WordPress Online Booking and Scheduling Plugin – Bookly - Version 16.9

Version Description

Download this release

Release Info

Developer Ladela
Plugin Icon 128x128 WordPress Online Booking and Scheduling Plugin – Bookly
Version 16.9
Comparing to
See all releases

Code changes from version 16.8 to 16.9

backend/components/dialogs/appointment/edit/Ajax.php CHANGED
@@ -480,6 +480,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
480
  $ca_list = $appointment->saveCustomerAppointments( array_merge( $ca_customers, array( $customer ) ), $series->getId() );
481
  // Google Calendar.
482
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
483
  // Waiting list.
484
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
485
 
@@ -538,6 +540,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
538
 
539
  // Google Calendar.
540
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
541
  // Waiting list.
542
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
543
 
480
  $ca_list = $appointment->saveCustomerAppointments( array_merge( $ca_customers, array( $customer ) ), $series->getId() );
481
  // Google Calendar.
482
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
483
+ // Outlook Calendar.
484
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
485
  // Waiting list.
486
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
487
 
540
 
541
  // Google Calendar.
542
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
543
+ // Outlook Calendar.
544
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
545
  // Waiting list.
546
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
547
 
backend/components/dialogs/sms/resources/js/notification-dialog.js CHANGED
@@ -136,7 +136,6 @@ jQuery(function ($) {
136
  allowClear : false,
137
  templateResult : format,
138
  templateSelection : format,
139
- dropdownCssClass : 'bookly-notifications',
140
  escapeMarkup : function (m) {
141
  return m;
142
  }
136
  allowClear : false,
137
  templateResult : format,
138
  templateSelection : format,
 
139
  escapeMarkup : function (m) {
140
  return m;
141
  }
backend/modules/calendar/proxy/OutlookCalendar.php ADDED
@@ -0,0 +1,15 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?php
2
+ namespace Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy;
3
+
4
+ use Bookly\Lib;
5
+
6
+ /**
7
+ * Class OutlookCalendar
8
+ * @package Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy
9
+ *
10
+ * @method static void renderSyncButton( array $staff_members ) Render Outlook Calendar sync button.
11
+ */
12
+ abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
13
+ {
14
+
15
+ }
backend/modules/calendar/resources/js/calendar.js CHANGED
@@ -5,7 +5,8 @@ jQuery(function ($) {
5
  $staffFilter = $('#bookly-js-staff-filter'),
6
  $locationsFilter = $('#bookly-js-locations-filter'),
7
  firstHour = new Date().getHours(),
8
- $syncButton = $('#bookly-google-calendar-sync'),
 
9
  staffMembers = [], // Do not override staffMembers, it is used as a reference
10
  staffIds = getCookie('bookly_cal_st_ids'),
11
  locationIds = getCookie('bookly_cal_location_ids'),
@@ -200,7 +201,7 @@ jQuery(function ($) {
200
  /**
201
  * Sync with Google Calendar.
202
  */
203
- $syncButton.on('click', function () {
204
  var ladda = Ladda.create(this);
205
  ladda.start();
206
  $.post(
@@ -216,4 +217,24 @@ jQuery(function ($) {
216
  'json'
217
  );
218
  });
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
219
  });
5
  $staffFilter = $('#bookly-js-staff-filter'),
6
  $locationsFilter = $('#bookly-js-locations-filter'),
7
  firstHour = new Date().getHours(),
8
+ $gcSyncButton = $('#bookly-google-calendar-sync'),
9
+ $ocSyncButton = $('#bookly-outlook-calendar-sync'),
10
  staffMembers = [], // Do not override staffMembers, it is used as a reference
11
  staffIds = getCookie('bookly_cal_st_ids'),
12
  locationIds = getCookie('bookly_cal_location_ids'),
201
  /**
202
  * Sync with Google Calendar.
203
  */
204
+ $gcSyncButton.on('click', function () {
205
  var ladda = Ladda.create(this);
206
  ladda.start();
207
  $.post(
217
  'json'
218
  );
219
  });
220
+
221
+ /**
222
+ * Sync with Outlook Calendar.
223
+ */
224
+ $ocSyncButton.on('click', function () {
225
+ var ladda = Ladda.create(this);
226
+ ladda.start();
227
+ $.post(
228
+ ajaxurl,
229
+ {action: 'bookly_outlook_calendar_sync', csrf_token: BooklyL10n.csrf_token},
230
+ function (response) {
231
+ if (response.success) {
232
+ $fullCalendar.fullCalendar('refetchEvents');
233
+ }
234
+ booklyAlert(response.data.alert);
235
+ ladda.stop();
236
+ },
237
+ 'json'
238
+ );
239
+ });
240
  });
backend/modules/calendar/templates/calendar.php CHANGED
@@ -55,6 +55,7 @@ use Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy;
55
  <?php endif ?>
56
  <?php Proxy\Locations::renderCalendarLocationFilter() ?>
57
  <?php Proxy\AdvancedGoogleCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
 
58
  </ul>
59
  <?php endif ?>
60
  <div class="bookly-margin-top-xlg">
55
  <?php endif ?>
56
  <?php Proxy\Locations::renderCalendarLocationFilter() ?>
57
  <?php Proxy\AdvancedGoogleCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
58
+ <?php Proxy\OutlookCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
59
  </ul>
60
  <?php endif ?>
61
  <div class="bookly-margin-top-xlg">
backend/modules/settings/resources/js/settings.js CHANGED
@@ -10,6 +10,10 @@ jQuery(function ($) {
10
  $gcLimitEvents = $('#bookly_gc_limit_events'),
11
  $gcFullSyncOffset = $('#bookly_gc_full_sync_offset_days'),
12
  $gcFullSyncTitles = $('#bookly_gc_full_sync_titles'),
 
 
 
 
13
  $currency = $('#bookly_pmt_currency'),
14
  $formats = $('#bookly_pmt_price_format')
15
  ;
@@ -41,6 +45,13 @@ jQuery(function ($) {
41
  $gcFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
42
  }).trigger('change');
43
 
 
 
 
 
 
 
 
44
  // Calendar tab.
45
  $participants.on('change', function () {
46
  $('#bookly_cal_one_participant').hide();
10
  $gcLimitEvents = $('#bookly_gc_limit_events'),
11
  $gcFullSyncOffset = $('#bookly_gc_full_sync_offset_days'),
12
  $gcFullSyncTitles = $('#bookly_gc_full_sync_titles'),
13
+ $ocSyncMode = $('#bookly_oc_sync_mode'),
14
+ $ocLimitEvents = $('#bookly_oc_limit_events'),
15
+ $ocFullSyncOffset = $('#bookly_oc_full_sync_offset_days'),
16
+ $ocFullSyncTitles = $('#bookly_oc_full_sync_titles'),
17
  $currency = $('#bookly_pmt_currency'),
18
  $formats = $('#bookly_pmt_price_format')
19
  ;
45
  $gcFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
46
  }).trigger('change');
47
 
48
+ // Outlook Calendar tab.
49
+ $ocSyncMode.on('change', function () {
50
+ $ocLimitEvents.closest('.form-group').toggle(this.value == '1.5-way');
51
+ $ocFullSyncOffset.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
52
+ $ocFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
53
+ }).trigger('change');
54
+
55
  // Calendar tab.
56
  $participants.on('change', function () {
57
  $('#bookly_cal_one_participant').hide();
backend/modules/staff/proxy/OutlookCalendar.php ADDED
@@ -0,0 +1,15 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?php
2
+ namespace Bookly\Backend\Modules\Staff\Proxy;
3
+
4
+ use Bookly\Lib;
5
+
6
+ /**
7
+ * Class Pro
8
+ * @package Bookly\Backend\Modules\Staff\Proxy
9
+ *
10
+ * @method static void renderCalendarSettings( array $tpl_data ) Render Outlook Calendar settings.
11
+ */
12
+ abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
13
+ {
14
+
15
+ }
backend/modules/staff/templates/_details.php CHANGED
@@ -74,6 +74,7 @@ use Bookly\Lib\Config;
74
  <?php Proxy\Pro::renderStaffDetails( $staff ) ?>
75
  <?php Proxy\Shared::renderStaffForm( $staff ) ?>
76
  <?php Proxy\Pro::renderGoogleCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
 
77
 
78
  <input type="hidden" name="id" value="<?php echo $staff->getId() ?>">
79
  <input type="hidden" name="attachment_id" value="<?php echo $staff->getAttachmentId() ?>">
74
  <?php Proxy\Pro::renderStaffDetails( $staff ) ?>
75
  <?php Proxy\Shared::renderStaffForm( $staff ) ?>
76
  <?php Proxy\Pro::renderGoogleCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
77
+ <?php Proxy\OutlookCalendar::renderCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
78
 
79
  <input type="hidden" name="id" value="<?php echo $staff->getId() ?>">
80
  <input type="hidden" name="attachment_id" value="<?php echo $staff->getAttachmentId() ?>">
frontend/modules/booking/Ajax.php CHANGED
@@ -862,6 +862,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
862
  $appointment = $simple->getAppointment();
863
  // Google Calendar.
864
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
865
  // Waiting list.
866
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
867
  }
@@ -910,6 +912,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
910
  }
911
  // Google Calendar.
912
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
913
  // Waiting list.
914
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
915
  }
862
  $appointment = $simple->getAppointment();
863
  // Google Calendar.
864
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
865
+ // Outlook Calendar.
866
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
867
  // Waiting list.
868
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
869
  }
912
  }
913
  // Google Calendar.
914
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
915
+ // Outlook Calendar.
916
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
917
  // Waiting list.
918
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
919
  }
frontend/resources/js/bookly.js CHANGED
@@ -1018,7 +1018,7 @@
1018
  types: ['geocode']
1019
  }
1020
  ),
1021
- autocompleteFeidls = [
1022
  {
1023
  selector: '.bookly-js-address-country',
1024
  val: function() {
@@ -1037,7 +1037,7 @@
1037
  {
1038
  selector: '.bookly-js-address-city',
1039
  val: function() {
1040
- return getFieldValueByType('locality');
1041
  }
1042
  },
1043
  {
@@ -1079,7 +1079,7 @@
1079
  };
1080
 
1081
  autocomplete.addListener('place_changed', function() {
1082
- autocompleteFeidls.forEach(function(field) {
1083
  var element = $container.find(field.selector);
1084
 
1085
  if (element.length === 0) {
1018
  types: ['geocode']
1019
  }
1020
  ),
1021
+ autocompleteFields = [
1022
  {
1023
  selector: '.bookly-js-address-country',
1024
  val: function() {
1037
  {
1038
  selector: '.bookly-js-address-city',
1039
  val: function() {
1040
+ return getFieldValueByType('locality') || getFieldValueByType('administrative_area_level_3');
1041
  }
1042
  },
1043
  {
1079
  };
1080
 
1081
  autocomplete.addListener('place_changed', function() {
1082
+ autocompleteFields.forEach(function(field) {
1083
  var element = $container.find(field.selector);
1084
 
1085
  if (element.length === 0) {
frontend/resources/js/bookly.min.js CHANGED
@@ -1,2 +1,2 @@
1
- !function(V){"use strict";V=V&&V.hasOwnProperty("default")?V.default:V;var ee={};function oe(e){var o=Ladda.create(e);return o.start(),o}function te(e){var o=e.offset().top,t=V(window).scrollTop();(o<V(window).scrollTop()||o>t+window.innerHeight)&&V("html,body").animate({scrollTop:o-24},500)}function ae(e){var o=V.extend({action:"bookly_render_complete",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},e),t=ee[e.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(e.final_step_url&&!o.error?document.location.href=e.final_step_url:(t.html(e.html),te(t)))}})}function se(l){var d=ee[l.form_id].$container;V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_render_payment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,page_url:document.URL.split("#")[0]},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){if(e.disabled)return void c(l.form_id);d.html(e.html),te(d),"cancelled"==ee[l.form_id].status.booking&&(ee[l.form_id].status.booking="ok");var o=V(".bookly-payment",d),t=V(".bookly-js-apply-coupon",d),a=V("input.bookly-user-coupon",d),s=V(".bookly-js-coupon-error",d),i=V("input[type=radio][name=bookly-full-payment]",d),r=V(".bookly-info-text-coupon",d),n=V(".bookly-gateway-buttons,form.bookly-authorize_net,form.bookly-stripe",d);o.on("click",function(){n.hide(),V(".bookly-gateway-buttons.pay-"+V(this).val(),d).show(),"card"==V(this).val()&&V("form.bookly-"+V(this).data("form"),d).show()}),o.eq(0).trigger("click"),i.on("change",function(){var e={action:"bookly_deposit_payments_apply_payment_method",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,deposit_full:V(this).val()};V(this).hide(),V(this).prev().css("display","inline-block"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&se({form_id:l.form_id})}})}),t.on("click",function(e){var o=oe(this);s.text(""),a.removeClass("bookly-error");var t={action:"bookly_coupons_apply_coupon",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,coupon_code:a.val()};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?se({form_id:l.form_id}):(s.html(ee[l.form_id].errors[e.error]),a.addClass("bookly-error"),r.html(e.text),te(s),o.stop())},error:function(){o.stop()}})}),V(".bookly-js-next-step",d).on("click",function(e){var t,a=oe(this);if(V(".bookly-payment[value=local]",d).is(":checked")||V(this).hasClass("bookly-js-coupon-payment"))e.preventDefault(),c(l.form_id);else if(V(".bookly-payment[value=card]",d).is(":checked")){var o=V(".bookly-payment[data-form=stripe]",d).is(":checked"),s=o?"bookly_stripe_payment":"bookly_authorize_net_aim_payment";t=d.find(o?".bookly-stripe":".bookly-authorize_net"),e.preventDefault();var i={action:s,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,card:{number:t.find('input[name="card_number"]').val(),cvc:t.find('input[name="card_cvc"]').val(),exp_month:t.find('select[name="card_exp_month"]').val(),exp_year:t.find('select[name="card_exp_year"]').val()},form_id:l.form_id},r=function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?ae({form_id:l.form_id}):"cart_item_not_available"==e.error?f(e,l.form_id):"payment_error"==e.error&&(a.stop(),t.find(".bookly-js-card-error").text(e.error_message))}})};if(o&&t.find("#publishable_key").val())try{Stripe.setPublishableKey(t.find("#publishable_key").val()),Stripe.createToken(i.card,function(e,o){o.error?(t.find(".bookly-js-card-error").text(o.error.message),a.stop()):(i.card=o.id,r(i))})}catch(e){t.find(".bookly-js-card-error").text(e.message),a.stop()}else r(i)}else(V(".bookly-payment[value=paypal]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=2checkout]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_biz]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_latam]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payson]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=mollie]",d).is(":checked"))&&(e.preventDefault(),0<(t=V(this).closest("form")).find("input.bookly-payment-id").length?V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_pro_save_pending_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,payment_type:t.data("gateway")},dataType:"json",success:function(e){e.success?(t.find("input.bookly-payment-id").val(e.payment_id),t.submit()):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}):V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_check_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id},dataType:"json",success:function(e){e.success?t.submit():"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}))}),V(".bookly-js-back-step",d).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),S({form_id:l.form_id})})}}})}function c(o){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_save_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o},dataType:"json"}).done(function(e){e.success?ae({form_id:o}):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,o)})}function f(e,o){ee[o].skip_steps.cart?ne({form_id:o},ee[o].errors[e.error]):ie({form_id:o},{failed_key:e.failed_cart_key,message:ee[o].errors[e.error]})}function S(W){var e=V.extend({action:"bookly_render_details",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},W),G=ee[W.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){G.html(e.html),te(G);var l=e.intlTelInput,d=e.update_details_dialog,c=e.woocommerce;ee[W.form_id].hasOwnProperty("google_maps")&&ee[W.form_id].google_maps.enabled&&(G||V(".bookly-form .bookly-details-step")).each(function(){!function(t){var e=t.find(".bookly-js-cst-address-autocomplete");if(e.length){var i=new google.maps.places.Autocomplete(e[0],{types:["geocode"]}),o=[{selector:".bookly-js-address-country",val:function(){return a("country")},short:function(){return a("country",!0)}},{selector:".bookly-js-address-postcode",val:function(){return a("postal_code")}},{selector:".bookly-js-address-city",val:function(){return a("locality")}},{selector:".bookly-js-address-state",val:function(){return a("administrative_area_level_1")},short:function(){return a("administrative_area_level_1",!0)}},{selector:".bookly-js-address-street",val:function(){return a("route")}},{selector:".bookly-js-address-street_number",val:function(){return a("street_number")}}],a=function(e,o){for(var t=i.getPlace().address_components,a=0;a<t.length;a++){var s=t[a].types[0];if(s===e)return o?t[a].short_name:t[a].long_name}return""};i.addListener("place_changed",function(){o.forEach(function(e){var o=t.find(e.selector);0!==o.length&&(o.val(e.val()),"function"==typeof e.short&&o.data("short",e.short()))})})}}(V(this))}),V(document.body).trigger("bookly.render.step_detail",[G]);var f="",t=V(".bookly-js-guest",G),m=V(".bookly-js-user-phone-input",G),y=V(".bookly-js-user-email",G),u=V(".bookly-js-user-email-confirm",G),_=V(".bookly-js-select-birthday-day",G),k=V(".bookly-js-select-birthday-month",G),p=V(".bookly-js-select-birthday-year",G),h=V(".bookly-js-address-country",G),b=V(".bookly-js-address-state",G),v=V(".bookly-js-address-postcode",G),j=V(".bookly-js-address-city",G),g=V(".bookly-js-address-street",G),w=V(".bookly-js-address-street_number",G),x=V(".bookly-js-address-additional_address",G),C=V(".bookly-js-address-country-error",G),L=V(".bookly-js-address-state-error",G),B=V(".bookly-js-address-postcode-error",G),T=V(".bookly-js-address-city-error",G),D=V(".bookly-js-address-street-error",G),S=V(".bookly-js-address-street_number-error",G),O=V(".bookly-js-address-additional_address-error",G),M=V(".bookly-js-select-birthday-day-error",G),q=V(".bookly-js-select-birthday-month-error",G),P=V(".bookly-js-select-birthday-year-error",G),F=V(".bookly-js-full-name",G),E=V(".bookly-js-first-name",G),R=V(".bookly-js-last-name",G),H=V(".bookly-js-user-notes",G),o=V(".bookly-custom-field",G),a=V(".bookly-js-info-field",G),X=V(".bookly-js-user-phone-error",G),I=V(".bookly-js-user-email-error",G),z=V(".bookly-js-user-email-confirm-error",G),N=V(".bookly-js-full-name-error",G),Y=V(".bookly-js-first-name-error",G),Z=V(".bookly-js-last-name-error",G),s=V(".bookly-js-captcha-img",G),i=V(".bookly-custom-field-error",G),r=V(".bookly-js-info-field-error",G),n=V(".bookly-js-modal",G),J=V(".bookly-js-login",G),$=V(".bookly-js-cst-duplicate",G),A=V(".bookly-js-next-step",G),U=V([M,q,P,C,L,B,T,D,S,O,N,Y,Z,X,I,z,i,r]).map(V.fn.toArray),K=V([_,k,p,j,h,v,b,g,w,x,F,E,R,m,y,u,o,a]).map(V.fn.toArray),Q=function(e){if(F.val(e.data.full_name).removeClass("bookly-error"),E.val(e.data.first_name).removeClass("bookly-error"),R.val(e.data.last_name).removeClass("bookly-error"),e.data.birthday){var o=e.data.birthday.split("-"),t=parseInt(o[0]),a=parseInt(o[1]),s=parseInt(o[2]);_.val(s).removeClass("bookly-error"),k.val(a).removeClass("bookly-error"),p.val(t).removeClass("bookly-error")}e.data.phone&&(m.removeClass("bookly-error"),l.enabled?m.intlTelInput("setNumber",e.data.phone):m.val(e.data.phone)),e.data.country&&h.val(e.data.country).removeClass("bookly-error"),e.data.state&&b.val(e.data.state).removeClass("bookly-error"),e.data.postcode&&v.val(e.data.postcode).removeClass("bookly-error"),e.data.city&&j.val(e.data.city).removeClass("bookly-error"),e.data.street&&g.val(e.data.street).removeClass("bookly-error"),e.data.street_number&&w.val(e.data.street_number).removeClass("bookly-error"),e.data.additional_address&&x.val(e.data.additional_address).removeClass("bookly-error"),y.val(e.data.email).removeClass("bookly-error"),e.data.info_fields&&e.data.info_fields.forEach(function(e){var o=G.find('.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e.id+'"]');switch(o.data("type")){case"checkboxes":e.value.forEach(function(e){o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e}).prop("checked",!0)});break;case"radio-buttons":o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e.value}).prop("checked",!0);break;default:o.find(".bookly-js-info-field").val(e.value)}}),U.filter(":not(.bookly-custom-field-error)").html("")};l.enabled&&m.intlTelInput({preferredCountries:[l.country],initialCountry:l.country,geoIpLookup:function(t){V.get("https://ipinfo.io",function(){},"jsonp").always(function(e){var o=e&&e.country?e.country:"";t(o)})},utilsScript:l.utils}),V("body > .bookly-js-modal."+W.form_id).remove(),n.addClass(W.form_id).appendTo("body").on("click",".bookly-js-close",function(e){e.preventDefault(),V(e.delegateTarget).removeClass("bookly-in").find("form").trigger("reset").end().find("input").removeClass("bookly-error").end().find(".bookly-label-error").html("")}),V(".bookly-js-login-show",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),J.addClass("bookly-in")}),V("button:submit",J).on("click",function(e){e.preventDefault();var o=Ladda.create(this);o.start(),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_wp_user_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,log:J.find('[name="log"]').val(),pwd:J.find('[name="pwd"]').val(),rememberme:J.find('[name="rememberme"]').prop("checked")?1:0},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?(BooklyL10n.csrf_token=e.data.csrf_token,t.fadeOut("slow"),Q(e),J.removeClass("bookly-in")):"incorrect_username_password"==e.error&&(J.find("input").addClass("bookly-error"),J.find(".bookly-label-error").html(ee[W.form_id].errors[e.error])),o.stop()}})}),V("button:submit",$).on("click",function(e){e.preventDefault(),$.removeClass("bookly-in"),A.trigger("click",[1])}),ee[W.form_id].hasOwnProperty("facebook")&&ee[W.form_id].facebook.enabled&&(FB.XFBML.parse(V(".bookly-js-fb-login-button",G).parent().get(0)),ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=function(e){"connected"===e.status&&(ee[W.form_id].facebook.enabled=!1,ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=void 0,t.fadeOut("slow",function(){V(".bookly-js-fb-login-button").hide()}),FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&Q(e)}})}))}),A.on("click",function(e,o){e.preventDefault();var a,t=[],s={},i=[],r=oe(this);V("div.bookly-js-info-field-row",G).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-js-info-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-js-info-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-js-info-field").val()})}}),V(".bookly-custom-fields-container",G).each(function(){var e=V(this),o=e.data("key"),t=[];V("div.bookly-custom-field-row",e).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":case"file":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-custom-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-custom-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-custom-field").val()});break;case"captcha":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()}),i.push(e.data("id"))}}),s[o]={custom_fields:JSON.stringify(t)}});try{""==(f=l.enabled?m.intlTelInput("getNumber"):m.val())&&(f=m.val())}catch(e){f=m.val()}var n={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,full_name:F.val(),first_name:E.val(),last_name:R.val(),phone:f,email:y.val(),email_confirm:u.val(),birthday:{day:_.val(),month:k.val(),year:p.val()},country:h.val(),state:b.val(),postcode:v.val(),city:j.val(),street:g.val(),street_number:w.val(),additional_address:x.val(),address_iso:{country:h.data("short"),state:b.data("short")},info_fields:t,notes:H.val(),cart:s,captcha_ids:JSON.stringify(i),force_update_customer:!d||o};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:n,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(o){if(U.empty(),K.removeClass("bookly-error"),o.success)if(c.enabled){var e={action:"bookly_pro_add_to_woocommerce_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?window.location.href=c.cart_url:(r.stop(),ne({form_id:W.form_id},ee[W.form_id].errors[e.error]))}})}else se({form_id:W.form_id});else{var i=null;if(o.appointments_limit_reached)ae({form_id:W.form_id,error:"appointments_limit_reached"});else{r.stop();[{name:"full_name",errorElement:N,formElement:F},{name:"first_name",errorElement:Y,formElement:E},{name:"last_name",errorElement:Z,formElement:R},{name:"phone",errorElement:X,formElement:m},{name:"email",errorElement:I,formElement:y},{name:"email_confirm",errorElement:z,formElement:u},{name:"birthday_day",errorElement:M,formElement:_},{name:"birthday_month",errorElement:q,formElement:k},{name:"birthday_year",errorElement:P,formElement:p},{name:"country",errorElement:C,formElement:h},{name:"state",errorElement:L,formElement:b},{name:"postcode",errorElement:B,formElement:v},{name:"city",errorElement:T,formElement:j},{name:"street",errorElement:D,formElement:g},{name:"street_number",errorElement:S,formElement:w},{name:"additional_address",errorElement:O,formElement:x}].forEach(function(e){o[e.name]&&(e.errorElement.html(o[e.name]),e.formElement.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=e.formElement))}),o.info_fields&&V.each(o.info_fields,function(e,o){var t=V('div.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e+'"]',G);t.find(".bookly-js-info-field-error").html(o),t.find(".bookly-js-info-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=t.find(".bookly-js-info-field"))}),o.custom_fields&&V.each(o.custom_fields,function(s,e){V.each(e,function(e,o){var t=V('.bookly-custom-fields-container[data-key="'+s+'"]',G),a=V('[data-id="'+e+'"]',t);a.find(".bookly-custom-field-error").html(o),a.find(".bookly-custom-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=a.find(".bookly-custom-field"))})}),o.customer&&$.find(".bookly-js-modal-body").html(o.customer).end().addClass("bookly-in")}null!==i&&te(i)}}})}),V(".bookly-js-back-step",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[W.form_id].skip_steps.cart?ee[W.form_id].no_time?ee[W.form_id].no_extras?de({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):ee[W.form_id].skip_steps.repeat?ee[W.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[W.form_id].step_extras||ee[W.form_id].no_extras?ne({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):re({form_id:W.form_id}):ie({form_id:W.form_id})}),V(".bookly-js-captcha-refresh",G).on("click",function(){s.css("opacity","0.5"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_custom_fields_captcha_refresh",form_id:W.form_id,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&s.attr("src",e.data.captcha_url).on("load",function(){s.css("opacity","1")})}})})}}})}function ie(o,t){if(ee[o.form_id].skip_steps.cart)S(o);else{o&&o.from_step&&(ee[o.form_id].cart_prev_step=o.from_step);var e=V.extend({action:"bookly_render_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},o),s=ee[o.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(s.html(e.html),t?(V(".bookly-label-error",s).html(t.message),V('tr[data-cart-key="'+t.failed_key+'"]',s).addClass("bookly-label-error")):V(".bookly-label-error",s).hide(),te(s),V(".bookly-js-next-step",s).on("click",function(){oe(this),S({form_id:o.form_id})}),V(".bookly-add-item",s).on("click",function(){oe(this),de({form_id:o.form_id,new_chain:!0})}),V(".bookly-js-back-step",s).on("click",function(e){switch(e.preventDefault(),oe(this),ee[o.form_id].cart_prev_step){case"service":de({form_id:o.form_id});break;case"extras":le({form_id:o.form_id});break;case"time":ne({form_id:o.form_id});break;case"repeat":re({form_id:o.form_id});break;default:de({form_id:o.form_id})}}),V(".bookly-js-actions button",s).on("click",function(){oe(this);var e=V(this),a=e.closest("tr");switch(e.data("action")){case"drop":V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_cart_drop_item",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id,cart_key:a.data("cart-key")},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){var o=a.data("cart-key"),t=V('tr[data-cart-key="'+o+'"]',s);a.delay(300).fadeOut(200,function(){e.data.total_waiting_list?(V(".bookly-js-waiting-list-price",s).html(e.data.waiting_list_price),V(".bookly-js-waiting-list-deposit",s).html(e.data.waiting_list_deposit)):V(".bookly-js-waiting-list-price",s).closest("tr").remove(),V(".bookly-js-subtotal-price",s).html(e.data.subtotal_price),V(".bookly-js-subtotal-deposit",s).html(e.data.subtotal_deposit),V(".bookly-js-pay-now-deposit",s).html(e.data.pay_now_deposit),V(".bookly-js-pay-now-tax",s).html(e.data.pay_now_tax),V(".bookly-js-total-price",s).html(e.data.total_price),V(".bookly-js-total-tax",s).html(e.data.total_tax),t.remove(),0==V("tr[data-cart-key]").length&&(V(".bookly-js-back-step",s).hide(),V(".bookly-js-next-step",s).hide())})}}});break;case"edit":de({form_id:o.form_id,edit_cart_item:a.data("cart-key")})}}))}})}}function re(M,e){if(ee[M.form_id].skip_steps.repeat)ie(M,e);else{var o=V.extend({action:"bookly_render_repeat",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},M),q=ee[M.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){q.html(e.html),te(q);var o=V(".bookly-js-repeat-appointment-enabled",q),f=V(".bookly-js-next-step",q),t=V(".bookly-js-repeat-variants-container",q),a=V('[class^="bookly-js-variant"]',t),s=V(".bookly-js-repeat-variant",t),i=V(".bookly-js-get-schedule",t),r=V(".bookly-js-variant-weekly",t),n=V(".bookly-js-repeat-variant-monthly",t),l=V(".bookly-js-repeat-until",t),d=V(".bookly-js-repeat-times",t),c=V(".bookly-js-monthly-specific-day",t),m=V(".bookly-js-monthly-week-day",t),y=V(".bookly-js-repeat-daily-every",t),u=V(".bookly-js-week-day",t),_=V(".bookly-js-schedule-container",q),k=V(".bookly-js-days-error",t),p=V(".bookly-js-schedule-slots",_),h=V(".bookly-js-intersection-info",_),b=V(".bookly-js-schedule-help",_),v=V(".bookly-well",_),j=V(".bookly-pagination",_),g=V(".bookly-schedule-row-template .bookly-schedule-row",_),w=e.pages_warning_info,x=e.short_date_format,C={min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0},L=[],B={prepareButtonNextState:function(){for(var e=f.prop("disabled"),o=0==L.length,t=0;t<L.length;t++)if(e){if(!L[t].deleted){o=!1;break}}else{if(!L[t].deleted){o=!1;break}o=!0}f.prop("disabled",o)},addTimeSlotControl:function(e,o,a,s){var i,r="";o.length&&(r=V("<select/>"),V.each(o,function(e,o){var t=V("<option/>");t.text(o.title).val(o.value),o.disabled&&t.attr("disabled","disabled"),r.append(t),i||o.disabled||(o.title==a?(r.val(o.value),i=!0):o.title==s&&r.val(o.value))}));e.find(".bookly-js-schedule-time").html(r),e.find("div.bookly-label-error").toggle(!o.length)},renderSchedulePage:function(e){var o,t=L.length,a=5*e-5,s=[];p.html("");for(var i=a,r=0;r<5&&i<t;i++,r++)(o=g.clone()).data("datetime",L[i].datetime),o.data("index",L[i].index),V("> div:first-child",o).html(L[i].index),V(".bookly-schedule-date",o).html(L[i].display_date),void 0!==L[i].all_day_service_time?(V(".bookly-js-schedule-time",o).hide(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).html(L[i].all_day_service_time).show()):(V(".bookly-js-schedule-time",o).html(L[i].display_time).show(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).hide()),L[i].another_time&&V(".bookly-schedule-intersect",o).show(),L[i].deleted&&o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),p.append(o);if(5<t){var n=V("<li/>").html("«");for(n.on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());1<e&&B.renderSchedulePage(e-1)}),j.html(n),i=0,r=1;i<t;i+=5,r++)n=V("<li/>").html(r),j.append(n),n.on("click",function(){B.renderSchedulePage(V(this).html())});for(j.find("li:eq("+e+")").addClass("active"),(n=V("<li/>").html("»")).on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());e<t/5&&B.renderSchedulePage(e+1)}),j.append(n).show(),i=0;i<t;i++)L[i].another_time&&(e=parseInt(i/5)+1,s.push(e),i=5*e-1);0<s.length&&h.html(w.replace("{list}",s.join(", "))),v.toggle(0<s.length),j.toggle(5<t)}else for(j.hide(),v.hide(),i=0;i<t;i++)if(L[i].another_time){b.show();break}},renderFullSchedule:function(e){L=e;var c=null;V.each(L,function(e,o){c||o.another_time||(c=o.display_time)}),B.renderSchedulePage(1),_.show(),f.prop("disabled",0==L.length),p.on("click","button[data-action]",function(){var o=V(this).closest(".bookly-schedule-row"),a=o.data("index")-1;switch(V(this).data("action")){case"drop":L[a].deleted=!0,o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),B.prepareButtonNextState();break;case"restore":L[a].deleted=!1,o.find(".bookly-schedule-appointment").removeClass("bookly-appointment-hidden"),f.prop("disabled",!1);break;case"edit":var e=V('<input type="text"/>'),s=V(this),i=oe(this);o.find(".bookly-schedule-date").html(e),e.pickadate({min:C.min,max:C.max,formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:x,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week,onSet:function(){var t=[];V.each(L,function(e,o){a==e||o.deleted||t.push(o.slots)}),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:{action:"bookly_recurring_appointments_get_daily_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,date:this.get("select","yyyy-mm-dd"),form_id:M.form_id,exclude:t},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){s.hide(),i.stop(),e.data.length?(B.addTimeSlotControl(o,e.data[0].options,c,L[a].display_time,e.data[0].all_day_service_time),o.find('button[data-action="save"]').show()):(B.addTimeSlotControl(o,[]),o.find('button[data-action="save"]').hide())}})}});var t=JSON.parse(L[a].slots);e.pickadate("picker").set("select",new Date(t[0][2]));break;case"save":V(this).hide(),o.find('button[data-action="edit"]').show();var r=o.find(".bookly-schedule-date"),n=o.find(".bookly-js-schedule-time"),l=n.find("select"),d=l.find("option:selected");L[a].slots=l.val(),L[a].display_date=r.find("input").val(),L[a].display_time=d.text(),r.html(L[a].display_date),n.html(L[a].display_time)}})},isDateMatchesSelections:function(e){switch(s.val()){case"daily":if((6<y.val()||-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.week_days))&&e.diff(B.date_from,"days")%y.val()==0)return!0;break;case"weekly":case"biweekly":if(("weekly"==s.val()||e.diff(B.date_from.clone().startOf("isoWeek"),"weeks")%2==0)&&-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.checked_week_days))return!0;break;case"monthly":switch(n.val()){case"specific":if(e.format("D")==c.val())return!0;break;case"last":if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&e.clone().endOf("month").diff(e,"days")<7)return!0;break;default:var o=e.diff(e.clone().startOf("month"),"days");if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&o>=7*(n.prop("selectedIndex")-1)&&o<7*n.prop("selectedIndex"))return!0}}return!1},updateRepeatDate:function(){var e=0,o=d.val(),t=C.min.slice(),a=l.pickadate("picker").get("select"),s=moment().year(a.year).month(a.month).date(a.date).add(5,"years");t[1]++,B.date_from=moment(t.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var i=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(i)&&e++,i.add(1,"days"),e<o&&i.isBefore(s););l.val(i.subtract(1,"days").format("MMMM D, YYYY")),l.pickadate("picker").set("select",new Date(i.format("YYYY"),i.format("M")-1,i.format("D")))},updateRepeatTimes:function(){var e=0,o=C.min.slice(),t=l.pickadate("picker").get("select"),a=moment().year(t.year).month(t.month).date(t.date);o[1]++,B.date_from=moment(o.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var s=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(s)&&e++,s.add(1,"days"),s.isBefore(a););d.val(e)}};l.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[M.form_id].date_format,min:C.min,max:C.max,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week});var T=o.on("change",function(){t.toggle(V(this).prop("checked")),V(this).prop("checked")?B.prepareButtonNextState():f.prop("disabled",!1)});if(e.repeated){var D=e.repeat_data,S=D.params;o.prop("checked",!0),s.val(D.repeat);var O=D.until.split("-");switch(l.pickadate("set").set("select",new Date(O[0],O[1]-1,O[2])),D.repeat){case"daily":y.val(S.every);break;case"weekly":case"biweekly":V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day",t).prop("checked",!1).parent().removeClass("active"),S.on.forEach(function(e){V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day[value="+e+"]",t).prop("checked",!0).parent().addClass("active")});break;case"monthly":"day"===S.on?(n.val("specific"),V(".bookly-js-monthly-specific-day[value="+S.day+"]",t).prop("checked",!0)):(n.val(S.on),m.val(S.weekday))}B.renderFullSchedule(e.schedule)}T.trigger("change"),e.could_be_repeated||o.attr("disabled",!0),s.on("change",function(){a.hide(),t.find(".bookly-js-variant-"+this.value).show(),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),n.on("change",function(){m.toggle("specific"!=this.value),c.toggle("specific"==this.value),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),u.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active"),B.updateRepeatTimes()}),c.val(e.date_min[2]),c.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),m.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),l.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),y.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),d.on("change",function(){B.updateRepeatDate()}),i.on("click",function(){_.hide();var e={action:"bookly_recurring_appointments_get_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,repeat:s.val(),until:l.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),params:{}},o=oe(this);switch(e.repeat){case"daily":e.params={every:y.val()};break;case"weekly":case"biweekly":if(e.params.on=[],V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day:checked",r).each(function(){e.params.on.push(this.value)}),0==e.params.on.length)return k.toggle(!0),o.stop(),!1;k.toggle(!1);break;case"monthly":"specific"==n.val()?e.params={on:"day",day:c.val()}:e.params={on:n.val(),weekday:m.val()}}p.off("click"),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(B.renderFullSchedule(e.data),o.stop())}})}),V(".bookly-js-back-step",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[M.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[M.form_id].step_extras||ee[M.form_id].no_extras?ne({form_id:M.form_id}):le({form_id:M.form_id})}})}),V(".bookly-js-go-to-cart",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:M.form_id,from_step:"repeat"})}),V(".bookly-js-next-step",q).on("click",function(e){if(oe(this),o.is(":checked")){var t=[],a=0;L.forEach(function(e){if(!e.deleted){var o=JSON.parse(e.slots);t=t.concat(o),a++}}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,slots:JSON.stringify(t),repeat:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})}else V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})})}}})}}var o=null;function ne(C,L){if(ee[C.form_id].no_time||ee[C.form_id].skip_steps.time)ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:C&&C.prev_step?C.prev_step:"service"}):le({form_id:C.form_id});else{var e={action:"bookly_render_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},B=ee[C.form_id].$container;ee[C.form_id].skip_steps.service&&ee[C.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[C.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[C.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,C),o=V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(0!=e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,B.html(e.html);var m,y,u,_=V(".bookly-columnizer-wrap",B),k=V(".bookly-columnizer",_),i=V(".bookly-time-next",B),a=V(".bookly-time-prev",B),p=null,h=e.time_slots_wide?205:127,b=e.time_slots_wide?"bookly-column bookly-column-wide":"bookly-column",v=0,r=0,j=e.has_more_slots,g=!1,o=e.show_calendar,n=e.is_rtl,w=e.day_one_column,t=T(e.slots_data,e.selected_date);if(V(".bookly-js-back-step",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.extras||ee[C.form_id].no_extras?de({form_id:C.form_id}):"before_step_time"==ee[C.form_id].step_extras?le({form_id:C.form_id}):de({form_id:C.form_id})}).toggle(!ee[C.form_id].skip_steps.service||!ee[C.form_id].skip_steps.extras),V(".bookly-js-go-to-cart",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:C.form_id,from_step:"time"})}),V(".bookly-js-time-zone-switcher",B).on("change",function(e){ee[C.form_id].timeZone=this.value,ee[C.form_id].timeZoneOffset=void 0,f(),D(),ne({form_id:C.form_id,time_zone:ee[C.form_id].timeZone})}),o){var s=V(".bookly-js-selected-date",B);s.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[C.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,monthsFull:BooklyL10n.months,firstDay:ee[C.form_id].start_of_week,clear:!1,close:!1,today:!1,disable:e.disabled_days,closeOnSelect:!1,klass:{picker:"picker picker--opened picker--focused"},onSet:function(e){if(e.select){var o=this.get("select","yyyy-mm-dd");t[o]?(k.html(t[o]).css("left","0px"),r=v=0,p=null,x(),a.hide(),i.toggle(1!=m.length)):(D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:o}),f())}this.open()},onClose:function(){this.open(!1)},onRender:function(){var e=new Date(Date.UTC(this.get("view").year,this.get("view").month));V(".picker__nav--next",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()+1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()}),V(".picker__nav--prev",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()-1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()})}});var l=s.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd");k.html(t[l])}else{var d="";V.each(t,function(e,o){d+=o}),k.html(d)}if(e.has_slots){L?B.find(".bookly-label-error").html(L):B.find(".bookly-label-error").hide(),(y=parseInt(V(window).height()/36,10))<4?y=4:10<y&&(y=10),10<(u=parseInt(_.width()/h,10))?u=10:0==u&&(g=!0,u=4),x(),j||1!=m.length||i.hide();var c=V(".bookly-time-step",B).hammer({swipe_velocity:.1});c.on("swipeleft",function(){i.is(":visible")&&i.trigger("click")}),c.on("swiperight",function(){a.is(":visible")&&a.trigger("click")}),i.on("click",function(e){if(a.show(),m.eq(r+1).length)k.animate({left:(n?"+":"-")+(r+1)*p.width()},{duration:800}),p=m.eq(++r),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),r+1!=m.length||j||i.hide();else if(j){var o=V("> button:last",k);0==o.length&&0==(o=V(".bookly-column:hidden:last > button:last",k)).length&&(o=V(".bookly-column:last > button:last",k));var t={action:"bookly_render_next_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,last_slot:o.val()},s=oe(this);V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success)if(e.has_slots){j=e.has_more_slots;var t="";V.each(T(e.slots_data,e.selected_date),function(e,o){t+=o});var o=V(t),a=o.eq(0);V('button.bookly-day[value="'+a.attr("value")+'"]',B).length&&(o=o.not(":first")),k.append(o),x(),i.trigger("click")}else i.hide();else i.hide();s.stop()}})}}),a.on("click",function(){i.show(),p=m.eq(--r),k.animate({left:(n?"+":"-")+r*p.width()},{duration:800}),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),0===r&&a.hide()})}void 0===C&&te(B)}else de({form_id:C.form_id});function f(){V(".bookly-time-screen,.bookly-not-time-screen",B).addClass("bookly-spin-overlay");var e={lines:11,length:11,width:4,radius:5};m?new Spinner(e).spin(m.eq(r).get(0)):new Spinner(e).spin(V(".bookly-not-time-screen",B).get(0))}function x(){var e,o,t,a=V("> button",k),s=0,i=0;if(w)for(;0<a.length;)a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(s=1,o=V('<div class="'+b+'" />'),(e=V(a.splice(0,1))).addClass("bookly-js-first-child"),o.append(e)):(s++,e=V(a.splice(0,1)),!a.length||a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e),k.append(o)):o.append(e)),i<s&&(i=s);else for(;j?a.length>y:a.length;){o=V('<div class="'+b+'" />'),i=y,v%u!=0||a.eq(0).hasClass("bookly-day")||--i;for(var r=0;r<i&&(r+1!=i||!a.eq(0).hasClass("bookly-day"));++r)e=V(a.splice(0,1)),0==r?e.addClass("bookly-js-first-child"):r+1==i&&e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e);k.append(o),++v}for(var n=V("> .bookly-column",k);j?n.length>=u:n.length;){t=V('<div class="bookly-time-screen"/>');for(r=0;r<u;++r){if(o=V(n.splice(0,1)),0==r){o.addClass("bookly-js-first-column");var l=o.find(".bookly-js-first-child");if(!l.hasClass("bookly-day")){var d=l.data("group"),c=V('button.bookly-day[value="'+d+'"]:last',B);o.prepend(c.clone())}}t.append(o)}k.append(t)}m=V(".bookly-time-screen",k),null===p&&(p=m.eq(0)),V("button.bookly-time-skip",B).off("click").on("click",function(e){oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"})});var f=null;V("button.bookly-hour",B).off("click").on("click",function(e){null!=f&&(f.abort(),f=null),e.preventDefault();var o=V(this),t={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,slots:this.value};o.attr({"data-style":"zoom-in","data-spinner-color":"#333","data-spinner-size":"40"}),oe(this),f=V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.repeat?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:C.form_id}):le({form_id:C.form_id})}})}),V(".bookly-time-step",B).width(u*h),_.height(g?39*V(".bookly-column.bookly-js-first-column button",p).length:p.height()),g=!1}}})}function T(e,s){var o={};return V.each(e,function(t,e){var a='<button class="bookly-day" value="'+t+'">'+e.title+"</button>";V.each(e.slots,function(e,o){a+='<button value="'+JSON.stringify(o.data).replace(/"/g,"&quot;")+'" data-group="'+t+'" class="bookly-hour'+("waiting-list"==o.status?" bookly-slot-in-waiting-list":"booked"==o.status?" booked":"")+'"'+("booked"==o.status?" disabled":"")+'><span class="ladda-label bookly-time-main'+(o.data[0][2]==s?" bookly-bold":"")+'"><i class="bookly-hour-icon"><span></span></i>'+o.time_text+'</span><span class="bookly-time-additional'+("waiting-list"==o.status?" bookly-waiting-list":"")+'"> '+o.additional_text+"</span></button>"}),o[t]=a}),o}function D(){null!=o&&(o.abort(),o=null)}}function le(c){var e={action:"bookly_render_extras",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},f=ee[c.form_id].$container;ee[c.form_id].skip_steps.service&&ee[c.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[c.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[c.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,c),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,f.html(e.html),void 0===c&&te(f);var s,i,o=V(".bookly-js-next-step",f),t=V(".bookly-js-back-step",f),a=V(".bookly-js-go-to-cart",f),r=V(".bookly-js-extras-item",f),n=V(".bookly-js-extras-summary span",f),l=e.currency,d=function(e,o){var t=e.find("input"),a=e.find(".bookly-js-extras-total-price"),s=o*parseFloat(e.data("price"));a.text(l.format.replace("1",s.toFixed(l.precision))),t.val(o),e.find(".bookly-js-extras-thumb").toggleClass("bookly-extras-selected",0<o);var i=0;r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.closest(".bookly-js-extras-container").data("multiplier");i+=parseFloat(t.data("price"))*t.find("input").val()*a}),i?n.html(" + "+l.format.replace("1",i.toFixed(l.precision))):n.html("")};r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.find("input");t.find(".bookly-js-extras-thumb").on("click",function(){d(t,0<a.val()?0:1)}),t.find(".bookly-js-count-control").on("click",function(){var e=parseInt(a.val());e=V(this).hasClass("bookly-js-extras-increment")?Math.min(t.data("max_quantity"),e+1):Math.max(0,e-1),d(t,e)})}),a.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:c.form_id,from_step:"extras"})}),o.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this);var a={};V(".bookly-js-extras-container",f).each(function(){var e=V(this),o=e.data("chain"),t={};e.find(".bookly-js-extras-item").each(function(e,o){s=V(this),0<(i=s.find("input")).val()&&(t[s.data("id")]=i.val())}),a[o]=JSON.stringify(t)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:c.form_id,extras:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){"before_step_time"==ee[c.form_id].step_extras?ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"}):ee[c.form_id].skip_steps.repeat?ee[c.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:c.form_id})}})}),t.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),"after_step_time"!=ee[c.form_id].step_extras||ee[c.form_id].no_time?de({form_id:c.form_id}):ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"})})}}})}function de(q){if(ee[q.form_id].skip_steps.service)ee[q.form_id].skip_steps.extras||"before_step_time"!=ee[q.form_id].step_extras?ne(q):le(q);else{var e={action:"bookly_render_service",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},P=ee[q.form_id].$container;ee[q.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[q.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[q.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,q),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,P.html(e.html),void 0===q&&te(P);var a=V(".bookly-js-chain-item.bookly-js-draft",P),o=V(".bookly-js-select-location",P),t=V(".bookly-js-select-category",P),s=V(".bookly-js-select-service",P),i=V(".bookly-js-select-employee",P),r=V(".bookly-js-select-units-duration",P),n=V(".bookly-js-select-number-of-persons",P),l=V(".bookly-js-select-quantity",P),d=V(".bookly-js-date-from",P),c=V(".bookly-js-week-day",P),f=V(".bookly-js-select-time-from",P),m=V(".bookly-js-select-time-to",P),y=V(".bookly-js-next-step",P),u=V(".bookly-js-mobile-next-step",P),_=V(".bookly-js-mobile-prev-step",P),h=e.locations,b=e.categories,v=e.services,j=e.staff,k=e.chain,p=e.required,g=ee[q.form_id].defaults,w=e.services_per_location,x=0,C=!1,L=e.service_name_with_duration,B=e.show_ratings;d.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[q.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[q.form_id].start_of_week,onSet:function(e){if(V.isNumeric(e.select)){var o=new Date(e.select);V('.bookly-js-week-day[value="'+(o.getDay()+1)+'"]:not(:checked)',P).attr("checked",!0).trigger("change")}}}),V(".bookly-js-go-to-cart",P).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:q.form_id,from_step:"service"})});var T=function(e,o,t){V('option:not([value=""])',e).remove();var a,s=document.createDocumentFragment();o=(a=o,Object.keys(a).map(function(e){return a[e]})).sort(function(e,o){return parseInt(e.pos)<parseInt(o.pos)?-1:parseInt(e.pos)>parseInt(o.pos)?1:0}),V.each(o,function(e,o){var t=document.createElement("option");t.value=o.id,t.text=o.name,s.appendChild(t)}),e.append(s),e.find('option[value="'+t+'"]').length&&e.val(t)},D=function(e,o,s,i,t){var r=w&&o?o:0,n={},a={},l={},d={},c=null,f=null;if(V.each(j,function(t,a){o&&!h[o].staff.hasOwnProperty(t)||(i?a.services.hasOwnProperty(i)&&V.each(a.services[i].locations,function(e,o){if(r&&r!=e)return!0;f=f?Math.min(f,o.min_capacity):o.min_capacity,c=c?Math.max(c,o.max_capacity):o.max_capacity,n[t]={id:t,name:a.name+(null==o.price||!r&&w?"":" ("+o.price+")"),pos:a.pos}}):s?V.each(a.services,function(e){if(v[e].category_id==s)return n[t]=V.extend({},a),!1}):n[t]=V.extend({},a))}),o){var m=[],y=[];w?V.each(j,function(o){V.each(j[o].services,function(e){j[o].services[e].locations.hasOwnProperty(r)&&(m.push(v[e].category_id),y.push(e))})}):V.each(h[o].staff,function(e){V.each(j[e].services,function(e){m.push(v[e].category_id),y.push(e)})}),V.each(b,function(e,o){-1<V.inArray(parseInt(e),m)&&(l[e]=o)}),V.each(v,function(e,o){-1<V.inArray(e,y)&&(s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o))})}else l=b,V.each(v,function(e,o){s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o)});for(var u=V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,_=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].max_capacity:1:c||1:1,k=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].min_capacity:1:f||1:1,p=k;p<=_;++p)d[p]={id:p,name:p,pos:p};_<u&&(u=_),(u<k||!ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons)&&(u=k),B&&V.each(j,function(e,o){n.hasOwnProperty(o.id)&&(i?o.services.hasOwnProperty(i)&&o.services[i].rating&&(n[o.id].name="★"+o.services[i].rating+" "+n[o.id].name):o.rating&&(n[o.id].name="★"+o.rating+" "+n[o.id].name))}),T(e.find(".bookly-js-select-category"),l,s),T(e.find(".bookly-js-select-service"),a,i),T(e.find(".bookly-js-select-employee"),n,t),T(e.find(".bookly-js-select-number-of-persons"),d,u)};P.off("click").off("change"),P.on("change",".bookly-js-select-location",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=this.value,t=e.find(".bookly-js-select-category").val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(o){var i=w?o:0;if(s&&(h[o].staff.hasOwnProperty(s)?a&&!j[s].services[a].locations.hasOwnProperty(i)&&(s=""):s=""),a){var r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(j[e].services.hasOwnProperty(a)&&j[e].services[a].locations.hasOwnProperty(i))return!(r=!0)}),r||(a="")}if(t){r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(V.each(j[e].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(r=!0)}),r)return!1}),r||(t="")}}D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-category",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=this.value,a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(t){if(C=!0,a&&v[a].category_id!=t&&(a=""),s){var i=!1;V.each(j[s].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(i=!0)}),i||(s="")}}else C=!1;D(e,o,t,a,s)});var S=function(e,a,o,s){var t=e.find(".bookly-js-select-units-duration"),i=t.val();if(t.find("option").remove(),a){V.each(function(e){if(!e||w&&!s)return v[a].hasOwnProperty("units")?v[a].units:[{value:"",title:"-"}];var o=s||0,t=j[e].services[a].locations;return void 0===t?[{value:"",title:"-"}]:(t.hasOwnProperty(o)?t[o]:t[0]).units||[{value:"",title:"-"}]}(o),function(e,o){t.append(V("<option>",{value:o.value,text:o.title}))}),0!=t.find('option[value="'+i+'"]').length&&t.val(i)}else t.append(V("<option>",{value:"",text:"-"}))};if(P.on("change",".bookly-js-select-service",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=C?e.find(".bookly-js-select-category").val():"",a=this.value,s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();a&&s&&!j[s].services.hasOwnProperty(a)&&(s=""),D(e,o,t,a,s),a&&e.find(".bookly-js-select-category").val(v[a].category_id),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-employee",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=V(".bookly-js-select-category",e).val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=this.value;D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),L&&V.each(v,function(e,o){o.name=o.name+" ( "+o.duration+" )"}),T(o,h),T(t,b),T(s,v),B){var O={};V.each(j,function(e,o){O[e]=V.extend({},o),o.rating&&(O[e].name="★"+o.rating+" "+O[e].name)}),T(i,O)}else T(i,j);o.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations),t.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories),s.closest(".bookly-form-group").toggle(!(ee[q.form_id].form_attributes.hide_services&&g.service_id)),i.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members),r.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_service_duration),n.closest(".bookly-form-group").toggle(ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons),l.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_quantity),g.location_id&&o.val(g.location_id).trigger("change"),g.category_id&&t.val(g.category_id).trigger("change"),g.service_id&&s.val(g.service_id).trigger("change"),g.staff_id&&i.val(g.staff_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_date&&V(".bookly-js-available-date",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_week_days&&V(".bookly-js-week-days",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_time_range&&V(".bookly-js-time-range",P).hide(),V.each(k,function(e,o){var t=a.clone().data("chain_key",e).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table");a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),0==(x=e)&&t.find('.bookly-js-actions button[data-action="drop"]').remove(),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations&&o.location_id&&V(".bookly-js-select-location",t).val(o.location_id).trigger("change"),o.service_id&&(V(".bookly-js-select-service",t).val(o.service_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories&&(ee[q.form_id].form_attributes.hasOwnProperty("const_category_id")?V(".bookly-js-select-category",t).val(ee[q.form_id].form_attributes.const_category_id):V(".bookly-js-select-category",t).val(""))),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members&&1==o.staff_ids.length&&o.staff_ids[0]&&V(".bookly-js-select-employee",t).val(o.staff_ids[0]).trigger("change"),1<o.number_of_persons&&V(".bookly-js-select-number-of-persons",t).val(o.number_of_persons),1<o.units&&V(".bookly-js-select-units-duration",t).val(o.units),1<o.quantity&&V(".bookly-js-select-quantity",t).val(o.quantity)}),P.on("click",".bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-add-chain",function(){var t=a.clone();a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t.data("chain_key",++x).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table"))}),P.on("click",'.bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-actions button[data-action="drop"]',function(){V(this).closest(".bookly-js-chain-item").remove()}),c.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active")}),f.on("change",function(){var e=V(this).val(),o=m.val(),t=V("option:last",f);m.empty(),f[0].selectedIndex<t.index()?V("option",this).each(function(){V(this).val()>e&&m.append(V(this).clone())}):m.append(t.clone()).val(t.val());var a=V("option:first",m).val();m.val(a<=o?o:a)});var M=function(){V(".bookly-js-select-service-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-employee-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-location-error",P).hide();var o=!0,t=null,a=null,s=null,i=null;return V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this);t=V(".bookly-js-select-service",e),a=V(".bookly-js-select-employee",e),s=V(".bookly-js-select-location",e),t.removeClass("bookly-error"),a.removeClass("bookly-error"),s.removeClass("bookly-error"),t.val()||(o=!1,t.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-service-error",e).show(),i=t),p.hasOwnProperty("location")&&p.location&&!s.val()&&(o=!1,s.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-location-error",e).show(),i=s),p.staff&&!a.val()&&(o=!1,a.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-employee-error",e).show(),i=a)}),d.removeClass("bookly-error"),d.val()||(o=!1,d.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=d)),V(".bookly-js-week-day:checked",P).length||(o=!1,null===i&&(i=c)),null!==i&&te(i),o};y.on("click",function(e){if(e.preventDefault(),M()){oe(this);var a={},s=0,i=0,r={required:2,optional:1,off:0};V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this),o=[],t=v[V(".bookly-js-select-service",e).val()];V(".bookly-js-select-employee",e).val()?o.push(V(".bookly-js-select-employee",e).val()):V(".bookly-js-select-employee",e).find("option").each(function(){this.value&&o.push(this.value)}),a[e.data("chain_key")]={location_id:V(".bookly-js-select-location",e).val(),service_id:V(".bookly-js-select-service",e).val(),staff_ids:o,units:V(".bookly-js-select-units-duration",e).val()||1,number_of_persons:V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,quantity:V(".bookly-js-select-quantity",e).val()?V(".bookly-js-select-quantity",e).val():1},i=Math.max(i,r[t.hasOwnProperty("time_requirements")?t.time_requirements:"required"]),s+=t.has_extras});var o=[];V(".bookly-js-week-days .active input.bookly-js-week-day",P).each(function(){o.push(this.value)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:q.form_id,chain:a,date_from:d.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),days:o,time_from:f.val(),time_to:m.val(),no_extras:0==s},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[q.form_id].no_time=0==i,ee[q.form_id].no_extras=0==s,ee[q.form_id].skip_steps.extras?ne({form_id:q.form_id}):0==s||"after_step_time"==ee[q.form_id].step_extras?ne({form_id:q.form_id}):le({form_id:q.form_id})}})}}),u.on("click",function(e,o){return M()&&(ee[q.form_id].skip_steps.service_part2?(oe(this),y.trigger("click")):(V(".bookly-js-mobile-step-1",P).hide(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).css("display","block"),1!=o&&te(P))),!1}),ee[q.form_id].skip_steps.service_part1?(u.trigger("click",[!0]),_.remove()):_.on("click",function(){return V(".bookly-js-mobile-step-1",P).show(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).hide(),s.val()&&V(".bookly-js-select-service",P).parent().removeClass("bookly-error"),!1})}}})}}window.bookly=function(e){var o;(ee[e.form_id]=e,ee[e.form_id].$container=V("#bookly-form-"+e.form_id),ee[e.form_id].timeZone="object"==typeof Intl?Intl.DateTimeFormat().resolvedOptions().timeZone:void 0,ee[e.form_id].timeZoneOffset=(new Date).getTimezoneOffset(),ee[e.form_id].skip_steps.service=e.skip_steps.service_part1&&e.skip_steps.service_part2,"finished"==e.status.booking?ae({form_id:e.form_id}):"cancelled"==e.status.booking?se({form_id:e.form_id}):de({form_id:e.form_id,new_chain:!0}),e.hasOwnProperty("facebook")&&e.facebook.enabled&&(o=e,FB.init({appId:o.facebook.appId,status:!0,version:"v2.12"}),FB.getLoginStatus(function(e){"connected"===e.status?(o.facebook.enabled=!1,FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email,link"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){}})})):FB.Event.subscribe("auth.statusChange",function(e){o.facebook.onStatusChange&&o.facebook.onStatusChange(e)})})),e.hasOwnProperty("google_maps")&&e.google_maps.enabled)&&function(e,o,t){var a=document.createElement("script");a.type="text/javascript",void 0!==o&&(a.async=o);t instanceof Function&&(a.onload=t);document.head.appendChild(a),a.src=e}("https://maps.googleapis.com/maps/api/js?key="+e.google_maps.api_key+"&libraries=places",!0)}}(jQuery);
2
  //# sourceMappingURL=bookly.min.js.map
1
+ !function(V){"use strict";V=V&&V.hasOwnProperty("default")?V.default:V;var ee={};function oe(e){var o=Ladda.create(e);return o.start(),o}function te(e){var o=e.offset().top,t=V(window).scrollTop();(o<V(window).scrollTop()||o>t+window.innerHeight)&&V("html,body").animate({scrollTop:o-24},500)}function ae(e){var o=V.extend({action:"bookly_render_complete",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},e),t=ee[e.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(e.final_step_url&&!o.error?document.location.href=e.final_step_url:(t.html(e.html),te(t)))}})}function se(l){var d=ee[l.form_id].$container;V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_render_payment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,page_url:document.URL.split("#")[0]},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){if(e.disabled)return void c(l.form_id);d.html(e.html),te(d),"cancelled"==ee[l.form_id].status.booking&&(ee[l.form_id].status.booking="ok");var o=V(".bookly-payment",d),t=V(".bookly-js-apply-coupon",d),a=V("input.bookly-user-coupon",d),s=V(".bookly-js-coupon-error",d),i=V("input[type=radio][name=bookly-full-payment]",d),r=V(".bookly-info-text-coupon",d),n=V(".bookly-gateway-buttons,form.bookly-authorize_net,form.bookly-stripe",d);o.on("click",function(){n.hide(),V(".bookly-gateway-buttons.pay-"+V(this).val(),d).show(),"card"==V(this).val()&&V("form.bookly-"+V(this).data("form"),d).show()}),o.eq(0).trigger("click"),i.on("change",function(){var e={action:"bookly_deposit_payments_apply_payment_method",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,deposit_full:V(this).val()};V(this).hide(),V(this).prev().css("display","inline-block"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&se({form_id:l.form_id})}})}),t.on("click",function(e){var o=oe(this);s.text(""),a.removeClass("bookly-error");var t={action:"bookly_coupons_apply_coupon",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,coupon_code:a.val()};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?se({form_id:l.form_id}):(s.html(ee[l.form_id].errors[e.error]),a.addClass("bookly-error"),r.html(e.text),te(s),o.stop())},error:function(){o.stop()}})}),V(".bookly-js-next-step",d).on("click",function(e){var t,a=oe(this);if(V(".bookly-payment[value=local]",d).is(":checked")||V(this).hasClass("bookly-js-coupon-payment"))e.preventDefault(),c(l.form_id);else if(V(".bookly-payment[value=card]",d).is(":checked")){var o=V(".bookly-payment[data-form=stripe]",d).is(":checked"),s=o?"bookly_stripe_payment":"bookly_authorize_net_aim_payment";t=d.find(o?".bookly-stripe":".bookly-authorize_net"),e.preventDefault();var i={action:s,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,card:{number:t.find('input[name="card_number"]').val(),cvc:t.find('input[name="card_cvc"]').val(),exp_month:t.find('select[name="card_exp_month"]').val(),exp_year:t.find('select[name="card_exp_year"]').val()},form_id:l.form_id},r=function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?ae({form_id:l.form_id}):"cart_item_not_available"==e.error?f(e,l.form_id):"payment_error"==e.error&&(a.stop(),t.find(".bookly-js-card-error").text(e.error_message))}})};if(o&&t.find("#publishable_key").val())try{Stripe.setPublishableKey(t.find("#publishable_key").val()),Stripe.createToken(i.card,function(e,o){o.error?(t.find(".bookly-js-card-error").text(o.error.message),a.stop()):(i.card=o.id,r(i))})}catch(e){t.find(".bookly-js-card-error").text(e.message),a.stop()}else r(i)}else(V(".bookly-payment[value=paypal]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=2checkout]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_biz]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_latam]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payson]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=mollie]",d).is(":checked"))&&(e.preventDefault(),0<(t=V(this).closest("form")).find("input.bookly-payment-id").length?V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_pro_save_pending_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,payment_type:t.data("gateway")},dataType:"json",success:function(e){e.success?(t.find("input.bookly-payment-id").val(e.payment_id),t.submit()):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}):V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_check_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id},dataType:"json",success:function(e){e.success?t.submit():"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}))}),V(".bookly-js-back-step",d).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),S({form_id:l.form_id})})}}})}function c(o){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_save_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o},dataType:"json"}).done(function(e){e.success?ae({form_id:o}):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,o)})}function f(e,o){ee[o].skip_steps.cart?ne({form_id:o},ee[o].errors[e.error]):ie({form_id:o},{failed_key:e.failed_cart_key,message:ee[o].errors[e.error]})}function S(W){var e=V.extend({action:"bookly_render_details",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},W),G=ee[W.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){G.html(e.html),te(G);var l=e.intlTelInput,d=e.update_details_dialog,c=e.woocommerce;ee[W.form_id].hasOwnProperty("google_maps")&&ee[W.form_id].google_maps.enabled&&(G||V(".bookly-form .bookly-details-step")).each(function(){!function(t){var e=t.find(".bookly-js-cst-address-autocomplete");if(e.length){var i=new google.maps.places.Autocomplete(e[0],{types:["geocode"]}),o=[{selector:".bookly-js-address-country",val:function(){return a("country")},short:function(){return a("country",!0)}},{selector:".bookly-js-address-postcode",val:function(){return a("postal_code")}},{selector:".bookly-js-address-city",val:function(){return a("locality")||a("administrative_area_level_3")}},{selector:".bookly-js-address-state",val:function(){return a("administrative_area_level_1")},short:function(){return a("administrative_area_level_1",!0)}},{selector:".bookly-js-address-street",val:function(){return a("route")}},{selector:".bookly-js-address-street_number",val:function(){return a("street_number")}}],a=function(e,o){for(var t=i.getPlace().address_components,a=0;a<t.length;a++){var s=t[a].types[0];if(s===e)return o?t[a].short_name:t[a].long_name}return""};i.addListener("place_changed",function(){o.forEach(function(e){var o=t.find(e.selector);0!==o.length&&(o.val(e.val()),"function"==typeof e.short&&o.data("short",e.short()))})})}}(V(this))}),V(document.body).trigger("bookly.render.step_detail",[G]);var f="",t=V(".bookly-js-guest",G),m=V(".bookly-js-user-phone-input",G),y=V(".bookly-js-user-email",G),u=V(".bookly-js-user-email-confirm",G),_=V(".bookly-js-select-birthday-day",G),k=V(".bookly-js-select-birthday-month",G),p=V(".bookly-js-select-birthday-year",G),h=V(".bookly-js-address-country",G),b=V(".bookly-js-address-state",G),v=V(".bookly-js-address-postcode",G),j=V(".bookly-js-address-city",G),g=V(".bookly-js-address-street",G),w=V(".bookly-js-address-street_number",G),x=V(".bookly-js-address-additional_address",G),C=V(".bookly-js-address-country-error",G),L=V(".bookly-js-address-state-error",G),B=V(".bookly-js-address-postcode-error",G),T=V(".bookly-js-address-city-error",G),D=V(".bookly-js-address-street-error",G),S=V(".bookly-js-address-street_number-error",G),O=V(".bookly-js-address-additional_address-error",G),M=V(".bookly-js-select-birthday-day-error",G),q=V(".bookly-js-select-birthday-month-error",G),P=V(".bookly-js-select-birthday-year-error",G),F=V(".bookly-js-full-name",G),E=V(".bookly-js-first-name",G),R=V(".bookly-js-last-name",G),H=V(".bookly-js-user-notes",G),o=V(".bookly-custom-field",G),a=V(".bookly-js-info-field",G),X=V(".bookly-js-user-phone-error",G),I=V(".bookly-js-user-email-error",G),z=V(".bookly-js-user-email-confirm-error",G),N=V(".bookly-js-full-name-error",G),Y=V(".bookly-js-first-name-error",G),Z=V(".bookly-js-last-name-error",G),s=V(".bookly-js-captcha-img",G),i=V(".bookly-custom-field-error",G),r=V(".bookly-js-info-field-error",G),n=V(".bookly-js-modal",G),J=V(".bookly-js-login",G),$=V(".bookly-js-cst-duplicate",G),A=V(".bookly-js-next-step",G),U=V([M,q,P,C,L,B,T,D,S,O,N,Y,Z,X,I,z,i,r]).map(V.fn.toArray),K=V([_,k,p,j,h,v,b,g,w,x,F,E,R,m,y,u,o,a]).map(V.fn.toArray),Q=function(e){if(F.val(e.data.full_name).removeClass("bookly-error"),E.val(e.data.first_name).removeClass("bookly-error"),R.val(e.data.last_name).removeClass("bookly-error"),e.data.birthday){var o=e.data.birthday.split("-"),t=parseInt(o[0]),a=parseInt(o[1]),s=parseInt(o[2]);_.val(s).removeClass("bookly-error"),k.val(a).removeClass("bookly-error"),p.val(t).removeClass("bookly-error")}e.data.phone&&(m.removeClass("bookly-error"),l.enabled?m.intlTelInput("setNumber",e.data.phone):m.val(e.data.phone)),e.data.country&&h.val(e.data.country).removeClass("bookly-error"),e.data.state&&b.val(e.data.state).removeClass("bookly-error"),e.data.postcode&&v.val(e.data.postcode).removeClass("bookly-error"),e.data.city&&j.val(e.data.city).removeClass("bookly-error"),e.data.street&&g.val(e.data.street).removeClass("bookly-error"),e.data.street_number&&w.val(e.data.street_number).removeClass("bookly-error"),e.data.additional_address&&x.val(e.data.additional_address).removeClass("bookly-error"),y.val(e.data.email).removeClass("bookly-error"),e.data.info_fields&&e.data.info_fields.forEach(function(e){var o=G.find('.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e.id+'"]');switch(o.data("type")){case"checkboxes":e.value.forEach(function(e){o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e}).prop("checked",!0)});break;case"radio-buttons":o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e.value}).prop("checked",!0);break;default:o.find(".bookly-js-info-field").val(e.value)}}),U.filter(":not(.bookly-custom-field-error)").html("")};l.enabled&&m.intlTelInput({preferredCountries:[l.country],initialCountry:l.country,geoIpLookup:function(t){V.get("https://ipinfo.io",function(){},"jsonp").always(function(e){var o=e&&e.country?e.country:"";t(o)})},utilsScript:l.utils}),V("body > .bookly-js-modal."+W.form_id).remove(),n.addClass(W.form_id).appendTo("body").on("click",".bookly-js-close",function(e){e.preventDefault(),V(e.delegateTarget).removeClass("bookly-in").find("form").trigger("reset").end().find("input").removeClass("bookly-error").end().find(".bookly-label-error").html("")}),V(".bookly-js-login-show",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),J.addClass("bookly-in")}),V("button:submit",J).on("click",function(e){e.preventDefault();var o=Ladda.create(this);o.start(),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_wp_user_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,log:J.find('[name="log"]').val(),pwd:J.find('[name="pwd"]').val(),rememberme:J.find('[name="rememberme"]').prop("checked")?1:0},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?(BooklyL10n.csrf_token=e.data.csrf_token,t.fadeOut("slow"),Q(e),J.removeClass("bookly-in")):"incorrect_username_password"==e.error&&(J.find("input").addClass("bookly-error"),J.find(".bookly-label-error").html(ee[W.form_id].errors[e.error])),o.stop()}})}),V("button:submit",$).on("click",function(e){e.preventDefault(),$.removeClass("bookly-in"),A.trigger("click",[1])}),ee[W.form_id].hasOwnProperty("facebook")&&ee[W.form_id].facebook.enabled&&(FB.XFBML.parse(V(".bookly-js-fb-login-button",G).parent().get(0)),ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=function(e){"connected"===e.status&&(ee[W.form_id].facebook.enabled=!1,ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=void 0,t.fadeOut("slow",function(){V(".bookly-js-fb-login-button").hide()}),FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&Q(e)}})}))}),A.on("click",function(e,o){e.preventDefault();var a,t=[],s={},i=[],r=oe(this);V("div.bookly-js-info-field-row",G).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-js-info-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-js-info-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-js-info-field").val()})}}),V(".bookly-custom-fields-container",G).each(function(){var e=V(this),o=e.data("key"),t=[];V("div.bookly-custom-field-row",e).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":case"file":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-custom-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-custom-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-custom-field").val()});break;case"captcha":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()}),i.push(e.data("id"))}}),s[o]={custom_fields:JSON.stringify(t)}});try{""==(f=l.enabled?m.intlTelInput("getNumber"):m.val())&&(f=m.val())}catch(e){f=m.val()}var n={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,full_name:F.val(),first_name:E.val(),last_name:R.val(),phone:f,email:y.val(),email_confirm:u.val(),birthday:{day:_.val(),month:k.val(),year:p.val()},country:h.val(),state:b.val(),postcode:v.val(),city:j.val(),street:g.val(),street_number:w.val(),additional_address:x.val(),address_iso:{country:h.data("short"),state:b.data("short")},info_fields:t,notes:H.val(),cart:s,captcha_ids:JSON.stringify(i),force_update_customer:!d||o};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:n,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(o){if(U.empty(),K.removeClass("bookly-error"),o.success)if(c.enabled){var e={action:"bookly_pro_add_to_woocommerce_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?window.location.href=c.cart_url:(r.stop(),ne({form_id:W.form_id},ee[W.form_id].errors[e.error]))}})}else se({form_id:W.form_id});else{var i=null;if(o.appointments_limit_reached)ae({form_id:W.form_id,error:"appointments_limit_reached"});else{r.stop();[{name:"full_name",errorElement:N,formElement:F},{name:"first_name",errorElement:Y,formElement:E},{name:"last_name",errorElement:Z,formElement:R},{name:"phone",errorElement:X,formElement:m},{name:"email",errorElement:I,formElement:y},{name:"email_confirm",errorElement:z,formElement:u},{name:"birthday_day",errorElement:M,formElement:_},{name:"birthday_month",errorElement:q,formElement:k},{name:"birthday_year",errorElement:P,formElement:p},{name:"country",errorElement:C,formElement:h},{name:"state",errorElement:L,formElement:b},{name:"postcode",errorElement:B,formElement:v},{name:"city",errorElement:T,formElement:j},{name:"street",errorElement:D,formElement:g},{name:"street_number",errorElement:S,formElement:w},{name:"additional_address",errorElement:O,formElement:x}].forEach(function(e){o[e.name]&&(e.errorElement.html(o[e.name]),e.formElement.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=e.formElement))}),o.info_fields&&V.each(o.info_fields,function(e,o){var t=V('div.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e+'"]',G);t.find(".bookly-js-info-field-error").html(o),t.find(".bookly-js-info-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=t.find(".bookly-js-info-field"))}),o.custom_fields&&V.each(o.custom_fields,function(s,e){V.each(e,function(e,o){var t=V('.bookly-custom-fields-container[data-key="'+s+'"]',G),a=V('[data-id="'+e+'"]',t);a.find(".bookly-custom-field-error").html(o),a.find(".bookly-custom-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=a.find(".bookly-custom-field"))})}),o.customer&&$.find(".bookly-js-modal-body").html(o.customer).end().addClass("bookly-in")}null!==i&&te(i)}}})}),V(".bookly-js-back-step",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[W.form_id].skip_steps.cart?ee[W.form_id].no_time?ee[W.form_id].no_extras?de({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):ee[W.form_id].skip_steps.repeat?ee[W.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[W.form_id].step_extras||ee[W.form_id].no_extras?ne({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):re({form_id:W.form_id}):ie({form_id:W.form_id})}),V(".bookly-js-captcha-refresh",G).on("click",function(){s.css("opacity","0.5"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_custom_fields_captcha_refresh",form_id:W.form_id,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&s.attr("src",e.data.captcha_url).on("load",function(){s.css("opacity","1")})}})})}}})}function ie(o,t){if(ee[o.form_id].skip_steps.cart)S(o);else{o&&o.from_step&&(ee[o.form_id].cart_prev_step=o.from_step);var e=V.extend({action:"bookly_render_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},o),s=ee[o.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(s.html(e.html),t?(V(".bookly-label-error",s).html(t.message),V('tr[data-cart-key="'+t.failed_key+'"]',s).addClass("bookly-label-error")):V(".bookly-label-error",s).hide(),te(s),V(".bookly-js-next-step",s).on("click",function(){oe(this),S({form_id:o.form_id})}),V(".bookly-add-item",s).on("click",function(){oe(this),de({form_id:o.form_id,new_chain:!0})}),V(".bookly-js-back-step",s).on("click",function(e){switch(e.preventDefault(),oe(this),ee[o.form_id].cart_prev_step){case"service":de({form_id:o.form_id});break;case"extras":le({form_id:o.form_id});break;case"time":ne({form_id:o.form_id});break;case"repeat":re({form_id:o.form_id});break;default:de({form_id:o.form_id})}}),V(".bookly-js-actions button",s).on("click",function(){oe(this);var e=V(this),a=e.closest("tr");switch(e.data("action")){case"drop":V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_cart_drop_item",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id,cart_key:a.data("cart-key")},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){var o=a.data("cart-key"),t=V('tr[data-cart-key="'+o+'"]',s);a.delay(300).fadeOut(200,function(){e.data.total_waiting_list?(V(".bookly-js-waiting-list-price",s).html(e.data.waiting_list_price),V(".bookly-js-waiting-list-deposit",s).html(e.data.waiting_list_deposit)):V(".bookly-js-waiting-list-price",s).closest("tr").remove(),V(".bookly-js-subtotal-price",s).html(e.data.subtotal_price),V(".bookly-js-subtotal-deposit",s).html(e.data.subtotal_deposit),V(".bookly-js-pay-now-deposit",s).html(e.data.pay_now_deposit),V(".bookly-js-pay-now-tax",s).html(e.data.pay_now_tax),V(".bookly-js-total-price",s).html(e.data.total_price),V(".bookly-js-total-tax",s).html(e.data.total_tax),t.remove(),0==V("tr[data-cart-key]").length&&(V(".bookly-js-back-step",s).hide(),V(".bookly-js-next-step",s).hide())})}}});break;case"edit":de({form_id:o.form_id,edit_cart_item:a.data("cart-key")})}}))}})}}function re(M,e){if(ee[M.form_id].skip_steps.repeat)ie(M,e);else{var o=V.extend({action:"bookly_render_repeat",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},M),q=ee[M.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){q.html(e.html),te(q);var o=V(".bookly-js-repeat-appointment-enabled",q),f=V(".bookly-js-next-step",q),t=V(".bookly-js-repeat-variants-container",q),a=V('[class^="bookly-js-variant"]',t),s=V(".bookly-js-repeat-variant",t),i=V(".bookly-js-get-schedule",t),r=V(".bookly-js-variant-weekly",t),n=V(".bookly-js-repeat-variant-monthly",t),l=V(".bookly-js-repeat-until",t),d=V(".bookly-js-repeat-times",t),c=V(".bookly-js-monthly-specific-day",t),m=V(".bookly-js-monthly-week-day",t),y=V(".bookly-js-repeat-daily-every",t),u=V(".bookly-js-week-day",t),_=V(".bookly-js-schedule-container",q),k=V(".bookly-js-days-error",t),p=V(".bookly-js-schedule-slots",_),h=V(".bookly-js-intersection-info",_),b=V(".bookly-js-schedule-help",_),v=V(".bookly-well",_),j=V(".bookly-pagination",_),g=V(".bookly-schedule-row-template .bookly-schedule-row",_),w=e.pages_warning_info,x=e.short_date_format,C={min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0},L=[],B={prepareButtonNextState:function(){for(var e=f.prop("disabled"),o=0==L.length,t=0;t<L.length;t++)if(e){if(!L[t].deleted){o=!1;break}}else{if(!L[t].deleted){o=!1;break}o=!0}f.prop("disabled",o)},addTimeSlotControl:function(e,o,a,s){var i,r="";o.length&&(r=V("<select/>"),V.each(o,function(e,o){var t=V("<option/>");t.text(o.title).val(o.value),o.disabled&&t.attr("disabled","disabled"),r.append(t),i||o.disabled||(o.title==a?(r.val(o.value),i=!0):o.title==s&&r.val(o.value))}));e.find(".bookly-js-schedule-time").html(r),e.find("div.bookly-label-error").toggle(!o.length)},renderSchedulePage:function(e){var o,t=L.length,a=5*e-5,s=[];p.html("");for(var i=a,r=0;r<5&&i<t;i++,r++)(o=g.clone()).data("datetime",L[i].datetime),o.data("index",L[i].index),V("> div:first-child",o).html(L[i].index),V(".bookly-schedule-date",o).html(L[i].display_date),void 0!==L[i].all_day_service_time?(V(".bookly-js-schedule-time",o).hide(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).html(L[i].all_day_service_time).show()):(V(".bookly-js-schedule-time",o).html(L[i].display_time).show(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).hide()),L[i].another_time&&V(".bookly-schedule-intersect",o).show(),L[i].deleted&&o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),p.append(o);if(5<t){var n=V("<li/>").html("«");for(n.on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());1<e&&B.renderSchedulePage(e-1)}),j.html(n),i=0,r=1;i<t;i+=5,r++)n=V("<li/>").html(r),j.append(n),n.on("click",function(){B.renderSchedulePage(V(this).html())});for(j.find("li:eq("+e+")").addClass("active"),(n=V("<li/>").html("»")).on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());e<t/5&&B.renderSchedulePage(e+1)}),j.append(n).show(),i=0;i<t;i++)L[i].another_time&&(e=parseInt(i/5)+1,s.push(e),i=5*e-1);0<s.length&&h.html(w.replace("{list}",s.join(", "))),v.toggle(0<s.length),j.toggle(5<t)}else for(j.hide(),v.hide(),i=0;i<t;i++)if(L[i].another_time){b.show();break}},renderFullSchedule:function(e){L=e;var c=null;V.each(L,function(e,o){c||o.another_time||(c=o.display_time)}),B.renderSchedulePage(1),_.show(),f.prop("disabled",0==L.length),p.on("click","button[data-action]",function(){var o=V(this).closest(".bookly-schedule-row"),a=o.data("index")-1;switch(V(this).data("action")){case"drop":L[a].deleted=!0,o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),B.prepareButtonNextState();break;case"restore":L[a].deleted=!1,o.find(".bookly-schedule-appointment").removeClass("bookly-appointment-hidden"),f.prop("disabled",!1);break;case"edit":var e=V('<input type="text"/>'),s=V(this),i=oe(this);o.find(".bookly-schedule-date").html(e),e.pickadate({min:C.min,max:C.max,formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:x,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week,onSet:function(){var t=[];V.each(L,function(e,o){a==e||o.deleted||t.push(o.slots)}),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:{action:"bookly_recurring_appointments_get_daily_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,date:this.get("select","yyyy-mm-dd"),form_id:M.form_id,exclude:t},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){s.hide(),i.stop(),e.data.length?(B.addTimeSlotControl(o,e.data[0].options,c,L[a].display_time,e.data[0].all_day_service_time),o.find('button[data-action="save"]').show()):(B.addTimeSlotControl(o,[]),o.find('button[data-action="save"]').hide())}})}});var t=JSON.parse(L[a].slots);e.pickadate("picker").set("select",new Date(t[0][2]));break;case"save":V(this).hide(),o.find('button[data-action="edit"]').show();var r=o.find(".bookly-schedule-date"),n=o.find(".bookly-js-schedule-time"),l=n.find("select"),d=l.find("option:selected");L[a].slots=l.val(),L[a].display_date=r.find("input").val(),L[a].display_time=d.text(),r.html(L[a].display_date),n.html(L[a].display_time)}})},isDateMatchesSelections:function(e){switch(s.val()){case"daily":if((6<y.val()||-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.week_days))&&e.diff(B.date_from,"days")%y.val()==0)return!0;break;case"weekly":case"biweekly":if(("weekly"==s.val()||e.diff(B.date_from.clone().startOf("isoWeek"),"weeks")%2==0)&&-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.checked_week_days))return!0;break;case"monthly":switch(n.val()){case"specific":if(e.format("D")==c.val())return!0;break;case"last":if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&e.clone().endOf("month").diff(e,"days")<7)return!0;break;default:var o=e.diff(e.clone().startOf("month"),"days");if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&o>=7*(n.prop("selectedIndex")-1)&&o<7*n.prop("selectedIndex"))return!0}}return!1},updateRepeatDate:function(){var e=0,o=d.val(),t=C.min.slice(),a=l.pickadate("picker").get("select"),s=moment().year(a.year).month(a.month).date(a.date).add(5,"years");t[1]++,B.date_from=moment(t.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var i=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(i)&&e++,i.add(1,"days"),e<o&&i.isBefore(s););l.val(i.subtract(1,"days").format("MMMM D, YYYY")),l.pickadate("picker").set("select",new Date(i.format("YYYY"),i.format("M")-1,i.format("D")))},updateRepeatTimes:function(){var e=0,o=C.min.slice(),t=l.pickadate("picker").get("select"),a=moment().year(t.year).month(t.month).date(t.date);o[1]++,B.date_from=moment(o.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var s=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(s)&&e++,s.add(1,"days"),s.isBefore(a););d.val(e)}};l.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[M.form_id].date_format,min:C.min,max:C.max,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week});var T=o.on("change",function(){t.toggle(V(this).prop("checked")),V(this).prop("checked")?B.prepareButtonNextState():f.prop("disabled",!1)});if(e.repeated){var D=e.repeat_data,S=D.params;o.prop("checked",!0),s.val(D.repeat);var O=D.until.split("-");switch(l.pickadate("set").set("select",new Date(O[0],O[1]-1,O[2])),D.repeat){case"daily":y.val(S.every);break;case"weekly":case"biweekly":V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day",t).prop("checked",!1).parent().removeClass("active"),S.on.forEach(function(e){V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day[value="+e+"]",t).prop("checked",!0).parent().addClass("active")});break;case"monthly":"day"===S.on?(n.val("specific"),V(".bookly-js-monthly-specific-day[value="+S.day+"]",t).prop("checked",!0)):(n.val(S.on),m.val(S.weekday))}B.renderFullSchedule(e.schedule)}T.trigger("change"),e.could_be_repeated||o.attr("disabled",!0),s.on("change",function(){a.hide(),t.find(".bookly-js-variant-"+this.value).show(),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),n.on("change",function(){m.toggle("specific"!=this.value),c.toggle("specific"==this.value),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),u.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active"),B.updateRepeatTimes()}),c.val(e.date_min[2]),c.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),m.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),l.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),y.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),d.on("change",function(){B.updateRepeatDate()}),i.on("click",function(){_.hide();var e={action:"bookly_recurring_appointments_get_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,repeat:s.val(),until:l.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),params:{}},o=oe(this);switch(e.repeat){case"daily":e.params={every:y.val()};break;case"weekly":case"biweekly":if(e.params.on=[],V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day:checked",r).each(function(){e.params.on.push(this.value)}),0==e.params.on.length)return k.toggle(!0),o.stop(),!1;k.toggle(!1);break;case"monthly":"specific"==n.val()?e.params={on:"day",day:c.val()}:e.params={on:n.val(),weekday:m.val()}}p.off("click"),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(B.renderFullSchedule(e.data),o.stop())}})}),V(".bookly-js-back-step",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[M.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[M.form_id].step_extras||ee[M.form_id].no_extras?ne({form_id:M.form_id}):le({form_id:M.form_id})}})}),V(".bookly-js-go-to-cart",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:M.form_id,from_step:"repeat"})}),V(".bookly-js-next-step",q).on("click",function(e){if(oe(this),o.is(":checked")){var t=[],a=0;L.forEach(function(e){if(!e.deleted){var o=JSON.parse(e.slots);t=t.concat(o),a++}}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,slots:JSON.stringify(t),repeat:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})}else V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})})}}})}}var o=null;function ne(C,L){if(ee[C.form_id].no_time||ee[C.form_id].skip_steps.time)ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:C&&C.prev_step?C.prev_step:"service"}):le({form_id:C.form_id});else{var e={action:"bookly_render_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},B=ee[C.form_id].$container;ee[C.form_id].skip_steps.service&&ee[C.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[C.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[C.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,C),o=V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(0!=e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,B.html(e.html);var m,y,u,_=V(".bookly-columnizer-wrap",B),k=V(".bookly-columnizer",_),i=V(".bookly-time-next",B),a=V(".bookly-time-prev",B),p=null,h=e.time_slots_wide?205:127,b=e.time_slots_wide?"bookly-column bookly-column-wide":"bookly-column",v=0,r=0,j=e.has_more_slots,g=!1,o=e.show_calendar,n=e.is_rtl,w=e.day_one_column,t=T(e.slots_data,e.selected_date);if(V(".bookly-js-back-step",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.extras||ee[C.form_id].no_extras?de({form_id:C.form_id}):"before_step_time"==ee[C.form_id].step_extras?le({form_id:C.form_id}):de({form_id:C.form_id})}).toggle(!ee[C.form_id].skip_steps.service||!ee[C.form_id].skip_steps.extras),V(".bookly-js-go-to-cart",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:C.form_id,from_step:"time"})}),V(".bookly-js-time-zone-switcher",B).on("change",function(e){ee[C.form_id].timeZone=this.value,ee[C.form_id].timeZoneOffset=void 0,f(),D(),ne({form_id:C.form_id,time_zone:ee[C.form_id].timeZone})}),o){var s=V(".bookly-js-selected-date",B);s.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[C.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,monthsFull:BooklyL10n.months,firstDay:ee[C.form_id].start_of_week,clear:!1,close:!1,today:!1,disable:e.disabled_days,closeOnSelect:!1,klass:{picker:"picker picker--opened picker--focused"},onSet:function(e){if(e.select){var o=this.get("select","yyyy-mm-dd");t[o]?(k.html(t[o]).css("left","0px"),r=v=0,p=null,x(),a.hide(),i.toggle(1!=m.length)):(D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:o}),f())}this.open()},onClose:function(){this.open(!1)},onRender:function(){var e=new Date(Date.UTC(this.get("view").year,this.get("view").month));V(".picker__nav--next",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()+1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()}),V(".picker__nav--prev",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()-1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()})}});var l=s.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd");k.html(t[l])}else{var d="";V.each(t,function(e,o){d+=o}),k.html(d)}if(e.has_slots){L?B.find(".bookly-label-error").html(L):B.find(".bookly-label-error").hide(),(y=parseInt(V(window).height()/36,10))<4?y=4:10<y&&(y=10),10<(u=parseInt(_.width()/h,10))?u=10:0==u&&(g=!0,u=4),x(),j||1!=m.length||i.hide();var c=V(".bookly-time-step",B).hammer({swipe_velocity:.1});c.on("swipeleft",function(){i.is(":visible")&&i.trigger("click")}),c.on("swiperight",function(){a.is(":visible")&&a.trigger("click")}),i.on("click",function(e){if(a.show(),m.eq(r+1).length)k.animate({left:(n?"+":"-")+(r+1)*p.width()},{duration:800}),p=m.eq(++r),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),r+1!=m.length||j||i.hide();else if(j){var o=V("> button:last",k);0==o.length&&0==(o=V(".bookly-column:hidden:last > button:last",k)).length&&(o=V(".bookly-column:last > button:last",k));var t={action:"bookly_render_next_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,last_slot:o.val()},s=oe(this);V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success)if(e.has_slots){j=e.has_more_slots;var t="";V.each(T(e.slots_data,e.selected_date),function(e,o){t+=o});var o=V(t),a=o.eq(0);V('button.bookly-day[value="'+a.attr("value")+'"]',B).length&&(o=o.not(":first")),k.append(o),x(),i.trigger("click")}else i.hide();else i.hide();s.stop()}})}}),a.on("click",function(){i.show(),p=m.eq(--r),k.animate({left:(n?"+":"-")+r*p.width()},{duration:800}),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),0===r&&a.hide()})}void 0===C&&te(B)}else de({form_id:C.form_id});function f(){V(".bookly-time-screen,.bookly-not-time-screen",B).addClass("bookly-spin-overlay");var e={lines:11,length:11,width:4,radius:5};m?new Spinner(e).spin(m.eq(r).get(0)):new Spinner(e).spin(V(".bookly-not-time-screen",B).get(0))}function x(){var e,o,t,a=V("> button",k),s=0,i=0;if(w)for(;0<a.length;)a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(s=1,o=V('<div class="'+b+'" />'),(e=V(a.splice(0,1))).addClass("bookly-js-first-child"),o.append(e)):(s++,e=V(a.splice(0,1)),!a.length||a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e),k.append(o)):o.append(e)),i<s&&(i=s);else for(;j?a.length>y:a.length;){o=V('<div class="'+b+'" />'),i=y,v%u!=0||a.eq(0).hasClass("bookly-day")||--i;for(var r=0;r<i&&(r+1!=i||!a.eq(0).hasClass("bookly-day"));++r)e=V(a.splice(0,1)),0==r?e.addClass("bookly-js-first-child"):r+1==i&&e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e);k.append(o),++v}for(var n=V("> .bookly-column",k);j?n.length>=u:n.length;){t=V('<div class="bookly-time-screen"/>');for(r=0;r<u;++r){if(o=V(n.splice(0,1)),0==r){o.addClass("bookly-js-first-column");var l=o.find(".bookly-js-first-child");if(!l.hasClass("bookly-day")){var d=l.data("group"),c=V('button.bookly-day[value="'+d+'"]:last',B);o.prepend(c.clone())}}t.append(o)}k.append(t)}m=V(".bookly-time-screen",k),null===p&&(p=m.eq(0)),V("button.bookly-time-skip",B).off("click").on("click",function(e){oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"})});var f=null;V("button.bookly-hour",B).off("click").on("click",function(e){null!=f&&(f.abort(),f=null),e.preventDefault();var o=V(this),t={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,slots:this.value};o.attr({"data-style":"zoom-in","data-spinner-color":"#333","data-spinner-size":"40"}),oe(this),f=V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.repeat?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:C.form_id}):le({form_id:C.form_id})}})}),V(".bookly-time-step",B).width(u*h),_.height(g?39*V(".bookly-column.bookly-js-first-column button",p).length:p.height()),g=!1}}})}function T(e,s){var o={};return V.each(e,function(t,e){var a='<button class="bookly-day" value="'+t+'">'+e.title+"</button>";V.each(e.slots,function(e,o){a+='<button value="'+JSON.stringify(o.data).replace(/"/g,"&quot;")+'" data-group="'+t+'" class="bookly-hour'+("waiting-list"==o.status?" bookly-slot-in-waiting-list":"booked"==o.status?" booked":"")+'"'+("booked"==o.status?" disabled":"")+'><span class="ladda-label bookly-time-main'+(o.data[0][2]==s?" bookly-bold":"")+'"><i class="bookly-hour-icon"><span></span></i>'+o.time_text+'</span><span class="bookly-time-additional'+("waiting-list"==o.status?" bookly-waiting-list":"")+'"> '+o.additional_text+"</span></button>"}),o[t]=a}),o}function D(){null!=o&&(o.abort(),o=null)}}function le(c){var e={action:"bookly_render_extras",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},f=ee[c.form_id].$container;ee[c.form_id].skip_steps.service&&ee[c.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[c.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[c.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,c),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,f.html(e.html),void 0===c&&te(f);var s,i,o=V(".bookly-js-next-step",f),t=V(".bookly-js-back-step",f),a=V(".bookly-js-go-to-cart",f),r=V(".bookly-js-extras-item",f),n=V(".bookly-js-extras-summary span",f),l=e.currency,d=function(e,o){var t=e.find("input"),a=e.find(".bookly-js-extras-total-price"),s=o*parseFloat(e.data("price"));a.text(l.format.replace("1",s.toFixed(l.precision))),t.val(o),e.find(".bookly-js-extras-thumb").toggleClass("bookly-extras-selected",0<o);var i=0;r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.closest(".bookly-js-extras-container").data("multiplier");i+=parseFloat(t.data("price"))*t.find("input").val()*a}),i?n.html(" + "+l.format.replace("1",i.toFixed(l.precision))):n.html("")};r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.find("input");t.find(".bookly-js-extras-thumb").on("click",function(){d(t,0<a.val()?0:1)}),t.find(".bookly-js-count-control").on("click",function(){var e=parseInt(a.val());e=V(this).hasClass("bookly-js-extras-increment")?Math.min(t.data("max_quantity"),e+1):Math.max(0,e-1),d(t,e)})}),a.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:c.form_id,from_step:"extras"})}),o.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this);var a={};V(".bookly-js-extras-container",f).each(function(){var e=V(this),o=e.data("chain"),t={};e.find(".bookly-js-extras-item").each(function(e,o){s=V(this),0<(i=s.find("input")).val()&&(t[s.data("id")]=i.val())}),a[o]=JSON.stringify(t)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:c.form_id,extras:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){"before_step_time"==ee[c.form_id].step_extras?ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"}):ee[c.form_id].skip_steps.repeat?ee[c.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:c.form_id})}})}),t.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),"after_step_time"!=ee[c.form_id].step_extras||ee[c.form_id].no_time?de({form_id:c.form_id}):ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"})})}}})}function de(q){if(ee[q.form_id].skip_steps.service)ee[q.form_id].skip_steps.extras||"before_step_time"!=ee[q.form_id].step_extras?ne(q):le(q);else{var e={action:"bookly_render_service",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},P=ee[q.form_id].$container;ee[q.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[q.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[q.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,q),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,P.html(e.html),void 0===q&&te(P);var a=V(".bookly-js-chain-item.bookly-js-draft",P),o=V(".bookly-js-select-location",P),t=V(".bookly-js-select-category",P),s=V(".bookly-js-select-service",P),i=V(".bookly-js-select-employee",P),r=V(".bookly-js-select-units-duration",P),n=V(".bookly-js-select-number-of-persons",P),l=V(".bookly-js-select-quantity",P),d=V(".bookly-js-date-from",P),c=V(".bookly-js-week-day",P),f=V(".bookly-js-select-time-from",P),m=V(".bookly-js-select-time-to",P),y=V(".bookly-js-next-step",P),u=V(".bookly-js-mobile-next-step",P),_=V(".bookly-js-mobile-prev-step",P),h=e.locations,b=e.categories,v=e.services,j=e.staff,k=e.chain,p=e.required,g=ee[q.form_id].defaults,w=e.services_per_location,x=0,C=!1,L=e.service_name_with_duration,B=e.show_ratings;d.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[q.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[q.form_id].start_of_week,onSet:function(e){if(V.isNumeric(e.select)){var o=new Date(e.select);V('.bookly-js-week-day[value="'+(o.getDay()+1)+'"]:not(:checked)',P).attr("checked",!0).trigger("change")}}}),V(".bookly-js-go-to-cart",P).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:q.form_id,from_step:"service"})});var T=function(e,o,t){V('option:not([value=""])',e).remove();var a,s=document.createDocumentFragment();o=(a=o,Object.keys(a).map(function(e){return a[e]})).sort(function(e,o){return parseInt(e.pos)<parseInt(o.pos)?-1:parseInt(e.pos)>parseInt(o.pos)?1:0}),V.each(o,function(e,o){var t=document.createElement("option");t.value=o.id,t.text=o.name,s.appendChild(t)}),e.append(s),e.find('option[value="'+t+'"]').length&&e.val(t)},D=function(e,o,s,i,t){var r=w&&o?o:0,n={},a={},l={},d={},c=null,f=null;if(V.each(j,function(t,a){o&&!h[o].staff.hasOwnProperty(t)||(i?a.services.hasOwnProperty(i)&&V.each(a.services[i].locations,function(e,o){if(r&&r!=e)return!0;f=f?Math.min(f,o.min_capacity):o.min_capacity,c=c?Math.max(c,o.max_capacity):o.max_capacity,n[t]={id:t,name:a.name+(null==o.price||!r&&w?"":" ("+o.price+")"),pos:a.pos}}):s?V.each(a.services,function(e){if(v[e].category_id==s)return n[t]=V.extend({},a),!1}):n[t]=V.extend({},a))}),o){var m=[],y=[];w?V.each(j,function(o){V.each(j[o].services,function(e){j[o].services[e].locations.hasOwnProperty(r)&&(m.push(v[e].category_id),y.push(e))})}):V.each(h[o].staff,function(e){V.each(j[e].services,function(e){m.push(v[e].category_id),y.push(e)})}),V.each(b,function(e,o){-1<V.inArray(parseInt(e),m)&&(l[e]=o)}),V.each(v,function(e,o){-1<V.inArray(e,y)&&(s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o))})}else l=b,V.each(v,function(e,o){s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o)});for(var u=V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,_=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].max_capacity:1:c||1:1,k=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].min_capacity:1:f||1:1,p=k;p<=_;++p)d[p]={id:p,name:p,pos:p};_<u&&(u=_),(u<k||!ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons)&&(u=k),B&&V.each(j,function(e,o){n.hasOwnProperty(o.id)&&(i?o.services.hasOwnProperty(i)&&o.services[i].rating&&(n[o.id].name="★"+o.services[i].rating+" "+n[o.id].name):o.rating&&(n[o.id].name="★"+o.rating+" "+n[o.id].name))}),T(e.find(".bookly-js-select-category"),l,s),T(e.find(".bookly-js-select-service"),a,i),T(e.find(".bookly-js-select-employee"),n,t),T(e.find(".bookly-js-select-number-of-persons"),d,u)};P.off("click").off("change"),P.on("change",".bookly-js-select-location",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=this.value,t=e.find(".bookly-js-select-category").val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(o){var i=w?o:0;if(s&&(h[o].staff.hasOwnProperty(s)?a&&!j[s].services[a].locations.hasOwnProperty(i)&&(s=""):s=""),a){var r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(j[e].services.hasOwnProperty(a)&&j[e].services[a].locations.hasOwnProperty(i))return!(r=!0)}),r||(a="")}if(t){r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(V.each(j[e].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(r=!0)}),r)return!1}),r||(t="")}}D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-category",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=this.value,a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(t){if(C=!0,a&&v[a].category_id!=t&&(a=""),s){var i=!1;V.each(j[s].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(i=!0)}),i||(s="")}}else C=!1;D(e,o,t,a,s)});var S=function(e,a,o,s){var t=e.find(".bookly-js-select-units-duration"),i=t.val();if(t.find("option").remove(),a){V.each(function(e){if(!e||w&&!s)return v[a].hasOwnProperty("units")?v[a].units:[{value:"",title:"-"}];var o=s||0,t=j[e].services[a].locations;return void 0===t?[{value:"",title:"-"}]:(t.hasOwnProperty(o)?t[o]:t[0]).units||[{value:"",title:"-"}]}(o),function(e,o){t.append(V("<option>",{value:o.value,text:o.title}))}),0!=t.find('option[value="'+i+'"]').length&&t.val(i)}else t.append(V("<option>",{value:"",text:"-"}))};if(P.on("change",".bookly-js-select-service",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=C?e.find(".bookly-js-select-category").val():"",a=this.value,s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();a&&s&&!j[s].services.hasOwnProperty(a)&&(s=""),D(e,o,t,a,s),a&&e.find(".bookly-js-select-category").val(v[a].category_id),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-employee",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=V(".bookly-js-select-category",e).val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=this.value;D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),L&&V.each(v,function(e,o){o.name=o.name+" ( "+o.duration+" )"}),T(o,h),T(t,b),T(s,v),B){var O={};V.each(j,function(e,o){O[e]=V.extend({},o),o.rating&&(O[e].name="★"+o.rating+" "+O[e].name)}),T(i,O)}else T(i,j);o.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations),t.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories),s.closest(".bookly-form-group").toggle(!(ee[q.form_id].form_attributes.hide_services&&g.service_id)),i.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members),r.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_service_duration),n.closest(".bookly-form-group").toggle(ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons),l.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_quantity),g.location_id&&o.val(g.location_id).trigger("change"),g.category_id&&t.val(g.category_id).trigger("change"),g.service_id&&s.val(g.service_id).trigger("change"),g.staff_id&&i.val(g.staff_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_date&&V(".bookly-js-available-date",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_week_days&&V(".bookly-js-week-days",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_time_range&&V(".bookly-js-time-range",P).hide(),V.each(k,function(e,o){var t=a.clone().data("chain_key",e).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table");a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),0==(x=e)&&t.find('.bookly-js-actions button[data-action="drop"]').remove(),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations&&o.location_id&&V(".bookly-js-select-location",t).val(o.location_id).trigger("change"),o.service_id&&(V(".bookly-js-select-service",t).val(o.service_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories&&(ee[q.form_id].form_attributes.hasOwnProperty("const_category_id")?V(".bookly-js-select-category",t).val(ee[q.form_id].form_attributes.const_category_id):V(".bookly-js-select-category",t).val(""))),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members&&1==o.staff_ids.length&&o.staff_ids[0]&&V(".bookly-js-select-employee",t).val(o.staff_ids[0]).trigger("change"),1<o.number_of_persons&&V(".bookly-js-select-number-of-persons",t).val(o.number_of_persons),1<o.units&&V(".bookly-js-select-units-duration",t).val(o.units),1<o.quantity&&V(".bookly-js-select-quantity",t).val(o.quantity)}),P.on("click",".bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-add-chain",function(){var t=a.clone();a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t.data("chain_key",++x).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table"))}),P.on("click",'.bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-actions button[data-action="drop"]',function(){V(this).closest(".bookly-js-chain-item").remove()}),c.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active")}),f.on("change",function(){var e=V(this).val(),o=m.val(),t=V("option:last",f);m.empty(),f[0].selectedIndex<t.index()?V("option",this).each(function(){V(this).val()>e&&m.append(V(this).clone())}):m.append(t.clone()).val(t.val());var a=V("option:first",m).val();m.val(a<=o?o:a)});var M=function(){V(".bookly-js-select-service-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-employee-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-location-error",P).hide();var o=!0,t=null,a=null,s=null,i=null;return V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this);t=V(".bookly-js-select-service",e),a=V(".bookly-js-select-employee",e),s=V(".bookly-js-select-location",e),t.removeClass("bookly-error"),a.removeClass("bookly-error"),s.removeClass("bookly-error"),t.val()||(o=!1,t.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-service-error",e).show(),i=t),p.hasOwnProperty("location")&&p.location&&!s.val()&&(o=!1,s.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-location-error",e).show(),i=s),p.staff&&!a.val()&&(o=!1,a.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-employee-error",e).show(),i=a)}),d.removeClass("bookly-error"),d.val()||(o=!1,d.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=d)),V(".bookly-js-week-day:checked",P).length||(o=!1,null===i&&(i=c)),null!==i&&te(i),o};y.on("click",function(e){if(e.preventDefault(),M()){oe(this);var a={},s=0,i=0,r={required:2,optional:1,off:0};V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this),o=[],t=v[V(".bookly-js-select-service",e).val()];V(".bookly-js-select-employee",e).val()?o.push(V(".bookly-js-select-employee",e).val()):V(".bookly-js-select-employee",e).find("option").each(function(){this.value&&o.push(this.value)}),a[e.data("chain_key")]={location_id:V(".bookly-js-select-location",e).val(),service_id:V(".bookly-js-select-service",e).val(),staff_ids:o,units:V(".bookly-js-select-units-duration",e).val()||1,number_of_persons:V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,quantity:V(".bookly-js-select-quantity",e).val()?V(".bookly-js-select-quantity",e).val():1},i=Math.max(i,r[t.hasOwnProperty("time_requirements")?t.time_requirements:"required"]),s+=t.has_extras});var o=[];V(".bookly-js-week-days .active input.bookly-js-week-day",P).each(function(){o.push(this.value)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:q.form_id,chain:a,date_from:d.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),days:o,time_from:f.val(),time_to:m.val(),no_extras:0==s},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[q.form_id].no_time=0==i,ee[q.form_id].no_extras=0==s,ee[q.form_id].skip_steps.extras?ne({form_id:q.form_id}):0==s||"after_step_time"==ee[q.form_id].step_extras?ne({form_id:q.form_id}):le({form_id:q.form_id})}})}}),u.on("click",function(e,o){return M()&&(ee[q.form_id].skip_steps.service_part2?(oe(this),y.trigger("click")):(V(".bookly-js-mobile-step-1",P).hide(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).css("display","block"),1!=o&&te(P))),!1}),ee[q.form_id].skip_steps.service_part1?(u.trigger("click",[!0]),_.remove()):_.on("click",function(){return V(".bookly-js-mobile-step-1",P).show(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).hide(),s.val()&&V(".bookly-js-select-service",P).parent().removeClass("bookly-error"),!1})}}})}}window.bookly=function(e){var o;(ee[e.form_id]=e,ee[e.form_id].$container=V("#bookly-form-"+e.form_id),ee[e.form_id].timeZone="object"==typeof Intl?Intl.DateTimeFormat().resolvedOptions().timeZone:void 0,ee[e.form_id].timeZoneOffset=(new Date).getTimezoneOffset(),ee[e.form_id].skip_steps.service=e.skip_steps.service_part1&&e.skip_steps.service_part2,"finished"==e.status.booking?ae({form_id:e.form_id}):"cancelled"==e.status.booking?se({form_id:e.form_id}):de({form_id:e.form_id,new_chain:!0}),e.hasOwnProperty("facebook")&&e.facebook.enabled&&(o=e,FB.init({appId:o.facebook.appId,status:!0,version:"v2.12"}),FB.getLoginStatus(function(e){"connected"===e.status?(o.facebook.enabled=!1,FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email,link"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){}})})):FB.Event.subscribe("auth.statusChange",function(e){o.facebook.onStatusChange&&o.facebook.onStatusChange(e)})})),e.hasOwnProperty("google_maps")&&e.google_maps.enabled)&&function(e,o,t){var a=document.createElement("script");a.type="text/javascript",void 0!==o&&(a.async=o);t instanceof Function&&(a.onload=t);document.head.appendChild(a),a.src=e}("https://maps.googleapis.com/maps/api/js?key="+e.google_maps.api_key+"&libraries=places",!0)}}(jQuery);
2
  //# sourceMappingURL=bookly.min.js.map
frontend/resources/js/bookly.min.js.map CHANGED
@@ -1 +1 @@
1
- {"version":3,"sources":["bookly.js"],"names":["$","hasOwnProperty","opt","laddaStart","elem","ladda","Ladda","create","start","scrollTo","$elem","elemTop","offset","top","scrollTop","window","innerHeight","animate","stepComplete","params","data","extend","action","csrf_token","BooklyL10n","$container","form_id","ajax","url","ajaxurl","dataType","xhrFields","withCredentials","crossDomain","XMLHttpRequest","success","response","final_step_url","error","document","location","href","html","stepPayment","type","page_url","URL","split","disabled","save","status","booking","$payments","$apply_coupon_button","$coupon_input","$coupon_error","$deposit_mode","$coupon_info_text","$buttons","on","hide","this","val","show","eq","trigger","deposit_full","prev","css","e","text","removeClass","coupon_code","errors","addClass","stop","$form","is","hasClass","preventDefault","stripe","card_action","find","card","number","cvc","exp_month","exp_year","cardPayment","handleErrorCartItemNotAvailable","error_message","Stripe","setPublishableKey","createToken","message","closest","length","payment_type","payment_id","submit","stepDetails","done","skip_steps","cart","stepTime","stepCart","failed_key","failed_cart_key","intlTelInput","update_details_dialog","woocommerce","google_maps","enabled","each","autocompleteInput","autocomplete","google","maps","places","Autocomplete","types","autocompleteFeidls","selector","getFieldValueByType","short","useShortName","addressComponents","getPlace","address_components","i","addressType","addListener","forEach","field","element","initGooglePlacesAutocomplete","body","phone_number","$guest_info","$phone_field","$email_field","$email_confirm_field","$birthday_day_field","$birthday_month_field","$birthday_year_field","$address_country_field","$address_state_field","$address_postcode_field","$address_city_field","$address_street_field","$address_street_number_field","$address_additional_field","$address_country_error","$address_state_error","$address_postcode_error","$address_city_error","$address_street_error","$address_street_number_error","$address_additional_error","$birthday_day_error","$birthday_month_error","$birthday_year_error","$full_name_field","$first_name_field","$last_name_field","$notes_field","$custom_field","$info_field","$phone_error","$email_error","$email_confirm_error","$name_error","$first_name_error","$last_name_error","$captcha","$custom_error","$info_error","$modals","$login_modal","$cst_modal","$next_btn","$errors","map","fn","toArray","$fields","populateForm","full_name","first_name","last_name","birthday","dateParts","year","parseInt","month","day","phone","country","state","postcode","city","street","street_number","additional_address","email","info_fields","id","value","filter","prop","preferredCountries","initialCountry","geoIpLookup","callback","get","always","resp","countryCode","utilsScript","utils","remove","appendTo","delegateTarget","end","log","pwd","rememberme","fadeOut","facebook","FB","XFBML","parse","parent","onStatusChange","undefined","api","fields","userInfo","force_update_customer","checkbox_values","custom_fields","captcha_ids","$this","push","$cf_container","key","custom_fields_data","JSON","stringify","email_confirm","address_iso","notes","empty","cart_url","$scroll_to","appointments_limit_reached","name","errorElement","formElement","field_id","$div","$custom_fields_collector","customer","no_time","no_extras","stepService","stepExtras","repeat","extras","step_extras","stepRepeat","attr","captcha_url","from_step","cart_prev_step","new_chain","$cart_item","cart_key","remove_cart_key","$trs_to_remove","delay","total_waiting_list","waiting_list_price","waiting_list_deposit","subtotal_price","subtotal_deposit","pay_now_deposit","pay_now_tax","total_price","total_tax","edit_cart_item","$repeat_enabled","$next_step","$repeat_container","$variants","$repeat_variant","$button_get_schedule","$variant_weekly","$variant_monthly","$date_until","$repeat_times","$monthly_specific_day","$monthly_week_day","$repeat_every_day","$week_day","$schedule_container","$days_error","$schedule_slots","$intersection_info","$info_help","$info_wells","$pagination","$schedule_row_template","pages_warning_info","short_date_format","bound_date","min","date_min","max","date_max","schedule","prepareButtonNextState","is_disabled","new_prop_disabled","deleted","addTimeSlotControl","$schedule_row","options","preferred_time","selected_time","prefer","$time","index","option","$option","title","append","toggle","renderSchedulePage","page","$row","count","warning_pages","j","clone","datetime","display_date","all_day_service_time","display_time","another_time","$btn","replace","join","renderFullSchedule","item","row_index","$date","$edit_button","ladda_round","pickadate","formatSubmit","format","clear","close","today","monthsFull","months","weekdaysFull","days","weekdaysShort","daysShort","labelMonthNext","nextMonth","labelMonthPrev","prevMonth","firstDay","start_of_week","onSet","exclude","slots","date","set","Date","$date_container","$time_container","$select","isDateMatchesSelections","current_date","inArray","toLowerCase","week_days","diff","date_from","startOf","checked_week_days","endOf","month_diff","updateRepeatDate","number_of_times","repeat_times","slice","date_until","moment_until","moment","add","isBefore","subtract","updateRepeatTimes","date_format","open_repeat_onchange","repeated","repeat_data","repeat_params","until","every","weekday","could_be_repeated","not","off","unrepeat","slots_to_send","concat","add_to_cart","xhr_render_time","time","prev_step","service","use_client_time_zone","time_zone","timeZone","time_zone_offset","timeZoneOffset","$screens","slots_per_column","columns_per_screen","$columnizer_wrap","$columnizer","$time_next_button","$time_prev_button","$current_screen","column_width","time_slots_wide","column_class","columns","screen_index","has_more_slots","form_hidden","show_calendar","is_rtl","show_day_per_column","day_one_column","prepareSlotsHtml","slots_data","selected_date","showSpinner","dropAjax","$input","disable","disabled_days","closeOnSelect","klass","picker","select","initSlots","open","onClose","onRender","UTC","setUTCMonth","getUTCMonth","toJSON","substr","group","group_slots","has_slots","height","width","hammertime","hammer","swipe_velocity","left","duration","$button","last_slot","$html","$first_day","opts","lines","radius","Spinner","spin","$column","$screen","slots_count","max_slots","splice","$columns","$first_slot","$group_slot","prepend","xhr_session_save","abort","data-style","data-spinner-color","data-spinner-size","slot","time_text","additional_text","$back_step","$goto_cart","$extras_items","$extras_summary","currency","extrasChanged","$extras_item","quantity","$total","parseFloat","toFixed","precision","toggleClass","amount","multiplier","Math","$extras_container","chain_id","chain_extras","$chain_item_draft","$select_location","$select_category","$select_service","$select_employee","$select_duration","$select_nop","$select_quantity","$date_from","$select_time_from","$select_time_to","$mobile_next_step","$mobile_prev_step","locations","categories","services","staff","chain","required","defaults","services_per_location","last_chain_key","category_selected","service_name_with_duration","show_ratings","timestamp","isNumeric","getDay","setSelect","obj","docFragment","createDocumentFragment","Object","keys","sort","a","b","pos","object","createElement","appendChild","setSelects","$chain_item","location_id","category_id","service_id","staff_id","_location_id","_staff","_services","_categories","_nop","_max_capacity","_min_capacity","staff_member","loc_id","loc_srv","min_capacity","max_capacity","price","s_id","category_ids","service_ids","st_id","category","nop","form_attributes","show_number_of_persons","rating","valid","updateServiceDurationSelect","$units_duration","current_duration","locationId","staffLocations","units","getUnitsByStaffId","hide_locations","hide_categories","hide_services","hide_staff_members","hide_service_duration","hide_quantity","hide_date","hide_week_days","hide_time_range","chain_item","after","const_category_id","staff_ids","number_of_persons","$new_chain","start_time","end_time","$last_time_entry","selectedIndex","first_value","stepServiceValidator","$chain","has_extras","time_requirements","_time_requirements","optional","_service","time_from","time_to","skip_scroll","service_part2","service_part1","bookly","Intl","DateTimeFormat","resolvedOptions","getTimezoneOffset","init","appId","version","getLoginStatus","Event","subscribe","src","async","onLoad","script","Function","onload","head","importScript","api_key","jQuery"],"mappings":"CAAC,SAAUA,GACP,aAEAA,EAAIA,GAAKA,EAAEC,eAAe,WAAaD,EAAW,QAAIA,EAEtD,IAAIE,GAAM,GAKV,SAASC,GAAWC,GAChB,IAAIC,EAAQC,MAAMC,OAAOH,GAEzB,OADAC,EAAMG,QACCH,EAQX,SAASI,GAASC,GACd,IAAIC,EAAYD,EAAME,SAASC,IAC3BC,EAAYd,EAAEe,QAAQD,aACtBH,EAAUX,EAAEe,QAAQD,aAAeH,EAAUG,EAAYC,OAAOC,cAChEhB,EAAE,aAAaiB,QAAQ,CAAEH,UAAYH,EAAU,IAAO,KAO9D,SAASO,GAAaC,GAClB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,yBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACLC,EAASC,iBAAmBjB,EAAKkB,MACjCC,SAASC,SAASC,KAAOL,EAASC,gBAElCZ,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,QAU7B,SAASkB,GAAYxB,GACjB,IAAIM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAa,CAACE,OAAQ,wBAAyBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,QAASmB,SAAUN,SAASO,IAAIC,MAAM,KAAK,IAC9IjB,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACnB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAElB,GAAIC,EAASY,SAET,YADAC,EAAK9B,EAAOO,SAIhBD,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GACiC,aAAtCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,UAC3BjD,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,QAAU,MAGzC,IAAIC,EAAapD,EAAE,kBAAmByB,GAClC4B,EAAuBrD,EAAE,0BAA2ByB,GACpD6B,EAAgBtD,EAAE,2BAA4ByB,GAC9C8B,EAAgBvD,EAAE,0BAA2ByB,GAC7C+B,EAAgBxD,EAAE,8CAA+CyB,GACjEgC,EAAoBzD,EAAE,2BAA4ByB,GAClDiC,EAAW1D,EAAE,uEAAwEyB,GAEzF2B,EAAUO,GAAG,QAAS,WAClBD,EAASE,OACT5D,EAAE,+BAAiCA,EAAE6D,MAAMC,MAAOrC,GAAYsC,OACzC,QAAjB/D,EAAE6D,MAAMC,OACR9D,EAAE,eAAiBA,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,QAASK,GAAYsC,SAG7DX,EAAUY,GAAG,GAAGC,QAAQ,SAExBT,EAAcG,GAAG,SAAU,WACvB,IAAIvC,EAAO,CACPE,OAAe,+CACfC,WAAeC,WAAWD,WAC1BG,QAAeP,EAAOO,QACtBwC,aAAelE,EAAE6D,MAAMC,OAE3B9D,EAAE6D,MAAMD,OACR5D,EAAE6D,MAAMM,OAAOC,IAAI,UAAW,gBAC9BpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,eAM7C2B,EAAqBM,GAAG,QAAS,SAAUU,GACvC,IAAIhE,EAAQF,GAAW0D,MACvBN,EAAce,KAAK,IACnBhB,EAAciB,YAAY,gBAE1B,IAAInD,EAAO,CACPE,OAAc,8BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrB8C,YAAclB,EAAcQ,OAGhC9D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,WAE7B6B,EAAcb,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,QACvDgB,EAAcoB,SAAS,gBACvBjB,EAAkBf,KAAKN,EAASkC,MAChC7D,GAAS8C,GACTlD,EAAMsE,SAGdrC,MAAQ,WACJjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxD,IACIO,EADAvE,EAAQF,GAAW0D,MAGvB,GAAI7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYoD,GAAG,aAAe7E,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,4BAEjFT,EAAEU,iBACF9B,EAAK9B,EAAOO,cAET,GAAI1B,EAAE,8BAA+ByB,GAAYoD,GAAG,YAAa,CACpE,IAAIG,EAAShF,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,YAC/DI,EAAcD,EAAS,wBAA0B,mCACrDJ,EAAQnD,EAAWyD,KAAKF,EAAS,iBAAmB,yBACpDX,EAAEU,iBAEF,IAAI3D,EAAO,CACPE,OAAQ2D,EACR1D,WAAYC,WAAWD,WACvB4D,KAAM,CACFC,OAAWR,EAAMM,KAAK,6BAA6BpB,MACnDuB,IAAWT,EAAMM,KAAK,0BAA0BpB,MAChDwB,UAAWV,EAAMM,KAAK,iCAAiCpB,MACvDyB,SAAWX,EAAMM,KAAK,gCAAgCpB,OAE1DpC,QAASP,EAAOO,SAGhB8D,EAAc,SAAUpE,GACxBpB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,UACL,2BAAlBU,EAASE,MAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,SACvB,iBAAlBU,EAASE,QAChBjC,EAAMsE,OACNC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASsD,oBAKlE,GAAIV,GAAUJ,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,MACzC,IACI6B,OAAOC,kBAAkBhB,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,OACxD6B,OAAOE,YAAYzE,EAAK+D,KAAM,SAAUjC,EAAQd,GACxCA,EAASE,OACTsC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASE,MAAMwD,SACxDzF,EAAMsE,SAGNvD,EAAW,KAAIgB,EAAa,GAC5BoD,EAAYpE,MAGtB,MAAOiD,GACLO,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKD,EAAEyB,SAC3CzF,EAAMsE,YAGVa,EAAYpE,QAGbpB,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,mCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,kCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,eAEzDR,EAAEU,iBAEiD,GADnDH,EAAQ5E,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,SACdb,KAAK,2BAA2Bc,OACtChG,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CACTE,OAAc,sCACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrBuE,aAAcrB,EAAMxD,KAAK,YAE7BU,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTyC,EAAMM,KAAK,2BAA2BpB,IAAI1B,EAAS8D,YACnDtB,EAAMuB,UACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,YAK5D1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CAACE,OAAQ,oBAAqBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,SAC/FI,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTyC,EAAMuB,SACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,eAQxE1B,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,gBAUjD,SAASuB,EAAKvB,GACV1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBE,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCd,KAAc,CAAEE,OAAS,0BAA2BC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAAUA,GAClGI,SAAc,SACfuE,KAAK,SAASjE,GACTA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASA,IACE,2BAAlBU,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAAUV,KAWtD,SAAS+D,EAAgCrD,EAAUV,GAC1CxB,GAAIwB,GAAS4E,WAAWC,KAMzBC,GAAS,CAAC9E,QAASA,GAAUxB,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,QAL1DmE,GAAS,CAAC/E,QAASA,GAAU,CACzBgF,WAAatE,EAASuE,gBACtBb,QAAa5F,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAUtD,SAAS8D,EAAYjF,GACjB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAImF,EAAwBxE,EAASwE,aACjCC,EAAwBzE,EAASyE,sBACjCC,EAAwB1E,EAAS0E,YAEjC5G,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,gBAAkBC,GAAIiB,EAAOO,SAASqF,YAAYC,UAClDvF,GAooBZzB,EAAE,sCAExBiH,KAAK,YAUtB,SAAsCxF,GAElC,IAAIyF,EAAoBzF,EAAWyD,KAAK,uCAExC,GAAKgC,EAAkBlB,OAAvB,CAIA,IAAImB,EAAe,IAAIC,OAAOC,KAAKC,OAAOC,aACtCL,EAAkB,GAAI,CAClBM,MAAO,CAAC,aAGZC,EAAqB,CACjB,CACIC,SAAU,6BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,YAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,WAAU,KAG7C,CACID,SAAU,8BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,iBAGnC,CACID,SAAU,0BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,cAGnC,CACID,SAAU,2BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,gCAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,+BAA8B,KAGjE,CACID,SAAU,4BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,WAGnC,CACID,SAAU,mCACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,oBAKvCA,EAAsB,SAAS/E,EAAMiF,GAIrC,IAFA,IAAIC,EAAoBX,EAAaY,WAAWC,mBAEvCC,EAAI,EAAGA,EAAIH,EAAkB9B,OAAQiC,IAAK,CAC/C,IAAIC,EAAcJ,EAAkBG,GAAGT,MAAM,GAE7C,GAAIU,IAAgBtF,EAChB,OAAOiF,EAAeC,EAAkBG,GAAe,WAAIH,EAAkBG,GAAc,UAInG,MAAO,IAGXd,EAAagB,YAAY,gBAAiB,WACtCV,EAAmBW,QAAQ,SAASC,GAChC,IAAIC,EAAU7G,EAAWyD,KAAKmD,EAAMX,UAEb,IAAnBY,EAAQtC,SAGZsC,EAAQxE,IAAIuE,EAAMvE,OACQ,mBAAfuE,EAAMT,OACbU,EAAQlH,KAAK,QAASiH,EAAMT,eA3FpCW,CAA6BvI,EAAE6D,SApoB3B7D,EAAEuC,SAASiG,MAAMvE,QAAQ,4BAA6B,CAACxC,IAEvD,IAAIgH,EAA8B,GAC9BC,EAA8B1I,EAAE,mBAAoCyB,GACpEkH,EAA8B3I,EAAE,8BAAoCyB,GACpEmH,EAA8B5I,EAAE,wBAAoCyB,GACpEoH,EAA8B7I,EAAE,gCAAoCyB,GACpEqH,EAA8B9I,EAAE,iCAAoCyB,GACpEsH,EAA8B/I,EAAE,mCAAoCyB,GACpEuH,EAA8BhJ,EAAE,kCAAoCyB,GAEpEwH,EAA8BjJ,EAAE,6BAAoCyB,GACpEyH,EAA8BlJ,EAAE,2BAAoCyB,GACpE0H,EAA8BnJ,EAAE,8BAAoCyB,GACpE2H,EAA8BpJ,EAAE,0BAAoCyB,GACpE4H,EAA8BrJ,EAAE,4BAAoCyB,GACpE6H,EAA8BtJ,EAAE,mCAA4CyB,GAC5E8H,EAA8BvJ,EAAE,wCAA4CyB,GAE5E+H,EAA8BxJ,EAAE,mCAAgDyB,GAChFgI,EAA8BzJ,EAAE,iCAAgDyB,GAChFiI,EAA8B1J,EAAE,oCAAgDyB,GAChFkI,EAA8B3J,EAAE,gCAAgDyB,GAChFmI,EAA8B5J,EAAE,kCAAgDyB,GAChFoI,EAA8B7J,EAAE,yCAAgDyB,GAChFqI,EAA8B9J,EAAE,8CAAgDyB,GAEhFsI,EAA8B/J,EAAE,uCAA0CyB,GAC1EuI,EAA8BhK,EAAE,yCAA0CyB,GAC1EwI,EAA8BjK,EAAE,wCAA0CyB,GAC1EyI,EAA8BlK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E0I,EAA8BnK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E2I,EAA8BpK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E4I,EAA8BrK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E6I,EAA8BtK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E8I,EAA8BvK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E+I,EAA8BxK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EgJ,EAA8BzK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EiJ,EAA8B1K,EAAE,sCAAyCyB,GACzEkJ,EAA8B3K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EmJ,EAA8B5K,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EoJ,EAA8B7K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EqJ,EAA8B9K,EAAE,yBAA0CyB,GAC1EsJ,EAA8B/K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EuJ,EAA8BhL,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EwJ,EAA8BjL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1EyJ,EAA8BlL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1E0J,EAA8BnL,EAAE,2BAA0CyB,GAC1E2J,EAA8BpL,EAAE,uBAA0CyB,GAE1E4J,EAA8BrL,EAAE,CAC5B+J,EACAC,EACAC,EACAT,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAa,EACAC,EACAC,EACAL,EACAC,EACAC,EACAK,EACAC,IACDM,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAEZC,EAA8BzL,EAAE,CAC5B8I,EACAC,EACAC,EACAI,EACAH,EACAE,EACAD,EACAG,EACAC,EACAC,EACAW,EACAC,EACAC,EACAzB,EACAC,EACAC,EACAyB,EACAC,IACDe,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAIZE,EAAe,SAAStJ,GAKxB,GAJA8H,EAAiBpG,IAAI1B,EAAShB,KAAKuK,WAAWpH,YAAY,gBAC1D4F,EAAkBrG,IAAI1B,EAAShB,KAAKwK,YAAYrH,YAAY,gBAC5D6F,EAAiBtG,IAAI1B,EAAShB,KAAKyK,WAAWtH,YAAY,gBAEtDnC,EAAShB,KAAK0K,SAAU,CAExB,IAAIC,EAAY3J,EAAShB,KAAK0K,SAAS/I,MAAM,KACzCiJ,EAAQC,SAASF,EAAU,IAC3BG,EAAQD,SAASF,EAAU,IAC3BI,EAAQF,SAASF,EAAU,IAE/BjD,EAAoBhF,IAAIqI,GAAK5H,YAAY,gBACzCwE,EAAsBjF,IAAIoI,GAAO3H,YAAY,gBAC7CyE,EAAqBlF,IAAIkI,GAAMzH,YAAY,gBAG3CnC,EAAShB,KAAKgL,QACdzD,EAAapE,YAAY,gBACrBqC,EAAaI,QACb2B,EAAa/B,aAAa,YAAaxE,EAAShB,KAAKgL,OAErDzD,EAAa7E,IAAI1B,EAAShB,KAAKgL,QAInChK,EAAShB,KAAKiL,SACdpD,EAAuBnF,IAAI1B,EAAShB,KAAKiL,SAAS9H,YAAY,gBAE9DnC,EAAShB,KAAKkL,OACdpD,EAAqBpF,IAAI1B,EAAShB,KAAKkL,OAAO/H,YAAY,gBAE1DnC,EAAShB,KAAKmL,UACdpD,EAAwBrF,IAAI1B,EAAShB,KAAKmL,UAAUhI,YAAY,gBAEhEnC,EAAShB,KAAKoL,MACdpD,EAAoBtF,IAAI1B,EAAShB,KAAKoL,MAAMjI,YAAY,gBAExDnC,EAAShB,KAAKqL,QACdpD,EAAsBvF,IAAI1B,EAAShB,KAAKqL,QAAQlI,YAAY,gBAE5DnC,EAAShB,KAAKsL,eACdpD,EAA6BxF,IAAI1B,EAAShB,KAAKsL,eAAenI,YAAY,gBAE1EnC,EAAShB,KAAKuL,oBACdpD,EAA0BzF,IAAI1B,EAAShB,KAAKuL,oBAAoBpI,YAAY,gBAGhFqE,EAAa9E,IAAI1B,EAAShB,KAAKwL,OAAOrI,YAAY,gBAC9CnC,EAAShB,KAAKyL,aACdzK,EAAShB,KAAKyL,YAAYzE,QAAQ,SAAUC,GACxC,IAAIkC,EAAc9I,EAAWyD,KAAK,sCAAwCmD,EAAMyE,GAAK,MACrF,OAAQvC,EAAYnJ,KAAK,SACrB,IAAK,aACDiH,EAAM0E,MAAM3E,QAAQ,SAAU2E,GAC1BxC,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAASA,IACtBE,KAAK,WAAW,KAEvB,MACJ,IAAK,gBACD1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAAS1E,EAAM0E,QAC5BE,KAAK,WAAW,GACnB,MACJ,QACI1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyBpB,IAAIuE,EAAM0E,UAKpE1B,EAAQ2B,OAAO,oCAAoCtK,KAAK,KAGxDkE,EAAaI,SACb2B,EAAa/B,aAAa,CACtBsG,mBAAoB,CAACtG,EAAayF,SAClCc,eAAgBvG,EAAayF,QAC7Be,YAAa,SAAUC,GACnBrN,EAAEsN,IAAI,oBAAqB,aAAe,SAASC,OAAO,SAASC,GAC/D,IAAIC,EAAeD,GAAQA,EAAKnB,QAAWmB,EAAKnB,QAAU,GAC1DgB,EAASI,MAGjBC,YAAa9G,EAAa+G,QAIlC3N,EAAE,2BAA6BmB,EAAOO,SAASkM,SAC/C3C,EACKvG,SAASvD,EAAOO,SAASmM,SAAS,QAClClK,GAAG,QAAS,mBAAoB,SAAUU,GACvCA,EAAEU,iBACF/E,EAAEqE,EAAEyJ,gBAAgBvJ,YAAY,aAC3BW,KAAK,QAAQjB,QAAQ,SAAS8J,MAC9B7I,KAAK,SAASX,YAAY,gBAAgBwJ,MAC1C7I,KAAK,uBAAuBxC,KAAK,MAK9C1C,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACFmG,EAAaxG,SAAS,eAE1B1E,EAAE,gBAAiBkL,GAAcvH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACnDA,EAAEU,iBACF,IAAI1E,EAAQC,MAAMC,OAAOsD,MACzBxD,EAAMG,QACNR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CACVE,OAAa,uBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsM,IAAa9C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CmK,IAAa/C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CoK,WAAahD,EAAahG,KAAK,uBAAuB+H,KAAK,WAAa,EAAI,GAEhFnL,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTX,WAAWD,WAAaa,EAAShB,KAAKG,WACtCmH,EAAYyF,QAAQ,QACpBzC,EAAatJ,GACb8I,EAAa3G,YAAY,cACA,+BAAlBnC,EAASE,QAChB4I,EAAahG,KAAK,SAASR,SAAS,gBACpCwG,EAAahG,KAAK,uBAAuBxC,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAEtFjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,gBAAiBmL,GAAYxH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACjDA,EAAEU,iBACFoG,EAAW5G,YAAY,aACvB6G,EAAUnH,QAAQ,QAAS,CAAC,MAG5B/D,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,aAAeC,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,UAC/EqH,GAAGC,MAAMC,MAAMvO,EAAE,6BAA8ByB,GAAY+M,SAASlB,IAAI,IACxEpN,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,eAAiB,SAAUrM,GAC5B,cAApBA,EAASc,SACThD,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,SAAU,EACvC9G,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,oBAAiBC,EAC9ChG,EAAYyF,QAAQ,OAAQ,WAExBnO,EAAE,8BAA8B4D,SAEpCyK,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,sCAAuC,SAAUC,GACpE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAQ,4BACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,UAEpBI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTuJ,EAAatJ,WASzCgJ,EAAUzH,GAAG,QAAS,SAASU,EAAGyK,GAC9BzK,EAAEU,iBACF,IAEIgK,EAFAlC,EAAc,GACdmC,EAAgB,GAEhBC,EAAc,GACd5O,EAAQF,GAAW0D,MAGvB7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYwF,KAAK,WAC/C,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACDyL,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,WACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,iCAAiCpB,QAEzD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,sCAAsC+B,KAAK,WAClD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BF,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDlC,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,sCAAsCpB,OAAS,OAEvE,MACJ,IAAK,YACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,+BAA+BpB,WAMnE9D,EAAE,kCAAmCyB,GAAYwF,KAAK,WAClD,IAAImI,EAAgBpP,EAAE6D,MAClBwL,EAAMD,EAAchO,KAAK,OACzBkO,EAAqB,GACzBtP,EAAE,8BAA+BoP,GAAenI,KAAK,WACjD,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACL,IAAK,OACDkO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErD,MACJ,IAAK,WACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,gCAAgCpB,QAExD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,qCAAqC+B,KAAK,WACjD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BuC,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,qCAAqCpB,OAAS,OAEtE,MACJ,IAAK,YACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,UACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErDmL,EAAYE,KAAKD,EAAM9N,KAAK,UAIxC4N,EAAcK,GAAO,CAACL,cAAeO,KAAKC,UAAUF,MAGxD,IAEwB,KADpB7G,EAAe7B,EAAaI,QAAU2B,EAAa/B,aAAa,aAAe+B,EAAa7E,SAExF2E,EAAeE,EAAa7E,OAElC,MAAOxB,GACLmG,EAAeE,EAAa7E,MAEhC,IAAI1C,EAAO,CACPE,OAAwB,sBACxBC,WAAwBC,WAAWD,WACnCG,QAAwBP,EAAOO,QAC/BiK,UAAwBzB,EAAiBpG,MACzC8H,WAAwBzB,EAAkBrG,MAC1C+H,UAAwBzB,EAAiBtG,MACzCsI,MAAwB3D,EACxBmE,MAAwBhE,EAAa9E,MACrC2L,cAAwB5G,EAAqB/E,MAC7CgI,SAAwB,CACpBK,IAAerD,EAAoBhF,MACnCoI,MAAenD,EAAsBjF,MACrCkI,KAAehD,EAAqBlF,OAExCuI,QAAwBpD,EAAuBnF,MAC/CwI,MAAwBpD,EAAqBpF,MAC7CyI,SAAwBpD,EAAwBrF,MAChD0I,KAAwBpD,EAAoBtF,MAC5C2I,OAAwBpD,EAAsBvF,MAC9C4I,cAAwBpD,EAA6BxF,MACrD6I,mBAAwBpD,EAA0BzF,MAClD4L,YAAa,CACTrD,QAASpD,EAAuB7H,KAAK,SACrCkL,MAASpD,EAAqB9H,KAAK,UAEvCyL,YAAwBA,EACxB8C,MAAwBtF,EAAavG,MACrCyC,KAAwByI,EACxBC,YAAwBM,KAAKC,UAAUP,GACvCH,uBAAyBjI,GAAyBiI,GAEtD9O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAKpB,GAHAiJ,EAAQuE,QACRnE,EAAQlH,YAAY,gBAEhBnC,EAASD,QACT,GAAI2E,EAAYE,QAAS,CACrB,IAAI5F,EAAO,CACPE,OAAa,qCACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,SAExB1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTpB,OAAOyB,SAASC,KAAOqE,EAAY+I,UAEnCxP,EAAMsE,OACN6B,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,SAAUxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,iBAKpFK,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,cAE9B,CACH,IAAIoO,EAAa,KACjB,GAAI1N,EAAS2N,2BACT7O,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,QAASY,MAAO,mCAC3C,CACHjC,EAAMsE,OAGe,CACb,CACIqL,KAAM,YACNC,aAActF,EACduF,YAAahG,GAEjB,CACI8F,KAAM,aACNC,aAAcrF,EACdsF,YAAa/F,GAEjB,CACI6F,KAAM,YACNC,aAAcpF,EACdqF,YAAa9F,GAEjB,CACI4F,KAAM,QACNC,aAAczF,EACd0F,YAAavH,GAEjB,CACIqH,KAAM,QACNC,aAAcxF,EACdyF,YAAatH,GAEjB,CACIoH,KAAM,gBACNC,aAAcvF,EACdwF,YAAarH,GAEjB,CACImH,KAAM,eACNC,aAAclG,EACdmG,YAAapH,GAEjB,CACIkH,KAAM,iBACNC,aAAcjG,EACdkG,YAAanH,GAEjB,CACIiH,KAAM,gBACNC,aAAchG,EACdiG,YAAalH,GAEjB,CACIgH,KAAM,UACNC,aAAczG,EACd0G,YAAajH,GAEjB,CACI+G,KAAM,QACNC,aAAcxG,EACdyG,YAAahH,GAEjB,CACI8G,KAAM,WACNC,aAAcvG,EACdwG,YAAa/G,GAEjB,CACI6G,KAAM,OACNC,aAActG,EACduG,YAAa9G,GAEjB,CACI4G,KAAM,SACNC,aAAcrG,EACdsG,YAAa7G,GAEjB,CACI2G,KAAM,gBACNC,aAAcpG,EACdqG,YAAa5G,GAEjB,CACI0G,KAAM,qBACNC,aAAcnG,EACdoG,YAAa3G,IAIVnB,QAAQ,SAASC,GACvBjG,EAASiG,EAAM2H,QAIpB3H,EAAM4H,aAAavN,KAAKN,EAASiG,EAAM2H,OACvC3H,EAAM6H,YAAYxL,SA1FH,gBA4FI,OAAfoL,IACAA,EAAazH,EAAM6H,gBAIvB9N,EAASyK,aACT7M,EAAEiH,KAAK7E,EAASyK,YAAa,SAAUsD,EAAUrK,GAC7C,IAAIsK,EAAOpQ,EAAE,yCAA2CmQ,EAAW,KAAM1O,GACzE2O,EAAKlL,KAAK,+BAA+BxC,KAAKoD,GAC9CsK,EAAKlL,KAAK,yBAAyBR,SAAS,gBACzB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,4BAI/B9C,EAAS4M,eACThP,EAAEiH,KAAK7E,EAAS4M,cAAe,SAAUK,EAAKT,GAC1C5O,EAAEiH,KAAK2H,EAAQ,SAAUuB,EAAUrK,GAC/B,IAAIuK,EAA2BrQ,EAAE,6CAA+CqP,EAAM,KAAM5N,GACxF2O,EAAOpQ,EAAE,aAAemQ,EAAW,KAAME,GAC7CD,EAAKlL,KAAK,8BAA8BxC,KAAKoD,GAC7CsK,EAAKlL,KAAK,wBAAwBR,SAAS,gBACxB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,6BAKnC9C,EAASkO,UACTnF,EACKjG,KAAK,yBAAyBxC,KAAKN,EAASkO,UAAUvC,MACtDrJ,SAAS,aAIH,OAAfoL,GACArP,GAASqP,SAO7B9P,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAEzBrG,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QACvBrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UACpBC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAE7BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAExBxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAG9HhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAF5BoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAR5B+E,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,YAgBlC1B,EAAE,6BAA+ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACrDmH,EAAS1G,IAAI,UAAU,OACvBpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CAACE,OAAQ,uCAAwCI,QAASP,EAAOO,QAASH,WAAaC,WAAWD,YAChHO,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,SACT2I,EAASiG,KAAK,MAAO3O,EAAShB,KAAK4P,aAAarN,GAAG,OAAQ,WACvDmH,EAAS1G,IAAI,UAAW,gBAuH5D,SAASqC,GAAStF,EAAQmB,GACtB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAC/BH,EAAYjF,OACT,CACCA,GAAUA,EAAO8P,YAEjB/Q,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,eAAiB/P,EAAO8P,WAEhD,IAAI7P,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAQ,qBACRC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACrBJ,GACAtC,EAAE,sBAAuByB,GAAYiB,KAAKJ,EAAMwD,SAChD9F,EAAE,qBAAsBsC,EAAMoE,WAAY,KAAMjF,GAAYiD,SAAS,uBAErE1E,EAAE,sBAAuByB,GAAYmC,OAEzCnD,GAASgB,GACTzB,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC9CxD,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,YAEjC1B,EAAE,mBAAoByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC1CxD,GAAW0D,MACX4M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASyP,WAAY,MAGtDnR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAGxD,OAFAA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACH3D,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,gBACxB,IAAK,UAAWT,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAAW,MACxD,IAAK,SAAWgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,IAAK,OAAW8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAAc,MACxD,IAAK,SAAWoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,QAAgB+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,aAGrD1B,EAAE,4BAA6ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACnDxD,GAAW0D,MACX,IAAIqL,EAAQlP,EAAE6D,MACVuN,EAAalC,EAAMnJ,QAAQ,MAC/B,OAAQmJ,EAAM9N,KAAK,WACf,IAAK,OACDpB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAa,wBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpB2P,SAAaD,EAAWhQ,KAAK,aAEjCU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClB,IAAImP,EAAkBF,EAAWhQ,KAAK,YAClCmQ,EAAkBvR,EAAE,qBAAqBsR,EAAgB,KAAM7P,GAEnE2P,EAAWI,MAAM,KAAKrD,QAAQ,IAAK,WAC3B/L,EAAShB,KAAKqQ,oBACdzR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKsQ,oBAClE1R,EAAE,kCAAmCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKuQ,uBAEpE3R,EAAE,gCAAiCyB,GAAYsE,QAAQ,MAAM6H,SAEjE5N,EAAE,4BAA6ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKwQ,gBAC9D5R,EAAE,8BAA+ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKyQ,kBAChE7R,EAAE,6BAA8ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK0Q,iBAC/D9R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK2Q,aAC3D/R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK4Q,aAC3DhS,EAAE,uBAAwByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK6Q,WACzDV,EAAe3D,SACsB,GAAjC5N,EAAE,qBAAqBgG,SACvBhG,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OACtC5D,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,cAM1D,MACJ,IAAK,OACD6M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASwQ,eAAiBd,EAAWhQ,KAAK,sBAavG,SAAS0P,GAAW3P,EAAQmB,GACxB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAC/BlK,GAAStF,EAAQmB,OACd,CACH,IAAIlB,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAI0Q,EAAoBnS,EAAE,wCAAyCyB,GAC/D2Q,EAAoBpS,EAAE,uBAAwByB,GAC9C4Q,EAAoBrS,EAAE,uCAAwCyB,GAC9D6Q,EAAoBtS,EAAE,+BAAgCqS,GACtDE,EAAoBvS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDG,EAAuBxS,EAAE,0BAA2BqS,GACpDI,EAAoBzS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDK,EAAoB1S,EAAE,oCAAqCqS,GAC3DM,EAAoB3S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDO,EAAoB5S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDQ,EAAwB7S,EAAE,kCAAmCqS,GAC7DS,EAAoB9S,EAAE,8BAA+BqS,GACrDU,EAAoB/S,EAAE,gCAAiCqS,GACvDW,EAAoBhT,EAAE,sBAAuBqS,GAC7CY,EAAsBjT,EAAE,gCAAiCyB,GACzDyR,EAAoBlT,EAAE,wBAAyBqS,GAC/Cc,EAAoBnT,EAAE,4BAA4BiT,GAClDG,EAAqBpT,EAAE,+BAAgCiT,GACvDI,EAAcrT,EAAE,2BAA4BiT,GAC5CK,EAActT,EAAE,eAAgBiT,GAChCM,EAAcvT,EAAE,qBAAsBiT,GACtCO,EAAyBxT,EAAE,qDAAsDiT,GACjFQ,EAAqBrR,EAASqR,mBAC9BC,EAAoBtR,EAASsR,kBAC7BC,EAAa,CAACC,IAAKxR,EAASyR,WAAY,EAAMC,IAAK1R,EAAS2R,WAAY,GACxEC,EAAW,GAEXrD,EAAS,CACTsD,uBAAyB,WAIrB,IAFA,IAAIC,EAAc9B,EAAWnF,KAAK,YAC9BkH,EAAuC,GAAnBH,EAAShO,OACxBiC,EAAI,EAAGA,EAAI+L,EAAShO,OAAQiC,IACjC,GAAIiM,GACA,IAAKF,EAAS/L,GAAGmM,QAAS,CACtBD,GAAoB,EACpB,WAED,CAAA,IAAIH,EAAS/L,GAAGmM,QAEhB,CACHD,GAAoB,EACpB,MAHAA,GAAoB,EAM5B/B,EAAWnF,KAAK,WAAYkH,IAEhCE,mBAAqB,SAAUC,EAAeC,EAASC,EAAgBC,GACnE,IAEQC,EAFJC,EAAQ,GACTJ,EAAQvO,SAEP2O,EAAQ3U,EAAE,aACVA,EAAEiH,KAAKsN,EAAS,SAAUK,EAAOC,GAC7B,IAAIC,EAAU9U,EAAE,aAChB8U,EAAQxQ,KAAKuQ,EAAOE,OAAOjR,IAAI+Q,EAAO9H,OAClC8H,EAAO7R,UACP8R,EAAQ/D,KAAK,WAAY,YAE7B4D,EAAMK,OAAOF,GACRJ,GAAWG,EAAO7R,WACf6R,EAAOE,OAASP,GAEhBG,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,OACjB2H,GAAS,GACFG,EAAOE,OAASN,GACvBE,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,WAKjCuH,EAAcpP,KAAK,4BAA4BxC,KAAKiS,GACpDL,EAAcpP,KAAK,0BAA0B+P,QAAQV,EAAQvO,SAEjEkP,mBAAqB,SAAUC,GAC3B,IAAIC,EACAC,EAAQrB,EAAShO,OAEjBxF,EADe,EACQ2U,EADR,EAEfG,EAAgB,GACpBnC,EAAgBzQ,KAAK,IACrB,IAAK,IAAIuF,EAAIzH,EAAO+U,EAAI,EAAGA,EAJR,GAI4BtN,EAAIoN,EAAOpN,IAAKsN,KAC3DH,EAAO5B,EAAuBgC,SACzBpU,KAAK,WAAY4S,EAAS/L,GAAGwN,UAClCL,EAAKhU,KAAK,QAAS4S,EAAS/L,GAAG2M,OAC/B5U,EAAE,oBAAqBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2M,OAC9C5U,EAAE,wBAAyBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAGyN,mBACThH,IAArCsF,EAAS/L,GAAG0N,sBACZ3V,EAAE,2BAA4BoV,GAAMxR,OACpC5D,EAAE,mCAAoCoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG0N,sBAAsB5R,SAEnF/D,EAAE,2BAA4BoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2N,cAAc7R,OACnE/D,EAAE,mCAAoCoV,GAAMxR,QAE5CoQ,EAAS/L,GAAG4N,cACZ7V,EAAE,6BAA8BoV,GAAMrR,OAEtCiQ,EAAS/L,GAAGmM,SACZgB,EAAKlQ,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAEvDyO,EAAgB6B,OAAOI,GAE3B,GAzBmB,EAyBfC,EAAsB,CACtB,IAAIS,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,KAQ3B,IAPAoT,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QACrC,EAAPyS,GACAxE,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAY7Q,KAAKoT,GACZ7N,EAAI,EAAGsN,EAAI,EAAGtN,EAAIoN,EAAOpN,GAAK,EAAGsN,IAClCO,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK6S,GACvBhC,EAAYyB,OAAOc,GACnBA,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACbgN,EAAOuE,mBAAmBlV,EAAE6D,MAAMnB,UAa1C,IAVA6Q,EAAYrO,KAAK,SAAWiQ,EAAO,KAAKzQ,SAAS,WACjDoR,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,MAClBiB,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QAC5CyS,EAAOE,EA7CA,GA8CP1E,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAYyB,OAAOc,GAAM/R,OAEpBkE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACf+L,EAAS/L,GAAG4N,eACZV,EAAOlJ,SAAShE,EArDT,GAqD6B,EACpCqN,EAAcnG,KAAKgG,GACnBlN,EAvDO,EAuDHkN,EAAsB,GAGP,EAAvBG,EAActP,QACdoN,EAAmB1Q,KAAK+Q,EAAmBsC,QAAQ,SAAUT,EAAcU,KAAK,QAEpF1C,EAAY2B,OAA8B,EAAvBK,EAActP,QACjCuN,EAAY0B,OA9DG,EA8DII,QAInB,IAFA9B,EAAY3P,OACZ0P,EAAY1P,OACPqE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACnB,GAAI+L,EAAS/L,GAAG4N,aAAc,CAC1BxC,EAAWtP,OACX,QAKhBkS,mBAAoB,SAAU7U,GAC1B4S,EAAW5S,EAEX,IAAIoT,EAAiB,KACrBxU,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzB1B,GAAmB0B,EAAKL,eACzBrB,EAAiB0B,EAAKN,gBAG9BjF,EAAOuE,mBAAmB,GAC1BjC,EAAoBlP,OAEpBqO,EAAWnF,KAAK,WAA+B,GAAnB+G,EAAShO,QACrCmN,EAAgBxP,GAAG,QAAS,sBAAuB,WAC/C,IAAI2Q,EAAgBtU,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,wBAChCoQ,EAAY7B,EAAclT,KAAK,SAAW,EAC9C,OAAQpB,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,WACjB,IAAK,OACD4S,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAC5DiM,EAAOsD,yBACP,MACJ,IAAK,UACDD,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCX,YAAY,6BAC/D6N,EAAWnF,KAAK,YAAY,GAC5B,MACJ,IAAK,OACD,IAAImJ,EAAQpW,EAAE,wBACVqW,EAAerW,EAAE6D,MACjByS,EAAcnW,GAAW0D,MAC7ByQ,EAAcpP,KAAK,yBAAyBxC,KAAK0T,GACjDA,EAAMG,UAAU,CACZ3C,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B0C,aAAkB,aAClBC,OAAkB/C,EAClBgD,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAO,WACH,IAAIC,EAAU,GACd1X,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzBC,GAAavB,GAAWsB,EAAK9B,SAC9BsD,EAAQvI,KAAK+G,EAAKyB,SAG1B3X,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAM,CACFE,OAAa,4DACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBqW,KAAa/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAChC5L,QAAaP,EAAOO,QACpBgW,QAAaA,GAEjB5V,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfiU,EAAazS,OACb0S,EAAY3R,OACRvC,EAAShB,KAAK4E,QACd2K,EAAO0D,mBAAmBC,EAAelS,EAAShB,KAAK,GAAGmT,QAASC,EAAgBR,EAASmC,GAAWP,aAAcxT,EAAShB,KAAK,GAAGuU,sBACtIrB,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,SAEjD4M,EAAO0D,mBAAmBC,EAAe,IACzCA,EAAcpP,KAAK,8BAA8BtB,cAOrE,IAAI+T,EAAQpI,KAAKhB,MAAMyF,EAASmC,GAAWwB,OAC3CvB,EAAMG,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKH,EAAM,GAAG,KAC1D,MACJ,IAAK,OACD3X,EAAE6D,MAAMD,OACR0Q,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,OACjD,IAAIgU,EAAkBzD,EAAcpP,KAAK,yBACrC8S,EAAkB1D,EAAcpP,KAAK,4BACrC+S,EAAUD,EAAgB9S,KAAK,UAC/B2P,EAASoD,EAAQ/S,KAAK,mBAC1B8O,EAASmC,GAAWwB,MAAQM,EAAQnU,MACpCkQ,EAASmC,GAAWT,aAAeqC,EAAgB7S,KAAK,SAASpB,MACjEkQ,EAASmC,GAAWP,aAAef,EAAOvQ,OAC1CyT,EAAgBrV,KAAKsR,EAASmC,GAAWT,cACzCsC,EAAgBtV,KAAKsR,EAASmC,GAAWP,kBAKzDsC,wBAAyB,SAAUC,GAC/B,OAAQ5F,EAAgBzO,OACpB,IAAK,QACD,IAA+B,EAA1BiP,EAAkBjP,QAAuF,GAA1E9D,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO2H,aAAsBH,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAW,QAAUzF,EAAkBjP,OAAS,EAC1L,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WACD,IAA8B,UAAzByO,EAAgBzO,OAAqBqU,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAUhD,QAAQiD,QAAQ,WAAY,SAAW,GAAK,KAAyF,GAAlFzY,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO+H,mBACvL,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,UACD,OAAQhG,EAAiB5O,OACrB,IAAK,WACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,MAAQ5D,EAAsB/O,MAClD,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,OACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAASqU,EAAa3C,QAAQmD,MAAM,SAASJ,KAAKJ,EAAc,QAAU,EACxI,OAAO,EAEX,MACJ,QACI,IAAIS,EAAaT,EAAaI,KAAKJ,EAAa3C,QAAQiD,QAAQ,SAAU,QAC1E,GAAIN,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAAS8U,GAA6D,GAA9ClG,EAAiBzF,KAAK,iBAAmB,IAAU2L,EAAsD,EAAzClG,EAAiBzF,KAAK,iBAC5K,OAAO,GAM3B,OAAO,GAEX4L,iBAAkB,WACd,IAAIC,EAAkB,EAClBC,EAAenG,EAAc9O,MAC7B0U,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAAMwB,IAAI,EAAG,SACvGZ,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfN,EAAkBC,GAAgBZ,EAAakB,SAASH,KACjEvG,EAAY7O,IAAIqU,EAAamB,SAAS,EAAG,QAAQ7C,OAAO,iBACxD9D,EAAY4D,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKK,EAAa1B,OAAO,QAAS0B,EAAa1B,OAAO,KAAO,EAAG0B,EAAa1B,OAAO,QAE1I8C,kBAAmB,WACf,IAAIT,EAAkB,EAClBN,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAE1FY,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfjB,EAAakB,SAASH,KAC/BtG,EAAc9O,IAAIgV,KAI1BnG,EAAY4D,UAAU,CAClBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B4C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,gBAG1C,IAAIiC,EAAuBtH,EAAgBxO,GAAG,SAAU,WACpD0O,EAAkB4C,OAAOjV,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YAClCjN,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,WACb0D,EAAOsD,yBAEP7B,EAAWnF,KAAK,YAAY,KAGpC,GAAI7K,EAASsX,SAAU,CACnB,IAAIC,EAAcvX,EAASuX,YACvBC,EAAgBD,EAAYxY,OAEhCgR,EAAgBlF,KAAK,WAAW,GAChCsF,EAAgBzO,IAAI6V,EAAYhJ,QAChC,IAAIkJ,EAAQF,EAAYE,MAAM9W,MAAM,KAEpC,OADA4P,EAAY4D,UAAU,OAAOsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAK+B,EAAM,GAAIA,EAAM,GAAG,EAAGA,EAAM,KACxEF,EAAYhJ,QAChB,IAAK,QACDoC,EAAkBjP,IAAI8V,EAAcE,OACpC,MACJ,IAAK,SAEL,IAAK,WACD9Z,EAAE,gDAAiDqS,GAC9CpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACAjK,YAAY,UACjBqV,EAAcjW,GAAGyE,QAAQ,SAAStE,GAC9B9D,EAAE,uDAAuD8D,EAAI,IAAKuO,GAC7DpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACA9J,SAAS,YAElB,MACJ,IAAK,UACwB,QAArBkV,EAAcjW,IACd+O,EAAiB5O,IAAI,YACrB9D,EAAE,yCAAyC4Z,EAAczN,IAAI,IAAKkG,GAAmBpF,KAAK,WAAW,KAErGyF,EAAiB5O,IAAI8V,EAAcjW,IACnCmP,EAAkBhP,IAAI8V,EAAcG,UAIhDpJ,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAS4R,UAEvCyF,EAAqBxV,QAAQ,UAExB7B,EAAS4X,mBACV7H,EAAgBpB,KAAK,YAAY,GAGrCwB,EAAgB5O,GAAG,SAAU,WACzB2O,EAAU1O,OACVyO,EAAkBnN,KAAK,sBAAwBrB,KAAKkJ,OAAOhJ,OAC3D4M,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEXyO,EAAiB/O,GAAG,SAAU,WAC1BmP,EAAkBmC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAC9B8F,EAAsBoC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAClC4D,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEX+O,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,UAE/BoM,EAAO4I,sBAGX1G,EAAsB/O,IAAI1B,EAASyR,SAAS,IAE5ChB,EAAsBlP,GAAG,SAAU,WAC/BgN,EAAO4I,sBAGXzG,EAAkBnP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX5G,EAAYhP,GAAG,SAAU,WACrBgN,EAAO4I,sBAGXxG,EAAkBpP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX3G,EAAcjP,GAAG,SAAU,WACvBgN,EAAOkI,qBAGXrG,EAAqB7O,GAAG,QAAS,WAC7BsP,EAAoBrP,OACpB,IAAIxC,EAAO,CACHE,OAAa,sDACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiP,OAAa4B,EAAgBzO,MAC7B+V,MAAalH,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC3DnM,OAAa,IAEjBd,EAAQF,GAAW0D,MAEvB,OAAQzC,EAAKuP,QACT,IAAK,QACDvP,EAAKD,OAAS,CAAC2Y,MAAO/G,EAAkBjP,OACxC,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WAKD,GAJA1C,EAAKD,OAAOwC,GAAK,GACjB3D,EAAE,wDAAyDyS,GAAiBxL,KAAK,WAC7E7F,EAAKD,OAAOwC,GAAGwL,KAAKtL,KAAKkJ,SAEA,GAAzB3L,EAAKD,OAAOwC,GAAGqC,OAGf,OAFAkN,EAAY+B,QAAO,GACnB5U,EAAMsE,QACC,EAEPuO,EAAY+B,QAAO,GAEvB,MACJ,IAAK,UAC6B,YAA1BvC,EAAiB5O,MACjB1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI,MAAOwI,IAAK0G,EAAsB/O,OAErD1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI+O,EAAiB5O,MAAOiW,QAASjH,EAAkBhP,OAIlFqP,EAAgB+G,IAAI,SACpBla,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTwO,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAShB,MACnCf,EAAMsE,aAMtB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACVlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAGvHhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAQ5C1B,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDjR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAExD,GADAlE,GAAW0D,MACPsO,EAAgBtN,GAAG,YAAa,CAChC,IAAIuV,EAAgB,GAChBzJ,EAAS,EACbqD,EAAS5L,QAAQ,SAAU8N,GACvB,IAAKA,EAAK9B,QAAS,CACf,IAAIuD,EAAQpI,KAAKhB,MAAM2H,EAAKyB,OAC5ByC,EAAgBA,EAAcC,OAAO1C,GACrChH,OAGR3Q,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChBiW,MAAOpI,KAAKC,UAAU4K,GACtBzJ,OAAQA,GAEZ7O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,mBAI3EjR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY,qBActG,IAAIsJ,EAAkB,KACtB,SAAS/T,GAASrF,EAAQuE,GACtB,GAAIxF,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,SAAWrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWkU,KACzDta,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE/GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQ4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY9P,GAAUA,EAAOsZ,UAAatZ,EAAOsZ,UAAY,YAFlH/J,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,cAFpC,CAUA,IAAIN,EAAO,CACHE,OAAY,qBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GA4BfoZ,EAAkBva,EAAE2B,KAAK,CACrBC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAwB,GAApBA,EAASD,QAAb,CAKAX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WAEjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzB,IAcIsY,EACAC,EACAC,EAhBAC,EAAsBnb,EAAE,0BAA2ByB,GACnD2Z,EAAsBpb,EAAE,qBAAsBmb,GAC9CE,EAAsBrb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C6Z,EAAsBtb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C8Z,EAAsB,KAEtBC,EAAsBpZ,EAASqZ,gBAAkB,IAAM,IACvDC,EAAsBtZ,EAASqZ,gBAAkB,mCAAqC,gBACtFE,EAAsB,EACtBC,EAAsB,EACtBC,EAAsBzZ,EAASyZ,eAC/BC,GAAsB,EACtBC,EAAsB3Z,EAAS2Z,cAC/BC,EAAsB5Z,EAAS4Z,OAI/BC,EAAsB7Z,EAAS8Z,eAC/BvE,EAAsBwE,EAAkB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAmC1E,GAhCArc,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAAW1Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAO/DC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UANU,oBAAnCxB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACpBH,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAE5B+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,YAKtCuT,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,UAAYxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAErF5Q,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,WAInDjR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYkC,GAAG,SAAU,SAAUU,GAClEnE,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAAiBhX,KAAKkJ,MAC1C7M,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,oBAAiBrM,EACrC4N,IACAC,IACA/V,GAAS,CACL9E,QAASP,EAAOO,QAChBkZ,UAAW1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,aAInCkB,EAAe,CAEf,IAAIS,EAASxc,EAAE,2BAA4ByB,GAC3C+a,EAAOjG,UAAU,CACbC,aAAgB,aAChBC,OAAgBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACpC5F,IAAgBxR,EAASyR,WAAY,EACrCC,IAAgB1R,EAAS2R,WAAY,EACrCgD,aAAgBvV,WAAWwV,KAC3BC,cAAgBzV,WAAW0V,UAC3BL,WAAgBrV,WAAWsV,OAC3BS,SAAgBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACpCd,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChB6F,QAAgBra,EAASsa,cACzBC,eAAgB,EAChBC,MAAQ,CACJC,OAAQ,yCAEZpF,MAAO,SAASpT,GACZ,GAAIA,EAAEyY,OAAQ,CACV,IAAIlF,EAAO/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAC1BqK,EAAMC,IAENwD,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,IAAOxT,IAAI,OAAQ,OAE1CwX,EADAD,EAAU,EAEVJ,EAAkB,KAClBwB,IACAzB,EAAkB1X,OAClByX,EAAkBpG,OAA0B,GAAnB+F,EAAShV,UAGlCuW,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,IACnD0E,KAGRzY,KAAKmZ,QAETC,QAAS,WACLpZ,KAAKmZ,MAAK,IAEdE,SAAU,WACN,IAAItF,EAAO,IAAIE,KAAKA,KAAKqF,IAAItZ,KAAKyJ,IAAI,QAAQtB,KAAMnI,KAAKyJ,IAAI,QAAQpB,QACrElM,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,MAEJtc,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,SAKZ,IAAI1E,EAAO4E,EAAOjG,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cACpD8N,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,QACpB,CAEH,IAAIwE,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAK0Q,EAAO,SAAS6F,EAAOC,GAC1BrB,GAAcqB,IAElBrC,EAAY1Y,KAAK0Z,GAGrB,GAAIha,EAASsb,UAAW,CAChBhY,EACAjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBxC,KAAKgD,GAE5CjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBtB,QAI3CqX,EAAmBhP,SAASjM,EAAEe,QAAQ4c,SAhIhB,GAgIwC,KACvC,EACnB1C,EAAmB,EACO,GAAnBA,IACPA,EAAmB,IAKE,IAFzBC,EAAqBjP,SAASkP,EAAiByC,QAAUpC,EAAc,KAGnEN,EAAqB,GACQ,GAAtBA,IAEPY,GAAc,EACdZ,EAAqB,GAGzB6B,IAEKlB,GAAqC,GAAnBb,EAAShV,QAC5BqV,EAAkBzX,OAGtB,IAAIia,EAAa7d,EAAE,oBAAqByB,GAAYqc,OAAO,CAAEC,eAAgB,KAE7EF,EAAWla,GAAG,YAAa,WACnB0X,EAAkBxW,GAAG,aACrBwW,EAAkBpX,QAAQ,WAIlC4Z,EAAWla,GAAG,aAAc,WACpB2X,EAAkBzW,GAAG,aACrByW,EAAkBrX,QAAQ,WAIlCoX,EAAkB1X,GAAG,QAAS,SAAUU,GAEpC,GADAiX,EAAkBvX,OACdiX,EAAShX,GAAG4X,EAAe,GAAG5V,OAC9BoV,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,MAASJ,EAAe,GAAML,EAAgBqC,SACtE,CAAEK,SAAU,MAGhB1C,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCT,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAGZrC,EAAe,GAAKZ,EAAShV,QAAW6V,GACxCR,EAAkBzX,YAEnB,GAAIiY,EAAgB,CAEvB,IAAIqC,EAAUle,EAAE,gBAAiBob,GACX,GAAlB8C,EAAQlY,QAEc,IADtBkY,EAAUle,EAAE,2CAA4Cob,IAC5CpV,SACRkY,EAAUle,EAAE,oCAAqCob,IAKzD,IAAIha,EAAO,CACHE,OAAa,0BACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpByc,UAAaD,EAAQpa,OAEzBzD,EAAQF,GAAW0D,MAEvB7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAW,OACXC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GAChB,GAAIA,EAASD,QACT,GAAIC,EAASsb,UAAW,CACpB7B,EAAiBzZ,EAASyZ,eAC1B,IAAIO,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAKkV,EAAiB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAAgB,SAASmB,EAAOC,GAClFrB,GAAcqB,IAElB,IAAIW,EAAQpe,EAAEoc,GAIViC,EAAaD,EAAMpa,GAAG,GACtBhE,EAAE,4BAA8Bqe,EAAWtN,KAAK,SAAW,KAAMtP,GAAYuE,SAC7EoY,EAAQA,EAAMnE,IAAI,WAEtBmB,EAAYpG,OAAOoJ,GACnBrB,IACA1B,EAAkBpX,QAAQ,cAE1BoX,EAAkBzX,YAGtByX,EAAkBzX,OAEtBvD,EAAMsE,aAMtB2W,EAAkB3X,GAAG,QAAS,WAC1B0X,EAAkBtX,OAClBwX,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCR,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,KAAOJ,EAAeL,EAAgBqC,SAC9D,CAAEK,SAAU,MAEhB9C,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAEK,IAAjBrC,GACAN,EAAkB1X,cAIf8K,IAAXvN,GACAV,GAASgB,QA3QTgP,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UA8QjC,SAAS4a,IACLtc,EAAE,8CAA+CyB,GAAYiD,SAAS,uBACtE,IAAI4Z,EAAO,CACPC,MAAQ,GACRvY,OAAQ,GACR4X,MAAQ,EACRY,OAAQ,GAERxD,EACA,IAAIyD,QAAQH,GAAMI,KAAK1D,EAAShX,GAAG4X,GAActO,IAAI,IAGrD,IAAImR,QAAQH,GAAMI,KAAK1e,EAAE,0BAA2ByB,GAAY6L,IAAI,IAI5E,SAASyP,IACL,IAGImB,EACAS,EACAC,EALAlb,EAAc1D,EAAE,WAAYob,GAC5ByD,EAAc,EACdC,EAAc,EAKlB,GAAI7C,EAIA,KAAyB,EAAlBvY,EAASsC,QAERtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eACxB+Z,EAAc,EACdF,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,SAC5CwC,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KACvBra,SAAS,yBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,KAEfW,IACAX,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KAE1Brb,EAASsC,QAAUtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eAC5CoZ,EAAQxZ,SAAS,qBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GACf9C,EAAYpG,OAAO2J,IAEnBA,EAAQ3J,OAAOkJ,IAILY,EAAdD,IACAC,EAAYD,QAOpB,KAAOhD,EAAiBnY,EAASsC,OAASiV,EAAmBvX,EAASsC,QAAQ,CAC1E2Y,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,QAC5CoD,EAAY7D,EACRU,EAAUT,GAAsB,GAAMxX,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBAI3Dga,EAEP,IAAK,IAAI7W,EAAI,EAAGA,EAAI6W,IACZ7W,EAAI,GAAK6W,IAAapb,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBADpBmD,EAK9BiW,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EACAiW,EAAQxZ,SAAS,yBACVuD,EAAI,GAAK6W,GAChBZ,EAAQxZ,SAAS,qBAErBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GAEnB9C,EAAYpG,OAAO2J,KAChBhD,EAQX,IAFA,IAAIqD,EAAWhf,EAAE,mBAAoBob,GAE9BS,EAAiBmD,EAAShZ,QAAUkV,EAAqB8D,EAAShZ,QAAQ,CAC7E4Y,EAAU5e,EAAE,qCACZ,IAASiI,EAAI,EAAGA,EAAIiT,IAAsBjT,EAAG,CAEzC,GADA0W,EAAU3e,EAAEgf,EAASD,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EAAQ,CACR0W,EAAQja,SAAS,0BACjB,IAAIua,EAAcN,EAAQzZ,KAAK,0BAE/B,IAAK+Z,EAAYna,SAAS,cAAe,CACrC,IAAI0Y,EAAQyB,EAAY7d,KAAK,SACzB8d,EAAclf,EAAE,4BAA8Bwd,EAAQ,UAAW/b,GAErEkd,EAAQQ,QAAQD,EAAY1J,UAGpCoJ,EAAQ5J,OAAO2J,GAEnBvD,EAAYpG,OAAO4J,GAEvB5D,EAAWhb,EAAE,sBAAuBob,GACZ,OAApBG,IACAA,EAAkBP,EAAShX,GAAG,IAGlChE,EAAE,0BAA2ByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxElE,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGhCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAW,WAOzE,IAAImO,EAAmB,KACvBpf,EAAE,qBAAsByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC1C,MAApB+a,IACDA,EAAiBC,QACjBD,EAAmB,MAEvB/a,EAAEU,iBACF,IAAImK,EAAQlP,EAAE6D,MACVzC,EAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiW,MAAa9T,KAAKkJ,OAE1BmC,EAAM6B,KAAK,CAACuO,aAAc,UAAUC,qBAAqB,OAAOC,oBAAoB,OACpFrf,GAAW0D,MACXub,EAAmBpf,EAAE2B,KAAK,CACtBiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAY,OACZC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GACZlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE9GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAF5BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAa5C1B,EAAE,oBAAqByB,GAAYmc,MAAM1C,EAAqBM,GAC9DL,EAAiBwC,OAAO7B,EAC0D,GAA5E9b,EAAE,+CAAgDub,GAAiBvV,OACnEuV,EAAgBoC,UACtB7B,GAAc,MApd1B,SAASK,EAAiBC,EAAYC,GAClC,IAAIja,EAAW,GAcf,OAbApC,EAAEiH,KAAKmV,EAAY,SAAUoB,EAAOC,GAEhC,IAAI/a,EAAO,qCAAuC8a,EAAQ,KAAOC,EAAY1I,MAAQ,YACrF/U,EAAEiH,KAAKwW,EAAY9F,MAAO,SAAU7K,EAAI2S,GACpC/c,GAAQ,kBAAoB6M,KAAKC,UAAUiQ,EAAKre,MAAM2U,QAAQ,KAAM,UAAY,iBAAmByH,EAAQ,wBAAyC,gBAAfiC,EAAKvc,OAA2B,+BAAiD,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,UAAY,IAAO,KAAsB,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,YAAc,IAAM,8CACtPuc,EAAKre,KAAK,GAAG,IAAMib,EAAgB,eAAiB,IAAM,kDACvDoD,EAAKC,UAAY,8CACX,gBAAfD,EAAKvc,OAA2B,uBAAyB,IAAM,MAAQuc,EAAKE,gBAAkB,qBAG/Ivd,EAASob,GAAS9a,IAGfN,EAGX,SAASma,IACkB,MAAnBhC,IACAA,EAAgB8E,QAChB9E,EAAkB,OAwc9B,SAAS7J,GAAWvP,GAChB,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAEb,IAMIyN,EACAsN,EAPApK,EAAapS,EAAE,uBAAwByB,GACvCme,EAAa5f,EAAE,uBAAwByB,GACvCoe,EAAa7f,EAAE,wBAAyByB,GACxCqe,EAAgB9f,EAAE,yBAA0ByB,GAC5Cse,EAAkB/f,EAAE,iCAAkCyB,GACtDue,EAAW5d,EAAS4d,SAIpBC,EAAgB,SAASC,EAAcC,GACvC,IAAI3D,EAAS0D,EAAahb,KAAK,SAC3Bkb,EAASF,EAAahb,KAAK,iCAC3B8M,EAAcmO,EAAWE,WAAWH,EAAa9e,KAAK,UAE1Dgf,EAAO9b,KAAK0b,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK/D,EAAYsO,QAAQN,EAASO,aACtE/D,EAAO1Y,IAAIqc,GACXD,EAAahb,KAAK,2BAA2Bsb,YAAY,yBAAqC,EAAXL,GAGnF,IAAIM,EAAS,EACbX,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV6c,EAAaxR,EAAMnJ,QAAQ,+BAA+B3E,KAAK,cACnEqf,GAAUJ,WAAWnR,EAAM9N,KAAK,UAAY8N,EAAMhK,KAAK,SAASpB,MAAQ4c,IAExED,EACAV,EAAgBrd,KAAK,MAAQsd,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK0K,EAAOH,QAAQN,EAASO,aAElFR,EAAgBrd,KAAK,KAI7Bod,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,SACxBgK,EAAMhK,KAAK,2BAA2BvB,GAAG,QAAS,WAC9Csc,EAAc/Q,EAAsB,EAAfsN,EAAO1Y,MAAY,EAAI,KAEhDoL,EAAMhK,KAAK,4BAA4BvB,GAAG,QAAS,WAC/C,IAAI0R,EAAQpJ,SAASuQ,EAAO1Y,OAC5BuR,EAAQrV,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,8BACnB6b,KAAK/M,IAAI1E,EAAM9N,KAAK,gBAAiBiU,EAAQ,GAC7CsL,KAAK7M,IAAI,EAAGuB,EAAQ,GAC1B4K,EAAc/Q,EAAOmG,OAI7BwK,EAAWlc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDmB,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX,IAAI+M,EAAS,GACb5Q,EAAE,8BAA+ByB,GAAYwF,KAAK,WAC9C,IAAI2Z,EAAoB5gB,EAAE6D,MACtBgd,EAAWD,EAAkBxf,KAAK,SAClC0f,EAAe,GAEnBF,EAAkB1b,KAAK,0BAA0B+B,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GACnE8O,EAAQlP,EAAE6D,MAES,GADnB2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,UACTpB,QACPgd,EAAa5R,EAAM9N,KAAK,OAASob,EAAO1Y,SAGhD8M,EAAOiQ,GAAYtR,KAAKC,UAAUsR,KAEtC9gB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBkP,OAAaA,GAEjB9O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACuB,oBAAnClC,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACnBrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,WACtCva,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,eAS5Cke,EAAWjc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MAC4B,mBAAnC3D,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAG7EE,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAF7B8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,iBAatE,SAAShK,GAAYtP,GACjB,GAAIjB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,QAC1Bxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,oBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YAG9DrK,GAASrF,GAFTuP,GAAWvP,OAFnB,CAQA,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBACpBvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAGb,IAAIsf,EAA6B/gB,EAAE,wCAAyCyB,GACxEuf,EAA6BhhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dwf,EAA6BjhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dyf,EAA6BlhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D0f,EAA6BnhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D2f,EAA6BphB,EAAE,mCAAoCyB,GACnE4f,EAA6BrhB,EAAE,sCAAuCyB,GACtE6f,EAA6BthB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D8f,EAA6BvhB,EAAE,uBAAwByB,GACvDuR,EAA6BhT,EAAE,sBAAuByB,GACtD+f,EAA6BxhB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DggB,EAA6BzhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D2Q,EAA6BpS,EAAE,uBAAwByB,GACvDigB,EAA6B1hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DkgB,EAA6B3hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DmgB,EAA6Bxf,EAASwf,UACtCC,EAA6Bzf,EAASyf,WACtCC,EAA6B1f,EAAS0f,SACtCC,EAA6B3f,EAAS2f,MACtCC,EAA6B5f,EAAS4f,MACtCC,EAA6B7f,EAAS6f,SACtCC,EAA6BhiB,GAAIiB,EAAOO,SAASwgB,SACjDC,EAA6B/f,EAAS+f,sBACtCC,EAA6B,EAC7BC,GAA6B,EAC7BC,EAA6BlgB,EAASkgB,2BACtCC,EAA6BngB,EAASmgB,aAG1ChB,EAAWhL,UAAU,CACjBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBxR,EAASyR,WAAY,EACvCC,IAAkB1R,EAAS2R,WAAY,EACvC2C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAkB,SAAS+K,GACvB,GAAIxiB,EAAEyiB,UAAUD,EAAU1F,QAAS,CAE/B,IAAIlF,EAAO,IAAIE,KAAK0K,EAAU1F,QAC9B9c,EAAE,+BAAiC4X,EAAK8K,SAAW,GAAK,mBAAoBjhB,GAAYsP,KAAK,WAAW,GAAM9M,QAAQ,cAKlIjE,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACzDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQuP,UAAY,cAIlD,IAAI0R,EAAY,SAAS1K,EAAS7W,EAAM2L,GAEpC/M,EAAE,yBAA0BiY,GAASrK,SAErC,IAEuBgV,EAFnBC,EAActgB,SAASugB,yBAe3B1hB,GAbuBwhB,EAaFxhB,EAZV2hB,OAAOC,KAAKJ,GAAKtX,IAAI,SAAU+D,GAAO,OAAOuT,EAAIvT,MAYjC4T,KAT3B,SAAiBC,EAAGC,GAChB,OAAIlX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,MACrB,EACRnX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,KACtB,EACJ,IAMXpjB,EAAEiH,KAAK7F,EAAM,SAASiO,EAAKgU,GACvB,IAAIxO,EAAStS,SAAS+gB,cAAc,UACpCzO,EAAO9H,MAAQsW,EAAOvW,GACtB+H,EAAOvQ,KAAO+e,EAAOrT,KACrB6S,EAAYU,YAAY1O,KAE5BoD,EAAQjD,OAAO6N,GAEX5K,EAAQ/S,KAAK,iBAAmB6H,EAAQ,MAAM/G,QAC9CiS,EAAQnU,IAAIiJ,IAIhByW,EAAa,SAASC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GACzE,IAAIC,EAAgB3B,GAAyBuB,EAAeA,EAAc,EACtEK,EAAS,GAAIC,EAAY,GAAIC,EAAc,GAAIC,EAAO,GAAIC,EAAgB,KAAMC,EAAgB,KAkCpG,GAjCApkB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAASjV,EAAIuX,GAClBX,IAAe9B,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe6M,KACvD8W,EAWMS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAC5C5jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAS8B,GAAYhC,UAAW,SAAS0C,EAAQC,GACjE,GAAIT,GAAgBA,GAAgBQ,EAChC,OAAO,EAEXF,EAAgBA,EAAgBzD,KAAK/M,IAAIwQ,EAAeG,EAAQC,cAAgBD,EAAQC,aACxFL,EAAgBA,EAAgBxD,KAAK7M,IAAIqQ,EAAeI,EAAQE,cAAgBF,EAAQE,aACxFV,EAAOjX,GAAM,CACTA,GAAOA,EACPkD,KAAOqU,EAAarU,MACC,MAAjBuU,EAAQG,QAAkBZ,GAAiB3B,EAErC,GADA,KAAOoC,EAAQG,MAAQ,KAGjCtB,IAAOiB,EAAajB,OAxBvBO,EAGD3jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAU,SAAS6C,GACnC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,OADAI,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,IACnB,IALfN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,MA6BrCX,EASE,CACH,IAAIkB,EAAe,GACfC,EAAe,GACf1C,EACAniB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAU+C,GACpB9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAU6C,GAChC5C,EAAM+C,GAAOhD,SAAS6C,GAAM/C,UAAU3hB,eAAe6jB,KACrDc,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,QAK7B3kB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAAS+C,GAC1C9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAS6C,GACnCC,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,OAI7B3kB,EAAEiH,KAAK4a,EAAY,SAAS/U,EAAIiY,IACiB,EAAzC/kB,EAAEoY,QAAQnM,SAASa,GAAK8X,KACxBX,EAAYnX,GAAMiY,KAG1B/kB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,IACQ,EAA9B1a,EAAEoY,QAAQtL,EAAI+X,KACTlB,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,WArChCuJ,EAAcpC,EACd7hB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GACrBiJ,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,KAwDhC,IAjBA,IAAIsK,EAAMhlB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACrE2gB,EAAeb,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcW,aAC7D,EAENN,GAAgC,EACpC,EACFK,EAAeZ,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcU,aAC7D,EAENJ,GAAgC,EACpC,EACGnc,EAAIuc,EAAcvc,GAAKwc,IAAiBxc,EAC7Cic,EAAKjc,GAAK,CAAE6E,GAAI7E,EAAG+H,KAAM/H,EAAGmb,IAAKnb,GAE3Bwc,EAANO,IACAA,EAAMP,IAENO,EAAMR,IAAiBtkB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,0BAC3DF,EAAMR,GAGNjC,GACAviB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACpBN,EAAO9jB,eAAeokB,EAAavX,MAC/B8W,EACIS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAeS,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,SACtFpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,MAE3GqU,EAAac,SACpBpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,SAKzG2S,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B+e,EAAaN,GACvEhB,EAAUc,EAAYve,KAAK,6BAA8B8e,EAAWJ,GACpEjB,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B6e,EAAQF,GAClElB,EAAUc,EAAYve,KAAK,uCAAwCgf,EAAMc,IAG7EvjB,EAAWyY,IAAI,SAASA,IAAI,UAG5BzY,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAc7f,KAAKkJ,MACnB4W,EAAcF,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI4f,EAAa,CACb,IAAII,EAAe3B,EAAwBuB,EAAc,EAQzD,GAPIG,IACKjC,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe4jB,GAEtCD,IAAe7B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,KACpFD,EAAW,IAFXA,EAAW,IAKfD,EAAY,CACZ,IAAIwB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAC1C,GAAIiV,EAAMjV,GAAIgV,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAe7B,EAAMjV,GAAIgV,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GAEzG,QADAsB,GAAQ,KAIXA,IACDxB,EAAa,IAGrB,GAAID,EAAa,CACTyB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAO1C,GANA9M,EAAEiH,KAAK8a,EAAMjV,GAAIgV,SAAU,SAAS6C,GAChC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,QADAyB,GAAQ,KAIZA,EACA,OAAO,IAGVA,IACDzB,EAAc,KAI1BH,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc9f,KAAKkJ,MACnB6W,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI6f,GAOA,GANAtB,GAAoB,EAChBuB,GACI9B,EAAS8B,GAAYD,aAAeA,IACpCC,EAAa,IAGjBC,EAAU,CACV,IAAIuB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM8B,GAAU/B,SAAU,SAAShV,GACtC,GAAIgV,EAAShV,GAAI6W,aAAeA,EAE5B,QADAyB,GAAQ,KAIXA,IACDvB,EAAW,UAInBxB,GAAoB,EAExBmB,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,KAGlE,IAAIwB,EAA8B,SAAS5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,GAC1E,IAAI4B,EAAkB7B,EAAYve,KAAK,oCACnCqgB,EAAmBD,EAAgBxhB,MAEvC,GADAwhB,EAAgBpgB,KAAK,UAAU0I,SAC3BgW,EAAY,CAkBZ5jB,EAAEiH,KAjBsB,SAAU4c,GAC9B,IAAKA,GAAY1B,IAA0BuB,EACvC,OAAO5B,EAAS8B,GAAY3jB,eAAe,SACrC6hB,EAAS8B,GAAmB,MAC5B,CAAC,CAAC7W,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAGlC,IAAIyQ,EAAa9B,GAA4B,EACzC+B,EAAiB1D,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAC1D,YAAuBlT,IAAnB+W,EACO,CAAC,CAAC1Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,OAEf0Q,EAAexlB,eAAeulB,GAAcC,EAAeD,GAAcC,EAAe,IACvFC,OAAS,CAAC,CAAC3Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAInD4Q,CAAkB9B,GAAW,SAAU5b,EAAGiO,GAC7CoP,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAOmJ,EAAKnJ,MACZzI,KAAM4R,EAAKnB,WAG4D,GAA3EuQ,EAAgBpgB,KAAK,iBAAmBqgB,EAAmB,MAAMvf,QACjEsf,EAAgBxhB,IAAIyhB,QAGxBD,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAO,GACPzI,KAAM,QAoDlB,GA9CA7C,EAAWkC,GAAG,SAAU,4BAA6B,WACjD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAActB,EACRoB,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC/C,GACN8f,EAAc/f,KAAKkJ,MACnB8W,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAI7D8f,GACIC,IAAa9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe2jB,KACrDC,EAAW,IAGnBL,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC1DD,GACAH,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,IAAIge,EAAS8B,GAAYD,aAE5E0B,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc3jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC3D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAchgB,KAAKkJ,MAGvByW,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAI/DpB,GACAtiB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GAC1BA,EAAQ1K,KAAO0K,EAAQ1K,KAAO,MAAQ0K,EAAQuD,SAAW,OAIjE0E,EAAU3B,EAAkBY,GAC5Be,EAAU1B,EAAkBY,GAC5Bc,EAAUzB,EAAiBY,GACvBS,EAAc,CACd,IAAIwB,EAAS,GACb/jB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACxBN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,GACtBA,EAAac,SACbpB,EAAOjX,GAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOjX,GAAIkD,QAGvE2S,EAAUxB,EAAkB4C,QAE5BpB,EAAUxB,EAAkBY,GAEhCf,EAAiBjb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAC3F3E,EAAiBlb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,iBAC3F3E,EAAgBnb,QAAQ,sBAAsBkP,SAAS/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBa,eAAiB5D,EAAS0B,aACrHzC,EAAiBpb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAC3F3E,EAAiBrb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBe,uBAC3F3E,EAAYtb,QAAQ,sBAAsBkP,OAAO/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,wBACrF5D,EAAiBvb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBgB,eACvF/D,EAASwB,aACT1C,EAAiBld,IAAIoe,EAASwB,aAAazf,QAAQ,UAEnDie,EAASyB,aACT1C,EAAiBnd,IAAIoe,EAASyB,aAAa1f,QAAQ,UAEnDie,EAAS0B,YACT1C,EAAgBpd,IAAIoe,EAAS0B,YAAY3f,QAAQ,UAEjDie,EAAS2B,UACT1C,EAAiBrd,IAAIoe,EAAS2B,UAAU5f,QAAQ,UAGhD/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBiB,WACpClmB,EAAE,4BAA6ByB,GAAYmC,OAE3C1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBkB,gBACpCnmB,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OAEtC1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBmB,iBACpCpmB,EAAE,wBAAyByB,GAAYmC,OAI3C5D,EAAEiH,KAAK+a,EAAO,SAAS3S,EAAKgX,GACxB,IAAI5C,EAAc1C,EACbvL,QACApU,KAAK,YAAaiO,GAClB9K,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,SACpB2c,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C2G,EAAYve,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAG7C,IADXqV,EAAiB/S,IAEboU,EAAYve,KAAK,iDAAiD0I,SAEtE5N,EAAE,6BAA8ByB,GAAY6kB,MAAM7C,IAC7CvjB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAAkBS,EAAW3C,aAClE1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAW3C,aAAazf,QAAQ,UAEjFoiB,EAAWzC,aACX5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWzC,YAAY3f,QAAQ,UAC3E/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,kBAChC3lB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBhlB,eAAe,qBAEnDD,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBsB,mBAGrFvmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI,OAIxD5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAAqD,GAA/BM,EAAWG,UAAUxgB,QAAeqgB,EAAWG,UAAU,IACpHxmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWG,UAAU,IAAIviB,QAAQ,UAEnD,EAA/BoiB,EAAWI,mBACXzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWI,mBAElD,EAAnBJ,EAAWX,OACX1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWX,OAE5C,EAAtBW,EAAWlG,UACXngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWlG,YAIpE1e,EAAWkC,GAAG,QAAS,gDAAiD,WACpE,IAAI+iB,EAAa3F,EAAkBvL,QACnCuL,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C4J,EAAWxhB,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAEvD/M,EAAE,6BAA8ByB,GAC3B6kB,MACGI,EACKtlB,KAAK,cAAgBghB,GACrB7d,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,YAGhC3C,EAAWkC,GAAG,QAAS,yEAA0E,WAC7F3D,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAAyB6H,WAI7CoF,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,YAKnCid,EAAkB7d,GAAG,SAAU,WAC3B,IAAIgjB,EAAmB3mB,EAAE6D,MAAMC,MAC3B8iB,EAAmBnF,EAAgB3d,MACnC+iB,EAAmB7mB,EAAE,cAAewhB,GAExCC,EAAgB7R,QAGZ4R,EAAkB,GAAGsF,cAAgBD,EAAiBjS,QAEtD5U,EAAE,SAAU6D,MAAMoD,KAAK,WACfjH,EAAE6D,MAAMC,MAAQ6iB,GAChBlF,EAAgBzM,OAAOhV,EAAE6D,MAAM2R,WAKvCiM,EAAgBzM,OAAO6R,EAAiBrR,SAAS1R,IAAI+iB,EAAiB/iB,OAG1E,IAAIijB,EAAc/mB,EAAE,eAAgByhB,GAAiB3d,MACrD2d,EAAgB3d,IAAgBijB,GAAZH,EAA0BA,EAAWG,KAG7D,IAAIC,EAAuB,WACvBhnB,EAAE,kCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAElD,IAAIwhB,GAAmB,EACnBlE,EAAmB,KACnBC,EAAmB,KACnBH,EAAmB,KACnBlR,EAAmB,KAuDvB,OArDA9P,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIggB,EAASjnB,EAAE6D,MACfqd,EAAmBlhB,EAAE,4BAA8BinB,GACnD9F,EAAmBnhB,EAAE,6BAA8BinB,GACnDjG,EAAmBhhB,EAAE,6BAA8BinB,GAEnD/F,EAAgB3c,YAAY,gBAC5B4c,EAAiB5c,YAAY,gBAC7Byc,EAAiBzc,YAAY,gBAGxB2c,EAAgBpd,QACjBshB,GAAQ,EACRlE,EAAgBxc,SAAS,gBACzB1E,EAAE,kCAAmCinB,GAAQljB,OAC7C+L,EAAaoR,GAEbe,EAAShiB,eAAe,aAAegiB,EAASzf,WAAawe,EAAiBld,QAC9EshB,GAAQ,EACRpE,EAAiBtc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAakR,GAEbiB,EAASF,QAAUZ,EAAiBrd,QACpCshB,GAAQ,EACRjE,EAAiBzc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAaqR,KAIrBI,EAAWhd,YAAY,gBAElBgd,EAAWzd,QACZshB,GAAQ,EACR7D,EAAW7c,SAAS,gBACD,OAAfoL,IACAA,EAAayR,IAKhBvhB,EAAE,8BAA+ByB,GAAYuE,SAC9Cof,GAAQ,EACW,OAAftV,IACAA,EAAakD,IAIF,OAAflD,GACArP,GAASqP,GAGNsV,GAIXhT,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAG7B,GAFAA,EAAEU,iBAEEiiB,IAAwB,CAExB7mB,GAAW0D,MAGX,IAAIme,EAAQ,GACRkF,EAAa,EACbC,EAAoB,EACpBC,EAAqB,CAACnF,SAAY,EAAGoF,SAAY,EAAGnN,IAAO,GAC/Dla,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIwc,EAAczjB,EAAE6D,MAChB2iB,EAAY,GACZc,EAAWxF,EAAS9hB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,OAChE9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC7C0iB,EAAUrX,KAAKnP,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,OAE5D9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAave,KAAK,UAAU+B,KAAK,WACzDpD,KAAKkJ,OACLyZ,EAAUrX,KAAKtL,KAAKkJ,SAKhCiV,EAAMyB,EAAYriB,KAAK,cAAgB,CACnCsiB,YAAoB1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MACjE8f,WAAoB5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,MAChE0iB,UAAoBA,EACpBd,MAAoB1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,OAAS,EAChF2iB,kBAAoBzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACnFqc,SAAoBngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ,GAElIqjB,EAAoBxG,KAAK7M,IAAIqT,EAAmBC,EAAmBE,EAASrnB,eAAe,qBAAuBqnB,EAASH,kBAAoB,aAC/ID,GAAcI,EAASJ,aAI3B,IAAIlQ,EAAO,GACXhX,EAAE,wDAAyDyB,GAAYwF,KAAK,WACxE+P,EAAK7H,KAAKtL,KAAKkJ,SAEnB/M,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsgB,MAAaA,EACbxJ,UAAa+I,EAAWhL,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC1D0J,KAAaA,EACbuQ,UAAa/F,EAAkB1d,MAC/B0jB,QAAa/F,EAAgB3d,MAC7B0M,UAA2B,GAAd0W,GAEjBplB,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpBlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAA+B,GAArB4W,EAC9BjnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAA0B,GAAd0W,EAC5BhnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,OAC/BpK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAER,GAAdwlB,GAAsD,mBAAnChnB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACvCrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAE1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,gBAQpDggB,EAAkB/d,GAAG,QAAS,SAAUU,EAAEojB,GActC,OAbIT,MACI9mB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWohB,eAC/BvnB,GAAW0D,MACXuO,EAAWnO,QAAQ,WAEnBjE,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OAC1C5D,EAAE,2BAA4ByB,GAAY2C,IAAI,UAAW,SACtC,GAAfqjB,GACAhnB,GAASgB,MAKd,IAGPvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqhB,eAE/BjG,EAAkBzd,QAAQ,QAAS,EAAC,IACpC0d,EAAkB/T,UAElB+T,EAAkBhe,GAAG,QAAS,WAM1B,OALA3D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYsC,OAC1C/D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OACtCsd,EAAgBpd,OAChB9D,EAAE,4BAA6ByB,GAAY+M,SAASjK,YAAY,iBAE7D,SAa/BxD,OAAO6mB,OAAS,SAASrT,GAiCzB,IAA2BA,GAhCvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAAW6S,EAEvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAASD,WAAqBzB,EAAE,gBAAkBuU,EAAQ7S,SACtExB,GAAIqU,EAAQ7S,SAASmZ,SAAqC,iBAATgN,KAAoBA,KAAKC,iBAAiBC,kBAAkBlN,cAAWnM,EACxHxO,GAAIqU,EAAQ7S,SAASqZ,gBAAqB,IAAIjD,MAAOkQ,oBACrD9nB,GAAIqU,EAAQ7S,SAAS4E,WAAWoU,QAAUnG,EAAQjO,WAAWqhB,eAAiBpT,EAAQjO,WAAWohB,cAGnE,YAA1BnT,EAAQrR,OAAOC,QACfjC,GAAa,CAACQ,QAAS6S,EAAQ7S,UACE,aAA1B6S,EAAQrR,OAAOC,QACtBR,GAAY,CAACjB,QAAS6S,EAAQ7S,UAE9B+O,GAAY,CAAC/O,QAAS6S,EAAQ7S,QAASyP,WAAY,IAEnDoD,EAAQtU,eAAe,aAAesU,EAAQnG,SAASpH,UAiBpCuN,EAhBDA,EAiBtBlG,GAAG4Z,KAAK,CACJC,MAAQ3T,EAAQnG,SAAS8Z,MACzBhlB,QAAQ,EACRilB,QAAS,UAEb9Z,GAAG+Z,eAAe,SAAShmB,GACC,cAApBA,EAASc,QACTqR,EAAQnG,SAASpH,SAAU,EAC3BqH,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,2CAA4C,SAASC,GACxE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAc,4BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAc6S,EAAQ7S,UAE1BI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,UAI3BiM,GAAGga,MAAMC,UAAU,oBAAqB,SAASlmB,GACzCmS,EAAQnG,SAASK,gBACjB8F,EAAQnG,SAASK,eAAerM,QAtC5CmS,EAAQtU,eAAe,gBAAkBsU,EAAQxN,YAAYC,UA6CrE,SAAsBuhB,EAAKC,EAAOC,GAC9B,IAAIC,EAASnmB,SAAS+gB,cAAc,UACpCoF,EAAO9lB,KAAO,uBAEA8L,IAAV8Z,IACAE,EAAOF,MAAQA,GAEfC,aAAkBE,WAClBD,EAAOE,OAASH,GAGpBlmB,SAASsmB,KAAKtF,YAAYmF,GAC1BA,EAAOH,IAAMA,EArDTO,CAFU,+CADGvU,EAAQxN,YAAYgiB,QACmC,qBAElD,IAjrG9B,CAyuGEC"}
1
+ {"version":3,"sources":["bookly.js"],"names":["$","hasOwnProperty","opt","laddaStart","elem","ladda","Ladda","create","start","scrollTo","$elem","elemTop","offset","top","scrollTop","window","innerHeight","animate","stepComplete","params","data","extend","action","csrf_token","BooklyL10n","$container","form_id","ajax","url","ajaxurl","dataType","xhrFields","withCredentials","crossDomain","XMLHttpRequest","success","response","final_step_url","error","document","location","href","html","stepPayment","type","page_url","URL","split","disabled","save","status","booking","$payments","$apply_coupon_button","$coupon_input","$coupon_error","$deposit_mode","$coupon_info_text","$buttons","on","hide","this","val","show","eq","trigger","deposit_full","prev","css","e","text","removeClass","coupon_code","errors","addClass","stop","$form","is","hasClass","preventDefault","stripe","card_action","find","card","number","cvc","exp_month","exp_year","cardPayment","handleErrorCartItemNotAvailable","error_message","Stripe","setPublishableKey","createToken","message","closest","length","payment_type","payment_id","submit","stepDetails","done","skip_steps","cart","stepTime","stepCart","failed_key","failed_cart_key","intlTelInput","update_details_dialog","woocommerce","google_maps","enabled","each","autocompleteInput","autocomplete","google","maps","places","Autocomplete","types","autocompleteFields","selector","getFieldValueByType","short","useShortName","addressComponents","getPlace","address_components","i","addressType","addListener","forEach","field","element","initGooglePlacesAutocomplete","body","phone_number","$guest_info","$phone_field","$email_field","$email_confirm_field","$birthday_day_field","$birthday_month_field","$birthday_year_field","$address_country_field","$address_state_field","$address_postcode_field","$address_city_field","$address_street_field","$address_street_number_field","$address_additional_field","$address_country_error","$address_state_error","$address_postcode_error","$address_city_error","$address_street_error","$address_street_number_error","$address_additional_error","$birthday_day_error","$birthday_month_error","$birthday_year_error","$full_name_field","$first_name_field","$last_name_field","$notes_field","$custom_field","$info_field","$phone_error","$email_error","$email_confirm_error","$name_error","$first_name_error","$last_name_error","$captcha","$custom_error","$info_error","$modals","$login_modal","$cst_modal","$next_btn","$errors","map","fn","toArray","$fields","populateForm","full_name","first_name","last_name","birthday","dateParts","year","parseInt","month","day","phone","country","state","postcode","city","street","street_number","additional_address","email","info_fields","id","value","filter","prop","preferredCountries","initialCountry","geoIpLookup","callback","get","always","resp","countryCode","utilsScript","utils","remove","appendTo","delegateTarget","end","log","pwd","rememberme","fadeOut","facebook","FB","XFBML","parse","parent","onStatusChange","undefined","api","fields","userInfo","force_update_customer","checkbox_values","custom_fields","captcha_ids","$this","push","$cf_container","key","custom_fields_data","JSON","stringify","email_confirm","address_iso","notes","empty","cart_url","$scroll_to","appointments_limit_reached","name","errorElement","formElement","field_id","$div","$custom_fields_collector","customer","no_time","no_extras","stepService","stepExtras","repeat","extras","step_extras","stepRepeat","attr","captcha_url","from_step","cart_prev_step","new_chain","$cart_item","cart_key","remove_cart_key","$trs_to_remove","delay","total_waiting_list","waiting_list_price","waiting_list_deposit","subtotal_price","subtotal_deposit","pay_now_deposit","pay_now_tax","total_price","total_tax","edit_cart_item","$repeat_enabled","$next_step","$repeat_container","$variants","$repeat_variant","$button_get_schedule","$variant_weekly","$variant_monthly","$date_until","$repeat_times","$monthly_specific_day","$monthly_week_day","$repeat_every_day","$week_day","$schedule_container","$days_error","$schedule_slots","$intersection_info","$info_help","$info_wells","$pagination","$schedule_row_template","pages_warning_info","short_date_format","bound_date","min","date_min","max","date_max","schedule","prepareButtonNextState","is_disabled","new_prop_disabled","deleted","addTimeSlotControl","$schedule_row","options","preferred_time","selected_time","prefer","$time","index","option","$option","title","append","toggle","renderSchedulePage","page","$row","count","warning_pages","j","clone","datetime","display_date","all_day_service_time","display_time","another_time","$btn","replace","join","renderFullSchedule","item","row_index","$date","$edit_button","ladda_round","pickadate","formatSubmit","format","clear","close","today","monthsFull","months","weekdaysFull","days","weekdaysShort","daysShort","labelMonthNext","nextMonth","labelMonthPrev","prevMonth","firstDay","start_of_week","onSet","exclude","slots","date","set","Date","$date_container","$time_container","$select","isDateMatchesSelections","current_date","inArray","toLowerCase","week_days","diff","date_from","startOf","checked_week_days","endOf","month_diff","updateRepeatDate","number_of_times","repeat_times","slice","date_until","moment_until","moment","add","isBefore","subtract","updateRepeatTimes","date_format","open_repeat_onchange","repeated","repeat_data","repeat_params","until","every","weekday","could_be_repeated","not","off","unrepeat","slots_to_send","concat","add_to_cart","xhr_render_time","time","prev_step","service","use_client_time_zone","time_zone","timeZone","time_zone_offset","timeZoneOffset","$screens","slots_per_column","columns_per_screen","$columnizer_wrap","$columnizer","$time_next_button","$time_prev_button","$current_screen","column_width","time_slots_wide","column_class","columns","screen_index","has_more_slots","form_hidden","show_calendar","is_rtl","show_day_per_column","day_one_column","prepareSlotsHtml","slots_data","selected_date","showSpinner","dropAjax","$input","disable","disabled_days","closeOnSelect","klass","picker","select","initSlots","open","onClose","onRender","UTC","setUTCMonth","getUTCMonth","toJSON","substr","group","group_slots","has_slots","height","width","hammertime","hammer","swipe_velocity","left","duration","$button","last_slot","$html","$first_day","opts","lines","radius","Spinner","spin","$column","$screen","slots_count","max_slots","splice","$columns","$first_slot","$group_slot","prepend","xhr_session_save","abort","data-style","data-spinner-color","data-spinner-size","slot","time_text","additional_text","$back_step","$goto_cart","$extras_items","$extras_summary","currency","extrasChanged","$extras_item","quantity","$total","parseFloat","toFixed","precision","toggleClass","amount","multiplier","Math","$extras_container","chain_id","chain_extras","$chain_item_draft","$select_location","$select_category","$select_service","$select_employee","$select_duration","$select_nop","$select_quantity","$date_from","$select_time_from","$select_time_to","$mobile_next_step","$mobile_prev_step","locations","categories","services","staff","chain","required","defaults","services_per_location","last_chain_key","category_selected","service_name_with_duration","show_ratings","timestamp","isNumeric","getDay","setSelect","obj","docFragment","createDocumentFragment","Object","keys","sort","a","b","pos","object","createElement","appendChild","setSelects","$chain_item","location_id","category_id","service_id","staff_id","_location_id","_staff","_services","_categories","_nop","_max_capacity","_min_capacity","staff_member","loc_id","loc_srv","min_capacity","max_capacity","price","s_id","category_ids","service_ids","st_id","category","nop","form_attributes","show_number_of_persons","rating","valid","updateServiceDurationSelect","$units_duration","current_duration","locationId","staffLocations","units","getUnitsByStaffId","hide_locations","hide_categories","hide_services","hide_staff_members","hide_service_duration","hide_quantity","hide_date","hide_week_days","hide_time_range","chain_item","after","const_category_id","staff_ids","number_of_persons","$new_chain","start_time","end_time","$last_time_entry","selectedIndex","first_value","stepServiceValidator","$chain","has_extras","time_requirements","_time_requirements","optional","_service","time_from","time_to","skip_scroll","service_part2","service_part1","bookly","Intl","DateTimeFormat","resolvedOptions","getTimezoneOffset","init","appId","version","getLoginStatus","Event","subscribe","src","async","onLoad","script","Function","onload","head","importScript","api_key","jQuery"],"mappings":"CAAC,SAAUA,GACP,aAEAA,EAAIA,GAAKA,EAAEC,eAAe,WAAaD,EAAW,QAAIA,EAEtD,IAAIE,GAAM,GAKV,SAASC,GAAWC,GAChB,IAAIC,EAAQC,MAAMC,OAAOH,GAEzB,OADAC,EAAMG,QACCH,EAQX,SAASI,GAASC,GACd,IAAIC,EAAYD,EAAME,SAASC,IAC3BC,EAAYd,EAAEe,QAAQD,aACtBH,EAAUX,EAAEe,QAAQD,aAAeH,EAAUG,EAAYC,OAAOC,cAChEhB,EAAE,aAAaiB,QAAQ,CAAEH,UAAYH,EAAU,IAAO,KAO9D,SAASO,GAAaC,GAClB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,yBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACLC,EAASC,iBAAmBjB,EAAKkB,MACjCC,SAASC,SAASC,KAAOL,EAASC,gBAElCZ,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,QAU7B,SAASkB,GAAYxB,GACjB,IAAIM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAa,CAACE,OAAQ,wBAAyBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,QAASmB,SAAUN,SAASO,IAAIC,MAAM,KAAK,IAC9IjB,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACnB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAElB,GAAIC,EAASY,SAET,YADAC,EAAK9B,EAAOO,SAIhBD,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GACiC,aAAtCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,UAC3BjD,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,QAAU,MAGzC,IAAIC,EAAapD,EAAE,kBAAmByB,GAClC4B,EAAuBrD,EAAE,0BAA2ByB,GACpD6B,EAAgBtD,EAAE,2BAA4ByB,GAC9C8B,EAAgBvD,EAAE,0BAA2ByB,GAC7C+B,EAAgBxD,EAAE,8CAA+CyB,GACjEgC,EAAoBzD,EAAE,2BAA4ByB,GAClDiC,EAAW1D,EAAE,uEAAwEyB,GAEzF2B,EAAUO,GAAG,QAAS,WAClBD,EAASE,OACT5D,EAAE,+BAAiCA,EAAE6D,MAAMC,MAAOrC,GAAYsC,OACzC,QAAjB/D,EAAE6D,MAAMC,OACR9D,EAAE,eAAiBA,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,QAASK,GAAYsC,SAG7DX,EAAUY,GAAG,GAAGC,QAAQ,SAExBT,EAAcG,GAAG,SAAU,WACvB,IAAIvC,EAAO,CACPE,OAAe,+CACfC,WAAeC,WAAWD,WAC1BG,QAAeP,EAAOO,QACtBwC,aAAelE,EAAE6D,MAAMC,OAE3B9D,EAAE6D,MAAMD,OACR5D,EAAE6D,MAAMM,OAAOC,IAAI,UAAW,gBAC9BpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,eAM7C2B,EAAqBM,GAAG,QAAS,SAAUU,GACvC,IAAIhE,EAAQF,GAAW0D,MACvBN,EAAce,KAAK,IACnBhB,EAAciB,YAAY,gBAE1B,IAAInD,EAAO,CACPE,OAAc,8BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrB8C,YAAclB,EAAcQ,OAGhC9D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,WAE7B6B,EAAcb,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,QACvDgB,EAAcoB,SAAS,gBACvBjB,EAAkBf,KAAKN,EAASkC,MAChC7D,GAAS8C,GACTlD,EAAMsE,SAGdrC,MAAQ,WACJjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxD,IACIO,EADAvE,EAAQF,GAAW0D,MAGvB,GAAI7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYoD,GAAG,aAAe7E,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,4BAEjFT,EAAEU,iBACF9B,EAAK9B,EAAOO,cAET,GAAI1B,EAAE,8BAA+ByB,GAAYoD,GAAG,YAAa,CACpE,IAAIG,EAAShF,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,YAC/DI,EAAcD,EAAS,wBAA0B,mCACrDJ,EAAQnD,EAAWyD,KAAKF,EAAS,iBAAmB,yBACpDX,EAAEU,iBAEF,IAAI3D,EAAO,CACPE,OAAQ2D,EACR1D,WAAYC,WAAWD,WACvB4D,KAAM,CACFC,OAAWR,EAAMM,KAAK,6BAA6BpB,MACnDuB,IAAWT,EAAMM,KAAK,0BAA0BpB,MAChDwB,UAAWV,EAAMM,KAAK,iCAAiCpB,MACvDyB,SAAWX,EAAMM,KAAK,gCAAgCpB,OAE1DpC,QAASP,EAAOO,SAGhB8D,EAAc,SAAUpE,GACxBpB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,UACL,2BAAlBU,EAASE,MAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,SACvB,iBAAlBU,EAASE,QAChBjC,EAAMsE,OACNC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASsD,oBAKlE,GAAIV,GAAUJ,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,MACzC,IACI6B,OAAOC,kBAAkBhB,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,OACxD6B,OAAOE,YAAYzE,EAAK+D,KAAM,SAAUjC,EAAQd,GACxCA,EAASE,OACTsC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASE,MAAMwD,SACxDzF,EAAMsE,SAGNvD,EAAW,KAAIgB,EAAa,GAC5BoD,EAAYpE,MAGtB,MAAOiD,GACLO,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKD,EAAEyB,SAC3CzF,EAAMsE,YAGVa,EAAYpE,QAGbpB,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,mCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,kCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,eAEzDR,EAAEU,iBAEiD,GADnDH,EAAQ5E,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,SACdb,KAAK,2BAA2Bc,OACtChG,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CACTE,OAAc,sCACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrBuE,aAAcrB,EAAMxD,KAAK,YAE7BU,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTyC,EAAMM,KAAK,2BAA2BpB,IAAI1B,EAAS8D,YACnDtB,EAAMuB,UACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,YAK5D1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CAACE,OAAQ,oBAAqBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,SAC/FI,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTyC,EAAMuB,SACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,eAQxE1B,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,gBAUjD,SAASuB,EAAKvB,GACV1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBE,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCd,KAAc,CAAEE,OAAS,0BAA2BC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAAUA,GAClGI,SAAc,SACfuE,KAAK,SAASjE,GACTA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASA,IACE,2BAAlBU,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAAUV,KAWtD,SAAS+D,EAAgCrD,EAAUV,GAC1CxB,GAAIwB,GAAS4E,WAAWC,KAMzBC,GAAS,CAAC9E,QAASA,GAAUxB,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,QAL1DmE,GAAS,CAAC/E,QAASA,GAAU,CACzBgF,WAAatE,EAASuE,gBACtBb,QAAa5F,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAUtD,SAAS8D,EAAYjF,GACjB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAImF,EAAwBxE,EAASwE,aACjCC,EAAwBzE,EAASyE,sBACjCC,EAAwB1E,EAAS0E,YAEjC5G,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,gBAAkBC,GAAIiB,EAAOO,SAASqF,YAAYC,UAClDvF,GAooBZzB,EAAE,sCAExBiH,KAAK,YAUtB,SAAsCxF,GAElC,IAAIyF,EAAoBzF,EAAWyD,KAAK,uCAExC,GAAKgC,EAAkBlB,OAAvB,CAIA,IAAImB,EAAe,IAAIC,OAAOC,KAAKC,OAAOC,aACtCL,EAAkB,GAAI,CAClBM,MAAO,CAAC,aAGZC,EAAqB,CACjB,CACIC,SAAU,6BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,YAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,WAAU,KAG7C,CACID,SAAU,8BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,iBAGnC,CACID,SAAU,0BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,aAAeA,EAAoB,iCAGtE,CACID,SAAU,2BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,gCAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,+BAA8B,KAGjE,CACID,SAAU,4BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,WAGnC,CACID,SAAU,mCACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,oBAKvCA,EAAsB,SAAS/E,EAAMiF,GAIrC,IAFA,IAAIC,EAAoBX,EAAaY,WAAWC,mBAEvCC,EAAI,EAAGA,EAAIH,EAAkB9B,OAAQiC,IAAK,CAC/C,IAAIC,EAAcJ,EAAkBG,GAAGT,MAAM,GAE7C,GAAIU,IAAgBtF,EAChB,OAAOiF,EAAeC,EAAkBG,GAAe,WAAIH,EAAkBG,GAAc,UAInG,MAAO,IAGXd,EAAagB,YAAY,gBAAiB,WACtCV,EAAmBW,QAAQ,SAASC,GAChC,IAAIC,EAAU7G,EAAWyD,KAAKmD,EAAMX,UAEb,IAAnBY,EAAQtC,SAGZsC,EAAQxE,IAAIuE,EAAMvE,OACQ,mBAAfuE,EAAMT,OACbU,EAAQlH,KAAK,QAASiH,EAAMT,eA3FpCW,CAA6BvI,EAAE6D,SApoB3B7D,EAAEuC,SAASiG,MAAMvE,QAAQ,4BAA6B,CAACxC,IAEvD,IAAIgH,EAA8B,GAC9BC,EAA8B1I,EAAE,mBAAoCyB,GACpEkH,EAA8B3I,EAAE,8BAAoCyB,GACpEmH,EAA8B5I,EAAE,wBAAoCyB,GACpEoH,EAA8B7I,EAAE,gCAAoCyB,GACpEqH,EAA8B9I,EAAE,iCAAoCyB,GACpEsH,EAA8B/I,EAAE,mCAAoCyB,GACpEuH,EAA8BhJ,EAAE,kCAAoCyB,GAEpEwH,EAA8BjJ,EAAE,6BAAoCyB,GACpEyH,EAA8BlJ,EAAE,2BAAoCyB,GACpE0H,EAA8BnJ,EAAE,8BAAoCyB,GACpE2H,EAA8BpJ,EAAE,0BAAoCyB,GACpE4H,EAA8BrJ,EAAE,4BAAoCyB,GACpE6H,EAA8BtJ,EAAE,mCAA4CyB,GAC5E8H,EAA8BvJ,EAAE,wCAA4CyB,GAE5E+H,EAA8BxJ,EAAE,mCAAgDyB,GAChFgI,EAA8BzJ,EAAE,iCAAgDyB,GAChFiI,EAA8B1J,EAAE,oCAAgDyB,GAChFkI,EAA8B3J,EAAE,gCAAgDyB,GAChFmI,EAA8B5J,EAAE,kCAAgDyB,GAChFoI,EAA8B7J,EAAE,yCAAgDyB,GAChFqI,EAA8B9J,EAAE,8CAAgDyB,GAEhFsI,EAA8B/J,EAAE,uCAA0CyB,GAC1EuI,EAA8BhK,EAAE,yCAA0CyB,GAC1EwI,EAA8BjK,EAAE,wCAA0CyB,GAC1EyI,EAA8BlK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E0I,EAA8BnK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E2I,EAA8BpK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E4I,EAA8BrK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E6I,EAA8BtK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E8I,EAA8BvK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E+I,EAA8BxK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EgJ,EAA8BzK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EiJ,EAA8B1K,EAAE,sCAAyCyB,GACzEkJ,EAA8B3K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EmJ,EAA8B5K,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EoJ,EAA8B7K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EqJ,EAA8B9K,EAAE,yBAA0CyB,GAC1EsJ,EAA8B/K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EuJ,EAA8BhL,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EwJ,EAA8BjL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1EyJ,EAA8BlL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1E0J,EAA8BnL,EAAE,2BAA0CyB,GAC1E2J,EAA8BpL,EAAE,uBAA0CyB,GAE1E4J,EAA8BrL,EAAE,CAC5B+J,EACAC,EACAC,EACAT,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAa,EACAC,EACAC,EACAL,EACAC,EACAC,EACAK,EACAC,IACDM,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAEZC,EAA8BzL,EAAE,CAC5B8I,EACAC,EACAC,EACAI,EACAH,EACAE,EACAD,EACAG,EACAC,EACAC,EACAW,EACAC,EACAC,EACAzB,EACAC,EACAC,EACAyB,EACAC,IACDe,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAIZE,EAAe,SAAStJ,GAKxB,GAJA8H,EAAiBpG,IAAI1B,EAAShB,KAAKuK,WAAWpH,YAAY,gBAC1D4F,EAAkBrG,IAAI1B,EAAShB,KAAKwK,YAAYrH,YAAY,gBAC5D6F,EAAiBtG,IAAI1B,EAAShB,KAAKyK,WAAWtH,YAAY,gBAEtDnC,EAAShB,KAAK0K,SAAU,CAExB,IAAIC,EAAY3J,EAAShB,KAAK0K,SAAS/I,MAAM,KACzCiJ,EAAQC,SAASF,EAAU,IAC3BG,EAAQD,SAASF,EAAU,IAC3BI,EAAQF,SAASF,EAAU,IAE/BjD,EAAoBhF,IAAIqI,GAAK5H,YAAY,gBACzCwE,EAAsBjF,IAAIoI,GAAO3H,YAAY,gBAC7CyE,EAAqBlF,IAAIkI,GAAMzH,YAAY,gBAG3CnC,EAAShB,KAAKgL,QACdzD,EAAapE,YAAY,gBACrBqC,EAAaI,QACb2B,EAAa/B,aAAa,YAAaxE,EAAShB,KAAKgL,OAErDzD,EAAa7E,IAAI1B,EAAShB,KAAKgL,QAInChK,EAAShB,KAAKiL,SACdpD,EAAuBnF,IAAI1B,EAAShB,KAAKiL,SAAS9H,YAAY,gBAE9DnC,EAAShB,KAAKkL,OACdpD,EAAqBpF,IAAI1B,EAAShB,KAAKkL,OAAO/H,YAAY,gBAE1DnC,EAAShB,KAAKmL,UACdpD,EAAwBrF,IAAI1B,EAAShB,KAAKmL,UAAUhI,YAAY,gBAEhEnC,EAAShB,KAAKoL,MACdpD,EAAoBtF,IAAI1B,EAAShB,KAAKoL,MAAMjI,YAAY,gBAExDnC,EAAShB,KAAKqL,QACdpD,EAAsBvF,IAAI1B,EAAShB,KAAKqL,QAAQlI,YAAY,gBAE5DnC,EAAShB,KAAKsL,eACdpD,EAA6BxF,IAAI1B,EAAShB,KAAKsL,eAAenI,YAAY,gBAE1EnC,EAAShB,KAAKuL,oBACdpD,EAA0BzF,IAAI1B,EAAShB,KAAKuL,oBAAoBpI,YAAY,gBAGhFqE,EAAa9E,IAAI1B,EAAShB,KAAKwL,OAAOrI,YAAY,gBAC9CnC,EAAShB,KAAKyL,aACdzK,EAAShB,KAAKyL,YAAYzE,QAAQ,SAAUC,GACxC,IAAIkC,EAAc9I,EAAWyD,KAAK,sCAAwCmD,EAAMyE,GAAK,MACrF,OAAQvC,EAAYnJ,KAAK,SACrB,IAAK,aACDiH,EAAM0E,MAAM3E,QAAQ,SAAU2E,GAC1BxC,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAASA,IACtBE,KAAK,WAAW,KAEvB,MACJ,IAAK,gBACD1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAAS1E,EAAM0E,QAC5BE,KAAK,WAAW,GACnB,MACJ,QACI1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyBpB,IAAIuE,EAAM0E,UAKpE1B,EAAQ2B,OAAO,oCAAoCtK,KAAK,KAGxDkE,EAAaI,SACb2B,EAAa/B,aAAa,CACtBsG,mBAAoB,CAACtG,EAAayF,SAClCc,eAAgBvG,EAAayF,QAC7Be,YAAa,SAAUC,GACnBrN,EAAEsN,IAAI,oBAAqB,aAAe,SAASC,OAAO,SAASC,GAC/D,IAAIC,EAAeD,GAAQA,EAAKnB,QAAWmB,EAAKnB,QAAU,GAC1DgB,EAASI,MAGjBC,YAAa9G,EAAa+G,QAIlC3N,EAAE,2BAA6BmB,EAAOO,SAASkM,SAC/C3C,EACKvG,SAASvD,EAAOO,SAASmM,SAAS,QAClClK,GAAG,QAAS,mBAAoB,SAAUU,GACvCA,EAAEU,iBACF/E,EAAEqE,EAAEyJ,gBAAgBvJ,YAAY,aAC3BW,KAAK,QAAQjB,QAAQ,SAAS8J,MAC9B7I,KAAK,SAASX,YAAY,gBAAgBwJ,MAC1C7I,KAAK,uBAAuBxC,KAAK,MAK9C1C,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACFmG,EAAaxG,SAAS,eAE1B1E,EAAE,gBAAiBkL,GAAcvH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACnDA,EAAEU,iBACF,IAAI1E,EAAQC,MAAMC,OAAOsD,MACzBxD,EAAMG,QACNR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CACVE,OAAa,uBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsM,IAAa9C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CmK,IAAa/C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CoK,WAAahD,EAAahG,KAAK,uBAAuB+H,KAAK,WAAa,EAAI,GAEhFnL,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTX,WAAWD,WAAaa,EAAShB,KAAKG,WACtCmH,EAAYyF,QAAQ,QACpBzC,EAAatJ,GACb8I,EAAa3G,YAAY,cACA,+BAAlBnC,EAASE,QAChB4I,EAAahG,KAAK,SAASR,SAAS,gBACpCwG,EAAahG,KAAK,uBAAuBxC,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAEtFjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,gBAAiBmL,GAAYxH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACjDA,EAAEU,iBACFoG,EAAW5G,YAAY,aACvB6G,EAAUnH,QAAQ,QAAS,CAAC,MAG5B/D,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,aAAeC,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,UAC/EqH,GAAGC,MAAMC,MAAMvO,EAAE,6BAA8ByB,GAAY+M,SAASlB,IAAI,IACxEpN,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,eAAiB,SAAUrM,GAC5B,cAApBA,EAASc,SACThD,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,SAAU,EACvC9G,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,oBAAiBC,EAC9ChG,EAAYyF,QAAQ,OAAQ,WAExBnO,EAAE,8BAA8B4D,SAEpCyK,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,sCAAuC,SAAUC,GACpE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAQ,4BACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,UAEpBI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTuJ,EAAatJ,WASzCgJ,EAAUzH,GAAG,QAAS,SAASU,EAAGyK,GAC9BzK,EAAEU,iBACF,IAEIgK,EAFAlC,EAAc,GACdmC,EAAgB,GAEhBC,EAAc,GACd5O,EAAQF,GAAW0D,MAGvB7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYwF,KAAK,WAC/C,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACDyL,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,WACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,iCAAiCpB,QAEzD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,sCAAsC+B,KAAK,WAClD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BF,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDlC,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,sCAAsCpB,OAAS,OAEvE,MACJ,IAAK,YACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,+BAA+BpB,WAMnE9D,EAAE,kCAAmCyB,GAAYwF,KAAK,WAClD,IAAImI,EAAgBpP,EAAE6D,MAClBwL,EAAMD,EAAchO,KAAK,OACzBkO,EAAqB,GACzBtP,EAAE,8BAA+BoP,GAAenI,KAAK,WACjD,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACL,IAAK,OACDkO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErD,MACJ,IAAK,WACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,gCAAgCpB,QAExD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,qCAAqC+B,KAAK,WACjD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BuC,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,qCAAqCpB,OAAS,OAEtE,MACJ,IAAK,YACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,UACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErDmL,EAAYE,KAAKD,EAAM9N,KAAK,UAIxC4N,EAAcK,GAAO,CAACL,cAAeO,KAAKC,UAAUF,MAGxD,IAEwB,KADpB7G,EAAe7B,EAAaI,QAAU2B,EAAa/B,aAAa,aAAe+B,EAAa7E,SAExF2E,EAAeE,EAAa7E,OAElC,MAAOxB,GACLmG,EAAeE,EAAa7E,MAEhC,IAAI1C,EAAO,CACPE,OAAwB,sBACxBC,WAAwBC,WAAWD,WACnCG,QAAwBP,EAAOO,QAC/BiK,UAAwBzB,EAAiBpG,MACzC8H,WAAwBzB,EAAkBrG,MAC1C+H,UAAwBzB,EAAiBtG,MACzCsI,MAAwB3D,EACxBmE,MAAwBhE,EAAa9E,MACrC2L,cAAwB5G,EAAqB/E,MAC7CgI,SAAwB,CACpBK,IAAerD,EAAoBhF,MACnCoI,MAAenD,EAAsBjF,MACrCkI,KAAehD,EAAqBlF,OAExCuI,QAAwBpD,EAAuBnF,MAC/CwI,MAAwBpD,EAAqBpF,MAC7CyI,SAAwBpD,EAAwBrF,MAChD0I,KAAwBpD,EAAoBtF,MAC5C2I,OAAwBpD,EAAsBvF,MAC9C4I,cAAwBpD,EAA6BxF,MACrD6I,mBAAwBpD,EAA0BzF,MAClD4L,YAAa,CACTrD,QAASpD,EAAuB7H,KAAK,SACrCkL,MAASpD,EAAqB9H,KAAK,UAEvCyL,YAAwBA,EACxB8C,MAAwBtF,EAAavG,MACrCyC,KAAwByI,EACxBC,YAAwBM,KAAKC,UAAUP,GACvCH,uBAAyBjI,GAAyBiI,GAEtD9O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAKpB,GAHAiJ,EAAQuE,QACRnE,EAAQlH,YAAY,gBAEhBnC,EAASD,QACT,GAAI2E,EAAYE,QAAS,CACrB,IAAI5F,EAAO,CACPE,OAAa,qCACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,SAExB1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTpB,OAAOyB,SAASC,KAAOqE,EAAY+I,UAEnCxP,EAAMsE,OACN6B,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,SAAUxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,iBAKpFK,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,cAE9B,CACH,IAAIoO,EAAa,KACjB,GAAI1N,EAAS2N,2BACT7O,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,QAASY,MAAO,mCAC3C,CACHjC,EAAMsE,OAGe,CACb,CACIqL,KAAM,YACNC,aAActF,EACduF,YAAahG,GAEjB,CACI8F,KAAM,aACNC,aAAcrF,EACdsF,YAAa/F,GAEjB,CACI6F,KAAM,YACNC,aAAcpF,EACdqF,YAAa9F,GAEjB,CACI4F,KAAM,QACNC,aAAczF,EACd0F,YAAavH,GAEjB,CACIqH,KAAM,QACNC,aAAcxF,EACdyF,YAAatH,GAEjB,CACIoH,KAAM,gBACNC,aAAcvF,EACdwF,YAAarH,GAEjB,CACImH,KAAM,eACNC,aAAclG,EACdmG,YAAapH,GAEjB,CACIkH,KAAM,iBACNC,aAAcjG,EACdkG,YAAanH,GAEjB,CACIiH,KAAM,gBACNC,aAAchG,EACdiG,YAAalH,GAEjB,CACIgH,KAAM,UACNC,aAAczG,EACd0G,YAAajH,GAEjB,CACI+G,KAAM,QACNC,aAAcxG,EACdyG,YAAahH,GAEjB,CACI8G,KAAM,WACNC,aAAcvG,EACdwG,YAAa/G,GAEjB,CACI6G,KAAM,OACNC,aAActG,EACduG,YAAa9G,GAEjB,CACI4G,KAAM,SACNC,aAAcrG,EACdsG,YAAa7G,GAEjB,CACI2G,KAAM,gBACNC,aAAcpG,EACdqG,YAAa5G,GAEjB,CACI0G,KAAM,qBACNC,aAAcnG,EACdoG,YAAa3G,IAIVnB,QAAQ,SAASC,GACvBjG,EAASiG,EAAM2H,QAIpB3H,EAAM4H,aAAavN,KAAKN,EAASiG,EAAM2H,OACvC3H,EAAM6H,YAAYxL,SA1FH,gBA4FI,OAAfoL,IACAA,EAAazH,EAAM6H,gBAIvB9N,EAASyK,aACT7M,EAAEiH,KAAK7E,EAASyK,YAAa,SAAUsD,EAAUrK,GAC7C,IAAIsK,EAAOpQ,EAAE,yCAA2CmQ,EAAW,KAAM1O,GACzE2O,EAAKlL,KAAK,+BAA+BxC,KAAKoD,GAC9CsK,EAAKlL,KAAK,yBAAyBR,SAAS,gBACzB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,4BAI/B9C,EAAS4M,eACThP,EAAEiH,KAAK7E,EAAS4M,cAAe,SAAUK,EAAKT,GAC1C5O,EAAEiH,KAAK2H,EAAQ,SAAUuB,EAAUrK,GAC/B,IAAIuK,EAA2BrQ,EAAE,6CAA+CqP,EAAM,KAAM5N,GACxF2O,EAAOpQ,EAAE,aAAemQ,EAAW,KAAME,GAC7CD,EAAKlL,KAAK,8BAA8BxC,KAAKoD,GAC7CsK,EAAKlL,KAAK,wBAAwBR,SAAS,gBACxB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,6BAKnC9C,EAASkO,UACTnF,EACKjG,KAAK,yBAAyBxC,KAAKN,EAASkO,UAAUvC,MACtDrJ,SAAS,aAIH,OAAfoL,GACArP,GAASqP,SAO7B9P,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAEzBrG,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QACvBrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UACpBC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAE7BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAExBxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAG9HhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAF5BoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAR5B+E,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,YAgBlC1B,EAAE,6BAA+ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACrDmH,EAAS1G,IAAI,UAAU,OACvBpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CAACE,OAAQ,uCAAwCI,QAASP,EAAOO,QAASH,WAAaC,WAAWD,YAChHO,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,SACT2I,EAASiG,KAAK,MAAO3O,EAAShB,KAAK4P,aAAarN,GAAG,OAAQ,WACvDmH,EAAS1G,IAAI,UAAW,gBAuH5D,SAASqC,GAAStF,EAAQmB,GACtB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAC/BH,EAAYjF,OACT,CACCA,GAAUA,EAAO8P,YAEjB/Q,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,eAAiB/P,EAAO8P,WAEhD,IAAI7P,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAQ,qBACRC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACrBJ,GACAtC,EAAE,sBAAuByB,GAAYiB,KAAKJ,EAAMwD,SAChD9F,EAAE,qBAAsBsC,EAAMoE,WAAY,KAAMjF,GAAYiD,SAAS,uBAErE1E,EAAE,sBAAuByB,GAAYmC,OAEzCnD,GAASgB,GACTzB,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC9CxD,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,YAEjC1B,EAAE,mBAAoByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC1CxD,GAAW0D,MACX4M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASyP,WAAY,MAGtDnR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAGxD,OAFAA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACH3D,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,gBACxB,IAAK,UAAWT,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAAW,MACxD,IAAK,SAAWgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,IAAK,OAAW8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAAc,MACxD,IAAK,SAAWoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,QAAgB+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,aAGrD1B,EAAE,4BAA6ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACnDxD,GAAW0D,MACX,IAAIqL,EAAQlP,EAAE6D,MACVuN,EAAalC,EAAMnJ,QAAQ,MAC/B,OAAQmJ,EAAM9N,KAAK,WACf,IAAK,OACDpB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAa,wBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpB2P,SAAaD,EAAWhQ,KAAK,aAEjCU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClB,IAAImP,EAAkBF,EAAWhQ,KAAK,YAClCmQ,EAAkBvR,EAAE,qBAAqBsR,EAAgB,KAAM7P,GAEnE2P,EAAWI,MAAM,KAAKrD,QAAQ,IAAK,WAC3B/L,EAAShB,KAAKqQ,oBACdzR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKsQ,oBAClE1R,EAAE,kCAAmCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKuQ,uBAEpE3R,EAAE,gCAAiCyB,GAAYsE,QAAQ,MAAM6H,SAEjE5N,EAAE,4BAA6ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKwQ,gBAC9D5R,EAAE,8BAA+ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKyQ,kBAChE7R,EAAE,6BAA8ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK0Q,iBAC/D9R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK2Q,aAC3D/R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK4Q,aAC3DhS,EAAE,uBAAwByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK6Q,WACzDV,EAAe3D,SACsB,GAAjC5N,EAAE,qBAAqBgG,SACvBhG,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OACtC5D,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,cAM1D,MACJ,IAAK,OACD6M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASwQ,eAAiBd,EAAWhQ,KAAK,sBAavG,SAAS0P,GAAW3P,EAAQmB,GACxB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAC/BlK,GAAStF,EAAQmB,OACd,CACH,IAAIlB,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAI0Q,EAAoBnS,EAAE,wCAAyCyB,GAC/D2Q,EAAoBpS,EAAE,uBAAwByB,GAC9C4Q,EAAoBrS,EAAE,uCAAwCyB,GAC9D6Q,EAAoBtS,EAAE,+BAAgCqS,GACtDE,EAAoBvS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDG,EAAuBxS,EAAE,0BAA2BqS,GACpDI,EAAoBzS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDK,EAAoB1S,EAAE,oCAAqCqS,GAC3DM,EAAoB3S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDO,EAAoB5S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDQ,EAAwB7S,EAAE,kCAAmCqS,GAC7DS,EAAoB9S,EAAE,8BAA+BqS,GACrDU,EAAoB/S,EAAE,gCAAiCqS,GACvDW,EAAoBhT,EAAE,sBAAuBqS,GAC7CY,EAAsBjT,EAAE,gCAAiCyB,GACzDyR,EAAoBlT,EAAE,wBAAyBqS,GAC/Cc,EAAoBnT,EAAE,4BAA4BiT,GAClDG,EAAqBpT,EAAE,+BAAgCiT,GACvDI,EAAcrT,EAAE,2BAA4BiT,GAC5CK,EAActT,EAAE,eAAgBiT,GAChCM,EAAcvT,EAAE,qBAAsBiT,GACtCO,EAAyBxT,EAAE,qDAAsDiT,GACjFQ,EAAqBrR,EAASqR,mBAC9BC,EAAoBtR,EAASsR,kBAC7BC,EAAa,CAACC,IAAKxR,EAASyR,WAAY,EAAMC,IAAK1R,EAAS2R,WAAY,GACxEC,EAAW,GAEXrD,EAAS,CACTsD,uBAAyB,WAIrB,IAFA,IAAIC,EAAc9B,EAAWnF,KAAK,YAC9BkH,EAAuC,GAAnBH,EAAShO,OACxBiC,EAAI,EAAGA,EAAI+L,EAAShO,OAAQiC,IACjC,GAAIiM,GACA,IAAKF,EAAS/L,GAAGmM,QAAS,CACtBD,GAAoB,EACpB,WAED,CAAA,IAAIH,EAAS/L,GAAGmM,QAEhB,CACHD,GAAoB,EACpB,MAHAA,GAAoB,EAM5B/B,EAAWnF,KAAK,WAAYkH,IAEhCE,mBAAqB,SAAUC,EAAeC,EAASC,EAAgBC,GACnE,IAEQC,EAFJC,EAAQ,GACTJ,EAAQvO,SAEP2O,EAAQ3U,EAAE,aACVA,EAAEiH,KAAKsN,EAAS,SAAUK,EAAOC,GAC7B,IAAIC,EAAU9U,EAAE,aAChB8U,EAAQxQ,KAAKuQ,EAAOE,OAAOjR,IAAI+Q,EAAO9H,OAClC8H,EAAO7R,UACP8R,EAAQ/D,KAAK,WAAY,YAE7B4D,EAAMK,OAAOF,GACRJ,GAAWG,EAAO7R,WACf6R,EAAOE,OAASP,GAEhBG,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,OACjB2H,GAAS,GACFG,EAAOE,OAASN,GACvBE,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,WAKjCuH,EAAcpP,KAAK,4BAA4BxC,KAAKiS,GACpDL,EAAcpP,KAAK,0BAA0B+P,QAAQV,EAAQvO,SAEjEkP,mBAAqB,SAAUC,GAC3B,IAAIC,EACAC,EAAQrB,EAAShO,OAEjBxF,EADe,EACQ2U,EADR,EAEfG,EAAgB,GACpBnC,EAAgBzQ,KAAK,IACrB,IAAK,IAAIuF,EAAIzH,EAAO+U,EAAI,EAAGA,EAJR,GAI4BtN,EAAIoN,EAAOpN,IAAKsN,KAC3DH,EAAO5B,EAAuBgC,SACzBpU,KAAK,WAAY4S,EAAS/L,GAAGwN,UAClCL,EAAKhU,KAAK,QAAS4S,EAAS/L,GAAG2M,OAC/B5U,EAAE,oBAAqBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2M,OAC9C5U,EAAE,wBAAyBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAGyN,mBACThH,IAArCsF,EAAS/L,GAAG0N,sBACZ3V,EAAE,2BAA4BoV,GAAMxR,OACpC5D,EAAE,mCAAoCoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG0N,sBAAsB5R,SAEnF/D,EAAE,2BAA4BoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2N,cAAc7R,OACnE/D,EAAE,mCAAoCoV,GAAMxR,QAE5CoQ,EAAS/L,GAAG4N,cACZ7V,EAAE,6BAA8BoV,GAAMrR,OAEtCiQ,EAAS/L,GAAGmM,SACZgB,EAAKlQ,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAEvDyO,EAAgB6B,OAAOI,GAE3B,GAzBmB,EAyBfC,EAAsB,CACtB,IAAIS,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,KAQ3B,IAPAoT,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QACrC,EAAPyS,GACAxE,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAY7Q,KAAKoT,GACZ7N,EAAI,EAAGsN,EAAI,EAAGtN,EAAIoN,EAAOpN,GAAK,EAAGsN,IAClCO,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK6S,GACvBhC,EAAYyB,OAAOc,GACnBA,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACbgN,EAAOuE,mBAAmBlV,EAAE6D,MAAMnB,UAa1C,IAVA6Q,EAAYrO,KAAK,SAAWiQ,EAAO,KAAKzQ,SAAS,WACjDoR,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,MAClBiB,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QAC5CyS,EAAOE,EA7CA,GA8CP1E,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAYyB,OAAOc,GAAM/R,OAEpBkE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACf+L,EAAS/L,GAAG4N,eACZV,EAAOlJ,SAAShE,EArDT,GAqD6B,EACpCqN,EAAcnG,KAAKgG,GACnBlN,EAvDO,EAuDHkN,EAAsB,GAGP,EAAvBG,EAActP,QACdoN,EAAmB1Q,KAAK+Q,EAAmBsC,QAAQ,SAAUT,EAAcU,KAAK,QAEpF1C,EAAY2B,OAA8B,EAAvBK,EAActP,QACjCuN,EAAY0B,OA9DG,EA8DII,QAInB,IAFA9B,EAAY3P,OACZ0P,EAAY1P,OACPqE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACnB,GAAI+L,EAAS/L,GAAG4N,aAAc,CAC1BxC,EAAWtP,OACX,QAKhBkS,mBAAoB,SAAU7U,GAC1B4S,EAAW5S,EAEX,IAAIoT,EAAiB,KACrBxU,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzB1B,GAAmB0B,EAAKL,eACzBrB,EAAiB0B,EAAKN,gBAG9BjF,EAAOuE,mBAAmB,GAC1BjC,EAAoBlP,OAEpBqO,EAAWnF,KAAK,WAA+B,GAAnB+G,EAAShO,QACrCmN,EAAgBxP,GAAG,QAAS,sBAAuB,WAC/C,IAAI2Q,EAAgBtU,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,wBAChCoQ,EAAY7B,EAAclT,KAAK,SAAW,EAC9C,OAAQpB,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,WACjB,IAAK,OACD4S,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAC5DiM,EAAOsD,yBACP,MACJ,IAAK,UACDD,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCX,YAAY,6BAC/D6N,EAAWnF,KAAK,YAAY,GAC5B,MACJ,IAAK,OACD,IAAImJ,EAAQpW,EAAE,wBACVqW,EAAerW,EAAE6D,MACjByS,EAAcnW,GAAW0D,MAC7ByQ,EAAcpP,KAAK,yBAAyBxC,KAAK0T,GACjDA,EAAMG,UAAU,CACZ3C,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B0C,aAAkB,aAClBC,OAAkB/C,EAClBgD,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAO,WACH,IAAIC,EAAU,GACd1X,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzBC,GAAavB,GAAWsB,EAAK9B,SAC9BsD,EAAQvI,KAAK+G,EAAKyB,SAG1B3X,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAM,CACFE,OAAa,4DACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBqW,KAAa/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAChC5L,QAAaP,EAAOO,QACpBgW,QAAaA,GAEjB5V,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfiU,EAAazS,OACb0S,EAAY3R,OACRvC,EAAShB,KAAK4E,QACd2K,EAAO0D,mBAAmBC,EAAelS,EAAShB,KAAK,GAAGmT,QAASC,EAAgBR,EAASmC,GAAWP,aAAcxT,EAAShB,KAAK,GAAGuU,sBACtIrB,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,SAEjD4M,EAAO0D,mBAAmBC,EAAe,IACzCA,EAAcpP,KAAK,8BAA8BtB,cAOrE,IAAI+T,EAAQpI,KAAKhB,MAAMyF,EAASmC,GAAWwB,OAC3CvB,EAAMG,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKH,EAAM,GAAG,KAC1D,MACJ,IAAK,OACD3X,EAAE6D,MAAMD,OACR0Q,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,OACjD,IAAIgU,EAAkBzD,EAAcpP,KAAK,yBACrC8S,EAAkB1D,EAAcpP,KAAK,4BACrC+S,EAAUD,EAAgB9S,KAAK,UAC/B2P,EAASoD,EAAQ/S,KAAK,mBAC1B8O,EAASmC,GAAWwB,MAAQM,EAAQnU,MACpCkQ,EAASmC,GAAWT,aAAeqC,EAAgB7S,KAAK,SAASpB,MACjEkQ,EAASmC,GAAWP,aAAef,EAAOvQ,OAC1CyT,EAAgBrV,KAAKsR,EAASmC,GAAWT,cACzCsC,EAAgBtV,KAAKsR,EAASmC,GAAWP,kBAKzDsC,wBAAyB,SAAUC,GAC/B,OAAQ5F,EAAgBzO,OACpB,IAAK,QACD,IAA+B,EAA1BiP,EAAkBjP,QAAuF,GAA1E9D,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO2H,aAAsBH,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAW,QAAUzF,EAAkBjP,OAAS,EAC1L,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WACD,IAA8B,UAAzByO,EAAgBzO,OAAqBqU,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAUhD,QAAQiD,QAAQ,WAAY,SAAW,GAAK,KAAyF,GAAlFzY,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO+H,mBACvL,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,UACD,OAAQhG,EAAiB5O,OACrB,IAAK,WACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,MAAQ5D,EAAsB/O,MAClD,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,OACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAASqU,EAAa3C,QAAQmD,MAAM,SAASJ,KAAKJ,EAAc,QAAU,EACxI,OAAO,EAEX,MACJ,QACI,IAAIS,EAAaT,EAAaI,KAAKJ,EAAa3C,QAAQiD,QAAQ,SAAU,QAC1E,GAAIN,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAAS8U,GAA6D,GAA9ClG,EAAiBzF,KAAK,iBAAmB,IAAU2L,EAAsD,EAAzClG,EAAiBzF,KAAK,iBAC5K,OAAO,GAM3B,OAAO,GAEX4L,iBAAkB,WACd,IAAIC,EAAkB,EAClBC,EAAenG,EAAc9O,MAC7B0U,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAAMwB,IAAI,EAAG,SACvGZ,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfN,EAAkBC,GAAgBZ,EAAakB,SAASH,KACjEvG,EAAY7O,IAAIqU,EAAamB,SAAS,EAAG,QAAQ7C,OAAO,iBACxD9D,EAAY4D,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKK,EAAa1B,OAAO,QAAS0B,EAAa1B,OAAO,KAAO,EAAG0B,EAAa1B,OAAO,QAE1I8C,kBAAmB,WACf,IAAIT,EAAkB,EAClBN,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAE1FY,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfjB,EAAakB,SAASH,KAC/BtG,EAAc9O,IAAIgV,KAI1BnG,EAAY4D,UAAU,CAClBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B4C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,gBAG1C,IAAIiC,EAAuBtH,EAAgBxO,GAAG,SAAU,WACpD0O,EAAkB4C,OAAOjV,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YAClCjN,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,WACb0D,EAAOsD,yBAEP7B,EAAWnF,KAAK,YAAY,KAGpC,GAAI7K,EAASsX,SAAU,CACnB,IAAIC,EAAcvX,EAASuX,YACvBC,EAAgBD,EAAYxY,OAEhCgR,EAAgBlF,KAAK,WAAW,GAChCsF,EAAgBzO,IAAI6V,EAAYhJ,QAChC,IAAIkJ,EAAQF,EAAYE,MAAM9W,MAAM,KAEpC,OADA4P,EAAY4D,UAAU,OAAOsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAK+B,EAAM,GAAIA,EAAM,GAAG,EAAGA,EAAM,KACxEF,EAAYhJ,QAChB,IAAK,QACDoC,EAAkBjP,IAAI8V,EAAcE,OACpC,MACJ,IAAK,SAEL,IAAK,WACD9Z,EAAE,gDAAiDqS,GAC9CpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACAjK,YAAY,UACjBqV,EAAcjW,GAAGyE,QAAQ,SAAStE,GAC9B9D,EAAE,uDAAuD8D,EAAI,IAAKuO,GAC7DpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACA9J,SAAS,YAElB,MACJ,IAAK,UACwB,QAArBkV,EAAcjW,IACd+O,EAAiB5O,IAAI,YACrB9D,EAAE,yCAAyC4Z,EAAczN,IAAI,IAAKkG,GAAmBpF,KAAK,WAAW,KAErGyF,EAAiB5O,IAAI8V,EAAcjW,IACnCmP,EAAkBhP,IAAI8V,EAAcG,UAIhDpJ,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAS4R,UAEvCyF,EAAqBxV,QAAQ,UAExB7B,EAAS4X,mBACV7H,EAAgBpB,KAAK,YAAY,GAGrCwB,EAAgB5O,GAAG,SAAU,WACzB2O,EAAU1O,OACVyO,EAAkBnN,KAAK,sBAAwBrB,KAAKkJ,OAAOhJ,OAC3D4M,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEXyO,EAAiB/O,GAAG,SAAU,WAC1BmP,EAAkBmC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAC9B8F,EAAsBoC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAClC4D,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEX+O,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,UAE/BoM,EAAO4I,sBAGX1G,EAAsB/O,IAAI1B,EAASyR,SAAS,IAE5ChB,EAAsBlP,GAAG,SAAU,WAC/BgN,EAAO4I,sBAGXzG,EAAkBnP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX5G,EAAYhP,GAAG,SAAU,WACrBgN,EAAO4I,sBAGXxG,EAAkBpP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX3G,EAAcjP,GAAG,SAAU,WACvBgN,EAAOkI,qBAGXrG,EAAqB7O,GAAG,QAAS,WAC7BsP,EAAoBrP,OACpB,IAAIxC,EAAO,CACHE,OAAa,sDACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiP,OAAa4B,EAAgBzO,MAC7B+V,MAAalH,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC3DnM,OAAa,IAEjBd,EAAQF,GAAW0D,MAEvB,OAAQzC,EAAKuP,QACT,IAAK,QACDvP,EAAKD,OAAS,CAAC2Y,MAAO/G,EAAkBjP,OACxC,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WAKD,GAJA1C,EAAKD,OAAOwC,GAAK,GACjB3D,EAAE,wDAAyDyS,GAAiBxL,KAAK,WAC7E7F,EAAKD,OAAOwC,GAAGwL,KAAKtL,KAAKkJ,SAEA,GAAzB3L,EAAKD,OAAOwC,GAAGqC,OAGf,OAFAkN,EAAY+B,QAAO,GACnB5U,EAAMsE,QACC,EAEPuO,EAAY+B,QAAO,GAEvB,MACJ,IAAK,UAC6B,YAA1BvC,EAAiB5O,MACjB1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI,MAAOwI,IAAK0G,EAAsB/O,OAErD1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI+O,EAAiB5O,MAAOiW,QAASjH,EAAkBhP,OAIlFqP,EAAgB+G,IAAI,SACpBla,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTwO,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAShB,MACnCf,EAAMsE,aAMtB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACVlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAGvHhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAQ5C1B,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDjR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAExD,GADAlE,GAAW0D,MACPsO,EAAgBtN,GAAG,YAAa,CAChC,IAAIuV,EAAgB,GAChBzJ,EAAS,EACbqD,EAAS5L,QAAQ,SAAU8N,GACvB,IAAKA,EAAK9B,QAAS,CACf,IAAIuD,EAAQpI,KAAKhB,MAAM2H,EAAKyB,OAC5ByC,EAAgBA,EAAcC,OAAO1C,GACrChH,OAGR3Q,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChBiW,MAAOpI,KAAKC,UAAU4K,GACtBzJ,OAAQA,GAEZ7O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,mBAI3EjR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY,qBActG,IAAIsJ,EAAkB,KACtB,SAAS/T,GAASrF,EAAQuE,GACtB,GAAIxF,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,SAAWrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWkU,KACzDta,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE/GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQ4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY9P,GAAUA,EAAOsZ,UAAatZ,EAAOsZ,UAAY,YAFlH/J,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,cAFpC,CAUA,IAAIN,EAAO,CACHE,OAAY,qBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GA4BfoZ,EAAkBva,EAAE2B,KAAK,CACrBC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAwB,GAApBA,EAASD,QAAb,CAKAX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WAEjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzB,IAcIsY,EACAC,EACAC,EAhBAC,EAAsBnb,EAAE,0BAA2ByB,GACnD2Z,EAAsBpb,EAAE,qBAAsBmb,GAC9CE,EAAsBrb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C6Z,EAAsBtb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C8Z,EAAsB,KAEtBC,EAAsBpZ,EAASqZ,gBAAkB,IAAM,IACvDC,EAAsBtZ,EAASqZ,gBAAkB,mCAAqC,gBACtFE,EAAsB,EACtBC,EAAsB,EACtBC,EAAsBzZ,EAASyZ,eAC/BC,GAAsB,EACtBC,EAAsB3Z,EAAS2Z,cAC/BC,EAAsB5Z,EAAS4Z,OAI/BC,EAAsB7Z,EAAS8Z,eAC/BvE,EAAsBwE,EAAkB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAmC1E,GAhCArc,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAAW1Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAO/DC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UANU,oBAAnCxB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACpBH,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAE5B+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,YAKtCuT,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,UAAYxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAErF5Q,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,WAInDjR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYkC,GAAG,SAAU,SAAUU,GAClEnE,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAAiBhX,KAAKkJ,MAC1C7M,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,oBAAiBrM,EACrC4N,IACAC,IACA/V,GAAS,CACL9E,QAASP,EAAOO,QAChBkZ,UAAW1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,aAInCkB,EAAe,CAEf,IAAIS,EAASxc,EAAE,2BAA4ByB,GAC3C+a,EAAOjG,UAAU,CACbC,aAAgB,aAChBC,OAAgBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACpC5F,IAAgBxR,EAASyR,WAAY,EACrCC,IAAgB1R,EAAS2R,WAAY,EACrCgD,aAAgBvV,WAAWwV,KAC3BC,cAAgBzV,WAAW0V,UAC3BL,WAAgBrV,WAAWsV,OAC3BS,SAAgBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACpCd,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChB6F,QAAgBra,EAASsa,cACzBC,eAAgB,EAChBC,MAAQ,CACJC,OAAQ,yCAEZpF,MAAO,SAASpT,GACZ,GAAIA,EAAEyY,OAAQ,CACV,IAAIlF,EAAO/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAC1BqK,EAAMC,IAENwD,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,IAAOxT,IAAI,OAAQ,OAE1CwX,EADAD,EAAU,EAEVJ,EAAkB,KAClBwB,IACAzB,EAAkB1X,OAClByX,EAAkBpG,OAA0B,GAAnB+F,EAAShV,UAGlCuW,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,IACnD0E,KAGRzY,KAAKmZ,QAETC,QAAS,WACLpZ,KAAKmZ,MAAK,IAEdE,SAAU,WACN,IAAItF,EAAO,IAAIE,KAAKA,KAAKqF,IAAItZ,KAAKyJ,IAAI,QAAQtB,KAAMnI,KAAKyJ,IAAI,QAAQpB,QACrElM,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,MAEJtc,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,SAKZ,IAAI1E,EAAO4E,EAAOjG,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cACpD8N,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,QACpB,CAEH,IAAIwE,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAK0Q,EAAO,SAAS6F,EAAOC,GAC1BrB,GAAcqB,IAElBrC,EAAY1Y,KAAK0Z,GAGrB,GAAIha,EAASsb,UAAW,CAChBhY,EACAjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBxC,KAAKgD,GAE5CjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBtB,QAI3CqX,EAAmBhP,SAASjM,EAAEe,QAAQ4c,SAhIhB,GAgIwC,KACvC,EACnB1C,EAAmB,EACO,GAAnBA,IACPA,EAAmB,IAKE,IAFzBC,EAAqBjP,SAASkP,EAAiByC,QAAUpC,EAAc,KAGnEN,EAAqB,GACQ,GAAtBA,IAEPY,GAAc,EACdZ,EAAqB,GAGzB6B,IAEKlB,GAAqC,GAAnBb,EAAShV,QAC5BqV,EAAkBzX,OAGtB,IAAIia,EAAa7d,EAAE,oBAAqByB,GAAYqc,OAAO,CAAEC,eAAgB,KAE7EF,EAAWla,GAAG,YAAa,WACnB0X,EAAkBxW,GAAG,aACrBwW,EAAkBpX,QAAQ,WAIlC4Z,EAAWla,GAAG,aAAc,WACpB2X,EAAkBzW,GAAG,aACrByW,EAAkBrX,QAAQ,WAIlCoX,EAAkB1X,GAAG,QAAS,SAAUU,GAEpC,GADAiX,EAAkBvX,OACdiX,EAAShX,GAAG4X,EAAe,GAAG5V,OAC9BoV,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,MAASJ,EAAe,GAAML,EAAgBqC,SACtE,CAAEK,SAAU,MAGhB1C,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCT,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAGZrC,EAAe,GAAKZ,EAAShV,QAAW6V,GACxCR,EAAkBzX,YAEnB,GAAIiY,EAAgB,CAEvB,IAAIqC,EAAUle,EAAE,gBAAiBob,GACX,GAAlB8C,EAAQlY,QAEc,IADtBkY,EAAUle,EAAE,2CAA4Cob,IAC5CpV,SACRkY,EAAUle,EAAE,oCAAqCob,IAKzD,IAAIha,EAAO,CACHE,OAAa,0BACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpByc,UAAaD,EAAQpa,OAEzBzD,EAAQF,GAAW0D,MAEvB7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAW,OACXC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GAChB,GAAIA,EAASD,QACT,GAAIC,EAASsb,UAAW,CACpB7B,EAAiBzZ,EAASyZ,eAC1B,IAAIO,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAKkV,EAAiB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAAgB,SAASmB,EAAOC,GAClFrB,GAAcqB,IAElB,IAAIW,EAAQpe,EAAEoc,GAIViC,EAAaD,EAAMpa,GAAG,GACtBhE,EAAE,4BAA8Bqe,EAAWtN,KAAK,SAAW,KAAMtP,GAAYuE,SAC7EoY,EAAQA,EAAMnE,IAAI,WAEtBmB,EAAYpG,OAAOoJ,GACnBrB,IACA1B,EAAkBpX,QAAQ,cAE1BoX,EAAkBzX,YAGtByX,EAAkBzX,OAEtBvD,EAAMsE,aAMtB2W,EAAkB3X,GAAG,QAAS,WAC1B0X,EAAkBtX,OAClBwX,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCR,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,KAAOJ,EAAeL,EAAgBqC,SAC9D,CAAEK,SAAU,MAEhB9C,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAEK,IAAjBrC,GACAN,EAAkB1X,cAIf8K,IAAXvN,GACAV,GAASgB,QA3QTgP,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UA8QjC,SAAS4a,IACLtc,EAAE,8CAA+CyB,GAAYiD,SAAS,uBACtE,IAAI4Z,EAAO,CACPC,MAAQ,GACRvY,OAAQ,GACR4X,MAAQ,EACRY,OAAQ,GAERxD,EACA,IAAIyD,QAAQH,GAAMI,KAAK1D,EAAShX,GAAG4X,GAActO,IAAI,IAGrD,IAAImR,QAAQH,GAAMI,KAAK1e,EAAE,0BAA2ByB,GAAY6L,IAAI,IAI5E,SAASyP,IACL,IAGImB,EACAS,EACAC,EALAlb,EAAc1D,EAAE,WAAYob,GAC5ByD,EAAc,EACdC,EAAc,EAKlB,GAAI7C,EAIA,KAAyB,EAAlBvY,EAASsC,QAERtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eACxB+Z,EAAc,EACdF,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,SAC5CwC,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KACvBra,SAAS,yBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,KAEfW,IACAX,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KAE1Brb,EAASsC,QAAUtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eAC5CoZ,EAAQxZ,SAAS,qBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GACf9C,EAAYpG,OAAO2J,IAEnBA,EAAQ3J,OAAOkJ,IAILY,EAAdD,IACAC,EAAYD,QAOpB,KAAOhD,EAAiBnY,EAASsC,OAASiV,EAAmBvX,EAASsC,QAAQ,CAC1E2Y,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,QAC5CoD,EAAY7D,EACRU,EAAUT,GAAsB,GAAMxX,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBAI3Dga,EAEP,IAAK,IAAI7W,EAAI,EAAGA,EAAI6W,IACZ7W,EAAI,GAAK6W,IAAapb,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBADpBmD,EAK9BiW,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EACAiW,EAAQxZ,SAAS,yBACVuD,EAAI,GAAK6W,GAChBZ,EAAQxZ,SAAS,qBAErBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GAEnB9C,EAAYpG,OAAO2J,KAChBhD,EAQX,IAFA,IAAIqD,EAAWhf,EAAE,mBAAoBob,GAE9BS,EAAiBmD,EAAShZ,QAAUkV,EAAqB8D,EAAShZ,QAAQ,CAC7E4Y,EAAU5e,EAAE,qCACZ,IAASiI,EAAI,EAAGA,EAAIiT,IAAsBjT,EAAG,CAEzC,GADA0W,EAAU3e,EAAEgf,EAASD,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EAAQ,CACR0W,EAAQja,SAAS,0BACjB,IAAIua,EAAcN,EAAQzZ,KAAK,0BAE/B,IAAK+Z,EAAYna,SAAS,cAAe,CACrC,IAAI0Y,EAAQyB,EAAY7d,KAAK,SACzB8d,EAAclf,EAAE,4BAA8Bwd,EAAQ,UAAW/b,GAErEkd,EAAQQ,QAAQD,EAAY1J,UAGpCoJ,EAAQ5J,OAAO2J,GAEnBvD,EAAYpG,OAAO4J,GAEvB5D,EAAWhb,EAAE,sBAAuBob,GACZ,OAApBG,IACAA,EAAkBP,EAAShX,GAAG,IAGlChE,EAAE,0BAA2ByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxElE,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGhCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAW,WAOzE,IAAImO,EAAmB,KACvBpf,EAAE,qBAAsByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC1C,MAApB+a,IACDA,EAAiBC,QACjBD,EAAmB,MAEvB/a,EAAEU,iBACF,IAAImK,EAAQlP,EAAE6D,MACVzC,EAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiW,MAAa9T,KAAKkJ,OAE1BmC,EAAM6B,KAAK,CAACuO,aAAc,UAAUC,qBAAqB,OAAOC,oBAAoB,OACpFrf,GAAW0D,MACXub,EAAmBpf,EAAE2B,KAAK,CACtBiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAY,OACZC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GACZlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE9GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAF5BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAa5C1B,EAAE,oBAAqByB,GAAYmc,MAAM1C,EAAqBM,GAC9DL,EAAiBwC,OAAO7B,EAC0D,GAA5E9b,EAAE,+CAAgDub,GAAiBvV,OACnEuV,EAAgBoC,UACtB7B,GAAc,MApd1B,SAASK,EAAiBC,EAAYC,GAClC,IAAIja,EAAW,GAcf,OAbApC,EAAEiH,KAAKmV,EAAY,SAAUoB,EAAOC,GAEhC,IAAI/a,EAAO,qCAAuC8a,EAAQ,KAAOC,EAAY1I,MAAQ,YACrF/U,EAAEiH,KAAKwW,EAAY9F,MAAO,SAAU7K,EAAI2S,GACpC/c,GAAQ,kBAAoB6M,KAAKC,UAAUiQ,EAAKre,MAAM2U,QAAQ,KAAM,UAAY,iBAAmByH,EAAQ,wBAAyC,gBAAfiC,EAAKvc,OAA2B,+BAAiD,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,UAAY,IAAO,KAAsB,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,YAAc,IAAM,8CACtPuc,EAAKre,KAAK,GAAG,IAAMib,EAAgB,eAAiB,IAAM,kDACvDoD,EAAKC,UAAY,8CACX,gBAAfD,EAAKvc,OAA2B,uBAAyB,IAAM,MAAQuc,EAAKE,gBAAkB,qBAG/Ivd,EAASob,GAAS9a,IAGfN,EAGX,SAASma,IACkB,MAAnBhC,IACAA,EAAgB8E,QAChB9E,EAAkB,OAwc9B,SAAS7J,GAAWvP,GAChB,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAEb,IAMIyN,EACAsN,EAPApK,EAAapS,EAAE,uBAAwByB,GACvCme,EAAa5f,EAAE,uBAAwByB,GACvCoe,EAAa7f,EAAE,wBAAyByB,GACxCqe,EAAgB9f,EAAE,yBAA0ByB,GAC5Cse,EAAkB/f,EAAE,iCAAkCyB,GACtDue,EAAW5d,EAAS4d,SAIpBC,EAAgB,SAASC,EAAcC,GACvC,IAAI3D,EAAS0D,EAAahb,KAAK,SAC3Bkb,EAASF,EAAahb,KAAK,iCAC3B8M,EAAcmO,EAAWE,WAAWH,EAAa9e,KAAK,UAE1Dgf,EAAO9b,KAAK0b,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK/D,EAAYsO,QAAQN,EAASO,aACtE/D,EAAO1Y,IAAIqc,GACXD,EAAahb,KAAK,2BAA2Bsb,YAAY,yBAAqC,EAAXL,GAGnF,IAAIM,EAAS,EACbX,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV6c,EAAaxR,EAAMnJ,QAAQ,+BAA+B3E,KAAK,cACnEqf,GAAUJ,WAAWnR,EAAM9N,KAAK,UAAY8N,EAAMhK,KAAK,SAASpB,MAAQ4c,IAExED,EACAV,EAAgBrd,KAAK,MAAQsd,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK0K,EAAOH,QAAQN,EAASO,aAElFR,EAAgBrd,KAAK,KAI7Bod,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,SACxBgK,EAAMhK,KAAK,2BAA2BvB,GAAG,QAAS,WAC9Csc,EAAc/Q,EAAsB,EAAfsN,EAAO1Y,MAAY,EAAI,KAEhDoL,EAAMhK,KAAK,4BAA4BvB,GAAG,QAAS,WAC/C,IAAI0R,EAAQpJ,SAASuQ,EAAO1Y,OAC5BuR,EAAQrV,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,8BACnB6b,KAAK/M,IAAI1E,EAAM9N,KAAK,gBAAiBiU,EAAQ,GAC7CsL,KAAK7M,IAAI,EAAGuB,EAAQ,GAC1B4K,EAAc/Q,EAAOmG,OAI7BwK,EAAWlc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDmB,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX,IAAI+M,EAAS,GACb5Q,EAAE,8BAA+ByB,GAAYwF,KAAK,WAC9C,IAAI2Z,EAAoB5gB,EAAE6D,MACtBgd,EAAWD,EAAkBxf,KAAK,SAClC0f,EAAe,GAEnBF,EAAkB1b,KAAK,0BAA0B+B,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GACnE8O,EAAQlP,EAAE6D,MAES,GADnB2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,UACTpB,QACPgd,EAAa5R,EAAM9N,KAAK,OAASob,EAAO1Y,SAGhD8M,EAAOiQ,GAAYtR,KAAKC,UAAUsR,KAEtC9gB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBkP,OAAaA,GAEjB9O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACuB,oBAAnClC,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACnBrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,WACtCva,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,eAS5Cke,EAAWjc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MAC4B,mBAAnC3D,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAG7EE,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAF7B8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,iBAatE,SAAShK,GAAYtP,GACjB,GAAIjB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,QAC1Bxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,oBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YAG9DrK,GAASrF,GAFTuP,GAAWvP,OAFnB,CAQA,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBACpBvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAGb,IAAIsf,EAA6B/gB,EAAE,wCAAyCyB,GACxEuf,EAA6BhhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dwf,EAA6BjhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dyf,EAA6BlhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D0f,EAA6BnhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D2f,EAA6BphB,EAAE,mCAAoCyB,GACnE4f,EAA6BrhB,EAAE,sCAAuCyB,GACtE6f,EAA6BthB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D8f,EAA6BvhB,EAAE,uBAAwByB,GACvDuR,EAA6BhT,EAAE,sBAAuByB,GACtD+f,EAA6BxhB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DggB,EAA6BzhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D2Q,EAA6BpS,EAAE,uBAAwByB,GACvDigB,EAA6B1hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DkgB,EAA6B3hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DmgB,EAA6Bxf,EAASwf,UACtCC,EAA6Bzf,EAASyf,WACtCC,EAA6B1f,EAAS0f,SACtCC,EAA6B3f,EAAS2f,MACtCC,EAA6B5f,EAAS4f,MACtCC,EAA6B7f,EAAS6f,SACtCC,EAA6BhiB,GAAIiB,EAAOO,SAASwgB,SACjDC,EAA6B/f,EAAS+f,sBACtCC,EAA6B,EAC7BC,GAA6B,EAC7BC,EAA6BlgB,EAASkgB,2BACtCC,EAA6BngB,EAASmgB,aAG1ChB,EAAWhL,UAAU,CACjBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBxR,EAASyR,WAAY,EACvCC,IAAkB1R,EAAS2R,WAAY,EACvC2C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAkB,SAAS+K,GACvB,GAAIxiB,EAAEyiB,UAAUD,EAAU1F,QAAS,CAE/B,IAAIlF,EAAO,IAAIE,KAAK0K,EAAU1F,QAC9B9c,EAAE,+BAAiC4X,EAAK8K,SAAW,GAAK,mBAAoBjhB,GAAYsP,KAAK,WAAW,GAAM9M,QAAQ,cAKlIjE,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACzDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQuP,UAAY,cAIlD,IAAI0R,EAAY,SAAS1K,EAAS7W,EAAM2L,GAEpC/M,EAAE,yBAA0BiY,GAASrK,SAErC,IAEuBgV,EAFnBC,EAActgB,SAASugB,yBAe3B1hB,GAbuBwhB,EAaFxhB,EAZV2hB,OAAOC,KAAKJ,GAAKtX,IAAI,SAAU+D,GAAO,OAAOuT,EAAIvT,MAYjC4T,KAT3B,SAAiBC,EAAGC,GAChB,OAAIlX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,MACrB,EACRnX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,KACtB,EACJ,IAMXpjB,EAAEiH,KAAK7F,EAAM,SAASiO,EAAKgU,GACvB,IAAIxO,EAAStS,SAAS+gB,cAAc,UACpCzO,EAAO9H,MAAQsW,EAAOvW,GACtB+H,EAAOvQ,KAAO+e,EAAOrT,KACrB6S,EAAYU,YAAY1O,KAE5BoD,EAAQjD,OAAO6N,GAEX5K,EAAQ/S,KAAK,iBAAmB6H,EAAQ,MAAM/G,QAC9CiS,EAAQnU,IAAIiJ,IAIhByW,EAAa,SAASC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GACzE,IAAIC,EAAgB3B,GAAyBuB,EAAeA,EAAc,EACtEK,EAAS,GAAIC,EAAY,GAAIC,EAAc,GAAIC,EAAO,GAAIC,EAAgB,KAAMC,EAAgB,KAkCpG,GAjCApkB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAASjV,EAAIuX,GAClBX,IAAe9B,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe6M,KACvD8W,EAWMS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAC5C5jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAS8B,GAAYhC,UAAW,SAAS0C,EAAQC,GACjE,GAAIT,GAAgBA,GAAgBQ,EAChC,OAAO,EAEXF,EAAgBA,EAAgBzD,KAAK/M,IAAIwQ,EAAeG,EAAQC,cAAgBD,EAAQC,aACxFL,EAAgBA,EAAgBxD,KAAK7M,IAAIqQ,EAAeI,EAAQE,cAAgBF,EAAQE,aACxFV,EAAOjX,GAAM,CACTA,GAAOA,EACPkD,KAAOqU,EAAarU,MACC,MAAjBuU,EAAQG,QAAkBZ,GAAiB3B,EAErC,GADA,KAAOoC,EAAQG,MAAQ,KAGjCtB,IAAOiB,EAAajB,OAxBvBO,EAGD3jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAU,SAAS6C,GACnC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,OADAI,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,IACnB,IALfN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,MA6BrCX,EASE,CACH,IAAIkB,EAAe,GACfC,EAAe,GACf1C,EACAniB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAU+C,GACpB9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAU6C,GAChC5C,EAAM+C,GAAOhD,SAAS6C,GAAM/C,UAAU3hB,eAAe6jB,KACrDc,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,QAK7B3kB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAAS+C,GAC1C9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAS6C,GACnCC,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,OAI7B3kB,EAAEiH,KAAK4a,EAAY,SAAS/U,EAAIiY,IACiB,EAAzC/kB,EAAEoY,QAAQnM,SAASa,GAAK8X,KACxBX,EAAYnX,GAAMiY,KAG1B/kB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,IACQ,EAA9B1a,EAAEoY,QAAQtL,EAAI+X,KACTlB,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,WArChCuJ,EAAcpC,EACd7hB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GACrBiJ,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,KAwDhC,IAjBA,IAAIsK,EAAMhlB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACrE2gB,EAAeb,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcW,aAC7D,EAENN,GAAgC,EACpC,EACFK,EAAeZ,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcU,aAC7D,EAENJ,GAAgC,EACpC,EACGnc,EAAIuc,EAAcvc,GAAKwc,IAAiBxc,EAC7Cic,EAAKjc,GAAK,CAAE6E,GAAI7E,EAAG+H,KAAM/H,EAAGmb,IAAKnb,GAE3Bwc,EAANO,IACAA,EAAMP,IAENO,EAAMR,IAAiBtkB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,0BAC3DF,EAAMR,GAGNjC,GACAviB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACpBN,EAAO9jB,eAAeokB,EAAavX,MAC/B8W,EACIS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAeS,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,SACtFpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,MAE3GqU,EAAac,SACpBpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,SAKzG2S,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B+e,EAAaN,GACvEhB,EAAUc,EAAYve,KAAK,6BAA8B8e,EAAWJ,GACpEjB,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B6e,EAAQF,GAClElB,EAAUc,EAAYve,KAAK,uCAAwCgf,EAAMc,IAG7EvjB,EAAWyY,IAAI,SAASA,IAAI,UAG5BzY,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAc7f,KAAKkJ,MACnB4W,EAAcF,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI4f,EAAa,CACb,IAAII,EAAe3B,EAAwBuB,EAAc,EAQzD,GAPIG,IACKjC,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe4jB,GAEtCD,IAAe7B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,KACpFD,EAAW,IAFXA,EAAW,IAKfD,EAAY,CACZ,IAAIwB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAC1C,GAAIiV,EAAMjV,GAAIgV,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAe7B,EAAMjV,GAAIgV,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GAEzG,QADAsB,GAAQ,KAIXA,IACDxB,EAAa,IAGrB,GAAID,EAAa,CACTyB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAO1C,GANA9M,EAAEiH,KAAK8a,EAAMjV,GAAIgV,SAAU,SAAS6C,GAChC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,QADAyB,GAAQ,KAIZA,EACA,OAAO,IAGVA,IACDzB,EAAc,KAI1BH,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc9f,KAAKkJ,MACnB6W,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI6f,GAOA,GANAtB,GAAoB,EAChBuB,GACI9B,EAAS8B,GAAYD,aAAeA,IACpCC,EAAa,IAGjBC,EAAU,CACV,IAAIuB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM8B,GAAU/B,SAAU,SAAShV,GACtC,GAAIgV,EAAShV,GAAI6W,aAAeA,EAE5B,QADAyB,GAAQ,KAIXA,IACDvB,EAAW,UAInBxB,GAAoB,EAExBmB,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,KAGlE,IAAIwB,EAA8B,SAAS5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,GAC1E,IAAI4B,EAAkB7B,EAAYve,KAAK,oCACnCqgB,EAAmBD,EAAgBxhB,MAEvC,GADAwhB,EAAgBpgB,KAAK,UAAU0I,SAC3BgW,EAAY,CAkBZ5jB,EAAEiH,KAjBsB,SAAU4c,GAC9B,IAAKA,GAAY1B,IAA0BuB,EACvC,OAAO5B,EAAS8B,GAAY3jB,eAAe,SACrC6hB,EAAS8B,GAAmB,MAC5B,CAAC,CAAC7W,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAGlC,IAAIyQ,EAAa9B,GAA4B,EACzC+B,EAAiB1D,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAC1D,YAAuBlT,IAAnB+W,EACO,CAAC,CAAC1Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,OAEf0Q,EAAexlB,eAAeulB,GAAcC,EAAeD,GAAcC,EAAe,IACvFC,OAAS,CAAC,CAAC3Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAInD4Q,CAAkB9B,GAAW,SAAU5b,EAAGiO,GAC7CoP,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAOmJ,EAAKnJ,MACZzI,KAAM4R,EAAKnB,WAG4D,GAA3EuQ,EAAgBpgB,KAAK,iBAAmBqgB,EAAmB,MAAMvf,QACjEsf,EAAgBxhB,IAAIyhB,QAGxBD,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAO,GACPzI,KAAM,QAoDlB,GA9CA7C,EAAWkC,GAAG,SAAU,4BAA6B,WACjD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAActB,EACRoB,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC/C,GACN8f,EAAc/f,KAAKkJ,MACnB8W,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAI7D8f,GACIC,IAAa9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe2jB,KACrDC,EAAW,IAGnBL,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC1DD,GACAH,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,IAAIge,EAAS8B,GAAYD,aAE5E0B,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc3jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC3D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAchgB,KAAKkJ,MAGvByW,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAI/DpB,GACAtiB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GAC1BA,EAAQ1K,KAAO0K,EAAQ1K,KAAO,MAAQ0K,EAAQuD,SAAW,OAIjE0E,EAAU3B,EAAkBY,GAC5Be,EAAU1B,EAAkBY,GAC5Bc,EAAUzB,EAAiBY,GACvBS,EAAc,CACd,IAAIwB,EAAS,GACb/jB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACxBN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,GACtBA,EAAac,SACbpB,EAAOjX,GAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOjX,GAAIkD,QAGvE2S,EAAUxB,EAAkB4C,QAE5BpB,EAAUxB,EAAkBY,GAEhCf,EAAiBjb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAC3F3E,EAAiBlb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,iBAC3F3E,EAAgBnb,QAAQ,sBAAsBkP,SAAS/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBa,eAAiB5D,EAAS0B,aACrHzC,EAAiBpb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAC3F3E,EAAiBrb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBe,uBAC3F3E,EAAYtb,QAAQ,sBAAsBkP,OAAO/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,wBACrF5D,EAAiBvb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBgB,eACvF/D,EAASwB,aACT1C,EAAiBld,IAAIoe,EAASwB,aAAazf,QAAQ,UAEnDie,EAASyB,aACT1C,EAAiBnd,IAAIoe,EAASyB,aAAa1f,QAAQ,UAEnDie,EAAS0B,YACT1C,EAAgBpd,IAAIoe,EAAS0B,YAAY3f,QAAQ,UAEjDie,EAAS2B,UACT1C,EAAiBrd,IAAIoe,EAAS2B,UAAU5f,QAAQ,UAGhD/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBiB,WACpClmB,EAAE,4BAA6ByB,GAAYmC,OAE3C1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBkB,gBACpCnmB,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OAEtC1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBmB,iBACpCpmB,EAAE,wBAAyByB,GAAYmC,OAI3C5D,EAAEiH,KAAK+a,EAAO,SAAS3S,EAAKgX,GACxB,IAAI5C,EAAc1C,EACbvL,QACApU,KAAK,YAAaiO,GAClB9K,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,SACpB2c,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C2G,EAAYve,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAG7C,IADXqV,EAAiB/S,IAEboU,EAAYve,KAAK,iDAAiD0I,SAEtE5N,EAAE,6BAA8ByB,GAAY6kB,MAAM7C,IAC7CvjB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAAkBS,EAAW3C,aAClE1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAW3C,aAAazf,QAAQ,UAEjFoiB,EAAWzC,aACX5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWzC,YAAY3f,QAAQ,UAC3E/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,kBAChC3lB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBhlB,eAAe,qBAEnDD,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBsB,mBAGrFvmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI,OAIxD5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAAqD,GAA/BM,EAAWG,UAAUxgB,QAAeqgB,EAAWG,UAAU,IACpHxmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWG,UAAU,IAAIviB,QAAQ,UAEnD,EAA/BoiB,EAAWI,mBACXzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWI,mBAElD,EAAnBJ,EAAWX,OACX1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWX,OAE5C,EAAtBW,EAAWlG,UACXngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWlG,YAIpE1e,EAAWkC,GAAG,QAAS,gDAAiD,WACpE,IAAI+iB,EAAa3F,EAAkBvL,QACnCuL,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C4J,EAAWxhB,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAEvD/M,EAAE,6BAA8ByB,GAC3B6kB,MACGI,EACKtlB,KAAK,cAAgBghB,GACrB7d,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,YAGhC3C,EAAWkC,GAAG,QAAS,yEAA0E,WAC7F3D,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAAyB6H,WAI7CoF,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,YAKnCid,EAAkB7d,GAAG,SAAU,WAC3B,IAAIgjB,EAAmB3mB,EAAE6D,MAAMC,MAC3B8iB,EAAmBnF,EAAgB3d,MACnC+iB,EAAmB7mB,EAAE,cAAewhB,GAExCC,EAAgB7R,QAGZ4R,EAAkB,GAAGsF,cAAgBD,EAAiBjS,QAEtD5U,EAAE,SAAU6D,MAAMoD,KAAK,WACfjH,EAAE6D,MAAMC,MAAQ6iB,GAChBlF,EAAgBzM,OAAOhV,EAAE6D,MAAM2R,WAKvCiM,EAAgBzM,OAAO6R,EAAiBrR,SAAS1R,IAAI+iB,EAAiB/iB,OAG1E,IAAIijB,EAAc/mB,EAAE,eAAgByhB,GAAiB3d,MACrD2d,EAAgB3d,IAAgBijB,GAAZH,EAA0BA,EAAWG,KAG7D,IAAIC,EAAuB,WACvBhnB,EAAE,kCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAElD,IAAIwhB,GAAmB,EACnBlE,EAAmB,KACnBC,EAAmB,KACnBH,EAAmB,KACnBlR,EAAmB,KAuDvB,OArDA9P,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIggB,EAASjnB,EAAE6D,MACfqd,EAAmBlhB,EAAE,4BAA8BinB,GACnD9F,EAAmBnhB,EAAE,6BAA8BinB,GACnDjG,EAAmBhhB,EAAE,6BAA8BinB,GAEnD/F,EAAgB3c,YAAY,gBAC5B4c,EAAiB5c,YAAY,gBAC7Byc,EAAiBzc,YAAY,gBAGxB2c,EAAgBpd,QACjBshB,GAAQ,EACRlE,EAAgBxc,SAAS,gBACzB1E,EAAE,kCAAmCinB,GAAQljB,OAC7C+L,EAAaoR,GAEbe,EAAShiB,eAAe,aAAegiB,EAASzf,WAAawe,EAAiBld,QAC9EshB,GAAQ,EACRpE,EAAiBtc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAakR,GAEbiB,EAASF,QAAUZ,EAAiBrd,QACpCshB,GAAQ,EACRjE,EAAiBzc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAaqR,KAIrBI,EAAWhd,YAAY,gBAElBgd,EAAWzd,QACZshB,GAAQ,EACR7D,EAAW7c,SAAS,gBACD,OAAfoL,IACAA,EAAayR,IAKhBvhB,EAAE,8BAA+ByB,GAAYuE,SAC9Cof,GAAQ,EACW,OAAftV,IACAA,EAAakD,IAIF,OAAflD,GACArP,GAASqP,GAGNsV,GAIXhT,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAG7B,GAFAA,EAAEU,iBAEEiiB,IAAwB,CAExB7mB,GAAW0D,MAGX,IAAIme,EAAQ,GACRkF,EAAa,EACbC,EAAoB,EACpBC,EAAqB,CAACnF,SAAY,EAAGoF,SAAY,EAAGnN,IAAO,GAC/Dla,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIwc,EAAczjB,EAAE6D,MAChB2iB,EAAY,GACZc,EAAWxF,EAAS9hB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,OAChE9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC7C0iB,EAAUrX,KAAKnP,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,OAE5D9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAave,KAAK,UAAU+B,KAAK,WACzDpD,KAAKkJ,OACLyZ,EAAUrX,KAAKtL,KAAKkJ,SAKhCiV,EAAMyB,EAAYriB,KAAK,cAAgB,CACnCsiB,YAAoB1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MACjE8f,WAAoB5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,MAChE0iB,UAAoBA,EACpBd,MAAoB1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,OAAS,EAChF2iB,kBAAoBzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACnFqc,SAAoBngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ,GAElIqjB,EAAoBxG,KAAK7M,IAAIqT,EAAmBC,EAAmBE,EAASrnB,eAAe,qBAAuBqnB,EAASH,kBAAoB,aAC/ID,GAAcI,EAASJ,aAI3B,IAAIlQ,EAAO,GACXhX,EAAE,wDAAyDyB,GAAYwF,KAAK,WACxE+P,EAAK7H,KAAKtL,KAAKkJ,SAEnB/M,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsgB,MAAaA,EACbxJ,UAAa+I,EAAWhL,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC1D0J,KAAaA,EACbuQ,UAAa/F,EAAkB1d,MAC/B0jB,QAAa/F,EAAgB3d,MAC7B0M,UAA2B,GAAd0W,GAEjBplB,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpBlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAA+B,GAArB4W,EAC9BjnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAA0B,GAAd0W,EAC5BhnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,OAC/BpK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAER,GAAdwlB,GAAsD,mBAAnChnB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACvCrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAE1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,gBAQpDggB,EAAkB/d,GAAG,QAAS,SAAUU,EAAEojB,GActC,OAbIT,MACI9mB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWohB,eAC/BvnB,GAAW0D,MACXuO,EAAWnO,QAAQ,WAEnBjE,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OAC1C5D,EAAE,2BAA4ByB,GAAY2C,IAAI,UAAW,SACtC,GAAfqjB,GACAhnB,GAASgB,MAKd,IAGPvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqhB,eAE/BjG,EAAkBzd,QAAQ,QAAS,EAAC,IACpC0d,EAAkB/T,UAElB+T,EAAkBhe,GAAG,QAAS,WAM1B,OALA3D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYsC,OAC1C/D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OACtCsd,EAAgBpd,OAChB9D,EAAE,4BAA6ByB,GAAY+M,SAASjK,YAAY,iBAE7D,SAa/BxD,OAAO6mB,OAAS,SAASrT,GAiCzB,IAA2BA,GAhCvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAAW6S,EAEvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAASD,WAAqBzB,EAAE,gBAAkBuU,EAAQ7S,SACtExB,GAAIqU,EAAQ7S,SAASmZ,SAAqC,iBAATgN,KAAoBA,KAAKC,iBAAiBC,kBAAkBlN,cAAWnM,EACxHxO,GAAIqU,EAAQ7S,SAASqZ,gBAAqB,IAAIjD,MAAOkQ,oBACrD9nB,GAAIqU,EAAQ7S,SAAS4E,WAAWoU,QAAUnG,EAAQjO,WAAWqhB,eAAiBpT,EAAQjO,WAAWohB,cAGnE,YAA1BnT,EAAQrR,OAAOC,QACfjC,GAAa,CAACQ,QAAS6S,EAAQ7S,UACE,aAA1B6S,EAAQrR,OAAOC,QACtBR,GAAY,CAACjB,QAAS6S,EAAQ7S,UAE9B+O,GAAY,CAAC/O,QAAS6S,EAAQ7S,QAASyP,WAAY,IAEnDoD,EAAQtU,eAAe,aAAesU,EAAQnG,SAASpH,UAiBpCuN,EAhBDA,EAiBtBlG,GAAG4Z,KAAK,CACJC,MAAQ3T,EAAQnG,SAAS8Z,MACzBhlB,QAAQ,EACRilB,QAAS,UAEb9Z,GAAG+Z,eAAe,SAAShmB,GACC,cAApBA,EAASc,QACTqR,EAAQnG,SAASpH,SAAU,EAC3BqH,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,2CAA4C,SAASC,GACxE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAc,4BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAc6S,EAAQ7S,UAE1BI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,UAI3BiM,GAAGga,MAAMC,UAAU,oBAAqB,SAASlmB,GACzCmS,EAAQnG,SAASK,gBACjB8F,EAAQnG,SAASK,eAAerM,QAtC5CmS,EAAQtU,eAAe,gBAAkBsU,EAAQxN,YAAYC,UA6CrE,SAAsBuhB,EAAKC,EAAOC,GAC9B,IAAIC,EAASnmB,SAAS+gB,cAAc,UACpCoF,EAAO9lB,KAAO,uBAEA8L,IAAV8Z,IACAE,EAAOF,MAAQA,GAEfC,aAAkBE,WAClBD,EAAOE,OAASH,GAGpBlmB,SAASsmB,KAAKtF,YAAYmF,GAC1BA,EAAOH,IAAMA,EArDTO,CAFU,+CADGvU,EAAQxN,YAAYgiB,QACmC,qBAElD,IAjrG9B,CAyuGEC"}
frontend/resources/js/src/details_step.js CHANGED
@@ -702,7 +702,7 @@ export default function stepDetails(params) {
702
  types: ['geocode']
703
  }
704
  ),
705
- autocompleteFeidls = [
706
  {
707
  selector: '.bookly-js-address-country',
708
  val: function() {
@@ -721,7 +721,7 @@ export default function stepDetails(params) {
721
  {
722
  selector: '.bookly-js-address-city',
723
  val: function() {
724
- return getFieldValueByType('locality');
725
  }
726
  },
727
  {
@@ -763,7 +763,7 @@ export default function stepDetails(params) {
763
  };
764
 
