Version Description
- Update: Translation issue with subscriptions email.
- Add: Preview Support for Stripe emails
- Fix: Tweak how languages are set in emails for better support.
Download this release
Release Info
Developer | britner |
Plugin | Kadence WooCommerce Email Designer |
Version | 1.3.5 |
Comparing to | |
See all releases |
Code changes from version 1.3.4 to 1.3.5
- assets/css/customizer-styles.css +4 -0
- includes/class-kadence-woomail-preview.php +39 -0
- includes/class-kadence-woomail-settings.php +28 -5
- kadence-woocommerce-email-designer.php +65 -9
- languages/kadence-woocommerce-email-designer-es_ES.mo +0 -0
- languages/kadence-woocommerce-email-designer-es_ES.po +490 -19044
- languages/kadence-woocommerce-email-designer.pot +364 -364
- readme.txt +7 -2
- templates/woo/emails/customer-payment-retry.php +2 -2
- templates/woo/emails/email-header.php +34 -30
assets/css/customizer-styles.css
CHANGED
@@ -159,4 +159,8 @@
|
|
159 |
max-height: 100%;
|
160 |
max-width: 100%;
|
161 |
left: 50%;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
}
|
159 |
max-height: 100%;
|
160 |
max-width: 100%;
|
161 |
left: 50%;
|
162 |
+
}
|
163 |
+
/* Fix for Shopkeeper theme */
|
164 |
+
#customize-control-kt_woomail_email_load_template {
|
165 |
+
max-height: none;
|
166 |
}
|
includes/class-kadence-woomail-preview.php
CHANGED
@@ -73,6 +73,10 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Preview' ) ) {
|
|
73 |
'customer_revocation' => 'WC_GZD_Email_Customer_Revocation',
|
74 |
'customer_sepa_direct_debit_mandate' => 'WC_GZD_Email_Customer_SEPA_Direct_Debit_Mandate',
|
75 |
'customer_trusted_shops' => 'WC_GZD_Email_Customer_Trusted_Shops',
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
// Subscriptio Email Types.
|
77 |
// 'customer_subscription_new_order' => 'Subscriptio_Email_Customer_Subscription_New_Order',
|
78 |
// 'customer_subscription_processing_order' => 'Subscriptio_Email_Customer_Subscription_Processing_Order',
|
@@ -136,6 +140,10 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Preview' ) ) {
|
|
136 |
'customer_revocation' => null,
|
137 |
'customer_sepa_direct_debit_mandate' => 'completed',
|
138 |
'customer_trusted_shops' => 'completed',
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
// Subscriptio Email Types
|
140 |
// 'customer_subscription_new_order' => 'processing',
|
141 |
// 'customer_subscription_processing_order' => 'processing',
|
@@ -313,6 +321,8 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Preview' ) ) {
|
|
313 |
case 'customer_completed_order':
|
314 |
case 'customer_on_hold_order':
|
315 |
case 'customer_invoice':
|
|
|
|
|
316 |
case 'failed_order':
|
317 |
$email->object = $order;
|
318 |
$email->find['order-date'] = '{order_date}';
|
@@ -597,6 +607,33 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Preview' ) ) {
|
|
597 |
$email->replace[] = $email->object->get_title();
|
598 |
self::$current_product_title = $email->object->get_title();
|
599 |
break;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
600 |
/**
|
601 |
* Everything else.
|
602 |
*/
|
@@ -612,10 +649,12 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Preview' ) ) {
|
|
612 |
self::$current_recipients = $email_addresses;
|
613 |
|
614 |
add_filter( 'woocommerce_email_recipient_' . $email->id, array( 'Kadence_Woomail_Preview', 'change_recipient' ), 99 );
|
|
|
615 |
|
616 |
if ( $email->get_recipient() ) {
|
617 |
$content = $email->send( $email->get_recipient(), $email->get_subject(), $email->get_content(), $email->get_headers(), $email->get_attachments() );
|
618 |
}
|
|
|
619 |
|
620 |
remove_filter( 'woocommerce_email_recipient_' . $email->id, array( 'Kadence_Woomail_Preview', 'change_recipient' ), 99 );
|
621 |
|
73 |
'customer_revocation' => 'WC_GZD_Email_Customer_Revocation',
|
74 |
'customer_sepa_direct_debit_mandate' => 'WC_GZD_Email_Customer_SEPA_Direct_Debit_Mandate',
|
75 |
'customer_trusted_shops' => 'WC_GZD_Email_Customer_Trusted_Shops',
|
76 |
+
// stripe Emails
|
77 |
+
'failed_preorder_sca_authentication' => 'WC_Stripe_Email_Failed_Preorder_Authentication',
|
78 |
+
'failed_renewal_authentication' => 'WC_Stripe_Email_Failed_Renewal_Authentication',
|
79 |
+
'failed_authentication_requested' => 'WC_Stripe_Email_Failed_Authentication_Retry',
|
80 |
// Subscriptio Email Types.
|
81 |
// 'customer_subscription_new_order' => 'Subscriptio_Email_Customer_Subscription_New_Order',
|
82 |
// 'customer_subscription_processing_order' => 'Subscriptio_Email_Customer_Subscription_Processing_Order',
|
140 |
'customer_revocation' => null,
|
141 |
'customer_sepa_direct_debit_mandate' => 'completed',
|
142 |
'customer_trusted_shops' => 'completed',
|
143 |
+
// Stripe
|
144 |
+
'failed_preorder_sca_authentication' => 'failed',
|
145 |
+
'failed_renewal_authentication' => 'failed',
|
146 |
+
'failed_authentication_requested' => 'failed',
|
147 |
// Subscriptio Email Types
|
148 |
// 'customer_subscription_new_order' => 'processing',
|
149 |
// 'customer_subscription_processing_order' => 'processing',
|
321 |
case 'customer_completed_order':
|
322 |
case 'customer_on_hold_order':
|
323 |
case 'customer_invoice':
|
324 |
+
case 'failed_renewal_authentication':
|
325 |
+
case 'failed_preorder_sca_authentication':
|
326 |
case 'failed_order':
|
327 |
$email->object = $order;
|
328 |
$email->find['order-date'] = '{order_date}';
|
607 |
$email->replace[] = $email->object->get_title();
|
608 |
self::$current_product_title = $email->object->get_title();
|
609 |
break;
|
610 |
+
case 'failed_authentication_requested':
|
611 |
+
$email->object = $order;
|
612 |
+
$email->find['order-date'] = '{order_date}';
|
613 |
+
$email->find['order-number'] = '{order_number}';
|
614 |
+
if ( is_object( $order ) ) {
|
615 |
+
$email->replace['order-date'] = wc_format_datetime( $email->object->get_date_created() );
|
616 |
+
$email->replace['order-number'] = $email->object->get_order_number();
|
617 |
+
// Other properties
|
618 |
+
$email->recipient = $email->object->get_billing_email();
|
619 |
+
}
|
620 |
+
if ( ! empty( $preview_id ) && 'mockup' != $preview_id ) {
|
621 |
+
if ( class_exists( 'WCS_Retry_Manager' ) && WCS_Retry_Manager::is_retry_enabled() ) {
|
622 |
+
$retry = WCS_Retry_Manager::store()->get_last_retry_for_order( $preview_id );
|
623 |
+
if ( ! empty( $retry ) && is_object( $retry ) ) {
|
624 |
+
$email->retry = $retry;
|
625 |
+
$email->find['retry_time'] = '{retry_time}';
|
626 |
+
$email->replace['retry_time'] = wcs_get_human_time_diff( $email->retry->get_time() );
|
627 |
+
} else {
|
628 |
+
$email->object = 'retry';
|
629 |
+
}
|
630 |
+
} else {
|
631 |
+
$email->object = 'retry';
|
632 |
+
}
|
633 |
+
} else {
|
634 |
+
$email->object = 'retry';
|
635 |
+
}
|
636 |
+
break;
|
637 |
/**
|
638 |
* Everything else.
|
639 |
*/
|
649 |
self::$current_recipients = $email_addresses;
|
650 |
|
651 |
add_filter( 'woocommerce_email_recipient_' . $email->id, array( 'Kadence_Woomail_Preview', 'change_recipient' ), 99 );
|
652 |
+
$email->setup_locale();
|
653 |
|
654 |
if ( $email->get_recipient() ) {
|
655 |
$content = $email->send( $email->get_recipient(), $email->get_subject(), $email->get_content(), $email->get_headers(), $email->get_attachments() );
|
656 |
}
|
657 |
+
$email->restore_locale();
|
658 |
|
659 |
remove_filter( 'woocommerce_email_recipient_' . $email->id, array( 'Kadence_Woomail_Preview', 'change_recipient' ), 99 );
|
660 |
|
includes/class-kadence-woomail-settings.php
CHANGED
@@ -169,11 +169,28 @@ if ( ! class_exists( 'Kadence_Woomail_Settings' ) ) {
|
|
169 |
* @var array
|
170 |
*/
|
171 |
public static $german_email_types_mapping = array(
|
172 |
-
'customer_ekomi'
|
173 |
-
'customer_new_account_activation'
|
174 |
-
'customer_paid_for_order'
|
175 |
-
'customer_revocation'
|
176 |
-
'customer_trusted_shops'
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
);
|
178 |
/**
|
179 |
* Subscriptio Email Types
|
@@ -3106,6 +3123,12 @@ To reset your password, visit the following address:',
|
|
3106 |
if ( class_exists( 'WooCommerce_Waitlist_Plugin' ) ) {
|
3107 |
$types = array_merge( $types, self::$waitlist_email_types_mapping );
|
3108 |
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3109 |
|
3110 |
self::$email_types = apply_filters( 'kadence_woomail_email_types', $types );
|
3111 |
}
|
169 |
* @var array
|
170 |
*/
|
171 |
public static $german_email_types_mapping = array(
|
172 |
+
'customer_ekomi' => 'eKomi Review Reminder',
|
173 |
+
'customer_new_account_activation' => 'New account activation',
|
174 |
+
'customer_paid_for_order' => 'Paid for order',
|
175 |
+
'customer_revocation' => 'Revocation',
|
176 |
+
'customer_trusted_shops' => 'Trusted Shops Review Reminder',
|
177 |
+
);
|
178 |
+
/**
|
179 |
+
* WC German Email Types
|
180 |
+
*
|
181 |
+
* @var array
|
182 |
+
*/
|
183 |
+
public static $stripe_email_types_mapping = array(
|
184 |
+
'failed_renewal_authentication' => 'Failed Subscription Renewal SCA Authentication',
|
185 |
+
'failed_preorder_sca_authentication' => 'Pre-order Payment Action Needed',
|
186 |
+
);
|
187 |
+
/**
|
188 |
+
* WC German Email Types
|
189 |
+
*
|
190 |
+
* @var array
|
191 |
+
*/
|
192 |
+
public static $stripe_email_types_subscription_mapping = array(
|
193 |
+
'failed_authentication_requested' => 'Payment Authentication Requested Email',
|
194 |
);
|
195 |
/**
|
196 |
* Subscriptio Email Types
|
3123 |
if ( class_exists( 'WooCommerce_Waitlist_Plugin' ) ) {
|
3124 |
$types = array_merge( $types, self::$waitlist_email_types_mapping );
|
3125 |
}
|
3126 |
+
if ( class_exists( 'WC_Stripe' ) ) {
|
3127 |
+
$types = array_merge( $types, self::$stripe_email_types_mapping );
|
3128 |
+
}
|
3129 |
+
if ( class_exists( 'WC_Stripe' ) && class_exists( 'WC_Subscriptions' ) ) {
|
3130 |
+
$types = array_merge( $types, self::$stripe_email_types_subscription_mapping );
|
3131 |
+
}
|
3132 |
|
3133 |
self::$email_types = apply_filters( 'kadence_woomail_email_types', $types );
|
3134 |
}
|
kadence-woocommerce-email-designer.php
CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
1 |
<?php
|
2 |
/**
|
3 |
* Plugin Name: Kadence WooCommerce Email Designer
|
4 |
-
* Plugin URI: http://
|
5 |
* Description: Customize the default woocommerce email templates design and text through the native WordPress customizer. Preview emails and send test emails.
|
6 |
-
* Version: 1.3.
|
7 |
-
* Author: Kadence
|
8 |
-
* Author URI: http://
|
9 |
* License: GPLv2 or later
|
10 |
* Text Domain: kadence-woocommerce-email-designer
|
11 |
-
* WC requires at least: 3.
|
12 |
-
* WC tested up to: 3.
|
13 |
*
|
14 |
* @package Kadence Woocommerce Email Designer
|
15 |
*/
|
@@ -59,7 +59,7 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
|
|
59 |
|
60 |
define( 'KT_WOOMAIL_PATH', realpath( plugin_dir_path( __FILE__ ) ) . DIRECTORY_SEPARATOR );
|
61 |
define( 'KT_WOOMAIL_URL', plugin_dir_url( __FILE__ ) );
|
62 |
-
define( 'KT_WOOMAIL_VERSION', '1.3.
|
63 |
|
64 |
if ( ! kadence_woomail_is_woo_active() ) {
|
65 |
add_action( 'admin_notices', array( $this, 'admin_notice_need_woocommerce' ) );
|
@@ -80,10 +80,11 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
|
|
80 |
|
81 |
add_action( 'init', array( $this, 'on_init' ), 80 );
|
82 |
|
83 |
-
// Add admin menu.
|
84 |
-
add_action( 'admin_menu', array( $this, 'admin_menu' ) );
|
85 |
// Get translation set up.
|
86 |
load_plugin_textdomain( 'kadence-woocommerce-email-designer', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/languages/' );
|
|
|
|
|
|
|
87 |
// Add link for plugin page.
|
88 |
add_filter( 'plugin_action_links_' . plugin_basename( __FILE__ ), array( $this, 'plugins_page_links' ) );
|
89 |
|
@@ -121,6 +122,10 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
|
|
121 |
// Hook for replacing {year} in email-footer.
|
122 |
add_filter( 'woocommerce_email_footer_text', array( $this, 'email_footer_replace_year' ) );
|
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
}
|
125 |
/**
|
126 |
* Filter callback to replace {year} in email footer
|
@@ -601,6 +606,57 @@ class Kadence_Woomail_Designer {
|
|
601 |
return $template;
|
602 |
|
603 |
}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
604 |
}
|
605 |
Kadence_Woomail_Designer::get_instance();
|
606 |
|
1 |
<?php
|
2 |
/**
|
3 |
* Plugin Name: Kadence WooCommerce Email Designer
|
4 |
+
* Plugin URI: http://kadencewp.com/products/woocommerce-email-designer/
|
5 |
* Description: Customize the default woocommerce email templates design and text through the native WordPress customizer. Preview emails and send test emails.
|
6 |
+
* Version: 1.3.5
|
7 |
+
* Author: Kadence WP
|
8 |
+
* Author URI: http://kadencewp.com/
|
9 |
* License: GPLv2 or later
|
10 |
* Text Domain: kadence-woocommerce-email-designer
|
11 |
+
* WC requires at least: 3.5.0
|
12 |
+
* WC tested up to: 3.8.0
|
13 |
*
|
14 |
* @package Kadence Woocommerce Email Designer
|
15 |
*/
|
59 |
|
60 |
define( 'KT_WOOMAIL_PATH', realpath( plugin_dir_path( __FILE__ ) ) . DIRECTORY_SEPARATOR );
|
61 |
define( 'KT_WOOMAIL_URL', plugin_dir_url( __FILE__ ) );
|
62 |
+
define( 'KT_WOOMAIL_VERSION', '1.3.5' );
|
63 |
|
64 |
if ( ! kadence_woomail_is_woo_active() ) {
|
65 |
add_action( 'admin_notices', array( $this, 'admin_notice_need_woocommerce' ) );
|
80 |
|
81 |
add_action( 'init', array( $this, 'on_init' ), 80 );
|
82 |
|
|
|
|
|
83 |
// Get translation set up.
|
84 |
load_plugin_textdomain( 'kadence-woocommerce-email-designer', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/languages/' );
|
85 |
+
|
86 |
+
// Add admin menu.
|
87 |
+
add_action( 'admin_menu', array( $this, 'admin_menu' ) );
|
88 |
// Add link for plugin page.
|
89 |
add_filter( 'plugin_action_links_' . plugin_basename( __FILE__ ), array( $this, 'plugins_page_links' ) );
|
90 |
|
122 |
// Hook for replacing {year} in email-footer.
|
123 |
add_filter( 'woocommerce_email_footer_text', array( $this, 'email_footer_replace_year' ) );
|
124 |
|
125 |
+
add_filter( 'woocommerce_email_setup_locale', array( $this, 'switch_to_site_locale' ) );
|
126 |
+
|
127 |
+
add_filter( 'woocommerce_email_restore_locale', array( $this, 'restore_to_user_locale' ) );
|
128 |
+
|
129 |
}
|
130 |
/**
|
131 |
* Filter callback to replace {year} in email footer
|
606 |
return $template;
|
607 |
|
608 |
}
|
609 |
+
/**
|
610 |
+
* Filter in custom email templates with priority to child themes
|
611 |
+
*
|
612 |
+
* @access public
|
613 |
+
* @return string
|
614 |
+
*/
|
615 |
+
public function filter_locate_template_language( $template, $template_name, $template_path ) {
|
616 |
+
// Make sure we are working with an email template.
|
617 |
+
if ( ! in_array( 'emails', explode( '/', $template_name ) ) ) {
|
618 |
+
return $template;
|
619 |
+
}
|
620 |
+
|
621 |
+
$this->load_plugin_textdomain();
|
622 |
+
// Return template.
|
623 |
+
return $template;
|
624 |
+
}
|
625 |
+
/**
|
626 |
+
* Filter when email languages are set, adds in a switch if needed
|
627 |
+
*
|
628 |
+
* @access public
|
629 |
+
* @param bool $switch whether or not it should switch.
|
630 |
+
* @return bool
|
631 |
+
*/
|
632 |
+
public function switch_to_site_locale( $switch ) {
|
633 |
+
if ( $switch ) {
|
634 |
+
if ( function_exists( 'switch_to_locale' ) ) {
|
635 |
+
add_filter( 'woocommerce_locate_template', array( $this, 'filter_locate_template_language' ), 5, 3 );
|
636 |
+
}
|
637 |
+
}
|
638 |
+
return $switch;
|
639 |
+
}
|
640 |
+
/**
|
641 |
+
* Load Localisation files.
|
642 |
+
*/
|
643 |
+
public function load_plugin_textdomain() {
|
644 |
+
load_plugin_textdomain( 'kadence-woocommerce-email-designer', false, dirname( plugin_basename( __FILE__ ) ) . '/languages/' );
|
645 |
+
}
|
646 |
+
/**
|
647 |
+
* Restore the locale to the default locale. Use after finished with setup_locale.
|
648 |
+
*
|
649 |
+
* @param boolean $switch whether or not it should switch.
|
650 |
+
* @return boolean
|
651 |
+
*/
|
652 |
+
public function restore_to_user_locale( $switch ) {
|
653 |
+
if ( $switch ) {
|
654 |
+
if ( function_exists( 'restore_previous_locale' ) ) {
|
655 |
+
remove_filter( 'woocommerce_locate_template', array( $this, 'filter_locate_template_language' ), 5, 3 );
|
656 |
+
}
|
657 |
+
}
|
658 |
+
return $switch;
|
659 |
+
}
|
660 |
}
|
661 |
Kadence_Woomail_Designer::get_instance();
|
662 |
|
languages/kadence-woocommerce-email-designer-es_ES.mo
CHANGED
Binary file
|
languages/kadence-woocommerce-email-designer-es_ES.po
CHANGED
@@ -1,20 +1,22 @@
|
|
1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: Kadence WooCommerce Email Designer\n"
|
4 |
-
"POT-Creation-Date: 2019-
|
5 |
-
"PO-Revision-Date: 2019-
|
6 |
-
"Last-Translator:
|
7 |
-
"Language-Team: \n"
|
8 |
-
"Language:
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
13 |
-
"X-Generator:
|
14 |
-
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;"
|
15 |
-
"
|
16 |
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
17 |
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
|
18 |
|
19 |
#: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:16
|
20 |
#: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:21
|
@@ -45,7 +47,6 @@ msgstr ""
|
|
45 |
|
46 |
#: includes/class-customizer-kwdsendemail-control.php:22
|
47 |
#, fuzzy
|
48 |
-
#| msgid "Email"
|
49 |
msgid "Send Email"
|
50 |
msgstr "Correo electrónico"
|
51 |
|
@@ -58,7 +59,6 @@ msgstr ""
|
|
58 |
#: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:23
|
59 |
#: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:37
|
60 |
#, fuzzy
|
61 |
-
#| msgid "Templates"
|
62 |
msgid "Load Template"
|
63 |
msgstr "Plantillas"
|
64 |
|
@@ -68,13 +68,11 @@ msgstr ""
|
|
68 |
|
69 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:29
|
70 |
#, fuzzy
|
71 |
-
#| msgid "Add new"
|
72 |
msgid "Add new field"
|
73 |
msgstr "Añadir nuevo"
|
74 |
|
75 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:34
|
76 |
#, fuzzy
|
77 |
-
#| msgid "Customer created"
|
78 |
msgid "Customizer Repeater"
|
79 |
msgstr "Cliente creado"
|
80 |
|
@@ -91,26 +89,22 @@ msgstr ""
|
|
91 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:221
|
92 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:268
|
93 |
#, fuzzy
|
94 |
-
#| msgid "Delete item"
|
95 |
msgid "Delete field"
|
96 |
msgstr "Eliminar artículo"
|
97 |
|
98 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:309
|
99 |
#, fuzzy
|
100 |
-
#| msgid "Choose an action..."
|
101 |
msgid "Choose a Bundled Icon"
|
102 |
msgstr "Elige una acción…"
|
103 |
|
104 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:331
|
105 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:345
|
106 |
#, fuzzy
|
107 |
-
#| msgid "Customer download log"
|
108 |
msgid "Custom Upload Icon"
|
109 |
msgstr "Registro de descargas del cliente"
|
110 |
|
111 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:334
|
112 |
#, fuzzy
|
113 |
-
#| msgid "Upload an image"
|
114 |
msgid "Upload Image"
|
115 |
msgstr "Subir una imagen"
|
116 |
|
@@ -123,8 +117,8 @@ msgid "Bundled Icon"
|
|
123 |
msgstr ""
|
124 |
|
125 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:346
|
126 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
127 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
128 |
msgid "None"
|
129 |
msgstr "Ninguno"
|
130 |
|
@@ -150,69 +144,62 @@ msgstr "Guardar"
|
|
150 |
|
151 |
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:211
|
152 |
#, fuzzy
|
153 |
-
#| msgid "Save"
|
154 |
msgid "Saved"
|
155 |
msgstr "Guardar"
|
156 |
|
157 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
158 |
#, fuzzy
|
159 |
-
#| msgid "WooCommerce pages"
|
160 |
msgid "WooCommerce Emails"
|
161 |
msgstr "Páginas de WooCommerce"
|
162 |
|
163 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
164 |
msgid "Reset"
|
165 |
msgstr "Restablecer"
|
166 |
|
167 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
168 |
#, fuzzy
|
169 |
-
#| msgid "WooCommerce pages"
|
170 |
msgid "Woocommerce Emails"
|
171 |
msgstr "Páginas de WooCommerce"
|
172 |
|
173 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
174 |
#, fuzzy
|
175 |
-
#| msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
|
176 |
msgid "Are you sure you want to send an email?"
|
177 |
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este archivo de plantilla?"
|
178 |
|
179 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
180 |
#, fuzzy
|
181 |
-
#| msgid "Email type"
|
182 |
msgid "Email Sent!"
|
183 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
184 |
|
185 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
186 |
msgid "Email failed, make sure you have a working email server for your site."
|
187 |
msgstr ""
|
188 |
|
189 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
190 |
#, fuzzy
|
191 |
-
#| msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
|
192 |
msgid ""
|
193 |
"Are you sure you want to reset all changes made to your WooCommerce emails?"
|
194 |
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar el acceso a esta descarga?"
|
195 |
|
196 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
197 |
msgid ""
|
198 |
"<p>Use native WordPress Customizer to make Woocommerce emails match your "
|
199 |
"brand.</p>"
|
200 |
msgstr ""
|
201 |
|
202 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
203 |
#, php-format
|
204 |
msgid ""
|
205 |
-
"<a href=\"%s\">Kadence Woocommerce Email Designer</a> plugin by <a
|
206 |
-
"\">Kadence Themes</a>."
|
207 |
msgstr ""
|
208 |
|
209 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
210 |
#, fuzzy
|
211 |
-
#| msgid "Please select some items."
|
212 |
msgid "Please choose a file to import."
|
213 |
msgstr "Por favor, elige algún artículo."
|
214 |
|
215 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:
|
216 |
msgid ""
|
217 |
"WARNING: This will override all of your current settings. Are you sure you "
|
218 |
"want to do that? We suggest geting an export of your current settings incase "
|
@@ -221,7 +208,6 @@ msgstr ""
|
|
221 |
|
222 |
#: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:211
|
223 |
#, fuzzy
|
224 |
-
#| msgid "Error processing refund. Please try again."
|
225 |
msgid "Error importing settings! Please try again."
|
226 |
msgstr "Error al procesar el reembolso. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
227 |
|
@@ -247,1118 +233,1027 @@ msgstr ""
|
|
247 |
msgid "Error importing settings! The template you selected is not valid."
|
248 |
msgstr ""
|
249 |
|
250 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
251 |
msgid "Hello! This is an example note"
|
252 |
msgstr ""
|
253 |
|
254 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
255 |
msgid ""
|
256 |
-
"This email type can not be previewed please try a
|
257 |
"type."
|
258 |
msgstr ""
|
259 |
|
260 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
261 |
msgid ""
|
262 |
"This email type requires that an order containing a subscription be selected "
|
263 |
"as the preview order."
|
264 |
msgstr ""
|
265 |
|
266 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
msgid ""
|
268 |
-
"This email type requires that an order containing a
|
269 |
"selected as the preview order."
|
270 |
msgstr ""
|
271 |
|
272 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
273 |
msgid ""
|
274 |
"This email type requires that an order containing a user who has an active "
|
275 |
"membership be selected as the preview order."
|
276 |
msgstr ""
|
277 |
|
278 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
279 |
msgid ""
|
280 |
"An error occurred trying to load this email type. Make sure this email type "
|
281 |
"is enabled or please try another type."
|
282 |
msgstr ""
|
283 |
|
284 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
285 |
#, fuzzy
|
286 |
-
#| msgid "Header image"
|
287 |
msgid "Header"
|
288 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
289 |
|
290 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
291 |
#, fuzzy
|
292 |
-
#| msgid "Content type"
|
293 |
msgid "Content"
|
294 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
295 |
|
296 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
297 |
#, fuzzy
|
298 |
-
#| msgid "Footer text"
|
299 |
msgid "Footer"
|
300 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
301 |
|
302 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
303 |
#, fuzzy
|
304 |
-
#| msgid "Templates"
|
305 |
msgid "Prebuilt Templates"
|
306 |
msgstr "Plantillas"
|
307 |
|
308 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
309 |
#, fuzzy
|
310 |
-
#| msgid "Email type"
|
311 |
msgid "Email Type and Text"
|
312 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
313 |
|
314 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
315 |
#, fuzzy
|
316 |
-
#| msgid "Continue"
|
317 |
msgid "Container"
|
318 |
msgstr "Continuar"
|
319 |
|
320 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
321 |
#, fuzzy
|
322 |
-
#| msgid "Header image"
|
323 |
msgid "Header Style"
|
324 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
325 |
|
326 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
327 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
328 |
#, fuzzy
|
329 |
-
#| msgid "Header image"
|
330 |
msgid "Header Image"
|
331 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
332 |
|
333 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
334 |
#, fuzzy
|
335 |
-
#| msgid "Header image"
|
336 |
msgid "Heading"
|
337 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
338 |
|
339 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
340 |
#, fuzzy
|
341 |
-
#| msgid "Footer text"
|
342 |
msgid "Footer Style"
|
343 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
344 |
|
345 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
346 |
msgid "Footer Social"
|
347 |
msgstr ""
|
348 |
|
349 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
350 |
#, fuzzy
|
351 |
-
#| msgid "Footer text"
|
352 |
msgid "Footer Credit Content"
|
353 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
354 |
|
355 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
356 |
#, fuzzy
|
357 |
-
#| msgid "Content type"
|
358 |
msgid "Content Container"
|
359 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
360 |
|
361 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
362 |
#, fuzzy
|
363 |
-
#| msgid "Content type"
|
364 |
msgid "Content Headings Style"
|
365 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
366 |
|
367 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
368 |
#, fuzzy
|
369 |
-
#| msgid "Content type"
|
370 |
msgid "Content Text Style"
|
371 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
372 |
|
373 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
374 |
#, fuzzy
|
375 |
-
#| msgid "Order notes"
|
376 |
msgid "Order Items"
|
377 |
msgstr "Notas del pedido"
|
378 |
|
379 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
380 |
msgid "Addresses"
|
381 |
msgstr "Direcciones"
|
382 |
|
383 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
384 |
#, fuzzy
|
385 |
-
#| msgid "Copy"
|
386 |
msgid "Text Copy"
|
387 |
msgstr "Copiar"
|
388 |
|
389 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
390 |
#, fuzzy
|
391 |
-
#| msgid "Customer sales"
|
392 |
msgid "Button Styles"
|
393 |
msgstr "Ventas del cliente"
|
394 |
|
395 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
396 |
#, fuzzy
|
397 |
-
#| msgid "Customer sales"
|
398 |
msgid "Custom Styles"
|
399 |
msgstr "Ventas del cliente"
|
400 |
|
401 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
402 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
403 |
#, fuzzy
|
404 |
-
#| msgid "Import products"
|
405 |
msgid "Import Export"
|
406 |
msgstr "Importa productos"
|
407 |
|
408 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
409 |
#, fuzzy
|
410 |
-
#| msgid "Reviewer email."
|
411 |
msgid "Send Preview Email"
|
412 |
msgstr "Correo electrónico de quien valora."
|
413 |
|
414 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
415 |
#, fuzzy
|
416 |
-
#| msgid "Background color"
|
417 |
msgid "Container Background color"
|
418 |
msgstr "Color de fondo"
|
419 |
|
420 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
421 |
#, fuzzy
|
422 |
-
#| msgid "Body text color"
|
423 |
msgid "Content Text color"
|
424 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
425 |
|
426 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
427 |
#, fuzzy
|
428 |
-
#| msgid "Background color"
|
429 |
msgid "Content Background color"
|
430 |
msgstr "Color de fondo"
|
431 |
|
432 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
433 |
msgid "Footer text"
|
434 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
435 |
|
436 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
437 |
msgid "Recipient(s)"
|
438 |
msgstr "Destinatario(s)"
|
439 |
|
440 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
441 |
#, php-format
|
442 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
|
443 |
msgstr ""
|
444 |
-
"Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo "
|
445 |
-
"
|
446 |
|
447 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
448 |
msgid "Full refund subject"
|
449 |
msgstr "Motivo del reembolso completo"
|
450 |
|
451 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
452 |
msgid "Partial refund subject"
|
453 |
msgstr "Motivo del reembolso parcial"
|
454 |
|
455 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
456 |
#, fuzzy
|
457 |
-
#| msgid "Full refund email heading"
|
458 |
msgid "Full refund Heading Text"
|
459 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso completo"
|
460 |
|
461 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
462 |
#, fuzzy
|
463 |
-
#| msgid "Partial refund email heading"
|
464 |
msgid "Partial refund Heading Text"
|
465 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso parcial"
|
466 |
|
467 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
468 |
#, fuzzy
|
469 |
-
#| msgid "Subject"
|
470 |
msgid "Subject Text"
|
471 |
msgstr "Asunto"
|
472 |
|
473 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
474 |
#, fuzzy
|
475 |
-
#| msgid "Subject (paid)"
|
476 |
msgid "Subject (paid) Text"
|
477 |
msgstr "Asunto (pagado)"
|
478 |
|
479 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
480 |
msgid "Heading Text"
|
481 |
msgstr ""
|
482 |
|
483 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
484 |
#, fuzzy
|
485 |
-
#| msgid "Email heading (paid)"
|
486 |
msgid "Heading (paid) Text"
|
487 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico (pagado)"
|
488 |
|
489 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
490 |
#, fuzzy
|
491 |
-
#| msgid "Additional rates"
|
492 |
msgid "Additional content"
|
493 |
msgstr "Tarifas adicionales"
|
494 |
|
495 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
496 |
#, fuzzy
|
497 |
-
#| msgid "Templates"
|
498 |
msgid "Template_load"
|
499 |
msgstr "Plantillas"
|
500 |
|
501 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
502 |
#, fuzzy
|
503 |
-
#| msgid "Preview"
|
504 |
msgid "Preview Order"
|
505 |
msgstr "Vista previa"
|
506 |
|
507 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
508 |
#, fuzzy
|
509 |
-
#| msgid "Email type"
|
510 |
msgid "Email Type"
|
511 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
512 |
|
513 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
514 |
#, fuzzy
|
515 |
-
#| msgid "Available placeholders: %s"
|
516 |
msgid "Available placeholders"
|
517 |
msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s"
|
518 |
|
519 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
520 |
msgid "Subtitle Text"
|
521 |
msgstr ""
|
522 |
|
523 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
524 |
msgid "Switch account link to button"
|
525 |
msgstr ""
|
526 |
|
527 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
528 |
msgid "Switch off for Partial Refund Preview"
|
529 |
msgstr ""
|
530 |
|
531 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
532 |
#, fuzzy
|
533 |
-
#| msgid "Full refund subject"
|
534 |
msgid "Body Full Refund Text"
|
535 |
msgstr "Motivo del reembolso completo"
|
536 |
|
537 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
538 |
#, fuzzy
|
539 |
-
#| msgid "Partial refund subject"
|
540 |
msgid "Body Partial Refund Text"
|
541 |
msgstr "Motivo del reembolso parcial"
|
542 |
|
543 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
544 |
msgid "Switch off for unpaid preview"
|
545 |
msgstr ""
|
546 |
|
547 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
548 |
#, fuzzy
|
549 |
-
#| msgid "Pay for this order"
|
550 |
msgid "Make \"Pay for this Order\" a button"
|
551 |
msgstr "Pagar este pedido"
|
552 |
|
553 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
554 |
msgid "Body Invoice Paid Text"
|
555 |
msgstr ""
|
556 |
|
557 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
558 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
559 |
msgid "Body Invoice Pending Payment Text"
|
560 |
msgstr ""
|
561 |
|
562 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
563 |
msgid "Make \"Pay Now\" a button"
|
564 |
msgstr ""
|
565 |
|
566 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
567 |
msgid "Body Invoice Failed Text"
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
571 |
#, fuzzy
|
572 |
-
#| msgid "Click here to reset your password"
|
573 |
msgid "Make \"reset your password\" a button"
|
574 |
msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña"
|
575 |
|
576 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
577 |
-
|
578 |
-
|
579 |
-
#| msgid "Body text color"
|
580 |
-
msgid "Body Text"
|
581 |
-
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
582 |
|
583 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
584 |
#, fuzzy
|
585 |
-
#| msgid "Content type"
|
586 |
msgid "Content Width"
|
587 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
588 |
|
589 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
590 |
msgid "Enable Fluid Width"
|
591 |
msgstr ""
|
592 |
|
593 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
594 |
#, fuzzy
|
595 |
-
#| msgid "Content type"
|
596 |
msgid "Content Inner Max Width"
|
597 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
598 |
|
599 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
600 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
601 |
#, fuzzy
|
602 |
-
#| msgid "Order Status"
|
603 |
msgid "Border radius"
|
604 |
msgstr "Estado del pedido"
|
605 |
|
606 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
607 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
608 |
msgid "Warning: most desktop email clients do not yet support this."
|
609 |
msgstr ""
|
610 |
|
611 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
612 |
#, fuzzy
|
613 |
-
#| msgid "Backordered"
|
614 |
msgid "Border Top Width"
|
615 |
msgstr "Reservado"
|
616 |
|
617 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
618 |
#, fuzzy
|
619 |
-
#| msgid "Backordered"
|
620 |
msgid "Border Right Width"
|
621 |
msgstr "Reservado"
|
622 |
|
623 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
624 |
#, fuzzy
|
625 |
-
#| msgid "Backordered"
|
626 |
msgid "Border Bottom Width"
|
627 |
msgstr "Reservado"
|
628 |
|
629 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
630 |
#, fuzzy
|
631 |
-
#| msgid "Backordered"
|
632 |
msgid "Border Left Width"
|
633 |
msgstr "Reservado"
|
634 |
|
635 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
636 |
#, fuzzy
|
637 |
-
#| msgid "Body text color"
|
638 |
msgid "Border color"
|
639 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
640 |
|
641 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
642 |
msgid "Shadow"
|
643 |
msgstr ""
|
644 |
|
645 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
646 |
#, fuzzy
|
647 |
-
#| msgid "Shipping methods do not support trashing."
|
648 |
msgid "Warning: most email clients do not yet support this."
|
649 |
msgstr "Los métodos de envío no se pueden enviar a la papelera."
|
650 |
|
651 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
652 |
#, fuzzy
|
653 |
-
#| msgid "Continue shopping"
|
654 |
msgid "Container Top Padding"
|
655 |
msgstr "Seguir comprando"
|
656 |
|
657 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
658 |
#, fuzzy
|
659 |
-
#| msgid "Continue shopping"
|
660 |
msgid "Container Botom Padding"
|
661 |
msgstr "Seguir comprando"
|
662 |
|
663 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
664 |
#, fuzzy
|
665 |
-
#| msgid "Header image"
|
666 |
msgid "Header Image Placement"
|
667 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
668 |
|
669 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
670 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
671 |
msgid "Outside Body Container"
|
672 |
msgstr ""
|
673 |
|
674 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
675 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
676 |
msgid "Inside Body Container"
|
677 |
msgstr ""
|
678 |
|
679 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
680 |
#, fuzzy
|
681 |
-
#| msgid "Image url"
|
682 |
msgid "Image Align"
|
683 |
msgstr "URL de la imagen"
|
684 |
|
685 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
686 |
#, fuzzy
|
687 |
-
#| msgid "Image data."
|
688 |
msgid "Image Max Width"
|
689 |
msgstr "Datos de la imagen."
|
690 |
|
691 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
692 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
693 |
msgid "Background color"
|
694 |
msgstr "Color de fondo"
|
695 |
|
696 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
697 |
msgid "Padding top/bottom"
|
698 |
msgstr ""
|
699 |
|
700 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
701 |
#, fuzzy
|
702 |
-
#| msgid "Next page"
|
703 |
msgid "Text align"
|
704 |
msgstr "Página siguiente"
|
705 |
|
706 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
707 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
708 |
msgid "Padding Top"
|
709 |
msgstr ""
|
710 |
|
711 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
712 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
713 |
msgid "Padding Bottom"
|
714 |
msgstr ""
|
715 |
|
716 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
717 |
msgid "Padding left/right"
|
718 |
msgstr ""
|
719 |
|
720 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
721 |
msgid "Heading Font size"
|
722 |
msgstr ""
|
723 |
|
724 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
725 |
msgid "Heading Line Height"
|
726 |
msgstr ""
|
727 |
|
728 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
729 |
#, fuzzy
|
730 |
-
#| msgctxt "enhanced select"
|
731 |
-
#| msgid "Loading failed"
|
732 |
msgid "Heading Font family"
|
733 |
msgstr "Error al cargar"
|
734 |
|
735 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
736 |
msgid "Heading Font Style"
|
737 |
msgstr ""
|
738 |
|
739 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
740 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
741 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
742 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
743 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
744 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
745 |
msgid "Normal"
|
746 |
msgstr ""
|
747 |
|
748 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
749 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
750 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
751 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
752 |
#, fuzzy
|
753 |
-
#| msgid "Italy"
|
754 |
msgid "Italic"
|
755 |
msgstr "Italia"
|
756 |
|
757 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
758 |
msgid "Heading Font weight"
|
759 |
msgstr ""
|
760 |
|
761 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
762 |
#, fuzzy
|
763 |
-
#| msgid "Body text color"
|
764 |
msgid "Heading Text color"
|
765 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
766 |
|
767 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
768 |
#, fuzzy
|
769 |
-
#| msgid "Review Settings"
|
770 |
msgid "Subtitle Settings"
|
771 |
msgstr "Revisar ajustes"
|
772 |
|
773 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
774 |
msgid "Subtitle Placement"
|
775 |
msgstr ""
|
776 |
|
777 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
778 |
#, fuzzy
|
779 |
-
#| msgid "Email heading"
|
780 |
msgid "Below Heading"
|
781 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
|
782 |
|
783 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
784 |
msgid "Above Heading"
|
785 |
msgstr ""
|
786 |
|
787 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
788 |
msgid "Subtitle Font Size"
|
789 |
msgstr ""
|
790 |
|
791 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
792 |
msgid "Subtitle Line Height"
|
793 |
msgstr ""
|
794 |
|
795 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
796 |
msgid "Subtitle Font Family"
|
797 |
msgstr ""
|
798 |
|
799 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
800 |
msgid "Subtitle Font Style"
|
801 |
msgstr ""
|
802 |
|
803 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
804 |
msgid "Subtitle Font weight"
|
805 |
msgstr ""
|
806 |
|
807 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
808 |
msgid "Subtitle Text color"
|
809 |
msgstr ""
|
810 |
|
811 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
812 |
msgid "Padding Left/Right"
|
813 |
msgstr ""
|
814 |
|
815 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
816 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
817 |
msgid "Font Size"
|
818 |
msgstr ""
|
819 |
|
820 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
821 |
#, fuzzy
|
822 |
-
#| msgid "Height"
|
823 |
msgid "Line Height"
|
824 |
msgstr "Altura"
|
825 |
|
826 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
827 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
828 |
msgid "Font Family"
|
829 |
msgstr ""
|
830 |
|
831 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
832 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
833 |
msgid "Font weight"
|
834 |
msgstr ""
|
835 |
|
836 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
837 |
msgid "Link Color"
|
838 |
msgstr ""
|
839 |
|
840 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
841 |
msgid "H2 Font Size"
|
842 |
msgstr ""
|
843 |
|
844 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
845 |
#, fuzzy
|
846 |
-
#| msgid "Height"
|
847 |
msgid "H2 Line Height"
|
848 |
msgstr "Altura"
|
849 |
|
850 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
851 |
msgid "H2 Padding Top"
|
852 |
msgstr ""
|
853 |
|
854 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
855 |
msgid "H2 Padding Bottom"
|
856 |
msgstr ""
|
857 |
|
858 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
859 |
#, fuzzy
|
860 |
-
#| msgid "San Marino"
|
861 |
msgid "H2 Margin Top"
|
862 |
msgstr "San Marino"
|
863 |
|
864 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
865 |
msgid "H2 Margin Bottom"
|
866 |
msgstr ""
|
867 |
|
868 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
869 |
msgid "H2 Font Family"
|
870 |
msgstr ""
|
871 |
|
872 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
873 |
msgid "H2 Font Style"
|
874 |
msgstr ""
|
875 |
|
876 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
877 |
#, fuzzy
|
878 |
-
#| msgid "Height"
|
879 |
msgid "H2 Font weight"
|
880 |
msgstr "Altura"
|
881 |
|
882 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
883 |
msgid "H2 Text Transform"
|
884 |
msgstr ""
|
885 |
|
886 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
887 |
msgid "Uppercase"
|
888 |
msgstr ""
|
889 |
|
890 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
891 |
msgid "Lowercase"
|
892 |
msgstr ""
|
893 |
|
894 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
895 |
#, fuzzy
|
896 |
-
#| msgid "Capiz"
|
897 |
msgid "Capitalize"
|
898 |
msgstr "Capiz"
|
899 |
|
900 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
901 |
#, fuzzy
|
902 |
-
#| msgid "Colorado"
|
903 |
msgid "H2 Color"
|
904 |
msgstr "Colorado"
|
905 |
|
906 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
907 |
msgid "H2 Text Align"
|
908 |
msgstr ""
|
909 |
|
910 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
911 |
#, fuzzy
|
912 |
-
#| msgid "Decimal separator"
|
913 |
msgid "H2 Separator"
|
914 |
msgstr "Separador decimal"
|
915 |
|
916 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
917 |
msgid "Separator below"
|
918 |
msgstr ""
|
919 |
|
920 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
921 |
msgid "Separator above"
|
922 |
msgstr ""
|
923 |
|
924 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
925 |
msgid "H2 Separator height"
|
926 |
msgstr ""
|
927 |
|
928 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
929 |
msgid "H2 Separator Style"
|
930 |
msgstr ""
|
931 |
|
932 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
933 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
934 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
935 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
936 |
msgid "Solid"
|
937 |
msgstr ""
|
938 |
|
939 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
940 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
941 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
942 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
943 |
msgid "Double"
|
944 |
msgstr ""
|
945 |
|
946 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
947 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
948 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
949 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
950 |
msgid "Groove"
|
951 |
msgstr ""
|
952 |
|
953 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
954 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
955 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
956 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
957 |
#, fuzzy
|
958 |
-
#| msgid "Mayotte"
|
959 |
msgid "Dotted"
|
960 |
msgstr "Mayotte"
|
961 |
|
962 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
963 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
964 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
965 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
966 |
#, fuzzy
|
967 |
-
#| msgid "Trashed"
|
968 |
msgid "Dashed"
|
969 |
msgstr "Borrado"
|
970 |
|
971 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
972 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
973 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
974 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
975 |
msgid "Ridge"
|
976 |
msgstr ""
|
977 |
|
978 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
979 |
msgid "H2 Separator Color"
|
980 |
msgstr ""
|
981 |
|
982 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
983 |
#, fuzzy
|
984 |
-
#| msgid "Settings"
|
985 |
msgid "H3 Settings"
|
986 |
msgstr "Ajustes"
|
987 |
|
988 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
989 |
msgid "H3 Font Size"
|
990 |
msgstr ""
|
991 |
|
992 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
993 |
#, fuzzy
|
994 |
-
#| msgid "Height"
|
995 |
msgid "H3 Line Height"
|
996 |
msgstr "Altura"
|
997 |
|
998 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
999 |
msgid "H3 Font Family"
|
1000 |
msgstr ""
|
1001 |
|
1002 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1003 |
msgid "H3 Font Style"
|
1004 |
msgstr ""
|
1005 |
|
1006 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1007 |
#, fuzzy
|
1008 |
-
#| msgid "Height"
|
1009 |
msgid "H3 Font weight"
|
1010 |
msgstr "Altura"
|
1011 |
|
1012 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1013 |
#, fuzzy
|
1014 |
-
#| msgid "Colorado"
|
1015 |
msgid "H3 Color"
|
1016 |
msgstr "Colorado"
|
1017 |
|
1018 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1019 |
#, fuzzy
|
1020 |
-
#| msgid "Order deleted"
|
1021 |
msgid "Order Table Style"
|
1022 |
msgstr "Pedido eliminado"
|
1023 |
|
1024 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1025 |
#, fuzzy
|
1026 |
-
#| msgid "Right"
|
1027 |
msgid "Light"
|
1028 |
msgstr "Derecha"
|
1029 |
|
1030 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1031 |
#, fuzzy
|
1032 |
-
#| msgid "Product Images"
|
1033 |
msgid "Product Image Option"
|
1034 |
msgstr "Imágenes de producto"
|
1035 |
|
1036 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1037 |
#, fuzzy
|
1038 |
-
#| msgid "Do not allow"
|
1039 |
msgid "Do not show"
|
1040 |
msgstr "No permitir"
|
1041 |
|
1042 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1043 |
msgid "Show"
|
1044 |
msgstr "Mostrar"
|
1045 |
|
1046 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1047 |
#, fuzzy
|
1048 |
-
#| msgid "Body background color"
|
1049 |
msgid "Order Table Background color"
|
1050 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
1051 |
|
1052 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1053 |
#, fuzzy
|
1054 |
-
#| msgid "Body background color"
|
1055 |
msgid "Order Table Background Odd Row Color"
|
1056 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
1057 |
|
1058 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1059 |
msgid "Padding Top and Bottom"
|
1060 |
msgstr ""
|
1061 |
|
1062 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1063 |
msgid "Padding Left and Right"
|
1064 |
msgstr ""
|
1065 |
|
1066 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1067 |
#, fuzzy
|
1068 |
-
#| msgid "Backordered"
|
1069 |
msgid "Border Width"
|
1070 |
msgstr "Reservado"
|
1071 |
|
1072 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1073 |
#, fuzzy
|
1074 |
-
#| msgid "Body text color"
|
1075 |
msgid "Border Color"
|
1076 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1077 |
|
1078 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1079 |
#, fuzzy
|
1080 |
-
#| msgid "Order Date"
|
1081 |
msgid "Border Style"
|
1082 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
1083 |
|
1084 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1085 |
msgid "Order Table Heading Style"
|
1086 |
msgstr ""
|
1087 |
|
1088 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1089 |
msgid "Split"
|
1090 |
msgstr ""
|
1091 |
|
1092 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1093 |
msgid "Enable Order Notes to be moved below table."
|
1094 |
msgstr ""
|
1095 |
|
1096 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1097 |
#, fuzzy
|
1098 |
-
#| msgid "Body background color"
|
1099 |
msgid "Address Box Background color"
|
1100 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
1101 |
|
1102 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1103 |
#, fuzzy
|
1104 |
-
#| msgid "Address line 2"
|
1105 |
msgid "Address Box Padding"
|
1106 |
msgstr "Dirección, línea 2"
|
1107 |
|
1108 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1109 |
#, fuzzy
|
1110 |
-
#| msgid "Address override"
|
1111 |
msgid "Address Box Border Width"
|
1112 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1113 |
|
1114 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1115 |
#, fuzzy
|
1116 |
-
#| msgid "Address override"
|
1117 |
msgid "Address Box Border Color"
|
1118 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1119 |
|
1120 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1121 |
#, fuzzy
|
1122 |
-
#| msgid "Address override"
|
1123 |
msgid "Address Box Border Style"
|
1124 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1125 |
|
1126 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1127 |
msgid "Address Box Text Color"
|
1128 |
msgstr ""
|
1129 |
|
1130 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1131 |
#, fuzzy
|
1132 |
-
#| msgid "Address line 2"
|
1133 |
msgid "Address Box Text Align"
|
1134 |
msgstr "Dirección, línea 2"
|
1135 |
|
1136 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1137 |
msgid "Footer Background Placement"
|
1138 |
msgstr ""
|
1139 |
|
1140 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1141 |
#, fuzzy
|
1142 |
-
#| msgid "Background color"
|
1143 |
msgid "Footer Background Color"
|
1144 |
msgstr "Color de fondo"
|
1145 |
|
1146 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1147 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1148 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1149 |
#, fuzzy
|
1150 |
-
#| msgid "Shop Page"
|
1151 |
msgid "Top Padding"
|
1152 |
msgstr "Página de la tienda"
|
1153 |
|
1154 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1155 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1156 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1157 |
msgid "Bottom Padding"
|
1158 |
msgstr ""
|
1159 |
|
1160 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1161 |
msgid "Left/Right Padding"
|
1162 |
msgstr ""
|
1163 |
|
1164 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1165 |
#, fuzzy
|
1166 |
-
#| msgid "Enable this email notification"
|
1167 |
msgid "Enable Social Section"
|
1168 |
msgstr "Activar este aviso por correo electrónico"
|
1169 |
|
1170 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1171 |
#, fuzzy
|
1172 |
-
#| msgid "Other locations"
|
1173 |
msgid "Footer Social Options"
|
1174 |
msgstr "Otras ubicaciones"
|
1175 |
|
1176 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1177 |
msgid "Footer Social Title Color"
|
1178 |
msgstr ""
|
1179 |
|
1180 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1181 |
msgid "Footer Social Title Font Size"
|
1182 |
msgstr ""
|
1183 |
|
1184 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1185 |
msgid "Footer Social Title Font Family"
|
1186 |
msgstr ""
|
1187 |
|
1188 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1189 |
msgid "Footer Social Title Font Weight"
|
1190 |
msgstr ""
|
1191 |
|
1192 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1193 |
msgid "Footer Social Bottom Border Width"
|
1194 |
msgstr ""
|
1195 |
|
1196 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1197 |
msgid "Footer Social Bottom Border Color"
|
1198 |
msgstr ""
|
1199 |
|
1200 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1201 |
msgid "Footer Social Bottom Border Style"
|
1202 |
msgstr ""
|
1203 |
|
1204 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1205 |
msgid "Text Align"
|
1206 |
msgstr ""
|
1207 |
|
1208 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1209 |
#, fuzzy
|
1210 |
-
#| msgid "Body text color"
|
1211 |
msgid "Text Color"
|
1212 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1213 |
|
1214 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1215 |
#, fuzzy
|
1216 |
-
#| msgid "Body text color"
|
1217 |
msgid "Button Text Color"
|
1218 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1219 |
|
1220 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1221 |
#, fuzzy
|
1222 |
-
#| msgid "Button text"
|
1223 |
msgid "Button Font Size"
|
1224 |
msgstr "Texto del botón"
|
1225 |
|
1226 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1227 |
#, fuzzy
|
1228 |
-
#| msgctxt "enhanced select"
|
1229 |
-
#| msgid "Loading failed"
|
1230 |
msgid "Button Font Family"
|
1231 |
msgstr "Error al cargar"
|
1232 |
|
1233 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1234 |
#, fuzzy
|
1235 |
-
#| msgid "Button text"
|
1236 |
msgid "Button Font Weight"
|
1237 |
msgstr "Texto del botón"
|
1238 |
|
1239 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1240 |
#, fuzzy
|
1241 |
-
#| msgid "Background color"
|
1242 |
msgid "Button Background Color"
|
1243 |
msgstr "Color de fondo"
|
1244 |
|
1245 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1246 |
#, fuzzy
|
1247 |
-
#| msgid "Continue shopping"
|
1248 |
msgid "Top and Bottom Padding"
|
1249 |
msgstr "Seguir comprando"
|
1250 |
|
1251 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1252 |
msgid "Left and Right Padding"
|
1253 |
msgstr ""
|
1254 |
|
1255 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1256 |
#, fuzzy
|
1257 |
-
#| msgid "Backordered"
|
1258 |
msgid "Button Border Width"
|
1259 |
msgstr "Reservado"
|
1260 |
|
1261 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1262 |
#, fuzzy
|
1263 |
-
#| msgid "Body text color"
|
1264 |
msgid "Button Border Color"
|
1265 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1266 |
|
1267 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1268 |
#, fuzzy
|
1269 |
-
#| msgid "Button text"
|
1270 |
msgid "Button Align"
|
1271 |
msgstr "Texto del botón"
|
1272 |
|
1273 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1274 |
#, fuzzy
|
1275 |
-
#| msgid "Custom"
|
1276 |
msgid "Custom CSS"
|
1277 |
msgstr "Personalizado"
|
1278 |
|
1279 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1280 |
msgid "Preview Email Recipient"
|
1281 |
msgstr ""
|
1282 |
|
1283 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1284 |
#, fuzzy
|
1285 |
-
#| msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
|
1286 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for preview emails"
|
1287 |
msgstr ""
|
1288 |
-
"Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo "
|
1289 |
-
"
|
1290 |
|
1291 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1292 |
msgid "Hi There,"
|
1293 |
msgstr ""
|
1294 |
|
1295 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1296 |
msgid "{product_title} is now back in stock at {site_title}"
|
1297 |
msgstr ""
|
1298 |
|
1299 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1300 |
msgid "A product you are waiting for is back in stock"
|
1301 |
msgstr ""
|
1302 |
|
1303 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1304 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1305 |
msgid "New customer order"
|
1306 |
msgstr "Nuevo pedido de un cliente"
|
1307 |
|
1308 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1309 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1310 |
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
1311 |
msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido ({order_number}) - {order_date}"
|
1312 |
|
1313 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1314 |
#, fuzzy
|
1315 |
-
#| msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
|
1316 |
msgid ""
|
1317 |
"You have received a subscription renewal order from {customer_full_name}. "
|
1318 |
"Their order is as follows:"
|
1319 |
msgstr "Has recibido un pedido de %s. El pedido es este:"
|
1320 |
|
1321 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1322 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1323 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1324 |
msgid "Thank you for your order"
|
1325 |
msgstr "Gracias por tu pedido"
|
1326 |
|
1327 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1328 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1329 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1330 |
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
|
1331 |
msgstr "Recibo de tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1332 |
|
1333 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1334 |
#, fuzzy
|
1335 |
-
#| msgid ""
|
1336 |
-
#| "Your order has been received and is now being processed. Your order "
|
1337 |
-
#| "details are shown below for your reference:"
|
1338 |
msgid ""
|
1339 |
-
"Your subscription renewal order has been received and is now being "
|
1340 |
-
"
|
1341 |
msgstr ""
|
1342 |
"Tu pedido se ha recibido y se está procesando. Para tu información, los "
|
1343 |
"detalles del pedido son los siguientes."
|
1344 |
|
1345 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1346 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1347 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1348 |
msgid "Your order is complete"
|
1349 |
msgstr "El pedido se ha completado"
|
1350 |
|
1351 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1352 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1353 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1354 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
|
1355 |
msgstr "Se ha completado tu pedido en {site_title} del {order_date}."
|
1356 |
|
1357 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1358 |
#, fuzzy
|
1359 |
-
#| msgid ""
|
1360 |
-
#| "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details "
|
1361 |
-
#| "are shown below for your reference:"
|
1362 |
msgid ""
|
1363 |
"Hi there. Your subscription renewal order with {site_title} has been "
|
1364 |
"completed. Your order details are shown below for your reference:"
|
@@ -1366,11 +1261,8 @@ msgstr ""
|
|
1366 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1367 |
"continuación para tu referencia:"
|
1368 |
|
1369 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1370 |
#, fuzzy
|
1371 |
-
#| msgid ""
|
1372 |
-
#| "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details "
|
1373 |
-
#| "are shown below for your reference:"
|
1374 |
msgid ""
|
1375 |
"Hi there. You have successfully changed your subscription items on "
|
1376 |
"{site_title}. Your new order and subscription details are shown below for "
|
@@ -1379,138 +1271,160 @@ msgstr ""
|
|
1379 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1380 |
"continuación para tu referencia:"
|
1381 |
|
1382 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1383 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1384 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1385 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1386 |
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
1387 |
msgstr "Recibo del pedido {order_number}"
|
1388 |
|
1389 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1390 |
msgid ""
|
1391 |
"An invoice has been created for you to renew your subscription with "
|
1392 |
"{site_title}. To pay for this invoice please use the following link: "
|
1393 |
"{invoice_pay_link}"
|
1394 |
msgstr ""
|
1395 |
|
1396 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1397 |
msgid ""
|
1398 |
"The automatic payment to renew your subscription with {site_title} has "
|
1399 |
"failed. To reactivate the subscription, please login and pay for the renewal "
|
1400 |
"from your account page: {invoice_pay_link}"
|
1401 |
msgstr ""
|
1402 |
|
1403 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1404 |
#, fuzzy
|
1405 |
-
#| msgid "Subscription: Unlimited"
|
1406 |
msgid "Subscription Cancelled"
|
1407 |
msgstr "Suscripción: sin límite"
|
1408 |
|
1409 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1410 |
#, fuzzy
|
1411 |
-
#| msgid "Lifetime Subscription"
|
1412 |
msgid "[{site_title}] Subscription Cancelled"
|
1413 |
msgstr "Suscripción de por vida"
|
1414 |
|
1415 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1416 |
msgid ""
|
1417 |
"A subscription belonging to {customer_full_name} has been cancelled. Their "
|
1418 |
"subscription's details are as follows:"
|
1419 |
msgstr ""
|
1420 |
|
1421 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1422 |
#, fuzzy
|
1423 |
-
#| msgid "Invoice for order {order_number}"
|
1424 |
msgid "Automatic payment failed for order {order_number}"
|
1425 |
msgstr "Recibo del pedido {order_number}"
|
1426 |
|
1427 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1428 |
msgid "Automatic payment failed for {order_number}, we will retry {retry_time}"
|
1429 |
msgstr ""
|
1430 |
|
1431 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1432 |
msgid "Cancelled order"
|
1433 |
msgstr "Pedido cancelado"
|
1434 |
|
1435 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1436 |
msgid "Order {order_number} details"
|
1437 |
msgstr "Información del pedido {order_number} "
|
1438 |
|
1439 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1440 |
msgid "Your order has been partially refunded"
|
1441 |
msgstr "Tu pedido ha sido reembolsado parcialmente"
|
1442 |
|
1443 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1444 |
msgid "Your order details"
|
1445 |
msgstr "Detalles de tu pedido"
|
1446 |
|
1447 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1448 |
msgid "Failed order"
|
1449 |
msgstr "Pedido fallido"
|
1450 |
|
1451 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1452 |
msgid "Welcome to {site_title}"
|
1453 |
msgstr "Bienvenido a {site_title}"
|
1454 |
|
1455 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1456 |
msgid "A note has been added to your order"
|
1457 |
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"
|
1458 |
|
1459 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1460 |
msgid "Password reset instructions"
|
1461 |
msgstr "Instrucciones para restablecer la contraseña"
|
1462 |
|
1463 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1464 |
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
|
1465 |
msgstr "[{site_title}] - Cancelada la orden ({order_number})"
|
1466 |
|
1467 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1468 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
|
1469 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido reembolsado"
|
1470 |
|
1471 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1472 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
|
1473 |
msgstr ""
|
1474 |
"Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido parcialmente reembolsado"
|
1475 |
|
1476 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1477 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1478 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1479 |
|
1480 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1481 |
msgid "[{site_title}] Failed order ({order_number})"
|
1482 |
msgstr "[{site_title}] Pedido fallido ({order_number})"
|
1483 |
|
1484 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1485 |
msgid "Your account on {site_title}"
|
1486 |
msgstr "Tu cuenta en {site_title}"
|
1487 |
|
1488 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1489 |
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
|
1490 |
msgstr "Nota añadida a tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1491 |
|
1492 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1493 |
msgid "Password reset for {site_title}"
|
1494 |
msgstr "Restablecer contraseña en {site_title}"
|
1495 |
|
1496 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1497 |
#, fuzzy
|
1498 |
-
#| msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
|
1499 |
msgid ""
|
1500 |
"You have received an order from {customer_full_name}. The order is as "
|
1501 |
"follows:"
|
1502 |
msgstr "Has recibido un pedido de %s. El pedido es este:"
|
1503 |
|
1504 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1505 |
#, fuzzy
|
1506 |
-
#| msgid ""
|
1507 |
-
#| "The order #%1$s from %2$s has been cancelled. The order was as follows:"
|
1508 |
msgid ""
|
1509 |
"The order {order_number} from {customer_full_name} has been cancelled. The "
|
1510 |
"order was as follows:"
|
1511 |
msgstr "El pedido #%1$s de %2$s ha sido cancelado. El pedido fue el siguiente:"
|
1512 |
|
1513 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1514 |
msgid ""
|
1515 |
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
1516 |
"are shown below for your reference:"
|
@@ -1518,11 +1432,8 @@ msgstr ""
|
|
1518 |
"Tu pedido se ha recibido y se está procesando. Para tu información, los "
|
1519 |
"detalles del pedido son los siguientes."
|
1520 |
|
1521 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1522 |
#, fuzzy
|
1523 |
-
#| msgid ""
|
1524 |
-
#| "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details "
|
1525 |
-
#| "are shown below for your reference:"
|
1526 |
msgid ""
|
1527 |
"Hi there. Your recent order on {site_title} has been completed. Your order "
|
1528 |
"details are shown below for your reference:"
|
@@ -1530,19 +1441,17 @@ msgstr ""
|
|
1530 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1531 |
"continuación para tu referencia:"
|
1532 |
|
1533 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1534 |
#, fuzzy
|
1535 |
-
#| msgid "Hi there. Your order on %s has been refunded."
|
1536 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been refunded."
|
1537 |
msgstr "Hola. Tu pedido del %s ha sido reembolsado."
|
1538 |
|
1539 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1540 |
#, fuzzy
|
1541 |
-
#| msgid "Hi there. Your order on %s has been partially refunded."
|
1542 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been partially refunded."
|
1543 |
msgstr "Hola. Tu pedido del %s ha sido parcialmente reembolsado."
|
1544 |
|
1545 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1546 |
msgid ""
|
1547 |
"Your order is on-hold until we confirm payment has been received. Your order "
|
1548 |
"details are shown below for your reference:"
|
@@ -1550,35 +1459,31 @@ msgstr ""
|
|
1550 |
"Tu pedido está a la espera hasta que confirmemos que el pago se ha recibido. "
|
1551 |
"Los detalles de tu pedido se muestran debajo como referencia:"
|
1552 |
|
1553 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1554 |
#, fuzzy
|
1555 |
-
#| msgid "An order has been created for you on %1$s. %2$s"
|
1556 |
msgid "An order has been created for you on {site_title}. {invoice_pay_link}"
|
1557 |
msgstr "Se ha creado un pedido para ti el %1$s. %2$s"
|
1558 |
|
1559 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1560 |
#, fuzzy
|
1561 |
-
#| msgid ""
|
1562 |
-
#| "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
|
1563 |
msgid ""
|
1564 |
"Payment for order {order_number} from {customer_full_name} has failed. The "
|
1565 |
"order was as follows:"
|
1566 |
msgstr ""
|
1567 |
"El pago del pedido #%1$s de %2$s ha fallado. El pedido era el siguiente:"
|
1568 |
|
1569 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1570 |
#, fuzzy
|
1571 |
-
#| msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s"
|
1572 |
msgid ""
|
1573 |
"Thanks for creating an account on {site_title}. Your username is "
|
1574 |
"{customer_username}"
|
1575 |
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %1$s. Tu nombre de usuario es %2$s"
|
1576 |
|
1577 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1578 |
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
1579 |
msgstr "Hola, se acaba de añadir una nota a tu pedido:"
|
1580 |
|
1581 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1582 |
msgid ""
|
1583 |
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
|
1584 |
"\n"
|
@@ -1589,163 +1494,174 @@ msgid ""
|
|
1589 |
"To reset your password, visit the following address:"
|
1590 |
msgstr ""
|
1591 |
|
1592 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1593 |
msgid "Renew your {membership_plan}"
|
1594 |
msgstr ""
|
1595 |
|
1596 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1597 |
#, fuzzy
|
1598 |
-
#| msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
|
1599 |
msgid "Your {site_title} membership has expired"
|
1600 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido reembolsado"
|
1601 |
|
1602 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1603 |
msgid "You can now access {membership_plan}"
|
1604 |
msgstr ""
|
1605 |
|
1606 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1607 |
#, fuzzy
|
1608 |
-
#| msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1609 |
msgid "Your {site_title} membership is now active!"
|
1610 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1611 |
|
1612 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1613 |
msgid "An update about your {membership_plan}"
|
1614 |
msgstr ""
|
1615 |
|
1616 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1617 |
msgid "Your {site_title} membership ends soon!"
|
1618 |
msgstr ""
|
1619 |
|
1620 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1621 |
#, fuzzy
|
1622 |
-
#| msgid "A note has been added to your order"
|
1623 |
msgid "A note has been added about your membership"
|
1624 |
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"
|
1625 |
|
1626 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1627 |
#, fuzzy
|
1628 |
-
#| msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
|
1629 |
msgid "Note added to your {site_title} membership"
|
1630 |
msgstr "Nota añadida a tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1631 |
|
1632 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1633 |
msgid "You can renew your {membership_plan}"
|
1634 |
msgstr ""
|
1635 |
|
1636 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1637 |
msgid "Renew your {site_title} membership!"
|
1638 |
msgstr ""
|
1639 |
|
1640 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1641 |
#, fuzzy
|
1642 |
-
#| msgid "Enable for shipping methods"
|
1643 |
msgid "Thanks for shopping with us"
|
1644 |
msgstr "Activar para métodos de envío"
|
1645 |
|
1646 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1647 |
#, fuzzy
|
1648 |
-
#| msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1649 |
msgid "Your {site_title} order is now delivered"
|
1650 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1651 |
|
1652 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1653 |
msgid ""
|
1654 |
"Hi {customer_full_name}\n"
|
1655 |
"\t\t\t\t\t\tYour {site_title} order has been marked delivered on our side."
|
1656 |
msgstr ""
|
1657 |
|
1658 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1659 |
#, fuzzy
|
1660 |
-
#| msgid "Pordenone"
|
1661 |
msgid "none"
|
1662 |
msgstr "Pordenone"
|
1663 |
|
1664 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1665 |
#, fuzzy
|
1666 |
-
#| msgid "Hidden"
|
1667 |
msgid "hidden"
|
1668 |
msgstr "Oculto"
|
1669 |
|
1670 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1671 |
#, fuzzy
|
1672 |
-
#| msgid "Mayotte"
|
1673 |
msgid "dotted"
|
1674 |
msgstr "Mayotte"
|
1675 |
|
1676 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1677 |
#, fuzzy
|
1678 |
-
#| msgid "Trashed"
|
1679 |
msgid "dashed"
|
1680 |
msgstr "Borrado"
|
1681 |
|
1682 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1683 |
msgid "solid"
|
1684 |
msgstr ""
|
1685 |
|
1686 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1687 |
msgid "double"
|
1688 |
msgstr ""
|
1689 |
|
1690 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1691 |
msgid "groove"
|
1692 |
msgstr ""
|
1693 |
|
1694 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1695 |
msgid "ridge"
|
1696 |
msgstr ""
|
1697 |
|
1698 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1699 |
msgid "inset"
|
1700 |
msgstr ""
|
1701 |
|
1702 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1703 |
msgid "outset"
|
1704 |
msgstr ""
|
1705 |
|
1706 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1707 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1708 |
msgid "Left"
|
1709 |
msgstr "Izquierda"
|
1710 |
|
1711 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1712 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1713 |
#, fuzzy
|
1714 |
-
#| msgid "Canterbury"
|
1715 |
msgid "Center"
|
1716 |
msgstr "Canterbury"
|
1717 |
|
1718 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1719 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1720 |
msgid "Right"
|
1721 |
msgstr "Derecha"
|
1722 |
|
1723 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1724 |
msgid "Justify"
|
1725 |
msgstr ""
|
1726 |
|
1727 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1728 |
#, fuzzy
|
1729 |
-
#| msgid "Your order"
|
1730 |
msgid "Mockup Order"
|
1731 |
msgstr "Tu pedido"
|
1732 |
|
1733 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:68
|
1734 |
#, fuzzy
|
1735 |
-
#| msgid "WooCommerce Extensions"
|
1736 |
msgid "Woocommerce Email Designer"
|
1737 |
msgstr "Extensiones de WooCommerce"
|
1738 |
|
1739 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:99
|
1740 |
#, fuzzy
|
1741 |
-
#| msgid "View WooCommerce settings"
|
1742 |
msgid "Customize WooCommerce Emails"
|
1743 |
msgstr "Ver los ajustes de WooCommerce"
|
1744 |
|
1745 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:103
|
1746 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:104
|
1747 |
#, fuzzy
|
1748 |
-
#| msgid "WooCommerce Extensions"
|
1749 |
msgid "Open Woocommerce Email Designer"
|
1750 |
msgstr "Extensiones de WooCommerce"
|
1751 |
|
@@ -1778,26 +1694,23 @@ msgstr ""
|
|
1778 |
msgid "Guest"
|
1779 |
msgstr "Invitado"
|
1780 |
|
1781 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:486
|
1782 |
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:487
|
|
|
1783 |
#, fuzzy
|
1784 |
-
#| msgid "Customer"
|
1785 |
msgid "Email Customizer"
|
1786 |
msgstr "Cliente"
|
1787 |
|
1788 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1789 |
msgid "Open Email Designer"
|
1790 |
msgstr ""
|
1791 |
|
1792 |
#: preview.php:30
|
1793 |
#, fuzzy
|
1794 |
-
#| msgid "Email heading"
|
1795 |
msgid "Email Designer"
|
1796 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
|
1797 |
|
1798 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:28
|
1799 |
#, fuzzy, php-format
|
1800 |
-
#| msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
|
1801 |
msgid ""
|
1802 |
"A new order was received and marked as processing from %s. Their order is as "
|
1803 |
"follows:"
|
@@ -1819,19 +1732,16 @@ msgstr "Cantidad"
|
|
1819 |
|
1820 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:37
|
1821 |
#, fuzzy
|
1822 |
-
#| msgid "Permissions"
|
1823 |
msgid "Commission"
|
1824 |
msgstr "Permisos"
|
1825 |
|
1826 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:67
|
1827 |
#, fuzzy
|
1828 |
-
#| msgid "Customer details"
|
1829 |
msgid "Customer Details"
|
1830 |
msgstr "Datos de cliente"
|
1831 |
|
1832 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:69
|
1833 |
#, fuzzy
|
1834 |
-
#| msgid "Customer:"
|
1835 |
msgid "Customer Name:"
|
1836 |
msgstr "Cliente:"
|
1837 |
|
@@ -1841,7 +1751,6 @@ msgstr "Email:"
|
|
1841 |
|
1842 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:73
|
1843 |
#, fuzzy
|
1844 |
-
#| msgid "Teleorman"
|
1845 |
msgid "Telephone:"
|
1846 |
msgstr "Teleorman"
|
1847 |
|
@@ -1858,7 +1767,6 @@ msgstr "Dirección de envío"
|
|
1858 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:32
|
1859 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:61
|
1860 |
#, fuzzy
|
1861 |
-
#| msgid "Subscriptions"
|
1862 |
msgid "Subscription"
|
1863 |
msgstr "Suscripciones"
|
1864 |
|
@@ -1866,7 +1774,6 @@ msgstr "Suscripciones"
|
|
1866 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:36
|
1867 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:64
|
1868 |
#, fuzzy
|
1869 |
-
#| msgid "Price"
|
1870 |
msgctxt "table heading"
|
1871 |
msgid "Price"
|
1872 |
msgstr "Precio"
|
@@ -1874,7 +1781,6 @@ msgstr "Precio"
|
|
1874 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:47
|
1875 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:76
|
1876 |
#, fuzzy
|
1877 |
-
#| msgid "Order Date"
|
1878 |
msgctxt "table heading"
|
1879 |
msgid "Last Order Date"
|
1880 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
@@ -1891,7 +1797,6 @@ msgstr ""
|
|
1891 |
|
1892 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:75
|
1893 |
#, fuzzy
|
1894 |
-
#| msgid "Price"
|
1895 |
msgctxt "table headings in notification email"
|
1896 |
msgid "Price"
|
1897 |
msgstr "Precio"
|
@@ -1903,29 +1808,54 @@ msgstr ""
|
|
1903 |
|
1904 |
#: templates/woo/emails/customer-completed-switch-order.php:34
|
1905 |
#, fuzzy
|
1906 |
-
#| msgid "Subscriptions"
|
1907 |
msgid "New Subscription Details"
|
1908 |
msgstr "Suscripciones"
|
1909 |
|
1910 |
-
#: templates/woo/emails/customer-new-account.php:
|
1911 |
#, php-format
|
1912 |
msgid "Your password has been automatically generated: %s"
|
1913 |
msgstr "Tu contraseña se ha generado automáticamente: %s"
|
1914 |
|
1915 |
-
#: templates/woo/emails/customer-new-account.php:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1916 |
#, php-format
|
1917 |
msgid ""
|
1918 |
"You can access your account area to view your orders and change your "
|
1919 |
"password here: %s."
|
1920 |
msgstr ""
|
1921 |
-
"Puedes acceder a tu cuenta para ver tus pedidos y cambiar tu contraseña "
|
1922 |
-
"
|
1923 |
|
1924 |
#: templates/woo/emails/customer-note.php:41
|
1925 |
msgid "For your reference, your order details are shown below."
|
1926 |
msgstr ""
|
1927 |
"Para tu referencia, los detalles de tu pedido se muestran a continuación."
|
1928 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1929 |
#: templates/woo/emails/customer-reset-password.php:44
|
1930 |
msgid "Click here to reset your password"
|
1931 |
msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña"
|
@@ -1955,13 +1885,11 @@ msgstr "Descargas"
|
|
1955 |
|
1956 |
#: templates/woo/emails/email-downloads.php:71
|
1957 |
#, fuzzy
|
1958 |
-
#| msgid "Expires"
|
1959 |
msgid "Expires:"
|
1960 |
msgstr "Caduca"
|
1961 |
|
1962 |
#: templates/woo/emails/email-downloads.php:74
|
1963 |
#, fuzzy
|
1964 |
-
#| msgid "Expires"
|
1965 |
msgid "Expires: Never"
|
1966 |
msgstr "Caduca"
|
1967 |
|
@@ -1972,7 +1900,6 @@ msgstr "Nunca"
|
|
1972 |
#. translators: $1-$3: opening and closing <a> tags $2: subscription's order number.
|
1973 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:40
|
1974 |
#, fuzzy, php-format
|
1975 |
-
#| msgid "Subscriptions"
|
1976 |
msgctxt "Used in email notification"
|
1977 |
msgid "Subscription %1$s#%2$s%3$s"
|
1978 |
msgstr "Suscripciones"
|
@@ -2007,7 +1934,6 @@ msgstr "Pedido #%s"
|
|
2007 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:261
|
2008 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:335
|
2009 |
#, fuzzy
|
2010 |
-
#| msgid "Order note."
|
2011 |
msgid "Order Note"
|
2012 |
msgstr "Nota de pedido."
|
2013 |
|
@@ -2015,16 +1941,14 @@ msgstr "Nota de pedido."
|
|
2015 |
msgid "Note:"
|
2016 |
msgstr "Aviso:"
|
2017 |
|
2018 |
-
#: templates/woo/emails/email-order-items.php:
|
2019 |
#, fuzzy
|
2020 |
-
#| msgid "Quantity"
|
2021 |
msgid "Quantity:"
|
2022 |
msgstr "Cantidad"
|
2023 |
|
2024 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:25
|
2025 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:56
|
2026 |
#, fuzzy
|
2027 |
-
#| msgid "Additional information"
|
2028 |
msgid "Subscription Information:"
|
2029 |
msgstr "Información adicional"
|
2030 |
|
@@ -2038,7 +1962,6 @@ msgstr ""
|
|
2038 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:42
|
2039 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:62
|
2040 |
#, fuzzy
|
2041 |
-
#| msgid "Sale start date"
|
2042 |
msgctxt "table heading"
|
2043 |
msgid "Start Date"
|
2044 |
msgstr "Fecha de inicio de la oferta"
|
@@ -2046,7 +1969,6 @@ msgstr "Fecha de inicio de la oferta"
|
|
2046 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:46
|
2047 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:63
|
2048 |
#, fuzzy
|
2049 |
-
#| msgid "Order Date"
|
2050 |
msgctxt "table heading"
|
2051 |
msgid "End Date"
|
2052 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
@@ -2054,18502 +1976,26 @@ msgstr "Fecha del pedido"
|
|
2054 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:47
|
2055 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:72
|
2056 |
#, fuzzy
|
2057 |
-
#| msgctxt "Order status"
|
2058 |
-
#| msgid "Cancelled"
|
2059 |
msgctxt "Used as end date for an indefinite subscription"
|
2060 |
msgid "When Cancelled"
|
2061 |
msgstr "Cancelado"
|
2062 |
|
2063 |
-
|
2064 |
-
|
2065 |
-
|
2066 |
-
|
2067 |
-
#~ msgid_plural "%d API keys permanently revoked."
|
2068 |
-
#~ msgstr[0] "%d clave API anulada permanentemente."
|
2069 |
-
#~ msgstr[1] "%d claves API anuladas permanentemente."
|
2070 |
-
|
2071 |
-
#~ msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product."
|
2072 |
-
#~ msgstr ""
|
2073 |
-
#~ "No se pudieron aplicar atributos debido a un producto superior no válido."
|
2074 |
-
|
2075 |
-
#~ msgid "Install the WooCommerce Gutenberg Products Block"
|
2076 |
-
#~ msgstr "Instala el bloque de productos WooCommerce para Gutenberg"
|
2077 |
-
|
2078 |
-
#~ msgid "Activate the Gutenberg Products Block"
|
2079 |
-
#~ msgstr "Activa el bloque de productos para Gutenberg"
|
2080 |
-
|
2081 |
-
#~ msgid ""
|
2082 |
-
#~ "We noticed you're experimenting with Gutenberg: Try the WooCommerce "
|
2083 |
-
#~ "Gutenberg Products Block for a powerful new way to feature products in "
|
2084 |
-
#~ "posts."
|
2085 |
-
#~ msgstr ""
|
2086 |
-
#~ "Hemos detectado que estás experimentando con Gutenberg. Prueba el bloque "
|
2087 |
-
#~ "de productos WooCommerce para Gutenberg para disponer de un potente nuevo "
|
2088 |
-
#~ "método de destacar productos en las entradas."
|
2089 |
-
|
2090 |
-
#~ msgid ""
|
2091 |
-
#~ "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal "
|
2092 |
-
#~ "data from the selected orders?"
|
2093 |
-
#~ msgstr ""
|
2094 |
-
#~ "Esta acción no es reversible. ¿Estás seguro de que quieres borrar los "
|
2095 |
-
#~ "datos personales de los pedidos seleccionados?"
|
2096 |
-
|
2097 |
-
#~ msgctxt "shipping packages"
|
2098 |
-
#~ msgid "Shipping %d"
|
2099 |
-
#~ msgstr "Envío %d"
|
2100 |
-
|
2101 |
-
#~ msgid "Customer Payment Tokens"
|
2102 |
-
#~ msgstr "Tokens de pago del cliente"
|
2103 |
-
|
2104 |
-
#~ msgid "Payer PayPal address"
|
2105 |
-
#~ msgstr "Dirección de PayPal del pagador"
|
2106 |
-
|
2107 |
-
#~ msgid "Payer last name"
|
2108 |
-
#~ msgstr "Apellidos del pagador"
|
2109 |
-
|
2110 |
-
#~ msgid "Payer first name"
|
2111 |
-
#~ msgstr "Nombre del pagador"
|
2112 |
-
|
2113 |
-
#~ msgid "Shipping Address 1"
|
2114 |
-
#~ msgstr "Dirección de envío 1"
|
2115 |
-
|
2116 |
-
#~ msgid "Billing Address 1"
|
2117 |
-
#~ msgstr "Dirección de facturación 1"
|
2118 |
-
|
2119 |
-
#~ msgid "MySQL version string."
|
2120 |
-
#~ msgstr "Cadena de la versión de MySQL."
|
2121 |
-
|
2122 |
-
#~ msgid ""
|
2123 |
-
#~ "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to "
|
2124 |
-
#~ "download a sample%2$s."
|
2125 |
-
#~ msgstr ""
|
2126 |
-
#~ "Tu CSV tiene que incluir columnas en un orden específico. %1$sHaz clic "
|
2127 |
-
#~ "aquí para descargar un ejemplo%2$s."
|
2128 |
-
|
2129 |
-
#~ msgid ""
|
2130 |
-
#~ "This will be how your name will be displayed in the account section and "
|
2131 |
-
#~ "in reviews"
|
2132 |
-
#~ msgstr ""
|
2133 |
-
#~ "Así será como se mostrará tu nombre en la sección de tu cuenta y en las "
|
2134 |
-
#~ "valoraciones"
|
2135 |
-
|
2136 |
-
#~ msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
|
2137 |
-
#~ msgstr "Si tienes un código de cupón, por favor, aplícalo abajo."
|
2138 |
-
|
2139 |
-
#~ msgid "terms and conditions"
|
2140 |
-
#~ msgstr "términos y condiciones"
|
2141 |
-
|
2142 |
-
#~ msgid "privacy policy"
|
2143 |
-
#~ msgstr "política de privacidad"
|
2144 |
-
|
2145 |
-
#~ msgid "United States (US) dollar"
|
2146 |
-
#~ msgstr "Dólar de los Estados Unidos (US)"
|
2147 |
-
|
2148 |
-
#~ msgid "eCheck ending in %1$s"
|
2149 |
-
#~ msgstr "eCheque finalizado en %1$s"
|
2150 |
-
|
2151 |
-
#~ msgid ""
|
2152 |
-
#~ "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for "
|
2153 |
-
#~ "shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than "
|
2154 |
-
#~ "billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection "
|
2155 |
-
#~ "from applying."
|
2156 |
-
#~ msgstr ""
|
2157 |
-
#~ "PayPal nos permite enviar una dirección. Si estás usando PayPal para las "
|
2158 |
-
#~ "etiquetas de envío puede que prefieras enviar la dirección de envío en "
|
2159 |
-
#~ "vez de la de facturación. Desactivar esto puede evitar que se aplique la "
|
2160 |
-
#~ "protección del vendedor de PayPal."
|
2161 |
-
|
2162 |
-
#~ msgid ""
|
2163 |
-
#~ "Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s Note: this may log "
|
2164 |
-
#~ "personal information. We recommend using this for debugging purposes only "
|
2165 |
-
#~ "and deleting the logs when finished."
|
2166 |
-
#~ msgstr ""
|
2167 |
-
#~ "Eventos de registro de PayPal, como solicitudes IPN, dentro de %s "
|
2168 |
-
#~ "Observación: esto puede registrar información personal. Recomendamos usar "
|
2169 |
-
#~ "esto solo para propósitos de depuración y borrar los registros cuando "
|
2170 |
-
#~ "termines."
|
2171 |
-
|
2172 |
-
#~ msgid ""
|
2173 |
-
#~ "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment "
|
2174 |
-
#~ "information."
|
2175 |
-
#~ msgstr ""
|
2176 |
-
#~ "PayPal estándar redirige a los clientes a PayPal para introducir su "
|
2177 |
-
#~ "información de pago."
|
2178 |
-
|
2179 |
-
#~ msgid "%1$s – %2$s"
|
2180 |
-
#~ msgstr "%1$s – %2$s"
|
2181 |
-
|
2182 |
-
#~ msgid "%1$s (#%2$s)"
|
2183 |
-
#~ msgstr "%1$s (#%2$s)"
|
2184 |
-
|
2185 |
-
#~ msgid "Any "%1$s" method"
|
2186 |
-
#~ msgstr "Cualquier método "%1$s""
|
2187 |
-
|
2188 |
-
#~ msgid ""
|
2189 |
-
#~ "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be "
|
2190 |
-
#~ "useful to test purchases."
|
2191 |
-
#~ msgstr ""
|
2192 |
-
#~ "Obtén pagos en persona mediante cheques. Esta pasarela de pago offline "
|
2193 |
-
#~ "también puede ser útil para pruebas de compra."
|
2194 |
-
|
2195 |
-
#~ msgid "Account details:"
|
2196 |
-
#~ msgstr "Detalles de la cuenta:"
|
2197 |
-
|
2198 |
-
#~ msgid ""
|
2199 |
-
#~ "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire "
|
2200 |
-
#~ "transfer"
|
2201 |
-
#~ msgstr ""
|
2202 |
-
#~ "Obtén pagos en persona mediante transferencia bancaria. También conocida "
|
2203 |
-
#~ "como transferencia directa al banco o por cable."
|
2204 |
-
|
2205 |
-
#~ msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
|
2206 |
-
#~ msgid ""
|
2207 |
-
#~ "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,"
|
2208 |
-
#~ "to,was,what,when,where,who,will,with,www"
|
2209 |
-
#~ msgstr ""
|
2210 |
-
#~ "a, acuerdo, adelante, ademas, además, adrede, ahi, ahí, ahora, al, alli, "
|
2211 |
-
#~ "allí, alrededor, antano, antaño, ante, antes, apenas, aproximadamente, "
|
2212 |
-
#~ "aquel, aquél, aquella, aquélla, aquellas, aquéllas, aquello, aquellos, "
|
2213 |
-
#~ "aquéllos, aqui, aquí, arriba, abajo, asi, así, aun, aún, aunque, b, bajo, "
|
2214 |
-
#~ "bastante, bien, breve, c, casi, cerca, claro, como, cómo, con, conmigo, "
|
2215 |
-
#~ "contigo, contra, cual, cuál, cuales, cuáles, cuando, cuándo, cuanta, "
|
2216 |
-
#~ "cuánta, cuantas, cuántas, cuanto, cuánto, cuantos, cuántos, d, de, "
|
2217 |
-
#~ "debajo, del, delante, demasiado, dentro, deprisa, desde, despacio, "
|
2218 |
-
#~ "despues, después, detras, detrás, dia, día, dias, días, donde, dónde, "
|
2219 |
-
#~ "dos, durante, e, el, él, ella, ellas, ellos, en, encima, enfrente, "
|
2220 |
-
#~ "enseguida, entre, es, esa, ésa, esas, ésas, ese, ése, eso, esos, ésos, "
|
2221 |
-
#~ "esta, está, ésta, estado, estados, estan, están, estar, estas, éstas, "
|
2222 |
-
#~ "este, éste, esto, estos, éstos, ex, excepto, f, final, fue, fuera, "
|
2223 |
-
#~ "fueron, g, general, gran, h, ha, habia, había, habla, hablan, hace, "
|
2224 |
-
#~ "hacia, han, hasta, hay, horas, hoy, i, incluso, informo, informó, j, "
|
2225 |
-
#~ "junto, k, l, la, lado, las, le, lejos, lo, los, luego, m, mal, mas, más, "
|
2226 |
-
#~ "mayor, me, medio, mejor, menos, menudo, mi, mí, mia, mía, mias, mías, "
|
2227 |
-
#~ "mientras, mio, mío, mios, míos, mis, mismo, mucho, muy, n, nada, nadie, "
|
2228 |
-
#~ "ninguna, no, nos, nosotras, nosotros, nuestra, nuestras, nuestro, "
|
2229 |
-
#~ "nuestros, nueva, nuevo, nunca, o, os, otra, otros, p, pais, paìs, para, "
|
2230 |
-
#~ "parte, pasado, peor, pero, poco, por, porque, pronto, proximo, próximo, "
|
2231 |
-
#~ "puede, q, qeu, que, qué, quien, quién, quienes, quiénes, quiza, quizá, "
|
2232 |
-
#~ "quizas, quizás, r, raras, repente, s, salvo, se, sé, segun, según, ser, "
|
2233 |
-
#~ "sera, será, si, sí, sido, siempre, sin, sobre, solamente, solo, sólo, "
|
2234 |
-
#~ "son, soyos, su, supuesto, sus, suya, suyas, suyo, t, tal, tambien, "
|
2235 |
-
#~ "también, tampoco, tarde, te, temprano, ti, tiene, todavia, todavía, todo, "
|
2236 |
-
#~ "todos, tras, tu, tú, tus, tuya, tuyas, tuyo, tuyos, u, un, una, unas, "
|
2237 |
-
#~ "uno, unos, usted, ustedes, v, veces, vez, vosotras, vosotros, vuestra, "
|
2238 |
-
#~ "vuestras, vuestro, vuestros, w, www,x, y, ya, yo, z"
|
2239 |
-
|
2240 |
-
#~ msgid ""
|
2241 |
-
#~ "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must "
|
2242 |
-
#~ "accept."
|
2243 |
-
#~ msgstr ""
|
2244 |
-
#~ "Opcionalmente, añade algo de texto a la casilla de los términos, que los "
|
2245 |
-
#~ "clientes deberán aceptar."
|
2246 |
-
|
2247 |
-
#~ msgid "%s page"
|
2248 |
-
#~ msgstr "Página %s"
|
2249 |
-
|
2250 |
-
#~ msgid "No page set"
|
2251 |
-
#~ msgstr "Ninguna página definida"
|
2252 |
-
|
2253 |
-
#~ msgid "Highlight required fields with an asterisk"
|
2254 |
-
#~ msgstr "Destaca los campos obligatorios con un asterisco"
|
2255 |
-
|
2256 |
-
#~ msgid "I have read and agree to the website %s"
|
2257 |
-
#~ msgstr "He leído y estoy de acuerdo con los %s de la web"
|
2258 |
-
|
2259 |
-
#~ msgid "Required"
|
2260 |
-
#~ msgstr "Obligatorio"
|
2261 |
-
|
2262 |
-
#~ msgid "%s field"
|
2263 |
-
#~ msgstr "Campo %s"
|
2264 |
-
|
2265 |
-
#~ msgid ""
|
2266 |
-
#~ "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout."
|
2267 |
-
#~ msgstr ""
|
2268 |
-
#~ "Estas opciones te permiten cambiar la apariencia de la página de "
|
2269 |
-
#~ "finalizar compra de WooCommerce."
|
2270 |
-
|
2271 |
-
#~ msgid ""
|
2272 |
-
#~ "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-"
|
2273 |
-
#~ "full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
|
2274 |
-
#~ msgstr ""
|
2275 |
-
#~ "Por favor, revisa la <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/"
|
2276 |
-
#~ "privacy-full\">política de privacidad de PayPal</a> para más detalles."
|
2277 |
-
|
2278 |
-
#~ msgid ""
|
2279 |
-
#~ "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your "
|
2280 |
-
#~ "data will be passed to PayPal, including information required to process "
|
2281 |
-
#~ "or support the payment, such as the purchase total and billing "
|
2282 |
-
#~ "information."
|
2283 |
-
#~ msgstr ""
|
2284 |
-
#~ "Aceptamos pagos mediante PayPal. Al procesar pagos algunos de tus datos "
|
2285 |
-
#~ "se pasarán a PayPal, incluida la información requerida para procesar o "
|
2286 |
-
#~ "dar soporte al pago, tales como el total de la compra y la información de "
|
2287 |
-
#~ "facturación."
|
2288 |
-
|
2289 |
-
#~ msgid ""
|
2290 |
-
#~ "In this subsection you should list which third party payment processors "
|
2291 |
-
#~ "you’re using to take payments on your store since these may handle "
|
2292 |
-
#~ "customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove "
|
2293 |
-
#~ "this if you’re not using PayPal."
|
2294 |
-
#~ msgstr ""
|
2295 |
-
#~ "En esta subsección deberías apuntar qué otros procesadores de pago "
|
2296 |
-
#~ "externos estás usando para admitir pagos en tu tienda, ya que puede que "
|
2297 |
-
#~ "manejen datos de los clientes. Hemos incluido PayPal como ejemplo, pero "
|
2298 |
-
#~ "deberías borrarlo si no estás usando PayPal."
|
2299 |
-
|
2300 |
-
#~ msgid ""
|
2301 |
-
#~ "We share information with third parties who help us provide our orders "
|
2302 |
-
#~ "and store services to you; for example --"
|
2303 |
-
#~ msgstr ""
|
2304 |
-
#~ "Compartimos información con otros, que nos ayudan a ofrecer nuestros "
|
2305 |
-
#~ "pedidos y gestionar servicios para ti; por ejemplo --"
|
2306 |
-
|
2307 |
-
#~ msgid ""
|
2308 |
-
#~ "In this section you should list who you’re sharing data with, and for "
|
2309 |
-
#~ "what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, "
|
2310 |
-
#~ "marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
|
2311 |
-
#~ msgstr ""
|
2312 |
-
#~ "En esta sección deberías apuntar con quién estás compartiendo datos, y "
|
2313 |
-
#~ "con qué objetivo. Esto podría incluir, pero no está solo limitado a ello, "
|
2314 |
-
#~ "analítica, marketing, pasarelas de pago, proveedores de envío, e "
|
2315 |
-
#~ "incrustados de terceros."
|
2316 |
-
|
2317 |
-
#~ msgid "What we share with others"
|
2318 |
-
#~ msgstr "Lo que compartimos con otros"
|
2319 |
-
|
2320 |
-
#~ msgid ""
|
2321 |
-
#~ "Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
|
2322 |
-
#~ "process refunds and support you."
|
2323 |
-
#~ msgstr ""
|
2324 |
-
#~ "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para "
|
2325 |
-
#~ "ayudar a completar pedidos, procesar reembolsos y darte soporte."
|
2326 |
-
|
2327 |
-
#~ msgid ""
|
2328 |
-
#~ "Customer information like your name, email address, and billing and "
|
2329 |
-
#~ "shipping information."
|
2330 |
-
#~ msgstr ""
|
2331 |
-
#~ "La información de cliente, como tu nombre, dirección de correo "
|
2332 |
-
#~ "electrónico, y la información de facturación y envío."
|
2333 |
-
|
2334 |
-
#~ msgid ""
|
2335 |
-
#~ "Order information like what was purchased, when it was purchased and "
|
2336 |
-
#~ "where it should be sent, and"
|
2337 |
-
#~ msgstr ""
|
2338 |
-
#~ "La información de pedidos, como qué se compró, cuándo se compró y dónde "
|
2339 |
-
#~ "se debería enviar, y"
|
2340 |
-
|
2341 |
-
#~ msgid ""
|
2342 |
-
#~ "Members of our team have access to the information you provide us. For "
|
2343 |
-
#~ "example, both Administrators and Shop Managers can access:"
|
2344 |
-
#~ msgstr ""
|
2345 |
-
#~ "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos "
|
2346 |
-
#~ "ofreces. Por ejemplo, los administradores y gestores de tienda pueden "
|
2347 |
-
#~ "acceder:"
|
2348 |
-
|
2349 |
-
#~ msgid "Who on our team has access"
|
2350 |
-
#~ msgstr "Quién de nuestro equipo tiene acceso"
|
2351 |
-
|
2352 |
-
#~ msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
|
2353 |
-
#~ msgstr "También almacenamos comentarios o valoraciones, si eliges dejarlos."
|
2354 |
-
|
2355 |
-
#~ msgid ""
|
2356 |
-
#~ "We generally store information about you for as long as we need the "
|
2357 |
-
#~ "information for the purposes for which we collect and use it, and we are "
|
2358 |
-
#~ "not legally required to continue to keep it. For example, we will store "
|
2359 |
-
#~ "order information for XXX years for tax and accounting purposes. This "
|
2360 |
-
#~ "includes your name, email address and billing and shipping addresses."
|
2361 |
-
#~ msgstr ""
|
2362 |
-
#~ "Normalmente almacenamos información sobre ti durante el tiempo que "
|
2363 |
-
#~ "necesitemos la información para los propósitos para los que la "
|
2364 |
-
#~ "recopilamos y usamos, y no estemos legalmente obligados a seguir "
|
2365 |
-
#~ "guardándola. Por ejemplo, almacenaremos información de los pedidos "
|
2366 |
-
#~ "durante XXX años para propósitos de impuestos y contabilidad. Esto "
|
2367 |
-
#~ "incluye tu hombre, dirección de correo electrónico y direcciones de "
|
2368 |
-
#~ "facturación y envío."
|
2369 |
-
|
2370 |
-
#~ msgid ""
|
2371 |
-
#~ "If you create an account, we will store your name, address, email and "
|
2372 |
-
#~ "phone number, which will be used to populate the checkout for future "
|
2373 |
-
#~ "orders."
|
2374 |
-
#~ msgstr ""
|
2375 |
-
#~ "Si creas una cuenta almacenaremos tu nombre, dirección, correo "
|
2376 |
-
#~ "electrónico y número de teléfono, lo que usaremos para el proceso de pago "
|
2377 |
-
#~ "y futuros pedidos."
|
2378 |
-
|
2379 |
-
#~ msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
|
2380 |
-
#~ msgstr "Enviarte mensajes promocioniales, si eliges recibirlos"
|
2381 |
-
|
2382 |
-
#~ msgid "Improve our store offerings"
|
2383 |
-
#~ msgstr "Mejorar las ofertas de nuestra tienda"
|
2384 |
-
|
2385 |
-
#~ msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
|
2386 |
-
#~ msgstr ""
|
2387 |
-
#~ "Cumplir con cualquier obligación legal que tengamos, como cálculos de "
|
2388 |
-
#~ "impuestos"
|
2389 |
-
|
2390 |
-
#~ msgid "Set up your account for our store"
|
2391 |
-
#~ msgstr "Configurar tu cuenta para nuestra tienda"
|
2392 |
-
|
2393 |
-
#~ msgid "Process payments and prevent fraud"
|
2394 |
-
#~ msgstr "Procesar pagos y evitar el fraude"
|
2395 |
-
|
2396 |
-
#~ msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
|
2397 |
-
#~ msgstr "Responder a tus solicitudes, incluidos reembolsos y reclamaciones"
|
2398 |
-
|
2399 |
-
#~ msgid "Send you information about your account and order"
|
2400 |
-
#~ msgstr "Enviarte información sobre tu cuenta y pedido"
|
2401 |
-
|
2402 |
-
#~ msgid ""
|
2403 |
-
#~ "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including "
|
2404 |
-
#~ "your name, billing address, shipping address, email address, phone "
|
2405 |
-
#~ "number, credit card/payment details and optional account information like "
|
2406 |
-
#~ "username and password. We’ll use this information for purposes, such as, "
|
2407 |
-
#~ "to:"
|
2408 |
-
#~ msgstr ""
|
2409 |
-
#~ "Cuando nos compras algo te pedimos que facilites información que incluye "
|
2410 |
-
#~ "tu nombre, dirección de facturación, dirección de envío, dirección de "
|
2411 |
-
#~ "correo electrónico, número de teléfono, detalles de la tarjeta de crédito/"
|
2412 |
-
#~ "pago e información adicional opcional como el nombre de usuario y la "
|
2413 |
-
#~ "contraseña. Usaremos esta información para propósitos como:"
|
2414 |
-
|
2415 |
-
#~ msgid ""
|
2416 |
-
#~ "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that "
|
2417 |
-
#~ "section from here."
|
2418 |
-
#~ msgstr ""
|
2419 |
-
#~ "Observación: puede que quieras detallar tu política de cookies, y enlazar "
|
2420 |
-
#~ "desde aquí a esta sección."
|
2421 |
-
|
2422 |
-
#~ msgid ""
|
2423 |
-
#~ "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re "
|
2424 |
-
#~ "browsing our site."
|
2425 |
-
#~ msgstr ""
|
2426 |
-
#~ "También usamos cookies para realizar el seguimiento de los contenidos del "
|
2427 |
-
#~ "carrito mientras navegas por nuestro sitio."
|
2428 |
-
|
2429 |
-
#~ msgid ""
|
2430 |
-
#~ "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, "
|
2431 |
-
#~ "estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
|
2432 |
-
#~ msgstr ""
|
2433 |
-
#~ "Dirección de envío: te pediremos que facilites esto para que podamos, por "
|
2434 |
-
#~ "ejemplo, estimar el coste del envío antes de que hagas un pedido, ¡y "
|
2435 |
-
#~ "enviarte el pedido!"
|
2436 |
-
|
2437 |
-
#~ msgid ""
|
2438 |
-
#~ "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like "
|
2439 |
-
#~ "estimating taxes and shipping"
|
2440 |
-
#~ msgstr ""
|
2441 |
-
#~ "Ubicación, dirección IP y tipo de navegador: usaremos esto para "
|
2442 |
-
#~ "propósitos como estimar impuestos y costes de envío"
|
2443 |
-
|
2444 |
-
#~ msgid ""
|
2445 |
-
#~ "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you "
|
2446 |
-
#~ "products you’ve recently viewed"
|
2447 |
-
#~ msgstr ""
|
2448 |
-
#~ "Los productos que has visto: usaremos esto para, por ejemplo, mostrarte "
|
2449 |
-
#~ "productos que has visto recientemente"
|
2450 |
-
|
2451 |
-
#~ msgid "While you visit our site, we’ll track:"
|
2452 |
-
#~ msgstr "Mientras visitas nuestro sitio realizaremos el seguimiento de:"
|
2453 |
-
|
2454 |
-
#~ msgid "What we collect and store"
|
2455 |
-
#~ msgstr "Lo que recopilamos y almacenamos"
|
2456 |
-
|
2457 |
-
#~ msgid ""
|
2458 |
-
#~ "We collect information about you during the checkout process on our store."
|
2459 |
-
#~ msgstr ""
|
2460 |
-
#~ "Recopilamos información tuya durante el proceso de pago en nuestra tienda."
|
2461 |
-
|
2462 |
-
#~ msgid ""
|
2463 |
-
#~ "This sample language includes the basics around what personal data your "
|
2464 |
-
#~ "store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have "
|
2465 |
-
#~ "access to that data. Depending on what settings are enabled and which "
|
2466 |
-
#~ "additional plugins are used, the specific information shared by your "
|
2467 |
-
#~ "store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what "
|
2468 |
-
#~ "information to disclose on your privacy policy."
|
2469 |
-
#~ msgstr ""
|
2470 |
-
#~ "Este texto de muestra incluye los básicos sobre qué datos personales "
|
2471 |
-
#~ "recopila, almacena y comparte tu tienda, así como quién tiene acceso a "
|
2472 |
-
#~ "esos datos. Dependiendo de qué ajustes estén activos y qué plugins "
|
2473 |
-
#~ "adicionales se usane, la información específica compartida por tu tienda "
|
2474 |
-
#~ "puede variar. Te recomendamos que consultes a un abogado para decidir qué "
|
2475 |
-
#~ "información mostrar en tu política de privacidad."
|
2476 |
-
|
2477 |
-
#~ msgid "Customer Downloads"
|
2478 |
-
#~ msgstr "Descargas del cliente"
|
2479 |
-
|
2480 |
-
#~ msgid "Customer Orders"
|
2481 |
-
#~ msgstr "Pedidos del cliente"
|
2482 |
-
|
2483 |
-
#~ msgid "Token"
|
2484 |
-
#~ msgstr "Token"
|
2485 |
-
|
2486 |
-
#~ msgid "Payment Tokens"
|
2487 |
-
#~ msgstr "Tokens de pago"
|
2488 |
-
|
2489 |
-
#~ msgid "Access granted"
|
2490 |
-
#~ msgstr "Acceso concedido"
|
2491 |
-
|
2492 |
-
#~ msgid "Download count"
|
2493 |
-
#~ msgstr "Contador de descargas"
|
2494 |
-
|
2495 |
-
#~ msgid "User email"
|
2496 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico del usuario"
|
2497 |
-
|
2498 |
-
#~ msgid "Browser User Agent"
|
2499 |
-
#~ msgstr "Agente de usuario del navegador"
|
2500 |
-
|
2501 |
-
#~ msgid "Order Number"
|
2502 |
-
#~ msgstr "Número del pedido"
|
2503 |
-
|
2504 |
-
#~ msgid "Items Purchased"
|
2505 |
-
#~ msgstr "Productos comprados"
|
2506 |
-
|
2507 |
-
#~ msgid "Download ID"
|
2508 |
-
#~ msgstr "ID de la descarga"
|
2509 |
-
|
2510 |
-
#~ msgid "Access to Purchased Downloads"
|
2511 |
-
#~ msgstr "Acceso a las descargas compradas"
|
2512 |
-
|
2513 |
-
#~ msgid "Purchased Downloads"
|
2514 |
-
#~ msgstr "Descargas compradas"
|
2515 |
-
|
2516 |
-
#~ msgid "Customer Data"
|
2517 |
-
#~ msgstr "Datos del cliente"
|
2518 |
-
|
2519 |
-
#~ msgid "Removed payment token \"%d\""
|
2520 |
-
#~ msgstr "Eliminado el token de pago \"%d\""
|
2521 |
-
|
2522 |
-
#~ msgid "Personal data removed."
|
2523 |
-
#~ msgstr "Datos personales borrados."
|
2524 |
-
|
2525 |
-
#~ msgid "Customer download permissions have been retained."
|
2526 |
-
#~ msgstr "Los permisos de descarga del cliente se han conservado. "
|
2527 |
-
|
2528 |
-
#~ msgid "Removed access to downloadable files."
|
2529 |
-
#~ msgstr "Eliminado el acceso a los archivos descargables."
|
2530 |
-
|
2531 |
-
#~ msgid "Personal data within order %s has been retained."
|
2532 |
-
#~ msgstr "Los datos personales del pedido %s se han conservado."
|
2533 |
-
|
2534 |
-
#~ msgid "Removed personal data from order %s."
|
2535 |
-
#~ msgstr "Eliminados los datos personales del pedido %s."
|
2536 |
-
|
2537 |
-
#~ msgid "Removed customer \"%s\""
|
2538 |
-
#~ msgstr "Eliminado el cliente \"%s\""
|
2539 |
-
|
2540 |
-
#~ msgid "Shipping Country"
|
2541 |
-
#~ msgstr "País del envío"
|
2542 |
-
|
2543 |
-
#~ msgid "Shipping State"
|
2544 |
-
#~ msgstr "Provincia del envío"
|
2545 |
-
|
2546 |
-
#~ msgid "Shipping Postal/Zip Code"
|
2547 |
-
#~ msgstr "Código postal del envío"
|
2548 |
-
|
2549 |
-
#~ msgid "Shipping City"
|
2550 |
-
#~ msgstr "Ciudad del envío"
|
2551 |
-
|
2552 |
-
#~ msgid "Shipping Company"
|
2553 |
-
#~ msgstr "Empresa del envío"
|
2554 |
-
|
2555 |
-
#~ msgid "Shipping Last Name"
|
2556 |
-
#~ msgstr "Apellidos del envío"
|
2557 |
-
|
2558 |
-
#~ msgid "Shipping First Name"
|
2559 |
-
#~ msgstr "Nombre del envío"
|
2560 |
-
|
2561 |
-
#~ msgid "Phone Number"
|
2562 |
-
#~ msgstr "Número de teléfono"
|
2563 |
-
|
2564 |
-
#~ msgid "Billing Country"
|
2565 |
-
#~ msgstr "País de facturación"
|
2566 |
-
|
2567 |
-
#~ msgid "Billing State"
|
2568 |
-
#~ msgstr "Provincia de facturación"
|
2569 |
-
|
2570 |
-
#~ msgid "Billing Postal/Zip Code"
|
2571 |
-
#~ msgstr "Código postal de facturación"
|
2572 |
-
|
2573 |
-
#~ msgid "Billing City"
|
2574 |
-
#~ msgstr "Ciudad de facturación"
|
2575 |
-
|
2576 |
-
#~ msgid "Billing Company"
|
2577 |
-
#~ msgstr "Empresa de facturación"
|
2578 |
-
|
2579 |
-
#~ msgid "Billing Last Name"
|
2580 |
-
#~ msgstr "Apellidos de facturación"
|
2581 |
-
|
2582 |
-
#~ msgid "Billing First Name"
|
2583 |
-
#~ msgstr "Nombre de facturación"
|
2584 |
-
|
2585 |
-
#~ msgid "Error during status transition."
|
2586 |
-
#~ msgstr "Error durante el cambio de estado."
|
2587 |
-
|
2588 |
-
#~ msgid "Update status event failed."
|
2589 |
-
#~ msgstr "Falló el evento de actualización de estado."
|
2590 |
-
|
2591 |
-
#~ msgid "Error saving order."
|
2592 |
-
#~ msgstr "Error al guardar el pedido."
|
2593 |
-
|
2594 |
-
#~ msgid "Payment complete event failed."
|
2595 |
-
#~ msgstr "Falló el evento de completar el pago."
|
2596 |
-
|
2597 |
-
#~ msgctxt "User role"
|
2598 |
-
#~ msgid "Shop manager"
|
2599 |
-
#~ msgstr "Gestor de la tienda"
|
2600 |
-
|
2601 |
-
#~ msgctxt "User role"
|
2602 |
-
#~ msgid "Customer"
|
2603 |
-
#~ msgstr "Cliente"
|
2604 |
-
|
2605 |
-
#~ msgid "optional"
|
2606 |
-
#~ msgstr "opcional"
|
2607 |
-
|
2608 |
-
#~ msgid "Display name"
|
2609 |
-
#~ msgstr "Nombre visible"
|
2610 |
-
|
2611 |
-
#~ msgid ""
|
2612 |
-
#~ "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
|
2613 |
-
#~ msgstr ""
|
2614 |
-
#~ "El nombre visible no se puede cambiar a la dirección de correo "
|
2615 |
-
#~ "electrónico debido a cuestiones de privacidad."
|
2616 |
-
|
2617 |
-
#~ msgctxt "display name"
|
2618 |
-
#~ msgid "%1$s %2$s"
|
2619 |
-
#~ msgstr "%1$s %2$s"
|
2620 |
-
|
2621 |
-
#~ msgid "Unable to create order."
|
2622 |
-
#~ msgstr "No ha sido posible crear el pedido."
|
2623 |
-
|
2624 |
-
#~ msgid ""
|
2625 |
-
#~ "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your "
|
2626 |
-
#~ "order."
|
2627 |
-
#~ msgstr ""
|
2628 |
-
#~ "Por favor, lee y acepta los términos y condiciones para proceder con tu "
|
2629 |
-
#~ "pedido."
|
2630 |
-
|
2631 |
-
#~ msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
|
2632 |
-
#~ msgstr "Las instancias sin serializar para esta clase están prohibidas."
|
2633 |
-
|
2634 |
-
#~ msgid "Cloning is forbidden."
|
2635 |
-
#~ msgstr "El clonado está prohibido."
|
2636 |
-
|
2637 |
-
#~ msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts."
|
2638 |
-
#~ msgstr "Borradas todas las sesiones activas, y guardados %d carritos."
|
2639 |
-
|
2640 |
-
#~ msgid "%d permissions deleted"
|
2641 |
-
#~ msgstr "%d permisos borrados"
|
2642 |
-
|
2643 |
-
#~ msgid ""
|
2644 |
-
#~ "This tool will delete all customer session data from the database, "
|
2645 |
-
#~ "including current carts and saved carts in the database."
|
2646 |
-
#~ msgstr ""
|
2647 |
-
#~ "Esta herramienta borrará todos los datos de sesión del cliente de la base "
|
2648 |
-
#~ "de datos, incluidos los carritos y carritos guardados en la base de datos."
|
2649 |
-
|
2650 |
-
#~ msgid ""
|
2651 |
-
#~ "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 "
|
2652 |
-
#~ "remaining downloads."
|
2653 |
-
#~ msgstr ""
|
2654 |
-
#~ "Esta herramienta borrará los permisos de descargas caducadas y los "
|
2655 |
-
#~ "permisos cuando quedan 0 descargas."
|
2656 |
-
|
2657 |
-
#~ msgid "Clean up download permissions"
|
2658 |
-
#~ msgstr "Vaciar permisos de descarga"
|
2659 |
-
|
2660 |
-
#~ msgid "Used-up download permissions"
|
2661 |
-
#~ msgstr "Permisos de descarga agotados"
|
2662 |
-
|
2663 |
-
#~ msgid ""
|
2664 |
-
#~ "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy "
|
2665 |
-
#~ "name/attribute slug."
|
2666 |
-
#~ msgstr ""
|
2667 |
-
#~ "Limita el resultado a productos con un atributo específico. Usa el slug "
|
2668 |
-
#~ "del nombre/atributo de la taxonomía."
|
2669 |
-
|
2670 |
-
#~ msgid "Parent product does not match current variation."
|
2671 |
-
#~ msgstr "El producto padre no coincide con la variación actual."
|
2672 |
-
|
2673 |
-
#~ msgid "If the payment was refunded via the API."
|
2674 |
-
#~ msgstr "Si el pago se reembolsó mediante la API."
|
2675 |
-
|
2676 |
-
#~ msgid "Order total formatted for locale"
|
2677 |
-
#~ msgstr "Total del pedido formateado localmente"
|
2678 |
-
|
2679 |
-
#~ msgid "Name of the customer for the order"
|
2680 |
-
#~ msgstr "Nombre del cliente para el pedido"
|
2681 |
-
|
2682 |
-
#~ msgid "URL to edit the order"
|
2683 |
-
#~ msgstr "URL para editar el pedido"
|
2684 |
-
|
2685 |
-
#~ msgid "Blog id of the record on the multisite."
|
2686 |
-
#~ msgstr "ID del blog en el registro del multisitio."
|
2687 |
-
|
2688 |
-
#~ msgid ""
|
2689 |
-
#~ "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly "
|
2690 |
-
#~ "recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help "
|
2691 |
-
#~ "keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>"
|
2692 |
-
#~ msgstr ""
|
2693 |
-
#~ "Parece que tu tienda no está usando una conexión segura. Recomendamos "
|
2694 |
-
#~ "encarecidamente servir toda tu web en una conexión HTTPS para ayudar a "
|
2695 |
-
#~ "mantener seguros los datos de los clientes. <a href=\"%s\">Aprende más "
|
2696 |
-
#~ "aquí.</a>"
|
2697 |
-
|
2698 |
-
#~ msgid ""
|
2699 |
-
#~ "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. "
|
2700 |
-
#~ "You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>."
|
2701 |
-
#~ msgstr ""
|
2702 |
-
#~ "%1$s se ha borrado de tu carrito debido a que ha tenido modificaciones. "
|
2703 |
-
#~ "Puedes añadirlo de nuevo a tu carrito <a href=\"%2$s\">aquí</a>."
|
2704 |
-
|
2705 |
-
#~ msgid "MaxMind GeoIP database requires at least PHP 5.4."
|
2706 |
-
#~ msgstr "La base de datos MaxMind GeoIP requiere al menos PHP 5.4."
|
2707 |
-
|
2708 |
-
#~ msgid "WooCommerce database version"
|
2709 |
-
#~ msgstr "Versión de la base de datos de WordPress"
|
2710 |
-
|
2711 |
-
#~ msgid ""
|
2712 |
-
#~ "We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and "
|
2713 |
-
#~ "security."
|
2714 |
-
#~ msgstr ""
|
2715 |
-
#~ "Recomendamos usar la versión 7.2 o superior de PHP para un mayor "
|
2716 |
-
#~ "rendimiento y seguridad."
|
2717 |
-
|
2718 |
-
#~ msgid ""
|
2719 |
-
#~ "WooCommerce will run under this version of PHP, however, it has reached "
|
2720 |
-
#~ "end of life. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater "
|
2721 |
-
#~ "performance and security."
|
2722 |
-
#~ msgstr ""
|
2723 |
-
#~ "WooCommerce funcionará con esta versión de PHP, sin embargo, ha alcanzado "
|
2724 |
-
#~ "el fin de su vida útil. Recomendamos usar la versión 7.2 o superior de "
|
2725 |
-
#~ "PHP para un mayor rendimiento y seguridad."
|
2726 |
-
|
2727 |
-
#~ msgid ""
|
2728 |
-
#~ "WooCommerce will run under this version of PHP, however, some features "
|
2729 |
-
#~ "such as geolocation are not compatible. Support for this version will be "
|
2730 |
-
#~ "dropped in the next major release. We recommend using PHP version 7.2 or "
|
2731 |
-
#~ "above for greater performance and security."
|
2732 |
-
#~ msgstr ""
|
2733 |
-
#~ "WooCommerce funcionará con esta versión de PHP, sin embargo, algunas "
|
2734 |
-
#~ "características como la geolocalización no son compatibles. La "
|
2735 |
-
#~ "compatibilidad con esta versión se acabará en la siguiente versión mayor. "
|
2736 |
-
#~ "Recomendamos usar la versión 7.2 o superior de PHP para un mayor "
|
2737 |
-
#~ "rendimiento y seguridad."
|
2738 |
-
|
2739 |
-
#~ msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache."
|
2740 |
-
#~ msgstr "Muestra si WordPress está usando o no caché externa de objetos."
|
2741 |
-
|
2742 |
-
#~ msgid "External object cache"
|
2743 |
-
#~ msgstr "Caché externa de objetos"
|
2744 |
-
|
2745 |
-
#~ msgid "WordPress cron"
|
2746 |
-
#~ msgstr "Cron de WordPress"
|
2747 |
-
|
2748 |
-
#~ msgid "WordPress debug mode"
|
2749 |
-
#~ msgstr "Modo de depuración de WordPress"
|
2750 |
-
|
2751 |
-
#~ msgid "WordPress memory limit"
|
2752 |
-
#~ msgstr "Límite de memoria de WordPress"
|
2753 |
-
|
2754 |
-
#~ msgid "WordPress multisite"
|
2755 |
-
#~ msgstr "WordPress multisitio"
|
2756 |
-
|
2757 |
-
#~ msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)"
|
2758 |
-
#~ msgstr "%1$s - Hay una versión nueva de WordPress disponible (%2$s)"
|
2759 |
-
|
2760 |
-
#~ msgid "WordPress version"
|
2761 |
-
#~ msgstr "Versión de WordPress"
|
2762 |
-
|
2763 |
-
#~ msgid "WooCommerce version"
|
2764 |
-
#~ msgstr "Versión de WooCommerce"
|
2765 |
-
|
2766 |
-
#~ msgid "Set up"
|
2767 |
-
#~ msgstr "Configuración"
|
2768 |
-
|
2769 |
-
#~ msgctxt "Settings tab label"
|
2770 |
-
#~ msgid "Payments"
|
2771 |
-
#~ msgstr "Pagos"
|
2772 |
-
|
2773 |
-
#~ msgid "Enable coupons"
|
2774 |
-
#~ msgstr "Activar cupones"
|
2775 |
-
|
2776 |
-
#~ msgid ""
|
2777 |
-
#~ "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
|
2778 |
-
#~ msgstr ""
|
2779 |
-
#~ "Las tasas ser podrán configurar, y los impuestos se calcularán durante el "
|
2780 |
-
#~ "pago."
|
2781 |
-
|
2782 |
-
#~ msgid "Enable tax rates and calculations"
|
2783 |
-
#~ msgstr "Activar tasas de impuestos y sus cálculos"
|
2784 |
-
|
2785 |
-
#~ msgid "Manage"
|
2786 |
-
#~ msgstr "Gestionar"
|
2787 |
-
|
2788 |
-
#~ msgid "Enable the legacy REST API"
|
2789 |
-
#~ msgstr "Activar la REST API heredada"
|
2790 |
-
|
2791 |
-
#~ msgid "Account endpoints"
|
2792 |
-
#~ msgstr "Variables de la cuenta"
|
2793 |
-
|
2794 |
-
#~ msgid "Secure checkout"
|
2795 |
-
#~ msgstr "Pago seguro"
|
2796 |
-
|
2797 |
-
#~ msgid "Legacy API"
|
2798 |
-
#~ msgstr "API heredada"
|
2799 |
-
|
2800 |
-
#~ msgid ""
|
2801 |
-
#~ "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the "
|
2802 |
-
#~ "personal data within them."
|
2803 |
-
#~ msgstr ""
|
2804 |
-
#~ "Conserva pedidos completados una duración especificada antes de "
|
2805 |
-
#~ "anoninizar los datos personales que contengan."
|
2806 |
-
|
2807 |
-
#~ msgid "Retain completed orders"
|
2808 |
-
#~ msgstr "Conservar pedidos completados"
|
2809 |
-
|
2810 |
-
#~ msgid ""
|
2811 |
-
#~ "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store "
|
2812 |
-
#~ "owner or customer. They will be trashed after the specified duration."
|
2813 |
-
#~ msgstr ""
|
2814 |
-
#~ "Los pedidos cancelados están sin pagar y podrían haber sido cancelados "
|
2815 |
-
#~ "por el dueño de la tienda o el cliente. Se enviarán a la papelera tras la "
|
2816 |
-
#~ "duración especificada."
|
2817 |
-
|
2818 |
-
#~ msgid "Retain cancelled orders"
|
2819 |
-
#~ msgstr "Conservar pedidos cancelados"
|
2820 |
-
|
2821 |
-
#~ msgid ""
|
2822 |
-
#~ "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. "
|
2823 |
-
#~ "They will be trashed after the specified duration."
|
2824 |
-
#~ msgstr ""
|
2825 |
-
#~ "Los pedidos fallidos están sin pagar y podrían haber sido abandonados por "
|
2826 |
-
#~ "el cliente. Se enviarán a la papelera tras la duración especificada."
|
2827 |
-
|
2828 |
-
#~ msgid "Retain failed orders"
|
2829 |
-
#~ msgstr "Conservar pedidos fallidos"
|
2830 |
-
|
2831 |
-
#~ msgid ""
|
2832 |
-
#~ "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. "
|
2833 |
-
#~ "They will be trashed after the specified duration."
|
2834 |
-
#~ msgstr ""
|
2835 |
-
#~ "Los pedidos pendientes están sin pagar y podrían haber sido abandonados "
|
2836 |
-
#~ "por el cliente. Se enviarán a la papelera tras la duración especificada."
|
2837 |
-
|
2838 |
-
#~ msgid "Retain pending orders "
|
2839 |
-
#~ msgstr "Conservar pedidos pendientes"
|
2840 |
-
|
2841 |
-
#~ msgid ""
|
2842 |
-
#~ "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, "
|
2843 |
-
#~ "for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be "
|
2844 |
-
#~ "converted into guest orders."
|
2845 |
-
#~ msgstr ""
|
2846 |
-
#~ "Cuentas inactivas son las que no han accedido, o realizado algún pedido, "
|
2847 |
-
#~ "durante una duración especificada. Se borrarán. Cualquier pedido se "
|
2848 |
-
#~ "convertirá en pedido de invitado."
|
2849 |
-
|
2850 |
-
#~ msgid "Retain inactive accounts "
|
2851 |
-
#~ msgstr "Conservar cuentas inactivas"
|
2852 |
-
|
2853 |
-
#~ msgid ""
|
2854 |
-
#~ "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for "
|
2855 |
-
#~ "processing. Leave the following options blank to retain this data "
|
2856 |
-
#~ "indefinitely."
|
2857 |
-
#~ msgstr ""
|
2858 |
-
#~ "Elige cuánto tiempo tiempo conservar los datos personales cuando ya no "
|
2859 |
-
#~ "sea necesario procesarlos. Deja las siguientes opciones en blanco para "
|
2860 |
-
#~ "conservar estos datos indefinidamente."
|
2861 |
-
|
2862 |
-
#~ msgid "Personal data retention"
|
2863 |
-
#~ msgstr "Conservación de datos personales"
|
2864 |
-
|
2865 |
-
#~ msgid ""
|
2866 |
-
#~ "Your personal data will be used to process your order, support your "
|
2867 |
-
#~ "experience throughout this website, and for other purposes described in "
|
2868 |
-
#~ "our %s."
|
2869 |
-
#~ msgstr ""
|
2870 |
-
#~ "Tus datos personales se utilizarán para procesar tu pedido, mejorar tu "
|
2871 |
-
#~ "experiencia en esta web y otros propósitos descritos en nuestra %s."
|
2872 |
-
|
2873 |
-
#~ msgid ""
|
2874 |
-
#~ "Optionally add some text about your store privacy policy to show during "
|
2875 |
-
#~ "checkout."
|
2876 |
-
#~ msgstr ""
|
2877 |
-
#~ "Opcionalmente, añade algo de texto sobre la política de privacidad de tu "
|
2878 |
-
#~ "tienda, que se mostrará al finalizar compra."
|
2879 |
-
|
2880 |
-
#~ msgid "Checkout privacy policy"
|
2881 |
-
#~ msgstr "Política de privacidad al finalizar compra"
|
2882 |
-
|
2883 |
-
#~ msgid ""
|
2884 |
-
#~ "Your personal data will be used to support your experience throughout "
|
2885 |
-
#~ "this website, to manage access to your account, and for other purposes "
|
2886 |
-
#~ "described in our %s."
|
2887 |
-
#~ msgstr ""
|
2888 |
-
#~ "Tus datos personales se utilizarán para procesar tu pedido, mejorar tu "
|
2889 |
-
#~ "experiencia en esta web, gestionar el acceso a tu cuenta y otros "
|
2890 |
-
#~ "propósitos descritos en nuestra %s."
|
2891 |
-
|
2892 |
-
#~ msgid ""
|
2893 |
-
#~ "Optionally add some text about your store privacy policy to show on "
|
2894 |
-
#~ "account registration forms."
|
2895 |
-
#~ msgstr ""
|
2896 |
-
#~ "Opcionalmente, añade algo de texto sobre la política de privacidad de tu "
|
2897 |
-
#~ "tienda, que se mostrará en los formularios de registro de la cuenta."
|
2898 |
-
|
2899 |
-
#~ msgid "Registration privacy policy"
|
2900 |
-
#~ msgstr "Política de privacidad en el registro"
|
2901 |
-
|
2902 |
-
#~ msgid "Choose a page to act as your privacy policy."
|
2903 |
-
#~ msgstr "Elige una página para que sea tu política de privacidad."
|
2904 |
-
|
2905 |
-
#~ msgid "Privacy page"
|
2906 |
-
#~ msgstr "Página de privacidad"
|
2907 |
-
|
2908 |
-
#~ msgid ""
|
2909 |
-
#~ "This section controls the display of your website privacy policy. The "
|
2910 |
-
#~ "privacy notices below will not show up unless a privacy page is first set."
|
2911 |
-
#~ msgstr ""
|
2912 |
-
#~ "Esta sección controla la visibilidad de la política de privacidad de tu "
|
2913 |
-
#~ "web. Los avisos de privacidad de abajo no se mostrarán a menos que "
|
2914 |
-
#~ "primero se defina una página de privacidad."
|
2915 |
-
|
2916 |
-
#~ msgid "Privacy policy"
|
2917 |
-
#~ msgstr "Política de privacidad"
|
2918 |
-
|
2919 |
-
#~ msgid ""
|
2920 |
-
#~ "When handling an <a href=\"%s\">account erasure request</a>, should "
|
2921 |
-
#~ "access to downloadable files be revoked and download logs cleared?"
|
2922 |
-
#~ msgstr ""
|
2923 |
-
#~ "Al gestionar una <a href=\"%s\">solicitud de borrado de cuenta</a>, "
|
2924 |
-
#~ "¿debería anularse el acceso a los archivos descargables y vaciarse los "
|
2925 |
-
#~ "registros de descarga?"
|
2926 |
-
|
2927 |
-
#~ msgid "Remove access to downloads"
|
2928 |
-
#~ msgstr "Eliminar el acceso a las descargas"
|
2929 |
-
|
2930 |
-
#~ msgid ""
|
2931 |
-
#~ "When handling an <a href=\"%s\">account erasure request</a>, should "
|
2932 |
-
#~ "personal data within orders be retained or removed?"
|
2933 |
-
#~ msgstr ""
|
2934 |
-
#~ "Al gestionar una <a href=\"%s\">solicitud de borrado de cuenta</a>, ¿se "
|
2935 |
-
#~ "deben conservar o borrar los datos personales de los pedidos?"
|
2936 |
-
|
2937 |
-
#~ msgid "Remove personal data from orders"
|
2938 |
-
#~ msgstr "Eliminar datos personales de pedidos"
|
2939 |
-
|
2940 |
-
#~ msgid "Account erasure requests"
|
2941 |
-
#~ msgstr "Solicitudes de borrado de cuenta"
|
2942 |
-
|
2943 |
-
#~ msgid "When creating an account, automatically generate an account password"
|
2944 |
-
#~ msgstr ""
|
2945 |
-
#~ "Al crear una cuenta, crea automáticamente una contraseña para la cuenta"
|
2946 |
-
|
2947 |
-
#~ msgid ""
|
2948 |
-
#~ "When creating an account, automatically generate a username from the "
|
2949 |
-
#~ "customer's email address"
|
2950 |
-
#~ msgstr ""
|
2951 |
-
#~ "Al crear una cuenta, crea automáticamente un nombre de usuario a partir "
|
2952 |
-
#~ "de la dirección de correo electrónico del cliente."
|
2953 |
-
|
2954 |
-
#~ msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page"
|
2955 |
-
#~ msgstr "Permite a los clientes crear una cuenta en la página \"Mi cuenta\"."
|
2956 |
-
|
2957 |
-
#~ msgid "Allow customers to create an account during checkout"
|
2958 |
-
#~ msgstr "Permite a los clientes crear una cuenta al finalizar compra."
|
2959 |
-
|
2960 |
-
#~ msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout"
|
2961 |
-
#~ msgstr ""
|
2962 |
-
#~ "Permite a los clientes acceder a una cuenta existente al finalizar compra"
|
2963 |
-
|
2964 |
-
#~ msgid "Allow customers to place orders without an account"
|
2965 |
-
#~ msgstr "Permite a los clientes hacer pedidos sin tener una cuenta"
|
2966 |
-
|
2967 |
-
#~ msgid "Guest checkout"
|
2968 |
-
#~ msgstr "Pago como invitado"
|
2969 |
-
|
2970 |
-
#~ msgid "Accounts & Privacy"
|
2971 |
-
#~ msgstr "Cuentas y privacidad"
|
2972 |
-
|
2973 |
-
#~ msgid ""
|
2974 |
-
#~ "Whitelist of billing emails to check against when an order is placed. "
|
2975 |
-
#~ "Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to "
|
2976 |
-
#~ "match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all "
|
2977 |
-
#~ "gmail addresses."
|
2978 |
-
#~ msgstr ""
|
2979 |
-
#~ "Lista de correos electrónicos permitidos contra los que probar el correo "
|
2980 |
-
#~ "electrónico de facturación del cliente al hacer un pedido. Separa las "
|
2981 |
-
#~ "direcciones de correo electrónico con comas. También puedes usar un "
|
2982 |
-
#~ "asterisco (*) para hacer coincidir partes de un correo electrónico. Por "
|
2983 |
-
#~ "ejemplo \"*@gmail.com\" coincidirá con todas las direcciones de correo "
|
2984 |
-
#~ "electrónico de gmail."
|
2985 |
-
|
2986 |
-
#~ msgid "Allowed emails"
|
2987 |
-
#~ msgstr "Correos electrónicos permitidos"
|
2988 |
-
|
2989 |
-
#~ msgid "Filter by registered customer"
|
2990 |
-
#~ msgstr "Filtrar por cliente registrado"
|
2991 |
-
|
2992 |
-
#~ msgid "Removed personal data from %d order."
|
2993 |
-
#~ msgid_plural "Removed personal data from %d orders."
|
2994 |
-
#~ msgstr[0] "Borrados los datos personales de %d pedido."
|
2995 |
-
#~ msgstr[1] "Borrados los datos personales de %d pedidos."
|
2996 |
-
|
2997 |
-
#~ msgid "Remove personal data"
|
2998 |
-
#~ msgstr "Borrar datos personales"
|
2999 |
-
|
3000 |
-
#~ msgid "Use previous column mapping preferences?"
|
3001 |
-
#~ msgstr "¿Usamos las anteriores preferencias de asignación de columnas?"
|
3002 |
-
|
3003 |
-
#~ msgid "View & Customize"
|
3004 |
-
#~ msgstr "Ver y personalizar"
|
3005 |
-
|
3006 |
-
#~ msgid "Visit Dashboard"
|
3007 |
-
#~ msgstr "Visitar el escritorio"
|
3008 |
-
|
3009 |
-
#~ msgid "You can also:"
|
3010 |
-
#~ msgstr "También puedes:"
|
3011 |
-
|
3012 |
-
#~ msgid "You're ready to add products to your store."
|
3013 |
-
#~ msgstr "Ya estás listo para añadir productos a tu tienda."
|
3014 |
-
|
3015 |
-
#~ msgid "Create some products"
|
3016 |
-
#~ msgstr "Crea algunos productos"
|
3017 |
-
|
3018 |
-
#~ msgid "Continue with WooCommerce Services"
|
3019 |
-
#~ msgstr "Seguir con WooCommerce Services"
|
3020 |
-
|
3021 |
-
#~ msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services"
|
3022 |
-
#~ msgstr "Conecta tu tienda para activar WooCommerce Services"
|
3023 |
-
|
3024 |
-
#~ msgid ""
|
3025 |
-
#~ "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate "
|
3026 |
-
#~ "services like %s, just connect your store."
|
3027 |
-
#~ msgstr ""
|
3028 |
-
#~ "¡Gracias por usar Jetpack! Tu tienda está casi lista: para activar "
|
3029 |
-
#~ "servicios como %s simplemente conecta tu tienda."
|
3030 |
-
|
3031 |
-
#~ msgid "MailChimp for WooCommerce"
|
3032 |
-
#~ msgstr "MailChimp para WooCommerce"
|
3033 |
-
|
3034 |
-
#~ msgid "MailChimp icon"
|
3035 |
-
#~ msgstr "Icono de MailChimp"
|
3036 |
-
|
3037 |
-
#~ msgid ""
|
3038 |
-
#~ "Join the 16 million customers who use MailChimp. Sync list and store data "
|
3039 |
-
#~ "to send automated emails, and targeted campaigns."
|
3040 |
-
#~ msgstr ""
|
3041 |
-
#~ "Únete a 16 millones de clientes que usan MailChimp. Sincroniza tus "
|
3042 |
-
#~ "listas y almacena datos para enviar correos electrónicos automáticos, y "
|
3043 |
-
#~ "campañas segmentadas."
