Insert Post Ads - Version 1.0.1

Version Description

  • Added Simplified Chinese language translations (props: Changmeng Hu)
Download this release

Release Info

Developer n7studios
Plugin Icon 128x128 Insert Post Ads
Version 1.0.1
Comparing to
See all releases

Code changes from version 1.0 to 1.0.1

insert-post-ads.php CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  /**
3
  * Plugin Name: Insert Post Ads
4
  * Plugin URI: http://www.wpbeginner.com/
5
- * Version: 1.0
6
  * Author: WPBeginner
7
  * Author URI: http://www.wpbeginner.com/
8
  * Description: Allows you to insert ads after paragraphs of your post content
@@ -31,7 +31,7 @@
31
  * @package WPBeginner
32
  * @subpackage Insert Post Ads
33
  * @author Tim Carr
34
- * @version 1.0
35
  * @copyright WPBeginner
36
  */
37
  class InsertPostAds {
@@ -44,7 +44,7 @@ class InsertPostAds {
44
  $this->plugin->name = 'insert-post-ads'; // Plugin Folder
45
  $this->plugin->displayName = 'Post Adverts'; // Plugin Name
46
  $this->plugin->posttype = 'insertpostads';
47
- $this->plugin->version = '1.0';
48
  $this->plugin->folder = WP_PLUGIN_DIR.'/'.$this->plugin->name; // Full Path to Plugin Folder
49
  $this->plugin->url = WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename( __FILE__),"",plugin_basename(__FILE__));
50
 
2
  /**
3
  * Plugin Name: Insert Post Ads
4
  * Plugin URI: http://www.wpbeginner.com/
5
+ * Version: 1.0.1
6
  * Author: WPBeginner
7
  * Author URI: http://www.wpbeginner.com/
8
  * Description: Allows you to insert ads after paragraphs of your post content
31
  * @package WPBeginner
32
  * @subpackage Insert Post Ads
33
  * @author Tim Carr
34
+ * @version 1.0.1
35
  * @copyright WPBeginner
36
  */
37
  class InsertPostAds {
44
  $this->plugin->name = 'insert-post-ads'; // Plugin Folder
45
  $this->plugin->displayName = 'Post Adverts'; // Plugin Name
46
  $this->plugin->posttype = 'insertpostads';
47
+ $this->plugin->version = '1.0.1';
48
  $this->plugin->folder = WP_PLUGIN_DIR.'/'.$this->plugin->name; // Full Path to Plugin Folder
49
  $this->plugin->url = WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename( __FILE__),"",plugin_basename(__FILE__));
50
 
languages/insert-post-ads-zh_CN.mo ADDED
Binary file
languages/insert-post-ads-zh_CN.po ADDED
@@ -0,0 +1,1477 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ msgid ""
2
+ msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: zh_CN\n"
4
+ "POT-Creation-Date: 2014-05-04 08:26+0800\n"
5
+ "PO-Revision-Date: \n"
6
+ "Last-Translator: 倡萌@WordPress大学 <admin@cmhello.com>\n"
7
+ "Language-Team: 倡萌@WordPress大学 <admin@cmhello.com>\n"
8
+ "Language: zh_CN\n"
9
+ "MIME-Version: 1.0\n"
10
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
13
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14
+ "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15
+ "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
16
+ "X-Poedit-Basepath: .\n"
17
+ "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
18
+
19
+ #: ../insert-post-ads.php:76
20
+ msgctxt "post type general name"
21
+ msgid "Post Adverts"
22
+ msgstr "文章广告"
23
+
24
+ #: ../insert-post-ads.php:77
25
+ msgctxt "post type singular name"
26
+ msgid "Post Advert"
27
+ msgstr "文章广告"
28
+
29
+ #: ../insert-post-ads.php:78
30
+ msgctxt "insertpostads"
31
+ msgid "Add New"
32
+ msgstr "添加新广告"
33
+
34
+ #: ../insert-post-ads.php:79
35
+ msgid "Add New Post Advert"
36
+ msgstr "添加新广告"
37
+
38
+ #: ../insert-post-ads.php:80
39
+ msgid "Edit Post Advert"
40
+ msgstr "编辑文章广告"
41
+
42
+ #: ../insert-post-ads.php:81
43
+ msgid "New Post Advert"
44
+ msgstr "新文章广告"
45
+
46
+ #: ../insert-post-ads.php:82
47
+ msgid "View Post Adverts"
48
+ msgstr "查看文章广告"
49
+
50
+ #: ../insert-post-ads.php:83
51
+ msgid "Search Post Adverts"
52
+ msgstr "搜索文章广告"
53
+
54
+ #: ../insert-post-ads.php:84
55
+ msgid "No post adverts found"
56
+ msgstr "没有文章广告"
57
+
58
+ #: ../insert-post-ads.php:85
59
+ msgid "No post adverts found in Trash"
60
+ msgstr "回收站没有文章广告"
61
+
62
+ #: ../insert-post-ads.php:119 ../views/settings.php:2
63
+ msgid "Settings"
64
+ msgstr "设置"
65
+
66
+ #: ../insert-post-ads.php:120
67
+ msgid "Advert Code"
68
+ msgstr "广告代码"
69
+
70
+ #: ../insert-post-ads.php:133
71
+ msgid "Post Advert Settings Saved."
72
+ msgstr "文章广告设置已保存。"
73
+
74
+ #: ../insert-post-ads.php:171
75
+ msgid "Display the advert after which paragraph:"
76
+ msgstr "在哪个段落后面显示广告"
77
+
78
+ #: ../insert-post-ads.php:217
79
+ msgid "Advert Title"
80
+ msgstr "广告标题"
81
+
82
+ #: ../insert-post-ads.php:231 ../insert-post-ads.php:232
83
+ #: ../insert-post-ads.php:234
84
+ msgid "Advert updated."
85
+ msgstr "广告已更新。"
86
+
87
+ #: ../insert-post-ads.php:233
88
+ msgid "Advert deleted."
89
+ msgstr "广告已删除。"
90
+
91
+ #: ../insert-post-ads.php:235
92
+ msgid "Advert published."
93
+ msgstr "广告已发布。"
94
+
95
+ #: ../views/settings.php:23
96
+ msgid "Where do you want ads to display?"
97
+ msgstr "你想在哪里显示广告?"
98
+
99
+ #: ../views/settings.php:56 ../_modules/dashboard/dashboard.php:41
100
+ msgid "Latest from WPBeginner"
101
+ msgstr "来自 WPBeginner 的最新内容"
102
+
103
+ #: ../_modules/dashboard/views/dashboard-nodata.php:8
104
+ msgid ""
105
+ "Thanks for using our plugins - why not check out some of our other amazing "
106
+ "Premium WordPress Plugins?"
107
+ msgstr ""
108
+ "非常感谢使用我们的插件 - 为什么不看看我们其他精彩的高级 WordPress 插件?"
109
+
110
+ #: ../_modules/dashboard/views/dashboard-nodata.php:9
111
+ msgid "Visit WP Cube"
112
+ msgstr "访问 WP Cube"
113
+
114
+ #: ../_modules/dashboard/views/dashboard.php:23
115
+ msgid "Subscribe with RSS"
116
+ msgstr "通过 RSS 订阅"
117
+
118
+ #: ../_modules/dashboard/views/dashboard.php:24
119
+ msgid "Subscribe by email"
120
+ msgstr "通过邮件订阅"
121
+
122
+ #: ../_modules/dashboard/views/dashboard.php:25
123
+ msgid "Join us on Facebook"
124
+ msgstr "在 Facebook 关注我们 "
125
+
126
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:9
127
+ msgid "Improve Your Site"
128
+ msgstr "提高你的网站"
129
+
130
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:14
131
+ msgid ""
132
+ "Want to take your site to the next level? Look behind the scenes of "
133
+ "WPBeginner to see what you can do!"
134
+ msgstr "想要将你的网站提高到另一个水平?到 WPBeginner 看看你可以做些什么!"
135
+
136
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:18
137
+ msgid "WPBeginner's Blueprint &raquo;"
138
+ msgstr "WPBeginner 的蓝图»"
139
+
140
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:26
141
+ msgid "Spread The Word"
142
+ msgstr "口耳相传"
143
+
144
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:31
145
+ msgid ""
146
+ "Want to help make this plugin even better? All donations are used to improve "
147
+ "this plugin, so donate $10, $20 or $50 now!"
148
+ msgstr ""
149
+ "想要帮助我们把这个插件开发得更好?所有的赞助都将用来提高这个插件,所以现在就"
150
+ "赞助 $10, $20 或 $50 !"
