Version Description
Download this release
Release Info
Developer | Ladela |
Plugin | WordPress Online Booking and Scheduling Plugin – Bookly |
Version | 16.9 |
Comparing to | |
See all releases |
Code changes from version 16.8 to 16.9
- backend/components/dialogs/appointment/edit/Ajax.php +4 -0
- backend/components/dialogs/sms/resources/js/notification-dialog.js +0 -1
- backend/modules/calendar/proxy/OutlookCalendar.php +15 -0
- backend/modules/calendar/resources/js/calendar.js +23 -2
- backend/modules/calendar/templates/calendar.php +1 -0
- backend/modules/settings/resources/js/settings.js +11 -0
- backend/modules/staff/proxy/OutlookCalendar.php +15 -0
- backend/modules/staff/templates/_details.php +1 -0
- frontend/modules/booking/Ajax.php +4 -0
- frontend/resources/js/bookly.js +3 -3
- frontend/resources/js/bookly.min.js +1 -1
- frontend/resources/js/bookly.min.js.map +1 -1
- frontend/resources/js/src/details_step.js +3 -3
- languages/bookly-de_DE.mo +0 -0
- languages/bookly-de_DE.po +1602 -1602
- languages/bookly-pt_BR.mo +0 -0
- languages/bookly-pt_BR.po +1597 -1597
- languages/bookly-pt_PT.mo +0 -0
- languages/bookly-pt_PT.po +1597 -1597
- languages/bookly.pot +282 -163
- lib/Boot.php +1 -1
- lib/Cart.php +2 -0
- lib/Installer.php +20 -16
- lib/Query.php +1 -1
- lib/Updater.php +15 -0
- lib/Validator.php +16 -18
- lib/entities/Appointment.php +113 -19
- lib/entities/CustomerAppointment.php +5 -1
- lib/entities/Staff.php +28 -2
- lib/proxy/OutlookCalendar.php +18 -0
- lib/slots/Booking.php +7 -7
- lib/slots/Finder.php +8 -1
- main.php +1 -1
- readme.txt +1 -1
backend/components/dialogs/appointment/edit/Ajax.php
CHANGED
@@ -480,6 +480,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
|
|
480 |
$ca_list = $appointment->saveCustomerAppointments( array_merge( $ca_customers, array( $customer ) ), $series->getId() );
|
481 |
// Google Calendar.
|
482 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
483 |
// Waiting list.
|
484 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
485 |
|
@@ -538,6 +540,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
|
|
538 |
|
539 |
// Google Calendar.
|
540 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
541 |
// Waiting list.
|
542 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
543 |
|
480 |
$ca_list = $appointment->saveCustomerAppointments( array_merge( $ca_customers, array( $customer ) ), $series->getId() );
|
481 |
// Google Calendar.
|
482 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
483 |
+
// Outlook Calendar.
|
484 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
485 |
// Waiting list.
|
486 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
487 |
|
540 |
|
541 |
// Google Calendar.
|
542 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
543 |
+
// Outlook Calendar.
|
544 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
545 |
// Waiting list.
|
546 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
547 |
|
backend/components/dialogs/sms/resources/js/notification-dialog.js
CHANGED
@@ -136,7 +136,6 @@ jQuery(function ($) {
|
|
136 |
allowClear : false,
|
137 |
templateResult : format,
|
138 |
templateSelection : format,
|
139 |
-
dropdownCssClass : 'bookly-notifications',
|
140 |
escapeMarkup : function (m) {
|
141 |
return m;
|
142 |
}
|
136 |
allowClear : false,
|
137 |
templateResult : format,
|
138 |
templateSelection : format,
|
|
|
139 |
escapeMarkup : function (m) {
|
140 |
return m;
|
141 |
}
|
backend/modules/calendar/proxy/OutlookCalendar.php
ADDED
@@ -0,0 +1,15 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?php
|
2 |
+
namespace Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy;
|
3 |
+
|
4 |
+
use Bookly\Lib;
|
5 |
+
|
6 |
+
/**
|
7 |
+
* Class OutlookCalendar
|
8 |
+
* @package Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy
|
9 |
+
*
|
10 |
+
* @method static void renderSyncButton( array $staff_members ) Render Outlook Calendar sync button.
|
11 |
+
*/
|
12 |
+
abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
|
13 |
+
{
|
14 |
+
|
15 |
+
}
|
backend/modules/calendar/resources/js/calendar.js
CHANGED
@@ -5,7 +5,8 @@ jQuery(function ($) {
|
|
5 |
$staffFilter = $('#bookly-js-staff-filter'),
|
6 |
$locationsFilter = $('#bookly-js-locations-filter'),
|
7 |
firstHour = new Date().getHours(),
|
8 |
-
$
|
|
|
9 |
staffMembers = [], // Do not override staffMembers, it is used as a reference
|
10 |
staffIds = getCookie('bookly_cal_st_ids'),
|
11 |
locationIds = getCookie('bookly_cal_location_ids'),
|
@@ -200,7 +201,7 @@ jQuery(function ($) {
|
|
200 |
/**
|
201 |
* Sync with Google Calendar.
|
202 |
*/
|
203 |
-
$
|
204 |
var ladda = Ladda.create(this);
|
205 |
ladda.start();
|
206 |
$.post(
|
@@ -216,4 +217,24 @@ jQuery(function ($) {
|
|
216 |
'json'
|
217 |
);
|
218 |
});
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
});
|
5 |
$staffFilter = $('#bookly-js-staff-filter'),
|
6 |
$locationsFilter = $('#bookly-js-locations-filter'),
|
7 |
firstHour = new Date().getHours(),
|
8 |
+
$gcSyncButton = $('#bookly-google-calendar-sync'),
|
9 |
+
$ocSyncButton = $('#bookly-outlook-calendar-sync'),
|
10 |
staffMembers = [], // Do not override staffMembers, it is used as a reference
|
11 |
staffIds = getCookie('bookly_cal_st_ids'),
|
12 |
locationIds = getCookie('bookly_cal_location_ids'),
|
201 |
/**
|
202 |
* Sync with Google Calendar.
|
203 |
*/
|
204 |
+
$gcSyncButton.on('click', function () {
|
205 |
var ladda = Ladda.create(this);
|
206 |
ladda.start();
|
207 |
$.post(
|
217 |
'json'
|
218 |
);
|
219 |
});
|
220 |
+
|
221 |
+
/**
|
222 |
+
* Sync with Outlook Calendar.
|
223 |
+
*/
|
224 |
+
$ocSyncButton.on('click', function () {
|
225 |
+
var ladda = Ladda.create(this);
|
226 |
+
ladda.start();
|
227 |
+
$.post(
|
228 |
+
ajaxurl,
|
229 |
+
{action: 'bookly_outlook_calendar_sync', csrf_token: BooklyL10n.csrf_token},
|
230 |
+
function (response) {
|
231 |
+
if (response.success) {
|
232 |
+
$fullCalendar.fullCalendar('refetchEvents');
|
233 |
+
}
|
234 |
+
booklyAlert(response.data.alert);
|
235 |
+
ladda.stop();
|
236 |
+
},
|
237 |
+
'json'
|
238 |
+
);
|
239 |
+
});
|
240 |
});
|
backend/modules/calendar/templates/calendar.php
CHANGED
@@ -55,6 +55,7 @@ use Bookly\Backend\Modules\Calendar\Proxy;
|
|
55 |
<?php endif ?>
|
56 |
<?php Proxy\Locations::renderCalendarLocationFilter() ?>
|
57 |
<?php Proxy\AdvancedGoogleCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
|
|
|
58 |
</ul>
|
59 |
<?php endif ?>
|
60 |
<div class="bookly-margin-top-xlg">
|
55 |
<?php endif ?>
|
56 |
<?php Proxy\Locations::renderCalendarLocationFilter() ?>
|
57 |
<?php Proxy\AdvancedGoogleCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
|
58 |
+
<?php Proxy\OutlookCalendar::renderSyncButton( $staff_members ) ?>
|
59 |
</ul>
|
60 |
<?php endif ?>
|
61 |
<div class="bookly-margin-top-xlg">
|
backend/modules/settings/resources/js/settings.js
CHANGED
@@ -10,6 +10,10 @@ jQuery(function ($) {
|
|
10 |
$gcLimitEvents = $('#bookly_gc_limit_events'),
|
11 |
$gcFullSyncOffset = $('#bookly_gc_full_sync_offset_days'),
|
12 |
$gcFullSyncTitles = $('#bookly_gc_full_sync_titles'),
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
$currency = $('#bookly_pmt_currency'),
|
14 |
$formats = $('#bookly_pmt_price_format')
|
15 |
;
|
@@ -41,6 +45,13 @@ jQuery(function ($) {
|
|
41 |
$gcFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
|
42 |
}).trigger('change');
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
// Calendar tab.
|
45 |
$participants.on('change', function () {
|
46 |
$('#bookly_cal_one_participant').hide();
|
10 |
$gcLimitEvents = $('#bookly_gc_limit_events'),
|
11 |
$gcFullSyncOffset = $('#bookly_gc_full_sync_offset_days'),
|
12 |
$gcFullSyncTitles = $('#bookly_gc_full_sync_titles'),
|
13 |
+
$ocSyncMode = $('#bookly_oc_sync_mode'),
|
14 |
+
$ocLimitEvents = $('#bookly_oc_limit_events'),
|
15 |
+
$ocFullSyncOffset = $('#bookly_oc_full_sync_offset_days'),
|
16 |
+
$ocFullSyncTitles = $('#bookly_oc_full_sync_titles'),
|
17 |
$currency = $('#bookly_pmt_currency'),
|
18 |
$formats = $('#bookly_pmt_price_format')
|
19 |
;
|
45 |
$gcFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
|
46 |
}).trigger('change');
|
47 |
|
48 |
+
// Outlook Calendar tab.
|
49 |
+
$ocSyncMode.on('change', function () {
|
50 |
+
$ocLimitEvents.closest('.form-group').toggle(this.value == '1.5-way');
|
51 |
+
$ocFullSyncOffset.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
|
52 |
+
$ocFullSyncTitles.closest('.form-group').toggle(this.value == '2-way');
|
53 |
+
}).trigger('change');
|
54 |
+
|
55 |
// Calendar tab.
|
56 |
$participants.on('change', function () {
|
57 |
$('#bookly_cal_one_participant').hide();
|
backend/modules/staff/proxy/OutlookCalendar.php
ADDED
@@ -0,0 +1,15 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?php
|
2 |
+
namespace Bookly\Backend\Modules\Staff\Proxy;
|
3 |
+
|
4 |
+
use Bookly\Lib;
|
5 |
+
|
6 |
+
/**
|
7 |
+
* Class Pro
|
8 |
+
* @package Bookly\Backend\Modules\Staff\Proxy
|
9 |
+
*
|
10 |
+
* @method static void renderCalendarSettings( array $tpl_data ) Render Outlook Calendar settings.
|
11 |
+
*/
|
12 |
+
abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
|
13 |
+
{
|
14 |
+
|
15 |
+
}
|
backend/modules/staff/templates/_details.php
CHANGED
@@ -74,6 +74,7 @@ use Bookly\Lib\Config;
|
|
74 |
<?php Proxy\Pro::renderStaffDetails( $staff ) ?>
|
75 |
<?php Proxy\Shared::renderStaffForm( $staff ) ?>
|
76 |
<?php Proxy\Pro::renderGoogleCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
|
|
|
77 |
|
78 |
<input type="hidden" name="id" value="<?php echo $staff->getId() ?>">
|
79 |
<input type="hidden" name="attachment_id" value="<?php echo $staff->getAttachmentId() ?>">
|
74 |
<?php Proxy\Pro::renderStaffDetails( $staff ) ?>
|
75 |
<?php Proxy\Shared::renderStaffForm( $staff ) ?>
|
76 |
<?php Proxy\Pro::renderGoogleCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
|
77 |
+
<?php Proxy\OutlookCalendar::renderCalendarSettings( $tpl_data ) ?>
|
78 |
|
79 |
<input type="hidden" name="id" value="<?php echo $staff->getId() ?>">
|
80 |
<input type="hidden" name="attachment_id" value="<?php echo $staff->getAttachmentId() ?>">
|
frontend/modules/booking/Ajax.php
CHANGED
@@ -862,6 +862,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
|
|
862 |
$appointment = $simple->getAppointment();
|
863 |
// Google Calendar.
|
864 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
865 |
// Waiting list.
|
866 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
867 |
}
|
@@ -910,6 +912,8 @@ class Ajax extends Lib\Base\Ajax
|
|
910 |
}
|
911 |
// Google Calendar.
|
912 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
913 |
// Waiting list.
|
914 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
915 |
}
|
862 |
$appointment = $simple->getAppointment();
|
863 |
// Google Calendar.
|
864 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
865 |
+
// Outlook Calendar.
|
866 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
867 |
// Waiting list.
|
868 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
869 |
}
|
912 |
}
|
913 |
// Google Calendar.
|
914 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
915 |
+
// Outlook Calendar.
|
916 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
917 |
// Waiting list.
|
918 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
919 |
}
|
frontend/resources/js/bookly.js
CHANGED
@@ -1018,7 +1018,7 @@
|
|
1018 |
types: ['geocode']
|
1019 |
}
|
1020 |
),
|
1021 |
-
|
1022 |
{
|
1023 |
selector: '.bookly-js-address-country',
|
1024 |
val: function() {
|
@@ -1037,7 +1037,7 @@
|
|
1037 |
{
|
1038 |
selector: '.bookly-js-address-city',
|
1039 |
val: function() {
|
1040 |
-
return getFieldValueByType('locality');
|
1041 |
}
|
1042 |
},
|
1043 |
{
|
@@ -1079,7 +1079,7 @@
|
|
1079 |
};
|
1080 |
|
1081 |
autocomplete.addListener('place_changed', function() {
|
1082 |
-
|
1083 |
var element = $container.find(field.selector);
|
1084 |
|
1085 |
if (element.length === 0) {
|
1018 |
types: ['geocode']
|
1019 |
}
|
1020 |
),
|
1021 |
+
autocompleteFields = [
|
1022 |
{
|
1023 |
selector: '.bookly-js-address-country',
|
1024 |
val: function() {
|
1037 |
{
|
1038 |
selector: '.bookly-js-address-city',
|
1039 |
val: function() {
|
1040 |
+
return getFieldValueByType('locality') || getFieldValueByType('administrative_area_level_3');
|
1041 |
}
|
1042 |
},
|
1043 |
{
|
1079 |
};
|
1080 |
|
1081 |
autocomplete.addListener('place_changed', function() {
|
1082 |
+
autocompleteFields.forEach(function(field) {
|
1083 |
var element = $container.find(field.selector);
|
1084 |
|
1085 |
if (element.length === 0) {
|
frontend/resources/js/bookly.min.js
CHANGED
@@ -1,2 +1,2 @@
|
|
1 |
-
!function(V){"use strict";V=V&&V.hasOwnProperty("default")?V.default:V;var ee={};function oe(e){var o=Ladda.create(e);return o.start(),o}function te(e){var o=e.offset().top,t=V(window).scrollTop();(o<V(window).scrollTop()||o>t+window.innerHeight)&&V("html,body").animate({scrollTop:o-24},500)}function ae(e){var o=V.extend({action:"bookly_render_complete",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},e),t=ee[e.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(e.final_step_url&&!o.error?document.location.href=e.final_step_url:(t.html(e.html),te(t)))}})}function se(l){var d=ee[l.form_id].$container;V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_render_payment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,page_url:document.URL.split("#")[0]},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){if(e.disabled)return void c(l.form_id);d.html(e.html),te(d),"cancelled"==ee[l.form_id].status.booking&&(ee[l.form_id].status.booking="ok");var o=V(".bookly-payment",d),t=V(".bookly-js-apply-coupon",d),a=V("input.bookly-user-coupon",d),s=V(".bookly-js-coupon-error",d),i=V("input[type=radio][name=bookly-full-payment]",d),r=V(".bookly-info-text-coupon",d),n=V(".bookly-gateway-buttons,form.bookly-authorize_net,form.bookly-stripe",d);o.on("click",function(){n.hide(),V(".bookly-gateway-buttons.pay-"+V(this).val(),d).show(),"card"==V(this).val()&&V("form.bookly-"+V(this).data("form"),d).show()}),o.eq(0).trigger("click"),i.on("change",function(){var e={action:"bookly_deposit_payments_apply_payment_method",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,deposit_full:V(this).val()};V(this).hide(),V(this).prev().css("display","inline-block"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&se({form_id:l.form_id})}})}),t.on("click",function(e){var o=oe(this);s.text(""),a.removeClass("bookly-error");var t={action:"bookly_coupons_apply_coupon",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,coupon_code:a.val()};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?se({form_id:l.form_id}):(s.html(ee[l.form_id].errors[e.error]),a.addClass("bookly-error"),r.html(e.text),te(s),o.stop())},error:function(){o.stop()}})}),V(".bookly-js-next-step",d).on("click",function(e){var t,a=oe(this);if(V(".bookly-payment[value=local]",d).is(":checked")||V(this).hasClass("bookly-js-coupon-payment"))e.preventDefault(),c(l.form_id);else if(V(".bookly-payment[value=card]",d).is(":checked")){var o=V(".bookly-payment[data-form=stripe]",d).is(":checked"),s=o?"bookly_stripe_payment":"bookly_authorize_net_aim_payment";t=d.find(o?".bookly-stripe":".bookly-authorize_net"),e.preventDefault();var i={action:s,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,card:{number:t.find('input[name="card_number"]').val(),cvc:t.find('input[name="card_cvc"]').val(),exp_month:t.find('select[name="card_exp_month"]').val(),exp_year:t.find('select[name="card_exp_year"]').val()},form_id:l.form_id},r=function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?ae({form_id:l.form_id}):"cart_item_not_available"==e.error?f(e,l.form_id):"payment_error"==e.error&&(a.stop(),t.find(".bookly-js-card-error").text(e.error_message))}})};if(o&&t.find("#publishable_key").val())try{Stripe.setPublishableKey(t.find("#publishable_key").val()),Stripe.createToken(i.card,function(e,o){o.error?(t.find(".bookly-js-card-error").text(o.error.message),a.stop()):(i.card=o.id,r(i))})}catch(e){t.find(".bookly-js-card-error").text(e.message),a.stop()}else r(i)}else(V(".bookly-payment[value=paypal]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=2checkout]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_biz]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_latam]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payson]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=mollie]",d).is(":checked"))&&(e.preventDefault(),0<(t=V(this).closest("form")).find("input.bookly-payment-id").length?V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_pro_save_pending_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,payment_type:t.data("gateway")},dataType:"json",success:function(e){e.success?(t.find("input.bookly-payment-id").val(e.payment_id),t.submit()):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}):V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_check_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id},dataType:"json",success:function(e){e.success?t.submit():"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}))}),V(".bookly-js-back-step",d).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),S({form_id:l.form_id})})}}})}function c(o){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_save_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o},dataType:"json"}).done(function(e){e.success?ae({form_id:o}):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,o)})}function f(e,o){ee[o].skip_steps.cart?ne({form_id:o},ee[o].errors[e.error]):ie({form_id:o},{failed_key:e.failed_cart_key,message:ee[o].errors[e.error]})}function S(W){var e=V.extend({action:"bookly_render_details",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},W),G=ee[W.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){G.html(e.html),te(G);var l=e.intlTelInput,d=e.update_details_dialog,c=e.woocommerce;ee[W.form_id].hasOwnProperty("google_maps")&&ee[W.form_id].google_maps.enabled&&(G||V(".bookly-form .bookly-details-step")).each(function(){!function(t){var e=t.find(".bookly-js-cst-address-autocomplete");if(e.length){var i=new google.maps.places.Autocomplete(e[0],{types:["geocode"]}),o=[{selector:".bookly-js-address-country",val:function(){return a("country")},short:function(){return a("country",!0)}},{selector:".bookly-js-address-postcode",val:function(){return a("postal_code")}},{selector:".bookly-js-address-city",val:function(){return a("locality")}},{selector:".bookly-js-address-state",val:function(){return a("administrative_area_level_1")},short:function(){return a("administrative_area_level_1",!0)}},{selector:".bookly-js-address-street",val:function(){return a("route")}},{selector:".bookly-js-address-street_number",val:function(){return a("street_number")}}],a=function(e,o){for(var t=i.getPlace().address_components,a=0;a<t.length;a++){var s=t[a].types[0];if(s===e)return o?t[a].short_name:t[a].long_name}return""};i.addListener("place_changed",function(){o.forEach(function(e){var o=t.find(e.selector);0!==o.length&&(o.val(e.val()),"function"==typeof e.short&&o.data("short",e.short()))})})}}(V(this))}),V(document.body).trigger("bookly.render.step_detail",[G]);var f="",t=V(".bookly-js-guest",G),m=V(".bookly-js-user-phone-input",G),y=V(".bookly-js-user-email",G),u=V(".bookly-js-user-email-confirm",G),_=V(".bookly-js-select-birthday-day",G),k=V(".bookly-js-select-birthday-month",G),p=V(".bookly-js-select-birthday-year",G),h=V(".bookly-js-address-country",G),b=V(".bookly-js-address-state",G),v=V(".bookly-js-address-postcode",G),j=V(".bookly-js-address-city",G),g=V(".bookly-js-address-street",G),w=V(".bookly-js-address-street_number",G),x=V(".bookly-js-address-additional_address",G),C=V(".bookly-js-address-country-error",G),L=V(".bookly-js-address-state-error",G),B=V(".bookly-js-address-postcode-error",G),T=V(".bookly-js-address-city-error",G),D=V(".bookly-js-address-street-error",G),S=V(".bookly-js-address-street_number-error",G),O=V(".bookly-js-address-additional_address-error",G),M=V(".bookly-js-select-birthday-day-error",G),q=V(".bookly-js-select-birthday-month-error",G),P=V(".bookly-js-select-birthday-year-error",G),F=V(".bookly-js-full-name",G),E=V(".bookly-js-first-name",G),R=V(".bookly-js-last-name",G),H=V(".bookly-js-user-notes",G),o=V(".bookly-custom-field",G),a=V(".bookly-js-info-field",G),X=V(".bookly-js-user-phone-error",G),I=V(".bookly-js-user-email-error",G),z=V(".bookly-js-user-email-confirm-error",G),N=V(".bookly-js-full-name-error",G),Y=V(".bookly-js-first-name-error",G),Z=V(".bookly-js-last-name-error",G),s=V(".bookly-js-captcha-img",G),i=V(".bookly-custom-field-error",G),r=V(".bookly-js-info-field-error",G),n=V(".bookly-js-modal",G),J=V(".bookly-js-login",G),$=V(".bookly-js-cst-duplicate",G),A=V(".bookly-js-next-step",G),U=V([M,q,P,C,L,B,T,D,S,O,N,Y,Z,X,I,z,i,r]).map(V.fn.toArray),K=V([_,k,p,j,h,v,b,g,w,x,F,E,R,m,y,u,o,a]).map(V.fn.toArray),Q=function(e){if(F.val(e.data.full_name).removeClass("bookly-error"),E.val(e.data.first_name).removeClass("bookly-error"),R.val(e.data.last_name).removeClass("bookly-error"),e.data.birthday){var o=e.data.birthday.split("-"),t=parseInt(o[0]),a=parseInt(o[1]),s=parseInt(o[2]);_.val(s).removeClass("bookly-error"),k.val(a).removeClass("bookly-error"),p.val(t).removeClass("bookly-error")}e.data.phone&&(m.removeClass("bookly-error"),l.enabled?m.intlTelInput("setNumber",e.data.phone):m.val(e.data.phone)),e.data.country&&h.val(e.data.country).removeClass("bookly-error"),e.data.state&&b.val(e.data.state).removeClass("bookly-error"),e.data.postcode&&v.val(e.data.postcode).removeClass("bookly-error"),e.data.city&&j.val(e.data.city).removeClass("bookly-error"),e.data.street&&g.val(e.data.street).removeClass("bookly-error"),e.data.street_number&&w.val(e.data.street_number).removeClass("bookly-error"),e.data.additional_address&&x.val(e.data.additional_address).removeClass("bookly-error"),y.val(e.data.email).removeClass("bookly-error"),e.data.info_fields&&e.data.info_fields.forEach(function(e){var o=G.find('.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e.id+'"]');switch(o.data("type")){case"checkboxes":e.value.forEach(function(e){o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e}).prop("checked",!0)});break;case"radio-buttons":o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e.value}).prop("checked",!0);break;default:o.find(".bookly-js-info-field").val(e.value)}}),U.filter(":not(.bookly-custom-field-error)").html("")};l.enabled&&m.intlTelInput({preferredCountries:[l.country],initialCountry:l.country,geoIpLookup:function(t){V.get("https://ipinfo.io",function(){},"jsonp").always(function(e){var o=e&&e.country?e.country:"";t(o)})},utilsScript:l.utils}),V("body > .bookly-js-modal."+W.form_id).remove(),n.addClass(W.form_id).appendTo("body").on("click",".bookly-js-close",function(e){e.preventDefault(),V(e.delegateTarget).removeClass("bookly-in").find("form").trigger("reset").end().find("input").removeClass("bookly-error").end().find(".bookly-label-error").html("")}),V(".bookly-js-login-show",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),J.addClass("bookly-in")}),V("button:submit",J).on("click",function(e){e.preventDefault();var o=Ladda.create(this);o.start(),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_wp_user_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,log:J.find('[name="log"]').val(),pwd:J.find('[name="pwd"]').val(),rememberme:J.find('[name="rememberme"]').prop("checked")?1:0},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?(BooklyL10n.csrf_token=e.data.csrf_token,t.fadeOut("slow"),Q(e),J.removeClass("bookly-in")):"incorrect_username_password"==e.error&&(J.find("input").addClass("bookly-error"),J.find(".bookly-label-error").html(ee[W.form_id].errors[e.error])),o.stop()}})}),V("button:submit",$).on("click",function(e){e.preventDefault(),$.removeClass("bookly-in"),A.trigger("click",[1])}),ee[W.form_id].hasOwnProperty("facebook")&&ee[W.form_id].facebook.enabled&&(FB.XFBML.parse(V(".bookly-js-fb-login-button",G).parent().get(0)),ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=function(e){"connected"===e.status&&(ee[W.form_id].facebook.enabled=!1,ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=void 0,t.fadeOut("slow",function(){V(".bookly-js-fb-login-button").hide()}),FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&Q(e)}})}))}),A.on("click",function(e,o){e.preventDefault();var a,t=[],s={},i=[],r=oe(this);V("div.bookly-js-info-field-row",G).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-js-info-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-js-info-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-js-info-field").val()})}}),V(".bookly-custom-fields-container",G).each(function(){var e=V(this),o=e.data("key"),t=[];V("div.bookly-custom-field-row",e).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":case"file":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-custom-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-custom-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-custom-field").val()});break;case"captcha":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()}),i.push(e.data("id"))}}),s[o]={custom_fields:JSON.stringify(t)}});try{""==(f=l.enabled?m.intlTelInput("getNumber"):m.val())&&(f=m.val())}catch(e){f=m.val()}var n={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,full_name:F.val(),first_name:E.val(),last_name:R.val(),phone:f,email:y.val(),email_confirm:u.val(),birthday:{day:_.val(),month:k.val(),year:p.val()},country:h.val(),state:b.val(),postcode:v.val(),city:j.val(),street:g.val(),street_number:w.val(),additional_address:x.val(),address_iso:{country:h.data("short"),state:b.data("short")},info_fields:t,notes:H.val(),cart:s,captcha_ids:JSON.stringify(i),force_update_customer:!d||o};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:n,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(o){if(U.empty(),K.removeClass("bookly-error"),o.success)if(c.enabled){var e={action:"bookly_pro_add_to_woocommerce_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?window.location.href=c.cart_url:(r.stop(),ne({form_id:W.form_id},ee[W.form_id].errors[e.error]))}})}else se({form_id:W.form_id});else{var i=null;if(o.appointments_limit_reached)ae({form_id:W.form_id,error:"appointments_limit_reached"});else{r.stop();[{name:"full_name",errorElement:N,formElement:F},{name:"first_name",errorElement:Y,formElement:E},{name:"last_name",errorElement:Z,formElement:R},{name:"phone",errorElement:X,formElement:m},{name:"email",errorElement:I,formElement:y},{name:"email_confirm",errorElement:z,formElement:u},{name:"birthday_day",errorElement:M,formElement:_},{name:"birthday_month",errorElement:q,formElement:k},{name:"birthday_year",errorElement:P,formElement:p},{name:"country",errorElement:C,formElement:h},{name:"state",errorElement:L,formElement:b},{name:"postcode",errorElement:B,formElement:v},{name:"city",errorElement:T,formElement:j},{name:"street",errorElement:D,formElement:g},{name:"street_number",errorElement:S,formElement:w},{name:"additional_address",errorElement:O,formElement:x}].forEach(function(e){o[e.name]&&(e.errorElement.html(o[e.name]),e.formElement.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=e.formElement))}),o.info_fields&&V.each(o.info_fields,function(e,o){var t=V('div.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e+'"]',G);t.find(".bookly-js-info-field-error").html(o),t.find(".bookly-js-info-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=t.find(".bookly-js-info-field"))}),o.custom_fields&&V.each(o.custom_fields,function(s,e){V.each(e,function(e,o){var t=V('.bookly-custom-fields-container[data-key="'+s+'"]',G),a=V('[data-id="'+e+'"]',t);a.find(".bookly-custom-field-error").html(o),a.find(".bookly-custom-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=a.find(".bookly-custom-field"))})}),o.customer&&$.find(".bookly-js-modal-body").html(o.customer).end().addClass("bookly-in")}null!==i&&te(i)}}})}),V(".bookly-js-back-step",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[W.form_id].skip_steps.cart?ee[W.form_id].no_time?ee[W.form_id].no_extras?de({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):ee[W.form_id].skip_steps.repeat?ee[W.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[W.form_id].step_extras||ee[W.form_id].no_extras?ne({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):re({form_id:W.form_id}):ie({form_id:W.form_id})}),V(".bookly-js-captcha-refresh",G).on("click",function(){s.css("opacity","0.5"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_custom_fields_captcha_refresh",form_id:W.form_id,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&s.attr("src",e.data.captcha_url).on("load",function(){s.css("opacity","1")})}})})}}})}function ie(o,t){if(ee[o.form_id].skip_steps.cart)S(o);else{o&&o.from_step&&(ee[o.form_id].cart_prev_step=o.from_step);var e=V.extend({action:"bookly_render_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},o),s=ee[o.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(s.html(e.html),t?(V(".bookly-label-error",s).html(t.message),V('tr[data-cart-key="'+t.failed_key+'"]',s).addClass("bookly-label-error")):V(".bookly-label-error",s).hide(),te(s),V(".bookly-js-next-step",s).on("click",function(){oe(this),S({form_id:o.form_id})}),V(".bookly-add-item",s).on("click",function(){oe(this),de({form_id:o.form_id,new_chain:!0})}),V(".bookly-js-back-step",s).on("click",function(e){switch(e.preventDefault(),oe(this),ee[o.form_id].cart_prev_step){case"service":de({form_id:o.form_id});break;case"extras":le({form_id:o.form_id});break;case"time":ne({form_id:o.form_id});break;case"repeat":re({form_id:o.form_id});break;default:de({form_id:o.form_id})}}),V(".bookly-js-actions button",s).on("click",function(){oe(this);var e=V(this),a=e.closest("tr");switch(e.data("action")){case"drop":V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_cart_drop_item",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id,cart_key:a.data("cart-key")},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){var o=a.data("cart-key"),t=V('tr[data-cart-key="'+o+'"]',s);a.delay(300).fadeOut(200,function(){e.data.total_waiting_list?(V(".bookly-js-waiting-list-price",s).html(e.data.waiting_list_price),V(".bookly-js-waiting-list-deposit",s).html(e.data.waiting_list_deposit)):V(".bookly-js-waiting-list-price",s).closest("tr").remove(),V(".bookly-js-subtotal-price",s).html(e.data.subtotal_price),V(".bookly-js-subtotal-deposit",s).html(e.data.subtotal_deposit),V(".bookly-js-pay-now-deposit",s).html(e.data.pay_now_deposit),V(".bookly-js-pay-now-tax",s).html(e.data.pay_now_tax),V(".bookly-js-total-price",s).html(e.data.total_price),V(".bookly-js-total-tax",s).html(e.data.total_tax),t.remove(),0==V("tr[data-cart-key]").length&&(V(".bookly-js-back-step",s).hide(),V(".bookly-js-next-step",s).hide())})}}});break;case"edit":de({form_id:o.form_id,edit_cart_item:a.data("cart-key")})}}))}})}}function re(M,e){if(ee[M.form_id].skip_steps.repeat)ie(M,e);else{var o=V.extend({action:"bookly_render_repeat",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},M),q=ee[M.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){q.html(e.html),te(q);var o=V(".bookly-js-repeat-appointment-enabled",q),f=V(".bookly-js-next-step",q),t=V(".bookly-js-repeat-variants-container",q),a=V('[class^="bookly-js-variant"]',t),s=V(".bookly-js-repeat-variant",t),i=V(".bookly-js-get-schedule",t),r=V(".bookly-js-variant-weekly",t),n=V(".bookly-js-repeat-variant-monthly",t),l=V(".bookly-js-repeat-until",t),d=V(".bookly-js-repeat-times",t),c=V(".bookly-js-monthly-specific-day",t),m=V(".bookly-js-monthly-week-day",t),y=V(".bookly-js-repeat-daily-every",t),u=V(".bookly-js-week-day",t),_=V(".bookly-js-schedule-container",q),k=V(".bookly-js-days-error",t),p=V(".bookly-js-schedule-slots",_),h=V(".bookly-js-intersection-info",_),b=V(".bookly-js-schedule-help",_),v=V(".bookly-well",_),j=V(".bookly-pagination",_),g=V(".bookly-schedule-row-template .bookly-schedule-row",_),w=e.pages_warning_info,x=e.short_date_format,C={min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0},L=[],B={prepareButtonNextState:function(){for(var e=f.prop("disabled"),o=0==L.length,t=0;t<L.length;t++)if(e){if(!L[t].deleted){o=!1;break}}else{if(!L[t].deleted){o=!1;break}o=!0}f.prop("disabled",o)},addTimeSlotControl:function(e,o,a,s){var i,r="";o.length&&(r=V("<select/>"),V.each(o,function(e,o){var t=V("<option/>");t.text(o.title).val(o.value),o.disabled&&t.attr("disabled","disabled"),r.append(t),i||o.disabled||(o.title==a?(r.val(o.value),i=!0):o.title==s&&r.val(o.value))}));e.find(".bookly-js-schedule-time").html(r),e.find("div.bookly-label-error").toggle(!o.length)},renderSchedulePage:function(e){var o,t=L.length,a=5*e-5,s=[];p.html("");for(var i=a,r=0;r<5&&i<t;i++,r++)(o=g.clone()).data("datetime",L[i].datetime),o.data("index",L[i].index),V("> div:first-child",o).html(L[i].index),V(".bookly-schedule-date",o).html(L[i].display_date),void 0!==L[i].all_day_service_time?(V(".bookly-js-schedule-time",o).hide(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).html(L[i].all_day_service_time).show()):(V(".bookly-js-schedule-time",o).html(L[i].display_time).show(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).hide()),L[i].another_time&&V(".bookly-schedule-intersect",o).show(),L[i].deleted&&o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),p.append(o);if(5<t){var n=V("<li/>").html("«");for(n.on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());1<e&&B.renderSchedulePage(e-1)}),j.html(n),i=0,r=1;i<t;i+=5,r++)n=V("<li/>").html(r),j.append(n),n.on("click",function(){B.renderSchedulePage(V(this).html())});for(j.find("li:eq("+e+")").addClass("active"),(n=V("<li/>").html("»")).on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());e<t/5&&B.renderSchedulePage(e+1)}),j.append(n).show(),i=0;i<t;i++)L[i].another_time&&(e=parseInt(i/5)+1,s.push(e),i=5*e-1);0<s.length&&h.html(w.replace("{list}",s.join(", "))),v.toggle(0<s.length),j.toggle(5<t)}else for(j.hide(),v.hide(),i=0;i<t;i++)if(L[i].another_time){b.show();break}},renderFullSchedule:function(e){L=e;var c=null;V.each(L,function(e,o){c||o.another_time||(c=o.display_time)}),B.renderSchedulePage(1),_.show(),f.prop("disabled",0==L.length),p.on("click","button[data-action]",function(){var o=V(this).closest(".bookly-schedule-row"),a=o.data("index")-1;switch(V(this).data("action")){case"drop":L[a].deleted=!0,o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),B.prepareButtonNextState();break;case"restore":L[a].deleted=!1,o.find(".bookly-schedule-appointment").removeClass("bookly-appointment-hidden"),f.prop("disabled",!1);break;case"edit":var e=V('<input type="text"/>'),s=V(this),i=oe(this);o.find(".bookly-schedule-date").html(e),e.pickadate({min:C.min,max:C.max,formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:x,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week,onSet:function(){var t=[];V.each(L,function(e,o){a==e||o.deleted||t.push(o.slots)}),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:{action:"bookly_recurring_appointments_get_daily_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,date:this.get("select","yyyy-mm-dd"),form_id:M.form_id,exclude:t},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){s.hide(),i.stop(),e.data.length?(B.addTimeSlotControl(o,e.data[0].options,c,L[a].display_time,e.data[0].all_day_service_time),o.find('button[data-action="save"]').show()):(B.addTimeSlotControl(o,[]),o.find('button[data-action="save"]').hide())}})}});var t=JSON.parse(L[a].slots);e.pickadate("picker").set("select",new Date(t[0][2]));break;case"save":V(this).hide(),o.find('button[data-action="edit"]').show();var r=o.find(".bookly-schedule-date"),n=o.find(".bookly-js-schedule-time"),l=n.find("select"),d=l.find("option:selected");L[a].slots=l.val(),L[a].display_date=r.find("input").val(),L[a].display_time=d.text(),r.html(L[a].display_date),n.html(L[a].display_time)}})},isDateMatchesSelections:function(e){switch(s.val()){case"daily":if((6<y.val()||-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.week_days))&&e.diff(B.date_from,"days")%y.val()==0)return!0;break;case"weekly":case"biweekly":if(("weekly"==s.val()||e.diff(B.date_from.clone().startOf("isoWeek"),"weeks")%2==0)&&-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.checked_week_days))return!0;break;case"monthly":switch(n.val()){case"specific":if(e.format("D")==c.val())return!0;break;case"last":if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&e.clone().endOf("month").diff(e,"days")<7)return!0;break;default:var o=e.diff(e.clone().startOf("month"),"days");if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&o>=7*(n.prop("selectedIndex")-1)&&o<7*n.prop("selectedIndex"))return!0}}return!1},updateRepeatDate:function(){var e=0,o=d.val(),t=C.min.slice(),a=l.pickadate("picker").get("select"),s=moment().year(a.year).month(a.month).date(a.date).add(5,"years");t[1]++,B.date_from=moment(t.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var i=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(i)&&e++,i.add(1,"days"),e<o&&i.isBefore(s););l.val(i.subtract(1,"days").format("MMMM D, YYYY")),l.pickadate("picker").set("select",new Date(i.format("YYYY"),i.format("M")-1,i.format("D")))},updateRepeatTimes:function(){var e=0,o=C.min.slice(),t=l.pickadate("picker").get("select"),a=moment().year(t.year).month(t.month).date(t.date);o[1]++,B.date_from=moment(o.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var s=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(s)&&e++,s.add(1,"days"),s.isBefore(a););d.val(e)}};l.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[M.form_id].date_format,min:C.min,max:C.max,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week});var T=o.on("change",function(){t.toggle(V(this).prop("checked")),V(this).prop("checked")?B.prepareButtonNextState():f.prop("disabled",!1)});if(e.repeated){var D=e.repeat_data,S=D.params;o.prop("checked",!0),s.val(D.repeat);var O=D.until.split("-");switch(l.pickadate("set").set("select",new Date(O[0],O[1]-1,O[2])),D.repeat){case"daily":y.val(S.every);break;case"weekly":case"biweekly":V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day",t).prop("checked",!1).parent().removeClass("active"),S.on.forEach(function(e){V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day[value="+e+"]",t).prop("checked",!0).parent().addClass("active")});break;case"monthly":"day"===S.on?(n.val("specific"),V(".bookly-js-monthly-specific-day[value="+S.day+"]",t).prop("checked",!0)):(n.val(S.on),m.val(S.weekday))}B.renderFullSchedule(e.schedule)}T.trigger("change"),e.could_be_repeated||o.attr("disabled",!0),s.on("change",function(){a.hide(),t.find(".bookly-js-variant-"+this.value).show(),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),n.on("change",function(){m.toggle("specific"!=this.value),c.toggle("specific"==this.value),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),u.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active"),B.updateRepeatTimes()}),c.val(e.date_min[2]),c.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),m.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),l.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),y.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),d.on("change",function(){B.updateRepeatDate()}),i.on("click",function(){_.hide();var e={action:"bookly_recurring_appointments_get_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,repeat:s.val(),until:l.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),params:{}},o=oe(this);switch(e.repeat){case"daily":e.params={every:y.val()};break;case"weekly":case"biweekly":if(e.params.on=[],V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day:checked",r).each(function(){e.params.on.push(this.value)}),0==e.params.on.length)return k.toggle(!0),o.stop(),!1;k.toggle(!1);break;case"monthly":"specific"==n.val()?e.params={on:"day",day:c.val()}:e.params={on:n.val(),weekday:m.val()}}p.off("click"),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(B.renderFullSchedule(e.data),o.stop())}})}),V(".bookly-js-back-step",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[M.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[M.form_id].step_extras||ee[M.form_id].no_extras?ne({form_id:M.form_id}):le({form_id:M.form_id})}})}),V(".bookly-js-go-to-cart",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:M.form_id,from_step:"repeat"})}),V(".bookly-js-next-step",q).on("click",function(e){if(oe(this),o.is(":checked")){var t=[],a=0;L.forEach(function(e){if(!e.deleted){var o=JSON.parse(e.slots);t=t.concat(o),a++}}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,slots:JSON.stringify(t),repeat:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})}else V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})})}}})}}var o=null;function ne(C,L){if(ee[C.form_id].no_time||ee[C.form_id].skip_steps.time)ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:C&&C.prev_step?C.prev_step:"service"}):le({form_id:C.form_id});else{var e={action:"bookly_render_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},B=ee[C.form_id].$container;ee[C.form_id].skip_steps.service&&ee[C.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[C.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[C.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,C),o=V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(0!=e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,B.html(e.html);var m,y,u,_=V(".bookly-columnizer-wrap",B),k=V(".bookly-columnizer",_),i=V(".bookly-time-next",B),a=V(".bookly-time-prev",B),p=null,h=e.time_slots_wide?205:127,b=e.time_slots_wide?"bookly-column bookly-column-wide":"bookly-column",v=0,r=0,j=e.has_more_slots,g=!1,o=e.show_calendar,n=e.is_rtl,w=e.day_one_column,t=T(e.slots_data,e.selected_date);if(V(".bookly-js-back-step",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.extras||ee[C.form_id].no_extras?de({form_id:C.form_id}):"before_step_time"==ee[C.form_id].step_extras?le({form_id:C.form_id}):de({form_id:C.form_id})}).toggle(!ee[C.form_id].skip_steps.service||!ee[C.form_id].skip_steps.extras),V(".bookly-js-go-to-cart",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:C.form_id,from_step:"time"})}),V(".bookly-js-time-zone-switcher",B).on("change",function(e){ee[C.form_id].timeZone=this.value,ee[C.form_id].timeZoneOffset=void 0,f(),D(),ne({form_id:C.form_id,time_zone:ee[C.form_id].timeZone})}),o){var s=V(".bookly-js-selected-date",B);s.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[C.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,monthsFull:BooklyL10n.months,firstDay:ee[C.form_id].start_of_week,clear:!1,close:!1,today:!1,disable:e.disabled_days,closeOnSelect:!1,klass:{picker:"picker picker--opened picker--focused"},onSet:function(e){if(e.select){var o=this.get("select","yyyy-mm-dd");t[o]?(k.html(t[o]).css("left","0px"),r=v=0,p=null,x(),a.hide(),i.toggle(1!=m.length)):(D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:o}),f())}this.open()},onClose:function(){this.open(!1)},onRender:function(){var e=new Date(Date.UTC(this.get("view").year,this.get("view").month));V(".picker__nav--next",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()+1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()}),V(".picker__nav--prev",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()-1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()})}});var l=s.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd");k.html(t[l])}else{var d="";V.each(t,function(e,o){d+=o}),k.html(d)}if(e.has_slots){L?B.find(".bookly-label-error").html(L):B.find(".bookly-label-error").hide(),(y=parseInt(V(window).height()/36,10))<4?y=4:10<y&&(y=10),10<(u=parseInt(_.width()/h,10))?u=10:0==u&&(g=!0,u=4),x(),j||1!=m.length||i.hide();var c=V(".bookly-time-step",B).hammer({swipe_velocity:.1});c.on("swipeleft",function(){i.is(":visible")&&i.trigger("click")}),c.on("swiperight",function(){a.is(":visible")&&a.trigger("click")}),i.on("click",function(e){if(a.show(),m.eq(r+1).length)k.animate({left:(n?"+":"-")+(r+1)*p.width()},{duration:800}),p=m.eq(++r),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),r+1!=m.length||j||i.hide();else if(j){var o=V("> button:last",k);0==o.length&&0==(o=V(".bookly-column:hidden:last > button:last",k)).length&&(o=V(".bookly-column:last > button:last",k));var t={action:"bookly_render_next_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,last_slot:o.val()},s=oe(this);V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success)if(e.has_slots){j=e.has_more_slots;var t="";V.each(T(e.slots_data,e.selected_date),function(e,o){t+=o});var o=V(t),a=o.eq(0);V('button.bookly-day[value="'+a.attr("value")+'"]',B).length&&(o=o.not(":first")),k.append(o),x(),i.trigger("click")}else i.hide();else i.hide();s.stop()}})}}),a.on("click",function(){i.show(),p=m.eq(--r),k.animate({left:(n?"+":"-")+r*p.width()},{duration:800}),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),0===r&&a.hide()})}void 0===C&&te(B)}else de({form_id:C.form_id});function f(){V(".bookly-time-screen,.bookly-not-time-screen",B).addClass("bookly-spin-overlay");var e={lines:11,length:11,width:4,radius:5};m?new Spinner(e).spin(m.eq(r).get(0)):new Spinner(e).spin(V(".bookly-not-time-screen",B).get(0))}function x(){var e,o,t,a=V("> button",k),s=0,i=0;if(w)for(;0<a.length;)a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(s=1,o=V('<div class="'+b+'" />'),(e=V(a.splice(0,1))).addClass("bookly-js-first-child"),o.append(e)):(s++,e=V(a.splice(0,1)),!a.length||a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e),k.append(o)):o.append(e)),i<s&&(i=s);else for(;j?a.length>y:a.length;){o=V('<div class="'+b+'" />'),i=y,v%u!=0||a.eq(0).hasClass("bookly-day")||--i;for(var r=0;r<i&&(r+1!=i||!a.eq(0).hasClass("bookly-day"));++r)e=V(a.splice(0,1)),0==r?e.addClass("bookly-js-first-child"):r+1==i&&e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e);k.append(o),++v}for(var n=V("> .bookly-column",k);j?n.length>=u:n.length;){t=V('<div class="bookly-time-screen"/>');for(r=0;r<u;++r){if(o=V(n.splice(0,1)),0==r){o.addClass("bookly-js-first-column");var l=o.find(".bookly-js-first-child");if(!l.hasClass("bookly-day")){var d=l.data("group"),c=V('button.bookly-day[value="'+d+'"]:last',B);o.prepend(c.clone())}}t.append(o)}k.append(t)}m=V(".bookly-time-screen",k),null===p&&(p=m.eq(0)),V("button.bookly-time-skip",B).off("click").on("click",function(e){oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"})});var f=null;V("button.bookly-hour",B).off("click").on("click",function(e){null!=f&&(f.abort(),f=null),e.preventDefault();var o=V(this),t={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,slots:this.value};o.attr({"data-style":"zoom-in","data-spinner-color":"#333","data-spinner-size":"40"}),oe(this),f=V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.repeat?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:C.form_id}):le({form_id:C.form_id})}})}),V(".bookly-time-step",B).width(u*h),_.height(g?39*V(".bookly-column.bookly-js-first-column button",p).length:p.height()),g=!1}}})}function T(e,s){var o={};return V.each(e,function(t,e){var a='<button class="bookly-day" value="'+t+'">'+e.title+"</button>";V.each(e.slots,function(e,o){a+='<button value="'+JSON.stringify(o.data).replace(/"/g,""")+'" data-group="'+t+'" class="bookly-hour'+("waiting-list"==o.status?" bookly-slot-in-waiting-list":"booked"==o.status?" booked":"")+'"'+("booked"==o.status?" disabled":"")+'><span class="ladda-label bookly-time-main'+(o.data[0][2]==s?" bookly-bold":"")+'"><i class="bookly-hour-icon"><span></span></i>'+o.time_text+'</span><span class="bookly-time-additional'+("waiting-list"==o.status?" bookly-waiting-list":"")+'"> '+o.additional_text+"</span></button>"}),o[t]=a}),o}function D(){null!=o&&(o.abort(),o=null)}}function le(c){var e={action:"bookly_render_extras",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},f=ee[c.form_id].$container;ee[c.form_id].skip_steps.service&&ee[c.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[c.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[c.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,c),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,f.html(e.html),void 0===c&&te(f);var s,i,o=V(".bookly-js-next-step",f),t=V(".bookly-js-back-step",f),a=V(".bookly-js-go-to-cart",f),r=V(".bookly-js-extras-item",f),n=V(".bookly-js-extras-summary span",f),l=e.currency,d=function(e,o){var t=e.find("input"),a=e.find(".bookly-js-extras-total-price"),s=o*parseFloat(e.data("price"));a.text(l.format.replace("1",s.toFixed(l.precision))),t.val(o),e.find(".bookly-js-extras-thumb").toggleClass("bookly-extras-selected",0<o);var i=0;r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.closest(".bookly-js-extras-container").data("multiplier");i+=parseFloat(t.data("price"))*t.find("input").val()*a}),i?n.html(" + "+l.format.replace("1",i.toFixed(l.precision))):n.html("")};r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.find("input");t.find(".bookly-js-extras-thumb").on("click",function(){d(t,0<a.val()?0:1)}),t.find(".bookly-js-count-control").on("click",function(){var e=parseInt(a.val());e=V(this).hasClass("bookly-js-extras-increment")?Math.min(t.data("max_quantity"),e+1):Math.max(0,e-1),d(t,e)})}),a.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:c.form_id,from_step:"extras"})}),o.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this);var a={};V(".bookly-js-extras-container",f).each(function(){var e=V(this),o=e.data("chain"),t={};e.find(".bookly-js-extras-item").each(function(e,o){s=V(this),0<(i=s.find("input")).val()&&(t[s.data("id")]=i.val())}),a[o]=JSON.stringify(t)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:c.form_id,extras:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){"before_step_time"==ee[c.form_id].step_extras?ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"}):ee[c.form_id].skip_steps.repeat?ee[c.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:c.form_id})}})}),t.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),"after_step_time"!=ee[c.form_id].step_extras||ee[c.form_id].no_time?de({form_id:c.form_id}):ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"})})}}})}function de(q){if(ee[q.form_id].skip_steps.service)ee[q.form_id].skip_steps.extras||"before_step_time"!=ee[q.form_id].step_extras?ne(q):le(q);else{var e={action:"bookly_render_service",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},P=ee[q.form_id].$container;ee[q.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[q.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[q.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,q),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,P.html(e.html),void 0===q&&te(P);var a=V(".bookly-js-chain-item.bookly-js-draft",P),o=V(".bookly-js-select-location",P),t=V(".bookly-js-select-category",P),s=V(".bookly-js-select-service",P),i=V(".bookly-js-select-employee",P),r=V(".bookly-js-select-units-duration",P),n=V(".bookly-js-select-number-of-persons",P),l=V(".bookly-js-select-quantity",P),d=V(".bookly-js-date-from",P),c=V(".bookly-js-week-day",P),f=V(".bookly-js-select-time-from",P),m=V(".bookly-js-select-time-to",P),y=V(".bookly-js-next-step",P),u=V(".bookly-js-mobile-next-step",P),_=V(".bookly-js-mobile-prev-step",P),h=e.locations,b=e.categories,v=e.services,j=e.staff,k=e.chain,p=e.required,g=ee[q.form_id].defaults,w=e.services_per_location,x=0,C=!1,L=e.service_name_with_duration,B=e.show_ratings;d.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[q.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[q.form_id].start_of_week,onSet:function(e){if(V.isNumeric(e.select)){var o=new Date(e.select);V('.bookly-js-week-day[value="'+(o.getDay()+1)+'"]:not(:checked)',P).attr("checked",!0).trigger("change")}}}),V(".bookly-js-go-to-cart",P).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:q.form_id,from_step:"service"})});var T=function(e,o,t){V('option:not([value=""])',e).remove();var a,s=document.createDocumentFragment();o=(a=o,Object.keys(a).map(function(e){return a[e]})).sort(function(e,o){return parseInt(e.pos)<parseInt(o.pos)?-1:parseInt(e.pos)>parseInt(o.pos)?1:0}),V.each(o,function(e,o){var t=document.createElement("option");t.value=o.id,t.text=o.name,s.appendChild(t)}),e.append(s),e.find('option[value="'+t+'"]').length&&e.val(t)},D=function(e,o,s,i,t){var r=w&&o?o:0,n={},a={},l={},d={},c=null,f=null;if(V.each(j,function(t,a){o&&!h[o].staff.hasOwnProperty(t)||(i?a.services.hasOwnProperty(i)&&V.each(a.services[i].locations,function(e,o){if(r&&r!=e)return!0;f=f?Math.min(f,o.min_capacity):o.min_capacity,c=c?Math.max(c,o.max_capacity):o.max_capacity,n[t]={id:t,name:a.name+(null==o.price||!r&&w?"":" ("+o.price+")"),pos:a.pos}}):s?V.each(a.services,function(e){if(v[e].category_id==s)return n[t]=V.extend({},a),!1}):n[t]=V.extend({},a))}),o){var m=[],y=[];w?V.each(j,function(o){V.each(j[o].services,function(e){j[o].services[e].locations.hasOwnProperty(r)&&(m.push(v[e].category_id),y.push(e))})}):V.each(h[o].staff,function(e){V.each(j[e].services,function(e){m.push(v[e].category_id),y.push(e)})}),V.each(b,function(e,o){-1<V.inArray(parseInt(e),m)&&(l[e]=o)}),V.each(v,function(e,o){-1<V.inArray(e,y)&&(s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o))})}else l=b,V.each(v,function(e,o){s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o)});for(var u=V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,_=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].max_capacity:1:c||1:1,k=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].min_capacity:1:f||1:1,p=k;p<=_;++p)d[p]={id:p,name:p,pos:p};_<u&&(u=_),(u<k||!ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons)&&(u=k),B&&V.each(j,function(e,o){n.hasOwnProperty(o.id)&&(i?o.services.hasOwnProperty(i)&&o.services[i].rating&&(n[o.id].name="★"+o.services[i].rating+" "+n[o.id].name):o.rating&&(n[o.id].name="★"+o.rating+" "+n[o.id].name))}),T(e.find(".bookly-js-select-category"),l,s),T(e.find(".bookly-js-select-service"),a,i),T(e.find(".bookly-js-select-employee"),n,t),T(e.find(".bookly-js-select-number-of-persons"),d,u)};P.off("click").off("change"),P.on("change",".bookly-js-select-location",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=this.value,t=e.find(".bookly-js-select-category").val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(o){var i=w?o:0;if(s&&(h[o].staff.hasOwnProperty(s)?a&&!j[s].services[a].locations.hasOwnProperty(i)&&(s=""):s=""),a){var r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(j[e].services.hasOwnProperty(a)&&j[e].services[a].locations.hasOwnProperty(i))return!(r=!0)}),r||(a="")}if(t){r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(V.each(j[e].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(r=!0)}),r)return!1}),r||(t="")}}D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-category",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=this.value,a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(t){if(C=!0,a&&v[a].category_id!=t&&(a=""),s){var i=!1;V.each(j[s].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(i=!0)}),i||(s="")}}else C=!1;D(e,o,t,a,s)});var S=function(e,a,o,s){var t=e.find(".bookly-js-select-units-duration"),i=t.val();if(t.find("option").remove(),a){V.each(function(e){if(!e||w&&!s)return v[a].hasOwnProperty("units")?v[a].units:[{value:"",title:"-"}];var o=s||0,t=j[e].services[a].locations;return void 0===t?[{value:"",title:"-"}]:(t.hasOwnProperty(o)?t[o]:t[0]).units||[{value:"",title:"-"}]}(o),function(e,o){t.append(V("<option>",{value:o.value,text:o.title}))}),0!=t.find('option[value="'+i+'"]').length&&t.val(i)}else t.append(V("<option>",{value:"",text:"-"}))};if(P.on("change",".bookly-js-select-service",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=C?e.find(".bookly-js-select-category").val():"",a=this.value,s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();a&&s&&!j[s].services.hasOwnProperty(a)&&(s=""),D(e,o,t,a,s),a&&e.find(".bookly-js-select-category").val(v[a].category_id),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-employee",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=V(".bookly-js-select-category",e).val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=this.value;D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),L&&V.each(v,function(e,o){o.name=o.name+" ( "+o.duration+" )"}),T(o,h),T(t,b),T(s,v),B){var O={};V.each(j,function(e,o){O[e]=V.extend({},o),o.rating&&(O[e].name="★"+o.rating+" "+O[e].name)}),T(i,O)}else T(i,j);o.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations),t.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories),s.closest(".bookly-form-group").toggle(!(ee[q.form_id].form_attributes.hide_services&&g.service_id)),i.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members),r.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_service_duration),n.closest(".bookly-form-group").toggle(ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons),l.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_quantity),g.location_id&&o.val(g.location_id).trigger("change"),g.category_id&&t.val(g.category_id).trigger("change"),g.service_id&&s.val(g.service_id).trigger("change"),g.staff_id&&i.val(g.staff_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_date&&V(".bookly-js-available-date",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_week_days&&V(".bookly-js-week-days",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_time_range&&V(".bookly-js-time-range",P).hide(),V.each(k,function(e,o){var t=a.clone().data("chain_key",e).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table");a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),0==(x=e)&&t.find('.bookly-js-actions button[data-action="drop"]').remove(),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations&&o.location_id&&V(".bookly-js-select-location",t).val(o.location_id).trigger("change"),o.service_id&&(V(".bookly-js-select-service",t).val(o.service_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories&&(ee[q.form_id].form_attributes.hasOwnProperty("const_category_id")?V(".bookly-js-select-category",t).val(ee[q.form_id].form_attributes.const_category_id):V(".bookly-js-select-category",t).val(""))),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members&&1==o.staff_ids.length&&o.staff_ids[0]&&V(".bookly-js-select-employee",t).val(o.staff_ids[0]).trigger("change"),1<o.number_of_persons&&V(".bookly-js-select-number-of-persons",t).val(o.number_of_persons),1<o.units&&V(".bookly-js-select-units-duration",t).val(o.units),1<o.quantity&&V(".bookly-js-select-quantity",t).val(o.quantity)}),P.on("click",".bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-add-chain",function(){var t=a.clone();a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t.data("chain_key",++x).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table"))}),P.on("click",'.bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-actions button[data-action="drop"]',function(){V(this).closest(".bookly-js-chain-item").remove()}),c.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active")}),f.on("change",function(){var e=V(this).val(),o=m.val(),t=V("option:last",f);m.empty(),f[0].selectedIndex<t.index()?V("option",this).each(function(){V(this).val()>e&&m.append(V(this).clone())}):m.append(t.clone()).val(t.val());var a=V("option:first",m).val();m.val(a<=o?o:a)});var M=function(){V(".bookly-js-select-service-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-employee-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-location-error",P).hide();var o=!0,t=null,a=null,s=null,i=null;return V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this);t=V(".bookly-js-select-service",e),a=V(".bookly-js-select-employee",e),s=V(".bookly-js-select-location",e),t.removeClass("bookly-error"),a.removeClass("bookly-error"),s.removeClass("bookly-error"),t.val()||(o=!1,t.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-service-error",e).show(),i=t),p.hasOwnProperty("location")&&p.location&&!s.val()&&(o=!1,s.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-location-error",e).show(),i=s),p.staff&&!a.val()&&(o=!1,a.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-employee-error",e).show(),i=a)}),d.removeClass("bookly-error"),d.val()||(o=!1,d.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=d)),V(".bookly-js-week-day:checked",P).length||(o=!1,null===i&&(i=c)),null!==i&&te(i),o};y.on("click",function(e){if(e.preventDefault(),M()){oe(this);var a={},s=0,i=0,r={required:2,optional:1,off:0};V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this),o=[],t=v[V(".bookly-js-select-service",e).val()];V(".bookly-js-select-employee",e).val()?o.push(V(".bookly-js-select-employee",e).val()):V(".bookly-js-select-employee",e).find("option").each(function(){this.value&&o.push(this.value)}),a[e.data("chain_key")]={location_id:V(".bookly-js-select-location",e).val(),service_id:V(".bookly-js-select-service",e).val(),staff_ids:o,units:V(".bookly-js-select-units-duration",e).val()||1,number_of_persons:V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,quantity:V(".bookly-js-select-quantity",e).val()?V(".bookly-js-select-quantity",e).val():1},i=Math.max(i,r[t.hasOwnProperty("time_requirements")?t.time_requirements:"required"]),s+=t.has_extras});var o=[];V(".bookly-js-week-days .active input.bookly-js-week-day",P).each(function(){o.push(this.value)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:q.form_id,chain:a,date_from:d.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),days:o,time_from:f.val(),time_to:m.val(),no_extras:0==s},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[q.form_id].no_time=0==i,ee[q.form_id].no_extras=0==s,ee[q.form_id].skip_steps.extras?ne({form_id:q.form_id}):0==s||"after_step_time"==ee[q.form_id].step_extras?ne({form_id:q.form_id}):le({form_id:q.form_id})}})}}),u.on("click",function(e,o){return M()&&(ee[q.form_id].skip_steps.service_part2?(oe(this),y.trigger("click")):(V(".bookly-js-mobile-step-1",P).hide(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).css("display","block"),1!=o&&te(P))),!1}),ee[q.form_id].skip_steps.service_part1?(u.trigger("click",[!0]),_.remove()):_.on("click",function(){return V(".bookly-js-mobile-step-1",P).show(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).hide(),s.val()&&V(".bookly-js-select-service",P).parent().removeClass("bookly-error"),!1})}}})}}window.bookly=function(e){var o;(ee[e.form_id]=e,ee[e.form_id].$container=V("#bookly-form-"+e.form_id),ee[e.form_id].timeZone="object"==typeof Intl?Intl.DateTimeFormat().resolvedOptions().timeZone:void 0,ee[e.form_id].timeZoneOffset=(new Date).getTimezoneOffset(),ee[e.form_id].skip_steps.service=e.skip_steps.service_part1&&e.skip_steps.service_part2,"finished"==e.status.booking?ae({form_id:e.form_id}):"cancelled"==e.status.booking?se({form_id:e.form_id}):de({form_id:e.form_id,new_chain:!0}),e.hasOwnProperty("facebook")&&e.facebook.enabled&&(o=e,FB.init({appId:o.facebook.appId,status:!0,version:"v2.12"}),FB.getLoginStatus(function(e){"connected"===e.status?(o.facebook.enabled=!1,FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email,link"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){}})})):FB.Event.subscribe("auth.statusChange",function(e){o.facebook.onStatusChange&&o.facebook.onStatusChange(e)})})),e.hasOwnProperty("google_maps")&&e.google_maps.enabled)&&function(e,o,t){var a=document.createElement("script");a.type="text/javascript",void 0!==o&&(a.async=o);t instanceof Function&&(a.onload=t);document.head.appendChild(a),a.src=e}("https://maps.googleapis.com/maps/api/js?key="+e.google_maps.api_key+"&libraries=places",!0)}}(jQuery);
|
2 |
//# sourceMappingURL=bookly.min.js.map
|
1 |
+
!function(V){"use strict";V=V&&V.hasOwnProperty("default")?V.default:V;var ee={};function oe(e){var o=Ladda.create(e);return o.start(),o}function te(e){var o=e.offset().top,t=V(window).scrollTop();(o<V(window).scrollTop()||o>t+window.innerHeight)&&V("html,body").animate({scrollTop:o-24},500)}function ae(e){var o=V.extend({action:"bookly_render_complete",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},e),t=ee[e.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(e.final_step_url&&!o.error?document.location.href=e.final_step_url:(t.html(e.html),te(t)))}})}function se(l){var d=ee[l.form_id].$container;V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_render_payment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,page_url:document.URL.split("#")[0]},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){if(e.disabled)return void c(l.form_id);d.html(e.html),te(d),"cancelled"==ee[l.form_id].status.booking&&(ee[l.form_id].status.booking="ok");var o=V(".bookly-payment",d),t=V(".bookly-js-apply-coupon",d),a=V("input.bookly-user-coupon",d),s=V(".bookly-js-coupon-error",d),i=V("input[type=radio][name=bookly-full-payment]",d),r=V(".bookly-info-text-coupon",d),n=V(".bookly-gateway-buttons,form.bookly-authorize_net,form.bookly-stripe",d);o.on("click",function(){n.hide(),V(".bookly-gateway-buttons.pay-"+V(this).val(),d).show(),"card"==V(this).val()&&V("form.bookly-"+V(this).data("form"),d).show()}),o.eq(0).trigger("click"),i.on("change",function(){var e={action:"bookly_deposit_payments_apply_payment_method",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,deposit_full:V(this).val()};V(this).hide(),V(this).prev().css("display","inline-block"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&se({form_id:l.form_id})}})}),t.on("click",function(e){var o=oe(this);s.text(""),a.removeClass("bookly-error");var t={action:"bookly_coupons_apply_coupon",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,coupon_code:a.val()};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?se({form_id:l.form_id}):(s.html(ee[l.form_id].errors[e.error]),a.addClass("bookly-error"),r.html(e.text),te(s),o.stop())},error:function(){o.stop()}})}),V(".bookly-js-next-step",d).on("click",function(e){var t,a=oe(this);if(V(".bookly-payment[value=local]",d).is(":checked")||V(this).hasClass("bookly-js-coupon-payment"))e.preventDefault(),c(l.form_id);else if(V(".bookly-payment[value=card]",d).is(":checked")){var o=V(".bookly-payment[data-form=stripe]",d).is(":checked"),s=o?"bookly_stripe_payment":"bookly_authorize_net_aim_payment";t=d.find(o?".bookly-stripe":".bookly-authorize_net"),e.preventDefault();var i={action:s,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,card:{number:t.find('input[name="card_number"]').val(),cvc:t.find('input[name="card_cvc"]').val(),exp_month:t.find('select[name="card_exp_month"]').val(),exp_year:t.find('select[name="card_exp_year"]').val()},form_id:l.form_id},r=function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?ae({form_id:l.form_id}):"cart_item_not_available"==e.error?f(e,l.form_id):"payment_error"==e.error&&(a.stop(),t.find(".bookly-js-card-error").text(e.error_message))}})};if(o&&t.find("#publishable_key").val())try{Stripe.setPublishableKey(t.find("#publishable_key").val()),Stripe.createToken(i.card,function(e,o){o.error?(t.find(".bookly-js-card-error").text(o.error.message),a.stop()):(i.card=o.id,r(i))})}catch(e){t.find(".bookly-js-card-error").text(e.message),a.stop()}else r(i)}else(V(".bookly-payment[value=paypal]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=2checkout]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_biz]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payu_latam]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=payson]",d).is(":checked")||V(".bookly-payment[value=mollie]",d).is(":checked"))&&(e.preventDefault(),0<(t=V(this).closest("form")).find("input.bookly-payment-id").length?V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_pro_save_pending_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id,payment_type:t.data("gateway")},dataType:"json",success:function(e){e.success?(t.find("input.bookly-payment-id").val(e.payment_id),t.submit()):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}):V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_check_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:l.form_id},dataType:"json",success:function(e){e.success?t.submit():"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,l.form_id)}}))}),V(".bookly-js-back-step",d).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),S({form_id:l.form_id})})}}})}function c(o){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,data:{action:"bookly_save_appointment",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o},dataType:"json"}).done(function(e){e.success?ae({form_id:o}):"cart_item_not_available"==e.error&&f(e,o)})}function f(e,o){ee[o].skip_steps.cart?ne({form_id:o},ee[o].errors[e.error]):ie({form_id:o},{failed_key:e.failed_cart_key,message:ee[o].errors[e.error]})}function S(W){var e=V.extend({action:"bookly_render_details",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},W),G=ee[W.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){G.html(e.html),te(G);var l=e.intlTelInput,d=e.update_details_dialog,c=e.woocommerce;ee[W.form_id].hasOwnProperty("google_maps")&&ee[W.form_id].google_maps.enabled&&(G||V(".bookly-form .bookly-details-step")).each(function(){!function(t){var e=t.find(".bookly-js-cst-address-autocomplete");if(e.length){var i=new google.maps.places.Autocomplete(e[0],{types:["geocode"]}),o=[{selector:".bookly-js-address-country",val:function(){return a("country")},short:function(){return a("country",!0)}},{selector:".bookly-js-address-postcode",val:function(){return a("postal_code")}},{selector:".bookly-js-address-city",val:function(){return a("locality")||a("administrative_area_level_3")}},{selector:".bookly-js-address-state",val:function(){return a("administrative_area_level_1")},short:function(){return a("administrative_area_level_1",!0)}},{selector:".bookly-js-address-street",val:function(){return a("route")}},{selector:".bookly-js-address-street_number",val:function(){return a("street_number")}}],a=function(e,o){for(var t=i.getPlace().address_components,a=0;a<t.length;a++){var s=t[a].types[0];if(s===e)return o?t[a].short_name:t[a].long_name}return""};i.addListener("place_changed",function(){o.forEach(function(e){var o=t.find(e.selector);0!==o.length&&(o.val(e.val()),"function"==typeof e.short&&o.data("short",e.short()))})})}}(V(this))}),V(document.body).trigger("bookly.render.step_detail",[G]);var f="",t=V(".bookly-js-guest",G),m=V(".bookly-js-user-phone-input",G),y=V(".bookly-js-user-email",G),u=V(".bookly-js-user-email-confirm",G),_=V(".bookly-js-select-birthday-day",G),k=V(".bookly-js-select-birthday-month",G),p=V(".bookly-js-select-birthday-year",G),h=V(".bookly-js-address-country",G),b=V(".bookly-js-address-state",G),v=V(".bookly-js-address-postcode",G),j=V(".bookly-js-address-city",G),g=V(".bookly-js-address-street",G),w=V(".bookly-js-address-street_number",G),x=V(".bookly-js-address-additional_address",G),C=V(".bookly-js-address-country-error",G),L=V(".bookly-js-address-state-error",G),B=V(".bookly-js-address-postcode-error",G),T=V(".bookly-js-address-city-error",G),D=V(".bookly-js-address-street-error",G),S=V(".bookly-js-address-street_number-error",G),O=V(".bookly-js-address-additional_address-error",G),M=V(".bookly-js-select-birthday-day-error",G),q=V(".bookly-js-select-birthday-month-error",G),P=V(".bookly-js-select-birthday-year-error",G),F=V(".bookly-js-full-name",G),E=V(".bookly-js-first-name",G),R=V(".bookly-js-last-name",G),H=V(".bookly-js-user-notes",G),o=V(".bookly-custom-field",G),a=V(".bookly-js-info-field",G),X=V(".bookly-js-user-phone-error",G),I=V(".bookly-js-user-email-error",G),z=V(".bookly-js-user-email-confirm-error",G),N=V(".bookly-js-full-name-error",G),Y=V(".bookly-js-first-name-error",G),Z=V(".bookly-js-last-name-error",G),s=V(".bookly-js-captcha-img",G),i=V(".bookly-custom-field-error",G),r=V(".bookly-js-info-field-error",G),n=V(".bookly-js-modal",G),J=V(".bookly-js-login",G),$=V(".bookly-js-cst-duplicate",G),A=V(".bookly-js-next-step",G),U=V([M,q,P,C,L,B,T,D,S,O,N,Y,Z,X,I,z,i,r]).map(V.fn.toArray),K=V([_,k,p,j,h,v,b,g,w,x,F,E,R,m,y,u,o,a]).map(V.fn.toArray),Q=function(e){if(F.val(e.data.full_name).removeClass("bookly-error"),E.val(e.data.first_name).removeClass("bookly-error"),R.val(e.data.last_name).removeClass("bookly-error"),e.data.birthday){var o=e.data.birthday.split("-"),t=parseInt(o[0]),a=parseInt(o[1]),s=parseInt(o[2]);_.val(s).removeClass("bookly-error"),k.val(a).removeClass("bookly-error"),p.val(t).removeClass("bookly-error")}e.data.phone&&(m.removeClass("bookly-error"),l.enabled?m.intlTelInput("setNumber",e.data.phone):m.val(e.data.phone)),e.data.country&&h.val(e.data.country).removeClass("bookly-error"),e.data.state&&b.val(e.data.state).removeClass("bookly-error"),e.data.postcode&&v.val(e.data.postcode).removeClass("bookly-error"),e.data.city&&j.val(e.data.city).removeClass("bookly-error"),e.data.street&&g.val(e.data.street).removeClass("bookly-error"),e.data.street_number&&w.val(e.data.street_number).removeClass("bookly-error"),e.data.additional_address&&x.val(e.data.additional_address).removeClass("bookly-error"),y.val(e.data.email).removeClass("bookly-error"),e.data.info_fields&&e.data.info_fields.forEach(function(e){var o=G.find('.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e.id+'"]');switch(o.data("type")){case"checkboxes":e.value.forEach(function(e){o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e}).prop("checked",!0)});break;case"radio-buttons":o.find(".bookly-js-info-field").filter(function(){return this.value==e.value}).prop("checked",!0);break;default:o.find(".bookly-js-info-field").val(e.value)}}),U.filter(":not(.bookly-custom-field-error)").html("")};l.enabled&&m.intlTelInput({preferredCountries:[l.country],initialCountry:l.country,geoIpLookup:function(t){V.get("https://ipinfo.io",function(){},"jsonp").always(function(e){var o=e&&e.country?e.country:"";t(o)})},utilsScript:l.utils}),V("body > .bookly-js-modal."+W.form_id).remove(),n.addClass(W.form_id).appendTo("body").on("click",".bookly-js-close",function(e){e.preventDefault(),V(e.delegateTarget).removeClass("bookly-in").find("form").trigger("reset").end().find("input").removeClass("bookly-error").end().find(".bookly-label-error").html("")}),V(".bookly-js-login-show",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),J.addClass("bookly-in")}),V("button:submit",J).on("click",function(e){e.preventDefault();var o=Ladda.create(this);o.start(),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_wp_user_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,log:J.find('[name="log"]').val(),pwd:J.find('[name="pwd"]').val(),rememberme:J.find('[name="rememberme"]').prop("checked")?1:0},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?(BooklyL10n.csrf_token=e.data.csrf_token,t.fadeOut("slow"),Q(e),J.removeClass("bookly-in")):"incorrect_username_password"==e.error&&(J.find("input").addClass("bookly-error"),J.find(".bookly-label-error").html(ee[W.form_id].errors[e.error])),o.stop()}})}),V("button:submit",$).on("click",function(e){e.preventDefault(),$.removeClass("bookly-in"),A.trigger("click",[1])}),ee[W.form_id].hasOwnProperty("facebook")&&ee[W.form_id].facebook.enabled&&(FB.XFBML.parse(V(".bookly-js-fb-login-button",G).parent().get(0)),ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=function(e){"connected"===e.status&&(ee[W.form_id].facebook.enabled=!1,ee[W.form_id].facebook.onStatusChange=void 0,t.fadeOut("slow",function(){V(".bookly-js-fb-login-button").hide()}),FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&Q(e)}})}))}),A.on("click",function(e,o){e.preventDefault();var a,t=[],s={},i=[],r=oe(this);V("div.bookly-js-info-field-row",G).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-js-info-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-js-info-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-js-info-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-js-info-field").val()})}}),V(".bookly-custom-fields-container",G).each(function(){var e=V(this),o=e.data("key"),t=[];V("div.bookly-custom-field-row",e).each(function(){var e=V(this);switch(e.data("type")){case"text-field":case"file":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()});break;case"textarea":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("textarea.bookly-custom-field").val()});break;case"checkboxes":a=[],e.find("input.bookly-custom-field:checked").each(function(){a.push(this.value)}),t.push({id:e.data("id"),value:a});break;case"radio-buttons":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field:checked").val()||null});break;case"drop-down":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("select.bookly-custom-field").val()});break;case"captcha":t.push({id:e.data("id"),value:e.find("input.bookly-custom-field").val()}),i.push(e.data("id"))}}),s[o]={custom_fields:JSON.stringify(t)}});try{""==(f=l.enabled?m.intlTelInput("getNumber"):m.val())&&(f=m.val())}catch(e){f=m.val()}var n={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id,full_name:F.val(),first_name:E.val(),last_name:R.val(),phone:f,email:y.val(),email_confirm:u.val(),birthday:{day:_.val(),month:k.val(),year:p.val()},country:h.val(),state:b.val(),postcode:v.val(),city:j.val(),street:g.val(),street_number:w.val(),additional_address:x.val(),address_iso:{country:h.data("short"),state:b.data("short")},info_fields:t,notes:H.val(),cart:s,captcha_ids:JSON.stringify(i),force_update_customer:!d||o};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:n,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(o){if(U.empty(),K.removeClass("bookly-error"),o.success)if(c.enabled){var e={action:"bookly_pro_add_to_woocommerce_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:W.form_id};V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success?window.location.href=c.cart_url:(r.stop(),ne({form_id:W.form_id},ee[W.form_id].errors[e.error]))}})}else se({form_id:W.form_id});else{var i=null;if(o.appointments_limit_reached)ae({form_id:W.form_id,error:"appointments_limit_reached"});else{r.stop();[{name:"full_name",errorElement:N,formElement:F},{name:"first_name",errorElement:Y,formElement:E},{name:"last_name",errorElement:Z,formElement:R},{name:"phone",errorElement:X,formElement:m},{name:"email",errorElement:I,formElement:y},{name:"email_confirm",errorElement:z,formElement:u},{name:"birthday_day",errorElement:M,formElement:_},{name:"birthday_month",errorElement:q,formElement:k},{name:"birthday_year",errorElement:P,formElement:p},{name:"country",errorElement:C,formElement:h},{name:"state",errorElement:L,formElement:b},{name:"postcode",errorElement:B,formElement:v},{name:"city",errorElement:T,formElement:j},{name:"street",errorElement:D,formElement:g},{name:"street_number",errorElement:S,formElement:w},{name:"additional_address",errorElement:O,formElement:x}].forEach(function(e){o[e.name]&&(e.errorElement.html(o[e.name]),e.formElement.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=e.formElement))}),o.info_fields&&V.each(o.info_fields,function(e,o){var t=V('div.bookly-js-info-field-row[data-id="'+e+'"]',G);t.find(".bookly-js-info-field-error").html(o),t.find(".bookly-js-info-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=t.find(".bookly-js-info-field"))}),o.custom_fields&&V.each(o.custom_fields,function(s,e){V.each(e,function(e,o){var t=V('.bookly-custom-fields-container[data-key="'+s+'"]',G),a=V('[data-id="'+e+'"]',t);a.find(".bookly-custom-field-error").html(o),a.find(".bookly-custom-field").addClass("bookly-error"),null===i&&(i=a.find(".bookly-custom-field"))})}),o.customer&&$.find(".bookly-js-modal-body").html(o.customer).end().addClass("bookly-in")}null!==i&&te(i)}}})}),V(".bookly-js-back-step",G).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[W.form_id].skip_steps.cart?ee[W.form_id].no_time?ee[W.form_id].no_extras?de({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):ee[W.form_id].skip_steps.repeat?ee[W.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[W.form_id].step_extras||ee[W.form_id].no_extras?ne({form_id:W.form_id}):le({form_id:W.form_id}):re({form_id:W.form_id}):ie({form_id:W.form_id})}),V(".bookly-js-captcha-refresh",G).on("click",function(){s.css("opacity","0.5"),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_custom_fields_captcha_refresh",form_id:W.form_id,csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&s.attr("src",e.data.captcha_url).on("load",function(){s.css("opacity","1")})}})})}}})}function ie(o,t){if(ee[o.form_id].skip_steps.cart)S(o);else{o&&o.from_step&&(ee[o.form_id].cart_prev_step=o.from_step);var e=V.extend({action:"bookly_render_cart",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},o),s=ee[o.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(s.html(e.html),t?(V(".bookly-label-error",s).html(t.message),V('tr[data-cart-key="'+t.failed_key+'"]',s).addClass("bookly-label-error")):V(".bookly-label-error",s).hide(),te(s),V(".bookly-js-next-step",s).on("click",function(){oe(this),S({form_id:o.form_id})}),V(".bookly-add-item",s).on("click",function(){oe(this),de({form_id:o.form_id,new_chain:!0})}),V(".bookly-js-back-step",s).on("click",function(e){switch(e.preventDefault(),oe(this),ee[o.form_id].cart_prev_step){case"service":de({form_id:o.form_id});break;case"extras":le({form_id:o.form_id});break;case"time":ne({form_id:o.form_id});break;case"repeat":re({form_id:o.form_id});break;default:de({form_id:o.form_id})}}),V(".bookly-js-actions button",s).on("click",function(){oe(this);var e=V(this),a=e.closest("tr");switch(e.data("action")){case"drop":V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_cart_drop_item",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id,cart_key:a.data("cart-key")},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){var o=a.data("cart-key"),t=V('tr[data-cart-key="'+o+'"]',s);a.delay(300).fadeOut(200,function(){e.data.total_waiting_list?(V(".bookly-js-waiting-list-price",s).html(e.data.waiting_list_price),V(".bookly-js-waiting-list-deposit",s).html(e.data.waiting_list_deposit)):V(".bookly-js-waiting-list-price",s).closest("tr").remove(),V(".bookly-js-subtotal-price",s).html(e.data.subtotal_price),V(".bookly-js-subtotal-deposit",s).html(e.data.subtotal_deposit),V(".bookly-js-pay-now-deposit",s).html(e.data.pay_now_deposit),V(".bookly-js-pay-now-tax",s).html(e.data.pay_now_tax),V(".bookly-js-total-price",s).html(e.data.total_price),V(".bookly-js-total-tax",s).html(e.data.total_tax),t.remove(),0==V("tr[data-cart-key]").length&&(V(".bookly-js-back-step",s).hide(),V(".bookly-js-next-step",s).hide())})}}});break;case"edit":de({form_id:o.form_id,edit_cart_item:a.data("cart-key")})}}))}})}}function re(M,e){if(ee[M.form_id].skip_steps.repeat)ie(M,e);else{var o=V.extend({action:"bookly_render_repeat",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},M),q=ee[M.form_id].$container;V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:o,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){q.html(e.html),te(q);var o=V(".bookly-js-repeat-appointment-enabled",q),f=V(".bookly-js-next-step",q),t=V(".bookly-js-repeat-variants-container",q),a=V('[class^="bookly-js-variant"]',t),s=V(".bookly-js-repeat-variant",t),i=V(".bookly-js-get-schedule",t),r=V(".bookly-js-variant-weekly",t),n=V(".bookly-js-repeat-variant-monthly",t),l=V(".bookly-js-repeat-until",t),d=V(".bookly-js-repeat-times",t),c=V(".bookly-js-monthly-specific-day",t),m=V(".bookly-js-monthly-week-day",t),y=V(".bookly-js-repeat-daily-every",t),u=V(".bookly-js-week-day",t),_=V(".bookly-js-schedule-container",q),k=V(".bookly-js-days-error",t),p=V(".bookly-js-schedule-slots",_),h=V(".bookly-js-intersection-info",_),b=V(".bookly-js-schedule-help",_),v=V(".bookly-well",_),j=V(".bookly-pagination",_),g=V(".bookly-schedule-row-template .bookly-schedule-row",_),w=e.pages_warning_info,x=e.short_date_format,C={min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0},L=[],B={prepareButtonNextState:function(){for(var e=f.prop("disabled"),o=0==L.length,t=0;t<L.length;t++)if(e){if(!L[t].deleted){o=!1;break}}else{if(!L[t].deleted){o=!1;break}o=!0}f.prop("disabled",o)},addTimeSlotControl:function(e,o,a,s){var i,r="";o.length&&(r=V("<select/>"),V.each(o,function(e,o){var t=V("<option/>");t.text(o.title).val(o.value),o.disabled&&t.attr("disabled","disabled"),r.append(t),i||o.disabled||(o.title==a?(r.val(o.value),i=!0):o.title==s&&r.val(o.value))}));e.find(".bookly-js-schedule-time").html(r),e.find("div.bookly-label-error").toggle(!o.length)},renderSchedulePage:function(e){var o,t=L.length,a=5*e-5,s=[];p.html("");for(var i=a,r=0;r<5&&i<t;i++,r++)(o=g.clone()).data("datetime",L[i].datetime),o.data("index",L[i].index),V("> div:first-child",o).html(L[i].index),V(".bookly-schedule-date",o).html(L[i].display_date),void 0!==L[i].all_day_service_time?(V(".bookly-js-schedule-time",o).hide(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).html(L[i].all_day_service_time).show()):(V(".bookly-js-schedule-time",o).html(L[i].display_time).show(),V(".bookly-js-schedule-all-day-time",o).hide()),L[i].another_time&&V(".bookly-schedule-intersect",o).show(),L[i].deleted&&o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),p.append(o);if(5<t){var n=V("<li/>").html("«");for(n.on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());1<e&&B.renderSchedulePage(e-1)}),j.html(n),i=0,r=1;i<t;i+=5,r++)n=V("<li/>").html(r),j.append(n),n.on("click",function(){B.renderSchedulePage(V(this).html())});for(j.find("li:eq("+e+")").addClass("active"),(n=V("<li/>").html("»")).on("click",function(){var e=parseInt(j.find(".active").html());e<t/5&&B.renderSchedulePage(e+1)}),j.append(n).show(),i=0;i<t;i++)L[i].another_time&&(e=parseInt(i/5)+1,s.push(e),i=5*e-1);0<s.length&&h.html(w.replace("{list}",s.join(", "))),v.toggle(0<s.length),j.toggle(5<t)}else for(j.hide(),v.hide(),i=0;i<t;i++)if(L[i].another_time){b.show();break}},renderFullSchedule:function(e){L=e;var c=null;V.each(L,function(e,o){c||o.another_time||(c=o.display_time)}),B.renderSchedulePage(1),_.show(),f.prop("disabled",0==L.length),p.on("click","button[data-action]",function(){var o=V(this).closest(".bookly-schedule-row"),a=o.data("index")-1;switch(V(this).data("action")){case"drop":L[a].deleted=!0,o.find(".bookly-schedule-appointment").addClass("bookly-appointment-hidden"),B.prepareButtonNextState();break;case"restore":L[a].deleted=!1,o.find(".bookly-schedule-appointment").removeClass("bookly-appointment-hidden"),f.prop("disabled",!1);break;case"edit":var e=V('<input type="text"/>'),s=V(this),i=oe(this);o.find(".bookly-schedule-date").html(e),e.pickadate({min:C.min,max:C.max,formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:x,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week,onSet:function(){var t=[];V.each(L,function(e,o){a==e||o.deleted||t.push(o.slots)}),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:{action:"bookly_recurring_appointments_get_daily_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,date:this.get("select","yyyy-mm-dd"),form_id:M.form_id,exclude:t},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){s.hide(),i.stop(),e.data.length?(B.addTimeSlotControl(o,e.data[0].options,c,L[a].display_time,e.data[0].all_day_service_time),o.find('button[data-action="save"]').show()):(B.addTimeSlotControl(o,[]),o.find('button[data-action="save"]').hide())}})}});var t=JSON.parse(L[a].slots);e.pickadate("picker").set("select",new Date(t[0][2]));break;case"save":V(this).hide(),o.find('button[data-action="edit"]').show();var r=o.find(".bookly-schedule-date"),n=o.find(".bookly-js-schedule-time"),l=n.find("select"),d=l.find("option:selected");L[a].slots=l.val(),L[a].display_date=r.find("input").val(),L[a].display_time=d.text(),r.html(L[a].display_date),n.html(L[a].display_time)}})},isDateMatchesSelections:function(e){switch(s.val()){case"daily":if((6<y.val()||-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.week_days))&&e.diff(B.date_from,"days")%y.val()==0)return!0;break;case"weekly":case"biweekly":if(("weekly"==s.val()||e.diff(B.date_from.clone().startOf("isoWeek"),"weeks")%2==0)&&-1!=V.inArray(e.format("ddd").toLowerCase(),B.checked_week_days))return!0;break;case"monthly":switch(n.val()){case"specific":if(e.format("D")==c.val())return!0;break;case"last":if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&e.clone().endOf("month").diff(e,"days")<7)return!0;break;default:var o=e.diff(e.clone().startOf("month"),"days");if(e.format("ddd").toLowerCase()==m.val()&&o>=7*(n.prop("selectedIndex")-1)&&o<7*n.prop("selectedIndex"))return!0}}return!1},updateRepeatDate:function(){var e=0,o=d.val(),t=C.min.slice(),a=l.pickadate("picker").get("select"),s=moment().year(a.year).month(a.month).date(a.date).add(5,"years");t[1]++,B.date_from=moment(t.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var i=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(i)&&e++,i.add(1,"days"),e<o&&i.isBefore(s););l.val(i.subtract(1,"days").format("MMMM D, YYYY")),l.pickadate("picker").set("select",new Date(i.format("YYYY"),i.format("M")-1,i.format("D")))},updateRepeatTimes:function(){var e=0,o=C.min.slice(),t=l.pickadate("picker").get("select"),a=moment().year(t.year).month(t.month).date(t.date);o[1]++,B.date_from=moment(o.join(","),"YYYY,M,D"),B.week_days=[],m.find("option").each(function(){B.week_days.push(V(this).val())}),B.checked_week_days=[],u.each(function(){V(this).prop("checked")&&B.checked_week_days.push(V(this).val())});for(var s=B.date_from.clone();B.isDateMatchesSelections(s)&&e++,s.add(1,"days"),s.isBefore(a););d.val(e)}};l.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[M.form_id].date_format,min:C.min,max:C.max,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[M.form_id].start_of_week});var T=o.on("change",function(){t.toggle(V(this).prop("checked")),V(this).prop("checked")?B.prepareButtonNextState():f.prop("disabled",!1)});if(e.repeated){var D=e.repeat_data,S=D.params;o.prop("checked",!0),s.val(D.repeat);var O=D.until.split("-");switch(l.pickadate("set").set("select",new Date(O[0],O[1]-1,O[2])),D.repeat){case"daily":y.val(S.every);break;case"weekly":case"biweekly":V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day",t).prop("checked",!1).parent().removeClass("active"),S.on.forEach(function(e){V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day[value="+e+"]",t).prop("checked",!0).parent().addClass("active")});break;case"monthly":"day"===S.on?(n.val("specific"),V(".bookly-js-monthly-specific-day[value="+S.day+"]",t).prop("checked",!0)):(n.val(S.on),m.val(S.weekday))}B.renderFullSchedule(e.schedule)}T.trigger("change"),e.could_be_repeated||o.attr("disabled",!0),s.on("change",function(){a.hide(),t.find(".bookly-js-variant-"+this.value).show(),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),n.on("change",function(){m.toggle("specific"!=this.value),c.toggle("specific"==this.value),B.updateRepeatTimes()}).trigger("change"),u.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active"),B.updateRepeatTimes()}),c.val(e.date_min[2]),c.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),m.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),l.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),y.on("change",function(){B.updateRepeatTimes()}),d.on("change",function(){B.updateRepeatDate()}),i.on("click",function(){_.hide();var e={action:"bookly_recurring_appointments_get_customer_schedule",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,repeat:s.val(),until:l.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),params:{}},o=oe(this);switch(e.repeat){case"daily":e.params={every:y.val()};break;case"weekly":case"biweekly":if(e.params.on=[],V(".bookly-js-week-days input.bookly-js-week-day:checked",r).each(function(){e.params.on.push(this.value)}),0==e.params.on.length)return k.toggle(!0),o.stop(),!1;k.toggle(!1);break;case"monthly":"specific"==n.val()?e.params={on:"day",day:c.val()}:e.params={on:n.val(),weekday:m.val()}}p.off("click"),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,type:"POST",data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){e.success&&(B.renderFullSchedule(e.data),o.stop())}})}),V(".bookly-js-back-step",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[M.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[M.form_id].step_extras||ee[M.form_id].no_extras?ne({form_id:M.form_id}):le({form_id:M.form_id})}})}),V(".bookly-js-go-to-cart",q).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:M.form_id,from_step:"repeat"})}),V(".bookly-js-next-step",q).on("click",function(e){if(oe(this),o.is(":checked")){var t=[],a=0;L.forEach(function(e){if(!e.deleted){var o=JSON.parse(e.slots);t=t.concat(o),a++}}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,slots:JSON.stringify(t),repeat:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})}else V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:M.form_id,unrepeat:1},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ie({form_id:M.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"repeat"})}})})}}})}}var o=null;function ne(C,L){if(ee[C.form_id].no_time||ee[C.form_id].skip_steps.time)ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:C&&C.prev_step?C.prev_step:"service"}):le({form_id:C.form_id});else{var e={action:"bookly_render_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},B=ee[C.form_id].$container;ee[C.form_id].skip_steps.service&&ee[C.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[C.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[C.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,C),o=V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(0!=e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,B.html(e.html);var m,y,u,_=V(".bookly-columnizer-wrap",B),k=V(".bookly-columnizer",_),i=V(".bookly-time-next",B),a=V(".bookly-time-prev",B),p=null,h=e.time_slots_wide?205:127,b=e.time_slots_wide?"bookly-column bookly-column-wide":"bookly-column",v=0,r=0,j=e.has_more_slots,g=!1,o=e.show_calendar,n=e.is_rtl,w=e.day_one_column,t=T(e.slots_data,e.selected_date);if(V(".bookly-js-back-step",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.extras||ee[C.form_id].no_extras?de({form_id:C.form_id}):"before_step_time"==ee[C.form_id].step_extras?le({form_id:C.form_id}):de({form_id:C.form_id})}).toggle(!ee[C.form_id].skip_steps.service||!ee[C.form_id].skip_steps.extras),V(".bookly-js-go-to-cart",B).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:C.form_id,from_step:"time"})}),V(".bookly-js-time-zone-switcher",B).on("change",function(e){ee[C.form_id].timeZone=this.value,ee[C.form_id].timeZoneOffset=void 0,f(),D(),ne({form_id:C.form_id,time_zone:ee[C.form_id].timeZone})}),o){var s=V(".bookly-js-selected-date",B);s.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[C.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,monthsFull:BooklyL10n.months,firstDay:ee[C.form_id].start_of_week,clear:!1,close:!1,today:!1,disable:e.disabled_days,closeOnSelect:!1,klass:{picker:"picker picker--opened picker--focused"},onSet:function(e){if(e.select){var o=this.get("select","yyyy-mm-dd");t[o]?(k.html(t[o]).css("left","0px"),r=v=0,p=null,x(),a.hide(),i.toggle(1!=m.length)):(D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:o}),f())}this.open()},onClose:function(){this.open(!1)},onRender:function(){var e=new Date(Date.UTC(this.get("view").year,this.get("view").month));V(".picker__nav--next",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()+1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()}),V(".picker__nav--prev",B).on("click",function(){e.setUTCMonth(e.getUTCMonth()-1),D(),ne({form_id:C.form_id,selected_date:e.toJSON().substr(0,10)}),f()})}});var l=s.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd");k.html(t[l])}else{var d="";V.each(t,function(e,o){d+=o}),k.html(d)}if(e.has_slots){L?B.find(".bookly-label-error").html(L):B.find(".bookly-label-error").hide(),(y=parseInt(V(window).height()/36,10))<4?y=4:10<y&&(y=10),10<(u=parseInt(_.width()/h,10))?u=10:0==u&&(g=!0,u=4),x(),j||1!=m.length||i.hide();var c=V(".bookly-time-step",B).hammer({swipe_velocity:.1});c.on("swipeleft",function(){i.is(":visible")&&i.trigger("click")}),c.on("swiperight",function(){a.is(":visible")&&a.trigger("click")}),i.on("click",function(e){if(a.show(),m.eq(r+1).length)k.animate({left:(n?"+":"-")+(r+1)*p.width()},{duration:800}),p=m.eq(++r),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),r+1!=m.length||j||i.hide();else if(j){var o=V("> button:last",k);0==o.length&&0==(o=V(".bookly-column:hidden:last > button:last",k)).length&&(o=V(".bookly-column:last > button:last",k));var t={action:"bookly_render_next_time",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,last_slot:o.val()},s=oe(this);V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success)if(e.has_slots){j=e.has_more_slots;var t="";V.each(T(e.slots_data,e.selected_date),function(e,o){t+=o});var o=V(t),a=o.eq(0);V('button.bookly-day[value="'+a.attr("value")+'"]',B).length&&(o=o.not(":first")),k.append(o),x(),i.trigger("click")}else i.hide();else i.hide();s.stop()}})}}),a.on("click",function(){i.show(),p=m.eq(--r),k.animate({left:(n?"+":"-")+r*p.width()},{duration:800}),_.animate({height:p.height()},{duration:800}),0===r&&a.hide()})}void 0===C&&te(B)}else de({form_id:C.form_id});function f(){V(".bookly-time-screen,.bookly-not-time-screen",B).addClass("bookly-spin-overlay");var e={lines:11,length:11,width:4,radius:5};m?new Spinner(e).spin(m.eq(r).get(0)):new Spinner(e).spin(V(".bookly-not-time-screen",B).get(0))}function x(){var e,o,t,a=V("> button",k),s=0,i=0;if(w)for(;0<a.length;)a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(s=1,o=V('<div class="'+b+'" />'),(e=V(a.splice(0,1))).addClass("bookly-js-first-child"),o.append(e)):(s++,e=V(a.splice(0,1)),!a.length||a.eq(0).hasClass("bookly-day")?(e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e),k.append(o)):o.append(e)),i<s&&(i=s);else for(;j?a.length>y:a.length;){o=V('<div class="'+b+'" />'),i=y,v%u!=0||a.eq(0).hasClass("bookly-day")||--i;for(var r=0;r<i&&(r+1!=i||!a.eq(0).hasClass("bookly-day"));++r)e=V(a.splice(0,1)),0==r?e.addClass("bookly-js-first-child"):r+1==i&&e.addClass("bookly-last-child"),o.append(e);k.append(o),++v}for(var n=V("> .bookly-column",k);j?n.length>=u:n.length;){t=V('<div class="bookly-time-screen"/>');for(r=0;r<u;++r){if(o=V(n.splice(0,1)),0==r){o.addClass("bookly-js-first-column");var l=o.find(".bookly-js-first-child");if(!l.hasClass("bookly-day")){var d=l.data("group"),c=V('button.bookly-day[value="'+d+'"]:last',B);o.prepend(c.clone())}}t.append(o)}k.append(t)}m=V(".bookly-time-screen",k),null===p&&(p=m.eq(0)),V("button.bookly-time-skip",B).off("click").on("click",function(e){oe(this),ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"})});var f=null;V("button.bookly-hour",B).off("click").on("click",function(e){null!=f&&(f.abort(),f=null),e.preventDefault();var o=V(this),t={action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:C.form_id,slots:this.value};o.attr({"data-style":"zoom-in","data-spinner-color":"#333","data-spinner-size":"40"}),oe(this),f=V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:t,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[C.form_id].skip_steps.extras||"after_step_time"!=ee[C.form_id].step_extras||ee[C.form_id].no_extras?ee[C.form_id].skip_steps.repeat?ee[C.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:C.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:C.form_id}):le({form_id:C.form_id})}})}),V(".bookly-time-step",B).width(u*h),_.height(g?39*V(".bookly-column.bookly-js-first-column button",p).length:p.height()),g=!1}}})}function T(e,s){var o={};return V.each(e,function(t,e){var a='<button class="bookly-day" value="'+t+'">'+e.title+"</button>";V.each(e.slots,function(e,o){a+='<button value="'+JSON.stringify(o.data).replace(/"/g,""")+'" data-group="'+t+'" class="bookly-hour'+("waiting-list"==o.status?" bookly-slot-in-waiting-list":"booked"==o.status?" booked":"")+'"'+("booked"==o.status?" disabled":"")+'><span class="ladda-label bookly-time-main'+(o.data[0][2]==s?" bookly-bold":"")+'"><i class="bookly-hour-icon"><span></span></i>'+o.time_text+'</span><span class="bookly-time-additional'+("waiting-list"==o.status?" bookly-waiting-list":"")+'"> '+o.additional_text+"</span></button>"}),o[t]=a}),o}function D(){null!=o&&(o.abort(),o=null)}}function le(c){var e={action:"bookly_render_extras",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},f=ee[c.form_id].$container;ee[c.form_id].skip_steps.service&&ee[c.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[c.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[c.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,c),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,f.html(e.html),void 0===c&&te(f);var s,i,o=V(".bookly-js-next-step",f),t=V(".bookly-js-back-step",f),a=V(".bookly-js-go-to-cart",f),r=V(".bookly-js-extras-item",f),n=V(".bookly-js-extras-summary span",f),l=e.currency,d=function(e,o){var t=e.find("input"),a=e.find(".bookly-js-extras-total-price"),s=o*parseFloat(e.data("price"));a.text(l.format.replace("1",s.toFixed(l.precision))),t.val(o),e.find(".bookly-js-extras-thumb").toggleClass("bookly-extras-selected",0<o);var i=0;r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.closest(".bookly-js-extras-container").data("multiplier");i+=parseFloat(t.data("price"))*t.find("input").val()*a}),i?n.html(" + "+l.format.replace("1",i.toFixed(l.precision))):n.html("")};r.each(function(e,o){var t=V(this),a=t.find("input");t.find(".bookly-js-extras-thumb").on("click",function(){d(t,0<a.val()?0:1)}),t.find(".bookly-js-count-control").on("click",function(){var e=parseInt(a.val());e=V(this).hasClass("bookly-js-extras-increment")?Math.min(t.data("max_quantity"),e+1):Math.max(0,e-1),d(t,e)})}),a.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:c.form_id,from_step:"extras"})}),o.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this);var a={};V(".bookly-js-extras-container",f).each(function(){var e=V(this),o=e.data("chain"),t={};e.find(".bookly-js-extras-item").each(function(e,o){s=V(this),0<(i=s.find("input")).val()&&(t[s.data("id")]=i.val())}),a[o]=JSON.stringify(t)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:c.form_id,extras:a},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){"before_step_time"==ee[c.form_id].step_extras?ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"}):ee[c.form_id].skip_steps.repeat?ee[c.form_id].skip_steps.cart?S({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0}):ie({form_id:c.form_id,add_to_cart:!0,from_step:"time"}):re({form_id:c.form_id})}})}),t.on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),"after_step_time"!=ee[c.form_id].step_extras||ee[c.form_id].no_time?de({form_id:c.form_id}):ne({form_id:c.form_id,prev_step:"extras"})})}}})}function de(q){if(ee[q.form_id].skip_steps.service)ee[q.form_id].skip_steps.extras||"before_step_time"!=ee[q.form_id].step_extras?ne(q):le(q);else{var e={action:"bookly_render_service",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token},P=ee[q.form_id].$container;ee[q.form_id].use_client_time_zone&&(e.time_zone=ee[q.form_id].timeZone,e.time_zone_offset=ee[q.form_id].timeZoneOffset),V.extend(e,q),V.ajax({url:BooklyL10n.ajaxurl,data:e,dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){if(e.success){BooklyL10n.csrf_token=e.csrf_token,P.html(e.html),void 0===q&&te(P);var a=V(".bookly-js-chain-item.bookly-js-draft",P),o=V(".bookly-js-select-location",P),t=V(".bookly-js-select-category",P),s=V(".bookly-js-select-service",P),i=V(".bookly-js-select-employee",P),r=V(".bookly-js-select-units-duration",P),n=V(".bookly-js-select-number-of-persons",P),l=V(".bookly-js-select-quantity",P),d=V(".bookly-js-date-from",P),c=V(".bookly-js-week-day",P),f=V(".bookly-js-select-time-from",P),m=V(".bookly-js-select-time-to",P),y=V(".bookly-js-next-step",P),u=V(".bookly-js-mobile-next-step",P),_=V(".bookly-js-mobile-prev-step",P),h=e.locations,b=e.categories,v=e.services,j=e.staff,k=e.chain,p=e.required,g=ee[q.form_id].defaults,w=e.services_per_location,x=0,C=!1,L=e.service_name_with_duration,B=e.show_ratings;d.pickadate({formatSubmit:"yyyy-mm-dd",format:ee[q.form_id].date_format,min:e.date_min||!0,max:e.date_max||!0,clear:!1,close:!1,today:BooklyL10n.today,monthsFull:BooklyL10n.months,weekdaysFull:BooklyL10n.days,weekdaysShort:BooklyL10n.daysShort,labelMonthNext:BooklyL10n.nextMonth,labelMonthPrev:BooklyL10n.prevMonth,firstDay:ee[q.form_id].start_of_week,onSet:function(e){if(V.isNumeric(e.select)){var o=new Date(e.select);V('.bookly-js-week-day[value="'+(o.getDay()+1)+'"]:not(:checked)',P).attr("checked",!0).trigger("change")}}}),V(".bookly-js-go-to-cart",P).on("click",function(e){e.preventDefault(),oe(this),ie({form_id:q.form_id,from_step:"service"})});var T=function(e,o,t){V('option:not([value=""])',e).remove();var a,s=document.createDocumentFragment();o=(a=o,Object.keys(a).map(function(e){return a[e]})).sort(function(e,o){return parseInt(e.pos)<parseInt(o.pos)?-1:parseInt(e.pos)>parseInt(o.pos)?1:0}),V.each(o,function(e,o){var t=document.createElement("option");t.value=o.id,t.text=o.name,s.appendChild(t)}),e.append(s),e.find('option[value="'+t+'"]').length&&e.val(t)},D=function(e,o,s,i,t){var r=w&&o?o:0,n={},a={},l={},d={},c=null,f=null;if(V.each(j,function(t,a){o&&!h[o].staff.hasOwnProperty(t)||(i?a.services.hasOwnProperty(i)&&V.each(a.services[i].locations,function(e,o){if(r&&r!=e)return!0;f=f?Math.min(f,o.min_capacity):o.min_capacity,c=c?Math.max(c,o.max_capacity):o.max_capacity,n[t]={id:t,name:a.name+(null==o.price||!r&&w?"":" ("+o.price+")"),pos:a.pos}}):s?V.each(a.services,function(e){if(v[e].category_id==s)return n[t]=V.extend({},a),!1}):n[t]=V.extend({},a))}),o){var m=[],y=[];w?V.each(j,function(o){V.each(j[o].services,function(e){j[o].services[e].locations.hasOwnProperty(r)&&(m.push(v[e].category_id),y.push(e))})}):V.each(h[o].staff,function(e){V.each(j[e].services,function(e){m.push(v[e].category_id),y.push(e)})}),V.each(b,function(e,o){-1<V.inArray(parseInt(e),m)&&(l[e]=o)}),V.each(v,function(e,o){-1<V.inArray(e,y)&&(s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o))})}else l=b,V.each(v,function(e,o){s&&o.category_id!=s||t&&!j[t].services.hasOwnProperty(e)||(a[e]=o)});for(var u=V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,_=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].max_capacity:1:c||1:1,k=i?t?j[t].services[i].locations.hasOwnProperty(r)?j[t].services[i].locations[r].min_capacity:1:f||1:1,p=k;p<=_;++p)d[p]={id:p,name:p,pos:p};_<u&&(u=_),(u<k||!ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons)&&(u=k),B&&V.each(j,function(e,o){n.hasOwnProperty(o.id)&&(i?o.services.hasOwnProperty(i)&&o.services[i].rating&&(n[o.id].name="★"+o.services[i].rating+" "+n[o.id].name):o.rating&&(n[o.id].name="★"+o.rating+" "+n[o.id].name))}),T(e.find(".bookly-js-select-category"),l,s),T(e.find(".bookly-js-select-service"),a,i),T(e.find(".bookly-js-select-employee"),n,t),T(e.find(".bookly-js-select-number-of-persons"),d,u)};P.off("click").off("change"),P.on("change",".bookly-js-select-location",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=this.value,t=e.find(".bookly-js-select-category").val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(o){var i=w?o:0;if(s&&(h[o].staff.hasOwnProperty(s)?a&&!j[s].services[a].locations.hasOwnProperty(i)&&(s=""):s=""),a){var r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(j[e].services.hasOwnProperty(a)&&j[e].services[a].locations.hasOwnProperty(i))return!(r=!0)}),r||(a="")}if(t){r=!1;V.each(h[o].staff,function(e){if(V.each(j[e].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(r=!0)}),r)return!1}),r||(t="")}}D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-category",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=this.value,a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();if(t){if(C=!0,a&&v[a].category_id!=t&&(a=""),s){var i=!1;V.each(j[s].services,function(e){if(v[e].category_id==t)return!(i=!0)}),i||(s="")}}else C=!1;D(e,o,t,a,s)});var S=function(e,a,o,s){var t=e.find(".bookly-js-select-units-duration"),i=t.val();if(t.find("option").remove(),a){V.each(function(e){if(!e||w&&!s)return v[a].hasOwnProperty("units")?v[a].units:[{value:"",title:"-"}];var o=s||0,t=j[e].services[a].locations;return void 0===t?[{value:"",title:"-"}]:(t.hasOwnProperty(o)?t[o]:t[0]).units||[{value:"",title:"-"}]}(o),function(e,o){t.append(V("<option>",{value:o.value,text:o.title}))}),0!=t.find('option[value="'+i+'"]').length&&t.val(i)}else t.append(V("<option>",{value:"",text:"-"}))};if(P.on("change",".bookly-js-select-service",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=C?e.find(".bookly-js-select-category").val():"",a=this.value,s=e.find(".bookly-js-select-employee").val();a&&s&&!j[s].services.hasOwnProperty(a)&&(s=""),D(e,o,t,a,s),a&&e.find(".bookly-js-select-category").val(v[a].category_id),S(e,a,s,o)}),P.on("change",".bookly-js-select-employee",function(){var e=V(this).closest(".bookly-js-chain-item"),o=e.find(".bookly-js-select-location").val(),t=V(".bookly-js-select-category",e).val(),a=e.find(".bookly-js-select-service").val(),s=this.value;D(e,o,t,a,s),S(e,a,s,o)}),L&&V.each(v,function(e,o){o.name=o.name+" ( "+o.duration+" )"}),T(o,h),T(t,b),T(s,v),B){var O={};V.each(j,function(e,o){O[e]=V.extend({},o),o.rating&&(O[e].name="★"+o.rating+" "+O[e].name)}),T(i,O)}else T(i,j);o.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations),t.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories),s.closest(".bookly-form-group").toggle(!(ee[q.form_id].form_attributes.hide_services&&g.service_id)),i.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members),r.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_service_duration),n.closest(".bookly-form-group").toggle(ee[q.form_id].form_attributes.show_number_of_persons),l.closest(".bookly-form-group").toggle(!ee[q.form_id].form_attributes.hide_quantity),g.location_id&&o.val(g.location_id).trigger("change"),g.category_id&&t.val(g.category_id).trigger("change"),g.service_id&&s.val(g.service_id).trigger("change"),g.staff_id&&i.val(g.staff_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_date&&V(".bookly-js-available-date",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_week_days&&V(".bookly-js-week-days",P).hide(),ee[q.form_id].form_attributes.hide_time_range&&V(".bookly-js-time-range",P).hide(),V.each(k,function(e,o){var t=a.clone().data("chain_key",e).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table");a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),0==(x=e)&&t.find('.bookly-js-actions button[data-action="drop"]').remove(),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_locations&&o.location_id&&V(".bookly-js-select-location",t).val(o.location_id).trigger("change"),o.service_id&&(V(".bookly-js-select-service",t).val(o.service_id).trigger("change"),ee[q.form_id].form_attributes.hide_categories&&(ee[q.form_id].form_attributes.hasOwnProperty("const_category_id")?V(".bookly-js-select-category",t).val(ee[q.form_id].form_attributes.const_category_id):V(".bookly-js-select-category",t).val(""))),!ee[q.form_id].form_attributes.hide_staff_members&&1==o.staff_ids.length&&o.staff_ids[0]&&V(".bookly-js-select-employee",t).val(o.staff_ids[0]).trigger("change"),1<o.number_of_persons&&V(".bookly-js-select-number-of-persons",t).val(o.number_of_persons),1<o.units&&V(".bookly-js-select-units-duration",t).val(o.units),1<o.quantity&&V(".bookly-js-select-quantity",t).val(o.quantity)}),P.on("click",".bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-add-chain",function(){var t=a.clone();a.find("select").each(function(e,o){t.find("select:eq("+e+")").val(o.value)}),V(".bookly-js-chain-item:last",P).after(t.data("chain_key",++x).removeClass("bookly-js-draft").css("display","table"))}),P.on("click",'.bookly-js-mobile-step-1 .bookly-js-actions button[data-action="drop"]',function(){V(this).closest(".bookly-js-chain-item").remove()}),c.on("change",function(){var e=V(this);e.is(":checked")?e.parent().not("[class*='active']").addClass("active"):e.parent().removeClass("active")}),f.on("change",function(){var e=V(this).val(),o=m.val(),t=V("option:last",f);m.empty(),f[0].selectedIndex<t.index()?V("option",this).each(function(){V(this).val()>e&&m.append(V(this).clone())}):m.append(t.clone()).val(t.val());var a=V("option:first",m).val();m.val(a<=o?o:a)});var M=function(){V(".bookly-js-select-service-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-employee-error",P).hide(),V(".bookly-js-select-location-error",P).hide();var o=!0,t=null,a=null,s=null,i=null;return V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this);t=V(".bookly-js-select-service",e),a=V(".bookly-js-select-employee",e),s=V(".bookly-js-select-location",e),t.removeClass("bookly-error"),a.removeClass("bookly-error"),s.removeClass("bookly-error"),t.val()||(o=!1,t.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-service-error",e).show(),i=t),p.hasOwnProperty("location")&&p.location&&!s.val()&&(o=!1,s.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-location-error",e).show(),i=s),p.staff&&!a.val()&&(o=!1,a.addClass("bookly-error"),V(".bookly-js-select-employee-error",e).show(),i=a)}),d.removeClass("bookly-error"),d.val()||(o=!1,d.addClass("bookly-error"),null===i&&(i=d)),V(".bookly-js-week-day:checked",P).length||(o=!1,null===i&&(i=c)),null!==i&&te(i),o};y.on("click",function(e){if(e.preventDefault(),M()){oe(this);var a={},s=0,i=0,r={required:2,optional:1,off:0};V(".bookly-js-chain-item:not(.bookly-js-draft)",P).each(function(){var e=V(this),o=[],t=v[V(".bookly-js-select-service",e).val()];V(".bookly-js-select-employee",e).val()?o.push(V(".bookly-js-select-employee",e).val()):V(".bookly-js-select-employee",e).find("option").each(function(){this.value&&o.push(this.value)}),a[e.data("chain_key")]={location_id:V(".bookly-js-select-location",e).val(),service_id:V(".bookly-js-select-service",e).val(),staff_ids:o,units:V(".bookly-js-select-units-duration",e).val()||1,number_of_persons:V(".bookly-js-select-number-of-persons",e).val()||1,quantity:V(".bookly-js-select-quantity",e).val()?V(".bookly-js-select-quantity",e).val():1},i=Math.max(i,r[t.hasOwnProperty("time_requirements")?t.time_requirements:"required"]),s+=t.has_extras});var o=[];V(".bookly-js-week-days .active input.bookly-js-week-day",P).each(function(){o.push(this.value)}),V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:{action:"bookly_session_save",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:q.form_id,chain:a,date_from:d.pickadate("picker").get("select","yyyy-mm-dd"),days:o,time_from:f.val(),time_to:m.val(),no_extras:0==s},dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){ee[q.form_id].no_time=0==i,ee[q.form_id].no_extras=0==s,ee[q.form_id].skip_steps.extras?ne({form_id:q.form_id}):0==s||"after_step_time"==ee[q.form_id].step_extras?ne({form_id:q.form_id}):le({form_id:q.form_id})}})}}),u.on("click",function(e,o){return M()&&(ee[q.form_id].skip_steps.service_part2?(oe(this),y.trigger("click")):(V(".bookly-js-mobile-step-1",P).hide(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).css("display","block"),1!=o&&te(P))),!1}),ee[q.form_id].skip_steps.service_part1?(u.trigger("click",[!0]),_.remove()):_.on("click",function(){return V(".bookly-js-mobile-step-1",P).show(),V(".bookly-js-mobile-step-2",P).hide(),s.val()&&V(".bookly-js-select-service",P).parent().removeClass("bookly-error"),!1})}}})}}window.bookly=function(e){var o;(ee[e.form_id]=e,ee[e.form_id].$container=V("#bookly-form-"+e.form_id),ee[e.form_id].timeZone="object"==typeof Intl?Intl.DateTimeFormat().resolvedOptions().timeZone:void 0,ee[e.form_id].timeZoneOffset=(new Date).getTimezoneOffset(),ee[e.form_id].skip_steps.service=e.skip_steps.service_part1&&e.skip_steps.service_part2,"finished"==e.status.booking?ae({form_id:e.form_id}):"cancelled"==e.status.booking?se({form_id:e.form_id}):de({form_id:e.form_id,new_chain:!0}),e.hasOwnProperty("facebook")&&e.facebook.enabled&&(o=e,FB.init({appId:o.facebook.appId,status:!0,version:"v2.12"}),FB.getLoginStatus(function(e){"connected"===e.status?(o.facebook.enabled=!1,FB.api("/me",{fields:"id,name,first_name,last_name,email,link"},function(e){V.ajax({type:"POST",url:BooklyL10n.ajaxurl,data:V.extend(e,{action:"bookly_pro_facebook_login",csrf_token:BooklyL10n.csrf_token,form_id:o.form_id}),dataType:"json",xhrFields:{withCredentials:!0},crossDomain:"withCredentials"in new XMLHttpRequest,success:function(e){}})})):FB.Event.subscribe("auth.statusChange",function(e){o.facebook.onStatusChange&&o.facebook.onStatusChange(e)})})),e.hasOwnProperty("google_maps")&&e.google_maps.enabled)&&function(e,o,t){var a=document.createElement("script");a.type="text/javascript",void 0!==o&&(a.async=o);t instanceof Function&&(a.onload=t);document.head.appendChild(a),a.src=e}("https://maps.googleapis.com/maps/api/js?key="+e.google_maps.api_key+"&libraries=places",!0)}}(jQuery);
|
2 |
//# sourceMappingURL=bookly.min.js.map
|
frontend/resources/js/bookly.min.js.map
CHANGED
@@ -1 +1 @@
|
|
1 |
-
{"version":3,"sources":["bookly.js"],"names":["$","hasOwnProperty","opt","laddaStart","elem","ladda","Ladda","create","start","scrollTo","$elem","elemTop","offset","top","scrollTop","window","innerHeight","animate","stepComplete","params","data","extend","action","csrf_token","BooklyL10n","$container","form_id","ajax","url","ajaxurl","dataType","xhrFields","withCredentials","crossDomain","XMLHttpRequest","success","response","final_step_url","error","document","location","href","html","stepPayment","type","page_url","URL","split","disabled","save","status","booking","$payments","$apply_coupon_button","$coupon_input","$coupon_error","$deposit_mode","$coupon_info_text","$buttons","on","hide","this","val","show","eq","trigger","deposit_full","prev","css","e","text","removeClass","coupon_code","errors","addClass","stop","$form","is","hasClass","preventDefault","stripe","card_action","find","card","number","cvc","exp_month","exp_year","cardPayment","handleErrorCartItemNotAvailable","error_message","Stripe","setPublishableKey","createToken","message","closest","length","payment_type","payment_id","submit","stepDetails","done","skip_steps","cart","stepTime","stepCart","failed_key","failed_cart_key","intlTelInput","update_details_dialog","woocommerce","google_maps","enabled","each","autocompleteInput","autocomplete","google","maps","places","Autocomplete","types","autocompleteFeidls","selector","getFieldValueByType","short","useShortName","addressComponents","getPlace","address_components","i","addressType","addListener","forEach","field","element","initGooglePlacesAutocomplete","body","phone_number","$guest_info","$phone_field","$email_field","$email_confirm_field","$birthday_day_field","$birthday_month_field","$birthday_year_field","$address_country_field","$address_state_field","$address_postcode_field","$address_city_field","$address_street_field","$address_street_number_field","$address_additional_field","$address_country_error","$address_state_error","$address_postcode_error","$address_city_error","$address_street_error","$address_street_number_error","$address_additional_error","$birthday_day_error","$birthday_month_error","$birthday_year_error","$full_name_field","$first_name_field","$last_name_field","$notes_field","$custom_field","$info_field","$phone_error","$email_error","$email_confirm_error","$name_error","$first_name_error","$last_name_error","$captcha","$custom_error","$info_error","$modals","$login_modal","$cst_modal","$next_btn","$errors","map","fn","toArray","$fields","populateForm","full_name","first_name","last_name","birthday","dateParts","year","parseInt","month","day","phone","country","state","postcode","city","street","street_number","additional_address","email","info_fields","id","value","filter","prop","preferredCountries","initialCountry","geoIpLookup","callback","get","always","resp","countryCode","utilsScript","utils","remove","appendTo","delegateTarget","end","log","pwd","rememberme","fadeOut","facebook","FB","XFBML","parse","parent","onStatusChange","undefined","api","fields","userInfo","force_update_customer","checkbox_values","custom_fields","captcha_ids","$this","push","$cf_container","key","custom_fields_data","JSON","stringify","email_confirm","address_iso","notes","empty","cart_url","$scroll_to","appointments_limit_reached","name","errorElement","formElement","field_id","$div","$custom_fields_collector","customer","no_time","no_extras","stepService","stepExtras","repeat","extras","step_extras","stepRepeat","attr","captcha_url","from_step","cart_prev_step","new_chain","$cart_item","cart_key","remove_cart_key","$trs_to_remove","delay","total_waiting_list","waiting_list_price","waiting_list_deposit","subtotal_price","subtotal_deposit","pay_now_deposit","pay_now_tax","total_price","total_tax","edit_cart_item","$repeat_enabled","$next_step","$repeat_container","$variants","$repeat_variant","$button_get_schedule","$variant_weekly","$variant_monthly","$date_until","$repeat_times","$monthly_specific_day","$monthly_week_day","$repeat_every_day","$week_day","$schedule_container","$days_error","$schedule_slots","$intersection_info","$info_help","$info_wells","$pagination","$schedule_row_template","pages_warning_info","short_date_format","bound_date","min","date_min","max","date_max","schedule","prepareButtonNextState","is_disabled","new_prop_disabled","deleted","addTimeSlotControl","$schedule_row","options","preferred_time","selected_time","prefer","$time","index","option","$option","title","append","toggle","renderSchedulePage","page","$row","count","warning_pages","j","clone","datetime","display_date","all_day_service_time","display_time","another_time","$btn","replace","join","renderFullSchedule","item","row_index","$date","$edit_button","ladda_round","pickadate","formatSubmit","format","clear","close","today","monthsFull","months","weekdaysFull","days","weekdaysShort","daysShort","labelMonthNext","nextMonth","labelMonthPrev","prevMonth","firstDay","start_of_week","onSet","exclude","slots","date","set","Date","$date_container","$time_container","$select","isDateMatchesSelections","current_date","inArray","toLowerCase","week_days","diff","date_from","startOf","checked_week_days","endOf","month_diff","updateRepeatDate","number_of_times","repeat_times","slice","date_until","moment_until","moment","add","isBefore","subtract","updateRepeatTimes","date_format","open_repeat_onchange","repeated","repeat_data","repeat_params","until","every","weekday","could_be_repeated","not","off","unrepeat","slots_to_send","concat","add_to_cart","xhr_render_time","time","prev_step","service","use_client_time_zone","time_zone","timeZone","time_zone_offset","timeZoneOffset","$screens","slots_per_column","columns_per_screen","$columnizer_wrap","$columnizer","$time_next_button","$time_prev_button","$current_screen","column_width","time_slots_wide","column_class","columns","screen_index","has_more_slots","form_hidden","show_calendar","is_rtl","show_day_per_column","day_one_column","prepareSlotsHtml","slots_data","selected_date","showSpinner","dropAjax","$input","disable","disabled_days","closeOnSelect","klass","picker","select","initSlots","open","onClose","onRender","UTC","setUTCMonth","getUTCMonth","toJSON","substr","group","group_slots","has_slots","height","width","hammertime","hammer","swipe_velocity","left","duration","$button","last_slot","$html","$first_day","opts","lines","radius","Spinner","spin","$column","$screen","slots_count","max_slots","splice","$columns","$first_slot","$group_slot","prepend","xhr_session_save","abort","data-style","data-spinner-color","data-spinner-size","slot","time_text","additional_text","$back_step","$goto_cart","$extras_items","$extras_summary","currency","extrasChanged","$extras_item","quantity","$total","parseFloat","toFixed","precision","toggleClass","amount","multiplier","Math","$extras_container","chain_id","chain_extras","$chain_item_draft","$select_location","$select_category","$select_service","$select_employee","$select_duration","$select_nop","$select_quantity","$date_from","$select_time_from","$select_time_to","$mobile_next_step","$mobile_prev_step","locations","categories","services","staff","chain","required","defaults","services_per_location","last_chain_key","category_selected","service_name_with_duration","show_ratings","timestamp","isNumeric","getDay","setSelect","obj","docFragment","createDocumentFragment","Object","keys","sort","a","b","pos","object","createElement","appendChild","setSelects","$chain_item","location_id","category_id","service_id","staff_id","_location_id","_staff","_services","_categories","_nop","_max_capacity","_min_capacity","staff_member","loc_id","loc_srv","min_capacity","max_capacity","price","s_id","category_ids","service_ids","st_id","category","nop","form_attributes","show_number_of_persons","rating","valid","updateServiceDurationSelect","$units_duration","current_duration","locationId","staffLocations","units","getUnitsByStaffId","hide_locations","hide_categories","hide_services","hide_staff_members","hide_service_duration","hide_quantity","hide_date","hide_week_days","hide_time_range","chain_item","after","const_category_id","staff_ids","number_of_persons","$new_chain","start_time","end_time","$last_time_entry","selectedIndex","first_value","stepServiceValidator","$chain","has_extras","time_requirements","_time_requirements","optional","_service","time_from","time_to","skip_scroll","service_part2","service_part1","bookly","Intl","DateTimeFormat","resolvedOptions","getTimezoneOffset","init","appId","version","getLoginStatus","Event","subscribe","src","async","onLoad","script","Function","onload","head","importScript","api_key","jQuery"],"mappings":"CAAC,SAAUA,GACP,aAEAA,EAAIA,GAAKA,EAAEC,eAAe,WAAaD,EAAW,QAAIA,EAEtD,IAAIE,GAAM,GAKV,SAASC,GAAWC,GAChB,IAAIC,EAAQC,MAAMC,OAAOH,GAEzB,OADAC,EAAMG,QACCH,EAQX,SAASI,GAASC,GACd,IAAIC,EAAYD,EAAME,SAASC,IAC3BC,EAAYd,EAAEe,QAAQD,aACtBH,EAAUX,EAAEe,QAAQD,aAAeH,EAAUG,EAAYC,OAAOC,cAChEhB,EAAE,aAAaiB,QAAQ,CAAEH,UAAYH,EAAU,IAAO,KAO9D,SAASO,GAAaC,GAClB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,yBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACLC,EAASC,iBAAmBjB,EAAKkB,MACjCC,SAASC,SAASC,KAAOL,EAASC,gBAElCZ,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,QAU7B,SAASkB,GAAYxB,GACjB,IAAIM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAa,CAACE,OAAQ,wBAAyBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,QAASmB,SAAUN,SAASO,IAAIC,MAAM,KAAK,IAC9IjB,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACnB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAElB,GAAIC,EAASY,SAET,YADAC,EAAK9B,EAAOO,SAIhBD,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GACiC,aAAtCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,UAC3BjD,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,QAAU,MAGzC,IAAIC,EAAapD,EAAE,kBAAmByB,GAClC4B,EAAuBrD,EAAE,0BAA2ByB,GACpD6B,EAAgBtD,EAAE,2BAA4ByB,GAC9C8B,EAAgBvD,EAAE,0BAA2ByB,GAC7C+B,EAAgBxD,EAAE,8CAA+CyB,GACjEgC,EAAoBzD,EAAE,2BAA4ByB,GAClDiC,EAAW1D,EAAE,uEAAwEyB,GAEzF2B,EAAUO,GAAG,QAAS,WAClBD,EAASE,OACT5D,EAAE,+BAAiCA,EAAE6D,MAAMC,MAAOrC,GAAYsC,OACzC,QAAjB/D,EAAE6D,MAAMC,OACR9D,EAAE,eAAiBA,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,QAASK,GAAYsC,SAG7DX,EAAUY,GAAG,GAAGC,QAAQ,SAExBT,EAAcG,GAAG,SAAU,WACvB,IAAIvC,EAAO,CACPE,OAAe,+CACfC,WAAeC,WAAWD,WAC1BG,QAAeP,EAAOO,QACtBwC,aAAelE,EAAE6D,MAAMC,OAE3B9D,EAAE6D,MAAMD,OACR5D,EAAE6D,MAAMM,OAAOC,IAAI,UAAW,gBAC9BpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,eAM7C2B,EAAqBM,GAAG,QAAS,SAAUU,GACvC,IAAIhE,EAAQF,GAAW0D,MACvBN,EAAce,KAAK,IACnBhB,EAAciB,YAAY,gBAE1B,IAAInD,EAAO,CACPE,OAAc,8BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrB8C,YAAclB,EAAcQ,OAGhC9D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,WAE7B6B,EAAcb,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,QACvDgB,EAAcoB,SAAS,gBACvBjB,EAAkBf,KAAKN,EAASkC,MAChC7D,GAAS8C,GACTlD,EAAMsE,SAGdrC,MAAQ,WACJjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxD,IACIO,EADAvE,EAAQF,GAAW0D,MAGvB,GAAI7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYoD,GAAG,aAAe7E,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,4BAEjFT,EAAEU,iBACF9B,EAAK9B,EAAOO,cAET,GAAI1B,EAAE,8BAA+ByB,GAAYoD,GAAG,YAAa,CACpE,IAAIG,EAAShF,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,YAC/DI,EAAcD,EAAS,wBAA0B,mCACrDJ,EAAQnD,EAAWyD,KAAKF,EAAS,iBAAmB,yBACpDX,EAAEU,iBAEF,IAAI3D,EAAO,CACPE,OAAQ2D,EACR1D,WAAYC,WAAWD,WACvB4D,KAAM,CACFC,OAAWR,EAAMM,KAAK,6BAA6BpB,MACnDuB,IAAWT,EAAMM,KAAK,0BAA0BpB,MAChDwB,UAAWV,EAAMM,KAAK,iCAAiCpB,MACvDyB,SAAWX,EAAMM,KAAK,gCAAgCpB,OAE1DpC,QAASP,EAAOO,SAGhB8D,EAAc,SAAUpE,GACxBpB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,UACL,2BAAlBU,EAASE,MAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,SACvB,iBAAlBU,EAASE,QAChBjC,EAAMsE,OACNC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASsD,oBAKlE,GAAIV,GAAUJ,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,MACzC,IACI6B,OAAOC,kBAAkBhB,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,OACxD6B,OAAOE,YAAYzE,EAAK+D,KAAM,SAAUjC,EAAQd,GACxCA,EAASE,OACTsC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASE,MAAMwD,SACxDzF,EAAMsE,SAGNvD,EAAW,KAAIgB,EAAa,GAC5BoD,EAAYpE,MAGtB,MAAOiD,GACLO,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKD,EAAEyB,SAC3CzF,EAAMsE,YAGVa,EAAYpE,QAGbpB,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,mCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,kCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,eAEzDR,EAAEU,iBAEiD,GADnDH,EAAQ5E,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,SACdb,KAAK,2BAA2Bc,OACtChG,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CACTE,OAAc,sCACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrBuE,aAAcrB,EAAMxD,KAAK,YAE7BU,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTyC,EAAMM,KAAK,2BAA2BpB,IAAI1B,EAAS8D,YACnDtB,EAAMuB,UACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,YAK5D1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CAACE,OAAQ,oBAAqBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,SAC/FI,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTyC,EAAMuB,SACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,eAQxE1B,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,gBAUjD,SAASuB,EAAKvB,GACV1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBE,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCd,KAAc,CAAEE,OAAS,0BAA2BC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAAUA,GAClGI,SAAc,SACfuE,KAAK,SAASjE,GACTA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASA,IACE,2BAAlBU,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAAUV,KAWtD,SAAS+D,EAAgCrD,EAAUV,GAC1CxB,GAAIwB,GAAS4E,WAAWC,KAMzBC,GAAS,CAAC9E,QAASA,GAAUxB,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,QAL1DmE,GAAS,CAAC/E,QAASA,GAAU,CACzBgF,WAAatE,EAASuE,gBACtBb,QAAa5F,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAUtD,SAAS8D,EAAYjF,GACjB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAImF,EAAwBxE,EAASwE,aACjCC,EAAwBzE,EAASyE,sBACjCC,EAAwB1E,EAAS0E,YAEjC5G,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,gBAAkBC,GAAIiB,EAAOO,SAASqF,YAAYC,UAClDvF,GAooBZzB,EAAE,sCAExBiH,KAAK,YAUtB,SAAsCxF,GAElC,IAAIyF,EAAoBzF,EAAWyD,KAAK,uCAExC,GAAKgC,EAAkBlB,OAAvB,CAIA,IAAImB,EAAe,IAAIC,OAAOC,KAAKC,OAAOC,aACtCL,EAAkB,GAAI,CAClBM,MAAO,CAAC,aAGZC,EAAqB,CACjB,CACIC,SAAU,6BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,YAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,WAAU,KAG7C,CACID,SAAU,8BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,iBAGnC,CACID,SAAU,0BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,cAGnC,CACID,SAAU,2BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,gCAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,+BAA8B,KAGjE,CACID,SAAU,4BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,WAGnC,CACID,SAAU,mCACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,oBAKvCA,EAAsB,SAAS/E,EAAMiF,GAIrC,IAFA,IAAIC,EAAoBX,EAAaY,WAAWC,mBAEvCC,EAAI,EAAGA,EAAIH,EAAkB9B,OAAQiC,IAAK,CAC/C,IAAIC,EAAcJ,EAAkBG,GAAGT,MAAM,GAE7C,GAAIU,IAAgBtF,EAChB,OAAOiF,EAAeC,EAAkBG,GAAe,WAAIH,EAAkBG,GAAc,UAInG,MAAO,IAGXd,EAAagB,YAAY,gBAAiB,WACtCV,EAAmBW,QAAQ,SAASC,GAChC,IAAIC,EAAU7G,EAAWyD,KAAKmD,EAAMX,UAEb,IAAnBY,EAAQtC,SAGZsC,EAAQxE,IAAIuE,EAAMvE,OACQ,mBAAfuE,EAAMT,OACbU,EAAQlH,KAAK,QAASiH,EAAMT,eA3FpCW,CAA6BvI,EAAE6D,SApoB3B7D,EAAEuC,SAASiG,MAAMvE,QAAQ,4BAA6B,CAACxC,IAEvD,IAAIgH,EAA8B,GAC9BC,EAA8B1I,EAAE,mBAAoCyB,GACpEkH,EAA8B3I,EAAE,8BAAoCyB,GACpEmH,EAA8B5I,EAAE,wBAAoCyB,GACpEoH,EAA8B7I,EAAE,gCAAoCyB,GACpEqH,EAA8B9I,EAAE,iCAAoCyB,GACpEsH,EAA8B/I,EAAE,mCAAoCyB,GACpEuH,EAA8BhJ,EAAE,kCAAoCyB,GAEpEwH,EAA8BjJ,EAAE,6BAAoCyB,GACpEyH,EAA8BlJ,EAAE,2BAAoCyB,GACpE0H,EAA8BnJ,EAAE,8BAAoCyB,GACpE2H,EAA8BpJ,EAAE,0BAAoCyB,GACpE4H,EAA8BrJ,EAAE,4BAAoCyB,GACpE6H,EAA8BtJ,EAAE,mCAA4CyB,GAC5E8H,EAA8BvJ,EAAE,wCAA4CyB,GAE5E+H,EAA8BxJ,EAAE,mCAAgDyB,GAChFgI,EAA8BzJ,EAAE,iCAAgDyB,GAChFiI,EAA8B1J,EAAE,oCAAgDyB,GAChFkI,EAA8B3J,EAAE,gCAAgDyB,GAChFmI,EAA8B5J,EAAE,kCAAgDyB,GAChFoI,EAA8B7J,EAAE,yCAAgDyB,GAChFqI,EAA8B9J,EAAE,8CAAgDyB,GAEhFsI,EAA8B/J,EAAE,uCAA0CyB,GAC1EuI,EAA8BhK,EAAE,yCAA0CyB,GAC1EwI,EAA8BjK,EAAE,wCAA0CyB,GAC1EyI,EAA8BlK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E0I,EAA8BnK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E2I,EAA8BpK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E4I,EAA8BrK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E6I,EAA8BtK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E8I,EAA8BvK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E+I,EAA8BxK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EgJ,EAA8BzK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EiJ,EAA8B1K,EAAE,sCAAyCyB,GACzEkJ,EAA8B3K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EmJ,EAA8B5K,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EoJ,EAA8B7K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EqJ,EAA8B9K,EAAE,yBAA0CyB,GAC1EsJ,EAA8B/K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EuJ,EAA8BhL,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EwJ,EAA8BjL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1EyJ,EAA8BlL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1E0J,EAA8BnL,EAAE,2BAA0CyB,GAC1E2J,EAA8BpL,EAAE,uBAA0CyB,GAE1E4J,EAA8BrL,EAAE,CAC5B+J,EACAC,EACAC,EACAT,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAa,EACAC,EACAC,EACAL,EACAC,EACAC,EACAK,EACAC,IACDM,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAEZC,EAA8BzL,EAAE,CAC5B8I,EACAC,EACAC,EACAI,EACAH,EACAE,EACAD,EACAG,EACAC,EACAC,EACAW,EACAC,EACAC,EACAzB,EACAC,EACAC,EACAyB,EACAC,IACDe,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAIZE,EAAe,SAAStJ,GAKxB,GAJA8H,EAAiBpG,IAAI1B,EAAShB,KAAKuK,WAAWpH,YAAY,gBAC1D4F,EAAkBrG,IAAI1B,EAAShB,KAAKwK,YAAYrH,YAAY,gBAC5D6F,EAAiBtG,IAAI1B,EAAShB,KAAKyK,WAAWtH,YAAY,gBAEtDnC,EAAShB,KAAK0K,SAAU,CAExB,IAAIC,EAAY3J,EAAShB,KAAK0K,SAAS/I,MAAM,KACzCiJ,EAAQC,SAASF,EAAU,IAC3BG,EAAQD,SAASF,EAAU,IAC3BI,EAAQF,SAASF,EAAU,IAE/BjD,EAAoBhF,IAAIqI,GAAK5H,YAAY,gBACzCwE,EAAsBjF,IAAIoI,GAAO3H,YAAY,gBAC7CyE,EAAqBlF,IAAIkI,GAAMzH,YAAY,gBAG3CnC,EAAShB,KAAKgL,QACdzD,EAAapE,YAAY,gBACrBqC,EAAaI,QACb2B,EAAa/B,aAAa,YAAaxE,EAAShB,KAAKgL,OAErDzD,EAAa7E,IAAI1B,EAAShB,KAAKgL,QAInChK,EAAShB,KAAKiL,SACdpD,EAAuBnF,IAAI1B,EAAShB,KAAKiL,SAAS9H,YAAY,gBAE9DnC,EAAShB,KAAKkL,OACdpD,EAAqBpF,IAAI1B,EAAShB,KAAKkL,OAAO/H,YAAY,gBAE1DnC,EAAShB,KAAKmL,UACdpD,EAAwBrF,IAAI1B,EAAShB,KAAKmL,UAAUhI,YAAY,gBAEhEnC,EAAShB,KAAKoL,MACdpD,EAAoBtF,IAAI1B,EAAShB,KAAKoL,MAAMjI,YAAY,gBAExDnC,EAAShB,KAAKqL,QACdpD,EAAsBvF,IAAI1B,EAAShB,KAAKqL,QAAQlI,YAAY,gBAE5DnC,EAAShB,KAAKsL,eACdpD,EAA6BxF,IAAI1B,EAAShB,KAAKsL,eAAenI,YAAY,gBAE1EnC,EAAShB,KAAKuL,oBACdpD,EAA0BzF,IAAI1B,EAAShB,KAAKuL,oBAAoBpI,YAAY,gBAGhFqE,EAAa9E,IAAI1B,EAAShB,KAAKwL,OAAOrI,YAAY,gBAC9CnC,EAAShB,KAAKyL,aACdzK,EAAShB,KAAKyL,YAAYzE,QAAQ,SAAUC,GACxC,IAAIkC,EAAc9I,EAAWyD,KAAK,sCAAwCmD,EAAMyE,GAAK,MACrF,OAAQvC,EAAYnJ,KAAK,SACrB,IAAK,aACDiH,EAAM0E,MAAM3E,QAAQ,SAAU2E,GAC1BxC,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAASA,IACtBE,KAAK,WAAW,KAEvB,MACJ,IAAK,gBACD1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAAS1E,EAAM0E,QAC5BE,KAAK,WAAW,GACnB,MACJ,QACI1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyBpB,IAAIuE,EAAM0E,UAKpE1B,EAAQ2B,OAAO,oCAAoCtK,KAAK,KAGxDkE,EAAaI,SACb2B,EAAa/B,aAAa,CACtBsG,mBAAoB,CAACtG,EAAayF,SAClCc,eAAgBvG,EAAayF,QAC7Be,YAAa,SAAUC,GACnBrN,EAAEsN,IAAI,oBAAqB,aAAe,SAASC,OAAO,SAASC,GAC/D,IAAIC,EAAeD,GAAQA,EAAKnB,QAAWmB,EAAKnB,QAAU,GAC1DgB,EAASI,MAGjBC,YAAa9G,EAAa+G,QAIlC3N,EAAE,2BAA6BmB,EAAOO,SAASkM,SAC/C3C,EACKvG,SAASvD,EAAOO,SAASmM,SAAS,QAClClK,GAAG,QAAS,mBAAoB,SAAUU,GACvCA,EAAEU,iBACF/E,EAAEqE,EAAEyJ,gBAAgBvJ,YAAY,aAC3BW,KAAK,QAAQjB,QAAQ,SAAS8J,MAC9B7I,KAAK,SAASX,YAAY,gBAAgBwJ,MAC1C7I,KAAK,uBAAuBxC,KAAK,MAK9C1C,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACFmG,EAAaxG,SAAS,eAE1B1E,EAAE,gBAAiBkL,GAAcvH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACnDA,EAAEU,iBACF,IAAI1E,EAAQC,MAAMC,OAAOsD,MACzBxD,EAAMG,QACNR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CACVE,OAAa,uBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsM,IAAa9C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CmK,IAAa/C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CoK,WAAahD,EAAahG,KAAK,uBAAuB+H,KAAK,WAAa,EAAI,GAEhFnL,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTX,WAAWD,WAAaa,EAAShB,KAAKG,WACtCmH,EAAYyF,QAAQ,QACpBzC,EAAatJ,GACb8I,EAAa3G,YAAY,cACA,+BAAlBnC,EAASE,QAChB4I,EAAahG,KAAK,SAASR,SAAS,gBACpCwG,EAAahG,KAAK,uBAAuBxC,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAEtFjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,gBAAiBmL,GAAYxH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACjDA,EAAEU,iBACFoG,EAAW5G,YAAY,aACvB6G,EAAUnH,QAAQ,QAAS,CAAC,MAG5B/D,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,aAAeC,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,UAC/EqH,GAAGC,MAAMC,MAAMvO,EAAE,6BAA8ByB,GAAY+M,SAASlB,IAAI,IACxEpN,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,eAAiB,SAAUrM,GAC5B,cAApBA,EAASc,SACThD,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,SAAU,EACvC9G,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,oBAAiBC,EAC9ChG,EAAYyF,QAAQ,OAAQ,WAExBnO,EAAE,8BAA8B4D,SAEpCyK,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,sCAAuC,SAAUC,GACpE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAQ,4BACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,UAEpBI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTuJ,EAAatJ,WASzCgJ,EAAUzH,GAAG,QAAS,SAASU,EAAGyK,GAC9BzK,EAAEU,iBACF,IAEIgK,EAFAlC,EAAc,GACdmC,EAAgB,GAEhBC,EAAc,GACd5O,EAAQF,GAAW0D,MAGvB7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYwF,KAAK,WAC/C,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACDyL,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,WACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,iCAAiCpB,QAEzD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,sCAAsC+B,KAAK,WAClD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BF,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDlC,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,sCAAsCpB,OAAS,OAEvE,MACJ,IAAK,YACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,+BAA+BpB,WAMnE9D,EAAE,kCAAmCyB,GAAYwF,KAAK,WAClD,IAAImI,EAAgBpP,EAAE6D,MAClBwL,EAAMD,EAAchO,KAAK,OACzBkO,EAAqB,GACzBtP,EAAE,8BAA+BoP,GAAenI,KAAK,WACjD,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACL,IAAK,OACDkO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErD,MACJ,IAAK,WACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,gCAAgCpB,QAExD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,qCAAqC+B,KAAK,WACjD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BuC,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,qCAAqCpB,OAAS,OAEtE,MACJ,IAAK,YACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,UACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErDmL,EAAYE,KAAKD,EAAM9N,KAAK,UAIxC4N,EAAcK,GAAO,CAACL,cAAeO,KAAKC,UAAUF,MAGxD,IAEwB,KADpB7G,EAAe7B,EAAaI,QAAU2B,EAAa/B,aAAa,aAAe+B,EAAa7E,SAExF2E,EAAeE,EAAa7E,OAElC,MAAOxB,GACLmG,EAAeE,EAAa7E,MAEhC,IAAI1C,EAAO,CACPE,OAAwB,sBACxBC,WAAwBC,WAAWD,WACnCG,QAAwBP,EAAOO,QAC/BiK,UAAwBzB,EAAiBpG,MACzC8H,WAAwBzB,EAAkBrG,MAC1C+H,UAAwBzB,EAAiBtG,MACzCsI,MAAwB3D,EACxBmE,MAAwBhE,EAAa9E,MACrC2L,cAAwB5G,EAAqB/E,MAC7CgI,SAAwB,CACpBK,IAAerD,EAAoBhF,MACnCoI,MAAenD,EAAsBjF,MACrCkI,KAAehD,EAAqBlF,OAExCuI,QAAwBpD,EAAuBnF,MAC/CwI,MAAwBpD,EAAqBpF,MAC7CyI,SAAwBpD,EAAwBrF,MAChD0I,KAAwBpD,EAAoBtF,MAC5C2I,OAAwBpD,EAAsBvF,MAC9C4I,cAAwBpD,EAA6BxF,MACrD6I,mBAAwBpD,EAA0BzF,MAClD4L,YAAa,CACTrD,QAASpD,EAAuB7H,KAAK,SACrCkL,MAASpD,EAAqB9H,KAAK,UAEvCyL,YAAwBA,EACxB8C,MAAwBtF,EAAavG,MACrCyC,KAAwByI,EACxBC,YAAwBM,KAAKC,UAAUP,GACvCH,uBAAyBjI,GAAyBiI,GAEtD9O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAKpB,GAHAiJ,EAAQuE,QACRnE,EAAQlH,YAAY,gBAEhBnC,EAASD,QACT,GAAI2E,EAAYE,QAAS,CACrB,IAAI5F,EAAO,CACPE,OAAa,qCACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,SAExB1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTpB,OAAOyB,SAASC,KAAOqE,EAAY+I,UAEnCxP,EAAMsE,OACN6B,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,SAAUxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,iBAKpFK,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,cAE9B,CACH,IAAIoO,EAAa,KACjB,GAAI1N,EAAS2N,2BACT7O,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,QAASY,MAAO,mCAC3C,CACHjC,EAAMsE,OAGe,CACb,CACIqL,KAAM,YACNC,aAActF,EACduF,YAAahG,GAEjB,CACI8F,KAAM,aACNC,aAAcrF,EACdsF,YAAa/F,GAEjB,CACI6F,KAAM,YACNC,aAAcpF,EACdqF,YAAa9F,GAEjB,CACI4F,KAAM,QACNC,aAAczF,EACd0F,YAAavH,GAEjB,CACIqH,KAAM,QACNC,aAAcxF,EACdyF,YAAatH,GAEjB,CACIoH,KAAM,gBACNC,aAAcvF,EACdwF,YAAarH,GAEjB,CACImH,KAAM,eACNC,aAAclG,EACdmG,YAAapH,GAEjB,CACIkH,KAAM,iBACNC,aAAcjG,EACdkG,YAAanH,GAEjB,CACIiH,KAAM,gBACNC,aAAchG,EACdiG,YAAalH,GAEjB,CACIgH,KAAM,UACNC,aAAczG,EACd0G,YAAajH,GAEjB,CACI+G,KAAM,QACNC,aAAcxG,EACdyG,YAAahH,GAEjB,CACI8G,KAAM,WACNC,aAAcvG,EACdwG,YAAa/G,GAEjB,CACI6G,KAAM,OACNC,aAActG,EACduG,YAAa9G,GAEjB,CACI4G,KAAM,SACNC,aAAcrG,EACdsG,YAAa7G,GAEjB,CACI2G,KAAM,gBACNC,aAAcpG,EACdqG,YAAa5G,GAEjB,CACI0G,KAAM,qBACNC,aAAcnG,EACdoG,YAAa3G,IAIVnB,QAAQ,SAASC,GACvBjG,EAASiG,EAAM2H,QAIpB3H,EAAM4H,aAAavN,KAAKN,EAASiG,EAAM2H,OACvC3H,EAAM6H,YAAYxL,SA1FH,gBA4FI,OAAfoL,IACAA,EAAazH,EAAM6H,gBAIvB9N,EAASyK,aACT7M,EAAEiH,KAAK7E,EAASyK,YAAa,SAAUsD,EAAUrK,GAC7C,IAAIsK,EAAOpQ,EAAE,yCAA2CmQ,EAAW,KAAM1O,GACzE2O,EAAKlL,KAAK,+BAA+BxC,KAAKoD,GAC9CsK,EAAKlL,KAAK,yBAAyBR,SAAS,gBACzB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,4BAI/B9C,EAAS4M,eACThP,EAAEiH,KAAK7E,EAAS4M,cAAe,SAAUK,EAAKT,GAC1C5O,EAAEiH,KAAK2H,EAAQ,SAAUuB,EAAUrK,GAC/B,IAAIuK,EAA2BrQ,EAAE,6CAA+CqP,EAAM,KAAM5N,GACxF2O,EAAOpQ,EAAE,aAAemQ,EAAW,KAAME,GAC7CD,EAAKlL,KAAK,8BAA8BxC,KAAKoD,GAC7CsK,EAAKlL,KAAK,wBAAwBR,SAAS,gBACxB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,6BAKnC9C,EAASkO,UACTnF,EACKjG,KAAK,yBAAyBxC,KAAKN,EAASkO,UAAUvC,MACtDrJ,SAAS,aAIH,OAAfoL,GACArP,GAASqP,SAO7B9P,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAEzBrG,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QACvBrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UACpBC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAE7BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAExBxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAG9HhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAF5BoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAR5B+E,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,YAgBlC1B,EAAE,6BAA+ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACrDmH,EAAS1G,IAAI,UAAU,OACvBpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CAACE,OAAQ,uCAAwCI,QAASP,EAAOO,QAASH,WAAaC,WAAWD,YAChHO,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,SACT2I,EAASiG,KAAK,MAAO3O,EAAShB,KAAK4P,aAAarN,GAAG,OAAQ,WACvDmH,EAAS1G,IAAI,UAAW,gBAuH5D,SAASqC,GAAStF,EAAQmB,GACtB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAC/BH,EAAYjF,OACT,CACCA,GAAUA,EAAO8P,YAEjB/Q,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,eAAiB/P,EAAO8P,WAEhD,IAAI7P,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAQ,qBACRC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACrBJ,GACAtC,EAAE,sBAAuByB,GAAYiB,KAAKJ,EAAMwD,SAChD9F,EAAE,qBAAsBsC,EAAMoE,WAAY,KAAMjF,GAAYiD,SAAS,uBAErE1E,EAAE,sBAAuByB,GAAYmC,OAEzCnD,GAASgB,GACTzB,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC9CxD,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,YAEjC1B,EAAE,mBAAoByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC1CxD,GAAW0D,MACX4M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASyP,WAAY,MAGtDnR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAGxD,OAFAA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACH3D,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,gBACxB,IAAK,UAAWT,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAAW,MACxD,IAAK,SAAWgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,IAAK,OAAW8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAAc,MACxD,IAAK,SAAWoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,QAAgB+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,aAGrD1B,EAAE,4BAA6ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACnDxD,GAAW0D,MACX,IAAIqL,EAAQlP,EAAE6D,MACVuN,EAAalC,EAAMnJ,QAAQ,MAC/B,OAAQmJ,EAAM9N,KAAK,WACf,IAAK,OACDpB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAa,wBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpB2P,SAAaD,EAAWhQ,KAAK,aAEjCU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClB,IAAImP,EAAkBF,EAAWhQ,KAAK,YAClCmQ,EAAkBvR,EAAE,qBAAqBsR,EAAgB,KAAM7P,GAEnE2P,EAAWI,MAAM,KAAKrD,QAAQ,IAAK,WAC3B/L,EAAShB,KAAKqQ,oBACdzR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKsQ,oBAClE1R,EAAE,kCAAmCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKuQ,uBAEpE3R,EAAE,gCAAiCyB,GAAYsE,QAAQ,MAAM6H,SAEjE5N,EAAE,4BAA6ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKwQ,gBAC9D5R,EAAE,8BAA+ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKyQ,kBAChE7R,EAAE,6BAA8ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK0Q,iBAC/D9R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK2Q,aAC3D/R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK4Q,aAC3DhS,EAAE,uBAAwByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK6Q,WACzDV,EAAe3D,SACsB,GAAjC5N,EAAE,qBAAqBgG,SACvBhG,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OACtC5D,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,cAM1D,MACJ,IAAK,OACD6M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASwQ,eAAiBd,EAAWhQ,KAAK,sBAavG,SAAS0P,GAAW3P,EAAQmB,GACxB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAC/BlK,GAAStF,EAAQmB,OACd,CACH,IAAIlB,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAI0Q,EAAoBnS,EAAE,wCAAyCyB,GAC/D2Q,EAAoBpS,EAAE,uBAAwByB,GAC9C4Q,EAAoBrS,EAAE,uCAAwCyB,GAC9D6Q,EAAoBtS,EAAE,+BAAgCqS,GACtDE,EAAoBvS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDG,EAAuBxS,EAAE,0BAA2BqS,GACpDI,EAAoBzS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDK,EAAoB1S,EAAE,oCAAqCqS,GAC3DM,EAAoB3S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDO,EAAoB5S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDQ,EAAwB7S,EAAE,kCAAmCqS,GAC7DS,EAAoB9S,EAAE,8BAA+BqS,GACrDU,EAAoB/S,EAAE,gCAAiCqS,GACvDW,EAAoBhT,EAAE,sBAAuBqS,GAC7CY,EAAsBjT,EAAE,gCAAiCyB,GACzDyR,EAAoBlT,EAAE,wBAAyBqS,GAC/Cc,EAAoBnT,EAAE,4BAA4BiT,GAClDG,EAAqBpT,EAAE,+BAAgCiT,GACvDI,EAAcrT,EAAE,2BAA4BiT,GAC5CK,EAActT,EAAE,eAAgBiT,GAChCM,EAAcvT,EAAE,qBAAsBiT,GACtCO,EAAyBxT,EAAE,qDAAsDiT,GACjFQ,EAAqBrR,EAASqR,mBAC9BC,EAAoBtR,EAASsR,kBAC7BC,EAAa,CAACC,IAAKxR,EAASyR,WAAY,EAAMC,IAAK1R,EAAS2R,WAAY,GACxEC,EAAW,GAEXrD,EAAS,CACTsD,uBAAyB,WAIrB,IAFA,IAAIC,EAAc9B,EAAWnF,KAAK,YAC9BkH,EAAuC,GAAnBH,EAAShO,OACxBiC,EAAI,EAAGA,EAAI+L,EAAShO,OAAQiC,IACjC,GAAIiM,GACA,IAAKF,EAAS/L,GAAGmM,QAAS,CACtBD,GAAoB,EACpB,WAED,CAAA,IAAIH,EAAS/L,GAAGmM,QAEhB,CACHD,GAAoB,EACpB,MAHAA,GAAoB,EAM5B/B,EAAWnF,KAAK,WAAYkH,IAEhCE,mBAAqB,SAAUC,EAAeC,EAASC,EAAgBC,GACnE,IAEQC,EAFJC,EAAQ,GACTJ,EAAQvO,SAEP2O,EAAQ3U,EAAE,aACVA,EAAEiH,KAAKsN,EAAS,SAAUK,EAAOC,GAC7B,IAAIC,EAAU9U,EAAE,aAChB8U,EAAQxQ,KAAKuQ,EAAOE,OAAOjR,IAAI+Q,EAAO9H,OAClC8H,EAAO7R,UACP8R,EAAQ/D,KAAK,WAAY,YAE7B4D,EAAMK,OAAOF,GACRJ,GAAWG,EAAO7R,WACf6R,EAAOE,OAASP,GAEhBG,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,OACjB2H,GAAS,GACFG,EAAOE,OAASN,GACvBE,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,WAKjCuH,EAAcpP,KAAK,4BAA4BxC,KAAKiS,GACpDL,EAAcpP,KAAK,0BAA0B+P,QAAQV,EAAQvO,SAEjEkP,mBAAqB,SAAUC,GAC3B,IAAIC,EACAC,EAAQrB,EAAShO,OAEjBxF,EADe,EACQ2U,EADR,EAEfG,EAAgB,GACpBnC,EAAgBzQ,KAAK,IACrB,IAAK,IAAIuF,EAAIzH,EAAO+U,EAAI,EAAGA,EAJR,GAI4BtN,EAAIoN,EAAOpN,IAAKsN,KAC3DH,EAAO5B,EAAuBgC,SACzBpU,KAAK,WAAY4S,EAAS/L,GAAGwN,UAClCL,EAAKhU,KAAK,QAAS4S,EAAS/L,GAAG2M,OAC/B5U,EAAE,oBAAqBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2M,OAC9C5U,EAAE,wBAAyBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAGyN,mBACThH,IAArCsF,EAAS/L,GAAG0N,sBACZ3V,EAAE,2BAA4BoV,GAAMxR,OACpC5D,EAAE,mCAAoCoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG0N,sBAAsB5R,SAEnF/D,EAAE,2BAA4BoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2N,cAAc7R,OACnE/D,EAAE,mCAAoCoV,GAAMxR,QAE5CoQ,EAAS/L,GAAG4N,cACZ7V,EAAE,6BAA8BoV,GAAMrR,OAEtCiQ,EAAS/L,GAAGmM,SACZgB,EAAKlQ,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAEvDyO,EAAgB6B,OAAOI,GAE3B,GAzBmB,EAyBfC,EAAsB,CACtB,IAAIS,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,KAQ3B,IAPAoT,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QACrC,EAAPyS,GACAxE,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAY7Q,KAAKoT,GACZ7N,EAAI,EAAGsN,EAAI,EAAGtN,EAAIoN,EAAOpN,GAAK,EAAGsN,IAClCO,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK6S,GACvBhC,EAAYyB,OAAOc,GACnBA,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACbgN,EAAOuE,mBAAmBlV,EAAE6D,MAAMnB,UAa1C,IAVA6Q,EAAYrO,KAAK,SAAWiQ,EAAO,KAAKzQ,SAAS,WACjDoR,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,MAClBiB,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QAC5CyS,EAAOE,EA7CA,GA8CP1E,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAYyB,OAAOc,GAAM/R,OAEpBkE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACf+L,EAAS/L,GAAG4N,eACZV,EAAOlJ,SAAShE,EArDT,GAqD6B,EACpCqN,EAAcnG,KAAKgG,GACnBlN,EAvDO,EAuDHkN,EAAsB,GAGP,EAAvBG,EAActP,QACdoN,EAAmB1Q,KAAK+Q,EAAmBsC,QAAQ,SAAUT,EAAcU,KAAK,QAEpF1C,EAAY2B,OAA8B,EAAvBK,EAActP,QACjCuN,EAAY0B,OA9DG,EA8DII,QAInB,IAFA9B,EAAY3P,OACZ0P,EAAY1P,OACPqE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACnB,GAAI+L,EAAS/L,GAAG4N,aAAc,CAC1BxC,EAAWtP,OACX,QAKhBkS,mBAAoB,SAAU7U,GAC1B4S,EAAW5S,EAEX,IAAIoT,EAAiB,KACrBxU,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzB1B,GAAmB0B,EAAKL,eACzBrB,EAAiB0B,EAAKN,gBAG9BjF,EAAOuE,mBAAmB,GAC1BjC,EAAoBlP,OAEpBqO,EAAWnF,KAAK,WAA+B,GAAnB+G,EAAShO,QACrCmN,EAAgBxP,GAAG,QAAS,sBAAuB,WAC/C,IAAI2Q,EAAgBtU,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,wBAChCoQ,EAAY7B,EAAclT,KAAK,SAAW,EAC9C,OAAQpB,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,WACjB,IAAK,OACD4S,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAC5DiM,EAAOsD,yBACP,MACJ,IAAK,UACDD,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCX,YAAY,6BAC/D6N,EAAWnF,KAAK,YAAY,GAC5B,MACJ,IAAK,OACD,IAAImJ,EAAQpW,EAAE,wBACVqW,EAAerW,EAAE6D,MACjByS,EAAcnW,GAAW0D,MAC7ByQ,EAAcpP,KAAK,yBAAyBxC,KAAK0T,GACjDA,EAAMG,UAAU,CACZ3C,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B0C,aAAkB,aAClBC,OAAkB/C,EAClBgD,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAO,WACH,IAAIC,EAAU,GACd1X,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzBC,GAAavB,GAAWsB,EAAK9B,SAC9BsD,EAAQvI,KAAK+G,EAAKyB,SAG1B3X,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAM,CACFE,OAAa,4DACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBqW,KAAa/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAChC5L,QAAaP,EAAOO,QACpBgW,QAAaA,GAEjB5V,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfiU,EAAazS,OACb0S,EAAY3R,OACRvC,EAAShB,KAAK4E,QACd2K,EAAO0D,mBAAmBC,EAAelS,EAAShB,KAAK,GAAGmT,QAASC,EAAgBR,EAASmC,GAAWP,aAAcxT,EAAShB,KAAK,GAAGuU,sBACtIrB,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,SAEjD4M,EAAO0D,mBAAmBC,EAAe,IACzCA,EAAcpP,KAAK,8BAA8BtB,cAOrE,IAAI+T,EAAQpI,KAAKhB,MAAMyF,EAASmC,GAAWwB,OAC3CvB,EAAMG,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKH,EAAM,GAAG,KAC1D,MACJ,IAAK,OACD3X,EAAE6D,MAAMD,OACR0Q,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,OACjD,IAAIgU,EAAkBzD,EAAcpP,KAAK,yBACrC8S,EAAkB1D,EAAcpP,KAAK,4BACrC+S,EAAUD,EAAgB9S,KAAK,UAC/B2P,EAASoD,EAAQ/S,KAAK,mBAC1B8O,EAASmC,GAAWwB,MAAQM,EAAQnU,MACpCkQ,EAASmC,GAAWT,aAAeqC,EAAgB7S,KAAK,SAASpB,MACjEkQ,EAASmC,GAAWP,aAAef,EAAOvQ,OAC1CyT,EAAgBrV,KAAKsR,EAASmC,GAAWT,cACzCsC,EAAgBtV,KAAKsR,EAASmC,GAAWP,kBAKzDsC,wBAAyB,SAAUC,GAC/B,OAAQ5F,EAAgBzO,OACpB,IAAK,QACD,IAA+B,EAA1BiP,EAAkBjP,QAAuF,GAA1E9D,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO2H,aAAsBH,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAW,QAAUzF,EAAkBjP,OAAS,EAC1L,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WACD,IAA8B,UAAzByO,EAAgBzO,OAAqBqU,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAUhD,QAAQiD,QAAQ,WAAY,SAAW,GAAK,KAAyF,GAAlFzY,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO+H,mBACvL,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,UACD,OAAQhG,EAAiB5O,OACrB,IAAK,WACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,MAAQ5D,EAAsB/O,MAClD,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,OACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAASqU,EAAa3C,QAAQmD,MAAM,SAASJ,KAAKJ,EAAc,QAAU,EACxI,OAAO,EAEX,MACJ,QACI,IAAIS,EAAaT,EAAaI,KAAKJ,EAAa3C,QAAQiD,QAAQ,SAAU,QAC1E,GAAIN,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAAS8U,GAA6D,GAA9ClG,EAAiBzF,KAAK,iBAAmB,IAAU2L,EAAsD,EAAzClG,EAAiBzF,KAAK,iBAC5K,OAAO,GAM3B,OAAO,GAEX4L,iBAAkB,WACd,IAAIC,EAAkB,EAClBC,EAAenG,EAAc9O,MAC7B0U,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAAMwB,IAAI,EAAG,SACvGZ,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfN,EAAkBC,GAAgBZ,EAAakB,SAASH,KACjEvG,EAAY7O,IAAIqU,EAAamB,SAAS,EAAG,QAAQ7C,OAAO,iBACxD9D,EAAY4D,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKK,EAAa1B,OAAO,QAAS0B,EAAa1B,OAAO,KAAO,EAAG0B,EAAa1B,OAAO,QAE1I8C,kBAAmB,WACf,IAAIT,EAAkB,EAClBN,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAE1FY,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfjB,EAAakB,SAASH,KAC/BtG,EAAc9O,IAAIgV,KAI1BnG,EAAY4D,UAAU,CAClBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B4C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,gBAG1C,IAAIiC,EAAuBtH,EAAgBxO,GAAG,SAAU,WACpD0O,EAAkB4C,OAAOjV,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YAClCjN,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,WACb0D,EAAOsD,yBAEP7B,EAAWnF,KAAK,YAAY,KAGpC,GAAI7K,EAASsX,SAAU,CACnB,IAAIC,EAAcvX,EAASuX,YACvBC,EAAgBD,EAAYxY,OAEhCgR,EAAgBlF,KAAK,WAAW,GAChCsF,EAAgBzO,IAAI6V,EAAYhJ,QAChC,IAAIkJ,EAAQF,EAAYE,MAAM9W,MAAM,KAEpC,OADA4P,EAAY4D,UAAU,OAAOsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAK+B,EAAM,GAAIA,EAAM,GAAG,EAAGA,EAAM,KACxEF,EAAYhJ,QAChB,IAAK,QACDoC,EAAkBjP,IAAI8V,EAAcE,OACpC,MACJ,IAAK,SAEL,IAAK,WACD9Z,EAAE,gDAAiDqS,GAC9CpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACAjK,YAAY,UACjBqV,EAAcjW,GAAGyE,QAAQ,SAAStE,GAC9B9D,EAAE,uDAAuD8D,EAAI,IAAKuO,GAC7DpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACA9J,SAAS,YAElB,MACJ,IAAK,UACwB,QAArBkV,EAAcjW,IACd+O,EAAiB5O,IAAI,YACrB9D,EAAE,yCAAyC4Z,EAAczN,IAAI,IAAKkG,GAAmBpF,KAAK,WAAW,KAErGyF,EAAiB5O,IAAI8V,EAAcjW,IACnCmP,EAAkBhP,IAAI8V,EAAcG,UAIhDpJ,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAS4R,UAEvCyF,EAAqBxV,QAAQ,UAExB7B,EAAS4X,mBACV7H,EAAgBpB,KAAK,YAAY,GAGrCwB,EAAgB5O,GAAG,SAAU,WACzB2O,EAAU1O,OACVyO,EAAkBnN,KAAK,sBAAwBrB,KAAKkJ,OAAOhJ,OAC3D4M,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEXyO,EAAiB/O,GAAG,SAAU,WAC1BmP,EAAkBmC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAC9B8F,EAAsBoC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAClC4D,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEX+O,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,UAE/BoM,EAAO4I,sBAGX1G,EAAsB/O,IAAI1B,EAASyR,SAAS,IAE5ChB,EAAsBlP,GAAG,SAAU,WAC/BgN,EAAO4I,sBAGXzG,EAAkBnP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX5G,EAAYhP,GAAG,SAAU,WACrBgN,EAAO4I,sBAGXxG,EAAkBpP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX3G,EAAcjP,GAAG,SAAU,WACvBgN,EAAOkI,qBAGXrG,EAAqB7O,GAAG,QAAS,WAC7BsP,EAAoBrP,OACpB,IAAIxC,EAAO,CACHE,OAAa,sDACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiP,OAAa4B,EAAgBzO,MAC7B+V,MAAalH,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC3DnM,OAAa,IAEjBd,EAAQF,GAAW0D,MAEvB,OAAQzC,EAAKuP,QACT,IAAK,QACDvP,EAAKD,OAAS,CAAC2Y,MAAO/G,EAAkBjP,OACxC,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WAKD,GAJA1C,EAAKD,OAAOwC,GAAK,GACjB3D,EAAE,wDAAyDyS,GAAiBxL,KAAK,WAC7E7F,EAAKD,OAAOwC,GAAGwL,KAAKtL,KAAKkJ,SAEA,GAAzB3L,EAAKD,OAAOwC,GAAGqC,OAGf,OAFAkN,EAAY+B,QAAO,GACnB5U,EAAMsE,QACC,EAEPuO,EAAY+B,QAAO,GAEvB,MACJ,IAAK,UAC6B,YAA1BvC,EAAiB5O,MACjB1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI,MAAOwI,IAAK0G,EAAsB/O,OAErD1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI+O,EAAiB5O,MAAOiW,QAASjH,EAAkBhP,OAIlFqP,EAAgB+G,IAAI,SACpBla,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTwO,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAShB,MACnCf,EAAMsE,aAMtB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACVlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAGvHhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAQ5C1B,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDjR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAExD,GADAlE,GAAW0D,MACPsO,EAAgBtN,GAAG,YAAa,CAChC,IAAIuV,EAAgB,GAChBzJ,EAAS,EACbqD,EAAS5L,QAAQ,SAAU8N,GACvB,IAAKA,EAAK9B,QAAS,CACf,IAAIuD,EAAQpI,KAAKhB,MAAM2H,EAAKyB,OAC5ByC,EAAgBA,EAAcC,OAAO1C,GACrChH,OAGR3Q,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChBiW,MAAOpI,KAAKC,UAAU4K,GACtBzJ,OAAQA,GAEZ7O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,mBAI3EjR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY,qBActG,IAAIsJ,EAAkB,KACtB,SAAS/T,GAASrF,EAAQuE,GACtB,GAAIxF,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,SAAWrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWkU,KACzDta,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE/GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQ4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY9P,GAAUA,EAAOsZ,UAAatZ,EAAOsZ,UAAY,YAFlH/J,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,cAFpC,CAUA,IAAIN,EAAO,CACHE,OAAY,qBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GA4BfoZ,EAAkBva,EAAE2B,KAAK,CACrBC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAwB,GAApBA,EAASD,QAAb,CAKAX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WAEjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzB,IAcIsY,EACAC,EACAC,EAhBAC,EAAsBnb,EAAE,0BAA2ByB,GACnD2Z,EAAsBpb,EAAE,qBAAsBmb,GAC9CE,EAAsBrb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C6Z,EAAsBtb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C8Z,EAAsB,KAEtBC,EAAsBpZ,EAASqZ,gBAAkB,IAAM,IACvDC,EAAsBtZ,EAASqZ,gBAAkB,mCAAqC,gBACtFE,EAAsB,EACtBC,EAAsB,EACtBC,EAAsBzZ,EAASyZ,eAC/BC,GAAsB,EACtBC,EAAsB3Z,EAAS2Z,cAC/BC,EAAsB5Z,EAAS4Z,OAI/BC,EAAsB7Z,EAAS8Z,eAC/BvE,EAAsBwE,EAAkB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAmC1E,GAhCArc,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAAW1Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAO/DC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UANU,oBAAnCxB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACpBH,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAE5B+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,YAKtCuT,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,UAAYxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAErF5Q,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,WAInDjR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYkC,GAAG,SAAU,SAAUU,GAClEnE,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAAiBhX,KAAKkJ,MAC1C7M,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,oBAAiBrM,EACrC4N,IACAC,IACA/V,GAAS,CACL9E,QAASP,EAAOO,QAChBkZ,UAAW1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,aAInCkB,EAAe,CAEf,IAAIS,EAASxc,EAAE,2BAA4ByB,GAC3C+a,EAAOjG,UAAU,CACbC,aAAgB,aAChBC,OAAgBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACpC5F,IAAgBxR,EAASyR,WAAY,EACrCC,IAAgB1R,EAAS2R,WAAY,EACrCgD,aAAgBvV,WAAWwV,KAC3BC,cAAgBzV,WAAW0V,UAC3BL,WAAgBrV,WAAWsV,OAC3BS,SAAgBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACpCd,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChB6F,QAAgBra,EAASsa,cACzBC,eAAgB,EAChBC,MAAQ,CACJC,OAAQ,yCAEZpF,MAAO,SAASpT,GACZ,GAAIA,EAAEyY,OAAQ,CACV,IAAIlF,EAAO/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAC1BqK,EAAMC,IAENwD,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,IAAOxT,IAAI,OAAQ,OAE1CwX,EADAD,EAAU,EAEVJ,EAAkB,KAClBwB,IACAzB,EAAkB1X,OAClByX,EAAkBpG,OAA0B,GAAnB+F,EAAShV,UAGlCuW,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,IACnD0E,KAGRzY,KAAKmZ,QAETC,QAAS,WACLpZ,KAAKmZ,MAAK,IAEdE,SAAU,WACN,IAAItF,EAAO,IAAIE,KAAKA,KAAKqF,IAAItZ,KAAKyJ,IAAI,QAAQtB,KAAMnI,KAAKyJ,IAAI,QAAQpB,QACrElM,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,MAEJtc,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,SAKZ,IAAI1E,EAAO4E,EAAOjG,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cACpD8N,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,QACpB,CAEH,IAAIwE,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAK0Q,EAAO,SAAS6F,EAAOC,GAC1BrB,GAAcqB,IAElBrC,EAAY1Y,KAAK0Z,GAGrB,GAAIha,EAASsb,UAAW,CAChBhY,EACAjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBxC,KAAKgD,GAE5CjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBtB,QAI3CqX,EAAmBhP,SAASjM,EAAEe,QAAQ4c,SAhIhB,GAgIwC,KACvC,EACnB1C,EAAmB,EACO,GAAnBA,IACPA,EAAmB,IAKE,IAFzBC,EAAqBjP,SAASkP,EAAiByC,QAAUpC,EAAc,KAGnEN,EAAqB,GACQ,GAAtBA,IAEPY,GAAc,EACdZ,EAAqB,GAGzB6B,IAEKlB,GAAqC,GAAnBb,EAAShV,QAC5BqV,EAAkBzX,OAGtB,IAAIia,EAAa7d,EAAE,oBAAqByB,GAAYqc,OAAO,CAAEC,eAAgB,KAE7EF,EAAWla,GAAG,YAAa,WACnB0X,EAAkBxW,GAAG,aACrBwW,EAAkBpX,QAAQ,WAIlC4Z,EAAWla,GAAG,aAAc,WACpB2X,EAAkBzW,GAAG,aACrByW,EAAkBrX,QAAQ,WAIlCoX,EAAkB1X,GAAG,QAAS,SAAUU,GAEpC,GADAiX,EAAkBvX,OACdiX,EAAShX,GAAG4X,EAAe,GAAG5V,OAC9BoV,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,MAASJ,EAAe,GAAML,EAAgBqC,SACtE,CAAEK,SAAU,MAGhB1C,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCT,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAGZrC,EAAe,GAAKZ,EAAShV,QAAW6V,GACxCR,EAAkBzX,YAEnB,GAAIiY,EAAgB,CAEvB,IAAIqC,EAAUle,EAAE,gBAAiBob,GACX,GAAlB8C,EAAQlY,QAEc,IADtBkY,EAAUle,EAAE,2CAA4Cob,IAC5CpV,SACRkY,EAAUle,EAAE,oCAAqCob,IAKzD,IAAIha,EAAO,CACHE,OAAa,0BACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpByc,UAAaD,EAAQpa,OAEzBzD,EAAQF,GAAW0D,MAEvB7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAW,OACXC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GAChB,GAAIA,EAASD,QACT,GAAIC,EAASsb,UAAW,CACpB7B,EAAiBzZ,EAASyZ,eAC1B,IAAIO,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAKkV,EAAiB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAAgB,SAASmB,EAAOC,GAClFrB,GAAcqB,IAElB,IAAIW,EAAQpe,EAAEoc,GAIViC,EAAaD,EAAMpa,GAAG,GACtBhE,EAAE,4BAA8Bqe,EAAWtN,KAAK,SAAW,KAAMtP,GAAYuE,SAC7EoY,EAAQA,EAAMnE,IAAI,WAEtBmB,EAAYpG,OAAOoJ,GACnBrB,IACA1B,EAAkBpX,QAAQ,cAE1BoX,EAAkBzX,YAGtByX,EAAkBzX,OAEtBvD,EAAMsE,aAMtB2W,EAAkB3X,GAAG,QAAS,WAC1B0X,EAAkBtX,OAClBwX,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCR,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,KAAOJ,EAAeL,EAAgBqC,SAC9D,CAAEK,SAAU,MAEhB9C,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAEK,IAAjBrC,GACAN,EAAkB1X,cAIf8K,IAAXvN,GACAV,GAASgB,QA3QTgP,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UA8QjC,SAAS4a,IACLtc,EAAE,8CAA+CyB,GAAYiD,SAAS,uBACtE,IAAI4Z,EAAO,CACPC,MAAQ,GACRvY,OAAQ,GACR4X,MAAQ,EACRY,OAAQ,GAERxD,EACA,IAAIyD,QAAQH,GAAMI,KAAK1D,EAAShX,GAAG4X,GAActO,IAAI,IAGrD,IAAImR,QAAQH,GAAMI,KAAK1e,EAAE,0BAA2ByB,GAAY6L,IAAI,IAI5E,SAASyP,IACL,IAGImB,EACAS,EACAC,EALAlb,EAAc1D,EAAE,WAAYob,GAC5ByD,EAAc,EACdC,EAAc,EAKlB,GAAI7C,EAIA,KAAyB,EAAlBvY,EAASsC,QAERtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eACxB+Z,EAAc,EACdF,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,SAC5CwC,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KACvBra,SAAS,yBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,KAEfW,IACAX,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KAE1Brb,EAASsC,QAAUtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eAC5CoZ,EAAQxZ,SAAS,qBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GACf9C,EAAYpG,OAAO2J,IAEnBA,EAAQ3J,OAAOkJ,IAILY,EAAdD,IACAC,EAAYD,QAOpB,KAAOhD,EAAiBnY,EAASsC,OAASiV,EAAmBvX,EAASsC,QAAQ,CAC1E2Y,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,QAC5CoD,EAAY7D,EACRU,EAAUT,GAAsB,GAAMxX,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBAI3Dga,EAEP,IAAK,IAAI7W,EAAI,EAAGA,EAAI6W,IACZ7W,EAAI,GAAK6W,IAAapb,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBADpBmD,EAK9BiW,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EACAiW,EAAQxZ,SAAS,yBACVuD,EAAI,GAAK6W,GAChBZ,EAAQxZ,SAAS,qBAErBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GAEnB9C,EAAYpG,OAAO2J,KAChBhD,EAQX,IAFA,IAAIqD,EAAWhf,EAAE,mBAAoBob,GAE9BS,EAAiBmD,EAAShZ,QAAUkV,EAAqB8D,EAAShZ,QAAQ,CAC7E4Y,EAAU5e,EAAE,qCACZ,IAASiI,EAAI,EAAGA,EAAIiT,IAAsBjT,EAAG,CAEzC,GADA0W,EAAU3e,EAAEgf,EAASD,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EAAQ,CACR0W,EAAQja,SAAS,0BACjB,IAAIua,EAAcN,EAAQzZ,KAAK,0BAE/B,IAAK+Z,EAAYna,SAAS,cAAe,CACrC,IAAI0Y,EAAQyB,EAAY7d,KAAK,SACzB8d,EAAclf,EAAE,4BAA8Bwd,EAAQ,UAAW/b,GAErEkd,EAAQQ,QAAQD,EAAY1J,UAGpCoJ,EAAQ5J,OAAO2J,GAEnBvD,EAAYpG,OAAO4J,GAEvB5D,EAAWhb,EAAE,sBAAuBob,GACZ,OAApBG,IACAA,EAAkBP,EAAShX,GAAG,IAGlChE,EAAE,0BAA2ByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxElE,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGhCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAW,WAOzE,IAAImO,EAAmB,KACvBpf,EAAE,qBAAsByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC1C,MAApB+a,IACDA,EAAiBC,QACjBD,EAAmB,MAEvB/a,EAAEU,iBACF,IAAImK,EAAQlP,EAAE6D,MACVzC,EAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiW,MAAa9T,KAAKkJ,OAE1BmC,EAAM6B,KAAK,CAACuO,aAAc,UAAUC,qBAAqB,OAAOC,oBAAoB,OACpFrf,GAAW0D,MACXub,EAAmBpf,EAAE2B,KAAK,CACtBiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAY,OACZC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GACZlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE9GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAF5BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAa5C1B,EAAE,oBAAqByB,GAAYmc,MAAM1C,EAAqBM,GAC9DL,EAAiBwC,OAAO7B,EAC0D,GAA5E9b,EAAE,+CAAgDub,GAAiBvV,OACnEuV,EAAgBoC,UACtB7B,GAAc,MApd1B,SAASK,EAAiBC,EAAYC,GAClC,IAAIja,EAAW,GAcf,OAbApC,EAAEiH,KAAKmV,EAAY,SAAUoB,EAAOC,GAEhC,IAAI/a,EAAO,qCAAuC8a,EAAQ,KAAOC,EAAY1I,MAAQ,YACrF/U,EAAEiH,KAAKwW,EAAY9F,MAAO,SAAU7K,EAAI2S,GACpC/c,GAAQ,kBAAoB6M,KAAKC,UAAUiQ,EAAKre,MAAM2U,QAAQ,KAAM,UAAY,iBAAmByH,EAAQ,wBAAyC,gBAAfiC,EAAKvc,OAA2B,+BAAiD,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,UAAY,IAAO,KAAsB,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,YAAc,IAAM,8CACtPuc,EAAKre,KAAK,GAAG,IAAMib,EAAgB,eAAiB,IAAM,kDACvDoD,EAAKC,UAAY,8CACX,gBAAfD,EAAKvc,OAA2B,uBAAyB,IAAM,MAAQuc,EAAKE,gBAAkB,qBAG/Ivd,EAASob,GAAS9a,IAGfN,EAGX,SAASma,IACkB,MAAnBhC,IACAA,EAAgB8E,QAChB9E,EAAkB,OAwc9B,SAAS7J,GAAWvP,GAChB,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAEb,IAMIyN,EACAsN,EAPApK,EAAapS,EAAE,uBAAwByB,GACvCme,EAAa5f,EAAE,uBAAwByB,GACvCoe,EAAa7f,EAAE,wBAAyByB,GACxCqe,EAAgB9f,EAAE,yBAA0ByB,GAC5Cse,EAAkB/f,EAAE,iCAAkCyB,GACtDue,EAAW5d,EAAS4d,SAIpBC,EAAgB,SAASC,EAAcC,GACvC,IAAI3D,EAAS0D,EAAahb,KAAK,SAC3Bkb,EAASF,EAAahb,KAAK,iCAC3B8M,EAAcmO,EAAWE,WAAWH,EAAa9e,KAAK,UAE1Dgf,EAAO9b,KAAK0b,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK/D,EAAYsO,QAAQN,EAASO,aACtE/D,EAAO1Y,IAAIqc,GACXD,EAAahb,KAAK,2BAA2Bsb,YAAY,yBAAqC,EAAXL,GAGnF,IAAIM,EAAS,EACbX,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV6c,EAAaxR,EAAMnJ,QAAQ,+BAA+B3E,KAAK,cACnEqf,GAAUJ,WAAWnR,EAAM9N,KAAK,UAAY8N,EAAMhK,KAAK,SAASpB,MAAQ4c,IAExED,EACAV,EAAgBrd,KAAK,MAAQsd,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK0K,EAAOH,QAAQN,EAASO,aAElFR,EAAgBrd,KAAK,KAI7Bod,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,SACxBgK,EAAMhK,KAAK,2BAA2BvB,GAAG,QAAS,WAC9Csc,EAAc/Q,EAAsB,EAAfsN,EAAO1Y,MAAY,EAAI,KAEhDoL,EAAMhK,KAAK,4BAA4BvB,GAAG,QAAS,WAC/C,IAAI0R,EAAQpJ,SAASuQ,EAAO1Y,OAC5BuR,EAAQrV,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,8BACnB6b,KAAK/M,IAAI1E,EAAM9N,KAAK,gBAAiBiU,EAAQ,GAC7CsL,KAAK7M,IAAI,EAAGuB,EAAQ,GAC1B4K,EAAc/Q,EAAOmG,OAI7BwK,EAAWlc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDmB,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX,IAAI+M,EAAS,GACb5Q,EAAE,8BAA+ByB,GAAYwF,KAAK,WAC9C,IAAI2Z,EAAoB5gB,EAAE6D,MACtBgd,EAAWD,EAAkBxf,KAAK,SAClC0f,EAAe,GAEnBF,EAAkB1b,KAAK,0BAA0B+B,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GACnE8O,EAAQlP,EAAE6D,MAES,GADnB2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,UACTpB,QACPgd,EAAa5R,EAAM9N,KAAK,OAASob,EAAO1Y,SAGhD8M,EAAOiQ,GAAYtR,KAAKC,UAAUsR,KAEtC9gB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBkP,OAAaA,GAEjB9O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACuB,oBAAnClC,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACnBrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,WACtCva,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,eAS5Cke,EAAWjc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MAC4B,mBAAnC3D,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAG7EE,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAF7B8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,iBAatE,SAAShK,GAAYtP,GACjB,GAAIjB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,QAC1Bxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,oBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YAG9DrK,GAASrF,GAFTuP,GAAWvP,OAFnB,CAQA,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBACpBvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAGb,IAAIsf,EAA6B/gB,EAAE,wCAAyCyB,GACxEuf,EAA6BhhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dwf,EAA6BjhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dyf,EAA6BlhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D0f,EAA6BnhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D2f,EAA6BphB,EAAE,mCAAoCyB,GACnE4f,EAA6BrhB,EAAE,sCAAuCyB,GACtE6f,EAA6BthB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D8f,EAA6BvhB,EAAE,uBAAwByB,GACvDuR,EAA6BhT,EAAE,sBAAuByB,GACtD+f,EAA6BxhB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DggB,EAA6BzhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D2Q,EAA6BpS,EAAE,uBAAwByB,GACvDigB,EAA6B1hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DkgB,EAA6B3hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DmgB,EAA6Bxf,EAASwf,UACtCC,EAA6Bzf,EAASyf,WACtCC,EAA6B1f,EAAS0f,SACtCC,EAA6B3f,EAAS2f,MACtCC,EAA6B5f,EAAS4f,MACtCC,EAA6B7f,EAAS6f,SACtCC,EAA6BhiB,GAAIiB,EAAOO,SAASwgB,SACjDC,EAA6B/f,EAAS+f,sBACtCC,EAA6B,EAC7BC,GAA6B,EAC7BC,EAA6BlgB,EAASkgB,2BACtCC,EAA6BngB,EAASmgB,aAG1ChB,EAAWhL,UAAU,CACjBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBxR,EAASyR,WAAY,EACvCC,IAAkB1R,EAAS2R,WAAY,EACvC2C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAkB,SAAS+K,GACvB,GAAIxiB,EAAEyiB,UAAUD,EAAU1F,QAAS,CAE/B,IAAIlF,EAAO,IAAIE,KAAK0K,EAAU1F,QAC9B9c,EAAE,+BAAiC4X,EAAK8K,SAAW,GAAK,mBAAoBjhB,GAAYsP,KAAK,WAAW,GAAM9M,QAAQ,cAKlIjE,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACzDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQuP,UAAY,cAIlD,IAAI0R,EAAY,SAAS1K,EAAS7W,EAAM2L,GAEpC/M,EAAE,yBAA0BiY,GAASrK,SAErC,IAEuBgV,EAFnBC,EAActgB,SAASugB,yBAe3B1hB,GAbuBwhB,EAaFxhB,EAZV2hB,OAAOC,KAAKJ,GAAKtX,IAAI,SAAU+D,GAAO,OAAOuT,EAAIvT,MAYjC4T,KAT3B,SAAiBC,EAAGC,GAChB,OAAIlX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,MACrB,EACRnX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,KACtB,EACJ,IAMXpjB,EAAEiH,KAAK7F,EAAM,SAASiO,EAAKgU,GACvB,IAAIxO,EAAStS,SAAS+gB,cAAc,UACpCzO,EAAO9H,MAAQsW,EAAOvW,GACtB+H,EAAOvQ,KAAO+e,EAAOrT,KACrB6S,EAAYU,YAAY1O,KAE5BoD,EAAQjD,OAAO6N,GAEX5K,EAAQ/S,KAAK,iBAAmB6H,EAAQ,MAAM/G,QAC9CiS,EAAQnU,IAAIiJ,IAIhByW,EAAa,SAASC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GACzE,IAAIC,EAAgB3B,GAAyBuB,EAAeA,EAAc,EACtEK,EAAS,GAAIC,EAAY,GAAIC,EAAc,GAAIC,EAAO,GAAIC,EAAgB,KAAMC,EAAgB,KAkCpG,GAjCApkB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAASjV,EAAIuX,GAClBX,IAAe9B,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe6M,KACvD8W,EAWMS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAC5C5jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAS8B,GAAYhC,UAAW,SAAS0C,EAAQC,GACjE,GAAIT,GAAgBA,GAAgBQ,EAChC,OAAO,EAEXF,EAAgBA,EAAgBzD,KAAK/M,IAAIwQ,EAAeG,EAAQC,cAAgBD,EAAQC,aACxFL,EAAgBA,EAAgBxD,KAAK7M,IAAIqQ,EAAeI,EAAQE,cAAgBF,EAAQE,aACxFV,EAAOjX,GAAM,CACTA,GAAOA,EACPkD,KAAOqU,EAAarU,MACC,MAAjBuU,EAAQG,QAAkBZ,GAAiB3B,EAErC,GADA,KAAOoC,EAAQG,MAAQ,KAGjCtB,IAAOiB,EAAajB,OAxBvBO,EAGD3jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAU,SAAS6C,GACnC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,OADAI,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,IACnB,IALfN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,MA6BrCX,EASE,CACH,IAAIkB,EAAe,GACfC,EAAe,GACf1C,EACAniB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAU+C,GACpB9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAU6C,GAChC5C,EAAM+C,GAAOhD,SAAS6C,GAAM/C,UAAU3hB,eAAe6jB,KACrDc,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,QAK7B3kB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAAS+C,GAC1C9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAS6C,GACnCC,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,OAI7B3kB,EAAEiH,KAAK4a,EAAY,SAAS/U,EAAIiY,IACiB,EAAzC/kB,EAAEoY,QAAQnM,SAASa,GAAK8X,KACxBX,EAAYnX,GAAMiY,KAG1B/kB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,IACQ,EAA9B1a,EAAEoY,QAAQtL,EAAI+X,KACTlB,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,WArChCuJ,EAAcpC,EACd7hB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GACrBiJ,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,KAwDhC,IAjBA,IAAIsK,EAAMhlB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACrE2gB,EAAeb,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcW,aAC7D,EAENN,GAAgC,EACpC,EACFK,EAAeZ,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcU,aAC7D,EAENJ,GAAgC,EACpC,EACGnc,EAAIuc,EAAcvc,GAAKwc,IAAiBxc,EAC7Cic,EAAKjc,GAAK,CAAE6E,GAAI7E,EAAG+H,KAAM/H,EAAGmb,IAAKnb,GAE3Bwc,EAANO,IACAA,EAAMP,IAENO,EAAMR,IAAiBtkB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,0BAC3DF,EAAMR,GAGNjC,GACAviB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACpBN,EAAO9jB,eAAeokB,EAAavX,MAC/B8W,EACIS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAeS,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,SACtFpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,MAE3GqU,EAAac,SACpBpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,SAKzG2S,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B+e,EAAaN,GACvEhB,EAAUc,EAAYve,KAAK,6BAA8B8e,EAAWJ,GACpEjB,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B6e,EAAQF,GAClElB,EAAUc,EAAYve,KAAK,uCAAwCgf,EAAMc,IAG7EvjB,EAAWyY,IAAI,SAASA,IAAI,UAG5BzY,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAc7f,KAAKkJ,MACnB4W,EAAcF,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI4f,EAAa,CACb,IAAII,EAAe3B,EAAwBuB,EAAc,EAQzD,GAPIG,IACKjC,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe4jB,GAEtCD,IAAe7B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,KACpFD,EAAW,IAFXA,EAAW,IAKfD,EAAY,CACZ,IAAIwB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAC1C,GAAIiV,EAAMjV,GAAIgV,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAe7B,EAAMjV,GAAIgV,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GAEzG,QADAsB,GAAQ,KAIXA,IACDxB,EAAa,IAGrB,GAAID,EAAa,CACTyB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAO1C,GANA9M,EAAEiH,KAAK8a,EAAMjV,GAAIgV,SAAU,SAAS6C,GAChC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,QADAyB,GAAQ,KAIZA,EACA,OAAO,IAGVA,IACDzB,EAAc,KAI1BH,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc9f,KAAKkJ,MACnB6W,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI6f,GAOA,GANAtB,GAAoB,EAChBuB,GACI9B,EAAS8B,GAAYD,aAAeA,IACpCC,EAAa,IAGjBC,EAAU,CACV,IAAIuB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM8B,GAAU/B,SAAU,SAAShV,GACtC,GAAIgV,EAAShV,GAAI6W,aAAeA,EAE5B,QADAyB,GAAQ,KAIXA,IACDvB,EAAW,UAInBxB,GAAoB,EAExBmB,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,KAGlE,IAAIwB,EAA8B,SAAS5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,GAC1E,IAAI4B,EAAkB7B,EAAYve,KAAK,oCACnCqgB,EAAmBD,EAAgBxhB,MAEvC,GADAwhB,EAAgBpgB,KAAK,UAAU0I,SAC3BgW,EAAY,CAkBZ5jB,EAAEiH,KAjBsB,SAAU4c,GAC9B,IAAKA,GAAY1B,IAA0BuB,EACvC,OAAO5B,EAAS8B,GAAY3jB,eAAe,SACrC6hB,EAAS8B,GAAmB,MAC5B,CAAC,CAAC7W,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAGlC,IAAIyQ,EAAa9B,GAA4B,EACzC+B,EAAiB1D,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAC1D,YAAuBlT,IAAnB+W,EACO,CAAC,CAAC1Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,OAEf0Q,EAAexlB,eAAeulB,GAAcC,EAAeD,GAAcC,EAAe,IACvFC,OAAS,CAAC,CAAC3Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAInD4Q,CAAkB9B,GAAW,SAAU5b,EAAGiO,GAC7CoP,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAOmJ,EAAKnJ,MACZzI,KAAM4R,EAAKnB,WAG4D,GAA3EuQ,EAAgBpgB,KAAK,iBAAmBqgB,EAAmB,MAAMvf,QACjEsf,EAAgBxhB,IAAIyhB,QAGxBD,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAO,GACPzI,KAAM,QAoDlB,GA9CA7C,EAAWkC,GAAG,SAAU,4BAA6B,WACjD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAActB,EACRoB,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC/C,GACN8f,EAAc/f,KAAKkJ,MACnB8W,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAI7D8f,GACIC,IAAa9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe2jB,KACrDC,EAAW,IAGnBL,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC1DD,GACAH,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,IAAIge,EAAS8B,GAAYD,aAE5E0B,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc3jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC3D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAchgB,KAAKkJ,MAGvByW,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAI/DpB,GACAtiB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GAC1BA,EAAQ1K,KAAO0K,EAAQ1K,KAAO,MAAQ0K,EAAQuD,SAAW,OAIjE0E,EAAU3B,EAAkBY,GAC5Be,EAAU1B,EAAkBY,GAC5Bc,EAAUzB,EAAiBY,GACvBS,EAAc,CACd,IAAIwB,EAAS,GACb/jB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACxBN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,GACtBA,EAAac,SACbpB,EAAOjX,GAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOjX,GAAIkD,QAGvE2S,EAAUxB,EAAkB4C,QAE5BpB,EAAUxB,EAAkBY,GAEhCf,EAAiBjb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAC3F3E,EAAiBlb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,iBAC3F3E,EAAgBnb,QAAQ,sBAAsBkP,SAAS/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBa,eAAiB5D,EAAS0B,aACrHzC,EAAiBpb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAC3F3E,EAAiBrb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBe,uBAC3F3E,EAAYtb,QAAQ,sBAAsBkP,OAAO/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,wBACrF5D,EAAiBvb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBgB,eACvF/D,EAASwB,aACT1C,EAAiBld,IAAIoe,EAASwB,aAAazf,QAAQ,UAEnDie,EAASyB,aACT1C,EAAiBnd,IAAIoe,EAASyB,aAAa1f,QAAQ,UAEnDie,EAAS0B,YACT1C,EAAgBpd,IAAIoe,EAAS0B,YAAY3f,QAAQ,UAEjDie,EAAS2B,UACT1C,EAAiBrd,IAAIoe,EAAS2B,UAAU5f,QAAQ,UAGhD/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBiB,WACpClmB,EAAE,4BAA6ByB,GAAYmC,OAE3C1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBkB,gBACpCnmB,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OAEtC1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBmB,iBACpCpmB,EAAE,wBAAyByB,GAAYmC,OAI3C5D,EAAEiH,KAAK+a,EAAO,SAAS3S,EAAKgX,GACxB,IAAI5C,EAAc1C,EACbvL,QACApU,KAAK,YAAaiO,GAClB9K,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,SACpB2c,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C2G,EAAYve,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAG7C,IADXqV,EAAiB/S,IAEboU,EAAYve,KAAK,iDAAiD0I,SAEtE5N,EAAE,6BAA8ByB,GAAY6kB,MAAM7C,IAC7CvjB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAAkBS,EAAW3C,aAClE1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAW3C,aAAazf,QAAQ,UAEjFoiB,EAAWzC,aACX5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWzC,YAAY3f,QAAQ,UAC3E/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,kBAChC3lB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBhlB,eAAe,qBAEnDD,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBsB,mBAGrFvmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI,OAIxD5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAAqD,GAA/BM,EAAWG,UAAUxgB,QAAeqgB,EAAWG,UAAU,IACpHxmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWG,UAAU,IAAIviB,QAAQ,UAEnD,EAA/BoiB,EAAWI,mBACXzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWI,mBAElD,EAAnBJ,EAAWX,OACX1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWX,OAE5C,EAAtBW,EAAWlG,UACXngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWlG,YAIpE1e,EAAWkC,GAAG,QAAS,gDAAiD,WACpE,IAAI+iB,EAAa3F,EAAkBvL,QACnCuL,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C4J,EAAWxhB,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAEvD/M,EAAE,6BAA8ByB,GAC3B6kB,MACGI,EACKtlB,KAAK,cAAgBghB,GACrB7d,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,YAGhC3C,EAAWkC,GAAG,QAAS,yEAA0E,WAC7F3D,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAAyB6H,WAI7CoF,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,YAKnCid,EAAkB7d,GAAG,SAAU,WAC3B,IAAIgjB,EAAmB3mB,EAAE6D,MAAMC,MAC3B8iB,EAAmBnF,EAAgB3d,MACnC+iB,EAAmB7mB,EAAE,cAAewhB,GAExCC,EAAgB7R,QAGZ4R,EAAkB,GAAGsF,cAAgBD,EAAiBjS,QAEtD5U,EAAE,SAAU6D,MAAMoD,KAAK,WACfjH,EAAE6D,MAAMC,MAAQ6iB,GAChBlF,EAAgBzM,OAAOhV,EAAE6D,MAAM2R,WAKvCiM,EAAgBzM,OAAO6R,EAAiBrR,SAAS1R,IAAI+iB,EAAiB/iB,OAG1E,IAAIijB,EAAc/mB,EAAE,eAAgByhB,GAAiB3d,MACrD2d,EAAgB3d,IAAgBijB,GAAZH,EAA0BA,EAAWG,KAG7D,IAAIC,EAAuB,WACvBhnB,EAAE,kCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAElD,IAAIwhB,GAAmB,EACnBlE,EAAmB,KACnBC,EAAmB,KACnBH,EAAmB,KACnBlR,EAAmB,KAuDvB,OArDA9P,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIggB,EAASjnB,EAAE6D,MACfqd,EAAmBlhB,EAAE,4BAA8BinB,GACnD9F,EAAmBnhB,EAAE,6BAA8BinB,GACnDjG,EAAmBhhB,EAAE,6BAA8BinB,GAEnD/F,EAAgB3c,YAAY,gBAC5B4c,EAAiB5c,YAAY,gBAC7Byc,EAAiBzc,YAAY,gBAGxB2c,EAAgBpd,QACjBshB,GAAQ,EACRlE,EAAgBxc,SAAS,gBACzB1E,EAAE,kCAAmCinB,GAAQljB,OAC7C+L,EAAaoR,GAEbe,EAAShiB,eAAe,aAAegiB,EAASzf,WAAawe,EAAiBld,QAC9EshB,GAAQ,EACRpE,EAAiBtc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAakR,GAEbiB,EAASF,QAAUZ,EAAiBrd,QACpCshB,GAAQ,EACRjE,EAAiBzc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAaqR,KAIrBI,EAAWhd,YAAY,gBAElBgd,EAAWzd,QACZshB,GAAQ,EACR7D,EAAW7c,SAAS,gBACD,OAAfoL,IACAA,EAAayR,IAKhBvhB,EAAE,8BAA+ByB,GAAYuE,SAC9Cof,GAAQ,EACW,OAAftV,IACAA,EAAakD,IAIF,OAAflD,GACArP,GAASqP,GAGNsV,GAIXhT,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAG7B,GAFAA,EAAEU,iBAEEiiB,IAAwB,CAExB7mB,GAAW0D,MAGX,IAAIme,EAAQ,GACRkF,EAAa,EACbC,EAAoB,EACpBC,EAAqB,CAACnF,SAAY,EAAGoF,SAAY,EAAGnN,IAAO,GAC/Dla,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIwc,EAAczjB,EAAE6D,MAChB2iB,EAAY,GACZc,EAAWxF,EAAS9hB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,OAChE9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC7C0iB,EAAUrX,KAAKnP,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,OAE5D9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAave,KAAK,UAAU+B,KAAK,WACzDpD,KAAKkJ,OACLyZ,EAAUrX,KAAKtL,KAAKkJ,SAKhCiV,EAAMyB,EAAYriB,KAAK,cAAgB,CACnCsiB,YAAoB1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MACjE8f,WAAoB5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,MAChE0iB,UAAoBA,EACpBd,MAAoB1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,OAAS,EAChF2iB,kBAAoBzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACnFqc,SAAoBngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ,GAElIqjB,EAAoBxG,KAAK7M,IAAIqT,EAAmBC,EAAmBE,EAASrnB,eAAe,qBAAuBqnB,EAASH,kBAAoB,aAC/ID,GAAcI,EAASJ,aAI3B,IAAIlQ,EAAO,GACXhX,EAAE,wDAAyDyB,GAAYwF,KAAK,WACxE+P,EAAK7H,KAAKtL,KAAKkJ,SAEnB/M,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsgB,MAAaA,EACbxJ,UAAa+I,EAAWhL,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC1D0J,KAAaA,EACbuQ,UAAa/F,EAAkB1d,MAC/B0jB,QAAa/F,EAAgB3d,MAC7B0M,UAA2B,GAAd0W,GAEjBplB,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpBlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAA+B,GAArB4W,EAC9BjnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAA0B,GAAd0W,EAC5BhnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,OAC/BpK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAER,GAAdwlB,GAAsD,mBAAnChnB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACvCrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAE1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,gBAQpDggB,EAAkB/d,GAAG,QAAS,SAAUU,EAAEojB,GActC,OAbIT,MACI9mB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWohB,eAC/BvnB,GAAW0D,MACXuO,EAAWnO,QAAQ,WAEnBjE,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OAC1C5D,EAAE,2BAA4ByB,GAAY2C,IAAI,UAAW,SACtC,GAAfqjB,GACAhnB,GAASgB,MAKd,IAGPvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqhB,eAE/BjG,EAAkBzd,QAAQ,QAAS,EAAC,IACpC0d,EAAkB/T,UAElB+T,EAAkBhe,GAAG,QAAS,WAM1B,OALA3D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYsC,OAC1C/D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OACtCsd,EAAgBpd,OAChB9D,EAAE,4BAA6ByB,GAAY+M,SAASjK,YAAY,iBAE7D,SAa/BxD,OAAO6mB,OAAS,SAASrT,GAiCzB,IAA2BA,GAhCvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAAW6S,EAEvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAASD,WAAqBzB,EAAE,gBAAkBuU,EAAQ7S,SACtExB,GAAIqU,EAAQ7S,SAASmZ,SAAqC,iBAATgN,KAAoBA,KAAKC,iBAAiBC,kBAAkBlN,cAAWnM,EACxHxO,GAAIqU,EAAQ7S,SAASqZ,gBAAqB,IAAIjD,MAAOkQ,oBACrD9nB,GAAIqU,EAAQ7S,SAAS4E,WAAWoU,QAAUnG,EAAQjO,WAAWqhB,eAAiBpT,EAAQjO,WAAWohB,cAGnE,YAA1BnT,EAAQrR,OAAOC,QACfjC,GAAa,CAACQ,QAAS6S,EAAQ7S,UACE,aAA1B6S,EAAQrR,OAAOC,QACtBR,GAAY,CAACjB,QAAS6S,EAAQ7S,UAE9B+O,GAAY,CAAC/O,QAAS6S,EAAQ7S,QAASyP,WAAY,IAEnDoD,EAAQtU,eAAe,aAAesU,EAAQnG,SAASpH,UAiBpCuN,EAhBDA,EAiBtBlG,GAAG4Z,KAAK,CACJC,MAAQ3T,EAAQnG,SAAS8Z,MACzBhlB,QAAQ,EACRilB,QAAS,UAEb9Z,GAAG+Z,eAAe,SAAShmB,GACC,cAApBA,EAASc,QACTqR,EAAQnG,SAASpH,SAAU,EAC3BqH,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,2CAA4C,SAASC,GACxE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAc,4BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAc6S,EAAQ7S,UAE1BI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,UAI3BiM,GAAGga,MAAMC,UAAU,oBAAqB,SAASlmB,GACzCmS,EAAQnG,SAASK,gBACjB8F,EAAQnG,SAASK,eAAerM,QAtC5CmS,EAAQtU,eAAe,gBAAkBsU,EAAQxN,YAAYC,UA6CrE,SAAsBuhB,EAAKC,EAAOC,GAC9B,IAAIC,EAASnmB,SAAS+gB,cAAc,UACpCoF,EAAO9lB,KAAO,uBAEA8L,IAAV8Z,IACAE,EAAOF,MAAQA,GAEfC,aAAkBE,WAClBD,EAAOE,OAASH,GAGpBlmB,SAASsmB,KAAKtF,YAAYmF,GAC1BA,EAAOH,IAAMA,EArDTO,CAFU,+CADGvU,EAAQxN,YAAYgiB,QACmC,qBAElD,IAjrG9B,CAyuGEC"}
