Kadence WooCommerce Email Designer - Version 1.1.0

Version Description

  • Fix: PHP undefined notices
  • Fix: Some emails not showing image when image turned on.
  • Add: Danish translation.
Download this release

Release Info

Developer britner
Plugin Icon 128x128 Kadence WooCommerce Email Designer
Version 1.1.0
Comparing to
See all releases

Code changes from version 1.0.9 to 1.1.0

includes/class-customizer-repeater-control.php CHANGED
@@ -149,52 +149,51 @@ if ( class_exists( 'WP_Customize_Control' ) && ! class_exists( 'WP_Customize_Rep
149
  <?php
150
  }
151
 
152
- private function iterate_array($array = array()){
153
  /*Counter that helps checking if the box is first and should have the delete button disabled*/
154
  $it = 0;
155
- if(!empty($array)){
156
- foreach($array as $icon){ ?>
157
  <div class="customizer-repeater-general-control-repeater-container customizer-repeater-draggable">
158
  <div class="customizer-repeater-customize-control-title">
159
  <?php echo esc_html( $this->boxtitle ) ?>
160
  </div>
161
  <div class="customizer-repeater-box-content-hidden">
162
  <?php
163
- $choice = $image_url = $icon_value = $title = $subtitle = $text = $text2 = $link2 = $link = $shortcode = $repeater = $color = $color2 = '';
164
- if(!empty($icon->id)){
165
  $id = $icon->id;
166
  }
167
- if(!empty($icon->choice)){
168
  $choice = $icon->choice;
169
  }
170
- if(!empty($icon->image_url)){
171
  $image_url = $icon->image_url;
172
  }
173
- if(!empty($icon->icon_value)){
174
  $icon_value = $icon->icon_value;
175
  }
176
- if(!empty($icon->icon_color)){
177
  $icon_color = $icon->icon_color;
178
  }
179
- if(!empty($icon->title)){
180
  $title = $icon->title;
181
  }
182
- if(!empty($icon->link)){
183
  $link = $icon->link;
184
  }
185
 
186
-
187
  if($this->customizer_repeater_image_control == true && $this->customizer_repeater_icon_control == true) {
188
  $this->icon_type_choice( $choice );
189
  }
190
  if($this->customizer_repeater_image_control == true){
191
- $this->image_control($image_url, $choice);
192
  }
193
- if($this->customizer_repeater_icon_control == true){
194
- $this->icon_picker_control($icon_value, $choice);
195
  }
196
- if( $this->customizer_repeater_icon_color == true ){
197
- $this->icon_color_choice($icon_color, $choice);
198
  }
199
  if($this->customizer_repeater_title_control==true){
200
  $this->input_control(array(
149
  <?php
150
  }
151
 
152
+ private function iterate_array( $array = array() ) {
153
  /*Counter that helps checking if the box is first and should have the delete button disabled*/
154
  $it = 0;
155
+ if ( ! empty( $array ) ) {
156
+ foreach( $array as $icon ) { ?>
157
  <div class="customizer-repeater-general-control-repeater-container customizer-repeater-draggable">
158
  <div class="customizer-repeater-customize-control-title">
159
  <?php echo esc_html( $this->boxtitle ) ?>
160
  </div>
161
  <div class="customizer-repeater-box-content-hidden">
162
  <?php
163
+ $id = $image_url = $icon_value = $title = $subtitle = $choice = $icon_color = $link2 = $link = $shortcode = $repeater = $color = $color2 = '';
164
+ if( ! empty( $icon->id ) ) {
165
  $id = $icon->id;
166
  }
167
+ if ( ! empty( $icon->choice ) ) {
168
  $choice = $icon->choice;
169
  }
170
+ if ( ! empty( $icon->image_url ) ) {
171
  $image_url = $icon->image_url;
172
  }
173
+ if ( ! empty($icon->icon_value ) ) {
174
  $icon_value = $icon->icon_value;
175
  }
176
+ if ( ! empty( $icon->icon_color ) ) {
177
  $icon_color = $icon->icon_color;
178
  }
179
+ if ( ! empty($icon->title ) ) {
180
  $title = $icon->title;
181
  }
182
+ if ( ! empty( $icon->link ) ){
183
  $link = $icon->link;
184
  }
185
 
 
186
  if($this->customizer_repeater_image_control == true && $this->customizer_repeater_icon_control == true) {
187
  $this->icon_type_choice( $choice );
188
  }
189
  if($this->customizer_repeater_image_control == true){
190
+ $this->image_control( $image_url, $choice );
191
  }
192
+ if ( $this->customizer_repeater_icon_control == true ){
193
+ $this->icon_picker_control( $icon_value, $choice );
194
  }
195
+ if ( $this->customizer_repeater_icon_color == true ){
196
+ $this->icon_color_choice( $icon_color, $choice );
197
  }
198
  if($this->customizer_repeater_title_control==true){
199
  $this->input_control(array(
kadence-woocommerce-email-designer.php CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@
3
  * Plugin Name: Kadence WooCommerce Email Designer
4
  * Plugin URI: http://kadencethemes.com/products/woocommerce-email-designer/
5
  * Description: Customize the default woocommerce email templates design and text through the native WordPress customizer. Preview emails and send test emails.
6
- * Version: 1.0.9
7
  * Author: Kadence Themes
8
  * Author URI: http://kadencethemes.com/
9
  * License: GPLv2 or later
@@ -104,25 +104,22 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
104
  add_action( 'kadence_woomail_designer_email_footer', array( $this, 'email_footer_content' ), 10 );
105
 
106
  // hook in email photo option.
107
- add_filter( 'woocommerce_email_order_items_table', array( $this, 'add_wc_order_email_images' ), 10, 2 );
108
 
109
  }
110
- public function add_wc_order_email_images( $output, $order ) {
 
 
 
 
 
 
111
  $product_photo = Kadence_Woomail_Customizer::opt( 'order_items_image' );
112
  if ( 'show' === $product_photo ) {
113
- static $run = 0;
114
- if ( $run ) {
115
- return $output;
116
- }
117
- $args = array(
118
- 'show_image' => true,
119
- 'image_size' => array( 100, 50 ),
120
- );
121
- $run++;
122
-
123
- return wc_get_email_order_items( $order, $args );
124
  }
125
- return $output;
126
  }
127
  // Add a notice about woocommerce being needed.
128
  public function admin_notice_need_woocommerce() {
@@ -155,14 +152,14 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
155
  echo '<img src="'.esc_attr( $social_link->image_url ).'" width="24" style="vertical-align: bottom;">';
156
  } else if ( 'customizer_repeater_icon' == $social_link->choice ) {
157
  $img_string = str_replace('kt-woomail-', '', $social_link->icon_value );
158
- if ( ! empty( $social_link->icon_color ) ) {
159
  $color = $social_link->icon_color;
160
  } else {
161
  $color = 'black';
162
  }
163
- echo '<img src="'.esc_attr( KT_WOOMAIL_URL . 'assets/images/'. $color .'/'. $img_string ).'.png" width="24" style="vertical-align: bottom;">';
164
  }
165
- echo '<span class="ft-social-title">'.esc_html( $social_link->title ).'</span>';
166
  echo '</a>';
167
  echo '</td>';
168
  }
3
  * Plugin Name: Kadence WooCommerce Email Designer
4
  * Plugin URI: http://kadencethemes.com/products/woocommerce-email-designer/
5
  * Description: Customize the default woocommerce email templates design and text through the native WordPress customizer. Preview emails and send test emails.
6
+ * Version: 1.1.0
7
  * Author: Kadence Themes
8
  * Author URI: http://kadencethemes.com/
9
  * License: GPLv2 or later
104
  add_action( 'kadence_woomail_designer_email_footer', array( $this, 'email_footer_content' ), 10 );
105
 
106
  // hook in email photo option.
107
+ add_filter( 'woocommerce_email_order_items_args', array( $this, 'add_wc_order_email_args_images' ), 10 );
108
 
109
  }
110
+
111
+ /**
112
+ * Add a notice about woocommerce being needed.
113
+ *
114
+ * @param $args the order detials args.
115
+ */
116
+ public function add_wc_order_email_args_images( $args ) {
117
  $product_photo = Kadence_Woomail_Customizer::opt( 'order_items_image' );
118
  if ( 'show' === $product_photo ) {
119
+ $args['show_image'] = true;
120
+ $args['image_size'] = array( 100, 50 );
 
 
 
 
 
 
 
 
 