151
+
152
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:35
153
+ msgid "Find out more."
154
+ msgstr "查找更多。"
155
+
156
+ #: ../_modules/dashboard/views/sidebar-donate.php:40
157
+ msgid "Donate to WPBeginner"
158
+ msgstr "赞助 WPBeginner"
159
+
160
+ #~ msgid "Post deleted successfully"
161
+ #~ msgstr "所选文章已删除!"
162
+
163
+ #~ msgid "Post Published"
164
+ #~ msgstr "文章已发布!"
165
+
166
+ #~ msgid "BuddyBlog"
167
+ #~ msgstr "成员博客"
168
+
169
+ #~ msgid "Blog "
170
+ #~ msgstr "文章"
171
+
172
+ #~ msgid "My Posts"
173
+ #~ msgstr "我的文章"
174
+
175
+ #~ msgid "%s' Posts"
176
+ #~ msgstr "%s 的文章"
177
+
178
+ #~ msgid "Profile picture of %s"
179
+ #~ msgstr "%s 的档案图片"
180
+
181
+ #~ msgid ""
182
+ #~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> said on <a href=\"%3$s\"><span "
183
+ #~ "class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
184
+ #~ msgstr ""
185
+ #~ "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> 说于 <a href=\"%3$s\"><span "
186
+ #~ "class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
187
+
188
+ #~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
189
+ #~ msgstr "你的评论正在等待审核。"
190
+
191
+ #~ msgid "Edit"
192
+ #~ msgstr "编辑"
193
+
194
+ #~ msgid "BuddyBlog Settings"
195
+ #~ msgstr "BuddyBlog设置"
196
+
197
+ #~ msgid "General Options"
198
+ #~ msgstr "常规选项"
199
+
200
+ #~ msgid "Settings updated successfully."
201
+ #~ msgstr "设置已保存!"
202
+
203
+ #~ msgid ""
204
+ #~ "Please Install <a href=\"http://buddydev.com/plugins/bp-simple-front-end-"
205
+ #~ "post/\"> BP Simple Front End Post Plugin to make the editing "
206
+ #~ "functionality work."
207
+ #~ msgstr ""
208
+ #~ "请安装 <a href=\"http://buddydev.com/plugins/bp-simple-front-end-post/\"> "
209
+ #~ "BP Simple Front End Post 插件来激活这个功能。"
210
+
211
+ #~ msgid "Permanent Link to"
212
+ #~ msgstr "访问"
213
+
214
+ #~ msgid "Published"
215
+ #~ msgstr "已发布"
216
+
217
+ #~ msgid "delete"
218
+ #~ msgstr "删除"
219
+
220
+ #~ msgid "Pedding"
221
+ #~ msgstr "待审核…"
222
+
223
+ #~ msgid "Edit this post"
224
+ #~ msgstr "编辑文章"
225
+
226
+ #~ msgid "<span class=\"time\"><i class=\"icon-time\"></i>%1$s</span>"
227
+ #~ msgstr "<span class=\"time\"><i class=\"icon-time\"></i>%1$s</span>"
228
+
229
+ #~ msgid "Postend on %1$s"
230
+ #~ msgstr "Postend on %1$s"
231
+
232
+ #~ msgctxt "Post written by..."
233
+ #~ msgid "by %s"
234
+ #~ msgstr "由 %s"
235
+
236
+ #~ msgctxt "Sticky post"
237
+ #~ msgid "Featured"
238
+ #~ msgstr "置顶"
239
+
240
+ #~ msgid "%1$s <span>in %2$s</span>"
241
+ #~ msgstr "%1$s <span>在 %2$s</span>"
242
+
243
+ #~ msgid "Read the rest of this entry &rarr;"
244
+ #~ msgstr "阅读全文&rarr;"
245
+
246
+ #~ msgid "Pages: "
247
+ #~ msgstr "页面:"
248
+
249
+ #~ msgid "Tags: "
250
+ #~ msgstr "标签:"
251
+
252
+ #~ msgid "No Comments &#187;"
253
+ #~ msgstr "没有评论 &#187;"
254
+
255
+ #~ msgid "1 Comment &#187;"
256
+ #~ msgstr "1 条评论 &#187;"
257
+
258
+ #~ msgid "% Comments &#187;"
259
+ #~ msgstr "% 条评论 &#187;"
260
+
261
+ #~ msgid ""
262
+ #~ "There are no posts by this user at the moment. Please check back later"
263
+ #~ msgstr "当前用户还没有发布文章,请稍后再看看"
264
+
265
+ #~ msgid "You haven't posted anything yet. "
266
+ #~ msgstr "你目前还没有发布任何文章。"
267
+
268
+ #~ msgid "The Security check failed!"
269
+ #~ msgstr "安全检查失败!"
270
+
271
+ #~ msgid "You are not authorized for the action!"
272
+ #~ msgstr "你没有操作权限!"
273
+
274
+ #~ msgid "Please make sure to fill the required fields"
275
+ #~ msgstr "请务必填写所需的字段"
276
+
277
+ #~ msgid "%s Saved as %s successfully."
278
+ #~ msgstr "%s 成功保存为 %s"
279
+
280
+ #~ msgid "There was a problem saving your %s. Please try again later."
281
+ #~ msgstr "保存 %s 出错了,请稍后再试。"
282
+
283
+ #~ msgid "Select %s"
284
+ #~ msgstr "选择 %s"
285
+
286
+ #~ msgid "Title:"
287
+ #~ msgstr "标题:"
288
+
289
+ #~ msgid "Post:"
290
+ #~ msgstr "内容:"
291
+
292
+ #~ msgid "Uploads"
293
+ #~ msgstr "上传"
294
+
295
+ #~ msgid "Extra Info"
296
+ #~ msgstr "额外信息"
297
+
298
+ #~ msgid "WP Security"
299
+ #~ msgstr "WP安全"
300
+
301
+ #~ msgid "Dashboard"
302
+ #~ msgstr "仪表盘"
303
+
304
+ #, fuzzy
305
+ #~ msgid "User Accounts"
306
+ #~ msgstr "借记用户帐户"
307
+
308
+ #, fuzzy
309
+ #~ msgid "User Login"
310
+ #~ msgstr "用户是"
311
+
312
+ #~ msgid "Database Security"
313
+ #~ msgstr "数据库安全"
314
+
315
+ #~ msgid "Filesystem Security"
316
+ #~ msgstr "文件系统安全"
317
+
318
+ #~ msgid "WHOIS Lookup"
319
+ #~ msgstr "WHOIS查询"
320
+
321
+ #~ msgid "Blacklist Manager"
322
+ #~ msgstr "黑名单管理"
323
+
324
+ #~ msgid "Firewall"
325
+ #~ msgstr "防火墙"
326
+
327
+ #~ msgid "Maintenance"
328
+ #~ msgstr "维护模式"
329
+
330
+ #~ msgid "Nonce check failed for save blacklist settings!"
331
+ #~ msgstr ""
332
+ #~ "保存黑名单时杜撰检查失败(Nonce check failed for save blacklist "
333
+ #~ "settings!)"
334
+
335
+ #~ msgid ""
336
+ #~ "The plugin was unable to write to the .htaccess file. Please edit file "
337
+ #~ "manually."
338
+ #~ msgstr "插件无法写入 .htaccess 文件,请自己手动修改。"
339
+
340
+ #~ msgid "Ban IPs or User Agents"
341
+ #~ msgstr "禁止IP或用户代理"
342
+
343
+ #~ msgid ""
344
+ #~ "The All In One WP Security Blacklist feature gives you the option of "
345
+ #~ "banning certain host IP addresses or ranges and also user agents."
346
+ #~ msgstr ""
347
+ #~ "黑名单功能,可以让您选择禁止某些主机的IP地址、IP段范围和用户代理(User "
348
+ #~ "Agent )。"
349
+
350
+ #~ msgid ""
351
+ #~ "This feature will deny total site access for users which have IP "
352
+ #~ "addresses or user agents matching those which you have configured in the "
353
+ #~ "settings below."
354
+ #~ msgstr "所有在黑名单中的 IP 或 用户代理 都无法访问你的网站"
355
+
356
+ #~ msgid ""
357
+ #~ "The plugin achieves this by making appropriate modifications to your ."
358
+ #~ "htaccess file."