|
1 |
+
{"version":3,"sources":["bookly.js"],"names":["$","hasOwnProperty","opt","laddaStart","elem","ladda","Ladda","create","start","scrollTo","$elem","elemTop","offset","top","scrollTop","window","innerHeight","animate","stepComplete","params","data","extend","action","csrf_token","BooklyL10n","$container","form_id","ajax","url","ajaxurl","dataType","xhrFields","withCredentials","crossDomain","XMLHttpRequest","success","response","final_step_url","error","document","location","href","html","stepPayment","type","page_url","URL","split","disabled","save","status","booking","$payments","$apply_coupon_button","$coupon_input","$coupon_error","$deposit_mode","$coupon_info_text","$buttons","on","hide","this","val","show","eq","trigger","deposit_full","prev","css","e","text","removeClass","coupon_code","errors","addClass","stop","$form","is","hasClass","preventDefault","stripe","card_action","find","card","number","cvc","exp_month","exp_year","cardPayment","handleErrorCartItemNotAvailable","error_message","Stripe","setPublishableKey","createToken","message","closest","length","payment_type","payment_id","submit","stepDetails","done","skip_steps","cart","stepTime","stepCart","failed_key","failed_cart_key","intlTelInput","update_details_dialog","woocommerce","google_maps","enabled","each","autocompleteInput","autocomplete","google","maps","places","Autocomplete","types","autocompleteFields","selector","getFieldValueByType","short","useShortName","addressComponents","getPlace","address_components","i","addressType","addListener","forEach","field","element","initGooglePlacesAutocomplete","body","phone_number","$guest_info","$phone_field","$email_field","$email_confirm_field","$birthday_day_field","$birthday_month_field","$birthday_year_field","$address_country_field","$address_state_field","$address_postcode_field","$address_city_field","$address_street_field","$address_street_number_field","$address_additional_field","$address_country_error","$address_state_error","$address_postcode_error","$address_city_error","$address_street_error","$address_street_number_error","$address_additional_error","$birthday_day_error","$birthday_month_error","$birthday_year_error","$full_name_field","$first_name_field","$last_name_field","$notes_field","$custom_field","$info_field","$phone_error","$email_error","$email_confirm_error","$name_error","$first_name_error","$last_name_error","$captcha","$custom_error","$info_error","$modals","$login_modal","$cst_modal","$next_btn","$errors","map","fn","toArray","$fields","populateForm","full_name","first_name","last_name","birthday","dateParts","year","parseInt","month","day","phone","country","state","postcode","city","street","street_number","additional_address","email","info_fields","id","value","filter","prop","preferredCountries","initialCountry","geoIpLookup","callback","get","always","resp","countryCode","utilsScript","utils","remove","appendTo","delegateTarget","end","log","pwd","rememberme","fadeOut","facebook","FB","XFBML","parse","parent","onStatusChange","undefined","api","fields","userInfo","force_update_customer","checkbox_values","custom_fields","captcha_ids","$this","push","$cf_container","key","custom_fields_data","JSON","stringify","email_confirm","address_iso","notes","empty","cart_url","$scroll_to","appointments_limit_reached","name","errorElement","formElement","field_id","$div","$custom_fields_collector","customer","no_time","no_extras","stepService","stepExtras","repeat","extras","step_extras","stepRepeat","attr","captcha_url","from_step","cart_prev_step","new_chain","$cart_item","cart_key","remove_cart_key","$trs_to_remove","delay","total_waiting_list","waiting_list_price","waiting_list_deposit","subtotal_price","subtotal_deposit","pay_now_deposit","pay_now_tax","total_price","total_tax","edit_cart_item","$repeat_enabled","$next_step","$repeat_container","$variants","$repeat_variant","$button_get_schedule","$variant_weekly","$variant_monthly","$date_until","$repeat_times","$monthly_specific_day","$monthly_week_day","$repeat_every_day","$week_day","$schedule_container","$days_error","$schedule_slots","$intersection_info","$info_help","$info_wells","$pagination","$schedule_row_template","pages_warning_info","short_date_format","bound_date","min","date_min","max","date_max","schedule","prepareButtonNextState","is_disabled","new_prop_disabled","deleted","addTimeSlotControl","$schedule_row","options","preferred_time","selected_time","prefer","$time","index","option","$option","title","append","toggle","renderSchedulePage","page","$row","count","warning_pages","j","clone","datetime","display_date","all_day_service_time","display_time","another_time","$btn","replace","join","renderFullSchedule","item","row_index","$date","$edit_button","ladda_round","pickadate","formatSubmit","format","clear","close","today","monthsFull","months","weekdaysFull","days","weekdaysShort","daysShort","labelMonthNext","nextMonth","labelMonthPrev","prevMonth","firstDay","start_of_week","onSet","exclude","slots","date","set","Date","$date_container","$time_container","$select","isDateMatchesSelections","current_date","inArray","toLowerCase","week_days","diff","date_from","startOf","checked_week_days","endOf","month_diff","updateRepeatDate","number_of_times","repeat_times","slice","date_until","moment_until","moment","add","isBefore","subtract","updateRepeatTimes","date_format","open_repeat_onchange","repeated","repeat_data","repeat_params","until","every","weekday","could_be_repeated","not","off","unrepeat","slots_to_send","concat","add_to_cart","xhr_render_time","time","prev_step","service","use_client_time_zone","time_zone","timeZone","time_zone_offset","timeZoneOffset","$screens","slots_per_column","columns_per_screen","$columnizer_wrap","$columnizer","$time_next_button","$time_prev_button","$current_screen","column_width","time_slots_wide","column_class","columns","screen_index","has_more_slots","form_hidden","show_calendar","is_rtl","show_day_per_column","day_one_column","prepareSlotsHtml","slots_data","selected_date","showSpinner","dropAjax","$input","disable","disabled_days","closeOnSelect","klass","picker","select","initSlots","open","onClose","onRender","UTC","setUTCMonth","getUTCMonth","toJSON","substr","group","group_slots","has_slots","height","width","hammertime","hammer","swipe_velocity","left","duration","$button","last_slot","$html","$first_day","opts","lines","radius","Spinner","spin","$column","$screen","slots_count","max_slots","splice","$columns","$first_slot","$group_slot","prepend","xhr_session_save","abort","data-style","data-spinner-color","data-spinner-size","slot","time_text","additional_text","$back_step","$goto_cart","$extras_items","$extras_summary","currency","extrasChanged","$extras_item","quantity","$total","parseFloat","toFixed","precision","toggleClass","amount","multiplier","Math","$extras_container","chain_id","chain_extras","$chain_item_draft","$select_location","$select_category","$select_service","$select_employee","$select_duration","$select_nop","$select_quantity","$date_from","$select_time_from","$select_time_to","$mobile_next_step","$mobile_prev_step","locations","categories","services","staff","chain","required","defaults","services_per_location","last_chain_key","category_selected","service_name_with_duration","show_ratings","timestamp","isNumeric","getDay","setSelect","obj","docFragment","createDocumentFragment","Object","keys","sort","a","b","pos","object","createElement","appendChild","setSelects","$chain_item","location_id","category_id","service_id","staff_id","_location_id","_staff","_services","_categories","_nop","_max_capacity","_min_capacity","staff_member","loc_id","loc_srv","min_capacity","max_capacity","price","s_id","category_ids","service_ids","st_id","category","nop","form_attributes","show_number_of_persons","rating","valid","updateServiceDurationSelect","$units_duration","current_duration","locationId","staffLocations","units","getUnitsByStaffId","hide_locations","hide_categories","hide_services","hide_staff_members","hide_service_duration","hide_quantity","hide_date","hide_week_days","hide_time_range","chain_item","after","const_category_id","staff_ids","number_of_persons","$new_chain","start_time","end_time","$last_time_entry","selectedIndex","first_value","stepServiceValidator","$chain","has_extras","time_requirements","_time_requirements","optional","_service","time_from","time_to","skip_scroll","service_part2","service_part1","bookly","Intl","DateTimeFormat","resolvedOptions","getTimezoneOffset","init","appId","version","getLoginStatus","Event","subscribe","src","async","onLoad","script","Function","onload","head","importScript","api_key","jQuery"],"mappings":"CAAC,SAAUA,GACP,aAEAA,EAAIA,GAAKA,EAAEC,eAAe,WAAaD,EAAW,QAAIA,EAEtD,IAAIE,GAAM,GAKV,SAASC,GAAWC,GAChB,IAAIC,EAAQC,MAAMC,OAAOH,GAEzB,OADAC,EAAMG,QACCH,EAQX,SAASI,GAASC,GACd,IAAIC,EAAYD,EAAME,SAASC,IAC3BC,EAAYd,EAAEe,QAAQD,aACtBH,EAAUX,EAAEe,QAAQD,aAAeH,EAAUG,EAAYC,OAAOC,cAChEhB,EAAE,aAAaiB,QAAQ,CAAEH,UAAYH,EAAU,IAAO,KAO9D,SAASO,GAAaC,GAClB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,yBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACLC,EAASC,iBAAmBjB,EAAKkB,MACjCC,SAASC,SAASC,KAAOL,EAASC,gBAElCZ,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,QAU7B,SAASkB,GAAYxB,GACjB,IAAIM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAa,CAACE,OAAQ,wBAAyBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,QAASmB,SAAUN,SAASO,IAAIC,MAAM,KAAK,IAC9IjB,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACnB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAElB,GAAIC,EAASY,SAET,YADAC,EAAK9B,EAAOO,SAIhBD,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GACiC,aAAtCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,UAC3BjD,GAAIiB,EAAOO,SAASwB,OAAOC,QAAU,MAGzC,IAAIC,EAAapD,EAAE,kBAAmByB,GAClC4B,EAAuBrD,EAAE,0BAA2ByB,GACpD6B,EAAgBtD,EAAE,2BAA4ByB,GAC9C8B,EAAgBvD,EAAE,0BAA2ByB,GAC7C+B,EAAgBxD,EAAE,8CAA+CyB,GACjEgC,EAAoBzD,EAAE,2BAA4ByB,GAClDiC,EAAW1D,EAAE,uEAAwEyB,GAEzF2B,EAAUO,GAAG,QAAS,WAClBD,EAASE,OACT5D,EAAE,+BAAiCA,EAAE6D,MAAMC,MAAOrC,GAAYsC,OACzC,QAAjB/D,EAAE6D,MAAMC,OACR9D,EAAE,eAAiBA,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,QAASK,GAAYsC,SAG7DX,EAAUY,GAAG,GAAGC,QAAQ,SAExBT,EAAcG,GAAG,SAAU,WACvB,IAAIvC,EAAO,CACPE,OAAe,+CACfC,WAAeC,WAAWD,WAC1BG,QAAeP,EAAOO,QACtBwC,aAAelE,EAAE6D,MAAMC,OAE3B9D,EAAE6D,MAAMD,OACR5D,EAAE6D,MAAMM,OAAOC,IAAI,UAAW,gBAC9BpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,eAM7C2B,EAAqBM,GAAG,QAAS,SAAUU,GACvC,IAAIhE,EAAQF,GAAW0D,MACvBN,EAAce,KAAK,IACnBhB,EAAciB,YAAY,gBAE1B,IAAInD,EAAO,CACPE,OAAc,8BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrB8C,YAAclB,EAAcQ,OAGhC9D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTQ,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,WAE7B6B,EAAcb,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,QACvDgB,EAAcoB,SAAS,gBACvBjB,EAAkBf,KAAKN,EAASkC,MAChC7D,GAAS8C,GACTlD,EAAMsE,SAGdrC,MAAQ,WACJjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxD,IACIO,EADAvE,EAAQF,GAAW0D,MAGvB,GAAI7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYoD,GAAG,aAAe7E,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,4BAEjFT,EAAEU,iBACF9B,EAAK9B,EAAOO,cAET,GAAI1B,EAAE,8BAA+ByB,GAAYoD,GAAG,YAAa,CACpE,IAAIG,EAAShF,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,YAC/DI,EAAcD,EAAS,wBAA0B,mCACrDJ,EAAQnD,EAAWyD,KAAKF,EAAS,iBAAmB,yBACpDX,EAAEU,iBAEF,IAAI3D,EAAO,CACPE,OAAQ2D,EACR1D,WAAYC,WAAWD,WACvB4D,KAAM,CACFC,OAAWR,EAAMM,KAAK,6BAA6BpB,MACnDuB,IAAWT,EAAMM,KAAK,0BAA0BpB,MAChDwB,UAAWV,EAAMM,KAAK,iCAAiCpB,MACvDyB,SAAWX,EAAMM,KAAK,gCAAgCpB,OAE1DpC,QAASP,EAAOO,SAGhB8D,EAAc,SAAUpE,GACxBpB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBT,KAAaA,EACbU,SAAa,OACbC,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,UACL,2BAAlBU,EAASE,MAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,SACvB,iBAAlBU,EAASE,QAChBjC,EAAMsE,OACNC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASsD,oBAKlE,GAAIV,GAAUJ,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,MACzC,IACI6B,OAAOC,kBAAkBhB,EAAMM,KAAK,oBAAoBpB,OACxD6B,OAAOE,YAAYzE,EAAK+D,KAAM,SAAUjC,EAAQd,GACxCA,EAASE,OACTsC,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKlC,EAASE,MAAMwD,SACxDzF,EAAMsE,SAGNvD,EAAW,KAAIgB,EAAa,GAC5BoD,EAAYpE,MAGtB,MAAOiD,GACLO,EAAMM,KAAK,yBAAyBZ,KAAKD,EAAEyB,SAC3CzF,EAAMsE,YAGVa,EAAYpE,QAGbpB,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,mCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,kCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,oCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,aACtD7E,EAAE,gCAAqCyB,GAAYoD,GAAG,eAEzDR,EAAEU,iBAEiD,GADnDH,EAAQ5E,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,SACdb,KAAK,2BAA2Bc,OACtChG,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CACTE,OAAc,sCACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAcP,EAAOO,QACrBuE,aAAcrB,EAAMxD,KAAK,YAE7BU,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,SACTyC,EAAMM,KAAK,2BAA2BpB,IAAI1B,EAAS8D,YACnDtB,EAAMuB,UACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,YAK5D1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAa,OACbhB,IAAaJ,WAAWK,QACxBE,UAAa,CAACC,iBAAiB,GAC/BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCd,KAAa,CAACE,OAAQ,oBAAqBC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAASP,EAAOO,SAC/FI,SAAa,OACbK,QAAa,SAAUC,GACfA,EAASD,QACTyC,EAAMuB,SACmB,2BAAlB/D,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAASjB,EAAOO,eAQxE1B,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,gBAUjD,SAASuB,EAAKvB,GACV1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBE,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCd,KAAc,CAAEE,OAAS,0BAA2BC,WAAaC,WAAWD,WAAYG,QAAUA,GAClGI,SAAc,SACfuE,KAAK,SAASjE,GACTA,EAASD,QACTjB,GAAa,CAACQ,QAASA,IACE,2BAAlBU,EAASE,OAChBmD,EAAgCrD,EAAUV,KAWtD,SAAS+D,EAAgCrD,EAAUV,GAC1CxB,GAAIwB,GAAS4E,WAAWC,KAMzBC,GAAS,CAAC9E,QAASA,GAAUxB,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,QAL1DmE,GAAS,CAAC/E,QAASA,GAAU,CACzBgF,WAAatE,EAASuE,gBACtBb,QAAa5F,GAAIwB,GAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAUtD,SAAS8D,EAAYjF,GACjB,IAAIC,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAImF,EAAwBxE,EAASwE,aACjCC,EAAwBzE,EAASyE,sBACjCC,EAAwB1E,EAAS0E,YAEjC5G,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,gBAAkBC,GAAIiB,EAAOO,SAASqF,YAAYC,UAClDvF,GAooBZzB,EAAE,sCAExBiH,KAAK,YAUtB,SAAsCxF,GAElC,IAAIyF,EAAoBzF,EAAWyD,KAAK,uCAExC,GAAKgC,EAAkBlB,OAAvB,CAIA,IAAImB,EAAe,IAAIC,OAAOC,KAAKC,OAAOC,aACtCL,EAAkB,GAAI,CAClBM,MAAO,CAAC,aAGZC,EAAqB,CACjB,CACIC,SAAU,6BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,YAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,WAAU,KAG7C,CACID,SAAU,8BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,iBAGnC,CACID,SAAU,0BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,aAAeA,EAAoB,iCAGtE,CACID,SAAU,2BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,gCAE/BC,MAAO,WACH,OAAOD,EAAoB,+BAA8B,KAGjE,CACID,SAAU,4BACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,WAGnC,CACID,SAAU,mCACV5D,IAAK,WACD,OAAO6D,EAAoB,oBAKvCA,EAAsB,SAAS/E,EAAMiF,GAIrC,IAFA,IAAIC,EAAoBX,EAAaY,WAAWC,mBAEvCC,EAAI,EAAGA,EAAIH,EAAkB9B,OAAQiC,IAAK,CAC/C,IAAIC,EAAcJ,EAAkBG,GAAGT,MAAM,GAE7C,GAAIU,IAAgBtF,EAChB,OAAOiF,EAAeC,EAAkBG,GAAe,WAAIH,EAAkBG,GAAc,UAInG,MAAO,IAGXd,EAAagB,YAAY,gBAAiB,WACtCV,EAAmBW,QAAQ,SAASC,GAChC,IAAIC,EAAU7G,EAAWyD,KAAKmD,EAAMX,UAEb,IAAnBY,EAAQtC,SAGZsC,EAAQxE,IAAIuE,EAAMvE,OACQ,mBAAfuE,EAAMT,OACbU,EAAQlH,KAAK,QAASiH,EAAMT,eA3FpCW,CAA6BvI,EAAE6D,SApoB3B7D,EAAEuC,SAASiG,MAAMvE,QAAQ,4BAA6B,CAACxC,IAEvD,IAAIgH,EAA8B,GAC9BC,EAA8B1I,EAAE,mBAAoCyB,GACpEkH,EAA8B3I,EAAE,8BAAoCyB,GACpEmH,EAA8B5I,EAAE,wBAAoCyB,GACpEoH,EAA8B7I,EAAE,gCAAoCyB,GACpEqH,EAA8B9I,EAAE,iCAAoCyB,GACpEsH,EAA8B/I,EAAE,mCAAoCyB,GACpEuH,EAA8BhJ,EAAE,kCAAoCyB,GAEpEwH,EAA8BjJ,EAAE,6BAAoCyB,GACpEyH,EAA8BlJ,EAAE,2BAAoCyB,GACpE0H,EAA8BnJ,EAAE,8BAAoCyB,GACpE2H,EAA8BpJ,EAAE,0BAAoCyB,GACpE4H,EAA8BrJ,EAAE,4BAAoCyB,GACpE6H,EAA8BtJ,EAAE,mCAA4CyB,GAC5E8H,EAA8BvJ,EAAE,wCAA4CyB,GAE5E+H,EAA8BxJ,EAAE,mCAAgDyB,GAChFgI,EAA8BzJ,EAAE,iCAAgDyB,GAChFiI,EAA8B1J,EAAE,oCAAgDyB,GAChFkI,EAA8B3J,EAAE,gCAAgDyB,GAChFmI,EAA8B5J,EAAE,kCAAgDyB,GAChFoI,EAA8B7J,EAAE,yCAAgDyB,GAChFqI,EAA8B9J,EAAE,8CAAgDyB,GAEhFsI,EAA8B/J,EAAE,uCAA0CyB,GAC1EuI,EAA8BhK,EAAE,yCAA0CyB,GAC1EwI,EAA8BjK,EAAE,wCAA0CyB,GAC1EyI,EAA8BlK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E0I,EAA8BnK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E2I,EAA8BpK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E4I,EAA8BrK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E6I,EAA8BtK,EAAE,uBAA0CyB,GAC1E8I,EAA8BvK,EAAE,wBAA0CyB,GAC1E+I,EAA8BxK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EgJ,EAA8BzK,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EiJ,EAA8B1K,EAAE,sCAAyCyB,GACzEkJ,EAA8B3K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EmJ,EAA8B5K,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EoJ,EAA8B7K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EqJ,EAA8B9K,EAAE,yBAA0CyB,GAC1EsJ,EAA8B/K,EAAE,6BAA0CyB,GAC1EuJ,EAA8BhL,EAAE,8BAA0CyB,GAC1EwJ,EAA8BjL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1EyJ,EAA8BlL,EAAE,mBAA0CyB,GAC1E0J,EAA8BnL,EAAE,2BAA0CyB,GAC1E2J,EAA8BpL,EAAE,uBAA0CyB,GAE1E4J,EAA8BrL,EAAE,CAC5B+J,EACAC,EACAC,EACAT,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAC,EACAa,EACAC,EACAC,EACAL,EACAC,EACAC,EACAK,EACAC,IACDM,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAEZC,EAA8BzL,EAAE,CAC5B8I,EACAC,EACAC,EACAI,EACAH,EACAE,EACAD,EACAG,EACAC,EACAC,EACAW,EACAC,EACAC,EACAzB,EACAC,EACAC,EACAyB,EACAC,IACDe,IAAItL,EAAEuL,GAAGC,SAIZE,EAAe,SAAStJ,GAKxB,GAJA8H,EAAiBpG,IAAI1B,EAAShB,KAAKuK,WAAWpH,YAAY,gBAC1D4F,EAAkBrG,IAAI1B,EAAShB,KAAKwK,YAAYrH,YAAY,gBAC5D6F,EAAiBtG,IAAI1B,EAAShB,KAAKyK,WAAWtH,YAAY,gBAEtDnC,EAAShB,KAAK0K,SAAU,CAExB,IAAIC,EAAY3J,EAAShB,KAAK0K,SAAS/I,MAAM,KACzCiJ,EAAQC,SAASF,EAAU,IAC3BG,EAAQD,SAASF,EAAU,IAC3BI,EAAQF,SAASF,EAAU,IAE/BjD,EAAoBhF,IAAIqI,GAAK5H,YAAY,gBACzCwE,EAAsBjF,IAAIoI,GAAO3H,YAAY,gBAC7CyE,EAAqBlF,IAAIkI,GAAMzH,YAAY,gBAG3CnC,EAAShB,KAAKgL,QACdzD,EAAapE,YAAY,gBACrBqC,EAAaI,QACb2B,EAAa/B,aAAa,YAAaxE,EAAShB,KAAKgL,OAErDzD,EAAa7E,IAAI1B,EAAShB,KAAKgL,QAInChK,EAAShB,KAAKiL,SACdpD,EAAuBnF,IAAI1B,EAAShB,KAAKiL,SAAS9H,YAAY,gBAE9DnC,EAAShB,KAAKkL,OACdpD,EAAqBpF,IAAI1B,EAAShB,KAAKkL,OAAO/H,YAAY,gBAE1DnC,EAAShB,KAAKmL,UACdpD,EAAwBrF,IAAI1B,EAAShB,KAAKmL,UAAUhI,YAAY,gBAEhEnC,EAAShB,KAAKoL,MACdpD,EAAoBtF,IAAI1B,EAAShB,KAAKoL,MAAMjI,YAAY,gBAExDnC,EAAShB,KAAKqL,QACdpD,EAAsBvF,IAAI1B,EAAShB,KAAKqL,QAAQlI,YAAY,gBAE5DnC,EAAShB,KAAKsL,eACdpD,EAA6BxF,IAAI1B,EAAShB,KAAKsL,eAAenI,YAAY,gBAE1EnC,EAAShB,KAAKuL,oBACdpD,EAA0BzF,IAAI1B,EAAShB,KAAKuL,oBAAoBpI,YAAY,gBAGhFqE,EAAa9E,IAAI1B,EAAShB,KAAKwL,OAAOrI,YAAY,gBAC9CnC,EAAShB,KAAKyL,aACdzK,EAAShB,KAAKyL,YAAYzE,QAAQ,SAAUC,GACxC,IAAIkC,EAAc9I,EAAWyD,KAAK,sCAAwCmD,EAAMyE,GAAK,MACrF,OAAQvC,EAAYnJ,KAAK,SACrB,IAAK,aACDiH,EAAM0E,MAAM3E,QAAQ,SAAU2E,GAC1BxC,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAASA,IACtBE,KAAK,WAAW,KAEvB,MACJ,IAAK,gBACD1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyB8H,OAAO,WAC7C,OAAOnJ,KAAKkJ,OAAS1E,EAAM0E,QAC5BE,KAAK,WAAW,GACnB,MACJ,QACI1C,EAAYrF,KAAK,yBAAyBpB,IAAIuE,EAAM0E,UAKpE1B,EAAQ2B,OAAO,oCAAoCtK,KAAK,KAGxDkE,EAAaI,SACb2B,EAAa/B,aAAa,CACtBsG,mBAAoB,CAACtG,EAAayF,SAClCc,eAAgBvG,EAAayF,QAC7Be,YAAa,SAAUC,GACnBrN,EAAEsN,IAAI,oBAAqB,aAAe,SAASC,OAAO,SAASC,GAC/D,IAAIC,EAAeD,GAAQA,EAAKnB,QAAWmB,EAAKnB,QAAU,GAC1DgB,EAASI,MAGjBC,YAAa9G,EAAa+G,QAIlC3N,EAAE,2BAA6BmB,EAAOO,SAASkM,SAC/C3C,EACKvG,SAASvD,EAAOO,SAASmM,SAAS,QAClClK,GAAG,QAAS,mBAAoB,SAAUU,GACvCA,EAAEU,iBACF/E,EAAEqE,EAAEyJ,gBAAgBvJ,YAAY,aAC3BW,KAAK,QAAQjB,QAAQ,SAAS8J,MAC9B7I,KAAK,SAASX,YAAY,gBAAgBwJ,MAC1C7I,KAAK,uBAAuBxC,KAAK,MAK9C1C,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACFmG,EAAaxG,SAAS,eAE1B1E,EAAE,gBAAiBkL,GAAcvH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACnDA,EAAEU,iBACF,IAAI1E,EAAQC,MAAMC,OAAOsD,MACzBxD,EAAMG,QACNR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CACVE,OAAa,uBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsM,IAAa9C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CmK,IAAa/C,EAAahG,KAAK,gBAAgBpB,MAC/CoK,WAAahD,EAAahG,KAAK,uBAAuB+H,KAAK,WAAa,EAAI,GAEhFnL,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTX,WAAWD,WAAaa,EAAShB,KAAKG,WACtCmH,EAAYyF,QAAQ,QACpBzC,EAAatJ,GACb8I,EAAa3G,YAAY,cACA,+BAAlBnC,EAASE,QAChB4I,EAAahG,KAAK,SAASR,SAAS,gBACpCwG,EAAahG,KAAK,uBAAuBxC,KAAKxC,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,SAEtFjC,EAAMsE,YAKlB3E,EAAE,gBAAiBmL,GAAYxH,GAAG,QAAS,SAAUU,GACjDA,EAAEU,iBACFoG,EAAW5G,YAAY,aACvB6G,EAAUnH,QAAQ,QAAS,CAAC,MAG5B/D,GAAIiB,EAAOO,SAASzB,eAAe,aAAeC,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,UAC/EqH,GAAGC,MAAMC,MAAMvO,EAAE,6BAA8ByB,GAAY+M,SAASlB,IAAI,IACxEpN,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,eAAiB,SAAUrM,GAC5B,cAApBA,EAASc,SACThD,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASpH,SAAU,EACvC9G,GAAIiB,EAAOO,SAAS0M,SAASK,oBAAiBC,EAC9ChG,EAAYyF,QAAQ,OAAQ,WAExBnO,EAAE,8BAA8B4D,SAEpCyK,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,sCAAuC,SAAUC,GACpE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAQ,4BACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,UAEpBI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,SACTuJ,EAAatJ,WASzCgJ,EAAUzH,GAAG,QAAS,SAASU,EAAGyK,GAC9BzK,EAAEU,iBACF,IAEIgK,EAFAlC,EAAc,GACdmC,EAAgB,GAEhBC,EAAc,GACd5O,EAAQF,GAAW0D,MAGvB7D,EAAE,+BAAgCyB,GAAYwF,KAAK,WAC/C,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACDyL,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,WACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,iCAAiCpB,QAEzD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,sCAAsC+B,KAAK,WAClD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BF,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDlC,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,sCAAsCpB,OAAS,OAEvE,MACJ,IAAK,YACD+I,EAAYsC,KAAK,CACbrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,+BAA+BpB,WAMnE9D,EAAE,kCAAmCyB,GAAYwF,KAAK,WAClD,IAAImI,EAAgBpP,EAAE6D,MAClBwL,EAAMD,EAAchO,KAAK,OACzBkO,EAAqB,GACzBtP,EAAE,8BAA+BoP,GAAenI,KAAK,WACjD,IAAIiI,EAAQlP,EAAE6D,MACd,OAAQqL,EAAM9N,KAAK,SACf,IAAK,aACL,IAAK,OACDkO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErD,MACJ,IAAK,WACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,gCAAgCpB,QAExD,MACJ,IAAK,aACDiL,EAAkB,GAClBG,EAAMhK,KAAK,qCAAqC+B,KAAK,WACjD8H,EAAgBI,KAAKtL,KAAKkJ,SAE9BuC,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASgC,IAEb,MACJ,IAAK,gBACDO,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,qCAAqCpB,OAAS,OAEtE,MACJ,IAAK,YACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,8BAA8BpB,QAEtD,MACJ,IAAK,UACDwL,EAAmBH,KAAK,CACpBrC,GAASoC,EAAM9N,KAAK,MACpB2L,MAASmC,EAAMhK,KAAK,6BAA6BpB,QAErDmL,EAAYE,KAAKD,EAAM9N,KAAK,UAIxC4N,EAAcK,GAAO,CAACL,cAAeO,KAAKC,UAAUF,MAGxD,IAEwB,KADpB7G,EAAe7B,EAAaI,QAAU2B,EAAa/B,aAAa,aAAe+B,EAAa7E,SAExF2E,EAAeE,EAAa7E,OAElC,MAAOxB,GACLmG,EAAeE,EAAa7E,MAEhC,IAAI1C,EAAO,CACPE,OAAwB,sBACxBC,WAAwBC,WAAWD,WACnCG,QAAwBP,EAAOO,QAC/BiK,UAAwBzB,EAAiBpG,MACzC8H,WAAwBzB,EAAkBrG,MAC1C+H,UAAwBzB,EAAiBtG,MACzCsI,MAAwB3D,EACxBmE,MAAwBhE,EAAa9E,MACrC2L,cAAwB5G,EAAqB/E,MAC7CgI,SAAwB,CACpBK,IAAerD,EAAoBhF,MACnCoI,MAAenD,EAAsBjF,MACrCkI,KAAehD,EAAqBlF,OAExCuI,QAAwBpD,EAAuBnF,MAC/CwI,MAAwBpD,EAAqBpF,MAC7CyI,SAAwBpD,EAAwBrF,MAChD0I,KAAwBpD,EAAoBtF,MAC5C2I,OAAwBpD,EAAsBvF,MAC9C4I,cAAwBpD,EAA6BxF,MACrD6I,mBAAwBpD,EAA0BzF,MAClD4L,YAAa,CACTrD,QAASpD,EAAuB7H,KAAK,SACrCkL,MAASpD,EAAqB9H,KAAK,UAEvCyL,YAAwBA,EACxB8C,MAAwBtF,EAAavG,MACrCyC,KAAwByI,EACxBC,YAAwBM,KAAKC,UAAUP,GACvCH,uBAAyBjI,GAAyBiI,GAEtD9O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAKpB,GAHAiJ,EAAQuE,QACRnE,EAAQlH,YAAY,gBAEhBnC,EAASD,QACT,GAAI2E,EAAYE,QAAS,CACrB,IAAI5F,EAAO,CACPE,OAAa,qCACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,SAExB1B,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,QACTpB,OAAOyB,SAASC,KAAOqE,EAAY+I,UAEnCxP,EAAMsE,OACN6B,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,SAAUxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS+C,OAAOrC,EAASE,iBAKpFK,GAAY,CAACjB,QAASP,EAAOO,cAE9B,CACH,IAAIoO,EAAa,KACjB,GAAI1N,EAAS2N,2BACT7O,GAAa,CAACQ,QAASP,EAAOO,QAASY,MAAO,mCAC3C,CACHjC,EAAMsE,OAGe,CACb,CACIqL,KAAM,YACNC,aAActF,EACduF,YAAahG,GAEjB,CACI8F,KAAM,aACNC,aAAcrF,EACdsF,YAAa/F,GAEjB,CACI6F,KAAM,YACNC,aAAcpF,EACdqF,YAAa9F,GAEjB,CACI4F,KAAM,QACNC,aAAczF,EACd0F,YAAavH,GAEjB,CACIqH,KAAM,QACNC,aAAcxF,EACdyF,YAAatH,GAEjB,CACIoH,KAAM,gBACNC,aAAcvF,EACdwF,YAAarH,GAEjB,CACImH,KAAM,eACNC,aAAclG,EACdmG,YAAapH,GAEjB,CACIkH,KAAM,iBACNC,aAAcjG,EACdkG,YAAanH,GAEjB,CACIiH,KAAM,gBACNC,aAAchG,EACdiG,YAAalH,GAEjB,CACIgH,KAAM,UACNC,aAAczG,EACd0G,YAAajH,GAEjB,CACI+G,KAAM,QACNC,aAAcxG,EACdyG,YAAahH,GAEjB,CACI8G,KAAM,WACNC,aAAcvG,EACdwG,YAAa/G,GAEjB,CACI6G,KAAM,OACNC,aAActG,EACduG,YAAa9G,GAEjB,CACI4G,KAAM,SACNC,aAAcrG,EACdsG,YAAa7G,GAEjB,CACI2G,KAAM,gBACNC,aAAcpG,EACdqG,YAAa5G,GAEjB,CACI0G,KAAM,qBACNC,aAAcnG,EACdoG,YAAa3G,IAIVnB,QAAQ,SAASC,GACvBjG,EAASiG,EAAM2H,QAIpB3H,EAAM4H,aAAavN,KAAKN,EAASiG,EAAM2H,OACvC3H,EAAM6H,YAAYxL,SA1FH,gBA4FI,OAAfoL,IACAA,EAAazH,EAAM6H,gBAIvB9N,EAASyK,aACT7M,EAAEiH,KAAK7E,EAASyK,YAAa,SAAUsD,EAAUrK,GAC7C,IAAIsK,EAAOpQ,EAAE,yCAA2CmQ,EAAW,KAAM1O,GACzE2O,EAAKlL,KAAK,+BAA+BxC,KAAKoD,GAC9CsK,EAAKlL,KAAK,yBAAyBR,SAAS,gBACzB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,4BAI/B9C,EAAS4M,eACThP,EAAEiH,KAAK7E,EAAS4M,cAAe,SAAUK,EAAKT,GAC1C5O,EAAEiH,KAAK2H,EAAQ,SAAUuB,EAAUrK,GAC/B,IAAIuK,EAA2BrQ,EAAE,6CAA+CqP,EAAM,KAAM5N,GACxF2O,EAAOpQ,EAAE,aAAemQ,EAAW,KAAME,GAC7CD,EAAKlL,KAAK,8BAA8BxC,KAAKoD,GAC7CsK,EAAKlL,KAAK,wBAAwBR,SAAS,gBACxB,OAAfoL,IACAA,EAAaM,EAAKlL,KAAK,6BAKnC9C,EAASkO,UACTnF,EACKjG,KAAK,yBAAyBxC,KAAKN,EAASkO,UAAUvC,MACtDrJ,SAAS,aAIH,OAAfoL,GACArP,GAASqP,SAO7B9P,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAEzBrG,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QACvBrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UACpBC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAE7BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAExBxB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAG9HhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAF5BoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAR5B+E,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,YAgBlC1B,EAAE,6BAA+ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACrDmH,EAAS1G,IAAI,UAAU,OACvBpE,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAc,OACdhB,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAc,CAACE,OAAQ,uCAAwCI,QAASP,EAAOO,QAASH,WAAaC,WAAWD,YAChHO,SAAc,OACdC,UAAc,CAACC,iBAAiB,GAChCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GAChBA,EAASD,SACT2I,EAASiG,KAAK,MAAO3O,EAAShB,KAAK4P,aAAarN,GAAG,OAAQ,WACvDmH,EAAS1G,IAAI,UAAW,gBAuH5D,SAASqC,GAAStF,EAAQmB,GACtB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAC/BH,EAAYjF,OACT,CACCA,GAAUA,EAAO8P,YAEjB/Q,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,eAAiB/P,EAAO8P,WAEhD,IAAI7P,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAQ,qBACRC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACrBJ,GACAtC,EAAE,sBAAuByB,GAAYiB,KAAKJ,EAAMwD,SAChD9F,EAAE,qBAAsBsC,EAAMoE,WAAY,KAAMjF,GAAYiD,SAAS,uBAErE1E,EAAE,sBAAuByB,GAAYmC,OAEzCnD,GAASgB,GACTzB,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC9CxD,GAAW0D,MACXuC,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,YAEjC1B,EAAE,mBAAoByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC1CxD,GAAW0D,MACX4M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASyP,WAAY,MAGtDnR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAGxD,OAFAA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACH3D,GAAIiB,EAAOO,SAASwP,gBACxB,IAAK,UAAWT,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAAW,MACxD,IAAK,SAAWgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,IAAK,OAAW8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAAc,MACxD,IAAK,SAAWoP,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAAY,MACxD,QAAgB+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,aAGrD1B,EAAE,4BAA6ByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WACnDxD,GAAW0D,MACX,IAAIqL,EAAQlP,EAAE6D,MACVuN,EAAalC,EAAMnJ,QAAQ,MAC/B,OAAQmJ,EAAM9N,KAAK,WACf,IAAK,OACDpB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAa,wBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpB2P,SAAaD,EAAWhQ,KAAK,aAEjCU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClB,IAAImP,EAAkBF,EAAWhQ,KAAK,YAClCmQ,EAAkBvR,EAAE,qBAAqBsR,EAAgB,KAAM7P,GAEnE2P,EAAWI,MAAM,KAAKrD,QAAQ,IAAK,WAC3B/L,EAAShB,KAAKqQ,oBACdzR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKsQ,oBAClE1R,EAAE,kCAAmCyB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKuQ,uBAEpE3R,EAAE,gCAAiCyB,GAAYsE,QAAQ,MAAM6H,SAEjE5N,EAAE,4BAA6ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKwQ,gBAC9D5R,EAAE,8BAA+ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAKyQ,kBAChE7R,EAAE,6BAA8ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK0Q,iBAC/D9R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK2Q,aAC3D/R,EAAE,yBAA0ByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK4Q,aAC3DhS,EAAE,uBAAwByB,GAAYiB,KAAKN,EAAShB,KAAK6Q,WACzDV,EAAe3D,SACsB,GAAjC5N,EAAE,qBAAqBgG,SACvBhG,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OACtC5D,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,cAM1D,MACJ,IAAK,OACD6M,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,QAASwQ,eAAiBd,EAAWhQ,KAAK,sBAavG,SAAS0P,GAAW3P,EAAQmB,GACxB,GAAIpC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAC/BlK,GAAStF,EAAQmB,OACd,CACH,IAAIlB,EAAOpB,EAAEqB,OAAO,CACZC,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YACxBJ,GACHM,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACrCzB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBV,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzBjC,GAASgB,GAET,IAAI0Q,EAAoBnS,EAAE,wCAAyCyB,GAC/D2Q,EAAoBpS,EAAE,uBAAwByB,GAC9C4Q,EAAoBrS,EAAE,uCAAwCyB,GAC9D6Q,EAAoBtS,EAAE,+BAAgCqS,GACtDE,EAAoBvS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDG,EAAuBxS,EAAE,0BAA2BqS,GACpDI,EAAoBzS,EAAE,4BAA6BqS,GACnDK,EAAoB1S,EAAE,oCAAqCqS,GAC3DM,EAAoB3S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDO,EAAoB5S,EAAE,0BAA2BqS,GACjDQ,EAAwB7S,EAAE,kCAAmCqS,GAC7DS,EAAoB9S,EAAE,8BAA+BqS,GACrDU,EAAoB/S,EAAE,gCAAiCqS,GACvDW,EAAoBhT,EAAE,sBAAuBqS,GAC7CY,EAAsBjT,EAAE,gCAAiCyB,GACzDyR,EAAoBlT,EAAE,wBAAyBqS,GAC/Cc,EAAoBnT,EAAE,4BAA4BiT,GAClDG,EAAqBpT,EAAE,+BAAgCiT,GACvDI,EAAcrT,EAAE,2BAA4BiT,GAC5CK,EAActT,EAAE,eAAgBiT,GAChCM,EAAcvT,EAAE,qBAAsBiT,GACtCO,EAAyBxT,EAAE,qDAAsDiT,GACjFQ,EAAqBrR,EAASqR,mBAC9BC,EAAoBtR,EAASsR,kBAC7BC,EAAa,CAACC,IAAKxR,EAASyR,WAAY,EAAMC,IAAK1R,EAAS2R,WAAY,GACxEC,EAAW,GAEXrD,EAAS,CACTsD,uBAAyB,WAIrB,IAFA,IAAIC,EAAc9B,EAAWnF,KAAK,YAC9BkH,EAAuC,GAAnBH,EAAShO,OACxBiC,EAAI,EAAGA,EAAI+L,EAAShO,OAAQiC,IACjC,GAAIiM,GACA,IAAKF,EAAS/L,GAAGmM,QAAS,CACtBD,GAAoB,EACpB,WAED,CAAA,IAAIH,EAAS/L,GAAGmM,QAEhB,CACHD,GAAoB,EACpB,MAHAA,GAAoB,EAM5B/B,EAAWnF,KAAK,WAAYkH,IAEhCE,mBAAqB,SAAUC,EAAeC,EAASC,EAAgBC,GACnE,IAEQC,EAFJC,EAAQ,GACTJ,EAAQvO,SAEP2O,EAAQ3U,EAAE,aACVA,EAAEiH,KAAKsN,EAAS,SAAUK,EAAOC,GAC7B,IAAIC,EAAU9U,EAAE,aAChB8U,EAAQxQ,KAAKuQ,EAAOE,OAAOjR,IAAI+Q,EAAO9H,OAClC8H,EAAO7R,UACP8R,EAAQ/D,KAAK,WAAY,YAE7B4D,EAAMK,OAAOF,GACRJ,GAAWG,EAAO7R,WACf6R,EAAOE,OAASP,GAEhBG,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,OACjB2H,GAAS,GACFG,EAAOE,OAASN,GACvBE,EAAM7Q,IAAI+Q,EAAO9H,WAKjCuH,EAAcpP,KAAK,4BAA4BxC,KAAKiS,GACpDL,EAAcpP,KAAK,0BAA0B+P,QAAQV,EAAQvO,SAEjEkP,mBAAqB,SAAUC,GAC3B,IAAIC,EACAC,EAAQrB,EAAShO,OAEjBxF,EADe,EACQ2U,EADR,EAEfG,EAAgB,GACpBnC,EAAgBzQ,KAAK,IACrB,IAAK,IAAIuF,EAAIzH,EAAO+U,EAAI,EAAGA,EAJR,GAI4BtN,EAAIoN,EAAOpN,IAAKsN,KAC3DH,EAAO5B,EAAuBgC,SACzBpU,KAAK,WAAY4S,EAAS/L,GAAGwN,UAClCL,EAAKhU,KAAK,QAAS4S,EAAS/L,GAAG2M,OAC/B5U,EAAE,oBAAqBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2M,OAC9C5U,EAAE,wBAAyBoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAGyN,mBACThH,IAArCsF,EAAS/L,GAAG0N,sBACZ3V,EAAE,2BAA4BoV,GAAMxR,OACpC5D,EAAE,mCAAoCoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG0N,sBAAsB5R,SAEnF/D,EAAE,2BAA4BoV,GAAM1S,KAAKsR,EAAS/L,GAAG2N,cAAc7R,OACnE/D,EAAE,mCAAoCoV,GAAMxR,QAE5CoQ,EAAS/L,GAAG4N,cACZ7V,EAAE,6BAA8BoV,GAAMrR,OAEtCiQ,EAAS/L,GAAGmM,SACZgB,EAAKlQ,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAEvDyO,EAAgB6B,OAAOI,GAE3B,GAzBmB,EAyBfC,EAAsB,CACtB,IAAIS,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,KAQ3B,IAPAoT,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QACrC,EAAPyS,GACAxE,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAY7Q,KAAKoT,GACZ7N,EAAI,EAAGsN,EAAI,EAAGtN,EAAIoN,EAAOpN,GAAK,EAAGsN,IAClCO,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK6S,GACvBhC,EAAYyB,OAAOc,GACnBA,EAAKnS,GAAG,QAAS,WACbgN,EAAOuE,mBAAmBlV,EAAE6D,MAAMnB,UAa1C,IAVA6Q,EAAYrO,KAAK,SAAWiQ,EAAO,KAAKzQ,SAAS,WACjDoR,EAAO9V,EAAE,SAAS0C,KAAK,MAClBiB,GAAG,QAAS,WACb,IAAIwR,EAAOlJ,SAASsH,EAAYrO,KAAK,WAAWxC,QAC5CyS,EAAOE,EA7CA,GA8CP1E,EAAOuE,mBAAmBC,EAAO,KAGzC5B,EAAYyB,OAAOc,GAAM/R,OAEpBkE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACf+L,EAAS/L,GAAG4N,eACZV,EAAOlJ,SAAShE,EArDT,GAqD6B,EACpCqN,EAAcnG,KAAKgG,GACnBlN,EAvDO,EAuDHkN,EAAsB,GAGP,EAAvBG,EAActP,QACdoN,EAAmB1Q,KAAK+Q,EAAmBsC,QAAQ,SAAUT,EAAcU,KAAK,QAEpF1C,EAAY2B,OAA8B,EAAvBK,EAActP,QACjCuN,EAAY0B,OA9DG,EA8DII,QAInB,IAFA9B,EAAY3P,OACZ0P,EAAY1P,OACPqE,EAAI,EAAGA,EAAIoN,EAAOpN,IACnB,GAAI+L,EAAS/L,GAAG4N,aAAc,CAC1BxC,EAAWtP,OACX,QAKhBkS,mBAAoB,SAAU7U,GAC1B4S,EAAW5S,EAEX,IAAIoT,EAAiB,KACrBxU,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzB1B,GAAmB0B,EAAKL,eACzBrB,EAAiB0B,EAAKN,gBAG9BjF,EAAOuE,mBAAmB,GAC1BjC,EAAoBlP,OAEpBqO,EAAWnF,KAAK,WAA+B,GAAnB+G,EAAShO,QACrCmN,EAAgBxP,GAAG,QAAS,sBAAuB,WAC/C,IAAI2Q,EAAgBtU,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,wBAChCoQ,EAAY7B,EAAclT,KAAK,SAAW,EAC9C,OAAQpB,EAAE6D,MAAMzC,KAAK,WACjB,IAAK,OACD4S,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCR,SAAS,6BAC5DiM,EAAOsD,yBACP,MACJ,IAAK,UACDD,EAASmC,GAAW/B,SAAU,EAC9BE,EAAcpP,KAAK,gCAAgCX,YAAY,6BAC/D6N,EAAWnF,KAAK,YAAY,GAC5B,MACJ,IAAK,OACD,IAAImJ,EAAQpW,EAAE,wBACVqW,EAAerW,EAAE6D,MACjByS,EAAcnW,GAAW0D,MAC7ByQ,EAAcpP,KAAK,yBAAyBxC,KAAK0T,GACjDA,EAAMG,UAAU,CACZ3C,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B0C,aAAkB,aAClBC,OAAkB/C,EAClBgD,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAO,WACH,IAAIC,EAAU,GACd1X,EAAEiH,KAAK+M,EAAU,SAAUY,EAAOsB,GACzBC,GAAavB,GAAWsB,EAAK9B,SAC9BsD,EAAQvI,KAAK+G,EAAKyB,SAG1B3X,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAM,CACFE,OAAa,4DACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBqW,KAAa/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAChC5L,QAAaP,EAAOO,QACpBgW,QAAaA,GAEjB5V,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfiU,EAAazS,OACb0S,EAAY3R,OACRvC,EAAShB,KAAK4E,QACd2K,EAAO0D,mBAAmBC,EAAelS,EAAShB,KAAK,GAAGmT,QAASC,EAAgBR,EAASmC,GAAWP,aAAcxT,EAAShB,KAAK,GAAGuU,sBACtIrB,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,SAEjD4M,EAAO0D,mBAAmBC,EAAe,IACzCA,EAAcpP,KAAK,8BAA8BtB,cAOrE,IAAI+T,EAAQpI,KAAKhB,MAAMyF,EAASmC,GAAWwB,OAC3CvB,EAAMG,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKH,EAAM,GAAG,KAC1D,MACJ,IAAK,OACD3X,EAAE6D,MAAMD,OACR0Q,EAAcpP,KAAK,8BAA8BnB,OACjD,IAAIgU,EAAkBzD,EAAcpP,KAAK,yBACrC8S,EAAkB1D,EAAcpP,KAAK,4BACrC+S,EAAUD,EAAgB9S,KAAK,UAC/B2P,EAASoD,EAAQ/S,KAAK,mBAC1B8O,EAASmC,GAAWwB,MAAQM,EAAQnU,MACpCkQ,EAASmC,GAAWT,aAAeqC,EAAgB7S,KAAK,SAASpB,MACjEkQ,EAASmC,GAAWP,aAAef,EAAOvQ,OAC1CyT,EAAgBrV,KAAKsR,EAASmC,GAAWT,cACzCsC,EAAgBtV,KAAKsR,EAASmC,GAAWP,kBAKzDsC,wBAAyB,SAAUC,GAC/B,OAAQ5F,EAAgBzO,OACpB,IAAK,QACD,IAA+B,EAA1BiP,EAAkBjP,QAAuF,GAA1E9D,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO2H,aAAsBH,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAW,QAAUzF,EAAkBjP,OAAS,EAC1L,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WACD,IAA8B,UAAzByO,EAAgBzO,OAAqBqU,EAAaI,KAAK5H,EAAO6H,UAAUhD,QAAQiD,QAAQ,WAAY,SAAW,GAAK,KAAyF,GAAlFzY,EAAEoY,QAAQD,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,cAAe1H,EAAO+H,mBACvL,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,UACD,OAAQhG,EAAiB5O,OACrB,IAAK,WACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,MAAQ5D,EAAsB/O,MAClD,OAAO,EAEX,MACJ,IAAK,OACD,GAAIqU,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAASqU,EAAa3C,QAAQmD,MAAM,SAASJ,KAAKJ,EAAc,QAAU,EACxI,OAAO,EAEX,MACJ,QACI,IAAIS,EAAaT,EAAaI,KAAKJ,EAAa3C,QAAQiD,QAAQ,SAAU,QAC1E,GAAIN,EAAa1B,OAAO,OAAO4B,eAAiBvF,EAAkBhP,OAAS8U,GAA6D,GAA9ClG,EAAiBzF,KAAK,iBAAmB,IAAU2L,EAAsD,EAAzClG,EAAiBzF,KAAK,iBAC5K,OAAO,GAM3B,OAAO,GAEX4L,iBAAkB,WACd,IAAIC,EAAkB,EAClBC,EAAenG,EAAc9O,MAC7B0U,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAAMwB,IAAI,EAAG,SACvGZ,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfN,EAAkBC,GAAgBZ,EAAakB,SAASH,KACjEvG,EAAY7O,IAAIqU,EAAamB,SAAS,EAAG,QAAQ7C,OAAO,iBACxD9D,EAAY4D,UAAU,UAAUsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAKK,EAAa1B,OAAO,QAAS0B,EAAa1B,OAAO,KAAO,EAAG0B,EAAa1B,OAAO,QAE1I8C,kBAAmB,WACf,IAAIT,EAAkB,EAClBN,EAAY7E,EAAWC,IAAIoF,QAC3BC,EAAatG,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,UACjD4L,EAAeC,SAASnN,KAAKiN,EAAWjN,MAAME,MAAM+M,EAAW/M,OAAO0L,KAAKqB,EAAWrB,MAE1FY,EAAU,KACV7H,EAAO6H,UAAYW,OAAOX,EAAUxC,KAAK,KAAM,YAE/CrF,EAAO2H,UAAY,GACnBxF,EAAkB5N,KAAK,UAAU+B,KAAK,WAClC0J,EAAO2H,UAAUnJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAGlC6M,EAAO+H,kBAAoB,GAC3B1F,EAAU/L,KAAK,WACPjH,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YACb0D,EAAO+H,kBAAkBvJ,KAAKnP,EAAE6D,MAAMC,SAK9C,IADA,IAAIqU,EAAexH,EAAO6H,UAAUhD,QAE5B7E,EAAOuH,wBAAwBC,IAC/BW,IAEJX,EAAaiB,IAAI,EAAG,QACfjB,EAAakB,SAASH,KAC/BtG,EAAc9O,IAAIgV,KAI1BnG,EAAY4D,UAAU,CAClBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBD,EAAWC,IAC7BE,IAAkBH,EAAWG,IAC7B4C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,gBAG1C,IAAIiC,EAAuBtH,EAAgBxO,GAAG,SAAU,WACpD0O,EAAkB4C,OAAOjV,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,YAClCjN,EAAE6D,MAAMoJ,KAAK,WACb0D,EAAOsD,yBAEP7B,EAAWnF,KAAK,YAAY,KAGpC,GAAI7K,EAASsX,SAAU,CACnB,IAAIC,EAAcvX,EAASuX,YACvBC,EAAgBD,EAAYxY,OAEhCgR,EAAgBlF,KAAK,WAAW,GAChCsF,EAAgBzO,IAAI6V,EAAYhJ,QAChC,IAAIkJ,EAAQF,EAAYE,MAAM9W,MAAM,KAEpC,OADA4P,EAAY4D,UAAU,OAAOsB,IAAI,SAAU,IAAIC,KAAK+B,EAAM,GAAIA,EAAM,GAAG,EAAGA,EAAM,KACxEF,EAAYhJ,QAChB,IAAK,QACDoC,EAAkBjP,IAAI8V,EAAcE,OACpC,MACJ,IAAK,SAEL,IAAK,WACD9Z,EAAE,gDAAiDqS,GAC9CpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACAjK,YAAY,UACjBqV,EAAcjW,GAAGyE,QAAQ,SAAStE,GAC9B9D,EAAE,uDAAuD8D,EAAI,IAAKuO,GAC7DpF,KAAK,WAAW,GAChBuB,SACA9J,SAAS,YAElB,MACJ,IAAK,UACwB,QAArBkV,EAAcjW,IACd+O,EAAiB5O,IAAI,YACrB9D,EAAE,yCAAyC4Z,EAAczN,IAAI,IAAKkG,GAAmBpF,KAAK,WAAW,KAErGyF,EAAiB5O,IAAI8V,EAAcjW,IACnCmP,EAAkBhP,IAAI8V,EAAcG,UAIhDpJ,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAS4R,UAEvCyF,EAAqBxV,QAAQ,UAExB7B,EAAS4X,mBACV7H,EAAgBpB,KAAK,YAAY,GAGrCwB,EAAgB5O,GAAG,SAAU,WACzB2O,EAAU1O,OACVyO,EAAkBnN,KAAK,sBAAwBrB,KAAKkJ,OAAOhJ,OAC3D4M,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEXyO,EAAiB/O,GAAG,SAAU,WAC1BmP,EAAkBmC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAC9B8F,EAAsBoC,OAAqB,YAAdpR,KAAKkJ,OAClC4D,EAAO4I,sBACRtV,QAAQ,UAEX+O,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,UAE/BoM,EAAO4I,sBAGX1G,EAAsB/O,IAAI1B,EAASyR,SAAS,IAE5ChB,EAAsBlP,GAAG,SAAU,WAC/BgN,EAAO4I,sBAGXzG,EAAkBnP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX5G,EAAYhP,GAAG,SAAU,WACrBgN,EAAO4I,sBAGXxG,EAAkBpP,GAAG,SAAU,WAC3BgN,EAAO4I,sBAGX3G,EAAcjP,GAAG,SAAU,WACvBgN,EAAOkI,qBAGXrG,EAAqB7O,GAAG,QAAS,WAC7BsP,EAAoBrP,OACpB,IAAIxC,EAAO,CACHE,OAAa,sDACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiP,OAAa4B,EAAgBzO,MAC7B+V,MAAalH,EAAY4D,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC3DnM,OAAa,IAEjBd,EAAQF,GAAW0D,MAEvB,OAAQzC,EAAKuP,QACT,IAAK,QACDvP,EAAKD,OAAS,CAAC2Y,MAAO/G,EAAkBjP,OACxC,MACJ,IAAK,SACL,IAAK,WAKD,GAJA1C,EAAKD,OAAOwC,GAAK,GACjB3D,EAAE,wDAAyDyS,GAAiBxL,KAAK,WAC7E7F,EAAKD,OAAOwC,GAAGwL,KAAKtL,KAAKkJ,SAEA,GAAzB3L,EAAKD,OAAOwC,GAAGqC,OAGf,OAFAkN,EAAY+B,QAAO,GACnB5U,EAAMsE,QACC,EAEPuO,EAAY+B,QAAO,GAEvB,MACJ,IAAK,UAC6B,YAA1BvC,EAAiB5O,MACjB1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI,MAAOwI,IAAK0G,EAAsB/O,OAErD1C,EAAKD,OAAS,CAACwC,GAAI+O,EAAiB5O,MAAOiW,QAASjH,EAAkBhP,OAIlFqP,EAAgB+G,IAAI,SACpBla,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAMJ,WAAWK,QACjBe,KAAM,OACNxB,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACXA,EAASD,UACTwO,EAAOsF,mBAAmB7T,EAAShB,MACnCf,EAAMsE,aAMtB3E,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACVlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAGvHhK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAF1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAQ5C1B,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDjR,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GAExD,GADAlE,GAAW0D,MACPsO,EAAgBtN,GAAG,YAAa,CAChC,IAAIuV,EAAgB,GAChBzJ,EAAS,EACbqD,EAAS5L,QAAQ,SAAU8N,GACvB,IAAKA,EAAK9B,QAAS,CACf,IAAIuD,EAAQpI,KAAKhB,MAAM2H,EAAKyB,OAC5ByC,EAAgBA,EAAcC,OAAO1C,GACrChH,OAGR3Q,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChBiW,MAAOpI,KAAKC,UAAU4K,GACtBzJ,OAAQA,GAEZ7O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,mBAI3EjR,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAM,CACFE,OAAQ,sBACRC,WAAYC,WAAWD,WACvBG,QAASP,EAAOO,QAChByY,SAAU,GAEdrY,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACfqE,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY,qBActG,IAAIsJ,EAAkB,KACtB,SAAS/T,GAASrF,EAAQuE,GACtB,GAAIxF,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,SAAWrQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWkU,KACzDta,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE/GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQ4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAY9P,GAAUA,EAAOsZ,UAAatZ,EAAOsZ,UAAY,YAFlH/J,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,cAFpC,CAUA,IAAIN,EAAO,CACHE,OAAY,qBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GA4BfoZ,EAAkBva,EAAE2B,KAAK,CACrBC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAwB,GAApBA,EAASD,QAAb,CAKAX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WAEjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,MACzB,IAcIsY,EACAC,EACAC,EAhBAC,EAAsBnb,EAAE,0BAA2ByB,GACnD2Z,EAAsBpb,EAAE,qBAAsBmb,GAC9CE,EAAsBrb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C6Z,EAAsBtb,EAAE,oBAAsByB,GAC9C8Z,EAAsB,KAEtBC,EAAsBpZ,EAASqZ,gBAAkB,IAAM,IACvDC,EAAsBtZ,EAASqZ,gBAAkB,mCAAqC,gBACtFE,EAAsB,EACtBC,EAAsB,EACtBC,EAAsBzZ,EAASyZ,eAC/BC,GAAsB,EACtBC,EAAsB3Z,EAAS2Z,cAC/BC,EAAsB5Z,EAAS4Z,OAI/BC,EAAsB7Z,EAAS8Z,eAC/BvE,EAAsBwE,EAAkB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAmC1E,GAhCArc,EAAE,uBAAwByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAAW1Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAO/DC,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UANU,oBAAnCxB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACpBH,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,UAE5B+O,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,YAKtCuT,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,UAAYxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAErF5Q,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAASU,GACxDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,WAInDjR,EAAE,gCAAiCyB,GAAYkC,GAAG,SAAU,SAAUU,GAClEnE,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAAiBhX,KAAKkJ,MAC1C7M,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,oBAAiBrM,EACrC4N,IACAC,IACA/V,GAAS,CACL9E,QAASP,EAAOO,QAChBkZ,UAAW1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,aAInCkB,EAAe,CAEf,IAAIS,EAASxc,EAAE,2BAA4ByB,GAC3C+a,EAAOjG,UAAU,CACbC,aAAgB,aAChBC,OAAgBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACpC5F,IAAgBxR,EAASyR,WAAY,EACrCC,IAAgB1R,EAAS2R,WAAY,EACrCgD,aAAgBvV,WAAWwV,KAC3BC,cAAgBzV,WAAW0V,UAC3BL,WAAgBrV,WAAWsV,OAC3BS,SAAgBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACpCd,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChBC,OAAgB,EAChB6F,QAAgBra,EAASsa,cACzBC,eAAgB,EAChBC,MAAQ,CACJC,OAAQ,yCAEZpF,MAAO,SAASpT,GACZ,GAAIA,EAAEyY,OAAQ,CACV,IAAIlF,EAAO/T,KAAKyJ,IAAI,SAAU,cAC1BqK,EAAMC,IAENwD,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,IAAOxT,IAAI,OAAQ,OAE1CwX,EADAD,EAAU,EAEVJ,EAAkB,KAClBwB,IACAzB,EAAkB1X,OAClByX,EAAkBpG,OAA0B,GAAnB+F,EAAShV,UAGlCuW,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,IACnD0E,KAGRzY,KAAKmZ,QAETC,QAAS,WACLpZ,KAAKmZ,MAAK,IAEdE,SAAU,WACN,IAAItF,EAAO,IAAIE,KAAKA,KAAKqF,IAAItZ,KAAKyJ,IAAI,QAAQtB,KAAMnI,KAAKyJ,IAAI,QAAQpB,QACrElM,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,MAEJtc,EAAE,qBAAsByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,WAC5CiU,EAAKwF,YAAYxF,EAAKyF,cAAgB,GACtCd,IACA/V,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS2a,cAAgBzE,EAAK0F,SAASC,OAAO,EAAG,MAC3EjB,SAKZ,IAAI1E,EAAO4E,EAAOjG,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cACpD8N,EAAY1Y,KAAKiV,EAAMC,QACpB,CAEH,IAAIwE,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAK0Q,EAAO,SAAS6F,EAAOC,GAC1BrB,GAAcqB,IAElBrC,EAAY1Y,KAAK0Z,GAGrB,GAAIha,EAASsb,UAAW,CAChBhY,EACAjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBxC,KAAKgD,GAE5CjE,EAAWyD,KAAK,uBAAuBtB,QAI3CqX,EAAmBhP,SAASjM,EAAEe,QAAQ4c,SAhIhB,GAgIwC,KACvC,EACnB1C,EAAmB,EACO,GAAnBA,IACPA,EAAmB,IAKE,IAFzBC,EAAqBjP,SAASkP,EAAiByC,QAAUpC,EAAc,KAGnEN,EAAqB,GACQ,GAAtBA,IAEPY,GAAc,EACdZ,EAAqB,GAGzB6B,IAEKlB,GAAqC,GAAnBb,EAAShV,QAC5BqV,EAAkBzX,OAGtB,IAAIia,EAAa7d,EAAE,oBAAqByB,GAAYqc,OAAO,CAAEC,eAAgB,KAE7EF,EAAWla,GAAG,YAAa,WACnB0X,EAAkBxW,GAAG,aACrBwW,EAAkBpX,QAAQ,WAIlC4Z,EAAWla,GAAG,aAAc,WACpB2X,EAAkBzW,GAAG,aACrByW,EAAkBrX,QAAQ,WAIlCoX,EAAkB1X,GAAG,QAAS,SAAUU,GAEpC,GADAiX,EAAkBvX,OACdiX,EAAShX,GAAG4X,EAAe,GAAG5V,OAC9BoV,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,MAASJ,EAAe,GAAML,EAAgBqC,SACtE,CAAEK,SAAU,MAGhB1C,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCT,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAGZrC,EAAe,GAAKZ,EAAShV,QAAW6V,GACxCR,EAAkBzX,YAEnB,GAAIiY,EAAgB,CAEvB,IAAIqC,EAAUle,EAAE,gBAAiBob,GACX,GAAlB8C,EAAQlY,QAEc,IADtBkY,EAAUle,EAAE,2CAA4Cob,IAC5CpV,SACRkY,EAAUle,EAAE,oCAAqCob,IAKzD,IAAIha,EAAO,CACHE,OAAa,0BACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpByc,UAAaD,EAAQpa,OAEzBzD,EAAQF,GAAW0D,MAEvB7D,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAW,OACXC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GAChB,GAAIA,EAASD,QACT,GAAIC,EAASsb,UAAW,CACpB7B,EAAiBzZ,EAASyZ,eAC1B,IAAIO,EAAa,GACjBpc,EAAEiH,KAAKkV,EAAiB/Z,EAASga,WAAYha,EAASia,eAAgB,SAASmB,EAAOC,GAClFrB,GAAcqB,IAElB,IAAIW,EAAQpe,EAAEoc,GAIViC,EAAaD,EAAMpa,GAAG,GACtBhE,EAAE,4BAA8Bqe,EAAWtN,KAAK,SAAW,KAAMtP,GAAYuE,SAC7EoY,EAAQA,EAAMnE,IAAI,WAEtBmB,EAAYpG,OAAOoJ,GACnBrB,IACA1B,EAAkBpX,QAAQ,cAE1BoX,EAAkBzX,YAGtByX,EAAkBzX,OAEtBvD,EAAMsE,aAMtB2W,EAAkB3X,GAAG,QAAS,WAC1B0X,EAAkBtX,OAClBwX,EAAkBP,EAAShX,KAAM4X,GACjCR,EAAYna,QACR,CAAE+c,MAAOhC,EAAS,IAAM,KAAOJ,EAAeL,EAAgBqC,SAC9D,CAAEK,SAAU,MAEhB9C,EAAiBla,QACb,CAAE0c,OAAQpC,EAAgBoC,UAC1B,CAAEM,SAAU,MAEK,IAAjBrC,GACAN,EAAkB1X,cAIf8K,IAAXvN,GACAV,GAASgB,QA3QTgP,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UA8QjC,SAAS4a,IACLtc,EAAE,8CAA+CyB,GAAYiD,SAAS,uBACtE,IAAI4Z,EAAO,CACPC,MAAQ,GACRvY,OAAQ,GACR4X,MAAQ,EACRY,OAAQ,GAERxD,EACA,IAAIyD,QAAQH,GAAMI,KAAK1D,EAAShX,GAAG4X,GAActO,IAAI,IAGrD,IAAImR,QAAQH,GAAMI,KAAK1e,EAAE,0BAA2ByB,GAAY6L,IAAI,IAI5E,SAASyP,IACL,IAGImB,EACAS,EACAC,EALAlb,EAAc1D,EAAE,WAAYob,GAC5ByD,EAAc,EACdC,EAAc,EAKlB,GAAI7C,EAIA,KAAyB,EAAlBvY,EAASsC,QAERtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eACxB+Z,EAAc,EACdF,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,SAC5CwC,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KACvBra,SAAS,yBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,KAEfW,IACAX,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,KAE1Brb,EAASsC,QAAUtC,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,eAC5CoZ,EAAQxZ,SAAS,qBACjBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GACf9C,EAAYpG,OAAO2J,IAEnBA,EAAQ3J,OAAOkJ,IAILY,EAAdD,IACAC,EAAYD,QAOpB,KAAOhD,EAAiBnY,EAASsC,OAASiV,EAAmBvX,EAASsC,QAAQ,CAC1E2Y,EAAU3e,EAAE,eAAiB0b,EAAe,QAC5CoD,EAAY7D,EACRU,EAAUT,GAAsB,GAAMxX,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBAI3Dga,EAEP,IAAK,IAAI7W,EAAI,EAAGA,EAAI6W,IACZ7W,EAAI,GAAK6W,IAAapb,EAASM,GAAG,GAAGc,SAAS,iBADpBmD,EAK9BiW,EAAUle,EAAE0D,EAASqb,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EACAiW,EAAQxZ,SAAS,yBACVuD,EAAI,GAAK6W,GAChBZ,EAAQxZ,SAAS,qBAErBia,EAAQ3J,OAAOkJ,GAEnB9C,EAAYpG,OAAO2J,KAChBhD,EAQX,IAFA,IAAIqD,EAAWhf,EAAE,mBAAoBob,GAE9BS,EAAiBmD,EAAShZ,QAAUkV,EAAqB8D,EAAShZ,QAAQ,CAC7E4Y,EAAU5e,EAAE,qCACZ,IAASiI,EAAI,EAAGA,EAAIiT,IAAsBjT,EAAG,CAEzC,GADA0W,EAAU3e,EAAEgf,EAASD,OAAO,EAAG,IACtB,GAAL9W,EAAQ,CACR0W,EAAQja,SAAS,0BACjB,IAAIua,EAAcN,EAAQzZ,KAAK,0BAE/B,IAAK+Z,EAAYna,SAAS,cAAe,CACrC,IAAI0Y,EAAQyB,EAAY7d,KAAK,SACzB8d,EAAclf,EAAE,4BAA8Bwd,EAAQ,UAAW/b,GAErEkd,EAAQQ,QAAQD,EAAY1J,UAGpCoJ,EAAQ5J,OAAO2J,GAEnBvD,EAAYpG,OAAO4J,GAEvB5D,EAAWhb,EAAE,sBAAuBob,GACZ,OAApBG,IACAA,EAAkBP,EAAShX,GAAG,IAGlChE,EAAE,0BAA2ByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GACxElE,GAAW0D,MACN3D,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGhCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAa,EAAMrJ,UAAW,WAOzE,IAAImO,EAAmB,KACvBpf,EAAE,qBAAsByB,GAAYyY,IAAI,SAASvW,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC1C,MAApB+a,IACDA,EAAiBC,QACjBD,EAAmB,MAEvB/a,EAAEU,iBACF,IAAImK,EAAQlP,EAAE6D,MACVzC,EAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBiW,MAAa9T,KAAKkJ,OAE1BmC,EAAM6B,KAAK,CAACuO,aAAc,UAAUC,qBAAqB,OAAOC,oBAAoB,OACpFrf,GAAW0D,MACXub,EAAmBpf,EAAE2B,KAAK,CACtBiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAOA,EACPU,SAAY,OACZC,UAAY,CAAEC,iBAAiB,GAC/BC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAU,SAAUC,GACZlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,mBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAE9GtQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,UAF5BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,eAa5C1B,EAAE,oBAAqByB,GAAYmc,MAAM1C,EAAqBM,GAC9DL,EAAiBwC,OAAO7B,EAC0D,GAA5E9b,EAAE,+CAAgDub,GAAiBvV,OACnEuV,EAAgBoC,UACtB7B,GAAc,MApd1B,SAASK,EAAiBC,EAAYC,GAClC,IAAIja,EAAW,GAcf,OAbApC,EAAEiH,KAAKmV,EAAY,SAAUoB,EAAOC,GAEhC,IAAI/a,EAAO,qCAAuC8a,EAAQ,KAAOC,EAAY1I,MAAQ,YACrF/U,EAAEiH,KAAKwW,EAAY9F,MAAO,SAAU7K,EAAI2S,GACpC/c,GAAQ,kBAAoB6M,KAAKC,UAAUiQ,EAAKre,MAAM2U,QAAQ,KAAM,UAAY,iBAAmByH,EAAQ,wBAAyC,gBAAfiC,EAAKvc,OAA2B,+BAAiD,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,UAAY,IAAO,KAAsB,UAAfuc,EAAKvc,OAAqB,YAAc,IAAM,8CACtPuc,EAAKre,KAAK,GAAG,IAAMib,EAAgB,eAAiB,IAAM,kDACvDoD,EAAKC,UAAY,8CACX,gBAAfD,EAAKvc,OAA2B,uBAAyB,IAAM,MAAQuc,EAAKE,gBAAkB,qBAG/Ivd,EAASob,GAAS9a,IAGfN,EAGX,SAASma,IACkB,MAAnBhC,IACAA,EAAgB8E,QAChB9E,EAAkB,OAwc9B,SAAS7J,GAAWvP,GAChB,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,uBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,SAAWxa,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBAE9DvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMA,EACNU,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACf,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAEb,IAMIyN,EACAsN,EAPApK,EAAapS,EAAE,uBAAwByB,GACvCme,EAAa5f,EAAE,uBAAwByB,GACvCoe,EAAa7f,EAAE,wBAAyByB,GACxCqe,EAAgB9f,EAAE,yBAA0ByB,GAC5Cse,EAAkB/f,EAAE,iCAAkCyB,GACtDue,EAAW5d,EAAS4d,SAIpBC,EAAgB,SAASC,EAAcC,GACvC,IAAI3D,EAAS0D,EAAahb,KAAK,SAC3Bkb,EAASF,EAAahb,KAAK,iCAC3B8M,EAAcmO,EAAWE,WAAWH,EAAa9e,KAAK,UAE1Dgf,EAAO9b,KAAK0b,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK/D,EAAYsO,QAAQN,EAASO,aACtE/D,EAAO1Y,IAAIqc,GACXD,EAAahb,KAAK,2BAA2Bsb,YAAY,yBAAqC,EAAXL,GAGnF,IAAIM,EAAS,EACbX,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV6c,EAAaxR,EAAMnJ,QAAQ,+BAA+B3E,KAAK,cACnEqf,GAAUJ,WAAWnR,EAAM9N,KAAK,UAAY8N,EAAMhK,KAAK,SAASpB,MAAQ4c,IAExED,EACAV,EAAgBrd,KAAK,MAAQsd,EAASvJ,OAAOV,QAAQ,IAAK0K,EAAOH,QAAQN,EAASO,aAElFR,EAAgBrd,KAAK,KAI7Bod,EAAc7Y,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GAChC,IAAI8O,EAAQlP,EAAE6D,MACV2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,SACxBgK,EAAMhK,KAAK,2BAA2BvB,GAAG,QAAS,WAC9Csc,EAAc/Q,EAAsB,EAAfsN,EAAO1Y,MAAY,EAAI,KAEhDoL,EAAMhK,KAAK,4BAA4BvB,GAAG,QAAS,WAC/C,IAAI0R,EAAQpJ,SAASuQ,EAAO1Y,OAC5BuR,EAAQrV,EAAE6D,MAAMiB,SAAS,8BACnB6b,KAAK/M,IAAI1E,EAAM9N,KAAK,gBAAiBiU,EAAQ,GAC7CsL,KAAK7M,IAAI,EAAGuB,EAAQ,GAC1B4K,EAAc/Q,EAAOmG,OAI7BwK,EAAWlc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAASuP,UAAY,aAGnDmB,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX,IAAI+M,EAAS,GACb5Q,EAAE,8BAA+ByB,GAAYwF,KAAK,WAC9C,IAAI2Z,EAAoB5gB,EAAE6D,MACtBgd,EAAWD,EAAkBxf,KAAK,SAClC0f,EAAe,GAEnBF,EAAkB1b,KAAK,0BAA0B+B,KAAK,SAAU2N,EAAOxU,GACnE8O,EAAQlP,EAAE6D,MAES,GADnB2Y,EAAStN,EAAMhK,KAAK,UACTpB,QACPgd,EAAa5R,EAAM9N,KAAK,OAASob,EAAO1Y,SAGhD8M,EAAOiQ,GAAYtR,KAAKC,UAAUsR,KAEtC9gB,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBkP,OAAaA,GAEjB9O,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,GACuB,oBAAnClC,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACnBrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,WACtCva,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqK,OAE/BzQ,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWC,KAGvCH,EAAY,CAAC1E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,IAFpD7T,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAS4Y,aAAc,EAAMrJ,UAAY,SAFnEH,GAAW,CAACpP,QAASP,EAAOO,eAS5Cke,EAAWjc,GAAG,QAAS,SAAUU,GAC7BA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MAC4B,mBAAnC3D,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,aAAqC3Q,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAG7EE,GAAY,CAAC/O,QAASP,EAAOO,UAF7B8E,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,QAAS+Y,UAAW,iBAatE,SAAShK,GAAYtP,GACjB,GAAIjB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWoU,QAC1Bxa,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,QAA6C,oBAAnC1Q,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YAG9DrK,GAASrF,GAFTuP,GAAWvP,OAFnB,CAQA,IAAIC,EAAO,CACHE,OAAY,wBACZC,WAAYC,WAAWD,YAE3BE,EAAavB,GAAIiB,EAAOO,SAASD,WACjCvB,GAAIiB,EAAOO,SAASiZ,uBACpBvZ,EAAKwZ,UAAmB1a,GAAIiB,EAAOO,SAASmZ,SAC5CzZ,EAAK0Z,iBAAmB5a,GAAIiB,EAAOO,SAASqZ,gBAEhD/a,EAAEqB,OAAOD,EAAMD,GACfnB,EAAE2B,KAAK,CACHC,IAAcJ,WAAWK,QACzBT,KAAcA,EACdU,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpB,GAAIA,EAASD,QAAS,CAClBX,WAAWD,WAAaa,EAASb,WACjCE,EAAWiB,KAAKN,EAASM,WACVgM,IAAXvN,GACAV,GAASgB,GAGb,IAAIsf,EAA6B/gB,EAAE,wCAAyCyB,GACxEuf,EAA6BhhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dwf,EAA6BjhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7Dyf,EAA6BlhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D0f,EAA6BnhB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D2f,EAA6BphB,EAAE,mCAAoCyB,GACnE4f,EAA6BrhB,EAAE,sCAAuCyB,GACtE6f,EAA6BthB,EAAE,6BAA8ByB,GAC7D8f,EAA6BvhB,EAAE,uBAAwByB,GACvDuR,EAA6BhT,EAAE,sBAAuByB,GACtD+f,EAA6BxhB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DggB,EAA6BzhB,EAAE,4BAA6ByB,GAC5D2Q,EAA6BpS,EAAE,uBAAwByB,GACvDigB,EAA6B1hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DkgB,EAA6B3hB,EAAE,8BAA+ByB,GAC9DmgB,EAA6Bxf,EAASwf,UACtCC,EAA6Bzf,EAASyf,WACtCC,EAA6B1f,EAAS0f,SACtCC,EAA6B3f,EAAS2f,MACtCC,EAA6B5f,EAAS4f,MACtCC,EAA6B7f,EAAS6f,SACtCC,EAA6BhiB,GAAIiB,EAAOO,SAASwgB,SACjDC,EAA6B/f,EAAS+f,sBACtCC,EAA6B,EAC7BC,GAA6B,EAC7BC,EAA6BlgB,EAASkgB,2BACtCC,EAA6BngB,EAASmgB,aAG1ChB,EAAWhL,UAAU,CACjBC,aAAkB,aAClBC,OAAkBvW,GAAIiB,EAAOO,SAAS8X,YACtC5F,IAAkBxR,EAASyR,WAAY,EACvCC,IAAkB1R,EAAS2R,WAAY,EACvC2C,OAAkB,EAClBC,OAAkB,EAClBC,MAAkBpV,WAAWoV,MAC7BC,WAAkBrV,WAAWsV,OAC7BC,aAAkBvV,WAAWwV,KAC7BC,cAAkBzV,WAAW0V,UAC7BC,eAAkB3V,WAAW4V,UAC7BC,eAAkB7V,WAAW8V,UAC7BC,SAAkBrX,GAAIiB,EAAOO,SAAS8V,cACtCC,MAAkB,SAAS+K,GACvB,GAAIxiB,EAAEyiB,UAAUD,EAAU1F,QAAS,CAE/B,IAAIlF,EAAO,IAAIE,KAAK0K,EAAU1F,QAC9B9c,EAAE,+BAAiC4X,EAAK8K,SAAW,GAAK,mBAAoBjhB,GAAYsP,KAAK,WAAW,GAAM9M,QAAQ,cAKlIjE,EAAE,wBAAyByB,GAAYkC,GAAG,QAAS,SAAUU,GACzDA,EAAEU,iBACF5E,GAAW0D,MACX4C,GAAS,CAAC/E,QAASP,EAAOO,QAAQuP,UAAY,cAIlD,IAAI0R,EAAY,SAAS1K,EAAS7W,EAAM2L,GAEpC/M,EAAE,yBAA0BiY,GAASrK,SAErC,IAEuBgV,EAFnBC,EAActgB,SAASugB,yBAe3B1hB,GAbuBwhB,EAaFxhB,EAZV2hB,OAAOC,KAAKJ,GAAKtX,IAAI,SAAU+D,GAAO,OAAOuT,EAAIvT,MAYjC4T,KAT3B,SAAiBC,EAAGC,GAChB,OAAIlX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,MACrB,EACRnX,SAASiX,EAAEE,KAAOnX,SAASkX,EAAEC,KACtB,EACJ,IAMXpjB,EAAEiH,KAAK7F,EAAM,SAASiO,EAAKgU,GACvB,IAAIxO,EAAStS,SAAS+gB,cAAc,UACpCzO,EAAO9H,MAAQsW,EAAOvW,GACtB+H,EAAOvQ,KAAO+e,EAAOrT,KACrB6S,EAAYU,YAAY1O,KAE5BoD,EAAQjD,OAAO6N,GAEX5K,EAAQ/S,KAAK,iBAAmB6H,EAAQ,MAAM/G,QAC9CiS,EAAQnU,IAAIiJ,IAIhByW,EAAa,SAASC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GACzE,IAAIC,EAAgB3B,GAAyBuB,EAAeA,EAAc,EACtEK,EAAS,GAAIC,EAAY,GAAIC,EAAc,GAAIC,EAAO,GAAIC,EAAgB,KAAMC,EAAgB,KAkCpG,GAjCApkB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAASjV,EAAIuX,GAClBX,IAAe9B,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe6M,KACvD8W,EAWMS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAC5C5jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAS8B,GAAYhC,UAAW,SAAS0C,EAAQC,GACjE,GAAIT,GAAgBA,GAAgBQ,EAChC,OAAO,EAEXF,EAAgBA,EAAgBzD,KAAK/M,IAAIwQ,EAAeG,EAAQC,cAAgBD,EAAQC,aACxFL,EAAgBA,EAAgBxD,KAAK7M,IAAIqQ,EAAeI,EAAQE,cAAgBF,EAAQE,aACxFV,EAAOjX,GAAM,CACTA,GAAOA,EACPkD,KAAOqU,EAAarU,MACC,MAAjBuU,EAAQG,QAAkBZ,GAAiB3B,EAErC,GADA,KAAOoC,EAAQG,MAAQ,KAGjCtB,IAAOiB,EAAajB,OAxBvBO,EAGD3jB,EAAEiH,KAAKod,EAAavC,SAAU,SAAS6C,GACnC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,OADAI,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,IACnB,IALfN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,MA6BrCX,EASE,CACH,IAAIkB,EAAe,GACfC,EAAe,GACf1C,EACAniB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAU+C,GACpB9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAU6C,GAChC5C,EAAM+C,GAAOhD,SAAS6C,GAAM/C,UAAU3hB,eAAe6jB,KACrDc,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,QAK7B3kB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAAS+C,GAC1C9kB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM+C,GAAOhD,SAAU,SAAS6C,GACnCC,EAAazV,KAAK2S,EAAS6C,GAAMhB,aACjCkB,EAAY1V,KAAKwV,OAI7B3kB,EAAEiH,KAAK4a,EAAY,SAAS/U,EAAIiY,IACiB,EAAzC/kB,EAAEoY,QAAQnM,SAASa,GAAK8X,KACxBX,EAAYnX,GAAMiY,KAG1B/kB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,IACQ,EAA9B1a,EAAEoY,QAAQtL,EAAI+X,KACTlB,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,WArChCuJ,EAAcpC,EACd7hB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GACrBiJ,GAAejJ,EAAQiJ,aAAeA,GAClCE,IAAY9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe6M,KACrDkX,EAAUlX,GAAM4N,KAwDhC,IAjBA,IAAIsK,EAAMhlB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACrE2gB,EAAeb,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcW,aAC7D,EAENN,GAAgC,EACpC,EACFK,EAAeZ,EACZC,EACI9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GACzD/B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAUkC,GAAcU,aAC7D,EAENJ,GAAgC,EACpC,EACGnc,EAAIuc,EAAcvc,GAAKwc,IAAiBxc,EAC7Cic,EAAKjc,GAAK,CAAE6E,GAAI7E,EAAG+H,KAAM/H,EAAGmb,IAAKnb,GAE3Bwc,EAANO,IACAA,EAAMP,IAENO,EAAMR,IAAiBtkB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,0BAC3DF,EAAMR,GAGNjC,GACAviB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACpBN,EAAO9jB,eAAeokB,EAAavX,MAC/B8W,EACIS,EAAavC,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAeS,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,SACtFpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAavC,SAAS8B,GAAYuB,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,MAE3GqU,EAAac,SACpBpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOM,EAAavX,IAAIkD,SAKzG2S,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B+e,EAAaN,GACvEhB,EAAUc,EAAYve,KAAK,6BAA8B8e,EAAWJ,GACpEjB,EAAUc,EAAYve,KAAK,8BAA+B6e,EAAQF,GAClElB,EAAUc,EAAYve,KAAK,uCAAwCgf,EAAMc,IAG7EvjB,EAAWyY,IAAI,SAASA,IAAI,UAG5BzY,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAc7f,KAAKkJ,MACnB4W,EAAcF,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI4f,EAAa,CACb,IAAII,EAAe3B,EAAwBuB,EAAc,EAQzD,GAPIG,IACKjC,EAAU8B,GAAa3B,MAAM9hB,eAAe4jB,GAEtCD,IAAe7B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,KACpFD,EAAW,IAFXA,EAAW,IAKfD,EAAY,CACZ,IAAIwB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAC1C,GAAIiV,EAAMjV,GAAIgV,SAAS7hB,eAAe2jB,IAAe7B,EAAMjV,GAAIgV,SAAS8B,GAAYhC,UAAU3hB,eAAe6jB,GAEzG,QADAsB,GAAQ,KAIXA,IACDxB,EAAa,IAGrB,GAAID,EAAa,CACTyB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK2a,EAAU8B,GAAa3B,MAAO,SAASjV,GAO1C,GANA9M,EAAEiH,KAAK8a,EAAMjV,GAAIgV,SAAU,SAAS6C,GAChC,GAAI7C,EAAS6C,GAAMhB,aAAeA,EAE9B,QADAyB,GAAQ,KAIZA,EACA,OAAO,IAGVA,IACDzB,EAAc,KAI1BH,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc9f,KAAKkJ,MACnB6W,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAIjE,GAAI6f,GAOA,GANAtB,GAAoB,EAChBuB,GACI9B,EAAS8B,GAAYD,aAAeA,IACpCC,EAAa,IAGjBC,EAAU,CACV,IAAIuB,GAAQ,EACZplB,EAAEiH,KAAK8a,EAAM8B,GAAU/B,SAAU,SAAShV,GACtC,GAAIgV,EAAShV,GAAI6W,aAAeA,EAE5B,QADAyB,GAAQ,KAIXA,IACDvB,EAAW,UAInBxB,GAAoB,EAExBmB,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,KAGlE,IAAIwB,EAA8B,SAAS5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,GAC1E,IAAI4B,EAAkB7B,EAAYve,KAAK,oCACnCqgB,EAAmBD,EAAgBxhB,MAEvC,GADAwhB,EAAgBpgB,KAAK,UAAU0I,SAC3BgW,EAAY,CAkBZ5jB,EAAEiH,KAjBsB,SAAU4c,GAC9B,IAAKA,GAAY1B,IAA0BuB,EACvC,OAAO5B,EAAS8B,GAAY3jB,eAAe,SACrC6hB,EAAS8B,GAAmB,MAC5B,CAAC,CAAC7W,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAGlC,IAAIyQ,EAAa9B,GAA4B,EACzC+B,EAAiB1D,EAAM8B,GAAU/B,SAAS8B,GAAYhC,UAC1D,YAAuBlT,IAAnB+W,EACO,CAAC,CAAC1Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,OAEf0Q,EAAexlB,eAAeulB,GAAcC,EAAeD,GAAcC,EAAe,IACvFC,OAAS,CAAC,CAAC3Y,MAAS,GAAIgI,MAAS,MAInD4Q,CAAkB9B,GAAW,SAAU5b,EAAGiO,GAC7CoP,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAOmJ,EAAKnJ,MACZzI,KAAM4R,EAAKnB,WAG4D,GAA3EuQ,EAAgBpgB,KAAK,iBAAmBqgB,EAAmB,MAAMvf,QACjEsf,EAAgBxhB,IAAIyhB,QAGxBD,EAAgBtQ,OAAOhV,EAAE,WAAY,CACjC+M,MAAO,GACPzI,KAAM,QAoDlB,GA9CA7C,EAAWkC,GAAG,SAAU,4BAA6B,WACjD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAActB,EACRoB,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC/C,GACN8f,EAAc/f,KAAKkJ,MACnB8W,EAAcJ,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAI7D8f,GACIC,IAAa9B,EAAM8B,GAAU/B,SAAS7hB,eAAe2jB,KACrDC,EAAW,IAGnBL,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC1DD,GACAH,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,IAAIge,EAAS8B,GAAYD,aAE5E0B,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAInEjiB,EAAWkC,GAAG,SAAU,6BAA8B,WAClD,IAAI8f,EAAczjB,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAC9B2d,EAAcD,EAAYve,KAAK,8BAA8BpB,MAC7D6f,EAAc3jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC3D8f,EAAcH,EAAYve,KAAK,6BAA6BpB,MAC5D+f,EAAchgB,KAAKkJ,MAGvByW,EAAWC,EAAaC,EAAaC,EAAaC,EAAYC,GAC9DwB,EAA4B5B,EAAaG,EAAYC,EAAUH,KAI/DpB,GACAtiB,EAAEiH,KAAK6a,EAAU,SAAShV,EAAI4N,GAC1BA,EAAQ1K,KAAO0K,EAAQ1K,KAAO,MAAQ0K,EAAQuD,SAAW,OAIjE0E,EAAU3B,EAAkBY,GAC5Be,EAAU1B,EAAkBY,GAC5Bc,EAAUzB,EAAiBY,GACvBS,EAAc,CACd,IAAIwB,EAAS,GACb/jB,EAAEiH,KAAK8a,EAAO,SAAUjV,EAAIuX,GACxBN,EAAOjX,GAAM9M,EAAEqB,OAAO,GAAIgjB,GACtBA,EAAac,SACbpB,EAAOjX,GAAIkD,KAAO,IAAMqU,EAAac,OAAS,IAAMpB,EAAOjX,GAAIkD,QAGvE2S,EAAUxB,EAAkB4C,QAE5BpB,EAAUxB,EAAkBY,GAEhCf,EAAiBjb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAC3F3E,EAAiBlb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,iBAC3F3E,EAAgBnb,QAAQ,sBAAsBkP,SAAS/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBa,eAAiB5D,EAAS0B,aACrHzC,EAAiBpb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAC3F3E,EAAiBrb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBe,uBAC3F3E,EAAYtb,QAAQ,sBAAsBkP,OAAO/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBC,wBACrF5D,EAAiBvb,QAAQ,sBAAsBkP,QAAQ/U,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBgB,eACvF/D,EAASwB,aACT1C,EAAiBld,IAAIoe,EAASwB,aAAazf,QAAQ,UAEnDie,EAASyB,aACT1C,EAAiBnd,IAAIoe,EAASyB,aAAa1f,QAAQ,UAEnDie,EAAS0B,YACT1C,EAAgBpd,IAAIoe,EAAS0B,YAAY3f,QAAQ,UAEjDie,EAAS2B,UACT1C,EAAiBrd,IAAIoe,EAAS2B,UAAU5f,QAAQ,UAGhD/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBiB,WACpClmB,EAAE,4BAA6ByB,GAAYmC,OAE3C1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBkB,gBACpCnmB,EAAE,uBAAwByB,GAAYmC,OAEtC1D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBmB,iBACpCpmB,EAAE,wBAAyByB,GAAYmC,OAI3C5D,EAAEiH,KAAK+a,EAAO,SAAS3S,EAAKgX,GACxB,IAAI5C,EAAc1C,EACbvL,QACApU,KAAK,YAAaiO,GAClB9K,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,SACpB2c,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C2G,EAAYve,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAG7C,IADXqV,EAAiB/S,IAEboU,EAAYve,KAAK,iDAAiD0I,SAEtE5N,EAAE,6BAA8ByB,GAAY6kB,MAAM7C,IAC7CvjB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBW,gBAAkBS,EAAW3C,aAClE1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAW3C,aAAazf,QAAQ,UAEjFoiB,EAAWzC,aACX5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWzC,YAAY3f,QAAQ,UAC3E/D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBY,kBAChC3lB,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBhlB,eAAe,qBAEnDD,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBsB,mBAGrFvmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAI,OAIxD5D,GAAIiB,EAAOO,SAASujB,gBAAgBc,oBAAqD,GAA/BM,EAAWG,UAAUxgB,QAAeqgB,EAAWG,UAAU,IACpHxmB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWG,UAAU,IAAIviB,QAAQ,UAEnD,EAA/BoiB,EAAWI,mBACXzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWI,mBAElD,EAAnBJ,EAAWX,OACX1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWX,OAE5C,EAAtBW,EAAWlG,UACXngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,IAAIuiB,EAAWlG,YAIpE1e,EAAWkC,GAAG,QAAS,gDAAiD,WACpE,IAAI+iB,EAAa3F,EAAkBvL,QACnCuL,EAAkB7b,KAAK,UAAU+B,KAAK,SAAUgB,EAAG6U,GAC/C4J,EAAWxhB,KAAK,aAAe+C,EAAI,KAAKnE,IAAIgZ,EAAO/P,SAEvD/M,EAAE,6BAA8ByB,GAC3B6kB,MACGI,EACKtlB,KAAK,cAAgBghB,GACrB7d,YAAY,mBACZH,IAAI,UAAW,YAGhC3C,EAAWkC,GAAG,QAAS,yEAA0E,WAC7F3D,EAAE6D,MAAMkC,QAAQ,yBAAyB6H,WAI7CoF,EAAUrP,GAAG,SAAU,WACnB,IAAIuL,EAAQlP,EAAE6D,MACVqL,EAAMrK,GAAG,YACTqK,EAAMV,SAASyL,IAAI,qBAAqBvV,SAAS,UAEjDwK,EAAMV,SAASjK,YAAY,YAKnCid,EAAkB7d,GAAG,SAAU,WAC3B,IAAIgjB,EAAmB3mB,EAAE6D,MAAMC,MAC3B8iB,EAAmBnF,EAAgB3d,MACnC+iB,EAAmB7mB,EAAE,cAAewhB,GAExCC,EAAgB7R,QAGZ4R,EAAkB,GAAGsF,cAAgBD,EAAiBjS,QAEtD5U,EAAE,SAAU6D,MAAMoD,KAAK,WACfjH,EAAE6D,MAAMC,MAAQ6iB,GAChBlF,EAAgBzM,OAAOhV,EAAE6D,MAAM2R,WAKvCiM,EAAgBzM,OAAO6R,EAAiBrR,SAAS1R,IAAI+iB,EAAiB/iB,OAG1E,IAAIijB,EAAc/mB,EAAE,eAAgByhB,GAAiB3d,MACrD2d,EAAgB3d,IAAgBijB,GAAZH,EAA0BA,EAAWG,KAG7D,IAAIC,EAAuB,WACvBhnB,EAAE,kCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAClD5D,EAAE,mCAAoCyB,GAAYmC,OAElD,IAAIwhB,GAAmB,EACnBlE,EAAmB,KACnBC,EAAmB,KACnBH,EAAmB,KACnBlR,EAAmB,KAuDvB,OArDA9P,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIggB,EAASjnB,EAAE6D,MACfqd,EAAmBlhB,EAAE,4BAA8BinB,GACnD9F,EAAmBnhB,EAAE,6BAA8BinB,GACnDjG,EAAmBhhB,EAAE,6BAA8BinB,GAEnD/F,EAAgB3c,YAAY,gBAC5B4c,EAAiB5c,YAAY,gBAC7Byc,EAAiBzc,YAAY,gBAGxB2c,EAAgBpd,QACjBshB,GAAQ,EACRlE,EAAgBxc,SAAS,gBACzB1E,EAAE,kCAAmCinB,GAAQljB,OAC7C+L,EAAaoR,GAEbe,EAAShiB,eAAe,aAAegiB,EAASzf,WAAawe,EAAiBld,QAC9EshB,GAAQ,EACRpE,EAAiBtc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAakR,GAEbiB,EAASF,QAAUZ,EAAiBrd,QACpCshB,GAAQ,EACRjE,EAAiBzc,SAAS,gBAC1B1E,EAAE,mCAAoCinB,GAAQljB,OAC9C+L,EAAaqR,KAIrBI,EAAWhd,YAAY,gBAElBgd,EAAWzd,QACZshB,GAAQ,EACR7D,EAAW7c,SAAS,gBACD,OAAfoL,IACAA,EAAayR,IAKhBvhB,EAAE,8BAA+ByB,GAAYuE,SAC9Cof,GAAQ,EACW,OAAftV,IACAA,EAAakD,IAIF,OAAflD,GACArP,GAASqP,GAGNsV,GAIXhT,EAAWzO,GAAG,QAAS,SAAUU,GAG7B,GAFAA,EAAEU,iBAEEiiB,IAAwB,CAExB7mB,GAAW0D,MAGX,IAAIme,EAAQ,GACRkF,EAAa,EACbC,EAAoB,EACpBC,EAAqB,CAACnF,SAAY,EAAGoF,SAAY,EAAGnN,IAAO,GAC/Dla,EAAE,8CAA+CyB,GAAYwF,KAAK,WAC9D,IAAIwc,EAAczjB,EAAE6D,MAChB2iB,EAAY,GACZc,EAAWxF,EAAS9hB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,OAChE9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAC7C0iB,EAAUrX,KAAKnP,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,OAE5D9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAave,KAAK,UAAU+B,KAAK,WACzDpD,KAAKkJ,OACLyZ,EAAUrX,KAAKtL,KAAKkJ,SAKhCiV,EAAMyB,EAAYriB,KAAK,cAAgB,CACnCsiB,YAAoB1jB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MACjE8f,WAAoB5jB,EAAE,4BAA6ByjB,GAAa3f,MAChE0iB,UAAoBA,EACpBd,MAAoB1lB,EAAE,mCAAoCyjB,GAAa3f,OAAS,EAChF2iB,kBAAoBzmB,EAAE,sCAAuCyjB,GAAa3f,OAAS,EACnFqc,SAAoBngB,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ9D,EAAE,6BAA8ByjB,GAAa3f,MAAQ,GAElIqjB,EAAoBxG,KAAK7M,IAAIqT,EAAmBC,EAAmBE,EAASrnB,eAAe,qBAAuBqnB,EAASH,kBAAoB,aAC/ID,GAAcI,EAASJ,aAI3B,IAAIlQ,EAAO,GACXhX,EAAE,wDAAyDyB,GAAYwF,KAAK,WACxE+P,EAAK7H,KAAKtL,KAAKkJ,SAEnB/M,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAO,OACPhB,IAAOJ,WAAWK,QAClBT,KAAO,CACHE,OAAa,sBACbC,WAAaC,WAAWD,WACxBG,QAAaP,EAAOO,QACpBsgB,MAAaA,EACbxJ,UAAa+I,EAAWhL,UAAU,UAAUjJ,IAAI,SAAU,cAC1D0J,KAAaA,EACbuQ,UAAa/F,EAAkB1d,MAC/B0jB,QAAa/F,EAAgB3d,MAC7B0M,UAA2B,GAAd0W,GAEjBplB,SAAc,OACdC,UAAc,CAAEC,iBAAiB,GACjCC,YAAc,oBAAqB,IAAIC,eACvCC,QAAc,SAAUC,GACpBlC,GAAIiB,EAAOO,SAAS6O,QAA+B,GAArB4W,EAC9BjnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS8O,UAA0B,GAAd0W,EAC5BhnB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWsK,OAC/BpK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAER,GAAdwlB,GAAsD,mBAAnChnB,GAAIiB,EAAOO,SAASmP,YACvCrK,GAAS,CAAC9E,QAASP,EAAOO,UAE1BgP,GAAW,CAAChP,QAASP,EAAOO,gBAQpDggB,EAAkB/d,GAAG,QAAS,SAAUU,EAAEojB,GActC,OAbIT,MACI9mB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWohB,eAC/BvnB,GAAW0D,MACXuO,EAAWnO,QAAQ,WAEnBjE,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OAC1C5D,EAAE,2BAA4ByB,GAAY2C,IAAI,UAAW,SACtC,GAAfqjB,GACAhnB,GAASgB,MAKd,IAGPvB,GAAIiB,EAAOO,SAAS4E,WAAWqhB,eAE/BjG,EAAkBzd,QAAQ,QAAS,EAAC,IACpC0d,EAAkB/T,UAElB+T,EAAkBhe,GAAG,QAAS,WAM1B,OALA3D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYsC,OAC1C/D,EAAE,2BAA4ByB,GAAYmC,OACtCsd,EAAgBpd,OAChB9D,EAAE,4BAA6ByB,GAAY+M,SAASjK,YAAY,iBAE7D,SAa/BxD,OAAO6mB,OAAS,SAASrT,GAiCzB,IAA2BA,GAhCvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAAW6S,EAEvBrU,GAAIqU,EAAQ7S,SAASD,WAAqBzB,EAAE,gBAAkBuU,EAAQ7S,SACtExB,GAAIqU,EAAQ7S,SAASmZ,SAAqC,iBAATgN,KAAoBA,KAAKC,iBAAiBC,kBAAkBlN,cAAWnM,EACxHxO,GAAIqU,EAAQ7S,SAASqZ,gBAAqB,IAAIjD,MAAOkQ,oBACrD9nB,GAAIqU,EAAQ7S,SAAS4E,WAAWoU,QAAUnG,EAAQjO,WAAWqhB,eAAiBpT,EAAQjO,WAAWohB,cAGnE,YAA1BnT,EAAQrR,OAAOC,QACfjC,GAAa,CAACQ,QAAS6S,EAAQ7S,UACE,aAA1B6S,EAAQrR,OAAOC,QACtBR,GAAY,CAACjB,QAAS6S,EAAQ7S,UAE9B+O,GAAY,CAAC/O,QAAS6S,EAAQ7S,QAASyP,WAAY,IAEnDoD,EAAQtU,eAAe,aAAesU,EAAQnG,SAASpH,UAiBpCuN,EAhBDA,EAiBtBlG,GAAG4Z,KAAK,CACJC,MAAQ3T,EAAQnG,SAAS8Z,MACzBhlB,QAAQ,EACRilB,QAAS,UAEb9Z,GAAG+Z,eAAe,SAAShmB,GACC,cAApBA,EAASc,QACTqR,EAAQnG,SAASpH,SAAU,EAC3BqH,GAAGM,IAAI,MAAO,CAACC,OAAQ,2CAA4C,SAASC,GACxE7O,EAAE2B,KAAK,CACHiB,KAAM,OACNhB,IAAKJ,WAAWK,QAChBT,KAAMpB,EAAEqB,OAAOwN,EAAU,CACrBvN,OAAc,4BACdC,WAAcC,WAAWD,WACzBG,QAAc6S,EAAQ7S,UAE1BI,SAAU,OACVC,UAAW,CAACC,iBAAiB,GAC7BC,YAAa,oBAAqB,IAAIC,eACtCC,QAAS,SAAUC,UAI3BiM,GAAGga,MAAMC,UAAU,oBAAqB,SAASlmB,GACzCmS,EAAQnG,SAASK,gBACjB8F,EAAQnG,SAASK,eAAerM,QAtC5CmS,EAAQtU,eAAe,gBAAkBsU,EAAQxN,YAAYC,UA6CrE,SAAsBuhB,EAAKC,EAAOC,GAC9B,IAAIC,EAASnmB,SAAS+gB,cAAc,UACpCoF,EAAO9lB,KAAO,uBAEA8L,IAAV8Z,IACAE,EAAOF,MAAQA,GAEfC,aAAkBE,WAClBD,EAAOE,OAASH,GAGpBlmB,SAASsmB,KAAKtF,YAAYmF,GAC1BA,EAAOH,IAAMA,EArDTO,CAFU,+CADGvU,EAAQxN,YAAYgiB,QACmC,qBAElD,IAjrG9B,CAyuGEC"}
|
frontend/resources/js/src/details_step.js
CHANGED
@@ -702,7 +702,7 @@ export default function stepDetails(params) {
|
|
702 |
types: ['geocode']
|
703 |
}
|
704 |
),
|
705 |
-
|
706 |
{
|
707 |
selector: '.bookly-js-address-country',
|
708 |
val: function() {
|
@@ -721,7 +721,7 @@ export default function stepDetails(params) {
|
|
721 |
{
|
722 |
selector: '.bookly-js-address-city',
|
723 |
val: function() {
|
724 |
-
return getFieldValueByType('locality');
|
725 |
}
|
726 |
},
|
727 |
{
|
@@ -763,7 +763,7 @@ export default function stepDetails(params) {
|
|
763 |
};
|
764 |
|
765 |
autocomplete.addListener('place_changed', function() {
|
766 |
-
|
767 |
var element = $container.find(field.selector);
|
768 |
|
769 |
if (element.length === 0) {
|
702 |
types: ['geocode']
|
703 |
}
|
704 |
),
|
705 |
+
autocompleteFields = [
|
706 |
{
|
707 |
selector: '.bookly-js-address-country',
|
708 |
val: function() {
|
721 |
{
|
722 |
selector: '.bookly-js-address-city',
|
723 |
val: function() {
|
724 |
+
return getFieldValueByType('locality') || getFieldValueByType('administrative_area_level_3');
|
725 |
}
|
726 |
},
|
727 |
{
|
763 |
};
|
764 |
|
765 |
autocomplete.addListener('place_changed', function() {
|
766 |
+
autocompleteFields.forEach(function(field) {
|
767 |
var element = $container.find(field.selector);
|
768 |
|
769 |
if (element.length === 0) {
|
languages/bookly-de_DE.mo
CHANGED
Binary file
|
languages/bookly-de_DE.po
CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
|
|
8 |
"Language: de\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
-
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Kalender"
|
14 |
|
15 |
-
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Termine"
|
18 |
|
19 |
-
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
22 |
|
23 |
-
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Dienstleistungen"
|
26 |
|
27 |
-
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "SMS Benachrichtigungen"
|
30 |
|
31 |
-
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
|
34 |
|
35 |
-
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Kunden"
|
38 |
|
39 |
-
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Zahlungsarten"
|
42 |
|
43 |
-
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Darstellung"
|
46 |
|
47 |
-
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Einstellungen"
|
50 |
|
51 |
-
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
54 |
|
55 |
-
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Profil"
|
58 |
|
59 |
-
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Nachrichten"
|
62 |
|
63 |
-
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Heute"
|
66 |
|
67 |
-
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Nächster Monat"
|
70 |
|
71 |
-
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Vorheriger Monat"
|
74 |
|
75 |
-
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Einstellung wurden gespeichert."
|
78 |
|
79 |
-
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Ihre benutzerdefinierte CSS wurde gespeichert. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um Ihre Änderungen zu sehen."
|
82 |
|
83 |
-
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Sichtbar, für bereits gebuchte Zeiten"
|
86 |
|
87 |
-
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Datum"
|
90 |
|
91 |
-
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Zeit"
|
94 |
|
95 |
-
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preis"
|
98 |
|
99 |
-
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Bearbeiten"
|
102 |
|
103 |
-
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Gesamt"
|
106 |
|
107 |
-
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Sichtbar nur für anonyme Kunden"
|
110 |
|
111 |
-
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "Gesamtmenge der Termine im Einkaufswagen"
|
114 |
|
115 |
-
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "Buchungsnummer"
|
118 |
|
119 |
-
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "Name der Kategorie"
|
122 |
|
123 |
-
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "Login Formular"
|
126 |
|
127 |
-
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "Personenanzahl"
|
130 |
|
131 |
-
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "Datum der Dienstleistung"
|
134 |
|
135 |
-
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "Informationen zur Dienstleistung"
|
138 |
|
139 |
-
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "Name der Dienstleistung"
|
142 |
|
143 |
-
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "Preis der Dienstleistung"
|
146 |
|
147 |
-
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "Zeit der Dienstleistung"
|
150 |
|
151 |
-
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "Informationen zum Mitarbeiter"
|
154 |
|
155 |
-
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "Name des Mitarbeiters"
|
158 |
|
159 |
-
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"
|
162 |
|
163 |
-
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte CSS"
|
166 |
|
167 |
-
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Richten Sie Ihre benutzerdefinierten CSS-Stile ein"
|
170 |
|
171 |
-
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Speichern"
|
174 |
|
175 |
-
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Abbrechen"
|
178 |
|
179 |
-
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Anzeige des Fortschritts"
|
182 |
|
183 |
-
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Zum Ändern klicke auf den unterstrichenen Text."
|
186 |
|
187 |
-
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Auswahl eines Mitarbeiters erforderlich"
|
190 |
|
191 |
-
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Preis der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
|
194 |
|
195 |
-
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Dauer der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
|
198 |
|
199 |
-
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Zeige Kalender"
|
202 |
|
203 |
-
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Zeige blockierte Zeiten"
|
206 |
|
207 |
-
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Zeige jeden Tag in einer Spalte"
|
210 |
|
211 |
-
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Zeige Login Button"
|
214 |
|
215 |
-
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Aktualisierung deiner Email und SMS Codes für Kundennamen nicht vergessen"
|
218 |
|
219 |
-
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Benutze Vorname und Nachname anstelle des vollständigen Namens"
|
222 |
|
223 |
-
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "Das Buchungsformular in diesem Schritt kann unterschiedliche Sätze oder Zustände seiner Elemente haben. Es hängt von verschiedenen Bedingungen ab, wie installierte/aktivierte Add-ons, Einstellungen, Konfiguration oder Entscheidungen die in vorherigen Schritten gemacht wurden. Wählen Sie Option und klicken Sie auf den unterstrichenen Text, um diese zu bearbeiten."
|
226 |
|
227 |
-
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Morgen"
|
230 |
|
231 |
-
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Gestern"
|
234 |
|
235 |
-
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Speichern"
|
238 |
|
239 |
-
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "bis"
|
242 |
|
243 |
-
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "von"
|
246 |
|
247 |
-
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
250 |
|
251 |
-
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Keine Termine für den ausgewählten Zeitraum."
|
254 |
|
255 |
-
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Verarbeitung..."
|
258 |
|
259 |
-
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s von %s"
|
262 |
|
263 |
-
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Nr."
|
266 |
|
267 |
-
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Kundenname"
|
270 |
|
271 |
-
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Kundentelefon"
|
274 |
|
275 |
-
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "Kunden-eMail"
|
278 |
|
279 |
-
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Dauer"
|
282 |
|
283 |
-
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Status"
|
286 |
|
287 |
-
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Bezahlung"
|
290 |
|
291 |
-
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Termin Datum"
|
294 |
|
295 |
-
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Neuer Termin"
|
298 |
|
299 |
-
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Kunde"
|
302 |
|
303 |
-
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Termin bearbeiten"
|
306 |
|
307 |
-
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Woche"
|
310 |
|
311 |
-
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Tag"
|
314 |
|
315 |
-
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Monat"
|
318 |
|
319 |
-
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Den ganzen Tag"
|
322 |
|
323 |
-
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Löschen"
|
326 |
|
327 |
-
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Kein Mitarbeiter ausgewählt"
|
330 |
|
331 |
-
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Wiederkehrende Termine"
|
334 |
|
335 |
-
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Auf der Warteliste"
|
338 |
|
339 |
-
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Startzeit darf nicht leer sein"
|
342 |
|
343 |
-
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Endzeit darf nicht leer sein"
|
346 |
|
347 |
-
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Die Startzeit muss früher als das Termin-Ende sein"
|
350 |
|
351 |
-
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "Die Anzahl der Kunden sollte nicht größer als %d sein"
|
354 |
|
355 |
-
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Termin konnte nicht in Datenbank gespeichert werden."
|
358 |
|
359 |
-
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Ohne Bezeichnung"
|
362 |
|
363 |
-
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Dienstleister"
|
366 |
|
367 |
-
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Dienstleistung"
|
370 |
|
371 |
-
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "-- Wählen Sie einen Service --"
|
374 |
|
375 |
-
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Bitte wählen Sie eine Dienstleistung aus"
|
378 |
|
379 |
-
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Ort"
|
382 |
|
383 |
-
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Zeitraum"
|
386 |
|
387 |
-
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "bis"
|
390 |
|
391 |
-
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "Der gewählte Zeitraum passt nicht zur Dauer der gewählten Dienstleistung"
|
394 |
|
395 |
-
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "Der gewählte Zeitraum ist bereits durch einen anderen Termin belegt"
|
398 |
|
399 |
-
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Ausgewählt / max."
|
402 |
|
403 |
-
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Mindest Kapazität"
|
406 |
|
407 |
-
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Buchungsdetails bearbeiten"
|
410 |
|
411 |
-
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Entferne Kunde"
|
414 |
|
415 |
-
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "--Suche Kunden--"
|
418 |
|
419 |
-
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
422 |
|
423 |
-
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Benachrichtigungen senden"
|
426 |
|
427 |
-
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Nicht senden"
|
430 |
|
431 |
-
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Interner Hinweis"
|
434 |
|
435 |
-
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Personenanzahl"
|
438 |
|
439 |
-
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Stornierungsgrund (optional)"
|
442 |
|
443 |
-
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Alle"
|
446 |
|
447 |
-
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Alle Mitarbeiter"
|
450 |
|
451 |
-
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
|
454 |
|
455 |
-
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
|
458 |
|
459 |
-
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
|
462 |
|
463 |
-
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Alle Dienstleistungen"
|
466 |
|
467 |
-
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Code"
|
470 |
|
471 |
-
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Alle Dienstleistungen"
|
474 |
|
475 |
-
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Nachbestellung"
|
478 |
|
479 |
-
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Keine Kunden gefunden."
|
482 |
|
483 |
-
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Kunden bearbeiten"
|
486 |
|
487 |
-
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
490 |
|
491 |
-
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Schnellsuche Kunden"
|
494 |
|
495 |
-
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Benutzer"
|
498 |
|
499 |
-
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Mitteilung"
|
502 |
|
503 |
-
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Letzter Termin"
|
506 |
|
507 |
-
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Termine insgesamt"
|
510 |
|
511 |
-
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
514 |
|
515 |
-
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Vorname"
|
518 |
|
519 |
-
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Erforderlich"
|
522 |
|
523 |
-
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Nachname"
|
526 |
|
527 |
-
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Name"
|
530 |
|
531 |
-
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefon"
|
534 |
|
535 |
-
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-Mail"
|
538 |
|
539 |
-
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Kunden löschen"
|
542 |
|
543 |
-
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Auswahl merken"
|
546 |
|
547 |
-
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Ja"
|
550 |
|
551 |
-
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d Tag"
|
555 |
msgstr[1] "%d Tage"
|
556 |
|
557 |
-
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Erfolgreich gesendet."
|
560 |
|
561 |
-
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Gegenstand"
|
564 |
|
565 |
-
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mitteilung"
|
568 |
|
569 |
-
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "Datum des Termins"
|
572 |
|
573 |
-
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "Zeitpunkt des Termins"
|
576 |
|
577 |
-
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "Enddatum des Termins"
|
580 |
|
581 |
-
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "Endzeit des Termins"
|
584 |
|
585 |
-
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL zur Termin \"Genehmigung\" (im <a>Tag verwenden)"
|
588 |
|
589 |
-
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "Link zum Termin stornieren"
|
592 |
|
593 |
-
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL zur Termin \"Abbrechen\" (im <a>Tag verwenden)"
|
596 |
|
597 |
-
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "Grund während der Terminstornierung"
|
600 |
|
601 |
-
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "E-Mail des Kunden"
|
604 |
|
605 |
-
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "vollständiger Name des Kunden"
|
608 |
|
609 |
-
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "Vorname des Kunden"
|
612 |
|
613 |
-
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "Nachname des Kunden"
|
616 |
|
617 |
-
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "Telefon des Kunden"
|
620 |
|
621 |
-
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "Name des Unternehmens"
|
624 |
|
625 |
-
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "Firmenlogo"
|
628 |
|
629 |
-
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "Adresse des Unternehmens"
|
632 |
|
633 |
-
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "Firmentelefon"
|
636 |
|
637 |
-
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "Unternehmens Website-Adresse"
|
640 |
|
641 |
-
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL für das Hinzufügen von Terminen zum Google Kalender des Kunden (im <a>Tag verwenden)"
|
644 |
|
645 |
-
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "Zahlungsart"
|
648 |
|
649 |
-
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
|
652 |
|
653 |
-
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "E-Mail des Mitarbeiters"
|
656 |
|
657 |
-
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "Telefon des Mitarbeiters"
|
660 |
|
661 |
-
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "Foto des Mitarbeiters"
|
664 |
|
665 |
-
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "Gesamtpreis der Buchung (Summe aller Buchungen nach Gutschein-Anwendung)"
|
668 |
|
669 |
-
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "Warenkorb Informationen"
|
672 |
|
673 |
-
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "Warenkorb Informationen mit Löschfunktion"
|
676 |
|
677 |
-
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "Neuer Benutzername für Kunden"
|
680 |
|
681 |
-
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "Neues Passwort für Kunden"
|
684 |
|
685 |
-
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "Website-Adresse"
|
688 |
|
689 |
-
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "Datum des nächsten Tages"
|
692 |
|
693 |
-
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "Termin-Plan für den nächsten Tag"
|
696 |
|
697 |
-
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "An E-Mail"
|
700 |
|
701 |
-
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Name des Absenders"
|
704 |
|
705 |
-
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "Absender E-Mail-Adresse"
|
708 |
|
709 |
-
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Antwort direkt an Kunden"
|
712 |
|
713 |
-
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Gesperrt"
|
716 |
|
717 |
-
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Aktiviert"
|
720 |
|
721 |
-
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Senden Sie E-Mails als"
|
724 |
|
725 |
-
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
-
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Text"
|
732 |
|
733 |
-
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Benachrichtigungsvorlagen"
|
736 |
|
737 |
-
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Alle Vorlagen"
|
740 |
|
741 |
-
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Senden"
|
744 |
|
745 |
-
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Schließen"
|
748 |
|
749 |
-
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML ermöglicht die Formatierung, Farben, Schriftarten, Positionierung, etc. Der Text muss im Text-Modus in den Editor eingegeben werden. Einige Server senden nur Text-E-Mails."
|
752 |
|
753 |
-
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die E-Mail-Adresse des Kunden wird als Absender E-Mail-Anschrift für Mitteilungen an Mitarbeiter und Administratoren gesendet werden."
|
756 |
|
757 |
-
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Codes"
|
760 |
|
761 |
-
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, sehen Sie den <a href=\"%2$s\">Hinweis</a> von <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a>."
|
764 |
|
765 |
-
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, führen Sie bitte den folgenden Befehl stündlich mit Ihrem cron aus:"
|
768 |
|
769 |
-
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Keine Zahlungen für den gewünschten Zeitraum und Bedingungen."
|
772 |
|
773 |
-
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Details"
|
776 |
|
777 |
-
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Sehe Details für weitere Buchungen"
|
780 |
|
781 |
-
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Type"
|
784 |
|
785 |
-
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Anzahlung"
|
788 |
|
789 |
-
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Zwischensumme"
|
792 |
|
793 |
-
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Bezahlt"
|
796 |
|
797 |
-
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Während"
|
800 |
|
801 |
-
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Vollständige Bezahlung"
|
804 |
|
805 |
-
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Höhe"
|
808 |
|
809 |
-
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "Die Min Kapazität sollte nicht größer als die Max Kapazität sein"
|
812 |
|
813 |
-
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d Dienst"
|
817 |
msgstr[1] "%d Dienste"
|
818 |
|
819 |
-
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Einfach"
|
822 |
|
823 |
-
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Name"
|
826 |
|
827 |
-
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Farbe"
|
830 |
|
831 |
-
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Sichtweite"
|
834 |
|
835 |
-
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Öffentlich"
|
838 |
|
839 |
-
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privat"
|
842 |
|
843 |
-
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "Aus"
|
846 |
|
847 |
-
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Anbieter"
|
850 |
|
851 |
-
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Kategorie"
|
854 |
|
855 |
-
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Nicht kategorisiert"
|
858 |
|
859 |
-
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Info"
|
862 |
|
863 |
-
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Dieser Text kann mit %s Code in Benachrichtigungen eingefügt werden."
|
866 |
|
867 |
-
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Neue Kategorie"
|
870 |
|
871 |
-
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Service hinzufügen."
|
874 |
|
875 |
-
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Keine Dienste gefunden. Bitte Dienste hinzufügen."
|
878 |
|
879 |
-
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Update-Service-Einstellung"
|
882 |
|
883 |
-
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Sie sind dabei, eine Service-Einstellung, die auch separat für jeden Mitarbeiter konfiguriert ist, zu ändern. Wollen Sie es in allgemeinen Team-Einstellungen aktualisieren?"
|
886 |
|
887 |
-
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Nein, nur hier im Servicebereich aktualisieren"
|
890 |
|
891 |
-
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "WooCommerce Warenkorb nicht eingerichtet ist. Folgen Sie dem <a href=\"%s\">Link</a>, um dieses Problem zu beheben."
|
894 |
|
895 |
-
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Wiederhole jedes Jahr"
|
898 |
|
899 |
-
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "An diesem Tag stehen wir nicht zur Verfügung."
|
902 |
|
903 |
-
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Termin mit einen Teilnehmer"
|
906 |
|
907 |
-
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Termin mit mehreren Teilnehmern"
|
910 |
|
911 |
-
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Geben Sie einen Wert an"
|
914 |
|
915 |
-
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "Kapazität der Dienstleistung"
|
918 |
|
919 |
-
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "Anzahl der Personen bereits in der liste"
|
922 |
|
923 |
-
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "Status der Zahlung"
|
926 |
|
927 |
-
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "Status des Termins"
|
930 |
|
931 |
-
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Warenkorb"
|
934 |
|
935 |
-
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Bild"
|
938 |
|
939 |
-
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Firmenname"
|
942 |
|
943 |
-
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Adresse"
|
946 |
|
947 |
-
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Webseite"
|
950 |
|
951 |
-
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "Telefon Feld Standard Land"
|
954 |
|
955 |
-
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Wählen Sie ein Standard Land für das Telefon Feld in dem Schritt der Buchung 'Details'. Sie können auch Bookly das Land auf der Grundlage der IP-Adresse des Kunden bestimmen lassen."
|
958 |
|
959 |
-
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Bestimme Land nach IP-Adresse des Benutzers"
|
962 |
|
963 |
-
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Standard-Ländercode"
|
966 |
|
967 |
-
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Ihre Kunden müssen ihre Telefonnummern im internationalen Format, um SMS-Nachrichten zu empfangen. Wie auch immer Sie eine Standardlandesvorwahl, die als Präfix für alle Telefonnummern, die nicht mit \"+\" oder \"00\" lohnt Start verwendet werden können angeben. Z.B. wenn Sie \"1\" als Standard-Ländercode eingeben und ein Client gibt seine Handy als \"(600) 555-2222\" die resultierende Telefonnummer, um die SMS zu senden, um wird \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
-
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Kundendaten in Cookies speichern"
|
974 |
|
975 |
-
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert werden die gespeicherten Kundendaten aus den Cookies automatisch für wiederkehrende Kunden ausgefüllt"
|
978 |
|
979 |
-
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Dauer Zeitintervall"
|
982 |
|
983 |
-
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Wählen Sie eine Dauer aus, die bei der Erstellung aller Zeitintervalle im System verwendet wird."
|
986 |
|
987 |
-
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Zeitintervalle gleich der Servicedauer zum Zeitpunkt des Buchungsformulars zu machen."
|
990 |
|
991 |
-
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Standardterminstatus"
|
994 |
|
995 |
-
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Wählen Sie Status für neu gebuchte Termine."
|
998 |
|
999 |
-
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Zu bestätigen"
|
1002 |
|
1003 |
-
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Bestätigt"
|
1006 |
|
1007 |
-
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "Termin-Genehmigung URL ( erfolgreich )"
|
1010 |
|
1011 |
-
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich genehmigt haben."
|
1014 |
|
1015 |
-
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "Termin-Genehmigung URL ( abgelehnt )"
|
1018 |
|
1019 |
-
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolgreich genehmigen konnten ( wegen Kapazität, Status Änderung, etc. )"
|
1022 |
|
1023 |
-
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "Abgesagter Termin URL (erfolgreich)"
|
1026 |
|
1027 |
-
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "URL der Seite, die dem Kunden gezeigt wird, nachdem ein Termin storniert wurde."
|
1030 |
|
1031 |
-
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "Abgesagter Termin URL ( abgelehnt )"
|
1034 |
|
1035 |
-
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "URL der Seite, die dem Kunden angezeigt wird, wenn die Stornierung des Termins nicht mehr möglich ist."
|
1038 |
|
1039 |
-
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Anzahl der zur Verfügung stehenden Tage"
|
1042 |
|
1043 |
-
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Wie weit die Kunden in der Zukunft buchen können."
|
1046 |
|
1047 |
-
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Anzeige der Zeiten in der Zeitzone des Kunden"
|
1050 |
|
1051 |
-
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Mitarbeiter dürfen ihre Profile bearbeiten"
|
1054 |
|
1055 |
-
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können alle Mitarbeiter, denen Wordpress-Nutzer zugeordnet sind, ihre eigenen Profile, Dienstleistungen, Zeitpläne und freie Tage bearbeiten."
|
1058 |
|
1059 |
-
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Verfahren, um in Bookly mit JavaScript und CSS-Dateien auf der Seite einzubinden"
|
1062 |
|
1063 |
-
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Mit \"Enqueue\" werden die JavaScript und CSS-Dateien von Bookly auf allen Seiten Ihrer Website eingebunden. Diese Methode sollte bei allen Themes funktionieren. Mit der \"Print\" Methode werden die Dateien nur auf den Seiten eingebunden, die das Bookly Buchungsformular enthalten. Dieses Verfahren läuft nicht mit allen Themes."
|
1066 |
|
1067 |
-
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Helfen Sie uns durch senden anonymer Nutzungsstatistiken Bookly zu verbessern "
|
1070 |
|
1071 |
-
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Anweisungen"
|
1074 |
|
1075 |
-
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass die unten aufgeführten Geschäftszeiten als Vorlage für alle neuen Mitarbeiter dienen. Um eine Liste der verfügbaren Zeiten zu erstellen, berücksichtigt das System nur den Zeitplan der Mitarbeiter, nicht die Öffnungszeiten des Unternehmens. Achten Sie darauf, den Zeitplan Ihrer Mitarbeiter zu überprüfen, wenn Sie einige unerwartete Verhalten des Buchungssystems haben."
|
1078 |
|
1079 |
-
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Währung"
|
1082 |
|
1083 |
-
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Preisformat"
|
1086 |
|
1087 |
-
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Service vor Ort bezahlt"
|
1090 |
|
1091 |
-
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Nein"
|
1094 |
|
1095 |
-
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Kunde"
|
1098 |
|
1099 |
-
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Generell"
|
1102 |
|
1103 |
-
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Unternehmen"
|
1106 |
|
1107 |
-
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Servicezeiten"
|
1110 |
|
1111 |
-
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Ferien"
|
1114 |
|
1115 |
-
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Bitte akzeptieren Sie Nutzungsbedingungen."
|
1118 |
|
1119 |
-
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Ihre Zahlung wurde zur Verarbeitung übernommen."
|
1122 |
|
1123 |
-
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Ihre Zahlung wurde unterbrochen."
|
1126 |
|
1127 |
-
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion aktiviert."
|
1130 |
|
1131 |
-
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Sie lehnten die automatische Aufladung Ihres Guthabens ab."
|
1134 |
|
1135 |
-
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Kennwort ein."
|
1138 |
|
1139 |
-
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "Passwörter müssen gleich sein."
|
1142 |
|
1143 |
-
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Anforderung Sender-ID wird gesendet."
|
1146 |
|
1147 |
-
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "Sender-ID ist wieder auf Standard gesetzt."
|
1150 |
|
1151 |
-
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Keine Datensätze für den gewünschten Zeitraum."
|
1154 |
|
1155 |
-
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Keine Einträge."
|
1158 |
|
1159 |
-
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion ist fehlgeschlagen, bitte füllen Sie Ihre Guthaben direkt auf."
|
1162 |
|
1163 |
-
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion deaktiviert"
|
1166 |
|
1167 |
-
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Fehler. Wir können die automatische Aufladefunktion nicht deaktivieren. Sie können dies in Ihrem PayPal-Konto durchführen."
|
1170 |
|
1171 |
-
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS wurde erfolgreich gesendet."
|
1174 |
|
1175 |
-
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Wir belasten nur Ihr PayPal-Konto, sobald Ihr Guthaben unter $10 fällt."
|
1178 |
|
1179 |
-
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Aktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
|
1182 |
|
1183 |
-
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Deaktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
|
1186 |
|
1187 |
-
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefon von Administrator"
|
1190 |
|
1191 |
-
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer im internationalen Format ein. Z.B. eine gültige Telefonnummer wie +49234555776"
|
1194 |
|
1195 |
-
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Senden Sie Test SMS"
|
1198 |
|
1199 |
-
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "Land"
|
1202 |
|
1203 |
-
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Regulärer Preis"
|
1206 |
|
1207 |
-
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preis mit benutzerdefinierten Sender-ID"
|
1210 |
|
1211 |
-
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Bestellen"
|
1214 |
|
1215 |
-
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Länder gesetzlich individuelle SMS-Absender-ID ermöglichen. Bitte überprüfen Sie, ob bestimmten Land ID benutzerdefinierte Absender in unserer Preisliste unterstützt. Bitte beachten Sie auch, dass die Preise für Nachrichten mit benutzerdefinierten Sender-ID sind in der Regel 20% - 25% höher als normale Nachricht Preis."
|
1218 |
|
1219 |
-
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Anfrage Sender-ID"
|
1222 |
|
1223 |
-
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "oder"
|
1226 |
|
1227 |
-
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Zurücksetzen"
|
1230 |
|
1231 |
-
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Kann nur Buchstaben oder Ziffern (bis zu 11 Zeichen) enthalten."
|
1234 |
|
1235 |
-
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Anfordern"
|
1238 |
|
1239 |
-
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Anfrage abbrechen"
|
1242 |
|
1243 |
-
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "Gewünscht ID"
|
1246 |
|
1247 |
-
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Datum Status"
|
1250 |
|
1251 |
-
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "Sender-ID"
|
1254 |
|
1255 |
-
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Kosten"
|
1258 |
|
1259 |
-
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Ihr Guthaben"
|
1262 |
|
1263 |
-
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Senden von E-Mail-Benachrichtigung an die Administratoren bei niedrigen Guthaben"
|
1266 |
|
1267 |
-
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Senden wöchentliche Zusammenfassung für Administratoren"
|
1270 |
|
1271 |
-
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Ändern"
|
1274 |
|
1275 |
-
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Zugelassen bei"
|
1278 |
|
1279 |
-
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Abmelden"
|
1282 |
|
1283 |
-
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Benachrichtigungen"
|
1286 |
|
1287 |
-
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Geld hinzufügen"
|
1290 |
|
1291 |
-
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion"
|
1294 |
|
1295 |
-
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Einkäufe"
|
1298 |
|
1299 |
-
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "SMS-Details"
|
1302 |
|
1303 |
-
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Preisliste"
|
1306 |
|
1307 |
-
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "SMS Benachrichtigungen (oder \"Bookly SMS\") ist ein Dienst zur Benachrichtigung Ihre Kunden per SMS, die an Mobiltelefone gesendet werden."
|
1310 |
|
1311 |
-
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "Es ist notwendig, um zu registrieren, um mit der Anwendung dieses Service."
|
1314 |
|
1315 |
-
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Nach der Registrierung müssen Sie die Benachrichtigungen konfigurieren und Ihr Ihrer Guthaben auffüllen, um das Senden von SMS zu starten."
|
1318 |
|
1319 |
-
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Einloggen"
|
1322 |
|
1323 |
-
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Passwort"
|
1326 |
|
1327 |
-
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Einloggen"
|
1330 |
|
1331 |
-
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Anmeldung"
|
1334 |
|
1335 |
-
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Passwort vergessen"
|
1338 |
|
1339 |
-
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Passwort wiederholen"
|
1342 |
|
1343 |
-
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrieren"
|
1346 |
|
1347 |
-
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Code eingeben von E-Mail"
|
1350 |
|
1351 |
-
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Neues Passwort"
|
1354 |
|
1355 |
-
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Neues Passwort wiederholen"
|
1358 |
|
1359 |
-
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Weiter"
|
1362 |
|
1363 |
-
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Kennwort ändern"
|
1366 |
|
1367 |
-
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Altes Passwort"
|
1370 |
|
1371 |
-
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Alle Orte"
|
1374 |
|
1375 |
-
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Keine Standorte ausgewählt"
|
1378 |
|
1379 |
-
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "Die Startzeit muss kleiner als das Termin-Ende sein"
|
1382 |
|
1383 |
-
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "Der gewünschte Zeitraum ist nicht verfügbar"
|
1386 |
|
1387 |
-
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Pausenzeiten"
|
1390 |
|
1391 |
-
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Löschen"
|
1394 |
|
1395 |
-
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Pausen"
|
1398 |
|
1399 |
-
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Ganzer Name"
|
1402 |
|
1403 |
-
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Wenn dieser Mitarbeiter ein separates Login für den Zugriff auf persönliche Kalender erfordert, muss ein WP Anwender für diesen Zweck erstellt werden."
|
1406 |
|
1407 |
-
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Benutzer mit \"Administrator\" Rechten haben Zugriff zum Kalender und Einstellung aller Dienstleister, Benutzer mit anderen Rechten haben nur Zugriff zum persönlichen Kalender und Einstellungen"
|
1410 |
|
1411 |
-
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen hat der Dienstleister keinen Zugriff auf seinen persönlichen Kalender über das Wordpress Backend"
|
1414 |
|
1415 |
-
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Auswahl eines gespeichertenWP-Benutzers"
|
1418 |
|
1419 |
-
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Um Mitarbeiter vor den Kunden zu verbergen, stellen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
1422 |
|
1423 |
-
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
|
1426 |
|
1427 |
-
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Zeitplan"
|
1430 |
|
1431 |
-
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Freie Tage"
|
1434 |
|
1435 |
-
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "Pause einfügen"
|
1438 |
|
1439 |
-
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Zurücksetzen"
|
1442 |
|
1443 |
-
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Alle Felder, mit einem Sternchen markiert (*), sind erforderlich."
|
1446 |
|
1447 |
-
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "Ungültige E-Mail."
|
1450 |
|
1451 |
-
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Fehler Support-Anfrage senden."
|
1454 |
|
1455 |
-
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Zeige alle Nachrichten"
|
1458 |
|
1459 |
-
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Markiere alle Nachrichten als gelesen"
|
1462 |
|
1463 |
-
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Dokumentation"
|
1466 |
|
1467 |
-
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns hier."
|
1470 |
|
1471 |
-
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Feedback"
|
1474 |
|
1475 |
-
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Hinterlassen Sie uns eine Nachricht"
|
1478 |
|
1479 |
-
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Ihr Name"
|
1482 |
|
1483 |
-
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "E-Mail-Addresse "
|
1486 |
|
1487 |
-
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Wie können wir Ihnen helfen?"
|
1490 |
|
1491 |
-
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie Bookly an einen Freund oder Kollegen empfehlen würden?"
|
1494 |
|
1495 |
-
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "Was denken Sie, sollte verbessert werden?"
|
1498 |
|
1499 |
-
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail (optional)"
|
1502 |
|
1503 |
-
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Bitte hinterlassen Sie Ihr Feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."
|
1506 |
|
1507 |
-
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Melden Sie sich für monatliche E-Mails über Bookly Verbesserungen und neue Versionen an."
|
1510 |
|
1511 |
-
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Bookly Buchungsformular hinzufügen"
|
1514 |
|
1515 |
-
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
1518 |
|
1519 |
-
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Einfügen"
|
1522 |
|
1523 |
-
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Den Standardwert für die Kategorie wählen"
|
1526 |
|
1527 |
-
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Wähle Kategorie"
|
1530 |
|
1531 |
-
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Dieses Feld ausblenden"
|
1534 |
|
1535 |
-
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Standardwert für den Service gewählt"
|
1538 |
|
1539 |
-
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Wählen Sie den Service"
|
1542 |
|
1543 |
-
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ein Wert in diesem Feld im Frontend erforderlich ist. Wenn Sie dieses Feld verbergen, legen Sie bitten einen Standardwert fest."
|
1546 |
|
1547 |
-
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Den Standardwert für die Mitarbeiter wählen"
|
1550 |
|
1551 |
-
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Jeder"
|
1554 |
|
1555 |
-
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Wochentage"
|
1558 |
|
1559 |
-
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Zeitspanne"
|
1562 |
|
1563 |
-
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Termin einfügen in das Reservierungsformular"
|
1566 |
|
1567 |
-
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Zeige mehr"
|
1570 |
|
1571 |
-
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Sitzungsfehler."
|
1574 |
|
1575 |
-
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Form ID Fehler."
|
1578 |
|
1579 |
-
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Vor Ort zahlen ist nicht verfügbar."
|
1582 |
|
1583 |
-
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Ungültige Gateway."
|
1586 |
|
1587 |
-
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Es stehen keine Zeiten für die ausgewählten Kriterien zur Verfügung."
|
1590 |
|
1591 |
-
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Diese Daten werden bereits verwendet"
|
1594 |
|
1595 |
-
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Seite Umleitung"
|
1598 |
|
1599 |
-
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Wenn Sie nicht automatisch umgeleitet werden, folgen Sie bitte diesem <a href=\"%s\">Link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
-
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Wird geladen ..."
|
1606 |
|
1607 |
-
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Fehler"
|
1610 |
|
1611 |
-
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " und %d weiterer Artikel"
|
1615 |
msgstr[1] " und %d weitere Artikel"
|
1616 |
|
1617 |
-
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Ihre Termininformation"
|
1620 |
|
1621 |
-
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name},\n"
|
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
-
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
-
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Neue Buchungsinformation"
|
1672 |
|
1673 |
-
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Hallo,\n"
|
|
1692 |
"Auftraggeber Telefon: {client_phone}\n"
|
1693 |
"Auftraggeber E-Mail: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
-
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Buchungsstornierung"
|
1698 |
|
1699 |
-
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Buchung Ablehnung"
|
1702 |
|
1703 |
-
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
-
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
1750 |
"Client Telefon : {client_phone}\n"
|
1751 |
"Client E-Mail: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
-
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Vielen Dank"
|
1772 |
|
1773 |
-
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag!"
|
1776 |
|
1777 |
-
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Lieber {client_name},\n"
|
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
-
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
-
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
1834 |
"Client Telefon: {client_phone}\n"
|
1835 |
"Client E-Mail: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
-
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Vielen Dank."
|
1852 |
|
1853 |
-
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Lieber {client_name},\n"
|
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
-
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Zurück"
|
1874 |
|
1875 |
-
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Buche mehr"
|
1878 |
|
1879 |
-
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Unten finden Sie eine Liste der Dienste, die für die Buchung ausgewählt sind.\n"
|
1883 |
"Klicken Sie auf \"Buche mehr\", wenn Sie mehr Dienste hinzufügen möchten."
|
1884 |
|
1885 |
-
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen. Eine E-Mail mit den Details Ihrer Buchung wird Ihnen übermittelt."
|
1888 |
|
1889 |
-
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Sie wählten eine Reservierung von {service_name} mit {staff_name} in der Zeit {service_time} Uhr am {service_date}. Das Entgelt für den Service beträgt {service_price}.\n"
|
1893 |
"Bitte tragen Sie Ihre Angaben in das Formular unten ein, um mit der Buchung fortzufahren."
|
1894 |
|
1895 |
-
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Bitte sagen Sie uns, wie Sie bezahlen möchten: "
|
1898 |
|
1899 |
-
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Service: "
|
1902 |
|
1903 |
-
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Hier finden Sie eine Liste der verfügbaren Zeiten für {service_name} bei {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Klicken Sie auf eine Zeit für die Buchung."
|
1908 |
|
1909 |
-
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Sicherheits Code der Karte"
|
1912 |
|
1913 |
-
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Ablauf Datum"
|
1916 |
|
1917 |
-
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Kreditkarten Nummer"
|
1920 |
|
1921 |
-
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Coupon"
|
1924 |
|
1925 |
-
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
1928 |
|
1929 |
-
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Beenden durch"
|
1932 |
|
1933 |
-
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Ich möchte mit Kredit Karte bezahlen"
|
1936 |
|
1937 |
-
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Barzahlung vor Ort"
|
1940 |
|
1941 |
-
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Ich zahle mit Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
-
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Ich möchte per PayPal bezahlen"
|
1948 |
|
1949 |
-
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Ich bin verfügbar am oder nach"
|
1952 |
|
1953 |
-
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "Beginn ab"
|
1956 |
|
1957 |
-
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Bitte geben Sie unser Ihre E-Mail-Adresse an"
|
1960 |
|
1961 |
-
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Mitarbeiter"
|
1964 |
|
1965 |
-
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Namen"
|
1968 |
|
1969 |
-
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Vornamen"
|
1972 |
|
1973 |
-
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Nachnamen"
|
1976 |
|
1977 |
-
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Bitte geben Sie uns Ihre Telefon Nr."
|
1980 |
|
1981 |
-
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "Die eingestellte Zeit ist nicht mehr vorhanden. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
|
1984 |
|
1985 |
-
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "Der hervorgehobene Zeit ist nicht mehr verfügbar. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
|
1988 |
|
1989 |
-
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Beendet"
|
1992 |
|
1993 |
-
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrieren"
|
1996 |
|
1997 |
-
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Kapazität"
|
2000 |
|
2001 |
-
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Termin"
|
2004 |
|
2005 |
-
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "an unser System gesendet"
|
2008 |
|
2009 |
-
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Ich hoffe du hattest ein schönes Wochenende! Hier ist eine Zusammenfass
|
|
2024 |
"Vielen Dank für die Verwendung von Bookly SMS. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Woche!\n"
|
2025 |
"Bookly SMS Team."
|
2026 |
|
2027 |
-
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mehr"
|
2030 |
|
2031 |
-
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "weniger"
|
2034 |
|
2035 |
-
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Bookly SMS wöchentliche Zusammenfassung"
|
2038 |
|
2039 |
-
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Sie haben nicht mehr genug Bookly-SMS-Guthaben, um diese Nachricht zu senden. Bitte fügen Sie Guthaben hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
2042 |
|
2043 |
-
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Fehler beim SMS versenden."
|
2046 |
|
2047 |
-
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Telefonnummer ist leer."
|
2050 |
|
2051 |
-
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Warteschlange"
|
2054 |
|
2055 |
-
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "keine Deckung mehr"
|
2058 |
|
2059 |
-
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "Land außer Betrieb"
|
2062 |
|
2063 |
-
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Versendung"
|
2066 |
|
2067 |
-
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Gesendet "
|
2070 |
|
2071 |
-
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Geliefert"
|
2074 |
|
2075 |
-
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
2078 |
|
2079 |
-
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Nicht gesendet"
|
2082 |
|
2083 |
-
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Standard"
|
2086 |
|
2087 |
-
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Abgelehnt"
|
2090 |
|
2091 |
-
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Abgesagt"
|
2094 |
|
2095 |
-
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server."
|
2098 |
|
2099 |
-
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
@@ -2106,605 +2106,605 @@ msgstr "Lieber Bookly SMS Kunde.\n"
|
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Wenn Sie diese Benachrichtigungen nicht mehr erhalten möchten, aktualisieren Sie bitte Ihre Einstellungen <a href='%s'>hier</a>."
|
2108 |
|
2109 |
-
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "Bookly SMS - geringes Guthaben"
|
2112 |
|
2113 |
-
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Leeres Passwort."
|
2116 |
|
2117 |
-
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Falsches Passwort."
|
2120 |
|
2121 |
-
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Falscher Wiederherstellungscode."
|
2124 |
|
2125 |
-
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort."
|
2128 |
|
2129 |
-
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "Falsche Sender-ID"
|
2132 |
|
2133 |
-
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "Ausstehende Sender-ID ist bereits vorhanden."
|
2136 |
|
2137 |
-
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Wiederherstellungscode abgelaufen."
|
2140 |
|
2141 |
-
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Fehler beim E-Mail Versand."
|
2144 |
|
2145 |
-
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
|
2148 |
|
2149 |
-
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "E-Mail-Adresse bereits verwendet."
|
2152 |
|
2153 |
-
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "Ungültige E-Mail"
|
2156 |
|
2157 |
-
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Gebrauch."
|
2160 |
|
2161 |
-
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" ist zu lang (%d Zeichen max)."
|
2164 |
|
2165 |
-
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Ungültige Nummer"
|
2168 |
|
2169 |
-
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Ungültiges Datum"
|
2172 |
|
2173 |
-
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Ungültiges Zeit"
|
2176 |
|
2177 |
-
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Ihr %s: %s ist bereits mit einem anderen %s verknüpft.<br/>Klicken Sie auf Update, um Ihre bisherigen Benutzerdaten mit den eben eingegebenen abweichenden Daten zu aktualisieren (überschreiben) oder klicken Sie auf Abbrechen, um die eben eingegebenen Benutzerdaten zu korrigieren."
|
2180 |
|
2181 |
-
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Abgelehnt"
|
2184 |
|
2185 |
-
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termin"
|
2188 |
|
2189 |
-
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termine"
|
2192 |
|
2193 |
-
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgesagte Termine"
|
2196 |
|
2197 |
-
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgelehnte Termin"
|
2200 |
|
2201 |
-
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Folge-Nachricht am Tag nach dem Termin (erfordert Cron-Setup)"
|
2204 |
|
2205 |
-
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ihre Wordpress Login-Daten"
|
2208 |
|
2209 |
-
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über zu bestätigende Termine"
|
2212 |
|
2213 |
-
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Erinnerung an Kunden für den Termin am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
|
2216 |
|
2217 |
-
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2220 |
|
2221 |
-
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2224 |
|
2225 |
-
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2228 |
|
2229 |
-
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Kunden Geburtstag Gruß (erfordert cron-Setup)"
|
2232 |
|
2233 |
-
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Vorabend Information über die Termine der Mitarbeiter am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
|
2236 |
|
2237 |
-
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über bestätigte Termine"
|
2240 |
|
2241 |
-
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgesagte Termine"
|
2244 |
|
2245 |
-
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgelehnten Termin"
|
2248 |
|
2249 |
-
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über zu bestätigende Termine"
|
2252 |
|
2253 |
-
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Testnachricht"
|
2256 |
|
2257 |
-
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Örtlich"
|
2260 |
|
2261 |
-
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Fertiggestellt"
|
2264 |
|
2265 |
-
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d Woche"
|
2269 |
msgstr[1] "%d Wochen"
|
2270 |
|
2271 |
-
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
-
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
-
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Formularansicht bei erfolgreicher Buchung"
|
2282 |
|
2283 |
-
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Formularansicht bei erreichen der maximalen Anzahl der Buchungungen"
|
2286 |
|
2287 |
-
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Formularansicht bei akzeptiertem Bezahl-Prozess"
|
2290 |
|
2291 |
-
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
|
2294 |
|
2295 |
-
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Paket"
|
2298 |
|
2299 |
-
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Paket Zeitplan"
|
2302 |
|
2303 |
-
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "Nachricht"
|
2306 |
|
2307 |
-
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Erste/r"
|
2310 |
|
2311 |
-
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Vorherige/r"
|
2314 |
|
2315 |
-
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Letzte/r"
|
2318 |
|
2319 |
-
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL für abgelehnten Termin Link ( zur Nutzung in einem <a> tag)"
|
2322 |
|
2323 |
-
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Anpassung der Nachrichten"
|
2326 |
|
2327 |
-
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Geburtstag des Kunden"
|
2330 |
|
2331 |
-
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "Tage"
|
2334 |
|
2335 |
-
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "danach"
|
2338 |
|
2339 |
-
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "am"
|
2342 |
|
2343 |
-
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "vor"
|
2346 |
|
2347 |
-
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Anpassung eigene Nachrichten"
|
2350 |
|
2351 |
-
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Startzeitpunkt und Endezeitpunkt des Termines"
|
2354 |
|
2355 |
-
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Bestätigungsdialog vor Anpassung der Kunden Daten anzeigen"
|
2358 |
|
2359 |
-
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Ist diese Option aktiviert und die neu eingegebenen Kontaktdaten unterscheiden sich von den vorherigen, wird eine Warnmeldung angezeigt. Der Kunde kann die Anpassung seiner bisherigen Daten auf diese neuen bestätigen oder zur Korrektur der eingegebenen Daten abbrechen."
|
2362 |
|
2363 |
-
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "Termin-Ablehnung URL ( erfolgreich )"
|
2366 |
|
2367 |
-
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich abgelehnt haben"
|
2370 |
|
2371 |
-
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "Termin-Ablehnung URL ( abgelehnt )"
|
2374 |
|
2375 |
-
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolreich ablehnen konnten ( wegen Status Änderung, etc.)"
|
2378 |
|
2379 |
-
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Sie haben die Anzahl der möglichen Buchungen pro Kunde erreicht. Bitte kontaktieren Sie uns mit Ihrem Buchungswunsch."
|
2382 |
|
2383 |
-
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s hat das Limit der Buchungen dieser Dienstleistung erreicht"
|
2386 |
|
2387 |
-
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "URL Einstellungen"
|
2390 |
|
2391 |
-
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "Am gleichen Tag"
|
2394 |
|
2395 |
-
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administratoren"
|
2398 |
|
2399 |
-
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Notizfeld anzeigen"
|
2402 |
|
2403 |
-
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "Kundennotizen für den geplanten Termin"
|
2406 |
|
2407 |
-
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL des Links zum Stornieren des Termins (zur Nutzung in einem <a> tag)"
|
2410 |
|
2411 |
-
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "Agendadatum"
|
2414 |
|
2415 |
-
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "ICS-Datei anhängen"
|
2418 |
|
2419 |
-
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Neue Buchung"
|
2422 |
|
2423 |
-
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Letzter Kundentermin"
|
2426 |
|
2427 |
-
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Komplette Tagesagenda"
|
2430 |
|
2431 |
-
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem das System versuchen soll den Nutzer zu benachrichtigen. Die Benachrichtigung wird nach Ablauf der Zeitspanne verworfen."
|
2434 |
|
2435 |
-
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anhänge"
|
2438 |
|
2439 |
-
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "Zeitzone des Kunden"
|
2442 |
|
2443 |
-
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
2447 |
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie den Kaufcode von %s trennen wollen?\n"
|
2448 |
"Das wird auch den eingegebenen Kaufcode von dieser Seite entfernen."
|
2449 |
|
2450 |
-
#:
|
2451 |
msgid "Price correction"
|
2452 |
msgstr "Preiskorrektur"
|
2453 |
|
2454 |
-
#:
|
2455 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2456 |
msgstr "Preiserhöhung/-nachlass (%)"
|
2457 |
|
2458 |
-
#:
|
2459 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2460 |
msgstr "Aufschlag/Nachlass"
|
2461 |
|
2462 |
-
#:
|
2463 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2464 |
msgstr "Sie löschen ein Item, das in kommende Termine involviert ist. Alle zugehörigen Termine würden gelöscht. Bitte überprüfen Sie alles nochmals gründlich bevor Sie das Item löschen, falls das notwendig ist."
|
2465 |
|
2466 |
-
#:
|
2467 |
msgid "Edit appointments"
|
2468 |
msgstr "Termin bearbeiten"
|
2469 |
|
2470 |
-
#:
|
2471 |
msgid "Error."
|
2472 |
msgstr "Fehler."
|
2473 |
|
2474 |
-
#:
|
2475 |
msgid "Internal Notes"
|
2476 |
msgstr "Interne Notizen"
|
2477 |
|
2478 |
-
#:
|
2479 |
msgid "%d year"
|
2480 |
msgid_plural "%d years"
|
2481 |
msgstr[0] "Jahr %d"
|
2482 |
msgstr[1] "%d Jahre"
|
2483 |
|
2484 |
-
#:
|
2485 |
msgid "%d month"
|
2486 |
msgid_plural "%d months"
|
2487 |
msgstr[0] "%dter Monat"
|
2488 |
msgstr[1] "%d Monate"
|
2489 |
|
2490 |
-
#:
|
2491 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2492 |
msgstr "Reihenfolge der Kalenderfelder festlegen"
|
2493 |
|
2494 |
-
#:
|
2495 |
msgid "Attach payment"
|
2496 |
msgstr "Bezahlung hinzufügen"
|
2497 |
|
2498 |
#. Not really sure whats meant by this
|
2499 |
-
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Zahlung binden"
|
2502 |
|
2503 |
-
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "Zahlung nicht gefunden"
|
2506 |
|
2507 |
-
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Ungültiger Tag"
|
2510 |
|
2511 |
-
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "Eingabe \"Tag\" ist notwendig"
|
2514 |
|
2515 |
-
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "Eingabe \"Monat\" ist notwendig "
|
2518 |
|
2519 |
-
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "Eingabe \"Jahr\" ist notwendig "
|
2522 |
|
2523 |
-
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Tag auswählen"
|
2526 |
|
2527 |
-
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Monat auswählen"
|
2530 |
|
2531 |
-
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Jahr auswählen"
|
2534 |
|
2535 |
-
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Geburtstag"
|
2538 |
|
2539 |
-
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Zeitplan des Anbieters überein"
|
2542 |
|
2543 |
-
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Dienstleistungsplan überein"
|
2546 |
|
2547 |
-
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "Der Wert wird vom Webbrowser des Nutzers bezogen."
|
2550 |
|
2551 |
-
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Steuer"
|
2554 |
|
2555 |
-
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Gruppenrabatt"
|
2558 |
|
2559 |
-
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Rabatt durch Gutschein"
|
2562 |
|
2563 |
-
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Steuerinformationen senden"
|
2566 |
|
2567 |
-
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "App ID"
|
2570 |
|
2571 |
-
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Staat/Region"
|
2574 |
|
2575 |
-
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "Postleitzahl"
|
2578 |
|
2579 |
-
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Stadt"
|
2582 |
|
2583 |
-
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Straßenadresse"
|
2586 |
|
2587 |
-
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "\"Land\" ist eine Pflichteingabe"
|
2590 |
|
2591 |
-
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "\"Staat\" ist eine Pflichteingabe"
|
2594 |
|
2595 |
-
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "\"Postleitzahl\" ist eine Pflichteingabe"
|
2598 |
|
2599 |
-
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "\"Stadt\" ist eine Pflichteingabe"
|
2602 |
|
2603 |
-
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "\"Straße\" ist eine Pflichteingabe"
|
2606 |
|
2607 |
-
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "Kundenadresse"
|
2610 |
|
2611 |
-
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Rechnung"
|
2614 |
|
2615 |
-
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "\"Telefon\" ist eine Pflichteingabe"
|
2618 |
|
2619 |
-
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "\"E-Mail\" ist eine Pflichteingabe"
|
2622 |
|
2623 |
-
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "\"E-Mail\" und \"Telefon\" müssen beide ausgefüllt werden"
|
2626 |
|
2627 |
-
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Zusätzliche Adresse"
|
2630 |
|
2631 |
-
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Um die Facebook-Integration einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
|
2634 |
|
2635 |
-
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Folgen Sie den Schritten unter <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\"> https://developers.facebook.com/docs/apps/register </a> um ein Entwicklerkonto zu erstellen, sich zu registrieren und die <b> Facebook App </b> zu konfigurieren. Unterhalb des App-Details-Bereichs klicken Sie auf die Schaltfläche <b> Plattform hinzufügen </b>, wählen Sie Website und geben Sie Ihre Website-URL ein."
|
2638 |
|
2639 |
-
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Rufen Sie Ihr <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\"> App-Dashboard </a> auf. Klicken Sie im linken Navigationsbereich des App Dashboards auf <b> Einstellungen > Einfach </b>, um das App-Details-panel mit Ihrer <b> App-ID </b> anzuzeigen, verwenden Sie sie bitte im Formular weiter unten."
|
2642 |
|
2643 |
-
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Zusätzliche Adresse ist notwendig"
|
2646 |
|
2647 |
-
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Zusammenführen mit"
|
2650 |
|
2651 |
-
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "für Zusammenführung auswählen"
|
2654 |
|
2655 |
-
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Listen zusammenführen"
|
2658 |
|
2659 |
-
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Kunden Zusammenführen"
|
2662 |
|
2663 |
-
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Sie sind dabei die Kunden von der Zusammenführungsliste mit dem Ausgewählten zusammenzuführen. Dies wird zur Folge haben, dass die verschmolzenen Kunden verloren gehen und alle ihre Termine auf den ausgewählten Kunden übertragen werden. Sind sie sicher, dass sie fortfahren möchten?"
|
2666 |
|
2667 |
-
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Zusammenführen"
|
2670 |
|
2671 |
-
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Kundendupliakte erlauben"
|
2674 |
|
2675 |
-
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Wenn aktiviert, wird ein neuere Kunde erstellt, wenn Teile der Registrierungs-Daten unterschiedlich sind."
|
2678 |
|
2679 |
-
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Sortieren nach"
|
2682 |
|
2683 |
-
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Meistverakuft"
|
2686 |
|
2687 |
-
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Bestbewertet"
|
2690 |
|
2691 |
-
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Neuster Artikel"
|
2694 |
|
2695 |
-
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preis: vom niedrigsten zum höchsten "
|
2698 |
|
2699 |
-
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preis: vom höchsten zum niedrigsten"
|
2702 |
|
2703 |
-
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Neu"
|
2706 |
|
2707 |
-
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] "\n"
|
@@ -2712,750 +2712,750 @@ msgstr[0] "\n"
|
|
2712 |
msgstr[1] "\n"
|
2713 |
"%d Verkäufe"
|
2714 |
|
2715 |
-
#:
|
2716 |
msgid "%d review"
|
2717 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2718 |
msgstr[0] "%d Bewertung"
|
2719 |
msgstr[1] "%d Bewertungen"
|
2720 |
|
2721 |
-
#:
|
2722 |
msgid "Installed"
|
2723 |
msgstr "Installiert"
|
2724 |
|
2725 |
-
#:
|
2726 |
msgid "Get it!"
|
2727 |
msgstr "Hohl es dir!"
|
2728 |
|
2729 |
-
#:
|
2730 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2731 |
msgstr "Ich akzeptiere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Geschäftsbedingungen</a> und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a>\n"
|
2732 |
""
|
2733 |
|
2734 |
-
#:
|
2735 |
msgid "N/A"
|
2736 |
msgstr "n.a."
|
2737 |
|
2738 |
-
#:
|
2739 |
msgid "Create payment"
|
2740 |
msgstr "Zahlung erstellen"
|
2741 |
|
2742 |
-
#:
|
2743 |
msgid "Search payment"
|
2744 |
msgstr "Zahlung suchen"
|
2745 |
|
2746 |
-
#:
|
2747 |
msgid "Payment ID"
|
2748 |
msgstr "Zahlungs ID"
|
2749 |
|
2750 |
-
#:
|
2751 |
msgid "Addons"
|
2752 |
msgstr "Addons"
|
2753 |
|
2754 |
-
#:
|
2755 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2756 |
msgstr "Diese Funktion ist in Bookly nicht verfügbar."
|
2757 |
|
2758 |
-
#:
|
2759 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2760 |
msgstr "Führen Sie in den <b>Checkout-Optionen</b> Ihres 2Checkout-Kontos die folgenden Schritte durch."
|
2761 |
|
2762 |
-
#:
|
2763 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2764 |
msgstr "Wählen Sie unter <b>Direkte Weiterleitung</b> die <b>Header Weiterleitung (Ihre URL)</b>"
|
2765 |
|
2766 |
-
#:
|
2767 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2768 |
msgstr "Geben Sie unter <b>Bestätigungs-URL</b> die URL Ihrer Buchungsseite ein."
|
2769 |
|
2770 |
-
#:
|
2771 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2772 |
msgstr "Zum schluss geben Sie noch die verbleibenden Informationen in das Formular unten ein."
|
2773 |
|
2774 |
-
#:
|
2775 |
msgid "Account Number"
|
2776 |
msgstr "Kontonummer"
|
2777 |
|
2778 |
-
#:
|
2779 |
msgid "Secret Word"
|
2780 |
msgstr "Geheimwort"
|
2781 |
|
2782 |
-
#:
|
2783 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2784 |
msgstr "Sandbox Modus"
|
2785 |
|
2786 |
-
#:
|
2787 |
msgid "Invalid token provided"
|
2788 |
msgstr "Ungültiger Token bereitgestellt"
|
2789 |
|
2790 |
-
#:
|
2791 |
msgid "Invalid session"
|
2792 |
msgstr "Ungültige Sitzung"
|
2793 |
|
2794 |
-
#:
|
2795 |
msgid "Google Calendar event"
|
2796 |
msgstr "Google Kalender Event"
|
2797 |
|
2798 |
-
#:
|
2799 |
msgid "Synchronization mode"
|
2800 |
msgstr "Syncronisationsmodus"
|
2801 |
|
2802 |
-
#:
|
2803 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2804 |
msgstr "Mit der \"one-way\"-Synchronisation überträgt Bookly neue Termine und künftige Änderungen auf den Google Kalender. Mit der Option \"nur Two-way Frontend\"-Synchronisation fragt Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Google Kalender ab und blockt die zugehörigen Zeitintervalle auf Bookly aus, bevor die verfügbaren Zeiträume im Buchungsformular anzeigt werden(das kann zu einer Zeitverzögerung führen, wenn die Kunden auf Weiter klicken). Mit der \"Two-way\"-Synchronisation werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt werden, in den Google Kalender kopiert und andersherum. Wichtig: Ihre Website muss HTTPS nutzen. Die Google Kalender API kann nur Benachrichtigungen verschicken, wenn auf Ihrem Server ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist."
|
2805 |
|
2806 |
-
#:
|
2807 |
msgid "One-way"
|
2808 |
msgstr "Einweg"
|
2809 |
|
2810 |
-
#:
|
2811 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2812 |
msgstr "Bidirektional nur-Frontend"
|
2813 |
|
2814 |
-
#:
|
2815 |
msgid "Two-way"
|
2816 |
msgstr "Two-way"
|
2817 |
|
2818 |
-
#:
|
2819 |
msgid "Sync appointments history"
|
2820 |
msgstr "Terminhistorie synchronisieren"
|
2821 |
|
2822 |
-
#:
|
2823 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2824 |
msgstr "Legen Sie fest, wie viele Tage vom Zeitpunkt der Erstsynchronisation weit in die Vergangenheit hinein noch die Kalenderdaten synchronisiert werden sollen. Wenn Sie 0 eingeben, werden die Daten aus der Vergangenheit nicht übertragen."
|
2825 |
|
2826 |
-
#:
|
2827 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2828 |
msgstr "Google Kalender Ereignistitel kopieren"
|
2829 |
|
2830 |
-
#:
|
2831 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2832 |
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Titel der Google Kalenderereignisse auf die Bookly Termine kopiert. Wenn deaktiviert, wird standardmäßig der Titel \"Google Kalender Ereignis\" genutzt."
|
2833 |
|
2834 |
-
#:
|
2835 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2836 |
msgstr "Mit Google Kalender synchronisieren"
|
2837 |
|
2838 |
-
#:
|
2839 |
msgid "Google Calendar"
|
2840 |
msgstr "Google Kalender"
|
2841 |
|
2842 |
-
#:
|
2843 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2844 |
msgstr "Kalender erfolgreich synchronisiert"
|
2845 |
|
2846 |
-
#:
|
2847 |
msgid "API Login ID"
|
2848 |
msgstr "API-Login-Identifikationsnummer"
|
2849 |
|
2850 |
-
#:
|
2851 |
msgid "API Transaction Key"
|
2852 |
msgstr "API-Transaktionsschlüssel"
|
2853 |
|
2854 |
-
#:
|
2855 |
msgid "Columns"
|
2856 |
msgstr "Spalten"
|
2857 |
|
2858 |
-
#:
|
2859 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2860 |
msgstr "Um den Warenkorb zu benutzen, deaktivieren Sie die Integration mit WooCommerce <a href=\"%s\">hier</a>."
|
2861 |
|
2862 |
-
#:
|
2863 |
msgid "Remove"
|
2864 |
msgstr "Entfernen"
|
2865 |
|
2866 |
-
#:
|
2867 |
msgid "Total tax"
|
2868 |
msgstr "Steuer gesamt"
|
2869 |
|
2870 |
-
#:
|
2871 |
msgid "Waiting list"
|
2872 |
msgstr "Warteliste"
|
2873 |
|
2874 |
-
#:
|
2875 |
msgid "Spare time"
|
2876 |
msgstr "übrige Zeit"
|
2877 |
|
2878 |
-
#:
|
2879 |
msgid "Add simple service"
|
2880 |
msgstr "In einfachen Dienst"
|
2881 |
|
2882 |
-
#:
|
2883 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2884 |
msgstr "=== übrige Zeit ==="
|
2885 |
|
2886 |
-
#:
|
2887 |
msgid "Compound"
|
2888 |
msgstr "Verbindung"
|
2889 |
|
2890 |
-
#:
|
2891 |
msgid "Part of compound service"
|
2892 |
msgstr "Ein Teil der Verbindung Service"
|
2893 |
|
2894 |
-
#:
|
2895 |
msgid "Compound service"
|
2896 |
msgstr "kombinierte Dienstleistung"
|
2897 |
|
2898 |
-
#:
|
2899 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2900 |
msgstr "Der Gesamtpreis für die Buchung ist {total_price}."
|
2901 |
|
2902 |
-
#:
|
2903 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2904 |
msgstr "Sie haben ausgewählt, {appointments_count} Termine mit einem Gesamtpreis von {total_price} zu buchen."
|
2905 |
|
2906 |
-
#:
|
2907 |
msgid "Coupons"
|
2908 |
msgstr "Gutscheine"
|
2909 |
|
2910 |
-
#:
|
2911 |
msgid "New coupon series"
|
2912 |
msgstr "Neue Cuponserie"
|
2913 |
|
2914 |
-
#:
|
2915 |
msgid "New coupon"
|
2916 |
msgstr "Neuer Gutschein"
|
2917 |
|
2918 |
-
#:
|
2919 |
msgid "Edit coupon"
|
2920 |
msgstr "Gutschein bearbeiten"
|
2921 |
|
2922 |
-
#:
|
2923 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2924 |
msgstr "Sie können eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für die Variable hier eingeben und auf Generieren drücken. "
|
2925 |
|
2926 |
-
#:
|
2927 |
msgid "Generate"
|
2928 |
msgstr "Generieren"
|
2929 |
|
2930 |
-
#:
|
2931 |
msgid "Mask"
|
2932 |
msgstr "Maske"
|
2933 |
|
2934 |
-
#:
|
2935 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2936 |
msgstr "Geben Sie eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für Variablen ein."
|
2937 |
|
2938 |
-
#:
|
2939 |
msgid "Discount (%)"
|
2940 |
msgstr "Rabatt (%)"
|
2941 |
|
2942 |
-
#:
|
2943 |
msgid "Deduction"
|
2944 |
msgstr "Abzug"
|
2945 |
|
2946 |
-
#:
|
2947 |
msgid "Usage limit"
|
2948 |
msgstr "Nutzungsbeschränkung"
|
2949 |
|
2950 |
-
#:
|
2951 |
msgid "Once per customer"
|
2952 |
msgstr "Einmal pro Kunde"
|
2953 |
|
2954 |
-
#:
|
2955 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2956 |
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Nutzung des Gutscheins auf 1x pro Kunden zu begrenzen."
|
2957 |
|
2958 |
-
#:
|
2959 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2960 |
msgstr "Datenlimit (von und bis)"
|
2961 |
|
2962 |
-
#:
|
2963 |
msgid "No limit"
|
2964 |
msgstr "Kein Limit"
|
2965 |
|
2966 |
-
#:
|
2967 |
msgid "Clear field"
|
2968 |
msgstr "Feld leeren"
|
2969 |
|
2970 |
-
#:
|
2971 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2972 |
msgstr "Anzahl an Terminen im Einkaufskorb(min und max)"
|
2973 |
|
2974 |
-
#:
|
2975 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2976 |
msgstr "Geben sie minimale und maximale (optional) Zahl an Dienstleistungen der selben Art an, die nötig sind, um den Gutschein anwenden zu dürfen."
|
2977 |
|
2978 |
-
#:
|
2979 |
msgid "Limit to customers"
|
2980 |
msgstr "Limit für Kunden"
|
2981 |
|
2982 |
-
#:
|
2983 |
msgid "Create another coupon"
|
2984 |
msgstr "Weiteren Coupon erstellen"
|
2985 |
|
2986 |
-
#:
|
2987 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2988 |
msgstr "Couponserie Hinzufügen"
|
2989 |
|
2990 |
-
#:
|
2991 |
msgid "Add Coupon"
|
2992 |
msgstr "Gutschein hinzufügen"
|
2993 |
|
2994 |
-
#:
|
2995 |
msgid "Show only active"
|
2996 |
msgstr "Nur aktive anzeigen"
|
2997 |
|
2998 |
-
#:
|
2999 |
msgid "Customers limit"
|
3000 |
msgstr "Kundenlimit"
|
3001 |
|
3002 |
-
#:
|
3003 |
msgid "Number of times used"
|
3004 |
msgstr "Anzahl der Buchungen"
|
3005 |
|
3006 |
-
#:
|
3007 |
msgid "Active until"
|
3008 |
msgstr "Aktiv bis"
|
3009 |
|
3010 |
-
#:
|
3011 |
msgid "Min. appointments"
|
3012 |
msgstr "Min. Anzahl Termine"
|
3013 |
|
3014 |
-
#:
|
3015 |
msgid "Duplicate"
|
3016 |
msgstr "Duplikat"
|
3017 |
|
3018 |
-
#:
|
3019 |
msgid "No coupons found."
|
3020 |
msgstr "Keine Gutscheine gefunden."
|
3021 |
|
3022 |
-
#:
|
3023 |
msgid "No service selected"
|
3024 |
msgstr "Keine Dienstleistung ausgewählt"
|
3025 |
|
3026 |
-
#:
|
3027 |
msgid "All customers"
|
3028 |
msgstr "Alle Kunden"
|
3029 |
|
3030 |
-
#:
|
3031 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3032 |
msgstr "Der Rabatt sollte zwischen 0 und 100 liegen."
|
3033 |
|
3034 |
-
#:
|
3035 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3036 |
msgstr "Der Abzug sollte eine positive Zahl sein."
|
3037 |
|
3038 |
-
#:
|
3039 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3040 |
msgstr "Die minimale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
|
3041 |
|
3042 |
-
#:
|
3043 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3044 |
msgstr "Die maximale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
|
3045 |
|
3046 |
-
#:
|
3047 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3048 |
msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Maske ein."
|
3049 |
|
3050 |
-
#:
|
3051 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3052 |
msgstr "Es ist nicht möglich %d Codes für diese Make zu erstellen. Nur %d Codes sind verfügbar."
|
3053 |
|
3054 |
-
#:
|
3055 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3056 |
msgstr "Alle Codes wurden für diese Maske schon generiert."