121
  }
122
+ return $args;
123
  }
124
  // Add a notice about woocommerce being needed.
125
  public function admin_notice_need_woocommerce() {
152
  echo '<img src="'.esc_attr( $social_link->image_url ).'" width="24" style="vertical-align: bottom;">';
153
  } else if ( 'customizer_repeater_icon' == $social_link->choice ) {
154
  $img_string = str_replace('kt-woomail-', '', $social_link->icon_value );
155
+ if ( isset( $social_link->icon_color ) && ! empty( $social_link->icon_color ) ) {
156
  $color = $social_link->icon_color;
157
  } else {
158
  $color = 'black';
159
  }
160
+ echo '<img src="' . esc_attr( KT_WOOMAIL_URL . 'assets/images/' . $color . '/' . $img_string ) . '.png" width="24" style="vertical-align: bottom;">';
161
  }
162
+ echo '<span class="ft-social-title">' . esc_html( $social_link->title ) . '</span>';
163
  echo '</a>';
164
  echo '</td>';
165
  }
languages/kadence-woocommerce-email-designer-da_DK.mo ADDED
Binary file
languages/kadence-woocommerce-email-designer-da_DK.po ADDED
@@ -0,0 +1,20866 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ msgid ""
2
+ msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: Kadence WooCommerce Email Designer\n"
4
+ "POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:45-0600\n"
5
+ "PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:49-0700\n"
6
+ "Last-Translator: \n"
7
+ "Language-Team: \n"
8
+ "Language: da_DK\n"
9
+ "MIME-Version: 1.0\n"
10
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
+ "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
14
+
15
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:16
16
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:21
17
+ msgid "Export"
18
+ msgstr "Eksportér"
19
+
20
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:19
21
+ msgid ""
22
+ "Click the button below to export the customization settings for this plugin."
23
+ msgstr ""
24
+
25
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:26
26
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:36
27
+ msgid "Import"
28
+ msgstr "Importér"
29
+
30
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:29
31
+ msgid "Upload a file to import customization settings for this plugin."
32
+ msgstr ""
33
+
34
+ #: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:35
35
+ msgid "Uploading..."
36
+ msgstr ""
37
+
38
+ #: includes/class-customizer-kwdsendemail-control.php:21
39
+ msgid "Settings must be saved to send preview email."
40
+ msgstr ""
41
+
42
+ #: includes/class-customizer-kwdsendemail-control.php:22
43
+ #, fuzzy
44
+ #| msgid "Email"
45
+ msgid "Send Email"
46
+ msgstr "E-mail"
47
+
48
+ #: includes/class-customizer-kwdsendemail-control.php:23
49
+ msgid ""
50
+ "Some emails will not work correctly with the mockup order. It is best to use "
51
+ "a real order for sending preview emails."
52
+ msgstr ""
53
+
54
+ #: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:17
55
+ #: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:31
56
+ #, fuzzy
57
+ #| msgid "Templates"
58
+ msgid "Load Template"
59
+ msgstr "Skabeloner"
60
+
61
+ #: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:30
62
+ msgid "Loading and Saving..."
63
+ msgstr ""
64
+
65
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:29
66
+ #, fuzzy
67
+ #| msgid "Add new"
68
+ msgid "Add new field"
69
+ msgstr "Tilføj ny"
70
+
71
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:34
72
+ #, fuzzy
73
+ #| msgid "Customer created"
74
+ msgid "Customizer Repeater"
75
+ msgstr "Kunde er oprettet"
76
+
77
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:201
78
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:253
79
+ msgid "Title"
80
+ msgstr "Titel"
81
+
82
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:208
83
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:261
84
+ msgid "Link"
85
+ msgstr ""
86
+
87
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:222
88
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:269
89
+ #, fuzzy
90
+ #| msgid "Delete item"
91
+ msgid "Delete field"
92
+ msgstr "Slet enhed"
93
+
94
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:310
95
+ #, fuzzy
96
+ #| msgid "Choose an action..."
97
+ msgid "Choose a Bundled Icon"
98
+ msgstr "Vælg en handling..."
99
+
100
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:332
101
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:346
102
+ #, fuzzy
103
+ #| msgid "Customer download log"
104
+ msgid "Custom Upload Icon"
105
+ msgstr "Kunde download-log"
106
+
107
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:335
108
+ #, fuzzy
109
+ #| msgid "Upload an image"
110
+ msgid "Upload Image"
111
+ msgstr "Upload et billede"
112
+
113
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:342
114
+ msgid "Social Image Source"
115
+ msgstr ""
116
+
117
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:345
118
+ msgid "Bundled Icon"
119
+ msgstr ""
120
+
121
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:347
122
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1383
123
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1424
124
+ msgid "None"
125
+ msgstr "Ingen"
126
+
127
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:354
128
+ msgid "Bundled Icon Color"
129
+ msgstr ""
130
+
131
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:357
132
+ msgid "Black"
133
+ msgstr ""
134
+
135
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:358
136
+ msgid "White"
137
+ msgstr ""
138
+
139
+ #: includes/class-customizer-repeater-control.php:359
140
+ msgid "Gray"
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:110
144
+ msgid "Save"
145
+ msgstr "Gem"
146
+
147
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:112
148
+ #, fuzzy
149
+ #| msgid "Save"
150
+ msgid "Saved"
151
+ msgstr "Gem"
152
+
153
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:165
154
+ #, fuzzy
155
+ #| msgid "WooCommerce pages"
156
+ msgid "WooCommerce Emails"
157
+ msgstr "WooCommerce sider"
158
+
159
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:272
160
+ msgid "Reset"
161
+ msgstr "Reset"
162
+
163
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:273
164
+ #, fuzzy
165
+ #| msgid "WooCommerce pages"
166
+ msgid "Woocommerce Emails"
167
+ msgstr "WooCommerce sider"
168
+
169
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:274
170
+ #, fuzzy
171
+ #| msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
172
+ msgid "Are you sure you want to send an email?"
173
+ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne skabelonfil?"
174
+
175
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:275
176
+ #, fuzzy
177
+ #| msgid "Email type"
178
+ msgid "Email Sent!"
179
+ msgstr "E-mail type"
180
+
181
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:276
182
+ msgid "Email failed, make sure you have a working email server for your site."
183
+ msgstr ""
184
+
185
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:277
186
+ #, fuzzy
187
+ #| msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
188
+ msgid ""
189
+ "Are you sure you want to reset all changes made to your WooCommerce emails?"
190
+ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte enheder?"
191
+
192
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:278
193
+ msgid ""
194
+ "<p>Use native WordPress Customizer to make Woocommerce emails match your "
195
+ "brand.</p>"
196
+ msgstr ""
197
+
198
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:278
199
+ #, php-format
200
+ msgid ""
201
+ "<a href=\"%s\">Kadence Woocommerce Email Designer</a> plugin by <a href=\"%s"
202
+ "\">Kadence Themes</a>."
203
+ msgstr ""
204
+
205
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:283
206
+ #, fuzzy
207
+ #| msgid "Please select some items."
208
+ msgid "Please choose a file to import."
209
+ msgstr "Vælg venligst nogle varer."
210
+
211
+ #: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:284
212
+ msgid ""
213
+ "WARNING: This will override all of your current settings. Are you sure you "
214
+ "want to do that? We suggest geting an export of your current settings incase "
215
+ "you want to revert back."
216
+ msgstr ""
217
+
218
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:211
219
+ #, fuzzy
220
+ #| msgid "Error processing refund. Please try again."
221
+ msgid "Error importing settings! Please try again."
222
+ msgstr "Der opstod en fejl i behandligen af refundering. Prøv venligst igen."
223
+
224
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:224
225
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:228
226
+ msgid ""
227
+ "Error importing settings! Please check that you uploaded a customizer export "
228
+ "file."
229
+ msgstr ""
230
+
231
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:232
232
+ msgid ""
233
+ "Error importing settings! The settings you uploaded are not for the Kadence "
234
+ "Woomail Designer."
235
+ msgstr ""
236
+
237
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:293
238
+ msgid "Error importing settings! The template you selected is not found."
239
+ msgstr ""
240
+
241
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:297
242
+ #: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:301
243
+ msgid "Error importing settings! The template you selected is not valid."
244
+ msgstr ""
245
+
246
+ #: includes/class-kadence-woomail-preview.php:231
247
+ msgid "Hello! This is an example note"
248
+ msgstr ""
249
+
250
+ #: includes/class-kadence-woomail-preview.php:304
251
+ msgid ""
252
+ "This email type can not be previewed because it links with a subscription. "
253
+ "We are working on it."
254
+ msgstr ""
255
+
256
+ #: includes/class-kadence-woomail-preview.php:351
257
+ msgid ""
258
+ "An error occurred trying to load this email type. Make sure this email type "
259
+ "is enabled or please try another type."
260
+ msgstr ""
261
+
262
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:79
263
+ #, fuzzy
264
+ #| msgid "Header image"
265
+ msgid "Header"
266
+ msgstr "Billede til e-mailens header (sidehoved)"
267
+
268
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:85
269
+ #, fuzzy
270
+ #| msgid "Content type"
271
+ msgid "Content"
272
+ msgstr "Indholdstype"
273
+
274
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:91
275
+ #, fuzzy
276
+ #| msgid "Footer text"
277
+ msgid "Footer"
278
+ msgstr "SIdefodstekst"
279
+
280
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:113
281
+ #, fuzzy
282
+ #| msgid "Templates"
283
+ msgid "Prebuilt Templates"
284
+ msgstr "Skabeloner"
285
+
286
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:117
287
+ #, fuzzy
288
+ #| msgid "Email type"
289
+ msgid "Email Type and Text"
290
+ msgstr "E-mail type"
291
+
292
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:122
293
+ #, fuzzy
294
+ #| msgid "Continue"
295
+ msgid "Container"
296
+ msgstr "Fortsæt"
297
+
298
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:128
299
+ #, fuzzy
300
+ #| msgid "Header image"
301
+ msgid "Header Style"
302
+ msgstr "Billede til e-mailens header (sidehoved)"
303
+
304
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:135
305
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:237
306
+ #, fuzzy
307
+ #| msgid "Header image"
308
+ msgid "Header Image"
309
+ msgstr "Billede til e-mailens header (sidehoved)"
310
+
311
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:142
312
+ #, fuzzy
313
+ #| msgid "Pending"
314
+ msgid "Heading"
315
+ msgstr "Afventer"
316
+
317
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:149
318
+ #, fuzzy
319
+ #| msgid "Footer text"
320
+ msgid "Footer Style"
321
+ msgstr "SIdefodstekst"
322
+
323
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:155
324
+ msgid "Footer Social"
325
+ msgstr ""
326
+
327
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:161
328
+ #, fuzzy
329
+ #| msgid "Footer text"
330
+ msgid "Footer Credit Content"
331
+ msgstr "SIdefodstekst"
332
+
333
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:168
334
+ #, fuzzy
335
+ #| msgid "Content type"
336
+ msgid "Content Container"
337
+ msgstr "Indholdstype"
338
+
339
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:173
340
+ #, fuzzy
341
+ #| msgid "Content type"
342
+ msgid "Content Headings Style"
343
+ msgstr "Indholdstype"
344
+
345
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:179
346
+ #, fuzzy
347
+ #| msgid "Content type"
348
+ msgid "Content Text Style"
349
+ msgstr "Indholdstype"
350
+
351
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:185
352
+ #, fuzzy
353
+ #| msgid "Order notes"
354
+ msgid "Order Items"
355
+ msgstr "Bemærkninger til ordren"
356
+
357
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:191
358
+ msgid "Addresses"
359
+ msgstr "Adresser"
360
+
361
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:197
362
+ #, fuzzy
363
+ #| msgid "Copy"
364
+ msgid "Text Copy"
365
+ msgstr "Kopier"
366
+
367
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:204
368
+ #, fuzzy
369
+ #| msgid "Customer sales"
370
+ msgid "Custom Styles"
371
+ msgstr "Kundesalg"
372
+
373
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:209
374
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2102
375
+ #, fuzzy
376
+ #| msgid "Import products"
377
+ msgid "Import Export"
378
+ msgstr "Importér varer"
379
+
380
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:214
381
+ #, fuzzy
382
+ #| msgid "Reviewer email."
383
+ msgid "Send Preview Email"
384
+ msgstr "Anmelders e-mail."
385
+
386
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:250
387
+ #, fuzzy
388
+ #| msgid "Background color"
389
+ msgid "Container Background color"
390
+ msgstr "Baggrundsfarve"
391
+
392
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:263
393
+ #, fuzzy
394
+ #| msgid "Body text color"
395
+ msgid "Content Text color"
396
+ msgstr "Brødtekstfarve"
397
+
398
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:277
399
+ #, fuzzy
400
+ #| msgid "Background color"
401
+ msgid "Content Background color"
402
+ msgstr "Baggrundsfarve"
403
+
404
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:291
405
+ msgid "Footer text"
406
+ msgstr "SIdefodstekst"
407
+
408
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:306
409
+ msgid "Recipient(s)"
410
+ msgstr "Modtager(e)"
411
+
412
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:311
413
+ #, php-format
414
+ msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
415
+ msgstr ""
416
+ "Indtast modtagere (adskilt med komma) af denne e-mail. Standarder til %s."
417
+
418
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:322
419
+ msgid "Full refund subject"
420
+ msgstr "Fuldt refunderet vare"
421
+
422
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:338
423
+ msgid "Partial refund subject"
424
+ msgstr "Delvist refunderet vare"
425
+
426
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:354
427
+ #, fuzzy
428
+ #| msgid "Full refund email heading"
429
+ msgid "Full refund Heading Text"
430
+ msgstr "Fuldt refunderet - E-mailens overskrift"
431
+
432
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:374
433
+ #, fuzzy
434
+ #| msgid "Partial refund email heading"
435
+ msgid "Partial refund Heading Text"
436
+ msgstr "Delvist refunderet - E-mailens overskrift"
437
+
438
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:391
439
+ #, fuzzy
440
+ #| msgid "Subject"
441
+ msgid "Subject Text"
442
+ msgstr "Emne"
443
+
444
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:407
445
+ #, fuzzy
446
+ #| msgid "Subject (paid)"
447
+ msgid "Subject (paid) Text"
448
+ msgstr "Emne (betalt)"
449
+
450
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:424
451
+ msgid "Heading Text"
452
+ msgstr ""
453
+
454
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:444
455
+ #, fuzzy
456
+ #| msgid "Email heading (paid)"
457
+ msgid "Heading (paid) Text"
458
+ msgstr "E-mailens overskrift (betalt)"
459
+
460
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:479
461
+ #, fuzzy
462
+ #| msgid "Templates"
463
+ msgid "Template_load"
464
+ msgstr "Skabeloner"
465
+
466
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:488
467
+ #, fuzzy
468
+ #| msgid "Preview"
469
+ msgid "Preview Order"
470
+ msgstr "Forhåndsvisning"
471
+
472
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:498
473
+ #, fuzzy
474
+ #| msgid "Email type"
475
+ msgid "Email Type"
476
+ msgstr "E-mail type"
477
+
478
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:508
479
+ #, fuzzy
480
+ #| msgid "Available placeholders: %s"
481
+ msgid "Available placeholders"
482
+ msgstr "Ledige pladsholdere: %s"
483
+
484
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:520
485
+ msgid "Subtitle Text"
486
+ msgstr ""
487
+
488
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:538
489
+ msgid "Switch off for Partial Refund Preview"
490
+ msgstr ""
491
+
492
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:553
493
+ #, fuzzy
494
+ #| msgid "Full refund subject"
495
+ msgid "Body Full Refund Text"
496
+ msgstr "Fuldt refunderet vare"
497
+
498
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:567
499
+ #, fuzzy
500
+ #| msgid "Partial refund subject"
501
+ msgid "Body Partial Refund Text"
502
+ msgstr "Delvist refunderet vare"
503
+
504
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:582
505
+ msgid "Switch off for unpaid preview"
506
+ msgstr ""
507
+
508
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:597
509
+ msgid "Body Invoice Paid Text"
510
+ msgstr ""
511
+
512
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:611
513
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:639
514
+ msgid "Body Invoice Pending Payment Text"
515
+ msgstr ""
516
+
517
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:625
518
+ msgid "Body Invoice Failed Text"
519
+ msgstr ""
520
+
521
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:653
522
+ #, fuzzy
523
+ #| msgid "Body text color"
524
+ msgid "Body Text"
525
+ msgstr "Brødtekstfarve"
526
+
527
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:671
528
+ #, fuzzy
529
+ #| msgid "Content type"
530
+ msgid "Content Width"
531
+ msgstr "Indholdstype"
532
+
533
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:691
534
+ #, fuzzy
535
+ #| msgid "Order Status"
536
+ msgid "Border radius"
537
+ msgstr "Ordrestatus:"
538
+
539
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:707
540
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1631
541
+ #, fuzzy
542
+ #| msgid "Backordered"
543
+ msgid "Border Width"
544
+ msgstr "Restordrebestilling"
545
+
546
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:723
547
+ #, fuzzy
548
+ #| msgid "Body text color"
549
+ msgid "Border color"
550
+ msgstr "Brødtekstfarve"
551
+
552
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:734
553
+ msgid "Shadow"
554
+ msgstr ""
555
+
556
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:750
557
+ #, fuzzy
558
+ #| msgid "Continue shopping"
559
+ msgid "Container Top Padding"
560
+ msgstr "Fortsæt med at handle"
561
+
562
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:766
563
+ #, fuzzy
564
+ #| msgid "Continue shopping"
565
+ msgid "Container Botom Padding"
566
+ msgstr "Fortsæt med at handle"
567
+
568
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:783
569
+ #, fuzzy
570
+ #| msgid "Image url"
571
+ msgid "Image Align"
572
+ msgstr "Billede URL (webadresse)"
573
+
574
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:795
575
+ #, fuzzy
576
+ #| msgid "Image data."
577
+ msgid "Image Max Width"
578
+ msgstr "Billeddata."
579
+
580
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:810
581
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:837
582
+ msgid "Background color"
583
+ msgstr "Baggrundsfarve"
584
+
585
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:821
586
+ msgid "Padding top/bottom"
587
+ msgstr ""
588
+
589
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:848
590
+ #, fuzzy
591
+ #| msgid "Next page"
592
+ msgid "Text align"
593
+ msgstr "Næste side"
594
+
595
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:862
596
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1107
597
+ msgid "Padding Top"
598
+ msgstr ""
599
+
600
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:878
601
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1123
602
+ #, fuzzy
603
+ #| msgid "Paying customer"
604
+ msgid "Padding Bottom"
605
+ msgstr "Betalende kunde"
606
+
607
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:895
608
+ msgid "Padding left/right"
609
+ msgstr ""
610
+
611
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:911
612
+ msgid "Heading Font size"
613
+ msgstr ""
614
+
615
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:927
616
+ msgid "Heading Line Height"
617
+ msgstr ""
618
+
619
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:943
620
+ #, fuzzy
621
+ #| msgctxt "enhanced select"
622
+ #| msgid "Loading failed"
623
+ msgid "Heading Font family"
624
+ msgstr "Indlæsning fejlede"
625
+
626
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:955
627
+ msgid "Heading Font Style"
628
+ msgstr ""
629
+
630
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:961
631
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1068
632
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1350
633
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1539
634
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1581
635
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1686
636
+ msgid "Normal"
637
+ msgstr ""
638
+
639
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:962
640
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1069
641
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1351
642
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1540
643
+ #, fuzzy
644
+ #| msgid "Italy"
645
+ msgid "Italic"
646
+ msgstr "Italien"
647
+
648
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:970
649
+ msgid "Heading Font weight"
650
+ msgstr ""
651
+
652
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:986
653
+ #, fuzzy
654
+ #| msgid "Body text color"
655
+ msgid "Heading Text color"
656
+ msgstr "Brødtekstfarve"
657
+
658
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:998
659
+ #, fuzzy
660
+ #| msgid "Review Settings"
661
+ msgid "Subtitle Settings"
662
+ msgstr "Anmeldelse indstillinger"
663
+
664
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1005
665
+ msgid "Subtitle Placement"
666
+ msgstr ""
667
+
668
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1011
669
+ #, fuzzy
670
+ #| msgid "Email heading"
671
+ msgid "Below Heading"
672
+ msgstr "E-mailens overskrift"
673
+
674
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1012
675
+ msgid "Above Heading"
676
+ msgstr ""
677
+
678
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1018
679
+ msgid "Subtitle Font Size"
680
+ msgstr ""
681
+
682
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1034
683
+ msgid "Subtitle Line Height"
684
+ msgstr ""
685
+
686
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1050
687
+ msgid "Subtitle Font Family"
688
+ msgstr ""
689
+
690
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1062
691
+ msgid "Subtitle Font Style"
692
+ msgstr ""
693
+
694
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1078
695
+ msgid "Subtitle Font weight"
696
+ msgstr ""
697
+
698
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1095
699
+ msgid "Subtitle Text color"
700
+ msgstr ""
701
+
702
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1139
703
+ msgid "Padding Left/Right"
704
+ msgstr ""
705
+
706
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1157
707
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2003
708
+ msgid "Font Size"
709
+ msgstr ""
710
+
711
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1174
712
+ #, fuzzy
713
+ #| msgid "Height"
714
+ msgid "Line Height"
715
+ msgstr "Højde"
716
+
717
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1191
718
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2019
719
+ msgid "Font Family"
720
+ msgstr ""
721
+
722
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1205
723
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2032
724
+ msgid "Font weight"
725
+ msgstr ""
726
+
727
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1221
728
+ msgid "Link Color"
729
+ msgstr ""
730
+
731
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1235
732
+ msgid "H2 Font Size"
733
+ msgstr ""
734
+
735
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1251
736
+ #, fuzzy
737
+ #| msgid "Height"
738
+ msgid "H2 Line Height"
739
+ msgstr "Højde"
740
+
741
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1267
742
+ msgid "H2 Padding Top"
743
+ msgstr ""
744
+
745
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1283
746
+ msgid "H2 Padding Bottom"
747
+ msgstr ""
748
+
749
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1299
750
+ #, fuzzy
751
+ #| msgid "San Marino"
752
+ msgid "H2 Margin Top"
753
+ msgstr "San Marino"
754
+
755
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1315
756
+ msgid "H2 Margin Bottom"
757
+ msgstr ""
758
+
759
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1331
760
+ msgid "H2 Font Family"
761
+ msgstr ""
762
+
763
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1344
764
+ msgid "H2 Font Style"
765
+ msgstr ""
766
+
767
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1360
768
+ #, fuzzy
769
+ #| msgid "Height"
770
+ msgid "H2 Font weight"
771
+ msgstr "Højde"
772
+
773
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1377
774
+ msgid "H2 Text Transform"
775
+ msgstr ""
776
+
777
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1384
778
+ msgid "Uppercase"
779
+ msgstr ""
780
+
781
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1385
782
+ msgid "Lowercase"
783
+ msgstr ""
784
+
785
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1386
786
+ #, fuzzy
787
+ #| msgid "Capiz"
788
+ msgid "Capitalize"
789
+ msgstr "Capiz"
790
+
791
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1394
792
+ #, fuzzy
793
+ #| msgid "Colorado"
794
+ msgid "H2 Color"
795
+ msgstr "Colorado"
796
+
797
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1406
798
+ msgid "H2 Text Align"
799
+ msgstr ""
800
+
801
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1418
802
+ #, fuzzy
803
+ #| msgid "Decimal separator"
804
+ msgid "H2 Separator"
805
+ msgstr "Decimalseparator"
806
+
807
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1425
808
+ msgid "Separator below"
809
+ msgstr ""
810
+
811
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1426
812
+ msgid "Separator above"
813
+ msgstr ""
814
+
815
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1431
816
+ msgid "H2 Separator height"
817
+ msgstr ""
818
+
819
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1449
820
+ msgid "H2 Separator Style"
821
+ msgstr ""
822
+
823
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1455
824
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1665
825
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1736
826
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1977
827
+ msgid "Solid"
828
+ msgstr ""
829
+
830
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1456
831
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1666
832
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1737
833
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1978
834
+ msgid "Double"
835
+ msgstr ""
836
+
837
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1457
838
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1667
839
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1738
840
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1979
841
+ msgid "Groove"
842
+ msgstr ""
843
+
844
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1458
845
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1668
846
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1739
847
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1980
848
+ #, fuzzy
849
+ #| msgid "Mayotte"
850
+ msgid "Dotted"
851
+ msgstr "Mayotte"
852
+
853
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1459
854
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1669
855
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1740
856
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1981
857
+ #, fuzzy
858
+ #| msgid "Trashed"
859
+ msgid "Dashed"
860
+ msgstr "Smidt ud"
861
+
862
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1460
863
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1670
864
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1741
865
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1982
866
+ msgid "Ridge"
867
+ msgstr ""
868
+
869
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1469
870
+ msgid "H2 Separator Color"
871
+ msgstr ""
872
+
873
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1482
874
+ #, fuzzy
875
+ #| msgid "Settings"
876
+ msgid "H3 Settings"
877
+ msgstr "Indstillinger"
878
+
879
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1489
880
+ msgid "H3 Font Size"
881
+ msgstr ""
882
+
883
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1505
884
+ #, fuzzy
885
+ #| msgid "Height"
886
+ msgid "H3 Line Height"
887
+ msgstr "Højde"
888
+
889
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1521
890
+ msgid "H3 Font Family"
891
+ msgstr ""
892
+
893
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1533
894
+ msgid "H3 Font Style"
895
+ msgstr ""
896
+
897
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1548
898
+ #, fuzzy
899
+ #| msgid "Height"
900
+ msgid "H3 Font weight"
901
+ msgstr "Højde"
902
+
903
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1564
904
+ #, fuzzy
905
+ #| msgid "Colorado"
906
+ msgid "H3 Color"
907
+ msgstr "Colorado"
908
+
909
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1575
910
+ #, fuzzy
911
+ #| msgid "Order deleted"
912
+ msgid "Order Table Style"
913
+ msgstr "Ordre er slettet"
914
+
915
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1582
916
+ #, fuzzy
917
+ #| msgid "Right"
918
+ msgid "Light"
919
+ msgstr "Højre"
920
+
921
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1587
922
+ #, fuzzy
923
+ #| msgid "Product Images"
924
+ msgid "Product Image Option"
925
+ msgstr "Varebilleder"
926
+
927
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1593
928
+ #, fuzzy
929
+ #| msgid "Do not allow"
930
+ msgid "Do not show"
931
+ msgstr "Tillad ikke"
932
+
933
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1594
934
+ msgid "Show"
935
+ msgstr "Vis"
936
+
937
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1599
938
+ #, fuzzy
939
+ #| msgid "Body background color"
940
+ msgid "Order Table Background color"
941
+ msgstr "Brødtekstens baggrundsfarve"
942
+
943
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1611
944
+ #, fuzzy
945
+ #| msgid "Pending"
946
+ msgid "Padding"
947
+ msgstr "Afventer"
948
+
949
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1648
950
+ #, fuzzy
951
+ #| msgid "Body text color"
952
+ msgid "Border Color"
953
+ msgstr "Brødtekstfarve"
954
+
955
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1659
956
+ #, fuzzy
957
+ #| msgid "Order Date"
958
+ msgid "Border Style"
959
+ msgstr "Ordredato:"
960
+
961
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1680
962
+ msgid "Order Table Heading Style"
963
+ msgstr ""
964
+
965
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1687
966
+ msgid "Split"
967
+ msgstr ""
968
+
969
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1692
970
+ #, fuzzy
971
+ #| msgid "Body background color"
972
+ msgid "Address Box Background color"
973
+ msgstr "Brødtekstens baggrundsfarve"
974
+
975
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1703
976
+ #, fuzzy
977
+ #| msgid "Address override"
978
+ msgid "Address Box Border Width"
979
+ msgstr "Overskriv adresse"
980
+
981
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1719
982
+ #, fuzzy
983
+ #| msgid "Address override"
984
+ msgid "Address Box Border Color"
985
+ msgstr "Overskriv adresse"
986
+
987
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1730
988
+ #, fuzzy
989
+ #| msgid "Address override"
990
+ msgid "Address Box Border Style"
991
+ msgstr "Overskriv adresse"
992
+
993
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1749
994
+ msgid "Address Box Text Color"
995
+ msgstr ""
996
+
997
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1760
998
+ #, fuzzy
999
+ #| msgid "Address line 2"
1000
+ msgid "Address Box Text Align"
1001
+ msgstr "Adresselinie 2"
1002
+
1003
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1772
1004
+ msgid "Footer Background Placement"
1005
+ msgstr ""
1006
+
1007
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1778
1008
+ msgid "Inside Body Container"
1009
+ msgstr ""
1010
+
1011
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1779
1012
+ msgid "Outside Body Container"
1013
+ msgstr ""
1014
+
1015
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1784
1016
+ #, fuzzy
1017
+ #| msgid "Background color"
1018
+ msgid "Footer Background Color"
1019
+ msgstr "Baggrundsfarve"
1020
+
1021
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1795
1022
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1912
1023
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2060
1024
+ #, fuzzy
1025
+ #| msgid "Shop Page"
1026
+ msgid "Top Padding"
1027
+ msgstr "Siden Shop"
1028
+
1029
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1811
1030
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1928
1031
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2076
1032
+ msgid "Bottom Padding"
1033
+ msgstr ""
1034
+
1035
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1827
1036
+ msgid "Left/Right Padding"
1037
+ msgstr ""
1038
+
1039
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1843
1040
+ #, fuzzy
1041
+ #| msgid "Other locations"
1042
+ msgid "Footer Social Options"
1043
+ msgstr "Andre lokationer"
1044
+
1045
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1857
1046
+ msgid "Footer Social Title Color"
1047
+ msgstr ""
1048
+
1049
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1868
1050
+ msgid "Footer Social Title Font Size"
1051
+ msgstr ""
1052
+
1053
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1884
1054
+ msgid "Footer Social Title Font Family"
1055
+ msgstr ""
1056
+
1057
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1896
1058
+ msgid "Footer Social Title Font Weight"
1059
+ msgstr ""
1060
+
1061
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1944
1062
+ msgid "Footer Social Bottom Border Width"
1063
+ msgstr ""
1064
+
1065
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1960
1066
+ msgid "Footer Social Bottom Border Color"
1067
+ msgstr ""
1068
+
1069
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1971
1070
+ msgid "Footer Social Bottom Border Style"
1071
+ msgstr ""
1072
+
1073
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1990
1074
+ msgid "Text Align"
1075
+ msgstr ""
1076
+
1077
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2049
1078
+ #, fuzzy
1079
+ #| msgid "Body text color"
1080
+ msgid "Text Color"
1081
+ msgstr "Brødtekstfarve"
1082
+
1083
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2091
1084
+ #, fuzzy
1085
+ #| msgid "Custom"
1086
+ msgid "Custom CSS"
1087
+ msgstr "Tilpasset"
1088
+
1089
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2108
1090
+ msgid "Preview Email Recipient"
1091
+ msgstr ""
1092
+
1093
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2109
1094
+ #, fuzzy
1095
+ #| msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
1096
+ msgid "Enter recipients (comma separated) for preview emails"
1097
+ msgstr ""
1098
+ "Indtast modtagere (adskilt med komma) af denne e-mail. Standarder til %s."
1099
+
1100
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2152
1101
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2179
1102
+ #, fuzzy
1103
+ #| msgid "customer orders"
1104
+ msgid "New customer order"
1105
+ msgstr "kundeordrer"
1106
+
1107
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2153
1108
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2194
1109
+ #, fuzzy
1110
+ #| msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
1111
+ msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
1112
+ msgstr "[{site_title}]: Ny ordre #{order_number}"
1113
+
1114
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2154
1115
+ msgid ""
1116
+ "You have received a subscription renewal order from {customer_full_name}. "
1117
+ "Their order is as follows:"
1118
+ msgstr ""
1119
+
1120
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2155
1121
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2181
1122
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2186
1123
+ msgid "Thank you for your order"
1124
+ msgstr "Tak for din ordre"
1125
+
1126
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2156
1127
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2196
1128
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2202
1129
+ #, fuzzy
1130
+ #| msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
1131
+ msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
1132
+ msgstr "Bemærkning tilføjet din {site_title} -ordre fra {order_date}"
1133
+
1134
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2157
1135
+ #, fuzzy
1136
+ #| msgid ""
1137
+ #| "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
1138
+ #| "reference:"
1139
+ msgid ""
1140
+ "Your subscription renewal order has been received and is now being "
1141
+ "processed. Your order details are shown below for your reference:"
1142
+ msgstr ""
1143
+ "Din ordre på %s er blevet refunderet. Til din oplysning er der flere "
1144
+ "informationer nedenfor:"
1145
+
1146
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2158
1147
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2161
1148
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2182
1149
+ #, fuzzy
1150
+ #| msgid "Your {site_title} order is now complete"
1151
+ msgid "Your order is complete"
1152
+ msgstr "Din {site_title} ordre er nu gennemført"
1153
+
1154
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2159
1155
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2162
1156
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2197
1157
+ #, fuzzy
1158
+ #| msgid "Your {site_title} order is now complete"
1159
+ msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
1160
+ msgstr "Din {site_title} ordre er nu gennemført"
1161
+
1162
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2160
1163
+ #, fuzzy
1164
+ #| msgid ""
1165
+ #| "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
1166
+ #| "reference:"
1167
+ msgid ""
1168
+ "Hi there. Your subscription renewal order with {site_title} has been "
1169
+ "completed. Your order details are shown below for your reference:"
1170
+ msgstr ""
1171
+ "Din ordre på %s er blevet refunderet. Til din oplysning er der flere "
1172
+ "informationer nedenfor:"
1173
+
1174
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2163
1175
+ msgid ""
1176
+ "Hi there. You have successfully changed your subscription items on "
1177
+ "{site_title}. Your new order and subscription details are shown below for "
1178
+ "your reference:"
1179
+ msgstr ""
1180
+
1181
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2165
1182
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2166
1183
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2187
1184
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2204
1185
+ #, fuzzy
1186
+ #| msgid "Invoice for order #{order_number}"
1187
+ msgid "Invoice for order {order_number}"
1188
+ msgstr "Faktura for ordre #{order_number}"
1189
+
1190
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2167
1191
+ msgid ""
1192
+ "An invoice has been created for you to renew your subscription with "
1193
+ "{site_title}. To pay for this invoice please use the following link: "
1194
+ "{invoice_pay_link}"
1195
+ msgstr ""
1196
+
1197
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2168
1198
+ msgid ""
1199
+ "The automatic payment to renew your subscription with {site_title} has "
1200
+ "failed. To reactivate the subscription, please login and pay for the renewal "
1201
+ "from your account page: {invoice_pay_link}"
1202
+ msgstr ""
1203
+
1204
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2171
1205
+ #, fuzzy
1206
+ #| msgid "Subscription: Unlimited"
1207
+ msgid "Subscription Cancelled"
1208
+ msgstr "Abonnement: Ubegrænset"
1209
+
1210
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2172
1211
+ #, fuzzy
1212
+ #| msgid "Lifetime Subscription"
1213
+ msgid "[{site_title}] Subscription Cancelled"
1214
+ msgstr "Livstids-abonnement"
1215
+
1216
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2173
1217
+ msgid ""
1218
+ "A subscription belonging to {customer_full_name} has been cancelled. Their "
1219
+ "subscription's details are as follows:"
1220
+ msgstr ""
1221
+
1222
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2176
1223
+ #, fuzzy
1224
+ #| msgid "Invoice for order #{order_number}"
1225
+ msgid "Automatic payment failed for order {order_number}"
1226
+ msgstr "Faktura for ordre #{order_number}"
1227
+
1228
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2177
1229
+ msgid "Automatic payment failed for {order_number}, we will retry {retry_time}"
1230
+ msgstr ""
1231
+
1232
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2180
1233
+ msgid "Cancelled order"
1234
+ msgstr "Annulleret ordre"
1235
+
1236
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2183
1237
+ #, fuzzy
1238
+ #| msgid "New Order: #{order_number}"
1239
+ msgid "Order {order_number} details"
1240
+ msgstr "Ny ordre: #{order_number}"
1241
+
1242
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2184
1243
+ #, fuzzy
1244
+ #| msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
1245
+ msgid "Your order has been partially refunded"
1246
+ msgstr "Din {site_title} ordre #{order_number} er blevet delvist refunderet"
1247
+
1248
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2188
1249
+ #, fuzzy
1250
+ #| msgid "Order details"
1251
+ msgid "Your order details"
1252
+ msgstr "Ordreinformationer"
1253
+
1254
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2189
1255
+ msgid "Failed order"
1256
+ msgstr "Mislykket ordre"
1257
+
1258
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2190
1259
+ msgid "Welcome to {site_title}"
1260
+ msgstr "Velkommen til {site_title}"
1261
+
1262
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2191
1263
+ msgid "A note has been added to your order"
1264
+ msgstr "En bemærkning er blevet tilføjet din ordre"
1265
+
1266
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2192
1267
+ #, fuzzy
1268
+ #| msgid "Password reset request"
1269
+ msgid "Password reset instructions"
1270
+ msgstr "Forespørgsel på nulstilling af adgangskode"
1271
+
1272
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2195
1273
+ #, fuzzy
1274
+ #| msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
1275
+ msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
1276
+ msgstr "[{site_title}]: Ny ordre #{order_number}"
1277
+
1278
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2199
1279
+ #, fuzzy
1280
+ #| msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
1281
+ msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
1282
+ msgstr "Din {site_title} ordre #{order_number} er blevet refunderet"
1283
+
1284
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2200
1285
+ #, fuzzy
1286
+ #| msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
1287
+ msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
1288
+ msgstr "Din {site_title} ordre #{order_number} er blevet delvist refunderet"
1289
+
1290
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2205
1291
+ #, fuzzy
1292
+ #| msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
1293
+ msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
1294
+ msgstr "Bemærkning tilføjet din {site_title} -ordre fra {order_date}"
1295
+
1296
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2207
1297
+ #, fuzzy
1298
+ #| msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
1299
+ msgid "[{site_title}] Failed order ({order_number})"
1300
+ msgstr "[{site_title}]: Ny ordre #{order_number}"
1301
+
1302
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2208
1303
+ #, fuzzy
1304
+ #| msgid "Your latest {site_title} invoice"
1305
+ msgid "Your account on {site_title}"
1306
+ msgstr "Din seneste {site_title} faktura"
1307
+
1308
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2209
1309
+ msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
1310
+ msgstr "Bemærkning tilføjet din {site_title} -ordre fra {order_date}"
1311
+
1312
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2210
1313
+ #, fuzzy
1314
+ #| msgid "Password reset request for {site_title}"
1315
+ msgid "Password reset for {site_title}"
1316
+ msgstr "Forespørgsel på nulstilling af adgangskode for {site_title}"
1317
+
1318
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2212
1319
+ #, fuzzy
1320
+ #| msgid ""
1321
+ #| "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
1322
+ msgid ""
1323
+ "You have received an order from {customer_full_name}. The order is as "
1324
+ "follows:"
1325
+ msgstr "Betaling for ordre #%1$s fra %2$s lykkedes ikke. Ordren var følgende:"
1326
+
1327
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2213
1328
+ #, fuzzy
1329
+ #| msgid ""
1330
+ #| "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
1331
+ msgid ""
1332
+ "The order {order_number} from {customer_full_name} has been cancelled. The "
1333
+ "order was as follows:"
1334
+ msgstr "Betaling for ordre #%1$s fra %2$s lykkedes ikke. Ordren var følgende:"
1335
+
1336
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2214
1337
+ #, fuzzy
1338
+ #| msgid ""
1339
+ #| "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
1340
+ #| "reference:"
1341
+ msgid ""
1342
+ "Your order has been received and is now being processed. Your order details "
1343
+ "are shown below for your reference:"
1344
+ msgstr ""
1345
+ "Din ordre på %s er blevet refunderet. Til din oplysning er der flere "
1346
+ "informationer nedenfor:"
1347
+
1348
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2215
1349
+ #, fuzzy
1350
+ #| msgid ""
1351
+ #| "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
1352
+ #| "reference:"
1353
+ msgid ""
1354
+ "Hi there. Your recent order on {site_title} has been completed. Your order "
1355
+ "details are shown below for your reference:"
1356
+ msgstr ""
1357
+ "Din ordre på %s er blevet refunderet. Til din oplysning er der flere "
1358
+ "informationer nedenfor:"
1359
+
1360
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2217
1361
+ #, fuzzy
1362
+ #| msgid "Your {site_title} order has been received!"
1363
+ msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been refunded."
1364
+ msgstr "Din {site_title} ordre er blevet modtaget!"
1365
+
1366
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2218
1367
+ #, fuzzy
1368
+ #| msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
1369
+ msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been partially refunded."
1370
+ msgstr "Din {site_title} ordre #{order_number} er blevet delvist refunderet"
1371
+
1372
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2220
1373
+ #, fuzzy
1374
+ #| msgid ""
1375
+ #| "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your "
1376
+ #| "reference:"
1377
+ msgid ""
1378
+ "Your order is on-hold until we confirm payment has been received. Your order "
1379
+ "details are shown below for your reference:"
1380
+ msgstr ""
1381
+ "Din ordre på %s er blevet refunderet. Til din oplysning er der flere "
1382
+ "informationer nedenfor:"
1383
+
1384
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2222
1385
+ msgid "An order has been created for you on {site_title}. {invoice_pay_link}"
1386
+ msgstr ""
1387
+
1388
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2224
1389
+ #, fuzzy
1390
+ #| msgid ""
1391
+ #| "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
1392
+ msgid ""
1393
+ "Payment for order {order_number} from {customer_full_name} has failed. The "
1394
+ "order was as follows:"
1395
+ msgstr "Betaling for ordre #%1$s fra %2$s lykkedes ikke. Ordren var følgende:"
1396
+
1397
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2225
1398
+ msgid ""
1399
+ "Thanks for creating an account on {site_title}. Your username is "
1400
+ "{customer_username}"
1401
+ msgstr ""
1402
+
1403
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2226
1404
+ #, fuzzy
1405
+ #| msgid "A note has been added to your order"
1406
+ msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
1407
+ msgstr "En bemærkning er blevet tilføjet din ordre"
1408
+
1409
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2227
1410
+ msgid ""
1411
+ "Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
1412
+ "\n"
1413
+ "Username: {customer_username}\n"
1414
+ "\n"
1415
+ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen.\n"
1416
+ "\n"
1417
+ "To reset your password, visit the following address:"
1418
+ msgstr ""
1419
+
1420
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2364
1421
+ #, fuzzy
1422
+ #| msgid "Pordenone"
1423
+ msgid "none"
1424
+ msgstr "Pordenone"
1425
+
1426
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2365
1427
+ #, fuzzy
1428
+ #| msgid "Hidden"
1429
+ msgid "hidden"
1430
+ msgstr "Skjul"
1431
+
1432
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2366
1433
+ #, fuzzy
1434
+ #| msgid "Mayotte"
1435
+ msgid "dotted"
1436
+ msgstr "Mayotte"
1437
+
1438
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2367
1439
+ #, fuzzy
1440
+ #| msgid "Trashed"
1441
+ msgid "dashed"
1442
+ msgstr "Smidt ud"
1443
+
1444
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2368
1445
+ msgid "solid"
1446
+ msgstr ""
1447
+
1448
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2369
1449
+ msgid "double"
1450
+ msgstr ""
1451
+
1452
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2370
1453
+ msgid "groove"
1454
+ msgstr ""
1455
+
1456
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2371
1457
+ msgid "ridge"
1458
+ msgstr ""
1459
+
1460
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2372
1461
+ msgid "inset"
1462
+ msgstr ""
1463
+
1464
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2373
1465
+ msgid "outset"
1466
+ msgstr ""
1467
+
1468
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2385
1469
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2393
1470
+ msgid "Left"
1471
+ msgstr "Venstre"
1472
+
1473
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2386
1474
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2394
1475
+ #, fuzzy
1476
+ #| msgid "Central"
1477
+ msgid "Center"
1478
+ msgstr "Central"
1479
+
1480
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2387
1481
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2395
1482
+ msgid "Right"
1483
+ msgstr "Højre"
1484
+
1485
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2388
1486
+ msgid "Justify"
1487
+ msgstr ""
1488
+
1489
+ #: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2408
1490
+ #, fuzzy
1491
+ #| msgid "Your order"
1492
+ msgid "Mockup Order"
1493
+ msgstr "Din ordre"
1494
+
1495
+ #: includes/class-kadence-woomail-woo.php:60
1496
+ #, fuzzy
1497
+ #| msgid "WooCommerce Extensions"
1498
+ msgid "Woocommerce Email Designer"
1499
+ msgstr "WooCommerce udvidelser"
1500
+
1501
+ #: includes/class-kadence-woomail-woo.php:90
1502
+ #, fuzzy
1503
+ #| msgid "View WooCommerce settings"
1504
+ msgid "Customize WooCommerce Emails"
1505
+ msgstr "Se WooCommerce-indstillinger"
1506
+
1507
+ #: includes/class-kadence-woomail-woo.php:94
1508
+ #: includes/class-kadence-woomail-woo.php:95
1509
+ #, fuzzy
1510
+ #| msgid "WooCommerce Extensions"
1511
+ msgid "Open Woocommerce Email Designer"
1512
+ msgstr "WooCommerce udvidelser"
1513
+
1514
+ #: includes/class-kadence-woomail-woo.php:98
1515
+ #, php-format
1516
+ msgid ""
1517
+ "Make Woocommerce Emails match your brand. <a href=\"%s\">Kadence Woocommerce "
1518
+ "Email Designer</a> plugin by <a href=\"%s\">Kadence Themes</a>."
1519
+ msgstr ""
1520
+
1521
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:130
1522
+ msgid ""
1523
+ "Kadence Woocommerce Email Designer requires WooCommerce to be active to work"
1524
+ msgstr ""
1525
+
1526
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:227
1527
+ msgid "Pay for this order"
1528
+ msgstr "Betal for denne ordre"
1529
+
1530
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:235
1531
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:239
1532
+ msgid "Pay Now &raquo;"
1533
+ msgstr ""
1534
+
1535
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:384
1536
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:385
1537
+ #, fuzzy
1538
+ #| msgid "Customer"
1539
+ msgid "Email Customizer"
1540
+ msgstr "Kunde"
1541
+
1542
+ #: kadence-woocommerce-email-designer.php:398
1543
+ msgid "Open Email Designer"
1544
+ msgstr ""
1545
+
1546
+ #: preview.php:30
1547
+ #, fuzzy
1548
+ #| msgid "Email heading"
1549
+ msgid "Email Designer"
1550
+ msgstr "E-mailens overskrift"
1551
+
1552
+ #: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:34
1553
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:24
1554
+ #, fuzzy
1555
+ #| msgid "Subscriptions"
1556
+ msgid "Subscription"
1557
+ msgstr "Abonnementer"
1558
+
1559
+ #: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:35
1560
+ #, fuzzy
1561
+ #| msgid "Price"
1562
+ msgctxt "table headings in notification email"
1563
+ msgid "Price"
1564
+ msgstr "Pris"
1565
+
1566
+ #: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:36
1567
+ #, fuzzy
1568
+ #| msgid "Order Date"
1569
+ msgctxt "table heading"
1570
+ msgid "Last Order Date"
1571
+ msgstr "Ordredato:"
1572
+
1573
+ #: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:37
1574
+ msgctxt "table headings in notification email"
1575
+ msgid "End of Prepaid Term"
1576
+ msgstr ""
1577
+
1578
+ #: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:54
1579
+ msgid "-"
1580
+ msgstr ""
1581
+
1582
+ #: templates/woo/emails/customer-completed-switch-order.php:34
1583
+ #, fuzzy
1584
+ #| msgid "Subscriptions"
1585
+ msgid "New Subscription Details"
1586
+ msgstr "Abonnementer"
1587
+
1588
+ #: templates/woo/emails/customer-new-account.php:40
1589
+ #, php-format
1590
+ msgid "Your password has been automatically generated: %s"
1591
+ msgstr "Din adgangskode er blevet oprettet automatisk: %s"
1592
+
1593
+ #: templates/woo/emails/customer-new-account.php:44
1594
+ #, php-format
1595
+ msgid ""
1596
+ "You can access your account area to view your orders and change your "
1597
+ "password here: %s."
1598
+ msgstr ""
1599
+
1600
+ #: templates/woo/emails/customer-note.php:41
1601
+ msgid "For your reference, your order details are shown below."
1602
+ msgstr ""
1603
+
1604
+ #: templates/woo/emails/customer-reset-password.php:38
1605
+ msgid "Click here to reset your password"
1606
+ msgstr "Klik her for at nulstille din adganskode"
1607
+
1608
+ #: templates/woo/emails/email-addresses.php:35
1609
+ msgid "Billing address"
1610
+ msgstr "Faktureringsadresse"
1611
+
1612
+ #: templates/woo/emails/email-addresses.php:38
1613
+ msgid "N/A"
1614
+ msgstr "N/A"
1615
+
1616
+ #: templates/woo/emails/email-addresses.php:49
1617
+ msgid "Shipping address"
1618
+ msgstr "Leveringsadresse"
1619
+
1620
+ #: templates/woo/emails/email-customer-details.php:34
1621
+ msgid "Customer details"
1622
+ msgstr "Kundeoplysninger"
1623
+
1624
+ #: templates/woo/emails/email-downloads.php:33
1625
+ msgid "Downloads"
1626
+ msgstr "Downloads"
1627
+
1628
+ #: templates/woo/emails/email-downloads.php:66
1629
+ msgid "Never"
1630
+ msgstr "Aldrig"
1631
+
1632
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:40
1633
+ msgid "Order Details"
1634
+ msgstr "Ordreinformationer"
1635
+
1636
+ #. translators: %s: Order ID.
1637
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:53
1638
+ #, php-format
1639
+ msgid "Order number: %s"
1640
+ msgstr "Ordrenr: %s"
1641
+
1642
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:58
1643
+ msgid "Order date:"
1644
+ msgstr "Ordredato:"
1645
+
1646
+ #. translators: %s: Order ID.
1647
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:73
1648
+ #, php-format
1649
+ msgid "Order #%s"
1650
+ msgstr "Ordre nr. %s"
1651
+
1652
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:82
1653
+ msgid "Product"
1654
+ msgstr "Vare"
1655
+
1656
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:83
1657
+ msgid "Quantity"
1658
+ msgstr "Antal"
1659
+
1660
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:84
1661
+ msgid "Price"
1662
+ msgstr "Pris"
1663
+
1664
+ #: templates/woo/emails/email-order-details.php:117
1665
+ msgid "Note:"
1666
+ msgstr "Bemærkning:"
1667
+
1668
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:19
1669
+ #, fuzzy
1670
+ #| msgid "Additional information"
1671
+ msgid "Subscription Information:"
1672
+ msgstr "Yderligere information"
1673
+
1674
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:25
1675
+ #, fuzzy
1676
+ #| msgid "Sale start date"
1677
+ msgctxt "table heading"
1678
+ msgid "Start Date"
1679
+ msgstr "Tilbud startdato"
1680
+
1681
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:26
1682
+ #, fuzzy
1683
+ #| msgid "Order Date"
1684
+ msgctxt "table heading"
1685
+ msgid "End Date"
1686
+ msgstr "Ordredato:"
1687
+
1688
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:27
1689
+ #, fuzzy
1690
+ #| msgid "Price"
1691
+ msgctxt "table heading"
1692
+ msgid "Price"
1693
+ msgstr "Pris"
1694
+
1695
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:33
1696
+ #, php-format
1697
+ msgctxt "subscription number in email table. (eg: #106)"
1698
+ msgid "#%s"
1699
+ msgstr ""
1700
+
1701
+ #: templates/woo/emails/subscription-info.php:35
1702
+ #, fuzzy
1703
+ #| msgctxt "Order status"
1704
+ #| msgid "Cancelled"
1705
+ msgctxt "Used as end date for an indefinite subscription"
1706
+ msgid "When Cancelled"
1707
+ msgstr "Annulleret"
1708
+
1709
+ #~ msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
1710
+ #~ msgstr ""
1711
+ #~ "Du har ikke tilladelse til at tildele API-nøgler til den valgte bruger."
1712
+
1713
+ #~ msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
1714
+ #~ msgstr "Du kan altid forbinde igen ved at klikke på knappen nedenfor. "
1715
+
1716
+ #~ msgid "Sorry to see you go."
1717
+ #~ msgstr "Ærgerligt at du forlader os. "
1718
+
1719
+ #~ msgid "discounted shipping labels"
1720
+ #~ msgstr "nedsatte forsendelseslabels"
1721
+
1722
+ #~ msgid "automated taxes and discounted shipping labels"
1723
+ #~ msgstr "automatiseret moms og nedsatte forsendelseslabels"
1724
+
1725
+ #~ msgid "payment setup and discounted shipping labels"
1726
+ #~ msgstr "opsætning af betalingsmetode og nedsatte forsendelseslabels"
1727
+
1728
+ #~ msgid "WooCommerce Endpoints"
1729
+ #~ msgstr "WooCommerce slutpunkter"
1730
+
1731
+ #~ msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
1732
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at ophæve API-nøgler"
1733
+
1734
+ #~ msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
1735
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at ophæve denne API-nøgle"
1736
+
1737
+ #~ msgid "You do not have permission to edit this API Key"
1738
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne API-nøgle"
1739
+
1740
+ #~ msgid "[Order #%1$s] (%2$s)"
1741
+ #~ msgstr "[Order #%1$s] (%2$s)"
1742
+
1743
+ #~ msgid "Your password has been automatically generated: %s."
1744
+ #~ msgstr "Din adgangskode er blevet genereret automatisk: %s."
1745
+
1746
+ #~ msgid ""
1747
+ #~ "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to "
1748
+ #~ "proceed:"
1749
+ #~ msgstr ""
1750
+ #~ "Hvis du ikke foretog denne anmodning, så ignorer bare denne e-mail. Hvis "
1751
+ #~ "du gerne vil fortsætte:"
1752
+
1753
+ #~ msgid ""
1754
+ #~ "Someone has requested a new password for the following account on %s:"
1755
+ #~ msgstr ""
1756
+ #~ "Nogen har anmodet om en ny adgangskode for den følgende konto på %s:"
1757
+
1758
+ #~ msgid "We hope to see you again soon."
1759
+ #~ msgstr "Vi håber at se dig igen snart."
1760
+
1761
+ #~ msgid ""
1762
+ #~ "Your order on %s has been partially refunded. There are more details "
1763
+ #~ "below for your reference:"
1764
+ #~ msgstr ""
1765
+ #~ "Din ordre på %s er blevet delvist refunderet. Til din oplysning er der "
1766
+ #~ "flere informationer nedenfor:"
1767
+
1768
+ #~ msgid "Thanks!"
1769
+ #~ msgstr "Mange tak!"
1770
+
1771
+ #~ msgid ""
1772
+ #~ "Just to let you know &mdash; your payment has been confirmed, and order #"
1773
+ #~ "%s is now being processed:"
1774
+ #~ msgstr ""
1775
+ #~ "Bare lige så du ved det -- din betaling er blevet bekræftet, og ordre #%s "
1776
+ #~ "bliver nu håndteret:"
1777
+
1778
+ #~ msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
1779
+ #~ msgstr "Vi ser frem til at behandle din ordre."
1780
+
1781
+ #~ msgid ""
1782
+ #~ "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has "
1783
+ #~ "been received. In the meantime, here’s a reminder of what you ordered:"
1784
+ #~ msgstr ""
1785
+ #~ "Mange tak for din ordre. Den er på hold indtil, vi bekræfter, at vi har "
1786
+ #~ "modtaget betaling. Indtil da er her en reminder på det, du har bestilt:"
1787
+
1788
+ #~ msgid "As a reminder, here are your order details:"
1789
+ #~ msgstr "Som en reminder, er her dine ordreinformationer:"
1790
+
1791
+ #~ msgid "The following note has been added to your order:"
1792
+ #~ msgstr "Den følgende bemærkning er blevet tilføjet din ordre:"
1793
+
1794
+ #~ msgid "We look forward to seeing you soon."
1795
+ #~ msgstr "Vi ser frem til at se dig snart."
1796
+
1797
+ #~ msgid ""
1798
+ #~ "Thanks for creating an account on %1$s. As a reminder, the username you "
1799
+ #~ "chose is %2$s. You can access your account area to view orders, change "
1800
+ #~ "your password, and more at: %3$s"
1801
+ #~ msgstr ""
1802
+ #~ "Mange tak for at oprette en konto på %1$s. Som en påmindelse, så har du "
1803
+ #~ "valgt dette brugernavn %2$s. Du kan logge ind på din konto for at se "
1804
+ #~ "ordrer, ændre adgangskode og andet på: %3$s"
1805
+
1806
+ #~ msgid "Here are the details of your order placed on %s:"
1807
+ #~ msgstr "Her er ordreinformationerne på din ordre foretaget på %s:"
1808
+
1809
+ #~ msgid ""
1810
+ #~ "An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a "
1811
+ #~ "link to make payment when you’re ready: %2$s"
1812
+ #~ msgstr ""
1813
+ #~ "Der er blevet oprettet en ordre for dig på %1$s. Din faktura er nedenfor; "
1814
+ #~ "med et link til at foretage betaling, når du er klar til det: %2$s"
1815
+
1816
+ #~ msgid "Thanks for shopping with us."
1817
+ #~ msgstr "Mange tak for at handle hos os."
1818
+
1819
+ #~ msgid "Your %s order has been marked complete on our side."
1820
+ #~ msgstr "Din %s ordre er hos os blevet markeret som gennemført."
1821
+
1822
+ #~ msgid "Hi %s,"
1823
+ #~ msgstr "Hej %s,"
1824
+
1825
+ #~ msgid "You’ve received the following order from %s:"
1826
+ #~ msgstr "Du har modtaget følgende ordre fra %s:"
1827
+
1828
+ #~ msgid ""
1829
+ #~ "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://docs."
1830
+ #~ "woocommerce.com/document/managing-orders/#section-10\">troubleshooting "
1831
+ #~ "failed payments</a>."
1832
+ #~ msgstr ""
1833
+ #~ "Forhåbentlig kommer de tilbage. Læs mere om <a href=\"https://docs."
1834
+ #~ "woocommerce.com/document/managing-orders/#section-10\">problemløsning af "
1835
+ #~ "mislykkede betalinger.</a>."
1836
+
1837
+ #~ msgid "Thanks for reading."
1838
+ #~ msgstr "Tak fordi du læste det."
1839
+
1840
+ #~ msgid "Alas. Just to let you know &mdash; %1$s has cancelled order #%2$s:"
1841
+ #~ msgstr "Desværre. Bare så du ved det -- %1$s har annulleret ordre #%2$s:"
1842
+
1843
+ #~ msgid "Enter a different address"
1844
+ #~ msgstr "Indtast en anden adresse"
1845
+
1846
+ #~ msgid "No shipping options were found for %s."
1847
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet forsendelsesmuligheder for %s."
1848
+
1849
+ #~ msgid "Enter your address to view shipping options."
1850
+ #~ msgstr "Indtast din adresse for at se forsendelsesmuligheder."
1851
+
1852
+ #~ msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
1853
+ #~ msgstr ""
1854
+ #~ "Dette er bare et estimat. Priser vil blive opdateret ved gennemførelse af "
1855
+ #~ "betaling."
1856
+
1857
+ #~ msgid "Change address"
1858
+ #~ msgstr "Ændre adresse"
1859
+
1860
+ #~ msgid "Estimate for %s."
1861
+ #~ msgstr "Estimat for %s."
1862
+
1863
+ #~ msgid "Sort by latest"
1864
+ #~ msgstr "Sortér efter nyeste"
1865
+
1866
+ #~ msgid "Stock levels increased:"
1867
+ #~ msgstr "Lagerantal er forøget:"
1868
+
1869
+ #~ msgid "Unable to restore stock for item %s."
1870
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at genskabe lager for enhed %s."
1871
+
1872
+ #~ msgid "Stock levels reduced:"
1873
+ #~ msgstr "Lagerantal er reduceret:"
1874
+
1875
+ #~ msgid "Unable to reduce stock for item %s."
1876
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at reducere lager for enhed %s."
1877
+
1878
+ #~ msgid ""
1879
+ #~ "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement "
1880
+ #~ "the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used "
1881
+ #~ "instead."
1882
+ #~ msgstr ""
1883
+ #~ "Klassen, der er knyttet til \"woocommerce_queue_class\" implementerer "
1884
+ #~ "ikke WC_Queue_Interface grænseflade. Standardklassen %s vil blive anvendt "
1885
+ #~ "i stedet."
1886
+
1887
+ #~ msgid "This function should not be called before plugins_loaded."
1888
+ #~ msgstr "Denne funktion skal ikke kaldes inden plugins_loaded."
1889
+
1890
+ #~ msgid "Action Group"
1891
+ #~ msgstr "Handlingsgruppe"
1892
+
1893
+ #~ msgid "No actions found in trash"
1894
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet handlinger i skraldespand"
1895
+
1896
+ #~ msgid "No actions found"
1897
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet handlinger"
1898
+
1899
+ #~ msgid "Search Scheduled Actions"
1900
+ #~ msgstr "Søg skemalagte handlinger"
1901
+
1902
+ #~ msgid "View Action"
1903
+ #~ msgstr "Se handling"
1904
+
1905
+ #~ msgid "New Scheduled Action"
1906
+ #~ msgstr "Ny skemalagt handling"
1907
+
1908
+ #~ msgid "Edit Scheduled Action"
1909
+ #~ msgstr "Redigér skemalagt handling"
1910
+
1911
+ #~ msgid "Add New Scheduled Action"
1912
+ #~ msgstr "Tilføj ny skemalagt handling"
1913
+
1914
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
1915
+ #~ msgid "Scheduled Actions"
1916
+ #~ msgstr "Skemalagte handlinger"
1917
+
1918
+ #~ msgid "Scheduled Action"
1919
+ #~ msgstr "Skemalagt handling"
1920
+
1921
+ #~ msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time."
1922
+ #~ msgstr ""
1923
+ #~ "Skemalagte handlinger er hooks, der bliver igangsat på en bestemt dato og "
1924
+ #~ "et bestemt tidspunkt."
1925
+
1926
+ #~ msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
1927
+ #~ msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
1928
+ #~ msgstr[0] "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
1929
+ #~ msgstr[1] "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
1930
+
1931
+ #~ msgctxt "post"
1932
+ #~ msgid "In-Progress"
1933
+ #~ msgstr "In-Progress"
1934
+
1935
+ #~ msgctxt "post"
1936
+ #~ msgid "Failed"
1937
+ #~ msgstr "Mislykket"
1938
+
1939
+ #~ msgid "Invalid action ID. No status found."
1940
+ #~ msgstr "Ugyldig handling ID. Der blev ikke fundet status."
1941
+
1942
+ #~ msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
1943
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at markere fejl på handling %s. Databasefejl."
1944
+
1945
+ #~ msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
1946
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at åbne fordring på handling %s. Databasefejl. "
1947
+
1948
+ #~ msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
1949
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at åbne fordring %s. Databasefejl. "
1950
+
1951
+ #~ msgid "The group \"%s\" does not exist."
1952
+ #~ msgstr "Gruppen \"%s\" eksisterer ikke."
1953
+
1954
+ #~ msgid "Unable to claim actions. Database error."
1955
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at fordre handlinger. Databasefejl."
1956
+
1957
+ #~ msgid "Unidentified action %s"
1958
+ #~ msgstr "Uidentificeret handling %s"
1959
+
1960
+ #~ msgid "Unable to save action."
1961
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at gemme handling."
1962
+
1963
+ #~ msgid "Error saving action: %s"
1964
+ #~ msgstr "Fejl ved gemning af handling: %s"
1965
+
1966
+ #~ msgid "%d scheduled task completed."
1967
+ #~ msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
1968
+ #~ msgstr[0] "%d skemalagt handling er gennemført."
1969
+ #~ msgstr[1] "%d skemalagte handlinger er gennemført."
1970
+
1971
+ #~ msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
1972
+ #~ msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af handlingsplanlægger: %s"
1973
+
1974
+ #~ msgid "%d batch executed."
1975
+ #~ msgid_plural "%d batches executed."
1976
+ #~ msgstr[0] "%d batch gennemført."
1977
+ #~ msgstr[1] "%d batcher gennemført."
1978
+
1979
+ #~ msgid "Found %d scheduled task"
1980
+ #~ msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
1981
+ #~ msgstr[0] "Fundet %d skemalagt opgave"
1982
+ #~ msgstr[1] "Fundet %d skemalagte opgaver"
1983
+
1984
+ #~ msgid "Attempting to reduce used memory..."
1985
+ #~ msgstr "Førsøger at reducere anvendt hukommelse..."
1986
+
1987
+ #~ msgid "second"
1988
+ #~ msgid_plural "seconds"
1989
+ #~ msgstr[0] "sekund"
1990
+ #~ msgstr[1] "sekunder"
1991
+
1992
+ #~ msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
1993
+ #~ msgstr "Der opstod en fejl ved udførelse af handling %1$s: %2$s"
1994
+
1995
+ #~ msgid "Completed processing action %s"
1996
+ #~ msgstr "Gennemført udførelse af handling %s"
1997
+
1998
+ #~ msgid "Started processing action %s"
1999
+ #~ msgstr "Startede udførelse af handling %s"
2000
+
2001
+ #~ msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
2002
+ #~ msgstr "Fordringen er mistet. Afbryder nuværende batch."
2003
+
2004
+ #~ msgid "Running %d action"
2005
+ #~ msgid_plural "Running %d actions"
2006
+ #~ msgstr[0] "Kører %d handling"
2007
+ #~ msgstr[1] "Kører %d handlinger"
2008
+
2009
+ #~ msgid "There are too many concurrent batches."
2010
+ #~ msgstr "Der er for mange samtidige batcher."
2011
+
2012
+ #~ msgid ""
2013
+ #~ "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
2014
+ #~ msgstr ""
2015
+ #~ "Der er for mange samtidige batcher, men kørslen er tvunget til at "
2016
+ #~ "fortsætte."
2017
+
2018
+ #~ msgid "Canceled"
2019
+ #~ msgstr "Annulleret"
2020
+
2021
+ #~ msgid "Failed"
2022
+ #~ msgstr "Mislykket"
2023
+
2024
+ #~ msgid "In-progress"
2025
+ #~ msgstr "In-progress"
2026
+
2027
+ #~ msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
2028
+ #~ msgstr "Ugyldig tidsplan. Ikke muligt at gemme handling."
2029
+
2030
+ #~ msgid "Every minute"
2031
+ #~ msgstr "Hvert minut"
2032
+
2033
+ #~ msgid "action ignored"
2034
+ #~ msgstr "handling blev tilsidesat"
2035
+
2036
+ #~ msgid "action reset"
2037
+ #~ msgstr "handling nulstilling"
2038
+
2039
+ #~ msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %s in %s on line %s"
2040
+ #~ msgstr "uventet driftstop: PHP fatal fejl %s i %s på linje %s"
2041
+
2042
+ #~ msgid "action timed out after %s seconds"
2043
+ #~ msgstr "handling timed out efter %s sekunder"
2044
+
2045
+ #~ msgid "action failed: %s"
2046
+ #~ msgstr "handling mislykkedes: %s"
2047
+
2048
+ #~ msgid "action complete"
2049
+ #~ msgstr "handling er gennemført"
2050
+
2051
+ #~ msgid "action started"
2052
+ #~ msgstr "handling er startet"
2053
+
2054
+ #~ msgid "action canceled"
2055
+ #~ msgstr "handling er annulleret"
2056
+
2057
+ #~ msgid "action created"
2058
+ #~ msgstr "handling er skabt"
2059
+
2060
+ #~ msgid "Search hook, args and claim ID"
2061
+ #~ msgstr "Søg efter hook, argumenter og fordring ID"
2062
+
2063
+ #~ msgid " (%s)"
2064
+ #~ msgstr " (%s)"
2065
+
2066
+ #~ msgid " (%s ago)"
2067
+ #~ msgstr " (%s siden)"
2068
+
2069
+ #~ msgid "Could not process change for action: \"%s\" (ID: %d). Error: %s"
2070
+ #~ msgstr "Kunne ikke foretage ændring af handling: \"%s\" (ID: %d). Fejl: %s"
2071
+
2072
+ #~ msgid "Successfully processed change for action: %s"
2073
+ #~ msgstr "Vellykket behandling af ændring for handling: %s"
2074
+
2075
+ #~ msgid "Successfully canceled action: %s"
2076
+ #~ msgstr "Vellykket annulleret handling: %s"
2077
+
2078
+ #~ msgid "Successfully executed action: %s"
2079
+ #~ msgstr "Vellykket udført handling: %s"
2080
+
2081
+ #~ msgid ""
2082
+ #~ "Maximum simultaneous batches already in progress (%s queues). No actions "
2083
+ #~ "will be processed until the current batches are complete."
2084
+ #~ msgstr ""
2085
+ #~ "Det maksimale antal samtidige batcher er allerede i gang (%s queues). Der "
2086
+ #~ "vil ikke blive sat nogle handlinger i gang, før de nuværende batcher er "
2087
+ #~ "gennemført."
2088
+
2089
+ #~ msgid "Non-repeating"
2090
+ #~ msgstr "Ikke-gentagne"
2091
+
2092
+ #~ msgid "Every %s"
2093
+ #~ msgstr "Hver %s"
2094
+
2095
+ #~ msgid "Now!"
2096
+ #~ msgstr "Nu!"
2097
+
2098
+ #~ msgid "%s second"
2099
+ #~ msgid_plural "%s seconds"
2100
+ #~ msgstr[0] "%s sekund"
2101
+ #~ msgstr[1] "%s sekunder"
2102
+
2103
+ #~ msgid "%s minute"
2104
+ #~ msgid_plural "%s minutes"
2105
+ #~ msgstr[0] "%s minut"
2106
+ #~ msgstr[1] "%s minutter"
2107
+
2108
+ #~ msgid "%s hour"
2109
+ #~ msgid_plural "%s hours"
2110
+ #~ msgstr[0] "%s time"
2111
+ #~ msgstr[1] "%s timer"
2112
+
2113
+ #~ msgid "%s day"
2114
+ #~ msgid_plural "%s days"
2115
+ #~ msgstr[0] "%s dag"
2116
+ #~ msgstr[1] "%s dage"
2117
+
2118
+ #~ msgid "%s week"
2119
+ #~ msgid_plural "%s weeks"
2120
+ #~ msgstr[0] "%s uge"
2121
+ #~ msgstr[1] "%s uger"
2122
+
2123
+ #~ msgid "%s month"
2124
+ #~ msgid_plural "%s months"
2125
+ #~ msgstr[0] "%s måned"
2126
+ #~ msgstr[1] "%s måneder"
2127
+
2128
+ #~ msgid "%s year"
2129
+ #~ msgid_plural "%s years"
2130
+ #~ msgstr[0] "%s år"
2131
+ #~ msgstr[1] "%s år"
2132
+
2133
+ #~ msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
2134
+ #~ msgstr "Annullér handlingen nu for at undgå at den bliver kørt fremtidigt"
2135
+
2136
+ #~ msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
2137
+ #~ msgstr "Udfør handlingen nu som hvis den var kørt som en del af køen"
2138
+
2139
+ #~ msgid "Run"
2140
+ #~ msgstr "Kør"
2141
+
2142
+ #~ msgid "Claim ID"
2143
+ #~ msgstr "Fordring ID"
2144
+
2145
+ #~ msgid "Log"
2146
+ #~ msgstr "Log"
2147
+
2148
+ #~ msgid "Scheduled Date"
2149
+ #~ msgstr "Skemalagt dato"
2150
+
2151
+ #~ msgid "Recurrence"
2152
+ #~ msgstr "Gentagelse"
2153
+
2154
+ #~ msgid "Group"
2155
+ #~ msgstr "Gruppe"
2156
+
2157
+ #~ msgid "Arguments"
2158
+ #~ msgstr "Argumenter"
2159
+
2160
+ #~ msgid "Hook"
2161
+ #~ msgstr "Hook"
2162
+
2163
+ #~ msgid ""
2164
+ #~ "Action [%s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array."
2165
+ #~ msgstr ""
2166
+ #~ "Handling [%s] har ugyldige argumenter. Den kan ikke blive JSON dekodet "
2167
+ #~ "til en tabel."
2168
+
2169
+ #~ msgid "Scheduled Actions"
2170
+ #~ msgstr "Skemalagte handlinger"
2171
+
2172
+ #~ msgid "Order Failed: #{order_number}"
2173
+ #~ msgstr "Ordre mislykkedes: #{order_number}"
2174
+
2175
+ #~ msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed"
2176
+ #~ msgstr "[{site_title}]: Ordre #{order_number} mislykkedes"
2177
+
2178
+ #~ msgid "Order Refunded: {order_number}"
2179
+ #~ msgstr "Refunderet ordre: {order_number}"
2180
+
2181
+ #~ msgid "Partial Refund: Order {order_number}"
2182
+ #~ msgstr "Delvist refunderet: Ordre {order_number}"
2183
+
2184
+ #~ msgid "Thank you for your payment"
2185
+ #~ msgstr "Tak for din betaling"
2186
+
2187
+ #~ msgid "Payment received for your order"
2188
+ #~ msgstr "Betaling for din ordre er modtaget"
2189
+
2190
+ #~ msgid "Invoice for order #{order_number} on {site_title}"
2191
+ #~ msgstr "Faktura for ordre #{order_number} på {site_title}"
2192
+
2193
+ #~ msgid "Thanks for shopping with us"
2194
+ #~ msgstr "Mange tak for at handle hos os"
2195
+
2196
+ #~ msgid "Order Cancelled: #{order_number}"
2197
+ #~ msgstr "Ordre blev annulleret: #{order_number}"
2198
+
2199
+ #~ msgid ""
2200
+ #~ "[{site_title}]: {order_billing_full_name} has cancelled order "
2201
+ #~ "#{order_number}"
2202
+ #~ msgstr ""
2203
+ #~ "[{site_title}]: {order_billing_full_name} har annulleret ordre "
2204
+ #~ "#{order_number}"
2205
+
2206
+ #~ msgid "%1$s in %2$s on line %3$s"
2207
+ #~ msgstr "%1$s i %2$s på linje %3$s"
2208
+
2209
+ #~ msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens"
2210
+ #~ msgstr "WooCommerce Kunde Betaling Tokens"
2211
+
2212
+ #~ msgid "WooCommerce Customer Downloads"
2213
+ #~ msgstr "WooCommerce Kunde Downloads"
2214
+
2215
+ #~ msgid "WooCommerce Customer Orders"
2216
+ #~ msgstr "WooCommerce Kunde Ordrer"
2217
+
2218
+ #~ msgid "WooCommerce Customer Data"
2219
+ #~ msgstr "WooCommerce kundedata"
2220
+
2221
+ #~ msgid ""
2222
+ #~ "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank"
2223
+ #~ "\" href=\"%2$s\">here</a>."
2224
+ #~ msgstr ""
2225
+ #~ "%1$s er ikke gyldig. Du kan finde den korrekte Eircode <a target=\"_blank"
2226
+ #~ "\" href=\"%2$s\">her</a>."
2227
+
2228
+ #~ msgid ""
2229
+ #~ "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order "
2230
+ #~ "(%2$s available). We apologize for any inconvenience caused."
2231
+ #~ msgstr ""
2232
+ #~ "Vi har desværre ikke nok \"%1$s\" på lager til, at vi kan opfylde din "
2233
+ #~ "ordre (%2$s er tilgængelig). Vi undskylder for denne ubelejlighed."
2234
+
2235
+ #~ msgid "Shipping instance ID."
2236
+ #~ msgstr "Forsendelseshændelse ID."
2237
+
2238
+ #~ msgid "An identifier for the group this setting belongs to."
2239
+ #~ msgstr "En identifikator for gruppen, som denne indstilling tilhører."
2240
+
2241
+ #~ msgid "Attributes totals."
2242
+ #~ msgstr "Samlede egenskaber."
2243
+
2244
+ #~ msgid "Tags totals."
2245
+ #~ msgstr "Samlede tags."
2246
+
2247
+ #~ msgid "Categories totals."
2248
+ #~ msgstr "Samlede varekategorier."
2249
+
2250
+ #~ msgid "Reviews totals."
2251
+ #~ msgstr "Samlede anmeldelser."
2252
+
2253
+ #~ msgid "Coupons totals."
2254
+ #~ msgstr "Samlede rabatkuponer."
2255
+
2256
+ #~ msgid "Customers totals."
2257
+ #~ msgstr "Samlede kunder."
2258
+
2259
+ #~ msgid "Products totals."
2260
+ #~ msgstr "Samlede varer."
2261
+
2262
+ #~ msgid "Orders totals."
2263
+ #~ msgstr "Samlede ordrer"
2264
+
2265
+ #~ msgid "Amount of reviews."
2266
+ #~ msgstr "Antal anmeldelser."
2267
+
2268
+ #~ msgid "Review type name."
2269
+ #~ msgstr "Navn på anmeldelsestype."
2270
+
2271
+ #~ msgid "Amount of products."
2272
+ #~ msgstr "Antal af varer."
2273
+
2274
+ #~ msgid "Product type name."
2275
+ #~ msgstr "Varetypenavn."
2276
+
2277
+ #~ msgid "Amount of orders."
2278
+ #~ msgstr "Antal ordrer."
2279
+
2280
+ #~ msgid "Order status name."
2281
+ #~ msgstr "Navn på ordrestatus."
2282
+
2283
+ #~ msgid "Amount of customers."
2284
+ #~ msgstr "Antal kunder."
2285
+
2286
+ #~ msgid "Customer type name."
2287
+ #~ msgstr "Kundetypenavn."
2288
+
2289
+ #~ msgid "Non-paying customer"
2290
+ #~ msgstr "Ikke-betalende kunde"
2291
+
2292
+ #~ msgid "Amount of coupons."
2293
+ #~ msgstr "Antal af rabatkuponer."
2294
+
2295
+ #~ msgid "Coupon type name."
2296
+ #~ msgstr "Rabatkupontypenavn."
2297
+
2298
+ #~ msgid "Limit result set to products with specified stock status."
2299
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer med en specifik lager status."
2300
+
2301
+ #~ msgid "Controls the stock status of the product."
2302
+ #~ msgstr "Kontrollerer lagerstatus for varen."
2303
+
2304
+ #~ msgid "File ID."
2305
+ #~ msgstr "Fil ID."
2306
+
2307
+ #~ msgid "Variation status."
2308
+ #~ msgstr "Variantstatus"
2309
+
2310
+ #~ msgid "Invalid review ID."
2311
+ #~ msgstr "Ugyldigt anmeldelse ID."
2312
+
2313
+ #~ msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status."
2314
+ #~ msgstr "Afgræns søgeresultat til anmeldelser tilknyttet en specifik status."
2315
+
2316
+ #~ msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs."
2317
+ #~ msgstr ""
2318
+ #~ "Afgræns søgeresultat til anmeldelser tilknyttet specifikke vare ID'er."
2319
+
2320
+ #~ msgid "Limit result set to that from a specific author email."
2321
+ #~ msgstr ""
2322
+ #~ "Afgræns søgeresultat så det kun indeholder resultater fra en specifik "
2323
+ #~ "forfatters e-mail."
2324
+
2325
+ #~ msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs."
2326
+ #~ msgstr ""
2327
+ #~ "Sikre at søgeresultat ekskluderer anmeldelser tilknyttet specifikke "
2328
+ #~ "bruger ID'er."
2329
+
2330
+ #~ msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs."
2331
+ #~ msgstr ""
2332
+ #~ "Afgræns søgeresultat til anmeldelser tilknyttet specifikke bruger ID'er"
2333
+
2334
+ #~ msgid ""
2335
+ #~ "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date."
2336
+ #~ msgstr ""
2337
+ #~ "Begræns svar på anmeldelser, der er publiceret før en given ISO8601 "
2338
+ #~ "tilladt dato. "
2339
+
2340
+ #~ msgid "Avatar URLs for the object reviewer."
2341
+ #~ msgstr "Avatar URLs (webadresser) for anmelderen af emnet. "
2342
+
2343
+ #~ msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
2344
+ #~ msgstr "Avatar URL (webadresse) med billedstørrelse på %d pixels."
2345
+
2346
+ #~ msgid "Status of the review."
2347
+ #~ msgstr "Status på anmeldelsen."
2348
+
2349
+ #~ msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to."
2350
+ #~ msgstr "Særlig identifikator for varen som anmeldelsen hører til."
2351
+
2352
+ #~ msgid "The object cannot be deleted."
2353
+ #~ msgstr "Objektet kan ikke slettes."
2354
+
2355
+ #~ msgid "The object has already been trashed."
2356
+ #~ msgstr "Emnet er allerede blevet slettet."
2357
+
2358
+ #~ msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete."
2359
+ #~ msgstr "Objektet understøtter ikke udsmidning. Sæt '%s' for at slette."
2360
+
2361
+ #~ msgid "Updating review failed."
2362
+ #~ msgstr "Opdatering af anmeldelse mislykkedes."
2363
+
2364
+ #~ msgid "Invalid review content."
2365
+ #~ msgstr "Ugyldig indhold i anmeldelse."
2366
+
2367
+ #~ msgid "Updating review status failed."
2368
+ #~ msgstr "Opdatering af anmeldelsesstatus mislykkedes."
2369
+
2370
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
2371
+ #~ msgstr "Du har desværre ikke tilladelse til at ændre kommentartypen."
2372
+
2373
+ #~ msgid "Product review field exceeds maximum length allowed."
2374
+ #~ msgstr "Vareanmeldelse overskrider den tilladte maksimale længde."
2375
+
2376
+ #~ msgid "Cannot create existing product review."
2377
+ #~ msgstr "Ikke muligt at oprette en eksisterende vareanmeldelse. "
2378
+
2379
+ #~ msgid "Unique identifier for the product."
2380
+ #~ msgstr "Særlig identifikator for varen."
2381
+
2382
+ #~ msgid "Supported features for this payment gateway."
2383
+ #~ msgstr "Understøttede funktioner for denne betalingsløsning."
2384
+
2385
+ #~ msgid ""
2386
+ #~ "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the "
2387
+ #~ "note will be attributed to the system."
2388
+ #~ msgstr ""
2389
+ #~ "Hvis sand, vil denne bemærkning blive tilknyttet den nuværende bruger. "
2390
+ #~ "Hvis falsk, vil bemærkningen blive tilknyttet systemet."
2391
+
2392
+ #~ msgid "Order note author."
2393
+ #~ msgstr "Ordrebemærknings forfatter."
2394
+
2395
+ #~ msgid "Full name of currency."
2396
+ #~ msgstr "Udførlig navn på valuta."
2397
+
2398
+ #~ msgid "There are no currencies matching these parameters."
2399
+ #~ msgstr "Der er ikke nogen valutaer, der matcher disse parametre."
2400
+
2401
+ #~ msgid "ISO4217 currency code."
2402
+ #~ msgstr "ISO4217 valutakode."
2403
+
2404
+ #~ msgid "Data resource description."
2405
+ #~ msgstr "Dataressource beskrivelse."
2406
+
2407
+ #~ msgid "Data resource ID."
2408
+ #~ msgstr "Dataressource ID."
2409
+
2410
+ #~ msgid "List of supported currencies."
2411
+ #~ msgstr "Oversigt med understøttede valutaer."
2412
+
2413
+ #~ msgid "List of supported states in a given country."
2414
+ #~ msgstr "Oversigt med understøttede stater i et givent land."
2415
+
2416
+ #~ msgid "List of supported continents, countries, and states."
2417
+ #~ msgstr "Oversigt med understøttede kontinenter, lande og stater."
2418
+
2419
+ #~ msgid "The unit weights are defined in for this country."
2420
+ #~ msgstr "Den enhed, som vægt er defineret i for dette land."
2421
+
2422
+ #~ msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
2423
+ #~ msgstr "Tusindtalsseparator for viste priser i dette land."
2424
+
2425
+ #~ msgid "Full name of state."
2426
+ #~ msgstr "Udførligt navn på stat."
2427
+
2428
+ #~ msgid "List of states in this country."
2429
+ #~ msgstr "Oversigt på stater i dette land."
2430
+
2431
+ #~ msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
2432
+ #~ msgstr "Antal decimaler i viste priser for dette land. "
2433
+
2434
+ #~ msgid "Full name of country."
2435
+ #~ msgstr "Udførligt navn på land."
2436
+
2437
+ #~ msgid "The unit lengths are defined in for this country."
2438
+ #~ msgstr "Den enhed, som længde er defineret i for dette land. "
2439
+
2440
+ #~ msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
2441
+ #~ msgstr "Decimalseparator for viste priser i dette land."
2442
+
2443
+ #~ msgid "Currency symbol position for this country."
2444
+ #~ msgstr "Position af valutasymbol for dette land."
2445
+
2446
+ #~ msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
2447
+ #~ msgstr "Standard ISO4127 alpha-3 valutakode for dette land."
2448
+
2449
+ #~ msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
2450
+ #~ msgstr "ISO3166 alpha-2 landekode."
2451
+
2452
+ #~ msgid "List of countries on this continent."
2453
+ #~ msgstr "Oversigt med lande på dette kontinent."
2454
+
2455
+ #~ msgid "Full name of continent."
2456
+ #~ msgstr "Udførligt navn på kontinent."
2457
+
2458
+ #~ msgid "There are no locations matching these parameters."
2459
+ #~ msgstr "Der er ingen lokationer, der matcher disse parametre."
2460
+
2461
+ #~ msgid "2 character continent code."
2462
+ #~ msgstr "2 karakterers kontinentkode."
2463
+
2464
+ #~ msgid "View affected templates"
2465
+ #~ msgstr "Se berørte skabeloner"
2466
+
2467
+ #~ msgid ""
2468
+ #~ "If you copied over a template file to change something, then you will "
2469
+ #~ "need to copy the new version of the template and apply your changes again."
2470
+ #~ msgstr ""
2471
+ #~ "Hvis du har kopieret over en skabelonfil for at ændre noget, er du nødt "
2472
+ #~ "til at kopiere den nye skabelonversion og anvende dine ændringer igen."
2473
+
2474
+ #~ msgid ""
2475
+ #~ "Update your theme to the latest version. If no update is available "
2476
+ #~ "contact your theme author asking about compatibility with the current "
2477
+ #~ "WooCommerce version."
2478
+ #~ msgstr ""
2479
+ #~ "Opdater dit tema til den seneste version. Hvis der ikke er en opdatering, "
2480
+ #~ "kan du kontakte udvikleren af dit tema og spørge om muligheder for "
2481
+ #~ "kompabilitet med den nuværende WooCommerce version."
2482
+
2483
+ #~ msgid "Your {site_title} account has been created!"
2484
+ #~ msgstr "Din {site_title} er blevet oprettet!"
2485
+
2486
+ #~ msgid ""
2487
+ #~ "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce "
2488
+ #~ "template files.</strong> These files may need updating to ensure they are "
2489
+ #~ "compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix "
2490
+ #~ "this:"
2491
+ #~ msgstr ""
2492
+ #~ "<strong>Dit tema (%s) indeholder uddaterede kopier af nogle WooCommerce "
2493
+ #~ "skabelonfiler.</strong> Disse filer er muligvis nødvendige at opdaterer "
2494
+ #~ "for at sikre, at de er forenelige med den gældende version af "
2495
+ #~ "WooCommerce. Forslag til at fixe dette:"
2496
+
2497
+ #~ msgid "Export all categories"
2498
+ #~ msgstr "Eksportér alle varekategorier"
2499
+
2500
+ #~ msgid "Which product category should be exported?"
2501
+ #~ msgstr "Hvilken varekategori skal eksporteres?"
2502
+
2503
+ #~ msgid ""
2504
+ #~ "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in "
2505
+ #~ "the product catalog. Products with no image will use this."
2506
+ #~ msgstr ""
2507
+ #~ "Dette er vedhæftelsens ID eller billedets webadresse (URL), der er "
2508
+ #~ "anvendt for pladsholder-billeder i varekataloget. Disse vil blive "
2509
+ #~ "tilknyttet varer uden varebilleder. "
2510
+
2511
+ #~ msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
2512
+ #~ msgstr "Indtast vedhæftelse ID eller URL (webadresse) til et billede"
2513
+
2514
+ #~ msgid "Placeholder image"
2515
+ #~ msgstr "Pladsholder billede"
2516
+
2517
+ #~ msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled"
2518
+ #~ msgstr "\"%s\" betalingsmetoden er i øjeblikket deaktiveret"
2519
+
2520
+ #~ msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled"
2521
+ #~ msgstr "\"%s\" betalingsmetoden er i øjeblikket aktiveret"
2522
+
2523
+ #~ msgid "Set up the \"%s\" payment method"
2524
+ #~ msgstr "Opsæt \"%s\" betalingsmetoden"
2525
+
2526
+ #~ msgid "Manage the \"%s\" payment method"
2527
+ #~ msgstr "Administrer \"%s\" betalingsmetoden"
2528
+
2529
+ #~ msgid "Move down"
2530
+ #~ msgstr "Flyt ned"
2531
+
2532
+ #~ msgid "Move the \"%s\" payment method down"
2533
+ #~ msgstr "Flyt \"%s\" betalingsmetoden ned"
2534
+
2535
+ #~ msgid "Move up"
2536
+ #~ msgstr "Flyt op"
2537
+
2538
+ #~ msgid "Move the \"%s\" payment method up"
2539
+ #~ msgstr "Flyt \"%s\" betalingsmetoden op"
2540
+
2541
+ #~ msgid ""
2542
+ #~ "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and "
2543
+ #~ "download logs cleared?"
2544
+ #~ msgstr ""
2545
+ #~ "Når du behandler en %s, skal adgang til downloadbare filer så ophæves, og "
2546
+ #~ "skal download logfiler slettes? "
2547
+
2548
+ #~ msgid ""
2549
+ #~ "When handling an %s, should personal data within orders be retained or "
2550
+ #~ "removed?"
2551
+ #~ msgstr ""
2552
+ #~ "Når du behandler en %s, skal personlige data i ordrer så beholdes eller "
2553
+ #~ "fjernes."
2554
+
2555
+ #~ msgid ""
2556
+ #~ "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a "
2557
+ #~ "variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock "
2558
+ #~ "management at the variation level."
2559
+ #~ msgstr ""
2560
+ #~ "Indtast et tal for at sætte lagerantal på variantniveau. Anvend en "
2561
+ #~ "variants 'Lagerstyring?' ved at markere afkrydsningsfelt ovenfor for at "
2562
+ #~ "aktivere/deaktivere lagerstyring på variantens niveau."
2563
+
2564
+ #~ msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email"
2565
+ #~ msgstr "Når varelager er på dette antal, vil du få besked via e-mail."
2566
+
2567
+ #~ msgid "Low stock amount"
2568
+ #~ msgstr "Lavt lagerantal"
2569
+
2570
+ #~ msgid "Set up PayPal for me using this email:"
2571
+ #~ msgstr "Opsæt PayPal for mig med brug af denne e-mail: "
2572
+
2573
+ #~ msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
2574
+ #~ msgstr "WooCommerce PayPal Betalingsløsning"
2575
+
2576
+ #~ msgid "Set up Stripe for me using this email:"
2577
+ #~ msgstr "Opsæt Stripe for mig med brug af denne e-mail:"
2578
+
2579
+ #~ msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
2580
+ #~ msgstr "Vi vil anvende %1$s for varevægt og %2$s for varedimensioner."
2581
+
2582
+ #~ msgid "ShipStation"
2583
+ #~ msgstr "ShipStation"
2584
+
2585
+ #~ msgid "ShipStation icon"
2586
+ #~ msgstr "ShipStation ikon"
2587
+
2588
+ #~ msgid ""
2589
+ #~ "We recommend using ShipStation to save time at the Post Office by "
2590
+ #~ "printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
2591
+ #~ msgstr ""
2592
+ #~ "Vi anbefaler brug af ShipStation til at printe din forsendelseslabels "
2593
+ #~ "hjemme for at spare tid på posthuset. Prøv ShipStation gratis i de næste "
2594
+ #~ "30 dage."
2595
+
2596
+ #~ msgid "WooCommerce Services icon"
2597
+ #~ msgstr "WooCommerce Services ikon"
2598
+
2599
+ #~ msgid ""
2600
+ #~ "We recommend WooCommerce Services & Jetpack. These plugins will save you "
2601
+ #~ "time at the Post Office by enabling you to print your shipping labels at "
2602
+ #~ "home."
2603
+ #~ msgstr ""
2604
+ #~ "Vi anbefaler WooCommerce Services & Jetpack. Disse plugins vil spare dig "
2605
+ #~ "tid på posthuset ved at give dig mulighed for at printe "
2606
+ #~ "forsendelseslabels hjemme."
2607
+
2608
+ #~ msgid "Print shipping labels at home"
2609
+ #~ msgstr "Print forsendelseslabels hjemme"
2610
+
2611
+ #~ msgid ""
2612
+ #~ "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the "
2613
+ #~ "shipping carrier."
2614
+ #~ msgstr ""
2615
+ #~ "En realtidspris er den præcise pris hentet direkte fra fragtfirmaet for "
2616
+ #~ "forsendelse af en ordre."
2617
+
2618
+ #~ msgid ""
2619
+ #~ "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live "
2620
+ #~ "rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of "
2621
+ #~ "extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
2622
+ #~ "\">here</a>."
2623
+ #~ msgstr ""
2624
+ #~ "Hvis du gerne vil tilbyde <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s"
2625
+ #~ "\">realtidspriser </span> fra et specifikt fragtfirma (fx UPS) kan du "
2626
+ #~ "finde et udvalg af udvidelser til WooCommerce <a href=\"%2$s\" target="
2627
+ #~ "\"_blank\">her</a>."
2628
+
2629
+ #~ msgid ""
2630
+ #~ "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. "
2631
+ #~ "Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free "
2632
+ #~ "Shipping."
2633
+ #~ msgstr ""
2634
+ #~ "Vi har oprettet to forsendelseszoner - for %s og for resten af verden. "
2635
+ #~ "Nedenfor kan du indtaste priser for fastprisforsendelse for disse zoner "
2636
+ #~ "eller tilbyde gratis forsendelse. "
2637
+
2638
+ #~ msgid "Yards"
2639
+ #~ msgstr "Yards"
2640
+
2641
+ #~ msgid "Inches"
2642
+ #~ msgstr "Tommer"
2643
+
2644
+ #~ msgid "Millimeters"
2645
+ #~ msgstr "Millimeter"
2646
+
2647
+ #~ msgid "Centimeters"
2648
+ #~ msgstr "Centimeter"
2649
+
2650
+ #~ msgid "Meters"
2651
+ #~ msgstr "Meter"
2652
+
2653
+ #~ msgid "Ounces"
2654
+ #~ msgstr "Ounces"
2655
+
2656
+ #~ msgid "Pounds"
2657
+ #~ msgstr "Pund"
2658
+
2659
+ #~ msgid "Grams"
2660
+ #~ msgstr "Gram"
2661
+
2662
+ #~ msgid "Kilograms"
2663
+ #~ msgstr "Kg"
2664
+
2665
+ #~ msgid ""
2666
+ #~ "Stripe and PayPal setup are powered by Jetpack and WooCommerce Services."
2667
+ #~ msgstr ""
2668
+ #~ "Stripe og PayPal opsætning er drevet af Jetpack og WooCommerce Services. "
2669
+
2670
+ #~ msgid "PayPal setup is powered by Jetpack and WooCommerce Services."
2671
+ #~ msgstr "PayPal opsætning er drevet af Jetpack og WooCommerce Services. "
2672
+
2673
+ #~ msgid "Stripe setup is powered by Jetpack and WooCommerce Services."
2674
+ #~ msgstr "Stripe opsætning er drevet af Jetpack og WooCommerce Services."
2675
+
2676
+ #~ msgid "Item moved down"
2677
+ #~ msgstr "Enhed blev flyttet ned"
2678
+
2679
+ #~ msgid "Item moved up"
2680
+ #~ msgstr "Enhed blev flyttet op"
2681
+
2682
+ #~ msgid "You may need to manually restore the item's stock."
2683
+ #~ msgstr "Du vil muligvis skulle genskabe enhedens lager manuelt."
2684
+
2685
+ #~ msgid "Boquer&oacute;n"
2686
+ #~ msgstr "Boquer&oacute;n"
2687
+
2688
+ #~ msgid "Alto Paraguay"
2689
+ #~ msgstr "Alto Paraguay"
2690
+
2691
+ #~ msgid "Presidente Hayes"
2692
+ #~ msgstr "Presidente Hayes"
2693
+
2694
+ #~ msgid "Canindey&uacute;"
2695
+ #~ msgstr "Canindey&uacute;"
2696
+
2697
+ #~ msgid "Amambay"
2698
+ #~ msgstr "Amambay"
2699
+
2700
+ #~ msgid "&Ntilde;eembuc&uacute;"
2701
+ #~ msgstr "&Ntilde;eembuc&uacute;"
2702
+
2703
+ #~ msgid "Alto Paran&aacute;"
2704
+ #~ msgstr "Alto Paran&aacute;"
2705
+
2706
+ #~ msgid "Paraguar&iacute;"
2707
+ #~ msgstr "Paraguar&iacute;"
2708
+
2709
+ #~ msgid "Itap&uacute;a"
2710
+ #~ msgstr "Itap&uacute;a"
2711
+
2712
+ #~ msgid "Caazap&aacute;"
2713
+ #~ msgstr "Caazap&aacute;"
2714
+
2715
+ #~ msgid "Caaguaz&uacute;"
2716
+ #~ msgstr "Caaguaz&uacute;"
2717
+
2718
+ #~ msgid "Guair&aacute;"
2719
+ #~ msgstr "Guair&aacute;"
2720
+
2721
+ #~ msgid "Cordillera"
2722
+ #~ msgstr "Cordillera"
2723
+
2724
+ #~ msgid "San Pedro"
2725
+ #~ msgstr "San Pedro"
2726
+
2727
+ #~ msgid "Concepci&oacute;n"
2728
+ #~ msgstr "Concepci&oacute;n"
2729
+
2730
+ #~ msgid "Sud Sardegna"
2731
+ #~ msgstr "Sydsardinien"
2732
+
2733
+ #~ msgid "Asunci&oacute;n"
2734
+ #~ msgstr "Asunci&oacute;n"
2735
+
2736
+ #~ msgid "Apartment, suite, unit etc."
2737
+ #~ msgstr "Lejlighed, værelse, o.l."
2738
+
2739
+ #~ msgid "%d API key permanently revoked."
2740
+ #~ msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
2741
+ #~ msgstr[0] "%d API nøgle er ophævet permanent."
2742
+ #~ msgstr[1] "%d API nøgler er ophævet permanent."
2743
+
2744
+ #~ msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
2745
+ #~ msgstr "Egenskaber kan ikke indstilles, fordi hovedvaren er ugyldig."
2746
+
2747
+ #~ msgid "Install the WooCommerce Gutenberg Products Block"
2748
+ #~ msgstr "Installér WooCommerce Gutenberg Vare Blok"
2749
+
2750
+ #~ msgid "Activate the Gutenberg Products Block"
2751
+ #~ msgstr "Aktivér Gutenberg Vare Blokken"
2752
+
2753
+ #~ msgid ""
2754
+ #~ "We noticed you're experimenting with Gutenberg: Try the WooCommerce "
2755
+ #~ "Gutenberg Products Block for a powerful new way to feature products in "
2756
+ #~ "posts."
2757
+ #~ msgstr ""
2758
+ #~ "Vi har bemærket, at du eksperimenterer med Gutenberg: Prøv WooCommerce "
2759
+ #~ "Gutenberg Vare Blokken som en ny kraftfuld måde at vise varer i "
2760
+ #~ "blogindlæg."
2761
+
2762
+ #~ msgid ""
2763
+ #~ "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal "
2764
+ #~ "data from the selected orders?"
2765
+ #~ msgstr ""
2766
+ #~ "Denne handling er ikke reversibel. Er du sikker på, at du vil fjerne "
2767
+ #~ "personlige data fra de valgte ordrer?"
2768
+
2769
+ #~ msgctxt "shipping packages"
2770
+ #~ msgid "Shipping %d"
2771
+ #~ msgstr "Forsendelse %d"
2772
+
2773
+ #~ msgid "Payer PayPal address"
2774
+ #~ msgstr "Betaler PayPal adresse"
2775
+
2776
+ #~ msgid "Payer last name"
2777
+ #~ msgstr "Betaler efternavn"
2778
+
2779
+ #~ msgid "Payer first name"
2780
+ #~ msgstr "Betaler fornavn"
2781
+
2782
+ #~ msgid "Shipping Address"
2783
+ #~ msgstr "Leveringsadresse"
2784
+
2785
+ #~ msgid "Billing Address"
2786
+ #~ msgstr "Faktureringsadresse"
2787
+
2788
+ #~ msgid "Shipping Address 1"
2789
+ #~ msgstr "Leveringsadresse 1"
2790
+
2791
+ #~ msgid "Billing Address 1"
2792
+ #~ msgstr "Faktureringsadresse 1"
2793
+
2794
+ #~ msgid "MySQL version string."
2795
+ #~ msgstr "MySQL versionsstreng."
2796
+
2797
+ #~ msgid ""
2798
+ #~ "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to "
2799
+ #~ "download a sample%2$s."
2800
+ #~ msgstr ""
2801
+ #~ "I din CSV fil er det nødvendigt, at kolonner står i en specifik "
2802
+ #~ "rækkefølge. %1$sKlik her for at downloade en prøve%2$s."
2803
+
2804
+ #~ msgid ""
2805
+ #~ "This will be how your name will be displayed in the account section and "
2806
+ #~ "in reviews"
2807
+ #~ msgstr "Det er sådan dit navn vil blive vist på din konto og i anmeldelser."
2808
+
2809
+ #~ msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
2810
+ #~ msgstr "Hvis du har en rabatkuponkode, kan du anvende den herunder."
2811
+
2812
+ #~ msgid "terms and conditions"
2813
+ #~ msgstr "Vilkår og betingelser"
2814
+
2815
+ #~ msgid "privacy policy"
2816
+ #~ msgstr "Politik for personoplysninger"
2817
+
2818
+ #~ msgid "United States (US) dollar"
2819
+ #~ msgstr "United States (US) dollar"
2820
+
2821
+ #~ msgid "eCheck ending in %1$s"
2822
+ #~ msgstr "eCheck ender med %1$s"
2823
+
2824
+ #~ msgid ""
2825
+ #~ "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for "
2826
+ #~ "shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than "
2827
+ #~ "billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection "
2828
+ #~ "from applying."
2829
+ #~ msgstr ""
2830
+ #~ "PayPal tillader os at sende en adresse. Hvis du bruger PayPal til "
2831
+ #~ "leveringsetiketter, kan det være, at du foretrækker at sende "
2832
+ #~ "leveringsadresserne frem for fakturering. Slår du denne mulighed fra, kan "
2833
+ #~ "det forhindre PayPal Seller beskyttelse i at fungere."
2834
+
2835
+ #~ msgid ""
2836
+ #~ "Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s Note: this may log "
2837
+ #~ "personal information. We recommend using this for debugging purposes only "
2838
+ #~ "and deleting the logs when finished."
2839
+ #~ msgstr ""
2840
+ #~ "Log PayPal hændelser, såsom IPN forespørgsler, indenfor %s Bemærkning: "
2841
+ #~ "Dette kan logge personlig information. Vi anbefaler, at dette kun "
2842
+ #~ "anvendes for fejlfindingsformål, og at logfiler bliver slettet, når "
2843
+ #~ "fejlfindingen er afsluttet."
2844
+
2845
+ #~ msgid ""
2846
+ #~ "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment "
2847
+ #~ "information."
2848
+ #~ msgstr ""
2849
+ #~ "PayPal Standard omdirigerer kunder til PayPal, hvor de kan indtaste deres "
2850
+ #~ "betalingsinformation."
2851
+
2852
+ #~ msgid "%1$s &ndash; %2$s"
2853
+ #~ msgstr "%1$s &ndash; %2$s"
2854
+
2855
+ #~ msgid "%1$s (#%2$s)"
2856
+ #~ msgstr "%1$s (#%2$s)"
2857
+
2858
+ #~ msgid "Any &quot;%1$s&quot; method"
2859
+ #~ msgstr "Hvilken som helst &quot;%1$s&quot; metode"
2860
+
2861
+ #~ msgid ""
2862
+ #~ "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be "
2863
+ #~ "useful to test purchases."
2864
+ #~ msgstr ""
2865
+ #~ "Modtag betalinger personligt via checks. Denne offline betalingsform kan "
2866
+ #~ "også være brugbar til at teste køb."
2867
+
2868
+ #~ msgid "Account details:"
2869
+ #~ msgstr "Kontoinformationer"
2870
+
2871
+ #~ msgid ""
2872
+ #~ "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire "
2873
+ #~ "transfer"
2874
+ #~ msgstr ""
2875
+ #~ "Modtag betalinger personligt via BACS (Bankers' Automated Clearing "
2876
+ #~ "Services). Mere kendt som bankoverførsel."
2877
+
2878
+ #~ msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
2879
+ #~ msgid ""
2880
+ #~ "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,"
2881
+ #~ "to,was,what,when,where,who,will,with,www"
2882
+ #~ msgstr ""
2883
+ #~ "om,en,er,som,på,være,ved,hos,com,for,fra,hvordan,hvorfor,i,er,det,den,af,"
2884
+ #~ "eller,og,det,den,til,var,hvad,hvornår,hvorhen,hvem,vil,ville,med,www,com,"
2885
+ #~ "web"
2886
+
2887
+ #~ msgid ""
2888
+ #~ "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must "
2889
+ #~ "accept."
2890
+ #~ msgstr ""
2891
+ #~ "Her er der mulighed for at tilføje noget informationstekst ved det "
2892
+ #~ "afkrydsningsfelt for betingelser og vilkår, som kunder skal acceptere."
2893
+
2894
+ #~ msgid "%s page"
2895
+ #~ msgstr "%s side"
2896
+
2897
+ #~ msgid "No page set"
2898
+ #~ msgstr "Der er ikke sat en side"
2899
+
2900
+ #~ msgid "Highlight required fields with an asterisk"
2901
+ #~ msgstr "Fremhæv påkrævet felt med en stjerne"
2902
+
2903
+ #~ msgid "I have read and agree to the website %s"
2904
+ #~ msgstr "Jeg har læst og accepterer webshoppens %s"
2905
+
2906
+ #~ msgid "Required"
2907
+ #~ msgstr "Påkrævet"
2908
+
2909
+ #~ msgid "%s field"
2910
+ #~ msgstr "%s felt"
2911
+
2912
+ #~ msgid ""
2913
+ #~ "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
2914
+ #~ msgstr ""
2915
+ #~ "Med disse indstillinger kan du ændre visningen af WooCommerce betaling på "
2916
+ #~ "siden Kasse. "
2917
+
2918
+ #~ msgid ""
2919
+ #~ "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-"
2920
+ #~ "full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
2921
+ #~ msgstr ""
2922
+ #~ "Se venligst <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-"
2923
+ #~ "full\">PayPal Persondata Politik</a> for flere informationer."
2924
+
2925
+ #~ msgid ""
2926
+ #~ "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your "
2927
+ #~ "data will be passed to PayPal, including information required to process "
2928
+ #~ "or support the payment, such as the purchase total and billing "
2929
+ #~ "information."
2930
+ #~ msgstr ""
2931
+ #~ "Vi modtager betalinger via PayPal. Ved gennemførelse af betalinger, vil "
2932
+ #~ "nogle af dine data blive videregivet til PayPal, inklusiv information der "
2933
+ #~ "er nødvendig for at gennemføre eller understøtte betalingen, såsom det "
2934
+ #~ "totale købsbeløb og faktureringsinformation. "
2935
+
2936
+ #~ msgid ""
2937
+ #~ "In this subsection you should list which third party payment processors "
2938
+ #~ "you’re using to take payments on your store since these may handle "
2939
+ #~ "customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove "
2940
+ #~ "this if you’re not using PayPal."
2941
+ #~ msgstr ""
2942
+ #~ "I denne undersektion bør du liste, hvilke trediemands "
2943
+ #~ "betalingskortformidlere, som du anvender til at modtage betalinger i din "
2944
+ #~ "webshop, da disse håndterer kundedata. Vi har indsat PayPal som et "
2945
+ #~ "eksempel, men du bør fjerne dette, hvis du ikke anvender PayPal."
2946
+
2947
+ #~ msgid ""
2948
+ #~ "We share information with third parties who help us provide our orders "
2949
+ #~ "and store services to you; for example --"
2950
+ #~ msgstr ""
2951
+ #~ "Vi deler information med trediemandsfirmaer, som hjælper os med at "
2952
+ #~ "håndtere vores ordrer og services til dig; for eksempel --"
2953
+
2954
+ #~ msgid ""
2955
+ #~ "In this section you should list who you’re sharing data with, and for "
2956
+ #~ "what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, "
2957
+ #~ "marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
2958
+ #~ msgstr ""
2959
+ #~ "I denne sektion bør du liste hvem, du deler information med og til "
2960
+ #~ "hvilket formål. Det kunne omfatte, men ikke nødvendigvis være begrænset "
2961
+ #~ "til analyser, markedsføring, betalingsløsninger, forsendelsesfirmaer, og "
2962
+ #~ "trediemands programmer."
2963
+
2964
+ #~ msgid "What we share with others"
2965
+ #~ msgstr "Hvilke informationer vi deler med andre"
2966
+
2967
+ #~ msgid ""
2968
+ #~ "Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
2969
+ #~ "process refunds and support you."
2970
+ #~ msgstr ""
2971
+ #~ "Vores medarbejdere har adgang til denne information for at kunne "
2972
+ #~ "gennemføre ordrer, håndtere refunderinger og supportere dig."
2973
+
2974
+ #~ msgid ""
2975
+ #~ "Customer information like your name, email address, and billing and "
2976
+ #~ "shipping information."
2977
+ #~ msgstr ""
2978
+ #~ "Kundeinformation såsom dit navn, e-mailadresse samt information om "
2979
+ #~ "fakturering og forsendelse."
2980
+
2981
+ #~ msgid ""
2982
+ #~ "Order information like what was purchased, when it was purchased and "
2983
+ #~ "where it should be sent, and"
2984
+ #~ msgstr ""
2985
+ #~ "Ordreinformation såsom hvad der blev købt, hvornår det blev købt og "
2986
+ #~ "hvortil, det skulle sendes, og"
2987
+
2988
+ #~ msgid ""
2989
+ #~ "Members of our team have access to the information you provide us. For "
2990
+ #~ "example, both Administrators and Shop Managers can access:"
2991
+ #~ msgstr ""
2992
+ #~ "Medarbejdere har adgang til informationen, som du giver os. Fx har "
2993
+ #~ "administratorer såvel som webshopledere adgang til: "
2994
+
2995
+ #~ msgid "Who on our team has access"
2996
+ #~ msgstr "Hvilke medarbejdere der har adgang"
2997
+
2998
+ #~ msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
2999
+ #~ msgstr ""
3000
+ #~ "Vi vil også gemme kommentarer og anmeldelser, hvis du ønsker at tilføje "
3001
+ #~ "dem."
3002
+
3003
+ #~ msgid ""
3004
+ #~ "We generally store information about you for as long as we need the "
3005
+ #~ "information for the purposes for which we collect and use it, and we are "
3006
+ #~ "not legally required to continue to keep it. For example, we will store "
3007
+ #~ "order information for XXX years for tax and accounting purposes. This "
3008
+ #~ "includes your name, email address and billing and shipping addresses."
3009
+ #~ msgstr ""
3010
+ #~ "Generelt gemmer vi information om dig så længe, som vi har behov for "
3011
+ #~ "informationen til de formål, for hvilke vi indsamler og bruger "
3012
+ #~ "informationerne, og vi er ikke juridisk forpligtet til at fortsætte med "
3013
+ #~ "at gemme dem. Fx vil vi gemme ordreinformationer så længe det er krævet "
3014
+ #~ "ifølge regnskabsloven i forhold til moms og regnskab. Dette inkluderer "
3015
+ #~ "dit navn, e-mailadresse samt faktureringsadresse og leveringsadresse."
3016
+
3017
+ #~ msgid ""
3018
+ #~ "If you create an account, we will store your name, address, email and "
3019
+ #~ "phone number, which will be used to populate the checkout for future "
3020
+ #~ "orders."
3021
+ #~ msgstr ""
3022
+ #~ "Hvis du opretter en konto, vil vi gemme dit navn, adresse, e-mailadresse "
3023
+ #~ "og telefonnummer, som vil blive anvendt til at udfylde indtastningsfelter "
3024
+ #~ "ved bestilling af ordrer fremover."
3025
+
3026
+ #~ msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
3027
+ #~ msgstr "Sender dig markedsføringsbeskeder, hvis du vælger at modtage dem."
3028
+
3029
+ #~ msgid "Improve our store offerings"
3030
+ #~ msgstr "Forbedre vores tilbud i webshoppen"
3031
+
3032
+ #~ msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
3033
+ #~ msgstr ""
3034
+ #~ "Overholder alle juridiske forpligtelser, som vi har, såsom beregning af "
3035
+ #~ "moms og gebyrer"
3036
+
3037
+ #~ msgid "Set up your account for our store"
3038
+ #~ msgstr "Opsæt din konto til vores webshop"
3039
+
3040
+ #~ msgid "Process payments and prevent fraud"
3041
+ #~ msgstr "Behandle betalinger og forhindre svig"
3042
+
3043
+ #~ msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
3044
+ #~ msgstr ""
3045
+ #~ "Svar på dine henvendelser og forespørgsler, herunder refunderinger og "
3046
+ #~ "klager"
3047
+
3048
+ #~ msgid "Send you information about your account and order"
3049
+ #~ msgstr "Sender dig information om din konto og ordre"
3050
+
3051
+ #~ msgid ""
3052
+ #~ "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including "
3053
+ #~ "your name, billing address, shipping address, email address, phone "
3054
+ #~ "number, credit card/payment details and optional account information like "
3055
+ #~ "username and password. We’ll use this information for purposes, such as, "
3056
+ #~ "to:"
3057
+ #~ msgstr ""
3058
+ #~ "Når du køber varer af os, vil vi bede dig om at give os information, der "
3059
+ #~ "omfatter dit navn, faktureringsadresse, leveringsadresse, e-mailadresse, "
3060
+ #~ "telefonnummer, kreditkort/betalingsinformationer og valgfri "
3061
+ #~ "kontoinformation som brugernavn og adgangskode. Vi vil bruge denne "
3062
+ #~ "information til formål såsom til:"
3063
+
3064
+ #~ msgid ""
3065
+ #~ "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that "
3066
+ #~ "section from here."
3067
+ #~ msgstr ""
3068
+ #~ "Bemærkning: Du kan beskrive din cookie politik yderligere og linke til "
3069
+ #~ "denne del herfra. "
3070
+
3071
+ #~ msgid ""
3072
+ #~ "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re "
3073
+ #~ "browsing our site."
3074
+ #~ msgstr ""
3075
+ #~ "Vi bruger også cookies til at holde styr på indholdet i kurven, mens du "
3076
+ #~ "bruger vores webshop."
3077
+
3078
+ #~ msgid ""
3079
+ #~ "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, "
3080
+ #~ "estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
3081
+ #~ msgstr ""
3082
+ #~ "Leveringsadresse: Vi vil anmode dig om at indtaste denne, så vi "
3083
+ #~ "eksempelvist kan beregne forsendelsesomkostninger inden, du afgiver en "
3084
+ #~ "ordre, og sender dig ordren."
3085
+
3086
+ #~ msgid ""
3087
+ #~ "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like "
3088
+ #~ "estimating taxes and shipping"
3089
+ #~ msgstr ""
3090
+ #~ "Lokation, IP-adresse og browsertype: Vi vil bruge disse informationer til "
3091
+ #~ "formål såsom beregning af moms og forsendelse."
3092
+
3093
+ #~ msgid ""
3094
+ #~ "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you "
3095
+ #~ "products you’ve recently viewed"
3096
+ #~ msgstr ""
3097
+ #~ "Varer som du har set: Vi vil bruge denne information til eksempelvist at "
3098
+ #~ "vise dig varer, som du har set for nylig."
3099
+
3100
+ #~ msgid "While you visit our site, we’ll track:"
3101
+ #~ msgstr "Når du besøger vores webshop, vil vi spore:"
3102
+
3103
+ #~ msgid "What we collect and store"
3104
+ #~ msgstr "Informationer som vi samler og gemmer"
3105
+
3106
+ #~ msgid ""
3107
+ #~ "We collect information about you during the checkout process on our store."
3108
+ #~ msgstr ""
3109
+ #~ "Vi indsamler information om dig gennem bestillingsprocessen på vores "
3110
+ #~ "webshop."
3111
+
3112
+ #~ msgid ""
3113
+ #~ "This sample language includes the basics around what personal data your "
3114
+ #~ "store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have "
3115
+ #~ "access to that data. Depending on what settings are enabled and which "
3116
+ #~ "additional plugins are used, the specific information shared by your "
3117
+ #~ "store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what "
3118
+ #~ "information to disclose on your privacy policy."
3119
+ #~ msgstr ""
3120
+ #~ "Denne prøvetekst omfatter det grundlæggende omkring de personoplysninger, "
3121
+ #~ "som din webshop muligvis indsamler, gemmer og deler, såvel som hvem der "
3122
+ #~ "har adgang til disse data. Afhængig af hvilke indstillinger, der er "
3123
+ #~ "aktiveret, og hvilke yderligere plugins, der er anvendt, vil den "
3124
+ #~ "specifikke information, som deles via din webshop, variere. Vi anbefaler "
3125
+ #~ "dig at overveje brug af en advokat, når du beslutter hvilken information, "
3126
+ #~ "der skal være omfattet af din politik for personoplysninger. "
3127
+
3128
+ #~ msgid "Token"
3129
+ #~ msgstr "Token (digital kode)"
3130
+
3131
+ #~ msgid "Payment Tokens"
3132
+ #~ msgstr "Betalings-tokens (digitale koder)"
3133
+
3134
+ #~ msgid "Access granted"
3135
+ #~ msgstr "Der er nu adgang"
3136
+
3137
+ #~ msgid "Download count"
3138
+ #~ msgstr "Antallet af download"
3139
+
3140
+ #~ msgid "User email"
3141
+ #~ msgstr "Bruger e-mail"
3142
+
3143
+ #~ msgid "Browser User Agent"
3144
+ #~ msgstr "Browser User Agent"
3145
+
3146
+ #~ msgid "Order Number"
3147
+ #~ msgstr "Ordrenummer"
3148
+
3149
+ #~ msgid "Items Purchased"
3150
+ #~ msgstr "Købte enheder"
3151
+
3152
+ #~ msgid "Download ID"
3153
+ #~ msgstr "Download-ID"
3154
+
3155
+ #~ msgid "Access to Purchased Downloads"
3156
+ #~ msgstr "Adgang til købte downloadfiler"
3157
+
3158
+ #~ msgid "Purchased Downloads"
3159
+ #~ msgstr "Købte downloadfiler"
3160
+
3161
+ #~ msgid "Customer Data"
3162
+ #~ msgstr "Kundedata"
3163
+
3164
+ #~ msgid "Removed payment token \"%d\""
3165
+ #~ msgstr "Fjernet betalings-token (digital kode) \"%d\""
3166
+
3167
+ #~ msgid "Personal data removed."
3168
+ #~ msgstr "Personlige data blev fjernet."
3169
+
3170
+ #~ msgid "Customer download permissions have been retained."
3171
+ #~ msgstr "Kunde downloadtilladelser er blevet opbevaret."
3172
+
3173
+ #~ msgid "Removed access to downloadable files."
3174
+ #~ msgstr "Fjernet adgang til downloadbare filer."
3175
+
3176
+ #~ msgid "Personal data within order %s has been retained."
3177
+ #~ msgstr "Personoplysninger henhørende ordre %s er blevet opbevaret."
3178
+
3179
+ #~ msgid "Removed personal data from order %s."
3180
+ #~ msgstr "Fjernet personoplysninger fra ordre %s."
3181
+
3182
+ #~ msgid "Removed customer \"%s\""
3183
+ #~ msgstr "Fjernet kunde \"%s\""
3184
+
3185
+ #~ msgid "Shipping Country"
3186
+ #~ msgstr "Leveringsland"
3187
+
3188
+ #~ msgid "Shipping State"
3189
+ #~ msgstr "Leveringsstat"
3190
+
3191
+ #~ msgid "Shipping Postal/Zip Code"
3192
+ #~ msgstr "Leveringspostnummer"
3193
+
3194
+ #~ msgid "Shipping City"
3195
+ #~ msgstr "Leveringsby"
3196
+
3197
+ #~ msgid "Shipping Company"
3198
+ #~ msgstr "Leveringsfirma"
3199
+
3200
+ #~ msgid "Shipping Last Name"
3201
+ #~ msgstr "Levering efternavn"
3202
+
3203
+ #~ msgid "Shipping First Name"
3204
+ #~ msgstr "Levering fornavn"
3205
+
3206
+ #~ msgid "Phone Number"
3207
+ #~ msgstr "Telefonnummer"
3208
+
3209
+ #~ msgid "Billing Country"
3210
+ #~ msgstr "Faktureringsland"
3211
+
3212
+ #~ msgid "Billing State"
3213
+ #~ msgstr "Faktureringsstat"
3214
+
3215