359
+ #~ msgstr "该插件通过适当修改你的 .htaccess 来实现黑名单限制。"
360
+
361
+ #~ msgid ""
362
+ #~ "By blocking people via the .htaccess file your are using the most secure "
363
+ #~ "first line of defence which denies all access to blacklisted visitors as "
364
+ #~ "soon as they hit your hosting server."
365
+ #~ msgstr ""
366
+ #~ "通过 .htaccess 限制访问是使用的最多网站安全防护手段,也是阻止所有黑名单访"
367
+ #~ "客攻击你的网站托管服务器的第一道防线。"
368
+
369
+ #~ msgid "IP Hosts and User Agent Blacklist Settings"
370
+ #~ msgstr "IP主机和用户代理黑名单设置"
371
+
372
+ #~ msgid "Enable IP or User Agent Blacklisting"
373
+ #~ msgstr "启用IP或用户代理黑名单"
374
+
375
+ #~ msgid ""
376
+ #~ "Check this if you want to enable the banning (or blacklisting) of "
377
+ #~ "selected IP addresses and/or user agents specified in the settings below"
378
+ #~ msgstr ""
379
+ #~ "如果你要启用“禁止(或黑名单)所选定的IP地址和/或用户代理”,请选择此项"
380
+
381
+ #~ msgid "Enter IP Addresses:"
382
+ #~ msgstr "输入 IP 地址:"
383
+
384
+ #~ msgid "Enter one or more IP addresses or IP ranges."
385
+ #~ msgstr "输入一个或多个 IP 地址 或 IP 段"
386
+
387
+ #~ msgid "Each IP address must be on a new line."
388
+ #~ msgstr "每行一个 IP 地址"
389
+
390
+ #~ msgid ""
391
+ #~ "To specify an IP range use a wildcard \"*\" character. Acceptable ways to "
392
+ #~ "use wildcards is shown in the examples below:"
393
+ #~ msgstr "请使用一个通配符\"*\"来指定一个IP段,下面是一些有效的例子:"
394
+
395
+ #~ msgid "Example 1: 195.47.89.*"
396
+ #~ msgstr "例1: 195.47.89.*"
397
+
398
+ #~ msgid "Example 2: 195.47.*.*"
399
+ #~ msgstr "例2:195.47.*.*"
400
+
401
+ #~ msgid "Example 3: 195.*.*.*"
402
+ #~ msgstr "例3:195.*.*.*"
403
+
404
+ #, fuzzy
405
+ #~ msgid "Enter User Agents:"
406
+ #~ msgstr "编辑用户信息"
407
+
408
+ #~ msgid "Enter one or more user agent strings."
409
+ #~ msgstr "输入一个或多个用户代理:"
410
+
411
+ #~ msgid "Each user agent string must be on a new line."
412
+ #~ msgstr "每行一个用户代理"
413
+
414
+ #~ msgid "Example 1 - A single user agent string to block:"
415
+ #~ msgstr "例1 - 禁止单个用户代理:"
416
+
417
+ #~ msgid "Example 2 - A list of more than 1 user agent strings to block"
418
+ #~ msgstr "例2 - 禁止多个用户代理:"
419
+
420
+ #~ msgid "Nonce check failed for list SPAM comment IPs!"
421
+ #~ msgstr "Nonce check failed for list SPAM comment IPs!"
422
+
423
+ #, fuzzy
424
+ #~ msgid "Attention!"
425
+ #~ msgstr "信息"
426
+
427
+ #, fuzzy
428
+ #~ msgid "Admin Username"
429
+ #~ msgstr "用户名"
430
+
431
+ #, fuzzy
432
+ #~ msgid "Plugin URL"
433
+ #~ msgstr "链接URL"
434
+
435
+ #, fuzzy
436
+ #~ msgid "Enter an email address"
437
+ #~ msgstr "PayPal 邮箱地址"
438
+
439
+ #, fuzzy
440
+ #~ msgid "Recommended Action"
441
+ #~ msgstr "添加信息"
442
+
443
+ #, fuzzy
444
+ #~ msgid "Save Setting"
445
+ #~ msgstr "横幅设置"
446
+
447
+ #, fuzzy
448
+ #~ msgid "Firewall Settings"
449
+ #~ msgstr "好友设置"
450
+
451
+ #, fuzzy
452
+ #~ msgid "Basic Firewall Settings"
453
+ #~ msgstr "横幅设置"
454
+
455
+ #, fuzzy
456
+ #~ msgid "Bad Query Strings"
457
+ #~ msgstr "横幅设置"
458
+
459
+ #, fuzzy
460
+ #~ msgid "Save 5G Firewall Settings"
461
+ #~ msgstr "横幅设置"
462
+
463
+ #, fuzzy
464
+ #~ msgid "Save Feature Settings"
465
+ #~ msgstr "横幅设置"
466
+
467
+ #, fuzzy
468
+ #~ msgid "Site lockout feature settings saved!"
469
+ #~ msgstr "联盟设置已保存"
470
+
471
+ #, fuzzy
472
+ #~ msgid "Enter a Message:"
473
+ #~ msgstr "编辑用户信息"
474
+
475
+ #, fuzzy
476
+ #~ msgid "New Admin Username"
477
+ #~ msgstr "用户名"
478
+
479
+ #, fuzzy
480
+ #~ msgid "Change Username"
481
+ #~ msgstr "用户名"
482
+
483
+ #, fuzzy
484
+ #~ msgid "Username "
485
+ #~ msgstr "用户名"
486
+
487
+ #, fuzzy
488
+ #~ msgid "Bulk Actions"
489
+ #~ msgstr "信息"
490
+
491
+ #~ msgid "Apply"
492
+ #~ msgstr "应用"
493
+
494
+ #, fuzzy
495
+ #~ msgid "List View"
496
+ #~ msgstr "列表"
497
+
498
+ #, fuzzy
499
+ #~ msgid "%s pending"
500
+ #~ msgstr "审核中"
501
+
502
+ #, fuzzy
503
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
504
+ #~ msgstr "<strong>头像</strong> - 用户的头像"
505
+
506
+ #, fuzzy
507
+ #~ msgid "Site Lockout Notification"
508
+ #~ msgstr "好友通知"
509
+
510
+ #, fuzzy
511
+ #~ msgid "Username: "
512
+ #~ msgstr "用户名"
513
+
514
+ #, fuzzy
515
+ #~ msgid "Please log back in to continue."
516
+ #~ msgstr "请选择要取消暂停的信息"
517
+
518
+ #~ msgid "Messages"
519
+ #~ msgstr "信息"
520
+
521
+ #~ msgid "User added to Automessage queue."
522
+ #~ msgstr "添加到自动信息队列的用户"
523
+
524
+ #~ msgid "User could not be added to Automessage queue."
525
+ #~ msgstr "无法添加用户到自动信息队列"
526
+
527
+ #~ msgid "Blog admin added to Automessage queue."
528
+ #~ msgstr "添加到自动信息队列的博客管理员"
529
+
530
+ #~ msgid "Blog admin could not be added to Automessage queue."
531
+ #~ msgstr "无法添加博客管理员到自动信息队列"
532
+
533
+ #~ msgid "Add user to Automessage queue"
534
+ #~ msgstr "添加用户到自动信息队列"
535
+
536
+ #~ msgid "Queue"
537
+ #~ msgstr "队列"
538
+
539
+ #~ msgid "Add blog to Automessage queue"
540
+ #~ msgstr "添加博客到自动信息队列"
541
+
542
+ #~ msgid "Automessage"
543
+ #~ msgstr "自动信息"
544
+
545
+ #~ msgid "Edit Blog Messages"
546
+ #~ msgstr "编辑博客信息"
547
+
548
+ #~ msgid "Blog Level Messages"
549
+ #~ msgstr "博客级别信息"
550
+
551
+ #~ msgid "User Level Messages"
552
+ #~ msgstr "用户级别信息"
553
+
554
+ #~ msgid "Your action has been added to the schedule."
555
+ #~ msgstr "你的信息已经被添加到计划中"
556
+
557
+ #~ msgid "Your action could not be added."