|
3057 |
|
3058 |
-
#:
|
3059 |
msgid "Default code mask"
|
3060 |
msgstr "Standardcodemaske"
|
3061 |
|
3062 |
-
#:
|
3063 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3064 |
msgstr "Geben Sie sie Standartmaske für automatisch generierten Code ein."
|
3065 |
|
3066 |
-
#:
|
3067 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3068 |
msgstr "Dieser Gutscheincode ist ungültig oder wurde bereits verwendet"
|
3069 |
|
3070 |
-
#:
|
3071 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3072 |
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
3073 |
|
3074 |
-
#:
|
3075 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3076 |
msgstr "Servicedauer Auswählen. Wenn Sie Benuterdefiniert auswählen, muss der Kunde während der Buchung die Dauer der Leistung aus verschiedenen Einheiten wählen. Spezifizieren Sie im Feld \"Stückpreis\" den Preis für 1 Einheit, so dass sich die Gesamtkosten linear mit der Dauer der Leistung erhöhen."
|
3077 |
|
3078 |
-
#:
|
3079 |
msgid "Unit duration"
|
3080 |
msgstr "Länge einer Einheit"
|
3081 |
|
3082 |
-
#:
|
3083 |
msgid "Minimum units"
|
3084 |
msgstr "minimale Einheiten"
|
3085 |
|
3086 |
-
#:
|
3087 |
msgid "Maximum units"
|
3088 |
msgstr "maximale Einheiten"
|
3089 |
|
3090 |
-
#:
|
3091 |
msgid "Unit price"
|
3092 |
msgstr "Stückpreis"
|
3093 |
|
3094 |
-
#:
|
3095 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3096 |
msgstr "Service"
|
3097 |
|
3098 |
-
#:
|
3099 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3100 |
msgstr "Kundenbereich (alle Dienstleistungen in Tabs angezeigt)"
|
3101 |
|
3102 |
-
#:
|
3103 |
msgid "Appointment management"
|
3104 |
msgstr "Terminmanagement"
|
3105 |
|
3106 |
-
#:
|
3107 |
msgid "Reschedule"
|
3108 |
msgstr "Neu planen"
|
3109 |
|
3110 |
-
#:
|
3111 |
msgid "Profile management"
|
3112 |
msgstr "Profilverwaltung"
|
3113 |
|
3114 |
-
#:
|
3115 |
msgid "Wordpress password"
|
3116 |
msgstr "Wordpress-Passwort"
|
3117 |
|
3118 |
-
#:
|
3119 |
msgid "Delete account"
|
3120 |
msgstr "Konto löschen"
|
3121 |
|
3122 |
-
#:
|
3123 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3124 |
msgstr "Kundenbereich hinzufügen"
|
3125 |
|
3126 |
-
#:
|
3127 |
msgid "WP user"
|
3128 |
msgstr "Wordpress-Nutzer"
|
3129 |
|
3130 |
-
#:
|
3131 |
msgid "Current password"
|
3132 |
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
3133 |
|
3134 |
-
#:
|
3135 |
msgid "Confirm password"
|
3136 |
msgstr "Passwort bestätigen"
|
3137 |
|
3138 |
-
#:
|
3139 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3140 |
msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diesen Inhalt anzusehen."
|
3141 |
|
3142 |
-
#:
|
3143 |
msgid "No appointments."
|
3144 |
msgstr "Keine Termine."
|
3145 |
|
3146 |
-
#:
|
3147 |
msgid "Expired"
|
3148 |
msgstr "Abgelaufen"
|
3149 |
|
3150 |
-
#:
|
3151 |
msgid "Not allowed"
|
3152 |
msgstr "Nicht erlaubt"
|
3153 |
|
3154 |
-
#:
|
3155 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3156 |
msgstr "Leider können Sie diesen Termin nicht mehr stornieren, da der Minimalzeitraum vor der Stornierung unterschritten wurde."
|
3157 |
|
3158 |
-
#:
|
3159 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3160 |
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
|
3161 |
|
3162 |
-
#:
|
3163 |
msgid "Wrong current password"
|
3164 |
msgstr "Falsches aktuelles Passwort"
|
3165 |
|
3166 |
-
#:
|
3167 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3168 |
msgstr "Paswörter stimmen nicht überein"
|
3169 |
|
3170 |
-
#:
|
3171 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3172 |
msgstr "Termin stornieren"
|
3173 |
|
3174 |
-
#:
|
3175 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3176 |
msgstr "Sie wollen einen geplanten Termin stornieren. Sind sie sicher?"
|
3177 |
|
3178 |
-
#:
|
3179 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3180 |
msgstr "Sie löschen gerade Ihr Konto und alle damit verbundenen Daten. Klicken sie auf Bestätigen, um fortzufahren oder auf Abbrechen, um die Aktion abzubrechen."
|
3181 |
|
3182 |
-
#:
|
3183 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3184 |
msgstr "Dieses Konto kann nicht gelöscht werden, weil es vereinbarte Terminen enthält. Bitte lösche die Termine oder kontaktiere den Dienstleister."
|
3185 |
|
3186 |
-
#:
|
3187 |
msgid "Confirm"
|
3188 |
msgstr "Bestätigen"
|
3189 |
|
3190 |
-
#:
|
3191 |
msgid "OK"
|
3192 |
msgstr "OK"
|
3193 |
|
3194 |
-
#:
|
3195 |
msgid "Customer Information"
|
3196 |
msgstr "Kundeninformation"
|
3197 |
|
3198 |
-
#:
|
3199 |
msgid "Text Field"
|
3200 |
msgstr "Text-Feld"
|
3201 |
|
3202 |
-
#:
|
3203 |
msgid "Text Area"
|
3204 |
msgstr "Textbereich"
|
3205 |
|
3206 |
-
#:
|
3207 |
msgid "Text Content"
|
3208 |
msgstr "Textinhalt"
|
3209 |
|
3210 |
-
#:
|
3211 |
msgid "Checkbox Group"
|
3212 |
msgstr "CheckBox-Gruppe"
|
3213 |
|
3214 |
-
#:
|
3215 |
msgid "Radio Button Group"
|
3216 |
msgstr "Radio Button-Gruppe"
|
3217 |
|
3218 |
-
#:
|
3219 |
msgid "Drop Down"
|
3220 |
msgstr "Drop-Down"
|
3221 |
|
3222 |
-
#:
|
3223 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3224 |
msgstr "HTML in allen Texten und Beschriftungen erlaubt."
|
3225 |
|
3226 |
-
#:
|
3227 |
msgid "Remove field"
|
3228 |
msgstr "Feld entfernen"
|
3229 |
|
3230 |
-
#:
|
3231 |
msgid "Enter a label"
|
3232 |
msgstr "Geben Sie eine Bezeichnung ein"
|
3233 |
|
3234 |
-
#:
|
3235 |
msgid "Required field"
|
3236 |
msgstr "Pflichtfeld"
|
3237 |
|
3238 |
-
#:
|
3239 |
msgid "Ask once"
|
3240 |
msgstr "Frage einmal"
|
3241 |
|
3242 |
-
#:
|
3243 |
msgid "Enter a content"
|
3244 |
msgstr "Geben Sie einen Inhalt ein"
|
3245 |
|
3246 |
-
#:
|
3247 |
msgid "Checkbox"
|
3248 |
msgstr "Checkbox"
|
3249 |
|
3250 |
-
#:
|
3251 |
msgid "Radio Button"
|
3252 |
msgstr "Optionsfeld"
|
3253 |
|
3254 |
-
#:
|
3255 |
msgid "Option"
|
3256 |
msgstr "Option"
|
3257 |
|
3258 |
-
#:
|
3259 |
msgid "Remove item"
|
3260 |
msgstr "Buchung entfernen"
|
3261 |
|
3262 |
-
#:
|
3263 |
msgid "Incorrect code"
|
3264 |
msgstr "Falscher Code"
|
3265 |
|
3266 |
-
#:
|
3267 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3268 |
msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder"
|
3269 |
|
3270 |
-
#:
|
3271 |
msgid "Bind fields to services"
|
3272 |
msgstr "Verknüpft Felder mit Dienstleistungen."
|
3273 |
|
3274 |
-
#:
|
3275 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3276 |
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Service-spezifische benutzerdefinierte Felder erstellen."
|
3277 |
|
3278 |
-
#:
|
3279 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3280 |
msgstr "Wiederholte benutzerdefinierte Felder für mehrere Buchungen des Service zusammenführen"
|
3281 |
|
3282 |
-
#:
|
3283 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3284 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, sehen Kunden beim Buchen mehrerer Instanzen des Service benutzerdefinierte Felder für eindeutige Termine. Wiederholte benutzerdefinierte Felder werden in einem Feld zusammengeführt (minimiert). Wenn diese Option deaktiviert ist, werden den Kunden benutzerdefinierte Felder für jeden Termin im Buchungssatz angezeigt."
|
3285 |
|
3286 |
-
#:
|
3287 |
msgid "Captcha"
|
3288 |
msgstr "Captcha"
|
3289 |
|
3290 |
-
#:
|
3291 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3292 |
msgstr "Tagesordnung für den nächsten Tag erweitern"
|
3293 |
|
3294 |
-
#:
|
3295 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3296 |
msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder (in 2 Spalten formatiert)"
|
3297 |
|
3298 |
-
#:
|
3299 |
msgid "Another code"
|
3300 |
msgstr "Ein weiterer Code"
|
3301 |
|
3302 |
-
#:
|
3303 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3304 |
msgstr "Würden Sie gerne in Raten oder direkt den Gesamtpreis zahlen"
|
3305 |
|
3306 |
-
#:
|
3307 |
msgid "I will pay deposit"
|
3308 |
msgstr "Ich zahle in Raten"
|
3309 |
|
3310 |
-
#:
|
3311 |
msgid "I will pay total price"
|
3312 |
msgstr "Ich mache eine Einmalzahlung"
|
3313 |
|
3314 |
-
#:
|
3315 |
msgid "Deposit options"
|
3316 |
msgstr "Ratenzahlungsoptionen"
|
3317 |
|
3318 |
-
#:
|
3319 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3320 |
msgstr "Wenn Sie \"nur Ratenkauf\" aktivieren, werden Kunden veranlasst nur eine Anzahlung zu machen. Wenn Sie \"Ratenkauf oder Einmalzahlung\" aktivieren, werden Kunden veranlasst entweder eine Anzahlung zu machen oder den Gesamtpreis zu bezahlen."
|
3321 |
|
3322 |
-
#:
|
3323 |
msgid "Deposit only"
|
3324 |
msgstr "nur Ratenkauf"
|
3325 |
|
3326 |
-
#:
|
3327 |
msgid "Deposit or full price"
|
3328 |
msgstr "Ratenkauf oder Gesamtpreis"
|
3329 |
|
3330 |
-
#:
|
3331 |
msgid "amount due"
|
3332 |
msgstr "fällige Summe"
|
3333 |
|
3334 |
-
#:
|
3335 |
msgid "amount to pay"
|
3336 |
msgstr "zu zahlende Summe"
|
3337 |
|
3338 |
-
#:
|
3339 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3340 |
msgstr "gesamte zu bezahlende Kaution"
|
3341 |
|
3342 |
-
#:
|
3343 |
msgid "amount paid"
|
3344 |
msgstr "Gezahlte Summe"
|
3345 |
|
3346 |
-
#:
|
3347 |
msgid "Disable deposit update"
|
3348 |
msgstr "Kautionsupdate deaktivieren"
|
3349 |
|
3350 |
-
#:
|
3351 |
msgid "deposit value"
|
3352 |
msgstr "Wert der Anzahlung"
|
3353 |
|
3354 |
-
#:
|
3355 |
msgid "Pay now"
|
3356 |
msgstr "Jetzt bezahlen"
|
3357 |
|
3358 |
-
#:
|
3359 |
msgid "Pay now tax"
|
3360 |
msgstr "Jetzt Steuern bezahlen"
|
3361 |
|
3362 |
-
#:
|
3363 |
msgid "download"
|
3364 |
msgstr "Herunterladen"
|
3365 |
|
3366 |
-
#:
|
3367 |
msgid "File Upload Field"
|
3368 |
msgstr "Feld zum Dateien Hochladen"
|
3369 |
|
3370 |
-
#:
|
3371 |
msgid "Files"
|
3372 |
msgstr "Dateien"
|
3373 |
|
3374 |
-
#:
|
3375 |
msgid "Upload directory"
|
3376 |
msgstr "Verzeichnis zum Hochladen"
|
3377 |
|
3378 |
-
#:
|
3379 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3380 |
msgstr "Geben Sie den Netzwerkordnerpfad an, in dem die Dateien gespeichert werden sollen. Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass es keinen freien Webzugang zu dem Ordnerinhalt gibt."
|
3381 |
|
3382 |
-
#:
|
3383 |
msgid "Browse"
|
3384 |
msgstr "Durschsuchen"
|
3385 |
|
3386 |
-
#:
|
3387 |
msgid "File"
|
3388 |
msgstr "Datei"
|
3389 |
|
3390 |
-
#:
|
3391 |
msgid "number of uploaded files"
|
3392 |
msgstr "Anzahl hochgeladener Dateien"
|
3393 |
|
3394 |
-
#:
|
3395 |
msgid "Persons"
|
3396 |
msgstr "Personen"
|
3397 |
|
3398 |
-
#:
|
3399 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3400 |
msgstr "Kapazität (Min und Max)"
|
3401 |
|
3402 |
-
#:
|
3403 |
msgid "Group Booking"
|
3404 |
msgstr "Gruppenbuchung"
|
3405 |
|
3406 |
-
#:
|
3407 |
msgid "Group bookings information format"
|
3408 |
msgstr "Gruppenbuchungs-Informationsformat"
|
3409 |
|
3410 |
-
#:
|
3411 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3412 |
msgstr "Wählen Sie das Format für die Anzeige der Belegung des Zeitfensters für Gruppenbuchungen."
|
3413 |
|
3414 |
-
#:
|
3415 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3416 |
msgstr "[Gebuchte / Max Kapazität]"
|
3417 |
|
3418 |
-
#:
|
3419 |
msgid "[Available left]"
|
3420 |
msgstr "[Verbleibende Verfügbare]"
|
3421 |
|
3422 |
-
#:
|
3423 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3424 |
msgstr "Die minimal und maximal Anzahl der Kunden für eine Dienstleistung."
|
3425 |
|
3426 |
-
#:
|
3427 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3428 |
msgstr "Informationen über Gruppenbuchungen anzeigen"
|
3429 |
|
3430 |
-
#:
|
3431 |
msgid "Disable capacity update"
|
3432 |
msgstr "Kapazitätsaktualisierung deaktivieren"
|
3433 |
|
3434 |
-
#:
|
3435 |
msgid "BILL TO"
|
3436 |
msgstr "RECHNUNG AN"
|
3437 |
|
3438 |
-
#:
|
3439 |
msgid "Invoice#"
|
3440 |
msgstr "Abrechnung# "
|
3441 |
|
3442 |
-
#:
|
3443 |
msgid "Due date"
|
3444 |
msgstr "Stichtag"
|
3445 |
|
3446 |
-
#:
|
3447 |
msgid "INVOICE"
|
3448 |
msgstr "ABRECHNUNG"
|
3449 |
|
3450 |
-
#:
|
3451 |
msgid "Thank you for your business"
|
3452 |
msgstr "Vielen Dank für Ihr Geschäft"
|
3453 |
|
3454 |
-
#:
|
3455 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3456 |
msgstr "Abrechnung #{invoice_number} für Ihren Termin"
|
3457 |
|
3458 |
-
#:
|
3459 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3460 |
"\n"
|
3461 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
@@ -3477,11 +3477,11 @@ msgstr "\n"
|
|
3477 |
"{company_website}\n"
|
3478 |
""
|
3479 |
|
3480 |
-
#:
|
3481 |
msgid "New invoice"
|
3482 |
msgstr "Neue Abrechnung"
|
3483 |
|
3484 |
-
#:
|
3485 |
msgid "Hello.\n"
|
3486 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3487 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
@@ -3489,159 +3489,159 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
3489 |
"Sie haben eine neue Abrechnung #{invoice_number} für einen Termin, vorgesehen von {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3490 |
"Bitte laden Sie die Abrechnung hier {invoice_link} herunter"
|
3491 |
|
3492 |
-
#:
|
3493 |
msgid "Invoices"
|
3494 |
msgstr "Abrechnungen"
|
3495 |
|
3496 |
-
#:
|
3497 |
msgid "Invoice due days"
|
3498 |
msgstr "Abrechnung fällig am"
|
3499 |
|
3500 |
-
#:
|
3501 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3502 |
msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Zeitraum für die Abrechnung (in Tagen)."
|
3503 |
|
3504 |
-
#:
|
3505 |
msgid "Invoice template"
|
3506 |
msgstr "Abrechnungsvorlage"
|
3507 |
|
3508 |
-
#:
|
3509 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3510 |
msgstr "Bestimmen Sie die Vorlage für die Abrechnung."
|
3511 |
|
3512 |
-
#:
|
3513 |
msgid "Preview"
|
3514 |
msgstr "Vorschau"
|
3515 |
|
3516 |
-
#:
|
3517 |
msgid "Download invoices"
|
3518 |
msgstr "Abrechnungen herunterladen"
|
3519 |
|
3520 |
-
#:
|
3521 |
msgid "invoice creation date"
|
3522 |
msgstr "Abrechnungserstellungsdatum"
|
3523 |
|
3524 |
-
#:
|
3525 |
msgid "due date of invoice"
|
3526 |
msgstr "Tage bis zur Abrechnung"
|
3527 |
|
3528 |
-
#:
|
3529 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3530 |
msgstr "Anzahl der Tage zur Zahlungsübermittlung"
|
3531 |
|
3532 |
-
#:
|
3533 |
msgid "invoice link"
|
3534 |
msgstr "Abrechnungslink"
|
3535 |
|
3536 |
-
#:
|
3537 |
msgid "invoice number"
|
3538 |
msgstr "Abrechnungsnummer"
|
3539 |
|
3540 |
-
#:
|
3541 |
msgid "Attach invoice"
|
3542 |
msgstr "Abrechnung anhängen"
|
3543 |
|
3544 |
-
#:
|
3545 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3546 |
msgstr "Tage bis zur Abrechnung: Bitte geben Sie einen Wert in folgendem Bereich an(in Tage) - 1 bis 365"
|
3547 |
|
3548 |
-
#:
|
3549 |
msgid "Discount"
|
3550 |
msgstr "Rabatt"
|
3551 |
|
3552 |
-
#:
|
3553 |
msgid "Select location"
|
3554 |
msgstr "Ort auswählen"
|
3555 |
|
3556 |
-
#:
|
3557 |
msgid "Please select a location"
|
3558 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort aus"
|
3559 |
|
3560 |
-
#:
|
3561 |
msgid "Locations"
|
3562 |
msgstr "Orte"
|
3563 |
|
3564 |
-
#:
|
3565 |
msgid "Use custom settings"
|
3566 |
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden"
|
3567 |
|
3568 |
-
#:
|
3569 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3570 |
msgstr "Orte auswählen, an denen die Dienstleistung angeboten wird."
|
3571 |
|
3572 |
-
#:
|
3573 |
msgid "Custom settings for location"
|
3574 |
msgstr "Angepasste Einstellungen für diesen Ort"
|
3575 |
|
3576 |
-
#:
|
3577 |
msgid "location info"
|
3578 |
msgstr "Informationen des Orts"
|
3579 |
|
3580 |
-
#:
|
3581 |
msgid "location name"
|
3582 |
msgstr "Name des Orts"
|
3583 |
|
3584 |
-
#:
|
3585 |
msgid "New Location"
|
3586 |
msgstr "Neuer Ort"
|
3587 |
|
3588 |
-
#:
|
3589 |
msgid "Edit Location"
|
3590 |
msgstr "Ort bearbeiten"
|
3591 |
|
3592 |
-
#:
|
3593 |
msgid "Add Location"
|
3594 |
msgstr "Ort hinzufügen"
|
3595 |
|
3596 |
-
#:
|
3597 |
msgid "No locations found."
|
3598 |
msgstr "Keine Orte gefunden."
|
3599 |
|
3600 |
-
#:
|
3601 |
msgid "W/o location"
|
3602 |
msgstr "Ohne Ort"
|
3603 |
|
3604 |
-
#:
|
3605 |
msgid "Make selecting location required"
|
3606 |
msgstr "Die Auswahl eines Ortes zur Voraussetzung machen"
|
3607 |
|
3608 |
-
#:
|
3609 |
msgid "Default value for location select"
|
3610 |
msgstr "Standardwert der Ortsauswahl"
|
3611 |
|
3612 |
-
#:
|
3613 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3614 |
msgstr "Mollie akzeptiert nur Zahlungen in Euro."
|
3615 |
|
3616 |
-
#:
|
3617 |
msgid "Mollie error."
|
3618 |
msgstr "Mollie-Fehler."
|
3619 |
|
3620 |
-
#:
|
3621 |
msgid "API Key"
|
3622 |
msgstr "API-Schlüssel"
|
3623 |
|
3624 |
-
#:
|
3625 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3626 |
msgstr "Zeitintervall des Zahlungs-Gateways"
|
3627 |
|
3628 |
-
#:
|
3629 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3630 |
msgstr "Diese Einstellung bestimmt das Zeitlimit, nachdem die Zahlung über das Zahlungs-Gateway als unvollständig angesehen wird. Diese Funktionalität erfordert einen geplanten Cron-Job."
|
3631 |
|
3632 |
-
#:
|
3633 |
msgid "Quantity"
|
3634 |
msgstr "Menge"
|
3635 |
|
3636 |
-
#:
|
3637 |
msgid "Max quantity"
|
3638 |
msgstr "Maximale Menge"
|
3639 |
|
3640 |
-
#:
|
3641 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3642 |
msgstr "ihr Paket bei {company_name}"
|
3643 |
|
3644 |
-
#:
|
3645 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3646 |
"\n"
|
3647 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
@@ -3665,11 +3665,11 @@ msgstr "Lieber {client_name_male}.\n"
|
|
3665 |
"{company_website}\n"
|
3666 |
""
|
3667 |
|
3668 |
-
#:
|
3669 |
msgid "New package booking"
|
3670 |
msgstr "Neues Paket gebucht"
|
3671 |
|
3672 |
-
#:
|
3673 |
msgid "Hello.\n"
|
3674 |
"\n"
|
3675 |
"You have new package booking.\n"
|
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
3693 |
"\n"
|
3694 |
"Kunden-E-mail: {client_email}"
|
3695 |
|
3696 |
-
#:
|
3697 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3698 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3699 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
3709 |
"{company_phone}\n"
|
3710 |
"{company_website}"
|
3711 |
|
3712 |
-
#:
|
3713 |
msgid "Hello.\n"
|
3714 |
"You have new package booking.\n"
|
3715 |
"Package: {package_name}\n"
|
@@ -3723,11 +3723,11 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
3723 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
3724 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3725 |
|
3726 |
-
#:
|
3727 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3728 |
msgstr "Servicepaket ist deaktiviert"
|
3729 |
|
3730 |
-
#:
|
3731 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3732 |
"\n"
|
3733 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
3749 |
"{company_phone}\n"
|
3750 |
"{company_website}"
|
3751 |
|
3752 |
-
#:
|
3753 |
msgid "Hello.\n"
|
3754 |
"\n"
|
3755 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
3769 |
"\n"
|
3770 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3771 |
|
3772 |
-
#:
|
3773 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3774 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3775 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
3785 |
"{company_phone}\n"
|
3786 |
"{company_website}"
|
3787 |
|
3788 |
-
#:
|
3789 |
msgid "Hello.\n"
|
3790 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3791 |
"Client name: {client_name}\n"
|
@@ -3801,591 +3801,591 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
3801 |
"Kundentelefon: {client_phone}\n"
|
3802 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3803 |
|
3804 |
-
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3806 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über das gekaufte Paket"
|
3807 |
|
3808 |
-
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3810 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über das gekaufte Paket"
|
3811 |
|
3812 |
-
#:
|
3813 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3814 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Paketdeaktivierung"
|
3815 |
|
3816 |
-
#:
|
3817 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3818 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Paketdeaktivierung"
|
3819 |
|
3820 |
-
#:
|
3821 |
msgid "Packages"
|
3822 |
msgstr "Pakete"
|
3823 |
|
3824 |
-
#:
|
3825 |
msgid "Unassigned"
|
3826 |
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
3827 |
|
3828 |
-
#:
|
3829 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3830 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Paket angezeigt und gebucht werden kann, wenn der Kunde keinen bestimmten Anbieter angegeben hat."
|
3831 |
|
3832 |
-
#:
|
3833 |
msgid "Life Time"
|
3834 |
msgstr "Lebenslang"
|
3835 |
|
3836 |
-
#:
|
3837 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3838 |
msgstr "Der Zeitraum in Tagen, während ein Kunde ein Dienstleistungspaket verwenden kann."
|
3839 |
|
3840 |
-
#:
|
3841 |
msgid "New package"
|
3842 |
msgstr "Neues Paket"
|
3843 |
|
3844 |
-
#:
|
3845 |
msgid "Creation Date"
|
3846 |
msgstr "Erstellungsdatum"
|
3847 |
|
3848 |
-
#:
|
3849 |
msgid "Edit package"
|
3850 |
msgstr "Paket bearbeiten"
|
3851 |
|
3852 |
-
#:
|
3853 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3854 |
msgstr "Keine Pakete für ausgewählte Zeiten und Kriterien."
|
3855 |
|
3856 |
-
#:
|
3857 |
msgid "name of package"
|
3858 |
msgstr "Paketname"
|
3859 |
|
3860 |
-
#:
|
3861 |
msgid "package size"
|
3862 |
msgstr "Paketgröße"
|
3863 |
|
3864 |
-
#:
|
3865 |
msgid "price of package"
|
3866 |
msgstr "Paketpreis"
|
3867 |
|
3868 |
-
#:
|
3869 |
msgid "package life time"
|
3870 |
msgstr "lebenslanges Paket"
|
3871 |
|
3872 |
-
#:
|
3873 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3874 |
msgstr "Gründe, die Sie nannten während Sie ein Paket gelöscht haben"
|
3875 |
|
3876 |
-
#:
|
3877 |
msgid "Add customer packages list"
|
3878 |
msgstr "Zur Kunden Paketliste hinzufügen"
|
3879 |
|
3880 |
-
#:
|
3881 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3882 |
msgstr "Wählen Sie einen Dienstleistungsanbieter aus, um zu sehen, welche Paket angeboten werden. Oder wählen Sie Pakete ohne bestimmten Anbieter aus."
|
3883 |
|
3884 |
-
#:
|
3885 |
msgid "-- Select a package --"
|
3886 |
msgstr "Packet auswählen"
|
3887 |
|
3888 |
-
#:
|
3889 |
msgid "Please select a package"
|
3890 |
msgstr "Bitte Paket auswählen"
|
3891 |
|
3892 |
-
#:
|
3893 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3894 |
msgstr "Fehlerhafter Ort und Paket Kombination"
|
3895 |
|
3896 |
-
#:
|
3897 |
msgid "Please select a customer"
|
3898 |
msgstr "Bitte Kunden auswählen"
|
3899 |
|
3900 |
-
#:
|
3901 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3902 |
msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über dieses Paket nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
|
3903 |
|
3904 |
-
#:
|
3905 |
msgid "Save & schedule"
|
3906 |
msgstr "Sichern & terminieren"
|
3907 |
|
3908 |
-
#:
|
3909 |
msgid "Could not save package in database."
|
3910 |
msgstr "Paket konnte nicht in Datenbank gesichert werden."
|
3911 |
|
3912 |
-
#:
|
3913 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3914 |
msgstr "Ausgewähltes Termindatum überschreitet den Zeitraum, in dem der Kunde ein Paket von Dienstleistungen nutzen kann."
|
3915 |
|
3916 |
-
#:
|
3917 |
msgid "Ignore"
|
3918 |
msgstr "Ignorieren"
|
3919 |
|
3920 |
-
#:
|
3921 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3922 |
msgstr "Ausgewählter Zeitraum ist belegt durch einen anderen Termin"
|
3923 |
|
3924 |
-
#:
|
3925 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3926 |
msgstr "Leider ist es für Sie nicht möglich einen Termin zu vereinbaren, weil die benötigte Vorlaufzeit zur Terminbuchung abgelaufen ist."
|
3927 |
|
3928 |
-
#:
|
3929 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3930 |
msgstr "Sie versuchen einen Termin in der Vergangenheit zu vereinbaren. Bitte wählen Sie einen anderes Zeitfenster"
|
3931 |
|
3932 |
-
#:
|
3933 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3934 |
msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über diesen Termin nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
|
3935 |
|
3936 |
-
#:
|
3937 |
msgid "If appointments changed"
|
3938 |
msgstr "Falls Termine geändert werden"
|
3939 |
|
3940 |
-
#:
|
3941 |
msgid "Select appointment date"
|
3942 |
msgstr "Datum des Termins auswählen"
|
3943 |
|
3944 |
-
#:
|
3945 |
msgid "Delete package appointment"
|
3946 |
msgstr "Termin Paket löschen"
|
3947 |
|
3948 |
-
#:
|
3949 |
msgid "Edit package appointment"
|
3950 |
msgstr "Termin Paket bearbeiten"
|
3951 |
|
3952 |
-
#:
|
3953 |
msgid "Expires"
|
3954 |
msgstr "Erlischt"
|
3955 |
|
3956 |
-
#:
|
3957 |
msgid "PayPal ID"
|
3958 |
msgstr "PayPal Identifikationsnummer"
|
3959 |
|
3960 |
-
#:
|
3961 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3962 |
msgstr "Ihre PayPal Identifikationsnummer oder eine, mit Ihrem PayPal Konto verbundene E-Mail-Adresse. E-Mail-Adressen müssen verifiziert werden."
|
3963 |
|
3964 |
-
#:
|
3965 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3966 |
msgstr "Falsche Zahlungsinformationen"
|
3967 |
|
3968 |
-
#:
|
3969 |
msgid "Agent ID"
|
3970 |
msgstr "Agenten-Identifikationsnummer"
|
3971 |
|
3972 |
-
#:
|
3973 |
msgid "Account ID"
|
3974 |
msgstr "Konto-ID"
|
3975 |
|
3976 |
-
#:
|
3977 |
msgid "Merchant ID"
|
3978 |
msgstr "Händler-ID"
|
3979 |
|
3980 |
-
#:
|
3981 |
msgid "Transaction rejected"
|
3982 |
msgstr "Transaktion zurückgezogen"
|
3983 |
|
3984 |
-
#:
|
3985 |
msgid "Pending payment"
|
3986 |
msgstr "Ausstehende Zahlung"
|
3987 |
|
3988 |
-
#:
|
3989 |
msgid "License verification"
|
3990 |
msgstr "Lizenzüberprüfung"
|
3991 |
|
3992 |
-
#:
|
3993 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3994 |
msgstr "Formularansicht bei Einzelbuchung"
|
3995 |
|
3996 |
-
#:
|
3997 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3998 |
msgstr "Formularansicht bei Mehrfachbuchung"
|
3999 |
|
4000 |
-
#:
|
4001 |
msgid "Export to CSV"
|
4002 |
msgstr "Export in eine CSV-Datei"
|
4003 |
|
4004 |
-
#:
|
4005 |
msgid "Delimiter"
|
4006 |
msgstr "Trennzeichen"
|
4007 |
|
4008 |
-
#:
|
4009 |
msgid "Comma (,)"
|
4010 |
msgstr "Komma (,)"
|
4011 |
|
4012 |
-
#:
|
4013 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4014 |
msgstr "Semikolon (;)"
|
4015 |
|
4016 |
-
#:
|
4017 |
msgid "Booking Time"
|
4018 |
msgstr "Reservierungszeit"
|
4019 |
|
4020 |
-
#:
|
4021 |
msgid "Print"
|
4022 |
msgstr "Drucken"
|
4023 |
|
4024 |
-
#:
|
4025 |
msgid "Extras"
|
4026 |
msgstr "Extras"
|
4027 |
|
4028 |
-
#:
|
4029 |
msgid "Date of birth"
|
4030 |
msgstr "Geburtsdatum"
|
4031 |
|
4032 |
-
#:
|
4033 |
msgid "Import"
|
4034 |
msgstr "Import"
|
4035 |
|
4036 |
-
#:
|
4037 |
msgid "Note"
|
4038 |
msgstr "Hinweis"
|
4039 |
|
4040 |
-
#:
|
4041 |
msgid "Select file"
|
4042 |
msgstr "Datei auswählen"
|
4043 |
|
4044 |
-
#:
|
4045 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4046 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Lizenz mit einem gültigen Bestellcode. Nach der Bereitstellung des Kauf-Code erhalten Sie Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Feature-Verbesserungen und wichtige Sicherheits-Updates."
|
4047 |
|
4048 |
-
#:
|
4049 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4050 |
msgstr "Wenn Sie innerhalb von {days} keinen gültigen Bestellcode angeben, wird der Zugang zu Ihren Buchungen deaktiviert."
|
4051 |
|
4052 |
-
#:
|
4053 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4054 |
msgstr "Ich habe bereits den Kauf gemacht"
|
4055 |
|
4056 |
-
#:
|
4057 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4058 |
msgstr "Ich möchte jetzt einen Kauf tätigen"
|
4059 |
|
4060 |
-
#:
|
4061 |
msgid "I will provide license info later"
|
4062 |
msgstr "Ich werde Lizenzinformationen später zur Verfügung stellen"
|
4063 |
|
4064 |
-
#:
|
4065 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4066 |
msgstr "Der Zugang zu Ihren Buchungen wurde deaktiviert."
|
4067 |
|
4068 |
-
#:
|
4069 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4070 |
msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu ermöglichen, überprüfen Sie bitte Ihre Lizenz mit einem gültigen Kaufcode."
|
4071 |
|
4072 |
-
#:
|
4073 |
msgid "License verification required"
|
4074 |
msgstr "Lizenzprüfung erforderlich"
|
4075 |
|
4076 |
-
#:
|
4077 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Bitte wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website, um die Lizenz zu überprüfen."
|
4079 |
|
4080 |
-
#:
|
4081 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4082 |
msgstr "Wenn Sie nicht in {days} einen gültigen Registrierungs-Code eingebenwird der Zugang zu ihren Buchungen gesperrt."
|
4083 |
|
4084 |
-
#:
|
4085 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4086 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator um ihre Lizenz zu überprüfenund wieder Zugriff auf ihre Buchungen zu erhalten."
|
4087 |
|
4088 |
-
#:
|
4089 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4090 |
msgstr "Sie finden den Registrierungs-Code nicht? Siehe diese <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Seite</a>."
|
4091 |
|
4092 |
-
#:
|
4093 |
msgid "Purchase Code"
|
4094 |
msgstr "Registrierungs-Code"
|
4095 |
|
4096 |
-
#:
|
4097 |
msgid "License verification succeeded"
|
4098 |
msgstr "Lizenzprüfung erfolgreich"
|
4099 |
|
4100 |
-
#:
|
4101 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4102 |
msgstr "Ihre Lizenz wurde erfolgreich bestätigt."
|
4103 |
|
4104 |
-
#:
|
4105 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4106 |
msgstr "Sie haben Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Funktionsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates."
|
4107 |
|
4108 |
-
#:
|
4109 |
msgid "Proceed"
|
4110 |
msgstr "Weiter"
|
4111 |
|
4112 |
-
#:
|
4113 |
msgid "Specified order"
|
4114 |
msgstr "Festgelegte Reihenfolge"
|
4115 |
|
4116 |
-
#:
|
4117 |
msgid "Least occupied that day"
|
4118 |
msgstr "Am geringsten belegt an diesem Tag"
|
4119 |
|
4120 |
-
#:
|
4121 |
msgid "Most occupied that day"
|
4122 |
msgstr "Am meisten belegt an diesem Tag"
|
4123 |
|
4124 |
-
#:
|
4125 |
msgid "Least expensive"
|
4126 |
msgstr "Der günstigste"
|
4127 |
|
4128 |
-
#:
|
4129 |
msgid "Most expensive"
|
4130 |
msgstr "Der teuerste"
|
4131 |
|
4132 |
-
#:
|
4133 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4134 |
msgstr "Um den Dienst unsichtbar für Ihre Kunden zu machen, sezten Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
4135 |
|
4136 |
-
#:
|
4137 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4138 |
msgstr "Zusätzliche Zeit (vor und nach)"
|
4139 |
|
4140 |
-
#:
|
4141 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4142 |
msgstr "Stellen Sie die zusätzliche Zeit vor und / oder nach einem Termin ein. Wenn Sie zum Beispiel 15 Minuten benötigen, um sich für den nächsten Termin vorzubereiten, dann sollten Sie \"zusätzliche Zeit vor\" auf 15 min einstellen. Wenn ein Termin von 8:00 bis 09:00 Uhr dauert, wird der nächste verfügbare Zeit um 09:15 statt 09:00 sein."
|
4143 |
|
4144 |
-
#:
|
4145 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4146 |
msgstr "Anbieter Voreinstellung für Jeder"
|
4147 |
|
4148 |
-
#:
|
4149 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4150 |
msgstr "Erlaubt die Regel auszuwählen welche automatisch Mitarbeiter zuordnet wenn die option Jeder ausgewählt wurde"
|
4151 |
|
4152 |
-
#:
|
4153 |
msgid "Select product"
|
4154 |
msgstr "Produkt auswählen"
|
4155 |
|
4156 |
-
#:
|
4157 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4158 |
msgstr "Neues Wordpress-Benutzerkonto für Kunden"
|
4159 |
|
4160 |
-
#:
|
4161 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4162 |
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird Bookly Wordpress-Benutzerkonten für alle Neukunden erstellen. Wenn sich der Benutzer dann einloggt, wird der neue Kunde zu dem bestehenden Benutzerkonto zugeordnet."
|
4163 |
|
4164 |
-
#:
|
4165 |
msgid "New user account role"
|
4166 |
msgstr "Neue Benutzerkonto-Rolle"
|
4167 |
|
4168 |
-
#:
|
4169 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4170 |
msgstr "Wählen Sie aus, welche Rolle neu erstellten WordPress-Benutzerkonten für Kunden zugewiesen werden soll."
|
4171 |
|
4172 |
-
#:
|
4173 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4174 |
msgstr "Abbrechen Termin Aktion"
|
4175 |
|
4176 |
-
#:
|
4177 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4178 |
msgstr "Wählen Sie, was passiert, wenn Kunde klickt Termin Link abzubrechen. Mit \"Löschen\" wird der Termin aus dem Kalender gestrichen. Mit \"Abbrechen\" wird nur der Termin auf Status \"Abgebrochen\" geändert"
|
4179 |
|
4180 |
-
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4182 |
msgstr "Mögliche Zeit vor der Buchung"
|
4183 |
|
4184 |
-
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Festlegen der Zeit, bis wann Termine gebucht werden können (zum Beispiel können Termine mindestens 1 Stunde vorher gebucht werden)."
|
4187 |
|
4188 |
-
#:
|
4189 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4190 |
msgstr "Mindestzeit vor dem Abbruch"
|
4191 |
|
4192 |
-
#:
|
4193 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4194 |
msgstr "Festlegen der Zeit, bis Termine abgesagt werden können (es ist zum Beispiel nur möglich, dass Kunden mindestens 1 Stunde vor dem Termin absagen können)."
|
4195 |
|
4196 |
-
#:
|
4197 |
msgid "Final step URL"
|
4198 |
msgstr "URL Letzter Schritt"
|
4199 |
|
4200 |
-
#:
|
4201 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4202 |
msgstr "URL einer Seite, auf die der Benutzer nach erfolgter Buchung weitergeleitet wird. Wenn deaktiviert, wird der Standard-Fertig Schritt angezeigt."
|
4203 |
|
4204 |
-
#:
|
4205 |
msgid "Enter a URL"
|
4206 |
msgstr "Geben Sie eine URL ein"
|
4207 |
|
4208 |
-
#:
|
4209 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4210 |
msgstr "Um Ihre Kundennummer und Sicherheitseinstellungen zur erhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
|
4211 |
|
4212 |
-
#:
|
4213 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4214 |
msgstr "Gehe zu <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4215 |
|
4216 |
-
#:
|
4217 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4218 |
msgstr "Wählen Sie ein Projekt oder legen Sie ein neues an."
|
4219 |
|
4220 |
-
#:
|
4221 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4222 |
msgstr "Klicken Sie in den linken oberen Teil, um die Sidebar darzustellen. Klicken Sie dort auf <b>API Manager</b> und <b>Bibliothek</b>. In der Liste der APIs suchen Sie unter <b>Google Apps APIs</b> den Eintrag <b>Calendar API</b>. Stellen Sie sicher, dass es aktiviert ist."
|
4223 |
|
4224 |
-
#:
|
4225 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4226 |
msgstr "In der Seitenleiste auf der linken Seite wählen Sie <b>Zugangsdaten</b>."
|
4227 |
|
4228 |
-
#:
|
4229 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4230 |
msgstr "Gehen Sie zu <b>OAuth Zustimmungsbildschirm</b> und geben einen Namen für das Produkt ein, klicken Sie auf <b>Save</b>."
|
4231 |
|
4232 |
-
#:
|
4233 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4234 |
msgstr "Zum <b>Zugangsdaten</b> und <b>Anmeldedaten erstellen</b>. Im Dropdown-Menü wählen Sie <b>OAuth client ID</b>."
|
4235 |
|
4236 |
-
#:
|
4237 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4238 |
msgstr "Wählen Sie <b>Web anwendung</b>, und erstellen Sie OAuth 2.0-Anmeldeinformationen für Ihr Projekt durch die Eingabe der notwendigen Informationen. In <b>Autorisierte Weiterleitungs-URIs</b> geben Sie die <b>Redirect URI</b> ein, die Sie unten auf dieser Seite sehen. Klicken Sie auf <b>Create</b>."
|
4239 |
|
4240 |
-
#:
|
4241 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4242 |
msgstr "Im Popup-Fenster sehen Sie <b>Client ID</b> und <b>Client secret</b>. Geben Sie diese in das Formular unten auf dieser Seite ein."
|
4243 |
|
4244 |
-
#:
|
4245 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4246 |
msgstr "Gehen Sie zu Mitarbeiter und wählen Sie einen Mitarbeiter. Klicken Sie auf <b>Connect</b> am unteren Rand der Seite."
|
4247 |
|
4248 |
-
#:
|
4249 |
msgid "Client ID"
|
4250 |
msgstr "Client ID"
|
4251 |
|
4252 |
-
#:
|
4253 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "Die von der Developers Console erhaltene Client-ID"
|
4255 |
|
4256 |
-
#:
|
4257 |
msgid "Client secret"
|
4258 |
msgstr "Client secret"
|
4259 |
|
4260 |
-
#:
|
4261 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Die von der Developers Console erhalten Client secret"
|
4263 |
|
4264 |
-
#:
|
4265 |
msgid "Redirect URI"
|
4266 |
msgstr "Redirect URI"
|
4267 |
|
4268 |
-
#:
|
4269 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4270 |
msgstr "Geben Sie diese URL als Redirect-URI in die Developers Console"
|
4271 |
|
4272 |
-
#:
|
4273 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4274 |
msgstr "Limit der abgerufenen Ereignisse"
|
4275 |
|
4276 |
-
#:
|
4277 |
msgid "Template for event title"
|
4278 |
msgstr "Vorlage für Titel des Eintrages"
|
4279 |
|
4280 |
-
#:
|
4281 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4282 |
msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen für ein Ereignis im Titel Google Kalender eingetragen werden. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
|
4283 |
|
4284 |
-
#:
|
4285 |
msgid "API Username"
|
4286 |
msgstr "API Benutzername"
|
4287 |
|
4288 |
-
#:
|
4289 |
msgid "API Password"
|
4290 |
msgstr "API Passwort"
|
4291 |
|
4292 |
-
#:
|
4293 |
msgid "API Signature"
|
4294 |
msgstr "API Signatur"
|
4295 |
|
4296 |
-
#:
|
4297 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4298 |
msgstr "Durch die Bereitstellung des Code, haben Sie kostenlosen Zugang zu Updates des Plugins. Updates können Funktionalitätsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates enthalten. Weitere Informationen, wo Sie Ihren Einkaufs-Code finden: <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Seite</a>"
|
4299 |
|
4300 |
-
#:
|
4301 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4302 |
msgstr "Sie benötigen das WooCommerce Plugin, bevor Sie die folgenden Optionen nutzen können.<br/><br/>Sobald das Plugin aktiviert ist, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
|
4303 |
|
4304 |
-
#:
|
4305 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4306 |
msgstr "Erstellen Sie ein Produkt in WooCommerce, das in den Warenkorb gelegt werden kann."
|
4307 |
|
4308 |
-
#:
|
4309 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4310 |
msgstr "Im Formular unten aktivieren Sie WooCommerce."
|
4311 |
|
4312 |
-
#:
|
4313 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4314 |
msgstr "Wählen Sie das Produkt in der Dropdown-Liste, das Sie im Schritt 1 erstellt haben."
|
4315 |
|
4316 |
-
#:
|
4317 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4318 |
msgstr "Beachten Sie, dass sobald Sie WooCommerce in Bookly aktiviert haben, die integrierten Zahlungsmittel nicht mehr funktionieren. Alle Ihre Kunden werden zum WooCommerce Warenkorb umgeleitet, statt zum Standard-Zahlungs Schritt."
|
4319 |
|
4320 |
-
#:
|
4321 |
msgid "Booking product"
|
4322 |
msgstr "Produkt für den Warenkorb"
|
4323 |
|
4324 |
-
#:
|
4325 |
msgid "Cart item data"
|
4326 |
msgstr "Warenkorb Artikeldaten"
|
4327 |
|
4328 |
-
#:
|
4329 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4330 |
msgstr "Google Kalender Integration"
|
4331 |
|
4332 |
-
#:
|
4333 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4334 |
msgstr "Synchronisieren Sie die Termine der Mitarbeiter mit dem Google Kalender."
|
4335 |
|
4336 |
-
#:
|
4337 |
msgid "Connect"
|
4338 |
msgstr "Verbinden"
|
4339 |
|
4340 |
-
#:
|
4341 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4342 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Google Kalender <a href=\"%s\">Einstellungen</a> zuerst"
|
4343 |
|
4344 |
-
#:
|
4345 |
msgid "Connected"
|
4346 |
msgstr "Verbunden"
|
4347 |
|
4348 |
-
#:
|
4349 |
msgid "disconnect"
|
4350 |
msgstr "Verbindung lösen"
|
4351 |
|
4352 |
-
#:
|
4353 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4354 |
msgstr "Bookly Terminliste hinzufügen"
|
4355 |
|
4356 |
-
#:
|
4357 |
msgid "Titles"
|
4358 |
msgstr "Titel"
|
4359 |
|
4360 |
-
#:
|
4361 |
msgid "No appointments found."
|
4362 |
msgstr "Keine Termine gefunden."
|
4363 |
|
4364 |
-
#:
|
4365 |
msgid "Show past appointments"
|
4366 |
msgstr "Zeigen Sie vergangene Termine"
|
4367 |
|
4368 |
-
#:
|
4369 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4370 |
msgstr "Sorry, die Zeit %date_time% für %service% ist bereits besetzt."
|
4371 |
|
4372 |
-
#:
|
4373 |
msgid "Service was not found"
|
4374 |
msgstr "Service wurde nicht gefunden"
|
4375 |
|
4376 |
-
#:
|
4377 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4378 |
msgstr "%s ist kein gültiger Kauf Code für %s."
|
4379 |
|
4380 |
-
#:
|
4381 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4382 |
msgstr "Registrierung Code-Verifikation ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
4383 |
|
4384 |
-
#:
|
4385 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4386 |
msgstr "Ihr nächster Termin für {company_name}"
|
4387 |
|
4388 |
-
#:
|
4389 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4390 |
"\n"
|
4391 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
@@ -4405,11 +4405,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
|
|
4405 |
"{company_phone}\n"
|
4406 |
"{company_website}"
|
4407 |
|
4408 |
-
#:
|
4409 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4410 |
msgstr "Ihr Besuch von {company_name}"
|
4411 |
|
4412 |
-
#:
|
4413 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4414 |
"\n"
|
4415 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
|
|
4429 |
"{company_phone}\n"
|
4430 |
"{company_website}"
|
4431 |
|
4432 |
-
#:
|
4433 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4434 |
msgstr "Ihre Terminplan für {tomorrow_date}"
|
4435 |
|
4436 |
-
#:
|
4437 |
msgid "Hello.\n"
|
4438 |
"\n"
|
4439 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
@@ -4445,420 +4445,420 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
4445 |
"\n"
|
4446 |
"{next_day_agenda}"
|
4447 |
|
4448 |
-
#:
|
4449 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator, um die Lizenz für Bookly Add-ons zu überprüfen. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
|
4451 |
|
4452 |
-
#:
|
4453 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator Bookly Add-ons Lizenz zu überprüfen; Noch {days}."
|
4455 |
|
4456 |
-
#:
|
4457 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4458 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Lizenz für Bookly Add-ons in der Verwaltungs-Panel. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
|
4459 |
|
4460 |
-
#:
|
4461 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4462 |
msgstr "Bitte überprüfen Bookly Add-ons-Lizenz; Noch {days}."
|
4463 |
|
4464 |
-
#:
|
4465 |
msgid "Check for updates"
|
4466 |
msgstr "Auf Updates prüfen"
|
4467 |
|
4468 |
-
#:
|
4469 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4470 |
msgstr "Dieses Plugin ist auf dem neuesten Stand."
|
4471 |
|
4472 |
-
#:
|
4473 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4474 |
msgstr "Eine neue Version des Plugins ist verfügbar."
|
4475 |
|
4476 |
-
#:
|
4477 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4478 |
msgstr "Unbekannt Update Checker-Status \"%s\""
|
4479 |
|
4480 |
-
#:
|
4481 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4482 |
msgstr "Zum aktualisieren geben Sie den <a href=\"%s\">Registrierungs-Code</a> ein"
|
4483 |
|
4484 |
-
#:
|
4485 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4486 |
msgstr "Sie können eine Kundenliste im CSV-Format importieren. Sie können die benötigten Spalten in Ihrer Datei auswählen. Die Reihenfolge Ihrer Spalten soll mit der vorgegebenen Spalten-Reihenfolge übereinstimmen."
|
4487 |
|
4488 |
-
#:
|
4489 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4490 |
msgstr "Anzahl Termine pro Kunde"
|
4491 |
|
4492 |
-
#:
|
4493 |
msgid "per week"
|
4494 |
msgstr "pro Woche"
|
4495 |
|
4496 |
-
#:
|
4497 |
msgid "per month"
|
4498 |
msgstr "pro Monat"
|
4499 |
|
4500 |
-
#:
|
4501 |
msgid "per year"
|
4502 |
msgstr "pro Jahr"
|
4503 |
|
4504 |
-
#:
|
4505 |
msgid "Custom service name"
|
4506 |
msgstr "spezieller Dienstleistungs-Name"
|
4507 |
|
4508 |
-
#:
|
4509 |
msgid "Please enter a service name"
|
4510 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Dienstleistungsnamen ein"
|
4511 |
|
4512 |
-
#:
|
4513 |
msgid "Custom service price"
|
4514 |
msgstr "Benutzerdefinierter Dienstleistungspreis"
|
4515 |
|
4516 |
-
#:
|
4517 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4518 |
msgstr "Terminkündigungs-Bestätigungs-URL"
|
4519 |
|
4520 |
-
#:
|
4521 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4522 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Terminkündigungs-Bestätigungs-Seite fest, die den Kunden angezeigt wird, wenn sie auf den Kündigungslink klicken."
|
4523 |
|
4524 |
-
#:
|
4525 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4526 |
msgstr "Terminkündigungsbestätigung hinzufügen"
|
4527 |
|
4528 |
-
#:
|
4529 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4530 |
msgstr "Wir danken ihnen für ihr Vertrauen"
|
4531 |
|
4532 |
-
#:
|
4533 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4534 |
msgstr "Zeige den Zeitzonen-Wechsler"
|
4535 |
|
4536 |
-
#:
|
4537 |
msgid "Reason"
|
4538 |
msgstr "Begründung"
|
4539 |
|
4540 |
-
#:
|
4541 |
msgid "Manual adjustment"
|
4542 |
msgstr "Manuelle Anpassung"
|
4543 |
|
4544 |
-
#:
|
4545 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4546 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\"> Klicken Sie hier </a>, um den Kaufcode von der aktuellen Domain zu trennen (damit das Plug-in auf einer anderen Seite genutzt werden kann)."
|
4547 |
|
4548 |
-
#:
|
4549 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4550 |
msgstr "Fehler beim trennen des Kaufcodes."
|
4551 |
|
4552 |
-
#:
|
4553 |
msgid "Analytics"
|
4554 |
msgstr "Analysen"
|
4555 |
|
4556 |
-
#:
|
4557 |
msgid "New Customers"
|
4558 |
msgstr "Neukunden"
|
4559 |
|
4560 |
-
#:
|
4561 |
msgid "Sessions"
|
4562 |
msgstr "Sitzungen"
|
4563 |
|
4564 |
-
#:
|
4565 |
msgid "Visits"
|
4566 |
msgstr "Besuche"
|
4567 |
|
4568 |
-
#:
|
4569 |
msgid "Show birthday field"
|
4570 |
msgstr "Geburtstags-Eingabefeld anzeigen"
|
4571 |
|
4572 |
-
#:
|
4573 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4574 |
msgstr "Sitzungen - Anzahl der abgeschlossenen und / oder geplanten Service-Sitzungen."
|
4575 |
|
4576 |
-
#:
|
4577 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Bestätigt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Bestätigt-Status während des ausgewählten Zeitraums."
|
4579 |
|
4580 |
-
#:
|
4581 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Ausstehend - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Status \"Ausstehend\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4583 |
|
4584 |
-
#:
|
4585 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Abgelehnt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Abgelehnt\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4587 |
|
4588 |
-
#:
|
4589 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Storniert - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Storniert\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4591 |
|
4592 |
-
#:
|
4593 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4594 |
msgstr "Kunden - Anzahl der Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums Buchungen vorgenommen haben."
|
4595 |
|
4596 |
-
#:
|
4597 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4598 |
msgstr "Neukunden - Anzahl der neuen Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums zur Datenbank hinzugefügt wurden."
|
4599 |
|
4600 |
-
#:
|
4601 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4602 |
msgstr "Summe der ungefähren Kosten für Termine mit dem Status \"bestätigt\" oder \"ausstehend\", berechnet auf Grundlage der Preisliste. Termine, die über das Frontend bezahlt werden und den Status Ausstehende Zahlungen aufweisen, sind hier eingeklammert."
|
4603 |
|
4604 |
-
#:
|
4605 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4606 |
msgstr "Facebook Login-Button anzeigen"
|
4607 |
|
4608 |
-
#:
|
4609 |
msgid "Make address mandatory"
|
4610 |
msgstr "Eingabe der Adresse zur Pflicht machen"
|
4611 |
|
4612 |
-
#:
|
4613 |
msgid "Show address fields"
|
4614 |
msgstr "Adressfeld anzeigen"
|
4615 |
|
4616 |
-
#:
|
4617 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4618 |
msgstr "-- Kalender auswählen --"
|
4619 |
|
4620 |
-
#:
|
4621 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4622 |
msgstr "Wenn es in Google Kalender viele Ereignisse gibt, führt dies manchmal zu Speichermangel in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
|
4623 |
|
4624 |
-
#:
|
4625 |
msgid "Customer's address fields"
|
4626 |
msgstr "Kundenadressen-Feld"
|
4627 |
|
4628 |
-
#:
|
4629 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4630 |
msgstr "Wählen Sie Adressfelder, die Sie vom Client anfordern möchten."
|
4631 |
|
4632 |
-
#:
|
4633 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4634 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Facebook App-Integration zuerst in den <a href=\"%s\"> Einstellungen </a>."
|
4635 |
|
4636 |
-
#:
|
4637 |
msgid "Ok"
|
4638 |
msgstr "OK"
|
4639 |
|
4640 |
-
#:
|
4641 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4642 |
msgstr "Mit \"One-way\" synchronisiert Bookly neue Termine und weitere Änderungen in den Google Kalender. Mit \"bidirektionalem Nur-Frontend\" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus Google Kalender zu Bookly und entfernt das entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitabschnitt im Buchungsformulars angezeigt wird (dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitabschnitt zu gelangen )."
|
4643 |
|
4644 |
-
#:
|
4645 |
msgid "Ratings"
|
4646 |
msgstr "Bewertungen"
|
4647 |
|
4648 |
-
#:
|
4649 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4650 |
msgstr "URL der Seite für Mitarbeiterbewertungen"
|
4651 |
|
4652 |
-
#:
|
4653 |
msgid "Rating"
|
4654 |
msgstr "Bewertung"
|
4655 |
|
4656 |
-
#:
|
4657 |
msgid "Comment"
|
4658 |
msgstr "Kommentar"
|
4659 |
|
4660 |
-
#:
|
4661 |
msgid "Add staff rating form"
|
4662 |
msgstr "Mitarbeiterbewertungsformular hinzufügen"
|
4663 |
|
4664 |
-
#:
|
4665 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4666 |
msgstr "Terminbewertung im Backend anzeigen"
|
4667 |
|
4668 |
-
#:
|
4669 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4670 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen im Backend anzuzeigen."
|
4671 |
|
4672 |
-
#:
|
4673 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4674 |
msgstr "Timeout für Bewertungszeitpunkt"
|
4675 |
|
4676 |
-
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4678 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum nach dem Termin fest, in dem der Kunde Feedback für Ihre Dienstleistungen abgeben und bewerten kann."
|
4679 |
|
4680 |
-
#:
|
4681 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4682 |
msgstr "Zeitraum um den Durchschnitt der Bewertungen zu berechnen"
|
4683 |
|
4684 |
-
#:
|
4685 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4686 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem der Ratingmittelwert berechnet wird."
|
4687 |
|
4688 |
-
#:
|
4689 |
msgid "Rating page URL"
|
4690 |
msgstr "URL der Bewertungsseite"
|
4691 |
|
4692 |
-
#:
|
4693 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4694 |
msgstr "Legen Sie die URL der Seite mit dem Bewertungs- und Kommentarformular fest."
|
4695 |
|
4696 |
-
#:
|
4697 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4698 |
msgstr "Der Zeitraum für ein Feedback ist abgelaufen"
|
4699 |
|
4700 |
-
#:
|
4701 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4702 |
msgstr "Sie können diese Dienstleistung nicht vor ihrer Durchführung bewerten."
|
4703 |
|
4704 |
-
#:
|
4705 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4706 |
msgstr "Bewerten Sie die Qualität der Ihnen zur Verfügung gestellten %s basierend auf %s in %s nach %s."
|
4707 |
|
4708 |
-
#:
|
4709 |
msgid "Leave your comment"
|
4710 |
msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar "
|
4711 |
|
4712 |
-
#:
|
4713 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4714 |
msgstr "Ihre Bewertung wurde gespeichert. Wir danken Ihnen für Ihr Feedback."
|
4715 |
|
4716 |
-
#:
|
4717 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4718 |
msgstr "Mitarbeiterbewertungen vor Mitarbeiternamen anzeigen"
|
4719 |
|
4720 |
-
#:
|
4721 |
msgid "pages with another time"
|
4722 |
msgstr "Seiten mit einer anderen Zeit"
|
4723 |
|
4724 |
-
#:
|
4725 |
msgid "Restore"
|
4726 |
msgstr "Wiederherstellen"
|
4727 |
|
4728 |
-
#:
|
4729 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4730 |
msgstr "Einige der gewünschten Zeitfenster sind belegt. Das System bietet Ihnen stattdessen das nächstgelegene Zeitfenster an. Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten, um bei Bedarf einen anderen Zeitpunkt auszuwählen."
|
4731 |
|
4732 |
-
#:
|
4733 |
msgid "Deleted"
|
4734 |
msgstr "Gelöscht"
|
4735 |
|
4736 |
-
#:
|
4737 |
msgid "Another time"
|
4738 |
msgstr "anderer Zeitpunkt"
|
4739 |
|
4740 |
-
#:
|
4741 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4742 |
msgstr "Ein weiteres Zeitfenster wurde auf den Seiten angeboten"
|
4743 |
|
4744 |
-
#:
|
4745 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4746 |
msgstr "Diesen Termin wiederholen"
|
4747 |
|
4748 |
-
#:
|
4749 |
msgid "Repeat"
|
4750 |
msgstr "Wiederholen"
|
4751 |
|
4752 |
-
#:
|
4753 |
msgid "Daily"
|
4754 |
msgstr "Täglich"
|
4755 |
|
4756 |
-
#:
|
4757 |
msgid "Weekly"
|
4758 |
msgstr "Wöchentlich"
|
4759 |
|
4760 |
-
#:
|
4761 |
msgid "Biweekly"
|
4762 |
msgstr "Alle zwei Wochen"
|
4763 |
|
4764 |
-
#:
|
4765 |
msgid "Monthly"
|
4766 |
msgstr "Monatlich"
|
4767 |
|
4768 |
#. if male: "Jeden", if female or neutral: "Jede"
|
4769 |
-
#:
|
4770 |
msgid "Every"
|
4771 |
msgstr "Jede"
|
4772 |
|
4773 |
-
#:
|
4774 |
msgid "day(s)"
|
4775 |
msgstr "Tag(e)"
|
4776 |
|
4777 |
#. Need Context to define translation
|
4778 |
-
#:
|
4779 |
msgid "On"
|
4780 |
msgstr "An"
|
4781 |
|
4782 |
-
#:
|
4783 |
msgid "Specific day"
|
4784 |
msgstr "Spezifischer Tag"
|
4785 |
|
4786 |
#. "Zweite" if female or neutral, "Zweiter" if male.
|
4787 |
-
#:
|
4788 |
msgid "Second"
|
4789 |
msgstr "Zweite"
|
4790 |
|
4791 |
#. "Dritte" if female or neutral, "Dritter" if male.
|
4792 |
-
#:
|
4793 |
msgid "Third"
|
4794 |
msgstr "Dritte"
|
4795 |
|
4796 |
#. "Vierte" if female or neutral, "Vierter" if male.
|
4797 |
-
#:
|
4798 |
msgid "Fourth"
|
4799 |
msgstr "Vierte"
|
4800 |
|
4801 |
-
#:
|
4802 |
msgid "Until"
|
4803 |
msgstr "Bis"
|
4804 |
|
4805 |
-
#:
|
4806 |
msgid "Delete Appointment"
|
4807 |
msgstr "Termin löschen"
|
4808 |
|
4809 |
-
#:
|
4810 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4811 |
msgstr "Nur diesen Termin löschen"
|
4812 |
|
4813 |
-
#:
|
4814 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4815 |
msgstr "Diesen und zukünftige Termine löschen"
|
4816 |
|
4817 |
-
#:
|
4818 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4819 |
msgstr "Alle Termine dieser Serie löschen"
|
4820 |
|
4821 |
-
#:
|
4822 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4823 |
msgstr "Wiederkehrende Termine für diese Dienstleistung ermöglichen"
|
4824 |
|
4825 |
-
#:
|
4826 |
msgid "Frequencies"
|
4827 |
msgstr "Häufigkeiten"
|
4828 |
|
4829 |
-
#:
|
4830 |
msgid "Nothing selected"
|
4831 |
msgstr "Nichts ausgewählt"
|
4832 |
|
4833 |
-
#:
|
4834 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4835 |
msgstr "wiederkehrender Terminplan"
|
4836 |
|
4837 |
-
#:
|
4838 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4839 |
msgstr "Wiederkehrende Termine mit Absage"
|
4840 |
|
4841 |
-
#:
|
4842 |
msgid "recurring appointments"
|
4843 |
msgstr "wiederkehrende Termine"
|
4844 |
|
4845 |
-
#:
|
4846 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4847 |
msgstr "Wiederkehrende Termine"
|
4848 |
|
4849 |
-
#:
|
4850 |
msgid "Online Payments"
|
4851 |
msgstr "Online Zahlungen"
|
4852 |
|
4853 |
-
#:
|
4854 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4855 |
msgstr "Kunden müssen lediglich für den ersten Termin zahlen"
|
4856 |
|
4857 |
-
#:
|
4858 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4859 |
msgstr "Kunden müssen für alle Termine der Serie zahlen"
|
4860 |
|
4861 |
-
#:
|
4862 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4863 |
"\n"
|
4864 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
4890 |
"{company_phone}\n"
|
4891 |
"{company_website}"
|
4892 |
|
4893 |
-
#:
|
4894 |
msgid "Hello.\n"
|
4895 |
"\n"
|
4896 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
4912 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
4913 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
4914 |
|
4915 |
-
#:
|
4916 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4917 |
"\n"
|
4918 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
4944 |
"{company_phone}\n"
|
4945 |
"{company_website}"
|
4946 |
|
4947 |
-
#:
|
4948 |
msgid "Hello.\n"
|
4949 |
"\n"
|
4950 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
4970 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
4971 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
4972 |
|
4973 |
-
#:
|
4974 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4975 |
"\n"
|
4976 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5002 |
"{company_phone}\n"
|
5003 |
"{company_website}"
|
5004 |
|
5005 |
-
#:
|
5006 |
msgid "Hello.\n"
|
5007 |
"\n"
|
5008 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5028 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5029 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5030 |
|
5031 |
-
#:
|
5032 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5033 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5034 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
@@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5050 |
"{company_phone}\n"
|
5051 |
"{company_website}"
|
5052 |
|
5053 |
-
#:
|
5054 |
msgid "Hello.\n"
|
5055 |
"You have a new booking.\n"
|
5056 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5068 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5069 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5070 |
|
5071 |
-
#:
|
5072 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5073 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5074 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5086 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5087 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5088 |
|
5089 |
-
#:
|
5090 |
msgid "Hello.\n"
|
5091 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5092 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5106 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5107 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5108 |
|
5109 |
-
#:
|
5110 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5111 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5112 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5124 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5125 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5126 |
|
5127 |
-
#:
|
5128 |
msgid "Hello.\n"
|
5129 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5130 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5144,87 +5144,87 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5144 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5145 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5146 |
|
5147 |
-
#:
|
5148 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5149 |
msgstr "Sie haben eine Buchung für {service_name} um {service_time} am {service_date} ausgewählt. Wenn Sie diesen Termin wiederholen möchten, kreuzen Sie bitte das Kästchen unten an und stellen Sie die entsprechenden Parameter ein. Andernfalls klicken Sie unten auf Weiter."
|
5150 |
|
5151 |
-
#:
|
5152 |
msgid "every"
|
5153 |
msgstr "alle"
|
5154 |
|
5155 |
-
#:
|
5156 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5157 |
msgstr "Der erste wiederkehrende Termin wurde in den Warenkorb gelegt. Die restlichen Termine werden Ihnen später in Rechnung gestellt."
|
5158 |
|
5159 |
-
#:
|
5160 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5161 |
msgstr "Für diesen Tag sind keine Termine verfügbar."
|
5162 |
|
5163 |
-
#:
|
5164 |
msgid "Please select some days"
|
5165 |
msgstr "Bitte wählen Sie einige Tage aus"
|
5166 |
|
5167 |
-
#:
|
5168 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5169 |
msgstr "Eine andere Zeit wurde auf den Seiten {list} angeboten."
|
5170 |
|
5171 |
-
#:
|
5172 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5173 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über anstehende wiederkehrende Termine"
|
5174 |
|
5175 |
-
#:
|
5176 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5177 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über anstehende wiederkehrende Termine"
|
5178 |
|
5179 |
-
#:
|
5180 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5181 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über genehmigte wiederkehrende Termine"
|
5182 |
|
5183 |
-
#:
|
5184 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5185 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über genehmigte wiederkehrende Termine"
|
5186 |
|
5187 |
-
#:
|
5188 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5189 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgesagte wiederkehrende Termine"
|
5190 |
|
5191 |
-
#:
|
5192 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5193 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über stornierte Wiederholungen appointment␣"
|
5194 |
|
5195 |
-
#:
|
5196 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5197 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgelehnte wiederkehrende Termine"
|
5198 |
|
5199 |
-
#:
|
5200 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5201 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über abgelehnte Wiederholungen appointment␣"
|
5202 |
|
5203 |
-
#:
|
5204 |
msgid "time(s)"
|
5205 |
msgstr "Zeit(en)"
|
5206 |
|
5207 |
-
#:
|
5208 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5209 |
msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
|
5210 |
|
5211 |
-
#:
|
5212 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5213 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die den Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie einen wiederkehrenden Termin erfolgreich genehmigt haben."
|
5214 |
|
5215 |
-
#:
|
5216 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5217 |
msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
|
5218 |
|
5219 |
-
#:
|
5220 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5221 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die dem Personal angezeigt wird, wenn die Genehmigung eines wiederkehrenden Termins nicht möglich ist (geänderter Status usw.)."
|
5222 |
|
5223 |
-
#:
|
5224 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5225 |
msgstr "Sie wurden auf die Warteliste für einen Termin gesetzt."
|
5226 |
|
5227 |
-
#:
|
5228 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5229 |
"\n"
|
5230 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -5252,11 +5252,11 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5252 |
"{company_phone}\n"
|
5253 |
"{company_website}"
|
5254 |
|
5255 |
-
#:
|
5256 |
msgid "New waiting list information"
|
5257 |
msgstr "Neue Wartelisteninformationen"
|
5258 |
|
5259 |
-
#:
|
5260 |
msgid "Hello.\n"
|
5261 |
"\n"
|
5262 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5278 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5279 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5280 |
|
5281 |
-
#:
|
5282 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5283 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5284 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5296 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5297 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5298 |
|
5299 |
-
#:
|
5300 |
msgid "Hello.\n"
|
5301 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5302 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5314,227 +5314,227 @@ msgstr "Hallo.\n"
|
|
5314 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5315 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5316 |
|
5317 |
-
#:
|
5318 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5319 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Termine"
|
5320 |
|
5321 |
-
#:
|
5322 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5323 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Anrufe appointment␣"
|
5324 |
|
5325 |
-
#:
|
5326 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5327 |
msgstr "URL für die Genehmigung des gesamten Zeitplans"
|
5328 |
|
5329 |
-
#:
|
5330 |
msgid "Summary"
|
5331 |
msgstr "Zusammenfassung"
|
5332 |
|
5333 |
-
#:
|
5334 |
msgid "New Item"
|
5335 |
msgstr "Neuer Gegenstand"
|
5336 |
|
5337 |
-
#:
|
5338 |
msgid "Show extras"
|
5339 |
msgstr "Extras anzeigen"
|
5340 |
|
5341 |
-
#:
|
5342 |
msgid "Show"
|
5343 |
msgstr "Zeigen"
|
5344 |
|
5345 |
-
#:
|
5346 |
msgid "Extras price"
|
5347 |
msgstr "Extras Preis"
|
5348 |
|
5349 |
-
#:
|
5350 |
msgid "Service Extras"
|
5351 |
msgstr "Service-Extras"
|
5352 |
|
5353 |
-
#:
|
5354 |
msgid "extras titles"
|
5355 |
msgstr "Extras Titel"
|
5356 |
|
5357 |
-
#:
|
5358 |
msgid "extras total price"
|
5359 |
msgstr "Extras Gesamtpreis "
|
5360 |
|
5361 |
-
#:
|
5362 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5363 |
msgstr "Wählen Sie die Extras, die Sie möchten (Mehrfachauswahl)"
|
5364 |
|
5365 |
-
#:
|
5366 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5367 |
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Extras mit der Anzahl der Personen multipliziert."
|
5368 |
|
5369 |
-
#:
|
5370 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5371 |
msgstr "Extras anhand der Personenzahl multiplizieren."
|
5372 |
|
5373 |
-
#:
|
5374 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5375 |
msgstr "Wöchentlicher Plan"
|
5376 |
|
5377 |
-
#:
|
5378 |
msgid "Special Days"
|
5379 |
msgstr "Besondere Tage"
|
5380 |
|
5381 |
-
#:
|
5382 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5383 |
msgstr "Duplicate dates are not permitted."
|
5384 |
|
5385 |
-
#:
|
5386 |
msgid "Add special day"
|
5387 |
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
|
5388 |
|
5389 |
-
#:
|
5390 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5391 |
msgstr "Mitarbeiter-Sondertage hinzufügen"
|
5392 |
|
5393 |
-
#:
|
5394 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5395 |
msgstr "Sonderpreise für Termine, die zwischen folgenden Zeiten beginnen:"
|
5396 |
|
5397 |
-
#:
|
5398 |
msgid "add special period"
|
5399 |
msgstr "Sonderperiode hinzufügen"
|
5400 |
|
5401 |
-
#:
|
5402 |
msgid "Disable special hours update"
|
5403 |
msgstr "Sonderstunden-Update deaktivieren"
|
5404 |
|
5405 |
-
#:
|
5406 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5407 |
msgstr "Mitarbeiterbereich hinzufügen"
|
5408 |
|
5409 |
-
#:
|
5410 |
msgid "Short Codes"
|
5411 |
msgstr "Kurzcodes"
|
5412 |
|
5413 |
-
#:
|
5414 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5415 |
msgstr "Mitarbeiterkalendar hinzufügen"
|
5416 |
|
5417 |
-
#:
|
5418 |
msgid "Add Staff Details"
|
5419 |
msgstr "Mitarbeiterdetails hinzufügen"
|
5420 |
|
5421 |
-
#:
|
5422 |
msgid "Add Staff Services"
|
5423 |
msgstr "Mitarbeiterdienstleistungen hinzufügen"
|
5424 |
|
5425 |
-
#:
|
5426 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5427 |
msgstr "Mitarbeiter Stundenplan hinzufügen"
|
5428 |
|
5429 |
-
#:
|
5430 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5431 |
msgstr "Mitarbeiterferien hinzufügen"
|
5432 |
|
5433 |
-
#:
|
5434 |
msgid "Hide visibility field"
|
5435 |
msgstr "Unsichtbare Felder ausblenden"
|
5436 |
|
5437 |
-
#:
|
5438 |
msgid "Disable services update"
|
5439 |
msgstr "Dienstleistungsaktualisierung deaktivieren"
|
5440 |
|
5441 |
-
#:
|
5442 |
msgid "Disable price update"
|
5443 |
msgstr "Preisaktualisierung deaktivieren"
|
5444 |
|
5445 |
-
#:
|
5446 |
msgid "Displayed appointments"
|
5447 |
msgstr "Angezeigte Termine"
|
5448 |
|
5449 |
-
#:
|
5450 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5451 |
msgstr "Kommende Termine"
|
5452 |
|
5453 |
-
#:
|
5454 |
msgid "All appointments"
|
5455 |
msgstr "Alle Termine"
|
5456 |
|
5457 |
-
#:
|
5458 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5459 |
msgstr "Dieser Text kann vom Administrator in Benachrichtigungen an Kunden eingefügt werden."
|
5460 |
|
5461 |
-
#:
|
5462 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5463 |
msgstr "Wenn Sie für Ihre Kunden unsichtbar werden wollen, setzen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
5464 |
|
5465 |
-
#:
|
5466 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5467 |
msgstr "Wenn <b>veröffentlichbarer Schlüssel</b> vorhanden ist, wird Bookly provided <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>für Kreditkarten-Details nutzen."
|
5468 |
|
5469 |
-
#:
|
5470 |
msgid "Secret Key"
|
5471 |
msgstr "Geheimschlüssel"
|
5472 |
|
5473 |
-
#:
|
5474 |
msgid "Publishable Key"
|
5475 |
msgstr "veröffentlichbarer Schlüssel"
|
5476 |
|
5477 |
-
#:
|
5478 |
msgid "Taxes"
|
5479 |
msgstr "Steuern"
|
5480 |
|
5481 |
-
#:
|
5482 |
msgid "Price settings and display"
|
5483 |
msgstr "Preiseinstellungen und Darstellung"
|
5484 |
|
5485 |
-
#:
|
5486 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5487 |
msgstr "Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen Steuern enthalten, wählen Sie Steuern einbeziehen. Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen keine Steuern enthalten, wählen Sie Steuern ausschließen."
|
5488 |
|
5489 |
-
#:
|
5490 |
msgid "Include taxes"
|
5491 |
msgstr "Steuern berücksichtigen"
|
5492 |
|
5493 |
-
#:
|
5494 |
msgid "Exclude taxes"
|
5495 |
msgstr "Steuern nicht berücksichtigen"
|
5496 |
|
5497 |
-
#:
|
5498 |
msgid "Add Tax"
|
5499 |
msgstr "Steuern hinzufügen"
|
5500 |
|
5501 |
-
#:
|
5502 |
msgid "Rate"
|
5503 |
msgstr "Bewerten"
|
5504 |
|
5505 |
-
#:
|
5506 |
msgid "New tax"
|
5507 |
msgstr "Neue Steuer"
|
5508 |
|
5509 |
-
#:
|
5510 |
msgid "Edit tax"
|
5511 |
msgstr "Steuern bearbeiten"
|
5512 |
|
5513 |
-
#:
|
5514 |
msgid "No taxes found."
|
5515 |
msgstr "Keine Steuern gefunden."
|
5516 |
|
5517 |
-
#:
|
5518 |
msgid "Taxation"
|
5519 |
msgstr "Besteuerung"
|
5520 |
|
5521 |
-
#:
|
5522 |
msgid "service tax amount"
|
5523 |
msgstr "Steuerhöhe der Dienstleistung"
|
5524 |
|
5525 |
-
#:
|
5526 |
msgid "service tax rate"
|
5527 |
msgstr "Steuerrate der Dienstleistung"
|
5528 |
|
5529 |
-
#:
|
5530 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5531 |
msgstr "Steuersumme, die in diesem Termin einbegriffen sind (Summe aller Posten)"
|
5532 |
|
5533 |
-
#:
|
5534 |
msgid "total price without tax"
|
5535 |
msgstr "Gesamtpreis ohne Steuern"
|
5536 |
|
5537 |
-
#:
|
5538 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5539 |
"\n"
|
5540 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Lieber {client_name}.\n"
|
|
5554 |
"{company_phone}\n"
|
5555 |
"{company_website}"
|
5556 |
|
5557 |
-
#:
|
5558 |
msgid "Hello.\n"
|
5559 |
"\n"
|
5560 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
5576 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
5577 |
"Kunden E-Mail: {client_email}"
|
5578 |
|
5579 |
-
#:
|
5580 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5581 |
msgstr "Termin von Warteliste vereinbaren"
|
5582 |
|
5583 |
-
#:
|
5584 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5585 |
"\n"
|
5586 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {staff_name}, \n"
|
|
5592 |
"\n"
|
5593 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5594 |
|
5595 |
-
#:
|
5596 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5597 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5598 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
5607 |
"\n"
|
5608 |
""
|
5609 |
|
5610 |
-
#:
|
5611 |
msgid "Hello.\n"
|
5612 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5613 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
5625 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
5626 |
"Kunden E-Mail: {client_email}"
|
5627 |
|
5628 |
-
#:
|
5629 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5630 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5631 |
"{appointment_waiting_list}"
|
@@ -5635,628 +5635,628 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {staff_name}, \n"
|
|
5635 |
"\n"
|
5636 |
""
|
5637 |
|
5638 |
-
#:
|
5639 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5640 |
msgstr "Um sich auf die Warteliste setzen zu lassen, wählen Sie bitte ein Kästchen mit „(N)“, N ist die Anzahl der Kunden auf der Warteliste."
|
5641 |
|
5642 |
-
#:
|
5643 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5644 |
msgstr "Anzahl der Personen auf der Warteliste"
|
5645 |
|
5646 |
-
#:
|
5647 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5648 |
msgstr "Benachrichtigung an den Kunden über die Platzierung auf der Warteliste. "
|
5649 |
|
5650 |
-
#:
|
5651 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5652 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über die Platzierung auf der Warteliste."
|
5653 |
|
5654 |
-
#:
|
5655 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5656 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter, um einen Termin aus der Warteliste festzulegen\n"
|
5657 |
"\n"
|
5658 |
""
|
5659 |
|
5660 |
-
#:
|
5661 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5662 |
msgstr "Warteliste für einen Termin"
|
5663 |
|
5664 |
-
#:
|
5665 |
msgid "Set appointment"
|
5666 |
msgstr "Termin abschließen"
|
5667 |
|
5668 |
-
#:
|
5669 |
msgid "Merchant Key"
|
5670 |
msgstr "Händler Chiffre"
|
5671 |
|
5672 |
-
#:
|
5673 |
msgid "Merchant Salt"
|
5674 |
msgstr "Händler Salz"
|
5675 |
|
5676 |
-
#:
|
5677 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5678 |
msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um einen API Schlüssel zu erhalten:"
|
5679 |
|
5680 |
-
#:
|
5681 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5682 |
msgstr "Gehen Sie zur <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Konsole</a>."
|
5683 |
|
5684 |
-
#:
|
5685 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5686 |
msgstr "Erstellen oder wählen Sie ein Projekt aus. Klicken Sie <b>Weiter</b> um die API zu aktivieren."
|
5687 |
|
5688 |
-
#:
|
5689 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5690 |
msgstr "Auf der <b>Credentials</b> Seite, erhalten Sie einen <b>API Schlüssel</b> (und legen die API Schlüssel Einschränkungen fest). Hinweis: Wenn Sie einen uneingeschränkten API Schlüssel haben oder einen Schlüssel mit Servereinschränkungen, dann können Sie den Schlüssel nutzen."
|
5691 |
|
5692 |
-
#:
|
5693 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5694 |
msgstr "Klicken Sie <b>Library</b> im linken Seitenleisten Menü. Wählen Sie Google Maps JavaScript API und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist. "
|
5695 |
|
5696 |
-
#:
|
5697 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5698 |
msgstr "Benutzen Sie Ihren <b>API key</b> im nachfolgenden Formular."
|
5699 |
|
5700 |
-
#:
|
5701 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5702 |
msgstr "Geben Sie den Google API key ein, den Sie nach der Registrierung Ihres App-Projektes auf der Google API Konsole erhalten haben."
|
5703 |
|
5704 |
-
#:
|
5705 |
msgid "Google Maps"
|
5706 |
msgstr "Google Maps"
|
5707 |
|
5708 |
-
#:
|
5709 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5710 |
msgstr "Wenn Sie einen Kalender hinzufügen, dann werden alle zukünftigen und vergangenen Ereignisse angeglichen, entsprechend dem Synchronisierungs-modus. Das kann ein paar Minuten dauern. Bitte warten Sie. "
|
5711 |
|
5712 |
-
#:
|
5713 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5714 |
msgstr "Wenn nötig, bearbeiten Sie Dateien, welche im Warenkorb angezeigt werden. Neben den Warenkorb-Artikeldaten übergibt Bookly Adress- und Kontofelder an WooCommerce, wenn Sie sie in Ihrem Buchungsformular sammeln."
|
5715 |
|
5716 |
-
#:
|
5717 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5718 |
msgstr "Geburtstag verpflichtend machen"
|
5719 |
|
5720 |
-
#:
|
5721 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5722 |
msgstr "Wenn es aktiviert ist, muss ein Kunde sein Geburtsdatum eingeben, um mit der Buchung fortzuführen."
|
5723 |
|
5724 |
-
#:
|
5725 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5726 |
msgstr "Ohne Lizenznachweis fortfahren"
|
5727 |
|
5728 |
-
#:
|
5729 |
msgid "Tasks"
|
5730 |
msgstr "Aufgaben"
|
5731 |
|
5732 |
-
#:
|
5733 |
msgid "Skip time selection"
|
5734 |
msgstr "Zeitauswahl überspringen"
|
5735 |
|
5736 |
-
#:
|
5737 |
msgid "Customer Groups"
|
5738 |
msgstr "Kundengruppen"
|
5739 |
|
5740 |
-
#:
|
5741 |
msgid "New group"
|
5742 |
msgstr "Neue Gruppe"
|
5743 |
|
5744 |
-
#:
|
5745 |
msgid "Group Name"
|
5746 |
msgstr "Gruppenname"
|
5747 |
|
5748 |
-
#:
|
5749 |
msgid "Number of Users"
|
5750 |
msgstr "Anzahl der Nutzer"
|
5751 |
|
5752 |
-
#:
|
5753 |
msgid "Description"
|
5754 |
msgstr "Beschreibung"
|
5755 |
|
5756 |
-
#:
|
5757 |
msgid "Appointment Status"
|
5758 |
msgstr "Terminstatus"
|
5759 |
|
5760 |
-
#:
|
5761 |
msgid "Customers without group"
|
5762 |
msgstr "Kunden ohne Gruppe"
|
5763 |
|
5764 |
-
#:
|
5765 |
msgid "Groups"
|
5766 |
msgstr "Gruppen"
|
5767 |
|
5768 |
-
#:
|
5769 |
msgid "All groups"
|
5770 |
msgstr "Alle Gruppen"
|
5771 |
|
5772 |
-
#:
|
5773 |
msgid "No group selected"
|
5774 |
msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
|
5775 |
|
5776 |
-
#:
|
5777 |
msgid "Group"
|
5778 |
msgstr "Gruppe"
|
5779 |
|
5780 |
-
#:
|
5781 |
msgid "New Group"
|
5782 |
msgstr "Neue Gruppe"
|
5783 |
|
5784 |
-
#:
|
5785 |
msgid "Edit Group"
|
5786 |
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
5787 |
|
5788 |
-
#:
|
5789 |
msgid "No customer groups yet."
|
5790 |
msgstr "Keine Kundengruppen vorhanden"
|
5791 |
|
5792 |
-
#:
|
5793 |
msgid "Customer group based"
|
5794 |
msgstr "Kundengruppen basiert"
|
5795 |
|
5796 |
-
#:
|
5797 |
msgid "Customer Group"
|
5798 |
msgstr "Kundengruppe"
|
5799 |
|
5800 |
-
#:
|
5801 |
msgid "No group"
|
5802 |
msgstr "Keine Gruppe"
|
5803 |
|
5804 |
-
#:
|
5805 |
msgid "Group name"
|
5806 |
msgstr "Gruppenname"
|
5807 |
|
5808 |
-
#:
|
5809 |
msgid "Total discount"
|
5810 |
msgstr "Gesamter Rabatt"
|
5811 |
|
5812 |
-
#:
|
5813 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5814 |
msgstr "Geben Sie einen festen Rabattbetrag ein (z. B. 10% weniger). Um einen prozentualen Rabatt festzulegen (z. B. 10% Rabatt), fügen Sie einem numerischen Wert das Symbol \"%\" hinzu.\n"
|
5815 |
"\n"
|
5816 |
""
|
5817 |
|
5818 |
-
#:
|
5819 |
msgid "Edit group"
|
5820 |
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
5821 |
|
5822 |
-
#:
|
5823 |
msgid "Group name is required"
|
5824 |
msgstr "Ein Gruppenname wird benötigt"
|
5825 |
|
5826 |
-
#:
|
5827 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5828 |
-
msgstr "Wichtig: Für eine wechselseitige Synchronisierung muss Ihre Webseite HTTPS verwenden. Der Google Kalender-API kann nur dann Benachrichtigungen an die HTTPS-Adresse senden, wenn auf Ihrem Webserver ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist. Folgen Sie den Anweisungen hier<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Dokument </a>, um <b>, um Ihre Domain zu überprüfen und zu registrieren </
|
5829 |
|
5830 |
-
#:
|
5831 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5832 |
msgstr "Ermöglicht die Festlegung der Start- und Endzeiten für einen Termin für Leistungen mit einer Dauer von 1 Tag oder länger. Diese Zeit wird in Benachrichtigungen an Kunden, Backend-Kalender und Codes für das Buchungsformular angezeigt."
|
5833 |
|
5834 |
-
#:
|
5835 |
msgid "Street Number"
|
5836 |
msgstr "Hausnummer"
|
5837 |
|
5838 |
-
#:
|
5839 |
msgid "Street number is required"
|
5840 |
msgstr "Eine Hausnummer wird benötigt"
|
5841 |
|
5842 |
-
#:
|
5843 |
msgid "Total price"
|
5844 |
msgstr "Gesamtpreis"
|
5845 |
|
5846 |
-
#:
|
5847 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5848 |
msgstr "Unter dem App Detail Panel klicken Sie auf Plattform Button hinzufügen, wählen die Webseite aus und geben Ihre Webseiten URL ein."
|
5849 |
|
5850 |
-
#:
|
5851 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5852 |
msgstr "Gehen Sie zu Ihrer Dashboard App. Auf der linken Seitennavigation der Dashboard App klicken Sie auf Einstellungen > Basic um den Detail Panel der App mit Ihrer ID anzusehen. Nutzen Sie diese in dem Formular unten."
|
5853 |
|
5854 |
-
#:
|
5855 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5856 |
msgstr "Damit wir Bookly verbessern können, sammelt das Plugin anonym Informationen. Sie können in Ihren Einstellungen wählen, ob Sie die Weitergabe von Informationen deaktivieren wollen."
|
5857 |
|
5858 |
-
#:
|
5859 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5860 |
msgstr "Das Plugin weiterhin anonym Informationen sammeln lassen, damit Bookly Team das Produkt verbessern kann"
|
5861 |
|
5862 |
-
#:
|
5863 |
msgid "Disagree"
|
5864 |
msgstr "Widersprechen"
|
5865 |
|
5866 |
-
#:
|
5867 |
msgid "Agree"
|
5868 |
msgstr "Zustimmen"
|
5869 |
|
5870 |
-
#:
|
5871 |
msgid "Required field."
|
5872 |
msgstr "Notwendiges Feld."
|
5873 |
|
5874 |
-
#:
|
5875 |
msgid "Ask once."
|
5876 |
msgstr "Einmal nachfragen."
|
5877 |
|
5878 |
-
#:
|
5879 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5880 |
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
|
5881 |
|
5882 |
-
#:
|
5883 |
msgid "Don't save"
|
5884 |
msgstr "Nicht sichern"
|
5885 |
|
5886 |
-
#:
|
5887 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5888 |
msgstr "Um Zugang zu allen Bookly Funktionen, kostenlosen Updates und 24/7 Support zu erhalten, erweitern Sie die Pro Version von Bookly <br> Für mehr Informationen besuchen Sie"
|
5889 |
|
5890 |
-
#:
|
5891 |
msgid "Show Repeat step"
|
5892 |
msgstr "Wiederholungsschritt zeigen"
|
5893 |
|
5894 |
-
#:
|
5895 |
msgid "Show Extras step"
|
5896 |
msgstr "Extra Schritt zeigen"
|
5897 |
|
5898 |
-
#:
|
5899 |
msgid "Show Cart step"
|
5900 |
msgstr "Einkaufswagen zeigen"
|
5901 |
|
5902 |
-
#:
|
5903 |
msgid "Show custom fields"
|
5904 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen"
|
5905 |
|
5906 |
-
#:
|
5907 |
msgid "Show customer information"
|
5908 |
msgstr "Kundeninformationen anzeigen"
|
5909 |
|
5910 |
-
#:
|
5911 |
msgid "Show google maps field"
|
5912 |
msgstr "Google Maps anzeigen"
|
5913 |
|
5914 |
-
#:
|
5915 |
msgid "Show coupons"
|
5916 |
msgstr "Coupons anzeigen"
|
5917 |
|
5918 |
-
#:
|
5919 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5920 |
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
|
5921 |
|
5922 |
-
#:
|
5923 |
msgid "Show chain appointments"
|
5924 |
msgstr "Verkettete Termine anzeigen"
|
5925 |
|
5926 |
-
#:
|
5927 |
msgid "Show files"
|
5928 |
msgstr "Dateien anzeigen"
|
5929 |
|
5930 |
-
#:
|
5931 |
msgid "Show custom duration"
|
5932 |
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer anzeigen"
|
5933 |
|
5934 |
-
#:
|
5935 |
msgid "Show number of persons"
|
5936 |
msgstr "Anzahl der Personen anzeigen"
|
5937 |
|
5938 |
-
#:
|
5939 |
msgid "Show location"
|
5940 |
msgstr "Lage anzeigen"
|
5941 |
|
5942 |
-
#:
|
5943 |
msgid "Show quantity"
|
5944 |
msgstr "Menge anzeigen"
|
5945 |
|
5946 |
-
#:
|
5947 |
msgid "Show timezone"
|
5948 |
msgstr "Zeitzone anzeigen"
|
5949 |
|
5950 |
-
#:
|
5951 |
msgid "Timezone"
|
5952 |
msgstr "Zeitzone"
|
5953 |
|
5954 |
-
#:
|
5955 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5956 |
msgstr "Das Add-On für Rechnungen erfordert die Adressinformationen Ihrer Kunden. Daher werden die Optionen \"Adressfeld als Pflichtfeld\" in \"Einstellungen / Kunden\" und \"Adressfeld anzeigen\" in \"Aussehen / Details\" automatisch aktiviert und können deaktiviert werden, nachdem das Add-On \"Rechnungen\" deaktiviert wurde.\n"
|
5957 |
"\n"
|
5958 |
""
|
5959 |
|
5960 |
-
#:
|
5961 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5962 |
msgstr "Kunden müssen eine Adresse angeben, um mit der Buchung fortzufahren. Um das zu deaktivieren, deaktivieren Sie zuerst das Add-on bei Rechnungen."
|
5963 |
|
5964 |
-
#:
|
5965 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5966 |
msgstr "Bookly Pro – Lizenzüberprüfung erforderlich"
|
5967 |
|
5968 |
-
#:
|
5969 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5970 |
msgstr "Danke, dass Sie Bookly Pro als Ihre Buchungslösung gewählt haben.\n"
|
5971 |
"\n"
|
5972 |
""
|
5973 |
|
5974 |
-
#:
|
5975 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5976 |
msgstr "Fahren Sie ohne Lizenzverifizierung mit Bookly Pro fort\n"
|
5977 |
"\n"
|
5978 |
""
|
5979 |
|
5980 |
-
#:
|
5981 |
msgid "max"
|
5982 |
msgstr "Max."
|
5983 |
|
5984 |
-
#:
|
5985 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5986 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz."
|
5987 |
|
5988 |
-
#:
|
5989 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5990 |
msgstr "Bookly Pro muss Ihre Lizenz überprüfen, um Zugang zu Ihren Buchungen zu bekommen. Bitte geben Sie den Einkaufscode im Verwaltungspanel ein.\n"
|
5991 |
"\n"
|
5992 |
""
|
5993 |
|
5994 |
-
#:
|
5995 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5996 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel. Wenn Sie die Lizenz nicht innerhalb von ein paar Tagen bestätigen lassen, wird Ihnen der Zugang zu Ihren Buchungen gesperrt.\n"
|
5997 |
"\n"
|
5998 |
""
|
5999 |
|
6000 |
-
#:
|
6001 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6002 |
msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um die Details dieses Termins einzusehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseitenadministrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen zu lassen.\n"
|
6003 |
"\n"
|
6004 |
""
|
6005 |
|
6006 |
-
#:
|
6007 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
6008 |
msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, kontaktieren Sie Ihren Admin, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu bestätigen.\n"
|
6009 |
"\n"
|
6010 |
""
|
6011 |
|
6012 |
-
#:
|
6013 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
6014 |
msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um sich die Details dieses Termins anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel bestätigen."
|
6015 |
|
6016 |
-
#:
|
6017 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
6018 |
msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen.\n"
|
6019 |
"\n"
|
6020 |
""
|
6021 |
|
6022 |
-
#:
|
6023 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
6024 |
msgstr "Willkommen bei Bookly Pro und danke für Ihren Einkauf unseres Produkts!"
|
6025 |
|
6026 |
-
#:
|
6027 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
6028 |
msgstr "Bookly wird den Buchungsvorgang für seine Kunden vereinfachen. Dieses Plugin erzeugt einen Berührungspunkt, um Ihre Besucher in Ihre Kunden zu verwandeln. Mit Bookly können Ihre Kunden Ihre Verfügbarkeit sehen, die Leistungen auswählen, die Sie anbieten, sie online buchen und vieles mehr. \n"
|
6029 |
"\n"
|
6030 |
""
|
6031 |
|
6032 |
-
#:
|
6033 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
6034 |
msgstr "Um Bookly zu nutzen, müssen Sie die von Ihnen bereitgestellten Dienste einrichten und die Mitarbeiter angeben, die diese Dienste bereitstellen."
|
6035 |
|
6036 |
-
#:
|
6037 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
6038 |
msgstr "Fügen Sie Dienste hinzu, die Sie anbieten und ordnen Sie diese Ihren Mitarbeitern zu."
|
6039 |
|
6040 |
-
#:
|
6041 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6042 |
msgstr "\n"
|
6043 |
"Gehen Sie zu Posts/Seite und klicken Sie auf den Bookly Buchungsformular Button auf der Bearbeitungsseite, um das Buchungsformular auf Ihrer Webseite zu veröffentlichen.\n"
|
6044 |
""
|
6045 |
|
6046 |
-
#:
|
6047 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6048 |
msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Mit den Add-Ons von Bookly erhalten Sie mehr Funktionen und Funktionsfähigkeiten, um Ihr Online-Planungssystem an Ihre Geschäftsanforderungen anzupassen und den Prozess noch weiter zu vereinfachen."
|
6049 |
|
6050 |
-
#:
|
6051 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6052 |
msgstr "Bookly Add-ons"
|
6053 |
|
6054 |
-
#:
|
6055 |
msgid "SMS service"
|
6056 |
msgstr "SMS Service"
|
6057 |
|
6058 |
-
#:
|
6059 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6060 |
msgstr "Willkommen bei Bookly und danke für Ihre Wahl!"
|
6061 |
|
6062 |
-
#:
|
6063 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6064 |
msgstr "Fügen Sie einen Mitarbeiter hinzu (Sie können nur einen Serviceanbieter mit einer kostenlosen Version von Bookly ausstatten."
|
6065 |
|
6066 |
-
#:
|
6067 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6068 |
msgstr "Fügen Sie Leistungen hinzu, die Sie anbieten (bis zu fünf mit einer kostenlosen Version von Bookly) und weisen Sie sie einem Mitarbeiter zu."
|
6069 |
|
6070 |
-
#:
|
6071 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6072 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz bestätigen zu lassen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode bieten. Mit dem Einkaufscode erhalten Sie Zugang zu Software Updates, inklusive verbesserten Funktionen und wichtige Sicherheitsupdates. Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb {days} vorweisen, dann wird Ihr Zugang verweigert."
|
6073 |
|
6074 |
-
#:
|
6075 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6076 |
msgstr "Bookly Pro deaktivieren"
|
6077 |
|
6078 |
-
#:
|
6079 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6080 |
msgstr "Um Ihren Zugang zu den Buchungen zu aktivieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz zu bestätigen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen."
|
6081 |
|
6082 |
-
#:
|
6083 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6084 |
msgstr "Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb von {days} vorweisen, dann werden Ihre Buchungen gesperrt. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6085 |
|
6086 |
-
#:
|
6087 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6088 |
msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu aktivieren, bestätigen Sie bitte Ihre Lizenz, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen <a href=\"{url}\">Details</a>\n"
|
6089 |
"\n"
|
6090 |
""
|
6091 |
|
6092 |
-
#:
|
6093 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6094 |
msgstr "Folgen Sie den Schritten hier <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> um ein Developer Konto zu erstellen, registrieren und konfigurieren Sie Ihre <b>Facebook App</b>. Dann müssen Sie Ihre App zur Überprüfung einschicken. Lernen Sie mehr über den Überprüfungsvorgang und was nötig ist, um die Überprüfung im <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a> zu überstehen.\n"
|
6095 |
"\n"
|
6096 |
""
|
6097 |
|
6098 |
-
#:
|
6099 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6100 |
msgstr "Um die Details dieser Termine einzusehen, kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu überprüfen."
|
6101 |
|
6102 |
-
#:
|
6103 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6104 |
msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Holen Sie sich mehr Funktionen und entfernen Sie die Einschränkungen, indem Sie mit der <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Bookly Pro-Add-On </a> ein Upgrade auf die kostenpflichtige Version durchführen, wodurch Sie eine Vielzahl zusätzlicher Funktionen verwenden können, für Einstellungen für Buchungsservice, installieren Sie andere Add-Ons für Bookly und enthalten einen sechsmonatigen Kundendienst.\n"
|
6105 |
"\n"
|
6106 |
""
|
6107 |
|
6108 |
-
#:
|
6109 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6110 |
msgstr "Versuchen Sie Bookly Pro add-on"
|
6111 |
|
6112 |
-
#:
|
6113 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6114 |
-
msgstr "<b> Bookly Lite wird in Bookly umbenannt und bietet weitere Funktionen. </
|
6115 |
"\n"
|
6116 |
""
|
6117 |
|
6118 |
-
#:
|
6119 |
msgid "Group appointments"
|
6120 |
msgstr "Gruppen Termine"
|
6121 |
|
6122 |
-
#:
|
6123 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6124 |
msgstr "Erstellen Sie neue Termine für jede auftretende Buchung."
|
6125 |
|
6126 |
-
#:
|
6127 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6128 |
msgstr "Fügen Sie Kunden zu verfügbaren Gruppenbuchungen hinzu"
|
6129 |
|
6130 |
-
#:
|
6131 |
msgid "One booking per time slot"
|
6132 |
msgstr "Eine Buchung pro Zeitraum"
|
6133 |
|
6134 |
-
#:
|
6135 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6136 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Möglichkeit der Buchungen innerhalb der Leistungskapazität einschränken wollen. \n"
|
6137 |
"\n"
|
6138 |
"\n"
|
6139 |
""
|
6140 |
|
6141 |
-
#:
|
6142 |
msgid "Equal duration"
|
6143 |
msgstr "Gleiche Dauer"
|
6144 |
|
6145 |
-
#:
|
6146 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6147 |
msgstr "Machen Sie jede Servicedauer so lang, wie die längste.\n"
|
6148 |
"\n"
|
6149 |
""
|
6150 |
|
6151 |
-
#:
|
6152 |
msgid "Collaborative"
|
6153 |
msgstr "Kollaborativ"
|
6154 |
|
6155 |
-
#:
|
6156 |
msgid "Collaborative service"
|
6157 |
msgstr "Kollaborative Leistung"
|
6158 |
|
6159 |
-
#:
|
6160 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6161 |
msgstr "Teil des kollaborativen Dienstes"
|
6162 |
|
6163 |
-
#:
|
6164 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6165 |
msgstr "Es gibt keine Zeitfenster mehr für das ausgewählte Datum."
|
6166 |
|
6167 |
-
#:
|
6168 |
msgid "Confirm email"
|
6169 |
msgstr "E-Mail bestätigen"
|
6170 |
|
6171 |
-
#:
|
6172 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6173 |
msgstr "E-Mail Bestätigung stimmt nicht überein"
|
6174 |
|
6175 |
-
#:
|
6176 |
msgid "Created at any time"
|
6177 |
msgstr "Zu jeder Zeit erstellt"
|
6178 |
|
6179 |
-
#:
|
6180 |
msgid "Created"
|
6181 |
msgstr "Erstellt"
|
6182 |
|
6183 |
-
#:
|
6184 |
msgid "Any time"
|
6185 |
msgstr "Jederzeit"
|
6186 |
|
6187 |
-
#:
|
6188 |
msgid "Last 7 days"
|
6189 |
msgstr "Letzten 7 Tage"
|
6190 |
|
6191 |
-
#:
|
6192 |
msgid "Last 30 days"
|
6193 |
msgstr "Letzten 30 Tage"
|
6194 |
|
6195 |
-
#:
|
6196 |
msgid "This month"
|
6197 |
msgstr "Diesen Monat"
|
6198 |
|
6199 |
-
#:
|
6200 |
msgid "Custom range"
|
6201 |
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
|
6202 |
|
6203 |
-
#:
|
6204 |
msgid "Archived"
|
6205 |
msgstr "Archiviert"
|
6206 |
|
6207 |
-
#:
|
6208 |
msgid "Send invoice"
|
6209 |
msgstr "Rechnung schicken"
|
6210 |
|
6211 |
-
#:
|
6212 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6213 |
msgstr "Achtung: die Rechnung wird Ihnen an Ihre Paypal E-Mail Adresse geschickt."
|
6214 |
|
6215 |
-
#:
|
6216 |
msgid "Company address"
|
6217 |
msgstr "Firmenadresse"
|
6218 |
|
6219 |
-
#:
|
6220 |
msgid "Company address line 2"
|
6221 |
msgstr "Firmenadresse Reihe 2"
|
6222 |
|
6223 |
-
#:
|
6224 |
msgid "VAT"
|
6225 |
msgstr "MWST"
|
6226 |
|
6227 |
-
#:
|
6228 |
msgid "Company code"
|
6229 |
msgstr "Firmen Code"
|
6230 |
|
6231 |
-
#:
|
6232 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6233 |
msgstr "Zusätzlicher Text, der in die Rechnung aufgenommen werden soll"
|
6234 |
|
6235 |
-
#:
|
6236 |
msgid "Confirm your email"
|
6237 |
msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail"
|
6238 |
|
6239 |
-
#:
|
6240 |
msgid "Thank you for registration."
|
6241 |
msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung"
|
6242 |
|
6243 |
-
#:
|
6244 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6245 |
msgstr "Bestätigung wird an %s geschickt."
|
6246 |
|
6247 |
-
#:
|
6248 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6249 |
msgstr "Sobald Sie Ihre E-Mail Adresse bestätigt haben, werden Sie Zugang zum Bookly SMS Service erhalten."
|
6250 |
|
6251 |
-
#:
|
6252 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6253 |
msgstr "Wenn Sie Ihr Land in der Liste nicht sehen, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6254 |
|
6255 |
-
#:
|
6256 |
msgid "Last month"
|
6257 |
msgstr "Letzter Monat"
|
6258 |
|
6259 |
-
#:
|
6260 |
msgid "Hello,\n"
|
6261 |
"\n"
|
6262 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
@@ -6272,191 +6272,191 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6272 |
"\n"
|
6273 |
"Bookly"
|
6274 |
|
6275 |
-
#:
|
6276 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6277 |
msgstr "Bookly SMS Service E-Mail Bestätigung"
|
6278 |
|
6279 |
-
#:
|
6280 |
msgid "Add new item to the category"
|
6281 |
msgstr "Fügen Sie neue Gegenstände in die Kategorie hinzu"
|
6282 |
|
6283 |
-
#:
|
6284 |
msgid "Edit category name"
|
6285 |
msgstr "Kategorie Name bearbeiten"
|
6286 |
|
6287 |
-
#:
|
6288 |
msgid "Delete category"
|
6289 |
msgstr "Kategorie löschen"
|
6290 |
|
6291 |
-
#:
|
6292 |
msgid "Archive"
|
6293 |
msgstr "Archiv"
|
6294 |
|
6295 |
-
#:
|
6296 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6297 |
msgstr "Die Arbeitszeit im Zeitplan des Anbieters ist einem anderen Standort zugeordnet."
|
6298 |
|
6299 |
-
#:
|
6300 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6301 |
msgstr "Legen Sie die Zeitdauer als Servicedauer fest"
|
6302 |
|
6303 |
-
#:
|
6304 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6305 |
msgstr "Das Zeitintervall, das als Schritt verwendet wird, wenn alle Zeitfenster für den Dienst im Zeitschritt erstellt werden. Die Einstellung überschreibt die globalen Einstellungen in den allgemeinen Einstellungen. Verwenden Sie Standardeinstellungen, um die globalen Einstellungen anzuwenden"
|
6306 |
|
6307 |
-
#:
|
6308 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6309 |
msgstr "Zeitdauer als Servicedauer."
|
6310 |
|
6311 |
-
#:
|
6312 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6313 |
msgstr "Sie müssen zumindest eine wiederholende Option für wiederkehrende Leistungen auswählen."
|
6314 |
|
6315 |
-
#:
|
6316 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6317 |
msgstr "Tasten nach links ausrichten"
|
6318 |
|
6319 |
-
#:
|
6320 |
msgid "Email confirmation field"
|
6321 |
msgstr "E-Mail Bestätigungsfeld"
|
6322 |
|
6323 |
-
#:
|
6324 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6325 |
msgstr "Die Buchung überschreitet die Arbeitsstundeneinschränkung für Mitarbeiter"
|
6326 |
|
6327 |
-
#:
|
6328 |
msgid "View series"
|
6329 |
msgstr "Folgen ansehen"
|
6330 |
|
6331 |
-
#:
|
6332 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6333 |
msgstr "Kunden mit bestehenden Buchungen löschen"
|
6334 |
|
6335 |
-
#:
|
6336 |
msgid "Deleted Customer"
|
6337 |
msgstr "Gelöschter Kunde"
|
6338 |
|
6339 |
-
#:
|
6340 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6341 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail, um die Anmeldung zu bestätigen. Vielen Dank!"
|
6342 |
|
6343 |
-
#:
|
6344 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6345 |
msgstr "Die angegebene E-Mail Adresse ist bereits registriert, vielen Dank!"
|
6346 |
|
6347 |
-
#:
|
6348 |
msgid "This email address is not valid."
|
6349 |
msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht gültig. "
|
6350 |
|
6351 |
-
#:
|
6352 |
msgid "Feature requests"
|
6353 |
msgstr "Funktionsanfragen"
|
6354 |
|
6355 |
-
#:
|
6356 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6357 |
msgstr "Im Bereich Funktionsanfragen unserer Community können Sie Vorschläge dazu machen, was Sie in unseren zukünftigen Veröffentlichungen sehen möchten."
|
6358 |
|
6359 |
-
#:
|
6360 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6361 |
msgstr "Ehe Sie posten, überprüfen Sie bitte, ob der Vorschlag schon gemacht wurde. Wenn ja, dann wählen Sie Ideen, die Ihnen gefallen und fügen Sie einen Kommentar mit Details über Ihre Situation hinzu."
|
6362 |
|
6363 |
-
#:
|
6364 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6365 |
msgstr "Es ist viel einfacher für uns, einen Vorschlag anzusprechen, wenn wir den Kontext des Problems, das Problem und warum es Ihnen wichtig ist, klar verstehen. Berücksichtigen Sie beim Kommentieren oder Posten diese Fragen, damit wir eine bessere Vorstellung von dem Problem erhalten, mit dem Sie konfrontiert sind:\n"
|
6366 |
"\n"
|
6367 |
""
|
6368 |
|
6369 |
-
#:
|
6370 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6371 |
msgstr "Was für ein Problem haben Sie?"
|
6372 |
|
6373 |
-
#:
|
6374 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6375 |
msgstr "Wo in Ihrem Arbeitsvorgang befindet sich das Problem?"
|
6376 |
|
6377 |
-
#:
|
6378 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6379 |
msgstr "Ist das etwas, was nur Sie betrifft oder Ihr ganzes Team oder Ihre Kunden?\n"
|
6380 |
"\n"
|
6381 |
"\n"
|
6382 |
""
|
6383 |
|
6384 |
-
#:
|
6385 |
msgid "don't show this notification again"
|
6386 |
msgstr "Zeigen Sie diese Benachrichtigungen nicht noch einmal"
|
6387 |
|
6388 |
-
#:
|
6389 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6390 |
msgstr "Fahren Sie mit den Funktionsanfragen fort"
|
6391 |
|
6392 |
-
#:
|
6393 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6394 |
msgstr "Wir interessieren uns für Ihre Erfahrung mit der Anwendung Bookly<br/>Hinterlassen Sie eine Bewertung und erzählen Sie anderen was Sie darüber denken. \n"
|
6395 |
"\n"
|
6396 |
"\n"
|
6397 |
""
|
6398 |
|
6399 |
-
#:
|
6400 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6401 |
msgstr "% s wird für eine andere Domain% s verwendet. <br/> Um den Kaufcode für diese Domain zu verwenden, trennen Sie ihn bitte im Admin-Panel von der anderen Domain. <br/> Wenn Sie keinen Zugriff auf den Adminbereich haben, dann kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support unter support@bookly.info, um die Lizenz manuell zu übertragen."
|
6402 |
|
6403 |
-
#:
|
6404 |
msgid "Archiving Staff"
|
6405 |
msgstr "Archivierungsmitarbeiter"
|
6406 |
|
6407 |
-
#:
|
6408 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6409 |
msgstr "Ok, weiterhin bearbeiten"
|
6410 |
|
6411 |
-
#:
|
6412 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6413 |
msgstr "Arbeitsstundengrenze pro Woche"
|
6414 |
|
6415 |
-
#:
|
6416 |
msgid "Unlimited"
|
6417 |
msgstr "Uneingeschränkt"
|
6418 |
|
6419 |
-
#:
|
6420 |
msgid "Customer section"
|
6421 |
msgstr "Kundenbereich"
|
6422 |
|
6423 |
-
#:
|
6424 |
msgid "Appointment section"
|
6425 |
msgstr "Terminbereich"
|
6426 |
|
6427 |
-
#:
|
6428 |
msgid "Period (before and after)"
|
6429 |
msgstr "Zeitraum (vorher und nachher)"
|
6430 |
|
6431 |
-
#:
|
6432 |
msgid "upcoming"
|
6433 |
msgstr "Kommende"
|
6434 |
|
6435 |
-
#:
|
6436 |
msgid "per 24 hours"
|
6437 |
msgstr "Je 24 Stunden"
|
6438 |
|
6439 |
-
#:
|
6440 |
msgid "per 7 days"
|
6441 |
msgstr "je 7 Tage"
|
6442 |
|
6443 |
-
#:
|
6444 |
msgid "Least occupied for period"
|
6445 |
msgstr "Am wenigstens besetzt für den Zeitraum"
|
6446 |
|
6447 |
-
#:
|
6448 |
msgid "Most occupied for period"
|
6449 |
msgstr "Häufig besetzt für den Zeitraum"
|
6450 |
|
6451 |
-
#:
|
6452 |
msgid "Skip"
|
6453 |
msgstr "Überspringen"
|
6454 |
|
6455 |
-
#:
|
6456 |
msgid "Your task is done"
|
6457 |
msgstr "Ihre Aufgabe ist fertig"
|
6458 |
|
6459 |
-
#:
|
6460 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6461 |
"\n"
|
6462 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
@@ -6476,11 +6476,11 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6476 |
"{company_phone} \n"
|
6477 |
"{company_website}"
|
6478 |
|
6479 |
-
#:
|
6480 |
msgid "Task is done"
|
6481 |
msgstr "Der Auftrag ist erledigt"
|
6482 |
|
6483 |
-
#:
|
6484 |
msgid "Hello.\n"
|
6485 |
"\n"
|
6486 |
"The following task has been done.\n"
|
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6504 |
"\n"
|
6505 |
"Kunden E-Mails: {client_email}"
|
6506 |
|
6507 |
-
#:
|
6508 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6509 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6510 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6518 |
"{company_phone} \n"
|
6519 |
"{company_website}"
|
6520 |
|
6521 |
-
#:
|
6522 |
msgid "Hello.\n"
|
6523 |
"The following task has been done.\n"
|
6524 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6534,239 +6534,239 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6534 |
"\n"
|
6535 |
""
|
6536 |
|
6537 |
-
#:
|
6538 |
msgid "Time step settings"
|
6539 |
msgstr "Zeitschritte Einstellungen"
|
6540 |
|
6541 |
-
#:
|
6542 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6543 |
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie den Schritt zum Auswählen einer Terminzeit anzeigen, sie ausblenden und eine Aufgabe ohne Fälligkeit erstellen oder den Zeitschritt anzeigen, aber einem Kunden das Überspringen ermöglichen."
|
6544 |
|
6545 |
-
#:
|
6546 |
msgid "Optional"
|
6547 |
msgstr "Optional"
|
6548 |
|
6549 |
-
#:
|
6550 |
msgid "Coupon code"
|
6551 |
msgstr "Coupon Code"
|
6552 |
|
6553 |
-
#:
|
6554 |
msgid "Extras Step"
|
6555 |
msgstr "Extra Schritte"
|
6556 |
|
6557 |
-
#:
|
6558 |
msgid "After Service step"
|
6559 |
msgstr "Nach dem Serviceschritt "
|
6560 |
|
6561 |
-
#:
|
6562 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6563 |
msgstr "Nach dem Zeitschritt (Extra Dauer Einstellungen werden ignoriert)"
|
6564 |
|
6565 |
-
#:
|
6566 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6567 |
msgstr "Legen Sie Standardwerte fest, die an allen Orten verwendet werden, an denen Standardeinstellungen verwenden ausgewählt ist. Um benutzerdefinierte Einstellungen an einem Ort zu verwenden, wählen Sie Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden und geben Sie benutzerdefinierte Werte ein.\n"
|
6568 |
"\n"
|
6569 |
""
|
6570 |
|
6571 |
-
#:
|
6572 |
msgid "Default settings"
|
6573 |
msgstr "Standardeinstellungen"
|
6574 |
|
6575 |
-
#:
|
6576 |
msgid "Use default settings"
|
6577 |
msgstr "Standardeinstellungen nutzen"
|
6578 |
|
6579 |
-
#:
|
6580 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6581 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um benutzerdefinierte Einstellungen für Mitarbeiter für verschiedene Standorte festlegen zu können.\n"
|
6582 |
"\n"
|
6583 |
""
|
6584 |
|
6585 |
-
#:
|
6586 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6587 |
msgstr "Die Buchungen überschreiten Ihr Arbeitszeitlimit"
|
6588 |
|
6589 |
-
#:
|
6590 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6591 |
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen die Gesamtzeit einzuschränken für Buchungen pro Tag für Mitarbeiter. Eine Auffüllzeit ist nicht enthalten."
|
6592 |
|
6593 |
-
#:
|
6594 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6595 |
msgstr "Dieser Bereich gibt Informationen, die bei einem Termin angezeigt werden.\n"
|
6596 |
"\n"
|
6597 |
""
|
6598 |
|
6599 |
-
#:
|
6600 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6601 |
msgstr "Dieser Bereich gibt Information die über jeden Teilnehmer an dem Termin angezeigt wird."
|
6602 |
|
6603 |
-
#:
|
6604 |
msgid "Active from"
|
6605 |
msgstr "Aktiv ab"
|
6606 |
|
6607 |
-
#:
|
6608 |
msgid "Max appointments"
|
6609 |
msgstr "Max. Termine"
|
6610 |
|
6611 |
-
#:
|
6612 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6613 |
msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Kontaktieren Sie Ihren Webseitenadministrator um weiterzumachen."
|
6614 |
|
6615 |
-
#:
|
6616 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6617 |
msgstr "Sie archivieren ein Artikel, der an bevorstehenden Terminen beteiligt ist. Bitte überprüfen und bearbeiten Sie Termine vor diesem Artikel-Archiv, falls erforderlich."
|
6618 |
|
6619 |
-
#:
|
6620 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6621 |
msgstr "Legen Sie die Anzahl der Tage vor und nach dem Termin fest, die bei der Berechnung der Anbieterbelegung berücksichtigt werden. 0 bedeutet den Tag der Buchung."
|
6622 |
|
6623 |
-
#:
|
6624 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6625 |
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie die Anzahl der Termine begrenzen, die ein Kunde in einem bestimmten Zeitraum buchen kann. Die Einschränkung kann nach einem festgelegten Zeitraum oder mit dem Beginn des nächsten Kalenderzeitraums neuer Tag, Woche, Monat usw. enden."
|
6626 |
|
6627 |
-
#:
|
6628 |
msgid "per day"
|
6629 |
msgstr "je Tag"
|
6630 |
|
6631 |
-
#:
|
6632 |
msgid "per 30 days"
|
6633 |
msgstr "je 30 Tage"
|
6634 |
|
6635 |
-
#:
|
6636 |
msgid "per 365 days"
|
6637 |
msgstr "je 365 Tage"
|
6638 |
|
6639 |
-
#:
|
6640 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6641 |
msgstr "Kopieren Sie die Rechnung in weitere E-Mails"
|
6642 |
|
6643 |
-
#:
|
6644 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6645 |
msgstr "Geben Sie eine oder mehrere E-Mail Adressen ein, getrennt durch Kommas.\n"
|
6646 |
"\n"
|
6647 |
""
|
6648 |
|
6649 |
-
#:
|
6650 |
msgid "Show archived staff"
|
6651 |
msgstr "Archivierte Mitarbeiter anzeigen"
|
6652 |
|
6653 |
-
#:
|
6654 |
msgid "Hide archived staff"
|
6655 |
msgstr "Archivierte Mitarbeiter verstecken"
|
6656 |
|
6657 |
-
#:
|
6658 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6659 |
msgstr "Der Kalender kann für die archivierten Mitarbeiter nicht verändert werden"
|
6660 |
|
6661 |
-
#:
|
6662 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6663 |
msgstr "Sie werden Kunden mit bestehenden Buchungen löschen. Benachrichtigungen werden Ihnen nicht geschickt."
|
6664 |
|
6665 |
-
#:
|
6666 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6667 |
msgstr "Sie wollen Kunden löschen, sind Sie sicher?"
|
6668 |
|
6669 |
-
#:
|
6670 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6671 |
msgstr "Die WordPress Konten der Kunden löschen, wenn es welche gibt\n"
|
6672 |
"\n"
|
6673 |
""
|
6674 |
|
6675 |
-
#:
|
6676 |
msgid "Export only active coupons"
|
6677 |
msgstr "Nur aktive Coupons exportieren"
|
6678 |
|
6679 |
-
#:
|
6680 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6681 |
msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern. Bitte beachten Sie, dass die Steuer nicht für den zusätzlichen Betrag berechnet wird. Wenn Sie den genauen Steuerbetrag dem Zahlungssystem mitteilen müssen, verwenden Sie keine zusätzlichen Gebühren."
|
6682 |
|
6683 |
-
#:
|
6684 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6685 |
msgstr "Wie veröffentlichen Sie dieses Formular auf Ihrer Webseite?"
|
6686 |
|
6687 |
-
#:
|
6688 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6689 |
msgstr "Öffnen Sie die Seite, auf der Sie das Buchungsformular hinzufügen wollen und klicken Sie auf „Bookly Buchungsformular hinzufügen“. Wählen Sie welche Felder Sie behalten oder vom Buchungsformular entfernen wollen. Klicken Sie eingeben und das Buchungsformular wird Ihrer Seite hinzugefügt.\n"
|
6690 |
"\n"
|
6691 |
""
|
6692 |
|
6693 |
-
#:
|
6694 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6695 |
msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über wiederkehrende stornierte Termine"
|
6696 |
|
6697 |
-
#:
|
6698 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6699 |
msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über Platzierungen auf der Warteliste wegen wiederkehrender Termine"
|
6700 |
|
6701 |
-
#:
|
6702 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6703 |
msgstr "Erhalten Sie Bookly Pro"
|
6704 |
|
6705 |
-
#:
|
6706 |
msgid "Read more"
|
6707 |
msgstr "Lesen Sie weiter"
|
6708 |
|
6709 |
-
#:
|
6710 |
msgid "Demo"
|
6711 |
msgstr "Demo"
|
6712 |
|
6713 |
-
#:
|
6714 |
msgid "payment status"
|
6715 |
msgstr "Zahlungsstatus"
|
6716 |
|
6717 |
-
#:
|
6718 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6719 |
msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern."
|
6720 |
|
6721 |
-
#:
|
6722 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6723 |
msgstr "Sie werden Termine löschen. Benachrichtigungen werden in Übereinstimmung mit Ihren Einstellungen verschickt."
|
6724 |
|
6725 |
-
#:
|
6726 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6727 |
msgstr "Schauen Sie sich diese Seite bei Bookly Pro Demo an."
|
6728 |
|
6729 |
-
#:
|
6730 |
msgid "Visit demo"
|
6731 |
msgstr "Demo besuchen"
|
6732 |
|
6733 |
-
#:
|
6734 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6735 |
msgstr "Die Demo ist eine Version von Bookly Pro mit allen installierten Add-ons, damit Sie alle Funktionen und Fähigkeiten des Systems ausprobieren und dann die geeignetsten Einstellungen wählen können, je nach den Ansprüchen Ihrer Firma."
|
6736 |
|
6737 |
-
#:
|
6738 |
msgid "Proceed to demo"
|
6739 |
msgstr "Weiter zum Demo gehen"
|
6740 |
|
6741 |
-
#:
|
6742 |
msgid "General settings"
|
6743 |
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
6744 |
|
6745 |
-
#:
|
6746 |
msgid "Save settings"
|
6747 |
msgstr "Einstellungen speichern"
|
6748 |
|
6749 |
-
#:
|
6750 |
msgid "Test email notifications"
|
6751 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen testen"
|
6752 |
|
6753 |
-
#:
|
6754 |
msgid "Email notifications"
|
6755 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
|
6756 |
|
6757 |
-
#:
|
6758 |
msgid "General settings..."
|
6759 |
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
6760 |
|
6761 |
-
#:
|
6762 |
msgid "State"
|
6763 |
msgstr "Status"
|
6764 |
|
6765 |
-
#:
|
6766 |
msgid "Delete..."
|
6767 |
msgstr "Löschen"
|
6768 |
|
6769 |
-
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"\n"
|
6772 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6786 |
"{company_phone} \n"
|
6787 |
"{company_website}"
|
6788 |
|
6789 |
-
#:
|
6790 |
msgid "Hello.\n"
|
6791 |
"\n"
|
6792 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6810 |
"\n"
|
6811 |
""
|
6812 |
|
6813 |
-
#:
|
6814 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6815 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6816 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6826 |
"\n"
|
6827 |
""
|
6828 |
|
6829 |
-
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"You have a new booking.\n"
|
6832 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6846 |
"\n"
|
6847 |
""
|
6848 |
|
6849 |
-
#:
|
6850 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6851 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6852 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6860,7 +6860,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6860 |
"{company_phone} \n"
|
6861 |
"{company_website}"
|
6862 |
|
6863 |
-
#:
|
6864 |
msgid "Hello.\n"
|
6865 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6866 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr "Hallo. \n"
|
|
6878 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
6879 |
" Kunden E-Mail: {client_email}"
|
6880 |
|
6881 |
-
#:
|
6882 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6883 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6884 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}.\n"
|
|
6893 |
"{company_phone} \n"
|
6894 |
"{company_website}"
|
6895 |
|
6896 |
-
#:
|
6897 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6898 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6899 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
@@ -6906,305 +6906,305 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
6906 |
"{company_phone} \n"
|
6907 |
"{company_website}"
|
6908 |
|
6909 |
-
#:
|
6910 |
msgid "Hello.\n"
|
6911 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6912 |
"{next_day_agenda}"
|
6913 |
msgstr "Hallo. Ihr Kalender für morgen: {next_day_agenda}"
|
6914 |
|
6915 |
-
#:
|
6916 |
msgid "New booking combined notification"
|
6917 |
msgstr "Neue Buchungen kombinierte Benachrichtigung"
|
6918 |
|
6919 |
-
#:
|
6920 |
msgid "New booking notification"
|
6921 |
msgstr "Neue Buchungsbestätigung"
|
6922 |
|
6923 |
-
#:
|
6924 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6925 |
msgstr "Benachrichtigungen über die Statusveränderung des Termins"
|
6926 |
|
6927 |
-
#:
|
6928 |
msgid "Appointment reminder"
|
6929 |
msgstr "Termin Erinnerung"
|
6930 |
|
6931 |
-
#:
|
6932 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6933 |
msgstr "Neue Kunden WordPress Nutzer Login Details"
|
6934 |
|
6935 |
-
#:
|
6936 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6937 |
msgstr "Kunden Geburtstagsgrüße"
|
6938 |
|
6939 |
-
#:
|
6940 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6941 |
msgstr "Letzte Terminbenachrichtigung des Kunden"
|
6942 |
|
6943 |
-
#:
|
6944 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6945 |
msgstr "Mitarbeiter voller Tageskalender"
|
6946 |
|
6947 |
-
#:
|
6948 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6949 |
msgstr "Neue wiederkehrende Buchungsbenachrichtigung"
|
6950 |
|
6951 |
-
#:
|
6952 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6953 |
msgstr "Benachrichtigung über wiederkehrende Terminstatusänderungen"
|
6954 |
|
6955 |
-
#:
|
6956 |
msgid "Unknown"
|
6957 |
msgstr "Unbekannt"
|
6958 |
|
6959 |
-
#:
|
6960 |
msgid "Save administrator phone"
|
6961 |
msgstr "Handynummer des Administrators speichern"
|
6962 |
|
6963 |
-
#:
|
6964 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6965 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterkalenders"
|
6966 |
|
6967 |
-
#:
|
6968 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6969 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdetails"
|
6970 |
|
6971 |
-
#:
|
6972 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6973 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdienstleistungen"
|
6974 |
|
6975 |
-
#:
|
6976 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6977 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterzeitplans"
|
6978 |
|
6979 |
-
#:
|
6980 |
msgid "Special days"
|
6981 |
msgstr "Besondere Tage"
|
6982 |
|
6983 |
-
#:
|
6984 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6985 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Spezialtagen der Mitarbeiter"
|
6986 |
|
6987 |
-
#:
|
6988 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6989 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von freien Tagen für Mitarbeiter"
|
6990 |
|
6991 |
-
#:
|
6992 |
msgid "Special hours"
|
6993 |
msgstr "Besondere Tage "
|
6994 |
|
6995 |
-
#:
|
6996 |
msgid "Fields"
|
6997 |
msgstr "Felder"
|
6998 |
|
6999 |
-
#:
|
7000 |
msgid "read only"
|
7001 |
msgstr "Nur lesen"
|
7002 |
|
7003 |
-
#:
|
7004 |
msgid "Customer cabinet"
|
7005 |
msgstr "Kunden Aktenschrank"
|
7006 |
|
7007 |
-
#:
|
7008 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
7009 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Kundenaktenschranks"
|
7010 |
|
7011 |
-
#:
|
7012 |
msgid "show"
|
7013 |
msgstr "Anzeigen"
|
7014 |
|
7015 |
-
#:
|
7016 |
msgid "Custom field"
|
7017 |
msgstr "Kundenfeld"
|
7018 |
|
7019 |
-
#:
|
7020 |
msgid "Customer information"
|
7021 |
msgstr "Kunden Information"
|
7022 |
|
7023 |
-
#:
|
7024 |
msgid "Quick search notifications"
|
7025 |
msgstr "Schnelle Suchbenachrichtigung"
|
7026 |
|
7027 |
-
#:
|
7028 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
7029 |
msgstr "Um eine Rechnung zu erstellen, müssen Sie die Firmeninformationen in Bookly eingeben> SMS Benachrichtigungen > Rechnung schicken."
|
7030 |
|
7031 |
-
#:
|
7032 |
msgid "enable"
|
7033 |
msgstr "Aktivieren"
|
7034 |
|
7035 |
-
#:
|
7036 |
msgid "disable"
|
7037 |
msgstr "Desaktivieren"
|
7038 |
|
7039 |
-
#:
|
7040 |
msgid "Edit..."
|
7041 |
msgstr "Bearbeiten"
|
7042 |
|
7043 |
-
#:
|
7044 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
7045 |
msgstr "Wiederholungszeitraum für geplante Benachrichtigungen"
|
7046 |
|
7047 |
-
#:
|
7048 |
msgid "Test email notifications..."
|
7049 |
msgstr "Test E-Mail Benachrichtigung"
|
7050 |
|
7051 |
-
#:
|
7052 |
msgid "Notification settings"
|
7053 |
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
7054 |
|
7055 |
-
#:
|
7056 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
7057 |
msgstr "Geben Sie den Benachrichtigungsnamen ein, der in der Liste angezeigt wird"
|
7058 |
|
7059 |
-
#:
|
7060 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
7061 |
msgstr "Wählen Sie, ob die Benachrichtigung aktiviert ist und Nachrichten sendet oder ob sie desaktiviert ist und keine Nachrichten verschickt werden, bis sie die Benachrichtigungen aktivieren."
|
7062 |
|
7063 |
-
#:
|
7064 |
msgid "Recipients"
|
7065 |
msgstr "Empfänger"
|
7066 |
|
7067 |
-
#:
|
7068 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
7069 |
msgstr "Wählen Sie, wer diese Benachrichtigung erhalten soll."
|
7070 |
|
7071 |
-
#:
|
7072 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
7073 |
msgstr "Wählen Sie die Art des Vorgangs, bei dem die Benachrichtigung verschickt wird.\n"
|
7074 |
""
|
7075 |
|
7076 |
-
#:
|
7077 |
msgid "Instant notifications"
|
7078 |
msgstr "Sofortige Benachrichtigung"
|
7079 |
|
7080 |
-
#:
|
7081 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7082 |
msgstr "Geplante Benachrichtigungen (erfordern Cron Setup)"
|
7083 |
|
7084 |
-
#:
|
7085 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7086 |
msgstr "Diese Benachrichtigung wird einmalig bei einer Buchung vom Kunden verschickt und umfasst alle Warenkorbpositionen.\n"
|
7087 |
"\n"
|
7088 |
"\n"
|
7089 |
""
|
7090 |
|
7091 |
-
#:
|
7092 |
msgid "Save notification"
|
7093 |
msgstr "Benachrichtigung speichern"
|
7094 |
|
7095 |
-
#:
|
7096 |
msgid "Appointment status"
|
7097 |
msgstr "Terminstatus"
|
7098 |
|
7099 |
-
#:
|
7100 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7101 |
msgstr "Wählen Sie welchen Status ein Termin haben sollte, damit die Benachrichtigung verschickt wird."
|
7102 |
|
7103 |
-
#:
|
7104 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7105 |
msgstr "Wählen Sie, ob Benachrichtigung nur für besondere Leistungen gesendet werden soll oder nicht.\n"
|
7106 |
"\n"
|
7107 |
""
|
7108 |
|
7109 |
-
#:
|
7110 |
msgid "Body"
|
7111 |
msgstr "Text"
|
7112 |
|
7113 |
-
#:
|
7114 |
msgid "Sms"
|
7115 |
msgstr "Sms"
|
7116 |
|
7117 |
-
#:
|
7118 |
msgid "New sms notification"
|
7119 |
msgstr "Neue Sms Benachrichtigung"
|
7120 |
|
7121 |
-
#:
|
7122 |
msgid "Edit sms notification"
|
7123 |
msgstr "Sms Benachrichtigung bearbeiten"
|
7124 |
|
7125 |
-
#:
|
7126 |
msgid "Create notification"
|
7127 |
msgstr "Benachrichtigung erstellen"
|
7128 |
|
7129 |
-
#:
|
7130 |
msgid "New notification..."
|
7131 |
msgstr "Neue Benachrichtigung"
|
7132 |
|
7133 |
-
#:
|
7134 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7135 |
msgstr "Wenn Sie einen neuen Kunden für den Termin hinzufügen oder den Terminstatus für einen bestehenden Kunden ändern und für diese Aufzeichnungen die Korrespondenz E-Mail oder Sms Benachrichtigung an die Empfänger gesendet werden soll, wählen Sie die „Senden wenn neu oder Status verändern“ Option, ehe Sie speichern klicken. Sie können auch Benachrichtigungen senden, wenn alle Kunden als neu hinzugefügt wurden, indem sie „Als neu verschicken“, wählen."
|
7136 |
|
7137 |
-
#:
|
7138 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7139 |
msgstr "Senden wenn neu oder Status verändert"
|
7140 |
|
7141 |
-
#:
|
7142 |
msgid "Send as for new"
|
7143 |
msgstr "Senden als neu"
|
7144 |
|
7145 |
-
#:
|
7146 |
msgid "New email notification"
|
7147 |
msgstr "Neue E-Mail Benachrichtigung"
|
7148 |
|
7149 |
-
#:
|
7150 |
msgid "Edit email notification"
|
7151 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigung bearbeiten"
|
7152 |
|
7153 |
-
#:
|
7154 |
msgid "Contact us"
|
7155 |
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
|
7156 |
|
7157 |
-
#:
|
7158 |
msgid "Booking form"
|
7159 |
msgstr "Buchungsformular"
|
7160 |
|
7161 |
-
#:
|
7162 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7163 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Buchungsformulars"
|
7164 |
|
7165 |
-
#:
|
7166 |
msgid "Form fields"
|
7167 |
msgstr "Formular Felder"
|
7168 |
|
7169 |
-
#:
|
7170 |
msgid "Default value for location"
|
7171 |
msgstr "Standardwert für den Standort"
|
7172 |
|
7173 |
-
#:
|
7174 |
msgid "Default value for category"
|
7175 |
msgstr "Standardwert für Kategorie"
|
7176 |
|
7177 |
-
#:
|
7178 |
msgid "Default value for service"
|
7179 |
msgstr "Standardwert für Leistung"
|
7180 |
|
7181 |
-
#:
|
7182 |
msgid "Default value for employee"
|
7183 |
msgstr "Standardwert für Angestellten"
|
7184 |
|
7185 |
-
#:
|
7186 |
msgid "hide"
|
7187 |
msgstr "Verstecken"
|
7188 |
|
7189 |
-
#:
|
7190 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7191 |
msgstr "Benachrichtigung über die Erstellung neuer Pakete"
|
7192 |
|
7193 |
-
#:
|
7194 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7195 |
msgstr "Benachrichtigung über Paketlöschung\n"
|
7196 |
"\n"
|
7197 |
""
|
7198 |
|
7199 |
-
#:
|
7200 |
msgid "Packages list"
|
7201 |
msgstr "Paketliste"
|
7202 |
|
7203 |
-
#:
|
7204 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7205 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Paketliste"
|
7206 |
|
7207 |
-
#:
|
7208 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7209 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7210 |
"{cart_info}\n"
|
@@ -7221,169 +7221,169 @@ msgstr "Sehr geehrte/r {client_name}. \n"
|
|
7221 |
"\n"
|
7222 |
""
|
7223 |
|
7224 |
-
#:
|
7225 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7226 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ausstehende Termine\n"
|
7227 |
"\n"
|
7228 |
"\n"
|
7229 |
""
|
7230 |
|
7231 |
-
#:
|
7232 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7233 |
msgstr "Nutzen Sie drag & drop, um die Angestellten zwischen den Kategorien hin und herzuschieben und ihre Positionen auf der Liste zu verändern. Die Reihenfolge in der Mitarbeiter angezeigt werden wird am Frontend auf die gleiche Art angezeigt, wie Sie es hier eingestellt haben."
|
7234 |
|
7235 |
-
#:
|
7236 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7237 |
msgstr "Stornierungsbestätigung"
|
7238 |
|
7239 |
-
#:
|
7240 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7241 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Stornierungsbestätigung\n"
|
7242 |
"\n"
|
7243 |
""
|
7244 |
|
7245 |
-
#:
|
7246 |
msgid "Appointments list"
|
7247 |
msgstr "Terminliste"
|
7248 |
|
7249 |
-
#:
|
7250 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7251 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Terminliste"
|
7252 |
|
7253 |
-
#:
|
7254 |
msgid "Custom fields"
|
7255 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
7256 |
|
7257 |
-
#:
|
7258 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7259 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter für Einrichtung von Terminen von der Warteliste\n"
|
7260 |
""
|
7261 |
|
7262 |
-
#:
|
7263 |
msgid "Add service"
|
7264 |
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
|
7265 |
|
7266 |
-
#:
|
7267 |
msgid "Custom statuses"
|
7268 |
msgstr "Benutzerdefinierter Status"
|
7269 |
|
7270 |
-
#:
|
7271 |
msgid "Add status"
|
7272 |
msgstr "Status hinzufügen"
|
7273 |
|
7274 |
-
#:
|
7275 |
msgid "Free/Busy"
|
7276 |
msgstr "Frei/Beschäftigt"
|
7277 |
|
7278 |
-
#:
|
7279 |
msgid "New Status"
|
7280 |
msgstr "Neuer Status "
|
7281 |
|
7282 |
-
#:
|
7283 |
msgid "Edit Status"
|
7284 |
msgstr "Status bearbeiten"
|
7285 |
|
7286 |
-
#:
|
7287 |
msgid "Free/busy"
|
7288 |
msgstr "Frei/Beschäftigt"
|
7289 |
|
7290 |
-
#:
|
7291 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7292 |
msgstr "Wenn Sie beschäftigt wählen, dann wird ein Kunde mit diesem Status einen Platz in der Terminliste einnehmen. Wenn Sie sich für frei entscheiden, wird ein Platz als frei betrachtet.\n"
|
7293 |
"\n"
|
7294 |
""
|
7295 |
|
7296 |
-
#:
|
7297 |
msgid "Free"
|
7298 |
msgstr "Frei"
|
7299 |
|
7300 |
-
#:
|
7301 |
msgid "Busy"
|
7302 |
msgstr "Beschäftigt"
|
7303 |
|
7304 |
-
#:
|
7305 |
msgid "No statuses found."
|
7306 |
msgstr "Kein Status gefunden."
|
7307 |
|
7308 |
-
#:
|
7309 |
msgid "Custom Statuses"
|
7310 |
msgstr "Benutzerdefinierter Status"
|
7311 |
|
7312 |
-
#:
|
7313 |
msgid "Staff ratings"
|
7314 |
msgstr "Mitarbeiter Ratings"
|
7315 |
|
7316 |
-
#:
|
7317 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7318 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterbewertungen"
|
7319 |
|
7320 |
-
#:
|
7321 |
msgid "Hide comment"
|
7322 |
msgstr "Kommentar verbergen"
|
7323 |
|
7324 |
-
#:
|
7325 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7326 |
msgstr "Outlook Kalender Ereignis"
|
7327 |
|
7328 |
-
#:
|
7329 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7330 |
msgstr "Outlook Kalender Integrierung"
|
7331 |
|
7332 |
-
#:
|
7333 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7334 |
msgstr "Synchronisieren Sie Mitgliedertermine mit Outlook-Kalender."
|
7335 |
|
7336 |
-
#:
|
7337 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7338 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie zuerst den Outlook Kalender <a href=\"%s\">settings</a> first\n"
|
7339 |
"\n"
|
7340 |
""
|
7341 |
|
7342 |
-
#:
|
7343 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7344 |
msgstr "Wichtig: Deine Webseite muss <b>HTTPS</b> unterstützen. Der Outlook Kalender API wird mit Ihrer Webseite nicht funktionieren, wenn kein gültiges SSL Zertifikat auf ihrem Webserver installiert ist.\n"
|
7345 |
"\n"
|
7346 |
""
|
7347 |
|
7348 |
-
#:
|
7349 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7350 |
msgstr "Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Anwendungs-ID und Ihr Anwendungsgeheimnis zu finden:\n"
|
7351 |
"\n"
|
7352 |
""
|
7353 |
|
7354 |
-
#:
|
7355 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7356 |
msgstr "\n"
|
7357 |
"Navigieren Sie zum <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Microsoft App Registration Portal </a>.\n"
|
7358 |
""
|
7359 |
|
7360 |
-
#:
|
7361 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7362 |
msgstr "Melden Sie sich entweder mit Ihrem persönlichen, Ihrem Arbeitskonto oder Schul Microsoft Konto an. Wenn Sie nichts davon haben, dann registrieren Sie sich für ein neues persönliches Konto. \n"
|
7363 |
"\n"
|
7364 |
""
|
7365 |
|
7366 |
-
#:
|
7367 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7368 |
-
msgstr "Wählen Sie <b> App hinzufügen </
|
7369 |
|
7370 |
-
#:
|
7371 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7372 |
-
msgstr "Kopieren Sie die <b> Anwendungs-ID </
|
7373 |
|
7374 |
-
#:
|
7375 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7376 |
-
msgstr "Wählen Sie unter <b> Anwendungsgeheimnisse </b> die Option <b> Neues Kennwort generieren </b>. Kopieren Sie das App-Passwort aus dem Dialogfeld <b> Neues Kennwort generiert </
|
7377 |
|
7378 |
-
#:
|
7379 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7380 |
-
msgstr "Wählen Sie unter <b> Plattformen </
|
7381 |
|
7382 |
-
#:
|
7383 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7384 |
-
msgstr "Wählen Sie unter <b> Microsoft Graph-Berechtigungen </
|
7385 |
|
7386 |
-
#:
|
7387 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7388 |
msgstr "\n"
|
7389 |
"<b>Speichern</b> Sie Ihre Veränderungen.\n"
|
@@ -7391,94 +7391,94 @@ msgstr "\n"
|
|
7391 |
"\n"
|
7392 |
""
|
7393 |
|
7394 |
-
#:
|
7395 |
msgid "Application ID"
|
7396 |
msgstr "Anwendungs ID"
|
7397 |
|
7398 |
-
#:
|
7399 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7400 |
msgstr "\n"
|
7401 |
"Die Anwendungs ID erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungs Portal.\n"
|
7402 |
"\n"
|
7403 |
""
|
7404 |
|
7405 |
-
#:
|
7406 |
msgid "Application secret"
|
7407 |
msgstr "Anwendungspasswort"
|
7408 |
|
7409 |
-
#:
|
7410 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7411 |
msgstr "Das Anwendungspasswort erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungsportal.\n"
|
7412 |
"\n"
|
7413 |
""
|
7414 |
|
7415 |
-
#:
|
7416 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7417 |
msgstr "Geben Sie diese URL als Weiterleitungs-URL im Microsoft App Registration Portal ein."
|
7418 |
|
7419 |
-
#:
|
7420 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7421 |
msgstr "Mit \"One-Way\" -Synchronisation schiebt Bookly neue Termine und alle weiteren Änderungen in Outlook-Kalender. Mit \"Two-way front-end only \" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Outlook-Kalender und entfernt entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitschritt des Buchungsformulars angezeigt wird. Dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitschritt zu gelangen). Bei der \"Two-way\" -Synchronisierung werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt wurden, automatisch in den Outlook-Kalender kopiert und umgekehrt.\n"
|
7422 |
"\n"
|
7423 |
""
|
7424 |
|
7425 |
-
#:
|
7426 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7427 |
msgstr "Kopieren Sie die Ereignistitel des Outlook-Kalenders"
|
7428 |
|
7429 |
-
#:
|
7430 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7431 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Titel von Outlook-Kalenderereignissen in Bookly-Termine kopiert. Wenn die Option deaktiviert ist, wird ein Standardtitel \"Outlook-Kalenderereignis\" verwendet."
|
7432 |
|
7433 |
-
#:
|
7434 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7435 |
msgstr "Wenn in Outlook Kalender viele Ereignisse vorhanden sind, führt dies manchmal zu einem Mangel an Arbeitsspeicher in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
|
7436 |
|
7437 |
-
#:
|
7438 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7439 |
msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen in den Titel des Outlook-Kalenderereignisses eingefügt werden sollen. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
|
7440 |
|
7441 |
-
#:
|
7442 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7443 |
msgstr "Outlook Kalender"
|
7444 |
|
7445 |
-
#:
|
7446 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7447 |
msgstr "Mit Outlook Kalender synchronisieren"
|
7448 |
|
7449 |
-
#:
|
7450 |
msgid "Forms"
|
7451 |
msgstr "Formulare"
|
7452 |
|
7453 |
-
#:
|
7454 |
msgid "Short code"
|
7455 |
msgstr "Abkürzungscode"
|
7456 |
|
7457 |
-
#:
|
7458 |
msgid "Select form"
|
7459 |
msgstr "Formular auswählen"
|
7460 |
|
7461 |
-
#:
|
7462 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7463 |
msgstr "Bookly Formulare hinzufügen"
|
7464 |
|
7465 |
-
#:
|
7466 |
msgid "Value"
|
7467 |
msgstr "Wert"
|
7468 |
|
7469 |
-
#:
|
7470 |
msgid "New form"
|
7471 |
msgstr "Neues Formular"
|
7472 |
|
7473 |
-
#:
|
7474 |
msgid "Edit form"
|
7475 |
msgstr "Formular bearbeiten"
|
7476 |
|
7477 |
-
#:
|
7478 |
msgid "New form..."
|
7479 |
msgstr "Neues Formular"
|
7480 |
|
7481 |
-
#:
|
7482 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7483 |
msgstr "Formulare können auf der Seite bearbeitet werden"
|
7484 |
|
8 |
"Language: de\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
+
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Kalender"
|
14 |
|
15 |
+
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Termine"
|
18 |
|
19 |
+
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
22 |
|
23 |
+
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Dienstleistungen"
|
26 |
|
27 |
+
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "SMS Benachrichtigungen"
|
30 |
|
31 |
+
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
|
34 |
|
35 |
+
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Kunden"
|
38 |
|
39 |
+
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Zahlungsarten"
|
42 |
|
43 |
+
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Darstellung"
|
46 |
|
47 |
+
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Einstellungen"
|
50 |
|
51 |
+
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
54 |
|
55 |
+
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Profil"
|
58 |
|
59 |
+
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Nachrichten"
|
62 |
|
63 |
+
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Heute"
|
66 |
|
67 |
+
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Nächster Monat"
|
70 |
|
71 |
+
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Vorheriger Monat"
|
74 |
|
75 |
+
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Einstellung wurden gespeichert."
|
78 |
|
79 |
+
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Ihre benutzerdefinierte CSS wurde gespeichert. Bitte aktualisieren Sie die Seite, um Ihre Änderungen zu sehen."
|
82 |
|
83 |
+
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Sichtbar, für bereits gebuchte Zeiten"
|
86 |
|
87 |
+
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Datum"
|
90 |
|
91 |
+
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Zeit"
|
94 |
|
95 |
+
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preis"
|
98 |
|
99 |
+
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Bearbeiten"
|
102 |
|
103 |
+
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Gesamt"
|
106 |
|
107 |
+
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Sichtbar nur für anonyme Kunden"
|
110 |
|
111 |
+
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "Gesamtmenge der Termine im Einkaufswagen"
|
114 |
|
115 |
+
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "Buchungsnummer"
|
118 |
|
119 |
+
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "Name der Kategorie"
|
122 |
|
123 |
+
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "Login Formular"
|
126 |
|
127 |
+
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "Personenanzahl"
|
130 |
|
131 |
+
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "Datum der Dienstleistung"
|
134 |
|
135 |
+
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "Informationen zur Dienstleistung"
|
138 |
|
139 |
+
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "Name der Dienstleistung"
|
142 |
|
143 |
+
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "Preis der Dienstleistung"
|
146 |
|
147 |
+
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "Zeit der Dienstleistung"
|
150 |
|
151 |
+
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "Informationen zum Mitarbeiter"
|
154 |
|
155 |
+
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "Name des Mitarbeiters"
|
158 |
|
159 |
+
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"
|
162 |
|
163 |
+
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte CSS"
|
166 |
|
167 |
+
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Richten Sie Ihre benutzerdefinierten CSS-Stile ein"
|
170 |
|
171 |
+
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Speichern"
|
174 |
|
175 |
+
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Abbrechen"
|
178 |
|
179 |
+
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Anzeige des Fortschritts"
|
182 |
|
183 |
+
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Zum Ändern klicke auf den unterstrichenen Text."
|
186 |
|
187 |
+
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Auswahl eines Mitarbeiters erforderlich"
|
190 |
|
191 |
+
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Preis der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
|
194 |
|
195 |
+
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Dauer der Dienstleistung neben dem Mitarbeiternamen anzeigen"
|
198 |
|
199 |
+
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Zeige Kalender"
|
202 |
|
203 |
+
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Zeige blockierte Zeiten"
|
206 |
|
207 |
+
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Zeige jeden Tag in einer Spalte"
|
210 |
|
211 |
+
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Zeige Login Button"
|
214 |
|
215 |
+
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Aktualisierung deiner Email und SMS Codes für Kundennamen nicht vergessen"
|
218 |
|
219 |
+
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Benutze Vorname und Nachname anstelle des vollständigen Namens"
|
222 |
|
223 |
+
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "Das Buchungsformular in diesem Schritt kann unterschiedliche Sätze oder Zustände seiner Elemente haben. Es hängt von verschiedenen Bedingungen ab, wie installierte/aktivierte Add-ons, Einstellungen, Konfiguration oder Entscheidungen die in vorherigen Schritten gemacht wurden. Wählen Sie Option und klicken Sie auf den unterstrichenen Text, um diese zu bearbeiten."
|
226 |
|
227 |
+
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Morgen"
|
230 |
|
231 |
+
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Gestern"
|
234 |
|
235 |
+
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Speichern"
|
238 |
|
239 |
+
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "bis"
|
242 |
|
243 |
+
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "von"
|
246 |
|
247 |
+
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
250 |
|
251 |
+
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Keine Termine für den ausgewählten Zeitraum."
|
254 |
|
255 |
+
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Verarbeitung..."
|
258 |
|
259 |
+
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s von %s"
|
262 |
|
263 |
+
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Nr."
|
266 |
|
267 |
+
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Kundenname"
|
270 |
|
271 |
+
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Kundentelefon"
|
274 |
|
275 |
+
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "Kunden-eMail"
|
278 |
|
279 |
+
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Dauer"
|
282 |
|
283 |
+
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Status"
|
286 |
|
287 |
+
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Bezahlung"
|
290 |
|
291 |
+
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Termin Datum"
|
294 |
|
295 |
+
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Neuer Termin"
|
298 |
|
299 |
+
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Kunde"
|
302 |
|
303 |
+
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Termin bearbeiten"
|
306 |
|
307 |
+
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Woche"
|
310 |
|
311 |
+
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Tag"
|
314 |
|
315 |
+
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Monat"
|
318 |
|
319 |
+
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Den ganzen Tag"
|
322 |
|
323 |
+
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Löschen"
|
326 |
|
327 |
+
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Kein Mitarbeiter ausgewählt"
|
330 |
|
331 |
+
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Wiederkehrende Termine"
|
334 |
|
335 |
+
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Auf der Warteliste"
|
338 |
|
339 |
+
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Startzeit darf nicht leer sein"
|
342 |
|
343 |
+
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Endzeit darf nicht leer sein"
|
346 |
|
347 |
+
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Die Startzeit muss früher als das Termin-Ende sein"
|
350 |
|
351 |
+
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "Die Anzahl der Kunden sollte nicht größer als %d sein"
|
354 |
|
355 |
+
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Termin konnte nicht in Datenbank gespeichert werden."
|
358 |
|
359 |
+
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Ohne Bezeichnung"
|
362 |
|
363 |
+
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Dienstleister"
|
366 |
|
367 |
+
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Dienstleistung"
|
370 |
|
371 |
+
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "-- Wählen Sie einen Service --"
|
374 |
|
375 |
+
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Bitte wählen Sie eine Dienstleistung aus"
|
378 |
|
379 |
+
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Ort"
|
382 |
|
383 |
+
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Zeitraum"
|
386 |
|
387 |
+
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "bis"
|
390 |
|
391 |
+
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "Der gewählte Zeitraum passt nicht zur Dauer der gewählten Dienstleistung"
|
394 |
|
395 |
+
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "Der gewählte Zeitraum ist bereits durch einen anderen Termin belegt"
|
398 |
|
399 |
+
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Ausgewählt / max."
|
402 |
|
403 |
+
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Mindest Kapazität"
|
406 |
|
407 |
+
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Buchungsdetails bearbeiten"
|
410 |
|
411 |
+
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Entferne Kunde"
|
414 |
|
415 |
+
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "--Suche Kunden--"
|
418 |
|
419 |
+
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
422 |
|
423 |
+
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Benachrichtigungen senden"
|
426 |
|
427 |
+
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Nicht senden"
|
430 |
|
431 |
+
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Interner Hinweis"
|
434 |
|
435 |
+
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Personenanzahl"
|
438 |
|
439 |
+
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Stornierungsgrund (optional)"
|
442 |
|
443 |
+
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Alle"
|
446 |
|
447 |
+
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Alle Mitarbeiter"
|
450 |
|
451 |
+
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
|
454 |
|
455 |
+
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
|
458 |
|
459 |
+
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
|
462 |
|
463 |
+
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Alle Dienstleistungen"
|
466 |
|
467 |
+
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Code"
|
470 |
|
471 |
+
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Alle Dienstleistungen"
|
474 |
|
475 |
+
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Nachbestellung"
|
478 |
|
479 |
+
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Keine Kunden gefunden."
|
482 |
|
483 |
+
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Kunden bearbeiten"
|
486 |
|
487 |
+
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
490 |
|
491 |
+
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Schnellsuche Kunden"
|
494 |
|
495 |
+
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Benutzer"
|
498 |
|
499 |
+
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Mitteilung"
|
502 |
|
503 |
+
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Letzter Termin"
|
506 |
|
507 |
+
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Termine insgesamt"
|
510 |
|
511 |
+
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Neuer Kunde"
|
514 |
|
515 |
+
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Vorname"
|
518 |
|
519 |
+
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Erforderlich"
|
522 |
|
523 |
+
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Nachname"
|
526 |
|
527 |
+
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Name"
|
530 |
|
531 |
+
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefon"
|
534 |
|
535 |
+
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-Mail"
|
538 |
|
539 |
+
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Kunden löschen"
|
542 |
|
543 |
+
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Auswahl merken"
|
546 |
|
547 |
+
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Ja"
|
550 |
|
551 |
+
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d Tag"
|
555 |
msgstr[1] "%d Tage"
|
556 |
|
557 |
+
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Erfolgreich gesendet."
|
560 |
|
561 |
+
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Gegenstand"
|
564 |
|
565 |
+
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mitteilung"
|
568 |
|
569 |
+
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "Datum des Termins"
|
572 |
|
573 |
+
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "Zeitpunkt des Termins"
|
576 |
|
577 |
+
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "Enddatum des Termins"
|
580 |
|
581 |
+
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "Endzeit des Termins"
|
584 |
|
585 |
+
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL zur Termin \"Genehmigung\" (im <a>Tag verwenden)"
|
588 |
|
589 |
+
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "Link zum Termin stornieren"
|
592 |
|
593 |
+
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL zur Termin \"Abbrechen\" (im <a>Tag verwenden)"
|
596 |
|
597 |
+
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "Grund während der Terminstornierung"
|
600 |
|
601 |
+
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "E-Mail des Kunden"
|
604 |
|
605 |
+
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "vollständiger Name des Kunden"
|
608 |
|
609 |
+
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "Vorname des Kunden"
|
612 |
|
613 |
+
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "Nachname des Kunden"
|
616 |
|
617 |
+
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "Telefon des Kunden"
|
620 |
|
621 |
+
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "Name des Unternehmens"
|
624 |
|
625 |
+
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "Firmenlogo"
|
628 |
|
629 |
+
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "Adresse des Unternehmens"
|
632 |
|
633 |
+
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "Firmentelefon"
|
636 |
|
637 |
+
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "Unternehmens Website-Adresse"
|
640 |
|
641 |
+
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL für das Hinzufügen von Terminen zum Google Kalender des Kunden (im <a>Tag verwenden)"
|
644 |
|
645 |
+
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "Zahlungsart"
|
648 |
|
649 |
+
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
|
652 |
|
653 |
+
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "E-Mail des Mitarbeiters"
|
656 |
|
657 |
+
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "Telefon des Mitarbeiters"
|
660 |
|
661 |
+
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "Foto des Mitarbeiters"
|
664 |
|
665 |
+
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "Gesamtpreis der Buchung (Summe aller Buchungen nach Gutschein-Anwendung)"
|
668 |
|
669 |
+
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "Warenkorb Informationen"
|
672 |
|
673 |
+
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "Warenkorb Informationen mit Löschfunktion"
|
676 |
|
677 |
+
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "Neuer Benutzername für Kunden"
|
680 |
|
681 |
+
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "Neues Passwort für Kunden"
|
684 |
|
685 |
+
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "Website-Adresse"
|
688 |
|
689 |
+
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "Datum des nächsten Tages"
|
692 |
|
693 |
+
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "Termin-Plan für den nächsten Tag"
|
696 |
|
697 |
+
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "An E-Mail"
|
700 |
|
701 |
+
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Name des Absenders"
|
704 |
|
705 |
+
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "Absender E-Mail-Adresse"
|
708 |
|
709 |
+
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Antwort direkt an Kunden"
|
712 |
|
713 |
+
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Gesperrt"
|
716 |
|
717 |
+
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Aktiviert"
|
720 |
|
721 |
+
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Senden Sie E-Mails als"
|
724 |
|
725 |
+
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
+
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Text"
|
732 |
|
733 |
+
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Benachrichtigungsvorlagen"
|
736 |
|
737 |
+
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Alle Vorlagen"
|
740 |
|
741 |
+
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Senden"
|
744 |
|
745 |
+
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Schließen"
|
748 |
|
749 |
+
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML ermöglicht die Formatierung, Farben, Schriftarten, Positionierung, etc. Der Text muss im Text-Modus in den Editor eingegeben werden. Einige Server senden nur Text-E-Mails."
|
752 |
|
753 |
+
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die E-Mail-Adresse des Kunden wird als Absender E-Mail-Anschrift für Mitteilungen an Mitarbeiter und Administratoren gesendet werden."
|
756 |
|
757 |
+
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Codes"
|
760 |
|
761 |
+
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, sehen Sie den <a href=\"%2$s\">Hinweis</a> von <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a>."
|
764 |
|
765 |
+
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Um geplante Benachrichtigungen zu senden, führen Sie bitte den folgenden Befehl stündlich mit Ihrem cron aus:"
|
768 |
|
769 |
+
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Keine Zahlungen für den gewünschten Zeitraum und Bedingungen."
|
772 |
|
773 |
+
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Details"
|
776 |
|
777 |
+
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Sehe Details für weitere Buchungen"
|
780 |
|
781 |
+
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Type"
|
784 |
|
785 |
+
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Anzahlung"
|
788 |
|
789 |
+
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Zwischensumme"
|
792 |
|
793 |
+
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Bezahlt"
|
796 |
|
797 |
+
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Während"
|
800 |
|
801 |
+
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Vollständige Bezahlung"
|
804 |
|
805 |
+
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Höhe"
|
808 |
|
809 |
+
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "Die Min Kapazität sollte nicht größer als die Max Kapazität sein"
|
812 |
|
813 |
+
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d Dienst"
|
817 |
msgstr[1] "%d Dienste"
|
818 |
|
819 |
+
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Einfach"
|
822 |
|
823 |
+
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Name"
|
826 |
|
827 |
+
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Farbe"
|
830 |
|
831 |
+
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Sichtweite"
|
834 |
|
835 |
+
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Öffentlich"
|
838 |
|
839 |
+
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privat"
|
842 |
|
843 |
+
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "Aus"
|
846 |
|
847 |
+
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Anbieter"
|
850 |
|
851 |
+
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Kategorie"
|
854 |
|
855 |
+
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Nicht kategorisiert"
|
858 |
|
859 |
+
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Info"
|
862 |
|
863 |
+
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Dieser Text kann mit %s Code in Benachrichtigungen eingefügt werden."
|
866 |
|
867 |
+
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Neue Kategorie"
|
870 |
|
871 |
+
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Service hinzufügen."
|
874 |
|
875 |
+
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Keine Dienste gefunden. Bitte Dienste hinzufügen."
|
878 |
|
879 |
+
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Update-Service-Einstellung"
|
882 |
|
883 |
+
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Sie sind dabei, eine Service-Einstellung, die auch separat für jeden Mitarbeiter konfiguriert ist, zu ändern. Wollen Sie es in allgemeinen Team-Einstellungen aktualisieren?"
|
886 |
|
887 |
+
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Nein, nur hier im Servicebereich aktualisieren"
|
890 |
|
891 |
+
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "WooCommerce Warenkorb nicht eingerichtet ist. Folgen Sie dem <a href=\"%s\">Link</a>, um dieses Problem zu beheben."
|
894 |
|
895 |
+
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Wiederhole jedes Jahr"
|
898 |
|
899 |
+
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "An diesem Tag stehen wir nicht zur Verfügung."
|
902 |
|
903 |
+
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Termin mit einen Teilnehmer"
|
906 |
|
907 |
+
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Termin mit mehreren Teilnehmern"
|
910 |
|
911 |
+
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Geben Sie einen Wert an"
|
914 |
|
915 |
+
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "Kapazität der Dienstleistung"
|
918 |
|
919 |
+
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "Anzahl der Personen bereits in der liste"
|
922 |
|
923 |
+
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "Status der Zahlung"
|
926 |
|
927 |
+
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "Status des Termins"
|
930 |
|
931 |
+
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Warenkorb"
|
934 |
|
935 |
+
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Bild"
|
938 |
|
939 |
+
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Firmenname"
|
942 |
|
943 |
+
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Adresse"
|
946 |
|
947 |
+
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Webseite"
|
950 |
|
951 |
+
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "Telefon Feld Standard Land"
|
954 |
|
955 |
+
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Wählen Sie ein Standard Land für das Telefon Feld in dem Schritt der Buchung 'Details'. Sie können auch Bookly das Land auf der Grundlage der IP-Adresse des Kunden bestimmen lassen."
|
958 |
|
959 |
+
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Bestimme Land nach IP-Adresse des Benutzers"
|
962 |
|
963 |
+
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Standard-Ländercode"
|
966 |
|
967 |
+
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Ihre Kunden müssen ihre Telefonnummern im internationalen Format, um SMS-Nachrichten zu empfangen. Wie auch immer Sie eine Standardlandesvorwahl, die als Präfix für alle Telefonnummern, die nicht mit \"+\" oder \"00\" lohnt Start verwendet werden können angeben. Z.B. wenn Sie \"1\" als Standard-Ländercode eingeben und ein Client gibt seine Handy als \"(600) 555-2222\" die resultierende Telefonnummer, um die SMS zu senden, um wird \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
+
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Kundendaten in Cookies speichern"
|
974 |
|
975 |
+
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Ist diese Einstellung aktiviert werden die gespeicherten Kundendaten aus den Cookies automatisch für wiederkehrende Kunden ausgefüllt"
|
978 |
|
979 |
+
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Dauer Zeitintervall"
|
982 |
|
983 |
+
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Wählen Sie eine Dauer aus, die bei der Erstellung aller Zeitintervalle im System verwendet wird."
|
986 |
|
987 |
+
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Zeitintervalle gleich der Servicedauer zum Zeitpunkt des Buchungsformulars zu machen."
|
990 |
|
991 |
+
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Standardterminstatus"
|
994 |
|
995 |
+
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Wählen Sie Status für neu gebuchte Termine."
|
998 |
|
999 |
+
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Zu bestätigen"
|
1002 |
|
1003 |
+
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Bestätigt"
|
1006 |
|
1007 |
+
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "Termin-Genehmigung URL ( erfolgreich )"
|
1010 |
|
1011 |
+
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich genehmigt haben."
|
1014 |
|
1015 |
+
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "Termin-Genehmigung URL ( abgelehnt )"
|
1018 |
|
1019 |
+
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolgreich genehmigen konnten ( wegen Kapazität, Status Änderung, etc. )"
|
1022 |
|
1023 |
+
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "Abgesagter Termin URL (erfolgreich)"
|
1026 |
|
1027 |
+
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "URL der Seite, die dem Kunden gezeigt wird, nachdem ein Termin storniert wurde."
|
1030 |
|
1031 |
+
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "Abgesagter Termin URL ( abgelehnt )"
|
1034 |
|
1035 |
+
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "URL der Seite, die dem Kunden angezeigt wird, wenn die Stornierung des Termins nicht mehr möglich ist."
|
1038 |
|
1039 |
+
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Anzahl der zur Verfügung stehenden Tage"
|
1042 |
|
1043 |
+
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Wie weit die Kunden in der Zukunft buchen können."
|
1046 |
|
1047 |
+
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Anzeige der Zeiten in der Zeitzone des Kunden"
|
1050 |
|
1051 |
+
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Mitarbeiter dürfen ihre Profile bearbeiten"
|
1054 |
|
1055 |
+
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können alle Mitarbeiter, denen Wordpress-Nutzer zugeordnet sind, ihre eigenen Profile, Dienstleistungen, Zeitpläne und freie Tage bearbeiten."
|
1058 |
|
1059 |
+
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Verfahren, um in Bookly mit JavaScript und CSS-Dateien auf der Seite einzubinden"
|
1062 |
|
1063 |
+
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Mit \"Enqueue\" werden die JavaScript und CSS-Dateien von Bookly auf allen Seiten Ihrer Website eingebunden. Diese Methode sollte bei allen Themes funktionieren. Mit der \"Print\" Methode werden die Dateien nur auf den Seiten eingebunden, die das Bookly Buchungsformular enthalten. Dieses Verfahren läuft nicht mit allen Themes."
|
1066 |
|
1067 |
+
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Helfen Sie uns durch senden anonymer Nutzungsstatistiken Bookly zu verbessern "
|
1070 |
|
1071 |
+
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Anweisungen"
|
1074 |
|
1075 |
+
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass die unten aufgeführten Geschäftszeiten als Vorlage für alle neuen Mitarbeiter dienen. Um eine Liste der verfügbaren Zeiten zu erstellen, berücksichtigt das System nur den Zeitplan der Mitarbeiter, nicht die Öffnungszeiten des Unternehmens. Achten Sie darauf, den Zeitplan Ihrer Mitarbeiter zu überprüfen, wenn Sie einige unerwartete Verhalten des Buchungssystems haben."
|
1078 |
|
1079 |
+
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Währung"
|
1082 |
|
1083 |
+
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Preisformat"
|
1086 |
|
1087 |
+
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Service vor Ort bezahlt"
|
1090 |
|
1091 |
+
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Nein"
|
1094 |
|
1095 |
+
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Kunde"
|
1098 |
|
1099 |
+
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Generell"
|
1102 |
|
1103 |
+
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Unternehmen"
|
1106 |
|
1107 |
+
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Servicezeiten"
|
1110 |
|
1111 |
+
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Ferien"
|
1114 |
|
1115 |
+
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Bitte akzeptieren Sie Nutzungsbedingungen."
|
1118 |
|
1119 |
+
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Ihre Zahlung wurde zur Verarbeitung übernommen."
|
1122 |
|
1123 |
+
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Ihre Zahlung wurde unterbrochen."
|
1126 |
|
1127 |
+
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion aktiviert."
|
1130 |
|
1131 |
+
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Sie lehnten die automatische Aufladung Ihres Guthabens ab."
|
1134 |
|
1135 |
+
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Kennwort ein."
|
1138 |
|
1139 |
+
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "Passwörter müssen gleich sein."
|
1142 |
|
1143 |
+
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Anforderung Sender-ID wird gesendet."
|
1146 |
|
1147 |
+
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "Sender-ID ist wieder auf Standard gesetzt."
|
1150 |
|
1151 |
+
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Keine Datensätze für den gewünschten Zeitraum."
|
1154 |
|
1155 |
+
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Keine Einträge."
|
1158 |
|
1159 |
+
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion ist fehlgeschlagen, bitte füllen Sie Ihre Guthaben direkt auf."
|
1162 |
|
1163 |
+
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion deaktiviert"
|
1166 |
|
1167 |
+
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Fehler. Wir können die automatische Aufladefunktion nicht deaktivieren. Sie können dies in Ihrem PayPal-Konto durchführen."
|
1170 |
|
1171 |
+
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS wurde erfolgreich gesendet."
|
1174 |
|
1175 |
+
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Wir belasten nur Ihr PayPal-Konto, sobald Ihr Guthaben unter $10 fällt."
|
1178 |
|
1179 |
+
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Aktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
|
1182 |
|
1183 |
+
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Deaktivieren Sie Automatische Aufladefunktion"
|
1186 |
|
1187 |
+
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefon von Administrator"
|
1190 |
|
1191 |
+
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Geben Sie eine Telefonnummer im internationalen Format ein. Z.B. eine gültige Telefonnummer wie +49234555776"
|
1194 |
|
1195 |
+
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Senden Sie Test SMS"
|
1198 |
|
1199 |
+
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "Land"
|
1202 |
|
1203 |
+
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Regulärer Preis"
|
1206 |
|
1207 |
+
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preis mit benutzerdefinierten Sender-ID"
|
1210 |
|
1211 |
+
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Bestellen"
|
1214 |
|
1215 |
+
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Länder gesetzlich individuelle SMS-Absender-ID ermöglichen. Bitte überprüfen Sie, ob bestimmten Land ID benutzerdefinierte Absender in unserer Preisliste unterstützt. Bitte beachten Sie auch, dass die Preise für Nachrichten mit benutzerdefinierten Sender-ID sind in der Regel 20% - 25% höher als normale Nachricht Preis."
|
1218 |
|
1219 |
+
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Anfrage Sender-ID"
|
1222 |
|
1223 |
+
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "oder"
|
1226 |
|
1227 |
+
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Zurücksetzen"
|
1230 |
|
1231 |
+
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Kann nur Buchstaben oder Ziffern (bis zu 11 Zeichen) enthalten."
|
1234 |
|
1235 |
+
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Anfordern"
|
1238 |
|
1239 |
+
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Anfrage abbrechen"
|
1242 |
|
1243 |
+
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "Gewünscht ID"
|
1246 |
|
1247 |
+
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Datum Status"
|
1250 |
|
1251 |
+
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "Sender-ID"
|
1254 |
|
1255 |
+
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Kosten"
|
1258 |
|
1259 |
+
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Ihr Guthaben"
|
1262 |
|
1263 |
+
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Senden von E-Mail-Benachrichtigung an die Administratoren bei niedrigen Guthaben"
|
1266 |
|
1267 |
+
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Senden wöchentliche Zusammenfassung für Administratoren"
|
1270 |
|
1271 |
+
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Ändern"
|
1274 |
|
1275 |
+
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Zugelassen bei"
|
1278 |
|
1279 |
+
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Abmelden"
|
1282 |
|
1283 |
+
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Benachrichtigungen"
|
1286 |
|
1287 |
+
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Geld hinzufügen"
|
1290 |
|
1291 |
+
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Automatische Aufladefunktion"
|
1294 |
|
1295 |
+
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Einkäufe"
|
1298 |
|
1299 |
+
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "SMS-Details"
|
1302 |
|
1303 |
+
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Preisliste"
|
1306 |
|
1307 |
+
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "SMS Benachrichtigungen (oder \"Bookly SMS\") ist ein Dienst zur Benachrichtigung Ihre Kunden per SMS, die an Mobiltelefone gesendet werden."
|
1310 |
|
1311 |
+
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "Es ist notwendig, um zu registrieren, um mit der Anwendung dieses Service."
|
1314 |
|
1315 |
+
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Nach der Registrierung müssen Sie die Benachrichtigungen konfigurieren und Ihr Ihrer Guthaben auffüllen, um das Senden von SMS zu starten."
|
1318 |
|
1319 |
+
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Einloggen"
|
1322 |
|
1323 |
+
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Passwort"
|
1326 |
|
1327 |
+
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Einloggen"
|
1330 |
|
1331 |
+
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Anmeldung"
|
1334 |
|
1335 |
+
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Passwort vergessen"
|
1338 |
|
1339 |
+
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Passwort wiederholen"
|
1342 |
|
1343 |
+
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrieren"
|
1346 |
|
1347 |
+
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Code eingeben von E-Mail"
|
1350 |
|
1351 |
+
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Neues Passwort"
|
1354 |
|
1355 |
+
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Neues Passwort wiederholen"
|
1358 |
|
1359 |
+
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Weiter"
|
1362 |
|
1363 |
+
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Kennwort ändern"
|
1366 |
|
1367 |
+
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Altes Passwort"
|
1370 |
|
1371 |
+
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Alle Orte"
|
1374 |
|
1375 |
+
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Keine Standorte ausgewählt"
|
1378 |
|
1379 |
+
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "Die Startzeit muss kleiner als das Termin-Ende sein"
|
1382 |
|
1383 |
+
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "Der gewünschte Zeitraum ist nicht verfügbar"
|
1386 |
|
1387 |
+
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Pausenzeiten"
|
1390 |
|
1391 |
+
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Löschen"
|
1394 |
|
1395 |
+
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Pausen"
|
1398 |
|
1399 |
+
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Ganzer Name"
|
1402 |
|
1403 |
+
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Wenn dieser Mitarbeiter ein separates Login für den Zugriff auf persönliche Kalender erfordert, muss ein WP Anwender für diesen Zweck erstellt werden."
|
1406 |
|
1407 |
+
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Benutzer mit \"Administrator\" Rechten haben Zugriff zum Kalender und Einstellung aller Dienstleister, Benutzer mit anderen Rechten haben nur Zugriff zum persönlichen Kalender und Einstellungen"
|
1410 |
|
1411 |
+
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen hat der Dienstleister keinen Zugriff auf seinen persönlichen Kalender über das Wordpress Backend"
|
1414 |
|
1415 |
+
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Auswahl eines gespeichertenWP-Benutzers"
|
1418 |
|
1419 |
+
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Um Mitarbeiter vor den Kunden zu verbergen, stellen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
1422 |
|
1423 |
+
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
|
1426 |
|
1427 |
+
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Zeitplan"
|
1430 |
|
1431 |
+
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Freie Tage"
|
1434 |
|
1435 |
+
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "Pause einfügen"
|
1438 |
|
1439 |
+
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Zurücksetzen"
|
1442 |
|
1443 |
+
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Alle Felder, mit einem Sternchen markiert (*), sind erforderlich."
|
1446 |
|
1447 |
+
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "Ungültige E-Mail."
|
1450 |
|
1451 |
+
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Fehler Support-Anfrage senden."
|
1454 |
|
1455 |
+
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Zeige alle Nachrichten"
|
1458 |
|
1459 |
+
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Markiere alle Nachrichten als gelesen"
|
1462 |
|
1463 |
+
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Dokumentation"
|
1466 |
|
1467 |
+
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns hier."
|
1470 |
|
1471 |
+
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Feedback"
|
1474 |
|
1475 |
+
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Hinterlassen Sie uns eine Nachricht"
|
1478 |
|
1479 |
+
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Ihr Name"
|
1482 |
|
1483 |
+
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "E-Mail-Addresse "
|
1486 |
|
1487 |
+
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Wie können wir Ihnen helfen?"
|
1490 |
|
1491 |
+
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie Bookly an einen Freund oder Kollegen empfehlen würden?"
|
1494 |
|
1495 |
+
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "Was denken Sie, sollte verbessert werden?"
|
1498 |
|
1499 |
+
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail (optional)"
|
1502 |
|
1503 |
+
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Bitte hinterlassen Sie Ihr Feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."
|
1506 |
|
1507 |
+
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Melden Sie sich für monatliche E-Mails über Bookly Verbesserungen und neue Versionen an."
|
1510 |
|
1511 |
+
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Bookly Buchungsformular hinzufügen"
|
1514 |
|
1515 |
+
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
1518 |
|
1519 |
+
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Einfügen"
|
1522 |
|
1523 |
+
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Den Standardwert für die Kategorie wählen"
|
1526 |
|
1527 |
+
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Wähle Kategorie"
|
1530 |
|
1531 |
+
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Dieses Feld ausblenden"
|
1534 |
|
1535 |
+
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Standardwert für den Service gewählt"
|
1538 |
|
1539 |
+
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Wählen Sie den Service"
|
1542 |
|
1543 |
+
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ein Wert in diesem Feld im Frontend erforderlich ist. Wenn Sie dieses Feld verbergen, legen Sie bitten einen Standardwert fest."
|
1546 |
|
1547 |
+
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Den Standardwert für die Mitarbeiter wählen"
|
1550 |
|
1551 |
+
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Jeder"
|
1554 |
|
1555 |
+
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Wochentage"
|
1558 |
|
1559 |
+
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Zeitspanne"
|
1562 |
|
1563 |
+
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Termin einfügen in das Reservierungsformular"
|
1566 |
|
1567 |
+
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Zeige mehr"
|
1570 |
|
1571 |
+
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Sitzungsfehler."
|
1574 |
|
1575 |
+
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Form ID Fehler."
|
1578 |
|
1579 |
+
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Vor Ort zahlen ist nicht verfügbar."
|
1582 |
|
1583 |
+
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Ungültige Gateway."
|
1586 |
|
1587 |
+
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Es stehen keine Zeiten für die ausgewählten Kriterien zur Verfügung."
|
1590 |
|
1591 |
+
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Diese Daten werden bereits verwendet"
|
1594 |
|
1595 |
+
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Seite Umleitung"
|
1598 |
|
1599 |
+
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Wenn Sie nicht automatisch umgeleitet werden, folgen Sie bitte diesem <a href=\"%s\">Link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
+
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Wird geladen ..."
|
1606 |
|
1607 |
+
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Fehler"
|
1610 |
|
1611 |
+
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " und %d weiterer Artikel"
|
1615 |
msgstr[1] " und %d weitere Artikel"
|
1616 |
|
1617 |
+
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Ihre Termininformation"
|
1620 |
|
1621 |
+
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
+
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
+
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Neue Buchungsinformation"
|
1672 |
|
1673 |
+
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
1692 |
"Auftraggeber Telefon: {client_phone}\n"
|
1693 |
"Auftraggeber E-Mail: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
+
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Buchungsstornierung"
|
1698 |
|
1699 |
+
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Buchung Ablehnung"
|
1702 |
|
1703 |
+
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
+
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1750 |
"Client Telefon : {client_phone}\n"
|
1751 |
"Client E-Mail: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
+
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Vielen Dank"
|
1772 |
|
1773 |
+
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Alles Gute zum Geburtstag!"
|
1776 |
|
1777 |
+
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
+
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
+
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1834 |
"Client Telefon: {client_phone}\n"
|
1835 |
"Client E-Mail: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
+
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Vielen Dank."
|
1852 |
|
1853 |
+
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
+
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Zurück"
|
1874 |
|
1875 |
+
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Buche mehr"
|
1878 |
|
1879 |
+
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Unten finden Sie eine Liste der Dienste, die für die Buchung ausgewählt sind.\n"
|
1883 |
"Klicken Sie auf \"Buche mehr\", wenn Sie mehr Dienste hinzufügen möchten."
|
1884 |
|
1885 |
+
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen. Eine E-Mail mit den Details Ihrer Buchung wird Ihnen übermittelt."
|
1888 |
|
1889 |
+
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Sie wählten eine Reservierung von {service_name} mit {staff_name} in der Zeit {service_time} Uhr am {service_date}. Das Entgelt für den Service beträgt {service_price}.\n"
|
1893 |
"Bitte tragen Sie Ihre Angaben in das Formular unten ein, um mit der Buchung fortzufahren."
|
1894 |
|
1895 |
+
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Bitte sagen Sie uns, wie Sie bezahlen möchten: "
|
1898 |
|
1899 |
+
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Service: "
|
1902 |
|
1903 |
+
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Hier finden Sie eine Liste der verfügbaren Zeiten für {service_name} bei {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Klicken Sie auf eine Zeit für die Buchung."
|
1908 |
|
1909 |
+
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Sicherheits Code der Karte"
|
1912 |
|
1913 |
+
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Ablauf Datum"
|
1916 |
|
1917 |
+
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Kreditkarten Nummer"
|
1920 |
|
1921 |
+
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Coupon"
|
1924 |
|
1925 |
+
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Mitarbeiter"
|
1928 |
|
1929 |
+
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Beenden durch"
|
1932 |
|
1933 |
+
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Ich möchte mit Kredit Karte bezahlen"
|
1936 |
|
1937 |
+
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Barzahlung vor Ort"
|
1940 |
|
1941 |
+
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Ich zahle mit Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
+
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Ich möchte per PayPal bezahlen"
|
1948 |
|
1949 |
+
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Ich bin verfügbar am oder nach"
|
1952 |
|
1953 |
+
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "Beginn ab"
|
1956 |
|
1957 |
+
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Bitte geben Sie unser Ihre E-Mail-Adresse an"
|
1960 |
|
1961 |
+
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Mitarbeiter"
|
1964 |
|
1965 |
+
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Namen"
|
1968 |
|
1969 |
+
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Vornamen"
|
1972 |
|
1973 |
+
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Bitte nennen Sie uns Ihren Nachnamen"
|
1976 |
|
1977 |
+
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Bitte geben Sie uns Ihre Telefon Nr."
|
1980 |
|
1981 |
+
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "Die eingestellte Zeit ist nicht mehr vorhanden. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
|
1984 |
|
1985 |
+
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "Der hervorgehobene Zeit ist nicht mehr verfügbar. Bitte wählen Sie eine andere Zeit."
|
1988 |
|
1989 |
+
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Beendet"
|
1992 |
|
1993 |
+
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrieren"
|
1996 |
|
1997 |
+
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Kapazität"
|
2000 |
|
2001 |
+
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Termin"
|
2004 |
|
2005 |
+
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "an unser System gesendet"
|
2008 |
|
2009 |
+
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
2024 |
"Vielen Dank für die Verwendung von Bookly SMS. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Woche!\n"
|
2025 |
"Bookly SMS Team."
|
2026 |
|
2027 |
+
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mehr"
|
2030 |
|
2031 |
+
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "weniger"
|
2034 |
|
2035 |
+
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Bookly SMS wöchentliche Zusammenfassung"
|
2038 |
|
2039 |
+
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Sie haben nicht mehr genug Bookly-SMS-Guthaben, um diese Nachricht zu senden. Bitte fügen Sie Guthaben hinzu und versuchen Sie es erneut."
|
2042 |
|
2043 |
+
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Fehler beim SMS versenden."
|
2046 |
|
2047 |
+
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Telefonnummer ist leer."
|
2050 |
|
2051 |
+
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Warteschlange"
|
2054 |
|
2055 |
+
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "keine Deckung mehr"
|
2058 |
|
2059 |
+
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "Land außer Betrieb"
|
2062 |
|
2063 |
+
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Versendung"
|
2066 |
|
2067 |
+
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Gesendet "
|
2070 |
|
2071 |
+
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Geliefert"
|
2074 |
|
2075 |
+
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
2078 |
|
2079 |
+
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Nicht gesendet"
|
2082 |
|
2083 |
+
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Standard"
|
2086 |
|
2087 |
+
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Abgelehnt"
|
2090 |
|
2091 |
+
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Abgesagt"
|
2094 |
|
2095 |
+
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server."
|
2098 |
|
2099 |
+
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Wenn Sie diese Benachrichtigungen nicht mehr erhalten möchten, aktualisieren Sie bitte Ihre Einstellungen <a href='%s'>hier</a>."
|
2108 |
|
2109 |
+
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "Bookly SMS - geringes Guthaben"
|
2112 |
|
2113 |
+
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Leeres Passwort."
|
2116 |
|
2117 |
+
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Falsches Passwort."
|
2120 |
|
2121 |
+
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Falscher Wiederherstellungscode."
|
2124 |
|
2125 |
+
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Falsche E-Mail oder Passwort."
|
2128 |
|
2129 |
+
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "Falsche Sender-ID"
|
2132 |
|
2133 |
+
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "Ausstehende Sender-ID ist bereits vorhanden."
|
2136 |
|
2137 |
+
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Wiederherstellungscode abgelaufen."
|
2140 |
|
2141 |
+
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Fehler beim E-Mail Versand."
|
2144 |
|
2145 |
+
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
|
2148 |
|
2149 |
+
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "E-Mail-Adresse bereits verwendet."
|
2152 |
|
2153 |
+
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "Ungültige E-Mail"
|
2156 |
|
2157 |
+
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Gebrauch."
|
2160 |
|
2161 |
+
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" ist zu lang (%d Zeichen max)."
|
2164 |
|
2165 |
+
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Ungültige Nummer"
|
2168 |
|
2169 |
+
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Ungültiges Datum"
|
2172 |
|
2173 |
+
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Ungültiges Zeit"
|
2176 |
|
2177 |
+
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Ihr %s: %s ist bereits mit einem anderen %s verknüpft.<br/>Klicken Sie auf Update, um Ihre bisherigen Benutzerdaten mit den eben eingegebenen abweichenden Daten zu aktualisieren (überschreiben) oder klicken Sie auf Abbrechen, um die eben eingegebenen Benutzerdaten zu korrigieren."
|
2180 |
|
2181 |
+
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Abgelehnt"
|
2184 |
|
2185 |
+
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termin"
|
2188 |
|
2189 |
+
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über bestätigte Termine"
|
2192 |
|
2193 |
+
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgesagte Termine"
|
2196 |
|
2197 |
+
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über abgelehnte Termin"
|
2200 |
|
2201 |
+
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Folge-Nachricht am Tag nach dem Termin (erfordert Cron-Setup)"
|
2204 |
|
2205 |
+
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ihre Wordpress Login-Daten"
|
2208 |
|
2209 |
+
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über zu bestätigende Termine"
|
2212 |
|
2213 |
+
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Erinnerung an Kunden für den Termin am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
|
2216 |
|
2217 |
+
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2220 |
|
2221 |
+
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2224 |
|
2225 |
+
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3.Errinerung für Kunden für bevorstehende Termine (Cron Setup nötig)"
|
2228 |
|
2229 |
+
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Kunden Geburtstag Gruß (erfordert cron-Setup)"
|
2232 |
|
2233 |
+
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Vorabend Information über die Termine der Mitarbeiter am nächsten Tag (erfordert Cron-Setup)"
|
2236 |
|
2237 |
+
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über bestätigte Termine"
|
2240 |
|
2241 |
+
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgesagte Termine"
|
2244 |
|
2245 |
+
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über abgelehnten Termin"
|
2248 |
|
2249 |
+
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über zu bestätigende Termine"
|
2252 |
|
2253 |
+
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Testnachricht"
|
2256 |
|
2257 |
+
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Örtlich"
|
2260 |
|
2261 |
+
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Fertiggestellt"
|
2264 |
|
2265 |
+
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d Woche"
|
2269 |
msgstr[1] "%d Wochen"
|
2270 |
|
2271 |
+
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
+
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
+
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Formularansicht bei erfolgreicher Buchung"
|
2282 |
|
2283 |
+
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Formularansicht bei erreichen der maximalen Anzahl der Buchungungen"
|
2286 |
|
2287 |
+
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Formularansicht bei akzeptiertem Bezahl-Prozess"
|
2290 |
|
2291 |
+
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
|
2294 |
|
2295 |
+
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Paket"
|
2298 |
|
2299 |
+
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Paket Zeitplan"
|
2302 |
|
2303 |
+
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "Nachricht"
|
2306 |
|
2307 |
+
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Erste/r"
|
2310 |
|
2311 |
+
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Vorherige/r"
|
2314 |
|
2315 |
+
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Letzte/r"
|
2318 |
|
2319 |
+
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL für abgelehnten Termin Link ( zur Nutzung in einem <a> tag)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Anpassung der Nachrichten"
|
2326 |
|
2327 |
+
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Geburtstag des Kunden"
|
2330 |
|
2331 |
+
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "Tage"
|
2334 |
|
2335 |
+
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "danach"
|
2338 |
|
2339 |
+
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "am"
|
2342 |
|
2343 |
+
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "vor"
|
2346 |
|
2347 |
+
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Anpassung eigene Nachrichten"
|
2350 |
|
2351 |
+
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Startzeitpunkt und Endezeitpunkt des Termines"
|
2354 |
|
2355 |
+
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Bestätigungsdialog vor Anpassung der Kunden Daten anzeigen"
|
2358 |
|
2359 |
+
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Ist diese Option aktiviert und die neu eingegebenen Kontaktdaten unterscheiden sich von den vorherigen, wird eine Warnmeldung angezeigt. Der Kunde kann die Anpassung seiner bisherigen Daten auf diese neuen bestätigen oder zur Korrektur der eingegebenen Daten abbrechen."