765
  autocomplete.addListener('place_changed', function() {
766
- autocompleteFeidls.forEach(function(field) {
767
  var element = $container.find(field.selector);
768
 
769
  if (element.length === 0) {
702
  types: ['geocode']
703
  }
704
  ),
705
+ autocompleteFields = [
706
  {
707
  selector: '.bookly-js-address-country',
708
  val: function() {
721
  {
722
  selector: '.bookly-js-address-city',
723
  val: function() {
724
+ return getFieldValueByType('locality') || getFieldValueByType('administrative_area_level_3');
725
  }
726
  },
727
  {
763
  };
764
 
765
  autocomplete.addListener('place_changed', function() {
766
+ autocompleteFields.forEach(function(field) {
767
  var element = $container.find(field.selector);
768
 
769
  if (element.length === 0) {
languages/bookly-de_DE.mo CHANGED
Binary file
languages/bookly-de_DE.po CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
8
  "Language: de\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
- #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Kalender"
14
 
15
- #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Termine"
18
 
19
- #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Mitarbeiter"
22
 
23
- #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Dienstleistungen"
26
 
27
- #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "SMS Benachrichtigungen"
30
 
31
- #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
34
 
35
- #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Kunden"
38
 
39
- #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Zahlungsarten"
42
 
43
- #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Darstellung"
46
 
47
- #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Einstellungen"
50
 
51
- #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
54
 
55
- #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Profil"
58
 
59
- #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Nachrichten"
62
 
63
- #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Heute"
66
 
67
- #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Nächster Monat"
70
 
71
- #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Vorheriger Monat"
74
 
75
- #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Einstellung wurden gespeichert."
78
 
79
- #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Ihre benutzerdefinierte CSS wurde gespeichert. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um Ihre Änderungen zu sehen."
82
 
83
- #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Sichtbar, für bereits gebuchte Zeiten"
86
 
87
- #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Datum"
90
 
91
- #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Zeit"
94
 
95
- #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preis"
98
 
99
- #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Bearbeiten"
102
 
103
- #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Gesamt"
106
 
107
- #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Sichtbar nur für anonyme Kunden"
110
 
111
- #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "Gesamtmenge der Termine im Einkaufswagen"
114
 
115
- #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "Buchungsnummer"
118
 
119
- #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "Name der Kategorie"
122
 
123
- #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "Login Formular"
126
 
127
- #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "Personenanzahl"
130
 
131
- #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "Datum der Dienstleistung"
134
 
135
- #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "Informationen zur Dienstleistung"
138
 
139
- #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "Name der Dienstleistung"
142
 
143
- #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "Preis der Dienstleistung"
146
 
147
- #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "Zeit der Dienstleistung"
150
 
151
- #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "Informationen zum Mitarbeiter"
154
 
155
- #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "Name des Mitarbeiters"
158
 
159
- #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "Gesamtpreis der Buchung"
162
 
163
- #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte CSS"
166
 
167
- #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Richten Sie Ihre benutzerdefinierten CSS-Stile ein"
170
 
171
- #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Speichern"
174
 
175
- #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Abbrechen"
178
 
179
- #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Anzeige des Fortschritts"
182
 
183
- #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Zum Ändern klicke auf den unterstrichenen Text."
186
 
187
- #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Auswahl eines Mitarbeiters erforderlich"
190
 
191
- #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Preis der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
194
 
195
- #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Dauer der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
198
 
199
- #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Zeige Kalender"
202
 
203
- #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Zeige blockierte Zeiten"
206
 
207
- #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Zeige jeden Tag in einer Spalte"
210
 
211
- #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Zeige Login Button"
214
 
215
- #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Aktualisierung deiner Email und SMS Codes für Kundennamen nicht vergessen"
218
 
219
- #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Benutze Vorname und Nachname anstelle des vollständigen Namens"
222
 
223
- #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "Das Buchungsformular in diesem Schritt kann unterschiedliche Sätze oder Zustände seiner Elemente haben. Es hängt von verschiedenen Bedingungen ab, wie installierte/aktivierte Add-ons, Einstellungen, Konfiguration oder Entscheidungen die in vorherigen Schritten gemacht wurden. Wählen Sie Option und klicken Sie auf den unterstrichenen Text, um diese zu bearbeiten."
226
 
227
- #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Morgen"
230
 
231
- #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Gestern"
234
 
235
- #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Speichern"
238
 
239
- #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "bis"
242
 
243
- #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "von"
246
 
247
- #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Sind Sie sicher?"
250
 
251
- #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Keine Termine für den ausgewählten Zeitraum."
254
 
255
- #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Verarbeitung..."
258
 
259
- #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s von %s"
262
 
263
- #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Nr."
266
 
267
- #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Kundenname"
270
 
271
- #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Kundentelefon"
274
 
275
- #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "Kunden-eMail"
278
 
279
- #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Dauer"
282
 
283
- #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Status"
286
 
287
- #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Bezahlung"
290
 
291
- #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Termin Datum"
294
 
295
- #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Neuer Termin"
298
 
299
- #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Kunde"
302
 
303
- #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Termin bearbeiten"
306
 
307
- #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Woche"
310
 
311
- #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Tag"
314
 
315
- #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Monat"
318
 
319
- #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Den ganzen Tag"
322
 
323
- #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Löschen"
326
 
327
- #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Kein Mitarbeiter ausgewählt"
330
 
331
- #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Wiederkehrende Termine"
334
 
335
- #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Auf der Warteliste"
338
 
339
- #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Startzeit darf nicht leer sein"
342
 
343
- #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Endzeit darf nicht leer sein"
346
 
347
- #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Die Startzeit muss früher als das Termin-Ende sein"
350
 
351
- #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "Die Anzahl der Kunden sollte nicht größer als %d sein"
354
 
355
- #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Termin konnte nicht in Datenbank gespeichert werden."
358
 
359
- #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Ohne Bezeichnung"
362
 
363
- #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Dienstleister"
366
 
367
- #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Dienstleistung"
370
 
371
- #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "-- Wählen Sie einen Service --"
374
 
375
- #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Bitte wählen Sie eine Dienstleistung aus"
378
 
379
- #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Ort"
382
 
383
- #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Zeitraum"
386
 
387
- #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "bis"
390
 
391
- #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "Der gewählte Zeitraum passt nicht zur Dauer der gewählten Dienstleistung"
394
 
395
- #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "Der gewählte Zeitraum ist bereits durch einen anderen Termin belegt"
398
 
399
- #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Ausgewählt / max."
402
 
403
- #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Mindest Kapazität"
406
 
407
- #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Buchungsdetails bearbeiten"
410
 
411
- #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Entferne Kunde"
414
 
415
- #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "--Suche Kunden--"
418
 
419
- #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Neuer Kunde"
422
 
423
- #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Benachrichtigungen senden"
426
 
427
- #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Nicht senden"
430
 
431
- #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Interner Hinweis"
434
 
435
- #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Personenanzahl"
438
 
439
- #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Stornierungsgrund (optional)"
442
 
443
- #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Alle"
446
 
447
- #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Alle Mitarbeiter"
450
 
451
- #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
454
 
455
- #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
458
 
459
- #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
462
 
463
- #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Alle Dienstleistungen"
466
 
467
- #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Code"
470
 
471
- #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Alle Dienstleistungen"
474
 
475
- #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Nachbestellung"
478
 
479
- #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Keine Kunden gefunden."
482
 
483
- #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Kunden bearbeiten"
486
 
487
- #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Neuer Kunde"
490
 
491
- #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Schnellsuche Kunden"
494
 
495
- #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Benutzer"
498
 
499
- #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Mitteilung"
502
 
503
- #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Letzter Termin"
506
 
507
- #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Termine insgesamt"
510
 
511
- #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Neuer Kunde"
514
 
515
- #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Vorname"
518
 
519
- #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Erforderlich"
522
 
523
- #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Nachname"
526
 
527
- #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Name"
530
 
531
- #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefon"
534
 
535
- #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-Mail"
538
 
539
- #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Kunden löschen"
542
 
543
- #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Auswahl merken"
546
 
547
- #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Ja"
550
 
551
- #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d Tag"
555
  msgstr[1] "%d Tage"
556
 
557
- #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Erfolgreich gesendet."
560
 
561
- #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Gegenstand"
564
 
565
- #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mitteilung"
568
 
569
- #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "Datum des Termins"
572
 
573
- #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "Zeitpunkt des Termins"
576
 
577
- #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "Enddatum des Termins"
580
 
581
- #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "Endzeit des Termins"
584
 
585
- #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL zur Termin \"Genehmigung\" (im <a>Tag verwenden)"
588
 
589
- #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "Link zum Termin stornieren"
592
 
593
- #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL zur Termin \"Abbrechen\" (im <a>Tag verwenden)"
596
 
597
- #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "Grund während der Terminstornierung"
600
 
601
- #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "E-Mail des Kunden"
604
 
605
- #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "vollständiger Name des Kunden"
608
 
609
- #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "Vorname des Kunden"
612
 
613
- #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "Nachname des Kunden"
616
 
617
- #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "Telefon des Kunden"
620
 
621
- #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "Name des Unternehmens"
624
 
625
- #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "Firmenlogo"
628
 
629
- #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "Adresse des Unternehmens"
632
 
633
- #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "Firmentelefon"
636
 
637
- #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "Unternehmens Website-Adresse"
640
 
641
- #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL für das Hinzufügen von Terminen zum Google Kalender des Kunden (im <a>Tag verwenden)"
644
 
645
- #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "Zahlungsart"
648
 
649
- #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "Dauer der Dienstleistung"
652
 
653
- #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "E-Mail des Mitarbeiters"
656
 
657
- #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "Telefon des Mitarbeiters"
660
 
661
- #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "Foto des Mitarbeiters"
664
 
665
- #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "Gesamtpreis der Buchung (Summe aller Buchungen nach Gutschein-Anwendung)"
668
 
669
- #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "Warenkorb Informationen"
672
 
673
- #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "Warenkorb Informationen mit Löschfunktion"
676
 
677
- #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "Neuer Benutzername für Kunden"
680
 
681
- #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "Neues Passwort für Kunden"
684
 
685
- #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "Website-Adresse"
688
 
689
- #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "Datum des nächsten Tages"
692
 
693
- #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "Termin-Plan für den nächsten Tag"
696
 
697
- #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "An E-Mail"
700
 
701
- #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Name des Absenders"
704
 
705
- #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "Absender E-Mail-Adresse"
708
 
709
- #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Antwort direkt an Kunden"
712
 
713
- #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Gesperrt"
716
 
717
- #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Aktiviert"
720
 
721
- #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Senden Sie E-Mails als"
724
 
725
- #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
- #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Text"
732
 
733
- #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Benachrichtigungsvorlagen"
736
 
737
- #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Alle Vorlagen"
740
 
741
- #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Senden"
744
 
745
- #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Schließen"
748
 
749
- #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML ermöglicht die Formatierung, Farben, Schriftarten, Positionierung, etc. Der Text muss im Text-Modus in den Editor eingegeben werden. Einige Server senden nur Text-E-Mails."
752
 
753
- #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die E-Mail-Adresse des Kunden wird als Absender E-Mail-Anschrift für Mitteilungen an Mitarbeiter und Administratoren gesendet werden."
756
 
757
- #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Codes"
760
 
761
- #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, sehen Sie den <a href=\"%2$s\">Hinweis</a> von <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a>."
764
 
765
- #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, führen Sie bitte den folgenden Befehl stündlich mit Ihrem cron aus:"
768
 
769
- #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Keine Zahlungen für den gewünschten Zeitraum und Bedingungen."
772
 
773
- #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Details"
776
 
777
- #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Sehe Details für weitere Buchungen"
780
 
781
- #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Type"
784
 
785
- #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Anzahlung"
788
 
789
- #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Zwischensumme"
792
 
793
- #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Bezahlt"
796
 
797
- #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Während"
800
 
801
- #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Vollständige Bezahlung"
804
 
805
- #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Höhe"
808
 
809
- #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "Die Min Kapazität sollte nicht größer als die Max Kapazität sein"
812
 
813
- #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d Dienst"
817
  msgstr[1] "%d Dienste"
818
 
819
- #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Einfach"
822
 
823
- #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Name"
826
 
827
- #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Farbe"
830
 
831
- #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Sichtweite"
834
 
835
- #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Öffentlich"
838
 
839
- #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privat"
842
 
843
- #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "Aus"
846
 
847
- #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Anbieter"
850
 
851
- #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Kategorie"
854
 
855
- #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Nicht kategorisiert"
858
 
859
- #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Info"
862
 
863
- #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Dieser Text kann mit %s Code in Benachrichtigungen eingefügt werden."
866
 
867
- #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Neue Kategorie"
870
 
871
- #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Service hinzufügen."
874
 
875
- #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Keine Dienste gefunden. Bitte Dienste hinzufügen."
878
 
879
- #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Update-Service-Einstellung"
882
 