|
3044 |
-
|
3045 |
-
#~ msgid "MailChimp"
|
3046 |
-
#~ msgstr "MailChimp"
|
3047 |
-
|
3048 |
-
#~ msgid "automated taxes icon"
|
3049 |
-
#~ msgstr "icono de impuestos automáticos"
|
3050 |
-
|
3051 |
-
#~ msgid ""
|
3052 |
-
#~ "Save time and errors with automated tax calculation and collection at "
|
3053 |
-
#~ "checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
|
3054 |
-
#~ msgstr ""
|
3055 |
-
#~ "Ahorra tiempo y errores con el cálculo automático de impuestos y su "
|
3056 |
-
#~ "aplicación al finalizar compra. Gracias a WooCommerce Services y Jetpack."
|
3057 |
-
|
3058 |
-
#~ msgid "Storefront icon"
|
3059 |
-
#~ msgstr "Icono de Storefront"
|
3060 |
-
|
3061 |
-
#~ msgid ""
|
3062 |
-
#~ "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll "
|
3063 |
-
#~ "install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" "
|
3064 |
-
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>"
|
3065 |
-
#~ "%s</em> will be deactivated."
|
3066 |
-
#~ msgstr ""
|
3067 |
-
#~ "Diseña tu tienda con una integración profunda con WooCommerce. Si activas "
|
3068 |
-
#~ "esto instalaremos <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target="
|
3069 |
-
#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, y tu tema actual "
|
3070 |
-
#~ "<em>%s</em> se desactivará."
|
3071 |
-
|
3072 |
-
#~ msgid "Enhance your store with these recommended features."
|
3073 |
-
#~ msgstr "Mejora tu tienda con estas características recomendadas."
|
3074 |
-
|
3075 |
-
#~ msgid ""
|
3076 |
-
#~ "Select from the list below to enable automated taxes and MailChimp’s best-"
|
3077 |
-
#~ "in-class email services — and design your store with our official, free "
|
3078 |
-
#~ "WooCommerce theme."
|
3079 |
-
#~ msgstr ""
|
3080 |
-
#~ "Elige de la lista de abajo y activa los impuestos automáticos y el "
|
3081 |
-
#~ "servicio insuperable de correo electrónico de MailChimp - y diseña tu "
|
3082 |
-
#~ "tienda con nuestro tema oficial, y gratuito, para WooCommerce."
|
3083 |
-
|
3084 |
-
#~ msgid "Recommended for All WooCommerce Stores"
|
3085 |
-
#~ msgstr "Recomendado para todas las tiendas WooCommerce"
|
3086 |
-
|
3087 |
-
#~ msgid ""
|
3088 |
-
#~ "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
|
3089 |
-
#~ "Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment "
|
3090 |
-
#~ "gateways. No setup fees or monthly subscription costs."
|
3091 |
-
#~ msgstr ""
|
3092 |
-
#~ "La extensión PayFast para WooCommerce te permite aceptar pagos mediante "
|
3093 |
-
#~ "tarjeta de crédito y EFT gracias a una de las pasarelas de pago más "
|
3094 |
-
#~ "populares de Sudáfrica. No hay cuotas de activación ni costes de "
|
3095 |
-
#~ "suscripción."
|
3096 |
-
|
3097 |
-
#~ msgid "WooCommerce PayFast Gateway"
|
3098 |
-
#~ msgstr "WooCommerce PayFast Gateway"
|
3099 |
-
|
3100 |
-
#~ msgid ""
|
3101 |
-
#~ "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card "
|
3102 |
-
#~ "payments directly on your store without redirecting your customers to a "
|
3103 |
-
#~ "third party site to make payment."
|
3104 |
-
#~ msgstr ""
|
3105 |
-
#~ "La extensión eWAY para WooCommerce te permite recibir pagos directamente "
|
3106 |
-
#~ "por tarjeta de crédito en tu tienda sin redirigir a tus clientes a otro "
|
3107 |
-
#~ "sitio para hacer el pago."
|
3108 |
-
|
3109 |
-
#~ msgid "WooCommerce eWAY Gateway"
|
3110 |
-
#~ msgstr "WooCommerce eWAY Gateway"
|
3111 |
-
|
3112 |
-
#~ msgid "WooCommerce Square"
|
3113 |
-
#~ msgstr "WooCommerce Square"
|
3114 |
-
|
3115 |
-
#~ msgid "Klarna Payments for WooCommerce"
|
3116 |
-
#~ msgstr "Klarna Payments for WooCommerce"
|
3117 |
-
|
3118 |
-
#~ msgid "Klarna Checkout for WooCommerce"
|
3119 |
-
#~ msgstr "Klarna Checkout for WooCommerce"
|
3120 |
-
|
3121 |
-
#~ msgid ""
|
3122 |
-
#~ "Enter your email address and we'll authenticate payments for you. Powered "
|
3123 |
-
#~ "by WooCommerce Services and Jetpack."
|
3124 |
-
#~ msgstr ""
|
3125 |
-
#~ "Introduce tu dirección de correo electrónico e identificaremos tus pagos. "
|
3126 |
-
#~ "Gracias a WooCommerce Services y Jetpack."
|
3127 |
-
|
3128 |
-
#~ msgid "WooCommerce PayPal Express Checkout Gateway"
|
3129 |
-
#~ msgstr "WooCommerce PayPal Express Checkout Gateway"
|
3130 |
-
|
3131 |
-
#~ msgid ""
|
3132 |
-
#~ "Enter your email address and we'll handle account creation. Powered by "
|
3133 |
-
#~ "WooCommerce Services and Jetpack."
|
3134 |
-
#~ msgstr ""
|
3135 |
-
#~ "Introduce tu dirección de correo electrónico y gestionaremos la creación "
|
3136 |
-
#~ "de tu cuenta. Gracias a WooCommerce Services y Jetpack."
|
3137 |
-
|
3138 |
-
#~ msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
|
3139 |
-
#~ msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
|
3140 |
-
|
3141 |
-
#~ msgid "Powered by WooCommerce Services and Jetpack."
|
3142 |
-
#~ msgstr "Gracias a WooCommerce Services y Jetpack."
|
3143 |
-
|
3144 |
-
#~ msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
|
3145 |
-
#~ msgstr "Los siguientes plugins se instalarán y activarán para ti:"
|
3146 |
-
|
3147 |
-
#~ msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking."
|
3148 |
-
#~ msgstr "Ayuda a mejorar WooCommerce con el seguimiento de uso."
|
3149 |
-
|
3150 |
-
#~ msgid "%1$s (%2$s / %3$s)"
|
3151 |
-
#~ msgstr "%1$s (%2$s / %3$s)"
|
3152 |
-
|
3153 |
-
#~ msgid "What currency do you accept payments in?"
|
3154 |
-
#~ msgstr "¿En qué moneda aceptas pagos?"
|
3155 |
-
|
3156 |
-
#~ msgid "Choose a state…"
|
3157 |
-
#~ msgstr "Elige una provincia…"
|
3158 |
-
|
3159 |
-
#~ msgid "Recommended"
|
3160 |
-
#~ msgstr "Recomendado"
|
3161 |
-
|
3162 |
-
#~ msgid "Year(s)"
|
3163 |
-
#~ msgstr "Año(s)"
|
3164 |
-
|
3165 |
-
#~ msgid "Month(s)"
|
3166 |
-
#~ msgstr "Mes(es)"
|
3167 |
-
|
3168 |
-
#~ msgid "Week(s)"
|
3169 |
-
#~ msgstr "Semana(s)"
|
3170 |
-
|
3171 |
-
#~ msgid "Day(s)"
|
3172 |
-
#~ msgstr "Día(s)"
|
3173 |
-
|
3174 |
-
#~ msgid "You don’t have permission to do this."
|
3175 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para hacer esto."
|
3176 |
-
|
3177 |
-
#~ msgid "Insufficient privileges to import products."
|
3178 |
-
#~ msgstr "Privilegios insuficientes para importar productos."
|
3179 |
-
|
3180 |
-
#~ msgid "Further education"
|
3181 |
-
#~ msgstr "Ampliar formación"
|
3182 |
-
|
3183 |
-
#~ msgid ""
|
3184 |
-
#~ "If you would like to learn about using WooCommerce from an expert, "
|
3185 |
-
#~ "consider a WooCommerce course to further your education."
|
3186 |
-
#~ msgstr ""
|
3187 |
-
#~ "Si quieres aprender más de un experto sobre cómo usar WooCommerce, "
|
3188 |
-
#~ "considera ampliar tu formación con un curso de WooCommerce."
|
3189 |
-
|
3190 |
-
#~ msgid "Insufficient privileges to export products."
|
3191 |
-
#~ msgstr "Privilegios insuficientes para exportar productos."
|
3192 |
-
|
3193 |
-
#~ msgid "Loading network orders"
|
3194 |
-
#~ msgstr "Cargando pedidos de la red"
|
3195 |
-
|
3196 |
-
#~ msgid "WooCommerce network orders"
|
3197 |
-
#~ msgstr "Pedidos de la red WooCommerce"
|
3198 |
-
|
3199 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit API Keys"
|
3200 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar las claves API"
|
3201 |
-
|
3202 |
-
#~ msgid "REST API"
|
3203 |
-
#~ msgstr "REST API"
|
3204 |
-
|
3205 |
-
#~ msgid "No keys found."
|
3206 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado claves."
|
3207 |
-
|
3208 |
-
#~ msgid "Return to payments"
|
3209 |
-
#~ msgstr "Volver a los pagos"
|
3210 |
-
|
3211 |
-
#~ msgid "Yasothon"
|
3212 |
-
#~ msgstr "Yasothon"
|
3213 |
-
|
3214 |
-
#~ msgid "Yala"
|
3215 |
-
#~ msgstr "Yala"
|
3216 |
-
|
3217 |
-
#~ msgid "Uttaradit"
|
3218 |
-
#~ msgstr "Uttaradit"
|
3219 |
-
|
3220 |
-
#~ msgid "Uthai Thani"
|
3221 |
-
#~ msgstr "Uthai Thani"
|
3222 |
-
|
3223 |
-
#~ msgid "Udon Thani"
|
3224 |
-
#~ msgstr "Udon Thani"
|
3225 |
-
|
3226 |
-
#~ msgid "Ubon Ratchathani"
|
3227 |
-
#~ msgstr "Ubon Ratchathani"
|
3228 |
-
|
3229 |
-
#~ msgid "Trat"
|
3230 |
-
#~ msgstr "Trat"
|
3231 |
-
|
3232 |
-
#~ msgid "Trang"
|
3233 |
-
#~ msgstr "Trang"
|
3234 |
-
|
3235 |
-
#~ msgid "Tak"
|
3236 |
-
#~ msgstr "Tak"
|
3237 |
|
3238 |
-
|
3239 |
-
|
|
|
|
|
|
|
3240 |
|
3241 |
-
|
3242 |
-
|
|
|
|
|
3243 |
|
3244 |
-
|
3245 |
-
|
3246 |
-
|
3247 |
-
#~ msgid "Sukhothai"
|
3248 |
-
#~ msgstr "Sukhothai"
|
3249 |
-
|
3250 |
-
#~ msgid "Songkhla"
|
3251 |
-
#~ msgstr "Songkhla"
|
3252 |
-
|
3253 |
-
#~ msgid "Sisaket"
|
3254 |
-
#~ msgstr "Sisaket"
|
3255 |
-
|
3256 |
-
#~ msgid "Sing Buri"
|
3257 |
-
#~ msgstr "Sing Buri"
|
3258 |
-
|
3259 |
-
#~ msgid "Satun"
|
3260 |
-
#~ msgstr "Satun"
|
3261 |
-
|
3262 |
-
#~ msgid "Saraburi"
|
3263 |
-
#~ msgstr "Saraburi"
|
3264 |
-
|
3265 |
-
#~ msgid "Samut Songkhram"
|
3266 |
-
#~ msgstr "Samut Songkhram"
|
3267 |
-
|
3268 |
-
#~ msgid "Samut Sakhon"
|
3269 |
-
#~ msgstr "Samut Sakhon"
|
3270 |
-
|
3271 |
-
#~ msgid "Samut Prakan"
|
3272 |
-
#~ msgstr "Samut Prakan"
|
3273 |
-
|
3274 |
-
#~ msgid "Sakon Nakhon"
|
3275 |
-
#~ msgstr "Sakon Nakhon"
|
3276 |
-
|
3277 |
-
#~ msgid "Sa Kaeo"
|
3278 |
-
#~ msgstr "Sa Kaeo"
|
3279 |
-
|
3280 |
-
#~ msgid "Roi Et"
|
3281 |
-
#~ msgstr "Roi Et"
|
3282 |
-
|
3283 |
-
#~ msgid "Rayong"
|
3284 |
-
#~ msgstr "Rayong"
|
3285 |
-
|
3286 |
-
#~ msgid "Ratchaburi"
|
3287 |
-
#~ msgstr "Ratchaburi"
|
3288 |
-
|
3289 |
-
#~ msgid "Ranong"
|
3290 |
-
#~ msgstr "Ranong"
|
3291 |
-
|
3292 |
-
#~ msgid "Prachuap Khiri Khan"
|
3293 |
-
#~ msgstr "Prachuap Khiri Khan"
|
3294 |
-
|
3295 |
-
#~ msgid "Prachin Buri"
|
3296 |
-
#~ msgstr "Prachin Buri"
|
3297 |
-
|
3298 |
-
#~ msgid "Phuket"
|
3299 |
-
#~ msgstr "Phuket"
|
3300 |
-
|
3301 |
-
#~ msgid "Phrae"
|
3302 |
-
#~ msgstr "Phrae"
|
3303 |
-
|
3304 |
-
#~ msgid "Phitsanulok"
|
3305 |
-
#~ msgstr "Phitsanulok"
|
3306 |
-
|
3307 |
-
#~ msgid "Phichit"
|
3308 |
-
#~ msgstr "Phichit"
|
3309 |
-
|
3310 |
-
#~ msgid "Phetchaburi"
|
3311 |
-
#~ msgstr "Phetchaburi"
|
3312 |
-
|
3313 |
-
#~ msgid "Phetchabun"
|
3314 |
-
#~ msgstr "Phetchabun"
|
3315 |
-
|
3316 |
-
#~ msgid "Phayao"
|
3317 |
-
#~ msgstr "Phayao"
|
3318 |
-
|
3319 |
-
#~ msgid "Phatthalung"
|
3320 |
-
#~ msgstr "Phatthalung"
|
3321 |
-
|
3322 |
-
#~ msgid "Phang Nga"
|
3323 |
-
#~ msgstr "Phang Nga"
|
3324 |
-
|
3325 |
-
#~ msgid "Pattani"
|
3326 |
-
#~ msgstr "Pattani"
|
3327 |
-
|
3328 |
-
#~ msgid "Pathum Thani"
|
3329 |
-
#~ msgstr "Pathum Thani"
|
3330 |
-
|
3331 |
-
#~ msgid "Nonthaburi"
|
3332 |
-
#~ msgstr "Nonthaburi"
|
3333 |
-
|
3334 |
-
#~ msgid "Nong Khai"
|
3335 |
-
#~ msgstr "Nong Khai"
|
3336 |
-
|
3337 |
-
#~ msgid "Nong Bua Lam Phu"
|
3338 |
-
#~ msgstr "Nong Bua Lam Phu"
|
3339 |
-
|
3340 |
-
#~ msgid "Narathiwat"
|
3341 |
-
#~ msgstr "Narathiwat"
|
3342 |
-
|
3343 |
-
#~ msgid "Nan"
|
3344 |
-
#~ msgstr "Nan"
|
3345 |
-
|
3346 |
-
#~ msgid "Nakhon Si Thammarat"
|
3347 |
-
#~ msgstr "Nakhon Si Thammarat"
|
3348 |
-
|
3349 |
-
#~ msgid "Nakhon Sawan"
|
3350 |
-
#~ msgstr "Nakhon Sawan"
|
3351 |
-
|
3352 |
-
#~ msgid "Nakhon Ratchasima"
|
3353 |
-
#~ msgstr "Nakhon Ratchasima"
|
3354 |
-
|
3355 |
-
#~ msgid "Nakhon Phanom"
|
3356 |
-
#~ msgstr "Nakhon Phanom"
|
3357 |
-
|
3358 |
-
#~ msgid "Nakhon Pathom"
|
3359 |
-
#~ msgstr "Nakhon Pathom"
|
3360 |
-
|
3361 |
-
#~ msgid "Nakhon Nayok"
|
3362 |
-
#~ msgstr "Nakhon Nayok"
|
3363 |
-
|
3364 |
-
#~ msgid "Mukdahan"
|
3365 |
-
#~ msgstr "Mukdahan"
|
3366 |
-
|
3367 |
-
#~ msgid "Maha Sarakham"
|
3368 |
-
#~ msgstr "Maha Sarakham"
|
3369 |
-
|
3370 |
-
#~ msgid "Mae Hong Son"
|
3371 |
-
#~ msgstr "Mae Hong Son"
|
3372 |
-
|
3373 |
-
#~ msgid "Lopburi"
|
3374 |
-
#~ msgstr "Lopburi"
|
3375 |
-
|
3376 |
-
#~ msgid "Loei"
|
3377 |
-
#~ msgstr "Loei"
|
3378 |
-
|
3379 |
-
#~ msgid "Lamphun"
|
3380 |
-
#~ msgstr "Lamphun"
|
3381 |
-
|
3382 |
-
#~ msgid "Lampang"
|
3383 |
-
#~ msgstr "Lampang"
|
3384 |
-
|
3385 |
-
#~ msgid "Krabi"
|
3386 |
-
#~ msgstr "Krabi"
|
3387 |
-
|
3388 |
-
#~ msgid "Khon Kaen"
|
3389 |
-
#~ msgstr "Khon Kaen"
|
3390 |
-
|
3391 |
-
#~ msgid "Kanchanaburi"
|
3392 |
-
#~ msgstr "Kanchanaburi"
|
3393 |
-
|
3394 |
-
#~ msgid "Kamphaeng Phet"
|
3395 |
-
#~ msgstr "Kamphaeng Phet"
|
3396 |
-
|
3397 |
-
#~ msgid "Kalasin"
|
3398 |
-
#~ msgstr "Kalasin"
|
3399 |
-
|
3400 |
-
#~ msgid "Chumphon"
|
3401 |
-
#~ msgstr "Chumphon"
|
3402 |
-
|
3403 |
-
#~ msgid "Chonburi"
|
3404 |
-
#~ msgstr "Chonburi"
|
3405 |
-
|
3406 |
-
#~ msgid "Chiang Rai"
|
3407 |
-
#~ msgstr "Chiang Rai"
|
3408 |
-
|
3409 |
-
#~ msgid "Chiang Mai"
|
3410 |
-
#~ msgstr "Chiang Mai"
|
3411 |
-
|
3412 |
-
#~ msgid "Chanthaburi"
|
3413 |
-
#~ msgstr "Chanthaburi"
|
3414 |
-
|
3415 |
-
#~ msgid "Chaiyaphum"
|
3416 |
-
#~ msgstr "Chaiyaphum"
|
3417 |
-
|
3418 |
-
#~ msgid "Chai Nat"
|
3419 |
-
#~ msgstr "Chai Nat"
|
3420 |
-
|
3421 |
-
#~ msgid "Chachoengsao"
|
3422 |
-
#~ msgstr "Chachoengsao"
|
3423 |
-
|
3424 |
-
#~ msgid "Buri Ram"
|
3425 |
-
#~ msgstr "Buri Ram"
|
3426 |
-
|
3427 |
-
#~ msgid "Bueng Kan"
|
3428 |
-
#~ msgstr "Bueng Kan"
|
3429 |
-
|
3430 |
-
#~ msgid "Bangkok"
|
3431 |
-
#~ msgstr "Bangkok"
|
3432 |
-
|
3433 |
-
#~ msgid "Ayutthaya"
|
3434 |
-
#~ msgstr "Ayutthaya"
|
3435 |
-
|
3436 |
-
#~ msgid "Ang Thong"
|
3437 |
-
#~ msgstr "Ang Thong"
|
3438 |
-
|
3439 |
-
#~ msgid "Amnat Charoen"
|
3440 |
-
#~ msgstr "Amnat Charoen"
|
3441 |
-
|
3442 |
-
#~ msgid "Sinoe"
|
3443 |
-
#~ msgstr "Sinoe"
|
3444 |
-
|
3445 |
-
#~ msgid "River Gee"
|
3446 |
-
#~ msgstr "River Gee"
|
3447 |
-
|
3448 |
-
#~ msgid "Rivercess"
|
3449 |
-
#~ msgstr "Rivercess"
|
3450 |
-
|
3451 |
-
#~ msgid "Nimba"
|
3452 |
-
#~ msgstr "Nimba"
|
3453 |
-
|
3454 |
-
#~ msgid "Montserrado"
|
3455 |
-
#~ msgstr "Montserrado"
|
3456 |
-
|
3457 |
-
#~ msgid "Margibi"
|
3458 |
-
#~ msgstr "Margibi"
|
3459 |
-
|
3460 |
-
#~ msgid "Lofa"
|
3461 |
-
#~ msgstr "Lofa"
|
3462 |
-
|
3463 |
-
#~ msgid "Grand Kru"
|
3464 |
-
#~ msgstr "Grand Kru"
|
3465 |
-
|
3466 |
-
#~ msgid "Grand Gedeh"
|
3467 |
-
#~ msgstr "Grand Gedeh"
|
3468 |
-
|
3469 |
-
#~ msgid "Grand Cape Mount"
|
3470 |
-
#~ msgstr "Grand Cape Mount"
|
3471 |
-
|
3472 |
-
#~ msgid "Grand Bassa"
|
3473 |
-
#~ msgstr "Grand Bassa"
|
3474 |
-
|
3475 |
-
#~ msgid "Gbarpolu"
|
3476 |
-
#~ msgstr "Gbarpolu"
|
3477 |
-
|
3478 |
-
#~ msgid "Bong"
|
3479 |
-
#~ msgstr "Bong"
|
3480 |
-
|
3481 |
-
#~ msgid "Bomi"
|
3482 |
-
#~ msgstr "Bomi"
|
3483 |
-
|
3484 |
-
#~ msgid "Jashore"
|
3485 |
-
#~ msgstr "Jashore"
|
3486 |
-
|
3487 |
-
#~ msgid "Chattogram"
|
3488 |
-
#~ msgstr "Chattogram"
|
3489 |
-
|
3490 |
-
#~ msgid "Profile →"
|
3491 |
-
#~ msgstr "Perfil →"
|
3492 |
-
|
3493 |
-
#~ msgid "Read more about what we collect."
|
3494 |
-
#~ msgstr "Lee más acerca de lo que recopilamos."
|
3495 |
-
|
3496 |
-
#~ msgid ""
|
3497 |
-
#~ "Gathering usage data allows us to make WooCommerce better — your "
|
3498 |
-
#~ "store will be considered as we evaluate new features, judge the quality "
|
3499 |
-
#~ "of an update, or determine if an improvement makes sense. If you would "
|
3500 |
-
#~ "rather opt-out, and do not check this box, we will not know this store "
|
3501 |
-
#~ "exists and we will not collect any usage data."
|
3502 |
-
#~ msgstr ""
|
3503 |
-
#~ "Recuperando datos de uso nos permite hacer que WooCommerce sea mejor "
|
3504 |
-
#~ "— tendremos en cuenta tu tienda a la hora de evaluar las nuevas "
|
3505 |
-
#~ "características, juzgar la calidad de una actualización o determinar si "
|
3506 |
-
#~ "una mejora tiene sentido. Si no aceptas y no seleccionas esta no "
|
3507 |
-
#~ "sabremos que existe esta tienda y no recopilaremos ningún dato de uso."
|
3508 |
-
|
3509 |
-
#~ msgid "Image size used for products in the catalog."
|
3510 |
-
#~ msgstr "Tamaño de imagen usado para los productos en el catálogo."
|
3511 |
-
|
3512 |
-
#~ msgid ""
|
3513 |
-
#~ "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you "
|
3514 |
-
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
|
3515 |
-
#~ msgstr ""
|
3516 |
-
#~ "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen puede que "
|
3517 |
-
#~ "no se muestren hasta que <a href=\"%s\" target=\"_blank\">regeneres las "
|
3518 |
-
#~ "miniaturas</a>."
|
3519 |
-
|
3520 |
-
#~ msgid ""
|
3521 |
-
#~ "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you "
|
3522 |
-
#~ "regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target="
|
3523 |
-
#~ "\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as "
|
3524 |
-
#~ "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>."
|
3525 |
-
#~ msgstr ""
|
3526 |
-
#~ "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen puede que "
|
3527 |
-
#~ "no se muestren hasta que regeneres las miniaturas. Puedes hacer esto "
|
3528 |
-
#~ "desde la <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">sección herramientas en "
|
3529 |
-
#~ "WooCommerce</a> o usando un plugin como <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
|
3530 |
-
#~ "\">Regenerate Thumbnails</a>."
|
3531 |
-
|
3532 |
-
#~ msgid ""
|
3533 |
-
#~ "After publishing your changes, new image sizes will be generated "
|
3534 |
-
#~ "automatically."
|
3535 |
-
#~ msgstr ""
|
3536 |
-
#~ "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen se "
|
3537 |
-
#~ "generarán automáticamente."
|
3538 |
-
|
3539 |
-
#~ msgid "Cancelled product image regeneration job."
|
3540 |
-
#~ msgstr "Cancelado el trabajo de regeneración de imágenes de producto."
|
3541 |
-
|
3542 |
-
#~ msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background."
|
3543 |
-
#~ msgstr ""
|
3544 |
-
#~ "La regeneración de miniaturas se ha programado para realizarse en segundo "
|
3545 |
-
#~ "plano."
|
3546 |
-
|
3547 |
-
#~ msgid ""
|
3548 |
-
#~ "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image "
|
3549 |
-
#~ "settings."
|
3550 |
-
#~ msgstr ""
|
3551 |
-
#~ "Esto regenerará todas las miniaturas de la tienda para que concuerde con "
|
3552 |
-
#~ "los ajustes de tu tema y/o de imágenes."
|
3553 |
-
|
3554 |
-
#~ msgid "Regenerate"
|
3555 |
-
#~ msgstr "Regenerar"
|
3556 |
-
|
3557 |
-
#~ msgid "Regenerate shop thumbnails"
|
3558 |
-
#~ msgstr "Regenerar las miniaturas de la tienda"
|
3559 |
-
|
3560 |
-
#~ msgid ""
|
3561 |
-
#~ "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the "
|
3562 |
-
#~ "amount of images in your store this may take a while."
|
3563 |
-
#~ msgstr ""
|
3564 |
-
#~ "La regeneración de miniaturas se está ejecutando en segundo plano. "
|
3565 |
-
#~ "Dependiendo de la cantidad de imágenes en tu tienda esto puede llevar un "
|
3566 |
-
#~ "rato."
|
3567 |
-
|
3568 |
-
#~ msgid "Cancel thumbnail regeneration"
|
3569 |
-
#~ msgstr "Cancelar la regeneración de miniaturas"
|
3570 |
-
|
3571 |
-
#~ msgid "Change order status to completed"
|
3572 |
-
#~ msgstr "Cambiar el estado del pedido a completado"
|
3573 |
-
|
3574 |
-
#~ msgid "Change order status to processing"
|
3575 |
-
#~ msgstr "Cambiar el estado del pedido a procesando"
|
3576 |
-
|
3577 |
-
#~ msgid "Change order status to on-hold"
|
3578 |
-
#~ msgstr "Cambiar el estado del pedido a en espera"
|
3579 |
-
|
3580 |
-
#~ msgid "Edit this order"
|
3581 |
-
#~ msgstr "Editar este pedido"
|
3582 |
-
|
3583 |
-
#~ msgid ""
|
3584 |
-
#~ "This is the default category and it cannot be deleted. It will be "
|
3585 |
-
#~ "automatically assigned to products with no category."
|
3586 |
-
#~ msgstr ""
|
3587 |
-
#~ "Esta es la categoría por defecto y no puede ser eliminada. Se asignará "
|
3588 |
-
#~ "automáticamente a los productos sin categoría."
|
3589 |
-
|
3590 |
-
#~ msgid "Make “%s” the default category"
|
3591 |
-
#~ msgstr "Haz “%s” la categoría por defecto"
|
3592 |
-
|
3593 |
-
#~ msgid ""
|
3594 |
-
#~ "Deleting a category does not delete the products in that category. "
|
3595 |
-
#~ "Instead, products that were only assigned to the deleted category are set "
|
3596 |
-
#~ "to the category %s."
|
3597 |
-
#~ msgstr ""
|
3598 |
-
#~ "Eliminar una categoría no elimina los productos en esa categoría. En su "
|
3599 |
-
#~ "lugar a los productos que solamente tenían asignada la categoría "
|
3600 |
-
#~ "eliminada, se les asigna la categoría %s."
|
3601 |
-
|
3602 |
-
#~ msgid "Every %d Minutes"
|
3603 |
-
#~ msgstr "Cada %d minutos"
|
3604 |
-
|
3605 |
-
#~ msgid ""
|
3606 |
-
#~ "Looking for the store notice setting? It can now be found <a href=\"%s"
|
3607 |
-
#~ "\">in the Customizer</a>."
|
3608 |
-
#~ msgstr ""
|
3609 |
-
#~ "¿Buscas el ajuste del aviso en la tienda? Ahora se encuentra <a href=\"%s"
|
3610 |
-
#~ "\">en el Personalizador</a>."
|
3611 |
-
|
3612 |
-
#~ msgid "%s quantity"
|
3613 |
-
#~ msgstr "%s cantidad"
|
3614 |
-
|
3615 |
-
#~ msgid "Sandbox API signature"
|
3616 |
-
#~ msgstr "Firma de la API de pruebas"
|
3617 |
-
|
3618 |
-
#~ msgid "Sandbox API password"
|
3619 |
-
#~ msgstr "Contraseña de la API de pruebas"
|
3620 |
-
|
3621 |
-
#~ msgid "Sandbox API username"
|
3622 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario de la API de pruebas"
|
3623 |
-
|
3624 |
-
#~ msgid "Live API signature"
|
3625 |
-
#~ msgstr "Firma de la API de producción"
|
3626 |
-
|
3627 |
-
#~ msgid "Live API password"
|
3628 |
-
#~ msgstr "Contraseña de la API de producción"
|
3629 |
-
|
3630 |
-
#~ msgid "Live API username"
|
3631 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario de la API de producción"
|
3632 |
-
|
3633 |
-
#~ msgid ""
|
3634 |
-
#~ "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating "
|
3635 |
-
#~ "refunds, chargebacks and cancellations."
|
3636 |
-
#~ msgstr ""
|
3637 |
-
#~ "Enviar avisos cuando se recibe una IPN de PayPal que se refiere a "
|
3638 |
-
#~ "reembolsos, devoluciones y cancelaciones."
|
3639 |
-
|
3640 |
-
#~ msgid "Enable IPN email notifications"
|
3641 |
-
#~ msgstr "Activar avisos por correo electrónico de IPN"
|
3642 |
-
|
3643 |
-
#~ msgid "IPN Email Notifications"
|
3644 |
-
#~ msgstr "Avisos por correo electrónico de IPN"
|
3645 |
-
|
3646 |
-
#~ msgid ""
|
3647 |
-
#~ "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a "
|
3648 |
-
#~ "href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details."
|
3649 |
-
#~ msgstr ""
|
3650 |
-
#~ "PRUEBAS ACTIVAS. Solo puedes usar cuentas de pruebas. Revisa la <a href="
|
3651 |
-
#~ "\"%s\">guía de pruebas de PayPal</a> para más detalles."
|
3652 |
-
|
3653 |
-
#~ msgid "Invalid webhook."
|
3654 |
-
#~ msgstr "Webhook no válido."
|
3655 |
-
|
3656 |
-
#~ msgid "Invalid download log: not found."
|
3657 |
-
#~ msgstr "Registro de descarga no válido: no encontrado."
|
3658 |
-
|
3659 |
-
#~ msgid "Invalid download log: no ID."
|
3660 |
-
#~ msgstr "Registro de descarga no válido: no tiene ID."
|
3661 |
-
|
3662 |
-
#~ msgid "Unable to insert download log entry in database."
|
3663 |
-
#~ msgstr ""
|
3664 |
-
#~ "No ha sido posible insertar la entrada del registro de descarga en la "
|
3665 |
-
#~ "base de datos."
|
3666 |
-
|
3667 |
-
#~ msgid ""
|
3668 |
-
#~ "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded"
|
3669 |
-
#~ msgstr ""
|
3670 |
-
#~ "Las imágenes se mostrarán usando la relación de aspecto en la que se "
|
3671 |
-
#~ "subieron"
|
3672 |
-
|
3673 |
-
#~ msgid "Uncropped"
|
3674 |
-
#~ msgstr "Sin recortar"
|
3675 |
-
|
3676 |
-
#~ msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio"
|
3677 |
-
#~ msgstr "Las imágenes se recortarán a una relación de aspecto personalizada"
|
3678 |
-
|
3679 |
-
#~ msgid "Images will be cropped into a square"
|
3680 |
-
#~ msgstr "Las imágenes se recortarán a un recuadro"
|
3681 |
-
|
3682 |
-
#~ msgid "1:1"
|
3683 |
-
#~ msgstr "1:1"
|
3684 |
-
|
3685 |
-
#~ msgid "Thumbnail cropping"
|
3686 |
-
#~ msgstr "Recorte de la miniatura"
|
3687 |
-
|
3688 |
-
#~ msgid "Thumbnail width"
|
3689 |
-
#~ msgstr "Ancho de la miniatura"
|
3690 |
-
|
3691 |
-
#~ msgid ""
|
3692 |
-
#~ "Image size used for the main image on single product pages. These images "
|
3693 |
-
#~ "will remain uncropped."
|
3694 |
-
#~ msgstr ""
|
3695 |
-
#~ "Tamaño de imagen utilizado para la imagen principal en las páginas de "
|
3696 |
-
#~ "producto. Estas imágenes se mantendrán sin recortar."
|
3697 |
-
|
3698 |
-
#~ msgid "Main image width"
|
3699 |
-
#~ msgstr "Ancho de la imagen principal"
|
3700 |
-
|
3701 |
-
#~ msgid "How many rows of products should be shown per page?"
|
3702 |
-
#~ msgstr "¿Cuántas filas de producto deberían mostrarse por página?"
|
3703 |
-
|
3704 |
-
#~ msgid "Rows per page"
|
3705 |
-
#~ msgstr "Filas por página"
|
3706 |
-
|
3707 |
-
#~ msgid "How many products should be shown per row?"
|
3708 |
-
#~ msgstr "¿Cúantos productos deberían mostrarse por fila?"
|
3709 |
-
|
3710 |
-
#~ msgid "Products per row"
|
3711 |
-
#~ msgstr "Productos por fila"
|
3712 |
-
|
3713 |
-
#~ msgid "How should products be sorted in the catalog by default?"
|
3714 |
-
#~ msgstr "¿Cómo deberían ordenarse por defecto los productos en el catálogo?"
|
3715 |
-
|
3716 |
-
#~ msgid "Choose what to display on product category pages."
|
3717 |
-
#~ msgstr "Elige qué mostrar en las páginas de categoría de productos."
|
3718 |
-
|
3719 |
-
#~ msgid "Category display"
|
3720 |
-
#~ msgstr "Visualización de categorías"
|
3721 |
-
|
3722 |
-
#~ msgid "Choose what to display on the main shop page."
|
3723 |
-
#~ msgstr "Elige qué mostrar en la página principal de la tienda."
|
3724 |
-
|
3725 |
-
#~ msgid "Product Catalog"
|
3726 |
-
#~ msgstr "Catálogo de productos"
|
3727 |
-
|
3728 |
-
#~ msgid "Enable store notice"
|
3729 |
-
#~ msgstr "Activar el aviso en la tienda"
|
3730 |
-
|
3731 |
-
#~ msgid ""
|
3732 |
-
#~ "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show "
|
3733 |
-
#~ "events or promotions to visitors!"
|
3734 |
-
#~ msgstr ""
|
3735 |
-
#~ "Si se activa se mostrará este texto en toda la tienda. ¡Puedes usarlo "
|
3736 |
-
#~ "para mostrar eventos o promociones a los visitantes!"
|
3737 |
-
|
3738 |
-
#~ msgid "Store Notice"
|
3739 |
-
#~ msgstr "Aviso en la tienda"
|
3740 |
-
|
3741 |
-
#~ msgid "The maximum allowed setting is %d"
|
3742 |
-
#~ msgstr "El ajuste máximo permitido es %d"
|
3743 |
-
|
3744 |
-
#~ msgid "The minimum allowed setting is %d"
|
3745 |
-
#~ msgstr "El ajuste mínimo permitido es %d"
|
3746 |
-
|
3747 |
-
#~ msgid "Completed product image regeneration job."
|
3748 |
-
#~ msgstr "Completada la tarea de regeneración de la imagen del producto."
|
3749 |
-
|
3750 |
-
#~ msgid "Regenerating images for attachment ID: %s"
|
3751 |
-
#~ msgstr "Regenerando imágenes para el ID de adjunto: %s"
|
3752 |
-
|
3753 |
-
#~ msgid "Select options for “%s”"
|
3754 |
-
#~ msgstr "Elige las opciones para “%s”"
|
3755 |
-
|
3756 |
-
#~ msgid "Add “%s” to your cart"
|
3757 |
-
#~ msgstr "Añade “%s” a tu carrito"
|
3758 |
-
|
3759 |
-
#~ msgid "View products in the “%s” group"
|
3760 |
-
#~ msgstr "Ver productos en el grupo “%s”"
|
3761 |
-
|
3762 |
-
#~ msgid "Buy “%s”"
|
3763 |
-
#~ msgstr "Compra “%s”"
|
3764 |
-
|
3765 |
-
#~ msgctxt "Default category slug"
|
3766 |
-
#~ msgid "Uncategorized"
|
3767 |
-
#~ msgstr "Sin categoría"
|
3768 |
-
|
3769 |
-
#~ msgid "Invalid permission ID."
|
3770 |
-
#~ msgstr "ID de permiso no válido."
|
3771 |
-
|
3772 |
-
#~ msgid "Municipality / District"
|
3773 |
-
#~ msgstr "Municipio / Barrio"
|
3774 |
-
|
3775 |
-
#~ msgid "%s is not a valid postcode / ZIP."
|
3776 |
-
#~ msgstr "%s no es un código postal válido."
|
3777 |
-
|
3778 |
-
#~ msgid ""
|
3779 |
-
#~ "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate."
|
3780 |
-
#~ msgstr ""
|
3781 |
-
#~ "Limita el resultado a productos con SKU(s) específico(s). Utiliza comas "
|
3782 |
-
#~ "para separarlos."
|
3783 |
-
|
3784 |
-
#~ msgid "Customer ID does not belong to this site."
|
3785 |
-
#~ msgstr "El ID de cliente no pertenece a este sitio."
|
3786 |
-
|
3787 |
-
#~ msgid "Download ID."
|
3788 |
-
#~ msgstr "ID de descarga."
|
3789 |
-
|
3790 |
-
#~ msgid "Search logs"
|
3791 |
-
#~ msgstr "Registros de búsqueda"
|
3792 |
-
|
3793 |
-
#~ msgid "Enter a search term and press enter"
|
3794 |
-
#~ msgstr "Introduce un término a buscar y pulsa intro"
|
3795 |
-
|
3796 |
-
#~ msgid "Showing search results for: %s"
|
3797 |
-
#~ msgstr "Mostrando resultados de búsqueda para: %s"
|
3798 |
-
|
3799 |
-
#~ msgid ""
|
3800 |
-
#~ "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. "
|
3801 |
-
#~ "<code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping "
|
3802 |
-
#~ "zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>) for more "
|
3803 |
-
#~ "information."
|
3804 |
-
#~ msgstr ""
|
3805 |
-
#~ "Los códigos postales que contienen comodines (p.ej. CB23*) o rangos "
|
3806 |
-
#~ "totalmente numéricos (p.ej. <code>90210...99000</code>) también se pueden "
|
3807 |
-
#~ "utilizar. Por favor, revisa la <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
3808 |
-
#~ "\">documentación</a> de zonas de envío para más información."
|
3809 |
-
|
3810 |
-
#~ msgid "Shop pages"
|
3811 |
-
#~ msgstr "Páginas de la tienda"
|
3812 |
-
|
3813 |
-
#~ msgid ""
|
3814 |
-
#~ "Looking for the product display options? They can now be found in the "
|
3815 |
-
#~ "Customizer. <a href=\"%s\">Go see them in action here.</a>"
|
3816 |
-
#~ msgstr ""
|
3817 |
-
#~ "¿Buscas las opciones de visualización de productos? Las puedes encontrar "
|
3818 |
-
#~ "en el Personalizador. <a href=\"%s\">Puedes verlas en acción aquí.</a>"
|
3819 |
-
|
3820 |
-
#~ msgid "No customer downloads found."
|
3821 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado descargas del cliente."
|
3822 |
-
|
3823 |
-
#~ msgid "Filter by IP address"
|
3824 |
-
#~ msgstr "Filtrar por dirección IP"
|
3825 |
-
|
3826 |
-
#~ msgid "Filter by user"
|
3827 |
-
#~ msgstr "Filtrar por usuario"
|
3828 |
-
|
3829 |
-
#~ msgid "Filter by order"
|
3830 |
-
#~ msgstr "Filtrar por pedido"
|
3831 |
-
|
3832 |
-
#~ msgid "Filter by file"
|
3833 |
-
#~ msgstr "Filtrar por archivo"
|
3834 |
-
|
3835 |
-
#~ msgid "Filter by product"
|
3836 |
-
#~ msgstr "Filtrar por producto"
|
3837 |
-
|
3838 |
-
#~ msgid "Permission ID"
|
3839 |
-
#~ msgstr "ID del permiso"
|
3840 |
-
|
3841 |
-
#~ msgid "File ID"
|
3842 |
-
#~ msgstr "ID del archivo"
|
3843 |
-
|
3844 |
-
#~ msgid "Permission #%d not found."
|
3845 |
-
#~ msgstr "Permiso #%d no encontrado."
|
3846 |
-
|
3847 |
-
#~ msgid "Confirm navigation"
|
3848 |
-
#~ msgstr "Confirmar navegación"
|
3849 |
-
|
3850 |
-
#~ msgid ""
|
3851 |
-
#~ "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report"
|
3852 |
-
#~ "%2$s."
|
3853 |
-
#~ msgstr ""
|
3854 |
-
#~ "El enlace del informe ha caducado. %1$sHaz clic aquí para ver el informe "
|
3855 |
-
#~ "filtrado%2$s."
|
3856 |
-
|
3857 |
-
#~ msgid "Set Status - On backorder"
|
3858 |
-
#~ msgstr "Establecer estado - Reservado"
|
3859 |
-
|
3860 |
-
#~ msgid "View report"
|
3861 |
-
#~ msgstr "Ver informe"
|
3862 |
-
|
3863 |
-
#~ msgid "Copy link"
|
3864 |
-
#~ msgstr "Copiar enlace"
|
3865 |
-
|
3866 |
-
#~ msgid ""
|
3867 |
-
#~ "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button "
|
3868 |
-
#~ "and copy."
|
3869 |
-
#~ msgstr ""
|
3870 |
-
#~ "El copiado al portapapeles falló. Deberías poder hacer clic derecho en el "
|
3871 |
-
#~ "botón y copiar."
|
3872 |
-
|
3873 |
-
#~ msgid "Status:"
|
3874 |
-
#~ msgstr "Estado:"
|
3875 |
-
|
3876 |
-
#~ msgid "Date created:"
|
3877 |
-
#~ msgstr "Fecha de creación:"
|
3878 |
-
|
3879 |
-
#~ msgid "Paid on %1$s @ %2$s"
|
3880 |
-
#~ msgstr "Pagado el %1$s @ %2$s"
|
3881 |
-
|
3882 |
-
#~ msgid "Filter by stock status"
|
3883 |
-
#~ msgstr "Filtrar por estado de inventario"
|
3884 |
-
|
3885 |
-
#~ msgid "On backorder"
|
3886 |
-
#~ msgstr "Reservado"
|
3887 |
-
|
3888 |
-
#~ msgid "Change status: "
|
3889 |
-
#~ msgstr "Cambiar estado:"
|
3890 |
-
|
3891 |
-
#~ msgid "Completed"
|
3892 |
-
#~ msgstr "Completado"
|
3893 |
-
|
3894 |
-
#~ msgid "On-hold"
|
3895 |
-
#~ msgstr "En espera"
|
3896 |
-
|
3897 |
-
#~ msgid "Payment via"
|
3898 |
-
#~ msgstr "Pago mediante"
|
3899 |
-
|
3900 |
-
#~ msgid "M j, Y"
|
3901 |
-
#~ msgstr "j M, Y"
|
3902 |
-
|
3903 |
-
#~ msgctxt "%s = human-readable time difference"
|
3904 |
-
#~ msgid "%s ago"
|
3905 |
-
#~ msgstr "hace %s"
|
3906 |
-
|
3907 |
-
#~ msgid "Change status to completed"
|
3908 |
-
#~ msgstr "Cambiar estado a completado"
|
3909 |
-
|
3910 |
-
#~ msgid "Change status to on-hold"
|
3911 |
-
#~ msgstr "Cambiar estado a en espera"
|
3912 |
-
|
3913 |
-
#~ msgid "Change status to processing"
|
3914 |
-
#~ msgstr "Cambiar estado a procesando"
|
3915 |
-
|
3916 |
-
#~ msgid "Create your first coupon"
|
3917 |
-
#~ msgstr "Crea tu primer cupón"
|
3918 |
-
|
3919 |
-
#~ msgid ""
|
3920 |
-
#~ "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that "
|
3921 |
-
#~ "do not exist will be skipped."
|
3922 |
-
#~ msgstr ""
|
3923 |
-
#~ "Los productos existentes que coincidan en ID o SKU se actualizarán. Los "
|
3924 |
-
#~ "productos que no existan se omitirán."
|
3925 |
-
|
3926 |
-
#~ msgid ""
|
3927 |
-
#~ "<a href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to receive "
|
3928 |
-
#~ "extensions updates and support."
|
3929 |
-
#~ msgstr ""
|
3930 |
-
#~ "<a href=\"%s\">Conecta tu tienda</a> a WooCommerce.com para recibir "
|
3931 |
-
#~ "actualizaciones de extensiones y soporte."
|
3932 |
-
|
3933 |
-
#~ msgid ""
|
3934 |
-
#~ "To receive updates and support for this extension, you need to "
|
3935 |
-
#~ "<strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your "
|
3936 |
-
#~ "extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title="
|
3937 |
-
#~ "\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs"
|
3938 |
-
#~ "\">transferring</a></strong> this extension to this connected account."
|
3939 |
-
#~ msgstr ""
|
3940 |
-
#~ "Para recibir actualizaciones y soporte de esta extensión tienes que "
|
3941 |
-
#~ "<strong>adquirir</strong> una nueva suscripción, o consolidar tus "
|
3942 |
-
#~ "extensiones a una cuenta conectada <strong><a href=\"%1$s\" title="
|
3943 |
-
#~ "\"Sharing Docs\">compartiendo</a> o <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring "
|
3944 |
-
#~ "Docs\">transfiriendo</a></strong> esta extensión a esta cuenta conectada."
|
3945 |
-
|
3946 |
-
#~ msgid ""
|
3947 |
-
#~ "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage "
|
3948 |
-
#~ "subscriptions</a> from the extensions tab instead."
|
3949 |
-
#~ msgstr ""
|
3950 |
-
#~ "Ya no es necesario el plugin de ayuda para WooCommerce. <a href=\"%s"
|
3951 |
-
#~ "\">Gestiona las suscripciones</a> desde la pestaña de extensiones en su "
|
3952 |
-
#~ "lugar."
|
3953 |
-
|
3954 |
-
#~ msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic."
|
3955 |
-
#~ msgstr "Asunto de webhook desconocido. Por favor, elige un asunto válido."
|
3956 |
-
|
3957 |
-
#~ msgid "Delete \"%s\" permanently"
|
3958 |
-
#~ msgstr "Borrar \"%s\" permanentemente"
|
3959 |
-
|
3960 |
-
#~ msgid "Reasons you'll love Jetpack"
|
3961 |
-
#~ msgstr "Razones por las que te encantará Jetpack"
|
3962 |
-
|
3963 |
-
#~ msgid "Continue with Jetpack"
|
3964 |
-
#~ msgstr "Seguir con Jetpack"
|
3965 |
-
|
3966 |
-
#~ msgid "payment setup"
|
3967 |
-
#~ msgstr "configuración de pago"
|
3968 |
-
|
3969 |
-
#~ msgid "payment setup and automated taxes"
|
3970 |
-
#~ msgstr "configuración de pagos y tarifas automáticas"
|
3971 |
-
|
3972 |
-
#~ msgid "Email address to receive payments"
|
3973 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico para recibir pagos"
|
3974 |
-
|
3975 |
-
#~ msgid "Direct payments to email address:"
|
3976 |
-
#~ msgstr "Pagos directos a la dirección de correo electrónico:"
|
3977 |
-
|
3978 |
-
#~ msgid "Accept payments without linking a PayPal account"
|
3979 |
-
#~ msgstr "Acepta pagos sin enlazar con una cuenta de PayPal"
|
3980 |
-
|
3981 |
-
#~ msgid ""
|
3982 |
-
#~ "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise "
|
3983 |
-
#~ "fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales "
|
3984 |
-
#~ "and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more "
|
3985 |
-
#~ "about Square</a>."
|
3986 |
-
#~ msgstr ""
|
3987 |
-
#~ "Acepta tarjetas de crédito y débito con seguridad con una tarifa baja, "
|
3988 |
-
#~ "sin cuotas sorpresa (hay tarifas personalizadas disponibles). Vende "
|
3989 |
-
#~ "online y en tu tienda y lleva el seguimiento de las ventas y el "
|
3990 |
-
#~ "inventario desde un solo lugar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende "
|
3991 |
-
#~ "más sobre Square</a>."
|
3992 |
-
|
3993 |
-
#~ msgid ""
|
3994 |
-
#~ "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No "
|
3995 |
-
#~ "credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target="
|
3996 |
-
#~ "\"_blank\">Learn more about Klarna</a>."
|
3997 |
-
#~ msgstr ""
|
3998 |
-
#~ "Elige el pago que quieras, paga ahora, paga más tarde, o a plazos. Sin "
|
3999 |
-
#~ "números de tarjeta de crédito, sin contraseñas, sin preocupaciones. <a "
|
4000 |
-
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre Klarna</a>."
|
4001 |
-
|
4002 |
-
#~ msgid ""
|
4003 |
-
#~ "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit "
|
4004 |
-
#~ "card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
4005 |
-
#~ "\">Learn more about Klarna</a>."
|
4006 |
-
#~ msgstr ""
|
4007 |
-
#~ "Completa experiencia de pago pudiendo pagar ahora, más tarde o a plazos. "
|
4008 |
-
#~ "Sin números de tarjeta de crédito, sin contraseñas, sin preocupaciones. "
|
4009 |
-
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre Klarna</a>."
|
4010 |
-
|
4011 |
-
#~ msgid ""
|
4012 |
-
#~ "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, "
|
4013 |
-
#~ "and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
4014 |
-
#~ "\">Learn more</a>."
|
4015 |
-
#~ msgstr ""
|
4016 |
-
#~ "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 divisas, métodos como "
|
4017 |
-
#~ "Alipay y pago en un toque con Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
4018 |
-
#~ "\">Aprende más</a>."
|
4019 |
-
|
4020 |
-
#~ msgid "I will also be selling products or services in person."
|
4021 |
-
#~ msgstr "También venderé productos o servicios en persona."
|
4022 |
-
|
4023 |
-
#~ msgid "Customer downloads"
|
4024 |
-
#~ msgstr "Descargas del cliente"
|
4025 |
-
|
4026 |
-
#~ msgid "Revision restored."
|
4027 |
-
#~ msgstr "Revisión restaurada."
|
4028 |
-
|
4029 |
-
#~ msgid ""
|
4030 |
-
#~ "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. "
|
4031 |
-
#~ "For example, using <code>shop</code> would make your product links like "
|
4032 |
-
#~ "<code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs "
|
4033 |
-
#~ "only, not things such as product categories."
|
4034 |
-
#~ msgstr ""
|
4035 |
-
#~ "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las "
|
4036 |
-
#~ "URLs de tus productos. Por ejemplo, usar <code>tienda</code> haría que tu "
|
4037 |
-
#~ "producto se enlace como <code>%stienda/producto-ejemplo/</code>. Este "
|
4038 |
-
#~ "ajuste afecta solo a las URLs de producto, no a otras cosas, como a "
|
4039 |
-
#~ "categorías de productos."
|
4040 |
-
|
4041 |
-
#~ msgid "Move “%s” to the Trash"
|
4042 |
-
#~ msgstr "Mover “%s” a la papelera"
|
4043 |
-
|
4044 |
-
#~ msgid ""
|
4045 |
-
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You "
|
4046 |
-
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
|
4047 |
-
#~ "widgets."
|
4048 |
-
#~ msgstr ""
|
4049 |
-
#~ "Los atributos te permiten definir datos adicionales del producto, como "
|
4050 |
-
#~ "talla o color. Puedes usar atributos en la barra lateral usando los "
|
4051 |
-
#~ "widgets de \"navegación por capas\""
|
4052 |
-
|
4053 |
-
#~ msgid "Determines how this attribute's values are displayed."
|
4054 |
-
#~ msgstr "Determina cómo se muestran los valores de este atributo."
|
4055 |
-
|
4056 |
-
#~ msgid ""
|
4057 |
-
#~ "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
|
4058 |
-
#~ "you sure you want to delete it?"
|
4059 |
-
#~ msgstr ""
|
4060 |
-
#~ "Este producto ha producido ventas y puede estar ligado a pedidos "
|
4061 |
-
#~ "existentes. ¿Estás seguro de querer borrarlo?"
|
4062 |
-
|
4063 |
-
#~ msgid "Read more about “%s”"
|
4064 |
-
#~ msgstr "Lee más sobre “%s”"
|
4065 |
-
|
4066 |
-
#~ msgid "Simiyu"
|
4067 |
-
#~ msgstr "Simiyu"
|
4068 |
-
|
4069 |
-
#~ msgid "Njombe"
|
4070 |
-
#~ msgstr "Njombe"
|
4071 |
-
|
4072 |
-
#~ msgid "Katavi"
|
4073 |
-
#~ msgstr "Katavi"
|
4074 |
-
|
4075 |
-
#~ msgid "Geita"
|
4076 |
-
#~ msgstr "Geita"
|
4077 |
-
|
4078 |
-
#~ msgid "Manyara"
|
4079 |
-
#~ msgstr "Manyara"
|
4080 |
-
|
4081 |
-
#~ msgid "Tanga"
|
4082 |
-
#~ msgstr "Tanga"
|
4083 |
-
|
4084 |
-
#~ msgid "Tabora"
|
4085 |
-
#~ msgstr "Tabora"
|
4086 |
-
|
4087 |
-
#~ msgid "Singida"
|
4088 |
-
#~ msgstr "Singida"
|
4089 |
-
|
4090 |
-
#~ msgid "Shinyanga"
|
4091 |
-
#~ msgstr "Shinyanga"
|
4092 |
-
|
4093 |
-
#~ msgid "Ruvuma"
|
4094 |
-
#~ msgstr "Ruvuma"
|
4095 |
-
|
4096 |
-
#~ msgid "Rukwa"
|
4097 |
-
#~ msgstr "Rukwa"
|
4098 |
-
|
4099 |
-
#~ msgid "Coast"
|
4100 |
-
#~ msgstr "Coast"
|
4101 |
-
|
4102 |
-
#~ msgid "Mwanza"
|
4103 |
-
#~ msgstr "Mwanza"
|
4104 |
-
|
4105 |
-
#~ msgid "Mtwara"
|
4106 |
-
#~ msgstr "Mtwara"
|
4107 |
-
|
4108 |
-
#~ msgid "Morogoro"
|
4109 |
-
#~ msgstr "Morogoro"
|
4110 |
-
|
4111 |
-
#~ msgid "Zanzibar West"
|
4112 |
-
#~ msgstr "Zanzibar Oeste"
|
4113 |
-
|
4114 |
-
#~ msgid "Mbeya"
|
4115 |
-
#~ msgstr "Mbeya"
|
4116 |
-
|
4117 |
-
#~ msgid "Mara"
|
4118 |
-
#~ msgstr "Mara"
|
4119 |
-
|
4120 |
-
#~ msgid "Lindi"
|
4121 |
-
#~ msgstr "Lindi"
|
4122 |
-
|
4123 |
-
#~ msgid "Zanzibar South"
|
4124 |
-
#~ msgstr "Zanzibar Sur"
|
4125 |
-
|
4126 |
-
#~ msgid "Pemba South"
|
4127 |
-
#~ msgstr "Pemba Sur"
|
4128 |
-
|
4129 |
-
#~ msgid "Kilimanjaro"
|
4130 |
-
#~ msgstr "Kilimanjaro"
|
4131 |
-
|
4132 |
-
#~ msgid "Kigoma"
|
4133 |
-
#~ msgstr "Kigoma"
|
4134 |
-
|
4135 |
-
#~ msgid "Zanzibar North"
|
4136 |
-
#~ msgstr "Zanzibar Norte"
|
4137 |
-
|
4138 |
-
#~ msgid "Pemba North"
|
4139 |
-
#~ msgstr "Pemba Norte"
|
4140 |
-
|
4141 |
-
#~ msgid "Kagera"
|
4142 |
-
#~ msgstr "Kagera"
|
4143 |
-
|
4144 |
-
#~ msgid "Iringa"
|
4145 |
-
#~ msgstr "Iringa"
|
4146 |
-
|
4147 |
-
#~ msgid "Dodoma"
|
4148 |
-
#~ msgstr "Dodoma"
|
4149 |
-
|
4150 |
-
#~ msgid "Dar es Salaam"
|
4151 |
-
#~ msgstr "Dar es Salaam"
|
4152 |
-
|
4153 |
-
#~ msgid "Arusha"
|
4154 |
-
#~ msgstr "Arusha"
|
4155 |
-
|
4156 |
-
#~ msgid "Vâlcea"
|
4157 |
-
#~ msgstr "Vâlcea"
|
4158 |
-
|
4159 |
-
#~ msgid "Timiș"
|
4160 |
-
#~ msgstr "Timiș"
|
4161 |
-
|
4162 |
-
#~ msgid "Sălaj"
|
4163 |
-
#~ msgstr "Sălaj"
|
4164 |
-
|
4165 |
-
#~ msgid "Neamț"
|
4166 |
-
#~ msgstr "Neamț"
|
4167 |
-
|
4168 |
-
#~ msgid "Mureș"
|
4169 |
-
#~ msgstr "Mureș"
|
4170 |
-
|
4171 |
-
#~ msgid "Mehedinți"
|
4172 |
-
#~ msgstr "Mehedinți"
|
4173 |
-
|
4174 |
-
#~ msgid "Maramureș"
|
4175 |
-
#~ msgstr "Maramureș"
|
4176 |
-
|
4177 |
-
#~ msgid "Iași"
|
4178 |
-
#~ msgstr "Iași"
|
4179 |
-
|
4180 |
-
#~ msgid "Ialomița"
|
4181 |
-
#~ msgstr "Ialomița"
|
4182 |
-
|
4183 |
-
#~ msgid "Galați"
|
4184 |
-
#~ msgstr "Galați"
|
4185 |
-
|
4186 |
-
#~ msgid "Dâmbovița"
|
4187 |
-
#~ msgstr "Dâmbovița"
|
4188 |
-
|
4189 |
-
#~ msgid "Constanța"
|
4190 |
-
#~ msgstr "Constanța"
|
4191 |
-
|
4192 |
-
#~ msgid "Caraș-Severin"
|
4193 |
-
#~ msgstr "Caraș-Severin"
|
4194 |
-
|
4195 |
-
#~ msgid "Buzău"
|
4196 |
-
#~ msgstr "Buzău"
|
4197 |
-
|
4198 |
-
#~ msgid "București"
|
4199 |
-
#~ msgstr "București"
|
4200 |
-
|
4201 |
-
#~ msgid "Brașov"
|
4202 |
-
#~ msgstr "Brașov"
|
4203 |
-
|
4204 |
-
#~ msgid "Brăila"
|
4205 |
-
#~ msgstr "Brăila"
|
4206 |
-
|
4207 |
-
#~ msgid "Botoșani"
|
4208 |
-
#~ msgstr "Botoșani"
|
4209 |
-
|
4210 |
-
#~ msgid "Bistrița-Năsăud"
|
4211 |
-
#~ msgstr "Bistrița-Năsăud"
|
4212 |
-
|
4213 |
-
#~ msgid "Bacău"
|
4214 |
-
#~ msgstr "Bacău"
|
4215 |
-
|
4216 |
-
#~ msgid "Argeș"
|
4217 |
-
#~ msgstr "Argeș"
|
4218 |
-
|
4219 |
-
#~ msgid "Ungheni"
|
4220 |
-
#~ msgstr "Ungheni"
|
4221 |
-
|
4222 |
-
#~ msgid "Telenești"
|
4223 |
-
#~ msgstr "Telenești"
|
4224 |
-
|
4225 |
-
#~ msgid "Taraclia"
|
4226 |
-
#~ msgstr "Taraclia"
|
4227 |
-
|
4228 |
-
#~ msgid "Ștefan Vodă"
|
4229 |
-
#~ msgstr "Ștefan Vodă"
|
4230 |
-
|
4231 |
-
#~ msgid "Șoldănești"
|
4232 |
-
#~ msgstr "Șoldănești"
|
4233 |
-
|
4234 |
-
#~ msgid "Strășeni"
|
4235 |
-
#~ msgstr "Strășeni"
|
4236 |
-
|
4237 |
-
#~ msgid "Soroca"
|
4238 |
-
#~ msgstr "Soroca"
|
4239 |
-
|
4240 |
-
#~ msgid "Sîngerei"
|
4241 |
-
#~ msgstr "Sîngerei"
|
4242 |
-
|
4243 |
-
#~ msgid "Rîșcani"
|
4244 |
-
#~ msgstr "Rîșcani"
|
4245 |
-
|
4246 |
-
#~ msgid "Rezina"
|
4247 |
-
#~ msgstr "Rezina"
|
4248 |
-
|
4249 |
-
#~ msgid "Orhei"
|
4250 |
-
#~ msgstr "Orhei"
|
4251 |
-
|
4252 |
-
#~ msgid "Ocnița"
|
4253 |
-
#~ msgstr "Ocnița"
|
4254 |
-
|
4255 |
-
#~ msgid "Nisporeni"
|
4256 |
-
#~ msgstr "Nisporeni"
|
4257 |
-
|
4258 |
-
#~ msgid "Leova"
|
4259 |
-
#~ msgstr "Leova"
|
4260 |
-
|
4261 |
-
#~ msgid "Ialoveni"
|
4262 |
-
#~ msgstr "Ialoveni"
|
4263 |
-
|
4264 |
-
#~ msgid "Hîncești"
|
4265 |
-
#~ msgstr "Hîncești"
|
4266 |
-
|
4267 |
-
#~ msgid "Glodeni"
|
4268 |
-
#~ msgstr "Glodeni"
|
4269 |
-
|
4270 |
-
#~ msgid "UTA Găgăuzia"
|
4271 |
-
#~ msgstr "UTA Găgăuzia"
|
4272 |
-
|
4273 |
-
#~ msgid "Florești"
|
4274 |
-
#~ msgstr "Florești"
|
4275 |
-
|
4276 |
-
#~ msgid "Fălești"
|
4277 |
-
#~ msgstr "Fălești"
|
4278 |
-
|
4279 |
-
#~ msgid "Edineț"
|
4280 |
-
#~ msgstr "Edineț"
|
4281 |
-
|
4282 |
-
#~ msgid "Dubăsari"
|
4283 |
-
#~ msgstr "Dubăsari"
|
4284 |
-
|
4285 |
-
#~ msgid "Drochia"
|
4286 |
-
#~ msgstr "Drochia"
|
4287 |
-
|
4288 |
-
#~ msgid "Dondușeni"
|
4289 |
-
#~ msgstr "Dondușeni"
|
4290 |
-
|
4291 |
-
#~ msgid "Criuleni"
|
4292 |
-
#~ msgstr "Criuleni"
|
4293 |
-
|
4294 |
-
#~ msgid "Cimișlia"
|
4295 |
-
#~ msgstr "Cimișlia"
|
4296 |
-
|
4297 |
-
#~ msgid "Căușeni"
|
4298 |
-
#~ msgstr "Căușeni"
|
4299 |
-
|
4300 |
-
#~ msgid "Călărași"
|
4301 |
-
#~ msgstr "Călărași"
|
4302 |
-
|
4303 |
-
#~ msgid "Cantemir"
|
4304 |
-
#~ msgstr "Cantemir"
|
4305 |
-
|
4306 |
-
#~ msgid "Cahul"
|
4307 |
-
#~ msgstr "Cahul"
|
4308 |
-
|
4309 |
-
#~ msgid "Briceni"
|
4310 |
-
#~ msgstr "Briceni"
|
4311 |
-
|
4312 |
-
#~ msgid "Basarabeasca"
|
4313 |
-
#~ msgstr "Basarabeasca"
|
4314 |
-
|
4315 |
-
#~ msgid "Anenii Noi"
|
4316 |
-
#~ msgstr "Anenii Noi"
|
4317 |
-
|
4318 |
-
#~ msgid "Bălți"
|
4319 |
-
#~ msgstr "Bălți"
|
4320 |
-
|
4321 |
-
#~ msgid "Chișinău"
|
4322 |
-
#~ msgstr "Chișinău"
|
4323 |
-
|
4324 |
-
#~ msgid ""
|
4325 |
-
#~ "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us "
|
4326 |
-
#~ "if you require assistance."
|
4327 |
-
#~ msgstr ""
|
4328 |
-
#~ "Los nuevos métodos de pago solo se pueden añadir durante el pago. Por "
|
4329 |
-
#~ "favor, contáctanos si necesitas ayuda."
|
4330 |
-
|
4331 |
-
#~ msgid "Belarusian ruble (old)"
|
4332 |
-
#~ msgstr "Rublo bieloruso (antiguo)"
|
4333 |
-
|
4334 |
-
#~ msgid ""
|
4335 |
-
#~ "This key is invalid or has already been used. Please reset your password "
|
4336 |
-
#~ "again if needed."
|
4337 |
-
#~ msgstr ""
|
4338 |
-
#~ "La clave no es válida o ya se ha utilizado. Por favor, restablece tu "
|
4339 |
-
#~ "contraseña de nuevo si la necesitas."
|
4340 |
-
|
4341 |
-
#~ msgid "Customer invoice / Order details"
|
4342 |
-
#~ msgstr "Recibo del cliente / Detalles del pedido"
|
4343 |
-
|
4344 |
-
#~ msgid "End date of sale price, as GMT."
|
4345 |
-
#~ msgstr "Fecha de finalización del precio rebajado, en GMT."
|
4346 |
-
|
4347 |
-
#~ msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
|
4348 |
-
#~ msgstr "Define si la variación es visible en la página del producto."
|
4349 |
-
|
4350 |
-
#~ msgid "Email invoice / order details to customer"
|
4351 |
-
#~ msgstr "Enviar los detalles del pedido al cliente"
|
4352 |
-
|
4353 |
-
#~ msgid "Recent Viewed Products"
|
4354 |
-
#~ msgstr "Productos vistos recientemente"
|
4355 |
-
|
4356 |
-
#~ msgid "Resend new order notification"
|
4357 |
-
#~ msgstr "Volver a enviar el aviso de nuevo pedido"
|
4358 |
-
|
4359 |
-
#~ msgid ""
|
4360 |
-
#~ "You're all set up to ship anywhere in %1$s, and outside of it. We "
|
4361 |
-
#~ "recommend using <strong>live rates</strong> (which are powered by our "
|
4362 |
-
#~ "WooCommerce Services plugin and Jetpack) to get accurate %2$s shipping "
|
4363 |
-
#~ "prices to cover the cost of order fulfillment."
|
4364 |
-
#~ msgstr ""
|
4365 |
-
#~ "Has configurado enviar a cualquier parte de %1$s y al exterior. Te "
|
4366 |
-
#~ "recomendamos usar <strong>las tarifas en directo</strong> (servidas por "
|
4367 |
-
#~ "nuestro plugin WooCommerce Services y Jetpack) para obtener precios de "
|
4368 |
-
#~ "envío precisos de %2$s que cubran los costes del total del pedido."
|
4369 |
-
|
4370 |
-
#~ msgid "Order updated and sent."
|
4371 |
-
#~ msgstr "Pedido actualizado y enviado."
|
4372 |
-
|
4373 |
-
#~ msgid "Enter your full address to see shipping costs."
|
4374 |
-
#~ msgstr "Introduce tu dirección completa para ver los costes de envío."
|
4375 |
-
|
4376 |
-
#~ msgid ""
|
4377 |
-
#~ "There are no shipping methods available. Please ensure that your address "
|
4378 |
-
#~ "has been entered correctly, or contact us if you need any help."
|
4379 |
-
#~ msgstr ""
|
4380 |
-
#~ "No hay métodos de envío disponibles. Por favor, asegúrate de que has "
|
4381 |
-
#~ "introducido correctamente tu dirección, o contáctanos si necesitas ayuda."
|
4382 |
-
|
4383 |
-
#~ msgid "Products by Rating"
|
4384 |
-
#~ msgstr "Productos por puntuación"
|
4385 |
-
|
4386 |
-
#~ msgid "A list of your store's top-rated products."
|
4387 |
-
#~ msgstr "Una lista de los productos más valorados de tu tienda."
|
4388 |
-
|
4389 |
-
#~ msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
|
4390 |
-
#~ msgstr ""
|
4391 |
-
#~ "Muestra una lista de los productos recientemente vistos por un cliente."
|
4392 |
-
|
4393 |
-
#~ msgid "Recent Product Reviews"
|
4394 |
-
#~ msgstr "Valoraciones recientes de productos"
|
4395 |
-
|
4396 |
-
#~ msgid "Display a list of recent reviews from your store."
|
4397 |
-
#~ msgstr "Muestra una lista de valoraciones recientes de tu tienda."
|
4398 |
-
|
4399 |
-
#~ msgid "Filter Products by Rating"
|
4400 |
-
#~ msgstr "Filtrar productos por puntuación"
|
4401 |
-
|
4402 |
-
#~ msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
|
4403 |
-
#~ msgstr ""
|
4404 |
-
#~ "Muestra una lista de puntuaciones de estrellas para filtrar productos en "
|
4405 |
-
#~ "tu tienda."
|
4406 |
-
|
4407 |
-
#~ msgid "A list of your store's products."
|
4408 |
-
#~ msgstr "Una lista de los productos de tu tienda."
|
4409 |
-
|
4410 |
-
#~ msgid "Product Tag Cloud"
|
4411 |
-
#~ msgstr "Nube de etiquetas de productos"
|
4412 |
-
|
4413 |
-
#~ msgid "A cloud of your most used product tags."
|
4414 |
-
#~ msgstr "Una nube de las etiquetas de producto más utilizadas."
|
4415 |
-
|
4416 |
-
#~ msgid "Product Search"
|
4417 |
-
#~ msgstr "Búsqueda de productos"
|
4418 |
-
|
4419 |
-
#~ msgid "A search form for your store."
|
4420 |
-
#~ msgstr "Un formulario de búsqueda para tu tienda."
|
4421 |
-
|
4422 |
-
#~ msgid "Maximum depth"
|
4423 |
-
#~ msgstr "Profundidad máxima"
|
4424 |
-
|
4425 |
-
#~ msgid "Filter Products by Price"
|
4426 |
-
#~ msgstr "Filtrar productos por precio"
|
4427 |
-
|
4428 |
-
#~ msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
|
4429 |
-
#~ msgstr ""
|
4430 |
-
#~ "Muestra un control deslizante para filtrar productos de tu tienda por "
|
4431 |
-
#~ "precio."
|
4432 |
-
|
4433 |
-
#~ msgid "Filter Products by Attribute"
|
4434 |
-
#~ msgstr "Filtrar productos por atributo"
|
4435 |
-
|
4436 |
-
#~ msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
|
4437 |
-
#~ msgstr ""
|
4438 |
-
#~ "Muestra una lista de atributos por los que filtrar productos de tu tienda."
|
4439 |
-
|
4440 |
-
#~ msgid "Active Product Filters"
|
4441 |
-
#~ msgstr "Filtros de productos activos"
|
4442 |
-
|
4443 |
-
#~ msgid "Display a list of active product filters."
|
4444 |
-
#~ msgstr "Muestra una lista de filtros de productos activos."
|
4445 |
-
|
4446 |
-
#~ msgid "Display the customer shopping cart."
|
4447 |
-
#~ msgstr "Muestra el carrito de compra del cliente."
|
4448 |
-
|
4449 |
-
#~ msgid "Relevance"
|
4450 |
-
#~ msgstr "Relevancia"
|
4451 |
-
|
4452 |
-
#~ msgid "%1$s should not be called before the %2$s action."
|
4453 |
-
#~ msgstr "%1$s no debería reclamarse antes de la acción %2$s."
|
4454 |
-
|
4455 |
-
#~ msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s."
|
4456 |
-
#~ msgstr "La clase %1$s ofrecida por el filtro %2$s debe implementar %3$s."
|
4457 |
-
|
4458 |
-
#~ msgid "Please, provide an attribute name."
|
4459 |
-
#~ msgstr "Por favor, facilita un nombre de atributo."
|
4460 |
-
|
4461 |
-
#~ msgid ""
|
4462 |
-
#~ "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having "
|
4463 |
-
#~ "difficulty finding your order details."
|
4464 |
-
#~ msgstr ""
|
4465 |
-
#~ "Lo siento, no se ha podido encontrar el pedido. Por favor, contáctanos si "
|
4466 |
-
#~ "estás teniendo dificultades para encontrar los detalles de tu pedido."
|
4467 |
-
|
4468 |
-
#~ msgid "Please enter a valid email address"
|
4469 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"
|
4470 |
-
|
4471 |
-
#~ msgid ""
|
4472 |
-
#~ "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We "
|
4473 |
-
#~ "apologize for any inconvenience caused."
|
4474 |
-
#~ msgstr ""
|
4475 |
-
#~ "Lo siento, ya no hay existencias de \"%s\" así que no se puede pagar este "
|
4476 |
-
#~ "pedido. Sentimos cualquier inconveniente que te haya causado."
|
4477 |
-
|
4478 |
-
#~ msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
|
4479 |
-
#~ msgstr "%1$s se reclamó con un nivel no válido \"%2$s\"."
|
4480 |
-
|
4481 |
-
#~ msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s."
|
4482 |
-
#~ msgstr "El gestor ofrecido %1$s no incluye %2$s."
|
4483 |
-
|
4484 |
-
#~ msgid "Unable to add payment method to your account."
|
4485 |
-
#~ msgstr "No ha sido posible añadir el método de pago a tu cuenta."
|
4486 |
-
|
4487 |
-
#~ msgid "Payment method successfully added."
|
4488 |
-
#~ msgstr "Método de pago añadido con éxito."
|
4489 |
-
|
4490 |
-
#~ msgid "Invalid payment gateway."
|
4491 |
-
#~ msgstr "Pasarela de pago no válida."
|
4492 |
-
|
4493 |
-
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
|
4494 |
-
#~ msgstr ""
|
4495 |
-
#~ "Lo siento, este cupón no se puede aplicar a los productos seleccionados."
|
4496 |
-
|
4497 |
-
#~ msgid "Invalid discount amount"
|
4498 |
-
#~ msgstr "Cantidad de descuento no válida"
|
4499 |
-
|
4500 |
-
#~ msgid "Create account password"
|
4501 |
-
#~ msgstr "Crear una contraseña para la cuenta"
|
4502 |
-
|
4503 |
-
#~ msgid "Fee has already been added."
|
4504 |
-
#~ msgstr "La cuota ya se ha añadido."
|
4505 |
-
|
4506 |
-
#~ msgid "%s fee"
|
4507 |
-
#~ msgstr "%s de cuota"
|
4508 |
-
|
4509 |
-
#~ msgid "%d indexes added"
|
4510 |
-
#~ msgstr "%d índices añadidos"
|
4511 |
-
|
4512 |
-
#~ msgid "Reset usage tracking"
|
4513 |
-
#~ msgstr "Restablecer el seguimiento de uso"
|
4514 |
-
|
4515 |
-
#~ msgid ""
|
4516 |
-
#~ "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This "
|
4517 |
-
#~ "action cannot be reversed."
|
4518 |
-
#~ msgstr ""
|
4519 |
-
#~ "Esta opción borrará TODAS tus tasas de impuestos, úsala con precaución. "
|
4520 |
-
#~ "Esta acción es irreversible."
|
4521 |
-
|
4522 |
-
#~ msgid "Delete tax rates"
|
4523 |
-
#~ msgstr "Borrar tasas de impuestos"
|
4524 |
-
|
4525 |
-
#~ msgid "Create pages"
|
4526 |
-
#~ msgstr "Crear páginas"
|
4527 |
-
|
4528 |
-
#~ msgid "Create default WooCommerce pages"
|
4529 |
-
#~ msgstr "Crea las páginas por defecto de WooCommerce"
|
4530 |
-
|
4531 |
-
#~ msgid "Clear customer sessions"
|
4532 |
-
#~ msgstr "Borrar las sesiones de cliente"
|
4533 |
-
|
4534 |
-
#~ msgid ""
|
4535 |
-
#~ "This tool will add address indexes to orders that do not have them yet. "
|
4536 |
-
#~ "This improves order search results."
|
4537 |
-
#~ msgstr ""
|
4538 |
-
#~ "Esta herramienta añadirá índices de direcciones a los pedidos que aún no "
|
4539 |
-
#~ "los tengan. Esto mejora los resultados de búsqueda de pedidos."
|
4540 |
-
|
4541 |
-
#~ msgid "Index orders"
|
4542 |
-
#~ msgstr "Indexar pedidos"
|
4543 |
-
|
4544 |
-
#~ msgid "Order address indexes"
|
4545 |
-
#~ msgstr "Ordenar índices de direcciones"
|
4546 |
-
|
4547 |
-
#~ msgid "WooCommerce transients"
|
4548 |
-
#~ msgstr "Datos temporales de WooCommerce"
|
4549 |
-
|
4550 |
-
#~ msgctxt "Page setting"
|
4551 |
-
#~ msgid "Terms and conditions"
|
4552 |
-
#~ msgstr "Términos y condiciones"
|
4553 |
-
|
4554 |
-
#~ msgid "Not tested with the active version of WooCommerce"
|
4555 |
-
#~ msgstr "No probado con la versión activa de WooCommerce"
|
4556 |
-
|
4557 |
-
#~ msgid "Post Type Counts"
|
4558 |
-
#~ msgstr "Contador de tipo de contenido"
|
4559 |
-
|
4560 |
-
#~ msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB"
|
4561 |
-
#~ msgstr "Datos: %1$.2fMB + Índice: %2$.2fMB"
|
4562 |
-
|
4563 |
-
#~ msgid "Database Index Size"
|
4564 |
-
#~ msgstr "Tamaño del índice de la base de datos"
|
4565 |
-
|
4566 |
-
#~ msgid "Database Data Size"
|
4567 |
-
#~ msgstr "Tamaño de los datos de la base de datos"
|
4568 |
-
|
4569 |
-
#~ msgid "Total Database Size"
|
4570 |
-
#~ msgstr "Tamaño total de la base de datos"
|
4571 |
-
|
4572 |
-
#~ msgid "%s failed. Contact your hosting provider."
|
4573 |
-
#~ msgstr "%s falló. Contacta con to proveedor de alojamiento."
|
4574 |
-
|
4575 |
-
#~ msgid ""
|
4576 |
-
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
|
4577 |
-
#~ "files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve "
|
4578 |
-
#~ "downloads instead (server requires %3$s)."
|
4579 |
-
#~ msgstr ""
|
4580 |
-
#~ "Forzar las descargas mantendrá ocultas las URLs, pero algunos servidores "
|
4581 |
-
#~ "puede que sirvan archivos grandes de modo poco fiable. Si fuese "
|
4582 |
-
#~ "compatible, se pueden usar %1$s / %2$s para servir descargas en su lugar "
|
4583 |
-
#~ "(el servidor requiere %3$s)."
|
4584 |
-
|
4585 |
-
#~ msgid "The postal code, if any, in which your business is located."
|
4586 |
-
#~ msgstr "El código postal, si lo hubiera, en el que está situado tu negocio."
|
4587 |
-
|
4588 |
-
#~ msgid ""
|
4589 |
-
#~ "The country and state or province, if any, in which your business is "
|
4590 |
-
#~ "located."
|
4591 |
-
#~ msgstr ""
|
4592 |
-
#~ "El país, región o provincia, si lo hubiera, en el que está situado tu "
|
4593 |
-
#~ "negocio."
|
4594 |
-
|
4595 |
-
#~ msgid "Country / State"
|
4596 |
-
#~ msgstr "País / Región"
|
4597 |
-
|
4598 |
-
#~ msgid "The city in which your business is located."
|
4599 |
-
#~ msgstr "La ciudad en la que está situado tu negocio."
|
4600 |
-
|
4601 |
-
#~ msgid "An additional, optional address line for your business location."
|
4602 |
-
#~ msgstr ""
|
4603 |
-
#~ "Una línea de dirección adicional, opcional, para la ubicación de tu "
|
4604 |
-
#~ "negocio."
|
4605 |
-
|
4606 |
-
#~ msgid "The street address for your business location."
|
4607 |
-
#~ msgstr "La dirección de la calle de la ubicación de tu negocio."
|
4608 |
-
|
4609 |
-
#~ msgid ""
|
4610 |
-
#~ "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will "
|
4611 |
-
#~ "use this address."
|
4612 |
-
#~ msgstr ""
|
4613 |
-
#~ "Aquí es donde está situado tu negocio. Las tasas de impuestos y tasas de "
|
4614 |
-
#~ "envío usarán esta dirección."
|
4615 |
-
|
4616 |
-
#~ msgid "Store Address"
|
4617 |
-
#~ msgstr "Dirección de la tienda"
|
4618 |
-
|
4619 |
-
#~ msgid "Update now"
|
4620 |
-
#~ msgstr "Actualizar ahora"
|
4621 |
-
|
4622 |
-
#~ msgid ""
|
4623 |
-
#~ "As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of "
|
4624 |
-
#~ "your site before updating."
|
4625 |
-
#~ msgstr ""
|
4626 |
-
#~ "Como esta es una actualización mayor recomendamos encarecidamente crear "
|
4627 |
-
#~ "una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar."
|
4628 |
-
|
4629 |
-
#~ msgid ""
|
4630 |
-
#~ "The following active plugin(s) have not declared compatibility with "
|
4631 |
-
#~ "WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you "
|
4632 |
-
#~ "proceed:"
|
4633 |
-
#~ msgstr ""
|
4634 |
-
#~ "El/los siguiente/s plugin/s activo/s no han declarado compatibilidad con "
|
4635 |
-
#~ "WooCommerce %s aún y deberías actualizarlos y revisarlos algo más antes "
|
4636 |
-
#~ "de proceder:"
|
4637 |
-
|
4638 |
-
#~ msgid "This is a major update, are you sure you're ready?"
|
4639 |
-
#~ msgstr "Esta es una actualización mayor, ¿estás seguro de que estás listo?"
|
4640 |
-
|
4641 |
-
#~ msgid "Tested up to WooCommerce version"
|
4642 |
-
#~ msgstr "Probado hasta la versión de WooCommerce"
|
4643 |
-
|
4644 |
-
#~ msgid "Plugin"
|
4645 |
-
#~ msgstr "Plugin"
|
4646 |
-
|
4647 |
-
#~ msgid "unknown"
|
4648 |
-
#~ msgstr "desconocido"
|
4649 |
-
|
4650 |
-
#~ msgid ""
|
4651 |
-
#~ "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're "
|
4652 |
-
#~ "running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or "
|
4653 |
-
#~ "confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience "
|
4654 |
-
#~ "issues:"
|
4655 |
-
#~ msgstr ""
|
4656 |
-
#~ "<strong>¡Ojo!</strong> Las versiones que estás ejecutando de los "
|
4657 |
-
#~ "siguientes plugins aún no se han probado con WooCommerce %s. Por favor, "
|
4658 |
-
#~ "actualízalos o confirma su compatibilidad antes de actualizar WooCommerce "
|
4659 |
-
#~ "o podrías experimentar problemas:"
|
4660 |
-
|
4661 |
-
#~ msgid ""
|
4662 |
-
#~ "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're "
|
4663 |
-
#~ "running haven't been tested with the latest version of WooCommerce (%s)."
|
4664 |
-
#~ msgstr ""
|
4665 |
-
#~ "<strong>¡Ojo!</strong> Las versiones que estás ejecutando de los "
|
4666 |
-
#~ "siguientes plugins no se han probado con la última versión de WooCommerce "
|
4667 |
-
#~ "(%s)."
|
4668 |
-
|
4669 |
-
#~ msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s"
|
4670 |
-
#~ msgstr "Reembolso #%1$s - %2$s por %3$s"
|
4671 |
-
|
4672 |
-
#~ msgid "Add shipping"
|
4673 |
-
#~ msgstr "Añadir envío"
|
4674 |
-
|
4675 |
-
#~ msgid ""
|
4676 |
-
#~ "The stock has not been updated because the value has changed since "
|
4677 |
-
#~ "editing. Product %1$d has %2$d units in stock."
|
4678 |
-
#~ msgstr ""
|
4679 |
-
#~ "No se ha actualizado el inventario debido a que el valor cambió mientras "
|
4680 |
-
#~ "se modificaba. El producto %1$d tiene %2$d existencias en el inventario."
|
4681 |
-
|
4682 |
-
#~ msgid "Order details manually sent to customer."
|
4683 |
-
#~ msgstr "Detalles del pedido enviados manualmente al cliente."
|
4684 |
-
|
4685 |
-
#~ msgid "Position"
|
4686 |
-
#~ msgstr "Posición"
|
4687 |
-
|
4688 |
-
#~ msgid "Upload a new file"
|
4689 |
-
#~ msgstr "Subir un nuevo archivo"
|
4690 |
-
|
4691 |
-
#~ msgid ""
|
4692 |
-
#~ "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try "
|
4693 |
-
#~ "again with a new file."
|
4694 |
-
#~ msgstr ""
|
4695 |
-
#~ "El archivo está vacío o utiliza una codificación diferente a UTF-8, por "
|
4696 |
-
#~ "favor, inténtalo de nuevo con un nuevo archivo."
|
4697 |
-
|
4698 |
-
#~ msgid "Sort by:"
|
4699 |
-
#~ msgstr "Ordenar por:"
|
4700 |
-
|
4701 |
-
#~ msgid ""
|
4702 |
-
#~ "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. "
|
4703 |
-
#~ "To receive extension updates please make sure the extension is installed, "
|
4704 |
-
#~ "and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com "
|
4705 |
-
#~ "account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> "
|
4706 |
-
#~ "screen."
|
4707 |
-
#~ msgstr ""
|
4708 |
-
#~ "Abajo tienes una lista de las extensiones disponibles en tu cuenta de "
|
4709 |
-
#~ "WooCommerce.com. Para recibir actualizaciones de una extensión asegúrate "
|
4710 |
-
#~ "de que la extensión esté instalada, y de que su suscripción esté activa y "
|
4711 |
-
#~ "conectada a tu cuenta de WordPress.com. Las extensiones pueden activarse "
|
4712 |
-
#~ "desde la pantalla de <a href=\"%s\">Plugins</a>."
|
4713 |
-
|
4714 |
-
#~ msgid "Expired"
|
4715 |
-
#~ msgstr "Caducada"
|
4716 |
-
|
4717 |
-
#~ msgid "Expiring Soon"
|
4718 |
-
#~ msgstr "Caduca pronto"
|
4719 |
-
|
4720 |
-
#~ msgid "Update Available"
|
4721 |
-
#~ msgstr "Actualización disponible"
|
4722 |
-
|
4723 |
-
#~ msgid ""
|
4724 |
-
#~ "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file."
|
4725 |
-
#~ msgstr ""
|
4726 |
-
#~ "Transfiere productos existentes a tu nueva tienda — simplemente importa "
|
4727 |
-
#~ "un archivo CSV."
|
4728 |
-
|
4729 |
-
#~ msgid ""
|
4730 |
-
#~ "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!"
|
4731 |
-
#~ msgstr ""
|
4732 |
-
#~ "Si te gusta %1$s, por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡Gracias "
|
4733 |
-
#~ "anticipadas!"
|
4734 |
-
|
4735 |
-
#~ msgid "Have an existing store?"
|
4736 |
-
#~ msgstr "¿Ya tienes una tienda?"
|
4737 |
-
|
4738 |
-
#~ msgid "Create a product"
|
4739 |
-
#~ msgstr "Crea un producto"
|
4740 |
-
|
4741 |
-
#~ msgid "Yes please!"
|
4742 |
-
#~ msgstr "¡Sí, por favor!"
|
4743 |
-
|
4744 |
-
#~ msgid ""
|
4745 |
-
#~ "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight "
|
4746 |
-
#~ "to your mailbox."
|
4747 |
-
#~ msgstr ""
|
4748 |
-
#~ "Estamos aquí para ayudarte — consigue trucos, actualizaciones de "
|
4749 |
-
#~ "productos e inspiración directamente en tu bandeja de entrada."
|
4750 |
-
|
4751 |
-
#~ msgid "You're ready to start selling!"
|
4752 |
-
#~ msgstr "¡Ya estás listo para empezar a vender!"
|
4753 |
-
|
4754 |
-
#~ msgid ""
|
4755 |
-
#~ "Watch our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">guided tour videos</a> to "
|
4756 |
-
#~ "learn more about WooCommerce, and visit WooCommerce.com to learn more "
|
4757 |
-
#~ "about <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">getting started</a>."
|
4758 |
-
#~ msgstr ""
|
4759 |
-
#~ "Echa un vistazo a nuestros <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">vídeos de "
|
4760 |
-
#~ "visita guiada</a> para aprender más sobre WooCommerce, y visita "
|
4761 |
-
#~ "WooCommerce.com para aprender más sobre <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
|
4762 |
-
#~ "\">cómo empezar</a>."
|
4763 |
-
|
4764 |
-
#~ msgid ""
|
4765 |
-
#~ "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to "
|
4766 |
-
#~ "public sites. Please make sure your site is visible over the internet, "
|
4767 |
-
#~ "and then try connecting again 🙏."
|
4768 |
-
#~ msgstr ""
|
4769 |
-
#~ "Tu sitio podría estar en una red privada. Jetpack solo puede conectarse a "
|
4770 |
-
#~ "sitios públicos. Por favor asegúrate de que tu sitio está visible en "
|
4771 |
-
#~ "internet y después intenta conectarlo de nuevo 🙏."
|
4772 |
-
|
4773 |
-
#~ msgid ""
|
4774 |
-
#~ "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your "
|
4775 |
-
#~ "site is visible over the internet, and that it accepts incoming and "
|
4776 |
-
#~ "outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, "
|
4777 |
-
#~ "and if you run into any more issues, please contact support."
|
4778 |
-
#~ msgstr ""
|
4779 |
-
#~ "¡Lo siento! No hemos podido contactar con Jetpack justo ahora 😭. Por "
|
4780 |
-
#~ "favor asegúrate de que tu sitio está visible en internet y que acepta "
|
4781 |
-
#~ "peticiones de entrada y salida vía curl. Puedes también intentar conectar "
|
4782 |
-
#~ "Jetpack de nuevo, y si tienes más problemas, por favor contacta con "
|
4783 |
-
#~ "soporte."
|
4784 |
-
|
4785 |
-
#~ msgid ""
|
4786 |
-
#~ "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to "
|
4787 |
-
#~ "the Plugins tab to install it, and finish setting up your store."
|
4788 |
-
#~ msgstr ""
|
4789 |
-
#~ "¡Lo siento! Hemos intentado pero no hemos podido instalar Jetpack por ti "
|
4790 |
-
#~ "😭. Por favor ve a la pestaña de Plugins para instalarlo y terminar de "
|
4791 |
-
#~ "configurar tu tienda."
|
4792 |
-
|
4793 |
-
#~ msgid ""
|
4794 |
-
#~ "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to "
|
4795 |
-
#~ "the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up "
|
4796 |
-
#~ "your store."
|
4797 |
-
#~ msgstr ""
|
4798 |
-
#~ "¡Lo siento! Hemos intentado pero no hemos podido conectarnos con Jetpack "
|
4799 |
-
#~ "justo ahora 😭. Por favor ve a la pestaña de Plugins para conectar Jetpack "
|
4800 |
-
#~ "y así poder terminar de configurar tu tienda."
|
4801 |
-
|
4802 |
-
#~ msgid ""
|
4803 |
-
#~ "Share new items on social media the moment they're live in your store."
|
4804 |
-
#~ msgstr ""
|
4805 |
-
#~ "Comparte los nuevos productos en las redes sociales en el momento en que "
|
4806 |
-
#~ "estén publicados en tu tienda."
|
4807 |
-
|
4808 |
-
#~ msgid "Product promotion"
|
4809 |
-
#~ msgstr "Promoción de productos"
|
4810 |
-
|
4811 |
-
#~ msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes."
|
4812 |
-
#~ msgstr ""
|
4813 |
-
#~ "Recibe una alerta si se cae tu tienda aunque solo sea unos pocos minutos."
|
4814 |
-
|
4815 |
-
#~ msgid "Store monitoring"
|
4816 |
-
#~ msgstr "Vigilancia de la tienda"
|
4817 |
-
|
4818 |
-
#~ msgid ""
|
4819 |
-
#~ "Get insights on how your store is doing, including total sales, top "
|
4820 |
-
#~ "products, and more."
|
4821 |
-
#~ msgstr ""
|
4822 |
-
#~ "Obtén estadísticas de cómo va tu tienda, incluyendo ventas totales, los "
|
4823 |
-
#~ "productos más vendidos y más."
|
4824 |
-
|
4825 |
-
#~ msgid "Store stats"
|
4826 |
-
#~ msgstr "Estadísticas de la tienda"
|
4827 |
-
|
4828 |
-
#~ msgid "Protect your store from unauthorized access."
|
4829 |
-
#~ msgstr "Protege tu tienda de accesos no autorizados."
|
4830 |
-
|
4831 |
-
#~ msgid "Better security"
|
4832 |
-
#~ msgstr "Mejor seguridad"
|
4833 |
-
|
4834 |
-
#~ msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack"
|
4835 |
-
#~ msgstr "Razones adicionales por las que te encantará Jetpack"
|
4836 |
-
|
4837 |
-
#~ msgid ""
|
4838 |
-
#~ "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" "
|
4839 |
-
#~ "target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target="
|
4840 |
-
#~ "\"_blank\">share details</a> with WordPress.com"
|
4841 |
-
#~ msgstr ""
|
4842 |
-
#~ "Al conectar tu sitio aceptas nuestros fascinantes <a href=\"%1$s\" target="
|
4843 |
-
#~ "\"_blank\">términos del servicio</a> y a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
|
4844 |
-
#~ "\">compartir detalles</a> con WordPress.com"
|
4845 |
-
|
4846 |
-
#~ msgid "Finish setting up your store"
|
4847 |
-
#~ msgstr "Terminar de configurar tu tienda"
|
4848 |
-
|
4849 |
-
#~ msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features"
|
4850 |
-
#~ msgstr ""
|
4851 |
-
#~ "Conecta tu tienda a Jetpack para activar características adicionales"
|
4852 |
-
|
4853 |
-
#~ msgid "Connect your store to Jetpack"
|
4854 |
-
#~ msgstr "Conecta tu tienda a Jetpack"
|
4855 |
-
|
4856 |
-
#~ msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack"
|
4857 |
-
#~ msgstr "Lo siento, no hemos podido conectar tu tienda con Jetpack"
|
4858 |
-
|
4859 |
-
#~ msgid "live rates and discounted shipping labels"
|
4860 |
-
#~ msgstr "tarifas actualizadas y etiquetas de envío con descuento"
|
4861 |
-
|
4862 |
-
#~ msgid "automated taxes"
|
4863 |
-
#~ msgstr "tarifas automáticas"
|
4864 |
-
|
4865 |
-
#~ msgid "automated taxes, live rates and discounted shipping labels"
|
4866 |
-
#~ msgstr ""
|
4867 |
-
#~ "tasas automáticas, tarifas actualizadas y etiquetas de envío con descuento"
|
4868 |
-
|
4869 |
-
#~ msgid "payment setup, live rates and discounted shipping labels"
|
4870 |
-
#~ msgstr ""
|
4871 |
-
#~ "configuración de pagos, tarifas en tiempo real y etiquetas de envío con "
|
4872 |
-
#~ "descuento"
|
4873 |
-
|
4874 |
-
#~ msgid ""
|
4875 |
-
#~ "payment setup, automated taxes, live rates and discounted shipping labels"
|
4876 |
-
#~ msgstr ""
|
4877 |
-
#~ "configuración de pagos, impuestos automáticos, tarifas actualizadas y "
|
4878 |
-
#~ "etiquetas de envío con descuento"
|
4879 |
-
|
4880 |
-
#~ msgid ""
|
4881 |
-
#~ "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect "
|
4882 |
-
#~ "with Jetpack."
|
4883 |
-
#~ msgstr ""
|
4884 |
-
#~ "¡Tu tienda está casi lista! Para activar servicios como %s simplemente "
|
4885 |
-
#~ "conecta con Jetpack."
|
4886 |
-
|
4887 |
-
#~ msgid "Automated Taxes"
|
4888 |
-
#~ msgstr "Impuestos automáticos"
|
4889 |
-
|
4890 |
-
#~ msgid "Storefront Theme"
|
4891 |
-
#~ msgstr "Tema Storefront"
|
4892 |
-
|
4893 |
-
#~ msgid "Collect payments from customers offline."
|
4894 |
-
#~ msgstr "Acepta pagos sin conexión de tus clientes. "
|
4895 |
-
|
4896 |
-
#~ msgid ""
|
4897 |
-
#~ "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" "
|
4898 |
-
#~ "target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later."
|
4899 |
-
#~ msgstr ""
|
4900 |
-
#~ "WooCommerce puede aceptar tanto pagos online como offline. Los <a href="
|
4901 |
-
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">métodos de pago adicionales</a> se pueden "
|
4902 |
-
#~ "instalar más tarde."
|
4903 |
-
|
4904 |
-
#~ msgid "PayPal email address:"
|
4905 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal:"
|
4906 |
-
|
4907 |
-
#~ msgid "Stripe email address"
|
4908 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico de Stripe"
|
4909 |
-
|
4910 |
-
#~ msgid "Stripe email address:"
|
4911 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico de Stripe:"
|
4912 |
-
|
4913 |
-
#~ msgid ""
|
4914 |
-
#~ "<strong>Dimension unit</strong>—helps for accurate package selection."
|
4915 |
-
#~ msgstr ""
|
4916 |
-
#~ "<strong>Unidad de dimensión</strong>—ayuda a la elección precisa del "
|
4917 |
-
#~ "embalaje."
|
4918 |
-
|
4919 |
-
#~ msgid "Create a new Stripe account for me"
|
4920 |
-
#~ msgstr "Crea una cuenta nueva de Stripe para mi"
|
4921 |
-
|
4922 |
-
#~ msgid ""
|
4923 |
-
#~ "<strong>Weight unit</strong>—used to calculate shipping rates, and more."
|
4924 |
-
#~ msgstr ""
|
4925 |
-
#~ "<strong>Unidad de peso</strong>—utilizado para calcular las tarifas de "
|
4926 |
-
#~ "envío, y más."
|
4927 |
-
|
4928 |
-
#~ msgid "Shipping Method"
|
4929 |
-
#~ msgstr "Método de envío"
|
4930 |
-
|
4931 |
-
#~ msgid "Shipping Zone"
|
4932 |
-
#~ msgstr "Zona de envío"
|
4933 |
-
|
4934 |
-
#~ msgid ""
|
4935 |
-
#~ "You can choose which countries you'll be shipping to and with which "
|
4936 |
-
#~ "methods. To get started, we've set you up with shipping inside and "
|
4937 |
-
#~ "outside of %s."
|
4938 |
-
#~ msgstr ""
|
4939 |
-
#~ "Puedes elegir a qué países harás envíos y con qué métodos. Para empezar "
|
4940 |
-
#~ "hemos configurado para ti el envío dentro y fuera de %s."
|
4941 |
-
|
4942 |
-
#~ msgid "How would you like units on your store displayed?"
|
4943 |
-
#~ msgstr "¿Cómo te gustaría que se mostrasen las unidades en tu tienda?"
|
4944 |
-
|
4945 |
-
#~ msgid "Don't charge for shipping."
|
4946 |
-
#~ msgstr "No cobrar por el envío."
|
4947 |
-
|
4948 |
-
#~ msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?"
|
4949 |
-
#~ msgstr "¿Que te gustaría cobrar por la tarifa fija de envío?"
|
4950 |
-
|
4951 |
-
#~ msgid "Set a fixed price to cover shipping costs."
|
4952 |
-
#~ msgstr "Establece un precio fijo para cubrir los costes de envío."
|
4953 |
-
|
4954 |
-
#~ msgid "Flat Rate"
|
4955 |
-
#~ msgstr "Tarifa fija"
|
4956 |
-
|
4957 |
-
#~ msgid "Live Rates"
|
4958 |
-
#~ msgstr "Tarifas actualizadas"
|
4959 |
-
|
4960 |
-
#~ msgid "Jetpack"
|
4961 |
-
#~ msgstr "Jetpack"
|
4962 |
-
|
4963 |
-
#~ msgid "I plan to sell both physical and digital products"
|
4964 |
-
#~ msgstr "Tengo pensado vender tanto productos físicos como digitales"
|
4965 |
-
|
4966 |
-
#~ msgid "I plan to sell digital products"
|
4967 |
-
#~ msgstr "Tengo pensado vender productos digitales"
|
4968 |
-
|
4969 |
-
#~ msgid "I plan to sell physical products"
|
4970 |
-
#~ msgstr "Tengo pensado vender productos físicos"
|
4971 |
-
|
4972 |
-
#~ msgid "What type of products do you plan to sell?"
|
4973 |
-
#~ msgstr "¿Qué tipos de productos tienes pensado vender?"
|
4974 |
-
|
4975 |
-
#~ msgid ""
|
4976 |
-
#~ "The following wizard will help you configure your store and get you "
|
4977 |
-
#~ "started quickly."
|
4978 |
-
#~ msgstr ""
|
4979 |
-
#~ "El asistente a continuación te ayudará a configurar tu tienda y empezar a "
|
4980 |
-
#~ "funcionar rápidamente."
|
4981 |
-
|
4982 |
-
#~ msgid "Activate"
|
4983 |
-
#~ msgstr "Activar"
|
4984 |
-
|
4985 |
-
#~ msgid "Store setup"
|
4986 |
-
#~ msgstr "Configuración de la tienda"
|
4987 |
-
|
4988 |
-
#~ msgid "Terms and Conditions Page"
|
4989 |
-
#~ msgstr "Página de términos y condiciones"
|
4990 |
-
|
4991 |
-
#~ msgid "My Account Page"
|
4992 |
-
#~ msgstr "Página de mi cuenta"
|
4993 |
-
|
4994 |
-
#~ msgid "Checkout Page"
|
4995 |
-
#~ msgstr "Página de pago"
|
4996 |
-
|
4997 |
-
#~ msgid "Cart Page"
|
4998 |
-
#~ msgstr "Página del carrito"
|
4999 |
-
|
5000 |
-
#~ msgid "Coupon scheduled for: %s."
|
5001 |
-
#~ msgstr "Cupón programado para: %s"
|
5002 |
-
|
5003 |
-
#~ msgid "Order scheduled for: %s."
|
5004 |
-
#~ msgstr "Pedido programado para: %s"
|
5005 |
-
|
5006 |
-
#~ msgid "Extensions %s"
|
5007 |
-
#~ msgstr "Extensiones %s"
|
5008 |
-
|
5009 |
-
#~ msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee."
|
5010 |
-
#~ msgstr "Introduce una cantidad fija o porcentaje a aplicar como cuota."
|
5011 |
-
|
5012 |
-
#~ msgid "Enter a coupon code to apply to this order."
|
5013 |
-
#~ msgstr "Introduce un código de cupón para aplicarlo a este pedido."
|
5014 |
-
|
5015 |
-
#~ msgid "Invalid coupon"
|
5016 |
-
#~ msgstr "Cupón no válido"
|
5017 |
-
|
5018 |
-
#~ msgid ""
|
5019 |
-
#~ "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta "
|
5020 |
-
#~ "data, including \"%s\". Use getters and setters."
|
5021 |
-
#~ msgstr ""
|
5022 |
-
#~ "Los métodos meta add/update/get no deberían usarse para los metadatos "
|
5023 |
-
#~ "internos, incluido \"%s\". Utiliza getters y setters."
|
5024 |
-
|
5025 |
-
#~ msgid "Yucatán"
|
5026 |
-
#~ msgstr "Yucatán"
|
5027 |
-
|
5028 |
-
#~ msgid "San Luis Potosí"
|
5029 |
-
#~ msgstr "San Luis Potosí"
|
5030 |
-
|
5031 |
-
#~ msgid "Querétaro"
|
5032 |
-
#~ msgstr "Querétaro"
|
5033 |
-
|
5034 |
-
#~ msgid "Michoacán"
|
5035 |
-
#~ msgstr "Michoacán"
|
5036 |
-
|
5037 |
-
#~ msgid "Estado de México"
|
5038 |
-
#~ msgstr "Estado de México"
|
5039 |
-
|
5040 |
-
#~ msgid "Nuevo León"
|
5041 |
-
#~ msgstr "Nuevo León"
|
5042 |
-
|
5043 |
-
#~ msgid "Ciudad de México"
|
5044 |
-
#~ msgstr "Ciudad de México"
|
5045 |
-
|
5046 |
-
#~ msgid "Zürich"
|
5047 |
-
#~ msgstr "Zürich"
|
5048 |
-
|
5049 |
-
#~ msgid "Zug"
|
5050 |
-
#~ msgstr "Zug"
|
5051 |
-
|
5052 |
-
#~ msgid "Vaud"
|
5053 |
-
#~ msgstr "Vaud"
|
5054 |
-
|
5055 |
-
#~ msgid "Valais"
|
5056 |
-
#~ msgstr "Valais"
|
5057 |
-
|
5058 |
-
#~ msgid "Uri"
|
5059 |
-
#~ msgstr "Uri"
|
5060 |
-
|
5061 |
-
#~ msgid "Ticino"
|
5062 |
-
#~ msgstr "Ticino"
|
5063 |
-
|
5064 |
-
#~ msgid "Thurgau"
|
5065 |
-
#~ msgstr "Thurgau"
|
5066 |
-
|
5067 |
-
#~ msgid "St. Gallen"
|
5068 |
-
#~ msgstr "St. Gallen"
|
5069 |
-
|
5070 |
-
#~ msgid "Solothurn"
|
5071 |
-
#~ msgstr "Solothurn"
|
5072 |
-
|
5073 |
-
#~ msgid "Schwyz"
|
5074 |
-
#~ msgstr "Schwyz"
|
5075 |
-
|
5076 |
-
#~ msgid "Schaffhausen"
|
5077 |
-
#~ msgstr "Schaffhausen"
|
5078 |
-
|
5079 |
-
#~ msgid "Obwalden"
|
5080 |
-
#~ msgstr "Obwalden"
|
5081 |
-
|
5082 |
-
#~ msgid "Nidwalden"
|
5083 |
-
#~ msgstr "Nidwalden"
|
5084 |
-
|
5085 |
-
#~ msgid "Neuchâtel"
|
5086 |
-
#~ msgstr "Neuchâtel"
|
5087 |
-
|
5088 |
-
#~ msgid "Luzern"
|
5089 |
-
#~ msgstr "Luzern"
|
5090 |
-
|
5091 |
-
#~ msgid "Jura"
|
5092 |
-
#~ msgstr "Jura"
|
5093 |
-
|
5094 |
-
#~ msgid "Graubünden"
|
5095 |
-
#~ msgstr "Graubünden"
|
5096 |
-
|
5097 |
-
#~ msgid "Glarus"
|
5098 |
-
#~ msgstr "Glarus"
|
5099 |
-
|
5100 |
-
#~ msgid "Geneva"
|
5101 |
-
#~ msgstr "Geneva"
|
5102 |
-
|
5103 |
-
#~ msgid "Fribourg"
|
5104 |
-
#~ msgstr "Fribourg"
|
5105 |
-
|
5106 |
-
#~ msgid "Bern"
|
5107 |
-
#~ msgstr "Bern"
|
5108 |
-
|
5109 |
-
#~ msgid "Basel-Stadt"
|
5110 |
-
#~ msgstr "Basel-Stadt"
|
5111 |
-
|
5112 |
-
#~ msgid "Basel-Landschaft"
|
5113 |
-
#~ msgstr "Basel-Landschaft"
|
5114 |
-
|
5115 |
-
#~ msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
5116 |
-
#~ msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
5117 |
-
|
5118 |
-
#~ msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
5119 |
-
#~ msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
5120 |
-
|
5121 |
-
#~ msgid "Aargau"
|
5122 |
-
#~ msgstr "Aargau"
|
5123 |
-
|
5124 |
-
#~ msgid "Zaire"
|
5125 |
-
#~ msgstr "Zaire"
|
5126 |
-
|
5127 |
-
#~ msgid "Uíge"
|
5128 |
-
#~ msgstr "Uíge"
|
5129 |
-
|
5130 |
-
#~ msgid "Namibe"
|
5131 |
-
#~ msgstr "Namibe"
|
5132 |
-
|
5133 |
-
#~ msgid "Moxico"
|
5134 |
-
#~ msgstr "Moxico"
|
5135 |
-
|
5136 |
-
#~ msgid "Malanje"
|
5137 |
-
#~ msgstr "Malanje"
|
5138 |
-
|
5139 |
-
#~ msgid "Lunda-Sul"
|
5140 |
-
#~ msgstr "Lunda-Sul"
|
5141 |
-
|
5142 |
-
#~ msgid "Lunda-Norte"
|
5143 |
-
#~ msgstr "Lunda-Norte"
|
5144 |
-
|
5145 |
-
#~ msgid "Luanda"
|
5146 |
-
#~ msgstr "Luanda"
|
5147 |
-
|
5148 |
-
#~ msgid "Kwanza-Sul"
|
5149 |
-
#~ msgstr "Kwanza-Sul"
|
5150 |
-
|
5151 |
-
#~ msgid "Kwanza-Norte"
|
5152 |
-
#~ msgstr "Kwanza-Norte"
|
5153 |
-
|
5154 |
-
#~ msgid "Kuando Kubango"
|
5155 |
-
#~ msgstr "Kuando Kubango"
|
5156 |
-
|
5157 |
-
#~ msgid "Huambo"
|
5158 |
-
#~ msgstr "Huambo"
|
5159 |
-
|
5160 |
-
#~ msgid "Cunene"
|
5161 |
-
#~ msgstr "Cunene"
|
5162 |
-
|
5163 |
-
#~ msgid "Cabinda"
|
5164 |
-
#~ msgstr "Cabinda"
|
5165 |
-
|
5166 |
-
#~ msgid "Bié"
|
5167 |
-
#~ msgstr "Bié"
|
5168 |
-
|
5169 |
-
#~ msgid "Benguela"
|
5170 |
-
#~ msgstr "Benguela"
|
5171 |
-
|
5172 |
-
#~ msgid "Bengo"
|
5173 |
-
#~ msgstr "Bengo"
|
5174 |
-
|
5175 |
-
#~ msgid "Unable to use image \"%s\"."
|
5176 |
-
#~ msgstr "No ha sido posible utilizar la imagen \"%s\"."
|
5177 |
-
|
5178 |
-
#~ msgid ""
|
5179 |
-
#~ "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated."
|
5180 |
-
#~ msgstr ""
|
5181 |
-
#~ "La zona \"ubicaciones no cubiertas por tus otras zonas\" no se ha podido "
|
5182 |
-
#~ "actualizar."
|
5183 |
-
|
5184 |
-
#~ msgid ""
|
5185 |
-
#~ "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot "
|
5186 |
-
#~ "be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
|
5187 |
-
#~ msgstr ""
|
5188 |
-
#~ "Categorías de producto a las que no se podrá aplicar el cupón, o que no "
|
5189 |
-
#~ "podrán estar en el carrito para que se aplique el \"Descuento fijo en el "
|
5190 |
-
#~ "carrito\"."
|
5191 |
-
|
5192 |
-
#~ msgid ""
|
5193 |
-
#~ "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be "
|
5194 |
-
#~ "in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
|
5195 |
-
#~ msgstr ""
|
5196 |
-
#~ "Categorías de producto a las que se aplicará el cupón, o que tendrán que "
|
5197 |
-
#~ "estar en el carrito para que se aplique el \"Descuento fijo en el carrito"
|
5198 |
-
#~ "\"."
|
5199 |
-
|
5200 |
-
#~ msgid ""
|
5201 |
-
#~ "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the "
|
5202 |
-
#~ "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
|
5203 |
-
#~ msgstr ""
|
5204 |
-
#~ "Productos a los que no se aplicará el cupón, o que no pueden estar en el "
|
5205 |
-
#~ "carrito para que se aplique el \"Descuento fijo en el carrito\"."
|
5206 |
-
|
5207 |
-
#~ msgid ""
|
5208 |
-
#~ "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the "
|
5209 |
-
#~ "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
|
5210 |
-
#~ msgstr ""
|
5211 |
-
#~ "Productos a los que se aplicará el cupón, o que tienen que estar en el "
|
5212 |
-
#~ "carrito para que se aplique el \"Descuento fijo en el carrito\"."
|
5213 |
-
|
5214 |
-
#~ msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating"
|
5215 |
-
#~ msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings"
|
5216 |
-
#~ msgstr[0] "Valorado %1$s sobre 5 basado en %2$s puntuación de cliente"
|
5217 |
-
#~ msgstr[1] "Valorado %1$s sobre 5 basado en %2$s puntuaciones de clientes"
|
5218 |
-
|
5219 |
-
#~ msgid "Search results only"
|
5220 |
-
#~ msgstr "Solo en los resultados de búsqueda"
|
5221 |
-
|
5222 |
-
#~ msgid "Shop only"
|
5223 |
-
#~ msgstr "Solo en la tienda"
|
5224 |
-
|
5225 |
-
#~ msgid "Shop and search results"
|
5226 |
-
#~ msgstr "En la tienda y en los resultados de búsqueda"
|
5227 |
-
|
5228 |
-
#~ msgid ""
|
5229 |
-
#~ "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance."
|
5230 |
-
#~ msgstr ""
|
5231 |
-
#~ "Este pedido no se ha podido pagar. Por favor contáctanos si necesitas "
|
5232 |
-
#~ "ayuda."
|
5233 |
-
|
5234 |
-
#~ msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form."
|
5235 |
-
#~ msgstr ""
|
5236 |
-
#~ "Por favor accede a tu cuenta abajo para continuar con el formulario de "
|
5237 |
-
#~ "pago."
|
5238 |
-
|
5239 |
-
#~ msgid "No matching product exists to update."
|
5240 |
-
#~ msgstr "No hay productos que actualizar."
|
5241 |
-
|
5242 |
-
#~ msgid "A product with this SKU already exists."
|
5243 |
-
#~ msgstr "Un producto con este SKU ya existe."
|
5244 |
-
|
5245 |
-
#~ msgid "A product with this ID already exists."
|
5246 |
-
#~ msgstr "Un producto con este ID ya existe."
|
5247 |
-
|
5248 |
-
#~ msgid "SKU %s"
|
5249 |
-
#~ msgstr "SKU %s"
|
5250 |
-
|
5251 |
-
#~ msgid "ID %d"
|
5252 |
-
#~ msgstr "ID %d"
|
5253 |
-
|
5254 |
-
#~ msgid "Not able to attach \"%s\"."
|
5255 |
-
#~ msgstr "No se ha podido adjuntar \"%s\"."
|
5256 |
-
|
5257 |
-
#~ msgid ""
|
5258 |
-
#~ "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist "
|
5259 |
-
#~ "yet."
|
5260 |
-
#~ msgstr ""
|
5261 |
-
#~ "La variación no se ha podido importar: falta el ID del padre o el padre "
|
5262 |
-
#~ "no existe aún."
|
5263 |
-
|
5264 |
-
#~ msgid "Invalid product ID %d."
|
5265 |
-
#~ msgstr "ID %d de producto no válida."
|
5266 |
-
|
5267 |
-
#~ msgid "Invalid product type."
|
5268 |
-
#~ msgstr "Tipo de producto no válido."
|
5269 |
-
|
5270 |
-
#~ msgid "Invalid customer query."
|
5271 |
-
#~ msgstr "Búsqueda de cliente no válida."
|
5272 |
-
|
5273 |
-
#~ msgid "Add New"
|
5274 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo"
|
5275 |
-
|
5276 |
-
#~ msgid "All Products"
|
5277 |
-
#~ msgstr "Todos los productos"
|
5278 |
-
|
5279 |
-
#~ msgid "House number and street name"
|
5280 |
-
#~ msgstr "Número de la casa y nombre de la calle"
|
5281 |
-
|
5282 |
-
#~ msgid ""
|
5283 |
-
#~ "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as "
|
5284 |
-
#~ "the secret key will be hidden once you leave this page."
|
5285 |
-
#~ msgstr ""
|
5286 |
-
#~ "Clave de la API generada con éxito. Asegúrate de copiar tus nuevas claves "
|
5287 |
-
#~ "ahora ya que la clave secreta se ocultará una vez abandones esta página."
|
5288 |
-
|
5289 |
-
#~ msgid "List of upsell products IDs."
|
5290 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos de ventas dirigidas."
|
5291 |
-
|
5292 |
-
#~ msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)."
|
5293 |
-
#~ msgstr "La URL de tu página %s (junto con el ID de la página)."
|
5294 |
-
|
5295 |
-
#~ msgid "The homepage URL of your site."
|
5296 |
-
#~ msgstr "La URL de la página de inicio de tu sitio."
|
5297 |
-
|
5298 |
-
#~ msgid "Generate CSV"
|
5299 |
-
#~ msgstr "Generar CSV"
|
5300 |
-
|
5301 |
-
#~ msgid "Yes, export all custom meta"
|
5302 |
-
#~ msgstr "Sí, exporta todos los meta personalizados"
|
5303 |
-
|
5304 |
-
#~ msgid "Export custom meta?"
|
5305 |
-
#~ msgstr "¿Exportar los meta personalizados?"
|
5306 |
-
|
5307 |
-
#~ msgid "Product variations"
|
5308 |
-
#~ msgstr "Variaciones de producto"
|
5309 |
-
|
5310 |
-
#~ msgid "Export all products"
|
5311 |
-
#~ msgstr "Exportar todos los productos"
|
5312 |
-
|
5313 |
-
#~ msgid "Which product types should be exported?"
|
5314 |
-
#~ msgstr "¿Qué tipos de producto deberían exportarse?"
|
5315 |
-
|
5316 |
-
#~ msgid "Export all columns"
|
5317 |
-
#~ msgstr "Exportar todas las columnas"
|
5318 |
-
|
5319 |
-
#~ msgid "Which columns should be exported?"
|
5320 |
-
#~ msgstr "¿Qué columnas deberían exportarse?"
|
5321 |
-
|
5322 |
-
#~ msgid ""
|
5323 |
-
#~ "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a "
|
5324 |
-
#~ "list of all products."
|
5325 |
-
#~ msgstr ""
|
5326 |
-
#~ "Esta herramienta te permite generar y descargar un archivo CSV que "
|
5327 |
-
#~ "contiene una lista de todos los productos."
|
5328 |
-
|
5329 |
-
#~ msgid "Export products to a CSV file"
|
5330 |
-
#~ msgstr "Exportar productos a un archivo CSV"
|
5331 |
-
|
5332 |
-
#~ msgid "Export Products"
|
5333 |
-
#~ msgstr "Exportar productos"
|
5334 |
-
|
5335 |
-
#~ msgid "Product restored"
|
5336 |
-
#~ msgstr "Producto restaurado"
|
5337 |
-
|
5338 |
-
#~ msgid "Order restored"
|
5339 |
-
#~ msgstr "Pedido restaurado"
|
5340 |
-
|
5341 |
-
#~ msgid "Coupon restored"
|
5342 |
-
#~ msgstr "Cupón restaurado"
|
5343 |
-
|
5344 |
-
#~ msgid "Manage shipping methods"
|
5345 |
-
#~ msgstr "Gestionar métodos de envío"
|
5346 |
-
|
5347 |
-
#~ msgid "Locations not covered by your other zones"
|
5348 |
-
#~ msgstr "Ubicaciones no cubiertas por tus otras zonas"
|
5349 |
-
|
5350 |
-
#~ msgid "Star ratings should be required, not optional"
|
5351 |
-
#~ msgstr ""
|
5352 |
-
#~ "Las valoraciones con estrellas deberán ser obligatorias, no opcionales"
|
5353 |
-
|
5354 |
-
#~ msgid "Enable star rating on reviews"
|
5355 |
-
#~ msgstr "Activar valoraciones con estrellas en las reseñas"
|
5356 |
-
|
5357 |
-
#~ msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
|
5358 |
-
#~ msgstr "Las reseñas solo las pueden dejar \"propietarios verificados\""
|
5359 |
-
|
5360 |
-
#~ msgid "Enable product reviews"
|
5361 |
-
#~ msgstr "Activar valoraciones de producto"
|
5362 |
-
|
5363 |
-
#~ msgid "Set Status - Out of stock"
|
5364 |
-
#~ msgstr "Establecer estado - Agotado"
|
5365 |
-
|
5366 |
-
#~ msgid "Set Status - In stock"
|
5367 |
-
#~ msgstr "Establecer estado - Con existencias"
|
5368 |
-
|
5369 |
-
#~ msgid "Show advanced options"
|
5370 |
-
#~ msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
|
5371 |
-
|
5372 |
-
#~ msgid "Hide advanced options"
|
5373 |
-
#~ msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
|
5374 |
-
|
5375 |
-
#~ msgid "CSV Delimiter"
|
5376 |
-
#~ msgstr "Delimitador CSV"
|
5377 |
-
|
5378 |
-
#~ msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:"
|
5379 |
-
#~ msgstr "Alternativamente introduce la ruta al archivo CSV en tu servidor:"
|
5380 |
-
|
5381 |
-
#~ msgid "Update existing products"
|
5382 |
-
#~ msgstr "Actualizar productos existentes"
|
5383 |
-
|
5384 |
-
#~ msgid "Choose a CSV file from your computer:"
|
5385 |
-
#~ msgstr "Elige un archivo CSV desde tu ordenador:"
|
5386 |
-
|
5387 |
-
#~ msgid ""
|
5388 |
-
#~ "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from "
|
5389 |
-
#~ "a CSV file."
|
5390 |
-
#~ msgstr ""
|
5391 |
-
#~ "Esta herramienta te permite importar (o fusionar) datos de productos a tu "
|
5392 |
-
#~ "tienda desde un archivo CSV."
|
5393 |
-
|
5394 |
-
#~ msgid "Your products are now being imported..."
|
5395 |
-
#~ msgstr "Tus productos están siendo importados ahora…"
|
5396 |
-
|
5397 |
-
#~ msgid "Importing"
|
5398 |
-
#~ msgstr "Importando"
|
5399 |
-
|
5400 |
-
#~ msgid "Run the importer"
|
5401 |
-
#~ msgstr "Ejecutar el importador"
|
5402 |
-
|
5403 |
-
#~ msgid "Do not import"
|
5404 |
-
#~ msgstr "No importar"
|
5405 |
-
|
5406 |
-
#~ msgid "Sample:"
|
5407 |
-
#~ msgstr "Ejemplo:"
|
5408 |
-
|
5409 |
-
#~ msgid "Map to field"
|
5410 |
-
#~ msgstr "Asignar al campo"
|
5411 |
-
|
5412 |
-
#~ msgid "Column name"
|
5413 |
-
#~ msgstr "Nombre de la columna"
|
5414 |
-
|
5415 |
-
#~ msgid ""
|
5416 |
-
#~ "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to "
|
5417 |
-
#~ "ignore during import."
|
5418 |
-
#~ msgstr ""
|
5419 |
-
#~ "Selecciona los campos de tu archivo CSV para asignarlos a los campos de "
|
5420 |
-
#~ "producto, o para ignorarlos durante la importación."
|
5421 |
-
|
5422 |
-
#~ msgid "Map CSV fields to products"
|
5423 |
-
#~ msgstr "Asignar campos CSV a los productos"
|
5424 |
-
|
5425 |
-
#~ msgid "Import Products"
|
5426 |
-
#~ msgstr "Importar productos"
|
5427 |
-
|
5428 |
-
#~ msgid "Reason for failure"
|
5429 |
-
#~ msgstr "Motivo del fallo"
|
5430 |
-
|
5431 |
-
#~ msgid "Import complete!"
|
5432 |
-
#~ msgstr "¡Importación completa!"
|
5433 |
-
|
5434 |
-
#~ msgid "View import log"
|
5435 |
-
#~ msgstr "Ver el registro de la importación"
|
5436 |
-
|
5437 |
-
#~ msgid "Failed to import %s product"
|
5438 |
-
#~ msgid_plural "Failed to import %s products"
|
5439 |
-
#~ msgstr[0] "Falló al importar %s producto"
|
5440 |
-
#~ msgstr[1] "Falló al importar %s productos"
|
5441 |
-
|
5442 |
-
#~ msgid "%s product was skipped"
|
5443 |
-
#~ msgid_plural "%s products were skipped"
|
5444 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto fue omitido"
|
5445 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos fueron omitidos"
|
5446 |
-
|
5447 |
-
#~ msgid "%s product updated"
|
5448 |
-
#~ msgid_plural "%s products updated"
|
5449 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto actualizado"
|
5450 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos actualizados"
|
5451 |
-
|
5452 |
-
#~ msgid "%s product imported"
|
5453 |
-
#~ msgid_plural "%s products imported"
|
5454 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto importado"
|
5455 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos importados"
|
5456 |
-
|
5457 |
-
#~ msgid "Parent SKU"
|
5458 |
-
#~ msgstr "SKU del padre"
|
5459 |
-
|
5460 |
-
#~ msgid "Product Title"
|
5461 |
-
#~ msgstr "Título del producto."
|
5462 |
-
|
5463 |
-
#~ msgid "Import as meta"
|
5464 |
-
#~ msgstr "Importado como meta"
|
5465 |
-
|
5466 |
-
#~ msgid "Default attribute"
|
5467 |
-
#~ msgstr "Atributo por defecto"
|
5468 |
-
|
5469 |
-
#~ msgid "Attribute visibility"
|
5470 |
-
#~ msgstr "Visibilidad del atributo"
|
5471 |
-
|
5472 |
-
#~ msgid "Is a global attribute?"
|
5473 |
-
#~ msgstr "¿Es un atributo global?"
|
5474 |
-
|
5475 |
-
#~ msgid "Attribute value(s)"
|
5476 |
-
#~ msgstr "Valor(es) del atributo"
|
5477 |
-
|
5478 |
-
#~ msgid "Attribute name"
|
5479 |
-
#~ msgstr "Nombre del atributo"
|
5480 |
-
|
5481 |
-
#~ msgid "Download URL"
|
5482 |
-
#~ msgstr "URL de descarga"
|
5483 |
-
|
5484 |
-
#~ msgid "Download name"
|
5485 |
-
#~ msgstr "Nombre de la descarga"
|
5486 |
-
|
5487 |
-
#~ msgid "External product"
|
5488 |
-
#~ msgstr "Producto externo"
|
5489 |
-
|
5490 |
-
#~ msgctxt "Quantity in stock"
|
5491 |
-
#~ msgid "Stock"
|
5492 |
-
#~ msgstr "Inventario"
|
5493 |
-
|
5494 |
-
#~ msgid "Meta: %s"
|
5495 |
-
#~ msgstr "Meta: %s"
|
5496 |
-
|
5497 |
-
#~ msgid "Download %d URL"
|
5498 |
-
#~ msgstr "URL de la descarga %d"
|
5499 |
-
|
5500 |
-
#~ msgid "Download %d name"
|
5501 |
-
#~ msgstr "Nombre de la descarga %d"
|
5502 |
-
|
5503 |
-
#~ msgid "Attribute %d default"
|
5504 |
-
#~ msgstr "Atributo por defecto %d"
|
5505 |
-
|
5506 |
-
#~ msgid "Attribute %d global"
|
5507 |
-
#~ msgstr "Atributo global %d"
|
5508 |
-
|
5509 |
-
#~ msgid "Attribute %d visible"
|
5510 |
-
#~ msgstr "Atributo visible %d"
|
5511 |
-
|
5512 |
-
#~ msgid "Attribute %d value(s)"
|
5513 |
-
#~ msgstr "Valor(es) del atributo %d"
|
5514 |
-
|
5515 |
-
#~ msgid "Attribute %d name"
|
5516 |
-
#~ msgstr "Nombre del atributo %d"
|
5517 |
-
|
5518 |
-
#~ msgid "External URL"
|
5519 |
-
#~ msgstr "URL externa"
|
5520 |
-
|
5521 |
-
#~ msgid "Download expiry days"
|
5522 |
-
#~ msgstr "Días de expiración de la descarga"
|
5523 |
-
|
5524 |
-
#~ msgid "Images"
|
5525 |
-
#~ msgstr "Imágenes"
|
5526 |
-
|
5527 |
-
#~ msgid "Allow customer reviews?"
|
5528 |
-
#~ msgstr "¿Permitir valoraciones de clientes?"
|
5529 |
-
|
5530 |
-
#~ msgid "Backorders allowed?"
|
5531 |
-
#~ msgstr "¿Permitir reservas de productos agotados?"
|
5532 |
-
|
5533 |
-
#~ msgid "Date sale price ends"
|
5534 |
-
#~ msgstr "Día en que termina el precio rebajado"
|
5535 |
-
|
5536 |
-
#~ msgid "Date sale price starts"
|
5537 |
-
#~ msgstr "Día en que empieza el precio rebajado"
|
5538 |
-
|
5539 |
-
#~ msgid "Short description"
|
5540 |
-
#~ msgstr "Descripción corta"
|
5541 |
-
|
5542 |
-
#~ msgid "Visibility in catalog"
|
5543 |
-
#~ msgstr "Visibilidad en el catálogo"
|
5544 |
-
|
5545 |
-
#~ msgid "Is featured?"
|
5546 |
-
#~ msgstr "¿Está destacado?"
|
5547 |
-
|
5548 |
-
#~ msgid "Published"
|
5549 |
-
#~ msgstr "Publicado"
|
5550 |
-
|
5551 |
-
#~ msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file."
|
5552 |
-
#~ msgstr "Por favor sube o pon el enlace a un archivo CSV válido."
|
5553 |
-
|
5554 |
-
#~ msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
|
5555 |
-
#~ msgstr ""
|
5556 |
-
#~ "Tipo de archivo no válido. El importador es compatible con archivos en "
|
5557 |
-
#~ "formatos CSV y TXT."
|
5558 |
-
|
5559 |
-
#~ msgid ""
|
5560 |
-
#~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
|
5561 |
-
#~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by "
|
5562 |
-
#~ "post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php."
|
5563 |
-
#~ "ini."
|
5564 |
-
#~ msgstr ""
|
5565 |
-
#~ "El archivo está vacío. Por favor sube algo con más sustancia. Este error "
|
5566 |
-
#~ "podría ser causado también si las subidas de archivos están desactivadas "
|
5567 |
-
#~ "en tu php.ini o si el post_max_size está definido como más pequeño que el "
|
5568 |
-
#~ "upload_max_filesize en el php.ini."
|
5569 |
-
|
5570 |
-
#~ msgid "Done!"
|
5571 |
-
#~ msgstr "¡Hecho!"
|
5572 |
-
|
5573 |
-
#~ msgid "Column mapping"
|
5574 |
-
#~ msgstr "Asignación de columnas"
|
5575 |
-
|
5576 |
-
#~ msgid "Upload CSV file"
|
5577 |
-
#~ msgstr "Subir archivo CSV"
|
5578 |
-
|
5579 |
-
#~ msgid "WooCommerce.com Subscriptions %s"
|
5580 |
-
#~ msgstr "Suscripciones de WooCommerce.com %s"
|
5581 |
-
|
5582 |
-
#~ msgid "Browse Extensions"
|
5583 |
-
#~ msgstr "Navegar por las extensiones"
|
5584 |
-
|
5585 |
-
#~ msgid "Disconnect"
|
5586 |
-
#~ msgstr "Desconectar"
|
5587 |
-
|
5588 |
-
#~ msgid "My Subscriptions"
|
5589 |
-
#~ msgstr "Mis suscripciones"
|
5590 |
-
|
5591 |
-
#~ msgid "Connected to WooCommerce.com"
|
5592 |
-
#~ msgstr "Conectado a WooCommerce.com"
|
5593 |
-
|
5594 |
-
#~ msgid "Connect"
|
5595 |
-
#~ msgstr "Conectar"
|
5596 |
-
|
5597 |
-
#~ msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here."
|
5598 |
-
#~ msgstr ""
|
5599 |
-
#~ "Una vez estés conectado tus compras en WooCommerce.com se mostrarán aquí."
|
5600 |
-
|
5601 |
-
#~ msgid ""
|
5602 |
-
#~ "Manage your subscriptions, get important product notifications, and "
|
5603 |
-
#~ "updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard"
|
5604 |
-
#~ msgstr ""
|
5605 |
-
#~ "Gestiona tus suscripciones, consigue avisos importantes de productos, y "
|
5606 |
-
#~ "actualizaciones, todo desde la comodidad de tu escritorio de WooCommerce"
|
5607 |
-
|
5608 |
-
#~ msgid ""
|
5609 |
-
#~ "<strong>Sorry to see you go</strong>. Feel free to reconnect again using "
|
5610 |
-
#~ "the button below."
|
5611 |
-
#~ msgstr ""
|
5612 |
-
#~ "<strong>Sentimos verte marchar</strong>. Siéntete libre de reconectar de "
|
5613 |
-
#~ "nuevo utilizando el botón de abajo."
|
5614 |
-
|
5615 |
-
#~ msgid "Installed Extensions without a Subscription"
|
5616 |
-
#~ msgstr "Extensiones instaladas sin una suscripción"
|
5617 |
-
|
5618 |
-
#~ msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account"
|
5619 |
-
#~ msgstr "No se encontraron suscripciones en tu cuenta de WooCommerce.com"
|
5620 |
-
|
5621 |
-
#~ msgid "Inactive"
|
5622 |
-
#~ msgstr "Inactivo"
|
5623 |
-
|
5624 |
-
#~ msgid "Upgrade"
|
5625 |
-
#~ msgstr "Actualizar"
|
5626 |
-
|
5627 |
-
#~ msgid "Shared by %s"
|
5628 |
-
#~ msgstr "Compartido por %s"
|
5629 |
-
|
5630 |
-
#~ msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available"
|
5631 |
-
#~ msgstr "Suscripción: Utilizando %1$d de %2$d sitios disponibles"
|
5632 |
-
|
5633 |
-
#~ msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use"
|
5634 |
-
#~ msgstr "Suscripción: No disponible - %1$d de %2$d ya en uso"
|
5635 |
-
|
5636 |
-
#~ msgid "Expires on:"
|
5637 |
-
#~ msgstr "Caduca el:"
|
5638 |
-
|
5639 |
-
#~ msgid "Expiring soon!"
|
5640 |
-
#~ msgstr "¡Caduca pronto!"
|
5641 |
-
|
5642 |
-
#~ msgid "Auto renews on:"
|
5643 |
-
#~ msgstr "Se renueva automáticamente el:"
|
5644 |
-
|
5645 |
-
#~ msgid "Expired :("
|
5646 |
-
#~ msgstr "Caducada :("
|
5647 |
-
|
5648 |
-
#~ msgid ""
|
5649 |
-
#~ "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now "
|
5650 |
-
#~ "on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the "
|
5651 |
-
#~ "Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View "
|
5652 |
-
#~ "and manage</a> your extensions now."