|
2362 |
|
2363 |
+
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "Termin-Ablehnung URL ( erfolgreich )"
|
2366 |
|
2367 |
+
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin erfolgreich abgelehnt haben"
|
2370 |
|
2371 |
+
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "Termin-Ablehnung URL ( abgelehnt )"
|
2374 |
|
2375 |
+
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie den Termin nicht erfolreich ablehnen konnten ( wegen Status Änderung, etc.)"
|
2378 |
|
2379 |
+
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Sie haben die Anzahl der möglichen Buchungen pro Kunde erreicht. Bitte kontaktieren Sie uns mit Ihrem Buchungswunsch."
|
2382 |
|
2383 |
+
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s hat das Limit der Buchungen dieser Dienstleistung erreicht"
|
2386 |
|
2387 |
+
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "URL Einstellungen"
|
2390 |
|
2391 |
+
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "Am gleichen Tag"
|
2394 |
|
2395 |
+
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administratoren"
|
2398 |
|
2399 |
+
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Notizfeld anzeigen"
|
2402 |
|
2403 |
+
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "Kundennotizen für den geplanten Termin"
|
2406 |
|
2407 |
+
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL des Links zum Stornieren des Termins (zur Nutzung in einem <a> tag)"
|
2410 |
|
2411 |
+
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "Agendadatum"
|
2414 |
|
2415 |
+
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "ICS-Datei anhängen"
|
2418 |
|
2419 |
+
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Neue Buchung"
|
2422 |
|
2423 |
+
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Letzter Kundentermin"
|
2426 |
|
2427 |
+
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Komplette Tagesagenda"
|
2430 |
|
2431 |
+
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem das System versuchen soll den Nutzer zu benachrichtigen. Die Benachrichtigung wird nach Ablauf der Zeitspanne verworfen."
|
2434 |
|
2435 |
+
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anhänge"
|
2438 |
|
2439 |
+
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "Zeitzone des Kunden"
|
2442 |
|
2443 |
+
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
2447 |
msgstr "Sind Sie sicher, dass sie den Kaufcode von %s trennen wollen?\n"
|
2448 |
"Das wird auch den eingegebenen Kaufcode von dieser Seite entfernen."
|
2449 |
|
2450 |
+
#:
|
2451 |
msgid "Price correction"
|
2452 |
msgstr "Preiskorrektur"
|
2453 |
|
2454 |
+
#:
|
2455 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2456 |
msgstr "Preiserhöhung/-nachlass (%)"
|
2457 |
|
2458 |
+
#:
|
2459 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2460 |
msgstr "Aufschlag/Nachlass"
|
2461 |
|
2462 |
+
#:
|
2463 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2464 |
msgstr "Sie löschen ein Item, das in kommende Termine involviert ist. Alle zugehörigen Termine würden gelöscht. Bitte überprüfen Sie alles nochmals gründlich bevor Sie das Item löschen, falls das notwendig ist."
|
2465 |
|
2466 |
+
#:
|
2467 |
msgid "Edit appointments"
|
2468 |
msgstr "Termin bearbeiten"
|
2469 |
|
2470 |
+
#:
|
2471 |
msgid "Error."
|
2472 |
msgstr "Fehler."
|
2473 |
|
2474 |
+
#:
|
2475 |
msgid "Internal Notes"
|
2476 |
msgstr "Interne Notizen"
|
2477 |
|
2478 |
+
#:
|
2479 |
msgid "%d year"
|
2480 |
msgid_plural "%d years"
|
2481 |
msgstr[0] "Jahr %d"
|
2482 |
msgstr[1] "%d Jahre"
|
2483 |
|
2484 |
+
#:
|
2485 |
msgid "%d month"
|
2486 |
msgid_plural "%d months"
|
2487 |
msgstr[0] "%dter Monat"
|
2488 |
msgstr[1] "%d Monate"
|
2489 |
|
2490 |
+
#:
|
2491 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2492 |
msgstr "Reihenfolge der Kalenderfelder festlegen"
|
2493 |
|
2494 |
+
#:
|
2495 |
msgid "Attach payment"
|
2496 |
msgstr "Bezahlung hinzufügen"
|
2497 |
|
2498 |
#. Not really sure whats meant by this
|
2499 |
+
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Zahlung binden"
|
2502 |
|
2503 |
+
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "Zahlung nicht gefunden"
|
2506 |
|
2507 |
+
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Ungültiger Tag"
|
2510 |
|
2511 |
+
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "Eingabe \"Tag\" ist notwendig"
|
2514 |
|
2515 |
+
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "Eingabe \"Monat\" ist notwendig "
|
2518 |
|
2519 |
+
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "Eingabe \"Jahr\" ist notwendig "
|
2522 |
|
2523 |
+
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Tag auswählen"
|
2526 |
|
2527 |
+
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Monat auswählen"
|
2530 |
|
2531 |
+
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Jahr auswählen"
|
2534 |
|
2535 |
+
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Geburtstag"
|
2538 |
|
2539 |
+
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Zeitplan des Anbieters überein"
|
2542 |
|
2543 |
+
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "Die ausgewählte Zeitspanne stimmt nicht mit dem Dienstleistungsplan überein"
|
2546 |
|
2547 |
+
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "Der Wert wird vom Webbrowser des Nutzers bezogen."
|
2550 |
|
2551 |
+
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Steuer"
|
2554 |
|
2555 |
+
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Gruppenrabatt"
|
2558 |
|
2559 |
+
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Rabatt durch Gutschein"
|
2562 |
|
2563 |
+
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Steuerinformationen senden"
|
2566 |
|
2567 |
+
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "App ID"
|
2570 |
|
2571 |
+
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Staat/Region"
|
2574 |
|
2575 |
+
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "Postleitzahl"
|
2578 |
|
2579 |
+
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Stadt"
|
2582 |
|
2583 |
+
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Straßenadresse"
|
2586 |
|
2587 |
+
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "\"Land\" ist eine Pflichteingabe"
|
2590 |
|
2591 |
+
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "\"Staat\" ist eine Pflichteingabe"
|
2594 |
|
2595 |
+
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "\"Postleitzahl\" ist eine Pflichteingabe"
|
2598 |
|
2599 |
+
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "\"Stadt\" ist eine Pflichteingabe"
|
2602 |
|
2603 |
+
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "\"Straße\" ist eine Pflichteingabe"
|
2606 |
|
2607 |
+
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "Kundenadresse"
|
2610 |
|
2611 |
+
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Rechnung"
|
2614 |
|
2615 |
+
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "\"Telefon\" ist eine Pflichteingabe"
|
2618 |
|
2619 |
+
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "\"E-Mail\" ist eine Pflichteingabe"
|
2622 |
|
2623 |
+
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "\"E-Mail\" und \"Telefon\" müssen beide ausgefüllt werden"
|
2626 |
|
2627 |
+
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Zusätzliche Adresse"
|
2630 |
|
2631 |
+
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Um die Facebook-Integration einzurichten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
|
2634 |
|
2635 |
+
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Folgen Sie den Schritten unter <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\"> https://developers.facebook.com/docs/apps/register </a> um ein Entwicklerkonto zu erstellen, sich zu registrieren und die <b> Facebook App </b> zu konfigurieren. Unterhalb des App-Details-Bereichs klicken Sie auf die Schaltfläche <b> Plattform hinzufügen </b>, wählen Sie Website und geben Sie Ihre Website-URL ein."
|
2638 |
|
2639 |
+
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Rufen Sie Ihr <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\"> App-Dashboard </a> auf. Klicken Sie im linken Navigationsbereich des App Dashboards auf <b> Einstellungen > Einfach </b>, um das App-Details-panel mit Ihrer <b> App-ID </b> anzuzeigen, verwenden Sie sie bitte im Formular weiter unten."
|
2642 |
|
2643 |
+
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Zusätzliche Adresse ist notwendig"
|
2646 |
|
2647 |
+
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Zusammenführen mit"
|
2650 |
|
2651 |
+
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "für Zusammenführung auswählen"
|
2654 |
|
2655 |
+
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Listen zusammenführen"
|
2658 |
|
2659 |
+
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Kunden Zusammenführen"
|
2662 |
|
2663 |
+
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Sie sind dabei die Kunden von der Zusammenführungsliste mit dem Ausgewählten zusammenzuführen. Dies wird zur Folge haben, dass die verschmolzenen Kunden verloren gehen und alle ihre Termine auf den ausgewählten Kunden übertragen werden. Sind sie sicher, dass sie fortfahren möchten?"
|
2666 |
|
2667 |
+
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Zusammenführen"
|
2670 |
|
2671 |
+
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Kundendupliakte erlauben"
|
2674 |
|
2675 |
+
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Wenn aktiviert, wird ein neuere Kunde erstellt, wenn Teile der Registrierungs-Daten unterschiedlich sind."
|
2678 |
|
2679 |
+
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Sortieren nach"
|
2682 |
|
2683 |
+
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Meistverakuft"
|
2686 |
|
2687 |
+
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Bestbewertet"
|
2690 |
|
2691 |
+
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Neuster Artikel"
|
2694 |
|
2695 |
+
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preis: vom niedrigsten zum höchsten "
|
2698 |
|
2699 |
+
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preis: vom höchsten zum niedrigsten"
|
2702 |
|
2703 |
+
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Neu"
|
2706 |
|
2707 |
+
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] "\n"
|
2712 |
msgstr[1] "\n"
|
2713 |
"%d Verkäufe"
|
2714 |
|
2715 |
+
#:
|
2716 |
msgid "%d review"
|
2717 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2718 |
msgstr[0] "%d Bewertung"
|
2719 |
msgstr[1] "%d Bewertungen"
|
2720 |
|
2721 |
+
#:
|
2722 |
msgid "Installed"
|
2723 |
msgstr "Installiert"
|
2724 |
|
2725 |
+
#:
|
2726 |
msgid "Get it!"
|
2727 |
msgstr "Hohl es dir!"
|
2728 |
|
2729 |
+
#:
|
2730 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2731 |
msgstr "Ich akzeptiere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Geschäftsbedingungen</a> und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a>\n"
|
2732 |
""
|
2733 |
|
2734 |
+
#:
|
2735 |
msgid "N/A"
|
2736 |
msgstr "n.a."
|
2737 |
|
2738 |
+
#:
|
2739 |
msgid "Create payment"
|
2740 |
msgstr "Zahlung erstellen"
|
2741 |
|
2742 |
+
#:
|
2743 |
msgid "Search payment"
|
2744 |
msgstr "Zahlung suchen"
|
2745 |
|
2746 |
+
#:
|
2747 |
msgid "Payment ID"
|
2748 |
msgstr "Zahlungs ID"
|
2749 |
|
2750 |
+
#:
|
2751 |
msgid "Addons"
|
2752 |
msgstr "Addons"
|
2753 |
|
2754 |
+
#:
|
2755 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2756 |
msgstr "Diese Funktion ist in Bookly nicht verfügbar."
|
2757 |
|
2758 |
+
#:
|
2759 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2760 |
msgstr "Führen Sie in den <b>Checkout-Optionen</b> Ihres 2Checkout-Kontos die folgenden Schritte durch."
|
2761 |
|
2762 |
+
#:
|
2763 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2764 |
msgstr "Wählen Sie unter <b>Direkte Weiterleitung</b> die <b>Header Weiterleitung (Ihre URL)</b>"
|
2765 |
|
2766 |
+
#:
|
2767 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2768 |
msgstr "Geben Sie unter <b>Bestätigungs-URL</b> die URL Ihrer Buchungsseite ein."
|
2769 |
|
2770 |
+
#:
|
2771 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2772 |
msgstr "Zum schluss geben Sie noch die verbleibenden Informationen in das Formular unten ein."
|
2773 |
|
2774 |
+
#:
|
2775 |
msgid "Account Number"
|
2776 |
msgstr "Kontonummer"
|
2777 |
|
2778 |
+
#:
|
2779 |
msgid "Secret Word"
|
2780 |
msgstr "Geheimwort"
|
2781 |
|
2782 |
+
#:
|
2783 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2784 |
msgstr "Sandbox Modus"
|
2785 |
|
2786 |
+
#:
|
2787 |
msgid "Invalid token provided"
|
2788 |
msgstr "Ungültiger Token bereitgestellt"
|
2789 |
|
2790 |
+
#:
|
2791 |
msgid "Invalid session"
|
2792 |
msgstr "Ungültige Sitzung"
|
2793 |
|
2794 |
+
#:
|
2795 |
msgid "Google Calendar event"
|
2796 |
msgstr "Google Kalender Event"
|
2797 |
|
2798 |
+
#:
|
2799 |
msgid "Synchronization mode"
|
2800 |
msgstr "Syncronisationsmodus"
|
2801 |
|
2802 |
+
#:
|
2803 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2804 |
msgstr "Mit der \"one-way\"-Synchronisation überträgt Bookly neue Termine und künftige Änderungen auf den Google Kalender. Mit der Option \"nur Two-way Frontend\"-Synchronisation fragt Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Google Kalender ab und blockt die zugehörigen Zeitintervalle auf Bookly aus, bevor die verfügbaren Zeiträume im Buchungsformular anzeigt werden(das kann zu einer Zeitverzögerung führen, wenn die Kunden auf Weiter klicken). Mit der \"Two-way\"-Synchronisation werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt werden, in den Google Kalender kopiert und andersherum. Wichtig: Ihre Website muss HTTPS nutzen. Die Google Kalender API kann nur Benachrichtigungen verschicken, wenn auf Ihrem Server ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist."
|
2805 |
|
2806 |
+
#:
|
2807 |
msgid "One-way"
|
2808 |
msgstr "Einweg"
|
2809 |
|
2810 |
+
#:
|
2811 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2812 |
msgstr "Bidirektional nur-Frontend"
|
2813 |
|
2814 |
+
#:
|
2815 |
msgid "Two-way"
|
2816 |
msgstr "Two-way"
|
2817 |
|
2818 |
+
#:
|
2819 |
msgid "Sync appointments history"
|
2820 |
msgstr "Terminhistorie synchronisieren"
|
2821 |
|
2822 |
+
#:
|
2823 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2824 |
msgstr "Legen Sie fest, wie viele Tage vom Zeitpunkt der Erstsynchronisation weit in die Vergangenheit hinein noch die Kalenderdaten synchronisiert werden sollen. Wenn Sie 0 eingeben, werden die Daten aus der Vergangenheit nicht übertragen."
|
2825 |
|
2826 |
+
#:
|
2827 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2828 |
msgstr "Google Kalender Ereignistitel kopieren"
|
2829 |
|
2830 |
+
#:
|
2831 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2832 |
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Titel der Google Kalenderereignisse auf die Bookly Termine kopiert. Wenn deaktiviert, wird standardmäßig der Titel \"Google Kalender Ereignis\" genutzt."
|
2833 |
|
2834 |
+
#:
|
2835 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2836 |
msgstr "Mit Google Kalender synchronisieren"
|
2837 |
|
2838 |
+
#:
|
2839 |
msgid "Google Calendar"
|
2840 |
msgstr "Google Kalender"
|
2841 |
|
2842 |
+
#:
|
2843 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2844 |
msgstr "Kalender erfolgreich synchronisiert"
|
2845 |
|
2846 |
+
#:
|
2847 |
msgid "API Login ID"
|
2848 |
msgstr "API-Login-Identifikationsnummer"
|
2849 |
|
2850 |
+
#:
|
2851 |
msgid "API Transaction Key"
|
2852 |
msgstr "API-Transaktionsschlüssel"
|
2853 |
|
2854 |
+
#:
|
2855 |
msgid "Columns"
|
2856 |
msgstr "Spalten"
|
2857 |
|
2858 |
+
#:
|
2859 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2860 |
msgstr "Um den Warenkorb zu benutzen, deaktivieren Sie die Integration mit WooCommerce <a href=\"%s\">hier</a>."
|
2861 |
|
2862 |
+
#:
|
2863 |
msgid "Remove"
|
2864 |
msgstr "Entfernen"
|
2865 |
|
2866 |
+
#:
|
2867 |
msgid "Total tax"
|
2868 |
msgstr "Steuer gesamt"
|
2869 |
|
2870 |
+
#:
|
2871 |
msgid "Waiting list"
|
2872 |
msgstr "Warteliste"
|
2873 |
|
2874 |
+
#:
|
2875 |
msgid "Spare time"
|
2876 |
msgstr "übrige Zeit"
|
2877 |
|
2878 |
+
#:
|
2879 |
msgid "Add simple service"
|
2880 |
msgstr "In einfachen Dienst"
|
2881 |
|
2882 |
+
#:
|
2883 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2884 |
msgstr "=== übrige Zeit ==="
|
2885 |
|
2886 |
+
#:
|
2887 |
msgid "Compound"
|
2888 |
msgstr "Verbindung"
|
2889 |
|
2890 |
+
#:
|
2891 |
msgid "Part of compound service"
|
2892 |
msgstr "Ein Teil der Verbindung Service"
|
2893 |
|
2894 |
+
#:
|
2895 |
msgid "Compound service"
|
2896 |
msgstr "kombinierte Dienstleistung"
|
2897 |
|
2898 |
+
#:
|
2899 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2900 |
msgstr "Der Gesamtpreis für die Buchung ist {total_price}."
|
2901 |
|
2902 |
+
#:
|
2903 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2904 |
msgstr "Sie haben ausgewählt, {appointments_count} Termine mit einem Gesamtpreis von {total_price} zu buchen."
|
2905 |
|
2906 |
+
#:
|
2907 |
msgid "Coupons"
|
2908 |
msgstr "Gutscheine"
|
2909 |
|
2910 |
+
#:
|
2911 |
msgid "New coupon series"
|
2912 |
msgstr "Neue Cuponserie"
|
2913 |
|
2914 |
+
#:
|
2915 |
msgid "New coupon"
|
2916 |
msgstr "Neuer Gutschein"
|
2917 |
|
2918 |
+
#:
|
2919 |
msgid "Edit coupon"
|
2920 |
msgstr "Gutschein bearbeiten"
|
2921 |
|
2922 |
+
#:
|
2923 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2924 |
msgstr "Sie können eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für die Variable hier eingeben und auf Generieren drücken. "
|
2925 |
|
2926 |
+
#:
|
2927 |
msgid "Generate"
|
2928 |
msgstr "Generieren"
|
2929 |
|
2930 |
+
#:
|
2931 |
msgid "Mask"
|
2932 |
msgstr "Maske"
|
2933 |
|
2934 |
+
#:
|
2935 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2936 |
msgstr "Geben Sie eine Maske mit einem Stern \"*\" als Inhalt für Variablen ein."
|
2937 |
|
2938 |
+
#:
|
2939 |
msgid "Discount (%)"
|
2940 |
msgstr "Rabatt (%)"
|
2941 |
|
2942 |
+
#:
|
2943 |
msgid "Deduction"
|
2944 |
msgstr "Abzug"
|
2945 |
|
2946 |
+
#:
|
2947 |
msgid "Usage limit"
|
2948 |
msgstr "Nutzungsbeschränkung"
|
2949 |
|
2950 |
+
#:
|
2951 |
msgid "Once per customer"
|
2952 |
msgstr "Einmal pro Kunde"
|
2953 |
|
2954 |
+
#:
|
2955 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2956 |
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Nutzung des Gutscheins auf 1x pro Kunden zu begrenzen."
|
2957 |
|
2958 |
+
#:
|
2959 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2960 |
msgstr "Datenlimit (von und bis)"
|
2961 |
|
2962 |
+
#:
|
2963 |
msgid "No limit"
|
2964 |
msgstr "Kein Limit"
|
2965 |
|
2966 |
+
#:
|
2967 |
msgid "Clear field"
|
2968 |
msgstr "Feld leeren"
|
2969 |
|
2970 |
+
#:
|
2971 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2972 |
msgstr "Anzahl an Terminen im Einkaufskorb(min und max)"
|
2973 |
|
2974 |
+
#:
|
2975 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2976 |
msgstr "Geben sie minimale und maximale (optional) Zahl an Dienstleistungen der selben Art an, die nötig sind, um den Gutschein anwenden zu dürfen."
|
2977 |
|
2978 |
+
#:
|
2979 |
msgid "Limit to customers"
|
2980 |
msgstr "Limit für Kunden"
|
2981 |
|
2982 |
+
#:
|
2983 |
msgid "Create another coupon"
|
2984 |
msgstr "Weiteren Coupon erstellen"
|
2985 |
|
2986 |
+
#:
|
2987 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2988 |
msgstr "Couponserie Hinzufügen"
|
2989 |
|
2990 |
+
#:
|
2991 |
msgid "Add Coupon"
|
2992 |
msgstr "Gutschein hinzufügen"
|
2993 |
|
2994 |
+
#:
|
2995 |
msgid "Show only active"
|
2996 |
msgstr "Nur aktive anzeigen"
|
2997 |
|
2998 |
+
#:
|
2999 |
msgid "Customers limit"
|
3000 |
msgstr "Kundenlimit"
|
3001 |
|
3002 |
+
#:
|
3003 |
msgid "Number of times used"
|
3004 |
msgstr "Anzahl der Buchungen"
|
3005 |
|
3006 |
+
#:
|
3007 |
msgid "Active until"
|
3008 |
msgstr "Aktiv bis"
|
3009 |
|
3010 |
+
#:
|
3011 |
msgid "Min. appointments"
|
3012 |
msgstr "Min. Anzahl Termine"
|
3013 |
|
3014 |
+
#:
|
3015 |
msgid "Duplicate"
|
3016 |
msgstr "Duplikat"
|
3017 |
|
3018 |
+
#:
|
3019 |
msgid "No coupons found."
|
3020 |
msgstr "Keine Gutscheine gefunden."
|
3021 |
|
3022 |
+
#:
|
3023 |
msgid "No service selected"
|
3024 |
msgstr "Keine Dienstleistung ausgewählt"
|
3025 |
|
3026 |
+
#:
|
3027 |
msgid "All customers"
|
3028 |
msgstr "Alle Kunden"
|
3029 |
|
3030 |
+
#:
|
3031 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3032 |
msgstr "Der Rabatt sollte zwischen 0 und 100 liegen."
|
3033 |
|
3034 |
+
#:
|
3035 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3036 |
msgstr "Der Abzug sollte eine positive Zahl sein."
|
3037 |
|
3038 |
+
#:
|
3039 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3040 |
msgstr "Die minimale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
|
3041 |
|
3042 |
+
#:
|
3043 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3044 |
msgstr "Die maximale Anzahl Termine muss größer als 0 sein."
|
3045 |
|
3046 |
+
#:
|
3047 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3048 |
msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Maske ein."
|
3049 |
|
3050 |
+
#:
|
3051 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3052 |
msgstr "Es ist nicht möglich %d Codes für diese Make zu erstellen. Nur %d Codes sind verfügbar."
|
3053 |
|
3054 |
+
#:
|
3055 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3056 |
msgstr "Alle Codes wurden für diese Maske schon generiert."
|
3057 |
|
3058 |
+
#:
|
3059 |
msgid "Default code mask"
|
3060 |
msgstr "Standardcodemaske"
|
3061 |
|
3062 |
+
#:
|
3063 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3064 |
msgstr "Geben Sie sie Standartmaske für automatisch generierten Code ein."
|
3065 |
|
3066 |
+
#:
|
3067 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3068 |
msgstr "Dieser Gutscheincode ist ungültig oder wurde bereits verwendet"
|
3069 |
|
3070 |
+
#:
|
3071 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3072 |
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."
|
3073 |
|
3074 |
+
#:
|
3075 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3076 |
msgstr "Servicedauer Auswählen. Wenn Sie Benuterdefiniert auswählen, muss der Kunde während der Buchung die Dauer der Leistung aus verschiedenen Einheiten wählen. Spezifizieren Sie im Feld \"Stückpreis\" den Preis für 1 Einheit, so dass sich die Gesamtkosten linear mit der Dauer der Leistung erhöhen."
|
3077 |
|
3078 |
+
#:
|
3079 |
msgid "Unit duration"
|
3080 |
msgstr "Länge einer Einheit"
|
3081 |
|
3082 |
+
#:
|
3083 |
msgid "Minimum units"
|
3084 |
msgstr "minimale Einheiten"
|
3085 |
|
3086 |
+
#:
|
3087 |
msgid "Maximum units"
|
3088 |
msgstr "maximale Einheiten"
|
3089 |
|
3090 |
+
#:
|
3091 |
msgid "Unit price"
|
3092 |
msgstr "Stückpreis"
|
3093 |
|
3094 |
+
#:
|
3095 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3096 |
msgstr "Service"
|
3097 |
|
3098 |
+
#:
|
3099 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3100 |
msgstr "Kundenbereich (alle Dienstleistungen in Tabs angezeigt)"
|
3101 |
|
3102 |
+
#:
|
3103 |
msgid "Appointment management"
|
3104 |
msgstr "Terminmanagement"
|
3105 |
|
3106 |
+
#:
|
3107 |
msgid "Reschedule"
|
3108 |
msgstr "Neu planen"
|
3109 |
|
3110 |
+
#:
|
3111 |
msgid "Profile management"
|
3112 |
msgstr "Profilverwaltung"
|
3113 |
|
3114 |
+
#:
|
3115 |
msgid "Wordpress password"
|
3116 |
msgstr "Wordpress-Passwort"
|
3117 |
|
3118 |
+
#:
|
3119 |
msgid "Delete account"
|
3120 |
msgstr "Konto löschen"
|
3121 |
|
3122 |
+
#:
|
3123 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3124 |
msgstr "Kundenbereich hinzufügen"
|
3125 |
|
3126 |
+
#:
|
3127 |
msgid "WP user"
|
3128 |
msgstr "Wordpress-Nutzer"
|
3129 |
|
3130 |
+
#:
|
3131 |
msgid "Current password"
|
3132 |
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
3133 |
|
3134 |
+
#:
|
3135 |
msgid "Confirm password"
|
3136 |
msgstr "Passwort bestätigen"
|
3137 |
|
3138 |
+
#:
|
3139 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3140 |
msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diesen Inhalt anzusehen."
|
3141 |
|
3142 |
+
#:
|
3143 |
msgid "No appointments."
|
3144 |
msgstr "Keine Termine."
|
3145 |
|
3146 |
+
#:
|
3147 |
msgid "Expired"
|
3148 |
msgstr "Abgelaufen"
|
3149 |
|
3150 |
+
#:
|
3151 |
msgid "Not allowed"
|
3152 |
msgstr "Nicht erlaubt"
|
3153 |
|
3154 |
+
#:
|
3155 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3156 |
msgstr "Leider können Sie diesen Termin nicht mehr stornieren, da der Minimalzeitraum vor der Stornierung unterschritten wurde."
|
3157 |
|
3158 |
+
#:
|
3159 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3160 |
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
|
3161 |
|
3162 |
+
#:
|
3163 |
msgid "Wrong current password"
|
3164 |
msgstr "Falsches aktuelles Passwort"
|
3165 |
|
3166 |
+
#:
|
3167 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3168 |
msgstr "Paswörter stimmen nicht überein"
|
3169 |
|
3170 |
+
#:
|
3171 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3172 |
msgstr "Termin stornieren"
|
3173 |
|
3174 |
+
#:
|
3175 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3176 |
msgstr "Sie wollen einen geplanten Termin stornieren. Sind sie sicher?"
|
3177 |
|
3178 |
+
#:
|
3179 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3180 |
msgstr "Sie löschen gerade Ihr Konto und alle damit verbundenen Daten. Klicken sie auf Bestätigen, um fortzufahren oder auf Abbrechen, um die Aktion abzubrechen."
|
3181 |
|
3182 |
+
#:
|
3183 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3184 |
msgstr "Dieses Konto kann nicht gelöscht werden, weil es vereinbarte Terminen enthält. Bitte lösche die Termine oder kontaktiere den Dienstleister."
|
3185 |
|
3186 |
+
#:
|
3187 |
msgid "Confirm"
|
3188 |
msgstr "Bestätigen"
|
3189 |
|
3190 |
+
#:
|
3191 |
msgid "OK"
|
3192 |
msgstr "OK"
|
3193 |
|
3194 |
+
#:
|
3195 |
msgid "Customer Information"
|
3196 |
msgstr "Kundeninformation"
|
3197 |
|
3198 |
+
#:
|
3199 |
msgid "Text Field"
|
3200 |
msgstr "Text-Feld"
|
3201 |
|
3202 |
+
#:
|
3203 |
msgid "Text Area"
|
3204 |
msgstr "Textbereich"
|
3205 |
|
3206 |
+
#:
|
3207 |
msgid "Text Content"
|
3208 |
msgstr "Textinhalt"
|
3209 |
|
3210 |
+
#:
|
3211 |
msgid "Checkbox Group"
|
3212 |
msgstr "CheckBox-Gruppe"
|
3213 |
|
3214 |
+
#:
|
3215 |
msgid "Radio Button Group"
|
3216 |
msgstr "Radio Button-Gruppe"
|
3217 |
|
3218 |
+
#:
|
3219 |
msgid "Drop Down"
|
3220 |
msgstr "Drop-Down"
|
3221 |
|
3222 |
+
#:
|
3223 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3224 |
msgstr "HTML in allen Texten und Beschriftungen erlaubt."
|
3225 |
|
3226 |
+
#:
|
3227 |
msgid "Remove field"
|
3228 |
msgstr "Feld entfernen"
|
3229 |
|
3230 |
+
#:
|
3231 |
msgid "Enter a label"
|
3232 |
msgstr "Geben Sie eine Bezeichnung ein"
|
3233 |
|
3234 |
+
#:
|
3235 |
msgid "Required field"
|
3236 |
msgstr "Pflichtfeld"
|
3237 |
|
3238 |
+
#:
|
3239 |
msgid "Ask once"
|
3240 |
msgstr "Frage einmal"
|
3241 |
|
3242 |
+
#:
|
3243 |
msgid "Enter a content"
|
3244 |
msgstr "Geben Sie einen Inhalt ein"
|
3245 |
|
3246 |
+
#:
|
3247 |
msgid "Checkbox"
|
3248 |
msgstr "Checkbox"
|
3249 |
|
3250 |
+
#:
|
3251 |
msgid "Radio Button"
|
3252 |
msgstr "Optionsfeld"
|
3253 |
|
3254 |
+
#:
|
3255 |
msgid "Option"
|
3256 |
msgstr "Option"
|
3257 |
|
3258 |
+
#:
|
3259 |
msgid "Remove item"
|
3260 |
msgstr "Buchung entfernen"
|
3261 |
|
3262 |
+
#:
|
3263 |
msgid "Incorrect code"
|
3264 |
msgstr "Falscher Code"
|
3265 |
|
3266 |
+
#:
|
3267 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3268 |
msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder"
|
3269 |
|
3270 |
+
#:
|
3271 |
msgid "Bind fields to services"
|
3272 |
msgstr "Verknüpft Felder mit Dienstleistungen."
|
3273 |
|
3274 |
+
#:
|
3275 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3276 |
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie Service-spezifische benutzerdefinierte Felder erstellen."
|
3277 |
|
3278 |
+
#:
|
3279 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3280 |
msgstr "Wiederholte benutzerdefinierte Felder für mehrere Buchungen des Service zusammenführen"
|
3281 |
|
3282 |
+
#:
|
3283 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3284 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, sehen Kunden beim Buchen mehrerer Instanzen des Service benutzerdefinierte Felder für eindeutige Termine. Wiederholte benutzerdefinierte Felder werden in einem Feld zusammengeführt (minimiert). Wenn diese Option deaktiviert ist, werden den Kunden benutzerdefinierte Felder für jeden Termin im Buchungssatz angezeigt."
|
3285 |
|
3286 |
+
#:
|
3287 |
msgid "Captcha"
|
3288 |
msgstr "Captcha"
|
3289 |
|
3290 |
+
#:
|
3291 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3292 |
msgstr "Tagesordnung für den nächsten Tag erweitern"
|
3293 |
|
3294 |
+
#:
|
3295 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3296 |
msgstr "Kombination der Werte aller benutzerdefinierten Felder (in 2 Spalten formatiert)"
|
3297 |
|
3298 |
+
#:
|
3299 |
msgid "Another code"
|
3300 |
msgstr "Ein weiterer Code"
|
3301 |
|
3302 |
+
#:
|
3303 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3304 |
msgstr "Würden Sie gerne in Raten oder direkt den Gesamtpreis zahlen"
|
3305 |
|
3306 |
+
#:
|
3307 |
msgid "I will pay deposit"
|
3308 |
msgstr "Ich zahle in Raten"
|
3309 |
|
3310 |
+
#:
|
3311 |
msgid "I will pay total price"
|
3312 |
msgstr "Ich mache eine Einmalzahlung"
|
3313 |
|
3314 |
+
#:
|
3315 |
msgid "Deposit options"
|
3316 |
msgstr "Ratenzahlungsoptionen"
|
3317 |
|
3318 |
+
#:
|
3319 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3320 |
msgstr "Wenn Sie \"nur Ratenkauf\" aktivieren, werden Kunden veranlasst nur eine Anzahlung zu machen. Wenn Sie \"Ratenkauf oder Einmalzahlung\" aktivieren, werden Kunden veranlasst entweder eine Anzahlung zu machen oder den Gesamtpreis zu bezahlen."
|
3321 |
|
3322 |
+
#:
|
3323 |
msgid "Deposit only"
|
3324 |
msgstr "nur Ratenkauf"
|
3325 |
|
3326 |
+
#:
|
3327 |
msgid "Deposit or full price"
|
3328 |
msgstr "Ratenkauf oder Gesamtpreis"
|
3329 |
|
3330 |
+
#:
|
3331 |
msgid "amount due"
|
3332 |
msgstr "fällige Summe"
|
3333 |
|
3334 |
+
#:
|
3335 |
msgid "amount to pay"
|
3336 |
msgstr "zu zahlende Summe"
|
3337 |
|
3338 |
+
#:
|
3339 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3340 |
msgstr "gesamte zu bezahlende Kaution"
|
3341 |
|
3342 |
+
#:
|
3343 |
msgid "amount paid"
|
3344 |
msgstr "Gezahlte Summe"
|
3345 |
|
3346 |
+
#:
|
3347 |
msgid "Disable deposit update"
|
3348 |
msgstr "Kautionsupdate deaktivieren"
|
3349 |
|
3350 |
+
#:
|
3351 |
msgid "deposit value"
|
3352 |
msgstr "Wert der Anzahlung"
|
3353 |
|
3354 |
+
#:
|
3355 |
msgid "Pay now"
|
3356 |
msgstr "Jetzt bezahlen"
|
3357 |
|
3358 |
+
#:
|
3359 |
msgid "Pay now tax"
|
3360 |
msgstr "Jetzt Steuern bezahlen"
|
3361 |
|
3362 |
+
#:
|
3363 |
msgid "download"
|
3364 |
msgstr "Herunterladen"
|
3365 |
|
3366 |
+
#:
|
3367 |
msgid "File Upload Field"
|
3368 |
msgstr "Feld zum Dateien Hochladen"
|
3369 |
|
3370 |
+
#:
|
3371 |
msgid "Files"
|
3372 |
msgstr "Dateien"
|
3373 |
|
3374 |
+
#:
|
3375 |
msgid "Upload directory"
|
3376 |
msgstr "Verzeichnis zum Hochladen"
|
3377 |
|
3378 |
+
#:
|
3379 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3380 |
msgstr "Geben Sie den Netzwerkordnerpfad an, in dem die Dateien gespeichert werden sollen. Stellen Sie bei Bedarf sicher, dass es keinen freien Webzugang zu dem Ordnerinhalt gibt."
|
3381 |
|
3382 |
+
#:
|
3383 |
msgid "Browse"
|
3384 |
msgstr "Durschsuchen"
|
3385 |
|
3386 |
+
#:
|
3387 |
msgid "File"
|
3388 |
msgstr "Datei"
|
3389 |
|
3390 |
+
#:
|
3391 |
msgid "number of uploaded files"
|
3392 |
msgstr "Anzahl hochgeladener Dateien"
|
3393 |
|
3394 |
+
#:
|
3395 |
msgid "Persons"
|
3396 |
msgstr "Personen"
|
3397 |
|
3398 |
+
#:
|
3399 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3400 |
msgstr "Kapazität (Min und Max)"
|
3401 |
|
3402 |
+
#:
|
3403 |
msgid "Group Booking"
|
3404 |
msgstr "Gruppenbuchung"
|
3405 |
|
3406 |
+
#:
|
3407 |
msgid "Group bookings information format"
|
3408 |
msgstr "Gruppenbuchungs-Informationsformat"
|
3409 |
|
3410 |
+
#:
|
3411 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3412 |
msgstr "Wählen Sie das Format für die Anzeige der Belegung des Zeitfensters für Gruppenbuchungen."
|
3413 |
|
3414 |
+
#:
|
3415 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3416 |
msgstr "[Gebuchte / Max Kapazität]"
|
3417 |
|
3418 |
+
#:
|
3419 |
msgid "[Available left]"
|
3420 |
msgstr "[Verbleibende Verfügbare]"
|
3421 |
|
3422 |
+
#:
|
3423 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3424 |
msgstr "Die minimal und maximal Anzahl der Kunden für eine Dienstleistung."
|
3425 |
|
3426 |
+
#:
|
3427 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3428 |
msgstr "Informationen über Gruppenbuchungen anzeigen"
|
3429 |
|
3430 |
+
#:
|
3431 |
msgid "Disable capacity update"
|
3432 |
msgstr "Kapazitätsaktualisierung deaktivieren"
|
3433 |
|
3434 |
+
#:
|
3435 |
msgid "BILL TO"
|
3436 |
msgstr "RECHNUNG AN"
|
3437 |
|
3438 |
+
#:
|
3439 |
msgid "Invoice#"
|
3440 |
msgstr "Abrechnung# "
|
3441 |
|
3442 |
+
#:
|
3443 |
msgid "Due date"
|
3444 |
msgstr "Stichtag"
|
3445 |
|
3446 |
+
#:
|
3447 |
msgid "INVOICE"
|
3448 |
msgstr "ABRECHNUNG"
|
3449 |
|
3450 |
+
#:
|
3451 |
msgid "Thank you for your business"
|
3452 |
msgstr "Vielen Dank für Ihr Geschäft"
|
3453 |
|
3454 |
+
#:
|
3455 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3456 |
msgstr "Abrechnung #{invoice_number} für Ihren Termin"
|
3457 |
|
3458 |
+
#:
|
3459 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3460 |
"\n"
|
3461 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
3477 |
"{company_website}\n"
|
3478 |
""
|
3479 |
|
3480 |
+
#:
|
3481 |
msgid "New invoice"
|
3482 |
msgstr "Neue Abrechnung"
|
3483 |
|
3484 |
+
#:
|
3485 |
msgid "Hello.\n"
|
3486 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3487 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
3489 |
"Sie haben eine neue Abrechnung #{invoice_number} für einen Termin, vorgesehen von {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3490 |
"Bitte laden Sie die Abrechnung hier {invoice_link} herunter"
|
3491 |
|
3492 |
+
#:
|
3493 |
msgid "Invoices"
|
3494 |
msgstr "Abrechnungen"
|
3495 |
|
3496 |
+
#:
|
3497 |
msgid "Invoice due days"
|
3498 |
msgstr "Abrechnung fällig am"
|
3499 |
|
3500 |
+
#:
|
3501 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3502 |
msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Zeitraum für die Abrechnung (in Tagen)."
|
3503 |
|
3504 |
+
#:
|
3505 |
msgid "Invoice template"
|
3506 |
msgstr "Abrechnungsvorlage"
|
3507 |
|
3508 |
+
#:
|
3509 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3510 |
msgstr "Bestimmen Sie die Vorlage für die Abrechnung."
|
3511 |
|
3512 |
+
#:
|
3513 |
msgid "Preview"
|
3514 |
msgstr "Vorschau"
|
3515 |
|
3516 |
+
#:
|
3517 |
msgid "Download invoices"
|
3518 |
msgstr "Abrechnungen herunterladen"
|
3519 |
|
3520 |
+
#:
|
3521 |
msgid "invoice creation date"
|
3522 |
msgstr "Abrechnungserstellungsdatum"
|
3523 |
|
3524 |
+
#:
|
3525 |
msgid "due date of invoice"
|
3526 |
msgstr "Tage bis zur Abrechnung"
|
3527 |
|
3528 |
+
#:
|
3529 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3530 |
msgstr "Anzahl der Tage zur Zahlungsübermittlung"
|
3531 |
|
3532 |
+
#:
|
3533 |
msgid "invoice link"
|
3534 |
msgstr "Abrechnungslink"
|
3535 |
|
3536 |
+
#:
|
3537 |
msgid "invoice number"
|
3538 |
msgstr "Abrechnungsnummer"
|
3539 |
|
3540 |
+
#:
|
3541 |
msgid "Attach invoice"
|
3542 |
msgstr "Abrechnung anhängen"
|
3543 |
|
3544 |
+
#:
|
3545 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3546 |
msgstr "Tage bis zur Abrechnung: Bitte geben Sie einen Wert in folgendem Bereich an(in Tage) - 1 bis 365"
|
3547 |
|
3548 |
+
#:
|
3549 |
msgid "Discount"
|
3550 |
msgstr "Rabatt"
|
3551 |
|
3552 |
+
#:
|
3553 |
msgid "Select location"
|
3554 |
msgstr "Ort auswählen"
|
3555 |
|
3556 |
+
#:
|
3557 |
msgid "Please select a location"
|
3558 |
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ort aus"
|
3559 |
|
3560 |
+
#:
|
3561 |
msgid "Locations"
|
3562 |
msgstr "Orte"
|
3563 |
|
3564 |
+
#:
|
3565 |
msgid "Use custom settings"
|
3566 |
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden"
|
3567 |
|
3568 |
+
#:
|
3569 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3570 |
msgstr "Orte auswählen, an denen die Dienstleistung angeboten wird."
|
3571 |
|
3572 |
+
#:
|
3573 |
msgid "Custom settings for location"
|
3574 |
msgstr "Angepasste Einstellungen für diesen Ort"
|
3575 |
|
3576 |
+
#:
|
3577 |
msgid "location info"
|
3578 |
msgstr "Informationen des Orts"
|
3579 |
|
3580 |
+
#:
|
3581 |
msgid "location name"
|
3582 |
msgstr "Name des Orts"
|
3583 |
|
3584 |
+
#:
|
3585 |
msgid "New Location"
|
3586 |
msgstr "Neuer Ort"
|
3587 |
|
3588 |
+
#:
|
3589 |
msgid "Edit Location"
|
3590 |
msgstr "Ort bearbeiten"
|
3591 |
|
3592 |
+
#:
|
3593 |
msgid "Add Location"
|
3594 |
msgstr "Ort hinzufügen"
|
3595 |
|
3596 |
+
#:
|
3597 |
msgid "No locations found."
|
3598 |
msgstr "Keine Orte gefunden."
|
3599 |
|
3600 |
+
#:
|
3601 |
msgid "W/o location"
|
3602 |
msgstr "Ohne Ort"
|
3603 |
|
3604 |
+
#:
|
3605 |
msgid "Make selecting location required"
|
3606 |
msgstr "Die Auswahl eines Ortes zur Voraussetzung machen"
|
3607 |
|
3608 |
+
#:
|
3609 |
msgid "Default value for location select"
|
3610 |
msgstr "Standardwert der Ortsauswahl"
|
3611 |
|
3612 |
+
#:
|
3613 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3614 |
msgstr "Mollie akzeptiert nur Zahlungen in Euro."
|
3615 |
|
3616 |
+
#:
|
3617 |
msgid "Mollie error."
|
3618 |
msgstr "Mollie-Fehler."
|
3619 |
|
3620 |
+
#:
|
3621 |
msgid "API Key"
|
3622 |
msgstr "API-Schlüssel"
|
3623 |
|
3624 |
+
#:
|
3625 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3626 |
msgstr "Zeitintervall des Zahlungs-Gateways"
|
3627 |
|
3628 |
+
#:
|
3629 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3630 |
msgstr "Diese Einstellung bestimmt das Zeitlimit, nachdem die Zahlung über das Zahlungs-Gateway als unvollständig angesehen wird. Diese Funktionalität erfordert einen geplanten Cron-Job."
|
3631 |
|
3632 |
+
#:
|
3633 |
msgid "Quantity"
|
3634 |
msgstr "Menge"
|
3635 |
|
3636 |
+
#:
|
3637 |
msgid "Max quantity"
|
3638 |
msgstr "Maximale Menge"
|
3639 |
|
3640 |
+
#:
|
3641 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3642 |
msgstr "ihr Paket bei {company_name}"
|
3643 |
|
3644 |
+
#:
|
3645 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3646 |
"\n"
|
3647 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3665 |
"{company_website}\n"
|
3666 |
""
|
3667 |
|
3668 |
+
#:
|
3669 |
msgid "New package booking"
|
3670 |
msgstr "Neues Paket gebucht"
|
3671 |
|
3672 |
+
#:
|
3673 |
msgid "Hello.\n"
|
3674 |
"\n"
|
3675 |
"You have new package booking.\n"
|
3693 |
"\n"
|
3694 |
"Kunden-E-mail: {client_email}"
|
3695 |
|
3696 |
+
#:
|
3697 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3698 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3699 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
3709 |
"{company_phone}\n"
|
3710 |
"{company_website}"
|
3711 |
|
3712 |
+
#:
|
3713 |
msgid "Hello.\n"
|
3714 |
"You have new package booking.\n"
|
3715 |
"Package: {package_name}\n"
|
3723 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
3724 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3725 |
|
3726 |
+
#:
|
3727 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3728 |
msgstr "Servicepaket ist deaktiviert"
|
3729 |
|
3730 |
+
#:
|
3731 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3732 |
"\n"
|
3733 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3749 |
"{company_phone}\n"
|
3750 |
"{company_website}"
|
3751 |
|
3752 |
+
#:
|
3753 |
msgid "Hello.\n"
|
3754 |
"\n"
|
3755 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3769 |
"\n"
|
3770 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3771 |
|
3772 |
+
#:
|
3773 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3774 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3775 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
3785 |
"{company_phone}\n"
|
3786 |
"{company_website}"
|
3787 |
|
3788 |
+
#:
|
3789 |
msgid "Hello.\n"
|
3790 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3791 |
"Client name: {client_name}\n"
|
3801 |
"Kundentelefon: {client_phone}\n"
|
3802 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
3803 |
|
3804 |
+
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3806 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über das gekaufte Paket"
|
3807 |
|
3808 |
+
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3810 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über das gekaufte Paket"
|
3811 |
|
3812 |
+
#:
|
3813 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3814 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Paketdeaktivierung"
|
3815 |
|
3816 |
+
#:
|
3817 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3818 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Paketdeaktivierung"
|
3819 |
|
3820 |
+
#:
|
3821 |
msgid "Packages"
|
3822 |
msgstr "Pakete"
|
3823 |
|
3824 |
+
#:
|
3825 |
msgid "Unassigned"
|
3826 |
msgstr "Nicht zugewiesen"
|
3827 |
|
3828 |
+
#:
|
3829 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3830 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Paket angezeigt und gebucht werden kann, wenn der Kunde keinen bestimmten Anbieter angegeben hat."
|
3831 |
|
3832 |
+
#:
|
3833 |
msgid "Life Time"
|
3834 |
msgstr "Lebenslang"
|
3835 |
|
3836 |
+
#:
|
3837 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3838 |
msgstr "Der Zeitraum in Tagen, während ein Kunde ein Dienstleistungspaket verwenden kann."
|
3839 |
|
3840 |
+
#:
|
3841 |
msgid "New package"
|
3842 |
msgstr "Neues Paket"
|
3843 |
|
3844 |
+
#:
|
3845 |
msgid "Creation Date"
|
3846 |
msgstr "Erstellungsdatum"
|
3847 |
|
3848 |
+
#:
|
3849 |
msgid "Edit package"
|
3850 |
msgstr "Paket bearbeiten"
|
3851 |
|
3852 |
+
#:
|
3853 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3854 |
msgstr "Keine Pakete für ausgewählte Zeiten und Kriterien."
|
3855 |
|
3856 |
+
#:
|
3857 |
msgid "name of package"
|
3858 |
msgstr "Paketname"
|
3859 |
|
3860 |
+
#:
|
3861 |
msgid "package size"
|
3862 |
msgstr "Paketgröße"
|
3863 |
|
3864 |
+
#:
|
3865 |
msgid "price of package"
|
3866 |
msgstr "Paketpreis"
|
3867 |
|
3868 |
+
#:
|
3869 |
msgid "package life time"
|
3870 |
msgstr "lebenslanges Paket"
|
3871 |
|
3872 |
+
#:
|
3873 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3874 |
msgstr "Gründe, die Sie nannten während Sie ein Paket gelöscht haben"
|
3875 |
|
3876 |
+
#:
|
3877 |
msgid "Add customer packages list"
|
3878 |
msgstr "Zur Kunden Paketliste hinzufügen"
|
3879 |
|
3880 |
+
#:
|
3881 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3882 |
msgstr "Wählen Sie einen Dienstleistungsanbieter aus, um zu sehen, welche Paket angeboten werden. Oder wählen Sie Pakete ohne bestimmten Anbieter aus."
|
3883 |
|
3884 |
+
#:
|
3885 |
msgid "-- Select a package --"
|
3886 |
msgstr "Packet auswählen"
|
3887 |
|
3888 |
+
#:
|
3889 |
msgid "Please select a package"
|
3890 |
msgstr "Bitte Paket auswählen"
|
3891 |
|
3892 |
+
#:
|
3893 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3894 |
msgstr "Fehlerhafter Ort und Paket Kombination"
|
3895 |
|
3896 |
+
#:
|
3897 |
msgid "Please select a customer"
|
3898 |
msgstr "Bitte Kunden auswählen"
|
3899 |
|
3900 |
+
#:
|
3901 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3902 |
msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über dieses Paket nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
|
3903 |
|
3904 |
+
#:
|
3905 |
msgid "Save & schedule"
|
3906 |
msgstr "Sichern & terminieren"
|
3907 |
|
3908 |
+
#:
|
3909 |
msgid "Could not save package in database."
|
3910 |
msgstr "Paket konnte nicht in Datenbank gesichert werden."
|
3911 |
|
3912 |
+
#:
|
3913 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3914 |
msgstr "Ausgewähltes Termindatum überschreitet den Zeitraum, in dem der Kunde ein Paket von Dienstleistungen nutzen kann."
|
3915 |
|
3916 |
+
#:
|
3917 |
msgid "Ignore"
|
3918 |
msgstr "Ignorieren"
|
3919 |
|
3920 |
+
#:
|
3921 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3922 |
msgstr "Ausgewählter Zeitraum ist belegt durch einen anderen Termin"
|
3923 |
|
3924 |
+
#:
|
3925 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3926 |
msgstr "Leider ist es für Sie nicht möglich einen Termin zu vereinbaren, weil die benötigte Vorlaufzeit zur Terminbuchung abgelaufen ist."
|
3927 |
|
3928 |
+
#:
|
3929 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3930 |
msgstr "Sie versuchen einen Termin in der Vergangenheit zu vereinbaren. Bitte wählen Sie einen anderes Zeitfenster"
|
3931 |
|
3932 |
+
#:
|
3933 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3934 |
msgstr "Falls E-Mail oder SMS Benachrichtigungen aktiviert sind und Sie den Kunden oder Mitarbeiter über diesen Termin nach dem Speichern benachrichtigen möchten, wählen Sie die entsprechende Option aus bevor Sie auf Speichern klicken."
|
3935 |
|
3936 |
+
#:
|
3937 |
msgid "If appointments changed"
|
3938 |
msgstr "Falls Termine geändert werden"
|
3939 |
|
3940 |
+
#:
|
3941 |
msgid "Select appointment date"
|
3942 |
msgstr "Datum des Termins auswählen"
|
3943 |
|
3944 |
+
#:
|
3945 |
msgid "Delete package appointment"
|
3946 |
msgstr "Termin Paket löschen"
|
3947 |
|
3948 |
+
#:
|
3949 |
msgid "Edit package appointment"
|
3950 |
msgstr "Termin Paket bearbeiten"
|
3951 |
|
3952 |
+
#:
|
3953 |
msgid "Expires"
|
3954 |
msgstr "Erlischt"
|
3955 |
|
3956 |
+
#:
|
3957 |
msgid "PayPal ID"
|
3958 |
msgstr "PayPal Identifikationsnummer"
|
3959 |
|
3960 |
+
#:
|
3961 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3962 |
msgstr "Ihre PayPal Identifikationsnummer oder eine, mit Ihrem PayPal Konto verbundene E-Mail-Adresse. E-Mail-Adressen müssen verifiziert werden."
|
3963 |
|
3964 |
+
#:
|
3965 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3966 |
msgstr "Falsche Zahlungsinformationen"
|
3967 |
|
3968 |
+
#:
|
3969 |
msgid "Agent ID"
|
3970 |
msgstr "Agenten-Identifikationsnummer"
|
3971 |
|
3972 |
+
#:
|
3973 |
msgid "Account ID"
|
3974 |
msgstr "Konto-ID"
|
3975 |
|
3976 |
+
#:
|
3977 |
msgid "Merchant ID"
|
3978 |
msgstr "Händler-ID"
|
3979 |
|
3980 |
+
#:
|
3981 |
msgid "Transaction rejected"
|
3982 |
msgstr "Transaktion zurückgezogen"
|
3983 |
|
3984 |
+
#:
|
3985 |
msgid "Pending payment"
|
3986 |
msgstr "Ausstehende Zahlung"
|
3987 |
|
3988 |
+
#:
|
3989 |
msgid "License verification"
|
3990 |
msgstr "Lizenzüberprüfung"
|
3991 |
|
3992 |
+
#:
|
3993 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3994 |
msgstr "Formularansicht bei Einzelbuchung"
|
3995 |
|
3996 |
+
#:
|
3997 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3998 |
msgstr "Formularansicht bei Mehrfachbuchung"
|
3999 |
|
4000 |
+
#:
|
4001 |
msgid "Export to CSV"
|
4002 |
msgstr "Export in eine CSV-Datei"
|
4003 |
|
4004 |
+
#:
|
4005 |
msgid "Delimiter"
|
4006 |
msgstr "Trennzeichen"
|
4007 |
|
4008 |
+
#:
|
4009 |
msgid "Comma (,)"
|
4010 |
msgstr "Komma (,)"
|
4011 |
|
4012 |
+
#:
|
4013 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4014 |
msgstr "Semikolon (;)"
|
4015 |
|
4016 |
+
#:
|
4017 |
msgid "Booking Time"
|
4018 |
msgstr "Reservierungszeit"
|
4019 |
|
4020 |
+
#:
|
4021 |
msgid "Print"
|
4022 |
msgstr "Drucken"
|
4023 |
|
4024 |
+
#:
|
4025 |
msgid "Extras"
|
4026 |
msgstr "Extras"
|
4027 |
|
4028 |
+
#:
|
4029 |
msgid "Date of birth"
|
4030 |
msgstr "Geburtsdatum"
|
4031 |
|
4032 |
+
#:
|
4033 |
msgid "Import"
|
4034 |
msgstr "Import"
|
4035 |
|
4036 |
+
#:
|
4037 |
msgid "Note"
|
4038 |
msgstr "Hinweis"
|
4039 |
|
4040 |
+
#:
|
4041 |
msgid "Select file"
|
4042 |
msgstr "Datei auswählen"
|
4043 |
|
4044 |
+
#:
|
4045 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4046 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Lizenz mit einem gültigen Bestellcode. Nach der Bereitstellung des Kauf-Code erhalten Sie Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Feature-Verbesserungen und wichtige Sicherheits-Updates."
|
4047 |
|
4048 |
+
#:
|
4049 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4050 |
msgstr "Wenn Sie innerhalb von {days} keinen gültigen Bestellcode angeben, wird der Zugang zu Ihren Buchungen deaktiviert."
|
4051 |
|
4052 |
+
#:
|
4053 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4054 |
msgstr "Ich habe bereits den Kauf gemacht"
|
4055 |
|
4056 |
+
#:
|
4057 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4058 |
msgstr "Ich möchte jetzt einen Kauf tätigen"
|
4059 |
|
4060 |
+
#:
|
4061 |
msgid "I will provide license info later"
|
4062 |
msgstr "Ich werde Lizenzinformationen später zur Verfügung stellen"
|
4063 |
|
4064 |
+
#:
|
4065 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4066 |
msgstr "Der Zugang zu Ihren Buchungen wurde deaktiviert."
|
4067 |
|
4068 |
+
#:
|
4069 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4070 |
msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu ermöglichen, überprüfen Sie bitte Ihre Lizenz mit einem gültigen Kaufcode."
|
4071 |
|
4072 |
+
#:
|
4073 |
msgid "License verification required"
|
4074 |
msgstr "Lizenzprüfung erforderlich"
|
4075 |
|
4076 |
+
#:
|
4077 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Bitte wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Website, um die Lizenz zu überprüfen."
|
4079 |
|
4080 |
+
#:
|
4081 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4082 |
msgstr "Wenn Sie nicht in {days} einen gültigen Registrierungs-Code eingebenwird der Zugang zu ihren Buchungen gesperrt."
|
4083 |
|
4084 |
+
#:
|
4085 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4086 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator um ihre Lizenz zu überprüfenund wieder Zugriff auf ihre Buchungen zu erhalten."
|
4087 |
|
4088 |
+
#:
|
4089 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4090 |
msgstr "Sie finden den Registrierungs-Code nicht? Siehe diese <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Seite</a>."
|
4091 |
|
4092 |
+
#:
|
4093 |
msgid "Purchase Code"
|
4094 |
msgstr "Registrierungs-Code"
|
4095 |
|
4096 |
+
#:
|
4097 |
msgid "License verification succeeded"
|
4098 |
msgstr "Lizenzprüfung erfolgreich"
|
4099 |
|
4100 |
+
#:
|
4101 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4102 |
msgstr "Ihre Lizenz wurde erfolgreich bestätigt."
|
4103 |
|
4104 |
+
#:
|
4105 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4106 |
msgstr "Sie haben Zugriff auf Software-Updates, einschließlich Funktionsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates."
|
4107 |
|
4108 |
+
#:
|
4109 |
msgid "Proceed"
|
4110 |
msgstr "Weiter"
|
4111 |
|
4112 |
+
#:
|
4113 |
msgid "Specified order"
|
4114 |
msgstr "Festgelegte Reihenfolge"
|
4115 |
|
4116 |
+
#:
|
4117 |
msgid "Least occupied that day"
|
4118 |
msgstr "Am geringsten belegt an diesem Tag"
|
4119 |
|
4120 |
+
#:
|
4121 |
msgid "Most occupied that day"
|
4122 |
msgstr "Am meisten belegt an diesem Tag"
|
4123 |
|
4124 |
+
#:
|
4125 |
msgid "Least expensive"
|
4126 |
msgstr "Der günstigste"
|
4127 |
|
4128 |
+
#:
|
4129 |
msgid "Most expensive"
|
4130 |
msgstr "Der teuerste"
|
4131 |
|
4132 |
+
#:
|
4133 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4134 |
msgstr "Um den Dienst unsichtbar für Ihre Kunden zu machen, sezten Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
4135 |
|
4136 |
+
#:
|
4137 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4138 |
msgstr "Zusätzliche Zeit (vor und nach)"
|
4139 |
|
4140 |
+
#:
|
4141 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4142 |
msgstr "Stellen Sie die zusätzliche Zeit vor und / oder nach einem Termin ein. Wenn Sie zum Beispiel 15 Minuten benötigen, um sich für den nächsten Termin vorzubereiten, dann sollten Sie \"zusätzliche Zeit vor\" auf 15 min einstellen. Wenn ein Termin von 8:00 bis 09:00 Uhr dauert, wird der nächste verfügbare Zeit um 09:15 statt 09:00 sein."
|
4143 |
|
4144 |
+
#:
|
4145 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4146 |
msgstr "Anbieter Voreinstellung für Jeder"
|
4147 |
|
4148 |
+
#:
|
4149 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4150 |
msgstr "Erlaubt die Regel auszuwählen welche automatisch Mitarbeiter zuordnet wenn die option Jeder ausgewählt wurde"
|
4151 |
|
4152 |
+
#:
|
4153 |
msgid "Select product"
|
4154 |
msgstr "Produkt auswählen"
|
4155 |
|
4156 |
+
#:
|
4157 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4158 |
msgstr "Neues Wordpress-Benutzerkonto für Kunden"
|
4159 |
|
4160 |
+
#:
|
4161 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4162 |
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird Bookly Wordpress-Benutzerkonten für alle Neukunden erstellen. Wenn sich der Benutzer dann einloggt, wird der neue Kunde zu dem bestehenden Benutzerkonto zugeordnet."
|
4163 |
|
4164 |
+
#:
|
4165 |
msgid "New user account role"
|
4166 |
msgstr "Neue Benutzerkonto-Rolle"
|
4167 |
|
4168 |
+
#:
|
4169 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4170 |
msgstr "Wählen Sie aus, welche Rolle neu erstellten WordPress-Benutzerkonten für Kunden zugewiesen werden soll."
|
4171 |
|
4172 |
+
#:
|
4173 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4174 |
msgstr "Abbrechen Termin Aktion"
|
4175 |
|
4176 |
+
#:
|
4177 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4178 |
msgstr "Wählen Sie, was passiert, wenn Kunde klickt Termin Link abzubrechen. Mit \"Löschen\" wird der Termin aus dem Kalender gestrichen. Mit \"Abbrechen\" wird nur der Termin auf Status \"Abgebrochen\" geändert"
|
4179 |
|
4180 |
+
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4182 |
msgstr "Mögliche Zeit vor der Buchung"
|
4183 |
|
4184 |
+
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Festlegen der Zeit, bis wann Termine gebucht werden können (zum Beispiel können Termine mindestens 1 Stunde vorher gebucht werden)."
|
4187 |
|
4188 |
+
#:
|
4189 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4190 |
msgstr "Mindestzeit vor dem Abbruch"
|
4191 |
|
4192 |
+
#:
|
4193 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4194 |
msgstr "Festlegen der Zeit, bis Termine abgesagt werden können (es ist zum Beispiel nur möglich, dass Kunden mindestens 1 Stunde vor dem Termin absagen können)."
|
4195 |
|
4196 |
+
#:
|
4197 |
msgid "Final step URL"
|
4198 |
msgstr "URL Letzter Schritt"
|
4199 |
|
4200 |
+
#:
|
4201 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4202 |
msgstr "URL einer Seite, auf die der Benutzer nach erfolgter Buchung weitergeleitet wird. Wenn deaktiviert, wird der Standard-Fertig Schritt angezeigt."
|
4203 |
|
4204 |
+
#:
|
4205 |
msgid "Enter a URL"
|
4206 |
msgstr "Geben Sie eine URL ein"
|
4207 |
|
4208 |
+
#:
|
4209 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4210 |
msgstr "Um Ihre Kundennummer und Sicherheitseinstellungen zur erhalten, gehen Sie folgendermaßen vor:"
|
4211 |
|
4212 |
+
#:
|
4213 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4214 |
msgstr "Gehe zu <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4215 |
|
4216 |
+
#:
|
4217 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4218 |
msgstr "Wählen Sie ein Projekt oder legen Sie ein neues an."
|
4219 |
|
4220 |
+
#:
|
4221 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4222 |
msgstr "Klicken Sie in den linken oberen Teil, um die Sidebar darzustellen. Klicken Sie dort auf <b>API Manager</b> und <b>Bibliothek</b>. In der Liste der APIs suchen Sie unter <b>Google Apps APIs</b> den Eintrag <b>Calendar API</b>. Stellen Sie sicher, dass es aktiviert ist."
|
4223 |
|
4224 |
+
#:
|
4225 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4226 |
msgstr "In der Seitenleiste auf der linken Seite wählen Sie <b>Zugangsdaten</b>."
|
4227 |
|
4228 |
+
#:
|
4229 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4230 |
msgstr "Gehen Sie zu <b>OAuth Zustimmungsbildschirm</b> und geben einen Namen für das Produkt ein, klicken Sie auf <b>Save</b>."
|
4231 |
|
4232 |
+
#:
|
4233 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4234 |
msgstr "Zum <b>Zugangsdaten</b> und <b>Anmeldedaten erstellen</b>. Im Dropdown-Menü wählen Sie <b>OAuth client ID</b>."
|
4235 |
|
4236 |
+
#:
|
4237 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4238 |
msgstr "Wählen Sie <b>Web anwendung</b>, und erstellen Sie OAuth 2.0-Anmeldeinformationen für Ihr Projekt durch die Eingabe der notwendigen Informationen. In <b>Autorisierte Weiterleitungs-URIs</b> geben Sie die <b>Redirect URI</b> ein, die Sie unten auf dieser Seite sehen. Klicken Sie auf <b>Create</b>."
|
4239 |
|
4240 |
+
#:
|
4241 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4242 |
msgstr "Im Popup-Fenster sehen Sie <b>Client ID</b> und <b>Client secret</b>. Geben Sie diese in das Formular unten auf dieser Seite ein."
|
4243 |
|
4244 |
+
#:
|
4245 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4246 |
msgstr "Gehen Sie zu Mitarbeiter und wählen Sie einen Mitarbeiter. Klicken Sie auf <b>Connect</b> am unteren Rand der Seite."
|
4247 |
|
4248 |
+
#:
|
4249 |
msgid "Client ID"
|
4250 |
msgstr "Client ID"
|
4251 |
|
4252 |
+
#:
|
4253 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "Die von der Developers Console erhaltene Client-ID"
|
4255 |
|
4256 |
+
#:
|
4257 |
msgid "Client secret"
|
4258 |
msgstr "Client secret"
|
4259 |
|
4260 |
+
#:
|
4261 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Die von der Developers Console erhalten Client secret"
|
4263 |
|
4264 |
+
#:
|
4265 |
msgid "Redirect URI"
|
4266 |
msgstr "Redirect URI"
|
4267 |
|
4268 |
+
#:
|
4269 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4270 |
msgstr "Geben Sie diese URL als Redirect-URI in die Developers Console"
|
4271 |
|
4272 |
+
#:
|
4273 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4274 |
msgstr "Limit der abgerufenen Ereignisse"
|
4275 |
|
4276 |
+
#:
|
4277 |
msgid "Template for event title"
|
4278 |
msgstr "Vorlage für Titel des Eintrages"
|
4279 |
|
4280 |
+
#:
|
4281 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4282 |
msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen für ein Ereignis im Titel Google Kalender eingetragen werden. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
|
4283 |
|
4284 |
+
#:
|
4285 |
msgid "API Username"
|
4286 |
msgstr "API Benutzername"
|
4287 |
|
4288 |
+
#:
|
4289 |
msgid "API Password"
|
4290 |
msgstr "API Passwort"
|
4291 |
|
4292 |
+
#:
|
4293 |
msgid "API Signature"
|
4294 |
msgstr "API Signatur"
|
4295 |
|
4296 |
+
#:
|
4297 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4298 |
msgstr "Durch die Bereitstellung des Code, haben Sie kostenlosen Zugang zu Updates des Plugins. Updates können Funktionalitätsverbesserungen und wichtige Sicherheitsupdates enthalten. Weitere Informationen, wo Sie Ihren Einkaufs-Code finden: <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">Seite</a>"
|
4299 |
|
4300 |
+
#:
|
4301 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4302 |
msgstr "Sie benötigen das WooCommerce Plugin, bevor Sie die folgenden Optionen nutzen können.<br/><br/>Sobald das Plugin aktiviert ist, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
|
4303 |
|
4304 |
+
#:
|
4305 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4306 |
msgstr "Erstellen Sie ein Produkt in WooCommerce, das in den Warenkorb gelegt werden kann."
|
4307 |
|
4308 |
+
#:
|
4309 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4310 |
msgstr "Im Formular unten aktivieren Sie WooCommerce."
|
4311 |
|
4312 |
+
#:
|
4313 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4314 |
msgstr "Wählen Sie das Produkt in der Dropdown-Liste, das Sie im Schritt 1 erstellt haben."
|
4315 |
|
4316 |
+
#:
|
4317 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4318 |
msgstr "Beachten Sie, dass sobald Sie WooCommerce in Bookly aktiviert haben, die integrierten Zahlungsmittel nicht mehr funktionieren. Alle Ihre Kunden werden zum WooCommerce Warenkorb umgeleitet, statt zum Standard-Zahlungs Schritt."
|
4319 |
|
4320 |
+
#:
|
4321 |
msgid "Booking product"
|
4322 |
msgstr "Produkt für den Warenkorb"
|
4323 |
|
4324 |
+
#:
|
4325 |
msgid "Cart item data"
|
4326 |
msgstr "Warenkorb Artikeldaten"
|
4327 |
|
4328 |
+
#:
|
4329 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4330 |
msgstr "Google Kalender Integration"
|
4331 |
|
4332 |
+
#:
|
4333 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4334 |
msgstr "Synchronisieren Sie die Termine der Mitarbeiter mit dem Google Kalender."
|
4335 |
|
4336 |
+
#:
|
4337 |
msgid "Connect"
|
4338 |
msgstr "Verbinden"
|
4339 |
|
4340 |
+
#:
|
4341 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4342 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Google Kalender <a href=\"%s\">Einstellungen</a> zuerst"
|
4343 |
|
4344 |
+
#:
|
4345 |
msgid "Connected"
|
4346 |
msgstr "Verbunden"
|
4347 |
|
4348 |
+
#:
|
4349 |
msgid "disconnect"
|
4350 |
msgstr "Verbindung lösen"
|
4351 |
|
4352 |
+
#:
|
4353 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4354 |
msgstr "Bookly Terminliste hinzufügen"
|
4355 |
|
4356 |
+
#:
|
4357 |
msgid "Titles"
|
4358 |
msgstr "Titel"
|
4359 |
|
4360 |
+
#:
|
4361 |
msgid "No appointments found."
|
4362 |
msgstr "Keine Termine gefunden."
|
4363 |
|
4364 |
+
#:
|
4365 |
msgid "Show past appointments"
|
4366 |
msgstr "Zeigen Sie vergangene Termine"
|
4367 |
|
4368 |
+
#:
|
4369 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4370 |
msgstr "Sorry, die Zeit %date_time% für %service% ist bereits besetzt."
|
4371 |
|
4372 |
+
#:
|
4373 |
msgid "Service was not found"
|
4374 |
msgstr "Service wurde nicht gefunden"
|
4375 |
|
4376 |
+
#:
|
4377 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4378 |
msgstr "%s ist kein gültiger Kauf Code für %s."
|
4379 |
|
4380 |
+
#:
|
4381 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4382 |
msgstr "Registrierung Code-Verifikation ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
4383 |
|
4384 |
+
#:
|
4385 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4386 |
msgstr "Ihr nächster Termin für {company_name}"
|
4387 |
|
4388 |
+
#:
|
4389 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4390 |
"\n"
|
4391 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
4405 |
"{company_phone}\n"
|
4406 |
"{company_website}"
|
4407 |
|
4408 |
+
#:
|
4409 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4410 |
msgstr "Ihr Besuch von {company_name}"
|
4411 |
|
4412 |
+
#:
|
4413 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4414 |
"\n"
|
4415 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
4429 |
"{company_phone}\n"
|
4430 |
"{company_website}"
|
4431 |
|
4432 |
+
#:
|
4433 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4434 |
msgstr "Ihre Terminplan für {tomorrow_date}"
|
4435 |
|
4436 |
+
#:
|
4437 |
msgid "Hello.\n"
|
4438 |
"\n"
|
4439 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
4445 |
"\n"
|
4446 |
"{next_day_agenda}"
|
4447 |
|
4448 |
+
#:
|
4449 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Website-Administrator, um die Lizenz für Bookly Add-ons zu überprüfen. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
|
4451 |
|
4452 |
+
#:
|
4453 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator Bookly Add-ons Lizenz zu überprüfen; Noch {days}."
|
4455 |
|
4456 |
+
#:
|
4457 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4458 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Lizenz für Bookly Add-ons in der Verwaltungs-Panel. Wenn Sie nicht über die Lizenz innerhalb von {days} überprüfen, werden die jeweiligen Add-ons deaktiviert."
|
4459 |
|
4460 |
+
#:
|
4461 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4462 |
msgstr "Bitte überprüfen Bookly Add-ons-Lizenz; Noch {days}."
|
4463 |
|
4464 |
+
#:
|
4465 |
msgid "Check for updates"
|
4466 |
msgstr "Auf Updates prüfen"
|
4467 |
|
4468 |
+
#:
|
4469 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4470 |
msgstr "Dieses Plugin ist auf dem neuesten Stand."
|
4471 |
|
4472 |
+
#:
|
4473 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4474 |
msgstr "Eine neue Version des Plugins ist verfügbar."
|
4475 |
|
4476 |
+
#:
|
4477 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4478 |
msgstr "Unbekannt Update Checker-Status \"%s\""
|
4479 |
|
4480 |
+
#:
|
4481 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4482 |
msgstr "Zum aktualisieren geben Sie den <a href=\"%s\">Registrierungs-Code</a> ein"
|
4483 |
|
4484 |
+
#:
|
4485 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4486 |
msgstr "Sie können eine Kundenliste im CSV-Format importieren. Sie können die benötigten Spalten in Ihrer Datei auswählen. Die Reihenfolge Ihrer Spalten soll mit der vorgegebenen Spalten-Reihenfolge übereinstimmen."
|
4487 |
|
4488 |
+
#:
|
4489 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4490 |
msgstr "Anzahl Termine pro Kunde"
|
4491 |
|
4492 |
+
#:
|
4493 |
msgid "per week"
|
4494 |
msgstr "pro Woche"
|
4495 |
|
4496 |
+
#:
|
4497 |
msgid "per month"
|
4498 |
msgstr "pro Monat"
|
4499 |
|
4500 |
+
#:
|
4501 |
msgid "per year"
|
4502 |
msgstr "pro Jahr"
|
4503 |
|
4504 |
+
#:
|
4505 |
msgid "Custom service name"
|
4506 |
msgstr "spezieller Dienstleistungs-Name"
|
4507 |
|
4508 |
+
#:
|
4509 |
msgid "Please enter a service name"
|
4510 |
msgstr "Bitte geben Sie einen Dienstleistungsnamen ein"
|
4511 |
|
4512 |
+
#:
|
4513 |
msgid "Custom service price"
|
4514 |
msgstr "Benutzerdefinierter Dienstleistungspreis"
|
4515 |
|
4516 |
+
#:
|
4517 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4518 |
msgstr "Terminkündigungs-Bestätigungs-URL"
|
4519 |
|
4520 |
+
#:
|
4521 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4522 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Terminkündigungs-Bestätigungs-Seite fest, die den Kunden angezeigt wird, wenn sie auf den Kündigungslink klicken."
|
4523 |
|
4524 |
+
#:
|
4525 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4526 |
msgstr "Terminkündigungsbestätigung hinzufügen"
|
4527 |
|
4528 |
+
#:
|
4529 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4530 |
msgstr "Wir danken ihnen für ihr Vertrauen"
|
4531 |
|
4532 |
+
#:
|
4533 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4534 |
msgstr "Zeige den Zeitzonen-Wechsler"
|
4535 |
|
4536 |
+
#:
|
4537 |
msgid "Reason"
|
4538 |
msgstr "Begründung"
|
4539 |
|
4540 |
+
#:
|
4541 |
msgid "Manual adjustment"
|
4542 |
msgstr "Manuelle Anpassung"
|
4543 |
|
4544 |
+
#:
|
4545 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4546 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\"> Klicken Sie hier </a>, um den Kaufcode von der aktuellen Domain zu trennen (damit das Plug-in auf einer anderen Seite genutzt werden kann)."
|
4547 |
|
4548 |
+
#:
|
4549 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4550 |
msgstr "Fehler beim trennen des Kaufcodes."
|
4551 |
|
4552 |
+
#:
|
4553 |
msgid "Analytics"
|
4554 |
msgstr "Analysen"
|
4555 |
|
4556 |
+
#:
|
4557 |
msgid "New Customers"
|
4558 |
msgstr "Neukunden"
|
4559 |
|
4560 |
+
#:
|
4561 |
msgid "Sessions"
|
4562 |
msgstr "Sitzungen"
|
4563 |
|
4564 |
+
#:
|
4565 |
msgid "Visits"
|
4566 |
msgstr "Besuche"
|
4567 |
|
4568 |
+
#:
|
4569 |
msgid "Show birthday field"
|
4570 |
msgstr "Geburtstags-Eingabefeld anzeigen"
|
4571 |
|
4572 |
+
#:
|
4573 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4574 |
msgstr "Sitzungen - Anzahl der abgeschlossenen und / oder geplanten Service-Sitzungen."
|
4575 |
|
4576 |
+
#:
|
4577 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Bestätigt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Bestätigt-Status während des ausgewählten Zeitraums."
|
4579 |
|
4580 |
+
#:
|
4581 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Ausstehend - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit Status \"Ausstehend\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4583 |
|
4584 |
+
#:
|
4585 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Abgelehnt - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Abgelehnt\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4587 |
|
4588 |
+
#:
|
4589 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Storniert - Anzahl der Besucher von Sitzungen mit dem Status \"Storniert\" während des ausgewählten Zeitraums."
|
4591 |
|
4592 |
+
#:
|
4593 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4594 |
msgstr "Kunden - Anzahl der Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums Buchungen vorgenommen haben."
|
4595 |
|
4596 |
+
#:
|
4597 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4598 |
msgstr "Neukunden - Anzahl der neuen Kunden, die während des ausgewählten Zeitraums zur Datenbank hinzugefügt wurden."
|
4599 |
|
4600 |
+
#:
|
4601 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4602 |
msgstr "Summe der ungefähren Kosten für Termine mit dem Status \"bestätigt\" oder \"ausstehend\", berechnet auf Grundlage der Preisliste. Termine, die über das Frontend bezahlt werden und den Status Ausstehende Zahlungen aufweisen, sind hier eingeklammert."
|
4603 |
|
4604 |
+
#:
|
4605 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4606 |
msgstr "Facebook Login-Button anzeigen"
|
4607 |
|
4608 |
+
#:
|
4609 |
msgid "Make address mandatory"
|
4610 |
msgstr "Eingabe der Adresse zur Pflicht machen"
|
4611 |
|
4612 |
+
#:
|
4613 |
msgid "Show address fields"
|
4614 |
msgstr "Adressfeld anzeigen"
|
4615 |
|
4616 |
+
#:
|
4617 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4618 |
msgstr "-- Kalender auswählen --"
|
4619 |
|
4620 |
+
#:
|
4621 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4622 |
msgstr "Wenn es in Google Kalender viele Ereignisse gibt, führt dies manchmal zu Speichermangel in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
|
4623 |
|
4624 |
+
#:
|
4625 |
msgid "Customer's address fields"
|
4626 |
msgstr "Kundenadressen-Feld"
|
4627 |
|
4628 |
+
#:
|
4629 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4630 |
msgstr "Wählen Sie Adressfelder, die Sie vom Client anfordern möchten."
|
4631 |
|
4632 |
+
#:
|
4633 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4634 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Facebook App-Integration zuerst in den <a href=\"%s\"> Einstellungen </a>."
|
4635 |
|
4636 |
+
#:
|
4637 |
msgid "Ok"
|
4638 |
msgstr "OK"
|
4639 |
|
4640 |
+
#:
|
4641 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4642 |
msgstr "Mit \"One-way\" synchronisiert Bookly neue Termine und weitere Änderungen in den Google Kalender. Mit \"bidirektionalem Nur-Frontend\" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus Google Kalender zu Bookly und entfernt das entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitabschnitt im Buchungsformulars angezeigt wird (dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitabschnitt zu gelangen )."
|
4643 |
|
4644 |
+
#:
|
4645 |
msgid "Ratings"
|
4646 |
msgstr "Bewertungen"
|
4647 |
|
4648 |
+
#:
|
4649 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4650 |
msgstr "URL der Seite für Mitarbeiterbewertungen"
|
4651 |
|
4652 |
+
#:
|
4653 |
msgid "Rating"
|
4654 |
msgstr "Bewertung"
|
4655 |
|
4656 |
+
#:
|
4657 |
msgid "Comment"
|
4658 |
msgstr "Kommentar"
|
4659 |
|
4660 |
+
#:
|
4661 |
msgid "Add staff rating form"
|
4662 |
msgstr "Mitarbeiterbewertungsformular hinzufügen"
|
4663 |
|
4664 |
+
#:
|
4665 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4666 |
msgstr "Terminbewertung im Backend anzeigen"
|
4667 |
|
4668 |
+
#:
|
4669 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4670 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen im Backend anzuzeigen."
|
4671 |
|
4672 |
+
#:
|
4673 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4674 |
msgstr "Timeout für Bewertungszeitpunkt"
|
4675 |
|
4676 |
+
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4678 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum nach dem Termin fest, in dem der Kunde Feedback für Ihre Dienstleistungen abgeben und bewerten kann."
|
4679 |
|
4680 |
+
#:
|
4681 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4682 |
msgstr "Zeitraum um den Durchschnitt der Bewertungen zu berechnen"
|
4683 |
|
4684 |
+
#:
|
4685 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4686 |
msgstr "Legen Sie einen Zeitraum fest, in dem der Ratingmittelwert berechnet wird."
|
4687 |
|
4688 |
+
#:
|
4689 |
msgid "Rating page URL"
|
4690 |
msgstr "URL der Bewertungsseite"
|
4691 |
|
4692 |
+
#:
|
4693 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4694 |
msgstr "Legen Sie die URL der Seite mit dem Bewertungs- und Kommentarformular fest."
|
4695 |
|
4696 |
+
#:
|
4697 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4698 |
msgstr "Der Zeitraum für ein Feedback ist abgelaufen"
|
4699 |
|
4700 |
+
#:
|
4701 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4702 |
msgstr "Sie können diese Dienstleistung nicht vor ihrer Durchführung bewerten."
|
4703 |
|
4704 |
+
#:
|
4705 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4706 |
msgstr "Bewerten Sie die Qualität der Ihnen zur Verfügung gestellten %s basierend auf %s in %s nach %s."
|
4707 |
|
4708 |
+
#:
|
4709 |
msgid "Leave your comment"
|
4710 |
msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar "
|
4711 |
|
4712 |
+
#:
|
4713 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4714 |
msgstr "Ihre Bewertung wurde gespeichert. Wir danken Ihnen für Ihr Feedback."
|
4715 |
|
4716 |
+
#:
|
4717 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4718 |
msgstr "Mitarbeiterbewertungen vor Mitarbeiternamen anzeigen"
|
4719 |
|
4720 |
+
#:
|
4721 |
msgid "pages with another time"
|
4722 |
msgstr "Seiten mit einer anderen Zeit"
|
4723 |
|
4724 |
+
#:
|
4725 |
msgid "Restore"
|
4726 |
msgstr "Wiederherstellen"
|
4727 |
|
4728 |
+
#:
|
4729 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4730 |
msgstr "Einige der gewünschten Zeitfenster sind belegt. Das System bietet Ihnen stattdessen das nächstgelegene Zeitfenster an. Klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten, um bei Bedarf einen anderen Zeitpunkt auszuwählen."
|
4731 |
|
4732 |
+
#:
|
4733 |
msgid "Deleted"
|
4734 |
msgstr "Gelöscht"
|
4735 |
|
4736 |
+
#:
|
4737 |
msgid "Another time"
|
4738 |
msgstr "anderer Zeitpunkt"
|
4739 |
|
4740 |
+
#:
|
4741 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4742 |
msgstr "Ein weiteres Zeitfenster wurde auf den Seiten angeboten"
|
4743 |
|
4744 |
+
#:
|
4745 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4746 |
msgstr "Diesen Termin wiederholen"
|
4747 |
|
4748 |
+
#:
|
4749 |
msgid "Repeat"
|
4750 |
msgstr "Wiederholen"
|
4751 |
|
4752 |
+
#:
|
4753 |
msgid "Daily"
|
4754 |
msgstr "Täglich"
|
4755 |
|
4756 |
+
#:
|
4757 |
msgid "Weekly"
|
4758 |
msgstr "Wöchentlich"
|
4759 |
|
4760 |
+
#:
|
4761 |
msgid "Biweekly"
|
4762 |
msgstr "Alle zwei Wochen"
|
4763 |
|
4764 |
+
#:
|
4765 |
msgid "Monthly"
|
4766 |
msgstr "Monatlich"
|
4767 |
|
4768 |
#. if male: "Jeden", if female or neutral: "Jede"
|
4769 |
+
#:
|
4770 |
msgid "Every"
|
4771 |
msgstr "Jede"
|
4772 |
|
4773 |
+
#:
|
4774 |
msgid "day(s)"
|
4775 |
msgstr "Tag(e)"
|
4776 |
|
4777 |
#. Need Context to define translation
|
4778 |
+
#:
|
4779 |
msgid "On"
|
4780 |
msgstr "An"
|
4781 |
|
4782 |
+
#:
|
4783 |
msgid "Specific day"
|
4784 |
msgstr "Spezifischer Tag"
|
4785 |
|
4786 |
#. "Zweite" if female or neutral, "Zweiter" if male.
|
4787 |
+
#:
|
4788 |
msgid "Second"
|
4789 |
msgstr "Zweite"
|
4790 |
|
4791 |
#. "Dritte" if female or neutral, "Dritter" if male.
|
4792 |
+
#:
|
4793 |
msgid "Third"
|
4794 |
msgstr "Dritte"
|
4795 |
|
4796 |
#. "Vierte" if female or neutral, "Vierter" if male.
|
4797 |
+
#:
|
4798 |
msgid "Fourth"
|
4799 |
msgstr "Vierte"
|
4800 |
|
4801 |
+
#:
|
4802 |
msgid "Until"
|
4803 |
msgstr "Bis"
|
4804 |
|
4805 |
+
#:
|
4806 |
msgid "Delete Appointment"
|
4807 |
msgstr "Termin löschen"
|
4808 |
|
4809 |
+
#:
|
4810 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4811 |
msgstr "Nur diesen Termin löschen"
|
4812 |
|
4813 |
+
#:
|
4814 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4815 |
msgstr "Diesen und zukünftige Termine löschen"
|
4816 |
|
4817 |
+
#:
|
4818 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4819 |
msgstr "Alle Termine dieser Serie löschen"
|
4820 |
|
4821 |
+
#:
|
4822 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4823 |
msgstr "Wiederkehrende Termine für diese Dienstleistung ermöglichen"
|
4824 |
|
4825 |
+
#:
|
4826 |
msgid "Frequencies"
|
4827 |
msgstr "Häufigkeiten"
|
4828 |
|
4829 |
+
#:
|
4830 |
msgid "Nothing selected"
|
4831 |
msgstr "Nichts ausgewählt"
|
4832 |
|
4833 |
+
#:
|
4834 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4835 |
msgstr "wiederkehrender Terminplan"
|
4836 |
|
4837 |
+
#:
|
4838 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4839 |
msgstr "Wiederkehrende Termine mit Absage"
|
4840 |
|
4841 |
+
#:
|
4842 |
msgid "recurring appointments"
|
4843 |
msgstr "wiederkehrende Termine"
|
4844 |
|
4845 |
+
#:
|
4846 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4847 |
msgstr "Wiederkehrende Termine"
|
4848 |
|
4849 |
+
#:
|
4850 |
msgid "Online Payments"
|
4851 |
msgstr "Online Zahlungen"
|
4852 |
|
4853 |
+
#:
|
4854 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4855 |
msgstr "Kunden müssen lediglich für den ersten Termin zahlen"
|
4856 |
|
4857 |
+
#:
|
4858 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4859 |
msgstr "Kunden müssen für alle Termine der Serie zahlen"
|
4860 |
|
4861 |
+
#:
|
4862 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4863 |
"\n"
|
4864 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
4890 |
"{company_phone}\n"
|
4891 |
"{company_website}"
|
4892 |
|
4893 |
+
#:
|
4894 |
msgid "Hello.\n"
|
4895 |
"\n"
|
4896 |
"You have a new booking.\n"
|
4912 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
4913 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
4914 |
|
4915 |
+
#:
|
4916 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4917 |
"\n"
|
4918 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
4944 |
"{company_phone}\n"
|
4945 |
"{company_website}"
|
4946 |
|
4947 |
+
#:
|
4948 |
msgid "Hello.\n"
|
4949 |
"\n"
|
4950 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
4970 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
4971 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
4972 |
|
4973 |
+
#:
|
4974 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4975 |
"\n"
|
4976 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5002 |
"{company_phone}\n"
|
5003 |
"{company_website}"
|
5004 |
|
5005 |
+
#:
|
5006 |
msgid "Hello.\n"
|
5007 |
"\n"
|
5008 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5028 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5029 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5030 |
|
5031 |
+
#:
|
5032 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5033 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5034 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
5050 |
"{company_phone}\n"
|
5051 |
"{company_website}"
|
5052 |
|
5053 |
+
#:
|
5054 |
msgid "Hello.\n"
|
5055 |
"You have a new booking.\n"
|
5056 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5068 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5069 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5070 |
|
5071 |
+
#:
|
5072 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5073 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5074 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5086 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5087 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5088 |
|
5089 |
+
#:
|
5090 |
msgid "Hello.\n"
|
5091 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5092 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5106 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5107 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5108 |
|
5109 |
+
#:
|
5110 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5111 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5112 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5124 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5125 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5126 |
|
5127 |
+
#:
|
5128 |
msgid "Hello.\n"
|
5129 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5130 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5144 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5145 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5146 |
|
5147 |
+
#:
|
5148 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5149 |
msgstr "Sie haben eine Buchung für {service_name} um {service_time} am {service_date} ausgewählt. Wenn Sie diesen Termin wiederholen möchten, kreuzen Sie bitte das Kästchen unten an und stellen Sie die entsprechenden Parameter ein. Andernfalls klicken Sie unten auf Weiter."
|
5150 |
|
5151 |
+
#:
|
5152 |
msgid "every"
|
5153 |
msgstr "alle"
|
5154 |
|
5155 |
+
#:
|
5156 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5157 |
msgstr "Der erste wiederkehrende Termin wurde in den Warenkorb gelegt. Die restlichen Termine werden Ihnen später in Rechnung gestellt."
|
5158 |
|
5159 |
+
#:
|
5160 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5161 |
msgstr "Für diesen Tag sind keine Termine verfügbar."
|
5162 |
|
5163 |
+
#:
|
5164 |
msgid "Please select some days"
|
5165 |
msgstr "Bitte wählen Sie einige Tage aus"
|
5166 |
|
5167 |
+
#:
|
5168 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5169 |
msgstr "Eine andere Zeit wurde auf den Seiten {list} angeboten."
|
5170 |
|
5171 |
+
#:
|
5172 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5173 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über anstehende wiederkehrende Termine"
|
5174 |
|
5175 |
+
#:
|
5176 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5177 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über anstehende wiederkehrende Termine"
|
5178 |
|
5179 |
+
#:
|
5180 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5181 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über genehmigte wiederkehrende Termine"
|
5182 |
|
5183 |
+
#:
|
5184 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5185 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über genehmigte wiederkehrende Termine"
|
5186 |
|
5187 |
+
#:
|
5188 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5189 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgesagte wiederkehrende Termine"
|
5190 |
|
5191 |
+
#:
|
5192 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5193 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über stornierte Wiederholungen appointment␣"
|
5194 |
|
5195 |
+
#:
|
5196 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5197 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über abgelehnte wiederkehrende Termine"
|
5198 |
|
5199 |
+
#:
|
5200 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5201 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über abgelehnte Wiederholungen appointment␣"
|
5202 |
|
5203 |
+
#:
|
5204 |
msgid "time(s)"
|
5205 |
msgstr "Zeit(en)"
|
5206 |
|
5207 |
+
#:
|
5208 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5209 |
msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
|
5210 |
|
5211 |
+
#:
|
5212 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5213 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die den Mitarbeitern angezeigt wird, nachdem sie einen wiederkehrenden Termin erfolgreich genehmigt haben."
|
5214 |
|
5215 |
+
#:
|
5216 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5217 |
msgstr "Wiederkehrende Termin-Bestätigungs-URL (Erfolg)"
|
5218 |
|
5219 |
+
#:
|
5220 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5221 |
msgstr "Legen Sie die URL einer Seite fest, die dem Personal angezeigt wird, wenn die Genehmigung eines wiederkehrenden Termins nicht möglich ist (geänderter Status usw.)."
|
5222 |
|
5223 |
+
#:
|
5224 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5225 |
msgstr "Sie wurden auf die Warteliste für einen Termin gesetzt."
|
5226 |
|
5227 |
+
#:
|
5228 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5229 |
"\n"
|
5230 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5252 |
"{company_phone}\n"
|
5253 |
"{company_website}"
|
5254 |
|
5255 |
+
#:
|
5256 |
msgid "New waiting list information"
|
5257 |
msgstr "Neue Wartelisteninformationen"
|
5258 |
|
5259 |
+
#:
|
5260 |
msgid "Hello.\n"
|
5261 |
"\n"
|
5262 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5278 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5279 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5280 |
|
5281 |
+
#:
|
5282 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5283 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5284 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
5296 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5297 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5298 |
|
5299 |
+
#:
|
5300 |
msgid "Hello.\n"
|
5301 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5302 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5314 |
"Kundentelefon: (client_phone)\n"
|
5315 |
"Kunden-E-Mail: {client_email}"
|
5316 |
|
5317 |
+
#:
|
5318 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5319 |
msgstr "Benachrichtigung des Kunden über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Termine"
|
5320 |
|
5321 |
+
#:
|
5322 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5323 |
msgstr "Benachrichtigung des Mitarbeiters über die Aufnahme auf die Warteliste für wiederkehrende Anrufe appointment␣"
|
5324 |
|
5325 |
+
#:
|
5326 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5327 |
msgstr "URL für die Genehmigung des gesamten Zeitplans"
|
5328 |
|
5329 |
+
#:
|
5330 |
msgid "Summary"
|
5331 |
msgstr "Zusammenfassung"
|
5332 |
|
5333 |
+
#:
|
5334 |
msgid "New Item"
|
5335 |
msgstr "Neuer Gegenstand"
|
5336 |
|
5337 |
+
#:
|
5338 |
msgid "Show extras"
|
5339 |
msgstr "Extras anzeigen"
|
5340 |
|
5341 |
+
#:
|
5342 |
msgid "Show"
|
5343 |
msgstr "Zeigen"
|
5344 |
|
5345 |
+
#:
|
5346 |
msgid "Extras price"
|
5347 |
msgstr "Extras Preis"
|
5348 |
|
5349 |
+
#:
|
5350 |
msgid "Service Extras"
|
5351 |
msgstr "Service-Extras"
|
5352 |
|
5353 |
+
#:
|
5354 |
msgid "extras titles"
|
5355 |
msgstr "Extras Titel"
|
5356 |
|
5357 |
+
#:
|
5358 |
msgid "extras total price"
|
5359 |
msgstr "Extras Gesamtpreis "
|
5360 |
|
5361 |
+
#:
|
5362 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5363 |
msgstr "Wählen Sie die Extras, die Sie möchten (Mehrfachauswahl)"
|
5364 |
|
5365 |
+
#:
|
5366 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5367 |
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Extras mit der Anzahl der Personen multipliziert."
|
5368 |
|
5369 |
+
#:
|
5370 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5371 |
msgstr "Extras anhand der Personenzahl multiplizieren."
|
5372 |
|
5373 |
+
#:
|
5374 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5375 |
msgstr "Wöchentlicher Plan"
|
5376 |
|
5377 |
+
#:
|
5378 |
msgid "Special Days"
|
5379 |
msgstr "Besondere Tage"
|
5380 |
|
5381 |
+
#:
|
5382 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5383 |
msgstr "Duplicate dates are not permitted."
|
5384 |
|
5385 |
+
#:
|
5386 |
msgid "Add special day"
|
5387 |
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
|
5388 |
|
5389 |
+
#:
|
5390 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5391 |
msgstr "Mitarbeiter-Sondertage hinzufügen"
|
5392 |
|
5393 |
+
#:
|
5394 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5395 |
msgstr "Sonderpreise für Termine, die zwischen folgenden Zeiten beginnen:"
|
5396 |
|
5397 |
+
#:
|
5398 |
msgid "add special period"
|
5399 |
msgstr "Sonderperiode hinzufügen"
|
5400 |
|
5401 |
+
#:
|
5402 |
msgid "Disable special hours update"
|
5403 |
msgstr "Sonderstunden-Update deaktivieren"
|
5404 |
|
5405 |
+
#:
|
5406 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5407 |
msgstr "Mitarbeiterbereich hinzufügen"
|
5408 |
|
5409 |
+
#:
|
5410 |
msgid "Short Codes"
|
5411 |
msgstr "Kurzcodes"
|
5412 |
|
5413 |
+
#:
|
5414 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5415 |
msgstr "Mitarbeiterkalendar hinzufügen"
|
5416 |
|
5417 |
+
#:
|
5418 |
msgid "Add Staff Details"
|
5419 |
msgstr "Mitarbeiterdetails hinzufügen"
|
5420 |
|
5421 |
+
#:
|
5422 |
msgid "Add Staff Services"
|
5423 |
msgstr "Mitarbeiterdienstleistungen hinzufügen"
|
5424 |
|
5425 |
+
#:
|
5426 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5427 |
msgstr "Mitarbeiter Stundenplan hinzufügen"
|
5428 |
|
5429 |
+
#:
|
5430 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5431 |
msgstr "Mitarbeiterferien hinzufügen"
|
5432 |
|
5433 |
+
#:
|
5434 |
msgid "Hide visibility field"
|
5435 |
msgstr "Unsichtbare Felder ausblenden"
|
5436 |
|
5437 |
+
#:
|
5438 |
msgid "Disable services update"
|
5439 |
msgstr "Dienstleistungsaktualisierung deaktivieren"
|
5440 |
|
5441 |
+
#:
|
5442 |
msgid "Disable price update"
|
5443 |
msgstr "Preisaktualisierung deaktivieren"
|
5444 |
|
5445 |
+
#:
|
5446 |
msgid "Displayed appointments"
|
5447 |
msgstr "Angezeigte Termine"
|
5448 |
|
5449 |
+
#:
|
5450 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5451 |
msgstr "Kommende Termine"
|
5452 |
|
5453 |
+
#:
|
5454 |
msgid "All appointments"
|
5455 |
msgstr "Alle Termine"
|
5456 |
|
5457 |
+
#:
|
5458 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5459 |
msgstr "Dieser Text kann vom Administrator in Benachrichtigungen an Kunden eingefügt werden."
|
5460 |
|
5461 |
+
#:
|
5462 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5463 |
msgstr "Wenn Sie für Ihre Kunden unsichtbar werden wollen, setzen Sie die Sichtbarkeit auf \"Privat\"."
|
5464 |
|
5465 |
+
#:
|
5466 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5467 |
msgstr "Wenn <b>veröffentlichbarer Schlüssel</b> vorhanden ist, wird Bookly provided <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>für Kreditkarten-Details nutzen."
|
5468 |
|
5469 |
+
#:
|
5470 |
msgid "Secret Key"
|
5471 |
msgstr "Geheimschlüssel"
|
5472 |
|
5473 |
+
#:
|
5474 |
msgid "Publishable Key"
|
5475 |
msgstr "veröffentlichbarer Schlüssel"
|
5476 |
|
5477 |
+
#:
|
5478 |
msgid "Taxes"
|
5479 |
msgstr "Steuern"
|
5480 |
|
5481 |
+
#:
|
5482 |
msgid "Price settings and display"
|
5483 |
msgstr "Preiseinstellungen und Darstellung"
|
5484 |
|
5485 |
+
#:
|
5486 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5487 |
msgstr "Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen Steuern enthalten, wählen Sie Steuern einbeziehen. Wenn die Preise für Ihre Dienstleistungen keine Steuern enthalten, wählen Sie Steuern ausschließen."
|
5488 |
|
5489 |
+
#:
|
5490 |
msgid "Include taxes"
|
5491 |
msgstr "Steuern berücksichtigen"
|
5492 |
|
5493 |
+
#:
|
5494 |
msgid "Exclude taxes"
|
5495 |
msgstr "Steuern nicht berücksichtigen"
|
5496 |
|
5497 |
+
#:
|
5498 |
msgid "Add Tax"
|
5499 |
msgstr "Steuern hinzufügen"
|
5500 |
|
5501 |
+
#:
|
5502 |
msgid "Rate"
|
5503 |
msgstr "Bewerten"
|
5504 |
|
5505 |
+
#:
|
5506 |
msgid "New tax"
|
5507 |
msgstr "Neue Steuer"
|
5508 |
|
5509 |
+
#:
|
5510 |
msgid "Edit tax"
|
5511 |
msgstr "Steuern bearbeiten"
|
5512 |
|
5513 |
+
#:
|
5514 |
msgid "No taxes found."
|
5515 |
msgstr "Keine Steuern gefunden."
|
5516 |
|
5517 |
+
#:
|
5518 |
msgid "Taxation"
|
5519 |
msgstr "Besteuerung"
|
5520 |
|
5521 |
+
#:
|
5522 |
msgid "service tax amount"
|
5523 |
msgstr "Steuerhöhe der Dienstleistung"
|
5524 |
|
5525 |
+
#:
|
5526 |
msgid "service tax rate"
|
5527 |
msgstr "Steuerrate der Dienstleistung"
|
5528 |
|
5529 |
+
#:
|
5530 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5531 |
msgstr "Steuersumme, die in diesem Termin einbegriffen sind (Summe aller Posten)"
|
5532 |
|
5533 |
+
#:
|
5534 |
msgid "total price without tax"
|
5535 |
msgstr "Gesamtpreis ohne Steuern"
|
5536 |
|
5537 |
+
#:
|
5538 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5539 |
"\n"
|
5540 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5554 |
"{company_phone}\n"
|
5555 |
"{company_website}"
|
5556 |
|
5557 |
+
#:
|
5558 |
msgid "Hello.\n"
|
5559 |
"\n"
|
5560 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5576 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
5577 |
"Kunden E-Mail: {client_email}"
|
5578 |
|
5579 |
+
#:
|
5580 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5581 |
msgstr "Termin von Warteliste vereinbaren"
|
5582 |
|
5583 |
+
#:
|
5584 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5585 |
"\n"
|
5586 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5592 |
"\n"
|
5593 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5594 |
|
5595 |
+
#:
|
5596 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5597 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5598 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
5607 |
"\n"
|
5608 |
""
|
5609 |
|
5610 |
+
#:
|
5611 |
msgid "Hello.\n"
|
5612 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5613 |
"Service: {service_name}\n"
|
5625 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
5626 |
"Kunden E-Mail: {client_email}"
|
5627 |
|
5628 |
+
#:
|
5629 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5630 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5631 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5635 |
"\n"
|
5636 |
""
|
5637 |
|
5638 |
+
#:
|
5639 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5640 |
msgstr "Um sich auf die Warteliste setzen zu lassen, wählen Sie bitte ein Kästchen mit „(N)“, N ist die Anzahl der Kunden auf der Warteliste."
|
5641 |
|
5642 |
+
#:
|
5643 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5644 |
msgstr "Anzahl der Personen auf der Warteliste"
|
5645 |
|
5646 |
+
#:
|
5647 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5648 |
msgstr "Benachrichtigung an den Kunden über die Platzierung auf der Warteliste. "
|
5649 |
|
5650 |
+
#:
|
5651 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5652 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter über die Platzierung auf der Warteliste."
|
5653 |
|
5654 |
+
#:
|
5655 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5656 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter, um einen Termin aus der Warteliste festzulegen\n"
|
5657 |
"\n"
|
5658 |
""
|
5659 |
|
5660 |
+
#:
|
5661 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5662 |
msgstr "Warteliste für einen Termin"
|
5663 |
|
5664 |
+
#:
|
5665 |
msgid "Set appointment"
|
5666 |
msgstr "Termin abschließen"
|
5667 |
|
5668 |
+
#:
|
5669 |
msgid "Merchant Key"
|
5670 |
msgstr "Händler Chiffre"
|
5671 |
|
5672 |
+
#:
|
5673 |
msgid "Merchant Salt"
|
5674 |
msgstr "Händler Salz"
|
5675 |
|
5676 |
+
#:
|
5677 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5678 |
msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um einen API Schlüssel zu erhalten:"
|
5679 |
|
5680 |
+
#:
|
5681 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5682 |
msgstr "Gehen Sie zur <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Konsole</a>."
|
5683 |
|
5684 |
+
#:
|
5685 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5686 |
msgstr "Erstellen oder wählen Sie ein Projekt aus. Klicken Sie <b>Weiter</b> um die API zu aktivieren."
|
5687 |
|
5688 |
+
#:
|
5689 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5690 |
msgstr "Auf der <b>Credentials</b> Seite, erhalten Sie einen <b>API Schlüssel</b> (und legen die API Schlüssel Einschränkungen fest). Hinweis: Wenn Sie einen uneingeschränkten API Schlüssel haben oder einen Schlüssel mit Servereinschränkungen, dann können Sie den Schlüssel nutzen."
|
5691 |
|
5692 |
+
#:
|
5693 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5694 |
msgstr "Klicken Sie <b>Library</b> im linken Seitenleisten Menü. Wählen Sie Google Maps JavaScript API und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist. "
|
5695 |
|
5696 |
+
#:
|
5697 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5698 |
msgstr "Benutzen Sie Ihren <b>API key</b> im nachfolgenden Formular."
|
5699 |
|
5700 |
+
#:
|
5701 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5702 |
msgstr "Geben Sie den Google API key ein, den Sie nach der Registrierung Ihres App-Projektes auf der Google API Konsole erhalten haben."
|
5703 |
|
5704 |
+
#:
|
5705 |
msgid "Google Maps"
|
5706 |
msgstr "Google Maps"
|
5707 |
|
5708 |
+
#:
|
5709 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5710 |
msgstr "Wenn Sie einen Kalender hinzufügen, dann werden alle zukünftigen und vergangenen Ereignisse angeglichen, entsprechend dem Synchronisierungs-modus. Das kann ein paar Minuten dauern. Bitte warten Sie. "
|
5711 |
|
5712 |
+
#:
|
5713 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5714 |
msgstr "Wenn nötig, bearbeiten Sie Dateien, welche im Warenkorb angezeigt werden. Neben den Warenkorb-Artikeldaten übergibt Bookly Adress- und Kontofelder an WooCommerce, wenn Sie sie in Ihrem Buchungsformular sammeln."
|
5715 |
|
5716 |
+
#:
|
5717 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5718 |
msgstr "Geburtstag verpflichtend machen"
|
5719 |
|
5720 |
+
#:
|
5721 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5722 |
msgstr "Wenn es aktiviert ist, muss ein Kunde sein Geburtsdatum eingeben, um mit der Buchung fortzuführen."
|
5723 |
|
5724 |
+
#:
|
5725 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5726 |
msgstr "Ohne Lizenznachweis fortfahren"
|
5727 |
|
5728 |
+
#:
|
5729 |
msgid "Tasks"
|
5730 |
msgstr "Aufgaben"
|
5731 |
|
5732 |
+
#:
|
5733 |
msgid "Skip time selection"
|
5734 |
msgstr "Zeitauswahl überspringen"
|
5735 |
|
5736 |
+
#:
|
5737 |
msgid "Customer Groups"
|
5738 |
msgstr "Kundengruppen"
|
5739 |
|
5740 |
+
#:
|
5741 |
msgid "New group"
|
5742 |
msgstr "Neue Gruppe"
|
5743 |
|
5744 |
+
#:
|
5745 |
msgid "Group Name"
|
5746 |
msgstr "Gruppenname"
|
5747 |
|
5748 |
+
#:
|
5749 |
msgid "Number of Users"
|
5750 |
msgstr "Anzahl der Nutzer"
|
5751 |
|
5752 |
+
#:
|
5753 |
msgid "Description"
|
5754 |
msgstr "Beschreibung"
|
5755 |
|
5756 |
+
#:
|
5757 |
msgid "Appointment Status"
|
5758 |
msgstr "Terminstatus"
|
5759 |
|
5760 |
+
#:
|
5761 |
msgid "Customers without group"
|
5762 |
msgstr "Kunden ohne Gruppe"
|
5763 |
|
5764 |
+
#:
|
5765 |
msgid "Groups"
|
5766 |
msgstr "Gruppen"
|
5767 |
|
5768 |
+
#:
|
5769 |
msgid "All groups"
|
5770 |
msgstr "Alle Gruppen"
|
5771 |
|
5772 |
+
#:
|
5773 |
msgid "No group selected"
|
5774 |
msgstr "Keine Gruppe ausgewählt"
|
5775 |
|
5776 |
+
#:
|
5777 |
msgid "Group"
|
5778 |
msgstr "Gruppe"
|
5779 |
|
5780 |
+
#:
|
5781 |
msgid "New Group"
|
5782 |
msgstr "Neue Gruppe"
|
5783 |
|
5784 |
+
#:
|
5785 |
msgid "Edit Group"
|
5786 |
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
5787 |
|
5788 |
+
#:
|
5789 |
msgid "No customer groups yet."
|
5790 |
msgstr "Keine Kundengruppen vorhanden"
|
5791 |
|
5792 |
+
#:
|
5793 |
msgid "Customer group based"
|
5794 |
msgstr "Kundengruppen basiert"
|
5795 |
|
5796 |
+
#:
|
5797 |
msgid "Customer Group"
|
5798 |
msgstr "Kundengruppe"
|
5799 |
|
5800 |
+
#:
|
5801 |
msgid "No group"
|
5802 |
msgstr "Keine Gruppe"
|
5803 |
|
5804 |
+
#:
|
5805 |
msgid "Group name"
|
5806 |
msgstr "Gruppenname"
|
5807 |
|
5808 |
+
#:
|
5809 |
msgid "Total discount"
|
5810 |
msgstr "Gesamter Rabatt"
|
5811 |
|
5812 |
+
#:
|
5813 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5814 |
msgstr "Geben Sie einen festen Rabattbetrag ein (z. B. 10% weniger). Um einen prozentualen Rabatt festzulegen (z. B. 10% Rabatt), fügen Sie einem numerischen Wert das Symbol \"%\" hinzu.\n"
|
5815 |
"\n"
|
5816 |
""
|
5817 |
|
5818 |
+
#:
|
5819 |
msgid "Edit group"
|
5820 |
msgstr "Gruppe bearbeiten"
|
5821 |
|
5822 |
+
#:
|
5823 |
msgid "Group name is required"
|
5824 |
msgstr "Ein Gruppenname wird benötigt"
|
5825 |
|
5826 |
+
#:
|
5827 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5828 |
+
msgstr "Wichtig: Für eine wechselseitige Synchronisierung muss Ihre Webseite HTTPS verwenden. Der Google Kalender-API kann nur dann Benachrichtigungen an die HTTPS-Adresse senden, wenn auf Ihrem Webserver ein gültiges SSL-Zertifikat installiert ist. Folgen Sie den Anweisungen hier<a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Dokument </a>, um <b>, um Ihre Domain zu überprüfen und zu registrieren </b>."
|
5829 |
|
5830 |
+
#:
|
5831 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5832 |
msgstr "Ermöglicht die Festlegung der Start- und Endzeiten für einen Termin für Leistungen mit einer Dauer von 1 Tag oder länger. Diese Zeit wird in Benachrichtigungen an Kunden, Backend-Kalender und Codes für das Buchungsformular angezeigt."
|
5833 |
|
5834 |
+
#:
|
5835 |
msgid "Street Number"
|
5836 |
msgstr "Hausnummer"
|
5837 |
|
5838 |
+
#:
|
5839 |
msgid "Street number is required"
|
5840 |
msgstr "Eine Hausnummer wird benötigt"
|
5841 |
|
5842 |
+
#:
|
5843 |
msgid "Total price"
|
5844 |
msgstr "Gesamtpreis"
|
5845 |
|
5846 |
+
#:
|
5847 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5848 |
msgstr "Unter dem App Detail Panel klicken Sie auf Plattform Button hinzufügen, wählen die Webseite aus und geben Ihre Webseiten URL ein."
|
5849 |
|
5850 |
+
#:
|
5851 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5852 |
msgstr "Gehen Sie zu Ihrer Dashboard App. Auf der linken Seitennavigation der Dashboard App klicken Sie auf Einstellungen > Basic um den Detail Panel der App mit Ihrer ID anzusehen. Nutzen Sie diese in dem Formular unten."
|
5853 |
|
5854 |
+
#:
|
5855 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5856 |
msgstr "Damit wir Bookly verbessern können, sammelt das Plugin anonym Informationen. Sie können in Ihren Einstellungen wählen, ob Sie die Weitergabe von Informationen deaktivieren wollen."
|
5857 |
|
5858 |
+
#:
|
5859 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5860 |
msgstr "Das Plugin weiterhin anonym Informationen sammeln lassen, damit Bookly Team das Produkt verbessern kann"
|
5861 |
|
5862 |
+
#:
|
5863 |
msgid "Disagree"
|
5864 |
msgstr "Widersprechen"
|
5865 |
|
5866 |
+
#:
|
5867 |
msgid "Agree"
|
5868 |
msgstr "Zustimmen"
|
5869 |
|
5870 |
+
#:
|
5871 |
msgid "Required field."
|
5872 |
msgstr "Notwendiges Feld."
|
5873 |
|
5874 |
+
#:
|
5875 |
msgid "Ask once."
|
5876 |
msgstr "Einmal nachfragen."
|
5877 |
|
5878 |
+
#:
|
5879 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5880 |
msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
|
5881 |
|
5882 |
+
#:
|
5883 |
msgid "Don't save"
|
5884 |
msgstr "Nicht sichern"
|
5885 |
|
5886 |
+
#:
|
5887 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5888 |
msgstr "Um Zugang zu allen Bookly Funktionen, kostenlosen Updates und 24/7 Support zu erhalten, erweitern Sie die Pro Version von Bookly <br> Für mehr Informationen besuchen Sie"
|
5889 |
|
5890 |
+
#:
|
5891 |
msgid "Show Repeat step"
|
5892 |
msgstr "Wiederholungsschritt zeigen"
|
5893 |
|
5894 |
+
#:
|
5895 |
msgid "Show Extras step"
|
5896 |
msgstr "Extra Schritt zeigen"
|
5897 |
|
5898 |
+
#:
|
5899 |
msgid "Show Cart step"
|
5900 |
msgstr "Einkaufswagen zeigen"
|
5901 |
|
5902 |
+
#:
|
5903 |
msgid "Show custom fields"
|
5904 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen"
|
5905 |
|
5906 |
+
#:
|
5907 |
msgid "Show customer information"
|
5908 |
msgstr "Kundeninformationen anzeigen"
|
5909 |
|
5910 |
+
#:
|
5911 |
msgid "Show google maps field"
|
5912 |
msgstr "Google Maps anzeigen"
|
5913 |
|
5914 |
+
#:
|
5915 |
msgid "Show coupons"
|
5916 |
msgstr "Coupons anzeigen"
|
5917 |
|
5918 |
+
#:
|
5919 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5920 |
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
|
5921 |
|
5922 |
+
#:
|
5923 |
msgid "Show chain appointments"
|
5924 |
msgstr "Verkettete Termine anzeigen"
|
5925 |
|
5926 |
+
#:
|
5927 |
msgid "Show files"
|
5928 |
msgstr "Dateien anzeigen"
|
5929 |
|
5930 |
+
#:
|
5931 |
msgid "Show custom duration"
|
5932 |
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer anzeigen"
|
5933 |
|
5934 |
+
#:
|
5935 |
msgid "Show number of persons"
|
5936 |
msgstr "Anzahl der Personen anzeigen"
|
5937 |
|
5938 |
+
#:
|
5939 |
msgid "Show location"
|
5940 |
msgstr "Lage anzeigen"
|
5941 |
|
5942 |
+
#:
|
5943 |
msgid "Show quantity"
|
5944 |
msgstr "Menge anzeigen"
|
5945 |
|
5946 |
+
#:
|
5947 |
msgid "Show timezone"
|
5948 |
msgstr "Zeitzone anzeigen"
|
5949 |
|
5950 |
+
#:
|
5951 |
msgid "Timezone"
|
5952 |
msgstr "Zeitzone"
|
5953 |
|
5954 |
+
#:
|
5955 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5956 |
msgstr "Das Add-On für Rechnungen erfordert die Adressinformationen Ihrer Kunden. Daher werden die Optionen \"Adressfeld als Pflichtfeld\" in \"Einstellungen / Kunden\" und \"Adressfeld anzeigen\" in \"Aussehen / Details\" automatisch aktiviert und können deaktiviert werden, nachdem das Add-On \"Rechnungen\" deaktiviert wurde.\n"
|
5957 |
"\n"
|
5958 |
""
|
5959 |
|
5960 |
+
#:
|
5961 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5962 |
msgstr "Kunden müssen eine Adresse angeben, um mit der Buchung fortzufahren. Um das zu deaktivieren, deaktivieren Sie zuerst das Add-on bei Rechnungen."
|
5963 |
|
5964 |
+
#:
|
5965 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5966 |
msgstr "Bookly Pro – Lizenzüberprüfung erforderlich"
|
5967 |
|
5968 |
+
#:
|
5969 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5970 |
msgstr "Danke, dass Sie Bookly Pro als Ihre Buchungslösung gewählt haben.\n"
|
5971 |
"\n"
|
5972 |
""
|
5973 |
|
5974 |
+
#:
|
5975 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5976 |
msgstr "Fahren Sie ohne Lizenzverifizierung mit Bookly Pro fort\n"
|
5977 |
"\n"
|
5978 |
""
|
5979 |
|
5980 |
+
#:
|
5981 |
msgid "max"
|
5982 |
msgstr "Max."
|
5983 |
|
5984 |
+
#:
|
5985 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5986 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz."
|
5987 |
|
5988 |
+
#:
|
5989 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5990 |
msgstr "Bookly Pro muss Ihre Lizenz überprüfen, um Zugang zu Ihren Buchungen zu bekommen. Bitte geben Sie den Einkaufscode im Verwaltungspanel ein.\n"
|
5991 |
"\n"
|
5992 |
""
|
5993 |
|
5994 |
+
#:
|
5995 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5996 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel. Wenn Sie die Lizenz nicht innerhalb von ein paar Tagen bestätigen lassen, wird Ihnen der Zugang zu Ihren Buchungen gesperrt.\n"
|
5997 |
"\n"
|
5998 |
""
|
5999 |
|
6000 |
+
#:
|
6001 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6002 |
msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um die Details dieses Termins einzusehen, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseitenadministrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen zu lassen.\n"
|
6003 |
"\n"
|
6004 |
""
|
6005 |
|
6006 |
+
#:
|
6007 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
6008 |
msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, kontaktieren Sie Ihren Admin, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu bestätigen.\n"
|
6009 |
"\n"
|
6010 |
""
|
6011 |
|
6012 |
+
#:
|
6013 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
6014 |
msgstr "Ein neuer Termin wurde erstellt. Um sich die Details dieses Termins anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz im Verwaltungspanel bestätigen."
|
6015 |
|
6016 |
+
#:
|
6017 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
6018 |
msgstr "Sie haben einen neuen Termin. Um ihn anzusehen, lassen Sie sich Ihre Bookly Pro Lizenz bestätigen.\n"
|
6019 |
"\n"
|
6020 |
""
|
6021 |
|
6022 |
+
#:
|
6023 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
6024 |
msgstr "Willkommen bei Bookly Pro und danke für Ihren Einkauf unseres Produkts!"
|
6025 |
|
6026 |
+
#:
|
6027 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
6028 |
msgstr "Bookly wird den Buchungsvorgang für seine Kunden vereinfachen. Dieses Plugin erzeugt einen Berührungspunkt, um Ihre Besucher in Ihre Kunden zu verwandeln. Mit Bookly können Ihre Kunden Ihre Verfügbarkeit sehen, die Leistungen auswählen, die Sie anbieten, sie online buchen und vieles mehr. \n"
|
6029 |
"\n"
|
6030 |
""
|
6031 |
|
6032 |
+
#:
|
6033 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
6034 |
msgstr "Um Bookly zu nutzen, müssen Sie die von Ihnen bereitgestellten Dienste einrichten und die Mitarbeiter angeben, die diese Dienste bereitstellen."
|
6035 |
|
6036 |
+
#:
|
6037 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
6038 |
msgstr "Fügen Sie Dienste hinzu, die Sie anbieten und ordnen Sie diese Ihren Mitarbeitern zu."
|
6039 |
|
6040 |
+
#:
|
6041 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6042 |
msgstr "\n"
|
6043 |
"Gehen Sie zu Posts/Seite und klicken Sie auf den Bookly Buchungsformular Button auf der Bearbeitungsseite, um das Buchungsformular auf Ihrer Webseite zu veröffentlichen.\n"
|
6044 |
""
|
6045 |
|
6046 |
+
#:
|
6047 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6048 |
msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Mit den Add-Ons von Bookly erhalten Sie mehr Funktionen und Funktionsfähigkeiten, um Ihr Online-Planungssystem an Ihre Geschäftsanforderungen anzupassen und den Prozess noch weiter zu vereinfachen."
|
6049 |
|
6050 |
+
#:
|
6051 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6052 |
msgstr "Bookly Add-ons"
|
6053 |
|
6054 |
+
#:
|
6055 |
msgid "SMS service"
|
6056 |
msgstr "SMS Service"
|
6057 |
|
6058 |
+
#:
|
6059 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6060 |
msgstr "Willkommen bei Bookly und danke für Ihre Wahl!"
|
6061 |
|
6062 |
+
#:
|
6063 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6064 |
msgstr "Fügen Sie einen Mitarbeiter hinzu (Sie können nur einen Serviceanbieter mit einer kostenlosen Version von Bookly ausstatten."
|
6065 |
|
6066 |
+
#:
|
6067 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6068 |
msgstr "Fügen Sie Leistungen hinzu, die Sie anbieten (bis zu fünf mit einer kostenlosen Version von Bookly) und weisen Sie sie einem Mitarbeiter zu."
|
6069 |
|
6070 |
+
#:
|
6071 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6072 |
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz bestätigen zu lassen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode bieten. Mit dem Einkaufscode erhalten Sie Zugang zu Software Updates, inklusive verbesserten Funktionen und wichtige Sicherheitsupdates. Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb {days} vorweisen, dann wird Ihr Zugang verweigert."
|
6073 |
|
6074 |
+
#:
|
6075 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6076 |
msgstr "Bookly Pro deaktivieren"
|
6077 |
|
6078 |
+
#:
|
6079 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6080 |
msgstr "Um Ihren Zugang zu den Buchungen zu aktivieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Lizenz zu bestätigen, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen."
|
6081 |
|
6082 |
+
#:
|
6083 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6084 |
msgstr "Wenn Sie keinen gültigen Einkaufscode innerhalb von {days} vorweisen, dann werden Ihre Buchungen gesperrt. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6085 |
|
6086 |
+
#:
|
6087 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6088 |
msgstr "Um den Zugang zu Ihren Buchungen zu aktivieren, bestätigen Sie bitte Ihre Lizenz, indem Sie einen gültigen Einkaufscode vorweisen <a href=\"{url}\">Details</a>\n"
|
6089 |
"\n"
|
6090 |
""
|
6091 |
|
6092 |
+
#:
|
6093 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6094 |
msgstr "Folgen Sie den Schritten hier <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> um ein Developer Konto zu erstellen, registrieren und konfigurieren Sie Ihre <b>Facebook App</b>. Dann müssen Sie Ihre App zur Überprüfung einschicken. Lernen Sie mehr über den Überprüfungsvorgang und was nötig ist, um die Überprüfung im <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a> zu überstehen.\n"
|
6095 |
"\n"
|
6096 |
""
|
6097 |
|
6098 |
+
#:
|
6099 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6100 |
msgstr "Um die Details dieser Termine einzusehen, kontaktieren Sie Ihren Webseiten Administrator, um Ihre Bookly Pro Lizenz zu überprüfen."
|
6101 |
|
6102 |
+
#:
|
6103 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6104 |
msgstr "Bookly kann Ihren Umsatz und Ihr Geschäft zusammen mit Ihrem Unternehmen steigern. Holen Sie sich mehr Funktionen und entfernen Sie die Einschränkungen, indem Sie mit der <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Bookly Pro-Add-On </a> ein Upgrade auf die kostenpflichtige Version durchführen, wodurch Sie eine Vielzahl zusätzlicher Funktionen verwenden können, für Einstellungen für Buchungsservice, installieren Sie andere Add-Ons für Bookly und enthalten einen sechsmonatigen Kundendienst.\n"
|
6105 |
"\n"
|
6106 |
""
|
6107 |
|
6108 |
+
#:
|
6109 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6110 |
msgstr "Versuchen Sie Bookly Pro add-on"
|
6111 |
|
6112 |
+
#:
|
6113 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6114 |
+
msgstr "<b> Bookly Lite wird in Bookly umbenannt und bietet weitere Funktionen. </b> <br/> <br/> Wir haben die Struktur von Bookly Lite und Bookly geändert, um die Entwicklung beider Plugin-Versionen zu optimieren und neue Funktionen für das neue kostenlos Bookly hinzuzufügen. Weitere Informationen zum großen Bookly-Update finden Sie in unserem <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Blogbeitrag </a>.\n"
|
6115 |
"\n"
|
6116 |
""
|
6117 |
|
6118 |
+
#:
|
6119 |
msgid "Group appointments"
|
6120 |
msgstr "Gruppen Termine"
|
6121 |
|
6122 |
+
#:
|
6123 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6124 |
msgstr "Erstellen Sie neue Termine für jede auftretende Buchung."
|
6125 |
|
6126 |
+
#:
|
6127 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6128 |
msgstr "Fügen Sie Kunden zu verfügbaren Gruppenbuchungen hinzu"
|
6129 |
|
6130 |
+
#:
|
6131 |
msgid "One booking per time slot"
|
6132 |
msgstr "Eine Buchung pro Zeitraum"
|
6133 |
|
6134 |
+
#:
|
6135 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6136 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Möglichkeit der Buchungen innerhalb der Leistungskapazität einschränken wollen. \n"
|
6137 |
"\n"
|
6138 |
"\n"
|
6139 |
""
|
6140 |
|
6141 |
+
#:
|
6142 |
msgid "Equal duration"
|
6143 |
msgstr "Gleiche Dauer"
|
6144 |
|
6145 |
+
#:
|
6146 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6147 |
msgstr "Machen Sie jede Servicedauer so lang, wie die längste.\n"
|
6148 |
"\n"
|
6149 |
""
|
6150 |
|
6151 |
+
#:
|
6152 |
msgid "Collaborative"
|
6153 |
msgstr "Kollaborativ"
|
6154 |
|
6155 |
+
#:
|
6156 |
msgid "Collaborative service"
|
6157 |
msgstr "Kollaborative Leistung"
|
6158 |
|
6159 |
+
#:
|
6160 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6161 |
msgstr "Teil des kollaborativen Dienstes"
|
6162 |
|
6163 |
+
#:
|
6164 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6165 |
msgstr "Es gibt keine Zeitfenster mehr für das ausgewählte Datum."
|
6166 |
|
6167 |
+
#:
|
6168 |
msgid "Confirm email"
|
6169 |
msgstr "E-Mail bestätigen"
|
6170 |
|
6171 |
+
#:
|
6172 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6173 |
msgstr "E-Mail Bestätigung stimmt nicht überein"
|
6174 |
|
6175 |
+
#:
|
6176 |
msgid "Created at any time"
|
6177 |
msgstr "Zu jeder Zeit erstellt"
|
6178 |
|
6179 |
+
#:
|
6180 |
msgid "Created"
|
6181 |
msgstr "Erstellt"
|
6182 |
|
6183 |
+
#:
|
6184 |
msgid "Any time"
|
6185 |
msgstr "Jederzeit"
|
6186 |
|
6187 |
+
#:
|
6188 |
msgid "Last 7 days"
|
6189 |
msgstr "Letzten 7 Tage"
|
6190 |
|
6191 |
+
#:
|
6192 |
msgid "Last 30 days"
|
6193 |
msgstr "Letzten 30 Tage"
|
6194 |
|
6195 |
+
#:
|
6196 |
msgid "This month"
|
6197 |
msgstr "Diesen Monat"
|
6198 |
|
6199 |
+
#:
|
6200 |
msgid "Custom range"
|
6201 |
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
|
6202 |
|
6203 |
+
#:
|
6204 |
msgid "Archived"
|
6205 |
msgstr "Archiviert"
|
6206 |
|
6207 |
+
#:
|
6208 |
msgid "Send invoice"
|
6209 |
msgstr "Rechnung schicken"
|
6210 |
|
6211 |
+
#:
|
6212 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6213 |
msgstr "Achtung: die Rechnung wird Ihnen an Ihre Paypal E-Mail Adresse geschickt."
|
6214 |
|
6215 |
+
#:
|
6216 |
msgid "Company address"
|
6217 |
msgstr "Firmenadresse"
|
6218 |
|
6219 |
+
#:
|
6220 |
msgid "Company address line 2"
|
6221 |
msgstr "Firmenadresse Reihe 2"
|
6222 |
|
6223 |
+
#:
|
6224 |
msgid "VAT"
|
6225 |
msgstr "MWST"
|
6226 |
|
6227 |
+
#:
|
6228 |
msgid "Company code"
|
6229 |
msgstr "Firmen Code"
|
6230 |
|
6231 |
+
#:
|
6232 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6233 |
msgstr "Zusätzlicher Text, der in die Rechnung aufgenommen werden soll"
|
6234 |
|
6235 |
+
#:
|
6236 |
msgid "Confirm your email"
|
6237 |
msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail"
|
6238 |
|
6239 |
+
#:
|
6240 |
msgid "Thank you for registration."
|
6241 |
msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung"
|
6242 |
|
6243 |
+
#:
|
6244 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6245 |
msgstr "Bestätigung wird an %s geschickt."
|
6246 |
|
6247 |
+
#:
|
6248 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6249 |
msgstr "Sobald Sie Ihre E-Mail Adresse bestätigt haben, werden Sie Zugang zum Bookly SMS Service erhalten."
|
6250 |
|
6251 |
+
#:
|
6252 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6253 |
msgstr "Wenn Sie Ihr Land in der Liste nicht sehen, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6254 |
|
6255 |
+
#:
|
6256 |
msgid "Last month"
|
6257 |
msgstr "Letzter Monat"
|
6258 |
|
6259 |
+
#:
|
6260 |
msgid "Hello,\n"
|
6261 |
"\n"
|
6262 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
6272 |
"\n"
|
6273 |
"Bookly"
|
6274 |
|
6275 |
+
#:
|
6276 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6277 |
msgstr "Bookly SMS Service E-Mail Bestätigung"
|
6278 |
|
6279 |
+
#:
|
6280 |
msgid "Add new item to the category"
|
6281 |
msgstr "Fügen Sie neue Gegenstände in die Kategorie hinzu"
|
6282 |
|
6283 |
+
#:
|
6284 |
msgid "Edit category name"
|
6285 |
msgstr "Kategorie Name bearbeiten"
|
6286 |
|
6287 |
+
#:
|
6288 |
msgid "Delete category"
|
6289 |
msgstr "Kategorie löschen"
|
6290 |
|
6291 |
+
#:
|
6292 |
msgid "Archive"
|
6293 |
msgstr "Archiv"
|
6294 |
|
6295 |
+
#:
|
6296 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6297 |
msgstr "Die Arbeitszeit im Zeitplan des Anbieters ist einem anderen Standort zugeordnet."
|
6298 |
|
6299 |
+
#:
|
6300 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6301 |
msgstr "Legen Sie die Zeitdauer als Servicedauer fest"
|
6302 |
|
6303 |
+
#:
|
6304 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6305 |
msgstr "Das Zeitintervall, das als Schritt verwendet wird, wenn alle Zeitfenster für den Dienst im Zeitschritt erstellt werden. Die Einstellung überschreibt die globalen Einstellungen in den allgemeinen Einstellungen. Verwenden Sie Standardeinstellungen, um die globalen Einstellungen anzuwenden"
|
6306 |
|
6307 |
+
#:
|
6308 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6309 |
msgstr "Zeitdauer als Servicedauer."
|
6310 |
|
6311 |
+
#:
|
6312 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6313 |
msgstr "Sie müssen zumindest eine wiederholende Option für wiederkehrende Leistungen auswählen."
|
6314 |
|
6315 |
+
#:
|
6316 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6317 |
msgstr "Tasten nach links ausrichten"
|
6318 |
|
6319 |
+
#:
|
6320 |
msgid "Email confirmation field"
|
6321 |
msgstr "E-Mail Bestätigungsfeld"
|
6322 |
|
6323 |
+
#:
|
6324 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6325 |
msgstr "Die Buchung überschreitet die Arbeitsstundeneinschränkung für Mitarbeiter"
|
6326 |
|
6327 |
+
#:
|
6328 |
msgid "View series"
|
6329 |
msgstr "Folgen ansehen"
|
6330 |
|
6331 |
+
#:
|
6332 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6333 |
msgstr "Kunden mit bestehenden Buchungen löschen"
|
6334 |
|
6335 |
+
#:
|
6336 |
msgid "Deleted Customer"
|
6337 |
msgstr "Gelöschter Kunde"
|
6338 |
|
6339 |
+
#:
|
6340 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6341 |
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail, um die Anmeldung zu bestätigen. Vielen Dank!"
|
6342 |
|
6343 |
+
#:
|
6344 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6345 |
msgstr "Die angegebene E-Mail Adresse ist bereits registriert, vielen Dank!"
|
6346 |
|
6347 |
+
#:
|
6348 |
msgid "This email address is not valid."
|
6349 |
msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht gültig. "
|
6350 |
|
6351 |
+
#:
|
6352 |
msgid "Feature requests"
|
6353 |
msgstr "Funktionsanfragen"
|
6354 |
|
6355 |
+
#:
|
6356 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6357 |
msgstr "Im Bereich Funktionsanfragen unserer Community können Sie Vorschläge dazu machen, was Sie in unseren zukünftigen Veröffentlichungen sehen möchten."
|
6358 |
|
6359 |
+
#:
|
6360 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6361 |
msgstr "Ehe Sie posten, überprüfen Sie bitte, ob der Vorschlag schon gemacht wurde. Wenn ja, dann wählen Sie Ideen, die Ihnen gefallen und fügen Sie einen Kommentar mit Details über Ihre Situation hinzu."
|
6362 |
|
6363 |
+
#:
|
6364 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6365 |
msgstr "Es ist viel einfacher für uns, einen Vorschlag anzusprechen, wenn wir den Kontext des Problems, das Problem und warum es Ihnen wichtig ist, klar verstehen. Berücksichtigen Sie beim Kommentieren oder Posten diese Fragen, damit wir eine bessere Vorstellung von dem Problem erhalten, mit dem Sie konfrontiert sind:\n"
|
6366 |
"\n"
|
6367 |
""
|
6368 |
|
6369 |
+
#:
|
6370 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6371 |
msgstr "Was für ein Problem haben Sie?"
|
6372 |
|
6373 |
+
#:
|
6374 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6375 |
msgstr "Wo in Ihrem Arbeitsvorgang befindet sich das Problem?"
|
6376 |
|
6377 |
+
#:
|
6378 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6379 |
msgstr "Ist das etwas, was nur Sie betrifft oder Ihr ganzes Team oder Ihre Kunden?\n"
|
6380 |
"\n"
|
6381 |
"\n"
|
6382 |
""
|
6383 |
|
6384 |
+
#:
|
6385 |
msgid "don't show this notification again"
|
6386 |
msgstr "Zeigen Sie diese Benachrichtigungen nicht noch einmal"
|
6387 |
|
6388 |
+
#:
|
6389 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6390 |
msgstr "Fahren Sie mit den Funktionsanfragen fort"
|
6391 |
|
6392 |
+
#:
|
6393 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6394 |
msgstr "Wir interessieren uns für Ihre Erfahrung mit der Anwendung Bookly<br/>Hinterlassen Sie eine Bewertung und erzählen Sie anderen was Sie darüber denken. \n"
|
6395 |
"\n"
|
6396 |
"\n"
|
6397 |
""
|
6398 |
|
6399 |
+
#:
|
6400 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6401 |
msgstr "% s wird für eine andere Domain% s verwendet. <br/> Um den Kaufcode für diese Domain zu verwenden, trennen Sie ihn bitte im Admin-Panel von der anderen Domain. <br/> Wenn Sie keinen Zugriff auf den Adminbereich haben, dann kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support unter support@bookly.info, um die Lizenz manuell zu übertragen."
|
6402 |
|
6403 |
+
#:
|
6404 |
msgid "Archiving Staff"
|
6405 |
msgstr "Archivierungsmitarbeiter"
|
6406 |
|
6407 |
+
#:
|
6408 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6409 |
msgstr "Ok, weiterhin bearbeiten"
|
6410 |
|
6411 |
+
#:
|
6412 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6413 |
msgstr "Arbeitsstundengrenze pro Woche"
|
6414 |
|
6415 |
+
#:
|
6416 |
msgid "Unlimited"
|
6417 |
msgstr "Uneingeschränkt"
|
6418 |
|
6419 |
+
#:
|
6420 |
msgid "Customer section"
|
6421 |
msgstr "Kundenbereich"
|
6422 |
|
6423 |
+
#:
|
6424 |
msgid "Appointment section"
|
6425 |
msgstr "Terminbereich"
|
6426 |
|
6427 |
+
#:
|
6428 |
msgid "Period (before and after)"
|
6429 |
msgstr "Zeitraum (vorher und nachher)"
|
6430 |
|
6431 |
+
#:
|
6432 |
msgid "upcoming"
|
6433 |
msgstr "Kommende"
|
6434 |
|
6435 |
+
#:
|
6436 |
msgid "per 24 hours"
|
6437 |
msgstr "Je 24 Stunden"
|
6438 |
|
6439 |
+
#:
|
6440 |
msgid "per 7 days"
|
6441 |
msgstr "je 7 Tage"
|
6442 |
|
6443 |
+
#:
|
6444 |
msgid "Least occupied for period"
|
6445 |
msgstr "Am wenigstens besetzt für den Zeitraum"
|
6446 |
|
6447 |
+
#:
|
6448 |
msgid "Most occupied for period"
|
6449 |
msgstr "Häufig besetzt für den Zeitraum"
|
6450 |
|
6451 |
+
#:
|
6452 |
msgid "Skip"
|
6453 |
msgstr "Überspringen"
|
6454 |
|
6455 |
+
#:
|
6456 |
msgid "Your task is done"
|
6457 |
msgstr "Ihre Aufgabe ist fertig"
|
6458 |
|
6459 |
+
#:
|
6460 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6461 |
"\n"
|
6462 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6476 |
"{company_phone} \n"
|
6477 |
"{company_website}"
|
6478 |
|
6479 |
+
#:
|
6480 |
msgid "Task is done"
|
6481 |
msgstr "Der Auftrag ist erledigt"
|
6482 |
|
6483 |
+
#:
|
6484 |
msgid "Hello.\n"
|
6485 |
"\n"
|
6486 |
"The following task has been done.\n"
|
6504 |
"\n"
|
6505 |
"Kunden E-Mails: {client_email}"
|
6506 |
|
6507 |
+
#:
|
6508 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6509 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6510 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6518 |
"{company_phone} \n"
|
6519 |
"{company_website}"
|
6520 |
|
6521 |
+
#:
|
6522 |
msgid "Hello.\n"
|
6523 |
"The following task has been done.\n"
|
6524 |
"Service: {service_name}\n"
|
6534 |
"\n"
|
6535 |
""
|
6536 |
|
6537 |
+
#:
|
6538 |
msgid "Time step settings"
|
6539 |
msgstr "Zeitschritte Einstellungen"
|
6540 |
|
6541 |
+
#:
|
6542 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6543 |
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie den Schritt zum Auswählen einer Terminzeit anzeigen, sie ausblenden und eine Aufgabe ohne Fälligkeit erstellen oder den Zeitschritt anzeigen, aber einem Kunden das Überspringen ermöglichen."
|
6544 |
|
6545 |
+
#:
|
6546 |
msgid "Optional"
|
6547 |
msgstr "Optional"
|
6548 |
|
6549 |
+
#:
|
6550 |
msgid "Coupon code"
|
6551 |
msgstr "Coupon Code"
|
6552 |
|
6553 |
+
#:
|
6554 |
msgid "Extras Step"
|
6555 |
msgstr "Extra Schritte"
|
6556 |
|
6557 |
+
#:
|
6558 |
msgid "After Service step"
|
6559 |
msgstr "Nach dem Serviceschritt "
|
6560 |
|
6561 |
+
#:
|
6562 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6563 |
msgstr "Nach dem Zeitschritt (Extra Dauer Einstellungen werden ignoriert)"
|
6564 |
|
6565 |
+
#:
|
6566 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6567 |
msgstr "Legen Sie Standardwerte fest, die an allen Orten verwendet werden, an denen Standardeinstellungen verwenden ausgewählt ist. Um benutzerdefinierte Einstellungen an einem Ort zu verwenden, wählen Sie Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden und geben Sie benutzerdefinierte Werte ein.\n"
|
6568 |
"\n"
|
6569 |
""
|
6570 |
|
6571 |
+
#:
|
6572 |
msgid "Default settings"
|
6573 |
msgstr "Standardeinstellungen"
|
6574 |
|
6575 |
+
#:
|
6576 |
msgid "Use default settings"
|
6577 |
msgstr "Standardeinstellungen nutzen"
|
6578 |
|
6579 |
+
#:
|
6580 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6581 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um benutzerdefinierte Einstellungen für Mitarbeiter für verschiedene Standorte festlegen zu können.\n"
|
6582 |
"\n"
|
6583 |
""
|
6584 |
|
6585 |
+
#:
|
6586 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6587 |
msgstr "Die Buchungen überschreiten Ihr Arbeitszeitlimit"
|
6588 |
|
6589 |
+
#:
|
6590 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6591 |
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen die Gesamtzeit einzuschränken für Buchungen pro Tag für Mitarbeiter. Eine Auffüllzeit ist nicht enthalten."
|
6592 |
|
6593 |
+
#:
|
6594 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6595 |
msgstr "Dieser Bereich gibt Informationen, die bei einem Termin angezeigt werden.\n"
|
6596 |
"\n"
|
6597 |
""
|
6598 |
|
6599 |
+
#:
|
6600 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6601 |
msgstr "Dieser Bereich gibt Information die über jeden Teilnehmer an dem Termin angezeigt wird."
|
6602 |
|
6603 |
+
#:
|
6604 |
msgid "Active from"
|
6605 |
msgstr "Aktiv ab"
|
6606 |
|
6607 |
+
#:
|
6608 |
msgid "Max appointments"
|
6609 |
msgstr "Max. Termine"
|
6610 |
|
6611 |
+
#:
|
6612 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6613 |
msgstr "Dein Konto wurde deaktiviert. Kontaktieren Sie Ihren Webseitenadministrator um weiterzumachen."
|
6614 |
|
6615 |
+
#:
|
6616 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6617 |
msgstr "Sie archivieren ein Artikel, der an bevorstehenden Terminen beteiligt ist. Bitte überprüfen und bearbeiten Sie Termine vor diesem Artikel-Archiv, falls erforderlich."
|
6618 |
|
6619 |
+
#:
|
6620 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6621 |
msgstr "Legen Sie die Anzahl der Tage vor und nach dem Termin fest, die bei der Berechnung der Anbieterbelegung berücksichtigt werden. 0 bedeutet den Tag der Buchung."
|
6622 |
|
6623 |
+
#:
|
6624 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6625 |
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie die Anzahl der Termine begrenzen, die ein Kunde in einem bestimmten Zeitraum buchen kann. Die Einschränkung kann nach einem festgelegten Zeitraum oder mit dem Beginn des nächsten Kalenderzeitraums neuer Tag, Woche, Monat usw. enden."
|
6626 |
|
6627 |
+
#:
|
6628 |
msgid "per day"
|
6629 |
msgstr "je Tag"
|
6630 |
|
6631 |
+
#:
|
6632 |
msgid "per 30 days"
|
6633 |
msgstr "je 30 Tage"
|
6634 |
|
6635 |
+
#:
|
6636 |
msgid "per 365 days"
|
6637 |
msgstr "je 365 Tage"
|
6638 |
|
6639 |
+
#:
|
6640 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6641 |
msgstr "Kopieren Sie die Rechnung in weitere E-Mails"
|
6642 |
|
6643 |
+
#:
|
6644 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6645 |
msgstr "Geben Sie eine oder mehrere E-Mail Adressen ein, getrennt durch Kommas.\n"
|
6646 |
"\n"
|
6647 |
""
|
6648 |
|
6649 |
+
#:
|
6650 |
msgid "Show archived staff"
|
6651 |
msgstr "Archivierte Mitarbeiter anzeigen"
|
6652 |
|
6653 |
+
#:
|
6654 |
msgid "Hide archived staff"
|
6655 |
msgstr "Archivierte Mitarbeiter verstecken"
|
6656 |
|
6657 |
+
#:
|
6658 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6659 |
msgstr "Der Kalender kann für die archivierten Mitarbeiter nicht verändert werden"
|
6660 |
|
6661 |
+
#:
|
6662 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6663 |
msgstr "Sie werden Kunden mit bestehenden Buchungen löschen. Benachrichtigungen werden Ihnen nicht geschickt."
|
6664 |
|
6665 |
+
#:
|
6666 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6667 |
msgstr "Sie wollen Kunden löschen, sind Sie sicher?"
|
6668 |
|
6669 |
+
#:
|
6670 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6671 |
msgstr "Die WordPress Konten der Kunden löschen, wenn es welche gibt\n"
|
6672 |
"\n"
|
6673 |
""
|
6674 |
|
6675 |
+
#:
|
6676 |
msgid "Export only active coupons"
|
6677 |
msgstr "Nur aktive Coupons exportieren"
|
6678 |
|
6679 |
+
#:
|
6680 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6681 |
msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern. Bitte beachten Sie, dass die Steuer nicht für den zusätzlichen Betrag berechnet wird. Wenn Sie den genauen Steuerbetrag dem Zahlungssystem mitteilen müssen, verwenden Sie keine zusätzlichen Gebühren."
|
6682 |
|
6683 |
+
#:
|
6684 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6685 |
msgstr "Wie veröffentlichen Sie dieses Formular auf Ihrer Webseite?"
|
6686 |
|
6687 |
+
#:
|
6688 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6689 |
msgstr "Öffnen Sie die Seite, auf der Sie das Buchungsformular hinzufügen wollen und klicken Sie auf „Bookly Buchungsformular hinzufügen“. Wählen Sie welche Felder Sie behalten oder vom Buchungsformular entfernen wollen. Klicken Sie eingeben und das Buchungsformular wird Ihrer Seite hinzugefügt.\n"
|
6690 |
"\n"
|
6691 |
""
|
6692 |
|
6693 |
+
#:
|
6694 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6695 |
msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über wiederkehrende stornierte Termine"
|
6696 |
|
6697 |
+
#:
|
6698 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6699 |
msgstr "Benachrichtigungen an Mitarbeiter über Platzierungen auf der Warteliste wegen wiederkehrender Termine"
|
6700 |
|
6701 |
+
#:
|
6702 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6703 |
msgstr "Erhalten Sie Bookly Pro"
|
6704 |
|
6705 |
+
#:
|
6706 |
msgid "Read more"
|
6707 |
msgstr "Lesen Sie weiter"
|
6708 |
|
6709 |
+
#:
|
6710 |
msgid "Demo"
|
6711 |
msgstr "Demo"
|
6712 |
|
6713 |
+
#:
|
6714 |
msgid "payment status"
|
6715 |
msgstr "Zahlungsstatus"
|
6716 |
|
6717 |
+
#:
|
6718 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6719 |
msgstr "Diese Einstellung wirkt sich je nach verwendetem Zahlungsgateway auf die Buchungskosten aus. Geben Sie einen Prozentsatz oder einen festen Betrag an. Verwenden Sie das Minuszeichen (\"-\"), um den Rabatt zu verringern."
|
6720 |
|
6721 |
+
#:
|
6722 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6723 |
msgstr "Sie werden Termine löschen. Benachrichtigungen werden in Übereinstimmung mit Ihren Einstellungen verschickt."
|
6724 |
|
6725 |
+
#:
|
6726 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6727 |
msgstr "Schauen Sie sich diese Seite bei Bookly Pro Demo an."
|
6728 |
|
6729 |
+
#:
|
6730 |
msgid "Visit demo"
|
6731 |
msgstr "Demo besuchen"
|
6732 |
|
6733 |
+
#:
|
6734 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6735 |
msgstr "Die Demo ist eine Version von Bookly Pro mit allen installierten Add-ons, damit Sie alle Funktionen und Fähigkeiten des Systems ausprobieren und dann die geeignetsten Einstellungen wählen können, je nach den Ansprüchen Ihrer Firma."
|
6736 |
|
6737 |
+
#:
|
6738 |
msgid "Proceed to demo"
|
6739 |
msgstr "Weiter zum Demo gehen"
|
6740 |
|
6741 |
+
#:
|
6742 |
msgid "General settings"
|
6743 |
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
6744 |
|
6745 |
+
#:
|
6746 |
msgid "Save settings"
|
6747 |
msgstr "Einstellungen speichern"
|
6748 |
|
6749 |
+
#:
|
6750 |
msgid "Test email notifications"
|
6751 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen testen"
|
6752 |
|
6753 |
+
#:
|
6754 |
msgid "Email notifications"
|
6755 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
|
6756 |
|
6757 |
+
#:
|
6758 |
msgid "General settings..."
|
6759 |
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
6760 |
|
6761 |
+
#:
|
6762 |
msgid "State"
|
6763 |
msgstr "Status"
|
6764 |
|
6765 |
+
#:
|
6766 |
msgid "Delete..."
|
6767 |
msgstr "Löschen"
|
6768 |
|
6769 |
+
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"\n"
|
6772 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6786 |
"{company_phone} \n"
|
6787 |
"{company_website}"
|
6788 |
|
6789 |
+
#:
|
6790 |
msgid "Hello.\n"
|
6791 |
"\n"
|
6792 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6810 |
"\n"
|
6811 |
""
|
6812 |
|
6813 |
+
#:
|
6814 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6815 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6816 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6826 |
"\n"
|
6827 |
""
|
6828 |
|
6829 |
+
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"You have a new booking.\n"
|
6832 |
"Service: {service_name}\n"
|
6846 |
"\n"
|
6847 |
""
|
6848 |
|
6849 |
+
#:
|
6850 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6851 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6852 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6860 |
"{company_phone} \n"
|
6861 |
"{company_website}"
|
6862 |
|
6863 |
+
#:
|
6864 |
msgid "Hello.\n"
|
6865 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6866 |
"Service: {service_name}\n"
|
6878 |
"Kundenhandy: {client_phone}\n"
|
6879 |
" Kunden E-Mail: {client_email}"
|
6880 |
|
6881 |
+
#:
|
6882 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6883 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6884 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6893 |
"{company_phone} \n"
|
6894 |
"{company_website}"
|
6895 |
|
6896 |
+
#:
|
6897 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6898 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6899 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
6906 |
"{company_phone} \n"
|
6907 |
"{company_website}"
|
6908 |
|
6909 |
+
#:
|
6910 |
msgid "Hello.\n"
|
6911 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6912 |
"{next_day_agenda}"
|
6913 |
msgstr "Hallo. Ihr Kalender für morgen: {next_day_agenda}"
|
6914 |
|
6915 |
+
#:
|
6916 |
msgid "New booking combined notification"
|
6917 |
msgstr "Neue Buchungen kombinierte Benachrichtigung"
|
6918 |
|
6919 |
+
#:
|
6920 |
msgid "New booking notification"
|
6921 |
msgstr "Neue Buchungsbestätigung"
|
6922 |
|
6923 |
+
#:
|
6924 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6925 |
msgstr "Benachrichtigungen über die Statusveränderung des Termins"
|
6926 |
|
6927 |
+
#:
|
6928 |
msgid "Appointment reminder"
|
6929 |
msgstr "Termin Erinnerung"
|
6930 |
|
6931 |
+
#:
|
6932 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6933 |
msgstr "Neue Kunden WordPress Nutzer Login Details"
|
6934 |
|
6935 |
+
#:
|
6936 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6937 |
msgstr "Kunden Geburtstagsgrüße"
|
6938 |
|
6939 |
+
#:
|
6940 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6941 |
msgstr "Letzte Terminbenachrichtigung des Kunden"
|
6942 |
|
6943 |
+
#:
|
6944 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6945 |
msgstr "Mitarbeiter voller Tageskalender"
|
6946 |
|
6947 |
+
#:
|
6948 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6949 |
msgstr "Neue wiederkehrende Buchungsbenachrichtigung"
|
6950 |
|
6951 |
+
#:
|
6952 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6953 |
msgstr "Benachrichtigung über wiederkehrende Terminstatusänderungen"
|
6954 |
|
6955 |
+
#:
|
6956 |
msgid "Unknown"
|
6957 |
msgstr "Unbekannt"
|
6958 |
|
6959 |
+
#:
|
6960 |
msgid "Save administrator phone"
|
6961 |
msgstr "Handynummer des Administrators speichern"
|
6962 |
|
6963 |
+
#:
|
6964 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6965 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterkalenders"
|
6966 |
|
6967 |
+
#:
|
6968 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6969 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdetails"
|
6970 |
|
6971 |
+
#:
|
6972 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6973 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterdienstleistungen"
|
6974 |
|
6975 |
+
#:
|
6976 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6977 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Mitarbeiterzeitplans"
|
6978 |
|
6979 |
+
#:
|
6980 |
msgid "Special days"
|
6981 |
msgstr "Besondere Tage"
|
6982 |
|
6983 |
+
#:
|
6984 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6985 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Spezialtagen der Mitarbeiter"
|
6986 |
|
6987 |
+
#:
|
6988 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6989 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von freien Tagen für Mitarbeiter"
|
6990 |
|
6991 |
+
#:
|
6992 |
msgid "Special hours"
|
6993 |
msgstr "Besondere Tage "
|
6994 |
|
6995 |
+
#:
|
6996 |
msgid "Fields"
|
6997 |
msgstr "Felder"
|
6998 |
|
6999 |
+
#:
|
7000 |
msgid "read only"
|
7001 |
msgstr "Nur lesen"
|
7002 |
|
7003 |
+
#:
|
7004 |
msgid "Customer cabinet"
|
7005 |
msgstr "Kunden Aktenschrank"
|
7006 |
|
7007 |
+
#:
|
7008 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
7009 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Kundenaktenschranks"
|
7010 |
|
7011 |
+
#:
|
7012 |
msgid "show"
|
7013 |
msgstr "Anzeigen"
|
7014 |
|
7015 |
+
#:
|
7016 |
msgid "Custom field"
|
7017 |
msgstr "Kundenfeld"
|
7018 |
|
7019 |
+
#:
|
7020 |
msgid "Customer information"
|
7021 |
msgstr "Kunden Information"
|
7022 |
|
7023 |
+
#:
|
7024 |
msgid "Quick search notifications"
|
7025 |
msgstr "Schnelle Suchbenachrichtigung"
|
7026 |
|
7027 |
+
#:
|
7028 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
7029 |
msgstr "Um eine Rechnung zu erstellen, müssen Sie die Firmeninformationen in Bookly eingeben> SMS Benachrichtigungen > Rechnung schicken."
|
7030 |
|
7031 |
+
#:
|
7032 |
msgid "enable"
|
7033 |
msgstr "Aktivieren"
|
7034 |
|
7035 |
+
#:
|
7036 |
msgid "disable"
|
7037 |
msgstr "Desaktivieren"
|
7038 |
|
7039 |
+
#:
|
7040 |
msgid "Edit..."
|
7041 |
msgstr "Bearbeiten"
|
7042 |
|
7043 |
+
#:
|
7044 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
7045 |
msgstr "Wiederholungszeitraum für geplante Benachrichtigungen"
|
7046 |
|
7047 |
+
#:
|
7048 |
msgid "Test email notifications..."
|
7049 |
msgstr "Test E-Mail Benachrichtigung"
|
7050 |
|
7051 |
+
#:
|
7052 |
msgid "Notification settings"
|
7053 |
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
7054 |
|
7055 |
+
#:
|
7056 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
7057 |
msgstr "Geben Sie den Benachrichtigungsnamen ein, der in der Liste angezeigt wird"
|
7058 |
|
7059 |
+
#:
|
7060 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
7061 |
msgstr "Wählen Sie, ob die Benachrichtigung aktiviert ist und Nachrichten sendet oder ob sie desaktiviert ist und keine Nachrichten verschickt werden, bis sie die Benachrichtigungen aktivieren."
|
7062 |
|
7063 |
+
#:
|
7064 |
msgid "Recipients"
|
7065 |
msgstr "Empfänger"
|
7066 |
|
7067 |
+
#:
|
7068 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
7069 |
msgstr "Wählen Sie, wer diese Benachrichtigung erhalten soll."
|
7070 |
|
7071 |
+
#:
|
7072 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
7073 |
msgstr "Wählen Sie die Art des Vorgangs, bei dem die Benachrichtigung verschickt wird.\n"
|
7074 |
""
|
7075 |
|
7076 |
+
#:
|
7077 |
msgid "Instant notifications"
|
7078 |
msgstr "Sofortige Benachrichtigung"
|
7079 |
|
7080 |
+
#:
|
7081 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7082 |
msgstr "Geplante Benachrichtigungen (erfordern Cron Setup)"
|
7083 |
|
7084 |
+
#:
|
7085 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7086 |
msgstr "Diese Benachrichtigung wird einmalig bei einer Buchung vom Kunden verschickt und umfasst alle Warenkorbpositionen.\n"
|
7087 |
"\n"
|
7088 |
"\n"
|
7089 |
""
|
7090 |
|
7091 |
+
#:
|
7092 |
msgid "Save notification"
|
7093 |
msgstr "Benachrichtigung speichern"
|
7094 |
|
7095 |
+
#:
|
7096 |
msgid "Appointment status"
|
7097 |
msgstr "Terminstatus"
|
7098 |
|
7099 |
+
#:
|
7100 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7101 |
msgstr "Wählen Sie welchen Status ein Termin haben sollte, damit die Benachrichtigung verschickt wird."
|
7102 |
|
7103 |
+
#:
|
7104 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7105 |
msgstr "Wählen Sie, ob Benachrichtigung nur für besondere Leistungen gesendet werden soll oder nicht.\n"
|
7106 |
"\n"
|
7107 |
""
|
7108 |
|
7109 |
+
#:
|
7110 |
msgid "Body"
|
7111 |
msgstr "Text"
|
7112 |
|
7113 |
+
#:
|
7114 |
msgid "Sms"
|
7115 |
msgstr "Sms"
|
7116 |
|
7117 |
+
#:
|
7118 |
msgid "New sms notification"
|
7119 |
msgstr "Neue Sms Benachrichtigung"
|
7120 |
|
7121 |
+
#:
|
7122 |
msgid "Edit sms notification"
|
7123 |
msgstr "Sms Benachrichtigung bearbeiten"
|
7124 |
|
7125 |
+
#:
|
7126 |
msgid "Create notification"
|
7127 |
msgstr "Benachrichtigung erstellen"
|
7128 |
|
7129 |
+
#:
|
7130 |
msgid "New notification..."
|
7131 |
msgstr "Neue Benachrichtigung"
|
7132 |
|
7133 |
+
#:
|
7134 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7135 |
msgstr "Wenn Sie einen neuen Kunden für den Termin hinzufügen oder den Terminstatus für einen bestehenden Kunden ändern und für diese Aufzeichnungen die Korrespondenz E-Mail oder Sms Benachrichtigung an die Empfänger gesendet werden soll, wählen Sie die „Senden wenn neu oder Status verändern“ Option, ehe Sie speichern klicken. Sie können auch Benachrichtigungen senden, wenn alle Kunden als neu hinzugefügt wurden, indem sie „Als neu verschicken“, wählen."
|
7136 |
|
7137 |
+
#:
|
7138 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7139 |
msgstr "Senden wenn neu oder Status verändert"
|
7140 |
|
7141 |
+
#:
|
7142 |
msgid "Send as for new"
|
7143 |
msgstr "Senden als neu"
|
7144 |
|
7145 |
+
#:
|
7146 |
msgid "New email notification"
|
7147 |
msgstr "Neue E-Mail Benachrichtigung"
|
7148 |
|
7149 |
+
#:
|
7150 |
msgid "Edit email notification"
|
7151 |
msgstr "E-Mail Benachrichtigung bearbeiten"
|
7152 |
|
7153 |
+
#:
|
7154 |
msgid "Contact us"
|
7155 |
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
|
7156 |
|
7157 |
+
#:
|
7158 |
msgid "Booking form"
|
7159 |
msgstr "Buchungsformular"
|
7160 |
|
7161 |
+
#:
|
7162 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7163 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen des Buchungsformulars"
|
7164 |
|
7165 |
+
#:
|
7166 |
msgid "Form fields"
|
7167 |
msgstr "Formular Felder"
|
7168 |
|
7169 |
+
#:
|
7170 |
msgid "Default value for location"
|
7171 |
msgstr "Standardwert für den Standort"
|
7172 |
|
7173 |
+
#:
|
7174 |
msgid "Default value for category"
|
7175 |
msgstr "Standardwert für Kategorie"
|
7176 |
|
7177 |
+
#:
|
7178 |
msgid "Default value for service"
|
7179 |
msgstr "Standardwert für Leistung"
|
7180 |
|
7181 |
+
#:
|
7182 |
msgid "Default value for employee"
|
7183 |
msgstr "Standardwert für Angestellten"
|
7184 |
|
7185 |
+
#:
|
7186 |
msgid "hide"
|
7187 |
msgstr "Verstecken"
|
7188 |
|
7189 |
+
#:
|
7190 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7191 |
msgstr "Benachrichtigung über die Erstellung neuer Pakete"
|
7192 |
|
7193 |
+
#:
|
7194 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7195 |
msgstr "Benachrichtigung über Paketlöschung\n"
|
7196 |
"\n"
|
7197 |
""
|
7198 |
|
7199 |
+
#:
|
7200 |
msgid "Packages list"
|
7201 |
msgstr "Paketliste"
|
7202 |
|
7203 |
+
#:
|
7204 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7205 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Paketliste"
|
7206 |
|
7207 |
+
#:
|
7208 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7209 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7210 |
"{cart_info}\n"
|
7221 |
"\n"
|
7222 |
""
|
7223 |
|
7224 |
+
#:
|
7225 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7226 |
msgstr "Benachrichtigung an Kunden über ausstehende Termine\n"
|
7227 |
"\n"
|
7228 |
"\n"
|
7229 |
""
|
7230 |
|
7231 |
+
#:
|
7232 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7233 |
msgstr "Nutzen Sie drag & drop, um die Angestellten zwischen den Kategorien hin und herzuschieben und ihre Positionen auf der Liste zu verändern. Die Reihenfolge in der Mitarbeiter angezeigt werden wird am Frontend auf die gleiche Art angezeigt, wie Sie es hier eingestellt haben."
|
7234 |
|
7235 |
+
#:
|
7236 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7237 |
msgstr "Stornierungsbestätigung"
|
7238 |
|
7239 |
+
#:
|
7240 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7241 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Stornierungsbestätigung\n"
|
7242 |
"\n"
|
7243 |
""
|
7244 |
|
7245 |
+
#:
|
7246 |
msgid "Appointments list"
|
7247 |
msgstr "Terminliste"
|
7248 |
|
7249 |
+
#:
|
7250 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7251 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen der Terminliste"
|
7252 |
|
7253 |
+
#:
|
7254 |
msgid "Custom fields"
|
7255 |
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
7256 |
|
7257 |
+
#:
|
7258 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7259 |
msgstr "Benachrichtigung an Mitarbeiter für Einrichtung von Terminen von der Warteliste\n"
|
7260 |
""
|
7261 |
|
7262 |
+
#:
|
7263 |
msgid "Add service"
|
7264 |
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
|
7265 |
|
7266 |
+
#:
|
7267 |
msgid "Custom statuses"
|
7268 |
msgstr "Benutzerdefinierter Status"
|
7269 |
|
7270 |
+
#:
|
7271 |
msgid "Add status"
|
7272 |
msgstr "Status hinzufügen"
|
7273 |
|
7274 |
+
#:
|
7275 |
msgid "Free/Busy"
|
7276 |
msgstr "Frei/Beschäftigt"
|
7277 |
|
7278 |
+
#:
|
7279 |
msgid "New Status"
|
7280 |
msgstr "Neuer Status "
|
7281 |
|
7282 |
+
#:
|
7283 |
msgid "Edit Status"
|
7284 |
msgstr "Status bearbeiten"
|
7285 |
|
7286 |
+
#:
|
7287 |
msgid "Free/busy"
|
7288 |
msgstr "Frei/Beschäftigt"
|
7289 |
|
7290 |
+
#:
|
7291 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7292 |
msgstr "Wenn Sie beschäftigt wählen, dann wird ein Kunde mit diesem Status einen Platz in der Terminliste einnehmen. Wenn Sie sich für frei entscheiden, wird ein Platz als frei betrachtet.\n"
|
7293 |
"\n"
|
7294 |
""
|
7295 |
|
7296 |
+
#:
|
7297 |
msgid "Free"
|
7298 |
msgstr "Frei"
|
7299 |
|
7300 |
+
#:
|
7301 |
msgid "Busy"
|
7302 |
msgstr "Beschäftigt"
|
7303 |
|
7304 |
+
#:
|
7305 |
msgid "No statuses found."
|
7306 |
msgstr "Kein Status gefunden."
|
7307 |
|
7308 |
+
#:
|
7309 |
msgid "Custom Statuses"
|
7310 |
msgstr "Benutzerdefinierter Status"
|
7311 |
|
7312 |
+
#:
|
7313 |
msgid "Staff ratings"
|
7314 |
msgstr "Mitarbeiter Ratings"
|
7315 |
|
7316 |
+
#:
|
7317 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7318 |
msgstr "Ein benutzerdefinierter Block zum Anzeigen von Mitarbeiterbewertungen"
|
7319 |
|
7320 |
+
#:
|
7321 |
msgid "Hide comment"
|
7322 |
msgstr "Kommentar verbergen"
|
7323 |
|
7324 |
+
#:
|
7325 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7326 |
msgstr "Outlook Kalender Ereignis"
|
7327 |
|
7328 |
+
#:
|
7329 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7330 |
msgstr "Outlook Kalender Integrierung"
|
7331 |
|
7332 |
+
#:
|
7333 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7334 |
msgstr "Synchronisieren Sie Mitgliedertermine mit Outlook-Kalender."
|
7335 |
|
7336 |
+
#:
|
7337 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7338 |
msgstr "Bitte konfigurieren Sie zuerst den Outlook Kalender <a href=\"%s\">settings</a> first\n"
|
7339 |
"\n"
|
7340 |
""
|
7341 |
|
7342 |
+
#:
|
7343 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7344 |
msgstr "Wichtig: Deine Webseite muss <b>HTTPS</b> unterstützen. Der Outlook Kalender API wird mit Ihrer Webseite nicht funktionieren, wenn kein gültiges SSL Zertifikat auf ihrem Webserver installiert ist.\n"
|
7345 |
"\n"
|
7346 |
""
|
7347 |
|
7348 |
+
#:
|
7349 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7350 |
msgstr "Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Anwendungs-ID und Ihr Anwendungsgeheimnis zu finden:\n"
|
7351 |
"\n"
|
7352 |
""
|
7353 |
|
7354 |
+
#:
|
7355 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7356 |
msgstr "\n"
|
7357 |
"Navigieren Sie zum <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Microsoft App Registration Portal </a>.\n"
|
7358 |
""
|
7359 |
|
7360 |
+
#:
|
7361 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7362 |
msgstr "Melden Sie sich entweder mit Ihrem persönlichen, Ihrem Arbeitskonto oder Schul Microsoft Konto an. Wenn Sie nichts davon haben, dann registrieren Sie sich für ein neues persönliches Konto. \n"
|
7363 |
"\n"
|
7364 |
""
|
7365 |
|
7366 |
+
#:
|
7367 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7368 |
+
msgstr "Wählen Sie <b> App hinzufügen </b>. Geben Sie einen Namen für die App ein und wählen Sie <b> Anwendung erstellen </b>. Die Registrierungsseite wird angezeigt und listet die Eigenschaften Ihrer App auf."
|
7369 |
|
7370 |
+
#:
|
7371 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7372 |
+
msgstr "Kopieren Sie die <b> Anwendungs-ID </b>. Dies ist die eindeutige Kennung für Ihre App. Sie werden es in dem Formular auf dieser Seite verwenden."
|
7373 |
|
7374 |
+
#:
|
7375 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7376 |
+
msgstr "Wählen Sie unter <b> Anwendungsgeheimnisse </b> die Option <b> Neues Kennwort generieren </b>. Kopieren Sie das App-Passwort aus dem Dialogfeld <b> Neues Kennwort generiert </b>, bevor Sie es schließen. Sie verwenden das Passwort im Formular auf dieser Seite."
|
7377 |
|
7378 |
+
#:
|
7379 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7380 |
+
msgstr "Wählen Sie unter <b> Plattformen </b> die Option <b> Plattform hinzufügen </b> und anschließend <b> Web </b>. Geben Sie unter <b> Weiterleitungs-URLs </b> den unten auf dieser Seite gefundenen <b> Weiterleitungs-URI </b> ein."
|
7381 |
|
7382 |
+
#:
|
7383 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7384 |
+
msgstr "Wählen Sie unter <b> Microsoft Graph-Berechtigungen </b> die Option <b> Hinzufügen </b> neben <b> Delegierte Berechtigungen </b> und wählen Sie <b> Calendars.ReadWrite </b> in <b> aus Wählen Sie das Dialogfeld Berechtigung </b> aus. Schließen Sie es, indem Sie auf <b> Ok </b> klicken."
|
7385 |
|
7386 |
+
#:
|
7387 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7388 |
msgstr "\n"
|
7389 |
"<b>Speichern</b> Sie Ihre Veränderungen.\n"
|
7391 |
"\n"
|
7392 |
""
|
7393 |
|
7394 |
+
#:
|
7395 |
msgid "Application ID"
|
7396 |
msgstr "Anwendungs ID"
|
7397 |
|
7398 |
+
#:
|
7399 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7400 |
msgstr "\n"
|
7401 |
"Die Anwendungs ID erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungs Portal.\n"
|
7402 |
"\n"
|
7403 |
""
|
7404 |
|
7405 |
+
#:
|
7406 |
msgid "Application secret"
|
7407 |
msgstr "Anwendungspasswort"
|
7408 |
|
7409 |
+
#:
|
7410 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7411 |
msgstr "Das Anwendungspasswort erhalten Sie aus dem Microsoft App Registrierungsportal.\n"
|
7412 |
"\n"
|
7413 |
""
|
7414 |
|
7415 |
+
#:
|
7416 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7417 |
msgstr "Geben Sie diese URL als Weiterleitungs-URL im Microsoft App Registration Portal ein."
|
7418 |
|
7419 |
+
#:
|
7420 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7421 |
msgstr "Mit \"One-Way\" -Synchronisation schiebt Bookly neue Termine und alle weiteren Änderungen in Outlook-Kalender. Mit \"Two-way front-end only \" synchronisiert Bookly zusätzlich Ereignisse aus dem Outlook-Kalender und entfernt entsprechende Zeitfenster, bevor der Zeitschritt des Buchungsformulars angezeigt wird. Dies kann zu einer Verzögerung führen, wenn Benutzer auf Weiter klicken, um zum Zeitschritt zu gelangen). Bei der \"Two-way\" -Synchronisierung werden alle Buchungen, die im Bookly Kalender erstellt wurden, automatisch in den Outlook-Kalender kopiert und umgekehrt.\n"
|
7422 |
"\n"
|
7423 |
""
|
7424 |
|
7425 |
+
#:
|
7426 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7427 |
msgstr "Kopieren Sie die Ereignistitel des Outlook-Kalenders"
|
7428 |
|
7429 |
+
#:
|
7430 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7431 |
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Titel von Outlook-Kalenderereignissen in Bookly-Termine kopiert. Wenn die Option deaktiviert ist, wird ein Standardtitel \"Outlook-Kalenderereignis\" verwendet."
|
7432 |
|
7433 |
+
#:
|
7434 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7435 |
msgstr "Wenn in Outlook Kalender viele Ereignisse vorhanden sind, führt dies manchmal zu einem Mangel an Arbeitsspeicher in PHP, wenn Bookly versucht, alle Ereignisse abzurufen. Sie können die Anzahl der abgerufenen Ereignisse hier begrenzen."
|
7436 |
|
7437 |
+
#:
|
7438 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7439 |
msgstr "Konfigurieren Sie, welche Informationen in den Titel des Outlook-Kalenderereignisses eingefügt werden sollen. Verfügbare Codes sind {service_name}, {staff_name} und {client_names}."
|
7440 |
|
7441 |
+
#:
|
7442 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7443 |
msgstr "Outlook Kalender"
|
7444 |
|
7445 |
+
#:
|
7446 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7447 |
msgstr "Mit Outlook Kalender synchronisieren"
|
7448 |
|
7449 |
+
#:
|
7450 |
msgid "Forms"
|
7451 |
msgstr "Formulare"
|
7452 |
|
7453 |
+
#:
|
7454 |
msgid "Short code"
|
7455 |
msgstr "Abkürzungscode"
|
7456 |
|
7457 |
+
#:
|
7458 |
msgid "Select form"
|
7459 |
msgstr "Formular auswählen"
|
7460 |
|
7461 |
+
#:
|
7462 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7463 |
msgstr "Bookly Formulare hinzufügen"
|
7464 |
|
7465 |
+
#:
|
7466 |
msgid "Value"
|
7467 |
msgstr "Wert"
|
7468 |
|
7469 |
+
#:
|
7470 |
msgid "New form"
|
7471 |
msgstr "Neues Formular"
|
7472 |
|
7473 |
+
#:
|
7474 |
msgid "Edit form"
|
7475 |
msgstr "Formular bearbeiten"
|
7476 |
|
7477 |
+
#:
|
7478 |
msgid "New form..."
|
7479 |
msgstr "Neues Formular"
|
7480 |
|
7481 |
+
#:
|
7482 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7483 |
msgstr "Formulare können auf der Seite bearbeitet werden"
|
7484 |
|
languages/bookly-pt_BR.mo
CHANGED
Binary file
|
languages/bookly-pt_BR.po
CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
|
|
8 |
"Language: pt\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
-
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Calendário"
|
14 |
|
15 |
-
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Compromissos"
|
18 |
|
19 |
-
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Funcionários"
|
22 |
|
23 |
-
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Serviços"
|
26 |
|
27 |
-
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "Notificações por SMS"
|
30 |
|
31 |
-
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "Notificações de e-mail"
|
34 |
|
35 |
-
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Clientes"
|
38 |
|
39 |
-
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Pagamentos"
|
42 |
|
43 |
-
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Aparência"
|
46 |
|
47 |
-
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Definições"
|
50 |
|
51 |
-
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Campos personalizados"
|
54 |
|
55 |
-
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Perfil"
|
58 |
|
59 |
-
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Mensagens"
|
62 |
|
63 |
-
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Hoje"
|
66 |
|
67 |
-
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Próximo mês"
|
70 |
|
71 |
-
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Mês anterior"
|
74 |
|
75 |
-
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Definições guardadas."
|
78 |
|
79 |
-
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
|
82 |
|
83 |
-
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
|
86 |
|
87 |
-
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Data"
|
90 |
|
91 |
-
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Hora"
|
94 |
|
95 |
-
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preço"
|
98 |
|
99 |
-
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Editar"
|
102 |
|
103 |
-
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Total"
|
106 |
|
107 |
-
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
|
110 |
|
111 |
-
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
|
114 |
|
115 |
-
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "número de reserva"
|
118 |
|
119 |
-
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "nome da categoria"
|
122 |
|
123 |
-
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "formulário de login"
|
126 |
|
127 |
-
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "número de pessoas"
|
130 |
|
131 |
-
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "data do serviço"
|
134 |
|
135 |
-
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "informações do serviço"
|
138 |
|
139 |
-
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "nome do serviço"
|
142 |
|
143 |
-
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "preço do serviço"
|
146 |
|
147 |
-
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "hora do serviço"
|
150 |
|
151 |
-
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "informação do funcionário"
|
154 |
|
155 |
-
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "nome do funcionário"
|
158 |
|
159 |
-
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "preço total da reserva"
|
162 |
|
163 |
-
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Editar CSS personalizado"
|
166 |
|
167 |
-
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
|
170 |
|
171 |
-
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Guardar"
|
174 |
|
175 |
-
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Cancelar"
|
178 |
|
179 |
-
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
|
182 |
|
183 |
-
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
|
186 |
|
187 |
-
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
|
190 |
|
191 |
-
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
|
194 |
|
195 |
-
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
|
198 |
|
199 |
-
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Mostrar calendário"
|
202 |
|
203 |
-
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
|
206 |
|
207 |
-
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
|
210 |
|
211 |
-
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Exibir botão de Login"
|
214 |
|
215 |
-
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
|
218 |
|
219 |
-
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
|
222 |
|
223 |
-
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
|
226 |
|
227 |
-
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Amanhã"
|
230 |
|
231 |
-
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Ontem"
|
234 |
|
235 |
-
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Aplicar"
|
238 |
|
239 |
-
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "Até"
|
242 |
|
243 |
-
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "De"
|
246 |
|
247 |
-
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Tem a certeza?"
|
250 |
|
251 |
-
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
|
254 |
|
255 |
-
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Processando..."
|
258 |
|
259 |
-
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s de %s"
|
262 |
|
263 |
-
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Núm."
|
266 |
|
267 |
-
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Nome do cliente"
|
270 |
|
271 |
-
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Telefone do cliente"
|
274 |
|
275 |
-
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "E-mail do cliente"
|
278 |
|
279 |
-
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Duração"
|
282 |
|
283 |
-
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Estado"
|
286 |
|
287 |
-
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Pagamento"
|
290 |
|
291 |
-
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Data do compromisso"
|
294 |
|
295 |
-
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Novo compromisso"
|
298 |
|
299 |
-
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Cliente"
|
302 |
|
303 |
-
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Editar compromisso"
|
306 |
|
307 |
-
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Semana"
|
310 |
|
311 |
-
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Dia"
|
314 |
|
315 |
-
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Mês"
|
318 |
|
319 |
-
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Dia Inteiro"
|
322 |
|
323 |
-
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Deletar"
|
326 |
|
327 |
-
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
|
330 |
|
331 |
-
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Compromissos recorrentes"
|
334 |
|
335 |
-
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Na lista de espera"
|
338 |
|
339 |
-
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
|
342 |
|
343 |
-
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
|
346 |
|
347 |
-
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
|
350 |
|
351 |
-
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
|
354 |
|
355 |
-
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
|
358 |
|
359 |
-
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Sem título"
|
362 |
|
363 |
-
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Fornecedor"
|
366 |
|
367 |
-
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Serviço"
|
370 |
|
371 |
-
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "– Selecionar um serviço –"
|
374 |
|
375 |
-
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Por favor, selecione um serviço"
|
378 |
|
379 |
-
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Local"
|
382 |
|
383 |
-
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Período"
|
386 |
|
387 |
-
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "até"
|
390 |
|
391 |
-
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
|
394 |
|
395 |
-
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
398 |
|
399 |
-
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Selecionado / máximo"
|
402 |
|
403 |
-
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Capacidade mínima"
|
406 |
|
407 |
-
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Editar detalhes da reserva"
|
410 |
|
411 |
-
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Remover cliente"
|
414 |
|
415 |
-
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "– Pesquisar clientes –"
|
418 |
|
419 |
-
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Novo cliente"
|
422 |
|
423 |
-
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Enviar notificações"
|
426 |
|
427 |
-
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Não enviar"
|
430 |
|
431 |
-
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Observação interna"
|
434 |
|
435 |
-
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Número de pessoas"
|
438 |
|
439 |
-
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
|
442 |
|
443 |
-
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Tudo"
|
446 |
|
447 |
-
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Todos os funcionários"
|
450 |
|
451 |
-
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Adicionar funcionários."
|
454 |
|
455 |
-
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Adicionar funcionários"
|
458 |
|
459 |
-
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Adicionar serviços"
|
462 |
|
463 |
-
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Todos os serviços"
|
466 |
|
467 |
-
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Código"
|
470 |
|
471 |
-
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Todos os serviços"
|
474 |
|
475 |
-
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Reordenar"
|
478 |
|
479 |
-
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Nenhum cliente encontrado."
|
482 |
|
483 |
-
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Editar cliente"
|
486 |
|
487 |
-
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Criar cliente"
|
490 |
|
491 |
-
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
|
494 |
|
495 |
-
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Usuário"
|
498 |
|
499 |
-
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Observações"
|
502 |
|
503 |
-
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Último compromisso"
|
506 |
|
507 |
-
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Total de compromissos"
|
510 |
|
511 |
-
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Novo Cliente"
|
514 |
|
515 |
-
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Primeiro nome"
|
518 |
|
519 |
-
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Obrigatório"
|
522 |
|
523 |
-
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Último nome"
|
526 |
|
527 |
-
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Nome"
|
530 |
|
531 |
-
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefone"
|
534 |
|
535 |
-
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-mail"
|
538 |
|
539 |
-
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Deletar clientes"
|
542 |
|
543 |
-
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Lembrar da minha escolha"
|
546 |
|
547 |
-
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Sim"
|
550 |
|
551 |
-
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d dia"
|
555 |
msgstr[1] "%d dias"
|
556 |
|
557 |
-
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Enviada com êxito."
|
560 |
|
561 |
-
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Assunto"
|
564 |
|
565 |
-
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mensagem"
|
568 |
|
569 |
-
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "data do compromisso"
|
572 |
|
573 |
-
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "hora do compromisso"
|
576 |
|
577 |
-
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "data final do compromisso"
|
580 |
|
581 |
-
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "hora final do compromisso"
|
584 |
|
585 |
-
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
588 |
|
589 |
-
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "link para cancelamento de compromisso"
|
592 |
|
593 |
-
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
596 |
|
597 |
-
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
|
600 |
|
601 |
-
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "e-mail do cliente"
|
604 |
|
605 |
-
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "nome completo do cliente"
|
608 |
|
609 |
-
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "primeiro nome do cliente"
|
612 |
|
613 |
-
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "último nome do cliente"
|
616 |
|
617 |
-
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "telefone do cliente"
|
620 |
|
621 |
-
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "nome da empresa"
|
624 |
|
625 |
-
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "logotipo da empresa"
|
628 |
|
629 |
-
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "endereço da empresa"
|
632 |
|
633 |
-
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "telefone da empresa "
|
636 |
|
637 |
-
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "endereço do site da empresa"
|
640 |
|
641 |
-
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
|
644 |
|
645 |
-
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "tipo de pagamento"
|
648 |
|
649 |
-
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "duração do serviço"
|
652 |
|
653 |
-
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "e-mail do funcionário"
|
656 |
|
657 |
-
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "telefone do funcionário"
|
660 |
|
661 |
-
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "foto do funcionário"
|
664 |
|
665 |
-
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
|
668 |
|
669 |
-
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "informações do carrinho"
|
672 |
|
673 |
-
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
|
676 |
|
677 |
-
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "novo nome de usuário do cliente"
|
680 |
|
681 |
-
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "nova senha do cliente"
|
684 |
|
685 |
-
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "endereço do site"
|
688 |
|
689 |
-
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "data do dia seguinte"
|
692 |
|
693 |
-
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
|
696 |
|
697 |
-
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "Para o e-mail"
|
700 |
|
701 |
-
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Nome do remetente"
|
704 |
|
705 |
-
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "E-mail do remetente"
|
708 |
|
709 |
-
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Responder diretamente aos clientes"
|
712 |
|
713 |
-
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Desativado"
|
716 |
|
717 |
-
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Ativado"
|
720 |
|
721 |
-
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Enviar e-mails como"
|
724 |
|
725 |
-
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
-
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Texto"
|
732 |
|
733 |
-
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Modelos de notificação"
|
736 |
|
737 |
-
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Todos os modelos"
|
740 |
|
741 |
-
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Enviar"
|
744 |
|
745 |
-
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Fechar"
|
748 |
|
749 |
-
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
|
752 |
|
753 |
-
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
|
756 |
|
757 |
-
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Códigos"
|
760 |
|
761 |
-
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
|
764 |
|
765 |
-
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
|
768 |
|
769 |
-
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
|
772 |
|
773 |
-
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Detalhes"
|
776 |
|
777 |
-
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Ver detalhes para mais itens"
|
780 |
|
781 |
-
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Tipo"
|
784 |
|
785 |
-
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Depósito"
|
788 |
|
789 |
-
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Subtotal"
|
792 |
|
793 |
-
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Pago"
|
796 |
|
797 |
-
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Devido"
|
800 |
|
801 |
-
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Completar o pagamento"
|
804 |
|
805 |
-
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Montante"
|
808 |
|
809 |
-
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
|
812 |
|
813 |
-
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d serviço"
|
817 |
msgstr[1] "%d serviços"
|
818 |
|
819 |
-
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Simples"
|
822 |
|
823 |
-
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Título"
|
826 |
|
827 |
-
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Cor"
|
830 |
|
831 |
-
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Visibilidade"
|
834 |
|
835 |
-
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Público"
|
838 |
|
839 |
-
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privado"
|
842 |
|
843 |
-
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "DESLIGAR"
|
846 |
|
847 |
-
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Fornecedores"
|
850 |
|
851 |
-
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Categoria"
|
854 |
|
855 |
-
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Não categorizado"
|
858 |
|
859 |
-
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Informações"
|
862 |
|
863 |
-
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
|
866 |
|
867 |
-
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Nova Categoria"
|
870 |
|
871 |
-
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Adicionar Serviço"
|
874 |
|
875 |
-
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
|
878 |
|
879 |
-
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
|
882 |
|
883 |
-
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
|
886 |
|
887 |
-
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
|
890 |
|
891 |
-
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
|
894 |
|
895 |
-
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Repetir todos os anos"
|
898 |
|
899 |
-
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
|
902 |
|
903 |
-
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Compromisso com um participante"
|
906 |
|
907 |
-
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Compromisso com muitos participantes"
|
910 |
|
911 |
-
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Digite um valor"
|
914 |
|
915 |
-
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "capacidade de serviço"
|
918 |
|
919 |
-
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
|
922 |
|
923 |
-
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "status do pagamento"
|
926 |
|
927 |
-
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "status do compromisso"
|
930 |
|
931 |
-
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Carrinho"
|
934 |
|
935 |
-
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Imagem"
|
938 |
|
939 |
-
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Nome da empresa"
|
942 |
|
943 |
-
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Endereço"
|
946 |
|
947 |
-
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Site"
|
950 |
|
951 |
-
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "País padrão do campo de telefone"
|
954 |
|
955 |
-
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
|
958 |
|
959 |
-
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
|
962 |
|
963 |
-
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Código padrão de país"
|
966 |
|
967 |
-
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
-
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
|
974 |
|
975 |
-
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
|
978 |
|
979 |
-
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
|
982 |
|
983 |
-
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
|
986 |
|
987 |
-
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
|
990 |
|
991 |
-
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Status padrão do compromisso"
|
994 |
|
995 |
-
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
|
998 |
|
999 |
-
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Pendente"
|
1002 |
|
1003 |
-
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Aprovado"
|
1006 |
|
1007 |
-
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
|
1010 |
|
1011 |
-
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
|
1014 |
|
1015 |
-
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
|
1018 |
|
1019 |
-
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
|
1022 |
|
1023 |
-
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
|
1026 |
|
1027 |
-
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
|
1030 |
|
1031 |
-
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
|
1034 |
|
1035 |
-
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
|
1038 |
|
1039 |
-
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
|
1042 |
|
1043 |
-
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
|
1046 |
|
1047 |
-
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
|
1050 |
|
1051 |
-
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
|
1054 |
|
1055 |
-
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
|
1058 |
|
1059 |
-
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
|
1062 |
|
1063 |
-
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
|
1066 |
|
1067 |
-
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
|
1070 |
|
1071 |
-
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Instruções"
|
1074 |
|
1075 |
-
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
|
1078 |
|
1079 |
-
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Moeda"
|
1082 |
|
1083 |
-
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Formato de preço"
|
1086 |
|
1087 |
-
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Serviço pago localmente"
|
1090 |
|
1091 |
-
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Não"
|
1094 |
|
1095 |
-
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Cliente"
|
1098 |
|
1099 |
-
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Geral"
|
1102 |
|
1103 |
-
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Empresa"
|
1106 |
|
1107 |
-
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Horário comercial"
|
1110 |
|
1111 |
-
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Feriados"
|
1114 |
|
1115 |
-
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
|
1118 |
|
1119 |
-
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
|
1122 |
|
1123 |
-
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
|
1126 |
|
1127 |
-
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Auto-Recharge ativado."
|
1130 |
|
1131 |
-
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
|
1134 |
|
1135 |
-
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Digite a senha antiga."
|
1138 |
|
1139 |
-
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
|
1142 |
|
1143 |
-
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
|
1146 |
|
1147 |
-
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
|
1150 |
|
1151 |
-
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Não há registros para o período selecionado."
|
1154 |
|
1155 |
-
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Não há registros."