+ #~ msgid "Billing Postal/Zip Code"
3216
+ #~ msgstr "Faktureringspostnummer"
3217
+
3218
+ #~ msgid "Billing City"
3219
+ #~ msgstr "Faktureringsby"
3220
+
3221
+ #~ msgid "Billing Company"
3222
+ #~ msgstr "Faktureringsfirma"
3223
+
3224
+ #~ msgid "Billing Last Name"
3225
+ #~ msgstr "Fakturering efternavn"
3226
+
3227
+ #~ msgid "Billing First Name"
3228
+ #~ msgstr "Fakturering fornavn"
3229
+
3230
+ #~ msgid "Error during status transition."
3231
+ #~ msgstr "Fejl ved statusovergang."
3232
+
3233
+ #~ msgid "Update status event failed."
3234
+ #~ msgstr "Opdatering af statushændelse fejlede."
3235
+
3236
+ #~ msgid "Error saving order."
3237
+ #~ msgstr "Fejl i forbindelse med at gemme ordre."
3238
+
3239
+ #~ msgid "Payment complete event failed."
3240
+ #~ msgstr "Fuldførelse af betaling mislykkedes."
3241
+
3242
+ #~ msgctxt "User role"
3243
+ #~ msgid "Shop manager"
3244
+ #~ msgstr "Webshop leder"
3245
+
3246
+ #~ msgctxt "User role"
3247
+ #~ msgid "Customer"
3248
+ #~ msgstr "Kunde"
3249
+
3250
+ #~ msgid "optional"
3251
+ #~ msgstr "valgfri"
3252
+
3253
+ #~ msgid "Display name"
3254
+ #~ msgstr "Vis navn"
3255
+
3256
+ #~ msgid ""
3257
+ #~ "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
3258
+ #~ msgstr ""
3259
+ #~ "Visningsnavn kan ikke ændres til e-mailadresse af hensyn til "
3260
+ #~ "personoplysninger."
3261
+
3262
+ #~ msgctxt "display name"
3263
+ #~ msgid "%1$s %2$s"
3264
+ #~ msgstr "%1$s %2$s"
3265
+
3266
+ #~ msgid "Unable to create order."
3267
+ #~ msgstr "Det var ikke muligt at oprette en ordre"
3268
+
3269
+ #~ msgid ""
3270
+ #~ "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your "
3271
+ #~ "order."
3272
+ #~ msgstr ""
3273
+ #~ "Venligst læs og accepter betingelser og vilkår for at fortsætte din "
3274
+ #~ "bestilling. "
3275
+
3276
+ #~ msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
3277
+ #~ msgstr "Userialiseringsforekomster af denne class er forbudt."
3278
+
3279
+ #~ msgid "Cloning is forbidden."
3280
+ #~ msgstr "Kloning er forbudt."
3281
+
3282
+ #~ msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
3283
+ #~ msgstr "Slettede alle aktive sessioner, og %d gemte kurve."
3284
+
3285
+ #~ msgid "%d permissions deleted"
3286
+ #~ msgstr "%d tilladelser slettet"
3287
+
3288
+ #~ msgid ""
3289
+ #~ "This tool will delete all customer session data from the database, "
3290
+ #~ "including current carts and saved carts in the database."
3291
+ #~ msgstr ""
3292
+ #~ "Dette værktøj vil slette alle kundesessionsdata fra databasen, inklusiv "
3293
+ #~ "aktuelle kurve og gemte kurve i databasen."
3294
+
3295
+ #~ msgid ""
3296
+ #~ "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 "
3297
+ #~ "remaining downloads."
3298
+ #~ msgstr ""
3299
+ #~ "Dette værktøj vil slette udløbne downloadtilladelser og tilladelser med 0 "
3300
+ #~ "resterende downloads."
3301
+
3302
+ #~ msgid "Clean up download permissions"
3303
+ #~ msgstr "Ryd op i downloadtilladelser"
3304
+
3305
+ #~ msgid "Used-up download permissions"
3306
+ #~ msgstr "Opbrugte downloadtilladelser"
3307
+
3308
+ #~ msgid ""
3309
+ #~ "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy "
3310
+ #~ "name/attribute slug."
3311
+ #~ msgstr ""
3312
+ #~ "Afgræns søgeresultat til varer med en specifik egenskab. Brug "
3313
+ #~ "klassificeringsnavnet / egenskabens korttitel."
3314
+
3315
+ #~ msgid "Parent product does not match current variation."
3316
+ #~ msgstr "Hovedvare matcher ikke den aktuelle variant."
3317
+
3318
+ #~ msgid "If the payment was refunded via the API."
3319
+ #~ msgstr "Hvis betalingen blev refunderet via API'en."
3320
+
3321
+ #~ msgid "Order total formatted for locale"
3322
+ #~ msgstr "Ordretotal formatteret for lokation"
3323
+
3324
+ #~ msgid "Name of the customer for the order"
3325
+ #~ msgstr "Navn på kunden for denne ordre"
3326
+
3327
+ #~ msgid "URL to edit the order"
3328
+ #~ msgstr "URL (webadresse) for redigering af ordren"
3329
+
3330
+ #~ msgid "Blog id of the record on the multisite."
3331
+ #~ msgstr "Blog-ID for indlægget på multisitet."
3332
+
3333
+ #~ msgid ""
3334
+ #~ "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly "
3335
+ #~ "recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help "
3336
+ #~ "keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>"
3337
+ #~ msgstr ""
3338
+ #~ "Det ser ud til, at din webshop ikke anvender en sikker forbindelse. Vi "
3339
+ #~ "vil stærkt anbefale dig at hoste hele dit website på en HTTPS forbindelse "
3340
+ #~ "for at sikre kundedata. <a href=\"%s\">Se mere her.</a>"
3341
+
3342
+ #~ msgid ""
3343
+ #~ "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. "
3344
+ #~ "You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>."
3345
+ #~ msgstr ""
3346
+ #~ "%1$s er fjernet fra din kurv, da den er blevet ændret. Du kan føje den "
3347
+ #~ "tilbage i din kurv <a href=\"%2$s\">her</a>."
3348
+
3349
+ #~ msgid "MaxMind GeoIP database requires at least PHP 5.4."
3350
+ #~ msgstr "MaxMind GeoIP database kræver som minimum PHP 5.4."
3351
+
3352
+ #~ msgid "WooCommerce database version"
3353
+ #~ msgstr "WooCommerce databaseversion"
3354
+
3355
+ #~ msgid ""
3356
+ #~ "We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and "
3357
+ #~ "security."
3358
+ #~ msgstr ""
3359
+ #~ "Vi anbefaler anvendelse af PHP version 7.2 eller højere version for "
3360
+ #~ "større performance og sikkerhed."
3361
+
3362
+ #~ msgid ""
3363
+ #~ "WooCommerce will run under this version of PHP, however, it has reached "
3364
+ #~ "end of life. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater "
3365
+ #~ "performance and security."
3366
+ #~ msgstr ""
3367
+ #~ "WooCommerce vil kunne fungere med denne version af PHP, men den er nu "
3368
+ #~ "forældet. Vi anbefaler anvendelse af PHP version 7.2 eller højere version "
3369
+ #~ "for større performance og sikkerhed."
3370
+
3371
+ #~ msgid ""
3372
+ #~ "WooCommerce will run under this version of PHP, however, some features "
3373
+ #~ "such as geolocation are not compatible. Support for this version will be "
3374
+ #~ "dropped in the next major release. We recommend using PHP version 7.2 or "
3375
+ #~ "above for greater performance and security."
3376
+ #~ msgstr ""
3377
+ #~ "WooCommerce vil fungere med denne version af PHP, men nogle funktioner "
3378
+ #~ "såsom geolokation er ikke kompatible. Understøttelse af denne version "
3379
+ #~ "bliver droppet i den næste store opdatering. Vi anbefaler brug af PHP "
3380
+ #~ "version 7.2 eller nyere for en bedre performance og sikkerhed."
3381
+
3382
+ #~ msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
3383
+ #~ msgstr "Vis hvorvidt WordPress bruger en ekstern objekt cache."
3384
+
3385
+ #~ msgid "External object cache"
3386
+ #~ msgstr "Ekstern objekt cache"
3387
+
3388
+ #~ msgid "WordPress cron"
3389
+ #~ msgstr "WordPress cron"
3390
+
3391
+ #~ msgid "WordPress debug mode"
3392
+ #~ msgstr "WordPress fejlretningstilstand"
3393
+
3394
+ #~ msgid "WordPress memory limit"
3395
+ #~ msgstr "WordPress hukommelsesgrænse"
3396
+
3397
+ #~ msgid "WordPress multisite"
3398
+ #~ msgstr "WordPress multisite"
3399
+
3400
+ #~ msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
3401
+ #~ msgstr "%1$s - Der findes en nyere version af WordPress (%2$s)"
3402
+
3403
+ #~ msgid "WordPress version"
3404
+ #~ msgstr "WordPress version"
3405
+
3406
+ #~ msgid "WooCommerce version"
3407
+ #~ msgstr "WooCommerce version"
3408
+
3409
+ #~ msgid "Set up"
3410
+ #~ msgstr "Opsæt"
3411
+
3412
+ #~ msgctxt "Settings tab label"
3413
+ #~ msgid "Payments"
3414
+ #~ msgstr "Betalinger"
3415
+
3416
+ #~ msgid "Enable coupons"
3417
+ #~ msgstr "Aktivér rabatkuponer"
3418
+
3419
+ #~ msgid ""
3420
+ #~ "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
3421
+ #~ msgstr ""
3422
+ #~ "Satser kan konfigureres og moms vil blive beregnet ved betaling på siden "
3423
+ #~ "Kasse."
3424
+
3425
+ #~ msgid "Enable tax rates and calculations"
3426
+ #~ msgstr "Aktivér momssatser og beregninger"
3427
+
3428
+ #~ msgid "Manage"
3429
+ #~ msgstr "Administrer"
3430
+
3431
+ #~ msgid "Enable the legacy REST API"
3432
+ #~ msgstr "Aktivér den forældede REST API"
3433
+
3434
+ #~ msgid "Account endpoints"
3435
+ #~ msgstr "Konto slutpunkter"
3436
+
3437
+ #~ msgid "Secure checkout"
3438
+ #~ msgstr "Sikker betaling"
3439
+
3440
+ #~ msgid "Legacy API"
3441
+ #~ msgstr "Forældet API"
3442
+
3443
+ #~ msgid ""
3444
+ #~ "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the "
3445
+ #~ "personal data within them."
3446
+ #~ msgstr ""
3447
+ #~ "Opbevar gennemførte ordrer i en specificeret periode inden "
3448
+ #~ "personoplysningerne i ordrene bliver anonymiseret."
3449
+
3450
+ #~ msgid "Retain completed orders"
3451
+ #~ msgstr "Opbevar gennemførte ordrer"
3452
+
3453
+ #~ msgid ""
3454
+ #~ "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store "
3455
+ #~ "owner or customer. They will be trashed after the specified duration."
3456
+ #~ msgstr ""
3457
+ #~ "Annullerede ordrer er ubetalte og er muligvis blevet annulleret af "
3458
+ #~ "webshopejeren eller kunden. De vil blive smidt ud ved udgangen af den "
3459
+ #~ "specificerede periode."
3460
+
3461
+ #~ msgid "Retain cancelled orders"
3462
+ #~ msgstr "Opbevar annullerede ordrer"
3463
+
3464
+ #~ msgid ""
3465
+ #~ "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. "
3466
+ #~ "They will be trashed after the specified duration."
3467
+ #~ msgstr ""
3468
+ #~ "Mislykkede ordrer er ubetalte og er muligvis blevet opgivet af kunden. De "
3469
+ #~ "vil blive smidt ud ved udgangen af den specificerede periode. "
3470
+
3471
+ #~ msgid "Retain failed orders"
3472
+ #~ msgstr "Opbevar mislykkede ordrer"
3473
+
3474
+ #~ msgid ""
3475
+ #~ "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. "
3476
+ #~ "They will be trashed after the specified duration."
3477
+ #~ msgstr ""
3478
+ #~ "Ikke-udførte ordrer er ubetalte og er muligvis blevet opgivet af kunden. "
3479
+ #~ "De vil blive smidt ud ved udgangen af den specificerede periode."
3480
+
3481
+ #~ msgid "Retain pending orders "
3482
+ #~ msgstr "Opbevar ikke-udførte ordrer"
3483
+
3484
+ #~ msgid ""
3485
+ #~ "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, "
3486
+ #~ "for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be "
3487
+ #~ "converted into guest orders."
3488
+ #~ msgstr ""
3489
+ #~ "Inaktive kundekonti er de kunder, som ikke har logget in, eller afgivet "
3490
+ #~ "en bestilling i en nærmere specificeret periode. De vil blive slettet. "
3491
+ #~ "Ordrer vil blive konverteret til gæsteordrer."
3492
+
3493
+ #~ msgid "Retain inactive accounts "
3494
+ #~ msgstr "Opbevar inaktive konti"
3495
+
3496
+ #~ msgid ""
3497
+ #~ "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for "
3498
+ #~ "processing. Leave the following options blank to retain this data "
3499
+ #~ "indefinitely."
3500
+ #~ msgstr ""
3501
+ #~ "Vælg i hvor lang tid personoplysninger skal opbevares, når de ikke "
3502
+ #~ "længere er nødvendige for processen. Lad de følgende muligheder forblive "
3503
+ #~ "tomme hvis disse data skal opbevares på ubestemt tid."
3504
+
3505
+ #~ msgid "Personal data retention"
3506
+ #~ msgstr "Opbevaring af personoplysninger"
3507
+
3508
+ #~ msgid ""
3509
+ #~ "Your personal data will be used to process your order, support your "
3510
+ #~ "experience throughout this website, and for other purposes described in "
3511
+ #~ "our %s."
3512
+ #~ msgstr ""
3513
+ #~ "Dine personlige data vil blive anvendt til at gennemføre din bestilling, "
3514
+ #~ "understøtte din brugeroplevelse på webshoppen, og til andre formål, som "
3515
+ #~ "er beskrevet i vores %s."
3516
+
3517
+ #~ msgid ""
3518
+ #~ "Optionally add some text about your store privacy policy to show during "
3519
+ #~ "checkout."
3520
+ #~ msgstr ""
3521
+ #~ "Her er mulighed for at tilføje informationstekst om din webshops politik "
3522
+ #~ "for personoplysninger. Teksten bliver vist ved betaling."
3523
+
3524
+ #~ msgid "Checkout privacy policy"
3525
+ #~ msgstr "Politik for personoplysninger ved betaling"
3526
+
3527
+ #~ msgid ""
3528
+ #~ "Your personal data will be used to support your experience throughout "
3529
+ #~ "this website, to manage access to your account, and for other purposes "
3530
+ #~ "described in our %s."
3531
+ #~ msgstr ""
3532
+ #~ "Dine personlige data vil blive anvendt til at understøtte din "
3533
+ #~ "brugeroplevelse på webshoppen, til at administrere adgang til din konto, "
3534
+ #~ "og til andre formål, som er beskrevet i vores %s."
3535
+
3536
+ #~ msgid ""
3537
+ #~ "Optionally add some text about your store privacy policy to show on "
3538
+ #~ "account registration forms."
3539
+ #~ msgstr ""
3540
+ #~ "Her er mulighed for at tilføje informationstekst om din webshops politik "
3541
+ #~ "for personoplysninger. Teksten bliver vist ved formularen til "
3542
+ #~ "kontooprettelse."
3543
+
3544
+ #~ msgid "Registration privacy policy"
3545
+ #~ msgstr "Registrering af politik for personoplysninger"
3546
+
3547
+ #~ msgid "Choose a page to act as your privacy policy."
3548
+ #~ msgstr ""
3549
+ #~ "Vælg en side, der skal indeholde din webshops politik for "
3550
+ #~ "personoplysninger."
3551
+
3552
+ #~ msgid "Privacy page"
3553
+ #~ msgstr "Side med personoplysninger"
3554
+
3555
+ #~ msgid ""
3556
+ #~ "This section controls the display of your website privacy policy. The "
3557
+ #~ "privacy notices below will not show up unless a privacy page is first set."
3558
+ #~ msgstr ""
3559
+ #~ "Denne del styrer og viser din webshops politik for personoplysninger. "
3560
+ #~ "Informationer om personoplysninger nedenfor bliver ikke vist, med mindre "
3561
+ #~ "en side med personoplysninger er opsat forinden."
3562
+
3563
+ #~ msgid "Privacy policy"
3564
+ #~ msgstr "Politik for personoplysninger"
3565
+
3566
+ #~ msgid "Remove access to downloads"
3567
+ #~ msgstr "Fjern adgang til downloads"
3568
+
3569
+ #~ msgid "Remove personal data from orders"
3570
+ #~ msgstr "Fjern personoplysninger fra ordrer"
3571
+
3572
+ #~ msgid "Account erasure requests"
3573
+ #~ msgstr "Anmodning om sletning af konto"
3574
+
3575
+ #~ msgid "When creating an account, automatically generate an account password"
3576
+ #~ msgstr ""
3577
+ #~ "Når der oprettes en konto, skal der automatisk genereres en adgangskode "
3578
+ #~ "til kontoen."
3579
+
3580
+ #~ msgid ""
3581
+ #~ "When creating an account, automatically generate a username from the "
3582
+ #~ "customer's email address"
3583
+ #~ msgstr ""
3584
+ #~ "Når der oprettes en konto, skal der automatisk genereres et brugernavn ud "
3585
+ #~ "fra kundens e-mailadresse."
3586
+
3587
+ #~ msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page"
3588
+ #~ msgstr "Tillad kunder at oprette en konto på siden \"Min konto\"."
3589
+
3590
+ #~ msgid "Allow customers to create an account during checkout"
3591
+ #~ msgstr ""
3592
+ #~ "Tillad kunder at oprette en konto på siden \"Kasse\" i forbindelse med "
3593
+ #~ "køb."
3594
+
3595
+ #~ msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout"
3596
+ #~ msgstr ""
3597
+ #~ "Tillad kunder at logge ind på en eksisterende konto i betalingsprocessen."
3598
+
3599
+ #~ msgid "Allow customers to place orders without an account"
3600
+ #~ msgstr "Tillad kunder at afgive bestillinger, selv om de ikke har en konto."
3601
+
3602
+ #~ msgid "Guest checkout"
3603
+ #~ msgstr "Gæstebestilling"
3604
+
3605
+ #~ msgid "Accounts &amp; Privacy"
3606
+ #~ msgstr "Konti &amp; personoplysninger"
3607
+
3608
+ #~ msgid ""
3609
+ #~ "Whitelist of billing emails to check against when an order is placed. "
3610
+ #~ "Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to "
3611
+ #~ "match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all "
3612
+ #~ "gmail addresses."
3613
+ #~ msgstr ""
3614
+ #~ "Liste med tilladte e-mails til kontrol af kundefakturerings-e-mail, når "
3615
+ #~ "en bestilling bliver afgivet. Separér e-mailadresser med kommaer. Du kan "
3616
+ #~ "også bruge en stjerne (*) for at sammenligne dele af en e-mailadresse. Fx "
3617
+ #~ "vil \"*@gmail.com\" matche alle gmail adresser."
3618
+
3619
+ #~ msgid "Allowed emails"
3620
+ #~ msgstr "Tilladte e-mails"
3621
+
3622
+ #~ msgid "Filter by registered customer"
3623
+ #~ msgstr "Filtrer på registrerede kunder"
3624
+
3625
+ #~ msgid "Removed personal data from %d order."
3626
+ #~ msgid_plural "Removed personal data from %d orders."
3627
+ #~ msgstr[0] "Fjernet persondata fra %d ordre."
3628
+ #~ msgstr[1] "Fjernet persondata fra %d ordrer."
3629
+
3630
+ #~ msgid "Remove personal data"
3631
+ #~ msgstr "Fjern persondata"
3632
+
3633
+ #~ msgid "Use previous column mapping preferences?"
3634
+ #~ msgstr "Anvend forrige kolonnetilknyttede preferencer?"
3635
+
3636
+ #~ msgid "View &amp; Customize"
3637
+ #~ msgstr "Se &amp; tilpas"
3638
+
3639
+ #~ msgid "Visit Dashboard"
3640
+ #~ msgstr "Gå til kontrolpanel"
3641
+
3642
+ #~ msgid "You can also:"
3643
+ #~ msgstr "Du kan også:"
3644
+
3645
+ #~ msgid "You're ready to add products to your store."
3646
+ #~ msgstr "Du er nu klar til at oprette varer til din webshop."
3647
+
3648
+ #~ msgid "Create some products"
3649
+ #~ msgstr "Opret nogle varer"
3650
+
3651
+ #~ msgid "Continue with WooCommerce Services"
3652
+ #~ msgstr "Fortsæt med WooCommerce Services"
3653
+
3654
+ #~ msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
3655
+ #~ msgstr "Forbind din webshop for at aktivere WooCommerce Services"
3656
+
3657
+ #~ msgid ""
3658
+ #~ "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate "
3659
+ #~ "services like %s, just connect your store."
3660
+ #~ msgstr ""
3661
+ #~ "Tak for at anvende Jetpack! Din webshop er næsten klar: for at aktivere "
3662
+ #~ "services som %s, skal du bare forbinde din webshop."
3663
+
3664
+ #~ msgid "MailChimp for WooCommerce"
3665
+ #~ msgstr "MailChimp for WooCommerce"
3666
+
3667
+ #~ msgid "MailChimp icon"
3668
+ #~ msgstr "Ikon for MailChimp"
3669
+
3670
+ #~ msgid ""
3671
+ #~ "Join the 16 million customers who use MailChimp. Sync list and store data "
3672
+ #~ "to send automated emails, and targeted campaigns."
3673
+ #~ msgstr ""
3674
+ #~ "Slut dig til de 16 millioner kunder, som bruger MailChimp. Synkroniser "
3675
+ #~ "maillister og webshopdata for at sende automatiserede e-mails og "
3676
+ #~ "målrettede kampagner."
3677
+
3678
+ #~ msgid "MailChimp"
3679
+ #~ msgstr "MailChimp"
3680
+
3681
+ #~ msgid "automated taxes icon"
3682
+ #~ msgstr "Ikon for automatiseret moms"
3683
+
3684
+ #~ msgid ""
3685
+ #~ "Save time and errors with automated tax calculation and collection at "
3686
+ #~ "checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
3687
+ #~ msgstr ""
3688
+ #~ "Spar tid og fejl med automatiseret momsberegning og indsamling ved "
3689
+ #~ "bestilling. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
3690
+
3691
+ #~ msgid "Storefront icon"
3692
+ #~ msgstr "Ikon for Storefront"
3693
+
3694
+ #~ msgid ""
3695
+ #~ "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll "
3696
+ #~ "install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" "
3697
+ #~ "rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>"
3698
+ #~ "%s</em> will be deactivated."
3699
+ #~ msgstr ""
3700
+ #~ "Design din webshop med gennemgribende WooCommerce integration. Hvis det "
3701
+ #~ "er slået til, vil vi installere <a href=\"https://woocommerce.com/"
3702
+ #~ "storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</"
3703
+ #~ "a>, og dit nuværende designtema <em>%s</em> vil blive deaktiveret."
3704
+
3705
+ #~ msgid "Enhance your store with these recommended features."
3706
+ #~ msgstr "Gør din webshop større og stærkere med disse anbefalede funktioner."
3707
+
3708
+ #~ msgid ""
3709
+ #~ "Select from the list below to enable automated taxes and MailChimp’s best-"
3710
+ #~ "in-class email services — and design your store with our official, free "
3711
+ #~ "WooCommerce theme."
3712
+ #~ msgstr ""
3713
+ #~ "Vælg fra nedenstående liste for at aktivere automatiseret moms og "
3714
+ #~ "MailChimp's \"bedst i klassen\" e-mail services - og design din webshop "
3715
+ #~ "med vores officielle gratis WooCommerce designtema."
3716
+
3717
+ #~ msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
3718
+ #~ msgstr "Anbefalet til alle WooCommerce webshops"
3719
+
3720
+ #~ msgid ""
3721
+ #~ "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
3722
+ #~ "Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment "
3723
+ #~ "gateways. No setup fees or monthly subscription costs."
3724
+ #~ msgstr ""
3725
+ #~ "PayFast udvidelsen til WooCommerce gør det muligt for dig at modtage "
3726
+ #~ "betalinger med kreditkort og EFT via en af Sydafrikas mest populære "
3727
+ #~ "betalingsløsninger. Ingen opstartsgebyr eller månedlige "
3728
+ #~ "abonnementsudgifter."
3729
+
3730
+ #~ msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
3731
+ #~ msgstr "WooCommerce PayFast Gateway"
3732
+
3733
+ #~ msgid ""
3734
+ #~ "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card "
3735
+ #~ "payments directly on your store without redirecting your customers to a "
3736
+ #~ "third party site to make payment."
3737
+ #~ msgstr ""
3738
+ #~ "eWAY udvidelsen til WooCommerce tillader dig at modtage "
3739
+ #~ "kreditkortbetalinger direkte på din webshop uden at omdirigere dine "
3740
+ #~ "kunder til en trediemands websted for at foretage betalingen."
3741
+
3742
+ #~ msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
3743
+ #~ msgstr "WooCommerce eWAY Gateway"
3744
+
3745
+ #~ msgid "WooCommerce Square"
3746
+ #~ msgstr "WooCommerce Square"
3747
+
3748
+ #~ msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
3749
+ #~ msgstr "Klarna Payments til WooCommerce"
3750
+
3751
+ #~ msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
3752
+ #~ msgstr "Klarna Checkout til WooCommerce"
3753
+
3754
+ #~ msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
3755
+ #~ msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
3756
+
3757
+ #~ msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
3758
+ #~ msgstr "Følgende plugins vil blive installeret og aktiveret:"
3759
+
3760
+ #~ msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking."
3761
+ #~ msgstr "Hjælp WooCommerce med at blive bedre med anvendelse af sporing."
3762
+
3763
+ #~ msgid "%1$s (%2$s / %3$s)"
3764
+ #~ msgstr "%1$s (%2$s / %3$s)"
3765
+
3766
+ #~ msgid "What currency do you accept payments in?"
3767
+ #~ msgstr "Hvilken valuta modtager du betalinger i?"
3768
+
3769
+ #~ msgid "Choose a state&hellip;"
3770
+ #~ msgstr "Vælg en state&hellip;"
3771
+
3772
+ #~ msgid "Recommended"
3773
+ #~ msgstr "Anbefalet"
3774
+
3775
+ #~ msgid "Year(s)"
3776
+ #~ msgstr "År"
3777
+
3778
+ #~ msgid "Month(s)"
3779
+ #~ msgstr "Måned(er)"
3780
+
3781
+ #~ msgid "Week(s)"
3782
+ #~ msgstr "Uge(r)"
3783
+
3784
+ #~ msgid "Day(s)"
3785
+ #~ msgstr "Dag(e)"
3786
+
3787
+ #~ msgid "You don&#8217;t have permission to do this."
3788
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at gøre dette."
3789
+
3790
+ #~ msgid "Insufficient privileges to import products."
3791
+ #~ msgstr "Utilstrækkelige rettigheder til at importere varer."
3792
+
3793
+ #~ msgid "Further education"
3794
+ #~ msgstr "Yderligere uddannelse"
3795
+
3796
+ #~ msgid ""
3797
+ #~ "If you would like to learn about using WooCommerce from an expert, "
3798
+ #~ "consider a WooCommerce course to further your education."
3799
+ #~ msgstr ""
3800
+ #~ "Hvis du har lyst til at lære mere om anvendelse af WooCommerce fra en "
3801
+ #~ "ekspert, kan du overveje et WooCommerce kursus, der kan give dig "
3802
+ #~ "yderligere viden."
3803
+
3804
+ #~ msgid "Insufficient privileges to export products."
3805
+ #~ msgstr "Utilstrækkelige rettigheder til at eksportere varer."
3806
+
3807
+ #~ msgid "Loading network orders"
3808
+ #~ msgstr "Indlæser netværksordrer"
3809
+
3810
+ #~ msgid "WooCommerce network orders"
3811
+ #~ msgstr "WooCommerce netværksordrer"
3812
+
3813
+ #~ msgid "You do not have permission to edit API Keys"
3814
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere API nøgler"
3815
+
3816
+ #~ msgid "REST API"
3817
+ #~ msgstr "REST API"
3818
+
3819
+ #~ msgid "No keys found."
3820
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogle nøgler."
3821
+
3822
+ #~ msgid "Return to payments"
3823
+ #~ msgstr "Gå tilbage til betalinger"
3824
+
3825
+ #~ msgid "Yasothon"
3826
+ #~ msgstr "Yasothon"
3827
+
3828
+ #~ msgid "Yala"
3829
+ #~ msgstr "Yala"
3830
+
3831
+ #~ msgid "Uttaradit"
3832
+ #~ msgstr "Uttaradit"
3833
+
3834
+ #~ msgid "Uthai Thani"
3835
+ #~ msgstr "Uthai Thani"
3836
+
3837
+ #~ msgid "Udon Thani"
3838
+ #~ msgstr "Udon Thani"
3839
+
3840
+ #~ msgid "Ubon Ratchathani"
3841
+ #~ msgstr "Ubon Ratchathani"
3842
+
3843
+ #~ msgid "Trat"
3844
+ #~ msgstr "Trat"
3845
+
3846
+ #~ msgid "Trang"
3847
+ #~ msgstr "Trang"
3848
+
3849
+ #~ msgid "Tak"
3850
+ #~ msgstr "Tak"
3851
+
3852
+ #~ msgid "Surin"
3853
+ #~ msgstr "Surin"
3854
+
3855
+ #~ msgid "Surat Thani"
3856
+ #~ msgstr "Surat Thani"
3857
+
3858
+ #~ msgid "Suphan Buri"
3859
+ #~ msgstr "Suphan Buri"
3860
+
3861
+ #~ msgid "Sukhothai"
3862
+ #~ msgstr "Sukhothai"
3863
+
3864
+ #~ msgid "Songkhla"
3865
+ #~ msgstr "Songkhla"
3866
+
3867
+ #~ msgid "Sisaket"
3868
+ #~ msgstr "Sisaket"
3869
+
3870
+ #~ msgid "Sing Buri"
3871
+ #~ msgstr "Sing Buri"
3872
+
3873
+ #~ msgid "Satun"
3874
+ #~ msgstr "Satun"
3875
+
3876
+ #~ msgid "Saraburi"
3877
+ #~ msgstr "Saraburi"
3878
+
3879
+ #~ msgid "Samut Songkhram"
3880
+ #~ msgstr "Samut Songkhram"
3881
+
3882
+ #~ msgid "Samut Sakhon"
3883
+ #~ msgstr "Samut Sakhon"
3884
+
3885
+ #~ msgid "Samut Prakan"
3886
+ #~ msgstr "Samut Prakan"
3887
+
3888
+ #~ msgid "Sakon Nakhon"
3889
+ #~ msgstr "Sakon Nakhon"
3890
+
3891
+ #~ msgid "Sa Kaeo"
3892
+ #~ msgstr "Sa Kaeo"
3893
+
3894
+ #~ msgid "Roi Et"
3895
+ #~ msgstr "Roi Et"
3896
+
3897
+ #~ msgid "Rayong"
3898
+ #~ msgstr "Rayong"
3899
+
3900
+ #~ msgid "Ratchaburi"
3901
+ #~ msgstr "Ratchaburi"
3902
+
3903
+ #~ msgid "Ranong"
3904
+ #~ msgstr "Ranong"
3905
+
3906
+ #~ msgid "Prachuap Khiri Khan"
3907
+ #~ msgstr "Prachuap Khiri Khan"
3908
+
3909
+ #~ msgid "Prachin Buri"
3910
+ #~ msgstr "Prachin Buri"
3911
+
3912
+ #~ msgid "Phuket"
3913
+ #~ msgstr "Phuket"
3914
+
3915
+ #~ msgid "Phrae"
3916
+ #~ msgstr "Phrae"
3917
+
3918
+ #~ msgid "Phitsanulok"
3919
+ #~ msgstr "Phitsanulok"
3920
+
3921
+ #~ msgid "Phichit"
3922
+ #~ msgstr "Phichit"
3923
+
3924
+ #~ msgid "Phetchaburi"
3925
+ #~ msgstr "Phetchaburi"
3926
+
3927
+ #~ msgid "Phetchabun"
3928
+ #~ msgstr "Phetchabun"
3929
+
3930
+ #~ msgid "Phayao"
3931
+ #~ msgstr "Phayao"
3932
+
3933
+ #~ msgid "Phatthalung"
3934
+ #~ msgstr "Phatthalung"
3935
+
3936
+ #~ msgid "Phang Nga"
3937
+ #~ msgstr "Phang Nga"
3938
+
3939
+ #~ msgid "Pattani"
3940
+ #~ msgstr "Pattani"
3941
+
3942
+ #~ msgid "Pathum Thani"
3943
+ #~ msgstr "Pathum Thani"
3944
+
3945
+ #~ msgid "Nonthaburi"
3946
+ #~ msgstr "Nonthaburi"
3947
+
3948
+ #~ msgid "Nong Khai"
3949
+ #~ msgstr "Nong Khai"
3950
+
3951
+ #~ msgid "Nong Bua Lam Phu"
3952
+ #~ msgstr "Nong Bua Lam Phu"
3953
+
3954
+ #~ msgid "Narathiwat"
3955
+ #~ msgstr "Narathiwat"
3956
+
3957
+ #~ msgid "Nan"
3958
+ #~ msgstr "Nan"
3959
+
3960
+ #~ msgid "Nakhon Si Thammarat"
3961
+ #~ msgstr "Nakhon Si Thammarat"
3962
+
3963
+ #~ msgid "Nakhon Sawan"
3964
+ #~ msgstr "Nakhon Sawan"
3965
+
3966
+ #~ msgid "Nakhon Ratchasima"
3967
+ #~ msgstr "Nakhon Ratchasima"
3968
+
3969
+ #~ msgid "Nakhon Phanom"
3970
+ #~ msgstr "Nakhon Phanom"
3971
+
3972
+ #~ msgid "Nakhon Pathom"
3973
+ #~ msgstr "Nakhon Pathom"
3974
+
3975
+ #~ msgid "Nakhon Nayok"
3976
+ #~ msgstr "Nakhon Nayok"
3977
+
3978
+ #~ msgid "Mukdahan"
3979
+ #~ msgstr "Mukdahan"
3980
+
3981
+ #~ msgid "Maha Sarakham"
3982
+ #~ msgstr "Maha Sarakham"
3983
+
3984
+ #~ msgid "Mae Hong Son"
3985
+ #~ msgstr "Mae Hong Son"
3986
+
3987
+ #~ msgid "Lopburi"
3988
+ #~ msgstr "Lopburi"
3989
+
3990
+ #~ msgid "Loei"
3991
+ #~ msgstr "Loei"
3992
+
3993
+ #~ msgid "Lamphun"
3994
+ #~ msgstr "Lamphun"
3995
+
3996
+ #~ msgid "Lampang"
3997
+ #~ msgstr "Lampang"
3998
+
3999
+ #~ msgid "Krabi"
4000
+ #~ msgstr "Krabi"
4001
+
4002
+ #~ msgid "Khon Kaen"
4003
+ #~ msgstr "Khon Kaen"
4004
+
4005
+ #~ msgid "Kanchanaburi"
4006
+ #~ msgstr "Kanchanaburi"
4007
+
4008
+ #~ msgid "Kamphaeng Phet"
4009
+ #~ msgstr "Kamphaeng Phet"
4010
+
4011
+ #~ msgid "Kalasin"
4012
+ #~ msgstr "Kalasin"
4013
+
4014
+ #~ msgid "Chumphon"
4015
+ #~ msgstr "Chumphon"
4016
+
4017
+ #~ msgid "Chonburi"
4018
+ #~ msgstr "Chonburi"
4019
+
4020
+ #~ msgid "Chiang Rai"
4021
+ #~ msgstr "Chiang Rai"
4022
+
4023
+ #~ msgid "Chiang Mai"
4024
+ #~ msgstr "Chiang Mai"
4025
+
4026
+ #~ msgid "Chanthaburi"
4027
+ #~ msgstr "Chanthaburi"
4028
+
4029
+ #~ msgid "Chaiyaphum"
4030
+ #~ msgstr "Chaiyaphum"
4031
+
4032
+ #~ msgid "Chai Nat"
4033
+ #~ msgstr "Chai Nat"
4034
+
4035
+ #~ msgid "Chachoengsao"
4036
+ #~ msgstr "Chachoengsao"
4037
+
4038
+ #~ msgid "Buri Ram"
4039
+ #~ msgstr "Buri Ram"
4040
+
4041
+ #~ msgid "Bueng Kan"
4042
+ #~ msgstr "Bueng Kan"
4043
+
4044
+ #~ msgid "Bangkok"
4045
+ #~ msgstr "Bangkok"
4046
+
4047
+ #~ msgid "Ayutthaya"
4048
+ #~ msgstr "Ayutthaya"
4049
+
4050
+ #~ msgid "Ang Thong"
4051
+ #~ msgstr "Ang Thong"
4052
+
4053
+ #~ msgid "Amnat Charoen"
4054
+ #~ msgstr "Amnat Charoen"
4055
+
4056
+ #~ msgid "Sinoe"
4057
+ #~ msgstr "Sinoe"
4058
+
4059
+ #~ msgid "River Gee"
4060
+ #~ msgstr "River Gee"
4061
+
4062
+ #~ msgid "Rivercess"
4063
+ #~ msgstr "Rivercess"
4064
+
4065
+ #~ msgid "Nimba"
4066
+ #~ msgstr "Nimba"
4067
+
4068
+ #~ msgid "Montserrado"
4069
+ #~ msgstr "Montserrado"
4070
+
4071
+ #~ msgid "Margibi"
4072
+ #~ msgstr "Margibi"
4073
+
4074
+ #~ msgid "Lofa"
4075
+ #~ msgstr "Lofa"
4076
+
4077
+ #~ msgid "Grand Kru"
4078
+ #~ msgstr "Grand Kru"
4079
+
4080
+ #~ msgid "Grand Gedeh"
4081
+ #~ msgstr "Grand Gedeh"
4082
+
4083
+ #~ msgid "Grand Cape Mount"
4084
+ #~ msgstr "Grand Cape Mount"
4085
+
4086
+ #~ msgid "Grand Bassa"
4087
+ #~ msgstr "Grand Bassa"
4088
+
4089
+ #~ msgid "Gbarpolu"
4090
+ #~ msgstr "Gbarpolu"
4091
+
4092
+ #~ msgid "Bong"
4093
+ #~ msgstr "Bong"
4094
+
4095
+ #~ msgid "Bomi"
4096
+ #~ msgstr "Bomi"
4097
+
4098
+ #~ msgid "Jashore"
4099
+ #~ msgstr "Jashore"
4100
+
4101
+ #~ msgid "Chattogram"
4102
+ #~ msgstr "Chattogram"
4103
+
4104
+ #~ msgid "Profile &rarr;"
4105
+ #~ msgstr "Profil &rarr;"
4106
+
4107
+ #~ msgid "Read more about what we collect."
4108
+ #~ msgstr "Læs mere om, hvad vi indsamler."
4109
+
4110
+ #~ msgid ""
4111
+ #~ "Gathering usage data allows us to make WooCommerce better &mdash; your "
4112
+ #~ "store will be considered as we evaluate new features, judge the quality "
4113
+ #~ "of an update, or determine if an improvement makes sense. If you would "
4114
+ #~ "rather opt-out, and do not check this box, we will not know this store "
4115
+ #~ "exists and we will not collect any usage data."
4116
+ #~ msgstr ""
4117
+ #~ "Afkrydsning af dette felt vil gøre WooCommerce bedre - din webshop vil "
4118
+ #~ "blive inddraget i overvejelserne, når vi evaluerer nye funktioner og "
4119
+ #~ "features, vurderer kvaliteten af en opdatering eller beslutter om en "
4120
+ #~ "forbedring giver mening. Hvis du ikke afkrydser feltet, vil vi ikke vide, "
4121
+ #~ "at denne webshop eksisterer, og vi vil derfor ikke indsamle brugbare data."
4122
+
4123
+ #~ msgid "Image size used for products in the catalog."
4124
+ #~ msgstr "Billedstørrelse anvendt for varer på webshoppen."
4125
+
4126
+ #~ msgid ""
4127
+ #~ "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you "
4128
+ #~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
4129
+ #~ msgstr ""
4130
+ #~ "Efter publicering af dine ændringer, vil nye billedstørrelser "
4131
+ #~ "sandsynligvis ikke blive vist, før du har <a href=\"%s\" target=\"_blank"
4132
+ #~ "\">Regenereret thumbnails (miniaturebilleder) </a>."
4133
+
4134
+ #~ msgid ""
4135
+ #~ "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you "
4136
+ #~ "regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target="
4137
+ #~ "\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as "
4138
+ #~ "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
4139
+ #~ msgstr ""
4140
+ #~ "Efter publicering af dine ændringer, vil nye billedstørrelser "
4141
+ #~ "sandsynligvis ikke blive vist, før du har regenereret thumbnails "
4142
+ #~ "(miniaturebilleder). Det kan du gøre under <a href=\"%1$s\" target="
4143
+ #~ "\"_blank\">værktøj i WooCommerce</a> eller ved at anvende et plugin som "
4144
+ #~ "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
4145
+
4146
+ #~ msgid ""
4147
+ #~ "After publishing your changes, new image sizes will be generated "
4148
+ #~ "automatically."
4149
+ #~ msgstr ""
4150
+ #~ "Efter publicering af dine ændringer, vil nye billedstørrelser blive "
4151
+ #~ "genereret automatisk."
4152
+
4153
+ #~ msgid "Cancelled product image regeneration job."
4154
+ #~ msgstr "Annulleret regenerering af varebillede."
4155
+
4156
+ #~ msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
4157
+ #~ msgstr ""
4158
+ #~ "Thumbnail (miniaturebillede) regenerering er planlagt til at køre i "
4159
+ #~ "baggrunden."
4160
+
4161
+ #~ msgid ""
4162
+ #~ "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image "
4163
+ #~ "settings."
4164
+ #~ msgstr ""
4165
+ #~ "Dette vil regenerere alle thumbnails (miniaturebilleder) i webshoppen, så "
4166
+ #~ "de passer til dit designtema og/eller billedindstillinger. "
4167
+
4168
+ #~ msgid "Regenerate"
4169
+ #~ msgstr "Regenerér"
4170
+
4171
+ #~ msgid "Regenerate shop thumbnails"
4172
+ #~ msgstr "Regenerér webshoppens thumbnails (miniaturebilleder)"
4173
+
4174
+ #~ msgid ""
4175
+ #~ "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the "
4176
+ #~ "amount of images in your store this may take a while."
4177
+ #~ msgstr ""
4178
+ #~ "Regenerering af thumbnail (miniaturebillede) kører i baggrunden. Afhængig "
4179
+ #~ "af hvor mange billeder der er i din shop, vil det tage et stykke tid."
4180
+
4181
+ #~ msgid "Cancel thumbnail regeneration"
4182
+ #~ msgstr "Annullér regenerering af thumbnail (miniaturebillede)"
4183
+
4184
+ #~ msgid "Change order status to completed"
4185
+ #~ msgstr "Ændre ordrestatus til gennemført"
4186
+
4187
+ #~ msgid "Change order status to processing"
4188
+ #~ msgstr "Ændre ordrestatus til behandles"
4189
+
4190
+ #~ msgid "Change order status to on-hold"
4191
+ #~ msgstr "Ændre ordrestatus til på hold"
4192
+
4193
+ #~ msgid "Edit this order"
4194
+ #~ msgstr "Redigér denne ordre"
4195
+
4196
+ #~ msgid ""
4197
+ #~ "This is the default category and it cannot be deleted. It will be "
4198
+ #~ "automatically assigned to products with no category."
4199
+ #~ msgstr ""
4200
+ #~ "Dette er standardkategorien, og den kan ikke slettes. Standardkategorien "
4201
+ #~ "bruges automatisk til varer uden for kategori."
4202
+
4203
+ #~ msgid "Make &#8220;%s&#8221; the default category"
4204
+ #~ msgstr "Gør &#8220;%s&#8221; standardkategorien"
4205
+
4206
+ #~ msgid ""
4207
+ #~ "Deleting a category does not delete the products in that category. "
4208
+ #~ "Instead, products that were only assigned to the deleted category are set "
4209
+ #~ "to the category %s."
4210
+ #~ msgstr ""
4211
+ #~ "Sletning af en varekategori sletter ikke varerne i kategorien. Varer, som "
4212
+ #~ "kun er tilknyttet en slettet varekategori, vil i stedet blive tilknyttet "
4213
+ #~ "kategorien %s."
4214
+
4215
+ #~ msgid "Every %d Minutes"
4216
+ #~ msgstr "Hvert %d minutter"
4217
+
4218
+ #~ msgid ""
4219
+ #~ "Looking for the store notice setting? It can now be found <a href=\"%s"
4220
+ #~ "\">in the Customizer</a>."
4221
+ #~ msgstr ""
4222
+ #~ "Muligheden for at indsætte en shopmeddelelse er flyttet til <a href=\"%s"
4223
+ #~ "\">Tilpasser</a>."
4224
+
4225
+ #~ msgid "%s quantity"
4226
+ #~ msgstr "%s antal"
4227
+
4228
+ #~ msgid "Sandbox API signature"
4229
+ #~ msgstr "Sandbox API signatur"
4230
+
4231
+ #~ msgid "Sandbox API password"
4232
+ #~ msgstr "Sandbox API adgangskode"
4233
+
4234
+ #~ msgid "Sandbox API username"
4235
+ #~ msgstr "Sandbox API brugernavn"
4236
+
4237
+ #~ msgid "Live API signature"
4238
+ #~ msgstr "Live API signatur"
4239
+
4240
+ #~ msgid "Live API password"
4241
+ #~ msgstr "Live API adgangskode"
4242
+
4243
+ #~ msgid "Live API username"
4244
+ #~ msgstr "Live API brugernavn"
4245
+
4246
+ #~ msgid ""
4247
+ #~ "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating "
4248
+ #~ "refunds, chargebacks and cancellations."
4249
+ #~ msgstr ""
4250
+ #~ "Send notifikationer, når en IPN (Instant Payment Notification) er "
4251
+ #~ "modtaget fra PayPal med angivelse af refunderinger, tilbageførsler og "
4252
+ #~ "annulleringer."
4253
+
4254
+ #~ msgid "Enable IPN email notifications"
4255
+ #~ msgstr "Aktivér IPN (Instant Payment Notification) e-mail-notifikationer."
4256
+
4257
+ #~ msgid "IPN Email Notifications"
4258
+ #~ msgstr "IPN (Instant Payment Notification) e-mail-notifikationer. "
4259
+
4260
+ #~ msgid ""
4261
+ #~ "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a "
4262
+ #~ "href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details."
4263
+ #~ msgstr ""
4264
+ #~ "SANDBOX ER AKTIVERET. Du kan kun anvende sandbox testing-konti. Se <a "
4265
+ #~ "href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for flere informationer."
4266
+
4267
+ #~ msgid "Invalid webhook."
4268
+ #~ msgstr "Ugyldigt webhook."
4269
+
4270
+ #~ msgid "Invalid download log: not found."
4271
+ #~ msgstr "Log med ugyldig download blev ikke fundet."
4272
+
4273
+ #~ msgid "Invalid download log: no ID."
4274
+ #~ msgstr "Ugyldig download-log: Ingen ID."
4275
+
4276
+ #~ msgid "Unable to insert download log entry in database."
4277
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at indsætte download-log-indgang i database."
4278
+
4279
+ #~ msgid ""
4280
+ #~ "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
4281
+ #~ msgstr ""
4282
+ #~ "Billeder vil blive vist med det højde/bredde forhold, som de blev "
4283
+ #~ "uploaded med."
4284
+
4285
+ #~ msgid "Uncropped"
4286
+ #~ msgstr "Ubeskåret"
4287
+
4288
+ #~ msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
4289
+ #~ msgstr "Billeder vil blive beskåret i et tilpasset højde/bredde forhold"
4290
+
4291
+ #~ msgid "Images will be cropped into a square"
4292
+ #~ msgstr "Billeder vil blive beskåret til en kvadrat"
4293
+
4294
+ #~ msgid "1:1"
4295
+ #~ msgstr "1:1"
4296
+
4297
+ #~ msgid "Thumbnail cropping"
4298
+ #~ msgstr "Thumbnail (miniaturebillede) beskæring"
4299
+
4300
+ #~ msgid "Thumbnail width"
4301
+ #~ msgstr "Thumbnail (miniaturebillede) bredde"
4302
+
4303
+ #~ msgid ""
4304
+ #~ "Image size used for the main image on single product pages. These images "
4305
+ #~ "will remain uncropped."
4306
+ #~ msgstr ""
4307
+ #~ "Billedstørrelse anvendt til det primære billede på varesider. Disse "
4308
+ #~ "billeder vil forblive ubeskårede."
4309
+
4310
+ #~ msgid "Main image width"
4311
+ #~ msgstr "Bredde på det primære billede"
4312
+
4313
+ #~ msgid "How many rows of products should be shown per page?"
4314
+ #~ msgstr "Hvor mange rækker med varer skal vises pr. side?"
4315
+
4316
+ #~ msgid "Rows per page"
4317
+ #~ msgstr "Rækker pr. side"
4318
+
4319
+ #~ msgid "How many products should be shown per row?"
4320
+ #~ msgstr "Hvor mange varer skal vises pr. række?"
4321
+
4322
+ #~ msgid "Products per row"
4323
+ #~ msgstr "Varer pr. række"
4324
+
4325
+ #~ msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
4326
+ #~ msgstr "Hvordan skal varer sorteres på webshoppen som standard?"
4327
+
4328
+ #~ msgid "Choose what to display on product category pages."
4329
+ #~ msgstr "Vælg det, der skal vises på varekategorisider."
4330
+
4331
+ #~ msgid "Category display"
4332
+ #~ msgstr "Kategorivisning"
4333
+
4334
+ #~ msgid "Choose what to display on the main shop page."
4335
+ #~ msgstr "Vælg hvad der skal vises på webshoppens forside."
4336
+
4337
+ #~ msgid "Product Catalog"
4338
+ #~ msgstr "Varekatalog (shoppens visning af varer)"
4339
+
4340
+ #~ msgid "Enable store notice"
4341
+ #~ msgstr "Aktivér shopmeddelelse"
4342
+
4343
+ #~ msgid ""
4344
+ #~ "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show "
4345
+ #~ "events or promotions to visitors!"
4346
+ #~ msgstr ""
4347
+ #~ "Hvis aktiveret, vil denne tekst blive vist på alle sider i shoppen. Du "
4348
+ #~ "kan bruge denne funktion til at vise hændelser eller reklamer til "
4349
+ #~ "besøgende på shoppen."
4350
+
4351
+ #~ msgid "Store Notice"
4352
+ #~ msgstr "Shopmeddelelse "
4353
+
4354
+ #~ msgid "The maximum allowed setting is %d"
4355
+ #~ msgstr "Den højeste tilladte indstilling er %d"
4356
+
4357
+ #~ msgid "The minimum allowed setting is %d"
4358
+ #~ msgstr "Den mindste tilladte indstilling er %d"
4359
+
4360
+ #~ msgid "Completed product image regeneration job."
4361
+ #~ msgstr "Gennemført gendannelse af varebillede."
4362
+
4363
+ #~ msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
4364
+ #~ msgstr "Gendannelse af billeder for vedhæftet fil-ID: %s"
4365
+
4366
+ #~ msgid "Select options for &ldquo;%s&rdquo;"
4367
+ #~ msgstr "Vælg muligheder for &ldquo;%s&rdquo;"
4368
+
4369
+ #~ msgid "Add &ldquo;%s&rdquo; to your cart"
4370
+ #~ msgstr "Tilføj &ldquo;%s&rdquo; til din kurv"
4371
+
4372
+ #~ msgid "View products in the &ldquo;%s&rdquo; group"
4373
+ #~ msgstr "Se varer i &ldquo;%s&rdquo; gruppen"
4374
+
4375
+ #~ msgid "Buy &ldquo;%s&rdquo;"
4376
+ #~ msgstr "Køb &ldquo;%s&rdquo;"
4377
+
4378
+ #~ msgctxt "Default category slug"
4379
+ #~ msgid "Uncategorized"
4380
+ #~ msgstr "Ukategoriseret"
4381
+
4382
+ #~ msgid "Invalid permission ID."
4383
+ #~ msgstr "Ugyldigt permission-ID (tilladelse-ID)."
4384
+
4385
+ #~ msgid "Municipality / District"
4386
+ #~ msgstr "Kommune / By"
4387
+
4388
+ #~ msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
4389
+ #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt postnummer."
4390
+
4391
+ #~ msgid ""
4392
+ #~ "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
4393
+ #~ msgstr ""
4394
+ #~ "Begræns søgeresultat til varer med specifikke SKU(er). Separér med "
4395
+ #~ "kommaer."
4396
+
4397
+ #~ msgid "Customer ID does not belong to this site."
4398
+ #~ msgstr "Kunde-ID hører ikke til denne webshop."
4399
+
4400
+ #~ msgid "Download ID."
4401
+ #~ msgstr "Download-ID."
4402
+
4403
+ #~ msgid "Search logs"
4404
+ #~ msgstr "Søg efter logfiler"
4405
+
4406
+ #~ msgid "Enter a search term and press enter"
4407
+ #~ msgstr "Indtast et søgeord og tryk på enter-tasten"
4408
+
4409
+ #~ msgid "Showing search results for: %s"
4410
+ #~ msgstr "Viser søgeresultater for: %s"
4411
+
4412
+ #~ msgid ""
4413
+ #~ "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. "
4414
+ #~ "<code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping "
4415
+ #~ "zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>) for more "
4416
+ #~ "information."
4417
+ #~ msgstr ""
4418
+ #~ "Postnumre indeholdende wildcards (e.g. CB23*) eller komplet numerisk "
4419
+ #~ "interval (fx <code>7100...7900</code>) er også understøttet. Se venligst "
4420
+ #~ "forsendelseszoner <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentation</a> for "
4421
+ #~ "mere information."
4422
+
4423
+ #~ msgid "Shop pages"
4424
+ #~ msgstr "Shopsider"
4425
+
4426
+ #~ msgid ""
4427
+ #~ "Looking for the product display options? They can now be found in the "
4428
+ #~ "Customizer. <a href=\"%s\">Go see them in action here.</a>"
4429
+ #~ msgstr ""
4430
+ #~ "Leder du efter muligheder for varevisninger? Dem kan du nu finde i vores "
4431
+ #~ "Tilpasser. <a href=\"%s\">Se dem live her.</a>"
4432
+
4433
+ #~ msgid "No customer downloads found."
4434
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen kunde downloads."
4435
+
4436
+ #~ msgid "Filter by IP address"
4437
+ #~ msgstr "Filtrér på IP adresse"
4438
+
4439
+ #~ msgid "Filter by user"
4440
+ #~ msgstr "Filtrér på bruger"
4441
+
4442
+ #~ msgid "Filter by order"
4443
+ #~ msgstr "Filtrér på ordre"
4444
+
4445
+ #~ msgid "Filter by file"
4446
+ #~ msgstr "Filtrér på fil"
4447
+
4448
+ #~ msgid "Filter by product"
4449
+ #~ msgstr "Filtrér på vare"
4450
+
4451
+ #~ msgid "Permission ID"
4452
+ #~ msgstr "Permission-ID (Tilladelse-ID)"
4453
+
4454
+ #~ msgid "File ID"
4455
+ #~ msgstr "Fil-ID"
4456
+
4457
+ #~ msgid "Permission #%d not found."
4458
+ #~ msgstr "Tilladelse #%d blev ikke fundet."
4459
+
4460
+ #~ msgid "Confirm navigation"
4461
+ #~ msgstr "Bekræft navigation"
4462
+
4463
+ #~ msgid ""
4464
+ #~ "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report"
4465
+ #~ "%2$s."
4466
+ #~ msgstr ""
4467
+ #~ "Dette rapport-link er udløbet. %1$sKlik her for at se den filtrerede "
4468
+ #~ "rapport%2$s."
4469
+
4470
+ #~ msgid "Set Status - On backorder"
4471
+ #~ msgstr "Sæt status - På restordre"
4472
+
4473
+ #~ msgid "View report"
4474
+ #~ msgstr "Se rapport"
4475
+
4476
+ #~ msgid "Copy link"
4477
+ #~ msgstr "Kopiér link"
4478
+
4479
+ #~ msgid ""
4480
+ #~ "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button "
4481
+ #~ "and copy."
4482
+ #~ msgstr ""
4483
+ #~ "Kopiering til udklipsholder lykkedes ikke. Du burde kunne højreklikke på "
4484
+ #~ "knappen og kopiere."
4485
+
4486
+ #~ msgid "Status:"
4487
+ #~ msgstr "Status:"
4488
+
4489
+ #~ msgid "Date created:"
4490
+ #~ msgstr "Dato oprettet:"
4491
+
4492
+ #~ msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
4493
+ #~ msgstr "Betalt på %1$s @ %2$s"
4494
+
4495
+ #~ msgid "Filter by stock status"
4496
+ #~ msgstr "Filtrer på lagerstatus"
4497
+
4498
+ #~ msgid "On backorder"
4499
+ #~ msgstr "På restordre"
4500
+
4501
+ #~ msgid "Change status: "
4502
+ #~ msgstr "Ændr status:"
4503
+
4504
+ #~ msgid "Completed"
4505
+ #~ msgstr "Gennemført"
4506
+
4507
+ #~ msgid "On-hold"
4508
+ #~ msgstr "På hold (afventer)"
4509
+
4510
+ #~ msgid "Payment via"
4511
+ #~ msgstr "Betaling via"
4512
+
4513
+ #~ msgid "M j, Y"
4514
+ #~ msgstr "j. M, Y"
4515
+
4516
+ #~ msgctxt "%s = human-readable time difference"
4517
+ #~ msgid "%s ago"
4518
+ #~ msgstr "%s siden"
4519
+
4520
+ #~ msgid "Change status to completed"
4521
+ #~ msgstr "Ændre status til gennemført"
4522
+
4523
+ #~ msgid "Change status to on-hold"
4524
+ #~ msgstr "Ændr status til: På hold (afventer)"
4525
+
4526
+ #~ msgid "Change status to processing"
4527
+ #~ msgstr "Ændr status til: Behandler"
4528
+
4529
+ #~ msgid "Create your first coupon"
4530
+ #~ msgstr "Opret din første rabatkupon"
4531
+
4532
+ #~ msgid ""
4533
+ #~ "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that "
4534
+ #~ "do not exist will be skipped."
4535
+ #~ msgstr ""
4536
+ #~ "Eksisterende varer, som matcher på ID eller SKU, vil blive opdateret. "
4537
+ #~ "Varer, som ikke eksisterer, springes over. "
4538
+
4539
+ #~ msgid ""
4540
+ #~ "<a href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to receive "
4541
+ #~ "extensions updates and support."
4542
+ #~ msgstr ""
4543
+ #~ "<a href=\"%s\">Forbind din webshop</a> til WooCommerce.com for at modtage "
4544
+ #~ "opdateringer af udvidelser samt support."
4545
+
4546
+ #~ msgid ""
4547
+ #~ "To receive updates and support for this extension, you need to "
4548
+ #~ "<strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your "
4549
+ #~ "extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title="
4550
+ #~ "\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs"
4551
+ #~ "\">transferring</a></strong> this extension to this connected account."
4552
+ #~ msgstr ""
4553
+ #~ "For at modtage opdateringer og support på denne udvidelse, er du nødt til "
4554
+ #~ "<strong>at købe</strong> et nyt abonnement eller eller samle dine "
4555
+ #~ "udvidelser i en forbundet konto ved at <strong><a href=\"%1$s\" title="
4556
+ #~ "\"Sharing Docs\">dele</a> eller <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs"
4557
+ #~ "\">flytte</a></strong> denne udvidelse til denne forbundne konto."
4558
+
4559
+ #~ msgid ""
4560
+ #~ "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage "
4561
+ #~ "subscriptions</a> from the extensions tab instead."
4562
+ #~ msgstr ""
4563
+ #~ "WooCommerce Helper plugin behøves ikke længere. <a href=\"%s"
4564
+ #~ "\">Administrér tilmeldelser</a> under udvidelsesfanen i stedet for."
4565
+
4566
+ #~ msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
4567
+ #~ msgstr "Webhook emne er ukendt. Vælg venligst et gyldigt emne."
4568
+
4569
+ #~ msgid "Delete \"%s\" permanently"
4570
+ #~ msgstr "Slet \"%s\" permanent"
4571
+
4572
+ #~ msgid "Reasons you'll love Jetpack"
4573
+ #~ msgstr "Se her hvorfor du vil kunne lide Jetpack"
4574
+
4575
+ #~ msgid "Continue with Jetpack"
4576
+ #~ msgstr "Fortsæt med Jetpack"
4577
+
4578
+ #~ msgid "payment setup"
4579
+ #~ msgstr "Betalingsopsætning"
4580
+
4581
+ #~ msgid "payment setup and automated taxes"
4582
+ #~ msgstr "betalingsopsætning og automatiseret moms"
4583
+
4584
+ #~ msgid "Email address to receive payments"
4585
+ #~ msgstr "E-mailadresse til modtagelse af betalinger"
4586
+
4587
+ #~ msgid "Direct payments to email address:"
4588
+ #~ msgstr "Direkte betalinger til e-mailadresse:"
4589
+
4590
+ #~ msgid ""
4591
+ #~ "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise "
4592
+ #~ "fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales "
4593
+ #~ "and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more "
4594
+ #~ "about Square</a>."
4595
+ #~ msgstr ""
4596
+ #~ "Sikker accept af kreditkort og debetkort med en lav rente, ingen "
4597
+ #~ "overraskende gebyrer (mulighed for tilpasset rente). Sælg online og i "
4598
+ #~ "butik og find dine oplysninger om salg og lager på ét og samme sted <a "
4599
+ #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Få mere information om Square</a>."
4600
+
4601
+ #~ msgid ""
4602
+ #~ "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No "
4603
+ #~ "credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target="
4604
+ #~ "\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
4605
+ #~ msgstr ""
4606
+ #~ "Vælg den betaling, som du ønsker. Betal nu, betal senere eller del "
4607
+ #~ "betalingen op i flere dele. Ingen kreditkortnumre, ingen adgangskoder, "
4608
+ #~ "ingen bekymringer. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Få mere information "
4609
+ #~ "om Klarna</a>."
4610
+
4611
+ #~ msgid ""
4612
+ #~ "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit "
4613
+ #~ "card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
4614
+ #~ "\">Learn more about Klarna</a>."
4615
+ #~ msgstr ""
4616
+ #~ "Fuldkommen betalingsoplevelse. Betal nu, betal senere eller del "
4617
+ #~ "betalingen op i flere dele. Ingen kreditkortnumre, ingen adgangskoder, "
4618
+ #~ "ingen bekymringer. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Få mere information "
4619
+ #~ "om Klarna</a>. "
4620
+
4621
+ #~ msgid ""
4622
+ #~ "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, "
4623
+ #~ "and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
4624
+ #~ "\">Learn more</a>."
4625
+ #~ msgstr ""
4626
+ #~ "Accepter debetkort og kreditkort i 135+ valutaer, betalingsmetoder såsom "
4627
+ #~ "Alipay, og et-klik betaling med Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
4628
+ #~ "\">Mere info her</a>."
4629
+
4630
+ #~ msgid "I will also be selling products or services in person."
4631
+ #~ msgstr "Jeg sælger også varer og services ved personligt salg."
4632
+
4633
+ #~ msgid "Customer downloads"
4634
+ #~ msgstr "Kunde downloads"
4635
+
4636
+ #~ msgid "Revision restored."
4637
+ #~ msgstr "Revision genskabt."
4638
+
4639
+ #~ msgid ""
4640
+ #~ "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. "
4641
+ #~ "For example, using <code>shop</code> would make your product links like "
4642
+ #~ "<code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs "
4643
+ #~ "only, not things such as product categories."
4644
+ #~ msgstr ""
4645
+ #~ "Hvis du vil, kan du indtaste tilpassede strukturer for dine vare URLs "
4646
+ #~ "(webadresser) her. Fx vil brug af <code>shop</code> sørge for at dine "
4647
+ #~ "varelinks bliver som <code>%sshop/sample-product/</code>. Denne "
4648
+ #~ "indstilling har kun indflydelse på vare URLs (webadresser), og ikke på fx "
4649
+ #~ "varekategorier o.l."
4650
+
4651
+ #~ msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
4652
+ #~ msgstr "Flyt &#8220;%s&#8221; til skraldespanden"
4653
+
4654
+ #~ msgid ""
4655
+ #~ "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You "
4656
+ #~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
4657
+ #~ "widgets."
4658
+ #~ msgstr ""
4659
+ #~ "Med egenskaber kan du definere ekstra varedata, som fx størrelse og "
4660
+ #~ "farve. Du kan anvende disse egenskaber i webshoppens sidebar ved at bruge "
4661
+ #~ "den widget, der hedder \"layered nav\" (\"lagdelt navigation\")."
4662
+
4663
+ #~ msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
4664
+ #~ msgstr "Bestemmer hvordan denne egenskabs værdier bliver vist."
4665
+
4666
+ #~ msgid ""
4667
+ #~ "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
4668
+ #~ "you sure you want to delete it?"
4669
+ #~ msgstr ""
4670
+ #~ "Denne vare har genereret salg og er muligvis linket til eksisterende "
4671
+ #~ "ordrer. Er du sikker på, at du vil slette varen."
4672
+
4673
+ #~ msgid "Read more about &ldquo;%s&rdquo;"
4674
+ #~ msgstr "Læs mere om &ldquo;%s&rdquo;"
4675
+
4676
+ #~ msgid "Simiyu"
4677
+ #~ msgstr "Simiyu"
4678
+
4679
+ #~ msgid "Njombe"
4680
+ #~ msgstr "Njombe"
4681
+
4682
+ #~ msgid "Katavi"
4683
+ #~ msgstr "Katavi"
4684
+
4685
+ #~ msgid "Geita"
4686
+ #~ msgstr "Geita"
4687
+
4688
+ #~ msgid "Manyara"
4689
+ #~ msgstr "Manyara"
4690
+
4691
+ #~ msgid "Tanga"
4692
+ #~ msgstr "Tanga"
4693
+
4694
+ #~ msgid "Tabora"
4695
+ #~ msgstr "Tabora"
4696
+
4697
+ #~ msgid "Singida"
4698
+ #~ msgstr "Singida"
4699
+
4700
+ #~ msgid "Shinyanga"
4701
+ #~ msgstr "Shinyanga"
4702
+
4703
+ #~ msgid "Ruvuma"
4704
+ #~ msgstr "Ruvuma"
4705
+
4706
+ #~ msgid "Rukwa"
4707
+ #~ msgstr "Rukwa"
4708
+
4709
+ #~ msgid "Coast"
4710
+ #~ msgstr "Coast"
4711
+
4712
+ #~ msgid "Mwanza"
4713
+ #~ msgstr "Mwanza"
4714
+
4715
+ #~ msgid "Mtwara"
4716
+ #~ msgstr "Mtwara"
4717
+
4718
+ #~ msgid "Morogoro"
4719
+ #~ msgstr "Morogoro"
4720
+
4721
+ #~ msgid "Zanzibar West"
4722
+ #~ msgstr "Zanzibar West"
4723
+
4724
+ #~ msgid "Mbeya"
4725
+ #~ msgstr "Mbeya"
4726
+
4727
+ #~ msgid "Mara"
4728
+ #~ msgstr "Mara"
4729
+
4730
+ #~ msgid "Lindi"
4731
+ #~ msgstr "Lindi"
4732
+
4733
+ #~ msgid "Zanzibar South"
4734
+ #~ msgstr "Zanzibar South"
4735
+
4736
+ #~ msgid "Pemba South"
4737
+ #~ msgstr "Pemba South"
4738
+
4739
+ #~ msgid "Kilimanjaro"
4740
+ #~ msgstr "Kilimanjaro"
4741
+
4742
+ #~ msgid "Kigoma"
4743
+ #~ msgstr "Kigoma"
4744
+
4745
+ #~ msgid "Zanzibar North"
4746
+ #~ msgstr "Zanzibar North"
4747
+
4748
+ #~ msgid "Pemba North"
4749
+ #~ msgstr "Pemba North"
4750
+
4751
+ #~ msgid "Kagera"
4752
+ #~ msgstr "Kagera"
4753
+
4754
+ #~ msgid "Iringa"
4755
+ #~ msgstr "Iringa"
4756
+
4757
+ #~ msgid "Dodoma"
4758
+ #~ msgstr "Dodoma"
4759
+
4760
+ #~ msgid "Dar es Salaam"
4761
+ #~ msgstr "Dar es Salaam"
4762
+
4763
+ #~ msgid "Arusha"
4764
+ #~ msgstr "Arusha"
4765
+
4766
+ #~ msgid "V&acirc;lcea"
4767
+ #~ msgstr "V&acirc;lcea"
4768
+
4769
+ #~ msgid "Timi&#537;"
4770
+ #~ msgstr "Timi&#537;"
4771
+
4772
+ #~ msgid "S&#259;laj"
4773
+ #~ msgstr "S&#259;laj"
4774
+
4775
+ #~ msgid "Neam&#539;"
4776
+ #~ msgstr "Neam&#539;"
4777
+
4778
+ #~ msgid "Mure&#537;"
4779
+ #~ msgstr "Mure&#537;"
4780
+
4781
+ #~ msgid "Mehedin&#539;i"
4782
+ #~ msgstr "Mehedin&#539;i"
4783
+
4784
+ #~ msgid "Maramure&#537;"
4785
+ #~ msgstr "Maramure&#537;"
4786
+
4787
+ #~ msgid "Ia&#537;i"
4788
+ #~ msgstr "Ia&#537;i"
4789
+
4790
+ #~ msgid "Ialomi&#539;a"
4791
+ #~ msgstr "Ialomi&#539;a"
4792
+
4793
+ #~ msgid "Gala&#539;i"
4794
+ #~ msgstr "Gala&#539;i"
4795
+
4796
+ #~ msgid "D&acirc;mbovi&#539;a"
4797
+ #~ msgstr "D&acirc;mbovi&#539;a"
4798
+
4799
+ #~ msgid "Constan&#539;a"
4800
+ #~ msgstr "Constan&#539;a"
4801
+
4802
+ #~ msgid "Cara&#537;-Severin"
4803
+ #~ msgstr "Cara&#537;-Severin"
4804
+
4805
+ #~ msgid "Buz&#259;u"
4806
+ #~ msgstr "Buz&#259;u"
4807
+
4808
+ #~ msgid "Bucure&#537;ti"
4809
+ #~ msgstr "Bucure&#537;ti"
4810
+
4811
+ #~ msgid "Bra&#537;ov"
4812
+ #~ msgstr "Bra&#537;ov"
4813
+
4814
+ #~ msgid "Br&#259;ila"
4815
+ #~ msgstr "Br&#259;ila"
4816
+
4817
+ #~ msgid "Boto&#537;ani"
4818
+ #~ msgstr "Boto&#537;ani"
4819
+
4820
+ #~ msgid "Bistri&#539;a-N&#259;s&#259;ud"
4821
+ #~ msgstr "Bistri&#539;a-N&#259;s&#259;ud"
4822
+
4823
+ #~ msgid "Bac&#259;u"
4824
+ #~ msgstr "Bac&#259;u"
4825
+
4826
+ #~ msgid "Arge&#537;"
4827
+ #~ msgstr "Arge&#537;"
4828
+
4829
+ #~ msgid "Ungheni"
4830
+ #~ msgstr "Ungheni"
4831
+
4832
+ #~ msgid "Telene&#537;ti"
4833
+ #~ msgstr "Telene&#537;ti"
4834
+
4835
+ #~ msgid "Taraclia"
4836
+ #~ msgstr "Taraclia"
4837
+
4838
+ #~ msgid "&#536;tefan Vod&#259;"
4839
+ #~ msgstr "&#536;tefan Vod&#259;"
4840
+
4841
+ #~ msgid "&#536;old&#259;ne&#537;ti"
4842
+ #~ msgstr "&#536;old&#259;ne&#537;ti"
4843
+
4844
+ #~ msgid "Str&#259;&#537;eni"
4845
+ #~ msgstr "Str&#259;&#537;eni"
4846
+
4847
+ #~ msgid "Soroca"
4848
+ #~ msgstr "Soroca"
4849
+
4850
+ #~ msgid "S&icirc;ngerei"
4851
+ #~ msgstr "S&icirc;ngerei"
4852
+
4853
+ #~ msgid "R&icirc;&#537;cani"
4854
+ #~ msgstr "R&icirc;&#537;cani"
4855
+
4856
+ #~ msgid "Rezina"
4857
+ #~ msgstr "Rezina"
4858
+
4859
+ #~ msgid "Orhei"
4860
+ #~ msgstr "Orhei"
4861
+
4862
+ #~ msgid "Ocni&#539;a"
4863
+ #~ msgstr "Ocni&#539;a"
4864
+
4865
+ #~ msgid "Nisporeni"
4866
+ #~ msgstr "Nisporeni"
4867
+
4868
+ #~ msgid "Leova"
4869
+ #~ msgstr "Leova"
4870
+
4871
+ #~ msgid "Ialoveni"
4872
+ #~ msgstr "Ialoveni"
4873
+
4874
+ #~ msgid "H&icirc;nce&#537;ti"
4875
+ #~ msgstr "H&icirc;nce&#537;ti"
4876
+
4877
+ #~ msgid "Glodeni"
4878
+ #~ msgstr "Glodeni"
4879
+
4880
+ #~ msgid "UTA G&#259;g&#259;uzia"
4881
+ #~ msgstr "UTA G&#259;g&#259;uzia"
4882
+
4883
+ #~ msgid "Flore&#537;ti"
4884
+ #~ msgstr "Flore&#537;ti"
4885
+
4886
+ #~ msgid "F&#259;le&#537;ti"
4887
+ #~ msgstr "F&#259;le&#537;ti"
4888
+
4889
+ #~ msgid "Edine&#539;"
4890
+ #~ msgstr "Edine&#539;"
4891
+
4892
+ #~ msgid "Dub&#259;sari"
4893
+ #~ msgstr "Dub&#259;sari"
4894
+
4895
+ #~ msgid "Drochia"
4896
+ #~ msgstr "Drochia"
4897
+
4898
+ #~ msgid "Dondu&#537;eni"
4899
+ #~ msgstr "Dondu&#537;eni"
4900
+
4901
+ #~ msgid "Criuleni"
4902
+ #~ msgstr "Criuleni"
4903
+
4904
+ #~ msgid "Cimi&#537;lia"
4905
+ #~ msgstr "Cimi&#537;lia"
4906
+
4907
+ #~ msgid "C&#259;u&#537;eni"
4908
+ #~ msgstr "C&#259;u&#537;eni"
4909
+
4910
+ #~ msgid "C&#259;l&#259;ra&#537;i"
4911
+ #~ msgstr "C&#259;l&#259;ra&#537;i"
4912
+
4913
+ #~ msgid "Cantemir"
4914
+ #~ msgstr "Cantemir"
4915
+
4916
+ #~ msgid "Cahul"
4917
+ #~ msgstr "Cahul"
4918
+
4919
+ #~ msgid "Briceni"
4920
+ #~ msgstr "Briceni"
4921
+
4922
+ #~ msgid "Basarabeasca"
4923
+ #~ msgstr "Basarabeasca"
4924
+
4925
+ #~ msgid "Anenii Noi"
4926
+ #~ msgstr "Anenii Noi"
4927
+
4928
+ #~ msgid "B&#259;l&#539;i"
4929
+ #~ msgstr "B&#259;l&#539;i"
4930
+
4931
+ #~ msgid "Chi&#537;in&#259;u"
4932
+ #~ msgstr "Chi&#537;in&#259;u"
4933
+
4934
+ #~ msgid ""
4935
+ #~ "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us "
4936
+ #~ "if you require assistance."
4937
+ #~ msgstr ""
4938
+ #~ "Nye betalingsmetoder kan kun blive tilføjet i løbet af "
4939
+ #~ "betalingsprocessen. Kontakt os venligst hvis du har brug for vores hjælp."
4940
+
4941
+ #~ msgid "Belarusian ruble (old)"
4942
+ #~ msgstr "Hviderussisk rubel (gammel)"
4943
+
4944
+ #~ msgid ""
4945
+ #~ "This key is invalid or has already been used. Please reset your password "
4946
+ #~ "again if needed."
4947
+ #~ msgstr ""
4948
+ #~ "Denne nøgle er ugyldig eller har allerede været benyttet. Nulstil dit "
4949
+ #~ "kodeord igen, hvis nødvendigt."
4950
+
4951
+ #~ msgid "Customer invoice / Order details"
4952
+ #~ msgstr "Kundefaktura / Ordreinformationer"
4953
+
4954
+ #~ msgid "End date of sale price, as GMT."
4955
+ #~ msgstr "Slutdato for tilbudspris, i GMT."
4956
+
4957
+ #~ msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
4958
+ #~ msgstr "Definér om varianten skal være synlig på varesiden."
4959
+
4960
+ #~ msgid "Email invoice / order details to customer"
4961
+ #~ msgstr "E-mailfaktura / ordreinformationer til kunde"
4962
+
4963
+ #~ msgid "Recent Viewed Products"
4964
+ #~ msgstr "Senest sete varer"
4965
+
4966
+ #~ msgid "Resend new order notification"
4967
+ #~ msgstr "Gensend meddelelse for ny ordre "
4968
+
4969
+ #~ msgid "Order updated and sent."
4970
+ #~ msgstr "Ordre blev opdateret og sendt."
4971
+
4972
+ #~ msgid ""
4973
+ #~ "There are no shipping methods available. Please ensure that your address "
4974
+ #~ "has been entered correctly, or contact us if you need any help."
4975
+ #~ msgstr ""
4976
+ #~ "Der er ikke nogen tilgængelige forsendelsesmetoder. Se venligst efter, om "
4977
+ #~ "din adresse er indtastet korrekt, eller kontakt os, hvis du har brug for "
4978
+ #~ "hjælp."
4979
+
4980
+ #~ msgid "Products by Rating"
4981
+ #~ msgstr "Varer efter bedømmelse"
4982
+
4983
+ #~ msgid "A list of your store's top-rated products."
4984
+ #~ msgstr "En liste med din webshops bedst bedømte varer."
4985
+
4986
+ #~ msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
4987
+ #~ msgstr "Vis en liste med en kundes senest sete varer."
4988
+
4989
+ #~ msgid "Recent Product Reviews"
4990
+ #~ msgstr "Seneste vareanmeldelser"
4991
+
4992
+ #~ msgid "Display a list of recent reviews from your store."
4993
+ #~ msgstr "Vis en liste med de seneste anmeldelser på din webshop."
4994
+
4995
+ #~ msgid "Filter Products by Rating"
4996
+ #~ msgstr "Filtrer varer efter bedømmelse"
4997
+
4998
+ #~ msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
4999
+ #~ msgstr ""
5000
+ #~ "Vis en liste med stjernebedømmelser for at filtrere varer i din webshop."
5001
+
5002
+ #~ msgid "A list of your store's products."
5003
+ #~ msgstr "En liste med din webshops varer."
5004
+
5005
+ #~ msgid "Product Tag Cloud"
5006
+ #~ msgstr "Varetag sky (cloud)"
5007
+
5008
+ #~ msgid "A cloud of your most used product tags."
5009
+ #~ msgstr "En sky (cloud) med dine mest anvendte varetags."
5010
+
5011
+ #~ msgid "Product Search"
5012
+ #~ msgstr "Varesøgning"
5013
+
5014
+ #~ msgid "A search form for your store."
5015
+ #~ msgstr "En søgeformular til din webshop."
5016
+
5017
+ #~ msgid "Maximum depth"
5018
+ #~ msgstr "Maximum dybde"
5019
+
5020
+ #~ msgid "Filter Products by Price"
5021
+ #~ msgstr "Filtrer varer efter pris"
5022
+
5023
+ #~ msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
5024
+ #~ msgstr "Vis en slider til at filtrere varer i din webshop efter pris."
5025
+
5026
+ #~ msgid "Filter Products by Attribute"
5027
+ #~ msgstr "Filtrer varer efter egenskab"
5028
+
5029
+ #~ msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
5030
+ #~ msgstr "Vis en liste med egenskaber for at filtrere varer i din webshop."
5031
+
5032
+ #~ msgid "Active Product Filters"
5033
+ #~ msgstr "Aktive varefiltre"
5034
+
5035
+ #~ msgid "Display a list of active product filters."
5036
+ #~ msgstr "Vis en liste med aktive varefiltre."
5037
+
5038
+ #~ msgid "Display the customer shopping cart."
5039
+ #~ msgstr "Vis kundens kurv."
5040
+
5041
+ #~ msgid "Relevance"
5042
+ #~ msgstr "Relevans"
5043
+
5044
+ #~ msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
5045
+ #~ msgstr "%1$s skal ikke kaldes inden denne %2$s aktion."
5046
+
5047
+ #~ msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
5048
+ #~ msgstr "Klassen (class) %1$s leveret af %2$s filter skal implementere %3$s."
5049
+
5050
+ #~ msgid "Please, provide an attribute name."
5051
+ #~ msgstr "Angiv venligst et navn for egenskaben."
5052
+
5053
+ #~ msgid ""
5054
+ #~ "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having "
5055
+ #~ "difficulty finding your order details."
5056
+ #~ msgstr ""
5057
+ #~ "Ordren kunne desværre ikke findes. Kontakt os venligst hvis du har "
5058
+ #~ "problemer med at finde dine ordreinformationer."
5059
+
5060
+ #~ msgid "Please enter a valid email address"
5061
+ #~ msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mailadresse"
5062
+
5063
+ #~ msgid ""
5064
+ #~ "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We "
5065
+ #~ "apologize for any inconvenience caused."
5066
+ #~ msgstr ""
5067
+ #~ "Desværre er \"%s\" ikke længere på lager, så der kan ikke betales for "
5068
+ #~ "denne ordre. Vi undskylder for ulejligheden på grund af dette."
5069
+
5070
+ #~ msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
5071
+ #~ msgstr "%1$s blev kaldt med et ugyldigt niveau \"%2$s\"."
5072
+
5073
+ #~ msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
5074
+ #~ msgstr "Den forudsatte handling %1$s implementerer ikke %2$s."
5075
+
5076
+ #~ msgid "Unable to add payment method to your account."
5077
+ #~ msgstr "Betalingsmetoden kan ikke tilføjes til din konto."
5078
+
5079
+ #~ msgid "Payment method successfully added."
5080
+ #~ msgstr "Betalingsmetoden blev tilføjet."
5081
+
5082
+ #~ msgid "Invalid payment gateway."
5083
+ #~ msgstr "Ugyldig betalingsløsning (gateway)."
5084
+
5085
+ #~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
5086
+ #~ msgstr "Denne rabatkupon kan desværre ikke benyttes på de valgte varer."
5087
+
5088
+ #~ msgid "Invalid discount amount"
5089
+ #~ msgstr "Ugyldigt rabatbeløb"
5090
+
5091
+ #~ msgid "Create account password"
5092
+ #~ msgstr "Opret adgangskode til konto"
5093
+
5094
+ #~ msgid "Fee has already been added."
5095
+ #~ msgstr "Gebyr (afgift) er allerede tilføjet."
5096
+
5097
+ #~ msgid "%s fee"
5098
+ #~ msgstr "%s gebyr (afgift)"
5099
+
5100
+ #~ msgid "%d indexes added"
5101
+ #~ msgstr "%d indekser blev tilføjet"
5102
+
5103
+ #~ msgid "Reset usage tracking"
5104
+ #~ msgstr "Nulstil forbrugssporing"
5105
+
5106
+ #~ msgid ""
5107
+ #~ "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This "
5108
+ #~ "action cannot be reversed."
5109
+ #~ msgstr ""
5110
+ #~ "Denne mulighed vil slette ALLE dine momssatser, så brug den med omtanke. "
5111
+ #~ "Denne handling kan ikke fortrydes (gøres om)."
5112
+
5113
+ #~ msgid "Delete tax rates"
5114
+ #~ msgstr "Slet momssatser"
5115
+
5116
+ #~ msgid "Create pages"
5117
+ #~ msgstr "Opret sider"
5118
+
5119
+ #~ msgid "Create default WooCommerce pages"
5120
+ #~ msgstr "Opret standard WooCommerce sider"
5121
+
5122
+ #~ msgid "Clear customer sessions"
5123
+ #~ msgstr "Ryd kundesessioner"
5124
+
5125
+ #~ msgid ""
5126
+ #~ "This tool will add address indexes to orders that do not have them yet. "
5127
+ #~ "This improves order search results."
5128
+ #~ msgstr ""
5129
+ #~ "Dette værktøj vil tilføje adresse indekser til ordrer, som ikke allerede "
5130
+ #~ "har dem. Dette vil forbedre resultater af ordresøgninger."
5131
+
5132
+ #~ msgid "Index orders"
5133
+ #~ msgstr "Indeksér ordrer"
5134
+
5135
+ #~ msgid "Order address indexes"
5136
+ #~ msgstr "Ordreadresse indekser"
5137
+
5138
+ #~ msgid "WooCommerce transients"
5139
+ #~ msgstr "WooCommerce transienter"
5140
+
5141
+ #~ msgctxt "Page setting"
5142
+ #~ msgid "Terms and conditions"
5143
+ #~ msgstr "Handelsbetingelser"
5144
+
5145
+ #~ msgid "Not tested with the active version of WooCommerce"
5146
+ #~ msgstr "Ikke testet med den aktive version af WooCommerce"
5147
+
5148
+ #~ msgid "Post Type Counts"
5149
+ #~ msgstr "Antallet af indholdstyper"
5150
+
5151
+ #~ msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB"
5152
+ #~ msgstr "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB"
5153
+
5154
+ #~ msgid "Database Index Size"
5155
+ #~ msgstr "Database indexstørrelse"
5156
+
5157
+ #~ msgid "Database Data Size"
5158
+ #~ msgstr "Database datastørrelse"
5159
+
5160
+ #~ msgid "Total Database Size"
5161
+ #~ msgstr "Total databasestørrelse"
5162
+
5163
+ #~ msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
5164
+ #~ msgstr "%s fejlede. Kontakt din hosting-udbyder."
5165
+
5166
+ #~ msgid ""
5167
+ #~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
5168
+ #~ "files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve "
5169
+ #~ "downloads instead (server requires %3$s)."
5170
+ #~ msgstr ""
5171
+ #~ "At tvinge downloads igennem vil holde URLs (webadresser) skjulte, men "
5172
+ #~ "nogle servere kan understøtte store filer upålideligt. Hvis understøttet, "
5173
+ #~ "%1$s / %2$s kan bruges til at understøtte downloads i stedet for (server "
5174
+ #~ "kræver %3$s)."
5175
+
5176
+ #~ msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
5177
+ #~ msgstr "Postnummeret på dit firmas adresse."
5178
+
5179
+ #~ msgid ""
5180
+ #~ "The country and state or province, if any, in which your business is "
5181
+ #~ "located."
5182
+ #~ msgstr "Land og eventuelt kommune, hvor dit firma har adresse."
5183
+
5184
+ #~ msgid "Country / State"
5185
+ #~ msgstr "Land / Kommune"
5186
+
5187
+ #~ msgid "The city in which your business is located."
5188
+ #~ msgstr "Byen, hvor dit firma har adresse."
5189
+
5190
+ #~ msgid "An additional, optional address line for your business location."
5191
+ #~ msgstr "En ekstra og valgfri adresselinie til dit firmas adresse."
5192
+
5193
+ #~ msgid "The street address for your business location."
5194
+ #~ msgstr "Adresse (gadenavn) for dit firma."
5195
+
5196
+ #~ msgid ""
5197
+ #~ "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will "
5198
+ #~ "use this address."
5199
+ #~ msgstr ""
5200
+ #~ "Dette er adressen for dit firma. Momssatser og forsendelsespriser vil "
5201
+ #~ "blive baseret på denne adresse."
5202
+
5203
+ #~ msgid "Store Address"
5204
+ #~ msgstr "Webshop adresse"
5205
+
5206
+ #~ msgid "Update now"
5207
+ #~ msgstr "Opdatér nu"
5208
+
5209
+ #~ msgid ""
5210
+ #~ "As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of "
5211
+ #~ "your site before updating."
5212
+ #~ msgstr ""
5213
+ #~ "Da dette her er en stor opdatering, anbefaler vi på det kraftigste, at du "
5214
+ #~ "tager en backup af dit websted, inden du opdaterer."
5215
+
5216
+ #~ msgid ""
5217
+ #~ "The following active plugin(s) have not declared compatibility with "
5218
+ #~ "WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you "
5219
+ #~ "proceed:"
5220
+ #~ msgstr ""
5221
+ #~ "Følgende aktive plugin(s) har ikke erklæret kompabilitet med WooCommerce "
5222
+ #~ "%s endnu, og de bør opdateres og undersøges nærmere, inden du fortsætter:"
5223
+
5224
+ #~ msgid "This is a major update, are you sure you're ready?"
5225
+ #~ msgstr "Dette er en stor opdatering. Er du sikker på, at du er klar?"
5226
+
5227
+ #~ msgid "Tested up to WooCommerce version"
5228
+ #~ msgstr "Testet op til WooCommerce version"
5229
+
5230
+ #~ msgid "Plugin"
5231
+ #~ msgstr "Plugin"
5232
+
5233
+ #~ msgid "unknown"
5234
+ #~ msgstr "ukendt"
5235
+
5236
+ #~ msgid ""
5237
+ #~ "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're "
5238
+ #~ "running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or "
5239
+ #~ "confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience "
5240
+ #~ "issues:"
5241
+ #~ msgstr ""
5242
+ #~ "<strong>Bemærk!</strong> Versionerne af følgende plugins, som du bruger, "
5243
+ #~ "er ikke blevet testet med WooCommerce %s. Opdatér dem venligst eller "
5244
+ #~ "bekræft kompabilitet, inden opdatering af WooCommerce. I modsat fald vil "
5245
+ #~ "du kunne opleve problemer:"
5246
+
5247
+ #~ msgid ""
5248
+ #~ "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're "
5249
+ #~ "running haven't been tested with the latest version of WooCommerce (%s)."
5250
+ #~ msgstr ""
5251
+ #~ "<strong>Bemærk!</strong> Versionerne af følgende plugins, som du bruger, "
5252
+ #~ "er ikke blevet testet med den seneste version af WooCommerce (%s)."
5253
+
5254
+ #~ msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
5255
+ #~ msgstr "Refundering #%1$s - %2$s med %3$s"
5256
+
5257
+ #~ msgid "Add shipping"
5258
+ #~ msgstr "Tilføj forsendelse"
5259
+
5260
+ #~ msgid ""
5261
+ #~ "The stock has not been updated because the value has changed since "
5262
+ #~ "editing. Product %1$d has %2$d units in stock."
5263
+ #~ msgstr ""
5264
+ #~ "Lageret er ikke blevet opdateret, fordi værdien har ændret sig siden "
5265
+ #~ "redigering. Vare %1$d har %2$d enheder på lager."
5266
+
5267
+ #~ msgid "Order details manually sent to customer."
5268
+ #~ msgstr "Ordreinformationer er manuelt sendt til kunde."
5269
+
5270
+ #~ msgid "Position"
5271
+ #~ msgstr "Position"
5272
+
5273
+ #~ msgid "Upload a new file"
5274
+ #~ msgstr "Upload en ny fil"
5275
+
5276
+ #~ msgid ""
5277
+ #~ "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try "
5278
+ #~ "again with a new file."
5279
+ #~ msgstr ""
5280
+ #~ "Filen er tom eller bruger en anden kodning end UTF-8. Prøv venligst igen "
5281
+ #~ "med en ny fil."
5282
+
5283
+ #~ msgid "Sort by:"
5284
+ #~ msgstr "Sortér efter:"
5285
+
5286
+ #~ msgid ""
5287
+ #~ "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. "
5288
+ #~ "To receive extension updates please make sure the extension is installed, "
5289
+ #~ "and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com "
5290
+ #~ "account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> "
5291
+ #~ "screen."
5292
+ #~ msgstr ""
5293
+ #~ "Nedenfor er en liste med udvidelser, der er til rådighed med din "
5294
+ #~ "WooCommerce.com konto. For at modtage opdateringer til udvidelser, skal "
5295
+ #~ "du sikre dig, at udvidelsen er installeret, og at abonnementet er "
5296
+ #~ "aktiveret og forbundet til din WooCommerce.com konto. Udvidelser kan "
5297
+ #~ "aktiveres på <a href=\"%s\">Plugins</a> siden."
5298
+
5299
+ #~ msgid "Expired"
5300
+ #~ msgstr "Udløbet"
5301
+
5302
+ #~ msgid "Expiring Soon"
5303
+ #~ msgstr "Udløber snart"
5304
+
5305
+ #~ msgid "Update Available"
5306
+ #~ msgstr "Opdatering er tilgængelig"
5307
+
5308
+ #~ msgid ""
5309
+ #~ "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
5310
+ #~ msgstr ""
5311
+ #~ "Overfør eksisterende varer til din nye webshop - du kan blot importere en "
5312
+ #~ "CSV fil."
5313
+
5314
+ #~ msgid ""
5315
+ #~ "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
5316
+ #~ msgstr ""
5317
+ #~ "Hvis du kan lide %1$s så giv os venligst en %2$s bedømmelse. Og mange tak "
5318
+ #~ "på forhånd!"
5319
+
5320
+ #~ msgid "Have an existing store?"
5321
+ #~ msgstr "Har du en eksisterende webshop?"
5322
+
5323
+ #~ msgid "Create a product"
5324
+ #~ msgstr "Opret en vare"
5325
+
5326
+ #~ msgid "Yes please!"
5327
+ #~ msgstr "Ja tak!"
5328
+
5329
+ #~ msgid ""
5330
+ #~ "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight "
5331
+ #~ "to your mailbox."
5332
+ #~ msgstr ""
5333
+ #~ "Vi er her for at hjælpe dig - få tips, vareopdateringer, og inspiration "
5334
+ #~ "lige ind i din indbakke."
5335
+
5336
+ #~ msgid "You're ready to start selling!"
5337
+ #~ msgstr "Du er nu klar til at sælge dine varer! "
5338
+
5339
+ #~ msgid ""
5340
+ #~ "Watch our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">guided tour videos</a> to "
5341
+ #~ "learn more about WooCommerce, and visit WooCommerce.com to learn more "
5342
+ #~ "about <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">getting started</a>."
5343
+ #~ msgstr ""
5344
+ #~ "Se vores <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">guidede videoer</a> for at "
5345
+ #~ "lære mere om WooCommerce, og besøg WooCommerce.com for at få mere "
5346
+ #~ "information om <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">at komme i gang</a>."
5347
+
5348
+ #~ msgid ""
5349
+ #~ "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to "
5350
+ #~ "public sites. Please make sure your site is visible over the internet, "
5351
+ #~ "and then try connecting again 🙏."
5352
+ #~ msgstr ""
5353
+ #~ "Dit websted er muligvis på et privat netværk. Jetpack kan kun forbinde "
5354
+ #~ "til offentlige websteder. Gør venligst dit websted synlig på internettet, "
5355
+ #~ "og prøv så at forbinde igen."
5356
+
5357
+ #~ msgid ""
5358
+ #~ "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your "
5359
+ #~ "site is visible over the internet, and that it accepts incoming and "
5360
+ #~ "outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, "
5361
+ #~ "and if you run into any more issues, please contact support."
5362
+ #~ msgstr ""
5363
+ #~ "Beklager! Vi kunne ikke kontakte Jetpack lige nu. Gør venligst dit "
5364
+ #~ "websted synlig på internettet og sørg for, at det kan acceptere indgående "
5365
+ #~ "og udgående forespørgsler via curl. Du kan også prøve at forbinde til "
5366
+ #~ "Jetpack igen, og hvis du støder på nogle nye problemer, så kontakt "
5367
+ #~ "venligst supporten."
5368
+
5369
+ #~ msgid ""
5370
+ #~ "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to "
5371
+ #~ "the Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
5372
+ #~ msgstr ""
5373
+ #~ "Beklager! Vi forsøgte, men uden held, at installere Jetpack for dig. Gå "
5374
+ #~ "venligst til plugins faneblad for at installere det, og færdiggør "
5375
+ #~ "opsætning af din webshop."
5376
+
5377
+ #~ msgid ""
5378
+ #~ "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to "
5379
+ #~ "the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up "
5380
+ #~ "your store."
5381
+ #~ msgstr ""
5382
+ #~ "Beklager! Vi forsøgte, men vi kunne ikke forbinde Jetpack lige nu. Gå "
5383
+ #~ "venligst til plugins faneblad for at forbinde til Jetpack, så du kan "
5384
+ #~ "afslutte opsætningen af din webshop."
5385
+
5386
+ #~ msgid ""
5387
+ #~ "Share new items on social media the moment they're live in your store."
5388
+ #~ msgstr ""
5389
+ #~ "Del nye varer på sociale medier i samme øjeblik, de bliver vist på din "
5390
+ #~ "webshop."
5391
+
5392
+ #~ msgid "Product promotion"
5393
+ #~ msgstr "Varereklame"
5394
+
5395
+ #~ msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
5396
+ #~ msgstr ""
5397
+ #~ "Få en meddelelse hvis din webshop er nede - selv om det kun er nogle få "
5398
+ #~ "minutter."
5399
+
5400
+ #~ msgid "Store monitoring"
5401
+ #~ msgstr "Webshop overvågning"
5402
+
5403
+ #~ msgid ""
5404
+ #~ "Get insights on how your store is doing, including total sales, top "
5405
+ #~ "products, and more."
5406
+ #~ msgstr ""
5407
+ #~ "Få kendskab til og indsigt i hvordan din webshop klarer sig, inklusiv "
5408
+ #~ "total omsætning, mest sælgende varer, og anden information."
5409
+
5410
+ #~ msgid "Store stats"
5411
+ #~ msgstr "Webshop statistik"
5412
+
5413
+ #~ msgid "Protect your store from unauthorized access."
5414
+ #~ msgstr "Beskyt din webshop mod uautoriseret adgang."
5415
+
5416
+ #~ msgid "Better security"
5417
+ #~ msgstr "Bedre sikkerhed"
5418
+
5419
+ #~ msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
5420
+ #~ msgstr "Bonus begrundelser for at du vil ønske at bruge Jetpack"
5421
+
5422
+ #~ msgid ""
5423
+ #~ "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" "
5424
+ #~ "target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target="
5425
+ #~ "\"_blank\">share details</a> with WordPress.com"
5426
+ #~ msgstr ""
5427
+ #~ "Ved at forbinde dit websted accepterer du vores fascinerende <a href="
5428
+ #~ "\"%1$s\" target=\"_blank\">Servicevilkår</a> og at <a href=\"%2$s\" "
5429
+ #~ "target=\"_blank\">dele informationer</a> med WordPress.com"
5430
+
5431
+ #~ msgid "Finish setting up your store"
5432
+ #~ msgstr "Færdiggør opsætning af din webshop"
5433
+
5434
+ #~ msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
5435
+ #~ msgstr "Forbind din webshop med Jetpack for at aktivere ekstra funktioner"
5436
+
5437
+ #~ msgid "Connect your store to Jetpack"
5438
+ #~ msgstr "Forbind din webshop til Jetpack"
5439
+
5440
+ #~ msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
5441
+ #~ msgstr "Beklager, men vi kunne ikke forbinde din webshop til Jetpack"
5442
+
5443
+ #~ msgid "automated taxes"
5444
+ #~ msgstr "automatiseret moms"
5445
+
5446
+ #~ msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels"
5447
+ #~ msgstr ""
5448
+ #~ "betalingsopsætning, automatiserede satser (realtidssatser) og nedsatte "
5449
+ #~ "forsendelseslabels"
5450
+
5451
+ #~ msgid ""
5452
+ #~ "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect "
5453
+ #~ "with Jetpack."
5454
+ #~ msgstr ""
5455
+ #~ "Din webshop er næsten klar! For at aktivere services som %s, skal du blot "
5456
+ #~ "forbinde til Jetpack."
5457
+
5458
+ #~ msgid "Automated Taxes"
5459
+ #~ msgstr "Automatiseret moms"
5460
+
5461
+ #~ msgid "Storefront Theme"
5462
+ #~ msgstr "Storefront tema"
5463
+
5464
+ #~ msgid "Collect payments from customers offline."
5465
+ #~ msgstr "Modtag betalinger fra offline kunder."
5466
+
5467
+ #~ msgid ""
5468
+ #~ "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" "
5469
+ #~ "target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later."
5470
+ #~ msgstr ""
5471
+ #~ "WooCommerce accepterer både online og offline betalinger. <a href=\"%s\" "
5472
+ #~ "target=\"_blank\">Flere betalingsmetoder</a> kan installeres senere."
5473
+
5474
+ #~ msgid "PayPal email address:"
5475
+ #~ msgstr "PayPal e-mailadresse:"
5476
+
5477
+ #~ msgid "Stripe email address"
5478
+ #~ msgstr "Stripe e-mailadresse"
5479
+
5480
+ #~ msgid "Stripe email address:"
5481
+ #~ msgstr "Stripe e-mailadresse:"
5482
+
5483
+ #~ msgid "Shipping Method"
5484
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode"
5485
+
5486
+ #~ msgid "Shipping Zone"
5487
+ #~ msgstr "Forsendelseszone"
5488
+
5489
+ #~ msgid "Don't charge for shipping."
5490
+ #~ msgstr "Opkræv ikke penge for forsendelse."
5491
+
5492
+ #~ msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
5493
+ #~ msgstr "Hvilken pris vil du kræve for fastpris-forsendelse?"
5494
+
5495
+ #~ msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
5496
+ #~ msgstr "Indtast en fast pris til at dække forsendelsesomkostningerne."
5497
+
5498
+ #~ msgid "Flat Rate"
5499
+ #~ msgstr "Fastpris"
5500
+
5501
+ #~ msgid "Jetpack"
5502
+ #~ msgstr "Jetpack"
5503
+
5504
+ #~ msgid "I plan to sell both physical and digital products"
5505
+ #~ msgstr "Jeg planlægger at sælge både fysiske og digitale varer"
5506
+
5507
+ #~ msgid "I plan to sell digital products"
5508
+ #~ msgstr "Jeg påtænker at sælge digitale varer"
5509
+
5510
+ #~ msgid "I plan to sell physical products"
5511
+ #~ msgstr "Jeg påtænker at sælge fysiske varer"
5512
+
5513
+ #~ msgid "What type of products do you plan to sell?"
5514
+ #~ msgstr "Hvilken type varer påtænker du at sælge?"
5515
+
5516
+ #~ msgid ""
5517
+ #~ "The following wizard will help you configure your store and get you "
5518
+ #~ "started quickly."
5519
+ #~ msgstr ""
5520
+ #~ "Følgende guide vil hjælpe dig med at konfigurere (indstille) din webshop "
5521
+ #~ "og få dig i gang hurtigt."
5522
+
5523
+ #~ msgid "Activate"
5524
+ #~ msgstr "Aktivér"
5525
+
5526
+ #~ msgid "Store setup"
5527
+ #~ msgstr "Webshop opsætning"
5528
+
5529
+ #~ msgid "Terms and Conditions Page"
5530
+ #~ msgstr "Handelsbetingelser-side"
5531
+
5532
+ #~ msgid "My Account Page"
5533
+ #~ msgstr "Siden Min konto"
5534
+
5535
+ #~ msgid "Checkout Page"
5536
+ #~ msgstr "Siden Kasse"
5537
+
5538
+ #~ msgid "Cart Page"
5539
+ #~ msgstr "Siden Kurv"
5540
+
5541
+ #~ msgid "Coupon scheduled for: %s."
5542
+ #~ msgstr "Rabatkupon planlagt for: %s."
5543
+
5544
+ #~ msgid "Order scheduled for: %s."
5545
+ #~ msgstr "Ordre planlagt for: %s."
5546
+
5547
+ #~ msgid "Extensions %s"
5548
+ #~ msgstr "Extensions %s"
5549
+
5550
+ #~ msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
5551
+ #~ msgstr ""
5552
+ #~ "Indtast et fast beløb eller en procent, der skal gælde som et gebyr."
5553
+
5554
+ #~ msgid "Enter a coupon code to apply to this order."
5555
+ #~ msgstr "Indtast en rabatkuponkode, der gælder for denne ordre."
5556
+
5557
+ #~ msgid "Invalid coupon"
5558
+ #~ msgstr "Ugyldig rabatkupon"
5559
+
5560
+ #~ msgid ""
5561
+ #~ "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta "
5562
+ #~ "data, including \"%s\". Use getters and setters."
5563
+ #~ msgstr ""
5564
+ #~ "Generiske tilføj/opdatér/modtag meta metoder bør ikke anvendes for "
5565
+ #~ "interne meta data, inklusiv \"%s\". Anvend getters and setters (metode "
5566
+ #~ "til at separere interface fra implementering)."
5567
+
5568
+ #~ msgid "Yucat&aacute;n"
5569
+ #~ msgstr "Yucatán"
5570
+
5571
+ #~ msgid "San Luis Potos&iacute;"
5572
+ #~ msgstr "San Luis Potos&iacute;"
5573
+
5574
+ #~ msgid "Quer&eacute;taro"
5575
+ #~ msgstr "Quer&eacute;taro"
5576
+
5577
+ #~ msgid "Michoac&aacute;n"
5578
+ #~ msgstr "Michoac&aacute;n"
5579
+
5580
+ #~ msgid "Estado de M&eacute;xico"
5581
+ #~ msgstr "Estado de México"
5582
+
5583
+ #~ msgid "Nuevo Le&oacute;n"
5584
+ #~ msgstr "Nuevo Le&oacute;n"
5585
+
5586
+ #~ msgid "Ciudad de M&eacute;xico"
5587
+ #~ msgstr "Ciudad de M&eacute;xico"
5588
+
5589
+ #~ msgid "Z&uuml;rich"
5590
+ #~ msgstr "Zürich"
5591
+
5592
+ #~ msgid "Zug"
5593
+ #~ msgstr "Zug"
5594
+
5595
+ #~ msgid "Vaud"
5596
+ #~ msgstr "Vaud"
5597
+
5598
+ #~ msgid "Valais"
5599
+ #~ msgstr "Valais"
5600
+
5601
+ #~ msgid "Uri"
5602
+ #~ msgstr "Uri"
5603
+
5604
+ #~ msgid "Ticino"
5605
+ #~ msgstr "Ticino"
5606
+
5607
+ #~ msgid "Thurgau"
5608
+ #~ msgstr "Thurgau"
5609
+
5610
+ #~ msgid "St. Gallen"
5611
+ #~ msgstr "St. Gallen"
5612
+
5613
+ #~ msgid "Solothurn"
5614
+ #~ msgstr "Solothurn"
5615
+
5616
+ #~ msgid "Schwyz"
5617
+ #~ msgstr "Schwyz"
5618
+
5619
+ #~ msgid "Schaffhausen"
5620
+ #~ msgstr "Schaffhausen"
5621
+
5622
+ #~ msgid "Obwalden"
5623
+ #~ msgstr "Obwalden"
5624
+
5625
+ #~ msgid "Nidwalden"
5626
+ #~ msgstr "Nidwalden"
5627
+
5628
+ #~ msgid "Neuch&acirc;tel"
5629
+ #~ msgstr "Neuch&acirc;tel"
5630
+
5631
+ #~ msgid "Luzern"
5632
+ #~ msgstr "Luzern"
5633
+
5634
+ #~ msgid "Jura"
5635
+ #~ msgstr "Jura"
5636
+
5637
+ #~ msgid "Graub&uuml;nden"
5638
+ #~ msgstr "Graub&uuml;nden"
5639
+
5640
+ #~ msgid "Glarus"
5641
+ #~ msgstr "Glarus"
5642
+
5643
+ #~ msgid "Geneva"
5644
+ #~ msgstr "Geneve"
5645
+
5646
+ #~ msgid "Fribourg"
5647
+ #~ msgstr "Fribourg"
5648
+
5649
+ #~ msgid "Bern"
5650
+ #~ msgstr "Bern"
5651
+
5652
+ #~ msgid "Basel-Stadt"
5653
+ #~ msgstr "Basel-Stadt"
5654
+
5655
+ #~ msgid "Basel-Landschaft"
5656
+ #~ msgstr "Basel-Landschaft"
5657
+
5658
+ #~ msgid "Appenzell Innerrhoden"
5659
+ #~ msgstr "Appenzell Innerrhoden"
5660
+
5661
+ #~ msgid "Appenzell Ausserrhoden"
5662
+ #~ msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
5663
+
5664
+ #~ msgid "Aargau"
5665
+ #~ msgstr "Aargau"
5666
+
5667
+ #~ msgid "Zaire"
5668
+ #~ msgstr "Zaire"
5669
+
5670
+ #~ msgid "Uíge"
5671
+ #~ msgstr "Uíge"
5672
+
5673
+ #~ msgid "Namibe"
5674
+ #~ msgstr "Namibia"
5675
+
5676
+ #~ msgid "Moxico"
5677
+ #~ msgstr "Moxico"
5678
+
5679
+ #~ msgid "Malanje"
5680
+ #~ msgstr "Malanje"
5681
+
5682
+ #~ msgid "Lunda-Sul"
5683
+ #~ msgstr "Lunda-Sul"
5684
+
5685
+ #~ msgid "Lunda-Norte"
5686
+ #~ msgstr "Lunda-Norte"
5687
+
5688
+ #~ msgid "Luanda"
5689
+ #~ msgstr "Luanda"
5690
+
5691
+ #~ msgid "Kwanza-Sul"
5692
+ #~ msgstr "Kwanza-Sul"
5693
+
5694
+ #~ msgid "Kwanza-Norte"
5695
+ #~ msgstr "Kwanza-Norte"
5696
+
5697
+ #~ msgid "Kuando Kubango"
5698
+ #~ msgstr "Kuando Kubango"
5699
+
5700
+ #~ msgid "Huambo"
5701
+ #~ msgstr "Huambo"
5702
+
5703
+ #~ msgid "Cunene"
5704
+ #~ msgstr "Cunene"
5705
+
5706
+ #~ msgid "Cabinda"
5707
+ #~ msgstr "Cabinda"
5708
+
5709
+ #~ msgid "Bié"
5710
+ #~ msgstr "Bié"
5711
+
5712
+ #~ msgid "Benguela"
5713
+ #~ msgstr "Benguela"
5714
+
5715
+ #~ msgid "Bengo"
5716
+ #~ msgstr "Bengo"
5717
+
5718
+ #~ msgid "Unable to use image \"%s\"."
5719
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at bruge billede \"%s\"."
5720
+
5721
+ #~ msgid ""
5722
+ #~ "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
5723
+ #~ msgstr ""
5724
+ #~ "Zonen \"Lokationer der ikke indgår i dine andre zoner\" kan ikke "
5725
+ #~ "opdateres."
5726
+
5727
+ #~ msgid ""
5728
+ #~ "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot "
5729
+ #~ "be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
5730
+ #~ msgstr ""
5731
+ #~ "Varekategorier, som rabatkuponen ikke skal kunne bruges til, og som "
5732
+ #~ "heller ikke kan være i kurven ved ordrer, hvor der skal bruges en "
5733
+ #~ "rabatkupon med \"Fast rabatbeløb på kurven\"."
5734
+
5735
+ #~ msgid ""
5736
+ #~ "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be "
5737
+ #~ "in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
5738
+ #~ msgstr ""
5739
+ #~ "Varekategorier, som rabatkuponen skal kunne bruges til, eller som skal "
5740
+ #~ "være i kurven ved ordrer, hvor der skal bruges en rabatkupon med \"Fast "
5741
+ #~ "rabatbeløb på kurven\". "
5742
+
5743
+ #~ msgid ""
5744
+ #~ "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the "
5745
+ #~ "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
5746
+ #~ msgstr ""
5747
+ #~ "Varer, som rabatkuponen ikke skal kunne bruges til, og som heller ikke "
5748
+ #~ "kan være i kurven ved ordrer, hvor der skal bruges en rabatkupon med "
5749
+ #~ "\"Fast rabatbeløb på kurven\". "
5750
+
5751
+ #~ msgid ""
5752
+ #~ "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the "
5753
+ #~ "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
5754
+ #~ msgstr ""
5755
+ #~ "Varer, som rabatkuponen skal kunne bruges til, eller som skal være i "
5756
+ #~ "kurven ved ordrer, hvor der skal bruges en rabatkupon med \"Fast "
5757
+ #~ "rabatbeløb på kurven\". "
5758
+
5759
+ #~ msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
5760
+ #~ msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
5761
+ #~ msgstr[0] "Bedømt som %1$s ud af 5 baseret på %2$s kundebedømmelse"
5762
+ #~ msgstr[1] "Bedømt som %1$s ud af 5 baseret på %2$s kundebedømmelser"
5763
+
5764
+ #~ msgid "Search results only"
5765
+ #~ msgstr "Kun i søgeresultater"
5766
+
5767
+ #~ msgid "Shop only"
5768
+ #~ msgstr "Kun i shoppen"
5769
+
5770
+ #~ msgid "Shop and search results"
5771
+ #~ msgstr "I shoppen og i søgeresultater"
5772
+
5773
+ #~ msgid ""
5774
+ #~ "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
5775
+ #~ msgstr ""
5776
+ #~ "Der kan ikke betales for denne ordre. Du er velkommen til at kontakte os, "
5777
+ #~ "hvis du har brug for hjælp."
5778
+
5779
+ #~ msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
5780
+ #~ msgstr ""
5781
+ #~ "Log ind på din konto herunder for at fortsætte til betalingsformularen."
5782
+
5783
+ #~ msgid "No matching product exists to update."
5784
+ #~ msgstr "Der eksisterer ikke en matchende vare, der kan opdateres."
5785
+
5786
+ #~ msgid "A product with this SKU already exists."
5787
+ #~ msgstr "En vare med dette SKU (varenummer) eksisterer allerede."
5788
+
5789
+ #~ msgid "A product with this ID already exists."
5790
+ #~ msgstr "En vare med dette ID eksisterer allerede."
5791
+
5792
+ #~ msgid "SKU %s"
5793
+ #~ msgstr "SKU %s"
5794
+
5795
+ #~ msgid "ID %d"
5796
+ #~ msgstr "ID %d"
5797
+
5798
+ #~ msgid "Not able to attach \"%s\"."
5799
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at vedhæfte \"%s\"."
5800
+
5801
+ #~ msgid ""
5802
+ #~ "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist "
5803
+ #~ "yet."
5804
+ #~ msgstr ""
5805
+ #~ "Variant kan ikke importeres: Hoved-ID mangler, eller en hovedvare "
5806
+ #~ "eksisterer endnu ikke."
5807
+
5808
+ #~ msgid "Invalid product ID %d."
5809
+ #~ msgstr "Ugyldigt vare-ID %d."
5810
+
5811
+ #~ msgid "Invalid product type."
5812
+ #~ msgstr "Ugyldig varetype"
5813
+
5814
+ #~ msgid "Invalid customer query."
5815
+ #~ msgstr "Ugyldig kunde-forespørgsel"
5816
+
5817
+ #~ msgid "Add New"
5818
+ #~ msgstr "Tilføj ny"
5819
+
5820
+ #~ msgid "All Products"
5821
+ #~ msgstr "Alle varer"
5822
+
5823
+ #~ msgid "House number and street name"
5824
+ #~ msgstr "Gadenavn og nummer"
5825
+
5826
+ #~ msgid ""
5827
+ #~ "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as "
5828
+ #~ "the secret key will be hidden once you leave this page."
5829
+ #~ msgstr ""
5830
+ #~ "API nøgle blev genereret. Husk at kopiere din nye nøgle, nu da "
5831
+ #~ "sikkerhedsnøglen vil blive skjult, så snart du forlader denne side."
5832
+
5833
+ #~ msgid "List of upsell products IDs."
5834
+ #~ msgstr "Liste med mersalgsvarer ID'er."
5835
+
5836
+ #~ msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
5837
+ #~ msgstr "URL'en (webadressen) for din %s side (sammen med sidens ID)."
5838
+
5839
+ #~ msgid "The homepage URL of your site."
5840
+ #~ msgstr "URL'en (webadressen) for dit websteds forside."
5841
+
5842
+ #~ msgid "Generate CSV"
5843
+ #~ msgstr "Generér CSV"
5844
+
5845
+ #~ msgid "Yes, export all custom meta"
5846
+ #~ msgstr "Ja, eksportér alle tilpassede meta"
5847
+
5848
+ #~ msgid "Export custom meta?"
5849
+ #~ msgstr "Eksportér tilpassede meta?"
5850
+
5851
+ #~ msgid "Product variations"
5852
+ #~ msgstr "varevarianter"
5853
+
5854
+ #~ msgid "Export all products"
5855
+ #~ msgstr "Eksportér alle varer"
5856
+
5857
+ #~ msgid "Which product types should be exported?"
5858
+ #~ msgstr "Hvilke varetyper skal eksporteres?"
5859
+
5860
+ #~ msgid "Export all columns"
5861
+ #~ msgstr "Eksportér alle kolonner"
5862
+
5863
+ #~ msgid "Which columns should be exported?"
5864
+ #~ msgstr "Hvilke kolonner skal eksporteres?"
5865
+
5866
+ #~ msgid ""
5867
+ #~ "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a "
5868
+ #~ "list of all products."
5869
+ #~ msgstr ""
5870
+ #~ "Med dette værktøj kan du generere og downloade en CSV fil indeholdende en "
5871
+ #~ "liste med alle varer."
5872
+
5873
+ #~ msgid "Export products to a CSV file"
5874
+ #~ msgstr "Eksportér varer til en CSV fil"
5875
+
5876
+ #~ msgid "Export Products"
5877
+ #~ msgstr "Eksportér varer"
5878
+
5879
+ #~ msgid "Product restored"
5880
+ #~ msgstr "varen blev gendannet"
5881
+
5882
+ #~ msgid "Order restored"
5883
+ #~ msgstr "Ordre blev gendannet"
5884
+
5885
+ #~ msgid "Coupon restored"
5886
+ #~ msgstr "Rabatkupon blev gendannet"
5887
+
5888
+ #~ msgid "Manage shipping methods"
5889
+ #~ msgstr "Administrér forsendelsesmetoder"
5890
+
5891
+ #~ msgid "Locations not covered by your other zones"
5892
+ #~ msgstr "Lokationer der ikke indgår i dine andre zoner"
5893
+
5894
+ #~ msgid "Star ratings should be required, not optional"
5895
+ #~ msgstr "Stjernebedømmelser skal være påkrævet; ikke en mulighed"
5896
+
5897
+ #~ msgid "Enable star rating on reviews"
5898
+ #~ msgstr "Aktivér stjernebedømmelse ved anmeldelser"
5899
+
5900
+ #~ msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
5901
+ #~ msgstr "Det er kun verificerede kunder, der kan skrive anmeldelser"
5902
+
5903
+ #~ msgid "Enable product reviews"
5904
+ #~ msgstr "Aktivér vareanmeldelser"
5905
+
5906
+ #~ msgid "Set Status - Out of stock"
5907
+ #~ msgstr "Indstil Status - Udsolgt"
5908
+
5909
+ #~ msgid "Set Status - In stock"
5910
+ #~ msgstr "Indstil Status - På lager"
5911
+
5912
+ #~ msgid "Show advanced options"
5913
+ #~ msgstr "Vis avancerede indstillinger"
5914
+
5915
+ #~ msgid "Hide advanced options"
5916
+ #~ msgstr "Skjul avancerede indstillinger"
5917
+
5918
+ #~ msgid "CSV Delimiter"
5919
+ #~ msgstr "CSV Afgrænser"
5920
+
5921
+ #~ msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
5922
+ #~ msgstr "Alternativt kan du skrive filstien til en CSV fil på din server:"
5923
+
5924
+ #~ msgid "Update existing products"
5925
+ #~ msgstr "Opdatér eksisterende varer"
5926
+
5927
+ #~ msgid "Choose a CSV file from your computer:"
5928
+ #~ msgstr "Vælg en CSV fil fra din computer:"
5929
+
5930
+ #~ msgid ""
5931
+ #~ "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from "
5932
+ #~ "a CSV file."
5933
+ #~ msgstr ""
5934
+ #~ "Dette redskab gør det muligt at importere (eller indflette) varedata til "
5935
+ #~ "din webshop fra en CSV fil."
5936
+
5937
+ #~ msgid "Your products are now being imported..."
5938
+ #~ msgstr "Dine varer bliver nu importeret..."
5939
+
5940
+ #~ msgid "Importing"
5941
+ #~ msgstr "Importerer"
5942
+
5943
+ #~ msgid "Run the importer"
5944
+ #~ msgstr "Start importeringen"
5945
+
5946
+ #~ msgid "Do not import"
5947
+ #~ msgstr "Importér ikke"
5948
+
5949
+ #~ msgid "Sample:"
5950
+ #~ msgstr "Prøve:"
5951
+
5952
+ #~ msgid "Map to field"
5953
+ #~ msgstr "Knyt til felt"
5954
+
5955
+ #~ msgid "Column name"
5956
+ #~ msgstr "Kolonnenavn"
5957
+
5958
+ #~ msgid ""
5959
+ #~ "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to "
5960
+ #~ "ignore during import."
5961
+ #~ msgstr ""
5962
+ #~ "Vælg felter fra din CSV fil for at knytte dem til varefelter, eller for "
5963
+ #~ "at ignorere under import."
5964
+
5965
+ #~ msgid "Map CSV fields to products"
5966
+ #~ msgstr "Knyt CSV felter til varer"
5967
+
5968
+ #~ msgid "Import Products"
5969
+ #~ msgstr "Importér varer"
5970
+
5971
+ #~ msgid "Reason for failure"
5972
+ #~ msgstr "Årsagen til at det mislykkedes"
5973
+
5974
+ #~ msgid "Import complete!"
5975
+ #~ msgstr "Import blev gennemført!"
5976
+
5977
+ #~ msgid "View import log"
5978
+ #~ msgstr "Se logfil for import"
5979
+
5980
+ #~ msgid "Failed to import %s product"
5981
+ #~ msgid_plural "Failed to import %s products"
5982
+ #~ msgstr[0] "Det lykkedes ikke at importere %s vare"
5983
+ #~ msgstr[1] "Det lykkedes ikke at importere %s varer"
5984
+
5985
+ #~ msgid "%s product was skipped"
5986
+ #~ msgid_plural "%s products were skipped"
5987
+ #~ msgstr[0] "%s vare blev ikke importeret"
5988
+ #~ msgstr[1] "%s varer blev ikke importeret"
5989
+
5990
+ #~ msgid "%s product updated"
5991
+ #~ msgid_plural "%s products updated"
5992
+ #~ msgstr[0] "%s vare opdateret"
5993
+ #~ msgstr[1] "%s varer opdateret"
5994
+
5995
+ #~ msgid "%s product imported"
5996
+ #~ msgid_plural "%s products imported"
5997
+ #~ msgstr[0] "%s vare importeret"
5998
+ #~ msgstr[1] "%s varer importeret"
5999
+
6000
+ #~ msgid "Parent SKU"
6001
+ #~ msgstr "Hoved-SKU (Varenummer)"
6002
+
6003
+ #~ msgid "Product Title"
6004
+ #~ msgstr "Varetitel"
6005
+
6006
+ #~ msgid "Import as meta"
6007
+ #~ msgstr "Importér som meta"
6008
+
6009
+ #~ msgid "Default attribute"
6010
+ #~ msgstr "Standardegenskab"
6011
+
6012
+ #~ msgid "Attribute visibility"
6013
+ #~ msgstr "Egenskabens synlighed"
6014
+
6015
+ #~ msgid "Is a global attribute?"
6016
+ #~ msgstr "Er en global egenskab?"
6017
+
6018
+ #~ msgid "Attribute value(s)"
6019
+ #~ msgstr "Egenskabsværdi(er)"
6020
+
6021
+ #~ msgid "Attribute name"
6022
+ #~ msgstr "Egenskabsnavn"
6023
+
6024
+ #~ msgid "Download URL"
6025
+ #~ msgstr "Download URL (webadresse)"
6026
+
6027
+ #~ msgid "Download name"
6028
+ #~ msgstr "Downloadnavn"
6029
+
6030
+ #~ msgid "External product"
6031
+ #~ msgstr "Ekstern vare"
6032
+
6033
+ #~ msgctxt "Quantity in stock"
6034
+ #~ msgid "Stock"
6035
+ #~ msgstr "Lagerantal"
6036
+
6037
+ #~ msgid "Meta: %s"
6038
+ #~ msgstr "Meta: %s"
6039
+
6040
+ #~ msgid "Download %d URL"
6041
+ #~ msgstr "Download %d URL (webadresse)"
6042
+
6043
+ #~ msgid "Download %d name"
6044
+ #~ msgstr "Download %d navn"
6045
+
6046
+ #~ msgid "Attribute %d default"
6047
+ #~ msgstr "Egenskab %d standard"
6048
+
6049
+ #~ msgid "Attribute %d global"
6050
+ #~ msgstr "Egenskab %d globalt"
6051
+
6052
+ #~ msgid "Attribute %d visible"
6053
+ #~ msgstr "Egenskab %d er synlig"
6054
+
6055
+ #~ msgid "Attribute %d value(s)"
6056
+ #~ msgstr "Egenskab %d værdi(er)"
6057
+
6058
+ #~ msgid "Attribute %d name"
6059
+ #~ msgstr "Egenskab %d navn"
6060
+
6061
+ #~ msgid "External URL"
6062
+ #~ msgstr "Ekstern URL (webadresse)"
6063
+
6064
+ #~ msgid "Download expiry days"
6065
+ #~ msgstr "Download udløbsdage"
6066
+
6067
+ #~ msgid "Images"
6068
+ #~ msgstr "Billeder"
6069
+
6070
+ #~ msgid "Allow customer reviews?"
6071
+ #~ msgstr "Tillad kundeanmeldelser?"
6072
+
6073
+ #~ msgid "Backorders allowed?"
6074
+ #~ msgstr "Restordrer tilladt?"
6075
+
6076
+ #~ msgid "Date sale price ends"
6077
+ #~ msgstr "Den dato hvor tilbudsprisen slutter"
6078
+
6079
+ #~ msgid "Date sale price starts"
6080
+ #~ msgstr "Den dato hvor tilbudsprisen starter"
6081
+
6082
+ #~ msgid "Short description"
6083
+ #~ msgstr "Kort beskrivelse"
6084
+
6085
+ #~ msgid "Visibility in catalog"
6086
+ #~ msgstr "Synlighed i katalog (shoppens frontend)"
6087
+
6088
+ #~ msgid "Is featured?"
6089
+ #~ msgstr "Er fremhævet (udvalgt)?"
6090
+
6091
+ #~ msgid "Published"
6092
+ #~ msgstr "Udgivet"
6093
+
6094
+ #~ msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file."
6095
+ #~ msgstr "Upload eller angiv linket til en gyldig CSV fil."
6096
+
6097
+ #~ msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
6098
+ #~ msgstr ""
6099
+ #~ "Ugyldig filtype. Importfunktionen understøtter CSV og TXT filformater."
6100
+
6101
+ #~ msgid ""
6102
+ #~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
6103
+ #~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by "
6104
+ #~ "post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php."
6105
+ #~ "ini."
6106
+ #~ msgstr ""
6107
+ #~ "Filen er tom. Upload venligst noget med mere indhold. Denne fejl kan også "
6108
+ #~ "være opstået ved, at upload af filer er deaktiveret i din php.ini eller "
6109
+ #~ "ved at post_max_size er defineret som mindre end upload_max_filesize i "
6110
+ #~ "php.ini."
6111
+
6112
+ #~ msgid "Done!"
6113
+ #~ msgstr "Færdig!"
6114
+
6115
+ #~ msgid "Column mapping"
6116
+ #~ msgstr "Kolonnetilknytning"
6117
+
6118
+ #~ msgid "Upload CSV file"
6119
+ #~ msgstr "Upload CSV fil"
6120
+
6121
+ #~ msgid "WooCommerce.com Subscriptions %s"
6122
+ #~ msgstr "WooCommerce.com Abonnementer %s"
6123
+
6124
+ #~ msgid "Browse Extensions"
6125
+ #~ msgstr "Find udvidelser"
6126
+
6127
+ #~ msgid "Disconnect"
6128
+ #~ msgstr "Afbryd forbindelse"
6129
+
6130
+ #~ msgid "My Subscriptions"
6131
+ #~ msgstr "Mine abonnementer"
6132
+
6133
+ #~ msgid "Connected to WooCommerce.com"
6134
+ #~ msgstr "Forbundet til WooCommerce.com"
6135
+
6136
+ #~ msgid "Connect"
6137
+ #~ msgstr "Forbind"
6138
+
6139
+ #~ msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
6140
+ #~ msgstr ""
6141
+ #~ "Så snart du er forbundet, vil dine WooCommerce.com erhvervelser blive "
6142
+ #~ "listet her."
6143
+
6144
+ #~ msgid ""
6145
+ #~ "Manage your subscriptions, get important product notifications, and "
6146
+ #~ "updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
6147
+ #~ msgstr ""
6148
+ #~ "Administrér dine abonnementer, få vigtige varenotifikationer og "
6149
+ #~ "opdateringer. Alt sammen let tilgængeligt i dit WooCommerce kontrolpanel."
6150
+
6151
+ #~ msgid "Installed Extensions without a Subscription"
6152
+ #~ msgstr "Installerede udvidelser uden et abonnement"
6153
+
6154
+ #~ msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
6155
+ #~ msgstr "Kunne ikke finde nogen abonnementer på din WooCommerce.com konto"
6156
+
6157
+ #~ msgid "Inactive"
6158
+ #~ msgstr "Inaktiv"
6159
+
6160
+ #~ msgid "Upgrade"
6161
+ #~ msgstr "Opgradér"
6162
+
6163
+ #~ msgid "Shared by %s"
6164
+ #~ msgstr "Delt af %s"
6165
+
6166
+ #~ msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
6167
+ #~ msgstr "Abonnement: Anvender %1$d af %2$d disponible websteder."
6168
+
6169
+ #~ msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
6170
+ #~ msgstr "Abonnement: Ikke til rådighed - %1$d of %2$d er allerede i brug"
6171
+
6172
+ #~ msgid "Expires on:"
6173
+ #~ msgstr "Udløber den:"
6174
+
6175
+ #~ msgid "Expiring soon!"
6176
+ #~ msgstr "Udløber snart!"
6177
+
6178
+ #~ msgid "Auto renews on:"
6179
+ #~ msgstr "Autofornyelse på:"
6180
+
6181
+ #~ msgid "Expired :("
6182
+ #~ msgstr "Udløbet :("
6183
+
6184
+ #~ msgid ""
6185
+ #~ "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now "
6186
+ #~ "on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the "
6187
+ #~ "Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View "
6188
+ #~ "and manage</a> your extensions now."
6189
+ #~ msgstr ""
6190
+ #~ "Vi har gjort tingene mere simple og nemme i forhold til, at du kan "
6191
+ #~ "udvikle din webshop. Fra nu af kan du administrere alle dine WooCommerce "
6192
+ #~ "erhvervelser direkte fra Udvidelses-menuen inde i selve WooCommerce. <a "
6193
+ #~ "href=\"%s\">Se og administrér</a> dine udvidelser nu."
6194
+
6195
+ #~ msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
6196
+ #~ msgstr "Leder du efter WooCommerce Helper?"
6197
+
6198
+ #~ msgid ""
6199
+ #~ "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which "
6200
+ #~ "should be updated first before updating WooCommerce."
6201
+ #~ msgid_plural ""
6202
+ #~ "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which "
6203
+ #~ "should be updated first before updating WooCommerce."
6204
+ #~ msgstr[0] ""
6205
+ #~ "Bemærk: Du har lige nu <a href=\"%1$s\">%2$d betalt udvidelse</a>, som du "
6206
+ #~ "er nødt til at opdatere, før du kan opdatere WooCommerce."
6207
+ #~ msgstr[1] ""
6208
+ #~ "Bemærk: Du har lige nu <a href=\"%1$s\">%2$d betalte udvidelser</a>, som "
6209
+ #~ "du er nødt til at opdatere, før du kan opdatere WooCommerce."
6210
+
6211
+ #~ msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
6212
+ #~ msgstr "Godkendelse og abonnement caches blev genopfrisket."
6213
+
6214
+ #~ msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
6215
+ #~ msgstr "Du har uden problemer frakoblet din webshop fra WooCommerce.com "
6216
+
6217
+ #~ msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
6218
+ #~ msgstr "Du har uden problemer forbundet din webshop til WooCommerce.com"
6219
+
6220
+ #~ msgid ""
6221
+ #~ "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please "
6222
+ #~ "proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it "
6223
+ #~ "manually."
6224
+ #~ msgstr ""
6225
+ #~ "Der skete en fejl ved deaktivering af udvidelsen %1$s. Fortsæt venligst "
6226
+ #~ "til <a href=\"%2$s\">Plugins siden</a> for at deaktivere manuelt."
6227
+
6228
+ #~ msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
6229
+ #~ msgstr "Udvidelsen %s er blevet deaktiveret."
6230
+
6231
+ #~ msgid ""
6232
+ #~ "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please "
6233
+ #~ "try again later."
6234
+ #~ msgstr ""
6235
+ #~ "Der skete en fejl ved deaktivering af abonnementet for %s. Prøv venligst "
6236
+ #~ "igen senere."
6237
+
6238
+ #~ msgid ""
6239
+ #~ "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer "
6240
+ #~ "receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you "
6241
+ #~ "wish to deactivate the plugin as well."
6242
+ #~ msgstr ""
6243
+ #~ "Abonnement for %1$s blev deaktiveret uden problemer. Du vil ikke længere "
6244
+ #~ "modtage opdateringer for denne vare. <a href=\"%2$s\">Klik her</a> hvis "
6245
+ #~ "du også ønsker at deaktivere plugin'et."
6246
+
6247
+ #~ msgid ""
6248
+ #~ "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive "
6249
+ #~ "updates for this product."
6250
+ #~ msgstr ""
6251
+ #~ "Abonnement for %s blev deaktiveret uden problemer. Du vil ikke længere "
6252
+ #~ "modtage opdateringer for denne vare."
6253
+
6254
+ #~ msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
6255
+ #~ msgstr "Der skete en fejl ved aktivering af %s. Prøv venligst igen senere. "
6256
+
6257
+ #~ msgid ""
6258
+ #~ "%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
6259
+ #~ msgstr ""
6260
+ #~ "%s blev aktiveret uden problemer. Du vil fremover modtage opdateringer "
6261
+ #~ "for denne vare."
6262
+
6263
+ #~ msgid ""
6264
+ #~ "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need "
6265
+ #~ "to <strong>purchase</strong> a new subscription."
6266
+ #~ msgstr ""
6267
+ #~ "Version %s er <strong>tilgængelig</strong>. For at aktivere denne "
6268
+ #~ "opdatering er du nødt til at <strong>købe</strong> et nyt abonnement."
6269
+
6270
+ #~ msgid ""
6271
+ #~ "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to "
6272
+ #~ "continue receiving updates and support."
6273
+ #~ msgstr ""
6274
+ #~ "Dette abonnement udløber snart. <strong>Forny</strong> venligst for at "
6275
+ #~ "kunne blive ved at modtage opdateringer og support."
6276
+
6277
+ #~ msgid "Enable auto-renew"
6278
+ #~ msgstr "Aktivér auto-fornyelse"
6279
+
6280
+ #~ msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon."
6281
+ #~ msgstr "Abonnement <strong>udløber</strong> snart."
6282
+
6283
+ #~ msgid "Renew"
6284
+ #~ msgstr "Forny"
6285
+
6286
+ #~ msgid ""
6287
+ #~ "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive "
6288
+ #~ "updates and support."
6289
+ #~ msgstr ""
6290
+ #~ "Dette abonnement er udløbet. <strong>Forny</strong> venligst for at kunne "
6291
+ #~ "modtage opdateringer og support."
6292
+
6293
+ #~ msgid ""
6294
+ #~ "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</"
6295
+ #~ "strong> the subscription to receive updates and support."
6296
+ #~ msgstr ""
6297
+ #~ "Dette abonnement er udløbet. Kontakt ejeren for at <strong>forny</strong> "
6298
+ #~ "abonnementet for at kunne modtage opdateringer og support."
6299
+
6300
+ #~ msgid ""
6301
+ #~ "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new "
6302
+ #~ "subscription."
6303
+ #~ msgstr ""
6304
+ #~ "For at aktivere denne opdatering er du nødt at <strong>købe</strong> et "
6305
+ #~ "nyt abonnement."
6306
+
6307
+ #~ msgid ""
6308
+ #~ "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this "
6309
+ #~ "subscription."
6310
+ #~ msgstr ""
6311
+ #~ "For at aktivere denne opdatering er du nødt at <strong>aktivere</strong> "
6312
+ #~ "dette abonnement. "
6313
+
6314
+ #~ msgid "Version %s is <strong>available</strong>."
6315
+ #~ msgstr "Version %s er <strong>tilgængelig</strong>."
6316
+
6317
+ #~ msgid "WooCommerce Helper"
6318
+ #~ msgstr "WooCommerce Helper"
6319
+
6320
+ #~ msgid "Create a new webhook"
6321
+ #~ msgstr "Opret et nyt webhook"
6322
+
6323
+ #~ msgid ""
6324
+ #~ "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be "
6325
+ #~ "used to integrate with third-party services which support them."
6326
+ #~ msgstr ""
6327
+ #~ "Webhooks er handlings-meddelelser, der sendes til URL's (webadresser) "
6328
+ #~ "efter dit valg. De kan bruges til at integrere med trediemands ydelser, "
6329
+ #~ "der understøtter dem."
6330
+
6331
+ #~ msgid "Copy from billing address"
6332
+ #~ msgstr "Kopiér fra faktureringsadresse"
6333
+
6334
+ #~ msgid "Import products from a CSV file"
6335
+ #~ msgstr "Importér varer fra en CSV fil"
6336
+
6337
+ #~ msgid "This is a featured product"
6338
+ #~ msgstr "Dette er en fremhævet (udvalgt) vare"
6339
+
6340
+ #~ msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
6341
+ #~ msgstr ""
6342
+ #~ "Denne indstilling bestemmer hvilke webshopsider, hvorpå varer bliver "
6343
+ #~ "listet."
6344
+
6345
+ #~ msgid "Filter by product type"
6346
+ #~ msgstr "Filtrer på varetype"
6347
+
6348
+ #~ msgid "Filter by category"
6349
+ #~ msgstr "Filtrer på varekategori"
6350
+
6351
+ #~ msgid "Sorting"
6352
+ #~ msgstr "Sortering"
6353
+
6354
+ #~ msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file."
6355
+ #~ msgstr "Importér <strong>varer</strong> til din webshop via en CSV fil."
6356
+
6357
+ #~ msgid "WooCommerce products (CSV)"
6358
+ #~ msgstr "WooCommerce varer (CSV)"
6359
+
6360
+ #~ msgid "Product Import"
6361
+ #~ msgstr "Vareimport"
6362
+
6363
+ #~ msgid "Product Export"
6364
+ #~ msgstr "Vareeksport"
6365
+
6366
+ #~ msgid "Custom Link"
6367
+ #~ msgstr "Tilpasset link"
6368
+
6369
+ #~ msgid "WooCommerce Endpoint"
6370
+ #~ msgstr "WooCommerce slutpunkt"
6371
+
6372
+ #~ msgid "Back to Attributes"
6373
+ #~ msgstr "Tilbage til Egenskaber"
6374
+
6375
+ #~ msgid "Are you sure you want to delete this log?"
6376
+ #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne log?"
6377
+
6378
+ #~ msgid "Create an API key"
6379
+ #~ msgstr "Opret en API nøgle"
6380
+
6381
+ #~ msgid ""
6382
+ #~ "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store "
6383
+ #~ "data. Access is granted only to those with valid API keys."
6384
+ #~ msgstr ""
6385
+ #~ "WooCommerce REST API tillader eksterne apps (programmer) at læse og styre "
6386
+ #~ "data i din webshop. Adgang bliver kun givet til dem med gyldige API "
6387
+ #~ "nøgler."
6388
+
6389
+ #~ msgid ""
6390
+ #~ "Display live rates from Canada Post at checkout to make shipping a "
6391
+ #~ "breeze. Powered by WooCommerce Services."
6392
+ #~ msgstr ""
6393
+ #~ "Vis aktuelle leveringspriser (realtidspriser) fra Canada Post på siden "
6394
+ #~ "Kasse for at gøre forsendelse nemt. Powered by WooCommerce Services."
6395
+
6396
+ #~ msgid "Show Canada Post shipping rates"
6397
+ #~ msgstr "Vis Canada Post forsendelsespriser"
6398
+
6399
+ #~ msgid "Free - Install now"
6400
+ #~ msgstr "Gratis - Installér nu"
6401
+
6402
+ #~ msgid ""
6403
+ #~ "Integrate your store with USPS to buy discounted shipping labels, and "
6404
+ #~ "print them directly from your WooCommerce dashboard. Powered by "
6405
+ #~ "WooCommerce Services."
6406
+ #~ msgstr ""
6407
+ #~ "Integrer din webshop med USPS for at købe leveringslabels med rabat; og "
6408
+ #~ "udprint dem direkte fra dit WooCommerce kontrolpanel. Powered by "
6409
+ #~ "WooCommerce Services."
6410
+
6411
+ #~ msgid ""
6412
+ #~ "Buy discounted shipping labels — then print them from your dashboard."
6413
+ #~ msgstr ""
6414
+ #~ "Køb rabatteret (med rabat) leveringslabels - og udskriv dem fra dit "
6415
+ #~ "kontrolpanel."
6416
+
6417
+ #~ msgid "WooCommerce Services"
6418
+ #~ msgstr "WooCommerce Services"
6419
+
6420
+ #~ msgid "Vrancea"
6421
+ #~ msgstr "Vrancea"
6422
+
6423
+ #~ msgid "Vaslui"
6424
+ #~ msgstr "Vaslui"
6425
+
6426
+ #~ msgid "Tulcea"
6427
+ #~ msgstr "Tulcea"
6428
+
6429
+ #~ msgid "Teleorman"
6430
+ #~ msgstr "Teleorman"
6431
+
6432
+ #~ msgid "Suceava"
6433
+ #~ msgstr "Suceava"
6434
+
6435
+ #~ msgid "Sibiu"
6436
+ #~ msgstr "Sibiu"
6437
+
6438
+ #~ msgid "Satu Mare"
6439
+ #~ msgstr "Satu Mare"
6440
+
6441
+ #~ msgid "Prahova"
6442
+ #~ msgstr "Prahova"
6443
+
6444
+ #~ msgid "Olt"
6445
+ #~ msgstr "Olt"
6446
+
6447
+ #~ msgid "Ilfov"
6448
+ #~ msgstr "Ilfov"
6449
+
6450
+ #~ msgid "Hunedoara"
6451
+ #~ msgstr "Hunedoara"
6452
+
6453
+ #~ msgid "Harghita"
6454
+ #~ msgstr "Harghita"
6455
+
6456
+ #~ msgid "Gorj"
6457
+ #~ msgstr "Gorj"
6458
+
6459
+ #~ msgid "Giurgiu"
6460
+ #~ msgstr "Giurgiu"
6461
+
6462
+ #~ msgid "Dolj"
6463
+ #~ msgstr "Dolj"
6464
+
6465
+ #~ msgid "Covasna"
6466
+ #~ msgstr "Covasna"
6467
+
6468
+ #~ msgid "Cluj"
6469
+ #~ msgstr "Cluj"
6470
+
6471
+ #~ msgid "Bihor"
6472
+ #~ msgstr "Bihor"
6473
+
6474
+ #~ msgid "Arad"
6475
+ #~ msgstr "Arad"
6476
+
6477
+ #~ msgid "Alba"
6478
+ #~ msgstr "Alba"
6479
+
6480
+ #~ msgid "Tarija"
6481
+ #~ msgstr "Tarija"
6482
+
6483
+ #~ msgid "Potosí"
6484
+ #~ msgstr "Potosí"
6485
+
6486
+ #~ msgid "Pando"
6487
+ #~ msgstr "Pando"
6488
+
6489
+ #~ msgid "Oruro"
6490
+ #~ msgstr "Oruro"
6491
+
6492
+ #~ msgid "La Paz"
6493
+ #~ msgstr "La Paz"
6494
+
6495
+ #~ msgid "Cochabamba"
6496
+ #~ msgstr "Cochabamba"
6497
+
6498
+ #~ msgid "Beni"
6499
+ #~ msgstr "Beni"
6500
+
6501
+ #~ msgid "Chuquisaca"
6502
+ #~ msgstr "Chuquisaca"
6503
+
6504
+ #~ msgid ""
6505
+ #~ "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>"
6506
+ #~ msgstr ""
6507
+ #~ "Er du sikker på, at du vil logge ud? <a href=\"%s\">Bekræft og log ud</a>"
6508
+
6509
+ #~ msgid "Unknown request method."
6510
+ #~ msgstr "Ukendt forespørgselsmetode"
6511
+
6512
+ #~ msgid "Create"
6513
+ #~ msgstr "Udform"
6514
+
6515
+ #~ msgid "Zone ID."
6516
+ #~ msgstr "Zone-ID."
6517
+
6518
+ #~ msgid "ID."
6519
+ #~ msgstr "ID."
6520
+
6521
+ #~ msgid "Value (required)"
6522
+ #~ msgstr "Værdi (påkrævet)"
6523
+
6524
+ #~ msgid "Name (required)"
6525
+ #~ msgstr "Navn (påkrævet)"
6526
+
6527
+ #~ msgid "Recalculate"
6528
+ #~ msgstr "Ny beregning"
6529
+
6530
+ #~ msgid ""
6531
+ #~ "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers "
6532
+ #~ "country (or the store base country) and update totals."
6533
+ #~ msgstr ""
6534
+ #~ "Ny beregning af totaler? Dette vil beregne momssatser baseret på "
6535
+ #~ "kundernes hjemland (eller shoppens hjemland) og opdatere totaler."
6536
+
6537
+ #~ msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
6538
+ #~ msgstr "Alle de manglende WooCommerce sider er nu installeret"
6539
+
6540
+ #~ msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
6541
+ #~ msgstr "Udtryksnavne i varens synlighedsklassificering."
6542
+
6543
+ #~ msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
6544
+ #~ msgstr "Liste med klassificeringsudtryk til brug for varens synlighed."
6545
+
6546
+ #~ msgid "Taxonomies: Product visibility"