883
- #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Sie sind dabei, eine Service-Einstellung, die auch separat für jeden Mitarbeiter konfiguriert ist, zu ändern. Wollen Sie es in allgemeinen Team-Einstellungen aktualisieren?"
886
 
887
- #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Nein, nur hier im Servicebereich aktualisieren"
890
 
891
- #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "WooCommerce Warenkorb nicht eingerichtet ist. Folgen Sie dem <a href=\"%s\">Link</a>, um dieses Problem zu beheben."
894
 
895
- #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Wiederhole jedes Jahr"
898
 
899
- #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "An diesem Tag stehen wir nicht zur Verfügung."
902
 
903
- #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Termin mit einen Teilnehmer"
906
 
907
- #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Termin mit mehreren Teilnehmern"
910
 
911
- #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Geben Sie einen Wert an"
914
 
915
- #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "Kapazität der Dienstleistung"
918
 
919
- #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "Anzahl der Personen bereits in der liste"
922
 
923
- #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "Status der Zahlung"
926
 
927
- #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "Status des Termins"
930
 
931
- #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Warenkorb"
934
 
935
- #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Bild"
938
 
939
- #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Firmenname"
942
 
943
- #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Adresse"
946
 
947
- #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Webseite"
950
 
951
- #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "Telefon Feld Standard Land"
954
 
955
- #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Wählen Sie ein Standard Land für das Telefon Feld in dem Schritt der Buchung 'Details'. Sie können auch Bookly das Land auf der Grundlage der IP-Adresse des Kunden bestimmen lassen."
958
 
959
- #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Bestimme Land nach IP-Adresse des Benutzers"
962
 
963
- #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Standard-Ländercode"
966
 
967
- #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Ihre Kunden müssen ihre Telefonnummern im internationalen Format, um SMS-Nachrichten zu empfangen. Wie auch immer Sie eine Standardlandesvorwahl, die als Präfix für alle Telefonnummern, die nicht mit \"+\" oder \"00\" lohnt Start verwendet werden können angeben. Z.B. wenn Sie \"1\" als Standard-Ländercode eingeben und ein Client gibt seine Handy als \"(600) 555-2222\" die resultierende Telefonnummer, um die SMS zu senden, um wird \"+1600555222\"."
970
 
971
- #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Kundendaten in Cookies speichern"
974
 
975
- #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert werden die gespeicherten Kundendaten aus den Cookies automatisch für wiederkehrende Kunden ausgefüllt"
978
 
979
- #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Dauer Zeitintervall"
982
 
983
- #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Wählen Sie eine Dauer aus, die bei der Erstellung aller Zeitintervalle im System verwendet wird."
986
 
987
- #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Zeitintervalle gleich der Servicedauer zum Zeitpunkt des Buchungsformulars zu machen."
990
 
991
- #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Standardterminstatus"
994
 
995
- #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Wählen Sie Status für neu gebuchte Termine."
998
 
999
- #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Zu bestätigen"
1002
 
1003
- #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Bestätigt"
1006
 
1007
- #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "Termin-Genehmigung URL ( erfolgreich )"
1010
 
1011
- #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich genehmigt haben."
1014
 
1015
- #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "Termin-Genehmigung URL ( abgelehnt )"
1018
 
1019
- #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolgreich genehmigen konnten ( wegen Kapazität, Status Änderung, etc. )"
1022
 
1023
- #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "Abgesagter Termin URL (erfolgreich)"
1026
 
1027
- #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "URL der Seite, die dem Kunden gezeigt wird, nachdem ein Termin storniert wurde."
1030
 
1031
- #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "Abgesagter Termin URL ( abgelehnt )"
1034
 
1035
- #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "URL der Seite, die dem Kunden angezeigt wird, wenn die Stornierung des Termins nicht mehr möglich ist."
1038
 
1039
- #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Anzahl der zur Verfügung stehenden Tage"
1042
 
1043
- #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Wie weit die Kunden in der Zukunft buchen können."
1046
 
1047
- #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Anzeige der Zeiten in der Zeitzone des Kunden"
1050
 
1051
- #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Mitarbeiter dürfen ihre Profile bearbeiten"
1054
 
1055
- #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können alle Mitarbeiter, denen Wordpress-Nutzer zugeordnet sind, ihre eigenen Profile, Dienstleistungen, Zeitpläne und freie Tage bearbeiten."
1058
 
1059
- #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Verfahren, um in Bookly mit JavaScript und CSS-Dateien auf der Seite einzubinden"
1062
 
1063
- #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Mit \"Enqueue\" werden die JavaScript und CSS-Dateien von Bookly auf allen Seiten Ihrer Website eingebunden. Diese Methode sollte bei allen Themes funktionieren. Mit der \"Print\" Methode werden die Dateien nur auf den Seiten eingebunden, die das Bookly Buchungsformular enthalten. Dieses Verfahren läuft nicht mit allen Themes."
1066
 
1067
- #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Helfen Sie uns durch senden anonymer Nutzungsstatistiken Bookly zu verbessern "
1070
 
1071
- #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Anweisungen"
1074
 
1075
- #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass die unten aufgeführten Geschäftszeiten als Vorlage für alle neuen Mitarbeiter dienen. Um eine Liste der verfügbaren Zeiten zu erstellen, berücksichtigt das System nur den Zeitplan der Mitarbeiter, nicht die Öffnungszeiten des Unternehmens. Achten Sie darauf, den Zeitplan Ihrer Mitarbeiter zu überprüfen, wenn Sie einige unerwartete Verhalten des Buchungssystems haben."
1078
 
1079
- #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Währung"
1082
 
1083
- #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Preisformat"
1086
 
1087
- #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Service vor Ort bezahlt"
1090
 
1091
- #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Nein"
1094
 
1095
- #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Kunde"
1098
 
1099
- #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Generell"
1102
 
1103
- #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Unternehmen"
1106
 
1107
- #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Servicezeiten"
1110
 
1111
- #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Ferien"
1114
 
1115
- #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Bitte akzeptieren Sie Nutzungsbedingungen."
1118
 
1119
- #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Ihre Zahlung wurde zur Verarbeitung übernommen."
1122
 
1123
- #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Ihre Zahlung wurde unterbrochen."
1126
 
1127
- #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Automatische Aufladefunktion aktiviert."
1130
 
1131
- #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Sie lehnten die automatische Aufladung Ihres Guthabens ab."
1134
 
1135
- #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Kennwort ein."
1138
 
1139
- #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "Passwörter müssen gleich sein."
1142
 
1143
- #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Anforderung Sender-ID wird gesendet."
1146
 
1147
- #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "Sender-ID ist wieder auf Standard gesetzt."
1150
 
1151
- #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Keine Datensätze für den gewünschten Zeitraum."
1154
 
1155
- #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Keine Einträge."
1158
 
1159
- #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "Automatische Aufladefunktion ist fehlgeschlagen, bitte füllen Sie Ihre Guthaben direkt auf."
1162
 
1163
- #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Automatische Aufladefunktion deaktiviert"
1166
 
1167
- #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Fehler. Wir können die automatische Aufladefunktion nicht deaktivieren. Sie können dies in Ihrem PayPal-Konto durchführen."
1170
 
1171
- #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS wurde erfolgreich gesendet."
1174
 
1175
- #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Wir belasten nur Ihr PayPal-Konto, sobald Ihr Guthaben unter $10 fällt."
1178
 
1179
- #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Aktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
1182
 
1183
- #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Deaktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
1186
 
1187
- #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefon von Administrator"
1190
 
1191
- #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer im internationalen Format ein. Z.B. eine gültige Telefonnummer wie +49234555776"
1194
 
1195
- #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Senden Sie Test SMS"
1198
 
1199
- #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "Land"
1202
 
1203
- #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Regulärer Preis"
1206
 
1207
- #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preis mit benutzerdefinierten Sender-ID"
1210
 
1211
- #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Bestellen"
1214
 
1215
- #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Länder gesetzlich individuelle SMS-Absender-ID ermöglichen. Bitte überprüfen Sie, ob bestimmten Land ID benutzerdefinierte Absender in unserer Preisliste unterstützt. Bitte beachten Sie auch, dass die Preise für Nachrichten mit benutzerdefinierten Sender-ID sind in der Regel 20% - 25% höher als normale Nachricht Preis."
1218
 
1219
- #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Anfrage Sender-ID"
1222
 
1223
- #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "oder"
1226
 
1227
- #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Zurücksetzen"
1230
 
1231
- #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Kann nur Buchstaben oder Ziffern (bis zu 11 Zeichen) enthalten."
1234
 
1235
- #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Anfordern"
1238
 
1239
- #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Anfrage abbrechen"
1242
 
1243
- #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "Gewünscht ID"
1246
 
1247
- #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Datum Status"
1250
 
1251
- #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "Sender-ID"
1254
 
1255
- #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Kosten"
1258
 
1259
- #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Ihr Guthaben"
1262
 
1263
- #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Senden von E-Mail-Benachrichtigung an die Administratoren bei niedrigen Guthaben"
1266
 
1267
- #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Senden wöchentliche Zusammenfassung für Administratoren"
1270
 
1271
- #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Ändern"
1274
 
1275
- #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Zugelassen bei"
1278
 
1279
- #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Abmelden"
1282
 
1283
- #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Benachrichtigungen"
1286
 
1287
- #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Geld hinzufügen"
1290
 
1291
- #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Automatische Aufladefunktion"
1294
 
1295
- #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Einkäufe"
1298
 
1299
- #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "SMS-Details"
1302
 
1303
- #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Preisliste"
1306
 
1307
- #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "SMS Benachrichtigungen (oder \"Bookly SMS\") ist ein Dienst zur Benachrichtigung Ihre Kunden per SMS, die an Mobiltelefone gesendet werden."
1310
 
1311
- #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "Es ist notwendig, um zu registrieren, um mit der Anwendung dieses Service."
1314
 
1315
- #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Nach der Registrierung müssen Sie die Benachrichtigungen konfigurieren und Ihr Ihrer Guthaben auffüllen, um das Senden von SMS zu starten."
1318
 
1319
- #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Einloggen"
1322
 
1323
- #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Passwort"
1326
 
1327
- #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Einloggen"
1330
 
1331
- #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Anmeldung"
1334
 
1335
- #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Passwort vergessen"
1338
 
1339
- #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Passwort wiederholen"
1342
 
1343
- #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrieren"
1346
 
1347
- #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Code eingeben von E-Mail"
1350
 
1351
- #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Neues Passwort"
1354
 
1355
- #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Neues Passwort wiederholen"
1358
 
1359
- #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Weiter"
1362
 
1363
- #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Kennwort ändern"
1366
 
1367
- #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Altes Passwort"
1370
 
1371
- #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Alle Orte"
1374
 
1375
- #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Keine Standorte ausgewählt"
1378
 
1379
- #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "Die Startzeit muss kleiner als das Termin-Ende sein"
1382
 
1383
- #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "Der gewünschte Zeitraum ist nicht verfügbar"
1386
 
1387
- #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Pausenzeiten"
1390
 
1391
- #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Löschen"
1394
 
1395
- #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Pausen"
1398
 
1399
- #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Ganzer Name"
1402
 
1403
- #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Wenn dieser Mitarbeiter ein separates Login für den Zugriff auf persönliche Kalender erfordert, muss ein WP Anwender für diesen Zweck erstellt werden."
1406
 
1407
- #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Benutzer mit \"Administrator\" Rechten haben Zugriff zum Kalender und Einstellung aller Dienstleister, Benutzer mit anderen Rechten haben nur Zugriff zum persönlichen Kalender und Einstellungen"
1410
 
1411
- #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen hat der Dienstleister keinen Zugriff auf seinen persönlichen Kalender über das Wordpress Backend"
1414
 
1415
- #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Auswahl eines gespeichertenWP-Benutzers"
1418
 
1419
- #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Um Mitarbeiter vor den Kunden zu verbergen, stellen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
1422
 
1423
- #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Neuer Mitarbeiter"
1426
 
1427
- #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Zeitplan"
1430
 
1431
- #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Freie Tage"
1434
 
1435
- #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "Pause einfügen"
1438
 
1439
- #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Zurücksetzen"
1442
 
1443
- #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Alle Felder, mit einem Sternchen markiert (*), sind erforderlich."
1446
 
1447
- #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "Ungültige E-Mail."
1450
 
1451
- #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Fehler Support-Anfrage senden."
1454
 
1455
- #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Zeige alle Nachrichten"
1458
 
1459
- #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Markiere alle Nachrichten als gelesen"
1462
 
1463
- #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Dokumentation"
1466
 
1467
- #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns hier."
1470
 
1471
- #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Feedback"
1474
 
1475
- #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Hinterlassen Sie uns eine Nachricht"
1478
 
1479
- #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Ihr Name"
1482
 
1483
- #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "E-Mail-Addresse "
1486
 
1487
- #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Wie können wir Ihnen helfen?"
1490
 
1491
- #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie Bookly an einen Freund oder Kollegen empfehlen würden?"
1494
 
1495
- #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "Was denken Sie, sollte verbessert werden?"
1498
 
1499
- #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail (optional)"
1502
 
1503
- #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Bitte hinterlassen Sie Ihr Feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."
1506
 
1507
- #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Melden Sie sich für monatliche E-Mails über Bookly Verbesserungen und neue Versionen an."
1510
 
1511
- #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Bookly Buchungsformular hinzufügen"
1514
 
1515
- #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Mitarbeiter"
1518
 
1519
- #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Einfügen"
1522
 
1523
- #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Den Standardwert für die Kategorie wählen"
1526
 
1527
- #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Wähle Kategorie"
1530
 
1531
- #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Dieses Feld ausblenden"
1534
 
1535
- #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Standardwert für den Service gewählt"
1538
 
1539
- #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Wählen Sie den Service"
1542
 
1543
- #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass ein Wert in diesem Feld im Frontend erforderlich ist. Wenn Sie dieses Feld verbergen, legen Sie bitten einen Standardwert fest."
1546
 
1547
- #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Den Standardwert für die Mitarbeiter wählen"
1550
 
1551
- #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Jeder"
1554
 
1555
- #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Wochentage"
1558
 
1559
- #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Zeitspanne"
1562
 
1563
- #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Termin einfügen in das Reservierungsformular"
1566
 
1567
- #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Zeige mehr"
1570
 
1571
- #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Sitzungsfehler."
1574
 
1575
- #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Form ID Fehler."
1578
 
1579
- #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Vor Ort zahlen ist nicht verfügbar."
1582
 
1583
- #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Ungültige Gateway."
1586
 
1587
- #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Es stehen keine Zeiten für die ausgewählten Kriterien zur Verfügung."
1590
 
1591
- #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Diese Daten werden bereits verwendet"
1594
 
1595
- #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Seite Umleitung"
1598
 
1599
- #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Wenn Sie nicht automatisch umgeleitet werden, folgen Sie bitte diesem <a href=\"%s\">Link</a>."
1602
 
1603
- #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Wird geladen ..."
1606
 
1607
- #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Fehler"
1610
 
1611
- #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " und %d weiterer Artikel"
1615
  msgstr[1] " und %d weitere Artikel"
1616
 
1617
- #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Ihre Termininformation"
1620
 
1621
- #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name},\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
- #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
- #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Neue Buchungsinformation"
1672
 
1673
- #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Hallo,\n"
1692
  "Auftraggeber Telefon: {client_phone}\n"
1693
  "Auftraggeber E-Mail: {client_email}"
1694
 
1695
- #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Buchungsstornierung"
1698
 
1699
- #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Buchung Ablehnung"
1702
 
1703
- #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
- #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
1750
  "Client Telefon : {client_phone}\n"
1751
  "Client E-Mail: {client_email}"
1752
 
1753
- #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Hallo.\n"
1770
  "\n"
1771
  "Vielen Dank"
1772
 
1773
- #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Alles Gute zum Geburtstag!"
1776
 
1777
- #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Lieber {client_name},\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
- #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
- #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
1834
  "Client Telefon: {client_phone}\n"
1835
  "Client E-Mail: {client_email}"
1836
 
1837
- #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
1850
  "\n"
1851
  "Vielen Dank."
1852
 
1853
- #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Lieber {client_name},\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
- #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Zurück"
1874
 
1875
- #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Buche mehr"
1878
 
1879
- #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Unten finden Sie eine Liste der Dienste, die für die Buchung ausgewählt sind.\n"
1883
  "Klicken Sie auf \"Buche mehr\", wenn Sie mehr Dienste hinzufügen möchten."
1884
 
1885
- #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen. Eine E-Mail mit den Details Ihrer Buchung wird Ihnen übermittelt."
1888
 
1889
- #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Sie wählten eine Reservierung von {service_name} mit {staff_name} in der Zeit {service_time} Uhr am {service_date}. Das Entgelt für den Service beträgt {service_price}.\n"
1893
  "Bitte tragen Sie Ihre Angaben in das Formular unten ein, um mit der Buchung fortzufahren."
1894
 
1895
- #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Bitte sagen Sie uns, wie Sie bezahlen möchten: "
1898
 
1899
- #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Service: "
1902
 
1903
- #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Hier finden Sie eine Liste der verfügbaren Zeiten für {service_name} bei {staff_name}.\n"
1907
  "Klicken Sie auf eine Zeit für die Buchung."
1908
 
1909
- #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Sicherheits Code der Karte"
1912
 
1913
- #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Ablauf Datum"
1916
 
1917
- #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Kreditkarten Nummer"
1920
 
1921
- #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Coupon"
1924
 
1925
- #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Mitarbeiter"
1928
 
1929
- #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Beenden durch"
1932
 
1933
- #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Ich möchte mit Kredit Karte bezahlen"
1936
 
1937
- #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Barzahlung vor Ort"
1940
 
1941
- #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Ich zahle mit Mollie"
1944
 
1945
- #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Ich möchte per PayPal bezahlen"
1948
 
1949
- #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Ich bin verfügbar am oder nach"
1952
 
1953
- #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "Beginn ab"
1956
 
1957
- #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Bitte geben Sie unser Ihre E-Mail-Adresse an"
1960
 
1961
- #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Mitarbeiter"
1964
 
1965
- #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Namen"
1968
 
1969
- #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Vornamen"
1972
 
1973
- #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Nachnamen"
1976
 
1977
- #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Bitte geben Sie uns Ihre Telefon Nr."
1980
 
1981
- #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "Die eingestellte Zeit ist nicht mehr vorhanden. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
1984
 
1985
- #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "Der hervorgehobene Zeit ist nicht mehr verfügbar. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
1988
 
1989
- #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Beendet"
1992
 
1993
- #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrieren"
1996
 
1997
- #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Kapazität"
2000
 
2001
- #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Termin"
2004
 
2005
- #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "an unser System gesendet"
2008
 
2009
- #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Ich hoffe du hattest ein schönes Wochenende! Hier ist eine Zusammenfass
2024
  "Vielen Dank für die Verwendung von Bookly SMS. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Woche!\n"
2025
  "Bookly SMS Team."
2026
 
2027
- #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mehr"
2030
 
2031
- #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "weniger"
2034
 
2035
- #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Bookly SMS wöchentliche Zusammenfassung"
2038
 
2039
- #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Sie haben nicht mehr genug Bookly-SMS-Guthaben, um diese Nachricht zu senden. Bitte fügen Sie Guthaben hinzu und versuchen Sie es erneut."
2042
 
2043
- #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Fehler beim SMS versenden."
2046
 
2047
- #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Telefonnummer ist leer."
2050
 
2051
- #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Warteschlange"
2054
 
2055
- #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "keine Deckung mehr"
2058
 
2059
- #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "Land außer Betrieb"
2062
 
2063
- #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Versendung"
2066
 
2067
- #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Gesendet "
2070
 
2071
- #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Geliefert"
2074
 
2075
- #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Fehlgeschlagen"
2078
 
2079
- #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Nicht gesendet"
2082
 
2083
- #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Standard"
2086
 
2087
- #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Abgelehnt"
2090
 
2091
- #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Abgesagt"
2094
 
2095
- #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server."
2098
 
2099
- #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
@@ -2106,605 +2106,605 @@ msgstr "Lieber Bookly SMS Kunde.\n"
2106
  "\n"
2107
  "Wenn Sie diese Benachrichtigungen nicht mehr erhalten möchten, aktualisieren Sie bitte Ihre Einstellungen <a href='%s'>hier</a>."
2108
 
2109
- #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "Bookly SMS - geringes Guthaben"
2112
 
2113
- #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Leeres Passwort."
2116
 
2117
- #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Falsches Passwort."
2120
 
2121
- #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Falscher Wiederherstellungscode."
2124
 
2125
- #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort."
2128
 
2129
- #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "Falsche Sender-ID"
2132
 
2133
- #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "Ausstehende Sender-ID ist bereits vorhanden."
2136
 
2137
- #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Wiederherstellungscode abgelaufen."
2140
 
2141
- #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Fehler beim E-Mail Versand."
2144
 
2145
- #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Benutzer nicht gefunden."
2148
 
2149
- #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "E-Mail-Adresse bereits verwendet."
2152
 
2153
- #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "Ungültige E-Mail"
2156
 
2157
- #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Gebrauch."
2160
 
2161
- #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" ist zu lang (%d Zeichen max)."
2164
 
2165
- #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Ungültige Nummer"
2168
 
2169
- #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Ungültiges Datum"
2172
 
2173
- #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Ungültiges Zeit"
2176
 
2177
- #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Ihr %s: %s ist bereits mit einem anderen %s verknüpft.<br/>Klicken Sie auf Update, um Ihre bisherigen Benutzerdaten mit den eben eingegebenen abweichenden Daten zu aktualisieren (überschreiben) oder klicken Sie auf Abbrechen, um die eben eingegebenen Benutzerdaten zu korrigieren."
2180
 
2181
- #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Abgelehnt"
2184
 
2185
- #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termin"
2188
 
2189
- #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termine"
2192
 
2193
- #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgesagte Termine"
2196
 
2197
- #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgelehnte Termin"
2200
 
2201
- #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Folge-Nachricht am Tag nach dem Termin (erfordert Cron-Setup)"
2204
 
2205
- #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ihre Wordpress Login-Daten"
2208
 
2209
- #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über zu bestätigende Termine"
2212
 
2213
- #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Erinnerung an Kunden für den Termin am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
2216
 
2217
- #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2220
 
2221
- #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2224
 
2225
- #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2228
 
2229
- #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Kunden Geburtstag Gruß (erfordert cron-Setup)"
2232
 
2233
- #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Vorabend Information über die Termine der Mitarbeiter am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
2236
 
2237
- #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über bestätigte Termine"
2240
 
2241
- #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgesagte Termine"
2244
 
2245
- #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgelehnten Termin"
2248
 
2249
- #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über zu bestätigende Termine"
2252
 
2253
- #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Testnachricht"
2256
 
2257
- #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Örtlich"
2260
 
2261
- #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Fertiggestellt"
2264
 
2265
- #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d Woche"
2269
  msgstr[1] "%d Wochen"
2270
 
2271
- #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
- #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
- #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Formularansicht bei erfolgreicher Buchung"
2282
 
2283
- #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Formularansicht bei erreichen der maximalen Anzahl der Buchungungen"
2286
 
2287
- #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Formularansicht bei akzeptiertem Bezahl-Prozess"
2290
 
2291
- #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2294
 
2295
- #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Paket"
2298
 
2299
- #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Paket Zeitplan"
2302
 
2303
- #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "Nachricht"
2306
 
2307
- #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Erste/r"
2310
 
2311
- #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Vorherige/r"
2314
 
2315
- #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Letzte/r"
2318
 
2319
- #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL für abgelehnten Termin Link ( zur Nutzung in einem <a> tag)"
2322
 
2323
- #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Anpassung der Nachrichten"
2326
 
2327
- #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Geburtstag des Kunden"
2330
 
2331
- #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "Tage"
2334
 
2335
- #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "danach"
2338
 
2339
- #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "am"
2342
 
2343
- #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "vor"
2346
 
2347
- #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Anpassung eigene Nachrichten"
2350
 
2351
- #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Startzeitpunkt und Endezeitpunkt des Termines"
2354
 
2355
- #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Bestätigungsdialog vor Anpassung der Kunden Daten anzeigen"
2358
 
2359
- #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Ist diese Option aktiviert und die neu eingegebenen Kontaktdaten unterscheiden sich von den vorherigen, wird eine Warnmeldung angezeigt. Der Kunde kann die Anpassung seiner bisherigen Daten auf diese neuen bestätigen oder zur Korrektur der eingegebenen Daten abbrechen."
2362
 
2363
- #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "Termin-Ablehnung URL ( erfolgreich )"
2366
 
2367
- #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich abgelehnt haben"
2370
 
2371
- #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "Termin-Ablehnung URL ( abgelehnt )"
2374
 
2375
- #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolreich ablehnen konnten ( wegen Status Änderung, etc.)"
2378
 
2379
- #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Sie haben die Anzahl der möglichen Buchungen pro Kunde erreicht. Bitte kontaktieren Sie uns mit Ihrem Buchungswunsch."
2382
 
2383
- #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s hat das Limit der Buchungen dieser Dienstleistung erreicht"
2386
 
2387
- #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "URL Einstellungen"
2390
 
2391
- #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "Am gleichen Tag"
2394
 
2395
- #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administratoren"
2398
 
2399
- #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Notizfeld anzeigen"
2402
 
2403
- #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "Kundennotizen für den geplanten Termin"
2406
 
2407
- #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL des Links zum Stornieren des Termins (zur Nutzung in einem <a> tag)"
2410
 
2411
- #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "Agendadatum"
2414
 
2415
- #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "ICS-Datei anhängen"
2418
 
2419
- #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Neue Buchung"
2422
 
2423
- #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Letzter Kundentermin"
2426
 
2427
- #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Komplette Tagesagenda"
2430
 
2431
- #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem das System versuchen soll den Nutzer zu benachrichtigen. Die Benachrichtigung wird nach Ablauf der Zeitspanne verworfen."
2434
 
2435
- #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anhänge"
2438
 
2439
- #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "Zeitzone des Kunden"
2442
 
2443
- #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
2447
  msgstr "Sind Sie sicher, dass sie den Kaufcode von %s trennen wollen?\n"
2448
  "Das wird auch den eingegebenen Kaufcode von dieser Seite entfernen."
2449
 
2450
- #:
2451
  msgid "Price correction"
2452
  msgstr "Preiskorrektur"
2453
 
2454
- #:
2455
  msgid "Increase/Discount (%)"
2456
  msgstr "Preiserhöhung/-nachlass (%)"
2457
 
2458
- #:
2459
  msgid "Addition/Deduction"
2460
  msgstr "Aufschlag/Nachlass"
2461
 
2462
- #:
2463
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2464
  msgstr "Sie löschen ein Item, das in kommende Termine involviert ist. Alle zugehörigen Termine würden gelöscht. Bitte überprüfen Sie alles nochmals gründlich bevor Sie das Item löschen, falls das notwendig ist."
2465
 
2466
- #:
2467
  msgid "Edit appointments"
2468
  msgstr "Termin bearbeiten"
2469
 
2470
- #:
2471
  msgid "Error."
2472
  msgstr "Fehler."
2473
 
2474
- #:
2475
  msgid "Internal Notes"
2476
  msgstr "Interne Notizen"
2477
 
2478
- #:
2479
  msgid "%d year"
2480
  msgid_plural "%d years"
2481
  msgstr[0] "Jahr %d"
2482
  msgstr[1] "%d Jahre"
2483
 
2484
- #:
2485
  msgid "%d month"
2486
  msgid_plural "%d months"
2487
  msgstr[0] "%dter Monat"
2488
  msgstr[1] "%d Monate"
2489
 
2490
- #:
2491
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2492
  msgstr "Reihenfolge der Kalenderfelder festlegen"
2493
 
2494
- #:
2495
  msgid "Attach payment"
2496
  msgstr "Bezahlung hinzufügen"
2497
 
2498
  #. Not really sure whats meant by this
2499
- #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Zahlung binden"
2502
 
2503
- #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "Zahlung nicht gefunden"
2506
 
2507
- #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Ungültiger Tag"
2510
 
2511
- #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "Eingabe \"Tag\" ist notwendig"
2514
 
2515
- #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "Eingabe \"Monat\" ist notwendig "
2518
 
2519
- #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "Eingabe \"Jahr\" ist notwendig "
2522
 
2523
- #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Tag auswählen"
2526
 
2527
- #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Monat auswählen"
2530
 
2531
- #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Jahr auswählen"
2534
 
2535
- #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Geburtstag"
2538
 
2539
- #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Zeitplan des Anbieters überein"
2542
 
2543
- #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Dienstleistungsplan überein"
2546
 
2547
- #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "Der Wert wird vom Webbrowser des Nutzers bezogen."
2550
 
2551
- #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Steuer"
2554
 
2555
- #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Gruppenrabatt"
2558
 
2559
- #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Rabatt durch Gutschein"
2562
 
2563
- #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Steuerinformationen senden"
2566
 
2567
- #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "App ID"
2570
 
2571
- #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Staat/Region"
2574
 
2575
- #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "Postleitzahl"
2578
 
2579
- #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Stadt"
2582
 
2583
- #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Straßenadresse"
2586
 
2587
- #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "\"Land\" ist eine Pflichteingabe"
2590
 
2591
- #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "\"Staat\" ist eine Pflichteingabe"
2594
 
2595
- #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "\"Postleitzahl\" ist eine Pflichteingabe"
2598
 
2599
- #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "\"Stadt\" ist eine Pflichteingabe"
2602
 
2603
- #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "\"Straße\" ist eine Pflichteingabe"
2606
 
2607
- #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "Kundenadresse"
2610
 
2611
- #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Rechnung"
2614
 
2615
- #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "\"Telefon\" ist eine Pflichteingabe"
2618
 
2619
- #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "\"E-Mail\" ist eine Pflichteingabe"
2622
 
2623
- #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "\"E-Mail\" und \"Telefon\" müssen beide ausgefüllt werden"
2626
 
2627
- #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Zusätzliche Adresse"
2630
 
2631
- #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Um die Facebook-Integration einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
2634
 
2635
- #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Folgen Sie den Schritten unter <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\"> https://developers.facebook.com/docs/apps/register </a> um ein Entwicklerkonto zu erstellen, sich zu registrieren und die <b> Facebook App </b> zu konfigurieren. Unterhalb des App-Details-Bereichs klicken Sie auf die Schaltfläche <b> Plattform hinzufügen </b>, wählen Sie Website und geben Sie Ihre Website-URL ein."
2638
 
2639
- #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Rufen Sie Ihr <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\"> App-Dashboard </a> auf. Klicken Sie im linken Navigationsbereich des App Dashboards auf <b> Einstellungen > Einfach </b>, um das App-Details-panel mit Ihrer <b> App-ID </b> anzuzeigen, verwenden Sie sie bitte im Formular weiter unten."
2642
 
2643
- #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Zusätzliche Adresse ist notwendig"
2646
 
2647
- #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Zusammenführen mit"
2650
 
2651
- #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "für Zusammenführung auswählen"
2654
 
2655
- #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Listen zusammenführen"
2658
 
2659
- #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Kunden Zusammenführen"
2662
 
2663
- #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Sie sind dabei die Kunden von der Zusammenführungsliste mit dem Ausgewählten zusammenzuführen. Dies wird zur Folge haben, dass die verschmolzenen Kunden verloren gehen und alle ihre Termine auf den ausgewählten Kunden übertragen werden. Sind sie sicher, dass sie fortfahren möchten?"
2666
 
2667
- #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Zusammenführen"
2670
 
2671
- #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Kundendupliakte erlauben"
2674
 
2675
- #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Wenn aktiviert, wird ein neuere Kunde erstellt, wenn Teile der Registrierungs-Daten unterschiedlich sind."
2678
 
2679
- #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Sortieren nach"
2682
 
2683
- #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Meistverakuft"
2686
 
2687
- #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Bestbewertet"
2690
 
2691
- #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Neuster Artikel"
2694
 
2695
- #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preis: vom niedrigsten zum höchsten "
2698
 
2699
- #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preis: vom höchsten zum niedrigsten"
2702
 
2703
- #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Neu"
2706
 
2707
- #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] "\n"
@@ -2712,750 +2712,750 @@ msgstr[0] "\n"
2712
  msgstr[1] "\n"
2713
  "%d Verkäufe"
2714
 
2715
- #:
2716
  msgid "%d review"
2717
  msgid_plural "%d reviews"
2718
  msgstr[0] "%d Bewertung"
2719
  msgstr[1] "%d Bewertungen"
2720
 
2721
- #:
2722
  msgid "Installed"
2723
  msgstr "Installiert"
2724
 
2725
- #:
2726
  msgid "Get it!"
2727
  msgstr "Hohl es dir!"
2728
 
2729
- #:
2730
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2731
  msgstr "Ich akzeptiere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Geschäftsbedingungen</a> und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a>\n"
2732
  ""
2733
 
2734
- #:
2735
  msgid "N/A"
2736
  msgstr "n.a."
2737
 
2738
- #:
2739
  msgid "Create payment"
2740
  msgstr "Zahlung erstellen"
2741
 
2742
- #:
2743
  msgid "Search payment"
2744
  msgstr "Zahlung suchen"
2745
 
2746
- #:
2747
  msgid "Payment ID"
2748
  msgstr "Zahlungs ID"
2749
 
2750
- #:
2751
  msgid "Addons"
2752
  msgstr "Addons"
2753
 
2754
- #:
2755
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2756
  msgstr "Diese Funktion ist in Bookly nicht verfügbar."
2757
 
2758
- #:
2759
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2760
  msgstr "Führen Sie in den <b>Checkout-Optionen</b> Ihres 2Checkout-Kontos die folgenden Schritte durch."
2761
 
2762
- #:
2763
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2764
  msgstr "Wählen Sie unter <b>Direkte Weiterleitung</b> die <b>Header Weiterleitung (Ihre URL)</b>"
2765
 
2766
- #:
2767
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2768
  msgstr "Geben Sie unter <b>Bestätigungs-URL</b> die URL Ihrer Buchungsseite ein."
2769
 
2770
- #:
2771
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2772
  msgstr "Zum schluss geben Sie noch die verbleibenden Informationen in das Formular unten ein."
2773
 
2774
- #:
2775
  msgid "Account Number"
2776
  msgstr "Kontonummer"
2777
 
2778
- #:
2779
  msgid "Secret Word"
2780
  msgstr "Geheimwort"
2781
 
2782
- #:
2783
  msgid "Sandbox Mode"
2784
  msgstr "Sandbox Modus"
2785
 
2786
- #:
2787
  msgid "Invalid token provided"
2788
  msgstr "Ungültiger Token bereitgestellt"
2789
 
2790
- #:
2791
  msgid "Invalid session"
2792
  msgstr "Ungültige Sitzung"
2793
 
2794
- #:
2795
  msgid "Google Calendar event"
2796
  msgstr "Google Kalender Event"
2797
 
2798
- #:
2799
  msgid "Synchronization mode"
2800
  msgstr "Syncronisationsmodus"
2801
 
2802
- #:
2803
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2804
  msgstr "Mit der \"one-way\"-Synchronisation überträgt Bookly neue Termine und künftige Änderungen auf den Google Kalender. Mit der Option \"nur Two-way Frontend\"-Synchronisation fragt Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Google Kalender ab und blockt die zugehörigen Zeitintervalle auf Bookly aus, bevor die verfügbaren Zeiträume im Buchungsformular anzeigt werden(das kann zu einer Zeitverzögerung führen, wenn die Kunden auf Weiter klicken). Mit der \"Two-way\"-Synchronisation werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt werden, in den Google Kalender kopiert und andersherum. Wichtig: Ihre Website muss HTTPS nutzen. Die Google Kalender API kann nur Benachrichtigungen verschicken, wenn auf Ihrem Server ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist."
2805
 
2806
- #:
2807
  msgid "One-way"
2808
  msgstr "Einweg"
2809
 
2810
- #:
2811
  msgid "Two-way front-end only"
2812
  msgstr "Bidirektional nur-Frontend"
2813
 
2814
- #:
2815
  msgid "Two-way"
2816
  msgstr "Two-way"
2817
 
2818
- #:
2819
  msgid "Sync appointments history"
2820
  msgstr "Terminhistorie synchronisieren"
2821
 
2822
- #:
2823
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2824
  msgstr "Legen Sie fest, wie viele Tage vom Zeitpunkt der Erstsynchronisation weit in die Vergangenheit hinein noch die Kalenderdaten synchronisiert werden sollen. Wenn Sie 0 eingeben, werden die Daten aus der Vergangenheit nicht übertragen."
2825
 
2826
- #:
2827
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2828
  msgstr "Google Kalender Ereignistitel kopieren"
2829
 
2830
- #:
2831
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2832
  msgstr "Wenn aktiviert, werden die Titel der Google Kalenderereignisse auf die Bookly Termine kopiert. Wenn deaktiviert, wird standardmäßig der Titel \"Google Kalender Ereignis\" genutzt."
2833
 
2834
- #:
2835
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2836
  msgstr "Mit Google Kalender synchronisieren"
2837
 
2838
- #:
2839
  msgid "Google Calendar"
2840
  msgstr "Google Kalender"
2841
 
2842
- #:
2843
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2844
  msgstr "Kalender erfolgreich synchronisiert"
2845
 
2846
- #:
2847
  msgid "API Login ID"
2848
  msgstr "API-Login-Identifikationsnummer"
2849
 
2850
- #:
2851
  msgid "API Transaction Key"
2852
  msgstr "API-Transaktionsschlüssel"
2853
 
2854
- #:
2855
  msgid "Columns"
2856
  msgstr "Spalten"
2857
 
2858
- #:
2859
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2860
  msgstr "Um den Warenkorb zu benutzen, deaktivieren Sie die Integration mit WooCommerce <a href=\"%s\">hier</a>."
2861
 
2862
- #:
2863
  msgid "Remove"
2864
  msgstr "Entfernen"
2865
 
2866
- #:
2867
  msgid "Total tax"
2868
  msgstr "Steuer gesamt"
2869
 
2870
- #:
2871
  msgid "Waiting list"
2872
  msgstr "Warteliste"
2873
 
2874
- #:
2875
  msgid "Spare time"
2876
  msgstr "übrige Zeit"
2877
 
2878
- #:
2879
  msgid "Add simple service"
2880
  msgstr "In einfachen Dienst"
2881
 
2882
- #:
2883
  msgid "=== Spare time ==="
2884
  msgstr "=== übrige Zeit ==="
2885
 
2886
- #:
2887
  msgid "Compound"
2888
  msgstr "Verbindung"
2889
 
2890
- #:
2891
  msgid "Part of compound service"
2892
  msgstr "Ein Teil der Verbindung Service"
2893
 
2894
- #:
2895
  msgid "Compound service"
2896
  msgstr "kombinierte Dienstleistung"
2897
 
2898
- #:
2899
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2900
  msgstr "Der Gesamtpreis für die Buchung ist {total_price}."
2901
 
2902
- #:
2903
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2904
  msgstr "Sie haben ausgewählt, {appointments_count} Termine mit einem Gesamtpreis von {total_price} zu buchen."
2905
 
2906
- #:
2907
  msgid "Coupons"
2908
  msgstr "Gutscheine"
2909
 
2910
- #:
2911
  msgid "New coupon series"
2912
  msgstr "Neue Cuponserie"
2913
 
2914
- #:
2915
  msgid "New coupon"
2916
  msgstr "Neuer Gutschein"
2917
 
2918
- #:
2919
  msgid "Edit coupon"
2920
  msgstr "Gutschein bearbeiten"
2921
 
2922
- #:
2923
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2924
  msgstr "Sie können eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für die Variable hier eingeben und auf Generieren drücken. "
2925
 
2926
- #:
2927
  msgid "Generate"
2928
  msgstr "Generieren"
2929
 
2930
- #:
2931
  msgid "Mask"
2932
  msgstr "Maske"
2933
 
2934
- #:
2935
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2936
  msgstr "Geben Sie eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für Variablen ein."
2937
 
2938
- #:
2939
  msgid "Discount (%)"
2940
  msgstr "Rabatt (%)"
2941
 
2942
- #:
2943
  msgid "Deduction"
2944
  msgstr "Abzug"
2945
 
2946
- #:
2947
  msgid "Usage limit"
2948
  msgstr "Nutzungsbeschränkung"
2949
 
2950
- #:
2951
  msgid "Once per customer"
2952
  msgstr "Einmal pro Kunde"
2953
 
2954
- #:
2955
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2956
  msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Nutzung des Gutscheins auf 1x pro Kunden zu begrenzen."
2957
 
2958
- #:
2959
  msgid "Date limit (from and to)"
2960
  msgstr "Datenlimit (von und bis)"
2961
 
2962
- #:
2963
  msgid "No limit"
2964
  msgstr "Kein Limit"
2965
 
2966
- #:
2967
  msgid "Clear field"
2968
  msgstr "Feld leeren"
2969
 
2970
- #:
2971
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2972
  msgstr "Anzahl an Terminen im Einkaufskorb(min und max)"
2973
 
2974
- #:
2975
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2976
  msgstr "Geben sie minimale und maximale (optional) Zahl an Dienstleistungen der selben Art an, die nötig sind, um den Gutschein anwenden zu dürfen."
2977
 
2978
- #:
2979
  msgid "Limit to customers"
2980
  msgstr "Limit für Kunden"
2981
 
2982
- #:
2983
  msgid "Create another coupon"
2984
  msgstr "Weiteren Coupon erstellen"
2985
 
2986
- #:
2987
  msgid "Add Coupon Series"
2988
  msgstr "Couponserie Hinzufügen"
2989
 
2990
- #:
2991
  msgid "Add Coupon"
2992
  msgstr "Gutschein hinzufügen"
2993
 
2994
- #:
2995
  msgid "Show only active"
2996
  msgstr "Nur aktive anzeigen"
2997
 
2998
- #:
2999
  msgid "Customers limit"
3000
  msgstr "Kundenlimit"
3001
 
3002
- #:
3003
  msgid "Number of times used"
3004
  msgstr "Anzahl der Buchungen"
3005
 
3006
- #:
3007
  msgid "Active until"
3008
  msgstr "Aktiv bis"
3009
 
3010
- #:
3011
  msgid "Min. appointments"
3012
  msgstr "Min. Anzahl Termine"
3013
 
3014
- #:
3015
  msgid "Duplicate"
3016
  msgstr "Duplikat"
3017
 
3018
- #:
3019
  msgid "No coupons found."
3020
  msgstr "Keine Gutscheine gefunden."
3021
 
3022
- #:
3023
  msgid "No service selected"
3024
  msgstr "Keine Dienstleistung ausgewählt"
3025
 
3026
- #:
3027
  msgid "All customers"
3028
  msgstr "Alle Kunden"
3029
 
3030
- #:
3031
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3032
  msgstr "Der Rabatt sollte zwischen 0 und 100 liegen."
3033
 
3034
- #:
3035
  msgid "Deduction should be a positive number."
3036
  msgstr "Der Abzug sollte eine positive Zahl sein."
3037
 
3038
- #:
3039
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3040
  msgstr "Die minimale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
3041
 
3042
- #:
3043
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3044
  msgstr "Die maximale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
3045
 
3046
- #:
3047
  msgid "Please enter a non empty mask."
3048
  msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Maske ein."
3049
 
3050
- #:
3051
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3052
  msgstr "Es ist nicht möglich %d Codes für diese Make zu erstellen. Nur %d Codes sind verfügbar."
3053
 
3054
- #:
3055
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3056
  msgstr "Alle Codes wurden für diese Maske schon generiert."
3057
 
3058
- #:
3059
  msgid "Default code mask"
3060
  msgstr "Standardcodemaske"
3061
 
3062
- #:
3063
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3064
  msgstr "Geben Sie sie Standartmaske für automatisch generierten Code ein."
3065
 
3066
- #:
3067
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3068
  msgstr "Dieser Gutscheincode ist ungültig oder wurde bereits verwendet"
3069
 
3070
- #:
3071
  msgid "This coupon code has expired"
3072
  msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
3073
 
3074
- #:
3075
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3076
  msgstr "Servicedauer Auswählen. Wenn Sie Benuterdefiniert auswählen, muss der Kunde während der Buchung die Dauer der Leistung aus verschiedenen Einheiten wählen. Spezifizieren Sie im Feld \"Stückpreis\" den Preis für 1 Einheit, so dass sich die Gesamtkosten linear mit der Dauer der Leistung erhöhen."
3077
 
3078
- #:
3079
  msgid "Unit duration"
3080
  msgstr "Länge einer Einheit"
3081
 
3082
- #:
3083
  msgid "Minimum units"
3084
  msgstr "minimale Einheiten"
3085
 
3086
- #:
3087
  msgid "Maximum units"
3088
  msgstr "maximale Einheiten"
3089
 
3090
- #:
3091
  msgid "Unit price"
3092
  msgstr "Stückpreis"
3093
 
3094
- #:
3095
  msgid "Show service price next to duration"
3096
  msgstr "Service"
3097
 
3098
- #:
3099
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3100
  msgstr "Kundenbereich (alle Dienstleistungen in Tabs angezeigt)"
3101
 
3102
- #:
3103
  msgid "Appointment management"
3104
  msgstr "Terminmanagement"
3105
 
3106
- #:
3107
  msgid "Reschedule"
3108
  msgstr "Neu planen"
3109
 
3110
- #:
3111
  msgid "Profile management"
3112
  msgstr "Profilverwaltung"
3113
 
3114
- #:
3115
  msgid "Wordpress password"
3116
  msgstr "Wordpress-Passwort"
3117
 
3118
- #:
3119
  msgid "Delete account"
3120
  msgstr "Konto löschen"
3121
 
3122
- #:
3123
  msgid "Add Customer Cabinet"
3124
  msgstr "Kundenbereich hinzufügen"
3125
 
3126
- #:
3127
  msgid "WP user"
3128
  msgstr "Wordpress-Nutzer"
3129
 
3130
- #:
3131
  msgid "Current password"
3132
  msgstr "Aktuelles Passwort"
3133
 
3134
- #:
3135
  msgid "Confirm password"
3136
  msgstr "Passwort bestätigen"
3137
 
3138
- #:
3139
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3140
  msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diesen Inhalt anzusehen."
3141
 
3142
- #:
3143
  msgid "No appointments."
3144
  msgstr "Keine Termine."
3145
 
3146
- #:
3147
  msgid "Expired"
3148
  msgstr "Abgelaufen"
3149
 
3150
- #:
3151
  msgid "Not allowed"
3152
  msgstr "Nicht erlaubt"
3153
 
3154
- #:
3155
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3156
  msgstr "Leider können Sie diesen Termin nicht mehr stornieren, da der Minimalzeitraum vor der Stornierung unterschritten wurde."
3157
 
3158
- #:
3159
  msgid "Profile updated successfully."
3160
  msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
3161
 
3162
- #:
3163
  msgid "Wrong current password"
3164
  msgstr "Falsches aktuelles Passwort"
3165
 
3166
- #:
3167
  msgid "Passwords mismatch"
3168
  msgstr "Paswörter stimmen nicht überein"
3169
 
3170
- #:
3171
  msgid "Cancel Appointment"
3172
  msgstr "Termin stornieren"
3173
 
3174
- #:
3175
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3176
  msgstr "Sie wollen einen geplanten Termin stornieren. Sind sie sicher?"
3177
 
3178
- #:
3179
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3180
  msgstr "Sie löschen gerade Ihr Konto und alle damit verbundenen Daten. Klicken sie auf Bestätigen, um fortzufahren oder auf Abbrechen, um die Aktion abzubrechen."
3181
 
3182
- #:
3183
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3184
  msgstr "Dieses Konto kann nicht gelöscht werden, weil es vereinbarte Terminen enthält. Bitte lösche die Termine oder kontaktiere den Dienstleister."
3185
 
3186
- #:
3187
  msgid "Confirm"
3188
  msgstr "Bestätigen"
3189
 
3190
- #:
3191
  msgid "OK"
3192
  msgstr "OK"
3193
 
3194
- #:
3195
  msgid "Customer Information"
3196
  msgstr "Kundeninformation"
3197
 
3198
- #:
3199
  msgid "Text Field"
3200
  msgstr "Text-Feld"
3201
 
3202
- #:
3203
  msgid "Text Area"
3204
  msgstr "Textbereich"
3205
 
3206
- #:
3207
  msgid "Text Content"
3208
  msgstr "Textinhalt"
3209
 
3210
- #:
3211
  msgid "Checkbox Group"
3212
  msgstr "CheckBox-Gruppe"
3213
 
3214
- #:
3215
  msgid "Radio Button Group"
3216
  msgstr "Radio Button-Gruppe"
3217
 
3218
- #:
3219
  msgid "Drop Down"
3220
  msgstr "Drop-Down"
3221
 
3222
- #:
3223
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3224
  msgstr "HTML in allen Texten und Beschriftungen erlaubt."
3225
 
3226
- #:
3227
  msgid "Remove field"
3228
  msgstr "Feld entfernen"
3229
 
3230
- #:
3231
  msgid "Enter a label"
3232
  msgstr "Geben Sie eine Bezeichnung ein"
3233
 
3234
- #:
3235
  msgid "Required field"
3236
  msgstr "Pflichtfeld"
3237
 
3238
- #:
3239
  msgid "Ask once"
3240
  msgstr "Frage einmal"
3241
 
3242
- #:
3243
  msgid "Enter a content"
3244
  msgstr "Geben Sie einen Inhalt ein"
3245
 
3246
- #:
3247
  msgid "Checkbox"
3248
  msgstr "Checkbox"
3249
 
3250
- #:
3251
  msgid "Radio Button"
3252
  msgstr "Optionsfeld"
3253
 
3254
- #:
3255
  msgid "Option"
3256
  msgstr "Option"
3257
 
3258
- #:
3259
  msgid "Remove item"
3260
  msgstr "Buchung entfernen"
3261
 
3262
- #:
3263
  msgid "Incorrect code"
3264
  msgstr "Falscher Code"
3265
 
3266
- #:
3267
  msgid "combined values of all custom fields"
3268
  msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder"
3269
 
3270
- #:
3271
  msgid "Bind fields to services"
3272
  msgstr "Verknüpft Felder mit Dienstleistungen."
3273
 
3274
- #:
3275
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3276
  msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Service-spezifische benutzerdefinierte Felder erstellen."
3277
 
3278
- #:
3279
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3280
  msgstr "Wiederholte benutzerdefinierte Felder für mehrere Buchungen des Service zusammenführen"
3281
 
3282
- #:
3283
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3284
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, sehen Kunden beim Buchen mehrerer Instanzen des Service benutzerdefinierte Felder für eindeutige Termine. Wiederholte benutzerdefinierte Felder werden in einem Feld zusammengeführt (minimiert). Wenn diese Option deaktiviert ist, werden den Kunden benutzerdefinierte Felder für jeden Termin im Buchungssatz angezeigt."
3285
 
3286
- #:
3287
  msgid "Captcha"
3288
  msgstr "Captcha"
3289
 
3290
- #:
3291
  msgid "extended staff agenda for next day"
3292
  msgstr "Tagesordnung für den nächsten Tag erweitern"
3293
 
3294
- #:
3295
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3296
  msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder (in 2 Spalten formatiert)"
3297
 
3298
- #:
3299
  msgid "Another code"
3300
  msgstr "Ein weiterer Code"
3301
 
3302
- #:
3303
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3304
  msgstr "Würden Sie gerne in Raten oder direkt den Gesamtpreis zahlen"
3305
 
3306
- #:
3307
  msgid "I will pay deposit"
3308
  msgstr "Ich zahle in Raten"
3309
 
3310
- #:
3311
  msgid "I will pay total price"
3312
  msgstr "Ich mache eine Einmalzahlung"
3313
 
3314
- #:
3315
  msgid "Deposit options"
3316
  msgstr "Ratenzahlungsoptionen"
3317
 
3318
- #:
3319
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3320
  msgstr "Wenn Sie \"nur Ratenkauf\" aktivieren, werden Kunden veranlasst nur eine Anzahlung zu machen. Wenn Sie \"Ratenkauf oder Einmalzahlung\" aktivieren, werden Kunden veranlasst entweder eine Anzahlung zu machen oder den Gesamtpreis zu bezahlen."
3321
 
3322
- #:
3323
  msgid "Deposit only"
3324
  msgstr "nur Ratenkauf"
3325
 
3326
- #:
3327
  msgid "Deposit or full price"
3328
  msgstr "Ratenkauf oder Gesamtpreis"
3329
 
3330
- #:
3331
  msgid "amount due"
3332
  msgstr "fällige Summe"
3333
 
3334
- #:
3335
  msgid "amount to pay"
3336
  msgstr "zu zahlende Summe"
3337
 
3338
- #:
3339
  msgid "total deposit amount to be paid"
3340
  msgstr "gesamte zu bezahlende Kaution"
3341
 
3342
- #:
3343
  msgid "amount paid"
3344
  msgstr "Gezahlte Summe"
3345
 
3346
- #:
3347
  msgid "Disable deposit update"
3348
  msgstr "Kautionsupdate deaktivieren"
3349
 
3350
- #:
3351
  msgid "deposit value"
3352
  msgstr "Wert der Anzahlung"
3353
 
3354
- #:
3355
  msgid "Pay now"
3356
  msgstr "Jetzt bezahlen"
3357
 
3358
- #:
3359
  msgid "Pay now tax"
3360
  msgstr "Jetzt Steuern bezahlen"
3361
 
3362
- #:
3363
  msgid "download"
3364
  msgstr "Herunterladen"
3365
 
3366
- #:
3367
  msgid "File Upload Field"
3368
  msgstr "Feld zum Dateien Hochladen"
3369
 
3370
- #:
3371
  msgid "Files"
3372
  msgstr "Dateien"
3373
 
3374
- #:
3375
  msgid "Upload directory"
3376
  msgstr "Verzeichnis zum Hochladen"
3377
 
3378
- #:
3379
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3380
  msgstr "Geben Sie den Netzwerkordnerpfad an, in dem die Dateien gespeichert werden sollen. Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass es keinen freien Webzugang zu dem Ordnerinhalt gibt."
3381
 
3382
- #:
3383
  msgid "Browse"
3384
  msgstr "Durschsuchen"
3385
 
3386
- #:
3387
  msgid "File"
3388
  msgstr "Datei"
3389
 
3390
- #:
3391
  msgid "number of uploaded files"
3392
  msgstr "Anzahl hochgeladener Dateien"
3393
 
3394
- #:
3395
  msgid "Persons"
3396
  msgstr "Personen"
3397
 
3398
- #:
3399
  msgid "Capacity (min and max)"
3400
  msgstr "Kapazität (Min und Max)"
3401
 
3402
- #:
3403
  msgid "Group Booking"
3404
  msgstr "Gruppenbuchung"
3405
 
3406
- #:
3407
  msgid "Group bookings information format"
3408
  msgstr "Gruppenbuchungs-Informationsformat"
3409
 
3410
- #:
3411
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3412
  msgstr "Wählen Sie das Format für die Anzeige der Belegung des Zeitfensters für Gruppenbuchungen."
3413
 
3414
- #:
3415
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3416
  msgstr "[Gebuchte / Max Kapazität]"
3417
 
3418
- #:
3419
  msgid "[Available left]"
3420
  msgstr "[Verbleibende Verfügbare]"
3421
 
3422
- #:
3423
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3424
  msgstr "Die minimal und maximal Anzahl der Kunden für eine Dienstleistung."
3425
 
3426
- #:
3427
  msgid "Show information about group bookings"
3428
  msgstr "Informationen über Gruppenbuchungen anzeigen"
3429
 
3430
- #:
3431
  msgid "Disable capacity update"
3432
  msgstr "Kapazitätsaktualisierung deaktivieren"
3433
 
3434
- #:
3435
  msgid "BILL TO"
3436
  msgstr "RECHNUNG AN"
3437
 
3438
- #:
3439
  msgid "Invoice#"
3440
  msgstr "Abrechnung# "
3441
 
3442
- #:
3443
  msgid "Due date"
3444
  msgstr "Stichtag"
3445
 
3446
- #:
3447
  msgid "INVOICE"
3448
  msgstr "ABRECHNUNG"
3449
 
3450
- #:
3451
  msgid "Thank you for your business"
3452
  msgstr "Vielen Dank für Ihr Geschäft"
3453
 
3454
- #:
3455
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3456
  msgstr "Abrechnung #{invoice_number} für Ihren Termin"
3457
 
3458
- #:
3459
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3460
  "\n"
3461
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
@@ -3477,11 +3477,11 @@ msgstr "\n"
3477
  "{company_website}\n"
3478
  ""
3479
 
3480
- #:
3481
  msgid "New invoice"
3482
  msgstr "Neue Abrechnung"
3483
 
3484
- #:
3485
  msgid "Hello.\n"
3486
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3487
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
@@ -3489,159 +3489,159 @@ msgstr "Hallo.\n"
3489
  "Sie haben eine neue Abrechnung #{invoice_number} für einen Termin, vorgesehen von {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3490
  "Bitte laden Sie die Abrechnung hier {invoice_link} herunter"
3491
 
3492
- #:
3493
  msgid "Invoices"
3494
  msgstr "Abrechnungen"
3495
 
3496
- #:
3497
  msgid "Invoice due days"
3498
  msgstr "Abrechnung fällig am"
3499
 
3500
- #:
3501
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3502
  msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Zeitraum für die Abrechnung (in Tagen)."
3503
 
3504
- #:
3505
  msgid "Invoice template"
3506
  msgstr "Abrechnungsvorlage"
3507
 
3508
- #:
3509
  msgid "Specify the template for the invoice."
3510
  msgstr "Bestimmen Sie die Vorlage für die Abrechnung."
3511
 
3512
- #:
3513
  msgid "Preview"
3514
  msgstr "Vorschau"
3515
 
3516
- #:
3517
  msgid "Download invoices"
3518
  msgstr "Abrechnungen herunterladen"
3519
 
3520
- #:
3521
  msgid "invoice creation date"
3522
  msgstr "Abrechnungserstellungsdatum"
3523
 
3524
- #:
3525
  msgid "due date of invoice"
3526
  msgstr "Tage bis zur Abrechnung"
3527
 
3528
- #:
3529
  msgid "number of days to submit payment"
3530
  msgstr "Anzahl der Tage zur Zahlungsübermittlung"
3531
 
3532
- #:
3533
  msgid "invoice link"
3534
  msgstr "Abrechnungslink"
3535
 
3536
- #:
3537
  msgid "invoice number"
3538
  msgstr "Abrechnungsnummer"
3539
 
3540
- #:
3541
  msgid "Attach invoice"
3542
  msgstr "Abrechnung anhängen"
3543
 
3544
- #:
3545
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3546
  msgstr "Tage bis zur Abrechnung: Bitte geben Sie einen Wert in folgendem Bereich an(in Tage) - 1 bis 365"
3547
 
3548
- #:
3549
  msgid "Discount"
3550
  msgstr "Rabatt"
3551
 
3552
- #:
3553
  msgid "Select location"
3554
  msgstr "Ort auswählen"
3555
 
3556
- #:
3557
  msgid "Please select a location"
3558
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort aus"
3559
 
3560
- #:
3561
  msgid "Locations"
3562
  msgstr "Orte"
3563
 
3564
- #:
3565
  msgid "Use custom settings"
3566
  msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden"
3567
 
3568
- #:
3569
  msgid "Select locations where the services are provided."
3570
  msgstr "Orte auswählen, an denen die Dienstleistung angeboten wird."
3571
 
3572
- #:
3573
  msgid "Custom settings for location"
3574
  msgstr "Angepasste Einstellungen für diesen Ort"
3575
 
3576
- #:
3577
  msgid "location info"
3578
  msgstr "Informationen des Orts"
3579
 
3580
- #:
3581
  msgid "location name"
3582
  msgstr "Name des Orts"
3583
 
3584
- #:
3585
  msgid "New Location"
3586
  msgstr "Neuer Ort"
3587
 
3588
- #:
3589
  msgid "Edit Location"
3590
  msgstr "Ort bearbeiten"
3591
 
3592
- #:
3593
  msgid "Add Location"
3594
  msgstr "Ort hinzufügen"
3595
 
3596
- #:
3597
  msgid "No locations found."
3598
  msgstr "Keine Orte gefunden."
3599
 
3600
- #:
3601
  msgid "W/o location"
3602
  msgstr "Ohne Ort"
3603
 
3604
- #:
3605
  msgid "Make selecting location required"
3606
  msgstr "Die Auswahl eines Ortes zur Voraussetzung machen"
3607
 
3608
- #:
3609
  msgid "Default value for location select"
3610
  msgstr "Standardwert der Ortsauswahl"
3611
 
3612
- #:
3613
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3614
  msgstr "Mollie akzeptiert nur Zahlungen in Euro."
3615
 
3616
- #:
3617
  msgid "Mollie error."
3618
  msgstr "Mollie-Fehler."
3619
 
3620
- #:
3621
  msgid "API Key"
3622
  msgstr "API-Schlüssel"
3623
 
3624
- #:
3625
  msgid "Time interval of payment gateway"
3626
  msgstr "Zeitintervall des Zahlungs-Gateways"
3627
 
3628
- #:
3629
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3630
  msgstr "Diese Einstellung bestimmt das Zeitlimit, nachdem die Zahlung über das Zahlungs-Gateway als unvollständig angesehen wird. Diese Funktionalität erfordert einen geplanten Cron-Job."
3631
 
3632
- #:
3633
  msgid "Quantity"
3634
  msgstr "Menge"
3635
 
3636
- #:
3637
  msgid "Max quantity"
3638
  msgstr "Maximale Menge"
3639
 
3640
- #:
3641
  msgid "Your package at {company_name}"
3642
  msgstr "ihr Paket bei {company_name}"
3643
 
3644
- #:
3645
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3646
  "\n"
3647
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
@@ -3665,11 +3665,11 @@ msgstr "Lieber {client_name_male}.\n"
3665
  "{company_website}\n"
3666
  ""
3667
 
3668
- #:
3669
  msgid "New package booking"
3670
  msgstr "Neues Paket gebucht"
3671
 
3672
- #:
3673
  msgid "Hello.\n"
3674
  "\n"
3675
  "You have new package booking.\n"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
3693
  "\n"
3694
  "Kunden-E-mail: {client_email}"
3695
 
3696
- #:
3697
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3698
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3699
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
3709
  "{company_phone}\n"
3710
  "{company_website}"
3711
 
3712
- #:
3713
  msgid "Hello.\n"
3714
  "You have new package booking.\n"
3715
  "Package: {package_name}\n"
@@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr "Hallo.\n"
3723
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
3724
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3725
 
3726
- #:
3727
  msgid "Service package is deactivated"
3728
  msgstr "Servicepaket ist deaktiviert"
3729
 
3730
- #:
3731
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3732
  "\n"
3733
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
3749
  "{company_phone}\n"
3750
  "{company_website}"
3751
 
3752
- #:
3753
  msgid "Hello.\n"
3754
  "\n"
3755
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
3769
  "\n"
3770
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3771
 
3772
- #:
3773
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3774
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3775
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
3785
  "{company_phone}\n"
3786
  "{company_website}"
3787
 
3788
- #:
3789
  msgid "Hello.\n"
3790
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3791
  "Client name: {client_name}\n"
@@ -3801,591 +3801,591 @@ msgstr "Hallo.\n"
3801
  "Kundentelefon: {client_phone}\n"
3802
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3803
 
3804
- #:
3805
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3806
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über das gekaufte Paket"
3807
 
3808
- #:
3809
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3810
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über das gekaufte Paket"
3811
 
3812
- #:
3813
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3814
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Paketdeaktivierung"
3815
 
3816
- #:
3817
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3818
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Paketdeaktivierung"
3819
 
3820
- #:
3821
  msgid "Packages"
3822
  msgstr "Pakete"
3823
 
3824
- #:
3825
  msgid "Unassigned"
3826
  msgstr "Nicht zugewiesen"
3827
 
3828
- #:
3829
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3830
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Paket angezeigt und gebucht werden kann, wenn der Kunde keinen bestimmten Anbieter angegeben hat."
3831
 
3832
- #:
3833
  msgid "Life Time"
3834
  msgstr "Lebenslang"
3835
 
3836
- #:
3837
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3838
  msgstr "Der Zeitraum in Tagen, während ein Kunde ein Dienstleistungspaket verwenden kann."
3839
 
3840
- #:
3841
  msgid "New package"
3842
  msgstr "Neues Paket"
3843
 
3844
- #:
3845
  msgid "Creation Date"
3846
  msgstr "Erstellungsdatum"
3847
 
3848
- #:
3849
  msgid "Edit package"
3850
  msgstr "Paket bearbeiten"
3851
 
3852
- #:
3853
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3854
  msgstr "Keine Pakete für ausgewählte Zeiten und Kriterien."
3855
 
3856
- #:
3857
  msgid "name of package"
3858
  msgstr "Paketname"
3859
 
3860
- #:
3861
  msgid "package size"
3862
  msgstr "Paketgröße"
3863
 
3864
- #:
3865
  msgid "price of package"
3866
  msgstr "Paketpreis"
3867
 
3868
- #:
3869
  msgid "package life time"
3870
  msgstr "lebenslanges Paket"
3871
 
3872
- #:
3873
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3874
  msgstr "Gründe, die Sie nannten während Sie ein Paket gelöscht haben"
3875
 
3876
- #:
3877
  msgid "Add customer packages list"
3878
  msgstr "Zur Kunden Paketliste hinzufügen"
3879
 
3880
- #:
3881
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3882
  msgstr "Wählen Sie einen Dienstleistungsanbieter aus, um zu sehen, welche Paket angeboten werden. Oder wählen Sie Pakete ohne bestimmten Anbieter aus."
3883
 
3884
- #:
3885
  msgid "-- Select a package --"
3886
  msgstr "Packet auswählen"
3887
 
3888
- #:
3889
  msgid "Please select a package"
3890
  msgstr "Bitte Paket auswählen"
3891
 
3892
- #:
3893
  msgid "Incorrect location and package combination"
3894
  msgstr "Fehlerhafter Ort und Paket Kombination"
3895
 
3896
- #:
3897
  msgid "Please select a customer"
3898
  msgstr "Bitte Kunden auswählen"
3899
 
3900
- #:
3901
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3902
  msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über dieses Paket nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
3903
 
3904
- #:
3905
  msgid "Save & schedule"
3906
  msgstr "Sichern & terminieren"
3907
 
3908
- #:
3909
  msgid "Could not save package in database."
3910
  msgstr "Paket konnte nicht in Datenbank gesichert werden."
3911
 
3912
- #:
3913
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3914
  msgstr "Ausgewähltes Termindatum überschreitet den Zeitraum, in dem der Kunde ein Paket von Dienstleistungen nutzen kann."
3915
 
3916
- #:
3917
  msgid "Ignore"
3918
  msgstr "Ignorieren"
3919
 
3920
- #:
3921
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3922
  msgstr "Ausgewählter Zeitraum ist belegt durch einen anderen Termin"
3923
 
3924
- #:
3925
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3926
  msgstr "Leider ist es für Sie nicht möglich einen Termin zu vereinbaren, weil die benötigte Vorlaufzeit zur Terminbuchung abgelaufen ist."
3927
 
3928
- #:
3929
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3930
  msgstr "Sie versuchen einen Termin in der Vergangenheit zu vereinbaren. Bitte wählen Sie einen anderes Zeitfenster"
3931
 
3932
- #:
3933
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3934
  msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über diesen Termin nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
3935
 
3936
- #:
3937
  msgid "If appointments changed"
3938
  msgstr "Falls Termine geändert werden"
3939
 
3940
- #:
3941
  msgid "Select appointment date"
3942
  msgstr "Datum des Termins auswählen"
3943
 
3944
- #:
3945
  msgid "Delete package appointment"
3946
  msgstr "Termin Paket löschen"
3947
 
3948
- #:
3949
  msgid "Edit package appointment"
3950
  msgstr "Termin Paket bearbeiten"
3951
 
3952
- #:
3953
  msgid "Expires"
3954
  msgstr "Erlischt"
3955
 
3956
- #:
3957
  msgid "PayPal ID"
3958
  msgstr "PayPal Identifikationsnummer"
3959
 
3960
- #:
3961
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3962
  msgstr "Ihre PayPal Identifikationsnummer oder eine, mit Ihrem PayPal Konto verbundene E-Mail-Adresse. E-Mail-Adressen müssen verifiziert werden."
3963
 
3964
- #:
3965
  msgid "Incorrect payment data"
3966
  msgstr "Falsche Zahlungsinformationen"
3967
 
3968
- #:
3969
  msgid "Agent ID"
3970
  msgstr "Agenten-Identifikationsnummer"
3971
 
3972
- #:
3973
  msgid "Account ID"
3974
  msgstr "Konto-ID"
3975
 
3976
- #:
3977
  msgid "Merchant ID"
3978
  msgstr "Händler-ID"
3979
 
3980
- #:
3981
  msgid "Transaction rejected"
3982
  msgstr "Transaktion zurückgezogen"
3983
 
3984
- #:
3985
  msgid "Pending payment"
3986
  msgstr "Ausstehende Zahlung"
3987
 
3988
- #:
3989
  msgid "License verification"
3990
  msgstr "Lizenzüberprüfung"
3991
 
3992
- #:
3993
  msgid "Form view in case of single booking"
3994
  msgstr "Formularansicht bei Einzelbuchung"
3995
 
3996
- #:
3997
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3998
  msgstr "Formularansicht bei Mehrfachbuchung"
3999
 
4000
- #:
4001
  msgid "Export to CSV"
4002
  msgstr "Export in eine CSV-Datei"
4003
 
4004
- #:
4005
  msgid "Delimiter"
4006
  msgstr "Trennzeichen"
4007
 
4008
- #:
4009
  msgid "Comma (,)"
4010
  msgstr "Komma (,)"
4011
 
4012
- #:
4013
  msgid "Semicolon (;)"
4014
  msgstr "Semikolon (;)"
4015
 
4016
- #:
4017
  msgid "Booking Time"
4018
  msgstr "Reservierungszeit"
4019
 
4020
- #:
4021
  msgid "Print"
4022
  msgstr "Drucken"
4023
 
4024
- #:
4025
  msgid "Extras"
4026
  msgstr "Extras"
4027
 
4028
- #:
4029
  msgid "Date of birth"
4030
  msgstr "Geburtsdatum"
4031
 
4032
- #:
4033
  msgid "Import"
4034
  msgstr "Import"
4035
 
4036
- #:
4037
  msgid "Note"
4038
  msgstr "Hinweis"
4039
 
4040
- #:
4041
  msgid "Select file"
4042
  msgstr "Datei auswählen"
4043
 
4044
- #:
4045
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4046
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Lizenz mit einem gültigen Bestellcode. Nach der Bereitstellung des Kauf-Code erhalten Sie Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Feature-Verbesserungen und wichtige Sicherheits-Updates."
4047
 
4048
- #:
4049
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4050
  msgstr "Wenn Sie innerhalb von {days} keinen gültigen Bestellcode angeben, wird der Zugang zu Ihren Buchungen deaktiviert."
4051
 
4052
- #:
4053
  msgid "I have already made the purchase"
4054
  msgstr "Ich habe bereits den Kauf gemacht"
4055
 
4056
- #:
4057
  msgid "I want to make a purchase now"
4058
  msgstr "Ich möchte jetzt einen Kauf tätigen"
4059
 
4060
- #:
4061
  msgid "I will provide license info later"
4062
  msgstr "Ich werde Lizenzinformationen später zur Verfügung stellen"
4063
 
4064
- #:
4065
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4066
  msgstr "Der Zugang zu Ihren Buchungen wurde deaktiviert."
4067
 
4068
- #:
4069
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4070
  msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu ermöglichen, überprüfen Sie bitte Ihre Lizenz mit einem gültigen Kaufcode."
4071
 
4072
- #:
4073
  msgid "License verification required"
4074
  msgstr "Lizenzprüfung erforderlich"
4075
 
4076
- #:
4077
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Bitte wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website, um die Lizenz zu überprüfen."
4079
 
4080
- #:
4081
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4082
  msgstr "Wenn Sie nicht in {days} einen gültigen Registrierungs-Code eingebenwird der Zugang zu ihren Buchungen gesperrt."
4083
 
4084
- #:
4085
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4086
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator um ihre Lizenz zu überprüfenund wieder Zugriff auf ihre Buchungen zu erhalten."
4087
 
4088
- #:
4089
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4090
  msgstr "Sie finden den Registrierungs-Code nicht? Siehe diese <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Seite</a>."
4091
 
4092
- #:
4093
  msgid "Purchase Code"
4094
  msgstr "Registrierungs-Code"
4095
 
4096
- #:
4097
  msgid "License verification succeeded"
4098
  msgstr "Lizenzprüfung erfolgreich"
4099
 
4100
- #:
4101
  msgid "Your license has been verified successfully."
4102
  msgstr "Ihre Lizenz wurde erfolgreich bestätigt."
4103
 
4104
- #:
4105
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4106
  msgstr "Sie haben Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Funktionsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates."
4107
 
4108
- #:
4109
  msgid "Proceed"
4110
  msgstr "Weiter"
4111
 
4112
- #:
4113
  msgid "Specified order"
4114
  msgstr "Festgelegte Reihenfolge"
4115
 
4116
- #:
4117
  msgid "Least occupied that day"
4118
  msgstr "Am geringsten belegt an diesem Tag"
4119
 
4120
- #:
4121
  msgid "Most occupied that day"
4122
  msgstr "Am meisten belegt an diesem Tag"
4123
 
4124
- #:
4125
  msgid "Least expensive"
4126
  msgstr "Der günstigste"
4127
 
4128
- #:
4129
  msgid "Most expensive"
4130
  msgstr "Der teuerste"
4131
 
4132
- #:
4133
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4134
  msgstr "Um den Dienst unsichtbar für Ihre Kunden zu machen, sezten Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
4135
 
4136
- #:
4137
  msgid "Padding time (before and after)"
4138
  msgstr "Zusätzliche Zeit (vor und nach)"
4139
 
4140
- #:
4141
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4142
  msgstr "Stellen Sie die zusätzliche Zeit vor und / oder nach einem Termin ein. Wenn Sie zum Beispiel 15 Minuten benötigen, um sich für den nächsten Termin vorzubereiten, dann sollten Sie \"zusätzliche Zeit vor\" auf 15 min einstellen. Wenn ein Termin von 8:00 bis 09:00 Uhr dauert, wird der nächste verfügbare Zeit um 09:15 statt 09:00 sein."
4143
 
4144
- #:
4145
  msgid "Providers preference for ANY"
4146
  msgstr "Anbieter Voreinstellung für Jeder"
4147
 
4148
- #:
4149
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4150
  msgstr "Erlaubt die Regel auszuwählen welche automatisch Mitarbeiter zuordnet wenn die option Jeder ausgewählt wurde"
4151
 
4152
- #:
4153
  msgid "Select product"
4154
  msgstr "Produkt auswählen"
4155
 
4156
- #:
4157
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4158
  msgstr "Neues Wordpress-Benutzerkonto für Kunden"
4159
 
4160
- #:
4161
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4162
  msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird Bookly Wordpress-Benutzerkonten für alle Neukunden erstellen. Wenn sich der Benutzer dann einloggt, wird der neue Kunde zu dem bestehenden Benutzerkonto zugeordnet."
4163
 
4164
- #:
4165
  msgid "New user account role"
4166
  msgstr "Neue Benutzerkonto-Rolle"
4167
 
4168
- #:
4169
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4170
  msgstr "Wählen Sie aus, welche Rolle neu erstellten WordPress-Benutzerkonten für Kunden zugewiesen werden soll."
4171
 
4172
- #:
4173
  msgid "Cancel appointment action"
4174
  msgstr "Abbrechen Termin Aktion"
4175
 
4176
- #:
4177
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4178
  msgstr "Wählen Sie, was passiert, wenn Kunde klickt Termin Link abzubrechen. Mit \"Löschen\" wird der Termin aus dem Kalender gestrichen. Mit \"Abbrechen\" wird nur der Termin auf Status \"Abgebrochen\" geändert"
4179
 
4180
- #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4182
  msgstr "Mögliche Zeit vor der Buchung"
4183
 
4184
- #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Festlegen der Zeit, bis wann Termine gebucht werden können (zum Beispiel können Termine mindestens 1 Stunde vorher gebucht werden)."
4187
 
4188
- #:
4189
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4190
  msgstr "Mindestzeit vor dem Abbruch"
4191
 
4192
- #:
4193
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4194
  msgstr "Festlegen der Zeit, bis Termine abgesagt werden können (es ist zum Beispiel nur möglich, dass Kunden mindestens 1 Stunde vor dem Termin absagen können)."
4195
 
4196
- #:
4197
  msgid "Final step URL"
4198
  msgstr "URL Letzter Schritt"
4199
 
4200
- #:
4201
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4202
  msgstr "URL einer Seite, auf die der Benutzer nach erfolgter Buchung weitergeleitet wird. Wenn deaktiviert, wird der Standard-Fertig Schritt angezeigt."
4203
 
4204
- #:
4205
  msgid "Enter a URL"
4206
  msgstr "Geben Sie eine URL ein"
4207
 
4208
- #:
4209
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4210
  msgstr "Um Ihre Kundennummer und Sicherheitseinstellungen zur erhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
4211
 
4212
- #:
4213
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4214
  msgstr "Gehe zu <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4215
 
4216
- #:
4217
  msgid "Select a project, or create a new one."
4218
  msgstr "Wählen Sie ein Projekt oder legen Sie ein neues an."
4219
 
4220
- #:
4221
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4222
  msgstr "Klicken Sie in den linken oberen Teil, um die Sidebar darzustellen. Klicken Sie dort auf <b>API Manager</b> und <b>Bibliothek</b>. In der Liste der APIs suchen Sie unter <b>Google Apps APIs</b> den Eintrag <b>Calendar API</b>. Stellen Sie sicher, dass es aktiviert ist."
4223
 
4224
- #:
4225
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4226
  msgstr "In der Seitenleiste auf der linken Seite wählen Sie <b>Zugangsdaten</b>."
4227
 
4228
- #:
4229
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4230
  msgstr "Gehen Sie zu <b>OAuth Zustimmungsbildschirm</b> und geben einen Namen für das Produkt ein, klicken Sie auf <b>Save</b>."
4231
 
4232
- #:
4233
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4234
  msgstr "Zum <b>Zugangsdaten</b> und <b>Anmeldedaten erstellen</b>. Im Dropdown-Menü wählen Sie <b>OAuth client ID</b>."
4235
 
4236
- #:
4237
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4238
  msgstr "Wählen Sie <b>Web anwendung</b>, und erstellen Sie OAuth 2.0-Anmeldeinformationen für Ihr Projekt durch die Eingabe der notwendigen Informationen. In <b>Autorisierte Weiterleitungs-URIs</b> geben Sie die <b>Redirect URI</b> ein, die Sie unten auf dieser Seite sehen. Klicken Sie auf <b>Create</b>."
4239
 
4240
- #:
4241
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4242
  msgstr "Im Popup-Fenster sehen Sie <b>Client ID</b> und <b>Client secret</b>. Geben Sie diese in das Formular unten auf dieser Seite ein."
4243
 
4244
- #:
4245
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4246
  msgstr "Gehen Sie zu Mitarbeiter und wählen Sie einen Mitarbeiter. Klicken Sie auf <b>Connect</b> am unteren Rand der Seite."
4247
 
4248
- #:
4249
  msgid "Client ID"
4250
  msgstr "Client ID"
4251
 
4252
- #:
4253
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "Die von der Developers Console erhaltene Client-ID"
4255
 
4256
- #:
4257
  msgid "Client secret"
4258
  msgstr "Client secret"
4259
 
4260
- #:
4261
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4262
  msgstr "Die von der Developers Console erhalten Client secret"
4263
 
4264
- #:
4265
  msgid "Redirect URI"
4266
  msgstr "Redirect URI"
4267
 
4268
- #:
4269
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4270
  msgstr "Geben Sie diese URL als Redirect-URI in die Developers Console"
4271
 
4272
- #:
4273
  msgid "Limit number of fetched events"
4274
  msgstr "Limit der abgerufenen Ereignisse"
4275
 
4276
- #:
4277
  msgid "Template for event title"
4278
  msgstr "Vorlage für Titel des Eintrages"
4279
 
4280
- #:
4281
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4282
  msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen für ein Ereignis im Titel Google Kalender eingetragen werden. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
4283
 
4284
- #:
4285
  msgid "API Username"
4286
  msgstr "API Benutzername"
4287
 
4288
- #:
4289
  msgid "API Password"
4290
  msgstr "API Passwort"
4291
 
4292
- #:
4293
  msgid "API Signature"
4294
  msgstr "API Signatur"
4295
 
4296
- #:
4297
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4298
  msgstr "Durch die Bereitstellung des Code, haben Sie kostenlosen Zugang zu Updates des Plugins. Updates können Funktionalitätsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates enthalten. Weitere Informationen, wo Sie Ihren Einkaufs-Code finden: <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Seite</a>"
4299
 
4300
- #:
4301
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4302
  msgstr "Sie benötigen das WooCommerce Plugin, bevor Sie die folgenden Optionen nutzen können.<br/><br/>Sobald das Plugin aktiviert ist, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
4303
 
4304
- #:
4305
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4306
  msgstr "Erstellen Sie ein Produkt in WooCommerce, das in den Warenkorb gelegt werden kann."
4307
 
4308
- #:
4309
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4310
  msgstr "Im Formular unten aktivieren Sie WooCommerce."
4311
 
4312
- #:
4313
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4314
  msgstr "Wählen Sie das Produkt in der Dropdown-Liste, das Sie im Schritt 1 erstellt haben."
4315
 
4316
- #:
4317
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4318
  msgstr "Beachten Sie, dass sobald Sie WooCommerce in Bookly aktiviert haben, die integrierten Zahlungsmittel nicht mehr funktionieren. Alle Ihre Kunden werden zum WooCommerce Warenkorb umgeleitet, statt zum Standard-Zahlungs Schritt."
4319
 
4320
- #:
4321
  msgid "Booking product"
4322
  msgstr "Produkt für den Warenkorb"
4323
 
4324
- #:
4325
  msgid "Cart item data"
4326
  msgstr "Warenkorb Artikeldaten"
4327
 
4328
- #:
4329
  msgid "Google Calendar integration"
4330
  msgstr "Google Kalender Integration"
4331
 
4332
- #:
4333
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4334
  msgstr "Synchronisieren Sie die Termine der Mitarbeiter mit dem Google Kalender."
4335
 
4336
- #:
4337
  msgid "Connect"
4338
  msgstr "Verbinden"
4339
 
4340
- #:
4341
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4342
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Google Kalender <a href=\"%s\">Einstellungen</a> zuerst"
4343
 
4344
- #:
4345
  msgid "Connected"
4346
  msgstr "Verbunden"
4347
 
4348
- #:
4349
  msgid "disconnect"
4350
  msgstr "Verbindung lösen"
4351
 
4352
- #:
4353
  msgid "Add Bookly appointments list"
4354
  msgstr "Bookly Terminliste hinzufügen"
4355
 
4356
- #:
4357
  msgid "Titles"
4358
  msgstr "Titel"
4359
 
4360
- #:
4361
  msgid "No appointments found."
4362
  msgstr "Keine Termine gefunden."
4363
 
4364
- #:
4365
  msgid "Show past appointments"
4366
  msgstr "Zeigen Sie vergangene Termine"
4367
 
4368
- #:
4369
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4370
  msgstr "Sorry, die Zeit %date_time% für %service% ist bereits besetzt."
4371
 
4372
- #:
4373
  msgid "Service was not found"
4374
  msgstr "Service wurde nicht gefunden"
4375
 
4376
- #:
4377
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4378
  msgstr "%s ist kein gültiger Kauf Code für %s."
4379
 
4380
- #:
4381
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4382
  msgstr "Registrierung Code-Verifikation ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
4383
 
4384
- #:
4385
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4386
  msgstr "Ihr nächster Termin für {company_name}"
4387
 
4388
- #:
4389
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4390
  "\n"
4391
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
@@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
4405
  "{company_phone}\n"
4406
  "{company_website}"
4407
 
4408
- #:
4409
  msgid "Your visit to {company_name}"
4410
  msgstr "Ihr Besuch von {company_name}"
4411
 
4412
- #:
4413
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4414
  "\n"
4415
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
4429
  "{company_phone}\n"
4430
  "{company_website}"
4431
 
4432
- #:
4433
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4434
  msgstr "Ihre Terminplan für {tomorrow_date}"
4435
 
4436
- #:
4437
  msgid "Hello.\n"
4438
  "\n"
4439
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
@@ -4445,420 +4445,420 @@ msgstr "Hallo.\n"
4445
  "\n"
4446
  "{next_day_agenda}"
4447
 
4448
- #:
4449
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator, um die Lizenz für Bookly Add-ons zu überprüfen. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
4451
 
4452
- #:
4453
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator Bookly Add-ons Lizenz zu überprüfen; Noch {days}."
4455
 
4456
- #:
4457
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4458
  msgstr "Bitte überprüfen Sie die Lizenz für Bookly Add-ons in der Verwaltungs-Panel. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
4459
 
4460
- #:
4461
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4462
  msgstr "Bitte überprüfen Bookly Add-ons-Lizenz; Noch {days}."
4463
 
4464
- #:
4465
  msgid "Check for updates"
4466
  msgstr "Auf Updates prüfen"
4467
 
4468
- #:
4469
  msgid "This plugin is up to date."
4470
  msgstr "Dieses Plugin ist auf dem neuesten Stand."
4471
 
4472
- #:
4473
  msgid "A new version of this plugin is available."
4474
  msgstr "Eine neue Version des Plugins ist verfügbar."
4475
 
4476
- #:
4477
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4478
  msgstr "Unbekannt Update Checker-Status \"%s\""
4479
 
4480
- #:
4481
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4482
  msgstr "Zum aktualisieren geben Sie den <a href=\"%s\">Registrierungs-Code</a> ein"
4483
 
4484
- #:
4485
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4486
  msgstr "Sie können eine Kundenliste im CSV-Format importieren. Sie können die benötigten Spalten in Ihrer Datei auswählen. Die Reihenfolge Ihrer Spalten soll mit der vorgegebenen Spalten-Reihenfolge übereinstimmen."
4487
 
4488
- #:
4489
  msgid "Limit appointments per customer"
4490
  msgstr "Anzahl Termine pro Kunde"
4491
 
4492
- #:
4493
  msgid "per week"
4494
  msgstr "pro Woche"
4495
 
4496
- #:
4497
  msgid "per month"
4498
  msgstr "pro Monat"
4499
 
4500
- #:
4501
  msgid "per year"
4502
  msgstr "pro Jahr"
4503
 
4504
- #:
4505
  msgid "Custom service name"
4506
  msgstr "spezieller Dienstleistungs-Name"
4507
 
4508
- #:
4509
  msgid "Please enter a service name"
4510
  msgstr "Bitte geben Sie einen Dienstleistungsnamen ein"
4511
 
4512
- #:
4513
  msgid "Custom service price"
4514
  msgstr "Benutzerdefinierter Dienstleistungspreis"
4515
 
4516
- #:
4517
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4518
  msgstr "Terminkündigungs-Bestätigungs-URL"
4519
 
4520
- #:
4521
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4522
  msgstr "Legen Sie die URL einer Terminkündigungs-Bestätigungs-Seite fest, die den Kunden angezeigt wird, wenn sie auf den Kündigungslink klicken."
4523
 
4524
- #:
4525
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4526
  msgstr "Terminkündigungsbestätigung hinzufügen"
4527
 
4528
- #:
4529
  msgid "Thank you for being with us"
4530
  msgstr "Wir danken ihnen für ihr Vertrauen"
4531
 
4532
- #:
4533
  msgid "Show time zone switcher"
4534
  msgstr "Zeige den Zeitzonen-Wechsler"
4535
 
4536
- #:
4537
  msgid "Reason"
4538
  msgstr "Begründung"
4539
 
4540
- #:
4541
  msgid "Manual adjustment"
4542
  msgstr "Manuelle Anpassung"
4543
 
4544
- #:
4545
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4546
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\"> Klicken Sie hier </a>, um den Kaufcode von der aktuellen Domain zu trennen (damit das Plug-in auf einer anderen Seite genutzt werden kann)."
4547
 
4548
- #:
4549
  msgid "Error dissociating purchase code."
4550
  msgstr "Fehler beim trennen des Kaufcodes."
4551
 
4552
- #:
4553
  msgid "Analytics"
4554
  msgstr "Analysen"
4555
 
4556
- #:
4557
  msgid "New Customers"
4558
  msgstr "Neukunden"
4559
 
4560
- #:
4561
  msgid "Sessions"
4562
  msgstr "Sitzungen"
4563
 
4564
- #:
4565
  msgid "Visits"
4566
  msgstr "Besuche"
4567
 
4568
- #:
4569
  msgid "Show birthday field"
4570
  msgstr "Geburtstags-Eingabefeld anzeigen"
4571
 
4572
- #:
4573
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4574
  msgstr "Sitzungen - Anzahl der abgeschlossenen und / oder geplanten Service-Sitzungen."
4575
 
4576
- #:
4577
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4578
  msgstr "Bestätigt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Bestätigt-Status während des ausgewählten Zeitraums."
4579
 
4580
- #:
4581
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4582
  msgstr "Ausstehend - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Status \"Ausstehend\" während des ausgewählten Zeitraums."
4583
 
4584
- #:
4585
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4586
  msgstr "Abgelehnt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Abgelehnt\" während des ausgewählten Zeitraums."
4587
 
4588
- #:
4589
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4590
  msgstr "Storniert - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Storniert\" während des ausgewählten Zeitraums."
4591
 
4592
- #:
4593
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4594
  msgstr "Kunden - Anzahl der Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums Buchungen vorgenommen haben."
4595
 
4596
- #:
4597
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4598
  msgstr "Neukunden - Anzahl der neuen Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums zur Datenbank hinzugefügt wurden."
4599
 
4600
- #:
4601
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4602
  msgstr "Summe der ungefähren Kosten für Termine mit dem Status \"bestätigt\" oder \"ausstehend\", berechnet auf Grundlage der Preisliste. Termine, die über das Frontend bezahlt werden und den Status Ausstehende Zahlungen aufweisen, sind hier eingeklammert."
4603
 
4604
- #:
4605
  msgid "Show Facebook login button"
4606
  msgstr "Facebook Login-Button anzeigen"
4607
 
4608
- #:
4609
  msgid "Make address mandatory"
4610
  msgstr "Eingabe der Adresse zur Pflicht machen"
4611
 
4612
- #:
4613
  msgid "Show address fields"
4614
  msgstr "Adressfeld anzeigen"
4615
 
4616
- #:
4617
  msgid "-- Select calendar --"
4618
  msgstr "-- Kalender auswählen --"
4619
 
4620
- #:
4621
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4622
  msgstr "Wenn es in Google Kalender viele Ereignisse gibt, führt dies manchmal zu Speichermangel in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
4623
 
4624
- #:
4625
  msgid "Customer's address fields"
4626
  msgstr "Kundenadressen-Feld"
4627
 
4628
- #:
4629
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4630
  msgstr "Wählen Sie Adressfelder, die Sie vom Client anfordern möchten."
4631
 
4632
- #:
4633
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4634
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Facebook App-Integration zuerst in den <a href=\"%s\"> Einstellungen </a>."
4635
 
4636
- #:
4637
  msgid "Ok"
4638
  msgstr "OK"
4639
 
4640
- #:
4641
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4642
  msgstr "Mit \"One-way\" synchronisiert Bookly neue Termine und weitere Änderungen in den Google Kalender. Mit \"bidirektionalem Nur-Frontend\" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus Google Kalender zu Bookly und entfernt das entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitabschnitt im Buchungsformulars angezeigt wird (dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitabschnitt zu gelangen )."
4643
 
4644
- #:
4645
  msgid "Ratings"
4646
  msgstr "Bewertungen"
4647
 
4648
- #:
4649
  msgid "URL of the page for staff rating"
4650
  msgstr "URL der Seite für Mitarbeiterbewertungen"
4651
 
4652
- #:
4653
  msgid "Rating"
4654
  msgstr "Bewertung"
4655
 
4656
- #:
4657
  msgid "Comment"
4658
  msgstr "Kommentar"
4659
 
4660
- #:
4661
  msgid "Add staff rating form"
4662
  msgstr "Mitarbeiterbewertungsformular hinzufügen"
4663
 
4664
- #:
4665
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4666
  msgstr "Terminbewertung im Backend anzeigen"
4667
 
4668
- #:
4669
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4670
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen im Backend anzuzeigen."
4671
 
4672
- #:
4673
  msgid "Timeout for rating appointment"
4674
  msgstr "Timeout für Bewertungszeitpunkt"
4675
 
4676
- #:
4677
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4678
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum nach dem Termin fest, in dem der Kunde Feedback für Ihre Dienstleistungen abgeben und bewerten kann."
4679
 
4680
- #:
4681
  msgid "Period for calculating rating average"
4682
  msgstr "Zeitraum um den Durchschnitt der Bewertungen zu berechnen"
4683
 
4684
- #:
4685
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4686
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem der Ratingmittelwert berechnet wird."
4687
 
4688
- #:
4689
  msgid "Rating page URL"
4690
  msgstr "URL der Bewertungsseite"
4691
 
4692
- #:
4693
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4694
  msgstr "Legen Sie die URL der Seite mit dem Bewertungs- und Kommentarformular fest."
4695
 
4696
- #:
4697
  msgid "The feedback period has expired."
4698
  msgstr "Der Zeitraum für ein Feedback ist abgelaufen"
4699
 
4700
- #:
4701
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4702
  msgstr "Sie können diese Dienstleistung nicht vor ihrer Durchführung bewerten."
4703
 
4704
- #:
4705
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4706
  msgstr "Bewerten Sie die Qualität der Ihnen zur Verfügung gestellten %s basierend auf %s in %s nach %s."
4707
 
4708
- #:
4709
  msgid "Leave your comment"
4710
  msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar "
4711
 
4712
- #:
4713
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4714
  msgstr "Ihre Bewertung wurde gespeichert. Wir danken Ihnen für Ihr Feedback."
4715
 
4716
- #:
4717
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4718
  msgstr "Mitarbeiterbewertungen vor Mitarbeiternamen anzeigen"
4719
 
4720
- #:
4721
  msgid "pages with another time"
4722
  msgstr "Seiten mit einer anderen Zeit"
4723
 
4724
- #:
4725
  msgid "Restore"
4726
  msgstr "Wiederherstellen"
4727
 
4728
- #:
4729
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4730
  msgstr "Einige der gewünschten Zeitfenster sind belegt. Das System bietet Ihnen stattdessen das nächstgelegene Zeitfenster an. Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten, um bei Bedarf einen anderen Zeitpunkt auszuwählen."
4731
 
4732
- #:
4733
  msgid "Deleted"
4734
  msgstr "Gelöscht"
4735
 
4736
- #:
4737
  msgid "Another time"
4738
  msgstr "anderer Zeitpunkt"
4739
 
4740
- #:
4741
  msgid "Another time was offered on pages"
4742
  msgstr "Ein weiteres Zeitfenster wurde auf den Seiten angeboten"
4743
 
4744
- #:
4745
  msgid "Repeat this appointment"
4746
  msgstr "Diesen Termin wiederholen"
4747
 
4748
- #:
4749
  msgid "Repeat"
4750
  msgstr "Wiederholen"
4751
 
4752
- #:
4753
  msgid "Daily"
4754
  msgstr "Täglich"
4755
 
4756
- #:
4757
  msgid "Weekly"
4758
  msgstr "Wöchentlich"
4759
 
4760
- #:
4761
  msgid "Biweekly"
4762
  msgstr "Alle zwei Wochen"
4763
 
4764
- #:
4765
  msgid "Monthly"
4766
  msgstr "Monatlich"
4767
 
4768
  #. if male: "Jeden", if female or neutral: "Jede"
4769
- #:
4770
  msgid "Every"
4771
  msgstr "Jede"
4772
 
4773
- #:
4774
  msgid "day(s)"
4775
  msgstr "Tag(e)"
4776
 
4777
  #. Need Context to define translation
4778
- #:
4779
  msgid "On"
4780
  msgstr "An"
4781
 
4782
- #:
4783
  msgid "Specific day"
4784
  msgstr "Spezifischer Tag"
4785
 
4786
  #. "Zweite" if female or neutral, "Zweiter" if male.
4787
- #:
4788
  msgid "Second"
4789
  msgstr "Zweite"
4790
 
4791
  #. "Dritte" if female or neutral, "Dritter" if male.
4792
- #:
4793
  msgid "Third"
4794
  msgstr "Dritte"
4795
 
4796
  #. "Vierte" if female or neutral, "Vierter" if male.
4797
- #:
4798
  msgid "Fourth"
4799
  msgstr "Vierte"
4800
 
4801
- #:
4802
  msgid "Until"
4803
  msgstr "Bis"
4804
 
4805
- #:
4806
  msgid "Delete Appointment"
4807
  msgstr "Termin löschen"
4808
 
4809
- #:
4810
  msgid "Delete only this appointment"
4811
  msgstr "Nur diesen Termin löschen"
4812
 
4813
- #:
4814
  msgid "Delete this and the following appointments"
4815
  msgstr "Diesen und zukünftige Termine löschen"
4816
 
4817
- #:
4818
  msgid "Delete all appointments in series"
4819
  msgstr "Alle Termine dieser Serie löschen"
4820
 
4821
- #:
4822
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4823
  msgstr "Wiederkehrende Termine für diese Dienstleistung ermöglichen"
4824
 
4825
- #:
4826
  msgid "Frequencies"
4827
  msgstr "Häufigkeiten"
4828
 
4829
- #:
4830
  msgid "Nothing selected"
4831
  msgstr "Nichts ausgewählt"
4832
 
4833
- #:
4834
  msgid "recurring appointments schedule"
4835
  msgstr "wiederkehrender Terminplan"
4836
 
4837
- #:
4838
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4839
  msgstr "Wiederkehrende Termine mit Absage"
4840
 
4841
- #:
4842
  msgid "recurring appointments"
4843
  msgstr "wiederkehrende Termine"
4844
 
4845
- #:
4846
  msgid "Recurring Appointments"
4847
  msgstr "Wiederkehrende Termine"
4848
 
4849
- #:
4850
  msgid "Online Payments"
4851
  msgstr "Online Zahlungen"
4852
 
4853
- #:
4854
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4855
  msgstr "Kunden müssen lediglich für den ersten Termin zahlen"
4856
 
4857
- #:
4858
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4859
  msgstr "Kunden müssen für alle Termine der Serie zahlen"
4860
 
4861
- #:
4862
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4863
  "\n"
4864
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
4890
  "{company_phone}\n"
4891
  "{company_website}"
4892
 
4893
- #:
4894
  msgid "Hello.\n"
4895
  "\n"
4896
  "You have a new booking.\n"
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
4912
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
4913
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
4914
 
4915
- #:
4916
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4917
  "\n"
4918
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
4944
  "{company_phone}\n"
4945
  "{company_website}"
4946
 
4947
- #:
4948
  msgid "Hello.\n"
4949
  "\n"
4950
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
4970
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
4971
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
4972
 
4973
- #:
4974
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4975
  "\n"
4976
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5002
  "{company_phone}\n"
5003
  "{company_website}"
5004
 
5005
- #:
5006
  msgid "Hello.\n"
5007
  "\n"
5008
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
5028
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5029
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5030
 
5031
- #:
5032
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5033
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5034
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
@@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5050
  "{company_phone}\n"
5051
  "{company_website}"
5052
 
5053
- #:
5054
  msgid "Hello.\n"
5055
  "You have a new booking.\n"
5056
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
5068
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5069
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5070
 
5071
- #:
5072
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5073
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5074
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5086
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5087
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5088
 
5089
- #:
5090
  msgid "Hello.\n"
5091
  "The following booking has been cancelled.\n"
5092
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
5106
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5107
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5108
 
5109
- #:
5110
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5111
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5112
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5124
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5125
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5126
 
5127
- #:
5128
  msgid "Hello.\n"
5129
  "The following booking has been rejected.\n"
5130
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5144,87 +5144,87 @@ msgstr "Hallo.\n"
5144
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5145
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5146
 
5147
- #:
5148
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5149
  msgstr "Sie haben eine Buchung für {service_name} um {service_time} am {service_date} ausgewählt. Wenn Sie diesen Termin wiederholen möchten, kreuzen Sie bitte das Kästchen unten an und stellen Sie die entsprechenden Parameter ein. Andernfalls klicken Sie unten auf Weiter."
5150
 
5151
- #:
5152
  msgid "every"
5153
  msgstr "alle"
5154
 
5155
- #:
5156
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5157
  msgstr "Der erste wiederkehrende Termin wurde in den Warenkorb gelegt. Die restlichen Termine werden Ihnen später in Rechnung gestellt."
5158
 
5159
- #:
5160
  msgid "There are no available time slots for this day"
5161
  msgstr "Für diesen Tag sind keine Termine verfügbar."
5162
 
5163
- #:
5164
  msgid "Please select some days"
5165
  msgstr "Bitte wählen Sie einige Tage aus"
5166
 
5167
- #:
5168
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5169
  msgstr "Eine andere Zeit wurde auf den Seiten {list} angeboten."
5170
 
5171
- #:
5172
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5173
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über anstehende wiederkehrende Termine"
5174
 
5175
- #:
5176
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5177
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über anstehende wiederkehrende Termine"
5178
 
5179
- #:
5180
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5181
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über genehmigte wiederkehrende Termine"
5182
 
5183
- #:
5184
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5185
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über genehmigte wiederkehrende Termine"
5186
 
5187
- #:
5188
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5189
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgesagte wiederkehrende Termine"
5190
 
5191
- #:
5192
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5193
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über stornierte Wiederholungen appointment␣"
5194
 
5195
- #:
5196
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5197
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgelehnte wiederkehrende Termine"
5198
 
5199
- #:
5200
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5201
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über abgelehnte Wiederholungen appointment␣"
5202
 
5203
- #:
5204
  msgid "time(s)"
5205
  msgstr "Zeit(en)"
5206
 
5207
- #:
5208
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5209
  msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
5210
 
5211
- #:
5212
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5213
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die den Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie einen wiederkehrenden Termin erfolgreich genehmigt haben."
5214
 
5215
- #:
5216
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5217
  msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
5218
 
5219
- #:
5220
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5221
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die dem Personal angezeigt wird, wenn die Genehmigung eines wiederkehrenden Termins nicht möglich ist (geänderter Status usw.)."
5222
 
5223
- #:
5224
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5225
  msgstr "Sie wurden auf die Warteliste für einen Termin gesetzt."
5226
 
5227
- #:
5228
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5229
  "\n"
5230
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -5252,11 +5252,11 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5252
  "{company_phone}\n"
5253
  "{company_website}"
5254
 
5255
- #:
5256
  msgid "New waiting list information"
5257
  msgstr "Neue Wartelisteninformationen"
5258
 
5259
- #:
5260
  msgid "Hello.\n"
5261
  "\n"
5262
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
5278
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5279
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5280
 
5281
- #:
5282
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5283
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5284
  "Please find the service schedule below.\n"
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5296
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5297
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5298
 
5299
- #:
5300
  msgid "Hello.\n"
5301
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5302
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5314,227 +5314,227 @@ msgstr "Hallo.\n"
5314
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5315
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5316
 
5317
- #:
5318
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5319
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Termine"
5320
 
5321
- #:
5322
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5323
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Anrufe appointment␣"
5324
 
5325
- #:
5326
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5327
  msgstr "URL für die Genehmigung des gesamten Zeitplans"
5328
 
5329
- #:
5330
  msgid "Summary"
5331
  msgstr "Zusammenfassung"
5332
 
5333
- #:
5334
  msgid "New Item"
5335
  msgstr "Neuer Gegenstand"
5336
 
5337
- #:
5338
  msgid "Show extras"
5339
  msgstr "Extras anzeigen"
5340
 
5341
- #:
5342
  msgid "Show"
5343
  msgstr "Zeigen"
5344
 
5345
- #:
5346
  msgid "Extras price"
5347
  msgstr "Extras Preis"
5348
 
5349
- #:
5350
  msgid "Service Extras"
5351
  msgstr "Service-Extras"
5352
 
5353
- #:
5354
  msgid "extras titles"
5355
  msgstr "Extras Titel"
5356
 
5357
- #:
5358
  msgid "extras total price"
5359
  msgstr "Extras Gesamtpreis "
5360
 
5361
- #:
5362
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5363
  msgstr "Wählen Sie die Extras, die Sie möchten (Mehrfachauswahl)"
5364
 
5365
- #:
5366
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5367
  msgstr "Wenn aktiviert, werden die Extras mit der Anzahl der Personen multipliziert."
5368
 
5369
- #:
5370
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5371
  msgstr "Extras anhand der Personenzahl multiplizieren."
5372
 
5373
- #:
5374
  msgid "Weekly Schedule"
5375
  msgstr "Wöchentlicher Plan"
5376
 
5377
- #:
5378
  msgid "Special Days"
5379
  msgstr "Besondere Tage"
5380
 
5381
- #:
5382
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5383
  msgstr "Duplicate dates are not permitted."
5384
 
5385
- #:
5386
  msgid "Add special day"
5387
  msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
5388
 
5389
- #:
5390
  msgid "Add Staff Special Days"
5391
  msgstr "Mitarbeiter-Sondertage hinzufügen"
5392
 
5393
- #:
5394
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5395
  msgstr "Sonderpreise für Termine, die zwischen folgenden Zeiten beginnen:"
5396
 
5397
- #:
5398
  msgid "add special period"
5399
  msgstr "Sonderperiode hinzufügen"
5400
 
5401
- #:
5402
  msgid "Disable special hours update"
5403
  msgstr "Sonderstunden-Update deaktivieren"
5404
 
5405
- #:
5406
  msgid "Add Staff Cabinet"
5407
  msgstr "Mitarbeiterbereich hinzufügen"
5408
 
5409
- #:
5410
  msgid "Short Codes"
5411
  msgstr "Kurzcodes"
5412
 
5413
- #:
5414
  msgid "Add Staff Calendar"
5415
  msgstr "Mitarbeiterkalendar hinzufügen"
5416
 
5417
- #:
5418
  msgid "Add Staff Details"
5419
  msgstr "Mitarbeiterdetails hinzufügen"
5420
 
5421
- #:
5422
  msgid "Add Staff Services"
5423
  msgstr "Mitarbeiterdienstleistungen hinzufügen"
5424
 
5425
- #:
5426
  msgid "Add Staff Schedule"
5427
  msgstr "Mitarbeiter Stundenplan hinzufügen"
5428
 
5429
- #:
5430
  msgid "Add Staff Days Off"
5431
  msgstr "Mitarbeiterferien hinzufügen"
5432
 
5433
- #:
5434
  msgid "Hide visibility field"
5435
  msgstr "Unsichtbare Felder ausblenden"
5436
 
5437
- #:
5438
  msgid "Disable services update"
5439
  msgstr "Dienstleistungsaktualisierung deaktivieren"
5440
 
5441
- #:
5442
  msgid "Disable price update"
5443
  msgstr "Preisaktualisierung deaktivieren"
5444
 
5445
- #:
5446
  msgid "Displayed appointments"
5447
  msgstr "Angezeigte Termine"
5448
 
5449
- #:
5450
  msgid "Upcoming appointments"
5451
  msgstr "Kommende Termine"
5452
 
5453
- #:
5454
  msgid "All appointments"
5455
  msgstr "Alle Termine"
5456
 
5457
- #:
5458
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5459
  msgstr "Dieser Text kann vom Administrator in Benachrichtigungen an Kunden eingefügt werden."
5460
 
5461
- #:
5462
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5463
  msgstr "Wenn Sie für Ihre Kunden unsichtbar werden wollen, setzen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
5464
 
5465
- #:
5466
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5467
  msgstr "Wenn <b>veröffentlichbarer Schlüssel</b> vorhanden ist, wird Bookly provided <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>für Kreditkarten-Details nutzen."
5468
 
5469
- #:
5470
  msgid "Secret Key"
5471
  msgstr "Geheimschlüssel"
5472
 
5473
- #:
5474
  msgid "Publishable Key"
5475
  msgstr "veröffentlichbarer Schlüssel"
5476
 
5477
- #:
5478
  msgid "Taxes"
5479
  msgstr "Steuern"
5480
 
5481
- #:
5482
  msgid "Price settings and display"
5483
  msgstr "Preiseinstellungen und Darstellung"
5484
 
5485
- #:
5486
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5487
  msgstr "Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen Steuern enthalten, wählen Sie Steuern einbeziehen. Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen keine Steuern enthalten, wählen Sie Steuern ausschließen."
5488
 
5489
- #:
5490
  msgid "Include taxes"
5491
  msgstr "Steuern berücksichtigen"
5492
 
5493
- #:
5494
  msgid "Exclude taxes"
5495
  msgstr "Steuern nicht berücksichtigen"
5496
 
5497
- #:
5498
  msgid "Add Tax"
5499
  msgstr "Steuern hinzufügen"
5500
 
5501
- #:
5502
  msgid "Rate"
5503
  msgstr "Bewerten"
5504
 
5505
- #:
5506
  msgid "New tax"
5507
  msgstr "Neue Steuer"
5508
 
5509
- #:
5510
  msgid "Edit tax"
5511
  msgstr "Steuern bearbeiten"
5512
 
5513
- #:
5514
  msgid "No taxes found."
5515
  msgstr "Keine Steuern gefunden."
5516
 
5517
- #:
5518
  msgid "Taxation"
5519
  msgstr "Besteuerung"
5520
 
5521
- #:
5522
  msgid "service tax amount"
5523
  msgstr "Steuerhöhe der Dienstleistung"
5524
 
5525
- #:
5526
  msgid "service tax rate"
5527
  msgstr "Steuerrate der Dienstleistung"
5528
 
5529
- #:
5530
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5531
  msgstr "Steuersumme, die in diesem Termin einbegriffen sind (Summe aller Posten)"
5532
 
5533
- #:
5534
  msgid "total price without tax"
5535
  msgstr "Gesamtpreis ohne Steuern"
5536
 
5537
- #:
5538
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5539
  "\n"
5540
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
5554
  "{company_phone}\n"
5555
  "{company_website}"
5556
 
5557
- #:
5558
  msgid "Hello.\n"
5559
  "\n"
5560
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr "Hallo. \n"
5576
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
5577
  "Kunden E-Mail: {client_email}"
5578
 
5579
- #:
5580
  msgid "Set appointment from waiting list"
5581
  msgstr "Termin von Warteliste vereinbaren"
5582
 
5583
- #:
5584
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5585
  "\n"
5586
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {staff_name}, \n"
5592
  "\n"
5593
  "{appointment_waiting_list}"
5594
 
5595
- #:
5596
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5597
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5598
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
5607
  "\n"
5608
  ""
5609
 
5610
- #:
5611
  msgid "Hello.\n"
5612
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5613
  "Service: {service_name}\n"
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
5625
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
5626
  "Kunden E-Mail: {client_email}"
5627
 
5628
- #:
5629
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5630
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5631
  "{appointment_waiting_list}"
@@ -5635,628 +5635,628 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {staff_name}, \n"
5635
  "\n"
5636
  ""
5637
 
5638
- #:
5639
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5640
  msgstr "Um sich auf die Warteliste setzen zu lassen, wählen Sie bitte ein Kästchen mit „(N)“, N ist die Anzahl der Kunden auf der Warteliste."
5641
 
5642
- #:
5643
  msgid "number of persons on waiting list"
5644
  msgstr "Anzahl der Personen auf der Warteliste"
5645
 
5646
- #:
5647
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5648
  msgstr "Benachrichtigung an den Kunden über die Platzierung auf der Warteliste. "
5649
 
5650
- #:
5651
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5652
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über die Platzierung auf der Warteliste."
5653
 
5654
- #:
5655
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5656
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter, um einen Termin aus der Warteliste festzulegen\n"
5657
  "\n"
5658
  ""
5659
 
5660
- #:
5661
  msgid "waiting list of appointment"
5662
  msgstr "Warteliste für einen Termin"
5663
 
5664
- #:
5665
  msgid "Set appointment"
5666
  msgstr "Termin abschließen"
5667
 
5668
- #:
5669
  msgid "Merchant Key"
5670
  msgstr "Händler Chiffre"
5671
 
5672
- #:
5673
  msgid "Merchant Salt"
5674
  msgstr "Händler Salz"
5675
 
5676
- #:
5677
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5678
  msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um einen API Schlüssel zu erhalten:"
5679
 
5680
- #:
5681
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5682
  msgstr "Gehen Sie zur <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Konsole</a>."
5683
 
5684
- #:
5685
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5686
  msgstr "Erstellen oder wählen Sie ein Projekt aus. Klicken Sie <b>Weiter</b> um die API zu aktivieren."
5687
 
5688
- #:
5689
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5690
  msgstr "Auf der <b>Credentials</b> Seite, erhalten Sie einen <b>API Schlüssel</b> (und legen die API Schlüssel Einschränkungen fest). Hinweis: Wenn Sie einen uneingeschränkten API Schlüssel haben oder einen Schlüssel mit Servereinschränkungen, dann können Sie den Schlüssel nutzen."
5691
 
5692
- #:
5693
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5694
  msgstr "Klicken Sie <b>Library</b> im linken Seitenleisten Menü. Wählen Sie Google Maps JavaScript API und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist. "
5695
 
5696
- #:
5697
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5698
  msgstr "Benutzen Sie Ihren <b>API key</b> im nachfolgenden Formular."
5699
 
5700
- #:
5701
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5702
  msgstr "Geben Sie den Google API key ein, den Sie nach der Registrierung Ihres App-Projektes auf der Google API Konsole erhalten haben."
5703
 
5704
- #:
5705
  msgid "Google Maps"
5706
  msgstr "Google Maps"
5707
 
5708
- #:
5709
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5710
  msgstr "Wenn Sie einen Kalender hinzufügen, dann werden alle zukünftigen und vergangenen Ereignisse angeglichen, entsprechend dem Synchronisierungs-modus. Das kann ein paar Minuten dauern. Bitte warten Sie. "
5711
 
5712
- #:
5713
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5714
  msgstr "Wenn nötig, bearbeiten Sie Dateien, welche im Warenkorb angezeigt werden. Neben den Warenkorb-Artikeldaten übergibt Bookly Adress- und Kontofelder an WooCommerce, wenn Sie sie in Ihrem Buchungsformular sammeln."
5715
 
5716
- #:
5717
  msgid "Make birthday mandatory"
5718
  msgstr "Geburtstag verpflichtend machen"
5719
 
5720
- #:
5721
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5722
  msgstr "Wenn es aktiviert ist, muss ein Kunde sein Geburtsdatum eingeben, um mit der Buchung fortzuführen."
5723
 
5724
- #:
5725
  msgid "Proceed without license verification"
5726
  msgstr "Ohne Lizenznachweis fortfahren"
5727
 
5728
- #:
5729
  msgid "Tasks"
5730
  msgstr "Aufgaben"
5731
 
5732
- #:
5733
  msgid "Skip time selection"
5734
  msgstr "Zeitauswahl überspringen"
5735
 
5736
- #:
5737
  msgid "Customer Groups"
5738
  msgstr "Kundengruppen"
5739
 
5740
- #:
5741
  msgid "New group"
5742
  msgstr "Neue Gruppe"
5743
 
5744
- #:
5745
  msgid "Group Name"
5746
  msgstr "Gruppenname"
5747
 
5748
- #:
5749
  msgid "Number of Users"
5750
  msgstr "Anzahl der Nutzer"
5751
 
5752
- #:
5753
  msgid "Description"
5754
  msgstr "Beschreibung"
5755
 
5756
- #:
5757
  msgid "Appointment Status"
5758
  msgstr "Terminstatus"
5759
 
5760
- #:
5761
  msgid "Customers without group"
5762
  msgstr "Kunden ohne Gruppe"
5763
 
5764
- #:
5765
  msgid "Groups"
5766
  msgstr "Gruppen"
5767
 
5768
- #:
5769
  msgid "All groups"
5770
  msgstr "Alle Gruppen"
5771
 
5772
- #:
5773
  msgid "No group selected"
5774
  msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
5775
 
5776
- #:
5777
  msgid "Group"
5778
  msgstr "Gruppe"
5779
 
5780
- #:
5781
  msgid "New Group"
5782
  msgstr "Neue Gruppe"
5783
 
5784
- #:
5785
  msgid "Edit Group"
5786
  msgstr "Gruppe bearbeiten"
5787
 
5788
- #:
5789
  msgid "No customer groups yet."
5790
  msgstr "Keine Kundengruppen vorhanden"
5791
 
5792
- #:
5793
  msgid "Customer group based"
5794
  msgstr "Kundengruppen basiert"
5795
 
5796
- #:
5797
  msgid "Customer Group"
5798
  msgstr "Kundengruppe"
5799
 
5800
- #:
5801
  msgid "No group"
5802
  msgstr "Keine Gruppe"
5803
 
5804
- #:
5805
  msgid "Group name"
5806
  msgstr "Gruppenname"
5807
 
5808
- #:
5809
  msgid "Total discount"
5810
  msgstr "Gesamter Rabatt"
5811
 
5812
- #:
5813
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5814
  msgstr "Geben Sie einen festen Rabattbetrag ein (z. B. 10% weniger). Um einen prozentualen Rabatt festzulegen (z. B. 10% Rabatt), fügen Sie einem numerischen Wert das Symbol \"%\" hinzu.\n"
5815
  "\n"
5816
  ""
5817
 
5818
- #:
5819
  msgid "Edit group"
5820
  msgstr "Gruppe bearbeiten"
5821
 
5822
- #:
5823
  msgid "Group name is required"
5824
  msgstr "Ein Gruppenname wird benötigt"
5825
 
5826
- #:
5827
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5828
- msgstr "Wichtig: Für eine wechselseitige Synchronisierung muss Ihre Webseite HTTPS verwenden. Der Google Kalender-API kann nur dann Benachrichtigungen an die HTTPS-Adresse senden, wenn auf Ihrem Webserver ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist. Folgen Sie den Anweisungen hier<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Dokument </a>, um <b>, um Ihre Domain zu überprüfen und zu registrieren </ b>."
5829
 
5830
- #:
5831
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5832
  msgstr "Ermöglicht die Festlegung der Start- und Endzeiten für einen Termin für Leistungen mit einer Dauer von 1 Tag oder länger. Diese Zeit wird in Benachrichtigungen an Kunden, Backend-Kalender und Codes für das Buchungsformular angezeigt."
5833
 
5834
- #:
5835
  msgid "Street Number"
5836
  msgstr "Hausnummer"
5837
 
5838
- #:
5839
  msgid "Street number is required"
5840
  msgstr "Eine Hausnummer wird benötigt"
5841
 
5842
- #:
5843
  msgid "Total price"
5844
  msgstr "Gesamtpreis"
5845
 
5846
- #:
5847
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5848
  msgstr "Unter dem App Detail Panel klicken Sie auf Plattform Button hinzufügen, wählen die Webseite aus und geben Ihre Webseiten URL ein."
5849
 
5850
- #:
5851
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5852
  msgstr "Gehen Sie zu Ihrer Dashboard App. Auf der linken Seitennavigation der Dashboard App klicken Sie auf Einstellungen > Basic um den Detail Panel der App mit Ihrer ID anzusehen. Nutzen Sie diese in dem Formular unten."
5853
 
5854
- #:
5855
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5856
  msgstr "Damit wir Bookly verbessern können, sammelt das Plugin anonym Informationen. Sie können in Ihren Einstellungen wählen, ob Sie die Weitergabe von Informationen deaktivieren wollen."
5857
 
5858
- #:
5859
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5860
  msgstr "Das Plugin weiterhin anonym Informationen sammeln lassen, damit Bookly Team das Produkt verbessern kann"
5861
 
5862
- #:
5863
  msgid "Disagree"
5864
  msgstr "Widersprechen"
5865
 
5866
- #:
5867
  msgid "Agree"
5868
  msgstr "Zustimmen"
5869
 
5870
- #:
5871
  msgid "Required field."
5872
  msgstr "Notwendiges Feld."
5873
 
5874
- #:
5875
  msgid "Ask once."
5876
  msgstr "Einmal nachfragen."
5877
 
5878
- #:
5879
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5880
  msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
5881
 
5882
- #:
5883
  msgid "Don't save"
5884
  msgstr "Nicht sichern"
5885
 
5886
- #:
5887
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5888
  msgstr "Um Zugang zu allen Bookly Funktionen, kostenlosen Updates und 24/7 Support zu erhalten, erweitern Sie die Pro Version von Bookly <br> Für mehr Informationen besuchen Sie"
5889
 
5890
- #:
5891
  msgid "Show Repeat step"
5892
  msgstr "Wiederholungsschritt zeigen"
5893
 
5894
- #:
5895
  msgid "Show Extras step"
5896
  msgstr "Extra Schritt zeigen"
5897
 
5898
- #:
5899
  msgid "Show Cart step"
5900
  msgstr "Einkaufswagen zeigen"
5901
 
5902
- #:
5903
  msgid "Show custom fields"
5904
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen"
5905
 
5906
- #:
5907
  msgid "Show customer information"
5908
  msgstr "Kundeninformationen anzeigen"
5909
 
5910
- #:
5911
  msgid "Show google maps field"
5912
  msgstr "Google Maps anzeigen"
5913
 
5914
- #:
5915
  msgid "Show coupons"
5916
  msgstr "Coupons anzeigen"
5917
 
5918
- #:
5919
  msgid "Show waiting list slots"
5920
  msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
5921
 
5922
- #:
5923
  msgid "Show chain appointments"
5924
  msgstr "Verkettete Termine anzeigen"
5925
 
5926
- #:
5927
  msgid "Show files"
5928
  msgstr "Dateien anzeigen"
5929
 
5930
- #:
5931
  msgid "Show custom duration"
5932
  msgstr "Benutzerdefinierte Dauer anzeigen"
5933
 
5934
- #:
5935
  msgid "Show number of persons"
5936
  msgstr "Anzahl der Personen anzeigen"
5937
 
5938
- #:
5939
  msgid "Show location"
5940
  msgstr "Lage anzeigen"
5941
 
5942
- #:
5943
  msgid "Show quantity"
5944
  msgstr "Menge anzeigen"
5945
 
5946
- #:
5947
  msgid "Show timezone"
5948
  msgstr "Zeitzone anzeigen"
5949
 
5950
- #:
5951
  msgid "Timezone"
5952
  msgstr "Zeitzone"
5953
 
5954
- #:
5955
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5956
  msgstr "Das Add-On für Rechnungen erfordert die Adressinformationen Ihrer Kunden. Daher werden die Optionen \"Adressfeld als Pflichtfeld\" in \"Einstellungen / Kunden\" und \"Adressfeld anzeigen\" in \"Aussehen / Details\" automatisch aktiviert und können deaktiviert werden, nachdem das Add-On \"Rechnungen\" deaktiviert wurde.\n"
5957
  "\n"
5958
  ""
5959
 
5960
- #:
5961
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5962
  msgstr "Kunden müssen eine Adresse angeben, um mit der Buchung fortzufahren. Um das zu deaktivieren, deaktivieren Sie zuerst das Add-on bei Rechnungen."
5963
 
5964
- #:
5965
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5966
  msgstr "Bookly Pro – Lizenzüberprüfung erforderlich"
5967
 
5968
- #:
5969
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5970
  msgstr "Danke, dass Sie Bookly Pro als Ihre Buchungslösung gewählt haben.\n"
5971
  "\n"
5972
  ""
5973
 
5974
- #:
5975
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5976
  msgstr "Fahren Sie ohne Lizenzverifizierung mit Bookly Pro fort\n"
5977
  "\n"
5978
  ""
5979
 
5980
- #:
5981
  msgid "max"
5982
  msgstr "Max."
5983
 
5984
- #:
5985
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5986
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz."
5987
 
5988
- #:
5989
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5990
  msgstr "Bookly Pro muss Ihre Lizenz überprüfen, um Zugang zu Ihren Buchungen zu bekommen. Bitte geben Sie den Einkaufscode im Verwaltungspanel ein.\n"
5991
  "\n"
5992
  ""
5993
 
5994
- #:
5995
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5996
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel. Wenn Sie die Lizenz nicht innerhalb von ein paar Tagen bestätigen lassen, wird Ihnen der Zugang zu Ihren Buchungen gesperrt.\n"
5997
  "\n"
5998
  ""
5999
 
6000
- #:
6001
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6002
  msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um die Details dieses Termins einzusehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseitenadministrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen zu lassen.\n"
6003
  "\n"
6004
  ""
6005
 
6006
- #:
6007
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
6008
  msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, kontaktieren Sie Ihren Admin, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu bestätigen.\n"
6009
  "\n"
6010
  ""
6011
 
6012
- #:
6013
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
6014
  msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um sich die Details dieses Termins anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel bestätigen."
6015
 
6016
- #:
6017
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
6018
  msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen.\n"
6019
  "\n"
6020
  ""
6021
 
6022
- #:
6023
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
6024
  msgstr "Willkommen bei Bookly Pro und danke für Ihren Einkauf unseres Produkts!"
6025
 
6026
- #:
6027
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
6028
  msgstr "Bookly wird den Buchungsvorgang für seine Kunden vereinfachen. Dieses Plugin erzeugt einen Berührungspunkt, um Ihre Besucher in Ihre Kunden zu verwandeln. Mit Bookly können Ihre Kunden Ihre Verfügbarkeit sehen, die Leistungen auswählen, die Sie anbieten, sie online buchen und vieles mehr. \n"
6029
  "\n"
6030
  ""
6031
 
6032
- #:
6033
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
6034
  msgstr "Um Bookly zu nutzen, müssen Sie die von Ihnen bereitgestellten Dienste einrichten und die Mitarbeiter angeben, die diese Dienste bereitstellen."
6035
 
6036
- #:
6037
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
6038
  msgstr "Fügen Sie Dienste hinzu, die Sie anbieten und ordnen Sie diese Ihren Mitarbeitern zu."
6039
 
6040
- #:
6041
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6042
  msgstr "\n"
6043
  "Gehen Sie zu Posts/Seite und klicken Sie auf den Bookly Buchungsformular Button auf der Bearbeitungsseite, um das Buchungsformular auf Ihrer Webseite zu veröffentlichen.\n"
6044
  ""
6045
 
6046
- #:
6047
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6048
  msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Mit den Add-Ons von Bookly erhalten Sie mehr Funktionen und Funktionsfähigkeiten, um Ihr Online-Planungssystem an Ihre Geschäftsanforderungen anzupassen und den Prozess noch weiter zu vereinfachen."
6049
 
6050
- #:
6051
  msgid "Bookly Add-ons"
6052
  msgstr "Bookly Add-ons"
6053
 
6054
- #:
6055
  msgid "SMS service"
6056
  msgstr "SMS Service"
6057
 
6058
- #:
6059
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6060
  msgstr "Willkommen bei Bookly und danke für Ihre Wahl!"
6061
 
6062
- #:
6063
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6064
  msgstr "Fügen Sie einen Mitarbeiter hinzu (Sie können nur einen Serviceanbieter mit einer kostenlosen Version von Bookly ausstatten."
6065
 
6066
- #:
6067
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6068
  msgstr "Fügen Sie Leistungen hinzu, die Sie anbieten (bis zu fünf mit einer kostenlosen Version von Bookly) und weisen Sie sie einem Mitarbeiter zu."
6069
 
6070
- #:
6071
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6072
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz bestätigen zu lassen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode bieten. Mit dem Einkaufscode erhalten Sie Zugang zu Software Updates, inklusive verbesserten Funktionen und wichtige Sicherheitsupdates. Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb {days} vorweisen, dann wird Ihr Zugang verweigert."
6073
 
6074
- #:
6075
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6076
  msgstr "Bookly Pro deaktivieren"
6077
 
6078
- #:
6079
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6080
  msgstr "Um Ihren Zugang zu den Buchungen zu aktivieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz zu bestätigen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen."
6081
 
6082
- #:
6083
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6084
  msgstr "Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb von {days} vorweisen, dann werden Ihre Buchungen gesperrt. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6085
 
6086
- #:
6087
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6088
  msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu aktivieren, bestätigen Sie bitte Ihre Lizenz, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen <a href=\"{url}\">Details</a>\n"
6089
  "\n"
6090
  ""
6091
 
6092
- #:
6093
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6094
  msgstr "Folgen Sie den Schritten hier <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> um ein Developer Konto zu erstellen, registrieren und konfigurieren Sie Ihre <b>Facebook App</b>. Dann müssen Sie Ihre App zur Überprüfung einschicken. Lernen Sie mehr über den Überprüfungsvorgang und was nötig ist, um die Überprüfung im <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a> zu überstehen.\n"
6095
  "\n"
6096
  ""
6097
 
6098
- #:
6099
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6100
  msgstr "Um die Details dieser Termine einzusehen, kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu überprüfen."
6101
 
6102
- #:
6103
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6104
  msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Holen Sie sich mehr Funktionen und entfernen Sie die Einschränkungen, indem Sie mit der <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Bookly Pro-Add-On </a> ein Upgrade auf die kostenpflichtige Version durchführen, wodurch Sie eine Vielzahl zusätzlicher Funktionen verwenden können, für Einstellungen für Buchungsservice, installieren Sie andere Add-Ons für Bookly und enthalten einen sechsmonatigen Kundendienst.\n"
6105
  "\n"
6106
  ""
6107
 
6108
- #:
6109
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6110
  msgstr "Versuchen Sie Bookly Pro add-on"
6111
 
6112
- #:
6113
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6114
- msgstr "<b> Bookly Lite wird in Bookly umbenannt und bietet weitere Funktionen. </ b> <br/> <br/> Wir haben die Struktur von Bookly Lite und Bookly geändert, um die Entwicklung beider Plugin-Versionen zu optimieren und neue Funktionen für das neue kostenlos Bookly hinzuzufügen. Weitere Informationen zum großen Bookly-Update finden Sie in unserem <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Blogbeitrag </a>.\n"
6115
  "\n"
6116
  ""
6117
 
6118
- #:
6119
  msgid "Group appointments"
6120
  msgstr "Gruppen Termine"
6121
 
6122
- #:
6123
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6124
  msgstr "Erstellen Sie neue Termine für jede auftretende Buchung."
6125
 
6126
- #:
6127
  msgid "Add customer to available group bookings"
6128
  msgstr "Fügen Sie Kunden zu verfügbaren Gruppenbuchungen hinzu"
6129
 
6130
- #:
6131
  msgid "One booking per time slot"
6132
  msgstr "Eine Buchung pro Zeitraum"
6133
 
6134
- #:
6135
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6136
  msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Möglichkeit der Buchungen innerhalb der Leistungskapazität einschränken wollen. \n"
6137
  "\n"
6138
  "\n"
6139
  ""
6140
 
6141
- #:
6142
  msgid "Equal duration"
6143
  msgstr "Gleiche Dauer"
6144
 
6145
- #:
6146
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6147
  msgstr "Machen Sie jede Servicedauer so lang, wie die längste.\n"
6148
  "\n"
6149
  ""
6150
 
6151
- #:
6152
  msgid "Collaborative"
6153
  msgstr "Kollaborativ"
6154
 
6155
- #:
6156
  msgid "Collaborative service"
6157
  msgstr "Kollaborative Leistung"
6158
 
6159
- #:
6160
  msgid "Part of collaborative service"
6161
  msgstr "Teil des kollaborativen Dienstes"
6162
 
6163
- #:
6164
  msgid "There are no time slots for selected date."
6165
  msgstr "Es gibt keine Zeitfenster mehr für das ausgewählte Datum."
6166
 
6167
- #:
6168
  msgid "Confirm email"
6169
  msgstr "E-Mail bestätigen"
6170
 
6171
- #:
6172
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6173
  msgstr "E-Mail Bestätigung stimmt nicht überein"
6174
 
6175
- #:
6176
  msgid "Created at any time"
6177
  msgstr "Zu jeder Zeit erstellt"
6178
 
6179
- #:
6180
  msgid "Created"
6181
  msgstr "Erstellt"
6182
 
6183
- #:
6184
  msgid "Any time"
6185
  msgstr "Jederzeit"
6186
 
6187
- #:
6188
  msgid "Last 7 days"
6189
  msgstr "Letzten 7 Tage"
6190
 
6191
- #:
6192
  msgid "Last 30 days"
6193
  msgstr "Letzten 30 Tage"
6194
 
6195
- #:
6196
  msgid "This month"
6197
  msgstr "Diesen Monat"
6198
 
6199
- #:
6200
  msgid "Custom range"
6201
  msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
6202
 
6203
- #:
6204
  msgid "Archived"
6205
  msgstr "Archiviert"
6206
 
6207
- #:
6208
  msgid "Send invoice"
6209
  msgstr "Rechnung schicken"
6210
 
6211
- #:
6212
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6213
  msgstr "Achtung: die Rechnung wird Ihnen an Ihre Paypal E-Mail Adresse geschickt."
6214
 
6215
- #:
6216
  msgid "Company address"
6217
  msgstr "Firmenadresse"
6218
 
6219
- #:
6220
  msgid "Company address line 2"
6221
  msgstr "Firmenadresse Reihe 2"
6222
 
6223
- #:
6224
  msgid "VAT"
6225
  msgstr "MWST"
6226
 
6227
- #:
6228
  msgid "Company code"
6229
  msgstr "Firmen Code"
6230
 
6231
- #:
6232
  msgid "Additional text to include into invoice"
6233
  msgstr "Zusätzlicher Text, der in die Rechnung aufgenommen werden soll"
6234
 
6235
- #:
6236
  msgid "Confirm your email"
6237
  msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail"
6238
 
6239
- #:
6240
  msgid "Thank you for registration."
6241
  msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung"
6242
 
6243
- #:
6244
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6245
  msgstr "Bestätigung wird an %s geschickt."
6246
 
6247
- #:
6248
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6249
  msgstr "Sobald Sie Ihre E-Mail Adresse bestätigt haben, werden Sie Zugang zum Bookly SMS Service erhalten."
6250
 
6251
- #:
6252
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6253
  msgstr "Wenn Sie Ihr Land in der Liste nicht sehen, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6254
 
6255
- #:
6256
  msgid "Last month"
6257
  msgstr "Letzter Monat"
6258
 
6259
- #:
6260
  msgid "Hello,\n"
6261
  "\n"
6262
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
@@ -6272,191 +6272,191 @@ msgstr "Hallo. \n"
6272
  "\n"
6273
  "Bookly"
6274
 
6275
- #:
6276
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6277
  msgstr "Bookly SMS Service E-Mail Bestätigung"
6278
 
6279
- #:
6280
  msgid "Add new item to the category"
6281
  msgstr "Fügen Sie neue Gegenstände in die Kategorie hinzu"
6282
 
6283
- #:
6284
  msgid "Edit category name"
6285
  msgstr "Kategorie Name bearbeiten"
6286
 
6287
- #:
6288
  msgid "Delete category"
6289
  msgstr "Kategorie löschen"
6290
 
6291
- #:
6292
  msgid "Archive"
6293
  msgstr "Archiv"
6294
 
6295
- #:
6296
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6297
  msgstr "Die Arbeitszeit im Zeitplan des Anbieters ist einem anderen Standort zugeordnet."
6298
 
6299
- #:
6300
  msgid "Set slot length as service duration"
6301
  msgstr "Legen Sie die Zeitdauer als Servicedauer fest"
6302
 
6303
- #:
6304
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6305
  msgstr "Das Zeitintervall, das als Schritt verwendet wird, wenn alle Zeitfenster für den Dienst im Zeitschritt erstellt werden. Die Einstellung überschreibt die globalen Einstellungen in den allgemeinen Einstellungen. Verwenden Sie Standardeinstellungen, um die globalen Einstellungen anzuwenden"
6306
 
6307
- #:
6308
  msgid "Slot length as service duration"
6309
  msgstr "Zeitdauer als Servicedauer."
6310
 
6311
- #:
6312
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6313
  msgstr "Sie müssen zumindest eine wiederholende Option für wiederkehrende Leistungen auswählen."
6314
 
6315
- #:
6316
  msgid "Align buttons to the left"
6317
  msgstr "Tasten nach links ausrichten"
6318
 
6319
- #:
6320
  msgid "Email confirmation field"
6321
  msgstr "E-Mail Bestätigungsfeld"
6322
 
6323
- #:
6324
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6325
  msgstr "Die Buchung überschreitet die Arbeitsstundeneinschränkung für Mitarbeiter"
6326
 
6327
- #:
6328
  msgid "View series"
6329
  msgstr "Folgen ansehen"
6330
 
6331
- #:
6332
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6333
  msgstr "Kunden mit bestehenden Buchungen löschen"
6334
 
6335
- #:
6336
  msgid "Deleted Customer"
6337
  msgstr "Gelöschter Kunde"
6338
 
6339
- #:
6340
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6341
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail, um die Anmeldung zu bestätigen. Vielen Dank!"
6342
 
6343
- #:
6344
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6345
  msgstr "Die angegebene E-Mail Adresse ist bereits registriert, vielen Dank!"
6346
 
6347
- #:
6348
  msgid "This email address is not valid."
6349
  msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht gültig. "
6350
 
6351
- #:
6352
  msgid "Feature requests"
6353
  msgstr "Funktionsanfragen"
6354
 
6355
- #:
6356
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6357
  msgstr "Im Bereich Funktionsanfragen unserer Community können Sie Vorschläge dazu machen, was Sie in unseren zukünftigen Veröffentlichungen sehen möchten."
6358
 
6359
- #:
6360
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6361
  msgstr "Ehe Sie posten, überprüfen Sie bitte, ob der Vorschlag schon gemacht wurde. Wenn ja, dann wählen Sie Ideen, die Ihnen gefallen und fügen Sie einen Kommentar mit Details über Ihre Situation hinzu."
6362
 
6363
- #:
6364
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6365
  msgstr "Es ist viel einfacher für uns, einen Vorschlag anzusprechen, wenn wir den Kontext des Problems, das Problem und warum es Ihnen wichtig ist, klar verstehen. Berücksichtigen Sie beim Kommentieren oder Posten diese Fragen, damit wir eine bessere Vorstellung von dem Problem erhalten, mit dem Sie konfrontiert sind:\n"
6366
  "\n"
6367
  ""
6368
 
6369
- #:
6370
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6371
  msgstr "Was für ein Problem haben Sie?"
6372
 
6373
- #:
6374
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6375
  msgstr "Wo in Ihrem Arbeitsvorgang befindet sich das Problem?"
6376
 
6377
- #:
6378
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6379
  msgstr "Ist das etwas, was nur Sie betrifft oder Ihr ganzes Team oder Ihre Kunden?\n"
6380
  "\n"
6381
  "\n"
6382
  ""
6383
 
6384
- #:
6385
  msgid "don't show this notification again"
6386
  msgstr "Zeigen Sie diese Benachrichtigungen nicht noch einmal"
6387
 
6388
- #:
6389
  msgid "Proceed to Feature requests"
6390
  msgstr "Fahren Sie mit den Funktionsanfragen fort"
6391
 
6392
- #:
6393
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6394
  msgstr "Wir interessieren uns für Ihre Erfahrung mit der Anwendung Bookly<br/>Hinterlassen Sie eine Bewertung und erzählen Sie anderen was Sie darüber denken. \n"
6395
  "\n"
6396
  "\n"
6397
  ""
6398
 
6399
- #:
6400
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6401
  msgstr "% s wird für eine andere Domain% s verwendet. <br/> Um den Kaufcode für diese Domain zu verwenden, trennen Sie ihn bitte im Admin-Panel von der anderen Domain. <br/> Wenn Sie keinen Zugriff auf den Adminbereich haben, dann kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support unter support@bookly.info, um die Lizenz manuell zu übertragen."
6402
 
6403
- #:
6404
  msgid "Archiving Staff"
6405
  msgstr "Archivierungsmitarbeiter"
6406
 
6407
- #:
6408
  msgid "Ok, continue editing"
6409
  msgstr "Ok, weiterhin bearbeiten"
6410
 
6411
- #:
6412
  msgid "Limit working hours per day"
6413
  msgstr "Arbeitsstundengrenze pro Woche"
6414
 
6415
- #:
6416
  msgid "Unlimited"
6417
  msgstr "Uneingeschränkt"
6418
 
6419
- #:
6420
  msgid "Customer section"
6421
  msgstr "Kundenbereich"
6422
 
6423
- #:
6424
  msgid "Appointment section"
6425
  msgstr "Terminbereich"
6426
 
6427
- #:
6428
  msgid "Period (before and after)"
6429
  msgstr "Zeitraum (vorher und nachher)"
6430
 
6431
- #:
6432
  msgid "upcoming"
6433
  msgstr "Kommende"
6434
 
6435
- #:
6436
  msgid "per 24 hours"
6437
  msgstr "Je 24 Stunden"
6438
 
6439
- #:
6440
  msgid "per 7 days"
6441
  msgstr "je 7 Tage"
6442
 
6443
- #:
6444
  msgid "Least occupied for period"
6445
  msgstr "Am wenigstens besetzt für den Zeitraum"
6446
 
6447
- #:
6448
  msgid "Most occupied for period"
6449
  msgstr "Häufig besetzt für den Zeitraum"
6450
 
6451
- #:
6452
  msgid "Skip"
6453
  msgstr "Überspringen"
6454
 
6455
- #:
6456
  msgid "Your task is done"
6457
  msgstr "Ihre Aufgabe ist fertig"
6458
 
6459
- #:
6460
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6461
  "\n"
6462
  "Your task {service_name} has been done.\n"
@@ -6476,11 +6476,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6476
  "{company_phone} \n"
6477
  "{company_website}"
6478
 
6479
- #:
6480
  msgid "Task is done"
6481
  msgstr "Der Auftrag ist erledigt"
6482
 
6483
- #:
6484
  msgid "Hello.\n"
6485
  "\n"
6486
  "The following task has been done.\n"
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
6504
  "\n"
6505
  "Kunden E-Mails: {client_email}"
6506
 
6507
- #:
6508
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6509
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6510
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6518
  "{company_phone} \n"
6519
  "{company_website}"
6520
 
6521
- #:
6522
  msgid "Hello.\n"
6523
  "The following task has been done.\n"
6524
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6534,239 +6534,239 @@ msgstr "Hallo. \n"
6534
  "\n"
6535
  ""
6536
 
6537
- #:
6538
  msgid "Time step settings"
6539
  msgstr "Zeitschritte Einstellungen"
6540
 
6541
- #:
6542
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6543
  msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie den Schritt zum Auswählen einer Terminzeit anzeigen, sie ausblenden und eine Aufgabe ohne Fälligkeit erstellen oder den Zeitschritt anzeigen, aber einem Kunden das Überspringen ermöglichen."
6544
 
6545
- #:
6546
  msgid "Optional"
6547
  msgstr "Optional"
6548
 
6549
- #:
6550
  msgid "Coupon code"
6551
  msgstr "Coupon Code"
6552
 
6553
- #:
6554
  msgid "Extras Step"
6555
  msgstr "Extra Schritte"
6556
 
6557
- #:
6558
  msgid "After Service step"
6559
  msgstr "Nach dem Serviceschritt "
6560
 
6561
- #:
6562
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6563
  msgstr "Nach dem Zeitschritt (Extra Dauer Einstellungen werden ignoriert)"
6564
 
6565
- #:
6566
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6567
  msgstr "Legen Sie Standardwerte fest, die an allen Orten verwendet werden, an denen Standardeinstellungen verwenden ausgewählt ist. Um benutzerdefinierte Einstellungen an einem Ort zu verwenden, wählen Sie Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden und geben Sie benutzerdefinierte Werte ein.\n"
6568
  "\n"
6569
  ""
6570
 
6571
- #:
6572
  msgid "Default settings"
6573
  msgstr "Standardeinstellungen"
6574
 
6575
- #:
6576
  msgid "Use default settings"
6577
  msgstr "Standardeinstellungen nutzen"
6578
 
6579
- #:
6580
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6581
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um benutzerdefinierte Einstellungen für Mitarbeiter für verschiedene Standorte festlegen zu können.\n"
6582
  "\n"
6583
  ""
6584
 
6585
- #:
6586
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6587
  msgstr "Die Buchungen überschreiten Ihr Arbeitszeitlimit"
6588
 
6589
- #:
6590
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6591
  msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen die Gesamtzeit einzuschränken für Buchungen pro Tag für Mitarbeiter. Eine Auffüllzeit ist nicht enthalten."
6592
 
6593
- #:
6594
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6595
  msgstr "Dieser Bereich gibt Informationen, die bei einem Termin angezeigt werden.\n"
6596
  "\n"
6597
  ""
6598
 
6599
- #:
6600
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6601
  msgstr "Dieser Bereich gibt Information die über jeden Teilnehmer an dem Termin angezeigt wird."
6602
 
6603
- #:
6604
  msgid "Active from"
6605
  msgstr "Aktiv ab"
6606
 
6607
- #:
6608
  msgid "Max appointments"
6609
  msgstr "Max. Termine"
6610
 
6611
- #:
6612
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6613
  msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Kontaktieren Sie Ihren Webseitenadministrator um weiterzumachen."
6614
 
6615
- #:
6616
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6617
  msgstr "Sie archivieren ein Artikel, der an bevorstehenden Terminen beteiligt ist. Bitte überprüfen und bearbeiten Sie Termine vor diesem Artikel-Archiv, falls erforderlich."
6618
 
6619
- #:
6620
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6621
  msgstr "Legen Sie die Anzahl der Tage vor und nach dem Termin fest, die bei der Berechnung der Anbieterbelegung berücksichtigt werden. 0 bedeutet den Tag der Buchung."
6622
 
6623
- #:
6624
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6625
  msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie die Anzahl der Termine begrenzen, die ein Kunde in einem bestimmten Zeitraum buchen kann. Die Einschränkung kann nach einem festgelegten Zeitraum oder mit dem Beginn des nächsten Kalenderzeitraums neuer Tag, Woche, Monat usw. enden."
6626
 
6627
- #:
6628
  msgid "per day"
6629
  msgstr "je Tag"
6630
 
6631
- #:
6632
  msgid "per 30 days"
6633
  msgstr "je 30 Tage"
6634
 
6635
- #:
6636
  msgid "per 365 days"
6637
  msgstr "je 365 Tage"
6638
 
6639
- #:
6640
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6641
  msgstr "Kopieren Sie die Rechnung in weitere E-Mails"
6642
 
6643
- #:
6644
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6645
  msgstr "Geben Sie eine oder mehrere E-Mail Adressen ein, getrennt durch Kommas.\n"
6646
  "\n"
6647
  ""
6648
 
6649
- #:
6650
  msgid "Show archived staff"
6651
  msgstr "Archivierte Mitarbeiter anzeigen"
6652
 
6653
- #:
6654
  msgid "Hide archived staff"
6655
  msgstr "Archivierte Mitarbeiter verstecken"
6656
 
6657
- #:
6658
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6659
  msgstr "Der Kalender kann für die archivierten Mitarbeiter nicht verändert werden"
6660
 
6661
- #:
6662
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6663
  msgstr "Sie werden Kunden mit bestehenden Buchungen löschen. Benachrichtigungen werden Ihnen nicht geschickt."
6664
 
6665
- #:
6666
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6667
  msgstr "Sie wollen Kunden löschen, sind Sie sicher?"
6668
 
6669
- #:
6670
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6671
  msgstr "Die WordPress Konten der Kunden löschen, wenn es welche gibt\n"
6672
  "\n"
6673
  ""
6674
 
6675
- #:
6676
  msgid "Export only active coupons"
6677
  msgstr "Nur aktive Coupons exportieren"
6678
 
6679
- #:
6680
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6681
  msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern. Bitte beachten Sie, dass die Steuer nicht für den zusätzlichen Betrag berechnet wird. Wenn Sie den genauen Steuerbetrag dem Zahlungssystem mitteilen müssen, verwenden Sie keine zusätzlichen Gebühren."
6682
 
6683
- #:
6684
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6685
  msgstr "Wie veröffentlichen Sie dieses Formular auf Ihrer Webseite?"
6686
 
6687
- #:
6688
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6689
  msgstr "Öffnen Sie die Seite, auf der Sie das Buchungsformular hinzufügen wollen und klicken Sie auf „Bookly Buchungsformular hinzufügen“. Wählen Sie welche Felder Sie behalten oder vom Buchungsformular entfernen wollen. Klicken Sie eingeben und das Buchungsformular wird Ihrer Seite hinzugefügt.\n"
6690
  "\n"
6691
  ""
6692
 
6693
- #:
6694
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6695
  msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über wiederkehrende stornierte Termine"
6696
 
6697
- #:
6698
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6699
  msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über Platzierungen auf der Warteliste wegen wiederkehrender Termine"
6700
 
6701
- #:
6702
  msgid "Get Bookly Pro"
6703
  msgstr "Erhalten Sie Bookly Pro"
6704
 
6705
- #:
6706
  msgid "Read more"
6707
  msgstr "Lesen Sie weiter"
6708
 
6709
- #:
6710
  msgid "Demo"
6711
  msgstr "Demo"
6712
 
6713
- #:
6714
  msgid "payment status"
6715
  msgstr "Zahlungsstatus"
6716
 
6717
- #:
6718
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6719
  msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern."
6720
 
6721
- #:
6722
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6723
  msgstr "Sie werden Termine löschen. Benachrichtigungen werden in Übereinstimmung mit Ihren Einstellungen verschickt."
6724
 
6725
- #:
6726
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6727
  msgstr "Schauen Sie sich diese Seite bei Bookly Pro Demo an."
6728
 
6729
- #:
6730
  msgid "Visit demo"
6731
  msgstr "Demo besuchen"
6732
 
6733
- #:
6734
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6735
  msgstr "Die Demo ist eine Version von Bookly Pro mit allen installierten Add-ons, damit Sie alle Funktionen und Fähigkeiten des Systems ausprobieren und dann die geeignetsten Einstellungen wählen können, je nach den Ansprüchen Ihrer Firma."
6736
 
6737
- #:
6738
  msgid "Proceed to demo"
6739
  msgstr "Weiter zum Demo gehen"
6740
 
6741
- #:
6742
  msgid "General settings"
6743
  msgstr "Allgemeine Einstellungen"
6744
 
6745
- #:
6746
  msgid "Save settings"
6747
  msgstr "Einstellungen speichern"
6748
 
6749
- #:
6750
  msgid "Test email notifications"
6751
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen testen"
6752
 
6753
- #:
6754
  msgid "Email notifications"
6755
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
6756
 
6757
- #:
6758
  msgid "General settings..."
6759
  msgstr "Allgemeine Einstellungen"
6760
 
6761
- #:
6762
  msgid "State"
6763
  msgstr "Status"
6764
 
6765
- #:
6766
  msgid "Delete..."
6767
  msgstr "Löschen"
6768
 
6769
- #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "\n"
6772
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6786
  "{company_phone} \n"
6787
  "{company_website}"
6788
 
6789
- #:
6790
  msgid "Hello.\n"
6791
  "\n"
6792
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
6810
  "\n"
6811
  ""
6812
 
6813
- #:
6814
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6815
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6816
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6826
  "\n"
6827
  ""
6828
 
6829
- #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "You have a new booking.\n"
6832
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
6846
  "\n"
6847
  ""
6848
 
6849
- #:
6850
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6851
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6852
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6860,7 +6860,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6860
  "{company_phone} \n"
6861
  "{company_website}"
6862
 