|
1158 |
|
1159 |
-
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
|
1162 |
|
1163 |
-
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Auto-Recharge desativado"
|
1166 |
|
1167 |
-
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
|
1170 |
|
1171 |
-
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
|
1174 |
|
1175 |
-
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
|
1178 |
|
1179 |
-
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Ativar Auto-Recharge"
|
1182 |
|
1183 |
-
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Desativar Auto-Recharge"
|
1186 |
|
1187 |
-
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefone do administrador"
|
1190 |
|
1191 |
-
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
|
1194 |
|
1195 |
-
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Enviar SMS de teste"
|
1198 |
|
1199 |
-
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "País"
|
1202 |
|
1203 |
-
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Preço regular"
|
1206 |
|
1207 |
-
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
|
1210 |
|
1211 |
-
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Pedido"
|
1214 |
|
1215 |
-
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
|
1218 |
|
1219 |
-
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Solicitar ID de remetente"
|
1222 |
|
1223 |
-
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "ou"
|
1226 |
|
1227 |
-
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Restaurar ao padrão"
|
1230 |
|
1231 |
-
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
|
1234 |
|
1235 |
-
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Solicitar"
|
1238 |
|
1239 |
-
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Cancelar solicitação"
|
1242 |
|
1243 |
-
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "ID solicitada"
|
1246 |
|
1247 |
-
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Status da data"
|
1250 |
|
1251 |
-
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "ID do remetente"
|
1254 |
|
1255 |
-
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Custo"
|
1258 |
|
1259 |
-
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Seu saldo"
|
1262 |
|
1263 |
-
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
|
1266 |
|
1267 |
-
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
|
1270 |
|
1271 |
-
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Alterar"
|
1274 |
|
1275 |
-
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Aprovado em"
|
1278 |
|
1279 |
-
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Sair"
|
1282 |
|
1283 |
-
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Notificações"
|
1286 |
|
1287 |
-
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Adicionar dinheiro"
|
1290 |
|
1291 |
-
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Auto-Recharge"
|
1294 |
|
1295 |
-
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Compras"
|
1298 |
|
1299 |
-
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "Detalhes SMS"
|
1302 |
|
1303 |
-
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Lista de preços"
|
1306 |
|
1307 |
-
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
|
1310 |
|
1311 |
-
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
|
1314 |
|
1315 |
-
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
|
1318 |
|
1319 |
-
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Entrar"
|
1322 |
|
1323 |
-
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Senha"
|
1326 |
|
1327 |
-
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Entrar"
|
1330 |
|
1331 |
-
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Registro"
|
1334 |
|
1335 |
-
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Esqueceu sua senha"
|
1338 |
|
1339 |
-
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Repita a senha"
|
1342 |
|
1343 |
-
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrar"
|
1346 |
|
1347 |
-
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
|
1350 |
|
1351 |
-
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Nova senha"
|
1354 |
|
1355 |
-
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Repita a nova senha"
|
1358 |
|
1359 |
-
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Seguinte"
|
1362 |
|
1363 |
-
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Alterar a senha"
|
1366 |
|
1367 |
-
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Senha antiga"
|
1370 |
|
1371 |
-
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Todos os locais"
|
1374 |
|
1375 |
-
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Nenhum local selecionado"
|
1378 |
|
1379 |
-
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
|
1382 |
|
1383 |
-
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
|
1386 |
|
1387 |
-
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
|
1390 |
|
1391 |
-
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Excluir folga"
|
1394 |
|
1395 |
-
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Folgas"
|
1398 |
|
1399 |
-
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Nome completo"
|
1402 |
|
1403 |
-
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
|
1406 |
|
1407 |
-
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
|
1410 |
|
1411 |
-
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
|
1414 |
|
1415 |
-
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
|
1418 |
|
1419 |
-
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
1422 |
|
1423 |
-
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Novo funcionário"
|
1426 |
|
1427 |
-
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Horários"
|
1430 |
|
1431 |
-
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Dias de folga"
|
1434 |
|
1435 |
-
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "adicionar folga"
|
1438 |
|
1439 |
-
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Resetar"
|
1442 |
|
1443 |
-
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
|
1446 |
|
1447 |
-
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "E-mail inválido."
|
1450 |
|
1451 |
-
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
|
1454 |
|
1455 |
-
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Exibir todas as notificações"
|
1458 |
|
1459 |
-
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
|
1462 |
|
1463 |
-
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Documentação"
|
1466 |
|
1467 |
-
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
|
1470 |
|
1471 |
-
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Comentários"
|
1474 |
|
1475 |
-
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Deixe uma mensagem"
|
1478 |
|
1479 |
-
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Seu nome"
|
1482 |
|
1483 |
-
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "Endereço de e-mail"
|
1486 |
|
1487 |
-
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
|
1490 |
|
1491 |
-
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
|
1494 |
|
1495 |
-
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
|
1498 |
|
1499 |
-
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
|
1502 |
|
1503 |
-
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
|
1506 |
|
1507 |
-
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
|
1510 |
|
1511 |
-
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
|
1514 |
|
1515 |
-
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Funcionários"
|
1518 |
|
1519 |
-
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Inserir"
|
1522 |
|
1523 |
-
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
|
1526 |
|
1527 |
-
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Escolher categoria"
|
1530 |
|
1531 |
-
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Ocultar este campo"
|
1534 |
|
1535 |
-
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
|
1538 |
|
1539 |
-
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Escolher serviço"
|
1542 |
|
1543 |
-
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
|
1546 |
|
1547 |
-
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
|
1550 |
|
1551 |
-
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Qualquer"
|
1554 |
|
1555 |
-
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Dias da semana"
|
1558 |
|
1559 |
-
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Intervalo de tempo"
|
1562 |
|
1563 |
-
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
|
1566 |
|
1567 |
-
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Mostrar mais"
|
1570 |
|
1571 |
-
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Erro de sessão."
|
1574 |
|
1575 |
-
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Erro de ID do formulário"
|
1578 |
|
1579 |
-
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Pagar localmente não está disponível."
|
1582 |
|
1583 |
-
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Gateway inválido"
|
1586 |
|
1587 |
-
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
|
1590 |
|
1591 |
-
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Dados já em uso"
|
1594 |
|
1595 |
-
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Redirecionamento da página"
|
1598 |
|
1599 |
-
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
-
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Carregando..."
|
1606 |
|
1607 |
-
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Erro"
|
1610 |
|
1611 |
-
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " e %d outros itens"
|
1615 |
msgstr[1] " e %d mais itens"
|
1616 |
|
1617 |
-
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Suas informações de compromissos"
|
1620 |
|
1621 |
-
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
-
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
-
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Nova informação de reserva"
|
1672 |
|
1673 |
-
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1692 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1693 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
-
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Cancelamento da reserva"
|
1698 |
|
1699 |
-
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Rejeição de reserva"
|
1702 |
|
1703 |
-
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
-
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1750 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1751 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
-
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Obrigado."
|
1772 |
|
1773 |
-
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Feliz Aniversário!"
|
1776 |
|
1777 |
-
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
-
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
-
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1834 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1835 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
-
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Obrigado."
|
1852 |
|
1853 |
-
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
-
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Voltar"
|
1874 |
|
1875 |
-
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Reservar mais"
|
1878 |
|
1879 |
-
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
|
1883 |
"Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
|
1884 |
|
1885 |
-
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
|
1888 |
|
1889 |
-
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
|
1893 |
"Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
|
1894 |
|
1895 |
-
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
|
1898 |
|
1899 |
-
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Por favor escolha um serviço:"
|
1902 |
|
1903 |
-
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Clique no horário para prosseguir com a marcação."
|
1908 |
|
1909 |
-
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Código de segurança do cartão"
|
1912 |
|
1913 |
-
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Data de validade"
|
1916 |
|
1917 |
-
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Número do cartão de crédito"
|
1920 |
|
1921 |
-
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Cupom"
|
1924 |
|
1925 |
-
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Empregado"
|
1928 |
|
1929 |
-
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Até"
|
1932 |
|
1933 |
-
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
|
1936 |
|
1937 |
-
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Pago no local"
|
1940 |
|
1941 |
-
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
-
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
|
1948 |
|
1949 |
-
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Estou disponível em ou depois de"
|
1952 |
|
1953 |
-
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "De"
|
1956 |
|
1957 |
-
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
|
1960 |
|
1961 |
-
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Por favor, selecione um empregado"
|
1964 |
|
1965 |
-
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Por favor, informe o seu nome"
|
1968 |
|
1969 |
-
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
|
1972 |
|
1973 |
-
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
|
1976 |
|
1977 |
-
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
|
1980 |
|
1981 |
-
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
|
1984 |
|
1985 |
-
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
|
1988 |
|
1989 |
-
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Concluir"
|
1992 |
|
1993 |
-
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrado"
|
1996 |
|
1997 |
-
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Capacidade"
|
2000 |
|
2001 |
-
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Compromisso"
|
2004 |
|
2005 |
-
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "enviado para o nosso sistema"
|
2008 |
|
2009 |
-
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Espero que você tenha aproveitado seu fim de semana! Aqui está um resu
|
|
2024 |
"Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
|
2025 |
"Equipe SMS Bookly."
|
2026 |
|
2027 |
-
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mais"
|
2030 |
|
2031 |
-
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "menos"
|
2034 |
|
2035 |
-
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
|
2038 |
|
2039 |
-
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
|
2042 |
|
2043 |
-
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Não foi possível enviar SMS."
|
2046 |
|
2047 |
-
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Número de telefone está vazio."
|
2050 |
|
2051 |
-
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Na Fila"
|
2054 |
|
2055 |
-
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "Sem crédito"
|
2058 |
|
2059 |
-
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "País fora de serviço"
|
2062 |
|
2063 |
-
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Enviando"
|
2066 |
|
2067 |
-
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Enviada"
|
2070 |
|
2071 |
-
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Entregue"
|
2074 |
|
2075 |
-
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Falhou"
|
2078 |
|
2079 |
-
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Não entregue"
|
2082 |
|
2083 |
-
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Padrão"
|
2086 |
|
2087 |
-
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Recusada"
|
2090 |
|
2091 |
-
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Cancelada"
|
2094 |
|
2095 |
-
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
|
2098 |
|
2099 |
-
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
@@ -2106,341 +2106,341 @@ msgstr "Prezado cliente Bookly SMS.\n"
|
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
|
2108 |
|
2109 |
-
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
|
2112 |
|
2113 |
-
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Senha vazia."
|
2116 |
|
2117 |
-
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Senha incorreta."
|
2120 |
|
2121 |
-
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Código de recuperação incorreto."
|
2124 |
|
2125 |
-
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
|
2128 |
|
2129 |
-
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "ID do remetente incorreta"
|
2132 |
|
2133 |
-
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "ID do remetente pendente já existe"
|
2136 |
|
2137 |
-
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Código de recuperação expirado."
|
2140 |
|
2141 |
-
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Erro ao enviar e-mail."
|
2144 |
|
2145 |
-
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Usuário não encontrado."
|
2148 |
|
2149 |
-
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "Email já está em uso."
|
2152 |
|
2153 |
-
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "E-mail inválido"
|
2156 |
|
2157 |
-
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Este e-mail já está em uso"
|
2160 |
|
2161 |
-
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
|
2164 |
|
2165 |
-
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Número inválido"
|
2168 |
|
2169 |
-
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Data inválida"
|
2172 |
|
2173 |
-
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Hora inválida"
|
2176 |
|
2177 |
-
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
|
2180 |
|
2181 |
-
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Rejeitado"
|
2184 |
|
2185 |
-
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
|
2188 |
|
2189 |
-
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
|
2192 |
|
2193 |
-
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
|
2196 |
|
2197 |
-
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
|
2200 |
|
2201 |
-
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
|
2204 |
|
2205 |
-
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
|
2208 |
|
2209 |
-
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
|
2212 |
|
2213 |
-
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
|
2216 |
|
2217 |
-
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2220 |
|
2221 |
-
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2224 |
|
2225 |
-
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2228 |
|
2229 |
-
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
|
2232 |
|
2233 |
-
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
|
2236 |
|
2237 |
-
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
|
2240 |
|
2241 |
-
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
|
2244 |
|
2245 |
-
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
|
2248 |
|
2249 |
-
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
|
2252 |
|
2253 |
-
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Mensagem de teste"
|
2256 |
|
2257 |
-
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Local"
|
2260 |
|
2261 |
-
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Concluído"
|
2264 |
|
2265 |
-
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d semana"
|
2269 |
msgstr[1] "%d semanas"
|
2270 |
|
2271 |
-
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
-
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
-
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
|
2282 |
|
2283 |
-
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
|
2286 |
|
2287 |
-
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
|
2290 |
|
2291 |
-
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
2294 |
|
2295 |
-
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Pacote"
|
2298 |
|
2299 |
-
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Horário do pacote"
|
2302 |
|
2303 |
-
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "mensagens"
|
2306 |
|
2307 |
-
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Primeira"
|
2310 |
|
2311 |
-
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Anterior"
|
2314 |
|
2315 |
-
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Última"
|
2318 |
|
2319 |
-
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
|
2322 |
|
2323 |
-
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Notificação personalizada"
|
2326 |
|
2327 |
-
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Aniversário do cliente"
|
2330 |
|
2331 |
-
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "dias"
|
2334 |
|
2335 |
-
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "depois"
|
2338 |
|
2339 |
-
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "às"
|
2342 |
|
2343 |
-
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "antes de"
|
2346 |
|
2347 |
-
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Customizar"
|
2350 |
|
2351 |
-
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Horas de início e término do compromisso"
|
2354 |
|
2355 |
-
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
|
2358 |
|
2359 |
-
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
|
2362 |
|
2363 |
-
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
|
2366 |
|
2367 |
-
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
|
2370 |
|
2371 |
-
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
|
2374 |
|
2375 |
-
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
|
2378 |
|
2379 |
-
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
|
2382 |
|
2383 |
-
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
|
2386 |
|
2387 |
-
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "Configurações da URL"
|
2390 |
|
2391 |
-
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "no mesmo dia"
|
2394 |
|
2395 |
-
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administradores"
|
2398 |
|
2399 |
-
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Exibir campo de observações"
|
2402 |
|
2403 |
-
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "observações do cliente para o compromisso"
|
2406 |
|
2407 |
-
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
|
2410 |
|
2411 |
-
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "data da agenda"
|
2414 |
|
2415 |
-
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "Anexar arquivo ICS"
|
2418 |
|
2419 |
-
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Nova reserva"
|
2422 |
|
2423 |
-
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Compromisso do último cliente"
|
2426 |
|
2427 |
-
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Agenda do dia inteiro"
|
2430 |
|
2431 |
-
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
|
2434 |
|
2435 |
-
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anexos"
|
2438 |
|
2439 |
-
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "fuso horário do cliente"
|
2442 |
|
2443 |
-
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
@@ -2448,1012 +2448,1012 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer dissociar o código de compra de %s?\n"
|
|
2448 |
"\n"
|
2449 |
"Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
|
2450 |
|
2451 |
-
#:
|
2452 |
msgid "Price correction"
|
2453 |
msgstr "Correção do preço"
|
2454 |
|
2455 |
-
#:
|
2456 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2457 |
msgstr "Aumento/Desconto (%)"
|
2458 |
|
2459 |
-
#:
|
2460 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2461 |
msgstr "Adição/Dedução"
|
2462 |
|
2463 |
-
#:
|
2464 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2465 |
msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
|
2466 |
|
2467 |
-
#:
|
2468 |
msgid "Edit appointments"
|
2469 |
msgstr "Editar compromissos"
|
2470 |
|
2471 |
-
#:
|
2472 |
msgid "Error."
|
2473 |
msgstr "Erro."
|
2474 |
|
2475 |
-
#:
|
2476 |
msgid "Internal Notes"
|
2477 |
msgstr "Observações internas"
|
2478 |
|
2479 |
-
#:
|
2480 |
msgid "%d year"
|
2481 |
msgid_plural "%d years"
|
2482 |
msgstr[0] "%d ano"
|
2483 |
msgstr[1] "%d anos"
|
2484 |
|
2485 |
-
#:
|
2486 |
msgid "%d month"
|
2487 |
msgid_plural "%d months"
|
2488 |
msgstr[0] "%d mês"
|
2489 |
msgstr[1] "%d meses"
|
2490 |
|
2491 |
-
#:
|
2492 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2493 |
msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
|
2494 |
|
2495 |
-
#:
|
2496 |
msgid "Attach payment"
|
2497 |
msgstr "Anexar pagamento"
|
2498 |
|
2499 |
-
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Vincular pagametno"
|
2502 |
|
2503 |
-
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "O pagamento não foi encontrado."
|
2506 |
|
2507 |
-
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Dia inválido"
|
2510 |
|
2511 |
-
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "O dia é obrigatório"
|
2514 |
|
2515 |
-
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "O mês é obrigatório"
|
2518 |
|
2519 |
-
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "O ano é obrigatório"
|
2522 |
|
2523 |
-
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Selecione um dia"
|
2526 |
|
2527 |
-
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Selecione um mês"
|
2530 |
|
2531 |
-
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Selecione um ano"
|
2534 |
|
2535 |
-
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Aniversário"
|
2538 |
|
2539 |
-
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
|
2542 |
|
2543 |
-
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
|
2546 |
|
2547 |
-
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "O valor "
|
2550 |
|
2551 |
-
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Tributação"
|
2554 |
|
2555 |
-
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Desconto em grupo"
|
2558 |
|
2559 |
-
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Cumpo de sconto"
|
2562 |
|
2563 |
-
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Enviar informações de tributação"
|
2566 |
|
2567 |
-
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "ID do app"
|
2570 |
|
2571 |
-
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Estado/Região"
|
2574 |
|
2575 |
-
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "CEP"
|
2578 |
|
2579 |
-
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Cidade"
|
2582 |
|
2583 |
-
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Endereço"
|
2586 |
|
2587 |
-
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "É necessário informar o país"
|
2590 |
|
2591 |
-
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "É necessário informar o estado"
|
2594 |
|
2595 |
-
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "É necessário informar o CEP"
|
2598 |
|
2599 |
-
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "É necessário informar a cidade"
|
2602 |
|
2603 |
-
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "É necessário informar o nome da rua"
|
2606 |
|
2607 |
-
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "endereço do cliente"
|
2610 |
|
2611 |
-
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Fatura"
|
2614 |
|
2615 |
-
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "O campo de telefone é necessário"
|
2618 |
|
2619 |
-
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "O campo de e-mail é necessário"
|
2622 |
|
2623 |
-
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
|
2626 |
|
2627 |
-
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Endereço adicional"
|
2630 |
|
2631 |
-
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
|
2634 |
|
2635 |
-
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
|
2638 |
|
2639 |
-
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
|
2642 |
|
2643 |
-
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Endereço adicional obrigatório"
|
2646 |
|
2647 |
-
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Mesclar com"
|
2650 |
|
2651 |
-
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "Selecionar para mesclar"
|
2654 |
|
2655 |
-
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Mesclar lista"
|
2658 |
|
2659 |
-
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Mesclar clientes"
|
2662 |
|
2663 |
-
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
|
2666 |
|
2667 |
-
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Mesclar"
|
2670 |
|
2671 |
-
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Permitir clientes duplicados"
|
2674 |
|
2675 |
-
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
|
2678 |
|
2679 |
-
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Ordenar por"
|
2682 |
|
2683 |
-
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Mais vendidos"
|
2686 |
|
2687 |
-
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Melhores avaliações"
|
2690 |
|
2691 |
-
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Itens mais novos"
|
2694 |
|
2695 |
-
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preço: do menor ao maior"
|
2698 |
|
2699 |
-
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preço: do maior ao menor"
|
2702 |
|
2703 |
-
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Novo"
|
2706 |
|
2707 |
-
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] " %d venda"
|
2711 |
msgstr[1] "%d vendas"
|
2712 |
|
2713 |
-
#:
|
2714 |
msgid "%d review"
|
2715 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2716 |
msgstr[0] "%d revisão"
|
2717 |
msgstr[1] "%d revisões"
|
2718 |
|
2719 |
-
#:
|
2720 |
msgid "Installed"
|
2721 |
msgstr "Instalado"
|
2722 |
|
2723 |
#. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
|
2724 |
-
#:
|
2725 |
msgid "Get it!"
|
2726 |
msgstr "Tudo certo."
|
2727 |
|
2728 |
-
#:
|
2729 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2730 |
msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
|
2731 |
|
2732 |
-
#:
|
2733 |
msgid "N/A"
|
2734 |
msgstr "N/A"
|
2735 |
|
2736 |
-
#:
|
2737 |
msgid "Create payment"
|
2738 |
msgstr "Criar pagamento"
|
2739 |
|
2740 |
-
#:
|
2741 |
msgid "Search payment"
|
2742 |
msgstr "Procurar pagamento"
|
2743 |
|
2744 |
-
#:
|
2745 |
msgid "Payment ID"
|
2746 |
msgstr "ID do pagamento"
|
2747 |
|
2748 |
-
#:
|
2749 |
msgid "Addons"
|
2750 |
msgstr "Addons"
|
2751 |
|
2752 |
-
#:
|
2753 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2754 |
msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
|
2755 |
|
2756 |
-
#:
|
2757 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2758 |
msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
|
2759 |
|
2760 |
-
#:
|
2761 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2762 |
msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
|
2763 |
|
2764 |
-
#:
|
2765 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2766 |
msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
|
2767 |
|
2768 |
-
#:
|
2769 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2770 |
msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
|
2771 |
|
2772 |
-
#:
|
2773 |
msgid "Account Number"
|
2774 |
msgstr "Número da conta"
|
2775 |
|
2776 |
-
#:
|
2777 |
msgid "Secret Word"
|
2778 |
msgstr "Palavra secreta"
|
2779 |
|
2780 |
-
#:
|
2781 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2782 |
msgstr "Modo Sandbox"
|
2783 |
|
2784 |
-
#:
|
2785 |
msgid "Invalid token provided"
|
2786 |
msgstr "Token fornecido inválido"
|
2787 |
|
2788 |
-
#:
|
2789 |
msgid "Invalid session"
|
2790 |
msgstr "Sessão inválida"
|
2791 |
|
2792 |
-
#:
|
2793 |
msgid "Google Calendar event"
|
2794 |
msgstr "Evento no Google Agenda"
|
2795 |
|
2796 |
-
#:
|
2797 |
msgid "Synchronization mode"
|
2798 |
msgstr "Modo de sincronização"
|
2799 |
|
2800 |
-
#:
|
2801 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2802 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
|
2803 |
|
2804 |
-
#:
|
2805 |
msgid "One-way"
|
2806 |
msgstr "Uma via"
|
2807 |
|
2808 |
-
#:
|
2809 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2810 |
msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
|
2811 |
|
2812 |
-
#:
|
2813 |
msgid "Two-way"
|
2814 |
msgstr "Duas vias"
|
2815 |
|
2816 |
-
#:
|
2817 |
msgid "Sync appointments history"
|
2818 |
msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
|
2819 |
|
2820 |
-
#:
|
2821 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2822 |
msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
|
2823 |
|
2824 |
-
#:
|
2825 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2826 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
|
2827 |
|
2828 |
-
#:
|
2829 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2830 |
msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
|
2831 |
|
2832 |
-
#:
|
2833 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2834 |
msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
|
2835 |
|
2836 |
-
#:
|
2837 |
msgid "Google Calendar"
|
2838 |
msgstr "Google Calendar"
|
2839 |
|
2840 |
-
#:
|
2841 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2842 |
msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
|
2843 |
|
2844 |
-
#:
|
2845 |
msgid "API Login ID"
|
2846 |
msgstr "ID de Login do API"
|
2847 |
|
2848 |
-
#:
|
2849 |
msgid "API Transaction Key"
|
2850 |
msgstr "Chave de transação do API"
|
2851 |
|
2852 |
-
#:
|
2853 |
msgid "Columns"
|
2854 |
msgstr "Colunas"
|
2855 |
|
2856 |
-
#:
|
2857 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2858 |
msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
|
2859 |
|
2860 |
-
#:
|
2861 |
msgid "Remove"
|
2862 |
msgstr "Remover"
|
2863 |
|
2864 |
-
#:
|
2865 |
msgid "Total tax"
|
2866 |
msgstr "Tributação total"
|
2867 |
|
2868 |
-
#:
|
2869 |
msgid "Waiting list"
|
2870 |
msgstr "Lista de espera"
|
2871 |
|
2872 |
-
#:
|
2873 |
msgid "Spare time"
|
2874 |
msgstr "Tempo livre"
|
2875 |
|
2876 |
-
#:
|
2877 |
msgid "Add simple service"
|
2878 |
msgstr "Adicionar um serviço simples"
|
2879 |
|
2880 |
-
#:
|
2881 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2882 |
msgstr "=== Tempo livre ==="
|
2883 |
|
2884 |
-
#:
|
2885 |
msgid "Compound"
|
2886 |
msgstr "Composto"
|
2887 |
|
2888 |
-
#:
|
2889 |
msgid "Part of compound service"
|
2890 |
msgstr "Parte do serviço composto"
|
2891 |
|
2892 |
-
#:
|
2893 |
msgid "Compound service"
|
2894 |
msgstr "Serviço composto"
|
2895 |
|
2896 |
-
#:
|
2897 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2898 |
msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
|
2899 |
|
2900 |
-
#:
|
2901 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2902 |
msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
|
2903 |
|
2904 |
-
#:
|
2905 |
msgid "Coupons"
|
2906 |
msgstr "Cupons"
|
2907 |
|
2908 |
-
#:
|
2909 |
msgid "New coupon series"
|
2910 |
msgstr "Nova série de cupons"
|
2911 |
|
2912 |
-
#:
|
2913 |
msgid "New coupon"
|
2914 |
msgstr "Novo cupom"
|
2915 |
|
2916 |
-
#:
|
2917 |
msgid "Edit coupon"
|
2918 |
msgstr "Editar cupom"
|
2919 |
|
2920 |
-
#:
|
2921 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2922 |
msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
|
2923 |
|
2924 |
-
#:
|
2925 |
msgid "Generate"
|
2926 |
msgstr "Gerar"
|
2927 |
|
2928 |
-
#:
|
2929 |
msgid "Mask"
|
2930 |
msgstr "Máscara"
|
2931 |
|
2932 |
-
#:
|
2933 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2934 |
msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
|
2935 |
|
2936 |
-
#:
|
2937 |
msgid "Discount (%)"
|
2938 |
msgstr "Desconto (%)"
|
2939 |
|
2940 |
-
#:
|
2941 |
msgid "Deduction"
|
2942 |
msgstr "Dedução"
|
2943 |
|
2944 |
-
#:
|
2945 |
msgid "Usage limit"
|
2946 |
msgstr "Limite de uso"
|
2947 |
|
2948 |
-
#:
|
2949 |
msgid "Once per customer"
|
2950 |
msgstr "Uma vez por cliente"
|
2951 |
|
2952 |
-
#:
|
2953 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2954 |
msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
|
2955 |
|
2956 |
-
#:
|
2957 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2958 |
msgstr "Limite de data (de e até)"
|
2959 |
|
2960 |
-
#:
|
2961 |
msgid "No limit"
|
2962 |
msgstr "Sem limite"
|
2963 |
|
2964 |
-
#:
|
2965 |
msgid "Clear field"
|
2966 |
msgstr "Limpar campo"
|
2967 |
|
2968 |
-
#:
|
2969 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2970 |
msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
|
2971 |
|
2972 |
-
#:
|
2973 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2974 |
msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
|
2975 |
|
2976 |
-
#:
|
2977 |
msgid "Limit to customers"
|
2978 |
msgstr "Limitar aos clientes"
|
2979 |
|
2980 |
-
#:
|
2981 |
msgid "Create another coupon"
|
2982 |
msgstr "Criar outro cupom"
|
2983 |
|
2984 |
-
#:
|
2985 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2986 |
msgstr "Adiciona série de cupons"
|
2987 |
|
2988 |
-
#:
|
2989 |
msgid "Add Coupon"
|
2990 |
msgstr "Adicionar cupom"
|
2991 |
|
2992 |
-
#:
|
2993 |
msgid "Show only active"
|
2994 |
msgstr "Mostrar somente o ativo"
|
2995 |
|
2996 |
-
#:
|
2997 |
msgid "Customers limit"
|
2998 |
msgstr "Limite de clientes"
|
2999 |
|
3000 |
-
#:
|
3001 |
msgid "Number of times used"
|
3002 |
msgstr "Número de vezes usado"
|
3003 |
|
3004 |
-
#:
|
3005 |
msgid "Active until"
|
3006 |
msgstr "Ativo até"
|
3007 |
|
3008 |
-
#:
|
3009 |
msgid "Min. appointments"
|
3010 |
msgstr "Min. de compromissos"
|
3011 |
|
3012 |
-
#:
|
3013 |
msgid "Duplicate"
|
3014 |
msgstr "Duplicata"
|
3015 |
|
3016 |
-
#:
|
3017 |
msgid "No coupons found."
|
3018 |
msgstr "Nenhum cupom encontrado."
|
3019 |
|
3020 |
-
#:
|
3021 |
msgid "No service selected"
|
3022 |
msgstr "Nenhum serviço selecionado"
|
3023 |
|
3024 |
-
#:
|
3025 |
msgid "All customers"
|
3026 |
msgstr "Todos os clientes"
|
3027 |
|
3028 |
-
#:
|
3029 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3030 |
msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
|
3031 |
|
3032 |
-
#:
|
3033 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3034 |
msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
|
3035 |
|
3036 |
-
#:
|
3037 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3038 |
msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3039 |
|
3040 |
-
#:
|
3041 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3042 |
msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3043 |
|
3044 |
-
#:
|
3045 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3046 |
msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
|
3047 |
|
3048 |
-
#:
|
3049 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3050 |
msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
|
3051 |
|
3052 |
-
#:
|
3053 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3054 |
msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
|
3055 |
|
3056 |
-
#:
|
3057 |
msgid "Default code mask"
|
3058 |
msgstr "Máscara de código padrão"
|
3059 |
|
3060 |
-
#:
|
3061 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3062 |
msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
|
3063 |
|
3064 |
-
#:
|
3065 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3066 |
msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
|
3067 |
|
3068 |
-
#:
|
3069 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3070 |
msgstr "Este código de cupom expirou."
|
3071 |
|
3072 |
-
#:
|
3073 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3074 |
msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
|
3075 |
|
3076 |
-
#:
|
3077 |
msgid "Unit duration"
|
3078 |
msgstr "Duração da unidade"
|
3079 |
|
3080 |
-
#:
|
3081 |
msgid "Minimum units"
|
3082 |
msgstr "Unidades mínimas"
|
3083 |
|
3084 |
-
#:
|
3085 |
msgid "Maximum units"
|
3086 |
msgstr "Unidades máximas"
|
3087 |
|
3088 |
-
#:
|
3089 |
msgid "Unit price"
|
3090 |
msgstr "Preço da unidade"
|
3091 |
|
3092 |
-
#:
|
3093 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3094 |
msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
|
3095 |
|
3096 |
-
#:
|
3097 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3098 |
msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
|
3099 |
|
3100 |
-
#:
|
3101 |
msgid "Appointment management"
|
3102 |
msgstr "Gestão de compromissos"
|
3103 |
|
3104 |
-
#:
|
3105 |
msgid "Reschedule"
|
3106 |
msgstr "Remarcar"
|
3107 |
|
3108 |
-
#:
|
3109 |
msgid "Profile management"
|
3110 |
msgstr "Gestão de perfis"
|
3111 |
|
3112 |
-
#:
|
3113 |
msgid "Wordpress password"
|
3114 |
msgstr "Senha do Wordpress"
|
3115 |
|
3116 |
-
#:
|
3117 |
msgid "Delete account"
|
3118 |
msgstr "Deletar conta"
|
3119 |
|
3120 |
-
#:
|
3121 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3122 |
msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
|
3123 |
|
3124 |
-
#:
|
3125 |
msgid "WP user"
|
3126 |
msgstr "Usuário WP"
|
3127 |
|
3128 |
-
#:
|
3129 |
msgid "Current password"
|
3130 |
msgstr "Senha atual"
|
3131 |
|
3132 |
-
#:
|
3133 |
msgid "Confirm password"
|
3134 |
msgstr "Confirmar senha"
|
3135 |
|
3136 |
-
#:
|
3137 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3138 |
msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
|
3139 |
|
3140 |
-
#:
|
3141 |
msgid "No appointments."
|
3142 |
msgstr "Nenhum compromisso"
|
3143 |
|
3144 |
-
#:
|
3145 |
msgid "Expired"
|
3146 |
msgstr "Expirado"
|
3147 |
|
3148 |
-
#:
|
3149 |
msgid "Not allowed"
|
3150 |
msgstr "Não permitido"
|
3151 |
|
3152 |
-
#:
|
3153 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3154 |
msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
|
3155 |
|
3156 |
-
#:
|
3157 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3158 |
msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
|
3159 |
|
3160 |
-
#:
|
3161 |
msgid "Wrong current password"
|
3162 |
msgstr "Senha atual incorreta"
|
3163 |
|
3164 |
-
#:
|
3165 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3166 |
msgstr "As senhas não conferem"
|
3167 |
|
3168 |
-
#:
|
3169 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3170 |
msgstr "Cancelar compromisso"
|
3171 |
|
3172 |
-
#:
|
3173 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3174 |
msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
|
3175 |
|
3176 |
-
#:
|
3177 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3178 |
msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
|
3179 |
|
3180 |
-
#:
|
3181 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3182 |
msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
|
3183 |
|
3184 |
-
#:
|
3185 |
msgid "Confirm"
|
3186 |
msgstr "Confirmar"
|
3187 |
|
3188 |
-
#:
|
3189 |
msgid "OK"
|
3190 |
msgstr "OK"
|
3191 |
|
3192 |
-
#:
|
3193 |
msgid "Customer Information"
|
3194 |
msgstr "Informações do cliente"
|
3195 |
|
3196 |
-
#:
|
3197 |
msgid "Text Field"
|
3198 |
msgstr "Campo do texto"
|
3199 |
|
3200 |
-
#:
|
3201 |
msgid "Text Area"
|
3202 |
msgstr "Área do texto"
|
3203 |
|
3204 |
-
#:
|
3205 |
msgid "Text Content"
|
3206 |
msgstr "Conteúdo do texto"
|
3207 |
|
3208 |
-
#:
|
3209 |
msgid "Checkbox Group"
|
3210 |
msgstr "Grupo das caixas de seleção"
|
3211 |
|
3212 |
-
#:
|
3213 |
msgid "Radio Button Group"
|
3214 |
msgstr "Grupo dos botões radio"
|
3215 |
|
3216 |
-
#:
|
3217 |
msgid "Drop Down"
|
3218 |
msgstr "Seleção flutuante"
|
3219 |
|
3220 |
-
#:
|
3221 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3222 |
msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
|
3223 |
|
3224 |
-
#:
|
3225 |
msgid "Remove field"
|
3226 |
msgstr "Remover campo"
|
3227 |
|
3228 |
-
#:
|
3229 |
msgid "Enter a label"
|
3230 |
msgstr "Inserir uma etiqueta"
|
3231 |
|
3232 |
-
#:
|
3233 |
msgid "Required field"
|
3234 |
msgstr "Campo obrigatório"
|
3235 |
|
3236 |
-
#:
|
3237 |
msgid "Ask once"
|
3238 |
msgstr "Perguntar uma vez"
|
3239 |
|
3240 |
-
#:
|
3241 |
msgid "Enter a content"
|
3242 |
msgstr "Inserir um conteúdo"
|
3243 |
|
3244 |
-
#:
|
3245 |
msgid "Checkbox"
|
3246 |
msgstr "Caixa de seleção"
|
3247 |
|
3248 |
-
#:
|
3249 |
msgid "Radio Button"
|
3250 |
msgstr "Botão radio"
|
3251 |
|
3252 |
-
#:
|
3253 |
msgid "Option"
|
3254 |
msgstr "Opção"
|
3255 |
|
3256 |
-
#:
|
3257 |
msgid "Remove item"
|
3258 |
msgstr "Remover item"
|
3259 |
|
3260 |
-
#:
|
3261 |
msgid "Incorrect code"
|
3262 |
msgstr "Código incorreto"
|
3263 |
|
3264 |
-
#:
|
3265 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3266 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
|
3267 |
|
3268 |
-
#:
|
3269 |
msgid "Bind fields to services"
|
3270 |
msgstr "Vincular campos a serviços"
|
3271 |
|
3272 |
-
#:
|
3273 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3274 |
msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
|
3275 |
|
3276 |
-
#:
|
3277 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3278 |
msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
|
3279 |
|
3280 |
-
#:
|
3281 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3282 |
msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
|
3283 |
|
3284 |
-
#:
|
3285 |
msgid "Captcha"
|
3286 |
msgstr "Captcha"
|
3287 |
|
3288 |
-
#:
|
3289 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3290 |
msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
|
3291 |
|
3292 |
-
#:
|
3293 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3294 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
|
3295 |
|
3296 |
-
#:
|
3297 |
msgid "Another code"
|
3298 |
msgstr "Outro código"
|
3299 |
|
3300 |
-
#:
|
3301 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3302 |
msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
|
3303 |
|
3304 |
-
#:
|
3305 |
msgid "I will pay deposit"
|
3306 |
msgstr "Eu vou pagar o depósito"
|
3307 |
|
3308 |
-
#:
|
3309 |
msgid "I will pay total price"
|
3310 |
msgstr "Eu vou pagar o preço total"
|
3311 |
|
3312 |
-
#:
|
3313 |
msgid "Deposit options"
|
3314 |
msgstr "Opções de depósito"
|
3315 |
|
3316 |
-
#:
|
3317 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3318 |
msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
|
3319 |
|
3320 |
-
#:
|
3321 |
msgid "Deposit only"
|
3322 |
msgstr "Somente depósito"
|
3323 |
|
3324 |
-
#:
|
3325 |
msgid "Deposit or full price"
|
3326 |
msgstr "Depósito ou preço total"
|
3327 |
|
3328 |
-
#:
|
3329 |
msgid "amount due"
|
3330 |
msgstr "montante devido"
|
3331 |
|
3332 |
-
#:
|
3333 |
msgid "amount to pay"
|
3334 |
msgstr "montante para pagar"
|
3335 |
|
3336 |
-
#:
|
3337 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3338 |
msgstr "montante total do depósito a ser pago"
|
3339 |
|
3340 |
-
#:
|
3341 |
msgid "amount paid"
|
3342 |
msgstr "montante pago"
|
3343 |
|
3344 |
-
#:
|
3345 |
msgid "Disable deposit update"
|
3346 |
msgstr "Desativar atualização de depósito"
|
3347 |
|
3348 |
-
#:
|
3349 |
msgid "deposit value"
|
3350 |
msgstr "valor do depósito"
|
3351 |
|
3352 |
-
#:
|
3353 |
msgid "Pay now"
|
3354 |
msgstr "Pagar agora"
|
3355 |
|
3356 |
-
#:
|
3357 |
msgid "Pay now tax"
|
3358 |
msgstr "Pagar a taxa agora"
|
3359 |
|
3360 |
-
#:
|
3361 |
msgid "download"
|
3362 |
msgstr "baixar"
|
3363 |
|
3364 |
-
#:
|
3365 |
msgid "File Upload Field"
|
3366 |
msgstr "Campo de envio de ficheiro"
|
3367 |
|
3368 |
-
#:
|
3369 |
msgid "Files"
|
3370 |
msgstr "Ficheiros"
|
3371 |
|
3372 |
-
#:
|
3373 |
msgid "Upload directory"
|
3374 |
msgstr "Enviar diretório"
|
3375 |
|
3376 |
-
#:
|
3377 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3378 |
msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
|
3379 |
|
3380 |
-
#:
|
3381 |
msgid "Browse"
|
3382 |
msgstr "Navegar"
|
3383 |
|
3384 |
-
#:
|
3385 |
msgid "File"
|
3386 |
msgstr "Ficheiro"
|
3387 |
|
3388 |
-
#:
|
3389 |
msgid "number of uploaded files"
|
3390 |
msgstr "número de ficheiros enviados"
|
3391 |
|
3392 |
-
#:
|
3393 |
msgid "Persons"
|
3394 |
msgstr "Pessoas"
|
3395 |
|
3396 |
-
#:
|
3397 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3398 |
msgstr "Capacidade (min e max)"
|
3399 |
|
3400 |
-
#:
|
3401 |
msgid "Group Booking"
|
3402 |
msgstr "Reserva em grupo"
|
3403 |
|
3404 |
-
#:
|
3405 |
msgid "Group bookings information format"
|
3406 |
msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
|
3407 |
|
3408 |
-
#:
|
3409 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3410 |
msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
|
3411 |
|
3412 |
-
#:
|
3413 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3414 |
msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
|
3415 |
|
3416 |
-
#:
|
3417 |
msgid "[Available left]"
|
3418 |
msgstr "[Restantes]"
|
3419 |
|
3420 |
-
#:
|
3421 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3422 |
msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
|
3423 |
|
3424 |
-
#:
|
3425 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3426 |
msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
|
3427 |
|
3428 |
-
#:
|
3429 |
msgid "Disable capacity update"
|
3430 |
msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
|
3431 |
|
3432 |
-
#:
|
3433 |
msgid "BILL TO"
|
3434 |
msgstr "CONTA PARA"
|
3435 |
|
3436 |
-
#:
|
3437 |
msgid "Invoice#"
|
3438 |
msgstr "Fatura #"
|
3439 |
|
3440 |
-
#:
|
3441 |
msgid "Due date"
|
3442 |
msgstr "Data de vencimento"
|
3443 |
|
3444 |
-
#:
|
3445 |
msgid "INVOICE"
|
3446 |
msgstr "FATURA"
|
3447 |
|
3448 |
-
#:
|
3449 |
msgid "Thank you for your business"
|
3450 |
msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
|
3451 |
|
3452 |
-
#:
|
3453 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3454 |
msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
|
3455 |
|
3456 |
-
#:
|
3457 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3458 |
"\n"
|
3459 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Prezado {nome_do_cliente}.\n"
|
|
3473 |
"{telefone_da empresa}\n"
|
3474 |
"{site_da empresa}"
|
3475 |
|
3476 |
-
#:
|
3477 |
msgid "New invoice"
|
3478 |
msgstr "Nova fatura"
|
3479 |
|
3480 |
-
#:
|
3481 |
msgid "Hello.\n"
|
3482 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3483 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
@@ -3487,159 +3487,159 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
3487 |
"marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
|
3488 |
"Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
|
3489 |
|
3490 |
-
#:
|
3491 |
msgid "Invoices"
|
3492 |
msgstr "Faturas"
|
3493 |
|
3494 |
-
#:
|
3495 |
msgid "Invoice due days"
|
3496 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura"
|
3497 |
|
3498 |
-
#:
|
3499 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3500 |
msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
|
3501 |
|
3502 |
-
#:
|
3503 |
msgid "Invoice template"
|
3504 |
msgstr "Modelo da fatura"
|
3505 |
|
3506 |
-
#:
|
3507 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3508 |
msgstr "Especifique o modelo da fatura."
|
3509 |
|
3510 |
-
#:
|
3511 |
msgid "Preview"
|
3512 |
msgstr "Pré-visualizar"
|
3513 |
|
3514 |
-
#:
|
3515 |
msgid "Download invoices"
|
3516 |
msgstr "Baixar faturas"
|
3517 |
|
3518 |
-
#:
|
3519 |
msgid "invoice creation date"
|
3520 |
msgstr "Data de criação da fatura"
|
3521 |
|
3522 |
-
#:
|
3523 |
msgid "due date of invoice"
|
3524 |
msgstr "data de vencimento da fatura"
|
3525 |
|
3526 |
-
#:
|
3527 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3528 |
msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
|
3529 |
|
3530 |
-
#:
|
3531 |
msgid "invoice link"
|
3532 |
msgstr "link da fatura"
|
3533 |
|
3534 |
-
#:
|
3535 |
msgid "invoice number"
|
3536 |
msgstr "número da fatura"
|
3537 |
|
3538 |
-
#:
|
3539 |
msgid "Attach invoice"
|
3540 |
msgstr "Anexar fatura"
|
3541 |
|
3542 |
-
#:
|
3543 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3544 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
|
3545 |
|
3546 |
-
#:
|
3547 |
msgid "Discount"
|
3548 |
msgstr "Desconto"
|
3549 |
|
3550 |
-
#:
|
3551 |
msgid "Select location"
|
3552 |
msgstr "Selecionar local"
|
3553 |
|
3554 |
-
#:
|
3555 |
msgid "Please select a location"
|
3556 |
msgstr "Por favor, selecione um local"
|
3557 |
|
3558 |
-
#:
|
3559 |
msgid "Locations"
|
3560 |
msgstr "Locais"
|
3561 |
|
3562 |
-
#:
|
3563 |
msgid "Use custom settings"
|
3564 |
msgstr "Usa configurações customizadas"
|
3565 |
|
3566 |
-
#:
|
3567 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3568 |
msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
|
3569 |
|
3570 |
-
#:
|
3571 |
msgid "Custom settings for location"
|
3572 |
msgstr "Configurações customizadas para o local"
|
3573 |
|
3574 |
-
#:
|
3575 |
msgid "location info"
|
3576 |
msgstr "informações do local"
|
3577 |
|
3578 |
-
#:
|
3579 |
msgid "location name"
|
3580 |
msgstr "nome do local"
|
3581 |
|
3582 |
-
#:
|
3583 |
msgid "New Location"
|
3584 |
msgstr "Novo local"
|
3585 |
|
3586 |
-
#:
|
3587 |
msgid "Edit Location"
|
3588 |
msgstr "Editar local"
|
3589 |
|
3590 |
-
#:
|
3591 |
msgid "Add Location"
|
3592 |
msgstr "Adicionar local"
|
3593 |
|
3594 |
-
#:
|
3595 |
msgid "No locations found."
|
3596 |
msgstr "Nenhum local encontrado."
|
3597 |
|
3598 |
-
#:
|
3599 |
msgid "W/o location"
|
3600 |
msgstr "Sem local"
|
3601 |
|
3602 |
-
#:
|
3603 |
msgid "Make selecting location required"
|
3604 |
msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
|
3605 |
|
3606 |
-
#:
|
3607 |
msgid "Default value for location select"
|
3608 |
msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
|
3609 |
|
3610 |
-
#:
|
3611 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3612 |
msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
|
3613 |
|
3614 |
-
#:
|
3615 |
msgid "Mollie error."
|
3616 |
msgstr "Erro do Mollie."
|
3617 |
|
3618 |
-
#:
|
3619 |
msgid "API Key"
|
3620 |
msgstr "Chave do API"
|
3621 |
|
3622 |
-
#:
|
3623 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3624 |
msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
|
3625 |
|
3626 |
-
#:
|
3627 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3628 |
msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
|
3629 |
|
3630 |
-
#:
|
3631 |
msgid "Quantity"
|
3632 |
msgstr "Quantidade"
|
3633 |
|
3634 |
-
#:
|
3635 |
msgid "Max quantity"
|
3636 |
msgstr "Quantidade máxima"
|
3637 |
|
3638 |
-
#:
|
3639 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3640 |
msgstr "Seu pacote na {company_name}"
|
3641 |
|
3642 |
-
#:
|
3643 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3644 |
"\n"
|
3645 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
@@ -3661,11 +3661,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3661 |
"{company_phone}\n"
|
3662 |
"{company_website}"
|
3663 |
|
3664 |
-
#:
|
3665 |
msgid "New package booking"
|
3666 |
msgstr "Nova reserva de pacotes"
|
3667 |
|
3668 |
-
#:
|
3669 |
msgid "Hello.\n"
|
3670 |
"\n"
|
3671 |
"You have new package booking.\n"
|
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3689 |
"\n"
|
3690 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3691 |
|
3692 |
-
#:
|
3693 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3694 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3695 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3705 |
"{company_phone}\n"
|
3706 |
"{company_website}"
|
3707 |
|
3708 |
-
#:
|
3709 |
msgid "Hello.\n"
|
3710 |
"You have new package booking.\n"
|
3711 |
"Package: {package_name}\n"
|
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3719 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3720 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3721 |
|
3722 |
-
#:
|
3723 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3724 |
msgstr "O pacote de serviço está desativado"
|
3725 |
|
3726 |
-
#:
|
3727 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3728 |
"\n"
|
3729 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3745 |
"{company_phone}\n"
|
3746 |
"{company_website}"
|
3747 |
|
3748 |
-
#:
|
3749 |
msgid "Hello.\n"
|
3750 |
"\n"
|
3751 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3765 |
"\n"
|
3766 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3767 |
|
3768 |
-
#:
|
3769 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3770 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3771 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3781 |
"{company_phone}\n"
|
3782 |
"{company_website}"
|
3783 |
|
3784 |
-
#:
|
3785 |
msgid "Hello.\n"
|
3786 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3787 |
"Client name: {client_name}\n"
|
@@ -3793,591 +3793,591 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3793 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3794 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3795 |
|
3796 |
-
#:
|
3797 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3798 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
|
3799 |
|
3800 |
-
#:
|
3801 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3802 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
|
3803 |
|
3804 |
-
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3806 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
|
3807 |
|
3808 |
-
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3810 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
|
3811 |
|
3812 |
-
#:
|
3813 |
msgid "Packages"
|
3814 |
msgstr "Pacotes"
|
3815 |
|
3816 |
-
#:
|
3817 |
msgid "Unassigned"
|
3818 |
msgstr "Não atribuído"
|
3819 |
|
3820 |
-
#:
|
3821 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3822 |
msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
|
3823 |
|
3824 |
-
#:
|
3825 |
msgid "Life Time"
|
3826 |
msgstr "Tempo de vida"
|
3827 |
|
3828 |
-
#:
|
3829 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3830 |
msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3831 |
|
3832 |
-
#:
|
3833 |
msgid "New package"
|
3834 |
msgstr "Novo pacote"
|
3835 |
|
3836 |
-
#:
|
3837 |
msgid "Creation Date"
|
3838 |
msgstr "Data de criação"
|
3839 |
|
3840 |
-
#:
|
3841 |
msgid "Edit package"
|
3842 |
msgstr "Editar pacote"
|
3843 |
|
3844 |
-
#:
|
3845 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3846 |
msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
|
3847 |
|
3848 |
-
#:
|
3849 |
msgid "name of package"
|
3850 |
msgstr "nome do pacote"
|
3851 |
|
3852 |
-
#:
|
3853 |
msgid "package size"
|
3854 |
msgstr "tamanho do pacote"
|
3855 |
|
3856 |
-
#:
|
3857 |
msgid "price of package"
|
3858 |
msgstr "preço do pacote"
|
3859 |
|
3860 |
-
#:
|
3861 |
msgid "package life time"
|
3862 |
msgstr "tempo de vida do pacote"
|
3863 |
|
3864 |
-
#:
|
3865 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3866 |
msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
|
3867 |
|
3868 |
-
#:
|
3869 |
msgid "Add customer packages list"
|
3870 |
msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
|
3871 |
|
3872 |
-
#:
|
3873 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3874 |
msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
|
3875 |
|
3876 |
-
#:
|
3877 |
msgid "-- Select a package --"
|
3878 |
msgstr "-- Selecione um pacote --"
|
3879 |
|
3880 |
-
#:
|
3881 |
msgid "Please select a package"
|
3882 |
msgstr "Por favor, selecione um pacote"
|
3883 |
|
3884 |
-
#:
|
3885 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3886 |
msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
|
3887 |
|
3888 |
-
#:
|
3889 |
msgid "Please select a customer"
|
3890 |
msgstr "Por favor, selecione um cliente"
|
3891 |
|
3892 |
-
#:
|
3893 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3894 |
msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3895 |
|
3896 |
-
#:
|
3897 |
msgid "Save & schedule"
|
3898 |
msgstr "Guardar e agendar"
|
3899 |
|
3900 |
-
#:
|
3901 |
msgid "Could not save package in database."
|
3902 |
msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
|
3903 |
|
3904 |
-
#:
|
3905 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3906 |
msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3907 |
|
3908 |
-
#:
|
3909 |
msgid "Ignore"
|
3910 |
msgstr "Ignorar"
|
3911 |
|
3912 |
-
#:
|
3913 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3914 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
3915 |
|
3916 |
-
#:
|
3917 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3918 |
msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
|
3919 |
|
3920 |
-
#:
|
3921 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3922 |
msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
|
3923 |
|
3924 |
-
#:
|
3925 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3926 |
msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3927 |
|
3928 |
-
#:
|
3929 |
msgid "If appointments changed"
|
3930 |
msgstr "Se os compromissos mudaram"
|
3931 |
|
3932 |
-
#:
|
3933 |
msgid "Select appointment date"
|
3934 |
msgstr "Selecionar data do compromisso"
|
3935 |
|
3936 |
-
#:
|
3937 |
msgid "Delete package appointment"
|
3938 |
msgstr "Deletar pacote de compromissos"
|
3939 |
|
3940 |
-
#:
|
3941 |
msgid "Edit package appointment"
|
3942 |
msgstr "Editar pacote de compromissos"
|
3943 |
|
3944 |
-
#:
|
3945 |
msgid "Expires"
|
3946 |
msgstr "Expira"
|
3947 |
|
3948 |
-
#:
|
3949 |
msgid "PayPal ID"
|
3950 |
msgstr "ID PayPal"
|
3951 |
|
3952 |
-
#:
|
3953 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3954 |
msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
|
3955 |
|
3956 |
-
#:
|
3957 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3958 |
msgstr "Dados de pagamento incorretos"
|
3959 |
|
3960 |
-
#:
|
3961 |
msgid "Agent ID"
|
3962 |
msgstr "ID do agente"
|
3963 |
|
3964 |
-
#:
|
3965 |
msgid "Account ID"
|
3966 |
msgstr "ID da conta"
|
3967 |
|
3968 |
-
#:
|
3969 |
msgid "Merchant ID"
|
3970 |
msgstr "ID do vendedor"
|
3971 |
|
3972 |
-
#:
|
3973 |
msgid "Transaction rejected"
|
3974 |
msgstr "Transação rejeitada"
|
3975 |
|
3976 |
-
#:
|
3977 |
msgid "Pending payment"
|
3978 |
msgstr "Pagamento pendente"
|
3979 |
|
3980 |
-
#:
|
3981 |
msgid "License verification"
|
3982 |
msgstr "Verificação de licença"
|
3983 |
|
3984 |
-
#:
|
3985 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3986 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
|
3987 |
|
3988 |
-
#:
|
3989 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3990 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
|
3991 |
|
3992 |
-
#:
|
3993 |
msgid "Export to CSV"
|
3994 |
msgstr "Exportar para CSV"
|
3995 |
|
3996 |
-
#:
|
3997 |
msgid "Delimiter"
|
3998 |
msgstr "Delimitador"
|
3999 |
|
4000 |
-
#:
|
4001 |
msgid "Comma (,)"
|
4002 |
msgstr "Vírgula (,)"
|
4003 |
|
4004 |
-
#:
|
4005 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4006 |
msgstr "Ponto e vírgula (;)"
|
4007 |
|
4008 |
-
#:
|
4009 |
msgid "Booking Time"
|
4010 |
msgstr "Hora da reserva"
|
4011 |
|
4012 |
-
#:
|
4013 |
msgid "Print"
|
4014 |
msgstr "Imprimir"
|
4015 |
|
4016 |
-
#:
|
4017 |
msgid "Extras"
|
4018 |
msgstr "Extras"
|
4019 |
|
4020 |
-
#:
|
4021 |
msgid "Date of birth"
|
4022 |
msgstr "Data de nascimento"
|
4023 |
|
4024 |
-
#:
|
4025 |
msgid "Import"
|
4026 |
msgstr "Importar"
|
4027 |
|
4028 |
-
#:
|
4029 |
msgid "Note"
|
4030 |
msgstr "Observação"
|
4031 |
|
4032 |
-
#:
|
4033 |
msgid "Select file"
|
4034 |
msgstr "Selecionar o ficheiro"
|
4035 |
|
4036 |
-
#:
|
4037 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4038 |
msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4039 |
|
4040 |
-
#:
|
4041 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4042 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4043 |
|
4044 |
-
#:
|
4045 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4046 |
msgstr "Eu já fiz a compra"
|
4047 |
|
4048 |
-
#:
|
4049 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4050 |
msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
|
4051 |
|
4052 |
-
#:
|
4053 |
msgid "I will provide license info later"
|
4054 |
msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
|
4055 |
|
4056 |
-
#:
|
4057 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4058 |
msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
|
4059 |
|
4060 |
-
#:
|
4061 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4062 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
4063 |
|
4064 |
-
#:
|
4065 |
msgid "License verification required"
|
4066 |
msgstr "Verificação da licença requerida"
|
4067 |
|
4068 |
-
#:
|
4069 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4070 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4071 |
|
4072 |
-
#:
|
4073 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4074 |
msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4075 |
|
4076 |
-
#:
|
4077 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4079 |
|
4080 |
-
#:
|
4081 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4082 |
msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4083 |
|
4084 |
-
#:
|
4085 |
msgid "Purchase Code"
|
4086 |
msgstr "Código de compra"
|
4087 |
|
4088 |
-
#:
|
4089 |
msgid "License verification succeeded"
|
4090 |
msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
|
4091 |
|
4092 |
-
#:
|
4093 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4094 |
msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
|
4095 |
|
4096 |
-
#:
|
4097 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4098 |
msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4099 |
|
4100 |
-
#:
|
4101 |
msgid "Proceed"
|
4102 |
msgstr "Prosseguir"
|
4103 |
|
4104 |
-
#:
|
4105 |
msgid "Specified order"
|
4106 |
msgstr "Pedido especificado"
|
4107 |
|
4108 |
-
#:
|
4109 |
msgid "Least occupied that day"
|
4110 |
msgstr "Menos ocupado nesse dia"
|
4111 |
|
4112 |
-
#:
|
4113 |
msgid "Most occupied that day"
|
4114 |
msgstr "Mais ocupado nesse dia"
|
4115 |
|
4116 |
-
#:
|
4117 |
msgid "Least expensive"
|
4118 |
msgstr "Menos caro"
|
4119 |
|
4120 |
-
#:
|
4121 |
msgid "Most expensive"
|
4122 |
msgstr "Mais caro"
|
4123 |
|
4124 |
-
#:
|
4125 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4126 |
msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
4127 |
|
4128 |
-
#:
|
4129 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4130 |
msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
|
4131 |
|
4132 |
-
#:
|
4133 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4134 |
msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
|
4135 |
|
4136 |
-
#:
|
4137 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4138 |
msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
|
4139 |
|
4140 |
-
#:
|
4141 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4142 |
msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
|
4143 |
|
4144 |
-
#:
|
4145 |
msgid "Select product"
|
4146 |
msgstr "Escolha um produto"
|
4147 |
|
4148 |
-
#:
|
4149 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4150 |
msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
|
4151 |
|
4152 |
-
#:
|
4153 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4154 |
msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
|
4155 |
|
4156 |
-
#:
|
4157 |
msgid "New user account role"
|
4158 |
msgstr "Novo papel da conta de usuário"
|
4159 |
|
4160 |
-
#:
|
4161 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4162 |
msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
|
4163 |
|
4164 |
-
#:
|
4165 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4166 |
msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
|
4167 |
|
4168 |
-
#:
|
4169 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4170 |
msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
|
4171 |
|
4172 |
-
#:
|
4173 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4174 |
msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
|
4175 |
|
4176 |
-
#:
|
4177 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4178 |
msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
|
4179 |
|
4180 |
-
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4182 |
msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
|
4183 |
|
4184 |
-
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
|
4187 |
|
4188 |
-
#:
|
4189 |
msgid "Final step URL"
|
4190 |
msgstr "URL do passo final"
|
4191 |
|
4192 |
-
#:
|
4193 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4194 |
msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
|
4195 |
|
4196 |
-
#:
|
4197 |
msgid "Enter a URL"
|
4198 |
msgstr "Digite uma URL"
|
4199 |
|
4200 |
-
#:
|
4201 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4202 |
msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
|
4203 |
|
4204 |
-
#:
|
4205 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4206 |
msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4207 |
|
4208 |
-
#:
|
4209 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4210 |
msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
|
4211 |
|
4212 |
-
#:
|
4213 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4214 |
msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
|
4215 |
|
4216 |
-
#:
|
4217 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4218 |
msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
|
4219 |
|
4220 |
-
#:
|
4221 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4222 |
msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
|
4223 |
|
4224 |
-
#:
|
4225 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4226 |
msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
|
4227 |
|
4228 |
-
#:
|
4229 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4230 |
msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
|
4231 |
|
4232 |
-
#:
|
4233 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4234 |
msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
|
4235 |
|
4236 |
-
#:
|
4237 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4238 |
msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
|
4239 |
|
4240 |
-
#:
|
4241 |
msgid "Client ID"
|
4242 |
msgstr "ID do cliente"
|
4243 |
|
4244 |
-
#:
|
4245 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4246 |
msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4247 |
|
4248 |
-
#:
|
4249 |
msgid "Client secret"
|
4250 |
msgstr "Segredo do cliente"
|
4251 |
|
4252 |
-
#:
|
4253 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4255 |
|
4256 |
-
#:
|
4257 |
msgid "Redirect URI"
|
4258 |
msgstr "URI de redirecionamento"
|
4259 |
|
4260 |
-
#:
|
4261 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
|
4263 |
|
4264 |
-
#:
|
4265 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4266 |
msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
|
4267 |
|
4268 |
-
#:
|
4269 |
msgid "Template for event title"
|
4270 |
msgstr "Modelo para o título do evento"
|
4271 |
|
4272 |
-
#:
|
4273 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4274 |
msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
4275 |
|
4276 |
-
#:
|
4277 |
msgid "API Username"
|
4278 |
msgstr "Utilizador API"
|
4279 |
|
4280 |
-
#:
|
4281 |
msgid "API Password"
|
4282 |
msgstr "Senha API"
|
4283 |
|
4284 |
-
#:
|
4285 |
msgid "API Signature"
|
4286 |
msgstr "Assinatura API"
|
4287 |
|
4288 |
-
#:
|
4289 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4290 |
msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4291 |
|
4292 |
-
#:
|
4293 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4294 |
msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
|
4295 |
|
4296 |
-
#:
|
4297 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4298 |
msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
|
4299 |
|
4300 |
-
#:
|
4301 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4302 |
msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
|
4303 |
|
4304 |
-
#:
|
4305 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4306 |
msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
|
4307 |
|
4308 |
-
#:
|
4309 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4310 |
msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
|
4311 |
|
4312 |
-
#:
|
4313 |
msgid "Booking product"
|
4314 |
msgstr "Produto da reserva"
|
4315 |
|
4316 |
-
#:
|
4317 |
msgid "Cart item data"
|
4318 |
msgstr "Dados do item do carrinho"
|
4319 |
|
4320 |
-
#:
|
4321 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4322 |
msgstr "Integração com o Google Calendar"
|
4323 |
|
4324 |
-
#:
|
4325 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4326 |
msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
|
4327 |
|
4328 |
-
#:
|
4329 |
msgid "Connect"
|
4330 |
msgstr "Conectar"
|
4331 |
|
4332 |
-
#:
|
4333 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4334 |
msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
|
4335 |
|
4336 |
-
#:
|
4337 |
msgid "Connected"
|
4338 |
msgstr "Conectado"
|
4339 |
|
4340 |
-
#:
|
4341 |
msgid "disconnect"
|
4342 |
msgstr "desconectar"
|
4343 |
|
4344 |
-
#:
|
4345 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4346 |
msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
|
4347 |
|
4348 |
-
#:
|
4349 |
msgid "Titles"
|
4350 |
msgstr "Títulos"
|
4351 |
|
4352 |
-
#:
|
4353 |
msgid "No appointments found."
|
4354 |
msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
|
4355 |
|
4356 |
-
#:
|
4357 |
msgid "Show past appointments"
|
4358 |
msgstr "Mostrar compromissos passados"
|
4359 |
|
4360 |
-
#:
|
4361 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4362 |
msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
|
4363 |
|
4364 |
-
#:
|
4365 |
msgid "Service was not found"
|
4366 |
msgstr "O serviço não foi encontrado"
|
4367 |
|
4368 |
-
#:
|
4369 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4370 |
msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
|
4371 |
|
4372 |
-
#:
|
4373 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4374 |
msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
4375 |
|
4376 |
-
#:
|
4377 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4378 |
msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
|
4379 |
|
4380 |
-
#:
|
4381 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4382 |
"\n"
|
4383 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
@@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4397 |
"{company_phone}\n"
|
4398 |
"{company_website}"
|
4399 |
|
4400 |
-
#:
|
4401 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4402 |
msgstr "Sua visita para {company_name}"
|
4403 |
|
4404 |
-
#:
|
4405 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4406 |
"\n"
|
4407 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
@@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4421 |
"{company_phone}\n"
|
4422 |
"{company_website}"
|
4423 |
|
4424 |
-
#:
|
4425 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4426 |
msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
|
4427 |
|
4428 |
-
#:
|
4429 |
msgid "Hello.\n"
|
4430 |
"\n"
|
4431 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
@@ -4437,415 +4437,415 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4437 |
"\n"
|
4438 |
"{next_day_agenda}"
|
4439 |
|
4440 |
-
#:
|
4441 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4442 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4443 |
|
4444 |
-
#:
|
4445 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4446 |
msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4447 |
|
4448 |
-
#:
|
4449 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4451 |
|
4452 |
-
#:
|
4453 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4455 |
|
4456 |
-
#:
|
4457 |
msgid "Check for updates"
|
4458 |
msgstr "Verificar atualizações"
|
4459 |
|
4460 |
-
#:
|
4461 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4462 |
msgstr "Este plugin está atualizado."
|
4463 |
|
4464 |
-
#:
|
4465 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4466 |
msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
|
4467 |
|
4468 |
-
#:
|
4469 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4470 |
msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
|
4471 |
|
4472 |
-
#:
|
4473 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4474 |
msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
|
4475 |
|
4476 |
-
#:
|
4477 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4478 |
msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
|
4479 |
|
4480 |
-
#:
|
4481 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4482 |
msgstr "Limite de compromissos por cliente"
|
4483 |
|
4484 |
-
#:
|
4485 |
msgid "per week"
|
4486 |
msgstr "por semana"
|
4487 |
|
4488 |
-
#:
|
4489 |
msgid "per month"
|
4490 |
msgstr "por mês"
|
4491 |
|
4492 |
-
#:
|
4493 |
msgid "per year"
|
4494 |
msgstr "por ano"
|
4495 |
|
4496 |
-
#:
|
4497 |
msgid "Custom service name"
|
4498 |
msgstr "Nome do serviço customizado"
|
4499 |
|
4500 |
-
#:
|
4501 |
msgid "Please enter a service name"
|
4502 |
msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
|
4503 |
|
4504 |
-
#:
|
4505 |
msgid "Custom service price"
|
4506 |
msgstr "Preço de serviço customizado"
|
4507 |
|
4508 |
-
#:
|
4509 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4510 |
msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
|
4511 |
|
4512 |
-
#:
|
4513 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4514 |
msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
|
4515 |
|
4516 |
-
#:
|
4517 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4518 |
msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
|
4519 |
|
4520 |
-
#:
|
4521 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4522 |
msgstr "Obrigado por estar conosco"
|
4523 |
|
4524 |
-
#:
|
4525 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4526 |
msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
|
4527 |
|
4528 |
-
#:
|
4529 |
msgid "Reason"
|
4530 |
msgstr "Motivo"
|
4531 |
|
4532 |
-
#:
|
4533 |
msgid "Manual adjustment"
|
4534 |
msgstr "Ajuste manual"
|
4535 |
|
4536 |
-
#:
|
4537 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4538 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
|
4539 |
|
4540 |
-
#:
|
4541 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4542 |
msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
|
4543 |
|
4544 |
-
#:
|
4545 |
msgid "Analytics"
|
4546 |
msgstr "Analíticos"
|
4547 |
|
4548 |
-
#:
|
4549 |
msgid "New Customers"
|
4550 |
msgstr "Novos clientes"
|
4551 |
|
4552 |
-
#:
|
4553 |
msgid "Sessions"
|
4554 |
msgstr "Sessões"
|
4555 |
|
4556 |
-
#:
|
4557 |
msgid "Visits"
|
4558 |
msgstr "Visitas"
|
4559 |
|
4560 |
-
#:
|
4561 |
msgid "Show birthday field"
|
4562 |
msgstr "Exibir campo de aniversário"
|
4563 |
|
4564 |
-
#:
|
4565 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4566 |
msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
|
4567 |
|
4568 |
-
#:
|
4569 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4570 |
msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
|
4571 |
|
4572 |
-
#:
|
4573 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4574 |
msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
|
4575 |
|
4576 |
-
#:
|
4577 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
|
4579 |
|
4580 |
-
#:
|
4581 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
|
4583 |
|
4584 |
-
#:
|
4585 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
|
4587 |
|
4588 |
-
#:
|
4589 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
|
4591 |
|
4592 |
-
#:
|
4593 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4594 |
msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
|
4595 |
|
4596 |
-
#:
|
4597 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4598 |
msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
|
4599 |
|
4600 |
-
#:
|
4601 |
msgid "Make address mandatory"
|
4602 |
msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
|
4603 |
|
4604 |
-
#:
|
4605 |
msgid "Show address fields"
|
4606 |
msgstr "Exibir os campos de endereço"
|
4607 |
|
4608 |
-
#:
|
4609 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4610 |
msgstr "-- Selecionar calendário --"
|
4611 |
|
4612 |
-
#:
|
4613 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4614 |
msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
4615 |
|
4616 |
-
#:
|
4617 |
msgid "Customer's address fields"
|
4618 |
msgstr "Campos de endereço do cliente"
|
4619 |
|
4620 |
-
#:
|
4621 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4622 |
msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
|
4623 |
|
4624 |
-
#:
|
4625 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4626 |
msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
|
4627 |
|
4628 |
-
#:
|
4629 |
msgid "Ok"
|
4630 |
msgstr "Ok"
|
4631 |
|
4632 |
-
#:
|
4633 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4634 |
msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
|
4635 |
|
4636 |
-
#:
|
4637 |
msgid "Ratings"
|
4638 |
msgstr "Avaliações"
|
4639 |
|
4640 |
-
#:
|
4641 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4642 |
msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
|
4643 |
|
4644 |
-
#:
|
4645 |
msgid "Rating"
|
4646 |
msgstr "Avaliação"
|
4647 |
|
4648 |
-
#:
|
4649 |
msgid "Comment"
|
4650 |
msgstr "Comentário"
|
4651 |
|
4652 |
-
#:
|
4653 |
msgid "Add staff rating form"
|
4654 |
msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
|
4655 |
|
4656 |
-
#:
|
4657 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4658 |
msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
|
4659 |
|
4660 |
-
#:
|
4661 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4662 |
msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
|
4663 |
|
4664 |
-
#:
|
4665 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4666 |
msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
|
4667 |
|
4668 |
-
#:
|
4669 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4670 |
msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
|
4671 |
|
4672 |
-
#:
|
4673 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4674 |
msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
|
4675 |
|
4676 |
-
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4678 |
msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
|
4679 |
|
4680 |
-
#:
|
4681 |
msgid "Rating page URL"
|
4682 |
msgstr "URL da página de avaliações"
|
4683 |
|
4684 |
-
#:
|
4685 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4686 |
msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
|
4687 |
|
4688 |
-
#:
|
4689 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4690 |
msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
|
4691 |
|
4692 |
-
#:
|
4693 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4694 |
msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
|
4695 |
|
4696 |
-
#:
|
4697 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4698 |
msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
|
4699 |
|
4700 |
-
#:
|
4701 |
msgid "Leave your comment"
|
4702 |
msgstr "Deixe seu comentário"
|
4703 |
|
4704 |
-
#:
|
4705 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4706 |
msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
|
4707 |
|
4708 |
-
#:
|
4709 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4710 |
msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
|
4711 |
|
4712 |
-
#:
|
4713 |
msgid "pages with another time"
|
4714 |
msgstr "páginas com outra hora"
|
4715 |
|
4716 |
-
#:
|
4717 |
msgid "Restore"
|
4718 |
msgstr "Recuperar"
|
4719 |
|
4720 |
-
#:
|
4721 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4722 |
msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
|
4723 |
|
4724 |
-
#:
|
4725 |
msgid "Deleted"
|
4726 |
msgstr "Deletado"
|
4727 |
|
4728 |
-
#:
|
4729 |
msgid "Another time"
|
4730 |
msgstr "Outra hora"
|
4731 |
|
4732 |
-
#:
|
4733 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4734 |
msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
|
4735 |
|
4736 |
-
#:
|
4737 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4738 |
msgstr "Repita este compromisso"
|
4739 |
|
4740 |
-
#:
|
4741 |
msgid "Repeat"
|
4742 |
msgstr "Repetir"
|
4743 |
|
4744 |
-
#:
|
4745 |
msgid "Daily"
|
4746 |
msgstr "Diariamente"
|
4747 |
|
4748 |
-
#:
|
4749 |
msgid "Weekly"
|
4750 |
msgstr "Semanal"
|
4751 |
|
4752 |
-
#:
|
4753 |
msgid "Biweekly"
|
4754 |
msgstr "Quinzenal"
|
4755 |
|
4756 |
-
#:
|
4757 |
msgid "Monthly"
|
4758 |
msgstr "Mensal"
|
4759 |
|
4760 |
-
#:
|
4761 |
msgid "Every"
|
4762 |
msgstr "Cada"
|
4763 |
|
4764 |
-
#:
|
4765 |
msgid "day(s)"
|
4766 |
msgstr "dia(s)"
|
4767 |
|
4768 |
-
#:
|
4769 |
msgid "On"
|
4770 |
msgstr "Em"
|
4771 |
|
4772 |
-
#:
|
4773 |
msgid "Specific day"
|
4774 |
msgstr "Dia específico"
|
4775 |
|
4776 |
-
#:
|
4777 |
msgid "Second"
|
4778 |
msgstr "Segundo"
|
4779 |
|
4780 |
-
#:
|
4781 |
msgid "Third"
|
4782 |
msgstr "Terceiro"
|
4783 |
|
4784 |
-
#:
|
4785 |
msgid "Fourth"
|
4786 |
msgstr "Quarto"
|
4787 |
|
4788 |
-
#:
|
4789 |
msgid "Until"
|
4790 |
msgstr "Até"
|
4791 |
|
4792 |
-
#:
|
4793 |
msgid "Delete Appointment"
|
4794 |
msgstr "Deletar compromisso"
|
4795 |
|
4796 |
-
#:
|
4797 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4798 |
msgstr "Deletar apenas este compromisso"
|
4799 |
|
4800 |
-
#:
|
4801 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4802 |
msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
|
4803 |
|
4804 |
-
#:
|
4805 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4806 |
msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
|
4807 |
|
4808 |
-
#:
|
4809 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4810 |
msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
|
4811 |
|
4812 |
-
#:
|
4813 |
msgid "Frequencies"
|
4814 |
msgstr "Frequências"
|
4815 |
|
4816 |
-
#:
|
4817 |
msgid "Nothing selected"
|
4818 |
msgstr "Nada selecionado"
|
4819 |
|
4820 |
-
#:
|
4821 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4822 |
msgstr "lista de compromisso recorrentes"
|
4823 |
|
4824 |
-
#:
|
4825 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4826 |
msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
|
4827 |
|
4828 |
-
#:
|
4829 |
msgid "recurring appointments"
|
4830 |
msgstr "compromissos recorrentes"
|
4831 |
|
4832 |
-
#:
|
4833 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4834 |
msgstr "Compromissos Recorrentes"
|
4835 |
|
4836 |
-
#:
|
4837 |
msgid "Online Payments"
|
4838 |
msgstr "Pagamentos on-line"
|
4839 |
|
4840 |
-
#:
|
4841 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4842 |
msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
|
4843 |
|
4844 |
-
#:
|
4845 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4846 |
msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
|
4847 |
|
4848 |
-
#:
|
4849 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4850 |
"\n"
|
4851 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4877 |
"{company_phone}\n"
|
4878 |
"{company_website}"
|
4879 |
|
4880 |
-
#:
|
4881 |
msgid "Hello.\n"
|
4882 |
"\n"
|
4883 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4899 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4900 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4901 |
|
4902 |
-
#:
|
4903 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4904 |
"\n"
|
4905 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4931 |
"{company_phone}\n"
|
4932 |
"{company_website}"
|
4933 |
|
4934 |
-
#:
|
4935 |
msgid "Hello.\n"
|
4936 |
"\n"
|
4937 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4957 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4958 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4959 |
|
4960 |
-
#:
|
4961 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4962 |
"\n"
|
4963 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4989 |
"{company_phone}\n"
|
4990 |
"{company_website}"
|
4991 |
|
4992 |
-
#:
|
4993 |
msgid "Hello.\n"
|
4994 |
"\n"
|
4995 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5015 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5016 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5017 |
|
5018 |
-
#:
|
5019 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5020 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5021 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5037 |
"{company_phone}\n"
|
5038 |
"{company_website}"
|
5039 |
|
5040 |
-
#:
|
5041 |
msgid "Hello.\n"
|
5042 |
"You have a new booking.\n"
|
5043 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5055 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5056 |
"Email do cliente: {client_email}"
|
5057 |
|
5058 |
-
#:
|
5059 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5060 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5061 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5073 |
"{company_phone}\n"
|
5074 |
"{company_website}"
|
5075 |
|
5076 |
-
#:
|
5077 |
msgid "Hello.\n"
|
5078 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5079 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5093 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5094 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5095 |
|
5096 |
-
#:
|
5097 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5098 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5099 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5111 |
"{company_phone}\n"
|
5112 |
"{company_website}"
|
5113 |
|
5114 |
-
#:
|
5115 |
msgid "Hello.\n"
|
5116 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5117 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5131,87 +5131,87 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5131 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5132 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5133 |
|
5134 |
-
#:
|
5135 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5136 |
msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
|
5137 |
|
5138 |
-
#:
|
5139 |
msgid "every"
|
5140 |
msgstr "cada"
|
5141 |
|
5142 |
-
#:
|
5143 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5144 |
msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
|
5145 |
|
5146 |
-
#:
|
5147 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5148 |
msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
|
5149 |
|
5150 |
-
#:
|
5151 |
msgid "Please select some days"
|
5152 |
msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
|
5153 |
|
5154 |
-
#:
|
5155 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5156 |
msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
|
5157 |
|
5158 |
-
#:
|
5159 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5160 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
|
5161 |
|
5162 |
-
#:
|
5163 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5164 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
|
5165 |
|
5166 |
-
#:
|
5167 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5168 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5169 |
|
5170 |
-
#:
|
5171 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5172 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5173 |
|
5174 |
-
#:
|
5175 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5176 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5177 |
|
5178 |
-
#:
|
5179 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5180 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5181 |
|
5182 |
-
#:
|
5183 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5184 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
|
5185 |
|
5186 |
-
#:
|
5187 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5188 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
|
5189 |
|
5190 |
-
#:
|
5191 |
msgid "time(s)"
|
5192 |
msgstr "hora(s)"
|
5193 |
|
5194 |
-
#:
|
5195 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5196 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
|
5197 |
|
5198 |
-
#:
|
5199 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5200 |
msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
|
5201 |
|
5202 |
-
#:
|
5203 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5204 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
|
5205 |
|
5206 |
-
#:
|
5207 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5208 |
msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
|
5209 |
|
5210 |
-
#:
|
5211 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5212 |
msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
|
5213 |
|
5214 |
-
#:
|
5215 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5216 |
"\n"
|
5217 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -5239,11 +5239,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5239 |
"{company_phone}\n"
|
5240 |
"{company_website}"
|
5241 |
|
5242 |
-
#:
|
5243 |
msgid "New waiting list information"
|
5244 |
msgstr "Nova informação da lista de espera"
|
5245 |
|
5246 |
-
#:
|
5247 |
msgid "Hello.\n"
|
5248 |
"\n"
|
5249 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5265 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5266 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5267 |
|
5268 |
-
#:
|
5269 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5270 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5271 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5283 |
"{company_phone}\n"
|
5284 |
"{company_website}"
|
5285 |
|
5286 |
-
#:
|
5287 |
msgid "Hello.\n"
|
5288 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5289 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5301,227 +5301,227 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5301 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5302 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5303 |
|
5304 |
-
#:
|
5305 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5306 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5307 |
|
5308 |
-
#:
|
5309 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5310 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5311 |
|
5312 |
-
#:
|
5313 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5314 |
msgstr "URL para aprovar todo o horário"
|
5315 |
|
5316 |
-
#:
|
5317 |
msgid "Summary"
|
5318 |
msgstr "Sumário"
|
5319 |
|
5320 |
-
#:
|
5321 |
msgid "New Item"
|
5322 |
msgstr "Novo item"
|
5323 |
|
5324 |
-
#:
|
5325 |
msgid "Show extras"
|
5326 |
msgstr "Exibir extras"
|
5327 |
|
5328 |
-
#:
|
5329 |
msgid "Show"
|
5330 |
msgstr "Exibir"
|
5331 |
|
5332 |
-
#:
|
5333 |
msgid "Extras price"
|
5334 |
msgstr "Preço dos extras"
|
5335 |
|
5336 |
-
#:
|
5337 |
msgid "Service Extras"
|
5338 |
msgstr "Extras do serviço"
|
5339 |
|
5340 |
-
#:
|
5341 |
msgid "extras titles"
|
5342 |
msgstr "títulos dos extras"
|
5343 |
|
5344 |
-
#:
|
5345 |
msgid "extras total price"
|
5346 |
msgstr "preço total dos extras"
|
5347 |
|
5348 |
-
#:
|
5349 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5350 |
msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
|
5351 |
|
5352 |
-
#:
|
5353 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5354 |
msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
|
5355 |
|
5356 |
-
#:
|
5357 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5358 |
msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
|
5359 |
|
5360 |
-
#:
|
5361 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5362 |
msgstr "Horário semanal"
|
5363 |
|
5364 |
-
#:
|
5365 |
msgid "Special Days"
|
5366 |
msgstr "Dias especiais"
|
5367 |
|
5368 |
-
#:
|
5369 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5370 |
msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
|
5371 |
|
5372 |
-
#:
|
5373 |
msgid "Add special day"
|
5374 |
msgstr "Adicionar dia especial"
|
5375 |
|
5376 |
-
#:
|
5377 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5378 |
msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
|
5379 |
|
5380 |
-
#:
|
5381 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5382 |
msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
|
5383 |
|
5384 |
-
#:
|
5385 |
msgid "add special period"
|
5386 |
msgstr "adicionar período especial"
|
5387 |
|
5388 |
-
#:
|
5389 |
msgid "Disable special hours update"
|
5390 |
msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
|
5391 |
|
5392 |
-
#:
|
5393 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5394 |
msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
|
5395 |
|
5396 |
-
#:
|
5397 |
msgid "Short Codes"
|
5398 |
msgstr "Códigos curtos"
|
5399 |
|
5400 |
-
#:
|
5401 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5402 |
msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
|
5403 |
|
5404 |
-
#:
|
5405 |
msgid "Add Staff Details"
|
5406 |
msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
|
5407 |
|
5408 |
-
#:
|
5409 |
msgid "Add Staff Services"
|
5410 |
msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
|
5411 |
|
5412 |
-
#:
|
5413 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5414 |
msgstr "Adicionar horário do funcionário"
|
5415 |
|
5416 |
-
#:
|
5417 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5418 |
msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
|
5419 |
|
5420 |
-
#:
|
5421 |
msgid "Hide visibility field"
|
5422 |
msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
|
5423 |
|
5424 |
-
#:
|
5425 |
msgid "Disable services update"
|
5426 |
msgstr "Desativar atualização de serviços"
|
5427 |
|
5428 |
-
#:
|
5429 |
msgid "Disable price update"
|
5430 |
msgstr "Desativar atualização de preço"
|
5431 |
|
5432 |
-
#:
|
5433 |
msgid "Displayed appointments"
|
5434 |
msgstr "Compromissos exibidos"
|
5435 |
|
5436 |
-
#:
|
5437 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5438 |
msgstr "Compromissos futuros"
|
5439 |
|
5440 |
-
#:
|
5441 |
msgid "All appointments"
|
5442 |
msgstr "Todos os compromissos"
|
5443 |
|
5444 |
-
#:
|
5445 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5446 |
msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
|
5447 |
|
5448 |
-
#:
|
5449 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5450 |
msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
5451 |
|
5452 |
-
#:
|
5453 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5454 |
msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
|
5455 |
|
5456 |
-
#:
|
5457 |
msgid "Secret Key"
|
5458 |
msgstr "Chave secreta"
|
5459 |
|
5460 |
-
#:
|
5461 |
msgid "Publishable Key"
|
5462 |
msgstr "Chave publicável"
|
5463 |
|
5464 |
-
#:
|
5465 |
msgid "Taxes"
|
5466 |
msgstr "Tributações"
|
5467 |
|
5468 |
-
#:
|
5469 |
msgid "Price settings and display"
|
5470 |
msgstr "Definições de preço e exibição"
|
5471 |
|
5472 |
-
#:
|
5473 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5474 |
msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
|
5475 |
|
5476 |
-
#:
|
5477 |
msgid "Include taxes"
|
5478 |
msgstr "Incluir tributações"
|
5479 |
|
5480 |
-
#:
|
5481 |
msgid "Exclude taxes"
|
5482 |
msgstr "Excluir tributações"
|
5483 |
|
5484 |
-
#:
|
5485 |
msgid "Add Tax"
|
5486 |
msgstr "Adicionar tributação"
|
5487 |
|
5488 |
-
#:
|
5489 |
msgid "Rate"
|
5490 |
msgstr "Taxa"
|
5491 |
|
5492 |
-
#:
|
5493 |
msgid "New tax"
|
5494 |
msgstr "Nova tributação"
|
5495 |
|
5496 |
-
#:
|
5497 |
msgid "Edit tax"
|
5498 |
msgstr "Editar tributação"
|
5499 |
|
5500 |
-
#:
|
5501 |
msgid "No taxes found."
|
5502 |
msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
|
5503 |
|
5504 |
-
#:
|
5505 |
msgid "Taxation"
|
5506 |
msgstr "Taxação"
|
5507 |
|
5508 |
-
#:
|
5509 |
msgid "service tax amount"
|
5510 |
msgstr "valor da tributação do serviço"
|
5511 |
|
5512 |
-
#:
|
5513 |
msgid "service tax rate"
|
5514 |
msgstr "taxa da tributação de serviço"
|
5515 |
|
5516 |
-
#:
|
5517 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5518 |
msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
|
5519 |
|
5520 |
-
#:
|
5521 |
msgid "total price without tax"
|
5522 |
msgstr "preço total sem tributação"
|
5523 |
|
5524 |
-
#:
|
5525 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5526 |
"\n"
|
5527 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5539 |
"{company_phone}\n"
|
5540 |
"{company_website}"
|
5541 |
|
5542 |
-
#:
|
5543 |
msgid "Hello.\n"
|
5544 |
"\n"
|
5545 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5561 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5562 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5563 |
|
5564 |
-
#:
|
5565 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5566 |
msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
|
5567 |
|
5568 |
-
#:
|
5569 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5570 |
"\n"
|
5571 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
|
|
5577 |
"\n"
|
5578 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5579 |
|
5580 |
-
#:
|
5581 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5582 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5583 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5591 |
"{company_phone}\n"
|
5592 |
"{company_website}"
|
5593 |
|
5594 |
-
#:
|
5595 |
msgid "Hello.\n"
|
5596 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5597 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5609 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5610 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5611 |
|
5612 |
-
#:
|
5613 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5614 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5615 |
"{appointment_waiting_list}"
|
@@ -5617,592 +5617,592 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
|
|
5617 |
"O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
|
5618 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5619 |
|
5620 |
-
#:
|
5621 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5622 |
msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
|
5623 |
|
5624 |
-
#:
|
5625 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5626 |
msgstr "número de pessoas na lista de espera"
|
5627 |
|
5628 |
-
#:
|
5629 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5630 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5631 |
|
5632 |
-
#:
|
5633 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5634 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5635 |
|
5636 |
-
#:
|
5637 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5638 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
|
5639 |
|
5640 |
-
#:
|
5641 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5642 |
msgstr "lista de espera para um compromisso"
|
5643 |
|
5644 |
-
#:
|
5645 |
msgid "Set appointment"
|
5646 |
msgstr "Marcar um compromisso"
|
5647 |
|
5648 |
-
#:
|
5649 |
msgid "Merchant Key"
|
5650 |
msgstr "Merchant Key"
|
5651 |
|
5652 |
-
#:
|
5653 |
msgid "Merchant Salt"
|
5654 |
msgstr "Merchant Salt"
|
5655 |
|
5656 |
-
#:
|
5657 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5658 |
msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
|
5659 |
|
5660 |
-
#:
|
5661 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5662 |
msgstr "\n"
|
5663 |
"Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5664 |
|
5665 |
-
#:
|
5666 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5667 |
msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
|
5668 |
|
5669 |
-
#:
|
5670 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5671 |
msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
|
5672 |
|
5673 |
-
#:
|
5674 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5675 |
msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
|
5676 |
|
5677 |
-
#:
|
5678 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5679 |
msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
|
5680 |
|
5681 |
-
#:
|
5682 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5683 |
msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
|
5684 |
|
5685 |
-
#:
|
5686 |
msgid "Google Maps"
|
5687 |
msgstr "Google Maps"
|
5688 |
|
5689 |
-
#:
|
5690 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5691 |
msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
|
5692 |
|
5693 |
-
#:
|
5694 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5695 |
msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
|
5696 |
|
5697 |
-
#:
|
5698 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5699 |
msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
|
5700 |
|
5701 |
-
#:
|
5702 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5703 |
msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
|
5704 |
|
5705 |
-
#:
|
5706 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5707 |
msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
|
5708 |
|
5709 |
-
#:
|
5710 |
msgid "Tasks"
|
5711 |
msgstr "Tarefas"
|
5712 |
|
5713 |
-
#:
|
5714 |
msgid "Skip time selection"
|
5715 |
msgstr "Pular a seleção da hora"
|
5716 |
|
5717 |
-
#:
|
5718 |
msgid "Customer Groups"
|
5719 |
msgstr "Grupos de clientes"
|
5720 |
|
5721 |
-
#:
|
5722 |
msgid "New group"
|
5723 |
msgstr "Novo grupo"
|
5724 |
|
5725 |
-
#:
|
5726 |
msgid "Group Name"
|
5727 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5728 |
|
5729 |
-
#:
|
5730 |
msgid "Number of Users"
|
5731 |
msgstr "Número de usuários"
|
5732 |
|
5733 |
-
#:
|
5734 |
msgid "Description"
|
5735 |
msgstr "Descrição"
|
5736 |
|
5737 |
-
#:
|
5738 |
msgid "Appointment Status"
|
5739 |
msgstr "Status do compromisso"
|
5740 |
|
5741 |
-
#:
|
5742 |
msgid "Customers without group"
|
5743 |
msgstr "Clientes sem grupo"
|
5744 |
|
5745 |
-
#:
|
5746 |
msgid "Groups"
|
5747 |
msgstr "Grupos"
|
5748 |
|
5749 |
-
#:
|
5750 |
msgid "All groups"
|
5751 |
msgstr "Todos os grupos"
|
5752 |
|
5753 |
-
#:
|
5754 |
msgid "No group selected"
|
5755 |
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
|
5756 |
|
5757 |
-
#:
|
5758 |
msgid "Group"
|
5759 |
msgstr "Grupo"
|
5760 |
|
5761 |
-
#:
|
5762 |
msgid "New Group"
|
5763 |
msgstr "Novo grupo"
|
5764 |
|
5765 |
-
#:
|
5766 |
msgid "Edit Group"
|
5767 |
msgstr "Editar grupo"
|
5768 |
|
5769 |
-
#:
|
5770 |
msgid "No customer groups yet."
|
5771 |
msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
|
5772 |
|
5773 |
-
#:
|
5774 |
msgid "Customer group based"
|
5775 |
msgstr "Baseado em grupos de clientes"
|
5776 |
|
5777 |
-
#:
|
5778 |
msgid "Customer Group"
|
5779 |
msgstr "Grupo de clientes"
|
5780 |
|
5781 |
-
#:
|
5782 |
msgid "No group"
|
5783 |
msgstr "Nenhum grupo"
|
5784 |
|
5785 |
-
#:
|
5786 |
msgid "Group name"
|
5787 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5788 |
|
5789 |
-
#:
|
5790 |
msgid "Total discount"
|
5791 |
msgstr "Total de desconto"
|
5792 |
|
5793 |
-
#:
|
5794 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5795 |
msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
|
5796 |
|
5797 |
-
#:
|
5798 |
msgid "Edit group"
|
5799 |
msgstr "Editar grupo"
|
5800 |
|
5801 |
-
#:
|
5802 |
msgid "Group name is required"
|
5803 |
msgstr "Nome do grupo obrigatório"
|
5804 |
|
5805 |
-
#:
|
5806 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5807 |
msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
|
5808 |
|
5809 |
-
#:
|
5810 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5811 |
msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
|
5812 |
|
5813 |
-
#:
|
5814 |
msgid "Street Number"
|
5815 |
msgstr "Número da rua"
|
5816 |
|
5817 |
-
#:
|
5818 |
msgid "Street number is required"
|
5819 |
msgstr "Número da rua obrigatório"
|
5820 |
|
5821 |
-
#:
|
5822 |
msgid "Total price"
|
5823 |
msgstr "Preço total"
|
5824 |
|
5825 |
-
#:
|
5826 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5827 |
msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
|
5828 |
|
5829 |
-
#:
|
5830 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5831 |
msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
|
5832 |
|
5833 |
-
#:
|
5834 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5835 |
msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
|
5836 |
|
5837 |
-
#:
|
5838 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5839 |
msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
|
5840 |
|
5841 |
-
#:
|
5842 |
msgid "Disagree"
|
5843 |
msgstr "Discordo"
|
5844 |
|
5845 |
-
#:
|
5846 |
msgid "Agree"
|
5847 |
msgstr "Concordo"
|
5848 |
|
5849 |
-
#:
|
5850 |
msgid "Required field."
|
5851 |
msgstr "Campo obrigatório."
|
5852 |
|
5853 |
-
#:
|
5854 |
msgid "Ask once."
|
5855 |
msgstr "Perguntar uma vez."
|
5856 |
|
5857 |
-
#:
|
5858 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5859 |
msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
|
5860 |
|
5861 |
-
#:
|
5862 |
msgid "Don't save"
|
5863 |
msgstr "Não guardar"
|
5864 |
|
5865 |
-
#:
|
5866 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5867 |
msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
|
5868 |
|
5869 |
-
#:
|
5870 |
msgid "Show Repeat step"
|
5871 |
msgstr "Exibir o passo Repetir"
|
5872 |
|
5873 |
-
#:
|
5874 |
msgid "Show Extras step"
|
5875 |
msgstr "Exibir o passo Extras"
|
5876 |
|
5877 |
-
#:
|
5878 |
msgid "Show Cart step"
|
5879 |
msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
|
5880 |
|
5881 |
-
#:
|
5882 |
msgid "Show custom fields"
|
5883 |
msgstr "Exibir campos personalizados"
|
5884 |
|
5885 |
-
#:
|
5886 |
msgid "Show customer information"
|
5887 |
msgstr "Exibir informação de cliente"
|
5888 |
|
5889 |
-
#:
|
5890 |
msgid "Show google maps field"
|
5891 |
msgstr "Exibir campo do google maps"
|
5892 |
|
5893 |
-
#:
|
5894 |
msgid "Show coupons"
|
5895 |
msgstr "Exibir cupões"
|
5896 |
|
5897 |
-
#:
|
5898 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5899 |
msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
|
5900 |
|
5901 |
-
#:
|
5902 |
msgid "Show chain appointments"
|
5903 |
msgstr "Exibir reservas encadeadas"
|
5904 |
|
5905 |
-
#:
|
5906 |
msgid "Show files"
|
5907 |
msgstr "Exibir ficheiros"
|
5908 |
|
5909 |
-
#:
|
5910 |
msgid "Show custom duration"
|
5911 |
msgstr "Exibir duração personalizada"
|
5912 |
|
5913 |
-
#:
|
5914 |
msgid "Show number of persons"
|
5915 |
msgstr "Exibir número de pessoas"
|
5916 |
|
5917 |
-
#:
|
5918 |
msgid "Show location"
|
5919 |
msgstr "Exibir local"
|
5920 |
|
5921 |
-
#:
|
5922 |
msgid "Show quantity"
|
5923 |
msgstr "Exibir quantidade"
|
5924 |
|
5925 |
-
#:
|
5926 |
msgid "Show timezone"
|
5927 |
msgstr "Exibir fuso horário"
|
5928 |
|
5929 |
-
#:
|
5930 |
msgid "Timezone"
|
5931 |
msgstr "Fuso horário"
|
5932 |
|
5933 |
-
#:
|
5934 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5935 |
msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
|
5936 |
|
5937 |
-
#:
|
5938 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5939 |
msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
|
5940 |
|
5941 |
-
#:
|
5942 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5943 |
msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
|
5944 |
|
5945 |
-
#:
|
5946 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5947 |
msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
|
5948 |
|
5949 |
-
#:
|
5950 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5951 |
msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
|
5952 |
|
5953 |
-
#:
|
5954 |
msgid "max"
|
5955 |
msgstr "máximo"
|
5956 |
|
5957 |
-
#:
|
5958 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5959 |
msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
|
5960 |
|
5961 |
-
#:
|
5962 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5963 |
msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
|
5964 |
|
5965 |
-
#:
|
5966 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5967 |
msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
5968 |
|
5969 |
-
#:
|
5970 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
5971 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
|
5972 |
|
5973 |
-
#:
|
5974 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
5975 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
|
5976 |
|
5977 |
-
#:
|
5978 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
5979 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
|
5980 |
|
5981 |
-
#:
|
5982 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
5983 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
|
5984 |
|
5985 |
-
#:
|
5986 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
5987 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
|
5988 |
|
5989 |
-
#:
|
5990 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
5991 |
msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
|
5992 |
|
5993 |
-
#:
|
5994 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
5995 |
msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
|
5996 |
|
5997 |
-
#:
|
5998 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
5999 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
|
6000 |
|
6001 |
-
#:
|
6002 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6003 |
msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
|
6004 |
|
6005 |
-
#:
|
6006 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6007 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
|
6008 |
|
6009 |
-
#:
|
6010 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6011 |
msgstr "Add-ons do Bookly"
|
6012 |
|
6013 |
-
#:
|
6014 |
msgid "SMS service"
|
6015 |
msgstr "Serviço SMS"
|
6016 |
|
6017 |
-
#:
|
6018 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6019 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
|
6020 |
|
6021 |
-
#:
|
6022 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6023 |
msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
|
6024 |
|
6025 |
-
#:
|
6026 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6027 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
|
6028 |
|
6029 |
-
#:
|
6030 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6031 |
msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
6032 |
|
6033 |
-
#:
|
6034 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6035 |
msgstr "Desativar o Bookly Pro"
|
6036 |
|
6037 |
-
#:
|
6038 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6039 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6040 |
|
6041 |
-
#:
|
6042 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6043 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
|
6044 |
|
6045 |
-
#:
|
6046 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6047 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6048 |
|
6049 |
-
#:
|
6050 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6051 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
|
6052 |
|
6053 |
-
#:
|
6054 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6055 |
msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
|
6056 |
|
6057 |
-
#:
|
6058 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6059 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
|
6060 |
|
6061 |
-
#:
|
6062 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6063 |
msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
|
6064 |
|
6065 |
-
#:
|
6066 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6067 |
msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
|
6068 |
|
6069 |
-
#:
|
6070 |
msgid "Group appointments"
|
6071 |
msgstr "Compromissos de grupo"
|
6072 |
|
6073 |
-
#:
|
6074 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6075 |
msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
|
6076 |
|
6077 |
-
#:
|
6078 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6079 |
msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
|
6080 |
|
6081 |
-
#:
|
6082 |
msgid "One booking per time slot"
|
6083 |
msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
|
6084 |
|
6085 |
-
#:
|
6086 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6087 |
msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
|
6088 |
|
6089 |
-
#:
|
6090 |
msgid "Equal duration"
|
6091 |
msgstr "Duração igual"
|
6092 |
|
6093 |
-
#:
|
6094 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6095 |
msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
|
6096 |
|
6097 |
-
#:
|
6098 |
msgid "Collaborative"
|
6099 |
msgstr "Colaborativo"
|
6100 |
|
6101 |
-
#:
|
6102 |
msgid "Collaborative service"
|
6103 |
msgstr "Serviço colaborativo"
|
6104 |
|
6105 |
-
#:
|
6106 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6107 |
msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
|
6108 |
|
6109 |
-
#:
|
6110 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6111 |
msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
|
6112 |
|
6113 |
-
#:
|
6114 |
msgid "Confirm email"
|
6115 |
msgstr "Confirmar e-mail"
|
6116 |
|
6117 |
-
#:
|
6118 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6119 |
msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
|
6120 |
|
6121 |
-
#:
|
6122 |
msgid "Created at any time"
|
6123 |
msgstr "Criado em qualquer data"
|
6124 |
|
6125 |
-
#:
|
6126 |
msgid "Created"
|
6127 |
msgstr "Criado"
|
6128 |
|
6129 |
-
#:
|
6130 |
msgid "Any time"
|
6131 |
msgstr "Qualquer data"
|
6132 |
|
6133 |
-
#:
|
6134 |
msgid "Last 7 days"
|
6135 |
msgstr "Últimos 7 dias"
|
6136 |
|
6137 |
-
#:
|
6138 |
msgid "Last 30 days"
|
6139 |
msgstr "Últimos 30 dias"
|
6140 |
|
6141 |
-
#:
|
6142 |
msgid "This month"
|
6143 |
msgstr "Neste mês"
|
6144 |
|
6145 |
-
#:
|
6146 |
msgid "Custom range"
|
6147 |
msgstr "Intervalo personalizado"
|
6148 |
|
6149 |
-
#:
|
6150 |
msgid "Archived"
|
6151 |
msgstr "Arquivado"
|
6152 |
|
6153 |
-
#:
|
6154 |
msgid "Send invoice"
|
6155 |
msgstr "Enviar fatura"
|
6156 |
|
6157 |
-
#:
|
6158 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6159 |
msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
|
6160 |
|
6161 |
-
#:
|
6162 |
msgid "Company address"
|
6163 |
msgstr "Endereço da empresa"
|
6164 |
|
6165 |
-
#:
|
6166 |
msgid "Company address line 2"
|
6167 |
msgstr "Endereço da empresa linha 2"
|
6168 |
|
6169 |
-
#:
|
6170 |
msgid "VAT"
|
6171 |
msgstr "IVA"
|
6172 |
|
6173 |
-
#:
|
6174 |
msgid "Company code"
|
6175 |
msgstr "Código da empresa"
|
6176 |
|
6177 |
-
#:
|
6178 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6179 |
msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
|
6180 |
|
6181 |
-
#:
|
6182 |
msgid "Confirm your email"
|
6183 |
msgstr "Confirmar seu e-mail"
|
6184 |
|
6185 |
-
#:
|
6186 |
msgid "Thank you for registration."
|
6187 |
msgstr "Obrigado por ter registrado"
|
6188 |
|
6189 |
-
#:
|
6190 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6191 |
msgstr "A confirmação será enviada para %s."
|
6192 |
|
6193 |
-
#:
|
6194 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6195 |
msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
|
6196 |
|
6197 |
-
#:
|
6198 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6199 |
msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6200 |
|
6201 |
-
#:
|
6202 |
msgid "Last month"
|
6203 |
msgstr "Último mês"
|
6204 |
|
6205 |
-
#:
|
6206 |
msgid "Hello,\n"
|
6207 |
"\n"
|
6208 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
@@ -6218,183 +6218,183 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6218 |
"\n"
|
6219 |
"Boookly"
|
6220 |
|
6221 |
-
#:
|
6222 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6223 |
msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
|
6224 |
|
6225 |
-
#:
|
6226 |
msgid "Add new item to the category"
|
6227 |
msgstr "Adicionar novo item à categoria"
|
6228 |
|
6229 |
-
#:
|
6230 |
msgid "Edit category name"
|
6231 |
msgstr "Editar nome da categoria"
|
6232 |
|
6233 |
-
#:
|
6234 |
msgid "Delete category"
|
6235 |
msgstr "Deletar categoria"
|
6236 |
|
6237 |
-
#:
|
6238 |
msgid "Archive"
|
6239 |
msgstr "Arquivar"
|
6240 |
|
6241 |
-
#:
|
6242 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6243 |
msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
|
6244 |
|
6245 |
-
#:
|
6246 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6247 |
msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
|
6248 |
|
6249 |
-
#:
|
6250 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6251 |
msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
|
6252 |
|
6253 |
-
#:
|
6254 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6255 |
msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
|
6256 |
|
6257 |
-
#:
|
6258 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6259 |
msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
|
6260 |
|
6261 |
-
#:
|
6262 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6263 |
msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
|
6264 |
|
6265 |
-
#:
|
6266 |
msgid "Email confirmation field"
|
6267 |
msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
|
6268 |
|
6269 |
-
#:
|
6270 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6271 |
msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
|
6272 |
|
6273 |
-
#:
|
6274 |
msgid "View series"
|
6275 |
msgstr "Ver séries"
|
6276 |
|
6277 |
-
#:
|
6278 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6279 |
msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
|
6280 |
|
6281 |
-
#:
|
6282 |
msgid "Deleted Customer"
|
6283 |
msgstr "Cliente deletado"
|
6284 |
|
6285 |
-
#:
|
6286 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6287 |
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
|
6288 |
|
6289 |
-
#:
|
6290 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6291 |
msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
|
6292 |
|
6293 |
-
#:
|
6294 |
msgid "This email address is not valid."
|
6295 |
msgstr "endereço e-mail inválido."
|
6296 |
|
6297 |
-
#:
|
6298 |
msgid "Feature requests"
|
6299 |
msgstr "Solicitação de funcionalidades"
|
6300 |
|
6301 |
-
#:
|
6302 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6303 |
msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
|
6304 |
|
6305 |
-
#:
|
6306 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6307 |
msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
|
6308 |
|
6309 |
-
#:
|
6310 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6311 |
msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
|
6312 |
|
6313 |
-
#:
|
6314 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6315 |
msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
|
6316 |
|
6317 |
-
#:
|
6318 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6319 |
msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
|
6320 |
|
6321 |
-
#:
|
6322 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6323 |
msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
|
6324 |
|
6325 |
-
#:
|
6326 |
msgid "don't show this notification again"
|
6327 |
msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
|
6328 |
|
6329 |
-
#:
|
6330 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6331 |
msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
|
6332 |
|
6333 |
-
#:
|
6334 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6335 |
msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
|
6336 |
|
6337 |
-
#:
|
6338 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6339 |
msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
|
6340 |
|
6341 |
-
#:
|
6342 |
msgid "Archiving Staff"
|
6343 |
msgstr "Arquivando funcionários"
|
6344 |
|
6345 |
-
#:
|
6346 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6347 |
msgstr "Ok, continuar a ediitar"
|
6348 |
|
6349 |
-
#:
|
6350 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6351 |
msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
|
6352 |
|
6353 |
-
#:
|
6354 |
msgid "Unlimited"
|
6355 |
msgstr "Sem limite"
|
6356 |
|
6357 |
-
#:
|
6358 |
msgid "Customer section"
|
6359 |
msgstr "Secção do cliente"
|
6360 |
|
6361 |
-
#:
|
6362 |
msgid "Appointment section"
|
6363 |
msgstr "Secção do compromisso"
|
6364 |
|
6365 |
-
#:
|
6366 |
msgid "Period (before and after)"
|
6367 |
msgstr "Período (antes e depois)"
|
6368 |
|
6369 |
-
#:
|
6370 |
msgid "upcoming"
|
6371 |
msgstr "próximo"
|
6372 |
|
6373 |
-
#:
|
6374 |
msgid "per 24 hours"
|
6375 |
msgstr "por 24 horas"
|
6376 |
|
6377 |
-
#:
|
6378 |
msgid "per 7 days"
|
6379 |
msgstr "por 7 dias"
|
6380 |
|
6381 |
-
#:
|
6382 |
msgid "Least occupied for period"
|
6383 |
msgstr "Menos ocupado por período"
|
6384 |
|
6385 |
-
#:
|
6386 |
msgid "Most occupied for period"
|
6387 |
msgstr "Mais ocupado por período"
|
6388 |
|
6389 |
-
#:
|
6390 |
msgid "Skip"
|
6391 |
msgstr "Passar"
|
6392 |
|
6393 |
-
#:
|
6394 |
msgid "Your task is done"
|
6395 |
msgstr "Sua tarefa está terminada"
|
6396 |
|
6397 |
-
#:
|
6398 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6399 |
"\n"
|
6400 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
@@ -6414,11 +6414,11 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
|
|
6414 |
"{company_phone}\n"
|
6415 |
"{company_website}"
|
6416 |
|
6417 |
-
#:
|
6418 |
msgid "Task is done"
|
6419 |
msgstr "Tarefa terminada"
|
6420 |
|
6421 |
-
#:
|
6422 |
msgid "Hello.\n"
|
6423 |
"\n"
|
6424 |
"The following task has been done.\n"
|
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Ola.\n"
|
|
6442 |
"\n"
|
6443 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6444 |
|
6445 |
-
#:
|
6446 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6447 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6448 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
|
|
6456 |
"{company_phone}\n"
|
6457 |
"{company_website}"
|
6458 |
|
6459 |
-
#:
|
6460 |
msgid "Hello.\n"
|
6461 |
"The following task has been done.\n"
|
6462 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6470,227 +6470,227 @@ msgstr "Ola.\n"
|
|
6470 |
"Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
|
6471 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6472 |
|
6473 |
-
#:
|
6474 |
msgid "Time step settings"
|
6475 |
msgstr "Definições da etapa Time"
|
6476 |
|
6477 |
-
#:
|
6478 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6479 |
msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
|
6480 |
|
6481 |
-
#:
|
6482 |
msgid "Optional"
|
6483 |
msgstr "Opcional"
|
6484 |
|
6485 |
-
#:
|
6486 |
msgid "Coupon code"
|
6487 |
msgstr "Código de cupom"
|
6488 |
|
6489 |
-
#:
|
6490 |
msgid "Extras Step"
|
6491 |
msgstr "Etapa extra"
|
6492 |
|
6493 |
-
#:
|
6494 |
msgid "After Service step"
|
6495 |
msgstr "Depois da etapa Serviço"
|
6496 |
|
6497 |
-
#:
|
6498 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6499 |
msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
|
6500 |
|
6501 |
-
#:
|
6502 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6503 |
msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
|
6504 |
|
6505 |
-
#:
|
6506 |
msgid "Default settings"
|
6507 |
msgstr "Configurações personalizadas "
|
6508 |
|
6509 |
-
#:
|
6510 |
msgid "Use default settings"
|
6511 |
msgstr "Usar configurações personalizadas "
|
6512 |
|
6513 |
-
#:
|
6514 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6515 |
msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
|
6516 |
|
6517 |
-
#:
|
6518 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6519 |
msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
|
6520 |
|
6521 |
-
#:
|
6522 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6523 |
msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
|
6524 |
|
6525 |
-
#:
|
6526 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6527 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
|
6528 |
|
6529 |
-
#:
|
6530 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6531 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
|
6532 |
|
6533 |
-
#:
|
6534 |
msgid "Active from"
|
6535 |
msgstr "Ativo desde"
|
6536 |
|
6537 |
-
#:
|
6538 |
msgid "Max appointments"
|
6539 |
msgstr "Número de compromissos max."
|
6540 |
|
6541 |
-
#:
|
6542 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6543 |
msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
|
6544 |
|
6545 |
-
#:
|
6546 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6547 |
msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
|
6548 |
|
6549 |
-
#:
|
6550 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6551 |
msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
|
6552 |
|
6553 |
-
#:
|
6554 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6555 |
msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
|
6556 |
|
6557 |
-
#:
|
6558 |
msgid "per day"
|
6559 |
msgstr "por dia"
|
6560 |
|
6561 |
-
#:
|
6562 |
msgid "per 30 days"
|
6563 |
msgstr "por 30 dias"
|
6564 |
|
6565 |
-
#:
|
6566 |
msgid "per 365 days"
|
6567 |
msgstr "por 365 dias"
|
6568 |
|
6569 |
-
#:
|
6570 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6571 |
msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
|
6572 |
|
6573 |
-
#:
|
6574 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6575 |
msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
|
6576 |
|
6577 |
-
#:
|
6578 |
msgid "Show archived staff"
|
6579 |
msgstr "Exibir funcionários arquivados"
|
6580 |
|
6581 |
-
#:
|
6582 |
msgid "Hide archived staff"
|
6583 |
msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
|
6584 |
|
6585 |
-
#:
|
6586 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6587 |
msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
|
6588 |
|
6589 |
-
#:
|
6590 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6591 |
msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
|
6592 |
|
6593 |
-
#:
|
6594 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6595 |
msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
|
6596 |
|
6597 |
-
#:
|
6598 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6599 |
msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
|
6600 |
|
6601 |
-
#:
|
6602 |
msgid "Export only active coupons"
|
6603 |
msgstr "Exportar somente cupons ativos"
|
6604 |
|
6605 |
-
#:
|
6606 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6607 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
|
6608 |
|
6609 |
-
#:
|
6610 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6611 |
msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
|
6612 |
|
6613 |
-
#:
|
6614 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6615 |
msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
|
6616 |
|
6617 |
-
#:
|
6618 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6619 |
msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
|
6620 |
|
6621 |
-
#:
|
6622 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6623 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
|
6624 |
|
6625 |
-
#:
|
6626 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6627 |
msgstr "Instalar Bookly Pro"
|
6628 |
|
6629 |
-
#:
|
6630 |
msgid "Read more"
|
6631 |
msgstr "Ler mais"
|
6632 |
|
6633 |
-
#:
|
6634 |
msgid "Demo"
|
6635 |
msgstr "Demo"
|
6636 |
|
6637 |
-
#:
|
6638 |
msgid "payment status"
|
6639 |
msgstr "status de pagamento"
|
6640 |
|
6641 |
-
#:
|
6642 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6643 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
|
6644 |
|
6645 |
-
#:
|
6646 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6647 |
msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
|
6648 |
|
6649 |
-
#:
|
6650 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6651 |
msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
|
6652 |
|
6653 |
-
#:
|
6654 |
msgid "Visit demo"
|
6655 |
msgstr "Visitar demo"
|
6656 |
|
6657 |
-
#:
|
6658 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6659 |
msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
|
6660 |
|
6661 |
-
#:
|
6662 |
msgid "Proceed to demo"
|
6663 |
msgstr "Prossiga para demonstração"
|
6664 |
|
6665 |
-
#:
|
6666 |
msgid "General settings"
|
6667 |
msgstr "Configurações Gerais"
|
6668 |
|
6669 |
-
#:
|
6670 |
msgid "Save settings"
|
6671 |
msgstr "Guardar definições"
|
6672 |
|
6673 |
-
#:
|
6674 |
msgid "Test email notifications"
|
6675 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6676 |
|
6677 |
-
#:
|
6678 |
msgid "Email notifications"
|
6679 |
msgstr "Notificações por email"
|
6680 |
|
6681 |
-
#:
|
6682 |
msgid "General settings..."
|
6683 |
msgstr "Configurações Gerais..."
|
6684 |
|
6685 |
-
#:
|
6686 |
msgid "State"
|
6687 |
msgstr "Estatuto"
|
6688 |
|
6689 |
-
#:
|
6690 |
msgid "Delete..."
|
6691 |
msgstr "Deletando..."
|
6692 |
|
6693 |
-
#:
|
6694 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6695 |
"\n"
|
6696 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6710 |
"{company_phone}\n"
|
6711 |
"{company_website}"
|
6712 |
|
6713 |
-
#:
|
6714 |
msgid "Hello.\n"
|
6715 |
"\n"
|
6716 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
6732 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6733 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6734 |
|
6735 |
-
#:
|
6736 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6737 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6738 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
6748 |
"{company_phone}\n"
|
6749 |
"{company_website}"
|
6750 |
|
6751 |
-
#:
|
6752 |
msgid "Hello.\n"
|
6753 |
"You have a new booking.\n"
|
6754 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6766 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6767 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6768 |
|
6769 |
-
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6772 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6780 |
"{company_phone}\n"
|
6781 |
"{company_website}"
|
6782 |
|
6783 |
-
#:
|
6784 |
msgid "Hello.\n"
|
6785 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6786 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6798 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6799 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6800 |
|
6801 |
-
#:
|
6802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6803 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6804 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6812 |
"{company_phone}\n"
|
6813 |
"{company_website}"
|
6814 |
|
6815 |
-
#:
|
6816 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6817 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6818 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
6826 |
"{company_phone}\n"
|
6827 |
"{company_website}"
|
6828 |
|
6829 |
-
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6832 |
"{next_day_agenda}"
|
@@ -6834,291 +6834,291 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
6834 |
"A sua agenda para amanhã é:\n"
|
6835 |
"{next_day_agenda}"
|
6836 |
|
6837 |
-
#:
|
6838 |
msgid "New booking combined notification"
|
6839 |
msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
|
6840 |
|
6841 |
-
#:
|
6842 |
msgid "New booking notification"
|
6843 |
msgstr "Nova reserva combinada"
|
6844 |
|
6845 |
-
#:
|
6846 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6847 |
msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
|
6848 |
|
6849 |
-
#:
|
6850 |
msgid "Appointment reminder"
|
6851 |
msgstr "Lembrete de compromisso"
|
6852 |
|
6853 |
-
#:
|
6854 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6855 |
msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
|
6856 |
|
6857 |
-
#:
|
6858 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6859 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
|
6860 |
|
6861 |
-
#:
|
6862 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6863 |
msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
|
6864 |
|
6865 |
-
#:
|
6866 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6867 |
msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
|
6868 |
|
6869 |
-
#:
|
6870 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6871 |
msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
|
6872 |
|
6873 |
-
#:
|
6874 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6875 |
msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
|
6876 |
|
6877 |
-
#:
|
6878 |
msgid "Unknown"
|
6879 |
msgstr "Desconhecido"
|
6880 |
|
6881 |
-
#:
|
6882 |
msgid "Save administrator phone"
|
6883 |
msgstr "Guardar telefone do administrador"
|
6884 |
|
6885 |
-
#:
|
6886 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6887 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
|
6888 |
|
6889 |
-
#:
|
6890 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6891 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
|
6892 |
|
6893 |
-
#:
|
6894 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6895 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
|
6896 |
|
6897 |
-
#:
|
6898 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6899 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
|
6900 |
|
6901 |
-
#:
|
6902 |
msgid "Special days"
|
6903 |
msgstr "Dias especiais"
|
6904 |
|
6905 |
-
#:
|
6906 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6907 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
|
6908 |
|
6909 |
-
#:
|
6910 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6911 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
|
6912 |
|
6913 |
-
#:
|
6914 |
msgid "Special hours"
|
6915 |
msgstr "Horas especiais"
|
6916 |
|
6917 |
-
#:
|
6918 |
msgid "Fields"
|
6919 |
msgstr "Campos"
|
6920 |
|
6921 |
-
#:
|
6922 |
msgid "read only"
|
6923 |
msgstr "somente leitura"
|
6924 |
|
6925 |
-
#:
|
6926 |
msgid "Customer cabinet"
|
6927 |
msgstr "Gaveta de clientes"
|
6928 |
|
6929 |
-
#:
|
6930 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
6931 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
|
6932 |
|
6933 |
-
#:
|
6934 |
msgid "show"
|
6935 |
msgstr "mostrar"
|
6936 |
|
6937 |
-
#:
|
6938 |
msgid "Custom field"
|
6939 |
msgstr "Campo personalizado"
|
6940 |
|
6941 |
-
#:
|
6942 |
msgid "Customer information"
|
6943 |
msgstr "Informações cliente"
|
6944 |
|
6945 |
-
#:
|
6946 |
msgid "Quick search notifications"
|
6947 |
msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
|
6948 |
|
6949 |
-
#:
|
6950 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
6951 |
msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
|
6952 |
|
6953 |
-
#:
|
6954 |
msgid "enable"
|
6955 |
msgstr "ativar"
|
6956 |
|
6957 |
-
#:
|
6958 |
msgid "disable"
|
6959 |
msgstr "desativar"
|
6960 |
|
6961 |
-
#:
|
6962 |
msgid "Edit..."
|
6963 |
msgstr "Editar..."
|
6964 |
|
6965 |
-
#:
|
6966 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
6967 |
msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
|
6968 |
|
6969 |
-
#:
|
6970 |
msgid "Test email notifications..."
|
6971 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6972 |
|
6973 |
-
#:
|
6974 |
msgid "Notification settings"
|
6975 |
msgstr "Definições de notificações"
|
6976 |
|
6977 |
-
#:
|
6978 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
6979 |
msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
|
6980 |
|
6981 |
-
#:
|
6982 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
6983 |
msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
|
6984 |
|
6985 |
-
#:
|
6986 |
msgid "Recipients"
|
6987 |
msgstr "Destinatários"
|
6988 |
|
6989 |
-
#:
|
6990 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
6991 |
msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
|
6992 |
|
6993 |
-
#:
|
6994 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
6995 |
msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
|
6996 |
|
6997 |
-
#:
|
6998 |
msgid "Instant notifications"
|
6999 |
msgstr "Notificações instantâneas"
|
7000 |
|
7001 |
-
#:
|
7002 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7003 |
msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
|
7004 |
|
7005 |
-
#:
|
7006 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7007 |
msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
|
7008 |
|
7009 |
-
#:
|
7010 |
msgid "Save notification"
|
7011 |
msgstr "Salvar notificação"
|
7012 |
|
7013 |
-
#:
|
7014 |
msgid "Appointment status"
|
7015 |
msgstr "Status compromisso"
|
7016 |
|
7017 |
-
#:
|
7018 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7019 |
msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
|
7020 |
|
7021 |
-
#:
|
7022 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7023 |
msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
|
7024 |
|
7025 |
-
#:
|
7026 |
msgid "Body"
|
7027 |
msgstr "Corpo"
|
7028 |
|
7029 |
-
#:
|
7030 |
msgid "Sms"
|
7031 |
msgstr "Sms"
|
7032 |
|
7033 |
-
#:
|
7034 |
msgid "New sms notification"
|
7035 |
msgstr "Nova notificação sms"
|
7036 |
|
7037 |
-
#:
|
7038 |
msgid "Edit sms notification"
|
7039 |
msgstr "Editar notificação sms"
|
7040 |
|
7041 |
-
#:
|
7042 |
msgid "Create notification"
|
7043 |
msgstr "Criar notificação"
|
7044 |
|
7045 |
-
#:
|
7046 |
msgid "New notification..."
|
7047 |
msgstr "Nova notificação..."
|
7048 |
|
7049 |
-
#:
|
7050 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7051 |
msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
|
7052 |
|
7053 |
-
#:
|
7054 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7055 |
msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
|
7056 |
|
7057 |
-
#:
|
7058 |
msgid "Send as for new"
|
7059 |
msgstr "Enviar como novo"
|
7060 |
|
7061 |
-
#:
|
7062 |
msgid "New email notification"
|
7063 |
msgstr "Notificação de novo email"
|
7064 |
|
7065 |
-
#:
|
7066 |
msgid "Edit email notification"
|
7067 |
msgstr "Editar notificação de email"
|
7068 |
|
7069 |
-
#:
|
7070 |
msgid "Contact us"
|
7071 |
msgstr "Contate-nos"
|
7072 |
|
7073 |
-
#:
|
7074 |
msgid "Booking form"
|
7075 |
msgstr "Formulário de reserva"
|
7076 |
|
7077 |
-
#:
|
7078 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7079 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
|
7080 |
|
7081 |
-
#:
|
7082 |
msgid "Form fields"
|
7083 |
msgstr "Campos do formulário"
|
7084 |
|
7085 |
-
#:
|
7086 |
msgid "Default value for location"
|
7087 |
msgstr "Valor padrão para local"
|
7088 |
|
7089 |
-
#:
|
7090 |
msgid "Default value for category"
|
7091 |
msgstr "Valor padrão para categoria"
|
7092 |
|
7093 |
-
#:
|
7094 |
msgid "Default value for service"
|
7095 |
msgstr "Valor padrão para serviço"
|
7096 |
|
7097 |
-
#:
|
7098 |
msgid "Default value for employee"
|
7099 |
msgstr "Valor padrão para funcionário"
|
7100 |
|
7101 |
-
#:
|
7102 |
msgid "hide"
|
7103 |
msgstr "ocultar"
|
7104 |
|
7105 |
-
#:
|
7106 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7107 |
msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
|
7108 |
|
7109 |
-
#:
|
7110 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7111 |
msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
|
7112 |
|
7113 |
-
#:
|
7114 |
msgid "Packages list"
|
7115 |
msgstr "Lista de pacotes"
|
7116 |
|
7117 |
-
#:
|
7118 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7119 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
|
7120 |
|
7121 |
-
#:
|
7122 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7123 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7124 |
"{cart_info}\n"
|
@@ -7134,239 +7134,239 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
7134 |
"{company_phone}\n"
|
7135 |
"{company_website}"
|
7136 |
|
7137 |
-
#:
|
7138 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7139 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
|
7140 |
|
7141 |
-
#:
|
7142 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7143 |
msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
|
7144 |
|
7145 |
-
#:
|
7146 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7147 |
msgstr "Confirmação de cancelamento"
|
7148 |
|
7149 |
-
#:
|
7150 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7151 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
|
7152 |
|
7153 |
-
#:
|
7154 |
msgid "Appointments list"
|
7155 |
msgstr "Lista de compromissos"
|
7156 |
|
7157 |
-
#:
|
7158 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7159 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
|
7160 |
|
7161 |
-
#:
|
7162 |
msgid "Custom fields"
|
7163 |
msgstr "Campos personalizados"
|
7164 |
|
7165 |
-
#:
|
7166 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7167 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
|
7168 |
|
7169 |
-
#:
|
7170 |
msgid "Add service"
|
7171 |
msgstr "Adicionar serviço"
|
7172 |
|
7173 |
-
#:
|
7174 |
msgid "Custom statuses"
|
7175 |
msgstr "Status de cliente"
|
7176 |
|
7177 |
-
#:
|
7178 |
msgid "Add status"
|
7179 |
msgstr "Adicionar status"
|
7180 |
|
7181 |
-
#:
|
7182 |
msgid "Free/Busy"
|
7183 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7184 |
|
7185 |
-
#:
|
7186 |
msgid "New Status"
|
7187 |
msgstr "Novo Status"
|
7188 |
|
7189 |
-
#:
|
7190 |
msgid "Edit Status"
|
7191 |
msgstr "Editar Status"
|
7192 |
|
7193 |
-
#:
|
7194 |
msgid "Free/busy"
|
7195 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7196 |
|
7197 |
-
#:
|
7198 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7199 |
msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
|
7200 |
|
7201 |
-
#:
|
7202 |
msgid "Free"
|
7203 |
msgstr "Livre"
|
7204 |
|
7205 |
-
#:
|
7206 |
msgid "Busy"
|
7207 |
msgstr "Ocupado"
|
7208 |
|
7209 |
-
#:
|
7210 |
msgid "No statuses found."
|
7211 |
msgstr "Nenhum status encontrado"
|
7212 |
|
7213 |
-
#:
|
7214 |
msgid "Custom Statuses"
|
7215 |
msgstr "Status cliente"
|
7216 |
|
7217 |
-
#:
|
7218 |
msgid "Staff ratings"
|
7219 |
msgstr "Classificações do pessoal"
|
7220 |
|
7221 |
-
#:
|
7222 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7223 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
|
7224 |
|
7225 |
-
#:
|
7226 |
msgid "Hide comment"
|
7227 |
msgstr "Ocultar comentário"
|
7228 |
|
7229 |
-
#:
|
7230 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7231 |
msgstr "Evento Outlook Calendar"
|
7232 |
|
7233 |
-
#:
|
7234 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7235 |
msgstr "Integração Outlook Calendar"
|
7236 |
|
7237 |
-
#:
|
7238 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7239 |
msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
|
7240 |
|
7241 |
-
#:
|
7242 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7243 |
msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
|
7244 |
|
7245 |
-
#:
|
7246 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7247 |
-
msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</
|
7248 |
|
7249 |
-
#:
|
7250 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7251 |
msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
|
7252 |
|
7253 |
-
#:
|
7254 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7255 |
msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7256 |
|
7257 |
-
#:
|
7258 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7259 |
msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
|
7260 |
|
7261 |
-
#:
|
7262 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7263 |
-
msgstr "Escolha <b>Add an app</
|
7264 |
|
7265 |
-
#:
|
7266 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7267 |
msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
|
7268 |
|
7269 |
-
#:
|
7270 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7271 |
msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
|
7272 |
""
|
7273 |
|
7274 |
-
#:
|
7275 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7276 |
msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
|
7277 |
""
|
7278 |
|
7279 |
-
#:
|
7280 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7281 |
msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
|
7282 |
""
|
7283 |
|
7284 |
-
#:
|
7285 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7286 |
msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
|
7287 |
|
7288 |
-
#:
|
7289 |
msgid "Application ID"
|
7290 |
msgstr "Application ID"
|
7291 |
|
7292 |
-
#:
|
7293 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7294 |
msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
|
7295 |
|
7296 |
-
#:
|
7297 |
msgid "Application secret"
|
7298 |
msgstr "Application Secret"
|
7299 |
|
7300 |
-
#:
|
7301 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7302 |
msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
|
7303 |
""
|
7304 |
|
7305 |
-
#:
|
7306 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7307 |
msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
|
7308 |
|
7309 |
-
#:
|
7310 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7311 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
|
7312 |
|
7313 |
-
#:
|
7314 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7315 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
|
7316 |
|
7317 |
-
#:
|
7318 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7319 |
msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
|
7320 |
|
7321 |
-
#:
|
7322 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7323 |
msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
7324 |
|
7325 |
-
#:
|
7326 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7327 |
msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
7328 |
|
7329 |
-
#:
|
7330 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7331 |
msgstr " Outlook Calendar"
|
7332 |
|
7333 |
-
#:
|
7334 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7335 |
msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
|
7336 |
|
7337 |
-
#:
|
7338 |
msgid "Forms"
|
7339 |
msgstr ""
|
7340 |
|
7341 |
-
#:
|
7342 |
msgid "Short code"
|
7343 |
msgstr ""
|
7344 |
|
7345 |
-
#:
|
7346 |
msgid "Select form"
|
7347 |
msgstr ""
|
7348 |
|
7349 |
-
#:
|
7350 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7351 |
msgstr ""
|
7352 |
|
7353 |
-
#:
|
7354 |
msgid "Value"
|
7355 |
msgstr ""
|
7356 |
|
7357 |
-
#:
|
7358 |
msgid "New form"
|
7359 |
msgstr ""
|
7360 |
|
7361 |
-
#:
|
7362 |
msgid "Edit form"
|
7363 |
msgstr ""
|
7364 |
|
7365 |
-
#:
|
7366 |
msgid "New form..."
|
7367 |
msgstr ""
|
7368 |
|
7369 |
-
#:
|
7370 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7371 |
msgstr ""
|
7372 |
|
8 |
"Language: pt\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
+
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Calendário"
|
14 |
|
15 |
+
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Compromissos"
|
18 |
|
19 |
+
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Funcionários"
|
22 |
|
23 |
+
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Serviços"
|
26 |
|
27 |
+
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "Notificações por SMS"
|
30 |
|
31 |
+
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "Notificações de e-mail"
|
34 |
|
35 |
+
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Clientes"
|
38 |
|
39 |
+
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Pagamentos"
|
42 |
|
43 |
+
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Aparência"
|
46 |
|
47 |
+
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Definições"
|
50 |
|
51 |
+
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Campos personalizados"
|
54 |
|
55 |
+
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Perfil"
|
58 |
|
59 |
+
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Mensagens"
|
62 |
|
63 |
+
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Hoje"
|
66 |
|
67 |
+
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Próximo mês"
|
70 |
|
71 |
+
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Mês anterior"
|
74 |
|
75 |
+
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Definições guardadas."
|
78 |
|
79 |
+
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
|
82 |
|
83 |
+
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
|
86 |
|
87 |
+
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Data"
|
90 |
|
91 |
+
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Hora"
|
94 |
|
95 |
+
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preço"
|
98 |
|
99 |
+
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Editar"
|
102 |
|
103 |
+
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Total"
|
106 |
|
107 |
+
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
|
110 |
|
111 |
+
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
|
114 |
|
115 |
+
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "número de reserva"
|
118 |
|
119 |
+
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "nome da categoria"
|
122 |
|
123 |
+
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "formulário de login"
|
126 |
|
127 |
+
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "número de pessoas"
|
130 |
|
131 |
+
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "data do serviço"
|
134 |
|
135 |
+
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "informações do serviço"
|
138 |
|
139 |
+
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "nome do serviço"
|
142 |
|
143 |
+
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "preço do serviço"
|
146 |
|
147 |
+
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "hora do serviço"
|
150 |
|
151 |
+
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "informação do funcionário"
|
154 |
|
155 |
+
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "nome do funcionário"
|
158 |
|
159 |
+
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "preço total da reserva"
|
162 |
|
163 |
+
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Editar CSS personalizado"
|
166 |
|
167 |
+
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
|
170 |
|
171 |
+
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Guardar"
|
174 |
|
175 |
+
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Cancelar"
|
178 |
|
179 |
+
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
|
182 |
|
183 |
+
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
|
186 |
|
187 |
+
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
|
190 |
|
191 |
+
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
|
194 |
|
195 |
+
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
|
198 |
|
199 |
+
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Mostrar calendário"
|
202 |
|
203 |
+
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
|
206 |
|
207 |
+
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
|
210 |
|
211 |
+
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Exibir botão de Login"
|
214 |
|
215 |
+
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
|
218 |
|
219 |
+
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
|
222 |
|
223 |
+
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
|
226 |
|
227 |
+
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Amanhã"
|
230 |
|
231 |
+
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Ontem"
|
234 |
|
235 |
+
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Aplicar"
|
238 |
|
239 |
+
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "Até"
|
242 |
|
243 |
+
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "De"
|
246 |
|
247 |
+
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Tem a certeza?"
|
250 |
|
251 |
+
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
|
254 |
|
255 |
+
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Processando..."
|
258 |
|
259 |
+
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s de %s"
|
262 |
|
263 |
+
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Núm."
|
266 |
|
267 |
+
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Nome do cliente"
|
270 |
|
271 |
+
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Telefone do cliente"
|
274 |
|
275 |
+
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "E-mail do cliente"
|
278 |
|
279 |
+
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Duração"
|
282 |
|
283 |
+
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Estado"
|
286 |
|
287 |
+
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Pagamento"
|
290 |
|
291 |
+
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Data do compromisso"
|
294 |
|
295 |
+
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Novo compromisso"
|
298 |
|
299 |
+
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Cliente"
|
302 |
|
303 |
+
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Editar compromisso"
|
306 |
|
307 |
+
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Semana"
|
310 |
|
311 |
+
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Dia"
|
314 |
|
315 |
+
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Mês"
|
318 |
|
319 |
+
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Dia Inteiro"
|
322 |
|
323 |
+
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Deletar"
|
326 |
|
327 |
+
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
|
330 |
|
331 |
+
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Compromissos recorrentes"
|
334 |
|
335 |
+
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Na lista de espera"
|
338 |
|
339 |
+
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
|
342 |
|
343 |
+
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
|
346 |
|
347 |
+
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
|
350 |
|
351 |
+
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
|
354 |
|
355 |
+
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
|
358 |
|
359 |
+
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Sem título"
|
362 |
|
363 |
+
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Fornecedor"
|
366 |
|
367 |
+
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Serviço"
|
370 |
|
371 |
+
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "– Selecionar um serviço –"
|
374 |
|
375 |
+
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Por favor, selecione um serviço"
|
378 |
|
379 |
+
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Local"
|
382 |
|
383 |
+
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Período"
|
386 |
|
387 |
+
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "até"
|
390 |
|
391 |
+
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
|
394 |
|
395 |
+
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
398 |
|
399 |
+
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Selecionado / máximo"
|
402 |
|
403 |
+
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Capacidade mínima"
|
406 |
|
407 |
+
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Editar detalhes da reserva"
|
410 |
|
411 |
+
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Remover cliente"
|
414 |
|
415 |
+
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "– Pesquisar clientes –"
|
418 |
|
419 |
+
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Novo cliente"
|
422 |
|
423 |
+
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Enviar notificações"
|
426 |
|
427 |
+
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Não enviar"
|
430 |
|
431 |
+
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Observação interna"
|
434 |
|
435 |
+
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Número de pessoas"
|
438 |
|
439 |
+
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
|
442 |
|
443 |
+
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Tudo"
|
446 |
|
447 |
+
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Todos os funcionários"
|
450 |
|
451 |
+
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Adicionar funcionários."
|
454 |
|
455 |
+
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Adicionar funcionários"
|
458 |
|
459 |
+
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Adicionar serviços"
|
462 |
|
463 |
+
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Todos os serviços"
|
466 |
|
467 |
+
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Código"
|
470 |
|
471 |
+
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Todos os serviços"
|
474 |
|
475 |
+
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Reordenar"
|
478 |
|
479 |
+
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Nenhum cliente encontrado."
|
482 |
|
483 |
+
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Editar cliente"
|
486 |
|
487 |
+
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Criar cliente"
|
490 |
|
491 |
+
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
|
494 |
|
495 |
+
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Usuário"
|
498 |
|
499 |
+
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Observações"
|
502 |
|
503 |
+
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Último compromisso"
|
506 |
|
507 |
+
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Total de compromissos"
|
510 |
|
511 |
+
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Novo Cliente"
|
514 |
|
515 |
+
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Primeiro nome"
|
518 |
|
519 |
+
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Obrigatório"
|
522 |
|
523 |
+
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Último nome"
|
526 |
|
527 |
+
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Nome"
|
530 |
|
531 |
+
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefone"
|
534 |
|
535 |
+
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-mail"
|
538 |
|
539 |
+
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Deletar clientes"
|
542 |
|
543 |
+
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Lembrar da minha escolha"
|
546 |
|
547 |
+
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Sim"
|
550 |
|
551 |
+
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d dia"
|
555 |
msgstr[1] "%d dias"
|
556 |
|
557 |
+
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Enviada com êxito."
|
560 |
|
561 |
+
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Assunto"
|
564 |
|
565 |
+
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mensagem"
|
568 |
|
569 |
+
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "data do compromisso"
|
572 |
|
573 |
+
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "hora do compromisso"
|
576 |
|
577 |
+
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "data final do compromisso"
|
580 |
|
581 |
+
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "hora final do compromisso"
|
584 |
|
585 |
+
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
588 |
|
589 |
+
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "link para cancelamento de compromisso"
|
592 |
|
593 |
+
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
596 |
|
597 |
+
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
|
600 |
|
601 |
+
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "e-mail do cliente"
|
604 |
|
605 |
+
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "nome completo do cliente"
|
608 |
|
609 |
+
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "primeiro nome do cliente"
|
612 |
|
613 |
+
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "último nome do cliente"
|
616 |
|
617 |
+
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "telefone do cliente"
|
620 |
|
621 |
+
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "nome da empresa"
|
624 |
|
625 |
+
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "logotipo da empresa"
|
628 |
|
629 |
+
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "endereço da empresa"
|
632 |
|
633 |
+
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "telefone da empresa "
|
636 |
|
637 |
+
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "endereço do site da empresa"
|
640 |
|
641 |
+
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
|
644 |
|
645 |
+
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "tipo de pagamento"
|
648 |
|
649 |
+
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "duração do serviço"
|
652 |
|
653 |
+
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "e-mail do funcionário"
|
656 |
|
657 |
+
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "telefone do funcionário"
|
660 |
|
661 |
+
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "foto do funcionário"
|
664 |
|
665 |
+
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
|
668 |
|
669 |
+
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "informações do carrinho"
|
672 |
|
673 |
+
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
|
676 |
|
677 |
+
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "novo nome de usuário do cliente"
|
680 |
|
681 |
+
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "nova senha do cliente"
|
684 |
|
685 |
+
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "endereço do site"
|
688 |
|
689 |
+
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "data do dia seguinte"
|
692 |
|
693 |
+
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
|
696 |
|
697 |
+
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "Para o e-mail"
|
700 |
|
701 |
+
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Nome do remetente"
|
704 |
|
705 |
+
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "E-mail do remetente"
|
708 |
|
709 |
+
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Responder diretamente aos clientes"
|
712 |
|
713 |
+
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Desativado"
|
716 |
|
717 |
+
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Ativado"
|
720 |
|
721 |
+
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Enviar e-mails como"
|
724 |
|
725 |
+
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
+
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Texto"
|
732 |
|
733 |
+
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Modelos de notificação"
|
736 |
|
737 |
+
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Todos os modelos"
|
740 |
|
741 |
+
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Enviar"
|
744 |
|
745 |
+
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Fechar"
|
748 |
|
749 |
+
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
|
752 |
|
753 |
+
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
|
756 |
|
757 |
+
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Códigos"
|
760 |
|
761 |
+
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
|
764 |
|
765 |
+
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
|
768 |
|
769 |
+
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
|
772 |
|
773 |
+
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Detalhes"
|
776 |
|
777 |
+
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Ver detalhes para mais itens"
|
780 |
|
781 |
+
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Tipo"
|
784 |
|
785 |
+
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Depósito"
|
788 |
|
789 |
+
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Subtotal"
|
792 |
|
793 |
+
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Pago"
|
796 |
|
797 |
+
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Devido"
|
800 |
|
801 |
+
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Completar o pagamento"
|
804 |
|
805 |
+
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Montante"
|
808 |
|
809 |
+
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
|
812 |
|
813 |
+
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d serviço"
|
817 |
msgstr[1] "%d serviços"
|
818 |
|
819 |
+
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Simples"
|
822 |
|
823 |
+
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Título"
|
826 |
|
827 |
+
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Cor"
|
830 |
|
831 |
+
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Visibilidade"
|
834 |
|
835 |
+
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Público"
|
838 |
|
839 |
+
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privado"
|
842 |
|
843 |
+
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "DESLIGAR"
|
846 |
|
847 |
+
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Fornecedores"
|
850 |
|
851 |
+
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Categoria"
|
854 |
|
855 |
+
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Não categorizado"
|
858 |
|
859 |
+
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Informações"
|
862 |
|
863 |
+
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
|
866 |
|
867 |
+
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Nova Categoria"
|
870 |
|
871 |
+
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Adicionar Serviço"
|
874 |
|
875 |
+
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
|
878 |
|
879 |
+
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
|
882 |
|
883 |
+
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
|
886 |
|
887 |
+
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
|
890 |
|
891 |
+
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
|
894 |
|
895 |
+
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Repetir todos os anos"
|
898 |
|
899 |
+
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
|
902 |
|
903 |
+
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Compromisso com um participante"
|
906 |
|
907 |
+
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Compromisso com muitos participantes"
|
910 |
|
911 |
+
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Digite um valor"
|
914 |
|
915 |
+
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "capacidade de serviço"
|
918 |
|
919 |
+
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
|
922 |
|
923 |
+
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "status do pagamento"
|
926 |
|
927 |
+
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "status do compromisso"
|
930 |
|
931 |
+
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Carrinho"
|
934 |
|
935 |
+
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Imagem"
|
938 |
|
939 |
+
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Nome da empresa"
|
942 |
|
943 |
+
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Endereço"
|
946 |
|
947 |
+
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Site"
|
950 |
|
951 |
+
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "País padrão do campo de telefone"
|
954 |
|
955 |
+
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
|
958 |
|
959 |
+
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
|
962 |
|
963 |
+
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Código padrão de país"
|
966 |
|
967 |
+
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
+
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
|
974 |
|
975 |
+
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
|
978 |
|
979 |
+
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
|
982 |
|
983 |
+
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
|
986 |
|
987 |
+
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
|
990 |
|
991 |
+
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Status padrão do compromisso"
|
994 |
|
995 |
+
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
|
998 |
|
999 |
+
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Pendente"
|
1002 |
|
1003 |
+
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Aprovado"
|
1006 |
|
1007 |
+
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
|
1010 |
|
1011 |
+
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
|
1014 |
|
1015 |
+
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
|
1018 |
|
1019 |
+
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
|
1022 |
|
1023 |
+
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
|
1026 |
|
1027 |
+
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
|
1030 |
|
1031 |
+
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
|
1034 |
|
1035 |
+
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
|
1038 |
|
1039 |
+
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
|
1042 |
|
1043 |
+
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
|
1046 |
|
1047 |
+
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
|
1050 |
|
1051 |
+
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
|
1054 |
|
1055 |
+
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
|
1058 |
|
1059 |
+
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
|
1062 |
|
1063 |
+
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
|
1066 |
|
1067 |
+
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
|
1070 |
|
1071 |
+
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Instruções"
|
1074 |
|
1075 |
+
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
|
1078 |
|
1079 |
+
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Moeda"
|
1082 |
|
1083 |
+
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Formato de preço"
|
1086 |
|
1087 |
+
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Serviço pago localmente"
|
1090 |
|
1091 |
+
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Não"
|
1094 |
|
1095 |
+
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Cliente"
|
1098 |
|
1099 |
+
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Geral"
|
1102 |
|
1103 |
+
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Empresa"
|
1106 |
|
1107 |
+
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Horário comercial"
|
1110 |
|
1111 |
+
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Feriados"
|
1114 |
|
1115 |
+
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
|
1118 |
|
1119 |
+
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
|
1122 |
|
1123 |
+
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
|
1126 |
|
1127 |
+
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Auto-Recharge ativado."
|
1130 |
|
1131 |
+
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
|
1134 |
|
1135 |
+
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Digite a senha antiga."
|
1138 |
|
1139 |
+
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
|
1142 |
|
1143 |
+
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
|
1146 |
|
1147 |
+
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
|
1150 |
|
1151 |
+
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Não há registros para o período selecionado."
|
1154 |
|
1155 |
+
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Não há registros."
|
1158 |
|
1159 |
+
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
|
1162 |
|
1163 |
+
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Auto-Recharge desativado"
|
1166 |
|
1167 |
+
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
|
1170 |
|
1171 |
+
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
|
1174 |
|
1175 |
+
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
|
1178 |
|
1179 |
+
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Ativar Auto-Recharge"
|
1182 |
|
1183 |
+
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Desativar Auto-Recharge"
|
1186 |
|
1187 |
+
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefone do administrador"
|
1190 |
|
1191 |
+
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
|
1194 |
|
1195 |
+
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Enviar SMS de teste"
|
1198 |
|
1199 |
+
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "País"
|
1202 |
|
1203 |
+
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Preço regular"
|
1206 |
|
1207 |
+
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
|
1210 |
|
1211 |
+
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Pedido"
|
1214 |
|
1215 |
+
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
|
1218 |
|
1219 |
+
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Solicitar ID de remetente"
|
1222 |
|
1223 |
+
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "ou"
|
1226 |
|
1227 |
+
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Restaurar ao padrão"
|
1230 |
|
1231 |
+
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
|
1234 |
|
1235 |
+
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Solicitar"
|
1238 |
|
1239 |
+
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Cancelar solicitação"
|
1242 |
|
1243 |
+
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "ID solicitada"
|
1246 |
|
1247 |
+
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Status da data"
|
1250 |
|
1251 |
+
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "ID do remetente"
|
1254 |
|
1255 |
+
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Custo"
|
1258 |
|
1259 |
+
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Seu saldo"
|
1262 |
|
1263 |
+
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
|
1266 |
|
1267 |
+
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
|
1270 |
|
1271 |
+
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Alterar"
|
1274 |
|
1275 |
+
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Aprovado em"
|
1278 |
|
1279 |
+
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Sair"
|
1282 |
|
1283 |
+
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Notificações"
|
1286 |
|
1287 |
+
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Adicionar dinheiro"
|
1290 |
|
1291 |
+
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Auto-Recharge"
|
1294 |
|
1295 |
+
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Compras"
|
1298 |
|
1299 |
+
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "Detalhes SMS"
|
1302 |
|
1303 |
+
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Lista de preços"
|
1306 |
|
1307 |
+
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
|
1310 |
|
1311 |
+
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
|
1314 |
|
1315 |
+
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
|
1318 |
|
1319 |
+
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Entrar"
|
1322 |
|
1323 |
+
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Senha"
|
1326 |
|
1327 |
+
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Entrar"
|
1330 |
|
1331 |
+
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Registro"
|
1334 |
|
1335 |
+
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Esqueceu sua senha"
|
1338 |
|
1339 |
+
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Repita a senha"
|
1342 |
|
1343 |
+
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrar"
|
1346 |
|
1347 |
+
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
|
1350 |
|
1351 |
+
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Nova senha"
|
1354 |
|
1355 |
+
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Repita a nova senha"
|
1358 |
|
1359 |
+
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Seguinte"
|
1362 |
|
1363 |
+
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Alterar a senha"
|
1366 |
|
1367 |
+
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Senha antiga"
|
1370 |
|
1371 |
+
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Todos os locais"
|
1374 |
|
1375 |
+
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Nenhum local selecionado"
|
1378 |
|
1379 |
+
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
|
1382 |
|
1383 |
+
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
|
1386 |
|
1387 |
+
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
|
1390 |
|
1391 |
+
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Excluir folga"
|
1394 |
|
1395 |
+
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Folgas"
|
1398 |
|
1399 |
+
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Nome completo"
|
1402 |
|
1403 |
+
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
|
1406 |
|
1407 |
+
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
|
1410 |
|
1411 |
+
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
|
1414 |
|
1415 |
+
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
|
1418 |
|
1419 |
+
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
1422 |
|
1423 |
+
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Novo funcionário"
|
1426 |
|
1427 |
+
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Horários"
|
1430 |
|
1431 |
+
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Dias de folga"
|
1434 |
|
1435 |
+
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "adicionar folga"
|
1438 |
|
1439 |
+
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Resetar"
|
1442 |
|
1443 |
+
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
|
1446 |
|
1447 |
+
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "E-mail inválido."
|
1450 |
|
1451 |
+
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
|
1454 |
|
1455 |
+
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Exibir todas as notificações"
|
1458 |
|
1459 |
+
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
|
1462 |
|
1463 |
+
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Documentação"
|
1466 |
|
1467 |
+
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
|
1470 |
|
1471 |
+
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Comentários"
|
1474 |
|
1475 |
+
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Deixe uma mensagem"
|
1478 |
|
1479 |
+
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Seu nome"
|
1482 |
|
1483 |
+
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "Endereço de e-mail"
|
1486 |
|
1487 |
+
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
|
1490 |
|
1491 |
+
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
|
1494 |
|
1495 |
+
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
|
1498 |
|
1499 |
+
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
|
1502 |
|
1503 |
+
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
|
1506 |
|
1507 |
+
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
|
1510 |
|
1511 |
+
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
|
1514 |
|
1515 |
+
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Funcionários"
|
1518 |
|
1519 |
+
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Inserir"
|
1522 |
|
1523 |
+
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
|
1526 |
|
1527 |
+
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Escolher categoria"
|
1530 |
|
1531 |
+
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Ocultar este campo"
|
1534 |
|
1535 |
+
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
|
1538 |
|
1539 |
+
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Escolher serviço"
|
1542 |
|
1543 |
+
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
|
1546 |
|
1547 |
+
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
|
1550 |
|
1551 |
+
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Qualquer"
|
1554 |
|
1555 |
+
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Dias da semana"
|
1558 |
|
1559 |
+
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Intervalo de tempo"
|
1562 |
|
1563 |
+
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
|
1566 |
|
1567 |
+
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Mostrar mais"
|
1570 |
|
1571 |
+
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Erro de sessão."
|
1574 |
|
1575 |
+
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Erro de ID do formulário"
|
1578 |
|
1579 |
+
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Pagar localmente não está disponível."
|
1582 |
|
1583 |
+
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Gateway inválido"
|
1586 |
|
1587 |
+
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
|
1590 |
|
1591 |
+
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Dados já em uso"
|
1594 |
|
1595 |
+
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Redirecionamento da página"
|
1598 |
|
1599 |
+
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
+
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Carregando..."
|
1606 |
|
1607 |
+
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Erro"
|
1610 |
|
1611 |
+
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " e %d outros itens"
|
1615 |
msgstr[1] " e %d mais itens"
|
1616 |
|
1617 |
+
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Suas informações de compromissos"
|
1620 |
|
1621 |
+
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
+
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
+
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Nova informação de reserva"
|
1672 |
|
1673 |
+
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
1692 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1693 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
+
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Cancelamento da reserva"
|
1698 |
|
1699 |
+
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Rejeição de reserva"
|
1702 |
|
1703 |
+
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
+
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1750 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1751 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
+
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Obrigado."
|
1772 |
|
1773 |
+
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Feliz Aniversário!"
|
1776 |
|
1777 |
+
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
+
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
+
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1834 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1835 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
+
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Obrigado."
|
1852 |
|
1853 |
+
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
+
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Voltar"
|
1874 |
|
1875 |
+
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Reservar mais"
|
1878 |
|
1879 |
+
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
|
1883 |
"Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
|
1884 |
|
1885 |
+
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
|
1888 |
|
1889 |
+
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
|
1893 |
"Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
|
1894 |
|
1895 |
+
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
|
1898 |
|
1899 |
+
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Por favor escolha um serviço:"
|
1902 |
|
1903 |
+
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Clique no horário para prosseguir com a marcação."
|
1908 |
|
1909 |
+
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Código de segurança do cartão"
|
1912 |
|
1913 |
+
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Data de validade"
|
1916 |
|
1917 |
+
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Número do cartão de crédito"
|
1920 |
|
1921 |
+
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Cupom"
|
1924 |
|
1925 |
+
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Empregado"
|
1928 |
|
1929 |
+
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Até"
|
1932 |
|
1933 |
+
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
|
1936 |
|
1937 |
+
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Pago no local"
|
1940 |
|
1941 |
+
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
+
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
|
1948 |
|
1949 |
+
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Estou disponível em ou depois de"
|
1952 |
|
1953 |
+
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "De"
|
1956 |
|
1957 |
+
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
|
1960 |
|
1961 |
+
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Por favor, selecione um empregado"
|
1964 |
|
1965 |
+
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Por favor, informe o seu nome"
|
1968 |
|
1969 |
+
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
|
1972 |
|
1973 |
+
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
|
1976 |
|
1977 |
+
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
|
1980 |
|
1981 |
+
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
|
1984 |
|
1985 |
+
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
|
1988 |
|
1989 |
+
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Concluir"
|
1992 |
|
1993 |
+
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrado"
|
1996 |
|
1997 |
+
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Capacidade"
|
2000 |
|
2001 |
+
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Compromisso"
|
2004 |
|
2005 |
+
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "enviado para o nosso sistema"
|
2008 |
|
2009 |
+
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
2024 |
"Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
|
2025 |
"Equipe SMS Bookly."
|
2026 |
|
2027 |
+
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mais"
|
2030 |
|
2031 |
+
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "menos"
|
2034 |
|
2035 |
+
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
|
2038 |
|
2039 |
+
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
|
2042 |
|
2043 |
+
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Não foi possível enviar SMS."
|
2046 |
|
2047 |
+
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Número de telefone está vazio."
|
2050 |
|
2051 |
+
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Na Fila"
|
2054 |
|
2055 |
+
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "Sem crédito"
|
2058 |
|
2059 |
+
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "País fora de serviço"
|
2062 |
|
2063 |
+
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Enviando"
|
2066 |
|
2067 |
+
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Enviada"
|
2070 |
|
2071 |
+
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Entregue"
|
2074 |
|
2075 |
+
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Falhou"
|
2078 |
|
2079 |
+
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Não entregue"
|
2082 |
|
2083 |
+
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Padrão"
|
2086 |
|
2087 |
+
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Recusada"
|
2090 |
|
2091 |
+
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Cancelada"
|
2094 |
|
2095 |
+
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
|
2098 |
|
2099 |
+
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
|
2108 |
|
2109 |
+
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
|
2112 |
|
2113 |
+
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Senha vazia."
|
2116 |
|
2117 |
+
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Senha incorreta."
|
2120 |
|
2121 |
+
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Código de recuperação incorreto."
|
2124 |
|
2125 |
+
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
|
2128 |
|
2129 |
+
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "ID do remetente incorreta"
|
2132 |
|
2133 |
+
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "ID do remetente pendente já existe"
|
2136 |
|
2137 |
+
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Código de recuperação expirado."
|
2140 |
|
2141 |
+
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Erro ao enviar e-mail."
|
2144 |
|
2145 |
+
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Usuário não encontrado."
|
2148 |
|
2149 |
+
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "Email já está em uso."
|
2152 |
|
2153 |
+
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "E-mail inválido"
|
2156 |
|
2157 |
+
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Este e-mail já está em uso"
|
2160 |
|
2161 |
+
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
|
2164 |
|
2165 |
+
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Número inválido"
|
2168 |
|
2169 |
+
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Data inválida"
|
2172 |
|
2173 |
+
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Hora inválida"
|
2176 |
|
2177 |
+
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
|
2180 |
|
2181 |
+
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Rejeitado"
|
2184 |
|
2185 |
+
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
|
2188 |
|
2189 |
+
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
|
2192 |
|
2193 |
+
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
|
2196 |
|
2197 |
+
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
|
2200 |
|
2201 |
+
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
|
2204 |
|
2205 |
+
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
|
2208 |
|
2209 |
+
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
|
2212 |
|
2213 |
+
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
|
2216 |
|
2217 |
+
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2220 |
|
2221 |
+
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2224 |
|
2225 |
+
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2228 |
|
2229 |
+
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
|
2232 |
|
2233 |
+
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
|
2236 |
|
2237 |
+
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
|
2240 |
|
2241 |
+
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
|
2244 |
|
2245 |
+
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
|
2248 |
|
2249 |
+
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
|
2252 |
|
2253 |
+
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Mensagem de teste"
|
2256 |
|
2257 |
+
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Local"
|
2260 |
|
2261 |
+
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Concluído"
|
2264 |
|
2265 |
+
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d semana"
|
2269 |
msgstr[1] "%d semanas"
|
2270 |
|
2271 |
+
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
+
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
+
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
|
2282 |
|
2283 |
+
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
|
2286 |
|
2287 |
+
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
|
2290 |
|
2291 |
+
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
2294 |
|
2295 |
+
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Pacote"
|
2298 |
|
2299 |
+
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Horário do pacote"
|
2302 |
|
2303 |
+
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "mensagens"
|
2306 |
|
2307 |
+
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Primeira"
|
2310 |
|
2311 |
+
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Anterior"
|
2314 |
|
2315 |
+
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Última"
|
2318 |
|
2319 |
+
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Notificação personalizada"
|
2326 |
|
2327 |
+
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Aniversário do cliente"
|
2330 |
|
2331 |
+
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "dias"
|
2334 |
|
2335 |
+
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "depois"
|
2338 |
|
2339 |
+
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "às"
|
2342 |
|
2343 |
+
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "antes de"
|
2346 |
|
2347 |
+
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Customizar"
|
2350 |
|
2351 |
+
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Horas de início e término do compromisso"
|
2354 |
|
2355 |
+
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
|
2358 |
|
2359 |
+
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
|
2362 |
|
2363 |
+
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
|
2366 |
|
2367 |
+
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
|
2370 |
|
2371 |
+
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
|
2374 |
|
2375 |
+
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
|
2378 |
|
2379 |
+
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
|
2382 |
|
2383 |
+
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
|
2386 |
|
2387 |
+
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "Configurações da URL"
|
2390 |
|
2391 |
+
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "no mesmo dia"
|
2394 |
|
2395 |
+
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administradores"
|
2398 |
|
2399 |
+
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Exibir campo de observações"
|
2402 |
|
2403 |
+
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "observações do cliente para o compromisso"
|
2406 |
|
2407 |
+
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
|
2410 |
|
2411 |
+
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "data da agenda"
|
2414 |
|
2415 |
+
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "Anexar arquivo ICS"
|
2418 |
|
2419 |
+
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Nova reserva"
|
2422 |
|
2423 |
+
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Compromisso do último cliente"
|
2426 |
|
2427 |
+
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Agenda do dia inteiro"
|
2430 |
|
2431 |
+
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
|
2434 |
|
2435 |
+
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anexos"
|
2438 |
|
2439 |
+
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "fuso horário do cliente"
|
2442 |
|
2443 |
+
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
2448 |
"\n"
|
2449 |
"Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
|
2450 |
|
2451 |
+
#:
|
2452 |
msgid "Price correction"
|
2453 |
msgstr "Correção do preço"
|
2454 |
|
2455 |
+
#:
|
2456 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2457 |
msgstr "Aumento/Desconto (%)"
|
2458 |
|
2459 |
+
#:
|
2460 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2461 |
msgstr "Adição/Dedução"
|
2462 |
|
2463 |
+
#:
|
2464 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2465 |
msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
|
2466 |
|
2467 |
+
#:
|
2468 |
msgid "Edit appointments"
|
2469 |
msgstr "Editar compromissos"
|
2470 |
|
2471 |
+
#:
|
2472 |
msgid "Error."
|
2473 |
msgstr "Erro."
|
2474 |
|
2475 |
+
#:
|
2476 |
msgid "Internal Notes"
|
2477 |
msgstr "Observações internas"
|
2478 |
|
2479 |
+
#:
|
2480 |
msgid "%d year"
|
2481 |
msgid_plural "%d years"
|
2482 |
msgstr[0] "%d ano"
|
2483 |
msgstr[1] "%d anos"
|
2484 |
|
2485 |
+
#:
|
2486 |
msgid "%d month"
|
2487 |
msgid_plural "%d months"
|
2488 |
msgstr[0] "%d mês"
|
2489 |
msgstr[1] "%d meses"
|
2490 |
|
2491 |
+
#:
|
2492 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2493 |
msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
|
2494 |
|
2495 |
+
#:
|
2496 |
msgid "Attach payment"
|
2497 |
msgstr "Anexar pagamento"
|
2498 |
|
2499 |
+
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Vincular pagametno"
|
2502 |
|
2503 |
+
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "O pagamento não foi encontrado."
|
2506 |
|
2507 |
+
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Dia inválido"
|
2510 |
|
2511 |
+
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "O dia é obrigatório"
|
2514 |
|
2515 |
+
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "O mês é obrigatório"
|
2518 |
|
2519 |
+
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "O ano é obrigatório"
|
2522 |
|
2523 |
+
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Selecione um dia"
|
2526 |
|
2527 |
+
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Selecione um mês"
|
2530 |
|
2531 |
+
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Selecione um ano"
|
2534 |
|
2535 |
+
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Aniversário"
|
2538 |
|
2539 |
+
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
|
2542 |
|
2543 |
+
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
|
2546 |
|
2547 |
+
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "O valor "
|
2550 |
|
2551 |
+
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Tributação"
|
2554 |
|
2555 |
+
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Desconto em grupo"
|
2558 |
|
2559 |
+
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Cumpo de sconto"
|
2562 |
|
2563 |
+
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Enviar informações de tributação"
|
2566 |
|
2567 |
+
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "ID do app"
|
2570 |
|
2571 |
+
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Estado/Região"
|
2574 |
|
2575 |
+
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "CEP"
|
2578 |
|
2579 |
+
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Cidade"
|
2582 |
|
2583 |
+
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Endereço"
|
2586 |
|
2587 |
+
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "É necessário informar o país"
|
2590 |
|
2591 |
+
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "É necessário informar o estado"
|
2594 |
|
2595 |
+
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "É necessário informar o CEP"
|
2598 |
|
2599 |
+
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "É necessário informar a cidade"
|
2602 |
|
2603 |
+
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "É necessário informar o nome da rua"
|
2606 |
|
2607 |
+
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "endereço do cliente"
|
2610 |
|
2611 |
+
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Fatura"
|
2614 |
|
2615 |
+
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "O campo de telefone é necessário"
|
2618 |
|
2619 |
+
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "O campo de e-mail é necessário"
|
2622 |
|
2623 |
+
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
|
2626 |
|
2627 |
+
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Endereço adicional"
|
2630 |
|
2631 |
+
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
|
2634 |
|
2635 |
+
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
|
2638 |
|
2639 |
+
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
|
2642 |
|
2643 |
+
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Endereço adicional obrigatório"
|
2646 |
|
2647 |
+
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Mesclar com"
|
2650 |
|
2651 |
+
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "Selecionar para mesclar"
|
2654 |
|
2655 |
+
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Mesclar lista"
|
2658 |
|
2659 |
+
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Mesclar clientes"
|
2662 |
|
2663 |
+
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
|
2666 |
|
2667 |
+
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Mesclar"
|
2670 |
|
2671 |
+
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Permitir clientes duplicados"
|
2674 |
|
2675 |
+
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
|
2678 |
|
2679 |
+
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Ordenar por"
|
2682 |
|
2683 |
+
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Mais vendidos"
|
2686 |
|
2687 |
+
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Melhores avaliações"
|
2690 |
|
2691 |
+
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Itens mais novos"
|
2694 |
|
2695 |
+
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preço: do menor ao maior"
|
2698 |
|
2699 |
+
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preço: do maior ao menor"
|
2702 |
|
2703 |
+
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Novo"
|
2706 |
|
2707 |
+
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] " %d venda"
|
2711 |
msgstr[1] "%d vendas"
|
2712 |
|
2713 |
+
#:
|
2714 |
msgid "%d review"
|
2715 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2716 |
msgstr[0] "%d revisão"
|
2717 |
msgstr[1] "%d revisões"
|
2718 |
|
2719 |
+
#:
|
2720 |
msgid "Installed"
|
2721 |
msgstr "Instalado"
|
2722 |
|
2723 |
#. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
|
2724 |
+
#:
|
2725 |
msgid "Get it!"
|
2726 |
msgstr "Tudo certo."
|
2727 |
|
2728 |
+
#:
|
2729 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2730 |
msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
|
2731 |
|
2732 |
+
#:
|
2733 |
msgid "N/A"
|
2734 |
msgstr "N/A"
|
2735 |
|
2736 |
+
#:
|
2737 |
msgid "Create payment"
|
2738 |
msgstr "Criar pagamento"
|
2739 |
|
2740 |
+
#:
|
2741 |
msgid "Search payment"
|
2742 |
msgstr "Procurar pagamento"
|
2743 |
|
2744 |
+
#:
|
2745 |
msgid "Payment ID"
|
2746 |
msgstr "ID do pagamento"
|
2747 |
|
2748 |
+
#:
|
2749 |
msgid "Addons"
|
2750 |
msgstr "Addons"
|
2751 |
|
2752 |
+
#:
|
2753 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2754 |
msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
|
2755 |
|
2756 |
+
#:
|
2757 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2758 |
msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
|
2759 |
|
2760 |
+
#:
|
2761 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2762 |
msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
|
2763 |
|
2764 |
+
#:
|
2765 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2766 |
msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
|
2767 |
|
2768 |
+
#:
|
2769 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2770 |
msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
|
2771 |
|
2772 |
+
#:
|
2773 |
msgid "Account Number"
|
2774 |
msgstr "Número da conta"
|
2775 |
|
2776 |
+
#:
|
2777 |
msgid "Secret Word"
|
2778 |
msgstr "Palavra secreta"
|
2779 |
|
2780 |
+
#:
|
2781 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2782 |
msgstr "Modo Sandbox"
|
2783 |
|
2784 |
+
#:
|
2785 |
msgid "Invalid token provided"
|
2786 |
msgstr "Token fornecido inválido"
|
2787 |
|
2788 |
+
#:
|
2789 |
msgid "Invalid session"
|
2790 |
msgstr "Sessão inválida"
|
2791 |
|
2792 |
+
#:
|
2793 |
msgid "Google Calendar event"
|
2794 |
msgstr "Evento no Google Agenda"
|
2795 |
|
2796 |
+
#:
|
2797 |
msgid "Synchronization mode"
|
2798 |
msgstr "Modo de sincronização"
|
2799 |
|
2800 |
+
#:
|
2801 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2802 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
|
2803 |
|
2804 |
+
#:
|
2805 |
msgid "One-way"
|
2806 |
msgstr "Uma via"
|
2807 |
|
2808 |
+
#:
|
2809 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2810 |
msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
|
2811 |
|
2812 |
+
#:
|
2813 |
msgid "Two-way"
|
2814 |
msgstr "Duas vias"
|
2815 |
|
2816 |
+
#:
|
2817 |
msgid "Sync appointments history"
|
2818 |
msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
|
2819 |
|
2820 |
+
#:
|
2821 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2822 |
msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
|
2823 |
|
2824 |
+
#:
|
2825 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2826 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
|
2827 |
|
2828 |
+
#:
|
2829 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2830 |
msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
|
2831 |
|
2832 |
+
#:
|
2833 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2834 |
msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
|
2835 |
|
2836 |
+
#:
|
2837 |
msgid "Google Calendar"
|
2838 |
msgstr "Google Calendar"
|
2839 |
|
2840 |
+
#:
|
2841 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2842 |
msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
|
2843 |
|
2844 |
+
#:
|
2845 |
msgid "API Login ID"
|
2846 |
msgstr "ID de Login do API"
|
2847 |
|
2848 |
+
#:
|
2849 |
msgid "API Transaction Key"
|
2850 |
msgstr "Chave de transação do API"
|
2851 |
|
2852 |
+
#:
|
2853 |
msgid "Columns"
|
2854 |
msgstr "Colunas"
|
2855 |
|
2856 |
+
#:
|
2857 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2858 |
msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
|
2859 |
|
2860 |
+
#:
|
2861 |
msgid "Remove"
|
2862 |
msgstr "Remover"
|
2863 |
|
2864 |
+
#:
|
2865 |
msgid "Total tax"
|
2866 |
msgstr "Tributação total"
|
2867 |
|
2868 |
+
#:
|
2869 |
msgid "Waiting list"
|
2870 |
msgstr "Lista de espera"
|
2871 |
|
2872 |
+
#:
|
2873 |
msgid "Spare time"
|
2874 |
msgstr "Tempo livre"
|
2875 |
|
2876 |
+
#:
|
2877 |
msgid "Add simple service"
|
2878 |
msgstr "Adicionar um serviço simples"
|
2879 |
|
2880 |
+
#:
|
2881 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2882 |
msgstr "=== Tempo livre ==="
|
2883 |
|
2884 |
+
#:
|
2885 |
msgid "Compound"
|
2886 |
msgstr "Composto"
|
2887 |
|
2888 |
+
#:
|
2889 |
msgid "Part of compound service"
|
2890 |
msgstr "Parte do serviço composto"
|
2891 |
|
2892 |
+
#:
|
2893 |
msgid "Compound service"
|
2894 |
msgstr "Serviço composto"
|
2895 |
|
2896 |
+
#:
|
2897 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2898 |
msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
|
2899 |
|
2900 |
+
#:
|
2901 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2902 |
msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
|
2903 |
|
2904 |
+
#:
|
2905 |
msgid "Coupons"
|
2906 |
msgstr "Cupons"
|
2907 |
|
2908 |
+
#:
|
2909 |
msgid "New coupon series"
|
2910 |
msgstr "Nova série de cupons"
|
2911 |
|
2912 |
+
#:
|
2913 |
msgid "New coupon"
|
2914 |
msgstr "Novo cupom"
|
2915 |
|
2916 |
+
#:
|
2917 |
msgid "Edit coupon"
|
2918 |
msgstr "Editar cupom"
|
2919 |
|
2920 |
+
#:
|
2921 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2922 |
msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
|
2923 |
|
2924 |
+
#:
|
2925 |
msgid "Generate"
|
2926 |
msgstr "Gerar"
|
2927 |
|
2928 |
+
#:
|
2929 |
msgid "Mask"
|
2930 |
msgstr "Máscara"
|
2931 |
|
2932 |
+
#:
|
2933 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2934 |
msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
|
2935 |
|
2936 |
+
#:
|
2937 |
msgid "Discount (%)"
|
2938 |
msgstr "Desconto (%)"
|
2939 |
|
2940 |
+
#:
|
2941 |
msgid "Deduction"
|
2942 |
msgstr "Dedução"
|
2943 |
|
2944 |
+
#:
|
2945 |
msgid "Usage limit"
|
2946 |
msgstr "Limite de uso"
|
2947 |
|
2948 |
+
#:
|
2949 |
msgid "Once per customer"
|
2950 |
msgstr "Uma vez por cliente"
|
2951 |
|
2952 |
+
#:
|
2953 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2954 |
msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
|
2955 |
|
2956 |
+
#:
|
2957 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2958 |
msgstr "Limite de data (de e até)"
|
2959 |
|
2960 |
+
#:
|
2961 |
msgid "No limit"
|
2962 |
msgstr "Sem limite"
|
2963 |
|
2964 |
+
#:
|
2965 |
msgid "Clear field"
|
2966 |
msgstr "Limpar campo"
|
2967 |
|
2968 |
+
#:
|
2969 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2970 |
msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
|
2971 |
|
2972 |
+
#:
|
2973 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2974 |
msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
|
2975 |
|
2976 |
+
#:
|
2977 |
msgid "Limit to customers"
|
2978 |
msgstr "Limitar aos clientes"
|
2979 |
|
2980 |
+
#:
|
2981 |
msgid "Create another coupon"
|
2982 |
msgstr "Criar outro cupom"
|
2983 |
|
2984 |
+
#:
|
2985 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2986 |
msgstr "Adiciona série de cupons"
|
2987 |
|
2988 |
+
#:
|
2989 |
msgid "Add Coupon"
|
2990 |
msgstr "Adicionar cupom"
|
2991 |
|
2992 |
+
#:
|
2993 |
msgid "Show only active"
|
2994 |
msgstr "Mostrar somente o ativo"
|
2995 |
|
2996 |
+
#:
|
2997 |
msgid "Customers limit"
|
2998 |
msgstr "Limite de clientes"
|
2999 |
|
3000 |
+
#:
|
3001 |
msgid "Number of times used"
|
3002 |
msgstr "Número de vezes usado"
|
3003 |
|
3004 |
+
#:
|
3005 |
msgid "Active until"
|
3006 |
msgstr "Ativo até"
|
3007 |
|
3008 |
+
#:
|
3009 |
msgid "Min. appointments"
|
3010 |
msgstr "Min. de compromissos"
|
3011 |
|
3012 |
+
#:
|
3013 |
msgid "Duplicate"
|
3014 |
msgstr "Duplicata"
|
3015 |
|
3016 |
+
#:
|
3017 |
msgid "No coupons found."
|
3018 |
msgstr "Nenhum cupom encontrado."
|
3019 |
|
3020 |
+
#:
|
3021 |
msgid "No service selected"
|
3022 |
msgstr "Nenhum serviço selecionado"
|
3023 |
|
3024 |
+
#:
|
3025 |
msgid "All customers"
|
3026 |
msgstr "Todos os clientes"
|
3027 |
|
3028 |
+
#:
|
3029 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3030 |
msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
|
3031 |
|
3032 |
+
#:
|
3033 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3034 |
msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
|
3035 |
|
3036 |
+
#:
|
3037 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3038 |
msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3039 |
|
3040 |
+
#:
|
3041 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3042 |
msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3043 |
|
3044 |
+
#:
|
3045 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3046 |
msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
|
3047 |
|
3048 |
+
#:
|
3049 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3050 |
msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
|
3051 |
|
3052 |
+
#:
|
3053 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3054 |
msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
|
3055 |
|
3056 |
+
#:
|
3057 |
msgid "Default code mask"
|
3058 |
msgstr "Máscara de código padrão"
|
3059 |
|
3060 |
+
#:
|
3061 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3062 |
msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
|
3063 |
|
3064 |
+
#:
|
3065 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3066 |
msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
|
3067 |
|
3068 |
+
#:
|
3069 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3070 |
msgstr "Este código de cupom expirou."
|
3071 |
|
3072 |
+
#:
|
3073 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3074 |
msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
|
3075 |
|
3076 |
+
#:
|
3077 |
msgid "Unit duration"
|
3078 |
msgstr "Duração da unidade"
|
3079 |
|
3080 |
+
#:
|
3081 |
msgid "Minimum units"
|
3082 |
msgstr "Unidades mínimas"
|
3083 |
|
3084 |
+
#:
|
3085 |
msgid "Maximum units"
|
3086 |
msgstr "Unidades máximas"
|
3087 |
|
3088 |
+
#:
|
3089 |
msgid "Unit price"
|
3090 |
msgstr "Preço da unidade"
|
3091 |
|
3092 |
+
#:
|
3093 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3094 |
msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
|
3095 |
|
3096 |
+
#:
|
3097 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3098 |
msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
|
3099 |
|
3100 |
+
#:
|
3101 |
msgid "Appointment management"
|
3102 |
msgstr "Gestão de compromissos"
|
3103 |
|
3104 |
+
#:
|
3105 |
msgid "Reschedule"
|
3106 |
msgstr "Remarcar"
|
3107 |
|
3108 |
+
#:
|
3109 |
msgid "Profile management"
|
3110 |
msgstr "Gestão de perfis"
|
3111 |
|
3112 |
+
#:
|
3113 |
msgid "Wordpress password"
|
3114 |
msgstr "Senha do Wordpress"
|
3115 |
|
3116 |
+
#:
|
3117 |
msgid "Delete account"
|
3118 |
msgstr "Deletar conta"
|
3119 |
|
3120 |
+
#:
|
3121 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3122 |
msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
|
3123 |
|
3124 |
+
#:
|
3125 |
msgid "WP user"
|
3126 |
msgstr "Usuário WP"
|
3127 |
|
3128 |
+
#:
|
3129 |
msgid "Current password"
|
3130 |
msgstr "Senha atual"
|
3131 |
|
3132 |
+
#:
|
3133 |
msgid "Confirm password"
|
3134 |
msgstr "Confirmar senha"
|
3135 |
|
3136 |
+
#:
|
3137 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3138 |
msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
|
3139 |
|
3140 |
+
#:
|
3141 |
msgid "No appointments."
|
3142 |
msgstr "Nenhum compromisso"
|
3143 |
|
3144 |
+
#:
|
3145 |
msgid "Expired"
|
3146 |
msgstr "Expirado"
|
3147 |
|
3148 |
+
#:
|
3149 |
msgid "Not allowed"
|
3150 |
msgstr "Não permitido"
|
3151 |
|
3152 |
+
#:
|
3153 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3154 |
msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
|
3155 |
|
3156 |
+
#:
|
3157 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3158 |
msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
|
3159 |
|
3160 |
+
#:
|
3161 |
msgid "Wrong current password"
|
3162 |
msgstr "Senha atual incorreta"
|
3163 |
|
3164 |
+
#:
|
3165 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3166 |
msgstr "As senhas não conferem"
|
3167 |
|
3168 |
+
#:
|
3169 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3170 |
msgstr "Cancelar compromisso"
|
3171 |
|
3172 |
+
#:
|
3173 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3174 |
msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
|
3175 |
|
3176 |
+
#:
|
3177 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3178 |
msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
|
3179 |
|
3180 |
+
#:
|
3181 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3182 |
msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
|
3183 |
|
3184 |
+
#:
|
3185 |
msgid "Confirm"
|
3186 |
msgstr "Confirmar"
|
3187 |
|
3188 |
+
#:
|
3189 |
msgid "OK"
|
3190 |
msgstr "OK"
|
3191 |
|
3192 |
+
#:
|
3193 |
msgid "Customer Information"
|
3194 |
msgstr "Informações do cliente"
|
3195 |
|
3196 |
+
#:
|
3197 |
msgid "Text Field"
|
3198 |
msgstr "Campo do texto"
|
3199 |
|
3200 |
+
#:
|
3201 |
msgid "Text Area"
|
3202 |
msgstr "Área do texto"
|
3203 |
|
3204 |
+
#:
|
3205 |
msgid "Text Content"
|
3206 |
msgstr "Conteúdo do texto"
|
3207 |
|
3208 |
+
#:
|
3209 |
msgid "Checkbox Group"
|
3210 |
msgstr "Grupo das caixas de seleção"
|
3211 |
|
3212 |
+
#:
|
3213 |
msgid "Radio Button Group"
|
3214 |
msgstr "Grupo dos botões radio"
|
3215 |
|
3216 |
+
#:
|
3217 |
msgid "Drop Down"
|
3218 |
msgstr "Seleção flutuante"
|
3219 |
|
3220 |
+
#:
|
3221 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3222 |
msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
|
3223 |
|
3224 |
+
#:
|
3225 |
msgid "Remove field"
|
3226 |
msgstr "Remover campo"
|
3227 |
|
3228 |
+
#:
|
3229 |
msgid "Enter a label"
|
3230 |
msgstr "Inserir uma etiqueta"
|
3231 |
|
3232 |
+
#:
|
3233 |
msgid "Required field"
|
3234 |
msgstr "Campo obrigatório"
|
3235 |
|
3236 |
+
#:
|
3237 |
msgid "Ask once"
|
3238 |
msgstr "Perguntar uma vez"
|
3239 |
|
3240 |
+
#:
|
3241 |
msgid "Enter a content"
|
3242 |
msgstr "Inserir um conteúdo"
|
3243 |
|
3244 |
+
#:
|
3245 |
msgid "Checkbox"
|
3246 |
msgstr "Caixa de seleção"
|
3247 |
|
3248 |
+
#:
|
3249 |
msgid "Radio Button"
|
3250 |
msgstr "Botão radio"
|
3251 |
|
3252 |
+
#:
|
3253 |
msgid "Option"
|
3254 |
msgstr "Opção"
|
3255 |
|
3256 |
+
#:
|
3257 |
msgid "Remove item"
|
3258 |
msgstr "Remover item"
|
3259 |
|
3260 |
+
#:
|
3261 |
msgid "Incorrect code"
|
3262 |
msgstr "Código incorreto"
|
3263 |
|
3264 |
+
#:
|
3265 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3266 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
|
3267 |
|
3268 |
+
#:
|
3269 |
msgid "Bind fields to services"
|
3270 |
msgstr "Vincular campos a serviços"
|
3271 |
|
3272 |
+
#:
|
3273 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3274 |
msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
|
3275 |
|
3276 |
+
#:
|
3277 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3278 |
msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
|
3279 |
|
3280 |
+
#:
|
3281 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3282 |
msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
|
3283 |
|
3284 |
+
#:
|
3285 |
msgid "Captcha"
|
3286 |
msgstr "Captcha"
|
3287 |
|
3288 |
+
#:
|
3289 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3290 |
msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
|
3291 |
|
3292 |
+
#:
|
3293 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3294 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
|
3295 |
|
3296 |
+
#:
|
3297 |
msgid "Another code"
|
3298 |
msgstr "Outro código"
|
3299 |
|
3300 |
+
#:
|
3301 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3302 |
msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
|
3303 |
|
3304 |
+
#:
|
3305 |
msgid "I will pay deposit"
|
3306 |
msgstr "Eu vou pagar o depósito"
|
3307 |
|
3308 |
+
#:
|
3309 |
msgid "I will pay total price"
|
3310 |
msgstr "Eu vou pagar o preço total"
|
3311 |
|
3312 |
+
#:
|
3313 |
msgid "Deposit options"
|
3314 |
msgstr "Opções de depósito"
|
3315 |
|
3316 |
+
#:
|
3317 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3318 |
msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
|
3319 |
|
3320 |
+
#:
|
3321 |
msgid "Deposit only"
|
3322 |
msgstr "Somente depósito"
|
3323 |
|
3324 |
+
#:
|
3325 |
msgid "Deposit or full price"
|
3326 |
msgstr "Depósito ou preço total"
|
3327 |
|
3328 |
+
#:
|
3329 |
msgid "amount due"
|
3330 |
msgstr "montante devido"
|
3331 |
|
3332 |
+
#:
|
3333 |
msgid "amount to pay"
|
3334 |
msgstr "montante para pagar"
|
3335 |
|
3336 |
+
#:
|
3337 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3338 |
msgstr "montante total do depósito a ser pago"
|
3339 |
|
3340 |
+
#:
|
3341 |
msgid "amount paid"
|
3342 |
msgstr "montante pago"
|
3343 |
|
3344 |
+
#:
|
3345 |
msgid "Disable deposit update"
|
3346 |
msgstr "Desativar atualização de depósito"
|
3347 |
|
3348 |
+
#:
|
3349 |
msgid "deposit value"
|
3350 |
msgstr "valor do depósito"
|
3351 |
|
3352 |
+
#:
|
3353 |
msgid "Pay now"
|
3354 |
msgstr "Pagar agora"
|
3355 |
|
3356 |
+
#:
|
3357 |
msgid "Pay now tax"
|
3358 |
msgstr "Pagar a taxa agora"
|
3359 |
|
3360 |
+
#:
|
3361 |
msgid "download"
|
3362 |
msgstr "baixar"
|
3363 |
|
3364 |
+
#:
|
3365 |
msgid "File Upload Field"
|
3366 |
msgstr "Campo de envio de ficheiro"
|
3367 |
|
3368 |
+
#:
|
3369 |
msgid "Files"
|
3370 |
msgstr "Ficheiros"
|
3371 |
|
3372 |
+
#:
|
3373 |
msgid "Upload directory"
|
3374 |
msgstr "Enviar diretório"
|
3375 |
|
3376 |
+
#:
|
3377 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3378 |
msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
|
3379 |
|
3380 |
+
#:
|
3381 |
msgid "Browse"
|
3382 |
msgstr "Navegar"
|
3383 |
|
3384 |
+
#:
|
3385 |
msgid "File"
|
3386 |
msgstr "Ficheiro"
|
3387 |
|
3388 |
+
#:
|
3389 |
msgid "number of uploaded files"
|
3390 |
msgstr "número de ficheiros enviados"
|
3391 |
|
3392 |
+
#:
|
3393 |
msgid "Persons"
|
3394 |
msgstr "Pessoas"
|
3395 |
|
3396 |
+
#:
|
3397 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3398 |
msgstr "Capacidade (min e max)"
|
3399 |
|
3400 |
+
#:
|
3401 |
msgid "Group Booking"
|
3402 |
msgstr "Reserva em grupo"
|
3403 |
|
3404 |
+
#:
|
3405 |
msgid "Group bookings information format"
|
3406 |
msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
|
3407 |
|
3408 |
+
#:
|
3409 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3410 |
msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
|
3411 |
|
3412 |
+
#:
|
3413 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3414 |
msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
|
3415 |
|
3416 |
+
#:
|
3417 |
msgid "[Available left]"
|
3418 |
msgstr "[Restantes]"
|
3419 |
|
3420 |
+
#:
|
3421 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3422 |
msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
|
3423 |
|
3424 |
+
#:
|
3425 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3426 |
msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
|
3427 |
|
3428 |
+
#:
|
3429 |
msgid "Disable capacity update"
|
3430 |
msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
|
3431 |
|
3432 |
+
#:
|
3433 |
msgid "BILL TO"
|
3434 |
msgstr "CONTA PARA"
|
3435 |
|
3436 |
+
#:
|
3437 |
msgid "Invoice#"
|
3438 |
msgstr "Fatura #"
|
3439 |
|
3440 |
+
#:
|
3441 |
msgid "Due date"
|
3442 |
msgstr "Data de vencimento"
|
3443 |
|
3444 |
+
#:
|
3445 |
msgid "INVOICE"
|
3446 |
msgstr "FATURA"
|
3447 |
|
3448 |
+
#:
|
3449 |
msgid "Thank you for your business"
|
3450 |
msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
|
3451 |
|
3452 |
+
#:
|
3453 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3454 |
msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
|
3455 |
|
3456 |
+
#:
|
3457 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3458 |
"\n"
|
3459 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
3473 |
"{telefone_da empresa}\n"
|
3474 |
"{site_da empresa}"
|
3475 |
|
3476 |
+
#:
|
3477 |
msgid "New invoice"
|
3478 |
msgstr "Nova fatura"
|
3479 |
|
3480 |
+
#:
|
3481 |
msgid "Hello.\n"
|
3482 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3483 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
3487 |
"marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
|
3488 |
"Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
|
3489 |
|
3490 |
+
#:
|
3491 |
msgid "Invoices"
|
3492 |
msgstr "Faturas"
|
3493 |
|
3494 |
+
#:
|
3495 |
msgid "Invoice due days"
|
3496 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura"
|
3497 |
|
3498 |
+
#:
|
3499 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3500 |
msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
|
3501 |
|
3502 |
+
#:
|
3503 |
msgid "Invoice template"
|
3504 |
msgstr "Modelo da fatura"
|
3505 |
|
3506 |
+
#:
|
3507 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3508 |
msgstr "Especifique o modelo da fatura."
|
3509 |
|
3510 |
+
#:
|
3511 |
msgid "Preview"
|
3512 |
msgstr "Pré-visualizar"
|
3513 |
|
3514 |
+
#:
|
3515 |
msgid "Download invoices"
|
3516 |
msgstr "Baixar faturas"
|
3517 |
|
3518 |
+
#:
|
3519 |
msgid "invoice creation date"
|
3520 |
msgstr "Data de criação da fatura"
|
3521 |
|
3522 |
+
#:
|
3523 |
msgid "due date of invoice"
|
3524 |
msgstr "data de vencimento da fatura"
|
3525 |
|
3526 |
+
#:
|
3527 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3528 |
msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
|
3529 |
|
3530 |
+
#:
|
3531 |
msgid "invoice link"
|
3532 |
msgstr "link da fatura"
|
3533 |
|
3534 |
+
#:
|
3535 |
msgid "invoice number"
|
3536 |
msgstr "número da fatura"
|
3537 |
|
3538 |
+
#:
|
3539 |
msgid "Attach invoice"
|
3540 |
msgstr "Anexar fatura"
|
3541 |
|
3542 |
+
#:
|
3543 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3544 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
|
3545 |
|
3546 |
+
#:
|
3547 |
msgid "Discount"
|
3548 |
msgstr "Desconto"
|
3549 |
|
3550 |
+
#:
|
3551 |
msgid "Select location"
|
3552 |
msgstr "Selecionar local"
|
3553 |
|
3554 |
+
#:
|
3555 |
msgid "Please select a location"
|
3556 |
msgstr "Por favor, selecione um local"
|
3557 |
|
3558 |
+
#:
|
3559 |
msgid "Locations"
|
3560 |
msgstr "Locais"
|
3561 |
|
3562 |
+
#:
|
3563 |
msgid "Use custom settings"
|
3564 |
msgstr "Usa configurações customizadas"
|
3565 |
|
3566 |
+
#:
|
3567 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3568 |
msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
|
3569 |
|
3570 |
+
#:
|
3571 |
msgid "Custom settings for location"
|
3572 |
msgstr "Configurações customizadas para o local"
|
3573 |
|
3574 |
+
#:
|
3575 |
msgid "location info"
|
3576 |
msgstr "informações do local"
|
3577 |
|
3578 |
+
#:
|
3579 |
msgid "location name"
|
3580 |
msgstr "nome do local"
|
3581 |
|
3582 |
+
#:
|
3583 |
msgid "New Location"
|
3584 |
msgstr "Novo local"
|
3585 |
|
3586 |
+
#:
|
3587 |
msgid "Edit Location"
|
3588 |
msgstr "Editar local"
|
3589 |
|
3590 |
+
#:
|
3591 |
msgid "Add Location"
|
3592 |
msgstr "Adicionar local"
|
3593 |
|
3594 |
+
#:
|
3595 |
msgid "No locations found."