6547
+ #~ msgstr "Klassificeringer: Varesynlighed"
6548
+
6549
+ #~ msgid "%s (Copy)"
6550
+ #~ msgstr "%s (Kopier)"
6551
+
6552
+ #~ msgctxt "with first and last result"
6553
+ #~ msgid "Showing the single result"
6554
+ #~ msgid_plural "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
6555
+ #~ msgstr[0] "Viser et enkelt resultat"
6556
+ #~ msgstr[1] "Viser %1$d&ndash;%2$d af %3$d resultater"
6557
+
6558
+ #~ msgid "Invalid product ID"
6559
+ #~ msgstr "Ugyldigt vare-ID"
6560
+
6561
+ #~ msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
6562
+ #~ msgstr "Desværre, du kan ikke redigere denne ressource."
6563
+
6564
+ #~ msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
6565
+ #~ msgstr "Sæt den eksisterende pris op med (fast beløb eller %):"
6566
+
6567
+ #~ msgid "Parent theme author URL"
6568
+ #~ msgstr "URL (webadresse) til hovedtemaets forfatter"
6569
+
6570
+ #~ msgid "Parent theme version"
6571
+ #~ msgstr "Hovedtemaets version"
6572
+
6573
+ #~ msgid "Parent theme name"
6574
+ #~ msgstr "Navn på hovedtema"
6575
+
6576
+ #~ msgid "Active plugins"
6577
+ #~ msgstr "Aktive plugins (tillægsprogrammer)"
6578
+
6579
+ #~ msgid "MaxMind GeoIP database"
6580
+ #~ msgstr "MaxMind GeoIP database"
6581
+
6582
+ #~ msgid "Max upload size"
6583
+ #~ msgstr "Maks upload-størrelse"
6584
+
6585
+ #~ msgid "MySQL version"
6586
+ #~ msgstr "MySQL version"
6587
+
6588
+ #~ msgid "cURL version"
6589
+ #~ msgstr "cURL version"
6590
+
6591
+ #~ msgid "PHP version"
6592
+ #~ msgstr "PHP version"
6593
+
6594
+ #~ msgid "Server info"
6595
+ #~ msgstr "Server info"
6596
+
6597
+ #~ msgid "Shipping method"
6598
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode"
6599
+
6600
+ #~ msgid "Customer provided note:"
6601
+ #~ msgstr "Kundebemærkning:"
6602
+
6603
+ #~ msgid "Number of decimals"
6604
+ #~ msgstr "Antallet af decimaler"
6605
+
6606
+ #~ msgid "Thousand separator"
6607
+ #~ msgstr "Tusindeseparator"
6608
+
6609
+ #~ msgid "Currency position"
6610
+ #~ msgstr "Valutaposition"
6611
+
6612
+ #~ msgid "Automattic"
6613
+ #~ msgstr "Automattic"
6614
+
6615
+ #~ msgid "%1$s review for %2$s"
6616
+ #~ msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
6617
+ #~ msgstr[0] "%1$s anmeldelse af %2$s"
6618
+ #~ msgstr[1] "%1$s anmeldelser af %2$s"
6619
+
6620
+ #~ msgid "Awaiting product image"
6621
+ #~ msgstr "Afventer varebillede"
6622
+
6623
+ #~ msgid "Next (arrow right)"
6624
+ #~ msgstr "Næste (pil højre)"
6625
+
6626
+ #~ msgid "Previous (arrow left)"
6627
+ #~ msgstr "Forrige (pil venstre)"
6628
+
6629
+ #~ msgid "Zoom in/out"
6630
+ #~ msgstr "Zoom ind/ud"
6631
+
6632
+ #~ msgid "Toggle fullscreen"
6633
+ #~ msgstr "Fuldskærm til/fra"
6634
+
6635
+ #~ msgid "Share"
6636
+ #~ msgstr "Del"
6637
+
6638
+ #~ msgid "Close (Esc)"
6639
+ #~ msgstr "Luk (Esc)"
6640
+
6641
+ #~ msgid "Search products&hellip;"
6642
+ #~ msgstr "Søg varer&hellip;"
6643
+
6644
+ #~ msgid "%1$s ending in %2$s"
6645
+ #~ msgstr "%1$s ender på %2$s"
6646
+
6647
+ #~ msgid "%1$s for %2$s item"
6648
+ #~ msgid_plural "%1$s for %2$s items"
6649
+ #~ msgstr[0] "%1$s for %2$s enhed"
6650
+ #~ msgstr[1] "%1$s for %2$s enheder"
6651
+
6652
+ #~ msgid ""
6653
+ #~ "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent "
6654
+ #~ "orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</"
6655
+ #~ "a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
6656
+ #~ msgstr ""
6657
+ #~ "I kontrolpanelet i \"Min konto\" kan du se dine <a href=\"%1$s\">seneste "
6658
+ #~ "ordrer</a>, administrere din <a href=\"%2$s\"> leverings- og "
6659
+ #~ "faktureringsadresse</a> og <a href=\"%3$s\">redigere din adgangskode og "
6660
+ #~ "dine kontooplysninger</a>."
6661
+
6662
+ #~ msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
6663
+ #~ msgstr "Hej %1$s (Hvis du ikke er %1$s? <a href=\"%2$s\">Så log ud</a>)"
6664
+
6665
+ #~ msgid "(estimated for %s)"
6666
+ #~ msgstr "(estimeret for %s)"
6667
+
6668
+ #~ msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
6669
+ #~ msgstr "Dette vil give \"%1$s\" %2$s adgang, som vil tillade det at:"
6670
+
6671
+ #~ msgid "Max %s"
6672
+ #~ msgstr "Max %s"
6673
+
6674
+ #~ msgid "Min %s"
6675
+ #~ msgstr "Min %s"
6676
+
6677
+ #~ msgid ""
6678
+ #~ "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
6679
+ #~ msgstr ""
6680
+ #~ "Den betalingsløsning, der er anvendt for denne ordre, understøtter ikke "
6681
+ #~ "automatisk refundering"
6682
+
6683
+ #~ msgid "The payment gateway for this order does not exist."
6684
+ #~ msgstr ""
6685
+ #~ "Den betalingsløsning, der er anvendt for denne ordre, eksisterer ikke."
6686
+
6687
+ #~ msgid "Invalid refund amount."
6688
+ #~ msgstr "Ugyldigt refunderingsbeløb"
6689
+
6690
+ #~ msgctxt "Price range: from-to"
6691
+ #~ msgid "%1$s &ndash; %2$s"
6692
+ #~ msgstr "%1$s &ndash; %2$s"
6693
+
6694
+ #~ msgid "Fixed product discount"
6695
+ #~ msgstr "Fast varerabat"
6696
+
6697
+ #~ msgid "Fixed cart discount"
6698
+ #~ msgstr "Fast kurvrabat"
6699
+
6700
+ #~ msgid "Percentage discount"
6701
+ #~ msgstr "Procentrabat"
6702
+
6703
+ #~ msgid "Iranian toman"
6704
+ #~ msgstr "Iransk toman"
6705
+
6706
+ #~ msgid "%s does not exist."
6707
+ #~ msgstr "%s findes ikke."
6708
+
6709
+ #~ msgid "Coupon: %s"
6710
+ #~ msgstr "Rabatkupon: %s"
6711
+
6712
+ #~ msgctxt "shipping packages"
6713
+ #~ msgid "Shipping"
6714
+ #~ msgstr "Forsendelse"
6715
+
6716
+ #~ msgid "Your password has been reset successfully."
6717
+ #~ msgstr "Din adgangskode er blevet nulstillet."
6718
+
6719
+ #~ msgid "Specific countries"
6720
+ #~ msgstr "Specifikke lande"
6721
+
6722
+ #~ msgid "Free shipping"
6723
+ #~ msgstr "Gratis forsendelse"
6724
+
6725
+ #~ msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
6726
+ #~ msgstr "%1$s slutter i %2$s (udløber %3$s/%4$s)"
6727
+
6728
+ #~ msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
6729
+ #~ msgstr "Denne metode burde ikke blive brugt før plugins_loaded."
6730
+
6731
+ #~ msgid "Visit %s admin area:"
6732
+ #~ msgstr "Besøg %s kontrolpanelet:"
6733
+
6734
+ #~ msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
6735
+ #~ msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
6736
+ #~ msgstr[0] "Du har modtaget den følgende WooCommerce logbesked:"
6737
+ #~ msgstr[1] "Du har modtaget de følgende WooCommerce logbeskeder:"
6738
+
6739
+ #~ msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
6740
+ #~ msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
6741
+ #~ msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce logbesked"
6742
+ #~ msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce logbeskeder"
6743
+
6744
+ #~ msgid "Product properties should not be accessed directly."
6745
+ #~ msgstr "Varens karakteristika bør ikke kunne tilgås direkte. "
6746
+
6747
+ #~ msgid "%1$s - Pre-order for \"%2$s\" (Order #%3$s)"
6748
+ #~ msgstr "%1$s - Forhåndsordre for \"%2$s\" (Ordre #%3$s)"
6749
+
6750
+ #~ msgid "%1$s - Order #%2$s"
6751
+ #~ msgstr "%1$s - Ordre #%2$s"
6752
+
6753
+ #~ msgid ""
6754
+ #~ "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in "
6755
+ #~ "the upper left corner of the PayPal checkout pages."
6756
+ #~ msgstr ""
6757
+ #~ "Det er muligt at indsætte en URL (webadresse) til et 150x50 pixels "
6758
+ #~ "billede, som bliver vist som dit logo i det øverste venstre hjørne på "
6759
+ #~ "PayPal betalingssider."
6760
+
6761
+ #~ msgid ""
6762
+ #~ "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
6763
+ #~ "defined within your PayPal account. This affects classic PayPal checkout "
6764
+ #~ "screens."
6765
+ #~ msgstr ""
6766
+ #~ "Du kan valgfrit indtaste navnet på det sidelayout, som du ønsker at "
6767
+ #~ "bruge. Disse er defineret på din PayPal konto. Dette vil påvirke PayPal's "
6768
+ #~ "klassiske betalingsvinduer. "
6769
+
6770
+ #~ msgid ""
6771
+ #~ "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s"
6772
+ #~ "\">developer account</a>."
6773
+ #~ msgstr ""
6774
+ #~ "PayPal testtilstand (sandbox) kan bruges til at teste betalinger. Tilmeld "
6775
+ #~ "dig og få en <a href=\"%s\">udvikler-konto</a>."
6776
+
6777
+ #~ msgid ""
6778
+ #~ "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously "
6779
+ #~ "cancelled. Admin handling required."
6780
+ #~ msgstr ""
6781
+ #~ "Ordre #%s er blevet markeret som betalt med PayPal IPN, men er tidligere "
6782
+ #~ "blevet annulleret. Administrator-handling er påkrævet."
6783
+
6784
+ #~ msgid "Payment for cancelled order %s received"
6785
+ #~ msgstr "Der er modtaget betaling for en afbestilt ordre %s "
6786
+
6787
+ #~ msgid ""
6788
+ #~ "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to "
6789
+ #~ "capture funds."
6790
+ #~ msgstr ""
6791
+ #~ "Betaling kan modtages. Ændr betalingsstatus til behandler eller "
6792
+ #~ "gennemført for at modtage pengene."
6793
+
6794
+ #~ msgid "Payment could not captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
6795
+ #~ msgstr "Betalingen kunne ikke gennemføres - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
6796
+
6797
+ #~ msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
6798
+ #~ msgstr ""
6799
+ #~ "Betaling af %1$s blev gennemført - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
6800
+
6801
+ #~ msgid "Payment could not captured: %s"
6802
+ #~ msgstr "Betalingen kunne ikke gennemføres: %s"
6803
+
6804
+ #~ msgid "Bank"
6805
+ #~ msgstr "Bank"
6806
+
6807
+ #~ msgid ""
6808
+ #~ "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: "
6809
+ #~ "%2$s."
6810
+ #~ msgstr ""
6811
+ #~ "For at gennemføre ændringer i denne e-mailskabelon skal du kopiere %1$s "
6812
+ #~ "til din tema-mappe: %2$s."
6813
+
6814
+ #~ msgid "Invalid payment token."
6815
+ #~ msgstr "Ugyldigt betalings-token (digital kode)."
6816
+
6817
+ #~ msgid "Invalid or missing payment token fields."
6818
+ #~ msgstr "Felter til betalings-token mangler eller er ugyldige"
6819
+
6820
+ #~ msgid "Invalid download."
6821
+ #~ msgstr "Ugyldig download."
6822
+
6823
+ #~ msgid "Invalid customer."
6824
+ #~ msgstr "Ugyldig kunde."
6825
+
6826
+ #~ msgid "%1$d updates complete. Database version is %2$s"
6827
+ #~ msgstr "%1$d opdateringer gennemført. Databaseversion er %2$s"
6828
+
6829
+ #~ msgid "Calling update function: %s"
6830
+ #~ msgstr "Igangsætter opdateringsfunktion: %s"
6831
+
6832
+ #~ msgid "Output just the id when the operation is successful."
6833
+ #~ msgstr "Vis kun id'et, hvis handlingen lykkes. "
6834
+
6835
+ #~ msgid "Invalid coupon."
6836
+ #~ msgstr "Ugyldig rabatkupon."
6837
+
6838
+ #~ msgid "Render response in a particular format."
6839
+ #~ msgstr "Gengiv respons i et bestemt format."
6840
+
6841
+ #~ msgid "Get the value of an individual field."
6842
+ #~ msgstr "Få værdien af et individuelt felt."
6843
+
6844
+ #~ msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
6845
+ #~ msgstr "Begræns svar til specifikke felter. Standard er alle felter."
6846
+
6847
+ #~ msgid "The id for the resource."
6848
+ #~ msgstr "ID for ressourcen."
6849
+
6850
+ #~ msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
6851
+ #~ msgstr ""
6852
+ #~ "Ingen skematitel blev fundet for %s, springer REST kommandoregistrering "
6853
+ #~ "over."
6854
+
6855
+ #~ msgid ""
6856
+ #~ "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions "
6857
+ #~ "for this action."
6858
+ #~ msgstr ""
6859
+ #~ "Sørg for at inkludere den rette --bruger, som har en konto, der har "
6860
+ #~ "tilladelser til denne handling."
6861
+
6862
+ #~ msgid "Updated"
6863
+ #~ msgstr "Opdateret"
6864
+
6865
+ #~ msgid "Deleted"
6866
+ #~ msgstr "Slettet"
6867
+
6868
+ #~ msgid "External products cannot be backordered."
6869
+ #~ msgstr "Eksterne varer kan ikke behandles som restordrer."
6870
+
6871
+ #~ msgid "External products cannot be stock managed."
6872
+ #~ msgstr "Det er ikke muligt at have lagerstyring på eksterne varer."
6873
+
6874
+ #~ msgctxt "Product Attribute"
6875
+ #~ msgid "Product %s"
6876
+ #~ msgstr "Vare %s"
6877
+
6878
+ #~ msgid "Product shipping classes"
6879
+ #~ msgstr "Vareforsendelsesklasser"
6880
+
6881
+ #~ msgid "No tags found"
6882
+ #~ msgstr "Ingen tags blev fundet"
6883
+
6884
+ #~ msgid "Choose from the most used tags"
6885
+ #~ msgstr "Vælg blandt de mest anvendte tags"
6886
+
6887
+ #~ msgid "Add or remove tags"
6888
+ #~ msgstr "Tilføj eller fjern tags"
6889
+
6890
+ #~ msgid "Separate tags with commas"
6891
+ #~ msgstr "Separér tags med kommaer"
6892
+
6893
+ #~ msgid "Popular tags"
6894
+ #~ msgstr "Populære tags"
6895
+
6896
+ #~ msgid "New tag name"
6897
+ #~ msgstr "Nyt tag-navn"
6898
+
6899
+ #~ msgid "Add new tag"
6900
+ #~ msgstr "Tilføj nyt tag"
6901
+
6902
+ #~ msgid "Update tag"
6903
+ #~ msgstr "Opdatér tag"
6904
+
6905
+ #~ msgid "Edit tag"
6906
+ #~ msgstr "Redigér tag"
6907
+
6908
+ #~ msgid "All tags"
6909
+ #~ msgstr "Alle tags"
6910
+
6911
+ #~ msgid "Search tags"
6912
+ #~ msgstr "Søg efter tags"
6913
+
6914
+ #~ msgid "Tag"
6915
+ #~ msgstr "Tag"
6916
+
6917
+ #~ msgid "No categories found"
6918
+ #~ msgstr "Ingen kategorier blev fundet"
6919
+
6920
+ #~ msgid "New category name"
6921
+ #~ msgstr "Nyt kategorinavn"
6922
+
6923
+ #~ msgid "Add new category"
6924
+ #~ msgstr "Tilføj ny kategori"
6925
+
6926
+ #~ msgid "Update category"
6927
+ #~ msgstr "Opdatér kategori"
6928
+
6929
+ #~ msgid "Edit category"
6930
+ #~ msgstr "Redigér kategori"
6931
+
6932
+ #~ msgid "Parent category:"
6933
+ #~ msgstr "Hovedkategori:"
6934
+
6935
+ #~ msgid "Parent category"
6936
+ #~ msgstr "Hovedkategori"
6937
+
6938
+ #~ msgid "All categories"
6939
+ #~ msgstr "Alle kategorier"
6940
+
6941
+ #~ msgid "Search categories"
6942
+ #~ msgstr "Søg efter kategorier"
6943
+
6944
+ #~ msgid "Category"
6945
+ #~ msgstr "Kategori"
6946
+
6947
+ #~ msgid "Order status set to %s."
6948
+ #~ msgstr "Ordrestatus er sat til %s."
6949
+
6950
+ #~ msgid "Invalid tax class"
6951
+ #~ msgstr "Ugyldig momsklasse"
6952
+
6953
+ #~ msgid "Invalid variation ID"
6954
+ #~ msgstr "Ugyldigt variant-ID"
6955
+
6956
+ #~ msgid "Invalid product"
6957
+ #~ msgstr "Ugyldig vare"
6958
+
6959
+ #~ msgid "Visit premium customer support"
6960
+ #~ msgstr "Besøg premiumkunde supportforum"
6961
+
6962
+ #~ msgid "Error:"
6963
+ #~ msgstr "Fejl:"
6964
+
6965
+ #~ msgid "Invalid value posted for %s"
6966
+ #~ msgstr "Ugyldig værdi sendt for %s"
6967
+
6968
+ #~ msgid ""
6969
+ #~ "%d item from your previous order is currently unavailable and could not "
6970
+ #~ "be added to your cart."
6971
+ #~ msgid_plural ""
6972
+ #~ "%d items from your previous order are currently unavailable and could not "
6973
+ #~ "be added to your cart."
6974
+ #~ msgstr[0] ""
6975
+ #~ "%d vare fra din forrige ordre er p.t. ikke tilgængelig og kunne ikke "
6976
+ #~ "føjes til din kurv."
6977
+ #~ msgstr[1] ""
6978
+ #~ "%d varer fra din forrige ordre er p.t. ikke tilgængelige og kunne ikke "
6979
+ #~ "føjes til din kurv."
6980
+
6981
+ #~ msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
6982
+ #~ msgstr "%1$s har lavt lagerantal. Der er %2$d tilbage."
6983
+
6984
+ #~ msgid "Invalid data store."
6985
+ #~ msgstr "Ugyldigt datalager."
6986
+
6987
+ #~ msgid "Invalid billing email address"
6988
+ #~ msgstr "Ugyldig fakturering e-mail adresse"
6989
+
6990
+ #~ msgid "Invalid role"
6991
+ #~ msgstr "Ugyldig rolle"
6992
+
6993
+ #~ msgid "Invalid email address"
6994
+ #~ msgstr "Ugyldig e-mailadresse"
6995
+
6996
+ #~ msgid "Invalid email address restriction"
6997
+ #~ msgstr "Ugyldig e-mailadresse restriktion"
6998
+
6999
+ #~ msgid "Invalid discount type"
7000
+ #~ msgstr "Ugyldig rabattype"
7001
+
7002
+ #~ msgid "Eircode"
7003
+ #~ msgstr "Eircode"
7004
+
7005
+ #~ msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
7006
+ #~ msgstr "Lejlighed, suite, enhed, o.l. (valgfri)"
7007
+
7008
+ #~ msgid "Street address"
7009
+ #~ msgstr "Gadenavn og nr."
7010
+
7011
+ #~ msgid "Billing %s"
7012
+ #~ msgstr "Fakturering %s"
7013
+
7014
+ #~ msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
7015
+ #~ msgstr "Du kan ikke tilføje en anden \"%s\" til din kurv."
7016
+
7017
+ #~ msgid "View cart"
7018
+ #~ msgstr "Se kurv"
7019
+
7020
+ #~ msgid ""
7021
+ #~ "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce "
7022
+ #~ "you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href="
7023
+ #~ "\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>."
7024
+ #~ msgstr ""
7025
+ #~ "For at <strong>database caching</strong> kan arbejde med WooCommerce, "
7026
+ #~ "skal du tilføje %1$s til den \"Ignored Query Strings\" mulighed i <a href="
7027
+ #~ "\"%2$s\">W3 Total Cache indstillingerne</a>."
7028
+
7029
+ #~ msgid "%1$s - API %2$s (created on %3$s at %4$s)."
7030
+ #~ msgstr "%1$s - API %2$s (oprettet på %3$s ved %4$s)."
7031
+
7032
+ #~ msgid "Invalid order"
7033
+ #~ msgstr "Ugyldig ordre"
7034
+
7035
+ #~ msgid "The product review cannot be deleted."
7036
+ #~ msgstr "Vareanmeldelsen kan ikke slettes."
7037
+
7038
+ #~ msgid "The comment has already been trashed."
7039
+ #~ msgstr "Kommentaren er allerede blevet slettet."
7040
+
7041
+ #~ msgid "The product review does not support trashing."
7042
+ #~ msgstr "Vareanmeldelsen understøtter ikke mulighed for at smide ud."
7043
+
7044
+ #~ msgid "Invalid product review ID."
7045
+ #~ msgstr "Ugyldigt vareanmeldelse-ID."
7046
+
7047
+ #~ msgid "Updating product review failed."
7048
+ #~ msgstr "Opdatering af vareanmeldelse fejlede."
7049
+
7050
+ #~ msgid "Creating product review failed."
7051
+ #~ msgstr "Oprettelse af vareanmeldelse fejlede."
7052
+
7053
+ #~ msgid "Could not update the attribute."
7054
+ #~ msgstr "Egenskaben kunne ikke opdateres."
7055
+
7056
+ #~ msgid "The date of the customer last order, as GMT."
7057
+ #~ msgstr "Datoen for kundens seneste ordre, ift. GMT."
7058
+
7059
+ #~ msgid "The date the customer was created, as GMT."
7060
+ #~ msgstr "Datoen hvor kunden blev oprettet, ift. GMT."
7061
+
7062
+ #~ msgid "Invalid resource ID."
7063
+ #~ msgstr "Ugyldigt ressource-ID."
7064
+
7065
+ #~ msgid "This resource cannot be created."
7066
+ #~ msgstr "Denne ressource kan ikke oprettes."
7067
+
7068
+ #~ msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
7069
+ #~ msgstr "Datoen hvor dette webhook sidst blev ændret, ift. GMT. "
7070
+
7071
+ #~ msgid "The date the webhook was created, as GMT."
7072
+ #~ msgstr "Datoen hvor dette webhook blev oprettet, ift. GMT. "
7073
+
7074
+ #~ msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
7075
+ #~ msgstr "Datoen hvor anvendelsen af dette webhook blev logget, ift. GMT."
7076
+
7077
+ #~ msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
7078
+ #~ msgstr ""
7079
+ #~ "Der skete en fejl, da dette værktøj blev kaldet. Der er ingen mulighed "
7080
+ #~ "for tilbagekald."
7081
+
7082
+ #~ msgid "Tool ran."
7083
+ #~ msgstr "Tool ran."
7084
+
7085
+ #~ msgid "%d orphaned variations deleted"
7086
+ #~ msgstr "%d forældreløse (uden link til hovedvare) varianter blev slettet."
7087
+
7088
+ #~ msgid "Tool return message."
7089
+ #~ msgstr "Værktøj retursvar."
7090
+
7091
+ #~ msgid "Did the tool run successfully?"
7092
+ #~ msgstr "Kørte værktøjet korrekt?"
7093
+
7094
+ #~ msgid "Tool description."
7095
+ #~ msgstr "Værktøjsbeskrivelse"
7096
+
7097
+ #~ msgid "What running the tool will do."
7098
+ #~ msgstr "Hvad der vil ske ved at køre dette værktøj."
7099
+
7100
+ #~ msgid "Tool name."
7101
+ #~ msgstr "Værktøjsnavn"
7102
+
7103
+ #~ msgid "A unique identifier for the tool."
7104
+ #~ msgstr "En unik identifikator for dette værktøj."
7105
+
7106
+ #~ msgid "Invalid tool ID."
7107
+ #~ msgstr "Ugyldigt værktøjs-ID"
7108
+
7109
+ #~ msgid ""
7110
+ #~ "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already "
7111
+ #~ "defined and set up will not be replaced."
7112
+ #~ msgstr ""
7113
+ #~ "Dette værktøj installerer alle de manglende WooCommerce sider. Sider, der "
7114
+ #~ "allerede er defineret og oprettet, vil ikke blive erstattet."
7115
+
7116
+ #~ msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
7117
+ #~ msgstr ""
7118
+ #~ "Denne funktion vil slette alle varianter, der ikke hører til en hovedvare "
7119
+ #~ "(hovedvariant)."
7120
+
7121
+ #~ msgid "Delete orphaned variations"
7122
+ #~ msgstr "Slet forældreløse (uden link til hovedvare) varianter"
7123
+
7124
+ #~ msgid "Orphaned variations"
7125
+ #~ msgstr "Forældreløse (uden link til hovedvare) varianter"
7126
+
7127
+ #~ msgid "WooCommerce pages."
7128
+ #~ msgstr "WooCommerce sider."
7129
+
7130
+ #~ msgid "Hide errors from visitors?"
7131
+ #~ msgstr "Skjul fejl for besøgende?"
7132
+
7133
+ #~ msgid "Currency symbol."
7134
+ #~ msgstr "Valutasymbol"
7135
+
7136
+ #~ msgid "Currency."
7137
+ #~ msgstr "Valuta."
7138
+
7139
+ #~ msgid "SSL forced?"
7140
+ #~ msgstr "Tving SSL igennem?"
7141
+
7142
+ #~ msgid "REST API enabled?"
7143
+ #~ msgstr "REST API aktivéret?"
7144
+
7145
+ #~ msgid "Settings."
7146
+ #~ msgstr "Indstillinger."
7147
+
7148
+ #~ msgid "Template overrides."
7149
+ #~ msgstr "Skabelon tilsidesætter."
7150
+
7151
+ #~ msgid "Does this theme have outdated templates?"
7152
+ #~ msgstr "Indeholder dette tema skabeloner, der er udgået?"
7153
+
7154
+ #~ msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
7155
+ #~ msgstr "Har dette tema en woocommerce.php fil?"
7156
+
7157
+ #~ msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
7158
+ #~ msgstr ""
7159
+ #~ "Erklærer dette tema understøttelse (funktionel integration) af "
7160
+ #~ "WooCommerce?"
7161
+
7162
+ #~ msgid "Is this theme a child theme?"
7163
+ #~ msgstr "Er dette tema et undertema (child tema)?"
7164
+
7165
+ #~ msgid "Theme author URL."
7166
+ #~ msgstr "URL (webadresse) til temaets udvikler."
7167
+
7168
+ #~ msgid "Latest version of theme."
7169
+ #~ msgstr "Seneste udgave af tema."
7170
+
7171
+ #~ msgid "Theme version."
7172
+ #~ msgstr "Temaversion"
7173
+
7174
+ #~ msgid "Theme name."
7175
+ #~ msgstr "Temanavn"
7176
+
7177
+ #~ msgid "Theme."
7178
+ #~ msgstr "Tema."
7179
+
7180
+ #~ msgid "Database tables."
7181
+ #~ msgstr "Databasetabeller"
7182
+
7183
+ #~ msgid "Database prefix."
7184
+ #~ msgstr "Database prefix."
7185
+
7186
+ #~ msgid "Database."
7187
+ #~ msgstr "Database."
7188
+
7189
+ #~ msgid "Remote GET response."
7190
+ #~ msgstr "Ekstern GET svar."
7191
+
7192
+ #~ msgid "Remote GET successful?"
7193
+ #~ msgstr "Ekstern GET vellykket gennemførelse?"
7194
+
7195
+ #~ msgid "Remote POST response."
7196
+ #~ msgstr "Ekstern POST svar."
7197
+
7198
+ #~ msgid "Remote POST successful?"
7199
+ #~ msgstr "Ekstern POST vellykket gennemførelse?"
7200
+
7201
+ #~ msgid "Is mbstring enabled?"
7202
+ #~ msgstr "Er mbstring aktiveret?"
7203
+
7204
+ #~ msgid "Geolocation enabled?"
7205
+ #~ msgstr "Geolokation aktiveret?"
7206
+
7207
+ #~ msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
7208
+ #~ msgstr "Klassificeringsudtryk for varestatus/ordrestatus."
7209
+
7210
+ #~ msgid "Security."
7211
+ #~ msgstr "Sikkerhed."
7212
+
7213
+ #~ msgid "Is GZip enabled?"
7214
+ #~ msgstr "Er GZip aktiveret?"
7215
+
7216
+ #~ msgid "Is DomDocument class enabled?"
7217
+ #~ msgstr "Er DomDocument class aktiveret?"
7218
+
7219
+ #~ msgid "Is SoapClient class enabled?"
7220
+ #~ msgstr "Er SoapClient class aktiveret?"
7221
+
7222
+ #~ msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
7223
+ #~ msgstr "Er fsockopen/cURL aktiveret?"
7224
+
7225
+ #~ msgid "Default timezone."
7226
+ #~ msgstr "Standard tidszone."
7227
+
7228
+ #~ msgid "Is SUHOSIN installed?"
7229
+ #~ msgstr "Er SUHOSIN installeret?"
7230
+
7231
+ #~ msgid "PHP max input vars."
7232
+ #~ msgstr "PHP max input vars."
7233
+
7234
+ #~ msgid "PHP max execution time."
7235
+ #~ msgstr "PHP max gennemførelsestid."
7236
+
7237
+ #~ msgid "PHP post max size."
7238
+ #~ msgstr "PHP max post størrelse."
7239
+
7240
+ #~ msgid "WordPress language."
7241
+ #~ msgstr "WordPress sprog."
7242
+
7243
+ #~ msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
7244
+ #~ msgstr "Er WordPress cronjobs aktiveret?"
7245
+
7246
+ #~ msgid "Is WordPress debug mode active?"
7247
+ #~ msgstr "Er WordPress fejlretningstilstand aktiveret?"
7248
+
7249
+ #~ msgid "WordPress memory limit."
7250
+ #~ msgstr "WordPress lagergrænse."
7251
+
7252
+ #~ msgid "Is WordPress multisite?"
7253
+ #~ msgstr "Er WordPress multisite?"
7254
+
7255
+ #~ msgid "WordPress version."
7256
+ #~ msgstr "WordPress version."
7257
+
7258
+ #~ msgid "Is log directory writable?"
7259
+ #~ msgstr "Er logmappen skrivebar?"
7260
+
7261
+ #~ msgid "Log directory."
7262
+ #~ msgstr "Logmappen."
7263
+
7264
+ #~ msgid "WooCommerce version."
7265
+ #~ msgstr "WooCommerce version."
7266
+
7267
+ #~ msgid "Site URL."
7268
+ #~ msgstr "Site URL (website-adresse)"
7269
+
7270
+ #~ msgid "Home URL."
7271
+ #~ msgstr "Forside URL (webadresse)."
7272
+
7273
+ #~ msgid "Environment."
7274
+ #~ msgstr "Miljø."
7275
+
7276
+ #~ msgid "Shipping zone order."
7277
+ #~ msgstr "Forsendelseszone-rækkefølge."
7278
+
7279
+ #~ msgid "Shipping zones do not support trashing."
7280
+ #~ msgstr "Forsendelseszoner understøtter ikke mulighed for at smide ud."
7281
+
7282
+ #~ msgid ""
7283
+ #~ "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are "
7284
+ #~ "present."
7285
+ #~ msgstr "Ressource kan ikke oprettes. Undersøg om 'ordre' og 'navn' findes."
7286
+
7287
+ #~ msgid "Shipping zone name."
7288
+ #~ msgstr "Forsendelseszonenavn."
7289
+
7290
+ #~ msgid "Shipping method settings."
7291
+ #~ msgstr "Indstillinger for forsendelsesmetode."
7292
+
7293
+ #~ msgid "Shipping method enabled status."
7294
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode aktiveret status."
7295
+
7296
+ #~ msgid "Shipping method sort order."
7297
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode i sorteret rækkefølge."
7298
+
7299
+ #~ msgid "Shipping method customer facing title."
7300
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetodetitel, der er synlig for kunden. "
7301
+
7302
+ #~ msgid "Shipping method instance ID."
7303
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode udgave-ID."
7304
+
7305
+ #~ msgid "Shipping methods do not support trashing."
7306
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetoder understøtter ikke mulighed for at smide ud."
7307
+
7308
+ #~ msgid "Resource cannot be created."
7309
+ #~ msgstr "Ressource kan ikke blive oprettet."
7310
+
7311
+ #~ msgid "Unique ID for the instance."
7312
+ #~ msgstr "Unikt ID for denne udgave."
7313
+
7314
+ #~ msgid "Unique ID for the zone."
7315
+ #~ msgstr "Unikt ID for zonen"
7316
+
7317
+ #~ msgid "Shipping zone location type."
7318
+ #~ msgstr "Forsendelseszone lokationstype."
7319
+
7320
+ #~ msgid "Shipping zone location code."
7321
+ #~ msgstr "Forsendelseszone lokationskode."
7322
+
7323
+ #~ msgid "Unique ID for the resource."
7324
+ #~ msgstr "Unikt ID for ressourcen"
7325
+
7326
+ #~ msgid "Shipping method description."
7327
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetodebeskrivelse."
7328
+
7329
+ #~ msgid "Shipping method title."
7330
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetodetitel."
7331
+
7332
+ #~ msgid "Method ID."
7333
+ #~ msgstr "Metode-ID."
7334
+
7335
+ #~ msgid "IDs for settings sub groups."
7336
+ #~ msgstr "ID'er for indstillinger af undergrupper."
7337
+
7338
+ #~ msgid "ID of parent grouping."
7339
+ #~ msgstr "ID for hovedgruppering."
7340
+
7341
+ #~ msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
7342
+ #~ msgstr ""
7343
+ #~ "En unik identifikator, der kan bruges til at sammenkæde indstillinger."
7344
+
7345
+ #~ msgid "No setting groups have been registered."
7346
+ #~ msgstr "Der er ikke blevet registreret nogen indstillingsgrupper."
7347
+
7348
+ #~ msgid ""
7349
+ #~ "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, "
7350
+ #~ "multiselect, and radio buttons."
7351
+ #~ msgstr ""
7352
+ #~ "Matrix med muligheder (nøgleværdipar) for inputs såsom valg, "
7353
+ #~ "flervalgsmulighed, og radioknapper. "
7354
+
7355
+ #~ msgid "Invalid setting."
7356
+ #~ msgstr "Indstillingen er ugyldig."
7357
+
7358
+ #~ msgid "Invalid setting group."
7359
+ #~ msgstr "Indstillingen af gruppe er ugyldig."
7360
+
7361
+ #~ msgid "Settings group ID."
7362
+ #~ msgstr "Indstillingsgruppe-ID."
7363
+
7364
+ #~ msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
7365
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer baseret på en maksimumpris."
7366
+
7367
+ #~ msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
7368
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer baseret på en minimumpris."
7369
+
7370
+ #~ msgid "Limit result set to products on sale."
7371
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer med en tilbudspris."
7372
+
7373
+ #~ msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
7374
+ #~ msgstr ""
7375
+ #~ "Begræns søgeresultat til varer baseret på lager eller ikke på lager."
7376
+
7377
+ #~ msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
7378
+ #~ msgstr "Afgræns søgeresultat til varer med en specifik momsklasse."
7379
+
7380
+ #~ msgid "Limit result set to featured products."
7381
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til fremhævede varer."
7382
+
7383
+ #~ msgid "List of variations IDs."
7384
+ #~ msgstr "Liste med varianters ID'er."
7385
+
7386
+ #~ msgid "The date the product was last modified, as GMT."
7387
+ #~ msgstr "Datoen hvor varen sidst blev ændret, ift. GMT. "
7388
+
7389
+ #~ msgid "The date the product was created, as GMT."
7390
+ #~ msgstr "Datoen hvor varen blev oprettet, ift. GMT. "
7391
+
7392
+ #~ msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
7393
+ #~ msgstr "Antal dage indtil adgang til download af filer udløber."
7394
+
7395
+ #~ msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
7396
+ #~ msgstr "Antal gange filer til download kan downloades efter køb."
7397
+
7398
+ #~ msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
7399
+ #~ msgstr "Sidste dag for tilbudspris, i webshoppens tidszone."
7400
+
7401
+ #~ msgid "Start date of sale price, as GMT."
7402
+ #~ msgstr "Første dag for tilbudspris, ift. GMT."
7403
+
7404
+ #~ msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
7405
+ #~ msgstr "Første dag for tilbudspris, i webshoppens tidszone. "
7406
+
7407
+ #~ msgid "The date the review was created, as GMT."
7408
+ #~ msgstr "Datoen hvor anmeldelsen blev oprettet, ift. GMT."
7409
+
7410
+ #~ msgid "The content of the review."
7411
+ #~ msgstr "Indholdet i anmeldelsen."
7412
+
7413
+ #~ msgid "The date the image was last modified, as GMT."
7414
+ #~ msgstr "Datoen hvor billedet sidst blev ændret, ift. GMT."
7415
+
7416
+ #~ msgid "The date the image was created, as GMT."
7417
+ #~ msgstr "Datoen hvor billedet blev oprettet, ift. GMT."
7418
+
7419
+ #~ msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
7420
+ #~ msgstr "Forud udfyldt tekst der vises i tekstfeltet."
7421
+
7422
+ #~ msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
7423
+ #~ msgstr ""
7424
+ #~ "Yderligere hjælpetekst, der vises for bruger (kunde) vedrørende "
7425
+ #~ "indstillingen."
7426
+
7427
+ #~ msgid "Default value for the setting."
7428
+ #~ msgstr "Standardværdi for indstillingen."
7429
+
7430
+ #~ msgid "Setting value."
7431
+ #~ msgstr "Indstilling af værdi."
7432
+
7433
+ #~ msgid "Type of setting."
7434
+ #~ msgstr "Indstillingstype."
7435
+
7436
+ #~ msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
7437
+ #~ msgstr ""
7438
+ #~ "En personlæsbar beskrivelse for indstillingen anvendt på grænseflader "
7439
+ #~ "(interfaces)."
7440
+
7441
+ #~ msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
7442
+ #~ msgstr ""
7443
+ #~ "Et personlæsbart navn for indstillingen anvendt på grænseflader "
7444
+ #~ "(interfaces). "
7445
+
7446
+ #~ msgid "A unique identifier for the setting."
7447
+ #~ msgstr "En unik identifikator for indstillingen."
7448
+
7449
+ #~ msgid "Payment gateway settings."
7450
+ #~ msgstr "Indstillinger for betalingsløsning."
7451
+
7452
+ #~ msgid "Payment gateway method description."
7453
+ #~ msgstr "Beskrivelse af betalingsløsningsmetode."
7454
+
7455
+ #~ msgid "Payment gateway method title."
7456
+ #~ msgstr "Titel for betalingsløsningsmetode."
7457
+
7458
+ #~ msgid "Payment gateway enabled status."
7459
+ #~ msgstr "Aktiveret status for betalingsløsning."
7460
+
7461
+ #~ msgid "Payment gateway sort order."
7462
+ #~ msgstr "Rækkefølge for betalingsløsninger."
7463
+
7464
+ #~ msgid "Payment gateway description on checkout."
7465
+ #~ msgstr "Beskrivelse af betalingsløsning på siden \"Kasse\"."
7466
+
7467
+ #~ msgid "Payment gateway title on checkout."
7468
+ #~ msgstr "Titlen for betalingsløsningen på siden \"Kasse\"."
7469
+
7470
+ #~ msgid "Payment gateway ID."
7471
+ #~ msgstr "Betalingsløsning-ID."
7472
+
7473
+ #~ msgid "The date the order was completed, as GMT."
7474
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev fuldført, ift. GMT."
7475
+
7476
+ #~ msgid "The date the order was paid, as GMT."
7477
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev betalt, ift. GMT. "
7478
+
7479
+ #~ msgid "The date the order was last modified, as GMT."
7480
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren sidst blev ændret, ift. GMT. "
7481
+
7482
+ #~ msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
7483
+ #~ msgstr "Den version af WooCommerce, der senest opdaterede ordren."
7484
+
7485
+ #~ msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
7486
+ #~ msgstr ""
7487
+ #~ "Hvis gyldig, vil betalingsløsningens API blive anvendt til at generere "
7488
+ #~ "refunderingen."
7489
+
7490
+ #~ msgid "User ID of user who created the refund."
7491
+ #~ msgstr "Bruger-ID på brugeren, som har oprettet refunderingen."
7492
+
7493
+ #~ msgid "The date the order refund was created, as GMT."
7494
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordrens refundering blev oprettet, ift. GMT. "
7495
+
7496
+ #~ msgid "Limit result to customers or internal notes."
7497
+ #~ msgstr "Begræns resultat til kunder eller interne notater."
7498
+
7499
+ #~ msgid ""
7500
+ #~ "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. "
7501
+ #~ "If false, the note will be for admin reference only."
7502
+ #~ msgstr ""
7503
+ #~ "Hvis sandt, vil bemærkningen blive vist til kunder, så de bliver "
7504
+ #~ "informeret. Hvis falsk, vil bemærkningen kun blive vist i kontrolpanelet "
7505
+
7506
+ #~ msgid "The date the order note was created, as GMT."
7507
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordrebemærkningen blev oprettet, ift. GMT. "
7508
+
7509
+ #~ msgid "Is the customer a paying customer?"
7510
+ #~ msgstr "Er kunden en betalende kunde?"
7511
+
7512
+ #~ msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
7513
+ #~ msgstr "Datoen hvor oplysninger om kunden sidst blev ændret, ift. GMT."
7514
+
7515
+ #~ msgid "The date the order was created, as GMT."
7516
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev oprettet, ift. GMT."
7517
+
7518
+ #~ msgid "The date when download access expires, as GMT."
7519
+ #~ msgstr "Datoen hvor adgang til download udløber, ift. GMT."
7520
+
7521
+ #~ msgid "Meta ID."
7522
+ #~ msgstr "Meta-ID."
7523
+
7524
+ #~ msgid "Meta data."
7525
+ #~ msgstr "Metadata."
7526
+
7527
+ #~ msgid ""
7528
+ #~ "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
7529
+ #~ msgstr ""
7530
+ #~ "Liste af bruger-ID'er (eller e-mailadresser for kunder uden konto) der "
7531
+ #~ "har gjort brug af rabatkuponen."
7532
+
7533
+ #~ msgid ""
7534
+ #~ "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
7535
+ #~ msgstr ""
7536
+ #~ "Hvis gyldig, vil denne rabatkupon ikke blive anvendt til varer med "
7537
+ #~ "tilbudspriser."
7538
+
7539
+ #~ msgid ""
7540
+ #~ "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon "
7541
+ #~ "will enable free shipping."
7542
+ #~ msgstr ""
7543
+ #~ "Hvis gyldig, og hvis forsendelsesmetoden \"Gratis forsendelse\" kræver en "
7544
+ #~ "rabatkupon, så vil denne rabatkupon aktivere gratis forsendelse."
7545
+
7546
+ #~ msgid "How many times the coupon can be used in total."
7547
+ #~ msgstr "Angiv hvor mange gange rabatkuponen kan bruges i alt."
7548
+
7549
+ #~ msgid ""
7550
+ #~ "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons "
7551
+ #~ "will be removed from the cart."
7552
+ #~ msgstr ""
7553
+ #~ "Hvis gyldig, kan rabatkuponen kun anvendes individuelt. Anvendes andre "
7554
+ #~ "rabatkuponer, vil de blive fjernet fra kurven."
7555
+
7556
+ #~ msgid "The date the coupon expires, as GMT."
7557
+ #~ msgstr "Datoen hvor rabatkuponen udløber, ift. GMT. "
7558
+
7559
+ #~ msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
7560
+ #~ msgstr "Datoen hvor rabatkuponen udløber, i webshoppens tidszone. "
7561
+
7562
+ #~ msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
7563
+ #~ msgstr "Datoen hvor rabatkuponen sidst blev ændret, ift. GMT. "
7564
+
7565
+ #~ msgid "The date the coupon was created, as GMT."
7566
+ #~ msgstr "Datoen hvor rabatkuponen blev oprettet, ift. GMT."
7567
+
7568
+ #~ msgid ""
7569
+ #~ "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
7570
+ #~ "percentage."
7571
+ #~ msgstr ""
7572
+ #~ "Rabattens beløb. Skal altid være numerisk; også hvis det indsættes som en "
7573
+ #~ "procentdel."
7574
+
7575
+ #~ msgid "Missing OAuth parameter %s"
7576
+ #~ msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
7577
+ #~ msgstr[0] "Der mangler OAuth parameter %s"
7578
+ #~ msgstr[1] "Der mangler OAuth parametre %s"
7579
+
7580
+ #~ msgid "From %1$s to %2$s"
7581
+ #~ msgstr "Fra %1$s til %2$s"
7582
+
7583
+ #~ msgid ""
7584
+ #~ "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> &#8211; "
7585
+ #~ "Please read our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">integration</a> guide "
7586
+ #~ "or check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Storefront</a> theme "
7587
+ #~ "which is totally free to download and designed specifically for use with "
7588
+ #~ "WooCommerce."
7589
+ #~ msgstr ""
7590
+ #~ "<strong>Dit tema understøtter ikke WooCommerce</strong> &#8211; Læs "
7591
+ #~ "venligst vores <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">integration</a> guide "
7592
+ #~ "eller få mere information på vores <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
7593
+ #~ "\">Storefront</a> tema, som er helt gratis at downloade, og det er "
7594
+ #~ "designed specielt med henblik på at bruges med WooCommerce."
7595
+
7596
+ #~ msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
7597
+ #~ msgstr "Indstil normalpris til nedsættelse med (fast beløb eller %):"
7598
+
7599
+ #~ msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
7600
+ #~ msgstr "Nedsæt eksisterende tilbudspris med (fast beløb eller %):"
7601
+
7602
+ #~ msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
7603
+ #~ msgstr "Forøg den eksisterende tilbudspris med (fast beløb eller %): "
7604
+
7605
+ #~ msgid "— No change —"
7606
+ #~ msgstr "— Ingen ændring —"
7607
+
7608
+ #~ msgid "Learn how to update"
7609
+ #~ msgstr "Lær hvordan man opdaterer"
7610
+
7611
+ #~ msgid "Outdated templates"
7612
+ #~ msgstr "Forældede skabeloner"
7613
+
7614
+ #~ msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
7615
+ #~ msgstr "%1$s version %2$s er udgået. Kerneversionen er %3$s"
7616
+
7617
+ #~ msgid ""
7618
+ #~ "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"
7619
+ #~ msgstr ""
7620
+ #~ "Sidens synlighed skal være <a href=\"%s\" target=\"_blank\">offentlig</a>"
7621
+
7622
+ #~ msgid "Edit %s page"
7623
+ #~ msgstr "Redigér %s side"
7624
+
7625
+ #~ msgid "Taxonomies: Product types"
7626
+ #~ msgstr "Klassificering: Varetyper"
7627
+
7628
+ #~ msgid "Error messages should not be shown to visitors."
7629
+ #~ msgstr "Fejlmeddelelser skal ikke vises til besøgende."
7630
+
7631
+ #~ msgid ""
7632
+ #~ "Error messages can contain sensitive information about your store "
7633
+ #~ "environment. These should be hidden from untrusted visitors."
7634
+ #~ msgstr ""
7635
+ #~ "Fejlmeddelelser kan indeholde fortrolig information om din webshop og "
7636
+ #~ "indholdet på den. Fejlmeddelelser bør være skjult for besøgende."
7637
+
7638
+ #~ msgid "Hide errors from visitors"
7639
+ #~ msgstr "Skjul fejl for gæster"
7640
+
7641
+ #~ msgid ""
7642
+ #~ "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
7643
+ #~ "more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
7644
+ #~ msgstr ""
7645
+ #~ "Din shop bruger ikke HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Få mere "
7646
+ #~ "information om HTTPS og SSL Certifikater</a>."
7647
+
7648
+ #~ msgid "Is the connection to your store secure?"
7649
+ #~ msgstr "Er forbindelsen til din webshop sikker?"
7650
+
7651
+ #~ msgid "Secure connection (HTTPS)"
7652
+ #~ msgstr "Sikker forbindelse (HTTPS)"
7653
+
7654
+ #~ msgid "Security"
7655
+ #~ msgstr "Sikkerhed"
7656
+
7657
+ #~ msgid ""
7658
+ #~ "The MaxMind GeoIP Database does not exist - Geolocation will not "
7659
+ #~ "function. You can download and install it manually from %1$s to the path: "
7660
+ #~ "%2$s. Scroll down to \"Downloads\" and download the \"MaxMind DB binary, "
7661
+ #~ "gzipped\" file next to \"GeoLite2 Country\". Please remember to "
7662
+ #~ "uncompress GeoLite2-Country_xxxxxxxx.tar.gz and upload the GeoLite2-"
7663
+ #~ "Country.mmdb file only."
7664
+ #~ msgstr ""
7665
+ #~ "MaxMind GeoIP Databasen eksisterer ikke - derfor vil geolokation ikke "
7666
+ #~ "fungere. Du kan downloade og installere den manuelt fra %1$s til stien: "
7667
+ #~ "%2$s. Scroll ned til \"Downloads\" og download \"MaxMind DB binary, "
7668
+ #~ "gzipped\" filen ved siden af \"GeoLite2 Country\". Husk at udpakke "
7669
+ #~ "GeoLite2-Country_xxxxxxxx.tar.gz og upload kun GeoLite2-Country.mmdb "
7670
+ #~ "filen."
7671
+
7672
+ #~ msgid "How to update your database table prefix"
7673
+ #~ msgstr "Sådan opdaterer du din database tabel præfiks"
7674
+
7675
+ #~ msgid ""
7676
+ #~ "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
7677
+ #~ msgstr ""
7678
+ #~ "%1$s - Vi anbefaler at bruge et præfiks med færre end 20 karakterer. Se: "
7679
+ #~ "%2$s"
7680
+
7681
+ #~ msgid "Database prefix"
7682
+ #~ msgstr "Database prefix"
7683
+
7684
+ #~ msgid "Multibyte string"
7685
+ #~ msgstr "Multibyte string"
7686
+
7687
+ #~ msgid "GZip"
7688
+ #~ msgstr "GZip"
7689
+
7690
+ #~ msgid "DOMDocument"
7691
+ #~ msgstr "DOMDocument"
7692
+
7693
+ #~ msgid "SoapClient"
7694
+ #~ msgstr "SoapClient"
7695
+
7696
+ #~ msgid "fsockopen/cURL"
7697
+ #~ msgstr "fsockopen/cURL"
7698
+
7699
+ #~ msgid "To allow logging, make %1$s writable or define a custom %2$s."
7700
+ #~ msgstr ""
7701
+ #~ "For at tillade logging, skal du gøre %1$s skrivebart eller definere en "
7702
+ #~ "tilpasset %2$s."
7703
+
7704
+ #~ msgid "Delete log"
7705
+ #~ msgstr "Slet log"
7706
+
7707
+ #~ msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
7708
+ #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette al log-information fra databasen?"
7709
+
7710
+ #~ msgid "Flush all logs"
7711
+ #~ msgstr "Slet alle logs"
7712
+
7713
+ #~ msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
7714
+ #~ msgstr "Legacy API v3 (forældet)"
7715
+
7716
+ #~ msgid "WP REST API Integration v%d"
7717
+ #~ msgstr "WP REST API Integration v%d"
7718
+
7719
+ #~ msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
7720
+ #~ msgstr "REST API version, der anvendes ved webhook afleveringer."
7721
+
7722
+ #~ msgctxt "Pagination"
7723
+ #~ msgid "%1$s of %2$s"
7724
+ #~ msgstr "%1$s af %2$s"
7725
+
7726
+ #~ msgid "Search for a user&hellip;"
7727
+ #~ msgstr "Søg efter en bruger&hellip;"
7728
+
7729
+ #~ msgid ""
7730
+ #~ "This zone is <b>optionally</b> used for regions that are not included in "
7731
+ #~ "any other shipping zone."
7732
+ #~ msgstr ""
7733
+ #~ "Denne zone kan <b>eventuelt</b> anvendes til regioner, der ikke er "
7734
+ #~ "inkluderet i nogen anden forsendelseszone."
7735
+
7736
+ #~ msgid ""
7737
+ #~ "WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping "
7738
+ #~ "address and present the shipping methods within that zone to them."
7739
+ #~ msgstr ""
7740
+ #~ "WooCommerce vil matche hver kunde med en enkelt zone ved hjælp af kundens "
7741
+ #~ "forsendelsesadresse og vise de forsendelsesmetoder, der er inden for "
7742
+ #~ "denne zone."
7743
+
7744
+ #~ msgid ""
7745
+ #~ "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
7746
+ #~ "methods are offered."
7747
+ #~ msgstr ""
7748
+ #~ "En forsendelseszone er det geografiske område, hvor et bestemt sæt af "
7749
+ #~ "forsendelsesmetoder gælder."
7750
+
7751
+ #~ msgid "%s Settings"
7752
+ #~ msgstr "%s Indstillinger"
7753
+
7754
+ #~ msgid ""
7755
+ #~ "These are regions inside this zone. Customers will be matched against "
7756
+ #~ "these regions."
7757
+ #~ msgstr ""
7758
+ #~ "Dette er regioner inden for denne zone. Kunder vil blive matched op mod "
7759
+ #~ "disse regioner."
7760
+
7761
+ #~ msgid "Zone regions"
7762
+ #~ msgstr "Zoneregioner"
7763
+
7764
+ #~ msgid "This is the name of the zone for your reference."
7765
+ #~ msgstr "Dette er navnet på denne zone (til din reference)."
7766
+
7767
+ #~ msgid ""
7768
+ #~ "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
7769
+ #~ msgstr ""
7770
+ #~ "Er du sikker på, at du vil slette denne zone? Handlingen kan ikke "
7771
+ #~ "fortrydes."
7772
+
7773
+ #~ msgid "Enable debug mode"
7774
+ #~ msgstr "Aktivér fejlretningstilstand"
7775
+
7776
+ #~ msgid "Debug mode"
7777
+ #~ msgstr "Fejlretningstilstand"
7778
+
7779
+ #~ msgid "Shipping options"
7780
+ #~ msgstr "Forsendelsesindstillinger"
7781
+
7782
+ #~ msgid "Shipping zones"
7783
+ #~ msgstr "Forsendelseszoner"
7784
+
7785
+ #~ msgid "Never show quantity remaining in stock"
7786
+ #~ msgstr "Vis aldrig antal varer på lager."
7787
+
7788
+ #~ msgid ""
7789
+ #~ "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock"
7790
+ #~ "\""
7791
+ #~ msgstr ""
7792
+ #~ "Vis kun antal varer på lager når beholdningen er lav. Fx \"Kun 2 stk. på "
7793
+ #~ "lager\""
7794
+
7795
+ #~ msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
7796
+ #~ msgstr "Vis altid antal varer på lager. Fx \"12 varer på lager\""
7797
+
7798
+ #~ msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
7799
+ #~ msgstr ""
7800
+ #~ "Dette styrer, hvordan lagerantal bliver vist på frontend ved varevisning."
7801
+
7802
+ #~ msgid ""
7803
+ #~ "When product stock reaches this amount the stock status will change to "
7804
+ #~ "\"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does "
7805
+ #~ "not affect existing \"in stock\" products."
7806
+ #~ msgstr ""
7807
+ #~ "Når dit varelager når dette antal, vil lagerstatus ændres til \"ikke på "
7808
+ #~ "lager\", og du vil blive informeret via e-mail. Denne indstilling vil "
7809
+ #~ "ikke påvirke eksisterende varer \"på lager\"."
7810
+
7811
+ #~ msgid ""
7812
+ #~ "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
7813
+ #~ msgstr ""
7814
+ #~ "Når dit varelager når dette antal, vil du blive informeret via e-mail. "
7815
+
7816
+ #~ msgid "The main body text color. Default %s."
7817
+ #~ msgstr "Farven på indholdstekst. Standard %s."
7818
+
7819
+ #~ msgid "The main body background color. Default %s."
7820
+ #~ msgstr ""
7821
+ #~ "Baggrundsfarven på den del, der udgør shoppens baggrund. Standard %s. "
7822
+
7823
+ #~ msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s."
7824
+ #~ msgstr "Baggrundsfarven på WooCommerce e-mailskabeloner. Standard %s. "
7825
+
7826
+ #~ msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s."
7827
+ #~ msgstr "Grundfarven for WooCommerce e-mailskabeloner. Default %s."
7828
+
7829
+ #~ msgid "Page contents: [%s]"
7830
+ #~ msgstr "Sideindhold: [%s]"
7831
+
7832
+ #~ msgid "Choose a product to view stats"
7833
+ #~ msgstr "Vælg en vare for at se statistik"
7834
+
7835
+ #~ msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
7836
+ #~ msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
7837
+ #~ msgstr[0] "%1$s refunderet %2$d ordre (%3$d vare)"
7838
+ #~ msgstr[1] "%1$s refunderede %2$d ordrer (%3$d varer)"
7839
+
7840
+ #~ msgid "Choose a category to view stats"
7841
+ #~ msgstr "Vælg en kategori for at se statistik"
7842
+
7843
+ #~ msgid "%1$s sales in %2$s"
7844
+ #~ msgstr "%1$s salg i %2$s"
7845
+
7846
+ #~ msgid "Add file"
7847
+ #~ msgstr "Tilføj fil"
7848
+
7849
+ #~ msgid "Enter an optional description for this variation."
7850
+ #~ msgstr "Indtast en valgfri beskrivelse af denne variant."
7851
+
7852
+ #~ msgid "Length x width x height in decimal form"
7853
+ #~ msgstr "Længde x bredde x højde i decimaltal"
7854
+
7855
+ #~ msgid "Weight (%s)"
7856
+ #~ msgstr "Vægt (%s)"
7857
+
7858
+ #~ msgid "Sale price (%s)"
7859
+ #~ msgstr "Tilbudspris (%s)"
7860
+
7861
+ #~ msgid "Regular price (%s)"
7862
+ #~ msgstr "Normalpris (%s)"
7863
+
7864
+ #~ msgid "Any %s&hellip;"
7865
+ #~ msgstr "Enhver %s&hellip;"
7866
+
7867
+ #~ msgid "No default %s&hellip;"
7868
+ #~ msgstr "Ingen standard %s&hellip;"
7869
+
7870
+ #~ msgid "Dimensions (%s)"
7871
+ #~ msgstr "Dimensioner (%s)"
7872
+
7873
+ #~ msgid "This lets you choose which products are part of this group."
7874
+ #~ msgstr "Her kan du vælge de varer, der er en del af denne gruppe."
7875
+
7876
+ #~ msgid "Grouped products"
7877
+ #~ msgstr "Grupperede varer"
7878
+
7879
+ #~ msgid "Refund #%1$s - %2$s"
7880
+ #~ msgstr "Refundering #%1$s - %2$s"
7881
+
7882
+ #~ msgid "Refund %s manually"
7883
+ #~ msgstr "Refundér %s manuelt"
7884
+
7885
+ #~ msgid "Refund %1$s via %2$s"
7886
+ #~ msgstr "Refundering %1$s via %2$s"
7887
+
7888
+ #~ msgid "Coupon(s)"
7889
+ #~ msgstr "Rabatkupon(er)"
7890
+
7891
+ #~ msgid "%s (No longer exists)"
7892
+ #~ msgstr "%s (Eksisterer ikke længere)"
7893
+
7894
+ #~ msgid "Note type"
7895
+ #~ msgstr "Bemærkningstype"
7896
+
7897
+ #~ msgid "Copy billing address"
7898
+ #~ msgstr "Kopier faktureringsadresse"
7899
+
7900
+ #~ msgid "Address:"
7901
+ #~ msgstr "Adresse:"
7902
+
7903
+ #~ msgid "View other orders &rarr;"
7904
+ #~ msgstr "Se andre ordrer &rarr;"
7905
+
7906
+ #~ msgid "Customer payment page &rarr;"
7907
+ #~ msgstr "Kundebetalingsside &rarr;"
7908
+
7909
+ #~ msgid "Customer IP: %s"
7910
+ #~ msgstr "Kunde-IP: %s"
7911
+
7912
+ #~ msgid "%1$s #%2$s details"
7913
+ #~ msgstr "%1$s #%2$s informationer"
7914
+
7915
+ #~ msgid "Apply to all qualifying items in cart"
7916
+ #~ msgstr "Anvend på alle kvalificerende varer i kurven"
7917
+
7918
+ #~ msgid "Unlimited usage"
7919
+ #~ msgstr "Ubegrænset anvendelse"
7920
+
7921
+ #~ msgid "Import complete - imported %s tax rates."
7922
+ #~ msgstr "Import fuldført - importerede %s momssatser."
7923
+
7924
+ #~ msgid "Tool does not exist."
7925
+ #~ msgstr "Denne funktion eksisterer ikke."
7926
+
7927
+ #~ msgid ""
7928
+ #~ "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal "
7929
+ #~ "account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
7930
+ #~ msgstr ""
7931
+ #~ "Pålidelige og sikre betalinger med anvendelse af kreditkort eller din "
7932
+ #~ "kundes Paypal konto. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Få mere at vide om "
7933
+ #~ "PayPal</a>."
7934
+
7935
+ #~ msgid "%1$s (%2$s)"
7936
+ #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
7937
+
7938
+ #~ msgid "Address line 1"
7939
+ #~ msgstr "Adresselinie 1"
7940
+
7941
+ #~ msgid ""
7942
+ #~ "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive "
7943
+ #~ "that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this "
7944
+ #~ "here</a>."
7945
+ #~ msgstr ""
7946
+ #~ "Dette er shopsiden (shoppens forside) i WooCommerce. Shopsiden er en "
7947
+ #~ "special side, som viser en oversigt med dine varer. <a href=\"%s\">Du kan "
7948
+ #~ "læse med om shopsiden her</a>."
7949
+
7950
+ #~ msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
7951
+ #~ msgstr "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
7952
+
7953
+ #~ msgid "%1$s / %2$s"
7954
+ #~ msgstr "%1$s / %2$s"
7955
+
7956
+ #~ msgid "All sources"
7957
+ #~ msgstr "Alle kilder"
7958
+
7959
+ #~ msgid "Filter by source"
7960
+ #~ msgstr "Filtrer efter kilde"
7961
+
7962
+ #~ msgid "Source"
7963
+ #~ msgstr "Kilde"
7964
+
7965
+ #~ msgid "Message"
7966
+ #~ msgstr "Besked"
7967
+
7968
+ #~ msgid "Level"
7969
+ #~ msgstr "Niveau"
7970
+
7971
+ #~ msgid "Timestamp"
7972
+ #~ msgstr "Tidsstempel"
7973
+
7974
+ #~ msgid "All levels"
7975
+ #~ msgstr "Alle niveauer"
7976
+
7977
+ #~ msgid "Filter by level"
7978
+ #~ msgstr "Filtrer efter niveau"
7979
+
7980
+ #~ msgid "Debug"
7981
+ #~ msgstr "Fejlret"
7982
+
7983
+ #~ msgid "Info"
7984
+ #~ msgstr "Info"
7985
+
7986
+ #~ msgid "Notice"
7987
+ #~ msgstr "Bemærkning"
7988
+
7989
+ #~ msgid "Warning"
7990
+ #~ msgstr "Advarsel"
7991
+
7992
+ #~ msgid "Critical"
7993
+ #~ msgstr "Kritisk"
7994
+
7995
+ #~ msgid "Alert"
7996
+ #~ msgstr "Alarm"
7997
+
7998
+ #~ msgid "Emergency"
7999
+ #~ msgstr "Nødsituation"
8000
+
8001
+ #~ msgid "WooCommerce helpdesk"
8002
+ #~ msgstr "WooCommerce support"
8003
+
8004
+ #~ msgid "System status"
8005
+ #~ msgstr "System status"
8006
+
8007
+ #~ msgid "reviewed by %s"
8008
+ #~ msgstr "anmeldt af %s"
8009
+
8010
+ #~ msgid "%s out of 5"
8011
+ #~ msgstr "%s ud af 5"
8012
+
8013
+ #~ msgid "%s net sales this month"
8014
+ #~ msgstr "%s nettosalg denne måned"
8015
+
8016
+ #~ msgid "(Public)"
8017
+ #~ msgstr "(Offentlig)"
8018
+
8019
+ #~ msgid "Enable archives?"
8020
+ #~ msgstr "Aktivér arkivsider?"
8021
+
8022
+ #~ msgid "%1$s at %2$s"
8023
+ #~ msgstr "%1$s den %2$s"
8024
+
8025
+ #~ msgid "Shipping is disabled."
8026
+ #~ msgstr "Forsendelse er deaktiveret."
8027
+
8028
+ #~ msgid ""
8029
+ #~ "To manipulate product variations you should use the /products/&lt;"
8030
+ #~ "product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."
8031
+ #~ msgstr ""
8032
+ #~ "For at håndtere varevarianter skal du anvende /products/&lt;"
8033
+ #~ "product_id&gt;/varianter/&lt;id&gt; slutpunkt."
8034
+
8035
+ #~ msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
8036
+ #~ msgstr ""
8037
+ #~ "Metode '%s' er ikke implementeret. Skal være overskrevet i underklasse."
8038
+
8039
+ #~ msgid "An invalid setting value was passed."
8040
+ #~ msgstr "En ugyldig indstillingsværdi blev fastsat."
8041
+
8042
+ #~ msgid "Invalid product tax status."
8043
+ #~ msgstr "Ugyldig varemomsstatus."
8044
+
8045
+ #~ msgid "Invalid or duplicated SKU."
8046
+ #~ msgstr "Ugyldigt eller duplikeret SKU (varenummer)."
8047
+
8048
+ #~ msgid "Invalid catalog visibility option."
8049
+ #~ msgstr ""
8050
+ #~ "Ugyldig valgmulighed for varekatalogets (shoppens frontend) synlighed."
8051
+
8052
+ #~ msgid "Invalid currency code"
8053
+ #~ msgstr "Ugyldig valutakode"
8054
+
8055
+ #~ msgid "Invalid parent ID"
8056
+ #~ msgstr "Ugyldigt hoved-ID"
8057
+
8058
+ #~ msgid "Sindh"
8059
+ #~ msgstr "Sindh"
8060
+
8061
+ #~ msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
8062
+ #~ msgstr "Khyber Pakhtunkhwa"
8063
+
8064
+ #~ msgid "Islamabad Capital Territory"
8065
+ #~ msgstr "Islamabad Capital Territory"
8066
+
8067
+ #~ msgid "Gilgit Baltistan"
8068
+ #~ msgstr "Gilgit Baltistan"
8069
+
8070
+ #~ msgid "FATA"
8071
+ #~ msgstr "FATA"
8072
+
8073
+ #~ msgid "Balochistan"
8074
+ #~ msgstr "Balochistan"
8075
+
8076
+ #~ msgid "Azad Kashmir"
8077
+ #~ msgstr "Azad Kashmir"
8078
+
8079
+ #~ msgid "Zamfara"
8080
+ #~ msgstr "Zamfara"
8081
+
8082
+ #~ msgid "Yobe"
8083
+ #~ msgstr "Yobe"
8084
+
8085
+ #~ msgid "Taraba"
8086
+ #~ msgstr "Taraba"
8087
+
8088
+ #~ msgid "Sokoto"
8089
+ #~ msgstr "Sokoto"
8090
+
8091
+ #~ msgid "Rivers"
8092
+ #~ msgstr "Rivers"
8093
+
8094
+ #~ msgid "Plateau"
8095
+ #~ msgstr "Plateau"
8096
+
8097
+ #~ msgid "Oyo"
8098
+ #~ msgstr "Oyo"
8099
+
8100
+ #~ msgid "Osun"
8101
+ #~ msgstr "Osun"
8102
+
8103
+ #~ msgid "Ondo"
8104
+ #~ msgstr "Ondo"
8105
+
8106
+ #~ msgid "Ogun"
8107
+ #~ msgstr "Ogun"
8108
+
8109
+ #~ msgid "Nasarawa"
8110
+ #~ msgstr "Nasarawa"
8111
+
8112
+ #~ msgid "Lagos"
8113
+ #~ msgstr "Lagos"
8114
+
8115
+ #~ msgid "Kwara"
8116
+ #~ msgstr "Kwara"
8117
+
8118
+ #~ msgid "Kogi"
8119
+ #~ msgstr "Kogi"
8120
+
8121
+ #~ msgid "Kebbi"
8122
+ #~ msgstr "Kebbi"
8123
+
8124
+ #~ msgid "Katsina"
8125
+ #~ msgstr "Katsina"
8126
+
8127
+ #~ msgid "Kano"
8128
+ #~ msgstr "Kano"
8129
+
8130
+ #~ msgid "Kaduna"
8131
+ #~ msgstr "Kaduna"
8132
+
8133
+ #~ msgid "Jigawa"
8134
+ #~ msgstr "Jigawa"
8135
+
8136
+ #~ msgid "Imo"
8137
+ #~ msgstr "Imo"
8138
+
8139
+ #~ msgid "Gombe"
8140
+ #~ msgstr "Gombe"
8141
+
8142
+ #~ msgid "Enugu"
8143
+ #~ msgstr "Enugu"
8144
+
8145
+ #~ msgid "Ekiti"
8146
+ #~ msgstr "Ekiti"
8147
+
8148
+ #~ msgid "Edo"
8149
+ #~ msgstr "Edo"
8150
+
8151
+ #~ msgid "Ebonyi"
8152
+ #~ msgstr "Ebonyi"
8153
+
8154
+ #~ msgid "Delta"
8155
+ #~ msgstr "Delta"
8156
+
8157
+ #~ msgid "Cross River"
8158
+ #~ msgstr "Cross River"
8159
+
8160
+ #~ msgid "Borno"
8161
+ #~ msgstr "Borno"
8162
+
8163
+ #~ msgid "Benue"
8164
+ #~ msgstr "Benue"
8165
+
8166
+ #~ msgid "Bayelsa"
8167
+ #~ msgstr "Bayelsa"
8168
+
8169
+ #~ msgid "Bauchi"
8170
+ #~ msgstr "Bauchi"
8171
+
8172
+ #~ msgid "Anambra"
8173
+ #~ msgstr "Anambra"
8174
+
8175
+ #~ msgid "Akwa Ibom"
8176
+ #~ msgstr "Akwa Ibom"
8177
+
8178
+ #~ msgid "Adamawa"
8179
+ #~ msgstr "Adamawa"
8180
+
8181
+ #~ msgid "Abuja"
8182
+ #~ msgstr "Abuja"
8183
+
8184
+ #~ msgid "Abia"
8185
+ #~ msgstr "Abia"
8186
+
8187
+ #~ msgid "L'Aquila"
8188
+ #~ msgstr "L'Aquila"
8189
+
8190
+ #~ msgid "Wexford"
8191
+ #~ msgstr "Wexford"
8192
+
8193
+ #~ msgid "Wicklow"
8194
+ #~ msgstr "Wicklow"
8195
+
8196
+ #~ msgid "Westmeath"
8197
+ #~ msgstr "Westmeath"
8198
+
8199
+ #~ msgid "Waterford"
8200
+ #~ msgstr "Waterford"
8201
+
8202
+ #~ msgid "Tipperary"
8203
+ #~ msgstr "Tipperary"
8204
+
8205
+ #~ msgid "Sligo"
8206
+ #~ msgstr "Sligo"
8207
+
8208
+ #~ msgid "Roscommon"
8209
+ #~ msgstr "Roscommon"
8210
+
8211
+ #~ msgid "Offaly"
8212
+ #~ msgstr "Offaly"
8213
+
8214
+ #~ msgid "Mayo"
8215
+ #~ msgstr "Mayo"
8216
+
8217
+ #~ msgid "Monaghan"
8218
+ #~ msgstr "Monaghan"
8219
+
8220
+ #~ msgid "Meath"
8221
+ #~ msgstr "Meath"
8222
+
8223
+ #~ msgid "Laois"
8224
+ #~ msgstr "Laois"
8225
+
8226
+ #~ msgid "Leitrim"
8227
+ #~ msgstr "Leitrim"
8228
+
8229
+ #~ msgid "Limerick"
8230
+ #~ msgstr "Limerick"
8231
+
8232
+ #~ msgid "Louth"
8233
+ #~ msgstr "Louth"
8234
+
8235
+ #~ msgid "Longford"
8236
+ #~ msgstr "Longford"
8237
+
8238
+ #~ msgid "Kerry"
8239
+ #~ msgstr "Kerry"
8240
+
8241
+ #~ msgid "Kilkenny"
8242
+ #~ msgstr "Kilkenny"
8243
+
8244
+ #~ msgid "Kildare"
8245
+ #~ msgstr "Kildare"
8246
+
8247
+ #~ msgid "Galway"
8248
+ #~ msgstr "Galway"
8249
+
8250
+ #~ msgid "Dublin"
8251
+ #~ msgstr "Dublin"
8252
+
8253
+ #~ msgid "Donegal"
8254
+ #~ msgstr "Donegal"
8255
+
8256
+ #~ msgid "Carlow"
8257
+ #~ msgstr "Carlow"
8258
+
8259
+ #~ msgid "Cavan"
8260
+ #~ msgstr "Cavan"
8261
+
8262
+ #~ msgid "Cork"
8263
+ #~ msgstr "Cork"
8264
+
8265
+ #~ msgid "Clare"
8266
+ #~ msgstr "Clare"
8267
+
8268
+ #~ msgid "Ireland"
8269
+ #~ msgstr "Irland"
8270
+
8271
+ #~ msgid "Webhook delivery URL."
8272
+ #~ msgstr "Webhook aflevering URL (webadresse)."
8273
+
8274
+ #~ msgid "Unique identifier for the webhook."
8275
+ #~ msgstr "Entydig identifikator for webhook'et."
8276
+
8277
+ #~ msgid "Unique slug for the resource."
8278
+ #~ msgstr "Unik kort titel (slug) for ressourcen."
8279
+
8280
+ #~ msgid "Email of the reviewer."
8281
+ #~ msgstr "Anmelderens e-mailadresse."
8282
+
8283
+ #~ msgid "Name of the reviewer."
8284
+ #~ msgstr "Navnet på anmelderen."
8285
+
8286
+ #~ msgid "Review content."
8287
+ #~ msgstr "Anmeldelsens indhold."
8288
+
8289
+ #~ msgid "Unique identifier for the variation."
8290
+ #~ msgstr "Entydig identifikator for varianten."
8291
+
8292
+ #~ msgid "Unique identifier for the variable product."
8293
+ #~ msgstr "Entydig identifikator for varens variant."
8294
+
8295
+ #~ msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
8296
+ #~ msgstr "Entydig identifikator for egenskaben af reglerne."
8297
+
8298
+ #~ msgid "Order note content."
8299
+ #~ msgstr "Indhold af ordrebemærkning."
8300
+
8301
+ #~ msgid "The order ID."
8302
+ #~ msgstr "Ordrenummeret."
8303
+
8304
+ #~ msgid "Limit result set to specific IDs."
8305
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til specifikke ID'er."
8306
+
8307
+ #~ msgid "ID to reassign posts to."
8308
+ #~ msgstr "ID hvortil indlæg kan overflyttes."
8309
+
8310
+ #~ msgid "New user password."
8311
+ #~ msgstr "Ny brugers adgangskode."
8312
+
8313
+ #~ msgid "New user username."
8314
+ #~ msgstr "Ny brugers brugernavn."
8315
+
8316
+ #~ msgid "New user email address."
8317
+ #~ msgstr "Ny brugers E-mailadresse."
8318
+
8319
+ #~ msgid "Name for the resource."
8320
+ #~ msgstr "Navn på ressourcen."
8321
+
8322
+ #~ msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
8323
+ #~ msgstr "Sørg for at søgeresultat udelukker specifikke ID'er."
8324
+
8325
+ #~ msgid "#%s is an invalid image ID."
8326
+ #~ msgstr "#%s er et ugyldigt billed-ID"
8327
+
8328
+ #~ msgid "WooCommerce extensions"
8329
+ #~ msgstr "WooCommerce udvidelser"
8330
+
8331
+ #~ msgid "Installed"
8332
+ #~ msgstr "Installeret"
8333
+
8334
+ #~ msgid "https://woocommerce.com"
8335
+ #~ msgstr "https://woocommerce.com"
8336
+
8337
+ #~ msgid ""
8338
+ #~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank"
8339
+ #~ "\">an SSL Certificate is required</a>)."
8340
+ #~ msgstr ""
8341
+ #~ "Tving SSL (HTTPS) på sider, der har med betaling at gøre (<a href=\"%s\" "
8342
+ #~ "target=\"_blank\">Dette kræver et SSL certifikat</a>)."
8343
+
8344
+ #~ msgid "Invalid image type."
8345
+ #~ msgstr "Ugyldig billedtype."
8346
+
8347
+ #~ msgid "https://woocommerce.com/"
8348
+ #~ msgstr "https://woocommerce.com/"
8349
+
8350
+ #~ msgid "If the variation is visible."
8351
+ #~ msgstr "Hvis varianten er synlig."
8352
+
8353
+ #~ msgid "Everywhere"
8354
+ #~ msgstr "Overalt"
8355
+
8356
+ #~ msgid "Error: %s."
8357
+ #~ msgstr "Fejl: %s."
8358
+
8359
+ #~ msgid ""
8360
+ #~ "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass "
8361
+ #~ "shipping rate cache."
8362
+ #~ msgstr ""
8363
+ #~ "Aktivér forsendelses fejlfindingstilstand for at vise matchende "
8364
+ #~ "forsendelseszoner og for at omgå cachen med forsendelsesprissats."
8365
+
8366
+ #~ msgid ""
8367
+ #~ "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which "
8368
+ #~ "support zones are listed."
8369
+ #~ msgstr ""
8370
+ #~ "Vælg den forsendelsesmetode du vil tilføje. Det er kun angivet "
8371
+ #~ "forsendelsesmetoder, der understøtter zoner."
8372
+
8373
+ #~ msgid "No shipping methods offered to this zone."
8374
+ #~ msgstr "Der tilbydes ikke forsendelsesmetoder til denne zone."
8375
+
8376
+ #~ msgid ""
8377
+ #~ "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on "
8378
+ #~ "the accounts pages. They should be unique and can be left blank to "
8379
+ #~ "disable the endpoint."
8380
+ #~ msgstr ""
8381
+ #~ "Slutpunkter er vedhæftet til dine siders URL'er (webadresser) for at "
8382
+ #~ "håndtere specifikke handlinger på kontoens sider. De bør være unikke og "
8383
+ #~ "kan efterlades tomme for at slå slutpunktet fra."
8384
+
8385
+ #~ msgid "North Korean won"
8386
+ #~ msgstr "Nordkoreanske won"
8387
+
8388
+ #~ msgid ""
8389
+ #~ "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> "
8390
+ #~ "for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" "
8391
+ #~ "max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
8392
+ #~ msgstr ""
8393
+ #~ "Brug <code>[qty]</code> for antal enheder, <br/><code>[cost]</code> for "
8394
+ #~ "den samlede pris, og <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee="
8395
+ #~ "\"\"]</code> for procentuelle (procentbaserede) gebyrer."
8396
+
8397
+ #~ msgid "Taking a while? Click here to run it now."
8398
+ #~ msgstr ""
8399
+ #~ "Tager det for lang tid med opdateringen? Klik her for at sætte farten op."
8400
+
8401
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Downloads\" page."
8402
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto &rarr; Downloads\"."
8403
+
8404
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Orders\" page."
8405
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto &rarr; Ordrer\"."
8406
+
8407
+ #~ msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
8408
+ #~ msgstr "Ordre #%1$s blev foretaget den %2$s og er i øjeblikket %3$s."
8409
+
8410
+ #~ msgid "No saved methods found."
8411
+ #~ msgstr "Ingen gemte metoder blev fundet."
8412
+
8413
+ #~ msgid "No order has been made yet."
8414
+ #~ msgstr "Der er endnu ikke foretaget nogen bestillinger."
8415
+
8416
+ #~ msgid "Next"
8417
+ #~ msgstr "Næste"
8418
+
8419
+ #~ msgid "Previous"
8420
+ #~ msgstr "Forrige"
8421
+
8422
+ #~ msgid ""
8423
+ #~ "A password reset email has been sent to the email address on file for "
8424
+ #~ "your account, but may take several minutes to show up in your inbox. "
8425
+ #~ "Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
8426
+ #~ msgstr ""
8427
+ #~ "En e-mail indeholdende et link til at nulstille din adgangskode er blevet "
8428
+ #~ "sendt til den e-mailadresse, der er tilknyttet din konto. Vær opmærksom "
8429
+ #~ "på at der kan gå et par minutter, før den dukker op. Vent venligst 10 "
8430
+ #~ "minutter eller mere før du forsøger at nulstille igen."
8431
+
8432
+ #~ msgid "Password reset email has been sent."
8433
+ #~ msgstr "E-mail til nulstilling af adgangskode er sendt."
8434
+
8435
+ #~ msgid "No downloads available yet."
8436
+ #~ msgstr "Der er endnu ikke tilgængelige downloads."
8437
+
8438
+ #~ msgid "Go shop"
8439
+ #~ msgstr "Shop amok"
8440
+
8441
+ #~ msgid "&infin;"
8442
+ #~ msgstr "&infin;"
8443
+
8444
+ #~ msgid "%s product"
8445
+ #~ msgstr "%s vare"
8446
+
8447
+ #~ msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty."
8448
+ #~ msgstr "Du kan ikke bestille og betale, når din kurv er tom."
8449
+
8450
+ #~ msgid "%1$s is not of type %2$s"
8451
+ #~ msgstr "%1$s er ikke af typen %2$s"
8452
+
8453
+ #~ msgid "Zero size file downloaded."
8454
+ #~ msgstr "Tom fil downloaded."
8455
+
8456
+ #~ msgid "Error getting remote image %s."
8457
+ #~ msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af eksternt billede %s."
8458
+
8459
+ #~ msgid "Invalid URL %s."
8460
+ #~ msgstr "Ugyldig URL (webadresse) %s."
8461
+
8462
+ #~ msgid "JCB"
8463
+ #~ msgstr "JCB"
8464
+
8465
+ #~ msgid "Diners"
8466
+ #~ msgstr "Diners"
8467
+
8468
+ #~ msgid "American Express"
8469
+ #~ msgstr "American Express"
8470
+
8471
+ #~ msgid "Discover"
8472
+ #~ msgstr "Opdag"
8473
+
8474
+ #~ msgid "Visa"
8475
+ #~ msgstr "Visa"
8476
+
8477
+ #~ msgid "MasterCard"
8478
+ #~ msgstr "MasterCard"
8479
+
8480
+ #~ msgid "Zambian kwacha"
8481
+ #~ msgstr "Zambiansk kwacha"
8482
+
8483
+ #~ msgid "Yemeni rial"
8484
+ #~ msgstr "Yemenitisk rial"
8485
+
8486
+ #~ msgid "CFP franc"
8487
+ #~ msgstr "CFP franc"
8488
+
8489
+ #~ msgid "West African CFA franc"
8490
+ #~ msgstr "Vestafrikansk CFA-franc"
8491
+
8492
+ #~ msgid "East Caribbean dollar"
8493
+ #~ msgstr "Øst-Caribisk dollar"
8494
+
8495
+ #~ msgid "Central African CFA franc"
8496
+ #~ msgstr "Centralafrikansk CFA-franc"
8497
+
8498
+ #~ msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
8499
+ #~ msgstr "Samoansk tālā"
8500
+
8501
+ #~ msgid "Vanuatu vatu"
8502
+ #~ msgstr "Vanuatisk vatu"
8503
+
8504
+ #~ msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
8505
+ #~ msgstr "Vietnamesisk &#x111;&#x1ed3;ng"
8506
+
8507
+ #~ msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
8508
+ #~ msgstr "Venezuelansk bol&iacute;var"
8509
+
8510
+ #~ msgid "Uzbekistani som"
8511
+ #~ msgstr "Usbekisk som"
8512
+
8513
+ #~ msgid "Uruguayan peso"
8514
+ #~ msgstr "Uruguayanske peso"
8515
+
8516
+ #~ msgid "Ugandan shilling"
8517
+ #~ msgstr "Ugandisk shilling"
8518
+
8519
+ #~ msgid "Tanzanian shilling"
8520
+ #~ msgstr "Tanzaniansk shilling"
8521
+
8522
+ #~ msgid "New Taiwan dollar"
8523
+ #~ msgstr "New Taiwan dollar"
8524
+
8525
+ #~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
8526
+ #~ msgstr "Trinidad og Tobago dollar"
8527
+
8528
+ #~ msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
8529
+ #~ msgstr "Tongan pa&#x2bb;anga"
8530
+
8531
+ #~ msgid "Tunisian dinar"
8532
+ #~ msgstr "Tunesisk dinar"
8533
+
8534
+ #~ msgid "Turkmenistan manat"
8535
+ #~ msgstr "Turkmensk manat"
8536
+
8537
+ #~ msgid "Tajikistani somoni"
8538
+ #~ msgstr "Tadsjikistan somoni"
8539
+
8540
+ #~ msgid "Swazi lilangeni"
8541
+ #~ msgstr "Swazi lilangeni"
8542
+
8543
+ #~ msgid "Syrian pound"
8544
+ #~ msgstr "Syrisk pund"
8545
+
8546
+ #~ msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
8547
+ #~ msgstr "São Tomé og Príncipe dobra"
8548
+
8549
+ #~ msgid "South Sudanese pound"
8550
+ #~ msgstr "Sydsudansk pund"
8551
+
8552
+ #~ msgid "Surinamese dollar"
8553
+ #~ msgstr "Surinamesisk dollar"
8554
+
8555
+ #~ msgid "Somali shilling"
8556
+ #~ msgstr "Somalisk shilling"
8557
+
8558
+ #~ msgid "Sierra Leonean leone"
8559
+ #~ msgstr "Sierraleonsk leone"
8560
+
8561
+ #~ msgid "Saint Helena pound"
8562
+ #~ msgstr "Saint Helena pound"
8563
+
8564
+ #~ msgid "Sudanese pound"
8565
+ #~ msgstr "Sudanske pund"
8566
+
8567
+ #~ msgid "Seychellois rupee"
8568
+ #~ msgstr "Seychellisk rupee"
8569
+
8570
+ #~ msgid "Solomon Islands dollar"
8571
+ #~ msgstr "Solomonøerne dollar"
8572
+
8573
+ #~ msgid "Rwandan franc"
8574
+ #~ msgstr "Rwandisk franc"
8575
+
8576
+ #~ msgid "Serbian dinar"
8577
+ #~ msgstr "Serbisk dinar"
8578
+
8579
+ #~ msgid "Qatari riyal"
8580
+ #~ msgstr "Qatarsk rial"
8581
+
8582
+ #~ msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
8583
+ #~ msgstr "Paraguayansk guarani"
8584
+
8585
+ #~ msgid "Transnistrian ruble"
8586
+ #~ msgstr "Transnistrisk rubel"
8587
+
8588
+ #~ msgid "Polish z&#x142;oty"
8589
+ #~ msgstr "Polsk zloty"
8590
+
8591
+ #~ msgid "Papua New Guinean kina"
8592
+ #~ msgstr "Papua Ny Guinea kina"
8593
+
8594
+ #~ msgid "Peruvian nuevo sol"
8595
+ #~ msgstr "Peruviansk nuevo sol"
8596
+
8597
+ #~ msgid "Panamanian balboa"
8598
+ #~ msgstr "Panamansk balboa"
8599
+
8600
+ #~ msgid "Omani rial"
8601
+ #~ msgstr "Omansk rial"
8602
+
8603
+ #~ msgid "Nepalese rupee"
8604
+ #~ msgstr "Nepalesisk rupi"
8605
+
8606
+ #~ msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
8607
+ #~ msgstr "Nicaraguansk c&oacute;rdoba"
8608
+
8609
+ #~ msgid "Namibian dollar"
8610
+ #~ msgstr "Namibisk dollar"
8611
+
8612
+ #~ msgid "Mozambican metical"
8613
+ #~ msgstr "Mozambicansk metical"
8614
+
8615
+ #~ msgid "Malawian kwacha"
8616
+ #~ msgstr "Malawian kwacha"
8617
+
8618
+ #~ msgid "Maldivian rufiyaa"
8619
+ #~ msgstr "maldivisk rufiyaa"
8620
+
8621
+ #~ msgid "Mauritian rupee"
8622
+ #~ msgstr "Mauritisk rupee"
8623
+
8624
+ #~ msgid "Mauritanian ouguiya"
8625
+ #~ msgstr "Mauritansk ouguiya"
8626
+
8627
+ #~ msgid "Macanese pataca"
8628
+ #~ msgstr "Macanese pataca"
8629
+
8630
+ #~ msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
8631
+ #~ msgstr "Mongolsk tugrik"
8632
+
8633
+ #~ msgid "Burmese kyat"
8634
+ #~ msgstr "Burmesisk kyat"
8635
+
8636
+ #~ msgid "Macedonian denar"
8637
+ #~ msgstr "Makedonsk denar"
8638
+
8639
+ #~ msgid "Malagasy ariary"
8640
+ #~ msgstr "Madagascar Malagasy ariary"
8641
+
8642
+ #~ msgid "Moldovan leu"
8643
+ #~ msgstr "Moldovisk leu"
8644
+
8645
+ #~ msgid "Moroccan dirham"
8646
+ #~ msgstr "Marokkansk dirham"
8647
+
8648
+ #~ msgid "Libyan dinar"
8649
+ #~ msgstr "Libysk dinar"
8650
+
8651
+ #~ msgid "Lesotho loti"
8652
+ #~ msgstr "Lesotho loti"
8653
+
8654
+ #~ msgid "Liberian dollar"
8655
+ #~ msgstr "Liberiansk dollar"
8656
+
8657
+ #~ msgid "Sri Lankan rupee"
8658
+ #~ msgstr "Sri Lankansk rupee"
8659
+
8660
+ #~ msgid "Lebanese pound"
8661
+ #~ msgstr "Libanesisk pund"
8662
+
8663
+ #~ msgid "Kazakhstani tenge"
8664
+ #~ msgstr "Kazakhstansk tenge"
8665
+
8666
+ #~ msgid "Cayman Islands dollar"
8667
+ #~ msgstr "Cayman Islands dollar"
8668
+
8669
+ #~ msgid "Kuwaiti dinar"
8670
+ #~ msgstr "Kuwaitisk dinar"
8671
+
8672
+ #~ msgid "Comorian franc"
8673
+ #~ msgstr "Comorian franc"
8674
+
8675
+ #~ msgid "Cambodian riel"
8676
+ #~ msgstr "Cambodjansk riel"
8677
+
8678
+ #~ msgid "Kyrgyzstani som"
8679
+ #~ msgstr "Kirgisisk som"
8680
+
8681
+ #~ msgid "Jordanian dinar"
8682
+ #~ msgstr "Jordansk dinar"
8683
+
8684
+ #~ msgid "Jamaican dollar"
8685
+ #~ msgstr "Jamaicansk dollar"
8686
+
8687
+ #~ msgid "Jersey pound"
8688
+ #~ msgstr "Jersey pund"
8689
+
8690
+ #~ msgid "Icelandic kr&oacute;na"
8691
+ #~ msgstr "Islandsk krone"
8692
+
8693
+ #~ msgid "Iranian rial"
8694
+ #~ msgstr "Iransk rial"
8695
+
8696
+ #~ msgid "Iraqi dinar"
8697
+ #~ msgstr "Irakisk dinar"
8698
+
8699
+ #~ msgid "Manx pound"
8700
+ #~ msgstr "Manx pund"
8701
+
8702
+ #~ msgid "Israeli new shekel"
8703
+ #~ msgstr "Israelsk ny shekel"
8704
+
8705
+ #~ msgid "Haitian gourde"
8706
+ #~ msgstr "Haitiansk gourde"
8707
+
8708
+ #~ msgid "Honduran lempira"
8709
+ #~ msgstr "Honduransk lempira"
8710
+
8711
+ #~ msgid "Guyanese dollar"
8712
+ #~ msgstr "Guyanese dollar"
8713
+
8714
+ #~ msgid "Guatemalan quetzal"
8715
+ #~ msgstr "Guatemalansk quetzal"
8716
+
8717
+ #~ msgid "Guinean franc"
8718
+ #~ msgstr "Guineansk franc"
8719
+
8720
+ #~ msgid "Gambian dalasi"
8721
+ #~ msgstr "Gambiansk dalasi"
8722
+
8723
+ #~ msgid "Gibraltar pound"
8724
+ #~ msgstr "Gibraltarisk pund"
8725
+
8726
+ #~ msgid "Ghana cedi"
8727
+ #~ msgstr "Ghanesisk cedi"
8728
+
8729
+ #~ msgid "Guernsey pound"
8730
+ #~ msgstr "Guernsey pound"
8731
+
8732
+ #~ msgid "Georgian lari"
8733
+ #~ msgstr "Georgisk lari"
8734
+
8735
+ #~ msgid "Falkland Islands pound"
8736
+ #~ msgstr "Falklandsøerne pund"
8737
+
8738
+ #~ msgid "Fijian dollar"
8739
+ #~ msgstr "Fijian dollar"
8740
+
8741
+ #~ msgid "Euro"
8742
+ #~ msgstr "Euro"
8743
+
8744
+ #~ msgid "Ethiopian birr"
8745
+ #~ msgstr "Ethiopisk birr"
8746
+
8747
+ #~ msgid "Eritrean nakfa"
8748
+ #~ msgstr "Eritrean nakfa"
8749
+
8750
+ #~ msgid "Algerian dinar"
8751
+ #~ msgstr "Algerisk dinar"
8752
+
8753
+ #~ msgid "Djiboutian franc"
8754
+ #~ msgstr "Djiboutiske franc"
8755
+
8756
+ #~ msgid "Cape Verdean escudo"
8757
+ #~ msgstr "Cape Verdean escudo"
8758
+
8759
+ #~ msgid "Cuban peso"
8760
+ #~ msgstr "Cubansk peso"
8761
+
8762
+ #~ msgid "Cuban convertible peso"
8763
+ #~ msgstr "Cubansk konvertibel peso"
8764
+
8765
+ #~ msgid "Costa Rican col&oacute;n"
8766
+ #~ msgstr "Costa Rican col&oacute;n"
8767
+
8768
+ #~ msgid "Congolese franc"
8769
+ #~ msgstr "Congolesisk franc"
8770
+
8771
+ #~ msgid "Belize dollar"
8772
+ #~ msgstr "Belize dollar"
8773
+
8774
+ #~ msgid "Belarusian ruble"
8775
+ #~ msgstr "Hviderusssisk rubel"
8776
+
8777
+ #~ msgid "Botswana pula"
8778
+ #~ msgstr "Botswana pula"
8779
+
8780
+ #~ msgid "Bhutanese ngultrum"
8781
+ #~ msgstr "Bhutanesisk ngultrum"
8782
+
8783
+ #~ msgid "Bitcoin"
8784
+ #~ msgstr "Bitcoin"
8785
+
8786
+ #~ msgid "Bahamian dollar"
8787
+ #~ msgstr "Bahamansk dollar"
8788
+
8789
+ #~ msgid "Bolivian boliviano"
8790
+ #~ msgstr "Boliviansk boliviano"
8791
+
8792
+ #~ msgid "Brunei dollar"
8793
+ #~ msgstr "Brunei dollar"
8794
+
8795
+ #~ msgid "Bermudian dollar"
8796
+ #~ msgstr "Bermudiansk dollar"
8797
+
8798
+ #~ msgid "Burundian franc"
8799
+ #~ msgstr "Burundiansk franc"
8800
+
8801
+ #~ msgid "Bahraini dinar"
8802
+ #~ msgstr "Bahraini dinar"
8803
+
8804
+ #~ msgid "Barbadian dollar"
8805
+ #~ msgstr "Barbadisk dollar"
8806
+
8807
+ #~ msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
8808
+ #~ msgstr "Bosnien og Herzegovina konvertible mark"
8809
+
8810
+ #~ msgid "Azerbaijani manat"
8811
+ #~ msgstr "Aserbajdsjansk manat"
8812
+
8813
+ #~ msgid "Aruban florin"
8814
+ #~ msgstr "Aruba florin"
8815
+
8816
+ #~ msgid "Angolan kwanza"
8817
+ #~ msgstr "Angolansk kwanza"
8818
+
8819
+ #~ msgid "Netherlands Antillean guilder"
8820
+ #~ msgstr "De Hollandske Antiller gylden"
8821
+
8822
+ #~ msgid "Armenian dram"
8823
+ #~ msgstr "Armensk dram"
8824
+
8825
+ #~ msgid "Albanian lek"
8826
+ #~ msgstr "Albansk lek"
8827
+
8828
+ #~ msgid "Afghan afghani"
8829
+ #~ msgstr "Afghansk afghani"
8830
+
8831
+ #~ msgid "Make default"
8832
+ #~ msgstr "Sæt som standard"
8833
+
8834
+ #~ msgid "Expires"
8835
+ #~ msgstr "Udløber"
8836
+
8837
+ #~ msgid "File"
8838
+ #~ msgstr "Fil"
8839
+
8840
+ #~ msgid "Dashboard"
8841
+ #~ msgstr "Kontrolpanel"
8842
+
8843
+ #~ msgid "The date you provided is invalid."
8844
+ #~ msgstr "Den dato, du har angivet, er ugyldig."
8845
+
8846
+ #~ msgid "Limit results to those matching a string."
8847
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultater til dem, der matcher en tekststreng."
8848
+
8849
+ #~ msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
8850
+ #~ msgstr "Det højeste antal enheder der skal vises i søgeresultat."
8851
+
8852
+ #~ msgid "Current page of the collection."
8853
+ #~ msgstr "Nuværende side af samlingen."
8854
+
8855
+ #~ msgid "Optional cost for local pickup."
8856
+ #~ msgstr "Valgfri pris for lokal afhentning."
8857
+
8858
+ #~ msgid ""
8859
+ #~ "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using "
8860
+ #~ "local pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
8861
+ #~ msgstr ""
8862
+ #~ "Tillad kunder selv at afhente deres varer. Ved brug af lokalt "
8863
+ #~ "afhentningssted, vil stedets gældende momsprocent som standard altid "
8864
+ #~ "blive anvendt; uanset kundens adresse."
8865
+
8866
+ #~ msgid "Local pickup (legacy)"
8867
+ #~ msgstr "Lokal afhentning (forældet)"
8868
+
8869
+ #~ msgid "Local delivery (legacy)"
8870
+ #~ msgstr "Lokal levering (forældet)"
8871
+
8872
+ #~ msgid "International flat rate (legacy)"
8873
+ #~ msgstr "International enhedssats (forældet)"
8874
+
8875
+ #~ msgid "Free shipping (legacy)"
8876
+ #~ msgstr "Fri forsendelse (forældet)"
8877
+
8878
+ #~ msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
8879
+ #~ msgstr ""
8880
+ #~ "Så snart denne bliver deaktiveret, vil denne forældede metode ikke "
8881
+ #~ "længere være tilgængelig."
8882
+
8883
+ #~ msgid ""
8884
+ #~ "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions "
8885
+ #~ "- we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your "
8886
+ #~ "<a href=\"%s\">Shipping zones</a>."
8887
+ #~ msgstr ""
8888
+ #~ "Denne metode er forældet fra 2.6.0 og vil blive fjernet i fremtidige "
8889
+ #~ "versioner - vi anbefaler at deaktivere den og istedet opsætte en ny sats "
8890
+ #~ "inden for dine <a href=\"%s\">Forsendelseszoner</a>."
8891
+
8892
+ #~ msgid "Flat rate (legacy)"
8893
+ #~ msgstr "Enhedssats (forældet)"
8894
+
8895
+ #~ msgid "A minimum order amount"
8896
+ #~ msgstr "Et mindste ordrebeløb"
8897
+
8898
+ #~ msgid ""
8899
+ #~ "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and "
8900
+ #~ "minimum spends."
8901
+ #~ msgstr ""
8902
+ #~ "Fri forsendelse er en særlig metode, der kan udløses med rabatkuponer "
8903
+ #~ "såvel som med mindste beløb for en ordre."
8904
+
8905
+ #~ msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
8906
+ #~ msgstr "Lader dig opkræve en fast pris for forsendelse."
8907
+
8908
+ #~ msgid "eCheck"
8909
+ #~ msgstr "eCheck"
8910
+
8911
+ #~ msgid "Every %d minutes"
8912
+ #~ msgstr "Hver %d minutter"
8913
+
8914
+ #~ msgid "There was a problem adding this card."
8915
+ #~ msgstr "Der opstod et problem med at tilføje dette betalingskort."
8916
+
8917
+ #~ msgid "Use a new card"
8918
+ #~ msgstr "Benyt et nyt betalingskort"
8919
+
8920
+ #~ msgctxt "Check payment method"
8921
+ #~ msgid "Awaiting check payment"
8922
+ #~ msgstr "Afventer betaling med check"
8923
+
8924
+ #~ msgid "Return to emails"
8925
+ #~ msgstr "Tilbage til e-mails"
8926
+
8927
+ #~ msgid ""
8928
+ #~ "This is an order notification sent to customers containing order details "
8929
+ #~ "after an order is placed on-hold."
8930
+ #~ msgstr ""
8931
+ #~ "Dette er en ordremeddelelse med ordreinformationer, som bliver sendt til "
8932
+ #~ "kunderne, når en ordre er sat på hold."
8933
+
8934
+ #~ msgid "Order on-hold"
8935
+ #~ msgstr "Ordrer på hold"
8936
+
8937
+ #~ msgid "%s and %d other region"
8938
+ #~ msgid_plural "%s and %d other regions"
8939
+ #~ msgstr[0] "%s og %d anden region"
8940
+ #~ msgstr[1] "%s og %d andre regioner"
8941
+
8942
+ #~ msgid "Zone"
8943
+ #~ msgstr "Zone"
8944
+
8945
+ #~ msgid "Orders (page %d)"
8946
+ #~ msgstr "Ordrer (side %d)"
8947
+
8948
+ #~ msgid "Coupons list"
8949
+ #~ msgstr "Rabatkuponliste"
8950
+
8951
+ #~ msgid "Coupons navigation"
8952
+ #~ msgstr "Rabatkuponnavigation"
8953
+
8954
+ #~ msgid "Filter coupons"
8955
+ #~ msgstr "Filtrer rabatkuponer"
8956
+
8957
+ #~ msgid "Orders list"
8958
+ #~ msgstr "Ordreliste"
8959
+
8960
+ #~ msgid "Orders navigation"
8961
+ #~ msgstr "Ordrenavigation"
8962
+
8963
+ #~ msgid "Filter orders"
8964
+ #~ msgstr "Filtrer ordrer"
8965
+
8966
+ #~ msgid "Products list"
8967
+ #~ msgstr "Vareliste"
8968
+
8969
+ #~ msgid "Products navigation"
8970
+ #~ msgstr "Varenavigation"
8971
+
8972
+ #~ msgid "Filter products"
8973
+ #~ msgstr "Filtrer varer"
8974
+
8975
+ #~ msgid "Uploaded to this product"
8976
+ #~ msgstr "Uploadet til denne vare"
8977
+
8978
+ #~ msgid "Insert into product"
8979
+ #~ msgstr "Indsæt i vare"
8980
+
8981
+ #~ msgid "No &quot;%s&quot; found"
8982
+ #~ msgstr "Ingen &quot;%s&quot; blev fundet"
8983
+
8984
+ #~ msgid ""
8985
+ #~ "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please "
8986
+ #~ "activate it manually by clicking here.</a>"
8987
+ #~ msgstr ""
8988
+ #~ "%1$s blev installeret, men kunne ikke aktiveres. <a href=\"%2$s\">Vær "
8989
+ #~ "venlig at aktivere det manuelt ved at klikke her.</a>"
8990
+
8991
+ #~ msgid ""
8992
+ #~ "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it "
8993
+ #~ "manually by clicking here.</a>"
8994
+ #~ msgstr ""
8995
+ #~ "%1$s kunne ikke installeres (%2$s). <a href=\"%3$s\">Vær venlig at "
8996
+ #~ "installere det manuelt ved at klikke her.</a>"
8997
+
8998
+ #~ msgid "Undo?"
8999
+ #~ msgstr "Fortryd?"
9000
+
9001
+ #~ msgid "This payment method was successfully set as your default."
9002
+ #~ msgstr "Denne betalingsmetode blev ændret til din standard."
9003
+
9004
+ #~ msgid "Payment method deleted."
9005
+ #~ msgstr "Betalingsmetode slettet."
9006
+
9007
+ #~ msgid "Go to shop"
9008
+ #~ msgstr "Gå til shoppen"
9009
+
9010
+ #~ msgid ""
9011
+ #~ "No shipping method has been selected. Please double check your address, "
9012
+ #~ "or contact us if you need any help."
9013
+ #~ msgstr ""
9014
+ #~ "Ingen forsendelsesmetode er blevet valgt. Vær venlig at dobbelttjekke din "
9015
+ #~ "adresse eller kontakt os, hvis du har brug for hjælp."
9016
+
9017
+ #~ msgid "Please enter an address to continue."
9018
+ #~ msgstr "Indtast venligst en adresse for at fortsætte."
9019
+
9020
+ #~ msgid "Return to shop"
9021
+ #~ msgstr "Tilbage til shoppen"
9022
+
9023
+ #~ msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
9024
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til webhooks tildelt en specifik status."
9025
+
9026
+ #~ msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
9027
+ #~ msgstr ""
9028
+ #~ "Datoen hvor dette webhook senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
9029
+
9030
+ #~ msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
9031
+ #~ msgstr "Datoen hvor dette webhook blev oprettet, i webshoppens tidszone ."
9032
+
9033
+ #~ msgid ""
9034
+ #~ "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided "
9035
+ #~ "in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current "
9036
+ #~ "user's ID|username if not provided."
9037
+ #~ msgstr ""
9038
+ #~ "Hemmelig nøgle, anvendt til at generere et hash af den leverede webhook "
9039
+ #~ "og leveret i anmodningens beskedhoveder. Dette vil som standard være en "
9040
+ #~ "MD5 hash fra den aktuelle brugers id | brugernavn, hvis ikke leveret."
9041
+
9042
+ #~ msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
9043
+ #~ msgstr "Den URL (webadresse) hvor webhook'ets indhold skal leveres."
9044
+
9045
+ #~ msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
9046
+ #~ msgstr "WooCommerce handlingsnavne associeret med dette webhook."
9047
+
9048
+ #~ msgid "Webhook event."
9049
+ #~ msgstr "Webhook begivenhed."
9050
+
9051
+ #~ msgid "Webhook resource."
9052
+ #~ msgstr "Webhook ressource."
9053
+
9054
+ #~ msgid "Webhook topic."
9055
+ #~ msgstr "Webhook emne."
9056
+
9057
+ #~ msgid "Webhook status."
9058
+ #~ msgstr "Webhook status."
9059
+
9060
+ #~ msgid "A friendly name for the webhook."
9061
+ #~ msgstr "Et letforståeligt navn for dette webhook."
9062
+
9063
+ #~ msgid "Webhook topic must be valid."
9064
+ #~ msgstr "Webhook emne skal være gyldigt."
9065
+
9066
+ #~ msgid ""
9067
+ #~ "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or "
9068
+ #~ "https://."
9069
+ #~ msgstr ""
9070
+ #~ "Webhook leveringsadresse skal være en gyldig webadresse, der starter med "
9071
+ #~ "http:// eller https://."
9072
+
9073
+ #~ msgid "Webhook topic is required and must be valid."
9074
+ #~ msgstr "Webhook emne er påkrævet og skal være gyldigt."
9075
+
9076
+ #~ msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
9077
+ #~ msgstr ""
9078
+ #~ "Datoen hvor anvendelse af dette webhook blev logget, i webshoppens "
9079
+ #~ "tidszone."
9080
+
9081
+ #~ msgid "The response body from the receiving server."
9082
+ #~ msgstr "Svarindholdet fra den modtagende server."
9083
+
9084
+ #~ msgid "Array of the response headers from the receiving server."
9085
+ #~ msgstr "Matrix med beskedhovederne fra den modtagende server."
9086
+
9087
+ #~ msgid "The HTTP response message from the receiving server."
9088
+ #~ msgstr "HTTP svarbeskeden fra den modtagende server."
9089
+
9090
+ #~ msgid "The HTTP response code from the receiving server."
9091
+ #~ msgstr "HTTP svarkoden fra den modtagende server."
9092
+
9093
+ #~ msgid "Request body."
9094
+ #~ msgstr "Anmodningsindhold"
9095
+
9096
+ #~ msgid "Request headers."
9097
+ #~ msgstr "Anmod om beskedhoveder."
9098
+
9099
+ #~ msgid "The URL where the webhook was delivered."
9100
+ #~ msgstr "Den URL (webadresse) hvor webhook'et blev afleveret."
9101
+
9102
+ #~ msgid ""
9103
+ #~ "A friendly summary of the response including the HTTP response code, "
9104
+ #~ "message, and body."
9105
+ #~ msgstr ""
9106
+ #~ "En letforståelig opsummering af svaret inklusiv HTTP svarkoden, besked og "
9107
+ #~ "indhold."
9108
+
9109
+ #~ msgid "The delivery duration, in seconds."
9110
+ #~ msgstr "Leveringsvarighed, i sekunder."
9111
+
9112
+ #~ msgid "Invalid webhook ID."
9113
+ #~ msgstr "Ugyldigt webhook-ID."
9114
+
9115
+ #~ msgid "Sort by tax class."
9116
+ #~ msgstr "Sortér efter momsklasse."
9117
+
9118
+ #~ msgid "Indicates the order that will appear in queries."
9119
+ #~ msgstr "Angiver den rækkefølge, der vil være i forespørgsler."
9120
+
9121
+ #~ msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
9122
+ #~ msgstr "Hvorvidt denne skattesats også bliver anvendt til forsendelse."
9123
+
9124
+ #~ msgid "Whether or not this is a compound rate."
9125
+ #~ msgstr "Hvorvidt dette er en sammensat sats."
9126
+
9127
+ #~ msgid "Tax priority."
9128
+ #~ msgstr "Momsprioritet"
9129
+
9130
+ #~ msgid "Tax rate name."
9131
+ #~ msgstr "Momssatsnavn"
9132
+
9133
+ #~ msgid "Tax rate."
9134
+ #~ msgstr "Momssats"
9135
+
9136
+ #~ msgid "Postcode / ZIP."
9137
+ #~ msgstr "Postnr."
9138
+
9139
+ #~ msgid "State code."
9140
+ #~ msgstr "Statskode"
9141
+
9142
+ #~ msgid "Country ISO 3166 code."
9143
+ #~ msgstr "ISO 3166 landekode"
9144
+
9145
+ #~ msgid "Tax class name."
9146
+ #~ msgstr "Momsklassenavn"
9147
+
9148
+ #~ msgid "Taxes do not support trashing."
9149
+ #~ msgstr "Moms understøtter ikke mulighed for at smide ud."
9150
+
9151
+ #~ msgid "A human-readable description of the resource."
9152
+ #~ msgstr "En menneskelig læsbar beskrivelse af ressourcen."
9153
+
9154
+ #~ msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
9155
+ #~ msgstr "En alfanumerisk identifikator for ressourcen."
9156
+
9157
+ #~ msgid "List of top sellers products."
9158
+ #~ msgstr "Liste med bedst sælgende varer."
9159
+
9160
+ #~ msgid "List of sales reports."
9161
+ #~ msgstr "Liste med salgsrapporter."
9162
+
9163
+ #~ msgid "Total number of purchases."
9164
+ #~ msgstr "Totale antal køb."
9165
+
9166
+ #~ msgid ""
9167
+ #~ "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s "
9168
+ #~ "format."
9169
+ #~ msgstr ""
9170
+ #~ "Refundér salg for en specifik slutdato, datoen skal være i %s format."
9171
+
9172
+ #~ msgid ""
9173
+ #~ "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s "
9174
+ #~ "format."
9175
+ #~ msgstr ""
9176
+ #~ "Refundér salg fra en specifik startdato, datoen skal være i %s format."
9177
+
9178
+ #~ msgid "Report period."
9179
+ #~ msgstr "Rapporteringsperiode."
9180
+
9181
+ #~ msgid "Totals."
9182
+ #~ msgstr "Totaler."
9183
+
9184
+ #~ msgid "Group type."
9185
+ #~ msgstr "Gruppetype."
9186
+
9187
+ #~ msgid "Total of coupons used."
9188
+ #~ msgstr "Samlet antal benyttede rabatkuponer."
9189
+
9190
+ #~ msgid "Total of refunded orders."
9191
+ #~ msgstr "Samlet antal refunderede ordrer."
9192
+
9193
+ #~ msgid "Total charged for shipping."
9194
+ #~ msgstr "Samlet opkrævet forsendelsesbeløb."
9195
+
9196
+ #~ msgid "Total charged for taxes."
9197
+ #~ msgstr "Samlet opkrævet momsbeløb."
9198
+
9199
+ #~ msgid "Total of items purchased."
9200
+ #~ msgstr "Samlet antal købte enheder."
9201
+
9202
+ #~ msgid "Total of orders placed."
9203
+ #~ msgstr "Samlet antal bestillinger (ordrer)."
9204
+
9205
+ #~ msgid "Average net daily sales."
9206
+ #~ msgstr "Gennemsnitligt dagligt nettosalg."
9207
+
9208
+ #~ msgid "Net sales in the period."
9209
+ #~ msgstr "Nettosalg i perioden."
9210
+
9211
+ #~ msgid "Gross sales in the period."
9212
+ #~ msgstr "Bruttosalg i perioden."
9213
+
9214
+ #~ msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
9215
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer med et specifikt varenummer (SKU)."
9216
+
9217
+ #~ msgid ""
9218
+ #~ "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required "
9219
+ #~ "an assigned attribute)."
9220
+ #~ msgstr ""
9221
+ #~ "Begræns søgeresultat til varer med et specifikt egenskabsudtryk-ID "
9222
+ #~ "(kræver en tildelt egenskab)."
9223
+
9224
+ #~ msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
9225
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer med en specifik egenskab."
9226
+
9227
+ #~ msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
9228
+ #~ msgstr ""
9229
+ #~ "Begræns søgeresultat til varer tildelt et specifikt forsendelsesklasse-ID."
9230
+
9231
+ #~ msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
9232
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer tildelt et specifikt tag-ID."
9233
+
9234
+ #~ msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
9235
+ #~ msgstr ""
9236
+ #~ "Begræns søgeresultat til varer tildelt et specifikt varekategori-ID."
9237
+
9238
+ #~ msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
9239
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer tildelt en specifik type."
9240
+
9241
+ #~ msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
9242
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer tildelt en specifik status. "
9243
+
9244
+ #~ msgid "Limit result set to products with a specific slug."
9245
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til varer med en specifik kort titel (slug)."
9246
+
9247
+ #~ msgid "Menu order, used to custom sort products."
9248
+ #~ msgstr "Menurækkefølge, brugt til at tilpasse sortering af varer."
9249
+
9250
+ #~ msgid "List of grouped products ID."
9251
+ #~ msgstr "Liste med grupperede varer-ID."
9252
+
9253
+ #~ msgid "Variation image data."
9254
+ #~ msgstr "Variants billeddata."
9255
+
9256
+ #~ msgid "Variation height (%s)."
9257
+ #~ msgstr "Variant højde (%s)"
9258
+
9259
+ #~ msgid "Variation width (%s)."
9260
+ #~ msgstr "Variant bredde (%s)"
9261
+
9262
+ #~ msgid "Variation length (%s)."
9263
+ #~ msgstr "Variant længde (%s)"
9264
+
9265
+ #~ msgid "Variation dimensions."
9266
+ #~ msgstr "Variant dimensioner."
9267
+
9268
+ #~ msgid "Variation weight (%s)."
9269
+ #~ msgstr "Variant vægt (%s)"
9270
+
9271
+ #~ msgid "Shows if the variation is on backordered."
9272
+ #~ msgstr "Vises hvis varianten er i restordre."
9273
+
9274
+ #~ msgid ""
9275
+ #~ "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out "
9276
+ #~ "of stock\" on the frontend."
9277
+ #~ msgstr ""
9278
+ #~ "Bestem om varianten bliver vist som \"på lager\" eller \"ikke på lager\" "
9279
+ #~ "på frontend (shoppens varevisning)."
9280
+
9281
+ #~ msgid "Stock management at variation level."
9282
+ #~ msgstr "Lagerstyring på variantniveau."
9283
+
9284
+ #~ msgid "If the variation is downloadable."
9285
+ #~ msgstr "Hvis varianten er mulig at downloade"
9286
+
9287
+ #~ msgid "If the variation is virtual."
9288
+ #~ msgstr "Hvis varianten er virtuel."
9289
+
9290
+ #~ msgid "Shows if the variation can be bought."
9291
+ #~ msgstr "Vises hvis varianten kan købes."
9292
+
9293
+ #~ msgid "Shows if the variation is on sale."
9294
+ #~ msgstr "Vises hvis varianten er på tilbud."
9295
+
9296
+ #~ msgid "Variation sale price."
9297
+ #~ msgstr "Variant tilbudspris."
9298
+
9299
+ #~ msgid "Variation regular price."
9300
+ #~ msgstr "Variant standardpris."
9301
+
9302
+ #~ msgid "Current variation price."
9303
+ #~ msgstr "Nuværende variantpris."
9304
+
9305
+ #~ msgid "Variation URL."
9306
+ #~ msgstr "Variant URL (webadresse)."
9307
+
9308
+ #~ msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
9309
+ #~ msgstr "Datoen hvor varianten senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
9310
+
9311
+ #~ msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
9312
+ #~ msgstr "Datoen hvor varianten blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9313
+
9314
+ #~ msgid "Variation ID."
9315
+ #~ msgstr "Variant-ID."
9316
+
9317
+ #~ msgid "List of variations."
9318
+ #~ msgstr "Liste med varianter."
9319
+
9320
+ #~ msgid "Selected attribute term name."
9321
+ #~ msgstr "Valgt udtryksnavn for egenskab."
9322
+
9323
+ #~ msgid "Defaults variation attributes."
9324
+ #~ msgstr "Standard variantegenskaber."
9325
+
9326
+ #~ msgid "List of available term names of the attribute."
9327
+ #~ msgstr "Liste med tilgængelige udtryksnavne på egenskaber."
9328
+
9329
+ #~ msgid "Define if the attribute can be used as variation."
9330
+ #~ msgstr "Angiv om egenskaben kan benyttes som en variant."
9331
+
9332
+ #~ msgid ""
9333
+ #~ "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab "
9334
+ #~ "in the product's page."
9335
+ #~ msgstr ""
9336
+ #~ "Definér om egenskaben er synlig på \"Yderligere information\"-fanen på "
9337
+ #~ "varesiden."
9338
+
9339
+ #~ msgid "Attribute position."
9340
+ #~ msgstr "Egenskabsposition."
9341
+
9342
+ #~ msgid "Attribute ID."
9343
+ #~ msgstr "Egenskab-ID."
9344
+
9345
+ #~ msgid "List of attributes."
9346
+ #~ msgstr "Liste med egenskaber."
9347
+
9348
+ #~ msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
9349
+ #~ msgstr "Billedposition. 0 betyder, at billedet er udvalgt."
9350
+
9351
+ #~ msgid "List of images."
9352
+ #~ msgstr "Liste med billeder."
9353
+
9354
+ #~ msgid "Tag slug."
9355
+ #~ msgstr "Tag kort titel (slug)."
9356
+
9357
+ #~ msgid "Tag ID."
9358
+ #~ msgstr "Tag-ID."
9359
+
9360
+ #~ msgid "List of tags."
9361
+ #~ msgstr "Liste med tags."
9362
+
9363
+ #~ msgid "Category slug."
9364
+ #~ msgstr "Varekategori kort titel (slug)."
9365
+
9366
+ #~ msgid "Category ID."
9367
+ #~ msgstr "Varekategori-ID."
9368
+
9369
+ #~ msgid "List of categories."
9370
+ #~ msgstr "Liste med varekategorier."
9371
+
9372
+ #~ msgid "Optional note to send the customer after purchase."
9373
+ #~ msgstr "Valgfri bemærkning, der sendes til kunden efter køb."
9374
+
9375
+ #~ msgid "Product parent ID."
9376
+ #~ msgstr "Hovedvare-ID."
9377
+
9378
+ #~ msgid "List of cross-sell products IDs."
9379
+ #~ msgstr "Liste med krydssalgsvarers ID'er "
9380
+
9381
+ #~ msgid "List of up-sell products IDs."
9382
+ #~ msgstr "Liste med mersalgsvarers ID'er."
9383
+
9384
+ #~ msgid "List of related products IDs."
9385
+ #~ msgstr "Liste med relaterede varers ID'er."
9386
+
9387
+ #~ msgid "Amount of reviews that the product have."
9388
+ #~ msgstr "Antallet af anmeldelser for denne vare."
9389
+
9390
+ #~ msgid "Reviews average rating."
9391
+ #~ msgstr "Gennemsnitlig bedømmelse af anmeldelser."
9392
+
9393
+ #~ msgid "Allow reviews."
9394
+ #~ msgstr "Tillad anmeldelser."
9395
+
9396
+ #~ msgid "Shipping class ID."
9397
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasse-ID."
9398
+
9399
+ #~ msgid "Shipping class slug."
9400
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasse kort titel (slug)."
9401
+
9402
+ #~ msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
9403
+ #~ msgstr "Viser hvorvidt vareforsendelsen er momspligtig."
9404
+
9405
+ #~ msgid "Shows if the product need to be shipped."
9406
+ #~ msgstr "Viser om varen behøver at blive sendt."
9407
+
9408
+ #~ msgid "Product height (%s)."
9409
+ #~ msgstr "Varehøjde (%s)."
9410
+
9411
+ #~ msgid "Product width (%s)."
9412
+ #~ msgstr "Varebredde (%s)."
9413
+
9414
+ #~ msgid "Product length (%s)."
9415
+ #~ msgstr "Varelængde (%s)."
9416
+
9417
+ #~ msgid "Product dimensions."
9418
+ #~ msgstr "Varedimensioner."
9419
+
9420
+ #~ msgid "Product weight (%s)."
9421
+ #~ msgstr "Varens vægt (%s)."
9422
+
9423
+ #~ msgid "Allow one item to be bought in a single order."
9424
+ #~ msgstr "Tillad køb af én vareenhed per ordre."
9425
+
9426
+ #~ msgid "Shows if the product is on backordered."
9427
+ #~ msgstr "Viser om varen er i restordre."
9428
+
9429
+ #~ msgid "Shows if backorders are allowed."
9430
+ #~ msgstr "Viser om restordrer er tilladt."
9431
+
9432
+ #~ msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
9433
+ #~ msgstr "Ved lagerstyring bestemmer dette, om restordrer er tilladt."
9434
+
9435
+ #~ msgid "Stock quantity."
9436
+ #~ msgstr "Lagerantal."
9437
+
9438
+ #~ msgid "Stock management at product level."
9439
+ #~ msgstr "Lagerstyring på vareniveau."
9440
+
9441
+ #~ msgid "Tax status."
9442
+ #~ msgstr "Momsstatus."
9443
+
9444
+ #~ msgid "Product external button text. Only for external products."
9445
+ #~ msgstr "Varens eksterne knaptekst. Kun for eksterne varer."
9446
+
9447
+ #~ msgid "Product external URL. Only for external products."
9448
+ #~ msgstr "Varens eksterne URL (webadresse). Kun for eksterne varer."
9449
+
9450
+ #~ msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
9451
+ #~ msgstr "Download type, dette styrer skemaet på frontend."
9452
+
9453
+ #~ msgid "List of downloadable files."
9454
+ #~ msgstr "Liste med filer der kan downloades."
9455
+
9456
+ #~ msgid "If the product is downloadable."
9457
+ #~ msgstr "Hvis varen kan downloades."
9458
+
9459
+ #~ msgid "If the product is virtual."
9460
+ #~ msgstr "Hvis varen er virtuel."
9461
+
9462
+ #~ msgid "Amount of sales."
9463
+ #~ msgstr "Antallet af salg."
9464
+
9465
+ #~ msgid "Shows if the product can be bought."
9466
+ #~ msgstr "Vis, hvis varen kan købes."
9467
+
9468
+ #~ msgid "Shows if the product is on sale."
9469
+ #~ msgstr "Vis, hvis varen er på tilbud."
9470
+
9471
+ #~ msgid "Price formatted in HTML."
9472
+ #~ msgstr "Pris formateret som HTML."
9473
+
9474
+ #~ msgid "End date of sale price."
9475
+ #~ msgstr "Slutdato for tilbudspris."
9476
+
9477
+ #~ msgid "Start date of sale price."
9478
+ #~ msgstr "Startdato for tilbudspris."
9479
+
9480
+ #~ msgid "Product sale price."
9481
+ #~ msgstr "Varens tilbudspris."
9482
+
9483
+ #~ msgid "Product regular price."
9484
+ #~ msgstr "Varens normalpris."
9485
+
9486
+ #~ msgid "Current product price."
9487
+ #~ msgstr "Nuværende varepris."
9488
+
9489
+ #~ msgid "Unique identifier."
9490
+ #~ msgstr "Unikt identifikator-ID."
9491
+
9492
+ #~ msgid "Product short description."
9493
+ #~ msgstr "Kort varebeskrivelse."
9494
+
9495
+ #~ msgid "Product description."
9496
+ #~ msgstr "Varebeskrivelse."
9497
+
9498
+ #~ msgid "Catalog visibility."
9499
+ #~ msgstr "Katalogets synlighed (varesider)."
9500
+
9501
+ #~ msgid "Featured product."
9502
+ #~ msgstr "Udvalgt vare."
9503
+
9504
+ #~ msgid "Product status (post status)."
9505
+ #~ msgstr "Varestatus (poststatus)."
9506
+
9507
+ #~ msgid "Product type."
9508
+ #~ msgstr "Varetype."
9509
+
9510
+ #~ msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
9511
+ #~ msgstr "Datoen hvor varen senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
9512
+
9513
+ #~ msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
9514
+ #~ msgstr "Datoen hvor varen blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9515
+
9516
+ #~ msgid "Product URL."
9517
+ #~ msgstr "Vare URL (webadresse)."
9518
+
9519
+ #~ msgid "Product slug."
9520
+ #~ msgstr "Vare kort titel (slug)."
9521
+
9522
+ #~ msgid "The SKU already exists on another product."
9523
+ #~ msgstr "Dette varenummer (SKU) findes allerede på en anden vare."
9524
+
9525
+ #~ msgid "Tag name."
9526
+ #~ msgstr "Tag-navn."
9527
+
9528
+ #~ msgid "Shipping class name."
9529
+ #~ msgstr "Forsendelsesklassenavn."
9530
+
9531
+ #~ msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
9532
+ #~ msgstr "Viser om anmelderen købte varen eller ej."
9533
+
9534
+ #~ msgid "Reviewer name."
9535
+ #~ msgstr "Anmelders navn."
9536
+
9537
+ #~ msgid "Review rating (0 to 5)."
9538
+ #~ msgstr "Bedømmelse af anmeldelse (0 til 5)."
9539
+
9540
+ #~ msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
9541
+ #~ msgstr "Datoen hvor anmeldelsen blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9542
+
9543
+ #~ msgid "Invalid product."
9544
+ #~ msgstr "Ugyldig vare."
9545
+
9546
+ #~ msgid "Image alternative text."
9547
+ #~ msgstr "Billedets alternative tekst."
9548
+
9549
+ #~ msgid "Image name."
9550
+ #~ msgstr "Billednavn."
9551
+
9552
+ #~ msgid "Image URL."
9553
+ #~ msgstr "Billede URL (webadresse)."
9554
+
9555
+ #~ msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
9556
+ #~ msgstr "Datoen hvor billedet senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
9557
+
9558
+ #~ msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
9559
+ #~ msgstr "Datoen hvor billedet blev oprettet, i websshoppens tidszone."
9560
+
9561
+ #~ msgid "Image ID."
9562
+ #~ msgstr "Billede-ID."
9563
+
9564
+ #~ msgid "Category archive display type."
9565
+ #~ msgstr "Visningstype for varekategoriarkiv."
9566
+
9567
+ #~ msgid "The ID for the parent of the resource."
9568
+ #~ msgstr "ID'et for hovedressourcen."
9569
+
9570
+ #~ msgid "Category name."
9571
+ #~ msgstr "Varekategorinavn."
9572
+
9573
+ #~ msgid "Enable/Disable attribute archives."
9574
+ #~ msgstr "Aktivér/deaktivér arkivering af egenskaber."
9575
+
9576
+ #~ msgid "Default sort order."
9577
+ #~ msgstr "Standard sorteringsrækkefølge."
9578
+
9579
+ #~ msgid "Type of attribute."
9580
+ #~ msgstr "Type af egenskab."
9581
+
9582
+ #~ msgid "Attribute name."
9583
+ #~ msgstr "Navn på egenskab."
9584
+
9585
+ #~ msgid "Number of published products for the resource."
9586
+ #~ msgstr "Antal offentliggjorte varer for ressourcen."
9587
+
9588
+ #~ msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
9589
+ #~ msgstr ""
9590
+ #~ "Menurækkefølge der anvendes til at tilpasse sortering af ressourcen."
9591
+
9592
+ #~ msgid "HTML description of the resource."
9593
+ #~ msgstr "HTML beskrivelse af ressourcen. "
9594
+
9595
+ #~ msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
9596
+ #~ msgstr "En alfanumerisk identifikator for ressourcen unik for sin type."
9597
+
9598
+ #~ msgid "Term name."
9599
+ #~ msgstr "Navn på udtryk."
9600
+
9601
+ #~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
9602
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ordrer tildelt en specifik vare."
9603
+
9604
+ #~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
9605
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ordrer tildelt en specifik kunde."
9606
+
9607
+ #~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
9608
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ordrer tildelt en specifik status."
9609
+
9610
+ #~ msgid "Refund total."
9611
+ #~ msgstr "Refunderingstotal"
9612
+
9613
+ #~ msgid "Refund reason."
9614
+ #~ msgstr "Årsag til refundering"
9615
+
9616
+ #~ msgid "Refund ID."
9617
+ #~ msgstr "Refunderings-ID"
9618
+
9619
+ #~ msgid "List of refunds."
9620
+ #~ msgstr "Oversigt med refunderinger"
9621
+
9622
+ #~ msgid "Discount total tax."
9623
+ #~ msgstr "Rabat momstotal. "
9624
+
9625
+ #~ msgid "Discount total."
9626
+ #~ msgstr "Rabat total."
9627
+
9628
+ #~ msgid "Coupons line data."
9629
+ #~ msgstr "Rabatkuponers linjedata."
9630
+
9631
+ #~ msgid "Tax status of fee."
9632
+ #~ msgstr "Momsstatus for gebyr."
9633
+
9634
+ #~ msgid "Tax class of fee."
9635
+ #~ msgstr "Momsklasse for gebyr"
9636
+
9637
+ #~ msgid "Fee name."
9638
+ #~ msgstr "Gebyrnavn."
9639
+
9640
+ #~ msgid "Fee lines data."
9641
+ #~ msgstr "Gebyrlinjedata. "
9642
+
9643
+ #~ msgid "Shipping method ID."
9644
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode-ID."
9645
+
9646
+ #~ msgid "Shipping method name."
9647
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetodenavn."
9648
+
9649
+ #~ msgid "Shipping lines data."
9650
+ #~ msgstr "Forsendelselinjers data."
9651
+
9652
+ #~ msgid "Shipping tax total."
9653
+ #~ msgstr "Forsendelse momstotal."
9654
+
9655
+ #~ msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
9656
+ #~ msgstr "Momstotal (moms på forsendelse er ikke inkluderet)."
9657
+
9658
+ #~ msgid "Show if is a compound tax rate."
9659
+ #~ msgstr "Vis, hvis det er en kombineret momssats."
9660
+
9661
+ #~ msgid "Tax rate label."
9662
+ #~ msgstr "Momssatsetiket."
9663
+
9664
+ #~ msgid "Tax rate code."
9665
+ #~ msgstr "Momssatskode."
9666
+
9667
+ #~ msgid "Tax lines data."
9668
+ #~ msgstr "Momslinier data."
9669
+
9670
+ #~ msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
9671
+ #~ msgstr "MD5 hash af kurvens enheder for at sikre, at ordrer ikke er ændret."
9672
+
9673
+ #~ msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
9674
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev betalt, i webshoppens tidszone."
9675
+
9676
+ #~ msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
9677
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev gennemført, i webshoppens tidszone."
9678
+
9679
+ #~ msgid "Note left by customer during checkout."
9680
+ #~ msgstr "Bemærkning fra kunden i forbindelse med betaling."
9681
+
9682
+ #~ msgid "Shows where the order was created."
9683
+ #~ msgstr "Viser hvor ordren blev oprettet."
9684
+
9685
+ #~ msgid "User agent of the customer."
9686
+ #~ msgstr "Brugeragent for kunden."
9687
+
9688
+ #~ msgid "Customer's IP address."
9689
+ #~ msgstr "Kundens IP-adresse."
9690
+
9691
+ #~ msgid "Unique transaction ID."
9692
+ #~ msgstr "Unikt transaktions-ID."
9693
+
9694
+ #~ msgid ""
9695
+ #~ "Define if the order is paid. It will set the status to processing and "
9696
+ #~ "reduce stock items."
9697
+ #~ msgstr ""
9698
+ #~ "Definér om ordren er betalt. Det vil sætte ordrens status til behandles "
9699
+ #~ "og reducere lagerantal."
9700
+
9701
+ #~ msgid "Payment method title."
9702
+ #~ msgstr "Titel på betalingsmetode."
9703
+
9704
+ #~ msgid "Payment method ID."
9705
+ #~ msgstr "Betalingsmetode-ID."
9706
+
9707
+ #~ msgid "Shipping address."
9708
+ #~ msgstr "Leveringsadresse."
9709
+
9710
+ #~ msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
9711
+ #~ msgstr "Landekode i ISO 3166-1 alpha-2 format."
9712
+
9713
+ #~ msgid "Billing address."
9714
+ #~ msgstr "Faktureringsadresse."
9715
+
9716
+ #~ msgid "Sum of all taxes."
9717
+ #~ msgstr "Samlede afgifter."
9718
+
9719
+ #~ msgid "Grand total."
9720
+ #~ msgstr "Samlet total."
9721
+
9722
+ #~ msgid "Sum of line item taxes only."
9723
+ #~ msgstr "Kun summen af moms fra enheder på linje."
9724
+
9725
+ #~ msgid "Total shipping tax amount for the order."
9726
+ #~ msgstr "Forsendelsens samlede momsbeløb for ordren."
9727
+
9728
+ #~ msgid "Total shipping amount for the order."
9729
+ #~ msgstr "Forsendelsens samlede beløb for ordren."
9730
+
9731
+ #~ msgid "Total discount tax amount for the order."
9732
+ #~ msgstr "Samlet momsbeløb af rabatten på ordren."
9733
+
9734
+ #~ msgid "Total discount amount for the order."
9735
+ #~ msgstr "Samlet rabatbeløb for ordren."
9736
+
9737
+ #~ msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
9738
+ #~ msgstr "Bruger-ID som ejer ordren. 0 for gæster."
9739
+
9740
+ #~ msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
9741
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren sidst blev ændret, i webshoppens tidszone."
9742
+
9743
+ #~ msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
9744
+ #~ msgstr "Datoen hvor ordren blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9745
+
9746
+ #~ msgid "True the prices included tax during checkout."
9747
+ #~ msgstr "Viser om priserne inkluderer moms ved bestilling på siden Kasse."
9748
+
9749
+ #~ msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
9750
+ #~ msgstr "Valuta som ordren blev oprettet i, i ISO-format."
9751
+
9752
+ #~ msgid "Order status."
9753
+ #~ msgstr "Ordrestatus."
9754
+
9755
+ #~ msgid "Parent order ID."
9756
+ #~ msgstr "Overordnet ordre-ID."
9757
+
9758
+ #~ msgid "Order item ID provided is not associated with order."
9759
+ #~ msgstr "Det angivne enheds-ID i bestillingen er ikke forbundet med orden."
9760
+
9761
+ #~ msgid "Cannot update coupon, try again."
9762
+ #~ msgstr "Kan ikke opdatere rabatkupon, prøv igen."
9763
+
9764
+ #~ msgid "Coupon code is required."
9765
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode er påkrævet."
9766
+
9767
+ #~ msgid "Cannot update fee, try again."
9768
+ #~ msgstr "Kan ikke opdatere gebyr, prøv igen."
9769
+
9770
+ #~ msgid "Fee tax class is required when fee is taxable."
9771
+ #~ msgstr "Gebyrets momsklasse er påkrævet, når gebyret er momspligtigt."
9772
+
9773
+ #~ msgid "Fee name is required."
9774
+ #~ msgstr "Gebyrnavn er påkrævet."
9775
+
9776
+ #~ msgid "Cannot update shipping method, try again."
9777
+ #~ msgstr "Kan ikke opdatere forsendelsesmetode, prøv igen."
9778
+
9779
+ #~ msgid "Shipping method ID is required."
9780
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode-ID er påkrævet."
9781
+
9782
+ #~ msgid "Shipping total must be a positive amount."
9783
+ #~ msgstr "Forsendelsestotal skal være et positivt beløb."
9784
+
9785
+ #~ msgid "Cannot create line item, try again."
9786
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette linjeenhed. Prøv igen."
9787
+
9788
+ #~ msgid "Product quantity is required."
9789
+ #~ msgstr "Vareantal er påkrævet."
9790
+
9791
+ #~ msgid "Product quantity must be a positive float."
9792
+ #~ msgstr "Vareantal skal være et positivt tal."
9793
+
9794
+ #~ msgid "Product is invalid."
9795
+ #~ msgstr "Vare er ugyldig."
9796
+
9797
+ #~ msgid "Product ID or SKU is required."
9798
+ #~ msgstr "Vare-ID eller varenummer (SKU) er påkrævet."
9799
+
9800
+ #~ msgid "Customer ID is invalid."
9801
+ #~ msgstr "Kunde-ID er ugyldigt."
9802
+
9803
+ #~ msgid "Number of decimal points to use in each resource."
9804
+ #~ msgstr "Antal decimalkommaer til brug i hver ressource."
9805
+
9806
+ #~ msgid "Meta value."
9807
+ #~ msgstr "Metaværdi."
9808
+
9809
+ #~ msgid "Meta label."
9810
+ #~ msgstr "Metaetiket."
9811
+
9812
+ #~ msgid "Meta key."
9813
+ #~ msgstr "Metanøgle."
9814
+
9815
+ #~ msgid "Line item meta data."
9816
+ #~ msgstr "Linjeenhed metadata."
9817
+
9818
+ #~ msgid "Tax subtotal."
9819
+ #~ msgstr "Moms subtotal."
9820
+
9821
+ #~ msgid "Tax total."
9822
+ #~ msgstr "Moms total."
9823
+
9824
+ #~ msgid "Line taxes."
9825
+ #~ msgstr "Linjemoms."
9826
+
9827
+ #~ msgid "Line total tax (after discounts)."
9828
+ #~ msgstr "Moms total pr. linie (efter rabatter)."
9829
+
9830
+ #~ msgid "Line total (after discounts)."
9831
+ #~ msgstr "Total pr. linje (efter rabatter)."
9832
+
9833
+ #~ msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
9834
+ #~ msgstr "Moms subtotal pr. linie (før rabatter)."
9835
+
9836
+ #~ msgid "Line subtotal (before discounts)."
9837
+ #~ msgstr "Linje subtotal (før rabatter)"
9838
+
9839
+ #~ msgid "Product price."
9840
+ #~ msgstr "Varepris."
9841
+
9842
+ #~ msgid "Tax class of product."
9843
+ #~ msgstr "Momsklasse for varen."
9844
+
9845
+ #~ msgid "Quantity ordered."
9846
+ #~ msgstr "Antal bestilt."
9847
+
9848
+ #~ msgid "Variation ID, if applicable."
9849
+ #~ msgstr "Variant-ID, hvis gældende."
9850
+
9851
+ #~ msgid "Product name."
9852
+ #~ msgstr "Varenavn."
9853
+
9854
+ #~ msgid "Item ID."
9855
+ #~ msgstr "Vare-ID."
9856
+
9857
+ #~ msgid "Line items data."
9858
+ #~ msgstr "Linjeenheder data."
9859
+
9860
+ #~ msgid "Reason for refund."
9861
+ #~ msgstr "Begrundelse for refundering."
9862
+
9863
+ #~ msgid "Refund amount."
9864
+ #~ msgstr "Refundér beløb."
9865
+
9866
+ #~ msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
9867
+ #~ msgstr ""
9868
+ #~ "Datoen for oprettelse af ordrens refundering, i webshoppens tidszone."
9869
+
9870
+ #~ msgid ""
9871
+ #~ "An error occurred while attempting to create the refund using the payment "
9872
+ #~ "gateway API."
9873
+ #~ msgstr ""
9874
+ #~ "Der skete en fejl ved oprettelse af refundering gennem "
9875
+ #~ "betalingsløsningens API."
9876
+
9877
+ #~ msgid "Cannot create order refund, please try again."
9878
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette refundering af ordre, forsøg venligst igen"
9879
+
9880
+ #~ msgid "Refund amount must be greater than zero."
9881
+ #~ msgstr "Beløb til refundering skal være større end nul."
9882
+
9883
+ #~ msgid "Order is invalid"
9884
+ #~ msgstr "Ordre er ugyldig."
9885
+
9886
+ #~ msgid "Invalid order refund ID."
9887
+ #~ msgstr "Ugyldigt ordrerefunderings-ID."
9888
+
9889
+ #~ msgid "Invalid order ID."
9890
+ #~ msgstr "Ugyldigt ordre-ID."
9891
+
9892
+ #~ msgid ""
9893
+ #~ "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the "
9894
+ #~ "user will be notified)."
9895
+ #~ msgstr ""
9896
+ #~ "Viser/definerer om bemærkningen kun er til reference (til dig selv), "
9897
+ #~ "eller om den også er til kunden (kunden vil få en notifikation)."
9898
+
9899
+ #~ msgid "Order note."
9900
+ #~ msgstr "Ordrebemærkning."
9901
+
9902
+ #~ msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
9903
+ #~ msgstr ""
9904
+ #~ "Datoen hvor ordrebemærkningen blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9905
+
9906
+ #~ msgid "Webhooks do not support trashing."
9907
+ #~ msgstr "Webhooks understøtter ikke mulighed for at smide ud."
9908
+
9909
+ #~ msgid "Cannot create order note, please try again."
9910
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette en bemærkning til ordren, prøv venligst igen."
9911
+
9912
+ #~ msgid "Invalid order item."
9913
+ #~ msgstr "Ugyldig ordreenhed."
9914
+
9915
+ #~ msgid "Limit result set to resources with a specific role."
9916
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ressourcer med en specifik rolle."
9917
+
9918
+ #~ msgid "Limit result set to resources with a specific email."
9919
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ressourcer med en specifik e-mail."
9920
+
9921
+ #~ msgid "List of shipping address data."
9922
+ #~ msgstr "Liste over leveringsadresser."
9923
+
9924
+ #~ msgid "Phone number."
9925
+ #~ msgstr "Telefonnummer."
9926
+
9927
+ #~ msgid "Email address."
9928
+ #~ msgstr "E-mailadresse."
9929
+
9930
+ #~ msgid "ISO code of the country."
9931
+ #~ msgstr "Landets ISO-kode."
9932
+
9933
+ #~ msgid "Postal code."
9934
+ #~ msgstr "Postnummer."
9935
+
9936
+ #~ msgid "ISO code or name of the state, province or district."
9937
+ #~ msgstr "ISO kode eller navn på stat, provins eller distrikt."
9938
+
9939
+ #~ msgid "City name."
9940
+ #~ msgstr "Bynavn."
9941
+
9942
+ #~ msgid "Address line 2."
9943
+ #~ msgstr "Adresselinje 2."
9944
+
9945
+ #~ msgid "Address line 1."
9946
+ #~ msgstr "Adresselinje 1."
9947
+
9948
+ #~ msgid "Company name."
9949
+ #~ msgstr "Firmanavn."
9950
+
9951
+ #~ msgid "Last name."
9952
+ #~ msgstr "Efternavn."
9953
+
9954
+ #~ msgid "First name."
9955
+ #~ msgstr "Fornavn."
9956
+
9957
+ #~ msgid "List of billing address data."
9958
+ #~ msgstr "Liste med faktureringsadresser."
9959
+
9960
+ #~ msgid "Avatar URL."
9961
+ #~ msgstr "Avatar URL (webadresse)."
9962
+
9963
+ #~ msgid "Total amount spent."
9964
+ #~ msgstr "Samlet forbrugsbeløb."
9965
+
9966
+ #~ msgid "Quantity of orders made by the customer."
9967
+ #~ msgstr "Antal ordrer foretaget af kunden."
9968
+
9969
+ #~ msgid "Last order ID."
9970