6863
- #:
6864
  msgid "Hello.\n"
6865
  "The following booking has been cancelled.\n"
6866
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
6878
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
6879
  " Kunden E-Mail: {client_email}"
6880
 
6881
- #:
6882
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6883
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6884
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
6893
  "{company_phone} \n"
6894
  "{company_website}"
6895
 
6896
- #:
6897
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6898
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6899
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
@@ -6906,305 +6906,305 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
6906
  "{company_phone} \n"
6907
  "{company_website}"
6908
 
6909
- #:
6910
  msgid "Hello.\n"
6911
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6912
  "{next_day_agenda}"
6913
  msgstr "Hallo. Ihr Kalender für morgen: {next_day_agenda}"
6914
 
6915
- #:
6916
  msgid "New booking combined notification"
6917
  msgstr "Neue Buchungen kombinierte Benachrichtigung"
6918
 
6919
- #:
6920
  msgid "New booking notification"
6921
  msgstr "Neue Buchungsbestätigung"
6922
 
6923
- #:
6924
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6925
  msgstr "Benachrichtigungen über die Statusveränderung des Termins"
6926
 
6927
- #:
6928
  msgid "Appointment reminder"
6929
  msgstr "Termin Erinnerung"
6930
 
6931
- #:
6932
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6933
  msgstr "Neue Kunden WordPress Nutzer Login Details"
6934
 
6935
- #:
6936
  msgid "Customer's birthday greeting"
6937
  msgstr "Kunden Geburtstagsgrüße"
6938
 
6939
- #:
6940
  msgid "Customer's last appointment notification"
6941
  msgstr "Letzte Terminbenachrichtigung des Kunden"
6942
 
6943
- #:
6944
  msgid "Staff full day agenda"
6945
  msgstr "Mitarbeiter voller Tageskalender"
6946
 
6947
- #:
6948
  msgid "New recurring booking notification"
6949
  msgstr "Neue wiederkehrende Buchungsbenachrichtigung"
6950
 
6951
- #:
6952
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6953
  msgstr "Benachrichtigung über wiederkehrende Terminstatusänderungen"
6954
 
6955
- #:
6956
  msgid "Unknown"
6957
  msgstr "Unbekannt"
6958
 
6959
- #:
6960
  msgid "Save administrator phone"
6961
  msgstr "Handynummer des Administrators speichern"
6962
 
6963
- #:
6964
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6965
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterkalenders"
6966
 
6967
- #:
6968
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6969
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdetails"
6970
 
6971
- #:
6972
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6973
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdienstleistungen"
6974
 
6975
- #:
6976
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6977
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterzeitplans"
6978
 
6979
- #:
6980
  msgid "Special days"
6981
  msgstr "Besondere Tage"
6982
 
6983
- #:
6984
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6985
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Spezialtagen der Mitarbeiter"
6986
 
6987
- #:
6988
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6989
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von freien Tagen für Mitarbeiter"
6990
 
6991
- #:
6992
  msgid "Special hours"
6993
  msgstr "Besondere Tage "
6994
 
6995
- #:
6996
  msgid "Fields"
6997
  msgstr "Felder"
6998
 
6999
- #:
7000
  msgid "read only"
7001
  msgstr "Nur lesen"
7002
 
7003
- #:
7004
  msgid "Customer cabinet"
7005
  msgstr "Kunden Aktenschrank"
7006
 
7007
- #:
7008
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
7009
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Kundenaktenschranks"
7010
 
7011
- #:
7012
  msgid "show"
7013
  msgstr "Anzeigen"
7014
 
7015
- #:
7016
  msgid "Custom field"
7017
  msgstr "Kundenfeld"
7018
 
7019
- #:
7020
  msgid "Customer information"
7021
  msgstr "Kunden Information"
7022
 
7023
- #:
7024
  msgid "Quick search notifications"
7025
  msgstr "Schnelle Suchbenachrichtigung"
7026
 
7027
- #:
7028
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
7029
  msgstr "Um eine Rechnung zu erstellen, müssen Sie die Firmeninformationen in Bookly eingeben> SMS Benachrichtigungen > Rechnung schicken."
7030
 
7031
- #:
7032
  msgid "enable"
7033
  msgstr "Aktivieren"
7034
 
7035
- #:
7036
  msgid "disable"
7037
  msgstr "Desaktivieren"
7038
 
7039
- #:
7040
  msgid "Edit..."
7041
  msgstr "Bearbeiten"
7042
 
7043
- #:
7044
  msgid "Scheduled notifications retry period"
7045
  msgstr "Wiederholungszeitraum für geplante Benachrichtigungen"
7046
 
7047
- #:
7048
  msgid "Test email notifications..."
7049
  msgstr "Test E-Mail Benachrichtigung"
7050
 
7051
- #:
7052
  msgid "Notification settings"
7053
  msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7054
 
7055
- #:
7056
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
7057
  msgstr "Geben Sie den Benachrichtigungsnamen ein, der in der Liste angezeigt wird"
7058
 
7059
- #:
7060
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
7061
  msgstr "Wählen Sie, ob die Benachrichtigung aktiviert ist und Nachrichten sendet oder ob sie desaktiviert ist und keine Nachrichten verschickt werden, bis sie die Benachrichtigungen aktivieren."
7062
 
7063
- #:
7064
  msgid "Recipients"
7065
  msgstr "Empfänger"
7066
 
7067
- #:
7068
  msgid "Choose who will receive this notification."
7069
  msgstr "Wählen Sie, wer diese Benachrichtigung erhalten soll."
7070
 
7071
- #:
7072
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
7073
  msgstr "Wählen Sie die Art des Vorgangs, bei dem die Benachrichtigung verschickt wird.\n"
7074
  ""
7075
 
7076
- #:
7077
  msgid "Instant notifications"
7078
  msgstr "Sofortige Benachrichtigung"
7079
 
7080
- #:
7081
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7082
  msgstr "Geplante Benachrichtigungen (erfordern Cron Setup)"
7083
 
7084
- #:
7085
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7086
  msgstr "Diese Benachrichtigung wird einmalig bei einer Buchung vom Kunden verschickt und umfasst alle Warenkorbpositionen.\n"
7087
  "\n"
7088
  "\n"
7089
  ""
7090
 
7091
- #:
7092
  msgid "Save notification"
7093
  msgstr "Benachrichtigung speichern"
7094
 
7095
- #:
7096
  msgid "Appointment status"
7097
  msgstr "Terminstatus"
7098
 
7099
- #:
7100
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7101
  msgstr "Wählen Sie welchen Status ein Termin haben sollte, damit die Benachrichtigung verschickt wird."
7102
 
7103
- #:
7104
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7105
  msgstr "Wählen Sie, ob Benachrichtigung nur für besondere Leistungen gesendet werden soll oder nicht.\n"
7106
  "\n"
7107
  ""
7108
 
7109
- #:
7110
  msgid "Body"
7111
  msgstr "Text"
7112
 
7113
- #:
7114
  msgid "Sms"
7115
  msgstr "Sms"
7116
 
7117
- #:
7118
  msgid "New sms notification"
7119
  msgstr "Neue Sms Benachrichtigung"
7120
 
7121
- #:
7122
  msgid "Edit sms notification"
7123
  msgstr "Sms Benachrichtigung bearbeiten"
7124
 
7125
- #:
7126
  msgid "Create notification"
7127
  msgstr "Benachrichtigung erstellen"
7128
 
7129
- #:
7130
  msgid "New notification..."
7131
  msgstr "Neue Benachrichtigung"
7132
 
7133
- #:
7134
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7135
  msgstr "Wenn Sie einen neuen Kunden für den Termin hinzufügen oder den Terminstatus für einen bestehenden Kunden ändern und für diese Aufzeichnungen die Korrespondenz E-Mail oder Sms Benachrichtigung an die Empfänger gesendet werden soll, wählen Sie die „Senden wenn neu oder Status verändern“ Option, ehe Sie speichern klicken. Sie können auch Benachrichtigungen senden, wenn alle Kunden als neu hinzugefügt wurden, indem sie „Als neu verschicken“, wählen."
7136
 
7137
- #:
7138
  msgid "Send if new or status changed"
7139
  msgstr "Senden wenn neu oder Status verändert"
7140
 
7141
- #:
7142
  msgid "Send as for new"
7143
  msgstr "Senden als neu"
7144
 
7145
- #:
7146
  msgid "New email notification"
7147
  msgstr "Neue E-Mail Benachrichtigung"
7148
 
7149
- #:
7150
  msgid "Edit email notification"
7151
  msgstr "E-Mail Benachrichtigung bearbeiten"
7152
 
7153
- #:
7154
  msgid "Contact us"
7155
  msgstr "Kontaktieren Sie uns"
7156
 
7157
- #:
7158
  msgid "Booking form"
7159
  msgstr "Buchungsformular"
7160
 
7161
- #:
7162
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7163
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Buchungsformulars"
7164
 
7165
- #:
7166
  msgid "Form fields"
7167
  msgstr "Formular Felder"
7168
 
7169
- #:
7170
  msgid "Default value for location"
7171
  msgstr "Standardwert für den Standort"
7172
 
7173
- #:
7174
  msgid "Default value for category"
7175
  msgstr "Standardwert für Kategorie"
7176
 
7177
- #:
7178
  msgid "Default value for service"
7179
  msgstr "Standardwert für Leistung"
7180
 
7181
- #:
7182
  msgid "Default value for employee"
7183
  msgstr "Standardwert für Angestellten"
7184
 
7185
- #:
7186
  msgid "hide"
7187
  msgstr "Verstecken"
7188
 
7189
- #:
7190
  msgid "Notification about new package creation"
7191
  msgstr "Benachrichtigung über die Erstellung neuer Pakete"
7192
 
7193
- #:
7194
  msgid "Notification about package deletion"
7195
  msgstr "Benachrichtigung über Paketlöschung\n"
7196
  "\n"
7197
  ""
7198
 
7199
- #:
7200
  msgid "Packages list"
7201
  msgstr "Paketliste"
7202
 
7203
- #:
7204
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7205
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Paketliste"
7206
 
7207
- #:
7208
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7209
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7210
  "{cart_info}\n"
@@ -7221,169 +7221,169 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
7221
  "\n"
7222
  ""
7223
 
7224
- #:
7225
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7226
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ausstehende Termine\n"
7227
  "\n"
7228
  "\n"
7229
  ""
7230
 
7231
- #:
7232
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7233
  msgstr "Nutzen Sie drag & drop, um die Angestellten zwischen den Kategorien hin und herzuschieben und ihre Positionen auf der Liste zu verändern. Die Reihenfolge in der Mitarbeiter angezeigt werden wird am Frontend auf die gleiche Art angezeigt, wie Sie es hier eingestellt haben."
7234
 
7235
- #:
7236
  msgid "Cancellation confirmation"
7237
  msgstr "Stornierungsbestätigung"
7238
 
7239
- #:
7240
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7241
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Stornierungsbestätigung\n"
7242
  "\n"
7243
  ""
7244
 
7245
- #:
7246
  msgid "Appointments list"
7247
  msgstr "Terminliste"
7248
 
7249
- #:
7250
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7251
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Terminliste"
7252
 
7253
- #:
7254
  msgid "Custom fields"
7255
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
7256
 
7257
- #:
7258
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7259
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter für Einrichtung von Terminen von der Warteliste\n"
7260
  ""
7261
 
7262
- #:
7263
  msgid "Add service"
7264
  msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
7265
 
7266
- #:
7267
  msgid "Custom statuses"
7268
  msgstr "Benutzerdefinierter Status"
7269
 
7270
- #:
7271
  msgid "Add status"
7272
  msgstr "Status hinzufügen"
7273
 
7274
- #:
7275
  msgid "Free/Busy"
7276
  msgstr "Frei/Beschäftigt"
7277
 
7278
- #:
7279
  msgid "New Status"
7280
  msgstr "Neuer Status "
7281
 
7282
- #:
7283
  msgid "Edit Status"
7284
  msgstr "Status bearbeiten"
7285
 
7286
- #:
7287
  msgid "Free/busy"
7288
  msgstr "Frei/Beschäftigt"
7289
 
7290
- #:
7291
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7292
  msgstr "Wenn Sie beschäftigt wählen, dann wird ein Kunde mit diesem Status einen Platz in der Terminliste einnehmen. Wenn Sie sich für frei entscheiden, wird ein Platz als frei betrachtet.\n"
7293
  "\n"
7294
  ""
7295
 
7296
- #:
7297
  msgid "Free"
7298
  msgstr "Frei"
7299
 
7300
- #:
7301
  msgid "Busy"
7302
  msgstr "Beschäftigt"
7303
 
7304
- #:
7305
  msgid "No statuses found."
7306
  msgstr "Kein Status gefunden."
7307
 
7308
- #:
7309
  msgid "Custom Statuses"
7310
  msgstr "Benutzerdefinierter Status"
7311
 
7312
- #:
7313
  msgid "Staff ratings"
7314
  msgstr "Mitarbeiter Ratings"
7315
 
7316
- #:
7317
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7318
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterbewertungen"
7319
 
7320
- #:
7321
  msgid "Hide comment"
7322
  msgstr "Kommentar verbergen"
7323
 
7324
- #:
7325
  msgid "Outlook Calendar event"
7326
  msgstr "Outlook Kalender Ereignis"
7327
 
7328
- #:
7329
  msgid "Outlook Calendar integration"
7330
  msgstr "Outlook Kalender Integrierung"
7331
 
7332
- #:
7333
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7334
  msgstr "Synchronisieren Sie Mitgliedertermine mit Outlook-Kalender."
7335
 
7336
- #:
7337
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7338
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie zuerst den Outlook Kalender <a href=\"%s\">settings</a> first\n"
7339
  "\n"
7340
  ""
7341
 
7342
- #:
7343
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7344
  msgstr "Wichtig: Deine Webseite muss <b>HTTPS</b> unterstützen. Der Outlook Kalender API wird mit Ihrer Webseite nicht funktionieren, wenn kein gültiges SSL Zertifikat auf ihrem Webserver installiert ist.\n"
7345
  "\n"
7346
  ""
7347
 
7348
- #:
7349
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7350
  msgstr "Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Anwendungs-ID und Ihr Anwendungsgeheimnis zu finden:\n"
7351
  "\n"
7352
  ""
7353
 
7354
- #:
7355
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7356
  msgstr "\n"
7357
  "Navigieren Sie zum <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Microsoft App Registration Portal </a>.\n"
7358
  ""
7359
 
7360
- #:
7361
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7362
  msgstr "Melden Sie sich entweder mit Ihrem persönlichen, Ihrem Arbeitskonto oder Schul Microsoft Konto an. Wenn Sie nichts davon haben, dann registrieren Sie sich für ein neues persönliches Konto. \n"
7363
  "\n"
7364
  ""
7365
 
7366
- #:
7367
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7368
- msgstr "Wählen Sie <b> App hinzufügen </ b>. Geben Sie einen Namen für die App ein und wählen Sie <b> Anwendung erstellen </ b>. Die Registrierungsseite wird angezeigt und listet die Eigenschaften Ihrer App auf."
7369
 
7370
- #:
7371
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7372
- msgstr "Kopieren Sie die <b> Anwendungs-ID </ b>. Dies ist die eindeutige Kennung für Ihre App. Sie werden es in dem Formular auf dieser Seite verwenden."
7373
 
7374
- #:
7375
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7376
- msgstr "Wählen Sie unter <b> Anwendungsgeheimnisse </b> die Option <b> Neues Kennwort generieren </b>. Kopieren Sie das App-Passwort aus dem Dialogfeld <b> Neues Kennwort generiert </ b>, bevor Sie es schließen. Sie verwenden das Passwort im Formular auf dieser Seite."
7377
 
7378
- #:
7379
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7380
- msgstr "Wählen Sie unter <b> Plattformen </ b> die Option <b> Plattform hinzufügen </ b> und anschließend <b> Web </ b>. Geben Sie unter <b> Weiterleitungs-URLs </ b> den unten auf dieser Seite gefundenen <b> Weiterleitungs-URI </ b> ein."
7381
 
7382
- #:
7383
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7384
- msgstr "Wählen Sie unter <b> Microsoft Graph-Berechtigungen </ b> die Option <b> Hinzufügen </ b> neben <b> Delegierte Berechtigungen </ b> und wählen Sie <b> Calendars.ReadWrite </ b> in <b> aus Wählen Sie das Dialogfeld Berechtigung </ b> aus. Schließen Sie es, indem Sie auf <b> Ok </ b> klicken."
7385
 
7386
- #:
7387
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7388
  msgstr "\n"
7389
  "<b>Speichern</b> Sie Ihre Veränderungen.\n"
@@ -7391,94 +7391,94 @@ msgstr "\n"
7391
  "\n"
7392
  ""
7393
 
7394
- #:
7395
  msgid "Application ID"
7396
  msgstr "Anwendungs ID"
7397
 
7398
- #:
7399
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7400
  msgstr "\n"
7401
  "Die Anwendungs ID erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungs Portal.\n"
7402
  "\n"
7403
  ""
7404
 
7405
- #:
7406
  msgid "Application secret"
7407
  msgstr "Anwendungspasswort"
7408
 
7409
- #:
7410
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7411
  msgstr "Das Anwendungspasswort erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungsportal.\n"
7412
  "\n"
7413
  ""
7414
 
7415
- #:
7416
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7417
  msgstr "Geben Sie diese URL als Weiterleitungs-URL im Microsoft App Registration Portal ein."
7418
 
7419
- #:
7420
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7421
  msgstr "Mit \"One-Way\" -Synchronisation schiebt Bookly neue Termine und alle weiteren Änderungen in Outlook-Kalender. Mit \"Two-way front-end only \" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Outlook-Kalender und entfernt entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitschritt des Buchungsformulars angezeigt wird. Dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitschritt zu gelangen). Bei der \"Two-way\" -Synchronisierung werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt wurden, automatisch in den Outlook-Kalender kopiert und umgekehrt.\n"
7422
  "\n"
7423
  ""
7424
 
7425
- #:
7426
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7427
  msgstr "Kopieren Sie die Ereignistitel des Outlook-Kalenders"
7428
 
7429
- #:
7430
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7431
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Titel von Outlook-Kalenderereignissen in Bookly-Termine kopiert. Wenn die Option deaktiviert ist, wird ein Standardtitel \"Outlook-Kalenderereignis\" verwendet."
7432
 
7433
- #:
7434
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7435
  msgstr "Wenn in Outlook Kalender viele Ereignisse vorhanden sind, führt dies manchmal zu einem Mangel an Arbeitsspeicher in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
7436
 
7437
- #:
7438
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7439
  msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen in den Titel des Outlook-Kalenderereignisses eingefügt werden sollen. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
7440
 
7441
- #:
7442
  msgid "Outlook Calendar"
7443
  msgstr "Outlook Kalender"
7444
 
7445
- #:
7446
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7447
  msgstr "Mit Outlook Kalender synchronisieren"
7448
 
7449
- #:
7450
  msgid "Forms"
7451
  msgstr "Formulare"
7452
 
7453
- #:
7454
  msgid "Short code"
7455
  msgstr "Abkürzungscode"
7456
 
7457
- #:
7458
  msgid "Select form"
7459
  msgstr "Formular auswählen"
7460
 
7461
- #:
7462
  msgid "Add Bookly forms"
7463
  msgstr "Bookly Formulare hinzufügen"
7464
 
7465
- #:
7466
  msgid "Value"
7467
  msgstr "Wert"
7468
 
7469
- #:
7470
  msgid "New form"
7471
  msgstr "Neues Formular"
7472
 
7473
- #:
7474
  msgid "Edit form"
7475
  msgstr "Formular bearbeiten"
7476
 
7477
- #:
7478
  msgid "New form..."
7479
  msgstr "Neues Formular"
7480
 
7481
- #:
7482
  msgid "Forms editing available on page"
7483
  msgstr "Formulare können auf der Seite bearbeitet werden"
7484
 
8
  "Language: de\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
+ #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Kalender"
14
 
15
+ #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Termine"
18
 
19
+ #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Mitarbeiter"
22
 
23
+ #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Dienstleistungen"
26
 
27
+ #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "SMS Benachrichtigungen"
30
 
31
+ #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
34
 
35
+ #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Kunden"
38
 
39
+ #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Zahlungsarten"
42
 
43
+ #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Darstellung"
46
 
47
+ #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Einstellungen"
50
 
51
+ #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
54
 
55
+ #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Profil"
58
 
59
+ #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Nachrichten"
62
 
63
+ #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Heute"
66
 
67
+ #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Nächster Monat"
70
 
71
+ #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Vorheriger Monat"
74
 
75
+ #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Einstellung wurden gespeichert."
78
 
79
+ #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Ihre benutzerdefinierte CSS wurde gespeichert. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um Ihre Änderungen zu sehen."
82
 
83
+ #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Sichtbar, für bereits gebuchte Zeiten"
86
 
87
+ #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Datum"
90
 
91
+ #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Zeit"
94
 
95
+ #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preis"
98
 
99
+ #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Bearbeiten"
102
 
103
+ #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Gesamt"
106
 
107
+ #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Sichtbar nur für anonyme Kunden"
110
 
111
+ #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "Gesamtmenge der Termine im Einkaufswagen"
114
 
115
+ #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "Buchungsnummer"
118
 
119
+ #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "Name der Kategorie"
122
 
123
+ #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "Login Formular"
126
 
127
+ #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "Personenanzahl"
130
 
131
+ #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "Datum der Dienstleistung"
134
 
135
+ #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "Informationen zur Dienstleistung"
138
 
139
+ #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "Name der Dienstleistung"
142
 
143
+ #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "Preis der Dienstleistung"
146
 
147
+ #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "Zeit der Dienstleistung"
150
 
151
+ #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "Informationen zum Mitarbeiter"
154
 
155
+ #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "Name des Mitarbeiters"
158
 
159
+ #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "Gesamtpreis der Buchung"
162
 
163
+ #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte CSS"
166
 
167
+ #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Richten Sie Ihre benutzerdefinierten CSS-Stile ein"
170
 
171
+ #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Speichern"
174
 
175
+ #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Abbrechen"
178
 
179
+ #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Anzeige des Fortschritts"
182
 
183
+ #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Zum Ändern klicke auf den unterstrichenen Text."
186
 
187
+ #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Auswahl eines Mitarbeiters erforderlich"
190
 
191
+ #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Preis der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
194
 
195
+ #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Dauer der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
198
 
199
+ #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Zeige Kalender"
202
 
203
+ #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Zeige blockierte Zeiten"
206
 
207
+ #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Zeige jeden Tag in einer Spalte"
210
 
211
+ #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Zeige Login Button"
214
 
215
+ #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Aktualisierung deiner Email und SMS Codes für Kundennamen nicht vergessen"
218
 
219
+ #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Benutze Vorname und Nachname anstelle des vollständigen Namens"
222
 
223
+ #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "Das Buchungsformular in diesem Schritt kann unterschiedliche Sätze oder Zustände seiner Elemente haben. Es hängt von verschiedenen Bedingungen ab, wie installierte/aktivierte Add-ons, Einstellungen, Konfiguration oder Entscheidungen die in vorherigen Schritten gemacht wurden. Wählen Sie Option und klicken Sie auf den unterstrichenen Text, um diese zu bearbeiten."
226
 
227
+ #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Morgen"
230
 
231
+ #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Gestern"
234
 
235
+ #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Speichern"
238
 
239
+ #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "bis"
242
 
243
+ #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "von"
246
 
247
+ #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Sind Sie sicher?"
250
 
251
+ #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Keine Termine für den ausgewählten Zeitraum."
254
 
255
+ #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Verarbeitung..."
258
 
259
+ #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s von %s"
262
 
263
+ #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Nr."
266
 
267
+ #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Kundenname"
270
 
271
+ #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Kundentelefon"
274
 
275
+ #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "Kunden-eMail"
278
 
279
+ #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Dauer"
282
 
283
+ #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Status"
286
 
287
+ #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Bezahlung"
290
 
291
+ #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Termin Datum"
294
 
295
+ #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Neuer Termin"
298
 
299
+ #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Kunde"
302
 
303
+ #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Termin bearbeiten"
306
 
307
+ #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Woche"
310
 
311
+ #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Tag"
314
 
315
+ #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Monat"
318
 
319
+ #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Den ganzen Tag"
322
 
323
+ #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Löschen"
326
 
327
+ #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Kein Mitarbeiter ausgewählt"
330
 
331
+ #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Wiederkehrende Termine"
334
 
335
+ #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Auf der Warteliste"
338
 
339
+ #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Startzeit darf nicht leer sein"
342
 
343
+ #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Endzeit darf nicht leer sein"
346
 
347
+ #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Die Startzeit muss früher als das Termin-Ende sein"
350
 
351
+ #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "Die Anzahl der Kunden sollte nicht größer als %d sein"
354
 
355
+ #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Termin konnte nicht in Datenbank gespeichert werden."
358
 
359
+ #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Ohne Bezeichnung"
362
 
363
+ #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Dienstleister"
366
 
367
+ #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Dienstleistung"
370
 
371
+ #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "-- Wählen Sie einen Service --"
374
 
375
+ #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Bitte wählen Sie eine Dienstleistung aus"
378
 
379
+ #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Ort"
382
 
383
+ #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Zeitraum"
386
 
387
+ #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "bis"
390
 
391
+ #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "Der gewählte Zeitraum passt nicht zur Dauer der gewählten Dienstleistung"
394
 
395
+ #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "Der gewählte Zeitraum ist bereits durch einen anderen Termin belegt"
398
 
399
+ #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Ausgewählt / max."
402
 
403
+ #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Mindest Kapazität"
406
 
407
+ #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Buchungsdetails bearbeiten"
410
 
411
+ #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Entferne Kunde"
414
 
415
+ #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "--Suche Kunden--"
418
 
419
+ #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Neuer Kunde"
422
 
423
+ #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Benachrichtigungen senden"
426
 
427
+ #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Nicht senden"
430
 
431
+ #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Interner Hinweis"
434
 
435
+ #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Personenanzahl"
438
 
439
+ #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Stornierungsgrund (optional)"
442
 
443
+ #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Alle"
446
 
447
+ #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Alle Mitarbeiter"
450
 
451
+ #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
454
 
455
+ #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
458
 
459
+ #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
462
 
463
+ #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Alle Dienstleistungen"
466
 
467
+ #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Code"
470
 
471
+ #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Alle Dienstleistungen"
474
 
475
+ #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Nachbestellung"
478
 
479
+ #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Keine Kunden gefunden."
482
 
483
+ #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Kunden bearbeiten"
486
 
487
+ #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Neuer Kunde"
490
 
491
+ #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Schnellsuche Kunden"
494
 
495
+ #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Benutzer"
498
 
499
+ #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Mitteilung"
502
 
503
+ #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Letzter Termin"
506
 
507
+ #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Termine insgesamt"
510
 
511
+ #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Neuer Kunde"
514
 
515
+ #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Vorname"
518
 
519
+ #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Erforderlich"
522
 
523
+ #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Nachname"
526
 
527
+ #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Name"
530
 
531
+ #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefon"
534
 
535
+ #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-Mail"
538
 
539
+ #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Kunden löschen"
542
 
543
+ #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Auswahl merken"
546
 
547
+ #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Ja"
550
 
551
+ #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d Tag"
555
  msgstr[1] "%d Tage"
556
 
557
+ #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Erfolgreich gesendet."
560
 
561
+ #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Gegenstand"
564
 
565
+ #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mitteilung"
568
 
569
+ #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "Datum des Termins"
572
 
573
+ #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "Zeitpunkt des Termins"
576
 
577
+ #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "Enddatum des Termins"
580
 
581
+ #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "Endzeit des Termins"
584
 
585
+ #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL zur Termin \"Genehmigung\" (im <a>Tag verwenden)"
588
 
589
+ #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "Link zum Termin stornieren"
592
 
593
+ #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL zur Termin \"Abbrechen\" (im <a>Tag verwenden)"
596
 
597
+ #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "Grund während der Terminstornierung"
600
 
601
+ #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "E-Mail des Kunden"
604
 
605
+ #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "vollständiger Name des Kunden"
608
 
609
+ #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "Vorname des Kunden"
612
 
613
+ #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "Nachname des Kunden"
616
 
617
+ #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "Telefon des Kunden"
620
 
621
+ #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "Name des Unternehmens"
624
 
625
+ #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "Firmenlogo"
628
 
629
+ #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "Adresse des Unternehmens"
632
 
633
+ #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "Firmentelefon"
636
 
637
+ #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "Unternehmens Website-Adresse"
640
 
641
+ #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL für das Hinzufügen von Terminen zum Google Kalender des Kunden (im <a>Tag verwenden)"
644
 
645
+ #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "Zahlungsart"
648
 
649
+ #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "Dauer der Dienstleistung"
652
 
653
+ #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "E-Mail des Mitarbeiters"
656
 
657
+ #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "Telefon des Mitarbeiters"
660
 
661
+ #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "Foto des Mitarbeiters"
664
 
665
+ #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "Gesamtpreis der Buchung (Summe aller Buchungen nach Gutschein-Anwendung)"
668
 
669
+ #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "Warenkorb Informationen"
672
 
673
+ #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "Warenkorb Informationen mit Löschfunktion"
676
 
677
+ #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "Neuer Benutzername für Kunden"
680
 
681
+ #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "Neues Passwort für Kunden"
684
 
685
+ #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "Website-Adresse"
688
 
689
+ #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "Datum des nächsten Tages"
692
 
693
+ #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "Termin-Plan für den nächsten Tag"
696
 
697
+ #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "An E-Mail"
700
 
701
+ #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Name des Absenders"
704
 
705
+ #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "Absender E-Mail-Adresse"
708
 
709
+ #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Antwort direkt an Kunden"
712
 
713
+ #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Gesperrt"
716
 
717
+ #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Aktiviert"
720
 
721
+ #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Senden Sie E-Mails als"
724
 
725
+ #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
+ #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Text"
732
 
733
+ #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Benachrichtigungsvorlagen"
736
 
737
+ #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Alle Vorlagen"
740
 
741
+ #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Senden"
744
 
745
+ #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Schließen"
748
 
749
+ #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML ermöglicht die Formatierung, Farben, Schriftarten, Positionierung, etc. Der Text muss im Text-Modus in den Editor eingegeben werden. Einige Server senden nur Text-E-Mails."
752
 
753
+ #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die E-Mail-Adresse des Kunden wird als Absender E-Mail-Anschrift für Mitteilungen an Mitarbeiter und Administratoren gesendet werden."
756
 
757
+ #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Codes"
760
 
761
+ #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, sehen Sie den <a href=\"%2$s\">Hinweis</a> von <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a>."
764
 
765
+ #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, führen Sie bitte den folgenden Befehl stündlich mit Ihrem cron aus:"
768
 
769
+ #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Keine Zahlungen für den gewünschten Zeitraum und Bedingungen."
772
 
773
+ #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Details"
776
 
777
+ #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Sehe Details für weitere Buchungen"
780
 
781
+ #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Type"
784
 
785
+ #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Anzahlung"
788
 
789
+ #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Zwischensumme"
792
 
793
+ #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Bezahlt"
796
 
797
+ #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Während"
800
 
801
+ #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Vollständige Bezahlung"
804
 
805
+ #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Höhe"
808
 
809
+ #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "Die Min Kapazität sollte nicht größer als die Max Kapazität sein"
812
 
813
+ #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d Dienst"
817
  msgstr[1] "%d Dienste"
818
 
819
+ #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Einfach"
822
 
823
+ #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Name"
826
 
827
+ #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Farbe"
830
 
831
+ #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Sichtweite"
834
 
835
+ #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Öffentlich"
838
 
839
+ #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privat"
842
 
843
+ #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "Aus"
846
 
847
+ #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Anbieter"
850
 
851
+ #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Kategorie"
854
 
855
+ #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Nicht kategorisiert"
858
 
859
+ #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Info"
862
 
863
+ #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Dieser Text kann mit %s Code in Benachrichtigungen eingefügt werden."
866
 
867
+ #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Neue Kategorie"
870
 
871
+ #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Service hinzufügen."
874
 
875
+ #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Keine Dienste gefunden. Bitte Dienste hinzufügen."
878
 
879
+ #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Update-Service-Einstellung"
882
 
883
+ #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Sie sind dabei, eine Service-Einstellung, die auch separat für jeden Mitarbeiter konfiguriert ist, zu ändern. Wollen Sie es in allgemeinen Team-Einstellungen aktualisieren?"
886
 
887
+ #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Nein, nur hier im Servicebereich aktualisieren"
890
 
891
+ #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "WooCommerce Warenkorb nicht eingerichtet ist. Folgen Sie dem <a href=\"%s\">Link</a>, um dieses Problem zu beheben."
894
 
895
+ #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Wiederhole jedes Jahr"
898
 
899
+ #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "An diesem Tag stehen wir nicht zur Verfügung."
902
 
903
+ #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Termin mit einen Teilnehmer"
906
 
907
+ #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Termin mit mehreren Teilnehmern"
910
 
911
+ #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Geben Sie einen Wert an"
914
 
915
+ #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "Kapazität der Dienstleistung"
918
 
919
+ #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "Anzahl der Personen bereits in der liste"
922
 
923
+ #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "Status der Zahlung"
926
 
927
+ #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "Status des Termins"
930
 
931
+ #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Warenkorb"
934
 
935
+ #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Bild"
938
 
939
+ #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Firmenname"
942
 
943
+ #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Adresse"
946
 
947
+ #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Webseite"
950
 
951
+ #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "Telefon Feld Standard Land"
954
 
955
+ #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Wählen Sie ein Standard Land für das Telefon Feld in dem Schritt der Buchung 'Details'. Sie können auch Bookly das Land auf der Grundlage der IP-Adresse des Kunden bestimmen lassen."
958
 
959
+ #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Bestimme Land nach IP-Adresse des Benutzers"
962
 
963
+ #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Standard-Ländercode"
966
 
967
+ #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Ihre Kunden müssen ihre Telefonnummern im internationalen Format, um SMS-Nachrichten zu empfangen. Wie auch immer Sie eine Standardlandesvorwahl, die als Präfix für alle Telefonnummern, die nicht mit \"+\" oder \"00\" lohnt Start verwendet werden können angeben. Z.B. wenn Sie \"1\" als Standard-Ländercode eingeben und ein Client gibt seine Handy als \"(600) 555-2222\" die resultierende Telefonnummer, um die SMS zu senden, um wird \"+1600555222\"."
970
 
971
+ #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Kundendaten in Cookies speichern"
974
 
975
+ #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert werden die gespeicherten Kundendaten aus den Cookies automatisch für wiederkehrende Kunden ausgefüllt"
978
 
979
+ #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Dauer Zeitintervall"
982
 
983
+ #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Wählen Sie eine Dauer aus, die bei der Erstellung aller Zeitintervalle im System verwendet wird."
986
 
987
+ #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Zeitintervalle gleich der Servicedauer zum Zeitpunkt des Buchungsformulars zu machen."
990
 
991
+ #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Standardterminstatus"
994
 
995
+ #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Wählen Sie Status für neu gebuchte Termine."
998
 
999
+ #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Zu bestätigen"
1002
 
1003
+ #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Bestätigt"
1006
 
1007
+ #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "Termin-Genehmigung URL ( erfolgreich )"
1010
 
1011
+ #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich genehmigt haben."
1014
 
1015
+ #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "Termin-Genehmigung URL ( abgelehnt )"
1018
 
1019
+ #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolgreich genehmigen konnten ( wegen Kapazität, Status Änderung, etc. )"
1022
 
1023
+ #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "Abgesagter Termin URL (erfolgreich)"
1026
 
1027
+ #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "URL der Seite, die dem Kunden gezeigt wird, nachdem ein Termin storniert wurde."
1030
 
1031
+ #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "Abgesagter Termin URL ( abgelehnt )"
1034
 
1035
+ #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "URL der Seite, die dem Kunden angezeigt wird, wenn die Stornierung des Termins nicht mehr möglich ist."
1038
 
1039
+ #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Anzahl der zur Verfügung stehenden Tage"
1042
 
1043
+ #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Wie weit die Kunden in der Zukunft buchen können."
1046
 
1047
+ #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Anzeige der Zeiten in der Zeitzone des Kunden"
1050
 
1051
+ #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Mitarbeiter dürfen ihre Profile bearbeiten"
1054
 
1055
+ #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können alle Mitarbeiter, denen Wordpress-Nutzer zugeordnet sind, ihre eigenen Profile, Dienstleistungen, Zeitpläne und freie Tage bearbeiten."
1058
 
1059
+ #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Verfahren, um in Bookly mit JavaScript und CSS-Dateien auf der Seite einzubinden"
1062
 
1063
+ #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Mit \"Enqueue\" werden die JavaScript und CSS-Dateien von Bookly auf allen Seiten Ihrer Website eingebunden. Diese Methode sollte bei allen Themes funktionieren. Mit der \"Print\" Methode werden die Dateien nur auf den Seiten eingebunden, die das Bookly Buchungsformular enthalten. Dieses Verfahren läuft nicht mit allen Themes."
1066
 
1067
+ #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Helfen Sie uns durch senden anonymer Nutzungsstatistiken Bookly zu verbessern "
1070
 
1071
+ #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Anweisungen"
1074
 
1075
+ #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass die unten aufgeführten Geschäftszeiten als Vorlage für alle neuen Mitarbeiter dienen. Um eine Liste der verfügbaren Zeiten zu erstellen, berücksichtigt das System nur den Zeitplan der Mitarbeiter, nicht die Öffnungszeiten des Unternehmens. Achten Sie darauf, den Zeitplan Ihrer Mitarbeiter zu überprüfen, wenn Sie einige unerwartete Verhalten des Buchungssystems haben."
1078
 
1079
+ #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Währung"
1082
 
1083
+ #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Preisformat"
1086
 
1087
+ #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Service vor Ort bezahlt"
1090
 
1091
+ #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Nein"
1094
 
1095
+ #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Kunde"
1098
 
1099
+ #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Generell"
1102
 
1103
+ #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Unternehmen"
1106
 
1107
+ #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Servicezeiten"
1110
 
1111
+ #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Ferien"
1114
 
1115
+ #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Bitte akzeptieren Sie Nutzungsbedingungen."
1118
 
1119
+ #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Ihre Zahlung wurde zur Verarbeitung übernommen."
1122
 
1123
+ #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Ihre Zahlung wurde unterbrochen."
1126
 
1127
+ #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Automatische Aufladefunktion aktiviert."
1130
 
1131
+ #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Sie lehnten die automatische Aufladung Ihres Guthabens ab."
1134
 
1135
+ #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Kennwort ein."
1138
 
1139
+ #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "Passwörter müssen gleich sein."
1142
 
1143
+ #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Anforderung Sender-ID wird gesendet."
1146
 
1147
+ #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "Sender-ID ist wieder auf Standard gesetzt."
1150
 
1151
+ #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Keine Datensätze für den gewünschten Zeitraum."
1154
 
1155
+ #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Keine Einträge."
1158
 
1159
+ #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "Automatische Aufladefunktion ist fehlgeschlagen, bitte füllen Sie Ihre Guthaben direkt auf."
1162
 
1163
+ #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Automatische Aufladefunktion deaktiviert"
1166
 
1167
+ #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Fehler. Wir können die automatische Aufladefunktion nicht deaktivieren. Sie können dies in Ihrem PayPal-Konto durchführen."
1170
 
1171
+ #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS wurde erfolgreich gesendet."
1174
 
1175
+ #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Wir belasten nur Ihr PayPal-Konto, sobald Ihr Guthaben unter $10 fällt."
1178
 
1179
+ #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Aktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
1182
 
1183
+ #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Deaktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
1186
 
1187
+ #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefon von Administrator"
1190
 
1191
+ #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer im internationalen Format ein. Z.B. eine gültige Telefonnummer wie +49234555776"
1194
 
1195
+ #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Senden Sie Test SMS"
1198
 
1199
+ #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "Land"
1202
 
1203
+ #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Regulärer Preis"
1206
 
1207
+ #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preis mit benutzerdefinierten Sender-ID"
1210
 
1211
+ #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Bestellen"
1214
 
1215
+ #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Länder gesetzlich individuelle SMS-Absender-ID ermöglichen. Bitte überprüfen Sie, ob bestimmten Land ID benutzerdefinierte Absender in unserer Preisliste unterstützt. Bitte beachten Sie auch, dass die Preise für Nachrichten mit benutzerdefinierten Sender-ID sind in der Regel 20% - 25% höher als normale Nachricht Preis."
1218
 
1219
+ #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Anfrage Sender-ID"
1222
 
1223
+ #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "oder"
1226
 
1227
+ #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Zurücksetzen"
1230
 
1231
+ #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Kann nur Buchstaben oder Ziffern (bis zu 11 Zeichen) enthalten."
1234
 
1235
+ #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Anfordern"
1238
 
1239
+ #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Anfrage abbrechen"
1242
 
1243
+ #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "Gewünscht ID"
1246
 
1247
+ #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Datum Status"
1250
 
1251
+ #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "Sender-ID"
1254
 
1255
+ #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Kosten"
1258
 
1259
+ #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Ihr Guthaben"
1262
 
1263
+ #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Senden von E-Mail-Benachrichtigung an die Administratoren bei niedrigen Guthaben"
1266
 
1267
+ #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Senden wöchentliche Zusammenfassung für Administratoren"
1270
 
1271
+ #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Ändern"
1274
 
1275
+ #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Zugelassen bei"
1278
 
1279
+ #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Abmelden"
1282
 
1283
+ #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Benachrichtigungen"
1286
 
1287
+ #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Geld hinzufügen"
1290
 
1291
+ #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Automatische Aufladefunktion"
1294
 
1295
+ #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Einkäufe"
1298
 
1299
+ #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "SMS-Details"
1302
 
1303
+ #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Preisliste"
1306
 
1307
+ #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "SMS Benachrichtigungen (oder \"Bookly SMS\") ist ein Dienst zur Benachrichtigung Ihre Kunden per SMS, die an Mobiltelefone gesendet werden."
1310
 
1311
+ #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "Es ist notwendig, um zu registrieren, um mit der Anwendung dieses Service."
1314
 
1315
+ #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Nach der Registrierung müssen Sie die Benachrichtigungen konfigurieren und Ihr Ihrer Guthaben auffüllen, um das Senden von SMS zu starten."
1318
 
1319
+ #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Einloggen"
1322
 
1323
+ #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Passwort"
1326
 
1327
+ #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Einloggen"
1330
 
1331
+ #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Anmeldung"
1334
 
1335
+ #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Passwort vergessen"
1338
 
1339
+ #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Passwort wiederholen"
1342
 
1343
+ #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrieren"
1346
 
1347
+ #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Code eingeben von E-Mail"
1350
 
1351
+ #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Neues Passwort"
1354
 
1355
+ #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Neues Passwort wiederholen"
1358
 
1359
+ #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Weiter"
1362
 
1363
+ #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Kennwort ändern"
1366
 
1367
+ #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Altes Passwort"
1370
 
1371
+ #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Alle Orte"
1374
 
1375
+ #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Keine Standorte ausgewählt"
1378
 
1379
+ #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "Die Startzeit muss kleiner als das Termin-Ende sein"
1382
 
1383
+ #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "Der gewünschte Zeitraum ist nicht verfügbar"
1386
 
1387
+ #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Pausenzeiten"
1390
 
1391
+ #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Löschen"
1394
 
1395
+ #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Pausen"
1398
 
1399
+ #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Ganzer Name"
1402
 
1403
+ #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Wenn dieser Mitarbeiter ein separates Login für den Zugriff auf persönliche Kalender erfordert, muss ein WP Anwender für diesen Zweck erstellt werden."
1406
 
1407
+ #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Benutzer mit \"Administrator\" Rechten haben Zugriff zum Kalender und Einstellung aller Dienstleister, Benutzer mit anderen Rechten haben nur Zugriff zum persönlichen Kalender und Einstellungen"
1410
 
1411
+ #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen hat der Dienstleister keinen Zugriff auf seinen persönlichen Kalender über das Wordpress Backend"
1414
 
1415
+ #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Auswahl eines gespeichertenWP-Benutzers"
1418
 
1419
+ #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Um Mitarbeiter vor den Kunden zu verbergen, stellen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
1422
 
1423
+ #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Neuer Mitarbeiter"
1426
 
1427
+ #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Zeitplan"
1430
 
1431
+ #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Freie Tage"
1434
 
1435
+ #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "Pause einfügen"
1438
 
1439
+ #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Zurücksetzen"
1442
 
1443
+ #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Alle Felder, mit einem Sternchen markiert (*), sind erforderlich."
1446
 
1447
+ #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "Ungültige E-Mail."
1450
 
1451
+ #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Fehler Support-Anfrage senden."
1454
 
1455
+ #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Zeige alle Nachrichten"
1458
 
1459
+ #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Markiere alle Nachrichten als gelesen"
1462
 
1463
+ #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Dokumentation"
1466
 
1467
+ #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns hier."
1470
 
1471
+ #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Feedback"
1474
 
1475
+ #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Hinterlassen Sie uns eine Nachricht"
1478
 
1479
+ #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Ihr Name"
1482
 
1483
+ #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "E-Mail-Addresse "
1486
 
1487
+ #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Wie können wir Ihnen helfen?"
1490
 
1491
+ #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie Bookly an einen Freund oder Kollegen empfehlen würden?"
1494
 
1495
+ #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "Was denken Sie, sollte verbessert werden?"
1498
 
1499
+ #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail (optional)"
1502
 
1503
+ #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Bitte hinterlassen Sie Ihr Feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."
1506
 
1507
+ #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Melden Sie sich für monatliche E-Mails über Bookly Verbesserungen und neue Versionen an."
1510
 
1511
+ #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Bookly Buchungsformular hinzufügen"
1514
 
1515
+ #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Mitarbeiter"
1518
 
1519
+ #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Einfügen"
1522
 
1523
+ #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Den Standardwert für die Kategorie wählen"
1526
 
1527
+ #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Wähle Kategorie"
1530
 
1531
+ #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Dieses Feld ausblenden"
1534
 
1535
+ #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Standardwert für den Service gewählt"
1538
 
1539
+ #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Wählen Sie den Service"
1542
 
1543
+ #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Bitte beachten Sie, dass ein Wert in diesem Feld im Frontend erforderlich ist. Wenn Sie dieses Feld verbergen, legen Sie bitten einen Standardwert fest."
1546
 
1547
+ #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Den Standardwert für die Mitarbeiter wählen"
1550
 
1551
+ #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Jeder"
1554
 
1555
+ #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Wochentage"
1558
 
1559
+ #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Zeitspanne"
1562
 
1563
+ #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Termin einfügen in das Reservierungsformular"
1566
 
1567
+ #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Zeige mehr"
1570
 
1571
+ #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Sitzungsfehler."
1574
 
1575
+ #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Form ID Fehler."
1578
 
1579
+ #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Vor Ort zahlen ist nicht verfügbar."
1582
 
1583
+ #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Ungültige Gateway."
1586
 
1587
+ #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Es stehen keine Zeiten für die ausgewählten Kriterien zur Verfügung."
1590
 
1591
+ #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Diese Daten werden bereits verwendet"
1594
 
1595
+ #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Seite Umleitung"
1598
 
1599
+ #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Wenn Sie nicht automatisch umgeleitet werden, folgen Sie bitte diesem <a href=\"%s\">Link</a>."
1602
 
1603
+ #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Wird geladen ..."
1606
 
1607
+ #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Fehler"
1610
 
1611
+ #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " und %d weiterer Artikel"
1615
  msgstr[1] " und %d weitere Artikel"
1616
 
1617
+ #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Ihre Termininformation"
1620
 
1621
+ #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
+ #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
+ #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Neue Buchungsinformation"
1672
 
1673
+ #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
1692
  "Auftraggeber Telefon: {client_phone}\n"
1693
  "Auftraggeber E-Mail: {client_email}"
1694
 
1695
+ #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Buchungsstornierung"
1698
 
1699
+ #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Buchung Ablehnung"
1702
 
1703
+ #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
+ #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
1750
  "Client Telefon : {client_phone}\n"
1751
  "Client E-Mail: {client_email}"
1752
 
1753
+ #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1770
  "\n"
1771
  "Vielen Dank"
1772
 
1773
+ #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Alles Gute zum Geburtstag!"
1776
 
1777
+ #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
+ #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
+ #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1834
  "Client Telefon: {client_phone}\n"
1835
  "Client E-Mail: {client_email}"
1836
 
1837
+ #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
1850
  "\n"
1851
  "Vielen Dank."
1852
 
1853
+ #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
+ #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Zurück"
1874
 
1875
+ #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Buche mehr"
1878
 
1879
+ #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Unten finden Sie eine Liste der Dienste, die für die Buchung ausgewählt sind.\n"
1883
  "Klicken Sie auf \"Buche mehr\", wenn Sie mehr Dienste hinzufügen möchten."
1884
 
1885
+ #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen. Eine E-Mail mit den Details Ihrer Buchung wird Ihnen übermittelt."
1888
 
1889
+ #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Sie wählten eine Reservierung von {service_name} mit {staff_name} in der Zeit {service_time} Uhr am {service_date}. Das Entgelt für den Service beträgt {service_price}.\n"
1893
  "Bitte tragen Sie Ihre Angaben in das Formular unten ein, um mit der Buchung fortzufahren."
1894
 
1895
+ #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Bitte sagen Sie uns, wie Sie bezahlen möchten: "
1898
 
1899
+ #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Service: "
1902
 
1903
+ #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Hier finden Sie eine Liste der verfügbaren Zeiten für {service_name} bei {staff_name}.\n"
1907
  "Klicken Sie auf eine Zeit für die Buchung."
1908
 
1909
+ #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Sicherheits Code der Karte"
1912
 
1913
+ #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Ablauf Datum"
1916
 
1917
+ #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Kreditkarten Nummer"
1920
 
1921
+ #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Coupon"
1924
 
1925
+ #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Mitarbeiter"
1928
 
1929
+ #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Beenden durch"
1932
 
1933
+ #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Ich möchte mit Kredit Karte bezahlen"
1936
 
1937
+ #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Barzahlung vor Ort"
1940
 
1941
+ #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Ich zahle mit Mollie"
1944
 
1945
+ #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Ich möchte per PayPal bezahlen"
1948
 
1949
+ #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Ich bin verfügbar am oder nach"
1952
 
1953
+ #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "Beginn ab"
1956
 
1957
+ #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Bitte geben Sie unser Ihre E-Mail-Adresse an"
1960
 
1961
+ #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Mitarbeiter"
1964
 
1965
+ #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Namen"
1968
 
1969
+ #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Vornamen"
1972
 
1973
+ #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Nachnamen"
1976
 
1977
+ #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Bitte geben Sie uns Ihre Telefon Nr."
1980
 
1981
+ #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "Die eingestellte Zeit ist nicht mehr vorhanden. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
1984
 
1985
+ #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "Der hervorgehobene Zeit ist nicht mehr verfügbar. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
1988
 
1989
+ #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Beendet"
1992
 
1993
+ #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrieren"
1996
 
1997
+ #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Kapazität"
2000
 
2001
+ #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Termin"
2004
 
2005
+ #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "an unser System gesendet"
2008
 
2009
+ #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
2024
  "Vielen Dank für die Verwendung von Bookly SMS. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Woche!\n"
2025
  "Bookly SMS Team."
2026
 
2027
+ #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mehr"
2030
 
2031
+ #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "weniger"
2034
 
2035
+ #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Bookly SMS wöchentliche Zusammenfassung"
2038
 
2039
+ #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Sie haben nicht mehr genug Bookly-SMS-Guthaben, um diese Nachricht zu senden. Bitte fügen Sie Guthaben hinzu und versuchen Sie es erneut."
2042
 
2043
+ #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Fehler beim SMS versenden."
2046
 
2047
+ #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Telefonnummer ist leer."
2050
 
2051
+ #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Warteschlange"
2054
 
2055
+ #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "keine Deckung mehr"
2058
 
2059
+ #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "Land außer Betrieb"
2062
 
2063
+ #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Versendung"
2066
 
2067
+ #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Gesendet "
2070
 
2071
+ #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Geliefert"
2074
 
2075
+ #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Fehlgeschlagen"
2078
 
2079
+ #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Nicht gesendet"
2082
 
2083
+ #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Standard"
2086
 
2087
+ #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Abgelehnt"
2090
 
2091
+ #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Abgesagt"
2094
 
2095
+ #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server."
2098
 
2099
+ #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
2106
  "\n"
2107
  "Wenn Sie diese Benachrichtigungen nicht mehr erhalten möchten, aktualisieren Sie bitte Ihre Einstellungen <a href='%s'>hier</a>."
2108
 
2109
+ #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "Bookly SMS - geringes Guthaben"
2112
 
2113
+ #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Leeres Passwort."
2116
 
2117
+ #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Falsches Passwort."
2120
 
2121
+ #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Falscher Wiederherstellungscode."
2124
 
2125
+ #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort."
2128
 
2129
+ #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "Falsche Sender-ID"
2132
 
2133
+ #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "Ausstehende Sender-ID ist bereits vorhanden."
2136
 
2137
+ #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Wiederherstellungscode abgelaufen."
2140
 
2141
+ #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Fehler beim E-Mail Versand."
2144
 
2145
+ #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Benutzer nicht gefunden."
2148
 
2149
+ #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "E-Mail-Adresse bereits verwendet."
2152
 
2153
+ #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "Ungültige E-Mail"
2156
 
2157
+ #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Gebrauch."
2160
 
2161
+ #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" ist zu lang (%d Zeichen max)."
2164
 
2165
+ #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Ungültige Nummer"
2168
 
2169
+ #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Ungültiges Datum"
2172
 
2173
+ #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Ungültiges Zeit"
2176
 
2177
+ #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Ihr %s: %s ist bereits mit einem anderen %s verknüpft.<br/>Klicken Sie auf Update, um Ihre bisherigen Benutzerdaten mit den eben eingegebenen abweichenden Daten zu aktualisieren (überschreiben) oder klicken Sie auf Abbrechen, um die eben eingegebenen Benutzerdaten zu korrigieren."
2180
 
2181
+ #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Abgelehnt"
2184
 
2185
+ #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termin"
2188
 
2189
+ #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termine"
2192
 
2193
+ #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgesagte Termine"
2196
 
2197
+ #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgelehnte Termin"
2200
 
2201
+ #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Folge-Nachricht am Tag nach dem Termin (erfordert Cron-Setup)"
2204
 
2205
+ #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ihre Wordpress Login-Daten"
2208
 
2209
+ #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über zu bestätigende Termine"
2212
 
2213
+ #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Erinnerung an Kunden für den Termin am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
2216
 
2217
+ #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2220
 
2221
+ #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2224
 
2225
+ #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
2228
 
2229
+ #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Kunden Geburtstag Gruß (erfordert cron-Setup)"
2232
 
2233
+ #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Vorabend Information über die Termine der Mitarbeiter am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
2236
 
2237
+ #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über bestätigte Termine"
2240
 
2241
+ #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgesagte Termine"
2244
 
2245
+ #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgelehnten Termin"
2248
 
2249
+ #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über zu bestätigende Termine"
2252
 
2253
+ #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Testnachricht"
2256
 
2257
+ #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Örtlich"
2260
 
2261
+ #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Fertiggestellt"
2264
 
2265
+ #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d Woche"
2269
  msgstr[1] "%d Wochen"
2270
 
2271
+ #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
+ #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
+ #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Formularansicht bei erfolgreicher Buchung"
2282
 
2283
+ #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Formularansicht bei erreichen der maximalen Anzahl der Buchungungen"
2286
 
2287
+ #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Formularansicht bei akzeptiertem Bezahl-Prozess"
2290
 
2291
+ #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2294
 
2295
+ #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Paket"
2298
 
2299
+ #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Paket Zeitplan"
2302
 
2303
+ #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "Nachricht"
2306
 
2307
+ #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Erste/r"
2310
 
2311
+ #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Vorherige/r"
2314
 
2315
+ #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Letzte/r"
2318
 
2319
+ #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL für abgelehnten Termin Link ( zur Nutzung in einem <a> tag)"
2322
 
2323
+ #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Anpassung der Nachrichten"
2326
 
2327
+ #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Geburtstag des Kunden"
2330
 
2331
+ #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "Tage"
2334
 
2335
+ #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "danach"
2338
 
2339
+ #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "am"
2342
 
2343
+ #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "vor"
2346
 
2347
+ #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Anpassung eigene Nachrichten"
2350
 
2351
+ #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Startzeitpunkt und Endezeitpunkt des Termines"
2354
 
2355
+ #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Bestätigungsdialog vor Anpassung der Kunden Daten anzeigen"
2358
 
2359
+ #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Ist diese Option aktiviert und die neu eingegebenen Kontaktdaten unterscheiden sich von den vorherigen, wird eine Warnmeldung angezeigt. Der Kunde kann die Anpassung seiner bisherigen Daten auf diese neuen bestätigen oder zur Korrektur der eingegebenen Daten abbrechen."
2362
 
2363
+ #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "Termin-Ablehnung URL ( erfolgreich )"
2366
 
2367
+ #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich abgelehnt haben"
2370
 
2371
+ #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "Termin-Ablehnung URL ( abgelehnt )"
2374
 
2375
+ #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolreich ablehnen konnten ( wegen Status Änderung, etc.)"
2378
 
2379
+ #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Sie haben die Anzahl der möglichen Buchungen pro Kunde erreicht. Bitte kontaktieren Sie uns mit Ihrem Buchungswunsch."
2382
 
2383
+ #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s hat das Limit der Buchungen dieser Dienstleistung erreicht"
2386
 
2387
+ #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "URL Einstellungen"
2390
 
2391
+ #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "Am gleichen Tag"
2394
 
2395
+ #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administratoren"
2398
 
2399
+ #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Notizfeld anzeigen"
2402
 
2403
+ #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "Kundennotizen für den geplanten Termin"
2406
 
2407
+ #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL des Links zum Stornieren des Termins (zur Nutzung in einem <a> tag)"
2410
 
2411
+ #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "Agendadatum"
2414
 
2415
+ #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "ICS-Datei anhängen"
2418
 
2419
+ #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Neue Buchung"
2422
 
2423
+ #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Letzter Kundentermin"
2426
 
2427
+ #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Komplette Tagesagenda"
2430
 
2431
+ #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem das System versuchen soll den Nutzer zu benachrichtigen. Die Benachrichtigung wird nach Ablauf der Zeitspanne verworfen."
2434
 
2435
+ #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anhänge"
2438
 
2439
+ #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "Zeitzone des Kunden"
2442
 
2443
+ #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
2447
  msgstr "Sind Sie sicher, dass sie den Kaufcode von %s trennen wollen?\n"
2448
  "Das wird auch den eingegebenen Kaufcode von dieser Seite entfernen."
2449
 
2450
+ #:
2451
  msgid "Price correction"
2452
  msgstr "Preiskorrektur"
2453
 
2454
+ #:
2455
  msgid "Increase/Discount (%)"
2456
  msgstr "Preiserhöhung/-nachlass (%)"
2457
 
2458
+ #:
2459
  msgid "Addition/Deduction"
2460
  msgstr "Aufschlag/Nachlass"
2461
 
2462
+ #:
2463
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2464
  msgstr "Sie löschen ein Item, das in kommende Termine involviert ist. Alle zugehörigen Termine würden gelöscht. Bitte überprüfen Sie alles nochmals gründlich bevor Sie das Item löschen, falls das notwendig ist."
2465
 
2466
+ #:
2467
  msgid "Edit appointments"
2468
  msgstr "Termin bearbeiten"
2469
 
2470
+ #:
2471
  msgid "Error."
2472
  msgstr "Fehler."
2473
 
2474
+ #:
2475
  msgid "Internal Notes"
2476
  msgstr "Interne Notizen"
2477
 
2478
+ #:
2479
  msgid "%d year"
2480
  msgid_plural "%d years"
2481
  msgstr[0] "Jahr %d"
2482
  msgstr[1] "%d Jahre"
2483
 
2484
+ #:
2485
  msgid "%d month"
2486
  msgid_plural "%d months"
2487
  msgstr[0] "%dter Monat"
2488
  msgstr[1] "%d Monate"
2489
 
2490
+ #:
2491
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2492
  msgstr "Reihenfolge der Kalenderfelder festlegen"
2493
 
2494
+ #:
2495
  msgid "Attach payment"
2496
  msgstr "Bezahlung hinzufügen"
2497
 
2498
  #. Not really sure whats meant by this
2499
+ #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Zahlung binden"
2502
 
2503
+ #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "Zahlung nicht gefunden"
2506
 
2507
+ #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Ungültiger Tag"
2510
 
2511
+ #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "Eingabe \"Tag\" ist notwendig"
2514
 
2515
+ #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "Eingabe \"Monat\" ist notwendig "
2518
 
2519
+ #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "Eingabe \"Jahr\" ist notwendig "
2522
 
2523
+ #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Tag auswählen"
2526
 
2527
+ #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Monat auswählen"
2530
 
2531
+ #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Jahr auswählen"
2534
 
2535
+ #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Geburtstag"
2538
 
2539
+ #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Zeitplan des Anbieters überein"
2542
 
2543
+ #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Dienstleistungsplan überein"
2546
 
2547
+ #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "Der Wert wird vom Webbrowser des Nutzers bezogen."
2550
 
2551
+ #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Steuer"
2554
 
2555
+ #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Gruppenrabatt"
2558
 
2559
+ #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Rabatt durch Gutschein"
2562
 
2563
+ #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Steuerinformationen senden"
2566
 
2567
+ #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "App ID"
2570
 
2571
+ #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Staat/Region"
2574
 
2575
+ #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "Postleitzahl"
2578
 
2579
+ #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Stadt"
2582
 
2583
+ #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Straßenadresse"
2586
 
2587
+ #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "\"Land\" ist eine Pflichteingabe"
2590
 
2591
+ #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "\"Staat\" ist eine Pflichteingabe"
2594
 
2595
+ #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "\"Postleitzahl\" ist eine Pflichteingabe"
2598
 
2599
+ #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "\"Stadt\" ist eine Pflichteingabe"
2602
 
2603
+ #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "\"Straße\" ist eine Pflichteingabe"
2606
 
2607
+ #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "Kundenadresse"
2610
 
2611
+ #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Rechnung"
2614
 
2615
+ #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "\"Telefon\" ist eine Pflichteingabe"
2618
 
2619
+ #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "\"E-Mail\" ist eine Pflichteingabe"
2622
 
2623
+ #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "\"E-Mail\" und \"Telefon\" müssen beide ausgefüllt werden"
2626
 
2627
+ #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Zusätzliche Adresse"
2630
 
2631
+ #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Um die Facebook-Integration einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
2634
 
2635
+ #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Folgen Sie den Schritten unter <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\"> https://developers.facebook.com/docs/apps/register </a> um ein Entwicklerkonto zu erstellen, sich zu registrieren und die <b> Facebook App </b> zu konfigurieren. Unterhalb des App-Details-Bereichs klicken Sie auf die Schaltfläche <b> Plattform hinzufügen </b>, wählen Sie Website und geben Sie Ihre Website-URL ein."
2638
 
2639
+ #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Rufen Sie Ihr <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\"> App-Dashboard </a> auf. Klicken Sie im linken Navigationsbereich des App Dashboards auf <b> Einstellungen > Einfach </b>, um das App-Details-panel mit Ihrer <b> App-ID </b> anzuzeigen, verwenden Sie sie bitte im Formular weiter unten."
2642
 
2643
+ #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Zusätzliche Adresse ist notwendig"
2646
 
2647
+ #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Zusammenführen mit"
2650
 
2651
+ #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "für Zusammenführung auswählen"
2654
 
2655
+ #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Listen zusammenführen"
2658
 
2659
+ #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Kunden Zusammenführen"
2662
 
2663
+ #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Sie sind dabei die Kunden von der Zusammenführungsliste mit dem Ausgewählten zusammenzuführen. Dies wird zur Folge haben, dass die verschmolzenen Kunden verloren gehen und alle ihre Termine auf den ausgewählten Kunden übertragen werden. Sind sie sicher, dass sie fortfahren möchten?"
2666
 
2667
+ #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Zusammenführen"
2670
 
2671
+ #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Kundendupliakte erlauben"
2674
 
2675
+ #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Wenn aktiviert, wird ein neuere Kunde erstellt, wenn Teile der Registrierungs-Daten unterschiedlich sind."
2678
 
2679
+ #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Sortieren nach"
2682
 
2683
+ #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Meistverakuft"
2686
 
2687
+ #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Bestbewertet"
2690
 
2691
+ #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Neuster Artikel"
2694
 
2695
+ #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preis: vom niedrigsten zum höchsten "
2698
 
2699
+ #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preis: vom höchsten zum niedrigsten"
2702
 
2703
+ #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Neu"
2706
 
2707
+ #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] "\n"
2712
  msgstr[1] "\n"
2713
  "%d Verkäufe"
2714
 
2715
+ #:
2716
  msgid "%d review"
2717
  msgid_plural "%d reviews"
2718
  msgstr[0] "%d Bewertung"
2719
  msgstr[1] "%d Bewertungen"
2720
 
2721
+ #:
2722
  msgid "Installed"
2723
  msgstr "Installiert"
2724
 
2725
+ #:
2726
  msgid "Get it!"
2727
  msgstr "Hohl es dir!"
2728
 
2729
+ #:
2730
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2731
  msgstr "Ich akzeptiere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Geschäftsbedingungen</a> und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a>\n"
2732
  ""
2733
 
2734
+ #:
2735
  msgid "N/A"
2736
  msgstr "n.a."
2737
 
2738
+ #:
2739
  msgid "Create payment"
2740
  msgstr "Zahlung erstellen"
2741
 
2742
+ #:
2743
  msgid "Search payment"
2744
  msgstr "Zahlung suchen"
2745
 
2746
+ #:
2747
  msgid "Payment ID"
2748
  msgstr "Zahlungs ID"
2749
 
2750
+ #:
2751
  msgid "Addons"
2752
  msgstr "Addons"
2753
 
2754
+ #:
2755
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2756
  msgstr "Diese Funktion ist in Bookly nicht verfügbar."
2757
 
2758
+ #:
2759
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2760
  msgstr "Führen Sie in den <b>Checkout-Optionen</b> Ihres 2Checkout-Kontos die folgenden Schritte durch."
2761
 
2762
+ #:
2763
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2764
  msgstr "Wählen Sie unter <b>Direkte Weiterleitung</b> die <b>Header Weiterleitung (Ihre URL)</b>"
2765
 
2766
+ #:
2767
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2768
  msgstr "Geben Sie unter <b>Bestätigungs-URL</b> die URL Ihrer Buchungsseite ein."
2769
 
2770
+ #:
2771
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2772
  msgstr "Zum schluss geben Sie noch die verbleibenden Informationen in das Formular unten ein."
2773
 
2774
+ #:
2775
  msgid "Account Number"
2776
  msgstr "Kontonummer"
2777
 
2778
+ #:
2779
  msgid "Secret Word"
2780
  msgstr "Geheimwort"
2781
 
2782
+ #:
2783
  msgid "Sandbox Mode"
2784
  msgstr "Sandbox Modus"
2785
 
2786
+ #:
2787
  msgid "Invalid token provided"
2788
  msgstr "Ungültiger Token bereitgestellt"
2789
 
2790
+ #:
2791
  msgid "Invalid session"
2792
  msgstr "Ungültige Sitzung"
2793
 
2794
+ #:
2795
  msgid "Google Calendar event"
2796
  msgstr "Google Kalender Event"
2797
 
2798
+ #:
2799
  msgid "Synchronization mode"
2800
  msgstr "Syncronisationsmodus"
2801
 
2802
+ #:
2803
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2804
  msgstr "Mit der \"one-way\"-Synchronisation überträgt Bookly neue Termine und künftige Änderungen auf den Google Kalender. Mit der Option \"nur Two-way Frontend\"-Synchronisation fragt Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Google Kalender ab und blockt die zugehörigen Zeitintervalle auf Bookly aus, bevor die verfügbaren Zeiträume im Buchungsformular anzeigt werden(das kann zu einer Zeitverzögerung führen, wenn die Kunden auf Weiter klicken). Mit der \"Two-way\"-Synchronisation werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt werden, in den Google Kalender kopiert und andersherum. Wichtig: Ihre Website muss HTTPS nutzen. Die Google Kalender API kann nur Benachrichtigungen verschicken, wenn auf Ihrem Server ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist."
2805
 
2806
+ #:
2807
  msgid "One-way"
2808
  msgstr "Einweg"
2809
 
2810
+ #:
2811
  msgid "Two-way front-end only"
2812
  msgstr "Bidirektional nur-Frontend"
2813
 
2814
+ #:
2815
  msgid "Two-way"
2816
  msgstr "Two-way"
2817
 
2818
+ #:
2819
  msgid "Sync appointments history"
2820
  msgstr "Terminhistorie synchronisieren"
2821
 
2822
+ #:
2823
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2824
  msgstr "Legen Sie fest, wie viele Tage vom Zeitpunkt der Erstsynchronisation weit in die Vergangenheit hinein noch die Kalenderdaten synchronisiert werden sollen. Wenn Sie 0 eingeben, werden die Daten aus der Vergangenheit nicht übertragen."
2825
 
2826
+ #:
2827
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2828
  msgstr "Google Kalender Ereignistitel kopieren"
2829
 
2830
+ #:
2831
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2832
  msgstr "Wenn aktiviert, werden die Titel der Google Kalenderereignisse auf die Bookly Termine kopiert. Wenn deaktiviert, wird standardmäßig der Titel \"Google Kalender Ereignis\" genutzt."
2833
 
2834
+ #:
2835
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2836
  msgstr "Mit Google Kalender synchronisieren"
2837
 
2838
+ #:
2839
  msgid "Google Calendar"
2840
  msgstr "Google Kalender"
2841
 
2842
+ #:
2843
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2844
  msgstr "Kalender erfolgreich synchronisiert"
2845
 
2846
+ #:
2847
  msgid "API Login ID"
2848
  msgstr "API-Login-Identifikationsnummer"
2849
 
2850
+ #:
2851
  msgid "API Transaction Key"
2852
  msgstr "API-Transaktionsschlüssel"
2853
 
2854
+ #:
2855
  msgid "Columns"
2856
  msgstr "Spalten"
2857
 
2858
+ #:
2859
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2860
  msgstr "Um den Warenkorb zu benutzen, deaktivieren Sie die Integration mit WooCommerce <a href=\"%s\">hier</a>."
2861
 
2862
+ #:
2863
  msgid "Remove"
2864
  msgstr "Entfernen"
2865
 
2866
+ #:
2867
  msgid "Total tax"
2868
  msgstr "Steuer gesamt"
2869
 
2870
+ #:
2871
  msgid "Waiting list"
2872
  msgstr "Warteliste"
2873
 
2874
+ #:
2875
  msgid "Spare time"
2876
  msgstr "übrige Zeit"
2877
 
2878
+ #:
2879
  msgid "Add simple service"
2880
  msgstr "In einfachen Dienst"
2881
 
2882
+ #:
2883
  msgid "=== Spare time ==="
2884
  msgstr "=== übrige Zeit ==="
2885
 
2886
+ #:
2887
  msgid "Compound"
2888
  msgstr "Verbindung"
2889
 
2890
+ #:
2891
  msgid "Part of compound service"
2892
  msgstr "Ein Teil der Verbindung Service"
2893
 
2894
+ #:
2895
  msgid "Compound service"
2896
  msgstr "kombinierte Dienstleistung"
2897
 
2898
+ #:
2899
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2900
  msgstr "Der Gesamtpreis für die Buchung ist {total_price}."
2901
 
2902
+ #:
2903
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2904
  msgstr "Sie haben ausgewählt, {appointments_count} Termine mit einem Gesamtpreis von {total_price} zu buchen."
2905
 
2906
+ #:
2907
  msgid "Coupons"
2908
  msgstr "Gutscheine"
2909
 
2910
+ #:
2911
  msgid "New coupon series"
2912
  msgstr "Neue Cuponserie"
2913
 
2914
+ #:
2915
  msgid "New coupon"
2916
  msgstr "Neuer Gutschein"
2917
 
2918
+ #:
2919
  msgid "Edit coupon"
2920
  msgstr "Gutschein bearbeiten"
2921
 
2922
+ #:
2923
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2924
  msgstr "Sie können eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für die Variable hier eingeben und auf Generieren drücken. "
2925
 
2926
+ #:
2927
  msgid "Generate"
2928
  msgstr "Generieren"
2929
 
2930
+ #:
2931
  msgid "Mask"
2932
  msgstr "Maske"
2933
 
2934
+ #:
2935
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2936
  msgstr "Geben Sie eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für Variablen ein."
2937
 
2938
+ #:
2939
  msgid "Discount (%)"
2940
  msgstr "Rabatt (%)"
2941
 
2942
+ #:
2943
  msgid "Deduction"
2944
  msgstr "Abzug"
2945
 
2946
+ #:
2947
  msgid "Usage limit"
2948
  msgstr "Nutzungsbeschränkung"
2949
 
2950
+ #:
2951
  msgid "Once per customer"
2952
  msgstr "Einmal pro Kunde"
2953
 
2954
+ #:
2955
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2956
  msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Nutzung des Gutscheins auf 1x pro Kunden zu begrenzen."
2957
 
2958
+ #:
2959
  msgid "Date limit (from and to)"
2960
  msgstr "Datenlimit (von und bis)"
2961
 
2962
+ #:
2963
  msgid "No limit"
2964
  msgstr "Kein Limit"
2965
 
2966
+ #:
2967
  msgid "Clear field"
2968
  msgstr "Feld leeren"
2969
 
2970
+ #:
2971
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2972
  msgstr "Anzahl an Terminen im Einkaufskorb(min und max)"
2973
 
2974
+ #:
2975
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2976
  msgstr "Geben sie minimale und maximale (optional) Zahl an Dienstleistungen der selben Art an, die nötig sind, um den Gutschein anwenden zu dürfen."
2977
 
2978
+ #:
2979
  msgid "Limit to customers"
2980
  msgstr "Limit für Kunden"
2981
 
2982
+ #:
2983
  msgid "Create another coupon"
2984
  msgstr "Weiteren Coupon erstellen"
2985
 
2986
+ #:
2987
  msgid "Add Coupon Series"
2988
  msgstr "Couponserie Hinzufügen"
2989
 
2990
+ #:
2991
  msgid "Add Coupon"
2992
  msgstr "Gutschein hinzufügen"
2993
 
2994
+ #:
2995
  msgid "Show only active"
2996
  msgstr "Nur aktive anzeigen"
2997
 
2998
+ #:
2999
  msgid "Customers limit"
3000
  msgstr "Kundenlimit"
3001
 
3002
+ #:
3003
  msgid "Number of times used"
3004
  msgstr "Anzahl der Buchungen"
3005
 
3006
+ #:
3007
  msgid "Active until"
3008
  msgstr "Aktiv bis"
3009
 
3010
+ #:
3011
  msgid "Min. appointments"
3012
  msgstr "Min. Anzahl Termine"
3013
 
3014
+ #:
3015
  msgid "Duplicate"
3016
  msgstr "Duplikat"
3017
 
3018
+ #:
3019
  msgid "No coupons found."
3020
  msgstr "Keine Gutscheine gefunden."
3021
 
3022
+ #:
3023
  msgid "No service selected"
3024
  msgstr "Keine Dienstleistung ausgewählt"
3025
 
3026
+ #:
3027
  msgid "All customers"
3028
  msgstr "Alle Kunden"
3029
 
3030
+ #:
3031
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3032
  msgstr "Der Rabatt sollte zwischen 0 und 100 liegen."
3033
 
3034
+ #:
3035
  msgid "Deduction should be a positive number."
3036
  msgstr "Der Abzug sollte eine positive Zahl sein."
3037
 
3038
+ #:
3039
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3040
  msgstr "Die minimale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
3041
 
3042
+ #:
3043
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3044
  msgstr "Die maximale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
3045
 
3046
+ #:
3047
  msgid "Please enter a non empty mask."
3048
  msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Maske ein."
3049
 
3050
+ #:
3051
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3052
  msgstr "Es ist nicht möglich %d Codes für diese Make zu erstellen. Nur %d Codes sind verfügbar."
3053
 
3054
+ #:
3055
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3056
  msgstr "Alle Codes wurden für diese Maske schon generiert."
3057
 
3058
+ #:
3059
  msgid "Default code mask"
3060
  msgstr "Standardcodemaske"
3061
 
3062
+ #:
3063
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3064
  msgstr "Geben Sie sie Standartmaske für automatisch generierten Code ein."
3065
 
3066
+ #:
3067
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3068
  msgstr "Dieser Gutscheincode ist ungültig oder wurde bereits verwendet"
3069
 
3070
+ #:
3071
  msgid "This coupon code has expired"
3072
  msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
3073
 
3074
+ #:
3075
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3076
  msgstr "Servicedauer Auswählen. Wenn Sie Benuterdefiniert auswählen, muss der Kunde während der Buchung die Dauer der Leistung aus verschiedenen Einheiten wählen. Spezifizieren Sie im Feld \"Stückpreis\" den Preis für 1 Einheit, so dass sich die Gesamtkosten linear mit der Dauer der Leistung erhöhen."
3077
 
3078
+ #:
3079
  msgid "Unit duration"
3080
  msgstr "Länge einer Einheit"
3081
 
3082
+ #:
3083
  msgid "Minimum units"
3084
  msgstr "minimale Einheiten"
3085
 
3086
+ #:
3087
  msgid "Maximum units"
3088
  msgstr "maximale Einheiten"
3089
 
3090
+ #:
3091
  msgid "Unit price"
3092
  msgstr "Stückpreis"
3093
 
3094
+ #:
3095
  msgid "Show service price next to duration"
3096
  msgstr "Service"
3097
 
3098
+ #:
3099
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3100
  msgstr "Kundenbereich (alle Dienstleistungen in Tabs angezeigt)"
3101
 
3102
+ #:
3103
  msgid "Appointment management"
3104
  msgstr "Terminmanagement"
3105
 
3106
+ #:
3107
  msgid "Reschedule"
3108
  msgstr "Neu planen"
3109
 
3110
+ #:
3111
  msgid "Profile management"
3112
  msgstr "Profilverwaltung"
3113
 
3114
+ #:
3115
  msgid "Wordpress password"
3116
  msgstr "Wordpress-Passwort"
3117
 
3118
+ #:
3119
  msgid "Delete account"
3120
  msgstr "Konto löschen"
3121
 
3122
+ #:
3123
  msgid "Add Customer Cabinet"
3124
  msgstr "Kundenbereich hinzufügen"
3125
 
3126
+ #:
3127
  msgid "WP user"
3128
  msgstr "Wordpress-Nutzer"
3129
 
3130
+ #:
3131
  msgid "Current password"
3132
  msgstr "Aktuelles Passwort"
3133
 
3134
+ #:
3135
  msgid "Confirm password"
3136
  msgstr "Passwort bestätigen"
3137
 
3138
+ #:
3139
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3140
  msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diesen Inhalt anzusehen."
3141
 
3142
+ #:
3143
  msgid "No appointments."
3144
  msgstr "Keine Termine."
3145
 
3146
+ #:
3147
  msgid "Expired"
3148
  msgstr "Abgelaufen"
3149
 
3150
+ #:
3151
  msgid "Not allowed"
3152
  msgstr "Nicht erlaubt"
3153
 
3154
+ #:
3155
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3156
  msgstr "Leider können Sie diesen Termin nicht mehr stornieren, da der Minimalzeitraum vor der Stornierung unterschritten wurde."
3157
 
3158
+ #:
3159
  msgid "Profile updated successfully."
3160
  msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
3161
 
3162
+ #:
3163
  msgid "Wrong current password"
3164
  msgstr "Falsches aktuelles Passwort"
3165
 
3166
+ #:
3167
  msgid "Passwords mismatch"
3168
  msgstr "Paswörter stimmen nicht überein"
3169
 
3170
+ #:
3171
  msgid "Cancel Appointment"
3172
  msgstr "Termin stornieren"
3173
 
3174
+ #:
3175
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3176
  msgstr "Sie wollen einen geplanten Termin stornieren. Sind sie sicher?"
3177
 
3178
+ #:
3179
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3180
  msgstr "Sie löschen gerade Ihr Konto und alle damit verbundenen Daten. Klicken sie auf Bestätigen, um fortzufahren oder auf Abbrechen, um die Aktion abzubrechen."
3181
 
3182
+ #:
3183
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3184
  msgstr "Dieses Konto kann nicht gelöscht werden, weil es vereinbarte Terminen enthält. Bitte lösche die Termine oder kontaktiere den Dienstleister."
3185
 
3186
+ #:
3187
  msgid "Confirm"
3188
  msgstr "Bestätigen"
3189
 
3190
+ #:
3191
  msgid "OK"
3192
  msgstr "OK"
3193
 
3194
+ #:
3195
  msgid "Customer Information"
3196
  msgstr "Kundeninformation"
3197
 
3198
+ #:
3199
  msgid "Text Field"
3200
  msgstr "Text-Feld"
3201
 
3202
+ #:
3203
  msgid "Text Area"
3204
  msgstr "Textbereich"
3205
 
3206
+ #:
3207
  msgid "Text Content"
3208
  msgstr "Textinhalt"
3209
 
3210
+ #:
3211
  msgid "Checkbox Group"
3212
  msgstr "CheckBox-Gruppe"
3213
 
3214
+ #:
3215
  msgid "Radio Button Group"
3216
  msgstr "Radio Button-Gruppe"
3217
 
3218
+ #:
3219
  msgid "Drop Down"
3220
  msgstr "Drop-Down"
3221
 
3222
+ #:
3223
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3224
  msgstr "HTML in allen Texten und Beschriftungen erlaubt."
3225
 
3226
+ #:
3227
  msgid "Remove field"
3228
  msgstr "Feld entfernen"
3229
 
3230
+ #:
3231
  msgid "Enter a label"
3232
  msgstr "Geben Sie eine Bezeichnung ein"
3233
 
3234
+ #:
3235
  msgid "Required field"
3236
  msgstr "Pflichtfeld"
3237
 
3238
+ #:
3239
  msgid "Ask once"
3240
  msgstr "Frage einmal"
3241
 
3242
+ #:
3243
  msgid "Enter a content"
3244
  msgstr "Geben Sie einen Inhalt ein"
3245
 
3246
+ #:
3247
  msgid "Checkbox"
3248
  msgstr "Checkbox"
3249
 
3250
+ #:
3251
  msgid "Radio Button"
3252
  msgstr "Optionsfeld"
3253
 
3254
+ #:
3255
  msgid "Option"
3256
  msgstr "Option"
3257
 
3258
+ #:
3259
  msgid "Remove item"
3260
  msgstr "Buchung entfernen"
3261
 
3262
+ #:
3263
  msgid "Incorrect code"
3264
  msgstr "Falscher Code"
3265
 
3266
+ #:
3267
  msgid "combined values of all custom fields"
3268
  msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder"
3269
 
3270
+ #:
3271
  msgid "Bind fields to services"
3272
  msgstr "Verknüpft Felder mit Dienstleistungen."
3273
 
3274
+ #:
3275
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3276
  msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Service-spezifische benutzerdefinierte Felder erstellen."
3277
 
3278
+ #:
3279
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3280
  msgstr "Wiederholte benutzerdefinierte Felder für mehrere Buchungen des Service zusammenführen"
3281
 
3282
+ #:
3283
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3284
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, sehen Kunden beim Buchen mehrerer Instanzen des Service benutzerdefinierte Felder für eindeutige Termine. Wiederholte benutzerdefinierte Felder werden in einem Feld zusammengeführt (minimiert). Wenn diese Option deaktiviert ist, werden den Kunden benutzerdefinierte Felder für jeden Termin im Buchungssatz angezeigt."
3285
 
3286
+ #:
3287
  msgid "Captcha"
3288
  msgstr "Captcha"
3289
 
3290
+ #:
3291
  msgid "extended staff agenda for next day"
3292
  msgstr "Tagesordnung für den nächsten Tag erweitern"
3293
 
3294
+ #:
3295
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3296
  msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder (in 2 Spalten formatiert)"
3297
 
3298
+ #:
3299
  msgid "Another code"
3300
  msgstr "Ein weiterer Code"
3301
 
3302
+ #:
3303
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3304
  msgstr "Würden Sie gerne in Raten oder direkt den Gesamtpreis zahlen"
3305
 
3306
+ #:
3307
  msgid "I will pay deposit"
3308
  msgstr "Ich zahle in Raten"
3309
 
3310
+ #:
3311
  msgid "I will pay total price"
3312
  msgstr "Ich mache eine Einmalzahlung"
3313
 
3314
+ #:
3315
  msgid "Deposit options"
3316
  msgstr "Ratenzahlungsoptionen"
3317
 
3318
+ #:
3319
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3320
  msgstr "Wenn Sie \"nur Ratenkauf\" aktivieren, werden Kunden veranlasst nur eine Anzahlung zu machen. Wenn Sie \"Ratenkauf oder Einmalzahlung\" aktivieren, werden Kunden veranlasst entweder eine Anzahlung zu machen oder den Gesamtpreis zu bezahlen."
3321
 
3322
+ #:
3323
  msgid "Deposit only"
3324
  msgstr "nur Ratenkauf"
3325
 
3326
+ #:
3327
  msgid "Deposit or full price"
3328
  msgstr "Ratenkauf oder Gesamtpreis"
3329
 
3330
+ #:
3331
  msgid "amount due"
3332
  msgstr "fällige Summe"
3333
 
3334
+ #:
3335
  msgid "amount to pay"
3336
  msgstr "zu zahlende Summe"
3337
 
3338
+ #:
3339
  msgid "total deposit amount to be paid"
3340
  msgstr "gesamte zu bezahlende Kaution"
3341
 
3342
+ #:
3343
  msgid "amount paid"
3344
  msgstr "Gezahlte Summe"
3345
 
3346
+ #:
3347
  msgid "Disable deposit update"
3348
  msgstr "Kautionsupdate deaktivieren"
3349
 
3350
+ #:
3351
  msgid "deposit value"
3352
  msgstr "Wert der Anzahlung"
3353
 
3354
+ #:
3355
  msgid "Pay now"
3356
  msgstr "Jetzt bezahlen"
3357
 
3358
+ #:
3359
  msgid "Pay now tax"
3360
  msgstr "Jetzt Steuern bezahlen"
3361
 
3362
+ #:
3363
  msgid "download"
3364
  msgstr "Herunterladen"
3365
 
3366
+ #:
3367
  msgid "File Upload Field"
3368
  msgstr "Feld zum Dateien Hochladen"
3369
 
3370
+ #:
3371
  msgid "Files"
3372
  msgstr "Dateien"
3373
 
3374
+ #:
3375
  msgid "Upload directory"
3376
  msgstr "Verzeichnis zum Hochladen"
3377
 
3378
+ #:
3379
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3380
  msgstr "Geben Sie den Netzwerkordnerpfad an, in dem die Dateien gespeichert werden sollen. Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass es keinen freien Webzugang zu dem Ordnerinhalt gibt."
3381
 
3382
+ #:
3383
  msgid "Browse"
3384
  msgstr "Durschsuchen"
3385
 
3386
+ #:
3387
  msgid "File"
3388
  msgstr "Datei"
3389
 
3390
+ #:
3391
  msgid "number of uploaded files"
3392
  msgstr "Anzahl hochgeladener Dateien"
3393
 
3394
+ #:
3395
  msgid "Persons"
3396
  msgstr "Personen"
3397
 
3398
+ #:
3399
  msgid "Capacity (min and max)"
3400
  msgstr "Kapazität (Min und Max)"
3401
 
3402
+ #:
3403
  msgid "Group Booking"
3404
  msgstr "Gruppenbuchung"
3405
 
3406
+ #:
3407
  msgid "Group bookings information format"
3408
  msgstr "Gruppenbuchungs-Informationsformat"
3409
 
3410
+ #:
3411
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3412
  msgstr "Wählen Sie das Format für die Anzeige der Belegung des Zeitfensters für Gruppenbuchungen."
3413
 
3414
+ #:
3415
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3416
  msgstr "[Gebuchte / Max Kapazität]"
3417
 
3418
+ #:
3419
  msgid "[Available left]"
3420
  msgstr "[Verbleibende Verfügbare]"
3421
 
3422
+ #:
3423
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3424
  msgstr "Die minimal und maximal Anzahl der Kunden für eine Dienstleistung."
3425
 
3426
+ #:
3427
  msgid "Show information about group bookings"
3428
  msgstr "Informationen über Gruppenbuchungen anzeigen"
3429
 
3430
+ #:
3431
  msgid "Disable capacity update"
3432
  msgstr "Kapazitätsaktualisierung deaktivieren"
3433
 
3434
+ #:
3435
  msgid "BILL TO"
3436
  msgstr "RECHNUNG AN"
3437
 
3438
+ #:
3439
  msgid "Invoice#"
3440
  msgstr "Abrechnung# "
3441
 
3442
+ #:
3443
  msgid "Due date"
3444
  msgstr "Stichtag"
3445
 
3446
+ #:
3447
  msgid "INVOICE"
3448
  msgstr "ABRECHNUNG"
3449
 
3450
+ #:
3451
  msgid "Thank you for your business"
3452
  msgstr "Vielen Dank für Ihr Geschäft"
3453
 
3454
+ #:
3455
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3456
  msgstr "Abrechnung #{invoice_number} für Ihren Termin"
3457
 
3458
+ #:
3459
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3460
  "\n"
3461
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
3477
  "{company_website}\n"
3478
  ""
3479
 
3480
+ #:
3481
  msgid "New invoice"
3482
  msgstr "Neue Abrechnung"
3483
 
3484
+ #:
3485
  msgid "Hello.\n"
3486
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3487
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
3489
  "Sie haben eine neue Abrechnung #{invoice_number} für einen Termin, vorgesehen von {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3490
  "Bitte laden Sie die Abrechnung hier {invoice_link} herunter"
3491
 
3492
+ #:
3493
  msgid "Invoices"
3494
  msgstr "Abrechnungen"
3495
 
3496
+ #:
3497
  msgid "Invoice due days"
3498
  msgstr "Abrechnung fällig am"
3499
 
3500
+ #:
3501
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3502
  msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Zeitraum für die Abrechnung (in Tagen)."
3503
 
3504
+ #:
3505
  msgid "Invoice template"
3506
  msgstr "Abrechnungsvorlage"
3507
 
3508
+ #:
3509
  msgid "Specify the template for the invoice."
3510
  msgstr "Bestimmen Sie die Vorlage für die Abrechnung."
3511
 
3512
+ #:
3513
  msgid "Preview"
3514
  msgstr "Vorschau"
3515
 
3516
+ #:
3517
  msgid "Download invoices"
3518
  msgstr "Abrechnungen herunterladen"
3519
 
3520
+ #:
3521
  msgid "invoice creation date"
3522
  msgstr "Abrechnungserstellungsdatum"
3523
 
3524
+ #:
3525
  msgid "due date of invoice"
3526
  msgstr "Tage bis zur Abrechnung"
3527
 
3528
+ #:
3529
  msgid "number of days to submit payment"
3530
  msgstr "Anzahl der Tage zur Zahlungsübermittlung"
3531
 
3532
+ #:
3533
  msgid "invoice link"
3534
  msgstr "Abrechnungslink"
3535
 
3536
+ #:
3537
  msgid "invoice number"
3538
  msgstr "Abrechnungsnummer"
3539
 
3540
+ #:
3541
  msgid "Attach invoice"
3542
  msgstr "Abrechnung anhängen"
3543
 
3544
+ #:
3545
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3546
  msgstr "Tage bis zur Abrechnung: Bitte geben Sie einen Wert in folgendem Bereich an(in Tage) - 1 bis 365"
3547
 
3548
+ #:
3549
  msgid "Discount"
3550
  msgstr "Rabatt"
3551
 
3552
+ #:
3553
  msgid "Select location"
3554
  msgstr "Ort auswählen"
3555
 
3556
+ #:
3557
  msgid "Please select a location"
3558
  msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort aus"
3559
 
3560
+ #:
3561
  msgid "Locations"
3562
  msgstr "Orte"
3563
 
3564
+ #:
3565
  msgid "Use custom settings"
3566
  msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden"
3567
 
3568
+ #:
3569
  msgid "Select locations where the services are provided."
3570
  msgstr "Orte auswählen, an denen die Dienstleistung angeboten wird."
3571
 
3572
+ #:
3573
  msgid "Custom settings for location"
3574
  msgstr "Angepasste Einstellungen für diesen Ort"
3575
 
3576
+ #:
3577
  msgid "location info"
3578
  msgstr "Informationen des Orts"
3579
 
3580
+ #:
3581
  msgid "location name"
3582
  msgstr "Name des Orts"
3583
 
3584
+ #:
3585
  msgid "New Location"
3586
  msgstr "Neuer Ort"
3587
 
3588
+ #:
3589
  msgid "Edit Location"
3590
  msgstr "Ort bearbeiten"
3591
 
3592
+ #:
3593
  msgid "Add Location"
3594
  msgstr "Ort hinzufügen"
3595
 
3596
+ #:
3597
  msgid "No locations found."
3598
  msgstr "Keine Orte gefunden."
3599
 
3600
+ #:
3601
  msgid "W/o location"
3602
  msgstr "Ohne Ort"
3603
 
3604
+ #:
3605
  msgid "Make selecting location required"
3606
  msgstr "Die Auswahl eines Ortes zur Voraussetzung machen"
3607
 
3608
+ #:
3609
  msgid "Default value for location select"
3610
  msgstr "Standardwert der Ortsauswahl"
3611
 
3612
+ #:
3613
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3614
  msgstr "Mollie akzeptiert nur Zahlungen in Euro."
3615
 
3616
+ #:
3617
  msgid "Mollie error."
3618
  msgstr "Mollie-Fehler."
3619
 
3620
+ #:
3621
  msgid "API Key"
3622
  msgstr "API-Schlüssel"
3623
 
3624
+ #:
3625
  msgid "Time interval of payment gateway"
3626
  msgstr "Zeitintervall des Zahlungs-Gateways"
3627
 
3628
+ #:
3629
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3630
  msgstr "Diese Einstellung bestimmt das Zeitlimit, nachdem die Zahlung über das Zahlungs-Gateway als unvollständig angesehen wird. Diese Funktionalität erfordert einen geplanten Cron-Job."
3631
 
3632
+ #:
3633
  msgid "Quantity"
3634
  msgstr "Menge"
3635
 
3636
+ #:
3637
  msgid "Max quantity"
3638
  msgstr "Maximale Menge"
3639
 
3640
+ #:
3641
  msgid "Your package at {company_name}"
3642
  msgstr "ihr Paket bei {company_name}"
3643
 
3644
+ #:
3645
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3646
  "\n"
3647
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3665
  "{company_website}\n"
3666
  ""
3667
 
3668
+ #:
3669
  msgid "New package booking"
3670
  msgstr "Neues Paket gebucht"
3671
 
3672
+ #:
3673
  msgid "Hello.\n"
3674
  "\n"
3675
  "You have new package booking.\n"
3693
  "\n"
3694
  "Kunden-E-mail: {client_email}"
3695
 
3696
+ #:
3697
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3698
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3699
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
3709
  "{company_phone}\n"
3710
  "{company_website}"
3711
 
3712
+ #:
3713
  msgid "Hello.\n"
3714
  "You have new package booking.\n"
3715
  "Package: {package_name}\n"
3723
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
3724
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3725
 
3726
+ #:
3727
  msgid "Service package is deactivated"
3728
  msgstr "Servicepaket ist deaktiviert"
3729
 
3730
+ #:
3731
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3732
  "\n"
3733
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3749
  "{company_phone}\n"
3750
  "{company_website}"
3751
 
3752
+ #:
3753
  msgid "Hello.\n"
3754
  "\n"
3755
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3769
  "\n"
3770
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3771
 
3772
+ #:
3773
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3774
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3775
  "Thank you for choosing our company.\n"
3785
  "{company_phone}\n"
3786
  "{company_website}"
3787
 
3788
+ #:
3789
  msgid "Hello.\n"
3790
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3791
  "Client name: {client_name}\n"
3801
  "Kundentelefon: {client_phone}\n"
3802
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
3803
 
3804
+ #:
3805
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3806
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über das gekaufte Paket"
3807
 
3808
+ #:
3809
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3810
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über das gekaufte Paket"
3811
 
3812
+ #:
3813
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3814
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Paketdeaktivierung"
3815
 
3816
+ #:
3817
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3818
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Paketdeaktivierung"
3819
 
3820
+ #:
3821
  msgid "Packages"
3822
  msgstr "Pakete"
3823
 
3824
+ #:
3825
  msgid "Unassigned"
3826
  msgstr "Nicht zugewiesen"
3827
 
3828
+ #:
3829
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3830
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Paket angezeigt und gebucht werden kann, wenn der Kunde keinen bestimmten Anbieter angegeben hat."
3831
 
3832
+ #:
3833
  msgid "Life Time"
3834
  msgstr "Lebenslang"
3835
 
3836
+ #:
3837
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3838
  msgstr "Der Zeitraum in Tagen, während ein Kunde ein Dienstleistungspaket verwenden kann."
3839
 
3840
+ #:
3841
  msgid "New package"
3842
  msgstr "Neues Paket"
3843
 
3844
+ #:
3845
  msgid "Creation Date"
3846
  msgstr "Erstellungsdatum"
3847
 
3848
+ #:
3849
  msgid "Edit package"
3850
  msgstr "Paket bearbeiten"
3851
 
3852
+ #:
3853
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3854
  msgstr "Keine Pakete für ausgewählte Zeiten und Kriterien."
3855
 
3856
+ #:
3857
  msgid "name of package"
3858
  msgstr "Paketname"
3859
 
3860
+ #:
3861
  msgid "package size"
3862
  msgstr "Paketgröße"
3863
 
3864
+ #:
3865
  msgid "price of package"
3866
  msgstr "Paketpreis"
3867
 
3868
+ #:
3869
  msgid "package life time"
3870
  msgstr "lebenslanges Paket"
3871
 
3872
+ #:
3873
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3874
  msgstr "Gründe, die Sie nannten während Sie ein Paket gelöscht haben"
3875
 
3876
+ #:
3877
  msgid "Add customer packages list"
3878
  msgstr "Zur Kunden Paketliste hinzufügen"
3879
 
3880
+ #:
3881
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3882
  msgstr "Wählen Sie einen Dienstleistungsanbieter aus, um zu sehen, welche Paket angeboten werden. Oder wählen Sie Pakete ohne bestimmten Anbieter aus."
3883
 
3884
+ #:
3885
  msgid "-- Select a package --"
3886
  msgstr "Packet auswählen"
3887
 
3888
+ #:
3889
  msgid "Please select a package"
3890
  msgstr "Bitte Paket auswählen"
3891
 
3892
+ #:
3893
  msgid "Incorrect location and package combination"
3894
  msgstr "Fehlerhafter Ort und Paket Kombination"
3895
 
3896
+ #:
3897
  msgid "Please select a customer"
3898
  msgstr "Bitte Kunden auswählen"
3899
 
3900
+ #:
3901
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3902
  msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über dieses Paket nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
3903
 
3904
+ #:
3905
  msgid "Save & schedule"
3906
  msgstr "Sichern & terminieren"
3907
 
3908
+ #:
3909
  msgid "Could not save package in database."
3910
  msgstr "Paket konnte nicht in Datenbank gesichert werden."
3911
 
3912
+ #:
3913
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3914
  msgstr "Ausgewähltes Termindatum überschreitet den Zeitraum, in dem der Kunde ein Paket von Dienstleistungen nutzen kann."
3915
 
3916
+ #:
3917
  msgid "Ignore"
3918
  msgstr "Ignorieren"
3919
 
3920
+ #:
3921
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3922
  msgstr "Ausgewählter Zeitraum ist belegt durch einen anderen Termin"
3923
 
3924
+ #:
3925
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3926
  msgstr "Leider ist es für Sie nicht möglich einen Termin zu vereinbaren, weil die benötigte Vorlaufzeit zur Terminbuchung abgelaufen ist."
3927
 
3928
+ #:
3929
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3930
  msgstr "Sie versuchen einen Termin in der Vergangenheit zu vereinbaren. Bitte wählen Sie einen anderes Zeitfenster"
3931
 
3932
+ #:
3933
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3934
  msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über diesen Termin nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
3935
 
3936
+ #:
3937
  msgid "If appointments changed"
3938
  msgstr "Falls Termine geändert werden"
3939
 
3940
+ #:
3941
  msgid "Select appointment date"
3942
  msgstr "Datum des Termins auswählen"
3943
 
3944
+ #:
3945
  msgid "Delete package appointment"
3946
  msgstr "Termin Paket löschen"
3947
 
3948
+ #:
3949
  msgid "Edit package appointment"
3950
  msgstr "Termin Paket bearbeiten"
3951
 
3952
+ #:
3953
  msgid "Expires"
3954
  msgstr "Erlischt"
3955
 
3956
+ #:
3957
  msgid "PayPal ID"
3958
  msgstr "PayPal Identifikationsnummer"
3959
 
3960
+ #:
3961
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3962
  msgstr "Ihre PayPal Identifikationsnummer oder eine, mit Ihrem PayPal Konto verbundene E-Mail-Adresse. E-Mail-Adressen müssen verifiziert werden."
3963
 
3964
+ #:
3965
  msgid "Incorrect payment data"
3966
  msgstr "Falsche Zahlungsinformationen"
3967
 
3968
+ #:
3969
  msgid "Agent ID"
3970
  msgstr "Agenten-Identifikationsnummer"
3971
 
3972
+ #:
3973
  msgid "Account ID"
3974
  msgstr "Konto-ID"
3975
 
3976
+ #:
3977
  msgid "Merchant ID"
3978
  msgstr "Händler-ID"
3979
 
3980
+ #:
3981
  msgid "Transaction rejected"
3982
  msgstr "Transaktion zurückgezogen"
3983
 
3984
+ #:
3985
  msgid "Pending payment"
3986
  msgstr "Ausstehende Zahlung"
3987
 
3988
+ #:
3989
  msgid "License verification"
3990
  msgstr "Lizenzüberprüfung"
3991
 
3992
+ #:
3993
  msgid "Form view in case of single booking"
3994
  msgstr "Formularansicht bei Einzelbuchung"
3995
 
3996
+ #:
3997
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3998
  msgstr "Formularansicht bei Mehrfachbuchung"
3999
 
4000
+ #:
4001
  msgid "Export to CSV"
4002
  msgstr "Export in eine CSV-Datei"
4003
 
4004
+ #:
4005
  msgid "Delimiter"
4006
  msgstr "Trennzeichen"
4007
 
4008
+ #:
4009
  msgid "Comma (,)"
4010
  msgstr "Komma (,)"
4011
 
4012
+ #:
4013
  msgid "Semicolon (;)"
4014
  msgstr "Semikolon (;)"
4015
 
4016
+ #:
4017
  msgid "Booking Time"
4018
  msgstr "Reservierungszeit"
4019
 
4020
+ #:
4021
  msgid "Print"
4022
  msgstr "Drucken"
4023
 
4024
+ #:
4025
  msgid "Extras"
4026
  msgstr "Extras"
4027
 
4028
+ #:
4029
  msgid "Date of birth"
4030
  msgstr "Geburtsdatum"
4031
 
4032
+ #:
4033
  msgid "Import"
4034
  msgstr "Import"
4035
 
4036
+ #:
4037
  msgid "Note"
4038
  msgstr "Hinweis"
4039
 
4040
+ #:
4041
  msgid "Select file"
4042
  msgstr "Datei auswählen"
4043
 
4044
+ #:
4045
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4046
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Lizenz mit einem gültigen Bestellcode. Nach der Bereitstellung des Kauf-Code erhalten Sie Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Feature-Verbesserungen und wichtige Sicherheits-Updates."
4047
 
4048
+ #:
4049
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4050
  msgstr "Wenn Sie innerhalb von {days} keinen gültigen Bestellcode angeben, wird der Zugang zu Ihren Buchungen deaktiviert."
4051
 
4052
+ #:
4053
  msgid "I have already made the purchase"
4054
  msgstr "Ich habe bereits den Kauf gemacht"
4055
 
4056
+ #:
4057
  msgid "I want to make a purchase now"
4058
  msgstr "Ich möchte jetzt einen Kauf tätigen"
4059
 
4060
+ #:
4061
  msgid "I will provide license info later"
4062
  msgstr "Ich werde Lizenzinformationen später zur Verfügung stellen"
4063
 
4064
+ #:
4065
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4066
  msgstr "Der Zugang zu Ihren Buchungen wurde deaktiviert."
4067
 
4068
+ #:
4069
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4070
  msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu ermöglichen, überprüfen Sie bitte Ihre Lizenz mit einem gültigen Kaufcode."
4071
 
4072
+ #:
4073
  msgid "License verification required"
4074
  msgstr "Lizenzprüfung erforderlich"
4075
 
4076
+ #:
4077
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Bitte wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website, um die Lizenz zu überprüfen."
4079
 
4080
+ #:
4081
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4082
  msgstr "Wenn Sie nicht in {days} einen gültigen Registrierungs-Code eingebenwird der Zugang zu ihren Buchungen gesperrt."
4083
 
4084
+ #:
4085
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4086
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator um ihre Lizenz zu überprüfenund wieder Zugriff auf ihre Buchungen zu erhalten."
4087
 
4088
+ #:
4089
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4090
  msgstr "Sie finden den Registrierungs-Code nicht? Siehe diese <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Seite</a>."
4091
 
4092
+ #:
4093
  msgid "Purchase Code"
4094
  msgstr "Registrierungs-Code"
4095
 
4096
+ #:
4097
  msgid "License verification succeeded"
4098
  msgstr "Lizenzprüfung erfolgreich"
4099
 
4100
+ #:
4101
  msgid "Your license has been verified successfully."
4102
  msgstr "Ihre Lizenz wurde erfolgreich bestätigt."
4103
 
4104
+ #:
4105
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4106
  msgstr "Sie haben Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Funktionsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates."
4107
 
4108
+ #:
4109
  msgid "Proceed"
4110
  msgstr "Weiter"
4111
 
4112
+ #:
4113
  msgid "Specified order"
4114
  msgstr "Festgelegte Reihenfolge"
4115
 
4116
+ #:
4117
  msgid "Least occupied that day"
4118
  msgstr "Am geringsten belegt an diesem Tag"
4119
 
4120
+ #:
4121
  msgid "Most occupied that day"
4122
  msgstr "Am meisten belegt an diesem Tag"
4123
 
4124
+ #:
4125
  msgid "Least expensive"
4126
  msgstr "Der günstigste"
4127
 
4128
+ #:
4129
  msgid "Most expensive"
4130
  msgstr "Der teuerste"
4131
 
4132
+ #:
4133
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4134
  msgstr "Um den Dienst unsichtbar für Ihre Kunden zu machen, sezten Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
4135
 
4136
+ #:
4137
  msgid "Padding time (before and after)"
4138
  msgstr "Zusätzliche Zeit (vor und nach)"
4139
 
4140
+ #:
4141
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4142
  msgstr "Stellen Sie die zusätzliche Zeit vor und / oder nach einem Termin ein. Wenn Sie zum Beispiel 15 Minuten benötigen, um sich für den nächsten Termin vorzubereiten, dann sollten Sie \"zusätzliche Zeit vor\" auf 15 min einstellen. Wenn ein Termin von 8:00 bis 09:00 Uhr dauert, wird der nächste verfügbare Zeit um 09:15 statt 09:00 sein."
4143
 
4144
+ #:
4145
  msgid "Providers preference for ANY"
4146
  msgstr "Anbieter Voreinstellung für Jeder"
4147
 
4148
+ #:
4149
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4150
  msgstr "Erlaubt die Regel auszuwählen welche automatisch Mitarbeiter zuordnet wenn die option Jeder ausgewählt wurde"
4151
 
4152
+ #:
4153
  msgid "Select product"
4154
  msgstr "Produkt auswählen"
4155
 
4156
+ #:
4157
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4158
  msgstr "Neues Wordpress-Benutzerkonto für Kunden"
4159
 
4160
+ #:
4161
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4162
  msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird Bookly Wordpress-Benutzerkonten für alle Neukunden erstellen. Wenn sich der Benutzer dann einloggt, wird der neue Kunde zu dem bestehenden Benutzerkonto zugeordnet."
4163
 
4164
+ #:
4165
  msgid "New user account role"
4166
  msgstr "Neue Benutzerkonto-Rolle"
4167
 
4168
+ #:
4169
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4170
  msgstr "Wählen Sie aus, welche Rolle neu erstellten WordPress-Benutzerkonten für Kunden zugewiesen werden soll."
4171
 
4172
+ #:
4173
  msgid "Cancel appointment action"
4174
  msgstr "Abbrechen Termin Aktion"
4175
 
4176
+ #:
4177
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4178
  msgstr "Wählen Sie, was passiert, wenn Kunde klickt Termin Link abzubrechen. Mit \"Löschen\" wird der Termin aus dem Kalender gestrichen. Mit \"Abbrechen\" wird nur der Termin auf Status \"Abgebrochen\" geändert"
4179
 
4180
+ #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4182
  msgstr "Mögliche Zeit vor der Buchung"
4183
 
4184
+ #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Festlegen der Zeit, bis wann Termine gebucht werden können (zum Beispiel können Termine mindestens 1 Stunde vorher gebucht werden)."
4187
 
4188
+ #:
4189
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4190
  msgstr "Mindestzeit vor dem Abbruch"
4191
 
4192
+ #:
4193
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4194
  msgstr "Festlegen der Zeit, bis Termine abgesagt werden können (es ist zum Beispiel nur möglich, dass Kunden mindestens 1 Stunde vor dem Termin absagen können)."
4195
 
4196
+ #:
4197
  msgid "Final step URL"
4198
  msgstr "URL Letzter Schritt"
4199
 
4200
+ #:
4201
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4202
  msgstr "URL einer Seite, auf die der Benutzer nach erfolgter Buchung weitergeleitet wird. Wenn deaktiviert, wird der Standard-Fertig Schritt angezeigt."
4203
 
4204
+ #:
4205
  msgid "Enter a URL"
4206
  msgstr "Geben Sie eine URL ein"
4207
 
4208
+ #:
4209
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4210
  msgstr "Um Ihre Kundennummer und Sicherheitseinstellungen zur erhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
4211
 
4212
+ #:
4213
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4214
  msgstr "Gehe zu <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4215
 
4216
+ #:
4217
  msgid "Select a project, or create a new one."
4218
  msgstr "Wählen Sie ein Projekt oder legen Sie ein neues an."
4219
 
4220
+ #:
4221
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4222
  msgstr "Klicken Sie in den linken oberen Teil, um die Sidebar darzustellen. Klicken Sie dort auf <b>API Manager</b> und <b>Bibliothek</b>. In der Liste der APIs suchen Sie unter <b>Google Apps APIs</b> den Eintrag <b>Calendar API</b>. Stellen Sie sicher, dass es aktiviert ist."
4223
 
4224
+ #:
4225
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4226
  msgstr "In der Seitenleiste auf der linken Seite wählen Sie <b>Zugangsdaten</b>."
4227
 
4228
+ #:
4229
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4230
  msgstr "Gehen Sie zu <b>OAuth Zustimmungsbildschirm</b> und geben einen Namen für das Produkt ein, klicken Sie auf <b>Save</b>."
4231
 
4232
+ #:
4233
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4234
  msgstr "Zum <b>Zugangsdaten</b> und <b>Anmeldedaten erstellen</b>. Im Dropdown-Menü wählen Sie <b>OAuth client ID</b>."
4235
 
4236
+ #:
4237
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4238
  msgstr "Wählen Sie <b>Web anwendung</b>, und erstellen Sie OAuth 2.0-Anmeldeinformationen für Ihr Projekt durch die Eingabe der notwendigen Informationen. In <b>Autorisierte Weiterleitungs-URIs</b> geben Sie die <b>Redirect URI</b> ein, die Sie unten auf dieser Seite sehen. Klicken Sie auf <b>Create</b>."
4239
 
4240
+ #:
4241
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4242
  msgstr "Im Popup-Fenster sehen Sie <b>Client ID</b> und <b>Client secret</b>. Geben Sie diese in das Formular unten auf dieser Seite ein."
4243
 
4244
+ #:
4245
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4246
  msgstr "Gehen Sie zu Mitarbeiter und wählen Sie einen Mitarbeiter. Klicken Sie auf <b>Connect</b> am unteren Rand der Seite."
4247
 
4248
+ #:
4249
  msgid "Client ID"
4250
  msgstr "Client ID"
4251
 
4252
+ #:
4253
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "Die von der Developers Console erhaltene Client-ID"
4255
 
4256
+ #:
4257
  msgid "Client secret"
4258
  msgstr "Client secret"
4259
 
4260
+ #:
4261
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4262
  msgstr "Die von der Developers Console erhalten Client secret"
4263
 
4264
+ #:
4265
  msgid "Redirect URI"
4266
  msgstr "Redirect URI"
4267
 
4268
+ #:
4269
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4270
  msgstr "Geben Sie diese URL als Redirect-URI in die Developers Console"
4271
 
4272
+ #:
4273
  msgid "Limit number of fetched events"
4274
  msgstr "Limit der abgerufenen Ereignisse"
4275
 
4276
+ #:
4277
  msgid "Template for event title"
4278
  msgstr "Vorlage für Titel des Eintrages"
4279
 
4280
+ #:
4281
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4282
  msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen für ein Ereignis im Titel Google Kalender eingetragen werden. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
4283
 
4284
+ #:
4285
  msgid "API Username"
4286
  msgstr "API Benutzername"
4287
 
4288
+ #:
4289
  msgid "API Password"
4290
  msgstr "API Passwort"
4291
 
4292
+ #:
4293
  msgid "API Signature"
4294
  msgstr "API Signatur"
4295
 
4296
+ #:
4297
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4298
  msgstr "Durch die Bereitstellung des Code, haben Sie kostenlosen Zugang zu Updates des Plugins. Updates können Funktionalitätsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates enthalten. Weitere Informationen, wo Sie Ihren Einkaufs-Code finden: <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Seite</a>"
4299
 
4300
+ #:
4301
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4302
  msgstr "Sie benötigen das WooCommerce Plugin, bevor Sie die folgenden Optionen nutzen können.<br/><br/>Sobald das Plugin aktiviert ist, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
4303
 
4304
+ #:
4305
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4306
  msgstr "Erstellen Sie ein Produkt in WooCommerce, das in den Warenkorb gelegt werden kann."
4307
 
4308
+ #:
4309
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4310
  msgstr "Im Formular unten aktivieren Sie WooCommerce."
4311
 
4312
+ #:
4313
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4314
  msgstr "Wählen Sie das Produkt in der Dropdown-Liste, das Sie im Schritt 1 erstellt haben."
4315
 
4316
+ #:
4317
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4318
  msgstr "Beachten Sie, dass sobald Sie WooCommerce in Bookly aktiviert haben, die integrierten Zahlungsmittel nicht mehr funktionieren. Alle Ihre Kunden werden zum WooCommerce Warenkorb umgeleitet, statt zum Standard-Zahlungs Schritt."
4319
 
4320
+ #:
4321
  msgid "Booking product"
4322
  msgstr "Produkt für den Warenkorb"
4323
 
4324
+ #:
4325
  msgid "Cart item data"
4326
  msgstr "Warenkorb Artikeldaten"
4327
 
4328
+ #:
4329
  msgid "Google Calendar integration"
4330
  msgstr "Google Kalender Integration"
4331
 
4332
+ #:
4333
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4334
  msgstr "Synchronisieren Sie die Termine der Mitarbeiter mit dem Google Kalender."
4335
 
4336
+ #:
4337
  msgid "Connect"
4338
  msgstr "Verbinden"
4339
 
4340
+ #:
4341
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4342
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Google Kalender <a href=\"%s\">Einstellungen</a> zuerst"
4343
 
4344
+ #:
4345
  msgid "Connected"
4346
  msgstr "Verbunden"
4347
 
4348
+ #:
4349
  msgid "disconnect"
4350
  msgstr "Verbindung lösen"
4351
 
4352
+ #:
4353
  msgid "Add Bookly appointments list"
4354
  msgstr "Bookly Terminliste hinzufügen"
4355
 
4356
+ #:
4357
  msgid "Titles"
4358
  msgstr "Titel"
4359
 
4360
+ #:
4361
  msgid "No appointments found."
4362
  msgstr "Keine Termine gefunden."
4363
 
4364
+ #:
4365
  msgid "Show past appointments"
4366
  msgstr "Zeigen Sie vergangene Termine"
4367
 
4368
+ #:
4369
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4370
  msgstr "Sorry, die Zeit %date_time% für %service% ist bereits besetzt."
4371
 
4372
+ #:
4373
  msgid "Service was not found"
4374
  msgstr "Service wurde nicht gefunden"
4375
 
4376
+ #:
4377
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4378
  msgstr "%s ist kein gültiger Kauf Code für %s."
4379
 
4380
+ #:
4381
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4382
  msgstr "Registrierung Code-Verifikation ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
4383
 
4384
+ #:
4385
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4386
  msgstr "Ihr nächster Termin für {company_name}"
4387
 
4388
+ #:
4389
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4390
  "\n"
4391
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
4405
  "{company_phone}\n"
4406
  "{company_website}"
4407
 
4408
+ #:
4409
  msgid "Your visit to {company_name}"
4410
  msgstr "Ihr Besuch von {company_name}"
4411
 
4412
+ #:
4413
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4414
  "\n"
4415
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
4429
  "{company_phone}\n"
4430
  "{company_website}"
4431
 
4432
+ #:
4433
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4434
  msgstr "Ihre Terminplan für {tomorrow_date}"
4435
 
4436
+ #:
4437
  msgid "Hello.\n"
4438
  "\n"
4439
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
4445
  "\n"
4446
  "{next_day_agenda}"
4447
 
4448
+ #:
4449
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator, um die Lizenz für Bookly Add-ons zu überprüfen. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
4451
 
4452
+ #:
4453
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator Bookly Add-ons Lizenz zu überprüfen; Noch {days}."
4455
 
4456
+ #:
4457
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4458
  msgstr "Bitte überprüfen Sie die Lizenz für Bookly Add-ons in der Verwaltungs-Panel. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
4459
 
4460
+ #:
4461
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4462
  msgstr "Bitte überprüfen Bookly Add-ons-Lizenz; Noch {days}."
4463
 
4464
+ #:
4465
  msgid "Check for updates"
4466
  msgstr "Auf Updates prüfen"
4467
 
4468
+ #:
4469
  msgid "This plugin is up to date."
4470
  msgstr "Dieses Plugin ist auf dem neuesten Stand."
4471
 
4472
+ #:
4473
  msgid "A new version of this plugin is available."
4474
  msgstr "Eine neue Version des Plugins ist verfügbar."
4475
 
4476
+ #:
4477
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4478
  msgstr "Unbekannt Update Checker-Status \"%s\""
4479
 
4480
+ #:
4481
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4482
  msgstr "Zum aktualisieren geben Sie den <a href=\"%s\">Registrierungs-Code</a> ein"
4483
 
4484
+ #:
4485
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4486
  msgstr "Sie können eine Kundenliste im CSV-Format importieren. Sie können die benötigten Spalten in Ihrer Datei auswählen. Die Reihenfolge Ihrer Spalten soll mit der vorgegebenen Spalten-Reihenfolge übereinstimmen."
4487
 
4488
+ #:
4489
  msgid "Limit appointments per customer"
4490
  msgstr "Anzahl Termine pro Kunde"
4491
 
4492
+ #:
4493
  msgid "per week"
4494
  msgstr "pro Woche"
4495
 
4496
+ #:
4497
  msgid "per month"
4498
  msgstr "pro Monat"
4499
 
4500
+ #:
4501
  msgid "per year"
4502
  msgstr "pro Jahr"
4503
 
4504
+ #:
4505
  msgid "Custom service name"
4506
  msgstr "spezieller Dienstleistungs-Name"
4507
 
4508
+ #:
4509
  msgid "Please enter a service name"
4510
  msgstr "Bitte geben Sie einen Dienstleistungsnamen ein"
4511
 
4512
+ #:
4513
  msgid "Custom service price"
4514
  msgstr "Benutzerdefinierter Dienstleistungspreis"
4515
 
4516
+ #:
4517
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4518
  msgstr "Terminkündigungs-Bestätigungs-URL"
4519
 
4520
+ #:
4521
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4522
  msgstr "Legen Sie die URL einer Terminkündigungs-Bestätigungs-Seite fest, die den Kunden angezeigt wird, wenn sie auf den Kündigungslink klicken."
4523
 
4524
+ #:
4525
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4526
  msgstr "Terminkündigungsbestätigung hinzufügen"
4527
 
4528
+ #:
4529
  msgid "Thank you for being with us"
4530
  msgstr "Wir danken ihnen für ihr Vertrauen"
4531
 
4532
+ #:
4533
  msgid "Show time zone switcher"
4534
  msgstr "Zeige den Zeitzonen-Wechsler"
4535
 
4536
+ #:
4537
  msgid "Reason"
4538
  msgstr "Begründung"
4539
 
4540
+ #:
4541
  msgid "Manual adjustment"
4542
  msgstr "Manuelle Anpassung"
4543
 
4544
+ #:
4545
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4546
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\"> Klicken Sie hier </a>, um den Kaufcode von der aktuellen Domain zu trennen (damit das Plug-in auf einer anderen Seite genutzt werden kann)."
4547
 
4548
+ #:
4549
  msgid "Error dissociating purchase code."
4550
  msgstr "Fehler beim trennen des Kaufcodes."
4551
 
4552
+ #:
4553
  msgid "Analytics"
4554
  msgstr "Analysen"
4555
 
4556
+ #:
4557
  msgid "New Customers"
4558
  msgstr "Neukunden"
4559
 
4560
+ #:
4561
  msgid "Sessions"
4562
  msgstr "Sitzungen"
4563
 
4564
+ #:
4565
  msgid "Visits"
4566
  msgstr "Besuche"
4567
 
4568
+ #:
4569
  msgid "Show birthday field"
4570
  msgstr "Geburtstags-Eingabefeld anzeigen"
4571
 
4572
+ #:
4573
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4574
  msgstr "Sitzungen - Anzahl der abgeschlossenen und / oder geplanten Service-Sitzungen."
4575
 
4576
+ #:
4577
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4578
  msgstr "Bestätigt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Bestätigt-Status während des ausgewählten Zeitraums."
4579
 
4580
+ #:
4581
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4582
  msgstr "Ausstehend - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Status \"Ausstehend\" während des ausgewählten Zeitraums."
4583
 
4584
+ #:
4585
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4586
  msgstr "Abgelehnt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Abgelehnt\" während des ausgewählten Zeitraums."
4587
 
4588
+ #:
4589
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4590
  msgstr "Storniert - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Storniert\" während des ausgewählten Zeitraums."
4591
 
4592
+ #:
4593
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4594
  msgstr "Kunden - Anzahl der Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums Buchungen vorgenommen haben."
4595
 
4596
+ #:
4597
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4598
  msgstr "Neukunden - Anzahl der neuen Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums zur Datenbank hinzugefügt wurden."
4599
 
4600
+ #:
4601
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4602
  msgstr "Summe der ungefähren Kosten für Termine mit dem Status \"bestätigt\" oder \"ausstehend\", berechnet auf Grundlage der Preisliste. Termine, die über das Frontend bezahlt werden und den Status Ausstehende Zahlungen aufweisen, sind hier eingeklammert."
4603
 
4604
+ #:
4605
  msgid "Show Facebook login button"
4606
  msgstr "Facebook Login-Button anzeigen"
4607
 
4608
+ #:
4609
  msgid "Make address mandatory"
4610
  msgstr "Eingabe der Adresse zur Pflicht machen"
4611
 
4612
+ #:
4613
  msgid "Show address fields"
4614
  msgstr "Adressfeld anzeigen"
4615
 
4616
+ #:
4617
  msgid "-- Select calendar --"
4618
  msgstr "-- Kalender auswählen --"
4619
 
4620
+ #:
4621
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4622
  msgstr "Wenn es in Google Kalender viele Ereignisse gibt, führt dies manchmal zu Speichermangel in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
4623
 
4624
+ #:
4625
  msgid "Customer's address fields"
4626
  msgstr "Kundenadressen-Feld"
4627
 
4628
+ #:
4629
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4630
  msgstr "Wählen Sie Adressfelder, die Sie vom Client anfordern möchten."
4631
 
4632
+ #:
4633
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4634
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Facebook App-Integration zuerst in den <a href=\"%s\"> Einstellungen </a>."
4635
 
4636
+ #:
4637
  msgid "Ok"
4638
  msgstr "OK"
4639
 
4640
+ #:
4641
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4642
  msgstr "Mit \"One-way\" synchronisiert Bookly neue Termine und weitere Änderungen in den Google Kalender. Mit \"bidirektionalem Nur-Frontend\" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus Google Kalender zu Bookly und entfernt das entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitabschnitt im Buchungsformulars angezeigt wird (dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitabschnitt zu gelangen )."
4643
 
4644
+ #:
4645
  msgid "Ratings"
4646
  msgstr "Bewertungen"
4647
 
4648
+ #:
4649
  msgid "URL of the page for staff rating"
4650
  msgstr "URL der Seite für Mitarbeiterbewertungen"
4651
 
4652
+ #:
4653
  msgid "Rating"
4654
  msgstr "Bewertung"
4655
 
4656
+ #:
4657
  msgid "Comment"
4658
  msgstr "Kommentar"
4659
 
4660
+ #:
4661
  msgid "Add staff rating form"
4662
  msgstr "Mitarbeiterbewertungsformular hinzufügen"
4663
 
4664
+ #:
4665
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4666
  msgstr "Terminbewertung im Backend anzeigen"
4667
 
4668
+ #:
4669
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4670
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen im Backend anzuzeigen."
4671
 
4672
+ #:
4673
  msgid "Timeout for rating appointment"
4674
  msgstr "Timeout für Bewertungszeitpunkt"
4675
 
4676
+ #:
4677
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4678
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum nach dem Termin fest, in dem der Kunde Feedback für Ihre Dienstleistungen abgeben und bewerten kann."
4679
 
4680
+ #:
4681
  msgid "Period for calculating rating average"
4682
  msgstr "Zeitraum um den Durchschnitt der Bewertungen zu berechnen"
4683
 
4684
+ #:
4685
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4686
  msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem der Ratingmittelwert berechnet wird."
4687
 
4688
+ #:
4689
  msgid "Rating page URL"
4690
  msgstr "URL der Bewertungsseite"
4691
 
4692
+ #:
4693
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4694
  msgstr "Legen Sie die URL der Seite mit dem Bewertungs- und Kommentarformular fest."
4695
 
4696
+ #:
4697
  msgid "The feedback period has expired."
4698
  msgstr "Der Zeitraum für ein Feedback ist abgelaufen"
4699
 
4700
+ #:
4701
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4702
  msgstr "Sie können diese Dienstleistung nicht vor ihrer Durchführung bewerten."
4703
 
4704
+ #:
4705
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4706
  msgstr "Bewerten Sie die Qualität der Ihnen zur Verfügung gestellten %s basierend auf %s in %s nach %s."
4707
 
4708
+ #:
4709
  msgid "Leave your comment"
4710
  msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar "
4711
 
4712
+ #:
4713
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4714
  msgstr "Ihre Bewertung wurde gespeichert. Wir danken Ihnen für Ihr Feedback."
4715
 
4716
+ #:
4717
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4718
  msgstr "Mitarbeiterbewertungen vor Mitarbeiternamen anzeigen"
4719
 
4720
+ #:
4721
  msgid "pages with another time"
4722
  msgstr "Seiten mit einer anderen Zeit"
4723
 
4724
+ #:
4725
  msgid "Restore"
4726
  msgstr "Wiederherstellen"
4727
 
4728
+ #:
4729
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4730
  msgstr "Einige der gewünschten Zeitfenster sind belegt. Das System bietet Ihnen stattdessen das nächstgelegene Zeitfenster an. Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten, um bei Bedarf einen anderen Zeitpunkt auszuwählen."
4731
 
4732
+ #:
4733
  msgid "Deleted"
4734
  msgstr "Gelöscht"
4735
 
4736
+ #:
4737
  msgid "Another time"
4738
  msgstr "anderer Zeitpunkt"
4739
 
4740
+ #:
4741
  msgid "Another time was offered on pages"
4742
  msgstr "Ein weiteres Zeitfenster wurde auf den Seiten angeboten"
4743
 
4744
+ #:
4745
  msgid "Repeat this appointment"
4746
  msgstr "Diesen Termin wiederholen"
4747
 
4748
+ #:
4749
  msgid "Repeat"
4750
  msgstr "Wiederholen"
4751
 
4752
+ #:
4753
  msgid "Daily"
4754
  msgstr "Täglich"
4755
 
4756
+ #:
4757
  msgid "Weekly"
4758
  msgstr "Wöchentlich"
4759
 
4760
+ #:
4761
  msgid "Biweekly"
4762
  msgstr "Alle zwei Wochen"
4763
 
4764
+ #:
4765
  msgid "Monthly"
4766
  msgstr "Monatlich"
4767
 
4768
  #. if male: "Jeden", if female or neutral: "Jede"
4769
+ #:
4770
  msgid "Every"
4771
  msgstr "Jede"
4772
 
4773
+ #:
4774
  msgid "day(s)"
4775
  msgstr "Tag(e)"
4776
 
4777
  #. Need Context to define translation
4778
+ #:
4779
  msgid "On"
4780
  msgstr "An"
4781
 
4782
+ #:
4783
  msgid "Specific day"
4784
  msgstr "Spezifischer Tag"
4785
 
4786
  #. "Zweite" if female or neutral, "Zweiter" if male.
4787
+ #:
4788
  msgid "Second"
4789
  msgstr "Zweite"
4790
 
4791
  #. "Dritte" if female or neutral, "Dritter" if male.
4792
+ #:
4793
  msgid "Third"
4794
  msgstr "Dritte"
4795
 
4796
  #. "Vierte" if female or neutral, "Vierter" if male.
4797
+ #:
4798
  msgid "Fourth"
4799
  msgstr "Vierte"
4800
 
4801
+ #:
4802
  msgid "Until"
4803
  msgstr "Bis"
4804
 
4805
+ #:
4806
  msgid "Delete Appointment"
4807
  msgstr "Termin löschen"
4808
 
4809
+ #:
4810
  msgid "Delete only this appointment"
4811
  msgstr "Nur diesen Termin löschen"
4812
 
4813
+ #:
4814
  msgid "Delete this and the following appointments"
4815
  msgstr "Diesen und zukünftige Termine löschen"
4816
 
4817
+ #:
4818
  msgid "Delete all appointments in series"
4819
  msgstr "Alle Termine dieser Serie löschen"
4820
 
4821
+ #:
4822
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4823
  msgstr "Wiederkehrende Termine für diese Dienstleistung ermöglichen"
4824
 
4825
+ #:
4826
  msgid "Frequencies"
4827
  msgstr "Häufigkeiten"
4828
 
4829
+ #:
4830
  msgid "Nothing selected"
4831
  msgstr "Nichts ausgewählt"
4832
 
4833
+ #:
4834
  msgid "recurring appointments schedule"
4835
  msgstr "wiederkehrender Terminplan"
4836
 
4837
+ #:
4838
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4839
  msgstr "Wiederkehrende Termine mit Absage"
4840
 
4841
+ #:
4842
  msgid "recurring appointments"
4843
  msgstr "wiederkehrende Termine"
4844
 
4845
+ #:
4846
  msgid "Recurring Appointments"
4847
  msgstr "Wiederkehrende Termine"
4848
 
4849
+ #:
4850
  msgid "Online Payments"
4851
  msgstr "Online Zahlungen"
4852
 
4853
+ #:
4854
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4855
  msgstr "Kunden müssen lediglich für den ersten Termin zahlen"
4856
 
4857
+ #:
4858
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4859
  msgstr "Kunden müssen für alle Termine der Serie zahlen"
4860
 
4861
+ #:
4862
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4863
  "\n"
4864
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
4890
  "{company_phone}\n"
4891
  "{company_website}"
4892
 
4893
+ #:
4894
  msgid "Hello.\n"
4895
  "\n"
4896
  "You have a new booking.\n"
4912
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
4913
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
4914
 
4915
+ #:
4916
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4917
  "\n"
4918
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
4944
  "{company_phone}\n"
4945
  "{company_website}"
4946
 
4947
+ #:
4948
  msgid "Hello.\n"
4949
  "\n"
4950
  "The following booking has been cancelled.\n"
4970
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
4971
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
4972
 
4973
+ #:
4974
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4975
  "\n"
4976
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5002
  "{company_phone}\n"
5003
  "{company_website}"
5004
 
5005
+ #:
5006
  msgid "Hello.\n"
5007
  "\n"
5008
  "The following booking has been rejected.\n"
5028
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5029
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5030
 
5031
+ #:
5032
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5033
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5034
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
5050
  "{company_phone}\n"
5051
  "{company_website}"
5052
 
5053
+ #:
5054
  msgid "Hello.\n"
5055
  "You have a new booking.\n"
5056
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5068
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5069
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5070
 
5071
+ #:
5072
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5073
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5074
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5086
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5087
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5088
 
5089
+ #:
5090
  msgid "Hello.\n"
5091
  "The following booking has been cancelled.\n"
5092
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5106
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5107
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5108
 
5109
+ #:
5110
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5111
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5112
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5124
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5125
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5126
 
5127
+ #:
5128
  msgid "Hello.\n"
5129
  "The following booking has been rejected.\n"
5130
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5144
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5145
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5146
 
5147
+ #:
5148
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5149
  msgstr "Sie haben eine Buchung für {service_name} um {service_time} am {service_date} ausgewählt. Wenn Sie diesen Termin wiederholen möchten, kreuzen Sie bitte das Kästchen unten an und stellen Sie die entsprechenden Parameter ein. Andernfalls klicken Sie unten auf Weiter."
5150
 
5151
+ #:
5152
  msgid "every"
5153
  msgstr "alle"
5154
 
5155
+ #:
5156
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5157
  msgstr "Der erste wiederkehrende Termin wurde in den Warenkorb gelegt. Die restlichen Termine werden Ihnen später in Rechnung gestellt."
5158
 
5159
+ #:
5160
  msgid "There are no available time slots for this day"
5161
  msgstr "Für diesen Tag sind keine Termine verfügbar."
5162
 
5163
+ #:
5164
  msgid "Please select some days"
5165
  msgstr "Bitte wählen Sie einige Tage aus"
5166
 
5167
+ #:
5168
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5169
  msgstr "Eine andere Zeit wurde auf den Seiten {list} angeboten."
5170
 
5171
+ #:
5172
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5173
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über anstehende wiederkehrende Termine"
5174
 
5175
+ #:
5176
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5177
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über anstehende wiederkehrende Termine"
5178
 
5179
+ #:
5180
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5181
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über genehmigte wiederkehrende Termine"
5182
 
5183
+ #:
5184
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5185
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über genehmigte wiederkehrende Termine"
5186
 
5187
+ #:
5188
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5189
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgesagte wiederkehrende Termine"
5190
 
5191
+ #:
5192
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5193
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über stornierte Wiederholungen appointment␣"
5194
 
5195
+ #:
5196
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5197
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgelehnte wiederkehrende Termine"
5198
 
5199
+ #:
5200
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5201
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über abgelehnte Wiederholungen appointment␣"
5202
 
5203
+ #:
5204
  msgid "time(s)"
5205
  msgstr "Zeit(en)"
5206
 
5207
+ #:
5208
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5209
  msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
5210
 
5211
+ #:
5212
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5213
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die den Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie einen wiederkehrenden Termin erfolgreich genehmigt haben."
5214
 
5215
+ #:
5216
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5217
  msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
5218
 
5219
+ #:
5220
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5221
  msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die dem Personal angezeigt wird, wenn die Genehmigung eines wiederkehrenden Termins nicht möglich ist (geänderter Status usw.)."
5222
 
5223
+ #:
5224
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5225
  msgstr "Sie wurden auf die Warteliste für einen Termin gesetzt."
5226
 
5227
+ #:
5228
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5229
  "\n"
5230
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5252
  "{company_phone}\n"
5253
  "{company_website}"
5254
 
5255
+ #:
5256
  msgid "New waiting list information"
5257
  msgstr "Neue Wartelisteninformationen"
5258
 
5259
+ #:
5260
  msgid "Hello.\n"
5261
  "\n"
5262
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5278
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5279
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5280
 
5281
+ #:
5282
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5283
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5284
  "Please find the service schedule below.\n"
5296
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5297
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5298
 
5299
+ #:
5300
  msgid "Hello.\n"
5301
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5302
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5314
  "Kundentelefon: (client_phone)\n"
5315
  "Kunden-E-Mail: {client_email}"
5316
 
5317
+ #:
5318
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5319
  msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Termine"
5320
 
5321
+ #:
5322
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5323
  msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Anrufe appointment␣"
5324
 
5325
+ #:
5326
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5327
  msgstr "URL für die Genehmigung des gesamten Zeitplans"
5328
 
5329
+ #:
5330
  msgid "Summary"
5331
  msgstr "Zusammenfassung"
5332
 
5333
+ #:
5334
  msgid "New Item"
5335
  msgstr "Neuer Gegenstand"
5336
 
5337
+ #:
5338
  msgid "Show extras"
5339
  msgstr "Extras anzeigen"
5340
 
5341
+ #:
5342
  msgid "Show"
5343
  msgstr "Zeigen"
5344
 
5345
+ #:
5346
  msgid "Extras price"
5347
  msgstr "Extras Preis"
5348
 
5349
+ #:
5350
  msgid "Service Extras"
5351
  msgstr "Service-Extras"
5352
 
5353
+ #:
5354
  msgid "extras titles"
5355
  msgstr "Extras Titel"
5356
 
5357
+ #:
5358
  msgid "extras total price"
5359
  msgstr "Extras Gesamtpreis "
5360
 
5361
+ #:
5362
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5363
  msgstr "Wählen Sie die Extras, die Sie möchten (Mehrfachauswahl)"
5364
 
5365
+ #:
5366
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5367
  msgstr "Wenn aktiviert, werden die Extras mit der Anzahl der Personen multipliziert."
5368
 
5369
+ #:
5370
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5371
  msgstr "Extras anhand der Personenzahl multiplizieren."
5372
 
5373
+ #:
5374
  msgid "Weekly Schedule"
5375
  msgstr "Wöchentlicher Plan"
5376
 
5377
+ #:
5378
  msgid "Special Days"
5379
  msgstr "Besondere Tage"
5380
 
5381
+ #:
5382
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5383
  msgstr "Duplicate dates are not permitted."
5384
 
5385
+ #:
5386
  msgid "Add special day"
5387
  msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
5388
 
5389
+ #:
5390
  msgid "Add Staff Special Days"
5391
  msgstr "Mitarbeiter-Sondertage hinzufügen"
5392
 
5393
+ #:
5394
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5395
  msgstr "Sonderpreise für Termine, die zwischen folgenden Zeiten beginnen:"
5396
 
5397
+ #:
5398
  msgid "add special period"
5399
  msgstr "Sonderperiode hinzufügen"
5400
 
5401
+ #:
5402
  msgid "Disable special hours update"
5403
  msgstr "Sonderstunden-Update deaktivieren"
5404
 
5405
+ #:
5406
  msgid "Add Staff Cabinet"
5407
  msgstr "Mitarbeiterbereich hinzufügen"
5408
 
5409
+ #:
5410
  msgid "Short Codes"
5411
  msgstr "Kurzcodes"
5412
 
5413
+ #:
5414
  msgid "Add Staff Calendar"
5415
  msgstr "Mitarbeiterkalendar hinzufügen"
5416
 
5417
+ #:
5418
  msgid "Add Staff Details"
5419
  msgstr "Mitarbeiterdetails hinzufügen"
5420
 
5421
+ #:
5422
  msgid "Add Staff Services"
5423
  msgstr "Mitarbeiterdienstleistungen hinzufügen"
5424
 
5425
+ #:
5426
  msgid "Add Staff Schedule"
5427
  msgstr "Mitarbeiter Stundenplan hinzufügen"
5428
 
5429
+ #:
5430
  msgid "Add Staff Days Off"
5431
  msgstr "Mitarbeiterferien hinzufügen"
5432
 
5433
+ #:
5434
  msgid "Hide visibility field"
5435
  msgstr "Unsichtbare Felder ausblenden"
5436
 
5437
+ #:
5438
  msgid "Disable services update"
5439
  msgstr "Dienstleistungsaktualisierung deaktivieren"
5440
 
5441
+ #:
5442
  msgid "Disable price update"
5443
  msgstr "Preisaktualisierung deaktivieren"
5444
 
5445
+ #:
5446
  msgid "Displayed appointments"
5447
  msgstr "Angezeigte Termine"
5448
 
5449
+ #:
5450
  msgid "Upcoming appointments"
5451
  msgstr "Kommende Termine"
5452
 
5453
+ #:
5454
  msgid "All appointments"
5455
  msgstr "Alle Termine"
5456
 
5457
+ #:
5458
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5459
  msgstr "Dieser Text kann vom Administrator in Benachrichtigungen an Kunden eingefügt werden."
5460
 
5461
+ #:
5462
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5463
  msgstr "Wenn Sie für Ihre Kunden unsichtbar werden wollen, setzen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
5464
 
5465
+ #:
5466
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5467
  msgstr "Wenn <b>veröffentlichbarer Schlüssel</b> vorhanden ist, wird Bookly provided <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>für Kreditkarten-Details nutzen."
5468
 
5469
+ #:
5470
  msgid "Secret Key"
5471
  msgstr "Geheimschlüssel"
5472
 
5473
+ #:
5474
  msgid "Publishable Key"
5475
  msgstr "veröffentlichbarer Schlüssel"
5476
 
5477
+ #:
5478
  msgid "Taxes"
5479
  msgstr "Steuern"
5480
 
5481
+ #:
5482
  msgid "Price settings and display"
5483
  msgstr "Preiseinstellungen und Darstellung"
5484
 
5485
+ #:
5486
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5487
  msgstr "Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen Steuern enthalten, wählen Sie Steuern einbeziehen. Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen keine Steuern enthalten, wählen Sie Steuern ausschließen."
5488
 
5489
+ #:
5490
  msgid "Include taxes"
5491
  msgstr "Steuern berücksichtigen"
5492
 
5493
+ #:
5494
  msgid "Exclude taxes"
5495
  msgstr "Steuern nicht berücksichtigen"
5496
 
5497
+ #:
5498
  msgid "Add Tax"
5499
  msgstr "Steuern hinzufügen"
5500
 
5501
+ #:
5502
  msgid "Rate"
5503
  msgstr "Bewerten"
5504
 
5505
+ #:
5506
  msgid "New tax"
5507
  msgstr "Neue Steuer"
5508
 
5509
+ #:
5510
  msgid "Edit tax"
5511
  msgstr "Steuern bearbeiten"
5512
 
5513
+ #:
5514
  msgid "No taxes found."
5515
  msgstr "Keine Steuern gefunden."
5516
 
5517
+ #:
5518
  msgid "Taxation"
5519
  msgstr "Besteuerung"
5520
 
5521
+ #:
5522
  msgid "service tax amount"
5523
  msgstr "Steuerhöhe der Dienstleistung"
5524
 
5525
+ #:
5526
  msgid "service tax rate"
5527
  msgstr "Steuerrate der Dienstleistung"
5528
 
5529
+ #:
5530
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5531
  msgstr "Steuersumme, die in diesem Termin einbegriffen sind (Summe aller Posten)"
5532
 
5533
+ #:
5534
  msgid "total price without tax"
5535
  msgstr "Gesamtpreis ohne Steuern"
5536
 
5537
+ #:
5538
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5539
  "\n"
5540
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5554
  "{company_phone}\n"
5555
  "{company_website}"
5556
 
5557
+ #:
5558
  msgid "Hello.\n"
5559
  "\n"
5560
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5576
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
5577
  "Kunden E-Mail: {client_email}"
5578
 
5579
+ #:
5580
  msgid "Set appointment from waiting list"
5581
  msgstr "Termin von Warteliste vereinbaren"
5582
 
5583
+ #:
5584
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5585
  "\n"
5586
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5592
  "\n"
5593
  "{appointment_waiting_list}"
5594
 
5595
+ #:
5596
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5597
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5598
  "Thank you for choosing our company.\n"
5607
  "\n"
5608
  ""
5609
 
5610
+ #:
5611
  msgid "Hello.\n"
5612
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5613
  "Service: {service_name}\n"
5625
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
5626
  "Kunden E-Mail: {client_email}"
5627
 
5628
+ #:
5629
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5630
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5631
  "{appointment_waiting_list}"
5635
  "\n"
5636
  ""
5637
 
5638
+ #:
5639
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5640
  msgstr "Um sich auf die Warteliste setzen zu lassen, wählen Sie bitte ein Kästchen mit „(N)“, N ist die Anzahl der Kunden auf der Warteliste."
5641
 
5642
+ #:
5643
  msgid "number of persons on waiting list"
5644
  msgstr "Anzahl der Personen auf der Warteliste"
5645
 
5646
+ #:
5647
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5648
  msgstr "Benachrichtigung an den Kunden über die Platzierung auf der Warteliste. "
5649
 
5650
+ #:
5651
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5652
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über die Platzierung auf der Warteliste."
5653
 
5654
+ #:
5655
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5656
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter, um einen Termin aus der Warteliste festzulegen\n"
5657
  "\n"
5658
  ""
5659
 
5660
+ #:
5661
  msgid "waiting list of appointment"
5662
  msgstr "Warteliste für einen Termin"
5663
 
5664
+ #:
5665
  msgid "Set appointment"
5666
  msgstr "Termin abschließen"
5667
 
5668
+ #:
5669
  msgid "Merchant Key"
5670
  msgstr "Händler Chiffre"
5671
 
5672
+ #:
5673
  msgid "Merchant Salt"
5674
  msgstr "Händler Salz"
5675
 
5676
+ #:
5677
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5678
  msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um einen API Schlüssel zu erhalten:"
5679
 
5680
+ #:
5681
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5682
  msgstr "Gehen Sie zur <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Konsole</a>."
5683
 
5684
+ #:
5685
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5686
  msgstr "Erstellen oder wählen Sie ein Projekt aus. Klicken Sie <b>Weiter</b> um die API zu aktivieren."
5687
 
5688
+ #:
5689
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5690
  msgstr "Auf der <b>Credentials</b> Seite, erhalten Sie einen <b>API Schlüssel</b> (und legen die API Schlüssel Einschränkungen fest). Hinweis: Wenn Sie einen uneingeschränkten API Schlüssel haben oder einen Schlüssel mit Servereinschränkungen, dann können Sie den Schlüssel nutzen."
5691
 
5692
+ #:
5693
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5694
  msgstr "Klicken Sie <b>Library</b> im linken Seitenleisten Menü. Wählen Sie Google Maps JavaScript API und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist. "
5695
 
5696
+ #:
5697
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5698
  msgstr "Benutzen Sie Ihren <b>API key</b> im nachfolgenden Formular."
5699
 
5700
+ #:
5701
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5702
  msgstr "Geben Sie den Google API key ein, den Sie nach der Registrierung Ihres App-Projektes auf der Google API Konsole erhalten haben."
5703
 
5704
+ #:
5705
  msgid "Google Maps"
5706
  msgstr "Google Maps"
5707
 
5708
+ #:
5709
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5710
  msgstr "Wenn Sie einen Kalender hinzufügen, dann werden alle zukünftigen und vergangenen Ereignisse angeglichen, entsprechend dem Synchronisierungs-modus. Das kann ein paar Minuten dauern. Bitte warten Sie. "
5711
 
5712
+ #:
5713
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5714
  msgstr "Wenn nötig, bearbeiten Sie Dateien, welche im Warenkorb angezeigt werden. Neben den Warenkorb-Artikeldaten übergibt Bookly Adress- und Kontofelder an WooCommerce, wenn Sie sie in Ihrem Buchungsformular sammeln."
5715
 
5716
+ #:
5717
  msgid "Make birthday mandatory"
5718
  msgstr "Geburtstag verpflichtend machen"
5719
 
5720
+ #:
5721
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5722
  msgstr "Wenn es aktiviert ist, muss ein Kunde sein Geburtsdatum eingeben, um mit der Buchung fortzuführen."
5723
 
5724
+ #:
5725
  msgid "Proceed without license verification"
5726
  msgstr "Ohne Lizenznachweis fortfahren"
5727
 
5728
+ #:
5729
  msgid "Tasks"
5730
  msgstr "Aufgaben"
5731
 
5732
+ #:
5733
  msgid "Skip time selection"
5734
  msgstr "Zeitauswahl überspringen"
5735
 
5736
+ #:
5737
  msgid "Customer Groups"
5738
  msgstr "Kundengruppen"
5739
 
5740
+ #:
5741
  msgid "New group"
5742
  msgstr "Neue Gruppe"
5743
 
5744
+ #:
5745
  msgid "Group Name"
5746
  msgstr "Gruppenname"
5747
 
5748
+ #:
5749
  msgid "Number of Users"
5750
  msgstr "Anzahl der Nutzer"
5751
 
5752
+ #:
5753
  msgid "Description"
5754
  msgstr "Beschreibung"
5755
 
5756
+ #:
5757
  msgid "Appointment Status"
5758
  msgstr "Terminstatus"
5759
 
5760
+ #:
5761
  msgid "Customers without group"
5762
  msgstr "Kunden ohne Gruppe"
5763
 
5764
+ #:
5765
  msgid "Groups"
5766
  msgstr "Gruppen"
5767
 
5768
+ #:
5769
  msgid "All groups"
5770
  msgstr "Alle Gruppen"
5771
 
5772
+ #:
5773
  msgid "No group selected"
5774
  msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
5775
 
5776
+ #:
5777
  msgid "Group"
5778
  msgstr "Gruppe"
5779
 
5780
+ #:
5781
  msgid "New Group"
5782
  msgstr "Neue Gruppe"
5783
 
5784
+ #:
5785
  msgid "Edit Group"
5786
  msgstr "Gruppe bearbeiten"
5787
 
5788
+ #:
5789
  msgid "No customer groups yet."
5790
  msgstr "Keine Kundengruppen vorhanden"
5791
 
5792
+ #:
5793
  msgid "Customer group based"
5794
  msgstr "Kundengruppen basiert"
5795
 
5796
+ #:
5797
  msgid "Customer Group"
5798
  msgstr "Kundengruppe"
5799
 
5800
+ #:
5801
  msgid "No group"
5802
  msgstr "Keine Gruppe"
5803
 
5804
+ #:
5805
  msgid "Group name"
5806
  msgstr "Gruppenname"
5807
 
5808
+ #:
5809
  msgid "Total discount"
5810
  msgstr "Gesamter Rabatt"
5811
 
5812
+ #:
5813
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5814
  msgstr "Geben Sie einen festen Rabattbetrag ein (z. B. 10% weniger). Um einen prozentualen Rabatt festzulegen (z. B. 10% Rabatt), fügen Sie einem numerischen Wert das Symbol \"%\" hinzu.\n"
5815
  "\n"
5816
  ""
5817
 