558
+ #~ msgstr "你的信息无法添加"
559
+
560
+ #~ msgid "The scheduled action has been paused"
561
+ #~ msgstr "计划的信息已被暂停"
562
+
563
+ #~ msgid "The scheduled action has been unpaused"
564
+ #~ msgstr "计划的信息已取消暂停"
565
+
566
+ #~ msgid "Please select an action to delete"
567
+ #~ msgstr "请选择要删除的信息"
568
+
569
+ #~ msgid "The scheduled actions have been paused"
570
+ #~ msgstr "计划的信息已被暂停"
571
+
572
+ #~ msgid "Please select an action to pause"
573
+ #~ msgstr "请选择要暂停的信息"
574
+
575
+ #~ msgid "The scheduled actions have been unpaused"
576
+ #~ msgstr "计划的信息已被取消暂停"
577
+
578
+ #~ msgid "The scheduled actions have been processed"
579
+ #~ msgstr "计划的信息已被处理"
580
+
581
+ #~ msgid "Please select an action to process"
582
+ #~ msgstr "请选择要处理的信息"
583
+
584
+ #~ msgid "The scheduled action has been deleted"
585
+ #~ msgstr "计划的信息已被删除"
586
+
587
+ #~ msgid "The scheduled action has been updated"
588
+ #~ msgstr "计划的信息已更新"
589
+
590
+ #~ msgid "The scheduled action has been processed"
591
+ #~ msgstr "计划的信息已处理"
592
+
593
+ #~ msgid "Edit Action"
594
+ #~ msgstr "编辑信息"
595
+
596
+ #~ msgid "Create new blog"
597
+ #~ msgstr "新建博客"
598
+
599
+ #~ msgid "Create new user"
600
+ #~ msgstr "新建用户"
601
+
602
+ #~ msgid "Message delay"
603
+ #~ msgstr "信息延时"
604
+
605
+ #~ msgid "Send immediately"
606
+ #~ msgstr "立即发送"
607
+
608
+ #~ msgid "1 day"
609
+ #~ msgstr "1 天"
610
+
611
+ #~ msgid "%d days"
612
+ #~ msgstr "%d 天"
613
+
614
+ #~ msgid "Message Subject"
615
+ #~ msgstr "信息主题"
616
+
617
+ #~ msgid "Message subject"
618
+ #~ msgstr "信息主题"
619
+
620
+ #~ msgid "Message"
621
+ #~ msgstr "信息"
622
+
623
+ #~ msgid ""
624
+ #~ "You can use the following constants within the message body to embed "
625
+ #~ "database information."
626
+ #~ msgstr "可以使用下面的常量在邮件正文中嵌入数据库信息。"
627
+
628
+ #~ msgid "Update action"
629
+ #~ msgstr "更新信息"
630
+
631
+ #~ msgid "Add action"
632
+ #~ msgstr "添加信息"
633
+
634
+ #~ msgid "Time delay"
635
+ #~ msgstr "延时"
636
+
637
+ #~ msgid "Subject"
638
+ #~ msgstr "主题"
639
+
640
+ #~ msgid "Queued"
641
+ #~ msgstr "排队"
642
+
643
+ #~ msgid "[Paused] "
644
+ #~ msgstr "[暂停]"
645
+
646
+ #~ msgid "Pause this message"
647
+ #~ msgstr "暂停此信息"
648
+
649
+ #~ msgid "Pause"
650
+ #~ msgstr "暂停"
651
+
652
+ #~ msgid "Unpause this message"
653
+ #~ msgstr "取消暂停此信息"
654
+
655
+ #~ msgid "Unpause"
656
+ #~ msgstr "取消暂停"
657
+
658
+ #~ msgid "Process this message"
659
+ #~ msgstr "处理此信息"
660
+
661
+ #~ msgid "Process"
662
+ #~ msgstr "处理"
663
+
664
+ #~ msgid "Delete this message"
665
+ #~ msgstr "删除此信息"
666
+
667
+ #~ msgid "Immediate"
668
+ #~ msgstr "即时"
669
+
670
+ #~ msgid "%d %s"
671
+ #~ msgstr "%d %s"
672
+
673
+ #~ msgid "%d %ss"
674
+ #~ msgstr "%d %s"
675
+
676
+ #~ msgid "No actions set for this level."
677
+ #~ msgstr "还没有为此级别添加信息"
678
+
679
+ #~ msgid "You are running Automessage version "
680
+ #~ msgstr "你所用的自动信息插件版本为 "
681
+
682
+ #~ msgid "Debug mode is "
683
+ #~ msgstr "调试模式 "
684
+
685
+ #~ msgid "Enabled"
686
+ #~ msgstr "已启用"
687
+
688
+ #~ msgid "Disabled"
689
+ #~ msgstr "已禁用"
690
+
691
+ #~ msgid "Automessage dashboard"
692
+ #~ msgstr "自动信息仪表盘"
693
+
694
+ #~ msgid "Notice: Processing stopped due to %d second timeout."
695
+ #~ msgstr "注意:超时 %d 秒后停止处理"
696
+
697
+ #~ msgid ""
698
+ #~ "To stop receiving messages from %sitename% click on the following link: "
699
+ #~ "%siteurl%/unsubscribe/"
700
+ #~ msgstr ""
701
+ #~ "如果不想再接收来自 %sitename% 的信息,请点击下面的链接:%siteurl%/"
702
+ #~ "unsubscribe/"
703
+
704
+ #~ msgid "Unsubscribe request processed"
705
+ #~ msgstr "取消订阅的请求已处理"
706
+
707
+ #~ msgid ""
708
+ #~ "Your unsubscribe request has been processed and you have been removed "
709
+ #~ "from our mailing list.\n"
710
+ #~ "\n"
711
+ #~ "Thank you\n"
712
+ #~ "\n"
713
+ #~ msgstr ""
714
+ #~ "你的取消订阅的请求已被处理,已将你从邮件列表中删除\n"
715
+ #~ "\n"
716
+ #~ "谢谢\n"
717
+ #~ "\n"
718
+
719
+ #~ msgid "Data migration"
720
+ #~ msgstr "数据迁移"
721
+
722
+ #~ msgid ""
723
+ #~ "You have a previous install of Automessage on this server to migrate from."
724
+ #~ msgstr "你在此服务器上有一个以前安装的自动信息可迁移。"
725
+
726
+ #~ msgid ""
727
+ #~ "Click on the button below to start a migration. This may take some time."
728
+ #~ msgstr "点击下面的按钮开始迁移。这可能需要一些时间。"
729
+
730
+ #~ msgid "Migrating data."
731
+ #~ msgstr "迁移数据"
732
+
733
+ #~ msgid "Please wait whilst we migrate your data."
734
+ #~ msgstr "数据正在迁移,请稍等。"
735
+
736
+ #~ msgid "Moving blog level messages..."
737
+ #~ msgstr "移动博客级别信息..."
738
+
739
+ #~ msgid "Moving user level messages..."
740
+ #~ msgstr "移动用户级别信息..."
741
+
742
+ #~ msgid "Migration complete."
743
+ #~ msgstr "迁移完成。"
744
+
745
+ #~ msgid ""
746
+ #~ "You have not got a previous install of Automessage on this server to "
747
+ #~ "migrate from."
748
+ #~ msgstr "你在此服务器上没有一个以前安装的自动信息可迁移。"
749
+
750
+ #~ msgid "Affiliate Debug : "
751
+ #~ msgstr "联盟调试:"
752
+
753
+ #~ msgid "I have recorded a cookie from <strong>"
754
+ #~ msgstr "我已经记录了一个 cookie 来自 <strong>"
755
+
756
+ #~ msgid ""
757
+ #~ "</strong>. Any purchases will be assigned to that account for <strong>"
758
+ #~ msgstr "</strong>。在点击链接 <strong>"
759
+
760
+ #~ msgid "</strong> days after the click."
761
+ #~ msgstr "天内的任何购买,将分配到该账户。"
762
+
763
+ #~ msgid ""
764
+ #~ "The <strong>Not via an Affiliate</strong> cookie has been set. I am "
765
+ #~ "ignoring any future affiliate clicks for this browser session."
766
+ #~ msgstr ""
767
+ #~ "<strong>Not via an Affiliate</strong> cookie 已经设置。我将忽略这个浏览器"
768
+ #~ "会话中的联盟点击。"
769
+
770
+ #~ msgid "No cookies are currently set - I am looking for cookies at : "
771
+ #~ msgstr "目前没有设置任何 cookies - 我在寻在cookies:"
772
+
773
+ #~ msgid "Affiliate Settings"
774
+ #~ msgstr "联盟设置"
775
+
776
+ #~ msgid ""
777
+ #~ "You can set the global commision amount paid to affiliates for referred "
778
+ #~ "purchases below. Set it to 0 for no payments."