+ #~ msgstr "Seneste ordre-ID."
9971
+
9972
+ #~ msgid "Last order data."
9973
+ #~ msgstr "Seneste ordredata."
9974
+
9975
+ #~ msgid "Customer password."
9976
+ #~ msgstr "Kundens adgangskode."
9977
+
9978
+ #~ msgid "Customer login name."
9979
+ #~ msgstr "Kundens brugernavn."
9980
+
9981
+ #~ msgid "Customer last name."
9982
+ #~ msgstr "Kundens efternavn."
9983
+
9984
+ #~ msgid "Customer first name."
9985
+ #~ msgstr "Kundens fornavn."
9986
+
9987
+ #~ msgid "The email address for the customer."
9988
+ #~ msgstr "Kundens e-mailadresse."
9989
+
9990
+ #~ msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
9991
+ #~ msgstr "Datoen hvor kunden senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
9992
+
9993
+ #~ msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
9994
+ #~ msgstr "Datoen hvor kunden blev oprettet, i webshoppens tidszone."
9995
+
9996
+ #~ msgid "Unique identifier for the resource."
9997
+ #~ msgstr "Unik identifikation for ressourcen."
9998
+
9999
+ #~ msgid "Invalid resource id for reassignment."
10000
+ #~ msgstr "Ugyldigt ressource-ID for fornyet tildeling."
10001
+
10002
+ #~ msgid "Customers do not support trashing."
10003
+ #~ msgstr "Kunder understøtter ikke mulighed for at smide ud."
10004
+
10005
+ #~ msgid "Username isn't editable."
10006
+ #~ msgstr "Brugernavn kan ikke redigeres."
10007
+
10008
+ #~ msgid "Email address is invalid."
10009
+ #~ msgstr "E-mailadressen er ugyldig."
10010
+
10011
+ #~ msgid "Invalid resource id."
10012
+ #~ msgstr "Ugyldigt ressource-ID."
10013
+
10014
+ #~ msgid "Cannot create existing resource."
10015
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette eksisterende ressource."
10016
+
10017
+ #~ msgid "File URL."
10018
+ #~ msgstr "Fil URL (webadresse)."
10019
+
10020
+ #~ msgid "File name."
10021
+ #~ msgstr "Filnavn."
10022
+
10023
+ #~ msgid "File details."
10024
+ #~ msgstr "Fil-informationer."
10025
+
10026
+ #~ msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
10027
+ #~ msgstr "Datoen hvor adgang til download udløber, i webshoppens tidszone."
10028
+
10029
+ #~ msgid "Number of downloads remaining."
10030
+ #~ msgstr "Antal downloads tilbage."
10031
+
10032
+ #~ msgid "Order key."
10033
+ #~ msgstr "Ordrenøgle."
10034
+
10035
+ #~ msgid "Order ID."
10036
+ #~ msgstr "Ordre-ID."
10037
+
10038
+ #~ msgid "Downloadable file name."
10039
+ #~ msgstr "Filnavn til download."
10040
+
10041
+ #~ msgid "Downloadable product ID."
10042
+ #~ msgstr "Vare-ID til download."
10043
+
10044
+ #~ msgid "Download ID (MD5)."
10045
+ #~ msgstr "Download-ID (MD5)."
10046
+
10047
+ #~ msgid "Download file URL."
10048
+ #~ msgstr "Hent fil på denne URL (webadresse)."
10049
+
10050
+ #~ msgid "Limit result set to resources with a specific code."
10051
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ressourcer med en specifik kode."
10052
+
10053
+ #~ msgid "List of email addresses that can use this coupon."
10054
+ #~ msgstr "Liste med e-mailadresser, som kan benytte denne rabatkupon."
10055
+
10056
+ #~ msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
10057
+ #~ msgstr "Højeste ordrebeløb der er tilladt ved brug af rabatkuponen."
10058
+
10059
+ #~ msgid ""
10060
+ #~ "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
10061
+ #~ msgstr "Mindste ordrebeløb der skal være i kurven, før rabatkupon gælder."
10062
+
10063
+ #~ msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
10064
+ #~ msgstr "Liste med kategori-ID'er, som rabatkuponen ikke kan benyttes til."
10065
+
10066
+ #~ msgid "List of category IDs the coupon applies to."
10067
+ #~ msgstr "Liste med kategori-ID'er, som rabatkuponen kan benyttes til."
10068
+
10069
+ #~ msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
10070
+ #~ msgstr "Højeste antal varer i kurven, som rabatkuponen kan anvendes på."
10071
+
10072
+ #~ msgid "How many times the coupon can be used per customer."
10073
+ #~ msgstr "Hvor mange gange rabatkuponen kan benyttes pr. kunde."
10074
+
10075
+ #~ msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
10076
+ #~ msgstr "Liste med vare-ID'er, som rabatkuponen ikke kan benyttes til."
10077
+
10078
+ #~ msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
10079
+ #~ msgstr "Liste med vare-ID'er, som rabatkuponen kan benyttes til."
10080
+
10081
+ #~ msgid "Number of times the coupon has been used already."
10082
+ #~ msgstr "Antal gange rabatkuponen allerede har været benyttet."
10083
+
10084
+ #~ msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
10085
+ #~ msgstr "Tidspunkt for udløb af rabatkuponen, i UTC datotidsformat."
10086
+
10087
+ #~ msgid "Determines the type of discount that will be applied."
10088
+ #~ msgstr "Bestemmer hvilken form for rabat, der vil blive anvendt."
10089
+
10090
+ #~ msgid "Coupon description."
10091
+ #~ msgstr "Rabatkuponbeskrivelse."
10092
+
10093
+ #~ msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
10094
+ #~ msgstr ""
10095
+ #~ "Datoen hvor rabatkuponen senest blev ændret, i webshoppens tidszone."
10096
+
10097
+ #~ msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
10098
+ #~ msgstr "Datoen hvor rabatkuponen blev oprettet, i webshoppens tidszone."
10099
+
10100
+ #~ msgid "Coupon code."
10101
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode."
10102
+
10103
+ #~ msgid "Unique identifier for the object."
10104
+ #~ msgstr "Unik identifikator for objektet."
10105
+
10106
+ #~ msgid "The coupon code cannot be empty."
10107
+ #~ msgstr "Rabatkuponkoden kan ikke være tom."
10108
+
10109
+ #~ msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
10110
+ #~ msgstr "Om affaldskurven skal springes over og gennemtvinge sletning."
10111
+
10112
+ #~ msgid "The API key provided does not have write permissions."
10113
+ #~ msgstr "Den indtastede API nøgle har ikke skriverettigheder."
10114
+
10115
+ #~ msgid "The API key provided does not have read permissions."
10116
+ #~ msgstr "Den indtastede API nøgle har ikke læserettigheder."
10117
+
10118
+ #~ msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
10119
+ #~ msgstr ""
10120
+ #~ "Ugyldig nonce (nummer eller nøgle, der anvendes én gang) - nonce er "
10121
+ #~ "allerede i brug."
10122
+
10123
+ #~ msgid "Invalid timestamp."
10124
+ #~ msgstr "Ugyldig tidsstempel."
10125
+
10126
+ #~ msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
10127
+ #~ msgstr "Ugyldig signatur - den indtastede signatur matcher ikke."
10128
+
10129
+ #~ msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
10130
+ #~ msgstr "Ugyldig signatur - signaturmetode er ugyldig."
10131
+
10132
+ #~ msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
10133
+ #~ msgstr "Ugyldig signatur - mislykkedes at sortere parametre."
10134
+
10135
+ #~ msgid "Consumer Secret is invalid."
10136
+ #~ msgstr "Forbruger-adgangskode er ugyldig."
10137
+
10138
+ #~ msgid "Consumer key is invalid."
10139
+ #~ msgstr "Forbrugernøgle er ugyldig."
10140
+
10141
+ #~ msgid "Your database is being updated in the background."
10142
+ #~ msgstr "Din database bliver opdateret i baggrunden."
10143
+
10144
+ #~ msgid "We need to update your store database to the latest version."
10145
+ #~ msgstr ""
10146
+ #~ "Vi er nødt til at opdatere din webshops database til den seneste version."
10147
+
10148
+ #~ msgid "WooCommerce data update"
10149
+ #~ msgstr "WooCommerce dataopdatering"
10150
+
10151
+ #~ msgid "Install our new Simplify Commerce plugin"
10152
+ #~ msgstr "Installér vores nye Simplify Commerce plugin"
10153
+
10154
+ #~ msgid ""
10155
+ #~ "<strong>The Simplify Commerce payment gateway is deprecated</strong> "
10156
+ #~ "&#8211; Please install our new free Simplify Commerce plugin from "
10157
+ #~ "WordPress.org. Simplify Commerce will be removed from WooCommerce core in "
10158
+ #~ "a future update."
10159
+ #~ msgstr ""
10160
+ #~ "<strong>The Simplify Commerce betalingsløsning er forældet</strong> "
10161
+ #~ "&#8211; Installér vores nye gratis Simplify Commerce plugin fra WordPress."
10162
+ #~ "org. Simplify Commerce vil blive fjernet fra WooCommerce kernen i en "
10163
+ #~ "fremtidig opdatering."
10164
+
10165
+ #~ msgid ""
10166
+ #~ "Customers will not be able to purchase physical goods from your store "
10167
+ #~ "until a shipping method is available."
10168
+ #~ msgstr ""
10169
+ #~ "Kunderne vil ikke være i stand til at købe fysiske varer fra din butik, "
10170
+ #~ "før en forsendelsesmetode er tilgængelig."
10171
+
10172
+ #~ msgid ""
10173
+ #~ "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping "
10174
+ #~ "methods to your shipping zones."
10175
+ #~ msgstr ""
10176
+ #~ "Forsendelse er i øjeblikket aktiveret, men du har ikke tilføjet nogen "
10177
+ #~ "forsendelsesmetoder til dine forsendelseszoner."
10178
+
10179
+ #~ msgid "Add shipping methods &amp; zones"
10180
+ #~ msgstr "Tilføj forsendelsesmetoder og forsendelsezoner"
10181
+
10182
+ #~ msgid "Learn more about shipping zones"
10183
+ #~ msgstr "Lær mere om forsendelseszoner."
10184
+
10185
+ #~ msgid "Setup shipping zones"
10186
+ #~ msgstr "Indstil forsendelseszoner"
10187
+
10188
+ #~ msgid ""
10189
+ #~ "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup "
10190
+ #~ "and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work "
10191
+ #~ "as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of "
10192
+ #~ "WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new "
10193
+ #~ "rates within shipping zones as soon as possible."
10194
+ #~ msgstr ""
10195
+ #~ "Forældede forsendelsesmetoder (fastpris, international fastpris, lokal "
10196
+ #~ "afhentning og levering, og gratis forsendelse) er udfasede, men vil "
10197
+ #~ "fortsat fungere som normalt indtil videre. <b><em> De vil blive fjernet i "
10198
+ #~ "fremtidige versioner af WooCommerce </em> </b>. Vi anbefaler, at du "
10199
+ #~ "deaktiverer disse og opretter nye satser under forsendelseszoner så "
10200
+ #~ "hurtigt som muligt ."
10201
+
10202
+ #~ msgid ""
10203
+ #~ "a group of regions that can be assigned different shipping methods and "
10204
+ #~ "rates."
10205
+ #~ msgstr ""
10206
+ #~ "en gruppe af regioner som kan tildeles forskellige forsendelsesmetoder og "
10207
+ #~ "prissatser."
10208
+
10209
+ #~ msgid "New:"
10210
+ #~ msgstr "Ny:"
10211
+
10212
+ #~ msgid "Dismiss"
10213
+ #~ msgstr "Luk"
10214
+
10215
+ #~ msgid ""
10216
+ #~ "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override "
10217
+ #~ "the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php "
10218
+ #~ "has priority over archive-product.php. This is intended to prevent "
10219
+ #~ "display issues."
10220
+ #~ msgstr ""
10221
+ #~ "Dit tema har en woocommerce.php fil; du vil ikke kunne overskrive den "
10222
+ #~ "tilpassede skabelon woocommerce/archive-product.php, fordi woocommerce."
10223
+ #~ "php har højere prioritet end archive-product.php. Dette er gjort for at "
10224
+ #~ "forhindre problemer i forbindelse med visning."
10225
+
10226
+ #~ msgid "Archive template"
10227
+ #~ msgstr "Arkivskabelon"
10228
+
10229
+ #~ msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
10230
+ #~ msgstr "Side-ID er angivet, men siden findes ikke"
10231
+
10232
+ #~ msgid "The GeoIP database from MaxMind is used to geolocate customers."
10233
+ #~ msgstr ""
10234
+ #~ "GeoIP databasen fra MaxMind bliver anvendt til at geolokalisere kunder."
10235
+
10236
+ #~ msgid "MaxMind GeoIP database."
10237
+ #~ msgstr "MaxMind GeoIP database."
10238
+
10239
+ #~ msgid ""
10240
+ #~ "Your server does not support the %s function - this is required to use "
10241
+ #~ "the GeoIP database from MaxMind."
10242
+ #~ msgstr ""
10243
+ #~ "Din server understøtter ikke %s-funktionen. Dette er påkrævet for at "
10244
+ #~ "anvende GeoIP databasen fra MaxMind."
10245
+
10246
+ #~ msgid "WordPress requirements"
10247
+ #~ msgstr "WordPress krav"
10248
+
10249
+ #~ msgid "The version of cURL installed on your server."
10250
+ #~ msgstr "cURL-versionen blev installeret på din server."
10251
+
10252
+ #~ msgid "cURL version."
10253
+ #~ msgstr "cURL version."
10254
+
10255
+ #~ msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
10256
+ #~ msgstr "Viser om WP Cron Jobs er slået til eller fra."
10257
+
10258
+ #~ msgid ""
10259
+ #~ "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and "
10260
+ #~ "provided in the request headers."
10261
+ #~ msgstr ""
10262
+ #~ "Den hemmelige nøgle anvendes til at generere et hash af den leverede "
10263
+ #~ "webhook og det leveres i anmodningens beskedhoveder."
10264
+
10265
+ #~ msgid ""
10266
+ #~ "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
10267
+ #~ "blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric "
10268
+ #~ "postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used."
10269
+ #~ msgstr ""
10270
+ #~ "Postnr. for denne regel. Brug semikolon (;) til at adskille flere "
10271
+ #~ "værdier. Lad felt være tomt for at anvende alle områder. Jokertegn (*) og "
10272
+ #~ "talintervaller for postnumre (fx 7100...7900) kan også anvendes."
10273
+
10274
+ #~ msgid "List 1 postcode per line"
10275
+ #~ msgstr "Angiv et postnummer pr. linje"
10276
+
10277
+ #~ msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
10278
+ #~ msgstr "Begræns til specifikke postnumre"
10279
+
10280
+ #~ msgid "Select regions within this zone"
10281
+ #~ msgstr "Vælg regioner inden for denne zone"
10282
+
10283
+ #~ msgid ""
10284
+ #~ "Add as many zones as you need &ndash; customers will only see the methods "
10285
+ #~ "available for their address."
10286
+ #~ msgstr ""
10287
+ #~ "Tilføj så mange zoner som du har behov for - kunderne kan kun se de "
10288
+ #~ "metoder, der er tilgængelige for deres adresse."
10289
+
10290
+ #~ msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
10291
+ #~ msgstr "Europa zone = Alle lande i Europa = Fast forsendelsespris"
10292
+
10293
+ #~ msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
10294
+ #~ msgstr "US Indenrigszone = Alle US stater = Fast forsendelsespris"
10295
+
10296
+ #~ msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup"
10297
+ #~ msgstr "Lokal zone = Californien postnummer 90210 = Lokal afhentning"
10298
+
10299
+ #~ msgid "For example:"
10300
+ #~ msgstr "Fx:"
10301
+
10302
+ #~ msgid "Add shipping zone"
10303
+ #~ msgstr "Tilføj forsendelseszone"
10304
+
10305
+ #~ msgid "Region(s)"
10306
+ #~ msgstr "Region(er)"
10307
+
10308
+ #~ msgid "Zone name"
10309
+ #~ msgstr "Zonenavn"
10310
+
10311
+ #~ msgid ""
10312
+ #~ "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which "
10313
+ #~ "they will be matched against the customer address."
10314
+ #~ msgstr ""
10315
+ #~ "Træk og slip for at ændre rækkefølgen af dine tilpassede zoner. Det er i "
10316
+ #~ "denne rækkefølge, de vil blive matchet mod kundens adresse."
10317
+
10318
+ #~ msgid ""
10319
+ #~ "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
10320
+ #~ "methods and rates apply."
10321
+ #~ msgstr ""
10322
+ #~ "En forsendelseszone er et geografisk område, hvor et bestemt sæt af "
10323
+ #~ "forsendelsesmetoder og forsendelsespriser gælder."
10324
+
10325
+ #~ msgid "Close modal panel"
10326
+ #~ msgstr "Luk modalvinduet"
10327
+
10328
+ #~ msgid ""
10329
+ #~ "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers "
10330
+ #~ "within the zone will see them."
10331
+ #~ msgstr ""
10332
+ #~ "Du kan tilføje flere forsendelsesmetoder i denne zone. De vil kun være "
10333
+ #~ "synlige for kunder i denne zone."
10334
+
10335
+ #~ msgid "Add shipping method"
10336
+ #~ msgstr "Tilføj forsendelsesmetode"
10337
+
10338
+ #~ msgid ""
10339
+ #~ "The following shipping methods apply to customers with shipping addresses "
10340
+ #~ "within this zone."
10341
+ #~ msgstr ""
10342
+ #~ "Følgende forsendelsesmetoder gælder kun for kunder med leveringsadresser "
10343
+ #~ "indenfor zonen."
10344
+
10345
+ #~ msgid "Description for your reference"
10346
+ #~ msgstr "Beskrivelse til dig selv"
10347
+
10348
+ #~ msgid "Cancel changes"
10349
+ #~ msgstr "Fortryd ændringer"
10350
+
10351
+ #~ msgid "Shipping class name"
10352
+ #~ msgstr "Navn til forsendelsesklasse"
10353
+
10354
+ #~ msgid "No shipping classes have been created."
10355
+ #~ msgstr "Der er ikke oprettet nogen forsendelsesklasser."
10356
+
10357
+ #~ msgid "Add shipping class"
10358
+ #~ msgstr "Tilføj forsendelsesklasse"
10359
+
10360
+ #~ msgid "Save shipping classes"
10361
+ #~ msgstr "Gem forsendelsesklasser"
10362
+
10363
+ #~ msgid ""
10364
+ #~ "Shipping classes can be used to group products of similar type and can be "
10365
+ #~ "used by some Shipping Methods (such as \"Flat rate shipping\") to provide "
10366
+ #~ "different rates to different classes of product."
10367
+ #~ msgstr ""
10368
+ #~ "Leveringsklasser kan bruges til at gruppere varer, der ligner hinanden, "
10369
+ #~ "og kan bruges af visse forsendelsesmetoder (fx fastpris forsendelse) til "
10370
+ #~ "at angive forskellige prissatser for forskellige klasser af varer."
10371
+
10372
+ #~ msgid "Product count"
10373
+ #~ msgstr "Antallet af varer"
10374
+
10375
+ #~ msgid "Edit failed. Please try again."
10376
+ #~ msgstr "Redigering mislykkedes. Prøv venligst igen."
10377
+
10378
+ #~ msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
10379
+ #~ msgstr ""
10380
+ #~ "Denne forsendelsesmetode har ikke nogen indstillinger at konfigurere."
10381
+
10382
+ #~ msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
10383
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode kunne ikke tilføjes. Prøv igen."
10384
+
10385
+ #~ msgid "Your changes were not saved. Please retry."
10386
+ #~ msgstr "Dine ændringer blev ikke gemt. Prøv venligst igen."
10387
+
10388
+ #~ msgid ""
10389
+ #~ "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be "
10390
+ #~ "discarded if you choose to cancel."
10391
+ #~ msgstr ""
10392
+ #~ "Ønsker du at gemme dine ændringer først? Dine ændrede data vil blive "
10393
+ #~ "fjernet, hvis du vælger at annullere"
10394
+
10395
+ #~ msgid "Zone does not exist!"
10396
+ #~ msgstr "Zone eksisterer ikke!"
10397
+
10398
+ #~ msgid "Force shipping to the customer billing address"
10399
+ #~ msgstr "Gennemtving forsendelse til kundens faktureringsadresse"
10400
+
10401
+ #~ msgid "Default to customer billing address"
10402
+ #~ msgstr "Benyt kundens faktureringsadresse som standard"
10403
+
10404
+ #~ msgid "Default to customer shipping address"
10405
+ #~ msgstr "Benyt kundens leveringsadresse som standard"
10406
+
10407
+ #~ msgid "Calculations"
10408
+ #~ msgstr "Beregninger"
10409
+
10410
+ #~ msgid "Show subcategories &amp; products"
10411
+ #~ msgstr "Vis underkategorier &amp; varer"
10412
+
10413
+ #~ msgid "Show categories &amp; products"
10414
+ #~ msgstr "Vis varekategorier &amp; varer"
10415
+
10416
+ #~ msgid "Show categories"
10417
+ #~ msgstr "Vis varekategorier"
10418
+
10419
+ #~ msgid "No location by default"
10420
+ #~ msgstr "Ingen lokation som standard"
10421
+
10422
+ #~ msgid ""
10423
+ #~ "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite "
10424
+ #~ "Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if "
10425
+ #~ "using geolocation."
10426
+ #~ msgstr ""
10427
+ #~ "Denne indstilling bestemmer kundens standardlokation. MaxMind GeoLite "
10428
+ #~ "Databasen vil periodevis blive downloadet til dit 'wp-content directory' "
10429
+ #~ "hvis geolokation anvendes."
10430
+
10431
+ #~ msgid "Default customer location"
10432
+ #~ msgstr "Kundens standardlokation"
10433
+
10434
+ #~ msgid "Ship to specific countries"
10435
+ #~ msgstr "Levér til specifikke lande"
10436
+
10437
+ #~ msgid "Disable shipping &amp; shipping calculations"
10438
+ #~ msgstr "Deaktiver forsendelse &amp; forsendelsesberegninger"
10439
+
10440
+ #~ msgid "Shipping location(s)"
10441
+ #~ msgstr "Forsendelseslande"
10442
+
10443
+ #~ msgid "Sell to specific countries"
10444
+ #~ msgstr "Sælg til specifikke lande"
10445
+
10446
+ #~ msgid "Sell to all countries, except for&hellip;"
10447
+ #~ msgstr "Sælg til alle lande, med undtagelse af..."
10448
+
10449
+ #~ msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
10450
+ #~ msgstr "Slutpunkt for indstillingen af siden standardbetalingsmetode."
10451
+
10452
+ #~ msgid "Set default payment method"
10453
+ #~ msgstr "Sæt standardbetalingsmetode"
10454
+
10455
+ #~ msgid "Endpoint for the delete payment method page."
10456
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Sletning af betalingsmetode\""
10457
+
10458
+ #~ msgid "Delete payment method"
10459
+ #~ msgstr "Slet betalingsmetode"
10460
+
10461
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Payment methods\" page."
10462
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min Konto &arr; Betalingsmetode\""
10463
+
10464
+ #~ msgid "Payment methods"
10465
+ #~ msgstr "Betalingsmetoder"
10466
+
10467
+ #~ msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
10468
+ #~ msgstr "Bemærk: Årsagen til refundering vil være synlig for kunden."
10469
+
10470
+ #~ msgid "This order is no longer editable."
10471
+ #~ msgstr "Denne ordre kan ikke længere redigeres."
10472
+
10473
+ #~ msgid "Add item(s)"
10474
+ #~ msgstr "Tilføj vare(r)"
10475
+
10476
+ #~ msgid "Edit item"
10477
+ #~ msgstr "Redigér enhed"
10478
+
10479
+ #~ msgid "Pre-discount:"
10480
+ #~ msgstr "Pris før rabat:"
10481
+
10482
+ #~ msgid "Customer download link"
10483
+ #~ msgstr "Kundens download-link"
10484
+
10485
+ #~ msgid "Stock quantity"
10486
+ #~ msgstr "Antal på lager"
10487
+
10488
+ #~ msgid "Tax status"
10489
+ #~ msgstr "Momsstatus"
10490
+
10491
+ #~ msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
10492
+ #~ msgstr ""
10493
+ #~ "En simpel betalingsløsning, der lader dig modtage betaling ved levering."
10494
+
10495
+ #~ msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
10496
+ #~ msgstr ""
10497
+ #~ "En simpel betalingsløsning, der lader dig modtage betaling ved "
10498
+ #~ "bankoverførsel."
10499
+
10500
+ #~ msgid ""
10501
+ #~ "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of "
10502
+ #~ "payment."
10503
+ #~ msgstr ""
10504
+ #~ "En simpel betalingsløsning, der lader dig modtage en check som "
10505
+ #~ "betalingsmiddel."
10506
+
10507
+ #~ msgctxt "Check payment method"
10508
+ #~ msgid "Check payments"
10509
+ #~ msgstr "Betalinger med check"
10510
+
10511
+ #~ msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
10512
+ #~ msgstr ""
10513
+ #~ "Modtag betalinger via PayPal ved brug af kontosaldo eller betalingskort."
10514
+
10515
+ #~ msgid "Ready to start selling something awesome?"
10516
+ #~ msgstr "Er du klar til at sælge noget fantastisk?"
10517
+
10518
+ #~ msgid "Learn more about coupons"
10519
+ #~ msgstr "Lær mere om rabatkuponer "
10520
+
10521
+ #~ msgid ""
10522
+ #~ "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. "
10523
+ #~ "They will appear here once created."
10524
+ #~ msgstr ""
10525
+ #~ "Rabatkuponer er en god måde at tilbyde rabatter og belønninger til dine "
10526
+ #~ "kunder. Når en rabatkupon er oprettet, vises den her."
10527
+
10528
+ #~ msgid "Learn more about orders"
10529
+ #~ msgstr "Lær mere om ordrer"
10530
+
10531
+ #~ msgid "When you receive a new order, it will appear here."
10532
+ #~ msgstr "Når du modtager en ny ordre, vises den her."
10533
+
10534
+ #~ msgid "Community forum"
10535
+ #~ msgstr "Fælleskabsforum"
10536
+
10537
+ #~ msgid ""
10538
+ #~ "For further assistance with WooCommerce core you can use the <a href="
10539
+ #~ "\"%1$s\">community forum</a>. If you need help with premium extensions "
10540
+ #~ "sold by WooCommerce, please <a href=\"%2$s\">use our helpdesk</a>."
10541
+ #~ msgstr ""
10542
+ #~ "For yderligere hjælp til WooCommerce's kerne kan du bruge <a href=\"%1$s"
10543
+ #~ "\">fællesskabsforum</a>. Hvis du har brug for hjælp med premium "
10544
+ #~ "udvidelser, der sælges af WooCommerce, bedes du <a href=\"%2$s\">bruge "
10545
+ #~ "vores helpdesk</a>."
10546
+
10547
+ #~ msgid "Help &amp; Support"
10548
+ #~ msgstr "Hjælp & Support"
10549
+
10550
+ #~ msgid "Bank transfer (BACS) payments"
10551
+ #~ msgstr "Bankoverførsel (BACS) "
10552
+
10553
+ #~ msgid ""
10554
+ #~ "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
10555
+ #~ msgstr ""
10556
+ #~ "Er du sikker på, at du ønsker at slette denne bemærkning? Denne handling "
10557
+ #~ "kan ikke fortrydes."
10558
+
10559
+ #~ msgid "Items"
10560
+ #~ msgstr "Varer"
10561
+
10562
+ #~ msgid "Limit result set to resources with a specific slug."
10563
+ #~ msgstr ""
10564
+ #~ "Begræns søgeresultat til ressourcer med en specifik kort titel (slug)."
10565
+
10566
+ #~ msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product."
10567
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ressourcer tildelt en specifik vare."
10568
+
10569
+ #~ msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent."
10570
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til ressourcer tildelt en specifik hovedvare."
10571
+
10572
+ #~ msgid "Whether to hide resources not assigned to any products."
10573
+ #~ msgstr "Hvorvidt ressourcer, der ikke er tildelt nogen varer, skal skjules."
10574
+
10575
+ #~ msgid "Sort collection by resource attribute."
10576
+ #~ msgstr "Sortér samling efter ressourceegenskab."
10577
+
10578
+ #~ msgid "The resource cannot be deleted."
10579
+ #~ msgstr "Denne ressource kan ikke slettes."
10580
+
10581
+ #~ msgid "Resource does not support trashing."
10582
+ #~ msgstr "Ikke mulighed for at smide ressource ud."
10583
+
10584
+ #~ msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical."
10585
+ #~ msgstr ""
10586
+ #~ "Kan ikke sætte hovedressource, klassificeringen er ikke hierarkisk. "
10587
+
10588
+ #~ msgid "Resource does not exist."
10589
+ #~ msgstr "Ressource eksisterer ikke."
10590
+
10591
+ #~ msgid "Taxonomy does not exist."
10592
+ #~ msgstr "Klassificering eksisterer ikke."
10593
+
10594
+ #~ msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
10595
+ #~ msgstr "Beklager, du kan ikke slette denne ressource."
10596
+
10597
+ #~ msgid "Sorry, you cannot update resource."
10598
+ #~ msgstr "Beklager, du kan ikke opdatere ressource."
10599
+
10600
+ #~ msgid "Sorry, you cannot create new resource."
10601
+ #~ msgstr "Beklager, du kan ikke oprette ny ressource."
10602
+
10603
+ #~ msgid "Required to be true, as resource does not support trashing."
10604
+ #~ msgstr ""
10605
+ #~ "Skal være sandt, da ressource ikke understøtter mulighed for at smide ud."
10606
+
10607
+ #~ msgid ""
10608
+ #~ "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require "
10609
+ #~ "appropriate authorization."
10610
+ #~ msgstr ""
10611
+ #~ "Brug WP Query argumenter til at modificere svaret. Private "
10612
+ #~ "forespørgselsvariabler kræver kompetent bemyndigelse. "
10613
+
10614
+ #~ msgid ""
10615
+ #~ "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
10616
+ #~ msgstr ""
10617
+ #~ "Begræns søgeresultat til alle enheder med undtagelse af et bestemt hoved-"
10618
+ #~ "ID."
10619
+
10620
+ #~ msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
10621
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til dem med bestemte hoved-ID'er"
10622
+
10623
+ #~ msgid "Sort collection by object attribute."
10624
+ #~ msgstr "Sortér samling efter objektegenskab."
10625
+
10626
+ #~ msgid "Order sort attribute ascending or descending."
10627
+ #~ msgstr "Sortér egenskab i stigende eller faldende rækkefølge."
10628
+
10629
+ #~ msgid "Offset the result set by a specific number of items."
10630
+ #~ msgstr "Forskyd søgeresultatet med et specifikt antal enheder."
10631
+
10632
+ #~ msgid "Limit result set to specific ids."
10633
+ #~ msgstr "Begræns søgeresultat til specifikke ID'er."
10634
+
10635
+ #~ msgid ""
10636
+ #~ "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant "
10637
+ #~ "date."
10638
+ #~ msgstr ""
10639
+ #~ "Begræns svar til ressourcer, der er offentliggjort før en given ISO8601-"
10640
+ #~ "kompatibel dato."
10641
+
10642
+ #~ msgid ""
10643
+ #~ "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant "
10644
+ #~ "date."
10645
+ #~ msgstr ""
10646
+ #~ "Begræns svar til ressourcer, der er offentliggjort efter en given ISO8601-"
10647
+ #~ "kompatibel dato."
10648
+
10649
+ #~ msgid "The %s cannot be deleted."
10650
+ #~ msgstr "%s kan ikke slettes."
10651
+
10652
+ #~ msgid "The %s has already been deleted."
10653
+ #~ msgstr "%s er allerede blevet slettet."
10654
+
10655
+ #~ msgid "The %s does not support trashing."
10656
+ #~ msgstr "%s understøtter ikke mulighed for at smide ud"
10657
+
10658
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
10659
+ #~ msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at slette %s."
10660
+
10661
+ #~ msgid "Invalid post ID."
10662
+ #~ msgstr "Ugyldigt blogindlægs-ID."
10663
+
10664
+ #~ msgid "ID is invalid."
10665
+ #~ msgstr "ID er ugyldigt."
10666
+
10667
+ #~ msgid "Cannot create existing %s."
10668
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette eksisterende %s."
10669
+
10670
+ #~ msgid "Invalid ID."
10671
+ #~ msgstr "Ugyldigt ID."
10672
+
10673
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource."
10674
+ #~ msgstr ""
10675
+ #~ "Beklager, du har ikke tilladelse til at gruppemanipulere denne ressource."
10676
+
10677
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
10678
+ #~ msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at slette denne ressource."
10679
+
10680
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
10681
+ #~ msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at redigere denne ressource."
10682
+
10683
+ #~ msgid "Sorry, you cannot view this resource."
10684
+ #~ msgstr "Beklager, du kan ikke se denne ressource."
10685
+
10686
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
10687
+ #~ msgstr "Beklager, men du har ikke tilladelse til at oprette ressourcer."
10688
+
10689
+ #~ msgid "Sorry, you cannot list resources."
10690
+ #~ msgstr "Beklager, du kan ikke liste ressourcer."
10691
+
10692
+ #~ msgid "List of delete resources."
10693
+ #~ msgstr "Liste med slettede ressourcer."
10694
+
10695
+ #~ msgid "List of updated resources."
10696
+ #~ msgstr "Liste med opdaterede ressourcer."
10697
+
10698
+ #~ msgid "List of created resources."
10699
+ #~ msgstr "Liste med oprettede ressourcer."
10700
+
10701
+ #~ msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
10702
+ #~ msgstr "Kan ikke acceptere mere end %s enheder for denne anmodning ."
10703
+
10704
+ #~ msgid "Save to account"
10705
+ #~ msgstr "Gem til konto"
10706
+
10707
+ #~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
10708
+ #~ msgid "GST"
10709
+ #~ msgstr "GST"
10710
+
10711
+ #~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
10712
+ #~ msgid "HST"
10713
+ #~ msgstr "HST"
10714
+
10715
+ #~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
10716
+ #~ msgid "QST"
10717
+ #~ msgstr "QST"
10718
+
10719
+ #~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
10720
+ #~ msgid "PST"
10721
+ #~ msgstr "PST"
10722
+
10723
+ #~ msgid "Samoa"
10724
+ #~ msgstr "Samoa"
10725
+
10726
+ #~ msgid "United States (US) Virgin Islands"
10727
+ #~ msgstr "Jomfruøerne (USA)"
10728
+
10729
+ #~ msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
10730
+ #~ msgstr "USA's ydre småøer"
10731
+
10732
+ #~ msgid "South America"
10733
+ #~ msgstr "Sydamerika"
10734
+
10735
+ #~ msgid "Oceania"
10736
+ #~ msgstr "Oceanien"
10737
+
10738
+ #~ msgid "North America"
10739
+ #~ msgstr "Nordamerika"
10740
+
10741
+ #~ msgid "Europe"
10742
+ #~ msgstr "Europa"
10743
+
10744
+ #~ msgid "Asia"
10745
+ #~ msgstr "Asien"
10746
+
10747
+ #~ msgid "Africa"
10748
+ #~ msgstr "Afrika"
10749
+
10750
+ #~ msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
10751
+ #~ msgstr ""
10752
+ #~ "Kopi til udklipsholderen mislykkedes. Tast Ctrl/Cmd+C for at kopiere. "
10753
+
10754
+ #~ msgid "Saudi riyal"
10755
+ #~ msgstr "Saudi riyal"
10756
+
10757
+ #~ msgid "Please enter a stronger password."
10758
+ #~ msgstr "Indtast venligst en stærkere adgangskode."
10759
+
10760
+ #~ msgid "Payment for order %s refunded"
10761
+ #~ msgstr "Betaling for ordre %s blev refunderet"
10762
+
10763
+ #~ msgid ""
10764
+ #~ "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have "
10765
+ #~ "been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
10766
+ #~ msgstr ""
10767
+ #~ "E-mails vedrørende annulleret ordre sendes til udvalgte modtager(e), når "
10768
+ #~ "ordrerne er blevet markeret annulleret (hvis de tidligere var under "
10769
+ #~ "behandling eller på hold)."
10770
+
10771
+ #~ msgid "Be the first to review &ldquo;%s&rdquo;"
10772
+ #~ msgstr "Vær den første til at anmelde &ldquo;%s&rdquo; "
10773
+
10774
+ #~ msgid "Clear"
10775
+ #~ msgstr "Ryd"
10776
+
10777
+ #~ msgid ""
10778
+ #~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
10779
+ #~ "merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase "
10780
+ #~ "again."
10781
+ #~ msgstr ""
10782
+ #~ "Din ordre kan desværre ikke behandles da banken/indehaveren har afvist "
10783
+ #~ "din transaktion. Forsøg venligst at bestille igen."
10784
+
10785
+ #~ msgid "Hide empty categories"
10786
+ #~ msgstr "Skjul tomme varekategorier"
10787
+
10788
+ #~ msgid "Pakistani rupee"
10789
+ #~ msgstr "Pakistansk rupee"
10790
+
10791
+ #~ msgid "Kenyan shilling"
10792
+ #~ msgstr "Kenyansk shilling"
10793
+
10794
+ #~ msgid "(includes %s)"
10795
+ #~ msgstr "(inkluderer %s)"
10796
+
10797
+ #~ msgid "estimated for %s"
10798
+ #~ msgstr "estimeret til %s"
10799
+
10800
+ #~ msgid "Invalid product ID."
10801
+ #~ msgstr "Ugyldigt vare-ID."
10802
+
10803
+ #~ msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
10804
+ #~ msgstr "Fejl: Leverings URL (webadresse) returnerede svarkode: %s"
10805
+
10806
+ #~ msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
10807
+ #~ msgstr "Fejl: Leverings URL (webadresse) kan ikke tilgås: %s"
10808
+
10809
+ #~ msgid ""
10810
+ #~ "WooCommerce data update complete. Thank you for updating to the latest "
10811
+ #~ "version!"
10812
+ #~ msgstr ""
10813
+ #~ "WooCommerce dataopdatering er færdig. Tak for at du opdaterede til den "
10814
+ #~ "nyeste version!"
10815
+
10816
+ #~ msgid ""
10817
+ #~ "Please select some product options before adding this product to your "
10818
+ #~ "cart."
10819
+ #~ msgstr "Vælg varens varianter inden du tilføjer denne vare til din kurv."
10820
+
10821
+ #~ msgid "ZIP"
10822
+ #~ msgstr "Postnummer"
10823
+
10824
+ #~ msgid "State / Zone"
10825
+ #~ msgstr "Stat / Område"
10826
+
10827
+ #~ msgid "You do not have permission to read the tax classes count"
10828
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af momsklasserne"
10829
+
10830
+ #~ msgid "Could not delete the tax class"
10831
+ #~ msgstr "Kunne ikke slette momsklassen"
10832
+
10833
+ #~ msgid "You do not have permission to delete tax classes"
10834
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette momsklasser"
10835
+
10836
+ #~ msgid "Tax class already exists"
10837
+ #~ msgstr "Momsklasse eksisterer allerede"
10838
+
10839
+ #~ msgid "You do not have permission to create tax classes"
10840
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette momsklasser"
10841
+
10842
+ #~ msgid "Standard rate"
10843
+ #~ msgstr "Standardsats"
10844
+
10845
+ #~ msgid "You do not have permission to read tax classes"
10846
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse momsklasser"
10847
+
10848
+ #~ msgid "You do not have permission to read the taxes count"
10849
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af moms"
10850
+
10851
+ #~ msgid "Could not delete the tax rate"
10852
+ #~ msgstr "Kunne ikke slette momssatsen"
10853
+
10854
+ #~ msgid "You do not have permission to delete tax rates"
10855
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette momssatser"
10856
+
10857
+ #~ msgid "You do not have permission to edit tax rates"
10858
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere momssatser"
10859
+
10860
+ #~ msgid "You do not have permission to create tax rates"
10861
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette momssatser"
10862
+
10863
+ #~ msgid "A tax rate with the provided ID could not be found"
10864
+ #~ msgstr "En momssats med det oplyste ID kunne ikke findes"
10865
+
10866
+ #~ msgid "You do not have permission to read tax rate"
10867
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse momssats"
10868
+
10869
+ #~ msgid "Could not delete the shipping class"
10870
+ #~ msgstr "Kunne ikke slette forsendelsesklassen"
10871
+
10872
+ #~ msgid "You do not have permission to delete product shipping classes"
10873
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette vareforsendelsesklasser"
10874
+
10875
+ #~ msgid "Could not edit the shipping class"
10876
+ #~ msgstr "Kunne ikke redigere forsendelsesklassen"
10877
+
10878
+ #~ msgid "You do not have permission to edit product shipping classes"
10879
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere vareforsendelsesklasser"
10880
+
10881
+ #~ msgid "Product shipping class parent is invalid"
10882
+ #~ msgstr "Overordnet vareforsendelsesklasse er ugyldig"
10883
+
10884
+ #~ msgid "You do not have permission to create product shipping classes"
10885
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette vareforsendelsesklasser"
10886
+
10887
+ #~ msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found"
10888
+ #~ msgstr "En vareforsendelsesklasse med det angivne ID blev ikke fundet"
10889
+
10890
+ #~ msgid "Invalid product shipping class ID"
10891
+ #~ msgstr "Ugyldigt vareforsendelsesklasse ID"
10892
+
10893
+ #~ msgid "You do not have permission to read product shipping classes"
10894
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse vareforsendelsesklasser"
10895
+
10896
+ #~ msgid "You do not have permission to delete product attribute terms"
10897
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette vareegenskabsudtryk"
10898
+
10899
+ #~ msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found"
10900
+ #~ msgstr "Et vareegenskabsudtryk med det oplyste ID kunne ikke findes"
10901
+
10902
+ #~ msgid "You do not have permission to read product attribute terms"
10903
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse vareegenskabsudtryk"
10904
+
10905
+ #~ msgid "Could not delete the tag"
10906
+ #~ msgstr "Dette vare-tag kunne ikke slettes"
10907
+
10908
+ #~ msgid "You do not have permission to delete product tag"
10909
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette vare-tag"
10910
+
10911
+ #~ msgid "Could not edit the tag"
10912
+ #~ msgstr "Kunne ikke redigere dette vare-tag"
10913
+
10914
+ #~ msgid "You do not have permission to edit product tags"
10915
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at rette vare-tags"
10916
+
10917
+ #~ msgid "You do not have permission to create product tags"
10918
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette vare-tags"
10919
+
10920
+ #~ msgid "A product tag with the provided ID could not be found"
10921
+ #~ msgstr "Et vare-tag med det angivne ID kunne ikke findes"
10922
+
10923
+ #~ msgid "Invalid product tag ID"
10924
+ #~ msgstr "Ugyldigt vare-tag ID"
10925
+
10926
+ #~ msgid "You do not have permission to read product tags"
10927
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse vare-tags"
10928
+
10929
+ #~ msgid "Could not delete the category"
10930
+ #~ msgstr "Kunne ikke slette denne varekategori"
10931
+
10932
+ #~ msgid "You do not have permission to delete product category"
10933
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette varekategori"
10934
+
10935
+ #~ msgid "Could not edit the category"
10936
+ #~ msgstr "Varekategorien kunne ikke redigeres"
10937
+
10938
+ #~ msgid "You do not have permission to edit product categories"
10939
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere varekategorier"
10940
+
10941
+ #~ msgid "Product category parent is invalid"
10942
+ #~ msgstr "Varekategoris hovedkategori er ugyldig"
10943
+
10944
+ #~ msgid "You do not have permission to create product categories"
10945
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette varekategorier"
10946
+
10947
+ #~ msgid ""
10948
+ #~ "Your server does not support the %s functions - this is required for "
10949
+ #~ "better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
10950
+ #~ msgstr ""
10951
+ #~ "Din server understøtter ikke %s funktionerne - dette er påkrævet, for "
10952
+ #~ "bedre tegnkodning. Nogle nødløsninger vil blive brugt i stedet for."
10953
+
10954
+ #~ msgid ""
10955
+ #~ "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like "
10956
+ #~ "for emails or converting characters to lowercase."
10957
+ #~ msgstr ""
10958
+ #~ "Multibyte String (mbstring) bruges til at konvertere tegnsæt, som fx e-"
10959
+ #~ "mails eller konvertere tegn til små bogstaver."
10960
+
10961
+ #~ msgid ""
10962
+ #~ "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins "
10963
+ #~ "which use SOAP may not work as expected."
10964
+ #~ msgstr ""
10965
+ #~ "Din server har ikke %s klasse aktiveret - nogle gateway plugins, der "
10966
+ #~ "bruger SOAP, virker muligvis ikke som forventet."
10967
+
10968
+ #~ msgid "How to update your PHP version"
10969
+ #~ msgstr "Sådan opdaterer du din PHP-version"
10970
+
10971
+ #~ msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
10972
+ #~ msgstr "%1$s - Vi anbefaler at bruge minimum MySQL version 5.6. Se: %2$s"
10973
+
10974
+ #~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
10975
+ #~ msgstr "Forøget hukommelse er allokeret til PHP"
10976
+
10977
+ #~ msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
10978
+ #~ msgstr ""
10979
+ #~ "%1$s - Vi anbefaler at sætte lagerkapacitet (memory) til mindst 64MB. Se: "
10980
+ #~ "%2$s"
10981
+
10982
+ #~ msgid "Last page"
10983
+ #~ msgstr "Sidste side"
10984
+
10985
+ #~ msgid "Previous page"
10986
+ #~ msgstr "Forrige side"
10987
+
10988
+ #~ msgid "First page"
10989
+ #~ msgstr "Første side"
10990
+
10991
+ #~ msgid "No matching tax rates found."
10992
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen matchende momssatser."
10993
+
10994
+ #~ msgid "Tax rate ID: %s"
10995
+ #~ msgstr "Momssats-ID: %s"
10996
+
10997
+ #~ msgid "Loading&hellip;"
10998
+ #~ msgstr "Henter…"
10999
+
11000
+ #~ msgid "\"%s\" tax rates"
11001
+ #~ msgstr "\"%s\" momssatser"
11002
+
11003
+ #~ msgid "Search&hellip;"
11004
+ #~ msgstr "Søg…"
11005
+
11006
+ #~ msgid ""
11007
+ #~ "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
11008
+ #~ msgstr ""
11009
+ #~ "De ændrede data går tabt, hvis du forlader denne side uden at gemme."
11010
+
11011
+ #~ msgid "Manual"
11012
+ #~ msgstr "Manuel"
11013
+
11014
+ #~ msgid "Manually sent"
11015
+ #~ msgstr "Sendt manuelt. "
11016
+
11017
+ #~ msgid ""
11018
+ #~ "URL to an image you want to show in the email header. Upload images using "
11019
+ #~ "the media uploader (Admin > Media)."
11020
+ #~ msgstr ""
11021
+ #~ "URL (webadresse) til et billede, du vil vise i e-mailens header. Upload "
11022
+ #~ "billeder ved hjælp af media uploader (Admin > Media)."
11023
+
11024
+ #~ msgid ""
11025
+ #~ "This section lets you customize the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
11026
+ #~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>."
11027
+ #~ msgstr ""
11028
+ #~ "Denne sektion lader dig tilpasse de e-mails, der udsendes automatisk fra "
11029
+ #~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klik her for at se dine e-"
11030
+ #~ "mailskabeloner</a>."
11031
+
11032
+ #~ msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails."
11033
+ #~ msgstr ""
11034
+ #~ "Hvordan afsenderens e-mail vises i udgående e-mails fra WooCommerce."
11035
+
11036
+ #~ msgid "\"From\" address"
11037
+ #~ msgstr "\"Fra\" adresse"
11038
+
11039
+ #~ msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails."
11040
+ #~ msgstr "Hvordan afsenderens navn vises i udgående e-mails fra WooCommerce."
11041
+
11042
+ #~ msgid ""
11043
+ #~ "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an "
11044
+ #~ "email to configure it."
11045
+ #~ msgstr ""
11046
+ #~ "E-mailnotifikationer, der sendes fra WooCommerce, ses nedenfor. Du kan "
11047
+ #~ "klikke på en e-mail for at tilpasse den til dine info."
11048
+
11049
+ #~ msgid "Email notifications"
11050
+ #~ msgstr "E-mailnotifikationer"
11051
+
11052
+ #~ msgid "Average gross sales amount"
11053
+ #~ msgstr "Gennemsnitligt beløb for bruttosalg"
11054
+
11055
+ #~ msgid "%s average gross monthly sales"
11056
+ #~ msgstr "%s gennemsnitligt beløb for månedligt bruttosalg"
11057
+
11058
+ #~ msgid "%s average gross daily sales"
11059
+ #~ msgstr "%s gennemsnitligt beløb for dagligt bruttosalg"
11060
+
11061
+ #~ msgid "Product permalinks"
11062
+ #~ msgstr "Vare-permalinks"
11063
+
11064
+ #~ msgid ""
11065
+ #~ "If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
11066
+ #~ "below."
11067
+ #~ msgstr ""
11068
+ #~ "Hvis du har brug får opsætningsguiden igen, skal du klikke på knappen "
11069
+ #~ "nedenfor."
11070
+
11071
+ #~ msgid "Setup wizard"
11072
+ #~ msgstr "Opsætningsguide (wizard)"
11073
+
11074
+ #~ msgid "View more Storefront child themes"
11075
+ #~ msgstr "Se flere Storefront undertemaer"
11076
+
11077
+ #~ msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes"
11078
+ #~ msgstr "Brug for et nyt designtema? Prøv Storefront undertemaer"
11079
+
11080
+ #~ msgid "Seti"
11081
+ #~ msgstr "Seti"
11082
+
11083
+ #~ msgid "Sagarmatha"
11084
+ #~ msgstr "Sagarmatha"
11085
+
11086
+ #~ msgid "Rapti"
11087
+ #~ msgstr "Rapti"
11088
+
11089
+ #~ msgid "Narayani"
11090
+ #~ msgstr "Narayani"
11091
+
11092
+ #~ msgid "Mechi"
11093
+ #~ msgstr "Mechi"
11094
+
11095
+ #~ msgid "Mahakali"
11096
+ #~ msgstr "Mahakali"
11097
+
11098
+ #~ msgid "Lumbini"
11099
+ #~ msgstr "Lumbini"
11100
+
11101
+ #~ msgid "Koshi"
11102
+ #~ msgstr "Koshi"
11103
+
11104
+ #~ msgid "Karnali"
11105
+ #~ msgstr "Karnali"
11106
+
11107
+ #~ msgid "Janakpur"
11108
+ #~ msgstr "Janakpur"
11109
+
11110
+ #~ msgid "Gandaki"
11111
+ #~ msgstr "Gandaki"
11112
+
11113
+ #~ msgid "Bheri"
11114
+ #~ msgstr "Bheri"
11115
+
11116
+ #~ msgid "Dhaulagiri"
11117
+ #~ msgstr "Dhaulagiri"
11118
+
11119
+ #~ msgid "Penang (Pulau Pinang)"
11120
+ #~ msgstr "Penang (Pulau Pinang)"
11121
+
11122
+ #~ msgid "Malacca (Melaka)"
11123
+ #~ msgstr "Malacca (Melaka)"
11124
+
11125
+ #~ msgid "Labuan"
11126
+ #~ msgstr "Labuan"
11127
+
11128
+ #~ msgid "Bagmati"
11129
+ #~ msgstr "Bagmati"
11130
+
11131
+ #~ msgid "Kuala Lumpur"
11132
+ #~ msgstr "Kuala Lumpur"
11133
+
11134
+ #~ msgid "Putrajaya"
11135
+ #~ msgstr "Putrajaya"
11136
+
11137
+ #~ msgid "Buy now"
11138
+ #~ msgstr "Køb nu"
11139
+
11140
+ #~ msgctxt "shop_order post type singular name"
11141
+ #~ msgid "Order"
11142
+ #~ msgstr "Ordre"
11143
+
11144
+ #~ msgid "Monthly"
11145
+ #~ msgstr "Månedlig"
11146
+
11147
+ #~ msgid "%s removed."
11148
+ #~ msgstr "%s fjernet."
11149
+
11150
+ #~ msgid ""
11151
+ #~ "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
11152
+ #~ msgstr ""
11153
+ #~ "Indtast modtagere (adskilt med komma) som skal modtage denne meddelelse."
11154
+
11155
+ #~ msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
11156
+ #~ msgstr "Træk og slip, eller klik for at bruge admin rækkefølge af variant"
11157
+
11158
+ #~ msgid ""
11159
+ #~ "Before you can add a variation you need to add some variation attributes "
11160
+ #~ "on the <strong>Attributes</strong> tab."
11161
+ #~ msgstr ""
11162
+ #~ "Inden du kan tilføje en variant, skal du tilføje nogle variant-egenskaber "
11163
+ #~ "under <strong>Egenskaber</strong> fanen."
11164
+
11165
+ #~ msgid "via %s"
11166
+ #~ msgstr "via %s"
11167
+
11168
+ #~ msgid "An eCommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
11169
+ #~ msgstr "Et e-handelsværktøj, der hjælper dig med at sælge noget. Smukt."
11170
+
11171
+ #~ msgid ""
11172
+ #~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a "
11173
+ #~ "review."
11174
+ #~ msgstr ""
11175
+ #~ "Kun kunder, der er logget ind og har købt denne vare, kan skrive en "
11176
+ #~ "anmeldelse."
11177
+
11178
+ #~ msgid "Your review"
11179
+ #~ msgstr "Din anmeldelse"
11180
+
11181
+ #~ msgid "Very poor"
11182
+ #~ msgstr "Meget dårlig"
11183
+
11184
+ #~ msgid "Not that bad"
11185
+ #~ msgstr "Ikke så dårlig"
11186
+
11187
+ #~ msgid "Average"
11188
+ #~ msgstr "Middelmådig"
11189
+
11190
+ #~ msgid "Good"
11191
+ #~ msgstr "God"
11192
+
11193
+ #~ msgid "Perfect"
11194
+ #~ msgstr "Perfekt"
11195
+
11196
+ #~ msgid "Rate&hellip;"
11197
+ #~ msgstr "Bedøm ..."
11198
+
11199
+ #~ msgid "Your rating"
11200
+ #~ msgstr "Din bedømmelse"
11201
+
11202
+ #~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
11203
+ #~ msgstr ""
11204
+ #~ "Du skal være <a href=\"%s\">logget ind</a> for at skrive en anmeldelse."
11205
+
11206
+ #~ msgid "Submit"
11207
+ #~ msgstr "Send"
11208
+
11209
+ #~ msgid "Leave a Reply to %s"
11210
+ #~ msgstr "Skriv en kommentar til %s"
11211
+
11212
+ #~ msgid "Add a review"
11213
+ #~ msgstr "Tilføj en anmeldelse af varen"
11214
+
11215
+ #~ msgid "There are no reviews yet."
11216
+ #~ msgstr "Der er endnu ikke nogle anmeldelser."
11217
+
11218
+ #~ msgid "You may also like&hellip;"
11219
+ #~ msgstr "Du kunne også være interesseret i..."
11220
+
11221
+ #~ msgid "verified owner"
11222
+ #~ msgstr "verificeret ejer"
11223
+
11224
+ #~ msgid "Your review is awaiting approval"
11225
+ #~ msgstr "Din kommentar afventer godkendelse"
11226
+
11227
+ #~ msgid "Related products"
11228
+ #~ msgstr "Relaterede varer"
11229
+
11230
+ #~ msgid "%s customer review"
11231
+ #~ msgid_plural "%s customer reviews"
11232
+ #~ msgstr[0] "%s kundeanmeldelse"
11233
+ #~ msgstr[1] "%s kundeanmeldelser"
11234
+
11235
+ #~ msgid "Tag:"
11236
+ #~ msgid_plural "Tags:"
11237
+ #~ msgstr[0] "Tag:"
11238
+ #~ msgstr[1] "Tags:"
11239
+
11240
+ #~ msgid "Category:"
11241
+ #~ msgid_plural "Categories:"
11242
+ #~ msgstr[0] "Varekategori:"
11243
+ #~ msgstr[1] "Varekategorier:"
11244
+
11245
+ #~ msgid "SKU:"
11246
+ #~ msgstr "Varenummer (SKU):"
11247
+
11248
+ #~ msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
11249
+ #~ msgstr "Denne vare er p.t. ikke på lager og er derfor ikke tilgængelig."
11250
+
11251
+ #~ msgctxt "submit button"
11252
+ #~ msgid "Search"
11253
+ #~ msgstr "Søg"
11254
+
11255
+ #~ msgid "Search for:"
11256
+ #~ msgstr "Søg efter:"
11257
+
11258
+ #~ msgid "Email:"
11259
+ #~ msgstr "E-mail:"
11260
+
11261
+ #~ msgid "Order again"
11262
+ #~ msgstr "Bestil igen"
11263
+
11264
+ #~ msgid "Track"
11265
+ #~ msgstr "Følg"
11266
+
11267
+ #~ msgid "Email you used during checkout."
11268
+ #~ msgstr "E-mail som du brugte ved afgivelse af ordre på siden Kasse."
11269
+
11270
+ #~ msgid "Billing email"
11271
+ #~ msgstr "E-mail til fakturering"
11272
+
11273
+ #~ msgid "Found in your order confirmation email."
11274
+ #~ msgstr "Findes i din e-mail med ordrebekræftelse."
11275
+
11276
+ #~ msgid "Order ID"
11277
+ #~ msgstr "Ordre ID"
11278
+
11279
+ #~ msgid ""
11280
+ #~ "To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
11281
+ #~ "the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the "
11282
+ #~ "confirmation email you should have received."
11283
+ #~ msgstr ""
11284
+ #~ "For at følge din ordre, så indtast dit ordre ID i feltet herunder og klik "
11285
+ #~ "på knappen \"Følg\". Ordre ID står på din ordrebekræftelse og i den e-"
11286
+ #~ "mail med ordrebekræftelse, som du har modtaget."
11287
+
11288
+ #~ msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
11289
+ #~ msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
11290
+
11291
+ #~ msgid "Order updates"
11292
+ #~ msgstr "Ordreopdateringer"
11293
+
11294
+ #~ msgid "Order number."
11295
+ #~ msgstr "Ordrenummer."
11296
+
11297
+ #~ msgid "Recent orders"
11298
+ #~ msgstr "Seneste ordrer"
11299
+
11300
+ #~ msgid "%s download remaining"
11301
+ #~ msgid_plural "%s downloads remaining"
11302
+ #~ msgstr[0] "%s download tilbage"
11303
+ #~ msgstr[1] "%s downloads tilbage"
11304
+
11305
+ #~ msgid "Available downloads"
11306
+ #~ msgstr "Tilgængelige downloads"
11307
+
11308
+ #~ msgid "You have not set up this type of address yet."
11309
+ #~ msgstr "Du har endnu ikke sat denne type adresse op."
11310
+
11311
+ #~ msgid ""
11312
+ #~ "The following addresses will be used on the checkout page by default."
11313
+ #~ msgstr "Følgende adresser vil som standard blive anvendt på siden Kasse."
11314
+
11315
+ #~ msgid "IP Address"
11316
+ #~ msgstr "IP adresse"
11317
+
11318
+ #~ msgid "Re-enter new password"
11319
+ #~ msgstr "Gentag ny adgangskode"
11320
+
11321
+ #~ msgid "New password"
11322
+ #~ msgstr "Ny adgangskode"
11323
+
11324
+ #~ msgid "Enter a new password below."
11325
+ #~ msgstr "Indtast en ny adgangskode herunder."
11326
+
11327
+ #~ msgid ""
11328
+ #~ "Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
11329
+ #~ "receive a link to create a new password via email."
11330
+ #~ msgstr ""
11331
+ #~ "Mistet din adgangskode? Indtast venligst dit brugernavn eller e-"
11332
+ #~ "mailadresse. Du vil via e-mail modtage et link til at oprette en ny "
11333
+ #~ "adgangskode."
11334
+
11335
+ #~ msgid "Register"
11336
+ #~ msgstr "Opret kundekonto"
11337
+
11338
+ #~ msgid "Save address"
11339
+ #~ msgstr "Gem adresse"
11340
+
11341
+ #~ msgid "Shipping Address 2"
11342
+ #~ msgstr "Forsendelsesadresse 2"
11343
+
11344
+ #~ msgid "Billing Address 2"
11345
+ #~ msgstr "Fakturerings-adresse 2"
11346
+
11347
+ #~ msgid "Confirm new password"
11348
+ #~ msgstr "Bekræft ny adgangskode"
11349
+
11350
+ #~ msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
11351
+ #~ msgstr "Ny adgangskode (efterlad feltet tomt, hvis uændret)"
11352
+
11353
+ #~ msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
11354
+ #~ msgstr "Nuværende adgangskode (efterlad feltet tomt, hvis uændret)"
11355
+
11356
+ #~ msgid "Password change"
11357
+ #~ msgstr "Ændring af adgangskode"
11358
+
11359
+ #~ msgid "Email address"
11360
+ #~ msgstr "E-mailadresse"
11361
+
11362
+ #~ msgid "Sale!"
11363
+ #~ msgstr "Tilbud"
11364
+
11365
+ #~ msgid "Showing the single result"
11366
+ #~ msgid_plural "Showing all %d results"
11367
+ #~ msgstr[0] "Viser et enkelt resultat"
11368
+ #~ msgstr[1] "Viser alle %d resultater"
11369
+
11370
+ #~ msgid "No products were found matching your selection."
11371
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogle varer, der matcher dit valg."
11372
+
11373
+ #~ msgctxt "Product quantity input tooltip"
11374
+ #~ msgid "Qty"
11375
+ #~ msgstr "Stk."
11376
+
11377
+ #~ msgid "Lost your password?"
11378
+ #~ msgstr "Mistet din adgangskode?"
11379
+
11380
+ #~ msgid "Remember me"
11381
+ #~ msgstr "Husk mig"
11382
+
11383
+ #~ msgid "Username or email"
11384
+ #~ msgstr "Brugernavn eller e-mail"
11385
+
11386
+ #~ msgid "View order: %s"
11387
+ #~ msgstr "Vis ordre: %s"
11388
+
11389
+ #~ msgid "Username: %s"
11390
+ #~ msgstr "Brugernavn: %s"
11391
+
11392
+ #~ msgid "Thank you. Your order has been received."
11393
+ #~ msgstr "Tak. Din bestilling er modtaget."
11394
+
11395
+ #~ msgid "Update totals"
11396
+ #~ msgstr "Opdatér totalbeløb"
11397
+
11398
+ #~ msgid ""
11399
+ #~ "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
11400
+ #~ "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
11401
+ #~ "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail "
11402
+ #~ "to do so."
11403
+ #~ msgstr ""
11404
+ #~ "Da din browser ikke understøtter JavaScript, eller det er deaktiveret, "
11405
+ #~ "skal du sikre dig, at du trykker på knappen <em>Opdatér kurv</em> for at "
11406
+ #~ "opdatere totalbeløb, inden du afgiver din ordre. Du risikerer at blive "
11407
+ #~ "opkrævet mere end det anførte beløb, hvis du ikke trykker på knappen."
11408
+
11409
+ #~ msgid ""
11410
+ #~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
11411
+ #~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
11412
+ #~ "alternate arrangements."
11413
+ #~ msgstr ""
11414
+ #~ "Det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig betalingsmetode for dit "
11415
+ #~ "land. Kontakt os venligst hvis du har brug for assistance eller ønsker at "
11416
+ #~ "lave en anden aftale."
11417
+
11418
+ #~ msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
11419
+ #~ msgstr ""
11420
+ #~ "Udfyld venligst dine kundeoplysninger ovenfor for at se mulige "
11421
+ #~ "betalingsmetoder."
11422
+
11423
+ #~ msgid "Ship to a different address?"
11424
+ #~ msgstr "Send varerne til en anden adresse?"
11425
+
11426
+ #~ msgid "Pay for order"
11427
+ #~ msgstr "Betal for ordre"
11428
+
11429
+ #~ msgid ""
11430
+ #~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
11431
+ #~ "location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
11432
+ #~ "alternate arrangements."
11433
+ #~ msgstr ""
11434
+ #~ "Beklager, men det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig "
11435
+ #~ "betalingsmetode for dit område. Kontakt os venligst hvis du har brug for "
11436
+ #~ "assistance eller ønsker at lave en anden aftale."
11437
+
11438
+ #~ msgid "Payment"
11439
+ #~ msgstr "Betaling"
11440
+
11441
+ #~ msgid ""
11442
+ #~ "If you have shopped with us before, please enter your details below. If "
11443
+ #~ "you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping "
11444
+ #~ "section."
11445
+ #~ msgstr ""
11446
+ #~ "Hvis du har handlet hos os før, så indtast venligst dine kundedata i "
11447
+ #~ "felterne nedenfor. Hvis du er ny kunde, skal du fortsætte til "
11448
+ #~ "fakturerings- og forsendelsesdelen."
11449
+
11450
+ #~ msgid "Click here to login"
11451
+ #~ msgstr "Klik her for at logge ind"
11452
+
11453
+ #~ msgid "Returning customer?"
11454
+ #~ msgstr "Tilbagevendende kunde?"
11455
+
11456
+ #~ msgid "Click here to enter your code"
11457
+ #~ msgstr "Klik her for at indtaste din rabatkuponkode"
11458
+
11459
+ #~ msgid "Have a coupon?"
11460
+ #~ msgstr "Har du en rabatkupon?"
11461
+
11462
+ #~ msgid "You must be logged in to checkout."
11463
+ #~ msgstr "Du skal være logget ind for at gennemføre din ordre på siden Kasse."
11464
+
11465
+ #~ msgid "Create an account?"
11466
+ #~ msgstr "Opret en kundekonto?"
11467
+
11468
+ #~ msgid "Billing &amp; Shipping"
11469
+ #~ msgstr "Fakturering og forsendelse"
11470
+
11471
+ #~ msgid "Return to cart"
11472
+ #~ msgstr "Tilbage til kurv"
11473
+
11474
+ #~ msgid ""
11475
+ #~ "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the "
11476
+ #~ "cart page and resolve these issues before checking out."
11477
+ #~ msgstr ""
11478
+ #~ "Der er nogle problemer med varerne i din kurv. Gå venligst tilbage til "
11479
+ #~ "siden Kurv for at løse disse problemer, inden du går til siden Kasse."
11480
+
11481
+ #~ msgid "Calculate shipping"
11482
+ #~ msgstr "Beregn forsendelse"
11483
+
11484
+ #~ msgid "Proceed to checkout"
11485
+ #~ msgstr "Gå til kassen"
11486
+
11487
+ #~ msgid "Checkout"
11488
+ #~ msgstr "Kasse"
11489
+
11490
+ #~ msgid "No products in the cart."
11491
+ #~ msgstr "Ingen varer i kurven."
11492
+
11493
+ #~ msgid "You may be interested in&hellip;"
11494
+ #~ msgstr "Du er måske interesseret i..."
11495
+
11496
+ #~ msgid "Update cart"
11497
+ #~ msgstr "Opdatér kurv"
11498
+
11499
+ #~ msgid "Apply coupon"
11500
+ #~ msgstr "Anvend rabatkupon"
11501
+
11502
+ #~ msgid "Remove this item"
11503
+ #~ msgstr "Fjern denne vare"
11504
+
11505
+ #~ msgid "Subtotal"
11506
+ #~ msgstr "Subtotal"
11507
+
11508
+ #~ msgid "Cart totals"
11509
+ #~ msgstr "Kurvens totalbeløb"
11510
+
11511
+ #~ msgid "Shipping %s"
11512
+ #~ msgstr "Forsendelse %s"
11513
+
11514
+ #~ msgid "Your cart is currently empty."
11515
+ #~ msgstr "Din kurv er tom."
11516
+
11517
+ #~ msgid "Application authentication request"
11518
+ #~ msgstr "Forespørgsel om godkendelse af applikation"
11519
+
11520
+ #~ msgid "Password"
11521
+ #~ msgstr "Adgangskode"
11522
+
11523
+ #~ msgid "Username or email address"
11524
+ #~ msgstr "Brugernavn eller e-mailadresse"
11525
+
11526
+ #~ msgid ""
11527
+ #~ "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, "
11528
+ #~ "or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>"
11529
+ #~ msgstr ""
11530
+ #~ "For at forbinde til %1$s skal du være logget ind. Log ind i din webshop "
11531
+ #~ "nedenfor, eller <a href=\"%2$s\">fortryd og gå tilbage til %1$s</a>"
11532
+
11533
+ #~ msgid "Deny"
11534
+ #~ msgstr "Afvis"
11535
+
11536
+ #~ msgid "Approve"
11537
+ #~ msgstr "Godkend"
11538
+
11539
+ #~ msgid "Logged in as %s"
11540
+ #~ msgstr "Logget ind som %s"
11541
+
11542
+ #~ msgid "%s would like to connect to your store"
11543
+ #~ msgstr "%s vil gerne forbinde til din webshop"
11544
+
11545
+ #~ msgid "Top rated products"
11546
+ #~ msgstr "Bedst bedømte varer"
11547
+
11548
+ #~ msgid "Recently Viewed Products"
11549
+ #~ msgstr "Senest viste varer"
11550
+
11551
+ #~ msgid "Number of reviews to show"
11552
+ #~ msgstr "Antal af anmeldelser, der skal vises"
11553
+
11554
+ #~ msgid "Recent reviews"
11555
+ #~ msgstr "Seneste anmeldelser"
11556
+
11557
+ #~ msgid "Show hidden products"
11558
+ #~ msgstr "Vis skjulte varer"
11559
+
11560
+ #~ msgid "Hide free products"
11561
+ #~ msgstr "Skjul gratis varer"
11562
+
11563
+ #~ msgid "DESC"
11564
+ #~ msgstr "Faldende"
11565
+
11566
+ #~ msgid "ASC"
11567
+ #~ msgstr "Stigende"
11568
+
11569
+ #~ msgctxt "Sorting order"
11570
+ #~ msgid "Order"
11571
+ #~ msgstr "Rækkefølge"
11572
+
11573
+ #~ msgid "Sales"
11574
+ #~ msgstr "Salg"
11575
+
11576
+ #~ msgid "Random"
11577
+ #~ msgstr "Tilfældig"
11578
+
11579
+ #~ msgid "On-sale products"
11580
+ #~ msgstr "Varer på tilbud"
11581
+
11582
+ #~ msgid "Featured products"
11583
+ #~ msgstr "Fremhævede varer"
11584
+
11585
+ #~ msgid "All products"
11586
+ #~ msgstr "Alle varer"
11587
+
11588
+ #~ msgid "Number of products to show"
11589
+ #~ msgstr "Antal af varer som skal vises:"
11590
+
11591
+ #~ msgid "No product categories exist."
11592
+ #~ msgstr "Der eksisterer ingen varekategorier."
11593
+
11594
+ #~ msgid "Only show children of the current category"
11595
+ #~ msgstr "Vis kun underkategorier af den aktuelle varekategori"
11596
+
11597
+ #~ msgid "Show hierarchy"
11598
+ #~ msgstr "Vis hierarki"
11599
+
11600
+ #~ msgid "Show product counts"
11601
+ #~ msgstr "Vis vareantal"
11602
+
11603
+ #~ msgid "Show as dropdown"
11604
+ #~ msgstr "Vis som dropdown (rullemenu)"
11605
+
11606
+ #~ msgid "Category order"
11607
+ #~ msgstr "Varekategori-sortering"
11608
+
11609
+ #~ msgid "A list or dropdown of product categories."
11610
+ #~ msgstr "En liste eller en dropdown (rullemenu) med varekategorier."
11611
+
11612
+ #~ msgid "Price:"
11613
+ #~ msgstr "Pris:"
11614
+
11615
+ #~ msgid "Filter"
11616
+ #~ msgstr "Filter"
11617
+
11618
+ #~ msgid "Max price"
11619
+ #~ msgstr "Højeste pris"
11620
+
11621
+ #~ msgid "Min price"
11622
+ #~ msgstr "Mindste pris"
11623
+
11624
+ #~ msgid "Filter by price"
11625
+ #~ msgstr "Filtrer efter pris"
11626
+
11627
+ #~ msgid "Any %s"
11628
+ #~ msgstr "Enhver %s"
11629
+
11630
+ #~ msgid "OR"
11631
+ #~ msgstr "ELLER"
11632
+
11633
+ #~ msgid "AND"
11634
+ #~ msgstr "OG"
11635
+
11636
+ #~ msgid "Query type"
11637
+ #~ msgstr "Forespørgselstype"
11638
+
11639
+ #~ msgid "Dropdown"
11640
+ #~ msgstr "Dropdown (rullemenu)"
11641
+
11642
+ #~ msgid "List"
11643
+ #~ msgstr "Liste"
11644
+
11645
+ #~ msgid "Attribute"
11646
+ #~ msgstr "Egenskab"
11647
+
11648
+ #~ msgid "Filter by"
11649
+ #~ msgstr "Filtrer efter"
11650
+
11651
+ #~ msgid "Remove filter"
11652
+ #~ msgstr "Fjern filter"
11653
+
11654
+ #~ msgid "Active filters"
11655
+ #~ msgstr "Aktive filtre"
11656
+
11657
+ #~ msgid "Hide if cart is empty"
11658
+ #~ msgstr "Skjul, hvis kurv er tom"
11659
+
11660
+ #~ msgid "Cart"
11661
+ #~ msgstr "Kurv"
11662
+
11663
+ #~ msgid "Disabled"
11664
+ #~ msgstr "Deaktiveret"
11665
+
11666
+ #~ msgid "Paused"
11667
+ #~ msgstr "Sat på pause"
11668
+
11669
+ #~ msgid "Active"
11670
+ #~ msgstr "Aktiv"
11671
+
11672
+ #~ msgid ""
11673
+ #~ "Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
11674
+ #~ "have problems."
11675
+ #~ msgstr ""
11676
+ #~ "Kunne ikke registrere dig. Kontakt os venligst hvis du fortsat har "
11677
+ #~ "problemer."
11678
+
11679
+ #~ msgid "Please enter an account password."
11680
+ #~ msgstr "Vær venlig at indtaste en adgangskode til din konto."
11681
+
11682
+ #~ msgid ""
11683
+ #~ "An account is already registered with that username. Please choose "
11684
+ #~ "another."
11685
+ #~ msgstr ""
11686
+ #~ "En konto er allerede registreret med dette brugernavn. Vælg venligst et "
11687
+ #~ "andet."
11688
+
11689
+ #~ msgid "Please enter a valid account username."
11690
+ #~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt brugernavn."
11691
+
11692
+ #~ msgid ""
11693
+ #~ "An account is already registered with your email address. Please log in."
11694
+ #~ msgstr ""
11695
+ #~ "En konto er allerede registreret med din e-mailadresse. Log venligst ind."
11696
+
11697
+ #~ msgid "Select a category"
11698
+ #~ msgstr "Vælg en varekategori"
11699
+
11700
+ #~ msgid "Choose an option"
11701
+ #~ msgstr "Vælg en mulighed"
11702
+
11703
+ #~ msgid "Select a state&hellip;"
11704
+ #~ msgstr "Vælg en stat..."
11705
+
11706
+ #~ msgid "Update country"
11707
+ #~ msgstr "Opdatér land"
11708
+
11709
+ #~ msgid "Place order"
11710
+ #~ msgstr "Afgiv ordre"
11711
+
11712
+ #~ msgctxt "breadcrumb"
11713
+ #~ msgid "Home"
11714
+ #~ msgstr "Forside"
11715
+
11716
+ #~ msgid "Reviews (%d)"
11717
+ #~ msgstr "Anmeldelser (%d)"
11718
+
11719
+ #~ msgid "Sort by price: high to low"
11720
+ #~ msgstr "Sortér efter pris: høj til lav"
11721
+
11722
+ #~ msgid "Sort by price: low to high"
11723
+ #~ msgstr "Sortér efter pris: lav til høj"
11724
+
11725
+ #~ msgid "Sort by average rating"
11726
+ #~ msgstr "Sortér efter gennemsnitlig bedømmelse"
11727
+
11728
+ #~ msgid "Sort by popularity"
11729
+ #~ msgstr "Sortér efter popularitet"
11730
+
11731
+ #~ msgid "Default sorting"
11732
+ #~ msgstr "Standardsortering"
11733
+
11734
+ #~ msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
11735
+ #~ msgstr " – Side %s"
11736
+
11737
+ #~ msgid "Search results: &ldquo;%s&rdquo;"
11738
+ #~ msgstr "Søgeresultater: &ldquo;%s&rdquo;"
11739
+
11740
+ #~ msgctxt "slug"
11741
+ #~ msgid "uncategorized"
11742
+ #~ msgstr "Ikke kategoriseret"
11743
+
11744
+ #~ msgctxt "edit-address-slug"
11745
+ #~ msgid "shipping"
11746
+ #~ msgstr "forsendelse"
11747
+
11748
+ #~ msgctxt "edit-address-slug"
11749
+ #~ msgid "billing"
11750
+ #~ msgstr "fakturering"
11751
+
11752
+ #~ msgid "Refund &ndash; %s"
11753
+ #~ msgstr "Refundér - %s"
11754
+
11755
+ #~ msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
11756
+ #~ msgstr "Ikke betalt ordre er annulleret - tidsfrist nået."
11757
+
11758
+ #~ msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
11759
+ #~ msgstr "Denne funktion bør ikke kaldes før woocommerce_init."
11760
+
11761
+ #~ msgid "Egyptian pound"
11762
+ #~ msgstr "Egyptisk pund"
11763
+
11764
+ #~ msgid "Ukrainian hryvnia"
11765
+ #~ msgstr "Ukrainsk hryvnia"
11766
+
11767
+ #~ msgid "Turkish lira"
11768
+ #~ msgstr "Tyrkisk lira"
11769
+
11770
+ #~ msgid "Thai baht"
11771
+ #~ msgstr "Thailandsk baht"
11772
+
11773
+ #~ msgid "Swiss franc"
11774
+ #~ msgstr "Schweizisk franc"
11775
+
11776
+ #~ msgid "Swedish krona"
11777
+ #~ msgstr "Svensk krone"
11778
+
11779
+ #~ msgid "South African rand"
11780
+ #~ msgstr "Sydafrikansk rand"
11781
+
11782
+ #~ msgid "Singapore dollar"
11783
+ #~ msgstr "Singaporeansk dollar"
11784
+
11785
+ #~ msgid "Russian ruble"
11786
+ #~ msgstr "Russisk rubel"
11787
+
11788
+ #~ msgid "Romanian leu"
11789
+ #~ msgstr "Rumænsk leu"
11790
+
11791
+ #~ msgid "Pound sterling"
11792
+ #~ msgstr "Engelsk pund"
11793
+
11794
+ #~ msgid "Philippine peso"
11795
+ #~ msgstr "Filippinsk peso"
11796
+
11797
+ #~ msgid "New Zealand dollar"
11798
+ #~ msgstr "New Zealandsk dollar"
11799
+
11800
+ #~ msgid "Norwegian krone"
11801
+ #~ msgstr "Norsk krone"
11802
+
11803
+ #~ msgid "Nigerian naira"
11804
+ #~ msgstr "Nigeriansk naira"
11805
+
11806
+ #~ msgid "Mexican peso"
11807
+ #~ msgstr "Mexicansk peso"
11808
+
11809
+ #~ msgid "Malaysian ringgit"
11810
+ #~ msgstr "Malaysisk ringgit"
11811
+
11812
+ #~ msgid "South Korean won"
11813
+ #~ msgstr "Sydkoreansk won"
11814
+
11815
+ #~ msgid "Lao kip"
11816
+ #~ msgstr "Laotisk kip"
11817
+
11818
+ #~ msgid "Japanese yen"
11819
+ #~ msgstr "Japansk yen"
11820
+
11821
+ #~ msgid "Indian rupee"
11822
+ #~ msgstr "Indisk rupee"
11823
+
11824
+ #~ msgid "Indonesian rupiah"
11825
+ #~ msgstr "Indonesisk rupiah"
11826
+
11827
+ #~ msgid "Hungarian forint"
11828
+ #~ msgstr "Ungarsk forint"
11829
+
11830
+ #~ msgid "Croatian kuna"
11831
+ #~ msgstr "Kroatisk kuna"
11832
+
11833
+ #~ msgid "Hong Kong dollar"
11834
+ #~ msgstr "Hong Kong dollar"
11835
+
11836
+ #~ msgid "Dominican peso"
11837
+ #~ msgstr "Dominikansk peso"
11838
+
11839
+ #~ msgid "Danish krone"
11840
+ #~ msgstr "Dansk krone"
11841
+
11842
+ #~ msgid "Czech koruna"
11843
+ #~ msgstr "Tjekkisk koruna"
11844
+
11845
+ #~ msgid "Colombian peso"
11846
+ #~ msgstr "Colombiansk peso"
11847
+
11848
+ #~ msgid "Chinese yuan"
11849
+ #~ msgstr "Kinesisk yuan"
11850
+
11851
+ #~ msgid "Chilean peso"
11852
+ #~ msgstr "Chilensk peso"
11853
+
11854
+ #~ msgid "Canadian dollar"
11855
+ #~ msgstr "Canadisk dollar"
11856
+
11857
+ #~ msgid "Bulgarian lev"
11858
+ #~ msgstr "Bulgarsk lev"
11859
+
11860
+ #~ msgid "Brazilian real"
11861
+ #~ msgstr "Brasiliansk real"
11862
+
11863
+ #~ msgid "Bangladeshi taka"
11864
+ #~ msgstr "Bangladeshisk taka"
11865
+
11866
+ #~ msgid "Australian dollar"
11867
+ #~ msgstr "Australsk dollar"
11868
+
11869
+ #~ msgid "Argentine peso"
11870
+ #~ msgstr "Argentinsk peso"
11871
+
11872
+ #~ msgid "United Arab Emirates dirham"
11873
+ #~ msgstr "De Forenede Arabiske Emirater dirham"
11874
+
11875
+ #~ msgctxt "Order date parsed by strftime"
11876
+ #~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
11877
+ #~ msgstr "%b %d, %Y kl. %I:%M %p"
11878
+
11879
+ #~ msgid "Order &ndash; %s"
11880
+ #~ msgstr "Ordre &ndash; %s"
11881
+
11882
+ #~ msgid "[Remove]"
11883
+ #~ msgstr "[Fjern]"
11884
+
11885
+ #~ msgid "Free shipping coupon"
11886
+ #~ msgstr "Gratis forsendelses-rabatkupon"
11887
+
11888
+ #~ msgid "Coupon:"
11889
+ #~ msgstr "Rabatkupon:"
11890
+
11891
+ #~ msgid "and"
11892
+ #~ msgstr "og"
11893
+
11894
+ #~ msgctxt "Item name in quotes"
11895
+ #~ msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
11896
+ #~ msgstr "&ldquo;%s&rdquo;"
11897
+
11898
+ #~ msgid "%s has been added to your cart."
11899
+ #~ msgid_plural "%s have been added to your cart."
11900
+ #~ msgstr[0] "%s er blevet tilføjet til din kurv."
11901
+ #~ msgstr[1] "%s er blevet tilføjet til din kurv."
11902
+
11903
+ #~ msgid "This product is protected and cannot be purchased."
11904
+ #~ msgstr "Denne vare er beskyttet og kan ikke købes."
11905
+
11906
+ #~ msgid "Select"
11907
+ #~ msgstr "Vælg"
11908
+
11909
+ #~ msgid "Order fully refunded"
11910
+ #~ msgstr "Ordren er fuldt refunderet"
11911
+
11912
+ #~ msgid "Please enter a valid order ID"
11913
+ #~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt ordre-ID"
11914
+
11915
+ #~ msgid "Use a new payment method"
11916
+ #~ msgstr "Anvend en ny betalingsmetode"
11917
+
11918
+ #~ msgid "Password reset is not allowed for this user"
11919
+ #~ msgstr "Nulstilling af adgangskode er ikke tilladt for denne kunde"
11920
+
11921
+ #~ msgid "Invalid username or email."
11922
+ #~ msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mail."
11923
+
11924
+ #~ msgid "Enter a username or email address."
11925
+ #~ msgstr "Indtast et brugernavn eller en e-mailadresse"
11926
+
11927
+ #~ msgid "Log in"
11928
+ #~ msgstr "Log ind"
11929
+
11930
+ #~ msgid ""
11931
+ #~ "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
11932
+ #~ "the \"Place order\" button at the bottom of the page."
11933
+ #~ msgstr ""
11934
+ #~ "Ordrens total er blevet opdateret. Bekræft venligst din ordre ved at "
11935
+ #~ "klikke på knappen \"Afgiv ordre\" i bunden af siden."
11936
+
11937
+ #~ msgid "Date:"
11938
+ #~ msgstr "Dato:"
11939
+
11940
+ #~ msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
11941
+ #~ msgstr "Beklager, denne ordre er ugyldig, og der kan ikke betales for den."
11942
+
11943
+ #~ msgid ""
11944
+ #~ "This order&rsquo;s status is &ldquo;%s&rdquo;&mdash;it cannot be paid "
11945
+ #~ "for. Please contact us if you need assistance."
11946
+ #~ msgstr ""
11947
+ #~ "Denne ordre's status er &ldquo;%s&rdquo; - den kan ikke betales. Kontakt "
11948
+ #~ "os venligst hvis du har brug for hjælp."
11949
+
11950
+ #~ msgid "My account"
11951
+ #~ msgstr "Min konto"
11952
+
11953
+ #~ msgid "Shipping costs updated."
11954
+ #~ msgstr "Forsendelsesomkostninger blev opdateret."
11955
+
11956
+ #~ msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
11957
+ #~ msgstr "Hvilke postnumre er tilgængelige for lokal afhentning?"
11958
+
11959
+ #~ msgid ""
11960
+ #~ "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will "
11961
+ #~ "match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</"
11962
+ #~ "code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
11963
+ #~ msgstr ""
11964
+ #~ "Adskil koder med et komma. Accepterer jokertegn, fx <code>P*</code> vil "
11965
+ #~ "matche PE30. Accepterer også et mønster, fx. <code>NG1___</code> vil "
11966
+ #~ "matche NG1 1AA, men ikke NG10 1AA"
11967
+
11968
+ #~ msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
11969
+ #~ msgstr "For hvilke postnumre skal lokal forsendelse være tilgængelig?"
11970
+
11971
+ #~ msgid "Allowed ZIP/post codes"
11972
+ #~ msgstr "Tilladte postnumre"
11973
+
11974
+ #~ msgid ""
11975
+ #~ "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you "
11976
+ #~ "choose free. Leave blank to disable."
11977
+ #~ msgstr ""
11978
+ #~ "Hvilket gebyr vil du opkræve for lokal forsendelse. Udelad dette, hvis du "
11979
+ #~ "vælger, at det skal være gratis. Lad feltet forblive tomt for at "
11980
+ #~ "deaktivere."
11981
+
11982
+ #~ msgid "Delivery fee"
11983
+ #~ msgstr "Forsendelsesgebyr"
11984
+
11985
+ #~ msgid "Fixed amount per product"
11986
+ #~ msgstr "Fast beløb pr. vare"
11987
+
11988
+ #~ msgid "Percentage of cart total"
11989
+ #~ msgstr "Procentdel af kurvens total"
11990
+
11991
+ #~ msgid "Fixed amount"
11992
+ #~ msgstr "Fast beløb"
11993
+
11994
+ #~ msgid "How to calculate delivery charges"
11995
+ #~ msgstr "Sådan beregnes forsendelsesomkostninger"
11996
+
11997
+ #~ msgid "Fee type"
11998
+ #~ msgstr "Gebyrtype"
11999
+
12000
+ #~ msgid "Enable"
12001
+ #~ msgstr "Aktivér"
12002
+
12003
+ #~ msgid "Excluding selected countries"
12004
+ #~ msgstr "Udeluk valgte lande"
12005
+
12006
+ #~ msgid "Selected countries"
12007
+ #~ msgstr "Valgte lande"
12008
+
12009
+ #~ msgid ""
12010
+ #~ "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
12011
+ #~ "above)."
12012
+ #~ msgstr ""
12013
+ #~ "Kunderne skal som minimum købe for dette beløb for at få gratis "
12014
+ #~ "forsendelse (hvis aktiveret ovenfor)."
12015
+
12016
+ #~ msgid "Minimum order amount"
12017
+ #~ msgstr "Minimumsordrebeløb"
12018
+
12019
+ #~ msgid "A minimum order amount AND a coupon"
12020
+ #~ msgstr "Et minimumsordrebeløb OG en rabatkupon"
12021
+
12022
+ #~ msgid "A minimum order amount OR a coupon"
12023
+ #~ msgstr "Et minimumsordrebeløb ELLER en rabatkupon"
12024
+
12025
+ #~ msgid "A valid free shipping coupon"
12026
+ #~ msgstr "En gyldig rabatkupon til gratis forsendelse"
12027
+
12028
+ #~ msgid "Free shipping requires..."
12029
+ #~ msgstr "Gratis forsendelse kræver..."
12030
+
12031
+ #~ msgid "Method availability"
12032
+ #~ msgstr "Metodetilgængelighed"
12033
+
12034
+ #~ msgid ""
12035
+ #~ "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, "
12036
+ #~ "class, or item)"
12037
+ #~ msgstr ""
12038
+ #~ "Navn på valgmulighed | Yderligere omkostninger [+- Procent%] | Pr. "
12039
+ #~ "omkostningstype (ordre, klasse, eller vare)"
12040
+
12041
+ #~ msgid ""
12042
+ #~ "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type "
12043
+ #~ "(order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | "
12044
+ #~ "order</code>."
12045
+ #~ msgstr ""
12046
+ #~ "Én per linje: Navn på valgmulighed | Yderligere omkostninger [+- Procent] "
12047
+ #~ "| Pr. omkostningstype (ordre, klasse, eller vare) Eksempel: "
12048
+ #~ "<code>Anbefalet post | 6.95 [+ 0.2%] | ordre</code>."
12049
+
12050
+ #~ msgid ""
12051
+ #~ "These rates are extra shipping options with additional costs (based on "
12052
+ #~ "the flat rate)."
12053
+ #~ msgstr ""
12054
+ #~ "Disse satser er ekstra forsendelsesmuligheder med yderligere omkostninger "
12055
+ #~ "(baseret på standardsatsen)."
12056
+
12057
+ #~ msgid "Additional rates"
12058
+ #~ msgstr "Yderligere omkostninger"
12059
+
12060
+ #~ msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
12061
+ #~ msgstr ""
12062
+ #~ "Pr. ordre: Opkræv forsendelsespris for den dyreste forsendelsesklasse"
12063
+
12064
+ #~ msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
12065
+ #~ msgstr ""
12066
+ #~ "Pr. klasse: Opkræv forsendelse for hver forsendelsesklasse individuelt"
12067
+
12068
+ #~ msgid "Calculation type"
12069
+ #~ msgstr "Beregningstype"
12070
+
12071
+ #~ msgid "No shipping class cost"
12072
+ #~ msgstr "Ingen forsendelsesklasse pris"
12073
+
12074
+ #~ msgid "\"%s\" shipping class cost"
12075
+ #~ msgstr "\"%s\" forsendelsesklasse pris"
12076
+
12077
+ #~ msgid ""
12078
+ #~ "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product "
12079
+ #~ "shipping class</a>."
12080
+ #~ msgstr ""
12081
+ #~ "Det er muligt at tilføje disse omkostninger baseret på <a href=\"%s"
12082
+ #~ "\">vare forsendelsesklasse</a>."
12083
+
12084
+ #~ msgid "Shipping class costs"
12085
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasse pris"
12086
+
12087
+ #~ msgid "Select some countries"
12088
+ #~ msgstr "Vælg nogle lande"
12089
+
12090
+ #~ msgid "All allowed countries"
12091
+ #~ msgstr "Alle tilladte lande"
12092
+
12093
+ #~ msgid "Availability"
12094
+ #~ msgstr "Tilgængelighed"
12095
+
12096
+ #~ msgid "Method title"
12097
+ #~ msgstr "Metodetitel"
12098
+
12099
+ #~ msgid ""
12100
+ #~ "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of "
12101
+ #~ "items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" "
12102
+ #~ "min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
12103
+ #~ msgstr ""
12104
+ #~ "Understøtter følgende pladsholdere: <code>[qty]</code> = antal varer, "
12105
+ #~ "<code>[cost]</code> = pris på varer, <code>[fee percent=\"10\" min_fee="
12106
+ #~ "\"20\"]</code> = Procentbaseret gebyr."
12107
+
12108
+ #~ msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
12109
+ #~ msgstr ""
12110
+ #~ "Indtast en pris (ekskl. moms) eller sum, fx <code>10.00 * [gty]</code>"
12111
+
12112
+ #~ msgid "Flat rate"
12113
+ #~ msgstr "Fast sats"
12114
+
12115
+ #~ msgid "Refund was declined."
12116
+ #~ msgstr "Refundering blev afvist."
12117
+
12118
+ #~ msgid "Cancel order &amp; restore cart"
12119
+ #~ msgstr "Annullér ordre &amp; gendan kurv"
12120
+
12121
+ #~ msgid "Pay now"
12122
+ #~ msgstr "Betal nu"
12123
+
12124
+ #~ msgid ""
12125
+ #~ "Thank you for your order, please click the button below to pay with "
12126
+ #~ "credit card using Simplify Commerce by MasterCard."
12127
+ #~ msgstr ""
12128
+ #~ "Tak for din ordre, klik herunder for at betale med kreditkort via "
12129
+ #~ "Simplify Commerce understøttet af MasterCard."
12130
+
12131
+ #~ msgid "is invalid"
12132
+ #~ msgstr "er ugyldig"
12133
+
12134
+ #~ msgid "Expiry year"
12135
+ #~ msgstr "Udløbsår"
12136
+
12137
+ #~ msgid "Expiry month"
12138
+ #~ msgstr "Udløbsmåned"
12139
+
12140
+ #~ msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s"
12141
+ #~ msgstr "TESTTILSTAND AKTIVERET. Brug et testkreditkort: %s"
12142
+
12143
+ #~ msgid "Private key"
12144
+ #~ msgstr "Privat nøgle"
12145
+
12146
+ #~ msgid "Public key"
12147
+ #~ msgstr "Offentlig nøgle"
12148
+
12149
+ #~ msgid "Sandbox private key"
12150
+ #~ msgstr "Sandbox (test) privat nøgle"
12151
+
12152
+ #~ msgid "Get your API keys from your Simplify account: Settings > API Keys."
12153
+ #~ msgstr ""
12154
+ #~ "Få dine API nøgler fra din Simplify konto: Indstillinger > API nøgler."
12155
+
12156
+ #~ msgid "Sandbox public key"
12157
+ #~ msgstr "Sandbox (test) offentlig nøgle"
12158
+
12159
+ #~ msgid ""
12160
+ #~ "Place the payment gateway in sandbox mode using sandbox API keys (real "
12161
+ #~ "payments will not be taken)."
12162
+ #~ msgstr ""
12163
+ #~ "Sæt betalingsløsningen i Sandbox-tilstand (testtilstand) ved at bruge "
12164
+ #~ "sandbox API nøgler (rigtig betaling modtages ikke)."
12165
+
12166
+ #~ msgid "Enable sandbox mode"
12167
+ #~ msgstr "Aktivér sandbox-tilstand (test-tilstand)"
12168
+
12169
+ #~ msgid "Sandbox"
12170
+ #~ msgstr "Sandbox"
12171
+
12172
+ #~ msgid "Set the color of the buttons and titles on the modal dialog."
12173
+ #~ msgstr "Indstil farven på knapperne og titlerne i det modale dialog-vindue."
12174
+
12175
+ #~ msgid "Modal color"
12176
+ #~ msgstr "Farve på det modale dialogvindue"
12177
+
12178
+ #~ msgid "Hosted Payments"
12179
+ #~ msgstr "Hostede betalinger"
12180
+
12181
+ #~ msgid ""
12182
+ #~ "Standard will display the credit card fields on your store (SSL "
12183
+ #~ "required). %1$s Hosted Payments will display a Simplify Commerce modal "
12184
+ #~ "dialog on your store (if SSL) or will redirect the customer to Simplify "
12185
+ #~ "Commerce hosted page (if not SSL). %1$s Note: Hosted Payments need a new "
12186
+ #~ "API Key pair with the hosted payments flag selected. %2$sFor more details "
12187
+ #~ "check the Simplify Commerce docs%3$s."
12188
+ #~ msgstr ""
12189
+ #~ "Standard vil vise kreditkortfelterne direkte i din webshop (SSL "
12190
+ #~ "påkrævet). %1$s Hostede Betalinger vil vise et Simplify Commerce "
12191
+ #~ "overlagsvindue (modal dialogvindue) på din webshop (hvis SSL er "
12192
+ #~ "aktiveret), eller vil videresende kunden til Simplify Commerces side "
12193
+ #~ "(hvis SSL ikke er aktiveret). %1$s Note: Hostede Betalinger skal bruge et "
12194
+ #~ "nyt API nøglepar med hostede betalinger valgt, for at de virker. %2$sFor "
12195
+ #~ "yderligere informationer, så læs Simplify Commerces dokumentation%3$s."
12196
+
12197
+ #~ msgid "Enable Hosted Payments"
12198
+ #~ msgstr "Aktivér hostede betalinger"
12199
+
12200
+ #~ msgid "Payment mode"
12201
+ #~ msgstr "Betalingsform"
12202
+
12203
+ #~ msgid "Credit card"
12204
+ #~ msgstr "Kreditkort"
12205
+
12206
+ #~ msgid "Enable Simplify Commerce"
12207
+ #~ msgstr "Aktivér Simplify Commerce"
12208
+
12209
+ #~ msgid ""
12210
+ #~ "Simplify Commerce is enabled, but the <a href=\"%s\">force SSL option</a> "
12211
+ #~ "is disabled; your checkout may not be secure! Please enable SSL and "
12212
+ #~ "ensure your server has a valid SSL certificate - Simplify Commerce will "
12213
+ #~ "only work in sandbox mode."
12214
+ #~ msgstr ""
12215
+ #~ "Simplify Commerce er aktiveret, men <a href=\"%s\">Gennemtving SSL "
12216
+ #~ "mulighed</a> er slået fra; din betalingsløsning er muligvis ikke sikker! "
12217
+ #~ "Slå venligst SSL til og sikr dig at din server har et gyldigt SSL "
12218
+ #~ "certifikat. Simplify Commerce virker kun i Sandbox-tilstand."
12219
+
12220
+ #~ msgid "Simplify Commerce Error: Please enter your public and private keys"
12221
+ #~ msgstr ""
12222
+ #~ "Simplify Commerce fejl: Indtast venligst dine offentlige og private nøgler"
12223
+
12224
+ #~ msgid ""
12225
+ #~ "Simplify Commerce Error: Simplify commerce requires PHP 5.3 and above. "
12226
+ #~ "You are using version %s."
12227
+ #~ msgstr ""
12228
+ #~ "Simplify Commerce fejl: Simplify Commerce kræver PHP 5.3 eller derover. "
12229
+ #~ "Du benytter version %s."
12230
+
12231
+ #~ msgid "Sign up for Simplify Commerce"
12232
+ #~ msgstr "Tilmeld dig Simplify Commerce"
12233
+
12234
+ #~ msgid ""
12235
+ #~ "Simplify Commerce is your merchant account and payment gateway all rolled "
12236
+ #~ "into one. Choose Simplify Commerce as your WooCommerce payment gateway to "
12237
+ #~ "get access to your money quickly with a powerful, secure payment engine "
12238
+ #~ "backed by MasterCard."
12239
+ #~ msgstr ""
12240
+ #~ "Simplify Commerce er din forretningskonto og betalingsløsning samlet i én "
12241
+ #~ "løsning. Vælg Simplify Commerce som din WooCommerce betalingsløsning for "
12242
+ #~ "at få hurtig adgang til dine penge via et solidt og sikkert "
12243
+ #~ "betalingssystem understøttet af MasterCard."
12244
+
12245
+ #~ msgid "Getting started"
12246
+ #~ msgstr "Kom i gang"
12247
+
12248
+ #~ msgid "Simplify Commerce by MasterCard"
12249
+ #~ msgstr "Simplify Commerce understøttet af MasterCard"
12250
+
12251
+ #~ msgid ""
12252
+ #~ "Take payments via Simplify Commerce - uses simplify.js to create card "
12253
+ #~ "tokens and the Simplify Commerce SDK. Requires SSL when sandbox is "
12254
+ #~ "disabled."
12255
+ #~ msgstr ""
12256
+ #~ "Modtag betalinger gennem Simplify Commerce - benytter simplify.js for at "
12257
+ #~ "oprette kreditkort-tokens (digitale koder) og Simplify Commerce SDK. "
12258
+ #~ "Kræver SSL, når sandbox (test) er deaktiveret."
12259
+
12260
+ #~ msgid "Payment was declined by Simplify Commerce."
12261
+ #~ msgstr "Betaling blev afvist af Simplify Commerce."
12262
+
12263
+ #~ msgid "Payment was declined - the customer need to try another card."
12264
+ #~ msgstr "Betaling blev afvist - kunden skal prøve med et andet kreditkort."
12265
+
12266
+ #~ msgid "[Order #%s]"
12267
+ #~ msgstr "[Ordre #%s]"
12268
+
12269
+ #~ msgid "Simplify Transaction Failed (%s)"
12270
+ #~ msgstr "Simplify Transaction mislykkedes (%s)"
12271
+
12272
+ #~ msgid "Payment was declined - please try another card."
12273
+ #~ msgstr "Betaling blev afvist. Prøv venligst med et andet kort."
12274
+
12275
+ #~ msgid "Simplify payment declined"
12276
+ #~ msgstr "Simplify payment afvist"
12277
+
12278
+ #~ msgid "Simplify payment approved (ID: %1$s, Auth Code: %2$s)"
12279
+ #~ msgstr "Simplify Payment (betaling) er godkendt (ID: %1$s, Auth Code: %2$s)"
12280
+
12281
+ #~ msgid "Simplify payment error: %s."
12282
+ #~ msgstr "Fejl ved Simplify payment: %s."
12283
+
12284
+ #~ msgid "Customer not found."
12285
+ #~ msgstr "Kunde blev ikke fundet."
12286
+
12287
+ #~ msgid ""
12288
+ #~ "Sorry, the minimum allowed order total is 0.50 to use this payment method."
12289
+ #~ msgstr ""
12290
+ #~ "Beklager, det mindste totale beløb for ordren skal være 0,50 for at denne "
12291
+ #~ "betalingsmetode kan anvendes."
12292
+
12293
+ #~ msgid "Error creating user in Simplify Commerce."
12294
+ #~ msgstr "Fejl i oprettelse af bruger i Simplify Commerce."
12295
+
12296
+ #~ msgid ""
12297
+ #~ "Developers: Please make sure that you are including jQuery and there are "
12298
+ #~ "no JavaScript errors on the page."
12299
+ #~ msgstr ""
12300
+ #~ "Udviklere: Vær venligst sikker på, at du inkluderer jQuery, og der ikke "
12301
+ #~ "er nogle Javascript fejl på siden."
12302
+
12303
+ #~ msgid ""
12304
+ #~ "Please make sure your card details have been entered correctly and that "
12305
+ #~ "your browser supports JavaScript."
12306
+ #~ msgstr ""
12307
+ #~ "Vær venligst sikker på, at dine kreditkortoplysninger er indtastet "
12308
+ #~ "korrekt, og at din browser understøtter JavaScript."
12309
+
12310
+ #~ msgid "Get your API credentials from PayPal."
12311
+ #~ msgstr "Få dine API oplysninger fra PayPal."
12312
+
12313
+ #~ msgid ""
12314
+ #~ "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn "
12315
+ #~ "how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>."
12316
+ #~ msgstr ""
12317
+ #~ "Indtast dine PayPal API oplysninger for at håndtere refunderinger via "
12318
+ #~ "PayPal. Se hvordan du får adgang til dine <a href=\"%s\">PayPal API "
12319
+ #~ "oplysninger</a>."
12320
+
12321
+ #~ msgid "API credentials"
12322
+ #~ msgstr "API oplysninger"
12323
+
12324
+ #~ msgid "Page style"
12325
+ #~ msgstr "Sidens layout"
12326
+
12327
+ #~ msgid "Authorize"
12328
+ #~ msgstr "Autorisér"
12329
+
12330
+ #~ msgid "Capture"
12331
+ #~ msgstr "Modtag"
12332
+
12333
+ #~ msgid ""
12334
+ #~ "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
12335
+ #~ "only."
12336
+ #~ msgstr ""
12337
+ #~ "Vælg om du vil modtage betaling med det samme, eller om du kun vil "
12338
+ #~ "autorisere betaling."
12339
+
12340
+ #~ msgid "Payment action"
12341
+ #~ msgstr "Betalingshandling"
12342
+
12343
+ #~ msgid ""
12344
+ #~ "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
12345
+ #~ "recommend keeping it disabled)."
12346
+ #~ msgstr ""
12347
+ #~ "PayPal verificerer adresser, og derfor kan denne indstilling forårsage "
12348
+ #~ "fejl (vi anbefaler, at den er deaktiveret)."
12349
+
12350
+ #~ msgid ""
12351
+ #~ "Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
12352
+ #~ "changed."
12353
+ #~ msgstr ""
12354
+ #~ "Aktivér \"address_override\" for at forhindre at adresseinformation "
12355
+ #~ "bliver ændret."
12356
+
12357
+ #~ msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
12358
+ #~ msgstr "Send forsendelsesinformationer til PayPal i stedet for fakturering."
12359
+
12360
+ #~ msgid ""
12361
+ #~ "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
12362
+ #~ "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will "
12363
+ #~ "not allow orders with the same invoice number."
12364
+ #~ msgstr ""
12365
+ #~ "Indtast venligst et præfiks for dine fakturanumre. Hvis du benytter din "
12366
+ #~ "PayPal-konto til flere butikker, så sørg for, at dette præfiks er unik, "
12367
+ #~ "da PayPal ikke tillader ordrer med det samme fakturanummer."
12368
+
12369
+ #~ msgid "Invoice prefix"
12370
+ #~ msgstr "Faktura-præfiks"
12371
+
12372
+ #~ msgid ""
12373
+ #~ "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and "
12374
+ #~ "Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your "
12375
+ #~ "identity token here. This will allow payments to be verified without the "
12376
+ #~ "need for PayPal IPN."
12377
+ #~ msgstr ""
12378
+ #~ "Eventuelt aktivér \"Payment Data Transfer\" (Profil > Profil og "
12379
+ #~ "indstillinger > Mine salgsværktøjer > Websted indstillinger) og kopiér "
12380
+ #~ "derefter din identitets-token (digital kode) her. Dette vil tillade "
12381
+ #~ "betalinger at blive verificeret uden behov for PayPal IPN."
12382
+
12383
+ #~ msgid "PayPal identity token"
12384
+ #~ msgstr "PayPal identitets-token (digital kode)"
12385
+
12386
+ #~ msgid ""
12387
+ #~ "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, "
12388
+ #~ "input your main receiver email for your PayPal account here. This is used "
12389
+ #~ "to validate IPN requests."
12390
+ #~ msgstr ""
12391
+ #~ "Hvis din primære PayPal e-mail er forskellig fra den ovenfor angivne "
12392
+ #~ "PayPal e-mail, så angiv din primære modtager e-mail hos PayPal her. Dette "
12393
+ #~ "anvendes til at validere IPN forespørgsler."
12394
+
12395
+ #~ msgid "Receiver email"
12396
+ #~ msgstr "Modtagers e-mail"
12397
+
12398
+ #~ msgid "Advanced options"
12399
+ #~ msgstr "Avancerede indstillinger"
12400
+
12401
+ #~ msgid "Enable logging"
12402
+ #~ msgstr "Aktivér logging"
12403
+
12404
+ #~ msgid "Debug log"
12405
+ #~ msgstr "Fejlsøg log"
12406
+
12407
+ #~ msgid "Enable PayPal sandbox"
12408
+ #~ msgstr "Aktivér PayPal sandbox (test)"
12409
+
12410
+ #~ msgid "PayPal sandbox"
12411
+ #~ msgstr "PayPal sandbox (test)"
12412
+
12413
+ #~ msgid ""
12414
+ #~ "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
12415
+ #~ "payment."
12416
+ #~ msgstr ""
12417
+ #~ "Indtast venligst din PayPal e-mailadresse; dette er nødvendigt for at "
12418
+ #~ "modtage betaling."
12419
+
12420
+ #~ msgid "PayPal email"
12421
+ #~ msgstr "PayPal e-mail"
12422
+
12423
+ #~ msgid ""
12424
+ #~ "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a "
12425
+ #~ "PayPal account."
12426
+ #~ msgstr ""
12427
+ #~ "Betal via PayPal. Du kan betale med dit kreditkort, hvis du ikke har en "
12428
+ #~ "PayPal konto."
12429
+
12430
+ #~ msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
12431
+ #~ msgstr ""
12432
+ #~ "Dette styrer beskrivelsen, som brugeren ser i forbindelse med betaling på "
12433
+ #~ "siden Kasse."
12434
+
12435
+ #~ msgid "Enable PayPal Standard"
12436
+ #~ msgstr "Aktivér PayPal Standard"
12437
+
12438
+ #~ msgid "Shipping via %s"
12439
+ #~ msgstr "Forsendelse via %s"
12440
+
12441
+ #~ msgid "PDT payment completed"
12442
+ #~ msgstr "PDT betaling gennemført"
12443
+
12444
+ #~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
12445
+ #~ msgstr "Valideringsfejl: PayPal beløb matcher ikke (total %s)."
12446
+
12447
+ #~ msgid ""
12448
+ #~ "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of "
12449
+ #~ "payment and update the order status accordingly here: %2$s"
12450
+ #~ msgstr ""
12451
+ #~ "Ordre #%1$s fik annulleret en tilbageførsel. Kontrollér status på "
12452
+ #~ "betalingen og opdatér ordrens status i overensstemmelse med betalingens "
12453
+ #~ "status: %2$s"
12454
+
12455
+ #~ msgid "Reversal cancelled for order #%s"
12456
+ #~ msgstr "Tilbageførsel annulleret for ordre #%s"
12457
+
12458
+ #~ msgid ""
12459
+ #~ "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason "
12460
+ #~ "code: %2$s"
12461
+ #~ msgstr ""
12462
+ #~ "Ordre #%1$s er blevet markeret \"på hold\" grundet tilbageførsel - PayPal "
12463
+ #~ "årsagskode: %2$s"
12464
+
12465
+ #~ msgid "Payment for order %s reversed"
12466
+ #~ msgstr "Betaling for ordre #%s tilbageført"
12467
+
12468
+ #~ msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
12469
+ #~ msgstr ""
12470
+ #~ "Ordre #%1$s er blevet markeret som refunderet - PayPal årsagskode: %2$s"
12471
+
12472
+ #~ msgid "Payment %s via IPN."
12473
+ #~ msgstr "Betaling %s via IPN."
12474
+
12475
+ #~ msgid "Payment pending (%s)."
12476
+ #~ msgstr "Afventer betaling (%s)."
12477
+
12478
+ #~ msgid "IPN payment completed"
12479
+ #~ msgstr "IPN betaling gennemført"
12480
+
12481
+ #~ msgid ""
12482
+ #~ "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
12483
+ #~ msgstr "Valideringsfejl: PayPal IPN-svar fra en anden e-mailadresse (%s)."
12484
+
12485
+ #~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
12486
+ #~ msgstr "Valideringsfejl: PayPal beløb matcher ikke (total %s)."
12487
+
12488
+ #~ msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
12489
+ #~ msgstr "Valideringsfejl: PayPal valutaer matcher ikke (total %s)."
12490
+
12491
+ #~ msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
12492
+ #~ msgstr "Refunderet %1$s - RefunderingsID: %2$s"
12493
+
12494
+ #~ msgid "PayPal does not support your store currency."
12495
+ #~ msgstr "PayPal understøtter ikke din webshops valuta."
12496
+
12497
+ #~ msgid "Gateway disabled"
12498
+ #~ msgstr "Betalingsløsning (Gateway) deaktiveret"
12499
+
12500
+ #~ msgid "What is PayPal?"
12501
+ #~ msgstr "Hvad er PayPal?"
12502
+
12503
+ #~ msgid "PayPal acceptance mark"
12504
+ #~ msgstr "PayPal acceptance mark"
12505
+
12506
+ #~ msgid "PayPal"
12507
+ #~ msgstr "PayPal"
12508
+
12509
+ #~ msgid "Proceed to PayPal"
12510
+ #~ msgstr "Gå videre til PayPal"
12511
+
12512
+ #~ msgid "Payment to be made upon delivery."
12513
+ #~ msgstr "Betaling der skal foretages ved levering."
12514
+
12515
+ #~ msgid "Accept COD if the order is virtual"
12516
+ #~ msgstr "Acceptér \"Betaling ved modtagelse\" ved virtuel ordre"
12517
+
12518
+ #~ msgid "Accept for virtual orders"
12519
+ #~ msgstr "Acceptér virtuelle ordrer"
12520
+
12521
+ #~ msgid "Select shipping methods"
12522
+ #~ msgstr "Vælg forsendelsesmetoder"
12523
+
12524
+ #~ msgid ""
12525
+ #~ "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank "
12526
+ #~ "to enable for all methods."
12527
+ #~ msgstr ""
12528
+ #~ "Hvis COD kun er tilgængelig for visse metoder, så sæt det op her. Lad det "
12529
+ #~ "være blankt for at aktivere alle metoder."
12530
+
12531
+ #~ msgid "Enable for shipping methods"
12532
+ #~ msgstr "Aktivér for forsendelsesmetoder"
12533
+
12534
+ #~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
12535
+ #~ msgstr "Instruktioner som vil blive tilføjet takkesiden."
12536
+
12537
+ #~ msgid "Pay with cash upon delivery."
12538
+ #~ msgstr "Betal med kontanter ved levering."
12539
+
12540
+ #~ msgid ""
12541
+ #~ "Payment method description that the customer will see on your website."
12542
+ #~ msgstr ""
12543
+ #~ "Den beskrivelse af betalingsmetoden, som kunden vil se på din webshop."
12544
+
12545
+ #~ msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
12546
+ #~ msgstr ""
12547
+ #~ "Få dine kunder til at betale med kontanter (eller via andre "
12548
+ #~ "betalingsmåder) ved levering."
12549
+
12550
+ #~ msgid ""
12551
+ #~ "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
12552
+ #~ "State / County, Store Postcode."
12553
+ #~ msgstr ""
12554
+ #~ "Send venligst din check til Butiksnavn, butiksadresse, butiksby, butiks "
12555
+ #~ "stat/land, butikspostnummer."
12556
+
12557
+ #~ msgid "Enable check payments"
12558
+ #~ msgstr "Aktivér checkbetaling"
12559
+
12560
+ #~ msgid "Branch code"
12561
+ #~ msgstr "Filialkode"
12562
+
12563
+ #~ msgid "Routing number"
12564
+ #~ msgstr "SWIFT-adresse"
12565
+
12566
+ #~ msgid "Bank code"
12567
+ #~ msgstr "Bank Kode"
12568
+
12569
+ #~ msgid "Branch sort"
12570
+ #~ msgstr "Filialtype"
12571
+
12572
+ #~ msgid "IFSC"
12573
+ #~ msgstr "IFSC"
12574
+
12575
+ #~ msgid "Bank transit number"
12576
+ #~ msgstr "Bank transitnummer"
12577
+
12578
+ #~ msgid "BSB"
12579
+ #~ msgstr "BSB"
12580
+
12581
+ #~ msgid "Awaiting BACS payment"
12582
+ #~ msgstr "Afventer betaling via bankoverførsel"
12583
+
12584
+ #~ msgid "BIC"
12585
+ #~ msgstr "BIC (tidligere SWIFT)"
12586
+
12587
+ #~ msgid "Our bank details"
12588
+ #~ msgstr "Vores bankoplysninger"
12589
+
12590
+ #~ msgid "Remove selected account(s)"
12591
+ #~ msgstr "Fjern valgt konto / valgte konti"
12592
+
12593
+ #~ msgid "+ Add account"
12594
+ #~ msgstr "+ Tilføj konto"
12595
+
12596
+ #~ msgid "BIC / Swift"
12597
+ #~ msgstr "BIC (tidligere Swift)"
12598
+
12599
+ #~ msgid "IBAN"
12600
+ #~ msgstr "IBAN"
12601
+
12602
+ #~ msgid "Bank name"
12603
+ #~ msgstr "Bankens navn "
12604
+
12605
+ #~ msgid "Account number"
12606
+ #~ msgstr "Kontonummer"
12607
+
12608
+ #~ msgid "Account name"
12609
+ #~ msgstr "Kontonavn"
12610
+
12611
+ #~ msgid "Account details"
12612
+ #~ msgstr "Kontoinformationer"
12613
+
12614
+ #~ msgid "Sort code"
12615
+ #~ msgstr "Registreringsnummer"
12616
+
12617
+ #~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
12618
+ #~ msgstr "Instruktioner som vil blive tilføjet takkesiden og e-mails."
12619
+
12620
+ #~ msgid "Instructions"
12621
+ #~ msgstr "Instruktioner"
12622
+
12623
+ #~ msgid ""
12624
+ #~ "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order "
12625
+ #~ "ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the "
12626
+ #~ "funds have cleared in our account."
12627
+ #~ msgstr ""
12628
+ #~ "Betal direkte til vores bankkonto. Benyt venligst dit ordre-ID som "
12629
+ #~ "betalingsreference. Din ordre vil ikke blive sendt, før betalingen er "
12630
+ #~ "godkendt på vores konto."
12631
+
12632
+ #~ msgid ""
12633
+ #~ "Payment method description that the customer will see on your checkout."
12634
+ #~ msgstr ""
12635
+ #~ "Den beskrivelse af betalingsmetoden, som kunden vil se på siden Kasse."
12636
+
12637
+ #~ msgid "Direct bank transfer"
12638
+ #~ msgstr "Direkte bankoverførsel"
12639
+
12640
+ #~ msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
12641
+ #~ msgstr ""
12642
+ #~ "Dette kontrollerer titlen, som kunden ser i forbindelse med betaling på "
12643
+ #~ "siden Kasse."
12644
+
12645
+ #~ msgid "Enable bank transfer"
12646
+ #~ msgstr "Tillad bankoverførsel"
12647
+
12648
+ #~ msgid "Hide template"
12649
+ #~ msgstr "Skjul skabelon"
12650
+
12651
+ #~ msgid "View template"
12652
+ #~ msgstr "Vis skabelon"
12653
+
12654
+ #~ msgid "File was not found."
12655
+ #~ msgstr "Fil blev ikke fundet."
12656
+
12657
+ #~ msgid "Copy file to theme"
12658
+ #~ msgstr "Kopiér fil til tema"
12659
+
12660
+ #~ msgid ""
12661
+ #~ "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
12662
+ #~ msgstr ""
12663
+ #~ "Denne skabelon er blevet overskrevet af dit designtema og kan findes i: "
12664
+ #~ "%s."
12665
+
12666
+ #~ msgid "Delete template file"
12667
+ #~ msgstr "Slet skabelonfil"
12668
+
12669
+ #~ msgid "Plain text template"
12670
+ #~ msgstr "Simpel tekstskabelon (simpel formattering)"
12671
+
12672
+ #~ msgid "HTML template"
12673
+ #~ msgstr "HTML skabelon"
12674
+
12675
+ #~ msgid "Template file deleted from theme."
12676
+ #~ msgstr "Skabelonfil slettet fra tema."
12677
+
12678
+ #~ msgid "Template file copied to theme."
12679
+ #~ msgstr "Skabelonfil kopieret til tema."
12680
+
12681
+ #~ msgid "Could not write to template file."
12682
+ #~ msgstr "Kunne ikke skrive til skabelonfil."
12683
+
12684
+ #~ msgid "Multipart"
12685
+ #~ msgstr "Begge dele"
12686
+
12687
+ #~ msgid "HTML"
12688
+ #~ msgstr "HTML"
12689
+
12690
+ #~ msgid "Plain text"
12691
+ #~ msgstr "Simpel tekst (simpel formattering)"
12692
+
12693
+ #~ msgid ""
12694
+ #~ "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
12695
+ #~ "received."
12696
+ #~ msgstr ""
12697
+ #~ "E-mails om ny ordre bliver sendt til de valgte på modtagerlisten, når en "
12698
+ #~ "ny ordre er modtaget."
12699
+
12700
+ #~ msgid "New order"
12701
+ #~ msgstr "Ny ordre"
12702
+
12703
+ #~ msgid ""
12704
+ #~ "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their "
12705
+ #~ "passwords."
12706
+ #~ msgstr ""
12707
+ #~ "\"Nulstil adgangskode\" e-mails bliver sendt, når kunden nulstiller sin "
12708
+ #~ "adgangskode."
12709
+
12710
+ #~ msgid "Reset password"
12711
+ #~ msgstr "Nulstil adgangskode"
12712
+
12713
+ #~ msgid ""
12714
+ #~ "Order refunded emails are sent to customers when their orders are "
12715
+ #~ "refunded."
12716
+ #~ msgstr ""
12717
+ #~ "Denne e-mail bliver sendt til kunden, når kundens ordre er blevet "
12718
+ #~ "markeret som refunderet."
12719
+
12720
+ #~ msgid "Refunded order"
12721
+ #~ msgstr "Refunderet ordre"
12722
+
12723
+ #~ msgid ""
12724
+ #~ "This is an order notification sent to customers containing order details "
12725
+ #~ "after payment."
12726
+ #~ msgstr ""
12727
+ #~ "Dette er en ordrebesked, som sendes til kunderne. Beskeden indeholder "
12728
+ #~ "kundens ordreinformationer efter betaling."
12729
+
12730
+ #~ msgid "Processing order"
12731
+ #~ msgstr "Behandler ordre"
12732
+
12733
+ #~ msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
12734
+ #~ msgstr ""
12735
+ #~ "Kundebemærkninger bliver sendt via e-mail, når du tilføjer en bemærkning "
12736
+ #~ "til en ordre."
12737
+
12738
+ #~ msgid "Customer note"
12739
+ #~ msgstr "Kundebemærkning"
12740
+
12741
+ #~ msgid ""
12742
+ #~ "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer "
12743
+ #~ "signs up via checkout or account pages."
12744
+ #~ msgstr ""
12745
+ #~ "\"Ny konto\" e-mails bliver sendt til kunden, når en kunde registrerer "
12746
+ #~ "sig via kassen eller kontosider."
12747
+
12748
+ #~ msgid "New account"
12749
+ #~ msgstr "Ny konto"
12750
+
12751
+ #~ msgid "Your invoice for order #{order_number}"
12752
+ #~ msgstr "Din faktura for ordre #{order_number}"
12753
+
12754
+ #~ msgid ""
12755
+ #~ "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order "
12756
+ #~ "information and payment links."
12757
+ #~ msgstr ""
12758
+ #~ "E-mails vedrørende kundefaktura kan sendes til kunder indeholdende deres "
12759
+ #~ "ordreinformation og betalingslink."
12760
+
12761
+ #~ msgid ""
12762
+ #~ "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked "
12763
+ #~ "completed and usually indicate that their orders have been shipped."
12764
+ #~ msgstr ""
12765
+ #~ "E-mails med \"ordre gennemført\" bliver sendt til kunder, når deres ordre "
12766
+ #~ "er markeret som gennemført. Som regel er det et udtryk for, at ordrens "
12767
+ #~ "varer er blevet afsendt."
12768
+
12769
+ #~ msgid "Completed order"
12770
+ #~ msgstr "Ordre er gennemført"
12771
+
12772
+ #~ msgid "Choose which format of email to send."
12773
+ #~ msgstr "Vælg den type e-mail, du vil sende."
12774
+
12775
+ #~ msgid "Enable this email notification"
12776
+ #~ msgstr "Aktiver denne e-mailnotifikation"
12777
+
12778
+ #~ msgid "Enable/Disable"
12779
+ #~ msgstr "Aktivér/Deaktivér"
12780
+
12781
+ #~ msgid ""
12782
+ #~ "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
12783
+ #~ "marked failed (if they were previously processing or on-hold)."
12784
+ #~ msgstr ""
12785
+ #~ "E-mails om mislykket ordre bliver sendt til de valgte på modtagerlisten, "
12786
+ #~ "når ordrerne er blevet markeret som mislykkede (hvis ordren tidligere har "
12787
+ #~ "haft status som \"Behandler\" eller \"På hold\")."
12788
+
12789
+ #~ msgid "Select options"
12790
+ #~ msgstr "Vælg muligheder"
12791
+
12792
+ #~ msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
12793
+ #~ msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
12794
+ #~ msgstr[0] "Mislykket <span class=\"count\">(%s)</span>"
12795
+ #~ msgstr[1] "Mislykkede <span class=\"count\">(%s)</span>"
12796
+
12797
+ #~ msgctxt "Order status"
12798
+ #~ msgid "Failed"
12799
+ #~ msgstr "Mislykket"
12800
+
12801
+ #~ msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
12802
+ #~ msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
12803
+ #~ msgstr[0] "Refunderet <span class=\"count\">(%s)</span>"
12804
+ #~ msgstr[1] "Refunderede <span class=\"count\">(%s)</span>"
12805
+
12806
+ #~ msgctxt "Order status"
12807
+ #~ msgid "Refunded"
12808
+ #~ msgstr "Tilbagebetalt"
12809
+
12810
+ #~ msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
12811
+ #~ msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
12812
+ #~ msgstr[0] "Annulleret <span class=\"count\">(%s)</span>"
12813
+ #~ msgstr[1] "Annullerede <span class=\"count\">(%s)</span>"
12814
+
12815
+ #~ msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
12816
+ #~ msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
12817
+ #~ msgstr[0] "Gennemført <span class=\"count\">(%s)</span>"
12818
+ #~ msgstr[1] "Gennemført <span class=\"count\">(%s)</span>"
12819
+
12820
+ #~ msgctxt "Order status"
12821
+ #~ msgid "Completed"
12822
+ #~ msgstr "Gennemført"
12823
+
12824
+ #~ msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
12825
+ #~ msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
12826
+ #~ msgstr[0] "På hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
12827
+ #~ msgstr[1] "På hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
12828
+
12829
+ #~ msgctxt "Order status"
12830
+ #~ msgid "On hold"
12831
+ #~ msgstr "På hold"
12832
+
12833
+ #~ msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
12834
+ #~ msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
12835
+ #~ msgstr[0] "Behandler <span class=\"count\">(%s)</span>"
12836
+ #~ msgstr[1] "Behandler <span class=\"count\">(%s)</span>"
12837
+
12838
+ #~ msgctxt "Order status"
12839
+ #~ msgid "Processing"
12840
+ #~ msgstr "Behandler"
12841
+
12842
+ #~ msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
12843
+ #~ msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
12844
+ #~ msgstr[0] "Afventer betaling <span class=\"count\">(%s)</span>"
12845
+ #~ msgstr[1] "Afventer betaling <span class=\"count\">(%s)</span>"
12846
+
12847
+ #~ msgctxt "Order status"
12848
+ #~ msgid "Pending payment"
12849
+ #~ msgstr "Afventer betaling"
12850
+
12851
+ #~ msgid "No webhooks found."
12852
+ #~ msgstr "Ingen webhooks blev fundet"
12853
+
12854
+ #~ msgid ""
12855
+ #~ "This is where you can add new coupons that customers can use in your "
12856
+ #~ "store."
12857
+ #~ msgstr ""
12858
+ #~ "Her kan du tilføje nye rabatkuponer, som kunder kan bruge i din butik."
12859
+
12860
+ #~ msgid "Parent coupon"
12861
+ #~ msgstr "Hoved-rabatkupon"
12862
+
12863
+ #~ msgid "No coupons found in trash"
12864
+ #~ msgstr "Ingen rabatkuponer blev fundet i papirkurven"
12865
+
12866
+ #~ msgid "No coupons found"
12867
+ #~ msgstr "Ingen rabatkuponer blev fundet"
12868
+
12869
+ #~ msgid "Search coupons"
12870
+ #~ msgstr "Søg rabatkuponer"
12871
+
12872
+ #~ msgid "View coupon"
12873
+ #~ msgstr "Vis rabatkupon"
12874
+
12875
+ #~ msgid "New coupon"
12876
+ #~ msgstr "Ny rabatkupon"
12877
+
12878
+ #~ msgid "Edit coupon"
12879
+ #~ msgstr "Redigér rabatkupon"
12880
+
12881
+ #~ msgid "Add new coupon"
12882
+ #~ msgstr "Tilføj ny rabatkupon"
12883
+
12884
+ #~ msgid "Add coupon"
12885
+ #~ msgstr "Tilføj rabatkupon"
12886
+
12887
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
12888
+ #~ msgid "Coupons"
12889
+ #~ msgstr "Rabatkuponer"
12890
+
12891
+ #~ msgid "Coupon"
12892
+ #~ msgstr "Rabatkupon"
12893
+
12894
+ #~ msgid "Refunds"
12895
+ #~ msgstr "Refunderinger"
12896
+
12897
+ #~ msgid "This is where store orders are stored."
12898
+ #~ msgstr "Her gemmes ordrer, der er bestilt i shoppen."
12899
+
12900
+ #~ msgid "Parent orders"
12901
+ #~ msgstr "Hovedordrer"
12902
+
12903
+ #~ msgid "No orders found in trash"
12904
+ #~ msgstr "Ingen ordrer blev fundet i papirkurven"
12905
+
12906
+ #~ msgid "No orders found"
12907
+ #~ msgstr "Ingen ordrer blev fundet"
12908
+
12909
+ #~ msgid "Search orders"
12910
+ #~ msgstr "Søg efter ordrer"
12911
+
12912
+ #~ msgid "Edit order"
12913
+ #~ msgstr "Redigér ordre"
12914
+
12915
+ #~ msgid "Add new order"
12916
+ #~ msgstr "Tilføj ny ordre"
12917
+
12918
+ #~ msgid "Add order"
12919
+ #~ msgstr "Tilføj ordre"
12920
+
12921
+ #~ msgid "This is where you can add new products to your store."
12922
+ #~ msgstr "Her kan du tilføje nye varer til din webshop."
12923
+
12924
+ #~ msgid "Use as product image"
12925
+ #~ msgstr "Anvend et varebillede"
12926
+
12927
+ #~ msgid "Remove product image"
12928
+ #~ msgstr "Fjern varebillede"
12929
+
12930
+ #~ msgid "Set product image"
12931
+ #~ msgstr "Indsæt varebillede"
12932
+
12933
+ #~ msgid "Product image"
12934
+ #~ msgstr "Varebillede"
12935
+
12936
+ #~ msgid "Parent product"
12937
+ #~ msgstr "Hovedvare"
12938
+
12939
+ #~ msgid "No products found in trash"
12940
+ #~ msgstr "Ingen varer blev fundet i papirkurven"
12941
+
12942
+ #~ msgid "No products found"
12943
+ #~ msgstr "Ingen varer blev fundet"
12944
+
12945
+ #~ msgid "Search products"
12946
+ #~ msgstr "Søg varer"
12947
+
12948
+ #~ msgid "View product"
12949
+ #~ msgstr "Vis vare"
12950
+
12951
+ #~ msgid "New product"
12952
+ #~ msgstr "Ny vare"
12953
+
12954
+ #~ msgid "Edit product"
12955
+ #~ msgstr "Redigér vare"
12956
+
12957
+ #~ msgid "Add new product"
12958
+ #~ msgstr "Tilføj ny vare"
12959
+
12960
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
12961
+ #~ msgid "Products"
12962
+ #~ msgstr "Varer"
12963
+
12964
+ #~ msgid "New %s"
12965
+ #~ msgstr "Ny %s"
12966
+
12967
+ #~ msgid "Add new %s"
12968
+ #~ msgstr "Tilføj ny %s"
12969
+
12970
+ #~ msgid "Update %s"
12971
+ #~ msgstr "Opdatér %s"
12972
+
12973
+ #~ msgid "Edit %s"
12974
+ #~ msgstr "Redigér %s"
12975
+
12976
+ #~ msgid "Parent %s:"
12977
+ #~ msgstr "Hoved %s:"
12978
+
12979
+ #~ msgid "Parent %s"
12980
+ #~ msgstr "Hoved %s"
12981
+
12982
+ #~ msgid "All %s"
12983
+ #~ msgstr "Alle %s"
12984
+
12985
+ #~ msgid "Search %s"
12986
+ #~ msgstr "Søg %s"
12987
+
12988
+ #~ msgid "New shipping class Name"
12989
+ #~ msgstr "Nyt forsendelsesklassenavn"
12990
+
12991
+ #~ msgid "Add new shipping class"
12992
+ #~ msgstr "Tilføj ny forsendelsesklasse"
12993
+
12994
+ #~ msgid "Update shipping class"
12995
+ #~ msgstr "Opdatér forsendelsesklasse"
12996
+
12997
+ #~ msgid "Edit shipping class"
12998
+ #~ msgstr "Redigér forsendelsesklasse"
12999
+
13000
+ #~ msgid "Parent shipping class:"
13001
+ #~ msgstr "Hovedforsendelsesklasse:"
13002
+
13003
+ #~ msgid "Parent shipping class"
13004
+ #~ msgstr "Hovedforsendelseklasse"
13005
+
13006
+ #~ msgid "All shipping classes"
13007
+ #~ msgstr "Alle forsendelsesklasser"
13008
+
13009
+ #~ msgid "Search shipping classes"
13010
+ #~ msgstr "Søg forsendelsesklasser"
13011
+
13012
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
13013
+ #~ msgid "Shipping classes"
13014
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasser"
13015
+
13016
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
13017
+ #~ msgid "Tags"
13018
+ #~ msgstr "Tags"
13019
+
13020
+ #~ msgid "Product tags"
13021
+ #~ msgstr "Varenøgleord"
13022
+
13023
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
13024
+ #~ msgid "Categories"
13025
+ #~ msgstr "Kategorier"
13026
+
13027
+ #~ msgid "Premium support"
13028
+ #~ msgstr "Premium support"
13029
+
13030
+ #~ msgid "API docs"
13031
+ #~ msgstr "API-dokumenter"
13032
+
13033
+ #~ msgid "View WooCommerce API docs"
13034
+ #~ msgstr "Se API-dokumenter for WooCommerce"
13035
+
13036
+ #~ msgid "View WooCommerce documentation"
13037
+ #~ msgstr "Se WooCommerce-dokumentation"
13038
+
13039
+ #~ msgctxt "Page slug"
13040
+ #~ msgid "my-account"
13041
+ #~ msgstr "min-konto"
13042
+
13043
+ #~ msgctxt "Page slug"
13044
+ #~ msgid "checkout"
13045
+ #~ msgstr "kasse"
13046
+
13047
+ #~ msgctxt "Page slug"
13048
+ #~ msgid "cart"
13049
+ #~ msgstr "kurv"
13050
+
13051
+ #~ msgctxt "Page slug"
13052
+ #~ msgid "shop"
13053
+ #~ msgstr "shop"
13054
+
13055
+ #~ msgid ""
13056
+ #~ "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
13057
+ #~ msgstr ""
13058
+ #~ "Beklager, denne vare er ikke tilgængelig. Vælg venligst en anden "
13059
+ #~ "kombination."
13060
+
13061
+ #~ msgid ""
13062
+ #~ "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
13063
+ #~ "combination."
13064
+ #~ msgstr ""
13065
+ #~ "Der er desværre ingen varer, der matchede dit valg. Vælg venligst en "
13066
+ #~ "anden kombination."
13067
+
13068
+ #~ msgid "required"
13069
+ #~ msgstr "påkrævet"
13070
+
13071
+ #~ msgid "Error processing checkout. Please try again."
13072
+ #~ msgstr "Fejl ved behandlingen af bestillingen. Forsøg venligst igen."
13073
+
13074
+ #~ msgid "Please select a rating"
13075
+ #~ msgstr "Vælg venligst en bedømmelse"
13076
+
13077
+ #~ msgid "Passwords do not match."
13078
+ #~ msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens."
13079
+
13080
+ #~ msgid "Please enter your password."
13081
+ #~ msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
13082
+
13083
+ #~ msgid "Username is required."
13084
+ #~ msgstr "Brugernavn er påkrævet"
13085
+
13086
+ #~ msgid "Error"
13087
+ #~ msgstr "Fejl"
13088
+
13089
+ #~ msgid "Please choose product options&hellip;"
13090
+ #~ msgstr "Vælg venligst vareindstillinger&hellip;"
13091
+
13092
+ #~ msgid "%s is a required field"
13093
+ #~ msgid_plural "%s are required fields"
13094
+ #~ msgstr[0] "%s er et påkrævet felt"
13095
+ #~ msgstr[1] "%s er påkrævede felter"
13096
+
13097
+ #~ msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
13098
+ #~ msgstr "Vælg venligst en vare som skal tilføjes til kurven&hellip;"
13099
+
13100
+ #~ msgid ""
13101
+ #~ "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
13102
+ #~ msgstr ""
13103
+ #~ "Vælg venligst antallet af varer, som du ønsker at føje til din kurv..."
13104
+
13105
+ #~ msgid ""
13106
+ #~ "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
13107
+ #~ "assistance."
13108
+ #~ msgstr ""
13109
+ #~ "Din ordre kan ikke længere annulleres. Kontakt os venligst, hvis du har "
13110
+ #~ "brug for hjælp."
13111
+
13112
+ #~ msgid "Your order was cancelled."
13113
+ #~ msgstr "Din ordre blev annulleret."
13114
+
13115
+ #~ msgid "Order cancelled by customer."
13116
+ #~ msgstr "Ordre blev annulleret af kunden."
13117
+
13118
+ #~ msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
13119
+ #~ msgstr "Kurven er blevet fyldt med varer fra din forrige ordre."
13120
+
13121
+ #~ msgid "Cart updated."
13122
+ #~ msgstr "Kurv blev opdateret."
13123
+
13124
+ #~ msgid "You can only have 1 %s in your cart."
13125
+ #~ msgstr "Du kan kun have 1 %s i din kurv."
13126
+
13127
+ #~ msgid "Account details changed successfully."
13128
+ #~ msgstr "Kontoinformationer blev ændret."
13129
+
13130
+ #~ msgid "New passwords do not match."
13131
+ #~ msgstr "De nye adgangskoder stemmer ikke overens."
13132
+
13133
+ #~ msgid "Please re-enter your password."
13134
+ #~ msgstr "Gentag adgangskode."
13135
+
13136
+ #~ msgid "Please enter your current password."
13137
+ #~ msgstr "Indtast din nuværende adgangskode."
13138
+
13139
+ #~ msgid "Please fill out all password fields."
13140
+ #~ msgstr "Udfyld venligst alle adgangskode felter."
13141
+
13142
+ #~ msgid "Your current password is incorrect."