5818
+ #:
5819
  msgid "Edit group"
5820
  msgstr "Gruppe bearbeiten"
5821
 
5822
+ #:
5823
  msgid "Group name is required"
5824
  msgstr "Ein Gruppenname wird benötigt"
5825
 
5826
+ #:
5827
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5828
+ msgstr "Wichtig: Für eine wechselseitige Synchronisierung muss Ihre Webseite HTTPS verwenden. Der Google Kalender-API kann nur dann Benachrichtigungen an die HTTPS-Adresse senden, wenn auf Ihrem Webserver ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist. Folgen Sie den Anweisungen hier<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Dokument </a>, um <b>, um Ihre Domain zu überprüfen und zu registrieren </b>."
5829
 
5830
+ #:
5831
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5832
  msgstr "Ermöglicht die Festlegung der Start- und Endzeiten für einen Termin für Leistungen mit einer Dauer von 1 Tag oder länger. Diese Zeit wird in Benachrichtigungen an Kunden, Backend-Kalender und Codes für das Buchungsformular angezeigt."
5833
 
5834
+ #:
5835
  msgid "Street Number"
5836
  msgstr "Hausnummer"
5837
 
5838
+ #:
5839
  msgid "Street number is required"
5840
  msgstr "Eine Hausnummer wird benötigt"
5841
 
5842
+ #:
5843
  msgid "Total price"
5844
  msgstr "Gesamtpreis"
5845
 
5846
+ #:
5847
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5848
  msgstr "Unter dem App Detail Panel klicken Sie auf Plattform Button hinzufügen, wählen die Webseite aus und geben Ihre Webseiten URL ein."
5849
 
5850
+ #:
5851
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5852
  msgstr "Gehen Sie zu Ihrer Dashboard App. Auf der linken Seitennavigation der Dashboard App klicken Sie auf Einstellungen > Basic um den Detail Panel der App mit Ihrer ID anzusehen. Nutzen Sie diese in dem Formular unten."
5853
 
5854
+ #:
5855
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5856
  msgstr "Damit wir Bookly verbessern können, sammelt das Plugin anonym Informationen. Sie können in Ihren Einstellungen wählen, ob Sie die Weitergabe von Informationen deaktivieren wollen."
5857
 
5858
+ #:
5859
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5860
  msgstr "Das Plugin weiterhin anonym Informationen sammeln lassen, damit Bookly Team das Produkt verbessern kann"
5861
 
5862
+ #:
5863
  msgid "Disagree"
5864
  msgstr "Widersprechen"
5865
 
5866
+ #:
5867
  msgid "Agree"
5868
  msgstr "Zustimmen"
5869
 
5870
+ #:
5871
  msgid "Required field."
5872
  msgstr "Notwendiges Feld."
5873
 
5874
+ #:
5875
  msgid "Ask once."
5876
  msgstr "Einmal nachfragen."
5877
 
5878
+ #:
5879
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5880
  msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
5881
 
5882
+ #:
5883
  msgid "Don't save"
5884
  msgstr "Nicht sichern"
5885
 
5886
+ #:
5887
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5888
  msgstr "Um Zugang zu allen Bookly Funktionen, kostenlosen Updates und 24/7 Support zu erhalten, erweitern Sie die Pro Version von Bookly <br> Für mehr Informationen besuchen Sie"
5889
 
5890
+ #:
5891
  msgid "Show Repeat step"
5892
  msgstr "Wiederholungsschritt zeigen"
5893
 
5894
+ #:
5895
  msgid "Show Extras step"
5896
  msgstr "Extra Schritt zeigen"
5897
 
5898
+ #:
5899
  msgid "Show Cart step"
5900
  msgstr "Einkaufswagen zeigen"
5901
 
5902
+ #:
5903
  msgid "Show custom fields"
5904
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen"
5905
 
5906
+ #:
5907
  msgid "Show customer information"
5908
  msgstr "Kundeninformationen anzeigen"
5909
 
5910
+ #:
5911
  msgid "Show google maps field"
5912
  msgstr "Google Maps anzeigen"
5913
 
5914
+ #:
5915
  msgid "Show coupons"
5916
  msgstr "Coupons anzeigen"
5917
 
5918
+ #:
5919
  msgid "Show waiting list slots"
5920
  msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
5921
 
5922
+ #:
5923
  msgid "Show chain appointments"
5924
  msgstr "Verkettete Termine anzeigen"
5925
 
5926
+ #:
5927
  msgid "Show files"
5928
  msgstr "Dateien anzeigen"
5929
 
5930
+ #:
5931
  msgid "Show custom duration"
5932
  msgstr "Benutzerdefinierte Dauer anzeigen"
5933
 
5934
+ #:
5935
  msgid "Show number of persons"
5936
  msgstr "Anzahl der Personen anzeigen"
5937
 
5938
+ #:
5939
  msgid "Show location"
5940
  msgstr "Lage anzeigen"
5941
 
5942
+ #:
5943
  msgid "Show quantity"
5944
  msgstr "Menge anzeigen"
5945
 
5946
+ #:
5947
  msgid "Show timezone"
5948
  msgstr "Zeitzone anzeigen"
5949
 
5950
+ #:
5951
  msgid "Timezone"
5952
  msgstr "Zeitzone"
5953
 
5954
+ #:
5955
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5956
  msgstr "Das Add-On für Rechnungen erfordert die Adressinformationen Ihrer Kunden. Daher werden die Optionen \"Adressfeld als Pflichtfeld\" in \"Einstellungen / Kunden\" und \"Adressfeld anzeigen\" in \"Aussehen / Details\" automatisch aktiviert und können deaktiviert werden, nachdem das Add-On \"Rechnungen\" deaktiviert wurde.\n"
5957
  "\n"
5958
  ""
5959
 
5960
+ #:
5961
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5962
  msgstr "Kunden müssen eine Adresse angeben, um mit der Buchung fortzufahren. Um das zu deaktivieren, deaktivieren Sie zuerst das Add-on bei Rechnungen."
5963
 
5964
+ #:
5965
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5966
  msgstr "Bookly Pro – Lizenzüberprüfung erforderlich"
5967
 
5968
+ #:
5969
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5970
  msgstr "Danke, dass Sie Bookly Pro als Ihre Buchungslösung gewählt haben.\n"
5971
  "\n"
5972
  ""
5973
 
5974
+ #:
5975
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5976
  msgstr "Fahren Sie ohne Lizenzverifizierung mit Bookly Pro fort\n"
5977
  "\n"
5978
  ""
5979
 
5980
+ #:
5981
  msgid "max"
5982
  msgstr "Max."
5983
 
5984
+ #:
5985
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5986
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz."
5987
 
5988
+ #:
5989
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5990
  msgstr "Bookly Pro muss Ihre Lizenz überprüfen, um Zugang zu Ihren Buchungen zu bekommen. Bitte geben Sie den Einkaufscode im Verwaltungspanel ein.\n"
5991
  "\n"
5992
  ""
5993
 
5994
+ #:
5995
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5996
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel. Wenn Sie die Lizenz nicht innerhalb von ein paar Tagen bestätigen lassen, wird Ihnen der Zugang zu Ihren Buchungen gesperrt.\n"
5997
  "\n"
5998
  ""
5999
 
6000
+ #:
6001
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6002
  msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um die Details dieses Termins einzusehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseitenadministrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen zu lassen.\n"
6003
  "\n"
6004
  ""
6005
 
6006
+ #:
6007
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
6008
  msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, kontaktieren Sie Ihren Admin, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu bestätigen.\n"
6009
  "\n"
6010
  ""
6011
 
6012
+ #:
6013
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
6014
  msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um sich die Details dieses Termins anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel bestätigen."
6015
 
6016
+ #:
6017
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
6018
  msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen.\n"
6019
  "\n"
6020
  ""
6021
 
6022
+ #:
6023
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
6024
  msgstr "Willkommen bei Bookly Pro und danke für Ihren Einkauf unseres Produkts!"
6025
 
6026
+ #:
6027
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
6028
  msgstr "Bookly wird den Buchungsvorgang für seine Kunden vereinfachen. Dieses Plugin erzeugt einen Berührungspunkt, um Ihre Besucher in Ihre Kunden zu verwandeln. Mit Bookly können Ihre Kunden Ihre Verfügbarkeit sehen, die Leistungen auswählen, die Sie anbieten, sie online buchen und vieles mehr. \n"
6029
  "\n"
6030
  ""
6031
 
6032
+ #:
6033
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
6034
  msgstr "Um Bookly zu nutzen, müssen Sie die von Ihnen bereitgestellten Dienste einrichten und die Mitarbeiter angeben, die diese Dienste bereitstellen."
6035
 
6036
+ #:
6037
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
6038
  msgstr "Fügen Sie Dienste hinzu, die Sie anbieten und ordnen Sie diese Ihren Mitarbeitern zu."
6039
 
6040
+ #:
6041
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6042
  msgstr "\n"
6043
  "Gehen Sie zu Posts/Seite und klicken Sie auf den Bookly Buchungsformular Button auf der Bearbeitungsseite, um das Buchungsformular auf Ihrer Webseite zu veröffentlichen.\n"
6044
  ""
6045
 
6046
+ #:
6047
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6048
  msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Mit den Add-Ons von Bookly erhalten Sie mehr Funktionen und Funktionsfähigkeiten, um Ihr Online-Planungssystem an Ihre Geschäftsanforderungen anzupassen und den Prozess noch weiter zu vereinfachen."
6049
 
6050
+ #:
6051
  msgid "Bookly Add-ons"
6052
  msgstr "Bookly Add-ons"
6053
 
6054
+ #:
6055
  msgid "SMS service"
6056
  msgstr "SMS Service"
6057
 
6058
+ #:
6059
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6060
  msgstr "Willkommen bei Bookly und danke für Ihre Wahl!"
6061
 
6062
+ #:
6063
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6064
  msgstr "Fügen Sie einen Mitarbeiter hinzu (Sie können nur einen Serviceanbieter mit einer kostenlosen Version von Bookly ausstatten."
6065
 
6066
+ #:
6067
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6068
  msgstr "Fügen Sie Leistungen hinzu, die Sie anbieten (bis zu fünf mit einer kostenlosen Version von Bookly) und weisen Sie sie einem Mitarbeiter zu."
6069
 
6070
+ #:
6071
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6072
  msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz bestätigen zu lassen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode bieten. Mit dem Einkaufscode erhalten Sie Zugang zu Software Updates, inklusive verbesserten Funktionen und wichtige Sicherheitsupdates. Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb {days} vorweisen, dann wird Ihr Zugang verweigert."
6073
 
6074
+ #:
6075
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6076
  msgstr "Bookly Pro deaktivieren"
6077
 
6078
+ #:
6079
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6080
  msgstr "Um Ihren Zugang zu den Buchungen zu aktivieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz zu bestätigen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen."
6081
 
6082
+ #:
6083
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6084
  msgstr "Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb von {days} vorweisen, dann werden Ihre Buchungen gesperrt. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6085
 
6086
+ #:
6087
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6088
  msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu aktivieren, bestätigen Sie bitte Ihre Lizenz, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen <a href=\"{url}\">Details</a>\n"
6089
  "\n"
6090
  ""
6091
 
6092
+ #:
6093
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6094
  msgstr "Folgen Sie den Schritten hier <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> um ein Developer Konto zu erstellen, registrieren und konfigurieren Sie Ihre <b>Facebook App</b>. Dann müssen Sie Ihre App zur Überprüfung einschicken. Lernen Sie mehr über den Überprüfungsvorgang und was nötig ist, um die Überprüfung im <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a> zu überstehen.\n"
6095
  "\n"
6096
  ""
6097
 
6098
+ #:
6099
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6100
  msgstr "Um die Details dieser Termine einzusehen, kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu überprüfen."
6101
 
6102
+ #:
6103
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6104
  msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Holen Sie sich mehr Funktionen und entfernen Sie die Einschränkungen, indem Sie mit der <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Bookly Pro-Add-On </a> ein Upgrade auf die kostenpflichtige Version durchführen, wodurch Sie eine Vielzahl zusätzlicher Funktionen verwenden können, für Einstellungen für Buchungsservice, installieren Sie andere Add-Ons für Bookly und enthalten einen sechsmonatigen Kundendienst.\n"
6105
  "\n"
6106
  ""
6107
 
6108
+ #:
6109
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6110
  msgstr "Versuchen Sie Bookly Pro add-on"
6111
 
6112
+ #:
6113
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6114
+ msgstr "<b> Bookly Lite wird in Bookly umbenannt und bietet weitere Funktionen. </b> <br/> <br/> Wir haben die Struktur von Bookly Lite und Bookly geändert, um die Entwicklung beider Plugin-Versionen zu optimieren und neue Funktionen für das neue kostenlos Bookly hinzuzufügen. Weitere Informationen zum großen Bookly-Update finden Sie in unserem <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Blogbeitrag </a>.\n"
6115
  "\n"
6116
  ""
6117
 
6118
+ #:
6119
  msgid "Group appointments"
6120
  msgstr "Gruppen Termine"
6121
 
6122
+ #:
6123
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6124
  msgstr "Erstellen Sie neue Termine für jede auftretende Buchung."
6125
 
6126
+ #:
6127
  msgid "Add customer to available group bookings"
6128
  msgstr "Fügen Sie Kunden zu verfügbaren Gruppenbuchungen hinzu"
6129
 
6130
+ #:
6131
  msgid "One booking per time slot"
6132
  msgstr "Eine Buchung pro Zeitraum"
6133
 
6134
+ #:
6135
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6136
  msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Möglichkeit der Buchungen innerhalb der Leistungskapazität einschränken wollen. \n"
6137
  "\n"
6138
  "\n"
6139
  ""
6140
 
6141
+ #:
6142
  msgid "Equal duration"
6143
  msgstr "Gleiche Dauer"
6144
 
6145
+ #:
6146
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6147
  msgstr "Machen Sie jede Servicedauer so lang, wie die längste.\n"
6148
  "\n"
6149
  ""
6150
 
6151
+ #:
6152
  msgid "Collaborative"
6153
  msgstr "Kollaborativ"
6154
 
6155
+ #:
6156
  msgid "Collaborative service"
6157
  msgstr "Kollaborative Leistung"
6158
 
6159
+ #:
6160
  msgid "Part of collaborative service"
6161
  msgstr "Teil des kollaborativen Dienstes"
6162
 
6163
+ #:
6164
  msgid "There are no time slots for selected date."
6165
  msgstr "Es gibt keine Zeitfenster mehr für das ausgewählte Datum."
6166
 
6167
+ #:
6168
  msgid "Confirm email"
6169
  msgstr "E-Mail bestätigen"
6170
 
6171
+ #:
6172
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6173
  msgstr "E-Mail Bestätigung stimmt nicht überein"
6174
 
6175
+ #:
6176
  msgid "Created at any time"
6177
  msgstr "Zu jeder Zeit erstellt"
6178
 
6179
+ #:
6180
  msgid "Created"
6181
  msgstr "Erstellt"
6182
 
6183
+ #:
6184
  msgid "Any time"
6185
  msgstr "Jederzeit"
6186
 
6187
+ #:
6188
  msgid "Last 7 days"
6189
  msgstr "Letzten 7 Tage"
6190
 
6191
+ #:
6192
  msgid "Last 30 days"
6193
  msgstr "Letzten 30 Tage"
6194
 
6195
+ #:
6196
  msgid "This month"
6197
  msgstr "Diesen Monat"
6198
 
6199
+ #:
6200
  msgid "Custom range"
6201
  msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
6202
 
6203
+ #:
6204
  msgid "Archived"
6205
  msgstr "Archiviert"
6206
 
6207
+ #:
6208
  msgid "Send invoice"
6209
  msgstr "Rechnung schicken"
6210
 
6211
+ #:
6212
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6213
  msgstr "Achtung: die Rechnung wird Ihnen an Ihre Paypal E-Mail Adresse geschickt."
6214
 
6215
+ #:
6216
  msgid "Company address"
6217
  msgstr "Firmenadresse"
6218
 
6219
+ #:
6220
  msgid "Company address line 2"
6221
  msgstr "Firmenadresse Reihe 2"
6222
 
6223
+ #:
6224
  msgid "VAT"
6225
  msgstr "MWST"
6226
 
6227
+ #:
6228
  msgid "Company code"
6229
  msgstr "Firmen Code"
6230
 
6231
+ #:
6232
  msgid "Additional text to include into invoice"
6233
  msgstr "Zusätzlicher Text, der in die Rechnung aufgenommen werden soll"
6234
 
6235
+ #:
6236
  msgid "Confirm your email"
6237
  msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail"
6238
 
6239
+ #:
6240
  msgid "Thank you for registration."
6241
  msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung"
6242
 
6243
+ #:
6244
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6245
  msgstr "Bestätigung wird an %s geschickt."
6246
 
6247
+ #:
6248
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6249
  msgstr "Sobald Sie Ihre E-Mail Adresse bestätigt haben, werden Sie Zugang zum Bookly SMS Service erhalten."
6250
 
6251
+ #:
6252
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6253
  msgstr "Wenn Sie Ihr Land in der Liste nicht sehen, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6254
 
6255
+ #:
6256
  msgid "Last month"
6257
  msgstr "Letzter Monat"
6258
 
6259
+ #:
6260
  msgid "Hello,\n"
6261
  "\n"
6262
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
6272
  "\n"
6273
  "Bookly"
6274
 
6275
+ #:
6276
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6277
  msgstr "Bookly SMS Service E-Mail Bestätigung"
6278
 
6279
+ #:
6280
  msgid "Add new item to the category"
6281
  msgstr "Fügen Sie neue Gegenstände in die Kategorie hinzu"
6282
 
6283
+ #:
6284
  msgid "Edit category name"
6285
  msgstr "Kategorie Name bearbeiten"
6286
 
6287
+ #:
6288
  msgid "Delete category"
6289
  msgstr "Kategorie löschen"
6290
 
6291
+ #:
6292
  msgid "Archive"
6293
  msgstr "Archiv"
6294
 
6295
+ #:
6296
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6297
  msgstr "Die Arbeitszeit im Zeitplan des Anbieters ist einem anderen Standort zugeordnet."
6298
 
6299
+ #:
6300
  msgid "Set slot length as service duration"
6301
  msgstr "Legen Sie die Zeitdauer als Servicedauer fest"
6302
 
6303
+ #:
6304
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6305
  msgstr "Das Zeitintervall, das als Schritt verwendet wird, wenn alle Zeitfenster für den Dienst im Zeitschritt erstellt werden. Die Einstellung überschreibt die globalen Einstellungen in den allgemeinen Einstellungen. Verwenden Sie Standardeinstellungen, um die globalen Einstellungen anzuwenden"
6306
 
6307
+ #:
6308
  msgid "Slot length as service duration"
6309
  msgstr "Zeitdauer als Servicedauer."
6310
 
6311
+ #:
6312
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6313
  msgstr "Sie müssen zumindest eine wiederholende Option für wiederkehrende Leistungen auswählen."
6314
 
6315
+ #:
6316
  msgid "Align buttons to the left"
6317
  msgstr "Tasten nach links ausrichten"
6318
 
6319
+ #:
6320
  msgid "Email confirmation field"
6321
  msgstr "E-Mail Bestätigungsfeld"
6322
 
6323
+ #:
6324
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6325
  msgstr "Die Buchung überschreitet die Arbeitsstundeneinschränkung für Mitarbeiter"
6326
 
6327
+ #:
6328
  msgid "View series"
6329
  msgstr "Folgen ansehen"
6330
 
6331
+ #:
6332
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6333
  msgstr "Kunden mit bestehenden Buchungen löschen"
6334
 
6335
+ #:
6336
  msgid "Deleted Customer"
6337
  msgstr "Gelöschter Kunde"
6338
 
6339
+ #:
6340
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6341
  msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail, um die Anmeldung zu bestätigen. Vielen Dank!"
6342
 
6343
+ #:
6344
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6345
  msgstr "Die angegebene E-Mail Adresse ist bereits registriert, vielen Dank!"
6346
 
6347
+ #:
6348
  msgid "This email address is not valid."
6349
  msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht gültig. "
6350
 
6351
+ #:
6352
  msgid "Feature requests"
6353
  msgstr "Funktionsanfragen"
6354
 
6355
+ #:
6356
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6357
  msgstr "Im Bereich Funktionsanfragen unserer Community können Sie Vorschläge dazu machen, was Sie in unseren zukünftigen Veröffentlichungen sehen möchten."
6358
 
6359
+ #:
6360
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6361
  msgstr "Ehe Sie posten, überprüfen Sie bitte, ob der Vorschlag schon gemacht wurde. Wenn ja, dann wählen Sie Ideen, die Ihnen gefallen und fügen Sie einen Kommentar mit Details über Ihre Situation hinzu."
6362
 
6363
+ #:
6364
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6365
  msgstr "Es ist viel einfacher für uns, einen Vorschlag anzusprechen, wenn wir den Kontext des Problems, das Problem und warum es Ihnen wichtig ist, klar verstehen. Berücksichtigen Sie beim Kommentieren oder Posten diese Fragen, damit wir eine bessere Vorstellung von dem Problem erhalten, mit dem Sie konfrontiert sind:\n"
6366
  "\n"
6367
  ""
6368
 
6369
+ #:
6370
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6371
  msgstr "Was für ein Problem haben Sie?"
6372
 
6373
+ #:
6374
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6375
  msgstr "Wo in Ihrem Arbeitsvorgang befindet sich das Problem?"
6376
 
6377
+ #:
6378
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6379
  msgstr "Ist das etwas, was nur Sie betrifft oder Ihr ganzes Team oder Ihre Kunden?\n"
6380
  "\n"
6381
  "\n"
6382
  ""
6383
 
6384
+ #:
6385
  msgid "don't show this notification again"
6386
  msgstr "Zeigen Sie diese Benachrichtigungen nicht noch einmal"
6387
 
6388
+ #:
6389
  msgid "Proceed to Feature requests"
6390
  msgstr "Fahren Sie mit den Funktionsanfragen fort"
6391
 
6392
+ #:
6393
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6394
  msgstr "Wir interessieren uns für Ihre Erfahrung mit der Anwendung Bookly<br/>Hinterlassen Sie eine Bewertung und erzählen Sie anderen was Sie darüber denken. \n"
6395
  "\n"
6396
  "\n"
6397
  ""
6398
 
6399
+ #:
6400
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6401
  msgstr "% s wird für eine andere Domain% s verwendet. <br/> Um den Kaufcode für diese Domain zu verwenden, trennen Sie ihn bitte im Admin-Panel von der anderen Domain. <br/> Wenn Sie keinen Zugriff auf den Adminbereich haben, dann kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support unter support@bookly.info, um die Lizenz manuell zu übertragen."
6402
 
6403
+ #:
6404
  msgid "Archiving Staff"
6405
  msgstr "Archivierungsmitarbeiter"
6406
 
6407
+ #:
6408
  msgid "Ok, continue editing"
6409
  msgstr "Ok, weiterhin bearbeiten"
6410
 
6411
+ #:
6412
  msgid "Limit working hours per day"
6413
  msgstr "Arbeitsstundengrenze pro Woche"
6414
 
6415
+ #:
6416
  msgid "Unlimited"
6417
  msgstr "Uneingeschränkt"
6418
 
6419
+ #:
6420
  msgid "Customer section"
6421
  msgstr "Kundenbereich"
6422
 
6423
+ #:
6424
  msgid "Appointment section"
6425
  msgstr "Terminbereich"
6426
 
6427
+ #:
6428
  msgid "Period (before and after)"
6429
  msgstr "Zeitraum (vorher und nachher)"
6430
 
6431
+ #:
6432
  msgid "upcoming"
6433
  msgstr "Kommende"
6434
 
6435
+ #:
6436
  msgid "per 24 hours"
6437
  msgstr "Je 24 Stunden"
6438
 
6439
+ #:
6440
  msgid "per 7 days"
6441
  msgstr "je 7 Tage"
6442
 
6443
+ #:
6444
  msgid "Least occupied for period"
6445
  msgstr "Am wenigstens besetzt für den Zeitraum"
6446
 
6447
+ #:
6448
  msgid "Most occupied for period"
6449
  msgstr "Häufig besetzt für den Zeitraum"
6450
 
6451
+ #:
6452
  msgid "Skip"
6453
  msgstr "Überspringen"
6454
 
6455
+ #:
6456
  msgid "Your task is done"
6457
  msgstr "Ihre Aufgabe ist fertig"
6458
 
6459
+ #:
6460
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6461
  "\n"
6462
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6476
  "{company_phone} \n"
6477
  "{company_website}"
6478
 
6479
+ #:
6480
  msgid "Task is done"
6481
  msgstr "Der Auftrag ist erledigt"
6482
 
6483
+ #:
6484
  msgid "Hello.\n"
6485
  "\n"
6486
  "The following task has been done.\n"
6504
  "\n"
6505
  "Kunden E-Mails: {client_email}"
6506
 
6507
+ #:
6508
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6509
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6510
  "Thank you for choosing our company.\n"
6518
  "{company_phone} \n"
6519
  "{company_website}"
6520
 
6521
+ #:
6522
  msgid "Hello.\n"
6523
  "The following task has been done.\n"
6524
  "Service: {service_name}\n"
6534
  "\n"
6535
  ""
6536
 
6537
+ #:
6538
  msgid "Time step settings"
6539
  msgstr "Zeitschritte Einstellungen"
6540
 
6541
+ #:
6542
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6543
  msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie den Schritt zum Auswählen einer Terminzeit anzeigen, sie ausblenden und eine Aufgabe ohne Fälligkeit erstellen oder den Zeitschritt anzeigen, aber einem Kunden das Überspringen ermöglichen."
6544
 
6545
+ #:
6546
  msgid "Optional"
6547
  msgstr "Optional"
6548
 
6549
+ #:
6550
  msgid "Coupon code"
6551
  msgstr "Coupon Code"
6552
 
6553
+ #:
6554
  msgid "Extras Step"
6555
  msgstr "Extra Schritte"
6556
 
6557
+ #:
6558
  msgid "After Service step"
6559
  msgstr "Nach dem Serviceschritt "
6560
 
6561
+ #:
6562
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6563
  msgstr "Nach dem Zeitschritt (Extra Dauer Einstellungen werden ignoriert)"
6564
 
6565
+ #:
6566
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6567
  msgstr "Legen Sie Standardwerte fest, die an allen Orten verwendet werden, an denen Standardeinstellungen verwenden ausgewählt ist. Um benutzerdefinierte Einstellungen an einem Ort zu verwenden, wählen Sie Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden und geben Sie benutzerdefinierte Werte ein.\n"
6568
  "\n"
6569
  ""
6570
 
6571
+ #:
6572
  msgid "Default settings"
6573
  msgstr "Standardeinstellungen"
6574
 
6575
+ #:
6576
  msgid "Use default settings"
6577
  msgstr "Standardeinstellungen nutzen"
6578
 
6579
+ #:
6580
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6581
  msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um benutzerdefinierte Einstellungen für Mitarbeiter für verschiedene Standorte festlegen zu können.\n"
6582
  "\n"
6583
  ""
6584
 
6585
+ #:
6586
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6587
  msgstr "Die Buchungen überschreiten Ihr Arbeitszeitlimit"
6588
 
6589
+ #:
6590
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6591
  msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen die Gesamtzeit einzuschränken für Buchungen pro Tag für Mitarbeiter. Eine Auffüllzeit ist nicht enthalten."
6592
 
6593
+ #:
6594
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6595
  msgstr "Dieser Bereich gibt Informationen, die bei einem Termin angezeigt werden.\n"
6596
  "\n"
6597
  ""
6598
 
6599
+ #:
6600
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6601
  msgstr "Dieser Bereich gibt Information die über jeden Teilnehmer an dem Termin angezeigt wird."
6602
 
6603
+ #:
6604
  msgid "Active from"
6605
  msgstr "Aktiv ab"
6606
 
6607
+ #:
6608
  msgid "Max appointments"
6609
  msgstr "Max. Termine"
6610
 
6611
+ #:
6612
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6613
  msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Kontaktieren Sie Ihren Webseitenadministrator um weiterzumachen."
6614
 
6615
+ #:
6616
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6617
  msgstr "Sie archivieren ein Artikel, der an bevorstehenden Terminen beteiligt ist. Bitte überprüfen und bearbeiten Sie Termine vor diesem Artikel-Archiv, falls erforderlich."
6618
 
6619
+ #:
6620
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6621
  msgstr "Legen Sie die Anzahl der Tage vor und nach dem Termin fest, die bei der Berechnung der Anbieterbelegung berücksichtigt werden. 0 bedeutet den Tag der Buchung."
6622
 
6623
+ #:
6624
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6625
  msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie die Anzahl der Termine begrenzen, die ein Kunde in einem bestimmten Zeitraum buchen kann. Die Einschränkung kann nach einem festgelegten Zeitraum oder mit dem Beginn des nächsten Kalenderzeitraums neuer Tag, Woche, Monat usw. enden."
6626
 
6627
+ #:
6628
  msgid "per day"
6629
  msgstr "je Tag"
6630
 
6631
+ #:
6632
  msgid "per 30 days"
6633
  msgstr "je 30 Tage"
6634
 
6635
+ #:
6636
  msgid "per 365 days"
6637
  msgstr "je 365 Tage"
6638
 
6639
+ #:
6640
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6641
  msgstr "Kopieren Sie die Rechnung in weitere E-Mails"
6642
 
6643
+ #:
6644
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6645
  msgstr "Geben Sie eine oder mehrere E-Mail Adressen ein, getrennt durch Kommas.\n"
6646
  "\n"
6647
  ""
6648
 
6649
+ #:
6650
  msgid "Show archived staff"
6651
  msgstr "Archivierte Mitarbeiter anzeigen"
6652
 
6653
+ #:
6654
  msgid "Hide archived staff"
6655
  msgstr "Archivierte Mitarbeiter verstecken"
6656
 
6657
+ #:
6658
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6659
  msgstr "Der Kalender kann für die archivierten Mitarbeiter nicht verändert werden"
6660
 
6661
+ #:
6662
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6663
  msgstr "Sie werden Kunden mit bestehenden Buchungen löschen. Benachrichtigungen werden Ihnen nicht geschickt."
6664
 
6665
+ #:
6666
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6667
  msgstr "Sie wollen Kunden löschen, sind Sie sicher?"
6668
 
6669
+ #:
6670
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6671
  msgstr "Die WordPress Konten der Kunden löschen, wenn es welche gibt\n"
6672
  "\n"
6673
  ""
6674
 
6675
+ #:
6676
  msgid "Export only active coupons"
6677
  msgstr "Nur aktive Coupons exportieren"
6678
 
6679
+ #:
6680
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6681
  msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern. Bitte beachten Sie, dass die Steuer nicht für den zusätzlichen Betrag berechnet wird. Wenn Sie den genauen Steuerbetrag dem Zahlungssystem mitteilen müssen, verwenden Sie keine zusätzlichen Gebühren."
6682
 
6683
+ #:
6684
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6685
  msgstr "Wie veröffentlichen Sie dieses Formular auf Ihrer Webseite?"
6686
 
6687
+ #:
6688
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6689
  msgstr "Öffnen Sie die Seite, auf der Sie das Buchungsformular hinzufügen wollen und klicken Sie auf „Bookly Buchungsformular hinzufügen“. Wählen Sie welche Felder Sie behalten oder vom Buchungsformular entfernen wollen. Klicken Sie eingeben und das Buchungsformular wird Ihrer Seite hinzugefügt.\n"
6690
  "\n"
6691
  ""
6692
 
6693
+ #:
6694
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6695
  msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über wiederkehrende stornierte Termine"
6696
 
6697
+ #:
6698
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6699
  msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über Platzierungen auf der Warteliste wegen wiederkehrender Termine"
6700
 
6701
+ #:
6702
  msgid "Get Bookly Pro"
6703
  msgstr "Erhalten Sie Bookly Pro"
6704
 
6705
+ #:
6706
  msgid "Read more"
6707
  msgstr "Lesen Sie weiter"
6708
 
6709
+ #:
6710
  msgid "Demo"
6711
  msgstr "Demo"
6712
 
6713
+ #:
6714
  msgid "payment status"
6715
  msgstr "Zahlungsstatus"
6716
 
6717
+ #:
6718
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6719
  msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern."
6720
 
6721
+ #:
6722
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6723
  msgstr "Sie werden Termine löschen. Benachrichtigungen werden in Übereinstimmung mit Ihren Einstellungen verschickt."
6724
 
6725
+ #:
6726
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6727
  msgstr "Schauen Sie sich diese Seite bei Bookly Pro Demo an."
6728
 
6729
+ #:
6730
  msgid "Visit demo"
6731
  msgstr "Demo besuchen"
6732
 
6733
+ #:
6734
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6735
  msgstr "Die Demo ist eine Version von Bookly Pro mit allen installierten Add-ons, damit Sie alle Funktionen und Fähigkeiten des Systems ausprobieren und dann die geeignetsten Einstellungen wählen können, je nach den Ansprüchen Ihrer Firma."
6736
 
6737
+ #:
6738
  msgid "Proceed to demo"
6739
  msgstr "Weiter zum Demo gehen"
6740
 
6741
+ #:
6742
  msgid "General settings"
6743
  msgstr "Allgemeine Einstellungen"
6744
 
6745
+ #:
6746
  msgid "Save settings"
6747
  msgstr "Einstellungen speichern"
6748
 
6749
+ #:
6750
  msgid "Test email notifications"
6751
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen testen"
6752
 
6753
+ #:
6754
  msgid "Email notifications"
6755
  msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
6756
 
6757
+ #:
6758
  msgid "General settings..."
6759
  msgstr "Allgemeine Einstellungen"
6760
 
6761
+ #:
6762
  msgid "State"
6763
  msgstr "Status"
6764
 
6765
+ #:
6766
  msgid "Delete..."
6767
  msgstr "Löschen"
6768
 
6769
+ #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "\n"
6772
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6786
  "{company_phone} \n"
6787
  "{company_website}"
6788
 
6789
+ #:
6790
  msgid "Hello.\n"
6791
  "\n"
6792
  "The following booking has been cancelled.\n"
6810
  "\n"
6811
  ""
6812
 
6813
+ #:
6814
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6815
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6816
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6826
  "\n"
6827
  ""
6828
 
6829
+ #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "You have a new booking.\n"
6832
  "Service: {service_name}\n"
6846
  "\n"
6847
  ""
6848
 
6849
+ #:
6850
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6851
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6852
  "Thank you for choosing our company.\n"
6860
  "{company_phone} \n"
6861
  "{company_website}"
6862
 
6863
+ #:
6864
  msgid "Hello.\n"
6865
  "The following booking has been cancelled.\n"
6866
  "Service: {service_name}\n"
6878
  "Kundenhandy: {client_phone}\n"
6879
  " Kunden E-Mail: {client_email}"
6880
 
6881
+ #:
6882
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6883
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6884
  "Thank you for choosing our company.\n"
6893
  "{company_phone} \n"
6894
  "{company_website}"
6895
 
6896
+ #:
6897
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6898
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6899
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
6906
  "{company_phone} \n"
6907
  "{company_website}"
6908
 
6909
+ #:
6910
  msgid "Hello.\n"
6911
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6912
  "{next_day_agenda}"
6913
  msgstr "Hallo. Ihr Kalender für morgen: {next_day_agenda}"
6914
 
6915
+ #:
6916
  msgid "New booking combined notification"
6917
  msgstr "Neue Buchungen kombinierte Benachrichtigung"
6918
 
6919
+ #:
6920
  msgid "New booking notification"
6921
  msgstr "Neue Buchungsbestätigung"
6922
 
6923
+ #:
6924
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6925
  msgstr "Benachrichtigungen über die Statusveränderung des Termins"
6926
 
6927
+ #:
6928
  msgid "Appointment reminder"
6929
  msgstr "Termin Erinnerung"
6930
 
6931
+ #:
6932
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6933
  msgstr "Neue Kunden WordPress Nutzer Login Details"
6934
 
6935
+ #:
6936
  msgid "Customer's birthday greeting"
6937
  msgstr "Kunden Geburtstagsgrüße"
6938
 
6939
+ #:
6940
  msgid "Customer's last appointment notification"
6941
  msgstr "Letzte Terminbenachrichtigung des Kunden"
6942
 
6943
+ #:
6944
  msgid "Staff full day agenda"
6945
  msgstr "Mitarbeiter voller Tageskalender"
6946
 
6947
+ #:
6948
  msgid "New recurring booking notification"
6949
  msgstr "Neue wiederkehrende Buchungsbenachrichtigung"
6950
 
6951
+ #:
6952
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6953
  msgstr "Benachrichtigung über wiederkehrende Terminstatusänderungen"
6954
 
6955
+ #:
6956
  msgid "Unknown"
6957
  msgstr "Unbekannt"
6958
 
6959
+ #:
6960
  msgid "Save administrator phone"
6961
  msgstr "Handynummer des Administrators speichern"
6962
 
6963
+ #:
6964
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6965
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterkalenders"
6966
 
6967
+ #:
6968
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6969
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdetails"
6970
 
6971
+ #:
6972
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6973
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdienstleistungen"
6974
 
6975
+ #:
6976
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6977
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterzeitplans"
6978
 
6979
+ #:
6980
  msgid "Special days"
6981
  msgstr "Besondere Tage"
6982
 
6983
+ #:
6984
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6985
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Spezialtagen der Mitarbeiter"
6986
 
6987
+ #:
6988
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6989
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von freien Tagen für Mitarbeiter"
6990
 
6991
+ #:
6992
  msgid "Special hours"
6993
  msgstr "Besondere Tage "
6994
 
6995
+ #:
6996
  msgid "Fields"
6997
  msgstr "Felder"
6998
 
6999
+ #:
7000
  msgid "read only"
7001
  msgstr "Nur lesen"
7002
 
7003
+ #:
7004
  msgid "Customer cabinet"
7005
  msgstr "Kunden Aktenschrank"
7006
 
7007
+ #:
7008
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
7009
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Kundenaktenschranks"
7010
 
7011
+ #:
7012
  msgid "show"
7013
  msgstr "Anzeigen"
7014
 
7015
+ #:
7016
  msgid "Custom field"
7017
  msgstr "Kundenfeld"
7018
 
7019
+ #:
7020
  msgid "Customer information"
7021
  msgstr "Kunden Information"
7022
 
7023
+ #:
7024
  msgid "Quick search notifications"
7025
  msgstr "Schnelle Suchbenachrichtigung"
7026
 
7027
+ #:
7028
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
7029
  msgstr "Um eine Rechnung zu erstellen, müssen Sie die Firmeninformationen in Bookly eingeben> SMS Benachrichtigungen > Rechnung schicken."
7030
 
7031
+ #:
7032
  msgid "enable"
7033
  msgstr "Aktivieren"
7034
 
7035
+ #:
7036
  msgid "disable"
7037
  msgstr "Desaktivieren"
7038
 
7039
+ #:
7040
  msgid "Edit..."
7041
  msgstr "Bearbeiten"
7042
 
7043
+ #:
7044
  msgid "Scheduled notifications retry period"
7045
  msgstr "Wiederholungszeitraum für geplante Benachrichtigungen"
7046
 
7047
+ #:
7048
  msgid "Test email notifications..."
7049
  msgstr "Test E-Mail Benachrichtigung"
7050
 
7051
+ #:
7052
  msgid "Notification settings"
7053
  msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7054
 
7055
+ #:
7056
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
7057
  msgstr "Geben Sie den Benachrichtigungsnamen ein, der in der Liste angezeigt wird"
7058
 
7059
+ #:
7060
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
7061
  msgstr "Wählen Sie, ob die Benachrichtigung aktiviert ist und Nachrichten sendet oder ob sie desaktiviert ist und keine Nachrichten verschickt werden, bis sie die Benachrichtigungen aktivieren."
7062
 
7063
+ #:
7064
  msgid "Recipients"
7065
  msgstr "Empfänger"
7066
 
7067
+ #:
7068
  msgid "Choose who will receive this notification."
7069
  msgstr "Wählen Sie, wer diese Benachrichtigung erhalten soll."
7070
 
7071
+ #:
7072
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
7073
  msgstr "Wählen Sie die Art des Vorgangs, bei dem die Benachrichtigung verschickt wird.\n"
7074
  ""
7075
 
7076
+ #:
7077
  msgid "Instant notifications"
7078
  msgstr "Sofortige Benachrichtigung"
7079
 
7080
+ #:
7081
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7082
  msgstr "Geplante Benachrichtigungen (erfordern Cron Setup)"
7083
 
7084
+ #:
7085
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7086
  msgstr "Diese Benachrichtigung wird einmalig bei einer Buchung vom Kunden verschickt und umfasst alle Warenkorbpositionen.\n"
7087
  "\n"
7088
  "\n"
7089
  ""
7090
 
7091
+ #:
7092
  msgid "Save notification"
7093
  msgstr "Benachrichtigung speichern"
7094
 
7095
+ #:
7096
  msgid "Appointment status"
7097
  msgstr "Terminstatus"
7098
 
7099
+ #:
7100
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7101
  msgstr "Wählen Sie welchen Status ein Termin haben sollte, damit die Benachrichtigung verschickt wird."
7102
 
7103
+ #:
7104
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7105
  msgstr "Wählen Sie, ob Benachrichtigung nur für besondere Leistungen gesendet werden soll oder nicht.\n"
7106
  "\n"
7107
  ""
7108
 
7109
+ #:
7110
  msgid "Body"
7111
  msgstr "Text"
7112
 
7113
+ #:
7114
  msgid "Sms"
7115
  msgstr "Sms"
7116
 
7117
+ #:
7118
  msgid "New sms notification"
7119
  msgstr "Neue Sms Benachrichtigung"
7120
 
7121
+ #:
7122
  msgid "Edit sms notification"
7123
  msgstr "Sms Benachrichtigung bearbeiten"
7124
 
7125
+ #:
7126
  msgid "Create notification"
7127
  msgstr "Benachrichtigung erstellen"
7128
 
7129
+ #:
7130
  msgid "New notification..."
7131
  msgstr "Neue Benachrichtigung"
7132
 
7133
+ #:
7134
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7135
  msgstr "Wenn Sie einen neuen Kunden für den Termin hinzufügen oder den Terminstatus für einen bestehenden Kunden ändern und für diese Aufzeichnungen die Korrespondenz E-Mail oder Sms Benachrichtigung an die Empfänger gesendet werden soll, wählen Sie die „Senden wenn neu oder Status verändern“ Option, ehe Sie speichern klicken. Sie können auch Benachrichtigungen senden, wenn alle Kunden als neu hinzugefügt wurden, indem sie „Als neu verschicken“, wählen."
7136
 
7137
+ #:
7138
  msgid "Send if new or status changed"
7139
  msgstr "Senden wenn neu oder Status verändert"
7140
 
7141
+ #:
7142
  msgid "Send as for new"
7143
  msgstr "Senden als neu"
7144
 
7145
+ #:
7146
  msgid "New email notification"
7147
  msgstr "Neue E-Mail Benachrichtigung"
7148
 
7149
+ #:
7150
  msgid "Edit email notification"
7151
  msgstr "E-Mail Benachrichtigung bearbeiten"
7152
 
7153
+ #:
7154
  msgid "Contact us"
7155
  msgstr "Kontaktieren Sie uns"
7156
 
7157
+ #:
7158
  msgid "Booking form"
7159
  msgstr "Buchungsformular"
7160
 
7161
+ #:
7162
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7163
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Buchungsformulars"
7164
 
7165
+ #:
7166
  msgid "Form fields"
7167
  msgstr "Formular Felder"
7168
 
7169
+ #:
7170
  msgid "Default value for location"
7171
  msgstr "Standardwert für den Standort"
7172
 
7173
+ #:
7174
  msgid "Default value for category"
7175
  msgstr "Standardwert für Kategorie"
7176
 
7177
+ #:
7178
  msgid "Default value for service"
7179
  msgstr "Standardwert für Leistung"
7180
 
7181
+ #:
7182
  msgid "Default value for employee"
7183
  msgstr "Standardwert für Angestellten"
7184
 
7185
+ #:
7186
  msgid "hide"
7187
  msgstr "Verstecken"
7188
 
7189
+ #:
7190
  msgid "Notification about new package creation"
7191
  msgstr "Benachrichtigung über die Erstellung neuer Pakete"
7192
 
7193
+ #:
7194
  msgid "Notification about package deletion"
7195
  msgstr "Benachrichtigung über Paketlöschung\n"
7196
  "\n"
7197
  ""
7198
 
7199
+ #:
7200
  msgid "Packages list"
7201
  msgstr "Paketliste"
7202
 
7203
+ #:
7204
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7205
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Paketliste"
7206
 
7207
+ #:
7208
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7209
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7210
  "{cart_info}\n"
7221
  "\n"
7222
  ""
7223
 
7224
+ #:
7225
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7226
  msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ausstehende Termine\n"
7227
  "\n"
7228
  "\n"
7229
  ""
7230
 
7231
+ #:
7232
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7233
  msgstr "Nutzen Sie drag & drop, um die Angestellten zwischen den Kategorien hin und herzuschieben und ihre Positionen auf der Liste zu verändern. Die Reihenfolge in der Mitarbeiter angezeigt werden wird am Frontend auf die gleiche Art angezeigt, wie Sie es hier eingestellt haben."
7234
 
7235
+ #:
7236
  msgid "Cancellation confirmation"
7237
  msgstr "Stornierungsbestätigung"
7238
 
7239
+ #:
7240
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7241
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Stornierungsbestätigung\n"
7242
  "\n"
7243
  ""
7244
 
7245
+ #:
7246
  msgid "Appointments list"
7247
  msgstr "Terminliste"
7248
 
7249
+ #:
7250
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7251
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Terminliste"
7252
 
7253
+ #:
7254
  msgid "Custom fields"
7255
  msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
7256
 
7257
+ #:
7258
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7259
  msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter für Einrichtung von Terminen von der Warteliste\n"
7260
  ""
7261
 
7262
+ #:
7263
  msgid "Add service"
7264
  msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
7265
 
7266
+ #:
7267
  msgid "Custom statuses"
7268
  msgstr "Benutzerdefinierter Status"
7269
 
7270
+ #:
7271
  msgid "Add status"
7272
  msgstr "Status hinzufügen"
7273
 
7274
+ #:
7275
  msgid "Free/Busy"
7276
  msgstr "Frei/Beschäftigt"
7277
 
7278
+ #:
7279
  msgid "New Status"
7280
  msgstr "Neuer Status "
7281
 
7282
+ #:
7283
  msgid "Edit Status"
7284
  msgstr "Status bearbeiten"
7285
 
7286
+ #:
7287
  msgid "Free/busy"
7288
  msgstr "Frei/Beschäftigt"
7289
 
7290
+ #:
7291
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7292
  msgstr "Wenn Sie beschäftigt wählen, dann wird ein Kunde mit diesem Status einen Platz in der Terminliste einnehmen. Wenn Sie sich für frei entscheiden, wird ein Platz als frei betrachtet.\n"
7293
  "\n"
7294
  ""
7295
 
7296
+ #:
7297
  msgid "Free"
7298
  msgstr "Frei"
7299
 
7300
+ #:
7301
  msgid "Busy"
7302
  msgstr "Beschäftigt"
7303
 
7304
+ #:
7305
  msgid "No statuses found."
7306
  msgstr "Kein Status gefunden."
7307
 
7308
+ #:
7309
  msgid "Custom Statuses"
7310
  msgstr "Benutzerdefinierter Status"
7311
 
7312
+ #:
7313
  msgid "Staff ratings"
7314
  msgstr "Mitarbeiter Ratings"
7315
 
7316
+ #:
7317
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7318
  msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterbewertungen"
7319
 
7320
+ #:
7321
  msgid "Hide comment"
7322
  msgstr "Kommentar verbergen"
7323
 
7324
+ #:
7325
  msgid "Outlook Calendar event"
7326
  msgstr "Outlook Kalender Ereignis"
7327
 
7328
+ #:
7329
  msgid "Outlook Calendar integration"
7330
  msgstr "Outlook Kalender Integrierung"
7331
 
7332
+ #:
7333
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7334
  msgstr "Synchronisieren Sie Mitgliedertermine mit Outlook-Kalender."
7335
 
7336
+ #:
7337
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7338
  msgstr "Bitte konfigurieren Sie zuerst den Outlook Kalender <a href=\"%s\">settings</a> first\n"
7339
  "\n"
7340
  ""
7341
 
7342
+ #:
7343
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7344
  msgstr "Wichtig: Deine Webseite muss <b>HTTPS</b> unterstützen. Der Outlook Kalender API wird mit Ihrer Webseite nicht funktionieren, wenn kein gültiges SSL Zertifikat auf ihrem Webserver installiert ist.\n"
7345
  "\n"
7346
  ""
7347
 
7348
+ #:
7349
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7350
  msgstr "Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Anwendungs-ID und Ihr Anwendungsgeheimnis zu finden:\n"
7351
  "\n"
7352
  ""
7353
 
7354
+ #:
7355
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7356
  msgstr "\n"
7357
  "Navigieren Sie zum <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Microsoft App Registration Portal </a>.\n"
7358
  ""
7359
 
7360
+ #:
7361
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7362
  msgstr "Melden Sie sich entweder mit Ihrem persönlichen, Ihrem Arbeitskonto oder Schul Microsoft Konto an. Wenn Sie nichts davon haben, dann registrieren Sie sich für ein neues persönliches Konto. \n"
7363
  "\n"
7364
  ""
7365
 
7366
+ #:
7367
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7368
+ msgstr "Wählen Sie <b> App hinzufügen </b>. Geben Sie einen Namen für die App ein und wählen Sie <b> Anwendung erstellen </b>. Die Registrierungsseite wird angezeigt und listet die Eigenschaften Ihrer App auf."
7369
 
7370
+ #:
7371
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7372
+ msgstr "Kopieren Sie die <b> Anwendungs-ID </b>. Dies ist die eindeutige Kennung für Ihre App. Sie werden es in dem Formular auf dieser Seite verwenden."
7373
 
7374
+ #:
7375
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7376
+ msgstr "Wählen Sie unter <b> Anwendungsgeheimnisse </b> die Option <b> Neues Kennwort generieren </b>. Kopieren Sie das App-Passwort aus dem Dialogfeld <b> Neues Kennwort generiert </b>, bevor Sie es schließen. Sie verwenden das Passwort im Formular auf dieser Seite."
7377
 
7378
+ #:
7379
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7380
+ msgstr "Wählen Sie unter <b> Plattformen </b> die Option <b> Plattform hinzufügen </b> und anschließend <b> Web </b>. Geben Sie unter <b> Weiterleitungs-URLs </b> den unten auf dieser Seite gefundenen <b> Weiterleitungs-URI </b> ein."
7381
 
7382
+ #:
7383
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7384
+ msgstr "Wählen Sie unter <b> Microsoft Graph-Berechtigungen </b> die Option <b> Hinzufügen </b> neben <b> Delegierte Berechtigungen </b> und wählen Sie <b> Calendars.ReadWrite </b> in <b> aus Wählen Sie das Dialogfeld Berechtigung </b> aus. Schließen Sie es, indem Sie auf <b> Ok </b> klicken."
7385
 
7386
+ #:
7387
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7388
  msgstr "\n"
7389
  "<b>Speichern</b> Sie Ihre Veränderungen.\n"
7391
  "\n"
7392
  ""
7393
 
7394
+ #:
7395
  msgid "Application ID"
7396
  msgstr "Anwendungs ID"
7397
 
7398
+ #:
7399
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7400
  msgstr "\n"
7401
  "Die Anwendungs ID erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungs Portal.\n"
7402
  "\n"
7403
  ""
7404
 
7405
+ #:
7406
  msgid "Application secret"
7407
  msgstr "Anwendungspasswort"
7408
 
7409
+ #:
7410
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7411
  msgstr "Das Anwendungspasswort erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungsportal.\n"
7412
  "\n"
7413
  ""
7414
 
7415
+ #:
7416
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7417
  msgstr "Geben Sie diese URL als Weiterleitungs-URL im Microsoft App Registration Portal ein."
7418
 
7419
+ #:
7420
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7421
  msgstr "Mit \"One-Way\" -Synchronisation schiebt Bookly neue Termine und alle weiteren Änderungen in Outlook-Kalender. Mit \"Two-way front-end only \" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Outlook-Kalender und entfernt entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitschritt des Buchungsformulars angezeigt wird. Dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitschritt zu gelangen). Bei der \"Two-way\" -Synchronisierung werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt wurden, automatisch in den Outlook-Kalender kopiert und umgekehrt.\n"
7422
  "\n"
7423
  ""
7424
 
7425
+ #:
7426
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7427
  msgstr "Kopieren Sie die Ereignistitel des Outlook-Kalenders"
7428
 
7429
+ #:
7430
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7431
  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Titel von Outlook-Kalenderereignissen in Bookly-Termine kopiert. Wenn die Option deaktiviert ist, wird ein Standardtitel \"Outlook-Kalenderereignis\" verwendet."
7432
 
7433
+ #:
7434
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7435
  msgstr "Wenn in Outlook Kalender viele Ereignisse vorhanden sind, führt dies manchmal zu einem Mangel an Arbeitsspeicher in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
7436
 
7437
+ #:
7438
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7439
  msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen in den Titel des Outlook-Kalenderereignisses eingefügt werden sollen. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
7440
 
7441
+ #:
7442
  msgid "Outlook Calendar"
7443
  msgstr "Outlook Kalender"
7444
 
7445
+ #:
7446
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7447
  msgstr "Mit Outlook Kalender synchronisieren"
7448
 
7449
+ #:
7450
  msgid "Forms"
7451
  msgstr "Formulare"
7452
 
7453
+ #:
7454
  msgid "Short code"
7455
  msgstr "Abkürzungscode"
7456
 
7457
+ #:
7458
  msgid "Select form"
7459
  msgstr "Formular auswählen"
7460
 
7461
+ #:
7462
  msgid "Add Bookly forms"
7463
  msgstr "Bookly Formulare hinzufügen"
7464
 
7465
+ #:
7466
  msgid "Value"
7467
  msgstr "Wert"
7468
 
7469
+ #:
7470
  msgid "New form"
7471
  msgstr "Neues Formular"
7472
 
7473
+ #:
7474
  msgid "Edit form"
7475
  msgstr "Formular bearbeiten"
7476
 
7477
+ #:
7478
  msgid "New form..."
7479
  msgstr "Neues Formular"
7480
 
7481
+ #:
7482
  msgid "Forms editing available on page"
7483
  msgstr "Formulare können auf der Seite bearbeitet werden"
7484
 
languages/bookly-pt_BR.mo CHANGED
Binary file
languages/bookly-pt_BR.po CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
8
  "Language: pt\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
- #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Calendário"
14
 
15
- #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Compromissos"
18
 
19
- #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Funcionários"
22
 
23
- #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Serviços"
26
 
27
- #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "Notificações por SMS"
30
 
31
- #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "Notificações de e-mail"
34
 
35
- #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Clientes"
38
 
39
- #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Pagamentos"
42
 
43
- #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Aparência"
46
 
47
- #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Definições"
50
 
51
- #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Campos personalizados"
54
 
55
- #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Perfil"
58
 
59
- #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Mensagens"
62
 
63
- #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Hoje"
66
 
67
- #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Próximo mês"
70
 
71
- #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Mês anterior"
74
 
75
- #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Definições guardadas."
78
 
79
- #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
82
 
83
- #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
86
 
87
- #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Data"
90
 
91
- #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Hora"
94
 
95
- #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preço"
98
 
99
- #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Editar"
102
 
103
- #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Total"
106
 
107
- #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
110
 
111
- #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
114
 
115
- #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "número de reserva"
118
 
119
- #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "nome da categoria"
122
 
123
- #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "formulário de login"
126
 
127
- #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "número de pessoas"
130
 
131
- #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "data do serviço"
134
 
135
- #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "informações do serviço"
138
 
139
- #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "nome do serviço"
142
 
143
- #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "preço do serviço"
146
 
147
- #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "hora do serviço"
150
 
151
- #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "informação do funcionário"
154
 
155
- #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "nome do funcionário"
158
 
159
- #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "preço total da reserva"
162
 
163
- #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Editar CSS personalizado"
166
 
167
- #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
170
 
171
- #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Guardar"
174
 
175
- #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Cancelar"
178
 
179
- #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
182
 
183
- #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
186
 
187
- #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
190
 
191
- #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
194
 
195
- #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
198
 
199
- #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Mostrar calendário"
202
 
203
- #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
206
 
207
- #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
210
 
211
- #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Exibir botão de Login"
214
 
215
- #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
218
 
219
- #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
222
 
223
- #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
226
 
227
- #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Amanhã"
230
 
231
- #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Ontem"
234
 
235
- #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Aplicar"
238
 
239
- #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "Até"
242
 
243
- #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "De"
246
 
247
- #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Tem a certeza?"
250
 
251
- #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
254
 
255
- #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Processando..."
258
 
259
- #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s de %s"
262
 
263
- #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Núm."
266
 
267
- #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Nome do cliente"
270
 
271
- #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Telefone do cliente"
274
 
275
- #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "E-mail do cliente"
278
 
279
- #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Duração"
282
 
283
- #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Estado"
286
 
287
- #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Pagamento"
290
 
291
- #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Data do compromisso"
294
 
295
- #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Novo compromisso"
298
 
299
- #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Cliente"
302
 
303
- #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Editar compromisso"
306
 
307
- #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Semana"
310
 
311
- #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Dia"
314
 
315
- #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Mês"
318
 
319
- #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Dia Inteiro"
322
 
323
- #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Deletar"
326
 
327
- #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
330
 
331
- #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Compromissos recorrentes"
334
 
335
- #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Na lista de espera"
338
 
339
- #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
342
 
343
- #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
346
 
347
- #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
350
 
351
- #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
354
 
355
- #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
358
 
359
- #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Sem título"
362
 
363
- #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Fornecedor"
366
 
367
- #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Serviço"
370
 
371
- #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "– Selecionar um serviço –"
374
 
375
- #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Por favor, selecione um serviço"
378
 
379
- #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Local"
382
 
383
- #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Período"
386
 
387
- #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "até"
390
 
391
- #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
394
 
395
- #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
398
 
399
- #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Selecionado / máximo"
402
 
403
- #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Capacidade mínima"
406
 
407
- #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Editar detalhes da reserva"
410
 
411
- #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Remover cliente"
414
 
415
- #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "– Pesquisar clientes –"
418
 
419
- #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Novo cliente"
422
 
423
- #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Enviar notificações"
426
 
427
- #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Não enviar"
430
 
431
- #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Observação interna"
434
 
435
- #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Número de pessoas"
438
 
439
- #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
442
 
443
- #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Tudo"
446
 
447
- #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Todos os funcionários"
450
 
451
- #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Adicionar funcionários."
454
 
455
- #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Adicionar funcionários"
458
 
459
- #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Adicionar serviços"
462
 
463
- #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Todos os serviços"
466
 
467
- #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Código"
470
 
471
- #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Todos os serviços"
474
 
475
- #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Reordenar"
478
 
479
- #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Nenhum cliente encontrado."
482
 
483
- #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Editar cliente"
486
 
487
- #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Criar cliente"
490
 
491
- #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
494
 
495
- #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Usuário"
498
 
499
- #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Observações"
502
 
503
- #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Último compromisso"
506
 
507
- #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Total de compromissos"
510
 
511
- #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Novo Cliente"
514
 
515
- #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Primeiro nome"
518
 
519
- #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Obrigatório"
522
 
523
- #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Último nome"
526
 
527
- #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Nome"
530
 
531
- #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefone"
534
 
535
- #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-mail"
538
 
539
- #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Deletar clientes"
542
 
543
- #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Lembrar da minha escolha"
546
 
547
- #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Sim"
550
 
551
- #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d dia"
555
  msgstr[1] "%d dias"
556
 
557
- #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Enviada com êxito."
560
 
561
- #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Assunto"
564
 
565
- #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mensagem"
568
 
569
- #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "data do compromisso"
572
 
573
- #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "hora do compromisso"
576
 
577
- #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "data final do compromisso"
580
 
581
- #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "hora final do compromisso"
584
 
585
- #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
588
 
589
- #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "link para cancelamento de compromisso"
592
 
593
- #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
596
 
597
- #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
600
 
601
- #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "e-mail do cliente"
604
 
605
- #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "nome completo do cliente"
608
 
609
- #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "primeiro nome do cliente"
612
 
613
- #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "último nome do cliente"
616
 
617
- #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "telefone do cliente"
620
 
621
- #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "nome da empresa"
624
 
625
- #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "logotipo da empresa"
628
 
629
- #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "endereço da empresa"
632
 
633
- #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "telefone da empresa "
636
 
637
- #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "endereço do site da empresa"
640
 
641
- #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
644
 
645
- #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "tipo de pagamento"
648
 
649
- #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "duração do serviço"
652
 
653
- #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "e-mail do funcionário"
656
 
657
- #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "telefone do funcionário"
660
 
661
- #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "foto do funcionário"
664
 
665
- #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
668
 
669
- #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "informações do carrinho"
672
 
673
- #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
676
 
677
- #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "novo nome de usuário do cliente"
680
 
681
- #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "nova senha do cliente"
684
 
685
- #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "endereço do site"
688
 
689
- #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "data do dia seguinte"
692
 
693
- #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
696
 
697
- #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "Para o e-mail"
700
 
701
- #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Nome do remetente"
704
 
705
- #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "E-mail do remetente"
708
 
709
- #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Responder diretamente aos clientes"
712
 
713
- #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Desativado"
716
 
717
- #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Ativado"
720
 
721
- #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Enviar e-mails como"
724
 
725
- #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
- #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Texto"
732
 
733
- #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Modelos de notificação"
736
 
737
- #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Todos os modelos"
740
 
741
- #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Enviar"
744
 
745
- #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Fechar"
748
 
749
- #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
752
 
753
- #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
756
 
757
- #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Códigos"
760
 
761
- #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
764
 
765
- #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
768
 
769
- #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
772
 
773
- #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Detalhes"
776
 
777
- #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Ver detalhes para mais itens"
780
 
781
- #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Tipo"
784
 
785
- #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Depósito"
788
 
789
- #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Subtotal"
792
 
793
- #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Pago"
796
 
797
- #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Devido"
800
 
801
- #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Completar o pagamento"
804
 
805
- #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Montante"
808
 
809
- #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
812
 
813
- #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d serviço"
817
  msgstr[1] "%d serviços"
818
 
819
- #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Simples"
822
 
823
- #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Título"
826
 
827
- #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Cor"
830
 
831
- #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Visibilidade"
834
 
835
- #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Público"
838
 
839
- #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privado"
842
 
843
- #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "DESLIGAR"
846
 
847
- #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Fornecedores"
850
 
851
- #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Categoria"
854
 
855
- #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Não categorizado"
858
 
859
- #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Informações"
862
 
863
- #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
866
 
867
- #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Nova Categoria"
870
 
871
- #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Adicionar Serviço"
874
 
875
- #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
878
 
879
- #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
882
 
883
- #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
886
 
887
- #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
890
 
891
- #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
894
 
895
- #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Repetir todos os anos"
898
 
899
- #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
902
 
903
- #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Compromisso com um participante"
906
 
907
- #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Compromisso com muitos participantes"
910
 
911
- #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Digite um valor"
914
 
915
- #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "capacidade de serviço"
918
 
919
- #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
922
 
923
- #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "status do pagamento"
926
 
927
- #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "status do compromisso"
930
 
931
- #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Carrinho"
934
 
935
- #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Imagem"
938
 
939
- #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Nome da empresa"
942
 
943
- #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Endereço"
946
 
947
- #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Site"
950
 
951
- #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "País padrão do campo de telefone"
954
 
955
- #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
958
 
959
- #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
962
 
963
- #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Código padrão de país"
966
 
967
- #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
970
 
971
- #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
974
 
975
- #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
978
 
979
- #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
982
 
983
- #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
986
 
987
- #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
990
 
991
- #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Status padrão do compromisso"
994
 
995
- #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
998
 
999
- #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Pendente"
1002
 
1003
- #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Aprovado"
1006
 
1007
- #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
1010
 
1011
- #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
1014
 
1015
- #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
1018
 
1019
- #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
1022
 
1023
- #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
1026
 
1027
- #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
1030
 
1031
- #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
1034
 
1035
- #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
1038
 
1039
- #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
1042
 
1043
- #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
1046
 
1047
- #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
1050
 
1051
- #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
1054
 
1055
- #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
1058
 
1059
- #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
1062
 
1063
- #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
1066
 
1067
- #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
1070
 
1071
- #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Instruções"
1074
 
1075
- #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
1078
 
1079
- #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Moeda"
1082
 
1083
- #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Formato de preço"
1086
 
1087
- #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Serviço pago localmente"
1090
 
1091
- #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Não"
1094
 
1095
- #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Cliente"
1098
 
1099
- #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Geral"
1102
 
1103
- #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Empresa"
1106
 
1107
- #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Horário comercial"
1110
 
1111
- #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Feriados"
1114
 
1115
- #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
1118
 
1119
- #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
1122
 
1123
- #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
1126
 
1127
- #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Auto-Recharge ativado."
1130
 
1131
- #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
1134
 
1135
- #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Digite a senha antiga."
1138
 
1139
- #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
1142
 
1143
- #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
1146
 
1147
- #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
1150
 
1151
- #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Não há registros para o período selecionado."
1154
 
1155
- #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Não há registros."
1158
 
1159
- #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
1162
 
1163
- #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Auto-Recharge desativado"
1166
 
1167
- #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
1170
 
1171
- #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
1174
 
1175
- #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
1178
 
1179
- #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Ativar Auto-Recharge"
1182
 
1183
- #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Desativar Auto-Recharge"
1186
 
1187
- #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefone do administrador"
1190
 
1191
- #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
1194
 
1195
- #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Enviar SMS de teste"
1198
 
1199
- #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "País"
1202
 
1203
- #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Preço regular"
1206
 
1207
- #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
1210
 
1211
- #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Pedido"
1214
 
1215
- #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
1218
 
1219
- #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Solicitar ID de remetente"
1222
 
1223
- #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "ou"
1226
 
1227
- #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Restaurar ao padrão"
1230
 
1231
- #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
1234
 
1235
- #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Solicitar"
1238
 
1239
- #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Cancelar solicitação"
1242
 
1243
- #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "ID solicitada"
1246
 
1247
- #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Status da data"
1250
 
1251
- #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "ID do remetente"
1254
 
1255
- #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Custo"
1258
 
1259
- #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Seu saldo"
1262
 
1263
- #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
1266
 
1267
- #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
1270
 
1271
- #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Alterar"
1274
 
1275
- #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Aprovado em"
1278
 
1279
- #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Sair"
1282
 
1283
- #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Notificações"
1286
 
1287
- #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Adicionar dinheiro"
1290
 
1291
- #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Auto-Recharge"
1294
 
1295
- #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Compras"
1298
 
1299
- #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "Detalhes SMS"
1302
 
1303
- #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Lista de preços"
1306
 
1307
- #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
1310
 
1311
- #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
1314
 
1315
- #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
1318
 
1319
- #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Entrar"
1322
 
1323
- #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Senha"
1326
 
1327
- #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Entrar"
1330
 
1331
- #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Registro"
1334
 
1335
- #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Esqueceu sua senha"
1338
 
1339
- #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Repita a senha"
1342
 
1343
- #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrar"
1346
 
1347
- #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
1350
 
1351
- #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Nova senha"
1354
 
1355
- #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Repita a nova senha"
1358
 
1359
- #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Seguinte"
1362
 
1363
- #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Alterar a senha"
1366
 
1367
- #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Senha antiga"
1370
 
1371
- #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Todos os locais"
1374
 
1375
- #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Nenhum local selecionado"
1378
 
1379
- #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
1382
 
1383
- #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
1386
 
1387
- #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
1390
 
1391
- #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Excluir folga"
1394
 
1395
- #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Folgas"
1398
 
1399
- #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Nome completo"
1402
 
1403
- #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
1406
 
1407
- #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
1410
 
1411
- #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
1414
 
1415
- #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
1418
 
1419
- #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
1422
 
1423
- #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Novo funcionário"
1426
 
1427
- #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Horários"
1430
 
1431
- #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Dias de folga"
1434
 
1435
- #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "adicionar folga"
1438
 
1439
- #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Resetar"
1442
 
1443
- #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
1446
 
1447
- #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "E-mail inválido."
1450
 
1451
- #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
1454
 
1455
- #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Exibir todas as notificações"
1458
 
1459
- #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
1462
 
1463
- #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Documentação"
1466
 
1467
- #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
1470
 
1471
- #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Comentários"
1474
 
1475
- #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Deixe uma mensagem"
1478
 
1479
- #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Seu nome"
1482
 
1483
- #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "Endereço de e-mail"
1486
 
1487
- #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
1490
 
1491
- #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
1494
 
1495
- #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
1498
 
1499
- #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
1502
 
1503
- #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
1506
 
1507
- #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
1510
 
1511
- #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
1514
 
1515
- #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Funcionários"
1518
 
1519
- #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Inserir"
1522
 
1523
- #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
1526
 
1527
- #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Escolher categoria"
1530
 
1531
- #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Ocultar este campo"
1534
 
1535
- #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
1538
 
1539
- #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Escolher serviço"
1542
 
1543
- #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
1546
 
1547
- #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
1550
 
1551
- #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Qualquer"
1554
 
1555
- #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Dias da semana"
1558
 
1559
- #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Intervalo de tempo"
1562
 
1563
- #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
1566
 
1567
- #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Mostrar mais"
1570
 
1571
- #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Erro de sessão."
1574
 
1575
- #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Erro de ID do formulário"
1578
 
1579
- #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Pagar localmente não está disponível."
1582
 
1583
- #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Gateway inválido"
1586
 
1587
- #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
1590
 
1591
- #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Dados já em uso"
1594
 
1595
- #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Redirecionamento da página"
1598
 
1599
- #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
1602
 
1603
- #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Carregando..."
1606
 
1607
- #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Erro"
1610
 
1611
- #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " e %d outros itens"
1615
  msgstr[1] " e %d mais itens"
1616
 
1617
- #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Suas informações de compromissos"
1620
 
1621
- #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
- #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
- #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Nova informação de reserva"
1672
 
1673
- #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Olá.\n"
1692
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1693
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1694
 
1695
- #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Cancelamento da reserva"
1698
 
1699
- #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Rejeição de reserva"
1702
 
1703
- #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
- #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1750
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1751
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1752
 
1753
- #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Olá.\n"
1770
  "\n"
1771
  "Obrigado."
1772
 
1773
- #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Feliz Aniversário!"
1776
 
1777
- #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
- #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
- #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1834
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1835
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1836
 
1837
- #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1850
  "\n"
1851
  "Obrigado."
1852
 
1853
- #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
- #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Voltar"
1874
 
1875
- #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Reservar mais"
1878
 
1879
- #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
1883
  "Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
1884
 
1885
- #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
1888
 
1889
- #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
1893
  "Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
1894
 
1895
- #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
1898
 
1899
- #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Por favor escolha um serviço:"
1902
 
1903
- #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
1907
  "Clique no horário para prosseguir com a marcação."
1908
 
1909
- #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Código de segurança do cartão"
1912
 
1913
- #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Data de validade"
1916
 
1917
- #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Número do cartão de crédito"
1920
 
1921
- #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Cupom"
1924
 
1925
- #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Empregado"
1928
 
1929
- #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Até"
1932
 
1933
- #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
1936
 
1937
- #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Pago no local"
1940
 
1941
- #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
1944
 
1945
- #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
1948
 
1949
- #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Estou disponível em ou depois de"
1952
 
1953
- #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "De"
1956
 
1957
- #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
1960
 
1961
- #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Por favor, selecione um empregado"
1964
 
1965
- #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Por favor, informe o seu nome"
1968
 
1969
- #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
1972
 
1973
- #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
1976
 
1977
- #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
1980
 
1981
- #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
1984
 
1985
- #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
1988
 
1989
- #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Concluir"
1992
 
1993
- #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrado"
1996
 
1997
- #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Capacidade"
2000
 
2001
- #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Compromisso"
2004
 
2005
- #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "enviado para o nosso sistema"
2008
 
2009
- #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Espero que você tenha aproveitado seu fim de semana! Aqui está um resu
2024
  "Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
2025
  "Equipe SMS Bookly."
2026
 
2027
- #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mais"
2030
 
2031
- #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "menos"
2034
 
2035
- #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
2038
 
2039
- #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
2042
 
2043
- #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Não foi possível enviar SMS."
2046
 
2047
- #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Número de telefone está vazio."
2050
 
2051
- #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Na Fila"
2054
 
2055
- #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "Sem crédito"
2058
 
2059
- #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "País fora de serviço"
2062
 
2063
- #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Enviando"
2066
 
2067
- #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Enviada"
2070
 
2071
- #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Entregue"
2074
 
2075
- #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Falhou"
2078
 
2079
- #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Não entregue"
2082
 
2083
- #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Padrão"
2086
 
2087
- #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Recusada"
2090
 
2091
- #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Cancelada"
2094
 
2095
- #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
2098
 
2099
- #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
@@ -2106,341 +2106,341 @@ msgstr "Prezado cliente Bookly SMS.\n"
2106
  "\n"
2107
  "Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
2108
 
2109
- #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
2112
 
2113
- #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Senha vazia."
2116
 
2117
- #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Senha incorreta."
2120
 
2121
- #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Código de recuperação incorreto."
2124
 
2125
- #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
2128
 
2129
- #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "ID do remetente incorreta"
2132
 
2133
- #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "ID do remetente pendente já existe"
2136
 
2137
- #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Código de recuperação expirado."
2140
 
2141
- #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Erro ao enviar e-mail."
2144
 
2145
- #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Usuário não encontrado."
2148
 
2149
- #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "Email já está em uso."
2152
 
2153
- #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "E-mail inválido"
2156
 
2157
- #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Este e-mail já está em uso"
2160
 
2161
- #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
2164
 
2165
- #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Número inválido"
2168
 
2169
- #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Data inválida"
2172
 
2173
- #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Hora inválida"
2176
 
2177
- #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
2180
 
2181
- #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Rejeitado"
2184
 
2185
- #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
2188
 
2189
- #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
2192
 
2193
- #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
2196
 
2197
- #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
2200
 
2201
- #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
2204
 
2205
- #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
2208
 
2209
- #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
2212
 
2213
- #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
2216
 
2217
- #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2220
 
2221
- #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2224
 
2225
- #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2228
 
2229
- #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
2232
 
2233
- #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
2236
 
2237
- #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
2240
 
2241
- #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
2244
 
2245
- #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
2248
 
2249
- #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
2252
 
2253
- #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Mensagem de teste"
2256
 
2257
- #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Local"
2260
 
2261
- #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Concluído"
2264
 
2265
- #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d semana"
2269
  msgstr[1] "%d semanas"
2270
 
2271
- #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
- #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
- #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
2282
 
2283
- #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
2286
 
2287
- #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
2290
 
2291
- #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2294
 
2295
- #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Pacote"
2298
 
2299
- #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Horário do pacote"
2302
 
2303
- #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "mensagens"
2306
 
2307
- #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Primeira"
2310
 
2311
- #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Anterior"
2314
 
2315
- #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Última"
2318
 
2319
- #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
2322
 
2323
- #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Notificação personalizada"
2326
 
2327
- #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Aniversário do cliente"
2330
 
2331
- #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "dias"
2334
 
2335
- #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "depois"
2338
 
2339
- #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "às"
2342
 
2343
- #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "antes de"
2346
 
2347
- #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Customizar"
2350
 
2351
- #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Horas de início e término do compromisso"
2354
 
2355
- #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
2358
 
2359
- #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
2362
 
2363
- #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
2366
 
2367
- #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
2370
 
2371
- #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
2374
 
2375
- #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
2378
 
2379
- #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
2382
 
2383
- #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
2386
 
2387
- #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "Configurações da URL"
2390
 
2391
- #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "no mesmo dia"
2394
 
2395
- #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administradores"
2398
 
2399
- #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Exibir campo de observações"
2402
 
2403
- #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "observações do cliente para o compromisso"
2406
 
2407
- #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
2410
 
2411
- #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "data da agenda"
2414
 
2415
- #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "Anexar arquivo ICS"
2418
 
2419
- #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Nova reserva"
2422
 
2423
- #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Compromisso do último cliente"
2426
 
2427
- #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Agenda do dia inteiro"
2430
 
2431
- #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
2434
 
2435
- #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anexos"
2438
 
2439
- #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "fuso horário do cliente"
2442
 
2443
- #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
@@ -2448,1012 +2448,1012 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer dissociar o código de compra de %s?\n"
2448
  "\n"
2449
  "Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
2450
 
2451
- #:
2452
  msgid "Price correction"
2453
  msgstr "Correção do preço"
2454
 
2455
- #:
2456
  msgid "Increase/Discount (%)"
2457
  msgstr "Aumento/Desconto (%)"
2458
 
2459
- #:
2460
  msgid "Addition/Deduction"
2461
  msgstr "Adição/Dedução"
2462
 
2463
- #:
2464
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2465
  msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
2466
 
2467
- #:
2468
  msgid "Edit appointments"
2469
  msgstr "Editar compromissos"
2470
 
2471
- #:
2472
  msgid "Error."
2473
  msgstr "Erro."
2474
 
2475
- #:
2476
  msgid "Internal Notes"
2477
  msgstr "Observações internas"
2478
 
2479
- #:
2480
  msgid "%d year"
2481
  msgid_plural "%d years"
2482
  msgstr[0] "%d ano"
2483
  msgstr[1] "%d anos"
2484
 
2485
- #:
2486
  msgid "%d month"
2487
  msgid_plural "%d months"
2488
  msgstr[0] "%d mês"
2489
  msgstr[1] "%d meses"
2490
 
2491
- #:
2492
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2493
  msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
2494
 
2495
- #:
2496
  msgid "Attach payment"
2497
  msgstr "Anexar pagamento"
2498
 
2499
- #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Vincular pagametno"
2502
 
2503
- #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "O pagamento não foi encontrado."
2506
 
2507
- #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Dia inválido"
2510
 
2511
- #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "O dia é obrigatório"
2514
 
2515
- #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "O mês é obrigatório"
2518
 
2519
- #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "O ano é obrigatório"
2522
 
2523
- #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Selecione um dia"
2526
 
2527
- #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Selecione um mês"
2530
 
2531
- #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Selecione um ano"
2534
 
2535
- #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Aniversário"
2538
 
2539
- #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
2542
 
2543
- #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
2546
 
2547
- #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "O valor "
2550
 
2551
- #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Tributação"
2554
 
2555
- #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Desconto em grupo"
2558
 
2559
- #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Cumpo de sconto"
2562
 
2563
- #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Enviar informações de tributação"
2566
 
2567
- #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "ID do app"
2570
 
2571
- #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Estado/Região"
2574
 
2575
- #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "CEP"
2578
 
2579
- #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Cidade"
2582
 
2583
- #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Endereço"
2586
 
2587
- #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "É necessário informar o país"
2590
 
2591
- #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "É necessário informar o estado"
2594
 
2595
- #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "É necessário informar o CEP"
2598
 
2599
- #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "É necessário informar a cidade"
2602
 
2603
- #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "É necessário informar o nome da rua"
2606
 
2607
- #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "endereço do cliente"
2610
 
2611
- #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Fatura"
2614
 
2615
- #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "O campo de telefone é necessário"
2618
 
2619
- #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "O campo de e-mail é necessário"
2622
 
2623
- #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
2626
 
2627
- #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Endereço adicional"
2630
 
2631
- #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
2634
 
2635
- #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
2638
 
2639
- #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
2642
 
2643
- #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Endereço adicional obrigatório"
2646
 
2647
- #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Mesclar com"
2650
 
2651
- #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "Selecionar para mesclar"
2654
 
2655
- #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Mesclar lista"
2658
 
2659
- #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Mesclar clientes"
2662
 
2663
- #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
2666
 
2667
- #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Mesclar"
2670
 
2671
- #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Permitir clientes duplicados"
2674
 
2675
- #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
2678
 
2679
- #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Ordenar por"
2682
 
2683
- #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Mais vendidos"
2686
 
2687
- #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Melhores avaliações"
2690
 
2691
- #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Itens mais novos"
2694
 
2695
- #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preço: do menor ao maior"
2698
 
2699
- #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preço: do maior ao menor"
2702
 
2703
- #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Novo"
2706
 
2707
- #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] " %d venda"
2711
  msgstr[1] "%d vendas"
2712
 
2713
- #:
2714
  msgid "%d review"
2715
  msgid_plural "%d reviews"
2716
  msgstr[0] "%d revisão"
2717
  msgstr[1] "%d revisões"
2718
 
2719
- #:
2720
  msgid "Installed"
2721
  msgstr "Instalado"
2722
 
2723
  #. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
2724
- #:
2725
  msgid "Get it!"
2726
  msgstr "Tudo certo."
2727
 
2728
- #:
2729
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2730
  msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
2731
 
2732
- #:
2733
  msgid "N/A"
2734
  msgstr "N/A"
2735
 
2736
- #:
2737
  msgid "Create payment"
2738
  msgstr "Criar pagamento"
2739
 
2740
- #:
2741
  msgid "Search payment"
2742
  msgstr "Procurar pagamento"
2743
 
2744
- #:
2745
  msgid "Payment ID"
2746
  msgstr "ID do pagamento"
2747
 
2748
- #:
2749
  msgid "Addons"
2750
  msgstr "Addons"
2751
 
2752
- #:
2753
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2754
  msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
2755
 
2756
- #:
2757
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2758
  msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
2759
 
2760
- #:
2761
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2762
  msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
2763
 
2764
- #:
2765
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2766
  msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
2767
 
2768
- #:
2769
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2770
  msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
2771
 
2772
- #:
2773
  msgid "Account Number"
2774
  msgstr "Número da conta"
2775
 
2776
- #:
2777
  msgid "Secret Word"
2778
  msgstr "Palavra secreta"
2779
 
2780
- #:
2781
  msgid "Sandbox Mode"
2782
  msgstr "Modo Sandbox"
2783
 
2784
- #:
2785
  msgid "Invalid token provided"
2786
  msgstr "Token fornecido inválido"
2787
 
2788
- #:
2789
  msgid "Invalid session"
2790
  msgstr "Sessão inválida"
2791
 
2792
- #:
2793
  msgid "Google Calendar event"
2794
  msgstr "Evento no Google Agenda"
2795
 
2796
- #:
2797
  msgid "Synchronization mode"
2798
  msgstr "Modo de sincronização"
2799
 
2800
- #:
2801
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2802
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
2803
 
2804
- #:
2805
  msgid "One-way"
2806
  msgstr "Uma via"
2807
 
2808
- #:
2809
  msgid "Two-way front-end only"
2810
  msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
2811
 
2812
- #:
2813
  msgid "Two-way"
2814
  msgstr "Duas vias"
2815
 
2816
- #:
2817
  msgid "Sync appointments history"
2818
  msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
2819
 
2820
- #:
2821
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2822
  msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
2823
 
2824
- #:
2825
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2826
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
2827
 
2828
- #:
2829
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2830
  msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
2831
 
2832
- #:
2833
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2834
  msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
2835
 
2836
- #:
2837
  msgid "Google Calendar"
2838
  msgstr "Google Calendar"
2839
 
2840
- #:
2841
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2842
  msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
2843
 
2844
- #:
2845
  msgid "API Login ID"
2846
  msgstr "ID de Login do API"
2847
 
2848
- #:
2849
  msgid "API Transaction Key"
2850
  msgstr "Chave de transação do API"
2851
 
2852
- #:
2853
  msgid "Columns"
2854
  msgstr "Colunas"
2855
 
2856
- #:
2857
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2858
  msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
2859
 
2860
- #:
2861
  msgid "Remove"
2862
  msgstr "Remover"
2863
 
2864
- #:
2865
  msgid "Total tax"
2866
  msgstr "Tributação total"
2867
 
2868
- #:
2869
  msgid "Waiting list"
2870
  msgstr "Lista de espera"
2871
 
2872
- #:
2873
  msgid "Spare time"
2874
  msgstr "Tempo livre"
2875
 
2876
- #:
2877
  msgid "Add simple service"
2878
  msgstr "Adicionar um serviço simples"
2879
 
2880
- #:
2881
  msgid "=== Spare time ==="
2882
  msgstr "=== Tempo livre ==="
2883
 
2884
- #:
2885
  msgid "Compound"
2886
  msgstr "Composto"
2887
 
2888
- #:
2889
  msgid "Part of compound service"
2890
  msgstr "Parte do serviço composto"
2891
 
2892
- #:
2893
  msgid "Compound service"
2894
  msgstr "Serviço composto"
2895
 
2896
- #:
2897
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2898
  msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
2899
 
2900
- #:
2901
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2902
  msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
2903
 
2904
- #:
2905
  msgid "Coupons"
2906
  msgstr "Cupons"
2907
 
2908
- #:
2909
  msgid "New coupon series"
2910
  msgstr "Nova série de cupons"
2911
 
2912
- #:
2913
  msgid "New coupon"
2914
  msgstr "Novo cupom"
2915
 
2916
- #:
2917
  msgid "Edit coupon"
2918
  msgstr "Editar cupom"
2919
 
2920
- #:
2921
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2922
  msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
2923
 
2924
- #:
2925
  msgid "Generate"
2926
  msgstr "Gerar"
2927
 
2928
- #:
2929
  msgid "Mask"
2930
  msgstr "Máscara"
2931
 
2932
- #:
2933
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2934
  msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
2935
 
2936
- #:
2937
  msgid "Discount (%)"
2938
  msgstr "Desconto (%)"
2939
 
2940
- #:
2941
  msgid "Deduction"
2942
  msgstr "Dedução"
2943
 
2944
- #:
2945
  msgid "Usage limit"
2946
  msgstr "Limite de uso"
2947
 
2948
- #:
2949
  msgid "Once per customer"
2950
  msgstr "Uma vez por cliente"
2951
 
2952
- #:
2953
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2954
  msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
2955
 
2956
- #:
2957
  msgid "Date limit (from and to)"
2958
  msgstr "Limite de data (de e até)"
2959
 
2960
- #:
2961
  msgid "No limit"
2962
  msgstr "Sem limite"
2963
 
2964
- #:
2965
  msgid "Clear field"
2966
  msgstr "Limpar campo"
2967
 
2968
- #:
2969
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2970
  msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
2971
 
2972
- #:
2973
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2974
  msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
2975
 
2976
- #:
2977
  msgid "Limit to customers"
2978
  msgstr "Limitar aos clientes"
2979
 
2980
- #:
2981
  msgid "Create another coupon"
2982
  msgstr "Criar outro cupom"
2983
 
2984
- #:
2985
  msgid "Add Coupon Series"
2986
  msgstr "Adiciona série de cupons"
2987
 
2988
- #:
2989
  msgid "Add Coupon"
2990
  msgstr "Adicionar cupom"
2991
 
2992
- #:
2993
  msgid "Show only active"
2994
  msgstr "Mostrar somente o ativo"
2995
 
2996
- #:
2997
  msgid "Customers limit"
2998
  msgstr "Limite de clientes"
2999
 
3000
- #:
3001
  msgid "Number of times used"
3002
  msgstr "Número de vezes usado"
3003
 
3004
- #:
3005
  msgid "Active until"
3006
  msgstr "Ativo até"
3007
 
3008
- #:
3009
  msgid "Min. appointments"
3010
  msgstr "Min. de compromissos"
3011
 
3012
- #:
3013
  msgid "Duplicate"
3014
  msgstr "Duplicata"
3015
 
3016
- #:
3017
  msgid "No coupons found."
3018
  msgstr "Nenhum cupom encontrado."
3019
 
3020
- #:
3021
  msgid "No service selected"
3022
  msgstr "Nenhum serviço selecionado"
3023
 
3024
- #:
3025
  msgid "All customers"
3026
  msgstr "Todos os clientes"
3027
 
3028
- #:
3029
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3030
  msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
3031
 
3032
- #:
3033
  msgid "Deduction should be a positive number."
3034
  msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
3035
 
3036
- #:
3037
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3038
  msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
3039
 
3040
- #:
3041
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3042
  msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
3043
 
3044
- #:
3045
  msgid "Please enter a non empty mask."
3046
  msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
3047
 
3048
- #:
3049
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3050
  msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
3051
 
3052
- #:
3053
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3054
  msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
3055
 
3056
- #:
3057
  msgid "Default code mask"
3058
  msgstr "Máscara de código padrão"
3059
 
3060
- #:
3061
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3062
  msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
3063
 
3064
- #:
3065
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3066
  msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
3067
 
3068
- #:
3069
  msgid "This coupon code has expired"
3070
  msgstr "Este código de cupom expirou."
3071
 
3072
- #:
3073
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3074
  msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
3075
 
3076
- #:
3077
  msgid "Unit duration"
3078
  msgstr "Duração da unidade"
3079
 
3080
- #:
3081
  msgid "Minimum units"
3082
  msgstr "Unidades mínimas"
3083
 
3084
- #:
3085
  msgid "Maximum units"
3086
  msgstr "Unidades máximas"
3087
 
3088
- #:
3089
  msgid "Unit price"
3090
  msgstr "Preço da unidade"
3091
 
3092
- #:
3093
  msgid "Show service price next to duration"
3094
  msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
3095
 
3096
- #:
3097
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3098
  msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
3099
 
3100
- #:
3101
  msgid "Appointment management"
3102
  msgstr "Gestão de compromissos"
3103
 
3104
- #:
3105
  msgid "Reschedule"
3106
  msgstr "Remarcar"
3107
 
3108
- #:
3109
  msgid "Profile management"
3110
  msgstr "Gestão de perfis"
3111
 
3112
- #:
3113
  msgid "Wordpress password"
3114
  msgstr "Senha do Wordpress"
3115
 
3116
- #:
3117
  msgid "Delete account"
3118
  msgstr "Deletar conta"
3119
 
3120
- #:
3121
  msgid "Add Customer Cabinet"
3122
  msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
3123
 
3124
- #:
3125
  msgid "WP user"
3126
  msgstr "Usuário WP"
3127
 
3128
- #:
3129
  msgid "Current password"
3130
  msgstr "Senha atual"
3131
 
3132
- #:
3133
  msgid "Confirm password"
3134
  msgstr "Confirmar senha"
3135
 
3136
- #:
3137
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3138
  msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
3139
 
3140
- #:
3141
  msgid "No appointments."
3142
  msgstr "Nenhum compromisso"
3143
 
3144
- #:
3145
  msgid "Expired"
3146
  msgstr "Expirado"
3147
 
3148
- #:
3149
  msgid "Not allowed"
3150
  msgstr "Não permitido"
3151
 
3152
- #:
3153
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3154
  msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
3155
 
3156
- #:
3157
  msgid "Profile updated successfully."
3158
  msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
3159
 
3160
- #:
3161
  msgid "Wrong current password"
3162
  msgstr "Senha atual incorreta"
3163
 
3164
- #:
3165
  msgid "Passwords mismatch"
3166
  msgstr "As senhas não conferem"
3167
 
3168
- #:
3169
  msgid "Cancel Appointment"
3170
  msgstr "Cancelar compromisso"
3171
 
3172
- #:
3173
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3174
  msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
3175
 
3176
- #:
3177
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3178
  msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
3179
 
3180
- #:
3181
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3182
  msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
3183
 
3184
- #:
3185
  msgid "Confirm"
3186
  msgstr "Confirmar"
3187
 
3188
- #:
3189
  msgid "OK"
3190
  msgstr "OK"
3191
 
3192
- #:
3193
  msgid "Customer Information"
3194
  msgstr "Informações do cliente"
3195
 
3196
- #:
3197
  msgid "Text Field"
3198
  msgstr "Campo do texto"
3199
 
3200
- #:
3201
  msgid "Text Area"
3202
  msgstr "Área do texto"
3203
 
3204
- #:
3205
  msgid "Text Content"
3206
  msgstr "Conteúdo do texto"
3207
 
3208
- #:
3209
  msgid "Checkbox Group"
3210
  msgstr "Grupo das caixas de seleção"
3211
 
3212
- #:
3213
  msgid "Radio Button Group"
3214
  msgstr "Grupo dos botões radio"
3215
 
3216
- #:
3217
  msgid "Drop Down"
3218
  msgstr "Seleção flutuante"
3219
 
3220
- #:
3221
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3222
  msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
3223
 
3224
- #:
3225
  msgid "Remove field"
3226
  msgstr "Remover campo"
3227
 
3228
- #:
3229
  msgid "Enter a label"
3230
  msgstr "Inserir uma etiqueta"
3231
 
3232
- #:
3233
  msgid "Required field"
3234
  msgstr "Campo obrigatório"
3235
 
3236
- #:
3237
  msgid "Ask once"
3238
  msgstr "Perguntar uma vez"
3239
 
3240
- #:
3241
  msgid "Enter a content"
3242
  msgstr "Inserir um conteúdo"
3243
 
3244
- #:
3245
  msgid "Checkbox"
3246
  msgstr "Caixa de seleção"
3247
 
3248
- #:
3249
  msgid "Radio Button"
3250
  msgstr "Botão radio"
3251
 
3252
- #:
3253
  msgid "Option"
3254
  msgstr "Opção"
3255
 
3256
- #:
3257
  msgid "Remove item"
3258
  msgstr "Remover item"
3259
 
3260
- #:
3261
  msgid "Incorrect code"
3262
  msgstr "Código incorreto"
3263
 
3264
- #:
3265
  msgid "combined values of all custom fields"
3266
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
3267
 
3268
- #:
3269
  msgid "Bind fields to services"
3270
  msgstr "Vincular campos a serviços"
3271
 
3272
- #:
3273
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3274
  msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
3275
 
3276
- #:
3277
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3278
  msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
3279
 
3280
- #:
3281
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3282
  msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
3283
 
3284
- #:
3285
  msgid "Captcha"
3286
  msgstr "Captcha"
3287
 
3288
- #:
3289
  msgid "extended staff agenda for next day"
3290
  msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
3291
 
3292
- #:
3293
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3294
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
3295
 
3296
- #:
3297
  msgid "Another code"
3298
  msgstr "Outro código"
3299
 
3300
- #:
3301
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3302
  msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
3303
 
3304
- #:
3305
  msgid "I will pay deposit"
3306
  msgstr "Eu vou pagar o depósito"
3307
 
3308
- #:
3309
  msgid "I will pay total price"
3310
  msgstr "Eu vou pagar o preço total"
3311
 
3312
- #:
3313
  msgid "Deposit options"
3314
  msgstr "Opções de depósito"
3315
 
3316
- #:
3317
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3318
  msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
3319
 
3320
- #:
3321
  msgid "Deposit only"
3322
  msgstr "Somente depósito"
3323
 
3324
- #:
3325
  msgid "Deposit or full price"
3326
  msgstr "Depósito ou preço total"
3327
 
3328
- #:
3329
  msgid "amount due"
3330
  msgstr "montante devido"
3331
 
3332
- #:
3333
  msgid "amount to pay"
3334
  msgstr "montante para pagar"
3335
 
3336
- #:
3337
  msgid "total deposit amount to be paid"
3338
  msgstr "montante total do depósito a ser pago"
3339
 
3340
- #:
3341
  msgid "amount paid"
3342
  msgstr "montante pago"
3343
 
3344
- #:
3345
  msgid "Disable deposit update"
3346
  msgstr "Desativar atualização de depósito"
3347
 
3348
- #:
3349
  msgid "deposit value"
3350
  msgstr "valor do depósito"
3351
 
3352
- #:
3353
  msgid "Pay now"
3354
  msgstr "Pagar agora"
3355
 
3356
- #:
3357
  msgid "Pay now tax"
3358
  msgstr "Pagar a taxa agora"
3359
 
3360
- #:
3361
  msgid "download"
3362
  msgstr "baixar"
3363
 
3364
- #:
3365
  msgid "File Upload Field"
3366
  msgstr "Campo de envio de ficheiro"
3367
 
3368
- #:
3369
  msgid "Files"
3370
  msgstr "Ficheiros"
3371
 
3372
- #:
3373
  msgid "Upload directory"
3374
  msgstr "Enviar diretório"
3375
 
3376
- #:
3377
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3378
  msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
3379
 
3380
- #:
3381
  msgid "Browse"
3382
  msgstr "Navegar"
3383
 
3384
- #:
3385
  msgid "File"
3386
  msgstr "Ficheiro"
3387
 
3388
- #:
3389
  msgid "number of uploaded files"
3390
  msgstr "número de ficheiros enviados"
3391
 
3392
- #:
3393
  msgid "Persons"
3394
  msgstr "Pessoas"
3395
 
3396
- #:
3397
  msgid "Capacity (min and max)"
3398
  msgstr "Capacidade (min e max)"
3399
 
3400
- #:
3401
  msgid "Group Booking"
3402
  msgstr "Reserva em grupo"
3403
 
3404
- #:
3405
  msgid "Group bookings information format"
3406
  msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
3407
 
3408
- #:
3409
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3410
  msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
3411
 
3412
- #:
3413
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3414
  msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
3415
 
3416
- #:
3417
  msgid "[Available left]"
3418
  msgstr "[Restantes]"
3419
 
3420
- #:
3421
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3422
  msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
3423
 
3424
- #:
3425
  msgid "Show information about group bookings"
3426
  msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
3427
 
3428
- #:
3429
  msgid "Disable capacity update"
3430
  msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
3431
 
3432
- #:
3433
  msgid "BILL TO"
3434
  msgstr "CONTA PARA"
3435
 
3436
- #:
3437
  msgid "Invoice#"
3438
  msgstr "Fatura #"
3439
 
3440
- #:
3441
  msgid "Due date"
3442
  msgstr "Data de vencimento"
3443
 
3444
- #:
3445
  msgid "INVOICE"
3446
  msgstr "FATURA"
3447
 
3448
- #:
3449
  msgid "Thank you for your business"
3450
  msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
3451
 
3452
- #:
3453
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3454
  msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
3455
 
3456
- #:
3457
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3458
  "\n"
3459
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Prezado {nome_do_cliente}.\n"
3473
  "{telefone_da empresa}\n"
3474
  "{site_da empresa}"
3475
 
3476
- #:
3477
  msgid "New invoice"
3478
  msgstr "Nova fatura"
3479
 
3480
- #:
3481
  msgid "Hello.\n"
3482
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3483
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
@@ -3487,159 +3487,159 @@ msgstr "Olá,\n"
3487
  "marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
3488
  "Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
3489
 
3490
- #:
3491
  msgid "Invoices"
3492
  msgstr "Faturas"
3493
 
3494
- #:
3495
  msgid "Invoice due days"
3496
  msgstr "Dias de vencimento da fatura"
3497
 
3498
- #:
3499
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3500
  msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
3501
 
3502
- #:
3503
  msgid "Invoice template"
3504
  msgstr "Modelo da fatura"
3505
 
3506
- #:
3507
  msgid "Specify the template for the invoice."
3508
  msgstr "Especifique o modelo da fatura."
3509
 
3510
- #:
3511
  msgid "Preview"
3512
  msgstr "Pré-visualizar"
3513
 
3514
- #:
3515
  msgid "Download invoices"
3516
  msgstr "Baixar faturas"
3517
 
3518
- #:
3519
  msgid "invoice creation date"
3520
  msgstr "Data de criação da fatura"
3521
 
3522
- #:
3523
  msgid "due date of invoice"
3524
  msgstr "data de vencimento da fatura"
3525
 
3526
- #:
3527
  msgid "number of days to submit payment"
3528
  msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
3529
 
3530
- #:
3531
  msgid "invoice link"
3532
  msgstr "link da fatura"
3533
 
3534
- #:
3535
  msgid "invoice number"
3536
  msgstr "número da fatura"
3537
 
3538
- #:
3539
  msgid "Attach invoice"
3540
  msgstr "Anexar fatura"
3541
 
3542
- #:
3543
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3544
  msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
3545
 
3546
- #:
3547
  msgid "Discount"
3548
  msgstr "Desconto"
3549
 
3550
- #:
3551
  msgid "Select location"
3552
  msgstr "Selecionar local"
3553
 
3554
- #:
3555
  msgid "Please select a location"
3556
  msgstr "Por favor, selecione um local"
3557
 
3558
- #:
3559
  msgid "Locations"
3560
  msgstr "Locais"
3561
 
3562
- #:
3563
  msgid "Use custom settings"
3564
  msgstr "Usa configurações customizadas"
3565
 
3566
- #:
3567
  msgid "Select locations where the services are provided."
3568
  msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
3569
 
3570
- #:
3571
  msgid "Custom settings for location"
3572
  msgstr "Configurações customizadas para o local"
3573
 
3574
- #:
3575
  msgid "location info"
3576
  msgstr "informações do local"
3577
 
3578
- #:
3579
  msgid "location name"
3580
  msgstr "nome do local"
3581
 
3582
- #:
3583
  msgid "New Location"
3584
  msgstr "Novo local"
3585
 
3586
- #:
3587
  msgid "Edit Location"
3588
  msgstr "Editar local"
3589
 
3590
- #:
3591
  msgid "Add Location"
3592
  msgstr "Adicionar local"
3593
 
3594
- #:
3595
  msgid "No locations found."
3596
  msgstr "Nenhum local encontrado."
3597
 
3598
- #:
3599
  msgid "W/o location"
3600
  msgstr "Sem local"
3601
 
3602
- #:
3603
  msgid "Make selecting location required"
3604
  msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
3605
 
3606
- #:
3607
  msgid "Default value for location select"
3608
  msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
3609
 
3610
- #:
3611
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3612
  msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
3613
 
3614
- #:
3615
  msgid "Mollie error."
3616
  msgstr "Erro do Mollie."
3617
 
3618
- #:
3619
  msgid "API Key"
3620
  msgstr "Chave do API"
3621
 
3622
- #:
3623
  msgid "Time interval of payment gateway"
3624
  msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
3625
 
3626
- #:
3627
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3628
  msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
3629
 
3630
- #:
3631
  msgid "Quantity"
3632
  msgstr "Quantidade"
3633
 
3634
- #:
3635
  msgid "Max quantity"
3636
  msgstr "Quantidade máxima"
3637
 
3638
- #:
3639
  msgid "Your package at {company_name}"
3640
  msgstr "Seu pacote na {company_name}"
3641
 
3642
- #:
3643
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3644
  "\n"
3645
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
@@ -3661,11 +3661,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3661
  "{company_phone}\n"
3662
  "{company_website}"
3663
 
3664
- #:
3665
  msgid "New package booking"
3666
  msgstr "Nova reserva de pacotes"
3667
 
3668
- #:
3669
  msgid "Hello.\n"
3670
  "\n"
3671
  "You have new package booking.\n"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Olá.\n"
3689
  "\n"
3690
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3691
 
3692
- #:
3693
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3694
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3695
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3705
  "{company_phone}\n"
3706
  "{company_website}"
3707
 
3708
- #:
3709
  msgid "Hello.\n"
3710
  "You have new package booking.\n"
3711
  "Package: {package_name}\n"
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Olá.\n"
3719
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3720
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3721
 
3722
- #:
3723
  msgid "Service package is deactivated"
3724
  msgstr "O pacote de serviço está desativado"
3725
 
3726
- #:
3727
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3728
  "\n"
3729
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3745
  "{company_phone}\n"
3746
  "{company_website}"
3747
 
3748
- #:
3749
  msgid "Hello.\n"
3750
  "\n"
3751
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Olá.\n"
3765
  "\n"
3766
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3767
 
3768
- #:
3769
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3770
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3771
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3781
  "{company_phone}\n"
3782
  "{company_website}"
3783
 
3784
- #:
3785
  msgid "Hello.\n"
3786
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3787
  "Client name: {client_name}\n"
@@ -3793,591 +3793,591 @@ msgstr "Olá.\n"
3793
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3794
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3795
 
3796
- #:
3797
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3798
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
3799
 
3800
- #:
3801
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3802
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
3803
 
3804
- #:
3805
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3806
  msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
3807
 
3808
- #:
3809
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3810
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
3811
 
3812
- #:
3813
  msgid "Packages"
3814
  msgstr "Pacotes"
3815
 
3816
- #:
3817
  msgid "Unassigned"
3818
  msgstr "Não atribuído"
3819
 
3820
- #:
3821
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3822
  msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
3823
 
3824
- #:
3825
  msgid "Life Time"
3826
  msgstr "Tempo de vida"
3827
 
3828
- #:
3829
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3830
  msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
3831
 
3832
- #:
3833
  msgid "New package"
3834
  msgstr "Novo pacote"
3835
 
3836
- #:
3837
  msgid "Creation Date"
3838
  msgstr "Data de criação"
3839
 
3840
- #:
3841
  msgid "Edit package"
3842
  msgstr "Editar pacote"
3843
 
3844
- #:
3845
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3846
  msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
3847
 
3848
- #:
3849
  msgid "name of package"
3850
  msgstr "nome do pacote"
3851
 
3852
- #:
3853
  msgid "package size"
3854
  msgstr "tamanho do pacote"
3855
 
3856
- #:
3857
  msgid "price of package"
3858
  msgstr "preço do pacote"
3859
 
3860
- #:
3861
  msgid "package life time"
3862
  msgstr "tempo de vida do pacote"
3863
 
3864
- #:
3865
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3866
  msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
3867
 
3868
- #:
3869
  msgid "Add customer packages list"
3870
  msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
3871
 
3872
- #:
3873
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3874
  msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
3875
 
3876
- #:
3877
  msgid "-- Select a package --"
3878
  msgstr "-- Selecione um pacote --"
3879
 
3880
- #:
3881
  msgid "Please select a package"
3882
  msgstr "Por favor, selecione um pacote"
3883
 
3884
- #:
3885
  msgid "Incorrect location and package combination"
3886
  msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
3887
 
3888
- #:
3889
  msgid "Please select a customer"
3890
  msgstr "Por favor, selecione um cliente"
3891
 
3892
- #:
3893
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3894
  msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3895
 
3896
- #:
3897
  msgid "Save & schedule"
3898
  msgstr "Guardar e agendar"
3899
 
3900
- #:
3901
  msgid "Could not save package in database."
3902
  msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
3903
 
3904
- #:
3905
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3906
  msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
3907
 
3908
- #:
3909
  msgid "Ignore"
3910
  msgstr "Ignorar"
3911
 
3912
- #:
3913
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3914
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
3915
 
3916
- #:
3917
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3918
  msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
3919
 
3920
- #:
3921
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3922
  msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
3923
 
3924
- #:
3925
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3926
  msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3927
 
3928
- #:
3929
  msgid "If appointments changed"
3930
  msgstr "Se os compromissos mudaram"
3931
 
3932
- #:
3933
  msgid "Select appointment date"
3934
  msgstr "Selecionar data do compromisso"
3935
 
3936
- #:
3937
  msgid "Delete package appointment"
3938
  msgstr "Deletar pacote de compromissos"
3939
 
3940
- #:
3941
  msgid "Edit package appointment"
3942
  msgstr "Editar pacote de compromissos"
3943
 
3944
- #:
3945
  msgid "Expires"
3946
  msgstr "Expira"
3947
 
3948
- #:
3949
  msgid "PayPal ID"
3950
  msgstr "ID PayPal"
3951
 
3952
- #:
3953
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3954
  msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
3955
 
3956
- #:
3957
  msgid "Incorrect payment data"
3958
  msgstr "Dados de pagamento incorretos"
3959
 
3960
- #:
3961
  msgid "Agent ID"
3962
  msgstr "ID do agente"
3963
 
3964
- #:
3965
  msgid "Account ID"
3966
  msgstr "ID da conta"
3967
 
3968
- #:
3969
  msgid "Merchant ID"
3970
  msgstr "ID do vendedor"
3971
 
3972
- #:
3973
  msgid "Transaction rejected"
3974
  msgstr "Transação rejeitada"
3975
 
3976
- #:
3977
  msgid "Pending payment"
3978
  msgstr "Pagamento pendente"
3979
 
3980
- #:
3981
  msgid "License verification"
3982
  msgstr "Verificação de licença"
3983
 
3984
- #:
3985
  msgid "Form view in case of single booking"
3986
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
3987
 
3988
- #:
3989
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3990
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
3991
 
3992
- #:
3993
  msgid "Export to CSV"
3994
  msgstr "Exportar para CSV"
3995
 
3996
- #:
3997
  msgid "Delimiter"
3998
  msgstr "Delimitador"
3999
 
4000
- #:
4001
  msgid "Comma (,)"
4002
  msgstr "Vírgula (,)"
4003
 
4004
- #:
4005
  msgid "Semicolon (;)"
4006
  msgstr "Ponto e vírgula (;)"
4007
 
4008
- #:
4009
  msgid "Booking Time"
4010
  msgstr "Hora da reserva"
4011
 
4012
- #:
4013
  msgid "Print"
4014
  msgstr "Imprimir"
4015
 
4016
- #:
4017
  msgid "Extras"
4018
  msgstr "Extras"
4019
 
4020
- #:
4021
  msgid "Date of birth"
4022
  msgstr "Data de nascimento"
4023
 
4024
- #:
4025
  msgid "Import"
4026
  msgstr "Importar"
4027
 
4028
- #:
4029
  msgid "Note"
4030
  msgstr "Observação"
4031
 
4032
- #:
4033
  msgid "Select file"
4034
  msgstr "Selecionar o ficheiro"
4035
 
4036
- #:
4037
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4038
  msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4039
 
4040
- #:
4041
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4042
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4043
 
4044
- #:
4045
  msgid "I have already made the purchase"
4046
  msgstr "Eu já fiz a compra"
4047
 
4048
- #:
4049
  msgid "I want to make a purchase now"
4050
  msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
4051
 
4052
- #:
4053
  msgid "I will provide license info later"
4054
  msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
4055
 
4056
- #:
4057
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4058
  msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
4059
 
4060
- #:
4061
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4062
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
4063
 
4064
- #:
4065
  msgid "License verification required"
4066
  msgstr "Verificação da licença requerida"
4067
 
4068
- #:
4069
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4070
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4071
 
4072
- #:
4073
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4074
  msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4075
 
4076
- #:
4077
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4079
 
4080
- #:
4081
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4082
  msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
4083
 
4084
- #:
4085
  msgid "Purchase Code"
4086
  msgstr "Código de compra"
4087
 
4088
- #:
4089
  msgid "License verification succeeded"
4090
  msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
4091
 
4092
- #:
4093
  msgid "Your license has been verified successfully."
4094
  msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
4095
 
4096
- #:
4097
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4098
  msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4099
 
4100
- #:
4101
  msgid "Proceed"
4102
  msgstr "Prosseguir"
4103
 
4104
- #:
4105
  msgid "Specified order"
4106
  msgstr "Pedido especificado"
4107
 
4108
- #:
4109
  msgid "Least occupied that day"
4110
  msgstr "Menos ocupado nesse dia"
4111
 
4112
- #:
4113
  msgid "Most occupied that day"
4114
  msgstr "Mais ocupado nesse dia"
4115
 
4116
- #:
4117
  msgid "Least expensive"
4118
  msgstr "Menos caro"
4119
 
4120
- #:
4121
  msgid "Most expensive"
4122
  msgstr "Mais caro"
4123
 
4124
- #:
4125
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4126
  msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
4127
 
4128
- #:
4129
  msgid "Padding time (before and after)"
4130
  msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
4131
 
4132
- #:
4133
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4134
  msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
4135
 
4136
- #:
4137
  msgid "Providers preference for ANY"
4138
  msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
4139
 
4140
- #:
4141
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4142
  msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
4143
 
4144
- #:
4145
  msgid "Select product"
4146
  msgstr "Escolha um produto"
4147
 
4148
- #:
4149
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4150
  msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
4151
 
4152
- #:
4153
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4154
  msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
4155
 
4156
- #:
4157
  msgid "New user account role"
4158
  msgstr "Novo papel da conta de usuário"
4159
 
4160
- #:
4161
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4162
  msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
4163
 
4164
- #:
4165
  msgid "Cancel appointment action"
4166
  msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
4167
 
4168
- #:
4169
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4170
  msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
4171
 
4172
- #:
4173
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4174
  msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
4175
 
4176
- #:
4177
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4178
  msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
4179
 
4180
- #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4182
  msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
4183
 
4184
- #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
4187
 
4188
- #:
4189
  msgid "Final step URL"
4190
  msgstr "URL do passo final"
4191
 
4192
- #:
4193
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4194
  msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
4195
 
4196
- #:
4197
  msgid "Enter a URL"
4198
  msgstr "Digite uma URL"
4199
 
4200
- #:
4201
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4202
  msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
4203
 
4204
- #:
4205
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4206
  msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4207
 
4208
- #:
4209
  msgid "Select a project, or create a new one."
4210
  msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
4211
 
4212
- #:
4213
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4214
  msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
4215
 
4216
- #:
4217
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4218
  msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
4219
 
4220
- #:
4221
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4222
  msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
4223
 
4224
- #:
4225
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4226
  msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
4227
 
4228
- #:
4229
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4230
  msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
4231
 
4232
- #:
4233
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4234
  msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
4235
 
4236
- #:
4237
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4238
  msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
4239
 
4240
- #:
4241
  msgid "Client ID"
4242
  msgstr "ID do cliente"
4243
 
4244
- #:
4245
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4246
  msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
4247
 
4248
- #:
4249
  msgid "Client secret"
4250
  msgstr "Segredo do cliente"
4251
 
4252
- #:
4253
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
4255
 
4256
- #:
4257
  msgid "Redirect URI"
4258
  msgstr "URI de redirecionamento"
4259
 
4260
- #:
4261
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4262
  msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
4263
 
4264
- #:
4265
  msgid "Limit number of fetched events"
4266
  msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
4267
 
4268
- #:
4269
  msgid "Template for event title"
4270
  msgstr "Modelo para o título do evento"
4271
 
4272
- #:
4273
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4274
  msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
4275
 
4276
- #:
4277
  msgid "API Username"
4278
  msgstr "Utilizador API"
4279
 
4280
- #:
4281
  msgid "API Password"
4282
  msgstr "Senha API"
4283
 
4284
- #:
4285
  msgid "API Signature"
4286
  msgstr "Assinatura API"
4287
 
4288
- #:
4289
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4290
  msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
4291
 
4292
- #:
4293
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4294
  msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
4295
 
4296
- #:
4297
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4298
  msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
4299
 
4300
- #:
4301
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4302
  msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
4303
 
4304
- #:
4305
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4306
  msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
4307
 
4308
- #:
4309
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4310
  msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
4311
 
4312
- #:
4313
  msgid "Booking product"
4314
  msgstr "Produto da reserva"
4315
 
4316
- #:
4317
  msgid "Cart item data"
4318
  msgstr "Dados do item do carrinho"
4319
 
4320
- #:
4321
  msgid "Google Calendar integration"
4322
  msgstr "Integração com o Google Calendar"
4323
 
4324
- #:
4325
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4326
  msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
4327
 
4328
- #:
4329
  msgid "Connect"
4330
  msgstr "Conectar"
4331
 
4332
- #:
4333
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4334
  msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
4335
 
4336
- #:
4337
  msgid "Connected"
4338
  msgstr "Conectado"
4339
 
4340
- #:
4341
  msgid "disconnect"
4342
  msgstr "desconectar"
4343
 
4344
- #:
4345
  msgid "Add Bookly appointments list"
4346
  msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
4347
 
4348
- #:
4349
  msgid "Titles"
4350
  msgstr "Títulos"
4351
 
4352
- #:
4353
  msgid "No appointments found."
4354
  msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
4355
 
4356
- #:
4357
  msgid "Show past appointments"
4358
  msgstr "Mostrar compromissos passados"
4359
 
4360
- #:
4361
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4362
  msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
4363
 
4364
- #:
4365
  msgid "Service was not found"
4366
  msgstr "O serviço não foi encontrado"
4367
 
4368
- #:
4369
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4370
  msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
4371
 
4372
- #:
4373
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4374
  msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
4375
 
4376
- #:
4377
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4378
  msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
4379
 
4380
- #:
4381
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4382
  "\n"
4383
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
@@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4397
  "{company_phone}\n"
4398
  "{company_website}"
4399
 
4400
- #:
4401
  msgid "Your visit to {company_name}"
4402
  msgstr "Sua visita para {company_name}"
4403
 
4404
- #:
4405
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4406
  "\n"
4407
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
@@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4421
  "{company_phone}\n"
4422
  "{company_website}"
4423
 
4424
- #:
4425
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4426
  msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
4427
 
4428
- #:
4429
  msgid "Hello.\n"
4430
  "\n"
4431
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
@@ -4437,415 +4437,415 @@ msgstr "Olá.\n"
4437
  "\n"
4438
  "{next_day_agenda}"
4439
 
4440
- #:
4441
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4442
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4443
 
4444
- #:
4445
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4446
  msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
4447
 
4448
- #:
4449
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4451
 
4452
- #:
4453
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
4455
 
4456
- #:
4457
  msgid "Check for updates"
4458
  msgstr "Verificar atualizações"
4459
 
4460
- #:
4461
  msgid "This plugin is up to date."
4462
  msgstr "Este plugin está atualizado."
4463
 
4464
- #:
4465
  msgid "A new version of this plugin is available."
4466
  msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
4467
 
4468
- #:
4469
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4470
  msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
4471
 
4472
- #:
4473
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4474
  msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
4475
 
4476
- #:
4477
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4478
  msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
4479
 
4480
- #:
4481
  msgid "Limit appointments per customer"
4482
  msgstr "Limite de compromissos por cliente"
4483
 
4484
- #:
4485
  msgid "per week"
4486
  msgstr "por semana"
4487
 
4488
- #:
4489
  msgid "per month"
4490
  msgstr "por mês"
4491
 
4492
- #:
4493
  msgid "per year"
4494
  msgstr "por ano"
4495
 
4496
- #:
4497
  msgid "Custom service name"
4498
  msgstr "Nome do serviço customizado"
4499
 
4500
- #:
4501
  msgid "Please enter a service name"
4502
  msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
4503
 
4504
- #:
4505
  msgid "Custom service price"
4506
  msgstr "Preço de serviço customizado"
4507
 
4508
- #:
4509
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4510
  msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
4511
 
4512
- #:
4513
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4514
  msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
4515
 
4516
- #:
4517
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4518
  msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
4519
 
4520
- #:
4521
  msgid "Thank you for being with us"
4522
  msgstr "Obrigado por estar conosco"
4523
 
4524
- #:
4525
  msgid "Show time zone switcher"
4526
  msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
4527
 
4528
- #:
4529
  msgid "Reason"
4530
  msgstr "Motivo"
4531
 
4532
- #:
4533
  msgid "Manual adjustment"
4534
  msgstr "Ajuste manual"
4535
 
4536
- #:
4537
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4538
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
4539
 
4540
- #:
4541
  msgid "Error dissociating purchase code."
4542
  msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
4543
 
4544
- #:
4545
  msgid "Analytics"
4546
  msgstr "Analíticos"
4547
 
4548
- #:
4549
  msgid "New Customers"
4550
  msgstr "Novos clientes"
4551
 
4552
- #:
4553
  msgid "Sessions"
4554
  msgstr "Sessões"
4555
 
4556
- #:
4557
  msgid "Visits"
4558
  msgstr "Visitas"
4559
 
4560
- #:
4561
  msgid "Show birthday field"
4562
  msgstr "Exibir campo de aniversário"
4563
 
4564
- #:
4565
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4566
  msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
4567
 
4568
- #:
4569
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4570
  msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
4571
 
4572
- #:
4573
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4574
  msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
4575
 
4576
- #:
4577
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4578
  msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
4579
 
4580
- #:
4581
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4582
  msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
4583
 
4584
- #:
4585
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4586
  msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
4587
 
4588
- #:
4589
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4590
  msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
4591
 
4592
- #:
4593
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4594
  msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
4595
 
4596
- #:
4597
  msgid "Show Facebook login button"
4598
  msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
4599
 
4600
- #:
4601
  msgid "Make address mandatory"
4602
  msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
4603
 
4604
- #:
4605
  msgid "Show address fields"
4606
  msgstr "Exibir os campos de endereço"
4607
 
4608
- #:
4609
  msgid "-- Select calendar --"
4610
  msgstr "-- Selecionar calendário --"
4611
 
4612
- #:
4613
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4614
  msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
4615
 
4616
- #:
4617
  msgid "Customer's address fields"
4618
  msgstr "Campos de endereço do cliente"
4619
 
4620
- #:
4621
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4622
  msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
4623
 
4624
- #:
4625
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4626
  msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
4627
 
4628
- #:
4629
  msgid "Ok"
4630
  msgstr "Ok"
4631
 
4632
- #:
4633
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4634
  msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
4635
 
4636
- #:
4637
  msgid "Ratings"
4638
  msgstr "Avaliações"
4639
 
4640
- #:
4641
  msgid "URL of the page for staff rating"
4642
  msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
4643
 
4644
- #:
4645
  msgid "Rating"
4646
  msgstr "Avaliação"
4647
 
4648
- #:
4649
  msgid "Comment"
4650
  msgstr "Comentário"
4651
 
4652
- #:
4653
  msgid "Add staff rating form"
4654
  msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
4655
 
4656
- #:
4657
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4658
  msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
4659
 
4660
- #:
4661
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4662
  msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
4663
 
4664
- #:
4665
  msgid "Timeout for rating appointment"
4666
  msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
4667
 
4668
- #:
4669
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4670
  msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
4671
 
4672
- #:
4673
  msgid "Period for calculating rating average"
4674
  msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
4675
 
4676
- #:
4677
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4678
  msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
4679
 
4680
- #:
4681
  msgid "Rating page URL"
4682
  msgstr "URL da página de avaliações"
4683
 
4684
- #:
4685
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4686
  msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
4687
 
4688
- #:
4689
  msgid "The feedback period has expired."
4690
  msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
4691
 
4692
- #:
4693
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4694
  msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
4695
 
4696
- #:
4697
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4698
  msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
4699
 
4700
- #:
4701
  msgid "Leave your comment"
4702
  msgstr "Deixe seu comentário"
4703
 
4704
- #:
4705
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4706
  msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
4707
 
4708
- #:
4709
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4710
  msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
4711
 
4712
- #:
4713
  msgid "pages with another time"
4714
  msgstr "páginas com outra hora"
4715
 
4716
- #:
4717
  msgid "Restore"
4718
  msgstr "Recuperar"
4719
 
4720
- #:
4721
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4722
  msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
4723
 
4724
- #:
4725
  msgid "Deleted"
4726
  msgstr "Deletado"
4727
 
4728
- #:
4729
  msgid "Another time"
4730
  msgstr "Outra hora"
4731
 
4732
- #:
4733
  msgid "Another time was offered on pages"
4734
  msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
4735
 
4736
- #:
4737
  msgid "Repeat this appointment"
4738
  msgstr "Repita este compromisso"
4739
 
4740
- #:
4741
  msgid "Repeat"
4742
  msgstr "Repetir"
4743
 
4744
- #:
4745
  msgid "Daily"
4746
  msgstr "Diariamente"
4747
 
4748
- #:
4749
  msgid "Weekly"
4750
  msgstr "Semanal"
4751
 
4752
- #:
4753
  msgid "Biweekly"
4754
  msgstr "Quinzenal"
4755
 
4756
- #:
4757
  msgid "Monthly"
4758
  msgstr "Mensal"
4759
 
4760
- #:
4761
  msgid "Every"
4762
  msgstr "Cada"
4763
 
4764
- #:
4765
  msgid "day(s)"
4766
  msgstr "dia(s)"
4767
 
4768
- #:
4769
  msgid "On"
4770
  msgstr "Em"
4771
 
4772
- #:
4773
  msgid "Specific day"
4774
  msgstr "Dia específico"
4775
 
4776
- #:
4777
  msgid "Second"
4778
  msgstr "Segundo"
4779
 
4780
- #:
4781
  msgid "Third"
4782
  msgstr "Terceiro"
4783
 
4784
- #:
4785
  msgid "Fourth"
4786
  msgstr "Quarto"
4787
 
4788
- #:
4789
  msgid "Until"
4790
  msgstr "Até"
4791
 
4792
- #:
4793
  msgid "Delete Appointment"
4794
  msgstr "Deletar compromisso"
4795
 
4796
- #:
4797
  msgid "Delete only this appointment"
4798
  msgstr "Deletar apenas este compromisso"
4799
 
4800
- #:
4801
  msgid "Delete this and the following appointments"
4802
  msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
4803
 
4804
- #:
4805
  msgid "Delete all appointments in series"
4806
  msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
4807
 
4808
- #:
4809
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4810
  msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
4811
 
4812
- #:
4813
  msgid "Frequencies"
4814
  msgstr "Frequências"
4815
 
4816
- #:
4817
  msgid "Nothing selected"
4818
  msgstr "Nada selecionado"
4819
 
4820
- #:
4821
  msgid "recurring appointments schedule"
4822
  msgstr "lista de compromisso recorrentes"
4823
 
4824
- #:
4825
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4826
  msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
4827
 
4828
- #:
4829
  msgid "recurring appointments"
4830
  msgstr "compromissos recorrentes"
4831
 
4832
- #:
4833
  msgid "Recurring Appointments"
4834
  msgstr "Compromissos Recorrentes"
4835
 
4836
- #:
4837
  msgid "Online Payments"
4838
  msgstr "Pagamentos on-line"
4839
 
4840
- #:
4841
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4842
  msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
4843
 
4844
- #:
4845
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4846
  msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
4847
 
4848
- #:
4849
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4850
  "\n"
4851
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4877
  "{company_phone}\n"
4878
  "{company_website}"
4879
 
4880
- #:
4881
  msgid "Hello.\n"
4882
  "\n"
4883
  "You have a new booking.\n"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Olá.\n"
4899
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4900
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4901
 
4902
- #:
4903
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4904
  "\n"
4905
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4931
  "{company_phone}\n"
4932
  "{company_website}"
4933
 
4934
- #:
4935
  msgid "Hello.\n"
4936
  "\n"
4937
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Olá.\n"
4957
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4958
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4959
 
4960
- #:
4961
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4962
  "\n"
4963
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4989
  "{company_phone}\n"
4990
  "{company_website}"
4991
 
4992
- #:
4993
  msgid "Hello.\n"
4994
  "\n"
4995
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5015
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5016
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5017
 
5018
- #:
5019
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5020
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5021
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5037
  "{company_phone}\n"
5038
  "{company_website}"
5039
 
5040
- #:
5041
  msgid "Hello.\n"
5042
  "You have a new booking.\n"
5043
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5055
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5056
  "Email do cliente: {client_email}"
5057
 
5058
- #:
5059
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5060
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5061
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5073
  "{company_phone}\n"
5074
  "{company_website}"
5075
 
5076
- #:
5077
  msgid "Hello.\n"
5078
  "The following booking has been cancelled.\n"
5079
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5093
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5094
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5095
 
5096
- #:
5097
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5098
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5099
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5111
  "{company_phone}\n"
5112
  "{company_website}"
5113
 
5114
- #:
5115
  msgid "Hello.\n"
5116
  "The following booking has been rejected.\n"
5117
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5131,87 +5131,87 @@ msgstr "Olá.\n"
5131
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5132
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5133
 
5134
- #:
5135
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5136
  msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
5137
 
5138
- #:
5139
  msgid "every"
5140
  msgstr "cada"
5141
 
5142
- #:
5143
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5144
  msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
5145
 
5146
- #:
5147
  msgid "There are no available time slots for this day"
5148
  msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
5149
 
5150
- #:
5151
  msgid "Please select some days"
5152
  msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
5153
 
5154
- #:
5155
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5156
  msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
5157
 
5158
- #:
5159
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5160
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
5161
 
5162
- #:
5163
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5164
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
5165
 
5166
- #:
5167
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5168
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
5169
 
5170
- #:
5171
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5172
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
5173
 
5174
- #:
5175
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5176
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
5177
 
5178
- #:
5179
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5180
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
5181
 
5182
- #:
5183
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5184
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
5185
 
5186
- #:
5187
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5188
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
5189
 
5190
- #:
5191
  msgid "time(s)"
5192
  msgstr "hora(s)"
5193
 
5194
- #:
5195
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5196
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
5197
 
5198
- #:
5199
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5200
  msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
5201
 
5202
- #:
5203
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5204
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
5205
 
5206
- #:
5207
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5208
  msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
5209
 
5210
- #:
5211
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5212
  msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
5213
 
5214
- #:
5215
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5216
  "\n"
5217
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -5239,11 +5239,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5239
  "{company_phone}\n"
5240
  "{company_website}"
5241
 
5242
- #:
5243
  msgid "New waiting list information"
5244
  msgstr "Nova informação da lista de espera"
5245
 
5246
- #:
5247
  msgid "Hello.\n"
5248
  "\n"
5249
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5265
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5266
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5267
 
5268
- #:
5269
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5270
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5271
  "Please find the service schedule below.\n"
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5283
  "{company_phone}\n"
5284
  "{company_website}"
5285
 
5286
- #:
5287
  msgid "Hello.\n"
5288
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5289
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5301,227 +5301,227 @@ msgstr "Olá.\n"
5301
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5302
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5303
 
5304
- #:
5305
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5306
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5307
 
5308
- #:
5309
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5310
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5311
 
5312
- #:
5313
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5314
  msgstr "URL para aprovar todo o horário"
5315
 
5316
- #:
5317
  msgid "Summary"
5318
  msgstr "Sumário"
5319
 
5320
- #:
5321
  msgid "New Item"
5322
  msgstr "Novo item"
5323
 
5324
- #:
5325
  msgid "Show extras"
5326
  msgstr "Exibir extras"
5327
 
5328
- #:
5329
  msgid "Show"
5330
  msgstr "Exibir"
5331
 
5332
- #:
5333
  msgid "Extras price"
5334
  msgstr "Preço dos extras"
5335
 
5336
- #:
5337
  msgid "Service Extras"
5338
  msgstr "Extras do serviço"
5339
 
5340
- #:
5341
  msgid "extras titles"
5342
  msgstr "títulos dos extras"
5343
 
5344
- #:
5345
  msgid "extras total price"
5346
  msgstr "preço total dos extras"
5347
 
5348
- #:
5349
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5350
  msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
5351
 
5352
- #:
5353
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5354
  msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
5355
 
5356
- #:
5357
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5358
  msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
5359
 
5360
- #:
5361
  msgid "Weekly Schedule"
5362
  msgstr "Horário semanal"
5363
 
5364
- #:
5365
  msgid "Special Days"
5366
  msgstr "Dias especiais"
5367
 
5368
- #:
5369
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5370
  msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
5371
 
5372
- #:
5373
  msgid "Add special day"
5374
  msgstr "Adicionar dia especial"
5375
 
5376
- #:
5377
  msgid "Add Staff Special Days"
5378
  msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
5379
 
5380
- #:
5381
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5382
  msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
5383
 
5384
- #:
5385
  msgid "add special period"
5386
  msgstr "adicionar período especial"
5387
 
5388
- #:
5389
  msgid "Disable special hours update"
5390
  msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
5391
 
5392
- #:
5393
  msgid "Add Staff Cabinet"
5394
  msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
5395
 
5396
- #:
5397
  msgid "Short Codes"
5398
  msgstr "Códigos curtos"
5399
 
5400
- #:
5401
  msgid "Add Staff Calendar"
5402
  msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
5403
 
5404
- #:
5405
  msgid "Add Staff Details"
5406
  msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
5407
 
5408
- #:
5409
  msgid "Add Staff Services"
5410
  msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
5411
 
5412
- #:
5413
  msgid "Add Staff Schedule"
5414
  msgstr "Adicionar horário do funcionário"
5415
 
5416
- #:
5417
  msgid "Add Staff Days Off"
5418
  msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
5419
 
5420
- #:
5421
  msgid "Hide visibility field"
5422
  msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
5423
 
5424
- #:
5425
  msgid "Disable services update"
5426
  msgstr "Desativar atualização de serviços"
5427
 
5428
- #:
5429
  msgid "Disable price update"
5430
  msgstr "Desativar atualização de preço"
5431
 
5432
- #:
5433
  msgid "Displayed appointments"
5434
  msgstr "Compromissos exibidos"
5435
 
5436
- #:
5437
  msgid "Upcoming appointments"
5438
  msgstr "Compromissos futuros"
5439
 
5440
- #:
5441
  msgid "All appointments"
5442
  msgstr "Todos os compromissos"
5443
 
5444
- #:
5445
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5446
  msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
5447
 
5448
- #:
5449
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5450
  msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
5451
 
5452
- #:
5453
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5454
  msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
5455
 
5456
- #:
5457
  msgid "Secret Key"
5458
  msgstr "Chave secreta"
5459
 
5460
- #:
5461
  msgid "Publishable Key"
5462
  msgstr "Chave publicável"
5463
 
5464
- #:
5465
  msgid "Taxes"
5466
  msgstr "Tributações"
5467
 
5468
- #:
5469
  msgid "Price settings and display"
5470
  msgstr "Definições de preço e exibição"
5471
 
5472
- #:
5473
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5474
  msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
5475
 
5476
- #:
5477
  msgid "Include taxes"
5478
  msgstr "Incluir tributações"
5479
 
5480
- #:
5481
  msgid "Exclude taxes"
5482
  msgstr "Excluir tributações"
5483
 
5484
- #:
5485
  msgid "Add Tax"
5486
  msgstr "Adicionar tributação"
5487
 
5488
- #:
5489
  msgid "Rate"
5490
  msgstr "Taxa"
5491
 
5492
- #:
5493
  msgid "New tax"
5494
  msgstr "Nova tributação"
5495
 
5496
- #:
5497
  msgid "Edit tax"
5498
  msgstr "Editar tributação"
5499
 
5500
- #:
5501
  msgid "No taxes found."
5502
  msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
5503
 
5504
- #:
5505
  msgid "Taxation"
5506
  msgstr "Taxação"
5507
 
5508
- #:
5509
  msgid "service tax amount"
5510
  msgstr "valor da tributação do serviço"
5511
 
5512
- #:
5513
  msgid "service tax rate"
5514
  msgstr "taxa da tributação de serviço"
5515
 
5516
- #:
5517
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5518
  msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
5519
 
5520
- #:
5521
  msgid "total price without tax"
5522
  msgstr "preço total sem tributação"
5523
 
5524
- #:
5525
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5526
  "\n"
5527
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5539
  "{company_phone}\n"
5540
  "{company_website}"
5541
 
5542
- #:
5543
  msgid "Hello.\n"
5544
  "\n"
5545
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Olá.\n"
5561
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5562
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5563
 
5564
- #:
5565
  msgid "Set appointment from waiting list"
5566
  msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
5567
 
5568
- #:
5569
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5570
  "\n"
5571
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
5577
  "\n"
5578
  "{appointment_waiting_list}"
5579
 
5580
- #:
5581
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5582
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5583
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5591
  "{company_phone}\n"
5592
  "{company_website}"
5593
 
5594
- #:
5595
  msgid "Hello.\n"
5596
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5597
  "Service: {service_name}\n"
@@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5609
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5610
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5611
 
5612
- #:
5613
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5614
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5615
  "{appointment_waiting_list}"
@@ -5617,592 +5617,592 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
5617
  "O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
5618
  "{appointment_waiting_list}"
5619
 
5620
- #:
5621
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5622
  msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
5623
 
5624
- #:
5625
  msgid "number of persons on waiting list"
5626
  msgstr "número de pessoas na lista de espera"
5627
 
5628
- #:
5629
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5630
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
5631
 
5632
- #:
5633
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5634
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
5635
 
5636
- #:
5637
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5638
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
5639
 
5640
- #:
5641
  msgid "waiting list of appointment"
5642
  msgstr "lista de espera para um compromisso"
5643
 
5644
- #:
5645
  msgid "Set appointment"
5646
  msgstr "Marcar um compromisso"
5647
 
5648
- #:
5649
  msgid "Merchant Key"
5650
  msgstr "Merchant Key"
5651
 
5652
- #:
5653
  msgid "Merchant Salt"
5654
  msgstr "Merchant Salt"
5655
 
5656
- #:
5657
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5658
  msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
5659
 
5660
- #:
5661
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5662
  msgstr "\n"
5663
  "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5664
 
5665
- #:
5666
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5667
  msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
5668
 
5669
- #:
5670
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5671
  msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
5672
 
5673
- #:
5674
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5675
  msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
5676
 
5677
- #:
5678
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5679
  msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
5680
 
5681
- #:
5682
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5683
  msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
5684
 
5685
- #:
5686
  msgid "Google Maps"
5687
  msgstr "Google Maps"
5688
 
5689
- #:
5690
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5691
  msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
5692
 
5693
- #:
5694
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5695
  msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
5696
 
5697
- #:
5698
  msgid "Make birthday mandatory"
5699
  msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
5700
 
5701
- #:
5702
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5703
  msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
5704
 
5705
- #:
5706
  msgid "Proceed without license verification"
5707
  msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
5708
 
5709
- #:
5710
  msgid "Tasks"
5711
  msgstr "Tarefas"
5712
 
5713
- #:
5714
  msgid "Skip time selection"
5715
  msgstr "Pular a seleção da hora"
5716
 
5717
- #:
5718
  msgid "Customer Groups"
5719
  msgstr "Grupos de clientes"
5720
 
5721
- #:
5722
  msgid "New group"
5723
  msgstr "Novo grupo"
5724
 
5725
- #:
5726
  msgid "Group Name"
5727
  msgstr "Nome do grupo"
5728
 
5729
- #:
5730
  msgid "Number of Users"
5731
  msgstr "Número de usuários"
5732
 
5733
- #:
5734
  msgid "Description"
5735
  msgstr "Descrição"
5736
 
5737
- #:
5738
  msgid "Appointment Status"
5739
  msgstr "Status do compromisso"
5740
 
5741
- #:
5742
  msgid "Customers without group"
5743
  msgstr "Clientes sem grupo"
5744
 
5745
- #:
5746
  msgid "Groups"
5747
  msgstr "Grupos"
5748
 
5749
- #:
5750
  msgid "All groups"
5751
  msgstr "Todos os grupos"
5752
 
5753
- #:
5754
  msgid "No group selected"
5755
  msgstr "Nenhum grupo selecionado"
5756
 
5757
- #:
5758
  msgid "Group"
5759
  msgstr "Grupo"
5760
 
5761
- #:
5762
  msgid "New Group"
5763
  msgstr "Novo grupo"
5764
 
5765
- #:
5766
  msgid "Edit Group"
5767
  msgstr "Editar grupo"
5768
 
5769
- #:
5770
  msgid "No customer groups yet."
5771
  msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
5772
 
5773
- #:
5774
  msgid "Customer group based"
5775
  msgstr "Baseado em grupos de clientes"
5776
 
5777
- #:
5778
  msgid "Customer Group"
5779
  msgstr "Grupo de clientes"
5780
 
5781
- #:
5782
  msgid "No group"
5783
  msgstr "Nenhum grupo"
5784
 
5785
- #:
5786
  msgid "Group name"
5787
  msgstr "Nome do grupo"
5788
 
5789
- #:
5790
  msgid "Total discount"
5791
  msgstr "Total de desconto"
5792
 
5793
- #:
5794
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5795
  msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
5796
 
5797
- #:
5798
  msgid "Edit group"
5799
  msgstr "Editar grupo"
5800
 
5801
- #:
5802
  msgid "Group name is required"
5803
  msgstr "Nome do grupo obrigatório"
5804
 
5805
- #:
5806
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5807
  msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
5808
 
5809
- #:
5810
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5811
  msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
5812
 
5813
- #:
5814
  msgid "Street Number"
5815
  msgstr "Número da rua"
5816
 
5817
- #:
5818
  msgid "Street number is required"
5819
  msgstr "Número da rua obrigatório"
5820
 
5821
- #:
5822
  msgid "Total price"
5823
  msgstr "Preço total"
5824
 
5825
- #:
5826
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5827
  msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
5828
 
5829
- #:
5830
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5831
  msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
5832
 
5833
- #:
5834
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5835
  msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
5836
 
5837
- #:
5838
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5839
  msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
5840
 
5841
- #:
5842
  msgid "Disagree"
5843
  msgstr "Discordo"
5844
 
5845
- #:
5846
  msgid "Agree"
5847
  msgstr "Concordo"
5848
 
5849
- #:
5850
  msgid "Required field."
5851
  msgstr "Campo obrigatório."
5852
 
5853
- #:
5854
  msgid "Ask once."
5855
  msgstr "Perguntar uma vez."
5856
 
5857
- #:
5858
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5859
  msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
5860
 
5861
- #:
5862
  msgid "Don't save"
5863
  msgstr "Não guardar"
5864
 
5865
- #:
5866
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5867
  msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
5868
 
5869
- #:
5870
  msgid "Show Repeat step"
5871
  msgstr "Exibir o passo Repetir"
5872
 
5873
- #:
5874
  msgid "Show Extras step"
5875
  msgstr "Exibir o passo Extras"
5876
 
5877
- #:
5878
  msgid "Show Cart step"
5879
  msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
5880
 
5881
- #:
5882
  msgid "Show custom fields"
5883
  msgstr "Exibir campos personalizados"
5884
 
5885
- #:
5886
  msgid "Show customer information"
5887
  msgstr "Exibir informação de cliente"
5888
 
5889
- #:
5890
  msgid "Show google maps field"
5891
  msgstr "Exibir campo do google maps"
5892
 
5893
- #:
5894
  msgid "Show coupons"
5895
  msgstr "Exibir cupões"
5896
 
5897
- #:
5898
  msgid "Show waiting list slots"
5899
  msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
5900
 
5901
- #:
5902
  msgid "Show chain appointments"
5903
  msgstr "Exibir reservas encadeadas"
5904
 
5905
- #:
5906
  msgid "Show files"
5907
  msgstr "Exibir ficheiros"
5908
 
5909
- #:
5910
  msgid "Show custom duration"
5911
  msgstr "Exibir duração personalizada"
5912
 
5913
- #:
5914
  msgid "Show number of persons"
5915
  msgstr "Exibir número de pessoas"
5916
 
5917
- #:
5918
  msgid "Show location"
5919
  msgstr "Exibir local"
5920
 
5921
- #:
5922
  msgid "Show quantity"
5923
  msgstr "Exibir quantidade"
5924
 
5925
- #:
5926
  msgid "Show timezone"
5927
  msgstr "Exibir fuso horário"
5928
 
5929
- #:
5930
  msgid "Timezone"
5931
  msgstr "Fuso horário"
5932
 
5933
- #:
5934
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5935
  msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
5936
 
5937
- #:
5938
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5939
  msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
5940
 
5941
- #:
5942
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5943
  msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
5944
 
5945
- #:
5946
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5947
  msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
5948
 
5949
- #:
5950
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5951
  msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
5952
 
5953
- #:
5954
  msgid "max"
5955
  msgstr "máximo"
5956
 
5957
- #:
5958
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5959
  msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
5960
 
5961
- #:
5962
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5963
  msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
5964
 
5965
- #:
5966
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5967
  msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
5968
 
5969
- #:
5970
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
5971
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
5972
 
5973
- #:
5974
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
5975
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
5976
 
5977
- #:
5978
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
5979
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
5980
 
5981
- #:
5982
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
5983
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
5984
 
5985
- #:
5986
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
5987
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
5988
 
5989
- #:
5990
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
5991
  msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
5992
 
5993
- #:
5994
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
5995
  msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
5996
 
5997
- #:
5998
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
5999
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
6000
 
6001
- #:
6002
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6003
  msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
6004
 
6005
- #:
6006
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6007
  msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
6008
 
6009
- #:
6010
  msgid "Bookly Add-ons"
6011
  msgstr "Add-ons do Bookly"
6012
 
6013
- #:
6014
  msgid "SMS service"
6015
  msgstr "Serviço SMS"
6016
 
6017
- #:
6018
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6019
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
6020
 
6021
- #:
6022
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6023
  msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
6024
 
6025
- #:
6026
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6027
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
6028
 
6029
- #:
6030
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6031
  msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
6032
 
6033
- #:
6034
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6035
  msgstr "Desativar o Bookly Pro"
6036
 
6037
- #:
6038
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6039
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
6040
 
6041
- #:
6042
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6043
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
6044
 
6045
- #:
6046
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6047
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
6048
 
6049
- #:
6050
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6051
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
6052
 
6053
- #:
6054
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6055
  msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
6056
 
6057
- #:
6058
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6059
  msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
6060
 
6061
- #:
6062
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6063
  msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
6064
 
6065
- #:
6066
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6067
  msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
6068
 
6069
- #:
6070
  msgid "Group appointments"
6071
  msgstr "Compromissos de grupo"
6072
 
6073
- #:
6074
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6075
  msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
6076
 
6077
- #:
6078
  msgid "Add customer to available group bookings"
6079
  msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
6080
 
6081
- #:
6082
  msgid "One booking per time slot"
6083
  msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
6084
 
6085
- #:
6086
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6087
  msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
6088
 
6089
- #:
6090
  msgid "Equal duration"
6091
  msgstr "Duração igual"
6092
 
6093
- #:
6094
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6095
  msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
6096
 
6097
- #:
6098
  msgid "Collaborative"
6099
  msgstr "Colaborativo"
6100
 
6101
- #:
6102
  msgid "Collaborative service"
6103
  msgstr "Serviço colaborativo"
6104
 
6105
- #:
6106
  msgid "Part of collaborative service"
6107
  msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
6108
 
6109
- #:
6110
  msgid "There are no time slots for selected date."
6111
  msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
6112
 
6113
- #:
6114
  msgid "Confirm email"
6115
  msgstr "Confirmar e-mail"
6116
 
6117
- #:
6118
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6119
  msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
6120
 
6121
- #:
6122
  msgid "Created at any time"
6123
  msgstr "Criado em qualquer data"
6124
 
6125
- #:
6126
  msgid "Created"
6127
  msgstr "Criado"
6128
 
6129
- #:
6130
  msgid "Any time"
6131
  msgstr "Qualquer data"
6132
 
6133
- #:
6134
  msgid "Last 7 days"
6135
  msgstr "Últimos 7 dias"
6136
 
6137
- #:
6138
  msgid "Last 30 days"
6139
  msgstr "Últimos 30 dias"
6140
 
6141
- #:
6142
  msgid "This month"
6143
  msgstr "Neste mês"
6144
 
6145
- #:
6146
  msgid "Custom range"
6147
  msgstr "Intervalo personalizado"
6148
 
6149
- #:
6150
  msgid "Archived"
6151
  msgstr "Arquivado"
6152
 
6153
- #:
6154
  msgid "Send invoice"
6155
  msgstr "Enviar fatura"
6156
 
6157
- #:
6158
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6159
  msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
6160
 
6161
- #:
6162
  msgid "Company address"
6163
  msgstr "Endereço da empresa"
6164
 
6165
- #:
6166
  msgid "Company address line 2"
6167
  msgstr "Endereço da empresa linha 2"
6168
 
6169
- #:
6170
  msgid "VAT"
6171
  msgstr "IVA"
6172
 
6173
- #:
6174
  msgid "Company code"
6175
  msgstr "Código da empresa"
6176
 
6177
- #:
6178
  msgid "Additional text to include into invoice"
6179
  msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
6180
 
6181
- #:
6182
  msgid "Confirm your email"
6183
  msgstr "Confirmar seu e-mail"
6184
 
6185
- #:
6186
  msgid "Thank you for registration."
6187
  msgstr "Obrigado por ter registrado"
6188
 
6189
- #:
6190
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6191
  msgstr "A confirmação será enviada para %s."
6192
 
6193
- #:
6194
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6195
  msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
6196
 
6197
- #:
6198
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6199
  msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6200
 
6201
- #:
6202
  msgid "Last month"
6203
  msgstr "Último mês"
6204
 
6205
- #:
6206
  msgid "Hello,\n"
6207
  "\n"
6208
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
@@ -6218,183 +6218,183 @@ msgstr "Olá,\n"
6218
  "\n"
6219
  "Boookly"
6220
 
6221
- #:
6222
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6223
  msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
6224
 
6225
- #:
6226
  msgid "Add new item to the category"
6227
  msgstr "Adicionar novo item à categoria"
6228
 
6229
- #:
6230
  msgid "Edit category name"
6231
  msgstr "Editar nome da categoria"
6232
 
6233
- #:
6234
  msgid "Delete category"
6235
  msgstr "Deletar categoria"
6236
 
6237
- #:
6238
  msgid "Archive"
6239
  msgstr "Arquivar"
6240
 
6241
- #:
6242
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6243
  msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
6244
 
6245
- #:
6246
  msgid "Set slot length as service duration"
6247
  msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
6248
 
6249
- #:
6250
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6251
  msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
6252
 
6253
- #:
6254
  msgid "Slot length as service duration"
6255
  msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
6256
 
6257
- #:
6258
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6259
  msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
6260
 
6261
- #:
6262
  msgid "Align buttons to the left"
6263
  msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
6264
 
6265
- #:
6266
  msgid "Email confirmation field"
6267
  msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
6268
 
6269
- #:
6270
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6271
  msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
6272
 
6273
- #:
6274
  msgid "View series"
6275
  msgstr "Ver séries"
6276
 
6277
- #:
6278
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6279
  msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
6280
 
6281
- #:
6282
  msgid "Deleted Customer"
6283
  msgstr "Cliente deletado"
6284
 
6285
- #:
6286
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6287
  msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
6288
 
6289
- #:
6290
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6291
  msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
6292
 
6293
- #:
6294
  msgid "This email address is not valid."
6295
  msgstr "endereço e-mail inválido."
6296
 
6297
- #:
6298
  msgid "Feature requests"
6299
  msgstr "Solicitação de funcionalidades"
6300
 
6301
- #:
6302
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6303
  msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
6304
 
6305
- #:
6306
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6307
  msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
6308
 
6309
- #:
6310
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6311
  msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
6312
 
6313
- #:
6314
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6315
  msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
6316
 
6317
- #:
6318
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6319
  msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
6320
 
6321
- #:
6322
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6323
  msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
6324
 
6325
- #:
6326
  msgid "don't show this notification again"
6327
  msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
6328
 
6329
- #:
6330
  msgid "Proceed to Feature requests"
6331
  msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
6332
 
6333
- #:
6334
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6335
  msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
6336
 
6337
- #:
6338
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6339
  msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
6340
 
6341
- #:
6342
  msgid "Archiving Staff"
6343
  msgstr "Arquivando funcionários"
6344
 
6345
- #:
6346
  msgid "Ok, continue editing"
6347
  msgstr "Ok, continuar a ediitar"
6348
 
6349
- #:
6350
  msgid "Limit working hours per day"
6351
  msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
6352
 
6353
- #:
6354
  msgid "Unlimited"
6355
  msgstr "Sem limite"
6356
 
6357
- #:
6358
  msgid "Customer section"
6359
  msgstr "Secção do cliente"
6360
 
6361
- #:
6362
  msgid "Appointment section"
6363
  msgstr "Secção do compromisso"
6364
 