779
+ #~ msgstr ""
780
+ #~ "你可以设置用来支付给联盟推介购买的全局佣金金额。设为 0 将不支付佣金。"
781
+
782
+ #~ msgid "Set percentage to be paid to affiliates"
783
+ #~ msgstr "设置联盟佣金百分比"
784
+
785
+ #~ msgid "%"
786
+ #~ msgstr "%"
787
+
788
+ #~ msgid "Affiliate settings"
789
+ #~ msgstr "联盟设置"
790
+
791
+ #~ msgid "Affiliate payment credited for a signup on this subscription"
792
+ #~ msgstr "通过这个订阅地址注册所支付的联盟佣金"
793
+
794
+ #~ msgid "Supporter payments settings"
795
+ #~ msgstr "支持者付款设置"
796
+
797
+ #~ msgid "1 Month payment"
798
+ #~ msgstr "1个月付款"
799
+
800
+ #~ msgid "Affiliate payment for one month."
801
+ #~ msgstr "1个月联盟付款"
802
+
803
+ #~ msgid "3 Month payment"
804
+ #~ msgstr "3个月付款"
805
+
806
+ #~ msgid "Affiliate payment for three months."
807
+ #~ msgstr "3个月联盟付款"
808
+
809
+ #~ msgid "12 Month payment"
810
+ #~ msgstr "12个月付款"
811
+
812
+ #~ msgid "Affiliate payment for twelve months."
813
+ #~ msgstr "12个月联盟付款"
814
+
815
+ #~ msgid "Unique Clicks"
816
+ #~ msgstr "点击数"
817
+
818
+ #~ msgid "Sign ups"
819
+ #~ msgstr "注册数"
820
+
821
+ #~ msgid "Paid members"
822
+ #~ msgstr "付费数"
823
+
824
+ #~ msgid "Affiliates"
825
+ #~ msgstr "联盟"
826
+
827
+ #~ msgid "Manage Affiliates"
828
+ #~ msgstr "管理联盟"
829
+
830
+ #~ msgid "Add-ons"
831
+ #~ msgstr "扩展"
832
+
833
+ #~ msgid "Affiliate Reports"
834
+ #~ msgstr "联盟报告"
835
+
836
+ #~ msgid "Affiliate Earnings Report"
837
+ #~ msgstr "联盟收入报告"
838
+
839
+ #~ msgid "Affiliate Referrals"
840
+ #~ msgstr "联盟推荐"
841
+
842
+ #~ msgid "Affiliate Banners"
843
+ #~ msgstr "联盟广告"
844
+
845
+ #~ msgid "Debits"
846
+ #~ msgstr "借记"
847
+
848
+ #~ msgid "Credits"
849
+ #~ msgstr "信用"
850
+
851
+ #~ msgid "Payments"
852
+ #~ msgstr "付款"
853
+
854
+ #~ msgid "This URL is already in use."
855
+ #~ msgstr "这个链接已使用"
856
+
857
+ #~ msgid "Validated"
858
+ #~ msgstr "已验证"
859
+
860
+ #~ msgid "Not validated"
861
+ #~ msgstr "未验证"
862
+
863
+ #~ msgid "Affiliate Referral Report"
864
+ #~ msgstr "联盟推荐报告"
865
+
866
+ #~ msgid ""
867
+ #~ "Hello, Thank you for supporting us</strong>, to view or change any of "
868
+ #~ "your affiliate settings click on the edit link."
869
+ #~ msgstr ""
870
+ #~ "你好,非常感谢支持我们</strong>,你可以点击右边的“编辑”链接查看或修改你的"
871
+ #~ "联盟设置"
872
+
873
+ #~ msgid "edit"
874
+ #~ msgstr "编辑"
875
+
876
+ #~ msgid ""
877
+ #~ "<p>We love it when people talk about us, and even more so when they "
878
+ #~ "recommend us to their friends.</p>\n"
879
+ #~ "\t\t\t<p>As a thank you we would like to offer something back, which is "
880
+ #~ "why we have set up this affiliate program.</p>\n"
881
+ #~ "\t\t\t<p>To get started simply enable the links for your account and "
882
+ #~ "enter your PayPal email address below, for more details on our affiliate "
883
+ #~ "program please visit our main site.</p>"
884
+ #~ msgstr ""
885
+ #~ "<p>我们很乐意别人谈论我们,甚至推荐我们给他们的朋友。</p>\n"
886
+ #~ "\t\t\t<p>作为感谢,我们希望给你们一些回馈,这就是为什么我们要安装这个联盟"
887
+ #~ "系统。</p>\n"
888
+ #~ "\t\t\t<p>你只需要为你的账户设置一个链接,然后在下面输入 PayPal 邮箱地址。"
889
+ #~ "要了解联盟计划的更多详情,请访问我们的主网站。</p>"
890
+
891
+ #~ msgid "Enable Affiliate links"
892
+ #~ msgstr "启用联盟链接"
893
+
894
+ #~ msgid "Yes please"
895
+ #~ msgstr "是"
896
+
897
+ #~ msgid "No thanks"
898
+ #~ msgstr "否"
899
+
900
+ #~ msgid "Affiliate Advanced Settings"
901
+ #~ msgstr "联盟高级设置"
902
+
903
+ #~ msgid ""
904
+ #~ "<p>There are times when you would rather hide your affiliate link, or "
905
+ #~ "simply not have to bother remembering the affiliate reference to put on "
906
+ #~ "the end of our URL.</p>\n"
907
+ #~ "\t\t\t\t\t<p>If this is the case, then you can enter the main URL of the "
908
+ #~ "site you will be sending requests from below, and we will sort out the "
909
+ #~ "tricky bits for you.</p>"
910
+ #~ msgstr ""
911
+ #~ "<p>有时候,你宁愿隐藏你的联盟链接,或者干脆不必费心记住添加到我们网址链接"
912
+ #~ "后面的联盟参数。</p>\n"
913
+ #~ "\t\t\t\t\t<p>如果是这样的话,你可以在下面输入你网站的链接URL,我们将为你去"
914
+ #~ "掉后面的联盟参数。</p>"
915
+
916
+ #~ msgid "Your URL"
917
+ #~ msgstr "你的链接"
918
+
919
+ #~ msgid ""
920
+ #~ "You need to validate this URL by uploading a file to the root of the site "
921
+ #~ "above with the following name : "
922
+ #~ msgstr "你需要上传一个文件到你的网站根目录,以便验证这个链接,该文件名为:"
923
+
924
+ #~ msgid "Filename : "
925
+ #~ msgstr "文件名:"
926
+
927
+ #~ msgid "[click here to check if the file exists]"
928
+ #~ msgstr "[ 点击这里验证文件是否存在 ]"
929
+
930
+ #~ msgid "Validate"
931
+ #~ msgstr "验证"
932
+
933
+ #~ msgid "<h3>Affiliate Details</h3>"
934
+ #~ msgstr "<h3>联盟详情</h3>"
935
+
936
+ #~ msgid ""
937
+ #~ "In order for us to track your referrals, you should use the following URL "
938
+ #~ "to link to our site:"
939
+ #~ msgstr "为了让我们统计你的推荐,你应该使用下面的URL链接到我们的网站。"
940
+
941
+ #~ msgid "<strong>%s?ref=%s</strong>"
942
+ #~ msgstr "<strong>%s?ref=%s</strong>"
943
+
944
+ #~ msgid ""
945
+ #~ "Alternatively you can just link directly to the URL below from the site "
946
+ #~ "you entered in the advanced settings above:"
947
+ #~ msgstr "此外,你可以从上面高级设置中所输入的网站,直接链接到下面的URL:"
948
+
949
+ #~ msgid "<strong>%s</strong>"
950
+ #~ msgstr "<strong>%s</strong>"
951
+
952
+ #~ msgid ""
953
+ #~ "If you would rather use a banner or button then we have a wide selection "
954
+ #~ "of sizes <a href=\"%s\">here</a>."
955
+ #~ msgstr ""
956
+ #~ "如果你宁愿使用横幅或按钮,那么我们有多种尺寸可供选择,你可以在 <a href="
957
+ #~ "\"%s\">这里</a> 进行选择。"
958
+
959
+ #~ msgid ""
960
+ #~ "<strong>You can check on your referral totals by viewing the details on "
961
+ #~ "this page</strong>"
962
+ #~ msgstr "<strong>你可以在这个页面查看你所有推荐详情</strong>"
963
+
964
+ #~ msgid "Hello, why not consider becoming an affiliate?"
965
+ #~ msgstr "你好,为什么不考虑成为一个联盟会员呢?"