13143
+ #~ msgstr "Din nuværende adgangskode er forkert."
13144
+
13145
+ #~ msgid "This email address is already registered."
13146
+ #~ msgstr "Denne e-mailadresse er allerede registreret."
13147
+
13148
+ #~ msgid "Please provide a valid email address."
13149
+ #~ msgstr "Angiv venligst en gyldig e-mailadresse."
13150
+
13151
+ #~ msgid "Address changed successfully."
13152
+ #~ msgstr "Adresse blev ændret."
13153
+
13154
+ #~ msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
13155
+ #~ msgstr "%1$s enheder af %2$s er i restordre til ordre #%3$s."
13156
+
13157
+ #~ msgid "Product backorder"
13158
+ #~ msgstr "Vare er i restordre"
13159
+
13160
+ #~ msgid "%s is out of stock."
13161
+ #~ msgstr "%s er ikke på lager"
13162
+
13163
+ #~ msgid "Product out of stock"
13164
+ #~ msgstr "Vare er ikke på lager"
13165
+
13166
+ #~ msgid "Product low in stock"
13167
+ #~ msgstr "Vare har lav lagerstatus"
13168
+
13169
+ #~ msgid "Note"
13170
+ #~ msgstr "Bemærkning"
13171
+
13172
+ #~ msgid "File not found"
13173
+ #~ msgstr "Fil blev ikke fundet"
13174
+
13175
+ #~ msgid "No file defined"
13176
+ #~ msgstr "Fil blev ikke defineret"
13177
+
13178
+ #~ msgid "This is not your download link."
13179
+ #~ msgstr "Dette er ikke dit downloadlink."
13180
+
13181
+ #~ msgid "Log in to Download Files"
13182
+ #~ msgstr "Log ind for at downloade filer"
13183
+
13184
+ #~ msgid "Login"
13185
+ #~ msgstr "Log ind"
13186
+
13187
+ #~ msgid "You must be logged in to download files."
13188
+ #~ msgstr "Du skal være logget ind for at downloade filer."
13189
+
13190
+ #~ msgid "Sorry, this download has expired"
13191
+ #~ msgstr "Beklager, denne download er udløbet"
13192
+
13193
+ #~ msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
13194
+ #~ msgstr "Beklager, du har nået din downloadgrænse for denne fil"
13195
+
13196
+ #~ msgid "Invalid order."
13197
+ #~ msgstr "Ugyldig ordre."
13198
+
13199
+ #~ msgid "Invalid download link."
13200
+ #~ msgstr "Ugyldigt downloadlink."
13201
+
13202
+ #~ msgid "Please enter a coupon code."
13203
+ #~ msgstr "Indtast venligst en rabatkuponkode."
13204
+
13205
+ #~ msgid "Coupon does not exist!"
13206
+ #~ msgstr "Rabatkuponen eksisterer ikke!"
13207
+
13208
+ #~ msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
13209
+ #~ msgstr "Beklager, denne rabatkupon er ikke gyldig til varer på tilbud."
13210
+
13211
+ #~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
13212
+ #~ msgstr "Beklager, denne rabatkupon kan ikke anvendes til kategorierne: %s."
13213
+
13214
+ #~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
13215
+ #~ msgstr "Denne rabatkupon kan ikke anvendes til varerne: %s."
13216
+
13217
+ #~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
13218
+ #~ msgstr ""
13219
+ #~ "Beklager, denne rabatkupon kan ikke anvendes til indholdet i din kurv."
13220
+
13221
+ #~ msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
13222
+ #~ msgstr "Det største forbrug for denne rabatkupon er %s."
13223
+
13224
+ #~ msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
13225
+ #~ msgstr "Det mindste forbrug for denne rabatkupon er %s."
13226
+
13227
+ #~ msgid "This coupon has expired."
13228
+ #~ msgstr "Denne rabatkupon er udløbet."
13229
+
13230
+ #~ msgid "Coupon usage limit has been reached."
13231
+ #~ msgstr "Rabatkuponens forbrugsgrænse er nået."
13232
+
13233
+ #~ msgid ""
13234
+ #~ "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
13235
+ #~ "conjunction with other coupons."
13236
+ #~ msgstr ""
13237
+ #~ "Beklager, rabatkuponen \"%s\" er allerede blevet anvendt og kan ikke "
13238
+ #~ "anvendes sammen med andre kuponer."
13239
+
13240
+ #~ msgid "Coupon code already applied!"
13241
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode er allerede anvendt!"
13242
+
13243
+ #~ msgid ""
13244
+ #~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
13245
+ #~ "from your order."
13246
+ #~ msgstr ""
13247
+ #~ "Beklager, det ser ud til at rabatkuponen \"%s\" ikke er din - den er nu "
13248
+ #~ "blevet fjernet fra din ordre."
13249
+
13250
+ #~ msgid ""
13251
+ #~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed "
13252
+ #~ "from your order."
13253
+ #~ msgstr ""
13254
+ #~ "Beklager, det ser ud til at rabatkuponen \"%s\" er ugyldig - den er nu "
13255
+ #~ "blevet fjernet fra din ordre."
13256
+
13257
+ #~ msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
13258
+ #~ msgstr "Rabatkupon \"%s\" eksisterer ikke!"
13259
+
13260
+ #~ msgid "Coupon is not valid."
13261
+ #~ msgstr "Rabatkupon er ikke gyldig."
13262
+
13263
+ #~ msgid "Coupon code removed successfully."
13264
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode er blevet fjernet."
13265
+
13266
+ #~ msgid "Coupon code applied successfully."
13267
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode blev anvendt uden problemer."
13268
+
13269
+ #~ msgid "Email Address"
13270
+ #~ msgstr "E-mailadresse"
13271
+
13272
+ #~ msgid "Municipality"
13273
+ #~ msgstr "Kommune"
13274
+
13275
+ #~ msgid "Prefecture"
13276
+ #~ msgstr "Præfektur"
13277
+
13278
+ #~ msgid "County"
13279
+ #~ msgstr "Amt"
13280
+
13281
+ #~ msgid "Town / District"
13282
+ #~ msgstr "By"
13283
+
13284
+ #~ msgid "Region"
13285
+ #~ msgstr "Region"
13286
+
13287
+ #~ msgid "Canton"
13288
+ #~ msgstr "Kanton"
13289
+
13290
+ #~ msgid "Province"
13291
+ #~ msgstr "Provins"
13292
+
13293
+ #~ msgid "District"
13294
+ #~ msgstr "By / Distrikt"
13295
+
13296
+ #~ msgid "Suburb"
13297
+ #~ msgstr "Forstad"
13298
+
13299
+ #~ msgid "Postcode / ZIP"
13300
+ #~ msgstr "Postnummer"
13301
+
13302
+ #~ msgid "State / County"
13303
+ #~ msgstr "Stat/amt"
13304
+
13305
+ #~ msgid "Town / City"
13306
+ #~ msgstr "By"
13307
+
13308
+ #~ msgid "Company name"
13309
+ #~ msgstr "Firmanavn"
13310
+
13311
+ #~ msgid "(ex. tax)"
13312
+ #~ msgstr "(ekskl. moms)"
13313
+
13314
+ #~ msgid "(ex. VAT)"
13315
+ #~ msgstr "(ekskl. moms)"
13316
+
13317
+ #~ msgid "(incl. tax)"
13318
+ #~ msgstr "(inkl. moms)"
13319
+
13320
+ #~ msgid "(incl. VAT)"
13321
+ #~ msgstr "(inkl. moms)"
13322
+
13323
+ #~ msgid "VAT"
13324
+ #~ msgstr "Moms"
13325
+
13326
+ #~ msgid "the"
13327
+ #~ msgstr "den"
13328
+
13329
+ #~ msgid "to"
13330
+ #~ msgstr "til"
13331
+
13332
+ #~ msgid "to the"
13333
+ #~ msgstr "til den"
13334
+
13335
+ #~ msgid "Please rate the product."
13336
+ #~ msgstr "Bedøm venligst varen."
13337
+
13338
+ #~ msgid "Invalid payment method."
13339
+ #~ msgstr "Ugyldig betalingsmetode."
13340
+
13341
+ #~ msgid "Invalid shipping method!"
13342
+ #~ msgstr "Ugyldig forsendelsesmetode!"
13343
+
13344
+ #~ msgid ""
13345
+ #~ "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an "
13346
+ #~ "alternative shipping address."
13347
+ #~ msgstr ""
13348
+ #~ "Desværre <strong>sender vi ikke %s</strong>. Indtast venligst en "
13349
+ #~ "alternativ leveringsadresse."
13350
+
13351
+ #~ msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
13352
+ #~ msgstr "%1$s er ikke gyldig. Indtast venligst en af følgende: %2$s"
13353
+
13354
+ #~ msgid "%s is not a valid email address."
13355
+ #~ msgstr "%s er ikke en gyldig e-mailadresse."
13356
+
13357
+ #~ msgid "%s is not a valid phone number."
13358
+ #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt telefonnummer"
13359
+
13360
+ #~ msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
13361
+ #~ msgstr "Indtast venligst et gyldigt postnummer."
13362
+
13363
+ #~ msgid "%s is a required field."
13364
+ #~ msgstr "%s er et krævet felt."
13365
+
13366
+ #~ msgid ""
13367
+ #~ "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward"
13368
+ #~ "\">Return to shop</a>"
13369
+ #~ msgstr ""
13370
+ #~ "Beklager, din session er udløbet. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward"
13371
+ #~ "\">Tilbage til shoppen</a>"
13372
+
13373
+ #~ msgid "We were unable to process your order, please try again."
13374
+ #~ msgstr "Ordren kunne ikke gennemføres, prøv venligst igen."
13375
+
13376
+ #~ msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
13377
+ #~ msgstr "Bemærkninger om din ordre, fx særlige bemærkninger for levering."
13378
+
13379
+ #~ msgid "Account username"
13380
+ #~ msgstr "Konto brugernavn"
13381
+
13382
+ #~ msgid ""
13383
+ #~ "You cannot add that amount to the cart &mdash; we have %1$s in stock and "
13384
+ #~ "you already have %2$s in your cart."
13385
+ #~ msgstr ""
13386
+ #~ "Du kan ikke tilføje dette antal varer til kurven &mdash; vi har %1$s på "
13387
+ #~ "lager, og du har allerede %2$s i din kurv."
13388
+
13389
+ #~ msgid ""
13390
+ #~ "You cannot add that amount of &quot;%1$s&quot; to the cart because there "
13391
+ #~ "is not enough stock (%2$s remaining)."
13392
+ #~ msgstr ""
13393
+ #~ "Du kan ikke tilføje dette antal &quot;%1$s&quot; til kurven, fordi der på "
13394
+ #~ "lageret ikke er varer (%2$s nok tilbage)."
13395
+
13396
+ #~ msgid ""
13397
+ #~ "You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
13398
+ #~ "stock."
13399
+ #~ msgstr ""
13400
+ #~ "Du kan ikke tilføje &quot;%s&quot; til kurven, da varen ikke er på lager."
13401
+
13402
+ #~ msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
13403
+ #~ msgstr "Beklager, denne vare kan ikke købes."
13404
+
13405
+ #~ msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
13406
+ #~ msgstr "Get cart bør ikke kaldes før hændelsen wp_loaded."
13407
+
13408
+ #~ msgid ""
13409
+ #~ "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
13410
+ #~ "apologize for any inconvenience caused."
13411
+ #~ msgstr ""
13412
+ #~ "Beklager, \"%s\" er ikke på lager. Foretag venligst en ændring af "
13413
+ #~ "indholdet i din kurv og prøv igen. Vi undskylder ulejligheden."
13414
+
13415
+ #~ msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
13416
+ #~ msgstr ""
13417
+ #~ "En vare, som ikke længere er tilgængelig, blev fjernet fra din kurv."
13418
+
13419
+ #~ msgid ""
13420
+ #~ "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
13421
+ #~ "Please contact us if you need assistance."
13422
+ #~ msgstr ""
13423
+ #~ "%s er blevet fjernet fra din kurv, fordi det ikke længere kan købes. "
13424
+ #~ "Kontakt os venligst hvis du har brug for hjælp."
13425
+
13426
+ #~ msgid "Page %d"
13427
+ #~ msgstr "Side %d"
13428
+
13429
+ #~ msgid "Search results for &ldquo;%s&rdquo;"
13430
+ #~ msgstr "Søgeresultater for &ldquo;%s&rdquo;"
13431
+
13432
+ #~ msgid "Author: %s"
13433
+ #~ msgstr "Udvikler: %s"
13434
+
13435
+ #~ msgid "Posts tagged &ldquo;%s&rdquo;"
13436
+ #~ msgstr "Indlæg tagged &ldquo;%s&rdquo;"
13437
+
13438
+ #~ msgid "Products tagged &ldquo;%s&rdquo;"
13439
+ #~ msgstr "Varer tagged &ldquo;%s&rdquo;"
13440
+
13441
+ #~ msgid "Error 404"
13442
+ #~ msgstr "Fejl 404"
13443
+
13444
+ #~ msgid "Access denied"
13445
+ #~ msgstr "Adgang nægtet"
13446
+
13447
+ #~ msgid "You do not have permission to access this page"
13448
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne side"
13449
+
13450
+ #~ msgid "Invalid nonce verification"
13451
+ #~ msgstr "Ugyldig nonce-verifikation"
13452
+
13453
+ #~ msgid ""
13454
+ #~ "An error occurred in the request and at the time were unable to send the "
13455
+ #~ "consumer data"
13456
+ #~ msgstr ""
13457
+ #~ "Der skete en fejl ved forespørgslen, og det var ikke muligt at sende "
13458
+ #~ "kundeoplysningerne på dette tidspunkt"
13459
+
13460
+ #~ msgid "The callback_url needs to be over SSL"
13461
+ #~ msgstr "Callback_url'en skal foregå over SSL"
13462
+
13463
+ #~ msgid "The %s is not a valid URL"
13464
+ #~ msgstr "%s er ikke en gyldig URL (webadresse)"
13465
+
13466
+ #~ msgid "Invalid scope %s"
13467
+ #~ msgstr "Ugyldigt anvendelsesområde %s"
13468
+
13469
+ #~ msgid "View and manage products"
13470
+ #~ msgstr "Vis og administrér varer"
13471
+
13472
+ #~ msgid "View and manage orders and sales reports"
13473
+ #~ msgstr "Vis og administrér ordrer og salgsrapporter"
13474
+
13475
+ #~ msgid "View and manage customers"
13476
+ #~ msgstr "Vis og administrér kunder"
13477
+
13478
+ #~ msgid "View and manage coupons"
13479
+ #~ msgstr "Vis og administrér rabatkuponer"
13480
+
13481
+ #~ msgid "Create products"
13482
+ #~ msgstr "Opret varer"
13483
+
13484
+ #~ msgid "Create orders"
13485
+ #~ msgstr "Opret ordrer"
13486
+
13487
+ #~ msgid "Create customers"
13488
+ #~ msgstr "Opret kunder"
13489
+
13490
+ #~ msgid "Create coupons"
13491
+ #~ msgstr "Opret rabatkuponer"
13492
+
13493
+ #~ msgid "Create webhooks"
13494
+ #~ msgstr "Opret webhooks"
13495
+
13496
+ #~ msgid "View products"
13497
+ #~ msgstr "Vis varer"
13498
+
13499
+ #~ msgid "View orders and sales reports"
13500
+ #~ msgstr "Vis ordrer og salgsrapporter"
13501
+
13502
+ #~ msgid "View customers"
13503
+ #~ msgstr "Vis kunder"
13504
+
13505
+ #~ msgid "View coupons"
13506
+ #~ msgstr "Vis rabatkuponer"
13507
+
13508
+ #~ msgid "Dismiss this notice."
13509
+ #~ msgstr "Afvis denne meddelelse."
13510
+
13511
+ #~ msgid "API Key updated successfully."
13512
+ #~ msgstr "API-nøgle opdateret korrekt."
13513
+
13514
+ #~ msgid "Permissions is missing."
13515
+ #~ msgstr "Rettigheder mangler."
13516
+
13517
+ #~ msgid "User is missing."
13518
+ #~ msgstr "Bruger mangler."
13519
+
13520
+ #~ msgid "Description is missing."
13521
+ #~ msgstr "Beskrivelsen mangler."
13522
+
13523
+ #~ msgid "Refund failed."
13524
+ #~ msgstr "Refundering mislykkedes"
13525
+
13526
+ #~ msgid "Invalid refund amount"
13527
+ #~ msgstr "Ugyldigt refunderingsbeløb"
13528
+
13529
+ #~ msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
13530
+ #~ msgstr "Vare #%1$s lager er forøget fra %2$s til %3$s."
13531
+
13532
+ #~ msgid "Sorry, your session has expired."
13533
+ #~ msgstr "Beklager, din session er udløbet."
13534
+
13535
+ #~ msgid "Coupon has been removed."
13536
+ #~ msgstr "Rabatkupon er blevet fjernet."
13537
+
13538
+ #~ msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
13539
+ #~ msgstr "Beklager, men der opstod et problem med at fjerne denne rabatkupon."
13540
+
13541
+ #~ msgid "Invalid product SKU"
13542
+ #~ msgstr "Ugyldigt varenummer (SKU)"
13543
+
13544
+ #~ msgid "Consumer secret is missing."
13545
+ #~ msgstr "Kunde-kodeord (secret) mangler."
13546
+
13547
+ #~ msgid "Consumer key is missing."
13548
+ #~ msgstr "Kunde-nøgle (key) mangler."
13549
+
13550
+ #~ msgid "Invalid webhook delivery."
13551
+ #~ msgstr "Ugyldig webhook forsendelse"
13552
+
13553
+ #~ msgid "Invalid webhook delivery ID."
13554
+ #~ msgstr "Ugyldigt webhook forsendelses-ID"
13555
+
13556
+ #~ msgid ""
13557
+ #~ "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
13558
+ #~ msgstr ""
13559
+ #~ "Webhook delivery URL (webadresse) skal være en gyldig URL begyndende med "
13560
+ #~ "http:// eller https://"
13561
+
13562
+ #~ msgid "You do not have permission to create webhooks."
13563
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette webhooks."
13564
+
13565
+ #~ msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
13566
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at se antallet af webhooks"
13567
+
13568
+ #~ msgid "No route was found matching the URL and request method"
13569
+ #~ msgstr ""
13570
+ #~ "Der blev ikke fundet en rute, der matcher URL (webadressen) og "
13571
+ #~ "anmodningsmetoden"
13572
+
13573
+ #~ msgid "The handler for the route is invalid"
13574
+ #~ msgstr "Håndteringen for ruten er ugyldig"
13575
+
13576
+ #~ msgid "Unsupported request method"
13577
+ #~ msgstr "Ikke-understøttet anmodningsmetode"
13578
+
13579
+ #~ msgid "Invalid authentication method"
13580
+ #~ msgstr "Ugyldig godkendelsesmetode"
13581
+
13582
+ #~ msgid "Permanently deleted %s"
13583
+ #~ msgstr "Permanent slettet %s"
13584
+
13585
+ #~ msgid "This %s cannot be deleted"
13586
+ #~ msgstr "Denne %s kan ikke slettes"
13587
+
13588
+ #~ msgid "The customer cannot be deleted"
13589
+ #~ msgstr "Kunden kan ikke slettes"
13590
+
13591
+ #~ msgid "Permanently deleted customer"
13592
+ #~ msgstr "Permanent slettede kunder"
13593
+
13594
+ #~ msgid "You do not have permission to delete this %s"
13595
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne %s"
13596
+
13597
+ #~ msgid "You do not have permission to edit this %s"
13598
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne %s"
13599
+
13600
+ #~ msgid "You do not have permission to read this %s"
13601
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne %s"
13602
+
13603
+ #~ msgid "Invalid %s"
13604
+ #~ msgstr "Ugyldig %s"
13605
+
13606
+ #~ msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s"
13607
+ #~ msgstr "Ingen %1$s fundet med det ID, der svarer til %2$s"
13608
+
13609
+ #~ msgid "Invalid %s ID"
13610
+ #~ msgstr "Ugyldigt %s ID"
13611
+
13612
+ #~ msgid "You do not have permission to read this report"
13613
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse denne rapport"
13614
+
13615
+ #~ msgid "Deleted %s"
13616
+ #~ msgstr "Slettede %s"
13617
+
13618
+ #~ msgid "Could not delete the attribute"
13619
+ #~ msgstr "Kunne ikke slette egenskaben"
13620
+
13621
+ #~ msgid "You do not have permission to delete product attributes"
13622
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette vareegenskaber"
13623
+
13624
+ #~ msgid "Could not edit the attribute"
13625
+ #~ msgstr "Kunne ikke redigere egenskaben"
13626
+
13627
+ #~ msgid "You do not have permission to edit product attributes"
13628
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere vareegenskaber"
13629
+
13630
+ #~ msgid "You do not have permission to create product attributes"
13631
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette vareegenskaber"
13632
+
13633
+ #~ msgid ""
13634
+ #~ "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by "
13635
+ #~ "type must be any of these: %s"
13636
+ #~ msgstr ""
13637
+ #~ "Ugyldig vareegenskab sortér_efter type - vareegenskab sortér_efter type "
13638
+ #~ "skal være en af disse: %s"
13639
+
13640
+ #~ msgid ""
13641
+ #~ "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any "
13642
+ #~ "of these: %s"
13643
+ #~ msgstr ""
13644
+ #~ "Ugyldig type for vareegenskab - typen for vareegenskab skal være en af "
13645
+ #~ "disse: %s"
13646
+
13647
+ #~ msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
13648
+ #~ msgstr "Der kunne ikke findes en vareegenskab med det angivne ID"
13649
+
13650
+ #~ msgid "Invalid product attribute ID"
13651
+ #~ msgstr "Ugyldigt vareegenskab-ID"
13652
+
13653
+ #~ msgid "You do not have permission to read product attributes"
13654
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse vareegenskaber"
13655
+
13656
+ #~ msgid "Placeholder"
13657
+ #~ msgstr "Pladsholder"
13658
+
13659
+ #~ msgid "A product category with the provided ID could not be found"
13660
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet en varekategori med det angivne ID"
13661
+
13662
+ #~ msgid "Invalid product category ID"
13663
+ #~ msgstr "Ugyldigt varekategori-ID"
13664
+
13665
+ #~ msgid "You do not have permission to read product categories"
13666
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse varekategorier"
13667
+
13668
+ #~ msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
13669
+ #~ msgstr "Ugyldig varetype. Varetypen skal være en af disse: %s"
13670
+
13671
+ #~ msgid "You do not have permission to create products"
13672
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette varer"
13673
+
13674
+ #~ msgid "You do not have permission to read the products count"
13675
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af varer"
13676
+
13677
+ #~ msgid "The order refund ID provided is not associated with the order."
13678
+ #~ msgstr ""
13679
+ #~ "Det angivne ID for ordre-refunderingen er ikke forbundet til ordren."
13680
+
13681
+ #~ msgid "Refund amount must be positive."
13682
+ #~ msgstr "Beløbet på refunderingen skal være positivt"
13683
+
13684
+ #~ msgid "Refund amount is required."
13685
+ #~ msgstr "Angiv beløbet på refunderingen"
13686
+
13687
+ #~ msgid "You do not have permission to create order refunds"
13688
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette ordrerefunderinger"
13689
+
13690
+ #~ msgid "An order refund with the provided ID could not be found."
13691
+ #~ msgstr "Der kan ikke findes en ordre-refundering med det angivne ID"
13692
+
13693
+ #~ msgid "Permanently deleted order note"
13694
+ #~ msgstr "Slet ordrebemærkning permanent"
13695
+
13696
+ #~ msgid "This order note cannot be deleted"
13697
+ #~ msgstr "Denne ordrebemærkning kan ikke slettes"
13698
+
13699
+ #~ msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
13700
+ #~ msgstr "Dette ordrebemærkning-ID er ikke forbundet med ordren."
13701
+
13702
+ #~ msgid "Order note is required"
13703
+ #~ msgstr "Ordrebemærkning er påkrævet"
13704
+
13705
+ #~ msgid "You do not have permission to create order notes"
13706
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette bemærkninger til ordren"
13707
+
13708
+ #~ msgid "An order note with the provided ID could not be found"
13709
+ #~ msgstr "En ordrebemærkning med det medfølgende ID kunne ikke findes"
13710
+
13711
+ #~ msgid "Invalid order note ID"
13712
+ #~ msgstr "Ugyldigt ordrebemærkning-ID"
13713
+
13714
+ #~ msgid "Coupon discount total must be a positive amount."
13715
+ #~ msgstr "Rabatkupons totale rabat skal være et positivt tal."
13716
+
13717
+ #~ msgid "Fee title is required"
13718
+ #~ msgstr "Navn på gebyr er påkrævet"
13719
+
13720
+ #~ msgid "The product variation is invalid"
13721
+ #~ msgstr "Varevarianten er ugyldig"
13722
+
13723
+ #~ msgid "Product ID provided does not match this line item"
13724
+ #~ msgstr "Det angivne vare-ID matcher ikke denne linjeenhed"
13725
+
13726
+ #~ msgid "Product ID or SKU is required"
13727
+ #~ msgstr "Vare-ID eller varenummer (SKU) er påkrævet"
13728
+
13729
+ #~ msgid "Order ID is invalid"
13730
+ #~ msgstr "Ordre-ID er ugyldigt"
13731
+
13732
+ #~ msgid "Provided order currency is invalid."
13733
+ #~ msgstr "Den angivne valuta for denne ordre er ugyldig."
13734
+
13735
+ #~ msgid "Payment method ID and title are required"
13736
+ #~ msgstr "Betalingsmetode-ID og titel er påkrævet"
13737
+
13738
+ #~ msgid "Cannot create order: %s"
13739
+ #~ msgstr "Kan ikke oprette ordre: %s"
13740
+
13741
+ #~ msgid "You do not have permission to create orders"
13742
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette ordrer"
13743
+
13744
+ #~ msgid "You do not have permission to read the orders count"
13745
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af ordrer"
13746
+
13747
+ #~ msgid "The JSONP callback function is invalid"
13748
+ #~ msgstr "JSONP callback funktion er ugyldig"
13749
+
13750
+ #~ msgid "JSONP support is disabled on this site"
13751
+ #~ msgstr "JSONP understøttelse er deaktiveret på dette websted"
13752
+
13753
+ #~ msgid "You do not have permission to delete this customer"
13754
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne kunde"
13755
+
13756
+ #~ msgid "You do not have permission to edit this customer"
13757
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne kunde"
13758
+
13759
+ #~ msgid "You do not have permission to read this customer"
13760
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse denne kunde"
13761
+
13762
+ #~ msgid "Invalid customer"
13763
+ #~ msgstr "Ugyldig kunde"
13764
+
13765
+ #~ msgid "Invalid customer ID"
13766
+ #~ msgstr "Ugyldigt kunde-ID"
13767
+
13768
+ #~ msgid "You do not have permission to create this customer"
13769
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette denne kunde"
13770
+
13771
+ #~ msgid "You do not have permission to read the customers count"
13772
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af kunderne"
13773
+
13774
+ #~ msgid "Invalid customer email"
13775
+ #~ msgstr "Kundens e-mail er ugyldig"
13776
+
13777
+ #~ msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
13778
+ #~ msgstr "Ingen %1$s data angivet for at oprette/redigere %1$s"
13779
+
13780
+ #~ msgid "Failed to update coupon"
13781
+ #~ msgstr "Kunne ikke opdatere rabatkupon"
13782
+
13783
+ #~ msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
13784
+ #~ msgstr "Ingen %1$s data er angivet for at ændre %1$s"
13785
+
13786
+ #~ msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
13787
+ #~ msgstr "Ugyldig rabatkupontype - Rabatkuponen skal være en af disse: %s"
13788
+
13789
+ #~ msgid "The coupon code already exists"
13790
+ #~ msgstr "Rabatkuponkoden findes allerede"
13791
+
13792
+ #~ msgid "Missing parameter %s"
13793
+ #~ msgstr "Manglende parameter %s"
13794
+
13795
+ #~ msgid "You do not have permission to create coupons"
13796
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette rabatkuponer"
13797
+
13798
+ #~ msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
13799
+ #~ msgstr "Ingen %1$s data angivet for at oprette %1$s"
13800
+
13801
+ #~ msgid "Invalid coupon code"
13802
+ #~ msgstr "Ugyldig rabatkuponkode"
13803
+
13804
+ #~ msgid "You do not have permission to read the coupons count"
13805
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at læse antallet af rabatkuponer"
13806
+
13807
+ #~ msgid "Invalid coupon ID"
13808
+ #~ msgstr "Ugyldigt rabatkupon-ID"
13809
+
13810
+ #~ msgid "API user is invalid"
13811
+ #~ msgstr "API bruger er ugyldig"
13812
+
13813
+ #~ msgid "%s parameter is missing"
13814
+ #~ msgstr "%s parameter mangler"
13815
+
13816
+ #~ msgid ""
13817
+ #~ "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer "
13818
+ #~ "secret in the password field."
13819
+ #~ msgstr ""
13820
+ #~ "WooCommerce API. Brug en kunde-nøgle (key) i feltet til brugernavn og et "
13821
+ #~ "kunde-kodeord (secret) i feltet til adgangskode."
13822
+
13823
+ #~ msgid "Consumer secret is invalid."
13824
+ #~ msgstr "Kundens kodeord (secret) er ugyldig."
13825
+
13826
+ #~ msgid "Custom:"
13827
+ #~ msgstr "Tilpasset:"
13828
+
13829
+ #~ msgid ""
13830
+ #~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
13831
+ #~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
13832
+ #~ msgstr ""
13833
+ #~ "Det anbefales på det kraftigste, at du tager backup af din database før "
13834
+ #~ "du fortsætter. Er du sikker på, at du ønsker at foretage opdateringen nu?"
13835
+
13836
+ #~ msgid "Run the updater"
13837
+ #~ msgstr "Start opdateringen"
13838
+
13839
+ #~ msgid "Theme integration guide"
13840
+ #~ msgstr "Guide til integration af designtema"
13841
+
13842
+ #~ msgid "Read more about Storefront"
13843
+ #~ msgstr "Læs mere om designtemaet Storefront"
13844
+
13845
+ #~ msgid "Learn more about templates"
13846
+ #~ msgstr "Lær mere om skabeloner"
13847
+
13848
+ #~ msgid "Skip setup"
13849
+ #~ msgstr "Spring opsætning over"
13850
+
13851
+ #~ msgid "Run the Setup Wizard"
13852
+ #~ msgstr "Kør opsætningsguiden"
13853
+
13854
+ #~ msgid ""
13855
+ #~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready "
13856
+ #~ "to start selling :)"
13857
+ #~ msgstr ""
13858
+ #~ "<strong>Velkommen til WooCommerce</strong> &#8211; Du er næsten klar til "
13859
+ #~ "at begynde at sælge :)"
13860
+
13861
+ #~ msgid "Sold individually?"
13862
+ #~ msgstr "Sælges enkeltvist?"
13863
+
13864
+ #~ msgid "Backorders?"
13865
+ #~ msgstr "Restordrer?"
13866
+
13867
+ #~ msgid "In stock?"
13868
+ #~ msgstr "På lager?"
13869
+
13870
+ #~ msgid "Catalog &amp; search"
13871
+ #~ msgstr "Katalog &amp; søgning"
13872
+
13873
+ #~ msgid "Visibility"
13874
+ #~ msgstr "Synlighed"
13875
+
13876
+ #~ msgid "Height (%s)"
13877
+ #~ msgstr "Højde (%s)"
13878
+
13879
+ #~ msgid "Width (%s)"
13880
+ #~ msgstr "Bredde (%s)"
13881
+
13882
+ #~ msgid "Length (%s)"
13883
+ #~ msgstr "Længde (%s)"
13884
+
13885
+ #~ msgid "L/W/H"
13886
+ #~ msgstr "L/B/H"
13887
+
13888
+ #~ msgid "Enter sale price (%s)"
13889
+ #~ msgstr "Indtast tilbudspris (%s)"
13890
+
13891
+ #~ msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
13892
+ #~ msgstr "Nedjustér eksisterende pris med (fast beløb eller %):"
13893
+
13894
+ #~ msgid "Sale"
13895
+ #~ msgstr "Salg"
13896
+
13897
+ #~ msgid "Enter price (%s)"
13898
+ #~ msgstr "Indtast pris (%s)"
13899
+
13900
+ #~ msgid "Change to:"
13901
+ #~ msgstr "Skift til:"
13902
+
13903
+ #~ msgid "— No Change —"
13904
+ #~ msgstr "— Ingen ændring —"
13905
+
13906
+ #~ msgid "Save changes"
13907
+ #~ msgstr "Gem ændringer"
13908
+
13909
+ #~ msgid "Logs"
13910
+ #~ msgstr "Logs"
13911
+
13912
+ #~ msgid "Tools"
13913
+ #~ msgstr "Værktøjer"
13914
+
13915
+ #~ msgid "Overrides"
13916
+ #~ msgstr "Tilsidesættelser"
13917
+
13918
+ #~ msgid ""
13919
+ #~ "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce "
13920
+ #~ "template pages."
13921
+ #~ msgstr ""
13922
+ #~ "Denne sektion viser alle de filer, der overskriver WooCommerce "
13923
+ #~ "skabelonsider."
13924
+
13925
+ #~ msgid "Not declared"
13926
+ #~ msgstr "Ikke erklæret"
13927
+
13928
+ #~ msgid ""
13929
+ #~ "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce "
13930
+ #~ "support."
13931
+ #~ msgstr "Viser om det aktive tema erklærer, at det understøtter WooCommerce."
13932
+
13933
+ #~ msgid "WooCommerce support"
13934
+ #~ msgstr "WooCommerce understøttelse"
13935
+
13936
+ #~ msgid "The parent theme developers URL."
13937
+ #~ msgstr "URL (webadresse) til hovedtemaets udvikler."
13938
+
13939
+ #~ msgid "Parent theme author URL."
13940
+ #~ msgstr "URL (webadresse) til udvikleren af hovedtemaet."
13941
+
13942
+ #~ msgid "The installed version of the parent theme."
13943
+ #~ msgstr "Installeret version af hovedtemaet."
13944
+
13945
+ #~ msgid "Parent theme version."
13946
+ #~ msgstr "Hovedtemaets version."
13947
+
13948
+ #~ msgid "The name of the parent theme."
13949
+ #~ msgstr "Navn på hovedtemaet."
13950
+
13951
+ #~ msgid "Parent theme name."
13952
+ #~ msgstr "Hovedtemaets navn."
13953
+
13954
+ #~ msgid ""
13955
+ #~ "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build "
13956
+ #~ "personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target="
13957
+ #~ "\"_blank\">How to create a child theme</a>"
13958
+ #~ msgstr ""
13959
+ #~ "Hvis du redigerer WooCommerce i et hovedtema, som du ikke selv har "
13960
+ #~ "udviklet, anbefaler vi, at du anvender et undertema (child theme). Se: <a "
13961
+ #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Hvordan du opretter et undertema</a>"
13962
+
13963
+ #~ msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
13964
+ #~ msgstr "Viser om det nuværende tema er et undertema."
13965
+
13966
+ #~ msgid "Child theme"
13967
+ #~ msgstr "Undertema"
13968
+
13969
+ #~ msgid "The theme developers URL."
13970
+ #~ msgstr "URL (webadresse) til temaets udvikler."
13971
+
13972
+ #~ msgid "Author URL"
13973
+ #~ msgstr "Udvikler URL (webadresse)"
13974
+
13975
+ #~ msgid "%s is available"
13976
+ #~ msgstr "%s er tilgængelig"
13977
+
13978
+ #~ msgid "The installed version of the current active theme."
13979
+ #~ msgstr "Installeret version af det aktiverede tema."
13980
+
13981
+ #~ msgid "Version"
13982
+ #~ msgstr "Version"
13983
+
13984
+ #~ msgid "The name of the current active theme."
13985
+ #~ msgstr "Navnet på det aktiverede tema."
13986
+
13987
+ #~ msgid "Theme"
13988
+ #~ msgstr "Tema"
13989
+
13990
+ #~ msgid ""
13991
+ #~ "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product "
13992
+ #~ "statuses."
13993
+ #~ msgstr ""
13994
+ #~ "En liste af klassificeringsudtryk, der kan anvendes ifm. statusopgørelser "
13995
+ #~ "for ordre/vare."
13996
+
13997
+ #~ msgid "Page does not contain the shortcode."
13998
+ #~ msgstr "Siden indeholder ikke en kortkode (shortcode)."
13999
+
14000
+ #~ msgid "Page not set"
14001
+ #~ msgstr "Siden er ikke indstillet"
14002
+
14003
+ #~ msgctxt "Page setting"
14004
+ #~ msgid "My account"
14005
+ #~ msgstr "Min konto"
14006
+
14007
+ #~ msgctxt "Page setting"
14008
+ #~ msgid "Checkout"
14009
+ #~ msgstr "Checkout"
14010
+
14011
+ #~ msgctxt "Page setting"
14012
+ #~ msgid "Cart"
14013
+ #~ msgstr "Kurv"
14014
+
14015
+ #~ msgctxt "Page setting"
14016
+ #~ msgid "Shop base"
14017
+ #~ msgstr "Shop basisside"
14018
+
14019
+ #~ msgid "API Version"
14020
+ #~ msgstr "API version"
14021
+
14022
+ #~ msgid "Does your site have REST API enabled?"
14023
+ #~ msgstr "Har dit websted REST API aktiveret?"
14024
+
14025
+ #~ msgid "API enabled"
14026
+ #~ msgstr "API aktiveret"
14027
+
14028
+ #~ msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
14029
+ #~ msgstr "Antal decimaler der skal vises ved priser."
14030
+
14031
+ #~ msgid "The decimal separator of displayed prices."
14032
+ #~ msgstr "Decimalseparator for viste priser."
14033
+
14034
+ #~ msgid "The thousand separator of displayed prices."
14035
+ #~ msgstr "Tusindeseparator for viste priser."
14036
+
14037
+ #~ msgid "The position of the currency symbol."
14038
+ #~ msgstr "Position for valutasymbolet."
14039
+
14040
+ #~ msgid ""
14041
+ #~ "What currency prices are listed at in the catalog and which currency "
14042
+ #~ "gateways will take payments in."
14043
+ #~ msgstr ""
14044
+ #~ "Den valuta, som priser er angivet med på shoppen og den valuta, som "
14045
+ #~ "betalingsløsninger kan modtage betalinger i."
14046
+
14047
+ #~ msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
14048
+ #~ msgstr "Kræver din webshop et SSL certifikat for transaktioner?"
14049
+
14050
+ #~ msgid "Force SSL"
14051
+ #~ msgstr "Gennemtving SSL"
14052
+
14053
+ #~ msgid "Network enabled"
14054
+ #~ msgstr "Netværk aktiveret"
14055
+
14056
+ #~ msgid "Visit plugin homepage"
14057
+ #~ msgstr "Gå til plugin (tillægsprogram) websted"
14058
+
14059
+ #~ msgid "Active plugins."
14060
+ #~ msgstr "Aktive plugins."
14061
+
14062
+ #~ msgid "Table does not exist"
14063
+ #~ msgstr "Tabel findes ikke"
14064
+
14065
+ #~ msgid ""
14066
+ #~ "The version of WooCommerce that the database is formatted for. This "
14067
+ #~ "should be the same as your WooCommerce version."
14068
+ #~ msgstr ""
14069
+ #~ "Den version af WooCommerce, som din database er formatteret til. Denne "
14070
+ #~ "bør være den samme som din nuværende WooCommerce-version."
14071
+
14072
+ #~ msgid "WC database version."
14073
+ #~ msgstr "WC databaseversion."
14074
+
14075
+ #~ msgid "Database"
14076
+ #~ msgstr "Database"
14077
+
14078
+ #~ msgid ""
14079
+ #~ "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking "
14080
+ #~ "for plugin updates."
14081
+ #~ msgstr ""
14082
+ #~ "WooCommerce plugins (tillægsprogrammer) kan bruge denne metode til "
14083
+ #~ "kommunikation, når der kontrolleres for plugin-opdateringer."
14084
+
14085
+ #~ msgid "Remote get"
14086
+ #~ msgstr "Remote Get"
14087
+
14088
+ #~ msgid ""
14089
+ #~ "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction "
14090
+ #~ "information."
14091
+ #~ msgstr ""
14092
+ #~ "PayPal bruger denne metode til at kommunikere, når der sendes "
14093
+ #~ "transaktionsoplysninger tilbage."
14094
+
14095
+ #~ msgid "Remote post"
14096
+ #~ msgstr "Fjernpost"
14097
+
14098
+ #~ msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
14099
+ #~ msgstr "GZip (gzopen) bruges til at åbne GeoIP databasen fra MaxMind."
14100
+
14101
+ #~ msgid ""
14102
+ #~ "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, "
14103
+ #~ "and also some extensions, will not work without DOMDocument."
14104
+ #~ msgstr ""
14105
+ #~ "Din server har ikke %s klasse aktiveret - HTML/Multipart e-mails og nogle "
14106
+ #~ "plugins (tillægsprogrammer) vil ikke virke uden DOMDocument."
14107
+
14108
+ #~ msgid ""
14109
+ #~ "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
14110
+ #~ msgstr ""
14111
+ #~ "HTML/Multipart e-mails bruger DOMDocument til at generere inline CSS i "
14112
+ #~ "skabeloner."
14113
+
14114
+ #~ msgid ""
14115
+ #~ "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote "
14116
+ #~ "servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be "
14117
+ #~ "installed."
14118
+ #~ msgstr ""
14119
+ #~ "Nogle webservices som fx forsendelse bruger SOAP for at få information "
14120
+ #~ "fra eksterne servere - fx kræver aktuelle forsendelsespriser fra FedEx, "
14121
+ #~ "at SOAP er installeret."
14122
+
14123
+ #~ msgid ""
14124
+ #~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
14125
+ #~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
14126
+ #~ "your hosting provider."
14127
+ #~ msgstr ""
14128
+ #~ "Din server har ikke fsockopen eller cURL aktiveret - PayPal IPN og andre "
14129
+ #~ "scripts, som kommunikerer med andre servere, vil ikke fungere. Kontakt "
14130
+ #~ "din webhosting leverandør."
14131
+
14132
+ #~ msgid ""
14133
+ #~ "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to "
14134
+ #~ "authorize payments, other plugins may also use it when communicating with "
14135
+ #~ "remote services."
14136
+ #~ msgstr ""
14137
+ #~ "Betalingsløsninger kan bruge cURL til at kommunikere med eksterne servere "
14138
+ #~ "for at autorisere betalinger. Andre plugins kan også bruge dette til at "
14139
+ #~ "kommunikere med eksterne tjenester."
14140
+
14141
+ #~ msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
14142
+ #~ msgstr "Standard tidszone er %s - Det bør være UTC"
14143
+
14144
+ #~ msgid "The default timezone for your server."
14145
+ #~ msgstr "Standard tidszone for din server."
14146
+
14147
+ #~ msgid "Default timezone is UTC"
14148
+ #~ msgstr "Standardtidszone er UTC"
14149
+
14150
+ #~ msgid ""
14151
+ #~ "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
14152
+ #~ msgstr ""
14153
+ #~ "Maksimal filstørrelse, der kan uploades til din WordPress-installation."
14154
+
14155
+ #~ msgid "Max upload size."
14156
+ #~ msgstr "Maksimal upload-størrelse."
14157
+
14158
+ #~ msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
14159
+ #~ msgstr "MySQL version installeret på din udbyders server"
14160
+
14161
+ #~ msgid "MySQL version."
14162
+ #~ msgstr "MySQL version."
14163
+
14164
+ #~ msgid ""
14165
+ #~ "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
14166
+ #~ "designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
14167
+ #~ "known problems in PHP applications and on the other hand against "
14168
+ #~ "potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP "
14169
+ #~ "core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured "
14170
+ #~ "to increase its data submission limits."
14171
+ #~ msgstr ""
14172
+ #~ "Suhosin er et avanceret beskyttelsessystem for PHP-installationer. På den "
14173
+ #~ "ene side blev det udviklet til at beskytte dine servere mod et antal "
14174
+ #~ "velkendte problemer i PHP-applikationer og på den anden side til at "
14175
+ #~ "beskytte dig mod ukendte svagheder i disse applikationer eller i selve "
14176
+ #~ "PHP-kernen. Hvis det er aktiveret på din server, kan Suhosin have behov "
14177
+ #~ "for at blive konfigureret for at øge dets antal datahåndteringer."
14178
+
14179
+ #~ msgid "SUHOSIN installed"
14180
+ #~ msgstr "SUHOSIN installeret"
14181
+
14182
+ #~ msgid ""
14183
+ #~ "The maximum number of variables your server can use for a single function "
14184
+ #~ "to avoid overloads."
14185
+ #~ msgstr ""
14186
+ #~ "Det maksimale antal variable din server kan bruge til en enkelt funktion "
14187
+ #~ "for at undgå overbelastning."
14188
+
14189
+ #~ msgid "PHP max input vars"
14190
+ #~ msgstr "PHP max input-variabler"
14191
+
14192
+ #~ msgid ""
14193
+ #~ "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
14194
+ #~ "operation before timing out (to avoid server lockups)"
14195
+ #~ msgstr ""
14196
+ #~ "Tiden (i sekunder), som dit websted vil bruge på en enkelt handling, før "
14197
+ #~ "det stopper (for at undgå at serveren går i stå)"
14198
+
14199
+ #~ msgid "PHP time limit"
14200
+ #~ msgstr "PHP time limit (tidsgrænse)"
14201
+
14202
+ #~ msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
14203
+ #~ msgstr "Den maksimale filstørrelse et indlæg kan indeholde."
14204
+
14205
+ #~ msgid "PHP post max size"
14206
+ #~ msgstr "PHP indlæg max størrelse"
14207
+
14208
+ #~ msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
14209
+ #~ msgstr "PHP version der er installeret på webserveren."
14210
+
14211
+ #~ msgid "PHP version."
14212
+ #~ msgstr "PHP version."
14213
+
14214
+ #~ msgid ""
14215
+ #~ "Information about the web server that is currently hosting your site."
14216
+ #~ msgstr "Information om webserveren, hvorpå dit websted er hostet."
14217
+
14218
+ #~ msgid "Server info."
14219
+ #~ msgstr "Server info."
14220
+
14221
+ #~ msgid "Server environment"
14222
+ #~ msgstr "Server-miljø"
14223
+
14224
+ #~ msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
14225
+ #~ msgstr "Nuværende sprog som anvendes af WordPress. Standard = Engelsk"
14226
+
14227
+ #~ msgid "Language"
14228
+ #~ msgstr "Sprog"
14229
+
14230
+ #~ msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
14231
+ #~ msgstr "Viser om WordPress er i fejlretningstilstand (Debug Mode)."
14232
+
14233
+ #~ msgid ""
14234
+ #~ "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
14235
+ #~ msgstr ""
14236
+ #~ "Det maksimale antal af hukommelse (RAM) dit websted kan bruge på én gang."
14237
+
14238
+ #~ msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
14239
+ #~ msgstr "Viser om du har WordPress Multiwebsted aktiveret."
14240
+
14241
+ #~ msgid "The version of WordPress installed on your site."
14242
+ #~ msgstr "Nuværende WordPress version installeret på dit websted."
14243
+
14244
+ #~ msgid ""
14245
+ #~ "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging "
14246
+ #~ "problems easier. The directory must be writable for this to happen."
14247
+ #~ msgstr ""
14248
+ #~ "Flere WooCommerceudvidelser kan skrive logfiler, som gør problemløsning "
14249
+ #~ "lettere. Mappen skal være skrivbar, for at dette virker."
14250
+
14251
+ #~ msgid "Log directory writable"
14252
+ #~ msgstr "Skrivbar logmappe"
14253
+
14254
+ #~ msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
14255
+ #~ msgstr "Nuværende WooCommerce version installeret på dit websted."
14256
+
14257
+ #~ msgid "The root URL of your site."
14258
+ #~ msgstr "Rodens URL (webadresse) til dit websted."
14259
+
14260
+ #~ msgid "Site URL"
14261
+ #~ msgstr "Hjemmeside URL (webadresse)"
14262
+
14263
+ #~ msgid "Home URL"
14264
+ #~ msgstr "Forside URL (webadresse)"
14265
+
14266
+ #~ msgid "WordPress environment"
14267
+ #~ msgstr "WordPress-miljø"
14268
+
14269
+ #~ msgid "Copy for support"
14270
+ #~ msgstr "Kopi til support"
14271
+
14272
+ #~ msgid "Understanding the status report"
14273
+ #~ msgstr "Forstå statusrapporten"
14274
+
14275
+ #~ msgid "Get system report"
14276
+ #~ msgstr "Generér systemrapport"
14277
+
14278
+ #~ msgid ""
14279
+ #~ "Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
14280
+ #~ "support:"
14281
+ #~ msgstr ""
14282
+ #~ "Kopiér og indsæt denne information i din ticket når du kontakter support:"
14283
+
14284
+ #~ msgid "There are currently no logs to view."
14285
+ #~ msgstr "I øjeblikket er der inden logfiler at vise."
14286
+
14287
+ #~ msgid "Download &amp; install"
14288
+ #~ msgstr "Download &amp; installér"
14289
+
14290
+ #~ msgid "Read all about it"
14291
+ #~ msgstr "Læs alt om det her"
14292
+
14293
+ #~ msgid ""
14294
+ #~ "Storefront is an intuitive, flexible and <strong>free</strong> WordPress "
14295
+ #~ "theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most "
14296
+ #~ "popular customer-facing extensions."
14297
+ #~ msgstr ""
14298
+ #~ "Storefront er et intuitivt, fleksibelt og <strong>gratis</strong> "
14299
+ #~ "WordPress designtema, som tilbyder høj integration med WooCommerce og "
14300
+ #~ "mange af de andre populære kundeorienterede udvidelser."
14301
+
14302
+ #~ msgid "We recommend Storefront, the <em>official</em> WooCommerce theme."
14303
+ #~ msgstr ""
14304
+ #~ "Vi anbefaler Storefront, som er det <em>officielle</em> WooCommerce "
14305
+ #~ "desigtema."
14306
+
14307
+ #~ msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
14308
+ #~ msgstr "Leder du efter et WooCommerce tema?"
14309
+
14310
+ #~ msgid ""
14311
+ #~ "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com "
14312
+ #~ "here: <a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>"
14313
+ #~ msgstr ""
14314
+ #~ "Vores katalog over WooCommerce Extensions kan findes på WooCommerce.com "
14315
+ #~ "her: <a href=\"%s\">WooCommerce katalog over udvidelser</a>"
14316
+
14317
+ #~ msgid "Free"
14318
+ #~ msgstr "Gratis"
14319
+
14320
+ #~ msgid "Need a theme? Try Storefront"
14321
+ #~ msgstr "Brug for et tema? Prøv Storefront"
14322
+
14323
+ #~ msgid "Itemized"
14324
+ #~ msgstr "Specificeret pr. enhed"
14325
+
14326
+ #~ msgid "As a single total"
14327
+ #~ msgstr "Som en enkelt total"
14328
+
14329
+ #~ msgid "Display tax totals"
14330
+ #~ msgstr "Vis momstotal:"
14331
+
14332
+ #~ msgid ""
14333
+ #~ "Define text to show after your product prices. This could be, for "
14334
+ #~ "example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices "
14335
+ #~ "substituted here using one of the following: {price_including_tax}, "
14336
+ #~ "{price_excluding_tax}."
14337
+ #~ msgstr ""
14338
+ #~ "Definér teksten der skal vises efter dine varepriser. Dette kunne f.eks. "
14339
+ #~ "være \"inkl. moms\" for at forklare, om priser er med eller uden moms. Du "
14340
+ #~ "kan også erstatte priserne her ved hjælp af en af følgende: "
14341
+ #~ "{price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
14342
+
14343
+ #~ msgid "Price display suffix"
14344
+ #~ msgstr "Prisvisnings-suffiks "
14345
+
14346
+ #~ msgid "Display prices during cart and checkout"
14347
+ #~ msgstr "Vis priser på siderne Kurv og Kasse:"
14348
+
14349
+ #~ msgid "Excluding tax"
14350
+ #~ msgstr "Ekskl. moms"
14351
+
14352
+ #~ msgid "Including tax"
14353
+ #~ msgstr "Inkl. moms"
14354
+
14355
+ #~ msgid "Display prices in the shop"
14356
+ #~ msgstr "Vis priser i shoppen"
14357
+
14358
+ #~ msgid "Reduced rate%sZero rate"
14359
+ #~ msgstr "Reducerede sats%sNulsats"
14360
+
14361
+ #~ msgid ""
14362
+ #~ "List additional tax classes below (1 per line). This is in addition to "
14363
+ #~ "the default \"Standard rate\"."
14364
+ #~ msgstr ""
14365
+ #~ "Angiv ekstra momsklasser nedenfor (1 pr. linje). Dette er tilføjelser ud "
14366
+ #~ "over \"Standardsatsen\"."
14367
+
14368
+ #~ msgid "Additional tax classes"
14369
+ #~ msgstr "Yderligere momsklasser"
14370
+
14371
+ #~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
14372
+ #~ msgstr "Afrund moms i subtotalen, i stedet for at afrunde pr. ordrelinie"
14373
+
14374
+ #~ msgid "Rounding"
14375
+ #~ msgstr "Afrunding"
14376
+
14377
+ #~ msgid "Shipping tax class based on cart items"
14378
+ #~ msgstr "Forsendelsesmomsklasse baseret på varer i kurven"
14379
+
14380
+ #~ msgid ""
14381
+ #~ "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
14382
+ #~ "tax is based on the cart items themselves."
14383
+ #~ msgstr ""
14384
+ #~ "Valgfri kontrol med hvilken momsklasse forsendelsen får, eller vælg at "
14385
+ #~ "overlade det til forsendelsesmoms baseret på varerne i kurven."
14386
+
14387
+ #~ msgid "Shipping tax class"
14388
+ #~ msgstr "Forsendelse momsklasser"
14389
+
14390
+ #~ msgid "Customer billing address"
14391
+ #~ msgstr "Kundens faktureringsadresse"
14392
+
14393
+ #~ msgid "Customer shipping address"
14394
+ #~ msgstr "Kundens leveringsadresse"
14395
+
14396
+ #~ msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
14397
+ #~ msgstr ""
14398
+ #~ "Denne indstilling afgør hvilken adresse, der bliver brugt til at beregne "
14399
+ #~ "moms."
14400
+
14401
+ #~ msgid "Calculate tax based on"
14402
+ #~ msgstr "Beregn moms baseret på"
14403
+
14404
+ #~ msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
14405
+ #~ msgstr "Nej, jeg vil indtaste priser eksklusiv moms"
14406
+
14407
+ #~ msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
14408
+ #~ msgstr "Ja, jeg vil indtaste priser inklusiv moms"
14409
+
14410
+ #~ msgid ""
14411
+ #~ "This option is important as it will affect how you input prices. Changing "
14412
+ #~ "it will not update existing products."
14413
+ #~ msgstr ""
14414
+ #~ "Denne indstilling er vigtig, for den bestemmer, hvordan dine priser vises "
14415
+ #~ "for kunderne.\n"
14416
+ #~ "Indtaster du priser inkl. moms, vil en varepris på 100 kr. bestå af 80 "
14417
+ #~ "kr. for varen og 20 kr. for moms. Indtaster du priser ekskl. moms, vil en "
14418
+ #~ "varepris på 100 kr. bestå af 100 kr. for varen plus 25 kr. for moms.\n"
14419
+ #~ "En ændring her, vil ikke opdatere eksisterende varers priser."
14420
+
14421
+ #~ msgid "Prices entered with tax"
14422
+ #~ msgstr "Priser indtastet med moms"
14423
+
14424
+ #~ msgid "Enable taxes"
14425
+ #~ msgstr "Aktivér moms"
14426
+
14427
+ #~ msgid "Save webhook"
14428
+ #~ msgstr "Gem webhook"
14429
+
14430
+ #~ msgid "Updated at"
14431
+ #~ msgstr "Opdateret"
14432
+
14433
+ #~ msgid "Created at"
14434
+ #~ msgstr "Oprettet"
14435
+
14436
+ #~ msgid "Webhook actions"
14437
+ #~ msgstr "Webhook handlinger"
14438
+
14439
+ #~ msgid "Secret"
14440
+ #~ msgstr "Kode"
14441
+
14442
+ #~ msgid "URL where the webhook payload is delivered."
14443
+ #~ msgstr "URL (webadresse) hvor webhook-indholdet bliver leveret."
14444
+
14445
+ #~ msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
14446
+ #~ msgstr "Indsæt den handling der vil aktivere dette webhook."
14447
+
14448
+ #~ msgid "Action event"
14449
+ #~ msgstr "Handling hændelse"
14450
+
14451
+ #~ msgid "Action"
14452
+ #~ msgstr "Handling"
14453
+
14454
+ #~ msgid "Product deleted"
14455
+ #~ msgstr "Vare er slettet"
14456
+
14457
+ #~ msgid "Product updated"
14458
+ #~ msgstr "Vare er opdateret"
14459
+
14460
+ #~ msgid "Product created"
14461
+ #~ msgstr "Vare er oprettet"
14462
+
14463
+ #~ msgid "Order updated"
14464
+ #~ msgstr "Ordre er opdateret"
14465
+
14466
+ #~ msgid "Order created"
14467
+ #~ msgstr "Ordre er oprettet"
14468
+
14469
+ #~ msgid "Customer deleted"
14470
+ #~ msgstr "Kunde er slettet"
14471
+
14472
+ #~ msgid "Customer updated"
14473
+ #~ msgstr "Kunde er opdateret"
14474
+
14475
+ #~ msgid "Coupon deleted"
14476
+ #~ msgstr "Rabatkupon er slettet"
14477
+
14478
+ #~ msgid "Coupon updated"
14479
+ #~ msgstr "Rabatkupon er opdateret"
14480
+
14481
+ #~ msgid "Coupon created"
14482
+ #~ msgstr "Rabatkupon er oprettet"
14483
+
14484
+ #~ msgid "Select when the webhook will fire."
14485
+ #~ msgstr "Vælg hvornår webhook skal udløses."
14486
+
14487
+ #~ msgid ""
14488
+ #~ "The options are &quot;Active&quot; (delivers payload), &quot;Paused&quot; "
14489
+ #~ "(does not deliver), or &quot;Disabled&quot; (does not deliver due "
14490
+ #~ "delivery failures)."
14491
+ #~ msgstr ""
14492
+ #~ "Valgmulighederne er &quot;Active&quot; (leverer nyttelast), &quot;"
14493
+ #~ "Paused&quot; (leverer ikke), eller &quot;Disabled&quot; (leverer ikke på "
14494
+ #~ "grund af leveringsfejl)."
14495
+
14496
+ #~ msgid ""
14497
+ #~ "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created "
14498
+ #~ "on %s."
14499
+ #~ msgstr ""
14500
+ #~ "Venligt navn til identifikation af dette webhook, defaults til Webhook "
14501
+ #~ "oprettet den %s."
14502
+
14503
+ #~ msgid "Webhook data"
14504
+ #~ msgstr "Webhook data"
14505
+
14506
+ #~ msgid "Method"
14507
+ #~ msgstr "Metode"
14508
+
14509
+ #~ msgid "Tax name"
14510
+ #~ msgstr "Momsnavn"
14511
+
14512
+ #~ msgid "State code"
14513
+ #~ msgstr "Statskode"
14514
+
14515
+ #~ msgid "Country code"
14516
+ #~ msgstr "Landekode"
14517
+
14518
+ #~ msgid "No row(s) selected"
14519
+ #~ msgstr "Ingen række(r) valgt"
14520
+
14521
+ #~ msgid "Import CSV"
14522
+ #~ msgstr "Importér CSV"
14523
+
14524
+ #~ msgid "Remove selected row(s)"
14525
+ #~ msgstr "Fjern valgte række(r)"
14526
+
14527
+ #~ msgid "Insert row"
14528
+ #~ msgstr "Indsæt række"
14529
+
14530
+ #~ msgid "Tax rate ID."
14531
+ #~ msgstr "Momssats-ID"
14532
+
14533
+ #~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
14534
+ #~ msgstr "Vælg hvorvidt denne momssats også bliver anvendt ved forsendelse."
14535
+
14536
+ #~ msgid ""
14537
+ #~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
14538
+ #~ "applied on top of other tax rates."
14539
+ #~ msgstr ""
14540
+ #~ "Vælg om dette skal være en sammensat sats. Sammensatte momssatser "
14541
+ #~ "anvendes over andre momssatser."
14542
+
14543
+ #~ msgid "Compound"
14544
+ #~ msgstr "Sammensatte"
14545
+
14546
+ #~ msgid ""
14547
+ #~ "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority "
14548
+ #~ "will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to "
14549
+ #~ "specify a different priority per rate."
14550
+ #~ msgstr ""
14551
+ #~ "Vælg en prioritet for denne momssats. Kun én matchende momssats pr. "
14552
+ #~ "prioritet vil blive brugt. For at definere flere momssatser for et enkelt "
14553
+ #~ "område, er du nødt til at specificere en anden prioritet pr. momssats."
14554
+
14555
+ #~ msgid "Priority"
14556
+ #~ msgstr "Prioriteret"
14557
+
14558
+ #~ msgid "Enter a name for this tax rate."
14559
+ #~ msgstr "Indtast et navn for denne momssats."
14560
+
14561
+ #~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
14562
+ #~ msgstr "Indtast en momssats (procentdel) som fire decimaler."
14563
+
14564
+ #~ msgid "Rate&nbsp;%"
14565
+ #~ msgstr "Sats&nbsp;%"
14566
+
14567
+ #~ msgid ""
14568
+ #~ "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
14569
+ #~ "blank to apply to all cities."
14570
+ #~ msgstr ""
14571
+ #~ "Byer for denne regel. Semikolon (;) særskilte multiple værdier. Lad det "
14572
+ #~ "være blankt for at gælde for alle byer."
14573
+
14574
+ #~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
14575
+ #~ msgstr ""
14576
+ #~ "En 2-cifret statskode, fx AL. Lad feltet være blankt for at gælde for "
14577
+ #~ "alle."
14578
+
14579
+ #~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
14580
+ #~ msgstr ""
14581
+ #~ "En 2-cifret landekode, fx US. Lad feltet være blankt for at gælde for "
14582
+ #~ "alle."
14583
+
14584
+ #~ msgid "Country&nbsp;code"
14585
+ #~ msgstr "Land kode"
14586
+
14587
+ #~ msgid "QRCode"
14588
+ #~ msgstr "QR-kode"
14589
+
14590
+ #~ msgid "Consumer secret"
14591
+ #~ msgstr "Kundekodeord"
14592
+
14593
+ #~ msgid "Copied!"
14594
+ #~ msgstr "Kopieret!"
14595
+
14596
+ #~ msgid "Consumer key"
14597
+ #~ msgstr "kunde-nøgle"
14598
+
14599
+ #~ msgid "Revoke key"
14600
+ #~ msgstr "Tilbagekald nøgle"
14601
+
14602
+ #~ msgid "Generate API key"
14603
+ #~ msgstr "Generér API nøgle"
14604
+
14605
+ #~ msgid "Select the access type of these keys."
14606
+ #~ msgstr "Vælg adgangstypen for disse nøgler."
14607
+
14608
+ #~ msgid "Owner of these keys."
14609
+ #~ msgstr "Ejer af disse nøgler."
14610
+
14611
+ #~ msgid "Friendly name for identifying this key."
14612
+ #~ msgstr "Venligt navn til identifikation af denne nøgle."
14613
+
14614
+ #~ msgid "Key details"
14615
+ #~ msgstr "Nøgle oplysninger"
14616
+
14617
+ #~ msgid "%s rates"
14618
+ #~ msgstr "%s satser"
14619
+
14620
+ #~ msgid "Standard rates"
14621
+ #~ msgstr "Standardsatser"
14622
+
14623
+ #~ msgid "Tax options"
14624
+ #~ msgstr "Indstillinger af moms"
14625
+
14626
+ #~ msgid "ID"
14627
+ #~ msgstr "ID"
14628
+
14629
+ #~ msgid "Shipping method(s)"
14630
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode(r)"
14631
+
14632
+ #~ msgid "Ship to specific countries only"
14633
+ #~ msgstr "Send kun til specifikke lande"
14634
+
14635
+ #~ msgid "Ship to all countries"
14636
+ #~ msgstr "Send til alle lande"
14637
+
14638
+ #~ msgid "Ship to all countries you sell to"
14639
+ #~ msgstr "Send til alle lande du sælger til"
14640
+
14641
+ #~ msgid ""
14642
+ #~ "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all "
14643
+ #~ "locations you sell to."
14644
+ #~ msgstr ""
14645
+ #~ "Her kan du angive de lande og lokationer, hvortil du vil sende varer til "
14646
+ #~ "kunder."
14647
+
14648
+ #~ msgid "This controls which shipping address is used by default."
14649
+ #~ msgstr ""
14650
+ #~ "Dette styrer hvilken leveringsadresse, der vil blive brugt som standard."
14651
+
14652
+ #~ msgid "Shipping destination"
14653
+ #~ msgstr "Forsendelsesdestination"
14654
+
14655
+ #~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
14656
+ #~ msgstr "Skjul forsendelsesomkostninger indtil en adresse er indtastet"
14657
+
14658
+ #~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
14659
+ #~ msgstr "Aktivér forsendelsesberegneren på siden Kurv"
14660
+
14661
+ #~ msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
14662
+ #~ msgstr "Vis \"verificeret ejer\" label for kundeanmeldelser"
14663
+
14664
+ #~ msgid "Product ratings"
14665
+ #~ msgstr "Varebedømmelse"
14666
+
14667
+ #~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
14668
+ #~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere længde i."
14669
+
14670
+ #~ msgid "Dimensions unit"
14671
+ #~ msgstr "Dimensions-enhed"
14672
+
14673
+ #~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
14674
+ #~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere vægt i."
14675
+
14676
+ #~ msgid "Weight unit"
14677
+ #~ msgstr "Vægt-enhed"
14678
+
14679
+ #~ msgid "Measurements"
14680
+ #~ msgstr "Mål"
14681
+
14682
+ #~ msgid ""
14683
+ #~ "Enable this option to grant access to downloads when orders are "
14684
+ #~ "\"processing\", rather than \"completed\"."
14685
+ #~ msgstr ""
14686
+ #~ "Aktivér denne indstilling for at give adgang til downloads når ordrer "
14687
+ #~ "\"behandles\", fremfor når ordrer er \"udført\"."
14688
+
14689
+ #~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
14690
+ #~ msgstr "Giv adgang til download-bare varer efter betaling"
14691
+
14692
+ #~ msgid "This setting does not apply to guest purchases."
14693
+ #~ msgstr "Disse indstillinger kan ikke anvendes for gæstekøb."
14694
+
14695
+ #~ msgid "Downloads require login"
14696
+ #~ msgstr "Download kræver log ind"
14697
+
14698
+ #~ msgid "Access restriction"
14699
+ #~ msgstr "Adgangsrestriktion for download"
14700
+
14701
+ #~ msgid "Redirect only"
14702
+ #~ msgstr "Kun omdirigering"
14703
+
14704
+ #~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
14705
+ #~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
14706
+
14707
+ #~ msgid "Force downloads"
14708
+ #~ msgstr "Gennemtving downloads"
14709
+
14710
+ #~ msgid "File download method"
14711
+ #~ msgstr "Fil downloadmetode"
14712
+
14713
+ #~ msgid "Stock display format"
14714
+ #~ msgstr "Vis lagerstatus-besked"
14715
+
14716
+ #~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
14717
+ #~ msgstr "Skjul varer i webshoppens varevisning, når de ikke er på lager"
14718
+
14719
+ #~ msgid "Out of stock visibility"
14720
+ #~ msgstr "Ikke på lager - angiv synlighed"
14721
+
14722
+ #~ msgid "Out of stock threshold"
14723
+ #~ msgstr "Ikke på lager - angiv lagergrænse "
14724
+
14725
+ #~ msgid "Low stock threshold"
14726
+ #~ msgstr "Lav lagergrænse"
14727
+
14728
+ #~ msgid "Notification recipient(s)"
14729
+ #~ msgstr "Beskedmodtager(e)"
14730
+
14731
+ #~ msgid "Enable out of stock notifications"
14732
+ #~ msgstr "Aktivér meddelelser om, at varer ikke er på lager"
14733
+
14734
+ #~ msgid "Enable low stock notifications"
14735
+ #~ msgstr "Aktivér meddelelser om, at der er lav lagerstatus"
14736
+
14737
+ #~ msgid "Notifications"
14738
+ #~ msgstr "Meddelelser"
14739
+
14740
+ #~ msgid ""
14741
+ #~ "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
14742
+ #~ "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
14743
+ #~ msgstr ""
14744
+ #~ "Tilbagehold varer, som kunder har lagt i kurv (men endnu ikke bestilt). "
14745
+ #~ "Indtast antal minutter. Når tidsgrænsen nåes, vil den afventende ordre "
14746
+ #~ "blive annulleret. Lad feltet være tomt for at inaktivere funktionen."
14747
+
14748
+ #~ msgid "Hold stock (minutes)"
14749
+ #~ msgstr "Tilbagehold varer i kurv (minutter)"
14750
+
14751
+ #~ msgid "Enable stock management"
14752
+ #~ msgstr "Aktivér lagerstyring"
14753
+
14754
+ #~ msgid "Manage stock"
14755
+ #~ msgstr "Administrer lager"
14756
+
14757
+ #~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
14758
+ #~ msgstr "Aktivér AJAX tilføj til kurv-knapper på varesider"
14759
+
14760
+ #~ msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
14761
+ #~ msgstr "Omdirigér til siden Kurv efter vellykket tilføjelse"
14762
+
14763
+ #~ msgid "Add to cart behaviour"
14764
+ #~ msgstr "Tilføj til kurv adfærd"
14765
+
14766
+ #~ msgid "Sort by price (desc)"
14767
+ #~ msgstr "Sortér efter pris (faldende)"
14768
+
14769
+ #~ msgid "Sort by price (asc)"
14770
+ #~ msgstr "Sortér efter pris (stigende)"
14771
+
14772
+ #~ msgid "Sort by most recent"
14773
+ #~ msgstr "Sortér efter nyeste"
14774
+
14775
+ #~ msgid "Average rating"
14776
+ #~ msgstr "Gennemsnitlig bedømmelse"
14777
+
14778
+ #~ msgid "Popularity (sales)"
14779
+ #~ msgstr "Popularitet (salg)"
14780
+
14781
+ #~ msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
14782
+ #~ msgstr "Standardsortering (tilpasset rækkefølge + navn)"
14783
+
14784
+ #~ msgid "Default product sorting"
14785
+ #~ msgstr "Standard-varesortering"
14786
+
14787
+ #~ msgid "Show subcategories"
14788
+ #~ msgstr "Vis underkategorier"
14789
+
14790
+ #~ msgid "Show products"
14791
+ #~ msgstr "Vis varer"
14792
+
14793
+ #~ msgid "Shop page display"
14794
+ #~ msgstr "Shopsiden skal vise"
14795
+
14796
+ #~ msgid ""
14797
+ #~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
14798
+ #~ "will be."
14799
+ #~ msgstr ""
14800
+ #~ "Her kan du vælge den side, som skal vises, når en kunde (bruger) klikker "
14801
+ #~ "på det menupunkt, der fører til shoppens forside. Det typiske valg er "
14802
+ #~ "shop."
14803
+
14804
+ #~ msgid ""
14805
+ #~ "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</"
14806
+ #~ "a>."
14807
+ #~ msgstr ""
14808
+ #~ "Shop-siden kan også bruges i din <a href=\"%s\"> vare permalinks </a>."
14809
+
14810
+ #~ msgid "Shop page"
14811
+ #~ msgstr "Shopside"
14812
+
14813
+ #~ msgid "Integration"
14814
+ #~ msgstr "Integration"
14815
+
14816
+ #~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
14817
+ #~ msgstr "Dette angiver antallet af decimaler i priserne."
14818
+
14819
+ #~ msgid "Number of decimals."
14820
+ #~ msgstr "Antallet af decimaler."
14821
+
14822
+ #~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
14823
+ #~ msgstr "Dette sætter decimalseparatoren i viste priser."
14824
+
14825
+ #~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
14826
+ #~ msgstr "Dette sætter tusindeseparatoren i viste priser."
14827
+
14828
+ #~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
14829
+ #~ msgstr ""
14830
+ #~ "Angiv om valuta-forkortelsen skal stå til højre eller til venstre for "
14831
+ #~ "prisbeløb."
14832
+
14833
+ #~ msgid ""
14834
+ #~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
14835
+ #~ "currency gateways will take payments in."
14836
+ #~ msgstr ""
14837
+ #~ "Vælg den valuta, som priser skal vises i på shoppen. Det vil også være "
14838
+ #~ "den valuta, som din eventuelle kreditkort-betalingsløsning vil modtage "
14839
+ #~ "betalinger i."
14840
+
14841
+ #~ msgid "Currency"
14842
+ #~ msgstr "Valuta"
14843
+
14844
+ #~ msgid ""
14845
+ #~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
14846
+ #~ msgstr ""
14847
+ #~ "Følgende indstillinger angiver, hvordan priser vises for kunder på "
14848
+ #~ "webshoppen."
14849
+
14850
+ #~ msgid "Currency options"
14851
+ #~ msgstr "Valutaindstillinger"
14852
+
14853
+ #~ msgid ""
14854
+ #~ "This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
14855
+ #~ "fulfilled."
14856
+ #~ msgstr ""
14857
+ #~ "Dette er en demoshop til testformål. Ordrer vil ikke blive ekspederet."
14858
+
14859
+ #~ msgid "Store notice"
14860
+ #~ msgstr "Shopmeddelelse"
14861
+
14862
+ #~ msgid "Geolocate (with page caching support)"
14863
+ #~ msgstr "Geografisk lokalisering (med side cache support)"
14864
+
14865
+ #~ msgid "Geolocate"
14866
+ #~ msgstr "Geolokation"
14867
+
14868
+ #~ msgid "Shop base address"
14869
+ #~ msgstr "Webshoppens adresse"
14870
+
14871
+ #~ msgid "IP address"
14872
+ #~ msgstr "IP adresse"
14873
+
14874
+ #~ msgid "Specific Countries"
14875
+ #~ msgstr "Specifikke lande"
14876
+
14877
+ #~ msgid "Sell to all countries"
14878
+ #~ msgstr "Sælg til alle lande"
14879
+
14880
+ #~ msgid ""
14881
+ #~ "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
14882
+ #~ msgstr "Her kan du angive de lande, som du vil sælge varer til."
14883
+
14884
+ #~ msgid "Selling location(s)"
14885
+ #~ msgstr "Salgsplacering(er)"
14886
+
14887
+ #~ msgid "Base color"
14888
+ #~ msgstr "E-mailens basisfarve"
14889
+
14890
+ #~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
14891
+ #~ msgstr "Teksten der vises i bunden af WooCommerce e-mails."
14892
+
14893
+ #~ msgid "Email template"
14894
+ #~ msgstr "E-mailskabelon"
14895
+
14896
+ #~ msgid "\"From\" name"
14897
+ #~ msgstr "\"Fra\" navn"
14898
+
14899
+ #~ msgid "Email sender options"
14900
+ #~ msgstr "Indstilling af e-mailafsender"
14901
+
14902
+ #~ msgid "Email options"
14903
+ #~ msgstr "e-mailindstillinger"
14904
+
14905
+ #~ msgid "Emails"
14906
+ #~ msgstr "E-mails"
14907
+
14908
+ #~ msgid ""
14909
+ #~ "Installed payment methods are listed below and can be sorted to control "
14910
+ #~ "their display order on the frontend."
14911
+ #~ msgstr ""
14912
+ #~ "Installerede betalingsløsninger er angivet nedenfor, og de kan med træk "
14913
+ #~ "og slip sorteres i den rækkefølge, som de skal vises i på shoppen."
14914
+
14915
+ #~ msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Add payment method\" page."
14916
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Bestilling &rarr; Tilføj betalingsmetode\""
14917
+
14918
+ #~ msgid "Add payment method"
14919
+ #~ msgstr "Tilføj betalingsmetode"
14920
+
14921
+ #~ msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Order received\" page."
14922
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Checkout &rarr; Ordre modtaget\""
14923
+
14924
+ #~ msgid "Order received"
14925
+ #~ msgstr "Ordre er modtaget"
14926
+
14927
+ #~ msgid "Endpoint for the \"Checkout &rarr; Pay\" page."
14928
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden med Kasse &rarr; Betaling"
14929
+
14930
+ #~ msgid "Pay"
14931
+ #~ msgstr "Betal"
14932
+
14933
+ #~ msgid ""
14934
+ #~ "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions "
14935
+ #~ "during the checkout process. They should be unique."
14936
+ #~ msgstr ""
14937
+ #~ "Slutpunkter er tilføjet dine webadresser for at håndtere specifikke "
14938
+ #~ "handlinger under betalingsprocessen. De bør være unikke."
14939
+
14940
+ #~ msgid "Checkout endpoints"
14941
+ #~ msgstr "Slutpunkter ifm. betaling"
14942
+
14943
+ #~ msgid ""
14944
+ #~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
14945
+ #~ "them when checking out."
14946
+ #~ msgstr ""
14947
+ #~ "Når du opretter en side til dine handelsbetingelser, vil kunder på siden "
14948
+ #~ "Kasse blive bedt om at markere et afkrydsningfelt, hvormed de accepterer "
14949
+ #~ "betingelserne."
14950
+
14951
+ #~ msgid "Terms and conditions"
14952
+ #~ msgstr "Siden: E-vilkår"
14953
+
14954
+ #~ msgid "Checkout page"
14955
+ #~ msgstr "Siden: Kasse"
14956
+
14957
+ #~ msgid "Cart page"
14958
+ #~ msgstr "Siden: Kurv"
14959
+
14960
+ #~ msgid ""
14961
+ #~ "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users "
14962
+ #~ "to checkout."
14963
+ #~ msgstr ""
14964
+ #~ "Disse sider skal indstilles således, at WooCommerce ved, hvor brugere "
14965
+ #~ "skal sendes hen, når de går til kasse."
14966
+
14967
+ #~ msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
14968
+ #~ msgstr "Tving HTTP når man forlader checkout"
14969
+
14970
+ #~ msgid "Force secure checkout"
14971
+ #~ msgstr "Gennemtving sikker checkout"
14972
+
14973
+ #~ msgid ""
14974
+ #~ "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price "
14975
+ #~ "and the second coupon to the discounted price and so on."
14976
+ #~ msgstr ""
14977
+ #~ "Ved anvendelse af flere rabatkuponer, anvend første rabatkupon til den "
14978
+ #~ "fulde pris, og den anden rabatkupon til rabatpris og så videre."
14979
+
14980
+ #~ msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
14981
+ #~ msgstr "Beregn rabatkupon rabatter sekventielt"
14982
+
14983
+ #~ msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
14984
+ #~ msgstr "Rabatkuponer kan anvendes på siden Kurv og siden Kasse."
14985
+
14986
+ #~ msgid "Enable the use of coupon codes"
14987
+ #~ msgstr "Aktivér anvendelse af rabatkuponkoder"
14988
+
14989
+ #~ msgid "General options"
14990
+ #~ msgstr "Generelle indstillinger"
14991
+
14992
+ #~ msgid "Account creation"
14993
+ #~ msgstr "Oprettelse af konto"
14994
+
14995
+ #~ msgid ""
14996
+ #~ "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a "
14997
+ #~ "custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
14998
+ #~ msgstr ""
14999
+ #~ "Slutpunkt for den udløsende log ud. Du kan tilføje denne til dine menuer "
15000
+ #~ "via et brugerdefineret link: dinhjemmeside.dk/?customer-logout=true"
15001
+
15002
+ #~ msgid "Logout"
15003
+ #~ msgstr "Log ud"
15004
+
15005
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Lost password\" page."
15006
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto\" &rarr; Glemt adgangskode\""
15007
+
15008
+ #~ msgid "Lost password"
15009
+ #~ msgstr "Glemt adgangskode"
15010
+
15011
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Addresses\" page."
15012
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto &rarr; Adresser\""
15013
+
15014
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; Edit account\" page."
15015
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto\" &rarr; Rediger konto\""
15016
+
15017
+ #~ msgid "Edit account"
15018
+ #~ msgstr "Redigér Konto"
15019
+
15020
+ #~ msgid "Endpoint for the \"My account &rarr; View order\" page."
15021
+ #~ msgstr "Slutpunkt for siden \"Min konto &rarr; Vis ordre\""
15022
+
15023
+ #~ msgid "View order"
15024
+ #~ msgstr "Vis ordre"
15025
+
15026
+ #~ msgid "My account page"
15027
+ #~ msgstr "Min konto-side"
15028
+
15029
+ #~ msgid "Totals"
15030
+ #~ msgstr "Totaler"
15031
+
15032
+ #~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
15033
+ #~ msgstr "Samlet salg minus forsendelse og moms."
15034
+
15035
+ #~ msgid "Net profit"
15036
+ #~ msgstr "Nettofortjeneste"
15037
+
15038
+ #~ msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
15039
+ #~ msgstr ""
15040
+ #~ "Dette er summen af 'Forsendelse total' feltet inden for dine ordrer."
15041
+
15042
+ #~ msgid "Total shipping"
15043
+ #~ msgstr "Total forsendelse"
15044
+
15045
+ #~ msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
15046
+ #~ msgstr "Dette er summen af 'Ordre Total' feltet inden for dine ordrer."
15047
+
15048
+ #~ msgid "Total sales"
15049
+ #~ msgstr "Totalsalg"
15050
+
15051
+ #~ msgid "Period"
15052
+ #~ msgstr "Periode"
15053
+
15054
+ #~ msgid "No taxes found in this period"
15055
+ #~ msgstr "Ingen moms fundet i denne periode"
15056
+
15057
+ #~ msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
15058
+ #~ msgstr ""
15059
+ #~ "Dette er den samlede moms for satserne (forsendelsesmoms + varemoms)."
15060
+
15061
+ #~ msgid "Total tax"
15062
+ #~ msgstr "Moms i alt"
15063
+
15064
+ #~ msgid ""
15065
+ #~ "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your "
15066
+ #~ "orders."
15067
+ #~ msgstr ""
15068
+ #~ "Dette er summen af \"momsrækker\"-forsendelsesmomsbeløb inden for dine "
15069
+ #~ "ordrer."
15070
+
15071
+ #~ msgid "Shipping tax amount"
15072
+ #~ msgstr "Momsbeløb for forsendelse"
15073
+
15074
+ #~ msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
15075
+ #~ msgstr "Dette er summen af \"momsrækker\"-momsbeløb inden for dine ordrer."
15076
+
15077
+ #~ msgid "Tax amount"
15078
+ #~ msgstr "Momsbeløb"
15079
+
15080
+ #~ msgid "Rate"
15081
+ #~ msgstr "Sats"
15082
+
15083
+ #~ msgid "Units in stock"
15084
+ #~ msgstr "Enheder på lager"
15085
+
15086
+ #~ msgid "Parent"
15087
+ #~ msgstr "Forældre"
15088
+
15089
+ #~ msgid "No products found."
15090
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen varer"
15091
+
15092
+ #~ msgid "Sales amount"
15093
+ #~ msgstr "Salgsbeløb"
15094
+
15095
+ #~ msgid "Top earners"
15096
+ #~ msgstr "Mest indbringende"
15097
+
15098
+ #~ msgid "Top freebies"
15099
+ #~ msgstr "Populære gratisvarer"
15100
+
15101
+ #~ msgid "No products found in range"
15102
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen indenfor intervallet"
15103
+
15104
+ #~ msgid "Top sellers"
15105
+ #~ msgstr "Mest solgte"
15106
+
15107
+ #~ msgid "Product search"
15108
+ #~ msgstr "Varesøgning"
15109
+
15110
+ #~ msgid "Showing reports for:"
15111
+ #~ msgstr "Viser rapporter for:"
15112
+
15113
+ #~ msgid "%s purchases for the selected items"
15114
+ #~ msgstr "%s køb for de valgte varer"
15115
+
15116
+ #~ msgid "%s sales for the selected items"
15117
+ #~ msgstr "%s salg for de valgte varer"
15118
+
15119
+ #~ msgid "Net sales amount"
15120
+ #~ msgstr "Nettoomsætningens beløb"
15121
+
15122
+ #~ msgid "Gross sales amount"
15123
+ #~ msgstr "Bruttoomsætningens beløb "
15124
+
15125
+ #~ msgid "Shipping amount"
15126
+ #~ msgstr "Forsendelsesbeløb"
15127
+
15128
+ #~ msgid "Average net sales amount"
15129
+ #~ msgstr "Gennemsnitlig nettosalgsbeløb"
15130
+
15131
+ #~ msgid "Number of orders"
15132
+ #~ msgstr "Antal ordrer"
15133
+
15134
+ #~ msgid "Number of items sold"
15135
+ #~ msgstr "Antal af solgte varer"
15136
+
15137
+ #~ msgid "%s worth of coupons used"
15138
+ #~ msgstr "%s værd af kuponer, der er brugt"
15139
+
15140
+ #~ msgid "%s charged for shipping"
15141
+ #~ msgstr "%s opkrævet i fragt"
15142
+
15143
+ #~ msgid "%s items purchased"
15144
+ #~ msgstr "%s købte varer"
15145
+
15146
+ #~ msgid "%s orders placed"
15147
+ #~ msgstr "%s ordrer afgivet"
15148
+
15149
+ #~ msgid ""
15150
+ #~ "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding "
15151
+ #~ "shipping and taxes."
15152
+ #~ msgstr ""
15153
+ #~ "Dette er summen af ordretotaler efter eventuelle refunderinger og "
15154
+ #~ "eksklusiv forsendelse og moms."
15155
+
15156
+ #~ msgid "%s net sales in this period"
15157
+ #~ msgstr "%s nettoomsætning i denne periode"
15158
+
15159
+ #~ msgid ""
15160
+ #~ "This is the sum of the order totals after any refunds and including "
15161
+ #~ "shipping and taxes."
15162
+ #~ msgstr ""
15163
+ #~ "Dette er summen af ordretotaler efter eventuelle refunderinger og "
15164
+ #~ "inklusiv forsendelse og moms."
15165
+
15166
+ #~ msgid "%s gross sales in this period"
15167
+ #~ msgstr "%s bruttosalg i denne periode"
15168
+
15169
+ #~ msgid "%s average net monthly sales"
15170
+ #~ msgstr "%s gennemsnitlig månedlig omsætning"
15171
+
15172
+ #~ msgid "%s average net daily sales"
15173
+ #~ msgstr "%s gennemsnitlig daglig omsætning"
15174
+
15175
+ #~ msgid "All"
15176
+ #~ msgstr "Alle"
15177
+
15178
+ #~ msgid "Select categories&hellip;"
15179
+ #~ msgstr "Vælg kategorier&hellip;"
15180
+
15181
+ #~ msgid "No out of stock products found."
15182
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen varer, med status: \"ikke på lager\"."
15183
+
15184
+ #~ msgid "No low in stock products found."
15185
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen varer med lav lagerbeholdning."
15186
+
15187
+ #~ msgid "new users"
15188
+ #~ msgstr "nye brugere"
15189
+
15190
+ #~ msgid "Signups"
15191
+ #~ msgstr "Tilmeldinger"
15192
+
15193
+ #~ msgid "guest orders"
15194
+ #~ msgstr "gæsteordrer"
15195
+
15196
+ #~ msgid "orders"
15197
+ #~ msgstr "ordrer"
15198
+
15199
+ #~ msgid "Guest orders"
15200
+ #~ msgstr "Gæsteordrer"
15201
+
15202
+ #~ msgid "Customer orders"
15203
+ #~ msgstr "Kundeordrer"
15204
+
15205
+ #~ msgid "Guest sales"
15206
+ #~ msgstr "Gæstesalg"
15207
+
15208
+ #~ msgid "Customer role."
15209
+ #~ msgstr "Kundens rolle (brugerprofil)"
15210
+
15211
+ #~ msgid "%s signups in this period"
15212
+ #~ msgstr "%s tilmeldinger i denne periode"
15213
+
15214
+ #~ msgid "Last order"
15215
+ #~ msgstr "Seneste ordre"
15216
+
15217
+ #~ msgid "Money spent"
15218
+ #~ msgstr "Samlet forbrug"
15219
+
15220
+ #~ msgid "Location"
15221
+ #~ msgstr "Område"
15222
+
15223
+ #~ msgid "Username"
15224
+ #~ msgstr "Brugernavn"
15225
+
15226
+ #~ msgid "Name (Last, First)"
15227
+ #~ msgstr "Navn (efternavn, fornavn)"
15228
+
15229
+ #~ msgid "Link previous orders"
15230
+ #~ msgstr "Link til tidligere ordrer"
15231
+
15232
+ #~ msgid "View orders"
15233
+ #~ msgstr "Vis ordrer"
15234
+
15235
+ #~ msgid "Refresh stats"
15236
+ #~ msgstr "Genindlæs statistik"
15237
+
15238
+ #~ msgctxt "hash before order number"
15239
+ #~ msgid "#"
15240
+ #~ msgstr "#"
15241
+
15242
+ #~ msgid "Search customers"
15243
+ #~ msgstr "Søg kunder"
15244
+
15245
+ #~ msgid "Refreshed stats for %s"
15246
+ #~ msgstr "Genindlæst statistik for %s"
15247
+
15248
+ #~ msgid "%s previous order linked"
15249
+ #~ msgid_plural "%s previous orders linked"
15250
+ #~ msgstr[0] "%s tidligere ordre forbundet"
15251
+ #~ msgstr[1] "%s tidligere ordrer forbundet"
15252
+
15253
+ #~ msgid "No customers found."
15254
+ #~ msgstr "Ingen kunder blev fundet."
15255
+
15256
+ #~ msgid "Discount amount"
15257
+ #~ msgstr "Rabatbeløb"
15258
+
15259
+ #~ msgid "Number of coupons used"
15260
+ #~ msgstr "Antallet af kuponer brugt"
15261
+
15262
+ #~ msgid "Export CSV"
15263
+ #~ msgstr "Eksportér CSV"
15264
+
15265
+ #~ msgid "Most discount"
15266
+ #~ msgstr "Største rabat"
15267
+
15268
+ #~ msgid "No coupons found in range"
15269
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen rabatkuponer i intervallet."
15270
+
15271
+ #~ msgid "Most popular"
15272
+ #~ msgstr "Mest populære"
15273
+
15274
+ #~ msgid "No used coupons found"
15275
+ #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen brugte rabatkuponer"
15276
+
15277
+ #~ msgid "All coupons"
15278
+ #~ msgstr "Alle rabatkuponer"
15279
+
15280
+ #~ msgid "Choose coupons&hellip;"
15281
+ #~ msgstr "Vælg rabatkuponer&hellip;"
15282
+
15283
+ #~ msgid "Filter by coupon"
15284
+ #~ msgstr "Filtrer efter rabatkupon"
15285
+
15286
+ #~ msgid "Last 7 days"
15287
+ #~ msgstr "Seneste 7 dage"
15288
+
15289
+ #~ msgid "This month"
15290
+ #~ msgstr "Denne måned"
15291
+
15292
+ #~ msgid "Last month"
15293
+ #~ msgstr "Seneste måned"
15294
+
15295
+ #~ msgid "Year"
15296
+ #~ msgstr "År"
15297
+
15298
+ #~ msgid "%s coupons used in total"
15299
+ #~ msgstr "%s rabatkuponer anvendt i alt"
15300
+
15301
+ #~ msgid "%s discounts in total"
15302
+ #~ msgstr "%s rabatter i total"
15303
+
15304
+ #~ msgid "Sold 1 item in the last %2$d days"
15305
+ #~ msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
15306
+ #~ msgstr[0] "Solgt 1 vare i de seneste %2$d dage"
15307
+ #~ msgstr[1] "Solgt %1$d varer i de seneste %2$d dage"
15308
+
15309
+ #~ msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
15310
+ #~ msgstr "Salgets %1$s værdi i de seneste %2$d dage"
15311
+
15312
+ #~ msgid "Variation description."
15313
+ #~ msgstr "Variantbeskrivelse."
15314
+
15315
+ #~ msgid "Tax class."
15316
+ #~ msgstr "Momsklasse."
15317
+
15318
+ #~ msgid "Same as parent"
15319
+ #~ msgstr "Det samme som forælder"
15320
+
15321
+ #~ msgid "Shipping classes"
15322
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasser:"
15323
+
15324
+ #~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H) (%s)"
15325
+ #~ msgstr "Dimensioner (L&times;W&times;H) (%s)"
15326
+
15327
+ #~ msgid "Sale end date"
15328
+ #~ msgstr "Tilbud slutdato"
15329
+
15330
+ #~ msgid "Cancel schedule"
15331
+ #~ msgstr "Annullér tidsplan"
15332
+
15333
+ #~ msgid "Sale price"
15334
+ #~ msgstr "Tilbudspris"
15335
+
15336
+ #~ msgid "Variation price (required)"
15337
+ #~ msgstr "Variantpris (påkrævet)"
15338
+
15339
+ #~ msgid "Regular price"
15340
+ #~ msgstr "Normalpris"
15341
+
15342
+ #~ msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
15343
+ #~ msgstr ""
15344
+ #~ "Aktivér denne indstilling for at aktivere lagerstyring på variantniveau"
15345
+
15346
+ #~ msgid ""
15347
+ #~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
15348
+ #~ "cost"
15349
+ #~ msgstr ""
15350
+ #~ "Aktiver denne indstilling hvis en vare ikke skal sendes, eller der ikke "
15351
+ #~ "er nogen forsendelsesomkostninger"
15352
+
15353
+ #~ msgid ""
15354
+ #~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
15355
+ #~ "purchase of a product"
15356
+ #~ msgstr ""
15357
+ #~ "Aktiver denne indstilling, hvis der gives adgang til en download-bar fil "
15358
+ #~ "ved køb af en vare."
15359
+
15360
+ #~ msgid "Enabled"
15361
+ #~ msgstr "Aktiveret"
15362
+
15363
+ #~ msgid "Remove this image"
15364
+ #~ msgstr "Fjern dette billede"
15365
+
15366
+ #~ msgid "Insert file URL"
15367
+ #~ msgstr "Indtast fil URL (webadresse)"
15368
+
15369
+ #~ msgid "Choose file"
15370
+ #~ msgstr "Vælg fil"
15371
+
15372
+ #~ msgid "http://"
15373
+ #~ msgstr "http://"
15374
+
15375
+ #~ msgid "File name"
15376
+ #~ msgstr "Filnavn"
15377
+
15378
+ #~ msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values."
15379
+ #~ msgstr "Angiv tekst eller egenskaber ved at \"%s\" separere værdier."
15380
+
15381
+ #~ msgid "Select terms"
15382
+ #~ msgstr "Vælg udtryk"
15383
+
15384
+ #~ msgid "Shipping methods"
15385
+ #~ msgstr "Forsendelsesmetode"
15386
+
15387
+ #~ msgid "Shipping name"
15388
+ #~ msgstr "Forsendelsesnavn"
15389
+
15390
+ #~ msgid "Optional"
15391
+ #~ msgstr "Valgfri"
15392
+
15393
+ #~ msgid "Or, enter tax rate ID:"
15394
+ #~ msgstr "Eller indtast momssats-ID:"
15395
+
15396
+ #~ msgid "Rate %"
15397
+ #~ msgstr "Sats %"
15398
+
15399
+ #~ msgid "Rate code"
15400
+ #~ msgstr "Kode på sats"
15401
+
15402
+ #~ msgid "Tax class"
15403
+ #~ msgstr "Momsklasse"
15404
+
15405
+ #~ msgid "Rate name"
15406
+ #~ msgstr "Navn på satsen"
15407
+
15408
+ #~ msgid "Add tax"
15409
+ #~ msgstr "Tilføj moms"
15410
+
15411
+ #~ msgid "Add products"
15412
+ #~ msgstr "Tilføj varer"
15413
+
15414
+ #~ msgid ""
15415
+ #~ "You will need to manually issue a refund through your payment gateway "
15416
+ #~ "after using this."
15417
+ #~ msgstr ""
15418
+ #~ "Du bliver nødt til manuelt at oprette en refundering gennem din "
15419
+ #~ "betalingsløsning efter brug af dette."
15420
+
15421
+ #~ msgid "Payment gateway"
15422
+ #~ msgstr "Betalingsløsning"
15423
+
15424
+ #~ msgid "Reason for refund (optional):"
15425
+ #~ msgstr "Årsag til refundering (valgfri)"
15426
+
15427
+ #~ msgid "Refund amount"
15428
+ #~ msgstr "Refunderingsbeløb"
15429
+
15430
+ #~ msgid "Total available to refund"
15431
+ #~ msgstr "Total tilgængelig til at refundere"
15432
+
15433
+ #~ msgid "Amount already refunded"
15434
+ #~ msgstr "Beløb er allerede refunderet"
15435
+
15436
+ #~ msgid "Restock refunded items"
15437
+ #~ msgstr "Opdatér lager med varer, der er returneret grundet refundering."
15438
+
15439
+ #~ msgid "Add fee"
15440
+ #~ msgstr "Tilføj gebyr"
15441
+
15442
+ #~ msgid "Add product(s)"
15443
+ #~ msgstr "Tilføj vare(r)"
15444
+
15445
+ #~ msgid "Refund"
15446
+ #~ msgstr "Refundering"
15447
+
15448
+ #~ msgid "To edit this order change the status back to \"Pending\""
15449
+ #~ msgstr ""
15450
+ #~ "For at redigere denne ordre skal du ændre status tilbage til \"Afventer\""
15451
+
15452
+ #~ msgid "Refunded"
15453
+ #~ msgstr "Refunderet"
15454
+
15455
+ #~ msgid "Order Total"
15456
+ #~ msgstr "Ordretotal"
15457
+
15458
+ #~ msgid "Tax"
15459
+ #~ msgstr "Moms"
15460
+
15461
+ #~ msgid "Qty"
15462
+ #~ msgstr "Stk"
15463
+
15464
+ #~ msgid "Cost"
15465
+ #~ msgstr "Omkostning"
15466
+
15467
+ #~ msgid "Item"
15468
+ #~ msgstr "Enhed"
15469
+
15470
+ #~ msgid "After pre-tax discounts."
15471
+ #~ msgstr "Efter moms-rabatter (rabat givet efter tilføjelse af moms)."
15472
+
15473
+ #~ msgid "Add&nbsp;meta"
15474
+ #~ msgstr "Tilføj&nbsp;meta"
15475
+
15476
+ #~ msgid "Product SKU."
15477
+ #~ msgstr "Varenummer (SKU)."
15478
+
15479
+ #~ msgid "Variation ID:"
15480
+ #~ msgstr "Variant-ID:"
15481
+
15482
+ #~ msgid "Product ID."
15483
+ #~ msgstr "Vare-ID."
15484
+
15485
+ #~ msgid "Fee name"
15486
+ #~ msgstr "Gebyr-navn"
15487
+
15488
+ #~ msgid "Access expires"
15489
+ #~ msgstr "Adgang udløber"
15490
+
15491
+ #~ msgid "Downloads remaining"
15492
+ #~ msgstr "Tilbageværende downloads"
15493
+
15494
+ #~ msgid "Downloaded %s time"
15495
+ #~ msgid_plural "Downloaded %s times"
15496
+ #~ msgstr[0] "Downloadet %s gang"
15497
+ #~ msgstr[1] "Downloadet %s gange"
15498
+
15499
+ #~ msgid "Revoke access"
15500
+ #~ msgstr "Tilbagekald adgang"
15501
+
15502
+ #~ msgid "Add product gallery images"
15503
+ #~ msgstr "Tilføj varegalleribilleder"
15504
+
15505
+ #~ msgid "Add to gallery"
15506
+ #~ msgstr "Tilføj til galleri"
15507
+
15508
+ #~ msgid "Add images to product gallery"
15509
+ #~ msgstr "Tilføj billeder til varegalleri"
15510
+
15511
+ #~ msgid "Delete image"
15512
+ #~ msgstr "Slet billede"
15513
+
15514
+ #~ msgid "Variation #%1$s of %2$s"
15515
+ #~ msgstr "Variant #%1$s af %2$s"
15516
+
15517
+ #~ msgid ""
15518
+ #~ "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the "
15519
+ #~ "server."
15520
+ #~ msgstr ""
15521
+ #~ "Filen %s til download kan ikke bruges, da den ikke længere findes på "
15522
+ #~ "serveren."
15523
+
15524
+ #~ msgid ""
15525
+ #~ "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed "
15526
+ #~ "file type. Allowed types include: %2$s"
15527
+ #~ msgstr ""
15528
+ #~ "Denne download-bare fil %1$s kan ikke bruges, da det ikke er en tilladt "
15529
+ #~ "filtype. De tilladte filtyper omfatter: %2$s"
15530
+
15531
+ #~ msgid "Go to the last page"
15532
+ #~ msgstr "Gå til sidste side"
15533
+
15534
+ #~ msgid "Go to the next page"
15535
+ #~ msgstr "Gå til næste side"
15536
+
15537
+ #~ msgctxt "number of pages"
15538
+ #~ msgid "of"
15539
+ #~ msgstr "af"
15540
+
15541
+ #~ msgid "Current page"
15542
+ #~ msgstr "Nuværende side"
15543
+
15544
+ #~ msgid "Select Page"
15545
+ #~ msgstr "Vælg side"
15546
+
15547
+ #~ msgid "Go to the previous page"
15548
+ #~ msgstr "Gå til forrige side"
15549
+
15550
+ #~ msgid "Go to the first page"
15551
+ #~ msgstr "Gå til første side"
15552
+
15553
+ #~ msgid "%s item"
15554
+ #~ msgid_plural "%s items"
15555
+ #~ msgstr[0] "%s enhed"
15556
+ #~ msgstr[1] "%s enheder"
15557
+
15558
+ #~ msgid "Go"
15559
+ #~ msgstr "Fortsæt"
15560
+
15561
+ #~ msgid "Download expiry"
15562
+ #~ msgstr "Download er udløbet"
15563
+
15564
+ #~ msgid "Download limit"
15565
+ #~ msgstr "Downloadbegrænsning"
15566
+
15567
+ #~ msgid "Downloadable products"
15568
+ #~ msgstr "Varer til download"
15569
+
15570
+ #~ msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
15571
+ #~ msgstr "Slå &quot;Lagerstyring&quot; til eller fra"
15572
+
15573
+ #~ msgid "Set scheduled sale dates"
15574
+ #~ msgstr "Indstil planlagte datoer for udsalg"
15575
+
15576
+ #~ msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
15577
+ #~ msgstr "Nedsæt tilbudspriser (fast beløb eller procent)"
15578
+
15579
+ #~ msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
15580
+ #~ msgstr "Hæv tilbudspriser (fast beløb eller procent)"
15581
+
15582
+ #~ msgid "Set sale prices"
15583
+ #~ msgstr "Angiv tilbudspris"
15584
+
15585
+ #~ msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
15586
+ #~ msgstr "Nedsæt normalpriser (fast beløb eller procent)"
15587
+
15588
+ #~ msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
15589
+ #~ msgstr "Hæv normalpriser (fast beløb eller procent)"
15590
+
15591
+ #~ msgid "Set regular prices"
15592
+ #~ msgstr "Angiv normalpriser"
15593
+
15594
+ #~ msgid "Pricing"
15595
+ #~ msgstr "Prissætning"
15596
+
15597
+ #~ msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
15598
+ #~ msgstr "Slå til / fra &quot;Virtuel&quot;"
15599
+
15600
+ #~ msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
15601
+ #~ msgstr "Slå til / fra &quot;\"Download-bare&quot;"
15602
+
15603
+ #~ msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
15604
+ #~ msgstr "Slå til / fra &quot;Aktiveret&quot;"
15605
+
15606
+ #~ msgid "Delete all variations"
15607
+ #~ msgstr "Slet alle varianter"
15608
+
15609
+ #~ msgid "Create variations from all attributes"
15610
+ #~ msgstr "Opret varianter udfra alle egenskaber"
15611
+
15612
+ #~ msgid "Add variation"
15613
+ #~ msgstr "Tilføj variant"
15614
+
15615
+ #~ msgid "These are the attributes that will be pre-selected on the frontend."
15616
+ #~ msgstr "Det er disse egenskaber der vil være forvalgt i shoppen."
15617
+
15618
+ #~ msgid "Default Form Values"
15619
+ #~ msgstr "Standard valgte egenskaber"
15620
+
15621
+ #~ msgid "Learn more"
15622
+ #~ msgstr "Lær mere"
15623
+
15624
+ #~ msgid "Enable reviews"
15625
+ #~ msgstr "Aktivér anmeldelser"
15626
+
15627
+ #~ msgid "Custom ordering position."
15628
+ #~ msgstr "Tilpasset placering i rækkefølge."
15629
+
15630
+ #~ msgid "Menu order"
15631
+ #~ msgstr "Menu rækkefølge"
15632
+
15633
+ #~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
15634
+ #~ msgstr "Angiv en valgfri bemærkning der sendes til kunden efter et køb."
15635
+
15636
+ #~ msgid "Purchase note"
15637
+ #~ msgstr "Bemærkning til køb"
15638
+
15639
+ #~ msgid ""
15640
+ #~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
15641
+ #~ "current product."
15642
+ #~ msgstr ""
15643
+ #~ "Krydssalg er varer, som du kan promovere på siden Kurv. Krydssalgsvarer "
15644
+ #~ "er baseret på en eller flere af de varer, der er i kurven."
15645
+
15646
+ #~ msgid "Cross-sells"
15647
+ #~ msgstr "Krydssalg"
15648
+
15649
+ #~ msgid ""
15650
+ #~ "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed "
15651
+ #~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
15652
+ #~ "or more expensive."
15653
+ #~ msgstr ""
15654
+ #~ "Mersalg er varer, der kan fungere som ekstra såvel som alternative varer, "
15655
+ #~ "som du anbefaler sammen med eller i stedet for den aktuelt viste vare. "
15656
+ #~ "Funktionen bruges primært til at skabe et mersalg til kunden."
15657
+
15658
+ #~ msgid "Upsells"
15659
+ #~ msgstr "Mersalg"
15660
+
15661
+ #~ msgid "Save attributes"
15662
+ #~ msgstr "Gem egenskaber"
15663
+
15664
+ #~ msgid "Custom product attribute"
15665
+ #~ msgstr "Tilpasset vareegenskab"
15666
+
15667
+ #~ msgid "Close"
15668
+ #~ msgstr "Luk"
15669
+
15670
+ #~ msgid "Expand"
15671
+ #~ msgstr "Åben"
15672
+
15673
+ #~ msgid ""
15674
+ #~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
15675
+ #~ "products."
15676
+ #~ msgstr ""
15677
+ #~ "Forsendelsesklasser bliver brugt til visse forsendelsesmetoder for at "
15678
+ #~ "gruppere varer, der er magen til hinanden."
15679
+
15680
+ #~ msgid "Shipping class"
15681
+ #~ msgstr "Forsendelsesklasse"
15682
+
15683
+ #~ msgid "No shipping class"
15684
+ #~ msgstr "Ingen forsendelsesklasse"
15685
+
15686
+ #~ msgid "LxWxH in decimal form"
15687
+ #~ msgstr "LxBxH i decimal form"
15688
+
15689
+ #~ msgid "Width"
15690
+ #~ msgstr "Bredde"
15691
+
15692
+ #~ msgid "Length"
15693
+ #~ msgstr "Længde"
15694
+
15695
+ #~ msgid "Dimensions"
15696
+ #~ msgstr "Størrelse"
15697
+
15698
+ #~ msgid "Weight in decimal form"
15699
+ #~ msgstr "Vægt i decimal form"
15700
+
15701
+ #~ msgid "Weight"
15702
+ #~ msgstr "Vægt"
15703
+
15704
+ #~ msgid ""
15705
+ #~ "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
15706
+ #~ msgstr ""
15707
+ #~ "Når du aktiverer dette, kan dine kunder kun købe ét stk. af denne vare "
15708
+ #~ "pr. ordre."
15709
+
15710
+ #~ msgid "Sold individually"
15711
+ #~ msgstr "Sælges enkeltvist"
15712
+
15713
+ #~ msgid ""
15714
+ #~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
15715
+ #~ "stock\" on the frontend."
15716
+ #~ msgstr ""
15717
+ #~ "Kontrollerer hvorvidt varen vises som \"på lager\" eller \"Ikke på lager"
15718
+ #~ "\" for kunderne på webshoppen."
15719
+
15720
+ #~ msgid "Stock status"
15721
+ #~ msgstr "Lagerstatus"
15722
+
15723
+ #~ msgid ""
15724
+ #~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. "
15725
+ #~ "If enabled, stock quantity can go below 0."
15726
+ #~ msgstr ""
15727
+ #~ "Hvis der er lagerstyring, så kontrollerer dette, hvorvidt restordrer er "
15728
+ #~ "tilladt. Hvis aktiveret, kan lagerantal være mindre end 0."
15729
+
15730
+ #~ msgid "Allow, but notify customer"
15731
+ #~ msgstr "Tillad, men underret kunde"
15732
+
15733
+ #~ msgid "Allow backorders?"
15734
+ #~ msgstr "Tillad restordrer?"
15735
+
15736
+ #~ msgid ""
15737
+ #~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
15738
+ #~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
15739
+ #~ "level."
15740
+ #~ msgstr ""
15741
+ #~ "Lagerantal. Hvis dette er en variant af en vare, vil denne værdi blive "
15742
+ #~ "anvendt til at kontrollere lagerstatus for alle varianter, med mindre du "
15743
+ #~ "definerer lagerstatus på variantniveau."
15744
+
15745
+ #~ msgid "Stock qty"
15746
+ #~ msgstr "Lager, stk."
15747
+
15748
+ #~ msgid "Enable stock management at product level"
15749
+ #~ msgstr "Aktivér lagerstyring på vareniveau"
15750
+
15751
+ #~ msgid "Manage stock?"
15752
+ #~ msgstr "Administrér lager?"
15753
+
15754
+ #~ msgid ""
15755
+ #~ "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply "
15756
+ #~ "different tax rates specific to certain types of product."
15757
+ #~ msgstr ""
15758
+ #~ "Vælg en momsklasse for denne vare. Momsklasser bruges til at anvende "
15759
+ #~ "forskellige og specifikke momssatser til visse typer varer."
15760
+
15761
+ #~ msgid "Standard"
15762
+ #~ msgstr "Standard"
15763
+
15764
+ #~ msgid ""
15765
+ #~ "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of "
15766
+ #~ "shipping it."
15767
+ #~ msgstr ""
15768
+ #~ "Definér om hele varen er momspligtig, eller om det kun er udgifterne til "
15769
+ #~ "forsendelse."
15770
+
15771
+ #~ msgctxt "Tax status"
15772
+ #~ msgid "None"
15773
+ #~ msgstr "Ingen"
15774
+
15775
+ #~ msgid "Shipping only"
15776
+ #~ msgstr "Kun forsendelse"
15777
+
15778
+ #~ msgid "Taxable"
15779
+ #~ msgstr "Momspligtig"
15780
+
15781
+ #~ msgid ""
15782
+ #~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
15783
+ #~ msgstr ""
15784
+ #~ "Indtast antallet af dage før et download link udløber, eller lad det være "
15785
+ #~ "blankt."
15786
+
15787
+ #~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
15788
+ #~ msgstr "Efterlad feltet tomt, for ubegrænset antal downloads."
15789
+
15790
+ #~ msgid "Unlimited"
15791
+ #~ msgstr "Ubegrænset"
15792
+
15793
+ #~ msgid "Add File"
15794
+ #~ msgstr "Tilføj fil"
15795
+
15796
+ #~ msgid ""
15797
+ #~ "This is the URL or absolute path to the file which customers will get "
15798
+ #~ "access to. URLs entered here should already be encoded."
15799
+ #~ msgstr ""
15800
+ #~ "Dette er den URL (webadresse) eller den absolutte sti til den fil, som "
15801
+ #~ "kunderne vil få adgang til. Angivne webadresser bør være beskyttet med en "
15802
+ #~ "adgangskode."
15803
+
15804
+ #~ msgid "File URL"
15805
+ #~ msgstr "Fil URL (webadresse)"
15806
+
15807
+ #~ msgid "This is the name of the download shown to the customer."
15808
+ #~ msgstr ""
15809
+ #~ "Dette er navnet på den download-bare fil, som bliver vist til kunden."
15810
+
15811
+ #~ msgid "Downloadable files"
15812
+ #~ msgstr "Filer til download"
15813
+
15814
+ #~ msgid "The sale will end at the beginning of the set date."
15815
+ #~ msgstr "Udsalget slutter ved starten af ​​den fastsatte dato."
15816
+
15817
+ #~ msgctxt "placeholder"
15818
+ #~ msgid "To&hellip;"
15819
+ #~ msgstr "Til&hellip;"
15820
+
15821
+ #~ msgctxt "placeholder"
15822
+ #~ msgid "From&hellip;"
15823
+ #~ msgstr "Fra&hellip;"
15824
+
15825
+ #~ msgid "Sale price dates"
15826
+ #~ msgstr "Udsalgspris datoer"
15827
+
15828
+ #~ msgid "Schedule"
15829
+ #~ msgstr "Tidsplan"
15830
+
15831
+ #~ msgid ""
15832
+ #~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
15833
+ #~ msgstr "Denne tekst vil blive vist på knap-linket til den eksterne vare."
15834
+
15835
+ #~ msgctxt "placeholder"
15836
+ #~ msgid "Buy product"
15837
+ #~ msgstr "Køb vare"
15838
+
15839
+ #~ msgid "Button text"
15840
+ #~ msgstr "Knap tekst"
15841
+
15842
+ #~ msgid "Enter the external URL to the product."
15843
+ #~ msgstr "Angiv den eksterne URL (webadresse) for varen."
15844
+
15845
+ #~ msgid "Product URL"
15846
+ #~ msgstr "Vare URL (webadresse)"
15847
+
15848
+ #~ msgid ""
15849
+ #~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
15850
+ #~ "product and service that can be purchased."
15851
+ #~ msgstr ""
15852
+ #~ "SKU (varenummer) henviser til en lagerførende vare / ydelse, og "
15853
+ #~ "varenummeret er en unik identifikator for hver enkel vare / ydelse, der "
15854
+ #~ "kan købes."
15855
+
15856
+ #~ msgid "Stock Keeping Unit"
15857
+ #~ msgstr "Lagerførende vare / ydelse"
15858
+
15859
+ #~ msgid "Advanced"
15860
+ #~ msgstr "Avanceret"
15861
+
15862
+ #~ msgid "Variations"
15863
+ #~ msgstr "Varianter"
15864
+
15865
+ #~ msgid "Linked Products"
15866
+ #~ msgstr "Forbundne varer"
15867
+
15868
+ #~ msgid "Shipping"
15869
+ #~ msgstr "Forsendelse"
15870
+
15871
+ #~ msgid "Inventory"
15872
+ #~ msgstr "Beholdning"
15873
+
15874
+ #~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
15875
+ #~ msgstr "Downloadbare varer giver adgang til en fil ved køb."
15876
+
15877
+ #~ msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
15878
+ #~ msgstr "Virtuelle varer er immaterielle, og de bliver derfor ikke sendt."
15879
+
15880
+ #~ msgid "Product Type"
15881
+ #~ msgstr "Varetype"
15882
+
15883
+ #~ msgid "Add"
15884
+ #~ msgstr "Tilføj"
15885
+
15886
+ #~ msgid "Note to customer"
15887
+ #~ msgstr "Bemærkning til kunde"
15888
+
15889
+ #~ msgid "Private note"
15890
+ #~ msgstr "Privat bemærkning"
15891
+
15892
+ #~ msgid ""
15893
+ #~ "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
15894
+ #~ "notified)."
15895
+ #~ msgstr ""
15896
+ #~ "Tilføj en bemærkning til din reference, eller tilføj en kundebemærkning "
15897
+ #~ "(kunden vil blive underrettet)."
15898
+
15899
+ #~ msgid "Add note"
15900
+ #~ msgstr "Tilføj bemærkning"
15901
+
15902
+ #~ msgid "There are no notes yet."
15903
+ #~ msgstr "Der er ingen bemærkninger."
15904
+
15905
+ #~ msgid "Delete note"
15906
+ #~ msgstr "Slet bemærkning"
15907
+
15908
+ #~ msgid "by %s"
15909
+ #~ msgstr "af %s"
15910
+
15911
+ #~ msgid "added on %1$s at %2$s"
15912
+ #~ msgstr "tilføjet den %1$s kl. %2$s"
15913
+
15914
+ #~ msgid "Grant access"
15915
+ #~ msgstr "Tildeling af adgang"
15916
+
15917
+ #~ msgid "Search for a downloadable product&hellip;"
15918
+ #~ msgstr "Søg efter en download-bar vare&hellip;"
15919
+
15920
+ #~ msgid "File %d"
15921
+ #~ msgstr "Fil %d"
15922
+
15923
+ #~ msgid "Customer notes about the order"
15924
+ #~ msgstr "Kundes bemærkninger angående ordren"
15925
+
15926
+ #~ msgid "Customer provided note"
15927
+ #~ msgstr "Kundebemærkning"
15928
+
15929
+ #~ msgid "No shipping address set."
15930
+ #~ msgstr "Der er ikke angivet en leveringsadresse."
15931
+
15932
+ #~ msgid "Load shipping address"
15933
+ #~ msgstr "Indlæs leveringsadresse"
15934
+
15935
+ #~ msgid "Shipping details"
15936
+ #~ msgstr "Forsendelsesoplysninger"
15937
+
15938
+ #~ msgid "Transaction ID"
15939
+ #~ msgstr "Transaktions ID"
15940
+
15941
+ #~ msgid "Other"
15942
+ #~ msgstr "Andre"
15943
+
15944
+ #~ msgid "No billing address set."
15945
+ #~ msgstr "Der er ikke angivet en faktureringsadresse."
15946
+
15947
+ #~ msgid "Address"
15948
+ #~ msgstr "Adresse"
15949
+
15950
+ #~ msgid "Load billing address"
15951
+ #~ msgstr "Indlæs faktureringsadresse"
15952
+
15953
+ #~ msgid "Billing details"
15954
+ #~ msgstr "Faktureringsoplysninger"
15955
+
15956
+ #~ msgid "Customer:"
15957
+ #~ msgstr "Kunde:"
15958
+
15959
+ #~ msgid "h"
15960
+ #~ msgstr "t"
15961
+
15962
+ #~ msgid "Customer ID."
15963
+ #~ msgstr "Kunde-ID"
15964
+
15965
+ #~ msgid "Payment via %s"
15966
+ #~ msgstr "Betaling via %s"
15967
+
15968
+ #~ msgid "Phone"
15969
+ #~ msgstr "Telefon"
15970
+
15971
+ #~ msgid "Apply"
15972
+ #~ msgstr "Anvend"
15973
+
15974
+ #~ msgid "Regenerate download permissions"
15975
+ #~ msgstr "Gendan download-tilladelser"
15976
+
15977
+ #~ msgid ""
15978
+ #~ "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with "
15979
+ #~ "this code."
15980
+ #~ msgstr ""
15981
+ #~ "Rabatkuponkode eksisterer allerede - kunder vil bruge den seneste kupon "
15982
+ #~ "med denne kode."
15983
+
15984
+ #~ msgid ""
15985
+ #~ "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses "
15986
+ #~ "billing email for guests, and user ID for logged in users."
15987
+ #~ msgstr ""
15988
+ #~ "Hvor mange gange denne rabatkupon kan bruges af en inviduel kunde. "
15989
+ #~ "Anvender fakturerings e-mail for gæster, og bruger-id til kunder, der er "
15990
+ #~ "logget ind."
15991
+
15992
+ #~ msgid "Usage limit per user"
15993
+ #~ msgstr "Forbrugsgrænse pr. kunde"
15994
+
15995
+ #~ msgid ""
15996
+ #~ "The maximum number of individual items this coupon can apply to when "
15997
+ #~ "using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in "
15998
+ #~ "cart."
15999
+ #~ msgstr ""
16000
+ #~ "Det maksimale antal af enkelte varer, som denne rabatkupon kan anvendes "
16001
+ #~ "på, når du bruger varerabatter. Lad feltet stå tomt, hvis rabatkuponen "
16002
+ #~ "skal gælde for alle kvalificerende varer i kurven."
16003
+
16004
+ #~ msgid "Limit usage to X items"
16005
+ #~ msgstr "Forbrugsbegrænsning til X varer"
16006
+
16007
+ #~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
16008
+ #~ msgstr ""
16009
+ #~ "Hvor mange gange denne rabatkupon kan bruges, før den bliver ugyldig."
16010
+
16011
+ #~ msgid "Usage limit per coupon"
16012
+ #~ msgstr "Brugs-antal pr. kupon"
16013
+
16014
+ #~ msgid "No restrictions"
16015
+ #~ msgstr "Ingen restriktioner"
16016
+
16017
+ #~ msgid "No categories"
16018
+ #~ msgstr "Ingen kategorier"
16019
+
16020
+ #~ msgid "Exclude categories"
16021
+ #~ msgstr "Udeluk kategorier"
16022
+
16023
+ #~ msgid "Any category"
16024
+ #~ msgstr "Enhver kategori"
16025
+
16026
+ #~ msgid "Product categories"
16027
+ #~ msgstr "Varekategorier"
16028
+
16029
+ #~ msgid "Exclude products"
16030
+ #~ msgstr "Udeluk varer"
16031
+
16032
+ #~ msgid "Search for a product&hellip;"
16033
+ #~ msgstr "Søg efter en vare..."
16034
+
16035
+ #~ msgid ""
16036
+ #~ "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
16037
+ #~ "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
16038
+ #~ "only work if there are items in the cart that are not on sale."
16039
+ #~ msgstr ""
16040
+ #~ "Markér dette afkrydsningsfelt, hvis rabatkuponen ikke skal gælde for "
16041
+ #~ "varer på tilbud. Rabatkuponer, der gælder for én eller flere bestemte "
16042
+ #~ "varer vil kun virke, hvis varerne ikke er på tilbud. Rabatkuponer, der "
16043
+ #~ "gælder for alle varer i kurven, vil kun virke, når ingen af varerne er på "
16044
+ #~ "tilbud."
16045
+
16046
+ #~ msgid "Exclude sale items"
16047
+ #~ msgstr "Udeluk varer på tilbud"
16048
+
16049
+ #~ msgid ""
16050
+ #~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
16051
+ #~ "coupons."
16052
+ #~ msgstr ""
16053
+ #~ "Markér denne boks, hvis rabatkuponen ikke kan bruges sammen med andre "
16054
+ #~ "rabatkuponer."
16055
+
16056
+ #~ msgid "Individual use only"
16057
+ #~ msgstr "Kun Individuelt brug"
16058
+
16059
+ #~ msgid ""
16060
+ #~ "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when "
16061
+ #~ "using the coupon."
16062
+ #~ msgstr ""
16063
+ #~ "I dette felt kan du definere det højeste tilladte maksimumbeløb "
16064
+ #~ "(subtotal), for at rabatkuponen kan benyttes."
16065
+
16066
+ #~ msgid "No maximum"
16067
+ #~ msgstr "Ingen maksimumbeløb"
16068
+
16069
+ #~ msgid "Maximum spend"
16070
+ #~ msgstr "Maksimum ordrebeløb"
16071
+
16072
+ #~ msgid ""
16073
+ #~ "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use "
16074
+ #~ "the coupon."
16075
+ #~ msgstr ""
16076
+ #~ "I dette felt kan du definere det laveste minimumsbeløb subtotal, for at "
16077
+ #~ "kuponen kan benyttes."
16078
+
16079
+ #~ msgid "No minimum"
16080
+ #~ msgstr "Ingen minimumsbeløb"
16081
+
16082
+ #~ msgid "Minimum spend"
16083
+ #~ msgstr "Minimum ordrebeløb"
16084
+
16085
+ #~ msgid "Coupon expiry date"
16086
+ #~ msgstr "Rabatkupon udløbsdato"
16087
+
16088
+ #~ msgid ""
16089
+ #~ "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" "
16090
+ #~ "target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your "
16091
+ #~ "shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see "
16092
+ #~ "the \"Free Shipping Requires\" setting)."
16093
+ #~ msgstr ""
16094
+ #~ "Afkryds dette felt hvis kuponkoden giver gratis forsendelse. A <a href="
16095
+ #~ "\"%s\" target=\"_blank\">Gratis forsendelse metoden</a> skal være "
16096
+ #~ "aktiveret og være indstillet til at kræve \"en gyldig gratis forsendelse-"
16097
+ #~ "kuponkode\" (se indstilling for \"gratis forsendelse kræver\")."
16098
+
16099
+ #~ msgid "Allow free shipping"
16100
+ #~ msgstr "Tillad gratis forsendelse"
16101
+
16102
+ #~ msgid "Value of the coupon."
16103
+ #~ msgstr "Værdi af rabatkuponen."
16104
+
16105
+ #~ msgid "Discount type"
16106
+ #~ msgstr "Rabattype"
16107
+
16108
+ #~ msgid "Usage limits"
16109
+ #~ msgstr "Forbrugsgrænser"
16110
+
16111
+ #~ msgid "Usage restriction"
16112
+ #~ msgstr "Forbrugsbegrænsning"
16113
+
16114
+ #~ msgid "General"
16115
+ #~ msgstr "Generel"
16116
+
16117
+ #~ msgid "Sorry, there has been an error."
16118
+ #~ msgstr "Desværre, der er opstået en fejl."
16119
+
16120
+ #~ msgid "Upload file and import"
16121
+ #~ msgstr "Upload fil og importér"
16122
+
16123
+ #~ msgid "Delimiter"
16124
+ #~ msgstr "Separator (afgrænser)"
16125
+
16126
+ #~ msgid "OR enter path to file:"
16127
+ #~ msgstr "ELLER indtast stien til filen:"
16128
+
16129
+ #~ msgid "Maximum size: %s"
16130
+ #~ msgstr "Maksimumstørrelse: %s"
16131
+
16132
+ #~ msgid "Choose a file from your computer:"
16133
+ #~ msgstr "Vælg en fil fra din computer:"
16134
+
16135
+ #~ msgid ""
16136
+ #~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
16137
+ #~ "following error:"
16138
+ #~ msgstr ""
16139
+ #~ "Før du kan uploade din importfil, er du nødt til at rette følgende fejl:"
16140
+
16141
+ #~ msgid ""
16142
+ #~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
16143
+ #~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
16144
+ #~ "and import\"."
16145
+ #~ msgstr ""
16146
+ #~ "Upload en CSV-fil indeholdende momssatser for at importere filens indhold "
16147
+ #~ "til din shop. Vælg den rette csv-fil og upload den; klik derefter på "
16148
+ #~ "\"Upload fil og importer\"."
16149
+
16150
+ #~ msgid "Import tax rates"
16151
+ #~ msgstr "Importér momssatser"
16152
+
16153
+ #~ msgid "View tax rates"
16154
+ #~ msgstr "Vis momssatser"
16155
+
16156
+ #~ msgid "All done!"
16157
+ #~ msgstr "Gennemført!"
16158
+
16159
+ #~ msgid "The CSV is invalid."
16160
+ #~ msgstr "Ugyldig CSV-fil."
16161
+
16162
+ #~ msgid "The file does not exist, please try again."
16163
+ #~ msgstr "Filen eksisterer ikke, prøv venligst igen."
16164
+
16165
+ #~ msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
16166
+ #~ msgstr "Tak fordi du sælger med WooCommerce."
16167
+
16168
+ #~ msgid "Thanks :)"
16169
+ #~ msgstr "Tak :)"
16170
+
16171
+ #~ msgid "HTML email template"
16172
+ #~ msgstr "HTML e-mailskabelon"
16173
+
16174
+ #~ msgid "Docs"
16175
+ #~ msgstr "Dokumentation"
16176
+
16177
+ #~ msgid "Search webhooks"
16178
+ #~ msgstr "Søg webhooks"
16179
+
16180
+ #~ msgid "Add webhook"
16181
+ #~ msgstr "Tilføj webhook"
16182
+
16183
+ #~ msgid "Webhooks"
16184
+ #~ msgstr "Webhooks"
16185
+
16186
+ #~ msgid "Webhook created successfully."
16187
+ #~ msgstr "Webhook blev oprettet."
16188
+
16189
+ #~ msgid "Webhook updated successfully."
16190
+ #~ msgstr "Webhook blev opdateret."
16191
+
16192
+ #~ msgid "%d webhook permanently deleted."
16193
+ #~ msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
16194
+ #~ msgstr[0] "1 webhook slettet permanent."
16195
+ #~ msgstr[1] "%d webhooks slettet permanent."
16196
+
16197
+ #~ msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
16198
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere Webhooks"
16199
+
16200
+ #~ msgid "You do not have permission to update Webhooks"
16201
+ #~ msgstr "Du har ikke tilladelse til at opdatere Webhooks"
16202
+
16203
+ #~ msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
16204
+ #~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
16205
+ #~ msgstr "%b %d, %Y kl. %I:%M %p"
16206
+
16207
+ #~ msgid "Webhook created on %s"
16208
+ #~ msgstr "Webhook blev dannet på %s"
16209
+
16210
+ #~ msgid "Move to trash"
16211
+ #~ msgstr "Flyt til papirkurven"
16212
+
16213
+ #~ msgctxt "posts"
16214
+ #~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
16215
+ #~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
16216
+ #~ msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
16217
+ #~ msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
16218
+
16219
+ #~ msgid "Delivery URL"
16220
+ #~ msgstr "Leverings URL (webadresse)"
16221
+
16222
+ #~ msgid "Topic"
16223
+ #~ msgstr "Emne"
16224
+
16225
+ #~ msgid ""
16226
+ #~ "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/"
16227
+ #~ "><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and "
16228
+ #~ "variations to which it has been assigned. Recreating a term will not "
16229
+ #~ "automatically assign it back to products."
16230
+ #~ msgstr ""
16231
+ #~ "Udtryk for egenskaber kan tildeles varer og varianter.<br/><br/"
16232
+ #~ "><b>Bemærk</b>: Sletning af et udtryk fjerner det fra alle varer og "
16233
+ #~ "varianter, som det er associeret med. Genskabelse af et udtryk tildeler "
16234
+ #~ "det ikke automatisk tilbage til varerne."
16235
+
16236
+ #~ msgid ""
16237
+ #~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
16238
+ #~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
16239
+ #~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
16240
+ #~ "top-right of this page."
16241
+ #~ msgstr ""
16242
+ #~ "Varekategorier til din shop kan administreres her. For at ændre på "
16243
+ #~ "visningen af rækkefølgen af kategorier på frontend-delen kan du trække og "
16244
+ #~ "slippe for at sortere. Hvis du på denne side vil se flere kategorier i "
16245
+ #~ "oversigten, så klik på fanen \"skærmindstillinger\" og ændr på antallet "
16246
+ #~ "af emner på siden."
16247
+
16248
+ #~ msgid "Use image"
16249
+ #~ msgstr "Brug billede"
16250
+
16251
+ #~ msgid "Remove image"
16252
+ #~ msgstr "Fjern billede"
16253
+
16254
+ #~ msgid "Upload/Add image"
16255
+ #~ msgstr "Upload/Tilføj billede"
16256
+
16257
+ #~ msgid "Thumbnail"
16258
+ #~ msgstr "Miniaturebilleder"
16259
+
16260
+ #~ msgid "Both"
16261
+ #~ msgstr "Begge"
16262
+
16263
+ #~ msgid "Subcategories"
16264
+ #~ msgstr "Underkategorier"
16265
+
16266
+ #~ msgid "Products"
16267
+ #~ msgstr "Varer"
16268
+
16269
+ #~ msgid "Display type"
16270
+ #~ msgstr "Visningstype"
16271
+
16272
+ #~ msgid ""
16273
+ #~ "This will reset your usage tracking settings, causing it to show the opt-"
16274
+ #~ "in banner again and not sending any data."
16275
+ #~ msgstr ""
16276
+ #~ "Dette nulstiller indstillingerne for sporing af forbrug, hvilket viser "
16277
+ #~ "opt-in banner igen og stopper med at sende data."
16278
+
16279
+ #~ msgid "Delete WooCommerce tax rates"
16280
+ #~ msgstr "Slet WooCommerce momssatser"
16281
+
16282
+ #~ msgid ""
16283
+ #~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
16284
+ #~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
16285
+ #~ "admin pages."
16286
+ #~ msgstr ""
16287
+ #~ "Dette værktøj vil nulstille shopadministation, kunder og shop-"
16288
+ #~ "administrators brugerroller til standard. Brug dette værktøj, hvis "
16289
+ #~ "brugere ikke kan tilgå alle WooCommerce administrationssider."
16290
+
16291
+ #~ msgid "Reset capabilities"
16292
+ #~ msgstr "Nulstil kapaciteter"
16293
+
16294
+ #~ msgid "Capabilities"
16295
+ #~ msgstr "Kapaciteter"
16296
+
16297
+ #~ msgid ""
16298
+ #~ "This tool will recount product terms - useful when changing your settings "
16299
+ #~ "in a way which hides products from the catalog."
16300
+ #~ msgstr ""
16301
+ #~ "Dette redskab vil fintælle varetermer - nyttigt når man ændrer sine "
16302
+ #~ "indstillinger på en måde, som skjuler varer for kataloget."
16303
+
16304
+ #~ msgid "Recount terms"
16305
+ #~ msgstr "Fintælling termer"
16306
+
16307
+ #~ msgid "Term counts"
16308
+ #~ msgstr "Termtællinger"
16309
+
16310
+ #~ msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
16311
+ #~ msgstr "Dette værktøj vil rydde ALLE udløbne transients fra WordPress."
16312
+
16313
+ #~ msgid "Expired transients"
16314
+ #~ msgstr "Udløbne transients"
16315
+
16316
+ #~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
16317
+ #~ msgstr "Dette redskab vil rydde vare/shop transients cache."
16318
+
16319
+ #~ msgid "Clear transients"
16320
+ #~ msgstr "Ryd transients"
16321
+
16322
+ #~ msgid "Your changes have been saved."
16323
+ #~ msgstr "Dine ændringer er nu gemt."
16324
+
16325
+ #~ msgid "There was an error calling %s"
16326
+ #~ msgstr "Der opstod en fejl, der kaldte %s"
16327
+
16328
+ #~ msgid "Usage tracking settings successfully reset."
16329
+ #~ msgstr "Forbrug sporingsindstillinger nulstillet med succes."
16330
+
16331
+ #~ msgid "Tax rates successfully deleted"
16332
+ #~ msgstr "Momssatserne er slettet"
16333
+
16334
+ #~ msgid "Terms successfully recounted"
16335
+ #~ msgstr "Termer succesfuldt fintalte"
16336
+
16337
+ #~ msgid "Roles successfully reset"
16338
+ #~ msgstr "Roller nulstillet"
16339
+
16340
+ #~ msgid "%d transients rows cleared"
16341
+ #~ msgstr "%d transients rækker slettet"
16342
+
16343
+ #~ msgid "Product transients cleared"
16344
+ #~ msgstr "Vare transients slettet"
16345
+
16346
+ #~ msgid "Create your first product!"
16347
+ #~ msgstr "Opret din første vare!"
16348
+
16349
+ #~ msgid "Next step"
16350
+ #~ msgstr "Næste trin"
16351
+
16352
+ #~ msgid "Allow"
16353
+ #~ msgstr "Tillad"
16354
+
16355
+ #~ msgid "Enable cash on delivery"
16356
+ #~ msgstr "Aktivér efterkrav"
16357
+
16358
+ #~ msgid "Cash on delivery"
16359
+ #~ msgstr "Efterkrav"
16360
+
16361
+ #~ msgid "Offline Payments"
16362
+ #~ msgstr "Offline betalinger"
16363
+
16364
+ #~ msgid "PayPal email address"
16365
+ #~ msgstr "PayPal e-mail adresse"
16366
+
16367
+ #~ msgid "State"
16368
+ #~ msgstr "Stat"
16369
+
16370
+ #~ msgid "yd"
16371
+ #~ msgstr "yd"
16372
+
16373
+ #~ msgid "in"
16374
+ #~ msgstr "in"
16375
+
16376
+ #~ msgid "mm"
16377
+ #~ msgstr "mm"
16378
+
16379
+ #~ msgid "cm"
16380
+ #~ msgstr "cm"
16381
+
16382
+ #~ msgid "m"
16383
+ #~ msgstr "m"
16384
+
16385
+ #~ msgid "oz"
16386
+ #~ msgstr "oz"
16387
+
16388
+ #~ msgid "lbs"
16389
+ #~ msgstr "lbs"
16390
+
16391
+ #~ msgid "g"
16392
+ #~ msgstr "g"
16393
+
16394
+ #~ msgid "kg"
16395
+ #~ msgstr "kg"
16396
+
16397
+ #~ msgid "Decimal separator."
16398
+ #~ msgstr "Decimalseparator."
16399
+
16400
+ #~ msgid "Thousand separator."
16401
+ #~ msgstr "Tusindtalsseparator."
16402
+
16403
+ #~ msgid "Right with space"
16404
+ #~ msgstr "Højre med mellemrum"
16405
+
16406
+ #~ msgid "Left with space"
16407
+ #~ msgstr "Venstre med mellemrum"
16408
+
16409
+ #~ msgid "Currency position."
16410
+ #~ msgstr "Valutaposition."
16411
+
16412
+ #~ msgid "Choose a currency&hellip;"
16413
+ #~ msgstr "Vælg en valuta&hellip;"
16414
+
16415
+ #~ msgid "Where is your store based?"
16416
+ #~ msgstr "Hvor er din webshop placeret?"
16417
+
16418
+ #~ msgid "Skip this step"
16419
+ #~ msgstr "Spring dette trin over"
16420
+
16421
+ #~ msgctxt "Page title"
16422
+ #~ msgid "My account"
16423
+ #~ msgstr "Min Konto"
16424
+
16425
+ #~ msgctxt "Page title"
16426
+ #~ msgid "Checkout"
16427
+ #~ msgstr "Kasse"
16428
+
16429
+ #~ msgctxt "Page title"
16430
+ #~ msgid "Cart"
16431
+ #~ msgstr "Kurv"
16432
+
16433
+ #~ msgctxt "Page title"
16434
+ #~ msgid "Shop"
16435
+ #~ msgstr "Shop"
16436
+
16437
+ #~ msgid "Not right now"
16438
+ #~ msgstr "Ikke lige nu"
16439
+
16440
+ #~ msgid "Let's go!"
16441
+ #~ msgstr "Kom i gang!"
16442
+
16443
+ #~ msgid "WooCommerce &rsaquo; Setup Wizard"
16444
+ #~ msgstr "WooCommerce &rsaquo; Installationsguide"
16445
+
16446
+ #~ msgid "Ready!"
16447
+ #~ msgstr "Klar!"
16448
+
16449
+ #~ msgid "Payments"
16450
+ #~ msgstr "Betalinger"
16451
+
16452
+ #~ msgid "Page setup"
16453
+ #~ msgstr "Sideopsætning"
16454
+
16455
+ #~ msgid "Select none"
16456
+ #~ msgstr "Vælg ingen"
16457
+
16458
+ #~ msgid "Select all"
16459
+ #~ msgstr "Vælg alle"
16460
+
16461
+ #~ msgid "Choose countries&hellip;"
16462
+ #~ msgstr "Vælg lande&hellip;"
16463
+
16464
+ #~ msgid "Choose a country&hellip;"
16465
+ #~ msgstr "Vælg et land&hellip;"
16466
+
16467
+ #~ msgid "Select a page&hellip;"