|
3596 |
msgstr "Nenhum local encontrado."
|
3597 |
|
3598 |
+
#:
|
3599 |
msgid "W/o location"
|
3600 |
msgstr "Sem local"
|
3601 |
|
3602 |
+
#:
|
3603 |
msgid "Make selecting location required"
|
3604 |
msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
|
3605 |
|
3606 |
+
#:
|
3607 |
msgid "Default value for location select"
|
3608 |
msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
|
3609 |
|
3610 |
+
#:
|
3611 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3612 |
msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
|
3613 |
|
3614 |
+
#:
|
3615 |
msgid "Mollie error."
|
3616 |
msgstr "Erro do Mollie."
|
3617 |
|
3618 |
+
#:
|
3619 |
msgid "API Key"
|
3620 |
msgstr "Chave do API"
|
3621 |
|
3622 |
+
#:
|
3623 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3624 |
msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
|
3625 |
|
3626 |
+
#:
|
3627 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3628 |
msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
|
3629 |
|
3630 |
+
#:
|
3631 |
msgid "Quantity"
|
3632 |
msgstr "Quantidade"
|
3633 |
|
3634 |
+
#:
|
3635 |
msgid "Max quantity"
|
3636 |
msgstr "Quantidade máxima"
|
3637 |
|
3638 |
+
#:
|
3639 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3640 |
msgstr "Seu pacote na {company_name}"
|
3641 |
|
3642 |
+
#:
|
3643 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3644 |
"\n"
|
3645 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3661 |
"{company_phone}\n"
|
3662 |
"{company_website}"
|
3663 |
|
3664 |
+
#:
|
3665 |
msgid "New package booking"
|
3666 |
msgstr "Nova reserva de pacotes"
|
3667 |
|
3668 |
+
#:
|
3669 |
msgid "Hello.\n"
|
3670 |
"\n"
|
3671 |
"You have new package booking.\n"
|
3689 |
"\n"
|
3690 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3691 |
|
3692 |
+
#:
|
3693 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3694 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3695 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
3705 |
"{company_phone}\n"
|
3706 |
"{company_website}"
|
3707 |
|
3708 |
+
#:
|
3709 |
msgid "Hello.\n"
|
3710 |
"You have new package booking.\n"
|
3711 |
"Package: {package_name}\n"
|
3719 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3720 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3721 |
|
3722 |
+
#:
|
3723 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3724 |
msgstr "O pacote de serviço está desativado"
|
3725 |
|
3726 |
+
#:
|
3727 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3728 |
"\n"
|
3729 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3745 |
"{company_phone}\n"
|
3746 |
"{company_website}"
|
3747 |
|
3748 |
+
#:
|
3749 |
msgid "Hello.\n"
|
3750 |
"\n"
|
3751 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3765 |
"\n"
|
3766 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3767 |
|
3768 |
+
#:
|
3769 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3770 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3771 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
3781 |
"{company_phone}\n"
|
3782 |
"{company_website}"
|
3783 |
|
3784 |
+
#:
|
3785 |
msgid "Hello.\n"
|
3786 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3787 |
"Client name: {client_name}\n"
|
3793 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3794 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3795 |
|
3796 |
+
#:
|
3797 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3798 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
|
3799 |
|
3800 |
+
#:
|
3801 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3802 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
|
3803 |
|
3804 |
+
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3806 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
|
3807 |
|
3808 |
+
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3810 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
|
3811 |
|
3812 |
+
#:
|
3813 |
msgid "Packages"
|
3814 |
msgstr "Pacotes"
|
3815 |
|
3816 |
+
#:
|
3817 |
msgid "Unassigned"
|
3818 |
msgstr "Não atribuído"
|
3819 |
|
3820 |
+
#:
|
3821 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3822 |
msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
|
3823 |
|
3824 |
+
#:
|
3825 |
msgid "Life Time"
|
3826 |
msgstr "Tempo de vida"
|
3827 |
|
3828 |
+
#:
|
3829 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3830 |
msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3831 |
|
3832 |
+
#:
|
3833 |
msgid "New package"
|
3834 |
msgstr "Novo pacote"
|
3835 |
|
3836 |
+
#:
|
3837 |
msgid "Creation Date"
|
3838 |
msgstr "Data de criação"
|
3839 |
|
3840 |
+
#:
|
3841 |
msgid "Edit package"
|
3842 |
msgstr "Editar pacote"
|
3843 |
|
3844 |
+
#:
|
3845 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3846 |
msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
|
3847 |
|
3848 |
+
#:
|
3849 |
msgid "name of package"
|
3850 |
msgstr "nome do pacote"
|
3851 |
|
3852 |
+
#:
|
3853 |
msgid "package size"
|
3854 |
msgstr "tamanho do pacote"
|
3855 |
|
3856 |
+
#:
|
3857 |
msgid "price of package"
|
3858 |
msgstr "preço do pacote"
|
3859 |
|
3860 |
+
#:
|
3861 |
msgid "package life time"
|
3862 |
msgstr "tempo de vida do pacote"
|
3863 |
|
3864 |
+
#:
|
3865 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3866 |
msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
|
3867 |
|
3868 |
+
#:
|
3869 |
msgid "Add customer packages list"
|
3870 |
msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
|
3871 |
|
3872 |
+
#:
|
3873 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3874 |
msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
|
3875 |
|
3876 |
+
#:
|
3877 |
msgid "-- Select a package --"
|
3878 |
msgstr "-- Selecione um pacote --"
|
3879 |
|
3880 |
+
#:
|
3881 |
msgid "Please select a package"
|
3882 |
msgstr "Por favor, selecione um pacote"
|
3883 |
|
3884 |
+
#:
|
3885 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3886 |
msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
|
3887 |
|
3888 |
+
#:
|
3889 |
msgid "Please select a customer"
|
3890 |
msgstr "Por favor, selecione um cliente"
|
3891 |
|
3892 |
+
#:
|
3893 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3894 |
msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3895 |
|
3896 |
+
#:
|
3897 |
msgid "Save & schedule"
|
3898 |
msgstr "Guardar e agendar"
|
3899 |
|
3900 |
+
#:
|
3901 |
msgid "Could not save package in database."
|
3902 |
msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
|
3903 |
|
3904 |
+
#:
|
3905 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3906 |
msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3907 |
|
3908 |
+
#:
|
3909 |
msgid "Ignore"
|
3910 |
msgstr "Ignorar"
|
3911 |
|
3912 |
+
#:
|
3913 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3914 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
3915 |
|
3916 |
+
#:
|
3917 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3918 |
msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
|
3919 |
|
3920 |
+
#:
|
3921 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3922 |
msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
|
3923 |
|
3924 |
+
#:
|
3925 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3926 |
msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3927 |
|
3928 |
+
#:
|
3929 |
msgid "If appointments changed"
|
3930 |
msgstr "Se os compromissos mudaram"
|
3931 |
|
3932 |
+
#:
|
3933 |
msgid "Select appointment date"
|
3934 |
msgstr "Selecionar data do compromisso"
|
3935 |
|
3936 |
+
#:
|
3937 |
msgid "Delete package appointment"
|
3938 |
msgstr "Deletar pacote de compromissos"
|
3939 |
|
3940 |
+
#:
|
3941 |
msgid "Edit package appointment"
|
3942 |
msgstr "Editar pacote de compromissos"
|
3943 |
|
3944 |
+
#:
|
3945 |
msgid "Expires"
|
3946 |
msgstr "Expira"
|
3947 |
|
3948 |
+
#:
|
3949 |
msgid "PayPal ID"
|
3950 |
msgstr "ID PayPal"
|
3951 |
|
3952 |
+
#:
|
3953 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3954 |
msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
|
3955 |
|
3956 |
+
#:
|
3957 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3958 |
msgstr "Dados de pagamento incorretos"
|
3959 |
|
3960 |
+
#:
|
3961 |
msgid "Agent ID"
|
3962 |
msgstr "ID do agente"
|
3963 |
|
3964 |
+
#:
|
3965 |
msgid "Account ID"
|
3966 |
msgstr "ID da conta"
|
3967 |
|
3968 |
+
#:
|
3969 |
msgid "Merchant ID"
|
3970 |
msgstr "ID do vendedor"
|
3971 |
|
3972 |
+
#:
|
3973 |
msgid "Transaction rejected"
|
3974 |
msgstr "Transação rejeitada"
|
3975 |
|
3976 |
+
#:
|
3977 |
msgid "Pending payment"
|
3978 |
msgstr "Pagamento pendente"
|
3979 |
|
3980 |
+
#:
|
3981 |
msgid "License verification"
|
3982 |
msgstr "Verificação de licença"
|
3983 |
|
3984 |
+
#:
|
3985 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3986 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
|
3987 |
|
3988 |
+
#:
|
3989 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3990 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
|
3991 |
|
3992 |
+
#:
|
3993 |
msgid "Export to CSV"
|
3994 |
msgstr "Exportar para CSV"
|
3995 |
|
3996 |
+
#:
|
3997 |
msgid "Delimiter"
|
3998 |
msgstr "Delimitador"
|
3999 |
|
4000 |
+
#:
|
4001 |
msgid "Comma (,)"
|
4002 |
msgstr "Vírgula (,)"
|
4003 |
|
4004 |
+
#:
|
4005 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4006 |
msgstr "Ponto e vírgula (;)"
|
4007 |
|
4008 |
+
#:
|
4009 |
msgid "Booking Time"
|
4010 |
msgstr "Hora da reserva"
|
4011 |
|
4012 |
+
#:
|
4013 |
msgid "Print"
|
4014 |
msgstr "Imprimir"
|
4015 |
|
4016 |
+
#:
|
4017 |
msgid "Extras"
|
4018 |
msgstr "Extras"
|
4019 |
|
4020 |
+
#:
|
4021 |
msgid "Date of birth"
|
4022 |
msgstr "Data de nascimento"
|
4023 |
|
4024 |
+
#:
|
4025 |
msgid "Import"
|
4026 |
msgstr "Importar"
|
4027 |
|
4028 |
+
#:
|
4029 |
msgid "Note"
|
4030 |
msgstr "Observação"
|
4031 |
|
4032 |
+
#:
|
4033 |
msgid "Select file"
|
4034 |
msgstr "Selecionar o ficheiro"
|
4035 |
|
4036 |
+
#:
|
4037 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4038 |
msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4039 |
|
4040 |
+
#:
|
4041 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4042 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4043 |
|
4044 |
+
#:
|
4045 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4046 |
msgstr "Eu já fiz a compra"
|
4047 |
|
4048 |
+
#:
|
4049 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4050 |
msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
|
4051 |
|
4052 |
+
#:
|
4053 |
msgid "I will provide license info later"
|
4054 |
msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
|
4055 |
|
4056 |
+
#:
|
4057 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4058 |
msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
|
4059 |
|
4060 |
+
#:
|
4061 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4062 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
4063 |
|
4064 |
+
#:
|
4065 |
msgid "License verification required"
|
4066 |
msgstr "Verificação da licença requerida"
|
4067 |
|
4068 |
+
#:
|
4069 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4070 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4071 |
|
4072 |
+
#:
|
4073 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4074 |
msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4075 |
|
4076 |
+
#:
|
4077 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4079 |
|
4080 |
+
#:
|
4081 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4082 |
msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4083 |
|
4084 |
+
#:
|
4085 |
msgid "Purchase Code"
|
4086 |
msgstr "Código de compra"
|
4087 |
|
4088 |
+
#:
|
4089 |
msgid "License verification succeeded"
|
4090 |
msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
|
4091 |
|
4092 |
+
#:
|
4093 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4094 |
msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
|
4095 |
|
4096 |
+
#:
|
4097 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4098 |
msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4099 |
|
4100 |
+
#:
|
4101 |
msgid "Proceed"
|
4102 |
msgstr "Prosseguir"
|
4103 |
|
4104 |
+
#:
|
4105 |
msgid "Specified order"
|
4106 |
msgstr "Pedido especificado"
|
4107 |
|
4108 |
+
#:
|
4109 |
msgid "Least occupied that day"
|
4110 |
msgstr "Menos ocupado nesse dia"
|
4111 |
|
4112 |
+
#:
|
4113 |
msgid "Most occupied that day"
|
4114 |
msgstr "Mais ocupado nesse dia"
|
4115 |
|
4116 |
+
#:
|
4117 |
msgid "Least expensive"
|
4118 |
msgstr "Menos caro"
|
4119 |
|
4120 |
+
#:
|
4121 |
msgid "Most expensive"
|
4122 |
msgstr "Mais caro"
|
4123 |
|
4124 |
+
#:
|
4125 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4126 |
msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
4127 |
|
4128 |
+
#:
|
4129 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4130 |
msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
|
4131 |
|
4132 |
+
#:
|
4133 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4134 |
msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
|
4135 |
|
4136 |
+
#:
|
4137 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4138 |
msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
|
4139 |
|
4140 |
+
#:
|
4141 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4142 |
msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
|
4143 |
|
4144 |
+
#:
|
4145 |
msgid "Select product"
|
4146 |
msgstr "Escolha um produto"
|
4147 |
|
4148 |
+
#:
|
4149 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4150 |
msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
|
4151 |
|
4152 |
+
#:
|
4153 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4154 |
msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
|
4155 |
|
4156 |
+
#:
|
4157 |
msgid "New user account role"
|
4158 |
msgstr "Novo papel da conta de usuário"
|
4159 |
|
4160 |
+
#:
|
4161 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4162 |
msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
|
4163 |
|
4164 |
+
#:
|
4165 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4166 |
msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
|
4167 |
|
4168 |
+
#:
|
4169 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4170 |
msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
|
4171 |
|
4172 |
+
#:
|
4173 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4174 |
msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
|
4175 |
|
4176 |
+
#:
|
4177 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4178 |
msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
|
4179 |
|
4180 |
+
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4182 |
msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
|
4183 |
|
4184 |
+
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
|
4187 |
|
4188 |
+
#:
|
4189 |
msgid "Final step URL"
|
4190 |
msgstr "URL do passo final"
|
4191 |
|
4192 |
+
#:
|
4193 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4194 |
msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
|
4195 |
|
4196 |
+
#:
|
4197 |
msgid "Enter a URL"
|
4198 |
msgstr "Digite uma URL"
|
4199 |
|
4200 |
+
#:
|
4201 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4202 |
msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
|
4203 |
|
4204 |
+
#:
|
4205 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4206 |
msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4207 |
|
4208 |
+
#:
|
4209 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4210 |
msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
|
4211 |
|
4212 |
+
#:
|
4213 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4214 |
msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
|
4215 |
|
4216 |
+
#:
|
4217 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4218 |
msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
|
4219 |
|
4220 |
+
#:
|
4221 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4222 |
msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
|
4223 |
|
4224 |
+
#:
|
4225 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4226 |
msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
|
4227 |
|
4228 |
+
#:
|
4229 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4230 |
msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
|
4231 |
|
4232 |
+
#:
|
4233 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4234 |
msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
|
4235 |
|
4236 |
+
#:
|
4237 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4238 |
msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
|
4239 |
|
4240 |
+
#:
|
4241 |
msgid "Client ID"
|
4242 |
msgstr "ID do cliente"
|
4243 |
|
4244 |
+
#:
|
4245 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4246 |
msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4247 |
|
4248 |
+
#:
|
4249 |
msgid "Client secret"
|
4250 |
msgstr "Segredo do cliente"
|
4251 |
|
4252 |
+
#:
|
4253 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4255 |
|
4256 |
+
#:
|
4257 |
msgid "Redirect URI"
|
4258 |
msgstr "URI de redirecionamento"
|
4259 |
|
4260 |
+
#:
|
4261 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
|
4263 |
|
4264 |
+
#:
|
4265 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4266 |
msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
|
4267 |
|
4268 |
+
#:
|
4269 |
msgid "Template for event title"
|
4270 |
msgstr "Modelo para o título do evento"
|
4271 |
|
4272 |
+
#:
|
4273 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4274 |
msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
4275 |
|
4276 |
+
#:
|
4277 |
msgid "API Username"
|
4278 |
msgstr "Utilizador API"
|
4279 |
|
4280 |
+
#:
|
4281 |
msgid "API Password"
|
4282 |
msgstr "Senha API"
|
4283 |
|
4284 |
+
#:
|
4285 |
msgid "API Signature"
|
4286 |
msgstr "Assinatura API"
|
4287 |
|
4288 |
+
#:
|
4289 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4290 |
msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4291 |
|
4292 |
+
#:
|
4293 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4294 |
msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
|
4295 |
|
4296 |
+
#:
|
4297 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4298 |
msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
|
4299 |
|
4300 |
+
#:
|
4301 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4302 |
msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
|
4303 |
|
4304 |
+
#:
|
4305 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4306 |
msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
|
4307 |
|
4308 |
+
#:
|
4309 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4310 |
msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
|
4311 |
|
4312 |
+
#:
|
4313 |
msgid "Booking product"
|
4314 |
msgstr "Produto da reserva"
|
4315 |
|
4316 |
+
#:
|
4317 |
msgid "Cart item data"
|
4318 |
msgstr "Dados do item do carrinho"
|
4319 |
|
4320 |
+
#:
|
4321 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4322 |
msgstr "Integração com o Google Calendar"
|
4323 |
|
4324 |
+
#:
|
4325 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4326 |
msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
|
4327 |
|
4328 |
+
#:
|
4329 |
msgid "Connect"
|
4330 |
msgstr "Conectar"
|
4331 |
|
4332 |
+
#:
|
4333 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4334 |
msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
|
4335 |
|
4336 |
+
#:
|
4337 |
msgid "Connected"
|
4338 |
msgstr "Conectado"
|
4339 |
|
4340 |
+
#:
|
4341 |
msgid "disconnect"
|
4342 |
msgstr "desconectar"
|
4343 |
|
4344 |
+
#:
|
4345 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4346 |
msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
|
4347 |
|
4348 |
+
#:
|
4349 |
msgid "Titles"
|
4350 |
msgstr "Títulos"
|
4351 |
|
4352 |
+
#:
|
4353 |
msgid "No appointments found."
|
4354 |
msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
|
4355 |
|
4356 |
+
#:
|
4357 |
msgid "Show past appointments"
|
4358 |
msgstr "Mostrar compromissos passados"
|
4359 |
|
4360 |
+
#:
|
4361 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4362 |
msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
|
4363 |
|
4364 |
+
#:
|
4365 |
msgid "Service was not found"
|
4366 |
msgstr "O serviço não foi encontrado"
|
4367 |
|
4368 |
+
#:
|
4369 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4370 |
msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
|
4371 |
|
4372 |
+
#:
|
4373 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4374 |
msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
4375 |
|
4376 |
+
#:
|
4377 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4378 |
msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
|
4379 |
|
4380 |
+
#:
|
4381 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4382 |
"\n"
|
4383 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
4397 |
"{company_phone}\n"
|
4398 |
"{company_website}"
|
4399 |
|
4400 |
+
#:
|
4401 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4402 |
msgstr "Sua visita para {company_name}"
|
4403 |
|
4404 |
+
#:
|
4405 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4406 |
"\n"
|
4407 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
4421 |
"{company_phone}\n"
|
4422 |
"{company_website}"
|
4423 |
|
4424 |
+
#:
|
4425 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4426 |
msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
|
4427 |
|
4428 |
+
#:
|
4429 |
msgid "Hello.\n"
|
4430 |
"\n"
|
4431 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
4437 |
"\n"
|
4438 |
"{next_day_agenda}"
|
4439 |
|
4440 |
+
#:
|
4441 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4442 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4443 |
|
4444 |
+
#:
|
4445 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4446 |
msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4447 |
|
4448 |
+
#:
|
4449 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4451 |
|
4452 |
+
#:
|
4453 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4455 |
|
4456 |
+
#:
|
4457 |
msgid "Check for updates"
|
4458 |
msgstr "Verificar atualizações"
|
4459 |
|
4460 |
+
#:
|
4461 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4462 |
msgstr "Este plugin está atualizado."
|
4463 |
|
4464 |
+
#:
|
4465 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4466 |
msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
|
4467 |
|
4468 |
+
#:
|
4469 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4470 |
msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
|
4471 |
|
4472 |
+
#:
|
4473 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4474 |
msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
|
4475 |
|
4476 |
+
#:
|
4477 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4478 |
msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
|
4479 |
|
4480 |
+
#:
|
4481 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4482 |
msgstr "Limite de compromissos por cliente"
|
4483 |
|
4484 |
+
#:
|
4485 |
msgid "per week"
|
4486 |
msgstr "por semana"
|
4487 |
|
4488 |
+
#:
|
4489 |
msgid "per month"
|
4490 |
msgstr "por mês"
|
4491 |
|
4492 |
+
#:
|
4493 |
msgid "per year"
|
4494 |
msgstr "por ano"
|
4495 |
|
4496 |
+
#:
|
4497 |
msgid "Custom service name"
|
4498 |
msgstr "Nome do serviço customizado"
|
4499 |
|
4500 |
+
#:
|
4501 |
msgid "Please enter a service name"
|
4502 |
msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
|
4503 |
|
4504 |
+
#:
|
4505 |
msgid "Custom service price"
|
4506 |
msgstr "Preço de serviço customizado"
|
4507 |
|
4508 |
+
#:
|
4509 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4510 |
msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
|
4511 |
|
4512 |
+
#:
|
4513 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4514 |
msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
|
4515 |
|
4516 |
+
#:
|
4517 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4518 |
msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
|
4519 |
|
4520 |
+
#:
|
4521 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4522 |
msgstr "Obrigado por estar conosco"
|
4523 |
|
4524 |
+
#:
|
4525 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4526 |
msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
|
4527 |
|
4528 |
+
#:
|
4529 |
msgid "Reason"
|
4530 |
msgstr "Motivo"
|
4531 |
|
4532 |
+
#:
|
4533 |
msgid "Manual adjustment"
|
4534 |
msgstr "Ajuste manual"
|
4535 |
|
4536 |
+
#:
|
4537 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4538 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
|
4539 |
|
4540 |
+
#:
|
4541 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4542 |
msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
|
4543 |
|
4544 |
+
#:
|
4545 |
msgid "Analytics"
|
4546 |
msgstr "Analíticos"
|
4547 |
|
4548 |
+
#:
|
4549 |
msgid "New Customers"
|
4550 |
msgstr "Novos clientes"
|
4551 |
|
4552 |
+
#:
|
4553 |
msgid "Sessions"
|
4554 |
msgstr "Sessões"
|
4555 |
|
4556 |
+
#:
|
4557 |
msgid "Visits"
|
4558 |
msgstr "Visitas"
|
4559 |
|
4560 |
+
#:
|
4561 |
msgid "Show birthday field"
|
4562 |
msgstr "Exibir campo de aniversário"
|
4563 |
|
4564 |
+
#:
|
4565 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4566 |
msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
|
4567 |
|
4568 |
+
#:
|
4569 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4570 |
msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
|
4571 |
|
4572 |
+
#:
|
4573 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4574 |
msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
|
4575 |
|
4576 |
+
#:
|
4577 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
|
4579 |
|
4580 |
+
#:
|
4581 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
|
4583 |
|
4584 |
+
#:
|
4585 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
|
4587 |
|
4588 |
+
#:
|
4589 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
|
4591 |
|
4592 |
+
#:
|
4593 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4594 |
msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
|
4595 |
|
4596 |
+
#:
|
4597 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4598 |
msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
|
4599 |
|
4600 |
+
#:
|
4601 |
msgid "Make address mandatory"
|
4602 |
msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
|
4603 |
|
4604 |
+
#:
|
4605 |
msgid "Show address fields"
|
4606 |
msgstr "Exibir os campos de endereço"
|
4607 |
|
4608 |
+
#:
|
4609 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4610 |
msgstr "-- Selecionar calendário --"
|
4611 |
|
4612 |
+
#:
|
4613 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4614 |
msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
4615 |
|
4616 |
+
#:
|
4617 |
msgid "Customer's address fields"
|
4618 |
msgstr "Campos de endereço do cliente"
|
4619 |
|
4620 |
+
#:
|
4621 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4622 |
msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
|
4623 |
|
4624 |
+
#:
|
4625 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4626 |
msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
|
4627 |
|
4628 |
+
#:
|
4629 |
msgid "Ok"
|
4630 |
msgstr "Ok"
|
4631 |
|
4632 |
+
#:
|
4633 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4634 |
msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
|
4635 |
|
4636 |
+
#:
|
4637 |
msgid "Ratings"
|
4638 |
msgstr "Avaliações"
|
4639 |
|
4640 |
+
#:
|
4641 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4642 |
msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
|
4643 |
|
4644 |
+
#:
|
4645 |
msgid "Rating"
|
4646 |
msgstr "Avaliação"
|
4647 |
|
4648 |
+
#:
|
4649 |
msgid "Comment"
|
4650 |
msgstr "Comentário"
|
4651 |
|
4652 |
+
#:
|
4653 |
msgid "Add staff rating form"
|
4654 |
msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
|
4655 |
|
4656 |
+
#:
|
4657 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4658 |
msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
|
4659 |
|
4660 |
+
#:
|
4661 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4662 |
msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
|
4663 |
|
4664 |
+
#:
|
4665 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4666 |
msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
|
4667 |
|
4668 |
+
#:
|
4669 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4670 |
msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
|
4671 |
|
4672 |
+
#:
|
4673 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4674 |
msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
|
4675 |
|
4676 |
+
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4678 |
msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
|
4679 |
|
4680 |
+
#:
|
4681 |
msgid "Rating page URL"
|
4682 |
msgstr "URL da página de avaliações"
|
4683 |
|
4684 |
+
#:
|
4685 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4686 |
msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
|
4687 |
|
4688 |
+
#:
|
4689 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4690 |
msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
|
4691 |
|
4692 |
+
#:
|
4693 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4694 |
msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
|
4695 |
|
4696 |
+
#:
|
4697 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4698 |
msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
|
4699 |
|
4700 |
+
#:
|
4701 |
msgid "Leave your comment"
|
4702 |
msgstr "Deixe seu comentário"
|
4703 |
|
4704 |
+
#:
|
4705 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4706 |
msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
|
4707 |
|
4708 |
+
#:
|
4709 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4710 |
msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
|
4711 |
|
4712 |
+
#:
|
4713 |
msgid "pages with another time"
|
4714 |
msgstr "páginas com outra hora"
|
4715 |
|
4716 |
+
#:
|
4717 |
msgid "Restore"
|
4718 |
msgstr "Recuperar"
|
4719 |
|
4720 |
+
#:
|
4721 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4722 |
msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
|
4723 |
|
4724 |
+
#:
|
4725 |
msgid "Deleted"
|
4726 |
msgstr "Deletado"
|
4727 |
|
4728 |
+
#:
|
4729 |
msgid "Another time"
|
4730 |
msgstr "Outra hora"
|
4731 |
|
4732 |
+
#:
|
4733 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4734 |
msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
|
4735 |
|
4736 |
+
#:
|
4737 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4738 |
msgstr "Repita este compromisso"
|
4739 |
|
4740 |
+
#:
|
4741 |
msgid "Repeat"
|
4742 |
msgstr "Repetir"
|
4743 |
|
4744 |
+
#:
|
4745 |
msgid "Daily"
|
4746 |
msgstr "Diariamente"
|
4747 |
|
4748 |
+
#:
|
4749 |
msgid "Weekly"
|
4750 |
msgstr "Semanal"
|
4751 |
|
4752 |
+
#:
|
4753 |
msgid "Biweekly"
|
4754 |
msgstr "Quinzenal"
|
4755 |
|
4756 |
+
#:
|
4757 |
msgid "Monthly"
|
4758 |
msgstr "Mensal"
|
4759 |
|
4760 |
+
#:
|
4761 |
msgid "Every"
|
4762 |
msgstr "Cada"
|
4763 |
|
4764 |
+
#:
|
4765 |
msgid "day(s)"
|
4766 |
msgstr "dia(s)"
|
4767 |
|
4768 |
+
#:
|
4769 |
msgid "On"
|
4770 |
msgstr "Em"
|
4771 |
|
4772 |
+
#:
|
4773 |
msgid "Specific day"
|
4774 |
msgstr "Dia específico"
|
4775 |
|
4776 |
+
#:
|
4777 |
msgid "Second"
|
4778 |
msgstr "Segundo"
|
4779 |
|
4780 |
+
#:
|
4781 |
msgid "Third"
|
4782 |
msgstr "Terceiro"
|
4783 |
|
4784 |
+
#:
|
4785 |
msgid "Fourth"
|
4786 |
msgstr "Quarto"
|
4787 |
|
4788 |
+
#:
|
4789 |
msgid "Until"
|
4790 |
msgstr "Até"
|
4791 |
|
4792 |
+
#:
|
4793 |
msgid "Delete Appointment"
|
4794 |
msgstr "Deletar compromisso"
|
4795 |
|
4796 |
+
#:
|
4797 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4798 |
msgstr "Deletar apenas este compromisso"
|
4799 |
|
4800 |
+
#:
|
4801 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4802 |
msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
|
4803 |
|
4804 |
+
#:
|
4805 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4806 |
msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
|
4807 |
|
4808 |
+
#:
|
4809 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4810 |
msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
|
4811 |
|
4812 |
+
#:
|
4813 |
msgid "Frequencies"
|
4814 |
msgstr "Frequências"
|
4815 |
|
4816 |
+
#:
|
4817 |
msgid "Nothing selected"
|
4818 |
msgstr "Nada selecionado"
|
4819 |
|
4820 |
+
#:
|
4821 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4822 |
msgstr "lista de compromisso recorrentes"
|
4823 |
|
4824 |
+
#:
|
4825 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4826 |
msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
|
4827 |
|
4828 |
+
#:
|
4829 |
msgid "recurring appointments"
|
4830 |
msgstr "compromissos recorrentes"
|
4831 |
|
4832 |
+
#:
|
4833 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4834 |
msgstr "Compromissos Recorrentes"
|
4835 |
|
4836 |
+
#:
|
4837 |
msgid "Online Payments"
|
4838 |
msgstr "Pagamentos on-line"
|
4839 |
|
4840 |
+
#:
|
4841 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4842 |
msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
|
4843 |
|
4844 |
+
#:
|
4845 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4846 |
msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
|
4847 |
|
4848 |
+
#:
|
4849 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4850 |
"\n"
|
4851 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
4877 |
"{company_phone}\n"
|
4878 |
"{company_website}"
|
4879 |
|
4880 |
+
#:
|
4881 |
msgid "Hello.\n"
|
4882 |
"\n"
|
4883 |
"You have a new booking.\n"
|
4899 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4900 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4901 |
|
4902 |
+
#:
|
4903 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4904 |
"\n"
|
4905 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
4931 |
"{company_phone}\n"
|
4932 |
"{company_website}"
|
4933 |
|
4934 |
+
#:
|
4935 |
msgid "Hello.\n"
|
4936 |
"\n"
|
4937 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
4957 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4958 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4959 |
|
4960 |
+
#:
|
4961 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4962 |
"\n"
|
4963 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
4989 |
"{company_phone}\n"
|
4990 |
"{company_website}"
|
4991 |
|
4992 |
+
#:
|
4993 |
msgid "Hello.\n"
|
4994 |
"\n"
|
4995 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5015 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5016 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5017 |
|
5018 |
+
#:
|
5019 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5020 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5021 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
5037 |
"{company_phone}\n"
|
5038 |
"{company_website}"
|
5039 |
|
5040 |
+
#:
|
5041 |
msgid "Hello.\n"
|
5042 |
"You have a new booking.\n"
|
5043 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5055 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5056 |
"Email do cliente: {client_email}"
|
5057 |
|
5058 |
+
#:
|
5059 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5060 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5061 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5073 |
"{company_phone}\n"
|
5074 |
"{company_website}"
|
5075 |
|
5076 |
+
#:
|
5077 |
msgid "Hello.\n"
|
5078 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5079 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5093 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5094 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5095 |
|
5096 |
+
#:
|
5097 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5098 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5099 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5111 |
"{company_phone}\n"
|
5112 |
"{company_website}"
|
5113 |
|
5114 |
+
#:
|
5115 |
msgid "Hello.\n"
|
5116 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5117 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5131 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5132 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5133 |
|
5134 |
+
#:
|
5135 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5136 |
msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
|
5137 |
|
5138 |
+
#:
|
5139 |
msgid "every"
|
5140 |
msgstr "cada"
|
5141 |
|
5142 |
+
#:
|
5143 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5144 |
msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
|
5145 |
|
5146 |
+
#:
|
5147 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5148 |
msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
|
5149 |
|
5150 |
+
#:
|
5151 |
msgid "Please select some days"
|
5152 |
msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
|
5153 |
|
5154 |
+
#:
|
5155 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5156 |
msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
|
5157 |
|
5158 |
+
#:
|
5159 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5160 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
|
5161 |
|
5162 |
+
#:
|
5163 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5164 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
|
5165 |
|
5166 |
+
#:
|
5167 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5168 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5169 |
|
5170 |
+
#:
|
5171 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5172 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5173 |
|
5174 |
+
#:
|
5175 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5176 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5177 |
|
5178 |
+
#:
|
5179 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5180 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5181 |
|
5182 |
+
#:
|
5183 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5184 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
|
5185 |
|
5186 |
+
#:
|
5187 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5188 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
|
5189 |
|
5190 |
+
#:
|
5191 |
msgid "time(s)"
|
5192 |
msgstr "hora(s)"
|
5193 |
|
5194 |
+
#:
|
5195 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5196 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
|
5197 |
|
5198 |
+
#:
|
5199 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5200 |
msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
|
5201 |
|
5202 |
+
#:
|
5203 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5204 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
|
5205 |
|
5206 |
+
#:
|
5207 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5208 |
msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
|
5209 |
|
5210 |
+
#:
|
5211 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5212 |
msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
|
5213 |
|
5214 |
+
#:
|
5215 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5216 |
"\n"
|
5217 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5239 |
"{company_phone}\n"
|
5240 |
"{company_website}"
|
5241 |
|
5242 |
+
#:
|
5243 |
msgid "New waiting list information"
|
5244 |
msgstr "Nova informação da lista de espera"
|
5245 |
|
5246 |
+
#:
|
5247 |
msgid "Hello.\n"
|
5248 |
"\n"
|
5249 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5265 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5266 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5267 |
|
5268 |
+
#:
|
5269 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5270 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5271 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
5283 |
"{company_phone}\n"
|
5284 |
"{company_website}"
|
5285 |
|
5286 |
+
#:
|
5287 |
msgid "Hello.\n"
|
5288 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5289 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5301 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5302 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5303 |
|
5304 |
+
#:
|
5305 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5306 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5307 |
|
5308 |
+
#:
|
5309 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5310 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5311 |
|
5312 |
+
#:
|
5313 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5314 |
msgstr "URL para aprovar todo o horário"
|
5315 |
|
5316 |
+
#:
|
5317 |
msgid "Summary"
|
5318 |
msgstr "Sumário"
|
5319 |
|
5320 |
+
#:
|
5321 |
msgid "New Item"
|
5322 |
msgstr "Novo item"
|
5323 |
|
5324 |
+
#:
|
5325 |
msgid "Show extras"
|
5326 |
msgstr "Exibir extras"
|
5327 |
|
5328 |
+
#:
|
5329 |
msgid "Show"
|
5330 |
msgstr "Exibir"
|
5331 |
|
5332 |
+
#:
|
5333 |
msgid "Extras price"
|
5334 |
msgstr "Preço dos extras"
|
5335 |
|
5336 |
+
#:
|
5337 |
msgid "Service Extras"
|
5338 |
msgstr "Extras do serviço"
|
5339 |
|
5340 |
+
#:
|
5341 |
msgid "extras titles"
|
5342 |
msgstr "títulos dos extras"
|
5343 |
|
5344 |
+
#:
|
5345 |
msgid "extras total price"
|
5346 |
msgstr "preço total dos extras"
|
5347 |
|
5348 |
+
#:
|
5349 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5350 |
msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
|
5351 |
|
5352 |
+
#:
|
5353 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5354 |
msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
|
5355 |
|
5356 |
+
#:
|
5357 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5358 |
msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
|
5359 |
|
5360 |
+
#:
|
5361 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5362 |
msgstr "Horário semanal"
|
5363 |
|
5364 |
+
#:
|
5365 |
msgid "Special Days"
|
5366 |
msgstr "Dias especiais"
|
5367 |
|
5368 |
+
#:
|
5369 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5370 |
msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
|
5371 |
|
5372 |
+
#:
|
5373 |
msgid "Add special day"
|
5374 |
msgstr "Adicionar dia especial"
|
5375 |
|
5376 |
+
#:
|
5377 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5378 |
msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
|
5379 |
|
5380 |
+
#:
|
5381 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5382 |
msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
|
5383 |
|
5384 |
+
#:
|
5385 |
msgid "add special period"
|
5386 |
msgstr "adicionar período especial"
|
5387 |
|
5388 |
+
#:
|
5389 |
msgid "Disable special hours update"
|
5390 |
msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
|
5391 |
|
5392 |
+
#:
|
5393 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5394 |
msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
|
5395 |
|
5396 |
+
#:
|
5397 |
msgid "Short Codes"
|
5398 |
msgstr "Códigos curtos"
|
5399 |
|
5400 |
+
#:
|
5401 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5402 |
msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
|
5403 |
|
5404 |
+
#:
|
5405 |
msgid "Add Staff Details"
|
5406 |
msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
|
5407 |
|
5408 |
+
#:
|
5409 |
msgid "Add Staff Services"
|
5410 |
msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
|
5411 |
|
5412 |
+
#:
|
5413 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5414 |
msgstr "Adicionar horário do funcionário"
|
5415 |
|
5416 |
+
#:
|
5417 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5418 |
msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
|
5419 |
|
5420 |
+
#:
|
5421 |
msgid "Hide visibility field"
|
5422 |
msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
|
5423 |
|
5424 |
+
#:
|
5425 |
msgid "Disable services update"
|
5426 |
msgstr "Desativar atualização de serviços"
|
5427 |
|
5428 |
+
#:
|
5429 |
msgid "Disable price update"
|
5430 |
msgstr "Desativar atualização de preço"
|
5431 |
|
5432 |
+
#:
|
5433 |
msgid "Displayed appointments"
|
5434 |
msgstr "Compromissos exibidos"
|
5435 |
|
5436 |
+
#:
|
5437 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5438 |
msgstr "Compromissos futuros"
|
5439 |
|
5440 |
+
#:
|
5441 |
msgid "All appointments"
|
5442 |
msgstr "Todos os compromissos"
|
5443 |
|
5444 |
+
#:
|
5445 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5446 |
msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
|
5447 |
|
5448 |
+
#:
|
5449 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5450 |
msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
5451 |
|
5452 |
+
#:
|
5453 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5454 |
msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
|
5455 |
|
5456 |
+
#:
|
5457 |
msgid "Secret Key"
|
5458 |
msgstr "Chave secreta"
|
5459 |
|
5460 |
+
#:
|
5461 |
msgid "Publishable Key"
|
5462 |
msgstr "Chave publicável"
|
5463 |
|
5464 |
+
#:
|
5465 |
msgid "Taxes"
|
5466 |
msgstr "Tributações"
|
5467 |
|
5468 |
+
#:
|
5469 |
msgid "Price settings and display"
|
5470 |
msgstr "Definições de preço e exibição"
|
5471 |
|
5472 |
+
#:
|
5473 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5474 |
msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
|
5475 |
|
5476 |
+
#:
|
5477 |
msgid "Include taxes"
|
5478 |
msgstr "Incluir tributações"
|
5479 |
|
5480 |
+
#:
|
5481 |
msgid "Exclude taxes"
|
5482 |
msgstr "Excluir tributações"
|
5483 |
|
5484 |
+
#:
|
5485 |
msgid "Add Tax"
|
5486 |
msgstr "Adicionar tributação"
|
5487 |
|
5488 |
+
#:
|
5489 |
msgid "Rate"
|
5490 |
msgstr "Taxa"
|
5491 |
|
5492 |
+
#:
|
5493 |
msgid "New tax"
|
5494 |
msgstr "Nova tributação"
|
5495 |
|
5496 |
+
#:
|
5497 |
msgid "Edit tax"
|
5498 |
msgstr "Editar tributação"
|
5499 |
|
5500 |
+
#:
|
5501 |
msgid "No taxes found."
|
5502 |
msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
|
5503 |
|
5504 |
+
#:
|
5505 |
msgid "Taxation"
|
5506 |
msgstr "Taxação"
|
5507 |
|
5508 |
+
#:
|
5509 |
msgid "service tax amount"
|
5510 |
msgstr "valor da tributação do serviço"
|
5511 |
|
5512 |
+
#:
|
5513 |
msgid "service tax rate"
|
5514 |
msgstr "taxa da tributação de serviço"
|
5515 |
|
5516 |
+
#:
|
5517 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5518 |
msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
|
5519 |
|
5520 |
+
#:
|
5521 |
msgid "total price without tax"
|
5522 |
msgstr "preço total sem tributação"
|
5523 |
|
5524 |
+
#:
|
5525 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5526 |
"\n"
|
5527 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5539 |
"{company_phone}\n"
|
5540 |
"{company_website}"
|
5541 |
|
5542 |
+
#:
|
5543 |
msgid "Hello.\n"
|
5544 |
"\n"
|
5545 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5561 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5562 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5563 |
|
5564 |
+
#:
|
5565 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5566 |
msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
|
5567 |
|
5568 |
+
#:
|
5569 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5570 |
"\n"
|
5571 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5577 |
"\n"
|
5578 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5579 |
|
5580 |
+
#:
|
5581 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5582 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5583 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
5591 |
"{company_phone}\n"
|
5592 |
"{company_website}"
|
5593 |
|
5594 |
+
#:
|
5595 |
msgid "Hello.\n"
|
5596 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5597 |
"Service: {service_name}\n"
|
5609 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5610 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5611 |
|
5612 |
+
#:
|
5613 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5614 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5615 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5617 |
"O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
|
5618 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5619 |
|
5620 |
+
#:
|
5621 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5622 |
msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
|
5623 |
|
5624 |
+
#:
|
5625 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5626 |
msgstr "número de pessoas na lista de espera"
|
5627 |
|
5628 |
+
#:
|
5629 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5630 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5631 |
|
5632 |
+
#:
|
5633 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5634 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5635 |
|
5636 |
+
#:
|
5637 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5638 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
|
5639 |
|
5640 |
+
#:
|
5641 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5642 |
msgstr "lista de espera para um compromisso"
|
5643 |
|
5644 |
+
#:
|
5645 |
msgid "Set appointment"
|
5646 |
msgstr "Marcar um compromisso"
|
5647 |
|
5648 |
+
#:
|
5649 |
msgid "Merchant Key"
|
5650 |
msgstr "Merchant Key"
|
5651 |
|
5652 |
+
#:
|
5653 |
msgid "Merchant Salt"
|
5654 |
msgstr "Merchant Salt"
|
5655 |
|
5656 |
+
#:
|
5657 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5658 |
msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
|
5659 |
|
5660 |
+
#:
|
5661 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5662 |
msgstr "\n"
|
5663 |
"Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5664 |
|
5665 |
+
#:
|
5666 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5667 |
msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
|
5668 |
|
5669 |
+
#:
|
5670 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5671 |
msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
|
5672 |
|
5673 |
+
#:
|
5674 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5675 |
msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
|
5676 |
|
5677 |
+
#:
|
5678 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5679 |
msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
|
5680 |
|
5681 |
+
#:
|
5682 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5683 |
msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
|
5684 |
|
5685 |
+
#:
|
5686 |
msgid "Google Maps"
|
5687 |
msgstr "Google Maps"
|
5688 |
|
5689 |
+
#:
|
5690 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5691 |
msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
|
5692 |
|
5693 |
+
#:
|
5694 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5695 |
msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
|
5696 |
|
5697 |
+
#:
|
5698 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5699 |
msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
|
5700 |
|
5701 |
+
#:
|
5702 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5703 |
msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
|
5704 |
|
5705 |
+
#:
|
5706 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5707 |
msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
|
5708 |
|
5709 |
+
#:
|
5710 |
msgid "Tasks"
|
5711 |
msgstr "Tarefas"
|
5712 |
|
5713 |
+
#:
|
5714 |
msgid "Skip time selection"
|
5715 |
msgstr "Pular a seleção da hora"
|
5716 |
|
5717 |
+
#:
|
5718 |
msgid "Customer Groups"
|
5719 |
msgstr "Grupos de clientes"
|
5720 |
|
5721 |
+
#:
|
5722 |
msgid "New group"
|
5723 |
msgstr "Novo grupo"
|
5724 |
|
5725 |
+
#:
|
5726 |
msgid "Group Name"
|
5727 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5728 |
|
5729 |
+
#:
|
5730 |
msgid "Number of Users"
|
5731 |
msgstr "Número de usuários"
|
5732 |
|
5733 |
+
#:
|
5734 |
msgid "Description"
|
5735 |
msgstr "Descrição"
|
5736 |
|
5737 |
+
#:
|
5738 |
msgid "Appointment Status"
|
5739 |
msgstr "Status do compromisso"
|
5740 |
|
5741 |
+
#:
|
5742 |
msgid "Customers without group"
|
5743 |
msgstr "Clientes sem grupo"
|
5744 |
|
5745 |
+
#:
|
5746 |
msgid "Groups"
|
5747 |
msgstr "Grupos"
|
5748 |
|
5749 |
+
#:
|
5750 |
msgid "All groups"
|
5751 |
msgstr "Todos os grupos"
|
5752 |
|
5753 |
+
#:
|
5754 |
msgid "No group selected"
|
5755 |
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
|
5756 |
|
5757 |
+
#:
|
5758 |
msgid "Group"
|
5759 |
msgstr "Grupo"
|
5760 |
|
5761 |
+
#:
|
5762 |
msgid "New Group"
|
5763 |
msgstr "Novo grupo"
|
5764 |
|
5765 |
+
#:
|
5766 |
msgid "Edit Group"
|
5767 |
msgstr "Editar grupo"
|
5768 |
|
5769 |
+
#:
|
5770 |
msgid "No customer groups yet."
|
5771 |
msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
|
5772 |
|
5773 |
+
#:
|
5774 |
msgid "Customer group based"
|
5775 |
msgstr "Baseado em grupos de clientes"
|
5776 |
|
5777 |
+
#:
|
5778 |
msgid "Customer Group"
|
5779 |
msgstr "Grupo de clientes"
|
5780 |
|
5781 |
+
#:
|
5782 |
msgid "No group"
|
5783 |
msgstr "Nenhum grupo"
|
5784 |
|
5785 |
+
#:
|
5786 |
msgid "Group name"
|
5787 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5788 |
|
5789 |
+
#:
|
5790 |
msgid "Total discount"
|
5791 |
msgstr "Total de desconto"
|
5792 |
|
5793 |
+
#:
|
5794 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5795 |
msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
|
5796 |
|
5797 |
+
#:
|
5798 |
msgid "Edit group"
|
5799 |
msgstr "Editar grupo"
|
5800 |
|
5801 |
+
#:
|
5802 |
msgid "Group name is required"
|
5803 |
msgstr "Nome do grupo obrigatório"
|
5804 |
|
5805 |
+
#:
|
5806 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5807 |
msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
|
5808 |
|
5809 |
+
#:
|
5810 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5811 |
msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
|
5812 |
|
5813 |
+
#:
|
5814 |
msgid "Street Number"
|
5815 |
msgstr "Número da rua"
|
5816 |
|
5817 |
+
#:
|
5818 |
msgid "Street number is required"
|
5819 |
msgstr "Número da rua obrigatório"
|
5820 |
|
5821 |
+
#:
|
5822 |
msgid "Total price"
|
5823 |
msgstr "Preço total"
|
5824 |
|
5825 |
+
#:
|
5826 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5827 |
msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
|
5828 |
|
5829 |
+
#:
|
5830 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5831 |
msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
|
5832 |
|
5833 |
+
#:
|
5834 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5835 |
msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
|
5836 |
|
5837 |
+
#:
|
5838 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5839 |
msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
|
5840 |
|
5841 |
+
#:
|
5842 |
msgid "Disagree"
|
5843 |
msgstr "Discordo"
|
5844 |
|
5845 |
+
#:
|
5846 |
msgid "Agree"
|
5847 |
msgstr "Concordo"
|
5848 |
|
5849 |
+
#:
|
5850 |
msgid "Required field."
|
5851 |
msgstr "Campo obrigatório."
|
5852 |
|
5853 |
+
#:
|
5854 |
msgid "Ask once."
|
5855 |
msgstr "Perguntar uma vez."
|
5856 |
|
5857 |
+
#:
|
5858 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5859 |
msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
|
5860 |
|
5861 |
+
#:
|
5862 |
msgid "Don't save"
|
5863 |
msgstr "Não guardar"
|
5864 |
|
5865 |
+
#:
|
5866 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5867 |
msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
|
5868 |
|
5869 |
+
#:
|
5870 |
msgid "Show Repeat step"
|
5871 |
msgstr "Exibir o passo Repetir"
|
5872 |
|
5873 |
+
#:
|
5874 |
msgid "Show Extras step"
|
5875 |
msgstr "Exibir o passo Extras"
|
5876 |
|
5877 |
+
#:
|
5878 |
msgid "Show Cart step"
|
5879 |
msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
|
5880 |
|
5881 |
+
#:
|
5882 |
msgid "Show custom fields"
|
5883 |
msgstr "Exibir campos personalizados"
|
5884 |
|
5885 |
+
#:
|
5886 |
msgid "Show customer information"
|
5887 |
msgstr "Exibir informação de cliente"
|
5888 |
|
5889 |
+
#:
|
5890 |
msgid "Show google maps field"
|
5891 |
msgstr "Exibir campo do google maps"
|
5892 |
|
5893 |
+
#:
|
5894 |
msgid "Show coupons"
|
5895 |
msgstr "Exibir cupões"
|
5896 |
|
5897 |
+
#:
|
5898 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5899 |
msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
|
5900 |
|
5901 |
+
#:
|
5902 |
msgid "Show chain appointments"
|
5903 |
msgstr "Exibir reservas encadeadas"
|
5904 |
|
5905 |
+
#:
|
5906 |
msgid "Show files"
|
5907 |
msgstr "Exibir ficheiros"
|
5908 |
|
5909 |
+
#:
|
5910 |
msgid "Show custom duration"
|
5911 |
msgstr "Exibir duração personalizada"
|
5912 |
|
5913 |
+
#:
|
5914 |
msgid "Show number of persons"
|
5915 |
msgstr "Exibir número de pessoas"
|
5916 |
|
5917 |
+
#:
|
5918 |
msgid "Show location"
|
5919 |
msgstr "Exibir local"
|
5920 |
|
5921 |
+
#:
|
5922 |
msgid "Show quantity"
|
5923 |
msgstr "Exibir quantidade"
|
5924 |
|
5925 |
+
#:
|
5926 |
msgid "Show timezone"
|
5927 |
msgstr "Exibir fuso horário"
|
5928 |
|
5929 |
+
#:
|
5930 |
msgid "Timezone"
|
5931 |
msgstr "Fuso horário"
|
5932 |
|
5933 |
+
#:
|
5934 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5935 |
msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
|
5936 |
|
5937 |
+
#:
|
5938 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5939 |
msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
|
5940 |
|
5941 |
+
#:
|
5942 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5943 |
msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
|
5944 |
|
5945 |
+
#:
|
5946 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5947 |
msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
|
5948 |
|
5949 |
+
#:
|
5950 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5951 |
msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
|
5952 |
|
5953 |
+
#:
|
5954 |
msgid "max"
|
5955 |
msgstr "máximo"
|
5956 |
|
5957 |
+
#:
|
5958 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5959 |
msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
|
5960 |
|
5961 |
+
#:
|
5962 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5963 |
msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
|
5964 |
|
5965 |
+
#:
|
5966 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5967 |
msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
5968 |
|
5969 |
+
#:
|
5970 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
5971 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
|
5972 |
|
5973 |
+
#:
|
5974 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
5975 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
|
5976 |
|
5977 |
+
#:
|
5978 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
5979 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
|
5980 |
|
5981 |
+
#:
|
5982 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
5983 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
|
5984 |
|
5985 |
+
#:
|
5986 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
5987 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
|
5988 |
|
5989 |
+
#:
|
5990 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
5991 |
msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
|
5992 |
|
5993 |
+
#:
|
5994 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
5995 |
msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
|
5996 |
|
5997 |
+
#:
|
5998 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
5999 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
|
6000 |
|
6001 |
+
#:
|
6002 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6003 |
msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
|
6004 |
|
6005 |
+
#:
|
6006 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6007 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
|
6008 |
|
6009 |
+
#:
|
6010 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6011 |
msgstr "Add-ons do Bookly"
|
6012 |
|
6013 |
+
#:
|
6014 |
msgid "SMS service"
|
6015 |
msgstr "Serviço SMS"
|
6016 |
|
6017 |
+
#:
|
6018 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6019 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
|
6020 |
|
6021 |
+
#:
|
6022 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6023 |
msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
|
6024 |
|
6025 |
+
#:
|
6026 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6027 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
|
6028 |
|
6029 |
+
#:
|
6030 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6031 |
msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
6032 |
|
6033 |
+
#:
|
6034 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6035 |
msgstr "Desativar o Bookly Pro"
|
6036 |
|
6037 |
+
#:
|
6038 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6039 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6040 |
|
6041 |
+
#:
|
6042 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6043 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
|
6044 |
|
6045 |
+
#:
|
6046 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6047 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6048 |
|
6049 |
+
#:
|
6050 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6051 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
|
6052 |
|
6053 |
+
#:
|
6054 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6055 |
msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
|
6056 |
|
6057 |
+
#:
|
6058 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6059 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
|
6060 |
|
6061 |
+
#:
|
6062 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6063 |
msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
|
6064 |
|
6065 |
+
#:
|
6066 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6067 |
msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
|
6068 |
|
6069 |
+
#:
|
6070 |
msgid "Group appointments"
|
6071 |
msgstr "Compromissos de grupo"
|
6072 |
|
6073 |
+
#:
|
6074 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6075 |
msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
|
6076 |
|
6077 |
+
#:
|
6078 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6079 |
msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
|
6080 |
|
6081 |
+
#:
|
6082 |
msgid "One booking per time slot"
|
6083 |
msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
|
6084 |
|
6085 |
+
#:
|
6086 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6087 |
msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
|
6088 |
|
6089 |
+
#:
|
6090 |
msgid "Equal duration"
|
6091 |
msgstr "Duração igual"
|
6092 |
|
6093 |
+
#:
|
6094 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6095 |
msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
|
6096 |
|
6097 |
+
#:
|
6098 |
msgid "Collaborative"
|
6099 |
msgstr "Colaborativo"
|
6100 |
|
6101 |
+
#:
|
6102 |
msgid "Collaborative service"
|
6103 |
msgstr "Serviço colaborativo"
|
6104 |
|
6105 |
+
#:
|
6106 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6107 |
msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
|
6108 |
|
6109 |
+
#:
|
6110 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6111 |
msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
|
6112 |
|
6113 |
+
#:
|
6114 |
msgid "Confirm email"
|
6115 |
msgstr "Confirmar e-mail"
|
6116 |
|
6117 |
+
#:
|
6118 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6119 |
msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
|
6120 |
|
6121 |
+
#:
|
6122 |
msgid "Created at any time"
|
6123 |
msgstr "Criado em qualquer data"
|
6124 |
|
6125 |
+
#:
|
6126 |
msgid "Created"
|
6127 |
msgstr "Criado"
|
6128 |
|
6129 |
+
#:
|
6130 |
msgid "Any time"
|
6131 |
msgstr "Qualquer data"
|
6132 |
|
6133 |
+
#:
|
6134 |
msgid "Last 7 days"
|
6135 |
msgstr "Últimos 7 dias"
|
6136 |
|
6137 |
+
#:
|
6138 |
msgid "Last 30 days"
|
6139 |
msgstr "Últimos 30 dias"
|
6140 |
|
6141 |
+
#:
|
6142 |
msgid "This month"
|
6143 |
msgstr "Neste mês"
|
6144 |
|
6145 |
+
#:
|
6146 |
msgid "Custom range"
|
6147 |
msgstr "Intervalo personalizado"
|
6148 |
|
6149 |
+
#:
|
6150 |
msgid "Archived"
|
6151 |
msgstr "Arquivado"
|
6152 |
|
6153 |
+
#:
|
6154 |
msgid "Send invoice"
|
6155 |
msgstr "Enviar fatura"
|
6156 |
|
6157 |
+
#:
|
6158 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6159 |
msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
|
6160 |
|
6161 |
+
#:
|
6162 |
msgid "Company address"
|
6163 |
msgstr "Endereço da empresa"
|
6164 |
|
6165 |
+
#:
|
6166 |
msgid "Company address line 2"
|
6167 |
msgstr "Endereço da empresa linha 2"
|
6168 |
|
6169 |
+
#:
|
6170 |
msgid "VAT"
|
6171 |
msgstr "IVA"
|
6172 |
|
6173 |
+
#:
|
6174 |
msgid "Company code"
|
6175 |
msgstr "Código da empresa"
|
6176 |
|
6177 |
+
#:
|
6178 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6179 |
msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
|
6180 |
|
6181 |
+
#:
|
6182 |
msgid "Confirm your email"
|
6183 |
msgstr "Confirmar seu e-mail"
|
6184 |
|
6185 |
+
#:
|
6186 |
msgid "Thank you for registration."
|
6187 |
msgstr "Obrigado por ter registrado"
|
6188 |
|
6189 |
+
#:
|
6190 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6191 |
msgstr "A confirmação será enviada para %s."
|
6192 |
|
6193 |
+
#:
|
6194 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6195 |
msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
|
6196 |
|
6197 |
+
#:
|
6198 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6199 |
msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6200 |
|
6201 |
+
#:
|
6202 |
msgid "Last month"
|
6203 |
msgstr "Último mês"
|
6204 |
|
6205 |
+
#:
|
6206 |
msgid "Hello,\n"
|
6207 |
"\n"
|
6208 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
6218 |
"\n"
|
6219 |
"Boookly"
|
6220 |
|
6221 |
+
#:
|
6222 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6223 |
msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
|
6224 |
|
6225 |
+
#:
|
6226 |
msgid "Add new item to the category"
|
6227 |
msgstr "Adicionar novo item à categoria"
|
6228 |
|
6229 |
+
#:
|
6230 |
msgid "Edit category name"
|
6231 |
msgstr "Editar nome da categoria"
|
6232 |
|
6233 |
+
#:
|
6234 |
msgid "Delete category"
|
6235 |
msgstr "Deletar categoria"
|
6236 |
|
6237 |
+
#:
|
6238 |
msgid "Archive"
|
6239 |
msgstr "Arquivar"
|
6240 |
|
6241 |
+
#:
|
6242 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6243 |
msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
|
6244 |
|
6245 |
+
#:
|
6246 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6247 |
msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
|
6248 |
|
6249 |
+
#:
|
6250 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6251 |
msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
|
6252 |
|
6253 |
+
#:
|
6254 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6255 |
msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
|
6256 |
|
6257 |
+
#:
|
6258 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6259 |
msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
|
6260 |
|
6261 |
+
#:
|
6262 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6263 |
msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
|
6264 |
|
6265 |
+
#:
|
6266 |
msgid "Email confirmation field"
|
6267 |
msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
|
6268 |
|
6269 |
+
#:
|
6270 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6271 |
msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
|
6272 |
|
6273 |
+
#:
|
6274 |
msgid "View series"
|
6275 |
msgstr "Ver séries"
|
6276 |
|
6277 |
+
#:
|
6278 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6279 |
msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
|
6280 |
|
6281 |
+
#:
|
6282 |
msgid "Deleted Customer"
|
6283 |
msgstr "Cliente deletado"
|
6284 |
|
6285 |
+
#:
|
6286 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6287 |
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
|
6288 |
|
6289 |
+
#:
|
6290 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6291 |
msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
|
6292 |
|
6293 |
+
#:
|
6294 |
msgid "This email address is not valid."
|
6295 |
msgstr "endereço e-mail inválido."
|
6296 |
|
6297 |
+
#:
|
6298 |
msgid "Feature requests"
|
6299 |
msgstr "Solicitação de funcionalidades"
|
6300 |
|
6301 |
+
#:
|
6302 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6303 |
msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
|
6304 |
|
6305 |
+
#:
|
6306 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6307 |
msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
|
6308 |
|
6309 |
+
#:
|
6310 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6311 |
msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
|
6312 |
|
6313 |
+
#:
|
6314 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6315 |
msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
|
6316 |
|
6317 |
+
#:
|
6318 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6319 |
msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
|
6320 |
|
6321 |
+
#:
|
6322 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6323 |
msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
|
6324 |
|
6325 |
+
#:
|
6326 |
msgid "don't show this notification again"
|
6327 |
msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
|
6328 |
|
6329 |
+
#:
|
6330 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6331 |
msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
|
6332 |
|
6333 |
+
#:
|
6334 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6335 |
msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
|
6336 |
|
6337 |
+
#:
|
6338 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6339 |
msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
|
6340 |
|
6341 |
+
#:
|
6342 |
msgid "Archiving Staff"
|
6343 |
msgstr "Arquivando funcionários"
|
6344 |
|
6345 |
+
#:
|
6346 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6347 |
msgstr "Ok, continuar a ediitar"
|
6348 |
|
6349 |
+
#:
|
6350 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6351 |
msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
|
6352 |
|
6353 |
+
#:
|
6354 |
msgid "Unlimited"
|
6355 |
msgstr "Sem limite"
|
6356 |
|
6357 |
+
#:
|
6358 |
msgid "Customer section"
|
6359 |
msgstr "Secção do cliente"
|
6360 |
|
6361 |
+
#:
|
6362 |
msgid "Appointment section"
|
6363 |
msgstr "Secção do compromisso"
|
6364 |
|
6365 |
+
#:
|
6366 |
msgid "Period (before and after)"
|
6367 |
msgstr "Período (antes e depois)"
|
6368 |
|
6369 |
+
#:
|
6370 |
msgid "upcoming"
|
6371 |
msgstr "próximo"
|
6372 |
|
6373 |
+
#:
|
6374 |
msgid "per 24 hours"
|
6375 |
msgstr "por 24 horas"
|
6376 |
|
6377 |
+
#:
|
6378 |
msgid "per 7 days"
|
6379 |
msgstr "por 7 dias"
|
6380 |
|
6381 |
+
#:
|
6382 |
msgid "Least occupied for period"
|
6383 |
msgstr "Menos ocupado por período"
|
6384 |
|
6385 |
+
#:
|
6386 |
msgid "Most occupied for period"
|
6387 |
msgstr "Mais ocupado por período"
|
6388 |
|
6389 |
+
#:
|
6390 |
msgid "Skip"
|
6391 |
msgstr "Passar"
|
6392 |
|
6393 |
+
#:
|
6394 |
msgid "Your task is done"
|
6395 |
msgstr "Sua tarefa está terminada"
|
6396 |
|
6397 |
+
#:
|
6398 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6399 |
"\n"
|
6400 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6414 |
"{company_phone}\n"
|
6415 |
"{company_website}"
|
6416 |
|
6417 |
+
#:
|
6418 |
msgid "Task is done"
|
6419 |
msgstr "Tarefa terminada"
|
6420 |
|
6421 |
+
#:
|
6422 |
msgid "Hello.\n"
|
6423 |
"\n"
|
6424 |
"The following task has been done.\n"
|
6442 |
"\n"
|
6443 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6444 |
|
6445 |
+
#:
|
6446 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6447 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6448 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6456 |
"{company_phone}\n"
|
6457 |
"{company_website}"
|
6458 |
|
6459 |
+
#:
|
6460 |
msgid "Hello.\n"
|
6461 |
"The following task has been done.\n"
|
6462 |
"Service: {service_name}\n"
|
6470 |
"Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
|
6471 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6472 |
|
6473 |
+
#:
|
6474 |
msgid "Time step settings"
|
6475 |
msgstr "Definições da etapa Time"
|
6476 |
|
6477 |
+
#:
|
6478 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6479 |
msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
|
6480 |
|
6481 |
+
#:
|
6482 |
msgid "Optional"
|
6483 |
msgstr "Opcional"
|
6484 |
|
6485 |
+
#:
|
6486 |
msgid "Coupon code"
|
6487 |
msgstr "Código de cupom"
|
6488 |
|
6489 |
+
#:
|
6490 |
msgid "Extras Step"
|
6491 |
msgstr "Etapa extra"
|
6492 |
|
6493 |
+
#:
|
6494 |
msgid "After Service step"
|
6495 |
msgstr "Depois da etapa Serviço"
|
6496 |
|
6497 |
+
#:
|
6498 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6499 |
msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
|
6500 |
|
6501 |
+
#:
|
6502 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6503 |
msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
|
6504 |
|
6505 |
+
#:
|
6506 |
msgid "Default settings"
|
6507 |
msgstr "Configurações personalizadas "
|
6508 |
|
6509 |
+
#:
|
6510 |
msgid "Use default settings"
|
6511 |
msgstr "Usar configurações personalizadas "
|
6512 |
|
6513 |
+
#:
|
6514 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6515 |
msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
|
6516 |
|
6517 |
+
#:
|
6518 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6519 |
msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
|
6520 |
|
6521 |
+
#:
|
6522 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6523 |
msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
|
6524 |
|
6525 |
+
#:
|
6526 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6527 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
|
6528 |
|
6529 |
+
#:
|
6530 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6531 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
|
6532 |
|
6533 |
+
#:
|
6534 |
msgid "Active from"
|
6535 |
msgstr "Ativo desde"
|
6536 |
|
6537 |
+
#:
|
6538 |
msgid "Max appointments"
|
6539 |
msgstr "Número de compromissos max."
|
6540 |
|
6541 |
+
#:
|
6542 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6543 |
msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
|
6544 |
|
6545 |
+
#:
|
6546 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6547 |
msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
|
6548 |
|
6549 |
+
#:
|
6550 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6551 |
msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
|
6552 |
|
6553 |
+
#:
|
6554 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6555 |
msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
|
6556 |
|
6557 |
+
#:
|
6558 |
msgid "per day"
|
6559 |
msgstr "por dia"
|
6560 |
|
6561 |
+
#:
|
6562 |
msgid "per 30 days"
|
6563 |
msgstr "por 30 dias"
|
6564 |
|
6565 |
+
#:
|
6566 |
msgid "per 365 days"
|
6567 |
msgstr "por 365 dias"
|
6568 |
|
6569 |
+
#:
|
6570 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6571 |
msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
|
6572 |
|
6573 |
+
#:
|
6574 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6575 |
msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
|
6576 |
|
6577 |
+
#:
|
6578 |
msgid "Show archived staff"
|
6579 |
msgstr "Exibir funcionários arquivados"
|
6580 |
|
6581 |
+
#:
|
6582 |
msgid "Hide archived staff"
|
6583 |
msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
|
6584 |
|
6585 |
+
#:
|
6586 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6587 |
msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
|
6588 |
|
6589 |
+
#:
|
6590 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6591 |
msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
|
6592 |
|
6593 |
+
#:
|
6594 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6595 |
msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
|
6596 |
|
6597 |
+
#:
|
6598 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6599 |
msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
|
6600 |
|
6601 |
+
#:
|
6602 |
msgid "Export only active coupons"
|
6603 |
msgstr "Exportar somente cupons ativos"
|
6604 |
|
6605 |
+
#:
|
6606 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6607 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
|
6608 |
|
6609 |
+
#:
|
6610 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6611 |
msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
|
6612 |
|
6613 |
+
#:
|
6614 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6615 |
msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
|
6616 |
|
6617 |
+
#:
|
6618 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6619 |
msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
|
6620 |
|
6621 |
+
#:
|
6622 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6623 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
|
6624 |
|
6625 |
+
#:
|
6626 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6627 |
msgstr "Instalar Bookly Pro"
|
6628 |
|
6629 |
+
#:
|
6630 |
msgid "Read more"
|
6631 |
msgstr "Ler mais"
|
6632 |
|
6633 |
+
#:
|
6634 |
msgid "Demo"
|
6635 |
msgstr "Demo"
|
6636 |
|
6637 |
+
#:
|
6638 |
msgid "payment status"
|
6639 |
msgstr "status de pagamento"
|
6640 |
|
6641 |
+
#:
|
6642 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6643 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
|
6644 |
|
6645 |
+
#:
|
6646 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6647 |
msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
|
6648 |
|
6649 |
+
#:
|
6650 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6651 |
msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
|
6652 |
|
6653 |
+
#:
|
6654 |
msgid "Visit demo"
|
6655 |
msgstr "Visitar demo"
|
6656 |
|
6657 |
+
#:
|
6658 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6659 |
msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
|
6660 |
|
6661 |
+
#:
|
6662 |
msgid "Proceed to demo"
|
6663 |
msgstr "Prossiga para demonstração"
|
6664 |
|
6665 |
+
#:
|
6666 |
msgid "General settings"
|
6667 |
msgstr "Configurações Gerais"
|
6668 |
|
6669 |
+
#:
|
6670 |
msgid "Save settings"
|
6671 |
msgstr "Guardar definições"
|
6672 |
|
6673 |
+
#:
|
6674 |
msgid "Test email notifications"
|
6675 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6676 |
|
6677 |
+
#:
|
6678 |
msgid "Email notifications"
|
6679 |
msgstr "Notificações por email"
|
6680 |
|
6681 |
+
#:
|
6682 |
msgid "General settings..."
|
6683 |
msgstr "Configurações Gerais..."
|
6684 |
|
6685 |
+
#:
|
6686 |
msgid "State"
|
6687 |
msgstr "Estatuto"
|
6688 |
|
6689 |
+
#:
|
6690 |
msgid "Delete..."
|
6691 |
msgstr "Deletando..."
|
6692 |
|
6693 |
+
#:
|
6694 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6695 |
"\n"
|
6696 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6710 |
"{company_phone}\n"
|
6711 |
"{company_website}"
|
6712 |
|
6713 |
+
#:
|
6714 |
msgid "Hello.\n"
|
6715 |
"\n"
|
6716 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6732 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6733 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6734 |
|
6735 |
+
#:
|
6736 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6737 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6738 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6748 |
"{company_phone}\n"
|
6749 |
"{company_website}"
|
6750 |
|
6751 |
+
#:
|
6752 |
msgid "Hello.\n"
|
6753 |
"You have a new booking.\n"
|
6754 |
"Service: {service_name}\n"
|
6766 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6767 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6768 |
|
6769 |
+
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6772 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6780 |
"{company_phone}\n"
|
6781 |
"{company_website}"
|
6782 |
|
6783 |
+
#:
|
6784 |
msgid "Hello.\n"
|
6785 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6786 |
"Service: {service_name}\n"
|
6798 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6799 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6800 |
|
6801 |
+
#:
|
6802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6803 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6804 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6812 |
"{company_phone}\n"
|
6813 |
"{company_website}"
|
6814 |
|
6815 |
+
#:
|
6816 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6817 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6818 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
6826 |
"{company_phone}\n"
|
6827 |
"{company_website}"
|
6828 |
|
6829 |
+
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6832 |
"{next_day_agenda}"
|
6834 |
"A sua agenda para amanhã é:\n"
|
6835 |
"{next_day_agenda}"
|
6836 |
|
6837 |
+
#:
|
6838 |
msgid "New booking combined notification"
|
6839 |
msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
|
6840 |
|
6841 |
+
#:
|
6842 |
msgid "New booking notification"
|
6843 |
msgstr "Nova reserva combinada"
|
6844 |
|
6845 |
+
#:
|
6846 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6847 |
msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
|
6848 |
|
6849 |
+
#:
|
6850 |
msgid "Appointment reminder"
|
6851 |
msgstr "Lembrete de compromisso"
|
6852 |
|
6853 |
+
#:
|
6854 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6855 |
msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
|
6856 |
|
6857 |
+
#:
|
6858 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6859 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
|
6860 |
|
6861 |
+
#:
|
6862 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6863 |
msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
|
6864 |
|
6865 |
+
#:
|
6866 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6867 |
msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
|
6868 |
|
6869 |
+
#:
|
6870 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6871 |
msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
|
6872 |
|
6873 |
+
#:
|
6874 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6875 |
msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
|
6876 |
|
6877 |
+
#:
|
6878 |
msgid "Unknown"
|
6879 |
msgstr "Desconhecido"
|
6880 |
|
6881 |
+
#:
|
6882 |
msgid "Save administrator phone"
|
6883 |
msgstr "Guardar telefone do administrador"
|
6884 |
|
6885 |
+
#:
|
6886 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6887 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
|
6888 |
|
6889 |
+
#:
|
6890 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6891 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
|
6892 |
|
6893 |
+
#:
|
6894 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6895 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
|
6896 |
|
6897 |
+
#:
|
6898 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6899 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
|
6900 |
|
6901 |
+
#:
|
6902 |
msgid "Special days"
|
6903 |
msgstr "Dias especiais"
|
6904 |
|
6905 |
+
#:
|
6906 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6907 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
|
6908 |
|
6909 |
+
#:
|
6910 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6911 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
|
6912 |
|
6913 |
+
#:
|
6914 |
msgid "Special hours"
|
6915 |
msgstr "Horas especiais"
|
6916 |
|
6917 |
+
#:
|
6918 |
msgid "Fields"
|
6919 |
msgstr "Campos"
|
6920 |
|
6921 |
+
#:
|
6922 |
msgid "read only"
|
6923 |
msgstr "somente leitura"
|
6924 |
|
6925 |
+
#:
|
6926 |
msgid "Customer cabinet"
|
6927 |
msgstr "Gaveta de clientes"
|
6928 |
|
6929 |
+
#:
|
6930 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
6931 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
|
6932 |
|
6933 |
+
#:
|
6934 |
msgid "show"
|
6935 |
msgstr "mostrar"
|
6936 |
|
6937 |
+
#:
|
6938 |
msgid "Custom field"
|
6939 |
msgstr "Campo personalizado"
|
6940 |
|
6941 |
+
#:
|
6942 |
msgid "Customer information"
|
6943 |
msgstr "Informações cliente"
|
6944 |
|
6945 |
+
#:
|
6946 |
msgid "Quick search notifications"
|
6947 |
msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
|
6948 |
|
6949 |
+
#:
|
6950 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
6951 |
msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
|
6952 |
|
6953 |
+
#:
|
6954 |
msgid "enable"
|
6955 |
msgstr "ativar"
|
6956 |
|
6957 |
+
#:
|
6958 |
msgid "disable"
|
6959 |
msgstr "desativar"
|
6960 |
|
6961 |
+
#:
|
6962 |
msgid "Edit..."
|
6963 |
msgstr "Editar..."
|
6964 |
|
6965 |
+
#:
|
6966 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
6967 |
msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
|
6968 |
|
6969 |
+
#:
|
6970 |
msgid "Test email notifications..."
|
6971 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6972 |
|
6973 |
+
#:
|
6974 |
msgid "Notification settings"
|
6975 |
msgstr "Definições de notificações"
|
6976 |
|
6977 |
+
#:
|
6978 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
6979 |
msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
|
6980 |
|
6981 |
+
#:
|
6982 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
6983 |
msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
|
6984 |
|
6985 |
+
#:
|
6986 |
msgid "Recipients"
|
6987 |
msgstr "Destinatários"
|
6988 |
|
6989 |
+
#:
|
6990 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
6991 |
msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
|
6992 |
|
6993 |
+
#:
|
6994 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
6995 |
msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
|
6996 |
|
6997 |
+
#:
|
6998 |
msgid "Instant notifications"
|
6999 |
msgstr "Notificações instantâneas"
|
7000 |
|
7001 |
+
#:
|
7002 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7003 |
msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
|
7004 |
|
7005 |
+
#:
|
7006 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7007 |
msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
|
7008 |
|
7009 |
+
#:
|
7010 |
msgid "Save notification"
|
7011 |
msgstr "Salvar notificação"
|
7012 |
|
7013 |
+
#:
|
7014 |
msgid "Appointment status"
|
7015 |
msgstr "Status compromisso"
|
7016 |
|
7017 |
+
#:
|
7018 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7019 |
msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
|
7020 |
|
7021 |
+
#:
|
7022 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7023 |
msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
|
7024 |
|
7025 |
+
#:
|
7026 |
msgid "Body"
|
7027 |
msgstr "Corpo"
|
7028 |
|
7029 |
+
#:
|
7030 |
msgid "Sms"
|
7031 |
msgstr "Sms"
|
7032 |
|
7033 |
+
#:
|
7034 |
msgid "New sms notification"
|
7035 |
msgstr "Nova notificação sms"
|
7036 |
|
7037 |
+
#:
|
7038 |
msgid "Edit sms notification"
|
7039 |
msgstr "Editar notificação sms"
|
7040 |
|
7041 |
+
#:
|
7042 |
msgid "Create notification"
|
7043 |
msgstr "Criar notificação"
|
7044 |
|
7045 |
+
#:
|
7046 |
msgid "New notification..."
|
7047 |
msgstr "Nova notificação..."
|
7048 |
|
7049 |
+
#:
|
7050 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7051 |
msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
|
7052 |
|
7053 |
+
#:
|
7054 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7055 |
msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
|
7056 |
|
7057 |
+
#:
|
7058 |
msgid "Send as for new"
|
7059 |
msgstr "Enviar como novo"
|
7060 |
|
7061 |
+
#:
|
7062 |
msgid "New email notification"
|
7063 |
msgstr "Notificação de novo email"
|
7064 |
|
7065 |
+
#:
|
7066 |
msgid "Edit email notification"
|
7067 |
msgstr "Editar notificação de email"
|
7068 |
|
7069 |
+
#:
|
7070 |
msgid "Contact us"
|
7071 |
msgstr "Contate-nos"
|
7072 |
|
7073 |
+
#:
|
7074 |
msgid "Booking form"
|
7075 |
msgstr "Formulário de reserva"
|
7076 |
|
7077 |
+
#:
|
7078 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7079 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
|
7080 |
|
7081 |
+
#:
|
7082 |
msgid "Form fields"
|
7083 |
msgstr "Campos do formulário"
|
7084 |
|
7085 |
+
#:
|
7086 |
msgid "Default value for location"
|
7087 |
msgstr "Valor padrão para local"
|
7088 |
|
7089 |
+
#:
|
7090 |
msgid "Default value for category"
|
7091 |
msgstr "Valor padrão para categoria"
|
7092 |
|
7093 |
+
#:
|
7094 |
msgid "Default value for service"
|
7095 |
msgstr "Valor padrão para serviço"
|
7096 |
|
7097 |
+
#:
|
7098 |
msgid "Default value for employee"
|
7099 |
msgstr "Valor padrão para funcionário"
|
7100 |
|
7101 |
+
#:
|
7102 |
msgid "hide"
|
7103 |
msgstr "ocultar"
|
7104 |
|
7105 |
+
#:
|
7106 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7107 |
msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
|
7108 |
|
7109 |
+
#:
|
7110 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7111 |
msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
|
7112 |
|
7113 |
+
#:
|
7114 |
msgid "Packages list"
|
7115 |
msgstr "Lista de pacotes"
|
7116 |
|
7117 |
+
#:
|
7118 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7119 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
|
7120 |
|
7121 |
+
#:
|
7122 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7123 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7124 |
"{cart_info}\n"
|
7134 |
"{company_phone}\n"
|
7135 |
"{company_website}"
|
7136 |
|
7137 |
+
#:
|
7138 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7139 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
|
7140 |
|
7141 |
+
#:
|
7142 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7143 |
msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
|
7144 |
|
7145 |
+
#:
|
7146 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7147 |
msgstr "Confirmação de cancelamento"
|
7148 |
|
7149 |
+
#:
|
7150 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7151 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
|
7152 |
|
7153 |
+
#:
|
7154 |
msgid "Appointments list"
|
7155 |
msgstr "Lista de compromissos"
|
7156 |
|
7157 |
+
#:
|
7158 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7159 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
|
7160 |
|
7161 |
+
#:
|
7162 |
msgid "Custom fields"
|
7163 |
msgstr "Campos personalizados"
|
7164 |
|
7165 |
+
#:
|
7166 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7167 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
|
7168 |
|
7169 |
+
#:
|
7170 |
msgid "Add service"
|
7171 |
msgstr "Adicionar serviço"
|
7172 |
|
7173 |
+
#:
|
7174 |
msgid "Custom statuses"
|
7175 |
msgstr "Status de cliente"
|
7176 |
|
7177 |
+
#:
|
7178 |
msgid "Add status"
|
7179 |
msgstr "Adicionar status"
|
7180 |
|
7181 |
+
#:
|
7182 |
msgid "Free/Busy"
|
7183 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7184 |
|
7185 |
+
#:
|
7186 |
msgid "New Status"
|
7187 |
msgstr "Novo Status"
|
7188 |
|
7189 |
+
#:
|
7190 |
msgid "Edit Status"
|
7191 |
msgstr "Editar Status"
|
7192 |
|
7193 |
+
#:
|
7194 |
msgid "Free/busy"
|
7195 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7196 |
|
7197 |
+
#:
|
7198 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7199 |
msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
|
7200 |
|
7201 |
+
#:
|
7202 |
msgid "Free"
|
7203 |
msgstr "Livre"
|
7204 |
|
7205 |
+
#:
|
7206 |
msgid "Busy"
|
7207 |
msgstr "Ocupado"
|
7208 |
|
7209 |
+
#:
|
7210 |
msgid "No statuses found."
|
7211 |
msgstr "Nenhum status encontrado"
|
7212 |
|
7213 |
+
#:
|
7214 |
msgid "Custom Statuses"
|
7215 |
msgstr "Status cliente"
|
7216 |
|
7217 |
+
#:
|
7218 |
msgid "Staff ratings"
|
7219 |
msgstr "Classificações do pessoal"
|
7220 |
|
7221 |
+
#:
|
7222 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7223 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
|
7224 |
|
7225 |
+
#:
|
7226 |
msgid "Hide comment"
|
7227 |
msgstr "Ocultar comentário"
|
7228 |
|
7229 |
+
#:
|
7230 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7231 |
msgstr "Evento Outlook Calendar"
|
7232 |
|
7233 |
+
#:
|
7234 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7235 |
msgstr "Integração Outlook Calendar"
|
7236 |
|
7237 |
+
#:
|
7238 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7239 |
msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
|
7240 |
|
7241 |
+
#:
|
7242 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7243 |
msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
|
7244 |
|
7245 |
+
#:
|
7246 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7247 |
+
msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
|
7248 |
|
7249 |
+
#:
|
7250 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7251 |
msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
|
7252 |
|
7253 |
+
#:
|
7254 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7255 |
msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7256 |
|
7257 |
+
#:
|
7258 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7259 |
msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
|
7260 |
|
7261 |
+
#:
|
7262 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7263 |
+
msgstr "Escolha <b>Add an app</b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
|
7264 |
|
7265 |
+
#:
|
7266 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7267 |
msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
|
7268 |
|
7269 |
+
#:
|
7270 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7271 |
msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
|
7272 |
""
|
7273 |
|
7274 |
+
#:
|
7275 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7276 |
msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
|
7277 |
""
|
7278 |
|
7279 |
+
#:
|
7280 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7281 |
msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
|
7282 |
""
|
7283 |
|
7284 |
+
#:
|
7285 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7286 |
msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
|
7287 |
|
7288 |
+
#:
|
7289 |
msgid "Application ID"
|
7290 |
msgstr "Application ID"
|
7291 |
|
7292 |
+
#:
|
7293 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7294 |
msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
|
7295 |
|
7296 |
+
#:
|
7297 |
msgid "Application secret"
|
7298 |
msgstr "Application Secret"
|
7299 |
|
7300 |
+
#:
|
7301 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7302 |
msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
|
7303 |
""
|
7304 |
|
7305 |
+
#:
|
7306 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7307 |
msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
|
7308 |
|
7309 |
+
#:
|
7310 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7311 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
|
7312 |
|
7313 |
+
#:
|
7314 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7315 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
|
7316 |
|
7317 |
+
#:
|
7318 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7319 |
msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
|
7320 |
|
7321 |
+
#:
|
7322 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7323 |
msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
7324 |
|
7325 |
+
#:
|
7326 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7327 |
msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
7328 |
|
7329 |
+
#:
|
7330 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7331 |
msgstr " Outlook Calendar"
|
7332 |
|
7333 |
+
#:
|
7334 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7335 |
msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
|
7336 |
|
7337 |
+
#:
|
7338 |
msgid "Forms"
|
7339 |
msgstr ""
|
7340 |
|
7341 |
+
#:
|
7342 |
msgid "Short code"
|
7343 |
msgstr ""
|
7344 |
|
7345 |
+
#:
|
7346 |
msgid "Select form"
|
7347 |
msgstr ""
|
7348 |
|
7349 |
+
#:
|
7350 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7351 |
msgstr ""
|
7352 |
|
7353 |
+
#:
|
7354 |
msgid "Value"
|
7355 |
msgstr ""
|
7356 |
|
7357 |
+
#:
|
7358 |
msgid "New form"
|
7359 |
msgstr ""
|
7360 |
|
7361 |
+
#:
|
7362 |
msgid "Edit form"
|
7363 |
msgstr ""
|
7364 |
|
7365 |
+
#:
|
7366 |
msgid "New form..."
|
7367 |
msgstr ""
|
7368 |
|
7369 |
+
#:
|
7370 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7371 |
msgstr ""
|
7372 |
|
languages/bookly-pt_PT.mo
CHANGED
Binary file
|
languages/bookly-pt_PT.po
CHANGED
@@ -8,1617 +8,1617 @@ msgstr ""
|
|
8 |
"Language: pt\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
-
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Calendário"
|
14 |
|
15 |
-
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Compromissos"
|
18 |
|
19 |
-
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Funcionários"
|
22 |
|
23 |
-
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Serviços"
|
26 |
|
27 |
-
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "Notificações por SMS"
|
30 |
|
31 |
-
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "Notificações de e-mail"
|
34 |
|
35 |
-
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Clientes"
|
38 |
|
39 |
-
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Pagamentos"
|
42 |
|
43 |
-
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Aparência"
|
46 |
|
47 |
-
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Definições"
|
50 |
|
51 |
-
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Campos personalizados"
|
54 |
|
55 |
-
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Perfil"
|
58 |
|
59 |
-
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Mensagens"
|
62 |
|
63 |
-
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Hoje"
|
66 |
|
67 |
-
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Próximo mês"
|
70 |
|
71 |
-
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Mês anterior"
|
74 |
|
75 |
-
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Definições guardadas."
|
78 |
|
79 |
-
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
|
82 |
|
83 |
-
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
|
86 |
|
87 |
-
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Data"
|
90 |
|
91 |
-
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Hora"
|
94 |
|
95 |
-
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preço"
|
98 |
|
99 |
-
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Editar"
|
102 |
|
103 |
-
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Total"
|
106 |
|
107 |
-
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
|
110 |
|
111 |
-
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
|
114 |
|
115 |
-
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "número de reserva"
|
118 |
|
119 |
-
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "nome da categoria"
|
122 |
|
123 |
-
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "formulário de login"
|
126 |
|
127 |
-
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "número de pessoas"
|
130 |
|
131 |
-
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "data do serviço"
|
134 |
|
135 |
-
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "informações do serviço"
|
138 |
|
139 |
-
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "nome do serviço"
|
142 |
|
143 |
-
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "preço do serviço"
|
146 |
|
147 |
-
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "hora do serviço"
|
150 |
|
151 |
-
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "informação do funcionário"
|
154 |
|
155 |
-
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "nome do funcionário"
|
158 |
|
159 |
-
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "preço total da reserva"
|
162 |
|
163 |
-
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Editar CSS personalizado"
|
166 |
|
167 |
-
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
|
170 |
|
171 |
-
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Guardar"
|
174 |
|
175 |
-
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Cancelar"
|
178 |
|
179 |
-
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
|
182 |
|
183 |
-
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
|
186 |
|
187 |
-
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
|
190 |
|
191 |
-
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
|
194 |
|
195 |
-
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
|
198 |
|
199 |
-
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Mostrar calendário"
|
202 |
|
203 |
-
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
|
206 |
|
207 |
-
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
|
210 |
|
211 |
-
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Exibir botão de Login"
|
214 |
|
215 |
-
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
|
218 |
|
219 |
-
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
|
222 |
|
223 |
-
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
|
226 |
|
227 |
-
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Amanhã"
|
230 |
|
231 |
-
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Ontem"
|
234 |
|
235 |
-
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Aplicar"
|
238 |
|
239 |
-
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "Até"
|
242 |
|
243 |
-
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "De"
|
246 |
|
247 |
-
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Tem a certeza?"
|
250 |
|
251 |
-
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
|
254 |
|
255 |
-
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Processando..."
|
258 |
|
259 |
-
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s de %s"
|
262 |
|
263 |
-
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Núm."
|
266 |
|
267 |
-
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Nome do cliente"
|
270 |
|
271 |
-
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Telefone do cliente"
|
274 |
|
275 |
-
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "E-mail do cliente"
|
278 |
|
279 |
-
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Duração"
|
282 |
|
283 |
-
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Estado"
|
286 |
|
287 |
-
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Pagamento"
|
290 |
|
291 |
-
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Data do compromisso"
|
294 |
|
295 |
-
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Novo compromisso"
|
298 |
|
299 |
-
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Cliente"
|
302 |
|
303 |
-
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Editar compromisso"
|
306 |
|
307 |
-
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Semana"
|
310 |
|
311 |
-
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Dia"
|
314 |
|
315 |
-
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Mês"
|
318 |
|
319 |
-
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Dia Inteiro"
|
322 |
|
323 |
-
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Deletar"
|
326 |
|
327 |
-
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
|
330 |
|
331 |
-
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Compromissos recorrentes"
|
334 |
|
335 |
-
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Na lista de espera"
|
338 |
|
339 |
-
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
|
342 |
|
343 |
-
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
|
346 |
|
347 |
-
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
|
350 |
|
351 |
-
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
|
354 |
|
355 |
-
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
|
358 |
|
359 |
-
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Sem título"
|
362 |
|
363 |
-
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Fornecedor"
|
366 |
|
367 |
-
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Serviço"
|
370 |
|
371 |
-
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "– Selecionar um serviço –"
|
374 |
|
375 |
-
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Por favor, selecione um serviço"
|
378 |
|
379 |
-
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Local"
|
382 |
|
383 |
-
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Período"
|
386 |
|
387 |
-
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "até"
|
390 |
|
391 |
-
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
|
394 |
|
395 |
-
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
398 |
|
399 |
-
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Selecionado / máximo"
|
402 |
|
403 |
-
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Capacidade mínima"
|
406 |
|
407 |
-
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Editar detalhes da reserva"
|
410 |
|
411 |
-
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Remover cliente"
|
414 |
|
415 |
-
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "– Pesquisar clientes –"
|
418 |
|
419 |
-
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Novo cliente"
|
422 |
|
423 |
-
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Enviar notificações"
|
426 |
|
427 |
-
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Não enviar"
|
430 |
|
431 |
-
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Observação interna"
|
434 |
|
435 |
-
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Número de pessoas"
|
438 |
|
439 |
-
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
|
442 |
|
443 |
-
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Tudo"
|
446 |
|
447 |
-
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Todos os funcionários"
|
450 |
|
451 |
-
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Adicionar funcionários."
|
454 |
|
455 |
-
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Adicionar funcionários"
|
458 |
|
459 |
-
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Adicionar serviços"
|
462 |
|
463 |
-
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Todos os serviços"
|
466 |
|
467 |
-
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Código"
|
470 |
|
471 |
-
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Todos os serviços"
|
474 |
|
475 |
-
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Reordenar"
|
478 |
|
479 |
-
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Nenhum cliente encontrado."
|
482 |
|
483 |
-
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Editar cliente"
|
486 |
|
487 |
-
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Criar cliente"
|
490 |
|
491 |
-
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
|
494 |
|
495 |
-
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Usuário"
|
498 |
|
499 |
-
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Observações"
|
502 |
|
503 |
-
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Último compromisso"
|
506 |
|
507 |
-
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Total de compromissos"
|
510 |
|
511 |
-
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Novo Cliente"
|
514 |
|
515 |
-
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Primeiro nome"
|
518 |
|
519 |
-
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Obrigatório"
|
522 |
|
523 |
-
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Último nome"
|
526 |
|
527 |
-
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Nome"
|
530 |
|
531 |
-
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefone"
|
534 |
|
535 |
-
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-mail"
|
538 |
|
539 |
-
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Deletar clientes"
|
542 |
|
543 |
-
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Lembrar da minha escolha"
|
546 |
|
547 |
-
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Sim"
|
550 |
|
551 |
-
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d dia"
|
555 |
msgstr[1] "%d dias"
|
556 |
|
557 |
-
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Enviada com êxito."
|
560 |
|
561 |
-
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Assunto"
|
564 |
|
565 |
-
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mensagem"
|
568 |
|
569 |
-
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "data do compromisso"
|
572 |
|
573 |
-
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "hora do compromisso"
|
576 |
|
577 |
-
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "data final do compromisso"
|
580 |
|
581 |
-
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "hora final do compromisso"
|
584 |
|
585 |
-
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
588 |
|
589 |
-
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "link para cancelamento de compromisso"
|
592 |
|
593 |
-
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
596 |
|
597 |
-
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
|
600 |
|
601 |
-
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "e-mail do cliente"
|
604 |
|
605 |
-
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "nome completo do cliente"
|
608 |
|
609 |
-
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "primeiro nome do cliente"
|
612 |
|
613 |
-
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "último nome do cliente"
|
616 |
|
617 |
-
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "telefone do cliente"
|
620 |
|
621 |
-
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "nome da empresa"
|
624 |
|
625 |
-
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "logotipo da empresa"
|
628 |
|
629 |
-
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "endereço da empresa"
|
632 |
|
633 |
-
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "telefone da empresa "
|
636 |
|
637 |
-
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "endereço do site da empresa"
|
640 |
|
641 |
-
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
|
644 |
|
645 |
-
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "tipo de pagamento"
|
648 |
|
649 |
-
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "duração do serviço"
|
652 |
|
653 |
-
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "e-mail do funcionário"
|
656 |
|
657 |
-
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "telefone do funcionário"
|
660 |
|
661 |
-
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "foto do funcionário"
|
664 |
|
665 |
-
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
|
668 |
|
669 |
-
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "informações do carrinho"
|
672 |
|
673 |
-
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
|
676 |
|
677 |
-
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "novo nome de usuário do cliente"
|
680 |
|
681 |
-
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "nova senha do cliente"
|
684 |
|
685 |
-
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "endereço do site"
|
688 |
|
689 |
-
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "data do dia seguinte"
|
692 |
|
693 |
-
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
|
696 |
|
697 |
-
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "Para o e-mail"
|
700 |
|
701 |
-
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Nome do remetente"
|
704 |
|
705 |
-
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "E-mail do remetente"
|
708 |
|
709 |
-
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Responder diretamente aos clientes"
|
712 |
|
713 |
-
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Desativado"
|
716 |
|
717 |
-
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Ativado"
|
720 |
|
721 |
-
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Enviar e-mails como"
|
724 |
|
725 |
-
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
-
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Texto"
|
732 |
|
733 |
-
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Modelos de notificação"
|
736 |
|
737 |
-
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Todos os modelos"
|
740 |
|
741 |
-
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Enviar"
|
744 |
|
745 |
-
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Fechar"
|
748 |
|
749 |
-
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
|
752 |
|
753 |
-
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
|
756 |
|
757 |
-
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Códigos"
|
760 |
|
761 |
-
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
|
764 |
|
765 |
-
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
|
768 |
|
769 |
-
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
|
772 |
|
773 |
-
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Detalhes"
|
776 |
|
777 |
-
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Ver detalhes para mais itens"
|
780 |
|
781 |
-
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Tipo"
|
784 |
|
785 |
-
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Depósito"
|
788 |
|
789 |
-
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Subtotal"
|
792 |
|
793 |
-
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Pago"
|
796 |
|
797 |
-
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Devido"
|
800 |
|
801 |
-
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Completar o pagamento"
|
804 |
|
805 |
-
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Montante"
|
808 |
|
809 |
-
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
|
812 |
|
813 |
-
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d serviço"
|
817 |
msgstr[1] "%d serviços"
|
818 |
|
819 |
-
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Simples"
|
822 |
|
823 |
-
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Título"
|
826 |
|
827 |
-
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Cor"
|
830 |
|
831 |
-
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Visibilidade"
|
834 |
|
835 |
-
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Público"
|
838 |
|
839 |
-
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privado"
|
842 |
|
843 |
-
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "DESLIGAR"
|
846 |
|
847 |
-
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Fornecedores"
|
850 |
|
851 |
-
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Categoria"
|
854 |
|
855 |
-
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Não categorizado"
|
858 |
|
859 |
-
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Informações"
|
862 |
|
863 |
-
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
|
866 |
|
867 |
-
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Nova Categoria"
|
870 |
|
871 |
-
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Adicionar Serviço"
|
874 |
|
875 |
-
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
|
878 |
|
879 |
-
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
|
882 |
|
883 |
-
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
|
886 |
|
887 |
-
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
|
890 |
|
891 |
-
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
|
894 |
|
895 |
-
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Repetir todos os anos"
|
898 |
|
899 |
-
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
|
902 |
|
903 |
-
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Compromisso com um participante"
|
906 |
|
907 |
-
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Compromisso com muitos participantes"
|
910 |
|
911 |
-
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Digite um valor"
|
914 |
|
915 |
-
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "capacidade de serviço"
|
918 |
|
919 |
-
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
|
922 |
|
923 |
-
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "status do pagamento"
|
926 |
|
927 |
-
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "status do compromisso"
|
930 |
|
931 |
-
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Carrinho"
|
934 |
|
935 |
-
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Imagem"
|
938 |
|
939 |
-
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Nome da empresa"
|
942 |
|
943 |
-
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Endereço"
|
946 |
|
947 |
-
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Site"
|
950 |
|
951 |
-
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "País padrão do campo de telefone"
|
954 |
|
955 |
-
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
|
958 |
|
959 |
-
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
|
962 |
|
963 |
-
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Código padrão de país"
|
966 |
|
967 |
-
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
-
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
|
974 |
|
975 |
-
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
|
978 |
|
979 |
-
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
|
982 |
|
983 |
-
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
|
986 |
|
987 |
-
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
|
990 |
|
991 |
-
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Status padrão do compromisso"
|
994 |
|
995 |
-
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
|
998 |
|
999 |
-
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Pendente"
|
1002 |
|
1003 |
-
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Aprovado"
|
1006 |
|
1007 |
-
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
|
1010 |
|
1011 |
-
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
|
1014 |
|
1015 |
-
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
|
1018 |
|
1019 |
-
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
|
1022 |
|
1023 |
-
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
|
1026 |
|
1027 |
-
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
|
1030 |
|
1031 |
-
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
|
1034 |
|
1035 |
-
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
|
1038 |
|
1039 |
-
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
|
1042 |
|
1043 |
-
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
|
1046 |
|
1047 |
-
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
|
1050 |
|
1051 |
-
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
|
1054 |
|
1055 |
-
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
|
1058 |
|
1059 |
-
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
|
1062 |
|
1063 |
-
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
|
1066 |
|
1067 |
-
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
|
1070 |
|
1071 |
-
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Instruções"
|
1074 |
|
1075 |
-
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
|
1078 |
|
1079 |
-
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Moeda"
|
1082 |
|
1083 |
-
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Formato de preço"
|
1086 |
|
1087 |
-
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Serviço pago localmente"
|
1090 |
|
1091 |
-
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Não"
|
1094 |
|
1095 |
-
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Cliente"
|
1098 |
|
1099 |
-
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Geral"
|
1102 |
|
1103 |
-
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Empresa"
|
1106 |
|
1107 |
-
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Horário comercial"
|
1110 |
|
1111 |
-
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Feriados"
|
1114 |
|
1115 |
-
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
|
1118 |
|
1119 |
-
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
|
1122 |
|
1123 |
-
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
|
1126 |
|
1127 |
-
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Auto-Recharge ativado."
|
1130 |
|
1131 |
-
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
|
1134 |
|
1135 |
-
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Digite a senha antiga."
|
1138 |
|
1139 |
-
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
|
1142 |
|
1143 |
-
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
|
1146 |
|
1147 |
-
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
|
1150 |
|
1151 |
-
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Não há registros para o período selecionado."
|
1154 |
|
1155 |
-
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Não há registros."
|
1158 |
|
1159 |
-
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
|
1162 |
|
1163 |
-
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Auto-Recharge desativado"
|
1166 |
|
1167 |
-
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
|
1170 |
|
1171 |
-
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
|
1174 |
|
1175 |
-
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
|
1178 |
|
1179 |
-
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Ativar Auto-Recharge"
|
1182 |
|
1183 |
-
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Desativar Auto-Recharge"
|
1186 |
|
1187 |
-
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefone do administrador"
|
1190 |
|
1191 |
-
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
|
1194 |
|
1195 |
-
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Enviar SMS de teste"
|
1198 |
|
1199 |
-
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "País"
|
1202 |
|
1203 |
-
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Preço regular"
|
1206 |
|
1207 |
-
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
|
1210 |
|
1211 |
-
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Pedido"
|
1214 |
|
1215 |
-
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
|
1218 |
|
1219 |
-
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Solicitar ID de remetente"
|
1222 |
|
1223 |
-
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "ou"
|
1226 |
|
1227 |
-
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Restaurar ao padrão"
|
1230 |
|
1231 |
-
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
|
1234 |
|
1235 |
-
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Solicitar"
|
1238 |
|
1239 |
-
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Cancelar solicitação"
|
1242 |
|
1243 |
-
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "ID solicitada"
|
1246 |
|
1247 |
-
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Status da data"
|
1250 |
|
1251 |
-
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "ID do remetente"
|
1254 |
|
1255 |
-
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Custo"
|
1258 |
|
1259 |
-
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Seu saldo"
|
1262 |
|
1263 |
-
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
|
1266 |
|
1267 |
-
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
|
1270 |
|
1271 |
-
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Alterar"
|
1274 |
|
1275 |
-
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Aprovado em"
|
1278 |
|
1279 |
-
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Sair"
|
1282 |
|
1283 |
-
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Notificações"
|
1286 |
|
1287 |
-
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Adicionar dinheiro"
|
1290 |
|
1291 |
-
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Auto-Recharge"
|
1294 |
|
1295 |
-
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Compras"
|
1298 |
|
1299 |
-
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "Detalhes SMS"
|
1302 |
|
1303 |
-
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Lista de preços"
|
1306 |
|
1307 |
-
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
|
1310 |
|
1311 |
-
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
|
1314 |
|
1315 |
-
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
|
1318 |
|
1319 |
-
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Entrar"
|
1322 |
|
1323 |
-
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Senha"
|
1326 |
|
1327 |
-
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Entrar"
|
1330 |
|
1331 |
-
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Registro"
|
1334 |
|
1335 |
-
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Esqueceu sua senha"
|
1338 |
|
1339 |
-
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Repita a senha"
|
1342 |
|
1343 |
-
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrar"
|
1346 |
|
1347 |
-
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
|
1350 |
|
1351 |
-
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Nova senha"
|
1354 |
|
1355 |
-
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Repita a nova senha"
|
1358 |
|
1359 |
-
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Seguinte"
|
1362 |
|
1363 |
-
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Alterar a senha"
|
1366 |
|
1367 |
-
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Senha antiga"
|
1370 |
|
1371 |
-
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Todos os locais"
|
1374 |
|
1375 |
-
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Nenhum local selecionado"
|
1378 |
|
1379 |
-
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
|
1382 |
|
1383 |
-
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
|
1386 |
|
1387 |
-
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
|
1390 |
|
1391 |
-
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Excluir folga"
|
1394 |
|
1395 |
-
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Folgas"
|
1398 |
|
1399 |
-
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Nome completo"
|
1402 |
|
1403 |
-
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
|
1406 |
|
1407 |
-
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
|
1410 |
|
1411 |
-
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
|
1414 |
|
1415 |
-
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
|
1418 |
|
1419 |
-
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
1422 |
|
1423 |
-
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Novo funcionário"
|
1426 |
|
1427 |
-
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Horários"
|
1430 |
|
1431 |
-
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Dias de folga"
|
1434 |
|
1435 |
-
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "adicionar folga"
|
1438 |
|
1439 |
-
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Resetar"
|
1442 |
|
1443 |
-
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
|
1446 |
|
1447 |
-
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "E-mail inválido."
|
1450 |
|
1451 |
-
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
|
1454 |
|
1455 |
-
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Exibir todas as notificações"
|
1458 |
|
1459 |
-
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
|
1462 |
|
1463 |
-
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Documentação"
|
1466 |
|
1467 |
-
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
|
1470 |
|
1471 |
-
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Comentários"
|
1474 |
|
1475 |
-
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Deixe uma mensagem"
|
1478 |
|
1479 |
-
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Seu nome"
|
1482 |
|
1483 |
-
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "Endereço de e-mail"
|
1486 |
|
1487 |
-
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
|
1490 |
|
1491 |
-
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
|
1494 |
|
1495 |
-
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
|
1498 |
|
1499 |
-
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
|
1502 |
|
1503 |
-
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
|
1506 |
|
1507 |
-
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
|
1510 |
|
1511 |
-
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
|
1514 |
|
1515 |
-
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Funcionários"
|
1518 |
|
1519 |
-
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Inserir"
|
1522 |
|
1523 |
-
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
|
1526 |
|
1527 |
-
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Escolher categoria"
|
1530 |
|
1531 |
-
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Ocultar este campo"
|
1534 |
|
1535 |
-
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
|
1538 |
|
1539 |
-
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Escolher serviço"
|
1542 |
|
1543 |
-
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
|
1546 |
|
1547 |
-
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
|
1550 |
|
1551 |
-
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Qualquer"
|
1554 |
|
1555 |
-
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Dias da semana"
|
1558 |
|
1559 |
-
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Intervalo de tempo"
|
1562 |
|
1563 |
-
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
|
1566 |
|
1567 |
-
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Mostrar mais"
|
1570 |
|
1571 |
-
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Erro de sessão."
|
1574 |
|
1575 |
-
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Erro de ID do formulário"
|
1578 |
|
1579 |
-
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Pagar localmente não está disponível."
|
1582 |
|
1583 |
-
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Gateway inválido"
|
1586 |
|
1587 |
-
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
|
1590 |
|
1591 |
-
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Dados já em uso"
|
1594 |
|
1595 |
-
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Redirecionamento da página"
|
1598 |
|
1599 |
-
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
-
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Carregando..."
|
1606 |
|
1607 |
-
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Erro"
|
1610 |
|
1611 |
-
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " e %d outros itens"
|
1615 |
msgstr[1] " e %d mais itens"
|
1616 |
|
1617 |
-
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Suas informações de compromissos"
|
1620 |
|
1621 |
-
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
-
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
-
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Nova informação de reserva"
|
1672 |
|
1673 |
-
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1692 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1693 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
-
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Cancelamento da reserva"
|
1698 |
|
1699 |
-
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Rejeição de reserva"
|
1702 |
|
1703 |
-
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
-
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1750 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1751 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
-
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Obrigado."
|
1772 |
|
1773 |
-
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Feliz Aniversário!"
|
1776 |
|
1777 |
-
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
-
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Caro {client_name}.\n"
|
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
-
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1834 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1835 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
-
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Obrigado."
|
1852 |
|
1853 |
-
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
@@ -1868,145 +1868,145 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
-
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Voltar"
|
1874 |
|
1875 |
-
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Reservar mais"
|
1878 |
|
1879 |
-
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
|
1883 |
"Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
|
1884 |
|
1885 |
-
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
|
1888 |
|
1889 |
-
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
|
1893 |
"Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
|
1894 |
|
1895 |
-
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
|
1898 |
|
1899 |
-
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Por favor escolha um serviço:"
|
1902 |
|
1903 |
-
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Clique no horário para prosseguir com a marcação."
|
1908 |
|
1909 |
-
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Código de segurança do cartão"
|
1912 |
|
1913 |
-
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Data de validade"
|
1916 |
|
1917 |
-
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Número do cartão de crédito"
|
1920 |
|
1921 |
-
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Cupom"
|
1924 |
|
1925 |
-
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Empregado"
|
1928 |
|
1929 |
-
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Até"
|
1932 |
|
1933 |
-
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
|
1936 |
|
1937 |
-
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Pago no local"
|
1940 |
|
1941 |
-
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
-
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
|
1948 |
|
1949 |
-
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Estou disponível em ou depois de"
|
1952 |
|
1953 |
-
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "De"
|
1956 |
|
1957 |
-
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
|
1960 |
|
1961 |
-
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Por favor, selecione um empregado"
|
1964 |
|
1965 |
-
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Por favor, informe o seu nome"
|
1968 |
|
1969 |
-
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
|
1972 |
|
1973 |
-
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
|
1976 |
|
1977 |
-
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
|
1980 |
|
1981 |
-
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
|
1984 |
|
1985 |
-
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
|
1988 |
|
1989 |
-
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Concluir"
|
1992 |
|
1993 |
-
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrado"
|
1996 |
|
1997 |
-
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Capacidade"
|
2000 |
|
2001 |
-
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Compromisso"
|
2004 |
|
2005 |
-
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "enviado para o nosso sistema"
|
2008 |
|
2009 |
-
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
@@ -2024,79 +2024,79 @@ msgstr "Espero que você tenha aproveitado seu fim de semana! Aqui está um resu
|
|
2024 |
"Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
|
2025 |
"Equipe SMS Bookly."
|
2026 |
|
2027 |
-
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mais"
|
2030 |
|
2031 |
-
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "menos"
|
2034 |
|
2035 |
-
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
|
2038 |
|
2039 |
-
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
|
2042 |
|
2043 |
-
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Não foi possível enviar SMS."
|
2046 |
|
2047 |
-
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Número de telefone está vazio."
|
2050 |
|
2051 |
-
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Na Fila"
|
2054 |
|
2055 |
-
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "Sem crédito"
|
2058 |
|
2059 |
-
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "País fora de serviço"
|
2062 |
|
2063 |
-
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Enviando"
|
2066 |
|
2067 |
-
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Enviada"
|
2070 |
|
2071 |
-
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Entregue"
|
2074 |
|
2075 |
-
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Falhou"
|
2078 |
|
2079 |
-
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Não entregue"
|
2082 |
|
2083 |
-
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Padrão"
|
2086 |
|
2087 |
-
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Recusada"
|
2090 |
|
2091 |
-
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Cancelada"
|
2094 |
|
2095 |
-
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
|
2098 |
|
2099 |
-
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
@@ -2106,341 +2106,341 @@ msgstr "Prezado cliente Bookly SMS.\n"
|
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
|
2108 |
|
2109 |
-
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
|
2112 |
|
2113 |
-
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Senha vazia."
|
2116 |
|
2117 |
-
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Senha incorreta."
|
2120 |
|
2121 |
-
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Código de recuperação incorreto."
|
2124 |
|
2125 |
-
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
|
2128 |
|
2129 |
-
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "ID do remetente incorreta"
|
2132 |
|
2133 |
-
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "ID do remetente pendente já existe"
|
2136 |
|
2137 |
-
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Código de recuperação expirado."
|
2140 |
|
2141 |
-
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Erro ao enviar e-mail."
|
2144 |
|
2145 |
-
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Usuário não encontrado."
|
2148 |
|
2149 |
-
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "Email já está em uso."
|
2152 |
|
2153 |
-
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "E-mail inválido"
|
2156 |
|
2157 |
-
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Este e-mail já está em uso"
|
2160 |
|
2161 |
-
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
|
2164 |
|
2165 |
-
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Número inválido"
|
2168 |
|
2169 |
-
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Data inválida"
|
2172 |
|
2173 |
-
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Hora inválida"
|
2176 |
|
2177 |
-
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
|
2180 |
|
2181 |
-
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Rejeitado"
|
2184 |
|
2185 |
-
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
|
2188 |
|
2189 |
-
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
|
2192 |
|
2193 |
-
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
|
2196 |
|
2197 |
-
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
|
2200 |
|
2201 |
-
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
|
2204 |
|
2205 |
-
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
|
2208 |
|
2209 |
-
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
|
2212 |
|
2213 |
-
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
|
2216 |
|
2217 |
-
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2220 |
|
2221 |
-
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2224 |
|
2225 |
-
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2228 |
|
2229 |
-
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
|
2232 |
|
2233 |
-
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
|
2236 |
|
2237 |
-
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
|
2240 |
|
2241 |
-
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
|
2244 |
|
2245 |
-
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
|
2248 |
|
2249 |
-
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
|
2252 |
|
2253 |
-
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Mensagem de teste"
|
2256 |
|
2257 |
-
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Local"
|
2260 |
|
2261 |
-
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Concluído"
|
2264 |
|
2265 |
-
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d semana"
|
2269 |
msgstr[1] "%d semanas"
|
2270 |
|
2271 |
-
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
-
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
-
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
|
2282 |
|
2283 |
-
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
|
2286 |
|
2287 |
-
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
|
2290 |
|
2291 |
-
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
2294 |
|
2295 |
-
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Pacote"
|
2298 |
|
2299 |
-
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Horário do pacote"
|
2302 |
|
2303 |
-
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "mensagens"
|
2306 |
|
2307 |
-
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Primeira"
|
2310 |
|
2311 |
-
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Anterior"
|
2314 |
|
2315 |
-
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Última"
|
2318 |
|
2319 |
-
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
|
2322 |
|
2323 |
-
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Notificação personalizada"
|
2326 |
|
2327 |
-
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Aniversário do cliente"
|
2330 |
|
2331 |
-
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "dias"
|
2334 |
|
2335 |
-
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "depois"
|
2338 |
|
2339 |
-
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "às"
|
2342 |
|
2343 |
-
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "antes de"
|
2346 |
|
2347 |
-
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Customizar"
|
2350 |
|
2351 |
-
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Horas de início e término do compromisso"
|
2354 |
|
2355 |
-
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
|
2358 |
|
2359 |
-
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
|
2362 |
|
2363 |
-
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
|
2366 |
|
2367 |
-
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
|
2370 |
|
2371 |
-
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
|
2374 |
|
2375 |
-
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
|
2378 |
|
2379 |
-
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
|
2382 |
|
2383 |
-
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
|
2386 |
|
2387 |
-
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "Configurações da URL"
|
2390 |
|
2391 |
-
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "no mesmo dia"
|
2394 |
|
2395 |
-
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administradores"
|
2398 |
|
2399 |
-
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Exibir campo de observações"
|
2402 |
|
2403 |
-
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "observações do cliente para o compromisso"
|
2406 |
|
2407 |
-
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
|
2410 |
|
2411 |
-
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "data da agenda"
|
2414 |
|
2415 |
-
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "Anexar arquivo ICS"
|
2418 |
|
2419 |
-
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Nova reserva"
|
2422 |
|
2423 |
-
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Compromisso do último cliente"
|
2426 |
|
2427 |
-
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Agenda do dia inteiro"
|
2430 |
|
2431 |
-
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
|
2434 |
|
2435 |
-
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anexos"
|
2438 |
|
2439 |
-
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "fuso horário do cliente"
|
2442 |
|
2443 |
-
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
@@ -2448,1012 +2448,1012 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer dissociar o código de compra de %s?\n"
|
|
2448 |
"\n"
|
2449 |
"Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
|
2450 |
|
2451 |
-
#:
|
2452 |
msgid "Price correction"
|
2453 |
msgstr "Correção do preço"
|
2454 |
|
2455 |
-
#:
|
2456 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2457 |
msgstr "Aumento/Desconto (%)"
|
2458 |
|
2459 |
-
#:
|
2460 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2461 |
msgstr "Adição/Dedução"
|
2462 |
|
2463 |
-
#:
|
2464 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2465 |
msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
|
2466 |
|
2467 |
-
#:
|
2468 |
msgid "Edit appointments"
|
2469 |
msgstr "Editar compromissos"
|
2470 |
|
2471 |
-
#:
|
2472 |
msgid "Error."
|
2473 |
msgstr "Erro."
|
2474 |
|
2475 |
-
#:
|
2476 |
msgid "Internal Notes"
|
2477 |
msgstr "Observações internas"
|
2478 |
|
2479 |
-
#:
|
2480 |
msgid "%d year"
|
2481 |
msgid_plural "%d years"
|
2482 |
msgstr[0] "%d ano"
|
2483 |
msgstr[1] "%d anos"
|
2484 |
|
2485 |
-
#:
|
2486 |
msgid "%d month"
|
2487 |
msgid_plural "%d months"
|
2488 |
msgstr[0] "%d mês"
|
2489 |
msgstr[1] "%d meses"
|
2490 |
|
2491 |
-
#:
|
2492 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2493 |
msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
|
2494 |
|
2495 |
-
#:
|
2496 |
msgid "Attach payment"
|
2497 |
msgstr "Anexar pagamento"
|
2498 |
|
2499 |
-
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Vincular pagametno"
|
2502 |
|
2503 |
-
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "O pagamento não foi encontrado."
|
2506 |
|
2507 |
-
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Dia inválido"
|
2510 |
|
2511 |
-
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "O dia é obrigatório"
|
2514 |
|
2515 |
-
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "O mês é obrigatório"
|
2518 |
|
2519 |
-
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "O ano é obrigatório"
|
2522 |
|
2523 |
-
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Selecione um dia"
|
2526 |
|
2527 |
-
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Selecione um mês"
|
2530 |
|
2531 |
-
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Selecione um ano"
|
2534 |
|
2535 |
-
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Aniversário"
|
2538 |
|
2539 |
-
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
|
2542 |
|
2543 |
-
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
|
2546 |
|
2547 |
-
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "O valor "
|
2550 |
|
2551 |
-
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Tributação"
|
2554 |
|
2555 |
-
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Desconto em grupo"
|
2558 |
|
2559 |
-
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Cumpo de sconto"
|
2562 |
|
2563 |
-
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Enviar informações de tributação"
|
2566 |
|
2567 |
-
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "ID do app"
|
2570 |
|
2571 |
-
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Estado/Região"
|
2574 |
|
2575 |
-
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "CEP"
|
2578 |
|
2579 |
-
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Cidade"
|
2582 |
|
2583 |
-
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Endereço"
|
2586 |
|
2587 |
-
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "É necessário informar o país"
|
2590 |
|
2591 |
-
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "É necessário informar o estado"
|
2594 |
|
2595 |
-
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "É necessário informar o CEP"
|
2598 |
|
2599 |
-
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "É necessário informar a cidade"
|
2602 |
|
2603 |
-
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "É necessário informar o nome da rua"
|
2606 |
|
2607 |
-
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "endereço do cliente"
|
2610 |
|
2611 |
-
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Fatura"
|
2614 |
|
2615 |
-
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "O campo de telefone é necessário"
|
2618 |
|
2619 |
-
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "O campo de e-mail é necessário"
|
2622 |
|
2623 |
-
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
|
2626 |
|
2627 |
-
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Endereço adicional"
|
2630 |
|
2631 |
-
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
|
2634 |
|
2635 |
-
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
|
2638 |
|
2639 |
-
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
|
2642 |
|
2643 |
-
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Endereço adicional obrigatório"
|
2646 |
|
2647 |
-
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Mesclar com"
|
2650 |
|
2651 |
-
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "Selecionar para mesclar"
|
2654 |
|
2655 |
-
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Mesclar lista"
|
2658 |
|
2659 |
-
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Mesclar clientes"
|
2662 |
|
2663 |
-
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
|
2666 |
|
2667 |
-
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Mesclar"
|
2670 |
|
2671 |
-
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Permitir clientes duplicados"
|
2674 |
|
2675 |
-
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
|
2678 |
|
2679 |
-
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Ordenar por"
|
2682 |
|
2683 |
-
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Mais vendidos"
|
2686 |
|
2687 |
-
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Melhores avaliações"
|
2690 |
|
2691 |
-
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Itens mais novos"
|
2694 |
|
2695 |
-
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preço: do menor ao maior"
|
2698 |
|
2699 |
-
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preço: do maior ao menor"
|
2702 |
|
2703 |
-
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Novo"
|
2706 |
|
2707 |
-
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] " %d venda"
|
2711 |
msgstr[1] "%d vendas"
|
2712 |
|
2713 |
-
#:
|
2714 |
msgid "%d review"
|
2715 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2716 |
msgstr[0] "%d revisão"
|
2717 |
msgstr[1] "%d revisões"
|
2718 |
|
2719 |
-
#:
|
2720 |
msgid "Installed"
|
2721 |
msgstr "Instalado"
|
2722 |
|
2723 |
#. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
|
2724 |
-
#:
|
2725 |
msgid "Get it!"
|
2726 |
msgstr "Tudo certo."
|
2727 |
|
2728 |
-
#:
|
2729 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2730 |
msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
|
2731 |
|
2732 |
-
#:
|
2733 |
msgid "N/A"
|
2734 |
msgstr "N/A"
|
2735 |
|
2736 |
-
#:
|
2737 |
msgid "Create payment"
|
2738 |
msgstr "Criar pagamento"
|
2739 |
|
2740 |
-
#:
|
2741 |
msgid "Search payment"
|
2742 |
msgstr "Procurar pagamento"
|
2743 |
|
2744 |
-
#:
|
2745 |
msgid "Payment ID"
|
2746 |
msgstr "ID do pagamento"
|
2747 |
|
2748 |
-
#:
|
2749 |
msgid "Addons"
|
2750 |
msgstr "Addons"
|
2751 |
|
2752 |
-
#:
|
2753 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2754 |
msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
|
2755 |
|
2756 |
-
#:
|
2757 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2758 |
msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
|
2759 |
|
2760 |
-
#:
|
2761 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2762 |
msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
|
2763 |
|
2764 |
-
#:
|
2765 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2766 |
msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
|
2767 |
|
2768 |
-
#:
|
2769 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2770 |
msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
|
2771 |
|
2772 |
-
#:
|
2773 |
msgid "Account Number"
|
2774 |
msgstr "Número da conta"
|
2775 |
|
2776 |
-
#:
|
2777 |
msgid "Secret Word"
|
2778 |
msgstr "Palavra secreta"
|
2779 |
|
2780 |
-
#:
|
2781 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2782 |
msgstr "Modo Sandbox"
|
2783 |
|
2784 |
-
#:
|
2785 |
msgid "Invalid token provided"
|
2786 |
msgstr "Token fornecido inválido"
|
2787 |
|
2788 |
-
#:
|
2789 |
msgid "Invalid session"
|
2790 |
msgstr "Sessão inválida"
|
2791 |
|
2792 |
-
#:
|
2793 |
msgid "Google Calendar event"
|
2794 |
msgstr "Evento no Google Agenda"
|
2795 |
|
2796 |
-
#:
|
2797 |
msgid "Synchronization mode"
|
2798 |
msgstr "Modo de sincronização"
|
2799 |
|
2800 |
-
#:
|
2801 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2802 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
|
2803 |
|
2804 |
-
#:
|
2805 |
msgid "One-way"
|
2806 |
msgstr "Uma via"
|
2807 |
|
2808 |
-
#:
|
2809 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2810 |
msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
|
2811 |
|
2812 |
-
#:
|
2813 |
msgid "Two-way"
|
2814 |
msgstr "Duas vias"
|
2815 |
|
2816 |
-
#:
|
2817 |
msgid "Sync appointments history"
|
2818 |
msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
|
2819 |
|
2820 |
-
#:
|
2821 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2822 |
msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
|
2823 |
|
2824 |
-
#:
|
2825 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2826 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
|
2827 |
|
2828 |
-
#:
|
2829 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2830 |
msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
|
2831 |
|
2832 |
-
#:
|
2833 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2834 |
msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
|
2835 |
|
2836 |
-
#:
|
2837 |
msgid "Google Calendar"
|
2838 |
msgstr "Google Calendar"
|
2839 |
|
2840 |
-
#:
|
2841 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2842 |
msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
|
2843 |
|
2844 |
-
#:
|
2845 |
msgid "API Login ID"
|
2846 |
msgstr "ID de Login do API"
|
2847 |
|
2848 |
-
#:
|
2849 |
msgid "API Transaction Key"
|
2850 |
msgstr "Chave de transação do API"
|
2851 |
|
2852 |
-
#:
|
2853 |
msgid "Columns"
|
2854 |
msgstr "Colunas"
|
2855 |
|
2856 |
-
#:
|
2857 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2858 |
msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
|
2859 |
|
2860 |
-
#:
|
2861 |
msgid "Remove"
|
2862 |
msgstr "Remover"
|
2863 |
|
2864 |
-
#:
|
2865 |
msgid "Total tax"
|
2866 |
msgstr "Tributação total"
|
2867 |
|
2868 |
-
#:
|
2869 |
msgid "Waiting list"
|
2870 |
msgstr "Lista de espera"
|
2871 |
|
2872 |
-
#:
|
2873 |
msgid "Spare time"
|
2874 |
msgstr "Tempo livre"
|
2875 |
|
2876 |
-
#:
|
2877 |
msgid "Add simple service"
|
2878 |
msgstr "Adicionar um serviço simples"
|
2879 |
|
2880 |
-
#:
|
2881 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2882 |
msgstr "=== Tempo livre ==="
|
2883 |
|
2884 |
-
#:
|
2885 |
msgid "Compound"
|
2886 |
msgstr "Composto"
|
2887 |
|
2888 |
-
#:
|
2889 |
msgid "Part of compound service"
|
2890 |
msgstr "Parte do serviço composto"
|
2891 |
|
2892 |
-
#:
|
2893 |
msgid "Compound service"
|
2894 |
msgstr "Serviço composto"
|
2895 |
|
2896 |
-
#:
|
2897 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2898 |
msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
|
2899 |
|
2900 |
-
#:
|
2901 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2902 |
msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
|
2903 |
|
2904 |
-
#:
|
2905 |
msgid "Coupons"
|
2906 |
msgstr "Cupons"
|
2907 |
|
2908 |
-
#:
|
2909 |
msgid "New coupon series"
|
2910 |
msgstr "Nova série de cupons"
|
2911 |
|
2912 |
-
#:
|
2913 |
msgid "New coupon"
|
2914 |
msgstr "Novo cupom"
|
2915 |
|
2916 |
-
#:
|
2917 |
msgid "Edit coupon"
|
2918 |
msgstr "Editar cupom"
|
2919 |
|
2920 |
-
#:
|
2921 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2922 |
msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
|
2923 |
|
2924 |
-
#:
|
2925 |
msgid "Generate"
|
2926 |
msgstr "Gerar"
|
2927 |
|
2928 |
-
#:
|
2929 |
msgid "Mask"
|
2930 |
msgstr "Máscara"
|
2931 |
|
2932 |
-
#:
|
2933 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2934 |
msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
|
2935 |
|
2936 |
-
#:
|
2937 |
msgid "Discount (%)"
|
2938 |
msgstr "Desconto (%)"
|
2939 |
|
2940 |
-
#:
|
2941 |
msgid "Deduction"
|
2942 |
msgstr "Dedução"
|
2943 |
|
2944 |
-
#:
|
2945 |
msgid "Usage limit"
|
2946 |
msgstr "Limite de uso"
|
2947 |
|
2948 |
-
#:
|
2949 |
msgid "Once per customer"
|
2950 |
msgstr "Uma vez por cliente"
|
2951 |
|
2952 |
-
#:
|
2953 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2954 |
msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
|
2955 |
|
2956 |
-
#:
|
2957 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2958 |
msgstr "Limite de data (de e até)"
|
2959 |
|
2960 |
-
#:
|
2961 |
msgid "No limit"
|
2962 |
msgstr "Sem limite"
|
2963 |
|
2964 |
-
#:
|
2965 |
msgid "Clear field"
|
2966 |
msgstr "Limpar campo"
|
2967 |
|
2968 |
-
#:
|
2969 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2970 |
msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
|
2971 |
|
2972 |
-
#:
|
2973 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2974 |
msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
|
2975 |
|
2976 |
-
#:
|
2977 |
msgid "Limit to customers"
|
2978 |
msgstr "Limitar aos clientes"
|
2979 |
|
2980 |
-
#:
|
2981 |
msgid "Create another coupon"
|
2982 |
msgstr "Criar outro cupom"
|
2983 |
|
2984 |
-
#:
|
2985 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2986 |
msgstr "Adiciona série de cupons"
|
2987 |
|
2988 |
-
#:
|
2989 |
msgid "Add Coupon"
|
2990 |
msgstr "Adicionar cupom"
|
2991 |
|
2992 |
-
#:
|
2993 |
msgid "Show only active"
|
2994 |
msgstr "Mostrar somente o ativo"
|
2995 |
|
2996 |
-
#:
|
2997 |
msgid "Customers limit"
|
2998 |
msgstr "Limite de clientes"
|
2999 |
|
3000 |
-
#:
|
3001 |
msgid "Number of times used"
|
3002 |
msgstr "Número de vezes usado"
|
3003 |
|
3004 |
-
#:
|
3005 |
msgid "Active until"
|
3006 |
msgstr "Ativo até"
|
3007 |
|
3008 |
-
#:
|
3009 |
msgid "Min. appointments"
|
3010 |
msgstr "Min. de compromissos"
|
3011 |
|
3012 |
-
#:
|
3013 |
msgid "Duplicate"
|
3014 |
msgstr "Duplicata"
|
3015 |
|
3016 |
-
#:
|
3017 |
msgid "No coupons found."
|
3018 |
msgstr "Nenhum cupom encontrado."
|
3019 |
|
3020 |
-
#:
|
3021 |
msgid "No service selected"
|
3022 |
msgstr "Nenhum serviço selecionado"
|
3023 |
|
3024 |
-
#:
|
3025 |
msgid "All customers"
|
3026 |
msgstr "Todos os clientes"
|
3027 |
|
3028 |
-
#:
|
3029 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3030 |
msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
|
3031 |
|
3032 |
-
#:
|
3033 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3034 |
msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
|
3035 |
|
3036 |
-
#:
|
3037 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3038 |
msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3039 |
|
3040 |
-
#:
|
3041 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3042 |
msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3043 |
|
3044 |
-
#:
|
3045 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3046 |
msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
|
3047 |
|
3048 |
-
#:
|
3049 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3050 |
msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
|
3051 |
|
3052 |
-
#:
|
3053 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3054 |
msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
|
3055 |
|
3056 |
-
#:
|
3057 |
msgid "Default code mask"
|
3058 |
msgstr "Máscara de código padrão"
|
3059 |
|
3060 |
-
#:
|
3061 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3062 |
msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
|
3063 |
|
3064 |
-
#:
|
3065 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3066 |
msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
|
3067 |
|
3068 |
-
#:
|
3069 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3070 |
msgstr "Este código de cupom expirou."
|
3071 |
|
3072 |
-
#:
|
3073 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3074 |
msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
|
3075 |
|
3076 |
-
#:
|
3077 |
msgid "Unit duration"
|
3078 |
msgstr "Duração da unidade"
|
3079 |
|
3080 |
-
#:
|
3081 |
msgid "Minimum units"
|
3082 |
msgstr "Unidades mínimas"
|
3083 |
|
3084 |
-
#:
|
3085 |
msgid "Maximum units"
|
3086 |
msgstr "Unidades máximas"
|
3087 |
|
3088 |
-
#:
|
3089 |
msgid "Unit price"
|
3090 |
msgstr "Preço da unidade"
|
3091 |
|
3092 |
-
#:
|
3093 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3094 |
msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
|
3095 |
|
3096 |
-
#:
|
3097 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3098 |
msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
|
3099 |
|
3100 |
-
#:
|
3101 |
msgid "Appointment management"
|
3102 |
msgstr "Gestão de compromissos"
|
3103 |
|
3104 |
-
#:
|
3105 |
msgid "Reschedule"
|
3106 |
msgstr "Remarcar"
|
3107 |
|
3108 |
-
#:
|
3109 |
msgid "Profile management"
|
3110 |
msgstr "Gestão de perfis"
|
3111 |
|
3112 |
-
#:
|
3113 |
msgid "Wordpress password"
|
3114 |
msgstr "Senha do Wordpress"
|
3115 |
|
3116 |
-
#:
|
3117 |
msgid "Delete account"
|
3118 |
msgstr "Deletar conta"
|
3119 |
|
3120 |
-
#:
|
3121 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3122 |
msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
|
3123 |
|
3124 |
-
#:
|
3125 |
msgid "WP user"
|
3126 |
msgstr "Usuário WP"
|
3127 |
|
3128 |
-
#:
|
3129 |
msgid "Current password"
|
3130 |
msgstr "Senha atual"
|
3131 |
|
3132 |
-
#:
|
3133 |
msgid "Confirm password"
|
3134 |
msgstr "Confirmar senha"
|
3135 |
|
3136 |
-
#:
|
3137 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3138 |
msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
|
3139 |
|
3140 |
-
#:
|
3141 |
msgid "No appointments."
|
3142 |
msgstr "Nenhum compromisso"
|
3143 |
|
3144 |
-
#:
|
3145 |
msgid "Expired"
|
3146 |
msgstr "Expirado"
|
3147 |
|
3148 |
-
#:
|
3149 |
msgid "Not allowed"
|
3150 |
msgstr "Não permitido"
|
3151 |
|
3152 |
-
#:
|
3153 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3154 |
msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
|
3155 |
|
3156 |
-
#:
|
3157 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3158 |
msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
|
3159 |
|
3160 |
-
#:
|
3161 |
msgid "Wrong current password"
|
3162 |
msgstr "Senha atual incorreta"
|
3163 |
|
3164 |
-
#:
|
3165 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3166 |
msgstr "As senhas não conferem"
|
3167 |
|
3168 |
-
#:
|
3169 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3170 |
msgstr "Cancelar compromisso"
|
3171 |
|
3172 |
-
#:
|
3173 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3174 |
msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
|
3175 |
|
3176 |
-
#:
|
3177 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3178 |
msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
|
3179 |
|
3180 |
-
#:
|
3181 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3182 |
msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
|
3183 |
|
3184 |
-
#:
|
3185 |
msgid "Confirm"
|
3186 |
msgstr "Confirmar"
|
3187 |
|
3188 |
-
#:
|
3189 |
msgid "OK"
|
3190 |
msgstr "OK"
|
3191 |
|
3192 |
-
#:
|
3193 |
msgid "Customer Information"
|
3194 |
msgstr "Informações do cliente"
|
3195 |
|
3196 |
-
#:
|
3197 |
msgid "Text Field"
|
3198 |
msgstr "Campo do texto"
|
3199 |
|
3200 |
-
#:
|
3201 |
msgid "Text Area"
|
3202 |
msgstr "Área do texto"
|
3203 |
|
3204 |
-
#:
|
3205 |
msgid "Text Content"
|
3206 |
msgstr "Conteúdo do texto"
|
3207 |
|
3208 |
-
#:
|
3209 |
msgid "Checkbox Group"
|
3210 |
msgstr "Grupo das caixas de seleção"
|
3211 |
|
3212 |
-
#:
|
3213 |
msgid "Radio Button Group"
|
3214 |
msgstr "Grupo dos botões radio"
|
3215 |
|
3216 |
-
#:
|
3217 |
msgid "Drop Down"
|
3218 |
msgstr "Seleção flutuante"
|
3219 |
|
3220 |
-
#:
|
3221 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3222 |
msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
|
3223 |
|
3224 |
-
#:
|
3225 |
msgid "Remove field"
|
3226 |
msgstr "Remover campo"
|
3227 |
|
3228 |
-
#:
|
3229 |
msgid "Enter a label"
|
3230 |
msgstr "Inserir uma etiqueta"
|
3231 |
|
3232 |
-
#:
|
3233 |
msgid "Required field"
|
3234 |
msgstr "Campo obrigatório"
|
3235 |
|
3236 |
-
#:
|
3237 |
msgid "Ask once"
|
3238 |
msgstr "Perguntar uma vez"
|
3239 |
|
3240 |
-
#:
|
3241 |
msgid "Enter a content"
|
3242 |
msgstr "Inserir um conteúdo"
|
3243 |
|
3244 |
-
#:
|
3245 |
msgid "Checkbox"
|
3246 |
msgstr "Caixa de seleção"
|
3247 |
|
3248 |
-
#:
|
3249 |
msgid "Radio Button"
|
3250 |
msgstr "Botão radio"
|
3251 |
|
3252 |
-
#:
|
3253 |
msgid "Option"
|
3254 |
msgstr "Opção"
|
3255 |
|
3256 |
-
#:
|
3257 |
msgid "Remove item"
|
3258 |
msgstr "Remover item"
|
3259 |
|
3260 |
-
#:
|
3261 |
msgid "Incorrect code"
|
3262 |
msgstr "Código incorreto"
|
3263 |
|
3264 |
-
#:
|
3265 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3266 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
|
3267 |
|
3268 |
-
#:
|
3269 |
msgid "Bind fields to services"
|
3270 |
msgstr "Vincular campos a serviços"
|
3271 |
|
3272 |
-
#:
|
3273 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3274 |
msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
|
3275 |
|
3276 |
-
#:
|
3277 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3278 |
msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
|
3279 |
|
3280 |
-
#:
|
3281 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3282 |
msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
|
3283 |
|
3284 |
-
#:
|
3285 |
msgid "Captcha"
|
3286 |
msgstr "Captcha"
|
3287 |
|
3288 |
-
#:
|
3289 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3290 |
msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
|
3291 |
|
3292 |
-
#:
|
3293 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3294 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
|
3295 |
|
3296 |
-
#:
|
3297 |
msgid "Another code"
|
3298 |
msgstr "Outro código"
|
3299 |
|
3300 |
-
#:
|
3301 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3302 |
msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
|
3303 |
|
3304 |
-
#:
|
3305 |
msgid "I will pay deposit"
|
3306 |
msgstr "Eu vou pagar o depósito"
|
3307 |
|
3308 |
-
#:
|
3309 |
msgid "I will pay total price"
|
3310 |
msgstr "Eu vou pagar o preço total"
|
3311 |
|
3312 |
-
#:
|
3313 |
msgid "Deposit options"
|
3314 |
msgstr "Opções de depósito"
|
3315 |
|
3316 |
-
#:
|
3317 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3318 |
msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
|
3319 |
|
3320 |
-
#:
|
3321 |
msgid "Deposit only"
|
3322 |
msgstr "Somente depósito"
|
3323 |
|
3324 |
-
#:
|
3325 |
msgid "Deposit or full price"
|
3326 |
msgstr "Depósito ou preço total"
|
3327 |
|
3328 |
-
#:
|
3329 |
msgid "amount due"
|
3330 |
msgstr "montante devido"
|
3331 |
|
3332 |
-
#:
|
3333 |
msgid "amount to pay"
|
3334 |
msgstr "montante para pagar"
|
3335 |
|
3336 |
-
#:
|
3337 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3338 |
msgstr "montante total do depósito a ser pago"
|
3339 |
|
3340 |
-
#:
|
3341 |
msgid "amount paid"
|
3342 |
msgstr "montante pago"
|
3343 |
|
3344 |
-
#:
|
3345 |
msgid "Disable deposit update"
|
3346 |
msgstr "Desativar atualização de depósito"
|
3347 |
|
3348 |
-
#:
|
3349 |
msgid "deposit value"
|
3350 |
msgstr "valor do depósito"
|
3351 |
|
3352 |
-
#:
|
3353 |
msgid "Pay now"
|
3354 |
msgstr "Pagar agora"
|
3355 |
|
3356 |
-
#:
|
3357 |
msgid "Pay now tax"
|
3358 |
msgstr "Pagar a taxa agora"
|
3359 |
|
3360 |
-
#:
|
3361 |
msgid "download"
|
3362 |
msgstr "baixar"
|
3363 |
|
3364 |
-
#:
|
3365 |
msgid "File Upload Field"
|
3366 |
msgstr "Campo de envio de ficheiro"
|
3367 |
|
3368 |
-
#:
|
3369 |
msgid "Files"
|
3370 |
msgstr "Ficheiros"
|
3371 |
|
3372 |
-
#:
|
3373 |
msgid "Upload directory"
|
3374 |
msgstr "Enviar diretório"
|
3375 |
|
3376 |
-
#:
|
3377 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3378 |
msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
|
3379 |
|
3380 |
-
#:
|
3381 |
msgid "Browse"
|
3382 |
msgstr "Navegar"
|
3383 |
|
3384 |
-
#:
|
3385 |
msgid "File"
|
3386 |
msgstr "Ficheiro"
|
3387 |
|
3388 |
-
#:
|
3389 |
msgid "number of uploaded files"
|
3390 |
msgstr "número de ficheiros enviados"
|
3391 |
|
3392 |
-
#:
|
3393 |
msgid "Persons"
|
3394 |
msgstr "Pessoas"
|
3395 |
|
3396 |
-
#:
|
3397 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3398 |
msgstr "Capacidade (min e max)"
|
3399 |
|
3400 |
-
#:
|
3401 |
msgid "Group Booking"
|
3402 |
msgstr "Reserva em grupo"
|
3403 |
|
3404 |
-
#:
|
3405 |
msgid "Group bookings information format"
|
3406 |
msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
|
3407 |
|
3408 |
-
#:
|
3409 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3410 |
msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
|
3411 |
|
3412 |
-
#:
|
3413 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3414 |
msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
|
3415 |
|
3416 |
-
#:
|
3417 |
msgid "[Available left]"
|
3418 |
msgstr "[Restantes]"
|
3419 |
|
3420 |
-
#:
|
3421 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3422 |
msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
|
3423 |
|
3424 |
-
#:
|
3425 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3426 |
msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
|
3427 |
|
3428 |
-
#:
|
3429 |
msgid "Disable capacity update"
|
3430 |
msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
|
3431 |
|
3432 |
-
#:
|
3433 |
msgid "BILL TO"
|
3434 |
msgstr "CONTA PARA"
|
3435 |
|
3436 |
-
#:
|
3437 |
msgid "Invoice#"
|
3438 |
msgstr "Fatura #"
|
3439 |
|
3440 |
-
#:
|
3441 |
msgid "Due date"
|
3442 |
msgstr "Data de vencimento"
|
3443 |
|
3444 |
-
#:
|
3445 |
msgid "INVOICE"
|
3446 |
msgstr "FATURA"
|
3447 |
|
3448 |
-
#:
|
3449 |
msgid "Thank you for your business"
|
3450 |
msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
|
3451 |
|
3452 |
-
#:
|
3453 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3454 |
msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
|
3455 |
|
3456 |
-
#:
|
3457 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3458 |
"\n"
|
3459 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
@@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "Prezado {nome_do_cliente}.\n"
|
|
3473 |
"{telefone_da empresa}\n"
|
3474 |
"{site_da empresa}"
|
3475 |
|
3476 |
-
#:
|
3477 |
msgid "New invoice"
|
3478 |
msgstr "Nova fatura"
|
3479 |
|
3480 |
-
#:
|
3481 |
msgid "Hello.\n"
|
3482 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3483 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
@@ -3487,159 +3487,159 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
3487 |
"marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
|
3488 |
"Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
|
3489 |
|
3490 |
-
#:
|
3491 |
msgid "Invoices"
|
3492 |
msgstr "Faturas"
|
3493 |
|
3494 |
-
#:
|
3495 |
msgid "Invoice due days"
|
3496 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura"
|
3497 |
|
3498 |
-
#:
|
3499 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3500 |
msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
|
3501 |
|
3502 |
-
#:
|
3503 |
msgid "Invoice template"
|
3504 |
msgstr "Modelo da fatura"
|
3505 |
|
3506 |
-
#:
|
3507 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3508 |
msgstr "Especifique o modelo da fatura."
|
3509 |
|
3510 |
-
#:
|
3511 |
msgid "Preview"
|
3512 |
msgstr "Pré-visualizar"
|
3513 |
|
3514 |
-
#:
|
3515 |
msgid "Download invoices"
|
3516 |
msgstr "Baixar faturas"
|
3517 |
|
3518 |
-
#:
|
3519 |
msgid "invoice creation date"
|
3520 |
msgstr "Data de criação da fatura"
|
3521 |
|
3522 |
-
#:
|
3523 |
msgid "due date of invoice"
|
3524 |
msgstr "data de vencimento da fatura"
|
3525 |
|
3526 |
-
#:
|
3527 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3528 |
msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
|
3529 |
|
3530 |
-
#:
|
3531 |
msgid "invoice link"
|
3532 |
msgstr "link da fatura"
|
3533 |
|
3534 |
-
#:
|
3535 |
msgid "invoice number"
|
3536 |
msgstr "número da fatura"
|
3537 |
|
3538 |
-
#:
|
3539 |
msgid "Attach invoice"
|
3540 |
msgstr "Anexar fatura"
|
3541 |
|
3542 |
-
#:
|
3543 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3544 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
|
3545 |
|
3546 |
-
#:
|
3547 |
msgid "Discount"
|
3548 |
msgstr "Desconto"
|
3549 |
|
3550 |
-
#:
|
3551 |
msgid "Select location"
|
3552 |
msgstr "Selecionar local"
|
3553 |
|
3554 |
-
#:
|
3555 |
msgid "Please select a location"
|
3556 |
msgstr "Por favor, selecione um local"
|
3557 |
|
3558 |
-
#:
|
3559 |
msgid "Locations"
|
3560 |
msgstr "Locais"
|
3561 |
|
3562 |
-
#:
|
3563 |
msgid "Use custom settings"
|
3564 |
msgstr "Usa configurações customizadas"
|
3565 |
|
3566 |
-
#:
|
3567 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3568 |
msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
|
3569 |
|
3570 |
-
#:
|
3571 |
msgid "Custom settings for location"
|
3572 |
msgstr "Configurações customizadas para o local"
|
3573 |
|
3574 |
-
#:
|
3575 |
msgid "location info"
|
3576 |
msgstr "informações do local"
|
3577 |
|
3578 |
-
#:
|
3579 |
msgid "location name"
|
3580 |
msgstr "nome do local"
|
3581 |
|
3582 |
-
#:
|
3583 |
msgid "New Location"
|
3584 |
msgstr "Novo local"
|
3585 |
|
3586 |
-
#:
|
3587 |
msgid "Edit Location"
|
3588 |
msgstr "Editar local"
|
3589 |
|
3590 |
-
#:
|
3591 |
msgid "Add Location"
|
3592 |
msgstr "Adicionar local"
|
3593 |
|
3594 |
-
#:
|
3595 |
msgid "No locations found."
|
3596 |
msgstr "Nenhum local encontrado."
|
3597 |
|
3598 |
-
#:
|
3599 |
msgid "W/o location"
|
3600 |
msgstr "Sem local"
|
3601 |
|
3602 |
-
#:
|
3603 |
msgid "Make selecting location required"
|
3604 |
msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
|
3605 |
|
3606 |
-
#:
|
3607 |
msgid "Default value for location select"
|
3608 |
msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
|
3609 |
|
3610 |
-
#:
|
3611 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3612 |
msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
|
3613 |
|
3614 |
-
#:
|
3615 |
msgid "Mollie error."
|
3616 |
msgstr "Erro do Mollie."
|
3617 |
|
3618 |
-
#:
|
3619 |
msgid "API Key"
|
3620 |
msgstr "Chave do API"
|
3621 |
|
3622 |
-
#:
|
3623 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3624 |
msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
|
3625 |
|
3626 |
-
#:
|
3627 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3628 |
msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
|
3629 |
|
3630 |
-
#:
|
3631 |
msgid "Quantity"
|
3632 |
msgstr "Quantidade"
|
3633 |
|
3634 |
-
#:
|
3635 |
msgid "Max quantity"
|
3636 |
msgstr "Quantidade máxima"
|
3637 |
|
3638 |
-
#:
|
3639 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3640 |
msgstr "Seu pacote na {company_name}"
|
3641 |
|
3642 |
-
#:
|
3643 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3644 |
"\n"
|
3645 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
@@ -3661,11 +3661,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3661 |
"{company_phone}\n"
|
3662 |
"{company_website}"
|
3663 |
|
3664 |
-
#:
|
3665 |
msgid "New package booking"
|
3666 |
msgstr "Nova reserva de pacotes"
|
3667 |
|
3668 |
-
#:
|
3669 |
msgid "Hello.\n"
|
3670 |
"\n"
|
3671 |
"You have new package booking.\n"
|
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3689 |
"\n"
|
3690 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3691 |
|
3692 |
-
#:
|
3693 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3694 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3695 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3705 |
"{company_phone}\n"
|
3706 |
"{company_website}"
|
3707 |
|
3708 |
-
#:
|
3709 |
msgid "Hello.\n"
|
3710 |
"You have new package booking.\n"
|
3711 |
"Package: {package_name}\n"
|
@@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3719 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3720 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3721 |
|
3722 |
-
#:
|
3723 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3724 |
msgstr "O pacote de serviço está desativado"
|
3725 |
|
3726 |
-
#:
|
3727 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3728 |
"\n"
|
3729 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3745 |
"{company_phone}\n"
|
3746 |
"{company_website}"
|
3747 |
|
3748 |
-
#:
|
3749 |
msgid "Hello.\n"
|
3750 |
"\n"
|
3751 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3765 |
"\n"
|
3766 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3767 |
|
3768 |
-
#:
|
3769 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3770 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3771 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
3781 |
"{company_phone}\n"
|
3782 |
"{company_website}"
|
3783 |
|
3784 |
-
#:
|
3785 |
msgid "Hello.\n"
|
3786 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3787 |
"Client name: {client_name}\n"
|
@@ -3793,591 +3793,591 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
3793 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3794 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3795 |
|
3796 |
-
#:
|
3797 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3798 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
|
3799 |
|
3800 |
-
#:
|
3801 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3802 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
|
3803 |
|
3804 |
-
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3806 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
|
3807 |
|
3808 |
-
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3810 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
|
3811 |
|
3812 |
-
#:
|
3813 |
msgid "Packages"
|
3814 |
msgstr "Pacotes"
|
3815 |
|
3816 |
-
#:
|
3817 |
msgid "Unassigned"
|
3818 |
msgstr "Não atribuído"
|
3819 |
|
3820 |
-
#:
|
3821 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3822 |
msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
|
3823 |
|
3824 |
-
#:
|
3825 |
msgid "Life Time"
|
3826 |
msgstr "Tempo de vida"
|
3827 |
|
3828 |
-
#:
|
3829 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3830 |
msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3831 |
|
3832 |
-
#:
|
3833 |
msgid "New package"
|
3834 |
msgstr "Novo pacote"
|
3835 |
|
3836 |
-
#:
|
3837 |
msgid "Creation Date"
|
3838 |
msgstr "Data de criação"
|
3839 |
|
3840 |
-
#:
|
3841 |
msgid "Edit package"
|
3842 |
msgstr "Editar pacote"
|
3843 |
|
3844 |
-
#:
|
3845 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3846 |
msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
|
3847 |
|
3848 |
-
#:
|
3849 |
msgid "name of package"
|
3850 |
msgstr "nome do pacote"
|
3851 |
|
3852 |
-
#:
|
3853 |
msgid "package size"
|
3854 |
msgstr "tamanho do pacote"
|
3855 |
|
3856 |
-
#:
|
3857 |
msgid "price of package"
|
3858 |
msgstr "preço do pacote"
|
3859 |
|
3860 |
-
#:
|
3861 |
msgid "package life time"
|
3862 |
msgstr "tempo de vida do pacote"
|
3863 |
|
3864 |
-
#:
|
3865 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3866 |
msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
|
3867 |
|
3868 |
-
#:
|
3869 |
msgid "Add customer packages list"
|
3870 |
msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
|
3871 |
|
3872 |
-
#:
|
3873 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3874 |
msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
|
3875 |
|
3876 |
-
#:
|
3877 |
msgid "-- Select a package --"
|
3878 |
msgstr "-- Selecione um pacote --"
|
3879 |
|
3880 |
-
#:
|
3881 |
msgid "Please select a package"
|
3882 |
msgstr "Por favor, selecione um pacote"
|
3883 |
|
3884 |
-
#:
|
3885 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3886 |
msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
|
3887 |
|
3888 |
-
#:
|
3889 |
msgid "Please select a customer"
|
3890 |
msgstr "Por favor, selecione um cliente"
|
3891 |
|
3892 |
-
#:
|
3893 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3894 |
msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3895 |
|
3896 |
-
#:
|
3897 |
msgid "Save & schedule"
|
3898 |
msgstr "Guardar e agendar"
|
3899 |
|
3900 |
-
#:
|
3901 |
msgid "Could not save package in database."
|
3902 |
msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
|
3903 |
|
3904 |
-
#:
|
3905 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3906 |
msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3907 |
|
3908 |
-
#:
|
3909 |
msgid "Ignore"
|
3910 |
msgstr "Ignorar"
|
3911 |
|
3912 |
-
#:
|
3913 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3914 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
3915 |
|
3916 |
-
#:
|
3917 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3918 |
msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
|
3919 |
|
3920 |
-
#:
|
3921 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3922 |
msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
|
3923 |
|
3924 |
-
#:
|
3925 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3926 |
msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3927 |
|
3928 |
-
#:
|
3929 |
msgid "If appointments changed"
|
3930 |
msgstr "Se os compromissos mudaram"
|
3931 |
|
3932 |
-
#:
|
3933 |
msgid "Select appointment date"
|
3934 |
msgstr "Selecionar data do compromisso"
|
3935 |
|
3936 |
-
#:
|
3937 |
msgid "Delete package appointment"
|
3938 |
msgstr "Deletar pacote de compromissos"
|
3939 |
|
3940 |
-
#:
|
3941 |
msgid "Edit package appointment"
|
3942 |
msgstr "Editar pacote de compromissos"
|
3943 |
|
3944 |
-
#:
|
3945 |
msgid "Expires"
|
3946 |
msgstr "Expira"
|
3947 |
|
3948 |
-
#:
|
3949 |
msgid "PayPal ID"
|
3950 |
msgstr "ID PayPal"
|
3951 |
|
3952 |
-
#:
|
3953 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3954 |
msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
|
3955 |
|
3956 |
-
#:
|
3957 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3958 |
msgstr "Dados de pagamento incorretos"
|
3959 |
|
3960 |
-
#:
|
3961 |
msgid "Agent ID"
|
3962 |
msgstr "ID do agente"
|
3963 |
|
3964 |
-
#:
|
3965 |
msgid "Account ID"
|
3966 |
msgstr "ID da conta"
|
3967 |
|
3968 |
-
#:
|
3969 |
msgid "Merchant ID"
|
3970 |
msgstr "ID do vendedor"
|
3971 |
|
3972 |
-
#:
|
3973 |
msgid "Transaction rejected"
|
3974 |
msgstr "Transação rejeitada"
|
3975 |
|
3976 |
-
#:
|
3977 |
msgid "Pending payment"
|
3978 |
msgstr "Pagamento pendente"
|
3979 |
|
3980 |
-
#:
|
3981 |
msgid "License verification"
|
3982 |
msgstr "Verificação de licença"
|
3983 |
|
3984 |
-
#:
|
3985 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3986 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
|
3987 |
|
3988 |
-
#:
|
3989 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3990 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
|
3991 |
|
3992 |
-
#:
|
3993 |
msgid "Export to CSV"
|
3994 |
msgstr "Exportar para CSV"
|
3995 |
|
3996 |
-
#:
|
3997 |
msgid "Delimiter"
|
3998 |
msgstr "Delimitador"
|
3999 |
|
4000 |
-
#:
|
4001 |
msgid "Comma (,)"
|
4002 |
msgstr "Vírgula (,)"
|
4003 |
|
4004 |
-
#:
|
4005 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4006 |
msgstr "Ponto e vírgula (;)"
|
4007 |
|
4008 |
-
#:
|
4009 |
msgid "Booking Time"
|
4010 |
msgstr "Hora da reserva"
|
4011 |
|
4012 |
-
#:
|
4013 |
msgid "Print"
|
4014 |
msgstr "Imprimir"
|
4015 |
|
4016 |
-
#:
|
4017 |
msgid "Extras"
|
4018 |
msgstr "Extras"
|
4019 |
|
4020 |
-
#:
|
4021 |
msgid "Date of birth"
|
4022 |
msgstr "Data de nascimento"
|
4023 |
|
4024 |
-
#:
|
4025 |
msgid "Import"
|
4026 |
msgstr "Importar"
|
4027 |
|
4028 |
-
#:
|
4029 |
msgid "Note"
|
4030 |
msgstr "Observação"
|
4031 |
|
4032 |
-
#:
|
4033 |
msgid "Select file"
|
4034 |
msgstr "Selecionar o ficheiro"
|
4035 |
|
4036 |
-
#:
|
4037 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4038 |
msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4039 |
|
4040 |
-
#:
|
4041 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4042 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4043 |
|
4044 |
-
#:
|
4045 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4046 |
msgstr "Eu já fiz a compra"
|
4047 |
|
4048 |
-
#:
|
4049 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4050 |
msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
|
4051 |
|
4052 |
-
#:
|
4053 |
msgid "I will provide license info later"
|
4054 |
msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
|
4055 |
|
4056 |
-
#:
|
4057 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4058 |
msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
|
4059 |
|
4060 |
-
#:
|
4061 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4062 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
4063 |
|
4064 |
-
#:
|
4065 |
msgid "License verification required"
|
4066 |
msgstr "Verificação da licença requerida"
|
4067 |
|
4068 |
-
#:
|
4069 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4070 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4071 |
|
4072 |
-
#:
|
4073 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4074 |
msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4075 |
|
4076 |
-
#:
|
4077 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4079 |
|
4080 |
-
#:
|
4081 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4082 |
msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4083 |
|
4084 |
-
#:
|
4085 |
msgid "Purchase Code"
|
4086 |
msgstr "Código de compra"
|
4087 |
|
4088 |
-
#:
|
4089 |
msgid "License verification succeeded"
|
4090 |
msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
|
4091 |
|
4092 |
-
#:
|
4093 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4094 |
msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
|
4095 |
|
4096 |
-
#:
|
4097 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4098 |
msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4099 |
|
4100 |
-
#:
|
4101 |
msgid "Proceed"
|
4102 |
msgstr "Prosseguir"
|
4103 |
|
4104 |
-
#:
|
4105 |
msgid "Specified order"
|
4106 |
msgstr "Pedido especificado"
|
4107 |
|
4108 |
-
#:
|
4109 |
msgid "Least occupied that day"
|
4110 |
msgstr "Menos ocupado nesse dia"
|
4111 |
|
4112 |
-
#:
|
4113 |
msgid "Most occupied that day"
|
4114 |
msgstr "Mais ocupado nesse dia"
|
4115 |
|
4116 |
-
#:
|
4117 |
msgid "Least expensive"
|
4118 |
msgstr "Menos caro"
|
4119 |
|
4120 |
-
#:
|
4121 |
msgid "Most expensive"
|
4122 |
msgstr "Mais caro"
|
4123 |
|
4124 |
-
#:
|
4125 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4126 |
msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
4127 |
|
4128 |
-
#:
|
4129 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4130 |
msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
|
4131 |
|
4132 |
-
#:
|
4133 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4134 |
msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
|
4135 |
|
4136 |
-
#:
|
4137 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4138 |
msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
|
4139 |
|
4140 |
-
#:
|
4141 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4142 |
msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
|
4143 |
|
4144 |
-
#:
|
4145 |
msgid "Select product"
|
4146 |
msgstr "Escolha um produto"
|
4147 |
|
4148 |
-
#:
|
4149 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4150 |
msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
|
4151 |
|
4152 |
-
#:
|
4153 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4154 |
msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
|
4155 |
|
4156 |
-
#:
|
4157 |
msgid "New user account role"
|
4158 |
msgstr "Novo papel da conta de usuário"
|
4159 |
|
4160 |
-
#:
|
4161 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4162 |
msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
|
4163 |
|
4164 |
-
#:
|
4165 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4166 |
msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
|
4167 |
|
4168 |
-
#:
|
4169 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4170 |
msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
|
4171 |
|
4172 |
-
#:
|
4173 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4174 |
msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
|
4175 |
|
4176 |
-
#:
|
4177 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4178 |
msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
|
4179 |
|
4180 |
-
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4182 |
msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
|
4183 |
|
4184 |
-
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
|
4187 |
|
4188 |
-
#:
|
4189 |
msgid "Final step URL"
|
4190 |
msgstr "URL do passo final"
|
4191 |
|
4192 |
-
#:
|
4193 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4194 |
msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
|
4195 |
|
4196 |
-
#:
|
4197 |
msgid "Enter a URL"
|
4198 |
msgstr "Digite uma URL"
|
4199 |
|
4200 |
-
#:
|
4201 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4202 |
msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
|
4203 |
|
4204 |
-
#:
|
4205 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4206 |
msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4207 |
|
4208 |
-
#:
|
4209 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4210 |
msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
|
4211 |
|
4212 |
-
#:
|
4213 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4214 |
msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
|
4215 |
|
4216 |
-
#:
|
4217 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4218 |
msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
|
4219 |
|
4220 |
-
#:
|
4221 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4222 |
msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
|
4223 |
|
4224 |
-
#:
|
4225 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4226 |
msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
|
4227 |
|
4228 |
-
#:
|
4229 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4230 |
msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
|
4231 |
|
4232 |
-
#:
|
4233 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4234 |
msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
|
4235 |
|
4236 |
-
#:
|
4237 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4238 |
msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
|
4239 |
|
4240 |
-
#:
|
4241 |
msgid "Client ID"
|
4242 |
msgstr "ID do cliente"
|
4243 |
|
4244 |
-
#:
|
4245 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4246 |
msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4247 |
|
4248 |
-
#:
|
4249 |
msgid "Client secret"
|
4250 |
msgstr "Segredo do cliente"
|
4251 |
|
4252 |
-
#:
|
4253 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4255 |
|
4256 |
-
#:
|
4257 |
msgid "Redirect URI"
|
4258 |
msgstr "URI de redirecionamento"
|
4259 |
|
4260 |
-
#:
|
4261 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
|
4263 |
|
4264 |
-
#:
|
4265 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4266 |
msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
|
4267 |
|
4268 |
-
#:
|
4269 |
msgid "Template for event title"
|
4270 |
msgstr "Modelo para o título do evento"
|
4271 |
|
4272 |
-
#:
|
4273 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4274 |
msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
4275 |
|
4276 |
-
#:
|
4277 |
msgid "API Username"
|
4278 |
msgstr "Utilizador API"
|
4279 |
|
4280 |
-
#:
|
4281 |
msgid "API Password"
|
4282 |
msgstr "Senha API"
|
4283 |
|
4284 |
-
#:
|
4285 |
msgid "API Signature"
|
4286 |
msgstr "Assinatura API"
|
4287 |
|
4288 |
-
#:
|
4289 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4290 |
msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4291 |
|
4292 |
-
#:
|
4293 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4294 |
msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
|
4295 |
|
4296 |
-
#:
|
4297 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4298 |
msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
|
4299 |
|
4300 |
-
#:
|
4301 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4302 |
msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
|
4303 |
|
4304 |
-
#:
|
4305 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4306 |
msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
|
4307 |
|
4308 |
-
#:
|
4309 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4310 |
msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
|
4311 |
|
4312 |
-
#:
|
4313 |
msgid "Booking product"
|
4314 |
msgstr "Produto da reserva"
|
4315 |
|
4316 |
-
#:
|
4317 |
msgid "Cart item data"
|
4318 |
msgstr "Dados do item do carrinho"
|
4319 |
|
4320 |
-
#:
|
4321 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4322 |
msgstr "Integração com o Google Calendar"
|
4323 |
|
4324 |
-
#:
|
4325 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4326 |
msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
|
4327 |
|
4328 |
-
#:
|
4329 |
msgid "Connect"
|
4330 |
msgstr "Conectar"
|
4331 |
|
4332 |
-
#:
|
4333 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4334 |
msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
|
4335 |
|
4336 |
-
#:
|
4337 |
msgid "Connected"
|
4338 |
msgstr "Conectado"
|
4339 |
|
4340 |
-
#:
|
4341 |
msgid "disconnect"
|
4342 |
msgstr "desconectar"
|
4343 |
|
4344 |
-
#:
|
4345 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4346 |
msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
|
4347 |
|
4348 |
-
#:
|
4349 |
msgid "Titles"
|
4350 |
msgstr "Títulos"
|
4351 |
|
4352 |
-
#:
|
4353 |
msgid "No appointments found."
|
4354 |
msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
|
4355 |
|
4356 |
-
#:
|
4357 |
msgid "Show past appointments"
|
4358 |
msgstr "Mostrar compromissos passados"
|
4359 |
|
4360 |
-
#:
|
4361 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4362 |
msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
|
4363 |
|
4364 |
-
#:
|
4365 |
msgid "Service was not found"
|
4366 |
msgstr "O serviço não foi encontrado"
|
4367 |
|
4368 |
-
#:
|
4369 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4370 |
msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
|
4371 |
|
4372 |
-
#:
|
4373 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4374 |
msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
4375 |
|
4376 |
-
#:
|
4377 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4378 |
msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
|
4379 |
|
4380 |
-
#:
|
4381 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4382 |
"\n"
|
4383 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
@@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4397 |
"{company_phone}\n"
|
4398 |
"{company_website}"
|
4399 |
|
4400 |
-
#:
|
4401 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4402 |
msgstr "Sua visita para {company_name}"
|
4403 |
|
4404 |
-
#:
|
4405 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4406 |
"\n"
|
4407 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
@@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4421 |
"{company_phone}\n"
|
4422 |
"{company_website}"
|
4423 |
|
4424 |
-
#:
|
4425 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4426 |
msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
|
4427 |
|
4428 |
-
#:
|
4429 |
msgid "Hello.\n"
|
4430 |
"\n"
|
4431 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
@@ -4437,415 +4437,415 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4437 |
"\n"
|
4438 |
"{next_day_agenda}"
|
4439 |
|
4440 |
-
#:
|
4441 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4442 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4443 |
|
4444 |
-
#:
|
4445 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4446 |
msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4447 |
|
4448 |
-
#:
|
4449 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4451 |
|
4452 |
-
#:
|
4453 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4455 |
|
4456 |
-
#:
|
4457 |
msgid "Check for updates"
|
4458 |
msgstr "Verificar atualizações"
|
4459 |
|
4460 |
-
#:
|
4461 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4462 |
msgstr "Este plugin está atualizado."
|
4463 |
|
4464 |
-
#:
|
4465 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4466 |
msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
|
4467 |
|
4468 |
-
#:
|
4469 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4470 |
msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
|
4471 |
|
4472 |
-
#:
|
4473 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4474 |
msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
|
4475 |
|
4476 |
-
#:
|
4477 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4478 |
msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
|
4479 |
|
4480 |
-
#:
|
4481 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4482 |
msgstr "Limite de compromissos por cliente"
|
4483 |
|
4484 |
-
#:
|
4485 |
msgid "per week"
|
4486 |
msgstr "por semana"
|
4487 |
|
4488 |
-
#:
|
4489 |
msgid "per month"
|
4490 |
msgstr "por mês"
|
4491 |
|
4492 |
-
#:
|
4493 |
msgid "per year"
|
4494 |
msgstr "por ano"
|
4495 |
|
4496 |
-
#:
|
4497 |
msgid "Custom service name"
|
4498 |
msgstr "Nome do serviço customizado"
|
4499 |
|
4500 |
-
#:
|
4501 |
msgid "Please enter a service name"
|
4502 |
msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
|
4503 |
|
4504 |
-
#:
|
4505 |
msgid "Custom service price"
|
4506 |
msgstr "Preço de serviço customizado"
|
4507 |
|
4508 |
-
#:
|
4509 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4510 |
msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
|
4511 |
|
4512 |
-
#:
|
4513 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4514 |
msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
|
4515 |
|
4516 |
-
#:
|
4517 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4518 |
msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
|
4519 |
|
4520 |
-
#:
|
4521 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4522 |
msgstr "Obrigado por estar conosco"
|
4523 |
|
4524 |
-
#:
|
4525 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4526 |
msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
|
4527 |
|
4528 |
-
#:
|
4529 |
msgid "Reason"
|
4530 |
msgstr "Motivo"
|
4531 |
|
4532 |
-
#:
|
4533 |
msgid "Manual adjustment"
|
4534 |
msgstr "Ajuste manual"
|
4535 |
|
4536 |
-
#:
|
4537 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4538 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
|
4539 |
|
4540 |
-
#:
|
4541 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4542 |
msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
|
4543 |
|
4544 |
-
#:
|
4545 |
msgid "Analytics"
|
4546 |
msgstr "Analíticos"
|
4547 |
|
4548 |
-
#:
|
4549 |
msgid "New Customers"
|
4550 |
msgstr "Novos clientes"
|
4551 |
|
4552 |
-
#:
|
4553 |
msgid "Sessions"
|
4554 |
msgstr "Sessões"
|
4555 |
|
4556 |
-
#:
|
4557 |
msgid "Visits"
|
4558 |
msgstr "Visitas"
|
4559 |
|
4560 |
-
#:
|
4561 |
msgid "Show birthday field"
|
4562 |
msgstr "Exibir campo de aniversário"
|
4563 |
|
4564 |
-
#:
|
4565 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4566 |
msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
|
4567 |
|
4568 |
-
#:
|
4569 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4570 |
msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
|
4571 |
|
4572 |
-
#:
|
4573 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4574 |
msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
|
4575 |
|
4576 |
-
#:
|
4577 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
|
4579 |
|
4580 |
-
#:
|
4581 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
|
4583 |
|
4584 |
-
#:
|
4585 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
|
4587 |
|
4588 |
-
#:
|
4589 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
|
4591 |
|
4592 |
-
#:
|
4593 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4594 |
msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
|
4595 |
|
4596 |
-
#:
|
4597 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4598 |
msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
|
4599 |
|
4600 |
-
#:
|
4601 |
msgid "Make address mandatory"
|
4602 |
msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
|
4603 |
|
4604 |
-
#:
|
4605 |
msgid "Show address fields"
|
4606 |
msgstr "Exibir os campos de endereço"
|
4607 |
|
4608 |
-
#:
|
4609 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4610 |
msgstr "-- Selecionar calendário --"
|
4611 |
|
4612 |
-
#:
|
4613 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4614 |
msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
4615 |
|
4616 |
-
#:
|
4617 |
msgid "Customer's address fields"
|
4618 |
msgstr "Campos de endereço do cliente"
|
4619 |
|
4620 |
-
#:
|
4621 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4622 |
msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
|
4623 |
|
4624 |
-
#:
|
4625 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4626 |
msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
|
4627 |
|
4628 |
-
#:
|
4629 |
msgid "Ok"
|
4630 |
msgstr "Ok"
|
4631 |
|
4632 |
-
#:
|
4633 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4634 |
msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
|
4635 |
|
4636 |
-
#:
|
4637 |
msgid "Ratings"
|
4638 |
msgstr "Avaliações"
|
4639 |
|
4640 |
-
#:
|
4641 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4642 |
msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
|
4643 |
|
4644 |
-
#:
|
4645 |
msgid "Rating"
|
4646 |
msgstr "Avaliação"
|
4647 |
|
4648 |
-
#:
|
4649 |
msgid "Comment"
|
4650 |
msgstr "Comentário"
|
4651 |
|
4652 |
-
#:
|
4653 |
msgid "Add staff rating form"
|
4654 |
msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
|
4655 |
|
4656 |
-
#:
|
4657 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4658 |
msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
|
4659 |
|
4660 |
-
#:
|
4661 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4662 |
msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
|
4663 |
|
4664 |
-
#:
|
4665 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4666 |
msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
|
4667 |
|
4668 |
-
#:
|
4669 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4670 |
msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
|
4671 |
|
4672 |
-
#:
|
4673 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4674 |
msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
|
4675 |
|
4676 |
-
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4678 |
msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
|
4679 |
|
4680 |
-
#:
|
4681 |
msgid "Rating page URL"
|
4682 |
msgstr "URL da página de avaliações"
|
4683 |
|
4684 |
-
#:
|
4685 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4686 |
msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
|
4687 |
|
4688 |
-
#:
|
4689 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4690 |
msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
|
4691 |
|
4692 |
-
#:
|
4693 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4694 |
msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
|
4695 |
|
4696 |
-
#:
|
4697 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4698 |
msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
|
4699 |
|
4700 |
-
#:
|
4701 |
msgid "Leave your comment"
|
4702 |
msgstr "Deixe seu comentário"
|
4703 |
|
4704 |
-
#:
|
4705 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4706 |
msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
|
4707 |
|
4708 |
-
#:
|
4709 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4710 |
msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
|
4711 |
|
4712 |
-
#:
|
4713 |
msgid "pages with another time"
|
4714 |
msgstr "páginas com outra hora"
|
4715 |
|
4716 |
-
#:
|
4717 |
msgid "Restore"
|
4718 |
msgstr "Recuperar"
|
4719 |
|
4720 |
-
#:
|
4721 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4722 |
msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
|
4723 |
|
4724 |
-
#:
|
4725 |
msgid "Deleted"
|
4726 |
msgstr "Deletado"
|
4727 |
|
4728 |
-
#:
|
4729 |
msgid "Another time"
|
4730 |
msgstr "Outra hora"
|
4731 |
|
4732 |
-
#:
|
4733 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4734 |
msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
|
4735 |
|
4736 |
-
#:
|
4737 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4738 |
msgstr "Repita este compromisso"
|
4739 |
|
4740 |
-
#:
|
4741 |
msgid "Repeat"
|
4742 |
msgstr "Repetir"
|
4743 |
|
4744 |
-
#:
|
4745 |
msgid "Daily"
|
4746 |
msgstr "Diariamente"
|
4747 |
|
4748 |
-
#:
|
4749 |
msgid "Weekly"
|
4750 |
msgstr "Semanal"
|
4751 |
|
4752 |
-
#:
|
4753 |
msgid "Biweekly"
|
4754 |
msgstr "Quinzenal"
|
4755 |
|
4756 |
-
#:
|
4757 |
msgid "Monthly"
|
4758 |
msgstr "Mensal"
|
4759 |
|
4760 |
-
#:
|
4761 |
msgid "Every"
|
4762 |
msgstr "Cada"
|
4763 |
|
4764 |
-
#:
|
4765 |
msgid "day(s)"
|
4766 |
msgstr "dia(s)"
|
4767 |
|
4768 |
-
#:
|
4769 |
msgid "On"
|
4770 |
msgstr "Em"
|
4771 |
|
4772 |
-
#:
|
4773 |
msgid "Specific day"
|
4774 |
msgstr "Dia específico"
|
4775 |
|
4776 |
-
#:
|
4777 |
msgid "Second"
|
4778 |
msgstr "Segundo"
|
4779 |
|
4780 |
-
#:
|
4781 |
msgid "Third"
|
4782 |
msgstr "Terceiro"
|
4783 |
|
4784 |
-
#:
|
4785 |
msgid "Fourth"
|
4786 |
msgstr "Quarto"
|
4787 |
|
4788 |
-
#:
|
4789 |
msgid "Until"
|
4790 |
msgstr "Até"
|
4791 |
|
4792 |
-
#:
|
4793 |
msgid "Delete Appointment"
|
4794 |
msgstr "Deletar compromisso"
|
4795 |
|
4796 |
-
#:
|
4797 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4798 |
msgstr "Deletar apenas este compromisso"
|
4799 |
|
4800 |
-
#:
|
4801 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4802 |
msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
|
4803 |
|
4804 |
-
#:
|
4805 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4806 |
msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
|
4807 |
|
4808 |
-
#:
|
4809 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4810 |
msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
|
4811 |
|
4812 |
-
#:
|
4813 |
msgid "Frequencies"
|
4814 |
msgstr "Frequências"
|
4815 |
|
4816 |
-
#:
|
4817 |
msgid "Nothing selected"
|
4818 |
msgstr "Nada selecionado"
|
4819 |
|
4820 |
-
#:
|
4821 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4822 |
msgstr "lista de compromisso recorrentes"
|
4823 |
|
4824 |
-
#:
|
4825 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4826 |
msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
|
4827 |
|
4828 |
-
#:
|
4829 |
msgid "recurring appointments"
|
4830 |
msgstr "compromissos recorrentes"
|
4831 |
|
4832 |
-
#:
|
4833 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4834 |
msgstr "Compromissos Recorrentes"
|
4835 |
|
4836 |
-
#:
|
4837 |
msgid "Online Payments"
|
4838 |
msgstr "Pagamentos on-line"
|
4839 |
|
4840 |
-
#:
|
4841 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4842 |
msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
|
4843 |
|
4844 |
-
#:
|
4845 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4846 |
msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
|
4847 |
|
4848 |
-
#:
|
4849 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4850 |
"\n"
|
4851 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4877 |
"{company_phone}\n"
|
4878 |
"{company_website}"
|
4879 |
|
4880 |
-
#:
|
4881 |
msgid "Hello.\n"
|
4882 |
"\n"
|
4883 |
"You have a new booking.\n"
|
@@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4899 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4900 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4901 |
|
4902 |
-
#:
|
4903 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4904 |
"\n"
|
4905 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4931 |
"{company_phone}\n"
|
4932 |
"{company_website}"
|
4933 |
|
4934 |
-
#:
|
4935 |
msgid "Hello.\n"
|
4936 |
"\n"
|
4937 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
4957 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4958 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4959 |
|
4960 |
-
#:
|
4961 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4962 |
"\n"
|
4963 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
4989 |
"{company_phone}\n"
|
4990 |
"{company_website}"
|
4991 |
|
4992 |
-
#:
|
4993 |
msgid "Hello.\n"
|
4994 |
"\n"
|
4995 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5015 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5016 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5017 |
|
5018 |
-
#:
|
5019 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5020 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5021 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5037 |
"{company_phone}\n"
|
5038 |
"{company_website}"
|
5039 |
|
5040 |
-
#:
|
5041 |
msgid "Hello.\n"
|
5042 |
"You have a new booking.\n"
|
5043 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5055 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5056 |
"Email do cliente: {client_email}"
|
5057 |
|
5058 |
-
#:
|
5059 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5060 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5061 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5073 |
"{company_phone}\n"
|
5074 |
"{company_website}"
|
5075 |
|
5076 |
-
#:
|
5077 |
msgid "Hello.\n"
|
5078 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5079 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5093 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5094 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5095 |
|
5096 |
-
#:
|
5097 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5098 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5099 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5111 |
"{company_phone}\n"
|
5112 |
"{company_website}"
|
5113 |
|
5114 |
-
#:
|
5115 |
msgid "Hello.\n"
|
5116 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5117 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
@@ -5131,87 +5131,87 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5131 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5132 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5133 |
|
5134 |
-
#:
|
5135 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5136 |
msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
|
5137 |
|
5138 |
-
#:
|
5139 |
msgid "every"
|
5140 |
msgstr "cada"
|
5141 |
|
5142 |
-
#:
|
5143 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5144 |
msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
|
5145 |
|
5146 |
-
#:
|
5147 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5148 |
msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
|
5149 |
|
5150 |
-
#:
|
5151 |
msgid "Please select some days"
|
5152 |
msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
|
5153 |
|
5154 |
-
#:
|
5155 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5156 |
msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
|
5157 |
|
5158 |
-
#:
|
5159 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5160 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
|
5161 |
|
5162 |
-
#:
|
5163 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5164 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
|
5165 |
|
5166 |
-
#:
|
5167 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5168 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5169 |
|
5170 |
-
#:
|
5171 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5172 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5173 |
|
5174 |
-
#:
|
5175 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5176 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5177 |
|
5178 |
-
#:
|
5179 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5180 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5181 |
|
5182 |
-
#:
|
5183 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5184 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
|
5185 |
|
5186 |
-
#:
|
5187 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5188 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
|
5189 |
|
5190 |
-
#:
|
5191 |
msgid "time(s)"
|
5192 |
msgstr "hora(s)"
|
5193 |
|
5194 |
-
#:
|
5195 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5196 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
|
5197 |
|
5198 |
-
#:
|
5199 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5200 |
msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
|
5201 |
|
5202 |
-
#:
|
5203 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5204 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
|
5205 |
|
5206 |
-
#:
|
5207 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5208 |
msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
|
5209 |
|
5210 |
-
#:
|
5211 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5212 |
msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
|
5213 |
|
5214 |
-
#:
|
5215 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5216 |
"\n"
|
5217 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
@@ -5239,11 +5239,11 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5239 |
"{company_phone}\n"
|
5240 |
"{company_website}"
|
5241 |
|
5242 |
-
#:
|
5243 |
msgid "New waiting list information"
|
5244 |
msgstr "Nova informação da lista de espera"
|
5245 |
|
5246 |
-
#:
|
5247 |
msgid "Hello.\n"
|
5248 |
"\n"
|
5249 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5265 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5266 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5267 |
|
5268 |
-
#:
|
5269 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5270 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5271 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5283 |
"{company_phone}\n"
|
5284 |
"{company_website}"
|
5285 |
|
5286 |
-
#:
|
5287 |
msgid "Hello.\n"
|
5288 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5289 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
@@ -5301,227 +5301,227 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5301 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5302 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5303 |
|
5304 |
-
#:
|
5305 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5306 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5307 |
|
5308 |
-
#:
|
5309 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5310 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5311 |
|
5312 |
-
#:
|
5313 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5314 |
msgstr "URL para aprovar todo o horário"
|
5315 |
|
5316 |
-
#:
|
5317 |
msgid "Summary"
|
5318 |
msgstr "Sumário"
|
5319 |
|
5320 |
-
#:
|
5321 |
msgid "New Item"
|
5322 |
msgstr "Novo item"
|
5323 |
|
5324 |
-
#:
|
5325 |
msgid "Show extras"
|
5326 |
msgstr "Exibir extras"
|
5327 |
|
5328 |
-
#:
|
5329 |
msgid "Show"
|
5330 |
msgstr "Exibir"
|
5331 |
|
5332 |
-
#:
|
5333 |
msgid "Extras price"
|
5334 |
msgstr "Preço dos extras"
|
5335 |
|
5336 |
-
#:
|
5337 |
msgid "Service Extras"
|
5338 |
msgstr "Extras do serviço"
|
5339 |
|
5340 |
-
#:
|
5341 |
msgid "extras titles"
|
5342 |
msgstr "títulos dos extras"
|
5343 |
|
5344 |
-
#:
|
5345 |
msgid "extras total price"
|
5346 |
msgstr "preço total dos extras"
|
5347 |
|
5348 |
-
#:
|
5349 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5350 |
msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
|
5351 |
|
5352 |
-
#:
|
5353 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5354 |
msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
|
5355 |
|
5356 |
-
#:
|
5357 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5358 |
msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
|
5359 |
|
5360 |
-
#:
|
5361 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5362 |
msgstr "Horário semanal"
|
5363 |
|
5364 |
-
#:
|
5365 |
msgid "Special Days"
|
5366 |
msgstr "Dias especiais"
|
5367 |
|
5368 |
-
#:
|
5369 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5370 |
msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
|
5371 |
|
5372 |
-
#:
|
5373 |
msgid "Add special day"
|
5374 |
msgstr "Adicionar dia especial"
|
5375 |
|
5376 |
-
#:
|
5377 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5378 |
msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
|
5379 |
|
5380 |
-
#:
|
5381 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5382 |
msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
|
5383 |
|
5384 |
-
#:
|
5385 |
msgid "add special period"
|
5386 |
msgstr "adicionar período especial"
|
5387 |
|
5388 |
-
#:
|
5389 |
msgid "Disable special hours update"
|
5390 |
msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
|
5391 |
|
5392 |
-
#:
|
5393 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5394 |
msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
|
5395 |
|
5396 |
-
#:
|
5397 |
msgid "Short Codes"
|
5398 |
msgstr "Códigos curtos"
|
5399 |
|
5400 |
-
#:
|
5401 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5402 |
msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
|
5403 |
|
5404 |
-
#:
|
5405 |
msgid "Add Staff Details"
|
5406 |
msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
|
5407 |
|
5408 |
-
#:
|
5409 |
msgid "Add Staff Services"
|
5410 |
msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
|
5411 |
|
5412 |
-
#:
|
5413 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5414 |
msgstr "Adicionar horário do funcionário"
|
5415 |
|
5416 |
-
#:
|
5417 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5418 |
msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
|
5419 |
|
5420 |
-
#:
|
5421 |
msgid "Hide visibility field"
|
5422 |
msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
|
5423 |
|
5424 |
-
#:
|
5425 |
msgid "Disable services update"
|
5426 |
msgstr "Desativar atualização de serviços"
|
5427 |
|
5428 |
-
#:
|
5429 |
msgid "Disable price update"
|
5430 |
msgstr "Desativar atualização de preço"
|
5431 |
|
5432 |
-
#:
|
5433 |
msgid "Displayed appointments"
|
5434 |
msgstr "Compromissos exibidos"
|
5435 |
|
5436 |
-
#:
|
5437 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5438 |
msgstr "Compromissos futuros"
|
5439 |
|
5440 |
-
#:
|
5441 |
msgid "All appointments"
|
5442 |
msgstr "Todos os compromissos"
|
5443 |
|
5444 |
-
#:
|
5445 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5446 |
msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
|
5447 |
|
5448 |
-
#:
|
5449 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5450 |
msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
5451 |
|
5452 |
-
#:
|
5453 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5454 |
msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
|
5455 |
|
5456 |
-
#:
|
5457 |
msgid "Secret Key"
|
5458 |
msgstr "Chave secreta"
|
5459 |
|
5460 |
-
#:
|
5461 |
msgid "Publishable Key"
|
5462 |
msgstr "Chave publicável"
|
5463 |
|
5464 |
-
#:
|
5465 |
msgid "Taxes"
|
5466 |
msgstr "Tributações"
|
5467 |
|
5468 |
-
#:
|
5469 |
msgid "Price settings and display"
|
5470 |
msgstr "Definições de preço e exibição"
|
5471 |
|
5472 |
-
#:
|
5473 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5474 |
msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
|
5475 |
|
5476 |
-
#:
|
5477 |
msgid "Include taxes"
|
5478 |
msgstr "Incluir tributações"
|
5479 |
|
5480 |
-
#:
|
5481 |
msgid "Exclude taxes"
|
5482 |
msgstr "Excluir tributações"
|
5483 |
|
5484 |
-
#:
|
5485 |
msgid "Add Tax"
|
5486 |
msgstr "Adicionar tributação"
|
5487 |
|
5488 |
-
#:
|
5489 |
msgid "Rate"
|
5490 |
msgstr "Taxa"
|
5491 |
|
5492 |
-
#:
|
5493 |
msgid "New tax"
|
5494 |
msgstr "Nova tributação"
|
5495 |
|
5496 |
-
#:
|
5497 |
msgid "Edit tax"
|
5498 |
msgstr "Editar tributação"
|
5499 |
|
5500 |
-
#:
|
5501 |
msgid "No taxes found."