966
+
967
+ #~ msgid "Date"
968
+ #~ msgstr "日期"
969
+
970
+ #~ msgid "Top referrers for "
971
+ #~ msgstr "热门推荐"
972
+
973
+ #~ msgid "Visits"
974
+ #~ msgstr "访问"
975
+
976
+ #~ msgid ""
977
+ #~ "<tr><td colspan=\"2\">You have no referred visits this month.</td></tr>"
978
+ #~ msgstr "<tr><td colspan=\"2\">你这个月没有任何推荐访问</td></tr>"
979
+
980
+ #~ msgid "Top referrers over past 18 months"
981
+ #~ msgstr "过去 18 个月的热门推荐"
982
+
983
+ #~ msgid "<tr><td colspan=\"2\">You have no overall referred visits.</td></tr>"
984
+ #~ msgstr "<tr><td colspan=\"2\">你没有整体推荐访问</td></tr>"
985
+
986
+ #~ msgid ""
987
+ #~ "So, you want something more exciting than a straight forward text link?"
988
+ #~ msgstr "所以,你想要比直接的文本链接更吸引人的东西?"
989
+
990
+ #~ msgid ""
991
+ #~ "Not to worry, we've got banners and buttons galore. To use them simply "
992
+ #~ "copy and paste the HTML underneath the graphic that you want to use."
993
+ #~ msgstr ""
994
+ #~ "不必担心,我们已经准备了漂亮的横幅和按钮供你选择。你只需要复制下面的HTML代"
995
+ #~ "码,然后粘贴到你的网站即可。"
996
+
997
+ #~ msgid "Affiliate payment for"
998
+ #~ msgstr "联盟付款给"
999
+
1000
+ #~ msgid "Affiliate payment for "
1001
+ #~ msgstr "联盟付款给"
1002
+
1003
+ #~ msgid "Affiliate Link URL"
1004
+ #~ msgstr "联盟链接URL"
1005
+
1006
+ #~ msgid "Column Settings"
1007
+ #~ msgstr "列表设置"
1008
+
1009
+ #~ msgid "Profile page text"
1010
+ #~ msgstr "个人资料页文本"
1011
+
1012
+ #~ msgid ""
1013
+ #~ "<p>We love it when people talk about us, and even more so when they "
1014
+ #~ "recommend us to their friends.</p>\n"
1015
+ #~ "<p>As a thank you we would like to offer something back, which is why we "
1016
+ #~ "have set up this affiliate program.</p>\n"
1017
+ #~ "<p>To get started simply enable the links for your account and enter your "
1018
+ #~ "PayPal email address below, for more details on our affiliate program "
1019
+ #~ "please visit our main site.</p>"
1020
+ #~ msgstr ""
1021
+ #~ "<p>我们很乐意别人谈论我们,甚至推荐我们给他们的朋友。</p>\n"
1022
+ #~ "<p>作为感谢,我们希望给你们一些回馈,这就是为什么我们要安装这个联盟系统。"
1023
+ #~ "</p>\n"
1024
+ #~ "<p>你只需要为你的账户设置一个链接,然后在下面输入 PayPal 邮箱地址。要了解"
1025
+ #~ "联盟计划的更多详情,请访问我们的主网站。</p>"
1026
+
1027
+ #~ msgid "Affiliate settings profile text"
1028
+ #~ msgstr "联盟设置个人资料文本"
1029
+
1030
+ #~ msgid ""
1031
+ #~ "<p>There are times when you would rather hide your affiliate link, or "
1032
+ #~ "simply not have to bother remembering the affiliate reference to put on "
1033
+ #~ "the end of our URL.</p>\n"
1034
+ #~ "<p>If this is the case, then you can enter the main URL of the site you "
1035
+ #~ "will be sending requests from below, and we will sort out the tricky bits "
1036
+ #~ "for you.</p>"
1037
+ #~ msgstr ""
1038
+ #~ "<p>有时候,你宁愿隐藏你的联盟链接,或者干脆不必费心记住添加到我们网址链接"
1039
+ #~ "后面的联盟参数。</p>\n"
1040
+ #~ "<p>如果是这样的话,你可以输入网站的主链接,从下面的网址发送请求,我们将为"
1041
+ #~ "你理清棘手的位。</p>"
1042
+
1043
+ #~ msgid "Affiliate advanced settings profile text"
1044
+ #~ msgstr "联盟高级设置个人资料文本"
1045
+
1046
+ #~ msgid "Enable Banners"
1047
+ #~ msgstr "启用横幅广告"
1048
+
1049
+ #~ msgid "Banner Image URLs (one per line)"
1050
+ #~ msgstr "横幅图片链接(每行一个)"
1051
+
1052
+ #~ msgid "Approval Settings"
1053
+ #~ msgstr "批准设置"
1054
+
1055
+ #~ msgid ""
1056
+ #~ "If you want to delay payouts to affiliates until they have been manually "
1057
+ #~ "approved then set this option below. "
1058
+ #~ msgstr "如果你想手动批准后再进行联盟支付,请设置下面的选项。"
1059
+
1060
+ #~ msgid ""
1061
+ #~ "Affiliates will still be able to generate leads, whilst they are waiting "
1062
+ #~ "to be approved."
1063
+ #~ msgstr "联盟即使还在等待批准,仍可以正常生成引导"
1064
+
1065
+ #~ msgid "Pay only approved affiliates"
1066
+ #~ msgstr "只支付批准的联盟"
1067
+
1068
+ #~ msgid "Debit has been assigned correctly."
1069
+ #~ msgstr "借记已分配正确"
1070
+
1071
+ #~ msgid "Credit has been assigned correctly."
1072
+ #~ msgstr "信用已分配正确"
1073
+
1074
+ #~ msgid "Payment has been assigned correctly."
1075
+ #~ msgstr "付款已正确分配"
1076
+
1077
+ #~ msgid "Details for user : "
1078
+ #~ msgstr "用户的详情:"
1079
+
1080
+ #~ msgid "linked to "
1081
+ #~ msgstr "链接到"
1082
+
1083
+ #~ msgid "Approve user account"
1084
+ #~ msgstr "批准用户帐户"
1085
+
1086
+ #~ msgid "not approved"
1087
+ #~ msgstr "未批准"
1088
+
1089
+ #~ msgid "approved"
1090
+ #~ msgstr "已批准"
1091
+
1092
+ #~ msgid " to receive affiliate payments."
1093
+ #~ msgstr "接收联盟付款。"
1094
+
1095
+ #~ msgid "Update"
1096
+ #~ msgstr "更新"
1097
+
1098
+ #~ msgid "Period : "
1099
+ #~ msgstr "时间:"
1100
+
1101
+ #~ msgid "Value : "
1102
+ #~ msgstr "价值:"
1103
+
1104
+ #~ msgid "Credit user account"
1105
+ #~ msgstr "信用卡用户帐户"
1106
+
1107
+ #~ msgid "Add Credit"
1108
+ #~ msgstr "添加信用卡"
1109
+
1110
+ #~ msgid "Set Payment on account"
1111
+ #~ msgstr "设置帐户的付款"
1112
+
1113
+ #~ msgid "Add Payment"
1114
+ #~ msgstr "添加付款"
1115
+
1116
+ #~ msgid "Find user with username"
1117
+ #~ msgstr "通过用户名查找用户"
1118
+
1119
+ #~ msgid "Search"
1120
+ #~ msgstr "搜索"
1121
+
1122
+ #~ msgid "Manage Affiliate"
1123
+ #~ msgstr "管理联盟"
1124
+
1125
+ #~ msgid "There are no users matching the search criteria."
1126
+ #~ msgstr "没有符合搜索条件的用户"
1127
+
1128
+ #~ msgid "Affiliate reports"
1129
+ #~ msgstr "联盟报告"
1130
+
1131
+ #~ msgid "Manage affiliates"
1132
+ #~ msgstr "管理联盟"
1133
+
1134
+ #~ msgid "Manage add-ons"
1135
+ #~ msgstr "管理扩展"
1136
+
1137
+ #~ msgid "Affiliate System Administration"
1138
+ #~ msgstr "联盟系统管理"
1139
+
1140
+ #~ msgid "Payments has been assigned correctly."
1141
+ #~ msgstr "付款已分配正确"
1142
+
1143
+ #~ msgid "Show report for"
1144
+ #~ msgstr "显示报告给"
1145
+
1146
+ #~ msgid "Refresh"
1147
+ #~ msgstr "刷新"
1148
+
1149
+ #~ msgid "Export Payments"
1150
+ #~ msgstr "导出付款"
1151
+
1152
+ #~ msgid "Mark as Paid"
1153
+ #~ msgstr "标记为已支付"
1154
+
1155
+ #~ msgid "There are no results for the selected month."