16468
+ #~ msgstr "Vælg en side&hellip;"
16469
+
16470
+ #~ msgid "Hard crop?"
16471
+ #~ msgstr "Hard crop?"
16472
+
16473
+ #~ msgid ""
16474
+ #~ "The settings of this image size have been disabled because its values are "
16475
+ #~ "being overwritten by a filter."
16476
+ #~ msgstr ""
16477
+ #~ "Indstillingerne for denne billedstørrelse er blevet deaktiveret, fordi "
16478
+ #~ "dens værdier overskrives af et filter."
16479
+
16480
+ #~ msgid ""
16481
+ #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
16482
+ #~ msgstr ""
16483
+ #~ "Ændringerne, som du har foretaget, vil gå tabt, hvis du navigerer væk fra "
16484
+ #~ "denne side."
16485
+
16486
+ #~ msgid "Your settings have been saved."
16487
+ #~ msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."
16488
+
16489
+ #~ msgid "Taxes by date"
16490
+ #~ msgstr "Moms pr. dato$"
16491
+
16492
+ #~ msgid "Taxes by code"
16493
+ #~ msgstr "Moms pr. kode"
16494
+
16495
+ #~ msgid "Taxes"
16496
+ #~ msgstr "Moms"
16497
+
16498
+ #~ msgid "Most stocked"
16499
+ #~ msgstr "Højeste varebeholdning"
16500
+
16501
+ #~ msgid "Low in stock"
16502
+ #~ msgstr "Lav beholdning"
16503
+
16504
+ #~ msgid "Customer list"
16505
+ #~ msgstr "Kundeliste"
16506
+
16507
+ #~ msgid "Customers vs. guests"
16508
+ #~ msgstr "Kunder vs. gæster"
16509
+
16510
+ #~ msgid "Customers"
16511
+ #~ msgstr "Kunder"
16512
+
16513
+ #~ msgid "Coupons by date"
16514
+ #~ msgstr "Rabatkuponer efter dato"
16515
+
16516
+ #~ msgid "Sales by category"
16517
+ #~ msgstr "Tilbud pr. kategori"
16518
+
16519
+ #~ msgid "Sales by product"
16520
+ #~ msgstr "Tilbud pr. vare"
16521
+
16522
+ #~ msgid "Sales by date"
16523
+ #~ msgstr "Tilbud pr. dato"
16524
+
16525
+ #~ msgid "Orders"
16526
+ #~ msgstr "Ordrer"
16527
+
16528
+ #~ msgid "State / County or state code"
16529
+ #~ msgstr "Stat / Land eller statskode"
16530
+
16531
+ #~ msgid "Select a country&hellip;"
16532
+ #~ msgstr "Vælg et land&hellip;"
16533
+
16534
+ #~ msgid "Country"
16535
+ #~ msgstr "Land"
16536
+
16537
+ #~ msgid "Postcode"
16538
+ #~ msgstr "Postnummer"
16539
+
16540
+ #~ msgid "City"
16541
+ #~ msgstr "By"
16542
+
16543
+ #~ msgid "Company"
16544
+ #~ msgstr "Firma"
16545
+
16546
+ #~ msgid "Last name"
16547
+ #~ msgstr "Efternavn"
16548
+
16549
+ #~ msgid "First name"
16550
+ #~ msgstr "Fornavn"
16551
+
16552
+ #~ msgid "Cancel"
16553
+ #~ msgstr "Annullér"
16554
+
16555
+ #~ msgid "OK"
16556
+ #~ msgstr "OK"
16557
+
16558
+ #~ msgid "Catalog visibility:"
16559
+ #~ msgstr "Katalogsynlighed:"
16560
+
16561
+ #~ msgid "Search"
16562
+ #~ msgstr "Søg"
16563
+
16564
+ #~ msgid "Catalog"
16565
+ #~ msgstr "Katalog (varer på shoppen)"
16566
+
16567
+ #~ msgid "Description (optional)"
16568
+ #~ msgstr "Beskrivelse (valgfrit)"
16569
+
16570
+ #~ msgid "Coupon code"
16571
+ #~ msgstr "Rabatkuponkode"
16572
+
16573
+ #~ msgid "Product name"
16574
+ #~ msgstr "Varenavn"
16575
+
16576
+ #~ msgid "Show all types"
16577
+ #~ msgstr "Vis alle typer"
16578
+
16579
+ #~ msgid "Simple product"
16580
+ #~ msgstr "Enkel vare"
16581
+
16582
+ #~ msgid "Variable product"
16583
+ #~ msgstr "Variabel vare"
16584
+
16585
+ #~ msgid "External/Affiliate product"
16586
+ #~ msgstr "Ekstern/Partner vare"
16587
+
16588
+ #~ msgid "Grouped product"
16589
+ #~ msgstr "Grupperet vare"
16590
+
16591
+ #~ msgid "%d order status changed."
16592
+ #~ msgid_plural "%d order statuses changed."
16593
+ #~ msgstr[0] "%d ordrestatus er ændret."
16594
+ #~ msgstr[1] "%d ordrestatus er ændret."
16595
+
16596
+ #~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
16597
+ #~ msgstr "Ordrestatus ændret ved masseredigering:"
16598
+
16599
+ #~ msgid "Complete"
16600
+ #~ msgstr "Gennemført"
16601
+
16602
+ #~ msgid "Processing"
16603
+ #~ msgstr "Behandler"
16604
+
16605
+ #~ msgid "Guest"
16606
+ #~ msgstr "Gæst"
16607
+
16608
+ #~ msgid "Billing"
16609
+ #~ msgstr "Fakturering"
16610
+
16611
+ #~ msgid "%d note"
16612
+ #~ msgid_plural "%d notes"
16613
+ #~ msgstr[0] "%d note"
16614
+ #~ msgstr[1] "%d noter"
16615
+
16616
+ #~ msgid "Plus %d other note"
16617
+ #~ msgid_plural "Plus %d other notes"
16618
+ #~ msgstr[0] "Plus %d anden note"
16619
+ #~ msgstr[1] "Plus %d andre noter"
16620
+
16621
+ #~ msgid "View"
16622
+ #~ msgstr "Vis"
16623
+
16624
+ #~ msgid "Delete permanently"
16625
+ #~ msgstr "Slet permanent"
16626
+
16627
+ #~ msgid "Trash"
16628
+ #~ msgstr "Papirkurv"
16629
+
16630
+ #~ msgid "No"
16631
+ #~ msgstr "Nej"
16632
+
16633
+ #~ msgid "Yes"
16634
+ #~ msgstr "Ja"
16635
+
16636
+ #~ msgid "Toggle featured"
16637
+ #~ msgstr "Slå fremhævet til / fra"
16638
+
16639
+ #~ msgid "Downloadable"
16640
+ #~ msgstr "Kan downloades"
16641
+
16642
+ #~ msgid "Virtual"
16643
+ #~ msgstr "Virtuel"
16644
+
16645
+ #~ msgid "Actions"
16646
+ #~ msgstr "Handlinger"
16647
+
16648
+ #~ msgid "Total"
16649
+ #~ msgstr "Total"
16650
+
16651
+ #~ msgid "Ship to"
16652
+ #~ msgstr "Send til"
16653
+
16654
+ #~ msgid "Purchase"
16655
+ #~ msgstr "Køb"
16656
+
16657
+ #~ msgid "Order"
16658
+ #~ msgstr "Ordre"
16659
+
16660
+ #~ msgid "Status"
16661
+ #~ msgstr "Status"
16662
+
16663
+ #~ msgid "Expiry date"
16664
+ #~ msgstr "Udløbsdato"
16665
+
16666
+ #~ msgid "Usage / Limit"
16667
+ #~ msgstr "Brug / grænse"
16668
+
16669
+ #~ msgid "Product IDs"
16670
+ #~ msgstr "Vare-ID'er"
16671
+
16672
+ #~ msgid "Coupon amount"
16673
+ #~ msgstr "Rabatkuponbeløb"
16674
+
16675
+ #~ msgid "Coupon type"
16676
+ #~ msgstr "Rabatkupontype"
16677
+
16678
+ #~ msgid "Code"
16679
+ #~ msgstr "Kode"
16680
+
16681
+ #~ msgid "Date"
16682
+ #~ msgstr "Dato"
16683
+
16684
+ #~ msgid "Tags"
16685
+ #~ msgstr "Tags"
16686
+
16687
+ #~ msgid "Categories"
16688
+ #~ msgstr "Kategorier"
16689
+
16690
+ #~ msgid "Stock"
16691
+ #~ msgstr "Lager"
16692
+
16693
+ #~ msgid "SKU"
16694
+ #~ msgstr "Varenummer"
16695
+
16696
+ #~ msgid "Image"
16697
+ #~ msgstr "Billede"
16698
+
16699
+ #~ msgid "%s coupon restored from the Trash."
16700
+ #~ msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
16701
+ #~ msgstr[0] "%s rabatkupon er gendannet fra papirkurven."
16702
+ #~ msgstr[1] "%s rabatkuponer gendannet fra papirkurven."
16703
+
16704
+ #~ msgid "%s coupon moved to the Trash."
16705
+ #~ msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
16706
+ #~ msgstr[0] "%s rabatkupon er flyttet til papirkurven."
16707
+ #~ msgstr[1] "%s rabatkuponer er flyttet til papirkurven."
16708
+
16709
+ #~ msgid "%s coupon permanently deleted."
16710
+ #~ msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
16711
+ #~ msgstr[0] "%s rabatkupon er permanent slettet."
16712
+ #~ msgstr[1] "%s rabatkuponer er permanent slettet."
16713
+
16714
+ #~ msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
16715
+ #~ msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
16716
+ #~ msgstr[0] "%s rabatkupon er ikke opdateret, da nogen redigerer det."
16717
+ #~ msgstr[1] "%s rabatkuponer er ikke opdateret, da nogen redigerer dem."
16718
+
16719
+ #~ msgid "%s coupon updated."
16720
+ #~ msgid_plural "%s coupons updated."
16721
+ #~ msgstr[0] "%s rabatkupon er opdateret."
16722
+ #~ msgstr[1] "%s rabatkuponer er opdateret."
16723
+
16724
+ #~ msgid "%s order restored from the Trash."
16725
+ #~ msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
16726
+ #~ msgstr[0] "%s ordre er genoprettet fra papirkurven."
16727
+ #~ msgstr[1] "%s ordrene er genoprettet fra papirkurven."
16728
+
16729
+ #~ msgid "%s order moved to the Trash."
16730
+ #~ msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
16731
+ #~ msgstr[0] "%s ordre er flyttet til papirkurven."
16732
+ #~ msgstr[1] "%s ordrene er flyttet til papirkurven."
16733
+
16734
+ #~ msgid "%s order permanently deleted."
16735
+ #~ msgid_plural "%s orders permanently deleted."
16736
+ #~ msgstr[0] "%s ordre er permanent slettet."
16737
+ #~ msgstr[1] "%s ordrene er permanent slettet."
16738
+
16739
+ #~ msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
16740
+ #~ msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
16741
+ #~ msgstr[0] "%s ordre er ikke opdateret, da nogen redigerer det."
16742
+ #~ msgstr[1] "%s ordrene er ikke opdateret, da nogen redigerer det."
16743
+
16744
+ #~ msgid "%s order updated."
16745
+ #~ msgid_plural "%s orders updated."
16746
+ #~ msgstr[0] "%s ordre er opdateret."
16747
+ #~ msgstr[1] "%s ordrene er opdateret."
16748
+
16749
+ #~ msgid "%s product restored from the Trash."
16750
+ #~ msgid_plural "%s products restored from the Trash."
16751
+ #~ msgstr[0] "%s varen er genoprettet fra papirkurven."
16752
+ #~ msgstr[1] "%s varerne er genoprettet fra papirkurven."
16753
+
16754
+ #~ msgid "%s product moved to the Trash."
16755
+ #~ msgid_plural "%s products moved to the Trash."
16756
+ #~ msgstr[0] "%s varen er flyttet til papirkurven."
16757
+ #~ msgstr[1] "%s varerne er flyttet til papirkurven."
16758
+
16759
+ #~ msgid "%s product permanently deleted."
16760
+ #~ msgid_plural "%s products permanently deleted."
16761
+ #~ msgstr[0] "%s vare er slettet permanent."
16762
+ #~ msgstr[1] "%s varer er slettet permanent."
16763
+
16764
+ #~ msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
16765
+ #~ msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
16766
+ #~ msgstr[0] "%s varen er ikke opdateret, da nogen redigerer det."
16767
+ #~ msgstr[1] "%s varerne er ikke opdateret, da nogen redigerer dem."
16768
+
16769
+ #~ msgid "%s product updated."
16770
+ #~ msgid_plural "%s products updated."
16771
+ #~ msgstr[0] "%s varen er opdateret."
16772
+ #~ msgstr[1] "%s varerne er opdateret."
16773
+
16774
+ #~ msgid "Coupon draft updated."
16775
+ #~ msgstr "Udkast til rabatkupon er opdateret."
16776
+
16777
+ #~ msgid "Coupon submitted."
16778
+ #~ msgstr "Rabatkupon er indsendt."
16779
+
16780
+ #~ msgid "Coupon saved."
16781
+ #~ msgstr "Rabatkupon er gemt."
16782
+
16783
+ #~ msgid "Coupon updated."
16784
+ #~ msgstr "Rabatkupon er opdateret."
16785
+
16786
+ #~ msgid "Order draft updated."
16787
+ #~ msgstr "Ordreudkast er opdateret."
16788
+
16789
+ #~ msgid "Order submitted."
16790
+ #~ msgstr "Ordre er afgivet."
16791
+
16792
+ #~ msgid "Order saved."
16793
+ #~ msgstr "Ordre er gemt."
16794
+
16795
+ #~ msgid "Order updated."
16796
+ #~ msgstr "Ordre er opdateret."
16797
+
16798
+ #~ msgid ""
16799
+ #~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</"
16800
+ #~ "a>"
16801
+ #~ msgstr ""
16802
+ #~ "Vareudkast er opdateret. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vis vare</a>"
16803
+
16804
+ #~ msgid "M j, Y @ G:i"
16805
+ #~ msgstr "j. M, Y G:i"
16806
+
16807
+ #~ msgid ""
16808
+ #~ "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview "
16809
+ #~ "product</a>"
16810
+ #~ msgstr ""
16811
+ #~ "Vare planlagt til: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Forhåndsvis "
16812
+ #~ "vare</a>"
16813
+
16814
+ #~ msgid ""
16815
+ #~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
16816
+ #~ msgstr "Vare blev udgivet. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vis vare</a>"
16817
+
16818
+ #~ msgid "Product saved."
16819
+ #~ msgstr "Vare er gemt."
16820
+
16821
+ #~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
16822
+ #~ msgstr "Vare er udgivet. <a href=\"%s\">Vis vare</a>"
16823
+
16824
+ #~ msgid "Product updated."
16825
+ #~ msgstr "Vare er opdateret."
16826
+
16827
+ #~ msgid "Custom field deleted."
16828
+ #~ msgstr "Brugertilpasset felt er slettet."
16829
+
16830
+ #~ msgid "Custom field updated."
16831
+ #~ msgstr "Brugertilpasset felt er opdateret."
16832
+
16833
+ #~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
16834
+ #~ msgstr "Vare er opdateret. <a href=\"%s\">Se vare</a>"
16835
+
16836
+ #~ msgid ""
16837
+ #~ "When you are finished editing your product, hit the \"Publish\" button to "
16838
+ #~ "publish your product to your store."
16839
+ #~ msgstr ""
16840
+ #~ "Når du er færdig med at redigere din vare så tryk på knappen \"Udgiv\" "
16841
+ #~ "for at gøre din vare synlig i din webshop."
16842
+
16843
+ #~ msgid "Publish your product!"
16844
+ #~ msgstr "Offentliggør din vare!"
16845
+
16846
+ #~ msgid ""
16847
+ #~ "Optionally assign categories to your products to make them easier to "
16848
+ #~ "browse through and find in your store."
16849
+ #~ msgstr ""
16850
+ #~ "Tildel eventuelt varekategorier til dine varer for at gøre det lettere at "
16851
+ #~ "finde varer i din webshop."
16852
+
16853
+ #~ msgid "Product Categories"
16854
+ #~ msgstr "Varekategorier"
16855
+
16856
+ #~ msgid ""
16857
+ #~ "You can optionally \"tag\" your products here. Tags are a method of "
16858
+ #~ "labeling your products to make them easier for customers to find."
16859
+ #~ msgstr ""
16860
+ #~ "Du kan eventuelt \"afmærke\" (tagge) dine varer her. Afmærkninger (tags) "
16861
+ #~ "er en metode til at give varer en form for skiltning/etiket, for at gøre "
16862
+ #~ "det lettere for kunderne at finde dem."
16863
+
16864
+ #~ msgid ""
16865
+ #~ "Upload or assign an image to your product here. This image will be shown "
16866
+ #~ "in your store's catalog."
16867
+ #~ msgstr ""
16868
+ #~ "Upload eller tildel et billede til din vare her. Dette billede vises i "
16869
+ #~ "kataloget (varer på shoppens frontend)."
16870
+
16871
+ #~ msgid "Product images"
16872
+ #~ msgstr "Varebilleder"
16873
+
16874
+ #~ msgid ""
16875
+ #~ "Add a quick summary for your product here. This will appear on the "
16876
+ #~ "product page under the product name."
16877
+ #~ msgstr ""
16878
+ #~ "Tilføj et resumé til din vare her. Dette vises på varesiden under "
16879
+ #~ "varenavnet."
16880
+
16881
+ #~ msgid "Next you need to give your product a price."
16882
+ #~ msgstr "Herefter skal du indtaste en pris for din vare."
16883
+
16884
+ #~ msgid "Prices"
16885
+ #~ msgstr "Priser"
16886
+
16887
+ #~ msgid ""
16888
+ #~ "If purchasing this product gives a customer access to a downloadable "
16889
+ #~ "file, e.g. software, check this box."
16890
+ #~ msgstr ""
16891
+ #~ "Hvis et køb af denne vare giver en kunde adgang til at downloade en fil "
16892
+ #~ "som fx software, så sæt flueben i dette felt."
16893
+
16894
+ #~ msgid ""
16895
+ #~ "Check the \"Virtual\" box if this is a non-physical item, for example a "
16896
+ #~ "service, which does not need shipping."
16897
+ #~ msgstr ""
16898
+ #~ "Markér feltet \"Virtuel\", hvis dette er en ikke-fysisk vare; fx en "
16899
+ #~ "service, der ikke skal sendes."
16900
+
16901
+ #~ msgid "Virtual products"
16902
+ #~ msgstr "Virtuelle varer"
16903
+
16904
+ #~ msgid "Finally, external products are for linking off-site."
16905
+ #~ msgstr ""
16906
+ #~ "Slutteligt - eksterne varer er varer, der kan linkes til på andre "
16907
+ #~ "websites."
16908
+
16909
+ #~ msgid "Grouped products are for grouping several simple products into one."
16910
+ #~ msgstr ""
16911
+ #~ "Grupperede varer er til gruppering af flere enkle varer til én samlet "
16912
+ #~ "vare."
16913
+
16914
+ #~ msgid ""
16915
+ #~ "Variable is for more complex products such as t-shirts with multiple "
16916
+ #~ "sizes."
16917
+ #~ msgstr ""
16918
+ #~ "Variable varer er til mere komplekse varer; som fx t-shirts med flere "
16919
+ #~ "størrelser og lignende."
16920
+
16921
+ #~ msgid ""
16922
+ #~ "Choose a type for this product. Simple is suitable for most physical "
16923
+ #~ "goods and services (we recommend setting up a simple product for now)."
16924
+ #~ msgstr ""
16925
+ #~ "Vælg en type til denne vare. Simpel er velegnet til de fleste fysiske "
16926
+ #~ "varer og tjenesteydelser (vi anbefaler at oprette en simpel vare til en "
16927
+ #~ "start)."
16928
+
16929
+ #~ msgid "Choose product type"
16930
+ #~ msgstr "Vælg varetype"
16931
+
16932
+ #~ msgid ""
16933
+ #~ "This is your products main body of content. Here you should describe your "
16934
+ #~ "product in detail."
16935
+ #~ msgstr ""
16936
+ #~ "Dette er den primære beskrivelse på varevisning. Her bør du beskrive din "
16937
+ #~ "vare i detaljer."
16938
+
16939
+ #~ msgid "Product description"
16940
+ #~ msgstr "Varebeskrivelse"
16941
+
16942
+ #~ msgid ""
16943
+ #~ "Give your new product a name here. This is a required field and will be "
16944
+ #~ "what your customers will see in your store."
16945
+ #~ msgstr ""
16946
+ #~ "Giv din nye vare et navn her. Dette er et obligatorisk felt, og det er "
16947
+ #~ "det navn, som dine kunder ser i din webshop."
16948
+
16949
+ #~ msgctxt "slug"
16950
+ #~ msgid "product"
16951
+ #~ msgstr "vare"
16952
+
16953
+ #~ msgid ""
16954
+ #~ "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use "
16955
+ #~ "default instead."
16956
+ #~ msgstr ""
16957
+ #~ "Indtast en tilpasset basis, som skal bruges. En basis skal indtastes, "
16958
+ #~ "hvis du vil undgå, at WordPress i stedet bruger en standard."
16959
+
16960
+ #~ msgid "Custom base"
16961
+ #~ msgstr "Tilpasset basis"
16962
+
16963
+ #~ msgid "Shop base with category"
16964
+ #~ msgstr "Shopbasis med kategori"
16965
+
16966
+ #~ msgid "Shop base"
16967
+ #~ msgstr "Shoppens startside"
16968
+
16969
+ #~ msgid "Default"
16970
+ #~ msgstr "Standard"
16971
+
16972
+ #~ msgctxt "default-slug"
16973
+ #~ msgid "product"
16974
+ #~ msgstr "vare"
16975
+
16976
+ #~ msgctxt "default-slug"
16977
+ #~ msgid "shop"
16978
+ #~ msgstr "shop"
16979
+
16980
+ #~ msgctxt "slug"
16981
+ #~ msgid "product-tag"
16982
+ #~ msgstr "vare-tag"
16983
+
16984
+ #~ msgctxt "slug"
16985
+ #~ msgid "product-category"
16986
+ #~ msgstr "vare-kategori"
16987
+
16988
+ #~ msgid "Product attribute base"
16989
+ #~ msgstr "Vareegenskab grundlag"
16990
+
16991
+ #~ msgid "Product tag base"
16992
+ #~ msgstr "Varemærke grundlag"
16993
+
16994
+ #~ msgid "Product category base"
16995
+ #~ msgstr "Varekategori grundlag"
16996
+
16997
+ #~ msgid "Reviews"
16998
+ #~ msgstr "Anmeldelser"
16999
+
17000
+ #~ msgid "Rating"
17001
+ #~ msgstr "Rating"
17002
+
17003
+ #~ msgid "Coupon data"
17004
+ #~ msgstr "Kupondata"
17005
+
17006
+ #~ msgid "%s actions"
17007
+ #~ msgstr "%s handlinger"
17008
+
17009
+ #~ msgid ""
17010
+ #~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
17011
+ #~ "order status changes to processing/completed."
17012
+ #~ msgstr ""
17013
+ #~ "Bemærk: Tilladelse for ordrevarer vil automatisk blive givet, når "
17014
+ #~ "ordrestatus ændres til behandling/afsluttet."
17015
+
17016
+ #~ msgid "Downloadable product permissions"
17017
+ #~ msgstr "Download-bare varetilladelser"
17018
+
17019
+ #~ msgid "%s notes"
17020
+ #~ msgstr "%s noter"
17021
+
17022
+ #~ msgid "%s items"
17023
+ #~ msgstr "%s enheder"
17024
+
17025
+ #~ msgid "%s data"
17026
+ #~ msgstr "%s data"
17027
+
17028
+ #~ msgid "Product gallery"
17029
+ #~ msgstr "Varegalleri"
17030
+
17031
+ #~ msgid "Product data"
17032
+ #~ msgstr "Varedata"
17033
+
17034
+ #~ msgid "Product short description"
17035
+ #~ msgstr "Kort varebeskrivelse"
17036
+
17037
+ #~ msgid "Visit Store"
17038
+ #~ msgstr "Besøg webshop"
17039
+
17040
+ #~ msgid "Add to menu"
17041
+ #~ msgstr "Tilføj til menu"
17042
+
17043
+ #~ msgid "WooCommerce endpoints"
17044
+ #~ msgstr "WooCommerce slutpunkter"
17045
+
17046
+ #~ msgctxt "Admin menu name"
17047
+ #~ msgid "Orders"
17048
+ #~ msgstr "Ordrer"
17049
+
17050
+ #~ msgid "WooCommerce settings"
17051
+ #~ msgstr "WooCommerce Indstillinger"
17052
+
17053
+ #~ msgid "Sales reports"
17054
+ #~ msgstr "Salgsrapporter"
17055
+
17056
+ #~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
17057
+ #~ msgstr "Importer <strong>momssatser</strong> til din shop via en CSV-fil."
17058
+
17059
+ #~ msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
17060
+ #~ msgstr "\"WooCommerce momssatser (CSV)"
17061
+
17062
+ #~ msgid "Official extensions"
17063
+ #~ msgstr "Officielle udvidelser"
17064
+
17065
+ #~ msgid "Official theme"
17066
+ #~ msgstr "Officiel tema"
17067
+
17068
+ #~ msgid "Github project"
17069
+ #~ msgstr "Github projekt"
17070
+
17071
+ #~ msgid "WordPress.org project"
17072
+ #~ msgstr "Wordpress.org projekt"
17073
+
17074
+ #~ msgid "About WooCommerce"
17075
+ #~ msgstr "Om WooCommerce"
17076
+
17077
+ #~ msgid "For more information:"
17078
+ #~ msgstr "For mere information:"
17079
+
17080
+ #~ msgid "Report a bug"
17081
+ #~ msgstr "Rapportér en fejl"
17082
+
17083
+ #~ msgid ""
17084
+ #~ "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a "
17085
+ #~ "href=\"%1$s\">Github issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s"
17086
+ #~ "\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us "
17087
+ #~ "solve your issue, please be as descriptive as possible and include your "
17088
+ #~ "<a href=\"%3$s\">system status report</a>."
17089
+ #~ msgstr ""
17090
+ #~ "Hvis du finder en fejl i WooCommerce's kerne kan du oprette en supportsag "
17091
+ #~ "via <a href=\"%1$s\">Github issues</a>. Husk at læse <a href=\"%2$s"
17092
+ #~ "\">guide til bidrag</a> før du opretter en sag. For at hjælpe os med at "
17093
+ #~ "løse dit problem skal du være så beskrivende som muligt og inkludere din "
17094
+ #~ "<a href=\"%3$s\">systemstatus rapport</a>."
17095
+
17096
+ #~ msgid "Found a bug?"
17097
+ #~ msgstr "Fundet en fejl?"
17098
+
17099
+ #~ msgid "Education"
17100
+ #~ msgstr "Uddannelse"
17101
+
17102
+ #~ msgid ""
17103
+ #~ "Before asking for help we recommend checking the system status page to "
17104
+ #~ "identify any problems with your configuration."
17105
+ #~ msgstr ""
17106
+ #~ "Før du beder om hjælp, anbefaler vi, at du kontrollerer system status-"
17107
+ #~ "siden for at afdække eventuelle problemer med din konfiguration."
17108
+
17109
+ #~ msgid ""
17110
+ #~ "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a "
17111
+ #~ "href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of "
17112
+ #~ "resources including snippets, tutorials and much more."
17113
+ #~ msgstr ""
17114
+ #~ "Har du brug for hjælp til at forstå, bruge eller udvide WooCommerce, så "
17115
+ #~ "<a href=\"%s\">læs venligst vores dokumentation</a>. Du kan her finde "
17116
+ #~ "forskellig information omfattende snippets, tutorials (vejledninger), og "
17117
+ #~ "meget mere."
17118
+
17119
+ #~ msgid "Coupons"
17120
+ #~ msgstr "Rabatkuponer"
17121
+
17122
+ #~ msgid "Reports"
17123
+ #~ msgstr "Rapporter"
17124
+
17125
+ #~ msgid "Local pickup"
17126
+ #~ msgstr "Lokal afhentning"
17127
+
17128
+ #~ msgid "Local delivery"
17129
+ #~ msgstr "Lokal levering"
17130
+
17131
+ #~ msgid "Free Shipping"
17132
+ #~ msgstr "Gratis forsendelse"
17133
+
17134
+ #~ msgid "Simplify Commerce"
17135
+ #~ msgstr "Simplify Commerce"
17136
+
17137
+ #~ msgid "PayPal Standard"
17138
+ #~ msgstr "PayPal Standard"
17139
+
17140
+ #~ msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
17141
+ #~ msgstr ""
17142
+ #~ "Oprettelse af vare mislykkedes, da det ikke var muligt at finde den "
17143
+ #~ "originale vare: %s"
17144
+
17145
+ #~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
17146
+ #~ msgstr "Der er ikke angivet en vare, som skal duplikeres!"
17147
+
17148
+ #~ msgid "Copy to a new draft"
17149
+ #~ msgstr "Kopier til et nyt udkast"
17150
+
17151
+ #~ msgid "Duplicate"
17152
+ #~ msgstr "Duplikere (kopiere)"
17153
+
17154
+ #~ msgid "Make a duplicate from this product"
17155
+ #~ msgstr "Lav et duplikat (kopi) fra denne vare"
17156
+
17157
+ #~ msgid "There are no product reviews yet."
17158
+ #~ msgstr "Der er endnu ingen vareanmeldelser."
17159
+
17160
+ #~ msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
17161
+ #~ msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
17162
+ #~ msgstr[0] "<strong>%s vare</strong> er ikke på lager"
17163
+ #~ msgstr[1] "<strong>%s varer</strong> er ikke på lager"
17164
+
17165
+ #~ msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
17166
+ #~ msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
17167
+ #~ msgstr[0] "<strong>%s vare</strong> har lav lagerstatus"
17168
+ #~ msgstr[1] "<strong>%s varer</strong> har lav lagerstatus"
17169
+
17170
+ #~ msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
17171
+ #~ msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
17172
+ #~ msgstr[0] "<strong>%s ordre</strong> afventer"
17173
+ #~ msgstr[1] "<strong>%s ordrer</strong> afventer"
17174
+
17175
+ #~ msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
17176
+ #~ msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
17177
+ #~ msgstr[0] "<strong>%s ordre</strong> afventer behandling"
17178
+ #~ msgstr[1] "<strong>%s ordrer</strong> afventer behandling"
17179
+
17180
+ #~ msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
17181
+ #~ msgstr "%1$s topsælger denne måned (solgte %2$d)"
17182
+
17183
+ #~ msgid "WooCommerce status"
17184
+ #~ msgstr "WooCommerce status"
17185
+
17186
+ #~ msgid "WooCommerce recent reviews"
17187
+ #~ msgstr "WooCommerce seneste anmeldelser"
17188
+
17189
+ #~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
17190
+ #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne egenskab?"
17191
+
17192
+ #~ msgid "Add attribute"
17193
+ #~ msgstr "Tilføj egenskab"
17194
+
17195
+ #~ msgid "Add new attribute"
17196
+ #~ msgstr "Tilføj ny egenskab"
17197
+
17198
+ #~ msgid "No attributes currently exist."
17199
+ #~ msgstr "Ingen egenskaber p.t."
17200
+
17201
+ #~ msgid "Configure terms"
17202
+ #~ msgstr "Tilføj termer (egenskaber)"
17203
+
17204
+ #~ msgid "Delete"
17205
+ #~ msgstr "Slet"
17206
+
17207
+ #~ msgid "Edit"
17208
+ #~ msgstr "Redigér"
17209
+
17210
+ #~ msgid "Terms"
17211
+ #~ msgstr "Termer"
17212
+
17213
+ #~ msgid "Order by"
17214
+ #~ msgstr "Sortér efter"
17215
+
17216
+ #~ msgid "Attributes"
17217
+ #~ msgstr "Egenskaber"
17218
+
17219
+ #~ msgid "Update"
17220
+ #~ msgstr "Opdatér"
17221
+
17222
+ #~ msgid ""
17223
+ #~ "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product "
17224
+ #~ "pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this "
17225
+ #~ "attribute."
17226
+ #~ msgstr ""
17227
+ #~ "Bestemmer sorteringsrækkefølgen af termerne på webshoppens varesider. "
17228
+ #~ "Hvis du bruger tilpasset rækkefølge, kan du trække og slippe termer i "
17229
+ #~ "denne egenskab."
17230
+
17231
+ #~ msgid "Term ID"
17232
+ #~ msgstr "Udtryk ID"
17233
+
17234
+ #~ msgid "Name (numeric)"
17235
+ #~ msgstr "Navn (numerisk)"
17236
+
17237
+ #~ msgid "Custom ordering"
17238
+ #~ msgstr "Tilpasset rækkefølge"
17239
+
17240
+ #~ msgid "Default sort order"
17241
+ #~ msgstr "Standardsortering"
17242
+
17243
+ #~ msgid "Type"
17244
+ #~ msgstr "Type"
17245
+
17246
+ #~ msgid ""
17247
+ #~ "Enable this if you want this attribute to have product archives in your "
17248
+ #~ "store."
17249
+ #~ msgstr ""
17250
+ #~ "Du skal aktivere dette, hvis denne egenskab skal vises på varesider i din "
17251
+ #~ "webshop."
17252
+
17253
+ #~ msgid "Enable Archives?"
17254
+ #~ msgstr "Aktivér arkiver?"
17255
+
17256
+ #~ msgid ""
17257
+ #~ "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 "
17258
+ #~ "characters."
17259
+ #~ msgstr ""
17260
+ #~ "Unik kort titel (slug), der udgør URL-referencen for egenskaben; må ikke "
17261
+ #~ "være på mere end 28 bogstaver."
17262
+
17263
+ #~ msgid "Slug"
17264
+ #~ msgstr "Kort titel (slug)"
17265
+
17266
+ #~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
17267
+ #~ msgstr "Navn for egenskaben (vises på frontend)."
17268
+
17269
+ #~ msgid "Error: non-existing attribute ID."
17270
+ #~ msgstr "Fejl: ikke-eksisterende egenskab ID."
17271
+
17272
+ #~ msgid "Edit attribute"
17273
+ #~ msgstr "Redigér egenskab"
17274
+
17275
+ #~ msgid "Attribute updated successfully"
17276
+ #~ msgstr "Egenskab blev opdateret"
17277
+
17278
+ #~ msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
17279
+ #~ msgstr ""
17280
+ #~ "Kort titel (slug) \"%s\" er allerede i brug. Vær venlig at ændre den."
17281
+
17282
+ #~ msgid ""
17283
+ #~ "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, "
17284
+ #~ "please."
17285
+ #~ msgstr ""
17286
+ #~ "Den korte titel (slug) \"%s\" tillades ikke, fordi den er allerede "
17287
+ #~ "reserveret. Vær venlig at ændre den."
17288
+
17289
+ #~ msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
17290
+ #~ msgstr ""
17291
+ #~ "Titlen (slug) \"%s\" er for lang (Max 28 bogstaver). Vær venlig at "
17292
+ #~ "forkorte titlen (slug)."
17293
+
17294
+ #~ msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
17295
+ #~ msgstr "Du kan ikke lægge den samme momssats på to gange"
17296
+
17297
+ #~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
17298
+ #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne adgang til denne download?"
17299
+
17300
+ #~ msgid ""
17301
+ #~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
17302
+ #~ "file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and "
17303
+ #~ "the order has been saved."
17304
+ #~ msgstr ""
17305
+ #~ "Kunne ikke tildele adgang - brugeren kan allerede have tilladelse til "
17306
+ #~ "denne fil eller fakturerings e-mail er ikke sat. Du skal sikre dig, at "
17307
+ #~ "din e-mail til fakturering er sat, og ordren er blevet gemt."
17308
+
17309
+ #~ msgid "No customer selected"
17310
+ #~ msgstr "Der er ikke valgt en kunde"
17311
+
17312
+ #~ msgid "Featured"
17313
+ #~ msgstr "Udvalgte"
17314
+
17315
+ #~ msgid ""
17316
+ #~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
17317
+ #~ "entered shipping information."
17318
+ #~ msgstr ""
17319
+ #~ "Indlæs kundens forsendelsesoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede "
17320
+ #~ "indtastet forsendelsesoplysning."
17321
+
17322
+ #~ msgid ""
17323
+ #~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
17324
+ #~ "entered billing information."
17325
+ #~ msgstr ""
17326
+ #~ "Indlæs kundens faktureringsoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede "
17327
+ #~ "indtastet faktureringsoplysning."
17328
+
17329
+ #~ msgid ""
17330
+ #~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
17331
+ #~ "currently entered shipping information."
17332
+ #~ msgstr ""
17333
+ #~ "Kopier faktureringsoplysninger til forsendelsesoplysninger? Dette vil "
17334
+ #~ "fjerne enhver allerede indtastet forsendelsesoplysning."
17335
+
17336
+ #~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
17337
+ #~ msgstr "Indtast et navn for den nye egenskab term:"
17338
+
17339
+ #~ msgid "Used for variations"
17340
+ #~ msgstr "Anvendt til varianter"
17341
+
17342
+ #~ msgid "Visible on the product page"
17343
+ #~ msgstr "Synlig på varesiden"
17344
+
17345
+ #~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
17346
+ #~ msgstr ""
17347
+ #~ "Angiv noget tekst eller nogle egenskaber separeret med det tegn "
17348
+ #~ "(karakter) man kalder en pipe (|)."
17349
+
17350
+ #~ msgid "Value(s)"
17351
+ #~ msgstr "Værdi(er)"
17352
+
17353
+ #~ msgid "Click to toggle"
17354
+ #~ msgstr "Klik for at slå til / fra"
17355
+
17356
+ #~ msgid "Remove"
17357
+ #~ msgstr "Fjern"
17358
+
17359
+ #~ msgid "Name"
17360
+ #~ msgstr "Navn"
17361
+
17362
+ #~ msgid "Remove this attribute?"
17363
+ #~ msgstr "Fjern denne egenskab?"
17364
+
17365
+ #~ msgid "Remove this item meta?"
17366
+ #~ msgstr "Fjern denne enheds meta?"
17367
+
17368
+ #~ msgid ""
17369
+ #~ "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be "
17370
+ #~ "undone."
17371
+ #~ msgstr ""
17372
+ #~ "Er du sikker på, at du vil slette denne momskolonne? Denne handling kan "
17373
+ #~ "ikke annulleres."
17374
+
17375
+ #~ msgid ""
17376
+ #~ "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
17377
+ #~ msgstr ""
17378
+ #~ "Er du sikker på, at du vil slette denne refundering? Denne handling kan "
17379
+ #~ "ikke annulleres."
17380
+
17381
+ #~ msgid ""
17382
+ #~ "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be "
17383
+ #~ "undone."
17384
+ #~ msgstr ""
17385
+ #~ "Er du sikker på, at du ønsker at igangsætte denne refundering? Denne "
17386
+ #~ "handling kan ikke annulleres."
17387
+
17388
+ #~ msgid "Select an option&hellip;"
17389
+ #~ msgstr "Vælg en mulighed&hellip;"
17390
+
17391
+ #~ msgid "%qty% variations"
17392
+ #~ msgstr "%qty% varianter"
17393
+
17394
+ #~ msgid "%qty% variation"
17395
+ #~ msgstr "%qty% varianter"
17396
+
17397
+ #~ msgid "Save changes before changing page?"
17398
+ #~ msgstr "Gem ændringer før du forlader siden?"
17399
+
17400
+ #~ msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
17401
+ #~ msgstr "Tilbud slutdato (ÅÅÅÅ-MM-DD format eller udfyld ikke)"
17402
+
17403
+ #~ msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
17404
+ #~ msgstr "Tilbud startdato (ÅÅÅÅ-MM-DD format eller udfyld ikke)"
17405
+
17406
+ #~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
17407
+ #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne variant?"
17408
+
17409
+ #~ msgid "No variations added"
17410
+ #~ msgstr "Ingen varianter tilføjet"
17411
+
17412
+ #~ msgid "variations added"
17413
+ #~ msgstr "varianter tilføjet"
17414
+
17415
+ #~ msgid "variation added"
17416
+ #~ msgstr "variant tilføjet"
17417
+
17418
+ #~ msgid "Set variation image"
17419
+ #~ msgstr "Sæt variantbillede"
17420
+
17421
+ #~ msgid "Choose an image"
17422
+ #~ msgstr "Vælg et billede"
17423
+
17424
+ #~ msgid "Last warning, are you sure?"
17425
+ #~ msgstr "Sidste advarsel, er du sikker?"
17426
+
17427
+ #~ msgid ""
17428
+ #~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
17429
+ #~ msgstr ""
17430
+ #~ "Er du sikker på, at du vil slette alle varianter? Dette kan ikke "
17431
+ #~ "fortrydes."
17432
+
17433
+ #~ msgid "Enter a value (fixed or %)"
17434
+ #~ msgstr "Indtast en værdi (fast eller %)"
17435
+
17436
+ #~ msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
17437
+ #~ msgstr ""
17438
+ #~ "Menurækkefølgen for varianter (bestemmer placeringen på listen over "
17439
+ #~ "varianter)"
17440
+
17441
+ #~ msgid "Enter a value"
17442
+ #~ msgstr "Angiv en værdi"
17443
+
17444
+ #~ msgid ""
17445
+ #~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
17446
+ #~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
17447
+ #~ "(max %d per run)."
17448
+ #~ msgstr ""
17449
+ #~ "Er du sikker på, at du vil linke alle varianter? Dette vil oprette en ny "
17450
+ #~ "variant for hver mulig kombination af variantens egenskaber (maks. %d pr. "
17451
+ #~ "kørsel)."
17452
+
17453
+ #~ msgid "Please enter in a value less than the regular price."
17454
+ #~ msgstr "Indtast venligst en værdi der er lavere end den normale pris."
17455
+
17456
+ #~ msgid "Please enter in country code with two capital letters."
17457
+ #~ msgstr "Skriv venligst din landekode med to store bogstaver."
17458
+
17459
+ #~ msgid ""
17460
+ #~ "Please enter in monetary decimal (%s) format without thousand separators "
17461
+ #~ "and currency symbols."
17462
+ #~ msgstr ""
17463
+ #~ "Indtast i monetære decimal (%er) format uden tusindtalsadskiller og "
17464
+ #~ "valutasymboler."
17465
+
17466
+ #~ msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators."
17467
+ #~ msgstr "Indtast i decimal (%er) format uden tusindtalsadskiller."
17468
+
17469
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17470
+ #~ msgid "Searching&hellip;"
17471
+ #~ msgstr "Søger&hellip;"
17472
+
17473
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17474
+ #~ msgid "Loading more results&hellip;"
17475
+ #~ msgstr "Indlæser flere resultater&hellip;"
17476
+
17477
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17478
+ #~ msgid "You can only select %qty% items"
17479
+ #~ msgstr "Du kan kun vælge %qty% enheder"
17480
+
17481
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17482
+ #~ msgid "You can only select 1 item"
17483
+ #~ msgstr "Du kan kun vælge 1 enhed"
17484
+
17485
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17486
+ #~ msgid "Please delete %qty% characters"
17487
+ #~ msgstr "Slet venligst %qty% tegn (karakterer)"
17488
+
17489
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17490
+ #~ msgid "Please delete 1 character"
17491
+ #~ msgstr "Slet venligst 1 tegn (karakter)"
17492
+
17493
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17494
+ #~ msgid "Please enter %qty% or more characters"
17495
+ #~ msgstr "Indtast venligst %qty% eller flere tegn (karakterer)"
17496
+
17497
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17498
+ #~ msgid "Please enter 1 or more characters"
17499
+ #~ msgstr "Indtast venligst 1 eller flere tegn (karakterer)"
17500
+
17501
+ #~ msgctxt "enhanced select"
17502
+ #~ msgid "No matches found"
17503
+ #~ msgstr "Ingen resultater fundet"
17504
+
17505
+ #~ msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
17506
+ #~ msgstr "Handling mislykkedes. Opdater siden og prøv venligst igen."
17507
+
17508
+ #~ msgid "Search key"
17509
+ #~ msgstr "Søg nøgle"
17510
+
17511
+ #~ msgid "Add key"
17512
+ #~ msgstr "Tilføj nøgle"
17513
+
17514
+ #~ msgid "Unknown"
17515
+ #~ msgstr "Ukendt"
17516
+
17517
+ #~ msgid "Read/Write"
17518
+ #~ msgstr "Læs/Skriv"
17519
+
17520
+ #~ msgid "Write"
17521
+ #~ msgstr "Skriv"
17522
+
17523
+ #~ msgid "Read"
17524
+ #~ msgstr "Læs"
17525
+
17526
+ #~ msgid "Revoke"
17527
+ #~ msgstr "Tilbagekald"
17528
+
17529
+ #~ msgid "Revoke API key"
17530
+ #~ msgstr "Tilbagekald API-nøgle"
17531
+
17532
+ #~ msgid "View/Edit"
17533
+ #~ msgstr "Vis/Rediger"
17534
+
17535
+ #~ msgid "ID: %d"
17536
+ #~ msgstr "ID: %d"
17537
+
17538
+ #~ msgid "API key"
17539
+ #~ msgstr "API-nøgle"
17540
+
17541
+ #~ msgid "Last access"
17542
+ #~ msgstr "Sidste adgang"
17543
+
17544
+ #~ msgid "Permissions"
17545
+ #~ msgstr "Tilladelser"
17546
+
17547
+ #~ msgid "User"
17548
+ #~ msgstr "Bruger"
17549
+
17550
+ #~ msgid "Consumer key ending in"
17551
+ #~ msgstr "Kunde-nøgle (key) udløber om"
17552
+
17553
+ #~ msgid "Description"
17554
+ #~ msgstr "Beskrivelse"
17555
+
17556
+ #~ msgid "Rated %s out of 5"
17557
+ #~ msgstr "Vurderet %s ud af 5"
17558
+
17559
+ #~ msgctxt "min_price"
17560
+ #~ msgid "From:"
17561
+ #~ msgstr "Fra:"
17562
+
17563
+ #~ msgid "Out of stock"
17564
+ #~ msgstr "Ikke på lager"
17565
+
17566
+ #~ msgid "Available on backorder"
17567
+ #~ msgstr "Tilgængelig på restordre"
17568
+
17569
+ #~ msgid "%s in stock"
17570
+ #~ msgstr "%s på lager"
17571
+
17572
+ #~ msgid "(can be backordered)"
17573
+ #~ msgstr "(kan bestilles som restordre)"
17574
+
17575
+ #~ msgid "Only %s left in stock"
17576
+ #~ msgstr "Kun %s tilbage på lager"
17577
+
17578
+ #~ msgid "In stock"
17579
+ #~ msgstr "På lager"
17580
+
17581
+ #~ msgid "Read more"
17582
+ #~ msgstr "Læs mere"
17583
+
17584
+ #~ msgid "Add to cart"
17585
+ #~ msgstr "Tilføj til kurv"
17586
+
17587
+ #~ msgid "CVC"
17588
+ #~ msgstr "CVC"
17589
+
17590
+ #~ msgid "Card code"
17591
+ #~ msgstr "Kontrolkode"
17592
+
17593
+ #~ msgid "MM / YY"
17594
+ #~ msgstr "MM / ÅÅ"
17595
+
17596
+ #~ msgid "Expiry (MM/YY)"
17597
+ #~ msgstr "Udløbsdato (MM/ÅÅ)"
17598
+
17599
+ #~ msgid "Card number"
17600
+ #~ msgstr "Kreditkortnummer"
17601
+
17602
+ #~ msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
17603
+ #~ msgstr "Ordrestatus ændret fra %1$s til %2$s."
17604
+
17605
+ #~ msgid "WooCommerce"
17606
+ #~ msgstr "WooCommerce"
17607
+
17608
+ #~ msgid "Download"
17609
+ #~ msgstr "Download"
17610
+
17611
+ #~ msgid "Download %d"
17612
+ #~ msgstr "Download %d"
17613
+
17614
+ #~ msgid "Total:"
17615
+ #~ msgstr "Total:"
17616
+
17617
+ #~ msgid "Payment method:"
17618
+ #~ msgstr "Betalingsmetode:"
17619
+
17620
+ #~ msgid "Fee"
17621
+ #~ msgstr "Gebyr"
17622
+
17623
+ #~ msgid "Shipping:"
17624
+ #~ msgstr "Forsendelse:"
17625
+
17626
+ #~ msgid "Discount:"
17627
+ #~ msgstr "Rabat:"
17628
+
17629
+ #~ msgid "Subtotal:"
17630
+ #~ msgstr "Subtotal:"
17631
+
17632
+ #~ msgid "Free!"
17633
+ #~ msgstr "Gratis!"
17634
+
17635
+ #~ msgctxt "full name"
17636
+ #~ msgid "%1$s %2$s"
17637
+ #~ msgstr "%1$s %2$s"
17638
+
17639
+ #~ msgid "Western Cape"
17640
+ #~ msgstr "Western Cape"
17641
+
17642
+ #~ msgid "North West"
17643
+ #~ msgstr "North West"
17644
+
17645
+ #~ msgid "Northern Cape"
17646
+ #~ msgstr "Northern Cape"
17647
+
17648
+ #~ msgid "Mpumalanga"
17649
+ #~ msgstr "Mpumalanga"
17650
+
17651
+ #~ msgid "Limpopo"
17652
+ #~ msgstr "Limpopo"
17653
+
17654
+ #~ msgid "KwaZulu-Natal"
17655
+ #~ msgstr "KwaZulu-Natal"
17656
+
17657
+ #~ msgid "Gauteng"
17658
+ #~ msgstr "Gauteng"
17659
+
17660
+ #~ msgid "Free State"
17661
+ #~ msgstr "Free State"
17662
+
17663
+ #~ msgid "Eastern Cape"
17664
+ #~ msgstr "Eastern Cape"
17665
+
17666
+ #~ msgid "Puerto Rico"
17667
+ #~ msgstr "Puerto Rico"
17668
+
17669
+ #~ msgid "Northern Mariana Islands"
17670
+ #~ msgstr "Northern Mariana Islands"
17671
+
17672
+ #~ msgid "Guam"
17673
+ #~ msgstr "Guam"
17674
+
17675
+ #~ msgid "American Samoa"
17676
+ #~ msgstr "American Samoa"
17677
+
17678
+ #~ msgid "Armed Forces (AP)"
17679
+ #~ msgstr "Armed Forces (AP)"
17680
+
17681
+ #~ msgid "Armed Forces (AE)"
17682
+ #~ msgstr "Armed Forces (AE)"
17683
+
17684
+ #~ msgid "Armed Forces (AA)"
17685
+ #~ msgstr "Armed Forces (AA)"
17686
+
17687
+ #~ msgid "Wyoming"
17688
+ #~ msgstr "Wyoming"
17689
+
17690
+ #~ msgid "Wisconsin"
17691
+ #~ msgstr "Wisconsin"
17692
+
17693
+ #~ msgid "West Virginia"
17694
+ #~ msgstr "West Virginia"
17695
+
17696
+ #~ msgid "Washington"
17697
+ #~ msgstr "Washington"
17698
+
17699
+ #~ msgid "Virginia"
17700
+ #~ msgstr "Virginia"
17701
+
17702
+ #~ msgid "Vermont"
17703
+ #~ msgstr "Vermont"
17704
+
17705
+ #~ msgid "Utah"
17706
+ #~ msgstr "Utah"
17707
+
17708
+ #~ msgid "Texas"
17709
+ #~ msgstr "Texas"
17710
+
17711
+ #~ msgid "Tennessee"
17712
+ #~ msgstr "Tennessee"
17713
+
17714
+ #~ msgid "South Dakota"
17715
+ #~ msgstr "South Dakota"
17716
+
17717
+ #~ msgid "South Carolina"
17718
+ #~ msgstr "South Carolina"
17719
+
17720
+ #~ msgid "Rhode Island"
17721
+ #~ msgstr "Rhode Island"
17722
+
17723
+ #~ msgid "Pennsylvania"
17724
+ #~ msgstr "Pennsylvania"
17725
+
17726
+ #~ msgid "Oregon"
17727
+ #~ msgstr "Oregon"
17728
+
17729
+ #~ msgid "Oklahoma"
17730
+ #~ msgstr "Oklahoma"
17731
+
17732
+ #~ msgid "Ohio"
17733
+ #~ msgstr "Ohio"
17734
+
17735
+ #~ msgid "North Dakota"
17736
+ #~ msgstr "North Dakota"
17737
+
17738
+ #~ msgid "North Carolina"
17739
+ #~ msgstr "North Carolina"
17740
+
17741
+ #~ msgid "New York"
17742
+ #~ msgstr "New York"
17743
+
17744
+ #~ msgid "New Mexico"
17745
+ #~ msgstr "New Mexico"
17746
+
17747
+ #~ msgid "New Jersey"
17748
+ #~ msgstr "New Jersey"
17749
+
17750
+ #~ msgid "New Hampshire"
17751
+ #~ msgstr "New Hampshire"
17752
+
17753
+ #~ msgid "Nevada"
17754
+ #~ msgstr "Nevada"
17755
+
17756
+ #~ msgid "Nebraska"
17757
+ #~ msgstr "Nebraska"
17758
+
17759
+ #~ msgid "Missouri"
17760
+ #~ msgstr "Missouri"
17761
+
17762
+ #~ msgid "Mississippi"
17763
+ #~ msgstr "Mississippi"
17764
+
17765
+ #~ msgid "Minnesota"
17766
+ #~ msgstr "Minnesota"
17767
+
17768
+ #~ msgid "Michigan"
17769
+ #~ msgstr "Michigan"
17770
+
17771
+ #~ msgid "Massachusetts"
17772
+ #~ msgstr "Massachusetts"
17773
+
17774
+ #~ msgid "Maryland"
17775
+ #~ msgstr "Maryland"
17776
+
17777
+ #~ msgid "Maine"
17778
+ #~ msgstr "Maine"
17779
+
17780
+ #~ msgid "Louisiana"
17781
+ #~ msgstr "Louisiana"
17782
+
17783
+ #~ msgid "Kentucky"
17784
+ #~ msgstr "Kentucky"
17785
+
17786
+ #~ msgid "Kansas"
17787
+ #~ msgstr "Kansas"
17788
+
17789
+ #~ msgid "Iowa"
17790
+ #~ msgstr "Iowa"
17791
+
17792
+ #~ msgid "Indiana"
17793
+ #~ msgstr "Indiana"
17794
+
17795
+ #~ msgid "Illinois"
17796
+ #~ msgstr "Illinois"
17797
+
17798
+ #~ msgid "Idaho"
17799
+ #~ msgstr "Idaho"
17800
+
17801
+ #~ msgid "Hawaii"
17802
+ #~ msgstr "Hawaii"
17803
+
17804
+ #~ msgctxt "US state of Georgia"
17805
+ #~ msgid "Georgia"
17806
+ #~ msgstr "Georgia"
17807
+
17808
+ #~ msgid "Florida"
17809
+ #~ msgstr "Florida"
17810
+
17811
+ #~ msgid "District Of Columbia"
17812
+ #~ msgstr "District Of Columbia"
17813
+
17814
+ #~ msgid "Delaware"
17815
+ #~ msgstr "Delaware"
17816
+
17817
+ #~ msgid "Connecticut"
17818
+ #~ msgstr "Connecticut"
17819
+
17820
+ #~ msgid "California"
17821
+ #~ msgstr "Californien"
17822
+
17823
+ #~ msgid "Arkansas"
17824
+ #~ msgstr "Arkansas"
17825
+
17826
+ #~ msgid "Arizona"
17827
+ #~ msgstr "Arizona"
17828
+
17829
+ #~ msgid "Alaska"
17830
+ #~ msgstr "Alaska"
17831
+
17832
+ #~ msgid "Alabama"
17833
+ #~ msgstr "Alabama"
17834
+
17835
+ #~ msgid "D&#252;zce"
17836
+ #~ msgstr "D&#252;zce"
17837
+
17838
+ #~ msgid "Osmaniye"
17839
+ #~ msgstr "Osmaniye"
17840
+
17841
+ #~ msgid "Kilis"
17842
+ #~ msgstr "Kilis"
17843
+
17844
+ #~ msgid "Karab&#252;k"
17845
+ #~ msgstr "Karab&#252;k"
17846
+
17847
+ #~ msgid "Yalova"
17848
+ #~ msgstr "Yalova"
17849
+
17850
+ #~ msgid "I&#287;d&#305;r"
17851
+ #~ msgstr "I&#287;d&#305;r"
17852
+
17853
+ #~ msgid "Ardahan"
17854
+ #~ msgstr "Ardahan"
17855
+
17856
+ #~ msgid "Bart&#305;n"
17857
+ #~ msgstr "Bart&#305;n"
17858
+
17859
+ #~ msgid "&#350;&#305;rnak"
17860
+ #~ msgstr "&#350;&#305;rnak"
17861
+
17862
+ #~ msgid "Batman"
17863
+ #~ msgstr "Batman"
17864
+
17865
+ #~ msgid "K&#305;r&#305;kkale"
17866
+ #~ msgstr "K&#305;r&#305;kkale"
17867
+
17868
+ #~ msgid "Karaman"
17869
+ #~ msgstr "Karaman"
17870
+
17871
+ #~ msgid "Bayburt"
17872
+ #~ msgstr "Bayburt"
17873
+
17874
+ #~ msgid "Aksaray"
17875
+ #~ msgstr "Aksaray"
17876
+
17877
+ #~ msgid "Zonguldak"
17878
+ #~ msgstr "Zonguldak"
17879
+
17880
+ #~ msgid "Yozgat"
17881
+ #~ msgstr "Yozgat"
17882
+
17883
+ #~ msgid "Van"
17884
+ #~ msgstr "Van"
17885
+
17886
+ #~ msgid "U&#351;ak"
17887
+ #~ msgstr "U&#351;ak"
17888
+
17889
+ #~ msgid "&#350;anl&#305;urfa"
17890
+ #~ msgstr "&#350;anl&#305;urfa"
17891
+
17892
+ #~ msgid "Tunceli"
17893
+ #~ msgstr "Tunceli"
17894
+
17895
+ #~ msgid "Trabzon"
17896
+ #~ msgstr "Trabzon"
17897
+
17898
+ #~ msgid "Tokat"
17899
+ #~ msgstr "Tokat"
17900
+
17901
+ #~ msgid "Tekirda&#287;"
17902
+ #~ msgstr "Tekirda&#287;"
17903
+
17904
+ #~ msgid "Sivas"
17905
+ #~ msgstr "Sivas"
17906
+
17907
+ #~ msgid "Sinop"
17908
+ #~ msgstr "Sinop"
17909
+
17910
+ #~ msgid "Siirt"
17911
+ #~ msgstr "Siirt"
17912
+
17913
+ #~ msgid "Samsun"
17914
+ #~ msgstr "Samsun"
17915
+
17916
+ #~ msgid "Sakarya"
17917
+ #~ msgstr "Sakarya"
17918
+
17919
+ #~ msgid "Rize"
17920
+ #~ msgstr "Rize"
17921
+
17922
+ #~ msgid "Ordu"
17923
+ #~ msgstr "Ordu"
17924
+
17925
+ #~ msgid "Ni&#287;de"
17926
+ #~ msgstr "Ni&#287;de"
17927
+
17928
+ #~ msgid "Nev&#351;ehir"
17929
+ #~ msgstr "Nev&#351;ehir"
17930
+
17931
+ #~ msgid "Mu&#351;"
17932
+ #~ msgstr "Mu&#351;"
17933
+
17934
+ #~ msgid "Mu&#287;la"
17935
+ #~ msgstr "Mu&#287;la"
17936
+
17937
+ #~ msgid "Mardin"
17938
+ #~ msgstr "Mardin"
17939
+
17940
+ #~ msgid "Kahramanmara&#351;"
17941
+ #~ msgstr "Kahramanmara&#351;"
17942
+
17943
+ #~ msgid "Manisa"
17944
+ #~ msgstr "Manisa"
17945
+
17946
+ #~ msgid "Malatya"
17947
+ #~ msgstr "Malatya"
17948
+
17949
+ #~ msgid "K&#252;tahya"
17950
+ #~ msgstr "K&#252;tahya"
17951
+
17952
+ #~ msgid "Konya"
17953
+ #~ msgstr "Konya"
17954
+
17955
+ #~ msgid "Kocaeli"
17956
+ #~ msgstr "Kocaeli"
17957
+
17958
+ #~ msgid "K&#305;r&#351;ehir"
17959
+ #~ msgstr "K&#305;r&#351;ehir"
17960
+
17961
+ #~ msgid "K&#305;rklareli"
17962
+ #~ msgstr "K&#305;rklareli"
17963
+
17964
+ #~ msgid "Kayseri"
17965
+ #~ msgstr "Kayseri"
17966
+
17967
+ #~ msgid "Kastamonu"
17968
+ #~ msgstr "Kastamonu"
17969
+
17970
+ #~ msgid "Kars"
17971
+ #~ msgstr "Kars"
17972
+
17973
+ #~ msgid "&#304;zmir"
17974
+ #~ msgstr "Izmir"
17975
+
17976
+ #~ msgid "&#304;stanbul"
17977
+ #~ msgstr "Istanbul"
17978
+
17979
+ #~ msgid "&#304;&#231;el"
17980
+ #~ msgstr "&#304;&#231;el"
17981
+
17982
+ #~ msgid "Isparta"
17983
+ #~ msgstr "Isparta"
17984
+
17985
+ #~ msgid "Hatay"
17986
+ #~ msgstr "Hatay"
17987
+
17988
+ #~ msgid "Hakkari"
17989
+ #~ msgstr "Hakkari"
17990
+
17991
+ #~ msgid "G&#252;m&#252;&#351;hane"
17992
+ #~ msgstr "G&#252;m&#252;&#351;hane"
17993
+
17994
+ #~ msgid "Giresun"
17995
+ #~ msgstr "Giresun"
17996
+
17997
+ #~ msgid "Gaziantep"
17998
+ #~ msgstr "Gaziantep"
17999
+
18000
+ #~ msgid "Eski&#351;ehir"
18001
+ #~ msgstr "Eski&#351;ehir"
18002
+
18003
+ #~ msgid "Erzurum"
18004
+ #~ msgstr "Erzurum"
18005
+
18006
+ #~ msgid "Erzincan"
18007
+ #~ msgstr "Erzincan"
18008
+
18009
+ #~ msgid "Elaz&#305;&#287;"
18010
+ #~ msgstr "Elaz&#305;&#287;"
18011
+
18012
+ #~ msgid "Edirne"
18013
+ #~ msgstr "Edirne"
18014
+
18015
+ #~ msgid "Diyarbak&#305;r"
18016
+ #~ msgstr "Diyarbak&#305;r"
18017
+
18018
+ #~ msgid "Denizli"
18019
+ #~ msgstr "Denizli"
18020
+
18021
+ #~ msgid "&#199;orum"
18022
+ #~ msgstr "&#199;orum"
18023
+
18024
+ #~ msgid "&#199;ank&#305;r&#305;"
18025
+ #~ msgstr "&#199;ank&#305;r&#305;"
18026
+
18027
+ #~ msgid "&#199;anakkale"
18028
+ #~ msgstr "&#199;anakkale"
18029
+
18030
+ #~ msgid "Bursa"
18031
+ #~ msgstr "Bursa"
18032
+
18033
+ #~ msgid "Burdur"
18034
+ #~ msgstr "Burdur"
18035
+
18036
+ #~ msgid "Bolu"
18037
+ #~ msgstr "Bolu"
18038
+
18039
+ #~ msgid "Bitlis"
18040
+ #~ msgstr "Bitlis"
18041
+
18042
+ #~ msgid "Bing&#246;l"
18043
+ #~ msgstr "Bing&#246;l"
18044
+
18045
+ #~ msgid "Bilecik"
18046
+ #~ msgstr "Bilecik"
18047
+
18048
+ #~ msgid "Bal&#305;kesir"
18049
+ #~ msgstr "Bal&#305;kesir"
18050
+
18051
+ #~ msgid "Ayd&#305;n"
18052
+ #~ msgstr "Ayd&#305;n"
18053
+
18054
+ #~ msgid "Artvin"
18055
+ #~ msgstr "Artvin"
18056
+
18057
+ #~ msgid "Antalya"
18058
+ #~ msgstr "Antalya"
18059
+
18060
+ #~ msgid "Ankara"
18061
+ #~ msgstr "Ankara"
18062
+
18063
+ #~ msgid "Amasya"
18064
+ #~ msgstr "Amasya"
18065
+
18066
+ #~ msgid "A&#287;r&#305;"
18067
+ #~ msgstr "A&#287;r&#305;"
18068
+
18069
+ #~ msgid "Afyon"
18070
+ #~ msgstr "Afyon"
18071
+
18072
+ #~ msgid "Ad&#305;yaman"
18073
+ #~ msgstr "Ad&#305;yaman"
18074
+
18075
+ #~ msgid "Adana"
18076
+ #~ msgstr "Adana"
18077
+
18078
+ #~ msgid "Metro Manila"
18079
+ #~ msgstr "Metro Manila"
18080
+
18081
+ #~ msgid "Zamboanga Sibugay"
18082
+ #~ msgstr "Zamboanga Sibugay"
18083
+
18084
+ #~ msgid "Zamboanga del Sur"
18085
+ #~ msgstr "Zamboanga del Sur"
18086
+
18087
+ #~ msgid "Zamboanga del Norte"
18088
+ #~ msgstr "Zamboanga del Norte"
18089
+
18090
+ #~ msgid "Zambales"
18091
+ #~ msgstr "Zambales"
18092
+
18093
+ #~ msgid "Tawi-Tawi"
18094
+ #~ msgstr "Tawi-Tawi"
18095
+
18096
+ #~ msgid "Tarlac"
18097
+ #~ msgstr "Tarlac"
18098
+
18099
+ #~ msgid "Surigao del Sur"
18100
+ #~ msgstr "Surigao del Sur"
18101
+
18102
+ #~ msgid "Surigao del Norte"
18103
+ #~ msgstr "Surigao del Norte"
18104
+
18105
+ #~ msgid "Sulu"
18106
+ #~ msgstr "Sulu"
18107
+
18108
+ #~ msgid "Sultan Kudarat"
18109
+ #~ msgstr "Sultan Kudarat"
18110
+
18111
+ #~ msgid "Southern Leyte"
18112
+ #~ msgstr "Southern Leyte"
18113
+
18114
+ #~ msgid "South Cotabato"
18115
+ #~ msgstr "South Cotabato"
18116
+
18117
+ #~ msgid "Sorsogon"
18118
+ #~ msgstr "Sorsogon"
18119
+
18120
+ #~ msgid "Siquijor"
18121
+ #~ msgstr "Siquijor"
18122
+
18123
+ #~ msgid "Sarangani"
18124
+ #~ msgstr "Sarangani"
18125
+
18126
+ #~ msgid "Samar"
18127
+ #~ msgstr "Samar"
18128
+
18129
+ #~ msgid "Romblon"
18130
+ #~ msgstr "Romblon"
18131
+
18132
+ #~ msgid "Rizal"
18133
+ #~ msgstr "Rizal"
18134
+
18135
+ #~ msgid "Quirino"
18136
+ #~ msgstr "Quirino"
18137
+
18138
+ #~ msgid "Quezon"
18139
+ #~ msgstr "Quezon"
18140
+
18141
+ #~ msgid "Pangasinan"
18142
+ #~ msgstr "Pangasinan"
18143
+
18144
+ #~ msgid "Pampanga"
18145
+ #~ msgstr "Pampanga"
18146
+
18147
+ #~ msgid "Palawan"
18148
+ #~ msgstr "Palawan"
18149
+
18150
+ #~ msgid "Oriental Mindoro"
18151
+ #~ msgstr "Oriental Mindoro"
18152
+
18153
+ #~ msgid "Occidental Mindoro"
18154
+ #~ msgstr "Occidental Mindoro"
18155
+
18156
+ #~ msgid "Nueva Vizcaya"
18157
+ #~ msgstr "Nueva Vizcaya"
18158
+
18159
+ #~ msgid "Nueva Ecija"
18160
+ #~ msgstr "Nueva Ecija"
18161
+
18162
+ #~ msgid "Northern Samar"
18163
+ #~ msgstr "Northern Samar"
18164
+
18165
+ #~ msgid "Negros Oriental"
18166
+ #~ msgstr "Negros Oriental"
18167
+
18168
+ #~ msgid "Negros Occidental"
18169
+ #~ msgstr "Negros Occidental"
18170
+
18171
+ #~ msgid "Mountain Province"
18172
+ #~ msgstr "Mountain Province"
18173
+
18174
+ #~ msgid "Misamis Oriental"
18175
+ #~ msgstr "Misamis Oriental"
18176
+
18177
+ #~ msgid "Misamis Occidental"
18178
+ #~ msgstr "Misamis Occidental"
18179
+
18180
+ #~ msgid "Masbate"
18181
+ #~ msgstr "Masbate"
18182
+
18183
+ #~ msgid "Marinduque"
18184
+ #~ msgstr "Marinduque"
18185
+
18186
+ #~ msgid "Maguindanao"
18187
+ #~ msgstr "Maguindanao"
18188
+
18189
+ #~ msgid "Leyte"
18190
+ #~ msgstr "Leyte"
18191
+
18192
+ #~ msgid "Lanao del Sur"
18193
+ #~ msgstr "Lanao del Sur"
18194
+
18195
+ #~ msgid "Lanao del Norte"
18196
+ #~ msgstr "Lanao del Norte"
18197
+
18198
+ #~ msgid "Laguna"
18199
+ #~ msgstr "Laguna"
18200
+
18201
+ #~ msgid "La Union"
18202
+ #~ msgstr "La Union"
18203
+
18204
+ #~ msgid "Kalinga"
18205
+ #~ msgstr "Kalinga"
18206
+
18207
+ #~ msgid "Isabela"
18208
+ #~ msgstr "Isabela"
18209
+
18210
+ #~ msgid "Iloilo"
18211
+ #~ msgstr "Iloilo"
18212
+
18213
+ #~ msgid "Ilocos Sur"
18214
+ #~ msgstr "Ilocos Sur"
18215
+
18216
+ #~ msgid "Ilocos Norte"
18217
+ #~ msgstr "Ilocos Norte"
18218
+
18219
+ #~ msgid "Ifugao"
18220
+ #~ msgstr "Ifugao"
18221
+
18222
+ #~ msgid "Guimaras"
18223
+ #~ msgstr "Guimaras"
18224
+
18225
+ #~ msgid "Eastern Samar"
18226
+ #~ msgstr "Eastern Samar"
18227
+
18228
+ #~ msgid "Dinagat Islands"
18229
+ #~ msgstr "Dinagat øerne"
18230
+
18231
+ #~ msgid "Davao Oriental"
18232
+ #~ msgstr "Davao Oriental"
18233
+
18234
+ #~ msgid "Davao Occidental"
18235
+ #~ msgstr "Davao Occidental"
18236
+
18237
+ #~ msgid "Davao del Sur"
18238
+ #~ msgstr "Davao del Sur"
18239
+
18240
+ #~ msgid "Davao del Norte"
18241
+ #~ msgstr "Davao del Norte"
18242
+
18243
+ #~ msgid "Cotabato"
18244
+ #~ msgstr "Cotabato"
18245
+
18246
+ #~ msgid "Compostela Valley"
18247
+ #~ msgstr "Compostela Valley"
18248
+
18249
+ #~ msgid "Cebu"
18250
+ #~ msgstr "Cebu"
18251
+
18252
+ #~ msgid "Cavite"
18253
+ #~ msgstr "Cavite"
18254
+
18255
+ #~ msgid "Catanduanes"
18256
+ #~ msgstr "Catanduanes"
18257
+
18258
+ #~ msgid "Camiguin"
18259
+ #~ msgstr "Camiguin"
18260
+
18261
+ #~ msgid "Camarines Sur"
18262
+ #~ msgstr "Camarines Sur"
18263
+
18264
+ #~ msgid "Camarines Norte"
18265
+ #~ msgstr "Camarines Norte"
18266
+
18267
+ #~ msgid "Cagayan"
18268
+ #~ msgstr "Cagayan"
18269
+
18270
+ #~ msgid "Bulacan"
18271
+ #~ msgstr "Bulacan"
18272
+
18273
+ #~ msgid "Bukidnon"
18274
+ #~ msgstr "Bukidnon"
18275
+
18276
+ #~ msgid "Bohol"
18277
+ #~ msgstr "Bohol"
18278
+
18279
+ #~ msgid "Biliran"
18280
+ #~ msgstr "Biliran"
18281
+
18282
+ #~ msgid "Benguet"
18283
+ #~ msgstr "Benguet"
18284
+
18285
+ #~ msgid "Batangas"
18286
+ #~ msgstr "Batangas"
18287
+
18288
+ #~ msgid "Batanes"
18289
+ #~ msgstr "Batanes"
18290
+
18291
+ #~ msgid "Bataan"
18292
+ #~ msgstr "Bataan"
18293
+
18294
+ #~ msgid "Basilan"
18295
+ #~ msgstr "Basilan"
18296
+
18297
+ #~ msgid "Aurora"
18298
+ #~ msgstr "Aurora"
18299
+
18300
+ #~ msgid "Apayao"
18301
+ #~ msgstr "Apayao"
18302
+
18303
+ #~ msgid "Antique"
18304
+ #~ msgstr "Antique"
18305
+
18306
+ #~ msgid "Albay"
18307
+ #~ msgstr "Albay"
18308
+
18309
+ #~ msgid "Aklan"
18310
+ #~ msgstr "Aklan"
18311
+
18312
+ #~ msgid "Agusan del Sur"
18313
+ #~ msgstr "Agusan del Sur"
18314
+
18315
+ #~ msgid "Agusan del Norte"
18316
+ #~ msgstr "Agusan del Norte"
18317
+
18318
+ #~ msgid "Abra"
18319
+ #~ msgstr "Abra"
18320
+
18321
+ #~ msgid "Ucayali"
18322
+ #~ msgstr "Ucayali"
18323
+
18324
+ #~ msgid "Tumbes"
18325
+ #~ msgstr "Tumbes"
18326
+
18327
+ #~ msgid "Tacna"
18328
+ #~ msgstr "Tacna"
18329
+
18330
+ #~ msgid "San Mart&iacute;n"
18331
+ #~ msgstr "San Mart&iacute;n"
18332
+
18333
+ #~ msgid "Puno"
18334
+ #~ msgstr "Puno"
18335
+
18336
+ #~ msgid "Piura"
18337
+ #~ msgstr "Piura"
18338
+
18339
+ #~ msgid "Pasco"
18340
+ #~ msgstr "Pasco"
18341
+
18342
+ #~ msgid "Moquegua"
18343
+ #~ msgstr "Moquegua"
18344
+
18345
+ #~ msgid "Madre de Dios"
18346
+ #~ msgstr "Madre de Dios"
18347
+
18348
+ #~ msgid "Loreto"
18349
+ #~ msgstr "Loreto"
18350
+
18351
+ #~ msgid "Lima"
18352
+ #~ msgstr "Lima"
18353
+
18354
+ #~ msgid "Lambayeque"
18355
+ #~ msgstr "Lambayeque"
18356
+
18357
+ #~ msgid "La Libertad"
18358
+ #~ msgstr "La Libertad"
18359
+
18360
+ #~ msgid "Jun&iacute;n"
18361
+ #~ msgstr "Jun&iacute;n"
18362
+
18363
+ #~ msgid "Ica"
18364
+ #~ msgstr "Ica"
18365
+
18366
+ #~ msgid "Hu&aacute;nuco"
18367
+ #~ msgstr "Hu&aacute;nuco"
18368
+
18369
+ #~ msgid "Huancavelica"
18370
+ #~ msgstr "Huancavelica"
18371
+
18372
+ #~ msgid "Cusco"
18373
+ #~ msgstr "Cusco"
18374
+
18375
+ #~ msgid "Cajamarca"
18376
+ #~ msgstr "Cajamarca"
18377
+
18378
+ #~ msgid "Ayacucho"
18379
+ #~ msgstr "Ayacucho"
18380
+
18381
+ #~ msgid "Arequipa"
18382
+ #~ msgstr "Arequipa"
18383
+
18384
+ #~ msgid "Apur&iacute;mac"
18385
+ #~ msgstr "Apur&iacute;mac"
18386
+
18387
+ #~ msgid "Ancash"
18388
+ #~ msgstr "Ancash"
18389
+
18390
+ #~ msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
18391
+ #~ msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
18392
+
18393
+ #~ msgid "El Callao"
18394
+ #~ msgstr "El Callao"
18395
+
18396
+ #~ msgid "Southland"
18397
+ #~ msgstr "Southland"
18398
+
18399
+ #~ msgid "Otago"
18400
+ #~ msgstr "Otago"
18401
+
18402
+ #~ msgid "Canterbury"
18403
+ #~ msgstr "Canterbury"
18404
+
18405
+ #~ msgid "West Coast"
18406
+ #~ msgstr "West Coast"
18407
+
18408
+ #~ msgid "Tasman"
18409
+ #~ msgstr "Tasman"
18410
+
18411
+ #~ msgid "Marlborough"
18412
+ #~ msgstr "Marlborough"
18413
+
18414
+ #~ msgid "Nelson"
18415
+ #~ msgstr "Nelson"
18416
+
18417
+ #~ msgid "Wellington"
18418
+ #~ msgstr "Wellington"
18419
+
18420
+ #~ msgid "Manawatu-Wanganui"
18421
+ #~ msgstr "Manawatu-Wanganui"
18422
+
18423
+ #~ msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
18424
+ #~ msgstr "Hawke&rsquo;s Bay"
18425
+
18426
+ #~ msgid "Gisborne"
18427
+ #~ msgstr "Gisborne"
18428
+
18429
+ #~ msgid "Taranaki"
18430
+ #~ msgstr "Taranaki"
18431
+
18432
+ #~ msgid "Bay of Plenty"
18433
+ #~ msgstr "Bay of Plenty"
18434
+
18435
+ #~ msgid "Waikato"
18436
+ #~ msgstr "Waikato"
18437
+
18438
+ #~ msgid "Auckland"
18439
+ #~ msgstr "Auckland"
18440
+
18441
+ #~ msgid "Northland"
18442
+ #~ msgstr "Northland"
18443
+
18444
+ #~ msgid "Huíla"
18445
+ #~ msgstr "Huíla"
18446
+
18447
+ #~ msgid "Terengganu"
18448
+ #~ msgstr "Terengganu"
18449
+
18450
+ #~ msgid "Selangor"
18451
+ #~ msgstr "Selangor"
18452
+
18453
+ #~ msgid "Sarawak"
18454
+ #~ msgstr "Sarawak"
18455
+
18456
+ #~ msgid "Sabah"
18457
+ #~ msgstr "Sabah"
18458
+
18459
+ #~ msgid "Perlis"
18460
+ #~ msgstr "Perlis"
18461
+
18462
+ #~ msgid "Perak"
18463
+ #~ msgstr "Perak"
18464
+
18465
+ #~ msgid "Pahang"
18466
+ #~ msgstr "Pahang"
18467
+
18468
+ #~ msgid "Negeri Sembilan"
18469
+ #~ msgstr "Negeri Sembilan"
18470
+
18471
+ #~ msgid "Kelantan"
18472
+ #~ msgstr "Kelantan"
18473
+
18474
+ #~ msgid "Kedah"
18475
+ #~ msgstr "Kedah"
18476
+
18477
+ #~ msgid "Johor"
18478
+ #~ msgstr "Johor"
18479
+
18480
+ #~ msgid "Zacatecas"
18481
+ #~ msgstr "Zacatecas"
18482
+
18483
+ #~ msgid "Veracruz"
18484
+ #~ msgstr "Veracruz"
18485
+
18486
+ #~ msgid "Tlaxcala"
18487
+ #~ msgstr "Tlaxcala"
18488
+
18489
+ #~ msgid "Tamaulipas"
18490
+ #~ msgstr "Tamaulipas"
18491
+
18492
+ #~ msgid "Tabasco"
18493
+ #~ msgstr "Tabasco"
18494
+
18495
+ #~ msgid "Sonora"
18496
+ #~ msgstr "Sonora"
18497
+
18498
+ #~ msgid "Sinaloa"
18499
+ #~ msgstr "Sinaloa"
18500
+
18501
+ #~ msgid "Quintana Roo"
18502
+ #~ msgstr "Quintana Roo"
18503
+
18504
+ #~ msgid "Puebla"
18505
+ #~ msgstr "Puebla"
18506
+
18507
+ #~ msgid "Oaxaca"
18508
+ #~ msgstr "Oaxaca"
18509
+
18510
+ #~ msgid "Nayarit"
18511
+ #~ msgstr "Nayarit"
18512
+
18513
+ #~ msgid "Morelos"
18514
+ #~ msgstr "Morelos"
18515
+
18516
+ #~ msgid "Hidalgo"
18517
+ #~ msgstr "Hidalgo"
18518
+
18519
+ #~ msgid "Guerrero"
18520
+ #~ msgstr "Guerrero"
18521
+
18522
+ #~ msgid "Guanajuato"
18523
+ #~ msgstr "Guanajuato"
18524
+
18525
+ #~ msgid "Durango"
18526
+ #~ msgstr "Durango"
18527
+
18528
+ #~ msgid "Colima"
18529
+ #~ msgstr "Colima"
18530
+
18531
+ #~ msgid "Coahuila"
18532
+ #~ msgstr "Coahuila"
18533
+
18534
+ #~ msgid "Chihuahua"
18535
+ #~ msgstr "Chihuahua"
18536
+
18537
+ #~ msgid "Chiapas"
18538
+ #~ msgstr "Chiapas"
18539
+
18540
+ #~ msgid "Campeche"
18541
+ #~ msgstr "Campeche"
18542
+
18543
+ #~ msgid "Baja California Sur"
18544
+ #~ msgstr "Baja California Sur"
18545
+
18546
+ #~ msgid "Baja California"
18547
+ #~ msgstr "Baja California"
18548
+
18549
+ #~ msgid "Aguascalientes"
18550
+ #~ msgstr "Aguascalientes"
18551
+
18552
+ #~ msgid "Jalisco"
18553
+ #~ msgstr "Jalisco"
18554
+
18555
+ #~ msgid "Okinawa"
18556
+ #~ msgstr "Okinawa"
18557
+
18558
+ #~ msgid "Kagoshima"
18559
+ #~ msgstr "Kagoshima"
18560
+
18561
+ #~ msgid "Miyazaki"
18562
+ #~ msgstr "Miyazaki"
18563
+
18564
+ #~ msgid "Oita"
18565
+ #~ msgstr "Oita"
18566
+
18567
+ #~ msgid "Kumamoto"
18568
+ #~ msgstr "Kumamoto"
18569
+
18570
+ #~ msgid "Nagasaki"
18571
+ #~ msgstr "Nagasaki"
18572
+
18573
+ #~ msgid "Saga"
18574
+ #~ msgstr "Saga"
18575
+
18576
+ #~ msgid "Fukuoka"
18577
+ #~ msgstr "Fukuoka"
18578
+
18579
+ #~ msgid "Kochi"
18580
+ #~ msgstr "Kochi"
18581
+
18582
+ #~ msgid "Ehime"
18583
+ #~ msgstr "Ehime"
18584
+
18585
+ #~ msgid "Kagawa"
18586
+ #~ msgstr "Kagawa"
18587
+
18588
+ #~ msgid "Tokushima"
18589
+ #~ msgstr "Tokushima"
18590
+
18591
+ #~ msgid "Yamaguchi"
18592
+ #~ msgstr "Yamaguchi"
18593
+
18594
+ #~ msgid "Hiroshima"
18595
+ #~ msgstr "Hiroshima"
18596
+
18597
+ #~ msgid "Okayama"
18598
+ #~ msgstr "Okayama"
18599
+
18600
+ #~ msgid "Shimane"
18601
+ #~ msgstr "Shimane"
18602
+
18603
+ #~ msgid "Tottori"
18604
+ #~ msgstr "Tottori"
18605
+
18606
+ #~ msgid "Wakayama"
18607
+ #~ msgstr "Wakayama"
18608
+
18609
+ #~ msgid "Nara"
18610
+ #~ msgstr "Nara"
18611
+
18612
+ #~ msgid "Hyogo"
18613
+ #~ msgstr "Hyogo"
18614
+
18615
+ #~ msgid "Osaka"
18616
+ #~ msgstr "Osaka"
18617
+
18618
+ #~ msgid "Kyoto"
18619
+ #~ msgstr "Kyoto"
18620
+
18621
+ #~ msgid "Shiga"
18622
+ #~ msgstr "Shiga"
18623
+
18624
+ #~ msgid "Mie"
18625
+ #~ msgstr "Mie"
18626
+
18627
+ #~ msgid "Aichi"
18628
+ #~ msgstr "Aichi"
18629
+
18630
+ #~ msgid "Shizuoka"
18631
+ #~ msgstr "Shizuoka"
18632
+
18633
+ #~ msgid "Gifu"
18634
+ #~ msgstr "Gifu"
18635
+
18636
+ #~ msgid "Nagano"
18637
+ #~ msgstr "Nagano"
18638
+
18639
+ #~ msgid "Yamanashi"
18640
+ #~ msgstr "Yamanashi"
18641
+
18642
+ #~ msgid "Fukui"
18643
+ #~ msgstr "Fukui"
18644
+
18645
+ #~ msgid "Ishikawa"
18646
+ #~ msgstr "Ishikawa"
18647
+
18648
+ #~ msgid "Toyama"
18649
+ #~ msgstr "Toyama"
18650
+
18651
+ #~ msgid "Niigata"
18652
+ #~ msgstr "Niigata"
18653
+
18654
+ #~ msgid "Kanagawa"
18655
+ #~ msgstr "Kanagawa"
18656
+
18657
+ #~ msgid "Tokyo"
18658
+ #~ msgstr "Tokyo"
18659
+
18660
+ #~ msgid "Chiba"
18661
+ #~ msgstr "Chiba"
18662
+
18663
+ #~ msgid "Saitama"
18664
+ #~ msgstr "Saitama"
18665
+
18666
+ #~ msgid "Gunma"
18667
+ #~ msgstr "Gunma"
18668
+
18669
+ #~ msgid "Tochigi"
18670
+ #~ msgstr "Tochigi"
18671
+
18672
+ #~ msgid "Ibaraki"
18673
+ #~ msgstr "Ibaraki"
18674
+
18675
+ #~ msgid "Fukushima"
18676
+ #~ msgstr "Fukushima"
18677
+
18678
+ #~ msgid "Yamagata"
18679
+ #~ msgstr "Yamagata"
18680
+
18681
+ #~ msgid "Akita"
18682
+ #~ msgstr "Akita"
18683
+
18684
+ #~ msgid "Miyagi"
18685
+ #~ msgstr "Miyagi"
18686
+
18687
+ #~ msgid "Iwate"
18688
+ #~ msgstr "Iwate"
18689
+
18690
+ #~ msgid "Aomori"
18691
+ #~ msgstr "Aomori"
18692
+
18693
+ #~ msgid "Hokkaido"
18694
+ #~ msgstr "Hokkaido"
18695
+
18696
+ #~ msgid "Viterbo"
18697
+ #~ msgstr "Viterbo"
18698
+
18699
+ #~ msgid "Vicenza"
18700
+ #~ msgstr "Vicenza"
18701
+
18702
+ #~ msgid "Vibo Valentia"
18703
+ #~ msgstr "Vibo Valentia"
18704
+
18705
+ #~ msgid "Verona"
18706
+ #~ msgstr "Verona"
18707
+
18708
+ #~ msgid "Vercelli"
18709
+ #~ msgstr "Vercelli"
18710
+
18711
+ #~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
18712
+ #~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
18713
+
18714
+ #~ msgid "Venezia"
18715
+ #~ msgstr "Venedig"
18716
+
18717
+ #~ msgid "Varese"
18718
+ #~ msgstr "Varese"
18719
+
18720
+ #~ msgid "Udine"
18721
+ #~ msgstr "Udine"
18722
+
18723
+ #~ msgid "Trieste"
18724
+ #~ msgstr "Trieste"
18725
+
18726
+ #~ msgid "Treviso"
18727
+ #~ msgstr "Treviso"
18728
+
18729
+ #~ msgid "Trento"
18730
+ #~ msgstr "Trento"
18731
+
18732
+ #~ msgid "Trapani"
18733
+ #~ msgstr "Trapani"
18734
+
18735
+ #~ msgid "Torino"
18736
+ #~ msgstr "Torino"
18737
+
18738
+ #~ msgid "Terni"
18739
+ #~ msgstr "Terni"
18740
+
18741
+ #~ msgid "Teramo"
18742
+ #~ msgstr "Teramo"
18743
+
18744
+ #~ msgid "Taranto"
18745
+ #~ msgstr "Taranto"
18746
+
18747
+ #~ msgid "Sondrio"
18748
+ #~ msgstr "Sondrio"
18749
+
18750
+ #~ msgid "Siracusa"
18751
+ #~ msgstr "Siracusa"
18752
+
18753
+ #~ msgid "Siena"
18754
+ #~ msgstr "Siena"
18755
+
18756
+ #~ msgid "Savona"
18757
+ #~ msgstr "Savona"
18758
+
18759
+ #~ msgid "Sassari"
18760
+ #~ msgstr "Sassari"
18761
+
18762
+ #~ msgid "Salerno"
18763
+ #~ msgstr "Salerno"
18764
+
18765
+ #~ msgid "Rovigo"
18766
+ #~ msgstr "Rovigo"
18767
+
18768
+ #~ msgid "Roma"
18769
+ #~ msgstr "Rom"
18770
+
18771
+ #~ msgid "Rimini"
18772
+ #~ msgstr "Rimini"
18773
+
18774
+ #~ msgid "Rieti"
18775
+ #~ msgstr "Rieti"
18776
+
18777
+ #~ msgid "Reggio Emilia"
18778
+ #~ msgstr "Reggio Emilia"
18779
+
18780
+ #~ msgid "Reggio Calabria"
18781
+ #~ msgstr "Reggio Calabria"
18782
+
18783
+ #~ msgid "Ravenna"
18784
+ #~ msgstr "Ravenna"
18785
+
18786
+ #~ msgid "Ragusa"
18787
+ #~ msgstr "Ragusa"
18788
+
18789
+ #~ msgid "Prato"
18790
+ #~ msgstr "Prato"
18791
+
18792
+ #~ msgid "Potenza"
18793
+ #~ msgstr "Potenza"
18794
+
18795
+ #~ msgid "Pistoia"
18796
+ #~ msgstr "Pistoia"
18797
+
18798
+ #~ msgid "Pisa"
18799
+ #~ msgstr "Pisa"
18800
+
18801
+ #~ msgid "Piacenza"
18802
+ #~ msgstr "Piacenza"
18803
+
18804
+ #~ msgid "Pescara"
18805
+ #~ msgstr "Pescara"
18806
+
18807
+ #~ msgid "Pesaro e Urbino"
18808
+ #~ msgstr "Pesaro e Urbino"
18809
+
18810
+ #~ msgid "Perugia"
18811
+ #~ msgstr "Perugia"
18812
+
18813
+ #~ msgid "Pavia"
18814
+ #~ msgstr "Pavia"
18815
+
18816
+ #~ msgid "Parma"
18817
+ #~ msgstr "Parma"
18818
+
18819
+ #~ msgid "Palermo"
18820
+ #~ msgstr "Palermo"
18821
+
18822
+ #~ msgid "Padova"
18823
+ #~ msgstr "Padova"
18824
+
18825
+ #~ msgid "Oristano"
18826
+ #~ msgstr "Oristano"
18827
+
18828
+ #~ msgid "Nuoro"
18829
+ #~ msgstr "Nuoro"
18830
+
18831
+ #~ msgid "Novara"
18832
+ #~ msgstr "Novara"
18833
+
18834
+ #~ msgid "Napoli"
18835
+ #~ msgstr "Napoli"
18836
+
18837
+ #~ msgid "Monza e della Brianza"
18838
+ #~ msgstr "Monza e della Brianza"
18839
+
18840
+ #~ msgid "Modena"
18841
+ #~ msgstr "Modena"
18842
+
18843
+ #~ msgid "Milano"
18844
+ #~ msgstr "Milano"
18845
+
18846
+ #~ msgid "Messina"
18847
+ #~ msgstr "Messina"
18848
+
18849
+ #~ msgid "Matera"
18850
+ #~ msgstr "Matera"
18851
+
18852
+ #~ msgid "Massa-Carrara"
18853
+ #~ msgstr "Massa-Carrara"
18854
+
18855
+ #~ msgid "Mantova"
18856
+ #~ msgstr "Mantova"
18857
+
18858
+ #~ msgid "Macerata"
18859
+ #~ msgstr "Macerata"
18860
+
18861
+ #~ msgid "Lucca"
18862
+ #~ msgstr "Lucca"
18863
+
18864
+ #~ msgid "Lodi"
18865
+ #~ msgstr "Lodi"
18866
+
18867
+ #~ msgid "Livorno"
18868
+ #~ msgstr "Livorno"
18869
+
18870
+ #~ msgid "Lecco"
18871
+ #~ msgstr "Lecco"
18872
+
18873
+ #~ msgid "Lecce"
18874
+ #~ msgstr "Lecce"
18875
+
18876
+ #~ msgid "Latina"
18877
+ #~ msgstr "Latina"
18878
+
18879
+ #~ msgid "La Spezia"
18880
+ #~ msgstr "La Spezia"
18881
+
18882
+ #~ msgid "Isernia"
18883
+ #~ msgstr "Isernia"
18884
+
18885
+ #~ msgid "Imperia"
18886
+ #~ msgstr "Imperia"
18887
+
18888
+ #~ msgid "Grosseto"
18889
+ #~ msgstr "Grosseto"
18890
+
18891
+ #~ msgid "Gorizia"
18892
+ #~ msgstr "Gorizia"
18893
+
18894
+ #~ msgid "Genova"
18895
+ #~ msgstr "Genova"
18896
+
18897
+ #~ msgid "Frosinone"
18898
+ #~ msgstr "Frosinone"
18899
+
18900
+ #~ msgid "Forlì-Cesena"
18901
+ #~ msgstr "Forlì-Cesena"
18902
+
18903
+ #~ msgid "Foggia"
18904
+ #~ msgstr "Foggia"
18905
+
18906
+ #~ msgid "Firenze"
18907
+ #~ msgstr "Firenze"
18908
+
18909
+ #~ msgid "Ferrara"
18910
+ #~ msgstr "Ferrara"
18911
+
18912
+ #~ msgid "Fermo"
18913
+ #~ msgstr "Fermo"
18914
+
18915
+ #~ msgid "Enna"
18916
+ #~ msgstr "Enna"
18917
+
18918
+ #~ msgid "Cuneo"
18919
+ #~ msgstr "Cuneo"
18920
+
18921
+ #~ msgid "Crotone"
18922
+ #~ msgstr "Crotone"
18923
+
18924
+ #~ msgid "Cremona"
18925
+ #~ msgstr "Cremona"
18926
+
18927
+ #~ msgid "Cosenza"
18928
+ #~ msgstr "Cosenza"
18929
+
18930
+ #~ msgid "Como"
18931
+ #~ msgstr "Como"
18932
+
18933
+ #~ msgid "Chieti"
18934
+ #~ msgstr "Chieti"
18935
+
18936
+ #~ msgid "Catanzaro"
18937
+ #~ msgstr "Catanzaro"
18938
+
18939
+ #~ msgid "Catania"
18940
+ #~ msgstr "Catania"
18941
+
18942
+ #~ msgid "Caserta"
18943
+ #~ msgstr "Caserta"
18944
+
18945
+ #~ msgid "Campobasso"
18946
+ #~ msgstr "Campobasso"
18947
+
18948
+ #~ msgid "Caltanissetta"
18949
+ #~ msgstr "Caltanissetta"
18950
+
18951
+ #~ msgid "Cagliari"
18952
+ #~ msgstr "Cagliari"
18953
+
18954
+ #~ msgid "Brindisi"
18955
+ #~ msgstr "Brindisi"
18956
+
18957
+ #~ msgid "Brescia"
18958
+ #~ msgstr "Brescia"
18959
+
18960
+ #~ msgid "Bolzano"
18961
+ #~ msgstr "Bolzano"
18962
+
18963
+ #~ msgid "Bologna"
18964
+ #~ msgstr "Bologna"
18965
+
18966
+ #~ msgid "Biella"
18967
+ #~ msgstr "Biella"
18968
+
18969
+ #~ msgid "Bergamo"
18970
+ #~ msgstr "Bergamo"
18971
+
18972
+ #~ msgid "Benevento"
18973
+ #~ msgstr "Benevento"
18974
+
18975
+ #~ msgid "Belluno"
18976
+ #~ msgstr "Belluno"
18977
+
18978
+ #~ msgid "Barletta-Andria-Trani"
18979
+ #~ msgstr "Barletta-Andria-Trani"
18980
+
18981
+ #~ msgid "Bari"
18982
+ #~ msgstr "Bari"
18983
+
18984
+ #~ msgid "Avellino"
18985
+ #~ msgstr "Avellino"
18986
+
18987
+ #~ msgid "Asti"
18988
+ #~ msgstr "Asti"
18989
+
18990
+ #~ msgid "Ascoli Piceno"
18991
+ #~ msgstr "Ascoli Piceno"
18992
+
18993
+ #~ msgid "Arezzo"
18994
+ #~ msgstr "Arezzo"
18995
+
18996
+ #~ msgid "Aosta"
18997
+ #~ msgstr "Aosta"
18998
+
18999
+ #~ msgid "Ancona"
19000
+ #~ msgstr "Ancona"
19001
+
19002
+ #~ msgid "Alessandria"
19003
+ #~ msgstr "Alessandria"
19004
+
19005
+ #~ msgid "Agrigento"
19006
+ #~ msgstr "Agrigento"
19007
+
19008
+ #~ msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
19009
+ #~ msgstr "Sistan og Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
19010
+
19011
+ #~ msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
19012
+ #~ msgstr "Hormozgan (هرمزگان)"
19013
+
19014
+ #~ msgid "Markazi (مرکزی)"
19015
+ #~ msgstr "Markazi (مرکزی)"
19016
+
19017
+ #~ msgid "Mazandaran (مازندران)"
19018
+ #~ msgstr "Mazandaran (مازندران)"
19019
+
19020
+ #~ msgid "Gilan (گیلان)"
19021
+ #~ msgstr "Gilan (گیلان)"
19022
+
19023
+ #~ msgid "Golestan (گلستان)"
19024
+ #~ msgstr "Golestan (گلستان)"
19025
+
19026
+ #~ msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
19027
+ #~ msgstr "Kohgiluyeh og BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
19028
+
19029
+ #~ msgid "Kurdistan / کردستان)"
19030
+ #~ msgstr "Kurdistan / کردستان)"
19031
+
19032
+ #~ msgid "Qom (قم)"
19033
+ #~ msgstr "Qom (قم)"
19034
+
19035
+ #~ msgid "Fars (فارس)"
19036
+ #~ msgstr "Fars (فارس)"
19037
+
19038
+ #~ msgid "Semnan (سمنان)"
19039
+ #~ msgstr "Semnan (سمنان)"
19040
+
19041
+ #~ msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
19042
+ #~ msgstr "North Khorasan (خراسان جنوبی)"
19043
+
19044
+ #~ msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
19045
+ #~ msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
19046
+
19047
+ #~ msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
19048
+ #~ msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
19049
+
19050
+ #~ msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
19051
+ #~ msgstr "Chaharmahal og Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
19052
+
19053
+ #~ msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
19054
+ #~ msgstr "Vest-Aserbajdsjan (آذربایجان غربی)"
19055
+
19056
+ #~ msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
19057
+ #~ msgstr "Øst-Aserbajdsjan (آذربایجان شرقی)"
19058
+
19059
+ #~ msgid "Alborz (البرز)"
19060
+ #~ msgstr "Alborz (البرز)"
19061
+
19062
+ #~ msgid "Luristan (لرستان)"
19063
+ #~ msgstr "Luristan (لرستان)"
19064
+
19065
+ #~ msgid "Zanjan (زنجان)"
19066
+ #~ msgstr "Zanjan (زنجان)"
19067
+
19068
+ #~ msgid "Ghazvin (قزوین)"
19069
+ #~ msgstr "Ghazvin (قزوین)"
19070
+
19071
+ #~ msgid "Hamadan (همدان)"
19072
+ #~ msgstr "Hamadan (همدان)"
19073
+
19074
+ #~ msgid "Kerman (کرمان)"
19075
+ #~ msgstr "Kerman (کرمان)"
19076
+
19077
+ #~ msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
19078
+ #~ msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)"
19079
+
19080
+ #~ msgid "Yazd (یزد)"
19081
+ #~ msgstr "Yazd (یزد)"
19082
+
19083
+ #~ msgid "Isfahan (اصفهان)"
19084
+ #~ msgstr "Isfahan (اصفهان)"
19085
+
19086
+ #~ msgid "Ardabil (اردبیل)"
19087
+ #~ msgstr "Ardabil (اردبیل)"
19088
+
19089
+ #~ msgid "Bushehr (بوشهر)"
19090
+ #~ msgstr "Bushehr (بوشهر)"
19091
+
19092
+ #~ msgid "Ilaam (ایلام)"
19093
+ #~ msgstr "Ilaam (ایلام)"
19094
+
19095
+ #~ msgid "Tehran (تهران)"
19096
+ #~ msgstr "Tehran (تهران)"
19097
+
19098
+ #~ msgid "Khuzestan (خوزستان)"
19099
+ #~ msgstr "Khuzestan (خوزستان)"
19100
+
19101
+ #~ msgid "Pondicherry (Puducherry)"
19102
+ #~ msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
19103
+
19104
+ #~ msgid "Lakshadeep"
19105
+ #~ msgstr "Lakshadeep"
19106
+
19107
+ #~ msgid "Delhi"
19108
+ #~ msgstr "Delhi"
19109
+
19110
+ #~ msgid "Daman and Diu"
19111
+ #~ msgstr "Daman and Diu"
19112
+
19113
+ #~ msgid "Dadra and Nagar Haveli"
19114
+ #~ msgstr "Dadra and Nagar Haveli"
19115
+
19116
+ #~ msgid "Chandigarh"
19117
+ #~ msgstr "Chandigarh"
19118
+
19119
+ #~ msgid "Andaman and Nicobar Islands"
19120
+ #~ msgstr "Andaman og Nicobar øerne"
19121
+
19122
+ #~ msgid "West Bengal"
19123
+ #~ msgstr "West Bengal"
19124
+
19125
+ #~ msgid "Uttar Pradesh"
19126
+ #~ msgstr "Uttar Pradesh"
19127
+
19128
+ #~ msgid "Uttarakhand"
19129
+ #~ msgstr "Uttarakhand"
19130
+
19131
+ #~ msgid "Tripura"
19132
+ #~ msgstr "Tripura"
19133
+
19134
+ #~ msgid "Telangana"
19135
+ #~ msgstr "Telangana"
19136
+
19137
+ #~ msgid "Tamil Nadu"
19138
+ #~ msgstr "Tamil Nadu"
19139
+
19140
+ #~ msgid "Sikkim"
19141
+ #~ msgstr "Sikkim"
19142
+
19143
+ #~ msgid "Rajasthan"
19144
+ #~ msgstr "Rajasthan"
19145
+
19146
+ #~ msgid "Punjab"
19147
+ #~ msgstr "Punjab"
19148
+
19149
+ #~ msgid "Orissa"
19150
+ #~ msgstr "Orissa"
19151
+
19152
+ #~ msgid "Nagaland"
19153
+ #~ msgstr "Nagaland"
19154
+
19155
+ #~ msgid "Mizoram"
19156
+ #~ msgstr "Mizoram"
19157
+
19158
+ #~ msgid "Meghalaya"
19159
+ #~ msgstr "Meghalaya"
19160
+
19161
+ #~ msgid "Manipur"
19162
+ #~ msgstr "Manipur"
19163
+
19164
+ #~ msgid "Maharashtra"
19165
+ #~ msgstr "Maharashtra"
19166
+
19167
+ #~ msgid "Madhya Pradesh"
19168
+ #~ msgstr "Madhya Pradesh"
19169
+
19170
+ #~ msgid "Kerala"
19171
+ #~ msgstr "Kerala"
19172
+
19173
+ #~ msgid "Karnataka"
19174
+ #~ msgstr "Karnataka"
19175
+
19176
+ #~ msgid "Jharkhand"
19177
+ #~ msgstr "Jharkhand"
19178
+
19179
+ #~ msgid "Jammu and Kashmir"
19180
+ #~ msgstr "Jammu og Kashmir"
19181
+
19182
+ #~ msgid "Himachal Pradesh"
19183
+ #~ msgstr "Himachal Pradesh"
19184
+
19185
+ #~ msgid "Haryana"
19186
+ #~ msgstr "Haryana"
19187
+
19188
+ #~ msgid "Gujarat"
19189
+ #~ msgstr "Gujarat"
19190
+
19191
+ #~ msgid "Goa"
19192
+ #~ msgstr "Goa"
19193
+
19194
+ #~ msgid "Chhattisgarh"
19195
+ #~ msgstr "Chhattisgarh"
19196
+
19197
+ #~ msgid "Bihar"
19198
+ #~ msgstr "Bihar"
19199
+
19200
+ #~ msgid "Assam"
19201
+ #~ msgstr "Assam"
19202
+
19203
+ #~ msgid "Arunachal Pradesh"
19204
+ #~ msgstr "Arunachal Pradesh"
19205
+
19206
+ #~ msgid "Andhra Pradesh"
19207
+ #~ msgstr "Andhra Pradesh"
19208
+
19209
+ #~ msgid "Papua Barat"
19210
+ #~ msgstr "Papua Barat"
19211
+
19212
+ #~ msgid "Papua"
19213
+ #~ msgstr "Papua"
19214
+
19215
+ #~ msgid "Maluku Utara"
19216
+ #~ msgstr "Maluku Utara"
19217
+
19218
+ #~ msgid "Maluku"
19219
+ #~ msgstr "Maluku"
19220
+
19221
+ #~ msgid "Gorontalo"
19222
+ #~ msgstr "Gorontalo"
19223
+
19224
+ #~ msgid "Sulawesi Selatan"
19225
+ #~ msgstr "Sulawesi Selatan"
19226
+
19227
+ #~ msgid "Sulawesi Barat"
19228
+ #~ msgstr "Sulawesi Barat"
19229
+
19230
+ #~ msgid "Sulawesi Tenggara"
19231
+ #~ msgstr "Sulawesi Tenggara"
19232
+
19233
+ #~ msgid "Sulawesi Tengah"
19234
+ #~ msgstr "Sulawesi Tengah"
19235
+
19236
+ #~ msgid "Sulawesi Utara"
19237
+ #~ msgstr "Sulawesi Utara"
19238
+
19239
+ #~ msgid "Kalimantan Utara"
19240
+ #~ msgstr "Kalimantan Utara"
19241
+
19242
+ #~ msgid "Kalimantan Selatan"
19243
+ #~ msgstr "Kalimantan Selatan"
19244
+
19245
+ #~ msgid "Kalimantan Timur"
19246
+ #~ msgstr "Kalimantan Timur"
19247
+
19248
+ #~ msgid "Kalimantan Tengah"
19249
+ #~ msgstr "Kalimantan Tengah"
19250
+
19251
+ #~ msgid "Kalimantan Barat"
19252
+ #~ msgstr "Kalimantan Barat"
19253
+
19254
+ #~ msgid "Nusa Tenggara Timur"
19255
+ #~ msgstr "Nusa Tenggara Timur"
19256
+
19257
+ #~ msgid "Nusa Tenggara Barat"
19258
+ #~ msgstr "Nusa Tenggara Barat"
19259
+
19260
+ #~ msgid "Bali"
19261
+ #~ msgstr "Bali"
19262
+
19263
+ #~ msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
19264
+ #~ msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
19265
+
19266
+ #~ msgid "Jawa Timur"
19267
+ #~ msgstr "Jawa Timur"
19268
+
19269
+ #~ msgid "Jawa Tengah"
19270
+ #~ msgstr "Jawa Tengah"
19271
+
19272
+ #~ msgid "Banten"
19273
+ #~ msgstr "Banten"
19274
+
19275
+ #~ msgid "Jawa Barat"
19276
+ #~ msgstr "Jawa Barat"
19277
+
19278
+ #~ msgid "DKI Jakarta"
19279
+ #~ msgstr "DKI Jakarta"
19280
+
19281
+ #~ msgid "Lampung"
19282
+ #~ msgstr "Lampung"
19283
+
19284
+ #~ msgid "Bengkulu"
19285
+ #~ msgstr "Bengkulu"
19286
+
19287
+ #~ msgid "Bangka Belitung"
19288
+ #~ msgstr "Bangka Belitung"
19289
+
19290
+ #~ msgid "Sumatera Selatan"
19291
+ #~ msgstr "Sumatera Selatan"
19292
+
19293
+ #~ msgid "Jambi"
19294
+ #~ msgstr "Jambi"
19295
+
19296
+ #~ msgid "Kepulauan Riau"
19297
+ #~ msgstr "Kepulauan Riau"
19298
+
19299
+ #~ msgid "Riau"
19300
+ #~ msgstr "Riau"
19301
+
19302
+ #~ msgid "Sumatera Barat"
19303
+ #~ msgstr "Sumatera Barat"
19304
+
19305
+ #~ msgid "Sumatera Utara"
19306
+ #~ msgstr "Sumatera Utara"
19307
+
19308
+ #~ msgid "Daerah Istimewa Aceh"
19309
+ #~ msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
19310
+
19311
+ #~ msgid "Zala"
19312
+ #~ msgstr "Zala"
19313
+
19314
+ #~ msgid "Veszprém"
19315
+ #~ msgstr "Veszprém"
19316
+
19317
+ #~ msgid "Vas"
19318
+ #~ msgstr "Vas"
19319
+
19320
+ #~ msgid "Tolna"
19321
+ #~ msgstr "Tolna"
19322
+
19323
+ #~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
19324
+ #~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
19325
+
19326
+ #~ msgid "Somogy"
19327
+ #~ msgstr "Somogy"
19328
+
19329
+ #~ msgid "Pest"
19330
+ #~ msgstr "Pest"
19331
+
19332
+ #~ msgid "Nógrád"
19333
+ #~ msgstr "Nógrád"
19334
+
19335
+ #~ msgid "Komárom-Esztergom"
19336
+ #~ msgstr "Komárom-Esztergom"
19337
+
19338
+ #~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
19339
+ #~ msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
19340
+
19341
+ #~ msgid "Heves"
19342
+ #~ msgstr "Heves"
19343
+
19344
+ #~ msgid "Hajdú-Bihar"
19345
+ #~ msgstr "Hajdú-Bihar"
19346
+
19347
+ #~ msgid "Győr-Moson-Sopron"
19348
+ #~ msgstr "Győr-Moson-Sopron"
19349
+
19350
+ #~ msgid "Fejér"
19351
+ #~ msgstr "Fejér"
19352
+
19353
+ #~ msgid "Csongrád"
19354
+ #~ msgstr "Csongrád"
19355
+
19356
+ #~ msgid "Budapest"
19357
+ #~ msgstr "Budapest"
19358
+
19359
+ #~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
19360
+ #~ msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
19361
+
19362
+ #~ msgid "Baranya"
19363
+ #~ msgstr "Baranya"
19364
+
19365
+ #~ msgid "Békés"
19366
+ #~ msgstr "Békés"
19367
+
19368
+ #~ msgid "Bács-Kiskun"
19369
+ #~ msgstr "Bács-Kiskun"
19370
+
19371
+ #~ msgid "New Territories"
19372
+ #~ msgstr "New Territories"
19373
+
19374
+ #~ msgid "Kowloon"
19375
+ #~ msgstr "Kowloon"
19376
+
19377
+ #~ msgid "Hong Kong Island"
19378
+ #~ msgstr "Hong Kong Island"
19379
+
19380
+ #~ msgid "Κρήτη"
19381
+ #~ msgstr "Kreta"
19382
+
19383
+ #~ msgid "Νότιο Αιγαίο"
19384
+ #~ msgstr "Syd Aegean"
19385
+
19386
+ #~ msgid "Βόρειο Αιγαίο"
19387
+ #~ msgstr "North Sea"
19388
+
19389
+ #~ msgid "Πελοπόννησος"
19390
+ #~ msgstr "Peloponnese"
19391
+
19392
+ #~ msgid "Στερεά Ελλάδα"
19393
+ #~ msgstr "Mainland Grækenland"
19394
+
19395
+ #~ msgid "Δυτική Ελλάδα"
19396
+ #~ msgstr "Vestlige Grækenland"
19397
+
19398
+ #~ msgid "Ιόνιοι Νήσοι"
19399
+ #~ msgstr "Ioniske Øer"
19400
+
19401
+ #~ msgid "Θεσσαλία"
19402
+ #~ msgstr "Thessalien"
19403
+
19404
+ #~ msgid "Ήπειρος"
19405
+ #~ msgstr "Epirus"
19406
+
19407
+ #~ msgid "Δυτική Μακεδονία"
19408
+ #~ msgstr "West Macedonia"
19409
+
19410
+ #~ msgid "Κεντρική Μακεδονία"
19411
+ #~ msgstr "Central Macedonia"
19412
+
19413
+ #~ msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη"
19414
+ #~ msgstr "Øst Makedonien og Thrakien"
19415
+
19416
+ #~ msgid "Αττική"
19417
+ #~ msgstr "Attica"
19418
+
19419
+ #~ msgid "Zaragoza"
19420
+ #~ msgstr "Zaragoza"
19421
+
19422
+ #~ msgid "Zamora"
19423
+ #~ msgstr "Zamora"
19424
+
19425
+ #~ msgid "Bizkaia"
19426
+ #~ msgstr "Bizkaia"
19427
+
19428
+ #~ msgid "Valladolid"
19429
+ #~ msgstr "Valladolid"
19430
+
19431
+ #~ msgid "Valencia"
19432
+ #~ msgstr "Valencia"
19433
+
19434
+ #~ msgid "Toledo"
19435
+ #~ msgstr "Toledo"
19436
+
19437
+ #~ msgid "Teruel"
19438
+ #~ msgstr "Teruel"
19439
+
19440
+ #~ msgid "Tarragona"
19441
+ #~ msgstr "Tarragona"
19442
+
19443
+ #~ msgid "Soria"
19444
+ #~ msgstr "Soria"
19445
+
19446
+ #~ msgid "Sevilla"
19447
+ #~ msgstr "Sevilla"
19448
+
19449
+ #~ msgid "Segovia"
19450
+ #~ msgstr "Segovia"
19451
+
19452
+ #~ msgid "Santa Cruz de Tenerife"
19453
+ #~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
19454
+
19455
+ #~ msgid "Salamanca"
19456
+ #~ msgstr "Salamanca"
19457
+
19458
+ #~ msgid "Pontevedra"
19459
+ #~ msgstr "Pontevedra"
19460
+
19461
+ #~ msgid "Palencia"
19462
+ #~ msgstr "Palencia"
19463
+
19464
+ #~ msgid "Ourense"
19465
+ #~ msgstr "Ourense"
19466
+
19467
+ #~ msgid "Navarra"
19468
+ #~ msgstr "Navarra"
19469
+
19470
+ #~ msgid "Murcia"
19471
+ #~ msgstr "Murcia"
19472
+
19473
+ #~ msgid "Melilla"
19474
+ #~ msgstr "Melilla"
19475
+
19476
+ #~ msgid "M&aacute;laga"
19477
+ #~ msgstr "M&aacute;laga"
19478
+
19479
+ #~ msgid "Madrid"
19480
+ #~ msgstr "Madrid"
19481
+
19482
+ #~ msgid "Lugo"
19483
+ #~ msgstr "Lugo"
19484
+
19485
+ #~ msgid "Lleida"
19486
+ #~ msgstr "Lleida"
19487
+
19488
+ #~ msgid "Le&oacute;n"
19489
+ #~ msgstr "Le&oacute;n"
19490
+
19491
+ #~ msgid "Las Palmas"
19492
+ #~ msgstr "Las Palmas"
19493
+
19494
+ #~ msgid "Ja&eacute;n"
19495
+ #~ msgstr "Ja&eacute;n"
19496
+
19497
+ #~ msgid "Huesca"
19498
+ #~ msgstr "Huesca"
19499
+
19500
+ #~ msgid "Huelva"
19501
+ #~ msgstr "Huelva"
19502
+
19503
+ #~ msgid "Gipuzkoa"
19504
+ #~ msgstr "Gipuzkoa"
19505
+
19506
+ #~ msgid "Guadalajara"
19507
+ #~ msgstr "Guadalajara"
19508
+
19509
+ #~ msgid "Granada"
19510
+ #~ msgstr "Grenada"
19511
+
19512
+ #~ msgid "Girona"
19513
+ #~ msgstr "Girona"
19514
+
19515
+ #~ msgid "Cuenca"
19516
+ #~ msgstr "Cuenca"
19517
+
19518
+ #~ msgid "Ciudad Real"
19519
+ #~ msgstr "Ciudad Real"
19520
+
19521
+ #~ msgid "Ceuta"
19522
+ #~ msgstr "Ceuta"
19523
+
19524
+ #~ msgid "Castell&oacute;n"
19525
+ #~ msgstr "Castell&oacute;n"
19526
+
19527
+ #~ msgid "Cantabria"
19528
+ #~ msgstr "Cantabria"
19529
+
19530
+ #~ msgid "C&aacute;diz"
19531
+ #~ msgstr "C&aacute;diz"
19532
+
19533
+ #~ msgid "C&aacute;ceres"
19534
+ #~ msgstr "C&aacute;ceres"
19535
+
19536
+ #~ msgid "Burgos"
19537
+ #~ msgstr "Burgos"
19538
+
19539
+ #~ msgid "Barcelona"
19540
+ #~ msgstr "Barcelona"
19541
+
19542
+ #~ msgid "Baleares"
19543
+ #~ msgstr "Baleares"
19544
+
19545
+ #~ msgid "Badajoz"
19546
+ #~ msgstr "Badajoz"
19547
+
19548
+ #~ msgid "&Aacute;vila"
19549
+ #~ msgstr "&Aacute;vila"
19550
+
19551
+ #~ msgid "Asturias"
19552
+ #~ msgstr "Asturias"
19553
+
19554
+ #~ msgid "Almer&iacute;a"
19555
+ #~ msgstr "Almer&iacute;a"
19556
+
19557
+ #~ msgid "Alicante"
19558
+ #~ msgstr "Alicante"
19559
+
19560
+ #~ msgid "Albacete"
19561
+ #~ msgstr "Albacete"
19562
+
19563
+ #~ msgid "Araba/&Aacute;lava"
19564
+ #~ msgstr "Araba/&Aacute;lava"
19565
+
19566
+ #~ msgid "A Coru&ntilde;a"
19567
+ #~ msgstr "A Coru&ntilde;a"
19568
+
19569
+ #~ msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
19570
+ #~ msgstr "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
19571
+
19572
+ #~ msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
19573
+ #~ msgstr "Tibet / &#35199;&#34255;"
19574
+
19575
+ #~ msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
19576
+ #~ msgstr "Macau / &#28595;&#38376;"
19577
+
19578
+ #~ msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
19579
+ #~ msgstr "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
19580
+
19581
+ #~ msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
19582
+ #~ msgstr "Qinghai / &#38738;&#28023;"
19583
+
19584
+ #~ msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
19585
+ #~ msgstr "Gansu / &#29976;&#32899;"
19586
+
19587
+ #~ msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
19588
+ #~ msgstr "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
19589
+
19590
+ #~ msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
19591
+ #~ msgstr "Guizhou / &#36149;&#24030;"
19592
+
19593
+ #~ msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
19594
+ #~ msgstr "Sichuan / &#22235;&#24029;"
19595
+
19596
+ #~ msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
19597
+ #~ msgstr "Chongqing / &#37325;&#24198;"
19598
+
19599
+ #~ msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
19600
+ #~ msgstr "Hainan / &#28023;&#21335;"
19601
+
19602
+ #~ msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
19603
+ #~ msgstr "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
19604
+
19605
+ #~ msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
19606
+ #~ msgstr "Guangdong / &#24191;&#19996;"
19607
+
19608
+ #~ msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
19609
+ #~ msgstr "Hunan / &#28246;&#21335;"
19610
+
19611
+ #~ msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
19612
+ #~ msgstr "Hubei / &#28246;&#21271;"
19613
+
19614
+ #~ msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
19615
+ #~ msgstr "Henan / &#27827;&#21335;"
19616
+
19617
+ #~ msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
19618
+ #~ msgstr "Shandong / &#23665;&#19996;"
19619
+
19620
+ #~ msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
19621
+ #~ msgstr "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
19622
+
19623
+ #~ msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
19624
+ #~ msgstr "Fujian / &#31119;&#24314;"
19625
+
19626
+ #~ msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
19627
+ #~ msgstr "Anhui / &#23433;&#24509;"
19628
+
19629
+ #~ msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
19630
+ #~ msgstr "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
19631
+
19632
+ #~ msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
19633
+ #~ msgstr "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
19634
+
19635
+ #~ msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
19636
+ #~ msgstr "Shanghai / &#19978;&#28023;"
19637
+
19638
+ #~ msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
19639
+ #~ msgstr "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
19640
+
19641
+ #~ msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
19642
+ #~ msgstr "Jilin / &#21513;&#26519;"
19643
+
19644
+ #~ msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
19645
+ #~ msgstr "Liaoning / &#36797;&#23425;"
19646
+
19647
+ #~ msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
19648
+ #~ msgstr "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
19649
+
19650
+ #~ msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
19651
+ #~ msgstr "Shanxi / &#23665;&#35199;"
19652
+
19653
+ #~ msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
19654
+ #~ msgstr "Hebei / &#27827;&#21271;"
19655
+
19656
+ #~ msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
19657
+ #~ msgstr "Tianjin / &#22825;&#27941;"
19658
+
19659
+ #~ msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
19660
+ #~ msgstr "Beijing / &#21271;&#20140;"
19661
+
19662
+ #~ msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
19663
+ #~ msgstr "Yunnan / &#20113;&#21335;"
19664
+
19665
+ #~ msgid "Yukon Territory"
19666
+ #~ msgstr "Yukon Territory"
19667
+
19668
+ #~ msgid "Saskatchewan"
19669
+ #~ msgstr "Saskatchewan"
19670
+
19671
+ #~ msgid "Quebec"
19672
+ #~ msgstr "Quebec"
19673
+
19674
+ #~ msgid "Prince Edward Island"
19675
+ #~ msgstr "Prince Edward Island"
19676
+
19677
+ #~ msgid "Ontario"
19678
+ #~ msgstr "Ontario"
19679
+
19680
+ #~ msgid "Nunavut"
19681
+ #~ msgstr "Nunavut"
19682
+
19683
+ #~ msgid "Nova Scotia"
19684
+ #~ msgstr "Nova Scotia"
19685
+
19686
+ #~ msgid "Northwest Territories"
19687
+ #~ msgstr "Northwest Territories"
19688
+
19689
+ #~ msgid "Newfoundland and Labrador"
19690
+ #~ msgstr "Newfoundland og Labrador"
19691
+
19692
+ #~ msgid "New Brunswick"
19693
+ #~ msgstr "New Brunswick"
19694
+
19695
+ #~ msgid "Manitoba"
19696
+ #~ msgstr "Manitoba"
19697
+
19698
+ #~ msgid "British Columbia"
19699
+ #~ msgstr "British Columbia"
19700
+
19701
+ #~ msgid "Alberta"
19702
+ #~ msgstr "Alberta"
19703
+
19704
+ #~ msgid "Tocantins"
19705
+ #~ msgstr "Tocantins"
19706
+
19707
+ #~ msgid "Sergipe"
19708
+ #~ msgstr "Sergipe"
19709
+
19710
+ #~ msgid "S&atilde;o Paulo"
19711
+ #~ msgstr "S&atilde;o Paulo"
19712
+
19713
+ #~ msgid "Santa Catarina"
19714
+ #~ msgstr "Santa Catarina"
19715
+
19716
+ #~ msgid "Roraima"
19717
+ #~ msgstr "Roraima"
19718
+
19719
+ #~ msgid "Rond&ocirc;nia"
19720
+ #~ msgstr "Rond&ocirc;nia"
19721
+
19722
+ #~ msgid "Rio Grande do Sul"
19723
+ #~ msgstr "Rio Grande do Sul"
19724
+
19725
+ #~ msgid "Rio Grande do Norte"
19726
+ #~ msgstr "Rio Grande do Norte"
19727
+
19728
+ #~ msgid "Rio de Janeiro"
19729
+ #~ msgstr "Rio de Janeiro"
19730
+
19731
+ #~ msgid "Piau&iacute;"
19732
+ #~ msgstr "Piau&iacute;"
19733
+
19734
+ #~ msgid "Pernambuco"
19735
+ #~ msgstr "Pernambuco"
19736
+
19737
+ #~ msgid "Paran&aacute;"
19738
+ #~ msgstr "Paran&aacute;"
19739
+
19740
+ #~ msgid "Para&iacute;ba"
19741
+ #~ msgstr "Para&iacute;ba"
19742
+
19743
+ #~ msgid "Par&aacute;"
19744
+ #~ msgstr "Par&aacute;"
19745
+
19746
+ #~ msgid "Minas Gerais"
19747
+ #~ msgstr "Minas Gerais"
19748
+
19749
+ #~ msgid "Mato Grosso do Sul"
19750
+ #~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
19751
+
19752
+ #~ msgid "Mato Grosso"
19753
+ #~ msgstr "Mato Grosso"
19754
+
19755
+ #~ msgid "Maranh&atilde;o"
19756
+ #~ msgstr "Maranh&atilde;o"
19757
+
19758
+ #~ msgid "Goi&aacute;s"
19759
+ #~ msgstr "Goi&aacute;s"
19760
+
19761
+ #~ msgid "Esp&iacute;rito Santo"
19762
+ #~ msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
19763
+
19764
+ #~ msgid "Distrito Federal"
19765
+ #~ msgstr "Distrito Federal"
19766
+
19767
+ #~ msgid "Cear&aacute;"
19768
+ #~ msgstr "Cear&aacute;"
19769
+
19770
+ #~ msgid "Bahia"
19771
+ #~ msgstr "Bahia"
19772
+
19773
+ #~ msgid "Amazonas"
19774
+ #~ msgstr "Amazonas"
19775
+
19776
+ #~ msgid "Amap&aacute;"
19777
+ #~ msgstr "Amap&aacute;"
19778
+
19779
+ #~ msgid "Alagoas"
19780
+ #~ msgstr "Alagoas"
19781
+
19782
+ #~ msgid "Acre"
19783
+ #~ msgstr "Acre"
19784
+
19785
+ #~ msgid "Yambol"
19786
+ #~ msgstr "Yambol"
19787
+
19788
+ #~ msgid "Vratsa"
19789
+ #~ msgstr "Vratsa"
19790
+
19791
+ #~ msgid "Vidin"
19792
+ #~ msgstr "Vidin"
19793
+
19794
+ #~ msgid "Veliko Tarnovo"
19795
+ #~ msgstr "Veliko Tarnovo"
19796
+
19797
+ #~ msgid "Varna"
19798
+ #~ msgstr "Varna"
19799
+
19800
+ #~ msgid "Targovishte"
19801
+ #~ msgstr "Targovishte"
19802
+
19803
+ #~ msgid "Stara Zagora"
19804
+ #~ msgstr "Stara Zagora"
19805
+
19806
+ #~ msgid "Sofia-Grad"
19807
+ #~ msgstr "Sofia-Grad"
19808
+
19809
+ #~ msgid "Sofia"
19810
+ #~ msgstr "Sofia"
19811
+
19812
+ #~ msgid "Smolyan"
19813
+ #~ msgstr "Smolyan"
19814
+
19815
+ #~ msgid "Sliven"
19816
+ #~ msgstr "Sliven"
19817
+
19818
+ #~ msgid "Silistra"
19819
+ #~ msgstr "Silistra"
19820
+
19821
+ #~ msgid "Shumen"
19822
+ #~ msgstr "Shumen"
19823
+
19824
+ #~ msgid "Ruse"
19825
+ #~ msgstr "Ruse"
19826
+
19827
+ #~ msgid "Razgrad"
19828
+ #~ msgstr "Razgrad"
19829
+
19830
+ #~ msgid "Plovdiv"
19831
+ #~ msgstr "Plovdiv"
19832
+
19833
+ #~ msgid "Pleven"
19834
+ #~ msgstr "Pleven"
19835
+
19836
+ #~ msgid "Pernik"
19837
+ #~ msgstr "Pernik"
19838
+
19839
+ #~ msgid "Pazardzhik"
19840
+ #~ msgstr "Pazardzhik"
19841
+
19842
+ #~ msgid "Montana"
19843
+ #~ msgstr "Montana"
19844
+
19845
+ #~ msgid "Lovech"
19846
+ #~ msgstr "Lovech"
19847
+
19848
+ #~ msgid "Kyustendil"
19849
+ #~ msgstr "Kyustendil"
19850
+
19851
+ #~ msgid "Kardzhali"
19852
+ #~ msgstr "Kardzhali"
19853
+
19854
+ #~ msgid "Haskovo"
19855
+ #~ msgstr "Haskovo"
19856
+
19857
+ #~ msgid "Gabrovo"
19858
+ #~ msgstr "Gabrovo"
19859
+
19860
+ #~ msgid "Dobrich"
19861
+ #~ msgstr "Dobrich"
19862
+
19863
+ #~ msgid "Burgas"
19864
+ #~ msgstr "Burgas"
19865
+
19866
+ #~ msgid "Blagoevgrad"
19867
+ #~ msgstr "Blagoevgrad"
19868
+
19869
+ #~ msgid "Thakurgaon"
19870
+ #~ msgstr "Thakurgaon"
19871
+
19872
+ #~ msgid "Tangail"
19873
+ #~ msgstr "Tangail"
19874
+
19875
+ #~ msgid "Sylhet"
19876
+ #~ msgstr "Sylhet"
19877
+
19878
+ #~ msgid "Sunamganj"
19879
+ #~ msgstr "Sunamganj"
19880
+
19881
+ #~ msgid "Sirajganj"
19882
+ #~ msgstr "Sirajganj"
19883
+
19884
+ #~ msgid "Sherpur"
19885
+ #~ msgstr "Sherpur"
19886
+
19887
+ #~ msgid "Shariatpur"
19888
+ #~ msgstr "Shariatpur"
19889
+
19890
+ #~ msgid "Satkhira"
19891
+ #~ msgstr "Satkhira"
19892
+
19893
+ #~ msgid "Rangpur"
19894
+ #~ msgstr "Rangpur"
19895
+
19896
+ #~ msgid "Rangamati"
19897
+ #~ msgstr "Rangamati"
19898
+
19899
+ #~ msgid "Rajshahi"
19900
+ #~ msgstr "Rajshahi"
19901
+
19902
+ #~ msgid "Rajbari"
19903
+ #~ msgstr "Rajbari"
19904
+
19905
+ #~ msgid "Pirojpur"
19906
+ #~ msgstr "Pirojpur"
19907
+
19908
+ #~ msgid "Patuakhali"
19909
+ #~ msgstr "Patuakhali"
19910
+
19911
+ #~ msgid "Panchagarh"
19912
+ #~ msgstr "Panchagarh"
19913
+
19914
+ #~ msgid "Pabna"
19915
+ #~ msgstr "Pabna"
19916
+
19917
+ #~ msgid "Noakhali"
19918
+ #~ msgstr "Noakhali"
19919
+
19920
+ #~ msgid "Nilphamari"
19921
+ #~ msgstr "Nilphamari"
19922
+
19923
+ #~ msgid "Netrakona"
19924
+ #~ msgstr "Netrakona"
19925
+
19926
+ #~ msgid "Nawabganj"
19927
+ #~ msgstr "Nawabganj"
19928
+
19929
+ #~ msgid "Natore"
19930
+ #~ msgstr "Natore"
19931
+
19932
+ #~ msgid "Narsingdi"
19933
+ #~ msgstr "Narsingdi"
19934
+
19935
+ #~ msgid "Narayanganj"
19936
+ #~ msgstr "Narayanganj"
19937
+
19938
+ #~ msgid "Narail"
19939
+ #~ msgstr "Narail"
19940
+
19941
+ #~ msgid "Naogaon"
19942
+ #~ msgstr "Naogaon"
19943
+
19944
+ #~ msgid "Mymensingh"
19945
+ #~ msgstr "Mymensingh"
19946
+
19947
+ #~ msgid "Munshiganj"
19948
+ #~ msgstr "Munshiganj"
19949
+
19950
+ #~ msgid "Moulvibazar"
19951
+ #~ msgstr "Moulvibazar"
19952
+
19953
+ #~ msgid "Meherpur"
19954
+ #~ msgstr "Meherpur"
19955
+
19956
+ #~ msgid "Manikganj "
19957
+ #~ msgstr "Manikganj "
19958
+
19959
+ #~ msgid "Magura"
19960
+ #~ msgstr "Magura"
19961
+
19962
+ #~ msgid "Madaripur"
19963
+ #~ msgstr "Madaripur"
19964
+
19965
+ #~ msgid "Lalmonirhat"
19966
+ #~ msgstr "Lalmonirhat"
19967
+
19968
+ #~ msgid "Lakshmipur"
19969
+ #~ msgstr "Lakshmipur"
19970
+
19971
+ #~ msgid "Kushtia"
19972
+ #~ msgstr "Kushtia"
19973
+
19974
+ #~ msgid "Kurigram"
19975
+ #~ msgstr "Kurigram"
19976
+
19977
+ #~ msgid "Kishoreganj"
19978
+ #~ msgstr "Kishoreganj"
19979
+
19980
+ #~ msgid "Khulna"
19981
+ #~ msgstr "Khulna"
19982
+
19983
+ #~ msgid "Khagrachhari"
19984
+ #~ msgstr "Khagrachhari"
19985
+
19986
+ #~ msgid "Joypurhat"
19987
+ #~ msgstr "Joypurhat"
19988
+
19989
+ #~ msgid "Jhenaidah"
19990
+ #~ msgstr "Jhenaidah"
19991
+
19992
+ #~ msgid "Jhalokati"
19993
+ #~ msgstr "Jhalokati"
19994
+
19995
+ #~ msgid "Jamalpur"
19996
+ #~ msgstr "Jamalpur"
19997
+
19998
+ #~ msgid "Habiganj"
19999
+ #~ msgstr "Habiganj"
20000
+
20001
+ #~ msgid "Gopalganj"
20002
+ #~ msgstr "Gopalganj"
20003
+
20004
+ #~ msgid "Gazipur"
20005
+ #~ msgstr "Gazipur"
20006
+
20007
+ #~ msgid "Gaibandha"
20008
+ #~ msgstr "Gaibandha"
20009
+
20010
+ #~ msgid "Feni"
20011
+ #~ msgstr "Feni"
20012
+
20013
+ #~ msgid "Faridpur "
20014
+ #~ msgstr "Faridpur "
20015
+
20016
+ #~ msgid "Dinajpur"
20017
+ #~ msgstr "Dinajpur"
20018
+
20019
+ #~ msgid "Dhaka"
20020
+ #~ msgstr "Dhaka"
20021
+
20022
+ #~ msgid "Cox's Bazar"
20023
+ #~ msgstr "Cox's Bazar"
20024
+
20025
+ #~ msgid "Cumilla"
20026
+ #~ msgstr "Comilla"
20027
+
20028
+ #~ msgid "Chuadanga"
20029
+ #~ msgstr "Chuadanga"
20030
+
20031
+ #~ msgid "Chandpur"
20032
+ #~ msgstr "Chandpur"
20033
+
20034
+ #~ msgid "Brahmanbaria"
20035
+ #~ msgstr "Brahmanbaria"
20036
+
20037
+ #~ msgid "Bogura"
20038
+ #~ msgstr "Bogra"
20039
+
20040
+ #~ msgid "Bhola"
20041
+ #~ msgstr "Bhola"
20042
+
20043
+ #~ msgid "Barishal"
20044
+ #~ msgstr "Barisal"
20045
+
20046
+ #~ msgid "Barguna"
20047
+ #~ msgstr "Barguna"
20048
+
20049
+ #~ msgid "Bandarban"
20050
+ #~ msgstr "Bandarban"
20051
+
20052
+ #~ msgid "Bagerhat"
20053
+ #~ msgstr "Bagerhat"
20054
+
20055
+ #~ msgid "Western Australia"
20056
+ #~ msgstr "Western Australia"
20057
+
20058
+ #~ msgid "Victoria"
20059
+ #~ msgstr "Victoria"
20060
+
20061
+ #~ msgid "Tasmania"
20062
+ #~ msgstr "Tasmanien"
20063
+
20064
+ #~ msgid "South Australia"
20065
+ #~ msgstr "South Australia"
20066
+
20067
+ #~ msgid "Queensland"
20068
+ #~ msgstr "Queensland"
20069
+
20070
+ #~ msgid "Northern Territory"
20071
+ #~ msgstr "Northern Territory"
20072
+
20073
+ #~ msgid "New South Wales"
20074
+ #~ msgstr "New South Wales"
20075
+
20076
+ #~ msgid "Australian Capital Territory"
20077
+ #~ msgstr "Australian Capital Territory"
20078
+
20079
+ #~ msgid "Tucum&aacute;n"
20080
+ #~ msgstr "Tucum&aacute;n"
20081
+
20082
+ #~ msgid "Tierra del Fuego"
20083
+ #~ msgstr "Tierra del Fuego"
20084
+
20085
+ #~ msgid "Santiago del Estero"
20086
+ #~ msgstr "Santiago del Estero"
20087
+
20088
+ #~ msgid "Santa Fe"
20089
+ #~ msgstr "Santa Fe"
20090
+
20091
+ #~ msgid "Santa Cruz"
20092
+ #~ msgstr "Santa Cruz"
20093
+
20094
+ #~ msgid "San Luis"
20095
+ #~ msgstr "San Luis"
20096
+
20097
+ #~ msgid "San Juan"
20098
+ #~ msgstr "San Juan"
20099
+
20100
+ #~ msgid "Salta"
20101
+ #~ msgstr "Salta"
20102
+
20103
+ #~ msgid "R&iacute;o Negro"
20104
+ #~ msgstr "R&iacute;o Negro"
20105
+
20106
+ #~ msgid "Neuqu&eacute;n"
20107
+ #~ msgstr "Neuqu&eacute;n"
20108
+
20109
+ #~ msgid "Misiones"
20110
+ #~ msgstr "Misiones"
20111
+
20112
+ #~ msgid "Mendoza"
20113
+ #~ msgstr "Mendoza"
20114
+
20115
+ #~ msgid "La Rioja"
20116
+ #~ msgstr "La Rioja"
20117
+
20118
+ #~ msgid "La Pampa"
20119
+ #~ msgstr "La Pampa"
20120
+
20121
+ #~ msgid "Jujuy"
20122
+ #~ msgstr "Jujuy"
20123
+
20124
+ #~ msgid "Formosa"
20125
+ #~ msgstr "Formosa"
20126
+
20127
+ #~ msgid "Entre R&iacute;os"
20128
+ #~ msgstr "Entre R&iacute;os"
20129
+
20130
+ #~ msgid "Corrientes"
20131
+ #~ msgstr "Corrientes"
20132
+
20133
+ #~ msgid "C&oacute;rdoba"
20134
+ #~ msgstr "C&oacute;rdoba"
20135
+
20136
+ #~ msgid "Chubut"
20137
+ #~ msgstr "Chubut"
20138
+
20139
+ #~ msgid "Chaco"
20140
+ #~ msgstr "Chaco"
20141
+
20142
+ #~ msgid "Catamarca"
20143
+ #~ msgstr "Catamarca"
20144
+
20145
+ #~ msgid "Buenos Aires"
20146
+ #~ msgstr "Buenos Aires"
20147
+
20148
+ #~ msgid "Ciudad Aut&oacute;noma de Buenos Aires"
20149
+ #~ msgstr "Ciudad Aut&oacute;noma de Buenos Aires"
20150
+
20151
+ #~ msgid "Consumption tax"
20152
+ #~ msgstr "Moms"
20153
+
20154
+ #~ msgid "Zimbabwe"
20155
+ #~ msgstr "Zimbabwe"
20156
+
20157
+ #~ msgid "Zambia"
20158
+ #~ msgstr "Zambia"
20159
+
20160
+ #~ msgid "Yemen"
20161
+ #~ msgstr "Yemen"
20162
+
20163
+ #~ msgid "Western Sahara"
20164
+ #~ msgstr "Vestsahara"
20165
+
20166
+ #~ msgid "Wallis and Futuna"
20167
+ #~ msgstr "Wallis and Futuna"
20168
+
20169
+ #~ msgid "Vietnam"
20170
+ #~ msgstr "Vietnam"
20171
+
20172
+ #~ msgid "Venezuela"
20173
+ #~ msgstr "Venezuela"
20174
+
20175
+ #~ msgid "Vatican"
20176
+ #~ msgstr "Vatikanstaten"
20177
+
20178
+ #~ msgid "Vanuatu"
20179
+ #~ msgstr "Vanuatu"
20180
+
20181
+ #~ msgid "Uzbekistan"
20182
+ #~ msgstr "Usbekistan"
20183
+
20184
+ #~ msgid "Uruguay"
20185
+ #~ msgstr "Uruguay"
20186
+
20187
+ #~ msgid "United States (US)"
20188
+ #~ msgstr "USA (Amerikas Forenede Stater)"
20189
+
20190
+ #~ msgid "United Kingdom (UK)"
20191
+ #~ msgstr "Storbritannien"
20192
+
20193
+ #~ msgid "United Arab Emirates"
20194
+ #~ msgstr "Forenede Arabiske Emirater"
20195
+
20196
+ #~ msgid "Ukraine"
20197
+ #~ msgstr "Ukraine"
20198
+
20199
+ #~ msgid "Uganda"
20200
+ #~ msgstr "Uganda"
20201
+
20202
+ #~ msgid "Tuvalu"
20203
+ #~ msgstr "Tuvalu"
20204
+
20205
+ #~ msgid "Turks and Caicos Islands"
20206
+ #~ msgstr "Turks- og Caicosøerne"
20207
+
20208
+ #~ msgid "Turkmenistan"
20209
+ #~ msgstr "Turkmenistan"
20210
+
20211
+ #~ msgid "Turkey"
20212
+ #~ msgstr "Tyrkiet"
20213
+
20214
+ #~ msgid "Tunisia"
20215
+ #~ msgstr "Tunesien"
20216
+
20217
+ #~ msgid "Trinidad and Tobago"
20218
+ #~ msgstr "Trinidad &amp; Tobago"
20219
+
20220
+ #~ msgid "Tonga"
20221
+ #~ msgstr "Tonga"
20222
+
20223
+ #~ msgid "Tokelau"
20224
+ #~ msgstr "Tokelau"
20225
+
20226
+ #~ msgid "Togo"
20227
+ #~ msgstr "Togo"
20228
+
20229
+ #~ msgid "Timor-Leste"
20230
+ #~ msgstr "Timor-Leste"
20231
+
20232
+ #~ msgid "Thailand"
20233
+ #~ msgstr "Thailand"
20234
+
20235
+ #~ msgid "Tanzania"
20236
+ #~ msgstr "Tanzania"
20237
+
20238
+ #~ msgid "Tajikistan"
20239
+ #~ msgstr "Tadsjikistan"
20240
+
20241
+ #~ msgid "Taiwan"
20242
+ #~ msgstr "Taiwan"
20243
+
20244
+ #~ msgid "Syria"
20245
+ #~ msgstr "Syrien"
20246
+
20247
+ #~ msgid "Switzerland"
20248
+ #~ msgstr "Schweiz"
20249
+
20250
+ #~ msgid "Sweden"
20251
+ #~ msgstr "Sverige"
20252
+
20253
+ #~ msgid "Swaziland"
20254
+ #~ msgstr "Swaziland"
20255
+
20256
+ #~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
20257
+ #~ msgstr "Svalbard &amp; Jan Mayen"
20258
+
20259
+ #~ msgid "Suriname"
20260
+ #~ msgstr "Surinam"
20261
+
20262
+ #~ msgid "Sudan"
20263
+ #~ msgstr "Sudan"
20264
+
20265
+ #~ msgid "Sri Lanka"
20266
+ #~ msgstr "Sri Lanka"
20267
+
20268
+ #~ msgid "Spain"
20269
+ #~ msgstr "Spanien"
20270
+
20271
+ #~ msgid "South Sudan"
20272
+ #~ msgstr "Sydsudan"
20273
+
20274
+ #~ msgid "South Korea"
20275
+ #~ msgstr "Sydkorea"
20276
+
20277
+ #~ msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
20278
+ #~ msgstr "South Georgia og South Sandwich Islands"
20279
+
20280
+ #~ msgid "South Africa"
20281
+ #~ msgstr "Sydafrika"
20282
+
20283
+ #~ msgid "Somalia"
20284
+ #~ msgstr "Somalia"
20285
+
20286
+ #~ msgid "Solomon Islands"
20287
+ #~ msgstr "Salomonøerne"
20288
+
20289
+ #~ msgid "Slovenia"
20290
+ #~ msgstr "Slovenien"
20291
+
20292
+ #~ msgid "Slovakia"
20293
+ #~ msgstr "Slovakiet"
20294
+
20295
+ #~ msgid "Singapore"
20296
+ #~ msgstr "Singapore"
20297
+
20298
+ #~ msgid "Sierra Leone"
20299
+ #~ msgstr "Sierra Leone"
20300
+
20301
+ #~ msgid "Seychelles"
20302
+ #~ msgstr "Seychellerne"
20303
+
20304
+ #~ msgid "Serbia"
20305
+ #~ msgstr "Serbien"
20306
+
20307
+ #~ msgid "Senegal"
20308
+ #~ msgstr "Senegal"
20309
+
20310
+ #~ msgid "Saudi Arabia"
20311
+ #~ msgstr "Saudi Arabien"
20312
+
20313
+ #~ msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
20314
+ #~ msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; og Pr&iacute;ncipe"
20315
+
20316
+ #~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
20317
+ #~ msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne"
20318
+
20319
+ #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
20320
+ #~ msgstr "Sankt Pierre og Miquelon"
20321
+
20322
+ #~ msgid "Saint Martin (Dutch part)"
20323
+ #~ msgstr "Sankt Martin (hollandsk del)"
20324
+
20325
+ #~ msgid "Saint Martin (French part)"
20326
+ #~ msgstr "Sankt Martin (fransk del)"
20327
+
20328
+ #~ msgid "Saint Lucia"
20329
+ #~ msgstr "Sankt Lucia"
20330
+
20331
+ #~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
20332
+ #~ msgstr "Sankt Kitts og Nevis"
20333
+
20334
+ #~ msgid "Saint Helena"
20335
+ #~ msgstr "Sankt Helena"
20336
+
20337
+ #~ msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
20338
+ #~ msgstr "Sankt Barth&eacute;lemy"
20339
+
20340
+ #~ msgid "Rwanda"
20341
+ #~ msgstr "Rwanda"
20342
+
20343
+ #~ msgid "Russia"
20344
+ #~ msgstr "Rusland"
20345
+
20346
+ #~ msgid "Romania"
20347
+ #~ msgstr "Rumænien"
20348
+
20349
+ #~ msgid "Reunion"
20350
+ #~ msgstr "Reunion"
20351
+
20352
+ #~ msgid "Qatar"
20353
+ #~ msgstr "Qatar"
20354
+
20355
+ #~ msgid "Portugal"
20356
+ #~ msgstr "Portugal"
20357
+
20358
+ #~ msgid "Poland"
20359
+ #~ msgstr "Polen"
20360
+
20361
+ #~ msgid "Pitcairn"
20362
+ #~ msgstr "Pitcairn"
20363
+
20364
+ #~ msgid "Philippines"
20365
+ #~ msgstr "Filippinerne"
20366
+
20367
+ #~ msgid "Peru"
20368
+ #~ msgstr "Peru"
20369
+
20370
+ #~ msgid "Paraguay"
20371
+ #~ msgstr "Paraguay"
20372
+
20373
+ #~ msgid "Papua New Guinea"
20374
+ #~ msgstr "Papua Ny Guinea"
20375
+
20376
+ #~ msgid "Panama"
20377
+ #~ msgstr "Panama"
20378
+
20379
+ #~ msgid "Palestinian Territory"
20380
+ #~ msgstr "Det Palæstinensiske Selvstyreområde"
20381
+
20382
+ #~ msgid "Pakistan"
20383
+ #~ msgstr "Pakistan"
20384
+
20385
+ #~ msgid "Oman"
20386
+ #~ msgstr "Oman"
20387
+
20388
+ #~ msgid "Norway"
20389
+ #~ msgstr "Norge"
20390
+
20391
+ #~ msgid "North Korea"
20392
+ #~ msgstr "Nordkorea"
20393
+
20394
+ #~ msgid "Norfolk Island"
20395
+ #~ msgstr "Norfolk Øen"
20396
+
20397
+ #~ msgid "Niue"
20398
+ #~ msgstr "Niue"
20399
+
20400
+ #~ msgid "Nigeria"
20401
+ #~ msgstr "Nigeria"
20402
+
20403
+ #~ msgid "Niger"
20404
+ #~ msgstr "Niger"
20405
+
20406
+ #~ msgid "Nicaragua"
20407
+ #~ msgstr "Nicaragua"
20408
+
20409
+ #~ msgid "New Zealand"
20410
+ #~ msgstr "New Zealand"
20411
+
20412
+ #~ msgid "New Caledonia"
20413
+ #~ msgstr "Ny Kaledonien"
20414
+
20415
+ #~ msgid "Netherlands"
20416
+ #~ msgstr "Holland"
20417
+
20418
+ #~ msgid "Nepal"
20419
+ #~ msgstr "Nepal"
20420
+
20421
+ #~ msgid "Nauru"
20422
+ #~ msgstr "Nauru"
20423
+
20424
+ #~ msgid "Namibia"
20425
+ #~ msgstr "Namibia"
20426
+
20427
+ #~ msgid "Myanmar"
20428
+ #~ msgstr "Myanmar"
20429
+
20430
+ #~ msgid "Mozambique"
20431
+ #~ msgstr "Mozambique"
20432
+
20433
+ #~ msgid "Morocco"
20434
+ #~ msgstr "Marokko"
20435
+
20436
+ #~ msgid "Montserrat"
20437
+ #~ msgstr "Montserrat"
20438
+
20439
+ #~ msgid "Montenegro"
20440
+ #~ msgstr "Montenegro"
20441
+
20442
+ #~ msgid "Mongolia"
20443
+ #~ msgstr "Mongoliet"
20444
+
20445
+ #~ msgid "Monaco"
20446
+ #~ msgstr "Monaco"
20447
+
20448
+ #~ msgid "Moldova"
20449
+ #~ msgstr "Moldova"
20450
+
20451
+ #~ msgid "Micronesia"
20452
+ #~ msgstr "Micronesia"
20453
+
20454
+ #~ msgid "Mexico"
20455
+ #~ msgstr "Mexico"
20456
+
20457
+ #~ msgid "Mauritius"
20458
+ #~ msgstr "Mauritius"
20459
+
20460
+ #~ msgid "Mauritania"
20461
+ #~ msgstr "Mauritanien"
20462
+
20463
+ #~ msgid "Martinique"
20464
+ #~ msgstr "Martinique"
20465
+
20466
+ #~ msgid "Marshall Islands"
20467
+ #~ msgstr "Marshalløerne"
20468
+
20469
+ #~ msgid "Malta"
20470
+ #~ msgstr "Malta"
20471
+
20472
+ #~ msgid "Mali"
20473
+ #~ msgstr "Mali"
20474
+
20475
+ #~ msgid "Maldives"
20476
+ #~ msgstr "Maldiverne"
20477
+
20478
+ #~ msgid "Malaysia"
20479
+ #~ msgstr "Malaysia"
20480
+
20481
+ #~ msgid "Malawi"
20482
+ #~ msgstr "Malawi"
20483
+
20484
+ #~ msgid "Madagascar"
20485
+ #~ msgstr "Madagascar"
20486
+
20487
+ #~ msgid "Macedonia"
20488
+ #~ msgstr "Makedonien"
20489
+
20490
+ #~ msgid "Macao S.A.R., China"
20491
+ #~ msgstr "Macao S.A.R., China"
20492
+
20493
+ #~ msgid "Luxembourg"
20494
+ #~ msgstr "Luxembourg"
20495
+
20496
+ #~ msgid "Lithuania"
20497
+ #~ msgstr "Litauen"
20498
+
20499
+ #~ msgid "Liechtenstein"
20500
+ #~ msgstr "Liechtenstein"
20501
+
20502
+ #~ msgid "Libya"
20503
+ #~ msgstr "Libyen"
20504
+
20505
+ #~ msgid "Liberia"
20506
+ #~ msgstr "Liberia"
20507
+
20508
+ #~ msgid "Lesotho"
20509
+ #~ msgstr "Lesotho"
20510
+
20511
+ #~ msgid "Lebanon"
20512
+ #~ msgstr "Libanon"
20513
+
20514
+ #~ msgid "Latvia"
20515
+ #~ msgstr "Letland"
20516
+
20517
+ #~ msgid "Laos"
20518
+ #~ msgstr "Laos"
20519
+
20520
+ #~ msgid "Kyrgyzstan"
20521
+ #~ msgstr "Kirgisistan"
20522
+
20523
+ #~ msgid "Kuwait"
20524
+ #~ msgstr "Kuwait"
20525
+
20526
+ #~ msgid "Kiribati"
20527
+ #~ msgstr "Kiribati"
20528
+
20529
+ #~ msgid "Kenya"
20530
+ #~ msgstr "Kenya"
20531
+
20532
+ #~ msgid "Kazakhstan"
20533
+ #~ msgstr "Kasakhstan"
20534
+
20535
+ #~ msgid "Jordan"
20536
+ #~ msgstr "Jordan"
20537
+
20538
+ #~ msgid "Jersey"
20539
+ #~ msgstr "Jersey"
20540
+
20541
+ #~ msgid "Japan"
20542
+ #~ msgstr "Japan"
20543
+
20544
+ #~ msgid "Jamaica"
20545
+ #~ msgstr "Jamaica"
20546
+
20547
+ #~ msgid "Ivory Coast"
20548
+ #~ msgstr "Elfenbenskysten"
20549
+
20550
+ #~ msgid "Israel"
20551
+ #~ msgstr "Israel"
20552
+
20553
+ #~ msgid "Isle of Man"
20554
+ #~ msgstr "Isle of Man"
20555
+
20556
+ #~ msgid "Iraq"
20557
+ #~ msgstr "Irak"
20558
+
20559
+ #~ msgid "Iran"
20560
+ #~ msgstr "Iran"
20561
+
20562
+ #~ msgid "Indonesia"
20563
+ #~ msgstr "Indonesien"
20564
+
20565
+ #~ msgid "India"
20566
+ #~ msgstr "Indien"
20567
+
20568
+ #~ msgid "Iceland"
20569
+ #~ msgstr "Island"
20570
+
20571
+ #~ msgid "Hungary"
20572
+ #~ msgstr "Ungarn"
20573
+
20574
+ #~ msgid "Hong Kong"
20575
+ #~ msgstr "Hong Kong"
20576
+
20577
+ #~ msgid "Honduras"
20578
+ #~ msgstr "Honduras"
20579
+
20580
+ #~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
20581
+ #~ msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
20582
+
20583
+ #~ msgid "Haiti"
20584
+ #~ msgstr "Haiti"
20585
+
20586
+ #~ msgid "Guyana"
20587
+ #~ msgstr "Guyana"
20588
+
20589
+ #~ msgid "Guinea-Bissau"
20590
+ #~ msgstr "Guinea-Bissau"
20591
+
20592
+ #~ msgid "Guinea"
20593
+ #~ msgstr "Guinea"
20594
+
20595
+ #~ msgid "Guernsey"
20596
+ #~ msgstr "Guernsey"
20597
+
20598
+ #~ msgid "Guatemala"
20599
+ #~ msgstr "Guatemala"
20600
+
20601
+ #~ msgid "Guadeloupe"
20602
+ #~ msgstr "Guadeloupe"
20603
+
20604
+ #~ msgid "Grenada"
20605
+ #~ msgstr "Grenada"
20606
+
20607
+ #~ msgid "Greenland"
20608
+ #~ msgstr "Grønland"
20609
+
20610
+ #~ msgid "Greece"
20611
+ #~ msgstr "Grækenland"
20612
+
20613
+ #~ msgid "Gibraltar"
20614
+ #~ msgstr "Gibraltar"
20615
+
20616
+ #~ msgid "Ghana"
20617
+ #~ msgstr "Ghana"
20618
+
20619
+ #~ msgid "Germany"
20620
+ #~ msgstr "Tyskland"
20621
+
20622
+ #~ msgid "Georgia"
20623
+ #~ msgstr "Georgien"
20624
+
20625
+ #~ msgid "Gambia"
20626
+ #~ msgstr "Gambia"
20627
+
20628
+ #~ msgid "Gabon"
20629
+ #~ msgstr "Gabon"
20630
+
20631
+ #~ msgid "French Southern Territories"
20632
+ #~ msgstr "Franske Sydlige og Antarktiske Territorier"
20633
+
20634
+ #~ msgid "French Polynesia"
20635
+ #~ msgstr "Fransk Polynesien"
20636
+
20637
+ #~ msgid "French Guiana"
20638
+ #~ msgstr "Fransk Guyana"
20639
+
20640
+ #~ msgid "France"
20641
+ #~ msgstr "Frankrig"
20642
+
20643
+ #~ msgid "Finland"
20644
+ #~ msgstr "Finland"
20645
+
20646
+ #~ msgid "Fiji"
20647
+ #~ msgstr "Fiji"
20648
+
20649
+ #~ msgid "Faroe Islands"
20650
+ #~ msgstr "Færøerne"
20651
+
20652
+ #~ msgid "Falkland Islands"
20653
+ #~ msgstr "Falklandsøerne"
20654
+
20655
+ #~ msgid "Ethiopia"
20656
+ #~ msgstr "Etiopien"
20657
+
20658
+ #~ msgid "Estonia"
20659
+ #~ msgstr "Estland"
20660
+
20661
+ #~ msgid "Eritrea"
20662
+ #~ msgstr "Eritrea"
20663
+
20664
+ #~ msgid "Equatorial Guinea"
20665
+ #~ msgstr "Ækvatorial Guinea"
20666
+
20667
+ #~ msgid "El Salvador"
20668
+ #~ msgstr "El Salvador"
20669
+
20670
+ #~ msgid "Egypt"
20671
+ #~ msgstr "Egypten"
20672
+
20673
+ #~ msgid "Ecuador"
20674
+ #~ msgstr "Ecuador"
20675
+
20676
+ #~ msgid "Dominican Republic"
20677
+ #~ msgstr "Den Dominikanske Republik"
20678
+
20679
+ #~ msgid "Dominica"
20680
+ #~ msgstr "Dominica"
20681
+
20682
+ #~ msgid "Djibouti"
20683
+ #~ msgstr "Djibouti"
20684
+
20685
+ #~ msgid "Denmark"
20686
+ #~ msgstr "Danmark"
20687
+
20688
+ #~ msgid "Czech Republic"
20689
+ #~ msgstr "Tjekkiet"
20690
+
20691
+ #~ msgid "Cyprus"
20692
+ #~ msgstr "Cypern"
20693
+
20694
+ #~ msgid "Cura&ccedil;ao"
20695
+ #~ msgstr "Cura&ccedil;ao"
20696
+
20697
+ #~ msgid "Cuba"
20698
+ #~ msgstr "Cuba"
20699
+
20700
+ #~ msgid "Croatia"
20701
+ #~ msgstr "Kroatien"
20702
+
20703
+ #~ msgid "Costa Rica"
20704
+ #~ msgstr "Costa Rica"
20705
+
20706
+ #~ msgid "Cook Islands"
20707
+ #~ msgstr "Cook Øerne"
20708
+
20709
+ #~ msgid "Congo (Kinshasa)"
20710
+ #~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
20711
+
20712
+ #~ msgid "Congo (Brazzaville)"
20713
+ #~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
20714
+
20715
+ #~ msgid "Comoros"
20716
+ #~ msgstr "Comoros"
20717
+
20718
+ #~ msgid "Colombia"
20719
+ #~ msgstr "Colombia"
20720
+
20721
+ #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
20722
+ #~ msgstr "Cocos Øerne"
20723
+
20724
+ #~ msgid "Christmas Island"
20725
+ #~ msgstr "Juleøen"
20726
+
20727
+ #~ msgid "China"
20728
+ #~ msgstr "Kina"
20729
+
20730
+ #~ msgid "Chile"
20731
+ #~ msgstr "Chile"
20732
+
20733
+ #~ msgid "Chad"
20734
+ #~ msgstr "Chad"
20735
+
20736
+ #~ msgid "Central African Republic"
20737
+ #~ msgstr "Centralafrikanske Republik"
20738
+
20739
+ #~ msgid "Cayman Islands"
20740
+ #~ msgstr "Caymanøerne"
20741
+
20742
+ #~ msgid "Cape Verde"
20743
+ #~ msgstr "Cap Verde"
20744
+
20745
+ #~ msgid "Canada"
20746
+ #~ msgstr "Canada"
20747
+
20748
+ #~ msgid "Cameroon"
20749
+ #~ msgstr "Cameroon"
20750
+
20751
+ #~ msgid "Cambodia"
20752
+ #~ msgstr "Cambodia"
20753
+
20754
+ #~ msgid "Burundi"
20755
+ #~ msgstr "Burundi"
20756
+
20757
+ #~ msgid "Burkina Faso"
20758
+ #~ msgstr "Burkina Faso"
20759
+
20760
+ #~ msgid "Bulgaria"
20761
+ #~ msgstr "Bulgarien"
20762
+
20763
+ #~ msgid "Brunei"
20764
+ #~ msgstr "Brunei"
20765
+
20766
+ #~ msgid "British Virgin Islands"
20767
+ #~ msgstr "Britiske Jomfruøer"
20768
+
20769
+ #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
20770
+ #~ msgstr "British Indian Ocean Territory"
20771
+
20772
+ #~ msgid "Brazil"
20773
+ #~ msgstr "Brasilien"
20774
+
20775
+ #~ msgid "Bouvet Island"
20776
+ #~ msgstr "Bouvet Island"
20777
+
20778
+ #~ msgid "Botswana"
20779
+ #~ msgstr "Botswana"
20780
+
20781
+ #~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
20782
+ #~ msgstr "Bosnien og Herzegovina"
20783
+
20784
+ #~ msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
20785
+ #~ msgstr "Bonaire, Saint Eustatius og Saba"
20786
+
20787
+ #~ msgid "Bolivia"
20788
+ #~ msgstr "Bolivia"
20789
+
20790
+ #~ msgid "Bhutan"
20791
+ #~ msgstr "Bhutan"
20792
+
20793
+ #~ msgid "Bermuda"
20794
+ #~ msgstr "Bermuda"
20795
+
20796
+ #~ msgid "Benin"
20797
+ #~ msgstr "Benin"
20798
+
20799
+ #~ msgid "Belize"
20800
+ #~ msgstr "Belize"
20801
+
20802
+ #~ msgid "Belau"
20803
+ #~ msgstr "Belau"
20804
+
20805
+ #~ msgid "Belgium"
20806
+ #~ msgstr "Belgien"
20807
+
20808
+ #~ msgid "Belarus"
20809
+ #~ msgstr "Hviderusland"
20810
+
20811
+ #~ msgid "Barbados"
20812
+ #~ msgstr "Barbados"
20813
+
20814
+ #~ msgid "Bangladesh"
20815
+ #~ msgstr "Bangladesh"
20816
+
20817
+ #~ msgid "Bahrain"
20818
+ #~ msgstr "Bahrain"
20819
+
20820
+ #~ msgid "Bahamas"
20821
+ #~ msgstr "Bahamas"
20822
+
20823
+ #~ msgid "Azerbaijan"
20824
+ #~ msgstr "Azerbaijan"
20825
+
20826
+ #~ msgid "Austria"
20827
+ #~ msgstr "Østrig"
20828
+
20829
+ #~ msgid "Australia"
20830
+ #~ msgstr "Australien"
20831
+
20832
+ #~ msgid "Aruba"
20833
+ #~ msgstr "Aruba"
20834
+
20835
+ #~ msgid "Armenia"
20836
+ #~ msgstr "Armenien"
20837
+
20838
+ #~ msgid "Argentina"
20839
+ #~ msgstr "Argentina"
20840
+
20841
+ #~ msgid "Antigua and Barbuda"
20842
+ #~ msgstr "Antigua og Barbuda"
20843
+
20844
+ #~ msgid "Antarctica"
20845
+ #~ msgstr "Antarktis"
20846
+
20847
+ #~ msgid "Anguilla"
20848
+ #~ msgstr "Anguilla"
20849
+
20850
+ #~ msgid "Angola"
20851
+ #~ msgstr "Angola"
20852
+
20853
+ #~ msgid "Andorra"
20854
+ #~ msgstr "Andorra"
20855
+
20856
+ #~ msgid "Algeria"
20857
+ #~ msgstr "Algeriet"
20858
+
20859
+ #~ msgid "Albania"
20860
+ #~ msgstr "Albanien"
20861
+
20862
+ #~ msgid "&#197;land Islands"
20863
+ #~ msgstr "Ålandsøerne"
20864
+
20865
+ #~ msgid "Afghanistan"
20866
+ #~ msgstr "Afghanistan"
readme.txt CHANGED
@@ -5,7 +5,7 @@ Donate link: https://www.kadencethemes.com/about-us/
5
  Requires PHP: 5.2.4
6
  Requires at least: 4.4
7
  Tested up to: 4.9.8
8
- Stable tag: 1.0.9
9
  License: GPLv2 or later
10
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
11
 