6365
- #:
6366
  msgid "Period (before and after)"
6367
  msgstr "Período (antes e depois)"
6368
 
6369
- #:
6370
  msgid "upcoming"
6371
  msgstr "próximo"
6372
 
6373
- #:
6374
  msgid "per 24 hours"
6375
  msgstr "por 24 horas"
6376
 
6377
- #:
6378
  msgid "per 7 days"
6379
  msgstr "por 7 dias"
6380
 
6381
- #:
6382
  msgid "Least occupied for period"
6383
  msgstr "Menos ocupado por período"
6384
 
6385
- #:
6386
  msgid "Most occupied for period"
6387
  msgstr "Mais ocupado por período"
6388
 
6389
- #:
6390
  msgid "Skip"
6391
  msgstr "Passar"
6392
 
6393
- #:
6394
  msgid "Your task is done"
6395
  msgstr "Sua tarefa está terminada"
6396
 
6397
- #:
6398
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6399
  "\n"
6400
  "Your task {service_name} has been done.\n"
@@ -6414,11 +6414,11 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
6414
  "{company_phone}\n"
6415
  "{company_website}"
6416
 
6417
- #:
6418
  msgid "Task is done"
6419
  msgstr "Tarefa terminada"
6420
 
6421
- #:
6422
  msgid "Hello.\n"
6423
  "\n"
6424
  "The following task has been done.\n"
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Ola.\n"
6442
  "\n"
6443
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6444
 
6445
- #:
6446
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6447
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6448
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
6456
  "{company_phone}\n"
6457
  "{company_website}"
6458
 
6459
- #:
6460
  msgid "Hello.\n"
6461
  "The following task has been done.\n"
6462
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6470,227 +6470,227 @@ msgstr "Ola.\n"
6470
  "Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
6471
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6472
 
6473
- #:
6474
  msgid "Time step settings"
6475
  msgstr "Definições da etapa Time"
6476
 
6477
- #:
6478
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6479
  msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
6480
 
6481
- #:
6482
  msgid "Optional"
6483
  msgstr "Opcional"
6484
 
6485
- #:
6486
  msgid "Coupon code"
6487
  msgstr "Código de cupom"
6488
 
6489
- #:
6490
  msgid "Extras Step"
6491
  msgstr "Etapa extra"
6492
 
6493
- #:
6494
  msgid "After Service step"
6495
  msgstr "Depois da etapa Serviço"
6496
 
6497
- #:
6498
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6499
  msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
6500
 
6501
- #:
6502
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6503
  msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
6504
 
6505
- #:
6506
  msgid "Default settings"
6507
  msgstr "Configurações personalizadas "
6508
 
6509
- #:
6510
  msgid "Use default settings"
6511
  msgstr "Usar configurações personalizadas "
6512
 
6513
- #:
6514
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6515
  msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
6516
 
6517
- #:
6518
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6519
  msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
6520
 
6521
- #:
6522
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6523
  msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
6524
 
6525
- #:
6526
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6527
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
6528
 
6529
- #:
6530
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6531
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
6532
 
6533
- #:
6534
  msgid "Active from"
6535
  msgstr "Ativo desde"
6536
 
6537
- #:
6538
  msgid "Max appointments"
6539
  msgstr "Número de compromissos max."
6540
 
6541
- #:
6542
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6543
  msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
6544
 
6545
- #:
6546
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6547
  msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
6548
 
6549
- #:
6550
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6551
  msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
6552
 
6553
- #:
6554
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6555
  msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
6556
 
6557
- #:
6558
  msgid "per day"
6559
  msgstr "por dia"
6560
 
6561
- #:
6562
  msgid "per 30 days"
6563
  msgstr "por 30 dias"
6564
 
6565
- #:
6566
  msgid "per 365 days"
6567
  msgstr "por 365 dias"
6568
 
6569
- #:
6570
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6571
  msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
6572
 
6573
- #:
6574
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6575
  msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
6576
 
6577
- #:
6578
  msgid "Show archived staff"
6579
  msgstr "Exibir funcionários arquivados"
6580
 
6581
- #:
6582
  msgid "Hide archived staff"
6583
  msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
6584
 
6585
- #:
6586
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6587
  msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
6588
 
6589
- #:
6590
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6591
  msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
6592
 
6593
- #:
6594
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6595
  msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
6596
 
6597
- #:
6598
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6599
  msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
6600
 
6601
- #:
6602
  msgid "Export only active coupons"
6603
  msgstr "Exportar somente cupons ativos"
6604
 
6605
- #:
6606
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6607
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
6608
 
6609
- #:
6610
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6611
  msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
6612
 
6613
- #:
6614
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6615
  msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
6616
 
6617
- #:
6618
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6619
  msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
6620
 
6621
- #:
6622
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6623
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
6624
 
6625
- #:
6626
  msgid "Get Bookly Pro"
6627
  msgstr "Instalar Bookly Pro"
6628
 
6629
- #:
6630
  msgid "Read more"
6631
  msgstr "Ler mais"
6632
 
6633
- #:
6634
  msgid "Demo"
6635
  msgstr "Demo"
6636
 
6637
- #:
6638
  msgid "payment status"
6639
  msgstr "status de pagamento"
6640
 
6641
- #:
6642
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6643
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
6644
 
6645
- #:
6646
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6647
  msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
6648
 
6649
- #:
6650
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6651
  msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
6652
 
6653
- #:
6654
  msgid "Visit demo"
6655
  msgstr "Visitar demo"
6656
 
6657
- #:
6658
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6659
  msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
6660
 
6661
- #:
6662
  msgid "Proceed to demo"
6663
  msgstr "Prossiga para demonstração"
6664
 
6665
- #:
6666
  msgid "General settings"
6667
  msgstr "Configurações Gerais"
6668
 
6669
- #:
6670
  msgid "Save settings"
6671
  msgstr "Guardar definições"
6672
 
6673
- #:
6674
  msgid "Test email notifications"
6675
  msgstr "Teste de notificações por email"
6676
 
6677
- #:
6678
  msgid "Email notifications"
6679
  msgstr "Notificações por email"
6680
 
6681
- #:
6682
  msgid "General settings..."
6683
  msgstr "Configurações Gerais..."
6684
 
6685
- #:
6686
  msgid "State"
6687
  msgstr "Estatuto"
6688
 
6689
- #:
6690
  msgid "Delete..."
6691
  msgstr "Deletando..."
6692
 
6693
- #:
6694
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6695
  "\n"
6696
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6710
  "{company_phone}\n"
6711
  "{company_website}"
6712
 
6713
- #:
6714
  msgid "Hello.\n"
6715
  "\n"
6716
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Olá.\n"
6732
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6733
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6734
 
6735
- #:
6736
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6737
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6738
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
6748
  "{company_phone}\n"
6749
  "{company_website}"
6750
 
6751
- #:
6752
  msgid "Hello.\n"
6753
  "You have a new booking.\n"
6754
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Olá,\n"
6766
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6767
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6768
 
6769
- #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6772
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6780
  "{company_phone}\n"
6781
  "{company_website}"
6782
 
6783
- #:
6784
  msgid "Hello.\n"
6785
  "The following booking has been cancelled.\n"
6786
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Olá,\n"
6798
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6799
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6800
 
6801
- #:
6802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6803
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6804
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6812
  "{company_phone}\n"
6813
  "{company_website}"
6814
 
6815
- #:
6816
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6817
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6818
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
6826
  "{company_phone}\n"
6827
  "{company_website}"
6828
 
6829
- #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6832
  "{next_day_agenda}"
@@ -6834,291 +6834,291 @@ msgstr "Olá.\n"
6834
  "A sua agenda para amanhã é:\n"
6835
  "{next_day_agenda}"
6836
 
6837
- #:
6838
  msgid "New booking combined notification"
6839
  msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
6840
 
6841
- #:
6842
  msgid "New booking notification"
6843
  msgstr "Nova reserva combinada"
6844
 
6845
- #:
6846
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6847
  msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
6848
 
6849
- #:
6850
  msgid "Appointment reminder"
6851
  msgstr "Lembrete de compromisso"
6852
 
6853
- #:
6854
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6855
  msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
6856
 
6857
- #:
6858
  msgid "Customer's birthday greeting"
6859
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
6860
 
6861
- #:
6862
  msgid "Customer's last appointment notification"
6863
  msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
6864
 
6865
- #:
6866
  msgid "Staff full day agenda"
6867
  msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
6868
 
6869
- #:
6870
  msgid "New recurring booking notification"
6871
  msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
6872
 
6873
- #:
6874
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6875
  msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
6876
 
6877
- #:
6878
  msgid "Unknown"
6879
  msgstr "Desconhecido"
6880
 
6881
- #:
6882
  msgid "Save administrator phone"
6883
  msgstr "Guardar telefone do administrador"
6884
 
6885
- #:
6886
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6887
  msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
6888
 
6889
- #:
6890
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6891
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
6892
 
6893
- #:
6894
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6895
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
6896
 
6897
- #:
6898
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6899
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
6900
 
6901
- #:
6902
  msgid "Special days"
6903
  msgstr "Dias especiais"
6904
 
6905
- #:
6906
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6907
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
6908
 
6909
- #:
6910
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6911
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
6912
 
6913
- #:
6914
  msgid "Special hours"
6915
  msgstr "Horas especiais"
6916
 
6917
- #:
6918
  msgid "Fields"
6919
  msgstr "Campos"
6920
 
6921
- #:
6922
  msgid "read only"
6923
  msgstr "somente leitura"
6924
 
6925
- #:
6926
  msgid "Customer cabinet"
6927
  msgstr "Gaveta de clientes"
6928
 
6929
- #:
6930
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
6931
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
6932
 
6933
- #:
6934
  msgid "show"
6935
  msgstr "mostrar"
6936
 
6937
- #:
6938
  msgid "Custom field"
6939
  msgstr "Campo personalizado"
6940
 
6941
- #:
6942
  msgid "Customer information"
6943
  msgstr "Informações cliente"
6944
 
6945
- #:
6946
  msgid "Quick search notifications"
6947
  msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
6948
 
6949
- #:
6950
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
6951
  msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
6952
 
6953
- #:
6954
  msgid "enable"
6955
  msgstr "ativar"
6956
 
6957
- #:
6958
  msgid "disable"
6959
  msgstr "desativar"
6960
 
6961
- #:
6962
  msgid "Edit..."
6963
  msgstr "Editar..."
6964
 
6965
- #:
6966
  msgid "Scheduled notifications retry period"
6967
  msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
6968
 
6969
- #:
6970
  msgid "Test email notifications..."
6971
  msgstr "Teste de notificações por email"
6972
 
6973
- #:
6974
  msgid "Notification settings"
6975
  msgstr "Definições de notificações"
6976
 
6977
- #:
6978
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
6979
  msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
6980
 
6981
- #:
6982
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
6983
  msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
6984
 
6985
- #:
6986
  msgid "Recipients"
6987
  msgstr "Destinatários"
6988
 
6989
- #:
6990
  msgid "Choose who will receive this notification."
6991
  msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
6992
 
6993
- #:
6994
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
6995
  msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
6996
 
6997
- #:
6998
  msgid "Instant notifications"
6999
  msgstr "Notificações instantâneas"
7000
 
7001
- #:
7002
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7003
  msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
7004
 
7005
- #:
7006
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7007
  msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
7008
 
7009
- #:
7010
  msgid "Save notification"
7011
  msgstr "Salvar notificação"
7012
 
7013
- #:
7014
  msgid "Appointment status"
7015
  msgstr "Status compromisso"
7016
 
7017
- #:
7018
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7019
  msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
7020
 
7021
- #:
7022
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7023
  msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
7024
 
7025
- #:
7026
  msgid "Body"
7027
  msgstr "Corpo"
7028
 
7029
- #:
7030
  msgid "Sms"
7031
  msgstr "Sms"
7032
 
7033
- #:
7034
  msgid "New sms notification"
7035
  msgstr "Nova notificação sms"
7036
 
7037
- #:
7038
  msgid "Edit sms notification"
7039
  msgstr "Editar notificação sms"
7040
 
7041
- #:
7042
  msgid "Create notification"
7043
  msgstr "Criar notificação"
7044
 
7045
- #:
7046
  msgid "New notification..."
7047
  msgstr "Nova notificação..."
7048
 
7049
- #:
7050
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7051
  msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
7052
 
7053
- #:
7054
  msgid "Send if new or status changed"
7055
  msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
7056
 
7057
- #:
7058
  msgid "Send as for new"
7059
  msgstr "Enviar como novo"
7060
 
7061
- #:
7062
  msgid "New email notification"
7063
  msgstr "Notificação de novo email"
7064
 
7065
- #:
7066
  msgid "Edit email notification"
7067
  msgstr "Editar notificação de email"
7068
 
7069
- #:
7070
  msgid "Contact us"
7071
  msgstr "Contate-nos"
7072
 
7073
- #:
7074
  msgid "Booking form"
7075
  msgstr "Formulário de reserva"
7076
 
7077
- #:
7078
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7079
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
7080
 
7081
- #:
7082
  msgid "Form fields"
7083
  msgstr "Campos do formulário"
7084
 
7085
- #:
7086
  msgid "Default value for location"
7087
  msgstr "Valor padrão para local"
7088
 
7089
- #:
7090
  msgid "Default value for category"
7091
  msgstr "Valor padrão para categoria"
7092
 
7093
- #:
7094
  msgid "Default value for service"
7095
  msgstr "Valor padrão para serviço"
7096
 
7097
- #:
7098
  msgid "Default value for employee"
7099
  msgstr "Valor padrão para funcionário"
7100
 
7101
- #:
7102
  msgid "hide"
7103
  msgstr "ocultar"
7104
 
7105
- #:
7106
  msgid "Notification about new package creation"
7107
  msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
7108
 
7109
- #:
7110
  msgid "Notification about package deletion"
7111
  msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
7112
 
7113
- #:
7114
  msgid "Packages list"
7115
  msgstr "Lista de pacotes"
7116
 
7117
- #:
7118
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7119
  msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
7120
 
7121
- #:
7122
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7123
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7124
  "{cart_info}\n"
@@ -7134,239 +7134,239 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
7134
  "{company_phone}\n"
7135
  "{company_website}"
7136
 
7137
- #:
7138
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7139
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
7140
 
7141
- #:
7142
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7143
  msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
7144
 
7145
- #:
7146
  msgid "Cancellation confirmation"
7147
  msgstr "Confirmação de cancelamento"
7148
 
7149
- #:
7150
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7151
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
7152
 
7153
- #:
7154
  msgid "Appointments list"
7155
  msgstr "Lista de compromissos"
7156
 
7157
- #:
7158
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7159
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
7160
 
7161
- #:
7162
  msgid "Custom fields"
7163
  msgstr "Campos personalizados"
7164
 
7165
- #:
7166
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7167
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
7168
 
7169
- #:
7170
  msgid "Add service"
7171
  msgstr "Adicionar serviço"
7172
 
7173
- #:
7174
  msgid "Custom statuses"
7175
  msgstr "Status de cliente"
7176
 
7177
- #:
7178
  msgid "Add status"
7179
  msgstr "Adicionar status"
7180
 
7181
- #:
7182
  msgid "Free/Busy"
7183
  msgstr "Livre/Ocupado"
7184
 
7185
- #:
7186
  msgid "New Status"
7187
  msgstr "Novo Status"
7188
 
7189
- #:
7190
  msgid "Edit Status"
7191
  msgstr "Editar Status"
7192
 
7193
- #:
7194
  msgid "Free/busy"
7195
  msgstr "Livre/Ocupado"
7196
 
7197
- #:
7198
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7199
  msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
7200
 
7201
- #:
7202
  msgid "Free"
7203
  msgstr "Livre"
7204
 
7205
- #:
7206
  msgid "Busy"
7207
  msgstr "Ocupado"
7208
 
7209
- #:
7210
  msgid "No statuses found."
7211
  msgstr "Nenhum status encontrado"
7212
 
7213
- #:
7214
  msgid "Custom Statuses"
7215
  msgstr "Status cliente"
7216
 
7217
- #:
7218
  msgid "Staff ratings"
7219
  msgstr "Classificações do pessoal"
7220
 
7221
- #:
7222
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7223
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
7224
 
7225
- #:
7226
  msgid "Hide comment"
7227
  msgstr "Ocultar comentário"
7228
 
7229
- #:
7230
  msgid "Outlook Calendar event"
7231
  msgstr "Evento Outlook Calendar"
7232
 
7233
- #:
7234
  msgid "Outlook Calendar integration"
7235
  msgstr "Integração Outlook Calendar"
7236
 
7237
- #:
7238
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7239
  msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
7240
 
7241
- #:
7242
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7243
  msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
7244
 
7245
- #:
7246
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7247
- msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</ b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
7248
 
7249
- #:
7250
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7251
  msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
7252
 
7253
- #:
7254
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7255
  msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7256
 
7257
- #:
7258
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7259
  msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
7260
 
7261
- #:
7262
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7263
- msgstr "Escolha <b>Add an app</ b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</ b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
7264
 
7265
- #:
7266
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7267
  msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
7268
 
7269
- #:
7270
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7271
  msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
7272
  ""
7273
 
7274
- #:
7275
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7276
  msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
7277
  ""
7278
 
7279
- #:
7280
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7281
  msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
7282
  ""
7283
 
7284
- #:
7285
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7286
  msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
7287
 
7288
- #:
7289
  msgid "Application ID"
7290
  msgstr "Application ID"
7291
 
7292
- #:
7293
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7294
  msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
7295
 
7296
- #:
7297
  msgid "Application secret"
7298
  msgstr "Application Secret"
7299
 
7300
- #:
7301
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7302
  msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
7303
  ""
7304
 
7305
- #:
7306
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7307
  msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
7308
 
7309
- #:
7310
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7311
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
7312
 
7313
- #:
7314
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7315
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
7316
 
7317
- #:
7318
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7319
  msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
7320
 
7321
- #:
7322
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7323
  msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
7324
 
7325
- #:
7326
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7327
  msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
7328
 
7329
- #:
7330
  msgid "Outlook Calendar"
7331
  msgstr " Outlook Calendar"
7332
 
7333
- #:
7334
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7335
  msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
7336
 
7337
- #:
7338
  msgid "Forms"
7339
  msgstr ""
7340
 
7341
- #:
7342
  msgid "Short code"
7343
  msgstr ""
7344
 
7345
- #:
7346
  msgid "Select form"
7347
  msgstr ""
7348
 
7349
- #:
7350
  msgid "Add Bookly forms"
7351
  msgstr ""
7352
 
7353
- #:
7354
  msgid "Value"
7355
  msgstr ""
7356
 
7357
- #:
7358
  msgid "New form"
7359
  msgstr ""
7360
 
7361
- #:
7362
  msgid "Edit form"
7363
  msgstr ""
7364
 
7365
- #:
7366
  msgid "New form..."
7367
  msgstr ""
7368
 
7369
- #:
7370
  msgid "Forms editing available on page"
7371
  msgstr ""
7372
 
8
  "Language: pt\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
+ #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Calendário"
14
 
15
+ #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Compromissos"
18
 
19
+ #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Funcionários"
22
 
23
+ #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Serviços"
26
 
27
+ #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "Notificações por SMS"
30
 
31
+ #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "Notificações de e-mail"
34
 
35
+ #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Clientes"
38
 
39
+ #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Pagamentos"
42
 
43
+ #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Aparência"
46
 
47
+ #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Definições"
50
 
51
+ #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Campos personalizados"
54
 
55
+ #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Perfil"
58
 
59
+ #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Mensagens"
62
 
63
+ #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Hoje"
66
 
67
+ #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Próximo mês"
70
 
71
+ #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Mês anterior"
74
 
75
+ #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Definições guardadas."
78
 
79
+ #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
82
 
83
+ #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
86
 
87
+ #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Data"
90
 
91
+ #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Hora"
94
 
95
+ #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preço"
98
 
99
+ #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Editar"
102
 
103
+ #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Total"
106
 
107
+ #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
110
 
111
+ #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
114
 
115
+ #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "número de reserva"
118
 
119
+ #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "nome da categoria"
122
 
123
+ #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "formulário de login"
126
 
127
+ #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "número de pessoas"
130
 
131
+ #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "data do serviço"
134
 
135
+ #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "informações do serviço"
138
 
139
+ #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "nome do serviço"
142
 
143
+ #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "preço do serviço"
146
 
147
+ #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "hora do serviço"
150
 
151
+ #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "informação do funcionário"
154
 
155
+ #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "nome do funcionário"
158
 
159
+ #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "preço total da reserva"
162
 
163
+ #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Editar CSS personalizado"
166
 
167
+ #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
170
 
171
+ #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Guardar"
174
 
175
+ #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Cancelar"
178
 
179
+ #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
182
 
183
+ #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
186
 
187
+ #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
190
 
191
+ #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
194
 
195
+ #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
198
 
199
+ #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Mostrar calendário"
202
 
203
+ #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
206
 
207
+ #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
210
 
211
+ #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Exibir botão de Login"
214
 
215
+ #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
218
 
219
+ #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
222
 
223
+ #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
226
 
227
+ #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Amanhã"
230
 
231
+ #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Ontem"
234
 
235
+ #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Aplicar"
238
 
239
+ #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "Até"
242
 
243
+ #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "De"
246
 
247
+ #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Tem a certeza?"
250
 
251
+ #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
254
 
255
+ #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Processando..."
258
 
259
+ #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s de %s"
262
 
263
+ #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Núm."
266
 
267
+ #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Nome do cliente"
270
 
271
+ #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Telefone do cliente"
274
 
275
+ #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "E-mail do cliente"
278
 
279
+ #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Duração"
282
 
283
+ #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Estado"
286
 
287
+ #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Pagamento"
290
 
291
+ #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Data do compromisso"
294
 
295
+ #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Novo compromisso"
298
 
299
+ #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Cliente"
302
 
303
+ #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Editar compromisso"
306
 
307
+ #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Semana"
310
 
311
+ #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Dia"
314
 
315
+ #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Mês"
318
 
319
+ #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Dia Inteiro"
322
 
323
+ #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Deletar"
326
 
327
+ #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
330
 
331
+ #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Compromissos recorrentes"
334
 
335
+ #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Na lista de espera"
338
 
339
+ #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
342
 
343
+ #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
346
 
347
+ #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
350
 
351
+ #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
354
 
355
+ #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
358
 
359
+ #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Sem título"
362
 
363
+ #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Fornecedor"
366
 
367
+ #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Serviço"
370
 
371
+ #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "– Selecionar um serviço –"
374
 
375
+ #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Por favor, selecione um serviço"
378
 
379
+ #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Local"
382
 
383
+ #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Período"
386
 
387
+ #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "até"
390
 
391
+ #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
394
 
395
+ #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
398
 
399
+ #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Selecionado / máximo"
402
 
403
+ #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Capacidade mínima"
406
 
407
+ #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Editar detalhes da reserva"
410
 
411
+ #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Remover cliente"
414
 
415
+ #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "– Pesquisar clientes –"
418
 
419
+ #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Novo cliente"
422
 
423
+ #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Enviar notificações"
426
 
427
+ #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Não enviar"
430
 
431
+ #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Observação interna"
434
 
435
+ #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Número de pessoas"
438
 
439
+ #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
442
 
443
+ #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Tudo"
446
 
447
+ #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Todos os funcionários"
450
 
451
+ #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Adicionar funcionários."
454
 
455
+ #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Adicionar funcionários"
458
 
459
+ #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Adicionar serviços"
462
 
463
+ #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Todos os serviços"
466
 
467
+ #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Código"
470
 
471
+ #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Todos os serviços"
474
 
475
+ #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Reordenar"
478
 
479
+ #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Nenhum cliente encontrado."
482
 
483
+ #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Editar cliente"
486
 
487
+ #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Criar cliente"
490
 
491
+ #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
494
 
495
+ #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Usuário"
498
 
499
+ #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Observações"
502
 
503
+ #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Último compromisso"
506
 
507
+ #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Total de compromissos"
510
 
511
+ #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Novo Cliente"
514
 
515
+ #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Primeiro nome"
518
 
519
+ #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Obrigatório"
522
 
523
+ #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Último nome"
526
 
527
+ #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Nome"
530
 
531
+ #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefone"
534
 
535
+ #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-mail"
538
 
539
+ #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Deletar clientes"
542
 
543
+ #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Lembrar da minha escolha"
546
 
547
+ #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Sim"
550
 
551
+ #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d dia"
555
  msgstr[1] "%d dias"
556
 
557
+ #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Enviada com êxito."
560
 
561
+ #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Assunto"
564
 
565
+ #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mensagem"
568
 
569
+ #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "data do compromisso"
572
 
573
+ #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "hora do compromisso"
576
 
577
+ #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "data final do compromisso"
580
 
581
+ #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "hora final do compromisso"
584
 
585
+ #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
588
 
589
+ #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "link para cancelamento de compromisso"
592
 
593
+ #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
596
 
597
+ #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
600
 
601
+ #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "e-mail do cliente"
604
 
605
+ #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "nome completo do cliente"
608
 
609
+ #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "primeiro nome do cliente"
612
 
613
+ #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "último nome do cliente"
616
 
617
+ #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "telefone do cliente"
620
 
621
+ #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "nome da empresa"
624
 
625
+ #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "logotipo da empresa"
628
 
629
+ #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "endereço da empresa"
632
 
633
+ #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "telefone da empresa "
636
 
637
+ #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "endereço do site da empresa"
640
 
641
+ #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
644
 
645
+ #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "tipo de pagamento"
648
 
649
+ #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "duração do serviço"
652
 
653
+ #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "e-mail do funcionário"
656
 
657
+ #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "telefone do funcionário"
660
 
661
+ #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "foto do funcionário"
664
 
665
+ #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
668
 
669
+ #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "informações do carrinho"
672
 
673
+ #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
676
 
677
+ #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "novo nome de usuário do cliente"
680
 
681
+ #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "nova senha do cliente"
684
 
685
+ #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "endereço do site"
688
 
689
+ #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "data do dia seguinte"
692
 
693
+ #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
696
 
697
+ #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "Para o e-mail"
700
 
701
+ #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Nome do remetente"
704
 
705
+ #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "E-mail do remetente"
708
 
709
+ #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Responder diretamente aos clientes"
712
 
713
+ #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Desativado"
716
 
717
+ #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Ativado"
720
 
721
+ #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Enviar e-mails como"
724
 
725
+ #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
+ #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Texto"
732
 
733
+ #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Modelos de notificação"
736
 
737
+ #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Todos os modelos"
740
 
741
+ #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Enviar"
744
 
745
+ #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Fechar"
748
 
749
+ #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
752
 
753
+ #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
756
 
757
+ #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Códigos"
760
 
761
+ #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
764
 
765
+ #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
768
 
769
+ #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
772
 
773
+ #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Detalhes"
776
 
777
+ #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Ver detalhes para mais itens"
780
 
781
+ #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Tipo"
784
 
785
+ #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Depósito"
788
 
789
+ #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Subtotal"
792
 
793
+ #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Pago"
796
 
797
+ #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Devido"
800
 
801
+ #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Completar o pagamento"
804
 
805
+ #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Montante"
808
 
809
+ #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
812
 
813
+ #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d serviço"
817
  msgstr[1] "%d serviços"
818
 
819
+ #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Simples"
822
 
823
+ #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Título"
826
 
827
+ #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Cor"
830
 
831
+ #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Visibilidade"
834
 
835
+ #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Público"
838
 
839
+ #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privado"
842
 
843
+ #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "DESLIGAR"
846
 
847
+ #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Fornecedores"
850
 
851
+ #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Categoria"
854
 
855
+ #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Não categorizado"
858
 
859
+ #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Informações"
862
 
863
+ #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
866
 
867
+ #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Nova Categoria"
870
 
871
+ #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Adicionar Serviço"
874
 
875
+ #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
878
 
879
+ #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
882
 
883
+ #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
886
 
887
+ #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
890
 
891
+ #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
894
 
895
+ #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Repetir todos os anos"
898
 
899
+ #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
902
 
903
+ #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Compromisso com um participante"
906
 
907
+ #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Compromisso com muitos participantes"
910
 
911
+ #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Digite um valor"
914
 
915
+ #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "capacidade de serviço"
918
 
919
+ #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
922
 
923
+ #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "status do pagamento"
926
 
927
+ #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "status do compromisso"
930
 
931
+ #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Carrinho"
934
 
935
+ #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Imagem"
938
 
939
+ #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Nome da empresa"
942
 
943
+ #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Endereço"
946
 
947
+ #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Site"
950
 
951
+ #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "País padrão do campo de telefone"
954
 
955
+ #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
958
 
959
+ #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
962
 
963
+ #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Código padrão de país"
966
 
967
+ #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
970
 
971
+ #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
974
 
975
+ #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
978
 
979
+ #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
982
 
983
+ #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
986
 
987
+ #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
990
 
991
+ #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Status padrão do compromisso"
994
 
995
+ #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
998
 
999
+ #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Pendente"
1002
 
1003
+ #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Aprovado"
1006
 
1007
+ #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
1010
 
1011
+ #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
1014
 
1015
+ #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
1018
 
1019
+ #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
1022
 
1023
+ #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
1026
 
1027
+ #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
1030
 
1031
+ #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
1034
 
1035
+ #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
1038
 
1039
+ #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
1042
 
1043
+ #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
1046
 
1047
+ #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
1050
 
1051
+ #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
1054
 
1055
+ #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
1058
 
1059
+ #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
1062
 
1063
+ #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
1066
 
1067
+ #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
1070
 
1071
+ #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Instruções"
1074
 
1075
+ #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
1078
 
1079
+ #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Moeda"
1082
 
1083
+ #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Formato de preço"
1086
 
1087
+ #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Serviço pago localmente"
1090
 
1091
+ #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Não"
1094
 
1095
+ #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Cliente"
1098
 
1099
+ #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Geral"
1102
 
1103
+ #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Empresa"
1106
 
1107
+ #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Horário comercial"
1110
 
1111
+ #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Feriados"
1114
 
1115
+ #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
1118
 
1119
+ #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
1122
 
1123
+ #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
1126
 
1127
+ #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Auto-Recharge ativado."
1130
 
1131
+ #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
1134
 
1135
+ #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Digite a senha antiga."
1138
 
1139
+ #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
1142
 
1143
+ #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
1146
 
1147
+ #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
1150
 
1151
+ #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Não há registros para o período selecionado."
1154
 
1155
+ #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Não há registros."
1158
 
1159
+ #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
1162
 
1163
+ #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Auto-Recharge desativado"
1166
 
1167
+ #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
1170
 
1171
+ #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
1174
 
1175
+ #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
1178
 
1179
+ #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Ativar Auto-Recharge"
1182
 
1183
+ #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Desativar Auto-Recharge"
1186
 
1187
+ #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefone do administrador"
1190
 
1191
+ #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
1194
 
1195
+ #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Enviar SMS de teste"
1198
 
1199
+ #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "País"
1202
 
1203
+ #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Preço regular"
1206
 
1207
+ #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
1210
 
1211
+ #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Pedido"
1214
 
1215
+ #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
1218
 
1219
+ #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Solicitar ID de remetente"
1222
 
1223
+ #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "ou"
1226
 
1227
+ #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Restaurar ao padrão"
1230
 
1231
+ #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
1234
 
1235
+ #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Solicitar"
1238
 
1239
+ #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Cancelar solicitação"
1242
 
1243
+ #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "ID solicitada"
1246
 
1247
+ #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Status da data"
1250
 
1251
+ #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "ID do remetente"
1254
 
1255
+ #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Custo"
1258
 
1259
+ #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Seu saldo"
1262
 
1263
+ #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
1266
 
1267
+ #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
1270
 
1271
+ #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Alterar"
1274
 
1275
+ #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Aprovado em"
1278
 
1279
+ #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Sair"
1282
 
1283
+ #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Notificações"
1286
 
1287
+ #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Adicionar dinheiro"
1290
 
1291
+ #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Auto-Recharge"
1294
 
1295
+ #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Compras"
1298
 
1299
+ #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "Detalhes SMS"
1302
 
1303
+ #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Lista de preços"
1306
 
1307
+ #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
1310
 
1311
+ #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
1314
 
1315
+ #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
1318
 
1319
+ #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Entrar"
1322
 
1323
+ #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Senha"
1326
 
1327
+ #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Entrar"
1330
 
1331
+ #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Registro"
1334
 
1335
+ #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Esqueceu sua senha"
1338
 
1339
+ #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Repita a senha"
1342
 
1343
+ #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrar"
1346
 
1347
+ #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
1350
 
1351
+ #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Nova senha"
1354
 
1355
+ #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Repita a nova senha"
1358
 
1359
+ #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Seguinte"
1362
 
1363
+ #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Alterar a senha"
1366
 
1367
+ #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Senha antiga"
1370
 
1371
+ #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Todos os locais"
1374
 
1375
+ #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Nenhum local selecionado"
1378
 
1379
+ #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
1382
 
1383
+ #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
1386
 
1387
+ #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
1390
 
1391
+ #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Excluir folga"
1394
 
1395
+ #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Folgas"
1398
 
1399
+ #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Nome completo"
1402
 
1403
+ #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
1406
 
1407
+ #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
1410
 
1411
+ #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
1414
 
1415
+ #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
1418
 
1419
+ #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
1422
 
1423
+ #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Novo funcionário"
1426
 
1427
+ #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Horários"
1430
 
1431
+ #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Dias de folga"
1434
 
1435
+ #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "adicionar folga"
1438
 
1439
+ #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Resetar"
1442
 
1443
+ #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
1446
 
1447
+ #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "E-mail inválido."
1450
 
1451
+ #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
1454
 
1455
+ #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Exibir todas as notificações"
1458
 
1459
+ #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
1462
 
1463
+ #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Documentação"
1466
 
1467
+ #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
1470
 
1471
+ #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Comentários"
1474
 
1475
+ #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Deixe uma mensagem"
1478
 
1479
+ #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Seu nome"
1482
 
1483
+ #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "Endereço de e-mail"
1486
 
1487
+ #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
1490
 
1491
+ #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
1494
 
1495
+ #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
1498
 
1499
+ #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
1502
 
1503
+ #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
1506
 
1507
+ #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
1510
 
1511
+ #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
1514
 
1515
+ #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Funcionários"
1518
 
1519
+ #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Inserir"
1522
 
1523
+ #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
1526
 
1527
+ #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Escolher categoria"
1530
 
1531
+ #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Ocultar este campo"
1534
 
1535
+ #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
1538
 
1539
+ #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Escolher serviço"
1542
 
1543
+ #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
1546
 
1547
+ #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
1550
 
1551
+ #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Qualquer"
1554
 
1555
+ #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Dias da semana"
1558
 
1559
+ #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Intervalo de tempo"
1562
 
1563
+ #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
1566
 
1567
+ #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Mostrar mais"
1570
 
1571
+ #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Erro de sessão."
1574
 
1575
+ #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Erro de ID do formulário"
1578
 
1579
+ #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Pagar localmente não está disponível."
1582
 
1583
+ #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Gateway inválido"
1586
 
1587
+ #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
1590
 
1591
+ #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Dados já em uso"
1594
 
1595
+ #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Redirecionamento da página"
1598
 
1599
+ #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
1602
 
1603
+ #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Carregando..."
1606
 
1607
+ #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Erro"
1610
 
1611
+ #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " e %d outros itens"
1615
  msgstr[1] " e %d mais itens"
1616
 
1617
+ #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Suas informações de compromissos"
1620
 
1621
+ #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
+ #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
+ #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Nova informação de reserva"
1672
 
1673
+ #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
1692
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1693
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1694
 
1695
+ #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Cancelamento da reserva"
1698
 
1699
+ #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Rejeição de reserva"
1702
 
1703
+ #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
+ #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
1750
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1751
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1752
 
1753
+ #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1770
  "\n"
1771
  "Obrigado."
1772
 
1773
+ #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Feliz Aniversário!"
1776
 
1777
+ #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
+ #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
+ #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1834
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1835
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1836
 
1837
+ #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
1850
  "\n"
1851
  "Obrigado."
1852
 
1853
+ #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
+ #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Voltar"
1874
 
1875
+ #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Reservar mais"
1878
 
1879
+ #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
1883
  "Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
1884
 
1885
+ #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
1888
 
1889
+ #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
1893
  "Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
1894
 
1895
+ #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
1898
 
1899
+ #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Por favor escolha um serviço:"
1902
 
1903
+ #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
1907
  "Clique no horário para prosseguir com a marcação."
1908
 
1909
+ #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Código de segurança do cartão"
1912
 
1913
+ #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Data de validade"
1916
 
1917
+ #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Número do cartão de crédito"
1920
 
1921
+ #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Cupom"
1924
 
1925
+ #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Empregado"
1928
 
1929
+ #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Até"
1932
 
1933
+ #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
1936
 
1937
+ #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Pago no local"
1940
 
1941
+ #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
1944
 
1945
+ #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
1948
 
1949
+ #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Estou disponível em ou depois de"
1952
 
1953
+ #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "De"
1956
 
1957
+ #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
1960
 
1961
+ #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Por favor, selecione um empregado"
1964
 
1965
+ #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Por favor, informe o seu nome"
1968
 
1969
+ #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
1972
 
1973
+ #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
1976
 
1977
+ #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
1980
 
1981
+ #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
1984
 
1985
+ #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
1988
 
1989
+ #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Concluir"
1992
 
1993
+ #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrado"
1996
 
1997
+ #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Capacidade"
2000
 
2001
+ #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Compromisso"
2004
 
2005
+ #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "enviado para o nosso sistema"
2008
 
2009
+ #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
2024
  "Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
2025
  "Equipe SMS Bookly."
2026
 
2027
+ #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mais"
2030
 
2031
+ #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "menos"
2034
 
2035
+ #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
2038
 
2039
+ #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
2042
 
2043
+ #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Não foi possível enviar SMS."
2046
 
2047
+ #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Número de telefone está vazio."
2050
 
2051
+ #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Na Fila"
2054
 
2055
+ #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "Sem crédito"
2058
 
2059
+ #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "País fora de serviço"
2062
 
2063
+ #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Enviando"
2066
 
2067
+ #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Enviada"
2070
 
2071
+ #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Entregue"
2074
 
2075
+ #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Falhou"
2078
 
2079
+ #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Não entregue"
2082
 
2083
+ #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Padrão"
2086
 
2087
+ #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Recusada"
2090
 
2091
+ #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Cancelada"
2094
 
2095
+ #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
2098
 
2099
+ #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
2106
  "\n"
2107
  "Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
2108
 
2109
+ #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
2112
 
2113
+ #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Senha vazia."
2116
 
2117
+ #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Senha incorreta."
2120
 
2121
+ #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Código de recuperação incorreto."
2124
 
2125
+ #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
2128
 
2129
+ #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "ID do remetente incorreta"
2132
 
2133
+ #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "ID do remetente pendente já existe"
2136
 
2137
+ #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Código de recuperação expirado."
2140
 
2141
+ #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Erro ao enviar e-mail."
2144
 
2145
+ #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Usuário não encontrado."
2148
 
2149
+ #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "Email já está em uso."
2152
 
2153
+ #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "E-mail inválido"
2156
 
2157
+ #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Este e-mail já está em uso"
2160
 
2161
+ #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
2164
 
2165
+ #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Número inválido"
2168
 
2169
+ #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Data inválida"
2172
 
2173
+ #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Hora inválida"
2176
 
2177
+ #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
2180
 
2181
+ #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Rejeitado"
2184
 
2185
+ #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
2188
 
2189
+ #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
2192
 
2193
+ #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
2196
 
2197
+ #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
2200
 
2201
+ #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
2204
 
2205
+ #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
2208
 
2209
+ #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
2212
 
2213
+ #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
2216
 
2217
+ #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2220
 
2221
+ #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2224
 
2225
+ #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2228
 
2229
+ #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
2232
 
2233
+ #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
2236
 
2237
+ #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
2240
 
2241
+ #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
2244
 
2245
+ #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
2248
 
2249
+ #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
2252
 
2253
+ #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Mensagem de teste"
2256
 
2257
+ #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Local"
2260
 
2261
+ #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Concluído"
2264
 
2265
+ #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d semana"
2269
  msgstr[1] "%d semanas"
2270
 
2271
+ #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
+ #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
+ #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
2282
 
2283
+ #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
2286
 
2287
+ #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
2290
 
2291
+ #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2294
 
2295
+ #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Pacote"
2298
 
2299
+ #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Horário do pacote"
2302
 
2303
+ #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "mensagens"
2306
 
2307
+ #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Primeira"
2310
 
2311
+ #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Anterior"
2314
 
2315
+ #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Última"
2318
 
2319
+ #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
2322
 
2323
+ #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Notificação personalizada"
2326
 
2327
+ #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Aniversário do cliente"
2330
 
2331
+ #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "dias"
2334
 
2335
+ #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "depois"
2338
 
2339
+ #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "às"
2342
 
2343
+ #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "antes de"
2346
 
2347
+ #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Customizar"
2350
 
2351
+ #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Horas de início e término do compromisso"
2354
 
2355
+ #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
2358
 
2359
+ #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
2362
 
2363
+ #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
2366
 
2367
+ #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
2370
 
2371
+ #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
2374
 
2375
+ #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
2378
 
2379
+ #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
2382
 
2383
+ #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
2386
 
2387
+ #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "Configurações da URL"
2390
 
2391
+ #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "no mesmo dia"
2394
 
2395
+ #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administradores"
2398
 
2399
+ #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Exibir campo de observações"
2402
 
2403
+ #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "observações do cliente para o compromisso"
2406
 
2407
+ #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
2410
 
2411
+ #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "data da agenda"
2414
 
2415
+ #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "Anexar arquivo ICS"
2418
 
2419
+ #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Nova reserva"
2422
 
2423
+ #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Compromisso do último cliente"
2426
 
2427
+ #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Agenda do dia inteiro"
2430
 
2431
+ #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
2434
 
2435
+ #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anexos"
2438
 
2439
+ #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "fuso horário do cliente"
2442
 
2443
+ #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
2448
  "\n"
2449
  "Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
2450
 
2451
+ #:
2452
  msgid "Price correction"
2453
  msgstr "Correção do preço"
2454
 
2455
+ #:
2456
  msgid "Increase/Discount (%)"
2457
  msgstr "Aumento/Desconto (%)"
2458
 
2459
+ #:
2460
  msgid "Addition/Deduction"
2461
  msgstr "Adição/Dedução"
2462
 
2463
+ #:
2464
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2465
  msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
2466
 
2467
+ #:
2468
  msgid "Edit appointments"
2469
  msgstr "Editar compromissos"
2470
 
2471
+ #:
2472
  msgid "Error."
2473
  msgstr "Erro."
2474
 
2475
+ #:
2476
  msgid "Internal Notes"
2477
  msgstr "Observações internas"
2478
 
2479
+ #:
2480
  msgid "%d year"
2481
  msgid_plural "%d years"
2482
  msgstr[0] "%d ano"
2483
  msgstr[1] "%d anos"
2484
 
2485
+ #:
2486
  msgid "%d month"
2487
  msgid_plural "%d months"
2488
  msgstr[0] "%d mês"
2489
  msgstr[1] "%d meses"
2490
 
2491
+ #:
2492
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2493
  msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
2494
 
2495
+ #:
2496
  msgid "Attach payment"
2497
  msgstr "Anexar pagamento"
2498
 
2499
+ #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Vincular pagametno"
2502
 
2503
+ #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "O pagamento não foi encontrado."
2506
 
2507
+ #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Dia inválido"
2510
 
2511
+ #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "O dia é obrigatório"
2514
 
2515
+ #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "O mês é obrigatório"
2518
 
2519
+ #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "O ano é obrigatório"
2522
 
2523
+ #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Selecione um dia"
2526
 
2527
+ #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Selecione um mês"
2530
 
2531
+ #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Selecione um ano"
2534
 
2535
+ #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Aniversário"
2538
 
2539
+ #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
2542
 
2543
+ #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
2546
 
2547
+ #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "O valor "
2550
 
2551
+ #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Tributação"
2554
 
2555
+ #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Desconto em grupo"
2558
 
2559
+ #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Cumpo de sconto"
2562
 
2563
+ #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Enviar informações de tributação"
2566
 
2567
+ #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "ID do app"
2570
 
2571
+ #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Estado/Região"
2574
 
2575
+ #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "CEP"
2578
 
2579
+ #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Cidade"
2582
 
2583
+ #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Endereço"
2586
 
2587
+ #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "É necessário informar o país"
2590
 
2591
+ #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "É necessário informar o estado"
2594
 
2595
+ #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "É necessário informar o CEP"
2598
 
2599
+ #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "É necessário informar a cidade"
2602
 
2603
+ #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "É necessário informar o nome da rua"
2606
 
2607
+ #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "endereço do cliente"
2610
 
2611
+ #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Fatura"
2614
 
2615
+ #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "O campo de telefone é necessário"
2618
 
2619
+ #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "O campo de e-mail é necessário"
2622
 
2623
+ #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
2626
 
2627
+ #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Endereço adicional"
2630
 
2631
+ #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
2634
 
2635
+ #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
2638
 
2639
+ #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
2642
 
2643
+ #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Endereço adicional obrigatório"
2646
 
2647
+ #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Mesclar com"
2650
 
2651
+ #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "Selecionar para mesclar"
2654
 
2655
+ #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Mesclar lista"
2658
 
2659
+ #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Mesclar clientes"
2662
 
2663
+ #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
2666
 
2667
+ #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Mesclar"
2670
 
2671
+ #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Permitir clientes duplicados"
2674
 
2675
+ #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
2678
 
2679
+ #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Ordenar por"
2682
 
2683
+ #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Mais vendidos"
2686
 
2687
+ #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Melhores avaliações"
2690
 
2691
+ #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Itens mais novos"
2694
 
2695
+ #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preço: do menor ao maior"
2698
 
2699
+ #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preço: do maior ao menor"
2702
 
2703
+ #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Novo"
2706
 
2707
+ #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] " %d venda"
2711
  msgstr[1] "%d vendas"
2712
 
2713
+ #:
2714
  msgid "%d review"
2715
  msgid_plural "%d reviews"
2716
  msgstr[0] "%d revisão"
2717
  msgstr[1] "%d revisões"
2718
 
2719
+ #:
2720
  msgid "Installed"
2721
  msgstr "Instalado"
2722
 
2723
  #. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
2724
+ #:
2725
  msgid "Get it!"
2726
  msgstr "Tudo certo."
2727
 
2728
+ #:
2729
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2730
  msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
2731
 
2732
+ #:
2733
  msgid "N/A"
2734
  msgstr "N/A"
2735
 
2736
+ #:
2737
  msgid "Create payment"
2738
  msgstr "Criar pagamento"
2739
 
2740
+ #:
2741
  msgid "Search payment"
2742
  msgstr "Procurar pagamento"
2743
 
2744
+ #:
2745
  msgid "Payment ID"
2746
  msgstr "ID do pagamento"
2747
 
2748
+ #:
2749
  msgid "Addons"
2750
  msgstr "Addons"
2751
 
2752
+ #:
2753
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2754
  msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
2755
 
2756
+ #:
2757
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2758
  msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
2759
 
2760
+ #:
2761
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2762
  msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
2763
 
2764
+ #:
2765
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2766
  msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
2767
 
2768
+ #:
2769
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2770
  msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
2771
 
2772
+ #:
2773
  msgid "Account Number"
2774
  msgstr "Número da conta"
2775
 
2776
+ #:
2777
  msgid "Secret Word"
2778
  msgstr "Palavra secreta"
2779
 
2780
+ #:
2781
  msgid "Sandbox Mode"
2782
  msgstr "Modo Sandbox"
2783
 
2784
+ #:
2785
  msgid "Invalid token provided"
2786
  msgstr "Token fornecido inválido"
2787
 
2788
+ #:
2789
  msgid "Invalid session"
2790
  msgstr "Sessão inválida"
2791
 
2792
+ #:
2793
  msgid "Google Calendar event"
2794
  msgstr "Evento no Google Agenda"
2795
 
2796
+ #:
2797
  msgid "Synchronization mode"
2798
  msgstr "Modo de sincronização"
2799
 
2800
+ #:
2801
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2802
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
2803
 
2804
+ #:
2805
  msgid "One-way"
2806
  msgstr "Uma via"
2807
 
2808
+ #:
2809
  msgid "Two-way front-end only"
2810
  msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
2811
 
2812
+ #:
2813
  msgid "Two-way"
2814
  msgstr "Duas vias"
2815
 
2816
+ #:
2817
  msgid "Sync appointments history"
2818
  msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
2819
 
2820
+ #:
2821
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2822
  msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
2823
 
2824
+ #:
2825
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2826
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
2827
 
2828
+ #:
2829
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2830
  msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
2831
 
2832
+ #:
2833
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2834
  msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
2835
 
2836
+ #:
2837
  msgid "Google Calendar"
2838
  msgstr "Google Calendar"
2839
 
2840
+ #:
2841
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2842
  msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
2843
 
2844
+ #:
2845
  msgid "API Login ID"
2846
  msgstr "ID de Login do API"
2847
 
2848
+ #:
2849
  msgid "API Transaction Key"
2850
  msgstr "Chave de transação do API"
2851
 
2852
+ #:
2853
  msgid "Columns"
2854
  msgstr "Colunas"
2855
 
2856
+ #:
2857
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2858
  msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
2859
 
2860
+ #:
2861
  msgid "Remove"
2862
  msgstr "Remover"
2863
 
2864
+ #:
2865
  msgid "Total tax"
2866
  msgstr "Tributação total"
2867
 
2868
+ #:
2869
  msgid "Waiting list"
2870
  msgstr "Lista de espera"
2871
 
2872
+ #:
2873
  msgid "Spare time"
2874
  msgstr "Tempo livre"
2875
 
2876
+ #:
2877
  msgid "Add simple service"
2878
  msgstr "Adicionar um serviço simples"
2879
 
2880
+ #:
2881
  msgid "=== Spare time ==="
2882
  msgstr "=== Tempo livre ==="
2883
 
2884
+ #:
2885
  msgid "Compound"
2886
  msgstr "Composto"
2887
 
2888
+ #:
2889
  msgid "Part of compound service"
2890
  msgstr "Parte do serviço composto"
2891
 
2892
+ #:
2893
  msgid "Compound service"
2894
  msgstr "Serviço composto"
2895
 
2896
+ #:
2897
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2898
  msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
2899
 
2900
+ #:
2901
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2902
  msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
2903
 
2904
+ #:
2905
  msgid "Coupons"
2906
  msgstr "Cupons"
2907
 
2908
+ #:
2909
  msgid "New coupon series"
2910
  msgstr "Nova série de cupons"
2911
 
2912
+ #:
2913
  msgid "New coupon"
2914
  msgstr "Novo cupom"
2915
 
2916
+ #:
2917
  msgid "Edit coupon"
2918
  msgstr "Editar cupom"
2919
 
2920
+ #:
2921
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2922
  msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
2923
 
2924
+ #:
2925
  msgid "Generate"
2926
  msgstr "Gerar"
2927
 
2928
+ #:
2929
  msgid "Mask"
2930
  msgstr "Máscara"
2931
 
2932
+ #:
2933
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2934
  msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
2935
 
2936
+ #:
2937
  msgid "Discount (%)"
2938
  msgstr "Desconto (%)"
2939
 
2940
+ #:
2941
  msgid "Deduction"
2942
  msgstr "Dedução"
2943
 
2944
+ #:
2945
  msgid "Usage limit"
2946
  msgstr "Limite de uso"
2947
 
2948
+ #:
2949
  msgid "Once per customer"
2950
  msgstr "Uma vez por cliente"
2951
 
2952
+ #:
2953
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2954
  msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
2955
 
2956
+ #:
2957
  msgid "Date limit (from and to)"
2958
  msgstr "Limite de data (de e até)"
2959
 
2960
+ #:
2961
  msgid "No limit"
2962
  msgstr "Sem limite"
2963
 
2964
+ #:
2965
  msgid "Clear field"
2966
  msgstr "Limpar campo"
2967
 
2968
+ #:
2969
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2970
  msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
2971
 
2972
+ #:
2973
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2974
  msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
2975
 
2976
+ #:
2977
  msgid "Limit to customers"
2978
  msgstr "Limitar aos clientes"
2979
 
2980
+ #:
2981
  msgid "Create another coupon"
2982
  msgstr "Criar outro cupom"
2983
 
2984
+ #:
2985
  msgid "Add Coupon Series"
2986
  msgstr "Adiciona série de cupons"
2987
 
2988
+ #:
2989
  msgid "Add Coupon"
2990
  msgstr "Adicionar cupom"
2991
 
2992
+ #:
2993
  msgid "Show only active"
2994
  msgstr "Mostrar somente o ativo"
2995
 
2996
+ #:
2997
  msgid "Customers limit"
2998
  msgstr "Limite de clientes"
2999
 
3000
+ #:
3001
  msgid "Number of times used"
3002
  msgstr "Número de vezes usado"
3003
 
3004
+ #:
3005
  msgid "Active until"
3006
  msgstr "Ativo até"
3007
 
3008
+ #:
3009
  msgid "Min. appointments"
3010
  msgstr "Min. de compromissos"
3011
 
3012
+ #:
3013
  msgid "Duplicate"
3014
  msgstr "Duplicata"
3015
 
3016
+ #:
3017
  msgid "No coupons found."
3018
  msgstr "Nenhum cupom encontrado."
3019
 
3020
+ #:
3021
  msgid "No service selected"
3022
  msgstr "Nenhum serviço selecionado"
3023
 
3024
+ #:
3025
  msgid "All customers"
3026
  msgstr "Todos os clientes"
3027
 
3028
+ #:
3029
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3030
  msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
3031
 
3032
+ #:
3033
  msgid "Deduction should be a positive number."
3034
  msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
3035
 
3036
+ #:
3037
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3038
  msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
3039
 
3040
+ #:
3041
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3042
  msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
3043
 
3044
+ #:
3045
  msgid "Please enter a non empty mask."
3046
  msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
3047
 
3048
+ #:
3049
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3050
  msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
3051
 
3052
+ #:
3053
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3054
  msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
3055
 
3056
+ #:
3057
  msgid "Default code mask"
3058
  msgstr "Máscara de código padrão"
3059
 
3060
+ #:
3061
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3062
  msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
3063
 
3064
+ #:
3065
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3066
  msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
3067
 
3068
+ #:
3069
  msgid "This coupon code has expired"
3070
  msgstr "Este código de cupom expirou."
3071
 
3072
+ #:
3073
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3074
  msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
3075
 
3076
+ #:
3077
  msgid "Unit duration"
3078
  msgstr "Duração da unidade"
3079
 
3080
+ #:
3081
  msgid "Minimum units"
3082
  msgstr "Unidades mínimas"
3083
 
3084
+ #:
3085
  msgid "Maximum units"
3086
  msgstr "Unidades máximas"
3087
 
3088
+ #:
3089
  msgid "Unit price"
3090
  msgstr "Preço da unidade"
3091
 
3092
+ #:
3093
  msgid "Show service price next to duration"
3094
  msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
3095
 
3096
+ #:
3097
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3098
  msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
3099
 
3100
+ #:
3101
  msgid "Appointment management"
3102
  msgstr "Gestão de compromissos"
3103
 
3104
+ #:
3105
  msgid "Reschedule"
3106
  msgstr "Remarcar"
3107
 
3108
+ #:
3109
  msgid "Profile management"
3110
  msgstr "Gestão de perfis"
3111
 
3112
+ #:
3113
  msgid "Wordpress password"
3114
  msgstr "Senha do Wordpress"
3115
 
3116
+ #:
3117
  msgid "Delete account"
3118
  msgstr "Deletar conta"
3119
 
3120
+ #:
3121
  msgid "Add Customer Cabinet"
3122
  msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
3123
 
3124
+ #:
3125
  msgid "WP user"
3126
  msgstr "Usuário WP"
3127
 
3128
+ #:
3129
  msgid "Current password"
3130
  msgstr "Senha atual"
3131
 
3132
+ #:
3133
  msgid "Confirm password"
3134
  msgstr "Confirmar senha"
3135
 
3136
+ #:
3137
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3138
  msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
3139
 
3140
+ #:
3141
  msgid "No appointments."
3142
  msgstr "Nenhum compromisso"
3143
 
3144
+ #:
3145
  msgid "Expired"
3146
  msgstr "Expirado"
3147
 
3148
+ #:
3149
  msgid "Not allowed"
3150
  msgstr "Não permitido"
3151
 
3152
+ #:
3153
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3154
  msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
3155
 
3156
+ #:
3157
  msgid "Profile updated successfully."
3158
  msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
3159
 
3160
+ #:
3161
  msgid "Wrong current password"
3162
  msgstr "Senha atual incorreta"
3163
 
3164
+ #:
3165
  msgid "Passwords mismatch"
3166
  msgstr "As senhas não conferem"
3167
 
3168
+ #:
3169
  msgid "Cancel Appointment"
3170
  msgstr "Cancelar compromisso"
3171
 
3172
+ #:
3173
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3174
  msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
3175
 
3176
+ #:
3177
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3178
  msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
3179
 
3180
+ #:
3181
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3182
  msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
3183
 
3184
+ #:
3185
  msgid "Confirm"
3186
  msgstr "Confirmar"
3187
 
3188
+ #:
3189
  msgid "OK"
3190
  msgstr "OK"
3191
 
3192
+ #:
3193
  msgid "Customer Information"
3194
  msgstr "Informações do cliente"
3195
 
3196
+ #:
3197
  msgid "Text Field"
3198
  msgstr "Campo do texto"
3199
 
3200
+ #:
3201
  msgid "Text Area"
3202
  msgstr "Área do texto"
3203
 
3204
+ #:
3205
  msgid "Text Content"
3206
  msgstr "Conteúdo do texto"
3207
 
3208
+ #:
3209
  msgid "Checkbox Group"
3210
  msgstr "Grupo das caixas de seleção"
3211
 
3212
+ #:
3213
  msgid "Radio Button Group"
3214
  msgstr "Grupo dos botões radio"
3215
 
3216
+ #:
3217
  msgid "Drop Down"
3218
  msgstr "Seleção flutuante"
3219
 
3220
+ #:
3221
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3222
  msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
3223
 
3224
+ #:
3225
  msgid "Remove field"
3226
  msgstr "Remover campo"
3227
 
3228
+ #:
3229
  msgid "Enter a label"
3230
  msgstr "Inserir uma etiqueta"
3231
 
3232
+ #:
3233
  msgid "Required field"
3234
  msgstr "Campo obrigatório"
3235
 
3236
+ #:
3237
  msgid "Ask once"
3238
  msgstr "Perguntar uma vez"
3239
 
3240
+ #:
3241
  msgid "Enter a content"
3242
  msgstr "Inserir um conteúdo"
3243
 
3244
+ #:
3245
  msgid "Checkbox"
3246
  msgstr "Caixa de seleção"
3247
 
3248
+ #:
3249
  msgid "Radio Button"
3250
  msgstr "Botão radio"
3251
 
3252
+ #:
3253
  msgid "Option"
3254
  msgstr "Opção"
3255
 
3256
+ #:
3257
  msgid "Remove item"
3258
  msgstr "Remover item"
3259
 
3260
+ #:
3261
  msgid "Incorrect code"
3262
  msgstr "Código incorreto"
3263
 
3264
+ #:
3265
  msgid "combined values of all custom fields"
3266
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
3267
 
3268
+ #:
3269
  msgid "Bind fields to services"
3270
  msgstr "Vincular campos a serviços"
3271
 
3272
+ #:
3273
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3274
  msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
3275
 
3276
+ #:
3277
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3278
  msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
3279
 
3280
+ #:
3281
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3282
  msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
3283
 
3284
+ #:
3285
  msgid "Captcha"
3286
  msgstr "Captcha"
3287
 
3288
+ #:
3289
  msgid "extended staff agenda for next day"
3290
  msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
3291
 
3292
+ #:
3293
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3294
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
3295
 
3296
+ #:
3297
  msgid "Another code"
3298
  msgstr "Outro código"
3299
 
3300
+ #:
3301
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3302
  msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
3303
 
3304
+ #:
3305
  msgid "I will pay deposit"
3306
  msgstr "Eu vou pagar o depósito"
3307
 
3308
+ #:
3309
  msgid "I will pay total price"
3310
  msgstr "Eu vou pagar o preço total"
3311
 
3312
+ #:
3313
  msgid "Deposit options"
3314
  msgstr "Opções de depósito"
3315
 
3316
+ #:
3317
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3318
  msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
3319
 
3320
+ #:
3321
  msgid "Deposit only"
3322
  msgstr "Somente depósito"
3323
 
3324
+ #:
3325
  msgid "Deposit or full price"
3326
  msgstr "Depósito ou preço total"
3327
 
3328
+ #:
3329
  msgid "amount due"
3330
  msgstr "montante devido"
3331
 
3332
+ #:
3333
  msgid "amount to pay"
3334
  msgstr "montante para pagar"
3335
 
3336
+ #:
3337
  msgid "total deposit amount to be paid"
3338
  msgstr "montante total do depósito a ser pago"
3339
 
3340
+ #:
3341
  msgid "amount paid"
3342
  msgstr "montante pago"
3343
 
3344
+ #:
3345
  msgid "Disable deposit update"
3346
  msgstr "Desativar atualização de depósito"
3347
 
3348
+ #:
3349
  msgid "deposit value"
3350
  msgstr "valor do depósito"
3351
 
3352
+ #:
3353
  msgid "Pay now"
3354
  msgstr "Pagar agora"
3355
 
3356
+ #:
3357
  msgid "Pay now tax"
3358
  msgstr "Pagar a taxa agora"
3359
 
3360
+ #:
3361
  msgid "download"
3362
  msgstr "baixar"
3363
 
3364
+ #:
3365
  msgid "File Upload Field"
3366
  msgstr "Campo de envio de ficheiro"
3367
 
3368
+ #:
3369
  msgid "Files"
3370
  msgstr "Ficheiros"
3371
 
3372
+ #:
3373
  msgid "Upload directory"
3374
  msgstr "Enviar diretório"
3375
 
3376
+ #:
3377
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3378
  msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
3379
 
3380
+ #:
3381
  msgid "Browse"
3382
  msgstr "Navegar"
3383
 
3384
+ #:
3385
  msgid "File"
3386
  msgstr "Ficheiro"
3387
 
3388
+ #:
3389
  msgid "number of uploaded files"
3390
  msgstr "número de ficheiros enviados"
3391
 
3392
+ #:
3393
  msgid "Persons"
3394
  msgstr "Pessoas"
3395
 
3396
+ #:
3397
  msgid "Capacity (min and max)"
3398
  msgstr "Capacidade (min e max)"
3399
 
3400
+ #:
3401
  msgid "Group Booking"
3402
  msgstr "Reserva em grupo"
3403
 
3404
+ #:
3405
  msgid "Group bookings information format"
3406
  msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
3407
 
3408
+ #:
3409
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3410
  msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
3411
 
3412
+ #:
3413
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3414
  msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
3415
 
3416
+ #:
3417
  msgid "[Available left]"
3418
  msgstr "[Restantes]"
3419
 
3420
+ #:
3421
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3422
  msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
3423
 
3424
+ #:
3425
  msgid "Show information about group bookings"
3426
  msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
3427
 
3428
+ #:
3429
  msgid "Disable capacity update"
3430
  msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
3431
 
3432
+ #:
3433
  msgid "BILL TO"
3434
  msgstr "CONTA PARA"
3435
 
3436
+ #:
3437
  msgid "Invoice#"
3438
  msgstr "Fatura #"
3439
 
3440
+ #:
3441
  msgid "Due date"
3442
  msgstr "Data de vencimento"
3443
 
3444
+ #:
3445
  msgid "INVOICE"
3446
  msgstr "FATURA"
3447
 
3448
+ #:
3449
  msgid "Thank you for your business"
3450
  msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
3451
 
3452
+ #:
3453
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3454
  msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
3455
 
3456
+ #:
3457
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3458
  "\n"
3459
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
3473
  "{telefone_da empresa}\n"
3474
  "{site_da empresa}"
3475
 
3476
+ #:
3477
  msgid "New invoice"
3478
  msgstr "Nova fatura"
3479
 
3480
+ #:
3481
  msgid "Hello.\n"
3482
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3483
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
3487
  "marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
3488
  "Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
3489
 
3490
+ #:
3491
  msgid "Invoices"
3492
  msgstr "Faturas"
3493
 
3494
+ #:
3495
  msgid "Invoice due days"
3496
  msgstr "Dias de vencimento da fatura"
3497
 
3498
+ #:
3499
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3500
  msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
3501
 
3502
+ #:
3503
  msgid "Invoice template"
3504
  msgstr "Modelo da fatura"
3505
 
3506
+ #:
3507
  msgid "Specify the template for the invoice."
3508
  msgstr "Especifique o modelo da fatura."
3509
 
3510
+ #:
3511
  msgid "Preview"
3512
  msgstr "Pré-visualizar"
3513
 
3514
+ #:
3515
  msgid "Download invoices"
3516
  msgstr "Baixar faturas"
3517
 
3518
+ #:
3519
  msgid "invoice creation date"
3520
  msgstr "Data de criação da fatura"
3521
 
3522
+ #:
3523
  msgid "due date of invoice"
3524
  msgstr "data de vencimento da fatura"
3525
 
3526
+ #:
3527
  msgid "number of days to submit payment"
3528
  msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
3529
 
3530
+ #:
3531
  msgid "invoice link"
3532
  msgstr "link da fatura"
3533
 
3534
+ #:
3535
  msgid "invoice number"
3536
  msgstr "número da fatura"
3537
 
3538
+ #:
3539
  msgid "Attach invoice"
3540
  msgstr "Anexar fatura"
3541
 
3542
+ #:
3543
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3544
  msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
3545
 
3546
+ #:
3547
  msgid "Discount"
3548
  msgstr "Desconto"
3549
 
3550
+ #:
3551
  msgid "Select location"
3552
  msgstr "Selecionar local"
3553
 
3554
+ #:
3555
  msgid "Please select a location"
3556
  msgstr "Por favor, selecione um local"
3557
 
3558
+ #:
3559
  msgid "Locations"
3560
  msgstr "Locais"
3561
 
3562
+ #:
3563
  msgid "Use custom settings"
3564
  msgstr "Usa configurações customizadas"
3565
 
3566
+ #:
3567
  msgid "Select locations where the services are provided."
3568
  msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
3569
 
3570
+ #:
3571
  msgid "Custom settings for location"
3572
  msgstr "Configurações customizadas para o local"
3573
 
3574
+ #:
3575
  msgid "location info"
3576
  msgstr "informações do local"
3577
 
3578
+ #:
3579
  msgid "location name"
3580
  msgstr "nome do local"
3581
 
3582
+ #:
3583
  msgid "New Location"
3584
  msgstr "Novo local"
3585
 
3586
+ #:
3587
  msgid "Edit Location"
3588
  msgstr "Editar local"
3589
 
3590
+ #:
3591
  msgid "Add Location"
3592
  msgstr "Adicionar local"
3593
 
3594
+ #:
3595
  msgid "No locations found."
3596
  msgstr "Nenhum local encontrado."
3597
 
3598
+ #:
3599
  msgid "W/o location"
3600
  msgstr "Sem local"
3601
 
3602
+ #:
3603
  msgid "Make selecting location required"
3604
  msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
3605
 
3606
+ #:
3607
  msgid "Default value for location select"
3608
  msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
3609
 
3610
+ #:
3611
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3612
  msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
3613
 
3614
+ #:
3615
  msgid "Mollie error."
3616
  msgstr "Erro do Mollie."
3617
 
3618
+ #:
3619
  msgid "API Key"
3620
  msgstr "Chave do API"
3621
 
3622
+ #:
3623
  msgid "Time interval of payment gateway"
3624
  msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
3625
 
3626
+ #:
3627
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3628
  msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
3629
 
3630
+ #:
3631
  msgid "Quantity"
3632
  msgstr "Quantidade"
3633
 
3634
+ #:
3635
  msgid "Max quantity"
3636
  msgstr "Quantidade máxima"
3637
 
3638
+ #:
3639
  msgid "Your package at {company_name}"
3640
  msgstr "Seu pacote na {company_name}"
3641
 
3642
+ #:
3643
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3644
  "\n"
3645
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3661
  "{company_phone}\n"
3662
  "{company_website}"
3663
 
3664
+ #:
3665
  msgid "New package booking"
3666
  msgstr "Nova reserva de pacotes"
3667
 
3668
+ #:
3669
  msgid "Hello.\n"
3670
  "\n"
3671
  "You have new package booking.\n"
3689
  "\n"
3690
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3691
 
3692
+ #:
3693
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3694
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3695
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
3705
  "{company_phone}\n"
3706
  "{company_website}"
3707
 
3708
+ #:
3709
  msgid "Hello.\n"
3710
  "You have new package booking.\n"
3711
  "Package: {package_name}\n"
3719
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3720
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3721
 
3722
+ #:
3723
  msgid "Service package is deactivated"
3724
  msgstr "O pacote de serviço está desativado"
3725
 
3726
+ #:
3727
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3728
  "\n"
3729
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3745
  "{company_phone}\n"
3746
  "{company_website}"
3747
 
3748
+ #:
3749
  msgid "Hello.\n"
3750
  "\n"
3751
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3765
  "\n"
3766
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3767
 
3768
+ #:
3769
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3770
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3771
  "Thank you for choosing our company.\n"
3781
  "{company_phone}\n"
3782
  "{company_website}"
3783
 
3784
+ #:
3785
  msgid "Hello.\n"
3786
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3787
  "Client name: {client_name}\n"
3793
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3794
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3795
 
3796
+ #:
3797
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3798
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
3799
 
3800
+ #:
3801
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3802
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
3803
 
3804
+ #:
3805
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3806
  msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
3807
 
3808
+ #:
3809
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3810
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
3811
 
3812
+ #:
3813
  msgid "Packages"
3814
  msgstr "Pacotes"
3815
 
3816
+ #:
3817
  msgid "Unassigned"
3818
  msgstr "Não atribuído"
3819
 
3820
+ #:
3821
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3822
  msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
3823
 
3824
+ #:
3825
  msgid "Life Time"
3826
  msgstr "Tempo de vida"
3827
 
3828
+ #:
3829
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3830
  msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
3831
 
3832
+ #:
3833
  msgid "New package"
3834
  msgstr "Novo pacote"
3835
 
3836
+ #:
3837
  msgid "Creation Date"
3838
  msgstr "Data de criação"
3839
 
3840
+ #:
3841
  msgid "Edit package"
3842
  msgstr "Editar pacote"
3843
 
3844
+ #:
3845
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3846
  msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
3847
 
3848
+ #:
3849
  msgid "name of package"
3850
  msgstr "nome do pacote"
3851
 
3852
+ #:
3853
  msgid "package size"
3854
  msgstr "tamanho do pacote"
3855
 
3856
+ #:
3857
  msgid "price of package"
3858
  msgstr "preço do pacote"
3859
 
3860
+ #:
3861
  msgid "package life time"
3862
  msgstr "tempo de vida do pacote"
3863
 
3864
+ #:
3865
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3866
  msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
3867
 
3868
+ #:
3869
  msgid "Add customer packages list"
3870
  msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
3871
 
3872
+ #:
3873
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3874
  msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
3875
 
3876
+ #:
3877
  msgid "-- Select a package --"
3878
  msgstr "-- Selecione um pacote --"
3879
 
3880
+ #:
3881
  msgid "Please select a package"
3882
  msgstr "Por favor, selecione um pacote"
3883
 
3884
+ #:
3885
  msgid "Incorrect location and package combination"
3886
  msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
3887
 
3888
+ #:
3889
  msgid "Please select a customer"
3890
  msgstr "Por favor, selecione um cliente"
3891
 
3892
+ #:
3893
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3894
  msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3895
 
3896
+ #:
3897
  msgid "Save & schedule"
3898
  msgstr "Guardar e agendar"
3899
 
3900
+ #:
3901
  msgid "Could not save package in database."
3902
  msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
3903
 
3904
+ #:
3905
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3906
  msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
3907
 
3908
+ #:
3909
  msgid "Ignore"
3910
  msgstr "Ignorar"
3911
 
3912
+ #:
3913
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3914
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
3915
 
3916
+ #:
3917
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3918
  msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
3919
 
3920
+ #:
3921
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3922
  msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
3923
 
3924
+ #:
3925
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3926
  msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3927
 
3928
+ #:
3929
  msgid "If appointments changed"
3930
  msgstr "Se os compromissos mudaram"
3931
 
3932
+ #:
3933
  msgid "Select appointment date"
3934
  msgstr "Selecionar data do compromisso"
3935
 
3936
+ #:
3937
  msgid "Delete package appointment"
3938
  msgstr "Deletar pacote de compromissos"
3939
 
3940
+ #:
3941
  msgid "Edit package appointment"
3942
  msgstr "Editar pacote de compromissos"
3943
 
3944
+ #:
3945
  msgid "Expires"
3946
  msgstr "Expira"
3947
 
3948
+ #:
3949
  msgid "PayPal ID"
3950
  msgstr "ID PayPal"
3951
 
3952
+ #:
3953
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3954
  msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
3955
 
3956
+ #:
3957
  msgid "Incorrect payment data"
3958
  msgstr "Dados de pagamento incorretos"
3959
 
3960
+ #:
3961
  msgid "Agent ID"
3962
  msgstr "ID do agente"
3963
 
3964
+ #:
3965
  msgid "Account ID"
3966
  msgstr "ID da conta"
3967
 
3968
+ #:
3969
  msgid "Merchant ID"
3970
  msgstr "ID do vendedor"
3971
 
3972
+ #:
3973
  msgid "Transaction rejected"
3974
  msgstr "Transação rejeitada"
3975
 
3976
+ #:
3977
  msgid "Pending payment"
3978
  msgstr "Pagamento pendente"
3979
 
3980
+ #:
3981
  msgid "License verification"
3982
  msgstr "Verificação de licença"
3983
 
3984
+ #:
3985
  msgid "Form view in case of single booking"
3986
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
3987
 
3988
+ #:
3989
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3990
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
3991
 
3992
+ #:
3993
  msgid "Export to CSV"
3994
  msgstr "Exportar para CSV"
3995
 
3996
+ #:
3997
  msgid "Delimiter"
3998
  msgstr "Delimitador"
3999
 
4000
+ #:
4001
  msgid "Comma (,)"
4002
  msgstr "Vírgula (,)"
4003
 
4004
+ #:
4005
  msgid "Semicolon (;)"
4006
  msgstr "Ponto e vírgula (;)"
4007
 
4008
+ #:
4009
  msgid "Booking Time"
4010
  msgstr "Hora da reserva"
4011
 
4012
+ #:
4013
  msgid "Print"
4014
  msgstr "Imprimir"
4015
 
4016
+ #:
4017
  msgid "Extras"
4018
  msgstr "Extras"
4019
 
4020
+ #:
4021
  msgid "Date of birth"
4022
  msgstr "Data de nascimento"
4023
 
4024
+ #:
4025
  msgid "Import"
4026
  msgstr "Importar"
4027
 
4028
+ #:
4029
  msgid "Note"
4030
  msgstr "Observação"
4031
 
4032
+ #:
4033
  msgid "Select file"
4034
  msgstr "Selecionar o ficheiro"
4035
 
4036
+ #:
4037
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4038
  msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4039
 
4040
+ #:
4041
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4042
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4043
 
4044
+ #:
4045
  msgid "I have already made the purchase"
4046
  msgstr "Eu já fiz a compra"
4047
 
4048
+ #:
4049
  msgid "I want to make a purchase now"
4050
  msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
4051
 
4052
+ #:
4053
  msgid "I will provide license info later"
4054
  msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
4055
 
4056
+ #:
4057
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4058
  msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
4059
 
4060
+ #:
4061
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4062
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
4063
 
4064
+ #:
4065
  msgid "License verification required"
4066
  msgstr "Verificação da licença requerida"
4067
 
4068
+ #:
4069
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4070
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4071
 
4072
+ #:
4073
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4074
  msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4075
 
4076
+ #:
4077
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4079
 
4080
+ #:
4081
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4082
  msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
4083
 
4084
+ #:
4085
  msgid "Purchase Code"
4086
  msgstr "Código de compra"
4087
 
4088
+ #:
4089
  msgid "License verification succeeded"
4090
  msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
4091
 
4092
+ #:
4093
  msgid "Your license has been verified successfully."
4094
  msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
4095
 
4096
+ #:
4097
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4098
  msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4099
 
4100
+ #:
4101
  msgid "Proceed"
4102
  msgstr "Prosseguir"
4103
 
4104
+ #:
4105
  msgid "Specified order"
4106
  msgstr "Pedido especificado"
4107
 
4108
+ #:
4109
  msgid "Least occupied that day"
4110
  msgstr "Menos ocupado nesse dia"
4111
 
4112
+ #:
4113
  msgid "Most occupied that day"
4114
  msgstr "Mais ocupado nesse dia"
4115
 
4116
+ #:
4117
  msgid "Least expensive"
4118
  msgstr "Menos caro"
4119
 
4120
+ #:
4121
  msgid "Most expensive"
4122
  msgstr "Mais caro"
4123
 
4124
+ #:
4125
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4126
  msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
4127
 
4128
+ #:
4129
  msgid "Padding time (before and after)"
4130
  msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
4131
 
4132
+ #:
4133
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4134
  msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
4135
 
4136
+ #:
4137
  msgid "Providers preference for ANY"
4138
  msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
4139
 
4140
+ #:
4141
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4142
  msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
4143
 
4144
+ #:
4145
  msgid "Select product"
4146
  msgstr "Escolha um produto"
4147
 
4148
+ #:
4149
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4150
  msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
4151
 
4152
+ #:
4153
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4154
  msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
4155
 
4156
+ #:
4157
  msgid "New user account role"
4158
  msgstr "Novo papel da conta de usuário"
4159
 
4160
+ #:
4161
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4162
  msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
4163
 
4164
+ #:
4165
  msgid "Cancel appointment action"
4166
  msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
4167
 
4168
+ #:
4169
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4170
  msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
4171
 
4172
+ #:
4173
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4174
  msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
4175
 
4176
+ #:
4177
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4178
  msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
4179
 
4180
+ #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4182
  msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
4183
 
4184
+ #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
4187
 
4188
+ #:
4189
  msgid "Final step URL"
4190
  msgstr "URL do passo final"
4191
 
4192
+ #:
4193
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4194
  msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
4195
 
4196
+ #:
4197
  msgid "Enter a URL"
4198
  msgstr "Digite uma URL"
4199
 
4200
+ #:
4201
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4202
  msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
4203
 
4204
+ #:
4205
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4206
  msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4207
 
4208
+ #:
4209
  msgid "Select a project, or create a new one."
4210
  msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
4211
 
4212
+ #:
4213
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4214
  msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
4215
 
4216
+ #:
4217
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4218
  msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
4219
 
4220
+ #:
4221
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4222
  msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
4223
 
4224
+ #:
4225
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4226
  msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
4227
 
4228
+ #:
4229
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4230
  msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
4231
 
4232
+ #:
4233
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4234
  msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
4235
 
4236
+ #:
4237
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4238
  msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
4239
 
4240
+ #:
4241
  msgid "Client ID"
4242
  msgstr "ID do cliente"
4243
 
4244
+ #:
4245
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4246
  msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
4247
 
4248
+ #:
4249
  msgid "Client secret"
4250
  msgstr "Segredo do cliente"
4251
 
4252
+ #:
4253
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
4255
 
4256
+ #:
4257
  msgid "Redirect URI"
4258
  msgstr "URI de redirecionamento"
4259
 
4260
+ #:
4261
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4262
  msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
4263
 
4264
+ #:
4265
  msgid "Limit number of fetched events"
4266
  msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
4267
 
4268
+ #:
4269
  msgid "Template for event title"
4270
  msgstr "Modelo para o título do evento"
4271
 
4272
+ #:
4273
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4274
  msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
4275
 
4276
+ #:
4277
  msgid "API Username"
4278
  msgstr "Utilizador API"
4279
 
4280
+ #:
4281
  msgid "API Password"
4282
  msgstr "Senha API"
4283
 
4284
+ #:
4285
  msgid "API Signature"
4286
  msgstr "Assinatura API"
4287
 
4288
+ #:
4289
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4290
  msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
4291
 
4292
+ #:
4293
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4294
  msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
4295
 
4296
+ #:
4297
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4298
  msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
4299
 
4300
+ #:
4301
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4302
  msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
4303
 
4304
+ #:
4305
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4306
  msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
4307
 
4308
+ #:
4309
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4310
  msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
4311
 
4312
+ #:
4313
  msgid "Booking product"
4314
  msgstr "Produto da reserva"
4315
 
4316
+ #:
4317
  msgid "Cart item data"
4318
  msgstr "Dados do item do carrinho"
4319
 
4320
+ #:
4321
  msgid "Google Calendar integration"
4322
  msgstr "Integração com o Google Calendar"
4323
 
4324
+ #:
4325
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4326
  msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
4327
 
4328
+ #:
4329
  msgid "Connect"
4330
  msgstr "Conectar"
4331
 
4332
+ #:
4333
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4334
  msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
4335
 
4336
+ #:
4337
  msgid "Connected"
4338
  msgstr "Conectado"
4339
 
4340
+ #:
4341
  msgid "disconnect"
4342
  msgstr "desconectar"
4343
 
4344
+ #:
4345
  msgid "Add Bookly appointments list"
4346
  msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
4347
 
4348
+ #:
4349
  msgid "Titles"
4350
  msgstr "Títulos"
4351
 
4352
+ #:
4353
  msgid "No appointments found."
4354
  msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
4355
 
4356
+ #:
4357
  msgid "Show past appointments"
4358
  msgstr "Mostrar compromissos passados"
4359
 
4360
+ #:
4361
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4362
  msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
4363
 
4364
+ #:
4365
  msgid "Service was not found"
4366
  msgstr "O serviço não foi encontrado"
4367
 
4368
+ #:
4369
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4370
  msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
4371
 
4372
+ #:
4373
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4374
  msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
4375
 
4376
+ #:
4377
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4378
  msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
4379
 
4380
+ #:
4381
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4382
  "\n"
4383
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
4397
  "{company_phone}\n"
4398
  "{company_website}"
4399
 
4400
+ #:
4401
  msgid "Your visit to {company_name}"
4402
  msgstr "Sua visita para {company_name}"
4403
 
4404
+ #:
4405
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4406
  "\n"
4407
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
4421
  "{company_phone}\n"
4422
  "{company_website}"
4423
 
4424
+ #:
4425
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4426
  msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
4427
 
4428
+ #:
4429
  msgid "Hello.\n"
4430
  "\n"
4431
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
4437
  "\n"
4438
  "{next_day_agenda}"
4439
 
4440
+ #:
4441
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4442
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4443
 
4444
+ #:
4445
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4446
  msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
4447
 
4448
+ #:
4449
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4451
 
4452
+ #:
4453
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
4455
 
4456
+ #:
4457
  msgid "Check for updates"
4458
  msgstr "Verificar atualizações"
4459
 
4460
+ #:
4461
  msgid "This plugin is up to date."
4462
  msgstr "Este plugin está atualizado."
4463
 
4464
+ #:
4465
  msgid "A new version of this plugin is available."
4466
  msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
4467
 
4468
+ #:
4469
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4470
  msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
4471
 
4472
+ #:
4473
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4474
  msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
4475
 
4476
+ #:
4477
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4478
  msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
4479
 
4480
+ #:
4481
  msgid "Limit appointments per customer"
4482
  msgstr "Limite de compromissos por cliente"
4483
 
4484
+ #:
4485
  msgid "per week"
4486
  msgstr "por semana"
4487
 
4488
+ #:
4489
  msgid "per month"
4490
  msgstr "por mês"
4491
 
4492
+ #:
4493
  msgid "per year"
4494
  msgstr "por ano"
4495
 
4496
+ #:
4497
  msgid "Custom service name"
4498
  msgstr "Nome do serviço customizado"
4499
 
4500
+ #:
4501
  msgid "Please enter a service name"
4502
  msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
4503
 
4504
+ #:
4505
  msgid "Custom service price"
4506
  msgstr "Preço de serviço customizado"
4507
 
4508
+ #:
4509
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4510
  msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
4511
 
4512
+ #:
4513
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4514
  msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
4515
 
4516
+ #:
4517
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4518
  msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
4519
 
4520
+ #:
4521
  msgid "Thank you for being with us"
4522
  msgstr "Obrigado por estar conosco"
4523
 
4524
+ #:
4525
  msgid "Show time zone switcher"
4526
  msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
4527
 
4528
+ #:
4529
  msgid "Reason"
4530
  msgstr "Motivo"
4531
 
4532
+ #:
4533
  msgid "Manual adjustment"
4534
  msgstr "Ajuste manual"
4535
 
4536
+ #:
4537
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4538
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
4539
 
4540
+ #:
4541
  msgid "Error dissociating purchase code."
4542
  msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
4543
 
4544
+ #:
4545
  msgid "Analytics"
4546
  msgstr "Analíticos"
4547
 
4548
+ #:
4549
  msgid "New Customers"
4550
  msgstr "Novos clientes"
4551
 
4552
+ #:
4553
  msgid "Sessions"
4554
  msgstr "Sessões"
4555
 
4556
+ #:
4557
  msgid "Visits"
4558
  msgstr "Visitas"
4559
 
4560
+ #:
4561
  msgid "Show birthday field"
4562
  msgstr "Exibir campo de aniversário"
4563
 
4564
+ #:
4565
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4566
  msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
4567
 
4568
+ #:
4569
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4570
  msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
4571
 
4572
+ #:
4573
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4574
  msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
4575
 
4576
+ #:
4577
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4578
  msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
4579
 
4580
+ #:
4581
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4582
  msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
4583
 
4584
+ #:
4585
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4586
  msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
4587
 
4588
+ #:
4589
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4590
  msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
4591
 
4592
+ #:
4593
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4594
  msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
4595
 
4596
+ #:
4597
  msgid "Show Facebook login button"
4598
  msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
4599
 
4600
+ #:
4601
  msgid "Make address mandatory"
4602
  msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
4603
 
4604
+ #:
4605
  msgid "Show address fields"
4606
  msgstr "Exibir os campos de endereço"
4607
 
4608
+ #:
4609
  msgid "-- Select calendar --"
4610
  msgstr "-- Selecionar calendário --"
4611
 
4612
+ #:
4613
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4614
  msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
4615
 
4616
+ #:
4617
  msgid "Customer's address fields"
4618
  msgstr "Campos de endereço do cliente"
4619
 
4620
+ #:
4621
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4622
  msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
4623
 
4624
+ #:
4625
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4626
  msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
4627
 
4628
+ #:
4629
  msgid "Ok"
4630
  msgstr "Ok"
4631
 
4632
+ #:
4633
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4634
  msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
4635
 
4636
+ #:
4637
  msgid "Ratings"
4638
  msgstr "Avaliações"
4639
 
4640
+ #:
4641
  msgid "URL of the page for staff rating"
4642
  msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
4643
 
4644
+ #:
4645
  msgid "Rating"
4646
  msgstr "Avaliação"
4647
 
4648
+ #:
4649
  msgid "Comment"
4650
  msgstr "Comentário"
4651
 
4652
+ #:
4653
  msgid "Add staff rating form"
4654
  msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
4655
 
4656
+ #:
4657
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4658
  msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
4659
 
4660
+ #:
4661
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4662
  msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
4663
 
4664
+ #:
4665
  msgid "Timeout for rating appointment"
4666
  msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
4667
 
4668
+ #:
4669
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4670
  msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
4671
 
4672
+ #:
4673
  msgid "Period for calculating rating average"
4674
  msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
4675
 
4676
+ #:
4677
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4678
  msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
4679
 
4680
+ #:
4681
  msgid "Rating page URL"
4682
  msgstr "URL da página de avaliações"
4683
 
4684
+ #:
4685
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4686
  msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
4687
 
4688
+ #:
4689
  msgid "The feedback period has expired."
4690
  msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
4691
 
4692
+ #:
4693
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4694
  msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
4695
 
4696
+ #:
4697
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4698
  msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
4699
 
4700
+ #:
4701
  msgid "Leave your comment"
4702
  msgstr "Deixe seu comentário"
4703
 
4704
+ #:
4705
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4706
  msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
4707
 
4708
+ #:
4709
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4710
  msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
4711
 
4712
+ #:
4713
  msgid "pages with another time"
4714
  msgstr "páginas com outra hora"
4715
 
4716
+ #:
4717
  msgid "Restore"
4718
  msgstr "Recuperar"
4719
 
4720
+ #:
4721
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4722
  msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
4723
 
4724
+ #:
4725
  msgid "Deleted"
4726
  msgstr "Deletado"
4727
 
4728
+ #:
4729
  msgid "Another time"
4730
  msgstr "Outra hora"
4731
 
4732
+ #:
4733
  msgid "Another time was offered on pages"
4734
  msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
4735
 
4736
+ #:
4737
  msgid "Repeat this appointment"
4738
  msgstr "Repita este compromisso"
4739
 
4740
+ #:
4741
  msgid "Repeat"
4742
  msgstr "Repetir"
4743
 
4744
+ #:
4745
  msgid "Daily"
4746
  msgstr "Diariamente"
4747
 
4748
+ #:
4749
  msgid "Weekly"
4750
  msgstr "Semanal"
4751
 
4752
+ #:
4753
  msgid "Biweekly"
4754
  msgstr "Quinzenal"
4755
 
4756
+ #:
4757
  msgid "Monthly"
4758
  msgstr "Mensal"
4759
 
4760
+ #:
4761
  msgid "Every"
4762
  msgstr "Cada"
4763
 
4764
+ #:
4765
  msgid "day(s)"
4766
  msgstr "dia(s)"
4767
 
4768
+ #:
4769
  msgid "On"
4770
  msgstr "Em"
4771
 
4772
+ #:
4773
  msgid "Specific day"
4774
  msgstr "Dia específico"
4775
 
4776
+ #:
4777
  msgid "Second"
4778
  msgstr "Segundo"
4779
 
4780
+ #:
4781
  msgid "Third"
4782
  msgstr "Terceiro"
4783
 
4784
+ #:
4785
  msgid "Fourth"
4786
  msgstr "Quarto"
4787
 
4788
+ #:
4789
  msgid "Until"
4790
  msgstr "Até"
4791
 
4792
+ #:
4793
  msgid "Delete Appointment"
4794
  msgstr "Deletar compromisso"
4795
 
4796
+ #:
4797
  msgid "Delete only this appointment"
4798
  msgstr "Deletar apenas este compromisso"
4799
 
4800
+ #:
4801
  msgid "Delete this and the following appointments"
4802
  msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
4803
 
4804
+ #:
4805
  msgid "Delete all appointments in series"
4806
  msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
4807
 
4808
+ #:
4809
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4810
  msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
4811
 
4812
+ #:
4813
  msgid "Frequencies"
4814
  msgstr "Frequências"
4815
 
4816
+ #:
4817
  msgid "Nothing selected"
4818
  msgstr "Nada selecionado"
4819
 
4820
+ #:
4821
  msgid "recurring appointments schedule"
4822
  msgstr "lista de compromisso recorrentes"
4823
 
4824
+ #:
4825
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4826
  msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
4827
 
4828
+ #:
4829
  msgid "recurring appointments"
4830
  msgstr "compromissos recorrentes"
4831
 
4832
+ #:
4833
  msgid "Recurring Appointments"
4834
  msgstr "Compromissos Recorrentes"
4835
 
4836
+ #:
4837
  msgid "Online Payments"
4838
  msgstr "Pagamentos on-line"
4839
 
4840
+ #:
4841
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4842
  msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
4843
 
4844
+ #:
4845
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4846
  msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
4847
 
4848
+ #:
4849
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4850
  "\n"
4851
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
4877
  "{company_phone}\n"
4878
  "{company_website}"
4879
 
4880
+ #:
4881
  msgid "Hello.\n"
4882
  "\n"
4883
  "You have a new booking.\n"
4899
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4900
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4901
 
4902
+ #:
4903
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4904
  "\n"
4905
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
4931
  "{company_phone}\n"
4932
  "{company_website}"
4933
 
4934
+ #:
4935
  msgid "Hello.\n"
4936
  "\n"
4937
  "The following booking has been cancelled.\n"
4957
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4958
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4959
 
4960
+ #:
4961
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4962
  "\n"
4963
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
4989
  "{company_phone}\n"
4990
  "{company_website}"
4991
 
4992
+ #:
4993
  msgid "Hello.\n"
4994
  "\n"
4995
  "The following booking has been rejected.\n"
5015
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5016
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5017
 
5018
+ #:
5019
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5020
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5021
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
5037
  "{company_phone}\n"
5038
  "{company_website}"
5039
 
5040
+ #:
5041
  msgid "Hello.\n"
5042
  "You have a new booking.\n"
5043
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5055
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5056
  "Email do cliente: {client_email}"
5057
 
5058
+ #:
5059
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5060
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5061
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5073
  "{company_phone}\n"
5074
  "{company_website}"
5075
 
5076
+ #:
5077
  msgid "Hello.\n"
5078
  "The following booking has been cancelled.\n"
5079
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5093
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5094
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5095
 
5096
+ #:
5097
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5098
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5099
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5111
  "{company_phone}\n"
5112
  "{company_website}"
5113
 
5114
+ #:
5115
  msgid "Hello.\n"
5116
  "The following booking has been rejected.\n"
5117
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5131
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5132
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5133
 
5134
+ #:
5135
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5136
  msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
5137
 
5138
+ #:
5139
  msgid "every"
5140
  msgstr "cada"
5141
 
5142
+ #:
5143
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5144
  msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
5145
 
5146
+ #:
5147
  msgid "There are no available time slots for this day"
5148
  msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
5149
 
5150
+ #:
5151
  msgid "Please select some days"
5152
  msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
5153
 
5154
+ #:
5155
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5156
  msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
5157
 
5158
+ #:
5159
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5160
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
5161
 
5162
+ #:
5163
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5164
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
5165
 
5166
+ #:
5167
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5168
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
5169
 
5170
+ #:
5171
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5172
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
5173
 
5174
+ #:
5175
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5176
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
5177
 
5178
+ #:
5179
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5180
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
5181
 
5182
+ #:
5183
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5184
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
5185
 
5186
+ #:
5187
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5188
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
5189
 
5190
+ #:
5191
  msgid "time(s)"
5192
  msgstr "hora(s)"
5193
 
5194
+ #:
5195
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5196
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
5197
 
5198
+ #:
5199
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5200
  msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
5201
 
5202
+ #:
5203
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5204
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
5205
 
5206
+ #:
5207
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5208
  msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
5209
 
5210
+ #:
5211
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5212
  msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
5213
 
5214
+ #:
5215
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5216
  "\n"
5217
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5239
  "{company_phone}\n"
5240
  "{company_website}"
5241
 
5242
+ #:
5243
  msgid "New waiting list information"
5244
  msgstr "Nova informação da lista de espera"
5245
 
5246
+ #:
5247
  msgid "Hello.\n"
5248
  "\n"
5249
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5265
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5266
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5267
 
5268
+ #:
5269
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5270
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5271
  "Please find the service schedule below.\n"
5283
  "{company_phone}\n"
5284
  "{company_website}"
5285
 
5286
+ #:
5287
  msgid "Hello.\n"
5288
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5289
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5301
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5302
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5303
 
5304
+ #:
5305
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5306
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5307
 
5308
+ #:
5309
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5310
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5311
 
5312
+ #:
5313
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5314
  msgstr "URL para aprovar todo o horário"
5315
 
5316
+ #:
5317
  msgid "Summary"
5318
  msgstr "Sumário"
5319
 
5320
+ #:
5321
  msgid "New Item"
5322
  msgstr "Novo item"
5323
 
5324
+ #:
5325
  msgid "Show extras"
5326
  msgstr "Exibir extras"
5327
 
5328
+ #:
5329
  msgid "Show"
5330
  msgstr "Exibir"
5331
 
5332
+ #:
5333
  msgid "Extras price"
5334
  msgstr "Preço dos extras"
5335
 
5336
+ #:
5337
  msgid "Service Extras"
5338
  msgstr "Extras do serviço"
5339
 
5340
+ #:
5341
  msgid "extras titles"
5342
  msgstr "títulos dos extras"
5343
 
5344
+ #:
5345
  msgid "extras total price"
5346
  msgstr "preço total dos extras"
5347
 
5348
+ #:
5349
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5350
  msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
5351
 
5352
+ #:
5353
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5354
  msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
5355
 
5356
+ #:
5357
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5358
  msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
5359
 
5360
+ #:
5361
  msgid "Weekly Schedule"
5362
  msgstr "Horário semanal"
5363
 
5364
+ #:
5365
  msgid "Special Days"
5366
  msgstr "Dias especiais"
5367
 
5368
+ #:
5369
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5370
  msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
5371
 
5372
+ #:
5373
  msgid "Add special day"
5374
  msgstr "Adicionar dia especial"
5375
 
5376
+ #:
5377
  msgid "Add Staff Special Days"
5378
  msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
5379
 
5380
+ #:
5381
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5382
  msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
5383
 
5384
+ #:
5385
  msgid "add special period"
5386
  msgstr "adicionar período especial"
5387
 
5388
+ #:
5389
  msgid "Disable special hours update"
5390
  msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
5391
 
5392
+ #:
5393
  msgid "Add Staff Cabinet"
5394
  msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
5395
 
5396
+ #:
5397
  msgid "Short Codes"
5398
  msgstr "Códigos curtos"
5399
 
5400
+ #:
5401
  msgid "Add Staff Calendar"
5402
  msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
5403
 
5404
+ #:
5405
  msgid "Add Staff Details"
5406
  msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
5407
 
5408
+ #:
5409
  msgid "Add Staff Services"
5410
  msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
5411
 
5412
+ #:
5413
  msgid "Add Staff Schedule"
5414
  msgstr "Adicionar horário do funcionário"
5415
 
5416
+ #:
5417
  msgid "Add Staff Days Off"
5418
  msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
5419
 
5420
+ #:
5421
  msgid "Hide visibility field"
5422
  msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
5423
 
5424
+ #:
5425
  msgid "Disable services update"
5426
  msgstr "Desativar atualização de serviços"
5427
 
5428
+ #:
5429
  msgid "Disable price update"
5430
  msgstr "Desativar atualização de preço"
5431
 
5432
+ #:
5433
  msgid "Displayed appointments"
5434
  msgstr "Compromissos exibidos"
5435
 
5436
+ #:
5437
  msgid "Upcoming appointments"
5438
  msgstr "Compromissos futuros"
5439
 
5440
+ #:
5441
  msgid "All appointments"
5442
  msgstr "Todos os compromissos"
5443
 
5444
+ #:
5445
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5446
  msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
5447
 
5448
+ #:
5449
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5450
  msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
5451
 
5452
+ #:
5453
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5454
  msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
5455
 
5456
+ #:
5457
  msgid "Secret Key"
5458
  msgstr "Chave secreta"
5459
 
5460
+ #:
5461
  msgid "Publishable Key"
5462
  msgstr "Chave publicável"
5463
 
5464
+ #:
5465
  msgid "Taxes"
5466
  msgstr "Tributações"
5467
 
5468
+ #:
5469
  msgid "Price settings and display"
5470
  msgstr "Definições de preço e exibição"
5471
 
5472
+ #:
5473
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5474
  msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
5475
 
5476
+ #:
5477
  msgid "Include taxes"
5478
  msgstr "Incluir tributações"
5479
 
5480
+ #:
5481
  msgid "Exclude taxes"
5482
  msgstr "Excluir tributações"
5483
 
5484
+ #:
5485
  msgid "Add Tax"
5486
  msgstr "Adicionar tributação"
5487
 
5488
+ #:
5489
  msgid "Rate"
5490
  msgstr "Taxa"
5491
 
5492
+ #:
5493
  msgid "New tax"
5494
  msgstr "Nova tributação"
5495
 
5496
+ #:
5497
  msgid "Edit tax"
5498
  msgstr "Editar tributação"
5499
 
5500
+ #:
5501
  msgid "No taxes found."
5502
  msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
5503
 
5504
+ #:
5505
  msgid "Taxation"
5506
  msgstr "Taxação"
5507
 
5508
+ #:
5509
  msgid "service tax amount"
5510
  msgstr "valor da tributação do serviço"
5511
 
5512
+ #:
5513
  msgid "service tax rate"
5514
  msgstr "taxa da tributação de serviço"
5515
 
5516
+ #:
5517
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5518
  msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
5519
 
5520
+ #:
5521
  msgid "total price without tax"
5522
  msgstr "preço total sem tributação"
5523
 
5524
+ #:
5525
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5526
  "\n"
5527
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5539
  "{company_phone}\n"
5540
  "{company_website}"
5541
 
5542
+ #:
5543
  msgid "Hello.\n"
5544
  "\n"
5545
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5561
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5562
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5563
 
5564
+ #:
5565
  msgid "Set appointment from waiting list"
5566
  msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
5567
 
5568
+ #:
5569
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5570
  "\n"
5571
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5577
  "\n"
5578
  "{appointment_waiting_list}"
5579
 
5580
+ #:
5581
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5582
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5583
  "Thank you for choosing our company.\n"
5591
  "{company_phone}\n"
5592
  "{company_website}"
5593
 
5594
+ #:
5595
  msgid "Hello.\n"
5596
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5597
  "Service: {service_name}\n"
5609
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5610
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5611
 
5612
+ #:
5613
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5614
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5615
  "{appointment_waiting_list}"
5617
  "O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
5618
  "{appointment_waiting_list}"
5619
 
5620
+ #:
5621
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5622
  msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
5623
 
5624
+ #:
5625
  msgid "number of persons on waiting list"
5626
  msgstr "número de pessoas na lista de espera"
5627
 
5628
+ #:
5629
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5630
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
5631
 
5632
+ #:
5633
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5634
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
5635
 
5636
+ #:
5637
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5638
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
5639
 
5640
+ #:
5641
  msgid "waiting list of appointment"
5642
  msgstr "lista de espera para um compromisso"
5643
 
5644
+ #:
5645
  msgid "Set appointment"
5646
  msgstr "Marcar um compromisso"
5647
 
5648
+ #:
5649
  msgid "Merchant Key"
5650
  msgstr "Merchant Key"
5651
 
5652
+ #:
5653
  msgid "Merchant Salt"
5654
  msgstr "Merchant Salt"
5655
 
5656
+ #:
5657
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5658
  msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
5659
 
5660
+ #:
5661
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5662
  msgstr "\n"
5663
  "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5664
 
5665
+ #:
5666
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5667
  msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
5668
 
5669
+ #:
5670
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5671
  msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
5672
 
5673
+ #:
5674
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5675
  msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
5676
 
5677
+ #:
5678
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5679
  msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
5680
 
5681
+ #:
5682
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5683
  msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
5684
 
5685
+ #:
5686
  msgid "Google Maps"
5687
  msgstr "Google Maps"
5688
 
5689
+ #:
5690
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5691
  msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
5692
 
5693
+ #:
5694
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5695
  msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
5696
 
5697
+ #:
5698
  msgid "Make birthday mandatory"
5699
  msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
5700
 
5701
+ #:
5702
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5703
  msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
5704
 
5705
+ #:
5706
  msgid "Proceed without license verification"
5707
  msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
5708
 
5709
+ #:
5710
  msgid "Tasks"
5711
  msgstr "Tarefas"
5712
 
5713
+ #:
5714
  msgid "Skip time selection"
5715
  msgstr "Pular a seleção da hora"
5716
 
5717
+ #:
5718
  msgid "Customer Groups"
5719
  msgstr "Grupos de clientes"
5720
 
5721
+ #:
5722
  msgid "New group"
5723
  msgstr "Novo grupo"
5724
 
5725
+ #:
5726
  msgid "Group Name"
5727
  msgstr "Nome do grupo"
5728
 
5729
+ #:
5730
  msgid "Number of Users"
5731
  msgstr "Número de usuários"
5732
 
5733
+ #:
5734
  msgid "Description"
5735
  msgstr "Descrição"
5736
 
5737
+ #:
5738
  msgid "Appointment Status"
5739
  msgstr "Status do compromisso"
5740
 
5741
+ #:
5742
  msgid "Customers without group"
5743
  msgstr "Clientes sem grupo"
5744
 
5745
+ #:
5746
  msgid "Groups"
5747
  msgstr "Grupos"
5748
 
5749
+ #:
5750
  msgid "All groups"
5751
  msgstr "Todos os grupos"
5752
 
5753
+ #:
5754
  msgid "No group selected"
5755
  msgstr "Nenhum grupo selecionado"
5756
 
5757
+ #:
5758
  msgid "Group"
5759
  msgstr "Grupo"
5760
 
5761
+ #:
5762
  msgid "New Group"
5763
  msgstr "Novo grupo"
5764
 
5765
+ #:
5766
  msgid "Edit Group"
5767
  msgstr "Editar grupo"
5768
 
5769
+ #:
5770
  msgid "No customer groups yet."
5771
  msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
5772
 
5773
+ #:
5774
  msgid "Customer group based"
5775
  msgstr "Baseado em grupos de clientes"
5776
 
5777
+ #:
5778
  msgid "Customer Group"
5779
  msgstr "Grupo de clientes"
5780
 
5781
+ #:
5782
  msgid "No group"
5783
  msgstr "Nenhum grupo"
5784
 
5785
+ #:
5786
  msgid "Group name"
5787
  msgstr "Nome do grupo"
5788
 
5789
+ #:
5790
  msgid "Total discount"
5791
  msgstr "Total de desconto"
5792
 
5793
+ #:
5794
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5795
  msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
5796
 
5797
+ #:
5798
  msgid "Edit group"
5799
  msgstr "Editar grupo"
5800
 
5801
+ #:
5802
  msgid "Group name is required"
5803
  msgstr "Nome do grupo obrigatório"
5804
 
5805
+ #:
5806
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5807
  msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
5808
 
5809
+ #:
5810
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5811
  msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
5812
 
5813
+ #:
5814
  msgid "Street Number"
5815
  msgstr "Número da rua"
5816
 
5817
+ #:
5818
  msgid "Street number is required"
5819
  msgstr "Número da rua obrigatório"
5820
 
5821
+ #:
5822
  msgid "Total price"
5823
  msgstr "Preço total"
5824
 
5825
+ #:
5826
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5827
  msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
5828
 
5829
+ #:
5830
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5831
  msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
5832
 
5833
+ #:
5834
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5835
  msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
5836
 
5837
+ #:
5838
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5839
  msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
5840
 
5841
+ #:
5842
  msgid "Disagree"
5843
  msgstr "Discordo"
5844
 
5845
+ #:
5846
  msgid "Agree"
5847
  msgstr "Concordo"
5848
 
5849
+ #:
5850
  msgid "Required field."
5851
  msgstr "Campo obrigatório."
5852
 
5853
+ #:
5854
  msgid "Ask once."
5855
  msgstr "Perguntar uma vez."
5856
 
5857
+ #:
5858
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5859
  msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
5860
 
5861
+ #:
5862
  msgid "Don't save"
5863
  msgstr "Não guardar"
5864
 
5865
+ #:
5866
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5867
  msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
5868
 
5869
+ #:
5870
  msgid "Show Repeat step"
5871
  msgstr "Exibir o passo Repetir"
5872
 
5873
+ #:
5874
  msgid "Show Extras step"
5875
  msgstr "Exibir o passo Extras"
5876
 
5877
+ #:
5878
  msgid "Show Cart step"
5879
  msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
5880
 
5881
+ #:
5882
  msgid "Show custom fields"
5883
  msgstr "Exibir campos personalizados"
5884
 
5885
+ #:
5886
  msgid "Show customer information"
5887
  msgstr "Exibir informação de cliente"
5888
 
5889
+ #:
5890
  msgid "Show google maps field"
5891
  msgstr "Exibir campo do google maps"
5892
 
5893
+ #:
5894
  msgid "Show coupons"
5895
  msgstr "Exibir cupões"
5896
 
5897
+ #:
5898
  msgid "Show waiting list slots"
5899
  msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
5900
 
5901
+ #:
5902
  msgid "Show chain appointments"
5903
  msgstr "Exibir reservas encadeadas"
5904
 
5905
+ #:
5906
  msgid "Show files"
5907
  msgstr "Exibir ficheiros"
5908
 
5909
+ #:
5910
  msgid "Show custom duration"
5911
  msgstr "Exibir duração personalizada"
5912
 
5913
+ #:
5914
  msgid "Show number of persons"
5915
  msgstr "Exibir número de pessoas"
5916
 
5917
+ #:
5918
  msgid "Show location"
5919
  msgstr "Exibir local"
5920
 
5921
+ #:
5922
  msgid "Show quantity"
5923
  msgstr "Exibir quantidade"
5924
 
5925
+ #:
5926
  msgid "Show timezone"
5927
  msgstr "Exibir fuso horário"
5928
 
5929
+ #:
5930
  msgid "Timezone"
5931
  msgstr "Fuso horário"
5932
 
5933
+ #:
5934
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5935
  msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
5936
 
5937
+ #:
5938
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5939
  msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
5940
 
5941
+ #:
5942
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5943
  msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
5944
 
5945
+ #:
5946
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5947
  msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
5948
 
5949
+ #:
5950
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5951
  msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
5952
 
5953
+ #:
5954
  msgid "max"
5955
  msgstr "máximo"
5956
 
5957
+ #:
5958
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5959
  msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
5960
 
5961
+ #:
5962
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5963
  msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
5964
 
5965
+ #:
5966
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5967
  msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
5968
 
5969
+ #:
5970
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
5971
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
5972
 
5973
+ #:
5974
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
5975
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
5976
 
5977
+ #:
5978
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
5979
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
5980
 
5981
+ #:
5982
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
5983
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
5984
 
5985
+ #:
5986
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
5987
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
5988
 
5989
+ #:
5990
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
5991
  msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
5992
 
5993
+ #:
5994
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
5995
  msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
5996
 
5997
+ #:
5998
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
5999
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
6000
 
6001
+ #:
6002
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6003
  msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
6004
 
6005
+ #:
6006
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6007
  msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
6008
 
6009
+ #:
6010
  msgid "Bookly Add-ons"
6011
  msgstr "Add-ons do Bookly"
6012
 
6013
+ #:
6014
  msgid "SMS service"
6015
  msgstr "Serviço SMS"
6016
 
6017
+ #:
6018
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6019
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
6020
 
6021
+ #:
6022
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6023
  msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
6024
 
6025
+ #:
6026
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6027
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
6028
 
6029
+ #:
6030
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6031
  msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
6032
 
6033
+ #:
6034
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6035
  msgstr "Desativar o Bookly Pro"
6036
 
6037
+ #:
6038
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6039
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
6040
 
6041
+ #:
6042
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6043
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
6044
 
6045
+ #:
6046
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6047
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
6048
 
6049
+ #:
6050
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6051
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
6052
 
6053
+ #:
6054
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6055
  msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
6056
 
6057
+ #:
6058
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6059
  msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
6060
 
6061
+ #:
6062
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6063
  msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
6064
 
6065
+ #:
6066
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6067
  msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
6068
 
6069
+ #:
6070
  msgid "Group appointments"
6071
  msgstr "Compromissos de grupo"
6072
 
6073
+ #:
6074
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6075
  msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
6076
 
6077
+ #:
6078
  msgid "Add customer to available group bookings"
6079
  msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
6080
 
6081
+ #:
6082
  msgid "One booking per time slot"
6083
  msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
6084
 
6085
+ #:
6086
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6087
  msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
6088
 
6089
+ #:
6090
  msgid "Equal duration"
6091
  msgstr "Duração igual"
6092
 
6093
+ #:
6094
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6095
  msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
6096
 
6097
+ #:
6098
  msgid "Collaborative"
6099
  msgstr "Colaborativo"
6100
 
6101
+ #:
6102
  msgid "Collaborative service"
6103
  msgstr "Serviço colaborativo"
6104
 
6105
+ #:
6106
  msgid "Part of collaborative service"
6107
  msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
6108
 
6109
+ #:
6110
  msgid "There are no time slots for selected date."
6111
  msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
6112
 
6113
+ #:
6114
  msgid "Confirm email"
6115
  msgstr "Confirmar e-mail"
6116
 
6117
+ #:
6118
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6119
  msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
6120
 
6121
+ #:
6122
  msgid "Created at any time"
6123
  msgstr "Criado em qualquer data"
6124
 
6125
+ #:
6126
  msgid "Created"
6127
  msgstr "Criado"
6128
 
6129
+ #:
6130
  msgid "Any time"
6131
  msgstr "Qualquer data"
6132
 
6133
+ #:
6134
  msgid "Last 7 days"
6135
  msgstr "Últimos 7 dias"
6136
 
6137
+ #:
6138
  msgid "Last 30 days"
6139
  msgstr "Últimos 30 dias"
6140
 
6141
+ #:
6142
  msgid "This month"
6143
  msgstr "Neste mês"
6144
 
6145
+ #:
6146
  msgid "Custom range"
6147
  msgstr "Intervalo personalizado"
6148
 
6149
+ #:
6150
  msgid "Archived"
6151
  msgstr "Arquivado"
6152
 
6153
+ #:
6154
  msgid "Send invoice"
6155
  msgstr "Enviar fatura"
6156
 
6157
+ #:
6158
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6159
  msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
6160
 
6161
+ #:
6162
  msgid "Company address"
6163
  msgstr "Endereço da empresa"
6164
 
6165
+ #:
6166
  msgid "Company address line 2"
6167
  msgstr "Endereço da empresa linha 2"
6168
 
6169
+ #:
6170
  msgid "VAT"
6171
  msgstr "IVA"
6172
 
6173
+ #:
6174
  msgid "Company code"
6175
  msgstr "Código da empresa"
6176
 
6177
+ #:
6178
  msgid "Additional text to include into invoice"
6179
  msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
6180
 
6181
+ #:
6182
  msgid "Confirm your email"
6183
  msgstr "Confirmar seu e-mail"
6184
 
6185
+ #:
6186
  msgid "Thank you for registration."
6187
  msgstr "Obrigado por ter registrado"
6188
 
6189
+ #:
6190
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6191
  msgstr "A confirmação será enviada para %s."
6192
 
6193
+ #:
6194
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6195
  msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
6196
 
6197
+ #:
6198
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6199
  msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6200
 
6201
+ #:
6202
  msgid "Last month"
6203
  msgstr "Último mês"
6204
 
6205
+ #:
6206
  msgid "Hello,\n"
6207
  "\n"
6208
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
6218
  "\n"
6219
  "Boookly"
6220
 
6221
+ #:
6222
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6223
  msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
6224
 
6225
+ #:
6226
  msgid "Add new item to the category"
6227
  msgstr "Adicionar novo item à categoria"
6228
 
6229
+ #:
6230
  msgid "Edit category name"
6231
  msgstr "Editar nome da categoria"
6232
 
6233
+ #:
6234
  msgid "Delete category"
6235
  msgstr "Deletar categoria"
6236
 
6237
+ #:
6238
  msgid "Archive"
6239
  msgstr "Arquivar"
6240
 
6241
+ #:
6242
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6243
  msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
6244
 
6245
+ #:
6246
  msgid "Set slot length as service duration"
6247
  msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
6248
 
6249
+ #:
6250
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6251
  msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
6252
 
6253
+ #:
6254
  msgid "Slot length as service duration"
6255
  msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
6256
 
6257
+ #:
6258
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6259
  msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
6260
 
6261
+ #:
6262
  msgid "Align buttons to the left"
6263
  msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
6264
 
6265
+ #:
6266
  msgid "Email confirmation field"
6267
  msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
6268
 
6269
+ #:
6270
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6271
  msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
6272
 
6273
+ #:
6274
  msgid "View series"
6275
  msgstr "Ver séries"
6276
 
6277
+ #:
6278
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6279
  msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
6280
 
6281
+ #:
6282
  msgid "Deleted Customer"
6283
  msgstr "Cliente deletado"
6284
 
6285
+ #:
6286
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6287
  msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
6288
 
6289
+ #:
6290
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6291
  msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
6292
 
6293
+ #:
6294
  msgid "This email address is not valid."
6295
  msgstr "endereço e-mail inválido."
6296
 
6297
+ #:
6298
  msgid "Feature requests"
6299
  msgstr "Solicitação de funcionalidades"
6300
 
6301
+ #:
6302
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6303
  msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
6304
 
6305
+ #:
6306
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6307
  msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
6308
 
6309
+ #:
6310
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6311
  msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
6312
 
6313
+ #:
6314
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6315
  msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
6316
 
6317
+ #:
6318
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6319
  msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
6320
 
6321
+ #:
6322
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6323
  msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
6324
 
6325
+ #:
6326
  msgid "don't show this notification again"
6327
  msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
6328
 
6329
+ #:
6330
  msgid "Proceed to Feature requests"
6331
  msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
6332
 
6333
+ #:
6334
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6335
  msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
6336
 
6337
+ #:
6338
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6339
  msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
6340
 
6341
+ #:
6342
  msgid "Archiving Staff"
6343
  msgstr "Arquivando funcionários"
6344
 
6345
+ #:
6346
  msgid "Ok, continue editing"
6347
  msgstr "Ok, continuar a ediitar"
6348
 
6349
+ #:
6350
  msgid "Limit working hours per day"
6351
  msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
6352
 
6353
+ #:
6354
  msgid "Unlimited"
6355
  msgstr "Sem limite"
6356
 
6357
+ #:
6358
  msgid "Customer section"
6359
  msgstr "Secção do cliente"
6360
 
6361
+ #:
6362
  msgid "Appointment section"
6363
  msgstr "Secção do compromisso"
6364
 
6365
+ #:
6366
  msgid "Period (before and after)"
6367
  msgstr "Período (antes e depois)"
6368
 
6369
+ #:
6370
  msgid "upcoming"
6371
  msgstr "próximo"
6372
 
6373
+ #:
6374
  msgid "per 24 hours"
6375
  msgstr "por 24 horas"
6376
 
6377
+ #:
6378
  msgid "per 7 days"
6379
  msgstr "por 7 dias"
6380
 
6381
+ #:
6382
  msgid "Least occupied for period"
6383
  msgstr "Menos ocupado por período"
6384
 
6385
+ #:
6386
  msgid "Most occupied for period"
6387
  msgstr "Mais ocupado por período"
6388
 
6389
+ #:
6390
  msgid "Skip"
6391
  msgstr "Passar"
6392
 
6393
+ #:
6394
  msgid "Your task is done"
6395
  msgstr "Sua tarefa está terminada"
6396
 
6397
+ #:
6398
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6399
  "\n"
6400
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6414
  "{company_phone}\n"
6415
  "{company_website}"
6416
 
6417
+ #:
6418
  msgid "Task is done"
6419
  msgstr "Tarefa terminada"
6420
 
6421
+ #:
6422
  msgid "Hello.\n"
6423
  "\n"
6424
  "The following task has been done.\n"
6442
  "\n"
6443
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6444
 
6445
+ #:
6446
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6447
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6448
  "Thank you for choosing our company.\n"
6456
  "{company_phone}\n"
6457
  "{company_website}"
6458
 
6459
+ #:
6460
  msgid "Hello.\n"
6461
  "The following task has been done.\n"
6462
  "Service: {service_name}\n"
6470
  "Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
6471
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6472
 
6473
+ #:
6474
  msgid "Time step settings"
6475
  msgstr "Definições da etapa Time"
6476
 
6477
+ #:
6478
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6479
  msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
6480
 
6481
+ #:
6482
  msgid "Optional"
6483
  msgstr "Opcional"
6484
 
6485
+ #:
6486
  msgid "Coupon code"
6487
  msgstr "Código de cupom"
6488
 
6489
+ #:
6490
  msgid "Extras Step"
6491
  msgstr "Etapa extra"
6492
 
6493
+ #:
6494
  msgid "After Service step"
6495
  msgstr "Depois da etapa Serviço"
6496
 
6497
+ #:
6498
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6499
  msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
6500
 
6501
+ #:
6502
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6503
  msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
6504
 
6505
+ #:
6506
  msgid "Default settings"
6507
  msgstr "Configurações personalizadas "
6508
 
6509
+ #:
6510
  msgid "Use default settings"
6511
  msgstr "Usar configurações personalizadas "
6512
 
6513
+ #:
6514
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6515
  msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
6516
 
6517
+ #:
6518
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6519
  msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
6520
 
6521
+ #:
6522
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6523
  msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
6524
 
6525
+ #:
6526
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6527
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
6528
 
6529
+ #:
6530
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6531
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
6532
 
6533
+ #:
6534
  msgid "Active from"
6535
  msgstr "Ativo desde"
6536
 
6537
+ #:
6538
  msgid "Max appointments"
6539
  msgstr "Número de compromissos max."
6540
 
6541
+ #:
6542
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6543
  msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
6544
 
6545
+ #:
6546
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6547
  msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
6548
 
6549
+ #:
6550
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6551
  msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
6552
 
6553
+ #:
6554
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6555
  msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
6556
 
6557
+ #:
6558
  msgid "per day"
6559
  msgstr "por dia"
6560
 
6561
+ #:
6562
  msgid "per 30 days"
6563
  msgstr "por 30 dias"
6564
 
6565
+ #:
6566
  msgid "per 365 days"
6567
  msgstr "por 365 dias"
6568
 
6569
+ #:
6570
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6571
  msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
6572
 
6573
+ #:
6574
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6575
  msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
6576
 
6577
+ #:
6578
  msgid "Show archived staff"
6579
  msgstr "Exibir funcionários arquivados"
6580
 
6581
+ #:
6582
  msgid "Hide archived staff"
6583
  msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
6584
 
6585
+ #:
6586
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6587
  msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
6588
 
6589
+ #:
6590
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6591
  msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
6592
 
6593
+ #:
6594
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6595
  msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
6596
 
6597
+ #:
6598
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6599
  msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
6600
 
6601
+ #:
6602
  msgid "Export only active coupons"
6603
  msgstr "Exportar somente cupons ativos"
6604
 
6605
+ #:
6606
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6607
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
6608
 
6609
+ #:
6610
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6611
  msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
6612
 
6613
+ #:
6614
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6615
  msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
6616
 
6617
+ #:
6618
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6619
  msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
6620
 
6621
+ #:
6622
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6623
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
6624
 
6625
+ #:
6626
  msgid "Get Bookly Pro"
6627
  msgstr "Instalar Bookly Pro"
6628
 
6629
+ #:
6630
  msgid "Read more"
6631
  msgstr "Ler mais"
6632
 
6633
+ #:
6634
  msgid "Demo"
6635
  msgstr "Demo"
6636
 
6637
+ #:
6638
  msgid "payment status"
6639
  msgstr "status de pagamento"
6640
 
6641
+ #:
6642
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6643
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
6644
 
6645
+ #:
6646
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6647
  msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
6648
 
6649
+ #:
6650
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6651
  msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
6652
 
6653
+ #:
6654
  msgid "Visit demo"
6655
  msgstr "Visitar demo"
6656
 
6657
+ #:
6658
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6659
  msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
6660
 
6661
+ #:
6662
  msgid "Proceed to demo"
6663
  msgstr "Prossiga para demonstração"
6664
 
6665
+ #:
6666
  msgid "General settings"
6667
  msgstr "Configurações Gerais"
6668
 
6669
+ #:
6670
  msgid "Save settings"
6671
  msgstr "Guardar definições"
6672
 
6673
+ #:
6674
  msgid "Test email notifications"
6675
  msgstr "Teste de notificações por email"
6676
 
6677
+ #:
6678
  msgid "Email notifications"
6679
  msgstr "Notificações por email"
6680
 
6681
+ #:
6682
  msgid "General settings..."
6683
  msgstr "Configurações Gerais..."
6684
 
6685
+ #:
6686
  msgid "State"
6687
  msgstr "Estatuto"
6688
 
6689
+ #:
6690
  msgid "Delete..."
6691
  msgstr "Deletando..."
6692
 
6693
+ #:
6694
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6695
  "\n"
6696
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6710
  "{company_phone}\n"
6711
  "{company_website}"
6712
 
6713
+ #:
6714
  msgid "Hello.\n"
6715
  "\n"
6716
  "The following booking has been cancelled.\n"
6732
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6733
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6734
 
6735
+ #:
6736
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6737
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6738
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6748
  "{company_phone}\n"
6749
  "{company_website}"
6750
 
6751
+ #:
6752
  msgid "Hello.\n"
6753
  "You have a new booking.\n"
6754
  "Service: {service_name}\n"
6766
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6767
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6768
 
6769
+ #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6772
  "Thank you for choosing our company.\n"
6780
  "{company_phone}\n"
6781
  "{company_website}"
6782
 
6783
+ #:
6784
  msgid "Hello.\n"
6785
  "The following booking has been cancelled.\n"
6786
  "Service: {service_name}\n"
6798
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6799
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6800
 
6801
+ #:
6802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6803
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6804
  "Thank you for choosing our company.\n"
6812
  "{company_phone}\n"
6813
  "{company_website}"
6814
 
6815
+ #:
6816
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6817
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6818
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
6826
  "{company_phone}\n"
6827
  "{company_website}"
6828
 
6829
+ #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6832
  "{next_day_agenda}"
6834
  "A sua agenda para amanhã é:\n"
6835
  "{next_day_agenda}"
6836
 
6837
+ #:
6838
  msgid "New booking combined notification"
6839
  msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
6840
 
6841
+ #:
6842
  msgid "New booking notification"
6843
  msgstr "Nova reserva combinada"
6844
 
6845
+ #:
6846
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6847
  msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
6848
 
6849
+ #:
6850
  msgid "Appointment reminder"
6851
  msgstr "Lembrete de compromisso"
6852
 
6853
+ #:
6854
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6855
  msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
6856
 
6857
+ #:
6858
  msgid "Customer's birthday greeting"
6859
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
6860
 
6861
+ #:
6862
  msgid "Customer's last appointment notification"
6863
  msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
6864
 
6865
+ #:
6866
  msgid "Staff full day agenda"
6867
  msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
6868
 
6869
+ #:
6870
  msgid "New recurring booking notification"
6871
  msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
6872
 
6873
+ #:
6874
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6875
  msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
6876
 
6877
+ #:
6878
  msgid "Unknown"
6879
  msgstr "Desconhecido"
6880
 
6881
+ #:
6882
  msgid "Save administrator phone"
6883
  msgstr "Guardar telefone do administrador"
6884
 
6885
+ #:
6886
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6887
  msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
6888
 
6889
+ #:
6890
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6891
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
6892
 
6893
+ #:
6894
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6895
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
6896
 
6897
+ #:
6898
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6899
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
6900
 
6901
+ #:
6902
  msgid "Special days"
6903
  msgstr "Dias especiais"
6904
 
6905
+ #:
6906
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6907
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
6908
 
6909
+ #:
6910
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6911
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
6912
 
6913
+ #:
6914
  msgid "Special hours"
6915
  msgstr "Horas especiais"
6916
 
6917
+ #:
6918
  msgid "Fields"
6919
  msgstr "Campos"
6920
 
6921
+ #:
6922
  msgid "read only"
6923
  msgstr "somente leitura"
6924
 
6925
+ #:
6926
  msgid "Customer cabinet"
6927
  msgstr "Gaveta de clientes"
6928
 
6929
+ #:
6930
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
6931
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
6932
 
6933
+ #:
6934
  msgid "show"
6935
  msgstr "mostrar"
6936
 
6937
+ #:
6938
  msgid "Custom field"
6939
  msgstr "Campo personalizado"
6940
 
6941
+ #:
6942
  msgid "Customer information"
6943
  msgstr "Informações cliente"
6944
 
6945
+ #:
6946
  msgid "Quick search notifications"
6947
  msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
6948
 
6949
+ #:
6950
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
6951
  msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
6952
 
6953
+ #:
6954
  msgid "enable"
6955
  msgstr "ativar"
6956
 
6957
+ #:
6958
  msgid "disable"
6959
  msgstr "desativar"
6960
 
6961
+ #:
6962
  msgid "Edit..."
6963
  msgstr "Editar..."
6964
 
6965
+ #:
6966
  msgid "Scheduled notifications retry period"
6967
  msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
6968
 
6969
+ #:
6970
  msgid "Test email notifications..."
6971
  msgstr "Teste de notificações por email"
6972
 
6973
+ #:
6974
  msgid "Notification settings"
6975
  msgstr "Definições de notificações"
6976
 
6977
+ #:
6978
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
6979
  msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
6980
 
6981
+ #:
6982
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
6983
  msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
6984
 
6985
+ #:
6986
  msgid "Recipients"
6987
  msgstr "Destinatários"
6988
 
6989
+ #:
6990
  msgid "Choose who will receive this notification."
6991
  msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
6992
 
6993
+ #:
6994
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
6995
  msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
6996
 
6997
+ #:
6998
  msgid "Instant notifications"
6999
  msgstr "Notificações instantâneas"
7000
 
7001
+ #:
7002
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7003
  msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
7004
 
7005
+ #:
7006
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7007
  msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
7008
 
7009
+ #:
7010
  msgid "Save notification"
7011
  msgstr "Salvar notificação"
7012
 
7013
+ #:
7014
  msgid "Appointment status"
7015
  msgstr "Status compromisso"
7016
 
7017
+ #:
7018
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7019
  msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
7020
 
7021
+ #:
7022
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7023
  msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
7024
 
7025
+ #:
7026
  msgid "Body"
7027
  msgstr "Corpo"
7028
 
7029
+ #:
7030
  msgid "Sms"
7031
  msgstr "Sms"
7032
 
7033
+ #:
7034
  msgid "New sms notification"
7035
  msgstr "Nova notificação sms"
7036
 
7037
+ #:
7038
  msgid "Edit sms notification"
7039
  msgstr "Editar notificação sms"
7040
 
7041
+ #:
7042
  msgid "Create notification"
7043
  msgstr "Criar notificação"
7044
 
7045
+ #:
7046
  msgid "New notification..."
7047
  msgstr "Nova notificação..."
7048
 
7049
+ #:
7050
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7051
  msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
7052
 
7053
+ #:
7054
  msgid "Send if new or status changed"
7055
  msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
7056
 
7057
+ #:
7058
  msgid "Send as for new"
7059
  msgstr "Enviar como novo"
7060
 
7061
+ #:
7062
  msgid "New email notification"
7063
  msgstr "Notificação de novo email"
7064
 
7065
+ #:
7066
  msgid "Edit email notification"
7067
  msgstr "Editar notificação de email"
7068
 
7069
+ #:
7070
  msgid "Contact us"
7071
  msgstr "Contate-nos"
7072
 
7073
+ #:
7074
  msgid "Booking form"
7075
  msgstr "Formulário de reserva"
7076
 
7077
+ #:
7078
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7079
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
7080
 
7081
+ #:
7082
  msgid "Form fields"
7083
  msgstr "Campos do formulário"
7084
 
7085
+ #:
7086
  msgid "Default value for location"
7087
  msgstr "Valor padrão para local"
7088
 
7089
+ #:
7090
  msgid "Default value for category"
7091
  msgstr "Valor padrão para categoria"
7092
 
7093
+ #:
7094
  msgid "Default value for service"
7095
  msgstr "Valor padrão para serviço"
7096
 
7097
+ #:
7098
  msgid "Default value for employee"
7099
  msgstr "Valor padrão para funcionário"
7100
 
7101
+ #:
7102
  msgid "hide"
7103
  msgstr "ocultar"
7104
 
7105
+ #:
7106
  msgid "Notification about new package creation"
7107
  msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
7108
 
7109
+ #:
7110
  msgid "Notification about package deletion"
7111
  msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
7112
 
7113
+ #:
7114
  msgid "Packages list"
7115
  msgstr "Lista de pacotes"
7116
 
7117
+ #:
7118
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7119
  msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
7120
 
7121
+ #:
7122
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7123
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7124
  "{cart_info}\n"
7134
  "{company_phone}\n"
7135
  "{company_website}"
7136
 
7137
+ #:
7138
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7139
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
7140
 
7141
+ #:
7142
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7143
  msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
7144
 
7145
+ #:
7146
  msgid "Cancellation confirmation"
7147
  msgstr "Confirmação de cancelamento"
7148
 
7149
+ #:
7150
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7151
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
7152
 
7153
+ #:
7154
  msgid "Appointments list"
7155
  msgstr "Lista de compromissos"
7156
 
7157
+ #:
7158
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7159
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
7160
 
7161
+ #:
7162
  msgid "Custom fields"
7163
  msgstr "Campos personalizados"
7164
 
7165
+ #:
7166
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7167
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
7168
 
7169
+ #:
7170
  msgid "Add service"
7171
  msgstr "Adicionar serviço"
7172
 
7173
+ #:
7174
  msgid "Custom statuses"
7175
  msgstr "Status de cliente"
7176
 
7177
+ #:
7178
  msgid "Add status"
7179
  msgstr "Adicionar status"
7180
 
7181
+ #:
7182
  msgid "Free/Busy"
7183
  msgstr "Livre/Ocupado"
7184
 
7185
+ #:
7186
  msgid "New Status"
7187
  msgstr "Novo Status"
7188
 
7189
+ #:
7190
  msgid "Edit Status"
7191
  msgstr "Editar Status"
7192
 
7193
+ #:
7194
  msgid "Free/busy"
7195
  msgstr "Livre/Ocupado"
7196
 
7197
+ #:
7198
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7199
  msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
7200
 
7201
+ #:
7202
  msgid "Free"
7203
  msgstr "Livre"
7204
 
7205
+ #:
7206
  msgid "Busy"
7207
  msgstr "Ocupado"
7208
 
7209
+ #:
7210
  msgid "No statuses found."
7211
  msgstr "Nenhum status encontrado"
7212
 
7213
+ #:
7214
  msgid "Custom Statuses"
7215
  msgstr "Status cliente"
7216
 
7217
+ #:
7218
  msgid "Staff ratings"
7219
  msgstr "Classificações do pessoal"
7220
 
7221
+ #:
7222
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7223
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
7224
 
7225
+ #:
7226
  msgid "Hide comment"
7227
  msgstr "Ocultar comentário"
7228
 
7229
+ #:
7230
  msgid "Outlook Calendar event"
7231
  msgstr "Evento Outlook Calendar"
7232
 
7233
+ #:
7234
  msgid "Outlook Calendar integration"
7235
  msgstr "Integração Outlook Calendar"
7236
 
7237
+ #:
7238
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7239
  msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
7240
 
7241
+ #:
7242
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7243
  msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
7244
 
7245
+ #:
7246
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7247
+ msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
7248
 
7249
+ #:
7250
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7251
  msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
7252
 
7253
+ #:
7254
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7255
  msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7256
 
7257
+ #:
7258
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7259
  msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
7260
 
7261
+ #:
7262
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7263
+ msgstr "Escolha <b>Add an app</b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
7264
 
7265
+ #:
7266
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7267
  msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
7268
 
7269
+ #:
7270
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7271
  msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
7272
  ""
7273
 
7274
+ #:
7275
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7276
  msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
7277
  ""
7278
 
7279
+ #:
7280
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7281
  msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
7282
  ""
7283
 
7284
+ #:
7285
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7286
  msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
7287
 
7288
+ #:
7289
  msgid "Application ID"
7290
  msgstr "Application ID"
7291
 
7292
+ #:
7293
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7294
  msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
7295
 
7296
+ #:
7297
  msgid "Application secret"
7298
  msgstr "Application Secret"
7299
 
7300
+ #:
7301
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7302
  msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
7303
  ""
7304
 
7305
+ #:
7306
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7307
  msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
7308
 
7309
+ #:
7310
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7311
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
7312
 
7313
+ #:
7314
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7315
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
7316
 
7317
+ #:
7318
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7319
  msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
7320
 
7321
+ #:
7322
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7323
  msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
7324
 
7325
+ #:
7326
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7327
  msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
7328
 
7329
+ #:
7330
  msgid "Outlook Calendar"
7331
  msgstr " Outlook Calendar"
7332
 
7333
+ #:
7334
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7335
  msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
7336
 
7337
+ #:
7338
  msgid "Forms"
7339
  msgstr ""
7340
 
7341
+ #:
7342
  msgid "Short code"
7343
  msgstr ""
7344
 
7345
+ #:
7346
  msgid "Select form"
7347
  msgstr ""
7348
 
7349
+ #:
7350
  msgid "Add Bookly forms"
7351
  msgstr ""
7352
 
7353
+ #:
7354
  msgid "Value"
7355
  msgstr ""
7356
 
7357
+ #:
7358
  msgid "New form"
7359
  msgstr ""
7360
 
7361
+ #:
7362
  msgid "Edit form"
7363
  msgstr ""
7364
 
7365
+ #:
7366
  msgid "New form..."
7367
  msgstr ""
7368
 
7369
+ #:
7370
  msgid "Forms editing available on page"
7371
  msgstr ""
7372
 
languages/bookly-pt_PT.mo CHANGED
Binary file
languages/bookly-pt_PT.po CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
8
  "Language: pt\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
- #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Calendário"
14
 
15
- #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Compromissos"
18
 
19
- #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Funcionários"
22
 
23
- #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Serviços"
26
 
27
- #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "Notificações por SMS"
30
 
31
- #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "Notificações de e-mail"
34
 
35
- #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Clientes"
38
 
39
- #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Pagamentos"
42
 
43
- #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Aparência"
46
 
47
- #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Definições"
50
 
51
- #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Campos personalizados"
54
 
55
- #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Perfil"
58
 
59
- #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Mensagens"
62
 
63
- #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Hoje"
66
 
67
- #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Próximo mês"
70
 
71
- #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Mês anterior"
74
 
75
- #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Definições guardadas."
78
 
79
- #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
82
 
83
- #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
86
 
87
- #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Data"
90
 
91
- #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Hora"
94
 
95
- #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preço"
98
 
99
- #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Editar"
102
 
103
- #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Total"
106
 
107
- #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
110
 
111
- #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
114
 
115
- #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "número de reserva"
118
 
119
- #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "nome da categoria"
122
 
123
- #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "formulário de login"
126
 
127
- #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "número de pessoas"
130
 
131
- #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "data do serviço"
134
 
135
- #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "informações do serviço"
138
 
139
- #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "nome do serviço"
142
 
143
- #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "preço do serviço"
146
 
147
- #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "hora do serviço"
150
 
151
- #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "informação do funcionário"
154
 
155
- #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "nome do funcionário"
158
 
159
- #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "preço total da reserva"
162
 
163
- #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Editar CSS personalizado"
166
 
167
- #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
170
 
171
- #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Guardar"
174
 
175
- #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Cancelar"
178
 
179
- #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
182
 
183
- #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
186
 
187
- #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
190
 
191
- #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
194
 
195
- #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
198
 
199
- #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Mostrar calendário"
202
 
203
- #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
206
 
207
- #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
210
 
211
- #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Exibir botão de Login"
214
 
215
- #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
218
 
219
- #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
222
 
223
- #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
226
 
227
- #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Amanhã"
230
 
231
- #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Ontem"
234
 
235
- #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Aplicar"
238
 
239
- #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "Até"
242
 
243
- #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "De"
246
 
247
- #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Tem a certeza?"
250
 
251
- #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
254
 
255
- #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Processando..."
258
 
259
- #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s de %s"
262
 
263
- #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Núm."
266
 
267
- #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Nome do cliente"
270
 
271
- #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Telefone do cliente"
274
 
275
- #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "E-mail do cliente"
278
 
279
- #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Duração"
282
 
283
- #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Estado"
286
 
287
- #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Pagamento"
290
 
291
- #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Data do compromisso"
294
 
295
- #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Novo compromisso"
298
 
299
- #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Cliente"
302
 
303
- #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Editar compromisso"
306
 
307
- #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Semana"
310
 
311
- #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Dia"
314
 
315
- #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Mês"
318
 
319
- #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Dia Inteiro"
322
 
323
- #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Deletar"
326
 
327
- #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
330
 
331
- #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Compromissos recorrentes"
334
 
335
- #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Na lista de espera"
338
 
339
- #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
342
 
343
- #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
346
 
347
- #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
350
 
351
- #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
354
 
355
- #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
358
 
359
- #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Sem título"
362
 
363
- #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Fornecedor"
366
 
367
- #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Serviço"
370
 
371
- #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "– Selecionar um serviço –"
374
 
375
- #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Por favor, selecione um serviço"
378
 
379
- #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Local"
382
 
383
- #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Período"
386
 
387
- #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "até"
390
 
391
- #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
394
 
395
- #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
398
 
399
- #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Selecionado / máximo"
402
 
403
- #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Capacidade mínima"
406
 
407
- #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Editar detalhes da reserva"
410
 
411
- #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Remover cliente"
414
 
415
- #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "– Pesquisar clientes –"
418
 
419
- #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Novo cliente"
422
 
423
- #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Enviar notificações"
426
 
427
- #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Não enviar"
430
 
431
- #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Observação interna"
434
 
435
- #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Número de pessoas"
438
 
439
- #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
442
 
443
- #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Tudo"
446
 
447
- #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Todos os funcionários"
450
 
451
- #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Adicionar funcionários."
454
 
455
- #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Adicionar funcionários"
458
 
459
- #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Adicionar serviços"
462
 
463
- #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Todos os serviços"
466
 
467
- #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Código"
470
 
471
- #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Todos os serviços"
474
 
475
- #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Reordenar"
478
 
479
- #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Nenhum cliente encontrado."
482
 
483
- #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Editar cliente"
486
 
487
- #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Criar cliente"
490
 
491
- #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
494
 
495
- #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Usuário"
498
 
499
- #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Observações"
502
 
503
- #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Último compromisso"
506
 
507
- #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Total de compromissos"
510
 
511
- #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Novo Cliente"
514
 
515
- #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Primeiro nome"
518
 
519
- #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Obrigatório"
522
 
523
- #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Último nome"
526
 
527
- #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Nome"
530
 
531
- #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefone"
534
 
535
- #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-mail"
538
 
539
- #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Deletar clientes"
542
 
543
- #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Lembrar da minha escolha"
546
 
547
- #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Sim"
550
 
551
- #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d dia"
555
  msgstr[1] "%d dias"
556
 
557
- #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Enviada com êxito."
560
 
561
- #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Assunto"
564
 
565
- #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mensagem"
568
 
569
- #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "data do compromisso"
572
 
573
- #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "hora do compromisso"
576
 
577
- #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "data final do compromisso"
580
 
581
- #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "hora final do compromisso"
584
 
585
- #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
588
 
589
- #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "link para cancelamento de compromisso"
592
 
593
- #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
596
 
597
- #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
600
 
601
- #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "e-mail do cliente"
604
 
605
- #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "nome completo do cliente"
608
 
609
- #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "primeiro nome do cliente"
612
 
613
- #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "último nome do cliente"
616
 
617
- #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "telefone do cliente"
620
 
621
- #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "nome da empresa"
624
 
625
- #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "logotipo da empresa"
628
 
629
- #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "endereço da empresa"
632
 
633
- #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "telefone da empresa "
636
 
637
- #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "endereço do site da empresa"
640
 
641
- #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
644
 
645
- #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "tipo de pagamento"
648
 
649
- #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "duração do serviço"
652
 
653
- #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "e-mail do funcionário"
656
 
657
- #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "telefone do funcionário"
660
 
661
- #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "foto do funcionário"
664
 
665
- #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
668
 
669
- #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "informações do carrinho"
672
 
673
- #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
676
 
677
- #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "novo nome de usuário do cliente"
680
 
681
- #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "nova senha do cliente"
684
 
685
- #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "endereço do site"
688
 
689
- #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "data do dia seguinte"
692
 
693
- #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
696
 
697
- #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "Para o e-mail"
700
 
701
- #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Nome do remetente"
704
 
705
- #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "E-mail do remetente"
708
 
709
- #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Responder diretamente aos clientes"
712
 
713
- #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Desativado"
716
 
717
- #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Ativado"
720
 
721
- #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Enviar e-mails como"
724
 
725
- #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
- #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Texto"
732
 
733
- #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Modelos de notificação"
736
 
737
- #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Todos os modelos"
740
 
741
- #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Enviar"
744
 
745
- #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Fechar"
748
 
749
- #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
752
 
753
- #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
756
 
757
- #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Códigos"
760
 
761
- #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
764
 
765
- #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
768
 
769
- #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
772
 
773
- #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Detalhes"
776
 
777
- #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Ver detalhes para mais itens"
780
 
781
- #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Tipo"
784
 
785
- #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Depósito"
788
 
789
- #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Subtotal"
792
 
793
- #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Pago"
796
 
797
- #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Devido"
800
 
801
- #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Completar o pagamento"
804
 
805
- #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Montante"
808
 
809
- #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
812
 
813
- #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d serviço"
817
  msgstr[1] "%d serviços"
818
 
819
- #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Simples"
822
 
823
- #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Título"
826
 
827
- #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Cor"
830
 
831
- #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Visibilidade"
834
 
835
- #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Público"
838
 
839
- #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privado"
842
 
843
- #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "DESLIGAR"
846
 
847
- #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Fornecedores"
850
 
851
- #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Categoria"
854
 
855
- #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Não categorizado"
858
 
859
- #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Informações"
862
 
863
- #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
866
 
867
- #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Nova Categoria"
870
 
871
- #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Adicionar Serviço"
874
 
875
- #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
878
 
879
- #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
882
 
883
- #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
886
 
887
- #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
890
 
891
- #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
894
 
895
- #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Repetir todos os anos"
898
 
899
- #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
902
 
903
- #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Compromisso com um participante"
906
 
907
- #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Compromisso com muitos participantes"
910
 
911
- #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Digite um valor"
914
 
915
- #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "capacidade de serviço"
918
 
919
- #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
922
 
923
- #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "status do pagamento"
926
 
927
- #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "status do compromisso"
930
 
931
- #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Carrinho"
934
 
935
- #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Imagem"
938
 
939
- #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Nome da empresa"
942
 
943
- #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Endereço"
946
 
947
- #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Site"
950
 
951
- #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "País padrão do campo de telefone"
954
 
955
- #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
958
 
959
- #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
962
 
963
- #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Código padrão de país"
966
 
967
- #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
970
 
971
- #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
974
 
975
- #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
978
 
979
- #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
982
 
983
- #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
986
 
987
- #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
990
 
991
- #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Status padrão do compromisso"
994
 
995
- #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
998
 
999
- #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Pendente"
1002
 
1003
- #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Aprovado"
1006
 
1007
- #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
1010
 
1011
- #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
1014
 
1015
- #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
1018
 
1019
- #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
1022
 
1023
- #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
1026
 
1027
- #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
1030
 
1031
- #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
1034
 
1035
- #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
1038
 
1039
- #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
1042
 
1043
- #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
1046
 
1047
- #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
1050
 
1051
- #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
1054
 
1055
- #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
1058
 
1059
- #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
1062
 
1063
- #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
1066
 
1067
- #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
1070
 
1071
- #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Instruções"
1074
 
1075
- #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
1078
 
1079
- #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Moeda"
1082
 
1083
- #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Formato de preço"
1086
 
1087
- #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Serviço pago localmente"
1090
 
1091
- #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Não"
1094
 
1095
- #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Cliente"
1098
 
1099
- #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Geral"
1102
 
1103
- #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Empresa"
1106
 
1107
- #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Horário comercial"
1110
 
1111
- #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Feriados"
1114
 
1115
- #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
1118
 
1119
- #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
1122
 
1123
- #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
1126
 
1127
- #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Auto-Recharge ativado."
1130
 
1131
- #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
1134
 
1135
- #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Digite a senha antiga."
1138
 
1139
- #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
1142
 
1143
- #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
1146
 
1147
- #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
1150
 
1151
- #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Não há registros para o período selecionado."
1154
 
1155
- #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Não há registros."
1158
 
1159
- #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
1162
 
1163
- #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Auto-Recharge desativado"
1166
 
1167
- #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
1170
 
1171
- #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
1174
 
1175
- #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
1178
 
1179
- #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Ativar Auto-Recharge"
1182
 
1183
- #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Desativar Auto-Recharge"
1186
 
1187
- #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefone do administrador"
1190
 
1191
- #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
1194
 
1195
- #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Enviar SMS de teste"
1198
 
1199
- #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "País"
1202
 
1203
- #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Preço regular"
1206
 
1207
- #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
1210
 
1211
- #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Pedido"
1214
 
1215
- #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
1218
 
1219
- #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Solicitar ID de remetente"
1222
 
1223
- #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "ou"
1226
 
1227
- #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Restaurar ao padrão"
1230
 
1231
- #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
1234
 
1235
- #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Solicitar"
1238
 
1239
- #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Cancelar solicitação"
1242
 
1243
- #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "ID solicitada"
1246
 
1247
- #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Status da data"
1250
 
1251
- #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "ID do remetente"
1254
 
1255
- #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Custo"
1258
 
1259
- #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Seu saldo"
1262
 
1263
- #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
1266
 
1267
- #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
1270
 
1271
- #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Alterar"
1274
 
1275
- #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Aprovado em"
1278
 
1279
- #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Sair"
1282
 
1283
- #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Notificações"
1286
 
1287
- #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Adicionar dinheiro"
1290
 
1291
- #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Auto-Recharge"
1294
 
1295
- #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Compras"
1298
 
1299
- #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "Detalhes SMS"
1302
 
1303
- #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Lista de preços"
1306
 
1307
- #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
1310
 
1311
- #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
1314
 
1315
- #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
1318
 
1319
- #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Entrar"
1322
 
1323
- #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Senha"
1326
 
1327
- #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Entrar"
1330
 
1331
- #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Registro"
1334
 
1335
- #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Esqueceu sua senha"
1338
 
1339
- #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Repita a senha"
1342
 
1343
- #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrar"
1346
 
1347
- #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
1350
 
1351
- #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Nova senha"
1354
 
1355
- #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Repita a nova senha"
1358
 
1359
- #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Seguinte"
1362
 
1363
- #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Alterar a senha"
1366
 
1367
- #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Senha antiga"
1370
 
1371
- #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Todos os locais"
1374
 
1375
- #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Nenhum local selecionado"
1378
 
1379
- #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
1382
 
1383
- #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
1386
 
1387
- #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
1390
 
1391
- #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Excluir folga"
1394
 
1395
- #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Folgas"
1398
 
1399
- #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Nome completo"
1402
 
1403
- #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
1406
 
1407
- #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
1410
 
1411
- #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
1414
 
1415
- #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
1418
 
1419
- #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
1422
 
1423
- #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Novo funcionário"
1426
 
1427
- #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Horários"
1430
 
1431
- #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Dias de folga"
1434
 
1435
- #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "adicionar folga"
1438
 
1439
- #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Resetar"
1442
 
1443
- #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
1446
 
1447
- #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "E-mail inválido."
1450
 