1156
+ #~ msgstr "所选月份没有任何结果"
1157
+
1158
+ #~ msgid "Referred by"
1159
+ #~ msgstr "推荐人:"
1160
+
1161
+ #~ msgid "Addon not updated."
1162
+ #~ msgstr "扩展未更新"
1163
+
1164
+ #~ msgid "Addon not activated."
1165
+ #~ msgstr "扩展未启用"
1166
+
1167
+ #~ msgid "Addon deactivated."
1168
+ #~ msgstr "扩展已停用"
1169
+
1170
+ #~ msgid "Addon not deactivated."
1171
+ #~ msgstr "扩展未停用"
1172
+
1173
+ #~ msgid "Addon activation toggled."
1174
+ #~ msgstr "扩展状态已切换"
1175
+
1176
+ #~ msgid "Toggle activation"
1177
+ #~ msgstr "切换状态"
1178
+
1179
+ #~ msgid "Addon Name"
1180
+ #~ msgstr "扩展名称"
1181
+
1182
+ #~ msgid "Active"
1183
+ #~ msgstr "状态"
1184
+
1185
+ #~ msgid "Deactivate"
1186
+ #~ msgstr "停用"
1187
+
1188
+ #~ msgid "Network Activate"
1189
+ #~ msgstr "网络启用"
1190
+
1191
+ #~ msgid "Activate"
1192
+ #~ msgstr "启用"
1193
+
1194
+ #~ msgid "Inactive"
1195
+ #~ msgstr "未启用"
1196
+
1197
+ #~ msgid "Referred"
1198
+ #~ msgstr "推荐"
1199
+
1200
+ #~ msgid "Affiliate Report"
1201
+ #~ msgstr "联盟报告"
1202
+
1203
+ #~ msgid ""
1204
+ #~ "You are not currently logged in. Please %s to see your affiliate "
1205
+ #~ "information."
1206
+ #~ msgstr "你目前还没有登录,请 %s 后查看联盟信息。"
1207
+
1208
+ #~ msgid "login"
1209
+ #~ msgstr "登录"
1210
+
1211
+ #~ msgid ""
1212
+ #~ "<p>We love it when people talk about us, and even more so when they "
1213
+ #~ "recommend us to their friends.</p><p>As a thank you we would like to "
1214
+ #~ "offer something back, which is why we have set up this affiliate program."
1215
+ #~ "</p><p>To get started simply enable the links for your account and enter "
1216
+ #~ "your PayPal email address below, for more details on our affiliate "
1217
+ #~ "program please visit our main site.</p>"
1218
+ #~ msgstr ""
1219
+ #~ "<p>我们很乐意别人谈论我们,甚至推荐我们给他们的朋友。</p><p>作为感谢,我们"
1220
+ #~ "希望给你们一些回馈,这就是为什么我们要安装这个联盟系统。</p><p>你只需要为"
1221
+ #~ "你的账户设置一个链接,然后在下面输入 PayPal 邮箱地址。要了解联盟计划的更多"
1222
+ #~ "详情,请访问我们的主网站。</p>"
1223
+
1224
+ #~ msgid ""
1225
+ #~ "<p>We love it when people talk about us, and even more so when they "
1226
+ #~ "recommend us to their friends.</p>\n"
1227
+ #~ "\t\t<p>As a thank you we would like to offer something back, which is why "
1228
+ #~ "we have set up this affiliate program.</p>\n"
1229
+ #~ "\t\t<p>To get started simply enable the links for your account and enter "
1230
+ #~ "your PayPal email address below, for more details on our affiliate "
1231
+ #~ "program please visit our main site.</p>"
1232
+ #~ msgstr ""
1233
+ #~ "<p>我们很乐意别人谈论我们,甚至推荐我们给他们的朋友。</p>\n"
1234
+ #~ "\t\t\t<p>作为感谢,我们希望给你们一些回馈,这就是为什么我们要安装这个联盟"
1235
+ #~ "系统。</p>\n"
1236
+ #~ "\t\t\t<p>你只需要为你的账户设置一个链接,然后在下面输入 PayPal 邮箱地址。"
1237
+ #~ "要了解联盟计划的更多详情,请访问我们的主网站。</p>"
1238
+
1239
+ #~ msgid "Email Notification"
1240
+ #~ msgstr "邮件通知"
1241
+
1242
+ #~ msgid "Yes"
1243
+ #~ msgstr "Yes"
1244
+
1245
+ #~ msgid "No"
1246
+ #~ msgstr "No"
1247
+
1248
+ #~ msgid "Receive an email when someone adds you as a friend"
1249
+ #~ msgstr "当有人添加你为好友,发送邮件通知"
1250
+
1251
+ #~ msgid "Friends"
1252
+ #~ msgstr "好友"
1253
+
1254
+ #~ msgid "Find Friends"
1255
+ #~ msgstr "找好友"
1256
+
1257
+ #~ msgid "Friend Requests"
1258
+ #~ msgstr "好友请求"
1259
+
1260
+ #~ msgid "Cheatin&#8217; uh?"
1261
+ #~ msgstr "不忠&#8217; 呃?"
1262
+
1263
+ #~ msgid "Friend Removed"
1264
+ #~ msgstr "删除好友"
1265
+
1266
+ #~ msgid "Friend will be added pending approval."
1267
+ #~ msgstr "好友将在审核同意后添加"
1268
+
1269
+ #~ msgid "Friend Request Rejected"
1270
+ #~ msgstr "好友请求被拒绝"
1271
+
1272
+ #~ msgid "Quick Message Success."
1273
+ #~ msgstr "信息发送成功"
1274
+
1275
+ #~ msgid "Quick Message Failed."
1276
+ #~ msgstr "信息发送失败"
1277
+
1278
+ #~ msgid "Email Request Template"
1279
+ #~ msgstr "邮件请求模板"
1280
+
1281
+ #~ msgid "Email Approval Template"
1282
+ #~ msgstr "邮件同意模板"
1283
+
1284
+ #~ msgid "Email Rejection Template"
1285
+ #~ msgstr "邮件拒绝模板"
1286
+
1287
+ #~ msgid ""
1288
+ #~ "The Friends plugin lets users connect with other users within the "
1289
+ #~ "WordPress Multisite environment. Once connected friends can send message "
1290
+ #~ "to each other. Also available is a handy widget to display a user's "
1291
+ #~ "friends listing"
1292
+ #~ msgstr ""
1293
+ #~ "这个好友插件可以让多站点之间的用户相互联系。一旦成为好友,就可以相互间发送"
1294
+ #~ "信息。当然,也包含一个不错的小工具,用来显示用户的好友列表。"
1295
+
1296
+ #~ msgid ""
1297
+ #~ "The Friends listing page will show all user your have connections with. "
1298
+ #~ "From the listing you can send messages to users. Also you can remove "
1299
+ #~ "users who may have become unfriendly."
1300
+ #~ msgstr ""
1301
+ #~ "好友列表页面将显示你所添加的所有好友,你可以通过这个页面给好友发送信息,你"
1302
+ #~ "还可以删除那些不友好的用户。"
1303
+
1304
+ #~ msgid "<strong>Friend</strong> - This is the user's display name."
1305
+ #~ msgstr "<strong>好友</strong> - 用户的昵称"
1306
+
1307
+ #~ msgid ""
1308
+ #~ "<strong>Send Message</strong> - Once you are connected to other friends "
1309
+ #~ "you can send them messages."
1310
+ #~ msgstr ""
1311
+ #~ "<strong>发送信息</strong> - 一旦你成功添加对方为好友,就可以给他们发送信息"
1312
+
1313
+ #~ msgid "<strong>View Blog</strong> - View the user's blog"
1314
+ #~ msgstr "<strong>查看博客</strong> - 查看用户博客"
1315
+
1316
+ #~ msgid "<strong>Remove</strong> - Allows you to remove the user as a friend."
1317
+ #~ msgstr "<strong>移除</strong> - 允许你删除好友"
1318
+
1319
+ #~ msgid ""
1320
+ #~ "Using the search on this page you can search for other users within this "
1321
+ #~ "Multisite system. You can locate other user by searching for Name, Login "
1322
+ #~ "or Email. Click the Search button and all matching users will be listed. "
1323
+ #~ "Beside each user will be an Add link which will create a request to the "
1324
+ #~ "user. The user will need to accept the request to complete the friend "
1325
+ #~ "connection. Within the list if you see Pending instead of Add this means "
1326
+ #~ "the friend request has already been sent to this user."