|
5653 |
-
#~ msgstr ""
|
5654 |
-
#~ "Hemos hecho todo más simple y fácil para seguir mejorando. A partir de "
|
5655 |
-
#~ "ahora puedes gestionar todas las compras de tu WooCommerce directamente "
|
5656 |
-
#~ "desde el menú Extensiones, dentro del mismo plugin WooCommerce. <a href="
|
5657 |
-
#~ "\"%s\">Ve y gestiona</a> tus extensiones ahora.."
|
5658 |
-
|
5659 |
-
#~ msgid "Looking for the WooCommerce Helper?"
|
5660 |
-
#~ msgstr "¿Buscas un asistente de WooCommerce?"
|
5661 |
-
|
5662 |
-
#~ msgid ""
|
5663 |
-
#~ "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which "
|
5664 |
-
#~ "should be updated first before updating WooCommerce."
|
5665 |
-
#~ msgid_plural ""
|
5666 |
-
#~ "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which "
|
5667 |
-
#~ "should be updated first before updating WooCommerce."
|
5668 |
-
#~ msgstr[0] ""
|
5669 |
-
#~ "Aviso: Actualmente tienes <a href=\"%1$s\">%2$d extensión de pago</a> que "
|
5670 |
-
#~ "debería actualizarse antes antes de actualizar WooCommerce."
|
5671 |
-
#~ msgstr[1] ""
|
5672 |
-
#~ "Aviso: Actualmente tienes <a href=\"%1$s\">%2$d extensiones</a> que "
|
5673 |
-
#~ "deberían ser actualizadas primero antes de actualizar WooCommerce."
|
5674 |
-
|
5675 |
-
#~ msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully."
|
5676 |
-
#~ msgstr "Cache de identificación y suscripción actualizados con éxito."
|
5677 |
-
|
5678 |
-
#~ msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com"
|
5679 |
-
#~ msgstr "Has desconectado con éxito tu tienda de WooCommerce.com"
|
5680 |
-
|
5681 |
-
#~ msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com"
|
5682 |
-
#~ msgstr "Has conectado con éxito tu tienda a WooCommerce.com"
|
5683 |
-
|
5684 |
-
#~ msgid ""
|
5685 |
-
#~ "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please "
|
5686 |
-
#~ "proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it "
|
5687 |
-
#~ "manually."
|
5688 |
-
#~ msgstr ""
|
5689 |
-
#~ "Un error ha ocurrido al desactivar la extensión %1$s. Por favor ve a la "
|
5690 |
-
#~ "<a href=\"%2$s\">pantalla de plugins</a> y desactívala manualmente."
|
5691 |
-
|
5692 |
-
#~ msgid "The extension %s has been deactivated successfully."
|
5693 |
-
#~ msgstr "La extensión %s ha sido desactivada con éxito."
|
5694 |
-
|
5695 |
-
#~ msgid ""
|
5696 |
-
#~ "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please "
|
5697 |
-
#~ "try again later."
|
5698 |
-
#~ msgstr ""
|
5699 |
-
#~ "Un error ha ocurrido al desactivar la suscripción para %s. Por favor "
|
5700 |
-
#~ "inténtalo de nuevo más tarde."
|
5701 |
-
|
5702 |
-
#~ msgid ""
|
5703 |
-
#~ "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer "
|
5704 |
-
#~ "receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you "
|
5705 |
-
#~ "wish to deactivate the plugin as well."
|
5706 |
-
#~ msgstr ""
|
5707 |
-
#~ "Se ha desactivado con éxito la suscripción de %1$s. No recibirás más "
|
5708 |
-
#~ "actualizaciones para este producto. <a href=\"%2$s\">Haz clic aquí</a> si "
|
5709 |
-
#~ "deseas desactivar el plugin también."
|
5710 |
-
|
5711 |
-
#~ msgid ""
|
5712 |
-
#~ "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive "
|
5713 |
-
#~ "updates for this product."
|
5714 |
-
#~ msgstr ""
|
5715 |
-
#~ "Suscripción para %s desactivada con éxito. No recibirás más "
|
5716 |
-
#~ "actualizaciones para este producto."
|
5717 |
-
|
5718 |
-
#~ msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later."
|
5719 |
-
#~ msgstr ""
|
5720 |
-
#~ "Un error ha ocurrido al activar %s. Por favor inténtalo de nuevo más "
|
5721 |
-
#~ "tarde."
|
5722 |
-
|
5723 |
-
#~ msgid ""
|
5724 |
-
#~ "%s activated successfully. You will now receive updates for this product."
|
5725 |
-
#~ msgstr ""
|
5726 |
-
#~ "%s se activó con éxito. Ahora ya recibirás actualizaciones para este "
|
5727 |
-
#~ "producto."
|
5728 |
-
|
5729 |
-
#~ msgid ""
|
5730 |
-
#~ "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need "
|
5731 |
-
#~ "to <strong>purchase</strong> a new subscription."
|
5732 |
-
#~ msgstr ""
|
5733 |
-
#~ "La versión %s está <strong>disponible</strong>. Para activar esta "
|
5734 |
-
#~ "actualización necesitas <strong>adquirir</strong> una nueva suscripción."
|
5735 |
-
|
5736 |
-
#~ msgid ""
|
5737 |
-
#~ "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to "
|
5738 |
-
#~ "continue receiving updates and support."
|
5739 |
-
#~ msgstr ""
|
5740 |
-
#~ "Esta suscripción caducará pronto. Por favor, <strong>renuévala</strong> "
|
5741 |
-
#~ "para seguir recibiendo actualizaciones y soporte."
|
5742 |
-
|
5743 |
-
#~ msgid "Enable auto-renew"
|
5744 |
-
#~ msgstr "Activar renovaciones automáticas"
|
5745 |
-
|
5746 |
-
#~ msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon."
|
5747 |
-
#~ msgstr "La suscripción <strong>caducará</strong> pronto."
|
5748 |
-
|
5749 |
-
#~ msgid "Renew"
|
5750 |
-
#~ msgstr "Renovar"
|
5751 |
-
|
5752 |
-
#~ msgid ""
|
5753 |
-
#~ "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive "
|
5754 |
-
#~ "updates and support."
|
5755 |
-
#~ msgstr ""
|
5756 |
-
#~ "Esta suscripción ha caducado. Por favor, <strong>renuévala</strong> para "
|
5757 |
-
#~ "recibir actualizaciones y soporte."
|
5758 |
-
|
5759 |
-
#~ msgid ""
|
5760 |
-
#~ "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</"
|
5761 |
-
#~ "strong> the subscription to receive updates and support."
|
5762 |
-
#~ msgstr ""
|
5763 |
-
#~ "Esta suscripción ha caducado. Contacta con el propietario para "
|
5764 |
-
#~ "<strong>renovar</strong> la suscripción y recibir actualizaciones y "
|
5765 |
-
#~ "soporte."
|
5766 |
-
|
5767 |
-
#~ msgid ""
|
5768 |
-
#~ "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new "
|
5769 |
-
#~ "subscription."
|
5770 |
-
#~ msgstr ""
|
5771 |
-
#~ "Para activar esta actualización necesitas <strong>comprar</strong> una "
|
5772 |
-
#~ "nueva suscripción."
|
5773 |
-
|
5774 |
-
#~ msgid ""
|
5775 |
-
#~ "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this "
|
5776 |
-
#~ "subscription."
|
5777 |
-
#~ msgstr ""
|
5778 |
-
#~ "Para activar esta actualización necesitas <strong>activar</strong> esta "
|
5779 |
-
#~ "suscripción."
|
5780 |
-
|
5781 |
-
#~ msgid "Version %s is <strong>available</strong>."
|
5782 |
-
#~ msgstr "La versión %s está <strong>disponible</strong>."
|
5783 |
-
|
5784 |
-
#~ msgid "WooCommerce Helper"
|
5785 |
-
#~ msgstr "Asistente de WooCommerce"
|
5786 |
-
|
5787 |
-
#~ msgid "Create a new webhook"
|
5788 |
-
#~ msgstr "Crear un nuevo webhook"
|
5789 |
-
|
5790 |
-
#~ msgid ""
|
5791 |
-
#~ "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be "
|
5792 |
-
#~ "used to integrate with third-party services which support them."
|
5793 |
-
#~ msgstr ""
|
5794 |
-
#~ "Los webhooks son notificaciones de eventos enviadas a URLs de tu "
|
5795 |
-
#~ "elección. Pueden usarse para integraciones con servicios de terceros que "
|
5796 |
-
#~ "sean compatibles con ellos."
|
5797 |
-
|
5798 |
-
#~ msgid "Copy from billing address"
|
5799 |
-
#~ msgstr "Copiar de la dirección de facturación"
|
5800 |
-
|
5801 |
-
#~ msgid "Import products from a CSV file"
|
5802 |
-
#~ msgstr "Importar productos desde un archivo CSV"
|
5803 |
-
|
5804 |
-
#~ msgid "This is a featured product"
|
5805 |
-
#~ msgstr "Este es un producto destacado"
|
5806 |
-
|
5807 |
-
#~ msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on."
|
5808 |
-
#~ msgstr ""
|
5809 |
-
#~ "Este ajuste determina qué productos de las páginas de la tienda se "
|
5810 |
-
#~ "mostrarán."
|
5811 |
-
|
5812 |
-
#~ msgid "Filter by product type"
|
5813 |
-
#~ msgstr "Filtrar por tipo de producto"
|
5814 |
-
|
5815 |
-
#~ msgid "Filter by category"
|
5816 |
-
#~ msgstr "Filtrar por categoría"
|
5817 |
-
|
5818 |
-
#~ msgid "Sorting"
|
5819 |
-
#~ msgstr "Orden"
|
5820 |
-
|
5821 |
-
#~ msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file."
|
5822 |
-
#~ msgstr ""
|
5823 |
-
#~ "Importar <strong>productos</strong> a tu tienda a traves de un archivo "
|
5824 |
-
#~ "CSV."
|
5825 |
-
|
5826 |
-
#~ msgid "WooCommerce products (CSV)"
|
5827 |
-
#~ msgstr "Productos de WooCommerce (CSV)"
|
5828 |
-
|
5829 |
-
#~ msgid "Product Import"
|
5830 |
-
#~ msgstr "Importar producto"
|
5831 |
-
|
5832 |
-
#~ msgid "Product Export"
|
5833 |
-
#~ msgstr "Exportar producto"
|
5834 |
-
|
5835 |
-
#~ msgid "Custom Link"
|
5836 |
-
#~ msgstr "Enlace personalizado"
|
5837 |
-
|
5838 |
-
#~ msgid "WooCommerce endpoint"
|
5839 |
-
#~ msgstr "Variable de WooCommerce"
|
5840 |
-
|
5841 |
-
#~ msgid "Back to Attributes"
|
5842 |
-
#~ msgstr "Volver a atributos"
|
5843 |
-
|
5844 |
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this log?"
|
5845 |
-
#~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este registro?"
|
5846 |
-
|
5847 |
-
#~ msgid "Create an API key"
|
5848 |
-
#~ msgstr "Crear una clave de API"
|
5849 |
-
|
5850 |
-
#~ msgid ""
|
5851 |
-
#~ "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store "
|
5852 |
-
#~ "data. Access is granted only to those with valid API keys."
|
5853 |
-
#~ msgstr ""
|
5854 |
-
#~ "La REST API de WooCommerce permite a aplicaciones externas ver y "
|
5855 |
-
#~ "gestionar los datos de la tienda. El acceso solo se permite a aquellos "
|
5856 |
-
#~ "que tengan claves de la API válidas."
|
5857 |
-
|
5858 |
-
#~ msgid ""
|
5859 |
-
#~ "Display live rates from Canada Post at checkout to make shipping a "
|
5860 |
-
#~ "breeze. Powered by WooCommerce Services."
|
5861 |
-
#~ msgstr ""
|
5862 |
-
#~ "Muestra las tarifas de Canada Post en la página de finalizar compra para "
|
5863 |
-
#~ "facilitar la compra. Utiliza WooCommerce Services."
|
5864 |
-
|
5865 |
-
#~ msgid "Show Canada Post shipping rates"
|
5866 |
-
#~ msgstr "Mostrar tarifas de envío de Canada Post"
|
5867 |
-
|
5868 |
-
#~ msgid "Free - Install now"
|
5869 |
-
#~ msgstr "Gratis - Instálalo ahora"
|
5870 |
-
|
5871 |
-
#~ msgid ""
|
5872 |
-
#~ "Integrate your store with USPS to buy discounted shipping labels, and "
|
5873 |
-
#~ "print them directly from your WooCommerce dashboard. Powered by "
|
5874 |
-
#~ "WooCommerce Services."
|
5875 |
-
#~ msgstr ""
|
5876 |
-
#~ "Integra tu tienda con USPS comprando etiquetas de envío con descuento, e "
|
5877 |
-
#~ "imprímelas directamente desde el escritorio de WooCommerce. Utiliza "
|
5878 |
-
#~ "WooCommerce Services."
|
5879 |
-
|
5880 |
-
#~ msgid ""
|
5881 |
-
#~ "Buy discounted shipping labels — then print them from your dashboard."
|
5882 |
-
#~ msgstr ""
|
5883 |
-
#~ "Compra etiquetas de envío con descuento - luego imprímelas desde tu "
|
5884 |
-
#~ "escritorio."
|
5885 |
-
|
5886 |
-
#~ msgid "WooCommerce Services"
|
5887 |
-
#~ msgstr "WooCommerce Services"
|
5888 |
-
|
5889 |
-
#~ msgid "Vrancea"
|
5890 |
-
#~ msgstr "Vrancea"
|
5891 |
-
|
5892 |
-
#~ msgid "Vaslui"
|
5893 |
-
#~ msgstr "Vaslui"
|
5894 |
-
|
5895 |
-
#~ msgid "Tulcea"
|
5896 |
-
#~ msgstr "Tulcea"
|
5897 |
-
|
5898 |
-
#~ msgid "Suceava"
|
5899 |
-
#~ msgstr "Suceava"
|
5900 |
-
|
5901 |
-
#~ msgid "Sibiu"
|
5902 |
-
#~ msgstr "Sibiu"
|
5903 |
-
|
5904 |
-
#~ msgid "Satu Mare"
|
5905 |
-
#~ msgstr "Satu Mare"
|
5906 |
-
|
5907 |
-
#~ msgid "Prahova"
|
5908 |
-
#~ msgstr "Prahova"
|
5909 |
-
|
5910 |
-
#~ msgid "Olt"
|
5911 |
-
#~ msgstr "Olt"
|
5912 |
-
|
5913 |
-
#~ msgid "Ilfov"
|
5914 |
-
#~ msgstr "Ilfov"
|
5915 |
-
|
5916 |
-
#~ msgid "Hunedoara"
|
5917 |
-
#~ msgstr "Hunedoara"
|
5918 |
-
|
5919 |
-
#~ msgid "Harghita"
|
5920 |
-
#~ msgstr "Harghita"
|
5921 |
-
|
5922 |
-
#~ msgid "Gorj"
|
5923 |
-
#~ msgstr "Gorj"
|
5924 |
-
|
5925 |
-
#~ msgid "Giurgiu"
|
5926 |
-
#~ msgstr "Giurgiu"
|
5927 |
-
|
5928 |
-
#~ msgid "Dolj"
|
5929 |
-
#~ msgstr "Dolj"
|
5930 |
-
|
5931 |
-
#~ msgid "Covasna"
|
5932 |
-
#~ msgstr "Covasna"
|
5933 |
-
|
5934 |
-
#~ msgid "Cluj"
|
5935 |
-
#~ msgstr "Cluj"
|
5936 |
-
|
5937 |
-
#~ msgid "Bihor"
|
5938 |
-
#~ msgstr "Bihor"
|
5939 |
-
|
5940 |
-
#~ msgid "Arad"
|
5941 |
-
#~ msgstr "Arad"
|
5942 |
-
|
5943 |
-
#~ msgid "Alba"
|
5944 |
-
#~ msgstr "Alba"
|
5945 |
-
|
5946 |
-
#~ msgid "Tarija"
|
5947 |
-
#~ msgstr "Tarija"
|
5948 |
-
|
5949 |
-
#~ msgid "Potosí"
|
5950 |
-
#~ msgstr "Potosí"
|
5951 |
-
|
5952 |
-
#~ msgid "Pando"
|
5953 |
-
#~ msgstr "Pando"
|
5954 |
-
|
5955 |
-
#~ msgid "Oruro"
|
5956 |
-
#~ msgstr "Oruro"
|
5957 |
-
|
5958 |
-
#~ msgid "La Paz"
|
5959 |
-
#~ msgstr "La Paz"
|
5960 |
-
|
5961 |
-
#~ msgid "Cochabamba"
|
5962 |
-
#~ msgstr "Cochabamba"
|
5963 |
-
|
5964 |
-
#~ msgid "Beni"
|
5965 |
-
#~ msgstr "Beni"
|
5966 |
-
|
5967 |
-
#~ msgid "Chuquisaca"
|
5968 |
-
#~ msgstr "Chuquisaca"
|
5969 |
-
|
5970 |
-
#~ msgid ""
|
5971 |
-
#~ "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>"
|
5972 |
-
#~ msgstr ""
|
5973 |
-
#~ "¿Estás seguro de que quieres salir? <a href=\"%s\">Confirma para salir</a>"
|
5974 |
-
|
5975 |
-
#~ msgid "Unknown request method."
|
5976 |
-
#~ msgstr "Método de petición desconocido."
|
5977 |
-
|
5978 |
-
#~ msgid "Create"
|
5979 |
-
#~ msgstr "Crear"
|
5980 |
-
|
5981 |
-
#~ msgid "Zone ID."
|
5982 |
-
#~ msgstr "ID de la zona:"
|
5983 |
-
|
5984 |
-
#~ msgid "ID."
|
5985 |
-
#~ msgstr "ID."
|
5986 |
-
|
5987 |
-
#~ msgid "Value (required)"
|
5988 |
-
#~ msgstr "Valor (requerido)"
|
5989 |
-
|
5990 |
-
#~ msgid "Name (required)"
|
5991 |
-
#~ msgstr "Nombre (requerido)"
|
5992 |
-
|
5993 |
-
#~ msgid "Recalculate"
|
5994 |
-
#~ msgstr "Recalcular"
|
5995 |
-
|
5996 |
-
#~ msgid ""
|
5997 |
-
#~ "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers "
|
5998 |
-
#~ "country (or the store base country) and update totals."
|
5999 |
-
#~ msgstr ""
|
6000 |
-
#~ "¿Recalcular totales? Esto calculará los impuestos basándose en el país de "
|
6001 |
-
#~ "los clientes (o el país de la tienda) y actualizará los totales."
|
6002 |
-
|
6003 |
-
#~ msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
|
6004 |
-
#~ msgstr ""
|
6005 |
-
#~ "Todas las páginas que faltaban de WooCommerce se han instalado "
|
6006 |
-
#~ "correctamente"
|
6007 |
-
|
6008 |
-
#~ msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
|
6009 |
-
#~ msgstr "Los términos en la taxonomía de visibilidad del producto."
|
6010 |
-
|
6011 |
-
#~ msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
|
6012 |
-
#~ msgstr ""
|
6013 |
-
#~ "Una lista de los términos de taxonomía utilizados para la visibilidad del "
|
6014 |
-
#~ "producto."
|
6015 |
-
|
6016 |
-
#~ msgid "Taxonomies: Product visibility"
|
6017 |
-
#~ msgstr "Taxonomías: Visibilidad del producto"
|
6018 |
-
|
6019 |
-
#~ msgid "%s (Copy)"
|
6020 |
-
#~ msgstr "%s (copia)"
|
6021 |
-
|
6022 |
-
#~ msgctxt "with first and last result"
|
6023 |
-
#~ msgid "Showing the single result"
|
6024 |
-
#~ msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results"
|
6025 |
-
#~ msgstr[0] "Mostrando el único resultado"
|
6026 |
-
#~ msgstr[1] "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d resultados"
|
6027 |
-
|
6028 |
-
#~ msgid "Invalid product ID"
|
6029 |
-
#~ msgstr "ID de producto no válido"
|
6030 |
-
|
6031 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
|
6032 |
-
#~ msgstr "Lo siento, no puedes modificar este recurso"
|
6033 |
-
|
6034 |
-
#~ msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
|
6035 |
-
#~ msgstr "Incrementa el precio existente en (cantidad fija o %):"
|
6036 |
-
|
6037 |
-
#~ msgid "Parent theme author URL"
|
6038 |
-
#~ msgstr "URL del autor del tema padre"
|
6039 |
-
|
6040 |
-
#~ msgid "Parent theme version"
|
6041 |
-
#~ msgstr "Versión del tema padre"
|
6042 |
-
|
6043 |
-
#~ msgid "Parent theme name"
|
6044 |
-
#~ msgstr "Nombre del tema padre"
|
6045 |
-
|
6046 |
-
#~ msgid "Active plugins"
|
6047 |
-
#~ msgstr "Plugins activos"
|
6048 |
-
|
6049 |
-
#~ msgid "MaxMind GeoIP database"
|
6050 |
-
#~ msgstr "Base de datos GeoIP de MaxMind"
|
6051 |
-
|
6052 |
-
#~ msgid "Max upload size"
|
6053 |
-
#~ msgstr "Tamaño máximo de subida"
|
6054 |
-
|
6055 |
-
#~ msgid "MySQL version"
|
6056 |
-
#~ msgstr "Versión de MySQL"
|
6057 |
-
|
6058 |
-
#~ msgid "cURL version"
|
6059 |
-
#~ msgstr "Versión cURL"
|
6060 |
-
|
6061 |
-
#~ msgid "PHP version"
|
6062 |
-
#~ msgstr "Versión de PHP"
|
6063 |
-
|
6064 |
-
#~ msgid "Server info"
|
6065 |
-
#~ msgstr "Información del servidor"
|
6066 |
-
|
6067 |
-
#~ msgid "Shipping method"
|
6068 |
-
#~ msgstr "Método de envío"
|
6069 |
-
|
6070 |
-
#~ msgid "Customer provided note:"
|
6071 |
-
#~ msgstr "Nota ofrecida por el cliente:"
|
6072 |
-
|
6073 |
-
#~ msgid "Number of decimals"
|
6074 |
-
#~ msgstr "Número de decimales"
|
6075 |
-
|
6076 |
-
#~ msgid "Thousand separator"
|
6077 |
-
#~ msgstr "Separador de miles"
|
6078 |
-
|
6079 |
-
#~ msgid "Currency position"
|
6080 |
-
#~ msgstr "Ubicación de la moneda"
|
6081 |
-
|
6082 |
-
#~ msgid "Automattic"
|
6083 |
-
#~ msgstr "Automattic"
|
6084 |
-
|
6085 |
-
#~ msgid "%1$s review for %2$s"
|
6086 |
-
#~ msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
|
6087 |
-
#~ msgstr[0] "%1$s valoración en %2$s"
|
6088 |
-
#~ msgstr[1] "%1$s valoraciones en %2$s"
|
6089 |
-
|
6090 |
-
#~ msgid "Awaiting product image"
|
6091 |
-
#~ msgstr "Esperando la imagen de producto"
|
6092 |
-
|
6093 |
-
#~ msgid "Next (arrow right)"
|
6094 |
-
#~ msgstr "Siguiente (flecha derecha)"
|
6095 |
-
|
6096 |
-
#~ msgid "Previous (arrow left)"
|
6097 |
-
#~ msgstr "Anterior (flecha izquierda)"
|
6098 |
-
|
6099 |
-
#~ msgid "Zoom in/out"
|
6100 |
-
#~ msgstr "Ampliar/Reducir"
|
6101 |
-
|
6102 |
-
#~ msgid "Toggle fullscreen"
|
6103 |
-
#~ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
|
6104 |
-
|
6105 |
-
#~ msgid "Share"
|
6106 |
-
#~ msgstr "Compartir"
|
6107 |
-
|
6108 |
-
#~ msgid "Close (Esc)"
|
6109 |
-
#~ msgstr "Cerrar (Esc)"
|
6110 |
-
|
6111 |
-
#~ msgid "Search products…"
|
6112 |
-
#~ msgstr "Buscar productos…"
|
6113 |
-
|
6114 |
-
#~ msgid "%1$s ending in %2$s"
|
6115 |
-
#~ msgstr "%1$s terminada en %2$s"
|
6116 |
-
|
6117 |
-
#~ msgid "%1$s for %2$s item"
|
6118 |
-
#~ msgid_plural "%1$s for %2$s items"
|
6119 |
-
#~ msgstr[0] "%1$s para %2$s elemento"
|
6120 |
-
#~ msgstr[1] "%1$s para %2$s elementos"
|
6121 |
-
|
6122 |
-
#~ msgid ""
|
6123 |
-
#~ "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent "
|
6124 |
-
#~ "orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</"
|
6125 |
-
#~ "a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
|
6126 |
-
#~ msgstr ""
|
6127 |
-
#~ "Desde el panel de control de tu cuenta puedes ver tus <a href=\"%1$s"
|
6128 |
-
#~ "\">pedidos recientes</a>, gestionar tus <a href=\"%2$s\">direcciones de "
|
6129 |
-
#~ "envío y facturación</a> y <a href=\"%3$s\">editar tu contraseña y los "
|
6130 |
-
#~ "detalles de tu cuenta</a>."
|
6131 |
-
|
6132 |
-
#~ msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)"
|
6133 |
-
#~ msgstr "Hola %1$s (¿no eres %1$s? <a href=\"%2$s\">Cerrar sesión</a>)"
|
6134 |
-
|
6135 |
-
#~ msgid "Your password is %s."
|
6136 |
-
#~ msgstr "Tu contraseña es %s."
|
6137 |
-
|
6138 |
-
#~ msgid "(estimated for %s)"
|
6139 |
-
#~ msgstr "(estimado para %s)"
|
6140 |
-
|
6141 |
-
#~ msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
|
6142 |
-
#~ msgstr "Esto dará a \"%1$s\" acceso de %2$s lo que le permitirá:"
|
6143 |
-
|
6144 |
-
#~ msgid "Max %s"
|
6145 |
-
#~ msgstr "Max %s"
|
6146 |
-
|
6147 |
-
#~ msgid "Min %s"
|
6148 |
-
#~ msgstr "Min %s"
|
6149 |
-
|
6150 |
-
#~ msgid "%1$s stock reduced from %2$s to %3$s."
|
6151 |
-
#~ msgstr "Existencias de %1$s reducidas de %2$s a %3$s."
|
6152 |
-
|
6153 |
-
#~ msgid ""
|
6154 |
-
#~ "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
|
6155 |
-
#~ msgstr ""
|
6156 |
-
#~ "La pasarela de pago de este pedido no es compatible con reembolsos "
|
6157 |
-
#~ "automáticos."
|
6158 |
-
|
6159 |
-
#~ msgid "The payment gateway for this order does not exist."
|
6160 |
-
#~ msgstr "La pasarela de pago de este pedido no existe."
|
6161 |
-
|
6162 |
-
#~ msgid "Invalid refund amount."
|
6163 |
-
#~ msgstr "Cantidad de reembolso no válida."
|
6164 |
-
|
6165 |
-
#~ msgctxt "Price range: from-to"
|
6166 |
-
#~ msgid "%1$s – %2$s"
|
6167 |
-
#~ msgstr "%1$s – %2$s"
|
6168 |
-
|
6169 |
-
#~ msgid "Fixed product discount"
|
6170 |
-
#~ msgstr "Descuento fijo de producto"
|
6171 |
-
|
6172 |
-
#~ msgid "Fixed cart discount"
|
6173 |
-
#~ msgstr "Descuento fijo en el carrito"
|
6174 |
-
|
6175 |
-
#~ msgid "Percentage discount"
|
6176 |
-
#~ msgstr "Descuento en porcentaje"
|
6177 |
-
|
6178 |
-
#~ msgid "Iranian toman"
|
6179 |
-
#~ msgstr "Toman iraní"
|
6180 |
-
|
6181 |
-
#~ msgid "%s does not exist."
|
6182 |
-
#~ msgstr "%s no existe."
|
6183 |
-
|
6184 |
-
#~ msgid "Coupon: %s"
|
6185 |
-
#~ msgstr "Cupón: %s"
|
6186 |
-
|
6187 |
-
#~ msgctxt "shipping packages"
|
6188 |
-
#~ msgid "Shipping"
|
6189 |
-
#~ msgstr "Envío"
|
6190 |
-
|
6191 |
-
#~ msgid "Your password has been reset successfully."
|
6192 |
-
#~ msgstr "Tu contraseña se ha restablecido correctamente."
|
6193 |
-
|
6194 |
-
#~ msgid "Specific countries"
|
6195 |
-
#~ msgstr "Países específicos"
|
6196 |
-
|
6197 |
-
#~ msgid "Free shipping"
|
6198 |
-
#~ msgstr "Envío gratuito"
|
6199 |
-
|
6200 |
-
#~ msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)"
|
6201 |
-
#~ msgstr "%1$s terminada en %2$s (caduca %3$s/%4$s)"
|
6202 |
-
|
6203 |
-
#~ msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
|
6204 |
-
#~ msgstr "Este método no debe ser invocado antes de plugins_loaded."
|
6205 |
-
|
6206 |
-
#~ msgid "Visit %s admin area:"
|
6207 |
-
#~ msgstr "Visita el área de administración de %s:"
|
6208 |
-
|
6209 |
-
#~ msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
|
6210 |
-
#~ msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
|
6211 |
-
#~ msgstr[0] "Has recibido el siguiente mensaje de registro de WooCommerce:"
|
6212 |
-
#~ msgstr[1] "Has recibido los siguientes mensajes de registro de WooCommerce:"
|
6213 |
-
|
6214 |
-
#~ msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
|
6215 |
-
#~ msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
|
6216 |
-
#~ msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s mensaje de registro de WooCommerce"
|
6217 |
-
#~ msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s mensajes de registro de WooCommerce"
|
6218 |
-
|
6219 |
-
#~ msgid "Product properties should not be accessed directly."
|
6220 |
-
#~ msgstr "No se debería acceder a las propiedades del producto directamente."
|
6221 |
-
|
6222 |
-
#~ msgid "%1$s - Pre-order for \"%2$s\" (Order #%3$s)"
|
6223 |
-
#~ msgstr "%1$s - Reserva de \"%2$s\" (Pedido #%3$s)"
|
6224 |
-
|
6225 |
-
#~ msgid "%1$s - Order #%2$s"
|
6226 |
-
#~ msgstr "%1$s - Pedido #%2$s"
|
6227 |
-
|
6228 |
-
#~ msgid ""
|
6229 |
-
#~ "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in "
|
6230 |
-
#~ "the upper left corner of the PayPal checkout pages."
|
6231 |
-
#~ msgstr ""
|
6232 |
-
#~ "Opcionalmente introduce la url a una imagen de 150x50 píxeles que se "
|
6233 |
-
#~ "mostrará como tu logotipo en la esquina superior izquierda de las páginas "
|
6234 |
-
#~ "de pago de PayPal."
|
6235 |
-
|
6236 |
-
#~ msgid ""
|
6237 |
-
#~ "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
|
6238 |
-
#~ "defined within your PayPal account. This affects classic PayPal checkout "
|
6239 |
-
#~ "screens."
|
6240 |
-
#~ msgstr ""
|
6241 |
-
#~ "Opcionalmente introduce el nombre del estilo de página que quieres usar. "
|
6242 |
-
#~ "Estos se definen dentro de tu cuenta de PayPal. Esto afecta a las "
|
6243 |
-
#~ "pantallas de pago clásicas de PayPal."
|
6244 |
-
|
6245 |
-
#~ msgid ""
|
6246 |
-
#~ "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s"
|
6247 |
-
#~ "\">developer account</a>."
|
6248 |
-
#~ msgstr ""
|
6249 |
-
#~ "Se puede usar la zona de pruebas de PayPal para probar pagos. Crea una <a "
|
6250 |
-
#~ "href=\"%s\">cuenta de desarrollador</a>."
|
6251 |
-
|
6252 |
-
#~ msgid ""
|
6253 |
-
#~ "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously "
|
6254 |
-
#~ "cancelled. Admin handling required."
|
6255 |
-
#~ msgstr ""
|
6256 |
-
#~ "El pedido #%s se ha marcado como pagado por la IPN de PayPal, pero se "
|
6257 |
-
#~ "canceló previamente. Se requiere una gestión de administración."
|
6258 |
-
|
6259 |
-
#~ msgid "Payment for cancelled order %s received"
|
6260 |
-
#~ msgstr "Se ha recibido el pago para el pedido cancelado %s"
|
6261 |
-
|
6262 |
-
#~ msgid ""
|
6263 |
-
#~ "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to "
|
6264 |
-
#~ "capture funds."
|
6265 |
-
#~ msgstr ""
|
6266 |
-
#~ "Pago autorizado. Cambia el estado del pedido a procesando o completo para "
|
6267 |
-
#~ "capturar los fondos."
|
6268 |
-
|
6269 |
-
#~ msgid "Payment could not captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s"
|
6270 |
-
#~ msgstr ""
|
6271 |
-
#~ "No se pudo capturar el pago - ID de autorización: %1$s, Estado: %2$s"
|
6272 |
-
|
6273 |
-
#~ msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s"
|
6274 |
-
#~ msgstr ""
|
6275 |
-
#~ "Se capturó el pago de %1$s - ID de autorización: %2$s, ID de transacción: "
|
6276 |
-
#~ "%3$s"
|
6277 |
-
|
6278 |
-
#~ msgid "Payment could not captured: %s"
|
6279 |
-
#~ msgstr "No se pudo capturar el pago: %s"
|
6280 |
-
|
6281 |
-
#~ msgid "Bank"
|
6282 |
-
#~ msgstr "Banco"
|
6283 |
-
|
6284 |
-
#~ msgid ""
|
6285 |
-
#~ "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: "
|
6286 |
-
#~ "%2$s."
|
6287 |
-
#~ msgstr ""
|
6288 |
-
#~ "Para sobreescribir la plantilla de correo electrónico copia %1$s a la "
|
6289 |
-
#~ "carpeta de tu tema: %2$s."
|
6290 |
-
|
6291 |
-
#~ msgid "Invalid payment token."
|
6292 |
-
#~ msgstr "Token de pago no válido."
|
6293 |
-
|
6294 |
-
#~ msgid "Invalid or missing payment token fields."
|
6295 |
-
#~ msgstr "Campos de token de pago no disponibles o no válidos."
|
6296 |
-
|
6297 |
-
#~ msgid "Invalid download."
|
6298 |
-
#~ msgstr "Descarga no válida."
|
6299 |
-
|
6300 |
-
#~ msgid "Invalid customer."
|
6301 |
-
#~ msgstr "Cliente no válido."
|
6302 |
-
|
6303 |
-
#~ msgid "%1$d updates complete. Database version is %2$s"
|
6304 |
-
#~ msgstr ""
|
6305 |
-
#~ "Actualizaciones de %1$d completas. La versión de la base de datos es %2$s"
|
6306 |
-
|
6307 |
-
#~ msgid "Calling update function: %s"
|
6308 |
-
#~ msgstr "Función de llamada a la actualización: %s"
|
6309 |
-
|
6310 |
-
#~ msgid "Output just the id when the operation is successful."
|
6311 |
-
#~ msgstr "Solo se muestra el id cuando la operación se completa con éxito."
|
6312 |
-
|
6313 |
-
#~ msgid "Invalid coupon."
|
6314 |
-
#~ msgstr "Cupón no válido."
|
6315 |
-
|
6316 |
-
#~ msgid "Render response in a particular format."
|
6317 |
-
#~ msgstr "Visualización de la respuesta en un formato específico."
|
6318 |
-
|
6319 |
-
#~ msgid "Get the value of an individual field."
|
6320 |
-
#~ msgstr "Obtiene el valor de un campo individual."
|
6321 |
-
|
6322 |
-
#~ msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields."
|
6323 |
-
#~ msgstr ""
|
6324 |
-
#~ "Limita la respuesta a campos específicos. Por defecto son todos los "
|
6325 |
-
#~ "campos."
|
6326 |
-
|
6327 |
-
#~ msgid "The id for the resource."
|
6328 |
-
#~ msgstr "El id del recurso."
|
6329 |
-
|
6330 |
-
#~ msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration."
|
6331 |
-
#~ msgstr ""
|
6332 |
-
#~ "No se ha encontrado ningún título de schema para %s, saltando al registro "
|
6333 |
-
#~ "del comando REST."
|
6334 |
-
|
6335 |
-
#~ msgid ""
|
6336 |
-
#~ "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions "
|
6337 |
-
#~ "for this action."
|
6338 |
-
#~ msgstr ""
|
6339 |
-
#~ "Asegúrate de incluir la marca --user con una cuenta que tenga permisos "
|
6340 |
-
#~ "para esta acción."
|
6341 |
-
|
6342 |
-
#~ msgid "Updated"
|
6343 |
-
#~ msgstr "Actualizado"
|
6344 |
-
|
6345 |
-
#~ msgid "Deleted"
|
6346 |
-
#~ msgstr "Eliminado"
|
6347 |
-
|
6348 |
-
#~ msgid "External products cannot be backordered."
|
6349 |
-
#~ msgstr "Los productos externos no pueden reservarse."
|
6350 |
-
|
6351 |
-
#~ msgid "External products cannot be stock managed."
|
6352 |
-
#~ msgstr "Los productos externos no pueden tener inventario."
|
6353 |
-
|
6354 |
-
#~ msgctxt "Product Attribute"
|
6355 |
-
#~ msgid "Product %s"
|
6356 |
-
#~ msgstr "Producto %s"
|
6357 |
-
|
6358 |
-
#~ msgid "Product shipping classes"
|
6359 |
-
#~ msgstr "Clases de envío del producto"
|
6360 |
-
|
6361 |
-
#~ msgid "No tags found"
|
6362 |
-
#~ msgstr "No se encontraron etiquetas"
|
6363 |
-
|
6364 |
-
#~ msgid "Choose from the most used tags"
|
6365 |
-
#~ msgstr "Elige de las etiquetas más utilizadas"
|
6366 |
-
|
6367 |
-
#~ msgid "Add or remove tags"
|
6368 |
-
#~ msgstr "Añadir o eliminar etiquetas"
|
6369 |
-
|
6370 |
-
#~ msgid "Separate tags with commas"
|
6371 |
-
#~ msgstr "Separar etiquetas con comas"
|
6372 |
-
|
6373 |
-
#~ msgid "Popular tags"
|
6374 |
-
#~ msgstr "Etiquetas populares"
|
6375 |
-
|
6376 |
-
#~ msgid "New tag name"
|
6377 |
-
#~ msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
|
6378 |
-
|
6379 |
-
#~ msgid "Add new tag"
|
6380 |
-
#~ msgstr "Añadir nueva etiqueta"
|
6381 |
-
|
6382 |
-
#~ msgid "Update tag"
|
6383 |
-
#~ msgstr "Actualizar etiqueta"
|
6384 |
-
|
6385 |
-
#~ msgid "Edit tag"
|
6386 |
-
#~ msgstr "Editar etiqueta"
|
6387 |
-
|
6388 |
-
#~ msgid "All tags"
|
6389 |
-
#~ msgstr "Todas las etiquetas"
|
6390 |
-
|
6391 |
-
#~ msgid "Search tags"
|
6392 |
-
#~ msgstr "Buscar etiquetas"
|
6393 |
-
|
6394 |
-
#~ msgid "Tag"
|
6395 |
-
#~ msgstr "Etiqueta"
|
6396 |
-
|
6397 |
-
#~ msgid "No categories found"
|
6398 |
-
#~ msgstr "No se encontraron categorías"
|
6399 |
-
|
6400 |
-
#~ msgid "New category name"
|
6401 |
-
#~ msgstr "Nombre de la nueva categoría"
|
6402 |
-
|
6403 |
-
#~ msgid "Add new category"
|
6404 |
-
#~ msgstr "Añadir nueva categoría"
|
6405 |
-
|
6406 |
-
#~ msgid "Update category"
|
6407 |
-
#~ msgstr "Actualizar categoría"
|
6408 |
-
|
6409 |
-
#~ msgid "Edit category"
|
6410 |
-
#~ msgstr "Editar categoría"
|
6411 |
-
|
6412 |
-
#~ msgid "Parent category:"
|
6413 |
-
#~ msgstr "Categoría padre:"
|
6414 |
-
|
6415 |
-
#~ msgid "Parent category"
|
6416 |
-
#~ msgstr "Categoría padre"
|
6417 |
-
|
6418 |
-
#~ msgid "All categories"
|
6419 |
-
#~ msgstr "Todas las categorías"
|
6420 |
-
|
6421 |
-
#~ msgid "Search categories"
|
6422 |
-
#~ msgstr "Buscar categorías"
|
6423 |
-
|
6424 |
-
#~ msgid "Category"
|
6425 |
-
#~ msgstr "Categoría"
|
6426 |
-
|
6427 |
-
#~ msgid "Order status set to %s."
|
6428 |
-
#~ msgstr "El estado del pedido se estableció a %s."
|
6429 |
-
|
6430 |
-
#~ msgid "Invalid tax class"
|
6431 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto no válida"
|
6432 |
-
|
6433 |
-
#~ msgid "Invalid variation ID"
|
6434 |
-
#~ msgstr "ID de variación no válido"
|
6435 |
-
|
6436 |
-
#~ msgid "Invalid product"
|
6437 |
-
#~ msgstr "Producto no válido"
|
6438 |
-
|
6439 |
-
#~ msgid "Visit premium customer support"
|
6440 |
-
#~ msgstr "Vista el soporte al cliente premium"
|
6441 |
-
|
6442 |
-
#~ msgid "Error:"
|
6443 |
-
#~ msgstr "Error:"
|
6444 |
-
|
6445 |
-
#~ msgid "Invalid value posted for %s"
|
6446 |
-
#~ msgstr "Valor no válido publicado para %s"
|
6447 |
-
|
6448 |
-
#~ msgid ""
|
6449 |
-
#~ "%d item from your previous order is currently unavailable and could not "
|
6450 |
-
#~ "be added to your cart."
|
6451 |
-
#~ msgid_plural ""
|
6452 |
-
#~ "%d items from your previous order are currently unavailable and could not "
|
6453 |
-
#~ "be added to your cart."
|
6454 |
-
#~ msgstr[0] ""
|
6455 |
-
#~ "Hay %d elemento de tu pedido anterior que no está disponible actualmente "
|
6456 |
-
#~ "y no se ha podido añadir a tu carrito."
|
6457 |
-
#~ msgstr[1] ""
|
6458 |
-
#~ "Hay %d elementos de tu pedido anterior que no están disponibles "
|
6459 |
-
#~ "actualmente y no se han podido añadir a tu carrito."
|
6460 |
-
|
6461 |
-
#~ msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left."
|
6462 |
-
#~ msgstr "%1$s tiene pocas existencias. Quedan %2$d."
|
6463 |
-
|
6464 |
-
#~ msgid "Invalid data store."
|
6465 |
-
#~ msgstr "Almacenamiento de datos no válido."
|
6466 |
-
|
6467 |
-
#~ msgid "Invalid billing email address"
|
6468 |
-
#~ msgstr "Dirección correo electrónico de facturación no válido "
|
6469 |
-
|
6470 |
-
#~ msgid "Invalid role"
|
6471 |
-
#~ msgstr "Perfil no válido"
|
6472 |
-
|
6473 |
-
#~ msgid "Invalid email address"
|
6474 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"
|
6475 |
-
|
6476 |
-
#~ msgid "Invalid email address restriction"
|
6477 |
-
#~ msgstr "Restricción de dirección de correo electrónico no válida"
|
6478 |
-
|
6479 |
-
#~ msgid "Invalid discount type"
|
6480 |
-
#~ msgstr "Tipo de descuento no válido"
|
6481 |
-
|
6482 |
-
#~ msgid "Eircode"
|
6483 |
-
#~ msgstr "Eircode"
|
6484 |
-
|
6485 |
-
#~ msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
|
6486 |
-
#~ msgstr "Apartamento, habitación, etc. (opcional)"
|
6487 |
-
|
6488 |
-
#~ msgid "Street address"
|
6489 |
-
#~ msgstr "Dirección de la calle"
|
6490 |
-
|
6491 |
-
#~ msgid "Billing %s"
|
6492 |
-
#~ msgstr "Facturación %s"
|
6493 |
-
|
6494 |
-
#~ msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart."
|
6495 |
-
#~ msgstr "No puedes añadir otro \"%s\" a tu carrito."
|
6496 |
-
|
6497 |
-
#~ msgid "View cart"
|
6498 |
-
#~ msgstr "Ver carrito"
|
6499 |
-
|
6500 |
-
#~ msgid ""
|
6501 |
-
#~ "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce "
|
6502 |
-
#~ "you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href="
|
6503 |
-
#~ "\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>."
|
6504 |
-
#~ msgstr ""
|
6505 |
-
#~ "Para que funcione el <strong>cacheo de la base de datos</strong> con "
|
6506 |
-
#~ "WooCommerce debes añadir %1$s a la opción de \"Cadenas de petición "
|
6507 |
-
#~ "ignoradas\" en <a href=\"%2$s\">los ajustes de W3 Total Cache</a>."
|
6508 |
-
|
6509 |
-
#~ msgid "%1$s - API %2$s (created on %3$s at %4$s)."
|
6510 |
-
#~ msgstr "%1$s - API %2$s (creado el %3$s a las %4$s)."
|
6511 |
-
|
6512 |
-
#~ msgid "Invalid order"
|
6513 |
-
#~ msgstr "Pedido no válido"
|
6514 |
-
|
6515 |
-
#~ msgid "The product review cannot be deleted."
|
6516 |
-
#~ msgstr "No puede borrarse la valoración del producto."
|
6517 |
-
|
6518 |
-
#~ msgid "The comment has already been trashed."
|
6519 |
-
#~ msgstr "El comentario ya está en la papelera."
|
6520 |
-
|
6521 |
-
#~ msgid "The product review does not support trashing."
|
6522 |
-
#~ msgstr "La valoración del producto no se puede enviar a la papelera."
|
6523 |
-
|
6524 |
-
#~ msgid "Invalid product review ID."
|
6525 |
-
#~ msgstr "ID de valoración de producto no válido."
|
6526 |
-
|
6527 |
-
#~ msgid "Updating product review failed."
|
6528 |
-
#~ msgstr "Falló la actualización de la valoración del producto."
|
6529 |
-
|
6530 |
-
#~ msgid "Creating product review failed."
|
6531 |
-
#~ msgstr "Falló la creación de la valoración del producto."
|
6532 |
-
|
6533 |
-
#~ msgid "Could not update the attribute."
|
6534 |
-
#~ msgstr "No se pudo actualizar el atributo."
|
6535 |
-
|
6536 |
-
#~ msgid "The date of the customer last order, as GMT."
|
6537 |
-
#~ msgstr "La fecha del último pedido del cliente, en GMT."
|
6538 |
-
|
6539 |
-
#~ msgid "The date the customer was created, as GMT."
|
6540 |
-
#~ msgstr "La fecha de creación del cliente, en GMT."
|
6541 |
-
|
6542 |
-
#~ msgid "Invalid resource ID."
|
6543 |
-
#~ msgstr "ID de recurso no válido."
|
6544 |
-
|
6545 |
-
#~ msgid "This resource cannot be created."
|
6546 |
-
#~ msgstr "No pudo crearse el recurso."
|
6547 |
-
|
6548 |
-
#~ msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
|
6549 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se modificó por última vez el webhook, en GMT."
|
6550 |
-
|
6551 |
-
#~ msgid "The date the webhook was created, as GMT."
|
6552 |
-
#~ msgstr "La fecha en que se creó el webhook, en GMT."
|
6553 |
-
|
6554 |
-
#~ msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
|
6555 |
-
#~ msgstr "La fecha en que se registró la entrega del webhook, en GMT."
|
6556 |
-
|
6557 |
-
#~ msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present."
|
6558 |
-
#~ msgstr ""
|
6559 |
-
#~ "Ocurrió un error al reclamar esta herramienta. No hay un callback "
|
6560 |
-
#~ "presente."
|
6561 |
-
|
6562 |
-
#~ msgid "Tool ran."
|
6563 |
-
#~ msgstr "Herramienta ejecutada."
|
6564 |
-
|
6565 |
-
#~ msgid "%d orphaned variations deleted"
|
6566 |
-
#~ msgstr "%d variaciones huérfanas borradas"
|
6567 |
-
|
6568 |
-
#~ msgid "Tool return message."
|
6569 |
-
#~ msgstr "Mensaje mostrado por la herramienta."
|
6570 |
-
|
6571 |
-
#~ msgid "Did the tool run successfully?"
|
6572 |
-
#~ msgstr "¿Se ejecutó con éxito la herramienta?"
|
6573 |
-
|
6574 |
-
#~ msgid "Tool description."
|
6575 |
-
#~ msgstr "Descripción de la herramienta."
|
6576 |
-
|
6577 |
-
#~ msgid "What running the tool will do."
|
6578 |
-
#~ msgstr "Lo que hará la herramienta en funcionamiento."
|
6579 |
-
|
6580 |
-
#~ msgid "Tool name."
|
6581 |
-
#~ msgstr "Nombre de la herramienta."
|
6582 |
-
|
6583 |
-
#~ msgid "A unique identifier for the tool."
|
6584 |
-
#~ msgstr "Un identificador único para la herramienta."
|
6585 |
-
|
6586 |
-
#~ msgid "Invalid tool ID."
|
6587 |
-
#~ msgstr "ID de herramienta no válido."
|
6588 |
-
|
6589 |
-
#~ msgid ""
|
6590 |
-
#~ "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already "
|
6591 |
-
#~ "defined and set up will not be replaced."
|
6592 |
-
#~ msgstr ""
|
6593 |
-
#~ "Esta herramienta instalará todas las páginas de WooCommerce que falten. "
|
6594 |
-
#~ "Las páginas ya definidas y configuradas no se reemplazarán."
|
6595 |
-
|
6596 |
-
#~ msgid "This tool will delete all variations which have no parent."
|
6597 |
-
#~ msgstr ""
|
6598 |
-
#~ "Esta herramienta borrará todas las variaciones que no tengan una superior."
|
6599 |
-
|
6600 |
-
#~ msgid "Delete orphaned variations"
|
6601 |
-
#~ msgstr "Borrar variaciones huérfanas"
|
6602 |
-
|
6603 |
-
#~ msgid "Orphaned variations"
|
6604 |
-
#~ msgstr "Variaciones huérfanas"
|
6605 |
-
|
6606 |
-
#~ msgid "WooCommerce pages."
|
6607 |
-
#~ msgstr "Páginas de WooCommerce"
|
6608 |
-
|
6609 |
-
#~ msgid "Hide errors from visitors?"
|
6610 |
-
#~ msgstr "¿Ocultar errores a los visitantes?"
|
6611 |
-
|
6612 |
-
#~ msgid "Currency symbol."
|
6613 |
-
#~ msgstr "Símbolo de moneda."
|
6614 |
-
|
6615 |
-
#~ msgid "Currency."
|
6616 |
-
#~ msgstr "Moneda."
|
6617 |
-
|
6618 |
-
#~ msgid "SSL forced?"
|
6619 |
-
#~ msgstr "¿SSL forzado?"
|
6620 |
-
|
6621 |
-
#~ msgid "REST API enabled?"
|
6622 |
-
#~ msgstr "¿REST API activa?"
|
6623 |
-
|
6624 |
-
#~ msgid "Settings."
|
6625 |
-
#~ msgstr "Ajustes."
|
6626 |
-
|
6627 |
-
#~ msgid "Template overrides."
|
6628 |
-
#~ msgstr "Sobreescrituras de plantilla."
|
6629 |
-
|
6630 |
-
#~ msgid "Does this theme have outdated templates?"
|
6631 |
-
#~ msgstr "¿Tiene este tema plantillas obsoletas?"
|
6632 |
-
|
6633 |
-
#~ msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?"
|
6634 |
-
#~ msgstr "¿Tiene este tema un archivo woocommerce.php?"
|
6635 |
-
|
6636 |
-
#~ msgid "Does the theme declare WooCommerce support?"
|
6637 |
-
#~ msgstr "¿Está marcado este tema como compatible con WooCommerce?"
|
6638 |
-
|
6639 |
-
#~ msgid "Is this theme a child theme?"
|
6640 |
-
#~ msgstr "¿Es este tema un tema hijo?"
|
6641 |
-
|
6642 |
-
#~ msgid "Theme author URL."
|
6643 |
-
#~ msgstr "URL de autor del tema."
|
6644 |
-
|
6645 |
-
#~ msgid "Latest version of theme."
|
6646 |
-
#~ msgstr "Última versión del tema."
|
6647 |
-
|
6648 |
-
#~ msgid "Theme version."
|
6649 |
-
#~ msgstr "Versión del tema."
|
6650 |
-
|
6651 |
-
#~ msgid "Theme name."
|
6652 |
-
#~ msgstr "Nombre del tema."
|
6653 |
-
|
6654 |
-
#~ msgid "Theme."
|
6655 |
-
#~ msgstr "Tema."
|
6656 |
-
|
6657 |
-
#~ msgid "Database tables."
|
6658 |
-
#~ msgstr "Tablas de la base de datos."
|
6659 |
-
|
6660 |
-
#~ msgid "Database prefix."
|
6661 |
-
#~ msgstr "Prefijo de la base de datos."
|
6662 |
-
|
6663 |
-
#~ msgid "Database."
|
6664 |
-
#~ msgstr "Base de datos."
|
6665 |
-
|
6666 |
-
#~ msgid "Remote GET response."
|
6667 |
-
#~ msgstr "Respuesta remota GET."
|
6668 |
-
|
6669 |
-
#~ msgid "Remote GET successful?"
|
6670 |
-
#~ msgstr "¿Funcionó el GET remoto?"
|
6671 |
-
|
6672 |
-
#~ msgid "Remote POST response."
|
6673 |
-
#~ msgstr "Respuesta POST remota."
|
6674 |
-
|
6675 |
-
#~ msgid "Remote POST successful?"
|
6676 |
-
#~ msgstr "¿Funcionó el POST remoto?"
|
6677 |
-
|
6678 |
-
#~ msgid "Is mbstring enabled?"
|
6679 |
-
#~ msgstr "¿Está mbstring activo?"
|
6680 |
-
|
6681 |
-
#~ msgid "Geolocation enabled?"
|
6682 |
-
#~ msgstr "¿Geolocalización activa?"
|
6683 |
-
|
6684 |
-
#~ msgid "Taxonomy terms for product/order statuses."
|
6685 |
-
#~ msgstr "Términos de taxonomía para los estados de producto/pedido."
|
6686 |
-
|
6687 |
-
#~ msgid "Security."
|
6688 |
-
#~ msgstr "Seguridad."
|
6689 |
-
|
6690 |
-
#~ msgid "Is GZip enabled?"
|
6691 |
-
#~ msgstr "¿Está GZip activo?"
|
6692 |
-
|
6693 |
-
#~ msgid "Is DomDocument class enabled?"
|
6694 |
-
#~ msgstr "¿Está la clase DomDocument activa?"
|
6695 |
-
|
6696 |
-
#~ msgid "Is SoapClient class enabled?"
|
6697 |
-
#~ msgstr "¿Está la clase SoapCliente activa?"
|
6698 |
-
|
6699 |
-
#~ msgid "Is fsockopen/cURL enabled?"
|
6700 |
-
#~ msgstr "¿Está fsockopen/cURL activo?"
|
6701 |
-
|
6702 |
-
#~ msgid "Default timezone."
|
6703 |
-
#~ msgstr "Zona horaria por defecto."
|
6704 |
-
|
6705 |
-
#~ msgid "Is SUHOSIN installed?"
|
6706 |
-
#~ msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?"
|
6707 |
-
|
6708 |
-
#~ msgid "PHP max input vars."
|
6709 |
-
#~ msgstr "PHP max input vars."
|
6710 |
-
|
6711 |
-
#~ msgid "PHP max execution time."
|
6712 |
-
#~ msgstr "Tiempo máximo de ejecución de PHP."
|
6713 |
-
|
6714 |
-
#~ msgid "PHP post max size."
|
6715 |
-
#~ msgstr "PHP post max size."
|
6716 |
-
|
6717 |
-
#~ msgid "WordPress language."
|
6718 |
-
#~ msgstr "Idioma de WordPress."
|
6719 |
-
|
6720 |
-
#~ msgid "Are WordPress cron jobs enabled?"
|
6721 |
-
#~ msgstr "¿Están activas las tareas cron de WordPress?"
|
6722 |
-
|
6723 |
-
#~ msgid "Is WordPress debug mode active?"
|
6724 |
-
#~ msgstr "¿Está activo el modo de depuración de WordPress?"
|
6725 |
-
|
6726 |
-
#~ msgid "WordPress memory limit."
|
6727 |
-
#~ msgstr "Límite de memoria de WordPress."
|
6728 |
-
|
6729 |
-
#~ msgid "Is WordPress multisite?"
|
6730 |
-
#~ msgstr "¿Es WordPress multisitio?"
|
6731 |
-
|
6732 |
-
#~ msgid "WordPress version."
|
6733 |
-
#~ msgstr "Versión de WordPress."
|
6734 |
-
|
6735 |
-
#~ msgid "Is log directory writable?"
|
6736 |
-
#~ msgstr "¿Se puede escribir en el directorio de registros?"
|
6737 |
-
|
6738 |
-
#~ msgid "Log directory."
|
6739 |
-
#~ msgstr "Directorio de registros."
|
6740 |
-
|
6741 |
-
#~ msgid "WooCommerce version."
|
6742 |
-
#~ msgstr "Versión de WooCommerce."
|
6743 |
-
|
6744 |
-
#~ msgid "Site URL."
|
6745 |
-
#~ msgstr "URL del sitio."
|
6746 |
-
|
6747 |
-
#~ msgid "Home URL."
|
6748 |
-
#~ msgstr "URL de portada."
|
6749 |
-
|
6750 |
-
#~ msgid "Environment."
|
6751 |
-
#~ msgstr "Entorno."
|
6752 |
-
|
6753 |
-
#~ msgid "Shipping zone order."
|
6754 |
-
#~ msgstr "Orden de zona de envío."
|
6755 |
-
|
6756 |
-
#~ msgid "Shipping zones do not support trashing."
|
6757 |
-
#~ msgstr "No se pueden enviar a la papelera las zonas de envío."
|
6758 |
-
|
6759 |
-
#~ msgid ""
|
6760 |
-
#~ "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are "
|
6761 |
-
#~ "present."
|
6762 |
-
#~ msgstr ""
|
6763 |
-
#~ "No se pudo crear el recurso. Revisa para asegurarte de que están "
|
6764 |
-
#~ "presentes el 'pedido' y el 'nombre'."
|
6765 |
-
|
6766 |
-
#~ msgid "Shipping zone name."
|
6767 |
-
#~ msgstr "Nombre de zona de envío."
|
6768 |
-
|
6769 |
-
#~ msgid "Shipping method settings."
|
6770 |
-
#~ msgstr "Ajustes del método de envío."
|
6771 |
-
|
6772 |
-
#~ msgid "Shipping method enabled status."
|
6773 |
-
#~ msgstr "Estado de activación del método de envío."
|
6774 |
-
|
6775 |
-
#~ msgid "Shipping method sort order."
|
6776 |
-
#~ msgstr "Orden de pedidos del método de envío."
|
6777 |
-
|
6778 |
-
#~ msgid "Shipping method customer facing title."
|
6779 |
-
#~ msgstr "Título visible para el cliente del método de envío."
|
6780 |
-
|
6781 |
-
#~ msgid "Shipping method instance ID."
|
6782 |
-
#~ msgstr "ID de instancia del método de envío."
|
6783 |
-
|
6784 |
-
#~ msgid "Resource cannot be created."
|
6785 |
-
#~ msgstr "No se pudo crear el recurso."
|
6786 |
-
|
6787 |
-
#~ msgid "Unique ID for the instance."
|
6788 |
-
#~ msgstr "ID único de la instancia."
|
6789 |
-
|
6790 |
-
#~ msgid "Unique ID for the zone."
|
6791 |
-
#~ msgstr "ID único de la zona."
|
6792 |
-
|
6793 |
-
#~ msgid "Shipping zone location type."
|
6794 |
-
#~ msgstr "Tipo de ubicación de la zona de envío."
|
6795 |
-
|
6796 |
-
#~ msgid "Shipping zone location code."
|
6797 |
-
#~ msgstr "Código de ubicación de la zona de envío."
|
6798 |
-
|
6799 |
-
#~ msgid "Unique ID for the resource."
|
6800 |
-
#~ msgstr "ID único del recurso."
|
6801 |
-
|
6802 |
-
#~ msgid "Shipping method description."
|
6803 |
-
#~ msgstr "Descripción del método de envío."
|
6804 |
-
|
6805 |
-
#~ msgid "Shipping method title."
|
6806 |
-
#~ msgstr "Título del método de envío."
|
6807 |
-
|
6808 |
-
#~ msgid "Method ID."
|
6809 |
-
#~ msgstr "ID del método."
|
6810 |
-
|
6811 |
-
#~ msgid "IDs for settings sub groups."
|
6812 |
-
#~ msgstr "IDs de los subgrupos de ajustes."
|
6813 |
-
|
6814 |
-
#~ msgid "ID of parent grouping."
|
6815 |
-
#~ msgstr "ID de la agrupación superior."
|
6816 |
-
|
6817 |
-
#~ msgid "A unique identifier that can be used to link settings together."
|
6818 |
-
#~ msgstr ""
|
6819 |
-
#~ "Un identificador único que puede usarse para enlazar varios ajustes."
|
6820 |
-
|
6821 |
-
#~ msgid "No setting groups have been registered."
|
6822 |
-
#~ msgstr "No se han registrado grupos de ajuste."
|
6823 |
-
|
6824 |
-
#~ msgid ""
|
6825 |
-
#~ "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, "
|
6826 |
-
#~ "multiselect, and radio buttons."
|
6827 |
-
#~ msgstr ""
|
6828 |
-
#~ "Array de opciones (pares de valores clave) para tipos de introducción "
|
6829 |
-
#~ "como selección, selección múltiple y botones de radio. "
|
6830 |
-
|
6831 |
-
#~ msgid "Invalid setting."
|
6832 |
-
#~ msgstr "Ajuste no válido."
|
6833 |
-
|
6834 |
-
#~ msgid "Invalid setting group."
|
6835 |
-
#~ msgstr "Grupo de ajustes no válido."
|
6836 |
-
|
6837 |
-
#~ msgid "Settings group ID."
|
6838 |
-
#~ msgstr "ID de ajustes del grupo."
|
6839 |
-
|
6840 |
-
#~ msgid "Limit result set to products based on a maximum price."
|
6841 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a productos basados en un precio máximo."
|
6842 |
-
|
6843 |
-
#~ msgid "Limit result set to products based on a minimum price."
|
6844 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a productos basados en un precio mínimo."
|
6845 |
-
|
6846 |
-
#~ msgid "Limit result set to products on sale."
|
6847 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a productos en oferta."
|
6848 |
-
|
6849 |
-
#~ msgid "Limit result set to products in stock or out of stock."
|
6850 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a productos con existencias o sin existencias."
|
6851 |
-
|
6852 |
-
#~ msgid "Limit result set to products with a specific tax class."
|
6853 |
-
#~ msgstr ""
|
6854 |
-
#~ "Limitar el resultado a productos con una clase de impuestos específica."
|
6855 |
-
|
6856 |
-
#~ msgid "Limit result set to featured products."
|
6857 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a productos destacados."
|
6858 |
-
|
6859 |
-
#~ msgid "List of variations IDs."
|
6860 |
-
#~ msgstr "ID de la lista de variaciones."
|
6861 |
-
|
6862 |
-
#~ msgid "The date the product was last modified, as GMT."
|
6863 |
-
#~ msgstr "La fecha de la última modificación del producto, en GMT."
|
6864 |
-
|
6865 |
-
#~ msgid "The date the product was created, as GMT."
|
6866 |
-
#~ msgstr "La fecha de creación del producto, en GMT."
|
6867 |
-
|
6868 |
-
#~ msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
|
6869 |
-
#~ msgstr ""
|
6870 |
-
#~ "Número de días hasta que caduca el acceso a los archivos descargables."
|
6871 |
-
|
6872 |
-
#~ msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
|
6873 |
-
#~ msgstr ""
|
6874 |
-
#~ "Número de veces que se pueden descargar los archivos descargables después "
|
6875 |
-
#~ "de la compra."
|
6876 |
-
|
6877 |
-
#~ msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
|
6878 |
-
#~ msgstr ""
|
6879 |
-
#~ "Fecha del fin del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio."
|
6880 |
-
|
6881 |
-
#~ msgid "Start date of sale price, as GMT."
|
6882 |
-
#~ msgstr "Fecha del inicio del descuento en el precio, en GMT."
|
6883 |
-
|
6884 |
-
#~ msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
|
6885 |
-
#~ msgstr ""
|
6886 |
-
#~ "Fecha del inicio del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio."
|
6887 |
-
|
6888 |
-
#~ msgid "The date the review was created, as GMT."
|
6889 |
-
#~ msgstr "La fecha en que se creó la valoración, en GMT."
|
6890 |
-
|
6891 |
-
#~ msgid "The content of the review."
|
6892 |
-
#~ msgstr "El contenido de la valoración."
|
6893 |
-
|
6894 |
-
#~ msgid "The date the image was last modified, as GMT."
|
6895 |
-
#~ msgstr "La fecha de la última modificación de la imagen, en GMT."
|
6896 |
-
|
6897 |
-
#~ msgid "The date the image was created, as GMT."
|
6898 |
-
#~ msgstr "La fecha de creación de la imagen, en GMT."
|
6899 |
-
|
6900 |
-
#~ msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs."
|
6901 |
-
#~ msgstr ""
|
6902 |
-
#~ "Texto de muestra que se verá en los campos de introducción de texto."
|
6903 |
-
|
6904 |
-
#~ msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
|
6905 |
-
#~ msgstr "Texto de ayuda adicional mostrado al usuario sobre el ajuste."
|
6906 |
-
|
6907 |
-
#~ msgid "Default value for the setting."
|
6908 |
-
#~ msgstr "Valor por defecto para el ajuste."
|
6909 |
-
|
6910 |
-
#~ msgid "Setting value."
|
6911 |
-
#~ msgstr "Valor del ajuste."
|
6912 |
-
|
6913 |
-
#~ msgid "Type of setting."
|
6914 |
-
#~ msgstr "Tipo de ajuste."
|
6915 |
-
|
6916 |
-
#~ msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
|
6917 |
-
#~ msgstr "Una descripción humana del ajuste utilizado en las interfaces."
|
6918 |
-
|
6919 |
-
#~ msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
|
6920 |
-
#~ msgstr "Una etiqueta para humanos del ajuste utilizado en las interfaces."
|
6921 |
-
|
6922 |
-
#~ msgid "A unique identifier for the setting."
|
6923 |
-
#~ msgstr "Un identificador único para el ajuste."
|
6924 |
-
|
6925 |
-
#~ msgid "Payment gateway settings."
|
6926 |
-
#~ msgstr "Ajustes de la pasarela de pago."
|
6927 |
-
|
6928 |
-
#~ msgid "Payment gateway method description."
|
6929 |
-
#~ msgstr "Descripción del método de la pasarela de pago."
|
6930 |
-
|
6931 |
-
#~ msgid "Payment gateway method title."
|
6932 |
-
#~ msgstr "Título del método de la pasarela de pago."
|
6933 |
-
|
6934 |
-
#~ msgid "Payment gateway enabled status."
|
6935 |
-
#~ msgstr "Estado de activación de la pasarela de pago."
|
6936 |
-
|
6937 |
-
#~ msgid "Payment gateway sort order."
|
6938 |
-
#~ msgstr "Orden de visualización de la pasarela de pago"
|
6939 |
-
|
6940 |
-
#~ msgid "Payment gateway description on checkout."
|
6941 |
-
#~ msgstr ""
|
6942 |
-
#~ "Descripción de la pasarela de pago en la página de finalizar compra."
|
6943 |
-
|
6944 |
-
#~ msgid "Payment gateway title on checkout."
|
6945 |
-
#~ msgstr "Título de la pasarela de pago en la página de finalizar compra."
|
6946 |
-
|
6947 |
-
#~ msgid "Payment gateway ID."
|
6948 |
-
#~ msgstr "ID de la pasarela de pago."
|
6949 |
-
|
6950 |
-
#~ msgid "The date the order was completed, as GMT."
|
6951 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se completó el pedido, en GMT."
|
6952 |
-
|
6953 |
-
#~ msgid "The date the order was paid, as GMT."
|
6954 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se pagó el pedido, en GMT."
|
6955 |
-
|
6956 |
-
#~ msgid "The date the order was last modified, as GMT."
|
6957 |
-
#~ msgstr "La fecha de la última modificación en el pedido, en GMT."
|
6958 |
-
|
6959 |
-
#~ msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
|
6960 |
-
#~ msgstr "Versión de WooCommerce en la que se actualizó el pedido."
|
6961 |
-
|
6962 |
-
#~ msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
|
6963 |
-
#~ msgstr ""
|
6964 |
-
#~ "Cuando sea <em>true</em>, la API de la pasarela de pago se utiliza para "
|
6965 |
-
#~ "generar el reembolso."
|
6966 |
-
|
6967 |
-
#~ msgid "User ID of user who created the refund."
|
6968 |
-
#~ msgstr "ID del usuario que creó el reembolso."
|
6969 |
-
|
6970 |
-
#~ msgid "The date the order refund was created, as GMT."
|
6971 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se creó el reembolso del pedido, en formato GMT."
|
6972 |
-
|
6973 |
-
#~ msgid "Limit result to customers or internal notes."
|
6974 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a notas de clientes o internas."
|
6975 |
-
|
6976 |
-
#~ msgid ""
|
6977 |
-
#~ "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. "
|
6978 |
-
#~ "If false, the note will be for admin reference only."
|
6979 |
-
#~ msgstr ""
|
6980 |
-
#~ "Si es <em>true</em>, la nota se mostrará a los clientes y se les avisará. "
|
6981 |
-
#~ "Si es <em>false</em>, la nota solo será de referencia para el "
|
6982 |
-
#~ "administrador. "
|
6983 |
-
|
6984 |
-
#~ msgid "The date the order note was created, as GMT."
|
6985 |
-
#~ msgstr "La fecha en que se creó la nota del pedido, en GMT."
|
6986 |
-
|
6987 |
-
#~ msgid "Is the customer a paying customer?"
|
6988 |
-
#~ msgstr "¿Es el cliente un cliente de pago?"
|
6989 |
-
|
6990 |
-
#~ msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
|
6991 |
-
#~ msgstr "La fecha de la última modificación del cliente, en GMT."
|
6992 |
-
|
6993 |
-
#~ msgid "The date the order was created, as GMT."
|
6994 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se creó el pedido, en GMT."
|
6995 |
-
|
6996 |
-
#~ msgid "The date when download access expires, as GMT."
|
6997 |
-
#~ msgstr "La fecha de caducidad del acceso a la descarga, en GMT."
|
6998 |
-
|
6999 |
-
#~ msgid "Meta ID."
|
7000 |
-
#~ msgstr "ID del meta."
|
7001 |
-
|
7002 |
-
#~ msgid "Meta data."
|
7003 |
-
#~ msgstr "Metadatos."
|
7004 |
-
|
7005 |
-
#~ msgid ""
|
7006 |
-
#~ "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
|
7007 |
-
#~ msgstr ""
|
7008 |
-
#~ "Lista de IDs de usuario (o direcciones de correo electrónico de los "
|
7009 |
-
#~ "invitados) que han utilizado el cupón."
|
7010 |
-
|
7011 |
-
#~ msgid ""
|
7012 |
-
#~ "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
|
7013 |
-
#~ msgstr ""
|
7014 |
-
#~ "Si es <em>true</em> este cupón no se aplicará a los artículos que tengan "
|
7015 |
-
#~ "precios rebajados."
|
7016 |
-
|
7017 |
-
#~ msgid ""
|
7018 |
-
#~ "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon "
|
7019 |
-
#~ "will enable free shipping."
|
7020 |
-
#~ msgstr ""
|
7021 |
-
#~ "Si es <em>true</em> y el método de envío gratuito requiere un cupón este "
|
7022 |
-
#~ "cupón activará el envío gratuito."
|
7023 |
-
|
7024 |
-
#~ msgid "How many times the coupon can be used in total."
|
7025 |
-
#~ msgstr "Cuántas veces puede usarse en total el cupón."
|
7026 |
-
|
7027 |
-
#~ msgid ""
|
7028 |
-
#~ "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons "
|
7029 |
-
#~ "will be removed from the cart."
|
7030 |
-
#~ msgstr ""
|
7031 |
-
#~ "Si es <em>true</em> el cupón solo se puede usar individualmente. El resto "
|
7032 |
-
#~ "de cupones que se añadan se borrarán del carrito."
|
7033 |
-
|
7034 |
-
#~ msgid "The date the coupon expires, as GMT."
|
7035 |
-
#~ msgstr "La fecha de caducidad del cupón, en GMT."
|
7036 |
-
|
7037 |
-
#~ msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
|
7038 |
-
#~ msgstr "La fecha de caducidad del cupón, en la zona horaria del sitio."
|
7039 |
-
|
7040 |
-
#~ msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
|
7041 |
-
#~ msgstr "La fecha del último cambio del cupón, en GMT."
|
7042 |
-
|
7043 |
-
#~ msgid "The date the coupon was created, as GMT."
|
7044 |
-
#~ msgstr "La fecha de creación del cupón, en GMT."
|
7045 |
-
|
7046 |
-
#~ msgid ""
|
7047 |
-
#~ "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
|
7048 |
-
#~ "percentage."
|
7049 |
-
#~ msgstr ""
|
7050 |
-
#~ "La cantidad de descuento. Siempre debe ser numérico, aunque se defina un "
|
7051 |
-
#~ "porcentaje."
|
7052 |
-
|
7053 |
-
#~ msgid "Missing OAuth parameter %s"
|
7054 |
-
#~ msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
|
7055 |
-
#~ msgstr[0] "Parámetro OAuth %s no disponible"
|
7056 |
-
#~ msgstr[1] "Parámetros OAuth %s no disponibles"
|
7057 |
-
|
7058 |
-
#~ msgid "From %1$s to %2$s"
|
7059 |
-
#~ msgstr "Desde el %1$s al %2$s"
|
7060 |
-
|
7061 |
-
#~ msgid ""
|
7062 |
-
#~ "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> – "
|
7063 |
-
#~ "Please read our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">integration</a> guide "
|
7064 |
-
#~ "or check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Storefront</a> theme "
|
7065 |
-
#~ "which is totally free to download and designed specifically for use with "
|
7066 |
-
#~ "WooCommerce."
|
7067 |
-
#~ msgstr ""
|
7068 |
-
#~ "<strong>Tu tema no indica que sea compatible con WooCommerce</strong>: "
|
7069 |
-
#~ "lee nuestra guía de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">integración</a> o "
|
7070 |
-
#~ "prueba nuestro tema <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Storefront</a> que "
|
7071 |
-
#~ "está diseñado específicamente para utilizarse con WooCommerce y te puedes "
|
7072 |
-
#~ "descargar de forma totalmente gratuita."
|
7073 |
-
|
7074 |
-
#~ msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):"
|
7075 |
-
#~ msgstr "Establecer a un precio normal disminuido en (cantidad fija o %):"
|
7076 |
-
|
7077 |
-
#~ msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):"
|
7078 |
-
#~ msgstr "Disminución del precio de oferta existente en (cantidad fija o %):"
|
7079 |
-
|
7080 |
-
#~ msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):"
|
7081 |
-
#~ msgstr "incrementar el precio de oferta existente en (cantidad fija o %):"
|
7082 |
-
|
7083 |
-
#~ msgid "— No change —"
|
7084 |
-
#~ msgstr "— Sin cambios —"
|
7085 |
-
|
7086 |
-
#~ msgid "Learn how to update"
|
7087 |
-
#~ msgstr "Aprende cómo actualizar"
|
7088 |
-
|
7089 |
-
#~ msgid "Outdated templates"
|
7090 |
-
#~ msgstr "Plantillas obsoletas"
|
7091 |
-
|
7092 |
-
#~ msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
|
7093 |
-
#~ msgstr ""
|
7094 |
-
#~ "La version %2$s de %1$s está obsoleta. La versión del núcleo es la %3$s"
|
7095 |
-
|
7096 |
-
#~ msgid ""
|
7097 |
-
#~ "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>"
|
7098 |
-
#~ msgstr ""
|
7099 |
-
#~ "La visibilidad de la página debe ser <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
7100 |
-
#~ "\">pública</a>"
|
7101 |
-
|
7102 |
-
#~ msgid "Edit %s page"
|
7103 |
-
#~ msgstr "Modificar página %s"
|
7104 |
-
|
7105 |
-
#~ msgid "Taxonomies: Product types"
|
7106 |
-
#~ msgstr "Taxonomías: Tipos de producto"
|
7107 |
-
|
7108 |
-
#~ msgid "Error messages should not be shown to visitors."
|
7109 |
-
#~ msgstr "Los mensajes de error no deberían mostrarse a los visitantes."
|
7110 |
-
|
7111 |
-
#~ msgid ""
|
7112 |
-
#~ "Error messages can contain sensitive information about your store "
|
7113 |
-
#~ "environment. These should be hidden from untrusted visitors."
|
7114 |
-
#~ msgstr ""
|
7115 |
-
#~ "Los mensajes de error pueden contener información sensible sobre el "
|
7116 |
-
#~ "entorno de tu tienda. Deberían estar ocultos a visitantes no fiables."
|
7117 |
-
|
7118 |
-
#~ msgid "Hide errors from visitors"
|
7119 |
-
#~ msgstr "Ocultar errores a los visitantes"
|
7120 |
-
|
7121 |
-
#~ msgid ""
|
7122 |
-
#~ "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
|
7123 |
-
#~ "more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
|
7124 |
-
#~ msgstr ""
|
7125 |
-
#~ "Tu tienda no está usando HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende "
|
7126 |
-
#~ "más sobre HTTPS y los certificados SSL</a>."
|
7127 |
-
|
7128 |
-
#~ msgid "Is the connection to your store secure?"
|
7129 |
-
#~ msgstr "¿Es segura la conexión a tu tienda?"
|
7130 |
-
|
7131 |
-
#~ msgid "Secure connection (HTTPS)"
|
7132 |
-
#~ msgstr "Conexión segura (HTTPS)"
|
7133 |
-
|
7134 |
-
#~ msgid "Security"
|
7135 |
-
#~ msgstr "Seguridad"
|
7136 |
-
|
7137 |
-
#~ msgid ""
|
7138 |
-
#~ "The MaxMind GeoIP Database does not exist - Geolocation will not "
|
7139 |
-
#~ "function. You can download and install it manually from %1$s to the path: "
|
7140 |
-
#~ "%2$s. Scroll down to \"Downloads\" and download the \"MaxMind DB binary, "
|
7141 |
-
#~ "gzipped\" file next to \"GeoLite2 Country\". Please remember to "
|
7142 |
-
#~ "uncompress GeoLite2-Country_xxxxxxxx.tar.gz and upload the GeoLite2-"
|
7143 |
-
#~ "Country.mmdb file only."
|
7144 |
-
#~ msgstr ""
|
7145 |
-
#~ "No existe la base de datos MaxMind GeoIP - La geolocalización no "
|
7146 |
-
#~ "funcionará. Puedes descargarla e instalarla manualmente desde %1$s en la "
|
7147 |
-
#~ "ruta: %2$s. Ve a \"Downloads\" y descarga el archivo \"MaxMind DB binary, "
|
7148 |
-
#~ "gzipped\" junto a \"GeoLite2 Country\". Por favor, acuérdate de "
|
7149 |
-
#~ "descomprimir GeoLite2-Country_xxxxxxxx.tar.gz y subir solo el archivo "
|
7150 |
-
#~ "GeoLite2-Country.mmdb."
|
7151 |
-
|
7152 |
-
#~ msgid "How to update your database table prefix"
|
7153 |
-
#~ msgstr "Cómo actualizar el prefijo de tu base de datos"
|
7154 |
-
|
7155 |
-
#~ msgid ""
|
7156 |
-
#~ "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s"
|
7157 |
-
#~ msgstr ""
|
7158 |
-
#~ "%1$s - Recomendamos usar un prefijo de menos de 20 caracteres. Ver: %2$s"
|
7159 |
-
|
7160 |
-
#~ msgid "Database prefix"
|
7161 |
-
#~ msgstr "Prefijo de la base de datos"
|
7162 |
-
|
7163 |
-
#~ msgid "Multibyte string"
|
7164 |
-
#~ msgstr "Cadena multibyte"
|
7165 |
-
|
7166 |
-
#~ msgid "GZip"
|
7167 |
-
#~ msgstr "GZip"
|
7168 |
-
|
7169 |
-
#~ msgid "DOMDocument"
|
7170 |
-
#~ msgstr "DOMDocument"
|
7171 |
-
|
7172 |
-
#~ msgid "SoapClient"
|
7173 |
-
#~ msgstr "SoapClient"
|
7174 |
-
|
7175 |
-
#~ msgid "fsockopen/cURL"
|
7176 |
-
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
|
7177 |
-
|
7178 |
-
#~ msgid "To allow logging, make %1$s writable or define a custom %2$s."
|
7179 |
-
#~ msgstr ""
|
7180 |
-
#~ "Para permitir el registro haz que %1$s tenga permisos de escritura o "
|
7181 |
-
#~ "define un %2$s personalizado."
|
7182 |
-
|
7183 |
-
#~ msgid "Delete log"
|
7184 |
-
#~ msgstr "Borrar registro"
|
7185 |
-
|
7186 |
-
#~ msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
|
7187 |
-
#~ msgstr ""
|
7188 |
-
#~ "¿Está seguro que querer borrar todos los registros de la base de datos?"
|
7189 |
-
|
7190 |
-
#~ msgid "Flush all logs"
|
7191 |
-
#~ msgstr "Borrar todos los registros"
|
7192 |
-
|
7193 |
-
#~ msgid "Legacy API v3 (deprecated)"
|
7194 |
-
#~ msgstr "API v3 heredada (obsoleta)"
|
7195 |
-
|
7196 |
-
#~ msgid "WP REST API Integration v1"
|
7197 |
-
#~ msgstr "Integración con WP REST API v1"
|
7198 |
-
|
7199 |
-
#~ msgid "WP REST API Integration v2"
|
7200 |
-
#~ msgstr "Integración con la WP REST API v2"
|
7201 |
-
|
7202 |
-
#~ msgid "REST API version used in the webhook deliveries."
|
7203 |
-
#~ msgstr "Versión de la REST API utilizada en las entregas de webhook."
|
7204 |
-
|
7205 |
-
#~ msgctxt "Pagination"
|
7206 |
-
#~ msgid "%1$s of %2$s"
|
7207 |
-
#~ msgstr "%1$s de %2$s"
|
7208 |
-
|
7209 |
-
#~ msgid "Search for a user…"
|
7210 |
-
#~ msgstr "Buscar un usuario…"
|
7211 |
-
|
7212 |
-
#~ msgid ""
|
7213 |
-
#~ "This zone is <b>optionally</b> used for regions that are not included in "
|
7214 |
-
#~ "any other shipping zone."
|
7215 |
-
#~ msgstr ""
|
7216 |
-
#~ "Esta zona la pueden usar de manera <b>opcional</b> las regiones que no "
|
7217 |
-
#~ "estén incluidas en otra zona de envío."
|
7218 |
-
|
7219 |
-
#~ msgid ""
|
7220 |
-
#~ "WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping "
|
7221 |
-
#~ "address and present the shipping methods within that zone to them."
|
7222 |
-
#~ msgstr ""
|
7223 |
-
#~ "WooCommerce asociará un cliente a una sola zona usando su dirección de "
|
7224 |
-
#~ "envío, y le mostrará los métodos de envío de esa zona."
|
7225 |
-
|
7226 |
-
#~ msgid ""
|
7227 |
-
#~ "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
|
7228 |
-
#~ "methods are offered."
|
7229 |
-
#~ msgstr ""
|
7230 |
-
#~ "Una zona de envío es una región geográfica en la que se ofrecen una "
|
7231 |
-
#~ "cierta variedad de métodos de envío."
|
7232 |
-
|
7233 |
-
#~ msgid "%s Settings"
|
7234 |
-
#~ msgstr "Ajustes de %s"
|
7235 |
-
|
7236 |
-
#~ msgid ""
|
7237 |
-
#~ "These are regions inside this zone. Customers will be matched against "
|
7238 |
-
#~ "these regions."
|
7239 |
-
#~ msgstr ""
|
7240 |
-
#~ "Estas son las regiones de esta zona. Los clientes se asociarán a estas "
|
7241 |
-
#~ "regiones."
|
7242 |
-
|
7243 |
-
#~ msgid "Zone regions"
|
7244 |
-
#~ msgstr "Región(es) de la zona"
|
7245 |
-
|
7246 |
-
#~ msgid "This is the name of the zone for your reference."
|
7247 |
-
#~ msgstr "Este es el nombre de la zona solo visible para ti."
|
7248 |
-
|
7249 |
-
#~ msgid ""
|
7250 |
-
#~ "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone."
|
7251 |
-
#~ msgstr ""
|
7252 |
-
#~ "¿Estás seguro de querer borrar esta zona? Esta acción es irreversible."
|
7253 |
-
|
7254 |
-
#~ msgid "Enable debug mode"
|
7255 |
-
#~ msgstr "Activar el modo de depuración"
|
7256 |
-
|
7257 |
-
#~ msgid "Debug mode"
|
7258 |
-
#~ msgstr "Modo de depuración"
|
7259 |
-
|
7260 |
-
#~ msgid "Shipping options"
|
7261 |
-
#~ msgstr "Opciones de envío"
|
7262 |
-
|
7263 |
-
#~ msgid "Shipping zones"
|
7264 |
-
#~ msgstr "Zonas de envío"
|
7265 |
-
|
7266 |
-
#~ msgid "Never show quantity remaining in stock"
|
7267 |
-
#~ msgstr "Nunca mostrar la cantidad restante del inventario"
|
7268 |
-
|
7269 |
-
#~ msgid ""
|
7270 |
-
#~ "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock"
|
7271 |
-
#~ "\""
|
7272 |
-
#~ msgstr ""
|
7273 |
-
#~ "Solo mostrar la cantidad restante del inventario cuando sea baja, p.ej. "
|
7274 |
-
#~ "\"Solo quedan 2 existencias\""
|
7275 |
-
|
7276 |
-
#~ msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
|
7277 |
-
#~ msgstr ""
|
7278 |
-
#~ "Siempre mostrar la cantidad restante del inventario, p.ej. \"12 "
|
7279 |
-
#~ "existencias\""
|
7280 |
-
|
7281 |
-
#~ msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
|
7282 |
-
#~ msgstr ""
|
7283 |
-
#~ "Esto controla cómo se muestran las cantidades del inventario en la tienda."
|
7284 |
-
|
7285 |
-
#~ msgid ""
|
7286 |
-
#~ "When product stock reaches this amount the stock status will change to "
|
7287 |
-
#~ "\"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does "
|
7288 |
-
#~ "not affect existing \"in stock\" products."
|
7289 |
-
#~ msgstr ""
|
7290 |
-
#~ "Cuando el inventario del producto alcanza esta cantidad el estado del "
|
7291 |
-
#~ "inventario cambiará a \"sin existencias\" y recibirás un aviso por correo "
|
7292 |
-
#~ "electrónico. Este ajuste no afecta a los productos \"con existencias\"."
|
7293 |
-
|
7294 |
-
#~ msgid ""
|
7295 |
-
#~ "When product stock reaches this amount you will be notified via email."
|
7296 |
-
#~ msgstr ""
|
7297 |
-
#~ "Cuando el inventario del producto alcance esta cantidad serás notificado "
|
7298 |
-
#~ "por correo electrónico."
|
7299 |
-
|
7300 |
-
#~ msgid "The main body text color. Default %s."
|
7301 |
-
#~ msgstr "El color principal del texto de la página. Por defecto %s."
|
7302 |
-
|
7303 |
-
#~ msgid "The main body background color. Default %s."
|
7304 |
-
#~ msgstr "El color principal del fondo de la página. Por defecto %s."
|
7305 |
-
|
7306 |
-
#~ msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s."
|
7307 |
-
#~ msgstr ""
|
7308 |
-
#~ "El color de fondo para las plantillas de correo electrónico de "
|
7309 |
-
#~ "WooCommerce. Por defecto %s."
|
7310 |
-
|
7311 |
-
#~ msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s."
|
7312 |
-
#~ msgstr ""
|
7313 |
-
#~ "El color base para las plantillas de correo electrónico de WooCommerce. "
|
7314 |
-
#~ "Por defecto %s."
|
7315 |
-
|
7316 |
-
#~ msgid "Page contents: [%s]"
|
7317 |
-
#~ msgstr "Contenidos de la página: [%s]"
|
7318 |
-
|
7319 |
-
#~ msgid "Choose a product to view stats"
|
7320 |
-
#~ msgstr "Elige un producto para ver las estadísticas"
|
7321 |
-
|
7322 |
-
#~ msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
|
7323 |
-
#~ msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
|
7324 |
-
#~ msgstr[0] "%1$s reembolsado %2$d pedido (%3$d artículo)"
|
7325 |
-
#~ msgstr[1] "%1$s reembolsados %2$d pedidos (%3$d artículos)"
|
7326 |
-
|
7327 |
-
#~ msgid "Choose a category to view stats"
|
7328 |
-
#~ msgstr "Elige una categoría para ver las estadísticas"
|
7329 |
-
|
7330 |
-
#~ msgid "%1$s sales in %2$s"
|
7331 |
-
#~ msgstr "%1$s ventas en %2$s"
|
7332 |
-
|
7333 |
-
#~ msgid "Add file"
|
7334 |
-
#~ msgstr "Añadir archivo"
|
7335 |
-
|
7336 |
-
#~ msgid "Enter an optional description for this variation."
|
7337 |
-
#~ msgstr "Introduce una descripción opcional para esta variación."
|
7338 |
-
|
7339 |
-
#~ msgid "Length x width x height in decimal form"
|
7340 |
-
#~ msgstr "Largo x ancho x alto en formato decimal"
|
7341 |
-
|
7342 |
-
#~ msgid "Weight (%s)"
|
7343 |
-
#~ msgstr "Peso (%s)"
|
7344 |
-
|
7345 |
-
#~ msgid "Sale price (%s)"
|
7346 |
-
#~ msgstr "Precio rebajado (%s)"
|
7347 |
-
|
7348 |
-
#~ msgid "Regular price (%s)"
|
7349 |
-
#~ msgstr "Precio normal (%s)"
|
7350 |
-
|
7351 |
-
#~ msgid "Any %s…"
|
7352 |
-
#~ msgstr "Cualquier %s…"
|
7353 |
-
|
7354 |
-
#~ msgid "No default %s…"
|
7355 |
-
#~ msgstr "%s… Sin valor por defecto"
|
7356 |
-
|
7357 |
-
#~ msgid "Dimensions (%s)"
|
7358 |
-
#~ msgstr "Dimensiones (%s)"
|
7359 |
-
|
7360 |
-
#~ msgid "This lets you choose which products are part of this group."
|
7361 |
-
#~ msgstr "Esto te permite elegir qué productos son parte de este grupo."
|
7362 |
-
|
7363 |
-
#~ msgid "Grouped products"
|
7364 |
-
#~ msgstr "Productos agrupados"
|
7365 |
-
|
7366 |
-
#~ msgid "Refund #%1$s - %2$s"
|
7367 |
-
#~ msgstr "Reembolso #%1$s - %2$s"
|
7368 |
-
|
7369 |
-
#~ msgid "Refund %s manually"
|
7370 |
-
#~ msgstr "Reembolsar %s manualmente"
|
7371 |
-
|
7372 |
-
#~ msgid "Refund %1$s via %2$s"
|
7373 |
-
#~ msgstr "Reembolsar %1$s mediante %2$s"
|
7374 |
-
|
7375 |
-
#~ msgid "Coupon(s)"
|
7376 |
-
#~ msgstr "Cupón(es)"
|
7377 |
-
|
7378 |
-
#~ msgid "%s (No longer exists)"
|
7379 |
-
#~ msgstr "%s (Ya no existe)"
|
7380 |
-
|
7381 |
-
#~ msgid "Note type"
|
7382 |
-
#~ msgstr "Tipo de nota"
|
7383 |
-
|
7384 |
-
#~ msgid "Copy billing address"
|
7385 |
-
#~ msgstr "Copiar dirección de facturación"
|
7386 |
-
|
7387 |
-
#~ msgid "Address:"
|
7388 |
-
#~ msgstr "Dirección:"
|
7389 |
-
|
7390 |
-
#~ msgid "View other orders →"
|
7391 |
-
#~ msgstr "Ver otros pedidos →"
|
7392 |
-
|
7393 |
-
#~ msgid "Customer payment page →"
|
7394 |
-
#~ msgstr "Página de pago del cliente →"
|
7395 |
-
|
7396 |
-
#~ msgid "Customer IP: %s"
|
7397 |
-
#~ msgstr "IP del cliente: %s"
|
7398 |
-
|
7399 |
-
#~ msgid "%1$s #%2$s details"
|
7400 |
-
#~ msgstr "Detalles de %1$s #%2$s"
|
7401 |
-
|
7402 |
-
#~ msgid "Apply to all qualifying items in cart"
|
7403 |
-
#~ msgstr "Aplicar a todos los artículos del carrito adecuados"
|
7404 |
-
|
7405 |
-
#~ msgid "Unlimited usage"
|
7406 |
-
#~ msgstr "Uso ilimitado"
|
7407 |
-
|
7408 |
-
#~ msgid "Import complete - imported %s tax rates."
|
7409 |
-
#~ msgstr "Importación completada - %s tasas de impuestos importadas."
|
7410 |
-
|
7411 |
-
#~ msgid "Tool does not exist."
|
7412 |
-
#~ msgstr "La herramienta no existe."
|
7413 |
-
|
7414 |
-
#~ msgid ""
|
7415 |
-
#~ "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal "
|
7416 |
-
#~ "account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
|
7417 |
-
#~ msgstr ""
|
7418 |
-
#~ "Pagos seguros con tarjetas de crédito o con la cuenta de PayPal de tu "
|
7419 |
-
#~ "cliente. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más</a>."
|
7420 |
-
|
7421 |
-
#~ msgid "%1$s (%2$s)"
|
7422 |
-
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
7423 |
-
|
7424 |
-
#~ msgid "Address line 1"
|
7425 |
-
#~ msgstr "Dirección, línea 1"
|
7426 |
-
|
7427 |
-
#~ msgid ""
|
7428 |
-
#~ "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive "
|
7429 |
-
#~ "that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this "
|
7430 |
-
#~ "here</a>."
|
7431 |
-
#~ msgstr ""
|
7432 |
-
#~ "Esta es la página de la tienda de WooCommerce. Esta página de la tienda "
|
7433 |
-
#~ "es un archivo especial que lista tus productos. <a href=\"%s\">Puedes "
|
7434 |
-
#~ "leer más sobre esto aquí</a>."
|
7435 |
-
|
7436 |
-
#~ msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)"
|
7437 |
-
#~ msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)"
|
7438 |
-
|
7439 |
-
#~ msgid "%1$s / %2$s"
|
7440 |
-
#~ msgstr "%1$s / %2$s"
|
7441 |
-
|
7442 |
-
#~ msgid "All sources"
|
7443 |
-
#~ msgstr "Todos los orígenes"
|
7444 |
-
|
7445 |
-
#~ msgid "Filter by source"
|
7446 |
-
#~ msgstr "Filtrar por origen"
|
7447 |
-
|
7448 |
-
#~ msgid "Source"
|
7449 |
-
#~ msgstr "Origen"
|
7450 |
-
|
7451 |
-
#~ msgid "Message"
|
7452 |
-
#~ msgstr "Mensaje"
|
7453 |
-
|
7454 |
-
#~ msgid "Level"
|
7455 |
-
#~ msgstr "Nivel"
|
7456 |
-
|
7457 |
-
#~ msgid "Timestamp"
|
7458 |
-
#~ msgstr "Marca temporal"
|
7459 |
-
|
7460 |
-
#~ msgid "All levels"
|
7461 |
-
#~ msgstr "Todos los niveles"
|
7462 |
-
|
7463 |
-
#~ msgid "Filter by level"
|
7464 |
-
#~ msgstr "Filtrar por nivel"
|
7465 |
-
|
7466 |
-
#~ msgid "Debug"
|
7467 |
-
#~ msgstr "Depuración"
|
7468 |
-
|
7469 |
-
#~ msgid "Info"
|
7470 |
-
#~ msgstr "Información"
|
7471 |
-
|
7472 |
-
#~ msgid "Notice"
|
7473 |
-
#~ msgstr "Aviso"
|
7474 |
-
|
7475 |
-
#~ msgid "Warning"
|
7476 |
-
#~ msgstr "Advertencia"
|
7477 |
-
|
7478 |
-
#~ msgid "Critical"
|
7479 |
-
#~ msgstr "Crítico"
|
7480 |
-
|
7481 |
-
#~ msgid "Alert"
|
7482 |
-
#~ msgstr "Alerta"
|
7483 |
-
|
7484 |
-
#~ msgid "Emergency"
|
7485 |
-
#~ msgstr "Emergencia"
|
7486 |
-
|
7487 |
-
#~ msgid "WooCommerce helpdesk"
|
7488 |
-
#~ msgstr "Soporte técnico de WooCommerce"
|
7489 |
-
|
7490 |
-
#~ msgid "System status"
|
7491 |
-
#~ msgstr "Estado del sistema"
|
7492 |
-
|
7493 |
-
#~ msgid "reviewed by %s"
|
7494 |
-
#~ msgstr "valorado por %s"
|
7495 |
-
|
7496 |
-
#~ msgid "%s out of 5"
|
7497 |
-
#~ msgstr "%s de 5"
|
7498 |
-
|
7499 |
-
#~ msgid "%s net sales this month"
|
7500 |
-
#~ msgstr "%s ventas netas este mes"
|
7501 |
-
|
7502 |
-
#~ msgid "(Public)"
|
7503 |
-
#~ msgstr "(Público)"
|
7504 |
-
|
7505 |
-
#~ msgid "Enable archives?"
|
7506 |
-
#~ msgstr "¿Activar archivos?"
|
7507 |
-
|
7508 |
-
#~ msgid "%1$s at %2$s"
|
7509 |
-
#~ msgstr "%1$s a las %2$s"
|
7510 |
-
|
7511 |
-
#~ msgid "Shipping is disabled."
|
7512 |
-
#~ msgstr "El envío está desactivado."
|
7513 |
-
|
7514 |
-
#~ msgid ""
|
7515 |
-
#~ "To manipulate product variations you should use the /products/<"
|
7516 |
-
#~ "product_id>/variations/<id> endpoint."
|
7517 |
-
#~ msgstr ""
|
7518 |
-
#~ "Para manipular variaciones de producto deberías usar la variable /"
|
7519 |
-
#~ "products//<product_id>/variations/<id>"
|
7520 |
-
|
7521 |
-
#~ msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
|
7522 |
-
#~ msgstr ""
|
7523 |
-
#~ "El método '%s' no está implementado. Debe sustituirse en la subclase."
|
7524 |
-
|
7525 |
-
#~ msgid "An invalid setting value was passed."
|
7526 |
-
#~ msgstr "Se pasó un valor de ajuste no válido."
|
7527 |
-
|
7528 |
-
#~ msgid "Invalid product tax status."
|
7529 |
-
#~ msgstr "Estado de impuesto de producto no válido."
|
7530 |
-
|
7531 |
-
#~ msgid "Invalid or duplicated SKU."
|
7532 |
-
#~ msgstr "SKU no válido o duplicado."
|
7533 |
-
|
7534 |
-
#~ msgid "Invalid catalog visibility option."
|
7535 |
-
#~ msgstr "Opción de visibilidad del catálogo no válida."
|
7536 |
-
|
7537 |
-
#~ msgid "Invalid currency code"
|
7538 |
-
#~ msgstr "Código de moneda no válido"
|
7539 |
-
|
7540 |
-
#~ msgid "Invalid parent ID"
|
7541 |
-
#~ msgstr "ID de padre no válido"
|
7542 |
-
|
7543 |
-
#~ msgid "Sindh"
|
7544 |
-
#~ msgstr "Sindh"
|
7545 |
-
|
7546 |
-
#~ msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
|
7547 |
-
#~ msgstr "Khyber Pakhtunkhwa"
|
7548 |
-
|
7549 |
-
#~ msgid "Islamabad Capital Territory"
|
7550 |
-
#~ msgstr "Territorio de la capital Islamabad"
|
7551 |
-
|
7552 |
-
#~ msgid "Gilgit Baltistan"
|
7553 |
-
#~ msgstr "Gilgit-Baltistán "
|
7554 |
-
|
7555 |
-
#~ msgid "FATA"
|
7556 |
-
#~ msgstr "FATA"
|
7557 |
-
|
7558 |
-
#~ msgid "Balochistan"
|
7559 |
-
#~ msgstr "Baluchistán"
|
7560 |
-
|
7561 |
-
#~ msgid "Azad Kashmir"
|
7562 |
-
#~ msgstr "Azad Cachemira"
|
7563 |
-
|
7564 |
-
#~ msgid "Zamfara"
|
7565 |
-
#~ msgstr "Zamfara"
|
7566 |
-
|
7567 |
-
#~ msgid "Yobe"
|
7568 |
-
#~ msgstr "Yobe"
|
7569 |
-
|
7570 |
-
#~ msgid "Taraba"
|
7571 |
-
#~ msgstr "Taraba"
|
7572 |
-
|
7573 |
-
#~ msgid "Sokoto"
|
7574 |
-
#~ msgstr "Sokoto"
|
7575 |
-
|
7576 |
-
#~ msgid "Rivers"
|
7577 |
-
#~ msgstr "Rivers"
|
7578 |
-
|
7579 |
-
#~ msgid "Plateau"
|
7580 |
-
#~ msgstr "Plateau"
|
7581 |
-
|
7582 |
-
#~ msgid "Oyo"
|
7583 |
-
#~ msgstr "Oyo"
|
7584 |
-
|
7585 |
-
#~ msgid "Osun"
|
7586 |
-
#~ msgstr "Osun"
|
7587 |
-
|
7588 |
-
#~ msgid "Ondo"
|
7589 |
-
#~ msgstr "Ondo"
|
7590 |
-
|
7591 |
-
#~ msgid "Ogun"
|
7592 |
-
#~ msgstr "Ogun"
|
7593 |
-
|
7594 |
-
#~ msgid "Nasarawa"
|
7595 |
-
#~ msgstr "Nasarawa"
|
7596 |
-
|
7597 |
-
#~ msgid "Lagos"
|
7598 |
-
#~ msgstr "Lagos"
|
7599 |
-
|
7600 |
-
#~ msgid "Kwara"
|
7601 |
-
#~ msgstr "Kwara"
|
7602 |
-
|
7603 |
-
#~ msgid "Kogi"
|
7604 |
-
#~ msgstr "Kogi"
|
7605 |
-
|
7606 |
-
#~ msgid "Kebbi"
|
7607 |
-
#~ msgstr "Kebbi"
|
7608 |
-
|
7609 |
-
#~ msgid "Katsina"
|
7610 |
-
#~ msgstr "Katsina"
|
7611 |
-
|
7612 |
-
#~ msgid "Kano"
|
7613 |
-
#~ msgstr "Kano"
|
7614 |
-
|
7615 |
-
#~ msgid "Kaduna"
|
7616 |
-
#~ msgstr "Kaduna"
|
7617 |
-
|
7618 |
-
#~ msgid "Jigawa"
|
7619 |
-
#~ msgstr "Jigawa"
|
7620 |
-
|
7621 |
-
#~ msgid "Imo"
|
7622 |
-
#~ msgstr "Imo"
|
7623 |
-
|
7624 |
-
#~ msgid "Gombe"
|
7625 |
-
#~ msgstr "Gombe"
|
7626 |
-
|
7627 |
-
#~ msgid "Enugu"
|
7628 |
-
#~ msgstr "Enugu"
|
7629 |
-
|
7630 |
-
#~ msgid "Ekiti"
|
7631 |
-
#~ msgstr "Ekiti"
|
7632 |
-
|
7633 |
-
#~ msgid "Edo"
|
7634 |
-
#~ msgstr "Edo"
|
7635 |
-
|
7636 |
-
#~ msgid "Ebonyi"
|
7637 |
-
#~ msgstr "Ebonyi"
|
7638 |
-
|
7639 |
-
#~ msgid "Delta"
|
7640 |
-
#~ msgstr "Delta"
|
7641 |
-
|
7642 |
-
#~ msgid "Cross River"
|
7643 |
-
#~ msgstr "Cross River"
|
7644 |
-
|
7645 |
-
#~ msgid "Borno"
|
7646 |
-
#~ msgstr "Borno"
|
7647 |
-
|
7648 |
-
#~ msgid "Benue"
|
7649 |
-
#~ msgstr "Benue"
|
7650 |
-
|
7651 |
-
#~ msgid "Bayelsa"
|
7652 |
-
#~ msgstr "Bayelsa"
|
7653 |
-
|
7654 |
-
#~ msgid "Bauchi"
|
7655 |
-
#~ msgstr "Bauchi"
|
7656 |
-
|
7657 |
-
#~ msgid "Anambra"
|
7658 |
-
#~ msgstr "Anambra"
|
7659 |
-
|
7660 |
-
#~ msgid "Akwa Ibom"
|
7661 |
-
#~ msgstr "Akwa Ibom"
|
7662 |
-
|
7663 |
-
#~ msgid "Adamawa"
|
7664 |
-
#~ msgstr "Adamawa"
|
7665 |
-
|
7666 |
-
#~ msgid "Abuja"
|
7667 |
-
#~ msgstr "Abuja"
|
7668 |
-
|
7669 |
-
#~ msgid "Abia"
|
7670 |
-
#~ msgstr "Abia"
|
7671 |
-
|
7672 |
-
#~ msgid "L'Aquila"
|
7673 |
-
#~ msgstr "L'Aquila"
|
7674 |
-
|
7675 |
-
#~ msgid "Wexford"
|
7676 |
-
#~ msgstr "Wexford"
|
7677 |
-
|
7678 |
-
#~ msgid "Wicklow"
|
7679 |
-
#~ msgstr "Wicklow"
|
7680 |
-
|
7681 |
-
#~ msgid "Westmeath"
|
7682 |
-
#~ msgstr "Westmeath"
|
7683 |
-
|
7684 |
-
#~ msgid "Waterford"
|
7685 |
-
#~ msgstr "Waterford"
|
7686 |
-
|
7687 |
-
#~ msgid "Tipperary"
|
7688 |
-
#~ msgstr "Tipperary"
|
7689 |
-
|
7690 |
-
#~ msgid "Sligo"
|
7691 |
-
#~ msgstr "Sligo"
|
7692 |
-
|
7693 |
-
#~ msgid "Roscommon"
|
7694 |
-
#~ msgstr "Roscommon"
|
7695 |
-
|
7696 |
-
#~ msgid "Offaly"
|
7697 |
-
#~ msgstr "Offaly"
|
7698 |
-
|
7699 |
-
#~ msgid "Mayo"
|
7700 |
-
#~ msgstr "Mayo"
|
7701 |
-
|
7702 |
-
#~ msgid "Monaghan"
|
7703 |
-
#~ msgstr "Monaghan"
|
7704 |
-
|
7705 |
-
#~ msgid "Meath"
|
7706 |
-
#~ msgstr "Meath"
|
7707 |
-
|
7708 |
-
#~ msgid "Laois"
|
7709 |
-
#~ msgstr "Laois"
|
7710 |
-
|
7711 |
-
#~ msgid "Leitrim"
|
7712 |
-
#~ msgstr "Leitrim"
|
7713 |
-
|
7714 |
-
#~ msgid "Limerick"
|
7715 |
-
#~ msgstr "Limerick"
|
7716 |
-
|
7717 |
-
#~ msgid "Louth"
|
7718 |
-
#~ msgstr "Louth"
|
7719 |
-
|
7720 |
-
#~ msgid "Longford"
|
7721 |
-
#~ msgstr "Longford"
|
7722 |
-
|
7723 |
-
#~ msgid "Kerry"
|
7724 |
-
#~ msgstr "Kerry"
|
7725 |
-
|
7726 |
-
#~ msgid "Kilkenny"
|
7727 |
-
#~ msgstr "Kilkenny"
|
7728 |
-
|
7729 |
-
#~ msgid "Kildare"
|
7730 |
-
#~ msgstr "Kildare"
|
7731 |
-
|
7732 |
-
#~ msgid "Galway"
|
7733 |
-
#~ msgstr "Galway"
|
7734 |
-
|
7735 |
-
#~ msgid "Dublin"
|
7736 |
-
#~ msgstr "Dublín"
|
7737 |
-
|
7738 |
-
#~ msgid "Donegal"
|
7739 |
-
#~ msgstr "Donegal"
|
7740 |
-
|
7741 |
-
#~ msgid "Carlow"
|
7742 |
-
#~ msgstr "Carlow"
|
7743 |
-
|
7744 |
-
#~ msgid "Cavan"
|
7745 |
-
#~ msgstr "Cavan"
|
7746 |
-
|
7747 |
-
#~ msgid "Cork"
|
7748 |
-
#~ msgstr "Cork"
|
7749 |
-
|
7750 |
-
#~ msgid "Clare"
|
7751 |
-
#~ msgstr "Clare"
|
7752 |
-
|
7753 |
-
#~ msgid "Ireland"
|
7754 |
-
#~ msgstr "Irlanda"
|
7755 |
-
|
7756 |
-
#~ msgid "Webhook delivery URL."
|
7757 |
-
#~ msgstr "URL de entrega del webhook."
|
7758 |
-
|
7759 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the webhook."
|
7760 |
-
#~ msgstr "Identificador único del webhook."
|
7761 |
-
|
7762 |
-
#~ msgid "Unique slug for the resource."
|
7763 |
-
#~ msgstr "Slug único del recurso."
|
7764 |
-
|
7765 |
-
#~ msgid "Email of the reviewer."
|
7766 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de quien dejó la valoración."
|
7767 |
-
|
7768 |
-
#~ msgid "Name of the reviewer."
|
7769 |
-
#~ msgstr "Nombre de quien dejó la valoración."
|
7770 |
-
|
7771 |
-
#~ msgid "Review content."
|
7772 |
-
#~ msgstr "Contenido de la valoración."
|
7773 |
-
|
7774 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the variation."
|
7775 |
-
#~ msgstr "Identificador único de la variación."
|
7776 |
-
|
7777 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the variable product."
|
7778 |
-
#~ msgstr "Identificador único del producto variable."
|
7779 |
-
|
7780 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
|
7781 |
-
#~ msgstr "Identificador único del atributo de los términos."
|
7782 |
-
|
7783 |
-
#~ msgid "Order note content."
|
7784 |
-
#~ msgstr "Contenido de la nota del pedido."
|
7785 |
-
|
7786 |
-
#~ msgid "The order ID."
|
7787 |
-
#~ msgstr "ID del pedido."
|
7788 |
-
|
7789 |
-
#~ msgid "Limit result set to specific IDs."
|
7790 |
-
#~ msgstr "Limitar el resultado a IDs específicos."
|
7791 |
-
|
7792 |
-
#~ msgid "ID to reassign posts to."
|
7793 |
-
#~ msgstr "ID al que reasignar las publicaciones."
|
7794 |
-
|
7795 |
-
#~ msgid "New user password."
|
7796 |
-
#~ msgstr "Nueva contraseña de usuario."
|
7797 |
-
|
7798 |
-
#~ msgid "New user username."
|
7799 |
-
#~ msgstr "Nuevo nombre de usuario del usuario."
|
7800 |
-
|
7801 |
-
#~ msgid "New user email address."
|
7802 |
-
#~ msgstr "Nueva dirección de correo electrónico del usuario."
|
7803 |
-
|
7804 |
-
#~ msgid "Name for the resource."
|
7805 |
-
#~ msgstr "Nombre del recurso."
|
7806 |
-
|
7807 |
-
#~ msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
|
7808 |
-
#~ msgstr "Asegurar que los resultados excluyan IDs específicas."
|
7809 |
-
|
7810 |
-
#~ msgid "#%s is an invalid image ID."
|
7811 |
-
#~ msgstr "#%s es un ID de imagen no válido."
|
7812 |
-
|
7813 |
-
#~ msgid "WooCommerce extensions"
|
7814 |
-
#~ msgstr "Extensiones de WooCommerce"
|
7815 |
-
|
7816 |
-
#~ msgid "Installed"
|
7817 |
-
#~ msgstr "Instalado"
|
7818 |
-
|
7819 |
-
#~ msgid "https://woocommerce.com"
|
7820 |
-
#~ msgstr "https://woocommerce.com"
|
7821 |
-
|
7822 |
-
#~ msgid ""
|
7823 |
-
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
7824 |
-
#~ "\">an SSL Certificate is required</a>)."
|
7825 |
-
#~ msgstr ""
|
7826 |
-
#~ "Fuerza SSL (HTTPS) en las páginas de finalizar compra (<a href=\"%s\" "
|
7827 |
-
#~ "target=\"_blank\">se requiere un certificado SSL</a>)."
|
7828 |
-
|
7829 |
-
#~ msgid "Invalid image type."
|
7830 |
-
#~ msgstr "Tipo de imagen no válido"
|
7831 |
-
|
7832 |
-
#~ msgid "https://woocommerce.com/"
|
7833 |
-
#~ msgstr "https://woocommerce.com/"
|
7834 |
-
|
7835 |
-
#~ msgid "If the variation is visible."
|
7836 |
-
#~ msgstr "Si es visible la variación."
|
7837 |
-
|
7838 |
-
#~ msgid "Everywhere"
|
7839 |
-
#~ msgstr "En todas partes"
|
7840 |
-
|
7841 |
-
#~ msgid "Error: %s."
|
7842 |
-
#~ msgstr "Error: %s."
|
7843 |
-
|
7844 |
-
#~ msgid ""
|
7845 |
-
#~ "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass "
|
7846 |
-
#~ "shipping rate cache."
|
7847 |
-
#~ msgstr ""
|
7848 |
-
#~ "Activa el modo de depuración de envío para mostrar las zonas de envío y "
|
7849 |
-
#~ "saltarte la cache de la tasa de envío."
|
7850 |
-
|
7851 |
-
#~ msgid ""
|
7852 |
-
#~ "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which "
|
7853 |
-
#~ "support zones are listed."
|
7854 |
-
#~ msgstr ""
|
7855 |
-
#~ "Elige el método de envío que desees añadir. Solo se muestran los métodos "
|
7856 |
-
#~ "de envío compatibles con zonas."
|
7857 |
-
|
7858 |
-
#~ msgid "No shipping methods offered to this zone."
|
7859 |
-
#~ msgstr "No hay métodos de envío para esta zona."
|
7860 |
-
|
7861 |
-
#~ msgid ""
|
7862 |
-
#~ "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on "
|
7863 |
-
#~ "the accounts pages. They should be unique and can be left blank to "
|
7864 |
-
#~ "disable the endpoint."
|
7865 |
-
#~ msgstr ""
|
7866 |
-
#~ "Las variables se añaden a las URLs de tu página para manejar acciones "
|
7867 |
-
#~ "específicas en las páginas de cuentas. Deberían ser únicas y pueden "
|
7868 |
-
#~ "dejarse en blanco para desactivar la variable. "
|
7869 |
-
|
7870 |
-
#~ msgid "North Korean won"
|
7871 |
-
#~ msgstr "Won norcoreano"
|
7872 |
-
|
7873 |
-
#~ msgid ""
|
7874 |
-
#~ "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> "
|
7875 |
-
#~ "for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" "
|
7876 |
-
#~ "max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
|
7877 |
-
#~ msgstr ""
|
7878 |
-
#~ "Utiliza <code>[qty]</code> para el número de artículos, <br/"
|
7879 |
-
#~ "><code>[cost]</code> para el coste total de artículos y <code>[fee "
|
7880 |
-
#~ "percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> para cargos en "
|
7881 |
-
#~ "porcentaje."
|
7882 |
-
|
7883 |
-
#~ msgid "Taking a while? Click here to run it now."
|
7884 |
-
#~ msgstr "¿Está tardando? Haz clic aquí para ejecutarlo ahora."
|
7885 |
-
|
7886 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page."
|
7887 |
-
#~ msgstr "Variable para la página \"Mi cuenta → Descargas\"."
|
7888 |
-
|
7889 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page."
|
7890 |
-
#~ msgstr "Variable para la página \"Mi cuenta → Pedidos\"."
|
7891 |
-
|
7892 |
-
#~ msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
|
7893 |
-
#~ msgstr "El pedido #%1$s se realizó el %2$s y está actualmente %3$s."
|
7894 |
-
|
7895 |
-
#~ msgid "No saved methods found."
|
7896 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado métodos guardados."
|
7897 |
-
|
7898 |
-
#~ msgid "No order has been made yet."
|
7899 |
-
#~ msgstr "No se ha hecho ningún pedido todavía."
|
7900 |
-
|
7901 |
-
#~ msgid "Next"
|
7902 |
-
#~ msgstr "Siguiente"
|
7903 |
-
|
7904 |
-
#~ msgid "Previous"
|
7905 |
-
#~ msgstr "Anterior"
|
7906 |
-
|
7907 |
-
#~ msgid ""
|
7908 |
-
#~ "A password reset email has been sent to the email address on file for "
|
7909 |
-
#~ "your account, but may take several minutes to show up in your inbox. "
|
7910 |
-
#~ "Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
|
7911 |
-
#~ msgstr ""
|
7912 |
-
#~ "Se ha enviado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña a "
|
7913 |
-
#~ "la dirección de correo electrónico de tu cuenta, pero puede llevar varios "
|
7914 |
-
#~ "minutos que aparezca en tu bandeja de entrada. Por favor, espera al menos "
|
7915 |
-
#~ "10 minutos antes de intentar otro restablecimiento."
|
7916 |
-
|
7917 |
-
#~ msgid "Password reset email has been sent."
|
7918 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de restablecimiento de contraseña enviado."
|
7919 |
-
|
7920 |
-
#~ msgid "No downloads available yet."
|
7921 |
-
#~ msgstr "No hay descargas disponibles todavía."
|
7922 |
-
|
7923 |
-
#~ msgid "Go shop"
|
7924 |
-
#~ msgstr "Ir a la tienda"
|
7925 |
-
|
7926 |
-
#~ msgid "∞"
|
7927 |
-
#~ msgstr "∞"
|
7928 |
-
|
7929 |
-
#~ msgid "%s product"
|
7930 |
-
#~ msgstr "%s producto"
|
7931 |
-
|
7932 |
-
#~ msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty."
|
7933 |
-
#~ msgstr "Finalizar compra no está disponible mientras tu carrito esté vacío."
|
7934 |
-
|
7935 |
-
#~ msgid "%1$s is not of type %2$s"
|
7936 |
-
#~ msgstr "%1$s no es del tipo %2$s"
|
7937 |
-
|
7938 |
-
#~ msgid "Zero size file downloaded."
|
7939 |
-
#~ msgstr "Archivo descargado de tamaño cero."
|
7940 |
-
|
7941 |
-
#~ msgid "Error getting remote image %s."
|
7942 |
-
#~ msgstr "Error recuperando la imagen remota %s."
|
7943 |
-
|
7944 |
-
#~ msgid "Invalid URL %s."
|
7945 |
-
#~ msgstr "URL no válida %s."
|
7946 |
-
|
7947 |
-
#~ msgid "JCB"
|
7948 |
-
#~ msgstr "JCB"
|
7949 |
-
|
7950 |
-
#~ msgid "Diners"
|
7951 |
-
#~ msgstr "Diners"
|
7952 |
-
|
7953 |
-
#~ msgid "American Express"
|
7954 |
-
#~ msgstr "American Express"
|
7955 |
-
|
7956 |
-
#~ msgid "Discover"
|
7957 |
-
#~ msgstr "Discover"
|
7958 |
-
|
7959 |
-
#~ msgid "Visa"
|
7960 |
-
#~ msgstr "Visa"
|
7961 |
-
|
7962 |
-
#~ msgid "MasterCard"
|
7963 |
-
#~ msgstr "MasterCard"
|
7964 |
-
|
7965 |
-
#~ msgid "Zambian kwacha"
|
7966 |
-
#~ msgstr "Kwacha zambiano"
|
7967 |
-
|
7968 |
-
#~ msgid "Yemeni rial"
|
7969 |
-
#~ msgstr "Rial yemení"
|
7970 |
-
|
7971 |
-
#~ msgid "CFP franc"
|
7972 |
-
#~ msgstr "Franco CFP"
|
7973 |
-
|
7974 |
-
#~ msgid "West African CFA franc"
|
7975 |
-
#~ msgstr "Franco CFA de África del Oeste"
|
7976 |
-
|
7977 |
-
#~ msgid "East Caribbean dollar"
|
7978 |
-
#~ msgstr "Dólar del Caribe Oriental"
|
7979 |
-
|
7980 |
-
#~ msgid "Central African CFA franc"
|
7981 |
-
#~ msgstr "Franco CFA de África Central"
|
7982 |
-
|
7983 |
-
#~ msgid "Samoan tālā"
|
7984 |
-
#~ msgstr "Tālā de Samoa"
|
7985 |
-
|
7986 |
-
#~ msgid "Vanuatu vatu"
|
7987 |
-
#~ msgstr "Vatu de Vanuatu"
|
7988 |
-
|
7989 |
-
#~ msgid "Vietnamese đồng"
|
7990 |
-
#~ msgstr "đồng vietnamita"
|
7991 |
-
|
7992 |
-
#~ msgid "Venezuelan bolívar"
|
7993 |
-
#~ msgstr "Bolívar venezolano"
|
7994 |
-
|
7995 |
-
#~ msgid "Uzbekistani som"
|
7996 |
-
#~ msgstr "Som uzbeko"
|
7997 |
-
|
7998 |
-
#~ msgid "Uruguayan peso"
|
7999 |
-
#~ msgstr "Peso uruguayo"
|
8000 |
-
|
8001 |
-
#~ msgid "Ugandan shilling"
|
8002 |
-
#~ msgstr "Chelín ugandés"
|
8003 |
-
|
8004 |
-
#~ msgid "Tanzanian shilling"
|
8005 |
-
#~ msgstr "Chelín tanzano"
|
8006 |
-
|
8007 |
-
#~ msgid "New Taiwan dollar"
|
8008 |
-
#~ msgstr "Nuevo dólar taiwanés"
|
8009 |
-
|
8010 |
-
#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
|
8011 |
-
#~ msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
|
8012 |
-
|
8013 |
-
#~ msgid "Tongan paʻanga"
|
8014 |
-
#~ msgstr "Paʻanga tongana"
|
8015 |
-
|
8016 |
-
#~ msgid "Tunisian dinar"
|
8017 |
-
#~ msgstr "Dinar tunecino"
|
8018 |
-
|
8019 |
-
#~ msgid "Turkmenistan manat"
|
8020 |
-
#~ msgstr "Manat turcomano"
|
8021 |
-
|
8022 |
-
#~ msgid "Tajikistani somoni"
|
8023 |
-
#~ msgstr "Somoni tayiko"
|
8024 |
-
|
8025 |
-
#~ msgid "Swazi lilangeni"
|
8026 |
-
#~ msgstr "Lilangeni"
|
8027 |
-
|
8028 |
-
#~ msgid "Syrian pound"
|
8029 |
-
#~ msgstr "Libra Siria"
|
8030 |
-
|
8031 |
-
#~ msgid "São Tomé and Príncipe dobra"
|
8032 |
-
#~ msgstr "São Tomé and Príncipe dobra"
|
8033 |
-
|
8034 |
-
#~ msgid "South Sudanese pound"
|
8035 |
-
#~ msgstr "Libra sursudanesa"
|
8036 |
-
|
8037 |
-
#~ msgid "Surinamese dollar"
|
8038 |
-
#~ msgstr "Dólar surinamés"
|
8039 |
-
|
8040 |
-
#~ msgid "Somali shilling"
|
8041 |
-
#~ msgstr "Chelín somalí"
|
8042 |
-
|
8043 |
-
#~ msgid "Sierra Leonean leone"
|
8044 |
-
#~ msgstr "Leone"
|
8045 |
-
|
8046 |
-
#~ msgid "Saint Helena pound"
|
8047 |
-
#~ msgstr "Libra de Santa Elena"
|
8048 |
-
|
8049 |
-
#~ msgid "Sudanese pound"
|
8050 |
-
#~ msgstr "Libra sudanesa"
|
8051 |
-
|
8052 |
-
#~ msgid "Seychellois rupee"
|
8053 |
-
#~ msgstr "Rupia seychelense"
|
8054 |
-
|
8055 |
-
#~ msgid "Solomon Islands dollar"
|
8056 |
-
#~ msgstr "Dólar de las Islas Salomón"
|
8057 |
-
|
8058 |
-
#~ msgid "Rwandan franc"
|
8059 |
-
#~ msgstr "Franco ruandés"
|
8060 |
-
|
8061 |
-
#~ msgid "Serbian dinar"
|
8062 |
-
#~ msgstr "Dinar serbio"
|
8063 |
-
|
8064 |
-
#~ msgid "Qatari riyal"
|
8065 |
-
#~ msgstr "Riyal catarí"
|
8066 |
-
|
8067 |
-
#~ msgid "Paraguayan guaraní"
|
8068 |
-
#~ msgstr "Guaraní paraguayo"
|
8069 |
-
|
8070 |
-
#~ msgid "Transnistrian ruble"
|
8071 |
-
#~ msgstr "Rublo transnistrio"
|
8072 |
-
|
8073 |
-
#~ msgid "Polish złoty"
|
8074 |
-
#~ msgstr "Złoty polaco"
|
8075 |
-
|
8076 |
-
#~ msgid "Papua New Guinean kina"
|
8077 |
-
#~ msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea"
|
8078 |
-
|
8079 |
-
#~ msgid "Peruvian nuevo sol"
|
8080 |
-
#~ msgstr "Nuevo Sol peruano"
|
8081 |
-
|
8082 |
-
#~ msgid "Panamanian balboa"
|
8083 |
-
#~ msgstr "Balboa panameño"
|
8084 |
-
|
8085 |
-
#~ msgid "Omani rial"
|
8086 |
-
#~ msgstr "Rial omaní"
|
8087 |
-
|
8088 |
-
#~ msgid "Nepalese rupee"
|
8089 |
-
#~ msgstr "Rupia nepalí"
|
8090 |
-
|
8091 |
-
#~ msgid "Nicaraguan córdoba"
|
8092 |
-
#~ msgstr "Córdoba"
|
8093 |
-
|
8094 |
-
#~ msgid "Namibian dollar"
|
8095 |
-
#~ msgstr "Dólar namibio"
|
8096 |
-
|
8097 |
-
#~ msgid "Mozambican metical"
|
8098 |
-
#~ msgstr "Metical mozambiqueño"
|
8099 |
-
|
8100 |
-
#~ msgid "Malawian kwacha"
|
8101 |
-
#~ msgstr "Kwacha malauí"
|
8102 |
-
|
8103 |
-
#~ msgid "Maldivian rufiyaa"
|
8104 |
-
#~ msgstr "Rupia de Maldivas"
|
8105 |
-
|
8106 |
-
#~ msgid "Mauritian rupee"
|
8107 |
-
#~ msgstr "Rupia de Mauricio"
|
8108 |
-
|
8109 |
-
#~ msgid "Mauritanian ouguiya"
|
8110 |
-
#~ msgstr "Ouguiya mauritano"
|
8111 |
-
|
8112 |
-
#~ msgid "Macanese pataca"
|
8113 |
-
#~ msgstr "Pataca macaense"
|
8114 |
-
|
8115 |
-
#~ msgid "Mongolian tögrög"
|
8116 |
-
#~ msgstr "Tugrik mongol"
|
8117 |
-
|
8118 |
-
#~ msgid "Burmese kyat"
|
8119 |
-
#~ msgstr "Kyat birmano"
|
8120 |
-
|
8121 |
-
#~ msgid "Macedonian denar"
|
8122 |
-
#~ msgstr "Denar macedonio"
|
8123 |
-
|
8124 |
-
#~ msgid "Malagasy ariary"
|
8125 |
-
#~ msgstr "Ariary malgache"
|
8126 |
-
|
8127 |
-
#~ msgid "Moldovan leu"
|
8128 |
-
#~ msgstr "Leu moldavo"
|
8129 |
-
|
8130 |
-
#~ msgid "Moroccan dirham"
|
8131 |
-
#~ msgstr "Dírham marroquí"
|
8132 |
-
|
8133 |
-
#~ msgid "Libyan dinar"
|
8134 |
-
#~ msgstr "Dinar libio"
|
8135 |
-
|
8136 |
-
#~ msgid "Lesotho loti"
|
8137 |
-
#~ msgstr "Loti de Lesoto"
|
8138 |
-
|
8139 |
-
#~ msgid "Liberian dollar"
|
8140 |
-
#~ msgstr "Dólar liberiano"
|
8141 |
-
|
8142 |
-
#~ msgid "Sri Lankan rupee"
|
8143 |
-
#~ msgstr "Rupia de Sri Lanka"
|
8144 |
-
|
8145 |
-
#~ msgid "Lebanese pound"
|
8146 |
-
#~ msgstr "Libra libanesa"
|
8147 |
-
|
8148 |
-
#~ msgid "Kazakhstani tenge"
|
8149 |
-
#~ msgstr "Tenge kazajo"
|
8150 |
-
|
8151 |
-
#~ msgid "Cayman Islands dollar"
|
8152 |
-
#~ msgstr "Dólar de las Islas Caimán"
|
8153 |
-
|
8154 |
-
#~ msgid "Kuwaiti dinar"
|
8155 |
-
#~ msgstr "Dinar kuwaití"
|
8156 |
-
|
8157 |
-
#~ msgid "Comorian franc"
|
8158 |
-
#~ msgstr "Franco comorense"
|
8159 |
-
|
8160 |
-
#~ msgid "Cambodian riel"
|
8161 |
-
#~ msgstr "Riel camboyano"
|
8162 |
-
|
8163 |
-
#~ msgid "Kyrgyzstani som"
|
8164 |
-
#~ msgstr "Som kirguís"
|
8165 |
-
|
8166 |
-
#~ msgid "Jordanian dinar"
|
8167 |
-
#~ msgstr "Dinar jordano"
|
8168 |
-
|
8169 |
-
#~ msgid "Jamaican dollar"
|
8170 |
-
#~ msgstr "Dólar jamaiquino"
|
8171 |
-
|
8172 |
-
#~ msgid "Jersey pound"
|
8173 |
-
#~ msgstr "Libra de Jersey"
|
8174 |
-
|
8175 |
-
#~ msgid "Icelandic króna"
|
8176 |
-
#~ msgstr "Corona islandesa"
|
8177 |
-
|
8178 |
-
#~ msgid "Iranian rial"
|
8179 |
-
#~ msgstr "Rial iraní"
|
8180 |
-
|
8181 |
-
#~ msgid "Iraqi dinar"
|
8182 |
-
#~ msgstr "Dinar iraquí"
|
8183 |
-
|
8184 |
-
#~ msgid "Manx pound"
|
8185 |
-
#~ msgstr "Libra manesa"
|
8186 |
-
|
8187 |
-
#~ msgid "Israeli new shekel"
|
8188 |
-
#~ msgstr "Nuevo shéquel israelí"
|
8189 |
-
|
8190 |
-
#~ msgid "Haitian gourde"
|
8191 |
-
#~ msgstr "Gourde"
|
8192 |
-
|
8193 |
-
#~ msgid "Honduran lempira"
|
8194 |
-
#~ msgstr "Lempira hondureño"
|
8195 |
-
|
8196 |
-
#~ msgid "Guyanese dollar"
|
8197 |
-
#~ msgstr "Dólar guyanés"
|
8198 |
-
|
8199 |
-
#~ msgid "Guatemalan quetzal"
|
8200 |
-
#~ msgstr "Quetzal guatemalteco"
|
8201 |
-
|
8202 |
-
#~ msgid "Guinean franc"
|
8203 |
-
#~ msgstr "Franco guineano"
|
8204 |
-
|
8205 |
-
#~ msgid "Gambian dalasi"
|
8206 |
-
#~ msgstr "Dalasi"
|
8207 |
-
|
8208 |
-
#~ msgid "Gibraltar pound"
|
8209 |
-
#~ msgstr "Libra de Gibraltar"
|
8210 |
-
|
8211 |
-
#~ msgid "Ghana cedi"
|
8212 |
-
#~ msgstr "Cedi ghanés"
|
8213 |
-
|
8214 |
-
#~ msgid "Guernsey pound"
|
8215 |
-
#~ msgstr "Libra de Guernsey"
|
8216 |
-
|
8217 |
-
#~ msgid "Georgian lari"
|
8218 |
-
#~ msgstr "Lari georgiano"
|
8219 |
-
|
8220 |
-
#~ msgid "Falkland Islands pound"
|
8221 |
-
#~ msgstr "Libra malvinense"
|
8222 |
-
|
8223 |
-
#~ msgid "Fijian dollar"
|
8224 |
-
#~ msgstr "Dólar fiyiano"
|
8225 |
-
|
8226 |
-
#~ msgid "Euro"
|
8227 |
-
#~ msgstr "Euro"
|
8228 |
-
|
8229 |
-
#~ msgid "Ethiopian birr"
|
8230 |
-
#~ msgstr "Birr etíope"
|
8231 |
-
|
8232 |
-
#~ msgid "Eritrean nakfa"
|
8233 |
-
#~ msgstr "Nafka eritreo"
|
8234 |
-
|
8235 |
-
#~ msgid "Algerian dinar"
|
8236 |
-
#~ msgstr "Dinar argelino"
|
8237 |
-
|
8238 |
-
#~ msgid "Djiboutian franc"
|
8239 |
-
#~ msgstr "Franco yibutiano"
|
8240 |
-
|
8241 |
-
#~ msgid "Cape Verdean escudo"
|
8242 |
-
#~ msgstr "Escudo caboverdiano"
|
8243 |
-
|
8244 |
-
#~ msgid "Cuban peso"
|
8245 |
-
#~ msgstr "Peso cubano"
|
8246 |
-
|
8247 |
-
#~ msgid "Cuban convertible peso"
|
8248 |
-
#~ msgstr "Peso cubano convertible"
|
8249 |
-
|
8250 |
-
#~ msgid "Costa Rican colón"
|
8251 |
-
#~ msgstr "Colón costarricense"
|
8252 |
-
|
8253 |
-
#~ msgid "Congolese franc"
|
8254 |
-
#~ msgstr "Franco congoleño"
|
8255 |
-
|
8256 |
-
#~ msgid "Belize dollar"
|
8257 |
-
#~ msgstr "Dólar beliceño"
|
8258 |
-
|
8259 |
-
#~ msgid "Belarusian ruble"
|
8260 |
-
#~ msgstr "Rublo bielorruso"
|
8261 |
-
|
8262 |
-
#~ msgid "Botswana pula"
|
8263 |
-
#~ msgstr "Pula de Botswana"
|
8264 |
-
|
8265 |
-
#~ msgid "Bhutanese ngultrum"
|
8266 |
-
#~ msgstr "Ngultrum butanés"
|
8267 |
-
|
8268 |
-
#~ msgid "Bitcoin"
|
8269 |
-
#~ msgstr "Bitcoin"
|
8270 |
-
|
8271 |
-
#~ msgid "Bahamian dollar"
|
8272 |
-
#~ msgstr "Dólar bahameño"
|
8273 |
-
|
8274 |
-
#~ msgid "Bolivian boliviano"
|
8275 |
-
#~ msgstr "Boliviano"
|
8276 |
-
|
8277 |
-
#~ msgid "Brunei dollar"
|
8278 |
-
#~ msgstr "Dólar de Brunéi"
|
8279 |
-
|
8280 |
-
#~ msgid "Bermudian dollar"
|
8281 |
-
#~ msgstr "Dólar bermudeño"
|
8282 |
-
|
8283 |
-
#~ msgid "Burundian franc"
|
8284 |
-
#~ msgstr "Franco de Burundi"
|
8285 |
-
|
8286 |
-
#~ msgid "Bahraini dinar"
|
8287 |
-
#~ msgstr "Dinar bareiní"
|
8288 |
-
|
8289 |
-
#~ msgid "Barbadian dollar"
|
8290 |
-
#~ msgstr "Dólar de Barbados"
|
8291 |
-
|
8292 |
-
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
|
8293 |
-
#~ msgstr "Marco convertible bosnioherzegovino"
|
8294 |
-
|
8295 |
-
#~ msgid "Azerbaijani manat"
|
8296 |
-
#~ msgstr "Manat azerbaiyano"
|
8297 |
-
|
8298 |
-
#~ msgid "Aruban florin"
|
8299 |
-
#~ msgstr "Florín arubeño"
|
8300 |
-
|
8301 |
-
#~ msgid "Angolan kwanza"
|
8302 |
-
#~ msgstr "Kwanza angoleño"
|
8303 |
-
|
8304 |
-
#~ msgid "Netherlands Antillean guilder"
|
8305 |
-
#~ msgstr "Florín antillano neerlandés"
|
8306 |
-
|
8307 |
-
#~ msgid "Armenian dram"
|
8308 |
-
#~ msgstr "Dram armenio"
|
8309 |
-
|
8310 |
-
#~ msgid "Albanian lek"
|
8311 |
-
#~ msgstr "Lek albanés"
|
8312 |
-
|
8313 |
-
#~ msgid "Afghan afghani"
|
8314 |
-
#~ msgstr "Afgani afgano"
|
8315 |
-
|
8316 |
-
#~ msgid "Make default"
|
8317 |
-
#~ msgstr "Predeterminar"
|
8318 |
-
|
8319 |
-
#~ msgid "File"
|
8320 |
-
#~ msgstr "Archivo"
|
8321 |
-
|
8322 |
-
#~ msgid "Dashboard"
|
8323 |
-
#~ msgstr "Escritorio"
|
8324 |
-
|
8325 |
-
#~ msgid "The date you provided is invalid."