1451
- #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
1454
 
1455
- #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Exibir todas as notificações"
1458
 
1459
- #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
1462
 
1463
- #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Documentação"
1466
 
1467
- #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
1470
 
1471
- #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Comentários"
1474
 
1475
- #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Deixe uma mensagem"
1478
 
1479
- #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Seu nome"
1482
 
1483
- #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "Endereço de e-mail"
1486
 
1487
- #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
1490
 
1491
- #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
1494
 
1495
- #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
1498
 
1499
- #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
1502
 
1503
- #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
1506
 
1507
- #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
1510
 
1511
- #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
1514
 
1515
- #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Funcionários"
1518
 
1519
- #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Inserir"
1522
 
1523
- #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
1526
 
1527
- #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Escolher categoria"
1530
 
1531
- #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Ocultar este campo"
1534
 
1535
- #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
1538
 
1539
- #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Escolher serviço"
1542
 
1543
- #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
1546
 
1547
- #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
1550
 
1551
- #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Qualquer"
1554
 
1555
- #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Dias da semana"
1558
 
1559
- #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Intervalo de tempo"
1562
 
1563
- #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
1566
 
1567
- #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Mostrar mais"
1570
 
1571
- #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Erro de sessão."
1574
 
1575
- #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Erro de ID do formulário"
1578
 
1579
- #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Pagar localmente não está disponível."
1582
 
1583
- #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Gateway inválido"
1586
 
1587
- #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
1590
 
1591
- #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Dados já em uso"
1594
 
1595
- #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Redirecionamento da página"
1598
 
1599
- #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
1602
 
1603
- #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Carregando..."
1606
 
1607
- #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Erro"
1610
 
1611
- #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " e %d outros itens"
1615
  msgstr[1] " e %d mais itens"
1616
 
1617
- #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Suas informações de compromissos"
1620
 
1621
- #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
- #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
- #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Nova informação de reserva"
1672
 
1673
- #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Olá.\n"
1692
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1693
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1694
 
1695
- #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Cancelamento da reserva"
1698
 
1699
- #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Rejeição de reserva"
1702
 
1703
- #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
- #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1750
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1751
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1752
 
1753
- #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Olá.\n"
1770
  "\n"
1771
  "Obrigado."
1772
 
1773
- #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Feliz Aniversário!"
1776
 
1777
- #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
- #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
- #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1834
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1835
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1836
 
1837
- #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Olá.\n"
1850
  "\n"
1851
  "Obrigado."
1852
 
1853
- #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
- #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Voltar"
1874
 
1875
- #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Reservar mais"
1878
 
1879
- #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
1883
  "Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
1884
 
1885
- #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
1888
 
1889
- #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
1893
  "Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
1894
 
1895
- #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
1898
 
1899
- #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Por favor escolha um serviço:"
1902
 
1903
- #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
1907
  "Clique no horário para prosseguir com a marcação."
1908
 
1909
- #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Código de segurança do cartão"
1912
 
1913
- #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Data de validade"
1916
 
1917
- #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Número do cartão de crédito"
1920
 
1921
- #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Cupom"
1924
 
1925
- #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Empregado"
1928
 
1929
- #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Até"
1932
 
1933
- #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
1936
 
1937
- #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Pago no local"
1940
 
1941
- #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
1944
 
1945
- #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
1948
 
1949
- #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Estou disponível em ou depois de"
1952
 
1953
- #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "De"
1956
 
1957
- #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
1960
 
1961
- #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Por favor, selecione um empregado"
1964
 
1965
- #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Por favor, informe o seu nome"
1968
 
1969
- #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
1972
 
1973
- #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
1976
 
1977
- #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
1980
 
1981
- #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
1984
 
1985
- #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
1988
 
1989
- #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Concluir"
1992
 
1993
- #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrado"
1996
 
1997
- #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Capacidade"
2000
 
2001
- #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Compromisso"
2004
 
2005
- #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "enviado para o nosso sistema"
2008
 
2009
- #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Espero que você tenha aproveitado seu fim de semana! Aqui está um resu
2024
  "Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
2025
  "Equipe SMS Bookly."
2026
 
2027
- #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mais"
2030
 
2031
- #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "menos"
2034
 
2035
- #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
2038
 
2039
- #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
2042
 
2043
- #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Não foi possível enviar SMS."
2046
 
2047
- #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Número de telefone está vazio."
2050
 
2051
- #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Na Fila"
2054
 
2055
- #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "Sem crédito"
2058
 
2059
- #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "País fora de serviço"
2062
 
2063
- #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Enviando"
2066
 
2067
- #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Enviada"
2070
 
2071
- #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Entregue"
2074
 
2075
- #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Falhou"
2078
 
2079
- #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Não entregue"
2082
 
2083
- #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Padrão"
2086
 
2087
- #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Recusada"
2090
 
2091
- #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Cancelada"
2094
 
2095
- #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
2098
 
2099
- #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
@@ -2106,341 +2106,341 @@ msgstr "Prezado cliente Bookly SMS.\n"
2106
  "\n"
2107
  "Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
2108
 
2109
- #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
2112
 
2113
- #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Senha vazia."
2116
 
2117
- #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Senha incorreta."
2120
 
2121
- #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Código de recuperação incorreto."
2124
 
2125
- #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
2128
 
2129
- #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "ID do remetente incorreta"
2132
 
2133
- #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "ID do remetente pendente já existe"
2136
 
2137
- #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Código de recuperação expirado."
2140
 
2141
- #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Erro ao enviar e-mail."
2144
 
2145
- #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Usuário não encontrado."
2148
 
2149
- #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "Email já está em uso."
2152
 
2153
- #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "E-mail inválido"
2156
 
2157
- #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Este e-mail já está em uso"
2160
 
2161
- #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
2164
 
2165
- #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Número inválido"
2168
 
2169
- #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Data inválida"
2172
 
2173
- #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Hora inválida"
2176
 
2177
- #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
2180
 
2181
- #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Rejeitado"
2184
 
2185
- #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
2188
 
2189
- #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
2192
 
2193
- #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
2196
 
2197
- #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
2200
 
2201
- #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
2204
 
2205
- #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
2208
 
2209
- #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
2212
 
2213
- #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
2216
 
2217
- #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2220
 
2221
- #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2224
 
2225
- #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2228
 
2229
- #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
2232
 
2233
- #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
2236
 
2237
- #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
2240
 
2241
- #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
2244
 
2245
- #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
2248
 
2249
- #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
2252
 
2253
- #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Mensagem de teste"
2256
 
2257
- #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Local"
2260
 
2261
- #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Concluído"
2264
 
2265
- #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d semana"
2269
  msgstr[1] "%d semanas"
2270
 
2271
- #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
- #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
- #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
2282
 
2283
- #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
2286
 
2287
- #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
2290
 
2291
- #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2294
 
2295
- #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Pacote"
2298
 
2299
- #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Horário do pacote"
2302
 
2303
- #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "mensagens"
2306
 
2307
- #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Primeira"
2310
 
2311
- #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Anterior"
2314
 
2315
- #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Última"
2318
 
2319
- #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
2322
 
2323
- #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Notificação personalizada"
2326
 
2327
- #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Aniversário do cliente"
2330
 
2331
- #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "dias"
2334
 
2335
- #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "depois"
2338
 
2339
- #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "às"
2342
 
2343
- #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "antes de"
2346
 
2347
- #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Customizar"
2350
 
2351
- #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Horas de início e término do compromisso"
2354
 
2355
- #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
2358
 
2359
- #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
2362
 
2363
- #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
2366
 
2367
- #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
2370
 
2371
- #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
2374
 
2375
- #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
2378
 
2379
- #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
2382
 
2383
- #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
2386
 
2387
- #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "Configurações da URL"
2390
 
2391
- #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "no mesmo dia"
2394
 
2395
- #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administradores"
2398
 
2399
- #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Exibir campo de observações"
2402
 
2403
- #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "observações do cliente para o compromisso"
2406
 
2407
- #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
2410
 
2411
- #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "data da agenda"
2414
 
2415
- #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "Anexar arquivo ICS"
2418
 
2419
- #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Nova reserva"
2422
 
2423
- #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Compromisso do último cliente"
2426
 
2427
- #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Agenda do dia inteiro"
2430
 
2431
- #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
2434
 
2435
- #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anexos"
2438
 
2439
- #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "fuso horário do cliente"
2442
 
2443
- #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
@@ -2448,1012 +2448,1012 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer dissociar o código de compra de %s?\n"
2448
  "\n"
2449
  "Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
2450
 
2451
- #:
2452
  msgid "Price correction"
2453
  msgstr "Correção do preço"
2454
 
2455
- #:
2456
  msgid "Increase/Discount (%)"
2457
  msgstr "Aumento/Desconto (%)"
2458
 
2459
- #:
2460
  msgid "Addition/Deduction"
2461
  msgstr "Adição/Dedução"
2462
 
2463
- #:
2464
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2465
  msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
2466
 
2467
- #:
2468
  msgid "Edit appointments"
2469
  msgstr "Editar compromissos"
2470
 
2471
- #:
2472
  msgid "Error."
2473
  msgstr "Erro."
2474
 
2475
- #:
2476
  msgid "Internal Notes"
2477
  msgstr "Observações internas"
2478
 
2479
- #:
2480
  msgid "%d year"
2481
  msgid_plural "%d years"
2482
  msgstr[0] "%d ano"
2483
  msgstr[1] "%d anos"
2484
 
2485
- #:
2486
  msgid "%d month"
2487
  msgid_plural "%d months"
2488
  msgstr[0] "%d mês"
2489
  msgstr[1] "%d meses"
2490
 
2491
- #:
2492
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2493
  msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
2494
 
2495
- #:
2496
  msgid "Attach payment"
2497
  msgstr "Anexar pagamento"
2498
 
2499
- #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Vincular pagametno"
2502
 
2503
- #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "O pagamento não foi encontrado."
2506
 
2507
- #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Dia inválido"
2510
 
2511
- #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "O dia é obrigatório"
2514
 
2515
- #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "O mês é obrigatório"
2518
 
2519
- #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "O ano é obrigatório"
2522
 
2523
- #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Selecione um dia"
2526
 
2527
- #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Selecione um mês"
2530
 
2531
- #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Selecione um ano"
2534
 
2535
- #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Aniversário"
2538
 
2539
- #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
2542
 
2543
- #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
2546
 
2547
- #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "O valor "
2550
 
2551
- #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Tributação"
2554
 
2555
- #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Desconto em grupo"
2558
 
2559
- #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Cumpo de sconto"
2562
 
2563
- #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Enviar informações de tributação"
2566
 
2567
- #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "ID do app"
2570
 
2571
- #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Estado/Região"
2574
 
2575
- #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "CEP"
2578
 
2579
- #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Cidade"
2582
 
2583
- #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Endereço"
2586
 
2587
- #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "É necessário informar o país"
2590
 
2591
- #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "É necessário informar o estado"
2594
 
2595
- #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "É necessário informar o CEP"
2598
 
2599
- #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "É necessário informar a cidade"
2602
 
2603
- #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "É necessário informar o nome da rua"
2606
 
2607
- #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "endereço do cliente"
2610
 
2611
- #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Fatura"
2614
 
2615
- #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "O campo de telefone é necessário"
2618
 
2619
- #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "O campo de e-mail é necessário"
2622
 
2623
- #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
2626
 
2627
- #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Endereço adicional"
2630
 
2631
- #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
2634
 
2635
- #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
2638
 
2639
- #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
2642
 
2643
- #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Endereço adicional obrigatório"
2646
 
2647
- #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Mesclar com"
2650
 
2651
- #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "Selecionar para mesclar"
2654
 
2655
- #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Mesclar lista"
2658
 
2659
- #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Mesclar clientes"
2662
 
2663
- #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
2666
 
2667
- #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Mesclar"
2670
 
2671
- #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Permitir clientes duplicados"
2674
 
2675
- #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
2678
 
2679
- #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Ordenar por"
2682
 
2683
- #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Mais vendidos"
2686
 
2687
- #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Melhores avaliações"
2690
 
2691
- #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Itens mais novos"
2694
 
2695
- #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preço: do menor ao maior"
2698
 
2699
- #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preço: do maior ao menor"
2702
 
2703
- #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Novo"
2706
 
2707
- #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] " %d venda"
2711
  msgstr[1] "%d vendas"
2712
 
2713
- #:
2714
  msgid "%d review"
2715
  msgid_plural "%d reviews"
2716
  msgstr[0] "%d revisão"
2717
  msgstr[1] "%d revisões"
2718
 
2719
- #:
2720
  msgid "Installed"
2721
  msgstr "Instalado"
2722
 
2723
  #. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
2724
- #:
2725
  msgid "Get it!"
2726
  msgstr "Tudo certo."
2727
 
2728
- #:
2729
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2730
  msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
2731
 
2732
- #:
2733
  msgid "N/A"
2734
  msgstr "N/A"
2735
 
2736
- #:
2737
  msgid "Create payment"
2738
  msgstr "Criar pagamento"
2739
 
2740
- #:
2741
  msgid "Search payment"
2742
  msgstr "Procurar pagamento"
2743
 
2744
- #:
2745
  msgid "Payment ID"
2746
  msgstr "ID do pagamento"
2747
 
2748
- #:
2749
  msgid "Addons"
2750
  msgstr "Addons"
2751
 
2752
- #:
2753
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2754
  msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
2755
 
2756
- #:
2757
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2758
  msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
2759
 
2760
- #:
2761
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2762
  msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
2763
 
2764
- #:
2765
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2766
  msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
2767
 
2768
- #:
2769
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2770
  msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
2771
 
2772
- #:
2773
  msgid "Account Number"
2774
  msgstr "Número da conta"
2775
 
2776
- #:
2777
  msgid "Secret Word"
2778
  msgstr "Palavra secreta"
2779
 
2780
- #:
2781
  msgid "Sandbox Mode"
2782
  msgstr "Modo Sandbox"
2783
 
2784
- #:
2785
  msgid "Invalid token provided"
2786
  msgstr "Token fornecido inválido"
2787
 
2788
- #:
2789
  msgid "Invalid session"
2790
  msgstr "Sessão inválida"
2791
 
2792
- #:
2793
  msgid "Google Calendar event"
2794
  msgstr "Evento no Google Agenda"
2795
 
2796
- #:
2797
  msgid "Synchronization mode"
2798
  msgstr "Modo de sincronização"
2799
 
2800
- #:
2801
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2802
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
2803
 
2804
- #:
2805
  msgid "One-way"
2806
  msgstr "Uma via"
2807
 
2808
- #:
2809
  msgid "Two-way front-end only"
2810
  msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
2811
 
2812
- #:
2813
  msgid "Two-way"
2814
  msgstr "Duas vias"
2815
 
2816
- #:
2817
  msgid "Sync appointments history"
2818
  msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
2819
 
2820
- #:
2821
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2822
  msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
2823
 
2824
- #:
2825
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2826
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
2827
 
2828
- #:
2829
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2830
  msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
2831
 
2832
- #:
2833
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2834
  msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
2835
 
2836
- #:
2837
  msgid "Google Calendar"
2838
  msgstr "Google Calendar"
2839
 
2840
- #:
2841
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2842
  msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
2843
 
2844
- #:
2845
  msgid "API Login ID"
2846
  msgstr "ID de Login do API"
2847
 
2848
- #:
2849
  msgid "API Transaction Key"
2850
  msgstr "Chave de transação do API"
2851
 
2852
- #:
2853
  msgid "Columns"
2854
  msgstr "Colunas"
2855
 
2856
- #:
2857
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2858
  msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
2859
 
2860
- #:
2861
  msgid "Remove"
2862
  msgstr "Remover"
2863
 
2864
- #:
2865
  msgid "Total tax"
2866
  msgstr "Tributação total"
2867
 
2868
- #:
2869
  msgid "Waiting list"
2870
  msgstr "Lista de espera"
2871
 
2872
- #:
2873
  msgid "Spare time"
2874
  msgstr "Tempo livre"
2875
 
2876
- #:
2877
  msgid "Add simple service"
2878
  msgstr "Adicionar um serviço simples"
2879
 
2880
- #:
2881
  msgid "=== Spare time ==="
2882
  msgstr "=== Tempo livre ==="
2883
 
2884
- #:
2885
  msgid "Compound"
2886
  msgstr "Composto"
2887
 
2888
- #:
2889
  msgid "Part of compound service"
2890
  msgstr "Parte do serviço composto"
2891
 
2892
- #:
2893
  msgid "Compound service"
2894
  msgstr "Serviço composto"
2895
 
2896
- #:
2897
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2898
  msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
2899
 
2900
- #:
2901
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2902
  msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
2903
 
2904
- #:
2905
  msgid "Coupons"
2906
  msgstr "Cupons"
2907
 
2908
- #:
2909
  msgid "New coupon series"
2910
  msgstr "Nova série de cupons"
2911
 
2912
- #:
2913
  msgid "New coupon"
2914
  msgstr "Novo cupom"
2915
 
2916
- #:
2917
  msgid "Edit coupon"
2918
  msgstr "Editar cupom"
2919
 
2920
- #:
2921
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2922
  msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
2923
 
2924
- #:
2925
  msgid "Generate"
2926
  msgstr "Gerar"
2927
 
2928
- #:
2929
  msgid "Mask"
2930
  msgstr "Máscara"
2931
 
2932
- #:
2933
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2934
  msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
2935
 
2936
- #:
2937
  msgid "Discount (%)"
2938
  msgstr "Desconto (%)"
2939
 
2940
- #:
2941
  msgid "Deduction"
2942
  msgstr "Dedução"
2943
 
2944
- #:
2945
  msgid "Usage limit"
2946
  msgstr "Limite de uso"
2947
 
2948
- #:
2949
  msgid "Once per customer"
2950
  msgstr "Uma vez por cliente"
2951
 
2952
- #:
2953
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2954
  msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
2955
 
2956
- #:
2957
  msgid "Date limit (from and to)"
2958
  msgstr "Limite de data (de e até)"
2959
 
2960
- #:
2961
  msgid "No limit"
2962
  msgstr "Sem limite"
2963
 
2964
- #:
2965
  msgid "Clear field"
2966
  msgstr "Limpar campo"
2967
 
2968
- #:
2969
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2970
  msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
2971
 
2972
- #:
2973
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2974
  msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
2975
 
2976
- #:
2977
  msgid "Limit to customers"
2978
  msgstr "Limitar aos clientes"
2979
 
2980
- #:
2981
  msgid "Create another coupon"
2982
  msgstr "Criar outro cupom"
2983
 
2984
- #:
2985
  msgid "Add Coupon Series"
2986
  msgstr "Adiciona série de cupons"
2987
 
2988
- #:
2989
  msgid "Add Coupon"
2990
  msgstr "Adicionar cupom"
2991
 
2992
- #:
2993
  msgid "Show only active"
2994
  msgstr "Mostrar somente o ativo"
2995
 
2996
- #:
2997
  msgid "Customers limit"
2998
  msgstr "Limite de clientes"
2999
 
3000
- #:
3001
  msgid "Number of times used"
3002
  msgstr "Número de vezes usado"
3003
 
3004
- #:
3005
  msgid "Active until"
3006
  msgstr "Ativo até"
3007
 
3008
- #:
3009
  msgid "Min. appointments"
3010
  msgstr "Min. de compromissos"
3011
 
3012
- #:
3013
  msgid "Duplicate"
3014
  msgstr "Duplicata"
3015
 
3016
- #:
3017
  msgid "No coupons found."
3018
  msgstr "Nenhum cupom encontrado."
3019
 
3020
- #:
3021
  msgid "No service selected"
3022
  msgstr "Nenhum serviço selecionado"
3023
 
3024
- #:
3025
  msgid "All customers"
3026
  msgstr "Todos os clientes"
3027
 
3028
- #:
3029
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3030
  msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
3031
 
3032
- #:
3033
  msgid "Deduction should be a positive number."
3034
  msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
3035
 
3036
- #:
3037
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3038
  msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
3039
 
3040
- #:
3041
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3042
  msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
3043
 
3044
- #:
3045
  msgid "Please enter a non empty mask."
3046
  msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
3047
 
3048
- #:
3049
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3050
  msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
3051
 
3052
- #:
3053
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3054
  msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
3055
 
3056
- #:
3057
  msgid "Default code mask"
3058
  msgstr "Máscara de código padrão"
3059
 
3060
- #:
3061
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3062
  msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
3063
 
3064
- #:
3065
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3066
  msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
3067
 
3068
- #:
3069
  msgid "This coupon code has expired"
3070
  msgstr "Este código de cupom expirou."
3071
 
3072
- #:
3073
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3074
  msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
3075
 
3076
- #:
3077
  msgid "Unit duration"
3078
  msgstr "Duração da unidade"
3079
 
3080
- #:
3081
  msgid "Minimum units"
3082
  msgstr "Unidades mínimas"
3083
 
3084
- #:
3085
  msgid "Maximum units"
3086
  msgstr "Unidades máximas"
3087
 
3088
- #:
3089
  msgid "Unit price"
3090
  msgstr "Preço da unidade"
3091
 
3092
- #:
3093
  msgid "Show service price next to duration"
3094
  msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
3095
 
3096
- #:
3097
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3098
  msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
3099
 
3100
- #:
3101
  msgid "Appointment management"
3102
  msgstr "Gestão de compromissos"
3103
 
3104
- #:
3105
  msgid "Reschedule"
3106
  msgstr "Remarcar"
3107
 
3108
- #:
3109
  msgid "Profile management"
3110
  msgstr "Gestão de perfis"
3111
 
3112
- #:
3113
  msgid "Wordpress password"
3114
  msgstr "Senha do Wordpress"
3115
 
3116
- #:
3117
  msgid "Delete account"
3118
  msgstr "Deletar conta"
3119
 
3120
- #:
3121
  msgid "Add Customer Cabinet"
3122
  msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
3123
 
3124
- #:
3125
  msgid "WP user"
3126
  msgstr "Usuário WP"
3127
 
3128
- #:
3129
  msgid "Current password"
3130
  msgstr "Senha atual"
3131
 
3132
- #:
3133
  msgid "Confirm password"
3134
  msgstr "Confirmar senha"
3135
 
3136
- #:
3137
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3138
  msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
3139
 
3140
- #:
3141
  msgid "No appointments."
3142
  msgstr "Nenhum compromisso"
3143
 
3144
- #:
3145
  msgid "Expired"
3146
  msgstr "Expirado"
3147
 
3148
- #:
3149
  msgid "Not allowed"
3150
  msgstr "Não permitido"
3151
 
3152
- #:
3153
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3154
  msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
3155
 
3156
- #:
3157
  msgid "Profile updated successfully."
3158
  msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
3159
 
3160
- #:
3161
  msgid "Wrong current password"
3162
  msgstr "Senha atual incorreta"
3163
 
3164
- #:
3165
  msgid "Passwords mismatch"
3166
  msgstr "As senhas não conferem"
3167
 
3168
- #:
3169
  msgid "Cancel Appointment"
3170
  msgstr "Cancelar compromisso"
3171
 
3172
- #:
3173
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3174
  msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
3175
 
3176
- #:
3177
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3178
  msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
3179
 
3180
- #:
3181
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3182
  msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
3183
 
3184
- #:
3185
  msgid "Confirm"
3186
  msgstr "Confirmar"
3187
 
3188
- #:
3189
  msgid "OK"
3190
  msgstr "OK"
3191
 
3192
- #:
3193
  msgid "Customer Information"
3194
  msgstr "Informações do cliente"
3195
 
3196
- #:
3197
  msgid "Text Field"
3198
  msgstr "Campo do texto"
3199
 
3200
- #:
3201
  msgid "Text Area"
3202
  msgstr "Área do texto"
3203
 
3204
- #:
3205
  msgid "Text Content"
3206
  msgstr "Conteúdo do texto"
3207
 
3208
- #:
3209
  msgid "Checkbox Group"
3210
  msgstr "Grupo das caixas de seleção"
3211
 
3212
- #:
3213
  msgid "Radio Button Group"
3214
  msgstr "Grupo dos botões radio"
3215
 
3216
- #:
3217
  msgid "Drop Down"
3218
  msgstr "Seleção flutuante"
3219
 
3220
- #:
3221
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3222
  msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
3223
 
3224
- #:
3225
  msgid "Remove field"
3226
  msgstr "Remover campo"
3227
 
3228
- #:
3229
  msgid "Enter a label"
3230
  msgstr "Inserir uma etiqueta"
3231
 
3232
- #:
3233
  msgid "Required field"
3234
  msgstr "Campo obrigatório"
3235
 
3236
- #:
3237
  msgid "Ask once"
3238
  msgstr "Perguntar uma vez"
3239
 
3240
- #:
3241
  msgid "Enter a content"
3242
  msgstr "Inserir um conteúdo"
3243
 
3244
- #:
3245
  msgid "Checkbox"
3246
  msgstr "Caixa de seleção"
3247
 
3248
- #:
3249
  msgid "Radio Button"
3250
  msgstr "Botão radio"
3251
 
3252
- #:
3253
  msgid "Option"
3254
  msgstr "Opção"
3255
 
3256
- #:
3257
  msgid "Remove item"
3258
  msgstr "Remover item"
3259
 
3260
- #:
3261
  msgid "Incorrect code"
3262
  msgstr "Código incorreto"
3263
 
3264
- #:
3265
  msgid "combined values of all custom fields"
3266
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
3267
 
3268
- #:
3269
  msgid "Bind fields to services"
3270
  msgstr "Vincular campos a serviços"
3271
 
3272
- #:
3273
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3274
  msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
3275
 
3276
- #:
3277
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3278
  msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
3279
 
3280
- #:
3281
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3282
  msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
3283
 
3284
- #:
3285
  msgid "Captcha"
3286
  msgstr "Captcha"
3287
 
3288
- #:
3289
  msgid "extended staff agenda for next day"
3290
  msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
3291
 
3292
- #:
3293
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3294
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
3295
 
3296
- #:
3297
  msgid "Another code"
3298
  msgstr "Outro código"
3299
 
3300
- #:
3301
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3302
  msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
3303
 
3304
- #:
3305
  msgid "I will pay deposit"
3306
  msgstr "Eu vou pagar o depósito"
3307
 
3308
- #:
3309
  msgid "I will pay total price"
3310
  msgstr "Eu vou pagar o preço total"
3311
 
3312
- #:
3313
  msgid "Deposit options"
3314
  msgstr "Opções de depósito"
3315
 
3316
- #:
3317
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3318
  msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
3319
 
3320
- #:
3321
  msgid "Deposit only"
3322
  msgstr "Somente depósito"
3323
 
3324
- #:
3325
  msgid "Deposit or full price"
3326
  msgstr "Depósito ou preço total"
3327
 
3328
- #:
3329
  msgid "amount due"
3330
  msgstr "montante devido"
3331
 
3332
- #:
3333
  msgid "amount to pay"
3334
  msgstr "montante para pagar"
3335
 
3336
- #:
3337
  msgid "total deposit amount to be paid"
3338
  msgstr "montante total do depósito a ser pago"
3339
 
3340
- #:
3341
  msgid "amount paid"
3342
  msgstr "montante pago"
3343
 
3344
- #:
3345
  msgid "Disable deposit update"
3346
  msgstr "Desativar atualização de depósito"
3347
 
3348
- #:
3349
  msgid "deposit value"
3350
  msgstr "valor do depósito"
3351
 
3352
- #:
3353
  msgid "Pay now"
3354
  msgstr "Pagar agora"
3355
 
3356
- #:
3357
  msgid "Pay now tax"
3358
  msgstr "Pagar a taxa agora"
3359
 
3360
- #:
3361
  msgid "download"
3362
  msgstr "baixar"
3363
 
3364
- #:
3365
  msgid "File Upload Field"
3366
  msgstr "Campo de envio de ficheiro"
3367
 
3368
- #:
3369
  msgid "Files"
3370
  msgstr "Ficheiros"
3371
 
3372
- #:
3373
  msgid "Upload directory"
3374
  msgstr "Enviar diretório"
3375
 
3376
- #:
3377
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3378
  msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
3379
 
3380
- #:
3381
  msgid "Browse"
3382
  msgstr "Navegar"
3383
 
3384
- #:
3385
  msgid "File"
3386
  msgstr "Ficheiro"
3387
 
3388
- #:
3389
  msgid "number of uploaded files"
3390
  msgstr "número de ficheiros enviados"
3391
 
3392
- #:
3393
  msgid "Persons"
3394
  msgstr "Pessoas"
3395
 
3396
- #:
3397
  msgid "Capacity (min and max)"
3398
  msgstr "Capacidade (min e max)"
3399
 
3400
- #:
3401
  msgid "Group Booking"
3402
  msgstr "Reserva em grupo"
3403
 
3404
- #:
3405
  msgid "Group bookings information format"
3406
  msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
3407
 
3408
- #:
3409
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3410
  msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
3411
 
3412
- #:
3413
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3414
  msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
3415
 
3416
- #:
3417
  msgid "[Available left]"
3418
  msgstr "[Restantes]"
3419
 
3420
- #:
3421
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3422
  msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
3423
 
3424
- #:
3425
  msgid "Show information about group bookings"
3426
  msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
3427
 
3428
- #:
3429
  msgid "Disable capacity update"
3430
  msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
3431
 
3432
- #:
3433
  msgid "BILL TO"
3434
  msgstr "CONTA PARA"
3435
 
3436
- #:
3437
  msgid "Invoice#"
3438
  msgstr "Fatura #"
3439
 
3440
- #:
3441
  msgid "Due date"
3442
  msgstr "Data de vencimento"
3443
 
3444
- #:
3445
  msgid "INVOICE"
3446
  msgstr "FATURA"
3447
 
3448
- #:
3449
  msgid "Thank you for your business"
3450
  msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
3451
 
3452
- #:
3453
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3454
  msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
3455
 
3456
- #:
3457
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3458
  "\n"
3459
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Prezado {nome_do_cliente}.\n"
3473
  "{telefone_da empresa}\n"
3474
  "{site_da empresa}"
3475
 
3476
- #:
3477
  msgid "New invoice"
3478
  msgstr "Nova fatura"
3479
 
3480
- #:
3481
  msgid "Hello.\n"
3482
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3483
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
@@ -3487,159 +3487,159 @@ msgstr "Olá,\n"
3487
  "marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
3488
  "Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
3489
 
3490
- #:
3491
  msgid "Invoices"
3492
  msgstr "Faturas"
3493
 
3494
- #:
3495
  msgid "Invoice due days"
3496
  msgstr "Dias de vencimento da fatura"
3497
 
3498
- #:
3499
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3500
  msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
3501
 
3502
- #:
3503
  msgid "Invoice template"
3504
  msgstr "Modelo da fatura"
3505
 
3506
- #:
3507
  msgid "Specify the template for the invoice."
3508
  msgstr "Especifique o modelo da fatura."
3509
 
3510
- #:
3511
  msgid "Preview"
3512
  msgstr "Pré-visualizar"
3513
 
3514
- #:
3515
  msgid "Download invoices"
3516
  msgstr "Baixar faturas"
3517
 
3518
- #:
3519
  msgid "invoice creation date"
3520
  msgstr "Data de criação da fatura"
3521
 
3522
- #:
3523
  msgid "due date of invoice"
3524
  msgstr "data de vencimento da fatura"
3525
 
3526
- #:
3527
  msgid "number of days to submit payment"
3528
  msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
3529
 
3530
- #:
3531
  msgid "invoice link"
3532
  msgstr "link da fatura"
3533
 
3534
- #:
3535
  msgid "invoice number"
3536
  msgstr "número da fatura"
3537
 
3538
- #:
3539
  msgid "Attach invoice"
3540
  msgstr "Anexar fatura"
3541
 
3542
- #:
3543
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3544
  msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
3545
 
3546
- #:
3547
  msgid "Discount"
3548
  msgstr "Desconto"
3549
 
3550
- #:
3551
  msgid "Select location"
3552
  msgstr "Selecionar local"
3553
 
3554
- #:
3555
  msgid "Please select a location"
3556
  msgstr "Por favor, selecione um local"
3557
 
3558
- #:
3559
  msgid "Locations"
3560
  msgstr "Locais"
3561
 
3562
- #:
3563
  msgid "Use custom settings"
3564
  msgstr "Usa configurações customizadas"
3565
 
3566
- #:
3567
  msgid "Select locations where the services are provided."
3568
  msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
3569
 
3570
- #:
3571
  msgid "Custom settings for location"
3572
  msgstr "Configurações customizadas para o local"
3573
 
3574
- #:
3575
  msgid "location info"
3576
  msgstr "informações do local"
3577
 
3578
- #:
3579
  msgid "location name"
3580
  msgstr "nome do local"
3581
 
3582
- #:
3583
  msgid "New Location"
3584
  msgstr "Novo local"
3585
 
3586
- #:
3587
  msgid "Edit Location"
3588
  msgstr "Editar local"
3589
 
3590
- #:
3591
  msgid "Add Location"
3592
  msgstr "Adicionar local"
3593
 
3594
- #:
3595
  msgid "No locations found."
3596
  msgstr "Nenhum local encontrado."
3597
 
3598
- #:
3599
  msgid "W/o location"
3600
  msgstr "Sem local"
3601
 
3602
- #:
3603
  msgid "Make selecting location required"
3604
  msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
3605
 
3606
- #:
3607
  msgid "Default value for location select"
3608
  msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
3609
 
3610
- #:
3611
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3612
  msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
3613
 
3614
- #:
3615
  msgid "Mollie error."
3616
  msgstr "Erro do Mollie."
3617
 
3618
- #:
3619
  msgid "API Key"
3620
  msgstr "Chave do API"
3621
 
3622
- #:
3623
  msgid "Time interval of payment gateway"
3624
  msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
3625
 
3626
- #:
3627
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3628
  msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
3629
 
3630
- #:
3631
  msgid "Quantity"
3632
  msgstr "Quantidade"
3633
 
3634
- #:
3635
  msgid "Max quantity"
3636
  msgstr "Quantidade máxima"
3637
 
3638
- #:
3639
  msgid "Your package at {company_name}"
3640
  msgstr "Seu pacote na {company_name}"
3641
 
3642
- #:
3643
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3644
  "\n"
3645
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
@@ -3661,11 +3661,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3661
  "{company_phone}\n"
3662
  "{company_website}"
3663
 
3664
- #:
3665
  msgid "New package booking"
3666
  msgstr "Nova reserva de pacotes"
3667
 
3668
- #:
3669
  msgid "Hello.\n"
3670
  "\n"
3671
  "You have new package booking.\n"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Olá.\n"
3689
  "\n"
3690
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3691
 
3692
- #:
3693
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3694
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3695
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3705
  "{company_phone}\n"
3706
  "{company_website}"
3707
 
3708
- #:
3709
  msgid "Hello.\n"
3710
  "You have new package booking.\n"
3711
  "Package: {package_name}\n"
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Olá.\n"
3719
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3720
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3721
 
3722
- #:
3723
  msgid "Service package is deactivated"
3724
  msgstr "O pacote de serviço está desativado"
3725
 
3726
- #:
3727
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3728
  "\n"
3729
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3745
  "{company_phone}\n"
3746
  "{company_website}"
3747
 
3748
- #:
3749
  msgid "Hello.\n"
3750
  "\n"
3751
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Olá.\n"
3765
  "\n"
3766
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3767
 
3768
- #:
3769
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3770
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3771
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
3781
  "{company_phone}\n"
3782
  "{company_website}"
3783
 
3784
- #:
3785
  msgid "Hello.\n"
3786
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3787
  "Client name: {client_name}\n"
@@ -3793,591 +3793,591 @@ msgstr "Olá.\n"
3793
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3794
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3795
 
3796
- #:
3797
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3798
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
3799
 
3800
- #:
3801
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3802
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
3803
 
3804
- #:
3805
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3806
  msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
3807
 
3808
- #:
3809
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3810
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
3811
 
3812
- #:
3813
  msgid "Packages"
3814
  msgstr "Pacotes"
3815
 
3816
- #:
3817
  msgid "Unassigned"
3818
  msgstr "Não atribuído"
3819
 
3820
- #:
3821
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3822
  msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
3823
 
3824
- #:
3825
  msgid "Life Time"
3826
  msgstr "Tempo de vida"
3827
 
3828
- #:
3829
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3830
  msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
3831
 
3832
- #:
3833
  msgid "New package"
3834
  msgstr "Novo pacote"
3835
 
3836
- #:
3837
  msgid "Creation Date"
3838
  msgstr "Data de criação"
3839
 
3840
- #:
3841
  msgid "Edit package"
3842
  msgstr "Editar pacote"
3843
 
3844
- #:
3845
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3846
  msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
3847
 
3848
- #:
3849
  msgid "name of package"
3850
  msgstr "nome do pacote"
3851
 
3852
- #:
3853
  msgid "package size"
3854
  msgstr "tamanho do pacote"
3855
 
3856
- #:
3857
  msgid "price of package"
3858
  msgstr "preço do pacote"
3859
 
3860
- #:
3861
  msgid "package life time"
3862
  msgstr "tempo de vida do pacote"
3863
 
3864
- #:
3865
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3866
  msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
3867
 
3868
- #:
3869
  msgid "Add customer packages list"
3870
  msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
3871
 
3872
- #:
3873
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3874
  msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
3875
 
3876
- #:
3877
  msgid "-- Select a package --"
3878
  msgstr "-- Selecione um pacote --"
3879
 
3880
- #:
3881
  msgid "Please select a package"
3882
  msgstr "Por favor, selecione um pacote"
3883
 
3884
- #:
3885
  msgid "Incorrect location and package combination"
3886
  msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
3887
 
3888
- #:
3889
  msgid "Please select a customer"
3890
  msgstr "Por favor, selecione um cliente"
3891
 
3892
- #:
3893
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3894
  msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3895
 
3896
- #:
3897
  msgid "Save & schedule"
3898
  msgstr "Guardar e agendar"
3899
 
3900
- #:
3901
  msgid "Could not save package in database."
3902
  msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
3903
 
3904
- #:
3905
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3906
  msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
3907
 
3908
- #:
3909
  msgid "Ignore"
3910
  msgstr "Ignorar"
3911
 
3912
- #:
3913
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3914
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
3915
 
3916
- #:
3917
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3918
  msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
3919
 
3920
- #:
3921
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3922
  msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
3923
 
3924
- #:
3925
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3926
  msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3927
 
3928
- #:
3929
  msgid "If appointments changed"
3930
  msgstr "Se os compromissos mudaram"
3931
 
3932
- #:
3933
  msgid "Select appointment date"
3934
  msgstr "Selecionar data do compromisso"
3935
 
3936
- #:
3937
  msgid "Delete package appointment"
3938
  msgstr "Deletar pacote de compromissos"
3939
 
3940
- #:
3941
  msgid "Edit package appointment"
3942
  msgstr "Editar pacote de compromissos"
3943
 
3944
- #:
3945
  msgid "Expires"
3946
  msgstr "Expira"
3947
 
3948
- #:
3949
  msgid "PayPal ID"
3950
  msgstr "ID PayPal"
3951
 
3952
- #:
3953
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3954
  msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
3955
 
3956
- #:
3957
  msgid "Incorrect payment data"
3958
  msgstr "Dados de pagamento incorretos"
3959
 
3960
- #:
3961
  msgid "Agent ID"
3962
  msgstr "ID do agente"
3963
 
3964
- #:
3965
  msgid "Account ID"
3966
  msgstr "ID da conta"
3967
 
3968
- #:
3969
  msgid "Merchant ID"
3970
  msgstr "ID do vendedor"
3971
 
3972
- #:
3973
  msgid "Transaction rejected"
3974
  msgstr "Transação rejeitada"
3975
 
3976
- #:
3977
  msgid "Pending payment"
3978
  msgstr "Pagamento pendente"
3979
 
3980
- #:
3981
  msgid "License verification"
3982
  msgstr "Verificação de licença"
3983
 
3984
- #:
3985
  msgid "Form view in case of single booking"
3986
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
3987
 
3988
- #:
3989
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3990
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
3991
 
3992
- #:
3993
  msgid "Export to CSV"
3994
  msgstr "Exportar para CSV"
3995
 
3996
- #:
3997
  msgid "Delimiter"
3998
  msgstr "Delimitador"
3999
 
4000
- #:
4001
  msgid "Comma (,)"
4002
  msgstr "Vírgula (,)"
4003
 
4004
- #:
4005
  msgid "Semicolon (;)"
4006
  msgstr "Ponto e vírgula (;)"
4007
 
4008
- #:
4009
  msgid "Booking Time"
4010
  msgstr "Hora da reserva"
4011
 
4012
- #:
4013
  msgid "Print"
4014
  msgstr "Imprimir"
4015
 
4016
- #:
4017
  msgid "Extras"
4018
  msgstr "Extras"
4019
 
4020
- #:
4021
  msgid "Date of birth"
4022
  msgstr "Data de nascimento"
4023
 
4024
- #:
4025
  msgid "Import"
4026
  msgstr "Importar"
4027
 
4028
- #:
4029
  msgid "Note"
4030
  msgstr "Observação"
4031
 
4032
- #:
4033
  msgid "Select file"
4034
  msgstr "Selecionar o ficheiro"
4035
 
4036
- #:
4037
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4038
  msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4039
 
4040
- #:
4041
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4042
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4043
 
4044
- #:
4045
  msgid "I have already made the purchase"
4046
  msgstr "Eu já fiz a compra"
4047
 
4048
- #:
4049
  msgid "I want to make a purchase now"
4050
  msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
4051
 
4052
- #:
4053
  msgid "I will provide license info later"
4054
  msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
4055
 
4056
- #:
4057
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4058
  msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
4059
 
4060
- #:
4061
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4062
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
4063
 
4064
- #:
4065
  msgid "License verification required"
4066
  msgstr "Verificação da licença requerida"
4067
 
4068
- #:
4069
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4070
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4071
 
4072
- #:
4073
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4074
  msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4075
 
4076
- #:
4077
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4079
 
4080
- #:
4081
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4082
  msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
4083
 
4084
- #:
4085
  msgid "Purchase Code"
4086
  msgstr "Código de compra"
4087
 
4088
- #:
4089
  msgid "License verification succeeded"
4090
  msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
4091
 
4092
- #:
4093
  msgid "Your license has been verified successfully."
4094
  msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
4095
 
4096
- #:
4097
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4098
  msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4099
 
4100
- #:
4101
  msgid "Proceed"
4102
  msgstr "Prosseguir"
4103
 
4104
- #:
4105
  msgid "Specified order"
4106
  msgstr "Pedido especificado"
4107
 
4108
- #:
4109
  msgid "Least occupied that day"
4110
  msgstr "Menos ocupado nesse dia"
4111
 
4112
- #:
4113
  msgid "Most occupied that day"
4114
  msgstr "Mais ocupado nesse dia"
4115
 
4116
- #:
4117
  msgid "Least expensive"
4118
  msgstr "Menos caro"
4119
 
4120
- #:
4121
  msgid "Most expensive"
4122
  msgstr "Mais caro"
4123
 
4124
- #:
4125
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4126
  msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
4127
 
4128
- #:
4129
  msgid "Padding time (before and after)"
4130
  msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
4131
 
4132
- #:
4133
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4134
  msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
4135
 
4136
- #:
4137
  msgid "Providers preference for ANY"
4138
  msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
4139
 
4140
- #:
4141
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4142
  msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
4143
 
4144
- #:
4145
  msgid "Select product"
4146
  msgstr "Escolha um produto"
4147
 
4148
- #:
4149
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4150
  msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
4151
 
4152
- #:
4153
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4154
  msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
4155
 
4156
- #:
4157
  msgid "New user account role"
4158
  msgstr "Novo papel da conta de usuário"
4159
 
4160
- #:
4161
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4162
  msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
4163
 
4164
- #:
4165
  msgid "Cancel appointment action"
4166
  msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
4167
 
4168
- #:
4169
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4170
  msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
4171
 
4172
- #:
4173
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4174
  msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
4175
 
4176
- #:
4177
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4178
  msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
4179
 
4180
- #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4182
  msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
4183
 
4184
- #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
4187
 
4188
- #:
4189
  msgid "Final step URL"
4190
  msgstr "URL do passo final"
4191
 
4192
- #:
4193
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4194
  msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
4195
 
4196
- #:
4197
  msgid "Enter a URL"
4198
  msgstr "Digite uma URL"
4199
 
4200
- #:
4201
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4202
  msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
4203
 
4204
- #:
4205
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4206
  msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4207
 
4208
- #:
4209
  msgid "Select a project, or create a new one."
4210
  msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
4211
 
4212
- #:
4213
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4214
  msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
4215
 
4216
- #:
4217
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4218
  msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
4219
 
4220
- #:
4221
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4222
  msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
4223
 
4224
- #:
4225
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4226
  msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
4227
 
4228
- #:
4229
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4230
  msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
4231
 
4232
- #:
4233
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4234
  msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
4235
 
4236
- #:
4237
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4238
  msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
4239
 
4240
- #:
4241
  msgid "Client ID"
4242
  msgstr "ID do cliente"
4243
 
4244
- #:
4245
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4246
  msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
4247
 
4248
- #:
4249
  msgid "Client secret"
4250
  msgstr "Segredo do cliente"
4251
 
4252
- #:
4253
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
4255
 
4256
- #:
4257
  msgid "Redirect URI"
4258
  msgstr "URI de redirecionamento"
4259
 
4260
- #:
4261
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4262
  msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
4263
 
4264
- #:
4265
  msgid "Limit number of fetched events"
4266
  msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
4267
 
4268
- #:
4269
  msgid "Template for event title"
4270
  msgstr "Modelo para o título do evento"
4271
 
4272
- #:
4273
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4274
  msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
4275
 
4276
- #:
4277
  msgid "API Username"
4278
  msgstr "Utilizador API"
4279
 
4280
- #:
4281
  msgid "API Password"
4282
  msgstr "Senha API"
4283
 
4284
- #:
4285
  msgid "API Signature"
4286
  msgstr "Assinatura API"
4287
 
4288
- #:
4289
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4290
  msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
4291
 
4292
- #:
4293
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4294
  msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
4295
 
4296
- #:
4297
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4298
  msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
4299
 
4300
- #:
4301
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4302
  msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
4303
 
4304
- #:
4305
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4306
  msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
4307
 
4308
- #:
4309
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4310
  msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
4311
 
4312
- #:
4313
  msgid "Booking product"
4314
  msgstr "Produto da reserva"
4315
 
4316
- #:
4317
  msgid "Cart item data"
4318
  msgstr "Dados do item do carrinho"
4319
 
4320
- #:
4321
  msgid "Google Calendar integration"
4322
  msgstr "Integração com o Google Calendar"
4323
 
4324
- #:
4325
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4326
  msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
4327
 
4328
- #:
4329
  msgid "Connect"
4330
  msgstr "Conectar"
4331
 
4332
- #:
4333
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4334
  msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
4335
 
4336
- #:
4337
  msgid "Connected"
4338
  msgstr "Conectado"
4339
 
4340
- #:
4341
  msgid "disconnect"
4342
  msgstr "desconectar"
4343
 
4344
- #:
4345
  msgid "Add Bookly appointments list"
4346
  msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
4347
 
4348
- #:
4349
  msgid "Titles"
4350
  msgstr "Títulos"
4351
 
4352
- #:
4353
  msgid "No appointments found."
4354
  msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
4355
 
4356
- #:
4357
  msgid "Show past appointments"
4358
  msgstr "Mostrar compromissos passados"
4359
 
4360
- #:
4361
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4362
  msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
4363
 
4364
- #:
4365
  msgid "Service was not found"
4366
  msgstr "O serviço não foi encontrado"
4367
 
4368
- #:
4369
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4370
  msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
4371
 
4372
- #:
4373
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4374
  msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
4375
 
4376
- #:
4377
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4378
  msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
4379
 
4380
- #:
4381
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4382
  "\n"
4383
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
@@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4397
  "{company_phone}\n"
4398
  "{company_website}"
4399
 
4400
- #:
4401
  msgid "Your visit to {company_name}"
4402
  msgstr "Sua visita para {company_name}"
4403
 
4404
- #:
4405
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4406
  "\n"
4407
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
@@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4421
  "{company_phone}\n"
4422
  "{company_website}"
4423
 
4424
- #:
4425
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4426
  msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
4427
 
4428
- #:
4429
  msgid "Hello.\n"
4430
  "\n"
4431
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
@@ -4437,415 +4437,415 @@ msgstr "Olá.\n"
4437
  "\n"
4438
  "{next_day_agenda}"
4439
 
4440
- #:
4441
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4442
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4443
 
4444
- #:
4445
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4446
  msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
4447
 
4448
- #:
4449
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4451
 
4452
- #:
4453
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
4455
 
4456
- #:
4457
  msgid "Check for updates"
4458
  msgstr "Verificar atualizações"
4459
 
4460
- #:
4461
  msgid "This plugin is up to date."
4462
  msgstr "Este plugin está atualizado."
4463
 
4464
- #:
4465
  msgid "A new version of this plugin is available."
4466
  msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
4467
 
4468
- #:
4469
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4470
  msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
4471
 
4472
- #:
4473
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4474
  msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
4475
 
4476
- #:
4477
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4478
  msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
4479
 
4480
- #:
4481
  msgid "Limit appointments per customer"
4482
  msgstr "Limite de compromissos por cliente"
4483
 
4484
- #:
4485
  msgid "per week"
4486
  msgstr "por semana"
4487
 
4488
- #:
4489
  msgid "per month"
4490
  msgstr "por mês"
4491
 
4492
- #:
4493
  msgid "per year"
4494
  msgstr "por ano"
4495
 
4496
- #:
4497
  msgid "Custom service name"
4498
  msgstr "Nome do serviço customizado"
4499
 
4500
- #:
4501
  msgid "Please enter a service name"
4502
  msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
4503
 
4504
- #:
4505
  msgid "Custom service price"
4506
  msgstr "Preço de serviço customizado"
4507
 
4508
- #:
4509
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4510
  msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
4511
 
4512
- #:
4513
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4514
  msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
4515
 
4516
- #:
4517
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4518
  msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
4519
 
4520
- #:
4521
  msgid "Thank you for being with us"
4522
  msgstr "Obrigado por estar conosco"
4523
 
4524
- #:
4525
  msgid "Show time zone switcher"
4526
  msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
4527
 
4528
- #:
4529
  msgid "Reason"
4530
  msgstr "Motivo"
4531
 
4532
- #:
4533
  msgid "Manual adjustment"
4534
  msgstr "Ajuste manual"
4535
 
4536
- #:
4537
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4538
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
4539
 
4540
- #:
4541
  msgid "Error dissociating purchase code."
4542
  msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
4543
 
4544
- #:
4545
  msgid "Analytics"
4546
  msgstr "Analíticos"
4547
 
4548
- #:
4549
  msgid "New Customers"
4550
  msgstr "Novos clientes"
4551
 
4552
- #:
4553
  msgid "Sessions"
4554
  msgstr "Sessões"
4555
 
4556
- #:
4557
  msgid "Visits"
4558
  msgstr "Visitas"
4559
 
4560
- #:
4561
  msgid "Show birthday field"
4562
  msgstr "Exibir campo de aniversário"
4563
 
4564
- #:
4565
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4566
  msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
4567
 
4568
- #:
4569
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4570
  msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
4571
 
4572
- #:
4573
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4574
  msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
4575
 
4576
- #:
4577
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4578
  msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
4579
 
4580
- #:
4581
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4582
  msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
4583
 
4584
- #:
4585
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4586
  msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
4587
 
4588
- #:
4589
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4590
  msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
4591
 
4592
- #:
4593
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4594
  msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
4595
 
4596
- #:
4597
  msgid "Show Facebook login button"
4598
  msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
4599
 
4600
- #:
4601
  msgid "Make address mandatory"
4602
  msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
4603
 
4604
- #:
4605
  msgid "Show address fields"
4606
  msgstr "Exibir os campos de endereço"
4607
 
4608
- #:
4609
  msgid "-- Select calendar --"
4610
  msgstr "-- Selecionar calendário --"
4611
 
4612
- #:
4613
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4614
  msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
4615
 
4616
- #:
4617
  msgid "Customer's address fields"
4618
  msgstr "Campos de endereço do cliente"
4619
 
4620
- #:
4621
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4622
  msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
4623
 
4624
- #:
4625
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4626
  msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
4627
 
4628
- #:
4629
  msgid "Ok"
4630
  msgstr "Ok"
4631
 
4632
- #:
4633
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4634
  msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
4635
 
4636
- #:
4637
  msgid "Ratings"
4638
  msgstr "Avaliações"
4639
 
4640
- #:
4641
  msgid "URL of the page for staff rating"
4642
  msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
4643
 
4644
- #:
4645
  msgid "Rating"
4646
  msgstr "Avaliação"
4647
 
4648
- #:
4649
  msgid "Comment"
4650
  msgstr "Comentário"
4651
 
4652
- #:
4653
  msgid "Add staff rating form"
4654
  msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
4655
 
4656
- #:
4657
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4658
  msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
4659
 
4660
- #:
4661
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4662
  msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
4663
 
4664
- #:
4665
  msgid "Timeout for rating appointment"
4666
  msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
4667
 
4668
- #:
4669
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4670
  msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
4671
 
4672
- #:
4673
  msgid "Period for calculating rating average"
4674
  msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
4675
 
4676
- #:
4677
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4678
  msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
4679
 
4680
- #:
4681
  msgid "Rating page URL"
4682
  msgstr "URL da página de avaliações"
4683
 
4684
- #:
4685
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4686
  msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
4687
 
4688
- #:
4689
  msgid "The feedback period has expired."
4690
  msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
4691
 
4692
- #:
4693
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4694
  msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
4695
 
4696
- #:
4697
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4698
  msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
4699
 
4700
- #:
4701
  msgid "Leave your comment"
4702
  msgstr "Deixe seu comentário"
4703
 
4704
- #:
4705
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4706
  msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
4707
 
4708
- #:
4709
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4710
  msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
4711
 
4712
- #:
4713
  msgid "pages with another time"
4714
  msgstr "páginas com outra hora"
4715
 
4716
- #:
4717
  msgid "Restore"
4718
  msgstr "Recuperar"
4719
 
4720
- #:
4721
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4722
  msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
4723
 
4724
- #:
4725
  msgid "Deleted"
4726
  msgstr "Deletado"
4727
 
4728
- #:
4729
  msgid "Another time"
4730
  msgstr "Outra hora"
4731
 
4732
- #:
4733
  msgid "Another time was offered on pages"
4734
  msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
4735
 
4736
- #:
4737
  msgid "Repeat this appointment"
4738
  msgstr "Repita este compromisso"
4739
 
4740
- #:
4741
  msgid "Repeat"
4742
  msgstr "Repetir"
4743
 
4744
- #:
4745
  msgid "Daily"
4746
  msgstr "Diariamente"
4747
 
4748
- #:
4749
  msgid "Weekly"
4750
  msgstr "Semanal"
4751
 
4752
- #:
4753
  msgid "Biweekly"
4754
  msgstr "Quinzenal"
4755
 
4756
- #:
4757
  msgid "Monthly"
4758
  msgstr "Mensal"
4759
 
4760
- #:
4761
  msgid "Every"
4762
  msgstr "Cada"
4763
 
4764
- #:
4765
  msgid "day(s)"
4766
  msgstr "dia(s)"
4767
 
4768
- #:
4769
  msgid "On"
4770
  msgstr "Em"
4771
 
4772
- #:
4773
  msgid "Specific day"
4774
  msgstr "Dia específico"
4775
 
4776
- #:
4777
  msgid "Second"
4778
  msgstr "Segundo"
4779
 
4780
- #:
4781
  msgid "Third"
4782
  msgstr "Terceiro"
4783
 
4784
- #:
4785
  msgid "Fourth"
4786
  msgstr "Quarto"
4787
 
4788
- #:
4789
  msgid "Until"
4790
  msgstr "Até"
4791
 
4792
- #:
4793
  msgid "Delete Appointment"
4794
  msgstr "Deletar compromisso"
4795
 
4796
- #:
4797
  msgid "Delete only this appointment"
4798
  msgstr "Deletar apenas este compromisso"
4799
 
4800
- #:
4801
  msgid "Delete this and the following appointments"
4802
  msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
4803
 
4804
- #:
4805
  msgid "Delete all appointments in series"
4806
  msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
4807
 
4808
- #:
4809
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4810
  msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
4811
 
4812
- #:
4813
  msgid "Frequencies"
4814
  msgstr "Frequências"
4815
 
4816
- #:
4817
  msgid "Nothing selected"
4818
  msgstr "Nada selecionado"
4819
 
4820
- #:
4821
  msgid "recurring appointments schedule"
4822
  msgstr "lista de compromisso recorrentes"
4823
 
4824
- #:
4825
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4826
  msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
4827
 
4828
- #:
4829
  msgid "recurring appointments"
4830
  msgstr "compromissos recorrentes"
4831
 
4832
- #:
4833
  msgid "Recurring Appointments"
4834
  msgstr "Compromissos Recorrentes"
4835
 
4836
- #:
4837
  msgid "Online Payments"
4838
  msgstr "Pagamentos on-line"
4839
 
4840
- #:
4841
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4842
  msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
4843
 
4844
- #:
4845
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4846
  msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
4847
 
4848
- #:
4849
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4850
  "\n"
4851
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4877
  "{company_phone}\n"
4878
  "{company_website}"
4879
 
4880
- #:
4881
  msgid "Hello.\n"
4882
  "\n"
4883
  "You have a new booking.\n"
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Olá.\n"
4899
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4900
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4901
 
4902
- #:
4903
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4904
  "\n"
4905
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4931
  "{company_phone}\n"
4932
  "{company_website}"
4933
 
4934
- #:
4935
  msgid "Hello.\n"
4936
  "\n"
4937
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Olá.\n"
4957
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4958
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4959
 
4960
- #:
4961
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4962
  "\n"
4963
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
4989
  "{company_phone}\n"
4990
  "{company_website}"
4991
 
4992
- #:
4993
  msgid "Hello.\n"
4994
  "\n"
4995
  "The following booking has been rejected.\n"
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5015
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5016
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5017
 
5018
- #:
5019
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5020
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5021
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5037
  "{company_phone}\n"
5038
  "{company_website}"
5039
 
5040
- #:
5041
  msgid "Hello.\n"
5042
  "You have a new booking.\n"
5043
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5055
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5056
  "Email do cliente: {client_email}"
5057
 
5058
- #:
5059
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5060
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5061
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5073
  "{company_phone}\n"
5074
  "{company_website}"
5075
 
5076
- #:
5077
  msgid "Hello.\n"
5078
  "The following booking has been cancelled.\n"
5079
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5093
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5094
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5095
 
5096
- #:
5097
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5098
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5099
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5111
  "{company_phone}\n"
5112
  "{company_website}"
5113
 
5114
- #:
5115
  msgid "Hello.\n"
5116
  "The following booking has been rejected.\n"
5117
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
@@ -5131,87 +5131,87 @@ msgstr "Olá.\n"
5131
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5132
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5133
 
5134
- #:
5135
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5136
  msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
5137
 
5138
- #:
5139
  msgid "every"
5140
  msgstr "cada"
5141
 
5142
- #:
5143
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5144
  msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
5145
 
5146
- #:
5147
  msgid "There are no available time slots for this day"
5148
  msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
5149
 
5150
- #:
5151
  msgid "Please select some days"
5152
  msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
5153
 
5154
- #:
5155
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5156
  msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
5157
 
5158
- #:
5159
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5160
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
5161
 
5162
- #:
5163
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5164
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
5165
 
5166
- #:
5167
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5168
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
5169
 
5170
- #:
5171
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5172
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
5173
 
5174
- #:
5175
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5176
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
5177
 
5178
- #:
5179
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5180
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
5181
 
5182
- #:
5183
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5184
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
5185
 
5186
- #:
5187
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5188
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
5189
 
5190
- #:
5191
  msgid "time(s)"
5192
  msgstr "hora(s)"
5193
 
5194
- #:
5195
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5196
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
5197
 
5198
- #:
5199
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5200
  msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
5201
 
5202
- #:
5203
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5204
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
5205
 
5206
- #:
5207
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5208
  msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
5209
 
5210
- #:
5211
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5212
  msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
5213
 
5214
- #:
5215
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5216
  "\n"
5217
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
@@ -5239,11 +5239,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5239
  "{company_phone}\n"
5240
  "{company_website}"
5241
 
5242
- #:
5243
  msgid "New waiting list information"
5244
  msgstr "Nova informação da lista de espera"
5245
 
5246
- #:
5247
  msgid "Hello.\n"
5248
  "\n"
5249
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5265
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5266
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5267
 
5268
- #:
5269
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5270
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5271
  "Please find the service schedule below.\n"
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5283
  "{company_phone}\n"
5284
  "{company_website}"
5285
 
5286
- #:
5287
  msgid "Hello.\n"
5288
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5289
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
@@ -5301,227 +5301,227 @@ msgstr "Olá.\n"
5301
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5302
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5303
 
5304
- #:
5305
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5306
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5307
 
5308
- #:
5309
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5310
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5311
 
5312
- #:
5313
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5314
  msgstr "URL para aprovar todo o horário"
5315
 
5316
- #:
5317
  msgid "Summary"
5318
  msgstr "Sumário"
5319
 
5320
- #:
5321
  msgid "New Item"
5322
  msgstr "Novo item"
5323
 
5324
- #:
5325
  msgid "Show extras"
5326
  msgstr "Exibir extras"
5327
 
5328
- #:
5329
  msgid "Show"
5330
  msgstr "Exibir"
5331
 
5332
- #:
5333
  msgid "Extras price"
5334
  msgstr "Preço dos extras"
5335
 
5336
- #:
5337
  msgid "Service Extras"
5338
  msgstr "Extras do serviço"
5339
 
5340
- #:
5341
  msgid "extras titles"
5342
  msgstr "títulos dos extras"
5343
 
5344
- #:
5345
  msgid "extras total price"
5346
  msgstr "preço total dos extras"
5347
 
5348
- #:
5349
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5350
  msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
5351
 
5352
- #:
5353
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5354
  msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
5355
 
5356
- #:
5357
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5358
  msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
5359
 
5360
- #:
5361
  msgid "Weekly Schedule"
5362
  msgstr "Horário semanal"
5363
 
5364
- #:
5365
  msgid "Special Days"
5366
  msgstr "Dias especiais"
5367
 
5368
- #:
5369
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5370
  msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
5371
 
5372
- #:
5373
  msgid "Add special day"
5374
  msgstr "Adicionar dia especial"
5375
 
5376
- #:
5377
  msgid "Add Staff Special Days"
5378
  msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
5379
 
5380
- #:
5381
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5382
  msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
5383
 
5384
- #:
5385
  msgid "add special period"
5386
  msgstr "adicionar período especial"
5387
 
5388
- #:
5389
  msgid "Disable special hours update"
5390
  msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
5391
 
5392
- #:
5393
  msgid "Add Staff Cabinet"
5394
  msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
5395
 
5396
- #:
5397
  msgid "Short Codes"
5398
  msgstr "Códigos curtos"
5399
 
5400
- #:
5401
  msgid "Add Staff Calendar"
5402
  msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
5403
 
5404
- #:
5405
  msgid "Add Staff Details"
5406
  msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
5407
 
5408
- #:
5409
  msgid "Add Staff Services"
5410
  msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
5411
 
5412
- #:
5413
  msgid "Add Staff Schedule"
5414
  msgstr "Adicionar horário do funcionário"
5415
 
5416
- #:
5417
  msgid "Add Staff Days Off"
5418
  msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
5419
 
5420
- #:
5421
  msgid "Hide visibility field"
5422
  msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
5423
 
5424
- #:
5425
  msgid "Disable services update"
5426
  msgstr "Desativar atualização de serviços"
5427
 
5428
- #:
5429
  msgid "Disable price update"
5430
  msgstr "Desativar atualização de preço"
5431
 
5432
- #:
5433
  msgid "Displayed appointments"
5434
  msgstr "Compromissos exibidos"
5435
 
5436
- #:
5437
  msgid "Upcoming appointments"
5438
  msgstr "Compromissos futuros"
5439
 
5440
- #:
5441
  msgid "All appointments"
5442
  msgstr "Todos os compromissos"
5443
 
5444
- #:
5445
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5446
  msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
5447
 
5448
- #:
5449
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5450
  msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
5451
 
5452
- #:
5453
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5454
  msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
5455
 
5456
- #:
5457
  msgid "Secret Key"
5458
  msgstr "Chave secreta"
5459
 
5460
- #:
5461
  msgid "Publishable Key"
5462
  msgstr "Chave publicável"
5463
 
5464
- #:
5465
  msgid "Taxes"
5466
  msgstr "Tributações"
5467
 
5468
- #:
5469
  msgid "Price settings and display"
5470
  msgstr "Definições de preço e exibição"
5471
 
5472
- #:
5473
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5474
  msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
5475
 
5476
- #:
5477
  msgid "Include taxes"
5478
  msgstr "Incluir tributações"
5479
 
5480
- #:
5481
  msgid "Exclude taxes"
5482
  msgstr "Excluir tributações"
5483
 
5484
- #:
5485
  msgid "Add Tax"
5486
  msgstr "Adicionar tributação"
5487
 
5488
- #:
5489
  msgid "Rate"
5490
  msgstr "Taxa"
5491
 
5492
- #:
5493
  msgid "New tax"
5494
  msgstr "Nova tributação"
5495
 
5496
- #:
5497
  msgid "Edit tax"
5498
  msgstr "Editar tributação"
5499
 
5500
- #:
5501
  msgid "No taxes found."
5502
  msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
5503
 
5504
- #:
5505
  msgid "Taxation"
5506
  msgstr "Taxação"
5507
 
5508
- #:
5509
  msgid "service tax amount"
5510
  msgstr "valor da tributação do serviço"
5511
 
5512
- #:
5513
  msgid "service tax rate"
5514
  msgstr "taxa da tributação de serviço"
5515
 
5516
- #:
5517
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5518
  msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
5519
 
5520
- #:
5521
  msgid "total price without tax"
5522
  msgstr "preço total sem tributação"
5523
 
5524
- #:
5525
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5526
  "\n"
5527
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5539
  "{company_phone}\n"
5540
  "{company_website}"
5541
 
5542
- #:
5543
  msgid "Hello.\n"
5544
  "\n"
5545
  "You have new customer in the waiting list.\n"
@@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Olá.\n"
5561
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5562
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5563
 
5564
- #:
5565
  msgid "Set appointment from waiting list"
5566
  msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
5567
 
5568
- #:
5569
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5570
  "\n"
5571
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
5577
  "\n"
5578
  "{appointment_waiting_list}"
5579
 
5580
- #:
5581
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5582
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5583
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
5591
  "{company_phone}\n"
5592
  "{company_website}"
5593
 
5594
- #:
5595
  msgid "Hello.\n"
5596
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5597
  "Service: {service_name}\n"
@@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Olá.\n"
5609
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5610
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5611
 
5612
- #:
5613
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5614
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5615
  "{appointment_waiting_list}"
@@ -5617,592 +5617,592 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
5617
  "O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
5618
  "{appointment_waiting_list}"
5619
 
5620
- #:
5621
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5622
  msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
5623
 
5624
- #:
5625
  msgid "number of persons on waiting list"
5626
  msgstr "número de pessoas na lista de espera"
5627
 
5628
- #:
5629
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5630
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
5631
 
5632
- #:
5633
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5634
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
5635
 
5636
- #:
5637
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5638
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
5639
 
5640
- #:
5641
  msgid "waiting list of appointment"
5642
  msgstr "lista de espera para um compromisso"
5643
 
5644
- #:
5645
  msgid "Set appointment"
5646
  msgstr "Marcar um compromisso"
5647
 
5648
- #:
5649
  msgid "Merchant Key"
5650
  msgstr "Merchant Key"
5651
 
5652
- #:
5653
  msgid "Merchant Salt"
5654
  msgstr "Merchant Salt"
5655
 
5656
- #:
5657
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5658
  msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
5659
 
5660
- #:
5661
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5662
  msgstr "\n"
5663
  "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5664
 
5665
- #:
5666
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5667
  msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
5668
 
5669
- #:
5670
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5671
  msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
5672
 
5673
- #:
5674
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5675
  msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
5676
 
5677
- #:
5678
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5679
  msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
5680
 
5681
- #:
5682
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5683
  msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
5684
 
5685
- #:
5686
  msgid "Google Maps"
5687
  msgstr "Google Maps"
5688
 
5689
- #:
5690
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5691
  msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
5692
 
5693
- #:
5694
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5695
  msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
5696
 
5697
- #:
5698
  msgid "Make birthday mandatory"
5699
  msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
5700
 
5701
- #:
5702
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5703
  msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
5704
 
5705
- #:
5706
  msgid "Proceed without license verification"
5707
  msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
5708
 
5709
- #:
5710
  msgid "Tasks"
5711
  msgstr "Tarefas"
5712
 
5713
- #:
5714
  msgid "Skip time selection"
5715
  msgstr "Pular a seleção da hora"
5716
 
5717
- #:
5718
  msgid "Customer Groups"
5719
  msgstr "Grupos de clientes"
5720
 
5721
- #:
5722
  msgid "New group"
5723
  msgstr "Novo grupo"
5724
 
5725
- #:
5726
  msgid "Group Name"
5727
  msgstr "Nome do grupo"
5728
 
5729
- #:
5730
  msgid "Number of Users"
5731
  msgstr "Número de usuários"
5732
 
5733
- #:
5734
  msgid "Description"
5735
  msgstr "Descrição"
5736
 
5737
- #:
5738
  msgid "Appointment Status"
5739
  msgstr "Status do compromisso"
5740
 
5741
- #:
5742
  msgid "Customers without group"
5743
  msgstr "Clientes sem grupo"
5744
 
5745
- #:
5746
  msgid "Groups"
5747
  msgstr "Grupos"
5748
 
5749
- #:
5750
  msgid "All groups"
5751
  msgstr "Todos os grupos"
5752
 
5753
- #:
5754
  msgid "No group selected"
5755
  msgstr "Nenhum grupo selecionado"
5756
 
5757
- #:
5758
  msgid "Group"
5759
  msgstr "Grupo"
5760
 
5761
- #:
5762
  msgid "New Group"
5763
  msgstr "Novo grupo"
5764
 
5765
- #:
5766
  msgid "Edit Group"
5767
  msgstr "Editar grupo"
5768
 
5769
- #:
5770
  msgid "No customer groups yet."
5771
  msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
5772
 
5773
- #:
5774
  msgid "Customer group based"
5775
  msgstr "Baseado em grupos de clientes"
5776
 
5777
- #:
5778
  msgid "Customer Group"
5779
  msgstr "Grupo de clientes"
5780
 
5781
- #:
5782
  msgid "No group"
5783
  msgstr "Nenhum grupo"
5784
 
5785
- #:
5786
  msgid "Group name"
5787
  msgstr "Nome do grupo"
5788
 
5789
- #:
5790
  msgid "Total discount"
5791
  msgstr "Total de desconto"
5792
 
5793
- #:
5794
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5795
  msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
5796
 
5797
- #:
5798
  msgid "Edit group"
5799
  msgstr "Editar grupo"
5800
 
5801
- #:
5802
  msgid "Group name is required"
5803
  msgstr "Nome do grupo obrigatório"
5804
 
5805
- #:
5806
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5807
  msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
5808
 
5809
- #:
5810
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5811
  msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
5812
 
5813
- #:
5814
  msgid "Street Number"
5815
  msgstr "Número da rua"
5816
 
5817
- #:
5818
  msgid "Street number is required"
5819
  msgstr "Número da rua obrigatório"
5820
 
5821
- #:
5822
  msgid "Total price"
5823
  msgstr "Preço total"
5824
 
5825
- #:
5826
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5827
  msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
5828
 
5829
- #:
5830
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5831
  msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
5832
 
5833
- #:
5834
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5835
  msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
5836
 
5837
- #:
5838
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5839
  msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
5840
 
5841
- #:
5842
  msgid "Disagree"
5843
  msgstr "Discordo"
5844
 
5845
- #:
5846
  msgid "Agree"
5847
  msgstr "Concordo"
5848
 
5849
- #:
5850
  msgid "Required field."
5851
  msgstr "Campo obrigatório."
5852
 
5853
- #:
5854
  msgid "Ask once."
5855
  msgstr "Perguntar uma vez."
5856
 
5857
- #:
5858
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5859
  msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
5860
 
5861
- #:
5862
  msgid "Don't save"
5863
  msgstr "Não guardar"
5864
 
5865
- #:
5866
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5867
  msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
5868
 
5869
- #:
5870
  msgid "Show Repeat step"
5871
  msgstr "Exibir o passo Repetir"
5872
 
5873
- #:
5874
  msgid "Show Extras step"
5875
  msgstr "Exibir o passo Extras"
5876
 
5877
- #:
5878
  msgid "Show Cart step"
5879
  msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
5880
 
5881
- #:
5882
  msgid "Show custom fields"
5883
  msgstr "Exibir campos personalizados"
5884
 
5885
- #:
5886
  msgid "Show customer information"
5887
  msgstr "Exibir informação de cliente"
5888
 
5889
- #:
5890
  msgid "Show google maps field"
5891
  msgstr "Exibir campo do google maps"
5892
 
5893
- #:
5894
  msgid "Show coupons"
5895
  msgstr "Exibir cupões"
5896
 
5897
- #:
5898
  msgid "Show waiting list slots"
5899
  msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
5900
 
5901
- #:
5902
  msgid "Show chain appointments"
5903
  msgstr "Exibir reservas encadeadas"
5904
 
5905
- #:
5906
  msgid "Show files"
5907
  msgstr "Exibir ficheiros"
5908
 
5909
- #:
5910
  msgid "Show custom duration"
5911
  msgstr "Exibir duração personalizada"
5912
 
5913
- #:
5914
  msgid "Show number of persons"
5915
  msgstr "Exibir número de pessoas"
5916
 
5917
- #:
5918
  msgid "Show location"
5919
  msgstr "Exibir local"
5920
 
5921
- #:
5922
  msgid "Show quantity"
5923
  msgstr "Exibir quantidade"
5924
 
5925
- #:
5926
  msgid "Show timezone"
5927
  msgstr "Exibir fuso horário"
5928
 
5929
- #:
5930
  msgid "Timezone"
5931
  msgstr "Fuso horário"
5932
 
5933
- #:
5934
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5935
  msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
5936
 
5937
- #:
5938
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5939
  msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
5940
 
5941
- #:
5942
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5943
  msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
5944
 
5945
- #:
5946
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5947
  msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
5948
 
5949
- #:
5950
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5951
  msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
5952
 
5953
- #:
5954
  msgid "max"
5955
  msgstr "máximo"
5956
 
5957
- #:
5958
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5959
  msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
5960
 
5961
- #:
5962
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5963
  msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
5964
 
5965
- #:
5966
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5967
  msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
5968
 
5969
- #:
5970
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
5971
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
5972
 
5973
- #:
5974
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
5975
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
5976
 
5977
- #:
5978
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
5979
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
5980
 
5981
- #:
5982
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
5983
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
5984
 
5985
- #:
5986
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
5987
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
5988
 
5989
- #:
5990
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
5991
  msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
5992
 
5993
- #:
5994
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
5995
  msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
5996
 
5997
- #:
5998
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
5999
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
6000
 
6001
- #:
6002
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6003
  msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
6004
 
6005
- #:
6006
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6007
  msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
6008
 
6009
- #:
6010
  msgid "Bookly Add-ons"
6011
  msgstr "Add-ons do Bookly"
6012
 
6013
- #:
6014
  msgid "SMS service"
6015
  msgstr "Serviço SMS"
6016
 
6017
- #:
6018
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6019
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
6020
 
6021
- #:
6022
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6023
  msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
6024
 
6025
- #:
6026
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6027
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
6028
 
6029
- #:
6030
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6031
  msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
6032
 
6033
- #:
6034
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6035
  msgstr "Desativar o Bookly Pro"
6036
 
6037
- #:
6038
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6039
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
6040
 
6041
- #:
6042
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6043
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
6044
 
6045
- #:
6046
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6047
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
6048
 
6049
- #:
6050
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6051
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
6052
 
6053
- #:
6054
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6055
  msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
6056
 
6057
- #:
6058
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6059
  msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
6060
 
6061
- #:
6062
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6063
  msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
6064
 
6065
- #:
6066
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6067
  msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
6068
 
6069
- #:
6070
  msgid "Group appointments"
6071
  msgstr "Compromissos de grupo"
6072
 
6073
- #:
6074
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6075
  msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
6076
 
6077
- #:
6078
  msgid "Add customer to available group bookings"
6079
  msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
6080
 
6081
- #:
6082
  msgid "One booking per time slot"
6083
  msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
6084
 
6085
- #:
6086
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6087
  msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
6088
 
6089
- #:
6090
  msgid "Equal duration"
6091
  msgstr "Duração igual"
6092
 
6093
- #:
6094
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6095
  msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
6096
 
6097
- #:
6098
  msgid "Collaborative"
6099
  msgstr "Colaborativo"
6100
 
6101
- #:
6102
  msgid "Collaborative service"
6103
  msgstr "Serviço colaborativo"
6104
 
6105
- #:
6106
  msgid "Part of collaborative service"
6107
  msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
6108
 
6109
- #:
6110
  msgid "There are no time slots for selected date."
6111
  msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
6112
 
6113
- #:
6114
  msgid "Confirm email"
6115
  msgstr "Confirmar e-mail"
6116
 
6117
- #:
6118
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6119
  msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
6120
 
6121
- #:
6122
  msgid "Created at any time"
6123
  msgstr "Criado em qualquer data"
6124
 
6125
- #:
6126
  msgid "Created"
6127
  msgstr "Criado"
6128
 
6129
- #:
6130
  msgid "Any time"
6131
  msgstr "Qualquer data"
6132
 
6133
- #:
6134
  msgid "Last 7 days"
6135
  msgstr "Últimos 7 dias"
6136
 
6137
- #:
6138
  msgid "Last 30 days"
6139
  msgstr "Últimos 30 dias"
6140
 
6141
- #:
6142
  msgid "This month"
6143
  msgstr "Neste mês"
6144
 
6145
- #:
6146
  msgid "Custom range"
6147
  msgstr "Intervalo personalizado"
6148
 
6149
- #:
6150
  msgid "Archived"
6151
  msgstr "Arquivado"
6152
 
6153
- #:
6154
  msgid "Send invoice"
6155
  msgstr "Enviar fatura"
6156
 
6157
- #:
6158
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6159
  msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
6160
 
6161
- #:
6162
  msgid "Company address"
6163
  msgstr "Endereço da empresa"
6164
 
6165
- #:
6166
  msgid "Company address line 2"
6167
  msgstr "Endereço da empresa linha 2"
6168
 
6169
- #:
6170
  msgid "VAT"
6171
  msgstr "IVA"
6172
 
6173
- #:
6174
  msgid "Company code"
6175
  msgstr "Código da empresa"
6176
 
6177
- #:
6178
  msgid "Additional text to include into invoice"
6179
  msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
6180
 
6181
- #:
6182
  msgid "Confirm your email"
6183
  msgstr "Confirmar seu e-mail"
6184
 
6185
- #:
6186
  msgid "Thank you for registration."
6187
  msgstr "Obrigado por ter registrado"
6188
 
6189
- #:
6190
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6191
  msgstr "A confirmação será enviada para %s."
6192
 
6193
- #:
6194
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6195
  msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
6196
 
6197
- #:
6198
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6199
  msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6200
 
6201
- #:
6202
  msgid "Last month"
6203
  msgstr "Último mês"
6204
 
6205
- #:
6206
  msgid "Hello,\n"
6207
  "\n"
6208
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
@@ -6218,183 +6218,183 @@ msgstr "Olá,\n"
6218
  "\n"
6219
  "Boookly"
6220
 
6221
- #:
6222
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6223
  msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
6224
 
6225
- #:
6226
  msgid "Add new item to the category"
6227
  msgstr "Adicionar novo item à categoria"
6228
 
6229
- #:
6230
  msgid "Edit category name"
6231
  msgstr "Editar nome da categoria"
6232
 
6233
- #:
6234
  msgid "Delete category"
6235
  msgstr "Deletar categoria"
6236
 
6237
- #:
6238
  msgid "Archive"
6239
  msgstr "Arquivar"
6240
 
6241
- #:
6242
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6243
  msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
6244
 
6245
- #:
6246
  msgid "Set slot length as service duration"
6247
  msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
6248
 
6249
- #:
6250
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6251
  msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
6252
 
6253
- #:
6254
  msgid "Slot length as service duration"
6255
  msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
6256
 
6257
- #:
6258
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6259
  msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
6260
 
6261
- #:
6262
  msgid "Align buttons to the left"
6263
  msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
6264
 
6265
- #:
6266
  msgid "Email confirmation field"
6267
  msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
6268
 
6269
- #:
6270
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6271
  msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
6272
 
6273
- #:
6274
  msgid "View series"
6275
  msgstr "Ver séries"
6276
 
6277
- #:
6278
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6279
  msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
6280
 
6281
- #:
6282
  msgid "Deleted Customer"
6283
  msgstr "Cliente deletado"
6284
 
6285
- #:
6286
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6287
  msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
6288
 
6289
- #:
6290
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6291
  msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
6292
 
6293
- #:
6294
  msgid "This email address is not valid."
6295
  msgstr "endereço e-mail inválido."
6296
 
6297
- #:
6298
  msgid "Feature requests"
6299
  msgstr "Solicitação de funcionalidades"
6300
 
6301
- #:
6302
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6303
  msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
6304
 
6305
- #:
6306
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6307
  msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
6308
 
6309
- #:
6310
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6311
  msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
6312
 
6313
- #:
6314
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6315
  msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
6316
 
6317
- #:
6318
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6319
  msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
6320
 
6321
- #:
6322
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6323
  msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
6324
 
6325
- #:
6326
  msgid "don't show this notification again"
6327
  msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
6328
 
6329
- #:
6330
  msgid "Proceed to Feature requests"
6331
  msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
6332
 
6333
- #:
6334
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6335
  msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
6336
 
6337
- #:
6338
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6339
  msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
6340
 
6341
- #:
6342
  msgid "Archiving Staff"
6343
  msgstr "Arquivando funcionários"
6344
 
6345
- #:
6346
  msgid "Ok, continue editing"
6347
  msgstr "Ok, continuar a ediitar"
6348
 
6349
- #:
6350
  msgid "Limit working hours per day"
6351
  msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
6352
 
6353
- #:
6354
  msgid "Unlimited"
6355
  msgstr "Sem limite"
6356
 
6357
- #:
6358
  msgid "Customer section"
6359
  msgstr "Secção do cliente"
6360
 
6361
- #:
6362
  msgid "Appointment section"
6363
  msgstr "Secção do compromisso"
6364
 
6365
- #:
6366
  msgid "Period (before and after)"
6367
  msgstr "Período (antes e depois)"
6368
 
6369
- #:
6370
  msgid "upcoming"
6371
  msgstr "próximo"
6372
 
6373
- #:
6374
  msgid "per 24 hours"
6375
  msgstr "por 24 horas"
6376
 
6377
- #:
6378
  msgid "per 7 days"
6379
  msgstr "por 7 dias"
6380
 
6381
- #:
6382
  msgid "Least occupied for period"
6383
  msgstr "Menos ocupado por período"
6384
 
6385
- #:
6386
  msgid "Most occupied for period"
6387
  msgstr "Mais ocupado por período"
6388
 
6389
- #:
6390
  msgid "Skip"
6391
  msgstr "Passar"
6392
 
6393
- #:
6394
  msgid "Your task is done"
6395
  msgstr "Sua tarefa está terminada"
6396
 
6397
- #:
6398
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6399
  "\n"
6400
  "Your task {service_name} has been done.\n"
@@ -6414,11 +6414,11 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
6414
  "{company_phone}\n"
6415
  "{company_website}"
6416
 
6417
- #:
6418
  msgid "Task is done"
6419
  msgstr "Tarefa terminada"
6420
 
6421
- #:
6422
  msgid "Hello.\n"
6423
  "\n"
6424
  "The following task has been done.\n"
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Ola.\n"
6442
  "\n"
6443
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6444
 
6445
- #:
6446
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6447
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6448
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
6456
  "{company_phone}\n"
6457
  "{company_website}"
6458
 
6459
- #:
6460
  msgid "Hello.\n"
6461
  "The following task has been done.\n"
6462
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6470,227 +6470,227 @@ msgstr "Ola.\n"
6470
  "Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
6471
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6472
 
6473
- #:
6474
  msgid "Time step settings"
6475
  msgstr "Definições da etapa Time"
6476
 
6477
- #:
6478
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6479
  msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
6480
 
6481
- #:
6482
  msgid "Optional"
6483
  msgstr "Opcional"
6484
 
6485
- #:
6486
  msgid "Coupon code"
6487
  msgstr "Código de cupom"
6488
 
6489
- #:
6490
  msgid "Extras Step"
6491
  msgstr "Etapa extra"
6492
 
6493
- #:
6494
  msgid "After Service step"
6495
  msgstr "Depois da etapa Serviço"
6496
 
6497
- #:
6498
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6499
  msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
6500
 
6501
- #:
6502
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6503
  msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
6504
 
6505
- #:
6506
  msgid "Default settings"
6507
  msgstr "Configurações personalizadas "
6508
 
6509
- #:
6510
  msgid "Use default settings"
6511
  msgstr "Usar configurações personalizadas "
6512
 
6513
- #:
6514
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6515
  msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
6516
 
6517
- #:
6518
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6519
  msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
6520
 
6521
- #:
6522
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6523
  msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
6524
 
6525
- #:
6526
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6527
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
6528
 
6529
- #:
6530
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6531
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
6532
 
6533
- #:
6534
  msgid "Active from"
6535
  msgstr "Ativo desde"
6536
 
6537
- #:
6538
  msgid "Max appointments"
6539
  msgstr "Número de compromissos max."
6540
 
6541
- #:
6542
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6543
  msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
6544
 
6545
- #:
6546
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6547
  msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
6548
 
6549
- #:
6550
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6551
  msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
6552
 
6553
- #:
6554
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6555
  msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
6556
 
6557
- #:
6558
  msgid "per day"
6559
  msgstr "por dia"
6560
 
6561
- #:
6562
  msgid "per 30 days"
6563
  msgstr "por 30 dias"
6564
 
6565
- #:
6566
  msgid "per 365 days"
6567
  msgstr "por 365 dias"
6568
 
6569
- #:
6570
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6571
  msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
6572
 
6573
- #:
6574
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6575
  msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
6576
 
6577
- #:
6578
  msgid "Show archived staff"
6579
  msgstr "Exibir funcionários arquivados"
6580
 
6581
- #:
6582
  msgid "Hide archived staff"
6583
  msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
6584
 
6585
- #:
6586
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6587
  msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
6588
 
6589
- #:
6590
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6591
  msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
6592
 
6593
- #:
6594
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6595
  msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
6596
 
6597
- #:
6598
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6599
  msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
6600
 
6601
- #:
6602
  msgid "Export only active coupons"
6603
  msgstr "Exportar somente cupons ativos"
6604
 
6605
- #:
6606
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6607
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
6608
 
6609
- #:
6610
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6611
  msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
6612
 
6613
- #:
6614
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6615
  msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
6616
 
6617
- #:
6618
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6619
  msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
6620
 
6621
- #:
6622
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6623
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
6624
 
6625
- #:
6626
  msgid "Get Bookly Pro"
6627
  msgstr "Instalar Bookly Pro"
6628
 
6629
- #:
6630
  msgid "Read more"
6631
  msgstr "Ler mais"
6632
 
6633
- #:
6634
  msgid "Demo"
6635
  msgstr "Demo"
6636
 
6637
- #:
6638
  msgid "payment status"
6639
  msgstr "status de pagamento"
6640
 
6641
- #:
6642
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6643
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
6644
 
6645
- #:
6646
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6647
  msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
6648
 
6649
- #:
6650
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6651
  msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
6652
 
6653
- #:
6654
  msgid "Visit demo"
6655
  msgstr "Visitar demo"
6656
 
6657
- #:
6658
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6659
  msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
6660
 
6661
- #:
6662
  msgid "Proceed to demo"
6663
  msgstr "Prossiga para demonstração"
6664
 
6665
- #:
6666
  msgid "General settings"
6667
  msgstr "Configurações Gerais"
6668
 
6669
- #:
6670
  msgid "Save settings"
6671
  msgstr "Guardar definições"
6672
 
6673
- #:
6674
  msgid "Test email notifications"
6675
  msgstr "Teste de notificações por email"
6676
 
6677
- #:
6678
  msgid "Email notifications"
6679
  msgstr "Notificações por email"
6680
 
6681
- #:
6682
  msgid "General settings..."
6683
  msgstr "Configurações Gerais..."
6684
 
6685
- #:
6686
  msgid "State"
6687
  msgstr "Estatuto"
6688
 
6689
- #:
6690
  msgid "Delete..."
6691
  msgstr "Deletando..."
6692
 
6693
- #:
6694
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6695
  "\n"
6696
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6710
  "{company_phone}\n"
6711
  "{company_website}"
6712
 
6713
- #:
6714
  msgid "Hello.\n"
6715
  "\n"
6716
  "The following booking has been cancelled.\n"
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Olá.\n"
6732
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6733
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6734
 
6735
- #:
6736
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6737
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6738
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
6748
  "{company_phone}\n"
6749
  "{company_website}"
6750
 
6751
- #:
6752
  msgid "Hello.\n"
6753
  "You have a new booking.\n"
6754
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Olá,\n"
6766
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6767
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6768
 
6769
- #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6772
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6780
  "{company_phone}\n"
6781
  "{company_website}"
6782
 
6783
- #:
6784
  msgid "Hello.\n"
6785
  "The following booking has been cancelled.\n"
6786
  "Service: {service_name}\n"
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Olá,\n"
6798
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6799
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6800
 
6801
- #:
6802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6803
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6804
  "Thank you for choosing our company.\n"
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
6812
  "{company_phone}\n"
6813
  "{company_website}"
6814
 
6815
- #:
6816
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6817
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6818
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
6826
  "{company_phone}\n"
6827
  "{company_website}"
6828
 
6829
- #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6832
  "{next_day_agenda}"
@@ -6834,291 +6834,291 @@ msgstr "Olá.\n"
6834
  "A sua agenda para amanhã é:\n"
6835
  "{next_day_agenda}"
6836
 
6837
- #:
6838
  msgid "New booking combined notification"
6839
  msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
6840
 
6841
- #:
6842
  msgid "New booking notification"
6843
  msgstr "Nova reserva combinada"
6844
 
6845
- #:
6846
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6847
  msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
6848
 
6849
- #:
6850
  msgid "Appointment reminder"
6851
  msgstr "Lembrete de compromisso"
6852
 
6853
- #:
6854
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6855
  msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
6856
 
6857
- #:
6858
  msgid "Customer's birthday greeting"
6859
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
6860
 
6861
- #:
6862
  msgid "Customer's last appointment notification"
6863
  msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
6864
 
6865
- #:
6866
  msgid "Staff full day agenda"
6867
  msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
6868
 
6869
- #:
6870
  msgid "New recurring booking notification"
6871
  msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
6872
 
6873
- #:
6874
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6875
  msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
6876
 
6877
- #:
6878
  msgid "Unknown"
6879
  msgstr "Desconhecido"
6880
 
6881
- #:
6882
  msgid "Save administrator phone"
6883
  msgstr "Guardar telefone do administrador"
6884
 
6885
- #:
6886
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6887
  msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
6888
 
6889
- #:
6890
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6891
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
6892
 
6893
- #:
6894
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6895
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
6896
 
6897
- #:
6898
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6899
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
6900
 
6901
- #:
6902
  msgid "Special days"
6903
  msgstr "Dias especiais"
6904
 
6905
- #:
6906
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6907
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
6908
 
6909
- #:
6910
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6911
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
6912
 
6913
- #:
6914
  msgid "Special hours"
6915
  msgstr "Horas especiais"
6916
 
6917
- #:
6918
  msgid "Fields"
6919
  msgstr "Campos"
6920
 
6921
- #:
6922
  msgid "read only"
6923
  msgstr "somente leitura"
6924
 
6925
- #:
6926
  msgid "Customer cabinet"
6927
  msgstr "Gaveta de clientes"
6928
 
6929
- #:
6930
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
6931
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
6932
 
6933
- #:
6934
  msgid "show"
6935
  msgstr "mostrar"
6936
 
6937
- #:
6938
  msgid "Custom field"
6939
  msgstr "Campo personalizado"
6940
 
6941
- #:
6942
  msgid "Customer information"
6943
  msgstr "Informações cliente"
6944
 
6945
- #:
6946
  msgid "Quick search notifications"
6947
  msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
6948
 
6949
- #:
6950
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
6951
  msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
6952
 
6953
- #:
6954
  msgid "enable"
6955
  msgstr "ativar"
6956
 
6957
- #:
6958
  msgid "disable"
6959
  msgstr "desativar"
6960
 
6961
- #:
6962
  msgid "Edit..."
6963
  msgstr "Editar..."
6964
 
6965
- #:
6966
  msgid "Scheduled notifications retry period"
6967
  msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
6968
 
6969
- #:
6970
  msgid "Test email notifications..."
6971
  msgstr "Teste de notificações por email"
6972
 
6973
- #:
6974
  msgid "Notification settings"
6975
  msgstr "Definições de notificações"
6976
 
6977
- #:
6978
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
6979
  msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
6980
 
6981
- #:
6982
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
6983
  msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
6984
 
6985
- #:
6986
  msgid "Recipients"
6987
  msgstr "Destinatários"
6988
 
6989
- #:
6990
  msgid "Choose who will receive this notification."
6991
  msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
6992
 
6993
- #:
6994
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
6995
  msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
6996
 
6997
- #:
6998
  msgid "Instant notifications"
6999
  msgstr "Notificações instantâneas"
7000
 
7001
- #:
7002
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7003
  msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
7004
 
7005
- #:
7006
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7007
  msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
7008
 
7009
- #:
7010
  msgid "Save notification"
7011
  msgstr "Salvar notificação"
7012
 
7013
- #:
7014
  msgid "Appointment status"
7015
  msgstr "Status compromisso"
7016
 
7017
- #:
7018
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7019
  msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
7020
 
7021
- #:
7022
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7023
  msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
7024
 
7025
- #:
7026
  msgid "Body"
7027
  msgstr "Corpo"
7028
 
7029
- #:
7030
  msgid "Sms"
7031
  msgstr "Sms"
7032
 
7033
- #:
7034
  msgid "New sms notification"
7035
  msgstr "Nova notificação sms"
7036
 
7037
- #:
7038
  msgid "Edit sms notification"
7039
  msgstr "Editar notificação sms"
7040
 
7041
- #:
7042
  msgid "Create notification"
7043
  msgstr "Criar notificação"
7044
 
7045
- #:
7046
  msgid "New notification..."
7047
  msgstr "Nova notificação..."
7048
 
7049
- #:
7050
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7051
  msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
7052
 
7053
- #:
7054
  msgid "Send if new or status changed"
7055
  msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
7056
 
7057
- #:
7058
  msgid "Send as for new"
7059
  msgstr "Enviar como novo"
7060
 
7061
- #:
7062
  msgid "New email notification"
7063
  msgstr "Notificação de novo email"
7064
 
7065
- #:
7066
  msgid "Edit email notification"
7067
  msgstr "Editar notificação de email"
7068
 
7069
- #:
7070
  msgid "Contact us"
7071
  msgstr "Contate-nos"
7072
 
7073
- #:
7074
  msgid "Booking form"
7075
  msgstr "Formulário de reserva"
7076
 
7077
- #:
7078
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7079
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
7080
 
7081
- #:
7082
  msgid "Form fields"
7083
  msgstr "Campos do formulário"
7084
 
7085
- #:
7086
  msgid "Default value for location"
7087
  msgstr "Valor padrão para local"
7088
 
7089
- #:
7090
  msgid "Default value for category"
7091
  msgstr "Valor padrão para categoria"
7092
 
7093
- #:
7094
  msgid "Default value for service"
7095
  msgstr "Valor padrão para serviço"
7096
 
7097
- #:
7098
  msgid "Default value for employee"
7099
  msgstr "Valor padrão para funcionário"
7100
 
7101
- #:
7102
  msgid "hide"
7103
  msgstr "ocultar"
7104
 
7105
- #:
7106
  msgid "Notification about new package creation"
7107
  msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
7108
 
7109
- #:
7110
  msgid "Notification about package deletion"
7111
  msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
7112
 
7113
- #:
7114
  msgid "Packages list"
7115
  msgstr "Lista de pacotes"
7116
 
7117
- #:
7118
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7119
  msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
7120
 
7121
- #:
7122
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7123
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7124
  "{cart_info}\n"
@@ -7134,239 +7134,239 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
7134
  "{company_phone}\n"
7135
  "{company_website}"
7136
 
7137
- #:
7138
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7139
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
7140
 
7141
- #:
7142
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7143
  msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
7144
 
7145
- #:
7146
  msgid "Cancellation confirmation"
7147
  msgstr "Confirmação de cancelamento"
7148
 
7149
- #:
7150
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7151
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
7152
 
7153
- #:
7154
  msgid "Appointments list"
7155
  msgstr "Lista de compromissos"
7156
 
7157
- #:
7158
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7159
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
7160
 
7161
- #:
7162
  msgid "Custom fields"
7163
  msgstr "Campos personalizados"
7164
 
7165
- #:
7166
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7167
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
7168
 
7169
- #:
7170
  msgid "Add service"
7171
  msgstr "Adicionar serviço"
7172
 
7173
- #:
7174
  msgid "Custom statuses"
7175
  msgstr "Status de cliente"
7176
 
7177
- #:
7178
  msgid "Add status"
7179
  msgstr "Adicionar status"
7180
 
7181
- #:
7182
  msgid "Free/Busy"
7183
  msgstr "Livre/Ocupado"
7184
 
7185
- #:
7186
  msgid "New Status"
7187
  msgstr "Novo Status"
7188
 
7189
- #:
7190
  msgid "Edit Status"
7191
  msgstr "Editar Status"
7192
 
7193
- #:
7194
  msgid "Free/busy"
7195
  msgstr "Livre/Ocupado"
7196
 
7197
- #:
7198
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7199
  msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
7200
 
7201
- #:
7202
  msgid "Free"
7203
  msgstr "Livre"
7204
 
7205
- #:
7206
  msgid "Busy"
7207
  msgstr "Ocupado"
7208
 
7209
- #:
7210
  msgid "No statuses found."
7211
  msgstr "Nenhum status encontrado"
7212
 
7213
- #:
7214
  msgid "Custom Statuses"
7215
  msgstr "Status cliente"
7216
 
7217
- #:
7218
  msgid "Staff ratings"
7219
  msgstr "Classificações do pessoal"
7220
 
7221
- #:
7222
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7223
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
7224
 
7225
- #:
7226
  msgid "Hide comment"
7227
  msgstr "Ocultar comentário"
7228
 
7229
- #:
7230
  msgid "Outlook Calendar event"
7231
  msgstr "Evento Outlook Calendar"
7232
 
7233
- #:
7234
  msgid "Outlook Calendar integration"
7235
  msgstr "Integração Outlook Calendar"
7236
 
7237
- #:
7238
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7239
  msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
7240
 
7241
- #:
7242
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7243
  msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
7244
 
7245
- #:
7246
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7247
- msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</ b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
7248
 
7249
- #:
7250
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7251
  msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
7252
 
7253
- #:
7254
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7255
  msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7256
 
7257
- #:
7258
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7259
  msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
7260
 
7261
- #:
7262
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7263
- msgstr "Escolha <b>Add an app</ b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</ b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
7264
 
7265
- #:
7266
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7267
  msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
7268
 
7269
- #:
7270
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7271
  msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
7272
  ""
7273
 
7274
- #:
7275
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7276
  msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
7277
  ""
7278
 
7279
- #:
7280
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7281
  msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
7282
  ""
7283
 
7284
- #:
7285
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7286
  msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
7287
 
7288
- #:
7289
  msgid "Application ID"
7290
  msgstr "Application ID"
7291
 
7292
- #:
7293
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7294
  msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
7295
 
7296
- #:
7297
  msgid "Application secret"
7298
  msgstr "Application Secret"
7299
 
7300
- #:
7301
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7302
  msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
7303
  ""
7304
 
7305
- #:
7306
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7307
  msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
7308
 
7309
- #:
7310
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7311
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
7312
 
7313
- #:
7314
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7315
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
7316
 
7317
- #:
7318
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7319
  msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
7320
 
7321
- #:
7322
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7323
  msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
7324
 
7325
- #:
7326
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7327
  msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
7328
 
7329
- #:
7330
  msgid "Outlook Calendar"
7331
  msgstr " Outlook Calendar"
7332
 
7333
- #:
7334
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7335
  msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
7336
 
7337
- #:
7338
  msgid "Forms"
7339
  msgstr ""
7340
 
7341
- #:
7342
  msgid "Short code"
7343
  msgstr ""
7344
 
7345
- #:
7346
  msgid "Select form"
7347
  msgstr ""
7348
 
7349
- #:
7350
  msgid "Add Bookly forms"
7351
  msgstr ""
7352
 
7353
- #:
7354
  msgid "Value"
7355
  msgstr ""
7356
 
7357
- #:
7358
  msgid "New form"
7359
  msgstr ""
7360
 
7361
- #:
7362
  msgid "Edit form"
7363
  msgstr ""
7364
 
7365
- #:
7366
  msgid "New form..."
7367
  msgstr ""
7368
 
7369
- #:
7370
  msgid "Forms editing available on page"
7371
  msgstr ""
7372
 
8
  "Language: pt\n"
9
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10
 
11
+ #:
12
  msgid "Calendar"
13
  msgstr "Calendário"
14
 
15
+ #:
16
  msgid "Appointments"
17
  msgstr "Compromissos"
18
 
19
+ #:
20
  msgid "Staff Members"
21
  msgstr "Funcionários"
22
 
23
+ #:
24
  msgid "Services"
25
  msgstr "Serviços"
26
 
27
+ #:
28
  msgid "SMS Notifications"
29
  msgstr "Notificações por SMS"
30
 
31
+ #:
32
  msgid "Email Notifications"
33
  msgstr "Notificações de e-mail"
34
 
35
+ #:
36
  msgid "Customers"
37
  msgstr "Clientes"
38
 
39
+ #:
40
  msgid "Payments"
41
  msgstr "Pagamentos"
42
 
43
+ #:
44
  msgid "Appearance"
45
  msgstr "Aparência"
46
 
47
+ #:
48
  msgid "Settings"
49
  msgstr "Definições"
50
 
51
+ #:
52
  msgid "Custom Fields"
53
  msgstr "Campos personalizados"
54
 
55
+ #:
56
  msgid "Profile"
57
  msgstr "Perfil"
58
 
59
+ #:
60
  msgid "Messages"
61
  msgstr "Mensagens"
62
 
63
+ #:
64
  msgid "Today"
65
  msgstr "Hoje"
66
 
67
+ #:
68
  msgid "Next month"
69
  msgstr "Próximo mês"
70
 
71
+ #:
72
  msgid "Previous month"
73
  msgstr "Mês anterior"
74
 
75
+ #:
76
  msgid "Settings saved."
77
  msgstr "Definições guardadas."
78
 
79
+ #:
80
  msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
81
  msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
82
 
83
+ #:
84
  msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
85
  msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
86
 
87
+ #:
88
  msgid "Date"
89
  msgstr "Data"
90
 
91
+ #:
92
  msgid "Time"
93
  msgstr "Hora"
94
 
95
+ #:
96
  msgid "Price"
97
  msgstr "Preço"
98
 
99
+ #:
100
  msgid "Edit"
101
  msgstr "Editar"
102
 
103
+ #:
104
  msgid "Total"
105
  msgstr "Total"
106
 
107
+ #:
108
  msgid "Visible to non-logged in customers only"
109
  msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
110
 
111
+ #:
112
  msgid "total quantity of appointments in cart"
113
  msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
114
 
115
+ #:
116
  msgid "booking number"
117
  msgstr "número de reserva"
118
 
119
+ #:
120
  msgid "name of category"
121
  msgstr "nome da categoria"
122
 
123
+ #:
124
  msgid "login form"
125
  msgstr "formulário de login"
126
 
127
+ #:
128
  msgid "number of persons"
129
  msgstr "número de pessoas"
130
 
131
+ #:
132
  msgid "date of service"
133
  msgstr "data do serviço"
134
 
135
+ #:
136
  msgid "info of service"
137
  msgstr "informações do serviço"
138
 
139
+ #:
140
  msgid "name of service"
141
  msgstr "nome do serviço"
142
 
143
+ #:
144
  msgid "price of service"
145
  msgstr "preço do serviço"
146
 
147
+ #:
148
  msgid "time of service"
149
  msgstr "hora do serviço"
150
 
151
+ #:
152
  msgid "info of staff"
153
  msgstr "informação do funcionário"
154
 
155
+ #:
156
  msgid "name of staff"
157
  msgstr "nome do funcionário"
158
 
159
+ #:
160
  msgid "total price of booking"
161
  msgstr "preço total da reserva"
162
 
163
+ #:
164
  msgid "Edit custom CSS"
165
  msgstr "Editar CSS personalizado"
166
 
167
+ #:
168
  msgid "Set up your custom CSS styles"
169
  msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
170
 
171
+ #:
172
  msgid "Save"
173
  msgstr "Guardar"
174
 
175
+ #:
176
  msgid "Cancel"
177
  msgstr "Cancelar"
178
 
179
+ #:
180
  msgid "Show form progress tracker"
181
  msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
182
 
183
+ #:
184
  msgid "Click on the underlined text to edit."
185
  msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
186
 
187
+ #:
188
  msgid "Make selecting employee required"
189
  msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
190
 
191
+ #:
192
  msgid "Show service price next to employee name"
193
  msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
194
 
195
+ #:
196
  msgid "Show service duration next to service name"
197
  msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
198
 
199
+ #:
200
  msgid "Show calendar"
201
  msgstr "Mostrar calendário"
202
 
203
+ #:
204
  msgid "Show blocked timeslots"
205
  msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
206
 
207
+ #:
208
  msgid "Show each day in one column"
209
  msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
210
 
211
+ #:
212
  msgid "Show Login button"
213
  msgstr "Exibir botão de Login"
214
 
215
+ #:
216
  msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
217
  msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
218
 
219
+ #:
220
  msgid "Use first and last name instead of full name"
221
  msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
222
 
223
+ #:
224
  msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
225
  msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
226
 
227
+ #:
228
  msgid "Tomorrow"
229
  msgstr "Amanhã"
230
 
231
+ #:
232
  msgid "Yesterday"
233
  msgstr "Ontem"
234
 
235
+ #:
236
  msgid "Apply"
237
  msgstr "Aplicar"
238
 
239
+ #:
240
  msgid "To"
241
  msgstr "Até"
242
 
243
+ #:
244
  msgid "From"
245
  msgstr "De"
246
 
247
+ #:
248
  msgid "Are you sure?"
249
  msgstr "Tem a certeza?"
250
 
251
+ #:
252
  msgid "No appointments for selected period."
253
  msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
254
 
255
+ #:
256
  msgid "Processing..."
257
  msgstr "Processando..."
258
 
259
+ #:
260
  msgid "%s of %s"
261
  msgstr "%s de %s"
262
 
263
+ #:
264
  msgid "No."
265
  msgstr "Núm."
266
 
267
+ #:
268
  msgid "Customer Name"
269
  msgstr "Nome do cliente"
270
 
271
+ #:
272
  msgid "Customer Phone"
273
  msgstr "Telefone do cliente"
274
 
275
+ #:
276
  msgid "Customer Email"
277
  msgstr "E-mail do cliente"
278
 
279
+ #:
280
  msgid "Duration"
281
  msgstr "Duração"
282
 
283
+ #:
284
  msgid "Status"
285
  msgstr "Estado"
286
 
287
+ #:
288
  msgid "Payment"
289
  msgstr "Pagamento"
290
 
291
+ #:
292
  msgid "Appointment Date"
293
  msgstr "Data do compromisso"
294
 
295
+ #:
296
  msgid "New appointment"
297
  msgstr "Novo compromisso"
298
 
299
+ #:
300
  msgid "Customer"
301
  msgstr "Cliente"
302
 
303
+ #:
304
  msgid "Edit appointment"
305
  msgstr "Editar compromisso"
306
 
307
+ #:
308
  msgid "Week"
309
  msgstr "Semana"
310
 
311
+ #:
312
  msgid "Day"
313
  msgstr "Dia"
314
 
315
+ #:
316
  msgid "Month"
317
  msgstr "Mês"
318
 
319
+ #:
320
  msgid "All Day"
321
  msgstr "Dia Inteiro"
322
 
323
+ #:
324
  msgid "Delete"
325
  msgstr "Deletar"
326
 
327
+ #:
328
  msgid "No staff selected"
329
  msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
330
 
331
+ #:
332
  msgid "Recurring appointments"
333
  msgstr "Compromissos recorrentes"
334
 
335
+ #:
336
  msgid "On waiting list"
337
  msgstr "Na lista de espera"
338
 
339
+ #:
340
  msgid "Start time must not be empty"
341
  msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
342
 
343
+ #:
344
  msgid "End time must not be empty"
345
  msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
346
 
347
+ #:
348
  msgid "End time must not be equal to start time"
349
  msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
350
 
351
+ #:
352
  msgid "The number of customers should not be more than %d"
353
  msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
354
 
355
+ #:
356
  msgid "Could not save appointment in database."
357
  msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
358
 
359
+ #:
360
  msgid "Untitled"
361
  msgstr "Sem título"
362
 
363
+ #:
364
  msgid "Provider"
365
  msgstr "Fornecedor"
366
 
367
+ #:
368
  msgid "Service"
369
  msgstr "Serviço"
370
 
371
+ #:
372
  msgid "-- Select a service --"
373
  msgstr "– Selecionar um serviço –"
374
 
375
+ #:
376
  msgid "Please select a service"
377
  msgstr "Por favor, selecione um serviço"
378
 
379
+ #:
380
  msgid "Location"
381
  msgstr "Local"
382
 
383
+ #:
384
  msgid "Period"
385
  msgstr "Período"
386
 
387
+ #:
388
  msgid "to"
389
  msgstr "até"
390
 
391
+ #:
392
  msgid "Selected period doesn't match service duration"
393
  msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
394
 
395
+ #:
396
  msgid "The selected period is occupied by another appointment"
397
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
398
 
399
+ #:
400
  msgid "Selected / maximum"
401
  msgstr "Selecionado / máximo"
402
 
403
+ #:
404
  msgid "Minimum capacity"
405
  msgstr "Capacidade mínima"
406
 
407
+ #:
408
  msgid "Edit booking details"
409
  msgstr "Editar detalhes da reserva"
410
 
411
+ #:
412
  msgid "Remove customer"
413
  msgstr "Remover cliente"
414
 
415
+ #:
416
  msgid "-- Search customers --"
417
  msgstr "– Pesquisar clientes –"
418
 
419
+ #:
420
  msgid "New customer"
421
  msgstr "Novo cliente"
422
 
423
+ #:
424
  msgid "Send notifications"
425
  msgstr "Enviar notificações"
426
 
427
+ #:
428
  msgid "Don't send"
429
  msgstr "Não enviar"
430
 
431
+ #:
432
  msgid "Internal note"
433
  msgstr "Observação interna"
434
 
435
+ #:
436
  msgid "Number of persons"
437
  msgstr "Número de pessoas"
438
 
439
+ #:
440
  msgid "Cancellation reason (optional)"
441
  msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
442
 
443
+ #:
444
  msgid "All"
445
  msgstr "Tudo"
446
 
447
+ #:
448
  msgid "All staff"
449
  msgstr "Todos os funcionários"
450
 
451
+ #:
452
  msgid "Add staff members."
453
  msgstr "Adicionar funcionários."
454
 
455
+ #:
456
  msgid "Add Staff Members"
457
  msgstr "Adicionar funcionários"
458
 
459
+ #:
460
  msgid "Add Services"
461
  msgstr "Adicionar serviços"
462
 
463
+ #:
464
  msgid "All services"
465
  msgstr "Todos os serviços"
466
 
467
+ #:
468
  msgid "Code"
469
  msgstr "Código"
470
 
471
+ #:
472
  msgid "All Services"
473
  msgstr "Todos os serviços"
474
 
475
+ #:
476
  msgid "Reorder"
477
  msgstr "Reordenar"
478
 
479
+ #:
480
  msgid "No customers found."
481
  msgstr "Nenhum cliente encontrado."
482
 
483
+ #:
484
  msgid "Edit customer"
485
  msgstr "Editar cliente"
486
 
487
+ #:
488
  msgid "Create customer"
489
  msgstr "Criar cliente"
490
 
491
+ #:
492
  msgid "Quick search customer"
493
  msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
494
 
495
+ #:
496
  msgid "User"
497
  msgstr "Usuário"
498
 
499
+ #:
500
  msgid "Notes"
501
  msgstr "Observações"
502
 
503
+ #:
504
  msgid "Last appointment"
505
  msgstr "Último compromisso"
506
 
507
+ #:
508
  msgid "Total appointments"
509
  msgstr "Total de compromissos"
510
 
511
+ #:
512
  msgid "New Customer"
513
  msgstr "Novo Cliente"
514
 
515
+ #:
516
  msgid "First name"
517
  msgstr "Primeiro nome"
518
 
519
+ #:
520
  msgid "Required"
521
  msgstr "Obrigatório"
522
 
523
+ #:
524
  msgid "Last name"
525
  msgstr "Último nome"
526
 
527
+ #:
528
  msgid "Name"
529
  msgstr "Nome"
530
 
531
+ #:
532
  msgid "Phone"
533
  msgstr "Telefone"
534
 
535
+ #:
536
  msgid "Email"
537
  msgstr "E-mail"
538
 
539
+ #:
540
  msgid "Delete customers"
541
  msgstr "Deletar clientes"
542
 
543
+ #:
544
  msgid "Remember my choice"
545
  msgstr "Lembrar da minha escolha"
546
 
547
+ #:
548
  msgid "Yes"
549
  msgstr "Sim"
550
 
551
+ #:
552
  msgid "%d day"
553
  msgid_plural "%d days"
554
  msgstr[0] "%d dia"
555
  msgstr[1] "%d dias"
556
 
557
+ #:
558
  msgid "Sent successfully."
559
  msgstr "Enviada com êxito."
560
 
561
+ #:
562
  msgid "Subject"
563
  msgstr "Assunto"
564
 
565
+ #:
566
  msgid "Message"
567
  msgstr "Mensagem"
568
 
569
+ #:
570
  msgid "date of appointment"
571
  msgstr "data do compromisso"
572
 
573
+ #:
574
  msgid "time of appointment"
575
  msgstr "hora do compromisso"
576
 
577
+ #:
578
  msgid "end date of appointment"
579
  msgstr "data final do compromisso"
580
 
581
+ #:
582
  msgid "end time of appointment"
583
  msgstr "hora final do compromisso"
584
 
585
+ #:
586
  msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
587
  msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
588
 
589
+ #:
590
  msgid "cancel appointment link"
591
  msgstr "link para cancelamento de compromisso"
592
 
593
+ #:
594
  msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
595
  msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
596
 
597
+ #:
598
  msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
599
  msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
600
 
601
+ #:
602
  msgid "email of client"
603
  msgstr "e-mail do cliente"
604
 
605
+ #:
606
  msgid "full name of client"
607
  msgstr "nome completo do cliente"
608
 
609
+ #:
610
  msgid "first name of client"
611
  msgstr "primeiro nome do cliente"
612
 
613
+ #:
614
  msgid "last name of client"
615
  msgstr "último nome do cliente"
616
 
617
+ #:
618
  msgid "phone of client"
619
  msgstr "telefone do cliente"
620
 
621
+ #:
622
  msgid "name of company"
623
  msgstr "nome da empresa"
624
 
625
+ #:
626
  msgid "company logo"
627
  msgstr "logotipo da empresa"
628
 
629
+ #:
630
  msgid "address of company"
631
  msgstr "endereço da empresa"
632
 
633
+ #:
634
  msgid "company phone"
635
  msgstr "telefone da empresa "
636
 
637
+ #:
638
  msgid "company web-site address"
639
  msgstr "endereço do site da empresa"
640
 
641
+ #:
642
  msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
643
  msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
644
 
645
+ #:
646
  msgid "payment type"
647
  msgstr "tipo de pagamento"
648
 
649
+ #:
650
  msgid "duration of service"
651
  msgstr "duração do serviço"
652
 
653
+ #:
654
  msgid "email of staff"
655
  msgstr "e-mail do funcionário"
656
 
657
+ #:
658
  msgid "phone of staff"
659
  msgstr "telefone do funcionário"
660
 
661
+ #:
662
  msgid "photo of staff"
663
  msgstr "foto do funcionário"
664
 
665
+ #:
666
  msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
667
  msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
668
 
669
+ #:
670
  msgid "cart information"
671
  msgstr "informações do carrinho"
672
 
673
+ #:
674
  msgid "cart information with cancel"
675
  msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
676
 
677
+ #:
678
  msgid "customer new username"
679
  msgstr "novo nome de usuário do cliente"
680
 
681
+ #:
682
  msgid "customer new password"
683
  msgstr "nova senha do cliente"
684
 
685
+ #:
686
  msgid "site address"
687
  msgstr "endereço do site"
688
 
689
+ #:
690
  msgid "date of next day"
691
  msgstr "data do dia seguinte"
692
 
693
+ #:
694
  msgid "staff agenda for next day"
695
  msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
696
 
697
+ #:
698
  msgid "To email"
699
  msgstr "Para o e-mail"
700
 
701
+ #:
702
  msgid "Sender name"
703
  msgstr "Nome do remetente"
704
 
705
+ #:
706
  msgid "Sender email"
707
  msgstr "E-mail do remetente"
708
 
709
+ #:
710
  msgid "Reply directly to customers"
711
  msgstr "Responder diretamente aos clientes"
712
 
713
+ #:
714
  msgid "Disabled"
715
  msgstr "Desativado"
716
 
717
+ #:
718
  msgid "Enabled"
719
  msgstr "Ativado"
720
 
721
+ #:
722
  msgid "Send emails as"
723
  msgstr "Enviar e-mails como"
724
 
725
+ #:
726
  msgid "HTML"
727
  msgstr "HTML"
728
 
729
+ #:
730
  msgid "Text"
731
  msgstr "Texto"
732
 
733
+ #:
734
  msgid "Notification templates"
735
  msgstr "Modelos de notificação"
736
 
737
+ #:
738
  msgid "All templates"
739
  msgstr "Todos os modelos"
740
 
741
+ #:
742
  msgid "Send"
743
  msgstr "Enviar"
744
 
745
+ #:
746
  msgid "Close"
747
  msgstr "Fechar"
748
 
749
+ #:
750
  msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
751
  msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
752
 
753
+ #:
754
  msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
755
  msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
756
 
757
+ #:
758
  msgid "Codes"
759
  msgstr "Códigos"
760
 
761
+ #:
762
  msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
763
  msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
764
 
765
+ #:
766
  msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
767
  msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
768
 
769
+ #:
770
  msgid "No payments for selected period and criteria."
771
  msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
772
 
773
+ #:
774
  msgid "Details"
775
  msgstr "Detalhes"
776
 
777
+ #:
778
  msgid "See details for more items"
779
  msgstr "Ver detalhes para mais itens"
780
 
781
+ #:
782
  msgid "Type"
783
  msgstr "Tipo"
784
 
785
+ #:
786
  msgid "Deposit"
787
  msgstr "Depósito"
788
 
789
+ #:
790
  msgid "Subtotal"
791
  msgstr "Subtotal"
792
 
793
+ #:
794
  msgid "Paid"
795
  msgstr "Pago"
796
 
797
+ #:
798
  msgid "Due"
799
  msgstr "Devido"
800
 
801
+ #:
802
  msgid "Complete payment"
803
  msgstr "Completar o pagamento"
804
 
805
+ #:
806
  msgid "Amount"
807
  msgstr "Montante"
808
 
809
+ #:
810
  msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
811
  msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
812
 
813
+ #:
814
  msgid "%d service"
815
  msgid_plural "%d services"
816
  msgstr[0] "%d serviço"
817
  msgstr[1] "%d serviços"
818
 
819
+ #:
820
  msgid "Simple"
821
  msgstr "Simples"
822
 
823
+ #:
824
  msgid "Title"
825
  msgstr "Título"
826
 
827
+ #:
828
  msgid "Color"
829
  msgstr "Cor"
830
 
831
+ #:
832
  msgid "Visibility"
833
  msgstr "Visibilidade"
834
 
835
+ #:
836
  msgid "Public"
837
  msgstr "Público"
838
 
839
+ #:
840
  msgid "Private"
841
  msgstr "Privado"
842
 
843
+ #:
844
  msgid "OFF"
845
  msgstr "DESLIGAR"
846
 
847
+ #:
848
  msgid "Providers"
849
  msgstr "Fornecedores"
850
 
851
+ #:
852
  msgid "Category"
853
  msgstr "Categoria"
854
 
855
+ #:
856
  msgid "Uncategorized"
857
  msgstr "Não categorizado"
858
 
859
+ #:
860
  msgid "Info"
861
  msgstr "Informações"
862
 
863
+ #:
864
  msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
865
  msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
866
 
867
+ #:
868
  msgid "New Category"
869
  msgstr "Nova Categoria"
870
 
871
+ #:
872
  msgid "Add Service"
873
  msgstr "Adicionar Serviço"
874
 
875
+ #:
876
  msgid "No services found. Please add services."
877
  msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
878
 
879
+ #:
880
  msgid "Update service setting"
881
  msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
882
 
883
+ #:
884
  msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
885
  msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
886
 
887
+ #:
888
  msgid "No, update just here in services"
889
  msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
890
 
891
+ #:
892
  msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
893
  msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
894
 
895
+ #:
896
  msgid "Repeat every year"
897
  msgstr "Repetir todos os anos"
898
 
899
+ #:
900
  msgid "We are not working on this day"
901
  msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
902
 
903
+ #:
904
  msgid "Appointment with one participant"
905
  msgstr "Compromisso com um participante"
906
 
907
+ #:
908
  msgid "Appointment with many participants"
909
  msgstr "Compromisso com muitos participantes"
910
 
911
+ #:
912
  msgid "Enter a value"
913
  msgstr "Digite um valor"
914
 
915
+ #:
916
  msgid "capacity of service"
917
  msgstr "capacidade de serviço"
918
 
919
+ #:
920
  msgid "number of persons already in the list"
921
  msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
922
 
923
+ #:
924
  msgid "status of payment"
925
  msgstr "status do pagamento"
926
 
927
+ #:
928
  msgid "status of appointment"
929
  msgstr "status do compromisso"
930
 
931
+ #:
932
  msgid "Cart"
933
  msgstr "Carrinho"
934
 
935
+ #:
936
  msgid "Image"
937
  msgstr "Imagem"
938
 
939
+ #:
940
  msgid "Company name"
941
  msgstr "Nome da empresa"
942
 
943
+ #:
944
  msgid "Address"
945
  msgstr "Endereço"
946
 
947
+ #:
948
  msgid "Website"
949
  msgstr "Site"
950
 
951
+ #:
952
  msgid "Phone field default country"
953
  msgstr "País padrão do campo de telefone"
954
 
955
+ #:
956
  msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
957
  msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
958
 
959
+ #:
960
  msgid "Guess country by user's IP address"
961
  msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
962
 
963
+ #:
964
  msgid "Default country code"
965
  msgstr "Código padrão de país"
966
 
967
+ #:
968
  msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
969
  msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
970
 
971
+ #:
972
  msgid "Remember personal information in cookies"
973
  msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
974
 
975
+ #:
976
  msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
977
  msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
978
 
979
+ #:
980
  msgid "Time slot length"
981
  msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
982
 
983
+ #:
984
  msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
985
  msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
986
 
987
+ #:
988
  msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
989
  msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
990
 
991
+ #:
992
  msgid "Default appointment status"
993
  msgstr "Status padrão do compromisso"
994
 
995
+ #:
996
  msgid "Select status for newly booked appointments."
997
  msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
998
 
999
+ #:
1000
  msgid "Pending"
1001
  msgstr "Pendente"
1002
 
1003
+ #:
1004
  msgid "Approved"
1005
  msgstr "Aprovado"
1006
 
1007
+ #:
1008
  msgid "Approve appointment URL (success)"
1009
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
1010
 
1011
+ #:
1012
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
1013
  msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
1014
 
1015
+ #:
1016
  msgid "Approve appointment URL (denied)"
1017
  msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
1018
 
1019
+ #:
1020
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
1021
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
1022
 
1023
+ #:
1024
  msgid "Cancel appointment URL (success)"
1025
  msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
1026
 
1027
+ #:
1028
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
1029
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
1030
 
1031
+ #:
1032
  msgid "Cancel appointment URL (denied)"
1033
  msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
1034
 
1035
+ #:
1036
  msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
1037
  msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
1038
 
1039
+ #:
1040
  msgid "Number of days available for booking"
1041
  msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
1042
 
1043
+ #:
1044
  msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
1045
  msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
1046
 
1047
+ #:
1048
  msgid "Display available time slots in client's time zone"
1049
  msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
1050
 
1051
+ #:
1052
  msgid "Allow staff members to edit their profiles"
1053
  msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
1054
 
1055
+ #:
1056
  msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
1057
  msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
1058
 
1059
+ #:
1060
  msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
1061
  msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
1062
 
1063
+ #:
1064
  msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
1065
  msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
1066
 
1067
+ #:
1068
  msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
1069
  msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
1070
 
1071
+ #:
1072
  msgid "Instructions"
1073
  msgstr "Instruções"
1074
 
1075
+ #:
1076
  msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
1077
  msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
1078
 
1079
+ #:
1080
  msgid "Currency"
1081
  msgstr "Moeda"
1082
 
1083
+ #:
1084
  msgid "Price format"
1085
  msgstr "Formato de preço"
1086
 
1087
+ #:
1088
  msgid "Service paid locally"
1089
  msgstr "Serviço pago localmente"
1090
 
1091
+ #:
1092
  msgid "No"
1093
  msgstr "Não"
1094
 
1095
+ #:
1096
  msgid "Client"
1097
  msgstr "Cliente"
1098
 
1099
+ #:
1100
  msgid "General"
1101
  msgstr "Geral"
1102
 
1103
+ #:
1104
  msgid "Company"
1105
  msgstr "Empresa"
1106
 
1107
+ #:
1108
  msgid "Business Hours"
1109
  msgstr "Horário comercial"
1110
 
1111
+ #:
1112
  msgid "Holidays"
1113
  msgstr "Feriados"
1114
 
1115
+ #:
1116
  msgid "Please accept terms and conditions."
1117
  msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
1118
 
1119
+ #:
1120
  msgid "Your payment has been accepted for processing."
1121
  msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
1122
 
1123
+ #:
1124
  msgid "Your payment has been interrupted."
1125
  msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
1126
 
1127
+ #:
1128
  msgid "Auto-Recharge enabled."
1129
  msgstr "Auto-Recharge ativado."
1130
 
1131
+ #:
1132
  msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
1133
  msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
1134
 
1135
+ #:
1136
  msgid "Please enter old password."
1137
  msgstr "Digite a senha antiga."
1138
 
1139
+ #:
1140
  msgid "Passwords must be the same."
1141
  msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
1142
 
1143
+ #:
1144
  msgid "Sender ID request is sent."
1145
  msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
1146
 
1147
+ #:
1148
  msgid "Sender ID is reset to default."
1149
  msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
1150
 
1151
+ #:
1152
  msgid "No records for selected period."
1153
  msgstr "Não há registros para o período selecionado."
1154
 
1155
+ #:
1156
  msgid "No records."
1157
  msgstr "Não há registros."
1158
 
1159
+ #:
1160
  msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
1161
  msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
1162
 
1163
+ #:
1164
  msgid "Auto-Recharge disabled"
1165
  msgstr "Auto-Recharge desativado"
1166
 
1167
+ #:
1168
  msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
1169
  msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
1170
 
1171
+ #:
1172
  msgid "SMS has been sent successfully."
1173
  msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
1174
 
1175
+ #:
1176
  msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
1177
  msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
1178
 
1179
+ #:
1180
  msgid "Enable Auto-Recharge"
1181
  msgstr "Ativar Auto-Recharge"
1182
 
1183
+ #:
1184
  msgid "Disable Auto-Recharge"
1185
  msgstr "Desativar Auto-Recharge"
1186
 
1187
+ #:
1188
  msgid "Administrator phone"
1189
  msgstr "Telefone do administrador"
1190
 
1191
+ #:
1192
  msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
1193
  msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
1194
 
1195
+ #:
1196
  msgid "Send test SMS"
1197
  msgstr "Enviar SMS de teste"
1198
 
1199
+ #:
1200
  msgid "Country"
1201
  msgstr "País"
1202
 
1203
+ #:
1204
  msgid "Regular price"
1205
  msgstr "Preço regular"
1206
 
1207
+ #:
1208
  msgid "Price with custom Sender ID"
1209
  msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
1210
 
1211
+ #:
1212
  msgid "Order"
1213
  msgstr "Pedido"
1214
 
1215
+ #:
1216
  msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
1217
  msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
1218
 
1219
+ #:
1220
  msgid "Request Sender ID"
1221
  msgstr "Solicitar ID de remetente"
1222
 
1223
+ #:
1224
  msgid "or"
1225
  msgstr "ou"
1226
 
1227
+ #:
1228
  msgid "Reset to default"
1229
  msgstr "Restaurar ao padrão"
1230
 
1231
+ #:
1232
  msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
1233
  msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
1234
 
1235
+ #:
1236
  msgid "Request"
1237
  msgstr "Solicitar"
1238
 
1239
+ #:
1240
  msgid "Cancel request"
1241
  msgstr "Cancelar solicitação"
1242
 
1243
+ #:
1244
  msgid "Requested ID"
1245
  msgstr "ID solicitada"
1246
 
1247
+ #:
1248
  msgid "Status Date"
1249
  msgstr "Status da data"
1250
 
1251
+ #:
1252
  msgid "Sender ID"
1253
  msgstr "ID do remetente"
1254
 
1255
+ #:
1256
  msgid "Cost"
1257
  msgstr "Custo"
1258
 
1259
+ #:
1260
  msgid "Your balance"
1261
  msgstr "Seu saldo"
1262
 
1263
+ #:
1264
  msgid "Send email notification to administrators at low balance"
1265
  msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
1266
 
1267
+ #:
1268
  msgid "Send weekly summary to administrators"
1269
  msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
1270
 
1271
+ #:
1272
  msgid "Change"
1273
  msgstr "Alterar"
1274
 
1275
+ #:
1276
  msgid "Approved at"
1277
  msgstr "Aprovado em"
1278
 
1279
+ #:
1280
  msgid "Log out"
1281
  msgstr "Sair"
1282
 
1283
+ #:
1284
  msgid "Notifications"
1285
  msgstr "Notificações"
1286
 
1287
+ #:
1288
  msgid "Add money"
1289
  msgstr "Adicionar dinheiro"
1290
 
1291
+ #:
1292
  msgid "Auto-Recharge"
1293
  msgstr "Auto-Recharge"
1294
 
1295
+ #:
1296
  msgid "Purchases"
1297
  msgstr "Compras"
1298
 
1299
+ #:
1300
  msgid "SMS Details"
1301
  msgstr "Detalhes SMS"
1302
 
1303
+ #:
1304
  msgid "Price list"
1305
  msgstr "Lista de preços"
1306
 
1307
+ #:
1308
  msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
1309
  msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
1310
 
1311
+ #:
1312
  msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
1313
  msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
1314
 
1315
+ #:
1316
  msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
1317
  msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
1318
 
1319
+ #:
1320
  msgid "Login"
1321
  msgstr "Entrar"
1322
 
1323
+ #:
1324
  msgid "Password"
1325
  msgstr "Senha"
1326
 
1327
+ #:
1328
  msgid "Log In"
1329
  msgstr "Entrar"
1330
 
1331
+ #:
1332
  msgid "Registration"
1333
  msgstr "Registro"
1334
 
1335
+ #:
1336
  msgid "Forgot password"
1337
  msgstr "Esqueceu sua senha"
1338
 
1339
+ #:
1340
  msgid "Repeat password"
1341
  msgstr "Repita a senha"
1342
 
1343
+ #:
1344
  msgid "Register"
1345
  msgstr "Registrar"
1346
 
1347
+ #:
1348
  msgid "Enter code from email"
1349
  msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
1350
 
1351
+ #:
1352
  msgid "New password"
1353
  msgstr "Nova senha"
1354
 
1355
+ #:
1356
  msgid "Repeat new password"
1357
  msgstr "Repita a nova senha"
1358
 
1359
+ #:
1360
  msgid "Next"
1361
  msgstr "Seguinte"
1362
 
1363
+ #:
1364
  msgid "Change password"
1365
  msgstr "Alterar a senha"
1366
 
1367
+ #:
1368
  msgid "Old password"
1369
  msgstr "Senha antiga"
1370
 
1371
+ #:
1372
  msgid "All locations"
1373
  msgstr "Todos os locais"
1374
 
1375
+ #:
1376
  msgid "No locations selected"
1377
  msgstr "Nenhum local selecionado"
1378
 
1379
+ #:
1380
  msgid "The start time must be less than the end one"
1381
  msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
1382
 
1383
+ #:
1384
  msgid "The requested interval is not available"
1385
  msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
1386
 
1387
+ #:
1388
  msgid "Error adding the break interval"
1389
  msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
1390
 
1391
+ #:
1392
  msgid "Delete break"
1393
  msgstr "Excluir folga"
1394
 
1395
+ #:
1396
  msgid "Breaks"
1397
  msgstr "Folgas"
1398
 
1399
+ #:
1400
  msgid "Full name"
1401
  msgstr "Nome completo"
1402
 
1403
+ #:
1404
  msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
1405
  msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
1406
 
1407
+ #:
1408
  msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
1409
  msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
1410
 
1411
+ #:
1412
  msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
1413
  msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
1414
 
1415
+ #:
1416
  msgid "Select from WP users"
1417
  msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
1418
 
1419
+ #:
1420
  msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
1421
  msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
1422
 
1423
+ #:
1424
  msgid "New Staff Member"
1425
  msgstr "Novo funcionário"
1426
 
1427
+ #:
1428
  msgid "Schedule"
1429
  msgstr "Horários"
1430
 
1431
+ #:
1432
  msgid "Days off"
1433
  msgstr "Dias de folga"
1434
 
1435
+ #:
1436
  msgid "add break"
1437
  msgstr "adicionar folga"
1438
 
1439
+ #:
1440
  msgid "Reset"
1441
  msgstr "Resetar"
1442
 
1443
+ #:
1444
  msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
1445
  msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
1446
 
1447
+ #:
1448
  msgid "Invalid email."
1449
  msgstr "E-mail inválido."
1450
 
1451
+ #:
1452
  msgid "Error sending support request."
1453
  msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
1454
 
1455
+ #:
1456
  msgid "Show all notifications"
1457
  msgstr "Exibir todas as notificações"
1458
 
1459
+ #:
1460
  msgid "Mark all notifications as read"
1461
  msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
1462
 
1463
+ #:
1464
  msgid "Documentation"
1465
  msgstr "Documentação"
1466
 
1467
+ #:
1468
  msgid "Need help? Contact us here."
1469
  msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
1470
 
1471
+ #:
1472
  msgid "Feedback"
1473
  msgstr "Comentários"
1474
 
1475
+ #:
1476
  msgid "Leave us a message"
1477
  msgstr "Deixe uma mensagem"
1478
 
1479
+ #:
1480
  msgid "Your name"
1481
  msgstr "Seu nome"
1482
 
1483
+ #:
1484
  msgid "Email address"
1485
  msgstr "Endereço de e-mail"
1486
 
1487
+ #:
1488
  msgid "How can we help you?"
1489
  msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
1490
 
1491
+ #:
1492
  msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
1493
  msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
1494
 
1495
+ #:
1496
  msgid "What do you think should be improved?"
1497
  msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
1498
 
1499
+ #:
1500
  msgid "Please enter your email (optional)"
1501
  msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
1502
 
1503
+ #:
1504
  msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
1505
  msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
1506
 
1507
+ #:
1508
  msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
1509
  msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
1510
 
1511
+ #:
1512
  msgid "Add Bookly booking form"
1513
  msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
1514
 
1515
+ #:
1516
  msgid "Staff"
1517
  msgstr "Funcionários"
1518
 
1519
+ #:
1520
  msgid "Insert"
1521
  msgstr "Inserir"
1522
 
1523
+ #:
1524
  msgid "Default value for category select"
1525
  msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
1526
 
1527
+ #:
1528
  msgid "Select category"
1529
  msgstr "Escolher categoria"
1530
 
1531
+ #:
1532
  msgid "Hide this field"
1533
  msgstr "Ocultar este campo"
1534
 
1535
+ #:
1536
  msgid "Default value for service select"
1537
  msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
1538
 
1539
+ #:
1540
  msgid "Select service"
1541
  msgstr "Escolher serviço"
1542
 
1543
+ #:
1544
  msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
1545
  msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
1546
 
1547
+ #:
1548
  msgid "Default value for employee select"
1549
  msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
1550
 
1551
+ #:
1552
  msgid "Any"
1553
  msgstr "Qualquer"
1554
 
1555
+ #:
1556
  msgid "Week days"
1557
  msgstr "Dias da semana"
1558
 
1559
+ #:
1560
  msgid "Time range"
1561
  msgstr "Intervalo de tempo"
1562
 
1563
+ #:
1564
  msgid "Insert Appointment Booking Form"
1565
  msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
1566
 
1567
+ #:
1568
  msgid "Show more"
1569
  msgstr "Mostrar mais"
1570
 
1571
+ #:
1572
  msgid "Session error."
1573
  msgstr "Erro de sessão."
1574
 
1575
+ #:
1576
  msgid "Form ID error."
1577
  msgstr "Erro de ID do formulário"
1578
 
1579
+ #:
1580
  msgid "Pay locally is not available."
1581
  msgstr "Pagar localmente não está disponível."
1582
 
1583
+ #:
1584
  msgid "Invalid gateway."
1585
  msgstr "Gateway inválido"
1586
 
1587
+ #:
1588
  msgid "No time is available for selected criteria."
1589
  msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
1590
 
1591
+ #:
1592
  msgid "Data already in use"
1593
  msgstr "Dados já em uso"
1594
 
1595
+ #:
1596
  msgid "Page Redirection"
1597
  msgstr "Redirecionamento da página"
1598
 
1599
+ #:
1600
  msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
1601
  msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
1602
 
1603
+ #:
1604
  msgid "Loading..."
1605
  msgstr "Carregando..."
1606
 
1607
+ #:
1608
  msgid "Error"
1609
  msgstr "Erro"
1610
 
1611
+ #:
1612
  msgid " and %d more item"
1613
  msgid_plural " and %d more items"
1614
  msgstr[0] " e %d outros itens"
1615
  msgstr[1] " e %d mais itens"
1616
 
1617
+ #:
1618
  msgid "Your appointment information"
1619
  msgstr "Suas informações de compromissos"
1620
 
1621
+ #:
1622
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1623
  "\n"
1624
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
1642
  "{company_phone}\n"
1643
  "{company_website}"
1644
 
1645
+ #:
1646
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1647
  "\n"
1648
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
1666
  "{company_phone}\n"
1667
  "{company_website}"
1668
 
1669
+ #:
1670
  msgid "New booking information"
1671
  msgstr "Nova informação de reserva"
1672
 
1673
+ #:
1674
  msgid "Hello.\n"
1675
  "\n"
1676
  "You have a new booking.\n"
1692
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1693
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1694
 
1695
+ #:
1696
  msgid "Booking cancellation"
1697
  msgstr "Cancelamento da reserva"
1698
 
1699
+ #:
1700
  msgid "Booking rejection"
1701
  msgstr "Rejeição de reserva"
1702
 
1703
+ #:
1704
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1705
  "\n"
1706
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1724
  "{company_phone}\n"
1725
  "{company_website}"
1726
 
1727
+ #:
1728
  msgid "Hello.\n"
1729
  "\n"
1730
  "The following booking has been rejected.\n"
1750
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1751
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1752
 
1753
+ #:
1754
  msgid "Hello.\n"
1755
  "\n"
1756
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1770
  "\n"
1771
  "Obrigado."
1772
 
1773
+ #:
1774
  msgid "Happy Birthday!"
1775
  msgstr "Feliz Aniversário!"
1776
 
1777
+ #:
1778
  msgid "Dear {client_name},\n"
1779
  "\n"
1780
  "Happy birthday!\n"
1798
  "{company_phone}\n"
1799
  "{company_website}"
1800
 
1801
+ #:
1802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
1803
  "Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
1804
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1814
  "{company_phone}\n"
1815
  "{company_website}"
1816
 
1817
+ #:
1818
  msgid "Hello.\n"
1819
  "The following booking has been rejected.\n"
1820
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
1834
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
1835
  "E-mail do cliente: {client_email}"
1836
 
1837
+ #:
1838
  msgid "Hello.\n"
1839
  "An account was created for you at {site_address}\n"
1840
  "Your user details:\n"
1850
  "\n"
1851
  "Obrigado."
1852
 
1853
+ #:
1854
  msgid "Dear {client_name},\n"
1855
  "Happy birthday!\n"
1856
  "We wish you all the best.\n"
1868
  "{company_phone}\n"
1869
  "{company_website}"
1870
 
1871
+ #:
1872
  msgid "Back"
1873
  msgstr "Voltar"
1874
 
1875
+ #:
1876
  msgid "Book More"
1877
  msgstr "Reservar mais"
1878
 
1879
+ #:
1880
  msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
1881
  "Click BOOK MORE if you want to add more services."
1882
  msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
1883
  "Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
1884
 
1885
+ #:
1886
  msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
1887
  msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
1888
 
1889
+ #:
1890
  msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
1891
  "Please provide your details in the form below to proceed with booking."
1892
  msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
1893
  "Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
1894
 
1895
+ #:
1896
  msgid "Please tell us how you would like to pay: "
1897
  msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
1898
 
1899
+ #:
1900
  msgid "Please select service: "
1901
  msgstr "Por favor escolha um serviço:"
1902
 
1903
+ #:
1904
  msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
1905
  "Click on a time slot to proceed with booking."
1906
  msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
1907
  "Clique no horário para prosseguir com a marcação."
1908
 
1909
+ #:
1910
  msgid "Card Security Code"
1911
  msgstr "Código de segurança do cartão"
1912
 
1913
+ #:
1914
  msgid "Expiration Date"
1915
  msgstr "Data de validade"
1916
 
1917
+ #:
1918
  msgid "Credit Card Number"
1919
  msgstr "Número do cartão de crédito"
1920
 
1921
+ #:
1922
  msgid "Coupon"
1923
  msgstr "Cupom"
1924
 
1925
+ #:
1926
  msgid "Employee"
1927
  msgstr "Empregado"
1928
 
1929
+ #:
1930
  msgid "Finish by"
1931
  msgstr "Até"
1932
 
1933
+ #:
1934
  msgid "I will pay now with Credit Card"
1935
  msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
1936
 
1937
+ #:
1938
  msgid "I will pay locally"
1939
  msgstr "Pago no local"
1940
 
1941
+ #:
1942
  msgid "I will pay now with Mollie"
1943
  msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
1944
 
1945
+ #:
1946
  msgid "I will pay now with PayPal"
1947
  msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
1948
 
1949
+ #:
1950
  msgid "I'm available on or after"
1951
  msgstr "Estou disponível em ou depois de"
1952
 
1953
+ #:
1954
  msgid "Start from"
1955
  msgstr "De"
1956
 
1957
+ #:
1958
  msgid "Please tell us your email"
1959
  msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
1960
 
1961
+ #:
1962
  msgid "Please select an employee"
1963
  msgstr "Por favor, selecione um empregado"
1964
 
1965
+ #:
1966
  msgid "Please tell us your name"
1967
  msgstr "Por favor, informe o seu nome"
1968
 
1969
+ #:
1970
  msgid "Please tell us your first name"
1971
  msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
1972
 
1973
+ #:
1974
  msgid "Please tell us your last name"
1975
  msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
1976
 
1977
+ #:
1978
  msgid "Please tell us your phone"
1979
  msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
1980
 
1981
+ #:
1982
  msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1983
  msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
1984
 
1985
+ #:
1986
  msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
1987
  msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
1988
 
1989
+ #:
1990
  msgid "Done"
1991
  msgstr "Concluir"
1992
 
1993
+ #:
1994
  msgid "Signed up"
1995
  msgstr "Registrado"
1996
 
1997
+ #:
1998
  msgid "Capacity"
1999
  msgstr "Capacidade"
2000
 
2001
+ #:
2002
  msgid "Appointment"
2003
  msgstr "Compromisso"
2004
 
2005
+ #:
2006
  msgid "sent to our system"
2007
  msgstr "enviado para o nosso sistema"
2008
 
2009
+ #:
2010
  msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
2011
  "{notification_list}\n"
2012
  "\n"
2024
  "Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
2025
  "Equipe SMS Bookly."
2026
 
2027
+ #:
2028
  msgid "more"
2029
  msgstr "mais"
2030
 
2031
+ #:
2032
  msgid "less"
2033
  msgstr "menos"
2034
 
2035
+ #:
2036
  msgid "Bookly SMS weekly summary"
2037
  msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
2038
 
2039
+ #:
2040
  msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
2041
  msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
2042
 
2043
+ #:
2044
  msgid "Failed to send SMS."
2045
  msgstr "Não foi possível enviar SMS."
2046
 
2047
+ #:
2048
  msgid "Phone number is empty."
2049
  msgstr "Número de telefone está vazio."
2050
 
2051
+ #:
2052
  msgid "Queued"
2053
  msgstr "Na Fila"
2054
 
2055
+ #:
2056
  msgid "Out of credit"
2057
  msgstr "Sem crédito"
2058
 
2059
+ #:
2060
  msgid "Country out of service"
2061
  msgstr "País fora de serviço"
2062
 
2063
+ #:
2064
  msgid "Sending"
2065
  msgstr "Enviando"
2066
 
2067
+ #:
2068
  msgid "Sent"
2069
  msgstr "Enviada"
2070
 
2071
+ #:
2072
  msgid "Delivered"
2073
  msgstr "Entregue"
2074
 
2075
+ #:
2076
  msgid "Failed"
2077
  msgstr "Falhou"
2078
 
2079
+ #:
2080
  msgid "Undelivered"
2081
  msgstr "Não entregue"
2082
 
2083
+ #:
2084
  msgid "Default"
2085
  msgstr "Padrão"
2086
 
2087
+ #:
2088
  msgid "Declined"
2089
  msgstr "Recusada"
2090
 
2091
+ #:
2092
  msgid "Cancelled"
2093
  msgstr "Cancelada"
2094
 
2095
+ #:
2096
  msgid "Error connecting to server."
2097
  msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
2098
 
2099
+ #:
2100
  msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
2101
  "We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
2102
  "\n"
2106
  "\n"
2107
  "Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
2108
 
2109
+ #:
2110
  msgid "Bookly SMS - Low Balance"
2111
  msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
2112
 
2113
+ #:
2114
  msgid "Empty password."
2115
  msgstr "Senha vazia."
2116
 
2117
+ #:
2118
  msgid "Incorrect password."
2119
  msgstr "Senha incorreta."
2120
 
2121
+ #:
2122
  msgid "Incorrect recovery code."
2123
  msgstr "Código de recuperação incorreto."
2124
 
2125
+ #:
2126
  msgid "Incorrect email or password."
2127
  msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
2128
 
2129
+ #:
2130
  msgid "Incorrect sender ID"
2131
  msgstr "ID do remetente incorreta"
2132
 
2133
+ #:
2134
  msgid "Pending sender ID already exists."
2135
  msgstr "ID do remetente pendente já existe"
2136
 
2137
+ #:
2138
  msgid "Recovery code expired."
2139
  msgstr "Código de recuperação expirado."
2140
 
2141
+ #:
2142
  msgid "Error sending email."
2143
  msgstr "Erro ao enviar e-mail."
2144
 
2145
+ #:
2146
  msgid "User not found."
2147
  msgstr "Usuário não encontrado."
2148
 
2149
+ #:
2150
  msgid "Email already in use."
2151
  msgstr "Email já está em uso."
2152
 
2153
+ #:
2154
  msgid "Invalid email"
2155
  msgstr "E-mail inválido"
2156
 
2157
+ #:
2158
  msgid "This email is already in use"
2159
  msgstr "Este e-mail já está em uso"
2160
 
2161
+ #:
2162
  msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
2163
  msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
2164
 
2165
+ #:
2166
  msgid "Invalid number"
2167
  msgstr "Número inválido"
2168
 
2169
+ #:
2170
  msgid "Invalid date"
2171
  msgstr "Data inválida"
2172
 
2173
+ #:
2174
  msgid "Invalid time"
2175
  msgstr "Hora inválida"
2176
 
2177
+ #:
2178
  msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
2179
  msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
2180
 
2181
+ #:
2182
  msgid "Rejected"
2183
  msgstr "Rejeitado"
2184
 
2185
+ #:
2186
  msgid "Notification to customer about approved appointment"
2187
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
2188
 
2189
+ #:
2190
  msgid "Notification to customer about approved appointments"
2191
  msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
2192
 
2193
+ #:
2194
  msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
2195
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
2196
 
2197
+ #:
2198
  msgid "Notification to customer about rejected appointment"
2199
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
2200
 
2201
+ #:
2202
  msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
2203
  msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
2204
 
2205
+ #:
2206
  msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
2207
  msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
2208
 
2209
+ #:
2210
  msgid "Notification to customer about pending appointment"
2211
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
2212
 
2213
+ #:
2214
  msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
2215
  msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
2216
 
2217
+ #:
2218
  msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2219
  msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2220
 
2221
+ #:
2222
  msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2223
  msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2224
 
2225
+ #:
2226
  msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
2227
  msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
2228
 
2229
+ #:
2230
  msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
2231
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
2232
 