|
5502 |
msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
|
5503 |
|
5504 |
-
#:
|
5505 |
msgid "Taxation"
|
5506 |
msgstr "Taxação"
|
5507 |
|
5508 |
-
#:
|
5509 |
msgid "service tax amount"
|
5510 |
msgstr "valor da tributação do serviço"
|
5511 |
|
5512 |
-
#:
|
5513 |
msgid "service tax rate"
|
5514 |
msgstr "taxa da tributação de serviço"
|
5515 |
|
5516 |
-
#:
|
5517 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5518 |
msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
|
5519 |
|
5520 |
-
#:
|
5521 |
msgid "total price without tax"
|
5522 |
msgstr "preço total sem tributação"
|
5523 |
|
5524 |
-
#:
|
5525 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5526 |
"\n"
|
5527 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5539 |
"{company_phone}\n"
|
5540 |
"{company_website}"
|
5541 |
|
5542 |
-
#:
|
5543 |
msgid "Hello.\n"
|
5544 |
"\n"
|
5545 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
@@ -5561,11 +5561,11 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5561 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5562 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5563 |
|
5564 |
-
#:
|
5565 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5566 |
msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
|
5567 |
|
5568 |
-
#:
|
5569 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5570 |
"\n"
|
5571 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
|
|
5577 |
"\n"
|
5578 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5579 |
|
5580 |
-
#:
|
5581 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5582 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5583 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
5591 |
"{company_phone}\n"
|
5592 |
"{company_website}"
|
5593 |
|
5594 |
-
#:
|
5595 |
msgid "Hello.\n"
|
5596 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5597 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
5609 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5610 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5611 |
|
5612 |
-
#:
|
5613 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5614 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5615 |
"{appointment_waiting_list}"
|
@@ -5617,592 +5617,592 @@ msgstr "Prezado {staff_name},\n"
|
|
5617 |
"O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
|
5618 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5619 |
|
5620 |
-
#:
|
5621 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5622 |
msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
|
5623 |
|
5624 |
-
#:
|
5625 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5626 |
msgstr "número de pessoas na lista de espera"
|
5627 |
|
5628 |
-
#:
|
5629 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5630 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5631 |
|
5632 |
-
#:
|
5633 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5634 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5635 |
|
5636 |
-
#:
|
5637 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5638 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
|
5639 |
|
5640 |
-
#:
|
5641 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5642 |
msgstr "lista de espera para um compromisso"
|
5643 |
|
5644 |
-
#:
|
5645 |
msgid "Set appointment"
|
5646 |
msgstr "Marcar um compromisso"
|
5647 |
|
5648 |
-
#:
|
5649 |
msgid "Merchant Key"
|
5650 |
msgstr "Merchant Key"
|
5651 |
|
5652 |
-
#:
|
5653 |
msgid "Merchant Salt"
|
5654 |
msgstr "Merchant Salt"
|
5655 |
|
5656 |
-
#:
|
5657 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5658 |
msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
|
5659 |
|
5660 |
-
#:
|
5661 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5662 |
msgstr "\n"
|
5663 |
"Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5664 |
|
5665 |
-
#:
|
5666 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5667 |
msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
|
5668 |
|
5669 |
-
#:
|
5670 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5671 |
msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
|
5672 |
|
5673 |
-
#:
|
5674 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5675 |
msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
|
5676 |
|
5677 |
-
#:
|
5678 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5679 |
msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
|
5680 |
|
5681 |
-
#:
|
5682 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5683 |
msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
|
5684 |
|
5685 |
-
#:
|
5686 |
msgid "Google Maps"
|
5687 |
msgstr "Google Maps"
|
5688 |
|
5689 |
-
#:
|
5690 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5691 |
msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
|
5692 |
|
5693 |
-
#:
|
5694 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5695 |
msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
|
5696 |
|
5697 |
-
#:
|
5698 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5699 |
msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
|
5700 |
|
5701 |
-
#:
|
5702 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5703 |
msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
|
5704 |
|
5705 |
-
#:
|
5706 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5707 |
msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
|
5708 |
|
5709 |
-
#:
|
5710 |
msgid "Tasks"
|
5711 |
msgstr "Tarefas"
|
5712 |
|
5713 |
-
#:
|
5714 |
msgid "Skip time selection"
|
5715 |
msgstr "Pular a seleção da hora"
|
5716 |
|
5717 |
-
#:
|
5718 |
msgid "Customer Groups"
|
5719 |
msgstr "Grupos de clientes"
|
5720 |
|
5721 |
-
#:
|
5722 |
msgid "New group"
|
5723 |
msgstr "Novo grupo"
|
5724 |
|
5725 |
-
#:
|
5726 |
msgid "Group Name"
|
5727 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5728 |
|
5729 |
-
#:
|
5730 |
msgid "Number of Users"
|
5731 |
msgstr "Número de usuários"
|
5732 |
|
5733 |
-
#:
|
5734 |
msgid "Description"
|
5735 |
msgstr "Descrição"
|
5736 |
|
5737 |
-
#:
|
5738 |
msgid "Appointment Status"
|
5739 |
msgstr "Status do compromisso"
|
5740 |
|
5741 |
-
#:
|
5742 |
msgid "Customers without group"
|
5743 |
msgstr "Clientes sem grupo"
|
5744 |
|
5745 |
-
#:
|
5746 |
msgid "Groups"
|
5747 |
msgstr "Grupos"
|
5748 |
|
5749 |
-
#:
|
5750 |
msgid "All groups"
|
5751 |
msgstr "Todos os grupos"
|
5752 |
|
5753 |
-
#:
|
5754 |
msgid "No group selected"
|
5755 |
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
|
5756 |
|
5757 |
-
#:
|
5758 |
msgid "Group"
|
5759 |
msgstr "Grupo"
|
5760 |
|
5761 |
-
#:
|
5762 |
msgid "New Group"
|
5763 |
msgstr "Novo grupo"
|
5764 |
|
5765 |
-
#:
|
5766 |
msgid "Edit Group"
|
5767 |
msgstr "Editar grupo"
|
5768 |
|
5769 |
-
#:
|
5770 |
msgid "No customer groups yet."
|
5771 |
msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
|
5772 |
|
5773 |
-
#:
|
5774 |
msgid "Customer group based"
|
5775 |
msgstr "Baseado em grupos de clientes"
|
5776 |
|
5777 |
-
#:
|
5778 |
msgid "Customer Group"
|
5779 |
msgstr "Grupo de clientes"
|
5780 |
|
5781 |
-
#:
|
5782 |
msgid "No group"
|
5783 |
msgstr "Nenhum grupo"
|
5784 |
|
5785 |
-
#:
|
5786 |
msgid "Group name"
|
5787 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5788 |
|
5789 |
-
#:
|
5790 |
msgid "Total discount"
|
5791 |
msgstr "Total de desconto"
|
5792 |
|
5793 |
-
#:
|
5794 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5795 |
msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
|
5796 |
|
5797 |
-
#:
|
5798 |
msgid "Edit group"
|
5799 |
msgstr "Editar grupo"
|
5800 |
|
5801 |
-
#:
|
5802 |
msgid "Group name is required"
|
5803 |
msgstr "Nome do grupo obrigatório"
|
5804 |
|
5805 |
-
#:
|
5806 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5807 |
msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
|
5808 |
|
5809 |
-
#:
|
5810 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5811 |
msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
|
5812 |
|
5813 |
-
#:
|
5814 |
msgid "Street Number"
|
5815 |
msgstr "Número da rua"
|
5816 |
|
5817 |
-
#:
|
5818 |
msgid "Street number is required"
|
5819 |
msgstr "Número da rua obrigatório"
|
5820 |
|
5821 |
-
#:
|
5822 |
msgid "Total price"
|
5823 |
msgstr "Preço total"
|
5824 |
|
5825 |
-
#:
|
5826 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5827 |
msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
|
5828 |
|
5829 |
-
#:
|
5830 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5831 |
msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
|
5832 |
|
5833 |
-
#:
|
5834 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5835 |
msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
|
5836 |
|
5837 |
-
#:
|
5838 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5839 |
msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
|
5840 |
|
5841 |
-
#:
|
5842 |
msgid "Disagree"
|
5843 |
msgstr "Discordo"
|
5844 |
|
5845 |
-
#:
|
5846 |
msgid "Agree"
|
5847 |
msgstr "Concordo"
|
5848 |
|
5849 |
-
#:
|
5850 |
msgid "Required field."
|
5851 |
msgstr "Campo obrigatório."
|
5852 |
|
5853 |
-
#:
|
5854 |
msgid "Ask once."
|
5855 |
msgstr "Perguntar uma vez."
|
5856 |
|
5857 |
-
#:
|
5858 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5859 |
msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
|
5860 |
|
5861 |
-
#:
|
5862 |
msgid "Don't save"
|
5863 |
msgstr "Não guardar"
|
5864 |
|
5865 |
-
#:
|
5866 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5867 |
msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
|
5868 |
|
5869 |
-
#:
|
5870 |
msgid "Show Repeat step"
|
5871 |
msgstr "Exibir o passo Repetir"
|
5872 |
|
5873 |
-
#:
|
5874 |
msgid "Show Extras step"
|
5875 |
msgstr "Exibir o passo Extras"
|
5876 |
|
5877 |
-
#:
|
5878 |
msgid "Show Cart step"
|
5879 |
msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
|
5880 |
|
5881 |
-
#:
|
5882 |
msgid "Show custom fields"
|
5883 |
msgstr "Exibir campos personalizados"
|
5884 |
|
5885 |
-
#:
|
5886 |
msgid "Show customer information"
|
5887 |
msgstr "Exibir informação de cliente"
|
5888 |
|
5889 |
-
#:
|
5890 |
msgid "Show google maps field"
|
5891 |
msgstr "Exibir campo do google maps"
|
5892 |
|
5893 |
-
#:
|
5894 |
msgid "Show coupons"
|
5895 |
msgstr "Exibir cupões"
|
5896 |
|
5897 |
-
#:
|
5898 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5899 |
msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
|
5900 |
|
5901 |
-
#:
|
5902 |
msgid "Show chain appointments"
|
5903 |
msgstr "Exibir reservas encadeadas"
|
5904 |
|
5905 |
-
#:
|
5906 |
msgid "Show files"
|
5907 |
msgstr "Exibir ficheiros"
|
5908 |
|
5909 |
-
#:
|
5910 |
msgid "Show custom duration"
|
5911 |
msgstr "Exibir duração personalizada"
|
5912 |
|
5913 |
-
#:
|
5914 |
msgid "Show number of persons"
|
5915 |
msgstr "Exibir número de pessoas"
|
5916 |
|
5917 |
-
#:
|
5918 |
msgid "Show location"
|
5919 |
msgstr "Exibir local"
|
5920 |
|
5921 |
-
#:
|
5922 |
msgid "Show quantity"
|
5923 |
msgstr "Exibir quantidade"
|
5924 |
|
5925 |
-
#:
|
5926 |
msgid "Show timezone"
|
5927 |
msgstr "Exibir fuso horário"
|
5928 |
|
5929 |
-
#:
|
5930 |
msgid "Timezone"
|
5931 |
msgstr "Fuso horário"
|
5932 |
|
5933 |
-
#:
|
5934 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5935 |
msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
|
5936 |
|
5937 |
-
#:
|
5938 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5939 |
msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
|
5940 |
|
5941 |
-
#:
|
5942 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5943 |
msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
|
5944 |
|
5945 |
-
#:
|
5946 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5947 |
msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
|
5948 |
|
5949 |
-
#:
|
5950 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5951 |
msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
|
5952 |
|
5953 |
-
#:
|
5954 |
msgid "max"
|
5955 |
msgstr "máximo"
|
5956 |
|
5957 |
-
#:
|
5958 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5959 |
msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
|
5960 |
|
5961 |
-
#:
|
5962 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5963 |
msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
|
5964 |
|
5965 |
-
#:
|
5966 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5967 |
msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
5968 |
|
5969 |
-
#:
|
5970 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
5971 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
|
5972 |
|
5973 |
-
#:
|
5974 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
5975 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
|
5976 |
|
5977 |
-
#:
|
5978 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
5979 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
|
5980 |
|
5981 |
-
#:
|
5982 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
5983 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
|
5984 |
|
5985 |
-
#:
|
5986 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
5987 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
|
5988 |
|
5989 |
-
#:
|
5990 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
5991 |
msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
|
5992 |
|
5993 |
-
#:
|
5994 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
5995 |
msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
|
5996 |
|
5997 |
-
#:
|
5998 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
5999 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
|
6000 |
|
6001 |
-
#:
|
6002 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6003 |
msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
|
6004 |
|
6005 |
-
#:
|
6006 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6007 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
|
6008 |
|
6009 |
-
#:
|
6010 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6011 |
msgstr "Add-ons do Bookly"
|
6012 |
|
6013 |
-
#:
|
6014 |
msgid "SMS service"
|
6015 |
msgstr "Serviço SMS"
|
6016 |
|
6017 |
-
#:
|
6018 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6019 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
|
6020 |
|
6021 |
-
#:
|
6022 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6023 |
msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
|
6024 |
|
6025 |
-
#:
|
6026 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6027 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
|
6028 |
|
6029 |
-
#:
|
6030 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6031 |
msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
6032 |
|
6033 |
-
#:
|
6034 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6035 |
msgstr "Desativar o Bookly Pro"
|
6036 |
|
6037 |
-
#:
|
6038 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6039 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6040 |
|
6041 |
-
#:
|
6042 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6043 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
|
6044 |
|
6045 |
-
#:
|
6046 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6047 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6048 |
|
6049 |
-
#:
|
6050 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6051 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
|
6052 |
|
6053 |
-
#:
|
6054 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6055 |
msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
|
6056 |
|
6057 |
-
#:
|
6058 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6059 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
|
6060 |
|
6061 |
-
#:
|
6062 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6063 |
msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
|
6064 |
|
6065 |
-
#:
|
6066 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6067 |
msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
|
6068 |
|
6069 |
-
#:
|
6070 |
msgid "Group appointments"
|
6071 |
msgstr "Compromissos de grupo"
|
6072 |
|
6073 |
-
#:
|
6074 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6075 |
msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
|
6076 |
|
6077 |
-
#:
|
6078 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6079 |
msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
|
6080 |
|
6081 |
-
#:
|
6082 |
msgid "One booking per time slot"
|
6083 |
msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
|
6084 |
|
6085 |
-
#:
|
6086 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6087 |
msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
|
6088 |
|
6089 |
-
#:
|
6090 |
msgid "Equal duration"
|
6091 |
msgstr "Duração igual"
|
6092 |
|
6093 |
-
#:
|
6094 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6095 |
msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
|
6096 |
|
6097 |
-
#:
|
6098 |
msgid "Collaborative"
|
6099 |
msgstr "Colaborativo"
|
6100 |
|
6101 |
-
#:
|
6102 |
msgid "Collaborative service"
|
6103 |
msgstr "Serviço colaborativo"
|
6104 |
|
6105 |
-
#:
|
6106 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6107 |
msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
|
6108 |
|
6109 |
-
#:
|
6110 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6111 |
msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
|
6112 |
|
6113 |
-
#:
|
6114 |
msgid "Confirm email"
|
6115 |
msgstr "Confirmar e-mail"
|
6116 |
|
6117 |
-
#:
|
6118 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6119 |
msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
|
6120 |
|
6121 |
-
#:
|
6122 |
msgid "Created at any time"
|
6123 |
msgstr "Criado em qualquer data"
|
6124 |
|
6125 |
-
#:
|
6126 |
msgid "Created"
|
6127 |
msgstr "Criado"
|
6128 |
|
6129 |
-
#:
|
6130 |
msgid "Any time"
|
6131 |
msgstr "Qualquer data"
|
6132 |
|
6133 |
-
#:
|
6134 |
msgid "Last 7 days"
|
6135 |
msgstr "Últimos 7 dias"
|
6136 |
|
6137 |
-
#:
|
6138 |
msgid "Last 30 days"
|
6139 |
msgstr "Últimos 30 dias"
|
6140 |
|
6141 |
-
#:
|
6142 |
msgid "This month"
|
6143 |
msgstr "Neste mês"
|
6144 |
|
6145 |
-
#:
|
6146 |
msgid "Custom range"
|
6147 |
msgstr "Intervalo personalizado"
|
6148 |
|
6149 |
-
#:
|
6150 |
msgid "Archived"
|
6151 |
msgstr "Arquivado"
|
6152 |
|
6153 |
-
#:
|
6154 |
msgid "Send invoice"
|
6155 |
msgstr "Enviar fatura"
|
6156 |
|
6157 |
-
#:
|
6158 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6159 |
msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
|
6160 |
|
6161 |
-
#:
|
6162 |
msgid "Company address"
|
6163 |
msgstr "Endereço da empresa"
|
6164 |
|
6165 |
-
#:
|
6166 |
msgid "Company address line 2"
|
6167 |
msgstr "Endereço da empresa linha 2"
|
6168 |
|
6169 |
-
#:
|
6170 |
msgid "VAT"
|
6171 |
msgstr "IVA"
|
6172 |
|
6173 |
-
#:
|
6174 |
msgid "Company code"
|
6175 |
msgstr "Código da empresa"
|
6176 |
|
6177 |
-
#:
|
6178 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6179 |
msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
|
6180 |
|
6181 |
-
#:
|
6182 |
msgid "Confirm your email"
|
6183 |
msgstr "Confirmar seu e-mail"
|
6184 |
|
6185 |
-
#:
|
6186 |
msgid "Thank you for registration."
|
6187 |
msgstr "Obrigado por ter registrado"
|
6188 |
|
6189 |
-
#:
|
6190 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6191 |
msgstr "A confirmação será enviada para %s."
|
6192 |
|
6193 |
-
#:
|
6194 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6195 |
msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
|
6196 |
|
6197 |
-
#:
|
6198 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6199 |
msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6200 |
|
6201 |
-
#:
|
6202 |
msgid "Last month"
|
6203 |
msgstr "Último mês"
|
6204 |
|
6205 |
-
#:
|
6206 |
msgid "Hello,\n"
|
6207 |
"\n"
|
6208 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
@@ -6218,183 +6218,183 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6218 |
"\n"
|
6219 |
"Boookly"
|
6220 |
|
6221 |
-
#:
|
6222 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6223 |
msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
|
6224 |
|
6225 |
-
#:
|
6226 |
msgid "Add new item to the category"
|
6227 |
msgstr "Adicionar novo item à categoria"
|
6228 |
|
6229 |
-
#:
|
6230 |
msgid "Edit category name"
|
6231 |
msgstr "Editar nome da categoria"
|
6232 |
|
6233 |
-
#:
|
6234 |
msgid "Delete category"
|
6235 |
msgstr "Deletar categoria"
|
6236 |
|
6237 |
-
#:
|
6238 |
msgid "Archive"
|
6239 |
msgstr "Arquivar"
|
6240 |
|
6241 |
-
#:
|
6242 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6243 |
msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
|
6244 |
|
6245 |
-
#:
|
6246 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6247 |
msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
|
6248 |
|
6249 |
-
#:
|
6250 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6251 |
msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
|
6252 |
|
6253 |
-
#:
|
6254 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6255 |
msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
|
6256 |
|
6257 |
-
#:
|
6258 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6259 |
msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
|
6260 |
|
6261 |
-
#:
|
6262 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6263 |
msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
|
6264 |
|
6265 |
-
#:
|
6266 |
msgid "Email confirmation field"
|
6267 |
msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
|
6268 |
|
6269 |
-
#:
|
6270 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6271 |
msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
|
6272 |
|
6273 |
-
#:
|
6274 |
msgid "View series"
|
6275 |
msgstr "Ver séries"
|
6276 |
|
6277 |
-
#:
|
6278 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6279 |
msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
|
6280 |
|
6281 |
-
#:
|
6282 |
msgid "Deleted Customer"
|
6283 |
msgstr "Cliente deletado"
|
6284 |
|
6285 |
-
#:
|
6286 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6287 |
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
|
6288 |
|
6289 |
-
#:
|
6290 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6291 |
msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
|
6292 |
|
6293 |
-
#:
|
6294 |
msgid "This email address is not valid."
|
6295 |
msgstr "endereço e-mail inválido."
|
6296 |
|
6297 |
-
#:
|
6298 |
msgid "Feature requests"
|
6299 |
msgstr "Solicitação de funcionalidades"
|
6300 |
|
6301 |
-
#:
|
6302 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6303 |
msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
|
6304 |
|
6305 |
-
#:
|
6306 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6307 |
msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
|
6308 |
|
6309 |
-
#:
|
6310 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6311 |
msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
|
6312 |
|
6313 |
-
#:
|
6314 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6315 |
msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
|
6316 |
|
6317 |
-
#:
|
6318 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6319 |
msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
|
6320 |
|
6321 |
-
#:
|
6322 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6323 |
msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
|
6324 |
|
6325 |
-
#:
|
6326 |
msgid "don't show this notification again"
|
6327 |
msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
|
6328 |
|
6329 |
-
#:
|
6330 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6331 |
msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
|
6332 |
|
6333 |
-
#:
|
6334 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6335 |
msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
|
6336 |
|
6337 |
-
#:
|
6338 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6339 |
msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
|
6340 |
|
6341 |
-
#:
|
6342 |
msgid "Archiving Staff"
|
6343 |
msgstr "Arquivando funcionários"
|
6344 |
|
6345 |
-
#:
|
6346 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6347 |
msgstr "Ok, continuar a ediitar"
|
6348 |
|
6349 |
-
#:
|
6350 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6351 |
msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
|
6352 |
|
6353 |
-
#:
|
6354 |
msgid "Unlimited"
|
6355 |
msgstr "Sem limite"
|
6356 |
|
6357 |
-
#:
|
6358 |
msgid "Customer section"
|
6359 |
msgstr "Secção do cliente"
|
6360 |
|
6361 |
-
#:
|
6362 |
msgid "Appointment section"
|
6363 |
msgstr "Secção do compromisso"
|
6364 |
|
6365 |
-
#:
|
6366 |
msgid "Period (before and after)"
|
6367 |
msgstr "Período (antes e depois)"
|
6368 |
|
6369 |
-
#:
|
6370 |
msgid "upcoming"
|
6371 |
msgstr "próximo"
|
6372 |
|
6373 |
-
#:
|
6374 |
msgid "per 24 hours"
|
6375 |
msgstr "por 24 horas"
|
6376 |
|
6377 |
-
#:
|
6378 |
msgid "per 7 days"
|
6379 |
msgstr "por 7 dias"
|
6380 |
|
6381 |
-
#:
|
6382 |
msgid "Least occupied for period"
|
6383 |
msgstr "Menos ocupado por período"
|
6384 |
|
6385 |
-
#:
|
6386 |
msgid "Most occupied for period"
|
6387 |
msgstr "Mais ocupado por período"
|
6388 |
|
6389 |
-
#:
|
6390 |
msgid "Skip"
|
6391 |
msgstr "Passar"
|
6392 |
|
6393 |
-
#:
|
6394 |
msgid "Your task is done"
|
6395 |
msgstr "Sua tarefa está terminada"
|
6396 |
|
6397 |
-
#:
|
6398 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6399 |
"\n"
|
6400 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
@@ -6414,11 +6414,11 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
|
|
6414 |
"{company_phone}\n"
|
6415 |
"{company_website}"
|
6416 |
|
6417 |
-
#:
|
6418 |
msgid "Task is done"
|
6419 |
msgstr "Tarefa terminada"
|
6420 |
|
6421 |
-
#:
|
6422 |
msgid "Hello.\n"
|
6423 |
"\n"
|
6424 |
"The following task has been done.\n"
|
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Ola.\n"
|
|
6442 |
"\n"
|
6443 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6444 |
|
6445 |
-
#:
|
6446 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6447 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6448 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "Prezado/Prezada {client_name}.\n"
|
|
6456 |
"{company_phone}\n"
|
6457 |
"{company_website}"
|
6458 |
|
6459 |
-
#:
|
6460 |
msgid "Hello.\n"
|
6461 |
"The following task has been done.\n"
|
6462 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6470,227 +6470,227 @@ msgstr "Ola.\n"
|
|
6470 |
"Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
|
6471 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6472 |
|
6473 |
-
#:
|
6474 |
msgid "Time step settings"
|
6475 |
msgstr "Definições da etapa Time"
|
6476 |
|
6477 |
-
#:
|
6478 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6479 |
msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
|
6480 |
|
6481 |
-
#:
|
6482 |
msgid "Optional"
|
6483 |
msgstr "Opcional"
|
6484 |
|
6485 |
-
#:
|
6486 |
msgid "Coupon code"
|
6487 |
msgstr "Código de cupom"
|
6488 |
|
6489 |
-
#:
|
6490 |
msgid "Extras Step"
|
6491 |
msgstr "Etapa extra"
|
6492 |
|
6493 |
-
#:
|
6494 |
msgid "After Service step"
|
6495 |
msgstr "Depois da etapa Serviço"
|
6496 |
|
6497 |
-
#:
|
6498 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6499 |
msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
|
6500 |
|
6501 |
-
#:
|
6502 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6503 |
msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
|
6504 |
|
6505 |
-
#:
|
6506 |
msgid "Default settings"
|
6507 |
msgstr "Configurações personalizadas "
|
6508 |
|
6509 |
-
#:
|
6510 |
msgid "Use default settings"
|
6511 |
msgstr "Usar configurações personalizadas "
|
6512 |
|
6513 |
-
#:
|
6514 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6515 |
msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
|
6516 |
|
6517 |
-
#:
|
6518 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6519 |
msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
|
6520 |
|
6521 |
-
#:
|
6522 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6523 |
msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
|
6524 |
|
6525 |
-
#:
|
6526 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6527 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
|
6528 |
|
6529 |
-
#:
|
6530 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6531 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
|
6532 |
|
6533 |
-
#:
|
6534 |
msgid "Active from"
|
6535 |
msgstr "Ativo desde"
|
6536 |
|
6537 |
-
#:
|
6538 |
msgid "Max appointments"
|
6539 |
msgstr "Número de compromissos max."
|
6540 |
|
6541 |
-
#:
|
6542 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6543 |
msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
|
6544 |
|
6545 |
-
#:
|
6546 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6547 |
msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
|
6548 |
|
6549 |
-
#:
|
6550 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6551 |
msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
|
6552 |
|
6553 |
-
#:
|
6554 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6555 |
msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
|
6556 |
|
6557 |
-
#:
|
6558 |
msgid "per day"
|
6559 |
msgstr "por dia"
|
6560 |
|
6561 |
-
#:
|
6562 |
msgid "per 30 days"
|
6563 |
msgstr "por 30 dias"
|
6564 |
|
6565 |
-
#:
|
6566 |
msgid "per 365 days"
|
6567 |
msgstr "por 365 dias"
|
6568 |
|
6569 |
-
#:
|
6570 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6571 |
msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
|
6572 |
|
6573 |
-
#:
|
6574 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6575 |
msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
|
6576 |
|
6577 |
-
#:
|
6578 |
msgid "Show archived staff"
|
6579 |
msgstr "Exibir funcionários arquivados"
|
6580 |
|
6581 |
-
#:
|
6582 |
msgid "Hide archived staff"
|
6583 |
msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
|
6584 |
|
6585 |
-
#:
|
6586 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6587 |
msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
|
6588 |
|
6589 |
-
#:
|
6590 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6591 |
msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
|
6592 |
|
6593 |
-
#:
|
6594 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6595 |
msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
|
6596 |
|
6597 |
-
#:
|
6598 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6599 |
msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
|
6600 |
|
6601 |
-
#:
|
6602 |
msgid "Export only active coupons"
|
6603 |
msgstr "Exportar somente cupons ativos"
|
6604 |
|
6605 |
-
#:
|
6606 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6607 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
|
6608 |
|
6609 |
-
#:
|
6610 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6611 |
msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
|
6612 |
|
6613 |
-
#:
|
6614 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6615 |
msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
|
6616 |
|
6617 |
-
#:
|
6618 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6619 |
msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
|
6620 |
|
6621 |
-
#:
|
6622 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6623 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
|
6624 |
|
6625 |
-
#:
|
6626 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6627 |
msgstr "Instalar Bookly Pro"
|
6628 |
|
6629 |
-
#:
|
6630 |
msgid "Read more"
|
6631 |
msgstr "Ler mais"
|
6632 |
|
6633 |
-
#:
|
6634 |
msgid "Demo"
|
6635 |
msgstr "Demo"
|
6636 |
|
6637 |
-
#:
|
6638 |
msgid "payment status"
|
6639 |
msgstr "status de pagamento"
|
6640 |
|
6641 |
-
#:
|
6642 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6643 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
|
6644 |
|
6645 |
-
#:
|
6646 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6647 |
msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
|
6648 |
|
6649 |
-
#:
|
6650 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6651 |
msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
|
6652 |
|
6653 |
-
#:
|
6654 |
msgid "Visit demo"
|
6655 |
msgstr "Visitar demo"
|
6656 |
|
6657 |
-
#:
|
6658 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6659 |
msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
|
6660 |
|
6661 |
-
#:
|
6662 |
msgid "Proceed to demo"
|
6663 |
msgstr "Prossiga para demonstração"
|
6664 |
|
6665 |
-
#:
|
6666 |
msgid "General settings"
|
6667 |
msgstr "Configurações Gerais"
|
6668 |
|
6669 |
-
#:
|
6670 |
msgid "Save settings"
|
6671 |
msgstr "Guardar definições"
|
6672 |
|
6673 |
-
#:
|
6674 |
msgid "Test email notifications"
|
6675 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6676 |
|
6677 |
-
#:
|
6678 |
msgid "Email notifications"
|
6679 |
msgstr "Notificações por email"
|
6680 |
|
6681 |
-
#:
|
6682 |
msgid "General settings..."
|
6683 |
msgstr "Configurações Gerais..."
|
6684 |
|
6685 |
-
#:
|
6686 |
msgid "State"
|
6687 |
msgstr "Estatuto"
|
6688 |
|
6689 |
-
#:
|
6690 |
msgid "Delete..."
|
6691 |
msgstr "Deletando..."
|
6692 |
|
6693 |
-
#:
|
6694 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6695 |
"\n"
|
6696 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6710 |
"{company_phone}\n"
|
6711 |
"{company_website}"
|
6712 |
|
6713 |
-
#:
|
6714 |
msgid "Hello.\n"
|
6715 |
"\n"
|
6716 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
6732 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6733 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6734 |
|
6735 |
-
#:
|
6736 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6737 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6738 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
6748 |
"{company_phone}\n"
|
6749 |
"{company_website}"
|
6750 |
|
6751 |
-
#:
|
6752 |
msgid "Hello.\n"
|
6753 |
"You have a new booking.\n"
|
6754 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6766 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6767 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6768 |
|
6769 |
-
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6772 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6780,7 +6780,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6780 |
"{company_phone}\n"
|
6781 |
"{company_website}"
|
6782 |
|
6783 |
-
#:
|
6784 |
msgid "Hello.\n"
|
6785 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6786 |
"Service: {service_name}\n"
|
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Olá,\n"
|
|
6798 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6799 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6800 |
|
6801 |
-
#:
|
6802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6803 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6804 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
@@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "Prezado {client_name}.\n"
|
|
6812 |
"{company_phone}\n"
|
6813 |
"{company_website}"
|
6814 |
|
6815 |
-
#:
|
6816 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6817 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6818 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
6826 |
"{company_phone}\n"
|
6827 |
"{company_website}"
|
6828 |
|
6829 |
-
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6832 |
"{next_day_agenda}"
|
@@ -6834,291 +6834,291 @@ msgstr "Olá.\n"
|
|
6834 |
"A sua agenda para amanhã é:\n"
|
6835 |
"{next_day_agenda}"
|
6836 |
|
6837 |
-
#:
|
6838 |
msgid "New booking combined notification"
|
6839 |
msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
|
6840 |
|
6841 |
-
#:
|
6842 |
msgid "New booking notification"
|
6843 |
msgstr "Nova reserva combinada"
|
6844 |
|
6845 |
-
#:
|
6846 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6847 |
msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
|
6848 |
|
6849 |
-
#:
|
6850 |
msgid "Appointment reminder"
|
6851 |
msgstr "Lembrete de compromisso"
|
6852 |
|
6853 |
-
#:
|
6854 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6855 |
msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
|
6856 |
|
6857 |
-
#:
|
6858 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6859 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
|
6860 |
|
6861 |
-
#:
|
6862 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6863 |
msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
|
6864 |
|
6865 |
-
#:
|
6866 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6867 |
msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
|
6868 |
|
6869 |
-
#:
|
6870 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6871 |
msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
|
6872 |
|
6873 |
-
#:
|
6874 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6875 |
msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
|
6876 |
|
6877 |
-
#:
|
6878 |
msgid "Unknown"
|
6879 |
msgstr "Desconhecido"
|
6880 |
|
6881 |
-
#:
|
6882 |
msgid "Save administrator phone"
|
6883 |
msgstr "Guardar telefone do administrador"
|
6884 |
|
6885 |
-
#:
|
6886 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6887 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
|
6888 |
|
6889 |
-
#:
|
6890 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6891 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
|
6892 |
|
6893 |
-
#:
|
6894 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6895 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
|
6896 |
|
6897 |
-
#:
|
6898 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6899 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
|
6900 |
|
6901 |
-
#:
|
6902 |
msgid "Special days"
|
6903 |
msgstr "Dias especiais"
|
6904 |
|
6905 |
-
#:
|
6906 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6907 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
|
6908 |
|
6909 |
-
#:
|
6910 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6911 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
|
6912 |
|
6913 |
-
#:
|
6914 |
msgid "Special hours"
|
6915 |
msgstr "Horas especiais"
|
6916 |
|
6917 |
-
#:
|
6918 |
msgid "Fields"
|
6919 |
msgstr "Campos"
|
6920 |
|
6921 |
-
#:
|
6922 |
msgid "read only"
|
6923 |
msgstr "somente leitura"
|
6924 |
|
6925 |
-
#:
|
6926 |
msgid "Customer cabinet"
|
6927 |
msgstr "Gaveta de clientes"
|
6928 |
|
6929 |
-
#:
|
6930 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
6931 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
|
6932 |
|
6933 |
-
#:
|
6934 |
msgid "show"
|
6935 |
msgstr "mostrar"
|
6936 |
|
6937 |
-
#:
|
6938 |
msgid "Custom field"
|
6939 |
msgstr "Campo personalizado"
|
6940 |
|
6941 |
-
#:
|
6942 |
msgid "Customer information"
|
6943 |
msgstr "Informações cliente"
|
6944 |
|
6945 |
-
#:
|
6946 |
msgid "Quick search notifications"
|
6947 |
msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
|
6948 |
|
6949 |
-
#:
|
6950 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
6951 |
msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
|
6952 |
|
6953 |
-
#:
|
6954 |
msgid "enable"
|
6955 |
msgstr "ativar"
|
6956 |
|
6957 |
-
#:
|
6958 |
msgid "disable"
|
6959 |
msgstr "desativar"
|
6960 |
|
6961 |
-
#:
|
6962 |
msgid "Edit..."
|
6963 |
msgstr "Editar..."
|
6964 |
|
6965 |
-
#:
|
6966 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
6967 |
msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
|
6968 |
|
6969 |
-
#:
|
6970 |
msgid "Test email notifications..."
|
6971 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6972 |
|
6973 |
-
#:
|
6974 |
msgid "Notification settings"
|
6975 |
msgstr "Definições de notificações"
|
6976 |
|
6977 |
-
#:
|
6978 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
6979 |
msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
|
6980 |
|
6981 |
-
#:
|
6982 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
6983 |
msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
|
6984 |
|
6985 |
-
#:
|
6986 |
msgid "Recipients"
|
6987 |
msgstr "Destinatários"
|
6988 |
|
6989 |
-
#:
|
6990 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
6991 |
msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
|
6992 |
|
6993 |
-
#:
|
6994 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
6995 |
msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
|
6996 |
|
6997 |
-
#:
|
6998 |
msgid "Instant notifications"
|
6999 |
msgstr "Notificações instantâneas"
|
7000 |
|
7001 |
-
#:
|
7002 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7003 |
msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
|
7004 |
|
7005 |
-
#:
|
7006 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7007 |
msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
|
7008 |
|
7009 |
-
#:
|
7010 |
msgid "Save notification"
|
7011 |
msgstr "Salvar notificação"
|
7012 |
|
7013 |
-
#:
|
7014 |
msgid "Appointment status"
|
7015 |
msgstr "Status compromisso"
|
7016 |
|
7017 |
-
#:
|
7018 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7019 |
msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
|
7020 |
|
7021 |
-
#:
|
7022 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7023 |
msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
|
7024 |
|
7025 |
-
#:
|
7026 |
msgid "Body"
|
7027 |
msgstr "Corpo"
|
7028 |
|
7029 |
-
#:
|
7030 |
msgid "Sms"
|
7031 |
msgstr "Sms"
|
7032 |
|
7033 |
-
#:
|
7034 |
msgid "New sms notification"
|
7035 |
msgstr "Nova notificação sms"
|
7036 |
|
7037 |
-
#:
|
7038 |
msgid "Edit sms notification"
|
7039 |
msgstr "Editar notificação sms"
|
7040 |
|
7041 |
-
#:
|
7042 |
msgid "Create notification"
|
7043 |
msgstr "Criar notificação"
|
7044 |
|
7045 |
-
#:
|
7046 |
msgid "New notification..."
|
7047 |
msgstr "Nova notificação..."
|
7048 |
|
7049 |
-
#:
|
7050 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7051 |
msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
|
7052 |
|
7053 |
-
#:
|
7054 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7055 |
msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
|
7056 |
|
7057 |
-
#:
|
7058 |
msgid "Send as for new"
|
7059 |
msgstr "Enviar como novo"
|
7060 |
|
7061 |
-
#:
|
7062 |
msgid "New email notification"
|
7063 |
msgstr "Notificação de novo email"
|
7064 |
|
7065 |
-
#:
|
7066 |
msgid "Edit email notification"
|
7067 |
msgstr "Editar notificação de email"
|
7068 |
|
7069 |
-
#:
|
7070 |
msgid "Contact us"
|
7071 |
msgstr "Contate-nos"
|
7072 |
|
7073 |
-
#:
|
7074 |
msgid "Booking form"
|
7075 |
msgstr "Formulário de reserva"
|
7076 |
|
7077 |
-
#:
|
7078 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7079 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
|
7080 |
|
7081 |
-
#:
|
7082 |
msgid "Form fields"
|
7083 |
msgstr "Campos do formulário"
|
7084 |
|
7085 |
-
#:
|
7086 |
msgid "Default value for location"
|
7087 |
msgstr "Valor padrão para local"
|
7088 |
|
7089 |
-
#:
|
7090 |
msgid "Default value for category"
|
7091 |
msgstr "Valor padrão para categoria"
|
7092 |
|
7093 |
-
#:
|
7094 |
msgid "Default value for service"
|
7095 |
msgstr "Valor padrão para serviço"
|
7096 |
|
7097 |
-
#:
|
7098 |
msgid "Default value for employee"
|
7099 |
msgstr "Valor padrão para funcionário"
|
7100 |
|
7101 |
-
#:
|
7102 |
msgid "hide"
|
7103 |
msgstr "ocultar"
|
7104 |
|
7105 |
-
#:
|
7106 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7107 |
msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
|
7108 |
|
7109 |
-
#:
|
7110 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7111 |
msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
|
7112 |
|
7113 |
-
#:
|
7114 |
msgid "Packages list"
|
7115 |
msgstr "Lista de pacotes"
|
7116 |
|
7117 |
-
#:
|
7118 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7119 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
|
7120 |
|
7121 |
-
#:
|
7122 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7123 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7124 |
"{cart_info}\n"
|
@@ -7134,239 +7134,239 @@ msgstr "Prezado {client_name},\n"
|
|
7134 |
"{company_phone}\n"
|
7135 |
"{company_website}"
|
7136 |
|
7137 |
-
#:
|
7138 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7139 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
|
7140 |
|
7141 |
-
#:
|
7142 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7143 |
msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
|
7144 |
|
7145 |
-
#:
|
7146 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7147 |
msgstr "Confirmação de cancelamento"
|
7148 |
|
7149 |
-
#:
|
7150 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7151 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
|
7152 |
|
7153 |
-
#:
|
7154 |
msgid "Appointments list"
|
7155 |
msgstr "Lista de compromissos"
|
7156 |
|
7157 |
-
#:
|
7158 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7159 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
|
7160 |
|
7161 |
-
#:
|
7162 |
msgid "Custom fields"
|
7163 |
msgstr "Campos personalizados"
|
7164 |
|
7165 |
-
#:
|
7166 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7167 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
|
7168 |
|
7169 |
-
#:
|
7170 |
msgid "Add service"
|
7171 |
msgstr "Adicionar serviço"
|
7172 |
|
7173 |
-
#:
|
7174 |
msgid "Custom statuses"
|
7175 |
msgstr "Status de cliente"
|
7176 |
|
7177 |
-
#:
|
7178 |
msgid "Add status"
|
7179 |
msgstr "Adicionar status"
|
7180 |
|
7181 |
-
#:
|
7182 |
msgid "Free/Busy"
|
7183 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7184 |
|
7185 |
-
#:
|
7186 |
msgid "New Status"
|
7187 |
msgstr "Novo Status"
|
7188 |
|
7189 |
-
#:
|
7190 |
msgid "Edit Status"
|
7191 |
msgstr "Editar Status"
|
7192 |
|
7193 |
-
#:
|
7194 |
msgid "Free/busy"
|
7195 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7196 |
|
7197 |
-
#:
|
7198 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7199 |
msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
|
7200 |
|
7201 |
-
#:
|
7202 |
msgid "Free"
|
7203 |
msgstr "Livre"
|
7204 |
|
7205 |
-
#:
|
7206 |
msgid "Busy"
|
7207 |
msgstr "Ocupado"
|
7208 |
|
7209 |
-
#:
|
7210 |
msgid "No statuses found."
|
7211 |
msgstr "Nenhum status encontrado"
|
7212 |
|
7213 |
-
#:
|
7214 |
msgid "Custom Statuses"
|
7215 |
msgstr "Status cliente"
|
7216 |
|
7217 |
-
#:
|
7218 |
msgid "Staff ratings"
|
7219 |
msgstr "Classificações do pessoal"
|
7220 |
|
7221 |
-
#:
|
7222 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7223 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
|
7224 |
|
7225 |
-
#:
|
7226 |
msgid "Hide comment"
|
7227 |
msgstr "Ocultar comentário"
|
7228 |
|
7229 |
-
#:
|
7230 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7231 |
msgstr "Evento Outlook Calendar"
|
7232 |
|
7233 |
-
#:
|
7234 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7235 |
msgstr "Integração Outlook Calendar"
|
7236 |
|
7237 |
-
#:
|
7238 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7239 |
msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
|
7240 |
|
7241 |
-
#:
|
7242 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7243 |
msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
|
7244 |
|
7245 |
-
#:
|
7246 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7247 |
-
msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</
|
7248 |
|
7249 |
-
#:
|
7250 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7251 |
msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
|
7252 |
|
7253 |
-
#:
|
7254 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7255 |
msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7256 |
|
7257 |
-
#:
|
7258 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7259 |
msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
|
7260 |
|
7261 |
-
#:
|
7262 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7263 |
-
msgstr "Escolha <b>Add an app</
|
7264 |
|
7265 |
-
#:
|
7266 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7267 |
msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
|
7268 |
|
7269 |
-
#:
|
7270 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7271 |
msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
|
7272 |
""
|
7273 |
|
7274 |
-
#:
|
7275 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7276 |
msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
|
7277 |
""
|
7278 |
|
7279 |
-
#:
|
7280 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7281 |
msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
|
7282 |
""
|
7283 |
|
7284 |
-
#:
|
7285 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7286 |
msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
|
7287 |
|
7288 |
-
#:
|
7289 |
msgid "Application ID"
|
7290 |
msgstr "Application ID"
|
7291 |
|
7292 |
-
#:
|
7293 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7294 |
msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
|
7295 |
|
7296 |
-
#:
|
7297 |
msgid "Application secret"
|
7298 |
msgstr "Application Secret"
|
7299 |
|
7300 |
-
#:
|
7301 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7302 |
msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
|
7303 |
""
|
7304 |
|
7305 |
-
#:
|
7306 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7307 |
msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
|
7308 |
|
7309 |
-
#:
|
7310 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7311 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
|
7312 |
|
7313 |
-
#:
|
7314 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7315 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
|
7316 |
|
7317 |
-
#:
|
7318 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7319 |
msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
|
7320 |
|
7321 |
-
#:
|
7322 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7323 |
msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
7324 |
|
7325 |
-
#:
|
7326 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7327 |
msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
7328 |
|
7329 |
-
#:
|
7330 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7331 |
msgstr " Outlook Calendar"
|
7332 |
|
7333 |
-
#:
|
7334 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7335 |
msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
|
7336 |
|
7337 |
-
#:
|
7338 |
msgid "Forms"
|
7339 |
msgstr ""
|
7340 |
|
7341 |
-
#:
|
7342 |
msgid "Short code"
|
7343 |
msgstr ""
|
7344 |
|
7345 |
-
#:
|
7346 |
msgid "Select form"
|
7347 |
msgstr ""
|
7348 |
|
7349 |
-
#:
|
7350 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7351 |
msgstr ""
|
7352 |
|
7353 |
-
#:
|
7354 |
msgid "Value"
|
7355 |
msgstr ""
|
7356 |
|
7357 |
-
#:
|
7358 |
msgid "New form"
|
7359 |
msgstr ""
|
7360 |
|
7361 |
-
#:
|
7362 |
msgid "Edit form"
|
7363 |
msgstr ""
|
7364 |
|
7365 |
-
#:
|
7366 |
msgid "New form..."
|
7367 |
msgstr ""
|
7368 |
|
7369 |
-
#:
|
7370 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7371 |
msgstr ""
|
7372 |
|
8 |
"Language: pt\n"
|
9 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
10 |
|
11 |
+
#:
|
12 |
msgid "Calendar"
|
13 |
msgstr "Calendário"
|
14 |
|
15 |
+
#:
|
16 |
msgid "Appointments"
|
17 |
msgstr "Compromissos"
|
18 |
|
19 |
+
#:
|
20 |
msgid "Staff Members"
|
21 |
msgstr "Funcionários"
|
22 |
|
23 |
+
#:
|
24 |
msgid "Services"
|
25 |
msgstr "Serviços"
|
26 |
|
27 |
+
#:
|
28 |
msgid "SMS Notifications"
|
29 |
msgstr "Notificações por SMS"
|
30 |
|
31 |
+
#:
|
32 |
msgid "Email Notifications"
|
33 |
msgstr "Notificações de e-mail"
|
34 |
|
35 |
+
#:
|
36 |
msgid "Customers"
|
37 |
msgstr "Clientes"
|
38 |
|
39 |
+
#:
|
40 |
msgid "Payments"
|
41 |
msgstr "Pagamentos"
|
42 |
|
43 |
+
#:
|
44 |
msgid "Appearance"
|
45 |
msgstr "Aparência"
|
46 |
|
47 |
+
#:
|
48 |
msgid "Settings"
|
49 |
msgstr "Definições"
|
50 |
|
51 |
+
#:
|
52 |
msgid "Custom Fields"
|
53 |
msgstr "Campos personalizados"
|
54 |
|
55 |
+
#:
|
56 |
msgid "Profile"
|
57 |
msgstr "Perfil"
|
58 |
|
59 |
+
#:
|
60 |
msgid "Messages"
|
61 |
msgstr "Mensagens"
|
62 |
|
63 |
+
#:
|
64 |
msgid "Today"
|
65 |
msgstr "Hoje"
|
66 |
|
67 |
+
#:
|
68 |
msgid "Next month"
|
69 |
msgstr "Próximo mês"
|
70 |
|
71 |
+
#:
|
72 |
msgid "Previous month"
|
73 |
msgstr "Mês anterior"
|
74 |
|
75 |
+
#:
|
76 |
msgid "Settings saved."
|
77 |
msgstr "Definições guardadas."
|
78 |
|
79 |
+
#:
|
80 |
msgid "Your custom CSS was saved. Please refresh the page to see your changes."
|
81 |
msgstr "Seu CSS personalizado foi guardado. Atualize a página para ver suas alterações."
|
82 |
|
83 |
+
#:
|
84 |
msgid "Visible when the chosen time slot has been already booked"
|
85 |
msgstr "Visível quando o intervalo de tempo escolhido já foi reservado"
|
86 |
|
87 |
+
#:
|
88 |
msgid "Date"
|
89 |
msgstr "Data"
|
90 |
|
91 |
+
#:
|
92 |
msgid "Time"
|
93 |
msgstr "Hora"
|
94 |
|
95 |
+
#:
|
96 |
msgid "Price"
|
97 |
msgstr "Preço"
|
98 |
|
99 |
+
#:
|
100 |
msgid "Edit"
|
101 |
msgstr "Editar"
|
102 |
|
103 |
+
#:
|
104 |
msgid "Total"
|
105 |
msgstr "Total"
|
106 |
|
107 |
+
#:
|
108 |
msgid "Visible to non-logged in customers only"
|
109 |
msgstr "Visível apenas para clientes anônimos"
|
110 |
|
111 |
+
#:
|
112 |
msgid "total quantity of appointments in cart"
|
113 |
msgstr "quantidade total de compromissos no carrinho"
|
114 |
|
115 |
+
#:
|
116 |
msgid "booking number"
|
117 |
msgstr "número de reserva"
|
118 |
|
119 |
+
#:
|
120 |
msgid "name of category"
|
121 |
msgstr "nome da categoria"
|
122 |
|
123 |
+
#:
|
124 |
msgid "login form"
|
125 |
msgstr "formulário de login"
|
126 |
|
127 |
+
#:
|
128 |
msgid "number of persons"
|
129 |
msgstr "número de pessoas"
|
130 |
|
131 |
+
#:
|
132 |
msgid "date of service"
|
133 |
msgstr "data do serviço"
|
134 |
|
135 |
+
#:
|
136 |
msgid "info of service"
|
137 |
msgstr "informações do serviço"
|
138 |
|
139 |
+
#:
|
140 |
msgid "name of service"
|
141 |
msgstr "nome do serviço"
|
142 |
|
143 |
+
#:
|
144 |
msgid "price of service"
|
145 |
msgstr "preço do serviço"
|
146 |
|
147 |
+
#:
|
148 |
msgid "time of service"
|
149 |
msgstr "hora do serviço"
|
150 |
|
151 |
+
#:
|
152 |
msgid "info of staff"
|
153 |
msgstr "informação do funcionário"
|
154 |
|
155 |
+
#:
|
156 |
msgid "name of staff"
|
157 |
msgstr "nome do funcionário"
|
158 |
|
159 |
+
#:
|
160 |
msgid "total price of booking"
|
161 |
msgstr "preço total da reserva"
|
162 |
|
163 |
+
#:
|
164 |
msgid "Edit custom CSS"
|
165 |
msgstr "Editar CSS personalizado"
|
166 |
|
167 |
+
#:
|
168 |
msgid "Set up your custom CSS styles"
|
169 |
msgstr "Configure seus estilos CSS personalizados"
|
170 |
|
171 |
+
#:
|
172 |
msgid "Save"
|
173 |
msgstr "Guardar"
|
174 |
|
175 |
+
#:
|
176 |
msgid "Cancel"
|
177 |
msgstr "Cancelar"
|
178 |
|
179 |
+
#:
|
180 |
msgid "Show form progress tracker"
|
181 |
msgstr "Ver processo de progresso no formulário"
|
182 |
|
183 |
+
#:
|
184 |
msgid "Click on the underlined text to edit."
|
185 |
msgstr "Clique no texto sublinhado para editar."
|
186 |
|
187 |
+
#:
|
188 |
msgid "Make selecting employee required"
|
189 |
msgstr "Tornar a seleção dos empregados obrigatória"
|
190 |
|
191 |
+
#:
|
192 |
msgid "Show service price next to employee name"
|
193 |
msgstr "Mostrar preço do serviço ao lado do nome do empregado"
|
194 |
|
195 |
+
#:
|
196 |
msgid "Show service duration next to service name"
|
197 |
msgstr "Mostrar a duração do serviço ao lado do nome do serviço"
|
198 |
|
199 |
+
#:
|
200 |
msgid "Show calendar"
|
201 |
msgstr "Mostrar calendário"
|
202 |
|
203 |
+
#:
|
204 |
msgid "Show blocked timeslots"
|
205 |
msgstr "Mostrar intervalos de tempo bloqueados"
|
206 |
|
207 |
+
#:
|
208 |
msgid "Show each day in one column"
|
209 |
msgstr "Mostrar cada dia em uma coluna"
|
210 |
|
211 |
+
#:
|
212 |
msgid "Show Login button"
|
213 |
msgstr "Exibir botão de Login"
|
214 |
|
215 |
+
#:
|
216 |
msgid "Do not forget to update your email and SMS codes for customer names"
|
217 |
msgstr "Não esqueça de atualizar seu e-mail e códigos SMS para os nomes dos clientes"
|
218 |
|
219 |
+
#:
|
220 |
msgid "Use first and last name instead of full name"
|
221 |
msgstr "Use o primeiro e o último nome ao invés do nome completo"
|
222 |
|
223 |
+
#:
|
224 |
msgid "The booking form on this step may have different set or states of its elements. It depends on various conditions such as installed/activated add-ons, settings configuration or choices made on previous steps. Select option and click on the underlined text to edit."
|
225 |
msgstr "O formulário de reserva nesta etapa pode ter diferentes conjuntos ou estados de seus elementos. Depende de várias condições, tais como add-ons instalados/ativados, configuração de definições ou escolhas feitas nos passos anteriores. Selecione a opção e clique no texto sublinhado para editar."
|
226 |
|
227 |
+
#:
|
228 |
msgid "Tomorrow"
|
229 |
msgstr "Amanhã"
|
230 |
|
231 |
+
#:
|
232 |
msgid "Yesterday"
|
233 |
msgstr "Ontem"
|
234 |
|
235 |
+
#:
|
236 |
msgid "Apply"
|
237 |
msgstr "Aplicar"
|
238 |
|
239 |
+
#:
|
240 |
msgid "To"
|
241 |
msgstr "Até"
|
242 |
|
243 |
+
#:
|
244 |
msgid "From"
|
245 |
msgstr "De"
|
246 |
|
247 |
+
#:
|
248 |
msgid "Are you sure?"
|
249 |
msgstr "Tem a certeza?"
|
250 |
|
251 |
+
#:
|
252 |
msgid "No appointments for selected period."
|
253 |
msgstr "Sem compromissos para o período selecionado."
|
254 |
|
255 |
+
#:
|
256 |
msgid "Processing..."
|
257 |
msgstr "Processando..."
|
258 |
|
259 |
+
#:
|
260 |
msgid "%s of %s"
|
261 |
msgstr "%s de %s"
|
262 |
|
263 |
+
#:
|
264 |
msgid "No."
|
265 |
msgstr "Núm."
|
266 |
|
267 |
+
#:
|
268 |
msgid "Customer Name"
|
269 |
msgstr "Nome do cliente"
|
270 |
|
271 |
+
#:
|
272 |
msgid "Customer Phone"
|
273 |
msgstr "Telefone do cliente"
|
274 |
|
275 |
+
#:
|
276 |
msgid "Customer Email"
|
277 |
msgstr "E-mail do cliente"
|
278 |
|
279 |
+
#:
|
280 |
msgid "Duration"
|
281 |
msgstr "Duração"
|
282 |
|
283 |
+
#:
|
284 |
msgid "Status"
|
285 |
msgstr "Estado"
|
286 |
|
287 |
+
#:
|
288 |
msgid "Payment"
|
289 |
msgstr "Pagamento"
|
290 |
|
291 |
+
#:
|
292 |
msgid "Appointment Date"
|
293 |
msgstr "Data do compromisso"
|
294 |
|
295 |
+
#:
|
296 |
msgid "New appointment"
|
297 |
msgstr "Novo compromisso"
|
298 |
|
299 |
+
#:
|
300 |
msgid "Customer"
|
301 |
msgstr "Cliente"
|
302 |
|
303 |
+
#:
|
304 |
msgid "Edit appointment"
|
305 |
msgstr "Editar compromisso"
|
306 |
|
307 |
+
#:
|
308 |
msgid "Week"
|
309 |
msgstr "Semana"
|
310 |
|
311 |
+
#:
|
312 |
msgid "Day"
|
313 |
msgstr "Dia"
|
314 |
|
315 |
+
#:
|
316 |
msgid "Month"
|
317 |
msgstr "Mês"
|
318 |
|
319 |
+
#:
|
320 |
msgid "All Day"
|
321 |
msgstr "Dia Inteiro"
|
322 |
|
323 |
+
#:
|
324 |
msgid "Delete"
|
325 |
msgstr "Deletar"
|
326 |
|
327 |
+
#:
|
328 |
msgid "No staff selected"
|
329 |
msgstr "Nenhum funcionário escolhido"
|
330 |
|
331 |
+
#:
|
332 |
msgid "Recurring appointments"
|
333 |
msgstr "Compromissos recorrentes"
|
334 |
|
335 |
+
#:
|
336 |
msgid "On waiting list"
|
337 |
msgstr "Na lista de espera"
|
338 |
|
339 |
+
#:
|
340 |
msgid "Start time must not be empty"
|
341 |
msgstr "Hora de início não pode estar vazia"
|
342 |
|
343 |
+
#:
|
344 |
msgid "End time must not be empty"
|
345 |
msgstr "Hora de término não pode estar vazia"
|
346 |
|
347 |
+
#:
|
348 |
msgid "End time must not be equal to start time"
|
349 |
msgstr "Hora final não deve ser igual à hora de início"
|
350 |
|
351 |
+
#:
|
352 |
msgid "The number of customers should not be more than %d"
|
353 |
msgstr "O número de clientes não deve ser maior que %d"
|
354 |
|
355 |
+
#:
|
356 |
msgid "Could not save appointment in database."
|
357 |
msgstr "Não foi possível guardar o compromisso no banco de dados."
|
358 |
|
359 |
+
#:
|
360 |
msgid "Untitled"
|
361 |
msgstr "Sem título"
|
362 |
|
363 |
+
#:
|
364 |
msgid "Provider"
|
365 |
msgstr "Fornecedor"
|
366 |
|
367 |
+
#:
|
368 |
msgid "Service"
|
369 |
msgstr "Serviço"
|
370 |
|
371 |
+
#:
|
372 |
msgid "-- Select a service --"
|
373 |
msgstr "– Selecionar um serviço –"
|
374 |
|
375 |
+
#:
|
376 |
msgid "Please select a service"
|
377 |
msgstr "Por favor, selecione um serviço"
|
378 |
|
379 |
+
#:
|
380 |
msgid "Location"
|
381 |
msgstr "Local"
|
382 |
|
383 |
+
#:
|
384 |
msgid "Period"
|
385 |
msgstr "Período"
|
386 |
|
387 |
+
#:
|
388 |
msgid "to"
|
389 |
msgstr "até"
|
390 |
|
391 |
+
#:
|
392 |
msgid "Selected period doesn't match service duration"
|
393 |
msgstr "A duração do período selecionado não coincide com a duração do serviço"
|
394 |
|
395 |
+
#:
|
396 |
msgid "The selected period is occupied by another appointment"
|
397 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
398 |
|
399 |
+
#:
|
400 |
msgid "Selected / maximum"
|
401 |
msgstr "Selecionado / máximo"
|
402 |
|
403 |
+
#:
|
404 |
msgid "Minimum capacity"
|
405 |
msgstr "Capacidade mínima"
|
406 |
|
407 |
+
#:
|
408 |
msgid "Edit booking details"
|
409 |
msgstr "Editar detalhes da reserva"
|
410 |
|
411 |
+
#:
|
412 |
msgid "Remove customer"
|
413 |
msgstr "Remover cliente"
|
414 |
|
415 |
+
#:
|
416 |
msgid "-- Search customers --"
|
417 |
msgstr "– Pesquisar clientes –"
|
418 |
|
419 |
+
#:
|
420 |
msgid "New customer"
|
421 |
msgstr "Novo cliente"
|
422 |
|
423 |
+
#:
|
424 |
msgid "Send notifications"
|
425 |
msgstr "Enviar notificações"
|
426 |
|
427 |
+
#:
|
428 |
msgid "Don't send"
|
429 |
msgstr "Não enviar"
|
430 |
|
431 |
+
#:
|
432 |
msgid "Internal note"
|
433 |
msgstr "Observação interna"
|
434 |
|
435 |
+
#:
|
436 |
msgid "Number of persons"
|
437 |
msgstr "Número de pessoas"
|
438 |
|
439 |
+
#:
|
440 |
msgid "Cancellation reason (optional)"
|
441 |
msgstr "Motivo de cancelamento (opcional)"
|
442 |
|
443 |
+
#:
|
444 |
msgid "All"
|
445 |
msgstr "Tudo"
|
446 |
|
447 |
+
#:
|
448 |
msgid "All staff"
|
449 |
msgstr "Todos os funcionários"
|
450 |
|
451 |
+
#:
|
452 |
msgid "Add staff members."
|
453 |
msgstr "Adicionar funcionários."
|
454 |
|
455 |
+
#:
|
456 |
msgid "Add Staff Members"
|
457 |
msgstr "Adicionar funcionários"
|
458 |
|
459 |
+
#:
|
460 |
msgid "Add Services"
|
461 |
msgstr "Adicionar serviços"
|
462 |
|
463 |
+
#:
|
464 |
msgid "All services"
|
465 |
msgstr "Todos os serviços"
|
466 |
|
467 |
+
#:
|
468 |
msgid "Code"
|
469 |
msgstr "Código"
|
470 |
|
471 |
+
#:
|
472 |
msgid "All Services"
|
473 |
msgstr "Todos os serviços"
|
474 |
|
475 |
+
#:
|
476 |
msgid "Reorder"
|
477 |
msgstr "Reordenar"
|
478 |
|
479 |
+
#:
|
480 |
msgid "No customers found."
|
481 |
msgstr "Nenhum cliente encontrado."
|
482 |
|
483 |
+
#:
|
484 |
msgid "Edit customer"
|
485 |
msgstr "Editar cliente"
|
486 |
|
487 |
+
#:
|
488 |
msgid "Create customer"
|
489 |
msgstr "Criar cliente"
|
490 |
|
491 |
+
#:
|
492 |
msgid "Quick search customer"
|
493 |
msgstr "Pesquisa rápida de cliente"
|
494 |
|
495 |
+
#:
|
496 |
msgid "User"
|
497 |
msgstr "Usuário"
|
498 |
|
499 |
+
#:
|
500 |
msgid "Notes"
|
501 |
msgstr "Observações"
|
502 |
|
503 |
+
#:
|
504 |
msgid "Last appointment"
|
505 |
msgstr "Último compromisso"
|
506 |
|
507 |
+
#:
|
508 |
msgid "Total appointments"
|
509 |
msgstr "Total de compromissos"
|
510 |
|
511 |
+
#:
|
512 |
msgid "New Customer"
|
513 |
msgstr "Novo Cliente"
|
514 |
|
515 |
+
#:
|
516 |
msgid "First name"
|
517 |
msgstr "Primeiro nome"
|
518 |
|
519 |
+
#:
|
520 |
msgid "Required"
|
521 |
msgstr "Obrigatório"
|
522 |
|
523 |
+
#:
|
524 |
msgid "Last name"
|
525 |
msgstr "Último nome"
|
526 |
|
527 |
+
#:
|
528 |
msgid "Name"
|
529 |
msgstr "Nome"
|
530 |
|
531 |
+
#:
|
532 |
msgid "Phone"
|
533 |
msgstr "Telefone"
|
534 |
|
535 |
+
#:
|
536 |
msgid "Email"
|
537 |
msgstr "E-mail"
|
538 |
|
539 |
+
#:
|
540 |
msgid "Delete customers"
|
541 |
msgstr "Deletar clientes"
|
542 |
|
543 |
+
#:
|
544 |
msgid "Remember my choice"
|
545 |
msgstr "Lembrar da minha escolha"
|
546 |
|
547 |
+
#:
|
548 |
msgid "Yes"
|
549 |
msgstr "Sim"
|
550 |
|
551 |
+
#:
|
552 |
msgid "%d day"
|
553 |
msgid_plural "%d days"
|
554 |
msgstr[0] "%d dia"
|
555 |
msgstr[1] "%d dias"
|
556 |
|
557 |
+
#:
|
558 |
msgid "Sent successfully."
|
559 |
msgstr "Enviada com êxito."
|
560 |
|
561 |
+
#:
|
562 |
msgid "Subject"
|
563 |
msgstr "Assunto"
|
564 |
|
565 |
+
#:
|
566 |
msgid "Message"
|
567 |
msgstr "Mensagem"
|
568 |
|
569 |
+
#:
|
570 |
msgid "date of appointment"
|
571 |
msgstr "data do compromisso"
|
572 |
|
573 |
+
#:
|
574 |
msgid "time of appointment"
|
575 |
msgstr "hora do compromisso"
|
576 |
|
577 |
+
#:
|
578 |
msgid "end date of appointment"
|
579 |
msgstr "data final do compromisso"
|
580 |
|
581 |
+
#:
|
582 |
msgid "end time of appointment"
|
583 |
msgstr "hora final do compromisso"
|
584 |
|
585 |
+
#:
|
586 |
msgid "URL of approve appointment link (to use inside <a> tag)"
|
587 |
msgstr "URL para o link da aprovação de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
588 |
|
589 |
+
#:
|
590 |
msgid "cancel appointment link"
|
591 |
msgstr "link para cancelamento de compromisso"
|
592 |
|
593 |
+
#:
|
594 |
msgid "URL of cancel appointment link (to use inside <a> tag)"
|
595 |
msgstr "URL para o link de cancelamento de compromisso (para usar dentro da tag <a>)"
|
596 |
|
597 |
+
#:
|
598 |
msgid "reason you mentioned while deleting appointment"
|
599 |
msgstr "motivo que você mencionou durante a exclusão do compromisso"
|
600 |
|
601 |
+
#:
|
602 |
msgid "email of client"
|
603 |
msgstr "e-mail do cliente"
|
604 |
|
605 |
+
#:
|
606 |
msgid "full name of client"
|
607 |
msgstr "nome completo do cliente"
|
608 |
|
609 |
+
#:
|
610 |
msgid "first name of client"
|
611 |
msgstr "primeiro nome do cliente"
|
612 |
|
613 |
+
#:
|
614 |
msgid "last name of client"
|
615 |
msgstr "último nome do cliente"
|
616 |
|
617 |
+
#:
|
618 |
msgid "phone of client"
|
619 |
msgstr "telefone do cliente"
|
620 |
|
621 |
+
#:
|
622 |
msgid "name of company"
|
623 |
msgstr "nome da empresa"
|
624 |
|
625 |
+
#:
|
626 |
msgid "company logo"
|
627 |
msgstr "logotipo da empresa"
|
628 |
|
629 |
+
#:
|
630 |
msgid "address of company"
|
631 |
msgstr "endereço da empresa"
|
632 |
|
633 |
+
#:
|
634 |
msgid "company phone"
|
635 |
msgstr "telefone da empresa "
|
636 |
|
637 |
+
#:
|
638 |
msgid "company web-site address"
|
639 |
msgstr "endereço do site da empresa"
|
640 |
|
641 |
+
#:
|
642 |
msgid "URL for adding event to client's Google Calendar (to use inside <a> tag)"
|
643 |
msgstr "URL para a adição de eventos para o Google Agenda do cliente (para usar dentro da tag <a>)"
|
644 |
|
645 |
+
#:
|
646 |
msgid "payment type"
|
647 |
msgstr "tipo de pagamento"
|
648 |
|
649 |
+
#:
|
650 |
msgid "duration of service"
|
651 |
msgstr "duração do serviço"
|
652 |
|
653 |
+
#:
|
654 |
msgid "email of staff"
|
655 |
msgstr "e-mail do funcionário"
|
656 |
|
657 |
+
#:
|
658 |
msgid "phone of staff"
|
659 |
msgstr "telefone do funcionário"
|
660 |
|
661 |
+
#:
|
662 |
msgid "photo of staff"
|
663 |
msgstr "foto do funcionário"
|
664 |
|
665 |
+
#:
|
666 |
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
667 |
msgstr "preço total da reserva (soma de todos os itens do carrinho após a aplicação do cupom)"
|
668 |
|
669 |
+
#:
|
670 |
msgid "cart information"
|
671 |
msgstr "informações do carrinho"
|
672 |
|
673 |
+
#:
|
674 |
msgid "cart information with cancel"
|
675 |
msgstr "informações do carrinho com cancelamentos"
|
676 |
|
677 |
+
#:
|
678 |
msgid "customer new username"
|
679 |
msgstr "novo nome de usuário do cliente"
|
680 |
|
681 |
+
#:
|
682 |
msgid "customer new password"
|
683 |
msgstr "nova senha do cliente"
|
684 |
|
685 |
+
#:
|
686 |
msgid "site address"
|
687 |
msgstr "endereço do site"
|
688 |
|
689 |
+
#:
|
690 |
msgid "date of next day"
|
691 |
msgstr "data do dia seguinte"
|
692 |
|
693 |
+
#:
|
694 |
msgid "staff agenda for next day"
|
695 |
msgstr "agenda do funcionário para o dia seguinte"
|
696 |
|
697 |
+
#:
|
698 |
msgid "To email"
|
699 |
msgstr "Para o e-mail"
|
700 |
|
701 |
+
#:
|
702 |
msgid "Sender name"
|
703 |
msgstr "Nome do remetente"
|
704 |
|
705 |
+
#:
|
706 |
msgid "Sender email"
|
707 |
msgstr "E-mail do remetente"
|
708 |
|
709 |
+
#:
|
710 |
msgid "Reply directly to customers"
|
711 |
msgstr "Responder diretamente aos clientes"
|
712 |
|
713 |
+
#:
|
714 |
msgid "Disabled"
|
715 |
msgstr "Desativado"
|
716 |
|
717 |
+
#:
|
718 |
msgid "Enabled"
|
719 |
msgstr "Ativado"
|
720 |
|
721 |
+
#:
|
722 |
msgid "Send emails as"
|
723 |
msgstr "Enviar e-mails como"
|
724 |
|
725 |
+
#:
|
726 |
msgid "HTML"
|
727 |
msgstr "HTML"
|
728 |
|
729 |
+
#:
|
730 |
msgid "Text"
|
731 |
msgstr "Texto"
|
732 |
|
733 |
+
#:
|
734 |
msgid "Notification templates"
|
735 |
msgstr "Modelos de notificação"
|
736 |
|
737 |
+
#:
|
738 |
msgid "All templates"
|
739 |
msgstr "Todos os modelos"
|
740 |
|
741 |
+
#:
|
742 |
msgid "Send"
|
743 |
msgstr "Enviar"
|
744 |
|
745 |
+
#:
|
746 |
msgid "Close"
|
747 |
msgstr "Fechar"
|
748 |
|
749 |
+
#:
|
750 |
msgid "HTML allows formatting, colors, fonts, positioning, etc. With Text you must use Text mode of rich-text editors below. On some servers only text emails are sent successfully."
|
751 |
msgstr "HTML permite formatação, cores, fontes, posicionamento, etc. Com Texto você deve usar o modo Texto de editores rich-text abaixo. Em alguns servidores apenas e-mails de texto são enviados com sucesso."
|
752 |
|
753 |
+
#:
|
754 |
msgid "If this option is enabled then the email address of the customer is used as a sender email address for notifications sent to staff members and administrators."
|
755 |
msgstr "Se essa opção for ativada, o endereço de e-mail do cliente é usado como um endereço de e-mail do remetente para notificações enviadas para os funcionários e administradores."
|
756 |
|
757 |
+
#:
|
758 |
msgid "Codes"
|
759 |
msgstr "Códigos"
|
760 |
|
761 |
+
#:
|
762 |
msgid "To send scheduled notifications please refer to <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> add-on <a href=\"%2$s\">message</a>."
|
763 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas consulte o addon <a href=\"%1$s\">Bookly Multisite</a> <a href=\"%2$s\">mensagem</a>."
|
764 |
|
765 |
+
#:
|
766 |
msgid "To send scheduled notifications please execute the following command hourly with your cron:"
|
767 |
msgstr "Para enviar notificações agendadas, por favor, execute o seguinte comando de hora em hora com o seu cron:"
|
768 |
|
769 |
+
#:
|
770 |
msgid "No payments for selected period and criteria."
|
771 |
msgstr "Nenhum pagamento para o período e/ou critério escolhido."
|
772 |
|
773 |
+
#:
|
774 |
msgid "Details"
|
775 |
msgstr "Detalhes"
|
776 |
|
777 |
+
#:
|
778 |
msgid "See details for more items"
|
779 |
msgstr "Ver detalhes para mais itens"
|
780 |
|
781 |
+
#:
|
782 |
msgid "Type"
|
783 |
msgstr "Tipo"
|
784 |
|
785 |
+
#:
|
786 |
msgid "Deposit"
|
787 |
msgstr "Depósito"
|
788 |
|
789 |
+
#:
|
790 |
msgid "Subtotal"
|
791 |
msgstr "Subtotal"
|
792 |
|
793 |
+
#:
|
794 |
msgid "Paid"
|
795 |
msgstr "Pago"
|
796 |
|
797 |
+
#:
|
798 |
msgid "Due"
|
799 |
msgstr "Devido"
|
800 |
|
801 |
+
#:
|
802 |
msgid "Complete payment"
|
803 |
msgstr "Completar o pagamento"
|
804 |
|
805 |
+
#:
|
806 |
msgid "Amount"
|
807 |
msgstr "Montante"
|
808 |
|
809 |
+
#:
|
810 |
msgid "Min capacity should not be greater than max capacity."
|
811 |
msgstr "A capacidade mínima não deve ser maior que a capacidade máxima."
|
812 |
|
813 |
+
#:
|
814 |
msgid "%d service"
|
815 |
msgid_plural "%d services"
|
816 |
msgstr[0] "%d serviço"
|
817 |
msgstr[1] "%d serviços"
|
818 |
|
819 |
+
#:
|
820 |
msgid "Simple"
|
821 |
msgstr "Simples"
|
822 |
|
823 |
+
#:
|
824 |
msgid "Title"
|
825 |
msgstr "Título"
|
826 |
|
827 |
+
#:
|
828 |
msgid "Color"
|
829 |
msgstr "Cor"
|
830 |
|
831 |
+
#:
|
832 |
msgid "Visibility"
|
833 |
msgstr "Visibilidade"
|
834 |
|
835 |
+
#:
|
836 |
msgid "Public"
|
837 |
msgstr "Público"
|
838 |
|
839 |
+
#:
|
840 |
msgid "Private"
|
841 |
msgstr "Privado"
|
842 |
|
843 |
+
#:
|
844 |
msgid "OFF"
|
845 |
msgstr "DESLIGAR"
|
846 |
|
847 |
+
#:
|
848 |
msgid "Providers"
|
849 |
msgstr "Fornecedores"
|
850 |
|
851 |
+
#:
|
852 |
msgid "Category"
|
853 |
msgstr "Categoria"
|
854 |
|
855 |
+
#:
|
856 |
msgid "Uncategorized"
|
857 |
msgstr "Não categorizado"
|
858 |
|
859 |
+
#:
|
860 |
msgid "Info"
|
861 |
msgstr "Informações"
|
862 |
|
863 |
+
#:
|
864 |
msgid "This text can be inserted into notifications with %s code."
|
865 |
msgstr "Este texto pode ser inserido com notificações com o código %s."
|
866 |
|
867 |
+
#:
|
868 |
msgid "New Category"
|
869 |
msgstr "Nova Categoria"
|
870 |
|
871 |
+
#:
|
872 |
msgid "Add Service"
|
873 |
msgstr "Adicionar Serviço"
|
874 |
|
875 |
+
#:
|
876 |
msgid "No services found. Please add services."
|
877 |
msgstr "Nenhum serviço encontrado. Por favor adicione serviços."
|
878 |
|
879 |
+
#:
|
880 |
msgid "Update service setting"
|
881 |
msgstr "Atualizar uma definição de serviço"
|
882 |
|
883 |
+
#:
|
884 |
msgid "You are about to change a service setting which is also configured separately for each staff member. Do you want to update it in staff settings too?"
|
885 |
msgstr "Você está prestes a mudar uma definição de serviço que também é configurada separadamente para cada funcionário. Você quer atualizá-la nas definições dos funcionários também?"
|
886 |
|
887 |
+
#:
|
888 |
msgid "No, update just here in services"
|
889 |
msgstr "Não, apenas atualizar aqui em serviços"
|
890 |
|
891 |
+
#:
|
892 |
msgid "WooCommerce cart is not set up. Follow the <a href=\"%s\">link</a> to correct this problem."
|
893 |
msgstr "O carrinho do WooCommerce não está configurado. Siga o <a href=\"%s\">link</a> para corrigir esse problema."
|
894 |
|
895 |
+
#:
|
896 |
msgid "Repeat every year"
|
897 |
msgstr "Repetir todos os anos"
|
898 |
|
899 |
+
#:
|
900 |
msgid "We are not working on this day"
|
901 |
msgstr "Não estamos trabalhando neste dia"
|
902 |
|
903 |
+
#:
|
904 |
msgid "Appointment with one participant"
|
905 |
msgstr "Compromisso com um participante"
|
906 |
|
907 |
+
#:
|
908 |
msgid "Appointment with many participants"
|
909 |
msgstr "Compromisso com muitos participantes"
|
910 |
|
911 |
+
#:
|
912 |
msgid "Enter a value"
|
913 |
msgstr "Digite um valor"
|
914 |
|
915 |
+
#:
|
916 |
msgid "capacity of service"
|
917 |
msgstr "capacidade de serviço"
|
918 |
|
919 |
+
#:
|
920 |
msgid "number of persons already in the list"
|
921 |
msgstr "número de pessoas que já estão na lista"
|
922 |
|
923 |
+
#:
|
924 |
msgid "status of payment"
|
925 |
msgstr "status do pagamento"
|
926 |
|
927 |
+
#:
|
928 |
msgid "status of appointment"
|
929 |
msgstr "status do compromisso"
|
930 |
|
931 |
+
#:
|
932 |
msgid "Cart"
|
933 |
msgstr "Carrinho"
|
934 |
|
935 |
+
#:
|
936 |
msgid "Image"
|
937 |
msgstr "Imagem"
|
938 |
|
939 |
+
#:
|
940 |
msgid "Company name"
|
941 |
msgstr "Nome da empresa"
|
942 |
|
943 |
+
#:
|
944 |
msgid "Address"
|
945 |
msgstr "Endereço"
|
946 |
|
947 |
+
#:
|
948 |
msgid "Website"
|
949 |
msgstr "Site"
|
950 |
|
951 |
+
#:
|
952 |
msgid "Phone field default country"
|
953 |
msgstr "País padrão do campo de telefone"
|
954 |
|
955 |
+
#:
|
956 |
msgid "Select default country for the phone field in the 'Details' step of booking. You can also let Bookly determine the country based on the IP address of the client."
|
957 |
msgstr "Selecione um país padrão para o campo de telefone no passo \"Detalhes\" da reserva. Você também pode deixar o Bookly determinar o país com base no endereço IP do cliente."
|
958 |
|
959 |
+
#:
|
960 |
msgid "Guess country by user's IP address"
|
961 |
msgstr "Adivinhar país por endereço IP do usuário"
|
962 |
|
963 |
+
#:
|
964 |
msgid "Default country code"
|
965 |
msgstr "Código padrão de país"
|
966 |
|
967 |
+
#:
|
968 |
msgid "Your clients must have their phone numbers in international format in order to receive text messages. However you can specify a default country code that will be used as a prefix for all phone numbers that do not start with \"+\" or \"00\". E.g. if you enter \"1\" as the default country code and a client enters their phone as \"(600) 555-2222\" the resulting phone number to send the SMS to will be \"+1600555222\"."
|
969 |
msgstr "Seus clientes devem ter seus números de telefone em formato internacional, a fim de receberem mensagens de texto. No entanto, você pode especificar um código de país padrão que será utilizado como um prefixo para todos os números de telefone que não começam com \"+\" ou \"00\". Por exemplo, se você digitar \"1\" como o código do país e um cliente digitar seu telefone como \"(600) 555-2222\", o número de telefone resultante para enviar o SMS será \"+1600555222\"."
|
970 |
|
971 |
+
#:
|
972 |
msgid "Remember personal information in cookies"
|
973 |
msgstr "Lembrar de informações pessoais em cookies"
|
974 |
|
975 |
+
#:
|
976 |
msgid "If this setting is enabled then returning customers will have their personal information fields filled in at the Details step with the data previously saved in cookies."
|
977 |
msgstr "Se esta configuração estiver ativada, os clientes que retornarem terão seus campos de informações pessoais preenchidos na etapa Detalhes com os dados salvos anteriormente nos cookies."
|
978 |
|
979 |
+
#:
|
980 |
msgid "Time slot length"
|
981 |
msgstr "Tamanho do intervalo de tempo"
|
982 |
|
983 |
+
#:
|
984 |
msgid "Select a time interval which will be used as a step when building all time slots in the system."
|
985 |
msgstr "Selecione um intervalo de tempo que será usado como uma etapa ao criar todos os intervalos de tempo no sistema."
|
986 |
|
987 |
+
#:
|
988 |
msgid "Enable this option to make slot length equal to service duration at the Time step of booking form."
|
989 |
msgstr "Ative esta opção para tornar o tamanho do intervalo igual à duração do serviço no passo Tempo do formulário de reserva."
|
990 |
|
991 |
+
#:
|
992 |
msgid "Default appointment status"
|
993 |
msgstr "Status padrão do compromisso"
|
994 |
|
995 |
+
#:
|
996 |
msgid "Select status for newly booked appointments."
|
997 |
msgstr "Selecione um status para os compromissos recém-reservado."
|
998 |
|
999 |
+
#:
|
1000 |
msgid "Pending"
|
1001 |
msgstr "Pendente"
|
1002 |
|
1003 |
+
#:
|
1004 |
msgid "Approved"
|
1005 |
msgstr "Aprovado"
|
1006 |
|
1007 |
+
#:
|
1008 |
msgid "Approve appointment URL (success)"
|
1009 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (sucesso)"
|
1010 |
|
1011 |
+
#:
|
1012 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved the appointment."
|
1013 |
msgstr "Definir a URL de uma página que é exibida para os funcionários depois de aprovarem o compromisso com êxito."
|
1014 |
|
1015 |
+
#:
|
1016 |
msgid "Approve appointment URL (denied)"
|
1017 |
msgstr "URL de aprovação do compromisso (negada)"
|
1018 |
|
1019 |
+
#:
|
1020 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of appointment cannot be done (due to capacity, changed status, etc.)."
|
1021 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para o funcionário quando a aprovação do compromisso não pode ser feita (por causa da capacidade, status alterado, etc.)."
|
1022 |
|
1023 |
+
#:
|
1024 |
msgid "Cancel appointment URL (success)"
|
1025 |
msgstr "URL de cancelamento de compromisso (sucesso)"
|
1026 |
|
1027 |
+
#:
|
1028 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients after they successfully cancelled their appointment."
|
1029 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida aos clientes após eles cancelarem o compromisso com êxito."
|
1030 |
|
1031 |
+
#:
|
1032 |
msgid "Cancel appointment URL (denied)"
|
1033 |
msgstr "URL para cancelamento do compromisso (negado)"
|
1034 |
|
1035 |
+
#:
|
1036 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to clients when the cancellation of appointment is not available anymore."
|
1037 |
msgstr "Defina a URL de uma página que é exibida para aos clientes quando o cancelamento do compromisso não está mais disponível."
|
1038 |
|
1039 |
+
#:
|
1040 |
msgid "Number of days available for booking"
|
1041 |
msgstr "Número de dias disponíveis para reservas"
|
1042 |
|
1043 |
+
#:
|
1044 |
msgid "Set how far in the future the clients can book appointments."
|
1045 |
msgstr "Definir o quão longe no futuro os clientes podem reservar compromissos."
|
1046 |
|
1047 |
+
#:
|
1048 |
msgid "Display available time slots in client's time zone"
|
1049 |
msgstr "Exibir intervalos de tempo disponíveis no fuso horário do cliente"
|
1050 |
|
1051 |
+
#:
|
1052 |
msgid "Allow staff members to edit their profiles"
|
1053 |
msgstr "Permitir que os funcionários editem os seus perfis"
|
1054 |
|
1055 |
+
#:
|
1056 |
msgid "If this option is enabled then all staff members who are associated with WordPress users will be able to edit their own profiles, services, schedule and days off."
|
1057 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada, todos os funcionários que estão associados com os usuários do WordPress serão capazes de editar seus próprios perfis, serviços, horário e dias de folga."
|
1058 |
|
1059 |
+
#:
|
1060 |
msgid "Method to include Bookly JavaScript and CSS files on the page"
|
1061 |
msgstr "Método para incluir o Bookly JavaScript e arquivos CSS na página"
|
1062 |
|
1063 |
+
#:
|
1064 |
msgid "With \"Enqueue\" method the JavaScript and CSS files of Bookly will be included on all pages of your website. This method should work with all themes. With \"Print\" method the files will be included only on the pages which contain Bookly booking form. This method may not work with all themes."
|
1065 |
msgstr "Com o método \"Enqueue\" os arquivos de JavaScript e CSS Bookly serão incluídos em todas as páginas do seu site. Este método deve funcionar com todos os temas. Com método \"Print\" os arquivos serão incluídos somente nas páginas que contêm formulário de reserva Bookly. Este método pode não funcionar com todos os temas."
|
1066 |
|
1067 |
+
#:
|
1068 |
msgid "Help us improve Bookly by sending anonymous usage stats"
|
1069 |
msgstr "Ajude-nos a melhorar o Bookly enviando estatísticas de utilização anônimas"
|
1070 |
|
1071 |
+
#:
|
1072 |
msgid "Instructions"
|
1073 |
msgstr "Instruções"
|
1074 |
|
1075 |
+
#:
|
1076 |
msgid "Please note, the business hours below work as a template for all new staff members. To render a list of available time slots the system takes into account only staff members' schedule, not the company business hours. Be sure to check the schedule of your staff members if you have some unexpected behavior of the booking system."
|
1077 |
msgstr "Por favor, observe que o horário comercial abaixo funciona como um modelo para todos os novos funcionários. Para renderizar uma lista de intervalos de tempo disponíveis, o sistema leva em conta apenas a programação dos funcionários, não o horário comercial da empresa. Certifique-se de verificar o horário dos seus funcionários se você notar algum comportamento inesperado do sistema de reserva."
|
1078 |
|
1079 |
+
#:
|
1080 |
msgid "Currency"
|
1081 |
msgstr "Moeda"
|
1082 |
|
1083 |
+
#:
|
1084 |
msgid "Price format"
|
1085 |
msgstr "Formato de preço"
|
1086 |
|
1087 |
+
#:
|
1088 |
msgid "Service paid locally"
|
1089 |
msgstr "Serviço pago localmente"
|
1090 |
|
1091 |
+
#:
|
1092 |
msgid "No"
|
1093 |
msgstr "Não"
|
1094 |
|
1095 |
+
#:
|
1096 |
msgid "Client"
|
1097 |
msgstr "Cliente"
|
1098 |
|
1099 |
+
#:
|
1100 |
msgid "General"
|
1101 |
msgstr "Geral"
|
1102 |
|
1103 |
+
#:
|
1104 |
msgid "Company"
|
1105 |
msgstr "Empresa"
|
1106 |
|
1107 |
+
#:
|
1108 |
msgid "Business Hours"
|
1109 |
msgstr "Horário comercial"
|
1110 |
|
1111 |
+
#:
|
1112 |
msgid "Holidays"
|
1113 |
msgstr "Feriados"
|
1114 |
|
1115 |
+
#:
|
1116 |
msgid "Please accept terms and conditions."
|
1117 |
msgstr "Por favor, aceite os termos e condições."
|
1118 |
|
1119 |
+
#:
|
1120 |
msgid "Your payment has been accepted for processing."
|
1121 |
msgstr "Seu pagamento foi aceito para processamento."
|
1122 |
|
1123 |
+
#:
|
1124 |
msgid "Your payment has been interrupted."
|
1125 |
msgstr "Seu pagamento foi interrompido."
|
1126 |
|
1127 |
+
#:
|
1128 |
msgid "Auto-Recharge enabled."
|
1129 |
msgstr "Auto-Recharge ativado."
|
1130 |
|
1131 |
+
#:
|
1132 |
msgid "You declined the Auto-Recharge of your balance."
|
1133 |
msgstr "Você recusou o Auto-Recharge do seu saldo."
|
1134 |
|
1135 |
+
#:
|
1136 |
msgid "Please enter old password."
|
1137 |
msgstr "Digite a senha antiga."
|
1138 |
|
1139 |
+
#:
|
1140 |
msgid "Passwords must be the same."
|
1141 |
msgstr "As senhas devem ser as mesmas."
|
1142 |
|
1143 |
+
#:
|
1144 |
msgid "Sender ID request is sent."
|
1145 |
msgstr "Pedido de ID do remetente foi enviado."
|
1146 |
|
1147 |
+
#:
|
1148 |
msgid "Sender ID is reset to default."
|
1149 |
msgstr "ID do remetente foi redefinido para o padrão."
|
1150 |
|
1151 |
+
#:
|
1152 |
msgid "No records for selected period."
|
1153 |
msgstr "Não há registros para o período selecionado."
|
1154 |
|
1155 |
+
#:
|
1156 |
msgid "No records."
|
1157 |
msgstr "Não há registros."
|
1158 |
|
1159 |
+
#:
|
1160 |
msgid "Auto-Recharge has failed, please replenish your balance directly."
|
1161 |
msgstr "O Auto-Recharge falhou. Por favor, recarregue o seu saldo diretamente."
|
1162 |
|
1163 |
+
#:
|
1164 |
msgid "Auto-Recharge disabled"
|
1165 |
msgstr "Auto-Recharge desativado"
|
1166 |
|
1167 |
+
#:
|
1168 |
msgid "Error. Can't disable Auto-Recharge, you can perform this action in your PayPal account."
|
1169 |
msgstr "Erro. Não é possível desativar o Auto-Recharge. Você pode executar esta ação em sua conta PayPal."
|
1170 |
|
1171 |
+
#:
|
1172 |
msgid "SMS has been sent successfully."
|
1173 |
msgstr "SMS foi enviada com sucesso."
|
1174 |
|
1175 |
+
#:
|
1176 |
msgid "We will only charge your PayPal account when your balance falls below $10."
|
1177 |
msgstr "Só debitamos de sua conta PayPal quando seu saldo estiver abaixo de $10."
|
1178 |
|
1179 |
+
#:
|
1180 |
msgid "Enable Auto-Recharge"
|
1181 |
msgstr "Ativar Auto-Recharge"
|
1182 |
|
1183 |
+
#:
|
1184 |
msgid "Disable Auto-Recharge"
|
1185 |
msgstr "Desativar Auto-Recharge"
|
1186 |
|
1187 |
+
#:
|
1188 |
msgid "Administrator phone"
|
1189 |
msgstr "Telefone do administrador"
|
1190 |
|
1191 |
+
#:
|
1192 |
msgid "Enter a phone number in international format. E.g. for the United States a valid phone number would be +17327572923."
|
1193 |
msgstr "Digite um número de telefone no formato internacional. Por exemplo, para Portugal um número de telefone válido seria +351966655222."
|
1194 |
|
1195 |
+
#:
|
1196 |
msgid "Send test SMS"
|
1197 |
msgstr "Enviar SMS de teste"
|
1198 |
|
1199 |
+
#:
|
1200 |
msgid "Country"
|
1201 |
msgstr "País"
|
1202 |
|
1203 |
+
#:
|
1204 |
msgid "Regular price"
|
1205 |
msgstr "Preço regular"
|
1206 |
|
1207 |
+
#:
|
1208 |
msgid "Price with custom Sender ID"
|
1209 |
msgstr "Preço com ID do remetente personalizada"
|
1210 |
|
1211 |
+
#:
|
1212 |
msgid "Order"
|
1213 |
msgstr "Pedido"
|
1214 |
|
1215 |
+
#:
|
1216 |
msgid "Please take into account that not all countries by law allow custom SMS sender ID. Please check if particular country supports custom sender ID in our price list. Also please note that prices for messages with custom sender ID are usually 20% - 25% higher than normal message price."
|
1217 |
msgstr "Por favor, leve em conta que nem todos os países, por lei, permitem ID personalizado de remetente de SMS. Por favor, verifique se determinado país permite costume ID personalizado de remetente na nossa lista de preços. Também vale lembrar que os preços de mensagens com ID personalizado de remetente são geralmente 20% - 25% maiores que o preço de uma mensagem normal."
|
1218 |
|
1219 |
+
#:
|
1220 |
msgid "Request Sender ID"
|
1221 |
msgstr "Solicitar ID de remetente"
|
1222 |
|
1223 |
+
#:
|
1224 |
msgid "or"
|
1225 |
msgstr "ou"
|
1226 |
|
1227 |
+
#:
|
1228 |
msgid "Reset to default"
|
1229 |
msgstr "Restaurar ao padrão"
|
1230 |
|
1231 |
+
#:
|
1232 |
msgid "Can only contain letters or digits (up to 11 characters)."
|
1233 |
msgstr "Só pode conter letras ou dígitos (até 11 caracteres)."
|
1234 |
|
1235 |
+
#:
|
1236 |
msgid "Request"
|
1237 |
msgstr "Solicitar"
|
1238 |
|
1239 |
+
#:
|
1240 |
msgid "Cancel request"
|
1241 |
msgstr "Cancelar solicitação"
|
1242 |
|
1243 |
+
#:
|
1244 |
msgid "Requested ID"
|
1245 |
msgstr "ID solicitada"
|
1246 |
|
1247 |
+
#:
|
1248 |
msgid "Status Date"
|
1249 |
msgstr "Status da data"
|
1250 |
|
1251 |
+
#:
|
1252 |
msgid "Sender ID"
|
1253 |
msgstr "ID do remetente"
|
1254 |
|
1255 |
+
#:
|
1256 |
msgid "Cost"
|
1257 |
msgstr "Custo"
|
1258 |
|
1259 |
+
#:
|
1260 |
msgid "Your balance"
|
1261 |
msgstr "Seu saldo"
|
1262 |
|
1263 |
+
#:
|
1264 |
msgid "Send email notification to administrators at low balance"
|
1265 |
msgstr "Enviar notificação por email para os administradores com saldo baixo"
|
1266 |
|
1267 |
+
#:
|
1268 |
msgid "Send weekly summary to administrators"
|
1269 |
msgstr "Enviar resumo semanal para os administradores"
|
1270 |
|
1271 |
+
#:
|
1272 |
msgid "Change"
|
1273 |
msgstr "Alterar"
|
1274 |
|
1275 |
+
#:
|
1276 |
msgid "Approved at"
|
1277 |
msgstr "Aprovado em"
|
1278 |
|
1279 |
+
#:
|
1280 |
msgid "Log out"
|
1281 |
msgstr "Sair"
|
1282 |
|
1283 |
+
#:
|
1284 |
msgid "Notifications"
|
1285 |
msgstr "Notificações"
|
1286 |
|
1287 |
+
#:
|
1288 |
msgid "Add money"
|
1289 |
msgstr "Adicionar dinheiro"
|
1290 |
|
1291 |
+
#:
|
1292 |
msgid "Auto-Recharge"
|
1293 |
msgstr "Auto-Recharge"
|
1294 |
|
1295 |
+
#:
|
1296 |
msgid "Purchases"
|
1297 |
msgstr "Compras"
|
1298 |
|
1299 |
+
#:
|
1300 |
msgid "SMS Details"
|
1301 |
msgstr "Detalhes SMS"
|
1302 |
|
1303 |
+
#:
|
1304 |
msgid "Price list"
|
1305 |
msgstr "Lista de preços"
|
1306 |
|
1307 |
+
#:
|
1308 |
msgid "SMS Notifications (or \"Bookly SMS\") is a service for notifying your customers via text messages which are sent to mobile phones."
|
1309 |
msgstr "Notificações de SMS (ou \"Bookly SMS\") é um serviço para notificar os seus clientes através de mensagens de texto que são enviadas para telefones móveis."
|
1310 |
|
1311 |
+
#:
|
1312 |
msgid "It is necessary to register in order to start using this service."
|
1313 |
msgstr "É necessário registrar-se para começar a utilizar este serviço."
|
1314 |
|
1315 |
+
#:
|
1316 |
msgid "After registration you will need to configure notification messages and top up your balance in order to start sending SMS."
|
1317 |
msgstr "Após o registro, você precisará configurar mensagens de notificação e completar o seu saldo, a fim de iniciar o envio de SMS."
|
1318 |
|
1319 |
+
#:
|
1320 |
msgid "Login"
|
1321 |
msgstr "Entrar"
|
1322 |
|
1323 |
+
#:
|
1324 |
msgid "Password"
|
1325 |
msgstr "Senha"
|
1326 |
|
1327 |
+
#:
|
1328 |
msgid "Log In"
|
1329 |
msgstr "Entrar"
|
1330 |
|
1331 |
+
#:
|
1332 |
msgid "Registration"
|
1333 |
msgstr "Registro"
|
1334 |
|
1335 |
+
#:
|
1336 |
msgid "Forgot password"
|
1337 |
msgstr "Esqueceu sua senha"
|
1338 |
|
1339 |
+
#:
|
1340 |
msgid "Repeat password"
|
1341 |
msgstr "Repita a senha"
|
1342 |
|
1343 |
+
#:
|
1344 |
msgid "Register"
|
1345 |
msgstr "Registrar"
|
1346 |
|
1347 |
+
#:
|
1348 |
msgid "Enter code from email"
|
1349 |
msgstr "Digite o código recebido no e-mail"
|
1350 |
|
1351 |
+
#:
|
1352 |
msgid "New password"
|
1353 |
msgstr "Nova senha"
|
1354 |
|
1355 |
+
#:
|
1356 |
msgid "Repeat new password"
|
1357 |
msgstr "Repita a nova senha"
|
1358 |
|
1359 |
+
#:
|
1360 |
msgid "Next"
|
1361 |
msgstr "Seguinte"
|
1362 |
|
1363 |
+
#:
|
1364 |
msgid "Change password"
|
1365 |
msgstr "Alterar a senha"
|
1366 |
|
1367 |
+
#:
|
1368 |
msgid "Old password"
|
1369 |
msgstr "Senha antiga"
|
1370 |
|
1371 |
+
#:
|
1372 |
msgid "All locations"
|
1373 |
msgstr "Todos os locais"
|
1374 |
|
1375 |
+
#:
|
1376 |
msgid "No locations selected"
|
1377 |
msgstr "Nenhum local selecionado"
|
1378 |
|
1379 |
+
#:
|
1380 |
msgid "The start time must be less than the end one"
|
1381 |
msgstr "O horário inicial precisa ser inferior ao horário final"
|
1382 |
|
1383 |
+
#:
|
1384 |
msgid "The requested interval is not available"
|
1385 |
msgstr "O intervalo solicitado não está disponível"
|
1386 |
|
1387 |
+
#:
|
1388 |
msgid "Error adding the break interval"
|
1389 |
msgstr "Erro ao adicionar o intervalo da folga"
|
1390 |
|
1391 |
+
#:
|
1392 |
msgid "Delete break"
|
1393 |
msgstr "Excluir folga"
|
1394 |
|
1395 |
+
#:
|
1396 |
msgid "Breaks"
|
1397 |
msgstr "Folgas"
|
1398 |
|
1399 |
+
#:
|
1400 |
msgid "Full name"
|
1401 |
msgstr "Nome completo"
|
1402 |
|
1403 |
+
#:
|
1404 |
msgid "If this staff member requires separate login to access personal calendar, a regular WP user needs to be created for this purpose."
|
1405 |
msgstr "Se este funcionário solicitar um login separado para acessar o calendário pessoal, um usuário normal do WP precisa ser criado para este propósito."
|
1406 |
|
1407 |
+
#:
|
1408 |
msgid "User with \"Administrator\" role will have access to calendars and settings of all staff members, user with another role will have access only to personal calendar and settings."
|
1409 |
msgstr "Um usuário com a função de \"Administrador\" terá acesso aos calendários e definições de todos os funcionários. Um usuário com outra função terá acesso apenas ao calendário pessoal e suas definições."
|
1410 |
|
1411 |
+
#:
|
1412 |
msgid "If you leave this field blank, this staff member will not be able to access personal calendar using WP backend."
|
1413 |
msgstr "Se deixar este campo vazio, o funcionário não será capaz de acessar o calendário pessoal através da área de administração do WP."
|
1414 |
|
1415 |
+
#:
|
1416 |
msgid "Select from WP users"
|
1417 |
msgstr "Selecionar a partir dos usuários WP"
|
1418 |
|
1419 |
+
#:
|
1420 |
msgid "To make staff member invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
1421 |
msgstr "Para tornar um funcionário invisível aos seus clientes defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
1422 |
|
1423 |
+
#:
|
1424 |
msgid "New Staff Member"
|
1425 |
msgstr "Novo funcionário"
|
1426 |
|
1427 |
+
#:
|
1428 |
msgid "Schedule"
|
1429 |
msgstr "Horários"
|
1430 |
|
1431 |
+
#:
|
1432 |
msgid "Days off"
|
1433 |
msgstr "Dias de folga"
|
1434 |
|
1435 |
+
#:
|
1436 |
msgid "add break"
|
1437 |
msgstr "adicionar folga"
|
1438 |
|
1439 |
+
#:
|
1440 |
msgid "Reset"
|
1441 |
msgstr "Resetar"
|
1442 |
|
1443 |
+
#:
|
1444 |
msgid "All fields marked with an asterisk (*) are required."
|
1445 |
msgstr "Todos os campos marcados com um asterisco (*) são obrigatórios."
|
1446 |
|
1447 |
+
#:
|
1448 |
msgid "Invalid email."
|
1449 |
msgstr "E-mail inválido."
|
1450 |
|
1451 |
+
#:
|
1452 |
msgid "Error sending support request."
|
1453 |
msgstr "Erro ao enviar solicitação de suporte."
|
1454 |
|
1455 |
+
#:
|
1456 |
msgid "Show all notifications"
|
1457 |
msgstr "Exibir todas as notificações"
|
1458 |
|
1459 |
+
#:
|
1460 |
msgid "Mark all notifications as read"
|
1461 |
msgstr "Marcar todas as notificações como lidas"
|
1462 |
|
1463 |
+
#:
|
1464 |
msgid "Documentation"
|
1465 |
msgstr "Documentação"
|
1466 |
|
1467 |
+
#:
|
1468 |
msgid "Need help? Contact us here."
|
1469 |
msgstr "Precisa de ajuda? Contacte-nos aqui."
|
1470 |
|
1471 |
+
#:
|
1472 |
msgid "Feedback"
|
1473 |
msgstr "Comentários"
|
1474 |
|
1475 |
+
#:
|
1476 |
msgid "Leave us a message"
|
1477 |
msgstr "Deixe uma mensagem"
|
1478 |
|
1479 |
+
#:
|
1480 |
msgid "Your name"
|
1481 |
msgstr "Seu nome"
|
1482 |
|
1483 |
+
#:
|
1484 |
msgid "Email address"
|
1485 |
msgstr "Endereço de e-mail"
|
1486 |
|
1487 |
+
#:
|
1488 |
msgid "How can we help you?"
|
1489 |
msgstr "Como podemos ajudá-lo?"
|
1490 |
|
1491 |
+
#:
|
1492 |
msgid "How likely is it that you would recommend Bookly to a friend or colleague?"
|
1493 |
msgstr "Quais as chances de você recomendar o Bookly a um amigo ou colega?"
|
1494 |
|
1495 |
+
#:
|
1496 |
msgid "What do you think should be improved?"
|
1497 |
msgstr "O que você acha que deveria ser melhorado?"
|
1498 |
|
1499 |
+
#:
|
1500 |
msgid "Please enter your email (optional)"
|
1501 |
msgstr "Digite seu e-mail (opcional)"
|
1502 |
|
1503 |
+
#:
|
1504 |
msgid "Please leave your feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
|
1505 |
msgstr "Por favor, deixe seu feedback <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>."
|
1506 |
|
1507 |
+
#:
|
1508 |
msgid "Subscribe to monthly emails about Bookly improvements and new releases."
|
1509 |
msgstr "Inscrever-se para e-mails mensais sobre melhorias no Bookly e novos lançamentos."
|
1510 |
|
1511 |
+
#:
|
1512 |
msgid "Add Bookly booking form"
|
1513 |
msgstr "Adicionar formulário de reserva no Bookly "
|
1514 |
|
1515 |
+
#:
|
1516 |
msgid "Staff"
|
1517 |
msgstr "Funcionários"
|
1518 |
|
1519 |
+
#:
|
1520 |
msgid "Insert"
|
1521 |
msgstr "Inserir"
|
1522 |
|
1523 |
+
#:
|
1524 |
msgid "Default value for category select"
|
1525 |
msgstr "Valor padrão da categoria escolhida"
|
1526 |
|
1527 |
+
#:
|
1528 |
msgid "Select category"
|
1529 |
msgstr "Escolher categoria"
|
1530 |
|
1531 |
+
#:
|
1532 |
msgid "Hide this field"
|
1533 |
msgstr "Ocultar este campo"
|
1534 |
|
1535 |
+
#:
|
1536 |
msgid "Default value for service select"
|
1537 |
msgstr "Valor padrão do serviço escolhido"
|
1538 |
|
1539 |
+
#:
|
1540 |
msgid "Select service"
|
1541 |
msgstr "Escolher serviço"
|
1542 |
|
1543 |
+
#:
|
1544 |
msgid "Please be aware that a value in this field is required in the frontend. If you choose to hide this field, please be sure to select a default value for it"
|
1545 |
msgstr "Lembre-se que um valor neste campo é obrigatório na interface. Se você optar por ocultar este campo, por favor, certifique-se de selecionar um valor padrão para ele"
|
1546 |
|
1547 |
+
#:
|
1548 |
msgid "Default value for employee select"
|
1549 |
msgstr "Valor padrão do empregado escolhido"
|
1550 |
|
1551 |
+
#:
|
1552 |
msgid "Any"
|
1553 |
msgstr "Qualquer"
|
1554 |
|
1555 |
+
#:
|
1556 |
msgid "Week days"
|
1557 |
msgstr "Dias da semana"
|
1558 |
|
1559 |
+
#:
|
1560 |
msgid "Time range"
|
1561 |
msgstr "Intervalo de tempo"
|
1562 |
|
1563 |
+
#:
|
1564 |
msgid "Insert Appointment Booking Form"
|
1565 |
msgstr "Insira formulário de reserva de compromissos"
|
1566 |
|
1567 |
+
#:
|
1568 |
msgid "Show more"
|
1569 |
msgstr "Mostrar mais"
|
1570 |
|
1571 |
+
#:
|
1572 |
msgid "Session error."
|
1573 |
msgstr "Erro de sessão."
|
1574 |
|
1575 |
+
#:
|
1576 |
msgid "Form ID error."
|
1577 |
msgstr "Erro de ID do formulário"
|
1578 |
|
1579 |
+
#:
|
1580 |
msgid "Pay locally is not available."
|
1581 |
msgstr "Pagar localmente não está disponível."
|
1582 |
|
1583 |
+
#:
|
1584 |
msgid "Invalid gateway."
|
1585 |
msgstr "Gateway inválido"
|
1586 |
|
1587 |
+
#:
|
1588 |
msgid "No time is available for selected criteria."
|
1589 |
msgstr "Nenhum horário está disponível para o critério selecionado."
|
1590 |
|
1591 |
+
#:
|
1592 |
msgid "Data already in use"
|
1593 |
msgstr "Dados já em uso"
|
1594 |
|
1595 |
+
#:
|
1596 |
msgid "Page Redirection"
|
1597 |
msgstr "Redirecionamento da página"
|
1598 |
|
1599 |
+
#:
|
1600 |
msgid "If you are not redirected automatically, follow the <a href=\"%s\">link</a>."
|
1601 |
msgstr "Se você não for redirecionado automaticamente, siga o <a href=\"%s\">link</a>."
|
1602 |
|
1603 |
+
#:
|
1604 |
msgid "Loading..."
|
1605 |
msgstr "Carregando..."
|
1606 |
|
1607 |
+
#:
|
1608 |
msgid "Error"
|
1609 |
msgstr "Erro"
|
1610 |
|
1611 |
+
#:
|
1612 |
msgid " and %d more item"
|
1613 |
msgid_plural " and %d more items"
|
1614 |
msgstr[0] " e %d outros itens"
|
1615 |
msgstr[1] " e %d mais itens"
|
1616 |
|
1617 |
+
#:
|
1618 |
msgid "Your appointment information"
|
1619 |
msgstr "Suas informações de compromissos"
|
1620 |
|
1621 |
+
#:
|
1622 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1623 |
"\n"
|
1624 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
1642 |
"{company_phone}\n"
|
1643 |
"{company_website}"
|
1644 |
|
1645 |
+
#:
|
1646 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1647 |
"\n"
|
1648 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
1666 |
"{company_phone}\n"
|
1667 |
"{company_website}"
|
1668 |
|
1669 |
+
#:
|
1670 |
msgid "New booking information"
|
1671 |
msgstr "Nova informação de reserva"
|
1672 |
|
1673 |
+
#:
|
1674 |
msgid "Hello.\n"
|
1675 |
"\n"
|
1676 |
"You have a new booking.\n"
|
1692 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1693 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1694 |
|
1695 |
+
#:
|
1696 |
msgid "Booking cancellation"
|
1697 |
msgstr "Cancelamento da reserva"
|
1698 |
|
1699 |
+
#:
|
1700 |
msgid "Booking rejection"
|
1701 |
msgstr "Rejeição de reserva"
|
1702 |
|
1703 |
+
#:
|
1704 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1705 |
"\n"
|
1706 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1724 |
"{company_phone}\n"
|
1725 |
"{company_website}"
|
1726 |
|
1727 |
+
#:
|
1728 |
msgid "Hello.\n"
|
1729 |
"\n"
|
1730 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1750 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1751 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1752 |
|
1753 |
+
#:
|
1754 |
msgid "Hello.\n"
|
1755 |
"\n"
|
1756 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1770 |
"\n"
|
1771 |
"Obrigado."
|
1772 |
|
1773 |
+
#:
|
1774 |
msgid "Happy Birthday!"
|
1775 |
msgstr "Feliz Aniversário!"
|
1776 |
|
1777 |
+
#:
|
1778 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1779 |
"\n"
|
1780 |
"Happy birthday!\n"
|
1798 |
"{company_phone}\n"
|
1799 |
"{company_website}"
|
1800 |
|
1801 |
+
#:
|
1802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
1803 |
"Your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time} has been rejected.\n"
|
1804 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1814 |
"{company_phone}\n"
|
1815 |
"{company_website}"
|
1816 |
|
1817 |
+
#:
|
1818 |
msgid "Hello.\n"
|
1819 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
1820 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
1834 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
1835 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
1836 |
|
1837 |
+
#:
|
1838 |
msgid "Hello.\n"
|
1839 |
"An account was created for you at {site_address}\n"
|
1840 |
"Your user details:\n"
|
1850 |
"\n"
|
1851 |
"Obrigado."
|
1852 |
|
1853 |
+
#:
|
1854 |
msgid "Dear {client_name},\n"
|
1855 |
"Happy birthday!\n"
|
1856 |
"We wish you all the best.\n"
|
1868 |
"{company_phone}\n"
|
1869 |
"{company_website}"
|
1870 |
|
1871 |
+
#:
|
1872 |
msgid "Back"
|
1873 |
msgstr "Voltar"
|
1874 |
|
1875 |
+
#:
|
1876 |
msgid "Book More"
|
1877 |
msgstr "Reservar mais"
|
1878 |
|
1879 |
+
#:
|
1880 |
msgid "Below you can find a list of services selected for booking.\n"
|
1881 |
"Click BOOK MORE if you want to add more services."
|
1882 |
msgstr "Abaixo você pode encontrar uma lista de serviços selecionados para a reserva.\n"
|
1883 |
"Clique RESERVAR MAIS se você quiser adicionar mais serviços."
|
1884 |
|
1885 |
+
#:
|
1886 |
msgid "Thank you! Your booking is complete. An email with details of your booking has been sent to you."
|
1887 |
msgstr "Muito obrigado! O processo de reserva está completo. Um e-mail com os seus detalhes da reserva foi enviado para você."
|
1888 |
|
1889 |
+
#:
|
1890 |
msgid "You selected a booking for {service_name} by {staff_name} at {service_time} on {service_date}. The price for the service is {service_price}.\n"
|
1891 |
"Please provide your details in the form below to proceed with booking."
|
1892 |
msgstr "Você escolheu uma reserva para {service_name} com {staff_name} às {service_time} em {service_date}. O preço para este serviço é de {service_price}.\n"
|
1893 |
"Por favor, forneça os seus detalhes no formulário abaixo para proceder com a reserva."
|
1894 |
|
1895 |
+
#:
|
1896 |
msgid "Please tell us how you would like to pay: "
|
1897 |
msgstr "Por favor, informe como deseja efetuar o pagamento:"
|
1898 |
|
1899 |
+
#:
|
1900 |
msgid "Please select service: "
|
1901 |
msgstr "Por favor escolha um serviço:"
|
1902 |
|
1903 |
+
#:
|
1904 |
msgid "Below you can find a list of available time slots for {service_name} by {staff_name}.\n"
|
1905 |
"Click on a time slot to proceed with booking."
|
1906 |
msgstr "Você pode encontrar abaixo uma lista dos intervalos disponíveis para {service_name} com {staff_name}.\n"
|
1907 |
"Clique no horário para prosseguir com a marcação."
|
1908 |
|
1909 |
+
#:
|
1910 |
msgid "Card Security Code"
|
1911 |
msgstr "Código de segurança do cartão"
|
1912 |
|
1913 |
+
#:
|
1914 |
msgid "Expiration Date"
|
1915 |
msgstr "Data de validade"
|
1916 |
|
1917 |
+
#:
|
1918 |
msgid "Credit Card Number"
|
1919 |
msgstr "Número do cartão de crédito"
|
1920 |
|
1921 |
+
#:
|
1922 |
msgid "Coupon"
|
1923 |
msgstr "Cupom"
|
1924 |
|
1925 |
+
#:
|
1926 |
msgid "Employee"
|
1927 |
msgstr "Empregado"
|
1928 |
|
1929 |
+
#:
|
1930 |
msgid "Finish by"
|
1931 |
msgstr "Até"
|
1932 |
|
1933 |
+
#:
|
1934 |
msgid "I will pay now with Credit Card"
|
1935 |
msgstr "Vou pagar agora com cartão de crédito"
|
1936 |
|
1937 |
+
#:
|
1938 |
msgid "I will pay locally"
|
1939 |
msgstr "Pago no local"
|
1940 |
|
1941 |
+
#:
|
1942 |
msgid "I will pay now with Mollie"
|
1943 |
msgstr "Vou pagar agora com Mollie"
|
1944 |
|
1945 |
+
#:
|
1946 |
msgid "I will pay now with PayPal"
|
1947 |
msgstr "Vou pagar agora com PayPal"
|
1948 |
|
1949 |
+
#:
|
1950 |
msgid "I'm available on or after"
|
1951 |
msgstr "Estou disponível em ou depois de"
|
1952 |
|
1953 |
+
#:
|
1954 |
msgid "Start from"
|
1955 |
msgstr "De"
|
1956 |
|
1957 |
+
#:
|
1958 |
msgid "Please tell us your email"
|
1959 |
msgstr "Por favor, indique o seu e-mail"
|
1960 |
|
1961 |
+
#:
|
1962 |
msgid "Please select an employee"
|
1963 |
msgstr "Por favor, selecione um empregado"
|
1964 |
|
1965 |
+
#:
|
1966 |
msgid "Please tell us your name"
|
1967 |
msgstr "Por favor, informe o seu nome"
|
1968 |
|
1969 |
+
#:
|
1970 |
msgid "Please tell us your first name"
|
1971 |
msgstr "Por favor, informe o seu primeiro nome"
|
1972 |
|
1973 |
+
#:
|
1974 |
msgid "Please tell us your last name"
|
1975 |
msgstr "Por favor, informe o seu último nome"
|
1976 |
|
1977 |
+
#:
|
1978 |
msgid "Please tell us your phone"
|
1979 |
msgstr "Por favor, informe o seu número de telefone"
|
1980 |
|
1981 |
+
#:
|
1982 |
msgid "The selected time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1983 |
msgstr "A hora selecionada já não se encontra disponível. Por favor escolha um outro intervalo."
|
1984 |
|
1985 |
+
#:
|
1986 |
msgid "The highlighted time is not available anymore. Please, choose another time slot."
|
1987 |
msgstr "A hora destacada não está mais disponível. Por favor, escolha outro intervalo de tempo."
|
1988 |
|
1989 |
+
#:
|
1990 |
msgid "Done"
|
1991 |
msgstr "Concluir"
|
1992 |
|
1993 |
+
#:
|
1994 |
msgid "Signed up"
|
1995 |
msgstr "Registrado"
|
1996 |
|
1997 |
+
#:
|
1998 |
msgid "Capacity"
|
1999 |
msgstr "Capacidade"
|
2000 |
|
2001 |
+
#:
|
2002 |
msgid "Appointment"
|
2003 |
msgstr "Compromisso"
|
2004 |
|
2005 |
+
#:
|
2006 |
msgid "sent to our system"
|
2007 |
msgstr "enviado para o nosso sistema"
|
2008 |
|
2009 |
+
#:
|
2010 |
msgid "Hope you had a good weekend! Here's a summary of messages we've delivered last week:\n"
|
2011 |
"{notification_list}\n"
|
2012 |
"\n"
|
2024 |
"Obrigado por usar o Bookly SMS. Desejamos a você uma semana de sorte!\n"
|
2025 |
"Equipe SMS Bookly."
|
2026 |
|
2027 |
+
#:
|
2028 |
msgid "more"
|
2029 |
msgstr "mais"
|
2030 |
|
2031 |
+
#:
|
2032 |
msgid "less"
|
2033 |
msgstr "menos"
|
2034 |
|
2035 |
+
#:
|
2036 |
msgid "Bookly SMS weekly summary"
|
2037 |
msgstr "Resumo semanal do Bookly SMS "
|
2038 |
|
2039 |
+
#:
|
2040 |
msgid "Your don't have enough Bookly SMS credits to send this message. Please add funds to your balance and try again."
|
2041 |
msgstr "Você não tem créditos Bookly SMS suficientes para enviar esta mensagem. Por favor, adicione fundos ao seu saldo e tente de novo."
|
2042 |
|
2043 |
+
#:
|
2044 |
msgid "Failed to send SMS."
|
2045 |
msgstr "Não foi possível enviar SMS."
|
2046 |
|
2047 |
+
#:
|
2048 |
msgid "Phone number is empty."
|
2049 |
msgstr "Número de telefone está vazio."
|
2050 |
|
2051 |
+
#:
|
2052 |
msgid "Queued"
|
2053 |
msgstr "Na Fila"
|
2054 |
|
2055 |
+
#:
|
2056 |
msgid "Out of credit"
|
2057 |
msgstr "Sem crédito"
|
2058 |
|
2059 |
+
#:
|
2060 |
msgid "Country out of service"
|
2061 |
msgstr "País fora de serviço"
|
2062 |
|
2063 |
+
#:
|
2064 |
msgid "Sending"
|
2065 |
msgstr "Enviando"
|
2066 |
|
2067 |
+
#:
|
2068 |
msgid "Sent"
|
2069 |
msgstr "Enviada"
|
2070 |
|
2071 |
+
#:
|
2072 |
msgid "Delivered"
|
2073 |
msgstr "Entregue"
|
2074 |
|
2075 |
+
#:
|
2076 |
msgid "Failed"
|
2077 |
msgstr "Falhou"
|
2078 |
|
2079 |
+
#:
|
2080 |
msgid "Undelivered"
|
2081 |
msgstr "Não entregue"
|
2082 |
|
2083 |
+
#:
|
2084 |
msgid "Default"
|
2085 |
msgstr "Padrão"
|
2086 |
|
2087 |
+
#:
|
2088 |
msgid "Declined"
|
2089 |
msgstr "Recusada"
|
2090 |
|
2091 |
+
#:
|
2092 |
msgid "Cancelled"
|
2093 |
msgstr "Cancelada"
|
2094 |
|
2095 |
+
#:
|
2096 |
msgid "Error connecting to server."
|
2097 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor."
|
2098 |
|
2099 |
+
#:
|
2100 |
msgid "Dear Bookly SMS customer.\n"
|
2101 |
"We would like to notify you that your Bookly SMS balance fell lower than 5 USD. To use our service without interruptions please recharge your balance by visiting Bookly SMS page <a href='%s'>here</a>.\n"
|
2102 |
"\n"
|
2106 |
"\n"
|
2107 |
"Se quiser parar de receber estas notificações, por favor, atualize suas configurações <a href='%s'>aqui</a>."
|
2108 |
|
2109 |
+
#:
|
2110 |
msgid "Bookly SMS - Low Balance"
|
2111 |
msgstr "SMS Bookly - Pouco saldo"
|
2112 |
|
2113 |
+
#:
|
2114 |
msgid "Empty password."
|
2115 |
msgstr "Senha vazia."
|
2116 |
|
2117 |
+
#:
|
2118 |
msgid "Incorrect password."
|
2119 |
msgstr "Senha incorreta."
|
2120 |
|
2121 |
+
#:
|
2122 |
msgid "Incorrect recovery code."
|
2123 |
msgstr "Código de recuperação incorreto."
|
2124 |
|
2125 |
+
#:
|
2126 |
msgid "Incorrect email or password."
|
2127 |
msgstr "Senha ou e-mail incorretos."
|
2128 |
|
2129 |
+
#:
|
2130 |
msgid "Incorrect sender ID"
|
2131 |
msgstr "ID do remetente incorreta"
|
2132 |
|
2133 |
+
#:
|
2134 |
msgid "Pending sender ID already exists."
|
2135 |
msgstr "ID do remetente pendente já existe"
|
2136 |
|
2137 |
+
#:
|
2138 |
msgid "Recovery code expired."
|
2139 |
msgstr "Código de recuperação expirado."
|
2140 |
|
2141 |
+
#:
|
2142 |
msgid "Error sending email."
|
2143 |
msgstr "Erro ao enviar e-mail."
|
2144 |
|
2145 |
+
#:
|
2146 |
msgid "User not found."
|
2147 |
msgstr "Usuário não encontrado."
|
2148 |
|
2149 |
+
#:
|
2150 |
msgid "Email already in use."
|
2151 |
msgstr "Email já está em uso."
|
2152 |
|
2153 |
+
#:
|
2154 |
msgid "Invalid email"
|
2155 |
msgstr "E-mail inválido"
|
2156 |
|
2157 |
+
#:
|
2158 |
msgid "This email is already in use"
|
2159 |
msgstr "Este e-mail já está em uso"
|
2160 |
|
2161 |
+
#:
|
2162 |
msgid "\"%s\" is too long (%d characters max)."
|
2163 |
msgstr "\"%s\" é muito longo (%d caracteres no máximo)."
|
2164 |
|
2165 |
+
#:
|
2166 |
msgid "Invalid number"
|
2167 |
msgstr "Número inválido"
|
2168 |
|
2169 |
+
#:
|
2170 |
msgid "Invalid date"
|
2171 |
msgstr "Data inválida"
|
2172 |
|
2173 |
+
#:
|
2174 |
msgid "Invalid time"
|
2175 |
msgstr "Hora inválida"
|
2176 |
|
2177 |
+
#:
|
2178 |
msgid "Your %s: %s is already associated with another %s.<br/>Press Update if we should update your user data, or press Cancel to edit entered data."
|
2179 |
msgstr "Seu %s: %s já está associado com outro %s.<br/>clique em Atualizar se devemos atualizar seus dados de usuário ou clique em Cancelar para editar os dados inseridos."
|
2180 |
|
2181 |
+
#:
|
2182 |
msgid "Rejected"
|
2183 |
msgstr "Rejeitado"
|
2184 |
|
2185 |
+
#:
|
2186 |
msgid "Notification to customer about approved appointment"
|
2187 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso aprovado"
|
2188 |
|
2189 |
+
#:
|
2190 |
msgid "Notification to customer about approved appointments"
|
2191 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre os compromissos aprovados"
|
2192 |
|
2193 |
+
#:
|
2194 |
msgid "Notification to customer about cancelled appointment"
|
2195 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso cancelado"
|
2196 |
|
2197 |
+
#:
|
2198 |
msgid "Notification to customer about rejected appointment"
|
2199 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso rejeitado"
|
2200 |
|
2201 |
+
#:
|
2202 |
msgid "Follow-up message in the same day after appointment (requires cron setup)"
|
2203 |
msgstr "Mensagem complementar no mesmo dia depois do compromisso (requer configuração do cron)"
|
2204 |
|
2205 |
+
#:
|
2206 |
msgid "Notification to customer about their WordPress user login details"
|
2207 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre seus detalhes de login do usuário WordPress"
|
2208 |
|
2209 |
+
#:
|
2210 |
msgid "Notification to customer about pending appointment"
|
2211 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso pendente"
|
2212 |
|
2213 |
+
#:
|
2214 |
msgid "Evening reminder to customer about next day appointment (requires cron setup)"
|
2215 |
msgstr "Lembrete noturno ao cliente sobre o compromisso do dia seguinte (requer configuração do cron)"
|
2216 |
|
2217 |
+
#:
|
2218 |
msgid "1st reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2219 |
msgstr "1º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2220 |
|
2221 |
+
#:
|
2222 |
msgid "2nd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2223 |
msgstr "2º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2224 |
|
2225 |
+
#:
|
2226 |
msgid "3rd reminder to customer about upcoming appointment (requires cron setup)"
|
2227 |
msgstr "3º lembrete para o cliente sobre o compromisso futuro (requer configuração do cron)"
|
2228 |
|
2229 |
+
#:
|
2230 |
msgid "Customer birthday greeting (requires cron setup)"
|
2231 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente (requer configuração do cron)"
|
2232 |
|
2233 |
+
#:
|
2234 |
msgid "Evening notification with the next day agenda to staff member (requires cron setup)"
|
2235 |
msgstr "Lembrete noturno com a agenda do dia seguinte para funcionário (requer configuração do cron)"
|
2236 |
|
2237 |
+
#:
|
2238 |
msgid "Notification to staff member about approved appointment"
|
2239 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso aprovado"
|
2240 |
|
2241 |
+
#:
|
2242 |
msgid "Notification to staff member about cancelled appointment"
|
2243 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso cancelado"
|
2244 |
|
2245 |
+
#:
|
2246 |
msgid "Notification to staff member about rejected appointment"
|
2247 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso rejeitado"
|
2248 |
|
2249 |
+
#:
|
2250 |
msgid "Notification to staff member about pending appointment"
|
2251 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso pendente"
|
2252 |
|
2253 |
+
#:
|
2254 |
msgid "Test message"
|
2255 |
msgstr "Mensagem de teste"
|
2256 |
|
2257 |
+
#:
|
2258 |
msgid "Local"
|
2259 |
msgstr "Local"
|
2260 |
|
2261 |
+
#:
|
2262 |
msgid "Completed"
|
2263 |
msgstr "Concluído"
|
2264 |
|
2265 |
+
#:
|
2266 |
msgid "%d week"
|
2267 |
msgid_plural "%d weeks"
|
2268 |
msgstr[0] "%d semana"
|
2269 |
msgstr[1] "%d semanas"
|
2270 |
|
2271 |
+
#:
|
2272 |
msgid "%d h"
|
2273 |
msgstr "%d h"
|
2274 |
|
2275 |
+
#:
|
2276 |
msgid "%d min"
|
2277 |
msgstr "%d min"
|
2278 |
|
2279 |
+
#:
|
2280 |
msgid "Form view in case of successful booking"
|
2281 |
msgstr "Visualização do formulário caso a reserva seja bem sucedida"
|
2282 |
|
2283 |
+
#:
|
2284 |
msgid "Form view in case the number of bookings exceeds the limit"
|
2285 |
msgstr "Visualização do formulário caso o número das reservas exceda o limite"
|
2286 |
|
2287 |
+
#:
|
2288 |
msgid "Form view in case of payment has been accepted for processing"
|
2289 |
msgstr "Visualização do formulário caso o pagamento seja aceito para processamento"
|
2290 |
|
2291 |
+
#:
|
2292 |
msgid "No result found"
|
2293 |
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
2294 |
|
2295 |
+
#:
|
2296 |
msgid "Package"
|
2297 |
msgstr "Pacote"
|
2298 |
|
2299 |
+
#:
|
2300 |
msgid "Package schedule"
|
2301 |
msgstr "Horário do pacote"
|
2302 |
|
2303 |
+
#:
|
2304 |
msgid "messages"
|
2305 |
msgstr "mensagens"
|
2306 |
|
2307 |
+
#:
|
2308 |
msgid "First"
|
2309 |
msgstr "Primeira"
|
2310 |
|
2311 |
+
#:
|
2312 |
msgid "Previous"
|
2313 |
msgstr "Anterior"
|
2314 |
|
2315 |
+
#:
|
2316 |
msgid "Last"
|
2317 |
msgstr "Última"
|
2318 |
|
2319 |
+
#:
|
2320 |
msgid "URL of reject appointment link (to use inside <a> tag)"
|
2321 |
msgstr "URL do link do compromisso rejeitado (usar dentro de uma tag <a>)"
|
2322 |
|
2323 |
+
#:
|
2324 |
msgid "Custom notification"
|
2325 |
msgstr "Notificação personalizada"
|
2326 |
|
2327 |
+
#:
|
2328 |
msgid "Customer's birthday"
|
2329 |
msgstr "Aniversário do cliente"
|
2330 |
|
2331 |
+
#:
|
2332 |
msgid "days"
|
2333 |
msgstr "dias"
|
2334 |
|
2335 |
+
#:
|
2336 |
msgid "after"
|
2337 |
msgstr "depois"
|
2338 |
|
2339 |
+
#:
|
2340 |
msgid "at"
|
2341 |
msgstr "às"
|
2342 |
|
2343 |
+
#:
|
2344 |
msgid "before"
|
2345 |
msgstr "antes de"
|
2346 |
|
2347 |
+
#:
|
2348 |
msgid "Custom"
|
2349 |
msgstr "Customizar"
|
2350 |
|
2351 |
+
#:
|
2352 |
msgid "Start and end times of the appointment"
|
2353 |
msgstr "Horas de início e término do compromisso"
|
2354 |
|
2355 |
+
#:
|
2356 |
msgid "Show confirmation dialog before updating customer's data"
|
2357 |
msgstr "Mostra a caixa de diálogo de confirmação antes de atualizar os dados do cliente"
|
2358 |
|
2359 |
+
#:
|
2360 |
msgid "If this option is enabled and customer enters contact info different from the previous order, a warning message will appear asking to update the data."
|
2361 |
msgstr "Se esta opção estiver ativada e o cliente inserir uma informação de contato diferente do pedido anterior, uma mensagem de aviso aparecerá pedindo para atualizar os dados."
|
2362 |
|
2363 |
+
#:
|
2364 |
msgid "Reject appointment URL (success)"
|
2365 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (sucesso)"
|
2366 |
|
2367 |
+
#:
|
2368 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully rejected the appointment."
|
2369 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários depois deles rejeitarem um compromisso com êxito."
|
2370 |
|
2371 |
+
#:
|
2372 |
msgid "Reject appointment URL (denied)"
|
2373 |
msgstr "URL de compromisso rejeitado (negado)"
|
2374 |
|
2375 |
+
#:
|
2376 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the rejection of appointment cannot be done (due to changed status, etc.)."
|
2377 |
msgstr "Definir a URL de uma página exibida para os funcionários quando a rejeição do compromisso não pode ser feita (devido a status alterado, etc.)."
|
2378 |
|
2379 |
+
#:
|
2380 |
msgid "You are trying to use the service too often. Please contact us to make a booking."
|
2381 |
msgstr "Você está tentando usar o serviço com muita frequência. Por favor, entre em contato conosco para fazer uma reserva."
|
2382 |
|
2383 |
+
#:
|
2384 |
msgid "%s has reached the limit of bookings for this service"
|
2385 |
msgstr "%s alcançou o limite de reservas para este serviço"
|
2386 |
|
2387 |
+
#:
|
2388 |
msgid "URL Settings"
|
2389 |
msgstr "Configurações da URL"
|
2390 |
|
2391 |
+
#:
|
2392 |
msgid "on the same day"
|
2393 |
msgstr "no mesmo dia"
|
2394 |
|
2395 |
+
#:
|
2396 |
msgid "Administrators"
|
2397 |
msgstr "Administradores"
|
2398 |
|
2399 |
+
#:
|
2400 |
msgid "Show notes field"
|
2401 |
msgstr "Exibir campo de observações"
|
2402 |
|
2403 |
+
#:
|
2404 |
msgid "customer notes for appointment"
|
2405 |
msgstr "observações do cliente para o compromisso"
|
2406 |
|
2407 |
+
#:
|
2408 |
msgid "URL of cancel appointment link with confirmation (to use inside <a> tag)"
|
2409 |
msgstr "URL do link de cancelamento com confirmação (usar dentro de uma tag <a)"
|
2410 |
|
2411 |
+
#:
|
2412 |
msgid "agenda date"
|
2413 |
msgstr "data da agenda"
|
2414 |
|
2415 |
+
#:
|
2416 |
msgid "Attach ICS file"
|
2417 |
msgstr "Anexar arquivo ICS"
|
2418 |
|
2419 |
+
#:
|
2420 |
msgid "New booking"
|
2421 |
msgstr "Nova reserva"
|
2422 |
|
2423 |
+
#:
|
2424 |
msgid "Last client's appointment"
|
2425 |
msgstr "Compromisso do último cliente"
|
2426 |
|
2427 |
+
#:
|
2428 |
msgid "Full day agenda"
|
2429 |
msgstr "Agenda do dia inteiro"
|
2430 |
|
2431 |
+
#:
|
2432 |
msgid "Set period of time when system will attempt to deliver notification to user. Notification will be discarded after period expiration."
|
2433 |
msgstr "Definir um período de tempo para quando o sistema vai tentar entregar a notificação ao usuário. A notificação será descartada depois do período de expiração."
|
2434 |
|
2435 |
+
#:
|
2436 |
msgid "Attachments"
|
2437 |
msgstr "Anexos"
|
2438 |
|
2439 |
+
#:
|
2440 |
msgid "time zone of client"
|
2441 |
msgstr "fuso horário do cliente"
|
2442 |
|
2443 |
+
#:
|
2444 |
msgid "Are you sure you want to dissociate this purchase code from %s?\n"
|
2445 |
"\n"
|
2446 |
"This will also remove the entered purchase code from this site."
|
2448 |
"\n"
|
2449 |
"Isso também removerá o código de compra inserido neste site."
|
2450 |
|
2451 |
+
#:
|
2452 |
msgid "Price correction"
|
2453 |
msgstr "Correção do preço"
|
2454 |
|
2455 |
+
#:
|
2456 |
msgid "Increase/Discount (%)"
|
2457 |
msgstr "Aumento/Desconto (%)"
|
2458 |
|
2459 |
+
#:
|
2460 |
msgid "Addition/Deduction"
|
2461 |
msgstr "Adição/Dedução"
|
2462 |
|
2463 |
+
#:
|
2464 |
msgid "You are going to delete item which is involved in upcoming appointments. All related appointments will be deleted. Please double check and edit appointments before this item deletion if needed."
|
2465 |
msgstr "Você está para deletar um item que está envolvido em compromissos futuros. Todos os compromissos relacionados serão deletados. Por favor, cheque novamente e edite os compromissos antes de deletar este item, caso necessário."
|
2466 |
|
2467 |
+
#:
|
2468 |
msgid "Edit appointments"
|
2469 |
msgstr "Editar compromissos"
|
2470 |
|
2471 |
+
#:
|
2472 |
msgid "Error."
|
2473 |
msgstr "Erro."
|
2474 |
|
2475 |
+
#:
|
2476 |
msgid "Internal Notes"
|
2477 |
msgstr "Observações internas"
|
2478 |
|
2479 |
+
#:
|
2480 |
msgid "%d year"
|
2481 |
msgid_plural "%d years"
|
2482 |
msgstr[0] "%d ano"
|
2483 |
msgstr[1] "%d anos"
|
2484 |
|
2485 |
+
#:
|
2486 |
msgid "%d month"
|
2487 |
msgid_plural "%d months"
|
2488 |
msgstr[0] "%d mês"
|
2489 |
msgstr[1] "%d meses"
|
2490 |
|
2491 |
+
#:
|
2492 |
msgid "Set order of the fields in calendar"
|
2493 |
msgstr "Definir a ordem dos campos no calendário"
|
2494 |
|
2495 |
+
#:
|
2496 |
msgid "Attach payment"
|
2497 |
msgstr "Anexar pagamento"
|
2498 |
|
2499 |
+
#:
|
2500 |
msgid "Bind payment"
|
2501 |
msgstr "Vincular pagametno"
|
2502 |
|
2503 |
+
#:
|
2504 |
msgid "Payment is not found."
|
2505 |
msgstr "O pagamento não foi encontrado."
|
2506 |
|
2507 |
+
#:
|
2508 |
msgid "Invalid day"
|
2509 |
msgstr "Dia inválido"
|
2510 |
|
2511 |
+
#:
|
2512 |
msgid "Day is required"
|
2513 |
msgstr "O dia é obrigatório"
|
2514 |
|
2515 |
+
#:
|
2516 |
msgid "Month is required"
|
2517 |
msgstr "O mês é obrigatório"
|
2518 |
|
2519 |
+
#:
|
2520 |
msgid "Year is required"
|
2521 |
msgstr "O ano é obrigatório"
|
2522 |
|
2523 |
+
#:
|
2524 |
msgid "Select day"
|
2525 |
msgstr "Selecione um dia"
|
2526 |
|
2527 |
+
#:
|
2528 |
msgid "Select month"
|
2529 |
msgstr "Selecione um mês"
|
2530 |
|
2531 |
+
#:
|
2532 |
msgid "Select year"
|
2533 |
msgstr "Selecione um ano"
|
2534 |
|
2535 |
+
#:
|
2536 |
msgid "Birthday"
|
2537 |
msgstr "Aniversário"
|
2538 |
|
2539 |
+
#:
|
2540 |
msgid "Selected period doesn't match provider's schedule"
|
2541 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do fornecedor"
|
2542 |
|
2543 |
+
#:
|
2544 |
msgid "Selected period doesn't match service schedule"
|
2545 |
msgstr "O período selecionado não é igual ao horário do serviço"
|
2546 |
|
2547 |
+
#:
|
2548 |
msgid "The value is taken from client's browser."
|
2549 |
msgstr "O valor "
|
2550 |
|
2551 |
+
#:
|
2552 |
msgid "Tax"
|
2553 |
msgstr "Tributação"
|
2554 |
|
2555 |
+
#:
|
2556 |
msgid "Group discount"
|
2557 |
msgstr "Desconto em grupo"
|
2558 |
|
2559 |
+
#:
|
2560 |
msgid "Coupon discount"
|
2561 |
msgstr "Cumpo de sconto"
|
2562 |
|
2563 |
+
#:
|
2564 |
msgid "Send tax information"
|
2565 |
msgstr "Enviar informações de tributação"
|
2566 |
|
2567 |
+
#:
|
2568 |
msgid "App ID"
|
2569 |
msgstr "ID do app"
|
2570 |
|
2571 |
+
#:
|
2572 |
msgid "State/Region"
|
2573 |
msgstr "Estado/Região"
|
2574 |
|
2575 |
+
#:
|
2576 |
msgid "Postal Code"
|
2577 |
msgstr "CEP"
|
2578 |
|
2579 |
+
#:
|
2580 |
msgid "City"
|
2581 |
msgstr "Cidade"
|
2582 |
|
2583 |
+
#:
|
2584 |
msgid "Street Address"
|
2585 |
msgstr "Endereço"
|
2586 |
|
2587 |
+
#:
|
2588 |
msgid "Country is required"
|
2589 |
msgstr "É necessário informar o país"
|
2590 |
|
2591 |
+
#:
|
2592 |
msgid "State is required"
|
2593 |
msgstr "É necessário informar o estado"
|
2594 |
|
2595 |
+
#:
|
2596 |
msgid "Postcode is required"
|
2597 |
msgstr "É necessário informar o CEP"
|
2598 |
|
2599 |
+
#:
|
2600 |
msgid "City is required"
|
2601 |
msgstr "É necessário informar a cidade"
|
2602 |
|
2603 |
+
#:
|
2604 |
msgid "Street is required"
|
2605 |
msgstr "É necessário informar o nome da rua"
|
2606 |
|
2607 |
+
#:
|
2608 |
msgid "address of client"
|
2609 |
msgstr "endereço do cliente"
|
2610 |
|
2611 |
+
#:
|
2612 |
msgid "Invoice"
|
2613 |
msgstr "Fatura"
|
2614 |
|
2615 |
+
#:
|
2616 |
msgid "Phone field required"
|
2617 |
msgstr "O campo de telefone é necessário"
|
2618 |
|
2619 |
+
#:
|
2620 |
msgid "Email field required"
|
2621 |
msgstr "O campo de e-mail é necessário"
|
2622 |
|
2623 |
+
#:
|
2624 |
msgid "Both email and phone fields required"
|
2625 |
msgstr "Ambos os campos de e-mail e telefone são necessários"
|
2626 |
|
2627 |
+
#:
|
2628 |
msgid "Additional Address"
|
2629 |
msgstr "Endereço adicional"
|
2630 |
|
2631 |
+
#:
|
2632 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2633 |
msgstr "Para configurar a integração do Facebook, siga os passos a seguir:"
|
2634 |
|
2635 |
+
#:
|
2636 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Below the App Details Panel click <b>Add Platform</b> button, select Website and enter your website URL."
|
2637 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma conta de desenvolvedor, registre e configure o seu <b>App do Facebook</b>. Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão <b>Adicionar Plataforma</b>, selecione Website e insira o URL do seu website."
|
2638 |
|
2639 |
+
#:
|
2640 |
msgid "Go to your <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">App Dashboard</a>. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click <b>Settings > Basic</b> to view the App Details Panel with your <b>App ID</b>. Use it in the form below."
|
2641 |
msgstr "Vá para o seu <a href=\"https://developers.facebook.com/apps/\" target=\"_blank\">Painel do App</a>. No lado esquerdo do painel de navegação do painel do app, clique em <b>Configurações > Básica</b> para visualizar o Painel de Detalhes do App com a sua <b>ID do app</b>. Use-a no formulário abaixo."
|
2642 |
|
2643 |
+
#:
|
2644 |
msgid "Additional address is required"
|
2645 |
msgstr "Endereço adicional obrigatório"
|
2646 |
|
2647 |
+
#:
|
2648 |
msgid "Merge with"
|
2649 |
msgstr "Mesclar com"
|
2650 |
|
2651 |
+
#:
|
2652 |
msgid "Select for merge"
|
2653 |
msgstr "Selecionar para mesclar"
|
2654 |
|
2655 |
+
#:
|
2656 |
msgid "Merge list"
|
2657 |
msgstr "Mesclar lista"
|
2658 |
|
2659 |
+
#:
|
2660 |
msgid "Merge customers"
|
2661 |
msgstr "Mesclar clientes"
|
2662 |
|
2663 |
+
#:
|
2664 |
msgid "You are about to merge customers from the merge list with the selected one. This will result in losing the merged customers and moving all their appointments to the selected customer. Are you sure you want to continue?"
|
2665 |
msgstr "Você está prestes a mesclar clientes da lista de clientes com o selecionado. O resultado disso será perder os clientes mesclados e mover todos seus compromissos para o cliente selecionado. Você tem certeza que quer continuar?"
|
2666 |
|
2667 |
+
#:
|
2668 |
msgid "Merge"
|
2669 |
msgstr "Mesclar"
|
2670 |
|
2671 |
+
#:
|
2672 |
msgid "Allow duplicate customers"
|
2673 |
msgstr "Permitir clientes duplicados"
|
2674 |
|
2675 |
+
#:
|
2676 |
msgid "If enabled, a new user will be created if any of the registration data during the booking is different."
|
2677 |
msgstr "Se ativado, um novo usuário será criado se quaisquer dados de registo durante a reserva estiverem diferentes."
|
2678 |
|
2679 |
+
#:
|
2680 |
msgid "Sort by"
|
2681 |
msgstr "Ordenar por"
|
2682 |
|
2683 |
+
#:
|
2684 |
msgid "Best Sellers"
|
2685 |
msgstr "Mais vendidos"
|
2686 |
|
2687 |
+
#:
|
2688 |
msgid "Best Rated"
|
2689 |
msgstr "Melhores avaliações"
|
2690 |
|
2691 |
+
#:
|
2692 |
msgid "Newest Items"
|
2693 |
msgstr "Itens mais novos"
|
2694 |
|
2695 |
+
#:
|
2696 |
msgid "Price: low to high"
|
2697 |
msgstr "Preço: do menor ao maior"
|
2698 |
|
2699 |
+
#:
|
2700 |
msgid "Price: high to low"
|
2701 |
msgstr "Preço: do maior ao menor"
|
2702 |
|
2703 |
+
#:
|
2704 |
msgid "New"
|
2705 |
msgstr "Novo"
|
2706 |
|
2707 |
+
#:
|
2708 |
msgid "%d sale"
|
2709 |
msgid_plural "%d sales"
|
2710 |
msgstr[0] " %d venda"
|
2711 |
msgstr[1] "%d vendas"
|
2712 |
|
2713 |
+
#:
|
2714 |
msgid "%d review"
|
2715 |
msgid_plural "%d reviews"
|
2716 |
msgstr[0] "%d revisão"
|
2717 |
msgstr[1] "%d revisões"
|
2718 |
|
2719 |
+
#:
|
2720 |
msgid "Installed"
|
2721 |
msgstr "Instalado"
|
2722 |
|
2723 |
#. I would need a better context for a more accurate translation of this string.
|
2724 |
+
#:
|
2725 |
msgid "Get it!"
|
2726 |
msgstr "Tudo certo."
|
2727 |
|
2728 |
+
#:
|
2729 |
msgid "I accept <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Service Terms</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
2730 |
msgstr "Eu aceito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">os Termos de Serviço</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">e a Política de Privacidade</a>"
|
2731 |
|
2732 |
+
#:
|
2733 |
msgid "N/A"
|
2734 |
msgstr "N/A"
|
2735 |
|
2736 |
+
#:
|
2737 |
msgid "Create payment"
|
2738 |
msgstr "Criar pagamento"
|
2739 |
|
2740 |
+
#:
|
2741 |
msgid "Search payment"
|
2742 |
msgstr "Procurar pagamento"
|
2743 |
|
2744 |
+
#:
|
2745 |
msgid "Payment ID"
|
2746 |
msgstr "ID do pagamento"
|
2747 |
|
2748 |
+
#:
|
2749 |
msgid "Addons"
|
2750 |
msgstr "Addons"
|
2751 |
|
2752 |
+
#:
|
2753 |
msgid "This function is not available in the Bookly."
|
2754 |
msgstr "Esta função não está disponível no Bookly."
|
2755 |
|
2756 |
+
#:
|
2757 |
msgid "In <b>Checkout Options</b> of your 2Checkout account do the following steps:"
|
2758 |
msgstr "Em <b>Opções de checkout</b> da sua conta 2Checkout, siga os seguintes passos:"
|
2759 |
|
2760 |
+
#:
|
2761 |
msgid "In <b>Direct Return</b> select <b>Header Redirect (Your URL)</b>."
|
2762 |
msgstr "Em <b>Retorno direto</b> selecione<b>Redirecionar cabeçalho (Sua URL)</b>."
|
2763 |
|
2764 |
+
#:
|
2765 |
msgid "In <b>Approved URL</b> enter the URL of your booking page."
|
2766 |
msgstr "Em <b>URL aprovada</b> insira a URL da sua página de reservas."
|
2767 |
|
2768 |
+
#:
|
2769 |
msgid "Finally provide the necessary information in the form below."
|
2770 |
msgstr "Finalmente, fornece as informações necessárias no formulário abaixo."
|
2771 |
|
2772 |
+
#:
|
2773 |
msgid "Account Number"
|
2774 |
msgstr "Número da conta"
|
2775 |
|
2776 |
+
#:
|
2777 |
msgid "Secret Word"
|
2778 |
msgstr "Palavra secreta"
|
2779 |
|
2780 |
+
#:
|
2781 |
msgid "Sandbox Mode"
|
2782 |
msgstr "Modo Sandbox"
|
2783 |
|
2784 |
+
#:
|
2785 |
msgid "Invalid token provided"
|
2786 |
msgstr "Token fornecido inválido"
|
2787 |
|
2788 |
+
#:
|
2789 |
msgid "Invalid session"
|
2790 |
msgstr "Sessão inválida"
|
2791 |
|
2792 |
+
#:
|
2793 |
msgid "Google Calendar event"
|
2794 |
msgstr "Evento no Google Agenda"
|
2795 |
|
2796 |
+
#:
|
2797 |
msgid "Synchronization mode"
|
2798 |
msgstr "Modo de sincronização"
|
2799 |
|
2800 |
+
#:
|
2801 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Google Calendar and vice versa. Important: your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications only if there is a valid SSL certificate installed on your web server."
|
2802 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do front-end, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa. Importante: seu site deve usar HTTPS. O API do Google Agenda será capaz de enviar notificações somente se houver um certificado SSL válido instalado no seu servidor web."
|
2803 |
|
2804 |
+
#:
|
2805 |
msgid "One-way"
|
2806 |
msgstr "Uma via"
|
2807 |
|
2808 |
+
#:
|
2809 |
msgid "Two-way front-end only"
|
2810 |
msgstr "Duas vias exclusiva do front-end"
|
2811 |
|
2812 |
+
#:
|
2813 |
msgid "Two-way"
|
2814 |
msgstr "Duas vias"
|
2815 |
|
2816 |
+
#:
|
2817 |
msgid "Sync appointments history"
|
2818 |
msgstr "Sincronizar histórico de compromissos"
|
2819 |
|
2820 |
+
#:
|
2821 |
msgid "Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be performed."
|
2822 |
msgstr "Especificar quantos dados de datas antigas na sua agenda você vai querer sincronizar no momento da sincronização inicial. Se você inserir 0, a sincronização de eventos passados não será realizada."
|
2823 |
|
2824 |
+
#:
|
2825 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
2826 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos do Google Agenda"
|
2827 |
|
2828 |
+
#:
|
2829 |
msgid "If enabled then titles of Google Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Google Calendar event\" will be used."
|
2830 |
msgstr "Se ativada, os títulos dos eventos do Google Agenda serão copiados para as reservas do Bookly. Se desativada, o título padrão \"Evento do Google Agenda\" será usado."
|
2831 |
|
2832 |
+
#:
|
2833 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
2834 |
msgstr "Sincronizar com o Google Agenda"
|
2835 |
|
2836 |
+
#:
|
2837 |
msgid "Google Calendar"
|
2838 |
msgstr "Google Calendar"
|
2839 |
|
2840 |
+
#:
|
2841 |
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
2842 |
msgstr "Calendários sincronizados com sucesso."
|
2843 |
|
2844 |
+
#:
|
2845 |
msgid "API Login ID"
|
2846 |
msgstr "ID de Login do API"
|
2847 |
|
2848 |
+
#:
|
2849 |
msgid "API Transaction Key"
|
2850 |
msgstr "Chave de transação do API"
|
2851 |
|
2852 |
+
#:
|
2853 |
msgid "Columns"
|
2854 |
msgstr "Colunas"
|
2855 |
|
2856 |
+
#:
|
2857 |
msgid "To use the cart, disable integration with WooCommerce <a href=\"%s\">here</a>."
|
2858 |
msgstr "Para usar o carrinho, desative a integração com WooCommerce <a href=\"%s\">aqui</a>."
|
2859 |
|
2860 |
+
#:
|
2861 |
msgid "Remove"
|
2862 |
msgstr "Remover"
|
2863 |
|
2864 |
+
#:
|
2865 |
msgid "Total tax"
|
2866 |
msgstr "Tributação total"
|
2867 |
|
2868 |
+
#:
|
2869 |
msgid "Waiting list"
|
2870 |
msgstr "Lista de espera"
|
2871 |
|
2872 |
+
#:
|
2873 |
msgid "Spare time"
|
2874 |
msgstr "Tempo livre"
|
2875 |
|
2876 |
+
#:
|
2877 |
msgid "Add simple service"
|
2878 |
msgstr "Adicionar um serviço simples"
|
2879 |
|
2880 |
+
#:
|
2881 |
msgid "=== Spare time ==="
|
2882 |
msgstr "=== Tempo livre ==="
|
2883 |
|
2884 |
+
#:
|
2885 |
msgid "Compound"
|
2886 |
msgstr "Composto"
|
2887 |
|
2888 |
+
#:
|
2889 |
msgid "Part of compound service"
|
2890 |
msgstr "Parte do serviço composto"
|
2891 |
|
2892 |
+
#:
|
2893 |
msgid "Compound service"
|
2894 |
msgstr "Serviço composto"
|
2895 |
|
2896 |
+
#:
|
2897 |
msgid "The total price for the booking is {total_price}."
|
2898 |
msgstr "O preço total da reserva é {total_price}."
|
2899 |
|
2900 |
+
#:
|
2901 |
msgid "You selected to book {appointments_count} appointments with total price {total_price}."
|
2902 |
msgstr "Você selecionou a reserva de {appointments_count} compromissos com o preço total de {total_price}."
|
2903 |
|
2904 |
+
#:
|
2905 |
msgid "Coupons"
|
2906 |
msgstr "Cupons"
|
2907 |
|
2908 |
+
#:
|
2909 |
msgid "New coupon series"
|
2910 |
msgstr "Nova série de cupons"
|
2911 |
|
2912 |
+
#:
|
2913 |
msgid "New coupon"
|
2914 |
msgstr "Novo cupom"
|
2915 |
|
2916 |
+
#:
|
2917 |
msgid "Edit coupon"
|
2918 |
msgstr "Editar cupom"
|
2919 |
|
2920 |
+
#:
|
2921 |
msgid "You can enter a mask containing asterisks \"*\" for variables here and click Generate."
|
2922 |
msgstr "Você pode inserir uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis aqui e clicar em Gerar."
|
2923 |
|
2924 |
+
#:
|
2925 |
msgid "Generate"
|
2926 |
msgstr "Gerar"
|
2927 |
|
2928 |
+
#:
|
2929 |
msgid "Mask"
|
2930 |
msgstr "Máscara"
|
2931 |
|
2932 |
+
#:
|
2933 |
msgid "Enter a mask containing asterisks \"*\" for variables."
|
2934 |
msgstr "Insira uma máscara contendo asteriscos \"*\" para variáveis."
|
2935 |
|
2936 |
+
#:
|
2937 |
msgid "Discount (%)"
|
2938 |
msgstr "Desconto (%)"
|
2939 |
|
2940 |
+
#:
|
2941 |
msgid "Deduction"
|
2942 |
msgstr "Dedução"
|
2943 |
|
2944 |
+
#:
|
2945 |
msgid "Usage limit"
|
2946 |
msgstr "Limite de uso"
|
2947 |
|
2948 |
+
#:
|
2949 |
msgid "Once per customer"
|
2950 |
msgstr "Uma vez por cliente"
|
2951 |
|
2952 |
+
#:
|
2953 |
msgid "Select this option to limit the use of the coupon to 1 time per customer."
|
2954 |
msgstr "Seleciona esta opção para limitar o uso de cupons para uma vez por cliente."
|
2955 |
|
2956 |
+
#:
|
2957 |
msgid "Date limit (from and to)"
|
2958 |
msgstr "Limite de data (de e até)"
|
2959 |
|
2960 |
+
#:
|
2961 |
msgid "No limit"
|
2962 |
msgstr "Sem limite"
|
2963 |
|
2964 |
+
#:
|
2965 |
msgid "Clear field"
|
2966 |
msgstr "Limpar campo"
|
2967 |
|
2968 |
+
#:
|
2969 |
msgid "Limit appointments in cart (min and max)"
|
2970 |
msgstr "Limitar compromissos no carrinho (min e max)"
|
2971 |
|
2972 |
+
#:
|
2973 |
msgid "Specify minimum and maximum (optional) number of services of the same type required to apply a coupon."
|
2974 |
msgstr "Especificar o mínimo e o máximo (opcional) de serviços do mesmo tipo requeridos para utilizar um cupom."
|
2975 |
|
2976 |
+
#:
|
2977 |
msgid "Limit to customers"
|
2978 |
msgstr "Limitar aos clientes"
|
2979 |
|
2980 |
+
#:
|
2981 |
msgid "Create another coupon"
|
2982 |
msgstr "Criar outro cupom"
|
2983 |
|
2984 |
+
#:
|
2985 |
msgid "Add Coupon Series"
|
2986 |
msgstr "Adiciona série de cupons"
|
2987 |
|
2988 |
+
#:
|
2989 |
msgid "Add Coupon"
|
2990 |
msgstr "Adicionar cupom"
|
2991 |
|
2992 |
+
#:
|
2993 |
msgid "Show only active"
|
2994 |
msgstr "Mostrar somente o ativo"
|
2995 |
|
2996 |
+
#:
|
2997 |
msgid "Customers limit"
|
2998 |
msgstr "Limite de clientes"
|
2999 |
|
3000 |
+
#:
|
3001 |
msgid "Number of times used"
|
3002 |
msgstr "Número de vezes usado"
|
3003 |
|
3004 |
+
#:
|
3005 |
msgid "Active until"
|
3006 |
msgstr "Ativo até"
|
3007 |
|
3008 |
+
#:
|
3009 |
msgid "Min. appointments"
|
3010 |
msgstr "Min. de compromissos"
|
3011 |
|
3012 |
+
#:
|
3013 |
msgid "Duplicate"
|
3014 |
msgstr "Duplicata"
|
3015 |
|
3016 |
+
#:
|
3017 |
msgid "No coupons found."
|
3018 |
msgstr "Nenhum cupom encontrado."
|
3019 |
|
3020 |
+
#:
|
3021 |
msgid "No service selected"
|
3022 |
msgstr "Nenhum serviço selecionado"
|
3023 |
|
3024 |
+
#:
|
3025 |
msgid "All customers"
|
3026 |
msgstr "Todos os clientes"
|
3027 |
|
3028 |
+
#:
|
3029 |
msgid "Discount should be between 0 and 100."
|
3030 |
msgstr "O desconto deve estar entre 0 e 100."
|
3031 |
|
3032 |
+
#:
|
3033 |
msgid "Deduction should be a positive number."
|
3034 |
msgstr "A dedução deve ser um número positivo."
|
3035 |
|
3036 |
+
#:
|
3037 |
msgid "Min appointments should be greater than zero."
|
3038 |
msgstr "O mínimo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3039 |
|
3040 |
+
#:
|
3041 |
msgid "Max appointments should be greater than zero."
|
3042 |
msgstr "O máximo de compromissos deve ser maior que zero."
|
3043 |
|
3044 |
+
#:
|
3045 |
msgid "Please enter a non empty mask."
|
3046 |
msgstr "Por favor, insira uma máscara não-vazia."
|
3047 |
|
3048 |
+
#:
|
3049 |
msgid "It is not possible to generate %d codes for this mask. Only %d codes available."
|
3050 |
msgstr "Não é possível gerar %d códigos para esta máscara. Estão disponíveis somente %d códigos."
|
3051 |
|
3052 |
+
#:
|
3053 |
msgid "All possible codes have already been generated for this mask."
|
3054 |
msgstr "Todos os códigos possíveis já foram gerados por esta máscara."
|
3055 |
|
3056 |
+
#:
|
3057 |
msgid "Default code mask"
|
3058 |
msgstr "Máscara de código padrão"
|
3059 |
|
3060 |
+
#:
|
3061 |
msgid "Enter default mask for auto-generated codes."
|
3062 |
msgstr "Insira a máscara padrão para códigos gerados automaticamente."
|
3063 |
|
3064 |
+
#:
|
3065 |
msgid "This coupon code is invalid or has been used"
|
3066 |
msgstr "Este código de cupom é inválido ou foi usado"
|
3067 |
|
3068 |
+
#:
|
3069 |
msgid "This coupon code has expired"
|
3070 |
msgstr "Este código de cupom expirou."
|
3071 |
|
3072 |
+
#:
|
3073 |
msgid "Set service duration. If you select Custom, a client, while booking, will have to choose the duration of the service from several time units. In the \"Unit Price\" field specify the cost of 1 unit, so the total cost of the service will increase linearly with the increase of its duration."
|
3074 |
msgstr "Definir a duração do serviço. Se você selecionar Customizar, um cliente enquanto faz a reserva terá que escolher a duração do serviço entre várias unidades de tempo. No campo \"Preço da unidade\" especifique o custo de 1 unidade, para que o custo total do serviço aumente linearmente com o incremento de sua duração."
|
3075 |
|
3076 |
+
#:
|
3077 |
msgid "Unit duration"
|
3078 |
msgstr "Duração da unidade"
|
3079 |
|
3080 |
+
#:
|
3081 |
msgid "Minimum units"
|
3082 |
msgstr "Unidades mínimas"
|
3083 |
|
3084 |
+
#:
|
3085 |
msgid "Maximum units"
|
3086 |
msgstr "Unidades máximas"
|
3087 |
|
3088 |
+
#:
|
3089 |
msgid "Unit price"
|
3090 |
msgstr "Preço da unidade"
|
3091 |
|
3092 |
+
#:
|
3093 |
msgid "Show service price next to duration"
|
3094 |
msgstr "Exibir o preço do serviço próximo da duração"
|
3095 |
|
3096 |
+
#:
|
3097 |
msgid "Customer cabinet (all services displayed in tabs)"
|
3098 |
msgstr "Gaveta do cliente (todos os serviços exibidos em abas)"
|
3099 |
|
3100 |
+
#:
|
3101 |
msgid "Appointment management"
|
3102 |
msgstr "Gestão de compromissos"
|
3103 |
|
3104 |
+
#:
|
3105 |
msgid "Reschedule"
|
3106 |
msgstr "Remarcar"
|
3107 |
|
3108 |
+
#:
|
3109 |
msgid "Profile management"
|
3110 |
msgstr "Gestão de perfis"
|
3111 |
|
3112 |
+
#:
|
3113 |
msgid "Wordpress password"
|
3114 |
msgstr "Senha do Wordpress"
|
3115 |
|
3116 |
+
#:
|
3117 |
msgid "Delete account"
|
3118 |
msgstr "Deletar conta"
|
3119 |
|
3120 |
+
#:
|
3121 |
msgid "Add Customer Cabinet"
|
3122 |
msgstr "Adicionar gaveta de clientes"
|
3123 |
|
3124 |
+
#:
|
3125 |
msgid "WP user"
|
3126 |
msgstr "Usuário WP"
|
3127 |
|
3128 |
+
#:
|
3129 |
msgid "Current password"
|
3130 |
msgstr "Senha atual"
|
3131 |
|
3132 |
+
#:
|
3133 |
msgid "Confirm password"
|
3134 |
msgstr "Confirmar senha"
|
3135 |
|
3136 |
+
#:
|
3137 |
msgid "You don't have permissions to view this content."
|
3138 |
msgstr "Você não tem permissões para ver este conteúdo."
|
3139 |
|
3140 |
+
#:
|
3141 |
msgid "No appointments."
|
3142 |
msgstr "Nenhum compromisso"
|
3143 |
|
3144 |
+
#:
|
3145 |
msgid "Expired"
|
3146 |
msgstr "Expirado"
|
3147 |
|
3148 |
+
#:
|
3149 |
msgid "Not allowed"
|
3150 |
msgstr "Não permitido"
|
3151 |
|
3152 |
+
#:
|
3153 |
msgid "Unfortunately, you're not able to cancel the appointment because the required time limit prior to canceling has expired."
|
3154 |
msgstr "Infelizmente você não pode cancelar o compromisso porque o limite de tempo necessário antes do cancelamento expirou."
|
3155 |
|
3156 |
+
#:
|
3157 |
msgid "Profile updated successfully."
|
3158 |
msgstr "Perfil atualizado com sucesso."
|
3159 |
|
3160 |
+
#:
|
3161 |
msgid "Wrong current password"
|
3162 |
msgstr "Senha atual incorreta"
|
3163 |
|
3164 |
+
#:
|
3165 |
msgid "Passwords mismatch"
|
3166 |
msgstr "As senhas não conferem"
|
3167 |
|
3168 |
+
#:
|
3169 |
msgid "Cancel Appointment"
|
3170 |
msgstr "Cancelar compromisso"
|
3171 |
|
3172 |
+
#:
|
3173 |
msgid "You are going to cancel a scheduled appointment. Are you sure?"
|
3174 |
msgstr "Você vai cancelar um compromisso marcado. Você tem certeza?"
|
3175 |
|
3176 |
+
#:
|
3177 |
msgid "You are going to delete your account and all information associated with it. Click Confirm to continue or Cancel to cancel the action."
|
3178 |
msgstr "Você vai deletar sua conta com todas as informações associadas a ela. Clique em confirmar para continuar ou em Cancelar para cancelar a ação."
|
3179 |
|
3180 |
+
#:
|
3181 |
msgid "This account cannot be deleted because it is associated with scheduled appointments. Please cancel bookings or contact the service provider."
|
3182 |
msgstr "Esta conta não pode ser deletada porque está associada com compromissos agendados. Por favor, cancele as reservas ou entre em contacto com o prestador de serviços."
|
3183 |
|
3184 |
+
#:
|
3185 |
msgid "Confirm"
|
3186 |
msgstr "Confirmar"
|
3187 |
|
3188 |
+
#:
|
3189 |
msgid "OK"
|
3190 |
msgstr "OK"
|
3191 |
|
3192 |
+
#:
|
3193 |
msgid "Customer Information"
|
3194 |
msgstr "Informações do cliente"
|
3195 |
|
3196 |
+
#:
|
3197 |
msgid "Text Field"
|
3198 |
msgstr "Campo do texto"
|
3199 |
|
3200 |
+
#:
|
3201 |
msgid "Text Area"
|
3202 |
msgstr "Área do texto"
|
3203 |
|
3204 |
+
#:
|
3205 |
msgid "Text Content"
|
3206 |
msgstr "Conteúdo do texto"
|
3207 |
|
3208 |
+
#:
|
3209 |
msgid "Checkbox Group"
|
3210 |
msgstr "Grupo das caixas de seleção"
|
3211 |
|
3212 |
+
#:
|
3213 |
msgid "Radio Button Group"
|
3214 |
msgstr "Grupo dos botões radio"
|
3215 |
|
3216 |
+
#:
|
3217 |
msgid "Drop Down"
|
3218 |
msgstr "Seleção flutuante"
|
3219 |
|
3220 |
+
#:
|
3221 |
msgid "HTML allowed in all texts and labels."
|
3222 |
msgstr "HTML permitido em todos os textos e etiquetas."
|
3223 |
|
3224 |
+
#:
|
3225 |
msgid "Remove field"
|
3226 |
msgstr "Remover campo"
|
3227 |
|
3228 |
+
#:
|
3229 |
msgid "Enter a label"
|
3230 |
msgstr "Inserir uma etiqueta"
|
3231 |
|
3232 |
+
#:
|
3233 |
msgid "Required field"
|
3234 |
msgstr "Campo obrigatório"
|
3235 |
|
3236 |
+
#:
|
3237 |
msgid "Ask once"
|
3238 |
msgstr "Perguntar uma vez"
|
3239 |
|
3240 |
+
#:
|
3241 |
msgid "Enter a content"
|
3242 |
msgstr "Inserir um conteúdo"
|
3243 |
|
3244 |
+
#:
|
3245 |
msgid "Checkbox"
|
3246 |
msgstr "Caixa de seleção"
|
3247 |
|
3248 |
+
#:
|
3249 |
msgid "Radio Button"
|
3250 |
msgstr "Botão radio"
|
3251 |
|
3252 |
+
#:
|
3253 |
msgid "Option"
|
3254 |
msgstr "Opção"
|
3255 |
|
3256 |
+
#:
|
3257 |
msgid "Remove item"
|
3258 |
msgstr "Remover item"
|
3259 |
|
3260 |
+
#:
|
3261 |
msgid "Incorrect code"
|
3262 |
msgstr "Código incorreto"
|
3263 |
|
3264 |
+
#:
|
3265 |
msgid "combined values of all custom fields"
|
3266 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados"
|
3267 |
|
3268 |
+
#:
|
3269 |
msgid "Bind fields to services"
|
3270 |
msgstr "Vincular campos a serviços"
|
3271 |
|
3272 |
+
#:
|
3273 |
msgid "When this setting is enabled you will be able to create service specific custom fields."
|
3274 |
msgstr "Quando esta configuração estiver ativada, você será capaz de criar campos personalizados de serviços específicos."
|
3275 |
|
3276 |
+
#:
|
3277 |
msgid "Merge repeating custom fields for multiple bookings of the service"
|
3278 |
msgstr "Mesclar campos personalizados repetidos para múltiplas reservas do serviço"
|
3279 |
|
3280 |
+
#:
|
3281 |
msgid "If enabled, customers will see custom fields for unique appointments while booking multiple instances of the service. Repeating custom fields are merged (collapsed) into one field. If disabled, customers will see custom fields for each appointment in the set of bookings."
|
3282 |
msgstr "Se ativada, os clientes verão campos personalizados para compromissos únicos, enquanto reservam múltiplas instâncias do serviço. Campos personalizados repetidos são mesclados (colapsados) em um campo. Se desativada, os clientes verão campos personalizados para cada compromisso no conjunto das reservas."
|
3283 |
|
3284 |
+
#:
|
3285 |
msgid "Captcha"
|
3286 |
msgstr "Captcha"
|
3287 |
|
3288 |
+
#:
|
3289 |
msgid "extended staff agenda for next day"
|
3290 |
msgstr "agenda estendida da equipe para o dia seguinte"
|
3291 |
|
3292 |
+
#:
|
3293 |
msgid "combined values of all custom fields (formatted in 2 columns)"
|
3294 |
msgstr "valores combinados de todos os campos personalizados (formatado em duas colunas)"
|
3295 |
|
3296 |
+
#:
|
3297 |
msgid "Another code"
|
3298 |
msgstr "Outro código"
|
3299 |
|
3300 |
+
#:
|
3301 |
msgid "Would you like to pay deposit or total price"
|
3302 |
msgstr "Você gostaria de pagar o depósito ou o preço total"
|
3303 |
|
3304 |
+
#:
|
3305 |
msgid "I will pay deposit"
|
3306 |
msgstr "Eu vou pagar o depósito"
|
3307 |
|
3308 |
+
#:
|
3309 |
msgid "I will pay total price"
|
3310 |
msgstr "Eu vou pagar o preço total"
|
3311 |
|
3312 |
+
#:
|
3313 |
msgid "Deposit options"
|
3314 |
msgstr "Opções de depósito"
|
3315 |
|
3316 |
+
#:
|
3317 |
msgid "If you enable \"Deposit only\", customers will be requested to pay only a deposit amount. If you enable \"Deposit or full price\", customers will be requested to pay a deposit amount or a full amount."
|
3318 |
msgstr "Se você \"Somente depósito\", os clientes serão requisitados a pagar somente um valor de depósito. Se você ativar \"Depósito ou preço total\", os clientes serão requisitados a pagar um valor de depósito ou o montante total."
|
3319 |
|
3320 |
+
#:
|
3321 |
msgid "Deposit only"
|
3322 |
msgstr "Somente depósito"
|
3323 |
|
3324 |
+
#:
|
3325 |
msgid "Deposit or full price"
|
3326 |
msgstr "Depósito ou preço total"
|
3327 |
|
3328 |
+
#:
|
3329 |
msgid "amount due"
|
3330 |
msgstr "montante devido"
|
3331 |
|
3332 |
+
#:
|
3333 |
msgid "amount to pay"
|
3334 |
msgstr "montante para pagar"
|
3335 |
|
3336 |
+
#:
|
3337 |
msgid "total deposit amount to be paid"
|
3338 |
msgstr "montante total do depósito a ser pago"
|
3339 |
|
3340 |
+
#:
|
3341 |
msgid "amount paid"
|
3342 |
msgstr "montante pago"
|
3343 |
|
3344 |
+
#:
|
3345 |
msgid "Disable deposit update"
|
3346 |
msgstr "Desativar atualização de depósito"
|
3347 |
|
3348 |
+
#:
|
3349 |
msgid "deposit value"
|
3350 |
msgstr "valor do depósito"
|
3351 |
|
3352 |
+
#:
|
3353 |
msgid "Pay now"
|
3354 |
msgstr "Pagar agora"
|
3355 |
|
3356 |
+
#:
|
3357 |
msgid "Pay now tax"
|
3358 |
msgstr "Pagar a taxa agora"
|
3359 |
|
3360 |
+
#:
|
3361 |
msgid "download"
|
3362 |
msgstr "baixar"
|
3363 |
|
3364 |
+
#:
|
3365 |
msgid "File Upload Field"
|
3366 |
msgstr "Campo de envio de ficheiro"
|
3367 |
|
3368 |
+
#:
|
3369 |
msgid "Files"
|
3370 |
msgstr "Ficheiros"
|
3371 |
|
3372 |
+
#:
|
3373 |
msgid "Upload directory"
|
3374 |
msgstr "Enviar diretório"
|
3375 |
|
3376 |
+
#:
|
3377 |
msgid "Enter the network folder path where the files will be stored. If necessary, make sure that there is no free web access to the folder materials."
|
3378 |
msgstr "Acesse o caminho da pasta de rede onde os ficheiros serão armazenados. Se necessário, certifique-se que não há acesso web gratuito aos materiais da pasta."
|
3379 |
|
3380 |
+
#:
|
3381 |
msgid "Browse"
|
3382 |
msgstr "Navegar"
|
3383 |
|
3384 |
+
#:
|
3385 |
msgid "File"
|
3386 |
msgstr "Ficheiro"
|
3387 |
|
3388 |
+
#:
|
3389 |
msgid "number of uploaded files"
|
3390 |
msgstr "número de ficheiros enviados"
|
3391 |
|
3392 |
+
#:
|
3393 |
msgid "Persons"
|
3394 |
msgstr "Pessoas"
|
3395 |
|
3396 |
+
#:
|
3397 |
msgid "Capacity (min and max)"
|
3398 |
msgstr "Capacidade (min e max)"
|
3399 |
|
3400 |
+
#:
|
3401 |
msgid "Group Booking"
|
3402 |
msgstr "Reserva em grupo"
|
3403 |
|
3404 |
+
#:
|
3405 |
msgid "Group bookings information format"
|
3406 |
msgstr "Agrupar o formato das informações de reserva"
|
3407 |
|
3408 |
+
#:
|
3409 |
msgid "Select format for displaying the time slot occupancy for group bookings."
|
3410 |
msgstr "Selecionar o formato para a exibição da ocupação do intervalo de tempo para reservas de grupo."
|
3411 |
|
3412 |
+
#:
|
3413 |
msgid "[Booked/Max capacity]"
|
3414 |
msgstr "[Reservado/Capacidade máxima]"
|
3415 |
|
3416 |
+
#:
|
3417 |
msgid "[Available left]"
|
3418 |
msgstr "[Restantes]"
|
3419 |
|
3420 |
+
#:
|
3421 |
msgid "The minimum and maximum number of customers allowed to book the service for the certain time period."
|
3422 |
msgstr "Número mínimo e máximo de clientes autorizados a reservar o serviço durante o período determinado."
|
3423 |
|
3424 |
+
#:
|
3425 |
msgid "Show information about group bookings"
|
3426 |
msgstr "Exibir informação sobre reservas de grupo"
|
3427 |
|
3428 |
+
#:
|
3429 |
msgid "Disable capacity update"
|
3430 |
msgstr "Desativar a atualização de capacidade"
|
3431 |
|
3432 |
+
#:
|
3433 |
msgid "BILL TO"
|
3434 |
msgstr "CONTA PARA"
|
3435 |
|
3436 |
+
#:
|
3437 |
msgid "Invoice#"
|
3438 |
msgstr "Fatura #"
|
3439 |
|
3440 |
+
#:
|
3441 |
msgid "Due date"
|
3442 |
msgstr "Data de vencimento"
|
3443 |
|
3444 |
+
#:
|
3445 |
msgid "INVOICE"
|
3446 |
msgstr "FATURA"
|
3447 |
|
3448 |
+
#:
|
3449 |
msgid "Thank you for your business"
|
3450 |
msgstr "Obrigado pelos seus serviços"
|
3451 |
|
3452 |
+
#:
|
3453 |
msgid "Invoice #{invoice_number} for your appointment"
|
3454 |
msgstr "Fatura #{número_da fatura) do seu compromisso"
|
3455 |
|
3456 |
+
#:
|
3457 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3458 |
"\n"
|
3459 |
"Attached please find invoice #{invoice_number} for your appointment.\n"
|
3473 |
"{telefone_da empresa}\n"
|
3474 |
"{site_da empresa}"
|
3475 |
|
3476 |
+
#:
|
3477 |
msgid "New invoice"
|
3478 |
msgstr "Nova fatura"
|
3479 |
|
3480 |
+
#:
|
3481 |
msgid "Hello.\n"
|
3482 |
"You have a new invoice #{invoice_number} for an appointment scheduled by {client_first_name} {client_last_name}.\n"
|
3483 |
"Please download invoice here: {invoice_link}"
|
3487 |
"marcado por {primeiro_nome_do cliente} {sobrenome_do cliente}.\n"
|
3488 |
"Por favor, baixe a fatura aqui: {link_da fatura}"
|
3489 |
|
3490 |
+
#:
|
3491 |
msgid "Invoices"
|
3492 |
msgstr "Faturas"
|
3493 |
|
3494 |
+
#:
|
3495 |
msgid "Invoice due days"
|
3496 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura"
|
3497 |
|
3498 |
+
#:
|
3499 |
msgid "This setting specifies the due period for the invoice (in days)."
|
3500 |
msgstr "Esta configuração especifica o período de vencimento para a fatura (em dias)"
|
3501 |
|
3502 |
+
#:
|
3503 |
msgid "Invoice template"
|
3504 |
msgstr "Modelo da fatura"
|
3505 |
|
3506 |
+
#:
|
3507 |
msgid "Specify the template for the invoice."
|
3508 |
msgstr "Especifique o modelo da fatura."
|
3509 |
|
3510 |
+
#:
|
3511 |
msgid "Preview"
|
3512 |
msgstr "Pré-visualizar"
|
3513 |
|
3514 |
+
#:
|
3515 |
msgid "Download invoices"
|
3516 |
msgstr "Baixar faturas"
|
3517 |
|
3518 |
+
#:
|
3519 |
msgid "invoice creation date"
|
3520 |
msgstr "Data de criação da fatura"
|
3521 |
|
3522 |
+
#:
|
3523 |
msgid "due date of invoice"
|
3524 |
msgstr "data de vencimento da fatura"
|
3525 |
|
3526 |
+
#:
|
3527 |
msgid "number of days to submit payment"
|
3528 |
msgstr "número de dias para submeter o pagamento"
|
3529 |
|
3530 |
+
#:
|
3531 |
msgid "invoice link"
|
3532 |
msgstr "link da fatura"
|
3533 |
|
3534 |
+
#:
|
3535 |
msgid "invoice number"
|
3536 |
msgstr "número da fatura"
|
3537 |
|
3538 |
+
#:
|
3539 |
msgid "Attach invoice"
|
3540 |
msgstr "Anexar fatura"
|
3541 |
|
3542 |
+
#:
|
3543 |
msgid "Invoice due days: Please enter value in the following range (in days) - 1 to 365."
|
3544 |
msgstr "Dias de vencimento da fatura: Por favor, insira um valor dentro do seguinte intervalo (em dias) - 1 a 365."
|
3545 |
|
3546 |
+
#:
|
3547 |
msgid "Discount"
|
3548 |
msgstr "Desconto"
|
3549 |
|
3550 |
+
#:
|
3551 |
msgid "Select location"
|
3552 |
msgstr "Selecionar local"
|
3553 |
|
3554 |
+
#:
|
3555 |
msgid "Please select a location"
|
3556 |
msgstr "Por favor, selecione um local"
|
3557 |
|
3558 |
+
#:
|
3559 |
msgid "Locations"
|
3560 |
msgstr "Locais"
|
3561 |
|
3562 |
+
#:
|
3563 |
msgid "Use custom settings"
|
3564 |
msgstr "Usa configurações customizadas"
|
3565 |
|
3566 |
+
#:
|
3567 |
msgid "Select locations where the services are provided."
|
3568 |
msgstr "Selecionar locais onde os serviços são fornecidos."
|
3569 |
|
3570 |
+
#:
|
3571 |
msgid "Custom settings for location"
|
3572 |
msgstr "Configurações customizadas para o local"
|
3573 |
|
3574 |
+
#:
|
3575 |
msgid "location info"
|
3576 |
msgstr "informações do local"
|
3577 |
|
3578 |
+
#:
|
3579 |
msgid "location name"
|
3580 |
msgstr "nome do local"
|
3581 |
|
3582 |
+
#:
|
3583 |
msgid "New Location"
|
3584 |
msgstr "Novo local"
|
3585 |
|
3586 |
+
#:
|
3587 |
msgid "Edit Location"
|
3588 |
msgstr "Editar local"
|
3589 |
|
3590 |
+
#:
|
3591 |
msgid "Add Location"
|
3592 |
msgstr "Adicionar local"
|
3593 |
|
3594 |
+
#:
|
3595 |
msgid "No locations found."
|
3596 |
msgstr "Nenhum local encontrado."
|
3597 |
|
3598 |
+
#:
|
3599 |
msgid "W/o location"
|
3600 |
msgstr "Sem local"
|
3601 |
|
3602 |
+
#:
|
3603 |
msgid "Make selecting location required"
|
3604 |
msgstr "Tornar a seleção do local obrigatória"
|
3605 |
|
3606 |
+
#:
|
3607 |
msgid "Default value for location select"
|
3608 |
msgstr "Valor padrão para a seleção de local"
|
3609 |
|
3610 |
+
#:
|
3611 |
msgid "Mollie accepts payments in Euro only."
|
3612 |
msgstr "O Mollie aceita pagamentos somente em Euro."
|
3613 |
|
3614 |
+
#:
|
3615 |
msgid "Mollie error."
|
3616 |
msgstr "Erro do Mollie."
|
3617 |
|
3618 |
+
#:
|
3619 |
msgid "API Key"
|
3620 |
msgstr "Chave do API"
|
3621 |
|
3622 |
+
#:
|
3623 |
msgid "Time interval of payment gateway"
|
3624 |
msgstr "Intervalo de pagamento do gateway"
|
3625 |
|
3626 |
+
#:
|
3627 |
msgid "This setting determines the time limit after which the payment made via the payment gateway is considered to be incomplete. This functionality requires a scheduled cron job."
|
3628 |
msgstr "Esta configuração determina o tempo limite o qual o pagamento feito através do gateway de pagamento é considerado incompleto. Essa funcionalidade requer um trabalho cron agendado."
|
3629 |
|
3630 |
+
#:
|
3631 |
msgid "Quantity"
|
3632 |
msgstr "Quantidade"
|
3633 |
|
3634 |
+
#:
|
3635 |
msgid "Max quantity"
|
3636 |
msgstr "Quantidade máxima"
|
3637 |
|
3638 |
+
#:
|
3639 |
msgid "Your package at {company_name}"
|
3640 |
msgstr "Seu pacote na {company_name}"
|
3641 |
|
3642 |
+
#:
|
3643 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3644 |
"\n"
|
3645 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3661 |
"{company_phone}\n"
|
3662 |
"{company_website}"
|
3663 |
|
3664 |
+
#:
|
3665 |
msgid "New package booking"
|
3666 |
msgstr "Nova reserva de pacotes"
|
3667 |
|
3668 |
+
#:
|
3669 |
msgid "Hello.\n"
|
3670 |
"\n"
|
3671 |
"You have new package booking.\n"
|
3689 |
"\n"
|
3690 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3691 |
|
3692 |
+
#:
|
3693 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3694 |
"This is a confirmation that you have booked {package_name}.\n"
|
3695 |
"We are waiting you at {company_address}.\n"
|
3705 |
"{company_phone}\n"
|
3706 |
"{company_website}"
|
3707 |
|
3708 |
+
#:
|
3709 |
msgid "Hello.\n"
|
3710 |
"You have new package booking.\n"
|
3711 |
"Package: {package_name}\n"
|
3719 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3720 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3721 |
|
3722 |
+
#:
|
3723 |
msgid "Service package is deactivated"
|
3724 |
msgstr "O pacote de serviço está desativado"
|
3725 |
|
3726 |
+
#:
|
3727 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3728 |
"\n"
|
3729 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3745 |
"{company_phone}\n"
|
3746 |
"{company_website}"
|
3747 |
|
3748 |
+
#:
|
3749 |
msgid "Hello.\n"
|
3750 |
"\n"
|
3751 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3765 |
"\n"
|
3766 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3767 |
|
3768 |
+
#:
|
3769 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
3770 |
"Your package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3771 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
3781 |
"{company_phone}\n"
|
3782 |
"{company_website}"
|
3783 |
|
3784 |
+
#:
|
3785 |
msgid "Hello.\n"
|
3786 |
"The following Package of services {package_name} has been deactivated.\n"
|
3787 |
"Client name: {client_name}\n"
|
3793 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
3794 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
3795 |
|
3796 |
+
#:
|
3797 |
msgid "Notification to customer about purchased package"
|
3798 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o pacote comprado"
|
3799 |
|
3800 |
+
#:
|
3801 |
msgid "Notification to staff member about purchased package"
|
3802 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o pacote comprado"
|
3803 |
|
3804 |
+
#:
|
3805 |
msgid "Notification to customer about package deactivation"
|
3806 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre a desativação do pacote"
|
3807 |
|
3808 |
+
#:
|
3809 |
msgid "Notification to staff member about package deactivation"
|
3810 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a desativação do pacote"
|
3811 |
|
3812 |
+
#:
|
3813 |
msgid "Packages"
|
3814 |
msgstr "Pacotes"
|
3815 |
|
3816 |
+
#:
|
3817 |
msgid "Unassigned"
|
3818 |
msgstr "Não atribuído"
|
3819 |
|
3820 |
+
#:
|
3821 |
msgid "Enable this setting so that the package can be displayed and available for booking when clients have not specified a particular provider."
|
3822 |
msgstr "Ative esta configuração para que o pacote possa ser exibido e ficar disponível para reserva quando os clientes não tiverem especificado um fornecedor em particular."
|
3823 |
|
3824 |
+
#:
|
3825 |
msgid "Life Time"
|
3826 |
msgstr "Tempo de vida"
|
3827 |
|
3828 |
+
#:
|
3829 |
msgid "The period in days when the customer can use a package of services."
|
3830 |
msgstr "Período em dias que o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3831 |
|
3832 |
+
#:
|
3833 |
msgid "New package"
|
3834 |
msgstr "Novo pacote"
|
3835 |
|
3836 |
+
#:
|
3837 |
msgid "Creation Date"
|
3838 |
msgstr "Data de criação"
|
3839 |
|
3840 |
+
#:
|
3841 |
msgid "Edit package"
|
3842 |
msgstr "Editar pacote"
|
3843 |
|
3844 |
+
#:
|
3845 |
msgid "No packages for selected period and criteria."
|
3846 |
msgstr "Não há nenhum pacote para o período e critério selecionado."
|
3847 |
|
3848 |
+
#:
|
3849 |
msgid "name of package"
|
3850 |
msgstr "nome do pacote"
|
3851 |
|
3852 |
+
#:
|
3853 |
msgid "package size"
|
3854 |
msgstr "tamanho do pacote"
|
3855 |
|
3856 |
+
#:
|
3857 |
msgid "price of package"
|
3858 |
msgstr "preço do pacote"
|
3859 |
|
3860 |
+
#:
|
3861 |
msgid "package life time"
|
3862 |
msgstr "tempo de vida do pacote"
|
3863 |
|
3864 |
+
#:
|
3865 |
msgid "reason you mentioned while deleting package"
|
3866 |
msgstr "motivo que você mencionou enquanto deletava o pacote"
|
3867 |
|
3868 |
+
#:
|
3869 |
msgid "Add customer packages list"
|
3870 |
msgstr "Adicionar lista de pacotes de clientes"
|
3871 |
|
3872 |
+
#:
|
3873 |
msgid "Select service provider to see the packages provided. Or select unassigned package to see packages with no particular provider."
|
3874 |
msgstr "Selecione um fornecedor de serviços para ver os pacotes fornecidos ou selecione um pacote não atribuído para ver os pacotes sem nenhum fornecedor em particular."
|
3875 |
|
3876 |
+
#:
|
3877 |
msgid "-- Select a package --"
|
3878 |
msgstr "-- Selecione um pacote --"
|
3879 |
|
3880 |
+
#:
|
3881 |
msgid "Please select a package"
|
3882 |
msgstr "Por favor, selecione um pacote"
|
3883 |
|
3884 |
+
#:
|
3885 |
msgid "Incorrect location and package combination"
|
3886 |
msgstr "Combinação de local e pacote incorreta"
|
3887 |
|
3888 |
+
#:
|
3889 |
msgid "Please select a customer"
|
3890 |
msgstr "Por favor, selecione um cliente"
|
3891 |
|
3892 |
+
#:
|
3893 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers and staff member to be notified about this package after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3894 |
msgstr "Se as notificações por email ou SMS estiverem ativadas e você quiser que os clientes e funcionários sejam notificados sobre este pacote depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3895 |
|
3896 |
+
#:
|
3897 |
msgid "Save & schedule"
|
3898 |
msgstr "Guardar e agendar"
|
3899 |
|
3900 |
+
#:
|
3901 |
msgid "Could not save package in database."
|
3902 |
msgstr "Não foi possível salvar o pacote na base de dados."
|
3903 |
|
3904 |
+
#:
|
3905 |
msgid "Selected appointment date exceeds the period when the customer can use a package of services."
|
3906 |
msgstr "A data do compromisso selecionado excede o período no qual o cliente pode usar um pacote de serviços."
|
3907 |
|
3908 |
+
#:
|
3909 |
msgid "Ignore"
|
3910 |
msgstr "Ignorar"
|
3911 |
|
3912 |
+
#:
|
3913 |
msgid "Selected period is occupied by another appointment"
|
3914 |
msgstr "O período selecionado está ocupado por outro compromisso"
|
3915 |
|
3916 |
+
#:
|
3917 |
msgid "Unfortunately, you're not able to book an appointment because the required time limit prior to booking has expired."
|
3918 |
msgstr "Infelizmente você não pode reservar um compromisso porque o tempo limite necessário antes da reserva expirou."
|
3919 |
|
3920 |
+
#:
|
3921 |
msgid "You are trying to schedule an appointment in the past. Please select another time slot."
|
3922 |
msgstr "Você está tentando agendar um compromisso em uma data no passado. Por favor, selecione outro intervalo de tempo."
|
3923 |
|
3924 |
+
#:
|
3925 |
msgid "If email or SMS notifications are enabled and you want customers or staff member to be notified about this appointments after saving, select appropriate option before clicking Save."
|
3926 |
msgstr "Se as notificações por email o SMS estão ativadas e você quer que os clientes ou funcionários sejam notificados sobre este compromisso depois que guardar, selecione a opção adequada antes de clicar em Guardar."