|
8326 |
-
#~ msgstr "La fecha que has proporcionado no es válida."
|
8327 |
-
|
8328 |
-
#~ msgid "Limit results to those matching a string."
|
8329 |
-
#~ msgstr "Limita los resultados a lo indicado en la cadena."
|
8330 |
-
|
8331 |
-
#~ msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
|
8332 |
-
#~ msgstr "Número máximo de artículos a mostrar en los resultados."
|
8333 |
-
|
8334 |
-
#~ msgid "Current page of the collection."
|
8335 |
-
#~ msgstr "Página actual de la colección."
|
8336 |
-
|
8337 |
-
#~ msgid "Optional cost for local pickup."
|
8338 |
-
#~ msgstr "Coste opcional para recogida local."
|
8339 |
-
|
8340 |
-
#~ msgid ""
|
8341 |
-
#~ "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using "
|
8342 |
-
#~ "local pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
|
8343 |
-
#~ msgstr ""
|
8344 |
-
#~ "Permitir a los clientes que recojan los pedidos ellos mismos. Por "
|
8345 |
-
#~ "defecto, cuando se usa la recogida local, se aplican los impuestos base "
|
8346 |
-
#~ "de la tienda sin importar la dirección del cliente."
|
8347 |
-
|
8348 |
-
#~ msgid "Local pickup (legacy)"
|
8349 |
-
#~ msgstr "Recogida local (heredado)"
|
8350 |
-
|
8351 |
-
#~ msgid "Local delivery (legacy)"
|
8352 |
-
#~ msgstr "Envío local (heredado)"
|
8353 |
-
|
8354 |
-
#~ msgid "International flat rate (legacy)"
|
8355 |
-
#~ msgstr "Tarifa plana internacional (heredado)"
|
8356 |
-
|
8357 |
-
#~ msgid "Free shipping (legacy)"
|
8358 |
-
#~ msgstr "Envío gratuito (heredado)"
|
8359 |
-
|
8360 |
-
#~ msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available."
|
8361 |
-
#~ msgstr ""
|
8362 |
-
#~ "Una vez inhabilitado, este método heredado no estará disponible más."
|
8363 |
-
|
8364 |
-
#~ msgid ""
|
8365 |
-
#~ "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions "
|
8366 |
-
#~ "- we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your "
|
8367 |
-
#~ "<a href=\"%s\">Shipping zones</a>."
|
8368 |
-
#~ msgstr ""
|
8369 |
-
#~ "Este método está obsoleto en la versión 2.6.0 y será eliminado en futuras "
|
8370 |
-
#~ "versiones - recomendamos desactivarlo y, en su lugar, establecer una "
|
8371 |
-
#~ "nueva tasa en tus <a href=\"%s\">Zonas de envío</a>."
|
8372 |
-
|
8373 |
-
#~ msgid "Flat rate (legacy)"
|
8374 |
-
#~ msgstr "Precio único (heredado)"
|
8375 |
-
|
8376 |
-
#~ msgid "A minimum order amount"
|
8377 |
-
#~ msgstr "Una cantidad mínima de pedido"
|
8378 |
-
|
8379 |
-
#~ msgid ""
|
8380 |
-
#~ "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and "
|
8381 |
-
#~ "minimum spends."
|
8382 |
-
#~ msgstr ""
|
8383 |
-
#~ "Envío gratuito es un método especial que puede ser provocado con cupones "
|
8384 |
-
#~ "o gastos mínimos."
|
8385 |
-
|
8386 |
-
#~ msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping."
|
8387 |
-
#~ msgstr "Te permite cobrar un precio fijo por envío."
|
8388 |
-
|
8389 |
-
#~ msgid "eCheck"
|
8390 |
-
#~ msgstr "eCheck"
|
8391 |
-
|
8392 |
-
#~ msgid "Every %d minutes"
|
8393 |
-
#~ msgstr "Cada %d minutos"
|
8394 |
-
|
8395 |
-
#~ msgid "There was a problem adding this card."
|
8396 |
-
#~ msgstr "Hubo un problema añadiendo esta tarjeta."
|
8397 |
-
|
8398 |
-
#~ msgid "Use a new card"
|
8399 |
-
#~ msgstr "Utiliza una nueva tarjeta"
|
8400 |
-
|
8401 |
-
#~ msgctxt "Check payment method"
|
8402 |
-
#~ msgid "Awaiting check payment"
|
8403 |
-
#~ msgstr "Pago de cheque en espera"
|
8404 |
-
|
8405 |
-
#~ msgid "Return to emails"
|
8406 |
-
#~ msgstr "Volver a correos electrónicos"
|
8407 |
-
|
8408 |
-
#~ msgid ""
|
8409 |
-
#~ "This is an order notification sent to customers containing order details "
|
8410 |
-
#~ "after an order is placed on-hold."
|
8411 |
-
#~ msgstr ""
|
8412 |
-
#~ "Esta es una notificación de pedido enviada a los clientes que contiene "
|
8413 |
-
#~ "los detalles del pedido después de que un pedido ha sido puesto a la "
|
8414 |
-
#~ "espera."
|
8415 |
-
|
8416 |
-
#~ msgid "Order on-hold"
|
8417 |
-
#~ msgstr "Pedido a la espera"
|
8418 |
-
|
8419 |
-
#~ msgid "%s and %d other region"
|
8420 |
-
#~ msgid_plural "%s and %d other regions"
|
8421 |
-
#~ msgstr[0] "%s y %d otra región"
|
8422 |
-
#~ msgstr[1] "%s y %d otras regiones"
|
8423 |
-
|
8424 |
-
#~ msgid "Zone"
|
8425 |
-
#~ msgstr "Zona"
|
8426 |
-
|
8427 |
-
#~ msgid "Orders (page %d)"
|
8428 |
-
#~ msgstr "Pedidos (página %d)"
|
8429 |
-
|
8430 |
-
#~ msgid "Coupons list"
|
8431 |
-
#~ msgstr "Lista de cupones"
|
8432 |
-
|
8433 |
-
#~ msgid "Coupons navigation"
|
8434 |
-
#~ msgstr "Navegación de cupones"
|
8435 |
-
|
8436 |
-
#~ msgid "Filter coupons"
|
8437 |
-
#~ msgstr "Filtrar cupones"
|
8438 |
-
|
8439 |
-
#~ msgid "Orders list"
|
8440 |
-
#~ msgstr "Lista de pedidos"
|
8441 |
-
|
8442 |
-
#~ msgid "Orders navigation"
|
8443 |
-
#~ msgstr "Navegación de pedidos"
|
8444 |
-
|
8445 |
-
#~ msgid "Filter orders"
|
8446 |
-
#~ msgstr "Filtrar pedidos"
|
8447 |
-
|
8448 |
-
#~ msgid "Products list"
|
8449 |
-
#~ msgstr "Lista de productos"
|
8450 |
-
|
8451 |
-
#~ msgid "Products navigation"
|
8452 |
-
#~ msgstr "Navegación de productos"
|
8453 |
-
|
8454 |
-
#~ msgid "Filter products"
|
8455 |
-
#~ msgstr "Filtrar productos"
|
8456 |
-
|
8457 |
-
#~ msgid "Uploaded to this product"
|
8458 |
-
#~ msgstr "Subido a este producto"
|
8459 |
-
|
8460 |
-
#~ msgid "Insert into product"
|
8461 |
-
#~ msgstr "Insertar en producto"
|
8462 |
-
|
8463 |
-
#~ msgid "No "%s" found"
|
8464 |
-
#~ msgstr "No se encontró "%s""
|
8465 |
-
|
8466 |
-
#~ msgid ""
|
8467 |
-
#~ "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please "
|
8468 |
-
#~ "activate it manually by clicking here.</a>"
|
8469 |
-
#~ msgstr ""
|
8470 |
-
#~ "%1$s está instalado pero no se pudo activar. <a href=\"%2$s\">Por favor, "
|
8471 |
-
#~ "actívalo manualmente haciendo clic aquí.</a>"
|
8472 |
-
|
8473 |
-
#~ msgid ""
|
8474 |
-
#~ "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it "
|
8475 |
-
#~ "manually by clicking here.</a>"
|
8476 |
-
#~ msgstr ""
|
8477 |
-
#~ "%1$s no se pudo instalar (%2$s). <a href=\"%3$s\">Por favor, instálalo "
|
8478 |
-
#~ "manualmente haciendo clic aquí.</a>"
|
8479 |
-
|
8480 |
-
#~ msgid "Undo?"
|
8481 |
-
#~ msgstr "¿Deshacer?"
|
8482 |
-
|
8483 |
-
#~ msgid "This payment method was successfully set as your default."
|
8484 |
-
#~ msgstr ""
|
8485 |
-
#~ "Este método de pago se ha establecido como tu método de pago "
|
8486 |
-
#~ "predeterminado."
|
8487 |
-
|
8488 |
-
#~ msgid "Payment method deleted."
|
8489 |
-
#~ msgstr "Método de pago borrado."
|
8490 |
-
|
8491 |
-
#~ msgid "Go to shop"
|
8492 |
-
#~ msgstr "Ir a la tienda"
|
8493 |
-
|
8494 |
-
#~ msgid ""
|
8495 |
-
#~ "No shipping method has been selected. Please double check your address, "
|
8496 |
-
#~ "or contact us if you need any help."
|
8497 |
-
#~ msgstr ""
|
8498 |
-
#~ "No se ha seleccionado método de envío. Por favor, vuelve a revisar tu "
|
8499 |
-
#~ "dirección o contacta con nosotros si necesitas ayuda."
|
8500 |
-
|
8501 |
-
#~ msgid "Please enter an address to continue."
|
8502 |
-
#~ msgstr "Por favor introduce una dirección para continuar."
|
8503 |
-
|
8504 |
-
#~ msgid "Return to shop"
|
8505 |
-
#~ msgstr "Volver a la tienda"
|
8506 |
-
|
8507 |
-
#~ msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status."
|
8508 |
-
#~ msgstr ""
|
8509 |
-
#~ "Limitar el conjunto de resultados a webhooks asignados a un estado "
|
8510 |
-
#~ "específico."
|
8511 |
-
|
8512 |
-
#~ msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone."
|
8513 |
-
#~ msgstr ""
|
8514 |
-
#~ "La última fecha de modificación del webhook, en la zona horaria del sitio."
|
8515 |
-
|
8516 |
-
#~ msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone."
|
8517 |
-
#~ msgstr ""
|
8518 |
-
#~ "La fecha en la que se creó el webhook, en la zona horaria del sitio."
|
8519 |
-
|
8520 |
-
#~ msgid ""
|
8521 |
-
#~ "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided "
|
8522 |
-
#~ "in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current "
|
8523 |
-
#~ "user's ID|username if not provided."
|
8524 |
-
#~ msgstr ""
|
8525 |
-
#~ "Clave secreta utilizada para crear un hash del webhook emitido y ofrecido "
|
8526 |
-
#~ "en las cabeceras de respuesta. Por defecto es un hash MD5 del ID del "
|
8527 |
-
#~ "usuario actual | nombre de usuario si no lo tuviese."
|
8528 |
-
|
8529 |
-
#~ msgid "The URL where the webhook payload is delivered."
|
8530 |
-
#~ msgstr "La URL donde la carga del webhook es entregada."
|
8531 |
-
|
8532 |
-
#~ msgid "WooCommerce action names associated with the webhook."
|
8533 |
-
#~ msgstr "Nombres de acciones de WooCommerce asociadas con el webhook."
|
8534 |
-
|
8535 |
-
#~ msgid "Webhook event."
|
8536 |
-
#~ msgstr "Evento del webhook."
|
8537 |
-
|
8538 |
-
#~ msgid "Webhook resource."
|
8539 |
-
#~ msgstr "Recurso del webhook."
|
8540 |
-
|
8541 |
-
#~ msgid "Webhook topic."
|
8542 |
-
#~ msgstr "Tema del webhook."
|
8543 |
-
|
8544 |
-
#~ msgid "Webhook status."
|
8545 |
-
#~ msgstr "Estado del webhook."
|
8546 |
-
|
8547 |
-
#~ msgid "A friendly name for the webhook."
|
8548 |
-
#~ msgstr "Un nombre amigable para el webhook."
|
8549 |
-
|
8550 |
-
#~ msgid "Webhook topic must be valid."
|
8551 |
-
#~ msgstr "El tema del webhook debe ser válido."
|
8552 |
-
|
8553 |
-
#~ msgid ""
|
8554 |
-
#~ "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or "
|
8555 |
-
#~ "https://."
|
8556 |
-
#~ msgstr ""
|
8557 |
-
#~ "La URL de entrega del webhook tiene que ser una URL válida empezando con "
|
8558 |
-
#~ "http:// o https://."
|
8559 |
-
|
8560 |
-
#~ msgid "Webhook topic is required and must be valid."
|
8561 |
-
#~ msgstr "El tema del webhook es obligatorio y tiene que ser válido."
|
8562 |
-
|
8563 |
-
#~ msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone."
|
8564 |
-
#~ msgstr ""
|
8565 |
-
#~ "Fecha en la que se registró la entrega del webhook, en la zona horaria "
|
8566 |
-
#~ "del sitio."
|
8567 |
-
|
8568 |
-
#~ msgid "The response body from the receiving server."
|
8569 |
-
#~ msgstr "El cuerpo de la respuesta del servidor receptor."
|
8570 |
-
|
8571 |
-
#~ msgid "Array of the response headers from the receiving server."
|
8572 |
-
#~ msgstr "Array de los encabezados de respuesta del servidor receptor."
|
8573 |
-
|
8574 |
-
#~ msgid "The HTTP response message from the receiving server."
|
8575 |
-
#~ msgstr "El mensaje de respuesta HTTP del servidor receptor."
|
8576 |
-
|
8577 |
-
#~ msgid "The HTTP response code from the receiving server."
|
8578 |
-
#~ msgstr "El código de respuesta HTTP del servidor receptor."
|
8579 |
-
|
8580 |
-
#~ msgid "Request body."
|
8581 |
-
#~ msgstr "Solicitar cuerpo."
|
8582 |
-
|
8583 |
-
#~ msgid "Request headers."
|
8584 |
-
#~ msgstr "Solicitar encabezados."
|
8585 |
-
|
8586 |
-
#~ msgid "The URL where the webhook was delivered."
|
8587 |
-
#~ msgstr "La URL donde el webhook ha sido enviado."
|
8588 |
-
|
8589 |
-
#~ msgid ""
|
8590 |
-
#~ "A friendly summary of the response including the HTTP response code, "
|
8591 |
-
#~ "message, and body."
|
8592 |
-
#~ msgstr ""
|
8593 |
-
#~ "Un resumen amable de la respuesta incluyendo el código HTTP de respuesta, "
|
8594 |
-
#~ "el mensaje y el cuerpo."
|
8595 |
-
|
8596 |
-
#~ msgid "The delivery duration, in seconds."
|
8597 |
-
#~ msgstr "La duración del envío, en segundos."
|
8598 |
-
|
8599 |
-
#~ msgid "Invalid webhook ID."
|
8600 |
-
#~ msgstr "ID del webhook no válido."
|
8601 |
-
|
8602 |
-
#~ msgid "Sort by tax class."
|
8603 |
-
#~ msgstr "Ordenar por clase de impuesto."
|
8604 |
-
|
8605 |
-
#~ msgid "Indicates the order that will appear in queries."
|
8606 |
-
#~ msgstr "Indica el orden que aparecerá en las peticiones."
|
8607 |
-
|
8608 |
-
#~ msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
|
8609 |
-
#~ msgstr "Si esta tasa de impuesto se aplica también al envío o no."
|
8610 |
-
|
8611 |
-
#~ msgid "Whether or not this is a compound rate."
|
8612 |
-
#~ msgstr "Si se trata o no de una tarifa compuesta."
|
8613 |
-
|
8614 |
-
#~ msgid "Tax priority."
|
8615 |
-
#~ msgstr "Prioridad de impuestos."
|
8616 |
-
|
8617 |
-
#~ msgid "Tax rate name."
|
8618 |
-
#~ msgstr "Nombre de la tasa de impuesto."
|
8619 |
-
|
8620 |
-
#~ msgid "Tax rate."
|
8621 |
-
#~ msgstr "Tasa de impuesto."
|
8622 |
-
|
8623 |
-
#~ msgid "Postcode / ZIP."
|
8624 |
-
#~ msgstr "Código postal."
|
8625 |
-
|
8626 |
-
#~ msgid "State code."
|
8627 |
-
#~ msgstr "Código del estado."
|
8628 |
-
|
8629 |
-
#~ msgid "Country ISO 3166 code."
|
8630 |
-
#~ msgstr "Código ISO 3166 del país."
|
8631 |
-
|
8632 |
-
#~ msgid "Tax class name."
|
8633 |
-
#~ msgstr "Nombre de la clase de impuesto."
|
8634 |
-
|
8635 |
-
#~ msgid "Taxes do not support trashing."
|
8636 |
-
#~ msgstr "Los impuestos no soportan ser movidos a la papelera."
|
8637 |
-
|
8638 |
-
#~ msgid "A human-readable description of the resource."
|
8639 |
-
#~ msgstr "Una descripción del recurso que las personas puedan leer."
|
8640 |
-
|
8641 |
-
#~ msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
|
8642 |
-
#~ msgstr "Un identificador alfanumérico para el recurso."
|
8643 |
-
|
8644 |
-
#~ msgid "List of top sellers products."
|
8645 |
-
#~ msgstr "Lista de los principales productos vendidos."
|
8646 |
-
|
8647 |
-
#~ msgid "List of sales reports."
|
8648 |
-
#~ msgstr "Lista de informes de ventas."
|
8649 |
-
|
8650 |
-
#~ msgid "Total number of purchases."
|
8651 |
-
#~ msgstr "Número total de compras."
|
8652 |
-
|
8653 |
-
#~ msgid ""
|
8654 |
-
#~ "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s "
|
8655 |
-
#~ "format."
|
8656 |
-
#~ msgstr ""
|
8657 |
-
#~ "Devuelve las ventas para una fecha de fin específica, la fecha tiene que "
|
8658 |
-
#~ "estar en formato %s."
|
8659 |
-
|
8660 |
-
#~ msgid ""
|
8661 |
-
#~ "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s "
|
8662 |
-
#~ "format."
|
8663 |
-
#~ msgstr ""
|
8664 |
-
#~ "Devuelve las ventas para una fecha de inicio específica, la fecha tiene "
|
8665 |
-
#~ "que estar en formato %s."
|
8666 |
-
|
8667 |
-
#~ msgid "Report period."
|
8668 |
-
#~ msgstr "Periodo del informe."
|
8669 |
-
|
8670 |
-
#~ msgid "Totals."
|
8671 |
-
#~ msgstr "Totales."
|
8672 |
-
|
8673 |
-
#~ msgid "Group type."
|
8674 |
-
#~ msgstr "Tipo de grupo."
|
8675 |
-
|
8676 |
-
#~ msgid "Total of coupons used."
|
8677 |
-
#~ msgstr "Total de cupones utilizados."
|
8678 |
-
|
8679 |
-
#~ msgid "Total of refunded orders."
|
8680 |
-
#~ msgstr "Total de pedidos reembolsados."
|
8681 |
-
|
8682 |
-
#~ msgid "Total charged for shipping."
|
8683 |
-
#~ msgstr "Total cobrado en envíos."
|
8684 |
-
|
8685 |
-
#~ msgid "Total charged for taxes."
|
8686 |
-
#~ msgstr "Total cobrado en impuestos."
|
8687 |
-
|
8688 |
-
#~ msgid "Total of items purchased."
|
8689 |
-
#~ msgstr "Total de artículos comprados."
|
8690 |
-
|
8691 |
-
#~ msgid "Total of orders placed."
|
8692 |
-
#~ msgstr "Total de pedidos realizados."
|
8693 |
-
|
8694 |
-
#~ msgid "Average net daily sales."
|
8695 |
-
#~ msgstr "Ventas netas medias diarias."
|
8696 |
-
|
8697 |
-
#~ msgid "Net sales in the period."
|
8698 |
-
#~ msgstr "Ventas netas en el periodo."
|
8699 |
-
|
8700 |
-
#~ msgid "Gross sales in the period."
|
8701 |
-
#~ msgstr "Ventas brutas en el periodo."
|
8702 |
-
|
8703 |
-
#~ msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
|
8704 |
-
#~ msgstr "Limitar los resultados a productos con un SKU determinado."
|
8705 |
-
|
8706 |
-
#~ msgid ""
|
8707 |
-
#~ "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required "
|
8708 |
-
#~ "an assigned attribute)."
|
8709 |
-
#~ msgstr ""
|
8710 |
-
#~ "Limitar los resultados a productos con un ID de término de atributo "
|
8711 |
-
#~ "específico (requiere un atributo asignado)."
|
8712 |
-
|
8713 |
-
#~ msgid "Limit result set to products with a specific attribute."
|
8714 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a productos con un atributo específico."
|
8715 |
-
|
8716 |
-
#~ msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID."
|
8717 |
-
#~ msgstr ""
|
8718 |
-
#~ "Limitar resultados a productos asignados al ID de una clase de envío "
|
8719 |
-
#~ "específica."
|
8720 |
-
|
8721 |
-
#~ msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID."
|
8722 |
-
#~ msgstr ""
|
8723 |
-
#~ "Limitar resultados a productos asignados al ID de una etiqueta específica."
|
8724 |
-
|
8725 |
-
#~ msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID."
|
8726 |
-
#~ msgstr ""
|
8727 |
-
#~ "Limitar resultados a productos asignados al ID de una categoría "
|
8728 |
-
#~ "específica."
|
8729 |
-
|
8730 |
-
#~ msgid "Limit result set to products assigned a specific type."
|
8731 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a productos de un tipo determinado."
|
8732 |
-
|
8733 |
-
#~ msgid "Limit result set to products assigned a specific status."
|
8734 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a productos asignados con un estado determinado."
|
8735 |
-
|
8736 |
-
#~ msgid "Limit result set to products with a specific slug."
|
8737 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a productos con un slug determinado."
|
8738 |
-
|
8739 |
-
#~ msgid "Menu order, used to custom sort products."
|
8740 |
-
#~ msgstr ""
|
8741 |
-
#~ "Orden en el menú, utilizado para ordenar los productos de manera "
|
8742 |
-
#~ "personalizada."
|
8743 |
-
|
8744 |
-
#~ msgid "List of grouped products ID."
|
8745 |
-
#~ msgstr "Lista de identificadores de productos agrupados."
|
8746 |
-
|
8747 |
-
#~ msgid "Variation image data."
|
8748 |
-
#~ msgstr "Datos de la imagen de la variación."
|
8749 |
-
|
8750 |
-
#~ msgid "Variation height (%s)."
|
8751 |
-
#~ msgstr "Altura de la variación (%s)."
|
8752 |
-
|
8753 |
-
#~ msgid "Variation width (%s)."
|
8754 |
-
#~ msgstr "Ancho de la variación (%s)."
|
8755 |
-
|
8756 |
-
#~ msgid "Variation length (%s)."
|
8757 |
-
#~ msgstr "Largo de la variación (%s)."
|
8758 |
-
|
8759 |
-
#~ msgid "Variation dimensions."
|
8760 |
-
#~ msgstr "Dimensiones de la variación."
|
8761 |
-
|
8762 |
-
#~ msgid "Variation weight (%s)."
|
8763 |
-
#~ msgstr "Peso de la variación (%s)."
|
8764 |
-
|
8765 |
-
#~ msgid "Shows if the variation is on backordered."
|
8766 |
-
#~ msgstr "Muestra si la variación está reservada."
|
8767 |
-
|
8768 |
-
#~ msgid ""
|
8769 |
-
#~ "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out "
|
8770 |
-
#~ "of stock\" on the frontend."
|
8771 |
-
#~ msgstr ""
|
8772 |
-
#~ "Controla si la variación se muestra como \"hay existencias\" o como "
|
8773 |
-
#~ "\"agotada\" en la tienda."
|
8774 |
-
|
8775 |
-
#~ msgid "Stock management at variation level."
|
8776 |
-
#~ msgstr "Gestión del inventario a nivel de las variaciones."
|
8777 |
-
|
8778 |
-
#~ msgid "If the variation is downloadable."
|
8779 |
-
#~ msgstr "Si la variación es descargable."
|
8780 |
-
|
8781 |
-
#~ msgid "If the variation is virtual."
|
8782 |
-
#~ msgstr "Si la variación es virtual."
|
8783 |
-
|
8784 |
-
#~ msgid "Shows if the variation can be bought."
|
8785 |
-
#~ msgstr "Muestra si la variación puede ser comprada."
|
8786 |
-
|
8787 |
-
#~ msgid "Shows if the variation is on sale."
|
8788 |
-
#~ msgstr "Muestra si la variación está de oferta."
|
8789 |
-
|
8790 |
-
#~ msgid "Variation sale price."
|
8791 |
-
#~ msgstr "Precio rebajado de la variación."
|
8792 |
-
|
8793 |
-
#~ msgid "Variation regular price."
|
8794 |
-
#~ msgstr "Precio normal de la variación."
|
8795 |
-
|
8796 |
-
#~ msgid "Current variation price."
|
8797 |
-
#~ msgstr "Precio actual de la variación."
|
8798 |
-
|
8799 |
-
#~ msgid "Variation URL."
|
8800 |
-
#~ msgstr "URL de la variación."
|
8801 |
-
|
8802 |
-
#~ msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
|
8803 |
-
#~ msgstr ""
|
8804 |
-
#~ "La fecha en la que la variación fue modificada por última vez, en la zona "
|
8805 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
8806 |
-
|
8807 |
-
#~ msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
|
8808 |
-
#~ msgstr ""
|
8809 |
-
#~ "La fecha en la que la variación fue creada, en la zona horaria del sitio."
|
8810 |
-
|
8811 |
-
#~ msgid "Variation ID."
|
8812 |
-
#~ msgstr "ID de la variación."
|
8813 |
-
|
8814 |
-
#~ msgid "List of variations."
|
8815 |
-
#~ msgstr "Lista de variaciones."
|
8816 |
-
|
8817 |
-
#~ msgid "Selected attribute term name."
|
8818 |
-
#~ msgstr "Nombre del término del atributo seleccionado."
|
8819 |
-
|
8820 |
-
#~ msgid "Defaults variation attributes."
|
8821 |
-
#~ msgstr "Atributos de la variación por defecto."
|
8822 |
-
|
8823 |
-
#~ msgid "List of available term names of the attribute."
|
8824 |
-
#~ msgstr "Lista de nombres de término del atributo disponibles."
|
8825 |
-
|
8826 |
-
#~ msgid "Define if the attribute can be used as variation."
|
8827 |
-
#~ msgstr "Definir si el atributo puede ser usado como variación."
|
8828 |
-
|
8829 |
-
#~ msgid ""
|
8830 |
-
#~ "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab "
|
8831 |
-
#~ "in the product's page."
|
8832 |
-
#~ msgstr ""
|
8833 |
-
#~ "Definir si el atributo es visible en la pestaña de \"Información adicional"
|
8834 |
-
#~ "\" en la página del producto."
|
8835 |
-
|
8836 |
-
#~ msgid "Attribute position."
|
8837 |
-
#~ msgstr "Posición del atributo."
|
8838 |
-
|
8839 |
-
#~ msgid "Attribute ID."
|
8840 |
-
#~ msgstr "ID del atributo."
|
8841 |
-
|
8842 |
-
#~ msgid "List of attributes."
|
8843 |
-
#~ msgstr "Lista de atributos."
|
8844 |
-
|
8845 |
-
#~ msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
|
8846 |
-
#~ msgstr "Posición de la imagen. 0 significa que la imagen está destacada."
|
8847 |
-
|
8848 |
-
#~ msgid "List of images."
|
8849 |
-
#~ msgstr "Lista de imágenes."
|
8850 |
-
|
8851 |
-
#~ msgid "Tag slug."
|
8852 |
-
#~ msgstr "Slug de etiqueta."
|
8853 |
-
|
8854 |
-
#~ msgid "Tag ID."
|
8855 |
-
#~ msgstr "ID de etiqueta."
|
8856 |
-
|
8857 |
-
#~ msgid "List of tags."
|
8858 |
-
#~ msgstr "Lista de etiquetas."
|
8859 |
-
|
8860 |
-
#~ msgid "Category slug."
|
8861 |
-
#~ msgstr "Slug de categoría."
|
8862 |
-
|
8863 |
-
#~ msgid "Category ID."
|
8864 |
-
#~ msgstr "ID de categoría."
|
8865 |
-
|
8866 |
-
#~ msgid "List of categories."
|
8867 |
-
#~ msgstr "Lista de categorías."
|
8868 |
-
|
8869 |
-
#~ msgid "Optional note to send the customer after purchase."
|
8870 |
-
#~ msgstr "Nota opcional a enviar al cliente después de la compra."
|
8871 |
-
|
8872 |
-
#~ msgid "Product parent ID."
|
8873 |
-
#~ msgstr "ID del padre del producto."
|
8874 |
-
|
8875 |
-
#~ msgid "List of cross-sell products IDs."
|
8876 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos de ventas cruzadas."
|
8877 |
-
|
8878 |
-
#~ msgid "List of up-sell products IDs."
|
8879 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos de ventas dirigidas."
|
8880 |
-
|
8881 |
-
#~ msgid "List of related products IDs."
|
8882 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos relacionados."
|
8883 |
-
|
8884 |
-
#~ msgid "Amount of reviews that the product have."
|
8885 |
-
#~ msgstr "Cantidad de valoraciones que tiene el producto."
|
8886 |
-
|
8887 |
-
#~ msgid "Reviews average rating."
|
8888 |
-
#~ msgstr "Puntuación media de las valoraciones."
|
8889 |
-
|
8890 |
-
#~ msgid "Allow reviews."
|
8891 |
-
#~ msgstr "Permitir reseñas."
|
8892 |
-
|
8893 |
-
#~ msgid "Shipping class ID."
|
8894 |
-
#~ msgstr "ID de la clase de envío."
|
8895 |
-
|
8896 |
-
#~ msgid "Shipping class slug."
|
8897 |
-
#~ msgstr "Slug de la clase de envío."
|
8898 |
-
|
8899 |
-
#~ msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
|
8900 |
-
#~ msgstr "Muestra si el envío del producto es imponible o no."
|
8901 |
-
|
8902 |
-
#~ msgid "Shows if the product need to be shipped."
|
8903 |
-
#~ msgstr "Muestra si el producto necesita ser enviado."
|
8904 |
-
|
8905 |
-
#~ msgid "Product height (%s)."
|
8906 |
-
#~ msgstr "Altura del producto (%s)."
|
8907 |
-
|
8908 |
-
#~ msgid "Product width (%s)."
|
8909 |
-
#~ msgstr "Anchura del producto (%s)."
|
8910 |
-
|
8911 |
-
#~ msgid "Product length (%s)."
|
8912 |
-
#~ msgstr "Longitud del producto (%s)."
|
8913 |
-
|
8914 |
-
#~ msgid "Product dimensions."
|
8915 |
-
#~ msgstr "Dimensiones del producto."
|
8916 |
-
|
8917 |
-
#~ msgid "Product weight (%s)."
|
8918 |
-
#~ msgstr "Peso del producto (%s)"
|
8919 |
-
|
8920 |
-
#~ msgid "Allow one item to be bought in a single order."
|
8921 |
-
#~ msgstr "Permitir que un artículo sea comprado en un único pedido."
|
8922 |
-
|
8923 |
-
#~ msgid "Shows if the product is on backordered."
|
8924 |
-
#~ msgstr "Muestra si el producto está reservado."
|
8925 |
-
|
8926 |
-
#~ msgid "Shows if backorders are allowed."
|
8927 |
-
#~ msgstr "Muestra si se permiten reservas."
|
8928 |
-
|
8929 |
-
#~ msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
|
8930 |
-
#~ msgstr ""
|
8931 |
-
#~ "Si se gestiona el inventario, esto controla si se permiten reservas."
|
8932 |
-
|
8933 |
-
#~ msgid "Stock quantity."
|
8934 |
-
#~ msgstr "Cantidad del inventario."
|
8935 |
-
|
8936 |
-
#~ msgid "Stock management at product level."
|
8937 |
-
#~ msgstr "Gestión del inventario a nivel de producto."
|
8938 |
-
|
8939 |
-
#~ msgid "Tax status."
|
8940 |
-
#~ msgstr "Estado del impuesto."
|
8941 |
-
|
8942 |
-
#~ msgid "Product external button text. Only for external products."
|
8943 |
-
#~ msgstr "Texto del botón externo del producto. Solo para productos externos."
|
8944 |
-
|
8945 |
-
#~ msgid "Product external URL. Only for external products."
|
8946 |
-
#~ msgstr "URL externa del producto. Solo para productos externos."
|
8947 |
-
|
8948 |
-
#~ msgid "Download type, this controls the schema on the front-end."
|
8949 |
-
#~ msgstr "Tipo de descarga, esto controla el esquema en la tienda."
|
8950 |
-
|
8951 |
-
#~ msgid "File MD5 hash."
|
8952 |
-
#~ msgstr "Hash MD5 del archivo."
|
8953 |
-
|
8954 |
-
#~ msgid "List of downloadable files."
|
8955 |
-
#~ msgstr "Lista de archivos descargables."
|
8956 |
-
|
8957 |
-
#~ msgid "If the product is downloadable."
|
8958 |
-
#~ msgstr "Si el producto es descargable."
|
8959 |
-
|
8960 |
-
#~ msgid "If the product is virtual."
|
8961 |
-
#~ msgstr "Si el producto es virtual."
|
8962 |
-
|
8963 |
-
#~ msgid "Amount of sales."
|
8964 |
-
#~ msgstr "Cantidad de ventas."
|
8965 |
-
|
8966 |
-
#~ msgid "Shows if the product can be bought."
|
8967 |
-
#~ msgstr "Muestra si el producto puede ser comprado."
|
8968 |
-
|
8969 |
-
#~ msgid "Shows if the product is on sale."
|
8970 |
-
#~ msgstr "Muestra si el producto está a la venta."
|
8971 |
-
|
8972 |
-
#~ msgid "Price formatted in HTML."
|
8973 |
-
#~ msgstr "Precio en formato HTML."
|
8974 |
-
|
8975 |
-
#~ msgid "End date of sale price."
|
8976 |
-
#~ msgstr "Fecha final del precio de oferta."
|
8977 |
-
|
8978 |
-
#~ msgid "Start date of sale price."
|
8979 |
-
#~ msgstr "Fecha de inicio del precio de oferta."
|
8980 |
-
|
8981 |
-
#~ msgid "Product sale price."
|
8982 |
-
#~ msgstr "Precio de oferta del producto."
|
8983 |
-
|
8984 |
-
#~ msgid "Product regular price."
|
8985 |
-
#~ msgstr "Precio normal del producto."
|
8986 |
-
|
8987 |
-
#~ msgid "Current product price."
|
8988 |
-
#~ msgstr "Precio actual del producto."
|
8989 |
-
|
8990 |
-
#~ msgid "Unique identifier."
|
8991 |
-
#~ msgstr "Identificador único."
|
8992 |
-
|
8993 |
-
#~ msgid "Product short description."
|
8994 |
-
#~ msgstr "Descripción corta del producto."
|
8995 |
-
|
8996 |
-
#~ msgid "Product description."
|
8997 |
-
#~ msgstr "Descripción del producto."
|
8998 |
-
|
8999 |
-
#~ msgid "Catalog visibility."
|
9000 |
-
#~ msgstr "Visibilidad del catálogo."
|
9001 |
-
|
9002 |
-
#~ msgid "Featured product."
|
9003 |
-
#~ msgstr "Producto destacado."
|
9004 |
-
|
9005 |
-
#~ msgid "Product status (post status)."
|
9006 |
-
#~ msgstr "Estado del producto (estado de la entrada)."
|
9007 |
-
|
9008 |
-
#~ msgid "Product type."
|
9009 |
-
#~ msgstr "Tipo de producto."
|
9010 |
-
|
9011 |
-
#~ msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
|
9012 |
-
#~ msgstr ""
|
9013 |
-
#~ "La fecha en la que el producto fue modificado por última vez, en la zona "
|
9014 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
9015 |
-
|
9016 |
-
#~ msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
|
9017 |
-
#~ msgstr ""
|
9018 |
-
#~ "La fecha en la que el producto fue creado, en la zona horaria del sitio."
|
9019 |
-
|
9020 |
-
#~ msgid "Product URL."
|
9021 |
-
#~ msgstr "URL del producto."
|
9022 |
-
|
9023 |
-
#~ msgid "Product slug."
|
9024 |
-
#~ msgstr "Slug del producto."
|
9025 |
-
|
9026 |
-
#~ msgid "The SKU already exists on another product."
|
9027 |
-
#~ msgstr "El SKU ya existe en otro producto."
|
9028 |
-
|
9029 |
-
#~ msgid "Tag name."
|
9030 |
-
#~ msgstr "Nombre de la etiqueta."
|
9031 |
-
|
9032 |
-
#~ msgid "Shipping class name."
|
9033 |
-
#~ msgstr "Nombre de la clase de envío."
|
9034 |
-
|
9035 |
-
#~ msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
|
9036 |
-
#~ msgstr "Muestra si quien valora compró el producto o no."
|
9037 |
-
|
9038 |
-
#~ msgid "Reviewer name."
|
9039 |
-
#~ msgstr "Nombre de quien valora."
|
9040 |
-
|
9041 |
-
#~ msgid "Review rating (0 to 5)."
|
9042 |
-
#~ msgstr "Puntuación de la valoración (de 0 a 5)"
|
9043 |
-
|
9044 |
-
#~ msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
|
9045 |
-
#~ msgstr ""
|
9046 |
-
#~ "La fecha en que fue creada la valoración, en la zona horaria del sitio."
|
9047 |
-
|
9048 |
-
#~ msgid "Invalid product."
|
9049 |
-
#~ msgstr "Producto no válido."
|
9050 |
-
|
9051 |
-
#~ msgid "Image alternative text."
|
9052 |
-
#~ msgstr "Texto alternativo de la imagen."
|
9053 |
-
|
9054 |
-
#~ msgid "Image name."
|
9055 |
-
#~ msgstr "Nombre de la imagen."
|
9056 |
-
|
9057 |
-
#~ msgid "Image URL."
|
9058 |
-
#~ msgstr "URL de la imagen."
|
9059 |
-
|
9060 |
-
#~ msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
|
9061 |
-
#~ msgstr ""
|
9062 |
-
#~ "La fecha en la que la imagen fue modificada por última vez, en la zona "
|
9063 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
9064 |
-
|
9065 |
-
#~ msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
|
9066 |
-
#~ msgstr ""
|
9067 |
-
#~ "La fecha en la que la imagen fue creada, en la zona horaria del sitio."
|
9068 |
-
|
9069 |
-
#~ msgid "Image ID."
|
9070 |
-
#~ msgstr "ID de imagen."
|
9071 |
-
|
9072 |
-
#~ msgid "Category archive display type."
|
9073 |
-
#~ msgstr "Tipo de visualización del archivo de categoría."
|
9074 |
-
|
9075 |
-
#~ msgid "The ID for the parent of the resource."
|
9076 |
-
#~ msgstr "El ID del superior del recurso."
|
9077 |
-
|
9078 |
-
#~ msgid "Category name."
|
9079 |
-
#~ msgstr "Nombre de la categoría."
|
9080 |
-
|
9081 |
-
#~ msgid "Enable/Disable attribute archives."
|
9082 |
-
#~ msgstr "Activar/Desactivar los archivos de atributo."
|
9083 |
-
|
9084 |
-
#~ msgid "Default sort order."
|
9085 |
-
#~ msgstr "Orden por defecto."
|
9086 |
-
|
9087 |
-
#~ msgid "Type of attribute."
|
9088 |
-
#~ msgstr "Tipo de atributo."
|
9089 |
-
|
9090 |
-
#~ msgid "Attribute name."
|
9091 |
-
#~ msgstr "Nombre de atributo."
|
9092 |
-
|
9093 |
-
#~ msgid "Number of published products for the resource."
|
9094 |
-
#~ msgstr "Número de productos publicados para el recurso."
|
9095 |
-
|
9096 |
-
#~ msgid "Menu order, used to custom sort the resource."
|
9097 |
-
#~ msgstr ""
|
9098 |
-
#~ "Orden en el menú, utilizado para aplicar un orden personalizado al "
|
9099 |
-
#~ "recurso."
|
9100 |
-
|
9101 |
-
#~ msgid "HTML description of the resource."
|
9102 |
-
#~ msgstr "Descripción HTML del recurso."
|
9103 |
-
|
9104 |
-
#~ msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type."
|
9105 |
-
#~ msgstr "Un identificador alfanumérico para el recurso único de su tipo."
|
9106 |
-
|
9107 |
-
#~ msgid "Term name."
|
9108 |
-
#~ msgstr "Nombre del término."
|
9109 |
-
|
9110 |
-
#~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific product."
|
9111 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a pedidos asignados con un producto determinado."
|
9112 |
-
|
9113 |
-
#~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer."
|
9114 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a pedidos de un cliente determinado."
|
9115 |
-
|
9116 |
-
#~ msgid "Limit result set to orders assigned a specific status."
|
9117 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a pedidos con un estado determinado."
|
9118 |
-
|
9119 |
-
#~ msgid "Refund total."
|
9120 |
-
#~ msgstr "Total del reembolso."
|
9121 |
-
|
9122 |
-
#~ msgid "Refund reason."
|
9123 |
-
#~ msgstr "Motivo del reembolso."
|
9124 |
-
|
9125 |
-
#~ msgid "Refund ID."
|
9126 |
-
#~ msgstr "ID del reembolso."
|
9127 |
-
|
9128 |
-
#~ msgid "List of refunds."
|
9129 |
-
#~ msgstr "Lista de reembolsos."
|
9130 |
-
|
9131 |
-
#~ msgid "Discount total tax."
|
9132 |
-
#~ msgstr "Impuesto total del descuento."
|
9133 |
-
|
9134 |
-
#~ msgid "Discount total."
|
9135 |
-
#~ msgstr "Descuento total."
|
9136 |
-
|
9137 |
-
#~ msgid "Coupons line data."
|
9138 |
-
#~ msgstr "Datos de las líneas de cupones."
|
9139 |
-
|
9140 |
-
#~ msgid "Tax status of fee."
|
9141 |
-
#~ msgstr "Estado del impuesto de la cuota."
|
9142 |
-
|
9143 |
-
#~ msgid "Tax class of fee."
|
9144 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto de la cuota."
|
9145 |
-
|
9146 |
-
#~ msgid "Fee name."
|
9147 |
-
#~ msgstr "Nombre de la cuota."
|
9148 |
-
|
9149 |
-
#~ msgid "Fee lines data."
|
9150 |
-
#~ msgstr "Datos de las líneas de cuota."
|
9151 |
-
|
9152 |
-
#~ msgid "Shipping method ID."
|
9153 |
-
#~ msgstr "ID del método de envío."
|
9154 |
-
|
9155 |
-
#~ msgid "Shipping method name."
|
9156 |
-
#~ msgstr "Nombre del método de envío."
|
9157 |
-
|
9158 |
-
#~ msgid "Shipping lines data."
|
9159 |
-
#~ msgstr "Datos de las líneas de envío."
|
9160 |
-
|
9161 |
-
#~ msgid "Shipping tax total."
|
9162 |
-
#~ msgstr "Total del impuesto de envío."
|
9163 |
-
|
9164 |
-
#~ msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
|
9165 |
-
#~ msgstr "Total de impuestos (no incluye los impuestos de envío)."
|
9166 |
-
|
9167 |
-
#~ msgid "Show if is a compound tax rate."
|
9168 |
-
#~ msgstr "Mostrar si es una tasa de impuesto compuesta."
|
9169 |
-
|
9170 |
-
#~ msgid "Tax rate label."
|
9171 |
-
#~ msgstr "Etiqueta de la tasa de impuesto."
|
9172 |
-
|
9173 |
-
#~ msgid "Tax rate code."
|
9174 |
-
#~ msgstr "Código de la tasa de impuesto."
|
9175 |
-
|
9176 |
-
#~ msgid "Tax lines data."
|
9177 |
-
#~ msgstr "Datos de las líneas de impuesto."
|
9178 |
-
|
9179 |
-
#~ msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
|
9180 |
-
#~ msgstr ""
|
9181 |
-
#~ "Hash MD5 de los artículos del carrito para asegurar que los pedidos no "
|
9182 |
-
#~ "son modificados."
|
9183 |
-
|
9184 |
-
#~ msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
|
9185 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se pagó el pedido, en la zona horaria del sitio."
|
9186 |
-
|
9187 |
-
#~ msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
|
9188 |
-
#~ msgstr ""
|
9189 |
-
#~ "La fecha en la que el pedido fue completado, en la zona horaria del sitio."
|
9190 |
-
|
9191 |
-
#~ msgid "Note left by customer during checkout."
|
9192 |
-
#~ msgstr "Nota dejada por el cliente durante el pago."
|
9193 |
-
|
9194 |
-
#~ msgid "Shows where the order was created."
|
9195 |
-
#~ msgstr "Muestra dónde fue creado el pedido."
|
9196 |
-
|
9197 |
-
#~ msgid "User agent of the customer."
|
9198 |
-
#~ msgstr "Agente de usuario del cliente."
|
9199 |
-
|
9200 |
-
#~ msgid "Customer's IP address."
|
9201 |
-
#~ msgstr "Dirección IP del cliente."
|
9202 |
-
|
9203 |
-
#~ msgid "Unique transaction ID."
|
9204 |
-
#~ msgstr "ID único de la transacción."
|
9205 |
-
|
9206 |
-
#~ msgid ""
|
9207 |
-
#~ "Define if the order is paid. It will set the status to processing and "
|
9208 |
-
#~ "reduce stock items."
|
9209 |
-
#~ msgstr ""
|
9210 |
-
#~ "Definir si el pedido está pagado. Establecerá el estado a procesando y "
|
9211 |
-
#~ "reducirá el inventario de los artículos."
|
9212 |
-
|
9213 |
-
#~ msgid "Payment method title."
|
9214 |
-
#~ msgstr "Título del método de pago."
|
9215 |
-
|
9216 |
-
#~ msgid "Payment method ID."
|
9217 |
-
#~ msgstr "ID del método de pago."
|
9218 |
-
|
9219 |
-
#~ msgid "Shipping address."
|
9220 |
-
#~ msgstr "Dirección de envío."
|
9221 |
-
|
9222 |
-
#~ msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
|
9223 |
-
#~ msgstr "Código del país en formato ISO 3166-1 alpha-2."
|
9224 |
-
|
9225 |
-
#~ msgid "Billing address."
|
9226 |
-
#~ msgstr "Dirección de facturación."
|
9227 |
-
|
9228 |
-
#~ msgid "Sum of all taxes."
|
9229 |
-
#~ msgstr "Suma de todos los impuestos."
|
9230 |
-
|
9231 |
-
#~ msgid "Grand total."
|
9232 |
-
#~ msgstr "Gran total."
|
9233 |
-
|
9234 |
-
#~ msgid "Sum of line item taxes only."
|
9235 |
-
#~ msgstr "Suma de los impuestos del artículo de la línea solamente."
|
9236 |
-
|
9237 |
-
#~ msgid "Total shipping tax amount for the order."
|
9238 |
-
#~ msgstr "Impuestos totales del envío para el pedido."
|
9239 |
-
|
9240 |
-
#~ msgid "Total shipping amount for the order."
|
9241 |
-
#~ msgstr "Cantidad de envío total para el pedido."
|
9242 |
-
|
9243 |
-
#~ msgid "Total discount tax amount for the order."
|
9244 |
-
#~ msgstr "Impuestos totales del descuento del pedido."
|
9245 |
-
|
9246 |
-
#~ msgid "Total discount amount for the order."
|
9247 |
-
#~ msgstr "Cantidad de descuento total para el pedido."
|
9248 |
-
|
9249 |
-
#~ msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
|
9250 |
-
#~ msgstr "ID del usuario que ha hecho el pedido. 0 para invitados."
|
9251 |
-
|
9252 |
-
#~ msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
|
9253 |
-
#~ msgstr ""
|
9254 |
-
#~ "La fecha en la que el pedido fue modificado por última vez, en la zona "
|
9255 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
9256 |
-
|
9257 |
-
#~ msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
|
9258 |
-
#~ msgstr ""
|
9259 |
-
#~ "La fecha en la que el pedido fue creado, en la zona horaria del sitio."
|
9260 |
-
|
9261 |
-
#~ msgid "True the prices included tax during checkout."
|
9262 |
-
#~ msgstr "Muestra, durante el pago, si los precios incluyen impuestos."
|
9263 |
-
|
9264 |
-
#~ msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
|
9265 |
-
#~ msgstr "Moneda en la que el pedido fue creado, en formato ISO."
|
9266 |
-
|
9267 |
-
#~ msgid "Order status."
|
9268 |
-
#~ msgstr "Estado del pedido."
|
9269 |
-
|
9270 |
-
#~ msgid "Parent order ID."
|
9271 |
-
#~ msgstr "ID del padre del pedido."
|
9272 |
-
|
9273 |
-
#~ msgid "Order item ID provided is not associated with order."
|
9274 |
-
#~ msgstr ""
|
9275 |
-
#~ "El ID del artículo del pedido proporcionado no está asociado con el "
|
9276 |
-
#~ "pedido."
|
9277 |
-
|
9278 |
-
#~ msgid "Cannot update coupon, try again."
|
9279 |
-
#~ msgstr "No se pudo actualizar el cupón, inténtalo de nuevo."
|
9280 |
-
|
9281 |
-
#~ msgid "Coupon code is required."
|
9282 |
-
#~ msgstr "El código del cupón es obligatorio."
|
9283 |
-
|
9284 |
-
#~ msgid "Cannot update fee, try again."
|
9285 |
-
#~ msgstr "No se puede actualizar la cuota, inténtalo de nuevo."
|
9286 |
-
|
9287 |
-
#~ msgid "Fee tax class is required when fee is taxable."
|
9288 |
-
#~ msgstr ""
|
9289 |
-
#~ "La clase de impuesto de la cuota es requerida cuando la cuota es "
|
9290 |
-
#~ "imponible."
|
9291 |
-
|
9292 |
-
#~ msgid "Fee name is required."
|
9293 |
-
#~ msgstr "El nombre de la cuota es requerido."
|
9294 |
-
|
9295 |
-
#~ msgid "Cannot update shipping method, try again."
|
9296 |
-
#~ msgstr "No se puede actualizar el método de envío, inténtalo de nuevo."
|
9297 |
-
|
9298 |
-
#~ msgid "Shipping method ID is required."
|
9299 |
-
#~ msgstr "La ID del método de envío es requerida."
|
9300 |
-
|
9301 |
-
#~ msgid "Shipping total must be a positive amount."
|
9302 |
-
#~ msgstr "El total del envío debe ser una cantidad positiva."
|
9303 |
-
|
9304 |
-
#~ msgid "Cannot create line item, try again."
|
9305 |
-
#~ msgstr "No se puede crear la línea del artículo, inténtalo de nuevo."
|
9306 |
-
|
9307 |
-
#~ msgid "Product quantity is required."
|
9308 |
-
#~ msgstr "La cantidad de producto es requerida."
|
9309 |
-
|
9310 |
-
#~ msgid "Product quantity must be a positive float."
|
9311 |
-
#~ msgstr "La cantidad de producto debe ser un número flotante positivo."
|
9312 |
-
|
9313 |
-
#~ msgid "Product is invalid."
|
9314 |
-
#~ msgstr "El producto no es válido."
|
9315 |
-
|
9316 |
-
#~ msgid "Product ID or SKU is required."
|
9317 |
-
#~ msgstr "ID del producto o SKU es requerido."
|
9318 |
-
|
9319 |
-
#~ msgid "Customer ID is invalid."
|
9320 |
-
#~ msgstr "La ID del cliente no es válida."
|
9321 |
-
|
9322 |
-
#~ msgid "Number of decimal points to use in each resource."
|
9323 |
-
#~ msgstr "Número de puntos decimales a usar en cada recurso."
|
9324 |
-
|
9325 |
-
#~ msgid "Meta value."
|
9326 |
-
#~ msgstr "Valor meta."
|
9327 |
-
|
9328 |
-
#~ msgid "Meta label."
|
9329 |
-
#~ msgstr "Etiqueta meta."
|
9330 |
-
|
9331 |
-
#~ msgid "Meta key."
|
9332 |
-
#~ msgstr "Clave meta."
|
9333 |
-
|
9334 |
-
#~ msgid "Line item meta data."
|
9335 |
-
#~ msgstr "Metadatos del artículo del pedido."
|
9336 |
-
|
9337 |
-
#~ msgid "Tax subtotal."
|
9338 |
-
#~ msgstr "Subtotal de impuestos."
|
9339 |
-
|
9340 |
-
#~ msgid "Tax total."
|
9341 |
-
#~ msgstr "Total de impuesto."
|
9342 |
-
|
9343 |
-
#~ msgid "Line taxes."
|
9344 |
-
#~ msgstr "Impuestos de la línea."
|
9345 |
-
|
9346 |
-
#~ msgid "Line total tax (after discounts)."
|
9347 |
-
#~ msgstr "Total de impuestos de la línea (después de descuentos)."
|
9348 |
-
|
9349 |
-
#~ msgid "Line total (after discounts)."
|
9350 |
-
#~ msgstr "Total de la línea (después de descuentos)."
|
9351 |
-
|
9352 |
-
#~ msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
|
9353 |
-
#~ msgstr "Subtotal de impuestos de la línea (antes de descuentos)."
|
9354 |
-
|
9355 |
-
#~ msgid "Line subtotal (before discounts)."
|
9356 |
-
#~ msgstr "Subtotal de la línea (antes de descuentos)."
|
9357 |
-
|
9358 |
-
#~ msgid "Product price."
|
9359 |
-
#~ msgstr "Precio del producto."
|
9360 |
-
|
9361 |
-
#~ msgid "Tax class of product."
|
9362 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto del producto."
|
9363 |
-
|
9364 |
-
#~ msgid "Quantity ordered."
|
9365 |
-
#~ msgstr "Cantidad pedida."
|
9366 |
-
|
9367 |
-
#~ msgid "Variation ID, if applicable."
|
9368 |
-
#~ msgstr "ID de la variación, si es aplicable."
|
9369 |
-
|
9370 |
-
#~ msgid "Product name."
|
9371 |
-
#~ msgstr "Nombre del producto."
|
9372 |
-
|
9373 |
-
#~ msgid "Item ID."
|
9374 |
-
#~ msgstr "ID del artículo."
|
9375 |
-
|
9376 |
-
#~ msgid "Line items data."
|
9377 |
-
#~ msgstr "Datos de los artículos de la línea."
|
9378 |
-
|
9379 |
-
#~ msgid "Reason for refund."
|
9380 |
-
#~ msgstr "Razón del reembolso."
|
9381 |
-
|
9382 |
-
#~ msgid "Refund amount."
|
9383 |
-
#~ msgstr "Cantidad del reembolso."
|
9384 |
-
|
9385 |
-
#~ msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone."
|
9386 |
-
#~ msgstr ""
|
9387 |
-
#~ "La fecha en la que el reembolso del pedido fue creado, en la zona horaria "
|
9388 |
-
#~ "del sitio."
|
9389 |
-
|
9390 |
-
#~ msgid ""
|
9391 |
-
#~ "An error occurred while attempting to create the refund using the payment "
|
9392 |
-
#~ "gateway API."
|
9393 |
-
#~ msgstr ""
|
9394 |
-
#~ "Un error ocurrió al intentar crear el reembolso usando la API de la "
|
9395 |
-
#~ "pasarela de pago."
|
9396 |
-
|
9397 |
-
#~ msgid "Cannot create order refund, please try again."
|
9398 |
-
#~ msgstr ""
|
9399 |
-
#~ "No se puede crear el reembolso del pedido, por favor inténtalo de nuevo."
|
9400 |
-
|
9401 |
-
#~ msgid "Refund amount must be greater than zero."
|
9402 |
-
#~ msgstr "La cantidad de reembolso debe ser mayor que cero."
|
9403 |
-
|
9404 |
-
#~ msgid "Order is invalid"
|
9405 |
-
#~ msgstr "El pedido no es válido"
|
9406 |
-
|
9407 |
-
#~ msgid "Invalid order refund ID."
|
9408 |
-
#~ msgstr "ID del reembolso del pedido no válida."
|
9409 |
-
|
9410 |
-
#~ msgid "Invalid order ID."
|
9411 |
-
#~ msgstr "ID del pedido no válida."
|
9412 |
-
|
9413 |
-
#~ msgid ""
|
9414 |
-
#~ "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the "
|
9415 |
-
#~ "user will be notified)."
|
9416 |
-
#~ msgstr ""
|
9417 |
-
#~ "Muestra/define si la nota es solo para referencia o para el cliente (se "
|
9418 |
-
#~ "avisará al usuario)."
|
9419 |
-
|
9420 |
-
#~ msgid "The date the order note was created, in the site's timezone."
|
9421 |
-
#~ msgstr ""
|
9422 |
-
#~ "La fecha en la que la nota de pedido fue creada, en la zona horaria del "
|
9423 |
-
#~ "sitio."
|
9424 |
-
|
9425 |
-
#~ msgid "Webhooks do not support trashing."
|
9426 |
-
#~ msgstr "Los webhooks no soportan ser movidos a la papelera."
|
9427 |
-
|
9428 |
-
#~ msgid "Cannot create order note, please try again."
|
9429 |
-
#~ msgstr "No se puede crear la nota de pedido, por favor inténtalo de nuevo."
|
9430 |
-
|
9431 |
-
#~ msgid "Invalid order item."
|
9432 |
-
#~ msgstr "Elemento de pedido no válido."
|
9433 |
-
|
9434 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources with a specific role."
|
9435 |
-
#~ msgstr ""
|
9436 |
-
#~ "Limitar el conjunto de resultados a recursos con un perfil específico."
|
9437 |
-
|
9438 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources with a specific email."
|
9439 |
-
#~ msgstr ""
|
9440 |
-
#~ "Limitar resultados a recursos con un correo electrónico determinado."
|
9441 |
-
|
9442 |
-
#~ msgid "List of shipping address data."
|
9443 |
-
#~ msgstr "Lista de datos de direcciones de envío."
|
9444 |
-
|
9445 |
-
#~ msgid "Phone number."
|
9446 |
-
#~ msgstr "Número de teléfono."
|
9447 |
-
|
9448 |
-
#~ msgid "Email address."
|
9449 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico."
|
9450 |
-
|
9451 |
-
#~ msgid "ISO code of the country."
|
9452 |
-
#~ msgstr "Código ISO del país."
|
9453 |
-
|
9454 |
-
#~ msgid "Postal code."
|
9455 |
-
#~ msgstr "Código postal."
|
9456 |
-
|
9457 |
-
#~ msgid "ISO code or name of the state, province or district."
|
9458 |
-
#~ msgstr "Código ISO o nombre del estado, provincia o distrito."
|
9459 |
-
|
9460 |
-
#~ msgid "City name."
|
9461 |
-
#~ msgstr "Nombre de la ciudad."
|
9462 |
-
|
9463 |
-
#~ msgid "Address line 2."
|
9464 |
-
#~ msgstr "Dirección línea 2."
|
9465 |
-
|
9466 |
-
#~ msgid "Address line 1."
|
9467 |
-
#~ msgstr "Dirección línea 1."
|
9468 |
-
|
9469 |
-
#~ msgid "Company name."
|
9470 |
-
#~ msgstr "Nombre de la empresa."
|
9471 |
-
|
9472 |
-
#~ msgid "Last name."
|
9473 |
-
#~ msgstr "Apellidos."
|
9474 |
-
|
9475 |
-
#~ msgid "First name."
|
9476 |
-
#~ msgstr "Nombre."
|
9477 |
-
|
9478 |
-
#~ msgid "List of billing address data."
|
9479 |
-
#~ msgstr "Lista de los datos de la dirección de facturación."
|
9480 |
-
|
9481 |
-
#~ msgid "Avatar URL."
|
9482 |
-
#~ msgstr "URL del avatar."
|
9483 |
-
|
9484 |
-
#~ msgid "Total amount spent."
|
9485 |
-
#~ msgstr "Cantidad total gastada."
|
9486 |
-
|
9487 |
-
#~ msgid "Quantity of orders made by the customer."
|
9488 |
-
#~ msgstr "Cantidad de pedidos hechos por el cliente."
|
9489 |
-
|
9490 |
-
#~ msgid "Last order ID."
|
9491 |
-
#~ msgstr "ID del último pedido."
|
9492 |
-
|
9493 |
-
#~ msgid "Last order data."
|
9494 |
-
#~ msgstr "Datos del último pedido."
|
9495 |
-
|
9496 |
-
#~ msgid "Customer password."
|
9497 |
-
#~ msgstr "Contraseña del cliente."
|
9498 |
-
|
9499 |
-
#~ msgid "Customer login name."
|
9500 |
-
#~ msgstr "Nombre de acceso del cliente."
|
9501 |
-
|
9502 |
-
#~ msgid "Customer last name."
|
9503 |
-
#~ msgstr "Apellidos del cliente."
|
9504 |
-
|
9505 |
-
#~ msgid "Customer first name."
|
9506 |
-
#~ msgstr "Nombre del cliente."
|
9507 |
-
|
9508 |
-
#~ msgid "The email address for the customer."
|
9509 |
-
#~ msgstr "La dirección de correo electrónico para el cliente."
|
9510 |
-
|
9511 |
-
#~ msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
|
9512 |
-
#~ msgstr ""
|
9513 |
-
#~ "La fecha en la que el cliente fue modificado por última vez, en la zona "
|
9514 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
9515 |
-
|
9516 |
-
#~ msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
|
9517 |
-
#~ msgstr ""
|
9518 |
-
#~ "La fecha en la que el cliente fue creado, en la zona horaria del sitio."
|
9519 |
-
|
9520 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the resource."
|
9521 |
-
#~ msgstr "Identificador único para el recurso."
|
9522 |
-
|
9523 |
-
#~ msgid "Invalid resource id for reassignment."
|
9524 |
-
#~ msgstr "ID de recurso no válida para reasignación."
|
9525 |
-
|
9526 |
-
#~ msgid "Customers do not support trashing."
|
9527 |
-
#~ msgstr "Los clientes no soportan ser movidos a la papelera."
|
9528 |
-
|
9529 |
-
#~ msgid "Username isn't editable."
|
9530 |
-
#~ msgstr "El nombre de usuario no es editable."
|
9531 |
-
|
9532 |
-
#~ msgid "Email address is invalid."
|
9533 |
-
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
|
9534 |
-
|
9535 |
-
#~ msgid "Invalid resource id."
|
9536 |
-
#~ msgstr "ID del recurso no válido."
|
9537 |
-
|
9538 |
-
#~ msgid "Cannot create existing resource."
|
9539 |
-
#~ msgstr "No se puede crear un recurso existente."
|
9540 |
-
|
9541 |
-
#~ msgid "File URL."
|
9542 |
-
#~ msgstr "URL del archivo."
|
9543 |
-
|
9544 |
-
#~ msgid "File name."
|
9545 |
-
#~ msgstr "Nombre del archivo."
|
9546 |
-
|
9547 |
-
#~ msgid "File details."
|
9548 |
-
#~ msgstr "Detalles del archivo."
|
9549 |
-
|
9550 |
-
#~ msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
|
9551 |
-
#~ msgstr ""
|
9552 |
-
#~ "La fecha en la que caduca el acceso a la descarga, en la zona horaria del "
|
9553 |
-
#~ "sitio."
|
9554 |
-
|
9555 |
-
#~ msgid "Number of downloads remaining."
|
9556 |
-
#~ msgstr "Cantidad de descargas restantes."
|
9557 |
-
|
9558 |
-
#~ msgid "Order key."
|
9559 |
-
#~ msgstr "Clave del pedido."
|
9560 |
-
|
9561 |
-
#~ msgid "Order ID."
|
9562 |
-
#~ msgstr "ID del pedido."
|
9563 |
-
|
9564 |
-
#~ msgid "Downloadable file name."
|
9565 |
-
#~ msgstr "Nombre del archivo descargable."
|
9566 |
-
|
9567 |
-
#~ msgid "Downloadable product ID."
|
9568 |
-
#~ msgstr "ID del producto descargable."
|
9569 |
-
|
9570 |
-
#~ msgid "Download ID (MD5)."
|
9571 |
-
#~ msgstr "ID de la descarga (MD5)"
|
9572 |
-
|
9573 |
-
#~ msgid "Download file URL."
|
9574 |
-
#~ msgstr "URL de descarga del fichero."
|
9575 |
-
|
9576 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources with a specific code."
|
9577 |
-
#~ msgstr "Limitar los resultados a recursos con un código específico."
|
9578 |
-
|
9579 |
-
#~ msgid "List of email addresses that can use this coupon."
|
9580 |
-
#~ msgstr ""
|
9581 |
-
#~ "Lista de direcciones de correo electrónico que pueden utilizar este cupón."
|
9582 |
-
|
9583 |
-
#~ msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
|
9584 |
-
#~ msgstr "Cantidad máxima de pedido permitida cuando se utilice el cupón."
|
9585 |
-
|
9586 |
-
#~ msgid ""
|
9587 |
-
#~ "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
|
9588 |
-
#~ msgstr ""
|
9589 |
-
#~ "Cantidad mínima de pedido que necesita estar en el carrito antes de que "
|
9590 |
-
#~ "se aplique el cupón."
|
9591 |
-
|
9592 |
-
#~ msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
|
9593 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de categorías a las que no se aplica el cupón."
|
9594 |
-
|
9595 |
-
#~ msgid "List of category IDs the coupon applies to."
|
9596 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de categorías a los que se aplica el cupón."
|
9597 |
-
|
9598 |
-
#~ msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
|
9599 |
-
#~ msgstr ""
|
9600 |
-
#~ "Número máximo de artículos en el carrito en los que se puede aplicar el "
|
9601 |
-
#~ "cupón."
|
9602 |
-
|
9603 |
-
#~ msgid "How many times the coupon can be used per customer."
|
9604 |
-
#~ msgstr "Cuántas veces puede usar el cupón cada cliente."
|
9605 |
-
|
9606 |
-
#~ msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
|
9607 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos en los que no se puede utilizar el cupón."
|
9608 |
-
|
9609 |
-
#~ msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
|
9610 |
-
#~ msgstr "Lista de IDs de productos en los que se puede utilizar el cupón."
|
9611 |
-
|
9612 |
-
#~ msgid "Number of times the coupon has been used already."
|
9613 |
-
#~ msgstr "Número de veces que el cupón ha sido ya utilizado."
|
9614 |
-
|
9615 |
-
#~ msgid "UTC DateTime when the coupon expires."
|
9616 |
-
#~ msgstr "Fecha y hora UTC de caducidad del cupón."
|
9617 |
-
|
9618 |
-
#~ msgid "Determines the type of discount that will be applied."
|
9619 |
-
#~ msgstr "Determina el tipo de descuento que será aplicado."
|
9620 |
-
|
9621 |
-
#~ msgid "Coupon description."
|
9622 |
-
#~ msgstr "Descripción del cupón."
|
9623 |
-
|
9624 |
-
#~ msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
|
9625 |
-
#~ msgstr ""
|
9626 |
-
#~ "La fecha en la que el cupón se modificó por última vez, en la zona "
|
9627 |
-
#~ "horaria del sitio."
|
9628 |
-
|
9629 |
-
#~ msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
|
9630 |
-
#~ msgstr "La fecha en la que se creó el cupón, en la zona horaria del sitio."
|
9631 |
-
|
9632 |
-
#~ msgid "Coupon code."
|
9633 |
-
#~ msgstr "Código del cupón."
|
9634 |
-
|
9635 |
-
#~ msgid "Unique identifier for the object."
|
9636 |
-
#~ msgstr "Identificador único para el objeto."
|
9637 |
-
|
9638 |
-
#~ msgid "The coupon code cannot be empty."
|
9639 |
-
#~ msgstr "El código del cupón no puede estar vacío."
|
9640 |
-
|
9641 |
-
#~ msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
|
9642 |
-
#~ msgstr "Si se ignora la papelera y se fuerza el borrado."
|
9643 |
-
|
9644 |
-
#~ msgid "The API key provided does not have write permissions."
|
9645 |
-
#~ msgstr "La clave de la API proporcionada no tiene permisos de escritura."
|
9646 |
-
|
9647 |
-
#~ msgid "The API key provided does not have read permissions."
|
9648 |
-
#~ msgstr "La clave de la API proporcionada no tiene permisos de lectura."
|
9649 |
-
|
9650 |
-
#~ msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
|
9651 |
-
#~ msgstr "Nonce no válido - este nonce ya ha sido utilizado."
|
9652 |
-
|
9653 |
-
#~ msgid "Invalid timestamp."
|
9654 |
-
#~ msgstr "Fecha y hora no válida."
|
9655 |
-
|
9656 |
-
#~ msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
|
9657 |
-
#~ msgstr "Firma no válida - la firma proporcionada no coincide."
|
9658 |
-
|
9659 |
-
#~ msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
|
9660 |
-
#~ msgstr "Firma no válida - el método de firma no es válido."
|
9661 |
-
|
9662 |
-
#~ msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
|
9663 |
-
#~ msgstr "Firma no válida - hubo un fallo al ordenar parámetros."
|
9664 |
-
|
9665 |
-
#~ msgid "Consumer Secret is invalid."
|
9666 |
-
#~ msgstr "La clave secreta de cliente no es válida."
|
9667 |
-
|
9668 |
-
#~ msgid "Consumer key is invalid."
|
9669 |
-
#~ msgstr "La clave de cliente no es válida."
|
9670 |
-
|
9671 |
-
#~ msgid "Your database is being updated in the background."
|
9672 |
-
#~ msgstr "Tu base de datos está siendo actualizada en segundo plano."
|
9673 |
-
|
9674 |
-
#~ msgid "We need to update your store database to the latest version."
|
9675 |
-
#~ msgstr ""
|
9676 |
-
#~ "Necesitamos actualizar la base de datos de tu tienda a la última versión."
|
9677 |
-
|
9678 |
-
#~ msgid "WooCommerce data update"
|
9679 |
-
#~ msgstr "Actualización de datos de WooCommerce"
|
9680 |
-
|
9681 |
-
#~ msgid "Install our new Simplify Commerce plugin"
|
9682 |
-
#~ msgstr "Instala nuestro nuevo plugin de Simplify Commerce"
|
9683 |
-
|
9684 |
-
#~ msgid ""
|
9685 |
-
#~ "<strong>The Simplify Commerce payment gateway is deprecated</strong> "
|
9686 |
-
#~ "– Please install our new free Simplify Commerce plugin from "
|
9687 |
-
#~ "WordPress.org. Simplify Commerce will be removed from WooCommerce core in "
|
9688 |
-
#~ "a future update."
|
9689 |
-
#~ msgstr ""
|
9690 |
-
#~ "<strong>La pasarela de pago de Simplify Commerce está obsoleta</strong> "
|
9691 |
-
#~ "– Por favor instala nuestro nuevo plugin gratuito Simplify Commerce "
|
9692 |
-
#~ "desde WordPress.org. Simplify Commerce será eliminado del núcleo de "
|
9693 |
-
#~ "WooCommerce en una actualización futura."
|
9694 |
-
|
9695 |
-
#~ msgid ""
|
9696 |
-
#~ "Customers will not be able to purchase physical goods from your store "
|
9697 |
-
#~ "until a shipping method is available."
|
9698 |
-
#~ msgstr ""
|
9699 |
-
#~ "Los clientes no podrán comprar bienes físicos de tu tienda hasta que un "
|
9700 |
-
#~ "método de envío esté disponible."
|
9701 |
-
|
9702 |
-
#~ msgid ""
|
9703 |
-
#~ "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping "
|
9704 |
-
#~ "methods to your shipping zones."
|
9705 |
-
#~ msgstr ""
|
9706 |
-
#~ "El envío está actualmente activado, pero no has añadido ningún método de "
|
9707 |
-
#~ "envío a tus zonas de envío."
|
9708 |
-
|
9709 |
-
#~ msgid "Add shipping methods & zones"
|
9710 |
-
#~ msgstr "Añadir métodos de envío y zonas"
|
9711 |
-
|
9712 |
-
#~ msgid "Learn more about shipping zones"
|
9713 |
-
#~ msgstr "Aprende más sobre zonas de envío"
|
9714 |
-
|
9715 |
-
#~ msgid "Setup shipping zones"
|
9716 |
-
#~ msgstr "Configuración de zonas de envío"
|
9717 |
-
|
9718 |
-
#~ msgid ""
|
9719 |
-
#~ "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup "
|
9720 |
-
#~ "and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work "
|
9721 |
-
#~ "as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of "
|
9722 |
-
#~ "WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new "
|
9723 |
-
#~ "rates within shipping zones as soon as possible."
|
9724 |
-
#~ msgstr ""
|
9725 |
-
#~ "Los métodos de envío heredados (tarifa plana, tarifa plana internacional, "
|
9726 |
-
#~ "recogida y entrega local, y envío gratuito) están obsoletos pero "
|
9727 |
-
#~ "continuarán funcionando de manera normal por ahora. <b><em>Se eliminarán "
|
9728 |
-
#~ "en versiones futuras de WooCommerce</em></b>. Recomendamos "
|
9729 |
-
#~ "desahabilitarlas y configurar nuevas tarifas dentro de las zonas de envío "
|
9730 |
-
#~ "tan pronto como sea posible."
|
9731 |
-
|
9732 |
-
#~ msgid ""
|
9733 |
-
#~ "a group of regions that can be assigned different shipping methods and "
|
9734 |
-
#~ "rates."
|
9735 |
-
#~ msgstr ""
|
9736 |
-
#~ "un grupo de regiones al que se puede asignar diferentes métodos de envío "
|
9737 |
-
#~ "y tarifas."
|
9738 |
-
|
9739 |
-
#~ msgid "New:"
|
9740 |
-
#~ msgstr "Nuevo:"
|
9741 |
-
|
9742 |
-
#~ msgid "Dismiss"
|
9743 |
-
#~ msgstr "Descartar"
|
9744 |
-
|
9745 |
-
#~ msgid ""
|
9746 |
-
#~ "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override "
|
9747 |
-
#~ "the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php "
|
9748 |
-
#~ "has priority over archive-product.php. This is intended to prevent "
|
9749 |
-
#~ "display issues."
|
9750 |
-
#~ msgstr ""
|
9751 |
-
#~ "Tu tema tiene un archivo woocommerce.php, no podrás sobreescribir la "
|
9752 |
-
#~ "plantilla personalizada woocommerce/archive-product.php ya que "
|
9753 |
-
#~ "woocommerce.php tiene prioridad sobre archive-product.php. Esto es "
|
9754 |
-
#~ "intencionado para prevenir problemas de visualización."
|
9755 |
-
|
9756 |
-
#~ msgid "Archive template"
|
9757 |
-
#~ msgstr "Plantilla de archivo"
|
9758 |
-
|
9759 |
-
#~ msgid "Page ID is set, but the page does not exist"
|
9760 |
-
#~ msgstr "El ID de página está establecido, pero la página no existe"
|
9761 |
-
|
9762 |
-
#~ msgid "The GeoIP database from MaxMind is used to geolocate customers."
|
9763 |
-
#~ msgstr ""
|
9764 |
-
#~ "La base de datos GeoIP de MaxMind se utiliza para geolocalizar clientes."
|
9765 |
-
|
9766 |
-
#~ msgid "MaxMind GeoIP database."
|
9767 |
-
#~ msgstr "Base de datos GeoIP de MaxMind."
|
9768 |
-
|
9769 |
-
#~ msgid ""
|
9770 |
-
#~ "Your server does not support the %s function - this is required to use "
|
9771 |
-
#~ "the GeoIP database from MaxMind."
|
9772 |
-
#~ msgstr ""
|
9773 |
-
#~ "Tu servidor no es compatible con la función %s - es imprescindible para "
|
9774 |
-
#~ "usar la base de datos GeoIP de MaxMind."
|
9775 |
-
|
9776 |
-
#~ msgid "WordPress requirements"
|
9777 |
-
#~ msgstr "Requisitos de WordPress"
|
9778 |
-
|
9779 |
-
#~ msgid "The version of cURL installed on your server."
|
9780 |
-
#~ msgstr "La versión de cURL instalada en tu servidor."
|
9781 |
-
|
9782 |
-
#~ msgid "cURL version."
|
9783 |
-
#~ msgstr "Versión de cURL."
|
9784 |
-
|
9785 |
-
#~ msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled."
|
9786 |
-
#~ msgstr "Muestra si los trabajos de WP Cron están habilitados o no."
|
9787 |
-
|
9788 |
-
#~ msgid ""
|
9789 |
-
#~ "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and "
|
9790 |
-
#~ "provided in the request headers."
|
9791 |
-
#~ msgstr ""
|
9792 |
-
#~ "La clave secreta se usa para generar un hash del webhook entregado y "
|
9793 |
-
#~ "ofrecido en las cabeceras de la petición."
|
9794 |
-
|
9795 |
-
#~ msgid ""
|
9796 |
-
#~ "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
|
9797 |
-
#~ "blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric "
|
9798 |
-
#~ "postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used."
|
9799 |
-
#~ msgstr ""
|
9800 |
-
#~ "Código postal para esta regla. El punto y coma (;) separa múltiples "
|
9801 |
-
#~ "valores. Déjalo en blanco para que se aplique a todas las áreas. También "
|
9802 |
-
#~ "se pueden usar comodines (*) y rangos de códigos postales numéricos (p. "
|
9803 |
-
#~ "ej. 12345…12350)."
|
9804 |
-
|
9805 |
-
#~ msgid "List 1 postcode per line"
|
9806 |
-
#~ msgstr "Enumera 1 código postal por línea"
|
9807 |
-
|
9808 |
-
#~ msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
|
9809 |
-
#~ msgstr "Limitar a códigos postales específicos"
|
9810 |
-
|
9811 |
-
#~ msgid "Select regions within this zone"
|
9812 |
-
#~ msgstr "Elige regiones dentro de esta zona"
|
9813 |
-
|
9814 |
-
#~ msgid ""
|
9815 |
-
#~ "Add as many zones as you need – customers will only see the methods "
|
9816 |
-
#~ "available for their address."
|
9817 |
-
#~ msgstr ""
|
9818 |
-
#~ "Añade tantas zonas como necesites – los clientes solo verán los "
|
9819 |
-
#~ "métodos disponibles para su dirección."
|
9820 |
-
|
9821 |
-
#~ msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
|
9822 |
-
#~ msgstr "Zona europea = Cualquier país en Europa = Tarifa plana de envío"
|
9823 |
-
|
9824 |
-
#~ msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
|
9825 |
-
#~ msgstr ""
|
9826 |
-
#~ "Zona doméstica EEUU = Todos los estados de EEUU = Tarifa plana de envío"
|
9827 |
-
|
9828 |
-
#~ msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup"
|
9829 |
-
#~ msgstr "Zona local = California CP 90210 = recogida local"
|
9830 |
-
|
9831 |
-
#~ msgid "For example:"
|
9832 |
-
#~ msgstr "Por ejemplo:"
|
9833 |
-
|
9834 |
-
#~ msgid "Add shipping zone"
|
9835 |
-
#~ msgstr "Añadir zona de envío"
|
9836 |
-
|
9837 |
-
#~ msgid "Region(s)"
|
9838 |
-
#~ msgstr "Región(es)"
|
9839 |
-
|
9840 |
-
#~ msgid "Zone name"
|
9841 |
-
#~ msgstr "Nombre de la zona"
|
9842 |
-
|
9843 |
-
#~ msgid ""
|
9844 |
-
#~ "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which "
|
9845 |
-
#~ "they will be matched against the customer address."
|
9846 |
-
#~ msgstr ""
|
9847 |
-
#~ "Arrastra y suelta para reorganizar tus zonas personalizadas. Este es el "
|
9848 |
-
#~ "orden en el que serán emparejadas con las direcciones de los clientes."
|
9849 |
-
|
9850 |
-
#~ msgid ""
|
9851 |
-
#~ "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
|
9852 |
-
#~ "methods and rates apply."
|
9853 |
-
#~ msgstr ""
|
9854 |
-
#~ "Una zona de envío es una región geográfica donde se aplica cierto "
|
9855 |
-
#~ "conjunto de métodos de envío y tarifas."
|
9856 |
-
|
9857 |
-
#~ msgid "Close modal panel"
|
9858 |
-
#~ msgstr "Cerrar ventana modal"
|
9859 |
-
|
9860 |
-
#~ msgid ""
|
9861 |
-
#~ "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers "
|
9862 |
-
#~ "within the zone will see them."
|
9863 |
-
#~ msgstr ""
|
9864 |
-
#~ "Puedes añadir múltiples métodos de envío dentro de esta zona. Solo los "
|
9865 |
-
#~ "clientes dentro de la zona los verán."
|
9866 |
-
|
9867 |
-
#~ msgid "Add shipping method"
|
9868 |
-
#~ msgstr "Añadir método de envío"
|
9869 |
-
|
9870 |
-
#~ msgid ""
|
9871 |
-
#~ "The following shipping methods apply to customers with shipping addresses "
|
9872 |
-
#~ "within this zone."
|
9873 |
-
#~ msgstr ""
|
9874 |
-
#~ "Los siguientes métodos de envío se aplican a clientes con direcciones de "
|
9875 |
-
#~ "envío dentro de esta zona."
|
9876 |
-
|
9877 |
-
#~ msgid "Description for your reference"
|
9878 |
-
#~ msgstr "Descripción para tu referencia"
|
9879 |
-
|
9880 |
-
#~ msgid "Cancel changes"
|
9881 |
-
#~ msgstr "Cancelar cambios"
|
9882 |
-
|
9883 |
-
#~ msgid "Shipping class name"
|
9884 |
-
#~ msgstr "Nombre de la clase de envío"
|
9885 |
-
|
9886 |
-
#~ msgid "No shipping classes have been created."
|
9887 |
-
#~ msgstr "No se han creado clases de envío."
|
9888 |
-
|
9889 |
-
#~ msgid "Add shipping class"
|
9890 |
-
#~ msgstr "Añadir clase de envío"
|
9891 |
-
|
9892 |
-
#~ msgid "Save shipping classes"
|
9893 |
-
#~ msgstr "Guardar clases de envío"
|
9894 |
-
|
9895 |
-
#~ msgid ""
|
9896 |
-
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type and can be "
|
9897 |
-
#~ "used by some Shipping Methods (such as \"Flat rate shipping\") to provide "
|
9898 |
-
#~ "different rates to different classes of product."
|
9899 |
-
#~ msgstr ""
|
9900 |
-
#~ "Las clases de envío pueden usarse para agrupar productos de tipo similar "
|
9901 |
-
#~ "y pueden utilizarlas algunos métodos de envío (como el \"precio fijo de "
|
9902 |
-
#~ "envío\") para proporcionar diferentes tarifas a diferentes clases de "
|
9903 |
-
#~ "producto."
|
9904 |
-
|
9905 |
-
#~ msgid "Product count"
|
9906 |
-
#~ msgstr "Total de productos"
|
9907 |
-
|
9908 |
-
#~ msgid "Edit failed. Please try again."
|
9909 |
-
#~ msgstr "La edición falló. Por favor inténtalo de nuevo."
|
9910 |
-
|
9911 |
-
#~ msgid "This shipping method does not have any settings to configure."
|
9912 |
-
#~ msgstr "Este método de envío no tiene ningún ajuste a configurar."
|
9913 |
-
|
9914 |
-
#~ msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
|
9915 |
-
#~ msgstr ""
|
9916 |
-
#~ "El método de envío no se ha podido añadir. Por favor inténtalo de nuevo."
|
9917 |
-
|
9918 |
-
#~ msgid "Your changes were not saved. Please retry."
|
9919 |
-
#~ msgstr "Tus cambios no se han guardado. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
9920 |
-
|
9921 |
-
#~ msgid ""
|
9922 |
-
#~ "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be "
|
9923 |
-
#~ "discarded if you choose to cancel."
|
9924 |
-
#~ msgstr ""
|
9925 |
-
#~ "¿Deseas guardar tus cambios primero? Los datos que has cambiado serán "
|
9926 |
-
#~ "descartados si eliges cancelar."
|
9927 |
-
|
9928 |
-
#~ msgid "Zone does not exist!"
|
9929 |
-
#~ msgstr "¡La zona no existe!"
|
9930 |
-
|
9931 |
-
#~ msgid "Force shipping to the customer billing address"
|
9932 |
-
#~ msgstr "Forzar el envío a la dirección de facturación del cliente"
|
9933 |
-
|
9934 |
-
#~ msgid "Default to customer billing address"
|
9935 |
-
#~ msgstr "Por defecto a la dirección de facturación del cliente"
|
9936 |
-
|
9937 |
-
#~ msgid "Default to customer shipping address"
|
9938 |
-
#~ msgstr "Por defecto a la dirección de envío del cliente"
|
9939 |
-
|
9940 |
-
#~ msgid "Calculations"
|
9941 |
-
#~ msgstr "Cálculos"
|
9942 |
-
|
9943 |
-
#~ msgid "Show subcategories & products"
|
9944 |
-
#~ msgstr "Mostrar subcategorías y productos"
|
9945 |
-
|
9946 |
-
#~ msgid "Show categories & products"
|
9947 |
-
#~ msgstr "Mostrar categorías y productos"
|
9948 |
-
|
9949 |
-
#~ msgid "Show categories"
|
9950 |
-
#~ msgstr "Mostrar categorías"
|
9951 |
-
|
9952 |
-
#~ msgid "No location by default"
|
9953 |
-
#~ msgstr "Sin ubicación por defecto"
|
9954 |
-
|
9955 |
-
#~ msgid ""
|
9956 |
-
#~ "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite "
|
9957 |
-
#~ "Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if "
|
9958 |
-
#~ "using geolocation."
|
9959 |
-
#~ msgstr ""
|
9960 |
-
#~ "Esta opción determina la ubicación del cliente por defecto. La base de "
|
9961 |
-
#~ "datos GeoLite de MaxMind se descargará periódicamente a tu directorio wp-"
|
9962 |
-
#~ "content si usas la geolocalización."
|
9963 |
-
|
9964 |
-
#~ msgid "Default customer location"
|
9965 |
-
#~ msgstr "Ubicación del cliente por defecto"
|
9966 |
-
|
9967 |
-
#~ msgid "Ship to specific countries"
|
9968 |
-
#~ msgstr "Enviar a países específicos"
|
9969 |
-
|
9970 |
-
#~ msgid "Disable shipping & shipping calculations"
|
9971 |
-
#~ msgstr "Desactivar envío y cálculos de envío"
|
9972 |
-
|
9973 |
-
#~ msgid "Shipping location(s)"
|
9974 |
-
#~ msgstr "Ubicación(es) de envío"
|
9975 |
-
|
9976 |
-
#~ msgid "Sell to specific countries"
|
9977 |
-
#~ msgstr "Vender a países específicos"
|
9978 |
-
|
9979 |
-
#~ msgid "Sell to all countries, except for…"
|
9980 |
-
#~ msgstr "Vender a todos los países, excepto a…"
|
9981 |
-
|
9982 |
-
#~ msgid "Endpoint for the setting a default payment method page."
|
9983 |
-
#~ msgstr "Variable para establecer una página de método de pago por defecto"
|
9984 |
-
|
9985 |
-
#~ msgid "Set default payment method"
|
9986 |
-
#~ msgstr "Establecer método de pago por defecto"
|
9987 |
-
|
9988 |
-
#~ msgid "Endpoint for the delete payment method page."
|
9989 |
-
#~ msgstr "Variable para la página de eliminar método de pago"
|
9990 |
-
|
9991 |
-
#~ msgid "Delete payment method"
|
9992 |
-
#~ msgstr "Eliminar método de pago"
|
9993 |
-
|
9994 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page."
|
9995 |
-
#~ msgstr "Variable para la página \"Mi cuenta → Métodos de pago\"."
|
9996 |
-
|
9997 |
-
#~ msgid "Payment methods"
|
9998 |
-
#~ msgstr "Métodos de pago"
|
9999 |
-
|
10000 |
-
#~ msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer."
|
10001 |
-
#~ msgstr "Aviso: el motivo del reembolso será visible para el cliente."
|
10002 |
-
|
10003 |
-
#~ msgid "This order is no longer editable."
|
10004 |
-
#~ msgstr "Este pedido ya no se puede editar."
|
10005 |
-
|
10006 |
-
#~ msgid "Add item(s)"
|
10007 |
-
#~ msgstr "Añadir artículo(s)"
|
10008 |
-
|
10009 |
-
#~ msgid "Increase stock"
|
10010 |
-
#~ msgstr "Aumentar inventario"
|
10011 |
-
|
10012 |
-
#~ msgid "Reduce stock"
|
10013 |
-
#~ msgstr "Reducir inventario"
|
10014 |
-
|
10015 |
-
#~ msgid "Delete selected row(s)"
|
10016 |
-
#~ msgstr "Eliminar la(s) fila(s) seleccionadas"
|
10017 |
-
|
10018 |
-
#~ msgid "Edit item"
|
10019 |
-
#~ msgstr "Editar artículo"
|
10020 |
-
|
10021 |
-
#~ msgid "Pre-discount:"
|
10022 |
-
#~ msgstr "Antes del descuento:"
|
10023 |
-
|
10024 |
-
#~ msgid "Customer download link"
|
10025 |
-
#~ msgstr "Enlace de descarga de cliente"
|
10026 |
-
|
10027 |
-
#~ msgid "Stock quantity"
|
10028 |
-
#~ msgstr "Cantidad del inventario"
|
10029 |
-
|
10030 |
-
#~ msgid "Tax status"
|
10031 |
-
#~ msgstr "Estado del impuesto"
|
10032 |
-
|
10033 |
-
#~ msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
|
10034 |
-
#~ msgstr ""
|
10035 |
-
#~ "Una sencilla pasarela sin conexión que te permite aceptar efectivo en la "
|
10036 |
-
#~ "entrega."
|
10037 |
-
|
10038 |
-
#~ msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
|
10039 |
-
#~ msgstr ""
|
10040 |
-
#~ "Una sencilla pasarela sin conexión que te permite aceptar pagos por "
|
10041 |
-
#~ "transferencia bancaria."
|
10042 |
-
|
10043 |
-
#~ msgid ""
|
10044 |
-
#~ "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of "
|
10045 |
-
#~ "payment."
|
10046 |
-
#~ msgstr ""
|
10047 |
-
#~ "Una sencilla pasarela de pago sin conexión que te permite aceptar cheques "
|
10048 |
-
#~ "como método de pago."
|
10049 |
-
|
10050 |
-
#~ msgctxt "Check payment method"
|
10051 |
-
#~ msgid "Check payments"
|
10052 |
-
#~ msgstr "Pagos por cheque"
|
10053 |
-
|
10054 |
-
#~ msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card."
|
10055 |
-
#~ msgstr ""
|
10056 |
-
#~ "Acepta pagos con PayPal utilizando saldo de la cuenta o una tarjeta de "
|
10057 |
-
#~ "crédito."
|
10058 |
-
|
10059 |
-
#~ msgid "Ready to start selling something awesome?"
|
10060 |
-
#~ msgstr "¿Listo para empezar a vender algo fantástico?"
|
10061 |
-
|
10062 |
-
#~ msgid "Learn more about coupons"
|
10063 |
-
#~ msgstr "Aprende más acerca de los cupones"
|
10064 |
-
|
10065 |
-
#~ msgid ""
|
10066 |
-
#~ "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. "
|
10067 |
-
#~ "They will appear here once created."
|
10068 |
-
#~ msgstr ""
|
10069 |
-
#~ "Los cupones son una buena forma de ofrecer descuentos y recompensas a tus "
|
10070 |
-
#~ "clientes. Aparecerán aquí una vez creados."
|
10071 |
-
|
10072 |
-
#~ msgid "Learn more about orders"
|
10073 |
-
#~ msgstr "Aprende más acerca de los pedidos"
|
10074 |
-
|
10075 |
-
#~ msgid "When you receive a new order, it will appear here."
|
10076 |
-
#~ msgstr "Cuando recibas un nuevo pedido aparecerá aquí."
|
10077 |
-
|
10078 |
-
#~ msgid "Community forum"
|
10079 |
-
#~ msgstr "Foros de la comunidad"
|
10080 |
-
|
10081 |
-
#~ msgid ""
|
10082 |
-
#~ "For further assistance with WooCommerce core you can use the <a href="
|
10083 |
-
#~ "\"%1$s\">community forum</a>. If you need help with premium extensions "
|
10084 |
-
#~ "sold by WooCommerce, please <a href=\"%2$s\">use our helpdesk</a>."
|
10085 |
-
#~ msgstr ""
|
10086 |
-
#~ "Para más ayuda con el núcleo de WooCommerce puedes utilizar los <a href="
|
10087 |
-
#~ "\"%1$s\">foros de la comunidad</a>. Si necesitas ayuda con extensiones de "
|
10088 |
-
#~ "pago vendidas por WooCommerce por favor <a href=\"%2$s\">utiliza nuestro "
|
10089 |
-
#~ "sistema de soporte</a>."
|
10090 |
-
|
10091 |
-
#~ msgid "Help & Support"
|
10092 |
-
#~ msgstr "Ayuda y soporte"
|
10093 |
-
|
10094 |
-
#~ msgid "Bank transfer (BACS) payments"
|
10095 |
-
#~ msgstr "Pagos por transferencia bancaria"
|
10096 |
-
|
10097 |
-
#~ msgid ""
|
10098 |
-
#~ "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
|
10099 |
-
#~ msgstr ""
|
10100 |
-
#~ "¿Estás seguro que deseas eliminar esta nota? Esta acción no se puede "
|
10101 |
-
#~ "deshacer."
|
10102 |
-
|
10103 |
-
#~ msgid "Items"
|
10104 |
-
#~ msgstr "Artículos"
|
10105 |
-
|
10106 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources with a specific slug."
|
10107 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a recursos con un slug determinado. "
|
10108 |
-
|
10109 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product."
|
10110 |
-
#~ msgstr ""
|
10111 |
-
#~ "Limitar los resultados a los recursos asignados a un producto específico."
|
10112 |
-
|
10113 |
-
#~ msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent."
|
10114 |
-
#~ msgstr ""
|
10115 |
-
#~ "Limitar los resultados a los recursos asignados a un superior específico."
|
10116 |
-
|
10117 |
-
#~ msgid "Whether to hide resources not assigned to any products."
|
10118 |
-
#~ msgstr "Ocultar o no los recursos que no estén asignados a ningún producto."
|
10119 |
-
|
10120 |
-
#~ msgid "Sort collection by resource attribute."
|
10121 |
-
#~ msgstr "Ordenar colección por atributo de recurso."
|
10122 |
-
|
10123 |
-
#~ msgid "The resource cannot be deleted."
|
10124 |
-
#~ msgstr "El recurso no se puede borrar."
|
10125 |
-
|
10126 |
-
#~ msgid "Resource does not support trashing."
|
10127 |
-
#~ msgstr "El recurso no soporta ser movido a la papelera."
|
10128 |
-
|
10129 |
-
#~ msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical."
|
10130 |
-
#~ msgstr ""
|
10131 |
-
#~ "No se puede establecer el padre del recurso, la taxonomía no es "
|
10132 |
-
#~ "jerárquica."
|
10133 |
-
|
10134 |
-
#~ msgid "Resource does not exist."
|
10135 |
-
#~ msgstr "El recurso no existe."
|
10136 |
-
|
10137 |
-
#~ msgid "Taxonomy does not exist."
|
10138 |
-
#~ msgstr "La taxonomía no existe."
|
10139 |
-
|
10140 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
|
10141 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no puedes eliminar este recurso."
|
10142 |
-
|
10143 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot update resource."
|
10144 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no puedes actualizar el recurso."
|
10145 |
-
|
10146 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot create new resource."
|
10147 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no puedes crear un nuevo recurso."
|
10148 |
-
|
10149 |
-
#~ msgid "Required to be true, as resource does not support trashing."
|
10150 |
-
#~ msgstr ""
|
10151 |
-
#~ "Tiene que ser verdadero, ya que el recurso no soporta ser movido a la "
|
10152 |
-
#~ "papelera."
|
10153 |
-
|
10154 |
-
#~ msgid ""
|
10155 |
-
#~ "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require "
|
10156 |
-
#~ "appropriate authorization."
|
10157 |
-
#~ msgstr ""
|
10158 |
-
#~ "Usar parámetros de WP Query para modificar la respuesta. Las variables de "
|
10159 |
-
#~ "consulta privadas necesitan la autorización correspondiente."
|
10160 |
-
|
10161 |
-
#~ msgid ""
|
10162 |
-
#~ "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
|
10163 |
-
#~ msgstr ""
|
10164 |
-
#~ "Limitar los resultados a todos los artículos excepto aquellos con un ID "
|
10165 |
-
#~ "de superior específico."
|
10166 |
-
|
10167 |
-
#~ msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
|
10168 |
-
#~ msgstr "Limitar resultados a los que tengan IDs superiores específicos."
|
10169 |
-
|
10170 |
-
#~ msgid "Sort collection by object attribute."
|
10171 |
-
#~ msgstr "Ordenar el conjunto por el atributo del objeto."
|
10172 |
-
|
10173 |
-
#~ msgid "Order sort attribute ascending or descending."
|
10174 |
-
#~ msgstr "Ordenar atributo de manera ascendente o descendente."
|
10175 |
-
|
10176 |
-
#~ msgid "Offset the result set by a specific number of items."
|
10177 |
-
#~ msgstr "Saltar un número específico de artículos en los resultados."
|
10178 |
-
|
10179 |
-
#~ msgid "Limit result set to specific ids."
|
10180 |
-
#~ msgstr "Limitar los resultados a ids específicos."
|
10181 |
-
|
10182 |
-
#~ msgid "Ensure result set excludes specific ids."
|
10183 |
-
#~ msgstr "Asegurarse de que los resultados incluyen ids específicos."
|
10184 |
-
|
10185 |
-
#~ msgid ""
|
10186 |
-
#~ "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant "
|
10187 |
-
#~ "date."
|
10188 |
-
#~ msgstr ""
|
10189 |
-
#~ "Limitar la respuesta a recursos publicados antes de una fecha escrita en "
|
10190 |
-
#~ "formato ISO8601. "
|
10191 |
-
|
10192 |
-
#~ msgid ""
|
10193 |
-
#~ "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant "
|
10194 |
-
#~ "date."
|
10195 |
-
#~ msgstr ""
|
10196 |
-
#~ "Limitar la respuesta a recursos publicados después de una fecha escrita "
|
10197 |
-
#~ "en formato ISO8601."
|
10198 |
-
|
10199 |
-
#~ msgid "The %s cannot be deleted."
|
10200 |
-
#~ msgstr "%s no puede ser eliminado."
|
10201 |
-
|
10202 |
-
#~ msgid "The %s has already been deleted."
|
10203 |
-
#~ msgstr "%s ya ha sido eliminado."
|
10204 |
-
|
10205 |
-
#~ msgid "The %s does not support trashing."
|
10206 |
-
#~ msgstr "%s no soporta ser movido a la papelera."
|
10207 |
-
|
10208 |
-
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s."
|
10209 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para eliminar %s."
|
10210 |
-
|
10211 |
-
#~ msgid "Invalid post ID."
|
10212 |
-
#~ msgstr "ID de entrada no válido."
|
10213 |
-
|
10214 |
-
#~ msgid "ID is invalid."
|
10215 |
-
#~ msgstr "ID no es válido."
|
10216 |
-
|
10217 |
-
#~ msgid "Cannot create existing %s."
|
10218 |
-
#~ msgstr "No se puede crear %s existente."
|
10219 |
-
|
10220 |
-
#~ msgid "Invalid ID."
|
10221 |
-
#~ msgstr "ID no válido."
|
10222 |
-
|
10223 |
-
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource."
|
10224 |
-
#~ msgstr "Lo siento, pero no tienes permisos para manipular este recurso."
|
10225 |
-
|
10226 |
-
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
|
10227 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para eliminar este recurso."
|
10228 |
-
|
10229 |
-
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
|
10230 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para editar este recurso."
|
10231 |
-
|
10232 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot view this resource."
|
10233 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no puedes ver este recurso."
|
10234 |
-
|
10235 |
-
#~ msgid "Sorry, you are not allowed to create resources."
|
10236 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para crear recursos."
|
10237 |
-
|
10238 |
-
#~ msgid "Sorry, you cannot list resources."
|
10239 |
-
#~ msgstr "Lo siento, no puedes listar los recursos."
|
10240 |
-
|
10241 |
-
#~ msgid "List of delete resources."
|
10242 |
-
#~ msgstr "Lista de recursos eliminados."
|
10243 |
-
|
10244 |
-
#~ msgid "List of updated resources."
|
10245 |
-
#~ msgstr "Lista de recursos actualizados."
|
10246 |
-
|
10247 |
-
#~ msgid "List of created resources."
|
10248 |
-
#~ msgstr "Lista de recursos creados."
|
10249 |
-
|
10250 |
-
#~ msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
|
10251 |
-
#~ msgstr "No se pueden aceptar más de %s artículos para esta petición."
|
10252 |
-
|
10253 |
-
#~ msgid "Save to account"
|
10254 |
-
#~ msgstr "Guardar en la cuenta"
|
10255 |
-
|
10256 |
-
#~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
|
10257 |
-
#~ msgid "GST"
|
10258 |
-
#~ msgstr "GST"
|
10259 |
-
|
10260 |
-
#~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
|
10261 |
-
#~ msgid "HST"
|
10262 |
-
#~ msgstr "HST"
|
10263 |
-
|
10264 |
-
#~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
|
10265 |
-
#~ msgid "QST"
|
10266 |
-
#~ msgstr "QST"
|
10267 |
-
|
10268 |
-
#~ msgctxt "Canadian Tax Rates"
|
10269 |
-
#~ msgid "PST"
|
10270 |
-
#~ msgstr "PST"
|
10271 |
-
|
10272 |
-
#~ msgid "Samoa"
|
10273 |
-
#~ msgstr "Samoa"
|
10274 |
-
|
10275 |
-
#~ msgid "United States (US) Virgin Islands"
|
10276 |
-
#~ msgstr "Islas Vírgenes de Estados Unidos (EEUU)"
|
10277 |
-
|
10278 |
-
#~ msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
|
10279 |
-
#~ msgstr "Islas de ultramar menores de Estados Unidos (EEUU)"
|
10280 |
-
|
10281 |
-
#~ msgid "South America"
|
10282 |
-
#~ msgstr "Sudamérica"
|
10283 |
-
|
10284 |
-
#~ msgid "Oceania"
|
10285 |
-
#~ msgstr "Oceanía"
|
10286 |
-
|
10287 |
-
#~ msgid "North America"
|
10288 |
-
#~ msgstr "Norteamérica"
|
10289 |
-
|
10290 |
-
#~ msgid "Europe"
|
10291 |
-
#~ msgstr "Europa"
|
10292 |
-
|
10293 |
-
#~ msgid "Asia"
|
10294 |
-
#~ msgstr "Asia"
|
10295 |
-
|
10296 |
-
#~ msgid "Africa"
|
10297 |
-
#~ msgstr "África"
|
10298 |
-
|
10299 |
-
#~ msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
|
10300 |
-
#~ msgstr ""
|
10301 |
-
#~ "Error al copiar al portapapeles. Por favor pulsa Ctrl/Cmd+C para copiar."
|
10302 |
-
|
10303 |
-
#~ msgid "Saudi riyal"
|
10304 |
-
#~ msgstr "Saudi Riyal"
|
10305 |
-
|
10306 |
-
#~ msgid "Please enter a stronger password."
|
10307 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce una contraseña más fuerte."
|
10308 |
-
|
10309 |
-
#~ msgid "Payment for order %s refunded"
|
10310 |
-
#~ msgstr "El pago del pedido %s ha sido reembolsado"
|
10311 |
-
|
10312 |
-
#~ msgid ""
|
10313 |
-
#~ "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have "
|
10314 |
-
#~ "been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
|
10315 |
-
#~ msgstr ""
|
10316 |
-
#~ "Los correos electrónicos de pedido cancelados se enviarán a los "
|
10317 |
-
#~ "destinatarios seleccionados cuando los pedidos se marquen como cancelados "
|
10318 |
-
#~ "(si previamente estaban marcados como procesando o en espera)."
|
10319 |
-
|
10320 |
-
#~ msgid "Be the first to review “%s”"
|
10321 |
-
#~ msgstr "Sé el primero en valorar “%s”"
|
10322 |
-
|
10323 |
-
#~ msgid "Clear"
|
10324 |
-
#~ msgstr "Limpiar"
|
10325 |
-
|
10326 |
-
#~ msgid ""
|
10327 |
-
#~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
|
10328 |
-
#~ "merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase "
|
10329 |
-
#~ "again."
|
10330 |
-
#~ msgstr ""
|
10331 |
-
#~ "Desgraciadamente, tu pedido no puede procesarse; el banco/comercio ha "
|
10332 |
-
#~ "rechazado tu transacción. Por favor, intenta realizar la compra de nuevo."
|
10333 |
-
|
10334 |
-
#~ msgid "Hide empty categories"
|
10335 |
-
#~ msgstr "Ocultar categorías vacías"
|
10336 |
-
|
10337 |
-
#~ msgid "Pakistani rupee"
|
10338 |
-
#~ msgstr "Rupia pakistaní"
|
10339 |
-
|
10340 |
-
#~ msgid "Kenyan shilling"
|
10341 |
-
#~ msgstr "Chelín keniano"
|
10342 |
-
|
10343 |
-
#~ msgid "(includes %s)"
|
10344 |
-
#~ msgstr "(incluye %s)"
|
10345 |
-
|
10346 |
-
#~ msgid "estimated for %s"
|
10347 |
-
#~ msgstr "estimado para %s"
|
10348 |
-
|
10349 |
-
#~ msgid "Invalid product ID."
|
10350 |
-
#~ msgstr "ID de producto no válido."
|
10351 |
-
|
10352 |
-
#~ msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s"
|
10353 |
-
#~ msgstr "Error: La URL de entrega devolvió un código de respuesta: %s"
|
10354 |
-
|
10355 |
-
#~ msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s"
|
10356 |
-
#~ msgstr "Error: No se puede acceder a la URL de entrega: %s"
|
10357 |
-
|
10358 |
-
#~ msgid ""
|
10359 |
-
#~ "WooCommerce data update complete. Thank you for updating to the latest "
|
10360 |
-
#~ "version!"
|
10361 |
-
#~ msgstr ""
|
10362 |
-
#~ "Actualización de datos de WooCommerce completa. ¡Gracias por actualizar a "
|
10363 |
-
#~ "la última versión!"
|
10364 |
-
|
10365 |
-
#~ msgid ""
|
10366 |
-
#~ "Please select some product options before adding this product to your "
|
10367 |
-
#~ "cart."
|
10368 |
-
#~ msgstr ""
|
10369 |
-
#~ "Elige las opciones del producto antes de añadir este producto a tu "
|
10370 |
-
#~ "carrito."
|
10371 |
-
|
10372 |
-
#~ msgid "ZIP"
|
10373 |
-
#~ msgstr "Código postal"
|
10374 |
-
|
10375 |
-
#~ msgid "State / Zone"
|
10376 |
-
#~ msgstr "Provincia / Zona"
|
10377 |
-
|
10378 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the tax classes count"
|
10379 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer el contador de tipos de impuestos"
|
10380 |
-
|
10381 |
-
#~ msgid "Could not delete the tax class"
|
10382 |
-
#~ msgstr "No se pudo eliminar el tipo de impuesto"
|
10383 |
-
|
10384 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete tax classes"
|
10385 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar los tipos de impuestos"
|
10386 |
-
|
10387 |
-
#~ msgid "Tax class already exists"
|
10388 |
-
#~ msgstr "El tipo de impuesto ya existe"
|
10389 |
-
|
10390 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create tax classes"
|
10391 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear los tipos de impuestos"
|
10392 |
-
|
10393 |
-
#~ msgid "Standard rate"
|
10394 |
-
#~ msgstr "Tarifa estándar"
|
10395 |
-
|
10396 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read tax classes"
|
10397 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer los tipos de impuestos"
|
10398 |
-
|
10399 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the taxes count"
|
10400 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer el contador de impuestos"
|
10401 |
-
|
10402 |
-
#~ msgid "Could not delete the tax rate"
|
10403 |
-
#~ msgstr "No se ha podido eliminar la tasa de impuestos"
|
10404 |
-
|
10405 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete tax rates"
|
10406 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar las tasas de impuestos"
|
10407 |
-
|
10408 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit tax rates"
|
10409 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar las tasas de impuestos"
|
10410 |
-
|
10411 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create tax rates"
|
10412 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear tasas de impuestos"
|
10413 |
-
|
10414 |
-
#~ msgid "A tax rate with the provided ID could not be found"
|
10415 |
-
#~ msgstr "No se ha podido encontrar la tasa de impuesto con el ID indicado"
|
10416 |
-
|
10417 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read tax rate"
|
10418 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer las tasas de impuestos"
|
10419 |
-
|
10420 |
-
#~ msgid "Could not delete the shipping class"
|
10421 |
-
#~ msgstr "No se ha podido eliminar la clase de envío"
|
10422 |
-
|
10423 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete product shipping classes"
|
10424 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar las clases de envío de producto"
|
10425 |
-
|
10426 |
-
#~ msgid "Could not edit the shipping class"
|
10427 |
-
#~ msgstr "No se ha podido editar la clase de envío"
|
10428 |
-
|
10429 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit product shipping classes"
|
10430 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar las clases de envío de producto"
|
10431 |
-
|
10432 |
-
#~ msgid "Product shipping class parent is invalid"
|
10433 |
-
#~ msgstr "La clase de envío superior del producto no es válida"
|
10434 |
-
|
10435 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create product shipping classes"
|
10436 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear clases de envío de productos."
|
10437 |
-
|
10438 |
-
#~ msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found"
|
10439 |
-
#~ msgstr ""
|
10440 |
-
#~ "No se ha podido encontrar la clase de envío del producto con el ID "
|
10441 |
-
#~ "indicado"
|
10442 |
-
|
10443 |
-
#~ msgid "Invalid product shipping class ID"
|
10444 |
-
#~ msgstr "ID de clase de envío del producto no válido"
|
10445 |
-
|
10446 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read product shipping classes"
|
10447 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer las clases de envío del producto."
|
10448 |
-
|
10449 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete product attribute terms"
|
10450 |
-
#~ msgstr ""
|
10451 |
-
#~ "No tienes permisos para eliminar términos de atributos del producto."
|
10452 |
-
|
10453 |
-
#~ msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found"
|
10454 |
-
#~ msgstr ""
|
10455 |
-
#~ "No se ha podido encontrar ningún término de atributo de producto con el "
|
10456 |
-
#~ "ID facilitado"
|
10457 |
-
|
10458 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read product attribute terms"
|
10459 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer los términos de atributo del producto"
|
10460 |
-
|
10461 |
-
#~ msgid "Could not delete the tag"
|
10462 |
-
#~ msgstr "No se ha podido editar la etiqueta"
|
10463 |
-
|
10464 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete product tag"
|
10465 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar la etiqueta de producto"
|
10466 |
-
|
10467 |
-
#~ msgid "Could not edit the tag"
|
10468 |
-
#~ msgstr "No se ha podido editar la etiqueta"
|
10469 |
-
|
10470 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit product tags"
|
10471 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar las etiquetas de producto"
|
10472 |
-
|
10473 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create product tags"
|
10474 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear etiquetas de producto"
|
10475 |
-
|
10476 |
-
#~ msgid "A product tag with the provided ID could not be found"
|
10477 |
-
#~ msgstr "No se ha encontrado la etiqueta de producto con el ID proporcionado"
|
10478 |
-
|
10479 |
-
#~ msgid "Invalid product tag ID"
|
10480 |
-
#~ msgstr "ID de la etiqueta de producto no válida"
|
10481 |
-
|
10482 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read product tags"
|
10483 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer las etiquetas de producto"
|
10484 |
-
|
10485 |
-
#~ msgid "Could not delete the category"
|
10486 |
-
#~ msgstr "No se ha podido eliminar la categoría"
|
10487 |
-
|
10488 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete product category"
|
10489 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar categorías de productos"
|
10490 |
-
|
10491 |
-
#~ msgid "Could not edit the category"
|
10492 |
-
#~ msgstr "No se ha podido editar la categoría"
|
10493 |
-
|
10494 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit product categories"
|
10495 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar las categorías de los productos"
|
10496 |
-
|
10497 |
-
#~ msgid "Product category parent is invalid"
|
10498 |
-
#~ msgstr "La categoría padre del producto no es válida"
|
10499 |
-
|
10500 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create product categories"
|
10501 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear categorías de productos"
|
10502 |
-
|
10503 |
-
#~ msgid ""
|
10504 |
-
#~ "Your server does not support the %s functions - this is required for "
|
10505 |
-
#~ "better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
|
10506 |
-
#~ msgstr ""
|
10507 |
-
#~ "Tu servidor no es compatible con las funciones de %s - esto es necesario "
|
10508 |
-
#~ "para una mejor codificación de caracteres. En su lugar, se utilizarán "
|
10509 |
-
#~ "algunos mecanismos alternativos."
|
10510 |
-
|
10511 |
-
#~ msgid ""
|
10512 |
-
#~ "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like "
|
10513 |
-
#~ "for emails or converting characters to lowercase."
|
10514 |
-
#~ msgstr ""
|
10515 |
-
#~ "Multibyte String (mbstring) se utiliza para convertir la codificación de "
|
10516 |
-
#~ "caracteres, como para el correo electrónico o la conversión de caracteres "
|
10517 |
-
#~ "a minúsculas."
|
10518 |
-
|
10519 |
-
#~ msgid ""
|
10520 |
-
#~ "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins "
|
10521 |
-
#~ "which use SOAP may not work as expected."
|
10522 |
-
#~ msgstr ""
|
10523 |
-
#~ "Tu servidor no tiene la clase %s habilitada - puede que algunos plugins "
|
10524 |
-
#~ "de puerta de enlace que utilizan SOAP no funcionen como se espera."
|
10525 |
-
|
10526 |
-
#~ msgid "How to update your PHP version"
|
10527 |
-
#~ msgstr "Cómo actualizar tu versión de PHP"
|
10528 |
-
|
10529 |
-
#~ msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s"
|
10530 |
-
#~ msgstr "%1$s - Recomendamos como versión mínima de MySQL la 5.6. Ver: %2$s"
|
10531 |
-
|
10532 |
-
#~ msgid "Increasing memory allocated to PHP"
|
10533 |
-
#~ msgstr "Aumentar la memoria asignada para PHP"
|
10534 |
-
|
10535 |
-
#~ msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
|
10536 |
-
#~ msgstr ""
|
10537 |
-
#~ "%1$s - Recomendamos configurar la memoria por lo menos a 64 MB. Ver: %2$s"
|
10538 |
-
|
10539 |
-
#~ msgid "Last page"
|
10540 |
-
#~ msgstr "Última página"
|
10541 |
-
|
10542 |
-
#~ msgid "Previous page"
|
10543 |
-
#~ msgstr "Página anterior"
|
10544 |
-
|
10545 |
-
#~ msgid "First page"
|
10546 |
-
#~ msgstr "Primera página"
|
10547 |
-
|
10548 |
-
#~ msgid "No matching tax rates found."
|
10549 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado tasas de impuestos que coincidan"
|
10550 |
-
|
10551 |
-
#~ msgid "Tax rate ID: %s"
|
10552 |
-
#~ msgstr "ID de la tasa de impuesto: %s"
|
10553 |
-
|
10554 |
-
#~ msgid "Loading…"
|
10555 |
-
#~ msgstr "Cargando…"
|
10556 |
-
|
10557 |
-
#~ msgid "\"%s\" tax rates"
|
10558 |
-
#~ msgstr "Tasas de impuestos \"%s\""
|
10559 |
-
|
10560 |
-
#~ msgid "Search…"
|
10561 |
-
#~ msgstr "Buscar…"
|
10562 |
-
|
10563 |
-
#~ msgid ""
|
10564 |
-
#~ "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
|
10565 |
-
#~ msgstr ""
|
10566 |
-
#~ "Se perderán los cambios realizados si abandonas esta página sin guardar."
|
10567 |
-
|
10568 |
-
#~ msgid "Manual"
|
10569 |
-
#~ msgstr "Manualmente"
|
10570 |
-
|
10571 |
-
#~ msgid "Manually sent"
|
10572 |
-
#~ msgstr "Enviado manualmente"
|
10573 |
-
|
10574 |
-
#~ msgid ""
|
10575 |
-
#~ "URL to an image you want to show in the email header. Upload images using "
|
10576 |
-
#~ "the media uploader (Admin > Media)."
|
10577 |
-
#~ msgstr ""
|
10578 |
-
#~ "La URL de la imagen que quieres mostrar en la cabecera del correo "
|
10579 |
-
#~ "electrónico. Sube las imágenes utilizando el cargador de medios (Admin > "
|
10580 |
-
#~ "Medios)."
|
10581 |
-
|
10582 |
-
#~ msgid ""
|
10583 |
-
#~ "This section lets you customize the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
|
10584 |
-
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>."
|
10585 |
-
#~ msgstr ""
|
10586 |
-
#~ "Esta sección te permite personalizar los correos electrónicos de "
|
10587 |
-
#~ "WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para una "
|
10588 |
-
#~ "vista previa de tu plantilla de correo electrónico</a>."
|
10589 |
-
|
10590 |
-
#~ msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails."
|
10591 |
-
#~ msgstr ""
|
10592 |
-
#~ "Cómo aparece la dirección de correo electrónico del remitente en los "
|
10593 |
-
#~ "correos salientes de WooCommerce."
|
10594 |
-
|
10595 |
-
#~ msgid "\"From\" address"
|
10596 |
-
#~ msgstr "Dirección de remitente:"
|
10597 |
-
|
10598 |
-
#~ msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails."
|
10599 |
-
#~ msgstr ""
|
10600 |
-
#~ "Cómo aparece el nombre del remitente en los correos electrónicos "
|
10601 |
-
#~ "salientes de WooCommerce."
|
10602 |
-
|
10603 |
-
#~ msgid ""
|
10604 |
-
#~ "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an "
|
10605 |
-
#~ "email to configure it."
|
10606 |
-
#~ msgstr ""
|
10607 |
-
#~ "Debajo están listadas las notificaciones enviadas por correo electrónico "
|
10608 |
-
#~ "desde WooCommerce. Haz clic en un correo electrónico para configurarlo."
|
10609 |
-
|
10610 |
-
#~ msgid "Email notifications"
|
10611 |
-
#~ msgstr "Avisos por correo electrónico"
|
10612 |
-
|
10613 |
-
#~ msgid "(no title)"
|
10614 |
-
#~ msgstr "(sin título)"
|
10615 |
-
|
10616 |
-
#~ msgid "Average gross sales amount"
|
10617 |
-
#~ msgstr "Importe del promedio bruto de las ventas"
|
10618 |
-
|
10619 |
-
#~ msgid "%s average gross monthly sales"
|
10620 |
-
#~ msgstr "%s promedio bruto de ventas mensuales"
|
10621 |
-
|
10622 |
-
#~ msgid "%s average gross daily sales"
|
10623 |
-
#~ msgstr "%s promedio bruto de ventas diarias"
|
10624 |
-
|
10625 |
-
#~ msgid "Product permalinks"
|
10626 |
-
#~ msgstr "Enlaces permanentes del producto"
|
10627 |
-
|
10628 |
-
#~ msgid ""
|
10629 |
-
#~ "If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
|
10630 |
-
#~ "below."
|
10631 |
-
#~ msgstr ""
|
10632 |
-
#~ "Si necesitas acceder otra vez al asistente de configuración haz clic en "
|
10633 |
-
#~ "el botón de abajo por favor."
|
10634 |
-
|
10635 |
-
#~ msgid "Setup wizard"
|
10636 |
-
#~ msgstr "Asistente de configuración"
|
10637 |
-
|
10638 |
-
#~ msgid "View more Storefront child themes"
|
10639 |
-
#~ msgstr "Ver más temas hijos de Storefront"
|
10640 |
-
|
10641 |
-
#~ msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes"
|
10642 |
-
#~ msgstr ""
|
10643 |
-
#~ "¿Necesitas un aspecto más actual? Prueba los temas hijo de Storefront"
|
10644 |
-
|
10645 |
-
#~ msgid "Seti"
|
10646 |
-
#~ msgstr "Seti"
|
10647 |
-
|
10648 |
-
#~ msgid "Sagarmatha"
|
10649 |
-
#~ msgstr "Sagarmatha"
|
10650 |
-
|
10651 |
-
#~ msgid "Rapti"
|
10652 |
-
#~ msgstr "Rapti"
|
10653 |
-
|
10654 |
-
#~ msgid "Narayani"
|
10655 |
-
#~ msgstr "Narayani"
|
10656 |
-
|
10657 |
-
#~ msgid "Mechi"
|
10658 |
-
#~ msgstr "Mechi"
|
10659 |
-
|
10660 |
-
#~ msgid "Mahakali"
|
10661 |
-
#~ msgstr "Mahakali"
|
10662 |
-
|
10663 |
-
#~ msgid "Lumbini"
|
10664 |
-
#~ msgstr "Lumbini"
|
10665 |
-
|
10666 |
-
#~ msgid "Koshi"
|
10667 |
-
#~ msgstr "Koshi"
|
10668 |
-
|
10669 |
-
#~ msgid "Karnali"
|
10670 |
-
#~ msgstr "Karnali"
|
10671 |
-
|
10672 |
-
#~ msgid "Janakpur"
|
10673 |
-
#~ msgstr "Janakpur"
|
10674 |
-
|
10675 |
-
#~ msgid "Gandaki"
|
10676 |
-
#~ msgstr "Gandaki"
|
10677 |
-
|
10678 |
-
#~ msgid "Bheri"
|
10679 |
-
#~ msgstr "Bheri"
|
10680 |
-
|
10681 |
-
#~ msgid "Dhaulagiri"
|
10682 |
-
#~ msgstr "Dhaulagiri"
|
10683 |
-
|
10684 |
-
#~ msgid "Penang (Pulau Pinang)"
|
10685 |
-
#~ msgstr "Penang (Pulau Pinang)"
|
10686 |
-
|
10687 |
-
#~ msgid "Malacca (Melaka)"
|
10688 |
-
#~ msgstr "Malaca (Melaca)"
|
10689 |
-
|
10690 |
-
#~ msgid "Labuan"
|
10691 |
-
#~ msgstr "Labuan"
|
10692 |
-
|
10693 |
-
#~ msgid "Bagmati"
|
10694 |
-
#~ msgstr "Bagmati"
|
10695 |
-
|
10696 |
-
#~ msgid "Kuala Lumpur"
|
10697 |
-
#~ msgstr "Kuala Lumpur"
|
10698 |
-
|
10699 |
-
#~ msgid "Putrajaya"
|
10700 |
-
#~ msgstr "Putrajaya"
|
10701 |
-
|
10702 |
-
#~ msgid "Buy now"
|
10703 |
-
#~ msgstr "Comprar ahora"
|
10704 |
-
|
10705 |
-
#~ msgctxt "shop_order post type singular name"
|
10706 |
-
#~ msgid "Order"
|
10707 |
-
#~ msgstr "Pedido"
|
10708 |
-
|
10709 |
-
#~ msgid "Monthly"
|
10710 |
-
#~ msgstr "Mensual"
|
10711 |
-
|
10712 |
-
#~ msgid "%s removed."
|
10713 |
-
#~ msgstr "%s eliminado."
|
10714 |
-
|
10715 |
-
#~ msgid ""
|
10716 |
-
#~ "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
|
10717 |
-
#~ msgstr ""
|
10718 |
-
#~ "Introduce destinatarios (separados por coma) que recibirán este aviso."
|
10719 |
-
|
10720 |
-
#~ msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
|
10721 |
-
#~ msgstr ""
|
10722 |
-
#~ "Arrastra y suelta, o haz clic para establecer un orden en las variaciones"
|
10723 |
-
|
10724 |
-
#~ msgid ""
|
10725 |
-
#~ "Before you can add a variation you need to add some variation attributes "
|
10726 |
-
#~ "on the <strong>Attributes</strong> tab."
|
10727 |
-
#~ msgstr ""
|
10728 |
-
#~ "Antes de que puedas añadir una variación tienes que añadir algunas "
|
10729 |
-
#~ "variaciones de atributos en la pestaña <strong>Atributos</strong>."
|
10730 |
-
|
10731 |
-
#~ msgid "via %s"
|
10732 |
-
#~ msgstr "vía %s"
|
10733 |
-
|
10734 |
-
#~ msgid "An eCommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully."
|
10735 |
-
#~ msgstr ""
|
10736 |
-
#~ "Una herramienta de eCommerce que te ayuda a vender cualquier cosa. Con "
|
10737 |
-
#~ "elegancia."
|
10738 |
-
|
10739 |
-
#~ msgid ""
|
10740 |
-
#~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a "
|
10741 |
-
#~ "review."
|
10742 |
-
#~ msgstr ""
|
10743 |
-
#~ "Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden "
|
10744 |
-
#~ "hacer una valoración."
|
10745 |
-
|
10746 |
-
#~ msgid "Your review"
|
10747 |
-
#~ msgstr "Tu valoración"
|
10748 |
-
|
10749 |
-
#~ msgid "Very poor"
|
10750 |
-
#~ msgstr "Muy pobre"
|
10751 |
-
|
10752 |
-
#~ msgid "Not that bad"
|
10753 |
-
#~ msgstr "No está tan mal"
|
10754 |
-
|
10755 |
-
#~ msgid "Average"
|
10756 |
-
#~ msgstr "Normal"
|
10757 |
-
|
10758 |
-
#~ msgid "Good"
|
10759 |
-
#~ msgstr "Bueno"
|
10760 |
-
|
10761 |
-
#~ msgid "Perfect"
|
10762 |
-
#~ msgstr "Perfecto"
|
10763 |
-
|
10764 |
-
#~ msgid "Rate…"
|
10765 |
-
#~ msgstr "Puntuar…"
|
10766 |
-
|
10767 |
-
#~ msgid "Your rating"
|
10768 |
-
#~ msgstr "Tu puntuación"
|
10769 |
-
|
10770 |
-
#~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
|
10771 |
-
#~ msgstr "Debes <a href=\"%s\">acceder</a> para escribir una valoración."
|
10772 |
-
|
10773 |
-
#~ msgid "Submit"
|
10774 |
-
#~ msgstr "Enviar"
|
10775 |
-
|
10776 |
-
#~ msgid "Leave a Reply to %s"
|
10777 |
-
#~ msgstr "Deja una respuesta a %s"
|
10778 |
-
|
10779 |
-
#~ msgid "Add a review"
|
10780 |
-
#~ msgstr "Añadir una valoración"
|
10781 |
-
|
10782 |
-
#~ msgid "There are no reviews yet."
|
10783 |
-
#~ msgstr "No hay valoraciones aún."
|
10784 |
-
|
10785 |
-
#~ msgid "You may also like…"
|
10786 |
-
#~ msgstr "También te recomendamos…"
|
10787 |
-
|
10788 |
-
#~ msgid "verified owner"
|
10789 |
-
#~ msgstr "propietario verificado"
|
10790 |
-
|
10791 |
-
#~ msgid "Your review is awaiting approval"
|
10792 |
-
#~ msgstr "Tu valoración está pendiente de aprobación"
|
10793 |
-
|
10794 |
-
#~ msgid "Related products"
|
10795 |
-
#~ msgstr "Productos relacionados"
|
10796 |
-
|
10797 |
-
#~ msgid "%s customer review"
|
10798 |
-
#~ msgid_plural "%s customer reviews"
|
10799 |
-
#~ msgstr[0] "%s valoración de cliente"
|
10800 |
-
#~ msgstr[1] "%s valoraciones de clientes"
|
10801 |
-
|
10802 |
-
#~ msgid "Tag:"
|
10803 |
-
#~ msgid_plural "Tags:"
|
10804 |
-
#~ msgstr[0] "Etiqueta:"
|
10805 |
-
#~ msgstr[1] "Etiquetas:"
|
10806 |
-
|
10807 |
-
#~ msgid "Category:"
|
10808 |
-
#~ msgid_plural "Categories:"
|
10809 |
-
#~ msgstr[0] "Categoría:"
|
10810 |
-
#~ msgstr[1] "Categorías:"
|
10811 |
-
|
10812 |
-
#~ msgid "SKU:"
|
10813 |
-
#~ msgstr "SKU:"
|
10814 |
-
|
10815 |
-
#~ msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
|
10816 |
-
#~ msgstr ""
|
10817 |
-
#~ "En este momento no hay existencias de este producto ni está disponible."
|
10818 |
-
|
10819 |
-
#~ msgctxt "submit button"
|
10820 |
-
#~ msgid "Search"
|
10821 |
-
#~ msgstr "Buscar"
|
10822 |
-
|
10823 |
-
#~ msgid "Search for:"
|
10824 |
-
#~ msgstr "Buscar por:"
|
10825 |
-
|
10826 |
-
#~ msgid "Order again"
|
10827 |
-
#~ msgstr "Hacer otro pedido"
|
10828 |
-
|
10829 |
-
#~ msgid "Track"
|
10830 |
-
#~ msgstr "Seguir"
|
10831 |
-
|
10832 |
-
#~ msgid "Email you used during checkout."
|
10833 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
|
10834 |
-
|
10835 |
-
#~ msgid "Billing email"
|
10836 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de facturación"
|
10837 |
-
|
10838 |
-
#~ msgid "Found in your order confirmation email."
|
10839 |
-
#~ msgstr "Se encuentra en tu correo electrónico de confirmación de pedido."
|
10840 |
-
|
10841 |
-
#~ msgid "Order ID"
|
10842 |
-
#~ msgstr "ID de pedido"
|
10843 |
-
|
10844 |
-
#~ msgid ""
|
10845 |
-
#~ "To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
|
10846 |
-
#~ "the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the "
|
10847 |
-
#~ "confirmation email you should have received."
|
10848 |
-
#~ msgstr ""
|
10849 |
-
#~ "Para hacer seguimiento de tu pedido, por favor introduce el ID de tu "
|
10850 |
-
#~ "pedido en el cuadro de abajo y pulsa el botón \"Seguir\". Esto se envió "
|
10851 |
-
#~ "en tu recibo y en el correo electrónico de confirmación que deberías "
|
10852 |
-
#~ "haber recibido."
|
10853 |
-
|
10854 |
-
#~ msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
|
10855 |
-
#~ msgstr "l j \\d\\e F \\d\\e Y, h:i"
|
10856 |
-
|
10857 |
-
#~ msgid "Order updates"
|
10858 |
-
#~ msgstr "Actualizaciones del pedido"
|
10859 |
-
|
10860 |
-
#~ msgid "Order number."
|
10861 |
-
#~ msgstr "Número de pedido."
|
10862 |
-
|
10863 |
-
#~ msgid "Recent orders"
|
10864 |
-
#~ msgstr "Pedidos recientes"
|
10865 |
-
|
10866 |
-
#~ msgid "%s download remaining"
|
10867 |
-
#~ msgid_plural "%s downloads remaining"
|
10868 |
-
#~ msgstr[0] "%s descarga pendiente"
|
10869 |
-
#~ msgstr[1] "%s descargas pendientes"
|
10870 |
-
|
10871 |
-
#~ msgid "Available downloads"
|
10872 |
-
#~ msgstr "Descargas disponibles"
|
10873 |
-
|
10874 |
-
#~ msgid "You have not set up this type of address yet."
|
10875 |
-
#~ msgstr "Aún no has configurado este tipo de dirección."
|
10876 |
-
|
10877 |
-
#~ msgid ""
|
10878 |
-
#~ "The following addresses will be used on the checkout page by default."
|
10879 |
-
#~ msgstr ""
|
10880 |
-
#~ "Las siguientes direcciones se utilizarán por defecto en la página de pago."
|
10881 |
-
|
10882 |
-
#~ msgid "IP Address"
|
10883 |
-
#~ msgstr "Dirección IP"
|
10884 |
-
|
10885 |
-
#~ msgid "Re-enter new password"
|
10886 |
-
#~ msgstr "Vuelve a introducir tu nueva contraseña"
|
10887 |
-
|
10888 |
-
#~ msgid "New password"
|
10889 |
-
#~ msgstr "Nueva contraseña"
|
10890 |
-
|
10891 |
-
#~ msgid "Enter a new password below."
|
10892 |
-
#~ msgstr "Introduce una nueva contraseña."
|
10893 |
-
|
10894 |
-
#~ msgid ""
|
10895 |
-
#~ "Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
|
10896 |
-
#~ "receive a link to create a new password via email."
|
10897 |
-
#~ msgstr ""
|
10898 |
-
#~ "¿Perdiste tu contraseña? Por favor, introduce tu nombre de usuario o "
|
10899 |
-
#~ "correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una contraseña nueva "
|
10900 |
-
#~ "por correo electrónico. "
|
10901 |
-
|
10902 |
-
#~ msgid "Register"
|
10903 |
-
#~ msgstr "Registrarse"
|
10904 |
-
|
10905 |
-
#~ msgid "Save address"
|
10906 |
-
#~ msgstr "Guardar dirección"
|
10907 |
-
|
10908 |
-
#~ msgid "Shipping Address 2"
|
10909 |
-
#~ msgstr "Dirección de envío 2"
|
10910 |
-
|
10911 |
-
#~ msgid "Billing Address 2"
|
10912 |
-
#~ msgstr "Dirección de facturación 2"
|
10913 |
-
|
10914 |
-
#~ msgid "Confirm new password"
|
10915 |
-
#~ msgstr "Confirmar nueva contraseña"
|
10916 |
-
|
10917 |
-
#~ msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
|
10918 |
-
#~ msgstr "Nueva contraseña (déjalo en blanco para que no haya cambios)"
|
10919 |
-
|
10920 |
-
#~ msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
|
10921 |
-
#~ msgstr "Contraseña actual (déjala en blanco para que no haya cambios)"
|
10922 |
-
|
10923 |
-
#~ msgid "Password change"
|
10924 |
-
#~ msgstr "Cambio de contraseña"
|
10925 |
-
|
10926 |
-
#~ msgid "Email address"
|
10927 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico"
|
10928 |
-
|
10929 |
-
#~ msgid "Sale!"