@@ -55,6 +55,11 @@ Install the plugin into the `/wp-content/plugins/` folder, and activate it.
55
 
56
  == Changelog ==
57
 
 
 
 
 
 
58
  = 1.0.9 =
59
  * Fix: Container Border
60
  * Update: WPML Config
5
  Requires PHP: 5.2.4
6
  Requires at least: 4.4
7
  Tested up to: 4.9.8
8
+ Stable tag: 1.1.0
9
  License: GPLv2 or later
10
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
11
 
55
 
56
  == Changelog ==
57
 
58
+ = 1.1.0 =
59
+ * Fix: PHP undefined notices
60
+ * Fix: Some emails not showing image when image turned on.
61
+ * Add: Danish translation.
62
+
63
  = 1.0.9 =
64
  * Fix: Container Border
65
  * Update: WPML Config
templates/woo/emails/email-header.php CHANGED
@@ -28,7 +28,11 @@ if ( ! defined( 'ABSPATH' ) ) {
28
  * Add Header image container
29
  * Add Order Style Class
30
  */
31
- $key = $email->id;
 
 
 
 
32
  $email_subtitle = Kadence_Woomail_Customizer::opt( $key . '_subtitle' );
33
  if ( ! empty( $email_subtitle ) ) {
34
  $email_subtitle = Kadence_Woomail_Designer::filter_subtitle( $email_subtitle, $email );
28
  * Add Header image container
29
  * Add Order Style Class
30
  */
31
+ if ( is_object( $email ) && isset( $email->id ) ) {
32
+ $key = $email->id;
33
+ } else {
34
+ $key = '';
35
+ }
36
  $email_subtitle = Kadence_Woomail_Customizer::opt( $key . '_subtitle' );
37
  if ( ! empty( $email_subtitle ) ) {
38
  $email_subtitle = Kadence_Woomail_Designer::filter_subtitle( $email_subtitle, $email );