|
3927 |
|
3928 |
+
#:
|
3929 |
msgid "If appointments changed"
|
3930 |
msgstr "Se os compromissos mudaram"
|
3931 |
|
3932 |
+
#:
|
3933 |
msgid "Select appointment date"
|
3934 |
msgstr "Selecionar data do compromisso"
|
3935 |
|
3936 |
+
#:
|
3937 |
msgid "Delete package appointment"
|
3938 |
msgstr "Deletar pacote de compromissos"
|
3939 |
|
3940 |
+
#:
|
3941 |
msgid "Edit package appointment"
|
3942 |
msgstr "Editar pacote de compromissos"
|
3943 |
|
3944 |
+
#:
|
3945 |
msgid "Expires"
|
3946 |
msgstr "Expira"
|
3947 |
|
3948 |
+
#:
|
3949 |
msgid "PayPal ID"
|
3950 |
msgstr "ID PayPal"
|
3951 |
|
3952 |
+
#:
|
3953 |
msgid "Your PayPal ID or an email address associated with your PayPal account. Email addresses must be confirmed."
|
3954 |
msgstr "Seu ID PayPal ou endereço de e-mail associado com a sua conta PayPal. Endereços de e-mail precisam ser confirmados."
|
3955 |
|
3956 |
+
#:
|
3957 |
msgid "Incorrect payment data"
|
3958 |
msgstr "Dados de pagamento incorretos"
|
3959 |
|
3960 |
+
#:
|
3961 |
msgid "Agent ID"
|
3962 |
msgstr "ID do agente"
|
3963 |
|
3964 |
+
#:
|
3965 |
msgid "Account ID"
|
3966 |
msgstr "ID da conta"
|
3967 |
|
3968 |
+
#:
|
3969 |
msgid "Merchant ID"
|
3970 |
msgstr "ID do vendedor"
|
3971 |
|
3972 |
+
#:
|
3973 |
msgid "Transaction rejected"
|
3974 |
msgstr "Transação rejeitada"
|
3975 |
|
3976 |
+
#:
|
3977 |
msgid "Pending payment"
|
3978 |
msgstr "Pagamento pendente"
|
3979 |
|
3980 |
+
#:
|
3981 |
msgid "License verification"
|
3982 |
msgstr "Verificação de licença"
|
3983 |
|
3984 |
+
#:
|
3985 |
msgid "Form view in case of single booking"
|
3986 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva única"
|
3987 |
|
3988 |
+
#:
|
3989 |
msgid "Form view in case of multiple booking"
|
3990 |
msgstr "Visualização de formulário em caso de reserva múltipla"
|
3991 |
|
3992 |
+
#:
|
3993 |
msgid "Export to CSV"
|
3994 |
msgstr "Exportar para CSV"
|
3995 |
|
3996 |
+
#:
|
3997 |
msgid "Delimiter"
|
3998 |
msgstr "Delimitador"
|
3999 |
|
4000 |
+
#:
|
4001 |
msgid "Comma (,)"
|
4002 |
msgstr "Vírgula (,)"
|
4003 |
|
4004 |
+
#:
|
4005 |
msgid "Semicolon (;)"
|
4006 |
msgstr "Ponto e vírgula (;)"
|
4007 |
|
4008 |
+
#:
|
4009 |
msgid "Booking Time"
|
4010 |
msgstr "Hora da reserva"
|
4011 |
|
4012 |
+
#:
|
4013 |
msgid "Print"
|
4014 |
msgstr "Imprimir"
|
4015 |
|
4016 |
+
#:
|
4017 |
msgid "Extras"
|
4018 |
msgstr "Extras"
|
4019 |
|
4020 |
+
#:
|
4021 |
msgid "Date of birth"
|
4022 |
msgstr "Data de nascimento"
|
4023 |
|
4024 |
+
#:
|
4025 |
msgid "Import"
|
4026 |
msgstr "Importar"
|
4027 |
|
4028 |
+
#:
|
4029 |
msgid "Note"
|
4030 |
msgstr "Observação"
|
4031 |
|
4032 |
+
#:
|
4033 |
msgid "Select file"
|
4034 |
msgstr "Selecionar o ficheiro"
|
4035 |
|
4036 |
+
#:
|
4037 |
msgid "Please verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4038 |
msgstr "Por favor, verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido. Ao fornecer o código de compra você terá acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4039 |
|
4040 |
+
#:
|
4041 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4042 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válida dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4043 |
|
4044 |
+
#:
|
4045 |
msgid "I have already made the purchase"
|
4046 |
msgstr "Eu já fiz a compra"
|
4047 |
|
4048 |
+
#:
|
4049 |
msgid "I want to make a purchase now"
|
4050 |
msgstr "Eu quero fazer uma compra agora"
|
4051 |
|
4052 |
+
#:
|
4053 |
msgid "I will provide license info later"
|
4054 |
msgstr "Eu fornecerei as informações de licença depois"
|
4055 |
|
4056 |
+
#:
|
4057 |
msgid "Access to your bookings has been disabled."
|
4058 |
msgstr "O acesso às suas reservas foi desativado."
|
4059 |
|
4060 |
+
#:
|
4061 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code."
|
4062 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, por favor verifique a sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
4063 |
|
4064 |
+
#:
|
4065 |
msgid "License verification required"
|
4066 |
msgstr "Verificação da licença requerida"
|
4067 |
|
4068 |
+
#:
|
4069 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4070 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4071 |
|
4072 |
+
#:
|
4073 |
msgid "If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
4074 |
msgstr "Se você não verificar a licença dentro de {days}, o acesso às suas reservas será desativado."
|
4075 |
|
4076 |
+
#:
|
4077 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator in order to verify the license."
|
4078 |
msgstr "Para ativar o acesso às suas reservas, entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença."
|
4079 |
|
4080 |
+
#:
|
4081 |
msgid "Cannot find your purchase code? See this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4082 |
msgstr "Não consegue encontrar o seu código de compra? Veja isto <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4083 |
|
4084 |
+
#:
|
4085 |
msgid "Purchase Code"
|
4086 |
msgstr "Código de compra"
|
4087 |
|
4088 |
+
#:
|
4089 |
msgid "License verification succeeded"
|
4090 |
msgstr "Verificação de licença bem sucedido"
|
4091 |
|
4092 |
+
#:
|
4093 |
msgid "Your license has been verified successfully."
|
4094 |
msgstr "Sua licença foi verificada com êxito."
|
4095 |
|
4096 |
+
#:
|
4097 |
msgid "You have access to software updates, including feature improvements and important security fixes."
|
4098 |
msgstr "Você tem acesso a atualizações de software, incluindo melhorias de recursos e correções de segurança importantes."
|
4099 |
|
4100 |
+
#:
|
4101 |
msgid "Proceed"
|
4102 |
msgstr "Prosseguir"
|
4103 |
|
4104 |
+
#:
|
4105 |
msgid "Specified order"
|
4106 |
msgstr "Pedido especificado"
|
4107 |
|
4108 |
+
#:
|
4109 |
msgid "Least occupied that day"
|
4110 |
msgstr "Menos ocupado nesse dia"
|
4111 |
|
4112 |
+
#:
|
4113 |
msgid "Most occupied that day"
|
4114 |
msgstr "Mais ocupado nesse dia"
|
4115 |
|
4116 |
+
#:
|
4117 |
msgid "Least expensive"
|
4118 |
msgstr "Menos caro"
|
4119 |
|
4120 |
+
#:
|
4121 |
msgid "Most expensive"
|
4122 |
msgstr "Mais caro"
|
4123 |
|
4124 |
+
#:
|
4125 |
msgid "To make service invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
4126 |
msgstr "Para tornar o serviço invisível aos seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
4127 |
|
4128 |
+
#:
|
4129 |
msgid "Padding time (before and after)"
|
4130 |
msgstr "Hora de preenchimento (antes e depois)"
|
4131 |
|
4132 |
+
#:
|
4133 |
msgid "Set padding time before and/or after an appointment. For example, if you require 15 minutes to prepare for the next appointment then you should set \"padding before\" to 15 min. If there is an appointment from 8:00 to 9:00 then the next available time slot will be 9:15 rather than 9:00."
|
4134 |
msgstr "Definir a hora de preenchimento antes e/ou depois de um compromisso. Por exemplo, se você precisar de 15 minutos para se preparar para o próximo compromisso, então você deve definir \"preenchimento antes\" para 15 min. Se houver um compromisso das 08:00 às 09:00, o próximo intervalo de tempo disponível será às 9:15 em vez de às 9:00."
|
4135 |
|
4136 |
+
#:
|
4137 |
msgid "Providers preference for ANY"
|
4138 |
msgstr "Preferência dos fornecedores para QUALQUER"
|
4139 |
|
4140 |
+
#:
|
4141 |
msgid "Allows you to define the rule of staff members auto assignment when ANY option is selected"
|
4142 |
msgstr "Permite que você defina a regra dos funcionários para atribuição automática quando a opção QUALQUER for selecionada"
|
4143 |
|
4144 |
+
#:
|
4145 |
msgid "Select product"
|
4146 |
msgstr "Escolha um produto"
|
4147 |
|
4148 |
+
#:
|
4149 |
msgid "Create WordPress user account for customers"
|
4150 |
msgstr "Criar uma conta de usuário WordPress para os clientes"
|
4151 |
|
4152 |
+
#:
|
4153 |
msgid "If this setting is enabled then Bookly will be creating WordPress user accounts for all new customers. If the user is logged in then the new customer will be associated with the existing user account."
|
4154 |
msgstr "Se essa configuração for habilitada, o Bookly estará criando contas de usuário WordPress para todos os novos clientes. Se o usuário estiver conectado, o novo cliente será associado com a conta de usuário existente."
|
4155 |
|
4156 |
+
#:
|
4157 |
msgid "New user account role"
|
4158 |
msgstr "Novo papel da conta de usuário"
|
4159 |
|
4160 |
+
#:
|
4161 |
msgid "Select what role will be assigned to newly created WordPress user accounts for customers."
|
4162 |
msgstr "Selecione qual papel será atribuído às contas de usuários WordPress recém-criadas para os clientes."
|
4163 |
|
4164 |
+
#:
|
4165 |
msgid "Cancel appointment action"
|
4166 |
msgstr "Ação para cancelar o compromisso"
|
4167 |
|
4168 |
+
#:
|
4169 |
msgid "Select what happens when customer clicks cancel appointment link. With \"Delete\" the appointment will be deleted from the calendar. With \"Cancel\" only appointment status will be changed to \"Cancelled\"."
|
4170 |
msgstr "Selecione o que acontece quando o cliente clica no link para cancelar o compromisso. Com \"Deletar\", o compromisso será excluído do calendário. Com \"Cancelar\", apenas o status do compromisso será alterado para \"Cancelado\"."
|
4171 |
|
4172 |
+
#:
|
4173 |
msgid "Minimum time requirement prior to booking"
|
4174 |
msgstr "Requisito mínimo de tempo antes de fazer a reserva"
|
4175 |
|
4176 |
+
#:
|
4177 |
msgid "Set how late appointments can be booked (for example, require customers to book at least 1 hour before the appointment time)."
|
4178 |
msgstr "Definir como compromissos atrasados podem ser reservados (por exemplo, pedir que os clientes façam suas reservas pelo menos 1 hora antes da hora marcada no compromisso)."
|
4179 |
|
4180 |
+
#:
|
4181 |
msgid "Minimum time requirement prior to canceling"
|
4182 |
msgstr "Tempo mínimo antes de cancelar"
|
4183 |
|
4184 |
+
#:
|
4185 |
msgid "Set how late appointments can be cancelled (for example, require customers to cancel at least 1 hour before the appointment time)."
|
4186 |
msgstr "Definir como os compromissos atrasados podem ser cancelados (por exemplo, pedir que os clientes cancelem pelo menos uma hora antes da hora marcada do compromisso)."
|
4187 |
|
4188 |
+
#:
|
4189 |
msgid "Final step URL"
|
4190 |
msgstr "URL do passo final"
|
4191 |
|
4192 |
+
#:
|
4193 |
msgid "Set the URL of a page that the user will be forwarded to after successful booking. If disabled then the default Done step is displayed."
|
4194 |
msgstr "Defina a URL de uma página que o usuário será encaminhado após a reserva bem-sucedida. Se desativada, então o passo padrão Concluído é exibido."
|
4195 |
|
4196 |
+
#:
|
4197 |
msgid "Enter a URL"
|
4198 |
msgstr "Digite uma URL"
|
4199 |
|
4200 |
+
#:
|
4201 |
msgid "To find your client ID and client secret, do the following:"
|
4202 |
msgstr "Para encontrar o seu ID de cliente e o segredo de cliente, faça o seguinte:"
|
4203 |
|
4204 |
+
#:
|
4205 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4206 |
msgstr "Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/\" target=\"_blank\">Google Developers Console</a>."
|
4207 |
|
4208 |
+
#:
|
4209 |
msgid "Select a project, or create a new one."
|
4210 |
msgstr "Selecione um projeto, ou crie um novo."
|
4211 |
|
4212 |
+
#:
|
4213 |
msgid "Click in the upper left part to see a sliding sidebar. Next, click <b>API Manager</b>. In the list of APIs look for <b>Calendar API</b> and make sure it is enabled."
|
4214 |
msgstr "Clique na parte superior à esquerda para ver uma barra lateral deslizante. Em seguida, clique em <b>API Manager</b>. Na lista de APIs procure <b>Calendar API</b> e verifique se ele está ativado."
|
4215 |
|
4216 |
+
#:
|
4217 |
msgid "In the sidebar on the left, select <b>Credentials</b>."
|
4218 |
msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione <b>Credentials</b>."
|
4219 |
|
4220 |
+
#:
|
4221 |
msgid "Go to <b>OAuth consent screen</b> tab and give a name to the product, then click <b>Save</b>."
|
4222 |
msgstr "Vá para a aba <b>OAuth consent screen</b> e dê um nome para o produto. Em seguida, clique em <b>Save</b>."
|
4223 |
|
4224 |
+
#:
|
4225 |
msgid "Go to <b>Credentials</b> tab and in <b>New credentials</b> drop-down menu select <b>OAuth client ID</b>."
|
4226 |
msgstr "Vá para a aba <b>Credentials</b> e em <b>New credentials</b> menu drop-down selecione <b>OAuth client ID</b>."
|
4227 |
|
4228 |
+
#:
|
4229 |
msgid "Select <b>Web application</b> and create your project's OAuth 2.0 credentials by providing the necessary information. For <b>Authorized redirect URIs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page. Click <b>Create</b>."
|
4230 |
msgstr "Selecione <b>Web application</b> e crie as credenciais OAuth 2.0 do seu projeto, fornecendo as informações necessárias. Para <b>Authorized redirect URIs</b> digite o <b>Redirect URI</b> encontrada abaixo nesta página. Clique em <b>Create</b>."
|
4231 |
|
4232 |
+
#:
|
4233 |
msgid "In the popup window look for the <b>Client ID</b> and <b>Client secret</b>. Use them in the form below on this page."
|
4234 |
msgstr "Na janela pop-up procure o <b>Client ID</b> e o <b>Client secret</b>. Use-os no formulário abaixo nesta página."
|
4235 |
|
4236 |
+
#:
|
4237 |
msgid "Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is located at the bottom of the page."
|
4238 |
msgstr "Vá para Funcionários, selecione um funcionário e clique em <b>Connect</b>, que está localizado na parte inferior da página."
|
4239 |
|
4240 |
+
#:
|
4241 |
msgid "Client ID"
|
4242 |
msgstr "ID do cliente"
|
4243 |
|
4244 |
+
#:
|
4245 |
msgid "The client ID obtained from the Developers Console"
|
4246 |
msgstr "O ID do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4247 |
|
4248 |
+
#:
|
4249 |
msgid "Client secret"
|
4250 |
msgstr "Segredo do cliente"
|
4251 |
|
4252 |
+
#:
|
4253 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4254 |
msgstr "O segredo do cliente obtido a partir do Developers Console"
|
4255 |
|
4256 |
+
#:
|
4257 |
msgid "Redirect URI"
|
4258 |
msgstr "URI de redirecionamento"
|
4259 |
|
4260 |
+
#:
|
4261 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4262 |
msgstr "Digite esta URL como uma URI de redirecionamento no Developers Console"
|
4263 |
|
4264 |
+
#:
|
4265 |
msgid "Limit number of fetched events"
|
4266 |
msgstr "Limitar o número de eventos obtidos"
|
4267 |
|
4268 |
+
#:
|
4269 |
msgid "Template for event title"
|
4270 |
msgstr "Modelo para o título do evento"
|
4271 |
|
4272 |
+
#:
|
4273 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Google Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4274 |
msgstr "Configurar as informações que devem ser colocadas no título do evento do Google Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
4275 |
|
4276 |
+
#:
|
4277 |
msgid "API Username"
|
4278 |
msgstr "Utilizador API"
|
4279 |
|
4280 |
+
#:
|
4281 |
msgid "API Password"
|
4282 |
msgstr "Senha API"
|
4283 |
|
4284 |
+
#:
|
4285 |
msgid "API Signature"
|
4286 |
msgstr "Assinatura API"
|
4287 |
|
4288 |
+
#:
|
4289 |
msgid "Upon providing the purchase code you will have access to free updates of Bookly. Updates may contain functionality improvements and important security fixes. For more information on where to find your purchase code see this <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">page</a>."
|
4290 |
msgstr "Após fornecer o código, você terá acesso às atualizações gratuitas do Bookly. As atualizações podem conter melhorias de funcionalidade e correções de segurança importantes. Para mais informações sobre onde encontrar o seu código de compra, veja esta <a href=\"https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202822600-Where-can-I-find-my-Purchase-Code-\" target=\"_blank\">página</a>."
|
4291 |
|
4292 |
+
#:
|
4293 |
msgid "You need to install and activate WooCommerce plugin before using the options below.<br/><br/>Once the plugin is activated do the following steps:"
|
4294 |
msgstr "Você precisa instalar e ativar o plugin do WooCommerce antes de utilizar as opções abaixo.<br/><br/>Quando o plugin for ativado, execute os seguintes passos:"
|
4295 |
|
4296 |
+
#:
|
4297 |
msgid "Create a product in WooCommerce that can be placed in cart."
|
4298 |
msgstr "Crie um produto em WooCommerce que pode ser colocado no carrinho."
|
4299 |
|
4300 |
+
#:
|
4301 |
msgid "In the form below enable WooCommerce option."
|
4302 |
msgstr "No formulário abaixo ative a opção WooCommerce."
|
4303 |
|
4304 |
+
#:
|
4305 |
msgid "Select the product that you created at step 1 in the drop down list of products."
|
4306 |
msgstr "Selecione o produto que você criou no passo 1 na lista suspensa de produtos."
|
4307 |
|
4308 |
+
#:
|
4309 |
msgid "Note that once you have enabled WooCommerce option in Bookly the built-in payment methods will no longer work. All your customers will be redirected to WooCommerce cart instead of standard payment step."
|
4310 |
msgstr "Observe que, quando você tiver habilitado opção WooCommerce no Bookly, os métodos de pagamento embutidos deixarão de funcionar. Todos os seus clientes serão redirecionados para o carrinho WooCommerce ao invés da etapa de pagamento padrão."
|
4311 |
|
4312 |
+
#:
|
4313 |
msgid "Booking product"
|
4314 |
msgstr "Produto da reserva"
|
4315 |
|
4316 |
+
#:
|
4317 |
msgid "Cart item data"
|
4318 |
msgstr "Dados do item do carrinho"
|
4319 |
|
4320 |
+
#:
|
4321 |
msgid "Google Calendar integration"
|
4322 |
msgstr "Integração com o Google Calendar"
|
4323 |
|
4324 |
+
#:
|
4325 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4326 |
msgstr "Sincronizar os dados das reservas do funcionário com o Google Calendar."
|
4327 |
|
4328 |
+
#:
|
4329 |
msgid "Connect"
|
4330 |
msgstr "Conectar"
|
4331 |
|
4332 |
+
#:
|
4333 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4334 |
msgstr "Por favor, configure primeiramente as <a href=\"%s\">settings</a> do Google Calendar"
|
4335 |
|
4336 |
+
#:
|
4337 |
msgid "Connected"
|
4338 |
msgstr "Conectado"
|
4339 |
|
4340 |
+
#:
|
4341 |
msgid "disconnect"
|
4342 |
msgstr "desconectar"
|
4343 |
|
4344 |
+
#:
|
4345 |
msgid "Add Bookly appointments list"
|
4346 |
msgstr "Adicionar lista de compromissos Bookly "
|
4347 |
|
4348 |
+
#:
|
4349 |
msgid "Titles"
|
4350 |
msgstr "Títulos"
|
4351 |
|
4352 |
+
#:
|
4353 |
msgid "No appointments found."
|
4354 |
msgstr "Nenhum compromisso encontrado."
|
4355 |
|
4356 |
+
#:
|
4357 |
msgid "Show past appointments"
|
4358 |
msgstr "Mostrar compromissos passados"
|
4359 |
|
4360 |
+
#:
|
4361 |
msgid "Sorry, the time slot %date_time% for %service% has been already occupied."
|
4362 |
msgstr "Desculpe, mas o intervalo de tempo %date_time% para %service% já foi ocupado."
|
4363 |
|
4364 |
+
#:
|
4365 |
msgid "Service was not found"
|
4366 |
msgstr "O serviço não foi encontrado"
|
4367 |
|
4368 |
+
#:
|
4369 |
msgid "%s is not a valid purchase code for %s."
|
4370 |
msgstr "%s não é um código de compra válido para %s."
|
4371 |
|
4372 |
+
#:
|
4373 |
msgid "Purchase code verification is temporarily unavailable. Please try again later."
|
4374 |
msgstr "A verificação de código de compra está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
4375 |
|
4376 |
+
#:
|
4377 |
msgid "Your appointment at {company_name}"
|
4378 |
msgstr "Seu compromisso em {company_name}"
|
4379 |
|
4380 |
+
#:
|
4381 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4382 |
"\n"
|
4383 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
4397 |
"{company_phone}\n"
|
4398 |
"{company_website}"
|
4399 |
|
4400 |
+
#:
|
4401 |
msgid "Your visit to {company_name}"
|
4402 |
msgstr "Sua visita para {company_name}"
|
4403 |
|
4404 |
+
#:
|
4405 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4406 |
"\n"
|
4407 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
4421 |
"{company_phone}\n"
|
4422 |
"{company_website}"
|
4423 |
|
4424 |
+
#:
|
4425 |
msgid "Your agenda for {tomorrow_date}"
|
4426 |
msgstr "A sua agenda para amanhã {tomorrow_date}"
|
4427 |
|
4428 |
+
#:
|
4429 |
msgid "Hello.\n"
|
4430 |
"\n"
|
4431 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
4437 |
"\n"
|
4438 |
"{next_day_agenda}"
|
4439 |
|
4440 |
+
#:
|
4441 |
msgid "Please contact your website administrator in order to verify the license for Bookly add-ons. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4442 |
msgstr "Entre em contato com o administrador do site a fim de verificar a licença para os add-ons Bookly. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4443 |
|
4444 |
+
#:
|
4445 |
msgid "Contact your admin to verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4446 |
msgstr "Contacte o seu administrador para verificar a licença dos add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4447 |
|
4448 |
+
#:
|
4449 |
msgid "Please verify the license for Bookly add-ons in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, the respective add-ons will be disabled."
|
4450 |
msgstr "Por favor, verifique a licença para os Bookly add-ons no painel administrativo. Se você não verificar a licença dentro de {days}, os respectivos add-ons serão desativados."
|
4451 |
|
4452 |
+
#:
|
4453 |
msgid "Please verify Bookly add-ons license; {days} remaining."
|
4454 |
msgstr "Por favor, verifique a licença de add-ons Bookly; {days} restantes."
|
4455 |
|
4456 |
+
#:
|
4457 |
msgid "Check for updates"
|
4458 |
msgstr "Verificar atualizações"
|
4459 |
|
4460 |
+
#:
|
4461 |
msgid "This plugin is up to date."
|
4462 |
msgstr "Este plugin está atualizado."
|
4463 |
|
4464 |
+
#:
|
4465 |
msgid "A new version of this plugin is available."
|
4466 |
msgstr "Uma nova versão deste plugin está disponível."
|
4467 |
|
4468 |
+
#:
|
4469 |
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
4470 |
msgstr "Status do verificador de atualização desconhecido \"%s\""
|
4471 |
|
4472 |
+
#:
|
4473 |
msgid "To update - enter the <a href=\"%s\">Purchase Code</a>"
|
4474 |
msgstr "Para atualizar - digite o <a href=\"%s\">Código Compra</a>"
|
4475 |
|
4476 |
+
#:
|
4477 |
msgid "You may import list of clients in CSV format. You can choose the columns contained in your file. The sequence of columns should coincide with the specified one."
|
4478 |
msgstr "Você pode importar uma lista de clientes no formato CSV. Você pode escolher as colunas contidas no seu arquivo. A sequência de colunas deve coincidir com a especificada."
|
4479 |
|
4480 |
+
#:
|
4481 |
msgid "Limit appointments per customer"
|
4482 |
msgstr "Limite de compromissos por cliente"
|
4483 |
|
4484 |
+
#:
|
4485 |
msgid "per week"
|
4486 |
msgstr "por semana"
|
4487 |
|
4488 |
+
#:
|
4489 |
msgid "per month"
|
4490 |
msgstr "por mês"
|
4491 |
|
4492 |
+
#:
|
4493 |
msgid "per year"
|
4494 |
msgstr "por ano"
|
4495 |
|
4496 |
+
#:
|
4497 |
msgid "Custom service name"
|
4498 |
msgstr "Nome do serviço customizado"
|
4499 |
|
4500 |
+
#:
|
4501 |
msgid "Please enter a service name"
|
4502 |
msgstr "Por favor, insira um nome de serviço"
|
4503 |
|
4504 |
+
#:
|
4505 |
msgid "Custom service price"
|
4506 |
msgstr "Preço de serviço customizado"
|
4507 |
|
4508 |
+
#:
|
4509 |
msgid "Appointment cancellation confirmation URL"
|
4510 |
msgstr "URL de confirmação de cancelamento do compromisso"
|
4511 |
|
4512 |
+
#:
|
4513 |
msgid "Set the URL of an appointment cancellation confirmation page that is shown to clients when they press cancellation link."
|
4514 |
msgstr "Definir a URL de uma página de confirmação de cancelamento do compromisso, que será exibida para os clientes quando eles clicarem no link de cancelamento."
|
4515 |
|
4516 |
+
#:
|
4517 |
msgid "Add appointment cancellation confirmation"
|
4518 |
msgstr "Adicionar confirmação de cancelamento de compromisso"
|
4519 |
|
4520 |
+
#:
|
4521 |
msgid "Thank you for being with us"
|
4522 |
msgstr "Obrigado por estar conosco"
|
4523 |
|
4524 |
+
#:
|
4525 |
msgid "Show time zone switcher"
|
4526 |
msgstr "Mostra o seletor de fuso horário"
|
4527 |
|
4528 |
+
#:
|
4529 |
msgid "Reason"
|
4530 |
msgstr "Motivo"
|
4531 |
|
4532 |
+
#:
|
4533 |
msgid "Manual adjustment"
|
4534 |
msgstr "Ajuste manual"
|
4535 |
|
4536 |
+
#:
|
4537 |
msgid "<a class=\"%s\" href=\"#\">Click here</a> to dissociate this purchase code from the current domain (use to move the plugin to another site)."
|
4538 |
msgstr "<a class=\"%s\" href=\"#\">Clique aqui</a> para dissociar este código de compra do domínio atual (use para mover o plugin para o outro site)."
|
4539 |
|
4540 |
+
#:
|
4541 |
msgid "Error dissociating purchase code."
|
4542 |
msgstr "Erro ao dissociar o código de compra."
|
4543 |
|
4544 |
+
#:
|
4545 |
msgid "Analytics"
|
4546 |
msgstr "Analíticos"
|
4547 |
|
4548 |
+
#:
|
4549 |
msgid "New Customers"
|
4550 |
msgstr "Novos clientes"
|
4551 |
|
4552 |
+
#:
|
4553 |
msgid "Sessions"
|
4554 |
msgstr "Sessões"
|
4555 |
|
4556 |
+
#:
|
4557 |
msgid "Visits"
|
4558 |
msgstr "Visitas"
|
4559 |
|
4560 |
+
#:
|
4561 |
msgid "Show birthday field"
|
4562 |
msgstr "Exibir campo de aniversário"
|
4563 |
|
4564 |
+
#:
|
4565 |
msgid "Sessions - number of completed and/or planned service sessions."
|
4566 |
msgstr "Sessões - número de sessões de serviços concluídas."
|
4567 |
|
4568 |
+
#:
|
4569 |
msgid "Approved - number of visitors of sessions with Approved status during the selected period."
|
4570 |
msgstr "Aprovado - número de visitantes de sessões com o status Aprovado durante o período selecionado."
|
4571 |
|
4572 |
+
#:
|
4573 |
msgid "Pending - number of visitors of sessions with Pending status during the selected period."
|
4574 |
msgstr "Pendente - número de visitantes de sessões com o status Pendente durante o período selecionado."
|
4575 |
|
4576 |
+
#:
|
4577 |
msgid "Rejected - number of visitors of sessions with Rejected status during the selected period."
|
4578 |
msgstr "Rejeitado - número de visitantes de sessões com o status Rejeitado durante o período selecionado"
|
4579 |
|
4580 |
+
#:
|
4581 |
msgid "Cancelled - number of visitors of sessions with Cancelled status during the selected period."
|
4582 |
msgstr "Cancelado - número de visitantes de sessões com o status Cancelado durante o período selecionado"
|
4583 |
|
4584 |
+
#:
|
4585 |
msgid "Customers - number of unique customers who made bookings during the selected period."
|
4586 |
msgstr "Clientes - número de clientes únicos que fizeram reservas durante o período selecionado."
|
4587 |
|
4588 |
+
#:
|
4589 |
msgid "New customers - number of new customers added to the database during the selected period."
|
4590 |
msgstr "Novos clientes - número de novos clientes adicionados no banco de dados durante o período selecionado."
|
4591 |
|
4592 |
+
#:
|
4593 |
msgid "Total - approximate cost of appointments with Approved and Pending statuses, calculated on the basis of the price list. Appointments that are paid through the front-end and have Pending payment status are included in brackets."
|
4594 |
msgstr "Total - custo aproximado de compromissos com os status Aprovado e Pendente calculado com base na lista de preços. Os compromissos que são pagos através do front-end e estão com o status de pagamento Pendente estão incluídos nos parêntesis."
|
4595 |
|
4596 |
+
#:
|
4597 |
msgid "Show Facebook login button"
|
4598 |
msgstr "Exibir o botão para entrar no Facebook"
|
4599 |
|
4600 |
+
#:
|
4601 |
msgid "Make address mandatory"
|
4602 |
msgstr "Tornar o endereço obrigatório"
|
4603 |
|
4604 |
+
#:
|
4605 |
msgid "Show address fields"
|
4606 |
msgstr "Exibir os campos de endereço"
|
4607 |
|
4608 |
+
#:
|
4609 |
msgid "-- Select calendar --"
|
4610 |
msgstr "-- Selecionar calendário --"
|
4611 |
|
4612 |
+
#:
|
4613 |
msgid "If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
4614 |
msgstr "Se há muitos eventos no Google Agenda, às vezes isso resulta em uma falta de memória na PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
4615 |
|
4616 |
+
#:
|
4617 |
msgid "Customer's address fields"
|
4618 |
msgstr "Campos de endereço do cliente"
|
4619 |
|
4620 |
+
#:
|
4621 |
msgid "Choose address fields you want to request from the client."
|
4622 |
msgstr "Escolha os campos de endereço que você quer solicitar do cliente."
|
4623 |
|
4624 |
+
#:
|
4625 |
msgid "Please configure Facebook App integration in <a href=\"%s\">settings</a> first."
|
4626 |
msgstr "Por favor, configure a integração com o App do Facebook em <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro."
|
4627 |
|
4628 |
+
#:
|
4629 |
msgid "Ok"
|
4630 |
msgstr "Ok"
|
4631 |
|
4632 |
+
#:
|
4633 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Google Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4634 |
msgstr "Com a sincronização de \"uma via\", o Bookly coloca novos compromissos e qualquer mudança adicional no Google Agente. Com a sincronização de \"duas vias exclusiva do front-end\", o Bookly vai buscar adicionalmente eventos do Google Agenda e remover os intervalos de tempo correspondentes antes de exibir o passo da Hora no formulário de reserva (isso pode causa atraso quando os usuários clicarem em Prosseguir para chegarem no passo da Hora)."
|
4635 |
|
4636 |
+
#:
|
4637 |
msgid "Ratings"
|
4638 |
msgstr "Avaliações"
|
4639 |
|
4640 |
+
#:
|
4641 |
msgid "URL of the page for staff rating"
|
4642 |
msgstr "URL da página para avaliação dos funcionários"
|
4643 |
|
4644 |
+
#:
|
4645 |
msgid "Rating"
|
4646 |
msgstr "Avaliação"
|
4647 |
|
4648 |
+
#:
|
4649 |
msgid "Comment"
|
4650 |
msgstr "Comentário"
|
4651 |
|
4652 |
+
#:
|
4653 |
msgid "Add staff rating form"
|
4654 |
msgstr "Adicionar formulário de avaliação de funcionário"
|
4655 |
|
4656 |
+
#:
|
4657 |
msgid "Displaying appointments rating in the backend"
|
4658 |
msgstr "Exibir avaliação de compromissos no back-end"
|
4659 |
|
4660 |
+
#:
|
4661 |
msgid "Enable this setting to display ratings in the back-end."
|
4662 |
msgstr "Ativer esta configuração para exibir avaliações no back-end."
|
4663 |
|
4664 |
+
#:
|
4665 |
msgid "Timeout for rating appointment"
|
4666 |
msgstr "Tempo limite para avaliação de compromisso"
|
4667 |
|
4668 |
+
#:
|
4669 |
msgid "Set a period of time after appointment when customer can rate and leave feedback for your services."
|
4670 |
msgstr "Definir um período de tempo que o cliente pode avaliar e deixar sugestões para os seu serviços após o compromisso."
|
4671 |
|
4672 |
+
#:
|
4673 |
msgid "Period for calculating rating average"
|
4674 |
msgstr "Período para o cálculo da média das avaliações"
|
4675 |
|
4676 |
+
#:
|
4677 |
msgid "Set a period of time during which the rating average is calculated."
|
4678 |
msgstr "Definir um período de tempo cuja média das avaliações é calculada."
|
4679 |
|
4680 |
+
#:
|
4681 |
msgid "Rating page URL"
|
4682 |
msgstr "URL da página de avaliações"
|
4683 |
|
4684 |
+
#:
|
4685 |
msgid "Set the URL of a page with a rating and comment form."
|
4686 |
msgstr "Definir o URL de uma página com um formulário de avaliação e comentários."
|
4687 |
|
4688 |
+
#:
|
4689 |
msgid "The feedback period has expired."
|
4690 |
msgstr "O período de envio de sugestões expirou."
|
4691 |
|
4692 |
+
#:
|
4693 |
msgid "You cannot rate this service before appointment."
|
4694 |
msgstr "Você não pode avaliar este serviço antes do compromisso."
|
4695 |
|
4696 |
+
#:
|
4697 |
msgid "Rate the quality of the %s provided to you on %s at %s by %s"
|
4698 |
msgstr "Avalie a quantidade %s fornecida por você às %s em %s por %s"
|
4699 |
|
4700 |
+
#:
|
4701 |
msgid "Leave your comment"
|
4702 |
msgstr "Deixe seu comentário"
|
4703 |
|
4704 |
+
#:
|
4705 |
msgid "Your rating has been saved. We appreciate your feedback."
|
4706 |
msgstr "Sua avaliação foi guardada. Nós agradecemos a sua opinião."
|
4707 |
|
4708 |
+
#:
|
4709 |
msgid "Show staff member rating before employee name"
|
4710 |
msgstr "Exibir a nota do funcionário antes do nome"
|
4711 |
|
4712 |
+
#:
|
4713 |
msgid "pages with another time"
|
4714 |
msgstr "páginas com outra hora"
|
4715 |
|
4716 |
+
#:
|
4717 |
msgid "Restore"
|
4718 |
msgstr "Recuperar"
|
4719 |
|
4720 |
+
#:
|
4721 |
msgid "Some of the desired time slots are busy. System offers the nearest time slot instead. Click the Edit button to select another time if needed."
|
4722 |
msgstr "Alguns dos intervalos de tempo desejados estão ocupados. O sistema oferece o intervalo de tempo mais próximo. Clique no botão Editar para selecionar outra hora, se necessário."
|
4723 |
|
4724 |
+
#:
|
4725 |
msgid "Deleted"
|
4726 |
msgstr "Deletado"
|
4727 |
|
4728 |
+
#:
|
4729 |
msgid "Another time"
|
4730 |
msgstr "Outra hora"
|
4731 |
|
4732 |
+
#:
|
4733 |
msgid "Another time was offered on pages"
|
4734 |
msgstr "Outro horário foi oferecido nas páginas"
|
4735 |
|
4736 |
+
#:
|
4737 |
msgid "Repeat this appointment"
|
4738 |
msgstr "Repita este compromisso"
|
4739 |
|
4740 |
+
#:
|
4741 |
msgid "Repeat"
|
4742 |
msgstr "Repetir"
|
4743 |
|
4744 |
+
#:
|
4745 |
msgid "Daily"
|
4746 |
msgstr "Diariamente"
|
4747 |
|
4748 |
+
#:
|
4749 |
msgid "Weekly"
|
4750 |
msgstr "Semanal"
|
4751 |
|
4752 |
+
#:
|
4753 |
msgid "Biweekly"
|
4754 |
msgstr "Quinzenal"
|
4755 |
|
4756 |
+
#:
|
4757 |
msgid "Monthly"
|
4758 |
msgstr "Mensal"
|
4759 |
|
4760 |
+
#:
|
4761 |
msgid "Every"
|
4762 |
msgstr "Cada"
|
4763 |
|
4764 |
+
#:
|
4765 |
msgid "day(s)"
|
4766 |
msgstr "dia(s)"
|
4767 |
|
4768 |
+
#:
|
4769 |
msgid "On"
|
4770 |
msgstr "Em"
|
4771 |
|
4772 |
+
#:
|
4773 |
msgid "Specific day"
|
4774 |
msgstr "Dia específico"
|
4775 |
|
4776 |
+
#:
|
4777 |
msgid "Second"
|
4778 |
msgstr "Segundo"
|
4779 |
|
4780 |
+
#:
|
4781 |
msgid "Third"
|
4782 |
msgstr "Terceiro"
|
4783 |
|
4784 |
+
#:
|
4785 |
msgid "Fourth"
|
4786 |
msgstr "Quarto"
|
4787 |
|
4788 |
+
#:
|
4789 |
msgid "Until"
|
4790 |
msgstr "Até"
|
4791 |
|
4792 |
+
#:
|
4793 |
msgid "Delete Appointment"
|
4794 |
msgstr "Deletar compromisso"
|
4795 |
|
4796 |
+
#:
|
4797 |
msgid "Delete only this appointment"
|
4798 |
msgstr "Deletar apenas este compromisso"
|
4799 |
|
4800 |
+
#:
|
4801 |
msgid "Delete this and the following appointments"
|
4802 |
msgstr "Deletar este e os seguintes compromissos"
|
4803 |
|
4804 |
+
#:
|
4805 |
msgid "Delete all appointments in series"
|
4806 |
msgstr "Deletar todos os compromissos em série"
|
4807 |
|
4808 |
+
#:
|
4809 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
4810 |
msgstr "Permitir que este serviço tenha compromissos recorrentes."
|
4811 |
|
4812 |
+
#:
|
4813 |
msgid "Frequencies"
|
4814 |
msgstr "Frequências"
|
4815 |
|
4816 |
+
#:
|
4817 |
msgid "Nothing selected"
|
4818 |
msgstr "Nada selecionado"
|
4819 |
|
4820 |
+
#:
|
4821 |
msgid "recurring appointments schedule"
|
4822 |
msgstr "lista de compromisso recorrentes"
|
4823 |
|
4824 |
+
#:
|
4825 |
msgid "recurring appointments schedule with cancel"
|
4826 |
msgstr "lista de compromissos recorrentes com cancelamento"
|
4827 |
|
4828 |
+
#:
|
4829 |
msgid "recurring appointments"
|
4830 |
msgstr "compromissos recorrentes"
|
4831 |
|
4832 |
+
#:
|
4833 |
msgid "Recurring Appointments"
|
4834 |
msgstr "Compromissos Recorrentes"
|
4835 |
|
4836 |
+
#:
|
4837 |
msgid "Online Payments"
|
4838 |
msgstr "Pagamentos on-line"
|
4839 |
|
4840 |
+
#:
|
4841 |
msgid "Customers must pay only for the 1st appointment"
|
4842 |
msgstr "Os clientes devem pagar apenas para o 1º compromisso"
|
4843 |
|
4844 |
+
#:
|
4845 |
msgid "Customers must pay for all appointments in series"
|
4846 |
msgstr "Os clientes devem pagar todos os compromissos em série"
|
4847 |
|
4848 |
+
#:
|
4849 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4850 |
"\n"
|
4851 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
4877 |
"{company_phone}\n"
|
4878 |
"{company_website}"
|
4879 |
|
4880 |
+
#:
|
4881 |
msgid "Hello.\n"
|
4882 |
"\n"
|
4883 |
"You have a new booking.\n"
|
4899 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4900 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4901 |
|
4902 |
+
#:
|
4903 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4904 |
"\n"
|
4905 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
4931 |
"{company_phone}\n"
|
4932 |
"{company_website}"
|
4933 |
|
4934 |
+
#:
|
4935 |
msgid "Hello.\n"
|
4936 |
"\n"
|
4937 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
4957 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
4958 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
4959 |
|
4960 |
+
#:
|
4961 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
4962 |
"\n"
|
4963 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
4989 |
"{company_phone}\n"
|
4990 |
"{company_website}"
|
4991 |
|
4992 |
+
#:
|
4993 |
msgid "Hello.\n"
|
4994 |
"\n"
|
4995 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5015 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5016 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5017 |
|
5018 |
+
#:
|
5019 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5020 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5021 |
"Please find the schedule of your booking below.\n"
|
5037 |
"{company_phone}\n"
|
5038 |
"{company_website}"
|
5039 |
|
5040 |
+
#:
|
5041 |
msgid "Hello.\n"
|
5042 |
"You have a new booking.\n"
|
5043 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5055 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5056 |
"Email do cliente: {client_email}"
|
5057 |
|
5058 |
+
#:
|
5059 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5060 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been cancelled.\n"
|
5061 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5073 |
"{company_phone}\n"
|
5074 |
"{company_website}"
|
5075 |
|
5076 |
+
#:
|
5077 |
msgid "Hello.\n"
|
5078 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
5079 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5093 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5094 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5095 |
|
5096 |
+
#:
|
5097 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5098 |
"Your booking of {service_name} (x {recurring_count}) has been rejected.\n"
|
5099 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5111 |
"{company_phone}\n"
|
5112 |
"{company_website}"
|
5113 |
|
5114 |
+
#:
|
5115 |
msgid "Hello.\n"
|
5116 |
"The following booking has been rejected.\n"
|
5117 |
"Reason: {cancellation_reason}\n"
|
5131 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5132 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5133 |
|
5134 |
+
#:
|
5135 |
msgid "You selected a booking for {service_name} at {service_time} on {service_date}. If you would like to make this appointment recurring please check the box below and set appropriate parameters. Otherwise press Next button below."
|
5136 |
msgstr "Você selecionou uma reserva para {service_name} às {service_time} no dia {service_date}. Se você quiser tornar este compromisso recorrente, marque a caixa abaixo e defina os parâmetros apropriados. Caso contrário, pressione o botão Próximo abaixo."
|
5137 |
|
5138 |
+
#:
|
5139 |
msgid "every"
|
5140 |
msgstr "cada"
|
5141 |
|
5142 |
+
#:
|
5143 |
msgid "The first recurring appointment was added to cart. You will be invoiced for the remaining appointments later."
|
5144 |
msgstr "O primeiro compromisso recorrente foi adicionado ao carrinho. Você será faturado para os compromissos restantes mais tarde."
|
5145 |
|
5146 |
+
#:
|
5147 |
msgid "There are no available time slots for this day"
|
5148 |
msgstr "Não há slots de tempo disponíveis para este dia"
|
5149 |
|
5150 |
+
#:
|
5151 |
msgid "Please select some days"
|
5152 |
msgstr "Por favor, selecione alguns dias"
|
5153 |
|
5154 |
+
#:
|
5155 |
msgid "Another time was offered on pages {list}."
|
5156 |
msgstr "Outra hora foi oferecida nas páginas {lista}."
|
5157 |
|
5158 |
+
#:
|
5159 |
msgid "Notification to customer about pending recurring appointment"
|
5160 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente pendente"
|
5161 |
|
5162 |
+
#:
|
5163 |
msgid "Notification to staff member about pending recurring appointment"
|
5164 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente pendente"
|
5165 |
|
5166 |
+
#:
|
5167 |
msgid "Notification to customer about approved recurring appointment"
|
5168 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5169 |
|
5170 |
+
#:
|
5171 |
msgid "Notification to staff member about approved recurring appointment"
|
5172 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente aprovado"
|
5173 |
|
5174 |
+
#:
|
5175 |
msgid "Notification to customer about cancelled recurring appointment"
|
5176 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5177 |
|
5178 |
+
#:
|
5179 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment "
|
5180 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre compromisso recorrente cancelado"
|
5181 |
|
5182 |
+
#:
|
5183 |
msgid "Notification to customer about rejected recurring appointment"
|
5184 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromisso recorrente rejeitado"
|
5185 |
|
5186 |
+
#:
|
5187 |
msgid "Notification to staff member about rejected recurring appointment "
|
5188 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o compromisso recorrente rejeitado"
|
5189 |
|
5190 |
+
#:
|
5191 |
msgid "time(s)"
|
5192 |
msgstr "hora(s)"
|
5193 |
|
5194 |
+
#:
|
5195 |
msgid "Approve recurring appointment URL (success)"
|
5196 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (sucesso)"
|
5197 |
|
5198 |
+
#:
|
5199 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff after they successfully approved recurring appointment."
|
5200 |
msgstr "Definir a URL de uma página que será mostrada aos funcionários depois que eles aprovarem o compromisso recorrente."
|
5201 |
|
5202 |
+
#:
|
5203 |
msgid "Approve recurring appointment URL (denied)"
|
5204 |
msgstr "Aprovar a URL do compromisso recorrente (negado)"
|
5205 |
|
5206 |
+
#:
|
5207 |
msgid "Set the URL of a page that is shown to staff when the approval of recurring appointment cannot be done (changed status, etc.)."
|
5208 |
msgstr "Defina a URL de uma página que será mostrada aos funcionários quando a aprovação do compromisso recorrente não puderser feita (status alterado, etc.)."
|
5209 |
|
5210 |
+
#:
|
5211 |
msgid "You have been added to waiting list for appointment"
|
5212 |
msgstr "Você foi adicionado à lista de espera para o compromisso"
|
5213 |
|
5214 |
+
#:
|
5215 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5216 |
"\n"
|
5217 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5239 |
"{company_phone}\n"
|
5240 |
"{company_website}"
|
5241 |
|
5242 |
+
#:
|
5243 |
msgid "New waiting list information"
|
5244 |
msgstr "Nova informação da lista de espera"
|
5245 |
|
5246 |
+
#:
|
5247 |
msgid "Hello.\n"
|
5248 |
"\n"
|
5249 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5265 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5266 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5267 |
|
5268 |
+
#:
|
5269 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5270 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} (x {recurring_count}).\n"
|
5271 |
"Please find the service schedule below.\n"
|
5283 |
"{company_phone}\n"
|
5284 |
"{company_website}"
|
5285 |
|
5286 |
+
#:
|
5287 |
msgid "Hello.\n"
|
5288 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5289 |
"Service: {service_name} (x {recurring_count})\n"
|
5301 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5302 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5303 |
|
5304 |
+
#:
|
5305 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list for recurring appointment"
|
5306 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5307 |
|
5308 |
+
#:
|
5309 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment "
|
5310 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posiocionamento na lista de espera para compromisso recorrente"
|
5311 |
|
5312 |
+
#:
|
5313 |
msgid "URL for approving the whole schedule"
|
5314 |
msgstr "URL para aprovar todo o horário"
|
5315 |
|
5316 |
+
#:
|
5317 |
msgid "Summary"
|
5318 |
msgstr "Sumário"
|
5319 |
|
5320 |
+
#:
|
5321 |
msgid "New Item"
|
5322 |
msgstr "Novo item"
|
5323 |
|
5324 |
+
#:
|
5325 |
msgid "Show extras"
|
5326 |
msgstr "Exibir extras"
|
5327 |
|
5328 |
+
#:
|
5329 |
msgid "Show"
|
5330 |
msgstr "Exibir"
|
5331 |
|
5332 |
+
#:
|
5333 |
msgid "Extras price"
|
5334 |
msgstr "Preço dos extras"
|
5335 |
|
5336 |
+
#:
|
5337 |
msgid "Service Extras"
|
5338 |
msgstr "Extras do serviço"
|
5339 |
|
5340 |
+
#:
|
5341 |
msgid "extras titles"
|
5342 |
msgstr "títulos dos extras"
|
5343 |
|
5344 |
+
#:
|
5345 |
msgid "extras total price"
|
5346 |
msgstr "preço total dos extras"
|
5347 |
|
5348 |
+
#:
|
5349 |
msgid "Select the Extras you'd like (Multiple Selection)"
|
5350 |
msgstr "Selecione os Extras se quiser (seleção múltipla)"
|
5351 |
|
5352 |
+
#:
|
5353 |
msgid "If enabled, all extras will be multiplied by number of persons."
|
5354 |
msgstr "Se ativados, todos os extras serão multiplicados pelo número de pessoas."
|
5355 |
|
5356 |
+
#:
|
5357 |
msgid "Multiply extras by number of persons"
|
5358 |
msgstr "Multiplicar os extras pelo número de pessoas"
|
5359 |
|
5360 |
+
#:
|
5361 |
msgid "Weekly Schedule"
|
5362 |
msgstr "Horário semanal"
|
5363 |
|
5364 |
+
#:
|
5365 |
msgid "Special Days"
|
5366 |
msgstr "Dias especiais"
|
5367 |
|
5368 |
+
#:
|
5369 |
msgid "Duplicate dates are not permitted."
|
5370 |
msgstr "Datas duplicadas não são permitidas."
|
5371 |
|
5372 |
+
#:
|
5373 |
msgid "Add special day"
|
5374 |
msgstr "Adicionar dia especial"
|
5375 |
|
5376 |
+
#:
|
5377 |
msgid "Add Staff Special Days"
|
5378 |
msgstr "Adicionar dias especiais do funcionário"
|
5379 |
|
5380 |
+
#:
|
5381 |
msgid "Special prices for appointments which begin between:"
|
5382 |
msgstr "Preços especiais para compromissos que começam entre:"
|
5383 |
|
5384 |
+
#:
|
5385 |
msgid "add special period"
|
5386 |
msgstr "adicionar período especial"
|
5387 |
|
5388 |
+
#:
|
5389 |
msgid "Disable special hours update"
|
5390 |
msgstr "Desativar atualização das horas especiais"
|
5391 |
|
5392 |
+
#:
|
5393 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
5394 |
msgstr "Adicionar gaveta dos funcionários"
|
5395 |
|
5396 |
+
#:
|
5397 |
msgid "Short Codes"
|
5398 |
msgstr "Códigos curtos"
|
5399 |
|
5400 |
+
#:
|
5401 |
msgid "Add Staff Calendar"
|
5402 |
msgstr "Adicionar calendário do funcionário"
|
5403 |
|
5404 |
+
#:
|
5405 |
msgid "Add Staff Details"
|
5406 |
msgstr "Adicionar detalhes do funcionário"
|
5407 |
|
5408 |
+
#:
|
5409 |
msgid "Add Staff Services"
|
5410 |
msgstr "Adicionar serviços dos funcionário"
|
5411 |
|
5412 |
+
#:
|
5413 |
msgid "Add Staff Schedule"
|
5414 |
msgstr "Adicionar horário do funcionário"
|
5415 |
|
5416 |
+
#:
|
5417 |
msgid "Add Staff Days Off"
|
5418 |
msgstr "Adicionar dias de folga do funcionário"
|
5419 |
|
5420 |
+
#:
|
5421 |
msgid "Hide visibility field"
|
5422 |
msgstr "Ocultar campo de visibilidade"
|
5423 |
|
5424 |
+
#:
|
5425 |
msgid "Disable services update"
|
5426 |
msgstr "Desativar atualização de serviços"
|
5427 |
|
5428 |
+
#:
|
5429 |
msgid "Disable price update"
|
5430 |
msgstr "Desativar atualização de preço"
|
5431 |
|
5432 |
+
#:
|
5433 |
msgid "Displayed appointments"
|
5434 |
msgstr "Compromissos exibidos"
|
5435 |
|
5436 |
+
#:
|
5437 |
msgid "Upcoming appointments"
|
5438 |
msgstr "Compromissos futuros"
|
5439 |
|
5440 |
+
#:
|
5441 |
msgid "All appointments"
|
5442 |
msgstr "Todos os compromissos"
|
5443 |
|
5444 |
+
#:
|
5445 |
msgid "This text can be inserted into notifications to customers by Administrator."
|
5446 |
msgstr "Este texto pode ser inserido nas notificações aos clientes pelo Administrador."
|
5447 |
|
5448 |
+
#:
|
5449 |
msgid "If you want to become invisible to your customers set the visibility to \"Private\"."
|
5450 |
msgstr "Se você quer ficar invisível para os seus clientes, defina a visibilidade para \"Privado\"."
|
5451 |
|
5452 |
+
#:
|
5453 |
msgid "If <b>Publishable Key</b> is provided then Bookly will use <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>for collecting credit card details."
|
5454 |
msgstr "Se a <b>Chave publicável</b> for fornecida, o Bookly irá usar o <a href=\"https://stripe.com/docs/stripe.js\" target=\"_blank\">Stripe.js</a><br/>para obter os detalhes do cartão de crédito."
|
5455 |
|
5456 |
+
#:
|
5457 |
msgid "Secret Key"
|
5458 |
msgstr "Chave secreta"
|
5459 |
|
5460 |
+
#:
|
5461 |
msgid "Publishable Key"
|
5462 |
msgstr "Chave publicável"
|
5463 |
|
5464 |
+
#:
|
5465 |
msgid "Taxes"
|
5466 |
msgstr "Tributações"
|
5467 |
|
5468 |
+
#:
|
5469 |
msgid "Price settings and display"
|
5470 |
msgstr "Definições de preço e exibição"
|
5471 |
|
5472 |
+
#:
|
5473 |
msgid "If the prices for your services include taxes, select include taxes. If the prices for your services do not include taxes, select exclude taxes."
|
5474 |
msgstr "Se os preços dos seus serviços incluem tributações, selecione incluir tributações. Se os preços dos seus serviços não incluem tributações, selecione excluir tributações."
|
5475 |
|
5476 |
+
#:
|
5477 |
msgid "Include taxes"
|
5478 |
msgstr "Incluir tributações"
|
5479 |
|
5480 |
+
#:
|
5481 |
msgid "Exclude taxes"
|
5482 |
msgstr "Excluir tributações"
|
5483 |
|
5484 |
+
#:
|
5485 |
msgid "Add Tax"
|
5486 |
msgstr "Adicionar tributação"
|
5487 |
|
5488 |
+
#:
|
5489 |
msgid "Rate"
|
5490 |
msgstr "Taxa"
|
5491 |
|
5492 |
+
#:
|
5493 |
msgid "New tax"
|
5494 |
msgstr "Nova tributação"
|
5495 |
|
5496 |
+
#:
|
5497 |
msgid "Edit tax"
|
5498 |
msgstr "Editar tributação"
|
5499 |
|
5500 |
+
#:
|
5501 |
msgid "No taxes found."
|
5502 |
msgstr "Nenhuma tributação encontrada."
|
5503 |
|
5504 |
+
#:
|
5505 |
msgid "Taxation"
|
5506 |
msgstr "Taxação"
|
5507 |
|
5508 |
+
#:
|
5509 |
msgid "service tax amount"
|
5510 |
msgstr "valor da tributação do serviço"
|
5511 |
|
5512 |
+
#:
|
5513 |
msgid "service tax rate"
|
5514 |
msgstr "taxa da tributação de serviço"
|
5515 |
|
5516 |
+
#:
|
5517 |
msgid "total tax included in the appointment (summary for all items)"
|
5518 |
msgstr "total de tributações incluídas no compromisso (sumário para todos os itens)"
|
5519 |
|
5520 |
+
#:
|
5521 |
msgid "total price without tax"
|
5522 |
msgstr "preço total sem tributação"
|
5523 |
|
5524 |
+
#:
|
5525 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5526 |
"\n"
|
5527 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5539 |
"{company_phone}\n"
|
5540 |
"{company_website}"
|
5541 |
|
5542 |
+
#:
|
5543 |
msgid "Hello.\n"
|
5544 |
"\n"
|
5545 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5561 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5562 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5563 |
|
5564 |
+
#:
|
5565 |
msgid "Set appointment from waiting list"
|
5566 |
msgstr "Marcar um compromisso da lista de espera"
|
5567 |
|
5568 |
+
#:
|
5569 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5570 |
"\n"
|
5571 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5577 |
"\n"
|
5578 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5579 |
|
5580 |
+
#:
|
5581 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
5582 |
"This is a confirmation that you have been added to the waiting list for {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
5583 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
5591 |
"{company_phone}\n"
|
5592 |
"{company_website}"
|
5593 |
|
5594 |
+
#:
|
5595 |
msgid "Hello.\n"
|
5596 |
"You have new customer in the waiting list.\n"
|
5597 |
"Service: {service_name}\n"
|
5609 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
5610 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
5611 |
|
5612 |
+
#:
|
5613 |
msgid "Dear {staff_name},\n"
|
5614 |
"The time slot on {appointment_date} at {appointment_time} for {service_name} is now available for booking. Please see the list of customers on the waiting list and make a new appointment.\n"
|
5615 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5617 |
"O intervalo de tempo no dia {appointment_date} às {appointment_time} para {service_name} está disponível para reserva no momento. Por favor, veja a lista de clientes na lista de espera e faça uma nova marcação.\n"
|
5618 |
"{appointment_waiting_list}"
|
5619 |
|
5620 |
+
#:
|
5621 |
msgid "To join the waiting list for a busy time slot, please select a slot marked with \"(N)\", where N is a number of customers on the waiting list."
|
5622 |
msgstr "Para entrar na lista de espera para um intervalo de tempo ocupado, por favor, selecione um espaço marcado com \"(N)\", onde N é o número de clientes na lista de espera."
|
5623 |
|
5624 |
+
#:
|
5625 |
msgid "number of persons on waiting list"
|
5626 |
msgstr "número de pessoas na lista de espera"
|
5627 |
|
5628 |
+
#:
|
5629 |
msgid "Notification to customer about placing on waiting list"
|
5630 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5631 |
|
5632 |
+
#:
|
5633 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list"
|
5634 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre o posicionamento na lista de espera"
|
5635 |
|
5636 |
+
#:
|
5637 |
msgid "Notification to staff member to set appointment from waiting list"
|
5638 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso da lista de espera"
|
5639 |
|
5640 |
+
#:
|
5641 |
msgid "waiting list of appointment"
|
5642 |
msgstr "lista de espera para um compromisso"
|
5643 |
|
5644 |
+
#:
|
5645 |
msgid "Set appointment"
|
5646 |
msgstr "Marcar um compromisso"
|
5647 |
|
5648 |
+
#:
|
5649 |
msgid "Merchant Key"
|
5650 |
msgstr "Merchant Key"
|
5651 |
|
5652 |
+
#:
|
5653 |
msgid "Merchant Salt"
|
5654 |
msgstr "Merchant Salt"
|
5655 |
|
5656 |
+
#:
|
5657 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
5658 |
msgstr "Siga esses passos para obter uma chave API:"
|
5659 |
|
5660 |
+
#:
|
5661 |
msgid "Go to the <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5662 |
msgstr "\n"
|
5663 |
"Vá para <a href=\"https://console.developers.google.com/flows/enableapi?apiid=places_backend&reusekey=true\" target=\"_blank\">Google API Console</a>."
|
5664 |
|
5665 |
+
#:
|
5666 |
msgid "Create or select a project. Click <b>Continue</b> to enable the API."
|
5667 |
msgstr "Criar ou selecionar um projeto. Clique em <b>Continuar</b> para ativar a API."
|
5668 |
|
5669 |
+
#:
|
5670 |
msgid "On the <b>Credentials</b> page, get an <b>API key</b> (and set the API key restrictions). Note: If you have an existing unrestricted API key, or a key with server restrictions, you may use that key."
|
5671 |
msgstr "Na página <b>Credenciais</b>, obtenha a <b>chave API</b> (e defina as restrições da chave API). Observação: Se você tem um chave API não restrita ou uma chave com restrições de servidor, você pode usar essa chave."
|
5672 |
|
5673 |
+
#:
|
5674 |
msgid "Click <b>Library</b> on the left sidebar menu. Select Google Maps JavaScript API and make sure it's enabled."
|
5675 |
msgstr "Clique em <b>Library</b> no menu lateral da esquerda. Selecione Google Maps JavaScript API e certifique-se de ela esteja ativada."
|
5676 |
|
5677 |
+
#:
|
5678 |
msgid "Use your <b>API key</b> in the form below."
|
5679 |
msgstr "Use your <b>chave API</b> no formulário abaixo."
|
5680 |
|
5681 |
+
#:
|
5682 |
msgid "Enter a Google API key that you got after registering your app project on the Google API Console."
|
5683 |
msgstr "Insira a chave API da Google que você obteve depois de registar seu projeto de app no Google API Console."
|
5684 |
|
5685 |
+
#:
|
5686 |
msgid "Google Maps"
|
5687 |
msgstr "Google Maps"
|
5688 |
|
5689 |
+
#:
|
5690 |
msgid "When you connect a calendar all future and past events will be synchronized according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. Please wait."
|
5691 |
msgstr "Quando você conecta uma agenda, todos os eventos passados e futuros serão sincronizados de acordo com o modo de sincronização selecionado. Isso pode demorar alguns minutos. Por favor, espere."
|
5692 |
|
5693 |
+
#:
|
5694 |
msgid "If needed, edit item data which will be displayed in the cart. Besides cart item data Bookly passes address and account fields into WooCommerce if you collect them in your booking form."
|
5695 |
msgstr "Se necessário, edite os dados do item que serão exibidos no carrinho. Além dos dados do item no carrinho, o Bookly transfere os campos de endereço e conta para o WooCommerce se você os coletou em seu formulário de reserva."
|
5696 |
|
5697 |
+
#:
|
5698 |
msgid "Make birthday mandatory"
|
5699 |
msgstr "Tornar aniversário obrigatório"
|
5700 |
|
5701 |
+
#:
|
5702 |
msgid "If enabled, a customer will be required to enter a date of birth to proceed with a booking."
|
5703 |
msgstr "Se ativado, o cliente necessitará inserir uma data de nascimento para prosseguir com uma reserva."
|
5704 |
|
5705 |
+
#:
|
5706 |
msgid "Proceed without license verification"
|
5707 |
msgstr "Prosseguir sem verificação de licença"
|
5708 |
|
5709 |
+
#:
|
5710 |
msgid "Tasks"
|
5711 |
msgstr "Tarefas"
|
5712 |
|
5713 |
+
#:
|
5714 |
msgid "Skip time selection"
|
5715 |
msgstr "Pular a seleção da hora"
|
5716 |
|
5717 |
+
#:
|
5718 |
msgid "Customer Groups"
|
5719 |
msgstr "Grupos de clientes"
|
5720 |
|
5721 |
+
#:
|
5722 |
msgid "New group"
|
5723 |
msgstr "Novo grupo"
|
5724 |
|
5725 |
+
#:
|
5726 |
msgid "Group Name"
|
5727 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5728 |
|
5729 |
+
#:
|
5730 |
msgid "Number of Users"
|
5731 |
msgstr "Número de usuários"
|
5732 |
|
5733 |
+
#:
|
5734 |
msgid "Description"
|
5735 |
msgstr "Descrição"
|
5736 |
|
5737 |
+
#:
|
5738 |
msgid "Appointment Status"
|
5739 |
msgstr "Status do compromisso"
|
5740 |
|
5741 |
+
#:
|
5742 |
msgid "Customers without group"
|
5743 |
msgstr "Clientes sem grupo"
|
5744 |
|
5745 |
+
#:
|
5746 |
msgid "Groups"
|
5747 |
msgstr "Grupos"
|
5748 |
|
5749 |
+
#:
|
5750 |
msgid "All groups"
|
5751 |
msgstr "Todos os grupos"
|
5752 |
|
5753 |
+
#:
|
5754 |
msgid "No group selected"
|
5755 |
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
|
5756 |
|
5757 |
+
#:
|
5758 |
msgid "Group"
|
5759 |
msgstr "Grupo"
|
5760 |
|
5761 |
+
#:
|
5762 |
msgid "New Group"
|
5763 |
msgstr "Novo grupo"
|
5764 |
|
5765 |
+
#:
|
5766 |
msgid "Edit Group"
|
5767 |
msgstr "Editar grupo"
|
5768 |
|
5769 |
+
#:
|
5770 |
msgid "No customer groups yet."
|
5771 |
msgstr "Ainda não há grupos de clientes."
|
5772 |
|
5773 |
+
#:
|
5774 |
msgid "Customer group based"
|
5775 |
msgstr "Baseado em grupos de clientes"
|
5776 |
|
5777 |
+
#:
|
5778 |
msgid "Customer Group"
|
5779 |
msgstr "Grupo de clientes"
|
5780 |
|
5781 |
+
#:
|
5782 |
msgid "No group"
|
5783 |
msgstr "Nenhum grupo"
|
5784 |
|
5785 |
+
#:
|
5786 |
msgid "Group name"
|
5787 |
msgstr "Nome do grupo"
|
5788 |
|
5789 |
+
#:
|
5790 |
msgid "Total discount"
|
5791 |
msgstr "Total de desconto"
|
5792 |
|
5793 |
+
#:
|
5794 |
msgid "Enter the fixed amount of discount (e.g. 10 off). To specify a percentage discount (e.g. 10% off), add '%' symbol to a numerical value."
|
5795 |
msgstr "Insira um valor fixo de desconto (ex: 10%). Para especificar uma porcentagem de desconto (ex: 10%), adicione o símbolo \"%\" ao valor numérico."
|
5796 |
|
5797 |
+
#:
|
5798 |
msgid "Edit group"
|
5799 |
msgstr "Editar grupo"
|
5800 |
|
5801 |
+
#:
|
5802 |
msgid "Group name is required"
|
5803 |
msgstr "Nome do grupo obrigatório"
|
5804 |
|
5805 |
+
#:
|
5806 |
msgid "Important: for two-way sync, your website must use HTTPS. Google Calendar API will be able to send notifications to HTTPS address only if there is a valid SSL certificate installed on your web server. Follow the steps in this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">document</a> to <b>verify and register your domain</b>."
|
5807 |
msgstr "Importante: para a sincronização em duas vias, seu website deve usar HTTPS. O Google Calendar API serão capaz de enviar notificações para endereços HTTPS somente se um certificado SSL válido estiver instalado no seu servidor web. Siga os passos nesse <a href=\"%s\"target=\"_blank\">documento</a> para <b>verificar e registrar seu domínio</b>."
|
5808 |
|
5809 |
+
#:
|
5810 |
msgid "Allows to set the start and end times for an appointment for services with the duration of 1 day or longer. This time will be displayed in notifications to customers, backend calendar and codes for booking form."
|
5811 |
msgstr "Permite definir os horários de início e término de um compromisso para serviços com a duração de 1 dia ou mais. Esse horário será exibido nas notificações para os clientes, no calendário do backend e nos códigos para o formulário de reserva."
|
5812 |
|
5813 |
+
#:
|
5814 |
msgid "Street Number"
|
5815 |
msgstr "Número da rua"
|
5816 |
|
5817 |
+
#:
|
5818 |
msgid "Street number is required"
|
5819 |
msgstr "Número da rua obrigatório"
|
5820 |
|
5821 |
+
#:
|
5822 |
msgid "Total price"
|
5823 |
msgstr "Preço total"
|
5824 |
|
5825 |
+
#:
|
5826 |
msgid "Below the App Details Panel click Add Platform button, select Website and enter your website URL."
|
5827 |
msgstr "Abaixo do Painel de Detalhes do App, clique no botão Adicionar Plataforma, selecione Website e insira a URL do seu website."
|
5828 |
|
5829 |
+
#:
|
5830 |
msgid "Go to your App Dashboard. In the left side navigation panel of the App Dashboard, click Settings > Basic to view the App Details Panel with your App ID. Use it in the form below."
|
5831 |
msgstr "Vá para a Dashboard do App. No painel de navegação do lado esquerdo da Dashboard do App, clique em Configurações > Básica para visualizar o Painel de Detalhes do App com suas App ID> Use-a no formulário abaixo."
|
5832 |
|
5833 |
+
#:
|
5834 |
msgid "To help us improve Bookly, the plugin anonymously collects usage information. You can opt out of sharing the information in Settings > General."
|
5835 |
msgstr "Para nos ajudar a aprimorar o Bookly, o plugin coleta informações de uso anonimamente. Você pode optar por não compartilhar as informações em Configurações > Geral."
|
5836 |
|
5837 |
+
#:
|
5838 |
msgid "Let the plugin anonymously collect usage information to help Bookly team improve the product."
|
5839 |
msgstr "Permitir que o plugin colete informações de uso anonimamente para ajudar a equipe Bookly a aprimorar o produto."
|
5840 |
|
5841 |
+
#:
|
5842 |
msgid "Disagree"
|
5843 |
msgstr "Discordo"
|
5844 |
|
5845 |
+
#:
|
5846 |
msgid "Agree"
|
5847 |
msgstr "Concordo"
|
5848 |
|
5849 |
+
#:
|
5850 |
msgid "Required field."
|
5851 |
msgstr "Campo obrigatório."
|
5852 |
|
5853 |
+
#:
|
5854 |
msgid "Ask once."
|
5855 |
msgstr "Perguntar uma vez."
|
5856 |
|
5857 |
+
#:
|
5858 |
msgid "All unsaved changes will be lost."
|
5859 |
msgstr "Todas as mudanças não guardadas serão perdidas."
|
5860 |
|
5861 |
+
#:
|
5862 |
msgid "Don't save"
|
5863 |
msgstr "Não guardar"
|
5864 |
|
5865 |
+
#:
|
5866 |
msgid "To get access to all Bookly features, lifetime free updates and 24/7 support, please upgrade to the Pro version of Bookly.<br>For more information visit"
|
5867 |
msgstr "Para obter acesso a todas as opções do Bookly, atualizações vitalícias e suporte 24/7, por favor, faça o upgrade para a versão Pro do Bookly. <br>Para mais informaçoões visite"
|
5868 |
|
5869 |
+
#:
|
5870 |
msgid "Show Repeat step"
|
5871 |
msgstr "Exibir o passo Repetir"
|
5872 |
|
5873 |
+
#:
|
5874 |
msgid "Show Extras step"
|
5875 |
msgstr "Exibir o passo Extras"
|
5876 |
|
5877 |
+
#:
|
5878 |
msgid "Show Cart step"
|
5879 |
msgstr "Exibir o passo do Carrinho"
|
5880 |
|
5881 |
+
#:
|
5882 |
msgid "Show custom fields"
|
5883 |
msgstr "Exibir campos personalizados"
|
5884 |
|
5885 |
+
#:
|
5886 |
msgid "Show customer information"
|
5887 |
msgstr "Exibir informação de cliente"
|
5888 |
|
5889 |
+
#:
|
5890 |
msgid "Show google maps field"
|
5891 |
msgstr "Exibir campo do google maps"
|
5892 |
|
5893 |
+
#:
|
5894 |
msgid "Show coupons"
|
5895 |
msgstr "Exibir cupões"
|
5896 |
|
5897 |
+
#:
|
5898 |
msgid "Show waiting list slots"
|
5899 |
msgstr "Exibir espaços da lista de espera"
|
5900 |
|
5901 |
+
#:
|
5902 |
msgid "Show chain appointments"
|
5903 |
msgstr "Exibir reservas encadeadas"
|
5904 |
|
5905 |
+
#:
|
5906 |
msgid "Show files"
|
5907 |
msgstr "Exibir ficheiros"
|
5908 |
|
5909 |
+
#:
|
5910 |
msgid "Show custom duration"
|
5911 |
msgstr "Exibir duração personalizada"
|
5912 |
|
5913 |
+
#:
|
5914 |
msgid "Show number of persons"
|
5915 |
msgstr "Exibir número de pessoas"
|
5916 |
|
5917 |
+
#:
|
5918 |
msgid "Show location"
|
5919 |
msgstr "Exibir local"
|
5920 |
|
5921 |
+
#:
|
5922 |
msgid "Show quantity"
|
5923 |
msgstr "Exibir quantidade"
|
5924 |
|
5925 |
+
#:
|
5926 |
msgid "Show timezone"
|
5927 |
msgstr "Exibir fuso horário"
|
5928 |
|
5929 |
+
#:
|
5930 |
msgid "Timezone"
|
5931 |
msgstr "Fuso horário"
|
5932 |
|
5933 |
+
#:
|
5934 |
msgid "Invoices add-on requires your customers address information. So options \"Make address field mandatory\" in Settings/Customers and \"Show address field\" in Appearance/Details are activated automatically and can be disabled after Invoices add-on is deactivated."
|
5935 |
msgstr "O add-on Invoices precisa da informação de endereço do cliente. Por isso, as opções \"Tornar o campo de endereço obrigatório\" em Configurações/Clientes e \"Exibir campo de endereço\" em Aparência/Detalhes estão ativadas automaticamente e podem ser desativadas se o add-on Invoices estiver desativado."
|
5936 |
|
5937 |
+
#:
|
5938 |
msgid "Customers are required to enter address to proceed with a booking. To disable, deactivate Invoices add-on first."
|
5939 |
msgstr "Os clientes são solicitados a inserir um endereço para prosseguir com a reserva. Para desabilitar, desative o add-on Invoices primeiro."
|
5940 |
|
5941 |
+
#:
|
5942 |
msgid "Bookly Pro - License verification required"
|
5943 |
msgstr "Bookly Pro - É necessária a verificação da Licença"
|
5944 |
|
5945 |
+
#:
|
5946 |
msgid "Thank you for choosing Bookly Pro as your booking solution."
|
5947 |
msgstr "Obrigado por escolher o Bookly Pro como sua solução de agendamentos."
|
5948 |
|
5949 |
+
#:
|
5950 |
msgid "Proceed to Bookly Pro without license verification"
|
5951 |
msgstr "Prosseguir para o Bookly Pro sem verificação de licença"
|
5952 |
|
5953 |
+
#:
|
5954 |
msgid "max"
|
5955 |
msgstr "máximo"
|
5956 |
|
5957 |
+
#:
|
5958 |
msgid "Please verify your Bookly Pro license"
|
5959 |
msgstr "Por favor, verifique sua licença Bookly Pro"
|
5960 |
|
5961 |
+
#:
|
5962 |
msgid "Bookly Pro will need to verify your license to restore access to your bookings. Please enter the purchase code in the administrative panel."
|
5963 |
msgstr "O Bookly Pro precisará verificar sua licença para restaurar o acesso às suas reservas. Por favor, insira o código de compra no painel administrativo."
|
5964 |
|
5965 |
+
#:
|
5966 |
msgid "Please verify Bookly Pro license in the administrative panel. If you do not verify the license within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
5967 |
msgstr "Por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. Se você não verificar a licença em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
5968 |
|
5969 |
+
#:
|
5970 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
5971 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença Bookly Pro."
|
5972 |
|
5973 |
+
#:
|
5974 |
msgid "You have a new appointment. To view it, contact your admin to verify Bookly Pro license."
|
5975 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, entre em contacto com seu administrador para verificar a licença Bookly Pro."
|
5976 |
|
5977 |
+
#:
|
5978 |
msgid "A new appointment has been created. To view the details of this appointment, please verify Bookly Pro license in the administrative panel."
|
5979 |
msgstr "Um novo compromisso foi criado. Para visualizar os detalhes desse compromisso, por favor, verifique a licença do Bookly Pro no painel administrativo. "
|
5980 |
|
5981 |
+
#:
|
5982 |
msgid "You have a new appointment. To view it, please verify Bookly Pro license."
|
5983 |
msgstr "Você tem um novo compromisso. Para visualizá-lo, por favor, verifique a licença do Bookly Pro."
|
5984 |
|
5985 |
+
#:
|
5986 |
msgid "Welcome to Bookly Pro and thank you for purchasing our product!"
|
5987 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly Pro e obrigado por comprar o nosso produto!"
|
5988 |
|
5989 |
+
#:
|
5990 |
msgid "Bookly will simplify the booking process for your customers. This plugin creates another touchpoint to convert your visitors into customers. With Bookly your clients can see your availability, pick the services you provide, book them online and much more."
|
5991 |
msgstr "O Bookly simplificará o processo de reservas para seus clientes. Este plugin cria outro ponto de contato para converter seus visitantes em clientes. Com o Bookly, seus clientes podem ver sua disponibilidade, escolher o serviços que você fornece, reservá-los online e muito mais."
|
5992 |
|
5993 |
+
#:
|
5994 |
msgid "To start using Bookly, you need to set up the services you provide and specify the staff members who will provide those services."
|
5995 |
msgstr "Para começar a usar o Bookly, você precisa definir os serviços que você fornece e especificar os funcionários que fornecerão esses serviços."
|
5996 |
|
5997 |
+
#:
|
5998 |
msgid "Add services you provide and assign them to staff members."
|
5999 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece e atribuí-los aos funcionários."
|
6000 |
|
6001 |
+
#:
|
6002 |
msgid "Go to Posts/Pages and click on the Add Bookly booking form button in the page editor to publish the booking form on your website."
|
6003 |
msgstr "Vá para Posts/Páginas e clique no botão Adicionar formulário de reserva Bookly no editor de págia para publicar o formulário no seu website."
|
6004 |
|
6005 |
+
#:
|
6006 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. With Bookly add-ons you can get more features and functionality to customize your online scheduling system according to your business needs and simplify the process even more."
|
6007 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar e escalar suas vendas junto com seu negócio. Com os add-ons Bookly, você pode obter mais opções e funcionalidade para customizar seu sistema de agendamento online de acordo com as necessidades do seu negócio e simplificar ainda mais o processo."
|
6008 |
|
6009 |
+
#:
|
6010 |
msgid "Bookly Add-ons"
|
6011 |
msgstr "Add-ons do Bookly"
|
6012 |
|
6013 |
+
#:
|
6014 |
msgid "SMS service"
|
6015 |
msgstr "Serviço SMS"
|
6016 |
|
6017 |
+
#:
|
6018 |
msgid "Welcome to Bookly and thank you for your choice!"
|
6019 |
msgstr "Bem-vindo ao Bookly e obrigado pela sua escolha!"
|
6020 |
|
6021 |
+
#:
|
6022 |
msgid "Add a staff member (you can add only one service provider with a free version of Bookly)."
|
6023 |
msgstr "Adicionar um funcionário (você pode adicionar somente um prestador de serviço com a versão gratuita do Bookly)."
|
6024 |
|
6025 |
+
#:
|
6026 |
msgid "Add services you provide (up to five with a free version of Bookly) and assign them to a staff member."
|
6027 |
msgstr "Adicionar os serviços que você fornece (até cinco com a versão gratuita do Bookly) e atribuí-los a um funcionário."
|
6028 |
|
6029 |
+
#:
|
6030 |
msgid "Please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code. Upon providing the purchase code you will get access to software updates, including feature improvements and important security fixes. If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled."
|
6031 |
msgstr "Por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença, fornecendo um código de compra válido. No momento que o código de compra é fornecido, você obterá acesso às atualizações do software, incluindo melhorias nas opções e correções de segurança importantes. Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado."
|
6032 |
|
6033 |
+
#:
|
6034 |
msgid "Deactivate Bookly Pro"
|
6035 |
msgstr "Desativar o Bookly Pro"
|
6036 |
|
6037 |
+
#:
|
6038 |
msgid "To enable access to your bookings, please contact your website administrator to verify your license by providing a valid purchase code."
|
6039 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6040 |
|
6041 |
+
#:
|
6042 |
msgid "If you do not provide a valid purchase code within {days}, access to your bookings will be disabled. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6043 |
msgstr "Se você não fornecer um código de compra válido em {days}, o acesso às suas reservas será desabilitado. <a href=\"{url}\">Detalhes</a>"
|
6044 |
|
6045 |
+
#:
|
6046 |
msgid "To enable access to your bookings, please verify your license by providing a valid purchase code. <a href=\"{url}\">Details</a>"
|
6047 |
msgstr "Para habilitar o acesso às suas reservas, por favor, verifique sua licença fornecendo um código de compra válido."
|
6048 |
|
6049 |
+
#:
|
6050 |
msgid "Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> to create a Developer Account, register and configure your <b>Facebook App</b>. Then you'll need to submit your app for review. Learn more about the review process and what's required to pass review in the <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Login Review Guide</a>."
|
6051 |
msgstr "Siga os passos em <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/register</a> para criar uma Conta de Desenvolvedor, registrar e configurar seu <b>Facebook App</b>. Depois, você precisará submeter seu app para revisão. Saiba mais sobre o processo de revisão e o que é necessério para passar na revisão no <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" target=\"_blank\">Guia de Revisão de Login</a>."
|
6052 |
|
6053 |
+
#:
|
6054 |
msgid "To view the details of these appointments, please contact your website administrator in order to verify Bookly Pro license."
|
6055 |
msgstr "Para visualizar os detalhes desses compromissos, por favor, entre em contacto com o administrador do seu website para verificar a licença do Bookly Pro."
|
6056 |
|
6057 |
+
#:
|
6058 |
msgid "Bookly can boost your sales and scale together with your business. Get more features and remove the limits by upgrading to the paid version with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bookly Pro add-on</a>, which allows you to use a vast number of additional features and settings for booking services, install other add-ons for Bookly, and includes six months of customer support."
|
6059 |
msgstr "O Bookly pode impulsionar as suas vendas e crescer junto com o seu negócio. Tenha acesso a mais opções e remova os limites ao atualizar para a versão paga com o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">add-on Bookly Pro</a>, que permite que você use um enorme número de opções adicionais e configurações para os serviços de reservas, instalar outros add-ons para o Bookly e ainda inclui seis meses de suporte ao cliente."
|
6060 |
|
6061 |
+
#:
|
6062 |
msgid "Try Bookly Pro add-on"
|
6063 |
msgstr "Experimente o add-on Bookly Pro"
|
6064 |
|
6065 |
+
#:
|
6066 |
msgid "<b>Bookly Lite rebrands into Bookly with more features available.</b><br/><br/>We have changed the architecture of Bookly Lite and Bookly to optimize the development of both plugin versions and add more features to the new free Bookly. To learn more about the major Bookly update, check our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
|
6067 |
msgstr "<b>O Bookly Lite se reformula no Bookly com mais opções disponíveis.</b><br/><br/>Nós mudamos a arquitetura do Bookly Lite e do Bookly para otimizar o desenvolvimento de ambas as versões do plugin e adicionar mais opções ao novo Bookly gratuito. Para saber mais sobre essa grande atualização do Bookly, confira no nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post do blog</a>."
|
6068 |
|
6069 |
+
#:
|
6070 |
msgid "Group appointments"
|
6071 |
msgstr "Compromissos de grupo"
|
6072 |
|
6073 |
+
#:
|
6074 |
msgid "Create new appointment for every recurring booking"
|
6075 |
msgstr "Criar novo compromisso para cade reserva recorrente"
|
6076 |
|
6077 |
+
#:
|
6078 |
msgid "Add customer to available group bookings"
|
6079 |
msgstr "Adicionar cliente às reservas de grupo disponíveis "
|
6080 |
|
6081 |
+
#:
|
6082 |
msgid "One booking per time slot"
|
6083 |
msgstr "Uma reserva por intervalo de tempo"
|
6084 |
|
6085 |
+
#:
|
6086 |
msgid "Enable this option if you want to limit the possibility of booking within the service capacity to one time."
|
6087 |
msgstr "Ative esta opção se quiser limitar a possibilidade de reserva dentro da capacidade do serviço uma só vez. "
|
6088 |
|
6089 |
+
#:
|
6090 |
msgid "Equal duration"
|
6091 |
msgstr "Duração igual"
|
6092 |
|
6093 |
+
#:
|
6094 |
msgid "Make every service duration equal to the duration of the longest one."
|
6095 |
msgstr "Tornar a duração do serviço igual à duração do mais longo serviço"
|
6096 |
|
6097 |
+
#:
|
6098 |
msgid "Collaborative"
|
6099 |
msgstr "Colaborativo"
|
6100 |
|
6101 |
+
#:
|
6102 |
msgid "Collaborative service"
|
6103 |
msgstr "Serviço colaborativo"
|
6104 |
|
6105 |
+
#:
|
6106 |
msgid "Part of collaborative service"
|
6107 |
msgstr "Parte de um serviço colaborativo"
|
6108 |
|
6109 |
+
#:
|
6110 |
msgid "There are no time slots for selected date."
|
6111 |
msgstr "Não há intervalos de tempo para a data selecionada."
|
6112 |
|
6113 |
+
#:
|
6114 |
msgid "Confirm email"
|
6115 |
msgstr "Confirmar e-mail"
|
6116 |
|
6117 |
+
#:
|
6118 |
msgid "Email confirmation doesn't match"
|
6119 |
msgstr "E-mail de confirmação não coincide"
|
6120 |
|
6121 |
+
#:
|
6122 |
msgid "Created at any time"
|
6123 |
msgstr "Criado em qualquer data"
|
6124 |
|
6125 |
+
#:
|
6126 |
msgid "Created"
|
6127 |
msgstr "Criado"
|
6128 |
|
6129 |
+
#:
|
6130 |
msgid "Any time"
|
6131 |
msgstr "Qualquer data"
|
6132 |
|
6133 |
+
#:
|
6134 |
msgid "Last 7 days"
|
6135 |
msgstr "Últimos 7 dias"
|
6136 |
|
6137 |
+
#:
|
6138 |
msgid "Last 30 days"
|
6139 |
msgstr "Últimos 30 dias"
|
6140 |
|
6141 |
+
#:
|
6142 |
msgid "This month"
|
6143 |
msgstr "Neste mês"
|
6144 |
|
6145 |
+
#:
|
6146 |
msgid "Custom range"
|
6147 |
msgstr "Intervalo personalizado"
|
6148 |
|
6149 |
+
#:
|
6150 |
msgid "Archived"
|
6151 |
msgstr "Arquivado"
|
6152 |
|
6153 |
+
#:
|
6154 |
msgid "Send invoice"
|
6155 |
msgstr "Enviar fatura"
|
6156 |
|
6157 |
+
#:
|
6158 |
msgid "Note: invoice will be sent to your PayPal email address"
|
6159 |
msgstr "Nota: a fatura será enviada ao seu endereço e-mail PayPal"
|
6160 |
|
6161 |
+
#:
|
6162 |
msgid "Company address"
|
6163 |
msgstr "Endereço da empresa"
|
6164 |
|
6165 |
+
#:
|
6166 |
msgid "Company address line 2"
|
6167 |
msgstr "Endereço da empresa linha 2"
|
6168 |
|
6169 |
+
#:
|
6170 |
msgid "VAT"
|
6171 |
msgstr "IVA"
|
6172 |
|
6173 |
+
#:
|
6174 |
msgid "Company code"
|
6175 |
msgstr "Código da empresa"
|
6176 |
|
6177 |
+
#:
|
6178 |
msgid "Additional text to include into invoice"
|
6179 |
msgstr "texto adicional para incluir na fatura"
|
6180 |
|
6181 |
+
#:
|
6182 |
msgid "Confirm your email"
|
6183 |
msgstr "Confirmar seu e-mail"
|
6184 |
|
6185 |
+
#:
|
6186 |
msgid "Thank you for registration."
|
6187 |
msgstr "Obrigado por ter registrado"
|
6188 |
|
6189 |
+
#:
|
6190 |
msgid "Confirmation is sent to %s."
|
6191 |
msgstr "A confirmação será enviada para %s."
|
6192 |
|
6193 |
+
#:
|
6194 |
msgid "Once you confirm your e-mail address, you will get an access to Bookly SMS service."
|
6195 |
msgstr "Quando tiver confirmado seu endereço e-mail, terá acesso ao Bookly SMS Service"
|
6196 |
|
6197 |
+
#:
|
6198 |
msgid "If you do not see your country in the list please contact us at <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6199 |
msgstr "Se não vê seu pais nesta lista, Por favor, entre em contato conosco <a href=\"mailto:support@bookly.info\">support@bookly.info</a>."
|
6200 |
|
6201 |
+
#:
|
6202 |
msgid "Last month"
|
6203 |
msgstr "Último mês"
|
6204 |
|
6205 |
+
#:
|
6206 |
msgid "Hello,\n"
|
6207 |
"\n"
|
6208 |
"Thank you for registering at Bookly SMS service. Please click the link below to verify your email address.\n"
|
6218 |
"\n"
|
6219 |
"Boookly"
|
6220 |
|
6221 |
+
#:
|
6222 |
msgid "Bookly SMS service email confirmation"
|
6223 |
msgstr "E-mail de confirmação do Bookly E-mail Service"
|
6224 |
|
6225 |
+
#:
|
6226 |
msgid "Add new item to the category"
|
6227 |
msgstr "Adicionar novo item à categoria"
|
6228 |
|
6229 |
+
#:
|
6230 |
msgid "Edit category name"
|
6231 |
msgstr "Editar nome da categoria"
|
6232 |
|
6233 |
+
#:
|
6234 |
msgid "Delete category"
|
6235 |
msgstr "Deletar categoria"
|
6236 |
|
6237 |
+
#:
|
6238 |
msgid "Archive"
|
6239 |
msgstr "Arquivar"
|
6240 |
|
6241 |
+
#:
|
6242 |
msgid "The working time in the provider's schedule is associated with another location."
|
6243 |
msgstr "O período está associado com outro local nos horários do fornecedor."
|
6244 |
|
6245 |
+
#:
|
6246 |
msgid "Set slot length as service duration"
|
6247 |
msgstr "Definir duração do intervalo de tempo como duração do serviço"
|
6248 |
|
6249 |
+
#:
|
6250 |
msgid "The time interval which is used as a step when building all time slots for the service at the Time step. The setting overrides global settings in Settings General. Use Default to apply global settings."
|
6251 |
msgstr "A duração usada como etapa na construção de todos intervalos de tempo do serviço na etapa Time. A definição substitui as definições globais en Settings General. Use Default para aplicar as definições globais."
|
6252 |
|
6253 |
+
#:
|
6254 |
msgid "Slot length as service duration"
|
6255 |
msgstr "Intervalo de tempo igual à duração do serviço."
|
6256 |
|
6257 |
+
#:
|
6258 |
msgid "You must select at least one repeat option for recurring services."
|
6259 |
msgstr "Você deve selecionar uma opção de repetição para serviços recorrentes."
|
6260 |
|
6261 |
+
#:
|
6262 |
msgid "Align buttons to the left"
|
6263 |
msgstr "Alinhar os botões à esquerda"
|
6264 |
|
6265 |
+
#:
|
6266 |
msgid "Email confirmation field"
|
6267 |
msgstr "Campo de confirmação de e-mail"
|
6268 |
|
6269 |
+
#:
|
6270 |
msgid "Booking exceeds the working hours limit for staff member"
|
6271 |
msgstr "As reservas excedem o limite de horas trabalhadas dos funcionários."
|
6272 |
|
6273 |
+
#:
|
6274 |
msgid "View series"
|
6275 |
msgstr "Ver séries"
|
6276 |
|
6277 |
+
#:
|
6278 |
msgid "Delete customers with existing bookings"
|
6279 |
msgstr "Delatar clientes com reservas existentes"
|
6280 |
|
6281 |
+
#:
|
6282 |
msgid "Deleted Customer"
|
6283 |
msgstr "Cliente deletado"
|
6284 |
|
6285 |
+
#:
|
6286 |
msgid "Please, check your email to confirm the subscription. Thank you!"
|
6287 |
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail para confirmar a subscrição. Obrigado !"
|
6288 |
|
6289 |
+
#:
|
6290 |
msgid "Given email address is already subscribed, thank you!"
|
6291 |
msgstr "O endereço e-amil entrado foi registrado. Obrigado ! "
|
6292 |
|
6293 |
+
#:
|
6294 |
msgid "This email address is not valid."
|
6295 |
msgstr "endereço e-mail inválido."
|
6296 |
|
6297 |
+
#:
|
6298 |
msgid "Feature requests"
|
6299 |
msgstr "Solicitação de funcionalidades"
|
6300 |
|
6301 |
+
#:
|
6302 |
msgid "In the Feature Requests section of our Community, you can make suggestions about what you'd like to see in our future releases."
|
6303 |
msgstr "Na secçãio Pedido de Funcionalidades da nossa comunidade, pode fazer sugestões sobre o que gostaria ver nos nossos próximos lançamentos. "
|
6304 |
|
6305 |
+
#:
|
6306 |
msgid "Before you post, please check if the same suggestion has already been made. If so, vote for ideas you like and add a comment with the details about your situation."
|
6307 |
msgstr "Antes de postar, por favor verifique se uma sugestão equivalente já foi feita. Se for o caso, vote pelas ideias que gosta mais, e faça comentários com explicações sobre sua situação."
|
6308 |
|
6309 |
+
#:
|
6310 |
msgid "It's much easier for us to address a suggestion if we clearly understand the context of the issue, the problem, and why it matters to you. When commenting or posting, please consider these questions so we can get a better idea of the problem you're facing:"
|
6311 |
msgstr "É muito mais fácil abordar uma sugestão se entendermos claramente o contexto e o problema, e porquê isso é importante para você. Ao comentar ou postar, considere estas questões para que possamos ter uma ideia melhor do problema que você está enfrentando:"
|
6312 |
|
6313 |
+
#:
|
6314 |
msgid "What is the issue you're struggling with?"
|
6315 |
msgstr "Qual é o problema com o qual você está enfrentando?"
|
6316 |
|
6317 |
+
#:
|
6318 |
msgid "Where in your workflow do you encounter this issue?"
|
6319 |
msgstr "Onde, no seu fluxo de trabalho, você encontra esse problema?"
|
6320 |
|
6321 |
+
#:
|
6322 |
msgid "Is this something that impacts just you, your whole team, or your customers?"
|
6323 |
msgstr "Isso é algo que afeta apenas você, toda a sua equipe ou seus clientes?"
|
6324 |
|
6325 |
+
#:
|
6326 |
msgid "don't show this notification again"
|
6327 |
msgstr "não mostrar esta notificação novamente"
|
6328 |
|
6329 |
+
#:
|
6330 |
msgid "Proceed to Feature requests"
|
6331 |
msgstr "Prosseguir para Solicitação de funcionalidades"
|
6332 |
|
6333 |
+
#:
|
6334 |
msgid "We care about your experience of using Bookly!<br/>Leave a review and tell others what you think."
|
6335 |
msgstr "Nós nos preocupamos com a sua experiência de utente do Bookly!<br/>Deixe um comentário e conte aos outros o que você pensa."
|
6336 |
|
6337 |
+
#:
|
6338 |
msgid "%s is used on another domain %s.<br/>In order to use the purchase code on this domain, please dissociate it in the admin panel of the other domain.<br/>If you do not have access to the admin area, please contact our technical support at support@bookly.info to transfer the license manually."
|
6339 |
msgstr "%s é usado em outro domínio %s.<br/>Para usar o código de compra neste domínio, desassocie-o no painel de administração do outro domínio.<br/> Se você não tiver acesso à área de admin, entre em contato com nosso suporte técnico em support@bookly.info para transferir a licença manualmente."
|
6340 |
|
6341 |
+
#:
|
6342 |
msgid "Archiving Staff"
|
6343 |
msgstr "Arquivando funcionários"
|
6344 |
|
6345 |
+
#:
|
6346 |
msgid "Ok, continue editing"
|
6347 |
msgstr "Ok, continuar a ediitar"
|
6348 |
|
6349 |
+
#:
|
6350 |
msgid "Limit working hours per day"
|
6351 |
msgstr "Limite de horas trabalhadas por dia."
|
6352 |
|
6353 |
+
#:
|
6354 |
msgid "Unlimited"
|
6355 |
msgstr "Sem limite"
|
6356 |
|
6357 |
+
#:
|
6358 |
msgid "Customer section"
|
6359 |
msgstr "Secção do cliente"
|
6360 |
|
6361 |
+
#:
|
6362 |
msgid "Appointment section"
|
6363 |
msgstr "Secção do compromisso"
|
6364 |
|
6365 |
+
#:
|
6366 |
msgid "Period (before and after)"
|
6367 |
msgstr "Período (antes e depois)"
|
6368 |
|
6369 |
+
#:
|
6370 |
msgid "upcoming"
|
6371 |
msgstr "próximo"
|
6372 |
|
6373 |
+
#:
|
6374 |
msgid "per 24 hours"
|
6375 |
msgstr "por 24 horas"
|
6376 |
|
6377 |
+
#:
|
6378 |
msgid "per 7 days"
|
6379 |
msgstr "por 7 dias"
|
6380 |
|
6381 |
+
#:
|
6382 |
msgid "Least occupied for period"
|
6383 |
msgstr "Menos ocupado por período"
|
6384 |
|
6385 |
+
#:
|
6386 |
msgid "Most occupied for period"
|
6387 |
msgstr "Mais ocupado por período"
|
6388 |
|
6389 |
+
#:
|
6390 |
msgid "Skip"
|
6391 |
msgstr "Passar"
|
6392 |
|
6393 |
+
#:
|
6394 |
msgid "Your task is done"
|
6395 |
msgstr "Sua tarefa está terminada"
|
6396 |
|
6397 |
+
#:
|
6398 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6399 |
"\n"
|
6400 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6414 |
"{company_phone}\n"
|
6415 |
"{company_website}"
|
6416 |
|
6417 |
+
#:
|
6418 |
msgid "Task is done"
|
6419 |
msgstr "Tarefa terminada"
|
6420 |
|
6421 |
+
#:
|
6422 |
msgid "Hello.\n"
|
6423 |
"\n"
|
6424 |
"The following task has been done.\n"
|
6442 |
"\n"
|
6443 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6444 |
|
6445 |
+
#:
|
6446 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6447 |
"Your task {service_name} has been done.\n"
|
6448 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6456 |
"{company_phone}\n"
|
6457 |
"{company_website}"
|
6458 |
|
6459 |
+
#:
|
6460 |
msgid "Hello.\n"
|
6461 |
"The following task has been done.\n"
|
6462 |
"Service: {service_name}\n"
|
6470 |
"Tel. do/da Cliente: {client_phone}\n"
|
6471 |
"E-mail do/da cliente: {client_email}"
|
6472 |
|
6473 |
+
#:
|
6474 |
msgid "Time step settings"
|
6475 |
msgstr "Definições da etapa Time"
|
6476 |
|
6477 |
+
#:
|
6478 |
msgid "This setting allows to display the step of selecting an appointment time, hide it and create a task without due time, or display the time step, but allow a customer to skip it."
|
6479 |
msgstr "Essa definição permite exibir a etapa de selecionar um horário de compromisso, ocultá-lo e criar uma tarefa sem o devido tempo, ou exibir a etapa de tempo, mas permitir que o cliente a ignore."
|
6480 |
|
6481 |
+
#:
|
6482 |
msgid "Optional"
|
6483 |
msgstr "Opcional"
|
6484 |
|
6485 |
+
#:
|
6486 |
msgid "Coupon code"
|
6487 |
msgstr "Código de cupom"
|
6488 |
|
6489 |
+
#:
|
6490 |
msgid "Extras Step"
|
6491 |
msgstr "Etapa extra"
|
6492 |
|
6493 |
+
#:
|
6494 |
msgid "After Service step"
|
6495 |
msgstr "Depois da etapa Serviço"
|
6496 |
|
6497 |
+
#:
|
6498 |
msgid "After Time step (Extras duration settings will be ignored)"
|
6499 |
msgstr "Depois da etapa Time (definições de duração suplementar ignoradas)"
|
6500 |
|
6501 |
+
#:
|
6502 |
msgid "Set Default values that will be used in all locations where Use default settings is selected. To use custom settings in a location, select Use custom settings and enter custom values."
|
6503 |
msgstr "Defina os valores padrão que serão usados em todos os locais onde Usar configurações padrão estiver selecionado. Para usar configurações personalizadas em um local, selecione Usar configurações personalizadas e insira valores personalizados."
|
6504 |
|
6505 |
+
#:
|
6506 |
msgid "Default settings"
|
6507 |
msgstr "Configurações personalizadas "
|
6508 |
|
6509 |
+
#:
|
6510 |
msgid "Use default settings"
|
6511 |
msgstr "Usar configurações personalizadas "
|
6512 |
|
6513 |
+
#:
|
6514 |
msgid "Enable this setting to be able to set custom settings for staff members for different locations."
|
6515 |
msgstr "Ative esta configuração para poder definir configurações personalizadas para membros da equipe em locais diferentes."
|
6516 |
|
6517 |
+
#:
|
6518 |
msgid "Booking exceeds your working hours limit"
|
6519 |
msgstr "As reservas excedem o limite de suas horas trabalhadas"
|
6520 |
|
6521 |
+
#:
|
6522 |
msgid "This setting allows limiting the total time occupied by bookings per day for staff member. Padding time is not included."
|
6523 |
msgstr "Essa configuração permite limitar o tempo total ocupado por reservas por dia para o funcionário. O tempo de preenchimento não está incluído."
|
6524 |
|
6525 |
+
#:
|
6526 |
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
6527 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre o compromisso."
|
6528 |
|
6529 |
+
#:
|
6530 |
msgid "This section describes information that is displayed about each participant of the appointment."
|
6531 |
msgstr "Esta seção descreve informações exibidas sobre cada participante do compromisso."
|
6532 |
|
6533 |
+
#:
|
6534 |
msgid "Active from"
|
6535 |
msgstr "Ativo desde"
|
6536 |
|
6537 |
+
#:
|
6538 |
msgid "Max appointments"
|
6539 |
msgstr "Número de compromissos max."
|
6540 |
|
6541 |
+
#:
|
6542 |
msgid "Your account has been disabled. Contact your website administrator to continue."
|
6543 |
msgstr "Sua conta foi desativada. Entre em contato com o administrador do seu site para continuar."
|
6544 |
|
6545 |
+
#:
|
6546 |
msgid "You are going to archive item which is involved in upcoming appointments. Please double check and edit appointments before this item archive if needed."
|
6547 |
msgstr "Você vai arquivar um item que está ligado a compromissos futuros. Por favor, verifique e edite os compromissos antes de arquivar este item, se for necessário."
|
6548 |
|
6549 |
+
#:
|
6550 |
msgid "Set number of days before and after appointment that will be taken into account when calculating providers occupancy. 0 means the day of booking."
|
6551 |
msgstr "Definir o número de dias antes e depois do compromisso que será levado em consideração ao calcular a ocupação dos fornecedores. 0 significa o dia da reserva."
|
6552 |
|
6553 |
+
#:
|
6554 |
msgid "This setting allows you to limit the number of appointments that can be booked by a customer in any given period. Restriction may end after a fixed period or with the beginning of the next calendar period new day, week, month, etc."
|
6555 |
msgstr "Esta configuração permite limitar o número de compromissos que podem ser reservados por um cliente em qualquer período determinado. A restrição pode terminar após um período fixo ou com o início do próximo período : novo dia, semana, mês, etc."
|
6556 |
|
6557 |
+
#:
|
6558 |
msgid "per day"
|
6559 |
msgstr "por dia"
|
6560 |
|
6561 |
+
#:
|
6562 |
msgid "per 30 days"
|
6563 |
msgstr "por 30 dias"
|
6564 |
|
6565 |
+
#:
|
6566 |
msgid "per 365 days"
|
6567 |
msgstr "por 365 dias"
|
6568 |
|
6569 |
+
#:
|
6570 |
msgid "Copy invoice to another email(s)"
|
6571 |
msgstr "Copiar fatura paro outro(s) e-mail(s)."
|
6572 |
|
6573 |
+
#:
|
6574 |
msgid "Enter one or more email addresses separated by commas."
|
6575 |
msgstr "Entrar um ou mais endereços de e-mail separados por virgulas."
|
6576 |
|
6577 |
+
#:
|
6578 |
msgid "Show archived staff"
|
6579 |
msgstr "Exibir funcionários arquivados"
|
6580 |
|
6581 |
+
#:
|
6582 |
msgid "Hide archived staff"
|
6583 |
msgstr "Ocultar funcionários arquivados"
|
6584 |
|
6585 |
+
#:
|
6586 |
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
6587 |
msgstr "Impossível mudar calendário para funcionários arquivados"
|
6588 |
|
6589 |
+
#:
|
6590 |
msgid "You are going to delete customers with existing bookings. Notifications will not be sent to them."
|
6591 |
msgstr "Você vai deletar clientes com reservas existentes. As notificações não serão enviadas para eles."
|
6592 |
|
6593 |
+
#:
|
6594 |
msgid "You are going to delete customers, are you sure?"
|
6595 |
msgstr "Você vai deletar clientes, tem certeza?"
|
6596 |
|
6597 |
+
#:
|
6598 |
msgid "Delete customers' WordPress accounts if there are any"
|
6599 |
msgstr "Delatar as contas WordPress dos clientes, se houver"
|
6600 |
|
6601 |
+
#:
|
6602 |
msgid "Export only active coupons"
|
6603 |
msgstr "Exportar somente cupons ativos"
|
6604 |
|
6605 |
+
#:
|
6606 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount. Note that tax will not be calculated for the additional amount to the cost. If you need to report the exact tax amount to the payment system, do not use additional charge."
|
6607 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto. Observe que o imposto não será calculado para o valor adicional ao custo. Se você precisar informar o valor exato do imposto ao sistema de pagamento, não use cobranças adicionais."
|
6608 |
|
6609 |
+
#:
|
6610 |
msgid "How to publish this form on your web site?"
|
6611 |
msgstr "Como publicar este formulário no seu site?"
|
6612 |
|
6613 |
+
#:
|
6614 |
msgid "Open the page where you want to add the booking form in page edit mode and click on the \"Add Bookly booking form\" button. Choose which fields you'd like to keep or remove from the booking form. Click Insert, and the booking form will be added to the page."
|
6615 |
msgstr "Abra a página em que você deseja adicionar o formulário de reserva no modo de edição de página e clique no botão \"Adicionar formulário de reserva Bookly\". Escolha quais campos você quer manter ou remover do formulário de reserva. Clique em Inserir e o formulário de reserva será adicionado à página."
|
6616 |
|
6617 |
+
#:
|
6618 |
msgid "Notification to staff member about cancelled recurring appointment"
|
6619 |
msgstr "Notificação aos funcionários sobre anulação de compromissos recorrentes"
|
6620 |
|
6621 |
+
#:
|
6622 |
msgid "Notification to staff member about placing on waiting list for recurring appointment"
|
6623 |
msgstr "Notificação ao funcionário sobre a colocação em lista de espera de um compromisso recorrente"
|
6624 |
|
6625 |
+
#:
|
6626 |
msgid "Get Bookly Pro"
|
6627 |
msgstr "Instalar Bookly Pro"
|
6628 |
|
6629 |
+
#:
|
6630 |
msgid "Read more"
|
6631 |
msgstr "Ler mais"
|
6632 |
|
6633 |
+
#:
|
6634 |
msgid "Demo"
|
6635 |
msgstr "Demo"
|
6636 |
|
6637 |
+
#:
|
6638 |
msgid "payment status"
|
6639 |
msgstr "status de pagamento"
|
6640 |
|
6641 |
+
#:
|
6642 |
msgid "This setting affects the cost of the booking according to the payment gateway used. Specify a percentage or fixed amount. Use minus (\"-\") sign for decrease/discount."
|
6643 |
msgstr "Essa configuração afeta o custo da reserva de acordo com o gateway de pagamento usado. Especifique uma porcentagem ou quantia fixa. Use sinal de menos (\"-\") para diminuir / desconto."
|
6644 |
|
6645 |
+
#:
|
6646 |
msgid "You are going to delete appointment(s). Notifications will be sent in accordance with your settings."
|
6647 |
msgstr "Você esta para deletar o(s) compromisso(s). Notificações serão enviadas de acordo com suas configurações."
|
6648 |
|
6649 |
+
#:
|
6650 |
msgid "View this page at Bookly Pro Demo"
|
6651 |
msgstr "Ver esta página em Bookly Pro Demo"
|
6652 |
|
6653 |
+
#:
|
6654 |
msgid "Visit demo"
|
6655 |
msgstr "Visitar demo"
|
6656 |
|
6657 |
+
#:
|
6658 |
msgid "The demo is a version of Bookly Pro with all installed add-ons so that you can try all the features and capabilities of the system and then choose the most suitable configuration according to your business needs."
|
6659 |
msgstr "A demonstração é uma versão do Bookly Pro com todos os add-ons instalados, para que você possa experimentar todos os recursos e capacidades do sistema e, em seguida, escolher a configuração mais adequada de acordo com as necessidades do seu negócio."
|
6660 |
|
6661 |
+
#:
|
6662 |
msgid "Proceed to demo"
|
6663 |
msgstr "Prossiga para demonstração"
|
6664 |
|
6665 |
+
#:
|
6666 |
msgid "General settings"
|
6667 |
msgstr "Configurações Gerais"
|
6668 |
|
6669 |
+
#:
|
6670 |
msgid "Save settings"
|
6671 |
msgstr "Guardar definições"
|
6672 |
|
6673 |
+
#:
|
6674 |
msgid "Test email notifications"
|
6675 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6676 |
|
6677 |
+
#:
|
6678 |
msgid "Email notifications"
|
6679 |
msgstr "Notificações por email"
|
6680 |
|
6681 |
+
#:
|
6682 |
msgid "General settings..."
|
6683 |
msgstr "Configurações Gerais..."
|
6684 |
|
6685 |
+
#:
|
6686 |
msgid "State"
|
6687 |
msgstr "Estatuto"
|
6688 |
|
6689 |
+
#:
|
6690 |
msgid "Delete..."
|
6691 |
msgstr "Deletando..."
|
6692 |
|
6693 |
+
#:
|
6694 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6695 |
"\n"
|
6696 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6710 |
"{company_phone}\n"
|
6711 |
"{company_website}"
|
6712 |
|
6713 |
+
#:
|
6714 |
msgid "Hello.\n"
|
6715 |
"\n"
|
6716 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6732 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6733 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6734 |
|
6735 |
+
#:
|
6736 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6737 |
"This is a confirmation that you have booked {service_name}.\n"
|
6738 |
"We are waiting you at {company_address} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6748 |
"{company_phone}\n"
|
6749 |
"{company_website}"
|
6750 |
|
6751 |
+
#:
|
6752 |
msgid "Hello.\n"
|
6753 |
"You have a new booking.\n"
|
6754 |
"Service: {service_name}\n"
|
6766 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6767 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6768 |
|
6769 |
+
#:
|
6770 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6771 |
"You have cancelled your booking of {service_name} on {appointment_date} at {appointment_time}.\n"
|
6772 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6780 |
"{company_phone}\n"
|
6781 |
"{company_website}"
|
6782 |
|
6783 |
+
#:
|
6784 |
msgid "Hello.\n"
|
6785 |
"The following booking has been cancelled.\n"
|
6786 |
"Service: {service_name}\n"
|
6798 |
"Telefone do cliente: {client_phone}\n"
|
6799 |
"E-mail do cliente: {client_email}"
|
6800 |
|
6801 |
+
#:
|
6802 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6803 |
"We would like to remind you that you have booked {service_name} tomorrow at {appointment_time}. We are waiting for you at {company_address}.\n"
|
6804 |
"Thank you for choosing our company.\n"
|
6812 |
"{company_phone}\n"
|
6813 |
"{company_website}"
|
6814 |
|
6815 |
+
#:
|
6816 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
6817 |
"Thank you for choosing {company_name}. We hope you were satisfied with your {service_name}.\n"
|
6818 |
"Thank you and we look forward to seeing you again soon.\n"
|
6826 |
"{company_phone}\n"
|
6827 |
"{company_website}"
|
6828 |
|
6829 |
+
#:
|
6830 |
msgid "Hello.\n"
|
6831 |
"Your agenda for tomorrow is:\n"
|
6832 |
"{next_day_agenda}"
|
6834 |
"A sua agenda para amanhã é:\n"
|
6835 |
"{next_day_agenda}"
|
6836 |
|
6837 |
+
#:
|
6838 |
msgid "New booking combined notification"
|
6839 |
msgstr "Nova notificação de reserva combinada"
|
6840 |
|
6841 |
+
#:
|
6842 |
msgid "New booking notification"
|
6843 |
msgstr "Nova reserva combinada"
|
6844 |
|
6845 |
+
#:
|
6846 |
msgid "Notification about customer's appointment status change"
|
6847 |
msgstr "Notificação de modificação de status de compromisso cliente"
|
6848 |
|
6849 |
+
#:
|
6850 |
msgid "Appointment reminder"
|
6851 |
msgstr "Lembrete de compromisso"
|
6852 |
|
6853 |
+
#:
|
6854 |
msgid "New customer's WordPress user login details"
|
6855 |
msgstr "Detalhes do Wordpress user login de novo cliente"
|
6856 |
|
6857 |
+
#:
|
6858 |
msgid "Customer's birthday greeting"
|
6859 |
msgstr "Cumprimento do aniversário do cliente"
|
6860 |
|
6861 |
+
#:
|
6862 |
msgid "Customer's last appointment notification"
|
6863 |
msgstr "Notificação do último compromisso do cliente"
|
6864 |
|
6865 |
+
#:
|
6866 |
msgid "Staff full day agenda"
|
6867 |
msgstr "Agenda do funcionário para o dia "
|
6868 |
|
6869 |
+
#:
|
6870 |
msgid "New recurring booking notification"
|
6871 |
msgstr "Notificação de novo compromisso recorrente"
|
6872 |
|
6873 |
+
#:
|
6874 |
msgid "Notification about recurring appointment status changes"
|
6875 |
msgstr "Notificação de mudança de status de compromisso recorrente"
|
6876 |
|
6877 |
+
#:
|
6878 |
msgid "Unknown"
|
6879 |
msgstr "Desconhecido"
|
6880 |
|
6881 |
+
#:
|
6882 |
msgid "Save administrator phone"
|
6883 |
msgstr "Guardar telefone do administrador"
|
6884 |
|
6885 |
+
#:
|
6886 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
6887 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição do calendário do funcionário"
|
6888 |
|
6889 |
+
#:
|
6890 |
msgid "A custom block for displaying staff details"
|
6891 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de detalhes do funcionário"
|
6892 |
|
6893 |
+
#:
|
6894 |
msgid "A custom block for displaying staff services"
|
6895 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de serviços do funcionário"
|
6896 |
|
6897 |
+
#:
|
6898 |
msgid "A custom block for displaying staff schedule"
|
6899 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos horários do funcionário"
|
6900 |
|
6901 |
+
#:
|
6902 |
msgid "Special days"
|
6903 |
msgstr "Dias especiais"
|
6904 |
|
6905 |
+
#:
|
6906 |
msgid "A custom block for displaying staff special days"
|
6907 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias especiais"
|
6908 |
|
6909 |
+
#:
|
6910 |
msgid "A custom block for displaying staff days off"
|
6911 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição dos dias de folga do funcionário"
|
6912 |
|
6913 |
+
#:
|
6914 |
msgid "Special hours"
|
6915 |
msgstr "Horas especiais"
|
6916 |
|
6917 |
+
#:
|
6918 |
msgid "Fields"
|
6919 |
msgstr "Campos"
|
6920 |
|
6921 |
+
#:
|
6922 |
msgid "read only"
|
6923 |
msgstr "somente leitura"
|
6924 |
|
6925 |
+
#:
|
6926 |
msgid "Customer cabinet"
|
6927 |
msgstr "Gaveta de clientes"
|
6928 |
|
6929 |
+
#:
|
6930 |
msgid "A custom block for displaying customer cabinet"
|
6931 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de gaveta de clientes"
|
6932 |
|
6933 |
+
#:
|
6934 |
msgid "show"
|
6935 |
msgstr "mostrar"
|
6936 |
|
6937 |
+
#:
|
6938 |
msgid "Custom field"
|
6939 |
msgstr "Campo personalizado"
|
6940 |
|
6941 |
+
#:
|
6942 |
msgid "Customer information"
|
6943 |
msgstr "Informações cliente"
|
6944 |
|
6945 |
+
#:
|
6946 |
msgid "Quick search notifications"
|
6947 |
msgstr "Notificações de pesquisa rápida"
|
6948 |
|
6949 |
+
#:
|
6950 |
msgid "To generate an invoice you should fill in company information in Bookly > SMS Notifications > Send invoice."
|
6951 |
msgstr "Para gerar uma fatura, você deve preencher as informações da empresa em Bookly > Notificações por SMS> Enviar fatura."
|
6952 |
|
6953 |
+
#:
|
6954 |
msgid "enable"
|
6955 |
msgstr "ativar"
|
6956 |
|
6957 |
+
#:
|
6958 |
msgid "disable"
|
6959 |
msgstr "desativar"
|
6960 |
|
6961 |
+
#:
|
6962 |
msgid "Edit..."
|
6963 |
msgstr "Editar..."
|
6964 |
|
6965 |
+
#:
|
6966 |
msgid "Scheduled notifications retry period"
|
6967 |
msgstr "Período de nova tentativa de notificações agendadas"
|
6968 |
|
6969 |
+
#:
|
6970 |
msgid "Test email notifications..."
|
6971 |
msgstr "Teste de notificações por email"
|
6972 |
|
6973 |
+
#:
|
6974 |
msgid "Notification settings"
|
6975 |
msgstr "Definições de notificações"
|
6976 |
|
6977 |
+
#:
|
6978 |
msgid "Enter notification name which will be displayed in the list."
|
6979 |
msgstr "Insira o nome da notificação que será exibido na lista"
|
6980 |
|
6981 |
+
#:
|
6982 |
msgid "Choose whether notification is enabled and sending messages or it is disabled and no messages are sent until you activate the notification."
|
6983 |
msgstr "Escolha se a notificação está ativada e as mensagens são enviadas ou se está desativada e nenhuma mensagem será enviada até que você ative a notificação."
|
6984 |
|
6985 |
+
#:
|
6986 |
msgid "Recipients"
|
6987 |
msgstr "Destinatários"
|
6988 |
|
6989 |
+
#:
|
6990 |
msgid "Choose who will receive this notification."
|
6991 |
msgstr "Escolha quem receberá esta notificação."
|
6992 |
|
6993 |
+
#:
|
6994 |
msgid "Select the type of event at which the notification is sent."
|
6995 |
msgstr "Selecione o tipo de evento no qual a notificação é enviada."
|
6996 |
|
6997 |
+
#:
|
6998 |
msgid "Instant notifications"
|
6999 |
msgstr "Notificações instantâneas"
|
7000 |
|
7001 |
+
#:
|
7002 |
msgid "Scheduled notifications (require cron setup)"
|
7003 |
msgstr "Notificações agendadas (requer configuração do cron)"
|
7004 |
|
7005 |
+
#:
|
7006 |
msgid "This notification is sent once for a booking made by a customer and includes all cart items."
|
7007 |
msgstr "Esta notificação é enviada uma só vez para uma reserva feita por um cliente e inclui todos os itens do carrinho."
|
7008 |
|
7009 |
+
#:
|
7010 |
msgid "Save notification"
|
7011 |
msgstr "Salvar notificação"
|
7012 |
|
7013 |
+
#:
|
7014 |
msgid "Appointment status"
|
7015 |
msgstr "Status compromisso"
|
7016 |
|
7017 |
+
#:
|
7018 |
msgid "Select what status an appointment should have for the notification to be sent."
|
7019 |
msgstr "Selecione o status que um compromisso deve ter para que a notificação seja enviada."
|
7020 |
|
7021 |
+
#:
|
7022 |
msgid "Choose whether notification should be sent for specific services only or not."
|
7023 |
msgstr "Escolha se a notificação deve ser enviada apenas para serviços específicos ou não."
|
7024 |
|
7025 |
+
#:
|
7026 |
msgid "Body"
|
7027 |
msgstr "Corpo"
|
7028 |
|
7029 |
+
#:
|
7030 |
msgid "Sms"
|
7031 |
msgstr "Sms"
|
7032 |
|
7033 |
+
#:
|
7034 |
msgid "New sms notification"
|
7035 |
msgstr "Nova notificação sms"
|
7036 |
|
7037 |
+
#:
|
7038 |
msgid "Edit sms notification"
|
7039 |
msgstr "Editar notificação sms"
|
7040 |
|
7041 |
+
#:
|
7042 |
msgid "Create notification"
|
7043 |
msgstr "Criar notificação"
|
7044 |
|
7045 |
+
#:
|
7046 |
msgid "New notification..."
|
7047 |
msgstr "Nova notificação..."
|
7048 |
|
7049 |
+
#:
|
7050 |
msgid "If you have added a new customer to this appointment or changed the appointment status for an existing customer, and for these records you want the corresponding email or SMS notifications to be sent to their recipients, select the \"Send if new or status changed\" option before clicking Save. You can also send notifications as if all customers were added as new by selecting \"Send as for new\"."
|
7051 |
msgstr "Se você adicionou um novo cliente a este compromisso ou alterou o status do compromisso de um cliente existente e, se deseja que as notificações por email ou SMS correspondentes sejam enviadas a seus destinatários, selecione a opção \"Enviar se novo ou status alterado\" antes de clicar em Salvar. Você também pode enviar notificações como se todos os clientes tivessem sido adicionados como novos, selecionando \"Enviar como novo\"."
|
7052 |
|
7053 |
+
#:
|
7054 |
msgid "Send if new or status changed"
|
7055 |
msgstr "Enviar se for novo ou status alterado"
|
7056 |
|
7057 |
+
#:
|
7058 |
msgid "Send as for new"
|
7059 |
msgstr "Enviar como novo"
|
7060 |
|
7061 |
+
#:
|
7062 |
msgid "New email notification"
|
7063 |
msgstr "Notificação de novo email"
|
7064 |
|
7065 |
+
#:
|
7066 |
msgid "Edit email notification"
|
7067 |
msgstr "Editar notificação de email"
|
7068 |
|
7069 |
+
#:
|
7070 |
msgid "Contact us"
|
7071 |
msgstr "Contate-nos"
|
7072 |
|
7073 |
+
#:
|
7074 |
msgid "Booking form"
|
7075 |
msgstr "Formulário de reserva"
|
7076 |
|
7077 |
+
#:
|
7078 |
msgid "A custom block for displaying booking form"
|
7079 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de formulário de reserva"
|
7080 |
|
7081 |
+
#:
|
7082 |
msgid "Form fields"
|
7083 |
msgstr "Campos do formulário"
|
7084 |
|
7085 |
+
#:
|
7086 |
msgid "Default value for location"
|
7087 |
msgstr "Valor padrão para local"
|
7088 |
|
7089 |
+
#:
|
7090 |
msgid "Default value for category"
|
7091 |
msgstr "Valor padrão para categoria"
|
7092 |
|
7093 |
+
#:
|
7094 |
msgid "Default value for service"
|
7095 |
msgstr "Valor padrão para serviço"
|
7096 |
|
7097 |
+
#:
|
7098 |
msgid "Default value for employee"
|
7099 |
msgstr "Valor padrão para funcionário"
|
7100 |
|
7101 |
+
#:
|
7102 |
msgid "hide"
|
7103 |
msgstr "ocultar"
|
7104 |
|
7105 |
+
#:
|
7106 |
msgid "Notification about new package creation"
|
7107 |
msgstr "Notificação sobre a criação de novo pacote"
|
7108 |
|
7109 |
+
#:
|
7110 |
msgid "Notification about package deletion"
|
7111 |
msgstr "Notificação sobre exclusão de pacotes"
|
7112 |
|
7113 |
+
#:
|
7114 |
msgid "Packages list"
|
7115 |
msgstr "Lista de pacotes"
|
7116 |
|
7117 |
+
#:
|
7118 |
msgid "A custom block for displaying packages list"
|
7119 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição da lista de pacotes"
|
7120 |
|
7121 |
+
#:
|
7122 |
msgid "Dear {client_name}.\n"
|
7123 |
"This is a confirmation that you have booked the following items:\n"
|
7124 |
"{cart_info}\n"
|
7134 |
"{company_phone}\n"
|
7135 |
"{company_website}"
|
7136 |
|
7137 |
+
#:
|
7138 |
msgid "Notification to customer about pending appointments"
|
7139 |
msgstr "Notificação ao cliente sobre compromissos pendentes"
|
7140 |
|
7141 |
+
#:
|
7142 |
msgid "Use drag & drop to shift employees between categories and change their position in a list. The order of staff members will be displayed at the frontend the same way you configure it here."
|
7143 |
msgstr "Use drag & drop para alternar funcionários entre categorias e alterar sua posição em uma lista. A ordem dos membros da equipe será exibida no frontend da mesma forma que você configura aqui."
|
7144 |
|
7145 |
+
#:
|
7146 |
msgid "Cancellation confirmation"
|
7147 |
msgstr "Confirmação de cancelamento"
|
7148 |
|
7149 |
+
#:
|
7150 |
msgid "A custom block for displaying cancellation confirmation"
|
7151 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de confirmação de cancelamento"
|
7152 |
|
7153 |
+
#:
|
7154 |
msgid "Appointments list"
|
7155 |
msgstr "Lista de compromissos"
|
7156 |
|
7157 |
+
#:
|
7158 |
msgid "A custom block for displaying appointments list"
|
7159 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de lista de compromissos"
|
7160 |
|
7161 |
+
#:
|
7162 |
msgid "Custom fields"
|
7163 |
msgstr "Campos personalizados"
|
7164 |
|
7165 |
+
#:
|
7166 |
msgid "Notification for staff member to set up appointment from waiting list"
|
7167 |
msgstr "Notificação ao funcionário para marcar um compromisso a partir da lista de espera"
|
7168 |
|
7169 |
+
#:
|
7170 |
msgid "Add service"
|
7171 |
msgstr "Adicionar serviço"
|
7172 |
|
7173 |
+
#:
|
7174 |
msgid "Custom statuses"
|
7175 |
msgstr "Status de cliente"
|
7176 |
|
7177 |
+
#:
|
7178 |
msgid "Add status"
|
7179 |
msgstr "Adicionar status"
|
7180 |
|
7181 |
+
#:
|
7182 |
msgid "Free/Busy"
|
7183 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7184 |
|
7185 |
+
#:
|
7186 |
msgid "New Status"
|
7187 |
msgstr "Novo Status"
|
7188 |
|
7189 |
+
#:
|
7190 |
msgid "Edit Status"
|
7191 |
msgstr "Editar Status"
|
7192 |
|
7193 |
+
#:
|
7194 |
msgid "Free/busy"
|
7195 |
msgstr "Livre/Ocupado"
|
7196 |
|
7197 |
+
#:
|
7198 |
msgid "If you select busy, then a customer with this status will occupy a place in appointment. If you select free, then a place will be considered as free."
|
7199 |
msgstr "Se selecionar ocupado, um cliente com esse status ocupará um lugar no compromisso. Se você selecionar livre, um lugar será considerado livre."
|
7200 |
|
7201 |
+
#:
|
7202 |
msgid "Free"
|
7203 |
msgstr "Livre"
|
7204 |
|
7205 |
+
#:
|
7206 |
msgid "Busy"
|
7207 |
msgstr "Ocupado"
|
7208 |
|
7209 |
+
#:
|
7210 |
msgid "No statuses found."
|
7211 |
msgstr "Nenhum status encontrado"
|
7212 |
|
7213 |
+
#:
|
7214 |
msgid "Custom Statuses"
|
7215 |
msgstr "Status cliente"
|
7216 |
|
7217 |
+
#:
|
7218 |
msgid "Staff ratings"
|
7219 |
msgstr "Classificações do pessoal"
|
7220 |
|
7221 |
+
#:
|
7222 |
msgid "A custom block for displaying staff ratings"
|
7223 |
msgstr "Bloco personalizado para exibição de evaluações do pessoal"
|
7224 |
|
7225 |
+
#:
|
7226 |
msgid "Hide comment"
|
7227 |
msgstr "Ocultar comentário"
|
7228 |
|
7229 |
+
#:
|
7230 |
msgid "Outlook Calendar event"
|
7231 |
msgstr "Evento Outlook Calendar"
|
7232 |
|
7233 |
+
#:
|
7234 |
msgid "Outlook Calendar integration"
|
7235 |
msgstr "Integração Outlook Calendar"
|
7236 |
|
7237 |
+
#:
|
7238 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
7239 |
msgstr "Sincronizar os compromissos do membro da equipe com o Outlook Calendar"
|
7240 |
|
7241 |
+
#:
|
7242 |
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
7243 |
msgstr "Por favor, configure o Outlook Calendar primeiro <a href=\"%s\">configurações</a> primeiro"
|
7244 |
|
7245 |
+
#:
|
7246 |
msgid "Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on your web server."
|
7247 |
+
msgstr "Importante: seu site deve usar <b>HTTPS</b>. A API do Outlook Calendar não funcionará com o seu site se não houver um certificado SSL válido instalado em seu servidor da web."
|
7248 |
|
7249 |
+
#:
|
7250 |
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
7251 |
msgstr "Para encontrar seu Application ID e Application secret, proceda com o seguinte:"
|
7252 |
|
7253 |
+
#:
|
7254 |
msgid "Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7255 |
msgstr "Navegue até o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration Portal</a>."
|
7256 |
|
7257 |
+
#:
|
7258 |
msgid "Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you don't have either, sign up for a new personal account."
|
7259 |
msgstr "Entre com uma conta pessoal ou comercial da Microsoft. Se você não tiver, inscreva-se para uma nova conta pessoal."
|
7260 |
|
7261 |
+
#:
|
7262 |
msgid "Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create application</b>. The registration page displays, listing the properties of your app."
|
7263 |
+
msgstr "Escolha <b>Add an app</b>. Digite um nome para o aplicativo e escolha <b>Create application</b>. A página de registro é exibida, listando as propriedades do seu aplicativo."
|
7264 |
|
7265 |
+
#:
|
7266 |
msgid "Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. You'll use it in the form below on this page."
|
7267 |
msgstr "Copie o <b>Application ID</b>. Este é o identificador exclusivo do seu aplicativo. Você vai usá-lo no formulário abaixo nesta página."
|
7268 |
|
7269 |
+
#:
|
7270 |
msgid "Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
7271 |
msgstr "Em <b>Application Secrets</b>, escolha <b>Generate New Password</b>. Copie o app secret da caixa de diálogo <b>New password generated</b> antes de fechar. Você usará o código formulário abaixo nesta página.\n"
|
7272 |
""
|
7273 |
|
7274 |
+
#:
|
7275 |
msgid "Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this page."
|
7276 |
msgstr "Em <b>Platforms</b>, escolha <b>Add Platform</b>, e selecione <b>Web</b>. Em <b>Redirect URLs</b> insira <b>Redirect URI</b> encontrado abaixo nesta página.\n"
|
7277 |
""
|
7278 |
|
7279 |
+
#:
|
7280 |
msgid "Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to <b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the <b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
7281 |
msgstr "Em <b>Microsoft Graph Permissions</b>, escolha <b>Add</b> ao lado de <b>Delegated Permissions</b>, e selecione <b>Calendars.ReadWrite</b> na caixa de liálogo <b>Select Permission</b>. Feche clicando em <b>Ok</b>.\n"
|
7282 |
""
|
7283 |
|
7284 |
+
#:
|
7285 |
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
7286 |
msgstr "<b>Guardar</b> suas definições"
|
7287 |
|
7288 |
+
#:
|
7289 |
msgid "Application ID"
|
7290 |
msgstr "Application ID"
|
7291 |
|
7292 |
+
#:
|
7293 |
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7294 |
msgstr "O Application ID obtido no Microsoft App Registration Portal."
|
7295 |
|
7296 |
+
#:
|
7297 |
msgid "Application secret"
|
7298 |
msgstr "Application Secret"
|
7299 |
|
7300 |
+
#:
|
7301 |
msgid "The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
7302 |
msgstr "O password Application Secret obtido no Microsoft App Registration Portal.\n"
|
7303 |
""
|
7304 |
|
7305 |
+
#:
|
7306 |
msgid "Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
7307 |
msgstr "Insira este URL como um redirecionamento de URL no Microsoft App Registration Portal."
|
7308 |
|
7309 |
+
#:
|
7310 |
msgid "With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding time slots before displaying the Time step of the booking form (this may lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
7311 |
msgstr "Com a sincronização de uma via, o Bookly encaminha novos compromissos e quaisquer outras mudanças para o Google Agenda. Com a sincronização de duas vias exclusiva do frontend, o Bookly vai além disso, buscar eventos do Google Agenda e vai remover os espaços de tempo correspondentes antes de exibir o intervalo de tempo do formulário de reserva (isto pode levar a atrasos quando os usuários clicam em Seguinte para obterem o intervalo de tempo). Com a sincronização em duas vias, todas as reservas criadas no Bookly Calendar serão automaticamente copiadas para o Google Agenda e vice-versa."
|
7312 |
|
7313 |
+
#:
|
7314 |
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
7315 |
msgstr "Copiar os títulos dos eventos Outlook Calendar"
|
7316 |
|
7317 |
+
#:
|
7318 |
msgid "If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will be used."
|
7319 |
msgstr "Se ativado, os títulos dos eventos do Outlook Calendar serão copiados para os compromissos do Bookly. Se desativado, um título padrão \"Evento do Outlook Calendar\" será usado."
|
7320 |
|
7321 |
+
#:
|
7322 |
msgid "If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit the number of fetched events here."
|
7323 |
msgstr "Se houver muitos eventos no Outlook Calendar, às vezes, isso leva a uma falta de memória no PHP quando o Bookly tenta buscar todos os eventos. Você pode limitar o número de eventos buscados aqui."
|
7324 |
|
7325 |
+
#:
|
7326 |
msgid "Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
7327 |
msgstr "Configure quais informações devem ser colocadas no título do evento do Outlook Calendar. Os códigos disponíveis são {service_name}, {staff_name} e {client_names}."
|
7328 |
|
7329 |
+
#:
|
7330 |
msgid "Outlook Calendar"
|
7331 |
msgstr " Outlook Calendar"
|
7332 |
|
7333 |
+
#:
|
7334 |
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
7335 |
msgstr "Sincronizar com Outlook Calendar"
|
7336 |
|
7337 |
+
#:
|
7338 |
msgid "Forms"
|
7339 |
msgstr ""
|
7340 |
|
7341 |
+
#:
|
7342 |
msgid "Short code"
|
7343 |
msgstr ""
|
7344 |
|
7345 |
+
#:
|
7346 |
msgid "Select form"
|
7347 |
msgstr ""
|
7348 |
|
7349 |
+
#:
|
7350 |
msgid "Add Bookly forms"
|
7351 |
msgstr ""
|
7352 |
|
7353 |
+
#:
|
7354 |
msgid "Value"
|
7355 |
msgstr ""
|
7356 |
|
7357 |
+
#:
|
7358 |
msgid "New form"
|
7359 |
msgstr ""
|
7360 |
|
7361 |
+
#:
|
7362 |
msgid "Edit form"
|
7363 |
msgstr ""
|
7364 |
|
7365 |
+
#:
|
7366 |
msgid "New form..."
|
7367 |
msgstr ""
|
7368 |
|
7369 |
+
#:
|
7370 |
msgid "Forms editing available on page"
|
7371 |
msgstr ""
|
7372 |
|
languages/bookly.pot
CHANGED
@@ -134,6 +134,288 @@ msgstr ""
|
|
134 |
msgid "Discount"
|
135 |
msgstr ""
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
msgid "Custom Fields"
|
138 |
msgstr ""
|
139 |
|
@@ -661,9 +943,6 @@ msgstr ""
|
|
661 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
662 |
msgstr ""
|
663 |
|
664 |
-
msgid "Disabled"
|
665 |
-
msgstr ""
|
666 |
-
|
667 |
msgid "Enabled"
|
668 |
msgstr ""
|
669 |
|
@@ -890,9 +1169,6 @@ msgstr ""
|
|
890 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
891 |
msgstr ""
|
892 |
|
893 |
-
msgid "Calendar"
|
894 |
-
msgstr ""
|
895 |
-
|
896 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
897 |
msgstr ""
|
898 |
|
@@ -1002,12 +1278,6 @@ msgstr ""
|
|
1002 |
msgid "Full name"
|
1003 |
msgstr ""
|
1004 |
|
1005 |
-
msgid "Email"
|
1006 |
-
msgstr ""
|
1007 |
-
|
1008 |
-
msgid "Phone"
|
1009 |
-
msgstr ""
|
1010 |
-
|
1011 |
msgid "Info"
|
1012 |
msgstr ""
|
1013 |
|
@@ -1199,9 +1469,6 @@ msgstr ""
|
|
1199 |
msgid "Disable capacity update"
|
1200 |
msgstr ""
|
1201 |
|
1202 |
-
msgid "Instructions"
|
1203 |
-
msgstr ""
|
1204 |
-
|
1205 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
1206 |
msgstr ""
|
1207 |
|
@@ -1275,9 +1542,6 @@ msgstr ""
|
|
1275 |
msgid "Profile management"
|
1276 |
msgstr ""
|
1277 |
|
1278 |
-
msgid "Name"
|
1279 |
-
msgstr ""
|
1280 |
-
|
1281 |
msgid "Birthday"
|
1282 |
msgstr ""
|
1283 |
|
@@ -2697,81 +2961,9 @@ msgid ""
|
|
2697 |
"behavior of the booking system."
|
2698 |
msgstr ""
|
2699 |
|
2700 |
-
msgid "date of appointment"
|
2701 |
-
msgstr ""
|
2702 |
-
|
2703 |
-
msgid "time of appointment"
|
2704 |
-
msgstr ""
|
2705 |
-
|
2706 |
-
msgid "booking number"
|
2707 |
-
msgstr ""
|
2708 |
-
|
2709 |
-
msgid "name of category"
|
2710 |
-
msgstr ""
|
2711 |
-
|
2712 |
-
msgid "address of company"
|
2713 |
-
msgstr ""
|
2714 |
-
|
2715 |
-
msgid "name of company"
|
2716 |
-
msgstr ""
|
2717 |
-
|
2718 |
-
msgid "company phone"
|
2719 |
-
msgstr ""
|
2720 |
-
|
2721 |
-
msgid "company web-site address"
|
2722 |
-
msgstr ""
|
2723 |
-
|
2724 |
msgid "duration of service"
|
2725 |
msgstr ""
|
2726 |
|
2727 |
-
msgid "info of service"
|
2728 |
-
msgstr ""
|
2729 |
-
|
2730 |
-
msgid "name of service"
|
2731 |
-
msgstr ""
|
2732 |
-
|
2733 |
-
msgid "price of service"
|
2734 |
-
msgstr ""
|
2735 |
-
|
2736 |
-
msgid "email of staff"
|
2737 |
-
msgstr ""
|
2738 |
-
|
2739 |
-
msgid "info of staff"
|
2740 |
-
msgstr ""
|
2741 |
-
|
2742 |
-
msgid "name of staff"
|
2743 |
-
msgstr ""
|
2744 |
-
|
2745 |
-
msgid "phone of staff"
|
2746 |
-
msgstr ""
|
2747 |
-
|
2748 |
-
msgid "email of client"
|
2749 |
-
msgstr ""
|
2750 |
-
|
2751 |
-
msgid "full name of client"
|
2752 |
-
msgstr ""
|
2753 |
-
|
2754 |
-
msgid "first name of client"
|
2755 |
-
msgstr ""
|
2756 |
-
|
2757 |
-
msgid "last name of client"
|
2758 |
-
msgstr ""
|
2759 |
-
|
2760 |
-
msgid "phone of client"
|
2761 |
-
msgstr ""
|
2762 |
-
|
2763 |
-
msgid "status of payment"
|
2764 |
-
msgstr ""
|
2765 |
-
|
2766 |
-
msgid "payment type"
|
2767 |
-
msgstr ""
|
2768 |
-
|
2769 |
-
msgid "status of appointment"
|
2770 |
-
msgstr ""
|
2771 |
-
|
2772 |
-
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
2773 |
-
msgstr ""
|
2774 |
-
|
2775 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2776 |
msgstr ""
|
2777 |
|
@@ -4284,28 +4476,10 @@ msgstr ""
|
|
4284 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4285 |
msgstr ""
|
4286 |
|
4287 |
-
msgid "Connect"
|
4288 |
-
msgstr ""
|
4289 |
-
|
4290 |
#, php-format
|
4291 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4292 |
msgstr ""
|
4293 |
|
4294 |
-
msgid "Connected"
|
4295 |
-
msgstr ""
|
4296 |
-
|
4297 |
-
msgid "disconnect"
|
4298 |
-
msgstr ""
|
4299 |
-
|
4300 |
-
msgid ""
|
4301 |
-
"When you connect a calendar all future and past events will be synchronized "
|
4302 |
-
"according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. "
|
4303 |
-
"Please wait."
|
4304 |
-
msgstr ""
|
4305 |
-
|
4306 |
-
msgid "-- Select calendar --"
|
4307 |
-
msgstr ""
|
4308 |
-
|
4309 |
msgid "Archiving Staff"
|
4310 |
msgstr ""
|
4311 |
|
@@ -4328,9 +4502,6 @@ msgstr ""
|
|
4328 |
msgid "Unlimited"
|
4329 |
msgstr ""
|
4330 |
|
4331 |
-
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
4332 |
-
msgstr ""
|
4333 |
-
|
4334 |
msgid "Show archived staff"
|
4335 |
msgstr ""
|
4336 |
|
@@ -4488,11 +4659,6 @@ msgid ""
|
|
4488 |
"domain</b>."
|
4489 |
msgstr ""
|
4490 |
|
4491 |
-
msgid ""
|
4492 |
-
"Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is "
|
4493 |
-
"located at the bottom of the page."
|
4494 |
-
msgstr ""
|
4495 |
-
|
4496 |
msgid "Client ID"
|
4497 |
msgstr ""
|
4498 |
|
@@ -4505,15 +4671,9 @@ msgstr ""
|
|
4505 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4506 |
msgstr ""
|
4507 |
|
4508 |
-
msgid "Redirect URI"
|
4509 |
-
msgstr ""
|
4510 |
-
|
4511 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4512 |
msgstr ""
|
4513 |
|
4514 |
-
msgid "Synchronization mode"
|
4515 |
-
msgstr ""
|
4516 |
-
|
4517 |
msgid ""
|
4518 |
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
|
4519 |
"to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
|
@@ -4522,43 +4682,17 @@ msgid ""
|
|
4522 |
"a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4523 |
msgstr ""
|
4524 |
|
4525 |
-
msgid "One-way"
|
4526 |
-
msgstr ""
|
4527 |
-
|
4528 |
-
msgid "Two-way front-end only"
|
4529 |
-
msgstr ""
|
4530 |
-
|
4531 |
-
msgid "Limit number of fetched events"
|
4532 |
-
msgstr ""
|
4533 |
-
|
4534 |
msgid ""
|
4535 |
"If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a "
|
4536 |
"lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
|
4537 |
"the number of fetched events here."
|
4538 |
msgstr ""
|
4539 |
|
4540 |
-
msgid "Template for event title"
|
4541 |
-
msgstr ""
|
4542 |
-
|
4543 |
msgid ""
|
4544 |
"Configure what information should be placed in the title of Google Calendar "
|
4545 |
"event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4546 |
msgstr ""
|
4547 |
|
4548 |
-
msgid "Appointment section"
|
4549 |
-
msgstr ""
|
4550 |
-
|
4551 |
-
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
4552 |
-
msgstr ""
|
4553 |
-
|
4554 |
-
msgid "Customer section"
|
4555 |
-
msgstr ""
|
4556 |
-
|
4557 |
-
msgid ""
|
4558 |
-
"This section describes information that is displayed about each participant "
|
4559 |
-
"of the appointment."
|
4560 |
-
msgstr ""
|
4561 |
-
|
4562 |
msgid ""
|
4563 |
"Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/"
|
4564 |
"register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/"
|
@@ -5830,18 +5964,6 @@ msgid ""
|
|
5830 |
"valid SSL certificate installed on your web server."
|
5831 |
msgstr ""
|
5832 |
|
5833 |
-
msgid "Two-way"
|
5834 |
-
msgstr ""
|
5835 |
-
|
5836 |
-
msgid "Sync appointments history"
|
5837 |
-
msgstr ""
|
5838 |
-
|
5839 |
-
msgid ""
|
5840 |
-
"Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of "
|
5841 |
-
"initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be "
|
5842 |
-
"performed."
|
5843 |
-
msgstr ""
|
5844 |
-
|
5845 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
5846 |
msgstr ""
|
5847 |
|
@@ -5853,6 +5975,3 @@ msgstr ""
|
|
5853 |
|
5854 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
5855 |
msgstr ""
|
5856 |
-
|
5857 |
-
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
5858 |
-
msgstr ""
|
134 |
msgid "Discount"
|
135 |
msgstr ""
|
136 |
|
137 |
+
msgid "Outlook Calendar event"
|
138 |
+
msgstr ""
|
139 |
+
|
140 |
+
msgid "Name"
|
141 |
+
msgstr ""
|
142 |
+
|
143 |
+
msgid "Email"
|
144 |
+
msgstr ""
|
145 |
+
|
146 |
+
msgid "Phone"
|
147 |
+
msgstr ""
|
148 |
+
|
149 |
+
msgid "Outlook Calendar integration"
|
150 |
+
msgstr ""
|
151 |
+
|
152 |
+
msgid "Synchronize staff member appointments with Outlook Calendar."
|
153 |
+
msgstr ""
|
154 |
+
|
155 |
+
msgid "Connect"
|
156 |
+
msgstr ""
|
157 |
+
|
158 |
+
#, php-format
|
159 |
+
msgid "Please configure Outlook Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
160 |
+
msgstr ""
|
161 |
+
|
162 |
+
msgid "Connected"
|
163 |
+
msgstr ""
|
164 |
+
|
165 |
+
msgid "disconnect"
|
166 |
+
msgstr ""
|
167 |
+
|
168 |
+
msgid "Calendar"
|
169 |
+
msgstr ""
|
170 |
+
|
171 |
+
msgid ""
|
172 |
+
"When you connect a calendar all future and past events will be synchronized "
|
173 |
+
"according to the selected synchronization mode. This may take a few minutes. "
|
174 |
+
"Please wait."
|
175 |
+
msgstr ""
|
176 |
+
|
177 |
+
msgid "-- Select calendar --"
|
178 |
+
msgstr ""
|
179 |
+
|
180 |
+
msgid "Can't change calendar for archived staff"
|
181 |
+
msgstr ""
|
182 |
+
|
183 |
+
msgid "Instructions"
|
184 |
+
msgstr ""
|
185 |
+
|
186 |
+
msgid ""
|
187 |
+
"Important: Your website must use <b>HTTPS</b>. The Outlook Calendar API will "
|
188 |
+
"not work with your website if there is no valid SSL certificate installed on "
|
189 |
+
"your web server."
|
190 |
+
msgstr ""
|
191 |
+
|
192 |
+
msgid "To find your Application ID and Application Secret, do the following:"
|
193 |
+
msgstr ""
|
194 |
+
|
195 |
+
#, php-format
|
196 |
+
msgid ""
|
197 |
+
"Navigate to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Microsoft App Registration "
|
198 |
+
"Portal</a>."
|
199 |
+
msgstr ""
|
200 |
+
|
201 |
+
msgid ""
|
202 |
+
"Sign in with either a personal or work or school Microsoft account. If you "
|
203 |
+
"don't have either, sign up for a new personal account."
|
204 |
+
msgstr ""
|
205 |
+
|
206 |
+
msgid ""
|
207 |
+
"Choose <b>Add an app</b>. Enter a name for the app and choose <b>Create "
|
208 |
+
"application</b>. The registration page displays, listing the properties of "
|
209 |
+
"your app."
|
210 |
+
msgstr ""
|
211 |
+
|
212 |
+
msgid ""
|
213 |
+
"Copy the <b>Application ID</b>. This is the unique identifier for your app. "
|
214 |
+
"You'll use it in the form below on this page."
|
215 |
+
msgstr ""
|
216 |
+
|
217 |
+
msgid ""
|
218 |
+
"Under <b>Application Secrets</b>, choose <b>Generate New Password</b>. Copy "
|
219 |
+
"the app secret from the <b>New password generated</b> dialog box before "
|
220 |
+
"closing it. You'll use the secret in the form below on this page."
|
221 |
+
msgstr ""
|
222 |
+
|
223 |
+
msgid ""
|
224 |
+
"Under <b>Platforms</b>, choose <b>Add Platform</b>, and select <b>Web</b>. "
|
225 |
+
"In <b>Redirect URLs</b> enter the <b>Redirect URI</b> found below on this "
|
226 |
+
"page."
|
227 |
+
msgstr ""
|
228 |
+
|
229 |
+
msgid ""
|
230 |
+
"Under <b>Microsoft Graph Permissions</b>, choose <b>Add</b> next to "
|
231 |
+
"<b>Delegated Permissions</b>, and select <b>Calendars.ReadWrite</b> in the "
|
232 |
+
"<b>Select Permission</b> dialog box. Close it by clicking <b>Ok</b>."
|
233 |
+
msgstr ""
|
234 |
+
|
235 |
+
msgid "<b>Save</b> your changes."
|
236 |
+
msgstr ""
|
237 |
+
|
238 |
+
msgid ""
|
239 |
+
"Go to Staff Members, select a staff member and click <b>Connect</b> which is "
|
240 |
+
"located at the bottom of the page."
|
241 |
+
msgstr ""
|
242 |
+
|
243 |
+
msgid "Application ID"
|
244 |
+
msgstr ""
|
245 |
+
|
246 |
+
msgid "The Application ID obtained from the Microsoft App Registration Portal."
|
247 |
+
msgstr ""
|
248 |
+
|
249 |
+
msgid "Application secret"
|
250 |
+
msgstr ""
|
251 |
+
|
252 |
+
msgid ""
|
253 |
+
"The Application Secret password obtained from the Microsoft App Registration "
|
254 |
+
"Portal."
|
255 |
+
msgstr ""
|
256 |
+
|
257 |
+
msgid "Redirect URI"
|
258 |
+
msgstr ""
|
259 |
+
|
260 |
+
msgid ""
|
261 |
+
"Enter this URL as a Redirect URLs in the Microsoft App Registration Portal."
|
262 |
+
msgstr ""
|
263 |
+
|
264 |
+
msgid "Synchronization mode"
|
265 |
+
msgstr ""
|
266 |
+
|
267 |
+
msgid ""
|
268 |
+
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
|
269 |
+
"to Outlook Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
|
270 |
+
"additionally fetch events from Outlook Calendar and remove corresponding "
|
271 |
+
"time slots before displaying the Time step of the booking form (this may "
|
272 |
+
"lead to a delay when users click Next to get to the Time step). With \"Two-"
|
273 |
+
"way\" sync all bookings created in Bookly Calendar will be automatically "
|
274 |
+
"copied to Outlook Calendar and vice versa."
|
275 |
+
msgstr ""
|
276 |
+
|
277 |
+
msgid "One-way"
|
278 |
+
msgstr ""
|
279 |
+
|
280 |
+
msgid "Two-way front-end only"
|
281 |
+
msgstr ""
|
282 |
+
|
283 |
+
msgid "Two-way"
|
284 |
+
msgstr ""
|
285 |
+
|
286 |
+
msgid "Sync appointments history"
|
287 |
+
msgstr ""
|
288 |
+
|
289 |
+
msgid ""
|
290 |
+
"Specify how many days of past calendar data you wish to sync at the time of "
|
291 |
+
"initial sync. If you enter 0, synchronization of past events will not be "
|
292 |
+
"performed."
|
293 |
+
msgstr ""
|
294 |
+
|
295 |
+
msgid "Copy Outlook Calendar event titles"
|
296 |
+
msgstr ""
|
297 |
+
|
298 |
+
msgid ""
|
299 |
+
"If enabled then titles of Outlook Calendar events will be copied to Bookly "
|
300 |
+
"appointments. If disabled, a standard title \"Outlook Calendar event\" will "
|
301 |
+
"be used."
|
302 |
+
msgstr ""
|
303 |
+
|
304 |
+
msgid "Limit number of fetched events"
|
305 |
+
msgstr ""
|
306 |
+
|
307 |
+
msgid ""
|
308 |
+
"If there is a lot of events in Outlook Calendar sometimes this leads to a "
|
309 |
+
"lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
|
310 |
+
"the number of fetched events here."
|
311 |
+
msgstr ""
|
312 |
+
|
313 |
+
msgid "Template for event title"
|
314 |
+
msgstr ""
|
315 |
+
|
316 |
+
msgid ""
|
317 |
+
"Configure what information should be placed in the title of Outlook Calendar "
|
318 |
+
"event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
319 |
+
msgstr ""
|
320 |
+
|
321 |
+
msgid "Appointment section"
|
322 |
+
msgstr ""
|
323 |
+
|
324 |
+
msgid "This section describes information that is displayed about appointment."
|
325 |
+
msgstr ""
|
326 |
+
|
327 |
+
msgid "Customer section"
|
328 |
+
msgstr ""
|
329 |
+
|
330 |
+
msgid ""
|
331 |
+
"This section describes information that is displayed about each participant "
|
332 |
+
"of the appointment."
|
333 |
+
msgstr ""
|
334 |
+
|
335 |
+
msgid "email of client"
|
336 |
+
msgstr ""
|
337 |
+
|
338 |
+
msgid "full name of client"
|
339 |
+
msgstr ""
|
340 |
+
|
341 |
+
msgid "first name of client"
|
342 |
+
msgstr ""
|
343 |
+
|
344 |
+
msgid "last name of client"
|
345 |
+
msgstr ""
|
346 |
+
|
347 |
+
msgid "phone of client"
|
348 |
+
msgstr ""
|
349 |
+
|
350 |
+
msgid "status of payment"
|
351 |
+
msgstr ""
|
352 |
+
|
353 |
+
msgid "payment type"
|
354 |
+
msgstr ""
|
355 |
+
|
356 |
+
msgid "status of appointment"
|
357 |
+
msgstr ""
|
358 |
+
|
359 |
+
msgid "total price of booking (sum of all cart items after applying coupon)"
|
360 |
+
msgstr ""
|
361 |
+
|
362 |
+
msgid "date of appointment"
|
363 |
+
msgstr ""
|
364 |
+
|
365 |
+
msgid "time of appointment"
|
366 |
+
msgstr ""
|
367 |
+
|
368 |
+
msgid "booking number"
|
369 |
+
msgstr ""
|
370 |
+
|
371 |
+
msgid "name of category"
|
372 |
+
msgstr ""
|
373 |
+
|
374 |
+
msgid "address of company"
|
375 |
+
msgstr ""
|
376 |
+
|
377 |
+
msgid "name of company"
|
378 |
+
msgstr ""
|
379 |
+
|
380 |
+
msgid "company phone"
|
381 |
+
msgstr ""
|
382 |
+
|
383 |
+
msgid "company web-site address"
|
384 |
+
msgstr ""
|
385 |
+
|
386 |
+
msgid "info of service"
|
387 |
+
msgstr ""
|
388 |
+
|
389 |
+
msgid "name of service"
|
390 |
+
msgstr ""
|
391 |
+
|
392 |
+
msgid "price of service"
|
393 |
+
msgstr ""
|
394 |
+
|
395 |
+
msgid "email of staff"
|
396 |
+
msgstr ""
|
397 |
+
|
398 |
+
msgid "info of staff"
|
399 |
+
msgstr ""
|
400 |
+
|
401 |
+
msgid "name of staff"
|
402 |
+
msgstr ""
|
403 |
+
|
404 |
+
msgid "phone of staff"
|
405 |
+
msgstr ""
|
406 |
+
|
407 |
+
msgid "Outlook Calendar"
|
408 |
+
msgstr ""
|
409 |
+
|
410 |
+
msgid "Disabled"
|
411 |
+
msgstr ""
|
412 |
+
|
413 |
+
msgid "Synchronize with Outlook Calendar"
|
414 |
+
msgstr ""
|
415 |
+
|
416 |
+
msgid "Calendars synchronized successfully."
|
417 |
+
msgstr ""
|
418 |
+
|
419 |
msgid "Custom Fields"
|
420 |
msgstr ""
|
421 |
|
943 |
msgid "Allow this service to have recurring appointments."
|
944 |
msgstr ""
|
945 |
|
|
|
|
|
|
|
946 |
msgid "Enabled"
|
947 |
msgstr ""
|
948 |
|
1169 |
msgid "Add Staff Cabinet"
|
1170 |
msgstr ""
|
1171 |
|
|
|
|
|
|
|
1172 |
msgid "A custom block for displaying staff calendar"
|
1173 |
msgstr ""
|
1174 |
|
1278 |
msgid "Full name"
|
1279 |
msgstr ""
|
1280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1281 |
msgid "Info"
|
1282 |
msgstr ""
|
1283 |
|
1469 |
msgid "Disable capacity update"
|
1470 |
msgstr ""
|
1471 |
|
|
|
|
|
|
|
1472 |
msgid "Follow these steps to get an API key:"
|
1473 |
msgstr ""
|
1474 |
|
1542 |
msgid "Profile management"
|
1543 |
msgstr ""
|
1544 |
|
|
|
|
|
|
|
1545 |
msgid "Birthday"
|
1546 |
msgstr ""
|
1547 |
|
2961 |
"behavior of the booking system."
|
2962 |
msgstr ""
|
2963 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2964 |
msgid "duration of service"
|
2965 |
msgstr ""
|
2966 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2967 |
msgid "To set up Facebook integration, do the following:"
|
2968 |
msgstr ""
|
2969 |
|
4476 |
msgid "Synchronize staff member appointments with Google Calendar."
|
4477 |
msgstr ""
|
4478 |
|
|
|
|
|
|
|
4479 |
#, php-format
|
4480 |
msgid "Please configure Google Calendar <a href=\"%s\">settings</a> first"
|
4481 |
msgstr ""
|
4482 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4483 |
msgid "Archiving Staff"
|
4484 |
msgstr ""
|
4485 |
|
4502 |
msgid "Unlimited"
|
4503 |
msgstr ""
|
4504 |
|
|
|
|
|
|
|
4505 |
msgid "Show archived staff"
|
4506 |
msgstr ""
|
4507 |
|
4659 |
"domain</b>."
|
4660 |
msgstr ""
|
4661 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4662 |
msgid "Client ID"
|
4663 |
msgstr ""
|
4664 |
|
4671 |
msgid "The client secret obtained from the Developers Console"
|
4672 |
msgstr ""
|
4673 |
|
|
|
|
|
|
|
4674 |
msgid "Enter this URL as a redirect URI in the Developers Console"
|
4675 |
msgstr ""
|
4676 |
|
|
|
|
|
|
|
4677 |
msgid ""
|
4678 |
"With \"One-way\" sync Bookly pushes new appointments and any further changes "
|
4679 |
"to Google Calendar. With \"Two-way front-end only\" sync Bookly will "
|
4682 |
"a delay when users click Next to get to the Time step)."
|
4683 |
msgstr ""
|
4684 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4685 |
msgid ""
|
4686 |
"If there is a lot of events in Google Calendar sometimes this leads to a "
|
4687 |
"lack of memory in PHP when Bookly tries to fetch all events. You can limit "
|
4688 |
"the number of fetched events here."
|
4689 |
msgstr ""
|
4690 |
|
|
|
|
|
|
|
4691 |
msgid ""
|
4692 |
"Configure what information should be placed in the title of Google Calendar "
|
4693 |
"event. Available codes are {service_name}, {staff_name} and {client_names}."
|
4694 |
msgstr ""
|
4695 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4696 |
msgid ""
|
4697 |
"Follow the steps at <a href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/"
|
4698 |
"register\" target=\"_blank\">https://developers.facebook.com/docs/apps/"
|
5964 |
"valid SSL certificate installed on your web server."
|
5965 |
msgstr ""
|
5966 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5967 |
msgid "Copy Google Calendar event titles"
|
5968 |
msgstr ""
|
5969 |
|
5975 |
|
5976 |
msgid "Synchronize with Google Calendar"
|
5977 |
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
lib/Boot.php
CHANGED
@@ -23,7 +23,7 @@ class Boot
|
|
23 |
// Run plugin.
|
24 |
add_action( 'plugins_loaded', function () use ( $plugin ) {
|
25 |
$plugin::run();
|
26 |
-
} );
|
27 |
}
|
28 |
|
29 |
/**
|
23 |
// Run plugin.
|
24 |
add_action( 'plugins_loaded', function () use ( $plugin ) {
|
25 |
$plugin::run();
|
26 |
+
}, 8, 1 );
|
27 |
}
|
28 |
|
29 |
/**
|
lib/Cart.php
CHANGED
@@ -314,6 +314,8 @@ class Cart
|
|
314 |
|
315 |
// Google Calendar.
|
316 |
Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
317 |
|
318 |
// Add booking number.
|
319 |
$booking_numbers[] = $appointment->getId();
|
314 |
|
315 |
// Google Calendar.
|
316 |
Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
317 |
+
// Outlook Calendar.
|
318 |
+
Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
319 |
|
320 |
// Add booking number.
|
321 |
$booking_numbers[] = $appointment->getId();
|
lib/Installer.php
CHANGED
@@ -407,7 +407,8 @@ class Installer extends Base\Installer
|
|
407 |
`working_time_limit` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
|
408 |
`visibility` ENUM("public","private","archive") NOT NULL DEFAULT "public",
|
409 |
`position` INT NOT NULL DEFAULT 9999,
|
410 |
-
`google_data` TEXT DEFAULT NULL
|
|
|
411 |
) ENGINE = INNODB
|
412 |
DEFAULT CHARACTER SET = utf8
|
413 |
COLLATE = utf8_general_ci'
|
@@ -610,21 +611,24 @@ class Installer extends Base\Installer
|
|
610 |
|
611 |
$wpdb->query(
|
612 |
'CREATE TABLE IF NOT EXISTS `' . Entities\Appointment::getTableName() . '` (
|
613 |
-
`id`
|
614 |
-
`location_id`
|
615 |
-
`staff_id`
|
616 |
-
`staff_any`
|
617 |
-
`service_id`
|
618 |
-
`custom_service_name`
|
619 |
-
`custom_service_price`
|
620 |
-
`start_date`
|
621 |
-
`end_date`
|
622 |
-
`extras_duration`
|
623 |
-
`internal_note`
|
624 |
-
`google_event_id`
|
625 |
-
`google_event_etag`
|
626 |
-
`
|
627 |
-
`
|
|
|
|
|
|
|
628 |
CONSTRAINT
|
629 |
FOREIGN KEY (staff_id)
|
630 |
REFERENCES ' . Entities\Staff::getTableName() . '(id)
|
407 |
`working_time_limit` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
|
408 |
`visibility` ENUM("public","private","archive") NOT NULL DEFAULT "public",
|
409 |
`position` INT NOT NULL DEFAULT 9999,
|
410 |
+
`google_data` TEXT DEFAULT NULL,
|
411 |
+
`outlook_data` TEXT DEFAULT NULL
|
412 |
) ENGINE = INNODB
|
413 |
DEFAULT CHARACTER SET = utf8
|
414 |
COLLATE = utf8_general_ci'
|
611 |
|
612 |
$wpdb->query(
|
613 |
'CREATE TABLE IF NOT EXISTS `' . Entities\Appointment::getTableName() . '` (
|
614 |
+
`id` INT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT PRIMARY KEY,
|
615 |
+
`location_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
|
616 |
+
`staff_id` INT UNSIGNED NOT NULL,
|
617 |
+
`staff_any` TINYINT(1) NOT NULL DEFAULT 0,
|
618 |
+
`service_id` INT UNSIGNED DEFAULT NULL,
|
619 |
+
`custom_service_name` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
620 |
+
`custom_service_price` DECIMAL(10,2) DEFAULT NULL,
|
621 |
+
`start_date` DATETIME DEFAULT NULL,
|
622 |
+
`end_date` DATETIME DEFAULT NULL,
|
623 |
+
`extras_duration` INT NOT NULL DEFAULT 0,
|
624 |
+
`internal_note` TEXT DEFAULT NULL,
|
625 |
+
`google_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
626 |
+
`google_event_etag` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
627 |
+
`outlook_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
628 |
+
`outlook_event_change_key` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
629 |
+
`outlook_event_series_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL,
|
630 |
+
`created_from` ENUM("bookly","google","outlook") NOT NULL DEFAULT "bookly",
|
631 |
+
`created` DATETIME NOT NULL,
|
632 |
CONSTRAINT
|
633 |
FOREIGN KEY (staff_id)
|
634 |
REFERENCES ' . Entities\Staff::getTableName() . '(id)
|
lib/Query.php
CHANGED
@@ -566,7 +566,7 @@ class Query
|
|
566 |
{
|
567 |
global $wpdb;
|
568 |
|
569 |
-
return (
|
570 |
}
|
571 |
|
572 |
/**
|
566 |
{
|
567 |
global $wpdb;
|
568 |
|
569 |
+
return array_sum( $wpdb->get_col( $this->composeQuery( true ) ) );
|
570 |
}
|
571 |
|
572 |
/**
|
lib/Updater.php
CHANGED
@@ -7,6 +7,21 @@ namespace Bookly\Lib;
|
|
7 |
*/
|
8 |
class Updater extends Base\Updater
|
9 |
{
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
function update_16_8()
|
11 |
{
|
12 |
/** @global \wpdb $wpdb */
|
7 |
*/
|
8 |
class Updater extends Base\Updater
|
9 |
{
|
10 |
+
function update_16_9()
|
11 |
+
{
|
12 |
+
$this->alterTables( array(
|
13 |
+
'bookly_staff' => array(
|
14 |
+
'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_data` TEXT DEFAULT NULL AFTER `google_data`',
|
15 |
+
),
|
16 |
+
'bookly_appointments' => array(
|
17 |
+
'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `google_event_etag`',
|
18 |
+
'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_change_key` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `outlook_event_id`',
|
19 |
+
'ALTER TABLE `%s` ADD COLUMN `outlook_event_series_id` VARCHAR(255) DEFAULT NULL AFTER `outlook_event_change_key`',
|
20 |
+
'ALTER TABLE `%s` CHANGE `created_from` `created_from` ENUM("bookly","google","outlook") NOT NULL DEFAULT "bookly"',
|
21 |
+
),
|
22 |
+
) );
|
23 |
+
}
|
24 |
+
|
25 |
function update_16_8()
|
26 |
{
|
27 |
/** @global \wpdb $wpdb */
|
lib/Validator.php
CHANGED
@@ -273,26 +273,24 @@ class Validator
|
|
273 |
}
|
274 |
}
|
275 |
}
|
276 |
-
|
277 |
-
|
278 |
-
|
279 |
-
|
280 |
-
|
281 |
-
|
282 |
-
|
283 |
-
}
|
284 |
|
285 |
-
|
286 |
-
|
287 |
|
288 |
-
|
289 |
-
|
290 |
-
|
291 |
-
|
292 |
-
|
293 |
-
|
294 |
-
|
295 |
-
}
|
296 |
}
|
297 |
}
|
298 |
}
|
273 |
}
|
274 |
}
|
275 |
}
|
276 |
+
// Check appointments limit
|
277 |
+
$data = array();
|
278 |
+
foreach ( $userData->cart->getItems() as $cart_item ) {
|
279 |
+
if ( $cart_item->toBePutOnWaitingList() ) {
|
280 |
+
// Skip waiting list items.
|
281 |
+
continue;
|
282 |
+
}
|
|
|
283 |
|
284 |
+
$service = $cart_item->getService();
|
285 |
+
$slots = $cart_item->getSlots();
|
286 |
|
287 |
+
$data[ $service->getId() ]['service'] = $service;
|
288 |
+
$data[ $service->getId() ]['dates'][] = $slots[0][2];
|
289 |
+
}
|
290 |
+
foreach ( $data as $service_data ) {
|
291 |
+
if ( $service_data['service']->appointmentsLimitReached( $customer->getId(), $service_data['dates'] ) ) {
|
292 |
+
$this->errors['appointments_limit_reached'] = true;
|
293 |
+
break;
|
|
|
294 |
}
|
295 |
}
|
296 |
}
|
lib/entities/Appointment.php
CHANGED
@@ -34,6 +34,12 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
34 |
/** @var string */
|
35 |
protected $google_event_etag;
|
36 |
/** @var string */
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
protected $created_from = 'bookly';
|
38 |
/** @var string */
|
39 |
protected $created;
|
@@ -41,21 +47,24 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
41 |
protected static $table = 'bookly_appointments';
|
42 |
|
43 |
protected static $schema = array(
|
44 |
-
'id'
|
45 |
-
'location_id'
|
46 |
-
'staff_id'
|
47 |
-
'staff_any'
|
48 |
-
'service_id'
|
49 |
-
'custom_service_name'
|
50 |
-
'custom_service_price'
|
51 |
-
'start_date'
|
52 |
-
'end_date'
|
53 |
-
'extras_duration'
|
54 |
-
'internal_note'
|
55 |
-
'google_event_id'
|
56 |
-
'google_event_etag'
|
57 |
-
'
|
58 |
-
'
|
|
|
|
|
|
|
59 |
);
|
60 |
|
61 |
/**
|
@@ -199,6 +208,7 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
199 |
->setTimeZone( $time_zone['time_zone'] )
|
200 |
->setTimeZoneOffset( $time_zone['time_zone_offset'] )
|
201 |
->save();
|
|
|
202 |
Lib\Proxy\Pro::createBackendPayment( $ca_data[ $id ], $customer_appointment );
|
203 |
}
|
204 |
|
@@ -215,6 +225,16 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
215 |
return $this->google_event_id != '';
|
216 |
}
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
/**
|
219 |
* Get max sum of extras duration of associated customer appointments.
|
220 |
*
|
@@ -581,6 +601,75 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
581 |
return $this;
|
582 |
}
|
583 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
584 |
/**
|
585 |
* Gets created_from
|
586 |
*
|
@@ -640,17 +729,21 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
640 |
*/
|
641 |
public function save()
|
642 |
{
|
643 |
-
// Google
|
644 |
-
if ( $this->isLoaded() && $this->hasGoogleCalendarEvent() ) {
|
645 |
$modified = $this->getModified();
|
646 |
if ( array_key_exists( 'staff_id', $modified ) ) {
|
647 |
-
// Delete event from
|
648 |
$staff_id = $this->getStaffId();
|
649 |
$this->setStaffId( $modified['staff_id'] );
|
650 |
Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
|
|
|
651 |
$this
|
652 |
->setStaffId( $staff_id )
|
653 |
->setGoogleEventId( null )
|
|
|
|
|
|
|
654 |
;
|
655 |
}
|
656 |
}
|
@@ -680,8 +773,9 @@ class Appointment extends Lib\Base\Entity
|
|
680 |
}
|
681 |
|
682 |
$result = parent::delete();
|
683 |
-
if ( $result
|
684 |
Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
|
|
|
685 |
}
|
686 |
|
687 |
return $result;
|
34 |
/** @var string */
|
35 |
protected $google_event_etag;
|
36 |
/** @var string */
|
37 |
+
protected $outlook_event_id;
|
38 |
+
/** @var string */
|
39 |
+
protected $outlook_event_change_key;
|
40 |
+
/** @var string */
|
41 |
+
protected $outlook_event_series_id;
|
42 |
+
/** @var string */
|
43 |
protected $created_from = 'bookly';
|
44 |
/** @var string */
|
45 |
protected $created;
|
47 |
protected static $table = 'bookly_appointments';
|
48 |
|
49 |
protected static $schema = array(
|
50 |
+
'id' => array( 'format' => '%d' ),
|
51 |
+
'location_id' => array( 'format' => '%d' ),
|
52 |
+
'staff_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Staff' ) ),
|
53 |
+
'staff_any' => array( 'format' => '%d' ),
|
54 |
+
'service_id' => array( 'format' => '%d', 'reference' => array( 'entity' => 'Service' ) ),
|
55 |
+
'custom_service_name' => array( 'format' => '%s' ),
|
56 |
+
'custom_service_price' => array( 'format' => '%f' ),
|
57 |
+
'start_date' => array( 'format' => '%s' ),
|
58 |
+
'end_date' => array( 'format' => '%s' ),
|
59 |
+
'extras_duration' => array( 'format' => '%d' ),
|
60 |
+
'internal_note' => array( 'format' => '%s' ),
|
61 |
+
'google_event_id' => array( 'format' => '%s' ),
|
62 |
+
'google_event_etag' => array( 'format' => '%s' ),
|
63 |
+
'outlook_event_id' => array( 'format' => '%s' ),
|
64 |
+
'outlook_event_change_key' => array( 'format' => '%s' ),
|
65 |
+
'outlook_event_series_id' => array( 'format' => '%s' ),
|
66 |
+
'created_from' => array( 'format' => '%s' ),
|
67 |
+
'created' => array( 'format' => '%s' ),
|
68 |
);
|
69 |
|
70 |
/**
|
208 |
->setTimeZone( $time_zone['time_zone'] )
|
209 |
->setTimeZoneOffset( $time_zone['time_zone_offset'] )
|
210 |
->save();
|
211 |
+
Lib\Proxy\Files::attachFiles( $ca_data[ $id ]['custom_fields'], $customer_appointment );
|
212 |
Lib\Proxy\Pro::createBackendPayment( $ca_data[ $id ], $customer_appointment );
|
213 |
}
|
214 |
|
225 |
return $this->google_event_id != '';
|
226 |
}
|
227 |
|
228 |
+
/**
|
229 |
+
* Check whether this appointment has an associated event in Outlook Calendar.
|
230 |
+
*
|
231 |
+
* @return bool
|
232 |
+
*/
|
233 |
+
public function hasOutlookCalendarEvent()
|
234 |
+
{
|
235 |
+
return $this->outlook_event_id != '';
|
236 |
+
}
|
237 |
+
|
238 |
/**
|
239 |
* Get max sum of extras duration of associated customer appointments.
|
240 |
*
|
601 |
return $this;
|
602 |
}
|
603 |
|
604 |
+
/**
|
605 |
+
* Gets outlook_event_id
|
606 |
+
*
|
607 |
+
* @return string
|
608 |
+
*/
|
609 |
+
public function getOutlookEventId()
|
610 |
+
{
|
611 |
+
return $this->outlook_event_id;
|
612 |
+
}
|
613 |
+
|
614 |
+
/**
|
615 |
+
* Sets outlook_event_id
|
616 |
+
*
|
617 |
+
* @param string $outlook_event_id
|
618 |
+
* @return $this
|
619 |
+
*/
|
620 |
+
public function setOutlookEventId( $outlook_event_id )
|
621 |
+
{
|
622 |
+
$this->outlook_event_id = $outlook_event_id;
|
623 |
+
|
624 |
+
return $this;
|
625 |
+
}
|
626 |
+
|
627 |
+
/**
|
628 |
+
* Gets outlook_event_change_key
|
629 |
+
*
|
630 |
+
* @return string
|
631 |
+
*/
|
632 |
+
public function getOutlookEventChangeKey()
|
633 |
+
{
|
634 |
+
return $this->outlook_event_change_key;
|
635 |
+
}
|
636 |
+
|
637 |
+
/**
|
638 |
+
* Sets outlook_event_change_key
|
639 |
+
*
|
640 |
+
* @param string $outlook_event_change_key
|
641 |
+
* @return $this
|
642 |
+
*/
|
643 |
+
public function setOutlookEventChangeKey( $outlook_event_change_key )
|
644 |
+
{
|
645 |
+
$this->outlook_event_change_key = $outlook_event_change_key;
|
646 |
+
|
647 |
+
return $this;
|
648 |
+
}
|
649 |
+
|
650 |
+
/**
|
651 |
+
* Gets outlook_event_series_id
|
652 |
+
*
|
653 |
+
* @return string
|
654 |
+
*/
|
655 |
+
public function getOutlookEventSeriesId()
|
656 |
+
{
|
657 |
+
return $this->outlook_event_series_id;
|
658 |
+
}
|
659 |
+
|
660 |
+
/**
|
661 |
+
* Sets outlook_event_series_id
|
662 |
+
*
|
663 |
+
* @param string $outlook_event_series_id
|
664 |
+
* @return $this
|
665 |
+
*/
|
666 |
+
public function setOutlookEventSeriesId( $outlook_event_series_id )
|
667 |
+
{
|
668 |
+
$this->outlook_event_series_id = $outlook_event_series_id;
|
669 |
+
|
670 |
+
return $this;
|
671 |
+
}
|
672 |
+
|
673 |
/**
|
674 |
* Gets created_from
|
675 |
*
|
729 |
*/
|
730 |
public function save()
|
731 |
{
|
732 |
+
// Google and Outlook calendars.
|
733 |
+
if ( $this->isLoaded() && ( $this->hasGoogleCalendarEvent() || $this->hasOutlookCalendarEvent() ) ) {
|
734 |
$modified = $this->getModified();
|
735 |
if ( array_key_exists( 'staff_id', $modified ) ) {
|
736 |
+
// Delete event from Google and Outlook calendars of the old staff if the staff was changed.
|
737 |
$staff_id = $this->getStaffId();
|
738 |
$this->setStaffId( $modified['staff_id'] );
|
739 |
Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
|
740 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::deleteEvent( $this );
|
741 |
$this
|
742 |
->setStaffId( $staff_id )
|
743 |
->setGoogleEventId( null )
|
744 |
+
->setGoogleEventETag( null )
|
745 |
+
->setOutlookEventId( null )
|
746 |
+
->setOutlookEventChangeKey( null )
|
747 |
;
|
748 |
}
|
749 |
}
|
773 |
}
|
774 |
|
775 |
$result = parent::delete();
|
776 |
+
if ( $result ) {
|
777 |
Lib\Proxy\Pro::deleteGoogleCalendarEvent( $this );
|
778 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::deleteEvent( $this );
|
779 |
}
|
780 |
|
781 |
return $result;
|
lib/entities/CustomerAppointment.php
CHANGED
@@ -134,8 +134,10 @@ class CustomerAppointment extends Lib\Base\Entity
|
|
134 |
$appointment->save();
|
135 |
}
|
136 |
}
|
137 |
-
//
|
138 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
139 |
// Waiting list.
|
140 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
141 |
}
|
@@ -188,6 +190,8 @@ class CustomerAppointment extends Lib\Base\Entity
|
|
188 |
}
|
189 |
// Google Calendar.
|
190 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
|
|
|
|
191 |
// Waiting list.
|
192 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
193 |
}
|
134 |
$appointment->save();
|
135 |
}
|
136 |
}
|
137 |
+
// Google Calendar.
|
138 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
139 |
+
// Outlook Calendar.
|
140 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
141 |
// Waiting list.
|
142 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
143 |
}
|
190 |
}
|
191 |
// Google Calendar.
|
192 |
Lib\Proxy\Pro::syncGoogleCalendarEvent( $appointment );
|
193 |
+
// Outlook Calendar.
|
194 |
+
Lib\Proxy\OutlookCalendar::syncEvent( $appointment );
|
195 |
// Waiting list.
|
196 |
Lib\Proxy\WaitingList::handleParticipantsChange( $appointment );
|
197 |
}
|
lib/entities/Staff.php
CHANGED
@@ -31,6 +31,8 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
|
|
31 |
protected $position = 9999;
|
32 |
/** @var string */
|
33 |
protected $google_data;
|
|
|
|
|
34 |
|
35 |
protected static $table = 'bookly_staff';
|
36 |
|
@@ -47,6 +49,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
|
|
47 |
'visibility' => array( 'format' => '%s' ),
|
48 |
'position' => array( 'format' => '%d' ),
|
49 |
'google_data' => array( 'format' => '%s' ),
|
|
|
50 |
);
|
51 |
|
52 |
/**
|
@@ -434,7 +437,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
|
|
434 |
}
|
435 |
|
436 |
/**
|
437 |
-
* Gets
|
438 |
*
|
439 |
* @return string
|
440 |
*/
|
@@ -444,7 +447,7 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
|
|
444 |
}
|
445 |
|
446 |
/**
|
447 |
-
* Sets
|
448 |
*
|
449 |
* @param string $google_data
|
450 |
* @return $this
|
@@ -456,6 +459,29 @@ class Staff extends Lib\Base\Entity
|
|
456 |
return $this;
|
457 |
}
|
458 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
/**************************************************************************
|
460 |
* Overridden Methods *
|
461 |
**************************************************************************/
|
31 |
protected $position = 9999;
|
32 |
/** @var string */
|
33 |
protected $google_data;
|
34 |
+
/** @var string */
|
35 |
+
protected $outlook_data;
|
36 |
|
37 |
protected static $table = 'bookly_staff';
|
38 |
|
49 |
'visibility' => array( 'format' => '%s' ),
|
50 |
'position' => array( 'format' => '%d' ),
|
51 |
'google_data' => array( 'format' => '%s' ),
|
52 |
+
'outlook_data' => array( 'format' => '%s' ),
|
53 |
);
|
54 |
|
55 |
/**
|
437 |
}
|
438 |
|
439 |
/**
|
440 |
+
* Gets Google data
|
441 |
*
|
442 |
* @return string
|
443 |
*/
|
447 |
}
|
448 |
|
449 |
/**
|
450 |
+
* Sets Google data
|
451 |
*
|
452 |
* @param string $google_data
|
453 |
* @return $this
|
459 |
return $this;
|
460 |
}
|
461 |
|
462 |
+
/**
|
463 |
+
* Gets Microsoft data
|
464 |
+
*
|
465 |
+
* @return string
|
466 |
+
*/
|
467 |
+
public function getOutlookData()
|
468 |
+
{
|
469 |
+
return $this->outlook_data;
|
470 |
+
}
|
471 |
+
|
472 |
+
/**
|
473 |
+
* Sets Microsoft data
|
474 |
+
*
|
475 |
+
* @param string $outlook_data
|
476 |
+
* @return $this
|
477 |
+
*/
|
478 |
+
public function setOutlookData($outlook_data )
|
479 |
+
{
|
480 |
+
$this->outlook_data = $outlook_data;
|
481 |
+
|
482 |
+
return $this;
|
483 |
+
}
|
484 |
+
|
485 |
/**************************************************************************
|
486 |
* Overridden Methods *
|
487 |
**************************************************************************/
|
lib/proxy/OutlookCalendar.php
ADDED
@@ -0,0 +1,18 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?php
|
2 |
+
namespace Bookly\Lib\Proxy;
|
3 |
+
|
4 |
+
use Bookly\Lib;
|
5 |
+
|
6 |
+
/**
|
7 |
+
* Class OutlookCalendar
|
8 |
+
* @package Bookly\Lib\Proxy
|
9 |
+
*
|
10 |
+
* @method static void deleteEvent( Lib\Entities\Appointment $appointment ) Delete Outlook Calendar event for given appointment.
|
11 |
+
* @method static array getBookings( array $staff_ids, Lib\Slots\DatePoint $dp ) Get bookings from Outlook Calendar for Finder.
|
12 |
+
* @method static void reSync() Re-sync with Outlook Calendar if 2-way sync is enabled.
|
13 |
+
* @method static void syncEvent( Lib\Entities\Appointment $appointment ) Synchronize Outlook Calendar with appointment.
|
14 |
+
*/
|
15 |
+
abstract class OutlookCalendar extends Lib\Base\Proxy
|
16 |
+
{
|
17 |
+
|
18 |
+
}
|
lib/slots/Booking.php
CHANGED
@@ -24,7 +24,7 @@ class Booking
|
|
24 |
/** @var bool */
|
25 |
protected $one_booking_per_slot;
|
26 |
/** @var bool */
|
27 |
-
protected $
|
28 |
|
29 |
/**
|
30 |
* Constructor.
|
@@ -39,9 +39,9 @@ class Booking
|
|
39 |
* @param int $padding_right
|
40 |
* @param int $extras_duration
|
41 |
* @param bool $one_booking_per_slot
|
42 |
-
* @param bool $
|
43 |
*/
|
44 |
-
public function __construct( $location_id, $service_id, $nop, $on_waiting_list, $start, $end, $padding_left, $padding_right, $extras_duration, $one_booking_per_slot, $
|
45 |
{
|
46 |
$this->location_id = (int) $location_id;
|
47 |
$this->service_id = (int) $service_id;
|
@@ -51,7 +51,7 @@ class Booking
|
|
51 |
$this->range_with_padding = $this->range->transform( - (int) $padding_left, (int) $padding_right );
|
52 |
$this->extras_duration = (int) $extras_duration;
|
53 |
$this->one_booking_per_slot = (bool) $one_booking_per_slot;
|
54 |
-
$this->
|
55 |
}
|
56 |
|
57 |
/**
|
@@ -148,12 +148,12 @@ class Booking
|
|
148 |
}
|
149 |
|
150 |
/**
|
151 |
-
* Check if
|
152 |
*
|
153 |
* @return bool
|
154 |
*/
|
155 |
-
public function
|
156 |
{
|
157 |
-
return $this->
|
158 |
}
|
159 |
}
|
24 |
/** @var bool */
|
25 |
protected $one_booking_per_slot;
|
26 |
/** @var bool */
|
27 |
+
protected $external;
|
28 |
|
29 |
/**
|
30 |
* Constructor.
|
39 |
* @param int $padding_right
|
40 |
* @param int $extras_duration
|
41 |
* @param bool $one_booking_per_slot
|
42 |
+
* @param bool $external
|
43 |
*/
|
44 |
+
public function __construct( $location_id, $service_id, $nop, $on_waiting_list, $start, $end, $padding_left, $padding_right, $extras_duration, $one_booking_per_slot, $external )
|
45 |
{
|
46 |
$this->location_id = (int) $location_id;
|
47 |
$this->service_id = (int) $service_id;
|
51 |
$this->range_with_padding = $this->range->transform( - (int) $padding_left, (int) $padding_right );
|
52 |
$this->extras_duration = (int) $extras_duration;
|
53 |
$this->one_booking_per_slot = (bool) $one_booking_per_slot;
|
54 |
+
$this->external = (bool) $external;
|
55 |
}
|
56 |
|
57 |
/**
|
148 |
}
|
149 |
|
150 |
/**
|
151 |
+
* Check if booking is from external calendar (e.g. Google Calendar).
|
152 |
*
|
153 |
* @return bool
|
154 |
*/
|
155 |
+
public function external()
|
156 |
{
|
157 |
+
return $this->external;
|
158 |
}
|
159 |
}
|
lib/slots/Finder.php
CHANGED
@@ -606,6 +606,13 @@ class Finder
|
|
606 |
$this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
|
607 |
}
|
608 |
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
609 |
}
|
610 |
|
611 |
/**
|
@@ -666,7 +673,7 @@ class Finder
|
|
666 |
$booking_exists = false;
|
667 |
foreach ( $this->staff[ $staff_id ]->getBookings() as $booking ) {
|
668 |
// If such booking exists increase number_of_bookings.
|
669 |
-
if ( $booking->
|
670 |
&& $booking->serviceId() == $service_id
|
671 |
&& $booking->range()->wraps( $range )
|
672 |
) {
|
606 |
$this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
|
607 |
}
|
608 |
}
|
609 |
+
|
610 |
+
// Outlook Calendar events.
|
611 |
+
foreach ( (array) Lib\Proxy\OutlookCalendar::getBookings( array_keys( $this->staff ), $this->start_dp ) as $staff_id => $bookings ) {
|
612 |
+
foreach ( $bookings as $booking ) {
|
613 |
+
$this->staff[ $staff_id ]->addBooking( $booking );
|
614 |
+
}
|
615 |
+
}
|
616 |
}
|
617 |
|
618 |
/**
|
673 |
$booking_exists = false;
|
674 |
foreach ( $this->staff[ $staff_id ]->getBookings() as $booking ) {
|
675 |
// If such booking exists increase number_of_bookings.
|
676 |
+
if ( $booking->external() == false
|
677 |
&& $booking->serviceId() == $service_id
|
678 |
&& $booking->range()->wraps( $range )
|
679 |
) {
|
main.php
CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|
3 |
Plugin Name: Bookly
|
4 |
Plugin URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
|
5 |
Description: Bookly Plugin – is a great easy-to-use and easy-to-manage booking tool for service providers who think about their customers. The plugin supports a wide range of services provided by business and individuals who offer reservations through websites. Set up any reservation quickly, pleasantly and easily with Bookly!
|
6 |
-
Version: 16.
|
7 |
Author: Bookly
|
8 |
Author URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
|
9 |
Text Domain: bookly
|
3 |
Plugin Name: Bookly
|
4 |
Plugin URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
|
5 |
Description: Bookly Plugin – is a great easy-to-use and easy-to-manage booking tool for service providers who think about their customers. The plugin supports a wide range of services provided by business and individuals who offer reservations through websites. Set up any reservation quickly, pleasantly and easily with Bookly!
|
6 |
+
Version: 16.9
|
7 |
Author: Bookly
|
8 |
Author URI: https://www.booking-wp-plugin.com/?utm_source=bookly_admin&utm_medium=plugins_page&utm_campaign=plugins_page
|
9 |
Text Domain: bookly
|
readme.txt
CHANGED
@@ -5,7 +5,7 @@ Donate link: https://www.booking-wp-plugin.com/
|
|
5 |
Requires at least: 3.7
|
6 |
Tested up to: 5.0.3
|
7 |
Requires PHP: 5.3.7
|
8 |
-
Stable tag: 16.
|
9 |
License: GPLv3
|
10 |
License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
|
11 |
|
5 |
Requires at least: 3.7
|
6 |
Tested up to: 5.0.3
|
7 |
Requires PHP: 5.3.7
|
8 |
+
Stable tag: 16.9
|
9 |
License: GPLv3
|
10 |
License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
|
11 |
|