|
10930 |
-
#~ msgstr "¡Oferta!"
|
10931 |
-
|
10932 |
-
#~ msgid "Showing the single result"
|
10933 |
-
#~ msgid_plural "Showing all %d results"
|
10934 |
-
#~ msgstr[0] "Mostrando el único resultado"
|
10935 |
-
#~ msgstr[1] "Mostrando todos los resultados (%d)"
|
10936 |
-
|
10937 |
-
#~ msgid "No products were found matching your selection."
|
10938 |
-
#~ msgstr "No se encontraron productos que concuerden con la selección."
|
10939 |
-
|
10940 |
-
#~ msgctxt "Product quantity input tooltip"
|
10941 |
-
#~ msgid "Qty"
|
10942 |
-
#~ msgstr "Cantidad"
|
10943 |
-
|
10944 |
-
#~ msgid "Lost your password?"
|
10945 |
-
#~ msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"
|
10946 |
-
|
10947 |
-
#~ msgid "Remember me"
|
10948 |
-
#~ msgstr "Recuérdame"
|
10949 |
-
|
10950 |
-
#~ msgid "Username or email"
|
10951 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
|
10952 |
-
|
10953 |
-
#~ msgid ""
|
10954 |
-
#~ "Hi there. Your order on %s has been refunded. Your order details are "
|
10955 |
-
#~ "shown below for your reference:"
|
10956 |
-
#~ msgstr ""
|
10957 |
-
#~ "Hola. Tu pedido del %s ha sido reembolsado. Los detalles del pedido se "
|
10958 |
-
#~ "muestran a continuación para tu referencia:"
|
10959 |
-
|
10960 |
-
#~ msgid "You have received an order from %s."
|
10961 |
-
#~ msgstr "Has recibido un pedido de %s."
|
10962 |
-
|
10963 |
-
#~ msgid "View order: %s"
|
10964 |
-
#~ msgstr "Ver pedido: %s"
|
10965 |
-
|
10966 |
-
#~ msgid "To reset your password, visit the following address:"
|
10967 |
-
#~ msgstr ""
|
10968 |
-
#~ "Para restablecer tu contraseña, por favor visita la siguiente dirección:"
|
10969 |
-
|
10970 |
-
#~ msgid ""
|
10971 |
-
#~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
|
10972 |
-
#~ msgstr ""
|
10973 |
-
#~ "Si esto fue un error, por favor ignora este correo electrónico y no "
|
10974 |
-
#~ "pasará nada."
|
10975 |
-
|
10976 |
-
#~ msgid "Username: %s"
|
10977 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario: %s"
|
10978 |
-
|
10979 |
-
#~ msgid ""
|
10980 |
-
#~ "Someone requested that the password be reset for the following account:"
|
10981 |
-
#~ msgstr ""
|
10982 |
-
#~ "Alguien ha solicitado que se restablezca la contraseña para la siguiente "
|
10983 |
-
#~ "cuenta:"
|
10984 |
-
|
10985 |
-
#~ msgid "Thank you. Your order has been received."
|
10986 |
-
#~ msgstr "Gracias. Tu pedido ha sido recibido."
|
10987 |
-
|
10988 |
-
#~ msgid "Update totals"
|
10989 |
-
#~ msgstr "Actualizar totales"
|
10990 |
-
|
10991 |
-
#~ msgid ""
|
10992 |
-
#~ "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
|
10993 |
-
#~ "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
|
10994 |
-
#~ "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail "
|
10995 |
-
#~ "to do so."
|
10996 |
-
#~ msgstr ""
|
10997 |
-
#~ "Debido a que tu navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, "
|
10998 |
-
#~ "asegúrate por favor de hacer clic en el botón <em>Actualizar totales</em> "
|
10999 |
-
#~ "antes de realizar el pedido. De no hacerlo, se te podría cobrar más de la "
|
11000 |
-
#~ "cantidad indicada arriba."
|
11001 |
-
|
11002 |
-
#~ msgid ""
|
11003 |
-
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
11004 |
-
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
11005 |
-
#~ "alternate arrangements."
|
11006 |
-
#~ msgstr ""
|
11007 |
-
#~ "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu "
|
11008 |
-
#~ "provincia. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."
|
11009 |
-
|
11010 |
-
#~ msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
|
11011 |
-
#~ msgstr ""
|
11012 |
-
#~ "Por favor, introduce tus datos arriba para ver los métodos de pago "
|
11013 |
-
#~ "disponibles."
|
11014 |
-
|
11015 |
-
#~ msgid "Ship to a different address?"
|
11016 |
-
#~ msgstr "¿Enviar a una dirección diferente?"
|
11017 |
-
|
11018 |
-
#~ msgid "Pay for order"
|
11019 |
-
#~ msgstr "Pagar por el pedido"
|
11020 |
-
|
11021 |
-
#~ msgid ""
|
11022 |
-
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
|
11023 |
-
#~ "location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
|
11024 |
-
#~ "alternate arrangements."
|
11025 |
-
#~ msgstr ""
|
11026 |
-
#~ "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu "
|
11027 |
-
#~ "ubicación. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."
|
11028 |
-
|
11029 |
-
#~ msgid "Payment"
|
11030 |
-
#~ msgstr "Pago"
|
11031 |
-
|
11032 |
-
#~ msgid ""
|
11033 |
-
#~ "If you have shopped with us before, please enter your details below. If "
|
11034 |
-
#~ "you are a new customer, please proceed to the Billing & Shipping "
|
11035 |
-
#~ "section."
|
11036 |
-
#~ msgstr ""
|
11037 |
-
#~ "Si ya eres cliente, por favor, rellena tus datos a continuación. Si eres "
|
11038 |
-
#~ "un nuevo cliente, continúa en la sección de facturación y envío."
|
11039 |
-
|
11040 |
-
#~ msgid "Click here to login"
|
11041 |
-
#~ msgstr "Haz clic aquí para acceder"
|
11042 |
-
|
11043 |
-
#~ msgid "Returning customer?"
|
11044 |
-
#~ msgstr "¿Ya eres cliente?"
|
11045 |
-
|
11046 |
-
#~ msgid "Click here to enter your code"
|
11047 |
-
#~ msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código"
|
11048 |
-
|
11049 |
-
#~ msgid "Have a coupon?"
|
11050 |
-
#~ msgstr "¿Tienes un cupón?"
|
11051 |
-
|
11052 |
-
#~ msgid "You must be logged in to checkout."
|
11053 |
-
#~ msgstr "Debes iniciar sesión para realizar el pago"
|
11054 |
-
|
11055 |
-
#~ msgid "Create an account?"
|
11056 |
-
#~ msgstr "¿Crear una cuenta?"
|
11057 |
-
|
11058 |
-
#~ msgid "Billing & Shipping"
|
11059 |
-
#~ msgstr "Facturación y envío"
|
11060 |
-
|
11061 |
-
#~ msgid "Return to cart"
|
11062 |
-
#~ msgstr "Volver al carrito"
|
11063 |
-
|
11064 |
-
#~ msgid ""
|
11065 |
-
#~ "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please "
|
11066 |
-
#~ "go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
|
11067 |
-
#~ msgstr ""
|
11068 |
-
#~ "Hay algunos problemas con los artículos en tu carrito (mostrados arriba). "
|
11069 |
-
#~ "Por favor vuelve al carrito y resuelve los inconvenientes antes de pasar "
|
11070 |
-
#~ "a pagar."
|
11071 |
-
|
11072 |
-
#~ msgid "Calculate shipping"
|
11073 |
-
#~ msgstr "Calcular envío"
|
11074 |
-
|
11075 |
-
#~ msgid "Proceed to checkout"
|
11076 |
-
#~ msgstr "Finalizar compra"
|
11077 |
-
|
11078 |
-
#~ msgid "Checkout"
|
11079 |
-
#~ msgstr "Finalizar compra"
|
11080 |
-
|
11081 |
-
#~ msgid "No products in the cart."
|
11082 |
-
#~ msgstr "No hay productos en el carrito."
|
11083 |
-
|
11084 |
-
#~ msgid "You may be interested in…"
|
11085 |
-
#~ msgstr "Puede que estés interesado en…"
|
11086 |
-
|
11087 |
-
#~ msgid "Update cart"
|
11088 |
-
#~ msgstr "Actualizar carrito"
|
11089 |
-
|
11090 |
-
#~ msgid "Apply coupon"
|
11091 |
-
#~ msgstr "Aplicar cupón"
|
11092 |
-
|
11093 |
-
#~ msgid "Remove this item"
|
11094 |
-
#~ msgstr "Borrar este artículo"
|
11095 |
-
|
11096 |
-
#~ msgid "Subtotal"
|
11097 |
-
#~ msgstr "Subtotal"
|
11098 |
-
|
11099 |
-
#~ msgid "Cart totals"
|
11100 |
-
#~ msgstr "Total del carrito"
|
11101 |
-
|
11102 |
-
#~ msgid "Shipping %s"
|
11103 |
-
#~ msgstr "Envío %s"
|
11104 |
-
|
11105 |
-
#~ msgid "Your cart is currently empty."
|
11106 |
-
#~ msgstr "Tu carrito está vacío."
|
11107 |
-
|
11108 |
-
#~ msgid "Application authentication request"
|
11109 |
-
#~ msgstr "Solicitud de identificación de la aplicación"
|
11110 |
-
|
11111 |
-
#~ msgid "Password"
|
11112 |
-
#~ msgstr "Contraseña"
|
11113 |
-
|
11114 |
-
#~ msgid "Username or email address"
|
11115 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
|
11116 |
-
|
11117 |
-
#~ msgid ""
|
11118 |
-
#~ "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, "
|
11119 |
-
#~ "or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>"
|
11120 |
-
#~ msgstr ""
|
11121 |
-
#~ "Para conectarte a %1$s tienes que acceder. Inicia sesión en tu tienda a "
|
11122 |
-
#~ "continuación o <a href=\"%2$s\">cancela y vuelve a %1$s</a>"
|
11123 |
-
|
11124 |
-
#~ msgid "Deny"
|
11125 |
-
#~ msgstr "Denegar"
|
11126 |
-
|
11127 |
-
#~ msgid "Approve"
|
11128 |
-
#~ msgstr "Aprobar"
|
11129 |
-
|
11130 |
-
#~ msgid "Logged in as %s"
|
11131 |
-
#~ msgstr "Conectado como %s"
|
11132 |
-
|
11133 |
-
#~ msgid "%s would like to connect to your store"
|
11134 |
-
#~ msgstr "%s le gustaría conectarse a tu tienda"
|
11135 |
-
|
11136 |
-
#~ msgid "Top rated products"
|
11137 |
-
#~ msgstr "Productos mejor valorados"
|
11138 |
-
|
11139 |
-
#~ msgid "Recently Viewed Products"
|
11140 |
-
#~ msgstr "Productos vistos recientemente "
|
11141 |
-
|
11142 |
-
#~ msgid "Number of reviews to show"
|
11143 |
-
#~ msgstr "Número de valoraciones a mostrar"
|
11144 |
-
|
11145 |
-
#~ msgid "Recent reviews"
|
11146 |
-
#~ msgstr "Valoraciones recientes"
|
11147 |
-
|
11148 |
-
#~ msgid "Show hidden products"
|
11149 |
-
#~ msgstr "Mostrar productos ocultos"
|
11150 |
-
|
11151 |
-
#~ msgid "Hide free products"
|
11152 |
-
#~ msgstr "Ocultar productos gratuitos"
|
11153 |
-
|
11154 |
-
#~ msgid "DESC"
|
11155 |
-
#~ msgstr "Desc"
|
11156 |
-
|
11157 |
-
#~ msgid "ASC"
|
11158 |
-
#~ msgstr "Asc"
|
11159 |
-
|
11160 |
-
#~ msgctxt "Sorting order"
|
11161 |
-
#~ msgid "Order"
|
11162 |
-
#~ msgstr "Orden"
|
11163 |
-
|
11164 |
-
#~ msgid "Sales"
|
11165 |
-
#~ msgstr "Ofertas"
|
11166 |
-
|
11167 |
-
#~ msgid "Random"
|
11168 |
-
#~ msgstr "Aleatorio"
|
11169 |
-
|
11170 |
-
#~ msgid "On-sale products"
|
11171 |
-
#~ msgstr "Productos rebajados"
|
11172 |
-
|
11173 |
-
#~ msgid "Featured products"
|
11174 |
-
#~ msgstr "Productos destacados"
|
11175 |
-
|
11176 |
-
#~ msgid "All products"
|
11177 |
-
#~ msgstr "Todos los productos"
|
11178 |
-
|
11179 |
-
#~ msgid "Number of products to show"
|
11180 |
-
#~ msgstr "Número de productos a mostrar"
|
11181 |
-
|
11182 |
-
#~ msgid "No product categories exist."
|
11183 |
-
#~ msgstr "No existen categorías de producto."
|
11184 |
-
|
11185 |
-
#~ msgid "Only show children of the current category"
|
11186 |
-
#~ msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual"
|
11187 |
-
|
11188 |
-
#~ msgid "Show hierarchy"
|
11189 |
-
#~ msgstr "Mostrar jerarquía"
|
11190 |
-
|
11191 |
-
#~ msgid "Show product counts"
|
11192 |
-
#~ msgstr "Mostrar contador de productos"
|
11193 |
-
|
11194 |
-
#~ msgid "Show as dropdown"
|
11195 |
-
#~ msgstr "Mostrar como desplegable"
|
11196 |
-
|
11197 |
-
#~ msgid "Category order"
|
11198 |
-
#~ msgstr "Orden de categoría"
|
11199 |
-
|
11200 |
-
#~ msgid "A list or dropdown of product categories."
|
11201 |
-
#~ msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos."
|
11202 |
-
|
11203 |
-
#~ msgid "Price:"
|
11204 |
-
#~ msgstr "Precio:"
|
11205 |
-
|
11206 |
-
#~ msgid "Filter"
|
11207 |
-
#~ msgstr "Filtrar"
|
11208 |
-
|
11209 |
-
#~ msgid "Max price"
|
11210 |
-
#~ msgstr "Precio máximo"
|
11211 |
-
|
11212 |
-
#~ msgid "Min price"
|
11213 |
-
#~ msgstr "Precio mínimo"
|
11214 |
-
|
11215 |
-
#~ msgid "Filter by price"
|
11216 |
-
#~ msgstr "Filtrar por precio"
|
11217 |
-
|
11218 |
-
#~ msgid "Any %s"
|
11219 |
-
#~ msgstr "Cualquier %s"
|
11220 |
-
|
11221 |
-
#~ msgid "OR"
|
11222 |
-
#~ msgstr "O"
|
11223 |
-
|
11224 |
-
#~ msgid "AND"
|
11225 |
-
#~ msgstr "Y"
|
11226 |
-
|
11227 |
-
#~ msgid "Query type"
|
11228 |
-
#~ msgstr "Tipo de consulta"
|
11229 |
-
|
11230 |
-
#~ msgid "Dropdown"
|
11231 |
-
#~ msgstr "Lista desplegable"
|
11232 |
-
|
11233 |
-
#~ msgid "List"
|
11234 |
-
#~ msgstr "Lista"
|
11235 |
-
|
11236 |
-
#~ msgid "Attribute"
|
11237 |
-
#~ msgstr "Atributo"
|
11238 |
-
|
11239 |
-
#~ msgid "Filter by"
|
11240 |
-
#~ msgstr "Filtrar por"
|
11241 |
-
|
11242 |
-
#~ msgid "Remove filter"
|
11243 |
-
#~ msgstr "Eliminar filtro"
|
11244 |
-
|
11245 |
-
#~ msgid "Active filters"
|
11246 |
-
#~ msgstr "Filtros activos"
|
11247 |
-
|
11248 |
-
#~ msgid "Hide if cart is empty"
|
11249 |
-
#~ msgstr "Ocultar el carrito si está vacío"
|
11250 |
-
|
11251 |
-
#~ msgid "Cart"
|
11252 |
-
#~ msgstr "Carrito"
|
11253 |
-
|
11254 |
-
#~ msgid "Disabled"
|
11255 |
-
#~ msgstr "Desactivado"
|
11256 |
-
|
11257 |
-
#~ msgid "Paused"
|
11258 |
-
#~ msgstr "En pausa"
|
11259 |
-
|
11260 |
-
#~ msgid "Active"
|
11261 |
-
#~ msgstr "Activo"
|
11262 |
-
|
11263 |
-
#~ msgid ""
|
11264 |
-
#~ "Couldn’t register you… please contact us if you continue to "
|
11265 |
-
#~ "have problems."
|
11266 |
-
#~ msgstr ""
|
11267 |
-
#~ "No te pudimos registrar; por favor contáctanos si sigues teniendo "
|
11268 |
-
#~ "problemas."
|
11269 |
-
|
11270 |
-
#~ msgid "Please enter an account password."
|
11271 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce la contraseña de tu cuenta."
|
11272 |
-
|
11273 |
-
#~ msgid ""
|
11274 |
-
#~ "An account is already registered with that username. Please choose "
|
11275 |
-
#~ "another."
|
11276 |
-
#~ msgstr ""
|
11277 |
-
#~ "Ya ha sido registrada una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, "
|
11278 |
-
#~ "elige otro."
|
11279 |
-
|
11280 |
-
#~ msgid "Please enter a valid account username."
|
11281 |
-
#~ msgstr "Por favor introduce un nombre de usuario válido."
|
11282 |
-
|
11283 |
-
#~ msgid ""
|
11284 |
-
#~ "An account is already registered with your email address. Please log in."
|
11285 |
-
#~ msgstr ""
|
11286 |
-
#~ "Ya hay una cuenta registrada con tu correo electrónico. Por favor, accede."
|
11287 |
-
|
11288 |
-
#~ msgid "Select a category"
|
11289 |
-
#~ msgstr "Elige una categoría"
|
11290 |
-
|
11291 |
-
#~ msgid "Choose an option"
|
11292 |
-
#~ msgstr "Elige una opción"
|
11293 |
-
|
11294 |
-
#~ msgid "Select a state…"
|
11295 |
-
#~ msgstr "Elige una provincia…"
|
11296 |
-
|
11297 |
-
#~ msgid "Update country"
|
11298 |
-
#~ msgstr "Actualizar país"
|
11299 |
-
|
11300 |
-
#~ msgid "Place order"
|
11301 |
-
#~ msgstr "Realizar el pedido"
|
11302 |
-
|
11303 |
-
#~ msgctxt "breadcrumb"
|
11304 |
-
#~ msgid "Home"
|
11305 |
-
#~ msgstr "Inicio"
|
11306 |
-
|
11307 |
-
#~ msgid "Reviews (%d)"
|
11308 |
-
#~ msgstr "Valoraciones (%d)"
|
11309 |
-
|
11310 |
-
#~ msgid "Sort by price: high to low"
|
11311 |
-
#~ msgstr "Ordenar por precio: alto a bajo"
|
11312 |
-
|
11313 |
-
#~ msgid "Sort by price: low to high"
|
11314 |
-
#~ msgstr "Ordenar por precio: bajo a alto"
|
11315 |
-
|
11316 |
-
#~ msgid "Sort by newness"
|
11317 |
-
#~ msgstr "Ordenar por novedades"
|
11318 |
-
|
11319 |
-
#~ msgid "Sort by average rating"
|
11320 |
-
#~ msgstr "Ordenar por calificación media"
|
11321 |
-
|
11322 |
-
#~ msgid "Sort by popularity"
|
11323 |
-
#~ msgstr "Ordenar por popularidad"
|
11324 |
-
|
11325 |
-
#~ msgid "Default sorting"
|
11326 |
-
#~ msgstr "Orden predeterminado"
|
11327 |
-
|
11328 |
-
#~ msgid " – Page %s"
|
11329 |
-
#~ msgstr " – Página %s"
|
11330 |
-
|
11331 |
-
#~ msgid "Search results: “%s”"
|
11332 |
-
#~ msgstr "Resultados de búsqueda: “%s”"
|
11333 |
-
|
11334 |
-
#~ msgctxt "slug"
|
11335 |
-
#~ msgid "uncategorized"
|
11336 |
-
#~ msgstr "sin categorizar"
|
11337 |
-
|
11338 |
-
#~ msgctxt "edit-address-slug"
|
11339 |
-
#~ msgid "shipping"
|
11340 |
-
#~ msgstr "envío"
|
11341 |
-
|
11342 |
-
#~ msgctxt "edit-address-slug"
|
11343 |
-
#~ msgid "billing"
|
11344 |
-
#~ msgstr "facturación"
|
11345 |
-
|
11346 |
-
#~ msgid "Refund – %s"
|
11347 |
-
#~ msgstr "Reembolso – %s"
|
11348 |
-
|
11349 |
-
#~ msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
|
11350 |
-
#~ msgstr ""
|
11351 |
-
#~ "El pedido sin pagar ha sido cancelado - se ha alcanzado el limite de "
|
11352 |
-
#~ "tiempo."
|
11353 |
-
|
11354 |
-
#~ msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
|
11355 |
-
#~ msgstr "Esta función no debe ser llamada antes de woocommerce_init."
|
11356 |
-
|
11357 |
-
#~ msgid "Egyptian pound"
|
11358 |
-
#~ msgstr "Libra egipcia"
|
11359 |
-
|
11360 |
-
#~ msgid "Ukrainian hryvnia"
|
11361 |
-
#~ msgstr "Grivna ucraniana"
|
11362 |
-
|
11363 |
-
#~ msgid "Turkish lira"
|
11364 |
-
#~ msgstr "Lira turca"
|
11365 |
-
|
11366 |
-
#~ msgid "Thai baht"
|
11367 |
-
#~ msgstr "Baht tailandés"
|
11368 |
-
|
11369 |
-
#~ msgid "Swiss franc"
|
11370 |
-
#~ msgstr "Franco suizo"
|
11371 |
-
|
11372 |
-
#~ msgid "Swedish krona"
|
11373 |
-
#~ msgstr "Corona sueca"
|
11374 |
-
|
11375 |
-
#~ msgid "South African rand"
|
11376 |
-
#~ msgstr "Rand sudafricano"
|
11377 |
-
|
11378 |
-
#~ msgid "Singapore dollar"
|
11379 |
-
#~ msgstr "Dólar de Singapur"
|
11380 |
-
|
11381 |
-
#~ msgid "Russian ruble"
|
11382 |
-
#~ msgstr "Rublo ruso"
|
11383 |
-
|
11384 |
-
#~ msgid "Romanian leu"
|
11385 |
-
#~ msgstr "Leu rumano"
|
11386 |
-
|
11387 |
-
#~ msgid "Pound sterling"
|
11388 |
-
#~ msgstr "Libra esterlina"
|
11389 |
-
|
11390 |
-
#~ msgid "Philippine peso"
|
11391 |
-
#~ msgstr "Peso filipino"
|
11392 |
-
|
11393 |
-
#~ msgid "New Zealand dollar"
|
11394 |
-
#~ msgstr "Dólar neozelandés"
|
11395 |
-
|
11396 |
-
#~ msgid "Norwegian krone"
|
11397 |
-
#~ msgstr "Corona noruega"
|
11398 |
-
|
11399 |
-
#~ msgid "Nigerian naira"
|
11400 |
-
#~ msgstr "Naira nigeriano"
|
11401 |
-
|
11402 |
-
#~ msgid "Mexican peso"
|
11403 |
-
#~ msgstr "Peso mexicano"
|
11404 |
-
|
11405 |
-
#~ msgid "Malaysian ringgit"
|
11406 |
-
#~ msgstr "Ringgit malayo"
|
11407 |
-
|
11408 |
-
#~ msgid "South Korean won"
|
11409 |
-
#~ msgstr "Won surcoreano"
|
11410 |
-
|
11411 |
-
#~ msgid "Lao kip"
|
11412 |
-
#~ msgstr "Kip laosiano"
|
11413 |
-
|
11414 |
-
#~ msgid "Japanese yen"
|
11415 |
-
#~ msgstr "Yen japonés"
|
11416 |
-
|
11417 |
-
#~ msgid "Indian rupee"
|
11418 |
-
#~ msgstr "Rupia india"
|
11419 |
-
|
11420 |
-
#~ msgid "Indonesian rupiah"
|
11421 |
-
#~ msgstr "Rupia indonesia"
|
11422 |
-
|
11423 |
-
#~ msgid "Hungarian forint"
|
11424 |
-
#~ msgstr "Florín húngaro"
|
11425 |
-
|
11426 |
-
#~ msgid "Croatian kuna"
|
11427 |
-
#~ msgstr "Kuna croata"
|
11428 |
-
|
11429 |
-
#~ msgid "Hong Kong dollar"
|
11430 |
-
#~ msgstr "Dólar de Hong Kong"
|
11431 |
-
|
11432 |
-
#~ msgid "Dominican peso"
|
11433 |
-
#~ msgstr "Peso dominicano"
|
11434 |
-
|
11435 |
-
#~ msgid "Danish krone"
|
11436 |
-
#~ msgstr "Corona danesa"
|
11437 |
-
|
11438 |
-
#~ msgid "Czech koruna"
|
11439 |
-
#~ msgstr "Corona checa"
|
11440 |
-
|
11441 |
-
#~ msgid "Colombian peso"
|
11442 |
-
#~ msgstr "Peso colombiano"
|
11443 |
-
|
11444 |
-
#~ msgid "Chinese yuan"
|
11445 |
-
#~ msgstr "Yuan chino"
|
11446 |
-
|
11447 |
-
#~ msgid "Chilean peso"
|
11448 |
-
#~ msgstr "Peso chileno"
|
11449 |
-
|
11450 |
-
#~ msgid "Canadian dollar"
|
11451 |
-
#~ msgstr "Dólar canadiense"
|
11452 |
-
|
11453 |
-
#~ msgid "Bulgarian lev"
|
11454 |
-
#~ msgstr "Lev búlgaro"
|
11455 |
-
|
11456 |
-
#~ msgid "Brazilian real"
|
11457 |
-
#~ msgstr "Real brasileño"
|
11458 |
-
|
11459 |
-
#~ msgid "Bangladeshi taka"
|
11460 |
-
#~ msgstr "Taka bangladesí"
|
11461 |
-
|
11462 |
-
#~ msgid "Australian dollar"
|
11463 |
-
#~ msgstr "Dólar australiano"
|
11464 |
-
|
11465 |
-
#~ msgid "Argentine peso"
|
11466 |
-
#~ msgstr "Peso argentino"
|
11467 |
-
|
11468 |
-
#~ msgid "United Arab Emirates dirham"
|
11469 |
-
#~ msgstr "Dirham Emiratos Árabes Unidos "
|
11470 |
-
|
11471 |
-
#~ msgctxt "Order date parsed by strftime"
|
11472 |
-
#~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
11473 |
-
#~ msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
11474 |
-
|
11475 |
-
#~ msgid "Order – %s"
|
11476 |
-
#~ msgstr "Pedido – %s"
|
11477 |
-
|
11478 |
-
#~ msgid "[Remove]"
|
11479 |
-
#~ msgstr "[Eliminar]"
|
11480 |
-
|
11481 |
-
#~ msgid "Free shipping coupon"
|
11482 |
-
#~ msgstr "Cupón de envío gratuito"
|
11483 |
-
|
11484 |
-
#~ msgid "Coupon:"
|
11485 |
-
#~ msgstr "Cupón:"
|
11486 |
-
|
11487 |
-
#~ msgid "and"
|
11488 |
-
#~ msgstr "y"
|
11489 |
-
|
11490 |
-
#~ msgctxt "Item name in quotes"
|
11491 |
-
#~ msgid "“%s”"
|
11492 |
-
#~ msgstr "“%s”"
|
11493 |
-
|
11494 |
-
#~ msgid "%s has been added to your cart."
|
11495 |
-
#~ msgid_plural "%s have been added to your cart."
|
11496 |
-
#~ msgstr[0] "%s se ha añadido a tu carrito."
|
11497 |
-
#~ msgstr[1] "%s han sido añadidos a tu carrito."
|
11498 |
-
|
11499 |
-
#~ msgid "This product is protected and cannot be purchased."
|
11500 |
-
#~ msgstr "Este producto está protegido y no puede ser comprado."
|
11501 |
-
|
11502 |
-
#~ msgid "Select"
|
11503 |
-
#~ msgstr "Seleccionar"
|
11504 |
-
|
11505 |
-
#~ msgid "Order fully refunded"
|
11506 |
-
#~ msgstr "Pedido reembolsado totalmente"
|
11507 |
-
|
11508 |
-
#~ msgid "Please enter a valid order ID"
|
11509 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce un ID de pedido válido"
|
11510 |
-
|
11511 |
-
#~ msgid "Use a new payment method"
|
11512 |
-
#~ msgstr "Añadir una nueva forma de pago"
|
11513 |
-
|
11514 |
-
#~ msgid "Password reset is not allowed for this user"
|
11515 |
-
#~ msgstr "No está permitido restablecer la contraseña de este usuario."
|
11516 |
-
|
11517 |
-
#~ msgid "Invalid username or email."
|
11518 |
-
#~ msgstr "Usuario o correo electrónico no válido."
|
11519 |
-
|
11520 |
-
#~ msgid "Enter a username or email address."
|
11521 |
-
#~ msgstr "Introduce un usuario o correo electrónico."
|
11522 |
-
|
11523 |
-
#~ msgid "Log in"
|
11524 |
-
#~ msgstr "Acceder"
|
11525 |
-
|
11526 |
-
#~ msgid ""
|
11527 |
-
#~ "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
|
11528 |
-
#~ "the \"Place order\" button at the bottom of the page."
|
11529 |
-
#~ msgstr ""
|
11530 |
-
#~ "El total del pedido se ha actualizado. Por favor, confirma tu pedido "
|
11531 |
-
#~ "pulsando el botón de Realizar pedido de la parte inferior de la página."
|
11532 |
-
|
11533 |
-
#~ msgid "Date:"
|
11534 |
-
#~ msgstr "Fecha:"
|
11535 |
-
|
11536 |
-
#~ msgid "Order number:"
|
11537 |
-
#~ msgstr "Número de pedido:"
|
11538 |
-
|
11539 |
-
#~ msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
|
11540 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este pedido no es válido y no puede pagarse."
|
11541 |
-
|
11542 |
-
#~ msgid ""
|
11543 |
-
#~ "This order’s status is “%s”—it cannot be paid "
|
11544 |
-
#~ "for. Please contact us if you need assistance."
|
11545 |
-
#~ msgstr ""
|
11546 |
-
#~ "El estado de este pedido es \"%s\". No se ha podido pagar. Por favor, "
|
11547 |
-
#~ "ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."
|
11548 |
-
|
11549 |
-
#~ msgid "My account"
|
11550 |
-
#~ msgstr "Mi cuenta"
|
11551 |
-
|
11552 |
-
#~ msgid "Shipping costs updated."
|
11553 |
-
#~ msgstr "Costes de envío actualizados."
|
11554 |
-
|
11555 |
-
#~ msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?"
|
11556 |
-
#~ msgstr "¿Qué códigos postales estan disponibles para la recogida local?"
|
11557 |
-
|
11558 |
-
#~ msgid ""
|
11559 |
-
#~ "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will "
|
11560 |
-
#~ "match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</"
|
11561 |
-
#~ "code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
|
11562 |
-
#~ msgstr ""
|
11563 |
-
#~ "Separa los códigos con coma. Acepta comodines (*), p.e. <code>P*</code> "
|
11564 |
-
#~ "coincidirá con el postcode PE30. Además acepta patrones, p.e. "
|
11565 |
-
#~ "<code>NG1___</code> coincidirá con NG1 1AA pero no con NG10 1AA"
|
11566 |
-
|
11567 |
-
#~ msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?"
|
11568 |
-
#~ msgstr "¿Qué códigos postales están disponibles para la entrega local?"
|
11569 |
-
|
11570 |
-
#~ msgid "Allowed ZIP/post codes"
|
11571 |
-
#~ msgstr "Códigos postales permitidos"
|
11572 |
-
|
11573 |
-
#~ msgid ""
|
11574 |
-
#~ "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you "
|
11575 |
-
#~ "choose free. Leave blank to disable."
|
11576 |
-
#~ msgstr ""
|
11577 |
-
#~ "Qué cuota deseas cobrar para entregas locales, aunque hayas elegido "
|
11578 |
-
#~ "gratis. Déjalo en blanco para desactivar."
|
11579 |
-
|
11580 |
-
#~ msgid "Delivery fee"
|
11581 |
-
#~ msgstr "Gastos de envío"
|
11582 |
-
|
11583 |
-
#~ msgid "Fixed amount per product"
|
11584 |
-
#~ msgstr "Cantidad fija por producto"
|
11585 |
-
|
11586 |
-
#~ msgid "Percentage of cart total"
|
11587 |
-
#~ msgstr "Porcentaje del total del carrito"
|
11588 |
-
|
11589 |
-
#~ msgid "Fixed amount"
|
11590 |
-
#~ msgstr "Cantidad fija"
|
11591 |
-
|
11592 |
-
#~ msgid "How to calculate delivery charges"
|
11593 |
-
#~ msgstr "Cómo calcular los cargos por envío"
|
11594 |
-
|
11595 |
-
#~ msgid "Fee type"
|
11596 |
-
#~ msgstr "Tipo de cuota"
|
11597 |
-
|
11598 |
-
#~ msgid "Enable"
|
11599 |
-
#~ msgstr "Activar"
|
11600 |
-
|
11601 |
-
#~ msgid "Excluding selected countries"
|
11602 |
-
#~ msgstr "Excluyendo los países seleccionados"
|
11603 |
-
|
11604 |
-
#~ msgid "Selected countries"
|
11605 |
-
#~ msgstr "Seleccione países"
|
11606 |
-
|
11607 |
-
#~ msgid ""
|
11608 |
-
#~ "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled "
|
11609 |
-
#~ "above)."
|
11610 |
-
#~ msgstr ""
|
11611 |
-
#~ "Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para conseguir el envío "
|
11612 |
-
#~ "gratuito (si está activo arriba)."
|
11613 |
-
|
11614 |
-
#~ msgid "Minimum order amount"
|
11615 |
-
#~ msgstr "Cantidad mínima de pedido"
|
11616 |
-
|
11617 |
-
#~ msgid "A minimum order amount AND a coupon"
|
11618 |
-
#~ msgstr "Una cantidad mínima de pedido Y un cupón"
|
11619 |
-
|
11620 |
-
#~ msgid "A minimum order amount OR a coupon"
|
11621 |
-
#~ msgstr "Una cantidad mínima de pedido O un cupón"
|
11622 |
-
|
11623 |
-
#~ msgid "A valid free shipping coupon"
|
11624 |
-
#~ msgstr "Un cupón válido de envío gratuito "
|
11625 |
-
|
11626 |
-
#~ msgid "Free shipping requires..."
|
11627 |
-
#~ msgstr "El envío gratuito requiere..."
|
11628 |
-
|
11629 |
-
#~ msgid "Method availability"
|
11630 |
-
#~ msgstr "Disponibilidad del método"
|
11631 |
-
|
11632 |
-
#~ msgid ""
|
11633 |
-
#~ "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, "
|
11634 |
-
#~ "class, or item)"
|
11635 |
-
#~ msgstr ""
|
11636 |
-
#~ "Nombre de la opción | Coste adicional [+- Porcentajes%] | Por tipo de "
|
11637 |
-
#~ "coste (pedido, clase o artículo)"
|
11638 |
-
|
11639 |
-
#~ msgid ""
|
11640 |
-
#~ "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type "
|
11641 |
-
#~ "(order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | "
|
11642 |
-
#~ "order</code>."
|
11643 |
-
#~ msgstr ""
|
11644 |
-
#~ "Una por línea: Nombre de la opción | Coste adicional [+- Porcentaje]s | "
|
11645 |
-
#~ "Por tipo de coste (orden, clase o artículo) Ejemplo: <code>Envío rápido | "
|
11646 |
-
#~ "6.95 [+0.2%] | pedido </code>."
|
11647 |
-
|
11648 |
-
#~ msgid ""
|
11649 |
-
#~ "These rates are extra shipping options with additional costs (based on "
|
11650 |
-
#~ "the flat rate)."
|
11651 |
-
#~ msgstr ""
|
11652 |
-
#~ "Estas tarifas son opciones adicionales de envío con gastos adicionales "
|
11653 |
-
#~ "(sobre la base del precio único)."
|
11654 |
-
|
11655 |
-
#~ msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
|
11656 |
-
#~ msgstr "Por pedido: Cobra el envío por la clase de envío más cara"
|
11657 |
-
|
11658 |
-
#~ msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
|
11659 |
-
#~ msgstr "Por clase: Cobra el envío por cada clase de envío individualmente"
|
11660 |
-
|
11661 |
-
#~ msgid "Calculation type"
|
11662 |
-
#~ msgstr "Tipo de cálculo"
|
11663 |
-
|
11664 |
-
#~ msgid "No shipping class cost"
|
11665 |
-
#~ msgstr "Clase de envío sin coste"
|
11666 |
-
|
11667 |
-
#~ msgid "\"%s\" shipping class cost"
|
11668 |
-
#~ msgstr "Coste de la clase de envío “%s”"
|
11669 |
-
|
11670 |
-
#~ msgid ""
|
11671 |
-
#~ "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product "
|
11672 |
-
#~ "shipping class</a>."
|
11673 |
-
#~ msgstr ""
|
11674 |
-
#~ "Estos costes se pueden añadir opcionalmente según la <a href=\"%s\">clase "
|
11675 |
-
#~ "de envío del producto</a>."
|
11676 |
-
|
11677 |
-
#~ msgid "Shipping class costs"
|
11678 |
-
#~ msgstr "Costes de la clase de envío"
|
11679 |
-
|
11680 |
-
#~ msgid "Select some countries"
|
11681 |
-
#~ msgstr "Elige algún país"
|
11682 |
-
|
11683 |
-
#~ msgid "All allowed countries"
|
11684 |
-
#~ msgstr "Todos los países permitidos"
|
11685 |
-
|
11686 |
-
#~ msgid "Availability"
|
11687 |
-
#~ msgstr "Disponibilidad"
|
11688 |
-
|
11689 |
-
#~ msgid "Method title"
|
11690 |
-
#~ msgstr "Título del método"
|
11691 |
-
|
11692 |
-
#~ msgid ""
|
11693 |
-
#~ "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of "
|
11694 |
-
#~ "items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" "
|
11695 |
-
#~ "min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee."
|
11696 |
-
#~ msgstr ""
|
11697 |
-
#~ "Compatible con los siguientes marcadores: <code>[qty]</code> = número de "
|
11698 |
-
#~ "artículos, <code>[cost]</code> = coste de los artículos, <code>[fee "
|
11699 |
-
#~ "percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = tasa basada en porcentaje."
|
11700 |
-
|
11701 |
-
#~ msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
|
11702 |
-
#~ msgstr ""
|
11703 |
-
#~ "Introduce un coste (sin impuestos) o la suma, por ejemplo, <code>10.00 * "
|
11704 |
-
#~ "[qty]</code> ."
|
11705 |
-
|
11706 |
-
#~ msgid "Flat rate"
|
11707 |
-
#~ msgstr "Precio fijo"
|
11708 |
-
|
11709 |
-
#~ msgid "Refund was declined."
|
11710 |
-
#~ msgstr "El reembolso fue desestimado."
|
11711 |
-
|
11712 |
-
#~ msgid "Cancel order & restore cart"
|
11713 |
-
#~ msgstr "Cancelar pedido y restablecer carrito"
|
11714 |
-
|
11715 |
-
#~ msgid "Pay now"
|
11716 |
-
#~ msgstr "Pagar ahora"
|
11717 |
-
|
11718 |
-
#~ msgid ""
|
11719 |
-
#~ "Thank you for your order, please click the button below to pay with "
|
11720 |
-
#~ "credit card using Simplify Commerce by MasterCard."
|
11721 |
-
#~ msgstr ""
|
11722 |
-
#~ "Gracias por tu pedido, por favor haz clic en el botón de abajo para pagar "
|
11723 |
-
#~ "con tarjeta de crédito usando Simplify Commerce de MasterCard."
|
11724 |
-
|
11725 |
-
#~ msgid "is invalid"
|
11726 |
-
#~ msgstr "no es válido"
|
11727 |
-
|
11728 |
-
#~ msgid "Expiry year"
|
11729 |
-
#~ msgstr "Año de caducidad"
|
11730 |
-
|
11731 |
-
#~ msgid "Expiry month"
|
11732 |
-
#~ msgstr "Mes de caducidad"
|
11733 |
-
|
11734 |
-
#~ msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s"
|
11735 |
-
#~ msgstr "MODO DE PRUEBA HABILITADO. Utiliza una tarjeta de prueba: %s"
|
11736 |
-
|
11737 |
-
#~ msgid "Private key"
|
11738 |
-
#~ msgstr "Clave privada"
|
11739 |
-
|
11740 |
-
#~ msgid "Public key"
|
11741 |
-
#~ msgstr "Clave pública"
|
11742 |
-
|
11743 |
-
#~ msgid "Sandbox private key"
|
11744 |
-
#~ msgstr "Clave privada del modo de pruebas"
|
11745 |
-
|
11746 |
-
#~ msgid "Get your API keys from your Simplify account: Settings > API Keys."
|
11747 |
-
#~ msgstr "Consigue tu clave API en tu cuenta Simplify: Ajustes > API Keys."
|
11748 |
-
|
11749 |
-
#~ msgid "Sandbox public key"
|
11750 |
-
#~ msgstr "Clave pública del modo de pruebas"
|
11751 |
-
|
11752 |
-
#~ msgid ""
|
11753 |
-
#~ "Place the payment gateway in sandbox mode using sandbox API keys (real "
|
11754 |
-
#~ "payments will not be taken)."
|
11755 |
-
#~ msgstr ""
|
11756 |
-
#~ "Usa la pasarela de pago en modo de pruebas utilizando las claves API para "
|
11757 |
-
#~ "pruebas (no se realizarán pagos reales)."
|
11758 |
-
|
11759 |
-
#~ msgid "Enable sandbox mode"
|
11760 |
-
#~ msgstr "Activar modo de pruebas"
|
11761 |
-
|
11762 |
-
#~ msgid "Sandbox"
|
11763 |
-
#~ msgstr "Modo de pruebas"
|
11764 |
-
|
11765 |
-
#~ msgid "Set the color of the buttons and titles on the modal dialog."
|
11766 |
-
#~ msgstr ""
|
11767 |
-
#~ "Ajuste el color de los botones y títulos en el cuadro de diálogo modal."
|
11768 |
-
|
11769 |
-
#~ msgid "Modal color"
|
11770 |
-
#~ msgstr "Color modal"
|
11771 |
-
|
11772 |
-
#~ msgid "Hosted Payments"
|
11773 |
-
#~ msgstr "Pagos Alojados"
|
11774 |
-
|
11775 |
-
#~ msgid ""
|
11776 |
-
#~ "Standard will display the credit card fields on your store (SSL "
|
11777 |
-
#~ "required). %1$s Hosted Payments will display a Simplify Commerce modal "
|
11778 |
-
#~ "dialog on your store (if SSL) or will redirect the customer to Simplify "
|
11779 |
-
#~ "Commerce hosted page (if not SSL). %1$s Note: Hosted Payments need a new "
|
11780 |
-
#~ "API Key pair with the hosted payments flag selected. %2$sFor more details "
|
11781 |
-
#~ "check the Simplify Commerce docs%3$s."
|
11782 |
-
#~ msgstr ""
|
11783 |
-
#~ "Estándar mostrará los campos de la tarjeta de crédito en tu tienda "
|
11784 |
-
#~ "(requiere SSL). %1$s Pagos alojados mostrará un cuadro de diálogo de "
|
11785 |
-
#~ "Simplify Commerce en tu tienda (si tienes SSL) o redirigirá al cliente a "
|
11786 |
-
#~ "una página de Simplify Commerce (si no tienes SSL). %1$s Aviso: Pagos "
|
11787 |
-
#~ "alojados necesita un nuevo par de claves de la API si están seleccionados "
|
11788 |
-
#~ "los pagos alojados. %2$sPara más detalles revisa la documentación de "
|
11789 |
-
#~ "Simplify Commerce%3$s."
|
11790 |
-
|
11791 |
-
#~ msgid "Enable Hosted Payments"
|
11792 |
-
#~ msgstr "Activar pagos Alojados"
|
11793 |
-
|
11794 |
-
#~ msgid "Payment mode"
|
11795 |
-
#~ msgstr "Modo de pago"
|
11796 |
-
|
11797 |
-
#~ msgid "Credit card"
|
11798 |
-
#~ msgstr "Tarjeta de crédito"
|
11799 |
-
|
11800 |
-
#~ msgid "Enable Simplify Commerce"
|
11801 |
-
#~ msgstr "Activar Simplify Commerce"
|
11802 |
-
|
11803 |
-
#~ msgid ""
|
11804 |
-
#~ "Simplify Commerce is enabled, but the <a href=\"%s\">force SSL option</a> "
|
11805 |
-
#~ "is disabled; your checkout may not be secure! Please enable SSL and "
|
11806 |
-
#~ "ensure your server has a valid SSL certificate - Simplify Commerce will "
|
11807 |
-
#~ "only work in sandbox mode."
|
11808 |
-
#~ msgstr ""
|
11809 |
-
#~ "Simplify Commerce está activo, pero la <a href=\"%s\">opción de forzar "
|
11810 |
-
#~ "SSL</a> está inactiva, ¡puede que tus pagos no sean seguros! Por favor "
|
11811 |
-
#~ "activa SSL y asegúrate que tu servidor tiene un certificado SSL válido - "
|
11812 |
-
#~ "Simplify Commerce solo funcionará en modo de pruebas."
|
11813 |
-
|
11814 |
-
#~ msgid "Simplify Commerce Error: Please enter your public and private keys"
|
11815 |
-
#~ msgstr ""
|
11816 |
-
#~ "Error en Simplify Commerce: Por favor introduce tus claves públicas y "
|
11817 |
-
#~ "privadas"
|
11818 |
-
|
11819 |
-
#~ msgid ""
|
11820 |
-
#~ "Simplify Commerce Error: Simplify commerce requires PHP 5.3 and above. "
|
11821 |
-
#~ "You are using version %s."
|
11822 |
-
#~ msgstr ""
|
11823 |
-
#~ "Error en Simplify Commerce: Simplify Commerce requiere PHP 5.3 o "
|
11824 |
-
#~ "superior. Estás usando la versión %s."
|
11825 |
-
|
11826 |
-
#~ msgid "Sign up for Simplify Commerce"
|
11827 |
-
#~ msgstr "Regístrate en Simplify Commerce"
|
11828 |
-
|
11829 |
-
#~ msgid ""
|
11830 |
-
#~ "Simplify Commerce is your merchant account and payment gateway all rolled "
|
11831 |
-
#~ "into one. Choose Simplify Commerce as your WooCommerce payment gateway to "
|
11832 |
-
#~ "get access to your money quickly with a powerful, secure payment engine "
|
11833 |
-
#~ "backed by MasterCard."
|
11834 |
-
#~ msgstr ""
|
11835 |
-
#~ "Simplify Commerce es tu cuenta de vendedor y pasarela de pago todo en "
|
11836 |
-
#~ "uno. Elige Simplify Commerce como tu pasarela de pago de WooCommerce para "
|
11837 |
-
#~ "tener acceso a tu dinero rápidamente con un motor de pagos seguro y "
|
11838 |
-
#~ "potente respaldado por MasterCard."
|
11839 |
-
|
11840 |
-
#~ msgid "Getting started"
|
11841 |
-
#~ msgstr "Primeros pasos"
|
11842 |
-
|
11843 |
-
#~ msgid "Simplify Commerce by MasterCard"
|
11844 |
-
#~ msgstr "Simplify Commerce de Mastercard"
|
11845 |
-
|
11846 |
-
#~ msgid ""
|
11847 |
-
#~ "Take payments via Simplify Commerce - uses simplify.js to create card "
|
11848 |
-
#~ "tokens and the Simplify Commerce SDK. Requires SSL when sandbox is "
|
11849 |
-
#~ "disabled."
|
11850 |
-
#~ msgstr ""
|
11851 |
-
#~ "Permite pagos vía Simplify Commerce - utiliza simplify.js para crear "
|
11852 |
-
#~ "tokens de tarjeta y el SDK de Simplify Commerce. Requiere SSL cuando el "
|
11853 |
-
#~ "modo de pruebas está inhabilitado."
|
11854 |
-
|
11855 |
-
#~ msgid "Payment was declined by Simplify Commerce."
|
11856 |
-
#~ msgstr "El pago fue denegado por Simplify Commerce."
|
11857 |
-
|
11858 |
-
#~ msgid "Payment was declined - the customer need to try another card."
|
11859 |
-
#~ msgstr "El pago fue denegado - el cliente necesita probar otra tarjeta."
|
11860 |
-
|
11861 |
-
#~ msgid "Simplify Transaction Failed (%s)"
|
11862 |
-
#~ msgstr "La transacción simplificada falló (%s)"
|
11863 |
-
|
11864 |
-
#~ msgid "Payment was declined - please try another card."
|
11865 |
-
#~ msgstr "El pago ha sido denegado - por favor, utiliza otra tarjeta."
|
11866 |
-
|
11867 |
-
#~ msgid "Simplify payment declined"
|
11868 |
-
#~ msgstr "Pago simplificado denegado"
|
11869 |
-
|
11870 |
-
#~ msgid "Simplify payment approved (ID: %1$s, Auth Code: %2$s)"
|
11871 |
-
#~ msgstr "Pago en Simplify aprobado (ID: %1$s, Código de autorización: %2$s)"
|
11872 |
-
|
11873 |
-
#~ msgid "Simplify payment error: %s."
|
11874 |
-
#~ msgstr "Error en el pago en Simplify: %s."
|
11875 |
-
|
11876 |
-
#~ msgid "Customer not found."
|
11877 |
-
#~ msgstr "Cliente no encontrado."
|
11878 |
-
|
11879 |
-
#~ msgid ""
|
11880 |
-
#~ "Sorry, the minimum allowed order total is 0.50 to use this payment method."
|
11881 |
-
#~ msgstr ""
|
11882 |
-
#~ "Lo siento, el pedido mínimo es de 0,50 para poder utilizar este método de "
|
11883 |
-
#~ "pago."
|
11884 |
-
|
11885 |
-
#~ msgid "Error creating user in Simplify Commerce."
|
11886 |
-
#~ msgstr "Error al crear usuario en Simplify Commerce."
|
11887 |
-
|
11888 |
-
#~ msgid ""
|
11889 |
-
#~ "Developers: Please make sure that you are including jQuery and there are "
|
11890 |
-
#~ "no JavaScript errors on the page."
|
11891 |
-
#~ msgstr ""
|
11892 |
-
#~ "Desarrollador: Por favor asegúrate de que incluyes jQuery y no hay "
|
11893 |
-
#~ "errores JavaScript en la página."
|
11894 |
-
|
11895 |
-
#~ msgid ""
|
11896 |
-
#~ "Please make sure your card details have been entered correctly and that "
|
11897 |
-
#~ "your browser supports JavaScript."
|
11898 |
-
#~ msgstr ""
|
11899 |
-
#~ "Por favor, asegúrate de que la información introducida de tu tarjeta es "
|
11900 |
-
#~ "correcta y que tu navegador soporta JavaScript."
|
11901 |
-
|
11902 |
-
#~ msgid "Get your API credentials from PayPal."
|
11903 |
-
#~ msgstr "Obtiene tus credenciales de la API desde PayPal."
|
11904 |
-
|
11905 |
-
#~ msgid ""
|
11906 |
-
#~ "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn "
|
11907 |
-
#~ "how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>."
|
11908 |
-
#~ msgstr ""
|
11909 |
-
#~ "Introduce tus credenciales del API de PayPal para procesar los reembolsos "
|
11910 |
-
#~ "a través de PayPal. Aprende como acceder a tus <a href=\"%s"
|
11911 |
-
#~ "\">credenciales del API de PayPal</a>."
|
11912 |
-
|
11913 |
-
#~ msgid "API credentials"
|
11914 |
-
#~ msgstr "Credenciales para la API"
|
11915 |
-
|
11916 |
-
#~ msgid "Page style"
|
11917 |
-
#~ msgstr "Estilo de página"
|
11918 |
-
|
11919 |
-
#~ msgid "Authorize"
|
11920 |
-
#~ msgstr "Autorización"
|
11921 |
-
|
11922 |
-
#~ msgid "Capture"
|
11923 |
-
#~ msgstr "Captura"
|
11924 |
-
|
11925 |
-
#~ msgid ""
|
11926 |
-
#~ "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
|
11927 |
-
#~ "only."
|
11928 |
-
#~ msgstr ""
|
11929 |
-
#~ "Elige si deseas capturar fondos inmediatamente o autorizar el pago "
|
11930 |
-
#~ "únicamente."
|
11931 |
-
|
11932 |
-
#~ msgid "Payment action"
|
11933 |
-
#~ msgstr "Acción de pago"
|
11934 |
-
|
11935 |
-
#~ msgid ""
|
11936 |
-
#~ "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
|
11937 |
-
#~ "recommend keeping it disabled)."
|
11938 |
-
#~ msgstr ""
|
11939 |
-
#~ "PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar "
|
11940 |
-
#~ "errores (recomendamos mantenerlo desactivado)."
|
11941 |
-
|
11942 |
-
#~ msgid ""
|
11943 |
-
#~ "Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
|
11944 |
-
#~ "changed."
|
11945 |
-
#~ msgstr ""
|
11946 |
-
#~ "Activa \"address_override\" para impedir que se cambie la información de "
|
11947 |
-
#~ "dirección."
|
11948 |
-
|
11949 |
-
#~ msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
|
11950 |
-
#~ msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación."
|
11951 |
-
|
11952 |
-
#~ msgid ""
|
11953 |
-
#~ "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
|
11954 |
-
#~ "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will "
|
11955 |
-
#~ "not allow orders with the same invoice number."
|
11956 |
-
#~ msgstr ""
|
11957 |
-
#~ "Por favor, introduce un prefijo para los números de factura. Si utilizas "
|
11958 |
-
#~ "tu cuenta de PayPal para varias tiendas asegúrate de que este prefijo es "
|
11959 |
-
#~ "único ya que PayPal no permite hacer los pedidos con el mismo número de "
|
11960 |
-
#~ "factura."
|
11961 |
-
|
11962 |
-
#~ msgid "Invoice prefix"
|
11963 |
-
#~ msgstr "Prefijo de factura"
|
11964 |
-
|
11965 |
-
#~ msgid ""
|
11966 |
-
#~ "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and "
|
11967 |
-
#~ "Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your "
|
11968 |
-
#~ "identity token here. This will allow payments to be verified without the "
|
11969 |
-
#~ "need for PayPal IPN."
|
11970 |
-
#~ msgstr ""
|
11971 |
-
#~ "Opcionalmente activa “Transferencia de datos de pago” (Perfil > "
|
11972 |
-
#~ "Configuración de la cuenta > Opciones de venta > Preferencias de sitio "
|
11973 |
-
#~ "web ) y luego copia tu Código personal de identidad. Esto permitirá a los "
|
11974 |
-
#~ "pagos verificarse sin la necesidad de la IPN de PayPal."
|
11975 |
-
|
11976 |
-
#~ msgid "PayPal identity token"
|
11977 |
-
#~ msgstr "Token de identidad de PayPal"
|
11978 |
-
|
11979 |
-
#~ msgid ""
|
11980 |
-
#~ "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, "
|
11981 |
-
#~ "input your main receiver email for your PayPal account here. This is used "
|
11982 |
-
#~ "to validate IPN requests."
|
11983 |
-
#~ msgstr ""
|
11984 |
-
#~ "Si tu dirección de correo principal de PayPal es diferente al correo de "
|
11985 |
-
#~ "PayPal introducido arriba, escribe tu dirección principal de recepción de "
|
11986 |
-
#~ "correo de PayPal aquí. Esto se usa para validar las peticiones IPN."
|
11987 |
-
|
11988 |
-
#~ msgid "Receiver email"
|
11989 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico del receptor"
|
11990 |
-
|
11991 |
-
#~ msgid "Advanced options"
|
11992 |
-
#~ msgstr "Opciones avanzadas"
|
11993 |
-
|
11994 |
-
#~ msgid "Enable logging"
|
11995 |
-
#~ msgstr "Permitir registro"
|
11996 |
-
|
11997 |
-
#~ msgid "Debug log"
|
11998 |
-
#~ msgstr "Registro de depuración"
|
11999 |
-
|
12000 |
-
#~ msgid "Enable PayPal sandbox"
|
12001 |
-
#~ msgstr "Activar el entorno de pruebas de PayPal"
|
12002 |
-
|
12003 |
-
#~ msgid "PayPal sandbox"
|
12004 |
-
#~ msgstr "Entorno de pruebas de PayPal"
|
12005 |
-
|
12006 |
-
#~ msgid ""
|
12007 |
-
#~ "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
|
12008 |
-
#~ "payment."
|
12009 |
-
#~ msgstr ""
|
12010 |
-
#~ "Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico de PayPal, se "
|
12011 |
-
#~ "necesita para recibir el pago."
|
12012 |
-
|
12013 |
-
#~ msgid "PayPal email"
|
12014 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de PayPal"
|
12015 |
-
|
12016 |
-
#~ msgid ""
|
12017 |
-
#~ "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a "
|
12018 |
-
#~ "PayPal account."
|
12019 |
-
#~ msgstr ""
|
12020 |
-
#~ "Pagar con PayPal; puedes pagar con tu tarjeta de crédito si no tienes una "
|
12021 |
-
#~ "cuenta de PayPal."
|
12022 |
-
|
12023 |
-
#~ msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
|
12024 |
-
#~ msgstr ""
|
12025 |
-
#~ "Esto controla la descripción que el usuario verá al acabar la compra."
|
12026 |
-
|
12027 |
-
#~ msgid "Enable PayPal Standard"
|
12028 |
-
#~ msgstr "Activar PayPal estándar"
|
12029 |
-
|
12030 |
-
#~ msgid "Shipping via %s"
|
12031 |
-
#~ msgstr "Enviar por %s"
|
12032 |
-
|
12033 |
-
#~ msgid "PDT payment completed"
|
12034 |
-
#~ msgstr "Pago PDT completado"
|
12035 |
-
|
12036 |
-
#~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
|
12037 |
-
#~ msgstr ""
|
12038 |
-
#~ "Error de validación: Las cantidades de PayPal no coinciden (cantidad %s)."
|
12039 |
-
|
12040 |
-
#~ msgid ""
|
12041 |
-
#~ "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of "
|
12042 |
-
#~ "payment and update the order status accordingly here: %2$s"
|
12043 |
-
#~ msgstr ""
|
12044 |
-
#~ "El pedido %1$s tiene una cancelación anulada. Por favor verifica el "
|
12045 |
-
#~ "estado del pago y actualiza el estado del pedido aquí: %2$s"
|
12046 |
-
|
12047 |
-
#~ msgid "Reversal cancelled for order #%s"
|
12048 |
-
#~ msgstr "Cancelación anulada para el pedido %s"
|
12049 |
-
|
12050 |
-
#~ msgid ""
|
12051 |
-
#~ "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason "
|
12052 |
-
#~ "code: %2$s"
|
12053 |
-
#~ msgstr ""
|
12054 |
-
#~ "El pedido %1$s ha sido marcado en-espera debido a una reversión - Código "
|
12055 |
-
#~ "de razón en PayPal: %2$s"
|
12056 |
-
|
12057 |
-
#~ msgid "Payment for order %s reversed"
|
12058 |
-
#~ msgstr "Pago del pedido %s retirado"
|
12059 |
-
|
12060 |
-
#~ msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
|
12061 |
-
#~ msgstr ""
|
12062 |
-
#~ "El pedido %1$s se ha marcado como reembolsado - código del motivo de "
|
12063 |
-
#~ "PayPal: %2$s"
|
12064 |
-
|
12065 |
-
#~ msgid "Payment %s via IPN."
|
12066 |
-
#~ msgstr "Pago a través de %s IPN."
|
12067 |
-
|
12068 |
-
#~ msgid "Payment pending (%s)."
|
12069 |
-
#~ msgstr "Pendiente de pago (%s)."
|
12070 |
-
|
12071 |
-
#~ msgid "IPN payment completed"
|
12072 |
-
#~ msgstr "Pago IPN completado"
|
12073 |
-
|
12074 |
-
#~ msgid ""
|
12075 |
-
#~ "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
|
12076 |
-
#~ msgstr ""
|
12077 |
-
#~ "Error de validación: Respuesta IPN de Paypal proviene de una dirección de "
|
12078 |
-
#~ "correo diferente (%s)."
|
12079 |
-
|
12080 |
-
#~ msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
|
12081 |
-
#~ msgstr ""
|
12082 |
-
#~ "Error de validación: las cantidades de PayPal no coinciden (bruto %s)."
|
12083 |
-
|
12084 |
-
#~ msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
|
12085 |
-
#~ msgstr "Error de validación: No coinciden las divisas en PayPal (código %s)"
|
12086 |
-
|
12087 |
-
#~ msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
|
12088 |
-
#~ msgstr "Reembolsado %1$s - ID de reembolso: %2$s"
|
12089 |
-
|
12090 |
-
#~ msgid "PayPal does not support your store currency."
|
12091 |
-
#~ msgstr "Paypal no soporta la moneda establecida"
|
12092 |
-
|
12093 |
-
#~ msgid "Gateway disabled"
|
12094 |
-
#~ msgstr "Pasarela desactivada"
|
12095 |
-
|
12096 |
-
#~ msgid "What is PayPal?"
|
12097 |
-
#~ msgstr "¿Qué es PayPal?"
|
12098 |
-
|
12099 |
-
#~ msgid "PayPal acceptance mark"
|
12100 |
-
#~ msgstr "Marca de aceptación de PayPal"
|
12101 |
-
|
12102 |
-
#~ msgid "PayPal"
|
12103 |
-
#~ msgstr "PayPal"
|
12104 |
-
|
12105 |
-
#~ msgid "Proceed to PayPal"
|
12106 |
-
#~ msgstr "Ir a PayPal"
|
12107 |
-
|
12108 |
-
#~ msgid "Payment to be made upon delivery."
|
12109 |
-
#~ msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto."
|
12110 |
-
|
12111 |
-
#~ msgid "Accept COD if the order is virtual"
|
12112 |
-
#~ msgstr "Aceptar contra reembolso si el pedido es virtual"
|
12113 |
-
|
12114 |
-
#~ msgid "Accept for virtual orders"
|
12115 |
-
#~ msgstr "Aceptar para pedidos virtuales"
|
12116 |
-
|
12117 |
-
#~ msgid "Select shipping methods"
|
12118 |
-
#~ msgstr "Elige los métodos de envío"
|
12119 |
-
|
12120 |
-
#~ msgid ""
|
12121 |
-
#~ "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank "
|
12122 |
-
#~ "to enable for all methods."
|
12123 |
-
#~ msgstr ""
|
12124 |
-
#~ "Si deseas que el contra reembolso solo esté disponible para ciertos "
|
12125 |
-
#~ "métodos de envío, configúralo aquí. Déjalo en blanco para activarlo para "
|
12126 |
-
#~ "todos los métodos."
|
12127 |
-
|
12128 |
-
#~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
|
12129 |
-
#~ msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento."
|
12130 |
-
|
12131 |
-
#~ msgid "Pay with cash upon delivery."
|
12132 |
-
#~ msgstr "Paga en efectivo en el momento de la entrega."
|
12133 |
-
|
12134 |
-
#~ msgid ""
|
12135 |
-
#~ "Payment method description that the customer will see on your website."
|
12136 |
-
#~ msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."
|
12137 |
-
|
12138 |
-
#~ msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
|
12139 |
-
#~ msgstr ""
|
12140 |
-
#~ "Haz que tus clientes paguen en efectivo (o por otros medios) en el "
|
12141 |
-
#~ "momento de la entrega."
|
12142 |
-
|
12143 |
-
#~ msgid ""
|
12144 |
-
#~ "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
|
12145 |
-
#~ "State / County, Store Postcode."
|
12146 |
-
#~ msgstr ""
|
12147 |
-
#~ "Por favor, envía un cheque a Nombre de la tienda, Calle de la tienda, "
|
12148 |
-
#~ "Ciudad de la tienda, Provincia/País de la tienda, Código postal de la "
|
12149 |
-
#~ "tienda."
|
12150 |
-
|
12151 |
-
#~ msgid "Enable check payments"
|
12152 |
-
#~ msgstr "Permitir pagos en cheque"
|
12153 |
-
|
12154 |
-
#~ msgid "Branch code"
|
12155 |
-
#~ msgstr "Código de la sucursal"
|
12156 |
-
|
12157 |
-
#~ msgid "Routing number"
|
12158 |
-
#~ msgstr "Número de ruta (ABA)"
|
12159 |
-
|
12160 |
-
#~ msgid "Bank code"
|
12161 |
-
#~ msgstr "Código del banco"
|
12162 |
-
|
12163 |
-
#~ msgid "Branch sort"
|
12164 |
-
#~ msgstr "Tipo de sucursal"
|
12165 |
-
|
12166 |
-
#~ msgid "IFSC"
|
12167 |
-
#~ msgstr "IFSC"
|
12168 |
-
|
12169 |
-
#~ msgid "Bank transit number"
|
12170 |
-
#~ msgstr "Número de cuenta"
|
12171 |
-
|
12172 |
-
#~ msgid "BSB"
|
12173 |
-
#~ msgstr "BSB"
|
12174 |
-
|
12175 |
-
#~ msgid "Awaiting BACS payment"
|
12176 |
-
#~ msgstr "Pendiente de pago por transferencia"
|
12177 |
-
|
12178 |
-
#~ msgid "BIC"
|
12179 |
-
#~ msgstr "BIC"
|
12180 |
-
|
12181 |
-
#~ msgid "Our bank details"
|
12182 |
-
#~ msgstr "Nuestros detalles bancarios"
|
12183 |
-
|
12184 |
-
#~ msgid "Remove selected account(s)"
|
12185 |
-
#~ msgstr "Eliminar cuenta(s) seleccionada(s)"
|
12186 |
-
|
12187 |
-
#~ msgid "+ Add account"
|
12188 |
-
#~ msgstr "+ Añadir cuenta"
|
12189 |
-
|
12190 |
-
#~ msgid "BIC / Swift"
|
12191 |
-
#~ msgstr "BIC / Swift"
|
12192 |
-
|
12193 |
-
#~ msgid "IBAN"
|
12194 |
-
#~ msgstr "IBAN"
|
12195 |
-
|
12196 |
-
#~ msgid "Bank name"
|
12197 |
-
#~ msgstr "Nombre del banco"
|
12198 |
-
|
12199 |
-
#~ msgid "Account number"
|
12200 |
-
#~ msgstr "Número de cuenta"
|
12201 |
-
|
12202 |
-
#~ msgid "Account name"
|
12203 |
-
#~ msgstr "Nombre de la cuenta"
|
12204 |
-
|
12205 |
-
#~ msgid "Account details"
|
12206 |
-
#~ msgstr "Detalles de la cuenta"
|
12207 |
-
|
12208 |
-
#~ msgid "Sort code"
|
12209 |
-
#~ msgstr "Código de clasificación"
|
12210 |
-
|
12211 |
-
#~ msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
|
12212 |
-
#~ msgstr ""
|
12213 |
-
#~ "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento y correos "
|
12214 |
-
#~ "electrónicos."
|
12215 |
-
|
12216 |
-
#~ msgid "Instructions"
|
12217 |
-
#~ msgstr "Instrucciones"
|
12218 |
-
|
12219 |
-
#~ msgid ""
|
12220 |
-
#~ "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order "
|
12221 |
-
#~ "ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the "
|
12222 |
-
#~ "funds have cleared in our account."
|
12223 |
-
#~ msgstr ""
|
12224 |
-
#~ "Realiza tu pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor usa la "
|
12225 |
-
#~ "referencia del pedido como referencia de pago. Tu pedido no será enviado "
|
12226 |
-
#~ "hasta que el importe haya sido recibido en nuestra cuenta."
|
12227 |
-
|
12228 |
-
#~ msgid ""
|
12229 |
-
#~ "Payment method description that the customer will see on your checkout."
|
12230 |
-
#~ msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."
|
12231 |
-
|
12232 |
-
#~ msgid "Direct bank transfer"
|
12233 |
-
#~ msgstr "Transferencia bancaria directa"
|
12234 |
-
|
12235 |
-
#~ msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
|
12236 |
-
#~ msgstr "Esto controla el título que el usuario ve al terminar la compra."
|
12237 |
-
|
12238 |
-
#~ msgid "Enable bank transfer"
|
12239 |
-
#~ msgstr "Activar transferencia bancaria"
|
12240 |
-
|
12241 |
-
#~ msgid "Hide template"
|
12242 |
-
#~ msgstr "Ocultar plantilla "
|
12243 |
-
|
12244 |
-
#~ msgid "View template"
|
12245 |
-
#~ msgstr "Ver plantilla"
|
12246 |
-
|
12247 |
-
#~ msgid "File was not found."
|
12248 |
-
#~ msgstr "El archivo no fué encontrado."
|
12249 |
-
|
12250 |
-
#~ msgid "Copy file to theme"
|
12251 |
-
#~ msgstr "Copiar archivo al tema"
|
12252 |
-
|
12253 |
-
#~ msgid ""
|
12254 |
-
#~ "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
|
12255 |
-
#~ msgstr ""
|
12256 |
-
#~ "Esta plantilla ha sido sobreescrita por tu tema y puede encontrarse en: "
|
12257 |
-
#~ "%s."
|
12258 |
-
|
12259 |
-
#~ msgid "Delete template file"
|
12260 |
-
#~ msgstr "Eliminar archivo de plantilla"
|
12261 |
-
|
12262 |
-
#~ msgid "Plain text template"
|
12263 |
-
#~ msgstr "Plantilla de texto sin formato"
|
12264 |
-
|
12265 |
-
#~ msgid "HTML template"
|
12266 |
-
#~ msgstr "Plantilla HTML"
|
12267 |
-
|
12268 |
-
#~ msgid "Template file deleted from theme."
|
12269 |
-
#~ msgstr "Archivo de plantilla eliminado del tema."
|
12270 |
-
|
12271 |
-
#~ msgid "Template file copied to theme."
|
12272 |
-
#~ msgstr "Archivo de plantilla copiado al tema."
|
12273 |
-
|
12274 |
-
#~ msgid "Could not write to template file."
|
12275 |
-
#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo de plantilla."
|
12276 |
-
|
12277 |
-
#~ msgid "Multipart"
|
12278 |
-
#~ msgstr "Multipart"
|
12279 |
-
|
12280 |
-
#~ msgid "HTML"
|
12281 |
-
#~ msgstr "HTML"
|
12282 |
-
|
12283 |
-
#~ msgid "Plain text"
|
12284 |
-
#~ msgstr "Texto sin formato"
|
12285 |
-
|
12286 |
-
#~ msgid ""
|
12287 |
-
#~ "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
|
12288 |
-
#~ "received."
|
12289 |
-
#~ msgstr ""
|
12290 |
-
#~ "Cuando se recibe un nuevo pedido se envían correos electrónicos de nuevo "
|
12291 |
-
#~ "pedido a los destinatarios seleccionados."
|
12292 |
-
|
12293 |
-
#~ msgid "New order"
|
12294 |
-
#~ msgstr "Nuevo pedido"
|
12295 |
-
|
12296 |
-
#~ msgid ""
|
12297 |
-
#~ "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their "
|
12298 |
-
#~ "passwords."
|
12299 |
-
#~ msgstr ""
|
12300 |
-
#~ "Los mensajes para restablecer contraseña se envían cuando un cliente "
|
12301 |
-
#~ "restablece su contraseña."
|
12302 |
-
|
12303 |
-
#~ msgid "Reset password"
|
12304 |
-
#~ msgstr "Restablecer contraseña"
|
12305 |
-
|
12306 |
-
#~ msgid ""
|
12307 |
-
#~ "Order refunded emails are sent to customers when their orders are "
|
12308 |
-
#~ "refunded."
|
12309 |
-
#~ msgstr ""
|
12310 |
-
#~ "Los correos electrónicos de los reembolsos se envían a los clientes "
|
12311 |
-
#~ "cuando sus pedidos se reembolsan."
|
12312 |
-
|
12313 |
-
#~ msgid "Refunded order"
|
12314 |
-
#~ msgstr "Pedido con reembolso"
|
12315 |
-
|
12316 |
-
#~ msgid ""
|
12317 |
-
#~ "This is an order notification sent to customers containing order details "
|
12318 |
-
#~ "after payment."
|
12319 |
-
#~ msgstr ""
|
12320 |
-
#~ "Esto es una notificación de pedido que se envía al cliente después del "
|
12321 |
-
#~ "pago con los detalles del pedido."
|
12322 |
-
|
12323 |
-
#~ msgid "Processing order"
|
12324 |
-
#~ msgstr "Procesando tu pedido"
|
12325 |
-
|
12326 |
-
#~ msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
|
12327 |
-
#~ msgstr ""
|
12328 |
-
#~ "Las notas de los clientes son enviadas cuando agregas una nota a un "
|
12329 |
-
#~ "pedido."
|
12330 |
-
|
12331 |
-
#~ msgid "Customer note"
|
12332 |
-
#~ msgstr "Nota para el cliente"
|
12333 |
-
|
12334 |
-
#~ msgid ""
|
12335 |
-
#~ "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer "
|
12336 |
-
#~ "signs up via checkout or account pages."
|
12337 |
-
#~ msgstr ""
|
12338 |
-
#~ "Los mensajes de nueva cuenta son enviados cuando un cliente se registra a "
|
12339 |
-
#~ "través de las página \"Finalizar compra\" o \"Mi cuenta\"."
|
12340 |
-
|
12341 |
-
#~ msgid "New account"
|
12342 |
-
#~ msgstr "Nueva cuenta"
|
12343 |
-
|
12344 |
-
#~ msgid ""
|
12345 |
-
#~ "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order "
|
12346 |
-
#~ "information and payment links."
|
12347 |
-
#~ msgstr ""
|
12348 |
-
#~ "Se pueden enviar recibos por correo electrónico a los clientes que "
|
12349 |
-
#~ "contienen la información de su pedido y enlaces para realizar el pago."
|
12350 |
-
|
12351 |
-
#~ msgid ""
|
12352 |
-
#~ "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked "
|
12353 |
-
#~ "completed and usually indicate that their orders have been shipped."
|
12354 |
-
#~ msgstr ""
|
12355 |
-
#~ "Las notificaciones de pedido completado se envían al cliente cuando el "
|
12356 |
-
#~ "pedido es marcado como \"completado\" e indican que el pedido ha sido "
|
12357 |
-
#~ "enviado o está listo para recoger."
|
12358 |
-
|
12359 |
-
#~ msgid "Completed order"
|
12360 |
-
#~ msgstr "Pedido completado"
|
12361 |
-
|
12362 |
-
#~ msgid "Choose which format of email to send."
|
12363 |
-
#~ msgstr "Elige el formato en el que se enviarán los correos electrónicos."
|
12364 |
-
|
12365 |
-
#~ msgid "Enable/Disable"
|
12366 |
-
#~ msgstr "Activar/Desactivar"
|
12367 |
-
|
12368 |
-
#~ msgid ""
|
12369 |
-
#~ "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
|
12370 |
-
#~ "marked failed (if they were previously processing or on-hold)."
|
12371 |
-
#~ msgstr ""
|
12372 |
-
#~ "Los correos electrónicos de pedidos erróneos se envían a los "
|
12373 |
-
#~ "destinatarios seleccionados cuando los pedidos han sido marcados como "
|
12374 |
-
#~ "fallidos (si estaban previamente en proceso o en espera)"
|
12375 |
-
|
12376 |
-
#~ msgid "Select options"
|
12377 |
-
#~ msgstr "Seleccionar opciones"
|
12378 |
-
|
12379 |
-
#~ msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12380 |
-
#~ msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12381 |
-
#~ msgstr[0] "Fallido <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12382 |
-
#~ msgstr[1] "Fallidos <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12383 |
-
|
12384 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12385 |
-
#~ msgid "Failed"
|
12386 |
-
#~ msgstr "Fallido"
|
12387 |
-
|
12388 |
-
#~ msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12389 |
-
#~ msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12390 |
-
#~ msgstr[0] "Reembolsado <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12391 |
-
#~ msgstr[1] "Reembolsados <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12392 |
-
|
12393 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12394 |
-
#~ msgid "Refunded"
|
12395 |
-
#~ msgstr "Reembolsado"
|
12396 |
-
|
12397 |
-
#~ msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12398 |
-
#~ msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12399 |
-
#~ msgstr[0] "Cancelado <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12400 |
-
#~ msgstr[1] "Cancelados <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12401 |
-
|
12402 |
-
#~ msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12403 |
-
#~ msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12404 |
-
#~ msgstr[0] "Completado <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12405 |
-
#~ msgstr[1] "Completados <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12406 |
-
|
12407 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12408 |
-
#~ msgid "Completed"
|
12409 |
-
#~ msgstr "Completado"
|
12410 |
-
|
12411 |
-
#~ msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12412 |
-
#~ msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12413 |
-
#~ msgstr[0] "En espera <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12414 |
-
#~ msgstr[1] "En espera <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12415 |
-
|
12416 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12417 |
-
#~ msgid "On hold"
|
12418 |
-
#~ msgstr "En espera"
|
12419 |
-
|
12420 |
-
#~ msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12421 |
-
#~ msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12422 |
-
#~ msgstr[0] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12423 |
-
#~ msgstr[1] "Procesando <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12424 |
-
|
12425 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12426 |
-
#~ msgid "Processing"
|
12427 |
-
#~ msgstr "Procesando"
|
12428 |
-
|
12429 |
-
#~ msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12430 |
-
#~ msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12431 |
-
#~ msgstr[0] "Pendiente de pago <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12432 |
-
#~ msgstr[1] "Pendientes de pago <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
12433 |
-
|
12434 |
-
#~ msgctxt "Order status"
|
12435 |
-
#~ msgid "Pending payment"
|
12436 |
-
#~ msgstr "Pendiente de pago"
|
12437 |
-
|
12438 |
-
#~ msgid "No webhooks found."
|
12439 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado webhooks."
|
12440 |
-
|
12441 |
-
#~ msgid ""
|
12442 |
-
#~ "This is where you can add new coupons that customers can use in your "
|
12443 |
-
#~ "store."
|
12444 |
-
#~ msgstr ""
|
12445 |
-
#~ "Aquí es donde puedes añadir nuevos cupones que los clientes podrán "
|
12446 |
-
#~ "utilizar en tu tienda."
|
12447 |
-
|
12448 |
-
#~ msgid "Parent coupon"
|
12449 |
-
#~ msgstr "Cupón padre"
|
12450 |
-
|
12451 |
-
#~ msgid "No coupons found in trash"
|
12452 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado cupones en la papelera"
|
12453 |
-
|
12454 |
-
#~ msgid "No coupons found"
|
12455 |
-
#~ msgstr "Ningún cupón encontrado"
|
12456 |
-
|
12457 |
-
#~ msgid "Search coupons"
|
12458 |
-
#~ msgstr "Buscar cupones"
|
12459 |
-
|
12460 |
-
#~ msgid "View coupon"
|
12461 |
-
#~ msgstr "Ver cupón"
|
12462 |
-
|
12463 |
-
#~ msgid "New coupon"
|
12464 |
-
#~ msgstr "Nuevo cupón"
|
12465 |
-
|
12466 |
-
#~ msgid "Edit coupon"
|
12467 |
-
#~ msgstr "Editar cupón"
|
12468 |
-
|
12469 |
-
#~ msgid "Add new coupon"
|
12470 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo cupón"
|
12471 |
-
|
12472 |
-
#~ msgid "Add coupon"
|
12473 |
-
#~ msgstr "Añadir cupón"
|
12474 |
-
|
12475 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
12476 |
-
#~ msgid "Coupons"
|
12477 |
-
#~ msgstr "Cupones"
|
12478 |
-
|
12479 |
-
#~ msgid "Coupon"
|
12480 |
-
#~ msgstr "Cupón"
|
12481 |
-
|
12482 |
-
#~ msgid "Refunds"
|
12483 |
-
#~ msgstr "Reembolsos"
|
12484 |
-
|
12485 |
-
#~ msgid "This is where store orders are stored."
|
12486 |
-
#~ msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda."
|
12487 |
-
|
12488 |
-
#~ msgid "Parent orders"
|
12489 |
-
#~ msgstr "Pedidos padre"
|
12490 |
-
|
12491 |
-
#~ msgid "No orders found in trash"
|
12492 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado pedidos en la papelera"
|
12493 |
-
|
12494 |
-
#~ msgid "No orders found"
|
12495 |
-
#~ msgstr "No se encontraron pedidos"
|
12496 |
-
|
12497 |
-
#~ msgid "Search orders"
|
12498 |
-
#~ msgstr "Buscar pedidos"
|
12499 |
-
|
12500 |
-
#~ msgid "Edit order"
|
12501 |
-
#~ msgstr "Editar pedido"
|
12502 |
-
|
12503 |
-
#~ msgid "Add new order"
|
12504 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo pedido"
|
12505 |
-
|
12506 |
-
#~ msgid "Add order"
|
12507 |
-
#~ msgstr "Añadir pedido"
|
12508 |
-
|
12509 |
-
#~ msgid "This is where you can add new products to your store."
|
12510 |
-
#~ msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos productos en tu tienda."
|
12511 |
-
|
12512 |
-
#~ msgid "Use as product image"
|
12513 |
-
#~ msgstr "Usar como imagen de producto"
|
12514 |
-
|
12515 |
-
#~ msgid "Remove product image"
|
12516 |
-
#~ msgstr "Eliminar imagen del producto"
|
12517 |
-
|
12518 |
-
#~ msgid "Set product image"
|
12519 |
-
#~ msgstr "Establecer imagen del producto"
|
12520 |
-
|
12521 |
-
#~ msgid "Product image"
|
12522 |
-
#~ msgstr "Imagen del producto"
|
12523 |
-
|
12524 |
-
#~ msgid "Parent product"
|
12525 |
-
#~ msgstr "Producto padre"
|
12526 |
-
|
12527 |
-
#~ msgid "No products found in trash"
|
12528 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado productos en la papelera"
|
12529 |
-
|
12530 |
-
#~ msgid "No products found"
|
12531 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado productos"
|
12532 |
-
|
12533 |
-
#~ msgid "Search products"
|
12534 |
-
#~ msgstr "Buscar productos"
|
12535 |
-
|
12536 |
-
#~ msgid "View product"
|
12537 |
-
#~ msgstr "Ver producto"
|
12538 |
-
|
12539 |
-
#~ msgid "New product"
|
12540 |
-
#~ msgstr "Nuevo producto"
|
12541 |
-
|
12542 |
-
#~ msgid "Edit product"
|
12543 |
-
#~ msgstr "Editar producto"
|
12544 |
-
|
12545 |
-
#~ msgid "Add new product"
|
12546 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo producto"
|
12547 |
-
|
12548 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
12549 |
-
#~ msgid "Products"
|
12550 |
-
#~ msgstr "Productos"
|
12551 |
-
|
12552 |
-
#~ msgid "New %s"
|
12553 |
-
#~ msgstr "Nuevo %s"
|
12554 |
-
|
12555 |
-
#~ msgid "Add new %s"
|
12556 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo %s"
|
12557 |
-
|
12558 |
-
#~ msgid "Update %s"
|
12559 |
-
#~ msgstr "Actualizar %s"
|
12560 |
-
|
12561 |
-
#~ msgid "Edit %s"
|
12562 |
-
#~ msgstr "Editar %s"
|
12563 |
-
|
12564 |
-
#~ msgid "Parent %s:"
|
12565 |
-
#~ msgstr "Padre %s:"
|
12566 |
-
|
12567 |
-
#~ msgid "Parent %s"
|
12568 |
-
#~ msgstr "Padre %s"
|
12569 |
-
|
12570 |
-
#~ msgid "All %s"
|
12571 |
-
#~ msgstr "Todos %s"
|
12572 |
-
|
12573 |
-
#~ msgid "Search %s"
|
12574 |
-
#~ msgstr "Buscar %s"
|
12575 |
-
|
12576 |
-
#~ msgid "New shipping class Name"
|
12577 |
-
#~ msgstr "Nombre de la nueva de clase de envío"
|
12578 |
-
|
12579 |
-
#~ msgid "Add new shipping class"
|
12580 |
-
#~ msgstr "Añadir una nueva clase de envío"
|
12581 |
-
|
12582 |
-
#~ msgid "Update shipping class"
|
12583 |
-
#~ msgstr "Actualizar clase de envío"
|
12584 |
-
|
12585 |
-
#~ msgid "Edit shipping class"
|
12586 |
-
#~ msgstr "Modificar clase de envío"
|
12587 |
-
|
12588 |
-
#~ msgid "Parent shipping class:"
|
12589 |
-
#~ msgstr "Clase de envío superior:"
|
12590 |
-
|
12591 |
-
#~ msgid "Parent shipping class"
|
12592 |
-
#~ msgstr "Clase de envío superior"
|
12593 |
-
|
12594 |
-
#~ msgid "All shipping classes"
|
12595 |
-
#~ msgstr "Todas las clases de envío"
|
12596 |
-
|
12597 |
-
#~ msgid "Search shipping classes"
|
12598 |
-
#~ msgstr "Buscar clases de envío"
|
12599 |
-
|
12600 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
12601 |
-
#~ msgid "Shipping classes"
|
12602 |
-
#~ msgstr "Clases de envíos"
|
12603 |
-
|
12604 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
12605 |
-
#~ msgid "Tags"
|
12606 |
-
#~ msgstr "Etiquetas"
|
12607 |
-
|
12608 |
-
#~ msgid "Product tags"
|
12609 |
-
#~ msgstr "Etiquetas del producto"
|
12610 |
-
|
12611 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
12612 |
-
#~ msgid "Categories"
|
12613 |
-
#~ msgstr "Categorías"
|
12614 |
-
|
12615 |
-
#~ msgid "Premium support"
|
12616 |
-
#~ msgstr "Soporte de pago"
|
12617 |
-
|
12618 |
-
#~ msgid "API docs"
|
12619 |
-
#~ msgstr "Documentación de la API"
|
12620 |
-
|
12621 |
-
#~ msgid "View WooCommerce API docs"
|
12622 |
-
#~ msgstr "Ver la documentación de la API de WooCommerce"
|
12623 |
-
|
12624 |
-
#~ msgid "View WooCommerce documentation"
|
12625 |
-
#~ msgstr "Ver la documentación de WooCommerce"
|
12626 |
-
|
12627 |
-
#~ msgctxt "Page slug"
|
12628 |
-
#~ msgid "my-account"
|
12629 |
-
#~ msgstr "mi-cuenta"
|
12630 |
-
|
12631 |
-
#~ msgctxt "Page slug"
|
12632 |
-
#~ msgid "checkout"
|
12633 |
-
#~ msgstr "finalizar-compra"
|
12634 |
-
|
12635 |
-
#~ msgctxt "Page slug"
|
12636 |
-
#~ msgid "cart"
|
12637 |
-
#~ msgstr "carrito"
|
12638 |
-
|
12639 |
-
#~ msgctxt "Page slug"
|
12640 |
-
#~ msgid "shop"
|
12641 |
-
#~ msgstr "tienda"
|
12642 |
-
|
12643 |
-
#~ msgid ""
|
12644 |
-
#~ "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
|
12645 |
-
#~ msgstr ""
|
12646 |
-
#~ "Lo sentimos, este producto no está disponible. Por favor elige otra "
|
12647 |
-
#~ "combinación."
|
12648 |
-
|
12649 |
-
#~ msgid ""
|
12650 |
-
#~ "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
|
12651 |
-
#~ "combination."
|
12652 |
-
#~ msgstr ""
|
12653 |
-
#~ "Lo sentimos, no hay productos que igualen tu selección. Por favor escoge "
|
12654 |
-
#~ "una combinación diferente."
|
12655 |
-
|
12656 |
-
#~ msgid "required"
|
12657 |
-
#~ msgstr "obligatorio"
|
12658 |
-
|
12659 |
-
#~ msgid "Error processing checkout. Please try again."
|
12660 |
-
#~ msgstr "Error procesando el pedido. Por favor, inténtalo de nuevo"
|
12661 |
-
|
12662 |
-
#~ msgid "Please select a rating"
|
12663 |
-
#~ msgstr "Por favor elige una puntuación"
|
12664 |
-
|
12665 |
-
#~ msgid "Passwords do not match."
|
12666 |
-
#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
12667 |
-
|
12668 |
-
#~ msgid "Please enter your password."
|
12669 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce tu contraseña."
|
12670 |
-
|
12671 |
-
#~ msgid "Username is required."
|
12672 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario requerido."
|
12673 |
-
|
12674 |
-
#~ msgid "Error"
|
12675 |
-
#~ msgstr "Error"
|
12676 |
-
|
12677 |
-
#~ msgid "Please choose product options…"
|
12678 |
-
#~ msgstr "Por favor, elige las opciones del producto…"
|
12679 |
-
|
12680 |
-
#~ msgid "%s is a required field"
|
12681 |
-
#~ msgid_plural "%s are required fields"
|
12682 |
-
#~ msgstr[0] "%s es un campo requerido"
|
12683 |
-
#~ msgstr[1] "%s son campos requeridos"
|
12684 |
-
|
12685 |
-
#~ msgid "Please choose a product to add to your cart…"
|
12686 |
-
#~ msgstr "Por favor, elige un producto para agregar al carrito…"
|
12687 |
-
|
12688 |
-
#~ msgid ""
|
12689 |
-
#~ "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
|
12690 |
-
#~ msgstr ""
|
12691 |
-
#~ "Por favor escoge la cantidad de artículos que deseas agregar a tu "
|
12692 |
-
#~ "carrito…"
|
12693 |
-
|
12694 |
-
#~ msgid ""
|
12695 |
-
#~ "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
|
12696 |
-
#~ "assistance."
|
12697 |
-
#~ msgstr ""
|
12698 |
-
#~ "Tu pedido ya no se puede cancelar. Por favor, ponte en contacto con "
|
12699 |
-
#~ "nosotros si necesitas ayuda."
|
12700 |
-
|
12701 |
-
#~ msgid "Your order was cancelled."
|
12702 |
-
#~ msgstr "Tu pedido se ha cancelado."
|
12703 |
-
|
12704 |
-
#~ msgid "Order cancelled by customer."
|
12705 |
-
#~ msgstr "Pedido cancelado por el cliente."
|
12706 |
-
|
12707 |
-
#~ msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
|
12708 |
-
#~ msgstr "El carrito se ha llenado con artículos de tus pedidos anteriores."
|
12709 |
-
|
12710 |
-
#~ msgid "Cart updated."
|
12711 |
-
#~ msgstr "Carrito actualizado."
|
12712 |
-
|
12713 |
-
#~ msgid "You can only have 1 %s in your cart."
|
12714 |
-
#~ msgstr "Solo puedes tener 1 %s en tu carrito."
|
12715 |
-
|
12716 |
-
#~ msgid "Account details changed successfully."
|
12717 |
-
#~ msgstr "La información de cuenta se ha cambiado correctamente."
|
12718 |
-
|
12719 |
-
#~ msgid "New passwords do not match."
|
12720 |
-
#~ msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
|
12721 |
-
|
12722 |
-
#~ msgid "Please re-enter your password."
|
12723 |
-
#~ msgstr "Por favor vuelve a escribir tu contraseña."
|
12724 |
-
|
12725 |
-
#~ msgid "Please enter your current password."
|
12726 |
-
#~ msgstr "Por favor escribe tu contraseña actual."
|
12727 |
-
|
12728 |
-
#~ msgid "Please fill out all password fields."
|
12729 |
-
#~ msgstr "Por favor, rellena todos los campos de contraseña."
|
12730 |
-
|
12731 |
-
#~ msgid "Your current password is incorrect."
|
12732 |
-
#~ msgstr "Tu contraseña actual no es correcta."
|
12733 |
-
|
12734 |
-
#~ msgid "This email address is already registered."
|
12735 |
-
#~ msgstr "Este correo electrónico ya ha sido registrado."
|
12736 |
-
|
12737 |
-
#~ msgid "Please provide a valid email address."
|
12738 |
-
#~ msgstr "Por favor escribe una dirección de correo electrónico válida."
|
12739 |
-
|
12740 |
-
#~ msgid "Address changed successfully."
|
12741 |
-
#~ msgstr "Dirección cambiada correctamente."
|
12742 |
-
|
12743 |
-
#~ msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s."
|
12744 |
-
#~ msgstr "%1$s unidades de %2$s han quedado reservadas en el pedido #%3$s."
|
12745 |
-
|
12746 |
-
#~ msgid "Product backorder"
|
12747 |
-
#~ msgstr "Reserva de producto"
|
12748 |
-
|
12749 |
-
#~ msgid "%s is out of stock."
|
12750 |
-
#~ msgstr "%s está agotado."
|
12751 |
-
|
12752 |
-
#~ msgid "Product out of stock"
|
12753 |
-
#~ msgstr "Producto agotado"
|
12754 |
-
|
12755 |
-
#~ msgid "Product low in stock"
|
12756 |
-
#~ msgstr "Producto con pocas existencias"
|
12757 |
-
|
12758 |
-
#~ msgid "Note"
|
12759 |
-
#~ msgstr "Nota"
|
12760 |
-
|
12761 |
-
#~ msgid "File not found"
|
12762 |
-
#~ msgstr "Archivo no encontrado"
|
12763 |
-
|
12764 |
-
#~ msgid "No file defined"
|
12765 |
-
#~ msgstr "Archivo no definido"
|
12766 |
-
|
12767 |
-
#~ msgid "This is not your download link."
|
12768 |
-
#~ msgstr "Este no es tu enlace de descarga."
|
12769 |
-
|
12770 |
-
#~ msgid "Log in to Download Files"
|
12771 |
-
#~ msgstr "Inicia sesión para descargar archivos"
|
12772 |
-
|
12773 |
-
#~ msgid "Login"
|
12774 |
-
#~ msgstr "Acceder"
|
12775 |
-
|
12776 |
-
#~ msgid "You must be logged in to download files."
|
12777 |
-
#~ msgstr "Debes acceder para descargar archivos."
|
12778 |
-
|
12779 |
-
#~ msgid "Sorry, this download has expired"
|
12780 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha caducado"
|
12781 |
-
|
12782 |
-
#~ msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
|
12783 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, has alcanzado el limite de descarga para este archivo."
|
12784 |
-
|
12785 |
-
#~ msgid "Invalid order."
|
12786 |
-
#~ msgstr "Pedido no válido."
|
12787 |
-
|
12788 |
-
#~ msgid "Invalid download link."
|
12789 |
-
#~ msgstr "Enlace de descarga no válido."
|
12790 |
-
|
12791 |
-
#~ msgid "Please enter a coupon code."
|
12792 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce un código de cupón."
|
12793 |
-
|
12794 |
-
#~ msgid "Coupon does not exist!"
|
12795 |
-
#~ msgstr "¡El cupón no existe!"
|
12796 |
-
|
12797 |
-
#~ msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
|
12798 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este cupón no es válido para artículos rebajados."
|
12799 |
-
|
12800 |
-
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
|
12801 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este cupón no es aplicable a las catagorías: %s."
|
12802 |
-
|
12803 |
-
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
|
12804 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este cupón no es aplicable a los productos: %s."
|
12805 |
-
|
12806 |
-
#~ msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
|
12807 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este cupón no es aplicable al contenido de tu carrito."
|
12808 |
-
|
12809 |
-
#~ msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
|
12810 |
-
#~ msgstr "El gasto máximo para usar este cupón es %s."
|
12811 |
-
|
12812 |
-
#~ msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
|
12813 |
-
#~ msgstr "El gasto mínimo para usar este cupón es %s."
|
12814 |
-
|
12815 |
-
#~ msgid "This coupon has expired."
|
12816 |
-
#~ msgstr "Este cupón ha caducado."
|
12817 |
-
|
12818 |
-
#~ msgid "Coupon usage limit has been reached."
|
12819 |
-
#~ msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso de cupones."
|
12820 |
-
|
12821 |
-
#~ msgid ""
|
12822 |
-
#~ "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
|
12823 |
-
#~ "conjunction with other coupons."
|
12824 |
-
#~ msgstr ""
|
12825 |
-
#~ "Lo sentimos, el cupón \"%s\" ya ha sido aplicado y no puede utilizarse en "
|
12826 |
-
#~ "conjunto con otros cupones."
|
12827 |
-
|
12828 |
-
#~ msgid "Coupon code already applied!"
|
12829 |
-
#~ msgstr "¡El código del cupón ya se ha aplicado!"
|
12830 |
-
|
12831 |
-
#~ msgid ""
|
12832 |
-
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
|
12833 |
-
#~ "from your order."
|
12834 |
-
#~ msgstr ""
|
12835 |
-
#~ "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es tuyo - se ha eliminado de "
|
12836 |
-
#~ "tu pedido."
|
12837 |
-
|
12838 |
-
#~ msgid ""
|
12839 |
-
#~ "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed "
|
12840 |
-
#~ "from your order."
|
12841 |
-
#~ msgstr ""
|
12842 |
-
#~ "Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es válido - se ha eliminado de "
|
12843 |
-
#~ "tu pedido. "
|
12844 |
-
|
12845 |
-
#~ msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
|
12846 |
-
#~ msgstr "¡El cupón \"%s\" no existe!"
|
12847 |
-
|
12848 |
-
#~ msgid "Coupon is not valid."
|
12849 |
-
#~ msgstr "El cupón no es válido."
|
12850 |
-
|
12851 |
-
#~ msgid "Coupon code removed successfully."
|
12852 |
-
#~ msgstr "El código de cupón se ha eliminado correctamente."
|
12853 |
-
|
12854 |
-
#~ msgid "Coupon code applied successfully."
|
12855 |
-
#~ msgstr "El código de cupón se ha aplicado correctamente."
|
12856 |
-
|
12857 |
-
#~ msgid "Email Address"
|
12858 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico"
|
12859 |
-
|
12860 |
-
#~ msgid "Municipality"
|
12861 |
-
#~ msgstr "Municipio"
|
12862 |
-
|
12863 |
-
#~ msgid "Prefecture"
|
12864 |
-
#~ msgstr "Prefectura"
|
12865 |
-
|
12866 |
-
#~ msgid "County"
|
12867 |
-
#~ msgstr "Provincia"
|
12868 |
-
|
12869 |
-
#~ msgid "Town / District"
|
12870 |
-
#~ msgstr "Localidad / Distrito"
|
12871 |
-
|
12872 |
-
#~ msgid "Region"
|
12873 |
-
#~ msgstr "Región"
|
12874 |
-
|
12875 |
-
#~ msgid "Canton"
|
12876 |
-
#~ msgstr "Cantón"
|
12877 |
-
|
12878 |
-
#~ msgid "Province"
|
12879 |
-
#~ msgstr "Provincia"
|
12880 |
-
|
12881 |
-
#~ msgid "District"
|
12882 |
-
#~ msgstr "Barrio"
|
12883 |
-
|
12884 |
-
#~ msgid "Suburb"
|
12885 |
-
#~ msgstr "Barrio residencial"
|
12886 |
-
|
12887 |
-
#~ msgid "Postcode / ZIP"
|
12888 |
-
#~ msgstr "Código postal"
|
12889 |
-
|
12890 |
-
#~ msgid "State / County"
|
12891 |
-
#~ msgstr "Región / Provincia"
|
12892 |
-
|
12893 |
-
#~ msgid "Town / City"
|
12894 |
-
#~ msgstr "Localidad / Ciudad"
|
12895 |
-
|
12896 |
-
#~ msgid "Company name"
|
12897 |
-
#~ msgstr "Nombre de la empresa"
|
12898 |
-
|
12899 |
-
#~ msgid "(ex. tax)"
|
12900 |
-
#~ msgstr "(sin impuestos)"
|
12901 |
-
|
12902 |
-
#~ msgid "(ex. VAT)"
|
12903 |
-
#~ msgstr "(sin IVA)"
|
12904 |
-
|
12905 |
-
#~ msgid "(incl. tax)"
|
12906 |
-
#~ msgstr "(impuesto incluido)"
|
12907 |
-
|
12908 |
-
#~ msgid "(incl. VAT)"
|
12909 |
-
#~ msgstr "(con IVA)"
|
12910 |
-
|
12911 |
-
#~ msgid "VAT"
|
12912 |
-
#~ msgstr "IVA"
|
12913 |
-
|
12914 |
-
#~ msgid "the"
|
12915 |
-
#~ msgstr "el/la/los"
|
12916 |
-
|
12917 |
-
#~ msgid "to"
|
12918 |
-
#~ msgstr "a"
|
12919 |
-
|
12920 |
-
#~ msgid "to the"
|
12921 |
-
#~ msgstr "al"
|
12922 |
-
|
12923 |
-
#~ msgid "Please rate the product."
|
12924 |
-
#~ msgstr "Por favor califica el producto."
|
12925 |
-
|
12926 |
-
#~ msgid "Invalid payment method."
|
12927 |
-
#~ msgstr "Método de pago no válido."
|
12928 |
-
|
12929 |
-
#~ msgid "Invalid shipping method!"
|
12930 |
-
#~ msgstr "¡Método de envío no válido!"
|
12931 |
-
|
12932 |
-
#~ msgid ""
|
12933 |
-
#~ "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an "
|
12934 |
-
#~ "alternative shipping address."
|
12935 |
-
#~ msgstr ""
|
12936 |
-
#~ "Desafortunadamente <strong>no enviamos a %s</strong>. Por favor, ¿podrías "
|
12937 |
-
#~ "introducir una dirección de envío alternativo?"
|
12938 |
-
|
12939 |
-
#~ msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
|
12940 |
-
#~ msgstr "%1$s no es válido. Por favor introduce uno de los siguientes: %2$s"
|
12941 |
-
|
12942 |
-
#~ msgid "%s is not a valid email address."
|
12943 |
-
#~ msgstr "%s no es una dirección de correo electrónico válida."
|
12944 |
-
|
12945 |
-
#~ msgid "%s is not a valid phone number."
|
12946 |
-
#~ msgstr "%s no es un número de teléfono válido."
|
12947 |
-
|
12948 |
-
#~ msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
|
12949 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce un código postal válido."
|
12950 |
-
|
12951 |
-
#~ msgid "%s is a required field."
|
12952 |
-
#~ msgstr "%s es un campo requerido."
|
12953 |
-
|
12954 |
-
#~ msgid ""
|
12955 |
-
#~ "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward"
|
12956 |
-
#~ "\">Return to shop</a>"
|
12957 |
-
#~ msgstr ""
|
12958 |
-
#~ "Lo sentimos, tu sesión ha caducado. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward"
|
12959 |
-
#~ "\">Volver a la tienda</a>"
|
12960 |
-
|
12961 |
-
#~ msgid "We were unable to process your order, please try again."
|
12962 |
-
#~ msgstr "No hemos podido procesar tu pedido, por favor inténtalo de nuevo."
|
12963 |
-
|
12964 |
-
#~ msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
|
12965 |
-
#~ msgstr ""
|
12966 |
-
#~ "Notas sobre tu pedido, por ejemplo, notas especiales para la entrega."
|
12967 |
-
|
12968 |
-
#~ msgid "Account username"
|
12969 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario"
|
12970 |
-
|
12971 |
-
#~ msgid ""
|
12972 |
-
#~ "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and "
|
12973 |
-
#~ "you already have %2$s in your cart."
|
12974 |
-
#~ msgstr ""
|
12975 |
-
#~ "No puedes añadir esa cantidad al carrito — tenemos %1$s existencias "
|
12976 |
-
#~ "y has añadido %2$s en tu carrito."
|
12977 |
-
|
12978 |
-
#~ msgid ""
|
12979 |
-
#~ "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there "
|
12980 |
-
#~ "is not enough stock (%2$s remaining)."
|
12981 |
-
#~ msgstr ""
|
12982 |
-
#~ "No puedes añadir esa cantidad de "%1$s" al carrito porque no "
|
12983 |
-
#~ "hay suficientes existencias (quedan %2$s). "
|
12984 |
-
|
12985 |
-
#~ msgid ""
|
12986 |
-
#~ "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
|
12987 |
-
#~ "stock."
|
12988 |
-
#~ msgstr ""
|
12989 |
-
#~ "No se pudo añadir "%s" al carrito porque el producto está "
|
12990 |
-
#~ "agotado."
|
12991 |
-
|
12992 |
-
#~ msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
|
12993 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, este producto no se puede comprar."
|
12994 |
-
|
12995 |
-
#~ msgid "View Cart"
|
12996 |
-
#~ msgstr "Ver carrito"
|
12997 |
-
|
12998 |
-
#~ msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
|
12999 |
-
#~ msgstr ""
|
13000 |
-
#~ "Adquirir carrito no debería ser llamado antes de la acción wp_loaded"
|
13001 |
-
|
13002 |
-
#~ msgid ""
|
13003 |
-
#~ "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order "
|
13004 |
-
#~ "right now. Please try again in %2$d minutes or edit your cart and try "
|
13005 |
-
#~ "again. We apologize for any inconvenience caused."
|
13006 |
-
#~ msgstr ""
|
13007 |
-
#~ "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%1$s\" disponibles para completar "
|
13008 |
-
#~ "tu pedido ahora mismo. Por favor inténtalo de nuevo en %2$d minutos o "
|
13009 |
-
#~ "modifica tu carrito e inténtalo de nuevo. Sentimos cualquier "
|
13010 |
-
#~ "inconveniente que esto te provoque."
|
13011 |
-
|
13012 |
-
#~ msgid ""
|
13013 |
-
#~ "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order "
|
13014 |
-
#~ "(%2$s in stock). Please edit your cart and try again. We apologize for "
|
13015 |
-
#~ "any inconvenience caused."
|
13016 |
-
#~ msgstr ""
|
13017 |
-
#~ "Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%1$s\" disponibles para completar "
|
13018 |
-
#~ "tu pedido (queda/n %2$s disponible/s). Por favor, modifica tu carrito y "
|
13019 |
-
#~ "vuelve a intentarlo. Sentimos cualquier inconveniente que esto te "
|
13020 |
-
#~ "provoque."
|
13021 |
-
|
13022 |
-
#~ msgid ""
|
13023 |
-
#~ "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
|
13024 |
-
#~ "apologize for any inconvenience caused."
|
13025 |
-
#~ msgstr ""
|
13026 |
-
#~ "Lo sentimos, \"%s\" está agotado. Por favor, modifica tu carrito y "
|
13027 |
-
#~ "vuelve a intentarlo. Sentimos cualquier inconveniente que esto te "
|
13028 |
-
#~ "provoque."
|
13029 |
-
|
13030 |
-
#~ msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
|
13031 |
-
#~ msgstr ""
|
13032 |
-
#~ "Hemos eliminado de tu carrito un artículo que ya no está disponible."
|
13033 |
-
|
13034 |
-
#~ msgid ""
|
13035 |
-
#~ "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
|
13036 |
-
#~ "Please contact us if you need assistance."
|
13037 |
-
#~ msgstr ""
|
13038 |
-
#~ "%s ha sido eliminado de tu carrito ya que no está disponible para la "
|
13039 |
-
#~ "venta. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda."
|
13040 |
-
|
13041 |
-
#~ msgid "Page %d"
|
13042 |
-
#~ msgstr "Página %d"
|
13043 |
-
|
13044 |
-
#~ msgid "Search results for “%s”"
|
13045 |
-
#~ msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
|
13046 |
-
|
13047 |
-
#~ msgid "Author: %s"
|
13048 |
-
#~ msgstr "Autor: %s"
|
13049 |
-
|
13050 |
-
#~ msgid "Posts tagged “%s”"
|
13051 |
-
#~ msgstr "Posts etiquetados “%s”"
|
13052 |
-
|
13053 |
-
#~ msgid "Products tagged “%s”"
|
13054 |
-
#~ msgstr "Productos etiquetados “%s”"
|
13055 |
-
|
13056 |
-
#~ msgid "Error 404"
|
13057 |
-
#~ msgstr "Error 404"
|
13058 |
-
|
13059 |
-
#~ msgid "Access denied"
|
13060 |
-
#~ msgstr "Acceso denegado"
|
13061 |
-
|
13062 |
-
#~ msgid "You do not have permission to access this page"
|
13063 |
-
#~ msgstr "¡No tienes permisos para acceder a esta página!"
|
13064 |
-
|
13065 |
-
#~ msgid "Invalid nonce verification"
|
13066 |
-
#~ msgstr "Verificación no válida"
|
13067 |
-
|
13068 |
-
#~ msgid ""
|
13069 |
-
#~ "An error occurred in the request and at the time were unable to send the "
|
13070 |
-
#~ "consumer data"
|
13071 |
-
#~ msgstr ""
|
13072 |
-
#~ "Se produjo un error en la solicitud y en el momento no ha podido enviarse "
|
13073 |
-
#~ "los datos"
|
13074 |
-
|
13075 |
-
#~ msgid "The callback_url needs to be over SSL"
|
13076 |
-
#~ msgstr "La callback_url necesita estar en SSL"
|
13077 |
-
|
13078 |
-
#~ msgid "The %s is not a valid URL"
|
13079 |
-
#~ msgstr "El %s no es una URL válida"
|
13080 |
-
|
13081 |
-
#~ msgid "Invalid scope %s"
|
13082 |
-
#~ msgstr "Ámbito no válido %s"
|
13083 |
-
|
13084 |
-
#~ msgid "View and manage products"
|
13085 |
-
#~ msgstr "Ver y gestionar productos"
|
13086 |
-
|
13087 |
-
#~ msgid "View and manage orders and sales reports"
|
13088 |
-
#~ msgstr "Ver y gestionar pedidos e informes de ventas"
|
13089 |
-
|
13090 |
-
#~ msgid "View and manage customers"
|
13091 |
-
#~ msgstr "Ver y gestionar clientes"
|
13092 |
-
|
13093 |
-
#~ msgid "View and manage coupons"
|
13094 |
-
#~ msgstr "Ver y gestionar cupones"
|
13095 |
-
|
13096 |
-
#~ msgid "Create products"
|
13097 |
-
#~ msgstr "Crear productos"
|
13098 |
-
|
13099 |
-
#~ msgid "Create orders"
|
13100 |
-
#~ msgstr "Crear pedidos"
|
13101 |
-
|
13102 |
-
#~ msgid "Create customers"
|
13103 |
-
#~ msgstr "Crear clientes"
|
13104 |
-
|
13105 |
-
#~ msgid "Create coupons"
|
13106 |
-
#~ msgstr "Crear cupones"
|
13107 |
-
|
13108 |
-
#~ msgid "Create webhooks"
|
13109 |
-
#~ msgstr "Crear WebHooks"
|
13110 |
-
|
13111 |
-
#~ msgid "View products"
|
13112 |
-
#~ msgstr "Ver productos"
|
13113 |
-
|
13114 |
-
#~ msgid "View orders and sales reports"
|
13115 |
-
#~ msgstr "Ver pedidos e informes de ventas"
|
13116 |
-
|
13117 |
-
#~ msgid "View customers"
|
13118 |
-
#~ msgstr "Ver clientes"
|
13119 |
-
|
13120 |
-
#~ msgid "View coupons"
|
13121 |
-
#~ msgstr "Ver cupones"
|
13122 |
-
|
13123 |
-
#~ msgid "Dismiss this notice."
|
13124 |
-
#~ msgstr "Descartar este aviso."
|
13125 |
-
|
13126 |
-
#~ msgid "API Key updated successfully."
|
13127 |
-
#~ msgstr "Clave de API actualizada correctamente."
|
13128 |
-
|
13129 |
-
#~ msgid "Permissions is missing."
|
13130 |
-
#~ msgstr "Faltan los permisos."
|
13131 |
-
|
13132 |
-
#~ msgid "User is missing."
|
13133 |
-
#~ msgstr "Falta el usuario."
|
13134 |
-
|
13135 |
-
#~ msgid "Description is missing."
|
13136 |
-
#~ msgstr "Falta la descripción."
|
13137 |
-
|
13138 |
-
#~ msgid "Refund failed."
|
13139 |
-
#~ msgstr "Falló el reembolso."
|
13140 |
-
|
13141 |
-
#~ msgid "Invalid refund amount"
|
13142 |
-
#~ msgstr "El importe de reembolso no es válido"
|
13143 |
-
|
13144 |
-
#~ msgid ""
|
13145 |
-
#~ "No products had their stock increased - they may not have stock "
|
13146 |
-
#~ "management enabled."
|
13147 |
-
#~ msgstr ""
|
13148 |
-
#~ "No se incrementaron los inventarios de los productos - puede ser que no "
|
13149 |
-
#~ "tengas habilitado el control de inventarios."
|
13150 |
-
|
13151 |
-
#~ msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
|
13152 |
-
#~ msgstr "Inventario del artículo #%1$s incrementado de %2$s a %3$s."
|
13153 |
-
|
13154 |
-
#~ msgid ""
|
13155 |
-
#~ "No products had their stock reduced - they may not have stock management "
|
13156 |
-
#~ "enabled."
|
13157 |
-
#~ msgstr ""
|
13158 |
-
#~ "No se redujo el inventario del producto - puede ser que no esté "
|
13159 |
-
#~ "habilitado el control de inventarios."
|
13160 |
-
|
13161 |
-
#~ msgid "Sorry, your session has expired."
|
13162 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, tu sesión ha caducado."
|
13163 |
-
|
13164 |
-
#~ msgid "Coupon has been removed."
|
13165 |
-
#~ msgstr "El cupón ha sido eliminado."
|
13166 |
-
|
13167 |
-
#~ msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
|
13168 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos pero ha habido un problema al eliminar este cupón."
|
13169 |
-
|
13170 |
-
#~ msgid "Invalid product SKU"
|
13171 |
-
#~ msgstr "SKU de producto no válido"
|
13172 |
-
|
13173 |
-
#~ msgid "Consumer secret is missing."
|
13174 |
-
#~ msgstr "Falta la clave secreta de cliente"
|
13175 |
-
|
13176 |
-
#~ msgid "Consumer key is missing."
|
13177 |
-
#~ msgstr "Falta la clave del cliente."
|
13178 |
-
|
13179 |
-
#~ msgid "Invalid webhook delivery."
|
13180 |
-
#~ msgstr "Entrega de webhook no válido."
|
13181 |
-
|
13182 |
-
#~ msgid "Invalid webhook delivery ID."
|
13183 |
-
#~ msgstr "ID de entrega de webhook no válido."
|
13184 |
-
|
13185 |
-
#~ msgid ""
|
13186 |
-
#~ "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
|
13187 |
-
#~ msgstr ""
|
13188 |
-
#~ "La URL de entrega del webhook tiene que ser una URL válida que empiece "
|
13189 |
-
#~ "con http:// o https://"
|
13190 |
-
|
13191 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create webhooks."
|
13192 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear webhooks."
|
13193 |
-
|
13194 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
|
13195 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer el contador de webhooks"
|
13196 |
-
|
13197 |
-
#~ msgid "No route was found matching the URL and request method"
|
13198 |
-
#~ msgstr ""
|
13199 |
-
#~ "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"
|
13200 |
-
|
13201 |
-
#~ msgid "The handler for the route is invalid"
|
13202 |
-
#~ msgstr "El controlador para la ruta no es válido"
|
13203 |
-
|
13204 |
-
#~ msgid "Unsupported request method"
|
13205 |
-
#~ msgstr "Método de petición no soportado"
|
13206 |
-
|
13207 |
-
#~ msgid "Invalid authentication method"
|
13208 |
-
#~ msgstr "Método de identificación no válido"
|
13209 |
-
|
13210 |
-
#~ msgid "Permanently deleted %s"
|
13211 |
-
#~ msgstr "Se ha eliminado permanentemente %s"
|
13212 |
-
|
13213 |
-
#~ msgid "This %s cannot be deleted"
|
13214 |
-
#~ msgstr "Este %s no se puede eliminar"
|
13215 |
-
|
13216 |
-
#~ msgid "The customer cannot be deleted"
|
13217 |
-
#~ msgstr "No se puede eliminar al cliente"
|
13218 |
-
|
13219 |
-
#~ msgid "Permanently deleted customer"
|
13220 |
-
#~ msgstr "Cliente eliminado permanentemente"
|
13221 |
-
|
13222 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete this %s"
|
13223 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar este %s"
|
13224 |
-
|
13225 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit this %s"
|
13226 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar esto %s"
|
13227 |
-
|
13228 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read this %s"
|
13229 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer esto %s"
|
13230 |
-
|
13231 |
-
#~ msgid "Invalid %s"
|
13232 |
-
#~ msgstr "%s no válido"
|
13233 |
-
|
13234 |
-
#~ msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s"
|
13235 |
-
#~ msgstr "No se encontraron %1$s con el ID igual a %2$s"
|
13236 |
-
|
13237 |
-
#~ msgid "Invalid %s ID"
|
13238 |
-
#~ msgstr "%s ID no válido"
|
13239 |
-
|
13240 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read this report"
|
13241 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer este informe"
|
13242 |
-
|
13243 |
-
#~ msgid "Deleted %s"
|
13244 |
-
#~ msgstr "Eliminado %s"
|
13245 |
-
|
13246 |
-
#~ msgid "Could not delete the attribute"
|
13247 |
-
#~ msgstr "No se pudieron borrar los atributos"
|
13248 |
-
|
13249 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete product attributes"
|
13250 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para borrar los atributos de producto"
|
13251 |
-
|
13252 |
-
#~ msgid "Could not edit the attribute"
|
13253 |
-
#~ msgstr "No se pudo editar el atributo"
|
13254 |
-
|
13255 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit product attributes"
|
13256 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar los atributos del producto"
|
13257 |
-
|
13258 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create product attributes"
|
13259 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear atributos de productos"
|
13260 |
-
|
13261 |
-
#~ msgid ""
|
13262 |
-
#~ "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by "
|
13263 |
-
#~ "type must be any of these: %s"
|
13264 |
-
#~ msgstr ""
|
13265 |
-
#~ "Tipo de atributo order_by de producto no válido - el tipo de atributo de "
|
13266 |
-
#~ "producto order_by debe ser alguno de los siguientes:%s"
|
13267 |
-
|
13268 |
-
#~ msgid ""
|
13269 |
-
#~ "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any "
|
13270 |
-
#~ "of these: %s"
|
13271 |
-
#~ msgstr ""
|
13272 |
-
#~ "Tipo de atributo de producto no válido - el tipo de atributo de producto "
|
13273 |
-
#~ "debe ser cualquiera de estos: %s"
|
13274 |
-
|
13275 |
-
#~ msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
|
13276 |
-
#~ msgstr "No se ha encontrado un atributo de producto con el ID suministrado"
|
13277 |
-
|
13278 |
-
#~ msgid "Invalid product attribute ID"
|
13279 |
-
#~ msgstr "ID de atributo de producto no válido"
|
13280 |
-
|
13281 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read product attributes"
|
13282 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer los atributos de productos"
|
13283 |
-
|
13284 |
-
#~ msgid "Placeholder"
|
13285 |
-
#~ msgstr "Marcador"
|
13286 |
-
|
13287 |
-
#~ msgid "A product category with the provided ID could not be found"
|
13288 |
-
#~ msgstr ""
|
13289 |
-
#~ "No se ha encontrado una categoría de producto con el ID suministrado"
|
13290 |
-
|
13291 |
-
#~ msgid "Invalid product category ID"
|
13292 |
-
#~ msgstr "ID de categoría de producto no es válido"
|
13293 |
-
|
13294 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read product categories"
|
13295 |
-
#~ msgstr "No tiene permisos para leer las categorias de productos"
|
13296 |
-
|
13297 |
-
#~ msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
|
13298 |
-
#~ msgstr ""
|
13299 |
-
#~ "Tipo de producto no válido - el tipo debe ser alguno de los siguientes: %s"
|
13300 |
-
|
13301 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create products"
|
13302 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear productos"
|
13303 |
-
|
13304 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the products count"
|
13305 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para leer el número total de productos"
|
13306 |
-
|
13307 |
-
#~ msgid "The order refund ID provided is not associated with the order."
|
13308 |
-
#~ msgstr ""
|
13309 |
-
#~ "El ID suministrado para el reembolso del pedido no está asociado al "
|
13310 |
-
#~ "pedido."
|
13311 |
-
|
13312 |
-
#~ msgid "Refund amount must be positive."
|
13313 |
-
#~ msgstr "La cantidad a reembolsar debe ser positiva."
|
13314 |
-
|
13315 |
-
#~ msgid "Refund amount is required."
|
13316 |
-
#~ msgstr "Se requiere la cantidad a reembolsar."
|
13317 |
-
|
13318 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create order refunds"
|
13319 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear reembolsos de pedido"
|
13320 |
-
|
13321 |
-
#~ msgid "An order refund with the provided ID could not be found."
|
13322 |
-
#~ msgstr ""
|
13323 |
-
#~ "No se ha podido encontrar un reembolso de pedido con el ID facilitado."
|
13324 |
-
|
13325 |
-
#~ msgid "Permanently deleted order note"
|
13326 |
-
#~ msgstr "Nota de pedido eliminada permanentemente"
|
13327 |
-
|
13328 |
-
#~ msgid "This order note cannot be deleted"
|
13329 |
-
#~ msgstr "Esta nota de pedido no puede ser eliminada"
|
13330 |
-
|
13331 |
-
#~ msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
|
13332 |
-
#~ msgstr ""
|
13333 |
-
#~ "El ID de la nota de pedido proporcionada no está asociado con el pedido"
|
13334 |
-
|
13335 |
-
#~ msgid "Order note is required"
|
13336 |
-
#~ msgstr "Se requiere la nota de pedido"
|
13337 |
-
|
13338 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create order notes"
|
13339 |
-
#~ msgstr "No tiene permisos para crear notas de pedidos"
|
13340 |
-
|
13341 |
-
#~ msgid "An order note with the provided ID could not be found"
|
13342 |
-
#~ msgstr "No puede ser encontrada una nota de pedido con el ID proporcionado"
|
13343 |
-
|
13344 |
-
#~ msgid "Invalid order note ID"
|
13345 |
-
#~ msgstr "El ID de la nota de pedido no es válido"
|
13346 |
-
|
13347 |
-
#~ msgid "Coupon discount total must be a positive amount."
|
13348 |
-
#~ msgstr "El total de descuento del cupón debe ser una cantidad positiva."
|
13349 |
-
|
13350 |
-
#~ msgid "Fee title is required"
|
13351 |
-
#~ msgstr "Se requiere el título de la cuota"
|
13352 |
-
|
13353 |
-
#~ msgid "The product variation is invalid"
|
13354 |
-
#~ msgstr "La variación del producto no es válida"
|
13355 |
-
|
13356 |
-
#~ msgid "Product ID provided does not match this line item"
|
13357 |
-
#~ msgstr ""
|
13358 |
-
#~ "El ID de producto suministrado no coincide con el producto de esta línea"
|
13359 |
-
|
13360 |
-
#~ msgid "Product ID or SKU is required"
|
13361 |
-
#~ msgstr "Es necesario el ID del Producto o SKU"
|
13362 |
-
|
13363 |
-
#~ msgid "Order ID is invalid"
|
13364 |
-
#~ msgstr "El ID del pedido no es válido"
|
13365 |
-
|
13366 |
-
#~ msgid "Provided order currency is invalid."
|
13367 |
-
#~ msgstr "La moneda proporcionada en el pedido no es válida"
|
13368 |
-
|
13369 |
-
#~ msgid "Payment method ID and title are required"
|
13370 |
-
#~ msgstr "Se requiere identificador y título del método de pago"
|
13371 |
-
|
13372 |
-
#~ msgid "Cannot create order: %s"
|
13373 |
-
#~ msgstr "No se puedo crear el pedido: %s"
|
13374 |
-
|
13375 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create orders"
|
13376 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear pedidos"
|
13377 |
-
|
13378 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the orders count"
|
13379 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para ver el total de pedidos"
|
13380 |
-
|
13381 |
-
#~ msgid "The JSONP callback function is invalid"
|
13382 |
-
#~ msgstr "La función de retorno de JSONP es inválida"
|
13383 |
-
|
13384 |
-
#~ msgid "JSONP support is disabled on this site"
|
13385 |
-
#~ msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio"
|
13386 |
-
|
13387 |
-
#~ msgid "You do not have permission to delete this customer"
|
13388 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para eliminar este cliente"
|
13389 |
-
|
13390 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit this customer"
|
13391 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para editar este cliente"
|
13392 |
-
|
13393 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read this customer"
|
13394 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para ver este cliente"
|
13395 |
-
|
13396 |
-
#~ msgid "Invalid customer"
|
13397 |
-
#~ msgstr "Cliente incorrecto"
|
13398 |
-
|
13399 |
-
#~ msgid "Invalid customer ID"
|
13400 |
-
#~ msgstr "ID de cliente no válido"
|
13401 |
-
|
13402 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create this customer"
|
13403 |
-
#~ msgstr "No tiene permisos para crear este cliente"
|
13404 |
-
|
13405 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the customers count"
|
13406 |
-
#~ msgstr "No tiene permisos para leer la cantidad de clientes"
|
13407 |
-
|
13408 |
-
#~ msgid "Invalid customer email"
|
13409 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de cliente no válido"
|
13410 |
-
|
13411 |
-
#~ msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
|
13412 |
-
#~ msgstr "Sin %1$s datos especificados para crear/editar %1$s"
|
13413 |
-
|
13414 |
-
#~ msgid "Failed to update coupon"
|
13415 |
-
#~ msgstr "No se ha podido actualizar el cupón"
|
13416 |
-
|
13417 |
-
#~ msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
|
13418 |
-
#~ msgstr "Sin %1$s datos especificados para editar %1$s"
|
13419 |
-
|
13420 |
-
#~ msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
|
13421 |
-
#~ msgstr ""
|
13422 |
-
#~ "Tipo de cupón no válido - el tipo de cupón debe ser alguno de estos: %s"
|
13423 |
-
|
13424 |
-
#~ msgid "The coupon code already exists"
|
13425 |
-
#~ msgstr "El código del cupón ya existe"
|
13426 |
-
|
13427 |
-
#~ msgid "Missing parameter %s"
|
13428 |
-
#~ msgstr "Falta el parámetro %s"
|
13429 |
-
|
13430 |
-
#~ msgid "You do not have permission to create coupons"
|
13431 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para crear cupones"
|
13432 |
-
|
13433 |
-
#~ msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
|
13434 |
-
#~ msgstr "Sin %1$s datos especificados para crear %1$s"
|
13435 |
-
|
13436 |
-
#~ msgid "Invalid coupon code"
|
13437 |
-
#~ msgstr "Código de cupón no válido"
|
13438 |
-
|
13439 |
-
#~ msgid "You do not have permission to read the coupons count"
|
13440 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para ver el contador de cupones"
|
13441 |
-
|
13442 |
-
#~ msgid "Invalid coupon ID"
|
13443 |
-
#~ msgstr "ID de cupón no válido"
|
13444 |
-
|
13445 |
-
#~ msgid "API user is invalid"
|
13446 |
-
#~ msgstr "El usuario de la API no es válido"
|
13447 |
-
|
13448 |
-
#~ msgid "%s parameter is missing"
|
13449 |
-
#~ msgstr "Falta el parámetro %s"
|
13450 |
-
|
13451 |
-
#~ msgid ""
|
13452 |
-
#~ "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer "
|
13453 |
-
#~ "secret in the password field."
|
13454 |
-
#~ msgstr ""
|
13455 |
-
#~ "API de WooCommerce. Utiliza una clave de cliente en el campo de usuario y "
|
13456 |
-
#~ "una clave secreta de cliente en el campo de contraseña"
|
13457 |
-
|
13458 |
-
#~ msgid "Consumer secret is invalid."
|
13459 |
-
#~ msgstr "La clave secreta de cliente no es válida"
|
13460 |
-
|
13461 |
-
#~ msgid "Custom:"
|
13462 |
-
#~ msgstr "Personalizado"
|
13463 |
-
|
13464 |
-
#~ msgid ""
|
13465 |
-
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
|
13466 |
-
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
|
13467 |
-
#~ msgstr ""
|
13468 |
-
#~ "Se recomienda encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base "
|
13469 |
-
#~ "de datos antes de continuar. ¿Estás seguro de que quieres ejecutar el "
|
13470 |
-
#~ "actualizador ahora?"
|
13471 |
-
|
13472 |
-
#~ msgid "Run the updater"
|
13473 |
-
#~ msgstr "Ejecuta el actualizador"
|
13474 |
-
|
13475 |
-
#~ msgid "Theme integration guide"
|
13476 |
-
#~ msgstr "Guía de integración para temas"
|
13477 |
-
|
13478 |
-
#~ msgid "Read more about Storefront"
|
13479 |
-
#~ msgstr "Leer más sobre Storefront"
|
13480 |
-
|
13481 |
-
#~ msgid "Learn more about templates"
|
13482 |
-
#~ msgstr "Aprende más sobre las plantillas"
|
13483 |
-
|
13484 |
-
#~ msgid ""
|
13485 |
-
#~ "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some WooCommerce "
|
13486 |
-
#~ "template files.</strong> These files may need updating to ensure they are "
|
13487 |
-
#~ "compatible with the current version of WooCommerce. You can see which "
|
13488 |
-
#~ "files are affected from the <a href=\"%2$s\">system status page</a>. If "
|
13489 |
-
#~ "in doubt, check with the author of the theme."
|
13490 |
-
#~ msgstr ""
|
13491 |
-
#~ "<strong>Tu tema (%1$s) contiene copias no actualizadas de algunos "
|
13492 |
-
#~ "archivos de plantilla WooCommerce.</strong> Estos archivos necesitan "
|
13493 |
-
#~ "modificarse para que sean compatibles con la versión actual de "
|
13494 |
-
#~ "WooCommerce. Puedes ver qué archivos se han visto afectados en la <a href="
|
13495 |
-
#~ "\"%2$s\">página del estado del sistema</a>. En caso de duda, consulta con "
|
13496 |
-
#~ "el autor del tema."
|
13497 |
-
|
13498 |
-
#~ msgid "Skip setup"
|
13499 |
-
#~ msgstr "Saltar configuración"
|
13500 |
-
|
13501 |
-
#~ msgid "Run the Setup Wizard"
|
13502 |
-
#~ msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
|
13503 |
-
|
13504 |
-
#~ msgid ""
|
13505 |
-
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You‘re almost ready "
|
13506 |
-
#~ "to start selling :)"
|
13507 |
-
#~ msgstr ""
|
13508 |
-
#~ "<strong>Bienvenido a WooCommerce</strong> – Ya estás casi listo "
|
13509 |
-
#~ "para empezar a vender :)"
|
13510 |
-
|
13511 |
-
#~ msgid "Sold individually?"
|
13512 |
-
#~ msgstr "¿Vendido individualmente?"
|
13513 |
-
|
13514 |
-
#~ msgid "Backorders?"
|
13515 |
-
#~ msgstr "¿Permitir reservas?"
|
13516 |
-
|
13517 |
-
#~ msgid "In stock?"
|
13518 |
-
#~ msgstr "¿En inventario?"
|
13519 |
-
|
13520 |
-
#~ msgid "Catalog & search"
|
13521 |
-
#~ msgstr "Catálogo y búsqueda"
|
13522 |
-
|
13523 |
-
#~ msgid "Visibility"
|
13524 |
-
#~ msgstr "Visibilidad"
|
13525 |
-
|
13526 |
-
#~ msgid "Height (%s)"
|
13527 |
-
#~ msgstr "Altura (%s)"
|
13528 |
-
|
13529 |
-
#~ msgid "Width (%s)"
|
13530 |
-
#~ msgstr "Ancho (%s)"
|
13531 |
-
|
13532 |
-
#~ msgid "Length (%s)"
|
13533 |
-
#~ msgstr "Longitud (%s)"
|
13534 |
-
|
13535 |
-
#~ msgid "L/W/H"
|
13536 |
-
#~ msgstr "L/W/H"
|
13537 |
-
|
13538 |
-
#~ msgid "Enter sale price (%s)"
|
13539 |
-
#~ msgstr "Introduce el precio rebajado (%s)"
|
13540 |
-
|
13541 |
-
#~ msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
|
13542 |
-
#~ msgstr "Disminuir el precio existente en (cantidad fija o %):"
|
13543 |
-
|
13544 |
-
#~ msgid "Sale"
|
13545 |
-
#~ msgstr "Oferta"
|
13546 |
-
|
13547 |
-
#~ msgid "Enter price (%s)"
|
13548 |
-
#~ msgstr "Introduzca precio (%s)"
|
13549 |
-
|
13550 |
-
#~ msgid "Change to:"
|
13551 |
-
#~ msgstr "Cambiar a:"
|
13552 |
-
|
13553 |
-
#~ msgid "— No Change —"
|
13554 |
-
#~ msgstr "- Sin cambios -"
|
13555 |
-
|
13556 |
-
#~ msgid "Save changes"
|
13557 |
-
#~ msgstr "Guardar los cambios"
|
13558 |
-
|
13559 |
-
#~ msgid "Logs"
|
13560 |
-
#~ msgstr "Registros"
|
13561 |
-
|
13562 |
-
#~ msgid "Tools"
|
13563 |
-
#~ msgstr "Herramientas"
|
13564 |
-
|
13565 |
-
#~ msgid "Overrides"
|
13566 |
-
#~ msgstr "Anulaciones"
|
13567 |
-
|
13568 |
-
#~ msgid ""
|
13569 |
-
#~ "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce "
|
13570 |
-
#~ "template pages."
|
13571 |
-
#~ msgstr ""
|
13572 |
-
#~ "Esta sección muestra los archivos que estén usándose en vez de las "
|
13573 |
-
#~ "páginas de plantilla por defecto de WooCommerce."
|
13574 |
-
|
13575 |
-
#~ msgid "Not declared"
|
13576 |
-
#~ msgstr "No declarada"
|
13577 |
-
|
13578 |
-
#~ msgid ""
|
13579 |
-
#~ "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce "
|
13580 |
-
#~ "support."
|
13581 |
-
#~ msgstr "Muestra si el tema activo actual es compatible con WooCommerce."
|
13582 |
-
|
13583 |
-
#~ msgid "WooCommerce support"
|
13584 |
-
#~ msgstr "Compatible con WooCommerce"
|
13585 |
-
|
13586 |
-
#~ msgid "The parent theme developers URL."
|
13587 |
-
#~ msgstr "URL de los desarrolladores del tema padre."
|
13588 |
-
|
13589 |
-
#~ msgid "Parent theme author URL."
|
13590 |
-
#~ msgstr "URL del autor del tema padre."
|
13591 |
-
|
13592 |
-
#~ msgid "The installed version of the parent theme."
|
13593 |
-
#~ msgstr "La versión instalada del tema padre."
|
13594 |
-
|
13595 |
-
#~ msgid "Parent theme version."
|
13596 |
-
#~ msgstr "Versión del tema padre."
|
13597 |
-
|
13598 |
-
#~ msgid "The name of the parent theme."
|
13599 |
-
#~ msgstr "El nombre del tema padre."
|
13600 |
-
|
13601 |
-
#~ msgid "Parent theme name."
|
13602 |
-
#~ msgstr "Nombre del tema padre."
|
13603 |
-
|
13604 |
-
#~ msgid ""
|
13605 |
-
#~ "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build "
|
13606 |
-
#~ "personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target="
|
13607 |
-
#~ "\"_blank\">How to create a child theme</a>"
|
13608 |
-
#~ msgstr ""
|
13609 |
-
#~ "Si estás modificando WooCommerce en un tema padre que no has creado "
|
13610 |
-
#~ "personalmente, te recomendamos utilizar un tema hijo. Ver: <a href=\"%s\" "
|
13611 |
-
#~ "target=\"_blank\">Cómo crear un tema hijo</a>"
|
13612 |
-
|
13613 |
-
#~ msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
|
13614 |
-
#~ msgstr "Muestra si el tema actual es un tema menor."