1327
+ #~ msgstr ""
1328
+ #~ "通过这个页面搜索,你可以找到这个多站点网络中的其他用户。输入用户姓名、登录"
1329
+ #~ "名或电子邮件,点击“搜索”按钮,就可以显示符合条件的用户。每个用户都有一"
1330
+ #~ "个“加为好友”的链接,你可以快速提交好友申请,对方审核通过后就可以了。如果在"
1331
+ #~ "列表显示“审核中”,而不是“加为好友”,意味着你已经给该用户发送了好友请求。"
1332
+
1333
+ #~ msgid ""
1334
+ #~ "When another user requests you to be their friend they will be listed on "
1335
+ #~ "this page. To complete the friend connection you must approve the "
1336
+ #~ "request. You may also opt to reject the request."
1337
+ #~ msgstr ""
1338
+ #~ "当其他用户求情加你为好友时,他们会显示在这个页面。你可以审核同意或者拒绝请"
1339
+ #~ "求。"
1340
+
1341
+ #~ msgid ""
1342
+ #~ "This page contains various metaboxes to let you control the email "
1343
+ #~ "templates used during the friend connection processing."
1344
+ #~ msgstr ""
1345
+ #~ "该页面包含各种 Meta 模块,你可以通过它们设计邮件模板,以便在好友链接管理中"
1346
+ #~ "使用。"
1347
+
1348
+ #~ msgid ""
1349
+ #~ "<strong>Email Request Template</strong> - This template contains the "
1350
+ #~ "Subject and Content used when one user requests to be friend's with "
1351
+ #~ "another user. "
1352
+ #~ msgstr ""
1353
+ #~ "<strong>邮件请求模板</strong> - 这个模板是给用户发送好友请求时用的,可以定"
1354
+ #~ "义邮件主题和内容。"
1355
+
1356
+ #~ msgid ""
1357
+ #~ "<strong>Email Approval Template</strong> - This template contains the "
1358
+ #~ "Subject and Content used when one user approves a friend request from "
1359
+ #~ "another user. "
1360
+ #~ msgstr ""
1361
+ #~ "<strong>邮件同意模板</strong> - 这个模板是给用户同意好友请求时用的,可以定"
1362
+ #~ "义邮件主题和内容。"
1363
+
1364
+ #~ msgid ""
1365
+ #~ "<strong>Email Rejection Template</strong> - This template contains the "
1366
+ #~ "Subject and Content used when one user rejects a friend request from "
1367
+ #~ "another user. "
1368
+ #~ msgstr ""
1369
+ #~ "<strong>邮件拒绝模板</strong> - 这个模板是给用户拒绝好友请求时用的,可以定"
1370
+ #~ "义邮件主题和内容。"
1371
+
1372
+ #~ msgid "Overview"
1373
+ #~ msgstr "预览"
1374
+
1375
+ #~ msgid "Friend Request"
1376
+ #~ msgstr "好友请求"
1377
+
1378
+ #~ msgid "Previous Page"
1379
+ #~ msgstr "上一页"
1380
+
1381
+ #~ msgid "Next Page"
1382
+ #~ msgstr "下一页"
1383
+
1384
+ #~ msgid "Friend"
1385
+ #~ msgstr "好友"
1386
+
1387
+ #~ msgid "Avatar"
1388
+ #~ msgstr "头像"
1389
+
1390
+ #~ msgid "View Blog"
1391
+ #~ msgstr "查看博客"
1392
+
1393
+ #~ msgid "Remove"
1394
+ #~ msgstr "删除"
1395
+
1396
+ #~ msgid "Your friends list is currently empty"
1397
+ #~ msgstr "你的好友列表目前是空的"
1398
+
1399
+ #~ msgid "Send Message To"
1400
+ #~ msgstr "发送信息给"
1401
+
1402
+ #~ msgid "Quick Message"
1403
+ #~ msgstr "快捷信息"
1404
+
1405
+ #~ msgid "Send"
1406
+ #~ msgstr "发送"
1407
+
1408
+ #~ msgid "Search by friends display name, username or email address"
1409
+ #~ msgstr "通过好友的姓名、用户名或邮箱进行搜索"
1410
+
1411
+ #~ msgid "Show existing friends"
1412
+ #~ msgstr "显示已有好友"
1413
+
1414
+ #~ msgid "Add"
1415
+ #~ msgstr "加为好友"
1416
+
1417
+ #~ msgid "ID"
1418
+ #~ msgstr "ID"
1419
+
1420
+ #~ msgid "No pending Friend requests"
1421
+ #~ msgstr "没有待审的好友请求"
1422
+
1423
+ #~ msgctxt "Friends Plugin Page Title"
1424
+ #~ msgid "Friends Settings"
1425
+ #~ msgstr "好友设置"
1426
+
1427
+ #~ msgid ""
1428
+ #~ "This Email template is used when one user requests to be friends with "
1429
+ #~ "another user."
1430
+ #~ msgstr "这个邮件模板是用来给用户发送好友请求时用的"
1431
+
1432
+ #~ msgid "Save Changes"
1433
+ #~ msgstr "保存更改"
1434
+
1435
+ #~ msgid "Reset to Default"
1436
+ #~ msgstr "恢复默认"
1437
+
1438
+ #~ msgid ""
1439
+ #~ "This Email template is used when a user receives a request from another "
1440
+ #~ "user to become friends. And the user approves the friend request."
1441
+ #~ msgstr ""
1442
+ #~ "这个邮件模板是当一个用户接收到其他用户的好友请求,用户同意请求时用的。"
1443
+
1444
+ #~ msgid ""
1445
+ #~ "This Email template is used when a user receives a request from another "
1446
+ #~ "user to become friends. And the user reject the friend request."
1447
+ #~ msgstr ""
1448
+ #~ "这个邮件模板是当一个用户接收到其他用户的好友请求,用户拒绝请求时用的。"
1449
+
1450
+ #~ msgid ""
1451
+ #~ "Instructions: Use the following replaceable tokens in your message. These "
1452
+ #~ "will be replaced with the real information for user, site, content, etc.. "
1453
+ #~ "Note all tokens are wrapped in square brackets."
1454
+ #~ msgstr ""
1455
+ #~ "说明:在信息中使用以下可用变量,它们将在邮件中被替换为真正的用户、网站、内"
1456
+ #~ "容 等。注意:所有的变量都要放在方括号[ ]中。"
1457
+
1458
+ #~ msgid "The name of the sender's primary site"
1459
+ #~ msgstr "发件人的主站点的名称"
1460
+
1461
+ #~ msgid "The URL of the sender's primary site"
1462
+ #~ msgstr "发件人的主站点的URL"
1463
+
1464
+ #~ msgid "The user name requesting friendship."
1465
+ #~ msgstr "好友请求的用户名"
1466
+
1467
+ #~ msgid "The user name being friended."
1468
+ #~ msgstr "好友的用户名"
1469
+
1470
+ #~ msgid "The TO_USER primary site admin page for the Friend Request."
1471
+ #~ msgstr "好友请求的TO_USER主站点的管理页面"
1472
+
1473
+ #~ msgid "Display"
1474
+ #~ msgstr "显示"
1475
+
1476
+ #~ msgid "Mosaic"
1477
+ #~ msgstr "嵌套"
readme.txt CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@ Contributors: WPbeginner, smub, iamdpegg, n7studios
3
  Donate link:http://www.wpbeginner.com/wpbeginner-needs-your-help/
4
  Tags: ads, adsense, google adsense, insert ads in post, wordpress ads plugin, wp125, adrotate, advertising plugin, banners plugin, post ads, insert post ads
5
  Requires at least: 3.6
6
- Tested up to: 3.9
7
  Stable tag: trunk
8
  License: GPLv2 or later
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
@@ -46,6 +46,9 @@ Lastly, if you like this plugin then follow WPBeginner on <a href="http://twitte
46
 
47
  == Changelog ==
48
 
 
 
 
49
  = 1.0 =
50
  * First release
51
 
3
  Donate link:http://www.wpbeginner.com/wpbeginner-needs-your-help/
4
  Tags: ads, adsense, google adsense, insert ads in post, wordpress ads plugin, wp125, adrotate, advertising plugin, banners plugin, post ads, insert post ads
5
  Requires at least: 3.6
6
+ Tested up to: 3.9.1
7
  Stable tag: trunk
8
  License: GPLv2 or later
9
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
46
 
47
  == Changelog ==
48
 
49
+ = 1.0.1 =
50
+ * Added Simplified Chinese language translations (props: Changmeng Hu)
51
+
52
  = 1.0 =
53
  * First release
54