2233
+ #:
2234
  msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
2235
  msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
2236
 
2237
+ #:
2238
  msgid "Notification to staff member about approved appointment"
2239
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
2240
 
2241
+ #:
2242
  msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
2243
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
2244
 
2245
+ #:
2246
  msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
2247
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
2248
 
2249
+ #:
2250
  msgid "Notification to staff member about pending appointment"
2251
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
2252
 
2253
+ #:
2254
  msgid "Test message"
2255
  msgstr "Mensagem de teste"
2256
 
2257
+ #:
2258
  msgid "Local"
2259
  msgstr "Local"
2260
 
2261
+ #:
2262
  msgid "Completed"
2263
  msgstr "Concluído"
2264
 
2265
+ #:
2266
  msgid "%d week"
2267
  msgid_plural "%d weeks"
2268
  msgstr[0] "%d semana"
2269
  msgstr[1] "%d semanas"
2270
 
2271
+ #:
2272
  msgid "%d h"
2273
  msgstr "%d h"
2274
 
2275
+ #:
2276
  msgid "%d min"
2277
  msgstr "%d min"
2278
 
2279
+ #:
2280
  msgid "Form view in case of successful booking"
2281
  msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
2282
 
2283
+ #:
2284
  msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
2285
  msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
2286
 
2287
+ #:
2288
  msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
2289
  msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
2290
 
2291
+ #:
2292
  msgid "No result found"
2293
  msgstr "Nenhum resultado encontrado"
2294
 
2295
+ #:
2296
  msgid "Package"
2297
  msgstr "Pacote"
2298
 
2299
+ #:
2300
  msgid "Package schedule"
2301
  msgstr "Horário do pacote"
2302
 
2303
+ #:
2304
  msgid "messages"
2305
  msgstr "mensagens"
2306
 
2307
+ #:
2308
  msgid "First"
2309
  msgstr "Primeira"
2310
 
2311
+ #:
2312
  msgid "Previous"
2313
  msgstr "Anterior"
2314
 
2315
+ #:
2316
  msgid "Last"
2317
  msgstr "Última"
2318
 
2319
+ #:
2320
  msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
2321
  msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
2322
 
2323
+ #:
2324
  msgid "Custom notification"
2325
  msgstr "Notificação personalizada"
2326
 
2327
+ #:
2328
  msgid "Customer's birthday"
2329
  msgstr "Aniversário do cliente"
2330
 
2331
+ #:
2332
  msgid "days"
2333
  msgstr "dias"
2334
 
2335
+ #:
2336
  msgid "after"
2337
  msgstr "depois"
2338
 
2339
+ #:
2340
  msgid "at"
2341
  msgstr "às"
2342
 
2343
+ #:
2344
  msgid "before"
2345
  msgstr "antes de"
2346
 
2347
+ #:
2348
  msgid "Custom"
2349
  msgstr "Customizar"
2350
 
2351
+ #:
2352
  msgid "Start and end times of the appointment"
2353
  msgstr "Horas de início e término do compromisso"
2354
 
2355
+ #:
2356
  msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
2357
  msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
2358
 
2359
+ #:
2360
  msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
2361
  msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
2362
 
2363
+ #:
2364
  msgid "Reject appointment URL (success)"
2365
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
2366
 
2367
+ #:
2368
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
2369
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
2370
 
2371
+ #:
2372
  msgid "Reject appointment URL (denied)"
2373
  msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
2374
 
2375
+ #:
2376
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
2377
  msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
2378
 
2379
+ #:
2380
  msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
2381
  msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
2382
 
2383
+ #:
2384
  msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
2385
  msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
2386
 
2387
+ #:
2388
  msgid "URL Settings"
2389
  msgstr "Configurações da URL"
2390
 
2391
+ #:
2392
  msgid "on the same day"
2393
  msgstr "no mesmo dia"
2394
 
2395
+ #:
2396
  msgid "Administrators"
2397
  msgstr "Administradores"
2398
 
2399
+ #:
2400
  msgid "Show notes field"
2401
  msgstr "Exibir campo de observações"
2402
 
2403
+ #:
2404
  msgid "customer notes for appointment"
2405
  msgstr "observações do cliente para o compromisso"
2406
 
2407
+ #:
2408
  msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
2409
  msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
2410
 
2411
+ #:
2412
  msgid "agenda date"
2413
  msgstr "data da agenda"
2414
 
2415
+ #:
2416
  msgid "Attach ICS file"
2417
  msgstr "Anexar arquivo ICS"
2418
 
2419
+ #:
2420
  msgid "New booking"
2421
  msgstr "Nova reserva"
2422
 
2423
+ #:
2424
  msgid "Last client's appointment"
2425
  msgstr "Compromisso do último cliente"
2426
 
2427
+ #:
2428
  msgid "Full day agenda"
2429
  msgstr "Agenda do dia inteiro"
2430
 
2431
+ #:
2432
  msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
2433
  msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
2434
 
2435
+ #:
2436
  msgid "Attachments"
2437
  msgstr "Anexos"
2438
 
2439
+ #:
2440
  msgid "time zone of client"
2441
  msgstr "fuso horário do cliente"
2442
 
2443
+ #:
2444
  msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
2445
  "\n"
2446
  "This will also remove the entered purchase code from this site."
2448
  "\n"
2449
  "Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
2450
 
2451
+ #:
2452
  msgid "Price correction"
2453
  msgstr "Correção do preço"
2454
 
2455
+ #:
2456
  msgid "Increase/Discount (%)"
2457
  msgstr "Aumento/Desconto (%)"
2458
 
2459
+ #:
2460
  msgid "Addition/Deduction"
2461
  msgstr "Adição/Dedução"
2462
 
2463
+ #:
2464
  msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
2465
  msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
2466
 
2467
+ #:
2468
  msgid "Edit appointments"
2469
  msgstr "Editar compromissos"
2470
 
2471
+ #:
2472
  msgid "Error."
2473
  msgstr "Erro."
2474
 
2475
+ #:
2476
  msgid "Internal Notes"
2477
  msgstr "Observações internas"
2478
 
2479
+ #:
2480
  msgid "%d year"
2481
  msgid_plural "%d years"
2482
  msgstr[0] "%d ano"
2483
  msgstr[1] "%d anos"
2484
 
2485
+ #:
2486
  msgid "%d month"
2487
  msgid_plural "%d months"
2488
  msgstr[0] "%d mês"
2489
  msgstr[1] "%d meses"
2490
 
2491
+ #:
2492
  msgid "Set order of the fields in calendar"
2493
  msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
2494
 
2495
+ #:
2496
  msgid "Attach payment"
2497
  msgstr "Anexar pagamento"
2498
 
2499
+ #:
2500
  msgid "Bind payment"
2501
  msgstr "Vincular pagametno"
2502
 
2503
+ #:
2504
  msgid "Payment is not found."
2505
  msgstr "O pagamento não foi encontrado."
2506
 
2507
+ #:
2508
  msgid "Invalid day"
2509
  msgstr "Dia inválido"
2510
 
2511
+ #:
2512
  msgid "Day is required"
2513
  msgstr "O dia é obrigatório"
2514
 
2515
+ #:
2516
  msgid "Month is required"
2517
  msgstr "O mês é obrigatório"
2518
 
2519
+ #:
2520
  msgid "Year is required"
2521
  msgstr "O ano é obrigatório"
2522
 
2523
+ #:
2524
  msgid "Select day"
2525
  msgstr "Selecione um dia"
2526
 
2527
+ #:
2528
  msgid "Select month"
2529
  msgstr "Selecione um mês"
2530
 
2531
+ #:
2532
  msgid "Select year"
2533
  msgstr "Selecione um ano"
2534
 
2535
+ #:
2536
  msgid "Birthday"
2537
  msgstr "Aniversário"
2538
 
2539
+ #:
2540
  msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
2541
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
2542
 
2543
+ #:
2544
  msgid "Selected period doesn't match service schedule"
2545
  msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
2546
 
2547
+ #:
2548
  msgid "The value is taken from client's browser."
2549
  msgstr "O valor "
2550
 
2551
+ #:
2552
  msgid "Tax"
2553
  msgstr "Tributação"
2554
 
2555
+ #:
2556
  msgid "Group discount"
2557
  msgstr "Desconto em grupo"
2558
 
2559
+ #:
2560
  msgid "Coupon discount"
2561
  msgstr "Cumpo de sconto"
2562
 
2563
+ #:
2564
  msgid "Send tax information"
2565
  msgstr "Enviar informações de tributação"
2566
 
2567
+ #:
2568
  msgid "App ID"
2569
  msgstr "ID do app"
2570
 
2571
+ #:
2572
  msgid "State/Region"
2573
  msgstr "Estado/Região"
2574
 
2575
+ #:
2576
  msgid "Postal Code"
2577
  msgstr "CEP"
2578
 
2579
+ #:
2580
  msgid "City"
2581
  msgstr "Cidade"
2582
 
2583
+ #:
2584
  msgid "Street Address"
2585
  msgstr "Endereço"
2586
 
2587
+ #:
2588
  msgid "Country is required"
2589
  msgstr "É necessário informar o país"
2590
 
2591
+ #:
2592
  msgid "State is required"
2593
  msgstr "É necessário informar o estado"
2594
 
2595
+ #:
2596
  msgid "Postcode is required"
2597
  msgstr "É necessário informar o CEP"
2598
 
2599
+ #:
2600
  msgid "City is required"
2601
  msgstr "É necessário informar a cidade"
2602
 
2603
+ #:
2604
  msgid "Street is required"
2605
  msgstr "É necessário informar o nome da rua"
2606
 
2607
+ #:
2608
  msgid "address of client"
2609
  msgstr "endereço do cliente"
2610
 
2611
+ #:
2612
  msgid "Invoice"
2613
  msgstr "Fatura"
2614
 
2615
+ #:
2616
  msgid "Phone field required"
2617
  msgstr "O campo de telefone é necessário"
2618
 
2619
+ #:
2620
  msgid "Email field required"
2621
  msgstr "O campo de e-mail é necessário"
2622
 
2623
+ #:
2624
  msgid "Both email and phone fields required"
2625
  msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
2626
 
2627
+ #:
2628
  msgid "Additional Address"
2629
  msgstr "Endereço adicional"
2630
 
2631
+ #:
2632
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2633
  msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
2634
 
2635
+ #:
2636
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
2637
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
2638
 
2639
+ #:
2640
  msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
2641
  msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
2642
 
2643
+ #:
2644
  msgid "Additional address is required"
2645
  msgstr "Endereço adicional obrigatório"
2646
 
2647
+ #:
2648
  msgid "Merge with"
2649
  msgstr "Mesclar com"
2650
 
2651
+ #:
2652
  msgid "Select for merge"
2653
  msgstr "Selecionar para mesclar"
2654
 
2655
+ #:
2656
  msgid "Merge list"
2657
  msgstr "Mesclar lista"
2658
 
2659
+ #:
2660
  msgid "Merge customers"
2661
  msgstr "Mesclar clientes"
2662
 
2663
+ #:
2664
  msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
2665
  msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
2666
 
2667
+ #:
2668
  msgid "Merge"
2669
  msgstr "Mesclar"
2670
 
2671
+ #:
2672
  msgid "Allow duplicate customers"
2673
  msgstr "Permitir clientes duplicados"
2674
 
2675
+ #:
2676
  msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
2677
  msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
2678
 
2679
+ #:
2680
  msgid "Sort by"
2681
  msgstr "Ordenar por"
2682
 
2683
+ #:
2684
  msgid "Best Sellers"
2685
  msgstr "Mais vendidos"
2686
 
2687
+ #:
2688
  msgid "Best Rated"
2689
  msgstr "Melhores avaliações"
2690
 
2691
+ #:
2692
  msgid "Newest Items"
2693
  msgstr "Itens mais novos"
2694
 
2695
+ #:
2696
  msgid "Price: low to high"
2697
  msgstr "Preço: do menor ao maior"
2698
 
2699
+ #:
2700
  msgid "Price: high to low"
2701
  msgstr "Preço: do maior ao menor"
2702
 
2703
+ #:
2704
  msgid "New"
2705
  msgstr "Novo"
2706
 
2707
+ #:
2708
  msgid "%d sale"
2709
  msgid_plural "%d sales"
2710
  msgstr[0] " %d venda"
2711
  msgstr[1] "%d vendas"
2712
 
2713
+ #:
2714
  msgid "%d review"
2715
  msgid_plural "%d reviews"
2716
  msgstr[0] "%d revisão"
2717
  msgstr[1] "%d revisões"
2718
 
2719
+ #:
2720
  msgid "Installed"
2721
  msgstr "Instalado"
2722
 
2723
  #. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
2724
+ #:
2725
  msgid "Get it!"
2726
  msgstr "Tudo certo."
2727
 
2728
+ #:
2729
  msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
2730
  msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
2731
 
2732
+ #:
2733
  msgid "N/A"
2734
  msgstr "N/A"
2735
 
2736
+ #:
2737
  msgid "Create payment"
2738
  msgstr "Criar pagamento"
2739
 
2740
+ #:
2741
  msgid "Search payment"
2742
  msgstr "Procurar pagamento"
2743
 
2744
+ #:
2745
  msgid "Payment ID"
2746
  msgstr "ID do pagamento"
2747
 
2748
+ #:
2749
  msgid "Addons"
2750
  msgstr "Addons"
2751
 
2752
+ #:
2753
  msgid "This function is not available in the Bookly."
2754
  msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
2755
 
2756
+ #:
2757
  msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
2758
  msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
2759
 
2760
+ #:
2761
  msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
2762
  msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
2763
 
2764
+ #:
2765
  msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
2766
  msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
2767
 
2768
+ #:
2769
  msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
2770
  msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
2771
 
2772
+ #:
2773
  msgid "Account Number"
2774
  msgstr "Número da conta"
2775
 
2776
+ #:
2777
  msgid "Secret Word"
2778
  msgstr "Palavra secreta"
2779
 
2780
+ #:
2781
  msgid "Sandbox Mode"
2782
  msgstr "Modo Sandbox"
2783
 
2784
+ #:
2785
  msgid "Invalid token provided"
2786
  msgstr "Token fornecido inválido"
2787
 
2788
+ #:
2789
  msgid "Invalid session"
2790
  msgstr "Sessão inválida"
2791
 
2792
+ #:
2793
  msgid "Google Calendar event"
2794
  msgstr "Evento no Google Agenda"
2795
 
2796
+ #:
2797
  msgid "Synchronization mode"
2798
  msgstr "Modo de sincronização"
2799
 
2800
+ #:
2801
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
2802
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
2803
 
2804
+ #:
2805
  msgid "One-way"
2806
  msgstr "Uma via"
2807
 
2808
+ #:
2809
  msgid "Two-way front-end only"
2810
  msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
2811
 
2812
+ #:
2813
  msgid "Two-way"
2814
  msgstr "Duas vias"
2815
 
2816
+ #:
2817
  msgid "Sync appointments history"
2818
  msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
2819
 
2820
+ #:
2821
  msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
2822
  msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
2823
 
2824
+ #:
2825
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
2826
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
2827
 
2828
+ #:
2829
  msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
2830
  msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
2831
 
2832
+ #:
2833
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
2834
  msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
2835
 
2836
+ #:
2837
  msgid "Google Calendar"
2838
  msgstr "Google Calendar"
2839
 
2840
+ #:
2841
  msgid "Calendars synchronized successfully."
2842
  msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
2843
 
2844
+ #:
2845
  msgid "API Login ID"
2846
  msgstr "ID de Login do API"
2847
 
2848
+ #:
2849
  msgid "API Transaction Key"
2850
  msgstr "Chave de transação do API"
2851
 
2852
+ #:
2853
  msgid "Columns"
2854
  msgstr "Colunas"
2855
 
2856
+ #:
2857
  msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
2858
  msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
2859
 
2860
+ #:
2861
  msgid "Remove"
2862
  msgstr "Remover"
2863
 
2864
+ #:
2865
  msgid "Total tax"
2866
  msgstr "Tributação total"
2867
 
2868
+ #:
2869
  msgid "Waiting list"
2870
  msgstr "Lista de espera"
2871
 
2872
+ #:
2873
  msgid "Spare time"
2874
  msgstr "Tempo livre"
2875
 
2876
+ #:
2877
  msgid "Add simple service"
2878
  msgstr "Adicionar um serviço simples"
2879
 
2880
+ #:
2881
  msgid "=== Spare time ==="
2882
  msgstr "=== Tempo livre ==="
2883
 
2884
+ #:
2885
  msgid "Compound"
2886
  msgstr "Composto"
2887
 
2888
+ #:
2889
  msgid "Part of compound service"
2890
  msgstr "Parte do serviço composto"
2891
 
2892
+ #:
2893
  msgid "Compound service"
2894
  msgstr "Serviço composto"
2895
 
2896
+ #:
2897
  msgid "The total price for the booking is {total_price}."
2898
  msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
2899
 
2900
+ #:
2901
  msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
2902
  msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
2903
 
2904
+ #:
2905
  msgid "Coupons"
2906
  msgstr "Cupons"
2907
 
2908
+ #:
2909
  msgid "New coupon series"
2910
  msgstr "Nova série de cupons"
2911
 
2912
+ #:
2913
  msgid "New coupon"
2914
  msgstr "Novo cupom"
2915
 
2916
+ #:
2917
  msgid "Edit coupon"
2918
  msgstr "Editar cupom"
2919
 
2920
+ #:
2921
  msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
2922
  msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
2923
 
2924
+ #:
2925
  msgid "Generate"
2926
  msgstr "Gerar"
2927
 
2928
+ #:
2929
  msgid "Mask"
2930
  msgstr "Máscara"
2931
 
2932
+ #:
2933
  msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
2934
  msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
2935
 
2936
+ #:
2937
  msgid "Discount (%)"
2938
  msgstr "Desconto (%)"
2939
 
2940
+ #:
2941
  msgid "Deduction"
2942
  msgstr "Dedução"
2943
 
2944
+ #:
2945
  msgid "Usage limit"
2946
  msgstr "Limite de uso"
2947
 
2948
+ #:
2949
  msgid "Once per customer"
2950
  msgstr "Uma vez por cliente"
2951
 
2952
+ #:
2953
  msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
2954
  msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
2955
 
2956
+ #:
2957
  msgid "Date limit (from and to)"
2958
  msgstr "Limite de data (de e até)"
2959
 
2960
+ #:
2961
  msgid "No limit"
2962
  msgstr "Sem limite"
2963
 
2964
+ #:
2965
  msgid "Clear field"
2966
  msgstr "Limpar campo"
2967
 
2968
+ #:
2969
  msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
2970
  msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
2971
 
2972
+ #:
2973
  msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
2974
  msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
2975
 
2976
+ #:
2977
  msgid "Limit to customers"
2978
  msgstr "Limitar aos clientes"
2979
 
2980
+ #:
2981
  msgid "Create another coupon"
2982
  msgstr "Criar outro cupom"
2983
 
2984
+ #:
2985
  msgid "Add Coupon Series"
2986
  msgstr "Adiciona série de cupons"
2987
 
2988
+ #:
2989
  msgid "Add Coupon"
2990
  msgstr "Adicionar cupom"
2991
 
2992
+ #:
2993
  msgid "Show only active"
2994
  msgstr "Mostrar somente o ativo"
2995
 
2996
+ #:
2997
  msgid "Customers limit"
2998
  msgstr "Limite de clientes"
2999
 
3000
+ #:
3001
  msgid "Number of times used"
3002
  msgstr "Número de vezes usado"
3003
 
3004
+ #:
3005
  msgid "Active until"
3006
  msgstr "Ativo até"
3007
 
3008
+ #:
3009
  msgid "Min. appointments"
3010
  msgstr "Min. de compromissos"
3011
 
3012
+ #:
3013
  msgid "Duplicate"
3014
  msgstr "Duplicata"
3015
 
3016
+ #:
3017
  msgid "No coupons found."
3018
  msgstr "Nenhum cupom encontrado."
3019
 
3020
+ #:
3021
  msgid "No service selected"
3022
  msgstr "Nenhum serviço selecionado"
3023
 
3024
+ #:
3025
  msgid "All customers"
3026
  msgstr "Todos os clientes"
3027
 
3028
+ #:
3029
  msgid "Discount should be between 0 and 100."
3030
  msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
3031
 
3032
+ #:
3033
  msgid "Deduction should be a positive number."
3034
  msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
3035
 
3036
+ #:
3037
  msgid "Min appointments should be greater than zero."
3038
  msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
3039
 
3040
+ #:
3041
  msgid "Max appointments should be greater than zero."
3042
  msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
3043
 
3044
+ #:
3045
  msgid "Please enter a non empty mask."
3046
  msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
3047
 
3048
+ #:
3049
  msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
3050
  msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
3051
 
3052
+ #:
3053
  msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
3054
  msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
3055
 
3056
+ #:
3057
  msgid "Default code mask"
3058
  msgstr "Máscara de código padrão"
3059
 
3060
+ #:
3061
  msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
3062
  msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
3063
 
3064
+ #:
3065
  msgid "This coupon code is invalid or has been used"
3066
  msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
3067
 
3068
+ #:
3069
  msgid "This coupon code has expired"
3070
  msgstr "Este código de cupom expirou."
3071
 
3072
+ #:
3073
  msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
3074
  msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
3075
 
3076
+ #:
3077
  msgid "Unit duration"
3078
  msgstr "Duração da unidade"
3079
 
3080
+ #:
3081
  msgid "Minimum units"
3082
  msgstr "Unidades mínimas"
3083
 
3084
+ #:
3085
  msgid "Maximum units"
3086
  msgstr "Unidades máximas"
3087
 
3088
+ #:
3089
  msgid "Unit price"
3090
  msgstr "Preço da unidade"
3091
 
3092
+ #:
3093
  msgid "Show service price next to duration"
3094
  msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
3095
 
3096
+ #:
3097
  msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
3098
  msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
3099
 
3100
+ #:
3101
  msgid "Appointment management"
3102
  msgstr "Gestão de compromissos"
3103
 
3104
+ #:
3105
  msgid "Reschedule"
3106
  msgstr "Remarcar"
3107
 
3108
+ #:
3109
  msgid "Profile management"
3110
  msgstr "Gestão de perfis"
3111
 
3112
+ #:
3113
  msgid "Wordpress password"
3114
  msgstr "Senha do Wordpress"
3115
 
3116
+ #:
3117
  msgid "Delete account"
3118
  msgstr "Deletar conta"
3119
 
3120
+ #:
3121
  msgid "Add Customer Cabinet"
3122
  msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
3123
 
3124
+ #:
3125
  msgid "WP user"
3126
  msgstr "Usuário WP"
3127
 
3128
+ #:
3129
  msgid "Current password"
3130
  msgstr "Senha atual"
3131
 
3132
+ #:
3133
  msgid "Confirm password"
3134
  msgstr "Confirmar senha"
3135
 
3136
+ #:
3137
  msgid "You don't have permissions to view this content."
3138
  msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
3139
 
3140
+ #:
3141
  msgid "No appointments."
3142
  msgstr "Nenhum compromisso"
3143
 
3144
+ #:
3145
  msgid "Expired"
3146
  msgstr "Expirado"
3147
 
3148
+ #:
3149
  msgid "Not allowed"
3150
  msgstr "Não permitido"
3151
 
3152
+ #:
3153
  msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
3154
  msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
3155
 
3156
+ #:
3157
  msgid "Profile updated successfully."
3158
  msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
3159
 
3160
+ #:
3161
  msgid "Wrong current password"
3162
  msgstr "Senha atual incorreta"
3163
 
3164
+ #:
3165
  msgid "Passwords mismatch"
3166
  msgstr "As senhas não conferem"
3167
 
3168
+ #:
3169
  msgid "Cancel Appointment"
3170
  msgstr "Cancelar compromisso"
3171
 
3172
+ #:
3173
  msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
3174
  msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
3175
 
3176
+ #:
3177
  msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
3178
  msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
3179
 
3180
+ #:
3181
  msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
3182
  msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
3183
 
3184
+ #:
3185
  msgid "Confirm"
3186
  msgstr "Confirmar"
3187
 
3188
+ #:
3189
  msgid "OK"
3190
  msgstr "OK"
3191
 
3192
+ #:
3193
  msgid "Customer Information"
3194
  msgstr "Informações do cliente"
3195
 
3196
+ #:
3197
  msgid "Text Field"
3198
  msgstr "Campo do texto"
3199
 
3200
+ #:
3201
  msgid "Text Area"
3202
  msgstr "Área do texto"
3203
 
3204
+ #:
3205
  msgid "Text Content"
3206
  msgstr "Conteúdo do texto"
3207
 
3208
+ #:
3209
  msgid "Checkbox Group"
3210
  msgstr "Grupo das caixas de seleção"
3211
 
3212
+ #:
3213
  msgid "Radio Button Group"
3214
  msgstr "Grupo dos botões radio"
3215
 
3216
+ #:
3217
  msgid "Drop Down"
3218
  msgstr "Seleção flutuante"
3219
 
3220
+ #:
3221
  msgid "HTML allowed in all texts and labels."
3222
  msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
3223
 
3224
+ #:
3225
  msgid "Remove field"
3226
  msgstr "Remover campo"
3227
 
3228
+ #:
3229
  msgid "Enter a label"
3230
  msgstr "Inserir uma etiqueta"
3231
 
3232
+ #:
3233
  msgid "Required field"
3234
  msgstr "Campo obrigatório"
3235
 
3236
+ #:
3237
  msgid "Ask once"
3238
  msgstr "Perguntar uma vez"
3239
 
3240
+ #:
3241
  msgid "Enter a content"
3242
  msgstr "Inserir um conteúdo"
3243
 
3244
+ #:
3245
  msgid "Checkbox"
3246
  msgstr "Caixa de seleção"
3247
 
3248
+ #:
3249
  msgid "Radio Button"
3250
  msgstr "Botão radio"
3251
 
3252
+ #:
3253
  msgid "Option"
3254
  msgstr "Opção"
3255
 
3256
+ #:
3257
  msgid "Remove item"
3258
  msgstr "Remover item"
3259
 
3260
+ #:
3261
  msgid "Incorrect code"
3262
  msgstr "Código incorreto"
3263
 
3264
+ #:
3265
  msgid "combined values of all custom fields"
3266
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
3267
 
3268
+ #:
3269
  msgid "Bind fields to services"
3270
  msgstr "Vincular campos a serviços"
3271
 
3272
+ #:
3273
  msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
3274
  msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
3275
 
3276
+ #:
3277
  msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
3278
  msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
3279
 
3280
+ #:
3281
  msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
3282
  msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
3283
 
3284
+ #:
3285
  msgid "Captcha"
3286
  msgstr "Captcha"
3287
 
3288
+ #:
3289
  msgid "extended staff agenda for next day"
3290
  msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
3291
 
3292
+ #:
3293
  msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
3294
  msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
3295
 
3296
+ #:
3297
  msgid "Another code"
3298
  msgstr "Outro código"
3299
 
3300
+ #:
3301
  msgid "Would you like to pay deposit or total price"
3302
  msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
3303
 
3304
+ #:
3305
  msgid "I will pay deposit"
3306
  msgstr "Eu vou pagar o depósito"
3307
 
3308
+ #:
3309
  msgid "I will pay total price"
3310
  msgstr "Eu vou pagar o preço total"
3311
 
3312
+ #:
3313
  msgid "Deposit options"
3314
  msgstr "Opções de depósito"
3315
 
3316
+ #:
3317
  msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
3318
  msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
3319
 
3320
+ #:
3321
  msgid "Deposit only"
3322
  msgstr "Somente depósito"
3323
 
3324
+ #:
3325
  msgid "Deposit or full price"
3326
  msgstr "Depósito ou preço total"
3327
 
3328
+ #:
3329
  msgid "amount due"
3330
  msgstr "montante devido"
3331
 
3332
+ #:
3333
  msgid "amount to pay"
3334
  msgstr "montante para pagar"
3335
 
3336
+ #:
3337
  msgid "total deposit amount to be paid"
3338
  msgstr "montante total do depósito a ser pago"
3339
 
3340
+ #:
3341
  msgid "amount paid"
3342
  msgstr "montante pago"
3343
 
3344
+ #:
3345
  msgid "Disable deposit update"
3346
  msgstr "Desativar atualização de depósito"
3347
 
3348
+ #:
3349
  msgid "deposit value"
3350
  msgstr "valor do depósito"
3351
 
3352
+ #:
3353
  msgid "Pay now"
3354
  msgstr "Pagar agora"
3355
 
3356
+ #:
3357
  msgid "Pay now tax"
3358
  msgstr "Pagar a taxa agora"
3359
 
3360
+ #:
3361
  msgid "download"
3362
  msgstr "baixar"
3363
 
3364
+ #:
3365
  msgid "File Upload Field"
3366
  msgstr "Campo de envio de ficheiro"
3367
 
3368
+ #:
3369
  msgid "Files"
3370
  msgstr "Ficheiros"
3371
 
3372
+ #:
3373
  msgid "Upload directory"
3374
  msgstr "Enviar diretório"
3375
 
3376
+ #:
3377
  msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
3378
  msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
3379
 
3380
+ #:
3381
  msgid "Browse"
3382
  msgstr "Navegar"
3383
 
3384
+ #:
3385
  msgid "File"
3386
  msgstr "Ficheiro"
3387
 
3388
+ #:
3389
  msgid "number of uploaded files"
3390
  msgstr "número de ficheiros enviados"
3391
 
3392
+ #:
3393
  msgid "Persons"
3394
  msgstr "Pessoas"
3395
 
3396
+ #:
3397
  msgid "Capacity (min and max)"
3398
  msgstr "Capacidade (min e max)"
3399
 
3400
+ #:
3401
  msgid "Group Booking"
3402
  msgstr "Reserva em grupo"
3403
 
3404
+ #:
3405
  msgid "Group bookings information format"
3406
  msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
3407
 
3408
+ #:
3409
  msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
3410
  msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
3411
 
3412
+ #:
3413
  msgid "[Booked/Max capacity]"
3414
  msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
3415
 
3416
+ #:
3417
  msgid "[Available left]"
3418
  msgstr "[Restantes]"
3419
 
3420
+ #:
3421
  msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
3422
  msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
3423
 
3424
+ #:
3425
  msgid "Show information about group bookings"
3426
  msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
3427
 
3428
+ #:
3429
  msgid "Disable capacity update"
3430
  msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
3431
 
3432
+ #:
3433
  msgid "BILL TO"
3434
  msgstr "CONTA PARA"
3435
 
3436
+ #:
3437
  msgid "Invoice#"
3438
  msgstr "Fatura #"
3439
 
3440
+ #:
3441
  msgid "Due date"
3442
  msgstr "Data de vencimento"
3443
 
3444
+ #:
3445
  msgid "INVOICE"
3446
  msgstr "FATURA"
3447
 
3448
+ #:
3449
  msgid "Thank you for your business"
3450
  msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
3451
 
3452
+ #:
3453
  msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
3454
  msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
3455
 
3456
+ #:
3457
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3458
  "\n"
3459
  "Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
3473
  "{telefone_da empresa}\n"
3474
  "{site_da empresa}"
3475
 
3476
+ #:
3477
  msgid "New invoice"
3478
  msgstr "Nova fatura"
3479
 
3480
+ #:
3481
  msgid "Hello.\n"
3482
  "You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
3483
  "Please download invoice here: {invoice_link}"
3487
  "marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
3488
  "Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
3489
 
3490
+ #:
3491
  msgid "Invoices"
3492
  msgstr "Faturas"
3493
 
3494
+ #:
3495
  msgid "Invoice due days"
3496
  msgstr "Dias de vencimento da fatura"
3497
 
3498
+ #:
3499
  msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
3500
  msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
3501
 
3502
+ #:
3503
  msgid "Invoice template"
3504
  msgstr "Modelo da fatura"
3505
 
3506
+ #:
3507
  msgid "Specify the template for the invoice."
3508
  msgstr "Especifique o modelo da fatura."
3509
 
3510
+ #:
3511
  msgid "Preview"
3512
  msgstr "Pré-visualizar"
3513
 
3514
+ #:
3515
  msgid "Download invoices"
3516
  msgstr "Baixar faturas"
3517
 
3518
+ #:
3519
  msgid "invoice creation date"
3520
  msgstr "Data de criação da fatura"
3521
 
3522
+ #:
3523
  msgid "due date of invoice"
3524
  msgstr "data de vencimento da fatura"
3525
 
3526
+ #:
3527
  msgid "number of days to submit payment"
3528
  msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
3529
 
3530
+ #:
3531
  msgid "invoice link"
3532
  msgstr "link da fatura"
3533
 
3534
+ #:
3535
  msgid "invoice number"
3536
  msgstr "número da fatura"
3537
 
3538
+ #:
3539
  msgid "Attach invoice"
3540
  msgstr "Anexar fatura"
3541
 
3542
+ #:
3543
  msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
3544
  msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
3545
 
3546
+ #:
3547
  msgid "Discount"
3548
  msgstr "Desconto"
3549
 
3550
+ #:
3551
  msgid "Select location"
3552
  msgstr "Selecionar local"
3553
 
3554
+ #:
3555
  msgid "Please select a location"
3556
  msgstr "Por favor, selecione um local"
3557
 
3558
+ #:
3559
  msgid "Locations"
3560
  msgstr "Locais"
3561
 
3562
+ #:
3563
  msgid "Use custom settings"
3564
  msgstr "Usa configurações customizadas"
3565
 
3566
+ #:
3567
  msgid "Select locations where the services are provided."
3568
  msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
3569
 
3570
+ #:
3571
  msgid "Custom settings for location"
3572
  msgstr "Configurações customizadas para o local"
3573
 
3574
+ #:
3575
  msgid "location info"
3576
  msgstr "informações do local"
3577
 
3578
+ #:
3579
  msgid "location name"
3580
  msgstr "nome do local"
3581
 
3582
+ #:
3583
  msgid "New Location"
3584
  msgstr "Novo local"
3585
 
3586
+ #:
3587
  msgid "Edit Location"
3588
  msgstr "Editar local"
3589
 
3590
+ #:
3591
  msgid "Add Location"
3592
  msgstr "Adicionar local"
3593
 
3594
+ #:
3595
  msgid "No locations found."
3596
  msgstr "Nenhum local encontrado."
3597
 
3598
+ #:
3599
  msgid "W/o location"
3600
  msgstr "Sem local"
3601
 
3602
+ #:
3603
  msgid "Make selecting location required"
3604
  msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
3605
 
3606
+ #:
3607
  msgid "Default value for location select"
3608
  msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
3609
 
3610
+ #:
3611
  msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
3612
  msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
3613
 
3614
+ #:
3615
  msgid "Mollie error."
3616
  msgstr "Erro do Mollie."
3617
 
3618
+ #:
3619
  msgid "API Key"
3620
  msgstr "Chave do API"
3621
 
3622
+ #:
3623
  msgid "Time interval of payment gateway"
3624
  msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
3625
 
3626
+ #:
3627
  msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
3628
  msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
3629
 
3630
+ #:
3631
  msgid "Quantity"
3632
  msgstr "Quantidade"
3633
 
3634
+ #:
3635
  msgid "Max quantity"
3636
  msgstr "Quantidade máxima"
3637
 
3638
+ #:
3639
  msgid "Your package at {company_name}"
3640
  msgstr "Seu pacote na {company_name}"
3641
 
3642
+ #:
3643
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3644
  "\n"
3645
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3661
  "{company_phone}\n"
3662
  "{company_website}"
3663
 
3664
+ #:
3665
  msgid "New package booking"
3666
  msgstr "Nova reserva de pacotes"
3667
 
3668
+ #:
3669
  msgid "Hello.\n"
3670
  "\n"
3671
  "You have new package booking.\n"
3689
  "\n"
3690
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3691
 
3692
+ #:
3693
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3694
  "This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
3695
  "We are waiting you at {company_address}.\n"
3705
  "{company_phone}\n"
3706
  "{company_website}"
3707
 
3708
+ #:
3709
  msgid "Hello.\n"
3710
  "You have new package booking.\n"
3711
  "Package: {package_name}\n"
3719
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3720
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3721
 
3722
+ #:
3723
  msgid "Service package is deactivated"
3724
  msgstr "O pacote de serviço está desativado"
3725
 
3726
+ #:
3727
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3728
  "\n"
3729
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3745
  "{company_phone}\n"
3746
  "{company_website}"
3747
 
3748
+ #:
3749
  msgid "Hello.\n"
3750
  "\n"
3751
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3765
  "\n"
3766
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3767
 
3768
+ #:
3769
  msgid "Dear {client_name}.\n"
3770
  "Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3771
  "Thank you for choosing our company.\n"
3781
  "{company_phone}\n"
3782
  "{company_website}"
3783
 
3784
+ #:
3785
  msgid "Hello.\n"
3786
  "The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
3787
  "Client name: {client_name}\n"
3793
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
3794
  "E-mail do cliente: {client_email}"
3795
 
3796
+ #:
3797
  msgid "Notification to customer about purchased package"
3798
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
3799
 
3800
+ #:
3801
  msgid "Notification to staff member about purchased package"
3802
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
3803
 
3804
+ #:
3805
  msgid "Notification to customer about package deactivation"
3806
  msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
3807
 
3808
+ #:
3809
  msgid "Notification to staff member about package deactivation"
3810
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
3811
 
3812
+ #:
3813
  msgid "Packages"
3814
  msgstr "Pacotes"
3815
 
3816
+ #:
3817
  msgid "Unassigned"
3818
  msgstr "Não atribuído"
3819
 
3820
+ #:
3821
  msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
3822
  msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
3823
 
3824
+ #:
3825
  msgid "Life Time"
3826
  msgstr "Tempo de vida"
3827
 
3828
+ #:
3829
  msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
3830
  msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
3831
 
3832
+ #:
3833
  msgid "New package"
3834
  msgstr "Novo pacote"
3835
 
3836
+ #:
3837
  msgid "Creation Date"
3838
  msgstr "Data de criação"
3839
 
3840
+ #:
3841
  msgid "Edit package"
3842
  msgstr "Editar pacote"
3843
 
3844
+ #:
3845
  msgid "No packages for selected period and criteria."
3846
  msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
3847
 
3848
+ #:
3849
  msgid "name of package"
3850
  msgstr "nome do pacote"
3851
 
3852
+ #:
3853
  msgid "package size"
3854
  msgstr "tamanho do pacote"
3855
 
3856
+ #:
3857
  msgid "price of package"
3858
  msgstr "preço do pacote"
3859
 
3860
+ #:
3861
  msgid "package life time"
3862
  msgstr "tempo de vida do pacote"
3863
 
3864
+ #:
3865
  msgid "reason you mentioned while deleting package"
3866
  msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
3867
 
3868
+ #:
3869
  msgid "Add customer packages list"
3870
  msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
3871
 
3872
+ #:
3873
  msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
3874
  msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
3875
 
3876
+ #:
3877
  msgid "-- Select a package --"
3878
  msgstr "-- Selecione um pacote --"
3879
 
3880
+ #:
3881
  msgid "Please select a package"
3882
  msgstr "Por favor, selecione um pacote"
3883
 
3884
+ #:
3885
  msgid "Incorrect location and package combination"
3886
  msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
3887
 
3888
+ #:
3889
  msgid "Please select a customer"
3890
  msgstr "Por favor, selecione um cliente"
3891
 
3892
+ #:
3893
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
3894
  msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3895
 
3896
+ #:
3897
  msgid "Save & schedule"
3898
  msgstr "Guardar e agendar"
3899
 
3900
+ #:
3901
  msgid "Could not save package in database."
3902
  msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
3903
 
3904
+ #:
3905
  msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
3906
  msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
3907
 
3908
+ #:
3909
  msgid "Ignore"
3910
  msgstr "Ignorar"
3911
 
3912
+ #:
3913
  msgid "Selected period is occupied by another appointment"
3914
  msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
3915
 
3916
+ #:
3917
  msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
3918
  msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
3919
 
3920
+ #:
3921
  msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
3922
  msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
3923
 
3924
+ #:
3925
  msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
3926
  msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
3927
 
3928
+ #:
3929
  msgid "If appointments changed"
3930
  msgstr "Se os compromissos mudaram"
3931
 
3932
+ #:
3933
  msgid "Select appointment date"
3934
  msgstr "Selecionar data do compromisso"
3935
 
3936
+ #:
3937
  msgid "Delete package appointment"
3938
  msgstr "Deletar pacote de compromissos"
3939
 
3940
+ #:
3941
  msgid "Edit package appointment"
3942
  msgstr "Editar pacote de compromissos"
3943
 
3944
+ #:
3945
  msgid "Expires"
3946
  msgstr "Expira"
3947
 
3948
+ #:
3949
  msgid "PayPal ID"
3950
  msgstr "ID PayPal"
3951
 
3952
+ #:
3953
  msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
3954
  msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
3955
 
3956
+ #:
3957
  msgid "Incorrect payment data"
3958
  msgstr "Dados de pagamento incorretos"
3959
 
3960
+ #:
3961
  msgid "Agent ID"
3962
  msgstr "ID do agente"
3963
 
3964
+ #:
3965
  msgid "Account ID"
3966
  msgstr "ID da conta"
3967
 
3968
+ #:
3969
  msgid "Merchant ID"
3970
  msgstr "ID do vendedor"
3971
 
3972
+ #:
3973
  msgid "Transaction rejected"
3974
  msgstr "Transação rejeitada"
3975
 
3976
+ #:
3977
  msgid "Pending payment"
3978
  msgstr "Pagamento pendente"
3979
 
3980
+ #:
3981
  msgid "License verification"
3982
  msgstr "Verificação de licença"
3983
 
3984
+ #:
3985
  msgid "Form view in case of single booking"
3986
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
3987
 
3988
+ #:
3989
  msgid "Form view in case of multiple booking"
3990
  msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
3991
 
3992
+ #:
3993
  msgid "Export to CSV"
3994
  msgstr "Exportar para CSV"
3995
 
3996
+ #:
3997
  msgid "Delimiter"
3998
  msgstr "Delimitador"
3999
 
4000
+ #:
4001
  msgid "Comma (,)"
4002
  msgstr "Vírgula (,)"
4003
 
4004
+ #:
4005
  msgid "Semicolon (;)"
4006
  msgstr "Ponto e vírgula (;)"
4007
 
4008
+ #:
4009
  msgid "Booking Time"
4010
  msgstr "Hora da reserva"
4011
 
4012
+ #:
4013
  msgid "Print"
4014
  msgstr "Imprimir"
4015
 
4016
+ #:
4017
  msgid "Extras"
4018
  msgstr "Extras"
4019
 
4020
+ #:
4021
  msgid "Date of birth"
4022
  msgstr "Data de nascimento"
4023
 
4024
+ #:
4025
  msgid "Import"
4026
  msgstr "Importar"
4027
 
4028
+ #:
4029
  msgid "Note"
4030
  msgstr "Observação"
4031
 
4032
+ #:
4033
  msgid "Select file"
4034
  msgstr "Selecionar o ficheiro"
4035
 
4036
+ #:
4037
  msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4038
  msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4039
 
4040
+ #:
4041
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
4042
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4043
 
4044
+ #:
4045
  msgid "I have already made the purchase"
4046
  msgstr "Eu já fiz a compra"
4047
 
4048
+ #:
4049
  msgid "I want to make a purchase now"
4050
  msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
4051
 
4052
+ #:
4053
  msgid "I will provide license info later"
4054
  msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
4055
 
4056
+ #:
4057
  msgid "Access to your bookings has been disabled."
4058
  msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
4059
 
4060
+ #:
4061
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
4062
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
4063
 
4064
+ #:
4065
  msgid "License verification required"
4066
  msgstr "Verificação da licença requerida"
4067
 
4068
+ #:
4069
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
4070
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4071
 
4072
+ #:
4073
  msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
4074
  msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
4075
 
4076
+ #:
4077
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
4078
  msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
4079
 
4080
+ #:
4081
  msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
4082
  msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
4083
 
4084
+ #:
4085
  msgid "Purchase Code"
4086
  msgstr "Código de compra"
4087
 
4088
+ #:
4089
  msgid "License verification succeeded"
4090
  msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
4091
 
4092
+ #:
4093
  msgid "Your license has been verified successfully."
4094
  msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
4095
 
4096
+ #:
4097
  msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
4098
  msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
4099
 
4100
+ #:
4101
  msgid "Proceed"
4102
  msgstr "Prosseguir"
4103
 
4104
+ #:
4105
  msgid "Specified order"
4106
  msgstr "Pedido especificado"
4107
 
4108
+ #:
4109
  msgid "Least occupied that day"
4110
  msgstr "Menos ocupado nesse dia"
4111
 
4112
+ #:
4113
  msgid "Most occupied that day"
4114
  msgstr "Mais ocupado nesse dia"
4115
 
4116
+ #:
4117
  msgid "Least expensive"
4118
  msgstr "Menos caro"
4119
 
4120
+ #:
4121
  msgid "Most expensive"
4122
  msgstr "Mais caro"
4123
 
4124
+ #:
4125
  msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
4126
  msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
4127
 
4128
+ #:
4129
  msgid "Padding time (before and after)"
4130
  msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
4131
 
4132
+ #:
4133
  msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
4134
  msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
4135
 
4136
+ #:
4137
  msgid "Providers preference for ANY"
4138
  msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
4139
 
4140
+ #:
4141
  msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
4142
  msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
4143
 
4144
+ #:
4145
  msgid "Select product"
4146
  msgstr "Escolha um produto"
4147
 
4148
+ #:
4149
  msgid "Create WordPress user account for customers"
4150
  msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
4151
 
4152
+ #:
4153
  msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
4154
  msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
4155
 
4156
+ #:
4157
  msgid "New user account role"
4158
  msgstr "Novo papel da conta de usuário"
4159
 
4160
+ #:
4161
  msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
4162
  msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
4163
 
4164
+ #:
4165
  msgid "Cancel appointment action"
4166
  msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
4167
 
4168
+ #:
4169
  msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
4170
  msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
4171
 
4172
+ #:
4173
  msgid "Minimum time requirement prior to booking"
4174
  msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
4175
 
4176
+ #:
4177
  msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
4178
  msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
4179
 
4180
+ #:
4181
  msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
4182
  msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
4183
 
4184
+ #:
4185
  msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
4186
  msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
4187
 
4188
+ #:
4189
  msgid "Final step URL"
4190
  msgstr "URL do passo final"
4191
 
4192
+ #:
4193
  msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
4194
  msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
4195
 
4196
+ #:
4197
  msgid "Enter a URL"
4198
  msgstr "Digite uma URL"
4199
 
4200
+ #:
4201
  msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
4202
  msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
4203
 
4204
+ #:
4205
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4206
  msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
4207
 
4208
+ #:
4209
  msgid "Select a project, or create a new one."
4210
  msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
4211
 
4212
+ #:
4213
  msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
4214
  msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
4215
 
4216
+ #:
4217
  msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
4218
  msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
4219
 
4220
+ #:
4221
  msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
4222
  msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
4223
 
4224
+ #:
4225
  msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
4226
  msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
4227
 
4228
+ #:
4229
  msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
4230
  msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
4231
 
4232
+ #:
4233
  msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
4234
  msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
4235
 
4236
+ #:
4237
  msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
4238
  msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
4239
 
4240
+ #:
4241
  msgid "Client ID"
4242
  msgstr "ID do cliente"
4243
 
4244
+ #:
4245
  msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
4246
  msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
4247
 
4248
+ #:
4249
  msgid "Client secret"
4250
  msgstr "Segredo do cliente"
4251
 
4252
+ #:
4253
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4254
  msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
4255
 
4256
+ #:
4257
  msgid "Redirect URI"
4258
  msgstr "URI de redirecionamento"
4259
 
4260
+ #:
4261
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4262
  msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
4263
 
4264
+ #:
4265
  msgid "Limit number of fetched events"
4266
  msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
4267
 
4268
+ #:
4269
  msgid "Template for event title"
4270
  msgstr "Modelo para o título do evento"
4271
 
4272
+ #:
4273
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4274
  msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
4275
 
4276
+ #:
4277
  msgid "API Username"
4278
  msgstr "Utilizador API"
4279
 
4280
+ #:
4281
  msgid "API Password"
4282
  msgstr "Senha API"
4283
 
4284
+ #:
4285
  msgid "API Signature"
4286
  msgstr "Assinatura API"
4287
 
4288
+ #:
4289
  msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
4290
  msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
4291
 
4292
+ #:
4293
  msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
4294
  msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
4295
 
4296
+ #:
4297
  msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
4298
  msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
4299
 
4300
+ #:
4301
  msgid "In the form below enable WooCommerce option."
4302
  msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
4303
 
4304
+ #:
4305
  msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
4306
  msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
4307
 
4308
+ #:
4309
  msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
4310
  msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
4311
 
4312
+ #:
4313
  msgid "Booking product"
4314
  msgstr "Produto da reserva"
4315
 
4316
+ #:
4317
  msgid "Cart item data"
4318
  msgstr "Dados do item do carrinho"
4319
 
4320
+ #:
4321
  msgid "Google Calendar integration"
4322
  msgstr "Integração com o Google Calendar"
4323
 
4324
+ #:
4325
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4326
  msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
4327
 
4328
+ #:
4329
  msgid "Connect"
4330
  msgstr "Conectar"
4331
 
4332
+ #:
4333
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4334
  msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
4335
 
4336
+ #:
4337
  msgid "Connected"
4338
  msgstr "Conectado"
4339
 
4340
+ #:
4341
  msgid "disconnect"
4342
  msgstr "desconectar"
4343
 
4344
+ #:
4345
  msgid "Add Bookly appointments list"
4346
  msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
4347
 
4348
+ #:
4349
  msgid "Titles"
4350
  msgstr "Títulos"
4351
 
4352
+ #:
4353
  msgid "No appointments found."
4354
  msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
4355
 
4356
+ #:
4357
  msgid "Show past appointments"
4358
  msgstr "Mostrar compromissos passados"
4359
 
4360
+ #:
4361
  msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
4362
  msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
4363
 
4364
+ #:
4365
  msgid "Service was not found"
4366
  msgstr "O serviço não foi encontrado"
4367
 
4368
+ #:
4369
  msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
4370
  msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
4371
 
4372
+ #:
4373
  msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
4374
  msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
4375
 
4376
+ #:
4377
  msgid "Your appointment at {company_name}"
4378
  msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
4379
 
4380
+ #:
4381
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4382
  "\n"
4383
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
4397
  "{company_phone}\n"
4398
  "{company_website}"
4399
 
4400
+ #:
4401
  msgid "Your visit to {company_name}"
4402
  msgstr "Sua visita para {company_name}"
4403
 
4404
+ #:
4405
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4406
  "\n"
4407
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
4421
  "{company_phone}\n"
4422
  "{company_website}"
4423
 
4424
+ #:
4425
  msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
4426
  msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
4427
 
4428
+ #:
4429
  msgid "Hello.\n"
4430
  "\n"
4431
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
4437
  "\n"
4438
  "{next_day_agenda}"
4439
 
4440
+ #:
4441
  msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4442
  msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4443
 
4444
+ #:
4445
  msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4446
  msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
4447
 
4448
+ #:
4449
  msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
4450
  msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
4451
 
4452
+ #:
4453
  msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
4454
  msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
4455
 
4456
+ #:
4457
  msgid "Check for updates"
4458
  msgstr "Verificar atualizações"
4459
 
4460
+ #:
4461
  msgid "This plugin is up to date."
4462
  msgstr "Este plugin está atualizado."
4463
 
4464
+ #:
4465
  msgid "A new version of this plugin is available."
4466
  msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
4467
 
4468
+ #:
4469
  msgid "Unknown update checker status \"%s\""
4470
  msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
4471
 
4472
+ #:
4473
  msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
4474
  msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
4475
 
4476
+ #:
4477
  msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
4478
  msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
4479
 
4480
+ #:
4481
  msgid "Limit appointments per customer"
4482
  msgstr "Limite de compromissos por cliente"
4483
 
4484
+ #:
4485
  msgid "per week"
4486
  msgstr "por semana"
4487
 
4488
+ #:
4489
  msgid "per month"
4490
  msgstr "por mês"
4491
 
4492
+ #:
4493
  msgid "per year"
4494
  msgstr "por ano"
4495
 
4496
+ #:
4497
  msgid "Custom service name"
4498
  msgstr "Nome do serviço customizado"
4499
 
4500
+ #:
4501
  msgid "Please enter a service name"
4502
  msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
4503
 
4504
+ #:
4505
  msgid "Custom service price"
4506
  msgstr "Preço de serviço customizado"
4507
 
4508
+ #:
4509
  msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
4510
  msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
4511
 
4512
+ #:
4513
  msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
4514
  msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
4515
 
4516
+ #:
4517
  msgid "Add appointment cancellation confirmation"
4518
  msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
4519
 
4520
+ #:
4521
  msgid "Thank you for being with us"
4522
  msgstr "Obrigado por estar conosco"
4523
 
4524
+ #:
4525
  msgid "Show time zone switcher"
4526
  msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
4527
 
4528
+ #:
4529
  msgid "Reason"
4530
  msgstr "Motivo"
4531
 
4532
+ #:
4533
  msgid "Manual adjustment"
4534
  msgstr "Ajuste manual"
4535
 
4536
+ #:
4537
  msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
4538
  msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
4539
 
4540
+ #:
4541
  msgid "Error dissociating purchase code."
4542
  msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
4543
 
4544
+ #:
4545
  msgid "Analytics"
4546
  msgstr "Analíticos"
4547
 
4548
+ #:
4549
  msgid "New Customers"
4550
  msgstr "Novos clientes"
4551
 
4552
+ #:
4553
  msgid "Sessions"
4554
  msgstr "Sessões"
4555
 
4556
+ #:
4557
  msgid "Visits"
4558
  msgstr "Visitas"
4559
 
4560
+ #:
4561
  msgid "Show birthday field"
4562
  msgstr "Exibir campo de aniversário"
4563
 
4564
+ #:
4565
  msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
4566
  msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
4567
 
4568
+ #:
4569
  msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
4570
  msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
4571
 
4572
+ #:
4573
  msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
4574
  msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
4575
 
4576
+ #:
4577
  msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
4578
  msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
4579
 
4580
+ #:
4581
  msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
4582
  msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
4583
 
4584
+ #:
4585
  msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
4586
  msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
4587
 
4588
+ #:
4589
  msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
4590
  msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
4591
 
4592
+ #:
4593
  msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
4594
  msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
4595
 
4596
+ #:
4597
  msgid "Show Facebook login button"
4598
  msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
4599
 
4600
+ #:
4601
  msgid "Make address mandatory"
4602
  msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
4603
 
4604
+ #:
4605
  msgid "Show address fields"
4606
  msgstr "Exibir os campos de endereço"
4607
 
4608
+ #:
4609
  msgid "-- Select calendar --"
4610
  msgstr "-- Selecionar calendário --"
4611
 
4612
+ #:
4613
  msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
4614
  msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
4615
 
4616
+ #:
4617
  msgid "Customer's address fields"
4618
  msgstr "Campos de endereço do cliente"
4619
 
4620
+ #:
4621
  msgid "Choose address fields you want to request from the client."
4622
  msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
4623
 
4624
+ #:
4625
  msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
4626
  msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
4627
 
4628
+ #:
4629
  msgid "Ok"
4630
  msgstr "Ok"
4631
 
4632
+ #:
4633
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
4634
  msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
4635
 
4636
+ #:
4637
  msgid "Ratings"
4638
  msgstr "Avaliações"
4639
 
4640
+ #:
4641
  msgid "URL of the page for staff rating"
4642
  msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
4643
 
4644
+ #:
4645
  msgid "Rating"
4646
  msgstr "Avaliação"
4647
 
4648
+ #:
4649
  msgid "Comment"
4650
  msgstr "Comentário"
4651
 
4652
+ #:
4653
  msgid "Add staff rating form"
4654
  msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
4655
 
4656
+ #:
4657
  msgid "Displaying appointments rating in the backend"
4658
  msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
4659
 
4660
+ #:
4661
  msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
4662
  msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
4663
 
4664
+ #:
4665
  msgid "Timeout for rating appointment"
4666
  msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
4667
 
4668
+ #:
4669
  msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
4670
  msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
4671
 
4672
+ #:
4673
  msgid "Period for calculating rating average"
4674
  msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
4675
 
4676
+ #:
4677
  msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
4678
  msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
4679
 
4680
+ #:
4681
  msgid "Rating page URL"
4682
  msgstr "URL da página de avaliações"
4683
 
4684
+ #:
4685
  msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
4686
  msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
4687
 
4688
+ #:
4689
  msgid "The feedback period has expired."
4690
  msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
4691
 
4692
+ #:
4693
  msgid "You cannot rate this service before appointment."
4694
  msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
4695
 
4696
+ #:
4697
  msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
4698
  msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
4699
 
4700
+ #:
4701
  msgid "Leave your comment"
4702
  msgstr "Deixe seu comentário"
4703
 
4704
+ #:
4705
  msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
4706
  msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
4707
 
4708
+ #:
4709
  msgid "Show staff member rating before employee name"
4710
  msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
4711
 
4712
+ #:
4713
  msgid "pages with another time"
4714
  msgstr "páginas com outra hora"
4715
 
4716
+ #:
4717
  msgid "Restore"
4718
  msgstr "Recuperar"
4719
 
4720
+ #:
4721
  msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
4722
  msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
4723
 
4724
+ #:
4725
  msgid "Deleted"
4726
  msgstr "Deletado"
4727
 
4728
+ #:
4729
  msgid "Another time"
4730
  msgstr "Outra hora"
4731
 
4732
+ #:
4733
  msgid "Another time was offered on pages"
4734
  msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
4735
 
4736
+ #:
4737
  msgid "Repeat this appointment"
4738
  msgstr "Repita este compromisso"
4739
 
4740
+ #:
4741
  msgid "Repeat"
4742
  msgstr "Repetir"
4743
 
4744
+ #:
4745
  msgid "Daily"
4746
  msgstr "Diariamente"
4747
 
4748
+ #:
4749
  msgid "Weekly"
4750
  msgstr "Semanal"
4751
 
4752
+ #:
4753
  msgid "Biweekly"
4754
  msgstr "Quinzenal"
4755
 
4756
+ #:
4757
  msgid "Monthly"
4758
  msgstr "Mensal"
4759
 
4760
+ #:
4761
  msgid "Every"
4762
  msgstr "Cada"
4763
 
4764
+ #:
4765
  msgid "day(s)"
4766
  msgstr "dia(s)"
4767
 
4768
+ #:
4769
  msgid "On"
4770
  msgstr "Em"
4771
 
4772
+ #:
4773
  msgid "Specific day"
4774
  msgstr "Dia específico"
4775
 
4776
+ #:
4777
  msgid "Second"
4778
  msgstr "Segundo"
4779
 
4780
+ #:
4781
  msgid "Third"
4782
  msgstr "Terceiro"
4783
 
4784
+ #:
4785
  msgid "Fourth"
4786
  msgstr "Quarto"
4787
 
4788
+ #:
4789
  msgid "Until"
4790
  msgstr "Até"
4791
 
4792
+ #:
4793
  msgid "Delete Appointment"
4794
  msgstr "Deletar compromisso"
4795
 
4796
+ #:
4797
  msgid "Delete only this appointment"
4798
  msgstr "Deletar apenas este compromisso"
4799
 
4800
+ #:
4801
  msgid "Delete this and the following appointments"
4802
  msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
4803
 
4804
+ #:
4805
  msgid "Delete all appointments in series"
4806
  msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
4807
 
4808
+ #:
4809
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
4810
  msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
4811
 
4812
+ #:
4813
  msgid "Frequencies"
4814
  msgstr "Frequências"
4815
 
4816
+ #:
4817
  msgid "Nothing selected"
4818
  msgstr "Nada selecionado"
4819
 
4820
+ #:
4821
  msgid "recurring appointments schedule"
4822
  msgstr "lista de compromisso recorrentes"
4823
 
4824
+ #:
4825
  msgid "recurring appointments schedule with cancel"
4826
  msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
4827
 
4828
+ #:
4829
  msgid "recurring appointments"
4830
  msgstr "compromissos recorrentes"
4831
 
4832
+ #:
4833
  msgid "Recurring Appointments"
4834
  msgstr "Compromissos Recorrentes"
4835
 
4836
+ #:
4837
  msgid "Online Payments"
4838
  msgstr "Pagamentos on-line"
4839
 
4840
+ #:
4841
  msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
4842
  msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
4843
 
4844
+ #:
4845
  msgid "Customers must pay for all appointments in series"
4846
  msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
4847
 
4848
+ #:
4849
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4850
  "\n"
4851
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
4877
  "{company_phone}\n"
4878
  "{company_website}"
4879
 
4880
+ #:
4881
  msgid "Hello.\n"
4882
  "\n"
4883
  "You have a new booking.\n"
4899
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4900
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4901
 
4902
+ #:
4903
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4904
  "\n"
4905
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
4931
  "{company_phone}\n"
4932
  "{company_website}"
4933
 
4934
+ #:
4935
  msgid "Hello.\n"
4936
  "\n"
4937
  "The following booking has been cancelled.\n"
4957
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
4958
  "E-mail do cliente: {client_email}"
4959
 
4960
+ #:
4961
  msgid "Dear {client_name}.\n"
4962
  "\n"
4963
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
4989
  "{company_phone}\n"
4990
  "{company_website}"
4991
 
4992
+ #:
4993
  msgid "Hello.\n"
4994
  "\n"
4995
  "The following booking has been rejected.\n"
5015
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5016
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5017
 
5018
+ #:
5019
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5020
  "This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5021
  "Please find the schedule of your booking below.\n"
5037
  "{company_phone}\n"
5038
  "{company_website}"
5039
 
5040
+ #:
5041
  msgid "Hello.\n"
5042
  "You have a new booking.\n"
5043
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5055
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5056
  "Email do cliente: {client_email}"
5057
 
5058
+ #:
5059
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5060
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
5061
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5073
  "{company_phone}\n"
5074
  "{company_website}"
5075
 
5076
+ #:
5077
  msgid "Hello.\n"
5078
  "The following booking has been cancelled.\n"
5079
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5093
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5094
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5095
 
5096
+ #:
5097
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5098
  "Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
5099
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5111
  "{company_phone}\n"
5112
  "{company_website}"
5113
 
5114
+ #:
5115
  msgid "Hello.\n"
5116
  "The following booking has been rejected.\n"
5117
  "Reason: {cancellation_reason}\n"
5131
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5132
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5133
 
5134
+ #:
5135
  msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
5136
  msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
5137
 
5138
+ #:
5139
  msgid "every"
5140
  msgstr "cada"
5141
 
5142
+ #:
5143
  msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
5144
  msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
5145
 
5146
+ #:
5147
  msgid "There are no available time slots for this day"
5148
  msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
5149
 
5150
+ #:
5151
  msgid "Please select some days"
5152
  msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
5153
 
5154
+ #:
5155
  msgid "Another time was offered on pages {list}."
5156
  msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
5157
 
5158
+ #:
5159
  msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
5160
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
5161
 
5162
+ #:
5163
  msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
5164
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
5165
 
5166
+ #:
5167
  msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
5168
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
5169
 
5170
+ #:
5171
  msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
5172
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
5173
 
5174
+ #:
5175
  msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
5176
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
5177
 
5178
+ #:
5179
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
5180
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
5181
 
5182
+ #:
5183
  msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
5184
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
5185
 
5186
+ #:
5187
  msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
5188
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
5189
 
5190
+ #:
5191
  msgid "time(s)"
5192
  msgstr "hora(s)"
5193
 
5194
+ #:
5195
  msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
5196
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
5197
 
5198
+ #:
5199
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
5200
  msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
5201
 
5202
+ #:
5203
  msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
5204
  msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
5205
 
5206
+ #:
5207
  msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
5208
  msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
5209
 
5210
+ #:
5211
  msgid "You have been added to waiting list for appointment"
5212
  msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
5213
 
5214
+ #:
5215
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5216
  "\n"
5217
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5239
  "{company_phone}\n"
5240
  "{company_website}"
5241
 
5242
+ #:
5243
  msgid "New waiting list information"
5244
  msgstr "Nova informação da lista de espera"
5245
 
5246
+ #:
5247
  msgid "Hello.\n"
5248
  "\n"
5249
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5265
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5266
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5267
 
5268
+ #:
5269
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5270
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
5271
  "Please find the service schedule below.\n"
5283
  "{company_phone}\n"
5284
  "{company_website}"
5285
 
5286
+ #:
5287
  msgid "Hello.\n"
5288
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5289
  "Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
5301
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5302
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5303
 
5304
+ #:
5305
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
5306
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5307
 
5308
+ #:
5309
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
5310
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
5311
 
5312
+ #:
5313
  msgid "URL for approving the whole schedule"
5314
  msgstr "URL para aprovar todo o horário"
5315
 
5316
+ #:
5317
  msgid "Summary"
5318
  msgstr "Sumário"
5319
 
5320
+ #:
5321
  msgid "New Item"
5322
  msgstr "Novo item"
5323
 
5324
+ #:
5325
  msgid "Show extras"
5326
  msgstr "Exibir extras"
5327
 
5328
+ #:
5329
  msgid "Show"
5330
  msgstr "Exibir"
5331
 
5332
+ #:
5333
  msgid "Extras price"
5334
  msgstr "Preço dos extras"
5335
 
5336
+ #:
5337
  msgid "Service Extras"
5338
  msgstr "Extras do serviço"
5339
 
5340
+ #:
5341
  msgid "extras titles"
5342
  msgstr "títulos dos extras"
5343
 
5344
+ #:
5345
  msgid "extras total price"
5346
  msgstr "preço total dos extras"
5347
 
5348
+ #:
5349
  msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
5350
  msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
5351
 
5352
+ #:
5353
  msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
5354
  msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
5355
 
5356
+ #:
5357
  msgid "Multiply extras by number of persons"
5358
  msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
5359
 
5360
+ #:
5361
  msgid "Weekly Schedule"
5362
  msgstr "Horário semanal"
5363
 
5364
+ #:
5365
  msgid "Special Days"
5366
  msgstr "Dias especiais"
5367
 
5368
+ #:
5369
  msgid "Duplicate dates are not permitted."
5370
  msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
5371
 
5372
+ #:
5373
  msgid "Add special day"
5374
  msgstr "Adicionar dia especial"
5375
 
5376
+ #:
5377
  msgid "Add Staff Special Days"
5378
  msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
5379
 
5380
+ #:
5381
  msgid "Special prices for appointments which begin between:"
5382
  msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
5383
 
5384
+ #:
5385
  msgid "add special period"
5386
  msgstr "adicionar período especial"
5387
 
5388
+ #:
5389
  msgid "Disable special hours update"
5390
  msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
5391
 
5392
+ #:
5393
  msgid "Add Staff Cabinet"
5394
  msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
5395
 
5396
+ #:
5397
  msgid "Short Codes"
5398
  msgstr "Códigos curtos"
5399
 
5400
+ #:
5401
  msgid "Add Staff Calendar"
5402
  msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
5403
 
5404
+ #:
5405
  msgid "Add Staff Details"
5406
  msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
5407
 
5408
+ #:
5409
  msgid "Add Staff Services"
5410
  msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
5411
 
5412
+ #:
5413
  msgid "Add Staff Schedule"
5414
  msgstr "Adicionar horário do funcionário"
5415
 
5416
+ #:
5417
  msgid "Add Staff Days Off"
5418
  msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
5419
 
5420
+ #:
5421
  msgid "Hide visibility field"
5422
  msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
5423
 
5424
+ #:
5425
  msgid "Disable services update"
5426
  msgstr "Desativar atualização de serviços"
5427
 
5428
+ #:
5429
  msgid "Disable price update"
5430
  msgstr "Desativar atualização de preço"
5431
 
5432
+ #:
5433
  msgid "Displayed appointments"
5434
  msgstr "Compromissos exibidos"
5435
 
5436
+ #:
5437
  msgid "Upcoming appointments"
5438
  msgstr "Compromissos futuros"
5439
 
5440
+ #:
5441
  msgid "All appointments"
5442
  msgstr "Todos os compromissos"
5443
 
5444
+ #:
5445
  msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
5446
  msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
5447
 
5448
+ #:
5449
  msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
5450
  msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
5451
 
5452
+ #:
5453
  msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
5454
  msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
5455
 
5456
+ #:
5457
  msgid "Secret Key"
5458
  msgstr "Chave secreta"
5459
 
5460
+ #:
5461
  msgid "Publishable Key"
5462
  msgstr "Chave publicável"
5463
 
5464
+ #:
5465
  msgid "Taxes"
5466
  msgstr "Tributações"
5467
 
5468
+ #:
5469
  msgid "Price settings and display"
5470
  msgstr "Definições de preço e exibição"
5471
 
5472
+ #:
5473
  msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
5474
  msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
5475
 
5476
+ #:
5477
  msgid "Include taxes"
5478
  msgstr "Incluir tributações"
5479
 
5480
+ #:
5481
  msgid "Exclude taxes"
5482
  msgstr "Excluir tributações"
5483
 
5484
+ #:
5485
  msgid "Add Tax"
5486
  msgstr "Adicionar tributação"
5487
 
5488
+ #:
5489
  msgid "Rate"
5490
  msgstr "Taxa"
5491
 
5492
+ #:
5493
  msgid "New tax"
5494
  msgstr "Nova tributação"
5495
 
5496
+ #:
5497
  msgid "Edit tax"
5498
  msgstr "Editar tributação"
5499
 
5500
+ #:
5501
  msgid "No taxes found."
5502
  msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
5503
 
5504
+ #:
5505
  msgid "Taxation"
5506
  msgstr "Taxação"
5507
 
5508
+ #:
5509
  msgid "service tax amount"
5510
  msgstr "valor da tributação do serviço"
5511
 
5512
+ #:
5513
  msgid "service tax rate"
5514
  msgstr "taxa da tributação de serviço"
5515
 
5516
+ #:
5517
  msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
5518
  msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
5519
 
5520
+ #:
5521
  msgid "total price without tax"
5522
  msgstr "preço total sem tributação"
5523
 
5524
+ #:
5525
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5526
  "\n"
5527
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5539
  "{company_phone}\n"
5540
  "{company_website}"
5541
 
5542
+ #:
5543
  msgid "Hello.\n"
5544
  "\n"
5545
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5561
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5562
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5563
 
5564
+ #:
5565
  msgid "Set appointment from waiting list"
5566
  msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
5567
 
5568
+ #:
5569
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5570
  "\n"
5571
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5577
  "\n"
5578
  "{appointment_waiting_list}"
5579
 
5580
+ #:
5581
  msgid "Dear {client_name}.\n"
5582
  "This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
5583
  "Thank you for choosing our company.\n"
5591
  "{company_phone}\n"
5592
  "{company_website}"
5593
 
5594
+ #:
5595
  msgid "Hello.\n"
5596
  "You have new customer in the waiting list.\n"
5597
  "Service: {service_name}\n"
5609
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
5610
  "E-mail do cliente: {client_email}"
5611
 
5612
+ #:
5613
  msgid "Dear {staff_name},\n"
5614
  "The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
5615
  "{appointment_waiting_list}"
5617
  "O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
5618
  "{appointment_waiting_list}"
5619
 
5620
+ #:
5621
  msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
5622
  msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
5623
 
5624
+ #:
5625
  msgid "number of persons on waiting list"
5626
  msgstr "número de pessoas na lista de espera"
5627
 
5628
+ #:
5629
  msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
5630
  msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
5631
 
5632
+ #:
5633
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
5634
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
5635
 
5636
+ #:
5637
  msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
5638
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
5639
 
5640
+ #:
5641
  msgid "waiting list of appointment"
5642
  msgstr "lista de espera para um compromisso"
5643
 
5644
+ #:
5645
  msgid "Set appointment"
5646
  msgstr "Marcar um compromisso"
5647
 
5648
+ #:
5649
  msgid "Merchant Key"
5650
  msgstr "Merchant Key"
5651
 
5652
+ #:
5653
  msgid "Merchant Salt"
5654
  msgstr "Merchant Salt"
5655
 
5656
+ #:
5657
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
5658
  msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
5659
 
5660
+ #:
5661
  msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5662
  msgstr "\n"
5663
  "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
5664
 
5665
+ #:
5666
  msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
5667
  msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
5668
 
5669
+ #:
5670
  msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
5671
  msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
5672
 
5673
+ #:
5674
  msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
5675
  msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
5676
 
5677
+ #:
5678
  msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
5679
  msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
5680
 
5681
+ #:
5682
  msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
5683
  msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
5684
 
5685
+ #:
5686
  msgid "Google Maps"
5687
  msgstr "Google Maps"
5688
 
5689
+ #:
5690
  msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
5691
  msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
5692
 
5693
+ #:
5694
  msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
5695
  msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
5696
 
5697
+ #:
5698
  msgid "Make birthday mandatory"
5699
  msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
5700
 
5701
+ #:
5702
  msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
5703
  msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
5704
 
5705
+ #:
5706
  msgid "Proceed without license verification"
5707
  msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
5708
 
5709
+ #:
5710
  msgid "Tasks"
5711
  msgstr "Tarefas"
5712
 
5713
+ #:
5714
  msgid "Skip time selection"
5715
  msgstr "Pular a seleção da hora"
5716
 
5717
+ #:
5718
  msgid "Customer Groups"
5719
  msgstr "Grupos de clientes"
5720
 
5721
+ #:
5722
  msgid "New group"
5723
  msgstr "Novo grupo"
5724
 
5725
+ #:
5726
  msgid "Group Name"
5727
  msgstr "Nome do grupo"
5728
 
5729
+ #:
5730
  msgid "Number of Users"
5731
  msgstr "Número de usuários"
5732
 
5733
+ #:
5734
  msgid "Description"
5735
  msgstr "Descrição"
5736
 
5737
+ #:
5738
  msgid "Appointment Status"
5739
  msgstr "Status do compromisso"
5740
 
5741
+ #:
5742
  msgid "Customers without group"
5743
  msgstr "Clientes sem grupo"
5744
 
5745
+ #:
5746
  msgid "Groups"
5747
  msgstr "Grupos"
5748
 
5749
+ #:
5750
  msgid "All groups"
5751
  msgstr "Todos os grupos"
5752
 
5753
+ #:
5754
  msgid "No group selected"
5755
  msgstr "Nenhum grupo selecionado"
5756
 
5757
+ #:
5758
  msgid "Group"
5759
  msgstr "Grupo"
5760
 
5761
+ #:
5762
  msgid "New Group"
5763
  msgstr "Novo grupo"
5764
 
5765
+ #:
5766
  msgid "Edit Group"
5767
  msgstr "Editar grupo"
5768
 
5769
+ #:
5770
  msgid "No customer groups yet."
5771
  msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
5772
 
5773
+ #:
5774
  msgid "Customer group based"
5775
  msgstr "Baseado em grupos de clientes"
5776
 
5777
+ #:
5778
  msgid "Customer Group"
5779
  msgstr "Grupo de clientes"
5780
 
5781
+ #:
5782
  msgid "No group"
5783
  msgstr "Nenhum grupo"
5784
 
5785
+ #:
5786
  msgid "Group name"
5787
  msgstr "Nome do grupo"
5788
 
5789
+ #:
5790
  msgid "Total discount"
5791
  msgstr "Total de desconto"
5792
 
5793
+ #:
5794
  msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
5795
  msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
5796
 
5797
+ #:
5798
  msgid "Edit group"
5799
  msgstr "Editar grupo"
5800
 
5801
+ #:
5802
  msgid "Group name is required"
5803
  msgstr "Nome do grupo obrigatório"
5804
 
5805
+ #:
5806
  msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
5807
  msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
5808
 
5809
+ #:
5810
  msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
5811
  msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
5812
 
5813
+ #:
5814
  msgid "Street Number"
5815
  msgstr "Número da rua"
5816
 
5817
+ #:
5818
  msgid "Street number is required"
5819
  msgstr "Número da rua obrigatório"
5820
 
5821
+ #:
5822
  msgid "Total price"
5823
  msgstr "Preço total"
5824
 
5825
+ #:
5826
  msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
5827
  msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
5828
 
5829
+ #:
5830
  msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
5831
  msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
5832
 
5833
+ #:
5834
  msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
5835
  msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
5836
 
5837
+ #:
5838
  msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
5839
  msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
5840
 
5841
+ #:
5842
  msgid "Disagree"
5843
  msgstr "Discordo"
5844
 
5845
+ #:
5846
  msgid "Agree"
5847
  msgstr "Concordo"
5848
 
5849
+ #:
5850
  msgid "Required field."
5851
  msgstr "Campo obrigatório."
5852
 
5853
+ #:
5854
  msgid "Ask once."
5855
  msgstr "Perguntar uma vez."
5856
 
5857
+ #:
5858
  msgid "All unsaved changes will be lost."
5859
  msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
5860
 
5861
+ #:
5862
  msgid "Don't save"
5863
  msgstr "Não guardar"
5864
 
5865
+ #:
5866
  msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
5867
  msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
5868
 
5869
+ #:
5870
  msgid "Show Repeat step"
5871
  msgstr "Exibir o passo Repetir"
5872
 
5873
+ #:
5874
  msgid "Show Extras step"
5875
  msgstr "Exibir o passo Extras"
5876
 
5877
+ #:
5878
  msgid "Show Cart step"
5879
  msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
5880
 
5881
+ #:
5882
  msgid "Show custom fields"
5883
  msgstr "Exibir campos personalizados"
5884
 
5885
+ #:
5886
  msgid "Show customer information"
5887
  msgstr "Exibir informação de cliente"
5888
 
5889
+ #:
5890
  msgid "Show google maps field"
5891
  msgstr "Exibir campo do google maps"
5892
 
5893
+ #:
5894
  msgid "Show coupons"
5895
  msgstr "Exibir cupões"
5896
 
5897
+ #:
5898
  msgid "Show waiting list slots"
5899
  msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
5900
 
5901
+ #:
5902
  msgid "Show chain appointments"
5903
  msgstr "Exibir reservas encadeadas"
5904
 
5905
+ #:
5906
  msgid "Show files"
5907
  msgstr "Exibir ficheiros"
5908
 
5909
+ #:
5910
  msgid "Show custom duration"
5911
  msgstr "Exibir duração personalizada"
5912
 
5913
+ #:
5914
  msgid "Show number of persons"
5915
  msgstr "Exibir número de pessoas"
5916
 
5917
+ #:
5918
  msgid "Show location"
5919
  msgstr "Exibir local"
5920
 
5921
+ #:
5922
  msgid "Show quantity"
5923
  msgstr "Exibir quantidade"
5924
 
5925
+ #:
5926
  msgid "Show timezone"
5927
  msgstr "Exibir fuso horário"
5928
 
5929
+ #:
5930
  msgid "Timezone"
5931
  msgstr "Fuso horário"
5932
 
5933
+ #:
5934
  msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
5935
  msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
5936
 
5937
+ #:
5938
  msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
5939
  msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
5940
 
5941
+ #:
5942
  msgid "Bookly Pro - License verification required"
5943
  msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
5944
 
5945
+ #:
5946
  msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
5947
  msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
5948
 
5949
+ #:
5950
  msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
5951
  msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
5952
 
5953
+ #:
5954
  msgid "max"
5955
  msgstr "máximo"
5956
 
5957
+ #:
5958
  msgid "Please verify your Bookly Pro license"
5959
  msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
5960
 
5961
+ #:
5962
  msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
5963
  msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
5964
 
5965
+ #:
5966
  msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
5967
  msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
5968
 
5969
+ #:
5970
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
5971
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
5972
 
5973
+ #:
5974
  msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
5975
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
5976
 
5977
+ #:
5978
  msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
5979
  msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
5980
 
5981
+ #:
5982
  msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
5983
  msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
5984
 
5985
+ #:
5986
  msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
5987
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
5988
 
5989
+ #:
5990
  msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
5991
  msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
5992
 
5993
+ #:
5994
  msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
5995
  msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
5996
 
5997
+ #:
5998
  msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
5999
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
6000
 
6001
+ #:
6002
  msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
6003
  msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
6004
 
6005
+ #:
6006
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
6007
  msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
6008
 
6009
+ #:
6010
  msgid "Bookly Add-ons"
6011
  msgstr "Add-ons do Bookly"
6012
 
6013
+ #:
6014
  msgid "SMS service"
6015
  msgstr "Serviço SMS"
6016
 
6017
+ #:
6018
  msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
6019
  msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
6020
 
6021
+ #:
6022
  msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
6023
  msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
6024
 
6025
+ #:
6026
  msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
6027
  msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
6028
 
6029
+ #:
6030
  msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
6031
  msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
6032
 
6033
+ #:
6034
  msgid "Deactivate Bookly Pro"
6035
  msgstr "Desativar o Bookly Pro"
6036
 
6037
+ #:
6038
  msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
6039
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
6040
 
6041
+ #:
6042
  msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6043
  msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
6044
 
6045
+ #:
6046
  msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
6047
  msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
6048
 
6049
+ #:
6050
  msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
6051
  msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
6052
 
6053
+ #:
6054
  msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
6055
  msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
6056
 
6057
+ #:
6058
  msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
6059
  msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
6060
 
6061
+ #:
6062
  msgid "Try Bookly Pro add-on"
6063
  msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
6064
 
6065
+ #:
6066
  msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
6067
  msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
6068
 
6069
+ #:
6070
  msgid "Group appointments"
6071
  msgstr "Compromissos de grupo"
6072
 
6073
+ #:
6074
  msgid "Create new appointment for every recurring booking"
6075
  msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
6076
 
6077
+ #:
6078
  msgid "Add customer to available group bookings"
6079
  msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
6080
 
6081
+ #:
6082
  msgid "One booking per time slot"
6083
  msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
6084
 
6085
+ #:
6086
  msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
6087
  msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
6088
 
6089
+ #:
6090
  msgid "Equal duration"
6091
  msgstr "Duração igual"
6092
 
6093
+ #:
6094
  msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
6095
  msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
6096
 
6097
+ #:
6098
  msgid "Collaborative"
6099
  msgstr "Colaborativo"
6100
 
6101
+ #:
6102
  msgid "Collaborative service"
6103
  msgstr "Serviço colaborativo"
6104
 
6105
+ #:
6106
  msgid "Part of collaborative service"
6107
  msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
6108
 
6109
+ #:
6110
  msgid "There are no time slots for selected date."
6111
  msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
6112
 
6113
+ #:
6114
  msgid "Confirm email"
6115
  msgstr "Confirmar e-mail"
6116
 
6117
+ #:
6118
  msgid "Email confirmation doesn't match"
6119
  msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
6120
 
6121
+ #:
6122
  msgid "Created at any time"
6123
  msgstr "Criado em qualquer data"
6124
 
6125
+ #:
6126
  msgid "Created"
6127
  msgstr "Criado"
6128
 
6129
+ #:
6130
  msgid "Any time"
6131
  msgstr "Qualquer data"
6132
 
6133
+ #:
6134
  msgid "Last 7 days"
6135
  msgstr "Últimos 7 dias"
6136
 
6137
+ #:
6138
  msgid "Last 30 days"
6139
  msgstr "Últimos 30 dias"
6140
 
6141
+ #:
6142
  msgid "This month"
6143
  msgstr "Neste mês"
6144
 
6145
+ #:
6146
  msgid "Custom range"
6147
  msgstr "Intervalo personalizado"
6148
 
6149
+ #:
6150
  msgid "Archived"
6151
  msgstr "Arquivado"
6152
 
6153
+ #:
6154
  msgid "Send invoice"
6155
  msgstr "Enviar fatura"
6156
 
6157
+ #:
6158
  msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
6159
  msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
6160
 
6161
+ #:
6162
  msgid "Company address"
6163
  msgstr "Endereço da empresa"
6164
 
6165
+ #:
6166
  msgid "Company address line 2"
6167
  msgstr "Endereço da empresa linha 2"
6168
 
6169
+ #:
6170
  msgid "VAT"
6171
  msgstr "IVA"
6172
 
6173
+ #:
6174
  msgid "Company code"
6175
  msgstr "Código da empresa"
6176
 
6177
+ #:
6178
  msgid "Additional text to include into invoice"
6179
  msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
6180
 
6181
+ #:
6182
  msgid "Confirm your email"
6183
  msgstr "Confirmar seu e-mail"
6184
 
6185
+ #:
6186
  msgid "Thank you for registration."
6187
  msgstr "Obrigado por ter registrado"
6188
 
6189
+ #:
6190
  msgid "Confirmation is sent to %s."
6191
  msgstr "A confirmação será enviada para %s."
6192
 
6193
+ #:
6194
  msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
6195
  msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
6196
 
6197
+ #:
6198
  msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6199
  msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
6200
 
6201
+ #:
6202
  msgid "Last month"
6203
  msgstr "Último mês"
6204
 
6205
+ #:
6206
  msgid "Hello,\n"
6207
  "\n"
6208
  "Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
6218
  "\n"
6219
  "Boookly"
6220
 
6221
+ #:
6222
  msgid "Bookly SMS service email confirmation"
6223
  msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
6224
 
6225
+ #:
6226
  msgid "Add new item to the category"
6227
  msgstr "Adicionar novo item à categoria"
6228
 
6229
+ #:
6230
  msgid "Edit category name"
6231
  msgstr "Editar nome da categoria"
6232
 
6233
+ #:
6234
  msgid "Delete category"
6235
  msgstr "Deletar categoria"
6236
 
6237
+ #:
6238
  msgid "Archive"
6239
  msgstr "Arquivar"
6240
 
6241
+ #:
6242
  msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
6243
  msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
6244
 
6245
+ #:
6246
  msgid "Set slot length as service duration"
6247
  msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
6248
 
6249
+ #:
6250
  msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
6251
  msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
6252
 
6253
+ #:
6254
  msgid "Slot length as service duration"
6255
  msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
6256
 
6257
+ #:
6258
  msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
6259
  msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
6260
 
6261
+ #:
6262
  msgid "Align buttons to the left"
6263
  msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
6264
 
6265
+ #:
6266
  msgid "Email confirmation field"
6267
  msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
6268
 
6269
+ #:
6270
  msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
6271
  msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
6272
 
6273
+ #:
6274
  msgid "View series"
6275
  msgstr "Ver séries"
6276
 
6277
+ #:
6278
  msgid "Delete customers with existing bookings"
6279
  msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
6280
 
6281
+ #:
6282
  msgid "Deleted Customer"
6283
  msgstr "Cliente deletado"
6284
 
6285
+ #:
6286
  msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
6287
  msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
6288
 
6289
+ #:
6290
  msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
6291
  msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
6292
 
6293
+ #:
6294
  msgid "This email address is not valid."
6295
  msgstr "endereço e-mail inválido."
6296
 
6297
+ #:
6298
  msgid "Feature requests"
6299
  msgstr "Solicitação de funcionalidades"
6300
 
6301
+ #:
6302
  msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
6303
  msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
6304
 
6305
+ #:
6306
  msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
6307
  msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
6308
 
6309
+ #:
6310
  msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
6311
  msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
6312
 
6313
+ #:
6314
  msgid "What is the issue you're struggling with?"
6315
  msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
6316
 
6317
+ #:
6318
  msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
6319
  msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
6320
 
6321
+ #:
6322
  msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
6323
  msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
6324
 
6325
+ #:
6326
  msgid "don't show this notification again"
6327
  msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
6328
 
6329
+ #:
6330
  msgid "Proceed to Feature requests"
6331
  msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
6332
 
6333
+ #:
6334
  msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
6335
  msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
6336
 
6337
+ #:
6338
  msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
6339
  msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
6340
 
6341
+ #:
6342
  msgid "Archiving Staff"
6343
  msgstr "Arquivando funcionários"
6344
 
6345
+ #:
6346
  msgid "Ok, continue editing"
6347
  msgstr "Ok, continuar a ediitar"
6348
 
6349
+ #:
6350
  msgid "Limit working hours per day"
6351
  msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
6352
 
6353
+ #:
6354
  msgid "Unlimited"
6355
  msgstr "Sem limite"
6356
 
6357
+ #:
6358
  msgid "Customer section"
6359
  msgstr "Secção do cliente"
6360
 
6361
+ #:
6362
  msgid "Appointment section"
6363
  msgstr "Secção do compromisso"
6364
 
6365
+ #:
6366
  msgid "Period (before and after)"
6367
  msgstr "Período (antes e depois)"
6368
 
6369
+ #:
6370
  msgid "upcoming"
6371
  msgstr "próximo"
6372
 
6373
+ #:
6374
  msgid "per 24 hours"
6375
  msgstr "por 24 horas"
6376
 
6377
+ #:
6378
  msgid "per 7 days"
6379
  msgstr "por 7 dias"
6380
 
6381
+ #:
6382
  msgid "Least occupied for period"
6383
  msgstr "Menos ocupado por período"
6384
 
6385
+ #:
6386
  msgid "Most occupied for period"
6387
  msgstr "Mais ocupado por período"
6388
 
6389
+ #:
6390
  msgid "Skip"
6391
  msgstr "Passar"
6392
 
6393
+ #:
6394
  msgid "Your task is done"
6395
  msgstr "Sua tarefa está terminada"
6396
 
6397
+ #:
6398
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6399
  "\n"
6400
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6414
  "{company_phone}\n"
6415
  "{company_website}"
6416
 
6417
+ #:
6418
  msgid "Task is done"
6419
  msgstr "Tarefa terminada"
6420
 
6421
+ #:
6422
  msgid "Hello.\n"
6423
  "\n"
6424
  "The following task has been done.\n"
6442
  "\n"
6443
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6444
 
6445
+ #:
6446
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6447
  "Your task {service_name} has been done.\n"
6448
  "Thank you for choosing our company.\n"
6456
  "{company_phone}\n"
6457
  "{company_website}"
6458
 
6459
+ #:
6460
  msgid "Hello.\n"
6461
  "The following task has been done.\n"
6462
  "Service: {service_name}\n"
6470
  "Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
6471
  "E-mail do/da cliente: {client_email}"
6472
 
6473
+ #:
6474
  msgid "Time step settings"
6475
  msgstr "Definições da etapa Time"
6476
 
6477
+ #:
6478
  msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
6479
  msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
6480
 
6481
+ #:
6482
  msgid "Optional"
6483
  msgstr "Opcional"
6484
 
6485
+ #:
6486
  msgid "Coupon code"
6487
  msgstr "Código de cupom"
6488
 
6489
+ #:
6490
  msgid "Extras Step"
6491
  msgstr "Etapa extra"
6492
 
6493
+ #:
6494
  msgid "After Service step"
6495
  msgstr "Depois da etapa Serviço"
6496
 
6497
+ #:
6498
  msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
6499
  msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
6500
 
6501
+ #:
6502
  msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
6503
  msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
6504
 
6505
+ #:
6506
  msgid "Default settings"
6507
  msgstr "Configurações personalizadas "
6508
 
6509
+ #:
6510
  msgid "Use default settings"
6511
  msgstr "Usar configurações personalizadas "
6512
 
6513
+ #:
6514
  msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
6515
  msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
6516
 
6517
+ #:
6518
  msgid "Booking exceeds your working hours limit"
6519
  msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
6520
 
6521
+ #:
6522
  msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
6523
  msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
6524
 
6525
+ #:
6526
  msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
6527
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
6528
 
6529
+ #:
6530
  msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
6531
  msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
6532
 
6533
+ #:
6534
  msgid "Active from"
6535
  msgstr "Ativo desde"
6536
 
6537
+ #:
6538
  msgid "Max appointments"
6539
  msgstr "Número de compromissos max."
6540
 
6541
+ #:
6542
  msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
6543
  msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
6544
 
6545
+ #:
6546
  msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
6547
  msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
6548
 
6549
+ #:
6550
  msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
6551
  msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
6552
 
6553
+ #:
6554
  msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
6555
  msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
6556
 
6557
+ #:
6558
  msgid "per day"
6559
  msgstr "por dia"
6560
 
6561
+ #:
6562
  msgid "per 30 days"
6563
  msgstr "por 30 dias"
6564
 
6565
+ #:
6566
  msgid "per 365 days"
6567
  msgstr "por 365 dias"
6568
 
6569
+ #:
6570
  msgid "Copy invoice to another email(s)"
6571
  msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
6572
 
6573
+ #:
6574
  msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
6575
  msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
6576
 
6577
+ #:
6578
  msgid "Show archived staff"
6579
  msgstr "Exibir funcionários arquivados"
6580
 
6581
+ #:
6582
  msgid "Hide archived staff"
6583
  msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
6584
 
6585
+ #:
6586
  msgid "Can't change calendar for archived staff"
6587
  msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
6588
 
6589
+ #:
6590
  msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
6591
  msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
6592
 
6593
+ #:
6594
  msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
6595
  msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
6596
 
6597
+ #:
6598
  msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
6599
  msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
6600
 
6601
+ #:
6602
  msgid "Export only active coupons"
6603
  msgstr "Exportar somente cupons ativos"
6604
 
6605
+ #:
6606
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
6607
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
6608
 
6609
+ #:
6610
  msgid "How to publish this form on your web site?"
6611
  msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
6612
 
6613
+ #:
6614
  msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
6615
  msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
6616
 
6617
+ #:
6618
  msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
6619
  msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
6620
 
6621
+ #:
6622
  msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
6623
  msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
6624
 
6625
+ #:
6626
  msgid "Get Bookly Pro"
6627
  msgstr "Instalar Bookly Pro"
6628
 
6629
+ #:
6630
  msgid "Read more"
6631
  msgstr "Ler mais"
6632
 
6633
+ #:
6634
  msgid "Demo"
6635
  msgstr "Demo"
6636
 
6637
+ #:
6638
  msgid "payment status"
6639
  msgstr "status de pagamento"
6640
 
6641
+ #:
6642
  msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
6643
  msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
6644
 
6645
+ #:
6646
  msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
6647
  msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
6648
 
6649
+ #:
6650
  msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
6651
  msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
6652
 
6653
+ #:
6654
  msgid "Visit demo"
6655
  msgstr "Visitar demo"
6656
 
6657
+ #:
6658
  msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
6659
  msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
6660
 
6661
+ #:
6662
  msgid "Proceed to demo"
6663
  msgstr "Prossiga para demonstração"
6664
 
6665
+ #:
6666
  msgid "General settings"
6667
  msgstr "Configurações Gerais"
6668
 
6669
+ #:
6670
  msgid "Save settings"
6671
  msgstr "Guardar definições"
6672
 
6673
+ #:
6674
  msgid "Test email notifications"
6675
  msgstr "Teste de notificações por email"
6676
 
6677
+ #:
6678
  msgid "Email notifications"
6679
  msgstr "Notificações por email"
6680
 
6681
+ #:
6682
  msgid "General settings..."
6683
  msgstr "Configurações Gerais..."
6684
 
6685
+ #:
6686
  msgid "State"
6687
  msgstr "Estatuto"
6688
 
6689
+ #:
6690
  msgid "Delete..."
6691
  msgstr "Deletando..."
6692
 
6693
+ #:
6694
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6695
  "\n"
6696
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6710
  "{company_phone}\n"
6711
  "{company_website}"
6712
 
6713
+ #:
6714
  msgid "Hello.\n"
6715
  "\n"
6716
  "The following booking has been cancelled.\n"
6732
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6733
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6734
 
6735
+ #:
6736
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6737
  "This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
6738
  "We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6748
  "{company_phone}\n"
6749
  "{company_website}"
6750
 
6751
+ #:
6752
  msgid "Hello.\n"
6753
  "You have a new booking.\n"
6754
  "Service: {service_name}\n"
6766
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6767
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6768
 
6769
+ #:
6770
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6771
  "You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
6772
  "Thank you for choosing our company.\n"
6780
  "{company_phone}\n"
6781
  "{company_website}"
6782
 
6783
+ #:
6784
  msgid "Hello.\n"
6785
  "The following booking has been cancelled.\n"
6786
  "Service: {service_name}\n"
6798
  "Telefone do cliente: {client_phone}\n"
6799
  "E-mail do cliente: {client_email}"
6800
 
6801
+ #:
6802
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6803
  "We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
6804
  "Thank you for choosing our company.\n"
6812
  "{company_phone}\n"
6813
  "{company_website}"
6814
 
6815
+ #:
6816
  msgid "Dear {client_name}.\n"
6817
  "Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
6818
  "Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
6826
  "{company_phone}\n"
6827
  "{company_website}"
6828
 
6829
+ #:
6830
  msgid "Hello.\n"
6831
  "Your agenda for tomorrow is:\n"
6832
  "{next_day_agenda}"
6834
  "A sua agenda para amanhã é:\n"
6835
  "{next_day_agenda}"
6836
 
6837
+ #:
6838
  msgid "New booking combined notification"
6839
  msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
6840
 
6841
+ #:
6842
  msgid "New booking notification"
6843
  msgstr "Nova reserva combinada"
6844
 
6845
+ #:
6846
  msgid "Notification about customer's appointment status change"
6847
  msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
6848
 
6849
+ #:
6850
  msgid "Appointment reminder"
6851
  msgstr "Lembrete de compromisso"
6852
 
6853
+ #:
6854
  msgid "New customer's WordPress user login details"
6855
  msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
6856
 
6857
+ #:
6858
  msgid "Customer's birthday greeting"
6859
  msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
6860
 
6861
+ #:
6862
  msgid "Customer's last appointment notification"
6863
  msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
6864
 
6865
+ #:
6866
  msgid "Staff full day agenda"
6867
  msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
6868
 
6869
+ #:
6870
  msgid "New recurring booking notification"
6871
  msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
6872
 
6873
+ #:
6874
  msgid "Notification about recurring appointment status changes"
6875
  msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
6876
 
6877
+ #:
6878
  msgid "Unknown"
6879
  msgstr "Desconhecido"
6880
 
6881
+ #:
6882
  msgid "Save administrator phone"
6883
  msgstr "Guardar telefone do administrador"
6884
 
6885
+ #:
6886
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
6887
  msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
6888
 
6889
+ #:
6890
  msgid "A custom block for displaying staff details"
6891
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
6892
 
6893
+ #:
6894
  msgid "A custom block for displaying staff services"
6895
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
6896
 
6897
+ #:
6898
  msgid "A custom block for displaying staff schedule"
6899
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
6900
 
6901
+ #:
6902
  msgid "Special days"
6903
  msgstr "Dias especiais"
6904
 
6905
+ #:
6906
  msgid "A custom block for displaying staff special days"
6907
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
6908
 
6909
+ #:
6910
  msgid "A custom block for displaying staff days off"
6911
  msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
6912
 
6913
+ #:
6914
  msgid "Special hours"
6915
  msgstr "Horas especiais"
6916
 
6917
+ #:
6918
  msgid "Fields"
6919
  msgstr "Campos"
6920
 
6921
+ #:
6922
  msgid "read only"
6923
  msgstr "somente leitura"
6924
 
6925
+ #:
6926
  msgid "Customer cabinet"
6927
  msgstr "Gaveta de clientes"
6928
 
6929
+ #:
6930
  msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
6931
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
6932
 
6933
+ #:
6934
  msgid "show"
6935
  msgstr "mostrar"
6936
 
6937
+ #:
6938
  msgid "Custom field"
6939
  msgstr "Campo personalizado"
6940
 
6941
+ #:
6942
  msgid "Customer information"
6943
  msgstr "Informações cliente"
6944
 
6945
+ #:
6946
  msgid "Quick search notifications"
6947
  msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
6948
 
6949
+ #:
6950
  msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
6951
  msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
6952
 
6953
+ #:
6954
  msgid "enable"
6955
  msgstr "ativar"
6956
 
6957
+ #:
6958
  msgid "disable"
6959
  msgstr "desativar"
6960
 
6961
+ #:
6962
  msgid "Edit..."
6963
  msgstr "Editar..."
6964
 
6965
+ #:
6966
  msgid "Scheduled notifications retry period"
6967
  msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
6968
 
6969
+ #:
6970
  msgid "Test email notifications..."
6971
  msgstr "Teste de notificações por email"
6972
 
6973
+ #:
6974
  msgid "Notification settings"
6975
  msgstr "Definições de notificações"
6976
 
6977
+ #:
6978
  msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
6979
  msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
6980
 
6981
+ #:
6982
  msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
6983
  msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
6984
 
6985
+ #:
6986
  msgid "Recipients"
6987
  msgstr "Destinatários"
6988
 
6989
+ #:
6990
  msgid "Choose who will receive this notification."
6991
  msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
6992
 
6993
+ #:
6994
  msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
6995
  msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
6996
 
6997
+ #:
6998
  msgid "Instant notifications"
6999
  msgstr "Notificações instantâneas"
7000
 
7001
+ #:
7002
  msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
7003
  msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
7004
 
7005
+ #:
7006
  msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
7007
  msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
7008
 
7009
+ #:
7010
  msgid "Save notification"
7011
  msgstr "Salvar notificação"
7012
 
7013
+ #:
7014
  msgid "Appointment status"
7015
  msgstr "Status compromisso"
7016
 
7017
+ #:
7018
  msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
7019
  msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
7020
 
7021
+ #:
7022
  msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
7023
  msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
7024
 
7025
+ #:
7026
  msgid "Body"
7027
  msgstr "Corpo"
7028
 
7029
+ #:
7030
  msgid "Sms"
7031
  msgstr "Sms"
7032
 
7033
+ #:
7034
  msgid "New sms notification"
7035
  msgstr "Nova notificação sms"
7036
 
7037
+ #:
7038
  msgid "Edit sms notification"
7039
  msgstr "Editar notificação sms"
7040
 
7041
+ #:
7042
  msgid "Create notification"
7043
  msgstr "Criar notificação"
7044
 
7045
+ #:
7046
  msgid "New notification..."
7047
  msgstr "Nova notificação..."
7048
 
7049
+ #:
7050
  msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
7051
  msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
7052
 
7053
+ #:
7054
  msgid "Send if new or status changed"
7055
  msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
7056
 
7057
+ #:
7058
  msgid "Send as for new"
7059
  msgstr "Enviar como novo"
7060
 
7061
+ #:
7062
  msgid "New email notification"
7063
  msgstr "Notificação de novo email"
7064
 
7065
+ #:
7066
  msgid "Edit email notification"
7067
  msgstr "Editar notificação de email"
7068
 
7069
+ #:
7070
  msgid "Contact us"
7071
  msgstr "Contate-nos"
7072
 
7073
+ #:
7074
  msgid "Booking form"
7075
  msgstr "Formulário de reserva"
7076
 
7077
+ #:
7078
  msgid "A custom block for displaying booking form"
7079
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
7080
 
7081
+ #:
7082
  msgid "Form fields"
7083
  msgstr "Campos do formulário"
7084
 
7085
+ #:
7086
  msgid "Default value for location"
7087
  msgstr "Valor padrão para local"
7088
 
7089
+ #:
7090
  msgid "Default value for category"
7091
  msgstr "Valor padrão para categoria"
7092
 
7093
+ #:
7094
  msgid "Default value for service"
7095
  msgstr "Valor padrão para serviço"
7096
 
7097
+ #:
7098
  msgid "Default value for employee"
7099
  msgstr "Valor padrão para funcionário"
7100
 
7101
+ #:
7102
  msgid "hide"
7103
  msgstr "ocultar"
7104
 
7105
+ #:
7106
  msgid "Notification about new package creation"
7107
  msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
7108
 
7109
+ #:
7110
  msgid "Notification about package deletion"
7111
  msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
7112
 
7113
+ #:
7114
  msgid "Packages list"
7115
  msgstr "Lista de pacotes"
7116
 
7117
+ #:
7118
  msgid "A custom block for displaying packages list"
7119
  msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
7120
 
7121
+ #:
7122
  msgid "Dear {client_name}.\n"
7123
  "This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
7124
  "{cart_info}\n"
7134
  "{company_phone}\n"
7135
  "{company_website}"
7136
 
7137
+ #:
7138
  msgid "Notification to customer about pending appointments"
7139
  msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
7140
 
7141
+ #:
7142
  msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
7143
  msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
7144
 
7145
+ #:
7146
  msgid "Cancellation confirmation"
7147
  msgstr "Confirmação de cancelamento"
7148
 
7149
+ #:
7150
  msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
7151
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
7152
 
7153
+ #:
7154
  msgid "Appointments list"
7155
  msgstr "Lista de compromissos"
7156
 
7157
+ #:
7158
  msgid "A custom block for displaying appointments list"
7159
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
7160
 
7161
+ #:
7162
  msgid "Custom fields"
7163
  msgstr "Campos personalizados"
7164
 
7165
+ #:
7166
  msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
7167
  msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
7168
 
7169
+ #:
7170
  msgid "Add service"
7171
  msgstr "Adicionar serviço"
7172
 
7173
+ #:
7174
  msgid "Custom statuses"
7175
  msgstr "Status de cliente"
7176
 
7177
+ #:
7178
  msgid "Add status"
7179
  msgstr "Adicionar status"
7180
 
7181
+ #:
7182
  msgid "Free/Busy"
7183
  msgstr "Livre/Ocupado"
7184
 
7185
+ #:
7186
  msgid "New Status"
7187
  msgstr "Novo Status"
7188
 
7189
+ #:
7190
  msgid "Edit Status"
7191
  msgstr "Editar Status"
7192
 
7193
+ #:
7194
  msgid "Free/busy"
7195
  msgstr "Livre/Ocupado"
7196
 
7197
+ #:
7198
  msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
7199
  msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
7200
 
7201
+ #:
7202
  msgid "Free"
7203
  msgstr "Livre"
7204
 
7205
+ #:
7206
  msgid "Busy"
7207
  msgstr "Ocupado"
7208
 
7209
+ #:
7210
  msgid "No statuses found."
7211
  msgstr "Nenhum status encontrado"
7212
 
7213
+ #:
7214
  msgid "Custom Statuses"
7215
  msgstr "Status cliente"
7216
 
7217
+ #:
7218
  msgid "Staff ratings"
7219
  msgstr "Classificações do pessoal"
7220
 
7221
+ #:
7222
  msgid "A custom block for displaying staff ratings"
7223
  msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
7224
 
7225
+ #:
7226
  msgid "Hide comment"
7227
  msgstr "Ocultar comentário"
7228
 
7229
+ #:
7230
  msgid "Outlook Calendar event"
7231
  msgstr "Evento Outlook Calendar"
7232
 
7233
+ #:
7234
  msgid "Outlook Calendar integration"
7235
  msgstr "Integração Outlook Calendar"
7236
 
7237
+ #:
7238
  msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
7239
  msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
7240
 
7241
+ #:
7242
  msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
7243
  msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
7244
 
7245
+ #:
7246
  msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
7247
+ msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
7248
 
7249
+ #:
7250
  msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
7251
  msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
7252
 
7253
+ #:
7254
  msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7255
  msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
7256
 
7257
+ #:
7258
  msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
7259
  msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
7260
 
7261
+ #:
7262
  msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
7263
+ msgstr "Escolha <b>Add an app</b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
7264
 
7265
+ #:
7266
  msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
7267
  msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
7268
 
7269
+ #:
7270
  msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
7271
  msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
7272
  ""
7273
 
7274
+ #:
7275
  msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
7276
  msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
7277
  ""
7278
 
7279
+ #:
7280
  msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
7281
  msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
7282
  ""
7283
 
7284
+ #:
7285
  msgid "<b>Save</b> your changes."
7286
  msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
7287
 
7288
+ #:
7289
  msgid "Application ID"
7290
  msgstr "Application ID"
7291
 
7292
+ #:
7293
  msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7294
  msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
7295
 
7296
+ #:
7297
  msgid "Application secret"
7298
  msgstr "Application Secret"
7299
 
7300
+ #:
7301
  msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
7302
  msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
7303
  ""
7304
 
7305
+ #:
7306
  msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
7307
  msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
7308
 
7309
+ #:
7310
  msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
7311
  msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
7312
 
7313
+ #:
7314
  msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
7315
  msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
7316
 
7317
+ #:
7318
  msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
7319
  msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
7320
 
7321
+ #:
7322
  msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
7323
  msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
7324
 
7325
+ #:
7326
  msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
7327
  msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
7328
 
7329
+ #:
7330
  msgid "Outlook Calendar"
7331
  msgstr " Outlook Calendar"
7332
 
7333
+ #:
7334
  msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
7335
  msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
7336
 
7337
+ #:
7338
  msgid "Forms"
7339
  msgstr ""
7340
 
7341
+ #:
7342
  msgid "Short code"
7343
  msgstr ""
7344
 
7345
+ #:
7346
  msgid "Select form"
7347
  msgstr ""
7348
 
7349
+ #:
7350
  msgid "Add Bookly forms"
7351
  msgstr ""
7352
 
7353
+ #:
7354
  msgid "Value"
7355
  msgstr ""
7356
 
7357
+ #:
7358
  msgid "New form"
7359
  msgstr ""
7360
 
7361
+ #:
7362
  msgid "Edit form"
7363
  msgstr ""
7364
 
7365
+ #:
7366
  msgid "New form..."
7367
  msgstr ""
7368
 
7369
+ #:
7370
  msgid "Forms editing available on page"
7371
  msgstr ""
7372
 
languages/bookly.pot CHANGED
@@ -134,6 +134,288 @@ msgstr ""
134
  msgid "Discount"
135
  msgstr ""
136
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
137
  msgid "Custom Fields"
138
  msgstr ""
139
 
@@ -661,9 +943,6 @@ msgstr ""
661
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
662
  msgstr ""
663
 
664
- msgid "Disabled"
665
- msgstr ""
666
-
667
  msgid "Enabled"
668
  msgstr ""
669
 
@@ -890,9 +1169,6 @@ msgstr ""
890
  msgid "Add Staff Cabinet"
891
  msgstr ""
892
 
893
- msgid "Calendar"
894
- msgstr ""
895
-
896
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
897
  msgstr ""
898
 
@@ -1002,12 +1278,6 @@ msgstr ""
1002
  msgid "Full name"
1003
  msgstr ""
1004
 
1005
- msgid "Email"
1006
- msgstr ""
1007
-
1008
- msgid "Phone"
1009
- msgstr ""
1010
-
1011
  msgid "Info"
1012
  msgstr ""
1013
 
@@ -1199,9 +1469,6 @@ msgstr ""
1199
  msgid "Disable capacity update"
1200
  msgstr ""
1201
 
1202
- msgid "Instructions"
1203
- msgstr ""
1204
-
1205
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
1206
  msgstr ""
1207
 
@@ -1275,9 +1542,6 @@ msgstr ""
1275
  msgid "Profile management"
1276
  msgstr ""
1277
 
1278
- msgid "Name"
1279
- msgstr ""
1280
-
1281
  msgid "Birthday"
1282
  msgstr ""
1283
 
@@ -2697,81 +2961,9 @@ msgid ""
2697
  "behavior of the booking system."
2698
  msgstr ""
2699
 
2700
- msgid "date of appointment"
2701
- msgstr ""
2702
-
2703
- msgid "time of appointment"
2704
- msgstr ""
2705
-
2706
- msgid "booking number"
2707
- msgstr ""
2708
-
2709
- msgid "name of category"
2710
- msgstr ""
2711
-
2712
- msgid "address of company"
2713
- msgstr ""
2714
-
2715
- msgid "name of company"
2716
- msgstr ""
2717
-
2718
- msgid "company phone"
2719
- msgstr ""
2720
-
2721
- msgid "company web-site address"
2722
- msgstr ""
2723
-
2724
  msgid "duration of service"
2725
  msgstr ""
2726
 
2727
- msgid "info of service"
2728
- msgstr ""
2729
-
2730
- msgid "name of service"
2731
- msgstr ""
2732
-
2733
- msgid "price of service"
2734
- msgstr ""
2735
-
2736
- msgid "email of staff"
2737
- msgstr ""
2738
-
2739
- msgid "info of staff"
2740
- msgstr ""
2741
-
2742
- msgid "name of staff"
2743
- msgstr ""
2744
-
2745
- msgid "phone of staff"
2746
- msgstr ""
2747
-
2748
- msgid "email of client"
2749
- msgstr ""
2750
-
2751
- msgid "full name of client"
2752
- msgstr ""
2753
-
2754
- msgid "first name of client"
2755
- msgstr ""
2756
-
2757
- msgid "last name of client"
2758
- msgstr ""
2759
-
2760
- msgid "phone of client"
2761
- msgstr ""
2762
-
2763
- msgid "status of payment"
2764
- msgstr ""
2765
-
2766
- msgid "payment type"
2767
- msgstr ""
2768
-
2769
- msgid "status of appointment"
2770
- msgstr ""
2771
-
2772
- msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
2773
- msgstr ""
2774
-
2775
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2776
  msgstr ""
2777
 
@@ -4284,28 +4476,10 @@ msgstr ""
4284
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4285
  msgstr ""
4286
 
4287
- msgid "Connect"
4288
- msgstr ""
4289
-
4290
  #, php-format
4291
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4292
  msgstr ""
4293
 
4294
- msgid "Connected"
4295
- msgstr ""
4296
-
4297
- msgid "disconnect"
4298
- msgstr ""
4299
-
4300
- msgid ""
4301
- "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized "
4302
- "according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. "
4303
- "Please wait."
4304
- msgstr ""
4305
-
4306
- msgid "-- Select calendar --"
4307
- msgstr ""
4308
-
4309
  msgid "Archiving Staff"
4310
  msgstr ""
4311
 
@@ -4328,9 +4502,6 @@ msgstr ""
4328
  msgid "Unlimited"
4329
  msgstr ""
4330
 
4331
- msgid "Can't change calendar for archived staff"
4332
- msgstr ""
4333
-
4334
  msgid "Show archived staff"
4335
  msgstr ""
4336
 
@@ -4488,11 +4659,6 @@ msgid ""
4488
  "domain</b>."
4489
  msgstr ""
4490
 
4491
- msgid ""
4492
- "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is "
4493
- "located at the bottom of the page."
4494
- msgstr ""
4495
-
4496
  msgid "Client ID"
4497
  msgstr ""
4498
 
@@ -4505,15 +4671,9 @@ msgstr ""
4505
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4506
  msgstr ""
4507
 
4508
- msgid "Redirect URI"
4509
- msgstr ""
4510
-
4511
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4512
  msgstr ""
4513
 
4514
- msgid "Synchronization mode"
4515
- msgstr ""
4516
-
4517
  msgid ""
4518
  "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
4519
  "to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
@@ -4522,43 +4682,17 @@ msgid ""
4522
  "a delay when users click Next to get to the Time step)."
4523
  msgstr ""
4524
 
4525
- msgid "One-way"
4526
- msgstr ""
4527
-
4528
- msgid "Two-way front-end only"
4529
- msgstr ""
4530
-
4531
- msgid "Limit number of fetched events"
4532
- msgstr ""
4533
-
4534
  msgid ""
4535
  "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a "
4536
  "lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
4537
  "the number of fetched events here."
4538
  msgstr ""
4539
 
4540
- msgid "Template for event title"
4541
- msgstr ""
4542
-
4543
  msgid ""
4544
  "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar "
4545
  "event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4546
  msgstr ""
4547
 
4548
- msgid "Appointment section"
4549
- msgstr ""
4550
-
4551
- msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
4552
- msgstr ""
4553
-
4554
- msgid "Customer section"
4555
- msgstr ""
4556
-
4557
- msgid ""
4558
- "This section describes information that is displayed about each participant "
4559
- "of the appointment."
4560
- msgstr ""
4561
-
4562
  msgid ""
4563
  "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/"
4564
  "register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/"
@@ -5830,18 +5964,6 @@ msgid ""
5830
  "valid SSL certificate installed on your web server."
5831
  msgstr ""
5832
 
5833
- msgid "Two-way"
5834
- msgstr ""
5835
-
5836
- msgid "Sync appointments history"
5837
- msgstr ""
5838
-
5839
- msgid ""
5840
- "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of "
5841
- "initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be "
5842
- "performed."
5843
- msgstr ""
5844
-
5845
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
5846
  msgstr ""
5847
 
@@ -5853,6 +5975,3 @@ msgstr ""
5853
 
5854
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
5855
  msgstr ""
5856
-
5857
- msgid "Calendars synchronized successfully."
5858
- msgstr ""
134
  msgid "Discount"
135
  msgstr ""
136
 
137
+ msgid "Outlook Calendar event"
138
+ msgstr ""
139
+
140
+ msgid "Name"
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ msgid "Email"
144
+ msgstr ""
145
+
146
+ msgid "Phone"
147
+ msgstr ""
148
+
149
+ msgid "Outlook Calendar integration"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
153
+ msgstr ""
154
+
155
+ msgid "Connect"
156
+ msgstr ""
157
+
158
+ #, php-format
159
+ msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
160
+ msgstr ""
161
+
162
+ msgid "Connected"
163
+ msgstr ""
164
+
165
+ msgid "disconnect"
166
+ msgstr ""
167
+
168
+ msgid "Calendar"
169
+ msgstr ""
170
+
171
+ msgid ""
172
+ "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized "
173
+ "according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. "
174
+ "Please wait."
175
+ msgstr ""
176
+
177
+ msgid "-- Select calendar --"
178
+ msgstr ""
179
+
180
+ msgid "Can't change calendar for archived staff"
181
+ msgstr ""
182
+
183
+ msgid "Instructions"
184
+ msgstr ""
185
+
186
+ msgid ""
187
+ "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will "
188
+ "not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on "
189
+ "your web server."
190
+ msgstr ""
191
+
192
+ msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
193
+ msgstr ""
194
+
195
+ #, php-format
196
+ msgid ""
197
+ "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration "
198
+ "Portal</a>."
199
+ msgstr ""
200
+
201
+ msgid ""
202
+ "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you "
203
+ "don't have either, sign up for a new personal account."
204
+ msgstr ""
205
+
206
+ msgid ""
207
+ "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create "
208
+ "application</b>. The registration page displays, listing the properties of "
209
+ "your app."
210
+ msgstr ""
211
+
212
+ msgid ""
213
+ "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. "
214
+ "You'll use it in the form below on this page."
215
+ msgstr ""
216
+
217
+ msgid ""
218
+ "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy "
219
+ "the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before "
220
+ "closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
221
+ msgstr ""
222
+
223
+ msgid ""
224
+ "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. "
225
+ "In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this "
226
+ "page."
227
+ msgstr ""
228
+
229
+ msgid ""
230
+ "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to "
231
+ "<b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the "
232
+ "<b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
233
+ msgstr ""
234
+
235
+ msgid "<b>Save</b> your changes."
236
+ msgstr ""
237
+
238
+ msgid ""
239
+ "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is "
240
+ "located at the bottom of the page."
241
+ msgstr ""
242
+
243
+ msgid "Application ID"
244
+ msgstr ""
245
+
246
+ msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
247
+ msgstr ""
248
+
249
+ msgid "Application secret"
250
+ msgstr ""
251
+
252
+ msgid ""
253
+ "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration "
254
+ "Portal."
255
+ msgstr ""
256
+
257
+ msgid "Redirect URI"
258
+ msgstr ""
259
+
260
+ msgid ""
261
+ "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
262
+ msgstr ""
263
+
264
+ msgid "Synchronization mode"
265
+ msgstr ""
266
+
267
+ msgid ""
268
+ "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
269
+ "to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
270
+ "additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding "
271
+ "time slots before displaying the Time step of the booking form (this may "
272
+ "lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-"
273
+ "way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically "
274
+ "copied to Outlook Calendar and vice versa."
275
+ msgstr ""
276
+
277
+ msgid "One-way"
278
+ msgstr ""
279
+
280
+ msgid "Two-way front-end only"
281
+ msgstr ""
282
+
283
+ msgid "Two-way"
284
+ msgstr ""
285
+
286
+ msgid "Sync appointments history"
287
+ msgstr ""
288
+
289
+ msgid ""
290
+ "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of "
291
+ "initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be "
292
+ "performed."
293
+ msgstr ""
294
+
295
+ msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
296
+ msgstr ""
297
+
298
+ msgid ""
299
+ "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly "
300
+ "appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will "
301
+ "be used."
302
+ msgstr ""
303
+
304
+ msgid "Limit number of fetched events"
305
+ msgstr ""
306
+
307
+ msgid ""
308
+ "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a "
309
+ "lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
310
+ "the number of fetched events here."
311
+ msgstr ""
312
+
313
+ msgid "Template for event title"
314
+ msgstr ""
315
+
316
+ msgid ""
317
+ "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar "
318
+ "event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
319
+ msgstr ""
320
+
321
+ msgid "Appointment section"
322
+ msgstr ""
323
+
324
+ msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
325
+ msgstr ""
326
+
327
+ msgid "Customer section"
328
+ msgstr ""
329
+
330
+ msgid ""
331
+ "This section describes information that is displayed about each participant "
332
+ "of the appointment."
333
+ msgstr ""
334
+
335
+ msgid "email of client"
336
+ msgstr ""
337
+
338
+ msgid "full name of client"
339
+ msgstr ""
340
+
341
+ msgid "first name of client"
342
+ msgstr ""
343
+
344
+ msgid "last name of client"
345
+ msgstr ""
346
+
347
+ msgid "phone of client"
348
+ msgstr ""
349
+
350
+ msgid "status of payment"
351
+ msgstr ""
352
+
353
+ msgid "payment type"
354
+ msgstr ""
355
+
356
+ msgid "status of appointment"
357
+ msgstr ""
358
+
359
+ msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
360
+ msgstr ""
361
+
362
+ msgid "date of appointment"
363
+ msgstr ""
364
+
365
+ msgid "time of appointment"
366
+ msgstr ""
367
+
368
+ msgid "booking number"
369
+ msgstr ""
370
+
371
+ msgid "name of category"
372
+ msgstr ""
373
+
374
+ msgid "address of company"
375
+ msgstr ""
376
+
377
+ msgid "name of company"
378
+ msgstr ""
379
+
380
+ msgid "company phone"
381
+ msgstr ""
382
+
383
+ msgid "company web-site address"
384
+ msgstr ""
385
+
386
+ msgid "info of service"
387
+ msgstr ""
388
+
389
+ msgid "name of service"
390
+ msgstr ""
391
+
392
+ msgid "price of service"
393
+ msgstr ""
394
+
395
+ msgid "email of staff"
396
+ msgstr ""
397
+
398
+ msgid "info of staff"
399
+ msgstr ""
400
+
401
+ msgid "name of staff"
402
+ msgstr ""
403
+
404
+ msgid "phone of staff"
405
+ msgstr ""
406
+
407
+ msgid "Outlook Calendar"
408
+ msgstr ""
409
+
410
+ msgid "Disabled"
411
+ msgstr ""
412
+
413
+ msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
414
+ msgstr ""
415
+
416
+ msgid "Calendars synchronized successfully."
417
+ msgstr ""
418
+
419
  msgid "Custom Fields"
420
  msgstr ""
421
 
943
  msgid "Allow this service to have recurring appointments."
944
  msgstr ""
945
 
 
 
 
946
  msgid "Enabled"
947
  msgstr ""
948
 
1169
  msgid "Add Staff Cabinet"
1170
  msgstr ""
1171
 
 
 
 
1172
  msgid "A custom block for displaying staff calendar"
1173
  msgstr ""
1174
 
1278
  msgid "Full name"
1279
  msgstr ""
1280
 
 
 
 
 
 
 
1281
  msgid "Info"
1282
  msgstr ""
1283
 
1469
  msgid "Disable capacity update"
1470
  msgstr ""
1471
 
 
 
 
1472
  msgid "Follow these steps to get an API key:"
1473
  msgstr ""
1474
 
1542
  msgid "Profile management"
1543
  msgstr ""
1544
 
 
 
 
1545
  msgid "Birthday"
1546
  msgstr ""
1547
 
2961
  "behavior of the booking system."
2962
  msgstr ""
2963
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2964
  msgid "duration of service"
2965
  msgstr ""
2966
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2967
  msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
2968
  msgstr ""
2969
 
4476
  msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
4477
  msgstr ""
4478
 
 
 
 
4479
  #, php-format
4480
  msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
4481
  msgstr ""
4482
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4483
  msgid "Archiving Staff"
4484
  msgstr ""
4485
 
4502
  msgid "Unlimited"
4503
  msgstr ""
4504
 
 
 
 
4505
  msgid "Show archived staff"
4506
  msgstr ""
4507
 
4659
  "domain</b>."
4660
  msgstr ""
4661
 
 
 
 
 
 
4662
  msgid "Client ID"
4663
  msgstr ""
4664
 
4671
  msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
4672
  msgstr ""
4673
 
 
 
 
4674
  msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
4675
  msgstr ""
4676
 
 
 
 
4677
  msgid ""
4678
  "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
4679
  "to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
4682
  "a delay when users click Next to get to the Time step)."
4683
  msgstr ""
4684
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4685
  msgid ""
4686
  "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a "
4687
  "lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
4688
  "the number of fetched events here."
4689
  msgstr ""
4690
 
 
 
 
4691
  msgid ""
4692
  "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar "
4693
  "event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
4694
  msgstr ""
4695
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4696
  msgid ""
4697
  "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/"
4698
  "register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/"
5964
  "valid SSL certificate installed on your web server."
5965
  msgstr ""
5966
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5967
  msgid "Copy Google Calendar event titles"
5968
  msgstr ""
5969
 
5975
 
5976
  msgid "Synchronize with Google Calendar"
5977
  msgstr ""
 
 
 
lib/Boot.php CHANGED
@@ -23,7 +23,7 @@ class Boot
23
  // Run plugin.
24
  add_action( 'plugins_loaded', function () use ( $plugin ) {
25
  $plugin::run();
26
- } );
27
  }
28
 
29
  /**
23
  // Run plugin.
24
  add_action( 'plugins_loaded', function () use ( $plugin ) {
25
  $plugin::run();
26
+ }, 8, 1 );
27
  }
28
 
29
  /**
lib/Cart.php CHANGED
@@ -314,6 +314,8 @@ class Cart
314
 
315
  // Google Calendar.
316
  Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
317
 
318
  // Add booking number.
319
  $booking_numbers[] = $appointment->getId();
314
 
315
  // Google Calendar.
316
  Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
317
+ // Outlook Calendar.
318
+ Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
319
 
320
  // Add booking number.
321
  $booking_numbers[] = $appointment->getId();
lib/Installer.php CHANGED
@@ -407,7 +407,8 @@ class Installer extends Base\Installer
407
  `working_time_limit` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
408
  `visibility` ENUM("public","private","archive") NOT NULL DEFAULT "public",
409
  `position` INT NOT NULL DEFAULT 9999,
410
- `google_data` TEXT DEFAULT NULL
 
411
  ) ENGINE = INNODB
412
  DEFAULT CHARACTER SET = utf8
413
  COLLATE = utf8_general_ci'
@@ -610,21 +611,24 @@ class Installer extends Base\Installer
610
 
611
  $wpdb->query(
612
  'CREATE TABLE IF NOT EXISTS `' . Entities\Appointment::getTableName() . '` (
613
- `id` INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY,
614
- `location_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
615
- `staff_id` INT UNSIGNED NOT NULL,
616
- `staff_any` TINYINT(1) NOT NULL DEFAULT 0,
617
- `service_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
618
- `custom_service_name` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
619
- `custom_service_price` DECIMAL(10,2) DEFAULT NULL,
620
- `start_date` DATETIME DEFAULT NULL,
621
- `end_date` DATETIME DEFAULT NULL,
622
- `extras_duration` INT NOT NULL DEFAULT 0,
623
- `internal_note` TEXT DEFAULT NULL,
624
- `google_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
625
- `google_event_etag` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
626
- `created_from` ENUM("bookly","google") NOT NULL DEFAULT "bookly",
627
- `created` DATETIME NOT NULL,
 
 
 
628
  CONSTRAINT
629
  FOREIGN KEY (staff_id)
630
  REFERENCES ' . Entities\Staff::getTableName() . '(id)
407
  `working_time_limit` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
408
  `visibility` ENUM("public","private","archive") NOT NULL DEFAULT "public",
409
  `position` INT NOT NULL DEFAULT 9999,
410
+ `google_data` TEXT DEFAULT NULL,
411
+ `outlook_data` TEXT DEFAULT NULL
412
  ) ENGINE = INNODB
413
  DEFAULT CHARACTER SET = utf8
414
  COLLATE = utf8_general_ci'
611
 
612
  $wpdb->query(
613
  'CREATE TABLE IF NOT EXISTS `' . Entities\Appointment::getTableName() . '` (
614
+ `id` INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY,
615
+ `location_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
616
+ `staff_id` INT UNSIGNED NOT NULL,
617
+ `staff_any` TINYINT(1) NOT NULL DEFAULT 0,
618
+ `service_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
619
+ `custom_service_name` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
620
+ `custom_service_price` DECIMAL(10,2) DEFAULT NULL,
621
+ `start_date` DATETIME DEFAULT NULL,
622
+ `end_date` DATETIME DEFAULT NULL,
623
+ `extras_duration` INT NOT NULL DEFAULT 0,
624
+ `internal_note` TEXT DEFAULT NULL,
625
+ `google_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
626
+ `google_event_etag` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
627
+ `outlook_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
628
+ `outlook_event_change_key` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
629
+ `outlook_event_series_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
630
+ `created_from` ENUM("bookly","google","outlook") NOT NULL DEFAULT "bookly",
631
+ `created` DATETIME NOT NULL,
632
  CONSTRAINT
633
  FOREIGN KEY (staff_id)
634
  REFERENCES ' . Entities\Staff::getTableName() . '(id)
lib/Query.php CHANGED
@@ -566,7 +566,7 @@ class Query
566
  {
567
  global $wpdb;
568
 
569
- return (int) $wpdb->get_var( $this->composeQuery( true ) );
570
  }
571
 
572
  /**
566
  {
567
  global $wpdb;
568
 
569
+ return array_sum( $wpdb->get_col( $this->composeQuery( true ) ) );
570
  }
571
 
572
  /**
lib/Updater.php CHANGED
@@ -7,6 +7,21 @@ namespace Bookly\Lib;
7
  */
8
  class Updater extends Base\Updater
9
  {
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
10
  function update_16_8()
11
  {
12
  /** @global \wpdb $wpdb */
7
  */
8
  class Updater extends Base\Updater
9
  {
10
+ function update_16_9()
11
+ {
12
+ $this->alterTables( array(
13
+ 'bookly_staff' => array(
14
+ 'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_data` TEXT DEFAULT NULL AFTER `google_data`',
15
+ ),
16
+ 'bookly_appointments' => array(
17
+ 'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `google_event_etag`',
18
+ 'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_change_key` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `outlook_event_id`',
19
+ 'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_series_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `outlook_event_change_key`',
20
+ 'ALTER TABLE `%s` CHANGE `created_from` `created_from` ENUM("bookly","google","outlook") NOT NULL DEFAULT "bookly"',
21
+ ),
22
+ ) );
23
+ }
24
+
25
  function update_16_8()
26
  {
27
  /** @global \wpdb $wpdb */
lib/Validator.php CHANGED
@@ -273,26 +273,24 @@ class Validator
273
  }
274
  }
275
  }
276
- if ( $customer->isLoaded() ) {
277
- // Check appointments limit
278
- $data = array();
279
- foreach ( $userData->cart->getItems() as $cart_item ) {
280
- if ( $cart_item->toBePutOnWaitingList() ) {
281
- // Skip waiting list items.
282
- continue;
283
- }
284
 
285
- $service = $cart_item->getService();
286
- $slots = $cart_item->getSlots();
287
 
288
- $data[ $service->getId() ]['service'] = $service;
289
- $data[ $service->getId() ]['dates'][] = $slots[0][2];
290
- }
291
- foreach ( $data as $service_data ) {
292
- if ( $service_data['service']->appointmentsLimitReached( $customer->getId(), $service_data['dates'] ) ) {
293
- $this->errors['appointments_limit_reached'] = true;
294
- break;
295
- }
296
  }
297
  }
298
  }
273
  }
274
  }
275
  }
276
+ // Check appointments limit
277
+ $data = array();
278
+ foreach ( $userData->cart->getItems() as $cart_item ) {
279
+ if ( $cart_item->toBePutOnWaitingList() ) {
280
+ // Skip waiting list items.
281
+ continue;
282
+ }
 
283
 
284
+ $service = $cart_item->getService();
285
+ $slots = $cart_item->getSlots();
286
 
287
+ $data[ $service->getId() ]['service'] = $service;
288
+ $data[ $service->getId() ]['dates'][] = $slots[0][2];
289
+ }
290
+ foreach ( $data as $service_data ) {
291
+ if ( $service_data['service']->appointmentsLimitReached( $customer->getId(), $service_data['dates'] ) ) {
292
+ $this->errors['appointments_limit_reached'] = true;
293
+ break;
 
294
  }
295
  }
296
  }
lib/entities/Appointment.php CHANGED
@@ -34,6 +34,12 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
34
  /** @var string */
35
  protected $google_event_etag;
36
  /** @var string */
 
 
 
 
 
 
37
  protected $created_from = 'bookly';
38
  /** @var string */
39
  protected $created;
@@ -41,21 +47,24 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
41
  protected static $table = 'bookly_appointments';
42
 
43
  protected static $schema = array(
44
- 'id' => array( 'format' => '%d' ),
45
- 'location_id' => array( 'format' => '%d' ),
46
- 'staff_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Staff' ) ),
47
- 'staff_any' => array( 'format' => '%d' ),
48
- 'service_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Service' ) ),
49
- 'custom_service_name' => array( 'format' => '%s' ),
50
- 'custom_service_price' => array( 'format' => '%f' ),
51
- 'start_date' => array( 'format' => '%s' ),
52
- 'end_date' => array( 'format' => '%s' ),
53
- 'extras_duration' => array( 'format' => '%d' ),
54
- 'internal_note' => array( 'format' => '%s' ),
55
- 'google_event_id' => array( 'format' => '%s' ),
56
- 'google_event_etag' => array( 'format' => '%s' ),
57
- 'created_from' => array( 'format' => '%s' ),
58
- 'created' => array( 'format' => '%s' ),
 
 
 
59
  );
60
 
61
  /**
@@ -199,6 +208,7 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
199
  ->setTimeZone( $time_zone['time_zone'] )
200
  ->setTimeZoneOffset( $time_zone['time_zone_offset'] )
201
  ->save();
 
202
  Lib\Proxy\Pro::createBackendPayment( $ca_data[ $id ], $customer_appointment );
203
  }
204
 
@@ -215,6 +225,16 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
215
  return $this->google_event_id != '';
216
  }
217
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
218
  /**
219
  * Get max sum of extras duration of associated customer appointments.
220
  *
@@ -581,6 +601,75 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
581
  return $this;
582
  }
583
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
584
  /**
585
  * Gets created_from
586
  *
@@ -640,17 +729,21 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
640
  */
641
  public function save()
642
  {
643
- // Google Calendar.
644
- if ( $this->isLoaded() && $this->hasGoogleCalendarEvent() ) {
645
  $modified = $this->getModified();
646
  if ( array_key_exists( 'staff_id', $modified ) ) {
647
- // Delete event from the Google Calendar of the old staff if the staff was changed.
648
  $staff_id = $this->getStaffId();
649
  $this->setStaffId( $modified['staff_id'] );
650
  Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
 
651
  $this
652
  ->setStaffId( $staff_id )
653
  ->setGoogleEventId( null )
 
 
 
654
  ;
655
  }
656
  }
@@ -680,8 +773,9 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
680
  }
681
 
682
  $result = parent::delete();
683
- if ( $result && $this->hasGoogleCalendarEvent() ) {
684
  Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
 
685
  }
686
 
687
  return $result;
34
  /** @var string */
35
  protected $google_event_etag;
36
  /** @var string */
37
+ protected $outlook_event_id;
38
+ /** @var string */
39
+ protected $outlook_event_change_key;
40
+ /** @var string */
41
+ protected $outlook_event_series_id;
42
+ /** @var string */
43
  protected $created_from = 'bookly';
44
  /** @var string */
45
  protected $created;
47
  protected static $table = 'bookly_appointments';
48
 
49
  protected static $schema = array(
50
+ 'id' => array( 'format' => '%d' ),
51
+ 'location_id' => array( 'format' => '%d' ),
52
+ 'staff_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Staff' ) ),
53
+ 'staff_any' => array( 'format' => '%d' ),
54
+ 'service_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Service' ) ),
55
+ 'custom_service_name' => array( 'format' => '%s' ),
56
+ 'custom_service_price' => array( 'format' => '%f' ),
57
+ 'start_date' => array( 'format' => '%s' ),
58
+ 'end_date' => array( 'format' => '%s' ),
59
+ 'extras_duration' => array( 'format' => '%d' ),
60
+ 'internal_note' => array( 'format' => '%s' ),
61
+ 'google_event_id' => array( 'format' => '%s' ),
62
+ 'google_event_etag' => array( 'format' => '%s' ),
63
+ 'outlook_event_id' => array( 'format' => '%s' ),
64
+ 'outlook_event_change_key' => array( 'format' => '%s' ),
65
+ 'outlook_event_series_id' => array( 'format' => '%s' ),
66
+ 'created_from' => array( 'format' => '%s' ),
67
+ 'created' => array( 'format' => '%s' ),
68
  );
69
 
70
  /**
208
  ->setTimeZone( $time_zone['time_zone'] )
209
  ->setTimeZoneOffset( $time_zone['time_zone_offset'] )
210
  ->save();
211
+ Lib\Proxy\Files::attachFiles( $ca_data[ $id ]['custom_fields'], $customer_appointment );
212
  Lib\Proxy\Pro::createBackendPayment( $ca_data[ $id ], $customer_appointment );
213
  }
214
 
225
  return $this->google_event_id != '';
226
  }
227
 
228
+ /**
229
+ * Check whether this appointment has an associated event in Outlook Calendar.
230
+ *
231
+ * @return bool
232
+ */
233
+ public function hasOutlookCalendarEvent()
234
+ {
235
+ return $this->outlook_event_id != '';
236
+ }
237
+
238
  /**
239
  * Get max sum of extras duration of associated customer appointments.
240
  *
601
  return $this;
602
  }
603
 
604
+ /**
605
+ * Gets outlook_event_id
606
+ *
607
+ * @return string
608
+ */
609
+ public function getOutlookEventId()
610
+ {
611
+ return $this->outlook_event_id;
612
+ }
613
+
614
+ /**
615
+ * Sets outlook_event_id
616
+ *
617
+ * @param string $outlook_event_id
618
+ * @return $this
619
+ */
620
+ public function setOutlookEventId( $outlook_event_id )
621
+ {
622
+ $this->outlook_event_id = $outlook_event_id;
623
+
624
+ return $this;
625
+ }
626
+
627
+ /**
628
+ * Gets outlook_event_change_key
629
+ *
630
+ * @return string
631
+ */
632
+ public function getOutlookEventChangeKey()
633
+ {
634
+ return $this->outlook_event_change_key;
635
+ }
636
+
637
+ /**
638
+ * Sets outlook_event_change_key
639
+ *
640
+ * @param string $outlook_event_change_key
641
+ * @return $this
642
+ */
643
+ public function setOutlookEventChangeKey( $outlook_event_change_key )
644
+ {
645
+ $this->outlook_event_change_key = $outlook_event_change_key;
646
+
647
+ return $this;
648
+ }
649
+
650
+ /**
651
+ * Gets outlook_event_series_id
652
+ *
653
+ * @return string
654
+ */
655
+ public function getOutlookEventSeriesId()
656
+ {
657
+ return $this->outlook_event_series_id;
658
+ }
659
+
660
+ /**
661
+ * Sets outlook_event_series_id
662
+ *
663
+ * @param string $outlook_event_series_id
664
+ * @return $this
665
+ */
666
+ public function setOutlookEventSeriesId( $outlook_event_series_id )
667
+ {
668
+ $this->outlook_event_series_id = $outlook_event_series_id;
669
+
670
+ return $this;
671
+ }
672
+
673
  /**
674
  * Gets created_from
675
  *
729
  */
730
  public function save()
731
  {
732
+ // Google and Outlook calendars.
733
+ if ( $this->isLoaded() && ( $this->hasGoogleCalendarEvent() || $this->hasOutlookCalendarEvent() ) ) {
734
  $modified = $this->getModified();
735
  if ( array_key_exists( 'staff_id', $modified ) ) {
736
+ // Delete event from Google and Outlook calendars of the old staff if the staff was changed.
737
  $staff_id = $this->getStaffId();
738
  $this->setStaffId( $modified['staff_id'] );
739
  Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
740
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::deleteEvent( $this );
741
  $this
742
  ->setStaffId( $staff_id )
743
  ->setGoogleEventId( null )
744
+ ->setGoogleEventETag( null )
745
+ ->setOutlookEventId( null )
746
+ ->setOutlookEventChangeKey( null )
747
  ;
748
  }
749
  }
773
  }
774
 
775
  $result = parent::delete();
776
+ if ( $result ) {
777
  Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
778
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::deleteEvent( $this );
779
  }
780
 
781
  return $result;
lib/entities/CustomerAppointment.php CHANGED
@@ -134,8 +134,10 @@ class CustomerAppointment extends Lib\Base\Entity
134
  $appointment->save();
135
  }
136
  }
137
- // Update GC event.
138
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
139
  // Waiting list.
140
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
141
  }
@@ -188,6 +190,8 @@ class CustomerAppointment extends Lib\Base\Entity
188
  }
189
  // Google Calendar.
190
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
 
 
191
  // Waiting list.
192
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
193
  }
134
  $appointment->save();
135
  }
136
  }
137
+ // Google Calendar.
138
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
139
+ // Outlook Calendar.
140
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
141
  // Waiting list.
142
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
143
  }
190
  }
191
  // Google Calendar.
192
  Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
193
+ // Outlook Calendar.
194
+ Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
195
  // Waiting list.
196
  Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
197
  }
lib/entities/Staff.php CHANGED
@@ -31,6 +31,8 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
31
  protected $position = 9999;
32
  /** @var string */
33
  protected $google_data;
 
 
34
 
35
  protected static $table = 'bookly_staff';
36
 
@@ -47,6 +49,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
47
  'visibility' => array( 'format' => '%s' ),
48
  'position' => array( 'format' => '%d' ),
49
  'google_data' => array( 'format' => '%s' ),
 
50
  );
51
 
52
  /**
@@ -434,7 +437,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
434
  }
435
 
436
  /**
437
- * Gets google data
438
  *
439
  * @return string
440
  */
@@ -444,7 +447,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
444
  }
445
 
446
  /**
447
- * Sets google data
448
  *
449
  * @param string $google_data
450
  * @return $this
@@ -456,6 +459,29 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
456
  return $this;
457
  }
458
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
459
  /**************************************************************************
460
  * Overridden Methods *
461
  **************************************************************************/
31
  protected $position = 9999;
32
  /** @var string */
33
  protected $google_data;
34
+ /** @var string */
35
+ protected $outlook_data;
36
 
37
  protected static $table = 'bookly_staff';
38
 
49
  'visibility' => array( 'format' => '%s' ),
50
  'position' => array( 'format' => '%d' ),
51
  'google_data' => array( 'format' => '%s' ),
52
+ 'outlook_data' => array( 'format' => '%s' ),
53
  );
54
 
55
  /**
437
  }
438
 
439
  /**
440
+ * Gets Google data
441
  *
442
  * @return string
443
  */
447
  }
448
 
449
  /**
450
+ * Sets Google data
451
  *
452
  * @param string $google_data
453
  * @return $this
459
  return $this;
460
  }
461
 
462
+ /**
463
+ * Gets Microsoft data
464
+ *
465
+ * @return string
466
+ */
467
+ public function getOutlookData()
468
+ {
469
+ return $this->outlook_data;
470
+ }
471
+
472
+ /**
473
+ * Sets Microsoft data
474
+ *
475
+ * @param string $outlook_data
476
+ * @return $this
477
+ */
478
+ public function setOutlookData($outlook_data )
479
+ {
480
+ $this->outlook_data = $outlook_data;
481
+
482
+ return $this;
483
+ }
484
+
485
  /**************************************************************************
486
  * Overridden Methods *
487
  **************************************************************************/
lib/proxy/OutlookCalendar.php ADDED
@@ -0,0 +1,18 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?php
2
+ namespace Bookly\Lib\Proxy;
3
+
4
+ use Bookly\Lib;
5
+
6
+ /**
7
+ * Class OutlookCalendar
8
+ * @package Bookly\Lib\Proxy
9
+ *
10
+ * @method static void deleteEvent( Lib\Entities\Appointment $appointment ) Delete Outlook Calendar event for given appointment.
11
+ * @method static array getBookings( array $staff_ids, Lib\Slots\DatePoint $dp ) Get bookings from Outlook Calendar for Finder.
12
+ * @method static void reSync() Re-sync with Outlook Calendar if 2-way sync is enabled.
13
+ * @method static void syncEvent( Lib\Entities\Appointment $appointment ) Synchronize Outlook Calendar with appointment.
14
+ */
15
+ abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
16
+ {
17
+
18
+ }
lib/slots/Booking.php CHANGED
@@ -24,7 +24,7 @@ class Booking
24
  /** @var bool */
25
  protected $one_booking_per_slot;
26
  /** @var bool */
27
- protected $from_google;
28
 
29
  /**
30
  * Constructor.
@@ -39,9 +39,9 @@ class Booking
39
  * @param int $padding_right
40
  * @param int $extras_duration
41
  * @param bool $one_booking_per_slot
42
- * @param bool $from_google
43
  */
44
- public function __construct( $location_id, $service_id, $nop, $on_waiting_list, $start, $end, $padding_left, $padding_right, $extras_duration, $one_booking_per_slot, $from_google )
45
  {
46
  $this->location_id = (int) $location_id;
47
  $this->service_id = (int) $service_id;
@@ -51,7 +51,7 @@ class Booking
51
  $this->range_with_padding = $this->range->transform( - (int) $padding_left, (int) $padding_right );
52
  $this->extras_duration = (int) $extras_duration;
53
  $this->one_booking_per_slot = (bool) $one_booking_per_slot;
54
- $this->from_google = (bool) $from_google;
55
  }
56
 
57
  /**
@@ -148,12 +148,12 @@ class Booking
148
  }
149
 
150
  /**
151
- * Check if it is from GC.
152
  *
153
  * @return bool
154
  */
155
- public function fromGoogle()
156
  {
157
- return $this->from_google;
158
  }
159
  }
24
  /** @var bool */
25
  protected $one_booking_per_slot;
26
  /** @var bool */
27
+ protected $external;
28
 
29
  /**
30
  * Constructor.
39
  * @param int $padding_right
40
  * @param int $extras_duration
41
  * @param bool $one_booking_per_slot
42
+ * @param bool $external
43
  */
44
+ public function __construct( $location_id, $service_id, $nop, $on_waiting_list, $start, $end, $padding_left, $padding_right, $extras_duration, $one_booking_per_slot, $external )
45
  {
46
  $this->location_id = (int) $location_id;
47
  $this->service_id = (int) $service_id;
51
  $this->range_with_padding = $this->range->transform( - (int) $padding_left, (int) $padding_right );
52
  $this->extras_duration = (int) $extras_duration;
53
  $this->one_booking_per_slot = (bool) $one_booking_per_slot;
54
+ $this->external = (bool) $external;
55
  }
56
 
57
  /**
148
  }
149
 
150
  /**
151
+ * Check if booking is from external calendar (e.g. Google Calendar).
152
  *
153
  * @return bool
154
  */
155
+ public function external()
156
  {
157
+ return $this->external;
158
  }
159
  }
lib/slots/Finder.php CHANGED
@@ -606,6 +606,13 @@ class Finder
606
  $this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
607
  }
608
  }
 
 
 
 
 
 
 
609
  }
610
 
611
  /**
@@ -666,7 +673,7 @@ class Finder
666
  $booking_exists = false;
667
  foreach ( $this->staff[ $staff_id ]->getBookings() as $booking ) {
668
  // If such booking exists increase number_of_bookings.
669
- if ( $booking->fromGoogle() == false
670
  && $booking->serviceId() == $service_id
671
  && $booking->range()->wraps( $range )
672
  ) {
606
  $this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
607
  }
608
  }
609
+
610
+ // Outlook Calendar events.
611
+ foreach ( (array) Lib\Proxy\OutlookCalendar::getBookings( array_keys( $this->staff ), $this->start_dp ) as $staff_id => $bookings ) {
612
+ foreach ( $bookings as $booking ) {
613
+ $this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
614
+ }
615
+ }
616
  }
617
 
618
  /**
673
  $booking_exists = false;
674
  foreach ( $this->staff[ $staff_id ]->getBookings() as $booking ) {
675
  // If such booking exists increase number_of_bookings.
676
+ if ( $booking->external() == false
677
  && $booking->serviceId() == $service_id
678
  && $booking->range()->wraps( $range )
679
  ) {
main.php CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@
3
  Plugin Name: Bookly
4
  Plugin URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
5
  Description: Bookly Plugin – is a great easy-to-use and easy-to-manage booking tool for service providers who think about their customers. The plugin supports a wide range of services provided by business and individuals who offer reservations through websites. Set up any reservation quickly, pleasantly and easily with Bookly!
6
- Version: 16.8
7
  Author: Bookly
8
  Author URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
9
  Text Domain: bookly
3
  Plugin Name: Bookly
4
  Plugin URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
5
  Description: Bookly Plugin – is a great easy-to-use and easy-to-manage booking tool for service providers who think about their customers. The plugin supports a wide range of services provided by business and individuals who offer reservations through websites. Set up any reservation quickly, pleasantly and easily with Bookly!
6
+ Version: 16.9
7
  Author: Bookly
8
  Author URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
9
  Text Domain: bookly
readme.txt CHANGED
@@ -5,7 +5,7 @@ Donate link: https://www.booking-wp-plugin.com/
5
  Requires at least: 3.7
6
  Tested up to: 5.0.3
7
  Requires PHP: 5.3.7
8
- Stable tag: 16.8
9
  License: GPLv3
10
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
11
 
5
  Requires at least: 3.7
6
  Tested up to: 5.0.3
7
  Requires PHP: 5.3.7
8
+ Stable tag: 16.9
9
  License: GPLv3
10
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
11