|
13615 |
-
|
13616 |
-
#~ msgid "Child theme"
|
13617 |
-
#~ msgstr "Tema hijo"
|
13618 |
-
|
13619 |
-
#~ msgid "The theme developers URL."
|
13620 |
-
#~ msgstr "URL de los desarrolladores del tema."
|
13621 |
-
|
13622 |
-
#~ msgid "Author URL"
|
13623 |
-
#~ msgstr "URL del autor"
|
13624 |
-
|
13625 |
-
#~ msgid "%s is available"
|
13626 |
-
#~ msgstr "%s está disponible"
|
13627 |
-
|
13628 |
-
#~ msgid "The installed version of the current active theme."
|
13629 |
-
#~ msgstr "La versión instalada del tema activo actual."
|
13630 |
-
|
13631 |
-
#~ msgid "Version"
|
13632 |
-
#~ msgstr "Versión"
|
13633 |
-
|
13634 |
-
#~ msgid "The name of the current active theme."
|
13635 |
-
#~ msgstr "El nombre del tema activo actual."
|
13636 |
-
|
13637 |
-
#~ msgid "Theme"
|
13638 |
-
#~ msgstr "Tema"
|
13639 |
-
|
13640 |
-
#~ msgid ""
|
13641 |
-
#~ "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product "
|
13642 |
-
#~ "statuses."
|
13643 |
-
#~ msgstr ""
|
13644 |
-
#~ "Una lista de los términos de la taxonomía que se pueden utilizar en "
|
13645 |
-
#~ "relación con los estados de los pedidos/productos."
|
13646 |
-
|
13647 |
-
#~ msgid "Page does not contain the shortcode."
|
13648 |
-
#~ msgstr "La página no contiene el shortcode."
|
13649 |
-
|
13650 |
-
#~ msgid "Page not set"
|
13651 |
-
#~ msgstr "Página sin definir"
|
13652 |
-
|
13653 |
-
#~ msgctxt "Page setting"
|
13654 |
-
#~ msgid "My account"
|
13655 |
-
#~ msgstr "Mi cuenta"
|
13656 |
-
|
13657 |
-
#~ msgctxt "Page setting"
|
13658 |
-
#~ msgid "Checkout"
|
13659 |
-
#~ msgstr "Finalizar compra"
|
13660 |
-
|
13661 |
-
#~ msgctxt "Page setting"
|
13662 |
-
#~ msgid "Cart"
|
13663 |
-
#~ msgstr "Carrito"
|
13664 |
-
|
13665 |
-
#~ msgctxt "Page setting"
|
13666 |
-
#~ msgid "Shop base"
|
13667 |
-
#~ msgstr "Base de la tienda"
|
13668 |
-
|
13669 |
-
#~ msgid "API Version"
|
13670 |
-
#~ msgstr "Versión API"
|
13671 |
-
|
13672 |
-
#~ msgid "Does your site have REST API enabled?"
|
13673 |
-
#~ msgstr "¿Tiene tu sitio habilitada la API REST?"
|
13674 |
-
|
13675 |
-
#~ msgid "API enabled"
|
13676 |
-
#~ msgstr "API activada"
|
13677 |
-
|
13678 |
-
#~ msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
|
13679 |
-
#~ msgstr "El número de decimales que se muestran en los precios mostrados."
|
13680 |
-
|
13681 |
-
#~ msgid "The decimal separator of displayed prices."
|
13682 |
-
#~ msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados."
|
13683 |
-
|
13684 |
-
#~ msgid "The thousand separator of displayed prices."
|
13685 |
-
#~ msgstr "El separador de miles de los precios mostrados."
|
13686 |
-
|
13687 |
-
#~ msgid "The position of the currency symbol."
|
13688 |
-
#~ msgstr "La posición del símbolo de moneda."
|
13689 |
-
|
13690 |
-
#~ msgid ""
|
13691 |
-
#~ "What currency prices are listed at in the catalog and which currency "
|
13692 |
-
#~ "gateways will take payments in."
|
13693 |
-
#~ msgstr ""
|
13694 |
-
#~ "En qué moneda están los precios en el catálogo y en qué moneda se harán "
|
13695 |
-
#~ "los pagos a través de las pasarelas."
|
13696 |
-
|
13697 |
-
#~ msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
|
13698 |
-
#~ msgstr "¿Fuerza tu sitio un certificado SSL para las transacciones?"
|
13699 |
-
|
13700 |
-
#~ msgid "Force SSL"
|
13701 |
-
#~ msgstr "Forzar SSL"
|
13702 |
-
|
13703 |
-
#~ msgid "Network enabled"
|
13704 |
-
#~ msgstr "Red habilitado"
|
13705 |
-
|
13706 |
-
#~ msgid "Visit plugin homepage"
|
13707 |
-
#~ msgstr "Visitar la web del plugin"
|
13708 |
-
|
13709 |
-
#~ msgid "Active plugins."
|
13710 |
-
#~ msgstr "Plugins activos."
|
13711 |
-
|
13712 |
-
#~ msgid "Table does not exist"
|
13713 |
-
#~ msgstr "La tabla no existe"
|
13714 |
-
|
13715 |
-
#~ msgid ""
|
13716 |
-
#~ "The version of WooCommerce that the database is formatted for. This "
|
13717 |
-
#~ "should be the same as your WooCommerce version."
|
13718 |
-
#~ msgstr ""
|
13719 |
-
#~ "La versión de WooCommerce para la que está formateada la base de datos. "
|
13720 |
-
#~ "Debe ser la misma que la de tu versión de WooCommerce."
|
13721 |
-
|
13722 |
-
#~ msgid "WC database version."
|
13723 |
-
#~ msgstr "Versión de la base de datos de WC."
|
13724 |
-
|
13725 |
-
#~ msgid "Database"
|
13726 |
-
#~ msgstr "Base de datos"
|
13727 |
-
|
13728 |
-
#~ msgid ""
|
13729 |
-
#~ "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking "
|
13730 |
-
#~ "for plugin updates."
|
13731 |
-
#~ msgstr ""
|
13732 |
-
#~ "Los plugins para WooCommerce pueden utilizar este método de comunicación "
|
13733 |
-
#~ "en la comprobación de actualizaciones del plugin."
|
13734 |
-
|
13735 |
-
#~ msgid "Remote get"
|
13736 |
-
#~ msgstr "Obtención remota"
|
13737 |
-
|
13738 |
-
#~ msgid ""
|
13739 |
-
#~ "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction "
|
13740 |
-
#~ "information."
|
13741 |
-
#~ msgstr ""
|
13742 |
-
#~ "PayPal utiliza este método de comunicación al enviar de nuevo la "
|
13743 |
-
#~ "información de transacciones."
|
13744 |
-
|
13745 |
-
#~ msgid "Remote post"
|
13746 |
-
#~ msgstr "Publicación remota"
|
13747 |
-
|
13748 |
-
#~ msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
|
13749 |
-
#~ msgstr "Se usa Gzip (gzopen) para abrir la base de datos GEOIP de MaxMind."
|
13750 |
-
|
13751 |
-
#~ msgid ""
|
13752 |
-
#~ "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, "
|
13753 |
-
#~ "and also some extensions, will not work without DOMDocument."
|
13754 |
-
#~ msgstr ""
|
13755 |
-
#~ "Tu servidor no tiene activa la clase %s - los correos electrónicos HTML/"
|
13756 |
-
#~ "Multiparte, y también algunas extensiones, no funcionarán sin el "
|
13757 |
-
#~ "DOMDocument."
|
13758 |
-
|
13759 |
-
#~ msgid ""
|
13760 |
-
#~ "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
|
13761 |
-
#~ msgstr ""
|
13762 |
-
#~ "HTML / mensajes de correo electrónico de varias partes utilizan "
|
13763 |
-
#~ "DOMDocument para generar CSS en línea en las plantillas."
|
13764 |
-
|
13765 |
-
#~ msgid ""
|
13766 |
-
#~ "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote "
|
13767 |
-
#~ "servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be "
|
13768 |
-
#~ "installed."
|
13769 |
-
#~ msgstr ""
|
13770 |
-
#~ "Algunos servicios web, como el uso del envío de SOAP para obtener "
|
13771 |
-
#~ "información de los servidores remotos, por ejemplo, los gastos de envío "
|
13772 |
-
#~ "de FedEx en vivo requieren SOAP para instalarse."
|
13773 |
-
|
13774 |
-
#~ msgid ""
|
13775 |
-
#~ "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and "
|
13776 |
-
#~ "other scripts which communicate with other servers will not work. Contact "
|
13777 |
-
#~ "your hosting provider."
|
13778 |
-
#~ msgstr ""
|
13779 |
-
#~ "Tu servidor no tiene habilitado fsockopen o CURL - PayPal IPN y otras "
|
13780 |
-
#~ "secuencias de comandos que se comunican con otros servidores no "
|
13781 |
-
#~ "funcionará. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento."
|
13782 |
-
|
13783 |
-
#~ msgid ""
|
13784 |
-
#~ "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to "
|
13785 |
-
#~ "authorize payments, other plugins may also use it when communicating with "
|
13786 |
-
#~ "remote services."
|
13787 |
-
#~ msgstr ""
|
13788 |
-
#~ "Las pasarelas de pago pueden utilizar CURL para comunicarse con "
|
13789 |
-
#~ "servidores remotos para autorizar los pagos, otros plugins también pueden "
|
13790 |
-
#~ "utilizarlo en la comunicación con los servicios remotos."
|
13791 |
-
|
13792 |
-
#~ msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
|
13793 |
-
#~ msgstr "Por defecto la zona horaria es%s - debe ser UTC"
|
13794 |
-
|
13795 |
-
#~ msgid "The default timezone for your server."
|
13796 |
-
#~ msgstr "La zona horaria por defecto para tu servidor."
|
13797 |
-
|
13798 |
-
#~ msgid "Default timezone is UTC"
|
13799 |
-
#~ msgstr "Por defecto la zona horaria es GMT"
|
13800 |
-
|
13801 |
-
#~ msgid ""
|
13802 |
-
#~ "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
|
13803 |
-
#~ msgstr ""
|
13804 |
-
#~ "El mayor tamaño de archivo que se puede subir a tu instalación de "
|
13805 |
-
#~ "WordPress."
|
13806 |
-
|
13807 |
-
#~ msgid "Max upload size."
|
13808 |
-
#~ msgstr "Tamaño máximo de subida."
|
13809 |
-
|
13810 |
-
#~ msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
|
13811 |
-
#~ msgstr "La versión de MySQL instalado en tu servidor de alojamiento."
|
13812 |
-
|
13813 |
-
#~ msgid "MySQL version."
|
13814 |
-
#~ msgstr "Versión de MySQL."
|
13815 |
-
|
13816 |
-
#~ msgid ""
|
13817 |
-
#~ "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
|
13818 |
-
#~ "designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
|
13819 |
-
#~ "known problems in PHP applications and on the other hand against "
|
13820 |
-
#~ "potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP "
|
13821 |
-
#~ "core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured "
|
13822 |
-
#~ "to increase its data submission limits."
|
13823 |
-
#~ msgstr ""
|
13824 |
-
#~ "Suhosin es un sistema de protección avanzado para instalaciones de PHP. "
|
13825 |
-
#~ "Fue diseñado para proteger tus servidores, por un lado frente a diversos "
|
13826 |
-
#~ "problemas bien conocidos en aplicaciones PHP y, por otro lado, frente a "
|
13827 |
-
#~ "potenciales vulnerabilidades desconocidas dentro de estas aplicaciones o "
|
13828 |
-
#~ "el propio núcleo de PHP. Si está activado en tu servidor, Suhosin puede "
|
13829 |
-
#~ "que necesite configurarse para aumentar sus límites de envío de datos."
|
13830 |
-
|
13831 |
-
#~ msgid "SUHOSIN installed"
|
13832 |
-
#~ msgstr "SUHOSIN Instalado"
|
13833 |
-
|
13834 |
-
#~ msgid ""
|
13835 |
-
#~ "The maximum number of variables your server can use for a single function "
|
13836 |
-
#~ "to avoid overloads."
|
13837 |
-
#~ msgstr ""
|
13838 |
-
#~ "El número máximo de variables que tu servidor puede utilizar en cada "
|
13839 |
-
#~ "función para evitar sobrecargas."
|
13840 |
-
|
13841 |
-
#~ msgid "PHP max input vars"
|
13842 |
-
#~ msgstr "PHP max input vars"
|
13843 |
-
|
13844 |
-
#~ msgid ""
|
13845 |
-
#~ "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
|
13846 |
-
#~ "operation before timing out (to avoid server lockups)"
|
13847 |
-
#~ msgstr ""
|
13848 |
-
#~ "La cantidad de tiempo (en segundos) que tu sitio va a consumir en una "
|
13849 |
-
#~ "sola operación antes de agotarse el tiempo de espera (para evitar "
|
13850 |
-
#~ "bloqueos de servidor)"
|
13851 |
-
|
13852 |
-
#~ msgid "PHP time limit"
|
13853 |
-
#~ msgstr "PHP time limit"
|
13854 |
-
|
13855 |
-
#~ msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
|
13856 |
-
#~ msgstr ""
|
13857 |
-
#~ "El mayor tamaño de archivo que puede estar contenida en un solo post."
|
13858 |
-
|
13859 |
-
#~ msgid "PHP post max size"
|
13860 |
-
#~ msgstr "PHP post max size"
|
13861 |
-
|
13862 |
-
#~ msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
|
13863 |
-
#~ msgstr "La versión de PHP instalada en el servidor de alojamiento."
|
13864 |
-
|
13865 |
-
#~ msgid "PHP version."
|
13866 |
-
#~ msgstr "Versión de PHP."
|
13867 |
-
|
13868 |
-
#~ msgid ""
|
13869 |
-
#~ "Information about the web server that is currently hosting your site."
|
13870 |
-
#~ msgstr "Información sobre el servidor web que está alojando tu sitio."
|
13871 |
-
|
13872 |
-
#~ msgid "Server info."
|
13873 |
-
#~ msgstr "Información del servidor."
|
13874 |
-
|
13875 |
-
#~ msgid "Server environment"
|
13876 |
-
#~ msgstr "Entorno del servidor"
|
13877 |
-
|
13878 |
-
#~ msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
|
13879 |
-
#~ msgstr "El idioma actual utilizado por WordPress. Por defecto = Inglés"
|
13880 |
-
|
13881 |
-
#~ msgid "Language"
|
13882 |
-
#~ msgstr "Idioma"
|
13883 |
-
|
13884 |
-
#~ msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
|
13885 |
-
#~ msgstr "Muestra si WordPress está en modo de depuración."
|
13886 |
-
|
13887 |
-
#~ msgid ""
|
13888 |
-
#~ "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
|
13889 |
-
#~ msgstr ""
|
13890 |
-
#~ "La cantidad máxima de memoria (RAM) que tu sitio puede utilizar al mismo "
|
13891 |
-
#~ "tiempo."
|
13892 |
-
|
13893 |
-
#~ msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
|
13894 |
-
#~ msgstr "Si tienes o no WordPress Multisitio habilitado."
|
13895 |
-
|
13896 |
-
#~ msgid "The version of WordPress installed on your site."
|
13897 |
-
#~ msgstr "La versión de WordPress instalada en tu sitio."
|
13898 |
-
|
13899 |
-
#~ msgid ""
|
13900 |
-
#~ "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging "
|
13901 |
-
#~ "problems easier. The directory must be writable for this to happen."
|
13902 |
-
#~ msgstr ""
|
13903 |
-
#~ "Hay varias extensiones de WooCommerce que pueden escribir registros, lo "
|
13904 |
-
#~ "que hace que depurar problemas sea más fácil. El directorio debe tener "
|
13905 |
-
#~ "permisos de escritura para que esto suceda."
|
13906 |
-
|
13907 |
-
#~ msgid "Log directory writable"
|
13908 |
-
#~ msgstr "Directorio de registros con permiso de escritura"
|
13909 |
-
|
13910 |
-
#~ msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
|
13911 |
-
#~ msgstr "La versión de WooCommerce instalado en tu sitio."
|
13912 |
-
|
13913 |
-
#~ msgid "The root URL of your site."
|
13914 |
-
#~ msgstr "La URL raíz de tu sitio."
|
13915 |
-
|
13916 |
-
#~ msgid "Site URL"
|
13917 |
-
#~ msgstr "URL del sitio"
|
13918 |
-
|
13919 |
-
#~ msgid "Home URL"
|
13920 |
-
#~ msgstr "URL de la página de inicio"
|
13921 |
-
|
13922 |
-
#~ msgid "WordPress environment"
|
13923 |
-
#~ msgstr "Entorno WordPress"
|
13924 |
-
|
13925 |
-
#~ msgid "Copy for support"
|
13926 |
-
#~ msgstr "Copia para soporte"
|
13927 |
-
|
13928 |
-
#~ msgid "Understanding the status report"
|
13929 |
-
#~ msgstr "Entendiendo el informe de estado"
|
13930 |
-
|
13931 |
-
#~ msgid "Get system report"
|
13932 |
-
#~ msgstr "Obtener el informe del sistema"
|
13933 |
-
|
13934 |
-
#~ msgid ""
|
13935 |
-
#~ "Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
|
13936 |
-
#~ "support:"
|
13937 |
-
#~ msgstr ""
|
13938 |
-
#~ "Por favor, copia y pega esta información en tu ticket cuando contactes "
|
13939 |
-
#~ "con el soporte:"
|
13940 |
-
|
13941 |
-
#~ msgid "There are currently no logs to view."
|
13942 |
-
#~ msgstr "Actualmente no hay registros para ver."
|
13943 |
-
|
13944 |
-
#~ msgid "Download & install"
|
13945 |
-
#~ msgstr "Descargar e instalar"
|
13946 |
-
|
13947 |
-
#~ msgid "Read all about it"
|
13948 |
-
#~ msgstr "Lee todos los detalles"
|
13949 |
-
|
13950 |
-
#~ msgid ""
|
13951 |
-
#~ "Storefront is an intuitive, flexible and <strong>free</strong> WordPress "
|
13952 |
-
#~ "theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most "
|
13953 |
-
#~ "popular customer-facing extensions."
|
13954 |
-
#~ msgstr ""
|
13955 |
-
#~ "Storefront es un tema de WordPress intuitivo, flexible y "
|
13956 |
-
#~ "<strong>gratuito</strong> que ofrece una profunda integración con "
|
13957 |
-
#~ "WooCommerce y muchas de las extensiones más populares de cara al cliente."
|
13958 |
-
|
13959 |
-
#~ msgid "We recommend Storefront, the <em>official</em> WooCommerce theme."
|
13960 |
-
#~ msgstr "Recomendamos Storefront, el tema <em>oficial</em> de WooCommerce."
|
13961 |
-
|
13962 |
-
#~ msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
|
13963 |
-
#~ msgstr "¿Buscas un tema para WooCommerce?"
|
13964 |
-
|
13965 |
-
#~ msgid ""
|
13966 |
-
#~ "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com "
|
13967 |
-
#~ "here: <a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>"
|
13968 |
-
#~ msgstr ""
|
13969 |
-
#~ "Nuestro catálogo de extensiones WooCommerce se puede encontrar en "
|
13970 |
-
#~ "WooCommerce.com aquí: <a href=\"%s\">Catálogo Extensiones WooCommerce</a>"
|
13971 |
-
|
13972 |
-
#~ msgid "Free"
|
13973 |
-
#~ msgstr "Gratis"
|
13974 |
-
|
13975 |
-
#~ msgid "Need a theme? Try Storefront"
|
13976 |
-
#~ msgstr "¿Necesitas un tema? Prueba Storefront"
|
13977 |
-
|
13978 |
-
#~ msgid "Itemized"
|
13979 |
-
#~ msgstr "Detallado"
|
13980 |
-
|
13981 |
-
#~ msgid "As a single total"
|
13982 |
-
#~ msgstr "Como un total único"
|
13983 |
-
|
13984 |
-
#~ msgid "Display tax totals"
|
13985 |
-
#~ msgstr "Visualización del total de impuestos"
|
13986 |
-
|
13987 |
-
#~ msgid ""
|
13988 |
-
#~ "Define text to show after your product prices. This could be, for "
|
13989 |
-
#~ "example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices "
|
13990 |
-
#~ "substituted here using one of the following: {price_including_tax}, "
|
13991 |
-
#~ "{price_excluding_tax}."
|
13992 |
-
#~ msgstr ""
|
13993 |
-
#~ "Define el texto que se mostrará después de los precios de los productos. "
|
13994 |
-
#~ "Podría ser, por ejemplo, \"iva incluido\", para así explicar tu política "
|
13995 |
-
#~ "de precios. También puedes poner aquí la sustitución de precios, usando "
|
13996 |
-
#~ "alguna de estas posibilidades: {price_including_tax}, "
|
13997 |
-
#~ "{price_excluding_tax}."
|
13998 |
-
|
13999 |
-
#~ msgid "Price display suffix"
|
14000 |
-
#~ msgstr "Sufijo a mostrar en el precio"
|
14001 |
-
|
14002 |
-
#~ msgid "Display prices during cart and checkout"
|
14003 |
-
#~ msgstr "Mostrar precios en el carrito y en el pago"
|
14004 |
-
|
14005 |
-
#~ msgid "Excluding tax"
|
14006 |
-
#~ msgstr "Sin impuestos"
|
14007 |
-
|
14008 |
-
#~ msgid "Including tax"
|
14009 |
-
#~ msgstr "IVA Incluido"
|
14010 |
-
|
14011 |
-
#~ msgid "Display prices in the shop"
|
14012 |
-
#~ msgstr "Mostrar precios en la tienda"
|
14013 |
-
|
14014 |
-
#~ msgid "Reduced rate%sZero rate"
|
14015 |
-
#~ msgstr "Tasa reducida%sTasa cero"
|
14016 |
-
|
14017 |
-
#~ msgid ""
|
14018 |
-
#~ "List additional tax classes below (1 per line). This is in addition to "
|
14019 |
-
#~ "the default \"Standard rate\"."
|
14020 |
-
#~ msgstr ""
|
14021 |
-
#~ "Lista de clases de impuestos adicionales a continuación (1 por línea). "
|
14022 |
-
#~ "Esto se añade a la \"Tasa estándar\" por defecto."
|
14023 |
-
|
14024 |
-
#~ msgid "Additional tax classes"
|
14025 |
-
#~ msgstr "Clases de impuestos adicionales"
|
14026 |
-
|
14027 |
-
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
|
14028 |
-
#~ msgstr ""
|
14029 |
-
#~ "Redondeo de impuesto en el subtotal, en lugar de redondeo por cada línea"
|
14030 |
-
|
14031 |
-
#~ msgid "Rounding"
|
14032 |
-
#~ msgstr "Redondeo"
|
14033 |
-
|
14034 |
-
#~ msgid "Shipping tax class based on cart items"
|
14035 |
-
#~ msgstr "Tasa de impuesto por envío basado en los productos del carrito"
|
14036 |
-
|
14037 |
-
#~ msgid ""
|
14038 |
-
#~ "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
|
14039 |
-
#~ "tax is based on the cart items themselves."
|
14040 |
-
#~ msgstr ""
|
14041 |
-
#~ "Control opcional para la tasa de impuesto por envío, o déjalo tal cual si "
|
14042 |
-
#~ "el impuesto por envío está basado en los productos del carrito."
|
14043 |
-
|
14044 |
-
#~ msgid "Shipping tax class"
|
14045 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto por envío"
|
14046 |
-
|
14047 |
-
#~ msgid "Customer billing address"
|
14048 |
-
#~ msgstr "Dirección de pedido del cliente"
|
14049 |
-
|
14050 |
-
#~ msgid "Customer shipping address"
|
14051 |
-
#~ msgstr "Dirección de envío del cliente"
|
14052 |
-
|
14053 |
-
#~ msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
|
14054 |
-
#~ msgstr ""
|
14055 |
-
#~ "Esta opción determina la dirección que se utiliza para calcular el "
|
14056 |
-
#~ "impuesto."
|
14057 |
-
|
14058 |
-
#~ msgid "Calculate tax based on"
|
14059 |
-
#~ msgstr "Calcular impuesto basado en"
|
14060 |
-
|
14061 |
-
#~ msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
|
14062 |
-
#~ msgstr "No, introduciré los precios sin impuestos"
|
14063 |
-
|
14064 |
-
#~ msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
|
14065 |
-
#~ msgstr "Sí, voy a introducir los precios con impuestos incluidos"
|
14066 |
-
|
14067 |
-
#~ msgid ""
|
14068 |
-
#~ "This option is important as it will affect how you input prices. Changing "
|
14069 |
-
#~ "it will not update existing products."
|
14070 |
-
#~ msgstr ""
|
14071 |
-
#~ "Esta opción es importante, ya que afectará a cómo los precios de entrada. "
|
14072 |
-
#~ "Cambiarlo no actualizará los productos existentes."
|
14073 |
-
|
14074 |
-
#~ msgid "Prices entered with tax"
|
14075 |
-
#~ msgstr "Precios con impuestos incluídos"
|
14076 |
-
|
14077 |
-
#~ msgid "Enable taxes"
|
14078 |
-
#~ msgstr "Activar impuestos"
|
14079 |
-
|
14080 |
-
#~ msgid "Save webhook"
|
14081 |
-
#~ msgstr "Guardar webhook"
|
14082 |
-
|
14083 |
-
#~ msgid "Updated at"
|
14084 |
-
#~ msgstr "Actualizado el"
|
14085 |
-
|
14086 |
-
#~ msgid "Created at"
|
14087 |
-
#~ msgstr "Creado el"
|
14088 |
-
|
14089 |
-
#~ msgid "Webhook actions"
|
14090 |
-
#~ msgstr "Acciones de webhook"
|
14091 |
-
|
14092 |
-
#~ msgid "Secret"
|
14093 |
-
#~ msgstr "Secreto"
|
14094 |
-
|
14095 |
-
#~ msgid "URL where the webhook payload is delivered."
|
14096 |
-
#~ msgstr "URL en la que se entrega la carga útil webhook."
|
14097 |
-
|
14098 |
-
#~ msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
|
14099 |
-
#~ msgstr "Introduce la acción que activará esta webhook."
|
14100 |
-
|
14101 |
-
#~ msgid "Action event"
|
14102 |
-
#~ msgstr "Evento de la acción"
|
14103 |
-
|
14104 |
-
#~ msgid "Action"
|
14105 |
-
#~ msgstr "Acción"
|
14106 |
-
|
14107 |
-
#~ msgid "Product deleted"
|
14108 |
-
#~ msgstr "Producto eliminado"
|
14109 |
-
|
14110 |
-
#~ msgid "Product updated"
|
14111 |
-
#~ msgstr "Producto actualizado"
|
14112 |
-
|
14113 |
-
#~ msgid "Product created"
|
14114 |
-
#~ msgstr "Producto creado"
|
14115 |
-
|
14116 |
-
#~ msgid "Order updated"
|
14117 |
-
#~ msgstr "Pedido actualizado"
|
14118 |
-
|
14119 |
-
#~ msgid "Order created"
|
14120 |
-
#~ msgstr "Pedido creado"
|
14121 |
-
|
14122 |
-
#~ msgid "Customer deleted"
|
14123 |
-
#~ msgstr "Cliente eliminado"
|
14124 |
-
|
14125 |
-
#~ msgid "Customer updated"
|
14126 |
-
#~ msgstr "Cliente actualizado"
|
14127 |
-
|
14128 |
-
#~ msgid "Coupon deleted"
|
14129 |
-
#~ msgstr "Cupón eliminado"
|
14130 |
-
|
14131 |
-
#~ msgid "Coupon updated"
|
14132 |
-
#~ msgstr "Cupón actualizado"
|
14133 |
-
|
14134 |
-
#~ msgid "Coupon created"
|
14135 |
-
#~ msgstr "Cupón creado"
|
14136 |
-
|
14137 |
-
#~ msgid "Select when the webhook will fire."
|
14138 |
-
#~ msgstr "Seleccione cuando el webhook se disparará."
|
14139 |
-
|
14140 |
-
#~ msgid ""
|
14141 |
-
#~ "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" "
|
14142 |
-
#~ "(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due "
|
14143 |
-
#~ "delivery failures)."
|
14144 |
-
#~ msgstr ""
|
14145 |
-
#~ "Las opciones son "activo" (entrega de carga útil), "En "
|
14146 |
-
#~ "pausa" (no entrega), o "Disabled" (no entrega errores en "
|
14147 |
-
#~ "la entrega debido)."
|
14148 |
-
|
14149 |
-
#~ msgid ""
|
14150 |
-
#~ "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created "
|
14151 |
-
#~ "on %s."
|
14152 |
-
#~ msgstr ""
|
14153 |
-
#~ "Nombre descriptivo para identificar este webhook, por defecto el Webhook "
|
14154 |
-
#~ "se creó en%s."
|
14155 |
-
|
14156 |
-
#~ msgid "Webhook data"
|
14157 |
-
#~ msgstr "Datos del webhook"
|
14158 |
-
|
14159 |
-
#~ msgid "Method"
|
14160 |
-
#~ msgstr "Método"
|
14161 |
-
|
14162 |
-
#~ msgid "Tax name"
|
14163 |
-
#~ msgstr "Nombre del impuesto"
|
14164 |
-
|
14165 |
-
#~ msgid "State code"
|
14166 |
-
#~ msgstr "Código de provincia"
|
14167 |
-
|
14168 |
-
#~ msgid "Country code"
|
14169 |
-
#~ msgstr "Código del país"
|
14170 |
-
|
14171 |
-
#~ msgid "No row(s) selected"
|
14172 |
-
#~ msgstr "Ninguna fila(s) seleccionada"
|
14173 |
-
|
14174 |
-
#~ msgid "Import CSV"
|
14175 |
-
#~ msgstr "Importar CSV"
|
14176 |
-
|
14177 |
-
#~ msgid "Remove selected row(s)"
|
14178 |
-
#~ msgstr "Eliminar fila seleccionada (s)"
|
14179 |
-
|
14180 |
-
#~ msgid "Insert row"
|
14181 |
-
#~ msgstr "Insertar fila"
|
14182 |
-
|
14183 |
-
#~ msgid "Tax rate ID."
|
14184 |
-
#~ msgstr "ID de la tasa de impuesto."
|
14185 |
-
|
14186 |
-
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
|
14187 |
-
#~ msgstr "Elige si esta tasa de impuesto se aplica también al envío o no."
|
14188 |
-
|
14189 |
-
#~ msgid ""
|
14190 |
-
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
|
14191 |
-
#~ "applied on top of other tax rates."
|
14192 |
-
#~ msgstr ""
|
14193 |
-
#~ "Elige si esto es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuestos "
|
14194 |
-
#~ "compuestas se aplican antes que otras tasas de impuestos."
|
14195 |
-
|
14196 |
-
#~ msgid "Compound"
|
14197 |
-
#~ msgstr "Compuesto"
|
14198 |
-
|
14199 |
-
#~ msgid ""
|
14200 |
-
#~ "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority "
|
14201 |
-
#~ "will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to "
|
14202 |
-
#~ "specify a different priority per rate."
|
14203 |
-
#~ msgstr ""
|
14204 |
-
#~ "Elija una prioridad para esta tasa de impuesto. Se utilizará solo 1 tasa "
|
14205 |
-
#~ "por prioridad. Para definir múltiples tasas de impuestos para una sola "
|
14206 |
-
#~ "área tienes para especificar una prioridad distinta según la tasa."
|
14207 |
-
|
14208 |
-
#~ msgid "Priority"
|
14209 |
-
#~ msgstr "Prioridad"
|
14210 |
-
|
14211 |
-
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
|
14212 |
-
#~ msgstr "Introduzca un nombre para este tipo de gravamen."
|
14213 |
-
|
14214 |
-
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
|
14215 |
-
#~ msgstr "Introduce una tasa de impuestos (porcentaje) con 4 decimales."
|
14216 |
-
|
14217 |
-
#~ msgid "Rate %"
|
14218 |
-
#~ msgstr "Tarifa %"
|
14219 |
-
|
14220 |
-
#~ msgid ""
|
14221 |
-
#~ "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave "
|
14222 |
-
#~ "blank to apply to all cities."
|
14223 |
-
#~ msgstr ""
|
14224 |
-
#~ "Ciudades para esta regla. Usa punto y coma (;) para separar varios "
|
14225 |
-
#~ "valores. Déjalo en blanco para aplicarlo a todas las ciudades."
|
14226 |
-
|
14227 |
-
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
|
14228 |
-
#~ msgstr ""
|
14229 |
-
#~ "Un código de provincia de 2 dígitos, por ejemplo MA. Déjalo en blanco "
|
14230 |
-
#~ "para aplicarlo a todos."
|
14231 |
-
|
14232 |
-
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
|
14233 |
-
#~ msgstr ""
|
14234 |
-
#~ "Un código de país de 2 dígitos, por ejemplo ES. Déjalo en blanco para "
|
14235 |
-
#~ "aplicarlo a todos."
|
14236 |
-
|
14237 |
-
#~ msgid "Country code"
|
14238 |
-
#~ msgstr "Código de país"
|
14239 |
-
|
14240 |
-
#~ msgid "QRCode"
|
14241 |
-
#~ msgstr "Código QR"
|
14242 |
-
|
14243 |
-
#~ msgid "Consumer secret"
|
14244 |
-
#~ msgstr "Clave secreta de cliente"
|
14245 |
-
|
14246 |
-
#~ msgid "Copied!"
|
14247 |
-
#~ msgstr "¡Copiado!"
|
14248 |
-
|
14249 |
-
#~ msgid "Consumer key"
|
14250 |
-
#~ msgstr "Clave del cliente"
|
14251 |
-
|
14252 |
-
#~ msgid "Revoke key"
|
14253 |
-
#~ msgstr "Revocar clave"
|
14254 |
-
|
14255 |
-
#~ msgid "Generate API key"
|
14256 |
-
#~ msgstr "Generar clave de API"
|
14257 |
-
|
14258 |
-
#~ msgid "Select the access type of these keys."
|
14259 |
-
#~ msgstr "Elige el tipo de acceso para estas claves."
|
14260 |
-
|
14261 |
-
#~ msgid "Owner of these keys."
|
14262 |
-
#~ msgstr "Propietario de estas claves."
|
14263 |
-
|
14264 |
-
#~ msgid "Friendly name for identifying this key."
|
14265 |
-
#~ msgstr "Nombre descriptivo para identificar esta clave."
|
14266 |
-
|
14267 |
-
#~ msgid "Key details"
|
14268 |
-
#~ msgstr "Detalles de la clave"
|
14269 |
-
|
14270 |
-
#~ msgid "%s rates"
|
14271 |
-
#~ msgstr "Tarifas %s"
|
14272 |
-
|
14273 |
-
#~ msgid "Standard rates"
|
14274 |
-
#~ msgstr "Tarifas estándar"
|
14275 |
-
|
14276 |
-
#~ msgid "Tax options"
|
14277 |
-
#~ msgstr "Opciones de impuestos"
|
14278 |
-
|
14279 |
-
#~ msgid "ID"
|
14280 |
-
#~ msgstr "ID"
|
14281 |
-
|
14282 |
-
#~ msgid "Shipping method(s)"
|
14283 |
-
#~ msgstr "Método(s) de envío"
|
14284 |
-
|
14285 |
-
#~ msgid "Ship to specific countries only"
|
14286 |
-
#~ msgstr "Enviar solo a países específicos"
|
14287 |
-
|
14288 |
-
#~ msgid "Ship to all countries"
|
14289 |
-
#~ msgstr "Enviar a todos los países"
|
14290 |
-
|
14291 |
-
#~ msgid "Ship to all countries you sell to"
|
14292 |
-
#~ msgstr "Enviar a todos los países a los que vendes"
|
14293 |
-
|
14294 |
-
#~ msgid ""
|
14295 |
-
#~ "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all "
|
14296 |
-
#~ "locations you sell to."
|
14297 |
-
#~ msgstr ""
|
14298 |
-
#~ "Elige a qué países quieres enviar, o elige enviar a todos los lugares que "
|
14299 |
-
#~ "vendes."
|
14300 |
-
|
14301 |
-
#~ msgid "This controls which shipping address is used by default."
|
14302 |
-
#~ msgstr "Esto controla qué dirección de envío se usa por defecto."
|
14303 |
-
|
14304 |
-
#~ msgid "Shipping destination"
|
14305 |
-
#~ msgstr "Destino del envío"
|
14306 |
-
|
14307 |
-
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
|
14308 |
-
#~ msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que se introduzca una dirección"
|
14309 |
-
|
14310 |
-
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
|
14311 |
-
#~ msgstr "Activar la calculadora de envíos en la página de compra"
|
14312 |
-
|
14313 |
-
#~ msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
|
14314 |
-
#~ msgstr ""
|
14315 |
-
#~ "Mostrar la etiqueta \"propietario verificado\" en las valoraciones de los "
|
14316 |
-
#~ "clientes"
|
14317 |
-
|
14318 |
-
#~ msgid "Product ratings"
|
14319 |
-
#~ msgstr "Reseñas de productos"
|
14320 |
-
|
14321 |
-
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
|
14322 |
-
#~ msgstr "Esto controla en qué unidad definirás las longitudes."
|
14323 |
-
|
14324 |
-
#~ msgid "Dimensions unit"
|
14325 |
-
#~ msgstr "Unidad de las dimensiones"
|
14326 |
-
|
14327 |
-
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
|
14328 |
-
#~ msgstr "Esto controla en qué unidad definirás los pesos."
|
14329 |
-
|
14330 |
-
#~ msgid "Weight unit"
|
14331 |
-
#~ msgstr "Unidad de peso"
|
14332 |
-
|
14333 |
-
#~ msgid "Measurements"
|
14334 |
-
#~ msgstr "Mediciones"
|
14335 |
-
|
14336 |
-
#~ msgid ""
|
14337 |
-
#~ "Enable this option to grant access to downloads when orders are "
|
14338 |
-
#~ "\"processing\", rather than \"completed\"."
|
14339 |
-
#~ msgstr ""
|
14340 |
-
#~ "Activa esta opción para permitir el acceso a las descargas cuando los "
|
14341 |
-
#~ "pedidos están \"en proceso\", en lugar de \"completado\"."
|
14342 |
-
|
14343 |
-
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
|
14344 |
-
#~ msgstr "Permitir acceso a los productos descargables después del pago"
|
14345 |
-
|
14346 |
-
#~ msgid "This setting does not apply to guest purchases."
|
14347 |
-
#~ msgstr "Este ajuste no se aplica a las compras de los invitados."
|
14348 |
-
|
14349 |
-
#~ msgid "Downloads require login"
|
14350 |
-
#~ msgstr "Las descargas requieren inicio de sesión"
|
14351 |
-
|
14352 |
-
#~ msgid "Access restriction"
|
14353 |
-
#~ msgstr "Restricción de acceso"
|
14354 |
-
|
14355 |
-
#~ msgid "Redirect only"
|
14356 |
-
#~ msgstr "Solo redirigir"
|
14357 |
-
|
14358 |
-
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
|
14359 |
-
#~ msgstr "X-Accel-Redirect / X-Sendfile"
|
14360 |
-
|
14361 |
-
#~ msgid "Force downloads"
|
14362 |
-
#~ msgstr "Forzar descargas"
|
14363 |
-
|
14364 |
-
#~ msgid "File download method"
|
14365 |
-
#~ msgstr "Método de descarga de archivos"
|
14366 |
-
|
14367 |
-
#~ msgid "Stock display format"
|
14368 |
-
#~ msgstr "Formato de visualización del inventario"
|
14369 |
-
|
14370 |
-
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
|
14371 |
-
#~ msgstr "Ocultar en el catálogo los artículos agotados"
|
14372 |
-
|
14373 |
-
#~ msgid "Out of stock visibility"
|
14374 |
-
#~ msgstr "Visibilidad de inventario agotado"
|
14375 |
-
|
14376 |
-
#~ msgid "Out of stock threshold"
|
14377 |
-
#~ msgstr "Umbral de inventario agotado"
|
14378 |
-
|
14379 |
-
#~ msgid "Low stock threshold"
|
14380 |
-
#~ msgstr "Umbral de pocas existencias"
|
14381 |
-
|
14382 |
-
#~ msgid "Notification recipient(s)"
|
14383 |
-
#~ msgstr "Destinatario(s) de los avisos"
|
14384 |
-
|
14385 |
-
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
|
14386 |
-
#~ msgstr "Activar avisos de inventario agotado"
|
14387 |
-
|
14388 |
-
#~ msgid "Enable low stock notifications"
|
14389 |
-
#~ msgstr "Activar avisos de pocas existencias"
|
14390 |
-
|
14391 |
-
#~ msgid "Notifications"
|
14392 |
-
#~ msgstr "Notificaciones"
|
14393 |
-
|
14394 |
-
#~ msgid ""
|
14395 |
-
#~ "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
|
14396 |
-
#~ "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
|
14397 |
-
#~ msgstr ""
|
14398 |
-
#~ "Mantener el inventario (para pedidos pendientes de pago) durante x "
|
14399 |
-
#~ "minutos. Cuando se alcance este límite se cancelará el pedido pendiente. "
|
14400 |
-
#~ "Déjalo en blanco para desactivarlo."
|
14401 |
-
|
14402 |
-
#~ msgid "Hold stock (minutes)"
|
14403 |
-
#~ msgstr "Mantener en inventario (en minutos)"
|
14404 |
-
|
14405 |
-
#~ msgid "Enable stock management"
|
14406 |
-
#~ msgstr "Activar la gestión de inventario"
|
14407 |
-
|
14408 |
-
#~ msgid "Manage stock"
|
14409 |
-
#~ msgstr "Gestionar inventario"
|
14410 |
-
|
14411 |
-
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
|
14412 |
-
#~ msgstr "Activar botones AJAX de añadir al carrito en los archivos"
|
14413 |
-
|
14414 |
-
#~ msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
|
14415 |
-
#~ msgstr "Redirigir a la página del carrito tras añadir productos con éxito"
|
14416 |
-
|
14417 |
-
#~ msgid "Add to cart behaviour"
|
14418 |
-
#~ msgstr "Comportamiento de añadir al carrito"
|
14419 |
-
|
14420 |
-
#~ msgid "Sort by price (desc)"
|
14421 |
-
#~ msgstr "Ordenar por precio (desc)"
|
14422 |
-
|
14423 |
-
#~ msgid "Sort by price (asc)"
|
14424 |
-
#~ msgstr "Ordenar por precio (asc)"
|
14425 |
-
|
14426 |
-
#~ msgid "Sort by most recent"
|
14427 |
-
#~ msgstr "Ordenar por más reciente"
|
14428 |
-
|
14429 |
-
#~ msgid "Average rating"
|
14430 |
-
#~ msgstr "Valoración promedio"
|
14431 |
-
|
14432 |
-
#~ msgid "Popularity (sales)"
|
14433 |
-
#~ msgstr "Popularidad (ventas)"
|
14434 |
-
|
14435 |
-
#~ msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
|
14436 |
-
#~ msgstr "Orden predeterminado (orden personalizado + nombre)"
|
14437 |
-
|
14438 |
-
#~ msgid "Default product sorting"
|
14439 |
-
#~ msgstr "Orden de productos por defecto"
|
14440 |
-
|
14441 |
-
#~ msgid "Show subcategories"
|
14442 |
-
#~ msgstr "Mostrar subcategorías"
|
14443 |
-
|
14444 |
-
#~ msgid "Show products"
|
14445 |
-
#~ msgstr "Visualizar productos"
|
14446 |
-
|
14447 |
-
#~ msgid "Shop page display"
|
14448 |
-
#~ msgstr "Visualización de la página de la tienda"
|
14449 |
-
|
14450 |
-
#~ msgid ""
|
14451 |
-
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
|
14452 |
-
#~ "will be."
|
14453 |
-
#~ msgstr ""
|
14454 |
-
#~ "Esto establece la página base de tu tienda - aquí es donde estará el "
|
14455 |
-
#~ "archivo de tus productos."
|
14456 |
-
|
14457 |
-
#~ msgid ""
|
14458 |
-
#~ "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</"
|
14459 |
-
#~ "a>."
|
14460 |
-
#~ msgstr ""
|
14461 |
-
#~ "La página base también se puede utilizar en los <a href=\"%s\">enlaces "
|
14462 |
-
#~ "permanentes de tus productos</a>."
|
14463 |
-
|
14464 |
-
#~ msgid "Shop page"
|
14465 |
-
#~ msgstr "Página de la tienda"
|
14466 |
-
|
14467 |
-
#~ msgid "Integration"
|
14468 |
-
#~ msgstr "Integración"
|
14469 |
-
|
14470 |
-
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
|
14471 |
-
#~ msgstr ""
|
14472 |
-
#~ "Esto establece el número de decimales que se muestran en los precios "
|
14473 |
-
#~ "mostrados."
|
14474 |
-
|
14475 |
-
#~ msgid "Number of decimals."
|
14476 |
-
#~ msgstr "Número de decimales."
|
14477 |
-
|
14478 |
-
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
|
14479 |
-
#~ msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados."
|
14480 |
-
|
14481 |
-
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
|
14482 |
-
#~ msgstr "Esto establece el separador de miles de los precios mostrados."
|
14483 |
-
|
14484 |
-
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
|
14485 |
-
#~ msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda."
|
14486 |
-
|
14487 |
-
#~ msgid ""
|
14488 |
-
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
|
14489 |
-
#~ "currency gateways will take payments in."
|
14490 |
-
#~ msgstr ""
|
14491 |
-
#~ "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué "
|
14492 |
-
#~ "moneda se realizarán los pagos a través de las opciones de pago."
|
14493 |
-
|
14494 |
-
#~ msgid "Currency"
|
14495 |
-
#~ msgstr "Moneda"
|
14496 |
-
|
14497 |
-
#~ msgid ""
|
14498 |
-
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
|
14499 |
-
#~ msgstr ""
|
14500 |
-
#~ "Las siguientes opciones afectan a cómo se muestran los precios en la "
|
14501 |
-
#~ "tienda."
|
14502 |
-
|
14503 |
-
#~ msgid "Currency options"
|
14504 |
-
#~ msgstr "Opciones de moneda"
|
14505 |
-
|
14506 |
-
#~ msgid ""
|
14507 |
-
#~ "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
|
14508 |
-
#~ "fulfilled."
|
14509 |
-
#~ msgstr ""
|
14510 |
-
#~ "Esta es una tienda de demostración para realizar pruebas — no se "
|
14511 |
-
#~ "completará ningún pedido."
|
14512 |
-
|
14513 |
-
#~ msgid "Store notice"
|
14514 |
-
#~ msgstr "Aviso en la tienda"
|
14515 |
-
|
14516 |
-
#~ msgid "Geolocate (with page caching support)"
|
14517 |
-
#~ msgstr "Geolocalizar (con soporte caché)"
|
14518 |
-
|
14519 |
-
#~ msgid "Geolocate"
|
14520 |
-
#~ msgstr "Geolocalizar"
|
14521 |
-
|
14522 |
-
#~ msgid "Shop base address"
|
14523 |
-
#~ msgstr "Dirección principal del negocio"
|
14524 |
-
|
14525 |
-
#~ msgid "IP address"
|
14526 |
-
#~ msgstr "Dirección IP"
|
14527 |
-
|
14528 |
-
#~ msgid "Specific Countries"
|
14529 |
-
#~ msgstr "Países específicos"
|
14530 |
-
|
14531 |
-
#~ msgid "Sell to all countries"
|
14532 |
-
#~ msgstr "Vender a todos los países"
|
14533 |
-
|
14534 |
-
#~ msgid ""
|
14535 |
-
#~ "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
|
14536 |
-
#~ msgstr "Con esta opción puedes elegir a qué países quieres vender."
|
14537 |
-
|
14538 |
-
#~ msgid "Selling location(s)"
|
14539 |
-
#~ msgstr "Ubicación(es) de venta"
|
14540 |
-
|
14541 |
-
#~ msgid "Base color"
|
14542 |
-
#~ msgstr "Color base"
|
14543 |
-
|
14544 |
-
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
|
14545 |
-
#~ msgstr ""
|
14546 |
-
#~ "El texto que aparece en el pie de página de mensajes de correo "
|
14547 |
-
#~ "electrónico WooCommerce."
|
14548 |
-
|
14549 |
-
#~ msgid "Email template"
|
14550 |
-
#~ msgstr "Plantilla de correo electrónico"
|
14551 |
-
|
14552 |
-
#~ msgid "\"From\" name"
|
14553 |
-
#~ msgstr "Nombre \"De:\""
|
14554 |
-
|
14555 |
-
#~ msgid "Email sender options"
|
14556 |
-
#~ msgstr "Opciones del remitente del correo electrónico"
|
14557 |
-
|
14558 |
-
#~ msgid "Email options"
|
14559 |
-
#~ msgstr "Opciones del correo electrónico"
|
14560 |
-
|
14561 |
-
#~ msgid "Emails"
|
14562 |
-
#~ msgstr "Correos electrónicos"
|
14563 |
-
|
14564 |
-
#~ msgid ""
|
14565 |
-
#~ "Installed payment methods are listed below. Drag and drop gateways to "
|
14566 |
-
#~ "control their display order on the frontend."
|
14567 |
-
#~ msgstr ""
|
14568 |
-
#~ "En la siguiente lista se muestran las pasarelas de pago instaladas. "
|
14569 |
-
#~ "Arrastra y suelta las pasarelas de pago para controlar su orden de "
|
14570 |
-
#~ "visualización en la tienda."
|
14571 |
-
|
14572 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page."
|
14573 |
-
#~ msgstr ""
|
14574 |
-
#~ "Variable de la página \"Finalizar compra → Añadir método de pago\"."
|
14575 |
-
|
14576 |
-
#~ msgid "Add payment method"
|
14577 |
-
#~ msgstr "Añadir método de pago"
|
14578 |
-
|
14579 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page."
|
14580 |
-
#~ msgstr "Variable de la página \"Finalizar compra → Pedido recibido\"."
|
14581 |
-
|
14582 |
-
#~ msgid "Order received"
|
14583 |
-
#~ msgstr "Pedido recibido"
|
14584 |
-
|
14585 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page."
|
14586 |
-
#~ msgstr "Variable de la página de \"Finalizar compra → Pagar\"."
|
14587 |
-
|
14588 |
-
#~ msgid "Pay"
|
14589 |
-
#~ msgstr "Pagar"
|
14590 |
-
|
14591 |
-
#~ msgid ""
|
14592 |
-
#~ "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions "
|
14593 |
-
#~ "during the checkout process. They should be unique."
|
14594 |
-
#~ msgstr ""
|
14595 |
-
#~ "Las variables se adjuntan a las URLs de tu página para manejar las "
|
14596 |
-
#~ "acciones específicas durante el proceso de finalización de compra. Deben "
|
14597 |
-
#~ "ser únicas."
|
14598 |
-
|
14599 |
-
#~ msgid "Checkout endpoints"
|
14600 |
-
#~ msgstr "Variables de finalización de compra"
|
14601 |
-
|
14602 |
-
#~ msgid ""
|
14603 |
-
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
|
14604 |
-
#~ "them when checking out."
|
14605 |
-
#~ msgstr ""
|
14606 |
-
#~ "Si defines una página de términos y condiciones se preguntará al cliente "
|
14607 |
-
#~ "si los acepta en el momento de pagar."
|
14608 |
-
|
14609 |
-
#~ msgid "Terms and conditions"
|
14610 |
-
#~ msgstr "Términos y condiciones"
|
14611 |
-
|
14612 |
-
#~ msgid "Checkout page"
|
14613 |
-
#~ msgstr "Página de pago"
|
14614 |
-
|
14615 |
-
#~ msgid "Cart page"
|
14616 |
-
#~ msgstr "Página del carrito"
|
14617 |
-
|
14618 |
-
#~ msgid ""
|
14619 |
-
#~ "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users "
|
14620 |
-
#~ "to checkout."
|
14621 |
-
#~ msgstr ""
|
14622 |
-
#~ "Estas páginas tienen que estar establecidas de manera que WooCommerce "
|
14623 |
-
#~ "sepa dónde enviar a los usuarios a finalizar la compra."
|
14624 |
-
|
14625 |
-
#~ msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
|
14626 |
-
#~ msgstr "Forzar HTTP al terminar el pago"
|
14627 |
-
|
14628 |
-
#~ msgid "Force secure checkout"
|
14629 |
-
#~ msgstr "Forzar el pago seguro"
|
14630 |
-
|
14631 |
-
#~ msgid ""
|
14632 |
-
#~ "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price "
|
14633 |
-
#~ "and the second coupon to the discounted price and so on."
|
14634 |
-
#~ msgstr ""
|
14635 |
-
#~ "Al aplicar múltiples cupones, se aplica el primer cupón al precio "
|
14636 |
-
#~ "completo y el segundo cupón para el precio ya rebajado y así "
|
14637 |
-
#~ "sucesivamente."
|
14638 |
-
|
14639 |
-
#~ msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
|
14640 |
-
#~ msgstr "Calcular descuentos de cupones secuencialmente"
|
14641 |
-
|
14642 |
-
#~ msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
|
14643 |
-
#~ msgstr ""
|
14644 |
-
#~ "Pueden aplicarse cupones desde las páginas de carrito y de finalizar "
|
14645 |
-
#~ "compra."
|
14646 |
-
|
14647 |
-
#~ msgid "Enable the use of coupon codes"
|
14648 |
-
#~ msgstr "Activa el uso de códigos de cupones"
|
14649 |
-
|
14650 |
-
#~ msgid "General options"
|
14651 |
-
#~ msgstr "Opciones generales"
|
14652 |
-
|
14653 |
-
#~ msgid "Account creation"
|
14654 |
-
#~ msgstr "Creación de cuenta"
|
14655 |
-
|
14656 |
-
#~ msgid ""
|
14657 |
-
#~ "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a "
|
14658 |
-
#~ "custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
|
14659 |
-
#~ msgstr ""
|
14660 |
-
#~ "Variable para forzar la desconexión. Puedes añadir esto a tus menús con "
|
14661 |
-
#~ "un enlace personalizado: tusitio.com/?customer-logout=true"
|
14662 |
-
|
14663 |
-
#~ msgid "Logout"
|
14664 |
-
#~ msgstr "Cerrar sesión"
|
14665 |
-
|
14666 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page."
|
14667 |
-
#~ msgstr "Variable de la página \"Mi cuenta → Contraseña perdida\"."
|
14668 |
-
|
14669 |
-
#~ msgid "Lost password"
|
14670 |
-
#~ msgstr "Contraseña perdida"
|
14671 |
-
|
14672 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page."
|
14673 |
-
#~ msgstr "Variable para la página \"Mi cuenta → Direcciones\"."
|
14674 |
-
|
14675 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page."
|
14676 |
-
#~ msgstr "Variable de la página \"Mi cuenta → Editar cuenta\"."
|
14677 |
-
|
14678 |
-
#~ msgid "Edit account"
|
14679 |
-
#~ msgstr "Editar cuenta"
|
14680 |
-
|
14681 |
-
#~ msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page."
|
14682 |
-
#~ msgstr "Variable de la página \"Mi cuenta → Ver pedido\"."
|
14683 |
-
|
14684 |
-
#~ msgid "View order"
|
14685 |
-
#~ msgstr "Ver pedido"
|
14686 |
-
|
14687 |
-
#~ msgid "My account page"
|
14688 |
-
#~ msgstr "Página de mi cuenta"
|
14689 |
-
|
14690 |
-
#~ msgid "Totals"
|
14691 |
-
#~ msgstr "Totales"
|
14692 |
-
|
14693 |
-
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
|
14694 |
-
#~ msgstr "Ventas totales menos gastos de envío e impuestos."
|
14695 |
-
|
14696 |
-
#~ msgid "Net profit"
|
14697 |
-
#~ msgstr "Beneficio neto"
|
14698 |
-
|
14699 |
-
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
|
14700 |
-
#~ msgstr "Esta es la suma del campo 'Total de envío' dentro de tus pedidos."
|
14701 |
-
|
14702 |
-
#~ msgid "Total shipping"
|
14703 |
-
#~ msgstr "Envío total"
|
14704 |
-
|
14705 |
-
#~ msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
|
14706 |
-
#~ msgstr ""
|
14707 |
-
#~ "Esta es la suma del campo \"Total del pedido\" dentro de tus pedidos."
|
14708 |
-
|
14709 |
-
#~ msgid "Total sales"
|
14710 |
-
#~ msgstr "Ventas totales"
|
14711 |
-
|
14712 |
-
#~ msgid "Period"
|
14713 |
-
#~ msgstr "Período"
|
14714 |
-
|
14715 |
-
#~ msgid "No taxes found in this period"
|
14716 |
-
#~ msgstr "No se encontraron impuestos en este período"
|
14717 |
-
|
14718 |
-
#~ msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
|
14719 |
-
#~ msgstr ""
|
14720 |
-
#~ "Este es el total de impuestos para la tasa (impuestos de envío + "
|
14721 |
-
#~ "impuestos del producto)."
|
14722 |
-
|
14723 |
-
#~ msgid "Total tax"
|
14724 |
-
#~ msgstr "Total de impuestos"
|
14725 |
-
|
14726 |
-
#~ msgid ""
|
14727 |
-
#~ "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your "
|
14728 |
-
#~ "orders."
|
14729 |
-
#~ msgstr ""
|
14730 |
-
#~ "Esta es la suma del total de impuestos de envío de tus pedidos en las "
|
14731 |
-
#~ "\"Filas de impuestos\"."
|
14732 |
-
|
14733 |
-
#~ msgid "Shipping tax amount"
|
14734 |
-
#~ msgstr "Importe de la tasa de envío"
|
14735 |
-
|
14736 |
-
#~ msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
|
14737 |
-
#~ msgstr ""
|
14738 |
-
#~ "Esta es la suma del total de impuestos de tus pedidos en las \"Filas de "
|
14739 |
-
#~ "impuestos\"."
|
14740 |
-
|
14741 |
-
#~ msgid "Tax amount"
|
14742 |
-
#~ msgstr "Importe de impuestos"
|
14743 |
-
|
14744 |
-
#~ msgid "Rate"
|
14745 |
-
#~ msgstr "Tasa"
|
14746 |
-
|
14747 |
-
#~ msgid "Units in stock"
|
14748 |
-
#~ msgstr "Unidades en inventario"
|
14749 |
-
|
14750 |
-
#~ msgid "Parent"
|
14751 |
-
#~ msgstr "Superior"
|
14752 |
-
|
14753 |
-
#~ msgid "No products found."
|
14754 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado productos."
|
14755 |
-
|
14756 |
-
#~ msgid "Sales amount"
|
14757 |
-
#~ msgstr "Cantidad de ventas"
|
14758 |
-
|
14759 |
-
#~ msgid "Top earners"
|
14760 |
-
#~ msgstr "Los más rentables"
|
14761 |
-
|
14762 |
-
#~ msgid "Top freebies"
|
14763 |
-
#~ msgstr "Los mejores gratuitos"
|
14764 |
-
|
14765 |
-
#~ msgid "No products found in range"
|
14766 |
-
#~ msgstr "Ningún producto en este rango"
|
14767 |
-
|
14768 |
-
#~ msgid "Top sellers"
|
14769 |
-
#~ msgstr "Los más vendidos"
|
14770 |
-
|
14771 |
-
#~ msgid "Product search"
|
14772 |
-
#~ msgstr "Buscar producto"
|
14773 |
-
|
14774 |
-
#~ msgid "Showing reports for:"
|
14775 |
-
#~ msgstr "Mostrando informes para:"
|
14776 |
-
|
14777 |
-
#~ msgid "%s purchases for the selected items"
|
14778 |
-
#~ msgstr "%s compras de los artículos seleccionados"
|
14779 |
-
|
14780 |
-
#~ msgid "%s sales for the selected items"
|
14781 |
-
#~ msgstr "%s ventas de los artículos seleccionados"
|
14782 |
-
|
14783 |
-
#~ msgid "Net sales amount"
|
14784 |
-
#~ msgstr "Cantidad de ventas netas"
|
14785 |
-
|
14786 |
-
#~ msgid "Gross sales amount"
|
14787 |
-
#~ msgstr "Cantidad de ventas bruto"
|
14788 |
-
|
14789 |
-
#~ msgid "Shipping amount"
|
14790 |
-
#~ msgstr "Cantidad de envíos"
|
14791 |
-
|
14792 |
-
#~ msgid "Average net sales amount"
|
14793 |
-
#~ msgstr "Importe neto promedio de ventas "
|
14794 |
-
|
14795 |
-
#~ msgid "Number of orders"
|
14796 |
-
#~ msgstr "Número de pedidos"
|
14797 |
-
|
14798 |
-
#~ msgid "Number of items sold"
|
14799 |
-
#~ msgstr "Número de artículos vendidos"
|
14800 |
-
|
14801 |
-
#~ msgid "%s worth of coupons used"
|
14802 |
-
#~ msgstr "%s valor de cupones utilizados"
|
14803 |
-
|
14804 |
-
#~ msgid "%s charged for shipping"
|
14805 |
-
#~ msgstr "%s cobrado por envío"
|
14806 |
-
|
14807 |
-
#~ msgid "%s items purchased"
|
14808 |
-
#~ msgstr "%s artículos comprados"
|
14809 |
-
|
14810 |
-
#~ msgid "%s orders placed"
|
14811 |
-
#~ msgstr "%s pedidos realizados"
|
14812 |
-
|
14813 |
-
#~ msgid ""
|
14814 |
-
#~ "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding "
|
14815 |
-
#~ "shipping and taxes."
|
14816 |
-
#~ msgstr ""
|
14817 |
-
#~ "Esta es la suma de los totales de pedidos después de los reembolsos, "
|
14818 |
-
#~ "excluyendo gastos de envío e impuestos."
|
14819 |
-
|
14820 |
-
#~ msgid "%s net sales in this period"
|
14821 |
-
#~ msgstr "%s ventas netas en este periodo"
|
14822 |
-
|
14823 |
-
#~ msgid ""
|
14824 |
-
#~ "This is the sum of the order totals after any refunds and including "
|
14825 |
-
#~ "shipping and taxes."
|
14826 |
-
#~ msgstr ""
|
14827 |
-
#~ "Esta es la suma de los totales de pedidos después de los reembolsos, "
|
14828 |
-
#~ "incluyendo gastos de envío e impuestos."
|
14829 |
-
|
14830 |
-
#~ msgid "%s gross sales in this period"
|
14831 |
-
#~ msgstr "%s ventas brutas en este periodo"
|
14832 |
-
|
14833 |
-
#~ msgid "%s average net monthly sales"
|
14834 |
-
#~ msgstr "%s promedio neto de ventas mensuales"
|
14835 |
-
|
14836 |
-
#~ msgid "%s average net daily sales"
|
14837 |
-
#~ msgstr "%s promedio neto de ventas diarias"
|
14838 |
-
|
14839 |
-
#~ msgid "All"
|
14840 |
-
#~ msgstr "Todo"
|
14841 |
-
|
14842 |
-
#~ msgid "Select categories…"
|
14843 |
-
#~ msgstr "Elige las categorías…"
|
14844 |
-
|
14845 |
-
#~ msgid "No out of stock products found."
|
14846 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado productos agotados."
|
14847 |
-
|
14848 |
-
#~ msgid "No low in stock products found."
|
14849 |
-
#~ msgstr "No se ha encontrado ningún producto con pocas existencias."
|
14850 |
-
|
14851 |
-
#~ msgid "new users"
|
14852 |
-
#~ msgstr "nuevos usuarios"
|
14853 |
-
|
14854 |
-
#~ msgid "Signups"
|
14855 |
-
#~ msgstr "Inscripciones"
|
14856 |
-
|
14857 |
-
#~ msgid "guest orders"
|
14858 |
-
#~ msgstr "pedidos de los invitados"
|
14859 |
-
|
14860 |
-
#~ msgid "customer orders"
|
14861 |
-
#~ msgstr "pedidos de los clientes"
|
14862 |
-
|
14863 |
-
#~ msgid "orders"
|
14864 |
-
#~ msgstr "pedidos"
|
14865 |
-
|
14866 |
-
#~ msgid "Guest orders"
|
14867 |
-
#~ msgstr "Pedidos de invitados"
|
14868 |
-
|
14869 |
-
#~ msgid "Customer orders"
|
14870 |
-
#~ msgstr "Pedidos de clientes"
|
14871 |
-
|
14872 |
-
#~ msgid "Guest sales"
|
14873 |
-
#~ msgstr "Ventas a invitados"
|
14874 |
-
|
14875 |
-
#~ msgid "Customer role."
|
14876 |
-
#~ msgstr "Rol del cliente."
|
14877 |
-
|
14878 |
-
#~ msgid "%s signups in this period"
|
14879 |
-
#~ msgstr "%s inscripciones en este periodo"
|
14880 |
-
|
14881 |
-
#~ msgid "Last order"
|
14882 |
-
#~ msgstr "Último pedido"
|
14883 |
-
|
14884 |
-
#~ msgid "Money spent"
|
14885 |
-
#~ msgstr "Dinero gastado"
|
14886 |
-
|
14887 |
-
#~ msgid "Location"
|
14888 |
-
#~ msgstr "Ubicación"
|
14889 |
-
|
14890 |
-
#~ msgid "Username"
|
14891 |
-
#~ msgstr "Nombre de usuario"
|
14892 |
-
|
14893 |
-
#~ msgid "Name (Last, First)"
|
14894 |
-
#~ msgstr "Nombre (Apellidos, Nombre)"
|
14895 |
-
|
14896 |
-
#~ msgid "Link previous orders"
|
14897 |
-
#~ msgstr "Vincular pedidos anteriores"
|
14898 |
-
|
14899 |
-
#~ msgid "View orders"
|
14900 |
-
#~ msgstr "Ver pedidos"
|
14901 |
-
|
14902 |
-
#~ msgid "Refresh stats"
|
14903 |
-
#~ msgstr "Actualizar estadísticas"
|
14904 |
-
|
14905 |
-
#~ msgctxt "hash before order number"
|
14906 |
-
#~ msgid "#"
|
14907 |
-
#~ msgstr "#"
|
14908 |
-
|
14909 |
-
#~ msgid "Search customers"
|
14910 |
-
#~ msgstr "Buscar clientes"
|
14911 |
-
|
14912 |
-
#~ msgid "Refreshed stats for %s"
|
14913 |
-
#~ msgstr "Estadísticas actualizadas para %s"
|
14914 |
-
|
14915 |
-
#~ msgid "%s previous order linked"
|
14916 |
-
#~ msgid_plural "%s previous orders linked"
|
14917 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido anterior vinculado"
|
14918 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos previos vinculados"
|
14919 |
-
|
14920 |
-
#~ msgid "No customers found."
|
14921 |
-
#~ msgstr "No se han encontrado clientes."
|
14922 |
-
|
14923 |
-
#~ msgid "Discount amount"
|
14924 |
-
#~ msgstr "Importe de descuento"
|
14925 |
-
|
14926 |
-
#~ msgid "Number of coupons used"
|
14927 |
-
#~ msgstr "Número de cupones utilizado"
|
14928 |
-
|
14929 |
-
#~ msgid "Export CSV"
|
14930 |
-
#~ msgstr "Exportar en formato CSV"
|
14931 |
-
|
14932 |
-
#~ msgid "Most discount"
|
14933 |
-
#~ msgstr "Con más descuento"
|
14934 |
-
|
14935 |
-
#~ msgid "No coupons found in range"
|
14936 |
-
#~ msgstr "Ningún cupón en este rango"
|
14937 |
-
|
14938 |
-
#~ msgid "Most popular"
|
14939 |
-
#~ msgstr "Más popular"
|
14940 |
-
|
14941 |
-
#~ msgid "No used coupons found"
|
14942 |
-
#~ msgstr "No hay cupones usados encontrados"
|
14943 |
-
|
14944 |
-
#~ msgid "All coupons"
|
14945 |
-
#~ msgstr "Todos los cupones"
|
14946 |
-
|
14947 |
-
#~ msgid "Choose coupons…"
|
14948 |
-
#~ msgstr "Elige cupones…"
|
14949 |
-
|
14950 |
-
#~ msgid "Filter by coupon"
|
14951 |
-
#~ msgstr "Filtrar por cupón"
|
14952 |
-
|
14953 |
-
#~ msgid "Last 7 days"
|
14954 |
-
#~ msgstr "Últimos 7 días"
|
14955 |
-
|
14956 |
-
#~ msgid "This month"
|
14957 |
-
#~ msgstr "Este mes"
|
14958 |
-
|
14959 |
-
#~ msgid "Last month"
|
14960 |
-
#~ msgstr "El mes pasado"
|
14961 |
-
|
14962 |
-
#~ msgid "Year"
|
14963 |
-
#~ msgstr "Año"
|
14964 |
-
|
14965 |
-
#~ msgid "%s coupons used in total"
|
14966 |
-
#~ msgstr "%s cupones usados en total"
|
14967 |
-
|
14968 |
-
#~ msgid "%s discounts in total"
|
14969 |
-
#~ msgstr "%s descuentos en total"
|
14970 |
-
|
14971 |
-
#~ msgid "Sold 1 item in the last %2$d days"
|
14972 |
-
#~ msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
|
14973 |
-
#~ msgstr[0] "Vendido 1 artículo en los últimos %2$d días"
|
14974 |
-
#~ msgstr[1] "Vendidos %1$d artículos en los últimos %2$d días"
|
14975 |
-
|
14976 |
-
#~ msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
|
14977 |
-
#~ msgstr "Vendido un importe de %1$s en los últimos %2$d días"
|
14978 |
-
|
14979 |
-
#~ msgid "Variation description."
|
14980 |
-
#~ msgstr "Descripción de la variación"
|
14981 |
-
|
14982 |
-
#~ msgid "Tax class."
|
14983 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto."
|
14984 |
-
|
14985 |
-
#~ msgid "Same as parent"
|
14986 |
-
#~ msgstr "Igual que el padre"
|
14987 |
-
|
14988 |
-
#~ msgid "Shipping classes"
|
14989 |
-
#~ msgstr "Clases de envío"
|
14990 |
-
|
14991 |
-
#~ msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)"
|
14992 |
-
#~ msgstr "Dimensiones (L×W×H) (%s)"
|
14993 |
-
|
14994 |
-
#~ msgid ""
|
14995 |
-
#~ "Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave "
|
14996 |
-
#~ "blank to use the parent product's options."
|
14997 |
-
#~ msgstr ""
|
14998 |
-
#~ "Introduce una cantidad para permitir la gestión de existencias para cada "
|
14999 |
-
#~ "variación, o déjalo en blanco para utilizar los ajustes del producto "
|
15000 |
-
#~ "padre."
|
15001 |
-
|
15002 |
-
#~ msgid "Sale end date"
|
15003 |
-
#~ msgstr "Fecha de finalización de la oferta"
|
15004 |
-
|
15005 |
-
#~ msgid "Cancel schedule"
|
15006 |
-
#~ msgstr "Cancelar horario"
|
15007 |
-
|
15008 |
-
#~ msgid "Sale price"
|
15009 |
-
#~ msgstr "Precio rebajado"
|
15010 |
-
|
15011 |
-
#~ msgid "Variation price (required)"
|
15012 |
-
#~ msgstr "Precio de la variación (requerido)"
|
15013 |
-
|
15014 |
-
#~ msgid "Regular price"
|
15015 |
-
#~ msgstr "Precio normal"
|
15016 |
-
|
15017 |
-
#~ msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
|
15018 |
-
#~ msgstr ""
|
15019 |
-
#~ "Activa esta opción para permitir la gestión de existencias en cada "
|
15020 |
-
#~ "variación"
|
15021 |
-
|
15022 |
-
#~ msgid ""
|
15023 |
-
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
|
15024 |
-
#~ "cost"
|
15025 |
-
#~ msgstr ""
|
15026 |
-
#~ "Activa esta opción si un producto no se envía o no hay gastos de envío"
|
15027 |
-
|
15028 |
-
#~ msgid ""
|
15029 |
-
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
|
15030 |
-
#~ "purchase of a product"
|
15031 |
-
#~ msgstr ""
|
15032 |
-
#~ "Activa esta opción si da acceso a un archivo descargable con la compra de "
|
15033 |
-
#~ "un producto"
|
15034 |
-
|
15035 |
-
#~ msgid "Enabled"
|
15036 |
-
#~ msgstr "Activado"
|
15037 |
-
|
15038 |
-
#~ msgid "Remove this image"
|
15039 |
-
#~ msgstr "Eliminar esta imagen"
|
15040 |
-
|
15041 |
-
#~ msgid "Insert file URL"
|
15042 |
-
#~ msgstr "Insertar URL del archivo"
|
15043 |
-
|
15044 |
-
#~ msgid "Choose file"
|
15045 |
-
#~ msgstr "Elegir archivo"
|
15046 |
-
|
15047 |
-
#~ msgid "http://"
|
15048 |
-
#~ msgstr "http://"
|
15049 |
-
|
15050 |
-
#~ msgid "File name"
|
15051 |
-
#~ msgstr "Nombre de archivo"
|
15052 |
-
|
15053 |
-
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values."
|
15054 |
-
#~ msgstr ""
|
15055 |
-
#~ "Escribe algo de texto, o algunos atributos separando los valores con \"%s"
|
15056 |
-
#~ "\"."
|
15057 |
-
|
15058 |
-
#~ msgid "Select terms"
|
15059 |
-
#~ msgstr "Seleccione términos"
|
15060 |
-
|
15061 |
-
#~ msgid "Shipping methods"
|
15062 |
-
#~ msgstr "Métodos de envío"
|
15063 |
-
|
15064 |
-
#~ msgid "Shipping name"
|
15065 |
-
#~ msgstr "Nombre de envío"
|
15066 |
-
|
15067 |
-
#~ msgid "Optional"
|
15068 |
-
#~ msgstr "Opcional"
|
15069 |
-
|
15070 |
-
#~ msgid "Or, enter tax rate ID:"
|
15071 |
-
#~ msgstr "O introduce el ID de la tasa del impuesto:"
|
15072 |
-
|
15073 |
-
#~ msgid "Rate %"
|
15074 |
-
#~ msgstr "Tarifa %"
|
15075 |
-
|
15076 |
-
#~ msgid "Rate code"
|
15077 |
-
#~ msgstr "Código de tasa"
|
15078 |
-
|
15079 |
-
#~ msgid "Tax class"
|
15080 |
-
#~ msgstr "Clase de impuesto"
|
15081 |
-
|
15082 |
-
#~ msgid "Rate name"
|
15083 |
-
#~ msgstr "Nombre de tarifa"
|
15084 |
-
|
15085 |
-
#~ msgid "Add tax"
|
15086 |
-
#~ msgstr "Añadir impuesto"
|
15087 |
-
|
15088 |
-
#~ msgid "Add products"
|
15089 |
-
#~ msgstr "Añadir productos"
|
15090 |
-
|
15091 |
-
#~ msgid ""
|
15092 |
-
#~ "You will need to manually issue a refund through your payment gateway "
|
15093 |
-
#~ "after using this."
|
15094 |
-
#~ msgstr ""
|
15095 |
-
#~ "Tendrás que enviar manualmente un reembolso a través de tu pasarela de "
|
15096 |
-
#~ "pago después de usar esto."
|
15097 |
-
|
15098 |
-
#~ msgid "Payment gateway"
|
15099 |
-
#~ msgstr "Pasarela de pago"
|
15100 |
-
|
15101 |
-
#~ msgid "Reason for refund (optional):"
|
15102 |
-
#~ msgstr "Motivo del reembolso (opcional):"
|
15103 |
-
|
15104 |
-
#~ msgid "Refund amount"
|
15105 |
-
#~ msgstr "Cantidad reembolsada"
|
15106 |
-
|
15107 |
-
#~ msgid "Total available to refund"
|
15108 |
-
#~ msgstr "Total disponible para reembolso"
|
15109 |
-
|
15110 |
-
#~ msgid "Amount already refunded"
|
15111 |
-
#~ msgstr "Cantidad ya reembolsada"
|
15112 |
-
|
15113 |
-
#~ msgid "Restock refunded items"
|
15114 |
-
#~ msgstr "Reponer artículos reembolsados"
|
15115 |
-
|
15116 |
-
#~ msgid "Add fee"
|
15117 |
-
#~ msgstr "Añadir cuota"
|
15118 |
-
|
15119 |
-
#~ msgid "Add product(s)"
|
15120 |
-
#~ msgstr "Añadir producto(s)"
|
15121 |
-
|
15122 |
-
#~ msgid "Refund"
|
15123 |
-
#~ msgstr "Reembolso"
|
15124 |
-
|
15125 |
-
#~ msgid "To edit this order change the status back to \"Pending\""
|
15126 |
-
#~ msgstr "Para editar este pedido cambia el estado a \"Pendiente de pago\"\""
|
15127 |
-
|
15128 |
-
#~ msgid "Refunded"
|
15129 |
-
#~ msgstr "Reembolsado"
|
15130 |
-
|
15131 |
-
#~ msgid "Order Total"
|
15132 |
-
#~ msgstr "Total del pedido"
|
15133 |
-
|
15134 |
-
#~ msgid "Tax"
|
15135 |
-
#~ msgstr "Impuesto"
|
15136 |
-
|
15137 |
-
#~ msgid "Qty"
|
15138 |
-
#~ msgstr "Cantidad"
|
15139 |
-
|
15140 |
-
#~ msgid "Cost"
|
15141 |
-
#~ msgstr "Coste"
|
15142 |
-
|
15143 |
-
#~ msgid "Item"
|
15144 |
-
#~ msgstr "Artículo"
|
15145 |
-
|
15146 |
-
#~ msgid "After pre-tax discounts."
|
15147 |
-
#~ msgstr "Después de los descuentos antes de impuestos."
|
15148 |
-
|
15149 |
-
#~ msgid "Add meta"
|
15150 |
-
#~ msgstr "Añadir meta"
|
15151 |
-
|
15152 |
-
#~ msgid "Product SKU."
|
15153 |
-
#~ msgstr "SKU del producto."
|
15154 |
-
|
15155 |
-
#~ msgid "Variation ID:"
|
15156 |
-
#~ msgstr "ID de la variación:"
|
15157 |
-
|
15158 |
-
#~ msgid "Product ID."
|
15159 |
-
#~ msgstr "ID del producto."
|
15160 |
-
|
15161 |
-
#~ msgid "Fee name"
|
15162 |
-
#~ msgstr "Nombre de la cuota"
|
15163 |
-
|
15164 |
-
#~ msgid "Access expires"
|
15165 |
-
#~ msgstr "El acceso caduca"
|
15166 |
-
|
15167 |
-
#~ msgid "Downloads remaining"
|
15168 |
-
#~ msgstr "Descargas restantes"
|
15169 |
-
|
15170 |
-
#~ msgid "Downloaded %s time"
|
15171 |
-
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
|
15172 |
-
#~ msgstr[0] "Downloaded %s time"
|
15173 |
-
#~ msgstr[1] "Descargas %s tiempos"
|
15174 |
-
|
15175 |
-
#~ msgid "Revoke access"
|
15176 |
-
#~ msgstr "Revocar acceso"
|
15177 |
-
|
15178 |
-
#~ msgid "Add product gallery images"
|
15179 |
-
#~ msgstr "Añadir imágenes a la galería del producto "
|
15180 |
-
|
15181 |
-
#~ msgid "Add to gallery"
|
15182 |
-
#~ msgstr "Añadir a la galería"
|
15183 |
-
|
15184 |
-
#~ msgid "Add images to product gallery"
|
15185 |
-
#~ msgstr "Añadir imágenes a la galería de productos"
|
15186 |
-
|
15187 |
-
#~ msgid "Delete image"
|
15188 |
-
#~ msgstr "Eliminar imagen"
|
15189 |
-
|
15190 |
-
#~ msgid "Variation #%1$s of %2$s"
|
15191 |
-
#~ msgstr "Variación #%1$s de %2$s"
|
15192 |
-
|
15193 |
-
#~ msgid ""
|
15194 |
-
#~ "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the "
|
15195 |
-
#~ "server."
|
15196 |
-
#~ msgstr ""
|
15197 |
-
#~ "El fichero descargable %s no puede utlizarse porque no existe en el "
|
15198 |
-
#~ "servidor."
|
15199 |
-
|
15200 |
-
#~ msgid ""
|
15201 |
-
#~ "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed "
|
15202 |
-
#~ "file type. Allowed types include: %2$s"
|
15203 |
-
#~ msgstr ""
|
15204 |
-
#~ "El fichero descargable %1$s no puede utilizarse porque no es de un tipo "
|
15205 |
-
#~ "permitido. Los tipos permitidos incluyen: %2$s"
|
15206 |
-
|
15207 |
-
#~ msgid "Go to the last page"
|
15208 |
-
#~ msgstr "Ir a la última página"
|
15209 |
-
|
15210 |
-
#~ msgid "Go to the next page"
|
15211 |
-
#~ msgstr "Ir a la siguiente página"
|
15212 |
-
|
15213 |
-
#~ msgctxt "number of pages"
|
15214 |
-
#~ msgid "of"
|
15215 |
-
#~ msgstr "de"
|
15216 |
-
|
15217 |
-
#~ msgid "Current page"
|
15218 |
-
#~ msgstr "Página actual"
|
15219 |
-
|
15220 |
-
#~ msgid "Select Page"
|
15221 |
-
#~ msgstr "Elegir página"
|
15222 |
-
|
15223 |
-
#~ msgid "Go to the previous page"
|
15224 |
-
#~ msgstr "Ir a la anterior página"
|
15225 |
-
|
15226 |
-
#~ msgid "Go to the first page"
|
15227 |
-
#~ msgstr "Ir a la primera página"
|
15228 |
-
|
15229 |
-
#~ msgid "%s item"
|
15230 |
-
#~ msgid_plural "%s items"
|
15231 |
-
#~ msgstr[0] "%s artículo"
|
15232 |
-
#~ msgstr[1] "%s artículos"
|
15233 |
-
|
15234 |
-
#~ msgid "Go"
|
15235 |
-
#~ msgstr "Ir"
|
15236 |
-
|
15237 |
-
#~ msgid "Download expiry"
|
15238 |
-
#~ msgstr "Caducidad de la descarga"
|
15239 |
-
|
15240 |
-
#~ msgid "Download limit"
|
15241 |
-
#~ msgstr "Límite de descargas"
|
15242 |
-
|
15243 |
-
#~ msgid "Downloadable products"
|
15244 |
-
#~ msgstr "Productos descargables"
|
15245 |
-
|
15246 |
-
#~ msgid "Toggle "Manage stock""
|
15247 |
-
#~ msgstr "Cambiar a "Gestionar inventario""
|
15248 |
-
|
15249 |
-
#~ msgid "Set scheduled sale dates"
|
15250 |
-
#~ msgstr "Establecer el periodo de rebajas"
|
15251 |
-
|
15252 |
-
#~ msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
|
15253 |
-
#~ msgstr "Reducir precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)"
|
15254 |
-
|
15255 |
-
#~ msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
|
15256 |
-
#~ msgstr "Incrementar precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)"
|
15257 |
-
|
15258 |
-
#~ msgid "Set sale prices"
|
15259 |
-
#~ msgstr "Establecer precios rebajados"
|
15260 |
-
|
15261 |
-
#~ msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
|
15262 |
-
#~ msgstr "Reducir precios normales (cantidad fija o porcentaje)"
|
15263 |
-
|
15264 |
-
#~ msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
|
15265 |
-
#~ msgstr "Incrementar precios normales (cantidad fija o porcentaje)"
|
15266 |
-
|
15267 |
-
#~ msgid "Set regular prices"
|
15268 |
-
#~ msgstr "Introducir precios normales"
|
15269 |
-
|
15270 |
-
#~ msgid "Pricing"
|
15271 |
-
#~ msgstr "Precios"
|
15272 |
-
|
15273 |
-
#~ msgid "Toggle "Virtual""
|
15274 |
-
#~ msgstr "Cambiar a "Virtual""
|
15275 |
-
|
15276 |
-
#~ msgid "Toggle "Downloadable""
|
15277 |
-
#~ msgstr "Cambiar a "Descargable""
|
15278 |
-
|
15279 |
-
#~ msgid "Toggle "Enabled""
|
15280 |
-
#~ msgstr "Cambiar a "Activado""
|
15281 |
-
|
15282 |
-
#~ msgid "Delete all variations"
|
15283 |
-
#~ msgstr "Eliminar todas las variaciones"
|
15284 |
-
|
15285 |
-
#~ msgid "Create variations from all attributes"
|
15286 |
-
#~ msgstr "Crear variaciones para todos los atributos"
|
15287 |
-
|
15288 |
-
#~ msgid "Add variation"
|
15289 |
-
#~ msgstr "Añadir variación"
|
15290 |
-
|
15291 |
-
#~ msgid "These are the attributes that will be pre-selected on the frontend."
|
15292 |
-
#~ msgstr "Estos son los atributos que serán pre-seleccionados en la tienda."
|
15293 |
-
|
15294 |
-
#~ msgid "Default Form Values"
|
15295 |
-
#~ msgstr "Valores por defecto del formulario"
|
15296 |
-
|
15297 |
-
#~ msgid "Learn more"
|
15298 |
-
#~ msgstr "Aprender más"
|
15299 |
-
|
15300 |
-
#~ msgid "Enable reviews"
|
15301 |
-
#~ msgstr "Activa las valoraciones"
|
15302 |
-
|
15303 |
-
#~ msgid "Custom ordering position."
|
15304 |
-
#~ msgstr "Posición de orden personalizado."
|
15305 |
-
|
15306 |
-
#~ msgid "Menu order"
|
15307 |
-
#~ msgstr "Orden en el menú"
|
15308 |
-
|
15309 |
-
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
|
15310 |
-
#~ msgstr ""
|
15311 |
-
#~ "Introduce una nota opcional para enviar al cliente después de la compra."
|
15312 |
-
|
15313 |
-
#~ msgid "Purchase note"
|
15314 |
-
#~ msgstr "Nota de compra"
|
15315 |
-
|
15316 |
-
#~ msgid ""
|
15317 |
-
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
|
15318 |
-
#~ "current product."
|
15319 |
-
#~ msgstr ""
|
15320 |
-
#~ "Ventas cruzadas son productos que promocionas en el carrito, en base al "
|
15321 |
-
#~ "producto actual."
|
15322 |
-
|
15323 |
-
#~ msgid "Cross-sells"
|
15324 |
-
#~ msgstr "Ventas cruzadas"
|
15325 |
-
|
15326 |
-
#~ msgid ""
|
15327 |
-
#~ "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed "
|
15328 |
-
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
|
15329 |
-
#~ "or more expensive."
|
15330 |
-
#~ msgstr ""
|
15331 |
-
#~ "Las ventas dirigidas son productos que recomiendas en lugar del producto "
|
15332 |
-
#~ "que se está viendo, por ejemplo, productos que son más rentables o de "
|
15333 |
-
#~ "mejor calidad o más caros."
|
15334 |
-
|
15335 |
-
#~ msgid "Upsells"
|
15336 |
-
#~ msgstr "Ventas dirigidas"
|
15337 |
-
|
15338 |
-
#~ msgid "Save attributes"
|
15339 |
-
#~ msgstr "Guardar atributos"
|
15340 |
-
|
15341 |
-
#~ msgid "Custom product attribute"
|
15342 |
-
#~ msgstr "Atributo de producto personalizado"
|
15343 |
-
|
15344 |
-
#~ msgid "Close"
|
15345 |
-
#~ msgstr "Cerrar"
|
15346 |
-
|
15347 |
-
#~ msgid "Expand"
|
15348 |
-
#~ msgstr "Expandir"
|
15349 |
-
|
15350 |
-
#~ msgid ""
|
15351 |
-
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
|
15352 |
-
#~ "products."
|
15353 |
-
#~ msgstr ""
|
15354 |
-
#~ "Las clases de envío las usan ciertos métodos de envío para agrupar "
|
15355 |
-
#~ "productos similares."
|
15356 |
-
|
15357 |
-
#~ msgid "Shipping class"
|
15358 |
-
#~ msgstr "Clase de envío"
|
15359 |
-
|
15360 |
-
#~ msgid "No shipping class"
|
15361 |
-
#~ msgstr "Ninguna clase de envío"
|
15362 |
-
|
15363 |
-
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
|
15364 |
-
#~ msgstr "Longitud, ancho y altura en forma decimal"
|
15365 |
-
|
15366 |
-
#~ msgid "Width"
|
15367 |
-
#~ msgstr "Anchura"
|
15368 |
-
|
15369 |
-
#~ msgid "Length"
|
15370 |
-
#~ msgstr "Longitud"
|
15371 |
-
|
15372 |
-
#~ msgid "Dimensions"
|
15373 |
-
#~ msgstr "Dimensiones"
|
15374 |
-
|
15375 |
-
#~ msgid "Weight in decimal form"
|
15376 |
-
#~ msgstr "Peso en forma decimal"
|
15377 |
-
|
15378 |
-
#~ msgid "Weight"
|
15379 |
-
#~ msgstr "Peso"
|
15380 |
-
|
15381 |
-
#~ msgid ""
|
15382 |
-
#~ "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order"
|
15383 |
-
#~ msgstr ""
|
15384 |
-
#~ "Activa esto para permitir que solo se pueda comprar uno de estos "
|
15385 |
-
#~ "artículos en cada pedido "
|
15386 |
-
|
15387 |
-
#~ msgid "Sold individually"
|
15388 |
-
#~ msgstr "Vendido individualmente"
|
15389 |
-
|
15390 |
-
#~ msgid ""
|
15391 |
-
#~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
|
15392 |
-
#~ "stock\" on the frontend."
|
15393 |
-
#~ msgstr ""
|
15394 |
-
#~ "Controla si el producto se muestra (o no) como \"hay existencias\" o "
|
15395 |
-
#~ "\"agotado\" en la tienda."
|
15396 |
-
|
15397 |
-
#~ msgid "Stock status"
|
15398 |
-
#~ msgstr "Estado del inventario"
|
15399 |
-
|
15400 |
-
#~ msgid ""
|
15401 |
-
#~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. "
|
15402 |
-
#~ "If enabled, stock quantity can go below 0."
|
15403 |
-
#~ msgstr ""
|
15404 |
-
#~ "Si gestionas el inventario, esto controla si se permitirán reservas o no. "
|
15405 |
-
#~ "Si se activa, el inventario puede ser menos que 0."
|
15406 |
-
|
15407 |
-
#~ msgid "Allow, but notify customer"
|
15408 |
-
#~ msgstr "Permitir, pero se avisará al cliente"
|
15409 |
-
|
15410 |
-
#~ msgid "Allow backorders?"
|
15411 |
-
#~ msgstr "¿Permitir reservas?"
|
15412 |
-
|
15413 |
-
#~ msgid ""
|
15414 |
-
#~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
|
15415 |
-
#~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation "
|
15416 |
-
#~ "level."
|
15417 |
-
#~ msgstr ""
|
15418 |
-
#~ "Existencias disponibles. Si se trata de un producto variable este valor "
|
15419 |
-
#~ "se utilizará para controlar el inventario de todas las variaciones, a "
|
15420 |
-
#~ "menos que definas un inventario para cada variación."
|
15421 |
-
|
15422 |
-
#~ msgid "Stock qty"
|
15423 |
-
#~ msgstr "Cantidad disponible"
|
15424 |
-
|
15425 |
-
#~ msgid "Enable stock management at product level"
|
15426 |
-
#~ msgstr "Activa la gestión de inventario por cada producto"
|
15427 |
-
|
15428 |
-
#~ msgid "Manage stock?"
|
15429 |
-
#~ msgstr "¿Gestión de inventario?"
|
15430 |
-
|
15431 |
-
#~ msgid ""
|
15432 |
-
#~ "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply "
|
15433 |
-
#~ "different tax rates specific to certain types of product."
|
15434 |
-
#~ msgstr ""
|
15435 |
-
#~ "Elige una clase de impuesto para este producto. Las clases de impuestos "
|
15436 |
-
#~ "se utilizan para aplicar distintas tasas de impuestos específicas para "
|
15437 |
-
#~ "ciertos tipos de productos."
|
15438 |
-
|
15439 |
-
#~ msgid "Standard"
|
15440 |
-
#~ msgstr "Estándar"
|
15441 |
-
|
15442 |
-
#~ msgid ""
|
15443 |
-
#~ "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of "
|
15444 |
-
#~ "shipping it."
|
15445 |
-
#~ msgstr ""
|
15446 |
-
#~ "Define si todo el producto está sujeto a impuestos o no, o solo el coste "
|
15447 |
-
#~ "de envío del mismo."
|
15448 |
-
|
15449 |
-
#~ msgctxt "Tax status"
|
15450 |
-
#~ msgid "None"
|
15451 |
-
#~ msgstr "Ninguno"
|
15452 |
-
|
15453 |
-
#~ msgid "Shipping only"
|
15454 |
-
#~ msgstr "Envío solamente"
|
15455 |
-
|
15456 |
-
#~ msgid "Taxable"
|
15457 |
-
#~ msgstr "Imponible"
|
15458 |
-
|
15459 |
-
#~ msgid ""
|
15460 |
-
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
|
15461 |
-
#~ msgstr ""
|
15462 |
-
#~ "Introduce el número de días antes de que expire un enlace de descarga, o "
|
15463 |
-
#~ "déjalo en blanco."
|
15464 |
-
|
15465 |
-
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
|
15466 |
-
#~ msgstr "Déjalo en blanco para re-descargas ilimitadas."
|
15467 |
-
|
15468 |
-
#~ msgid "Unlimited"
|
15469 |
-
#~ msgstr "Ilimitado"
|
15470 |
-
|
15471 |
-
#~ msgid "Add File"
|
15472 |
-
#~ msgstr "Añadir archivo"
|
15473 |
-
|
15474 |
-
#~ msgid ""
|
15475 |
-
#~ "This is the URL or absolute path to the file which customers will get "
|
15476 |
-
#~ "access to. URLs entered here should already be encoded."
|
15477 |
-
#~ msgstr ""
|
15478 |
-
#~ "Esta es la URL o la ruta absoluta al archivo a la que los clientes "
|
15479 |
-
#~ "tendrán acceso. Los enlaces introducidos aquí ya deberían estar "
|
15480 |
-
#~ "codificados."
|
15481 |
-
|
15482 |
-
#~ msgid "File URL"
|
15483 |
-
#~ msgstr "URL del archivo"
|
15484 |
-
|
15485 |
-
#~ msgid "This is the name of the download shown to the customer."
|
15486 |
-
#~ msgstr "Este es el nombre de la descarga que se muestra al cliente."
|
15487 |
-
|
15488 |
-
#~ msgid "Downloadable files"
|
15489 |
-
#~ msgstr "Archivos descargables"
|
15490 |
-
|
15491 |
-
#~ msgid "The sale will end at the beginning of the set date."
|
15492 |
-
#~ msgstr "La oferta terminará al inicio de la fecha establecida."
|
15493 |
-
|
15494 |
-
#~ msgctxt "placeholder"
|
15495 |
-
#~ msgid "To…"
|
15496 |
-
#~ msgstr "Hasta…"
|
15497 |
-
|
15498 |
-
#~ msgctxt "placeholder"
|
15499 |
-
#~ msgid "From…"
|
15500 |
-
#~ msgstr "Desde…"
|
15501 |
-
|
15502 |
-
#~ msgid "Sale price dates"
|
15503 |
-
#~ msgstr "Fechas del precio rebajado"
|
15504 |
-
|
15505 |
-
#~ msgid "Schedule"
|
15506 |
-
#~ msgstr "Horario"
|
15507 |
-
|
15508 |
-
#~ msgid ""
|
15509 |
-
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
|
15510 |
-
#~ msgstr "Este texto se muestra en el botón que une al producto externo."
|
15511 |
-
|
15512 |
-
#~ msgctxt "placeholder"
|
15513 |
-
#~ msgid "Buy product"
|
15514 |
-
#~ msgstr "Comprar productos"
|
15515 |
-
|
15516 |
-
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
|
15517 |
-
#~ msgstr "Escribe la dirección URL externa al producto."
|
15518 |
-
|
15519 |
-
#~ msgid "Product URL"
|
15520 |
-
#~ msgstr "URL del producto"
|
15521 |
-
|
15522 |
-
#~ msgid ""
|
15523 |
-
#~ "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
|
15524 |
-
#~ "product and service that can be purchased."
|
15525 |
-
#~ msgstr ""
|
15526 |
-
#~ "SKU se refiere a una unidad de almacenamiento de inventario, un "
|
15527 |
-
#~ "identificador único para cada producto y servicio que se puede comprar."
|
15528 |
-
|
15529 |
-
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
|
15530 |
-
#~ msgstr "Unidad de salvaguarda de inventario"
|
15531 |
-
|
15532 |
-
#~ msgid "Advanced"
|
15533 |
-
#~ msgstr "Avanzado"
|
15534 |
-
|
15535 |
-
#~ msgid "Variations"
|
15536 |
-
#~ msgstr "Variaciones"
|
15537 |
-
|
15538 |
-
#~ msgid "Linked Products"
|
15539 |
-
#~ msgstr "Productos vinculados"
|
15540 |
-
|
15541 |
-
#~ msgid "Shipping"
|
15542 |
-
#~ msgstr "Envío"
|
15543 |
-
|
15544 |
-
#~ msgid "Inventory"
|
15545 |
-
#~ msgstr "Inventario"
|
15546 |
-
|
15547 |
-
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
|
15548 |
-
#~ msgstr ""
|
15549 |
-
#~ "Los productos descargables dan acceso a un archivo después de la compra."
|
15550 |
-
|
15551 |
-
#~ msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
|
15552 |
-
#~ msgstr "Los productos virtuales son intangibles y no se envían."
|
15553 |
-
|
15554 |
-
#~ msgid "Product Type"
|
15555 |
-
#~ msgstr "Tipo de producto"
|
15556 |
-
|
15557 |
-
#~ msgid "Add"
|
15558 |
-
#~ msgstr "Añadir"
|
15559 |
-
|
15560 |
-
#~ msgid "Note to customer"
|
15561 |
-
#~ msgstr "Nota al cliente"
|
15562 |
-
|
15563 |
-
#~ msgid "Private note"
|
15564 |
-
#~ msgstr "Nota privada"
|
15565 |
-
|
15566 |
-
#~ msgid ""
|
15567 |
-
#~ "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
|
15568 |
-
#~ "notified)."
|
15569 |
-
#~ msgstr ""
|
15570 |
-
#~ "Añade una nota para tu referencia, o añade una nota para el cliente (no "
|
15571 |
-
#~ "se avisará al usuario)."
|
15572 |
-
|
15573 |
-
#~ msgid "Add note"
|
15574 |
-
#~ msgstr "Añadir nota"
|
15575 |
-
|
15576 |
-
#~ msgid "There are no notes yet."
|
15577 |
-
#~ msgstr "No hay notas aún."
|
15578 |
-
|
15579 |
-
#~ msgid "Delete note"
|
15580 |
-
#~ msgstr "Borrar nota"
|
15581 |
-
|
15582 |
-
#~ msgid "by %s"
|
15583 |
-
#~ msgstr "por %s"
|
15584 |
-
|
15585 |
-
#~ msgid "added on %1$s at %2$s"
|
15586 |
-
#~ msgstr "añadido el %1$s a las %2$s"
|
15587 |
-
|
15588 |
-
#~ msgid "Grant access"
|
15589 |
-
#~ msgstr "Permitir acceso"
|
15590 |
-
|
15591 |
-
#~ msgid "Search for a downloadable product…"
|
15592 |
-
#~ msgstr "Busca un producto descargable…"
|
15593 |
-
|
15594 |
-
#~ msgid "File %d"
|
15595 |
-
#~ msgstr "Archivo %d"
|
15596 |
-
|
15597 |
-
#~ msgid "Customer notes about the order"
|
15598 |
-
#~ msgstr "Las notas de los clientes acerca del pedido"
|
15599 |
-
|
15600 |
-
#~ msgid "Customer provided note"
|
15601 |
-
#~ msgstr "Nota del cliente"
|
15602 |
-
|
15603 |
-
#~ msgid "No shipping address set."
|
15604 |
-
#~ msgstr "Sin dirección de envío configurada."
|
15605 |
-
|
15606 |
-
#~ msgid "Load shipping address"
|
15607 |
-
#~ msgstr "Cargar dirección de envío"
|
15608 |
-
|
15609 |
-
#~ msgid "Shipping details"
|
15610 |
-
#~ msgstr "Detalles de envío"
|
15611 |
-
|
15612 |
-
#~ msgid "Transaction ID"
|
15613 |
-
#~ msgstr "ID de transacción"
|
15614 |
-
|
15615 |
-
#~ msgid "Other"
|
15616 |
-
#~ msgstr "Otro"
|
15617 |
-
|
15618 |
-
#~ msgid "No billing address set."
|
15619 |
-
#~ msgstr "No se ha establecido una dirección de facturación."
|
15620 |
-
|
15621 |
-
#~ msgid "Address"
|
15622 |
-
#~ msgstr "Dirección"
|
15623 |
-
|
15624 |
-
#~ msgid "Load billing address"
|
15625 |
-
#~ msgstr "Usar la dirección de facturación"
|
15626 |
-
|
15627 |
-
#~ msgid "Billing details"
|
15628 |
-
#~ msgstr "Detalles de facturación"
|
15629 |
-
|
15630 |
-
#~ msgid "h"
|
15631 |
-
#~ msgstr "h"
|
15632 |
-
|
15633 |
-
#~ msgid "Customer ID."
|
15634 |
-
#~ msgstr "ID del cliente."
|
15635 |
-
|
15636 |
-
#~ msgid "Payment via %s"
|
15637 |
-
#~ msgstr "Pago a través de %s"
|
15638 |
-
|
15639 |
-
#~ msgid "Phone"
|
15640 |
-
#~ msgstr "Teléfono"
|
15641 |
-
|
15642 |
-
#~ msgid "Apply"
|
15643 |
-
#~ msgstr "Aplicar"
|
15644 |
-
|
15645 |
-
#~ msgid "Regenerate download permissions"
|
15646 |
-
#~ msgstr "Regenerar los permisos de descarga"
|
15647 |
-
|
15648 |
-
#~ msgid ""
|
15649 |
-
#~ "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with "
|
15650 |
-
#~ "this code."
|
15651 |
-
#~ msgstr ""
|
15652 |
-
#~ "El código de cupón ya existe - los clientes usarán el ultimo cupón que "
|
15653 |
-
#~ "tenga este código."
|
15654 |
-
|
15655 |
-
#~ msgid ""
|
15656 |
-
#~ "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses "
|
15657 |
-
#~ "billing email for guests, and user ID for logged in users."
|
15658 |
-
#~ msgstr ""
|
15659 |
-
#~ "Cuántas veces puede utilizar este cupón un solo usuario. Utiliza el "
|
15660 |
-
#~ "correo electrónico de facturación para los invitados y el ID de usuario "
|
15661 |
-
#~ "para los usuarios registrados."
|
15662 |
-
|
15663 |
-
#~ msgid "Usage limit per user"
|
15664 |
-
#~ msgstr "Límite de uso por usuario"
|
15665 |
-
|
15666 |
-
#~ msgid ""
|
15667 |
-
#~ "The maximum number of individual items this coupon can apply to when "
|
15668 |
-
#~ "using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in "
|
15669 |
-
#~ "cart."
|
15670 |
-
#~ msgstr ""
|
15671 |
-
#~ "El número máximo de artículos individuales al que puede aplicarse este "
|
15672 |
-
#~ "cupón al usar descuentos en productos. Déjalo en blanco para que se "
|
15673 |
-
#~ "aplique a todos los artículos válidos del carrito."
|
15674 |
-
|
15675 |
-
#~ msgid "Limit usage to X items"
|
15676 |
-
#~ msgstr "Limitar el uso a X artículos"
|
15677 |
-
|
15678 |
-
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
|
15679 |
-
#~ msgstr "Cuántas veces se puede utilizar este cupón antes de que se anule."
|
15680 |
-
|
15681 |
-
#~ msgid "Usage limit per coupon"
|
15682 |
-
#~ msgstr "Límite de uso por cupón"
|
15683 |
-
|
15684 |
-
#~ msgid "No restrictions"
|
15685 |
-
#~ msgstr "Sin restricciones"
|
15686 |
-
|
15687 |
-
#~ msgid "No categories"
|
15688 |
-
#~ msgstr "Sin categorías"
|
15689 |
-
|
15690 |
-
#~ msgid "Exclude categories"
|
15691 |
-
#~ msgstr "Excluir categorías"
|
15692 |
-
|
15693 |
-
#~ msgid "Any category"
|
15694 |
-
#~ msgstr "Cualquier categoría"
|
15695 |
-
|
15696 |
-
#~ msgid "Product categories"
|
15697 |
-
#~ msgstr "Categorías de productos"
|
15698 |
-
|
15699 |
-
#~ msgid "Exclude products"
|
15700 |
-
#~ msgstr "Productos excluidos"
|
15701 |
-
|
15702 |
-
#~ msgid "Search for a product…"
|
15703 |
-
#~ msgstr "Busca un producto…"
|
15704 |
-
|
15705 |
-
#~ msgid ""
|
15706 |
-
#~ "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
|
15707 |
-
#~ "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
|
15708 |
-
#~ "only work if there are items in the cart that are not on sale."
|
15709 |
-
#~ msgstr ""
|
15710 |
-
#~ "Marca esta casilla si el cupón no debe aplicarse a artículos rebajados. "
|
15711 |
-
#~ "Los cupones para artículos concretos sólo funcionarán si el artículo no "
|
15712 |
-
#~ "está rebajado. Los cupones para carrito completo solo funcionarán si no "
|
15713 |
-
#~ "hay artículos rebajados en el carrito."
|
15714 |
-
|
15715 |
-
#~ msgid "Exclude sale items"
|
15716 |
-
#~ msgstr "Excluir los artículos en oferta"
|
15717 |
-
|
15718 |
-
#~ msgid ""
|
15719 |
-
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
|
15720 |
-
#~ "coupons."
|
15721 |
-
#~ msgstr ""
|
15722 |
-
#~ "Marca esta casilla si el cupón no se puede utilizar en combinación con "
|
15723 |
-
#~ "otros cupones."
|
15724 |
-
|
15725 |
-
#~ msgid "Individual use only"
|
15726 |
-
#~ msgstr "Uso individual"
|
15727 |
-
|
15728 |
-
#~ msgid ""
|
15729 |
-
#~ "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when "
|
15730 |
-
#~ "using the coupon."
|
15731 |
-
#~ msgstr ""
|
15732 |
-
#~ "Este campo te permite establecer el gasto máximo (subtotal) permitido al "
|
15733 |
-
#~ "usar el cupón."
|
15734 |
-
|
15735 |
-
#~ msgid "No maximum"
|
15736 |
-
#~ msgstr "No hay máximo"
|
15737 |
-
|
15738 |
-
#~ msgid "Maximum spend"
|
15739 |
-
#~ msgstr "Gasto máximo"
|
15740 |
-
|
15741 |
-
#~ msgid ""
|
15742 |
-
#~ "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use "
|
15743 |
-
#~ "the coupon."
|
15744 |
-
#~ msgstr ""
|
15745 |
-
#~ "Este campo te permite establecer el gasto mínimo (subtotal) permitido "
|
15746 |
-
#~ "para poder usar el cupón."
|
15747 |
-
|
15748 |
-
#~ msgid "No minimum"
|
15749 |
-
#~ msgstr "Sin mínimo"
|
15750 |
-
|
15751 |
-
#~ msgid "Minimum spend"
|
15752 |
-
#~ msgstr "Gasto mínimo"
|
15753 |
-
|
15754 |
-
#~ msgid "Coupon expiry date"
|
15755 |
-
#~ msgstr "Fecha de caducidad del cupón"
|
15756 |
-
|
15757 |
-
#~ msgid ""
|
15758 |
-
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" "
|
15759 |
-
#~ "target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your "
|
15760 |
-
#~ "shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see "
|
15761 |
-
#~ "the \"Free Shipping Requires\" setting)."
|
15762 |
-
#~ msgstr ""
|
15763 |
-
#~ "Marca esta casilla si el cupón ofrece envío gratuito. El <a href=\"%s\" "
|
15764 |
-
#~ "target=\"_blank\">método de envío gratuito</a> debe estar activo en tu "
|
15765 |
-
#~ "zona de envío y requerir \"un cupón válido de envío gratuito\" (ver el "
|
15766 |
-
#~ "ajuste \"El envío gratuito requiere\")."
|
15767 |
-
|
15768 |
-
#~ msgid "Allow free shipping"
|
15769 |
-
#~ msgstr "Permitir el envío gratuito"
|
15770 |
-
|
15771 |
-
#~ msgid "Value of the coupon."
|
15772 |
-
#~ msgstr "Valor del cupón."
|
15773 |
-
|
15774 |
-
#~ msgid "Discount type"
|
15775 |
-
#~ msgstr "Tipo de descuento"
|
15776 |
-
|
15777 |
-
#~ msgid "Usage limits"
|
15778 |
-
#~ msgstr "Límites de uso"
|
15779 |
-
|
15780 |
-
#~ msgid "Usage restriction"
|
15781 |
-
#~ msgstr "Restricción de uso"
|
15782 |
-
|
15783 |
-
#~ msgid "General"
|
15784 |
-
#~ msgstr "General"
|
15785 |
-
|
15786 |
-
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
|
15787 |
-
#~ msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error."
|
15788 |
-
|
15789 |
-
#~ msgid "Upload file and import"
|
15790 |
-
#~ msgstr "Subir archivo e importar"
|
15791 |
-
|
15792 |
-
#~ msgid "Delimiter"
|
15793 |
-
#~ msgstr "Delimitador"
|
15794 |
-
|
15795 |
-
#~ msgid "OR enter path to file:"
|
15796 |
-
#~ msgstr "O introduce la ruta al archivo:"
|
15797 |
-
|
15798 |
-
#~ msgid "Maximum size: %s"
|
15799 |
-
#~ msgstr "Tamaño máximo: %s"
|
15800 |
-
|
15801 |
-
#~ msgid "Choose a file from your computer:"
|
15802 |
-
#~ msgstr "Seleccione un archivo de tu computadora:"
|
15803 |
-
|
15804 |
-
#~ msgid ""
|
15805 |
-
#~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
|
15806 |
-
#~ "following error:"
|
15807 |
-
#~ msgstr ""
|
15808 |
-
#~ "Antes de que puedas subir tu archivo de importación tendrás que arreglar "
|
15809 |
-
#~ "el error siguiente:"
|
15810 |
-
|
15811 |
-
#~ msgid ""
|
15812 |
-
#~ "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents "
|
15813 |
-
#~ "into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file "
|
15814 |
-
#~ "and import\"."
|
15815 |
-
#~ msgstr ""
|
15816 |
-
#~ "¡Hola! Sube un archivo CSV que contenga las tasas de impuestos para "
|
15817 |
-
#~ "importar el contenido en tu tienda. Elige un archivo .csv para cargar y "
|
15818 |
-
#~ "haz clic en \"Subir archivo e importar\"."
|
15819 |
-
|
15820 |
-
#~ msgid "Import tax rates"
|
15821 |
-
#~ msgstr "Importar tasas de impuestos"
|
15822 |
-
|
15823 |
-
#~ msgid "View tax rates"
|
15824 |
-
#~ msgstr "Ver tasas de impuestos"
|
15825 |
-
|
15826 |
-
#~ msgid "All done!"
|
15827 |
-
#~ msgstr "¡Todo listo!"
|
15828 |
-
|
15829 |
-
#~ msgid "The CSV is invalid."
|
15830 |
-
#~ msgstr "El CSV no es válido."
|
15831 |
-
|
15832 |
-
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
|
15833 |
-
#~ msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor."
|
15834 |
-
|
15835 |
-
#~ msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
|
15836 |
-
#~ msgstr "Gracias por vender con WooCommerce."
|
15837 |
-
|
15838 |
-
#~ msgid "Thanks :)"
|
15839 |
-
#~ msgstr "Gracias :)"
|
15840 |
-
|
15841 |
-
#~ msgid "HTML email template"
|
15842 |
-
#~ msgstr "Plantilla de correo electrónico HTML"
|
15843 |
-
|
15844 |
-
#~ msgid "Docs"
|
15845 |
-
#~ msgstr "Documentación"
|
15846 |
-
|
15847 |
-
#~ msgid "Search webhooks"
|
15848 |
-
#~ msgstr "Buscar webhooks"
|
15849 |
-
|
15850 |
-
#~ msgid "Add webhook"
|
15851 |
-
#~ msgstr "Añadir webhook"
|
15852 |
-
|
15853 |
-
#~ msgid "Webhooks"
|
15854 |
-
#~ msgstr "Webhooks"
|
15855 |
-
|
15856 |
-
#~ msgid "Webhook created successfully."
|
15857 |
-
#~ msgstr "Webhook creado correctamente."
|
15858 |
-
|
15859 |
-
#~ msgid "Webhook updated successfully."
|
15860 |
-
#~ msgstr "Webhook actualizado correctamente."
|
15861 |
-
|
15862 |
-
#~ msgid "%d webhook permanently deleted."
|
15863 |
-
#~ msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
|
15864 |
-
#~ msgstr[0] "%d webhook eliminado de forma permanente."
|
15865 |
-
#~ msgstr[1] "%d webhooks eliminados de forma permanente."
|
15866 |
-
|
15867 |
-
#~ msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
|
15868 |
-
#~ msgstr "¡No tienes permisos para editar Webhooks!"
|
15869 |
-
|
15870 |
-
#~ msgid "You do not have permission to update Webhooks"
|
15871 |
-
#~ msgstr "No tienes permisos para actualizar Webhooks"
|
15872 |
-
|
15873 |
-
#~ msgctxt "Webhook created on date parsed by strftime"
|
15874 |
-
#~ msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
15875 |
-
#~ msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
|
15876 |
-
|
15877 |
-
#~ msgid "Webhook created on %s"
|
15878 |
-
#~ msgstr "Webhook creado en %s"
|
15879 |
-
|
15880 |
-
#~ msgid "Move to trash"
|
15881 |
-
#~ msgstr "Mover a la papelera"
|
15882 |
-
|
15883 |
-
#~ msgctxt "posts"
|
15884 |
-
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
15885 |
-
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
15886 |
-
#~ msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
15887 |
-
#~ msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
|
15888 |
-
|
15889 |
-
#~ msgid "Delivery URL"
|
15890 |
-
#~ msgstr "URL de entrega"
|
15891 |
-
|
15892 |
-
#~ msgid "Topic"
|
15893 |
-
#~ msgstr "Tema"
|
15894 |
-
|
15895 |
-
#~ msgid ""
|
15896 |
-
#~ "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/"
|
15897 |
-
#~ "><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and "
|
15898 |
-
#~ "variations to which it has been assigned. Recreating a term will not "
|
15899 |
-
#~ "automatically assign it back to products."
|
15900 |
-
#~ msgstr ""
|
15901 |
-
#~ "Los términos de atributos se pueden asignar a los productos y "
|
15902 |
-
#~ "variaciones. <br/><br/> <b>Aviso:</b> Al eliminar un término lo eliminará "
|
15903 |
-
#~ "de todos los productos y variaciones al que ha sido asignado. Recreando "
|
15904 |
-
#~ "un término no se asignará automáticamente de nuevo a productos."
|
15905 |
-
|
15906 |
-
#~ msgid ""
|
15907 |
-
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
|
15908 |
-
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
|
15909 |
-
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
|
15910 |
-
#~ "top-right of this page."
|
15911 |
-
#~ msgstr ""
|
15912 |
-
#~ "Las categorías de producto de tu tienda se pueden gestionar desde aquí. "
|
15913 |
-
#~ "Para cambiar el orden de las categorías en la tienda puedes arrastrarlas "
|
15914 |
-
#~ "y soltarlas aquí. Para ver aquí más categorías haz clic en el enlace de "
|
15915 |
-
#~ "\"opciones de pantalla\" de la parte superior de esta página."
|
15916 |
-
|
15917 |
-
#~ msgid "Use image"
|
15918 |
-
#~ msgstr "Usar imagen"
|
15919 |
-
|
15920 |
-
#~ msgid "Remove image"
|
15921 |
-
#~ msgstr "Quitar imagen"
|
15922 |
-
|
15923 |
-
#~ msgid "Upload/Add image"
|
15924 |
-
#~ msgstr "Subir/Añadir imagen"
|
15925 |
-
|
15926 |
-
#~ msgid "Thumbnail"
|
15927 |
-
#~ msgstr "Miniatura"
|
15928 |
-
|
15929 |
-
#~ msgid "Both"
|
15930 |
-
#~ msgstr "Ambos"
|
15931 |
-
|
15932 |
-
#~ msgid "Subcategories"
|
15933 |
-
#~ msgstr "Subcategorías"
|
15934 |
-
|
15935 |
-
#~ msgid "Products"
|
15936 |
-
#~ msgstr "Productos"
|
15937 |
-
|
15938 |
-
#~ msgid "Display type"
|
15939 |
-
#~ msgstr "Tipo de visualización"
|
15940 |
-
|
15941 |
-
#~ msgid ""
|
15942 |
-
#~ "This will reset your usage tracking settings, causing it to show the opt-"
|
15943 |
-
#~ "in banner again and not sending any data."
|
15944 |
-
#~ msgstr ""
|
15945 |
-
#~ "Esto restablecerá tus ajustes de seguimiento de uso, haciendo que se "
|
15946 |
-
#~ "muestre otra vez el aviso de confirmación y que no vuelva a enviarse "
|
15947 |
-
#~ "ningún dato."
|
15948 |
-
|
15949 |
-
#~ msgid "Delete WooCommerce tax rates"
|
15950 |
-
#~ msgstr "Borrar todas las tasas de impuestos de WooCommerce"
|
15951 |
-
|
15952 |
-
#~ msgid ""
|
15953 |
-
#~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to "
|
15954 |
-
#~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce "
|
15955 |
-
#~ "admin pages."
|
15956 |
-
#~ msgstr ""
|
15957 |
-
#~ "Esta herramienta restablecerá los perfiles de admin, cliente y "
|
15958 |
-
#~ "shop_manager a su estado original. Utiliza esto si tus usuarios no pueden "
|
15959 |
-
#~ "acceder a todas las páginas de administración de WooCommerce."
|
15960 |
-
|
15961 |
-
#~ msgid "Reset capabilities"
|
15962 |
-
#~ msgstr "Restablecer capacidades"
|
15963 |
-
|
15964 |
-
#~ msgid "Capabilities"
|
15965 |
-
#~ msgstr "Capacidades"
|
15966 |
-
|
15967 |
-
#~ msgid ""
|
15968 |
-
#~ "This tool will recount product terms - useful when changing your settings "
|
15969 |
-
#~ "in a way which hides products from the catalog."
|
15970 |
-
#~ msgstr ""
|
15971 |
-
#~ "Esta herramienta recontará términos de productos - útil cuando cambias "
|
15972 |
-
#~ "algún ajuste y dejan de mostrarse productos del catálogo."
|
15973 |
-
|
15974 |
-
#~ msgid "Recount terms"
|
15975 |
-
#~ msgstr "Recontar los términos"
|
15976 |
-
|
15977 |
-
#~ msgid "Term counts"
|
15978 |
-
#~ msgstr "Recuentos de términos"
|
15979 |
-
|
15980 |
-
#~ msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
|
15981 |
-
#~ msgstr ""
|
15982 |
-
#~ "Esta herramienta borrará TODOS los datos temporales caducados de "
|
15983 |
-
#~ "WordPress."
|
15984 |
-
|
15985 |
-
#~ msgid "Expired transients"
|
15986 |
-
#~ msgstr "Datos temporales caducados"
|
15987 |
-
|
15988 |
-
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
|
15989 |
-
#~ msgstr ""
|
15990 |
-
#~ "Esta herramienta borrará la caché de datos temporales de producto/tienda"
|
15991 |
-
|
15992 |
-
#~ msgid "Clear transients"
|
15993 |
-
#~ msgstr "Borrar datos temporales"
|
15994 |
-
|
15995 |
-
#~ msgid "Your changes have been saved."
|
15996 |
-
#~ msgstr "Se han guardado tus cambios."
|
15997 |
-
|
15998 |
-
#~ msgid "There was an error calling %s"
|
15999 |
-
#~ msgstr "Hubo un error al llamar a %s"
|
16000 |
-
|
16001 |
-
#~ msgid "Usage tracking settings successfully reset."
|
16002 |
-
#~ msgstr "Ajustes de seguimiento de uso restablecidos con éxito."
|
16003 |
-
|
16004 |
-
#~ msgid "Tax rates successfully deleted"
|
16005 |
-
#~ msgstr "Tasas de impuestos eliminadas correctamente."
|
16006 |
-
|
16007 |
-
#~ msgid "Terms successfully recounted"
|
16008 |
-
#~ msgstr "Términos recalculados con éxito"
|
16009 |
-
|
16010 |
-
#~ msgid "Roles successfully reset"
|
16011 |
-
#~ msgstr "Perfiles restablecidos con éxito"
|
16012 |
-
|
16013 |
-
#~ msgid "%d transients rows cleared"
|
16014 |
-
#~ msgstr "%d filas de datos temporales borradas"
|
16015 |
-
|
16016 |
-
#~ msgid "Product transients cleared"
|
16017 |
-
#~ msgstr "Datos temporales de producto borrados"
|
16018 |
-
|
16019 |
-
#~ msgid "Create your first product!"
|
16020 |
-
#~ msgstr "¡Crea tu primer producto!"
|
16021 |
-
|
16022 |
-
#~ msgid "Next step"
|
16023 |
-
#~ msgstr "Siguiente paso"
|
16024 |
-
|
16025 |
-
#~ msgid "Allow"
|
16026 |
-
#~ msgstr "Permitir"
|
16027 |
-
|
16028 |
-
#~ msgid "Enable cash on delivery"
|
16029 |
-
#~ msgstr "Habilita el pago contra reembolso"
|
16030 |
-
|
16031 |
-
#~ msgid "Cash on delivery"
|
16032 |
-
#~ msgstr "Contra reembolso"
|
16033 |
-
|
16034 |
-
#~ msgid "Offline Payments"
|
16035 |
-
#~ msgstr "Pagos sin conexión"
|
16036 |
-
|
16037 |
-
#~ msgid "PayPal email address"
|
16038 |
-
#~ msgstr "Correo electrónico de PayPal"
|
16039 |
-
|
16040 |
-
#~ msgid "State"
|
16041 |
-
#~ msgstr "Provincia"
|
16042 |
-
|
16043 |
-
#~ msgid "yd"
|
16044 |
-
#~ msgstr "yd"
|
16045 |
-
|
16046 |
-
#~ msgid "in"
|
16047 |
-
#~ msgstr "in"
|
16048 |
-
|
16049 |
-
#~ msgid "mm"
|
16050 |
-
#~ msgstr "mm"
|
16051 |
-
|
16052 |
-
#~ msgid "cm"
|
16053 |
-
#~ msgstr "cm"
|
16054 |
-
|
16055 |
-
#~ msgid "m"
|
16056 |
-
#~ msgstr "m"
|
16057 |
-
|
16058 |
-
#~ msgid "oz"
|
16059 |
-
#~ msgstr "oz"
|
16060 |
-
|
16061 |
-
#~ msgid "lbs"
|
16062 |
-
#~ msgstr "lbs"
|
16063 |
-
|
16064 |
-
#~ msgid "g"
|
16065 |
-
#~ msgstr "g"
|
16066 |
-
|
16067 |
-
#~ msgid "kg"
|
16068 |
-
#~ msgstr "kg"
|
16069 |
-
|
16070 |
-
#~ msgid "Decimal separator."
|
16071 |
-
#~ msgstr "Separador decimal."
|
16072 |
-
|
16073 |
-
#~ msgid "Thousand separator."
|
16074 |
-
#~ msgstr "Separador de miles."
|
16075 |
-
|
16076 |
-
#~ msgid "Right with space"
|
16077 |
-
#~ msgstr "Derecha con espacio"
|
16078 |
-
|
16079 |
-
#~ msgid "Left with space"
|
16080 |
-
#~ msgstr "Izquierda con espacio"
|
16081 |
-
|
16082 |
-
#~ msgid "Currency position."
|
16083 |
-
#~ msgstr "Posición de la moneda."
|
16084 |
-
|
16085 |
-
#~ msgid "Choose a currency…"
|
16086 |
-
#~ msgstr "Elige una moneda…"
|
16087 |
-
|
16088 |
-
#~ msgid "Where is your store based?"
|
16089 |
-
#~ msgstr "¿Donde está tu tienda?"
|
16090 |
-
|
16091 |
-
#~ msgid "Skip this step"
|
16092 |
-
#~ msgstr "Saltar este paso"
|
16093 |
-
|
16094 |
-
#~ msgctxt "Page title"
|
16095 |
-
#~ msgid "My account"
|
16096 |
-
#~ msgstr "Mi cuenta"
|
16097 |
-
|
16098 |
-
#~ msgctxt "Page title"
|
16099 |
-
#~ msgid "Checkout"
|
16100 |
-
#~ msgstr "Finalizar compra"
|
16101 |
-
|
16102 |
-
#~ msgctxt "Page title"
|
16103 |
-
#~ msgid "Cart"
|
16104 |
-
#~ msgstr "Carrito"
|
16105 |
-
|
16106 |
-
#~ msgctxt "Page title"
|
16107 |
-
#~ msgid "Shop"
|
16108 |
-
#~ msgstr "Tienda"
|
16109 |
-
|
16110 |
-
#~ msgid "Not right now"
|
16111 |
-
#~ msgstr "Ahora no"
|
16112 |
-
|
16113 |
-
#~ msgid "Let's go!"
|
16114 |
-
#~ msgstr "¡Vamos allá!"
|
16115 |
-
|
16116 |
-
#~ msgid "WooCommerce › Setup Wizard"
|
16117 |
-
#~ msgstr "WooCommerce › Asistente de configuración"
|
16118 |
-
|
16119 |
-
#~ msgid "Ready!"
|
16120 |
-
#~ msgstr "¡Listo!"
|
16121 |
-
|
16122 |
-
#~ msgid "Payments"
|
16123 |
-
#~ msgstr "Pagos"
|
16124 |
-
|
16125 |
-
#~ msgid "Page setup"
|
16126 |
-
#~ msgstr "Instalación de páginas"
|
16127 |
-
|
16128 |
-
#~ msgid "Select none"
|
16129 |
-
#~ msgstr "Borrar selección"
|
16130 |
-
|
16131 |
-
#~ msgid "Select all"
|
16132 |
-
#~ msgstr "Seleccionar todos"
|
16133 |
-
|
16134 |
-
#~ msgid "Choose countries…"
|
16135 |
-
#~ msgstr "Elegir países…"
|
16136 |
-
|
16137 |
-
#~ msgid "Choose a country…"
|
16138 |
-
#~ msgstr "Elige un país…"
|
16139 |
-
|
16140 |
-
#~ msgid "Select a page…"
|
16141 |
-
#~ msgstr "Elige una página…"
|
16142 |
-
|
16143 |
-
#~ msgid "Hard crop?"
|
16144 |
-
#~ msgstr "¿Recortar imagen?"
|
16145 |
-
|
16146 |
-
#~ msgid ""
|
16147 |
-
#~ "The settings of this image size have been disabled because its values are "
|
16148 |
-
#~ "being overwritten by a filter."
|
16149 |
-
#~ msgstr ""
|
16150 |
-
#~ "Los ajustes de este tamaños de imagen se han desactivado porque sus "
|
16151 |
-
#~ "valores los ha sobreescrito un filtro."
|
16152 |
-
|
16153 |
-
#~ msgid ""
|
16154 |
-
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
|
16155 |
-
#~ msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si abandonas esta página."
|
16156 |
-
|
16157 |
-
#~ msgid "Your settings have been saved."
|
16158 |
-
#~ msgstr "Tus ajustes se han guardado."
|
16159 |
-
|
16160 |
-
#~ msgid "Taxes by date"
|
16161 |
-
#~ msgstr "Impuestos por fecha"
|
16162 |
-
|
16163 |
-
#~ msgid "Taxes by code"
|
16164 |
-
#~ msgstr "Impuestos por código"
|
16165 |
-
|
16166 |
-
#~ msgid "Taxes"
|
16167 |
-
#~ msgstr "Impuestos"
|
16168 |
-
|
16169 |
-
#~ msgid "Most stocked"
|
16170 |
-
#~ msgstr "Con más existencias"
|
16171 |
-
|
16172 |
-
#~ msgid "Low in stock"
|
16173 |
-
#~ msgstr "Casi sin existencias"
|
16174 |
-
|
16175 |
-
#~ msgid "Customer list"
|
16176 |
-
#~ msgstr "Listado de clientes"
|
16177 |
-
|
16178 |
-
#~ msgid "Customers vs. guests"
|
16179 |
-
#~ msgstr "Clientes o invitados"
|
16180 |
-
|
16181 |
-
#~ msgid "Customers"
|
16182 |
-
#~ msgstr "Clientes"
|
16183 |
-
|
16184 |
-
#~ msgid "Coupons by date"
|
16185 |
-
#~ msgstr "Cupones por fecha"
|
16186 |
-
|
16187 |
-
#~ msgid "Sales by category"
|
16188 |
-
#~ msgstr "Ventas por categoría"
|
16189 |
-
|
16190 |
-
#~ msgid "Sales by product"
|
16191 |
-
#~ msgstr "Ventas por producto"
|
16192 |
-
|
16193 |
-
#~ msgid "Sales by date"
|
16194 |
-
#~ msgstr "Ventas por fecha"
|
16195 |
-
|
16196 |
-
#~ msgid "Orders"
|
16197 |
-
#~ msgstr "Pedidos"
|
16198 |
-
|
16199 |
-
#~ msgid "State / County or state code"
|
16200 |
-
#~ msgstr "Código de la provincia/región"
|
16201 |
-
|
16202 |
-
#~ msgid "Select a country…"
|
16203 |
-
#~ msgstr "Elige un país…"
|
16204 |
-
|
16205 |
-
#~ msgid "Country"
|
16206 |
-
#~ msgstr "País"
|
16207 |
-
|
16208 |
-
#~ msgid "Postcode"
|
16209 |
-
#~ msgstr "Código postal"
|
16210 |
-
|
16211 |
-
#~ msgid "City"
|
16212 |
-
#~ msgstr "Ciudad"
|
16213 |
-
|
16214 |
-
#~ msgid "Company"
|
16215 |
-
#~ msgstr "Empresa"
|
16216 |
-
|
16217 |
-
#~ msgid "Last name"
|
16218 |
-
#~ msgstr "Apellidos"
|
16219 |
-
|
16220 |
-
#~ msgid "First name"
|
16221 |
-
#~ msgstr "Nombre"
|
16222 |
-
|
16223 |
-
#~ msgid "Cancel"
|
16224 |
-
#~ msgstr "Cancelar"
|
16225 |
-
|
16226 |
-
#~ msgid "OK"
|
16227 |
-
#~ msgstr "Aceptar"
|
16228 |
-
|
16229 |
-
#~ msgid "Catalog visibility:"
|
16230 |
-
#~ msgstr "Visibilidad catálogo:"
|
16231 |
-
|
16232 |
-
#~ msgid "Search"
|
16233 |
-
#~ msgstr "Buscar"
|
16234 |
-
|
16235 |
-
#~ msgid "Catalog"
|
16236 |
-
#~ msgstr "Catálogo"
|
16237 |
-
|
16238 |
-
#~ msgid "Description (optional)"
|
16239 |
-
#~ msgstr "Descripción (opcional)"
|
16240 |
-
|
16241 |
-
#~ msgid "Coupon code"
|
16242 |
-
#~ msgstr "Código de cupón"
|
16243 |
-
|
16244 |
-
#~ msgid "Product name"
|
16245 |
-
#~ msgstr "Nombre del producto"
|
16246 |
-
|
16247 |
-
#~ msgid "Show all types"
|
16248 |
-
#~ msgstr "Mostrar todos los tipos"
|
16249 |
-
|
16250 |
-
#~ msgid "Simple product"
|
16251 |
-
#~ msgstr "Producto simple"
|
16252 |
-
|
16253 |
-
#~ msgid "Variable product"
|
16254 |
-
#~ msgstr "Producto variable"
|
16255 |
-
|
16256 |
-
#~ msgid "External/Affiliate product"
|
16257 |
-
#~ msgstr "Producto externo/afiliado"
|
16258 |
-
|
16259 |
-
#~ msgid "Grouped product"
|
16260 |
-
#~ msgstr "Producto agrupado"
|
16261 |
-
|
16262 |
-
#~ msgid "%d order status changed."
|
16263 |
-
#~ msgid_plural "%d order statuses changed."
|
16264 |
-
#~ msgstr[0] "Cambiado el estado de %d pedido."
|
16265 |
-
#~ msgstr[1] "Cambiado el estado de %d pedidos."
|
16266 |
-
|
16267 |
-
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
|
16268 |
-
#~ msgstr "Estado del pedido cambiado por edición en lote:"
|
16269 |
-
|
16270 |
-
#~ msgid "Complete"
|
16271 |
-
#~ msgstr "Completar"
|
16272 |
-
|
16273 |
-
#~ msgid "Processing"
|
16274 |
-
#~ msgstr "Procesando"
|
16275 |
-
|
16276 |
-
#~ msgid "Billing"
|
16277 |
-
#~ msgstr "Facturación"
|
16278 |
-
|
16279 |
-
#~ msgid "%d note"
|
16280 |
-
#~ msgid_plural "%d notes"
|
16281 |
-
#~ msgstr[0] "%d nota"
|
16282 |
-
#~ msgstr[1] "%d notas"
|
16283 |
-
|
16284 |
-
#~ msgid "Plus %d other note"
|
16285 |
-
#~ msgid_plural "Plus %d other notes"
|
16286 |
-
#~ msgstr[0] "Además de %d nota más"
|
16287 |
-
#~ msgstr[1] "Además de %d notas más"
|
16288 |
-
|
16289 |
-
#~ msgid "View"
|
16290 |
-
#~ msgstr "Ver"
|
16291 |
-
|
16292 |
-
#~ msgid "Delete permanently"
|
16293 |
-
#~ msgstr "Borrar permanentemente"
|
16294 |
-
|
16295 |
-
#~ msgid "Trash"
|
16296 |
-
#~ msgstr "Papelera"
|
16297 |
-
|
16298 |
-
#~ msgid "No"
|
16299 |
-
#~ msgstr "No"
|
16300 |
-
|
16301 |
-
#~ msgid "Yes"
|
16302 |
-
#~ msgstr "Sí"
|
16303 |
-
|
16304 |
-
#~ msgid "Toggle featured"
|
16305 |
-
#~ msgstr "Marcar como destacado"
|
16306 |
-
|
16307 |
-
#~ msgid "Downloadable"
|
16308 |
-
#~ msgstr "Descargable"
|
16309 |
-
|
16310 |
-
#~ msgid "Virtual"
|
16311 |
-
#~ msgstr "Virtual"
|
16312 |
-
|
16313 |
-
#~ msgid "Actions"
|
16314 |
-
#~ msgstr "Acciones"
|
16315 |
-
|
16316 |
-
#~ msgid "Total"
|
16317 |
-
#~ msgstr "Total"
|
16318 |
-
|
16319 |
-
#~ msgid "Ship to"
|
16320 |
-
#~ msgstr "Enviar a"
|
16321 |
-
|
16322 |
-
#~ msgid "Purchase"
|
16323 |
-
#~ msgstr "Comprar"
|
16324 |
-
|
16325 |
-
#~ msgid "Order"
|
16326 |
-
#~ msgstr "Pedido"
|
16327 |
-
|
16328 |
-
#~ msgid "Status"
|
16329 |
-
#~ msgstr "Estado"
|
16330 |
-
|
16331 |
-
#~ msgid "Expiry date"
|
16332 |
-
#~ msgstr "Fecha de caducidad"
|
16333 |
-
|
16334 |
-
#~ msgid "Usage / Limit"
|
16335 |
-
#~ msgstr "Uso / Límite"
|
16336 |
-
|
16337 |
-
#~ msgid "Product IDs"
|
16338 |
-
#~ msgstr "IDs de Producto"
|
16339 |
-
|
16340 |
-
#~ msgid "Coupon amount"
|
16341 |
-
#~ msgstr "Importe del cupón"
|
16342 |
-
|
16343 |
-
#~ msgid "Coupon type"
|
16344 |
-
#~ msgstr "Tipo de cupón"
|
16345 |
-
|
16346 |
-
#~ msgid "Code"
|
16347 |
-
#~ msgstr "Código"
|
16348 |
-
|
16349 |
-
#~ msgid "Date"
|
16350 |
-
#~ msgstr "Fecha"
|
16351 |
-
|
16352 |
-
#~ msgid "Tags"
|
16353 |
-
#~ msgstr "Etiquetas"
|
16354 |
-
|
16355 |
-
#~ msgid "Categories"
|
16356 |
-
#~ msgstr "Categorías"
|
16357 |
-
|
16358 |
-
#~ msgid "Stock"
|
16359 |
-
#~ msgstr "Inventario"
|
16360 |
-
|
16361 |
-
#~ msgid "SKU"
|
16362 |
-
#~ msgstr "SKU"
|
16363 |
-
|
16364 |
-
#~ msgid "Image"
|
16365 |
-
#~ msgstr "Imagen"
|
16366 |
-
|
16367 |
-
#~ msgid "%s coupon restored from the Trash."
|
16368 |
-
#~ msgid_plural "%s coupons restored from the Trash."
|
16369 |
-
#~ msgstr[0] "%s cupón recuperado de la papelera."
|
16370 |
-
#~ msgstr[1] "%s cupones recuperados de la papelera."
|
16371 |
-
|
16372 |
-
#~ msgid "%s coupon moved to the Trash."
|
16373 |
-
#~ msgid_plural "%s coupons moved to the Trash."
|
16374 |
-
#~ msgstr[0] "%s cupón enviado a la papelera."
|
16375 |
-
#~ msgstr[1] "%s cupones enviados a la papelera."
|
16376 |
-
|
16377 |
-
#~ msgid "%s coupon permanently deleted."
|
16378 |
-
#~ msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
|
16379 |
-
#~ msgstr[0] "%s cupón eliminado permanentemente."
|
16380 |
-
#~ msgstr[1] "%s cupones eliminados permanentemente."
|
16381 |
-
|
16382 |
-
#~ msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
|
16383 |
-
#~ msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
|
16384 |
-
#~ msgstr[0] "%s cupón no actualizado, alguien lo está editando."
|
16385 |
-
#~ msgstr[1] "%s cupones no actualizados, alguien los está editando."
|
16386 |
-
|
16387 |
-
#~ msgid "%s coupon updated."
|
16388 |
-
#~ msgid_plural "%s coupons updated."
|
16389 |
-
#~ msgstr[0] "%s cupón actualizado."
|
16390 |
-
#~ msgstr[1] "%s cupones actualizados."
|
16391 |
-
|
16392 |
-
#~ msgid "%s order restored from the Trash."
|
16393 |
-
#~ msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
|
16394 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido recuperado de la papelera."
|
16395 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos recuperados de la papelera."
|
16396 |
-
|
16397 |
-
#~ msgid "%s order moved to the Trash."
|
16398 |
-
#~ msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
|
16399 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido enviado a la papelera."
|
16400 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos enviados a la papelera."
|
16401 |
-
|
16402 |
-
#~ msgid "%s order permanently deleted."
|
16403 |
-
#~ msgid_plural "%s orders permanently deleted."
|
16404 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido ha sido eliminado."
|
16405 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos han sido eliminados."
|
16406 |
-
|
16407 |
-
#~ msgid "%s order not updated, somebody is editing it."
|
16408 |
-
#~ msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them."
|
16409 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido no actualizado, alguien lo está editando."
|
16410 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos no actualizados, alguien los está editando."
|
16411 |
-
|
16412 |
-
#~ msgid "%s order updated."
|
16413 |
-
#~ msgid_plural "%s orders updated."
|
16414 |
-
#~ msgstr[0] "%s pedido actualizado."
|
16415 |
-
#~ msgstr[1] "%s pedidos actualizados."
|
16416 |
-
|
16417 |
-
#~ msgid "%s product restored from the Trash."
|
16418 |
-
#~ msgid_plural "%s products restored from the Trash."
|
16419 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto recuperado de la papelera."
|
16420 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos recuperados de la papelera."
|
16421 |
-
|
16422 |
-
#~ msgid "%s product moved to the Trash."
|
16423 |
-
#~ msgid_plural "%s products moved to the Trash."
|
16424 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto enviado a la papelera."
|
16425 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos enviados a la papelera."
|
16426 |
-
|
16427 |
-
#~ msgid "%s product permanently deleted."
|
16428 |
-
#~ msgid_plural "%s products permanently deleted."
|
16429 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto ha sido eliminado"
|
16430 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos han sido eliminados"
|
16431 |
-
|
16432 |
-
#~ msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
|
16433 |
-
#~ msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
|
16434 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto no actualizado, alguien lo está editando."
|
16435 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos no actualizados, alguien los está editando."
|
16436 |
-
|
16437 |
-
#~ msgid "%s product updated."
|
16438 |
-
#~ msgid_plural "%s products updated."
|
16439 |
-
#~ msgstr[0] "%s producto actualizado."
|
16440 |
-
#~ msgstr[1] "%s productos actualizados."
|
16441 |
-
|
16442 |
-
#~ msgid "Coupon draft updated."
|
16443 |
-
#~ msgstr "Borrador de cupón actualizado."
|
16444 |
-
|
16445 |
-
#~ msgid "Coupon submitted."
|
16446 |
-
#~ msgstr "Cupón presentado."
|
16447 |
-
|
16448 |
-
#~ msgid "Coupon saved."
|
16449 |
-
#~ msgstr "Cupón guardado."
|
16450 |
-
|
16451 |
-
#~ msgid "Coupon updated."
|
16452 |
-
#~ msgstr "Cupón actualizado."
|
16453 |
-
|
16454 |
-
#~ msgid "Order draft updated."
|
16455 |
-
#~ msgstr "Borrador del pedido actualizado."
|
16456 |
-
|
16457 |
-
#~ msgid "Order submitted."
|
16458 |
-
#~ msgstr "Pedido enviado."
|
16459 |
-
|
16460 |
-
#~ msgid "Order saved."
|
16461 |
-
#~ msgstr "Pedido guardado."
|
16462 |
-
|
16463 |
-
#~ msgid "Order updated."
|
16464 |
-
#~ msgstr "Pedido actualizado."
|
16465 |
-
|
16466 |
-
#~ msgid ""
|
16467 |
-
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</"
|
16468 |
-
#~ "a>"
|
16469 |
-
#~ msgstr ""
|
16470 |
-
#~ "Borrador del producto actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
|
16471 |
-
#~ "\">Previsualizar Producto</a>"
|
16472 |
-
|
16473 |
-
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
|
16474 |
-
#~ msgstr "j M, Y @ G:i"
|
16475 |
-
|
16476 |
-
#~ msgid ""
|
16477 |
-
#~ "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview "
|
16478 |
-
#~ "product</a>"
|
16479 |
-
#~ msgstr ""
|
16480 |
-
#~ "Producto programado para: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
|
16481 |
-
#~ "\">Previsualizar el producto</a>"
|
16482 |
-
|
16483 |
-
#~ msgid ""
|
16484 |
-
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
|
16485 |
-
#~ msgstr ""
|
16486 |
-
#~ "Producto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualizar el "
|
16487 |
-
#~ "producto</a>"
|
16488 |
-
|
16489 |
-
#~ msgid "Product saved."
|
16490 |
-
#~ msgstr "Producto guardado."
|
16491 |
-
|
16492 |
-
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
16493 |
-
#~ msgstr "Producto publicado. <a href=\"%s\">Ver producto</a>"
|
16494 |
-
|
16495 |
-
#~ msgid "Product updated."
|
16496 |
-
#~ msgstr "Producto actualizado."
|
16497 |
-
|
16498 |
-
#~ msgid "Custom field deleted."
|
16499 |
-
#~ msgstr "Campo personalizado eliminado."
|
16500 |
-
|
16501 |
-
#~ msgid "Custom field updated."
|
16502 |
-
#~ msgstr "Campo personalizado actualizado"
|
16503 |
-
|
16504 |
-
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
|
16505 |
-
#~ msgstr "Producto actualizado. <a href=\"%s\">Ver producto</a>"
|
16506 |
-
|
16507 |
-
#~ msgid ""
|
16508 |
-
#~ "When you are finished editing your product, hit the \"Publish\" button to "
|
16509 |
-
#~ "publish your product to your store."
|
16510 |
-
#~ msgstr ""
|
16511 |
-
#~ "Cuando hayas terminado de editar el producto, pulsa el botón “Publicar” "
|
16512 |
-
#~ "para publicar tu producto en tu tienda."
|
16513 |
-
|
16514 |
-
#~ msgid "Publish your product!"
|
16515 |
-
#~ msgstr "¡Publica tu producto!"
|
16516 |
-
|
16517 |
-
#~ msgid ""
|
16518 |
-
#~ "Optionally assign categories to your products to make them easier to "
|
16519 |
-
#~ "browse through and find in your store."
|
16520 |
-
#~ msgstr ""
|
16521 |
-
#~ "Opcionalmente asigna categorías a tus productos para que sea más fácil "
|
16522 |
-
#~ "navegar por ellos y encontrarlos en tu tienda."
|
16523 |
-
|
16524 |
-
#~ msgid "Product Categories"
|
16525 |
-
#~ msgstr "Categorías de los productos"
|
16526 |
-
|
16527 |
-
#~ msgid ""
|
16528 |
-
#~ "You can optionally \"tag\" your products here. Tags are a method of "
|
16529 |
-
#~ "labeling your products to make them easier for customers to find."
|
16530 |
-
#~ msgstr ""
|
16531 |
-
#~ "Opcionalmente puedes “etiquetar” aquí tus productos. Las etiquetas son un "
|
16532 |
-
#~ "método de catalogar tus productos para hacerlos más fácil de encontrar "
|
16533 |
-
#~ "para tus clientes."
|
16534 |
-
|
16535 |
-
#~ msgid ""
|
16536 |
-
#~ "Upload or assign an image to your product here. This image will be shown "
|
16537 |
-
#~ "in your store's catalog."
|
16538 |
-
#~ msgstr ""
|
16539 |
-
#~ "Sube o asigna aquí una imagen para el producto. La imagen se mostrará en "
|
16540 |
-
#~ "el catálogo de tu tienda."
|
16541 |
-
|
16542 |
-
#~ msgid "Product images"
|
16543 |
-
#~ msgstr "Imágenes del producto"
|
16544 |
-
|
16545 |
-
#~ msgid ""
|
16546 |
-
#~ "Add a quick summary for your product here. This will appear on the "
|
16547 |
-
#~ "product page under the product name."
|
16548 |
-
#~ msgstr ""
|
16549 |
-
#~ "Añade aquí una breve descripción del producto. Este aparecerá en la "
|
16550 |
-
#~ "página del producto bajo el nombre del producto."
|
16551 |
-
|
16552 |
-
#~ msgid "Next you need to give your product a price."
|
16553 |
-
#~ msgstr "A continuación tendrás que ponerle precio a tu producto."
|
16554 |
-
|
16555 |
-
#~ msgid "Prices"
|
16556 |
-
#~ msgstr "Precios"
|
16557 |
-
|
16558 |
-
#~ msgid ""
|
16559 |
-
#~ "If purchasing this product gives a customer access to a downloadable "
|
16560 |
-
#~ "file, e.g. software, check this box."
|
16561 |
-
#~ msgstr ""
|
16562 |
-
#~ "Si la compra de este producto permite al cliente acceder a un archivo "
|
16563 |
-
#~ "descargable, por ejemplo, software, marca esta casilla."
|
16564 |
-
|
16565 |
-
#~ msgid ""
|
16566 |
-
#~ "Check the \"Virtual\" box if this is a non-physical item, for example a "
|
16567 |
-
#~ "service, which does not need shipping."
|
16568 |
-
#~ msgstr ""
|
16569 |
-
#~ "Marca la casilla \"Virtual\" si se trata de un artículo no físico, por "
|
16570 |
-
#~ "ejemplo, un servicio que no necesite envío."
|
16571 |
-
|
16572 |
-
#~ msgid "Virtual products"
|
16573 |
-
#~ msgstr "Productos virtuales"
|
16574 |
-
|
16575 |
-
#~ msgid "Finally, external products are for linking off-site."
|
16576 |
-
#~ msgstr ""
|
16577 |
-
#~ "Por último, los productos externos son para para enlaces fuera de tu "
|
16578 |
-
#~ "sitio."
|
16579 |
-
|
16580 |
-
#~ msgid "Grouped products are for grouping several simple products into one."
|
16581 |
-
#~ msgstr ""
|
16582 |
-
#~ "Productos agrupados son para agrupar varios productos simples en uno solo."
|
16583 |
-
|
16584 |
-
#~ msgid ""
|
16585 |
-
#~ "Variable is for more complex products such as t-shirts with multiple "
|
16586 |
-
#~ "sizes."
|
16587 |
-
#~ msgstr ""
|
16588 |
-
#~ "Variable es para productos más complejos, como camisetas con varias "
|
16589 |
-
#~ "tallas."
|
16590 |
-
|
16591 |
-
#~ msgid ""
|
16592 |
-
#~ "Choose a type for this product. Simple is suitable for most physical "
|
16593 |
-
#~ "goods and services (we recommend setting up a simple product for now)."
|
16594 |
-
#~ msgstr ""
|
16595 |
-
#~ "Elige un tipo para este producto. Simple es lo adecuado para la mayoría "
|
16596 |
-
#~ "de bienes y servicios físicos (te recomendamos crear un producto simple "
|
16597 |
-
#~ "para empezar)."
|
16598 |
-
|
16599 |
-
#~ msgid "Choose product type"
|
16600 |
-
#~ msgstr "Elige el tipo de producto"
|
16601 |
-
|
16602 |
-
#~ msgid ""
|
16603 |
-
#~ "This is your products main body of content. Here you should describe your "
|
16604 |
-
#~ "product in detail."
|
16605 |
-
#~ msgstr ""
|
16606 |
-
#~ "Este es el contenido principal del producto. Aquí deberías describir tu "
|
16607 |
-
#~ "producto en detalle."
|
16608 |
-
|
16609 |
-
#~ msgid "Product description"
|
16610 |
-
#~ msgstr "Descripción del producto"
|
16611 |
-
|
16612 |
-
#~ msgid ""
|
16613 |
-
#~ "Give your new product a name here. This is a required field and will be "
|
16614 |
-
#~ "what your customers will see in your store."
|
16615 |
-
#~ msgstr ""
|
16616 |
-
#~ "Pon aquí un nombre al nuevo producto. Este es un campo obligatorio y será "
|
16617 |
-
#~ "el que tus clientes vean en la tienda."
|
16618 |
-
|
16619 |
-
#~ msgctxt "slug"
|
16620 |
-
#~ msgid "product"
|
16621 |
-
#~ msgstr "producto"
|
16622 |
-
|
16623 |
-
#~ msgid ""
|
16624 |
-
#~ "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use "
|
16625 |
-
#~ "default instead."
|
16626 |
-
#~ msgstr ""
|
16627 |
-
#~ "Introduce la base personalizada que se usará. Debes añadir una base o "
|
16628 |
-
#~ "WordPress utilizará la base por defecto."
|
16629 |
-
|
16630 |
-
#~ msgid "Custom base"
|
16631 |
-
#~ msgstr "Base personalizada"
|
16632 |
-
|
16633 |
-
#~ msgid "Shop base with category"
|
16634 |
-
#~ msgstr "Base de la tienda con categorías"
|
16635 |
-
|
16636 |
-
#~ msgid "Shop base"
|
16637 |
-
#~ msgstr "Base de la tienda"
|
16638 |
-
|
16639 |
-
#~ msgid "Default"
|
16640 |
-
#~ msgstr "Por defecto"
|
16641 |
-
|
16642 |
-
#~ msgctxt "default-slug"
|
16643 |
-
#~ msgid "product"
|
16644 |
-
#~ msgstr "producto"
|
16645 |
-
|
16646 |
-
#~ msgctxt "default-slug"
|
16647 |
-
#~ msgid "shop"
|
16648 |
-
#~ msgstr "tienda"
|
16649 |
-
|
16650 |
-
#~ msgctxt "slug"
|
16651 |
-
#~ msgid "product-tag"
|
16652 |
-
#~ msgstr "etiqueta-producto"
|
16653 |
-
|
16654 |
-
#~ msgctxt "slug"
|
16655 |
-
#~ msgid "product-category"
|
16656 |
-
#~ msgstr "categoria-producto"
|
16657 |
-
|
16658 |
-
#~ msgid "Product attribute base"
|
16659 |
-
#~ msgstr "Base del atributo de producto"
|
16660 |
-
|
16661 |
-
#~ msgid "Product tag base"
|
16662 |
-
#~ msgstr "Base de la etiqueta de producto"
|
16663 |
-
|
16664 |
-
#~ msgid "Product category base"
|
16665 |
-
#~ msgstr "Base de la categoría de producto"
|
16666 |
-
|
16667 |
-
#~ msgid "Reviews"
|
16668 |
-
#~ msgstr "Valoraciones"
|
16669 |
-
|
16670 |
-
#~ msgid "Rating"
|
16671 |
-
#~ msgstr "Puntuación"
|
16672 |
-
|
16673 |
-
#~ msgid "Coupon data"
|
16674 |
-
#~ msgstr "Datos del cupón"
|
16675 |
-
|
16676 |
-
#~ msgid "%s actions"
|
16677 |
-
#~ msgstr "Acciones del %s"
|
16678 |
-
|
16679 |
-
#~ msgid ""
|
16680 |
-
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
|
16681 |
-
#~ "order status changes to processing/completed."
|
16682 |
-
#~ msgstr ""
|
16683 |
-
#~ "Aviso: Los permisos para los artículos del pedido se concederán "
|
16684 |
-
#~ "automáticamente cuando el estado del pedido cambie a procesando/"
|
16685 |
-
#~ "completado."
|
16686 |
-
|
16687 |
-
#~ msgid "Downloadable product permissions"
|
16688 |
-
#~ msgstr "Permisos de producto descargable"
|
16689 |
-
|
16690 |
-
#~ msgid "%s notes"
|
16691 |
-
#~ msgstr "Notas del %s"
|
16692 |
-
|
16693 |
-
#~ msgid "%s items"
|
16694 |
-
#~ msgstr "%s artículos"
|
16695 |
-
|
16696 |
-
#~ msgid "%s data"
|
16697 |
-
#~ msgstr "%s datos"
|
16698 |
-
|
16699 |
-
#~ msgid "Product gallery"
|
16700 |
-
#~ msgstr "Galería del producto"
|
16701 |
-
|
16702 |
-
#~ msgid "Product data"
|
16703 |
-
#~ msgstr "Datos del producto"
|
16704 |
-
|
16705 |
-
#~ msgid "Product short description"
|
16706 |
-
#~ msgstr "Descripción corta del producto"
|
16707 |
-
|
16708 |
-
#~ msgid "Visit Store"
|
16709 |
-
#~ msgstr "Visitar la tienda"
|
16710 |
-
|
16711 |
-
#~ msgid "Add to menu"
|
16712 |
-
#~ msgstr "Añadir al menú"
|
16713 |
-
|
16714 |
-
#~ msgid "WooCommerce endpoints"
|
16715 |
-
#~ msgstr "Variables de WooCommerce"
|
16716 |
-
|
16717 |
-
#~ msgctxt "Admin menu name"
|
16718 |
-
#~ msgid "Orders"
|
16719 |
-
#~ msgstr "Pedidos"
|
16720 |
-
|
16721 |
-
#~ msgid "WooCommerce settings"
|
16722 |
-
#~ msgstr "Ajustes de WooCommerce"
|
16723 |
-
|
16724 |
-
#~ msgid "Sales reports"
|
16725 |
-
#~ msgstr "Informes de ventas"
|
16726 |
-
|
16727 |
-
#~ msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file."
|
16728 |
-
#~ msgstr ""
|
16729 |
-
#~ "Importa <strong>impuestos</strong> a tu tienda mediante un archivo csv."
|
16730 |
-
|
16731 |
-
#~ msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
|
16732 |
-
#~ msgstr "Tasas de impuestos de WooCommerce (CSV)"
|
16733 |
-
|
16734 |
-
#~ msgid "Official extensions"
|
16735 |
-
#~ msgstr "Extensiones oficiales"
|
16736 |
-
|
16737 |
-
#~ msgid "Official theme"
|
16738 |
-
#~ msgstr "Tema oficial"
|
16739 |
-
|
16740 |
-
#~ msgid "Github project"
|
16741 |
-
#~ msgstr "Proyecto en Github"
|
16742 |
-
|
16743 |
-
#~ msgid "WordPress.org project"
|
16744 |
-
#~ msgstr "Proyecto en WordPress.org"
|
16745 |
-
|
16746 |
-
#~ msgid "About WooCommerce"
|
16747 |
-
#~ msgstr "Acerca de WooCommerce"
|
16748 |
-
|
16749 |
-
#~ msgid "For more information:"
|
16750 |
-
#~ msgstr "Para más información:"
|
16751 |
-
|
16752 |
-
#~ msgid "Report a bug"
|
16753 |
-
#~ msgstr "Informar de un error"
|
16754 |
-
|
16755 |
-
#~ msgid ""
|
16756 |
-
#~ "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a "
|
16757 |
-
#~ "href=\"%1$s\">Github issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s"
|
16758 |
-
#~ "\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us "
|
16759 |
-
#~ "solve your issue, please be as descriptive as possible and include your "
|
16760 |
-
#~ "<a href=\"%3$s\">system status report</a>."
|
16761 |
-
#~ msgstr ""
|
16762 |
-
#~ "Si encuentras un error en el núcleo de WooCommerce puedes crear un ticket "
|
16763 |
-
#~ "en la zona de <a href=\"%1$s\">errores de Github</a>. Antes de enviar tu "
|
16764 |
-
#~ "informe, asegúrate de haber leído la <a href=\"%2$s\">guía de "
|
16765 |
-
#~ "colaboración</a>. Para ayudarnos a resolver tu problema, por favor "
|
16766 |
-
#~ "procura ser tan descriptivo como puedas e incluye el <a href=\"%3$s"
|
16767 |
-
#~ "\">informe de estado de tu sistema</a> ."
|
16768 |
-
|
16769 |
-
#~ msgid "Found a bug?"
|
16770 |
-
#~ msgstr "¿Encontraste un error?"
|
16771 |
-
|
16772 |
-
#~ msgid "Education"
|
16773 |
-
#~ msgstr "Formación"
|
16774 |
-
|
16775 |
-
#~ msgid ""
|
16776 |
-
#~ "Before asking for help we recommend checking the system status page to "
|
16777 |
-
#~ "identify any problems with your configuration."
|
16778 |
-
#~ msgstr ""
|
16779 |
-
#~ "Antes de pedir ayuda, te recomendamos revisar la página de estado del "
|
16780 |
-
#~ "sistema para identificar cualquier problema con tu configuración."
|
16781 |
-
|
16782 |
-
#~ msgid ""
|
16783 |
-
#~ "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a "
|
16784 |
-
#~ "href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of "
|
16785 |
-
#~ "resources including snippets, tutorials and much more."
|
16786 |
-
#~ msgstr ""
|
16787 |
-
#~ "Puede que necesites ayuda para comprender, usar y ampliar WooCommerce, <a "
|
16788 |
-
#~ "href=\"%s\">por favor lee nuestra documentación</a>. Encontrarás todo "
|
16789 |
-
#~ "tipo de recursos, incluyendo códigos, tutoriales y mucho más."
|
16790 |
-
|
16791 |
-
#~ msgid "Coupons"
|
16792 |
-
#~ msgstr "Cupones"
|
16793 |
-
|
16794 |
-
#~ msgid "Reports"
|
16795 |
-
#~ msgstr "Informes"
|
16796 |
-
|
16797 |
-
#~ msgid "Local pickup"
|
16798 |
-
#~ msgstr "Recogida local"
|
16799 |
-
|
16800 |
-
#~ msgid "Local delivery"
|
16801 |
-
#~ msgstr "Envío local"
|
16802 |
-
|
16803 |
-
#~ msgid "Free Shipping"
|
16804 |
-
#~ msgstr "Envío gratuito"
|
16805 |
-
|
16806 |
-
#~ msgid "Simplify Commerce"
|
16807 |
-
#~ msgstr "Simplify Commerce"
|
16808 |
-
|
16809 |
-
#~ msgid "PayPal Standard"
|
16810 |
-
#~ msgstr "PayPal estándar"
|
16811 |
-
|
16812 |
-
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
|
16813 |
-
#~ msgstr ""
|
16814 |
-
#~ "La creación del producto falló, no se encuentra el producto original: %s"
|
16815 |
-
|
16816 |
-
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
|
16817 |
-
#~ msgstr "¡No se ha facilitado ningún producto para duplicarlo!"
|
16818 |
-
|
16819 |
-
#~ msgid "Copy to a new draft"
|
16820 |
-
#~ msgstr "Copiar a un nuevo borrador"
|
16821 |
-
|
16822 |
-
#~ msgid "Duplicate"
|
16823 |
-
#~ msgstr "Duplicar"
|
16824 |
-
|
16825 |
-
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
|
16826 |
-
#~ msgstr "Hacer un duplicado de este producto."
|
16827 |
-
|
16828 |
-
#~ msgid "There are no product reviews yet."
|
16829 |
-
#~ msgstr "Aún no hay ninguna valoración."
|
16830 |
-
|
16831 |
-
#~ msgid "<strong>%s product</strong> out of stock"
|
16832 |
-
#~ msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock"
|
16833 |
-
#~ msgstr[0] "<strong>%s producto</strong> agotado"
|
16834 |
-
#~ msgstr[1] "<strong>%s productos</strong> agotados"
|
16835 |
-
|
16836 |
-
#~ msgid "<strong>%s product</strong> low in stock"
|
16837 |
-
#~ msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock"
|
16838 |
-
#~ msgstr[0] "<strong>%s producto</strong> casi sin existencias"
|
16839 |
-
#~ msgstr[1] "<strong>%s productos</strong> casi sin existencias"
|
16840 |
-
|
16841 |
-
#~ msgid "<strong>%s order</strong> on-hold"
|
16842 |
-
#~ msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold"
|
16843 |
-
#~ msgstr[0] "<strong>%s pedido</strong> en espera"
|
16844 |
-
#~ msgstr[1] "<strong>%s pedidos</strong> en espera"
|
16845 |
-
|
16846 |
-
#~ msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing"
|
16847 |
-
#~ msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing"
|
16848 |
-
#~ msgstr[0] "<strong>%s pedido</strong> en espera de procesar"
|
16849 |
-
#~ msgstr[1] "<strong>%s pedidos</strong> en espera de procesar"
|
16850 |
-
|
16851 |
-
#~ msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
|
16852 |
-
#~ msgstr "%1$s es el más vendido este mes (vendió %2$d)"
|
16853 |
-
|
16854 |
-
#~ msgid "WooCommerce status"
|
16855 |
-
#~ msgstr "Estado de WooCommerce"
|
16856 |
-
|
16857 |
-
#~ msgid "WooCommerce recent reviews"
|
16858 |
-
#~ msgstr "Valoraciones recientes de WooCommerce"
|
16859 |
-
|
16860 |
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
|
16861 |
-
#~ msgstr "¿Seguro de que quieres eliminar este atributo?"
|
16862 |
-
|
16863 |
-
#~ msgid "Add attribute"
|
16864 |
-
#~ msgstr "Añadir atributo"
|
16865 |
-
|
16866 |
-
#~ msgid "Add new attribute"
|
16867 |
-
#~ msgstr "Añadir nuevo atributo"
|
16868 |
-
|
16869 |
-
#~ msgid "No attributes currently exist."
|
16870 |
-
#~ msgstr "Actualmente no existen atributos."
|
16871 |
-
|
16872 |
-
#~ msgid "Configure terms"
|
16873 |
-
#~ msgstr "Configurar términos"
|
16874 |
-
|
16875 |
-
#~ msgid "Delete"
|
16876 |
-
#~ msgstr "Eliminar"
|
16877 |
-
|
16878 |
-
#~ msgid "Edit"
|
16879 |
-
#~ msgstr "Editar"
|
16880 |
-
|
16881 |
-
#~ msgid "Terms"
|
16882 |
-
#~ msgstr "Términos"
|
16883 |
-
|
16884 |
-
#~ msgid "Order by"
|
16885 |
-
#~ msgstr "Ordenar por"
|
16886 |
-
|
16887 |
-
#~ msgid "Attributes"
|
16888 |
-
#~ msgstr "Atributos"
|
16889 |
-
|
16890 |
-
#~ msgid "Update"
|
16891 |
-
#~ msgstr "Actualizar"
|
16892 |
-
|
16893 |
-
#~ msgid ""
|
16894 |
-
#~ "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product "
|
16895 |
-
#~ "pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this "
|
16896 |
-
#~ "attribute."
|
16897 |
-
#~ msgstr ""
|
16898 |
-
#~ "Determina el orden de los términos en las páginas de productos de la "
|
16899 |
-
#~ "tienda. Si usas un orden personalizado puedes arrastrar y soltar los "
|
16900 |
-
#~ "términos en este atributo."
|
16901 |
-
|
16902 |
-
#~ msgid "Term ID"
|
16903 |
-
#~ msgstr "ID de término"
|
16904 |
-
|
16905 |
-
#~ msgid "Name (numeric)"
|
16906 |
-
#~ msgstr "Nombre (numérico)"
|
16907 |
-
|
16908 |
-
#~ msgid "Custom ordering"
|
16909 |
-
#~ msgstr "Orden personalizado"
|
16910 |
-
|
16911 |
-
#~ msgid "Default sort order"
|
16912 |
-
#~ msgstr "Orden predeterminado"
|
16913 |
-
|
16914 |
-
#~ msgid "Type"
|
16915 |
-
#~ msgstr "Tipo"
|
16916 |
-
|
16917 |
-
#~ msgid ""
|
16918 |
-
#~ "Enable this if you want this attribute to have product archives in your "
|
16919 |
-
#~ "store."
|
16920 |
-
#~ msgstr ""
|
16921 |
-
#~ "Habilita esto si quieres que este atributo tenga páginas de archivo de "
|
16922 |
-
#~ "producto en tu tienda."
|
16923 |
-
|
16924 |
-
#~ msgid "Enable Archives?"
|
16925 |
-
#~ msgstr "¿Activamos el archivo?"
|
16926 |
-
|
16927 |
-
#~ msgid ""
|
16928 |
-
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 "
|
16929 |
-
#~ "characters."
|
16930 |
-
#~ msgstr ""
|
16931 |
-
#~ "Slug/referencia única para el atributo; debe tener menos de 28 caracteres."
|
16932 |
-
|
16933 |
-
#~ msgid "Slug"
|
16934 |
-
#~ msgstr "Slug"
|
16935 |
-
|
16936 |
-
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
|
16937 |
-
#~ msgstr "Nombre para el atributo (mostrado en la tienda)."
|
16938 |
-
|
16939 |
-
#~ msgid "Error: non-existing attribute ID."
|
16940 |
-
#~ msgstr "Error: ID de atributo inexistente."
|
16941 |
-
|
16942 |
-
#~ msgid "Edit attribute"
|
16943 |
-
#~ msgstr "Editar atributo"
|
16944 |
-
|
16945 |
-
#~ msgid "Attribute updated successfully"
|
16946 |
-
#~ msgstr "Atributo actualizado correctamente"
|
16947 |
-
|
16948 |
-
#~ msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
|
16949 |
-
#~ msgstr "El slug \"%s\" ya se está utilizando. Cámbialo, por favor."
|
16950 |
-
|
16951 |
-
#~ msgid ""
|
16952 |
-
#~ "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, "
|
16953 |
-
#~ "please."
|
16954 |
-
#~ msgstr ""
|
16955 |
-
#~ "El slug \"%s\" no está permitido porque es un término reservado. "
|
16956 |
-
#~ "Cámbialo, por favor."
|
16957 |
-
|
16958 |
-
#~ msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
|
16959 |
-
#~ msgstr ""
|
16960 |
-
#~ "El slug \"%s\" es demasiado largo (El máximo es 28 caráteres) . Acórtalo, "
|
16961 |
-
#~ "por favor"
|
16962 |
-
|
16963 |
-
#~ msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
|
16964 |
-
#~ msgstr "¡No puedes añadir el mismo impuesto dos veces!"
|
16965 |
-
|
16966 |
-
#~ msgid ""
|
16967 |
-
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
|
16968 |
-
#~ "file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and "
|
16969 |
-
#~ "the order has been saved."
|
16970 |
-
#~ msgstr ""
|
16971 |
-
#~ "No se pudo permitir el acceso - puede que el usuario ya tuviese acceso a "
|
16972 |
-
#~ "este archivo o que no haya especificado su correo electrónico de "
|
16973 |
-
#~ "facturación. Asegúrate de haber establecido el correo electrónico de "
|
16974 |
-
#~ "facturación y de que el pedido se haya guardado."
|
16975 |
-
|
16976 |
-
#~ msgid "No customer selected"
|
16977 |
-
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún cliente"
|
16978 |
-
|
16979 |
-
#~ msgid "Featured"
|
16980 |
-
#~ msgstr "Destacado"
|
16981 |
-
|
16982 |
-
#~ msgid ""
|
16983 |
-
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
|
16984 |
-
#~ "entered shipping information."
|
16985 |
-
#~ msgstr ""
|
16986 |
-
#~ "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará cualquier "
|
16987 |
-
#~ "información de envío introducida."
|
16988 |
-
|
16989 |
-
#~ msgid ""
|
16990 |
-
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
|
16991 |
-
#~ "entered billing information."
|
16992 |
-
#~ msgstr ""
|
16993 |
-
#~ "¿Usar la información de facturación del cliente? Esto eliminará cualquier "
|
16994 |
-
#~ "información de facturación previamente introducida."
|
16995 |
-
|
16996 |
-
#~ msgid ""
|
16997 |
-
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
|
16998 |
-
#~ "currently entered shipping information."
|
16999 |
-
#~ msgstr ""
|
17000 |
-
#~ "¿Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto "
|
17001 |
-
#~ "eliminará cualquier información de envío previamente introducida."
|
17002 |
-
|
17003 |
-
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
|
17004 |
-
#~ msgstr "Introduce un nombre para el nuevo atributo:"
|
17005 |
-
|
17006 |
-
#~ msgid "Used for variations"
|
17007 |
-
#~ msgstr "Usado para variaciones"
|
17008 |
-
|
17009 |
-
#~ msgid "Visible on the product page"
|
17010 |
-
#~ msgstr "Visible en la página de productos"
|
17011 |
-
|
17012 |
-
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
|
17013 |
-
#~ msgstr ""
|
17014 |
-
#~ "Introduce algún texto o algún atributo separando los valores con el "
|
17015 |
-
#~ "símbolo (|)"
|
17016 |
-
|
17017 |
-
#~ msgid "Value(s)"
|
17018 |
-
#~ msgstr "Valor(es)"
|
17019 |
-
|
17020 |
-
#~ msgid "Click to toggle"
|
17021 |
-
#~ msgstr "Pulsa para cambiar"
|
17022 |
-
|
17023 |
-
#~ msgid "Remove"
|
17024 |
-
#~ msgstr "Eliminar"
|
17025 |
-
|
17026 |
-
#~ msgid "Name"
|
17027 |
-
#~ msgstr "Nombre"
|
17028 |
-
|
17029 |
-
#~ msgid "Remove this attribute?"
|
17030 |
-
#~ msgstr "¿Eliminar este atributo?"
|
17031 |
-
|
17032 |
-
#~ msgid "Remove this item meta?"
|
17033 |
-
#~ msgstr "¿Eliminar este metadato de artículo?"
|
17034 |
-
|
17035 |
-
#~ msgid ""
|
17036 |
-
#~ "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be "
|
17037 |
-
#~ "undone."
|
17038 |
-
#~ msgstr ""
|
17039 |
-
#~ "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta columna de impuestos? Esta "
|
17040 |
-
#~ "acción no se puede deshacer."
|
17041 |
-
|
17042 |
-
#~ msgid ""
|
17043 |
-
#~ "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
|
17044 |
-
#~ msgstr ""
|
17045 |
-
#~ "¿Estás seguro de querer eliminar este reembolso? Esta acción no se puede "
|
17046 |
-
#~ "deshacer."
|
17047 |
-
|
17048 |
-
#~ msgid ""
|
17049 |
-
#~ "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be "
|
17050 |
-
#~ "undone."
|
17051 |
-
#~ msgstr ""
|
17052 |
-
#~ "¿Estás seguro de querer procesar este reembolso? Esta acción no se puede "
|
17053 |
-
#~ "deshacer."
|
17054 |
-
|
17055 |
-
#~ msgid ""
|
17056 |
-
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
|
17057 |
-
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
|
17058 |
-
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
|
17059 |
-
#~ msgstr ""
|
17060 |
-
#~ "¿Estás seguro de que quieres eliminar los artículos seleccionados? Si has "
|
17061 |
-
#~ "reducido anteriormente el inventario de este artículo o este pedido fue "
|
17062 |
-
#~ "realizado por un cliente, tendrás que restaurar manualmente el inventario "
|
17063 |
-
#~ "del artículo."
|
17064 |
-
|
17065 |
-
#~ msgid "Select an option…"
|
17066 |
-
#~ msgstr "Elige una opción…"
|
17067 |
-
|
17068 |
-
#~ msgid "%qty% variations"
|
17069 |
-
#~ msgstr "%qty% variaciones"
|
17070 |
-
|
17071 |
-
#~ msgid "%qty% variation"
|
17072 |
-
#~ msgstr "%qty% variación"
|
17073 |
-
|
17074 |
-
#~ msgid "Save changes before changing page?"
|
17075 |
-
#~ msgstr "¿Guardar los cambios antes de cambiar de página?"
|
17076 |
-
|
17077 |
-
#~ msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
|
17078 |
-
#~ msgstr ""
|
17079 |
-
#~ "Fecha de finalización de la oferta (formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)"
|
17080 |
-
|
17081 |
-
#~ msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
|
17082 |
-
#~ msgstr ""
|
17083 |
-
#~ "Fecha de inicio de la oferta (formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)"
|
17084 |
-
|
17085 |
-
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
|
17086 |
-
#~ msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta variación?"
|
17087 |
-
|
17088 |
-
#~ msgid "No variations added"
|
17089 |
-
#~ msgstr "No se han añadido variaciones"
|
17090 |
-
|
17091 |
-
#~ msgid "variations added"
|
17092 |
-
#~ msgstr "variaciones añadidas"
|
17093 |
-
|
17094 |
-
#~ msgid "variation added"
|
17095 |
-
#~ msgstr "variación añadida"
|
17096 |
-
|
17097 |
-
#~ msgid "Set variation image"
|
17098 |
-
#~ msgstr "Establecer la imagen de esta variación"
|
17099 |
-
|
17100 |
-
#~ msgid "Choose an image"
|
17101 |
-
#~ msgstr "Elige una imagen"
|
17102 |
-
|
17103 |
-
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
|
17104 |
-
#~ msgstr "Última advertencia, ¿estás seguro?"
|
17105 |
-
|
17106 |
-
#~ msgid ""
|
17107 |
-
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
|
17108 |
-
#~ msgstr ""
|
17109 |
-
#~ "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las variaciones? Esto no se "
|
17110 |
-
#~ "puede deshacer."
|
17111 |
-
|
17112 |
-
#~ msgid "Enter a value (fixed or %)"
|
17113 |
-
#~ msgstr "Introduce un valor (absoluto o en %)"
|
17114 |
-
|
17115 |
-
#~ msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
|
17116 |
-
#~ msgstr ""
|
17117 |
-
#~ "Orden del menú de la variación (determina la posición en la lista de "
|
17118 |
-
#~ "variaciones)"
|
17119 |
-
|
17120 |
-
#~ msgid "Enter a value"
|
17121 |
-
#~ msgstr "Introduce un valor"
|
17122 |
-
|
17123 |
-
#~ msgid ""
|
17124 |
-
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
|
17125 |
-
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
|
17126 |
-
#~ "(max %d per run)."
|
17127 |
-
#~ msgstr ""
|
17128 |
-
#~ "¿Estás seguro de que quieres enlazar todas las variaciones? Esto creará "
|
17129 |
-
#~ "una nueva variación para cada posible combinación de variación de "
|
17130 |
-
#~ "atributos (máx %d por ejecución)."
|
17131 |
-
|
17132 |
-
#~ msgid "Please enter in a value less than the regular price."
|
17133 |
-
#~ msgstr "Introduce un valor inferior al precio normal."
|
17134 |
-
|
17135 |
-
#~ msgid "Please enter in country code with two capital letters."
|
17136 |
-
#~ msgstr "Escribe el código del país con dos letras mayúsculas."
|
17137 |
-
|
17138 |
-
#~ msgid ""
|
17139 |
-
#~ "Please enter in monetary decimal (%s) format without thousand separators "
|
17140 |
-
#~ "and currency symbols."
|
17141 |
-
#~ msgstr ""
|
17142 |
-
#~ "Escribe en formato monetario decimal (%s) sin separador de miles ni "
|
17143 |
-
#~ "símbolos de moneda."
|
17144 |
-
|
17145 |
-
#~ msgid "Please enter in decimal (%s) format without thousand separators."
|
17146 |
-
#~ msgstr "Escribe en formato decimal (%s) sin separadores de miles."
|
17147 |
-
|
17148 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17149 |
-
#~ msgid "Searching…"
|
17150 |
-
#~ msgstr "Buscando…"
|
17151 |
-
|
17152 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17153 |
-
#~ msgid "Loading more results…"
|
17154 |
-
#~ msgstr "Cargando más resultados…"
|
17155 |
-
|
17156 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17157 |
-
#~ msgid "You can only select %qty% items"
|
17158 |
-
#~ msgstr "Solo puedes seleccionar %qty% artículos"
|
17159 |
-
|
17160 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17161 |
-
#~ msgid "You can only select 1 item"
|
17162 |
-
#~ msgstr "Solo puedes seleccionar 1 artículo"
|
17163 |
-
|
17164 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17165 |
-
#~ msgid "Please delete %qty% characters"
|
17166 |
-
#~ msgstr "Por favor borra %qty% caracteres"
|
17167 |
-
|
17168 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17169 |
-
#~ msgid "Please delete 1 character"
|
17170 |
-
#~ msgstr "Por favor, borra 1 carácter."
|
17171 |
-
|
17172 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17173 |
-
#~ msgid "Please enter %qty% or more characters"
|
17174 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce %qty% o más caracteres"
|
17175 |
-
|
17176 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17177 |
-
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
|
17178 |
-
#~ msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres"
|
17179 |
-
|
17180 |
-
#~ msgctxt "enhanced select"
|
17181 |
-
#~ msgid "No matches found"
|
17182 |
-
#~ msgstr "No se encontraron coincidencias"
|
17183 |
-
|
17184 |
-
#~ msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
|
17185 |
-
#~ msgstr ""
|
17186 |
-
#~ "Error en la acción. Por favor, recarga la página y vuelve a intentarlo."
|
17187 |
-
|
17188 |
-
#~ msgid "Search key"
|
17189 |
-
#~ msgstr "Buscar clave"
|
17190 |
-
|
17191 |
-
#~ msgid "Add key"
|
17192 |
-
#~ msgstr "Añadir clave"
|
17193 |
-
|
17194 |
-
#~ msgid "Unknown"
|
17195 |
-
#~ msgstr "Desconocido"
|
17196 |
-
|
17197 |
-
#~ msgid "Read/Write"
|
17198 |
-
#~ msgstr "Lectura/Escritura"
|
17199 |
-
|
17200 |
-
#~ msgid "Write"
|
17201 |
-
#~ msgstr "Escritura"
|
17202 |
-
|
17203 |
-
#~ msgid "Read"
|
17204 |
-
#~ msgstr "Lectura"
|
17205 |
-
|
17206 |
-
#~ msgid "Revoke"
|
17207 |
-
#~ msgstr "Revocar"
|
17208 |
-
|
17209 |
-
#~ msgid "Revoke API key"
|
17210 |
-
#~ msgstr "Revocar la clave API"
|
17211 |
-
|
17212 |
-
#~ msgid "View/Edit"
|
17213 |
-
#~ msgstr "Ver/Editar"
|
17214 |
-
|
17215 |
-
#~ msgid "ID: %d"
|
17216 |
-
#~ msgstr "ID: %d"
|
17217 |
-
|
17218 |
-
#~ msgid "API key"
|
17219 |
-
#~ msgstr "Clave API"
|
17220 |
-
|
17221 |
-
#~ msgid "Last access"
|
17222 |
-
#~ msgstr "Último acceso"
|
17223 |
-
|
17224 |
-
#~ msgid "User"
|
17225 |
-
#~ msgstr "Usuario"
|
17226 |
-
|
17227 |
-
#~ msgid "Consumer key ending in"
|
17228 |
-
#~ msgstr "Clave del cliente que termina en"
|
17229 |
-
|
17230 |
-
#~ msgid "Description"
|
17231 |
-
#~ msgstr "Descripción"
|
17232 |
-
|
17233 |
-
#~ msgid "Rated %s out of 5"
|
17234 |
-
#~ msgstr "Valorado en %s de 5"
|
17235 |
-
|
17236 |
-
#~ msgctxt "min_price"
|
17237 |
-
#~ msgid "From:"
|
17238 |
-
#~ msgstr "Desde:"
|
17239 |
-
|
17240 |
-
#~ msgid "Out of stock"
|
17241 |
-
#~ msgstr "Agotado"
|
17242 |
-
|
17243 |
-
#~ msgid "Available on backorder"
|
17244 |
-
#~ msgstr "Disponible para reserva"
|
17245 |
-
|
17246 |
-
#~ msgid "%s in stock"
|
17247 |
-
#~ msgstr "%s disponibles"
|
17248 |
-
|
17249 |
-
#~ msgid "(can be backordered)"
|
17250 |
-
#~ msgstr "(puede reservarse)"
|
17251 |
-
|
17252 |
-
#~ msgid "Only %s left in stock"
|
17253 |
-
#~ msgstr "Solo quedan %s disponibles"
|
17254 |
-
|
17255 |
-
#~ msgid "In stock"
|
17256 |
-
#~ msgstr "Hay existencias"
|
17257 |
-
|
17258 |
-
#~ msgid "Read more"
|
17259 |
-
#~ msgstr "Leer más"
|
17260 |
-
|
17261 |
-
#~ msgid "Add to cart"
|
17262 |
-
#~ msgstr "Añadir al carrito"
|
17263 |
-
|
17264 |
-
#~ msgid "CVC"
|
17265 |
-
#~ msgstr "CVV"
|
17266 |
-
|
17267 |
-
#~ msgid "Card code"
|
17268 |
-
#~ msgstr "Código de tarjeta"
|
17269 |
-
|
17270 |
-
#~ msgid "MM / YY"
|
17271 |
-
#~ msgstr "MM / AA"
|
17272 |
-
|
17273 |
-
#~ msgid "Expiry (MM/YY)"
|
17274 |
-
#~ msgstr "Caducidad (MM/AA)"
|
17275 |
-
|
17276 |
-
#~ msgid "Card number"
|
17277 |
-
#~ msgstr "Número de tarjeta"
|
17278 |
-
|
17279 |
-
#~ msgid "%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
|
17280 |
-
#~ msgstr "El inventario del artículo %1$s se ha aumentado de %2$s a %3$s."
|
17281 |
-
|
17282 |
-
#~ msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
|
17283 |
-
#~ msgstr "El estado del pedido cambió de %1$s a %2$s."
|
17284 |
-
|
17285 |
-
#~ msgid "WooCommerce"
|
17286 |
-
#~ msgstr "WooCommerce"
|
17287 |
-
|
17288 |
-
#~ msgid "Download"
|
17289 |
-
#~ msgstr "Descarga"
|
17290 |
-
|
17291 |
-
#~ msgid "Download %d"
|
17292 |
-
#~ msgstr "Descargar %d"
|
17293 |
-
|
17294 |
-
#~ msgid "Total:"
|
17295 |
-
#~ msgstr "Total:"
|
17296 |
-
|
17297 |
-
#~ msgid "Payment method:"
|
17298 |
-
#~ msgstr "Método de pago:"
|
17299 |
-
|
17300 |
-
#~ msgid "Fee"
|
17301 |
-
#~ msgstr "Cuota"
|
17302 |
-
|
17303 |
-
#~ msgid "Shipping:"
|
17304 |
-
#~ msgstr "Envío:"
|
17305 |
-
|
17306 |
-
#~ msgid "Discount:"
|
17307 |
-
#~ msgstr "Descuento:"
|
17308 |
-
|
17309 |
-
#~ msgid "Subtotal:"
|
17310 |
-
#~ msgstr "Subtotal:"
|
17311 |
-
|
17312 |
-
#~ msgid "Free!"
|
17313 |
-
#~ msgstr "¡GRATIS!"
|
17314 |
-
|
17315 |
-
#~ msgctxt "full name"
|
17316 |
-
#~ msgid "%1$s %2$s"
|
17317 |
-
#~ msgstr "%1$s %2$s"
|
17318 |
-
|
17319 |
-
#~ msgid "Western Cape"
|
17320 |
-
#~ msgstr "Provincia Occidental del Cabo"
|
17321 |
-
|
17322 |
-
#~ msgid "North West"
|
17323 |
-
#~ msgstr "Noroeste"
|
17324 |
-
|
17325 |
-
#~ msgid "Northern Cape"
|
17326 |
-
#~ msgstr "Provincia Septentrional del Cabo"
|
17327 |
-
|
17328 |
-
#~ msgid "Mpumalanga"
|
17329 |
-
#~ msgstr "Mpumalanga"
|
17330 |
-
|
17331 |
-
#~ msgid "Limpopo"
|
17332 |
-
#~ msgstr "Limpopo"
|
17333 |
-
|
17334 |
-
#~ msgid "KwaZulu-Natal"
|
17335 |
-
#~ msgstr "KwaZulu-Natal"
|
17336 |
-
|
17337 |
-
#~ msgid "Gauteng"
|
17338 |
-
#~ msgstr "Gauteng"
|
17339 |
-
|
17340 |
-
#~ msgid "Free State"
|
17341 |
-
#~ msgstr "Estado Libre"
|
17342 |
-
|
17343 |
-
#~ msgid "Eastern Cape"
|
17344 |
-
#~ msgstr "Cabo del Este"
|
17345 |
-
|
17346 |
-
#~ msgid "Puerto Rico"
|
17347 |
-
#~ msgstr "Puerto Rico"
|
17348 |
-
|
17349 |
-
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
|
17350 |
-
#~ msgstr "Islas Marianas del Norte"
|
17351 |
-
|
17352 |
-
#~ msgid "Guam"
|
17353 |
-
#~ msgstr "Guam"
|
17354 |
-
|
17355 |
-
#~ msgid "American Samoa"
|
17356 |
-
#~ msgstr "Samoa Americana"
|
17357 |
-
|
17358 |
-
#~ msgid "Armed Forces (AP)"
|
17359 |
-
#~ msgstr "Fuerzas Armadas US"
|
17360 |
-
|
17361 |
-
#~ msgid "Armed Forces (AE)"
|
17362 |
-
#~ msgstr "Fuerzas Armadas US"
|
17363 |
-
|
17364 |
-
#~ msgid "Armed Forces (AA)"
|
17365 |
-
#~ msgstr "Fuerzas Armadas (AA)"
|
17366 |
-
|
17367 |
-
#~ msgid "Wyoming"
|
17368 |
-
#~ msgstr "Wyoming"
|
17369 |
-
|
17370 |
-
#~ msgid "Wisconsin"
|
17371 |
-
#~ msgstr "Wisconsin"
|
17372 |
-
|
17373 |
-
#~ msgid "West Virginia"
|
17374 |
-
#~ msgstr "West Virginia"
|
17375 |
-
|
17376 |
-
#~ msgid "Washington"
|
17377 |
-
#~ msgstr "Washington"
|
17378 |
-
|
17379 |
-
#~ msgid "Virginia"
|
17380 |
-
#~ msgstr "Virginia"
|
17381 |
-
|
17382 |
-
#~ msgid "Vermont"
|
17383 |
-
#~ msgstr "Vermont"
|
17384 |
-
|
17385 |
-
#~ msgid "Utah"
|
17386 |
-
#~ msgstr "Utah"
|
17387 |
-
|
17388 |
-
#~ msgid "Texas"
|
17389 |
-
#~ msgstr "Texas"
|
17390 |
-
|
17391 |
-
#~ msgid "Tennessee"
|
17392 |
-
#~ msgstr "Tennessee"
|
17393 |
-
|
17394 |
-
#~ msgid "South Dakota"
|
17395 |
-
#~ msgstr "South Dakota"
|
17396 |
-
|
17397 |
-
#~ msgid "South Carolina"
|
17398 |
-
#~ msgstr "South Carolina"
|
17399 |
-
|
17400 |
-
#~ msgid "Rhode Island"
|
17401 |
-
#~ msgstr "Rhode Island"
|
17402 |
-
|
17403 |
-
#~ msgid "Pennsylvania"
|
17404 |
-
#~ msgstr "Pennsylvania"
|
17405 |
-
|
17406 |
-
#~ msgid "Oregon"
|
17407 |
-
#~ msgstr "Oregon"
|
17408 |
-
|
17409 |
-
#~ msgid "Oklahoma"
|
17410 |
-
#~ msgstr "Oklahoma"
|
17411 |
-
|
17412 |
-
#~ msgid "Ohio"
|
17413 |
-
#~ msgstr "Ohio"
|
17414 |
-
|
17415 |
-
#~ msgid "North Dakota"
|
17416 |
-
#~ msgstr "North Dakota"
|
17417 |
-
|
17418 |
-
#~ msgid "North Carolina"
|
17419 |
-
#~ msgstr "North Carolina"
|
17420 |
-
|
17421 |
-
#~ msgid "New York"
|
17422 |
-
#~ msgstr "New York"
|
17423 |
-
|
17424 |
-
#~ msgid "New Mexico"
|
17425 |
-
#~ msgstr "New Mexico"
|
17426 |
-
|
17427 |
-
#~ msgid "New Jersey"
|
17428 |
-
#~ msgstr "New Jersey"
|
17429 |
-
|
17430 |
-
#~ msgid "New Hampshire"
|
17431 |
-
#~ msgstr "New Hampshire"
|
17432 |
-
|
17433 |
-
#~ msgid "Nevada"
|
17434 |
-
#~ msgstr "Nevada"
|
17435 |
-
|
17436 |
-
#~ msgid "Nebraska"
|
17437 |
-
#~ msgstr "Nebraska"
|
17438 |
-
|
17439 |
-
#~ msgid "Missouri"
|
17440 |
-
#~ msgstr "Missouri"
|
17441 |
-
|
17442 |
-
#~ msgid "Mississippi"
|
17443 |
-
#~ msgstr "Mississippi"
|
17444 |
-
|
17445 |
-
#~ msgid "Minnesota"
|
17446 |
-
#~ msgstr "Minnesota"
|
17447 |
-
|
17448 |
-
#~ msgid "Michigan"
|
17449 |
-
#~ msgstr "Michigan"
|
17450 |
-
|
17451 |
-
#~ msgid "Massachusetts"
|
17452 |
-
#~ msgstr "Massachusetts"
|
17453 |
-
|
17454 |
-
#~ msgid "Maryland"
|
17455 |
-
#~ msgstr "Maryland"
|
17456 |
-
|
17457 |
-
#~ msgid "Maine"
|
17458 |
-
#~ msgstr "Maine"
|
17459 |
-
|
17460 |
-
#~ msgid "Louisiana"
|
17461 |
-
#~ msgstr "Louisiana"
|
17462 |
-
|
17463 |
-
#~ msgid "Kentucky"
|
17464 |
-
#~ msgstr "Kentucky"
|
17465 |
-
|
17466 |
-
#~ msgid "Kansas"
|
17467 |
-
#~ msgstr "Kansas"
|
17468 |
-
|
17469 |
-
#~ msgid "Iowa"
|
17470 |
-
#~ msgstr "Iowa"
|
17471 |
-
|
17472 |
-
#~ msgid "Indiana"
|
17473 |
-
#~ msgstr "Indiana"
|
17474 |
-
|
17475 |
-
#~ msgid "Illinois"
|
17476 |
-
#~ msgstr "Illinois"
|
17477 |
-
|
17478 |
-
#~ msgid "Idaho"
|
17479 |
-
#~ msgstr "Idaho"
|
17480 |
-
|
17481 |
-
#~ msgid "Hawaii"
|
17482 |
-
#~ msgstr "Hawaii"
|
17483 |
-
|
17484 |
-
#~ msgctxt "US state of Georgia"
|
17485 |
-
#~ msgid "Georgia"
|
17486 |
-
#~ msgstr "Georgia"
|
17487 |
-
|
17488 |
-
#~ msgid "Florida"
|
17489 |
-
#~ msgstr "Florida"
|
17490 |
-
|
17491 |
-
#~ msgid "District Of Columbia"
|
17492 |
-
#~ msgstr "District Of Columbia"
|
17493 |
-
|
17494 |
-
#~ msgid "Delaware"
|
17495 |
-
#~ msgstr "Delaware"
|
17496 |
-
|
17497 |
-
#~ msgid "Connecticut"
|
17498 |
-
#~ msgstr "Connecticut"
|
17499 |
-
|
17500 |
-
#~ msgid "California"
|
17501 |
-
#~ msgstr "California"
|
17502 |
-
|
17503 |
-
#~ msgid "Arkansas"
|
17504 |
-
#~ msgstr "Arkansas"
|
17505 |
-
|
17506 |
-
#~ msgid "Arizona"
|
17507 |
-
#~ msgstr "Arizona"
|
17508 |
-
|
17509 |
-
#~ msgid "Alaska"
|
17510 |
-
#~ msgstr "Alaska"
|
17511 |
-
|
17512 |
-
#~ msgid "Alabama"
|
17513 |
-
#~ msgstr "Alabama"
|
17514 |
-
|
17515 |
-
#~ msgid "Düzce"
|
17516 |
-
#~ msgstr "Düzce"
|
17517 |
-
|
17518 |
-
#~ msgid "Osmaniye"
|
17519 |
-
#~ msgstr "Osmaniye"
|
17520 |
-
|
17521 |
-
#~ msgid "Kilis"
|
17522 |
-
#~ msgstr "Kilis"
|
17523 |
-
|
17524 |
-
#~ msgid "Karabük"
|
17525 |
-
#~ msgstr "Karabük"
|
17526 |
-
|
17527 |
-
#~ msgid "Yalova"
|
17528 |
-
#~ msgstr "Yalova"
|
17529 |
-
|
17530 |
-
#~ msgid "Iğdır"
|
17531 |
-
#~ msgstr "Iğdır"
|
17532 |
-
|
17533 |
-
#~ msgid "Ardahan"
|
17534 |
-
#~ msgstr "Ardahan"
|
17535 |
-
|
17536 |
-
#~ msgid "Bartın"
|
17537 |
-
#~ msgstr "Bartın"
|
17538 |
-
|
17539 |
-
#~ msgid "Şırnak"
|
17540 |
-
#~ msgstr "Şırnak"
|
17541 |
-
|
17542 |
-
#~ msgid "Batman"
|
17543 |
-
#~ msgstr "Batman"
|
17544 |
-
|
17545 |
-
#~ msgid "Kırıkkale"
|
17546 |
-
#~ msgstr "Kırıkkale"
|
17547 |
-
|
17548 |
-
#~ msgid "Karaman"
|
17549 |
-
#~ msgstr "Karaman"
|
17550 |
-
|
17551 |
-
#~ msgid "Bayburt"
|
17552 |
-
#~ msgstr "Bayburt"
|
17553 |
-
|
17554 |
-
#~ msgid "Aksaray"
|
17555 |
-
#~ msgstr "Aksaray"
|
17556 |
-
|
17557 |
-
#~ msgid "Zonguldak"
|
17558 |
-
#~ msgstr "Zonguldak"
|
17559 |
-
|
17560 |
-
#~ msgid "Yozgat"
|
17561 |
-
#~ msgstr "Yozgat"
|
17562 |
-
|
17563 |
-
#~ msgid "Van"
|
17564 |
-
#~ msgstr "Van"
|
17565 |
-
|
17566 |
-
#~ msgid "Uşak"
|
17567 |
-
#~ msgstr "Uşak"
|
17568 |
-
|
17569 |
-
#~ msgid "Şanlıurfa"
|
17570 |
-
#~ msgstr "Şanlıurfa"
|
17571 |
-
|
17572 |
-
#~ msgid "Tunceli"
|
17573 |
-
#~ msgstr "Tunceli"
|
17574 |
-
|
17575 |
-
#~ msgid "Trabzon"
|
17576 |
-
#~ msgstr "Trabzon"
|
17577 |
-
|
17578 |
-
#~ msgid "Tokat"
|
17579 |
-
#~ msgstr "Tokat"
|
17580 |
-
|
17581 |
-
#~ msgid "Tekirdağ"
|
17582 |
-
#~ msgstr "Tekirdağ"
|
17583 |
-
|
17584 |
-
#~ msgid "Sivas"
|
17585 |
-
#~ msgstr "Sivas"
|
17586 |
-
|
17587 |
-
#~ msgid "Sinop"
|
17588 |
-
#~ msgstr "Sinop"
|
17589 |
-
|
17590 |
-
#~ msgid "Siirt"
|
17591 |
-
#~ msgstr "Siirt"
|
17592 |
-
|
17593 |
-
#~ msgid "Samsun"
|
17594 |
-
#~ msgstr "Samsun"
|
17595 |
-
|
17596 |
-
#~ msgid "Sakarya"
|
17597 |
-
#~ msgstr "Sakarya"
|
17598 |
-
|
17599 |
-
#~ msgid "Rize"
|
17600 |
-
#~ msgstr "Rize"
|
17601 |
-
|
17602 |
-
#~ msgid "Ordu"
|
17603 |
-
#~ msgstr "Ordu"
|
17604 |
-
|
17605 |
-
#~ msgid "Niğde"
|
17606 |
-
#~ msgstr "Niğde"
|
17607 |
-
|
17608 |
-
#~ msgid "Nevşehir"
|
17609 |
-
#~ msgstr "Nevşehir"
|
17610 |
-
|
17611 |
-
#~ msgid "Muş"
|
17612 |
-
#~ msgstr "Muş"
|
17613 |
-
|
17614 |
-
#~ msgid "Muğla"
|
17615 |
-
#~ msgstr "Muğla"
|
17616 |
-
|
17617 |
-
#~ msgid "Mardin"
|
17618 |
-
#~ msgstr "Mardin"
|
17619 |
-
|
17620 |
-
#~ msgid "Kahramanmaraş"
|
17621 |
-
#~ msgstr "Kahramanmaraş"
|
17622 |
-
|
17623 |
-
#~ msgid "Manisa"
|
17624 |
-
#~ msgstr "Manisa"
|
17625 |
-
|
17626 |
-
#~ msgid "Malatya"
|
17627 |
-
#~ msgstr "Malatya"
|
17628 |
-
|
17629 |
-
#~ msgid "Kütahya"
|
17630 |
-
#~ msgstr "Kütahya"
|
17631 |
-
|
17632 |
-
#~ msgid "Konya"
|
17633 |
-
#~ msgstr "Konya"
|
17634 |
-
|
17635 |
-
#~ msgid "Kocaeli"
|
17636 |
-
#~ msgstr "Kocaeli"
|
17637 |
-
|
17638 |
-
#~ msgid "Kırşehir"
|
17639 |
-
#~ msgstr "Kırşehir"
|
17640 |
-
|
17641 |
-
#~ msgid "Kırklareli"
|
17642 |
-
#~ msgstr "Kırklareli"
|
17643 |
-
|
17644 |
-
#~ msgid "Kayseri"
|
17645 |
-
#~ msgstr "Kayseri"
|
17646 |
-
|
17647 |
-
#~ msgid "Kastamonu"
|
17648 |
-
#~ msgstr "Kastamonu"
|
17649 |
-
|
17650 |
-
#~ msgid "Kars"
|
17651 |
-
#~ msgstr "Kars"
|
17652 |
-
|
17653 |
-
#~ msgid "İzmir"
|
17654 |
-
#~ msgstr "İzmir"
|
17655 |
-
|
17656 |
-
#~ msgid "İstanbul"
|
17657 |
-
#~ msgstr "İstanbul"
|
17658 |
-
|
17659 |
-
#~ msgid "İçel"
|
17660 |
-
#~ msgstr "İçel"
|
17661 |
-
|
17662 |
-
#~ msgid "Isparta"
|
17663 |
-
#~ msgstr "Isparta"
|
17664 |
-
|
17665 |
-
#~ msgid "Hatay"
|
17666 |
-
#~ msgstr "Hatay"
|
17667 |
-
|
17668 |
-
#~ msgid "Hakkari"
|
17669 |
-
#~ msgstr "Hakkari"
|
17670 |
-
|
17671 |
-
#~ msgid "Gümüşhane"
|
17672 |
-
#~ msgstr "Gümüşhane"
|
17673 |
-
|
17674 |
-
#~ msgid "Giresun"
|
17675 |
-
#~ msgstr "Giresun"
|
17676 |
-
|
17677 |
-
#~ msgid "Gaziantep"
|
17678 |
-
#~ msgstr "Gaziantep"
|
17679 |
-
|
17680 |
-
#~ msgid "Eskişehir"
|
17681 |
-
#~ msgstr "Eskişehir"
|
17682 |
-
|
17683 |
-
#~ msgid "Erzurum"
|
17684 |
-
#~ msgstr "Erzurum"
|
17685 |
-
|
17686 |
-
#~ msgid "Erzincan"
|
17687 |
-
#~ msgstr "Erzincan"
|
17688 |
-
|
17689 |
-
#~ msgid "Elazığ"
|
17690 |
-
#~ msgstr "Elazığ"
|
17691 |
-
|
17692 |
-
#~ msgid "Edirne"
|
17693 |
-
#~ msgstr "Edirne"
|
17694 |
-
|
17695 |
-
#~ msgid "Diyarbakır"
|
17696 |
-
#~ msgstr "Diyarbakır"
|
17697 |
-
|
17698 |
-
#~ msgid "Denizli"
|
17699 |
-
#~ msgstr "Denizli"
|
17700 |
-
|
17701 |
-
#~ msgid "Çorum"
|
17702 |
-
#~ msgstr "Çorum"
|
17703 |
-
|
17704 |
-
#~ msgid "Çankırı"
|
17705 |
-
#~ msgstr "Çankırı"
|
17706 |
-
|
17707 |
-
#~ msgid "Çanakkale"
|
17708 |
-
#~ msgstr "Çanakkale"
|
17709 |
-
|
17710 |
-
#~ msgid "Bursa"
|
17711 |
-
#~ msgstr "Bursa"
|
17712 |
-
|
17713 |
-
#~ msgid "Burdur"
|
17714 |
-
#~ msgstr "Burdur"
|
17715 |
-
|
17716 |
-
#~ msgid "Bolu"
|
17717 |
-
#~ msgstr "Bolu"
|
17718 |
-
|
17719 |
-
#~ msgid "Bitlis"
|
17720 |
-
#~ msgstr "Bitlis"
|
17721 |
-
|
17722 |
-
#~ msgid "Bingöl"
|
17723 |
-
#~ msgstr "Bingöl"
|
17724 |
-
|
17725 |
-
#~ msgid "Bilecik"
|
17726 |
-
#~ msgstr "Bilecik"
|
17727 |
-
|
17728 |
-
#~ msgid "Balıkesir"
|
17729 |
-
#~ msgstr "Balıkesir"
|
17730 |
-
|
17731 |
-
#~ msgid "Aydın"
|
17732 |
-
#~ msgstr "Aydın"
|
17733 |
-
|
17734 |
-
#~ msgid "Artvin"
|
17735 |
-
#~ msgstr "Artvin"
|
17736 |
-
|
17737 |
-
#~ msgid "Antalya"
|
17738 |
-
#~ msgstr "Antalya"
|
17739 |
-
|
17740 |
-
#~ msgid "Ankara"
|
17741 |
-
#~ msgstr "Ankara"
|
17742 |
-
|
17743 |
-
#~ msgid "Amasya"
|
17744 |
-
#~ msgstr "Amasya"
|
17745 |
-
|
17746 |
-
#~ msgid "Ağrı"
|
17747 |
-
#~ msgstr "Ağrı"
|
17748 |
-
|
17749 |
-
#~ msgid "Afyon"
|
17750 |
-
#~ msgstr "Afyon"
|
17751 |
-
|
17752 |
-
#~ msgid "Adıyaman"
|
17753 |
-
#~ msgstr "Adıyaman"
|
17754 |
-
|
17755 |
-
#~ msgid "Adana"
|
17756 |
-
#~ msgstr "Adana"
|
17757 |
-
|
17758 |
-
#~ msgid "Metro Manila"
|
17759 |
-
#~ msgstr "Metro Manila"
|
17760 |
-
|
17761 |
-
#~ msgid "Zamboanga Sibugay"
|
17762 |
-
#~ msgstr "Zamboanga Sibugay"
|
17763 |
-
|
17764 |
-
#~ msgid "Zamboanga del Sur"
|
17765 |
-
#~ msgstr "Zamboanga del Sur"
|
17766 |
-
|
17767 |
-
#~ msgid "Zamboanga del Norte"
|
17768 |
-
#~ msgstr "Zamboanga del Norte"
|
17769 |
-
|
17770 |
-
#~ msgid "Zambales"
|
17771 |
-
#~ msgstr "Zambales"
|
17772 |
-
|
17773 |
-
#~ msgid "Tawi-Tawi"
|
17774 |
-
#~ msgstr "Tawi-Tawi"
|
17775 |
-
|
17776 |
-
#~ msgid "Tarlac"
|
17777 |
-
#~ msgstr "Tarlac"
|
17778 |
-
|
17779 |
-
#~ msgid "Surigao del Sur"
|
17780 |
-
#~ msgstr "Surigao del Sur"
|
17781 |
-
|
17782 |
-
#~ msgid "Surigao del Norte"
|
17783 |
-
#~ msgstr "Surigao del Norte"
|
17784 |
-
|
17785 |
-
#~ msgid "Sulu"
|
17786 |
-
#~ msgstr "Sulu"
|
17787 |
-
|
17788 |
-
#~ msgid "Sultan Kudarat"
|
17789 |
-
#~ msgstr "Sultan Kudarat"
|
17790 |
-
|
17791 |
-
#~ msgid "Southern Leyte"
|
17792 |
-
#~ msgstr "Leyte del Sur"
|
17793 |
-
|
17794 |
-
#~ msgid "South Cotabato"
|
17795 |
-
#~ msgstr "Cotabato Sur"
|
17796 |
-
|
17797 |
-
#~ msgid "Sorsogon"
|
17798 |
-
#~ msgstr "Sorsogon"
|
17799 |
-
|
17800 |
-
#~ msgid "Siquijor"
|
17801 |
-
#~ msgstr "Siquijor"
|
17802 |
-
|
17803 |
-
#~ msgid "Sarangani"
|
17804 |
-
#~ msgstr "Sarangani"
|
17805 |
-
|
17806 |
-
#~ msgid "Samar"
|
17807 |
-
#~ msgstr "Samar"
|
17808 |
-
|
17809 |
-
#~ msgid "Romblon"
|
17810 |
-
#~ msgstr "Romblon"
|
17811 |
-
|
17812 |
-
#~ msgid "Rizal"
|
17813 |
-
#~ msgstr "Rizal"
|
17814 |
-
|
17815 |
-
#~ msgid "Quirino"
|
17816 |
-
#~ msgstr "Quirino"
|
17817 |
-
|
17818 |
-
#~ msgid "Quezon"
|
17819 |
-
#~ msgstr "Quezon"
|
17820 |
-
|
17821 |
-
#~ msgid "Pangasinan"
|
17822 |
-
#~ msgstr "Pangasinan"
|
17823 |
-
|
17824 |
-
#~ msgid "Pampanga"
|
17825 |
-
#~ msgstr "Pampanga"
|
17826 |
-
|
17827 |
-
#~ msgid "Palawan"
|
17828 |
-
#~ msgstr "Palawan"
|
17829 |
-
|
17830 |
-
#~ msgid "Oriental Mindoro"
|
17831 |
-
#~ msgstr "Mindoro Oriental"
|
17832 |
-
|
17833 |
-
#~ msgid "Occidental Mindoro"
|
17834 |
-
#~ msgstr "Mindoro Occidental"
|
17835 |
-
|
17836 |
-
#~ msgid "Nueva Vizcaya"
|
17837 |
-
#~ msgstr "Nueva Vizcaya"
|
17838 |
-
|
17839 |
-
#~ msgid "Nueva Ecija"
|
17840 |
-
#~ msgstr "Nueva Ecija"
|
17841 |
-
|
17842 |
-
#~ msgid "Northern Samar"
|
17843 |
-
#~ msgstr "Samar del Norte"
|
17844 |
-
|
17845 |
-
#~ msgid "Negros Oriental"
|
17846 |
-
#~ msgstr "Negros Oriental"
|
17847 |
-
|
17848 |
-
#~ msgid "Negros Occidental"
|
17849 |
-
#~ msgstr "Negros Occidental"
|
17850 |
-
|
17851 |
-
#~ msgid "Mountain Province"
|
17852 |
-
#~ msgstr "Mountain Province"
|
17853 |
-
|
17854 |
-
#~ msgid "Misamis Oriental"
|
17855 |
-
#~ msgstr "Misamis Oriental"
|
17856 |
-
|
17857 |
-
#~ msgid "Misamis Occidental"
|
17858 |
-
#~ msgstr "Misamis Occidental"
|
17859 |
-
|
17860 |
-
#~ msgid "Masbate"
|
17861 |
-
#~ msgstr "Masbate"
|
17862 |
-
|
17863 |
-
#~ msgid "Marinduque"
|
17864 |
-
#~ msgstr "Marinduque"
|
17865 |
-
|
17866 |
-
#~ msgid "Maguindanao"
|
17867 |
-
#~ msgstr "Maguindanao"
|
17868 |
-
|
17869 |
-
#~ msgid "Leyte"
|
17870 |
-
#~ msgstr "Leyte"
|
17871 |
-
|
17872 |
-
#~ msgid "Lanao del Sur"
|
17873 |
-
#~ msgstr "Lanao del Sur"
|
17874 |
-
|
17875 |
-
#~ msgid "Lanao del Norte"
|
17876 |
-
#~ msgstr "Lanao del Norte"
|
17877 |
-
|
17878 |
-
#~ msgid "Laguna"
|
17879 |
-
#~ msgstr "Laguna"
|
17880 |
-
|
17881 |
-
#~ msgid "La Union"
|
17882 |
-
#~ msgstr "La Union"
|
17883 |
-
|
17884 |
-
#~ msgid "Kalinga"
|
17885 |
-
#~ msgstr "Kalinga"
|
17886 |
-
|
17887 |
-
#~ msgid "Isabela"
|
17888 |
-
#~ msgstr "Isabela"
|
17889 |
-
|
17890 |
-
#~ msgid "Iloilo"
|
17891 |
-
#~ msgstr "Iloilo"
|
17892 |
-
|
17893 |
-
#~ msgid "Ilocos Sur"
|
17894 |
-
#~ msgstr "Ilocos Sur"
|
17895 |
-
|
17896 |
-
#~ msgid "Ilocos Norte"
|
17897 |
-
#~ msgstr "Ilocos Norte"
|
17898 |
-
|
17899 |
-
#~ msgid "Ifugao"
|
17900 |
-
#~ msgstr "Ifugao"
|
17901 |
-
|
17902 |
-
#~ msgid "Guimaras"
|
17903 |
-
#~ msgstr "Guimaras"
|
17904 |
-
|
17905 |
-
#~ msgid "Eastern Samar"
|
17906 |
-
#~ msgstr "Samar Este"
|
17907 |
-
|
17908 |
-
#~ msgid "Dinagat Islands"
|
17909 |
-
#~ msgstr "Islas Dinagat"
|
17910 |
-
|
17911 |
-
#~ msgid "Davao Oriental"
|
17912 |
-
#~ msgstr "Davao Oriental"
|
17913 |
-
|
17914 |
-
#~ msgid "Davao Occidental"
|
17915 |
-
#~ msgstr "Davao Occidental"
|
17916 |
-
|
17917 |
-
#~ msgid "Davao del Sur"
|
17918 |
-
#~ msgstr "Davao del Sur"
|
17919 |
-
|
17920 |
-
#~ msgid "Davao del Norte"
|
17921 |
-
#~ msgstr "Davao del Norte"
|
17922 |
-
|
17923 |
-
#~ msgid "Cotabato"
|
17924 |
-
#~ msgstr "Cotabato"
|
17925 |
-
|
17926 |
-
#~ msgid "Compostela Valley"
|
17927 |
-
#~ msgstr "Valle Compostela"
|
17928 |
-
|
17929 |
-
#~ msgid "Cebu"
|
17930 |
-
#~ msgstr "Cebu"
|
17931 |
-
|
17932 |
-
#~ msgid "Cavite"
|
17933 |
-
#~ msgstr "Cavite"
|
17934 |
-
|
17935 |
-
#~ msgid "Catanduanes"
|
17936 |
-
#~ msgstr "Catanduanes"
|
17937 |
-
|
17938 |
-
#~ msgid "Camiguin"
|
17939 |
-
#~ msgstr "Camiguin"
|
17940 |
-
|
17941 |
-
#~ msgid "Camarines Sur"
|
17942 |
-
#~ msgstr "Camarines Sur"
|
17943 |
-
|
17944 |
-
#~ msgid "Camarines Norte"
|
17945 |
-
#~ msgstr "Camarines Norte"
|
17946 |
-
|
17947 |
-
#~ msgid "Cagayan"
|
17948 |
-
#~ msgstr "Cagayan"
|
17949 |
-
|
17950 |
-
#~ msgid "Bulacan"
|
17951 |
-
#~ msgstr "Bulacan"
|
17952 |
-
|
17953 |
-
#~ msgid "Bukidnon"
|
17954 |
-
#~ msgstr "Bukidnon"
|
17955 |
-
|
17956 |
-
#~ msgid "Bohol"
|
17957 |
-
#~ msgstr "Bohol"
|
17958 |
-
|
17959 |
-
#~ msgid "Biliran"
|
17960 |
-
#~ msgstr "Biliran"
|
17961 |
-
|
17962 |
-
#~ msgid "Benguet"
|
17963 |
-
#~ msgstr "Benguet"
|
17964 |
-
|
17965 |
-
#~ msgid "Batangas"
|
17966 |
-
#~ msgstr "Batangas"
|
17967 |
-
|
17968 |
-
#~ msgid "Batanes"
|
17969 |
-
#~ msgstr "Batanes"
|
17970 |
-
|
17971 |
-
#~ msgid "Bataan"
|
17972 |
-
#~ msgstr "Bataan"
|
17973 |
-
|
17974 |
-
#~ msgid "Basilan"
|
17975 |
-
#~ msgstr "Basilan"
|
17976 |
-
|
17977 |
-
#~ msgid "Aurora"
|
17978 |
-
#~ msgstr "Aurora"
|
17979 |
-
|
17980 |
-
#~ msgid "Apayao"
|
17981 |
-
#~ msgstr "Apayao"
|
17982 |
-
|
17983 |
-
#~ msgid "Antique"
|
17984 |
-
#~ msgstr "Antique"
|
17985 |
-
|
17986 |
-
#~ msgid "Albay"
|
17987 |
-
#~ msgstr "Albay"
|
17988 |
-
|
17989 |
-
#~ msgid "Aklan"
|
17990 |
-
#~ msgstr "Aklan"
|
17991 |
-
|
17992 |
-
#~ msgid "Agusan del Sur"
|
17993 |
-
#~ msgstr "Agusan del Sur"
|
17994 |
-
|
17995 |
-
#~ msgid "Agusan del Norte"
|
17996 |
-
#~ msgstr "Agusan del Norte"
|
17997 |
-
|
17998 |
-
#~ msgid "Abra"
|
17999 |
-
#~ msgstr "Abra"
|
18000 |
-
|
18001 |
-
#~ msgid "Ucayali"
|
18002 |
-
#~ msgstr "Ucayali"
|
18003 |
-
|
18004 |
-
#~ msgid "Tumbes"
|
18005 |
-
#~ msgstr "Tumbes"
|
18006 |
-
|
18007 |
-
#~ msgid "Tacna"
|
18008 |
-
#~ msgstr "Tacna"
|
18009 |
-
|
18010 |
-
#~ msgid "San Martín"
|
18011 |
-
#~ msgstr "San Martín"
|
18012 |
-
|
18013 |
-
#~ msgid "Puno"
|
18014 |
-
#~ msgstr "Puno"
|
18015 |
-
|
18016 |
-
#~ msgid "Piura"
|
18017 |
-
#~ msgstr "Piura"
|
18018 |
-
|
18019 |
-
#~ msgid "Pasco"
|
18020 |
-
#~ msgstr "Pasco"
|
18021 |
-
|
18022 |
-
#~ msgid "Moquegua"
|
18023 |
-
#~ msgstr "Moquegua"
|
18024 |
-
|
18025 |
-
#~ msgid "Madre de Dios"
|
18026 |
-
#~ msgstr "Madre de Dios"
|
18027 |
-
|
18028 |
-
#~ msgid "Loreto"
|
18029 |
-
#~ msgstr "Loreto"
|
18030 |
-
|
18031 |
-
#~ msgid "Lima"
|
18032 |
-
#~ msgstr "Lima"
|
18033 |
-
|
18034 |
-
#~ msgid "Lambayeque"
|
18035 |
-
#~ msgstr "Lambayeque"
|
18036 |
-
|
18037 |
-
#~ msgid "La Libertad"
|
18038 |
-
#~ msgstr "La Libertad"
|
18039 |
-
|
18040 |
-
#~ msgid "Junín"
|
18041 |
-
#~ msgstr "Junín"
|
18042 |
-
|
18043 |
-
#~ msgid "Ica"
|
18044 |
-
#~ msgstr "Ica"
|
18045 |
-
|
18046 |
-
#~ msgid "Huánuco"
|
18047 |
-
#~ msgstr "Huánuco"
|
18048 |
-
|
18049 |
-
#~ msgid "Huancavelica"
|
18050 |
-
#~ msgstr "Huancavelica"
|
18051 |
-
|
18052 |
-
#~ msgid "Cusco"
|
18053 |
-
#~ msgstr "Cusco"
|
18054 |
-
|
18055 |
-
#~ msgid "Cajamarca"
|
18056 |
-
#~ msgstr "Cajamarca"
|
18057 |
-
|
18058 |
-
#~ msgid "Ayacucho"
|
18059 |
-
#~ msgstr "Ayacucho"
|
18060 |
-
|
18061 |
-
#~ msgid "Arequipa"
|
18062 |
-
#~ msgstr "Arequipa"
|
18063 |
-
|
18064 |
-
#~ msgid "Apurímac"
|
18065 |
-
#~ msgstr "Apurímac"
|
18066 |
-
|
18067 |
-
#~ msgid "Ancash"
|
18068 |
-
#~ msgstr "Ancash"
|
18069 |
-
|
18070 |
-
#~ msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
|
18071 |
-
#~ msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
|
18072 |
-
|
18073 |
-
#~ msgid "El Callao"
|
18074 |
-
#~ msgstr "El Callao"
|
18075 |
-
|
18076 |
-
#~ msgid "Southland"
|
18077 |
-
#~ msgstr "Southland"
|
18078 |
-
|
18079 |
-
#~ msgid "Otago"
|
18080 |
-
#~ msgstr "Otago"
|
18081 |
-
|
18082 |
-
#~ msgid "West Coast"
|
18083 |
-
#~ msgstr "Costa Oeste"
|
18084 |
-
|
18085 |
-
#~ msgid "Tasman"
|
18086 |
-
#~ msgstr "Tasman"
|
18087 |
-
|
18088 |
-
#~ msgid "Marlborough"
|
18089 |
-
#~ msgstr "Marlborough"
|
18090 |
-
|
18091 |
-
#~ msgid "Nelson"
|
18092 |
-
#~ msgstr "Nelson"
|
18093 |
-
|
18094 |
-
#~ msgid "Wellington"
|
18095 |
-
#~ msgstr "Wellington"
|
18096 |
-
|
18097 |
-
#~ msgid "Manawatu-Wanganui"
|
18098 |
-
#~ msgstr "Manawatu-Wanganui"
|
18099 |
-
|
18100 |
-
#~ msgid "Hawke’s Bay"
|
18101 |
-
#~ msgstr "Bahía de Hawke"
|
18102 |
-
|
18103 |
-
#~ msgid "Gisborne"
|
18104 |
-
#~ msgstr "Gisborne"
|
18105 |
-
|
18106 |
-
#~ msgid "Taranaki"
|
18107 |
-
#~ msgstr "Taranaki"
|
18108 |
-
|
18109 |
-
#~ msgid "Bay of Plenty"
|
18110 |
-
#~ msgstr "Bay of Plenty"
|
18111 |
-
|
18112 |
-
#~ msgid "Waikato"
|
18113 |
-
#~ msgstr "Waikato"
|
18114 |
-
|
18115 |
-
#~ msgid "Auckland"
|
18116 |
-
#~ msgstr "Auckland"
|
18117 |
-
|
18118 |
-
#~ msgid "Northland"
|
18119 |
-
#~ msgstr "Northland"
|
18120 |
-
|
18121 |
-
#~ msgid "Huíla"
|
18122 |
-
#~ msgstr "Huíla"
|
18123 |
-
|
18124 |
-
#~ msgid "Terengganu"
|
18125 |
-
#~ msgstr "Terengganu"
|
18126 |
-
|
18127 |
-
#~ msgid "Selangor"
|
18128 |
-
#~ msgstr "Selangor"
|
18129 |
-
|
18130 |
-
#~ msgid "Sarawak"
|
18131 |
-
#~ msgstr "Sarawak"
|
18132 |
-
|
18133 |
-
#~ msgid "Sabah"
|
18134 |
-
#~ msgstr "Sabah"
|
18135 |
-
|
18136 |
-
#~ msgid "Perlis"
|
18137 |
-
#~ msgstr "Perlis"
|
18138 |
-
|
18139 |
-
#~ msgid "Perak"
|
18140 |
-
#~ msgstr "Perak"
|
18141 |
-
|
18142 |
-
#~ msgid "Pahang"
|
18143 |
-
#~ msgstr "Pahang"
|
18144 |
-
|
18145 |
-
#~ msgid "Negeri Sembilan"
|
18146 |
-
#~ msgstr "Negeri Sembilan"
|
18147 |
-
|
18148 |
-
#~ msgid "Kelantan"
|
18149 |
-
#~ msgstr "Kelantan"
|
18150 |
-
|
18151 |
-
#~ msgid "Kedah"
|
18152 |
-
#~ msgstr "Kedah"
|
18153 |
-
|
18154 |
-
#~ msgid "Johor"
|
18155 |
-
#~ msgstr "Johor"
|
18156 |
-
|
18157 |
-
#~ msgid "Zacatecas"
|
18158 |
-
#~ msgstr "Zacatecas"
|
18159 |
-
|
18160 |
-
#~ msgid "Veracruz"
|
18161 |
-
#~ msgstr "Veracruz"
|
18162 |
-
|
18163 |
-
#~ msgid "Tlaxcala"
|
18164 |
-
#~ msgstr "Tlaxcala"
|
18165 |
-
|
18166 |
-
#~ msgid "Tamaulipas"
|
18167 |
-
#~ msgstr "Tamaulipas"
|
18168 |
-
|
18169 |
-
#~ msgid "Tabasco"
|
18170 |
-
#~ msgstr "Tabasco"
|
18171 |
-
|
18172 |
-
#~ msgid "Sonora"
|
18173 |
-
#~ msgstr "Sonora"
|
18174 |
-
|
18175 |
-
#~ msgid "Sinaloa"
|
18176 |
-
#~ msgstr "Sinaloa"
|
18177 |
-
|
18178 |
-
#~ msgid "Quintana Roo"
|
18179 |
-
#~ msgstr "Quintana Roo"
|
18180 |
-
|
18181 |
-
#~ msgid "Puebla"
|
18182 |
-
#~ msgstr "Puebla"
|
18183 |
-
|
18184 |
-
#~ msgid "Oaxaca"
|
18185 |
-
#~ msgstr "Oaxaca"
|
18186 |
-
|
18187 |
-
#~ msgid "Nayarit"
|
18188 |
-
#~ msgstr "Nayarit"
|
18189 |
-
|
18190 |
-
#~ msgid "Morelos"
|
18191 |
-
#~ msgstr "Morelos"
|
18192 |
-
|
18193 |
-
#~ msgid "Hidalgo"
|
18194 |
-
#~ msgstr "Hidalgo"
|
18195 |
-
|
18196 |
-
#~ msgid "Guerrero"
|
18197 |
-
#~ msgstr "Guerrero"
|
18198 |
-
|
18199 |
-
#~ msgid "Guanajuato"
|
18200 |
-
#~ msgstr "Guanajuato"
|
18201 |
-
|
18202 |
-
#~ msgid "Durango"
|
18203 |
-
#~ msgstr "Durango"
|
18204 |
-
|
18205 |
-
#~ msgid "Colima"
|
18206 |
-
#~ msgstr "Colima"
|
18207 |
-
|
18208 |
-
#~ msgid "Coahuila"
|
18209 |
-
#~ msgstr "Coahuila"
|
18210 |
-
|
18211 |
-
#~ msgid "Chihuahua"
|
18212 |
-
#~ msgstr "Chihuahua"
|
18213 |
-
|
18214 |
-
#~ msgid "Chiapas"
|
18215 |
-
#~ msgstr "Chiapas"
|
18216 |
-
|
18217 |
-
#~ msgid "Campeche"
|
18218 |
-
#~ msgstr "Campeche"
|
18219 |
-
|
18220 |
-
#~ msgid "Baja California Sur"
|
18221 |
-
#~ msgstr "Baja California Sur"
|
18222 |
-
|
18223 |
-
#~ msgid "Baja California"
|
18224 |
-
#~ msgstr "Baja California"
|
18225 |
-
|
18226 |
-
#~ msgid "Aguascalientes"
|
18227 |
-
#~ msgstr "Aguascalientes"
|
18228 |
-
|
18229 |
-
#~ msgid "Jalisco"
|
18230 |
-
#~ msgstr "Jalisco"
|
18231 |
-
|
18232 |
-
#~ msgid "Okinawa"
|
18233 |
-
#~ msgstr "Okinawa"
|
18234 |
-
|
18235 |
-
#~ msgid "Kagoshima"
|
18236 |
-
#~ msgstr "Kagoshima"
|
18237 |
-
|
18238 |
-
#~ msgid "Miyazaki"
|
18239 |
-
#~ msgstr "Miyazaki"
|
18240 |
-
|
18241 |
-
#~ msgid "Oita"
|
18242 |
-
#~ msgstr "Ōita"
|
18243 |
-
|
18244 |
-
#~ msgid "Kumamoto"
|
18245 |
-
#~ msgstr "Kumamoto"
|
18246 |
-
|
18247 |
-
#~ msgid "Nagasaki"
|
18248 |
-
#~ msgstr "Nagasaki"
|
18249 |
-
|
18250 |
-
#~ msgid "Saga"
|
18251 |
-
#~ msgstr "Saga"
|
18252 |
-
|
18253 |
-
#~ msgid "Fukuoka"
|
18254 |
-
#~ msgstr "Fukuoka"
|
18255 |
-
|
18256 |
-
#~ msgid "Kochi"
|
18257 |
-
#~ msgstr "Cochín"
|
18258 |
-
|
18259 |
-
#~ msgid "Ehime"
|
18260 |
-
#~ msgstr "Ehime"
|
18261 |
-
|
18262 |
-
#~ msgid "Kagawa"
|
18263 |
-
#~ msgstr "Kagawa"
|
18264 |
-
|
18265 |
-
#~ msgid "Tokushima"
|
18266 |
-
#~ msgstr "Tokushima"
|
18267 |
-
|
18268 |
-
#~ msgid "Yamaguchi"
|
18269 |
-
#~ msgstr "Yamaguchi"
|
18270 |
-
|
18271 |
-
#~ msgid "Hiroshima"
|
18272 |
-
#~ msgstr "Hiroshima"
|
18273 |
-
|
18274 |
-
#~ msgid "Okayama"
|
18275 |
-
#~ msgstr "Okayama"
|
18276 |
-
|
18277 |
-
#~ msgid "Shimane"
|
18278 |
-
#~ msgstr "Shimane"
|
18279 |
-
|
18280 |
-
#~ msgid "Tottori"
|
18281 |
-
#~ msgstr "Tottori"
|
18282 |
-
|
18283 |
-
#~ msgid "Wakayama"
|
18284 |
-
#~ msgstr "Wakayama"
|
18285 |
-
|
18286 |
-
#~ msgid "Nara"
|
18287 |
-
#~ msgstr "Nara"
|
18288 |
-
|
18289 |
-
#~ msgid "Hyogo"
|
18290 |
-
#~ msgstr "Hyogo"
|
18291 |
-
|
18292 |
-
#~ msgid "Osaka"
|
18293 |
-
#~ msgstr "Osaka"
|
18294 |
-
|
18295 |
-
#~ msgid "Kyoto"
|
18296 |
-
#~ msgstr "Kyoto"
|
18297 |
-
|
18298 |
-
#~ msgid "Shiga"
|
18299 |
-
#~ msgstr "Shiga"
|
18300 |
-
|
18301 |
-
#~ msgid "Mie"
|
18302 |
-
#~ msgstr "Mie"
|
18303 |
-
|
18304 |
-
#~ msgid "Aichi"
|
18305 |
-
#~ msgstr "Aichi"
|
18306 |
-
|
18307 |
-
#~ msgid "Shizuoka"
|
18308 |
-
#~ msgstr "Shizuoka"
|
18309 |
-
|
18310 |
-
#~ msgid "Gifu"
|
18311 |
-
#~ msgstr "Gifu"
|
18312 |
-
|
18313 |
-
#~ msgid "Nagano"
|
18314 |
-
#~ msgstr "Nagano"
|
18315 |
-
|
18316 |
-
#~ msgid "Yamanashi"
|
18317 |
-
#~ msgstr "Yamanashi"
|
18318 |
-
|
18319 |
-
#~ msgid "Fukui"
|
18320 |
-
#~ msgstr "Fukui"
|
18321 |
-
|
18322 |
-
#~ msgid "Ishikawa"
|
18323 |
-
#~ msgstr "Ishikawa"
|
18324 |
-
|
18325 |
-
#~ msgid "Toyama"
|
18326 |
-
#~ msgstr "Toyama"
|
18327 |
-
|
18328 |
-
#~ msgid "Niigata"
|
18329 |
-
#~ msgstr "Niigata"
|
18330 |
-
|
18331 |
-
#~ msgid "Kanagawa"
|
18332 |
-
#~ msgstr "Kanagawa"
|
18333 |
-
|
18334 |
-
#~ msgid "Tokyo"
|
18335 |
-
#~ msgstr "Tokyo"
|
18336 |
-
|
18337 |
-
#~ msgid "Chiba"
|
18338 |
-
#~ msgstr "Chiba"
|
18339 |
-
|
18340 |
-
#~ msgid "Saitama"
|
18341 |
-
#~ msgstr "Saitama"
|
18342 |
-
|
18343 |
-
#~ msgid "Gunma"
|
18344 |
-
#~ msgstr "Gunma"
|
18345 |
-
|
18346 |
-
#~ msgid "Tochigi"
|
18347 |
-
#~ msgstr "Tochigi"
|
18348 |
-
|
18349 |
-
#~ msgid "Ibaraki"
|
18350 |
-
#~ msgstr "Ibaraki"
|
18351 |
-
|
18352 |
-
#~ msgid "Fukushima"
|
18353 |
-
#~ msgstr "Fukushima"
|
18354 |
-
|
18355 |
-
#~ msgid "Yamagata"
|
18356 |
-
#~ msgstr "Yamagata"
|
18357 |
-
|
18358 |
-
#~ msgid "Akita"
|
18359 |
-
#~ msgstr "Akita"
|
18360 |
-
|
18361 |
-
#~ msgid "Miyagi"
|
18362 |
-
#~ msgstr "Miyagi"
|
18363 |
-
|
18364 |
-
#~ msgid "Iwate"
|
18365 |
-
#~ msgstr "Iwate"
|
18366 |
-
|
18367 |
-
#~ msgid "Aomori"
|
18368 |
-
#~ msgstr "Aomori"
|
18369 |
-
|
18370 |
-
#~ msgid "Hokkaido"
|
18371 |
-
#~ msgstr "Hokkaidō"
|
18372 |
-
|
18373 |
-
#~ msgid "Viterbo"
|
18374 |
-
#~ msgstr "Viterbo"
|
18375 |
-
|
18376 |
-
#~ msgid "Vicenza"
|
18377 |
-
#~ msgstr "Vicenza"
|
18378 |
-
|
18379 |
-
#~ msgid "Vibo Valentia"
|
18380 |
-
#~ msgstr "Vibo Valentia"
|
18381 |
-
|
18382 |
-
#~ msgid "Verona"
|
18383 |
-
#~ msgstr "Verona"
|
18384 |
-
|
18385 |
-
#~ msgid "Vercelli"
|
18386 |
-
#~ msgstr "Vercelli"
|
18387 |
-
|
18388 |
-
#~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
|
18389 |
-
#~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
|
18390 |
-
|
18391 |
-
#~ msgid "Venezia"
|
18392 |
-
#~ msgstr "Venezia"
|
18393 |
-
|
18394 |
-
#~ msgid "Varese"
|
18395 |
-
#~ msgstr "Varese"
|
18396 |
-
|
18397 |
-
#~ msgid "Udine"
|
18398 |
-
#~ msgstr "Udine"
|
18399 |
-
|
18400 |
-
#~ msgid "Trieste"
|
18401 |
-
#~ msgstr "Trieste"
|
18402 |
-
|
18403 |
-
#~ msgid "Treviso"
|
18404 |
-
#~ msgstr "Treviso"
|
18405 |
-
|
18406 |
-
#~ msgid "Trento"
|
18407 |
-
#~ msgstr "Trento"
|
18408 |
-
|
18409 |
-
#~ msgid "Trapani"
|
18410 |
-
#~ msgstr "Trapani"
|
18411 |
-
|
18412 |
-
#~ msgid "Ogliastra"
|
18413 |
-
#~ msgstr "Ogliastra"
|
18414 |
-
|
18415 |
-
#~ msgid "Torino"
|
18416 |
-
#~ msgstr "Torino"
|
18417 |
-
|
18418 |
-
#~ msgid "Terni"
|
18419 |
-
#~ msgstr "Terni"
|
18420 |
-
|
18421 |
-
#~ msgid "Teramo"
|
18422 |
-
#~ msgstr "Teramo"
|
18423 |
-
|
18424 |
-
#~ msgid "Taranto"
|
18425 |
-
#~ msgstr "Taranto"
|
18426 |
-
|
18427 |
-
#~ msgid "Sondrio"
|
18428 |
-
#~ msgstr "Sondrio"
|
18429 |
-
|
18430 |
-
#~ msgid "Siracusa"
|
18431 |
-
#~ msgstr "Siracusa"
|
18432 |
-
|
18433 |
-
#~ msgid "Siena"
|
18434 |
-
#~ msgstr "Siena"
|
18435 |
-
|
18436 |
-
#~ msgid "Savona"
|
18437 |
-
#~ msgstr "Savona"
|
18438 |
-
|
18439 |
-
#~ msgid "Sassari"
|
18440 |
-
#~ msgstr "Sassari"
|
18441 |
-
|
18442 |
-
#~ msgid "Medio Campidano"
|
18443 |
-
#~ msgstr "Medio Campidano"
|
18444 |
-
|
18445 |
-
#~ msgid "Salerno"
|
18446 |
-
#~ msgstr "Salerno"
|
18447 |
-
|
18448 |
-
#~ msgid "Rovigo"
|
18449 |
-
#~ msgstr "Rovigo"
|
18450 |
-
|
18451 |
-
#~ msgid "Roma"
|
18452 |
-
#~ msgstr "Roma"
|
18453 |
-
|
18454 |
-
#~ msgid "Rimini"
|
18455 |
-
#~ msgstr "Rimini"
|
18456 |
-
|
18457 |
-
#~ msgid "Rieti"
|
18458 |
-
#~ msgstr "Rieti"
|
18459 |
-
|
18460 |
-
#~ msgid "Reggio Emilia"
|
18461 |
-
#~ msgstr "Reggio Emilia"
|
18462 |
-
|
18463 |
-
#~ msgid "Reggio Calabria"
|
18464 |
-
#~ msgstr "Reggio Calabria"
|
18465 |
-
|
18466 |
-
#~ msgid "Ravenna"
|
18467 |
-
#~ msgstr "Ravenna"
|
18468 |
-
|
18469 |
-
#~ msgid "Ragusa"
|
18470 |
-
#~ msgstr "Ragusa"
|
18471 |
-
|
18472 |
-
#~ msgid "Prato"
|
18473 |
-
#~ msgstr "Prato"
|
18474 |
-
|
18475 |
-
#~ msgid "Potenza"
|
18476 |
-
#~ msgstr "Potenza"
|
18477 |
-
|
18478 |
-
#~ msgid "Pistoia"
|
18479 |
-
#~ msgstr "Pistoia"
|
18480 |
-
|
18481 |
-
#~ msgid "Pisa"
|
18482 |
-
#~ msgstr "Pisa"
|
18483 |
-
|
18484 |
-
#~ msgid "Piacenza"
|
18485 |
-
#~ msgstr "Piacenza"
|
18486 |
-
|
18487 |
-
#~ msgid "Pescara"
|
18488 |
-
#~ msgstr "Pescara"
|
18489 |
-
|
18490 |
-
#~ msgid "Pesaro e Urbino"
|
18491 |
-
#~ msgstr "Pesaro e Urbino"
|
18492 |
-
|
18493 |
-
#~ msgid "Perugia"
|
18494 |
-
#~ msgstr "Perugia"
|
18495 |
-
|
18496 |
-
#~ msgid "Pavia"
|
18497 |
-
#~ msgstr "Pavia"
|
18498 |
-
|
18499 |
-
#~ msgid "Parma"
|
18500 |
-
#~ msgstr "Parma"
|
18501 |
-
|
18502 |
-
#~ msgid "Palermo"
|
18503 |
-
#~ msgstr "Palermo"
|
18504 |
-
|
18505 |
-
#~ msgid "Padova"
|
18506 |
-
#~ msgstr "Padova"
|
18507 |
-
|
18508 |
-
#~ msgid "Oristano"
|
18509 |
-
#~ msgstr "Oristano"
|
18510 |
-
|
18511 |
-
#~ msgid "Olbia-Tempio"
|
18512 |
-
#~ msgstr "Olbia-Tempio"
|
18513 |
-
|
18514 |
-
#~ msgid "Nuoro"
|
18515 |
-
#~ msgstr "Nuoro"
|
18516 |
-
|
18517 |
-
#~ msgid "Novara"
|
18518 |
-
#~ msgstr "Novara"
|
18519 |
-
|
18520 |
-
#~ msgid "Napoli"
|
18521 |
-
#~ msgstr "Napoli"
|
18522 |
-
|
18523 |
-
#~ msgid "Monza e della Brianza"
|
18524 |
-
#~ msgstr "Monza e della Brianza"
|
18525 |
-
|
18526 |
-
#~ msgid "Modena"
|
18527 |
-
#~ msgstr "Modena"
|
18528 |
-
|
18529 |
-
#~ msgid "Milano"
|
18530 |
-
#~ msgstr "Milano"
|
18531 |
-
|
18532 |
-
#~ msgid "Messina"
|
18533 |
-
#~ msgstr "Messina"
|
18534 |
-
|
18535 |
-
#~ msgid "Matera"
|
18536 |
-
#~ msgstr "Matera"
|
18537 |
-
|
18538 |
-
#~ msgid "Massa-Carrara"
|
18539 |
-
#~ msgstr "Massa-Carrara"
|
18540 |
-
|
18541 |
-
#~ msgid "Mantova"
|
18542 |
-
#~ msgstr "Mantova"
|
18543 |
-
|
18544 |
-
#~ msgid "Macerata"
|
18545 |
-
#~ msgstr "Macerata"
|
18546 |
-
|
18547 |
-
#~ msgid "Lucca"
|
18548 |
-
#~ msgstr "Lucca"
|
18549 |
-
|
18550 |
-
#~ msgid "Lodi"
|
18551 |
-
#~ msgstr "Lodi"
|
18552 |
-
|
18553 |
-
#~ msgid "Livorno"
|
18554 |
-
#~ msgstr "Livorno"
|
18555 |
-
|
18556 |
-
#~ msgid "Lecco"
|
18557 |
-
#~ msgstr "Lecco"
|
18558 |
-
|
18559 |
-
#~ msgid "Lecce"
|
18560 |
-
#~ msgstr "Lecce"
|
18561 |
-
|
18562 |
-
#~ msgid "Latina"
|
18563 |
-
#~ msgstr "Latina"
|
18564 |
-
|
18565 |
-
#~ msgid "La Spezia"
|
18566 |
-
#~ msgstr "La Spezia"
|
18567 |
-
|
18568 |
-
#~ msgid "Isernia"
|
18569 |
-
#~ msgstr "Isernia"
|
18570 |
-
|
18571 |
-
#~ msgid "Imperia"
|
18572 |
-
#~ msgstr "Imperia"
|
18573 |
-
|
18574 |
-
#~ msgid "Grosseto"
|
18575 |
-
#~ msgstr "Grosseto"
|
18576 |
-
|
18577 |
-
#~ msgid "Gorizia"
|
18578 |
-
#~ msgstr "Gorizia"
|
18579 |
-
|
18580 |
-
#~ msgid "Genova"
|
18581 |
-
#~ msgstr "Genova"
|
18582 |
-
|
18583 |
-
#~ msgid "Frosinone"
|
18584 |
-
#~ msgstr "Frosinone"
|
18585 |
-
|
18586 |
-
#~ msgid "Forlì-Cesena"
|
18587 |
-
#~ msgstr "Forlì-Cesena"
|
18588 |
-
|
18589 |
-
#~ msgid "Foggia"
|
18590 |
-
#~ msgstr "Foggia"
|
18591 |
-
|
18592 |
-
#~ msgid "Firenze"
|
18593 |
-
#~ msgstr "Firenze"
|
18594 |
-
|
18595 |
-
#~ msgid "Ferrara"
|
18596 |
-
#~ msgstr "Ferrara"
|
18597 |
-
|
18598 |
-
#~ msgid "Fermo"
|
18599 |
-
#~ msgstr "Fermo"
|
18600 |
-
|
18601 |
-
#~ msgid "Enna"
|
18602 |
-
#~ msgstr "Enna"
|
18603 |
-
|
18604 |
-
#~ msgid "Cuneo"
|
18605 |
-
#~ msgstr "Cuneo"
|
18606 |
-
|
18607 |
-
#~ msgid "Crotone"
|
18608 |
-
#~ msgstr "Crotone"
|
18609 |
-
|
18610 |
-
#~ msgid "Cremona"
|
18611 |
-
#~ msgstr "Cremona"
|
18612 |
-
|
18613 |
-
#~ msgid "Cosenza"
|
18614 |
-
#~ msgstr "Cosenza"
|
18615 |
-
|
18616 |
-
#~ msgid "Como"
|
18617 |
-
#~ msgstr "Como"
|
18618 |
-
|
18619 |
-
#~ msgid "Chieti"
|
18620 |
-
#~ msgstr "Chieti"
|
18621 |
-
|
18622 |
-
#~ msgid "Catanzaro"
|
18623 |
-
#~ msgstr "Catanzaro"
|
18624 |
-
|
18625 |
-
#~ msgid "Catania"
|
18626 |
-
#~ msgstr "Catania"
|
18627 |
-
|
18628 |
-
#~ msgid "Caserta"
|
18629 |
-
#~ msgstr "Caserta"
|
18630 |
-
|
18631 |
-
#~ msgid "Carbonia-Iglesias"
|
18632 |
-
#~ msgstr "Carbonia-Iglesias"
|
18633 |
-
|
18634 |
-
#~ msgid "Campobasso"
|
18635 |
-
#~ msgstr "Campobasso"
|
18636 |
-
|
18637 |
-
#~ msgid "Caltanissetta"
|
18638 |
-
#~ msgstr "Caltanissetta"
|
18639 |
-
|
18640 |
-
#~ msgid "Cagliari"
|
18641 |
-
#~ msgstr "Cagliari"
|
18642 |
-
|
18643 |
-
#~ msgid "Brindisi"
|
18644 |
-
#~ msgstr "Brindisi"
|
18645 |
-
|
18646 |
-
#~ msgid "Brescia"
|
18647 |
-
#~ msgstr "Brescia"
|
18648 |
-
|
18649 |
-
#~ msgid "Bolzano"
|
18650 |
-
#~ msgstr "Bolzano"
|
18651 |
-
|
18652 |
-
#~ msgid "Bologna"
|
18653 |
-
#~ msgstr "Bologna"
|
18654 |
-
|
18655 |
-
#~ msgid "Biella"
|
18656 |
-
#~ msgstr "Biella"
|
18657 |
-
|
18658 |
-
#~ msgid "Bergamo"
|
18659 |
-
#~ msgstr "Bergamo"
|
18660 |
-
|
18661 |
-
#~ msgid "Benevento"
|
18662 |
-
#~ msgstr "Benevento"
|
18663 |
-
|
18664 |
-
#~ msgid "Belluno"
|
18665 |
-
#~ msgstr "Belluno"
|
18666 |
-
|
18667 |
-
#~ msgid "Barletta-Andria-Trani"
|
18668 |
-
#~ msgstr "Barletta-Andria-Trani"
|
18669 |
-
|
18670 |
-
#~ msgid "Bari"
|
18671 |
-
#~ msgstr "Bari"
|
18672 |
-
|
18673 |
-
#~ msgid "Avellino"
|
18674 |
-
#~ msgstr "Avellino"
|
18675 |
-
|
18676 |
-
#~ msgid "Asti"
|
18677 |
-
#~ msgstr "Asti"
|
18678 |
-
|
18679 |
-
#~ msgid "Ascoli Piceno"
|
18680 |
-
#~ msgstr "Ascoli Piceno"
|
18681 |
-
|
18682 |
-
#~ msgid "Arezzo"
|
18683 |
-
#~ msgstr "Arezzo"
|
18684 |
-
|
18685 |
-
#~ msgid "Aosta"
|
18686 |
-
#~ msgstr "Aosta"
|
18687 |
-
|
18688 |
-
#~ msgid "Ancona"
|
18689 |
-
#~ msgstr "Ancona"
|
18690 |
-
|
18691 |
-
#~ msgid "Alessandria"
|
18692 |
-
#~ msgstr "Alessandria"
|
18693 |
-
|
18694 |
-
#~ msgid "Agrigento"
|
18695 |
-
#~ msgstr "Agrigento"
|
18696 |
-
|
18697 |
-
#~ msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
|
18698 |
-
#~ msgstr "Sistán and Baluchistán (سیستان و بلوچستان)"
|
18699 |
-
|
18700 |
-
#~ msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
|
18701 |
-
#~ msgstr "Hormozgán (هرمزگان)"
|
18702 |
-
|
18703 |
-
#~ msgid "Markazi (مرکزی)"
|
18704 |
-
#~ msgstr "Markazí (مرکزی)"
|
18705 |
-
|
18706 |
-
#~ msgid "Mazandaran (مازندران)"
|
18707 |
-
#~ msgstr "Mazandarán (مازندران)"
|
18708 |
-
|
18709 |
-
#~ msgid "Gilan (گیلان)"
|
18710 |
-
#~ msgstr "Guilán (گیلان)"
|
18711 |
-
|
18712 |
-
#~ msgid "Golestan (گلستان)"
|
18713 |
-
#~ msgstr "Golestán (گلستان)"
|
18714 |
-
|
18715 |
-
#~ msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
|
18716 |
-
#~ msgstr "Kohkiluyeh y Buyer Ahmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
|
18717 |
-
|
18718 |
-
#~ msgid "Kurdistan / کردستان)"
|
18719 |
-
#~ msgstr "Kurdistán / کردستان)"
|
18720 |
-
|
18721 |
-
#~ msgid "Qom (قم)"
|
18722 |
-
#~ msgstr "Qom (قم)"
|
18723 |
-
|
18724 |
-
#~ msgid "Fars (فارس)"
|
18725 |
-
#~ msgstr "Fars (فارس)"
|
18726 |
-
|
18727 |
-
#~ msgid "Semnan (سمنان)"
|
18728 |
-
#~ msgstr "Semnán (سمنان)"
|
18729 |
-
|
18730 |
-
#~ msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
|
18731 |
-
#~ msgstr "Jorasán del Norte (خراسان جنوبی)"
|
18732 |
-
|
18733 |
-
#~ msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
|
18734 |
-
#~ msgstr "Jorasán Razaví (خراسان رضوی)"
|
18735 |
-
|
18736 |
-
#~ msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
|
18737 |
-
#~ msgstr "Jorasán del Sur (خراسان جنوبی)"
|
18738 |
-
|
18739 |
-
#~ msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
|
18740 |
-
#~ msgstr "Chahar y Bajtiari (چهارمحال و بختیاری)"
|
18741 |
-
|
18742 |
-
#~ msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
|
18743 |
-
#~ msgstr "Azerbaiyán Occidental (آذربایجان غربی)"
|
18744 |
-
|
18745 |
-
#~ msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
|
18746 |
-
#~ msgstr "Azerbaiyán Oriental (آذربایجان شرقی)"
|
18747 |
-
|
18748 |
-
#~ msgid "Alborz (البرز)"
|
18749 |
-
#~ msgstr "Elburz (البرز)"
|
18750 |
-
|
18751 |
-
#~ msgid "Luristan (لرستان)"
|
18752 |
-
#~ msgstr "Loristán (لرستان)"
|
18753 |
-
|
18754 |
-
#~ msgid "Zanjan (زنجان)"
|
18755 |
-
#~ msgstr "Zanyán (زنجان)"
|
18756 |
-
|
18757 |
-
#~ msgid "Ghazvin (قزوین)"
|
18758 |
-
#~ msgstr "Qazvín (قزوین)"
|
18759 |
-
|
18760 |
-
#~ msgid "Hamadan (همدان)"
|
18761 |
-
#~ msgstr "Hamadán (همدان)"
|
18762 |
-
|
18763 |
-
#~ msgid "Kerman (کرمان)"
|
18764 |
-
#~ msgstr "Kermán (کرمان)"
|
18765 |
-
|
18766 |
-
#~ msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
|
18767 |
-
#~ msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)"
|
18768 |
-
|
18769 |
-
#~ msgid "Yazd (یزد)"
|
18770 |
-
#~ msgstr "Yazd (یزد)"
|
18771 |
-
|
18772 |
-
#~ msgid "Isfahan (اصفهان)"
|
18773 |
-
#~ msgstr "Isfahán (اصفهان)"
|
18774 |
-
|
18775 |
-
#~ msgid "Ardabil (اردبیل)"
|
18776 |
-
#~ msgstr "Ardebil (اردبیل)"
|
18777 |
-
|
18778 |
-
#~ msgid "Bushehr (بوشهر)"
|
18779 |
-
#~ msgstr "Bujara (بوشهر)"
|
18780 |
-
|
18781 |
-
#~ msgid "Ilaam (ایلام)"
|
18782 |
-
#~ msgstr "Ilaam (ایلام)"
|
18783 |
-
|
18784 |
-
#~ msgid "Tehran (تهران)"
|
18785 |
-
#~ msgstr "Teherán (تهران)"
|
18786 |
-
|
18787 |
-
#~ msgid "Khuzestan (خوزستان)"
|
18788 |
-
#~ msgstr "Juzestán (خوزستان)"
|
18789 |
-
|
18790 |
-
#~ msgid "Pondicherry (Puducherry)"
|
18791 |
-
#~ msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
|
18792 |
-
|
18793 |
-
#~ msgid "Lakshadeep"
|
18794 |
-
#~ msgstr "Lakshadeep"
|
18795 |
-
|
18796 |
-
#~ msgid "Delhi"
|
18797 |
-
#~ msgstr "Delhi"
|
18798 |
-
|
18799 |
-
#~ msgid "Daman and Diu"
|
18800 |
-
#~ msgstr "Daman and Diu"
|
18801 |
-
|
18802 |
-
#~ msgid "Dadra and Nagar Haveli"
|
18803 |
-
#~ msgstr "Dadra y Nagar Haveli"
|
18804 |
-
|
18805 |
-
#~ msgid "Chandigarh"
|
18806 |
-
#~ msgstr "Chandigarh"
|
18807 |
-
|
18808 |
-
#~ msgid "Andaman and Nicobar Islands"
|
18809 |
-
#~ msgstr "Islas Andaman y Nicobar"
|
18810 |
-
|
18811 |
-
#~ msgid "West Bengal"
|
18812 |
-
#~ msgstr "West Bengal"
|
18813 |
-
|
18814 |
-
#~ msgid "Uttar Pradesh"
|
18815 |
-
#~ msgstr "Uttar Pradesh"
|
18816 |
-
|
18817 |
-
#~ msgid "Uttarakhand"
|
18818 |
-
#~ msgstr "Uttarakhand"
|
18819 |
-
|
18820 |
-
#~ msgid "Tripura"
|
18821 |
-
#~ msgstr "Tripura"
|
18822 |
-
|
18823 |
-
#~ msgid "Telangana"
|
18824 |
-
#~ msgstr "Telangana"
|
18825 |
-
|
18826 |
-
#~ msgid "Tamil Nadu"
|
18827 |
-
#~ msgstr "Tamil Nadu"
|
18828 |
-
|
18829 |
-
#~ msgid "Sikkim"
|
18830 |
-
#~ msgstr "Sikkim"
|
18831 |
-
|
18832 |
-
#~ msgid "Rajasthan"
|
18833 |
-
#~ msgstr "Rajasthan"
|
18834 |
-
|
18835 |
-
#~ msgid "Punjab"
|
18836 |
-
#~ msgstr "Punjab"
|
18837 |
-
|
18838 |
-
#~ msgid "Orissa"
|
18839 |
-
#~ msgstr "Orissa"
|
18840 |
-
|
18841 |
-
#~ msgid "Nagaland"
|
18842 |
-
#~ msgstr "Nagaland"
|
18843 |
-
|
18844 |
-
#~ msgid "Mizoram"
|
18845 |
-
#~ msgstr "Mizoram"
|
18846 |
-
|
18847 |
-
#~ msgid "Meghalaya"
|
18848 |
-
#~ msgstr "Meghalaya"
|
18849 |
-
|
18850 |
-
#~ msgid "Manipur"
|
18851 |
-
#~ msgstr "Manipur"
|
18852 |
-
|
18853 |
-
#~ msgid "Maharashtra"
|
18854 |
-
#~ msgstr "Maharashtra"
|
18855 |
-
|
18856 |
-
#~ msgid "Madhya Pradesh"
|
18857 |
-
#~ msgstr "Madhya Pradesh"
|
18858 |
-
|
18859 |
-
#~ msgid "Kerala"
|
18860 |
-
#~ msgstr "Kerala"
|
18861 |
-
|
18862 |
-
#~ msgid "Karnataka"
|
18863 |
-
#~ msgstr "Karnataka"
|
18864 |
-
|
18865 |
-
#~ msgid "Jharkhand"
|
18866 |
-
#~ msgstr "Jharkhand"
|
18867 |
-
|
18868 |
-
#~ msgid "Jammu and Kashmir"
|
18869 |
-
#~ msgstr "Jammu and Kashmir"
|
18870 |
-
|
18871 |
-
#~ msgid "Himachal Pradesh"
|
18872 |
-
#~ msgstr "Himachal Pradesh"
|
18873 |
-
|
18874 |
-
#~ msgid "Haryana"
|
18875 |
-
#~ msgstr "Haryana"
|
18876 |
-
|
18877 |
-
#~ msgid "Gujarat"
|
18878 |
-
#~ msgstr "Gujarat"
|
18879 |
-
|
18880 |
-
#~ msgid "Goa"
|
18881 |
-
#~ msgstr "Goa"
|
18882 |
-
|
18883 |
-
#~ msgid "Chhattisgarh"
|
18884 |
-
#~ msgstr "Chhattisgarh"
|
18885 |
-
|
18886 |
-
#~ msgid "Bihar"
|
18887 |
-
#~ msgstr "Bihar"
|
18888 |
-
|
18889 |
-
#~ msgid "Assam"
|
18890 |
-
#~ msgstr "Assam"
|
18891 |
-
|
18892 |
-
#~ msgid "Arunachal Pradesh"
|
18893 |
-
#~ msgstr "Arunachal Pradesh"
|
18894 |
-
|
18895 |
-
#~ msgid "Andhra Pradesh"
|
18896 |
-
#~ msgstr "Andra Pradesh"
|
18897 |
-
|
18898 |
-
#~ msgid "Papua Barat"
|
18899 |
-
#~ msgstr "Provincia de Papúa Occidental"
|
18900 |
-
|
18901 |
-
#~ msgid "Papua"
|
18902 |
-
#~ msgstr "Papúa"
|
18903 |
-
|
18904 |
-
#~ msgid "Maluku Utara"
|
18905 |
-
#~ msgstr "Molucas septentrionales"
|
18906 |
-
|
18907 |
-
#~ msgid "Maluku"
|
18908 |
-
#~ msgstr "Las islas Molucas "
|
18909 |
-
|
18910 |
-
#~ msgid "Gorontalo"
|
18911 |
-
#~ msgstr "Gorontalo"
|
18912 |
-
|
18913 |
-
#~ msgid "Sulawesi Selatan"
|
18914 |
-
#~ msgstr "Célebes Meridional"
|
18915 |
-
|
18916 |
-
#~ msgid "Sulawesi Barat"
|
18917 |
-
#~ msgstr "Célebes Occidental"
|
18918 |
-
|
18919 |
-
#~ msgid "Sulawesi Tenggara"
|
18920 |
-
#~ msgstr "Célebes Suroriental"
|
18921 |
-
|
18922 |
-
#~ msgid "Sulawesi Tengah"
|
18923 |
-
#~ msgstr "Célebes Central"
|
18924 |
-
|
18925 |
-
#~ msgid "Sulawesi Utara"
|
18926 |
-
#~ msgstr "Célebes Septentrional"
|
18927 |
-
|
18928 |
-
#~ msgid "Kalimantan Utara"
|
18929 |
-
#~ msgstr "Borneo del Norte"
|
18930 |
-
|
18931 |
-
#~ msgid "Kalimantan Selatan"
|
18932 |
-
#~ msgstr "Borneo Meridional"
|
18933 |
-
|
18934 |
-
#~ msgid "Kalimantan Timur"
|
18935 |
-
#~ msgstr "Kalimantan Oriental"
|
18936 |
-
|
18937 |
-
#~ msgid "Kalimantan Tengah"
|
18938 |
-
#~ msgstr "Borneo Central"
|
18939 |
-
|
18940 |
-
#~ msgid "Kalimantan Barat"
|
18941 |
-
#~ msgstr "Borneo Occidental"
|
18942 |
-
|
18943 |
-
#~ msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
18944 |
-
#~ msgstr "Nusatenggara Oriental"
|
18945 |
-
|
18946 |
-
#~ msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
18947 |
-
#~ msgstr "Nusatenggara Occidental"
|
18948 |
-
|
18949 |
-
#~ msgid "Bali"
|
18950 |
-
#~ msgstr "Bali"
|
18951 |
-
|
18952 |
-
#~ msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
|
18953 |
-
#~ msgstr "Yogyakarta"
|
18954 |
-
|
18955 |
-
#~ msgid "Jawa Timur"
|
18956 |
-
#~ msgstr "Jawa Timur"
|
18957 |
-
|
18958 |
-
#~ msgid "Jawa Tengah"
|
18959 |
-
#~ msgstr "Jawa Tengah"
|
18960 |
-
|
18961 |
-
#~ msgid "Banten"
|
18962 |
-
#~ msgstr "Banten"
|
18963 |
-
|
18964 |
-
#~ msgid "Jawa Barat"
|
18965 |
-
#~ msgstr "Jawa Barat"
|
18966 |
-
|
18967 |
-
#~ msgid "DKI Jakarta"
|
18968 |
-
#~ msgstr "DKI Jakarta"
|
18969 |
-
|
18970 |
-
#~ msgid "Lampung"
|
18971 |
-
#~ msgstr "Lampung"
|
18972 |
-
|
18973 |
-
#~ msgid "Bengkulu"
|
18974 |
-
#~ msgstr "Bengkulu"
|
18975 |
-
|
18976 |
-
#~ msgid "Bangka Belitung"
|
18977 |
-
#~ msgstr "Bangka Belitung"
|
18978 |
-
|
18979 |
-
#~ msgid "Sumatera Selatan"
|
18980 |
-
#~ msgstr "Sumatra Meridional"
|
18981 |
-
|
18982 |
-
#~ msgid "Jambi"
|
18983 |
-
#~ msgstr "Jambi"
|
18984 |
-
|
18985 |
-
#~ msgid "Kepulauan Riau"
|
18986 |
-
#~ msgstr "Kepulauan Riau"
|
18987 |
-
|
18988 |
-
#~ msgid "Riau"
|
18989 |
-
#~ msgstr "Riau"
|
18990 |
-
|
18991 |
-
#~ msgid "Sumatera Barat"
|
18992 |
-
#~ msgstr "Sumatra Occidental"
|
18993 |
-
|
18994 |
-
#~ msgid "Sumatera Utara"
|
18995 |
-
#~ msgstr "Sumatra Septentrional"
|
18996 |
-
|
18997 |
-
#~ msgid "Daerah Istimewa Aceh"
|
18998 |
-
#~ msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
|
18999 |
-
|
19000 |
-
#~ msgid "Zala"
|
19001 |
-
#~ msgstr "Zala"
|
19002 |
-
|
19003 |
-
#~ msgid "Veszprém"
|
19004 |
-
#~ msgstr "Veszprém"
|
19005 |
-
|
19006 |
-
#~ msgid "Vas"
|
19007 |
-
#~ msgstr "Vas"
|
19008 |
-
|
19009 |
-
#~ msgid "Tolna"
|
19010 |
-
#~ msgstr "Tolna"
|
19011 |
-
|
19012 |
-
#~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
|
19013 |
-
#~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
|
19014 |
-
|
19015 |
-
#~ msgid "Somogy"
|
19016 |
-
#~ msgstr "Somogy"
|
19017 |
-
|
19018 |
-
#~ msgid "Pest"
|
19019 |
-
#~ msgstr "Pest"
|
19020 |
-
|
19021 |
-
#~ msgid "Nógrád"
|
19022 |
-
#~ msgstr "Nógrád"
|
19023 |
-
|
19024 |
-
#~ msgid "Komárom-Esztergom"
|
19025 |
-
#~ msgstr "Komárom-Esztergom"
|
19026 |
-
|
19027 |
-
#~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
|
19028 |
-
#~ msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
|
19029 |
-
|
19030 |
-
#~ msgid "Heves"
|
19031 |
-
#~ msgstr "Heves"
|
19032 |
-
|
19033 |
-
#~ msgid "Hajdú-Bihar"
|
19034 |
-
#~ msgstr "Hajdú-Bihar"
|
19035 |
-
|
19036 |
-
#~ msgid "Győr-Moson-Sopron"
|
19037 |
-
#~ msgstr "Győr-Moson-Sopron"
|
19038 |
-
|
19039 |
-
#~ msgid "Fejér"
|
19040 |
-
#~ msgstr "Fejér"
|
19041 |
-
|
19042 |
-
#~ msgid "Csongrád"
|
19043 |
-
#~ msgstr "Csongrád"
|
19044 |
-
|
19045 |
-
#~ msgid "Budapest"
|
19046 |
-
#~ msgstr "Budapest"
|
19047 |
-
|
19048 |
-
#~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
|
19049 |
-
#~ msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
|
19050 |
-
|
19051 |
-
#~ msgid "Baranya"
|
19052 |
-
#~ msgstr "Baranya"
|
19053 |
-
|
19054 |
-
#~ msgid "Békés"
|
19055 |
-
#~ msgstr "Békés"
|
19056 |
-
|
19057 |
-
#~ msgid "Bács-Kiskun"
|
19058 |
-
#~ msgstr "Bács-Kiskun"
|
19059 |
-
|
19060 |
-
#~ msgid "New Territories"
|
19061 |
-
#~ msgstr "Nuevos territorios"
|
19062 |
-
|
19063 |
-
#~ msgid "Kowloon"
|
19064 |
-
#~ msgstr "Kowloon"
|
19065 |
-
|
19066 |
-
#~ msgid "Hong Kong Island"
|
19067 |
-
#~ msgstr "Isla de Hong Kong"
|
19068 |
-
|
19069 |
-
#~ msgid "Κρήτη"
|
19070 |
-
#~ msgstr "Creta"
|
19071 |
-
|
19072 |
-
#~ msgid "Νότιο Αιγαίο"
|
19073 |
-
#~ msgstr "Egeo Meridional"
|
19074 |
-
|
19075 |
-
#~ msgid "Βόρειο Αιγαίο"
|
19076 |
-
#~ msgstr "Egeo Septentrional"
|
19077 |
-
|
19078 |
-
#~ msgid "Πελοπόννησος"
|
19079 |
-
#~ msgstr "Peloponeso"
|
19080 |
-
|
19081 |
-
#~ msgid "Στερεά Ελλάδα"
|
19082 |
-
#~ msgstr "Grecia Central"
|
19083 |
-
|
19084 |
-
#~ msgid "Δυτική Ελλάδα"
|
19085 |
-
#~ msgstr "Grecia Occidental"
|
19086 |
-
|
19087 |
-
#~ msgid "Ιόνιοι Νήσοι"
|
19088 |
-
#~ msgstr "Islas Jónicas"
|
19089 |
-
|
19090 |
-
#~ msgid "Θεσσαλία"
|
19091 |
-
#~ msgstr "Tesalia"
|
19092 |
-
|
19093 |
-
#~ msgid "Ήπειρος"
|
19094 |
-
#~ msgstr "Épiro"
|
19095 |
-
|
19096 |
-
#~ msgid "Δυτική Μακεδονία"
|
19097 |
-
#~ msgstr "Macedonia Occidental"
|
19098 |
-
|
19099 |
-
#~ msgid "Κεντρική Μακεδονία"
|
19100 |
-
#~ msgstr "Macedonia Central"
|
19101 |
-
|
19102 |
-
#~ msgid "Ανατολική Μακεδονία και Θράκη"
|
19103 |
-
#~ msgstr "Macedonia Oriental y Tracia"
|
19104 |
-
|
19105 |
-
#~ msgid "Αττική"
|
19106 |
-
#~ msgstr "Ática"
|
19107 |
-
|
19108 |
-
#~ msgid "Zaragoza"
|
19109 |
-
#~ msgstr "Zaragoza"
|
19110 |
-
|
19111 |
-
#~ msgid "Zamora"
|
19112 |
-
#~ msgstr "Zamora"
|
19113 |
-
|
19114 |
-
#~ msgid "Bizkaia"
|
19115 |
-
#~ msgstr "Bizkaia"
|
19116 |
-
|
19117 |
-
#~ msgid "Valladolid"
|
19118 |
-
#~ msgstr "Valladolid"
|
19119 |
-
|
19120 |
-
#~ msgid "Valencia"
|
19121 |
-
#~ msgstr "Valencia"
|
19122 |
-
|
19123 |
-
#~ msgid "Toledo"
|
19124 |
-
#~ msgstr "Toledo"
|
19125 |
-
|
19126 |
-
#~ msgid "Teruel"
|
19127 |
-
#~ msgstr "Teruel"
|
19128 |
-
|
19129 |
-
#~ msgid "Tarragona"
|
19130 |
-
#~ msgstr "Tarragona"
|
19131 |
-
|
19132 |
-
#~ msgid "Soria"
|
19133 |
-
#~ msgstr "Soria"
|
19134 |
-
|
19135 |
-
#~ msgid "Sevilla"
|
19136 |
-
#~ msgstr "Sevilla"
|
19137 |
-
|
19138 |
-
#~ msgid "Segovia"
|
19139 |
-
#~ msgstr "Segovia"
|
19140 |
-
|
19141 |
-
#~ msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
19142 |
-
#~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
19143 |
-
|
19144 |
-
#~ msgid "Salamanca"
|
19145 |
-
#~ msgstr "Salamanca"
|
19146 |
-
|
19147 |
-
#~ msgid "Pontevedra"
|
19148 |
-
#~ msgstr "Pontevedra"
|
19149 |
-
|
19150 |
-
#~ msgid "Palencia"
|
19151 |
-
#~ msgstr "Palencia"
|
19152 |
-
|
19153 |
-
#~ msgid "Ourense"
|
19154 |
-
#~ msgstr "Ourense"
|
19155 |
-
|
19156 |
-
#~ msgid "Navarra"
|
19157 |
-
#~ msgstr "Navarra"
|
19158 |
-
|
19159 |
-
#~ msgid "Murcia"
|
19160 |
-
#~ msgstr "Murcia"
|
19161 |
-
|
19162 |
-
#~ msgid "Melilla"
|
19163 |
-
#~ msgstr "Melilla"
|
19164 |
-
|
19165 |
-
#~ msgid "Málaga"
|
19166 |
-
#~ msgstr "Málaga"
|
19167 |
-
|
19168 |
-
#~ msgid "Madrid"
|
19169 |
-
#~ msgstr "Madrid"
|
19170 |
-
|
19171 |
-
#~ msgid "Lugo"
|
19172 |
-
#~ msgstr "Lugo"
|
19173 |
-
|
19174 |
-
#~ msgid "Lleida"
|
19175 |
-
#~ msgstr "Lleida"
|
19176 |
-
|
19177 |
-
#~ msgid "León"
|
19178 |
-
#~ msgstr "León"
|
19179 |
-
|
19180 |
-
#~ msgid "Las Palmas"
|
19181 |
-
#~ msgstr "Las Palmas"
|
19182 |
-
|
19183 |
-
#~ msgid "Jaén"
|
19184 |
-
#~ msgstr "Jaén"
|
19185 |
-
|
19186 |
-
#~ msgid "Huesca"
|
19187 |
-
#~ msgstr "Huesca"
|
19188 |
-
|
19189 |
-
#~ msgid "Huelva"
|
19190 |
-
#~ msgstr "Huelva"
|
19191 |
-
|
19192 |
-
#~ msgid "Gipuzkoa"
|
19193 |
-
#~ msgstr "Gipuzkoa"
|
19194 |
-
|
19195 |
-
#~ msgid "Guadalajara"
|
19196 |
-
#~ msgstr "Guadalajara"
|
19197 |
-
|
19198 |
-
#~ msgid "Granada"
|
19199 |
-
#~ msgstr "Granada"
|
19200 |
-
|
19201 |
-
#~ msgid "Girona"
|
19202 |
-
#~ msgstr "Girona"
|
19203 |
-
|
19204 |
-
#~ msgid "Cuenca"
|
19205 |
-
#~ msgstr "Cuenca"
|
19206 |
-
|
19207 |
-
#~ msgid "Ciudad Real"
|
19208 |
-
#~ msgstr "Ciudad Real"
|
19209 |
-
|
19210 |
-
#~ msgid "Ceuta"
|
19211 |
-
#~ msgstr "Ceuta"
|
19212 |
-
|
19213 |
-
#~ msgid "Castellón"
|
19214 |
-
#~ msgstr "Castellón"
|
19215 |
-
|
19216 |
-
#~ msgid "Cantabria"
|
19217 |
-
#~ msgstr "Cantabria"
|
19218 |
-
|
19219 |
-
#~ msgid "Cádiz"
|
19220 |
-
#~ msgstr "Cádiz"
|
19221 |
-
|
19222 |
-
#~ msgid "Cáceres"
|
19223 |
-
#~ msgstr "Cáceres"
|
19224 |
-
|
19225 |
-
#~ msgid "Burgos"
|
19226 |
-
#~ msgstr "Burgos"
|
19227 |
-
|
19228 |
-
#~ msgid "Barcelona"
|
19229 |
-
#~ msgstr "Barcelona"
|
19230 |
-
|
19231 |
-
#~ msgid "Baleares"
|
19232 |
-
#~ msgstr "Baleares"
|
19233 |
-
|
19234 |
-
#~ msgid "Badajoz"
|
19235 |
-
#~ msgstr "Badajoz"
|
19236 |
-
|
19237 |
-
#~ msgid "Ávila"
|
19238 |
-
#~ msgstr "Ávila"
|
19239 |
-
|
19240 |
-
#~ msgid "Asturias"
|
19241 |
-
#~ msgstr "Asturias"
|
19242 |
-
|
19243 |
-
#~ msgid "Almería"
|
19244 |
-
#~ msgstr "Almería"
|
19245 |
-
|
19246 |
-
#~ msgid "Alicante"
|
19247 |
-
#~ msgstr "Alicante"
|
19248 |
-
|
19249 |
-
#~ msgid "Albacete"
|
19250 |
-
#~ msgstr "Albacete"
|
19251 |
-
|
19252 |
-
#~ msgid "Araba/Álava"
|
19253 |
-
#~ msgstr "Araba/Álava"
|
19254 |
-
|
19255 |
-
#~ msgid "A Coruña"
|
19256 |
-
#~ msgstr "A Coruña"
|
19257 |
-
|
19258 |
-
#~ msgid "Xinjiang / 新疆"
|
19259 |
-
#~ msgstr "Xinjiang / 新疆"
|
19260 |
-
|
19261 |
-
#~ msgid "Tibet / 西藏"
|
19262 |
-
#~ msgstr "Tibet / 西藏"
|
19263 |
-
|
19264 |
-
#~ msgid "Macau / 澳门"
|
19265 |
-
#~ msgstr "Macau / 澳门"
|
19266 |
-
|
19267 |
-
#~ msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
|
19268 |
-
#~ msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
|
19269 |
-
|
19270 |
-
#~ msgid "Qinghai / 青海"
|
19271 |
-
#~ msgstr "Qinghai / 青海"
|
19272 |
-
|
19273 |
-
#~ msgid "Gansu / 甘肃"
|
19274 |
-
#~ msgstr "Gansu / 甘肃"
|
19275 |
-
|
19276 |
-
#~ msgid "Shaanxi / 陕西"
|
19277 |
-
#~ msgstr "Shaanxi / 陕西"
|
19278 |
-
|
19279 |
-
#~ msgid "Guizhou / 贵州"
|
19280 |
-
#~ msgstr "Guizhou / 贵州"
|
19281 |
-
|
19282 |
-
#~ msgid "Sichuan / 四川"
|
19283 |
-
#~ msgstr "Sichuan / 四川"
|
19284 |
-
|
19285 |
-
#~ msgid "Chongqing / 重庆"
|
19286 |
-
#~ msgstr "Chongqing / 重庆"
|
19287 |
-
|
19288 |
-
#~ msgid "Hainan / 海南"
|
19289 |
-
#~ msgstr "Hainan / 海南"
|
19290 |
-
|
19291 |
-
#~ msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
|
19292 |
-
#~ msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
|
19293 |
-
|
19294 |
-
#~ msgid "Guangdong / 广东"
|
19295 |
-
#~ msgstr "Guangdong / 广东"
|
19296 |
-
|
19297 |
-
#~ msgid "Hunan / 湖南"
|
19298 |
-
#~ msgstr "Hunan / 湖南"
|
19299 |
-
|
19300 |
-
#~ msgid "Hubei / 湖北"
|
19301 |
-
#~ msgstr "Hubei / 湖北"
|
19302 |
-
|
19303 |
-
#~ msgid "Henan / 河南"
|
19304 |
-
#~ msgstr "Henan / 河南"
|
19305 |
-
|
19306 |
-
#~ msgid "Shandong / 山东"
|
19307 |
-
#~ msgstr "Shandong / 山东"
|
19308 |
-
|
19309 |
-
#~ msgid "Jiangxi / 江西"
|
19310 |
-
#~ msgstr "Jiangxi / 江西"
|
19311 |
-
|
19312 |
-
#~ msgid "Fujian / 福建"
|
19313 |
-
#~ msgstr "Fujian / 福建"
|
19314 |
-
|
19315 |
-
#~ msgid "Anhui / 安徽"
|
19316 |
-
#~ msgstr "Anhui / 安徽"
|
19317 |
-
|
19318 |
-
#~ msgid "Zhejiang / 浙江"
|
19319 |
-
#~ msgstr "Zhejiang / 浙江"
|
19320 |
-
|
19321 |
-
#~ msgid "Jiangsu / 江苏"
|
19322 |
-
#~ msgstr "Jiangsu / 江苏"
|
19323 |
-
|
19324 |
-
#~ msgid "Shanghai / 上海"
|
19325 |
-
#~ msgstr "Shanghai / 上海"
|
19326 |
-
|
19327 |
-
#~ msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
|
19328 |
-
#~ msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
|
19329 |
-
|
19330 |
-
#~ msgid "Jilin / 吉林"
|
19331 |
-
#~ msgstr "Jilin / 吉林"
|
19332 |
-
|
19333 |
-
#~ msgid "Liaoning / 辽宁"
|
19334 |
-
#~ msgstr "Liaoning / 辽宁"
|
19335 |
-
|
19336 |
-
#~ msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
|
19337 |
-
#~ msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古"
|
19338 |
-
|
19339 |
-
#~ msgid "Shanxi / 山西"
|
19340 |
-
#~ msgstr "Shanxi / 山西"
|
19341 |
-
|
19342 |
-
#~ msgid "Hebei / 河北"
|
19343 |
-
#~ msgstr "Hebei / 河北"
|
19344 |
-
|
19345 |
-
#~ msgid "Tianjin / 天津"
|
19346 |
-
#~ msgstr "Tianjin / 天津"
|
19347 |
-
|
19348 |
-
#~ msgid "Beijing / 北京"
|
19349 |
-
#~ msgstr "Beijing / 北京"
|
19350 |
-
|
19351 |
-
#~ msgid "Yunnan / 云南"
|
19352 |
-
#~ msgstr "Yunnan / 云南"
|
19353 |
-
|
19354 |
-
#~ msgid "Yukon Territory"
|
19355 |
-
#~ msgstr "Yukon Territory"
|
19356 |
-
|
19357 |
-
#~ msgid "Saskatchewan"
|
19358 |
-
#~ msgstr "Saskatchewan"
|
19359 |
-
|
19360 |
-
#~ msgid "Quebec"
|
19361 |
-
#~ msgstr "Quebec"
|
19362 |
-
|
19363 |
-
#~ msgid "Prince Edward Island"
|
19364 |
-
#~ msgstr "Isla del Príncipe Eduardo"
|
19365 |
-
|
19366 |
-
#~ msgid "Ontario"
|
19367 |
-
#~ msgstr "Ontario"
|
19368 |
-
|
19369 |
-
#~ msgid "Nunavut"
|
19370 |
-
#~ msgstr "Nunavut"
|
19371 |
-
|
19372 |
-
#~ msgid "Nova Scotia"
|
19373 |
-
#~ msgstr "Nova Scotia"
|
19374 |
-
|
19375 |
-
#~ msgid "Northwest Territories"
|
19376 |
-
#~ msgstr "Northwest Territories"
|
19377 |
-
|
19378 |
-
#~ msgid "Newfoundland and Labrador"
|
19379 |
-
#~ msgstr "Newfoundland y Labrador"
|
19380 |
-
|
19381 |
-
#~ msgid "New Brunswick"
|
19382 |
-
#~ msgstr "New Brunswick"
|
19383 |
-
|
19384 |
-
#~ msgid "Manitoba"
|
19385 |
-
#~ msgstr "Manitoba"
|
19386 |
-
|
19387 |
-
#~ msgid "British Columbia"
|
19388 |
-
#~ msgstr "Columbia Británica"
|
19389 |
-
|
19390 |
-
#~ msgid "Alberta"
|
19391 |
-
#~ msgstr "Alberta"
|
19392 |
-
|
19393 |
-
#~ msgid "Tocantins"
|
19394 |
-
#~ msgstr "Tocantins"
|
19395 |
-
|
19396 |
-
#~ msgid "Sergipe"
|
19397 |
-
#~ msgstr "Sergipe"
|
19398 |
-
|
19399 |
-
#~ msgid "São Paulo"
|
19400 |
-
#~ msgstr "São Paulo"
|
19401 |
-
|
19402 |
-
#~ msgid "Santa Catarina"
|
19403 |
-
#~ msgstr "Santa Catalina"
|
19404 |
-
|
19405 |
-
#~ msgid "Roraima"
|
19406 |
-
#~ msgstr "Roraima"
|
19407 |
-
|
19408 |
-
#~ msgid "Rondônia"
|
19409 |
-
#~ msgstr "Rondônia"
|
19410 |
-
|
19411 |
-
#~ msgid "Rio Grande do Sul"
|
19412 |
-
#~ msgstr "Río Grande del Sur"
|
19413 |
-
|
19414 |
-
#~ msgid "Rio Grande do Norte"
|
19415 |
-
#~ msgstr "Río Grande del Norte"
|
19416 |
-
|
19417 |
-
#~ msgid "Rio de Janeiro"
|
19418 |
-
#~ msgstr "Rio de Janeiro"
|
19419 |
-
|
19420 |
-
#~ msgid "Piauí"
|
19421 |
-
#~ msgstr "Piauí"
|
19422 |
-
|
19423 |
-
#~ msgid "Pernambuco"
|
19424 |
-
#~ msgstr "Pernambuco"
|
19425 |
-
|
19426 |
-
#~ msgid "Paraná"
|
19427 |
-
#~ msgstr "Paraná"
|
19428 |
-
|
19429 |
-
#~ msgid "Paraíba"
|
19430 |
-
#~ msgstr "Paraíba"
|
19431 |
-
|
19432 |
-
#~ msgid "Pará"
|
19433 |
-
#~ msgstr "Pará"
|
19434 |
-
|
19435 |
-
#~ msgid "Minas Gerais"
|
19436 |
-
#~ msgstr "Minas Gerais"
|
19437 |
-
|
19438 |
-
#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
|
19439 |
-
#~ msgstr "Mato Grosso del Sur"
|
19440 |
-
|
19441 |
-
#~ msgid "Mato Grosso"
|
19442 |
-
#~ msgstr "Mato Grosso"
|
19443 |
-
|
19444 |
-
#~ msgid "Maranhão"
|
19445 |
-
#~ msgstr "Maranhão"
|
19446 |
-
|
19447 |
-
#~ msgid "Goiás"
|
19448 |
-
#~ msgstr "Goiás"
|
19449 |
-
|
19450 |
-
#~ msgid "Espírito Santo"
|
19451 |
-
#~ msgstr "Espírito Santo"
|
19452 |
-
|
19453 |
-
#~ msgid "Distrito Federal"
|
19454 |
-
#~ msgstr "Distrito Federal"
|
19455 |
-
|
19456 |
-
#~ msgid "Ceará"
|
19457 |
-
#~ msgstr "Ceará"
|
19458 |
-
|
19459 |
-
#~ msgid "Bahia"
|
19460 |
-
#~ msgstr "Bahia"
|
19461 |
-
|
19462 |
-
#~ msgid "Amazonas"
|
19463 |
-
#~ msgstr "Amazonas"
|
19464 |
-
|
19465 |
-
#~ msgid "Amapá"
|
19466 |
-
#~ msgstr "Amapá"
|
19467 |
-
|
19468 |
-
#~ msgid "Alagoas"
|
19469 |
-
#~ msgstr "Alagoas"
|
19470 |
-
|
19471 |
-
#~ msgid "Acre"
|
19472 |
-
#~ msgstr "Acre"
|
19473 |
-
|
19474 |
-
#~ msgid "Yambol"
|
19475 |
-
#~ msgstr "Yambol"
|
19476 |
-
|
19477 |
-
#~ msgid "Vratsa"
|
19478 |
-
#~ msgstr "Vratsa"
|
19479 |
-
|
19480 |
-
#~ msgid "Vidin"
|
19481 |
-
#~ msgstr "Vidin"
|
19482 |
-
|
19483 |
-
#~ msgid "Veliko Tarnovo"
|
19484 |
-
#~ msgstr "Veliko Tarnovo"
|
19485 |
-
|
19486 |
-
#~ msgid "Varna"
|
19487 |
-
#~ msgstr "Varna"
|
19488 |
-
|
19489 |
-
#~ msgid "Targovishte"
|
19490 |
-
#~ msgstr "Targovishte"
|
19491 |
-
|
19492 |
-
#~ msgid "Stara Zagora"
|
19493 |
-
#~ msgstr "Stara Zagora"
|
19494 |
-
|
19495 |
-
#~ msgid "Sofia-Grad"
|
19496 |
-
#~ msgstr "Sofia-Grad"
|
19497 |
-
|
19498 |
-
#~ msgid "Sofia"
|
19499 |
-
#~ msgstr "Sofia"
|
19500 |
-
|
19501 |
-
#~ msgid "Smolyan"
|
19502 |
-
#~ msgstr "Smolyan"
|
19503 |
-
|
19504 |
-
#~ msgid "Sliven"
|
19505 |
-
#~ msgstr "Sliven"
|
19506 |
-
|
19507 |
-
#~ msgid "Silistra"
|
19508 |
-
#~ msgstr "Silistra"
|
19509 |
-
|
19510 |
-
#~ msgid "Shumen"
|
19511 |
-
#~ msgstr "Shumen"
|
19512 |
-
|
19513 |
-
#~ msgid "Ruse"
|
19514 |
-
#~ msgstr "Ruse"
|
19515 |
-
|
19516 |
-
#~ msgid "Razgrad"
|
19517 |
-
#~ msgstr "Razgrad"
|
19518 |
-
|
19519 |
-
#~ msgid "Plovdiv"
|
19520 |
-
#~ msgstr "Plovdiv"
|
19521 |
-
|
19522 |
-
#~ msgid "Pleven"
|
19523 |
-
#~ msgstr "Pleven"
|
19524 |
-
|
19525 |
-
#~ msgid "Pernik"
|
19526 |
-
#~ msgstr "Pernik"
|
19527 |
-
|
19528 |
-
#~ msgid "Pazardzhik"
|
19529 |
-
#~ msgstr "Pazardzhik"
|
19530 |
-
|
19531 |
-
#~ msgid "Montana"
|
19532 |
-
#~ msgstr "Montana"
|
19533 |
-
|
19534 |
-
#~ msgid "Lovech"
|
19535 |
-
#~ msgstr "Lovech"
|
19536 |
-
|
19537 |
-
#~ msgid "Kyustendil"
|
19538 |
-
#~ msgstr "Kyustendil"
|
19539 |
-
|
19540 |
-
#~ msgid "Kardzhali"
|
19541 |
-
#~ msgstr "Kardzhali"
|
19542 |
-
|
19543 |
-
#~ msgid "Haskovo"
|
19544 |
-
#~ msgstr "Haskovo"
|
19545 |
-
|
19546 |
-
#~ msgid "Gabrovo"
|
19547 |
-
#~ msgstr "Gabrovo"
|
19548 |
-
|
19549 |
-
#~ msgid "Dobrich"
|
19550 |
-
#~ msgstr "Dobrich"
|
19551 |
-
|
19552 |
-
#~ msgid "Burgas"
|
19553 |
-
#~ msgstr "Burgas"
|
19554 |
-
|
19555 |
-
#~ msgid "Blagoevgrad"
|
19556 |
-
#~ msgstr "Blagoevgrad"
|
19557 |
-
|
19558 |
-
#~ msgid "Thakurgaon"
|
19559 |
-
#~ msgstr "Thakurgaon"
|
19560 |
-
|
19561 |
-
#~ msgid "Tangail"
|
19562 |
-
#~ msgstr "Tangail"
|
19563 |
-
|
19564 |
-
#~ msgid "Sylhet"
|
19565 |
-
#~ msgstr "Sylhet"
|
19566 |
-
|
19567 |
-
#~ msgid "Sunamganj"
|
19568 |
-
#~ msgstr "Sunamganj"
|
19569 |
-
|
19570 |
-
#~ msgid "Sirajganj"
|
19571 |
-
#~ msgstr "Sirajganj"
|
19572 |
-
|
19573 |
-
#~ msgid "Sherpur"
|
19574 |
-
#~ msgstr "Sherpur"
|
19575 |
-
|
19576 |
-
#~ msgid "Shariatpur"
|
19577 |
-
#~ msgstr "Shariatpur"
|
19578 |
-
|
19579 |
-
#~ msgid "Satkhira"
|
19580 |
-
#~ msgstr "Satkhira"
|
19581 |
-
|
19582 |
-
#~ msgid "Rangpur"
|
19583 |
-
#~ msgstr "Rangpur"
|
19584 |
-
|
19585 |
-
#~ msgid "Rangamati"
|
19586 |
-
#~ msgstr "Rangamati"
|
19587 |
-
|
19588 |
-
#~ msgid "Rajshahi"
|
19589 |
-
#~ msgstr "Rajshahi"
|
19590 |
-
|
19591 |
-
#~ msgid "Rajbari"
|
19592 |
-
#~ msgstr "Rajbari"
|
19593 |
-
|
19594 |
-
#~ msgid "Pirojpur"
|
19595 |
-
#~ msgstr "Pirojpur"
|
19596 |
-
|
19597 |
-
#~ msgid "Patuakhali"
|
19598 |
-
#~ msgstr "Patuakhali"
|
19599 |
-
|
19600 |
-
#~ msgid "Panchagarh"
|
19601 |
-
#~ msgstr "Panchagarh"
|
19602 |
-
|
19603 |
-
#~ msgid "Pabna"
|
19604 |
-
#~ msgstr "Pabna"
|
19605 |
-
|
19606 |
-
#~ msgid "Noakhali"
|
19607 |
-
#~ msgstr "Noakhali"
|
19608 |
-
|
19609 |
-
#~ msgid "Nilphamari"
|
19610 |
-
#~ msgstr "Nilphamari"
|
19611 |
-
|
19612 |
-
#~ msgid "Netrakona"
|
19613 |
-
#~ msgstr "Netrakona"
|
19614 |
-
|
19615 |
-
#~ msgid "Nawabganj"
|
19616 |
-
#~ msgstr "Nawabganj"
|
19617 |
-
|
19618 |
-
#~ msgid "Natore"
|
19619 |
-
#~ msgstr "Natore"
|
19620 |
-
|
19621 |
-
#~ msgid "Narsingdi"
|
19622 |
-
#~ msgstr "Narsingdi"
|
19623 |
-
|
19624 |
-
#~ msgid "Narayanganj"
|
19625 |
-
#~ msgstr "Narayanganj"
|
19626 |
-
|
19627 |
-
#~ msgid "Narail"
|
19628 |
-
#~ msgstr "Narail"
|
19629 |
-
|
19630 |
-
#~ msgid "Naogaon"
|
19631 |
-
#~ msgstr "Naogaon"
|
19632 |
-
|
19633 |
-
#~ msgid "Mymensingh"
|
19634 |
-
#~ msgstr "Mymensingh"
|
19635 |
-
|
19636 |
-
#~ msgid "Munshiganj"
|
19637 |
-
#~ msgstr "Munshiganj"
|
19638 |
-
|
19639 |
-
#~ msgid "Moulvibazar"
|
19640 |
-
#~ msgstr "Moulvibazar"
|
19641 |
-
|
19642 |
-
#~ msgid "Meherpur"
|
19643 |
-
#~ msgstr "Meherpur"
|
19644 |
-
|
19645 |
-
#~ msgid "Manikganj "
|
19646 |
-
#~ msgstr "Manikganj "
|
19647 |
-
|
19648 |
-
#~ msgid "Magura"
|
19649 |
-
#~ msgstr "Magura"
|
19650 |
-
|
19651 |
-
#~ msgid "Madaripur"
|
19652 |
-
#~ msgstr "Madaripur"
|
19653 |
-
|
19654 |
-
#~ msgid "Lalmonirhat"
|
19655 |
-
#~ msgstr "Lalmonirhat"
|
19656 |
-
|
19657 |
-
#~ msgid "Lakshmipur"
|
19658 |
-
#~ msgstr "Lakshmipur"
|
19659 |
-
|
19660 |
-
#~ msgid "Kushtia"
|
19661 |
-
#~ msgstr "Kushtia"
|
19662 |
-
|
19663 |
-
#~ msgid "Kurigram"
|
19664 |
-
#~ msgstr "Kurigram"
|
19665 |
-
|
19666 |
-
#~ msgid "Kishoreganj"
|
19667 |
-
#~ msgstr "Kishoreganj"
|
19668 |
-
|
19669 |
-
#~ msgid "Khulna"
|
19670 |
-
#~ msgstr "Khulna"
|
19671 |
-
|
19672 |
-
#~ msgid "Khagrachhari"
|
19673 |
-
#~ msgstr "Khagrachhari"
|
19674 |
-
|
19675 |
-
#~ msgid "Joypurhat"
|
19676 |
-
#~ msgstr "Joypurhat"
|
19677 |
-
|
19678 |
-
#~ msgid "Jhenaidah"
|
19679 |
-
#~ msgstr "Jhenaidah"
|
19680 |
-
|
19681 |
-
#~ msgid "Jhalokati"
|
19682 |
-
#~ msgstr "Jhalokati"
|
19683 |
-
|
19684 |
-
#~ msgid "Jamalpur"
|
19685 |
-
#~ msgstr "Jamalpur"
|
19686 |
-
|
19687 |
-
#~ msgid "Habiganj"
|
19688 |
-
#~ msgstr "Habiganj"
|
19689 |
-
|
19690 |
-
#~ msgid "Gopalganj"
|
19691 |
-
#~ msgstr "Gopalganj"
|
19692 |
-
|
19693 |
-
#~ msgid "Gazipur"
|
19694 |
-
#~ msgstr "Gazipur"
|
19695 |
-
|
19696 |
-
#~ msgid "Gaibandha"
|
19697 |
-
#~ msgstr "Gaibandha"
|
19698 |
-
|
19699 |
-
#~ msgid "Feni"
|
19700 |
-
#~ msgstr "Feni"
|
19701 |
-
|
19702 |
-
#~ msgid "Faridpur "
|
19703 |
-
#~ msgstr "Faridpur "
|
19704 |
-
|
19705 |
-
#~ msgid "Dinajpur"
|
19706 |
-
#~ msgstr "Dinajpur"
|
19707 |
-
|
19708 |
-
#~ msgid "Dhaka"
|
19709 |
-
#~ msgstr "Dhaka"
|
19710 |
-
|
19711 |
-
#~ msgid "Cox's Bazar"
|
19712 |
-
#~ msgstr "Cox's Bazar"
|
19713 |
-
|
19714 |
-
#~ msgid "Cumilla"
|
19715 |
-
#~ msgstr "Cumilla"
|
19716 |
-
|
19717 |
-
#~ msgid "Chuadanga"
|
19718 |
-
#~ msgstr "Chuadanga"
|
19719 |
-
|
19720 |
-
#~ msgid "Chandpur"
|
19721 |
-
#~ msgstr "Chandpur"
|
19722 |
-
|
19723 |
-
#~ msgid "Brahmanbaria"
|
19724 |
-
#~ msgstr "Brahmanbaria"
|
19725 |
-
|
19726 |
-
#~ msgid "Bogura"
|
19727 |
-
#~ msgstr "Bogura"
|
19728 |
-
|
19729 |
-
#~ msgid "Bhola"
|
19730 |
-
#~ msgstr "Bhola"
|
19731 |
-
|
19732 |
-
#~ msgid "Barishal"
|
19733 |
-
#~ msgstr "Barishal"
|
19734 |
-
|
19735 |
-
#~ msgid "Barguna"
|
19736 |
-
#~ msgstr "Barguna"
|
19737 |
-
|
19738 |
-
#~ msgid "Bandarban"
|
19739 |
-
#~ msgstr "Bandarban"
|
19740 |
-
|
19741 |
-
#~ msgid "Bagerhat"
|
19742 |
-
#~ msgstr "Bagerhat"
|
19743 |
-
|
19744 |
-
#~ msgid "Western Australia"
|
19745 |
-
#~ msgstr "Western Australia"
|
19746 |
-
|
19747 |
-
#~ msgid "Victoria"
|
19748 |
-
#~ msgstr "Victoria"
|
19749 |
-
|
19750 |
-
#~ msgid "Tasmania"
|
19751 |
-
#~ msgstr "Tasmania"
|
19752 |
-
|
19753 |
-
#~ msgid "South Australia"
|
19754 |
-
#~ msgstr "South Australia"
|
19755 |
-
|
19756 |
-
#~ msgid "Queensland"
|
19757 |
-
#~ msgstr "Queensland"
|
19758 |
-
|
19759 |
-
#~ msgid "Northern Territory"
|
19760 |
-
#~ msgstr "Northern Territory"
|
19761 |
-
|
19762 |
-
#~ msgid "New South Wales"
|
19763 |
-
#~ msgstr "Nueva Gales del Sur"
|
19764 |
-
|
19765 |
-
#~ msgid "Australian Capital Territory"
|
19766 |
-
#~ msgstr "Australia Central"
|
19767 |
-
|
19768 |
-
#~ msgid "Tucumán"
|
19769 |
-
#~ msgstr "Tucumán"
|
19770 |
-
|
19771 |
-
#~ msgid "Tierra del Fuego"
|
19772 |
-
#~ msgstr "Tierra del Fuego"
|
19773 |
-
|
19774 |
-
#~ msgid "Santiago del Estero"
|
19775 |
-
#~ msgstr "Santiago del Estero"
|
19776 |
-
|
19777 |
-
#~ msgid "Santa Fe"
|
19778 |
-
#~ msgstr "Santa Fe"
|
19779 |
-
|
19780 |
-
#~ msgid "Santa Cruz"
|
19781 |
-
#~ msgstr "Santa Cruz"
|
19782 |
-
|
19783 |
-
#~ msgid "San Luis"
|
19784 |
-
#~ msgstr "San Luis"
|
19785 |
-
|
19786 |
-
#~ msgid "San Juan"
|
19787 |
-
#~ msgstr "San Juan"
|
19788 |
-
|
19789 |
-
#~ msgid "Salta"
|
19790 |
-
#~ msgstr "Salta"
|
19791 |
-
|
19792 |
-
#~ msgid "Río Negro"
|
19793 |
-
#~ msgstr "Río Negro"
|
19794 |
-
|
19795 |
-
#~ msgid "Neuquén"
|
19796 |
-
#~ msgstr "Neuquén"
|
19797 |
-
|
19798 |
-
#~ msgid "Misiones"
|
19799 |
-
#~ msgstr "Misiones"
|
19800 |
-
|
19801 |
-
#~ msgid "Mendoza"
|
19802 |
-
#~ msgstr "Mendoza"
|
19803 |
-
|
19804 |
-
#~ msgid "La Rioja"
|
19805 |
-
#~ msgstr "La Rioja"
|
19806 |
-
|
19807 |
-
#~ msgid "La Pampa"
|
19808 |
-
#~ msgstr "La Pampa"
|
19809 |
-
|
19810 |
-
#~ msgid "Jujuy"
|
19811 |
-
#~ msgstr "Jujuy"
|
19812 |
-
|
19813 |
-
#~ msgid "Formosa"
|
19814 |
-
#~ msgstr "Formosa"
|
19815 |
-
|
19816 |
-
#~ msgid "Entre Ríos"
|
19817 |
-
#~ msgstr "Entre Ríos"
|
19818 |
-
|
19819 |
-
#~ msgid "Corrientes"
|
19820 |
-
#~ msgstr "Corrientes"
|
19821 |
-
|
19822 |
-
#~ msgid "Córdoba"
|
19823 |
-
#~ msgstr "Córdoba"
|
19824 |
-
|
19825 |
-
#~ msgid "Chubut"
|
19826 |
-
#~ msgstr "Chubut"
|
19827 |
-
|
19828 |
-
#~ msgid "Chaco"
|
19829 |
-
#~ msgstr "Chaco"
|
19830 |
-
|
19831 |
-
#~ msgid "Catamarca"
|
19832 |
-
#~ msgstr "Catamarca"
|
19833 |
-
|
19834 |
-
#~ msgid "Buenos Aires"
|
19835 |
-
#~ msgstr "Buenos Aires"
|
19836 |
-
|
19837 |
-
#~ msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
|
19838 |
-
#~ msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
|
19839 |
-
|
19840 |
-
#~ msgid "Consumption tax"
|
19841 |
-
#~ msgstr "Impuesto por consumo"
|
19842 |
-
|
19843 |
-
#~ msgid "Zimbabwe"
|
19844 |
-
#~ msgstr "Zimbabue"
|
19845 |
-
|
19846 |
-
#~ msgid "Zambia"
|
19847 |
-
#~ msgstr "Zambia"
|
19848 |
-
|
19849 |
-
#~ msgid "Yemen"
|
19850 |
-
#~ msgstr "Yemen"
|
19851 |
-
|
19852 |
-
#~ msgid "Western Sahara"
|
19853 |
-
#~ msgstr "Sahara Occidental"
|
19854 |
-
|
19855 |
-
#~ msgid "Wallis and Futuna"
|
19856 |
-
#~ msgstr "Wallis y Futuna"
|
19857 |
-
|
19858 |
-
#~ msgid "Vietnam"
|
19859 |
-
#~ msgstr "Vietnam"
|
19860 |
-
|
19861 |
-
#~ msgid "Venezuela"
|
19862 |
-
#~ msgstr "Venezuela"
|
19863 |
-
|
19864 |
-
#~ msgid "Vatican"
|
19865 |
-
#~ msgstr "Ciudad del Vaticano"
|
19866 |
-
|
19867 |
-
#~ msgid "Vanuatu"
|
19868 |
-
#~ msgstr "Vanuatu"
|
19869 |
-
|
19870 |
-
#~ msgid "Uzbekistan"
|
19871 |
-
#~ msgstr "Uzbekistán"
|
19872 |
-
|
19873 |
-
#~ msgid "Uruguay"
|
19874 |
-
#~ msgstr "Uruguay"
|
19875 |
-
|
19876 |
-
#~ msgid "United States (US)"
|
19877 |
-
#~ msgstr "Estados Unidos (EEUU)"
|
19878 |
-
|
19879 |
-
#~ msgid "United Kingdom (UK)"
|
19880 |
-
#~ msgstr "Reino Unido (UK)"
|
19881 |
-
|
19882 |
-
#~ msgid "United Arab Emirates"
|
19883 |
-
#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
|
19884 |
-
|
19885 |
-
#~ msgid "Ukraine"
|
19886 |
-
#~ msgstr "Ucrania"
|
19887 |
-
|
19888 |
-
#~ msgid "Uganda"
|
19889 |
-
#~ msgstr "Uganda"
|
19890 |
-
|
19891 |
-
#~ msgid "Tuvalu"
|
19892 |
-
#~ msgstr "Tuvalu"
|
19893 |
-
|
19894 |
-
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
|
19895 |
-
#~ msgstr "Islas Turcas y Caicos"
|
19896 |
-
|
19897 |
-
#~ msgid "Turkmenistan"
|
19898 |
-
#~ msgstr "Turkmenistán"
|
19899 |
-
|
19900 |
-
#~ msgid "Turkey"
|
19901 |
-
#~ msgstr "Turquía"
|
19902 |
-
|
19903 |
-
#~ msgid "Tunisia"
|
19904 |
-
#~ msgstr "Túnez"
|
19905 |
-
|
19906 |
-
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
|
19907 |
-
#~ msgstr "Trinidad y Tobago"
|
19908 |
-
|
19909 |
-
#~ msgid "Tonga"
|
19910 |
-
#~ msgstr "Tonga"
|
19911 |
-
|
19912 |
-
#~ msgid "Tokelau"
|
19913 |
-
#~ msgstr "Tokelau"
|
19914 |
-
|
19915 |
-
#~ msgid "Togo"
|
19916 |
-
#~ msgstr "Togo"
|
19917 |
-
|
19918 |
-
#~ msgid "Timor-Leste"
|
19919 |
-
#~ msgstr "Timor Oriental"
|
19920 |
-
|
19921 |
-
#~ msgid "Thailand"
|
19922 |
-
#~ msgstr "Tailandia"
|
19923 |
-
|
19924 |
-
#~ msgid "Tanzania"
|
19925 |
-
#~ msgstr "Tanzania"
|
19926 |
-
|
19927 |
-
#~ msgid "Tajikistan"
|
19928 |
-
#~ msgstr "Tayikistán"
|
19929 |
-
|
19930 |
-
#~ msgid "Taiwan"
|
19931 |
-
#~ msgstr "Taiwán"
|
19932 |
-
|
19933 |
-
#~ msgid "Syria"
|
19934 |
-
#~ msgstr "Siria"
|
19935 |
-
|
19936 |
-
#~ msgid "Switzerland"
|
19937 |
-
#~ msgstr "Suiza"
|
19938 |
-
|
19939 |
-
#~ msgid "Sweden"
|
19940 |
-
#~ msgstr "Suecia"
|
19941 |
-
|
19942 |
-
#~ msgid "Swaziland"
|
19943 |
-
#~ msgstr "Suazilandia"
|
19944 |
-
|
19945 |
-
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
19946 |
-
#~ msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
|
19947 |
-
|
19948 |
-
#~ msgid "Suriname"
|
19949 |
-
#~ msgstr "Surinam"
|
19950 |
-
|
19951 |
-
#~ msgid "Sudan"
|
19952 |
-
#~ msgstr "Sudán"
|
19953 |
-
|
19954 |
-
#~ msgid "Sri Lanka"
|
19955 |
-
#~ msgstr "Sri Lanka"
|
19956 |
-
|
19957 |
-
#~ msgid "Spain"
|
19958 |
-
#~ msgstr "España"
|
19959 |
-
|
19960 |
-
#~ msgid "South Sudan"
|
19961 |
-
#~ msgstr "Sudán del Sur"
|
19962 |
-
|
19963 |
-
#~ msgid "South Korea"
|
19964 |
-
#~ msgstr "Corea del Sur"
|
19965 |
-
|
19966 |
-
#~ msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
|
19967 |
-
#~ msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur"
|
19968 |
-
|
19969 |
-
#~ msgid "South Africa"
|
19970 |
-
#~ msgstr "Sudáfrica"
|
19971 |
-
|
19972 |
-
#~ msgid "Somalia"
|
19973 |
-
#~ msgstr "Somalia"
|
19974 |
-
|
19975 |
-
#~ msgid "Solomon Islands"
|
19976 |
-
#~ msgstr "Islas Salomón"
|
19977 |
-
|
19978 |
-
#~ msgid "Slovenia"
|
19979 |
-
#~ msgstr "Eslovenia"
|
19980 |
-
|
19981 |
-
#~ msgid "Slovakia"
|
19982 |
-
#~ msgstr "Eslovaquia"
|
19983 |
-
|
19984 |
-
#~ msgid "Singapore"
|
19985 |
-
#~ msgstr "Singapur"
|
19986 |
-
|
19987 |
-
#~ msgid "Sierra Leone"
|
19988 |
-
#~ msgstr "Sierra Leona"
|
19989 |
-
|
19990 |
-
#~ msgid "Seychelles"
|
19991 |
-
#~ msgstr "Seychelles"
|
19992 |
-
|
19993 |
-
#~ msgid "Serbia"
|
19994 |
-
#~ msgstr "Serbia"
|
19995 |
-
|
19996 |
-
#~ msgid "Senegal"
|
19997 |
-
#~ msgstr "Senegal"
|
19998 |
-
|
19999 |
-
#~ msgid "Saudi Arabia"
|
20000 |
-
#~ msgstr "Arabia Saudita"
|
20001 |
-
|
20002 |
-
#~ msgid "São Tomé and Príncipe"
|
20003 |
-
#~ msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
|
20004 |
-
|
20005 |
-
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
20006 |
-
#~ msgstr "San Vicente y las Granadinas"
|
20007 |
-
|
20008 |
-
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
20009 |
-
#~ msgstr "San Pedro y Miquelón"
|
20010 |
-
|
20011 |
-
#~ msgid "Saint Martin (Dutch part)"
|
20012 |
-
#~ msgstr "San Martín (parte de Holanda)"
|
20013 |
-
|
20014 |
-
#~ msgid "Saint Martin (French part)"
|
20015 |
-
#~ msgstr "San Martín (parte de Francia)"
|
20016 |
-
|
20017 |
-
#~ msgid "Saint Lucia"
|
20018 |
-
#~ msgstr "Santa Lucía"
|
20019 |
-
|
20020 |
-
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
20021 |
-
#~ msgstr "San Cristóbal y Nieves"
|
20022 |
-
|
20023 |
-
#~ msgid "Saint Helena"
|
20024 |
-
#~ msgstr "Isla Santa Elena"
|
20025 |
-
|
20026 |
-
#~ msgid "Saint Barthélemy"
|
20027 |
-
#~ msgstr "San Bartolomé"
|
20028 |
-
|
20029 |
-
#~ msgid "Rwanda"
|
20030 |
-
#~ msgstr "Ruanda"
|
20031 |
-
|
20032 |
-
#~ msgid "Russia"
|
20033 |
-
#~ msgstr "Rusia"
|
20034 |
-
|
20035 |
-
#~ msgid "Romania"
|
20036 |
-
#~ msgstr "Rumania"
|
20037 |
-
|
20038 |
-
#~ msgid "Reunion"
|
20039 |
-
#~ msgstr "Reunión"
|
20040 |
-
|
20041 |
-
#~ msgid "Qatar"
|
20042 |
-
#~ msgstr "Qatar"
|
20043 |
-
|
20044 |
-
#~ msgid "Portugal"
|
20045 |
-
#~ msgstr "Portugal"
|
20046 |
-
|
20047 |
-
#~ msgid "Poland"
|
20048 |
-
#~ msgstr "Polonia"
|
20049 |
-
|
20050 |
-
#~ msgid "Pitcairn"
|
20051 |
-
#~ msgstr "Pitcairn"
|
20052 |
-
|
20053 |
-
#~ msgid "Philippines"
|
20054 |
-
#~ msgstr "Filipinas"
|
20055 |
-
|
20056 |
-
#~ msgid "Peru"
|
20057 |
-
#~ msgstr "Perú"
|
20058 |
-
|
20059 |
-
#~ msgid "Paraguay"
|
20060 |
-
#~ msgstr "Paraguay"
|
20061 |
-
|
20062 |
-
#~ msgid "Papua New Guinea"
|
20063 |
-
#~ msgstr "Papúa Nueva Guinea"
|
20064 |
-
|
20065 |
-
#~ msgid "Panama"
|
20066 |
-
#~ msgstr "Panamá"
|
20067 |
-
|
20068 |
-
#~ msgid "Palestinian Territory"
|
20069 |
-
#~ msgstr "Territorios Palestinos"
|
20070 |
-
|
20071 |
-
#~ msgid "Pakistan"
|
20072 |
-
#~ msgstr "Pakistán"
|
20073 |
-
|
20074 |
-
#~ msgid "Oman"
|
20075 |
-
#~ msgstr "Omán"
|
20076 |
-
|
20077 |
-
#~ msgid "Norway"
|
20078 |
-
#~ msgstr "Noruega"
|
20079 |
-
|
20080 |
-
#~ msgid "North Korea"
|
20081 |
-
#~ msgstr "Corea del Norte"
|
20082 |
-
|
20083 |
-
#~ msgid "Norfolk Island"
|
20084 |
-
#~ msgstr "Isla Norfolk"
|
20085 |
-
|
20086 |
-
#~ msgid "Niue"
|
20087 |
-
#~ msgstr "Niue"
|
20088 |
-
|
20089 |
-
#~ msgid "Nigeria"
|
20090 |
-
#~ msgstr "Nigeria"
|
20091 |
-
|
20092 |
-
#~ msgid "Niger"
|
20093 |
-
#~ msgstr "Níger"
|
20094 |
-
|
20095 |
-
#~ msgid "Nicaragua"
|
20096 |
-
#~ msgstr "Nicaragua"
|
20097 |
-
|
20098 |
-
#~ msgid "New Zealand"
|
20099 |
-
#~ msgstr "Nueva Zelanda"
|
20100 |
-
|
20101 |
-
#~ msgid "New Caledonia"
|
20102 |
-
#~ msgstr "Nueva Caledonia"
|
20103 |
-
|
20104 |
-
#~ msgid "Netherlands"
|
20105 |
-
#~ msgstr "Países Bajos"
|
20106 |
-
|
20107 |
-
#~ msgid "Nepal"
|
20108 |
-
#~ msgstr "Nepal"
|
20109 |
-
|
20110 |
-
#~ msgid "Nauru"
|
20111 |
-
#~ msgstr "Nauru"
|
20112 |
-
|
20113 |
-
#~ msgid "Namibia"
|
20114 |
-
#~ msgstr "Namibia"
|
20115 |
-
|
20116 |
-
#~ msgid "Myanmar"
|
20117 |
-
#~ msgstr "Birmania"
|
20118 |
-
|
20119 |
-
#~ msgid "Mozambique"
|
20120 |
-
#~ msgstr "Mozambique"
|
20121 |
-
|
20122 |
-
#~ msgid "Morocco"
|
20123 |
-
#~ msgstr "Marruecos"
|
20124 |
-
|
20125 |
-
#~ msgid "Montserrat"
|
20126 |
-
#~ msgstr "Montserrat"
|
20127 |
-
|
20128 |
-
#~ msgid "Montenegro"
|
20129 |
-
#~ msgstr "Montenegro"
|
20130 |
-
|
20131 |
-
#~ msgid "Mongolia"
|
20132 |
-
#~ msgstr "Mongolia"
|
20133 |
-
|
20134 |
-
#~ msgid "Monaco"
|
20135 |
-
#~ msgstr "Mónaco"
|
20136 |
-
|
20137 |
-
#~ msgid "Moldova"
|
20138 |
-
#~ msgstr "Moldavia"
|
20139 |
-
|
20140 |
-
#~ msgid "Micronesia"
|
20141 |
-
#~ msgstr "Micronesia"
|
20142 |
-
|
20143 |
-
#~ msgid "Mexico"
|
20144 |
-
#~ msgstr "México"
|
20145 |
-
|
20146 |
-
#~ msgid "Mauritius"
|
20147 |
-
#~ msgstr "Mauricio"
|
20148 |
-
|
20149 |
-
#~ msgid "Mauritania"
|
20150 |
-
#~ msgstr "Mauritania"
|
20151 |
-
|
20152 |
-
#~ msgid "Martinique"
|
20153 |
-
#~ msgstr "Martinica"
|
20154 |
-
|
20155 |
-
#~ msgid "Marshall Islands"
|
20156 |
-
#~ msgstr "Islas Marshall"
|
20157 |
-
|
20158 |
-
#~ msgid "Malta"
|
20159 |
-
#~ msgstr "Malta"
|
20160 |
-
|
20161 |
-
#~ msgid "Mali"
|
20162 |
-
#~ msgstr "Malí"
|
20163 |
-
|
20164 |
-
#~ msgid "Maldives"
|
20165 |
-
#~ msgstr "Maldivas"
|
20166 |
-
|
20167 |
-
#~ msgid "Malaysia"
|
20168 |
-
#~ msgstr "Malasia"
|
20169 |
-
|
20170 |
-
#~ msgid "Malawi"
|
20171 |
-
#~ msgstr "Malaui"
|
20172 |
-
|
20173 |
-
#~ msgid "Madagascar"
|
20174 |
-
#~ msgstr "Madagascar"
|
20175 |
-
|
20176 |
-
#~ msgid "Macedonia"
|
20177 |
-
#~ msgstr "República de Macedonia"
|
20178 |
-
|
20179 |
-
#~ msgid "Macao S.A.R., China"
|
20180 |
-
#~ msgstr "Macao"
|
20181 |
-
|
20182 |
-
#~ msgid "Luxembourg"
|
20183 |
-
#~ msgstr "Luxemburgo"
|
20184 |
-
|
20185 |
-
#~ msgid "Lithuania"
|
20186 |
-
#~ msgstr "Lituania"
|
20187 |
-
|
20188 |
-
#~ msgid "Liechtenstein"
|
20189 |
-
#~ msgstr "Liechtenstein"
|
20190 |
-
|
20191 |
-
#~ msgid "Libya"
|
20192 |
-
#~ msgstr "Libia"
|
20193 |
-
|
20194 |
-
#~ msgid "Liberia"
|
20195 |
-
#~ msgstr "Liberia"
|
20196 |
-
|
20197 |
-
#~ msgid "Lesotho"
|
20198 |
-
#~ msgstr "Lesoto"
|
20199 |
-
|
20200 |
-
#~ msgid "Lebanon"
|
20201 |
-
#~ msgstr "Líbano"
|
20202 |
-
|
20203 |
-
#~ msgid "Latvia"
|
20204 |
-
#~ msgstr "Letonia"
|
20205 |
-
|
20206 |
-
#~ msgid "Laos"
|
20207 |
-
#~ msgstr "Laos"
|
20208 |
-
|
20209 |
-
#~ msgid "Kyrgyzstan"
|
20210 |
-
#~ msgstr "Kirguistán"
|
20211 |
-
|
20212 |
-
#~ msgid "Kuwait"
|
20213 |
-
#~ msgstr "Kuwait"
|
20214 |
-
|
20215 |
-
#~ msgid "Kiribati"
|
20216 |
-
#~ msgstr "Kiribati"
|
20217 |
-
|
20218 |
-
#~ msgid "Kenya"
|
20219 |
-
#~ msgstr "Kenia"
|
20220 |
-
|
20221 |
-
#~ msgid "Kazakhstan"
|
20222 |
-
#~ msgstr "Kazajistán"
|
20223 |
-
|
20224 |
-
#~ msgid "Jordan"
|
20225 |
-
#~ msgstr "Jordania"
|
20226 |
-
|
20227 |
-
#~ msgid "Jersey"
|
20228 |
-
#~ msgstr "Jersey"
|
20229 |
-
|
20230 |
-
#~ msgid "Japan"
|
20231 |
-
#~ msgstr "Japón"
|
20232 |
-
|
20233 |
-
#~ msgid "Jamaica"
|
20234 |
-
#~ msgstr "Jamaica"
|
20235 |
-
|
20236 |
-
#~ msgid "Ivory Coast"
|
20237 |
-
#~ msgstr "Costa de Marfil"
|
20238 |
-
|
20239 |
-
#~ msgid "Israel"
|
20240 |
-
#~ msgstr "Israel"
|
20241 |
-
|
20242 |
-
#~ msgid "Isle of Man"
|
20243 |
-
#~ msgstr "Isla de Man"
|
20244 |
-
|
20245 |
-
#~ msgid "Iraq"
|
20246 |
-
#~ msgstr "Irak"
|
20247 |
-
|
20248 |
-
#~ msgid "Iran"
|
20249 |
-
#~ msgstr "Irán"
|
20250 |
-
|
20251 |
-
#~ msgid "Indonesia"
|
20252 |
-
#~ msgstr "Indonesia"
|
20253 |
-
|
20254 |
-
#~ msgid "India"
|
20255 |
-
#~ msgstr "India"
|
20256 |
-
|
20257 |
-
#~ msgid "Iceland"
|
20258 |
-
#~ msgstr "Islandia"
|
20259 |
-
|
20260 |
-
#~ msgid "Hungary"
|
20261 |
-
#~ msgstr "Hungría"
|
20262 |
-
|
20263 |
-
#~ msgid "Hong Kong"
|
20264 |
-
#~ msgstr "Hong Kong"
|
20265 |
-
|
20266 |
-
#~ msgid "Honduras"
|
20267 |
-
#~ msgstr "Honduras"
|
20268 |
-
|
20269 |
-
#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
20270 |
-
#~ msgstr "Islas Heard y McDonald"
|
20271 |
-
|
20272 |
-
#~ msgid "Haiti"
|
20273 |
-
#~ msgstr "Haití"
|
20274 |
-
|
20275 |
-
#~ msgid "Guyana"
|
20276 |
-
#~ msgstr "Guyana"
|
20277 |
-
|
20278 |
-
#~ msgid "Guinea-Bissau"
|
20279 |
-
#~ msgstr "Guinea-Bisáu"
|
20280 |
-
|
20281 |
-
#~ msgid "Guinea"
|
20282 |
-
#~ msgstr "Guinea"
|
20283 |
-
|
20284 |
-
#~ msgid "Guernsey"
|
20285 |
-
#~ msgstr "Guernsey"
|
20286 |
-
|
20287 |
-
#~ msgid "Guatemala"
|
20288 |
-
#~ msgstr "Guatemala"
|
20289 |
-
|
20290 |
-
#~ msgid "Guadeloupe"
|
20291 |
-
#~ msgstr "Guadalupe"
|
20292 |
-
|
20293 |
-
#~ msgid "Grenada"
|
20294 |
-
#~ msgstr "Granada"
|
20295 |
-
|
20296 |
-
#~ msgid "Greenland"
|
20297 |
-
#~ msgstr "Groenlandia"
|
20298 |
-
|
20299 |
-
#~ msgid "Greece"
|
20300 |
-
#~ msgstr "Grecia"
|
20301 |
-
|
20302 |
-
#~ msgid "Gibraltar"
|
20303 |
-
#~ msgstr "Gibraltar"
|
20304 |
-
|
20305 |
-
#~ msgid "Ghana"
|
20306 |
-
#~ msgstr "Ghana"
|
20307 |
-
|
20308 |
-
#~ msgid "Germany"
|
20309 |
-
#~ msgstr "Alemania"
|
20310 |
-
|
20311 |
-
#~ msgid "Georgia"
|
20312 |
-
#~ msgstr "Georgia"
|
20313 |
-
|
20314 |
-
#~ msgid "Gambia"
|
20315 |
-
#~ msgstr "Gambia"
|
20316 |
-
|
20317 |
-
#~ msgid "Gabon"
|
20318 |
-
#~ msgstr "Gabón"
|
20319 |
-
|
20320 |
-
#~ msgid "French Southern Territories"
|
20321 |
-
#~ msgstr "Territorios Francéses del Sur"
|
20322 |
-
|
20323 |
-
#~ msgid "French Polynesia"
|
20324 |
-
#~ msgstr "Polinesia Francesa"
|
20325 |
-
|
20326 |
-
#~ msgid "French Guiana"
|
20327 |
-
#~ msgstr "Guayana Francesa"
|
20328 |
-
|
20329 |
-
#~ msgid "France"
|
20330 |
-
#~ msgstr "Francia"
|
20331 |
-
|
20332 |
-
#~ msgid "Finland"
|
20333 |
-
#~ msgstr "Finlandia"
|
20334 |
-
|
20335 |
-
#~ msgid "Fiji"
|
20336 |
-
#~ msgstr "Fiyi"
|
20337 |
-
|
20338 |
-
#~ msgid "Faroe Islands"
|
20339 |
-
#~ msgstr "Islas Feroe"
|
20340 |
-
|
20341 |
-
#~ msgid "Falkland Islands"
|
20342 |
-
#~ msgstr "Islas Malvinas"
|
20343 |
-
|
20344 |
-
#~ msgid "Ethiopia"
|
20345 |
-
#~ msgstr "Etiopía"
|
20346 |
-
|
20347 |
-
#~ msgid "Estonia"
|
20348 |
-
#~ msgstr "Estonia"
|
20349 |
-
|
20350 |
-
#~ msgid "Eritrea"
|
20351 |
-
#~ msgstr "Eritrea"
|
20352 |
-
|
20353 |
-
#~ msgid "Equatorial Guinea"
|
20354 |
-
#~ msgstr "Guinea Ecuatorial"
|
20355 |
-
|
20356 |
-
#~ msgid "El Salvador"
|
20357 |
-
#~ msgstr "El Salvador"
|
20358 |
-
|
20359 |
-
#~ msgid "Egypt"
|
20360 |
-
#~ msgstr "Egipto"
|
20361 |
-
|
20362 |
-
#~ msgid "Ecuador"
|
20363 |
-
#~ msgstr "Ecuador"
|
20364 |
-
|
20365 |
-
#~ msgid "Dominican Republic"
|
20366 |
-
#~ msgstr "República Dominicana"
|
20367 |
-
|
20368 |
-
#~ msgid "Dominica"
|
20369 |
-
#~ msgstr "Dominica"
|
20370 |
-
|
20371 |
-
#~ msgid "Djibouti"
|
20372 |
-
#~ msgstr "Djibouti"
|
20373 |
-
|
20374 |
-
#~ msgid "Denmark"
|
20375 |
-
#~ msgstr "Dinamarca"
|
20376 |
-
|
20377 |
-
#~ msgid "Czech Republic"
|
20378 |
-
#~ msgstr "República Checa"
|
20379 |
-
|
20380 |
-
#~ msgid "Cyprus"
|
20381 |
-
#~ msgstr "Chipre"
|
20382 |
-
|
20383 |
-
#~ msgid "Curaçao"
|
20384 |
-
#~ msgstr "Curaçao"
|
20385 |
-
|
20386 |
-
#~ msgid "Cuba"
|
20387 |
-
#~ msgstr "Cuba"
|
20388 |
-
|
20389 |
-
#~ msgid "Croatia"
|
20390 |
-
#~ msgstr "Croacia"
|
20391 |
-
|
20392 |
-
#~ msgid "Costa Rica"
|
20393 |
-
#~ msgstr "Costa Rica"
|
20394 |
-
|
20395 |
-
#~ msgid "Cook Islands"
|
20396 |
-
#~ msgstr "Islas Cook"
|
20397 |
-
|
20398 |
-
#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
|
20399 |
-
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
|
20400 |
-
|
20401 |
-
#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
|
20402 |
-
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
|
20403 |
-
|
20404 |
-
#~ msgid "Comoros"
|
20405 |
-
#~ msgstr "Comoras"
|
20406 |
-
|
20407 |
-
#~ msgid "Colombia"
|
20408 |
-
#~ msgstr "Colombia"
|
20409 |
-
|
20410 |
-
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
20411 |
-
#~ msgstr "Islas Cocos"
|
20412 |
-
|
20413 |
-
#~ msgid "Christmas Island"
|
20414 |
-
#~ msgstr "Isla de Navidad"
|
20415 |
-
|
20416 |
-
#~ msgid "China"
|
20417 |
-
#~ msgstr "China"
|
20418 |
-
|
20419 |
-
#~ msgid "Chile"
|
20420 |
-
#~ msgstr "Chile"
|
20421 |
-
|
20422 |
-
#~ msgid "Chad"
|
20423 |
-
#~ msgstr "Chad"
|
20424 |
-
|
20425 |
-
#~ msgid "Central African Republic"
|
20426 |
-
#~ msgstr "República Centroafricana"
|
20427 |
-
|
20428 |
-
#~ msgid "Cayman Islands"
|
20429 |
-
#~ msgstr "Islas Caimán"
|
20430 |
-
|
20431 |
-
#~ msgid "Cape Verde"
|
20432 |
-
#~ msgstr "Cabo Verde"
|
20433 |
-
|
20434 |
-
#~ msgid "Canada"
|
20435 |
-
#~ msgstr "Canadá"
|
20436 |
-
|
20437 |
-
#~ msgid "Cameroon"
|
20438 |
-
#~ msgstr "Camerún"
|
20439 |
-
|
20440 |
-
#~ msgid "Cambodia"
|
20441 |
-
#~ msgstr "Camboya"
|
20442 |
-
|
20443 |
-
#~ msgid "Burundi"
|
20444 |
-
#~ msgstr "Burundi"
|
20445 |
-
|
20446 |
-
#~ msgid "Burkina Faso"
|
20447 |
-
#~ msgstr "Burkina Faso"
|
20448 |
-
|
20449 |
-
#~ msgid "Bulgaria"
|
20450 |
-
#~ msgstr "Bulgaria"
|
20451 |
-
|
20452 |
-
#~ msgid "Brunei"
|
20453 |
-
#~ msgstr "Brunéi"
|
20454 |
-
|
20455 |
-
#~ msgid "British Virgin Islands"
|
20456 |
-
#~ msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
|
20457 |
-
|
20458 |
-
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
|
20459 |
-
#~ msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
|
20460 |
-
|
20461 |
-
#~ msgid "Brazil"
|
20462 |
-
#~ msgstr "Brasil"
|
20463 |
-
|
20464 |
-
#~ msgid "Bouvet Island"
|
20465 |
-
#~ msgstr "Isla Bouvet"
|
20466 |
-
|
20467 |
-
#~ msgid "Botswana"
|
20468 |
-
#~ msgstr "Botswana"
|
20469 |
-
|
20470 |
-
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
20471 |
-
#~ msgstr "Bosnia y Herzegovina"
|
20472 |
-
|
20473 |
-
#~ msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
|
20474 |
-
#~ msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"
|
20475 |
-
|
20476 |
-
#~ msgid "Bolivia"
|
20477 |
-
#~ msgstr "Bolivia"
|
20478 |
-
|
20479 |
-
#~ msgid "Bhutan"
|
20480 |
-
#~ msgstr "Bhutan"
|
20481 |
-
|
20482 |
-
#~ msgid "Bermuda"
|
20483 |
-
#~ msgstr "Bermuda"
|
20484 |
-
|
20485 |
-
#~ msgid "Benin"
|
20486 |
-
#~ msgstr "Benin"
|
20487 |
-
|
20488 |
-
#~ msgid "Belize"
|
20489 |
-
#~ msgstr "Belize"
|
20490 |
-
|
20491 |
-
#~ msgid "Belau"
|
20492 |
-
#~ msgstr "Belau"
|
20493 |
-
|
20494 |
-
#~ msgid "Belgium"
|
20495 |
-
#~ msgstr "Bélgica"
|
20496 |
-
|
20497 |
-
#~ msgid "Belarus"
|
20498 |
-
#~ msgstr "Bielorrusia"
|
20499 |
-
|
20500 |
-
#~ msgid "Barbados"
|
20501 |
-
#~ msgstr "Barbados"
|
20502 |
-
|
20503 |
-
#~ msgid "Bangladesh"
|
20504 |
-
#~ msgstr "Bangladesh"
|
20505 |
-
|
20506 |
-
#~ msgid "Bahrain"
|
20507 |
-
#~ msgstr "Bahrain"
|
20508 |
-
|
20509 |
-
#~ msgid "Bahamas"
|
20510 |
-
#~ msgstr "Bahamas"
|
20511 |
-
|
20512 |
-
#~ msgid "Azerbaijan"
|
20513 |
-
#~ msgstr "Azerbaijan"
|
20514 |
-
|
20515 |
-
#~ msgid "Austria"
|
20516 |
-
#~ msgstr "Austria"
|
20517 |
-
|
20518 |
-
#~ msgid "Australia"
|
20519 |
-
#~ msgstr "Australia"
|
20520 |
-
|
20521 |
-
#~ msgid "Aruba"
|
20522 |
-
#~ msgstr "Aruba"
|
20523 |
-
|
20524 |
-
#~ msgid "Armenia"
|
20525 |
-
#~ msgstr "Armenia"
|
20526 |
-
|
20527 |
-
#~ msgid "Argentina"
|
20528 |
-
#~ msgstr "Argentina"
|
20529 |
-
|
20530 |
-
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
|
20531 |
-
#~ msgstr "Antigua y Barbuda"
|
20532 |
-
|
20533 |
-
#~ msgid "Antarctica"
|
20534 |
-
#~ msgstr "Antártida"
|
20535 |
-
|
20536 |
-
#~ msgid "Anguilla"
|
20537 |
-
#~ msgstr "Anguilla"
|
20538 |
-
|
20539 |
-
#~ msgid "Angola"
|
20540 |
-
#~ msgstr "Angola"
|
20541 |
-
|
20542 |
-
#~ msgid "Andorra"
|
20543 |
-
#~ msgstr "Andorra"
|
20544 |
-
|
20545 |
-
#~ msgid "Algeria"
|
20546 |
-
#~ msgstr "Algeria"
|
20547 |
-
|
20548 |
-
#~ msgid "Albania"
|
20549 |
-
#~ msgstr "Albania"
|
20550 |
-
|
20551 |
-
#~ msgid "Åland Islands"
|
20552 |
-
#~ msgstr "Islas Åland"
|
20553 |
-
|
20554 |
-
#~ msgid "Afghanistan"
|
20555 |
-
#~ msgstr "Afganistán"
|
1 |
msgid ""
|
2 |
msgstr ""
|
3 |
"Project-Id-Version: Kadence WooCommerce Email Designer\n"
|
4 |
+
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 16:56-0600\n"
|
5 |
+
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 20:21+0000\n"
|
6 |
+
"Last-Translator: admin <dev-email@flywheel.local>\n"
|
7 |
+
"Language-Team: Español\n"
|
8 |
+
"Language: es_ES\n"
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
13 |
+
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
14 |
+
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;_ex:"
|
15 |
+
"1,2c;_n:1,2;esc_attr_x:1,2c;_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n"
|
16 |
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
17 |
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
18 |
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
19 |
+
"X-Loco-Version: 2.3.1; wp-5.2.4"
|
20 |
|
21 |
#: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:16
|
22 |
#: includes/class-customizer-kwdimportexport-control.php:21
|
47 |
|
48 |
#: includes/class-customizer-kwdsendemail-control.php:22
|
49 |
#, fuzzy
|
|
|
50 |
msgid "Send Email"
|
51 |
msgstr "Correo electrónico"
|
52 |
|
59 |
#: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:23
|
60 |
#: includes/class-customizer-kwdtemplateload-control.php:37
|
61 |
#, fuzzy
|
|
|
62 |
msgid "Load Template"
|
63 |
msgstr "Plantillas"
|
64 |
|
68 |
|
69 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:29
|
70 |
#, fuzzy
|
|
|
71 |
msgid "Add new field"
|
72 |
msgstr "Añadir nuevo"
|
73 |
|
74 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:34
|
75 |
#, fuzzy
|
|
|
76 |
msgid "Customizer Repeater"
|
77 |
msgstr "Cliente creado"
|
78 |
|
89 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:221
|
90 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:268
|
91 |
#, fuzzy
|
|
|
92 |
msgid "Delete field"
|
93 |
msgstr "Eliminar artículo"
|
94 |
|
95 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:309
|
96 |
#, fuzzy
|
|
|
97 |
msgid "Choose a Bundled Icon"
|
98 |
msgstr "Elige una acción…"
|
99 |
|
100 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:331
|
101 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:345
|
102 |
#, fuzzy
|
|
|
103 |
msgid "Custom Upload Icon"
|
104 |
msgstr "Registro de descargas del cliente"
|
105 |
|
106 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:334
|
107 |
#, fuzzy
|
|
|
108 |
msgid "Upload Image"
|
109 |
msgstr "Subir una imagen"
|
110 |
|
117 |
msgstr ""
|
118 |
|
119 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:346
|
120 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1779
|
121 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1820
|
122 |
msgid "None"
|
123 |
msgstr "Ninguno"
|
124 |
|
144 |
|
145 |
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:211
|
146 |
#, fuzzy
|
|
|
147 |
msgid "Saved"
|
148 |
msgstr "Guardar"
|
149 |
|
150 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:266
|
151 |
#, fuzzy
|
|
|
152 |
msgid "WooCommerce Emails"
|
153 |
msgstr "Páginas de WooCommerce"
|
154 |
|
155 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:377
|
156 |
msgid "Reset"
|
157 |
msgstr "Restablecer"
|
158 |
|
159 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:378
|
160 |
#, fuzzy
|
|
|
161 |
msgid "Woocommerce Emails"
|
162 |
msgstr "Páginas de WooCommerce"
|
163 |
|
164 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:379
|
165 |
#, fuzzy
|
|
|
166 |
msgid "Are you sure you want to send an email?"
|
167 |
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este archivo de plantilla?"
|
168 |
|
169 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:380
|
170 |
#, fuzzy
|
|
|
171 |
msgid "Email Sent!"
|
172 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
173 |
|
174 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:381
|
175 |
msgid "Email failed, make sure you have a working email server for your site."
|
176 |
msgstr ""
|
177 |
|
178 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:382
|
179 |
#, fuzzy
|
|
|
180 |
msgid ""
|
181 |
"Are you sure you want to reset all changes made to your WooCommerce emails?"
|
182 |
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar el acceso a esta descarga?"
|
183 |
|
184 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:383
|
185 |
msgid ""
|
186 |
"<p>Use native WordPress Customizer to make Woocommerce emails match your "
|
187 |
"brand.</p>"
|
188 |
msgstr ""
|
189 |
|
190 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:383
|
191 |
#, php-format
|
192 |
msgid ""
|
193 |
+
"<a href=\"%1$s\">Kadence Woocommerce Email Designer</a> plugin by <a "
|
194 |
+
"href=\"%2$s\">Kadence Themes</a>."
|
195 |
msgstr ""
|
196 |
|
197 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:392
|
198 |
#, fuzzy
|
|
|
199 |
msgid "Please choose a file to import."
|
200 |
msgstr "Por favor, elige algún artículo."
|
201 |
|
202 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-customizer.php:393
|
203 |
msgid ""
|
204 |
"WARNING: This will override all of your current settings. Are you sure you "
|
205 |
"want to do that? We suggest geting an export of your current settings incase "
|
208 |
|
209 |
#: includes/class-kadence-woomail-import-export.php:211
|
210 |
#, fuzzy
|
|
|
211 |
msgid "Error importing settings! Please try again."
|
212 |
msgstr "Error al procesar el reembolso. Por favor, inténtalo de nuevo."
|
213 |
|
233 |
msgid "Error importing settings! The template you selected is not valid."
|
234 |
msgstr ""
|
235 |
|
236 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:349
|
237 |
msgid "Hello! This is an example note"
|
238 |
msgstr ""
|
239 |
|
240 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:624
|
241 |
msgid ""
|
242 |
+
"This email type can not be previewed please try a different order or email "
|
243 |
"type."
|
244 |
msgstr ""
|
245 |
|
246 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:626
|
247 |
msgid ""
|
248 |
"This email type requires that an order containing a subscription be selected "
|
249 |
"as the preview order."
|
250 |
msgstr ""
|
251 |
|
252 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:628
|
253 |
+
msgid ""
|
254 |
+
"To generate a preview of this email type you must choose an order containing "
|
255 |
+
"a subscription which has also failed to auto renew as the preview order in "
|
256 |
+
"the settings."
|
257 |
+
msgstr ""
|
258 |
+
|
259 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:630
|
260 |
msgid ""
|
261 |
+
"This email type requires that an order containing a vendor purchase be "
|
262 |
"selected as the preview order."
|
263 |
msgstr ""
|
264 |
|
265 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:632
|
266 |
msgid ""
|
267 |
"This email type requires that an order containing a user who has an active "
|
268 |
"membership be selected as the preview order."
|
269 |
msgstr ""
|
270 |
|
271 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:696
|
272 |
msgid ""
|
273 |
"An error occurred trying to load this email type. Make sure this email type "
|
274 |
"is enabled or please try another type."
|
275 |
msgstr ""
|
276 |
|
277 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:228
|
278 |
#, fuzzy
|
|
|
279 |
msgid "Header"
|
280 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
281 |
|
282 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:234
|
283 |
#, fuzzy
|
|
|
284 |
msgid "Content"
|
285 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
286 |
|
287 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:240
|
288 |
#, fuzzy
|
|
|
289 |
msgid "Footer"
|
290 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
291 |
|
292 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:262
|
293 |
#, fuzzy
|
|
|
294 |
msgid "Prebuilt Templates"
|
295 |
msgstr "Plantillas"
|
296 |
|
297 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:267
|
298 |
#, fuzzy
|
|
|
299 |
msgid "Email Type and Text"
|
300 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
301 |
|
302 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:272
|
303 |
#, fuzzy
|
|
|
304 |
msgid "Container"
|
305 |
msgstr "Continuar"
|
306 |
|
307 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:278
|
308 |
#, fuzzy
|
|
|
309 |
msgid "Header Style"
|
310 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
311 |
|
312 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:285
|
313 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:391
|
314 |
#, fuzzy
|
|
|
315 |
msgid "Header Image"
|
316 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
317 |
|
318 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:292
|
319 |
#, fuzzy
|
|
|
320 |
msgid "Heading"
|
321 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
322 |
|
323 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:299
|
324 |
#, fuzzy
|
|
|
325 |
msgid "Footer Style"
|
326 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
327 |
|
328 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:305
|
329 |
msgid "Footer Social"
|
330 |
msgstr ""
|
331 |
|
332 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:311
|
333 |
#, fuzzy
|
|
|
334 |
msgid "Footer Credit Content"
|
335 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
336 |
|
337 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:317
|
338 |
#, fuzzy
|
|
|
339 |
msgid "Content Container"
|
340 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
341 |
|
342 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:323
|
343 |
#, fuzzy
|
|
|
344 |
msgid "Content Headings Style"
|
345 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
346 |
|
347 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:329
|
348 |
#, fuzzy
|
|
|
349 |
msgid "Content Text Style"
|
350 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
351 |
|
352 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:335
|
353 |
#, fuzzy
|
|
|
354 |
msgid "Order Items"
|
355 |
msgstr "Notas del pedido"
|
356 |
|
357 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:341
|
358 |
msgid "Addresses"
|
359 |
msgstr "Direcciones"
|
360 |
|
361 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:347
|
362 |
#, fuzzy
|
|
|
363 |
msgid "Text Copy"
|
364 |
msgstr "Copiar"
|
365 |
|
366 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:353
|
367 |
#, fuzzy
|
|
|
368 |
msgid "Button Styles"
|
369 |
msgstr "Ventas del cliente"
|
370 |
|
371 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:359
|
372 |
#, fuzzy
|
|
|
373 |
msgid "Custom Styles"
|
374 |
msgstr "Ventas del cliente"
|
375 |
|
376 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:364
|
377 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2719
|
378 |
#, fuzzy
|
|
|
379 |
msgid "Import Export"
|
380 |
msgstr "Importa productos"
|
381 |
|
382 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:369
|
383 |
#, fuzzy
|
|
|
384 |
msgid "Send Preview Email"
|
385 |
msgstr "Correo electrónico de quien valora."
|
386 |
|
387 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:404
|
388 |
#, fuzzy
|
|
|
389 |
msgid "Container Background color"
|
390 |
msgstr "Color de fondo"
|
391 |
|
392 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:417
|
393 |
#, fuzzy
|
|
|
394 |
msgid "Content Text color"
|
395 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
396 |
|
397 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:431
|
398 |
#, fuzzy
|
|
|
399 |
msgid "Content Background color"
|
400 |
msgstr "Color de fondo"
|
401 |
|
402 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:445
|
403 |
msgid "Footer text"
|
404 |
msgstr "Texto de pie de página"
|
405 |
|
406 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:460
|
407 |
msgid "Recipient(s)"
|
408 |
msgstr "Destinatario(s)"
|
409 |
|
410 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:465
|
411 |
#, php-format
|
412 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
|
413 |
msgstr ""
|
414 |
+
"Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico."
|
415 |
+
" Por defecto es %s."
|
416 |
|
417 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:476
|
418 |
msgid "Full refund subject"
|
419 |
msgstr "Motivo del reembolso completo"
|
420 |
|
421 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:492
|
422 |
msgid "Partial refund subject"
|
423 |
msgstr "Motivo del reembolso parcial"
|
424 |
|
425 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:508
|
426 |
#, fuzzy
|
|
|
427 |
msgid "Full refund Heading Text"
|
428 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso completo"
|
429 |
|
430 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:528
|
431 |
#, fuzzy
|
|
|
432 |
msgid "Partial refund Heading Text"
|
433 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso parcial"
|
434 |
|
435 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:545
|
436 |
#, fuzzy
|
|
|
437 |
msgid "Subject Text"
|
438 |
msgstr "Asunto"
|
439 |
|
440 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:561
|
441 |
#, fuzzy
|
|
|
442 |
msgid "Subject (paid) Text"
|
443 |
msgstr "Asunto (pagado)"
|
444 |
|
445 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:578
|
446 |
msgid "Heading Text"
|
447 |
msgstr ""
|
448 |
|
449 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:596
|
450 |
#, fuzzy
|
|
|
451 |
msgid "Heading (paid) Text"
|
452 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico (pagado)"
|
453 |
|
454 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:613
|
455 |
#, fuzzy
|
|
|
456 |
msgid "Additional content"
|
457 |
msgstr "Tarifas adicionales"
|
458 |
|
459 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:649
|
460 |
#, fuzzy
|
|
|
461 |
msgid "Template_load"
|
462 |
msgstr "Plantillas"
|
463 |
|
464 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:658
|
465 |
#, fuzzy
|
|
|
466 |
msgid "Preview Order"
|
467 |
msgstr "Vista previa"
|
468 |
|
469 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:668
|
470 |
#, fuzzy
|
|
|
471 |
msgid "Email Type"
|
472 |
msgstr "Tipo de correo electrónico"
|
473 |
|
474 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:678
|
475 |
#, fuzzy
|
|
|
476 |
msgid "Available placeholders"
|
477 |
msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s"
|
478 |
|
479 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:691
|
480 |
msgid "Subtitle Text"
|
481 |
msgstr ""
|
482 |
|
483 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:708
|
484 |
+
msgid "Show account section"
|
485 |
+
msgstr ""
|
486 |
+
|
487 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:722
|
488 |
msgid "Switch account link to button"
|
489 |
msgstr ""
|
490 |
|
491 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:739
|
492 |
msgid "Switch off for Partial Refund Preview"
|
493 |
msgstr ""
|
494 |
|
495 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:754
|
496 |
#, fuzzy
|
|
|
497 |
msgid "Body Full Refund Text"
|
498 |
msgstr "Motivo del reembolso completo"
|
499 |
|
500 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:768
|
501 |
#, fuzzy
|
|
|
502 |
msgid "Body Partial Refund Text"
|
503 |
msgstr "Motivo del reembolso parcial"
|
504 |
|
505 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:783
|
506 |
msgid "Switch off for unpaid preview"
|
507 |
msgstr ""
|
508 |
|
509 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:798
|
510 |
#, fuzzy
|
|
|
511 |
msgid "Make \"Pay for this Order\" a button"
|
512 |
msgstr "Pagar este pedido"
|
513 |
|
514 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:812
|
515 |
msgid "Body Invoice Paid Text"
|
516 |
msgstr ""
|
517 |
|
518 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:826
|
519 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:896
|
520 |
msgid "Body Invoice Pending Payment Text"
|
521 |
msgstr ""
|
522 |
|
523 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:840
|
524 |
+
msgid "Override Static Email Content with Custom Body Text?"
|
525 |
+
msgstr ""
|
526 |
+
|
527 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:854
|
528 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:924
|
529 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:938
|
530 |
+
#, fuzzy
|
531 |
+
msgid "Body Text"
|
532 |
+
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
533 |
+
|
534 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:868
|
535 |
msgid "Make \"Pay Now\" a button"
|
536 |
msgstr ""
|
537 |
|
538 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:882
|
539 |
msgid "Body Invoice Failed Text"
|
540 |
msgstr ""
|
541 |
|
542 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:910
|
543 |
#, fuzzy
|
|
|
544 |
msgid "Make \"reset your password\" a button"
|
545 |
msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña"
|
546 |
|
547 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:953
|
548 |
+
msgid "Remove Normal Content Output"
|
549 |
+
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
550 |
|
551 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:973
|
552 |
#, fuzzy
|
|
|
553 |
msgid "Content Width"
|
554 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
555 |
|
556 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:992
|
557 |
msgid "Enable Fluid Width"
|
558 |
msgstr ""
|
559 |
|
560 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:999
|
561 |
#, fuzzy
|
|
|
562 |
msgid "Content Inner Max Width"
|
563 |
msgstr "Tipo de contenido"
|
564 |
|
565 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1023
|
566 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2669
|
567 |
#, fuzzy
|
|
|
568 |
msgid "Border radius"
|
569 |
msgstr "Estado del pedido"
|
570 |
|
571 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1028
|
572 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2674
|
573 |
msgid "Warning: most desktop email clients do not yet support this."
|
574 |
msgstr ""
|
575 |
|
576 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1040
|
577 |
#, fuzzy
|
|
|
578 |
msgid "Border Top Width"
|
579 |
msgstr "Reservado"
|
580 |
|
581 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1056
|
582 |
#, fuzzy
|
|
|
583 |
msgid "Border Right Width"
|
584 |
msgstr "Reservado"
|
585 |
|
586 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1072
|
587 |
#, fuzzy
|
|
|
588 |
msgid "Border Bottom Width"
|
589 |
msgstr "Reservado"
|
590 |
|
591 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1088
|
592 |
#, fuzzy
|
|
|
593 |
msgid "Border Left Width"
|
594 |
msgstr "Reservado"
|
595 |
|
596 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1104
|
597 |
#, fuzzy
|
|
|
598 |
msgid "Border color"
|
599 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
600 |
|
601 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1115
|
602 |
msgid "Shadow"
|
603 |
msgstr ""
|
604 |
|
605 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1118
|
606 |
#, fuzzy
|
|
|
607 |
msgid "Warning: most email clients do not yet support this."
|
608 |
msgstr "Los métodos de envío no se pueden enviar a la papelera."
|
609 |
|
610 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1132
|
611 |
#, fuzzy
|
|
|
612 |
msgid "Container Top Padding"
|
613 |
msgstr "Seguir comprando"
|
614 |
|
615 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1148
|
616 |
#, fuzzy
|
|
|
617 |
msgid "Container Botom Padding"
|
618 |
msgstr "Seguir comprando"
|
619 |
|
620 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1167
|
621 |
#, fuzzy
|
|
|
622 |
msgid "Header Image Placement"
|
623 |
msgstr "Imagen de cabecera"
|
624 |
|
625 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1173
|
626 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2235
|
627 |
msgid "Outside Body Container"
|
628 |
msgstr ""
|
629 |
|
630 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1174
|
631 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2234
|
632 |
msgid "Inside Body Container"
|
633 |
msgstr ""
|
634 |
|
635 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1179
|
636 |
#, fuzzy
|
|
|
637 |
msgid "Image Align"
|
638 |
msgstr "URL de la imagen"
|
639 |
|
640 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1191
|
641 |
#, fuzzy
|
|
|
642 |
msgid "Image Max Width"
|
643 |
msgstr "Datos de la imagen."
|
644 |
|
645 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1206
|
646 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1233
|
647 |
msgid "Background color"
|
648 |
msgstr "Color de fondo"
|
649 |
|
650 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1217
|
651 |
msgid "Padding top/bottom"
|
652 |
msgstr ""
|
653 |
|
654 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1244
|
655 |
#, fuzzy
|
|
|
656 |
msgid "Text align"
|
657 |
msgstr "Página siguiente"
|
658 |
|
659 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1258
|
660 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1503
|
661 |
msgid "Padding Top"
|
662 |
msgstr ""
|
663 |
|
664 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1274
|
665 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1519
|
666 |
msgid "Padding Bottom"
|
667 |
msgstr ""
|
668 |
|
669 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1291
|
670 |
msgid "Padding left/right"
|
671 |
msgstr ""
|
672 |
|
673 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1307
|
674 |
msgid "Heading Font size"
|
675 |
msgstr ""
|
676 |
|
677 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1323
|
678 |
msgid "Heading Line Height"
|
679 |
msgstr ""
|
680 |
|
681 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1339
|
682 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
683 |
msgid "Heading Font family"
|
684 |
msgstr "Error al cargar"
|
685 |
|
686 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1351
|
687 |
msgid "Heading Font Style"
|
688 |
msgstr ""
|
689 |
|
690 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1357
|
691 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1464
|
692 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1746
|
693 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1935
|
694 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1977
|
695 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2114
|
696 |
msgid "Normal"
|
697 |
msgstr ""
|
698 |
|
699 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1358
|
700 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1465
|
701 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1747
|
702 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1936
|
703 |
#, fuzzy
|
|
|
704 |
msgid "Italic"
|
705 |
msgstr "Italia"
|
706 |
|
707 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1366
|
708 |
msgid "Heading Font weight"
|
709 |
msgstr ""
|
710 |
|
711 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1382
|
712 |
#, fuzzy
|
|
|
713 |
msgid "Heading Text color"
|
714 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
715 |
|
716 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1394
|
717 |
#, fuzzy
|
|
|
718 |
msgid "Subtitle Settings"
|
719 |
msgstr "Revisar ajustes"
|
720 |
|
721 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1401
|
722 |
msgid "Subtitle Placement"
|
723 |
msgstr ""
|
724 |
|
725 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1407
|
726 |
#, fuzzy
|
|
|
727 |
msgid "Below Heading"
|
728 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
|
729 |
|
730 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1408
|
731 |
msgid "Above Heading"
|
732 |
msgstr ""
|
733 |
|
734 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1414
|
735 |
msgid "Subtitle Font Size"
|
736 |
msgstr ""
|
737 |
|
738 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1430
|
739 |
msgid "Subtitle Line Height"
|
740 |
msgstr ""
|
741 |
|
742 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1446
|
743 |
msgid "Subtitle Font Family"
|
744 |
msgstr ""
|
745 |
|
746 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1458
|
747 |
msgid "Subtitle Font Style"
|
748 |
msgstr ""
|
749 |
|
750 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1474
|
751 |
msgid "Subtitle Font weight"
|
752 |
msgstr ""
|
753 |
|
754 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1491
|
755 |
msgid "Subtitle Text color"
|
756 |
msgstr ""
|
757 |
|
758 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1535
|
759 |
msgid "Padding Left/Right"
|
760 |
msgstr ""
|
761 |
|
762 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1553
|
763 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2466
|
764 |
msgid "Font Size"
|
765 |
msgstr ""
|
766 |
|
767 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1570
|
768 |
#, fuzzy
|
|
|
769 |
msgid "Line Height"
|
770 |
msgstr "Altura"
|
771 |
|
772 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1587
|
773 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2482
|
774 |
msgid "Font Family"
|
775 |
msgstr ""
|
776 |
|
777 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1601
|
778 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2495
|
779 |
msgid "Font weight"
|
780 |
msgstr ""
|
781 |
|
782 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1617
|
783 |
msgid "Link Color"
|
784 |
msgstr ""
|
785 |
|
786 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1631
|
787 |
msgid "H2 Font Size"
|
788 |
msgstr ""
|
789 |
|
790 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1647
|
791 |
#, fuzzy
|
|
|
792 |
msgid "H2 Line Height"
|
793 |
msgstr "Altura"
|
794 |
|
795 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1663
|
796 |
msgid "H2 Padding Top"
|
797 |
msgstr ""
|
798 |
|
799 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1679
|
800 |
msgid "H2 Padding Bottom"
|
801 |
msgstr ""
|
802 |
|
803 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1695
|
804 |
#, fuzzy
|
|
|
805 |
msgid "H2 Margin Top"
|
806 |
msgstr "San Marino"
|
807 |
|
808 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1711
|
809 |
msgid "H2 Margin Bottom"
|
810 |
msgstr ""
|
811 |
|
812 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1727
|
813 |
msgid "H2 Font Family"
|
814 |
msgstr ""
|
815 |
|
816 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1740
|
817 |
msgid "H2 Font Style"
|
818 |
msgstr ""
|
819 |
|
820 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1756
|
821 |
#, fuzzy
|
|
|
822 |
msgid "H2 Font weight"
|
823 |
msgstr "Altura"
|
824 |
|
825 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1773
|
826 |
msgid "H2 Text Transform"
|
827 |
msgstr ""
|
828 |
|
829 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1780
|
830 |
msgid "Uppercase"
|
831 |
msgstr ""
|
832 |
|
833 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1781
|
834 |
msgid "Lowercase"
|
835 |
msgstr ""
|
836 |
|
837 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1782
|
838 |
#, fuzzy
|
|
|
839 |
msgid "Capitalize"
|
840 |
msgstr "Capiz"
|
841 |
|
842 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1790
|
843 |
#, fuzzy
|
|
|
844 |
msgid "H2 Color"
|
845 |
msgstr "Colorado"
|
846 |
|
847 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1802
|
848 |
msgid "H2 Text Align"
|
849 |
msgstr ""
|
850 |
|
851 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1814
|
852 |
#, fuzzy
|
|
|
853 |
msgid "H2 Separator"
|
854 |
msgstr "Separador decimal"
|
855 |
|
856 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1821
|
857 |
msgid "Separator below"
|
858 |
msgstr ""
|
859 |
|
860 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1822
|
861 |
msgid "Separator above"
|
862 |
msgstr ""
|
863 |
|
864 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1827
|
865 |
msgid "H2 Separator height"
|
866 |
msgstr ""
|
867 |
|
868 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1845
|
869 |
msgid "H2 Separator Style"
|
870 |
msgstr ""
|
871 |
|
872 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1851
|
873 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2093
|
874 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2192
|
875 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2440
|
876 |
msgid "Solid"
|
877 |
msgstr ""
|
878 |
|
879 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1852
|
880 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2094
|
881 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2193
|
882 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2441
|
883 |
msgid "Double"
|
884 |
msgstr ""
|
885 |
|
886 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1853
|
887 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2095
|
888 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2194
|
889 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2442
|
890 |
msgid "Groove"
|
891 |
msgstr ""
|
892 |
|
893 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1854
|
894 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2096
|
895 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2195
|
896 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2443
|
897 |
#, fuzzy
|
|
|
898 |
msgid "Dotted"
|
899 |
msgstr "Mayotte"
|
900 |
|
901 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1855
|
902 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2097
|
903 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2196
|
904 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2444
|
905 |
#, fuzzy
|
|
|
906 |
msgid "Dashed"
|
907 |
msgstr "Borrado"
|
908 |
|
909 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1856
|
910 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2098
|
911 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2197
|
912 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2445
|
913 |
msgid "Ridge"
|
914 |
msgstr ""
|
915 |
|
916 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1865
|
917 |
msgid "H2 Separator Color"
|
918 |
msgstr ""
|
919 |
|
920 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1878
|
921 |
#, fuzzy
|
|
|
922 |
msgid "H3 Settings"
|
923 |
msgstr "Ajustes"
|
924 |
|
925 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1885
|
926 |
msgid "H3 Font Size"
|
927 |
msgstr ""
|
928 |
|
929 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1901
|
930 |
#, fuzzy
|
|
|
931 |
msgid "H3 Line Height"
|
932 |
msgstr "Altura"
|
933 |
|
934 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1917
|
935 |
msgid "H3 Font Family"
|
936 |
msgstr ""
|
937 |
|
938 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1929
|
939 |
msgid "H3 Font Style"
|
940 |
msgstr ""
|
941 |
|
942 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1944
|
943 |
#, fuzzy
|
|
|
944 |
msgid "H3 Font weight"
|
945 |
msgstr "Altura"
|
946 |
|
947 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1960
|
948 |
#, fuzzy
|
|
|
949 |
msgid "H3 Color"
|
950 |
msgstr "Colorado"
|
951 |
|
952 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1971
|
953 |
#, fuzzy
|
|
|
954 |
msgid "Order Table Style"
|
955 |
msgstr "Pedido eliminado"
|
956 |
|
957 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1978
|
958 |
#, fuzzy
|
|
|
959 |
msgid "Light"
|
960 |
msgstr "Derecha"
|
961 |
|
962 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1983
|
963 |
#, fuzzy
|
|
|
964 |
msgid "Product Image Option"
|
965 |
msgstr "Imágenes de producto"
|
966 |
|
967 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1989
|
968 |
#, fuzzy
|
|
|
969 |
msgid "Do not show"
|
970 |
msgstr "No permitir"
|
971 |
|
972 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1990
|
973 |
msgid "Show"
|
974 |
msgstr "Mostrar"
|
975 |
|
976 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1995
|
977 |
#, fuzzy
|
|
|
978 |
msgid "Order Table Background color"
|
979 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
980 |
|
981 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2006
|
982 |
#, fuzzy
|
|
|
983 |
msgid "Order Table Background Odd Row Color"
|
984 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
985 |
|
986 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2020
|
987 |
msgid "Padding Top and Bottom"
|
988 |
msgstr ""
|
989 |
|
990 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2039
|
991 |
msgid "Padding Left and Right"
|
992 |
msgstr ""
|
993 |
|
994 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2057
|
995 |
#, fuzzy
|
|
|
996 |
msgid "Border Width"
|
997 |
msgstr "Reservado"
|
998 |
|
999 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2076
|
1000 |
#, fuzzy
|
|
|
1001 |
msgid "Border Color"
|
1002 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1003 |
|
1004 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2087
|
1005 |
#, fuzzy
|
|
|
1006 |
msgid "Border Style"
|
1007 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
1008 |
|
1009 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2108
|
1010 |
msgid "Order Table Heading Style"
|
1011 |
msgstr ""
|
1012 |
|
1013 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2115
|
1014 |
msgid "Split"
|
1015 |
msgstr ""
|
1016 |
|
1017 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2119
|
1018 |
msgid "Enable Order Notes to be moved below table."
|
1019 |
msgstr ""
|
1020 |
|
1021 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2132
|
1022 |
#, fuzzy
|
|
|
1023 |
msgid "Address Box Background color"
|
1024 |
msgstr "Color de fondo del cuerpo"
|
1025 |
|
1026 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2143
|
1027 |
#, fuzzy
|
|
|
1028 |
msgid "Address Box Padding"
|
1029 |
msgstr "Dirección, línea 2"
|
1030 |
|
1031 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2159
|
1032 |
#, fuzzy
|
|
|
1033 |
msgid "Address Box Border Width"
|
1034 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1035 |
|
1036 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2175
|
1037 |
#, fuzzy
|
|
|
1038 |
msgid "Address Box Border Color"
|
1039 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1040 |
|
1041 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2186
|
1042 |
#, fuzzy
|
|
|
1043 |
msgid "Address Box Border Style"
|
1044 |
msgstr "Sobreescribir la dirección"
|
1045 |
|
1046 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2205
|
1047 |
msgid "Address Box Text Color"
|
1048 |
msgstr ""
|
1049 |
|
1050 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2216
|
1051 |
#, fuzzy
|
|
|
1052 |
msgid "Address Box Text Align"
|
1053 |
msgstr "Dirección, línea 2"
|
1054 |
|
1055 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2228
|
1056 |
msgid "Footer Background Placement"
|
1057 |
msgstr ""
|
1058 |
|
1059 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2240
|
1060 |
#, fuzzy
|
|
|
1061 |
msgid "Footer Background Color"
|
1062 |
msgstr "Color de fondo"
|
1063 |
|
1064 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2251
|
1065 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2375
|
1066 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2523
|
1067 |
#, fuzzy
|
|
|
1068 |
msgid "Top Padding"
|
1069 |
msgstr "Página de la tienda"
|
1070 |
|
1071 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2267
|
1072 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2391
|
1073 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2539
|
1074 |
msgid "Bottom Padding"
|
1075 |
msgstr ""
|
1076 |
|
1077 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2283
|
1078 |
msgid "Left/Right Padding"
|
1079 |
msgstr ""
|
1080 |
|
1081 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2298
|
1082 |
#, fuzzy
|
|
|
1083 |
msgid "Enable Social Section"
|
1084 |
msgstr "Activar este aviso por correo electrónico"
|
1085 |
|
1086 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2306
|
1087 |
#, fuzzy
|
|
|
1088 |
msgid "Footer Social Options"
|
1089 |
msgstr "Otras ubicaciones"
|
1090 |
|
1091 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2320
|
1092 |
msgid "Footer Social Title Color"
|
1093 |
msgstr ""
|
1094 |
|
1095 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2331
|
1096 |
msgid "Footer Social Title Font Size"
|
1097 |
msgstr ""
|
1098 |
|
1099 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2347
|
1100 |
msgid "Footer Social Title Font Family"
|
1101 |
msgstr ""
|
1102 |
|
1103 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2359
|
1104 |
msgid "Footer Social Title Font Weight"
|
1105 |
msgstr ""
|
1106 |
|
1107 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2407
|
1108 |
msgid "Footer Social Bottom Border Width"
|
1109 |
msgstr ""
|
1110 |
|
1111 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2423
|
1112 |
msgid "Footer Social Bottom Border Color"
|
1113 |
msgstr ""
|
1114 |
|
1115 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2434
|
1116 |
msgid "Footer Social Bottom Border Style"
|
1117 |
msgstr ""
|
1118 |
|
1119 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2453
|
1120 |
msgid "Text Align"
|
1121 |
msgstr ""
|
1122 |
|
1123 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2512
|
1124 |
#, fuzzy
|
|
|
1125 |
msgid "Text Color"
|
1126 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1127 |
|
1128 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2555
|
1129 |
#, fuzzy
|
|
|
1130 |
msgid "Button Text Color"
|
1131 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1132 |
|
1133 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2566
|
1134 |
#, fuzzy
|
|
|
1135 |
msgid "Button Font Size"
|
1136 |
msgstr "Texto del botón"
|
1137 |
|
1138 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2582
|
1139 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
1140 |
msgid "Button Font Family"
|
1141 |
msgstr "Error al cargar"
|
1142 |
|
1143 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2594
|
1144 |
#, fuzzy
|
|
|
1145 |
msgid "Button Font Weight"
|
1146 |
msgstr "Texto del botón"
|
1147 |
|
1148 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2610
|
1149 |
#, fuzzy
|
|
|
1150 |
msgid "Button Background Color"
|
1151 |
msgstr "Color de fondo"
|
1152 |
|
1153 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2621
|
1154 |
#, fuzzy
|
|
|
1155 |
msgid "Top and Bottom Padding"
|
1156 |
msgstr "Seguir comprando"
|
1157 |
|
1158 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2637
|
1159 |
msgid "Left and Right Padding"
|
1160 |
msgstr ""
|
1161 |
|
1162 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2653
|
1163 |
#, fuzzy
|
|
|
1164 |
msgid "Button Border Width"
|
1165 |
msgstr "Reservado"
|
1166 |
|
1167 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2686
|
1168 |
#, fuzzy
|
|
|
1169 |
msgid "Button Border Color"
|
1170 |
msgstr "Color del texto del cuerpo"
|
1171 |
|
1172 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2697
|
1173 |
#, fuzzy
|
|
|
1174 |
msgid "Button Align"
|
1175 |
msgstr "Texto del botón"
|
1176 |
|
1177 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2708
|
1178 |
#, fuzzy
|
|
|
1179 |
msgid "Custom CSS"
|
1180 |
msgstr "Personalizado"
|
1181 |
|
1182 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2725
|
1183 |
msgid "Preview Email Recipient"
|
1184 |
msgstr ""
|
1185 |
|
1186 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2726
|
1187 |
#, fuzzy
|
|
|
1188 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for preview emails"
|
1189 |
msgstr ""
|
1190 |
+
"Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico."
|
1191 |
+
" Por defecto es %s."
|
1192 |
|
1193 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2767
|
1194 |
msgid "Hi There,"
|
1195 |
msgstr ""
|
1196 |
|
1197 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2768
|
1198 |
msgid "{product_title} is now back in stock at {site_title}"
|
1199 |
msgstr ""
|
1200 |
|
1201 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2769
|
1202 |
msgid "A product you are waiting for is back in stock"
|
1203 |
msgstr ""
|
1204 |
|
1205 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2770
|
1206 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2794
|
1207 |
msgid "New customer order"
|
1208 |
msgstr "Nuevo pedido de un cliente"
|
1209 |
|
1210 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2771
|
1211 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2815
|
1212 |
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
1213 |
msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido ({order_number}) - {order_date}"
|
1214 |
|
1215 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2772
|
1216 |
#, fuzzy
|
|
|
1217 |
msgid ""
|
1218 |
"You have received a subscription renewal order from {customer_full_name}. "
|
1219 |
"Their order is as follows:"
|
1220 |
msgstr "Has recibido un pedido de %s. El pedido es este:"
|
1221 |
|
1222 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2773
|
1223 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2796
|
1224 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2807
|
1225 |
msgid "Thank you for your order"
|
1226 |
msgstr "Gracias por tu pedido"
|
1227 |
|
1228 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2774
|
1229 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2817
|
1230 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2821
|
1231 |
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
|
1232 |
msgstr "Recibo de tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1233 |
|
1234 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2775
|
1235 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
1236 |
msgid ""
|
1237 |
+
"Your subscription renewal order has been received and is now being processed."
|
1238 |
+
" Your order details are shown below for your reference:"
|
1239 |
msgstr ""
|
1240 |
"Tu pedido se ha recibido y se está procesando. Para tu información, los "
|
1241 |
"detalles del pedido son los siguientes."
|
1242 |
|
1243 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2776
|
1244 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2779
|
1245 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2804
|
1246 |
msgid "Your order is complete"
|
1247 |
msgstr "El pedido se ha completado"
|
1248 |
|
1249 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2777
|
1250 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2780
|
1251 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2818
|
1252 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
|
1253 |
msgstr "Se ha completado tu pedido en {site_title} del {order_date}."
|
1254 |
|
1255 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2778
|
1256 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
1257 |
msgid ""
|
1258 |
"Hi there. Your subscription renewal order with {site_title} has been "
|
1259 |
"completed. Your order details are shown below for your reference:"
|
1261 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1262 |
"continuación para tu referencia:"
|
1263 |
|
1264 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2781
|
1265 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
1266 |
msgid ""
|
1267 |
"Hi there. You have successfully changed your subscription items on "
|
1268 |
"{site_title}. Your new order and subscription details are shown below for "
|
1271 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1272 |
"continuación para tu referencia:"
|
1273 |
|
1274 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2782
|
1275 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2783
|
1276 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2808
|
1277 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2822
|
1278 |
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
1279 |
msgstr "Recibo del pedido {order_number}"
|
1280 |
|
1281 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2784
|
1282 |
msgid ""
|
1283 |
"An invoice has been created for you to renew your subscription with "
|
1284 |
"{site_title}. To pay for this invoice please use the following link: "
|
1285 |
"{invoice_pay_link}"
|
1286 |
msgstr ""
|
1287 |
|
1288 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2786
|
1289 |
msgid ""
|
1290 |
"The automatic payment to renew your subscription with {site_title} has "
|
1291 |
"failed. To reactivate the subscription, please login and pay for the renewal "
|
1292 |
"from your account page: {invoice_pay_link}"
|
1293 |
msgstr ""
|
1294 |
|
1295 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2787
|
1296 |
#, fuzzy
|
|
|
1297 |
msgid "Subscription Cancelled"
|
1298 |
msgstr "Suscripción: sin límite"
|
1299 |
|
1300 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2788
|
1301 |
#, fuzzy
|
|
|
1302 |
msgid "[{site_title}] Subscription Cancelled"
|
1303 |
msgstr "Suscripción de por vida"
|
1304 |
|
1305 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2789
|
1306 |
msgid ""
|
1307 |
"A subscription belonging to {customer_full_name} has been cancelled. Their "
|
1308 |
"subscription's details are as follows:"
|
1309 |
msgstr ""
|
1310 |
|
1311 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2790
|
1312 |
#, fuzzy
|
|
|
1313 |
msgid "Automatic payment failed for order {order_number}"
|
1314 |
msgstr "Recibo del pedido {order_number}"
|
1315 |
|
1316 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2791
|
1317 |
msgid "Automatic payment failed for {order_number}, we will retry {retry_time}"
|
1318 |
msgstr ""
|
1319 |
|
1320 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2795
|
1321 |
msgid "Cancelled order"
|
1322 |
msgstr "Pedido cancelado"
|
1323 |
|
1324 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2797
|
1325 |
+
msgid "Congratulations on the sale!"
|
1326 |
+
msgstr ""
|
1327 |
+
|
1328 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2798
|
1329 |
+
msgid "Thanks for using {site_address}!"
|
1330 |
+
msgstr ""
|
1331 |
+
|
1332 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2799
|
1333 |
+
msgid "Thanks for shopping with us."
|
1334 |
+
msgstr ""
|
1335 |
+
|
1336 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2800
|
1337 |
+
msgid "We hope to see you again soon."
|
1338 |
+
msgstr ""
|
1339 |
+
|
1340 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2801
|
1341 |
+
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
|
1342 |
+
msgstr ""
|
1343 |
+
|
1344 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2802
|
1345 |
+
msgid "We look forward to seeing you soon."
|
1346 |
+
msgstr ""
|
1347 |
+
|
1348 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2803
|
1349 |
+
msgid "Thanks for reading."
|
1350 |
+
msgstr ""
|
1351 |
+
|
1352 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2805
|
1353 |
msgid "Order {order_number} details"
|
1354 |
msgstr "Información del pedido {order_number} "
|
1355 |
|
1356 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2806
|
1357 |
msgid "Your order has been partially refunded"
|
1358 |
msgstr "Tu pedido ha sido reembolsado parcialmente"
|
1359 |
|
1360 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2809
|
1361 |
msgid "Your order details"
|
1362 |
msgstr "Detalles de tu pedido"
|
1363 |
|
1364 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2810
|
1365 |
msgid "Failed order"
|
1366 |
msgstr "Pedido fallido"
|
1367 |
|
1368 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2811
|
1369 |
msgid "Welcome to {site_title}"
|
1370 |
msgstr "Bienvenido a {site_title}"
|
1371 |
|
1372 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2812
|
1373 |
msgid "A note has been added to your order"
|
1374 |
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"
|
1375 |
|
1376 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2813
|
1377 |
msgid "Password reset instructions"
|
1378 |
msgstr "Instrucciones para restablecer la contraseña"
|
1379 |
|
1380 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2816
|
1381 |
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
|
1382 |
msgstr "[{site_title}] - Cancelada la orden ({order_number})"
|
1383 |
|
1384 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2819
|
1385 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
|
1386 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido reembolsado"
|
1387 |
|
1388 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2820
|
1389 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
|
1390 |
msgstr ""
|
1391 |
"Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido parcialmente reembolsado"
|
1392 |
|
1393 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2823
|
1394 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1395 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1396 |
|
1397 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2824
|
1398 |
msgid "[{site_title}] Failed order ({order_number})"
|
1399 |
msgstr "[{site_title}] Pedido fallido ({order_number})"
|
1400 |
|
1401 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2825
|
1402 |
msgid "Your account on {site_title}"
|
1403 |
msgstr "Tu cuenta en {site_title}"
|
1404 |
|
1405 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2826
|
1406 |
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
|
1407 |
msgstr "Nota añadida a tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1408 |
|
1409 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2827
|
1410 |
msgid "Password reset for {site_title}"
|
1411 |
msgstr "Restablecer contraseña en {site_title}"
|
1412 |
|
1413 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2828
|
1414 |
#, fuzzy
|
|
|
1415 |
msgid ""
|
1416 |
"You have received an order from {customer_full_name}. The order is as "
|
1417 |
"follows:"
|
1418 |
msgstr "Has recibido un pedido de %s. El pedido es este:"
|
1419 |
|
1420 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2829
|
1421 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
1422 |
msgid ""
|
1423 |
"The order {order_number} from {customer_full_name} has been cancelled. The "
|
1424 |
"order was as follows:"
|
1425 |
msgstr "El pedido #%1$s de %2$s ha sido cancelado. El pedido fue el siguiente:"
|
1426 |
|
1427 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2830
|
1428 |
msgid ""
|
1429 |
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
1430 |
"are shown below for your reference:"
|
1432 |
"Tu pedido se ha recibido y se está procesando. Para tu información, los "
|
1433 |
"detalles del pedido son los siguientes."
|
1434 |
|
1435 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2831
|
1436 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
1437 |
msgid ""
|
1438 |
"Hi there. Your recent order on {site_title} has been completed. Your order "
|
1439 |
"details are shown below for your reference:"
|
1441 |
"Hola. Se ha completado tu pedido reciente en %s. Los detalles se muestran a "
|
1442 |
"continuación para tu referencia:"
|
1443 |
|
1444 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2833
|
1445 |
#, fuzzy
|
|
|
1446 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been refunded."
|
1447 |
msgstr "Hola. Tu pedido del %s ha sido reembolsado."
|
1448 |
|
1449 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2834
|
1450 |
#, fuzzy
|
|
|
1451 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been partially refunded."
|
1452 |
msgstr "Hola. Tu pedido del %s ha sido parcialmente reembolsado."
|
1453 |
|
1454 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2835
|
1455 |
msgid ""
|
1456 |
"Your order is on-hold until we confirm payment has been received. Your order "
|
1457 |
"details are shown below for your reference:"
|
1459 |
"Tu pedido está a la espera hasta que confirmemos que el pago se ha recibido. "
|
1460 |
"Los detalles de tu pedido se muestran debajo como referencia:"
|
1461 |
|
1462 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2838
|
1463 |
#, fuzzy
|
|
|
1464 |
msgid "An order has been created for you on {site_title}. {invoice_pay_link}"
|
1465 |
msgstr "Se ha creado un pedido para ti el %1$s. %2$s"
|
1466 |
|
1467 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2840
|
1468 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
1469 |
msgid ""
|
1470 |
"Payment for order {order_number} from {customer_full_name} has failed. The "
|
1471 |
"order was as follows:"
|
1472 |
msgstr ""
|
1473 |
"El pago del pedido #%1$s de %2$s ha fallado. El pedido era el siguiente:"
|
1474 |
|
1475 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2843
|
1476 |
#, fuzzy
|
|
|
1477 |
msgid ""
|
1478 |
"Thanks for creating an account on {site_title}. Your username is "
|
1479 |
"{customer_username}"
|
1480 |
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %1$s. Tu nombre de usuario es %2$s"
|
1481 |
|
1482 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2844
|
1483 |
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
1484 |
msgstr "Hola, se acaba de añadir una nota a tu pedido:"
|
1485 |
|
1486 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2846
|
1487 |
msgid ""
|
1488 |
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
|
1489 |
"\n"
|
1494 |
"To reset your password, visit the following address:"
|
1495 |
msgstr ""
|
1496 |
|
1497 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2855
|
1498 |
msgid "Renew your {membership_plan}"
|
1499 |
msgstr ""
|
1500 |
|
1501 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2856
|
1502 |
#, fuzzy
|
|
|
1503 |
msgid "Your {site_title} membership has expired"
|
1504 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date} ha sido reembolsado"
|
1505 |
|
1506 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2857
|
1507 |
msgid "You can now access {membership_plan}"
|
1508 |
msgstr ""
|
1509 |
|
1510 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2858
|
1511 |
#, fuzzy
|
|
|
1512 |
msgid "Your {site_title} membership is now active!"
|
1513 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1514 |
|
1515 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2859
|
1516 |
msgid "An update about your {membership_plan}"
|
1517 |
msgstr ""
|
1518 |
|
1519 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2860
|
1520 |
msgid "Your {site_title} membership ends soon!"
|
1521 |
msgstr ""
|
1522 |
|
1523 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2861
|
1524 |
#, fuzzy
|
|
|
1525 |
msgid "A note has been added about your membership"
|
1526 |
msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido"
|
1527 |
|
1528 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2862
|
1529 |
#, fuzzy
|
|
|
1530 |
msgid "Note added to your {site_title} membership"
|
1531 |
msgstr "Nota añadida a tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1532 |
|
1533 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2863
|
1534 |
msgid "You can renew your {membership_plan}"
|
1535 |
msgstr ""
|
1536 |
|
1537 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2864
|
1538 |
msgid "Renew your {site_title} membership!"
|
1539 |
msgstr ""
|
1540 |
|
1541 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2865
|
1542 |
#, fuzzy
|
|
|
1543 |
msgid "Thanks for shopping with us"
|
1544 |
msgstr "Activar para métodos de envío"
|
1545 |
|
1546 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2866
|
1547 |
#, fuzzy
|
|
|
1548 |
msgid "Your {site_title} order is now delivered"
|
1549 |
msgstr "Tu pedido en {site_title} del {order_date}"
|
1550 |
|
1551 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2868
|
1552 |
msgid ""
|
1553 |
"Hi {customer_full_name}\n"
|
1554 |
"\t\t\t\t\t\tYour {site_title} order has been marked delivered on our side."
|
1555 |
msgstr ""
|
1556 |
|
1557 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2969
|
1558 |
+
msgctxt "ekomi"
|
1559 |
+
msgid "Please rate your Order"
|
1560 |
+
msgstr ""
|
1561 |
+
|
1562 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2970
|
1563 |
+
msgid "Account activation {site_title}"
|
1564 |
+
msgstr ""
|
1565 |
+
|
1566 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2971
|
1567 |
+
msgid "Payment received"
|
1568 |
+
msgstr ""
|
1569 |
+
|
1570 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2972
|
1571 |
+
msgid "Your revocation"
|
1572 |
+
msgstr ""
|
1573 |
+
|
1574 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2973
|
1575 |
+
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
|
1576 |
+
msgstr ""
|
1577 |
+
|
1578 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2974
|
1579 |
+
msgctxt "trusted-shops"
|
1580 |
+
msgid "Please rate your Order"
|
1581 |
+
msgstr ""
|
1582 |
+
|
1583 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3007
|
1584 |
#, fuzzy
|
|
|
1585 |
msgid "none"
|
1586 |
msgstr "Pordenone"
|
1587 |
|
1588 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3008
|
1589 |
#, fuzzy
|
|
|
1590 |
msgid "hidden"
|
1591 |
msgstr "Oculto"
|
1592 |
|
1593 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3009
|
1594 |
#, fuzzy
|
|
|
1595 |
msgid "dotted"
|
1596 |
msgstr "Mayotte"
|
1597 |
|
1598 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3010
|
1599 |
#, fuzzy
|
|
|
1600 |
msgid "dashed"
|
1601 |
msgstr "Borrado"
|
1602 |
|
1603 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3011
|
1604 |
msgid "solid"
|
1605 |
msgstr ""
|
1606 |
|
1607 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3012
|
1608 |
msgid "double"
|
1609 |
msgstr ""
|
1610 |
|
1611 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3013
|
1612 |
msgid "groove"
|
1613 |
msgstr ""
|
1614 |
|
1615 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3014
|
1616 |
msgid "ridge"
|
1617 |
msgstr ""
|
1618 |
|
1619 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3015
|
1620 |
msgid "inset"
|
1621 |
msgstr ""
|
1622 |
|
1623 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3016
|
1624 |
msgid "outset"
|
1625 |
msgstr ""
|
1626 |
|
1627 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3028
|
1628 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3042
|
1629 |
msgid "Left"
|
1630 |
msgstr "Izquierda"
|
1631 |
|
1632 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3029
|
1633 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3043
|
1634 |
#, fuzzy
|
|
|
1635 |
msgid "Center"
|
1636 |
msgstr "Canterbury"
|
1637 |
|
1638 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3030
|
1639 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3044
|
1640 |
msgid "Right"
|
1641 |
msgstr "Derecha"
|
1642 |
|
1643 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3031
|
1644 |
msgid "Justify"
|
1645 |
msgstr ""
|
1646 |
|
1647 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3056
|
1648 |
#, fuzzy
|
|
|
1649 |
msgid "Mockup Order"
|
1650 |
msgstr "Tu pedido"
|
1651 |
|
1652 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:68
|
1653 |
#, fuzzy
|
|
|
1654 |
msgid "Woocommerce Email Designer"
|
1655 |
msgstr "Extensiones de WooCommerce"
|
1656 |
|
1657 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:99
|
1658 |
#, fuzzy
|
|
|
1659 |
msgid "Customize WooCommerce Emails"
|
1660 |
msgstr "Ver los ajustes de WooCommerce"
|
1661 |
|
1662 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:103
|
1663 |
#: includes/class-kadence-woomail-woo.php:104
|
1664 |
#, fuzzy
|
|
|
1665 |
msgid "Open Woocommerce Email Designer"
|
1666 |
msgstr "Extensiones de WooCommerce"
|
1667 |
|
1694 |
msgid "Guest"
|
1695 |
msgstr "Invitado"
|
1696 |
|
|
|
1697 |
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:487
|
1698 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:488
|
1699 |
#, fuzzy
|
|
|
1700 |
msgid "Email Customizer"
|
1701 |
msgstr "Cliente"
|
1702 |
|
1703 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:502
|
1704 |
msgid "Open Email Designer"
|
1705 |
msgstr ""
|
1706 |
|
1707 |
#: preview.php:30
|
1708 |
#, fuzzy
|
|
|
1709 |
msgid "Email Designer"
|
1710 |
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
|
1711 |
|
1712 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:28
|
1713 |
#, fuzzy, php-format
|
|
|
1714 |
msgid ""
|
1715 |
"A new order was received and marked as processing from %s. Their order is as "
|
1716 |
"follows:"
|
1732 |
|
1733 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:37
|
1734 |
#, fuzzy
|
|
|
1735 |
msgid "Commission"
|
1736 |
msgstr "Permisos"
|
1737 |
|
1738 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:67
|
1739 |
#, fuzzy
|
|
|
1740 |
msgid "Customer Details"
|
1741 |
msgstr "Datos de cliente"
|
1742 |
|
1743 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:69
|
1744 |
#, fuzzy
|
|
|
1745 |
msgid "Customer Name:"
|
1746 |
msgstr "Cliente:"
|
1747 |
|
1751 |
|
1752 |
#: templates/wcmp/vendor-new-order.php:73
|
1753 |
#, fuzzy
|
|
|
1754 |
msgid "Telephone:"
|
1755 |
msgstr "Teleorman"
|
1756 |
|
1767 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:32
|
1768 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:61
|
1769 |
#, fuzzy
|
|
|
1770 |
msgid "Subscription"
|
1771 |
msgstr "Suscripciones"
|
1772 |
|
1774 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:36
|
1775 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:64
|
1776 |
#, fuzzy
|
|
|
1777 |
msgctxt "table heading"
|
1778 |
msgid "Price"
|
1779 |
msgstr "Precio"
|
1781 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:47
|
1782 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:76
|
1783 |
#, fuzzy
|
|
|
1784 |
msgctxt "table heading"
|
1785 |
msgid "Last Order Date"
|
1786 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
1797 |
|
1798 |
#: templates/woo/emails/cancelled-subscription.php:75
|
1799 |
#, fuzzy
|
|
|
1800 |
msgctxt "table headings in notification email"
|
1801 |
msgid "Price"
|
1802 |
msgstr "Precio"
|
1808 |
|
1809 |
#: templates/woo/emails/customer-completed-switch-order.php:34
|
1810 |
#, fuzzy
|
|
|
1811 |
msgid "New Subscription Details"
|
1812 |
msgstr "Suscripciones"
|
1813 |
|
1814 |
+
#: templates/woo/emails/customer-new-account.php:41
|
1815 |
#, php-format
|
1816 |
msgid "Your password has been automatically generated: %s"
|
1817 |
msgstr "Tu contraseña se ha generado automáticamente: %s"
|
1818 |
|
1819 |
+
#: templates/woo/emails/customer-new-account.php:48
|
1820 |
+
msgid "View Account"
|
1821 |
+
msgstr ""
|
1822 |
+
|
1823 |
+
#: templates/woo/emails/customer-new-account.php:51
|
1824 |
#, php-format
|
1825 |
msgid ""
|
1826 |
"You can access your account area to view your orders and change your "
|
1827 |
"password here: %s."
|
1828 |
msgstr ""
|
1829 |
+
"Puedes acceder a tu cuenta para ver tus pedidos y cambiar tu contraseña aquí:"
|
1830 |
+
" %s."
|
1831 |
|
1832 |
#: templates/woo/emails/customer-note.php:41
|
1833 |
msgid "For your reference, your order details are shown below."
|
1834 |
msgstr ""
|
1835 |
"Para tu referencia, los detalles de tu pedido se muestran a continuación."
|
1836 |
|
1837 |
+
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in 12 hours'
|
1838 |
+
#: templates/woo/emails/customer-payment-retry.php:39
|
1839 |
+
#, php-format
|
1840 |
+
msgctxt "In customer renewal invoice email"
|
1841 |
+
msgid ""
|
1842 |
+
"The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. We "
|
1843 |
+
"will retry the payment %2$s."
|
1844 |
+
msgstr ""
|
1845 |
+
|
1846 |
+
#. translators: %1$s %2$s: link markup to checkout payment url, note: no full stop due to url at the end
|
1847 |
+
#: templates/woo/emails/customer-payment-retry.php:45
|
1848 |
+
#, php-format
|
1849 |
+
msgctxt "In customer renewal invoice email"
|
1850 |
+
msgid ""
|
1851 |
+
"To reactivate the subscription now, you can also login and pay for the "
|
1852 |
+
"renewal from your account page: %1$sPay Now »%2$s"
|
1853 |
+
msgstr ""
|
1854 |
+
|
1855 |
+
#: templates/woo/emails/customer-reset-password.php:39
|
1856 |
+
msgid "Reset Password"
|
1857 |
+
msgstr ""
|
1858 |
+
|
1859 |
#: templates/woo/emails/customer-reset-password.php:44
|
1860 |
msgid "Click here to reset your password"
|
1861 |
msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña"
|
1885 |
|
1886 |
#: templates/woo/emails/email-downloads.php:71
|
1887 |
#, fuzzy
|
|
|
1888 |
msgid "Expires:"
|
1889 |
msgstr "Caduca"
|
1890 |
|
1891 |
#: templates/woo/emails/email-downloads.php:74
|
1892 |
#, fuzzy
|
|
|
1893 |
msgid "Expires: Never"
|
1894 |
msgstr "Caduca"
|
1895 |
|
1900 |
#. translators: $1-$3: opening and closing <a> tags $2: subscription's order number.
|
1901 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:40
|
1902 |
#, fuzzy, php-format
|
|
|
1903 |
msgctxt "Used in email notification"
|
1904 |
msgid "Subscription %1$s#%2$s%3$s"
|
1905 |
msgstr "Suscripciones"
|
1934 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:261
|
1935 |
#: templates/woo/emails/email-order-details.php:335
|
1936 |
#, fuzzy
|
|
|
1937 |
msgid "Order Note"
|
1938 |
msgstr "Nota de pedido."
|
1939 |
|
1941 |
msgid "Note:"
|
1942 |
msgstr "Aviso:"
|
1943 |
|
1944 |
+
#: templates/woo/emails/email-order-items.php:76
|
1945 |
#, fuzzy
|
|
|
1946 |
msgid "Quantity:"
|
1947 |
msgstr "Cantidad"
|
1948 |
|
1949 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:25
|
1950 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:56
|
1951 |
#, fuzzy
|
|
|
1952 |
msgid "Subscription Information:"
|
1953 |
msgstr "Información adicional"
|
1954 |
|
1962 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:42
|
1963 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:62
|
1964 |
#, fuzzy
|
|
|
1965 |
msgctxt "table heading"
|
1966 |
msgid "Start Date"
|
1967 |
msgstr "Fecha de inicio de la oferta"
|
1969 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:46
|
1970 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:63
|
1971 |
#, fuzzy
|
|
|
1972 |
msgctxt "table heading"
|
1973 |
msgid "End Date"
|
1974 |
msgstr "Fecha del pedido"
|
1976 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:47
|
1977 |
#: templates/woo/emails/subscription-info.php:72
|
1978 |
#, fuzzy
|
|
|
|
|
1979 |
msgctxt "Used as end date for an indefinite subscription"
|
1980 |
msgid "When Cancelled"
|
1981 |
msgstr "Cancelado"
|
1982 |
|
1983 |
+
#: templates/woo/emails/waitlist-mailout.php:26
|
1984 |
+
#, php-format
|
1985 |
+
msgid "%s is now back in stock at %s. "
|
1986 |
+
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1987 |
|
1988 |
+
#: templates/woo/emails/waitlist-mailout.php:27
|
1989 |
+
msgid ""
|
1990 |
+
"You have been sent this email because your email address was registered on a "
|
1991 |
+
"waitlist for this product."
|
1992 |
+
msgstr ""
|
1993 |
|
1994 |
+
#: templates/woo/emails/waitlist-mailout.php:30
|
1995 |
+
#, php-format
|
1996 |
+
msgid "If you would like to purchase %s please visit the following link: %s"
|
1997 |
+
msgstr ""
|
1998 |
|
1999 |
+
#: templates/woo/emails/waitlist-mailout.php:34
|
2000 |
+
msgid "You have been removed from the waitlist for this product"
|
2001 |
+
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
languages/kadence-woocommerce-email-designer.pot
CHANGED
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|
2 |
msgid ""
|
3 |
msgstr ""
|
4 |
"Project-Id-Version: Kadence Woocommerce Email Designer\n"
|
5 |
-
"POT-Creation-Date: 2019-
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 13:15-0700\n"
|
7 |
"Last-Translator: \n"
|
8 |
"Language-Team: \n"
|
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Bundled Icon"
|
|
108 |
msgstr ""
|
109 |
|
110 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:346
|
111 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
112 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
113 |
msgid "None"
|
114 |
msgstr ""
|
115 |
|
@@ -216,1122 +216,1122 @@ msgstr ""
|
|
216 |
msgid "Error importing settings! The template you selected is not valid."
|
217 |
msgstr ""
|
218 |
|
219 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
220 |
msgid "Hello! This is an example note"
|
221 |
msgstr ""
|
222 |
|
223 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
224 |
msgid ""
|
225 |
"This email type can not be previewed please try a different order or email "
|
226 |
"type."
|
227 |
msgstr ""
|
228 |
|
229 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
230 |
msgid ""
|
231 |
"This email type requires that an order containing a subscription be selected "
|
232 |
"as the preview order."
|
233 |
msgstr ""
|
234 |
|
235 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
236 |
msgid ""
|
237 |
"To generate a preview of this email type you must choose an order containing "
|
238 |
"a subscription which has also failed to auto renew as the preview order in "
|
239 |
"the settings."
|
240 |
msgstr ""
|
241 |
|
242 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
243 |
msgid ""
|
244 |
"This email type requires that an order containing a vendor purchase be "
|
245 |
"selected as the preview order."
|
246 |
msgstr ""
|
247 |
|
248 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
249 |
msgid ""
|
250 |
"This email type requires that an order containing a user who has an active "
|
251 |
"membership be selected as the preview order."
|
252 |
msgstr ""
|
253 |
|
254 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:
|
255 |
msgid ""
|
256 |
"An error occurred trying to load this email type. Make sure this email type "
|
257 |
"is enabled or please try another type."
|
258 |
msgstr ""
|
259 |
|
260 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
261 |
msgid "Header"
|
262 |
msgstr ""
|
263 |
|
264 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
265 |
msgid "Content"
|
266 |
msgstr ""
|
267 |
|
268 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
269 |
msgid "Footer"
|
270 |
msgstr ""
|
271 |
|
272 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
273 |
msgid "Prebuilt Templates"
|
274 |
msgstr ""
|
275 |
|
276 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
277 |
msgid "Email Type and Text"
|
278 |
msgstr ""
|
279 |
|
280 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
281 |
msgid "Container"
|
282 |
msgstr ""
|
283 |
|
284 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
285 |
msgid "Header Style"
|
286 |
msgstr ""
|
287 |
|
288 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
289 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
290 |
msgid "Header Image"
|
291 |
msgstr ""
|
292 |
|
293 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
294 |
msgid "Heading"
|
295 |
msgstr ""
|
296 |
|
297 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
298 |
msgid "Footer Style"
|
299 |
msgstr ""
|
300 |
|
301 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
302 |
msgid "Footer Social"
|
303 |
msgstr ""
|
304 |
|
305 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
306 |
msgid "Footer Credit Content"
|
307 |
msgstr ""
|
308 |
|
309 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
310 |
msgid "Content Container"
|
311 |
msgstr ""
|
312 |
|
313 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
314 |
msgid "Content Headings Style"
|
315 |
msgstr ""
|
316 |
|
317 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
318 |
msgid "Content Text Style"
|
319 |
msgstr ""
|
320 |
|
321 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
322 |
msgid "Order Items"
|
323 |
msgstr ""
|
324 |
|
325 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
326 |
msgid "Addresses"
|
327 |
msgstr ""
|
328 |
|
329 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
330 |
msgid "Text Copy"
|
331 |
msgstr ""
|
332 |
|
333 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
334 |
msgid "Button Styles"
|
335 |
msgstr ""
|
336 |
|
337 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
338 |
msgid "Custom Styles"
|
339 |
msgstr ""
|
340 |
|
341 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
342 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
343 |
msgid "Import Export"
|
344 |
msgstr ""
|
345 |
|
346 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
347 |
msgid "Send Preview Email"
|
348 |
msgstr ""
|
349 |
|
350 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
351 |
msgid "Container Background color"
|
352 |
msgstr ""
|
353 |
|
354 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
355 |
msgid "Content Text color"
|
356 |
msgstr ""
|
357 |
|
358 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
359 |
msgid "Content Background color"
|
360 |
msgstr ""
|
361 |
|
362 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
363 |
msgid "Footer text"
|
364 |
msgstr ""
|
365 |
|
366 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
367 |
msgid "Recipient(s)"
|
368 |
msgstr ""
|
369 |
|
370 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
371 |
#, php-format
|
372 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
|
373 |
msgstr ""
|
374 |
|
375 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
376 |
msgid "Full refund subject"
|
377 |
msgstr ""
|
378 |
|
379 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
380 |
msgid "Partial refund subject"
|
381 |
msgstr ""
|
382 |
|
383 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
384 |
msgid "Full refund Heading Text"
|
385 |
msgstr ""
|
386 |
|
387 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
388 |
msgid "Partial refund Heading Text"
|
389 |
msgstr ""
|
390 |
|
391 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
392 |
msgid "Subject Text"
|
393 |
msgstr ""
|
394 |
|
395 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
396 |
msgid "Subject (paid) Text"
|
397 |
msgstr ""
|
398 |
|
399 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
400 |
msgid "Heading Text"
|
401 |
msgstr ""
|
402 |
|
403 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
404 |
msgid "Heading (paid) Text"
|
405 |
msgstr ""
|
406 |
|
407 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
408 |
msgid "Additional content"
|
409 |
msgstr ""
|
410 |
|
411 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
412 |
msgid "Template_load"
|
413 |
msgstr ""
|
414 |
|
415 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
416 |
msgid "Preview Order"
|
417 |
msgstr ""
|
418 |
|
419 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
420 |
msgid "Email Type"
|
421 |
msgstr ""
|
422 |
|
423 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
424 |
msgid "Available placeholders"
|
425 |
msgstr ""
|
426 |
|
427 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
428 |
msgid "Subtitle Text"
|
429 |
msgstr ""
|
430 |
|
431 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
432 |
msgid "Show account section"
|
433 |
msgstr ""
|
434 |
|
435 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
436 |
msgid "Switch account link to button"
|
437 |
msgstr ""
|
438 |
|
439 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
440 |
msgid "Switch off for Partial Refund Preview"
|
441 |
msgstr ""
|
442 |
|
443 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
444 |
msgid "Body Full Refund Text"
|
445 |
msgstr ""
|
446 |
|
447 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
448 |
msgid "Body Partial Refund Text"
|
449 |
msgstr ""
|
450 |
|
451 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
452 |
msgid "Switch off for unpaid preview"
|
453 |
msgstr ""
|
454 |
|
455 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
456 |
msgid "Make \"Pay for this Order\" a button"
|
457 |
msgstr ""
|
458 |
|
459 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
460 |
msgid "Body Invoice Paid Text"
|
461 |
msgstr ""
|
462 |
|
463 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
464 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
465 |
msgid "Body Invoice Pending Payment Text"
|
466 |
msgstr ""
|
467 |
|
468 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
469 |
msgid "Override Static Email Content with Custom Body Text?"
|
470 |
msgstr ""
|
471 |
|
472 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
473 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
474 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
475 |
msgid "Body Text"
|
476 |
msgstr ""
|
477 |
|
478 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
479 |
msgid "Make \"Pay Now\" a button"
|
480 |
msgstr ""
|
481 |
|
482 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
483 |
msgid "Body Invoice Failed Text"
|
484 |
msgstr ""
|
485 |
|
486 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
487 |
msgid "Make \"reset your password\" a button"
|
488 |
msgstr ""
|
489 |
|
490 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
491 |
msgid "Remove Normal Content Output"
|
492 |
msgstr ""
|
493 |
|
494 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
495 |
msgid "Content Width"
|
496 |
msgstr ""
|
497 |
|
498 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
499 |
msgid "Enable Fluid Width"
|
500 |
msgstr ""
|
501 |
|
502 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
503 |
msgid "Content Inner Max Width"
|
504 |
msgstr ""
|
505 |
|
506 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
507 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
508 |
msgid "Border radius"
|
509 |
msgstr ""
|
510 |
|
511 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
512 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
513 |
msgid "Warning: most desktop email clients do not yet support this."
|
514 |
msgstr ""
|
515 |
|
516 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
517 |
msgid "Border Top Width"
|
518 |
msgstr ""
|
519 |
|
520 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
521 |
msgid "Border Right Width"
|
522 |
msgstr ""
|
523 |
|
524 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
525 |
msgid "Border Bottom Width"
|
526 |
msgstr ""
|
527 |
|
528 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
529 |
msgid "Border Left Width"
|
530 |
msgstr ""
|
531 |
|
532 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
533 |
msgid "Border color"
|
534 |
msgstr ""
|
535 |
|
536 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
537 |
msgid "Shadow"
|
538 |
msgstr ""
|
539 |
|
540 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
541 |
msgid "Warning: most email clients do not yet support this."
|
542 |
msgstr ""
|
543 |
|
544 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
545 |
msgid "Container Top Padding"
|
546 |
msgstr ""
|
547 |
|
548 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
549 |
msgid "Container Botom Padding"
|
550 |
msgstr ""
|
551 |
|
552 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
553 |
msgid "Header Image Placement"
|
554 |
msgstr ""
|
555 |
|
556 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
557 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
558 |
msgid "Outside Body Container"
|
559 |
msgstr ""
|
560 |
|
561 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
562 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
563 |
msgid "Inside Body Container"
|
564 |
msgstr ""
|
565 |
|
566 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
567 |
msgid "Image Align"
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
571 |
msgid "Image Max Width"
|
572 |
msgstr ""
|
573 |
|
574 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
575 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
576 |
msgid "Background color"
|
577 |
msgstr ""
|
578 |
|
579 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
580 |
msgid "Padding top/bottom"
|
581 |
msgstr ""
|
582 |
|
583 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
584 |
msgid "Text align"
|
585 |
msgstr ""
|
586 |
|
587 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
588 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
589 |
msgid "Padding Top"
|
590 |
msgstr ""
|
591 |
|
592 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
593 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
594 |
msgid "Padding Bottom"
|
595 |
msgstr ""
|
596 |
|
597 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
598 |
msgid "Padding left/right"
|
599 |
msgstr ""
|
600 |
|
601 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
602 |
msgid "Heading Font size"
|
603 |
msgstr ""
|
604 |
|
605 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
606 |
msgid "Heading Line Height"
|
607 |
msgstr ""
|
608 |
|
609 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
610 |
msgid "Heading Font family"
|
611 |
msgstr ""
|
612 |
|
613 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
614 |
msgid "Heading Font Style"
|
615 |
msgstr ""
|
616 |
|
617 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
618 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
619 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
620 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
621 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
622 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
623 |
msgid "Normal"
|
624 |
msgstr ""
|
625 |
|
626 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
627 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
628 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
629 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
630 |
msgid "Italic"
|
631 |
msgstr ""
|
632 |
|
633 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
634 |
msgid "Heading Font weight"
|
635 |
msgstr ""
|
636 |
|
637 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
638 |
msgid "Heading Text color"
|
639 |
msgstr ""
|
640 |
|
641 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
642 |
msgid "Subtitle Settings"
|
643 |
msgstr ""
|
644 |
|
645 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
646 |
msgid "Subtitle Placement"
|
647 |
msgstr ""
|
648 |
|
649 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
650 |
msgid "Below Heading"
|
651 |
msgstr ""
|
652 |
|
653 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
654 |
msgid "Above Heading"
|
655 |
msgstr ""
|
656 |
|
657 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
658 |
msgid "Subtitle Font Size"
|
659 |
msgstr ""
|
660 |
|
661 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
662 |
msgid "Subtitle Line Height"
|
663 |
msgstr ""
|
664 |
|
665 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
666 |
msgid "Subtitle Font Family"
|
667 |
msgstr ""
|
668 |
|
669 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
670 |
msgid "Subtitle Font Style"
|
671 |
msgstr ""
|
672 |
|
673 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
674 |
msgid "Subtitle Font weight"
|
675 |
msgstr ""
|
676 |
|
677 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
678 |
msgid "Subtitle Text color"
|
679 |
msgstr ""
|
680 |
|
681 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
682 |
msgid "Padding Left/Right"
|
683 |
msgstr ""
|
684 |
|
685 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
686 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
687 |
msgid "Font Size"
|
688 |
msgstr ""
|
689 |
|
690 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
691 |
msgid "Line Height"
|
692 |
msgstr ""
|
693 |
|
694 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
695 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
696 |
msgid "Font Family"
|
697 |
msgstr ""
|
698 |
|
699 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
700 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
701 |
msgid "Font weight"
|
702 |
msgstr ""
|
703 |
|
704 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
705 |
msgid "Link Color"
|
706 |
msgstr ""
|
707 |
|
708 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
709 |
msgid "H2 Font Size"
|
710 |
msgstr ""
|
711 |
|
712 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
713 |
msgid "H2 Line Height"
|
714 |
msgstr ""
|
715 |
|
716 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
717 |
msgid "H2 Padding Top"
|
718 |
msgstr ""
|
719 |
|
720 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
721 |
msgid "H2 Padding Bottom"
|
722 |
msgstr ""
|
723 |
|
724 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
725 |
msgid "H2 Margin Top"
|
726 |
msgstr ""
|
727 |
|
728 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
729 |
msgid "H2 Margin Bottom"
|
730 |
msgstr ""
|
731 |
|
732 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
733 |
msgid "H2 Font Family"
|
734 |
msgstr ""
|
735 |
|
736 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
737 |
msgid "H2 Font Style"
|
738 |
msgstr ""
|
739 |
|
740 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
741 |
msgid "H2 Font weight"
|
742 |
msgstr ""
|
743 |
|
744 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
745 |
msgid "H2 Text Transform"
|
746 |
msgstr ""
|
747 |
|
748 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
749 |
msgid "Uppercase"
|
750 |
msgstr ""
|
751 |
|
752 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
753 |
msgid "Lowercase"
|
754 |
msgstr ""
|
755 |
|
756 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
757 |
msgid "Capitalize"
|
758 |
msgstr ""
|
759 |
|
760 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
761 |
msgid "H2 Color"
|
762 |
msgstr ""
|
763 |
|
764 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
765 |
msgid "H2 Text Align"
|
766 |
msgstr ""
|
767 |
|
768 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
769 |
msgid "H2 Separator"
|
770 |
msgstr ""
|
771 |
|
772 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
773 |
msgid "Separator below"
|
774 |
msgstr ""
|
775 |
|
776 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
777 |
msgid "Separator above"
|
778 |
msgstr ""
|
779 |
|
780 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
781 |
msgid "H2 Separator height"
|
782 |
msgstr ""
|
783 |
|
784 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
785 |
msgid "H2 Separator Style"
|
786 |
msgstr ""
|
787 |
|
788 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
789 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
790 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
791 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
792 |
msgid "Solid"
|
793 |
msgstr ""
|
794 |
|
795 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
796 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
797 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
798 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
799 |
msgid "Double"
|
800 |
msgstr ""
|
801 |
|
802 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
803 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
804 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
805 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
806 |
msgid "Groove"
|
807 |
msgstr ""
|
808 |
|
809 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
810 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
811 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
812 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
813 |
msgid "Dotted"
|
814 |
msgstr ""
|
815 |
|
816 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
817 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
818 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
819 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
820 |
msgid "Dashed"
|
821 |
msgstr ""
|
822 |
|
823 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
824 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
825 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
826 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
827 |
msgid "Ridge"
|
828 |
msgstr ""
|
829 |
|
830 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
831 |
msgid "H2 Separator Color"
|
832 |
msgstr ""
|
833 |
|
834 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
835 |
msgid "H3 Settings"
|
836 |
msgstr ""
|
837 |
|
838 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
839 |
msgid "H3 Font Size"
|
840 |
msgstr ""
|
841 |
|
842 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
843 |
msgid "H3 Line Height"
|
844 |
msgstr ""
|
845 |
|
846 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
847 |
msgid "H3 Font Family"
|
848 |
msgstr ""
|
849 |
|
850 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
851 |
msgid "H3 Font Style"
|
852 |
msgstr ""
|
853 |
|
854 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
855 |
msgid "H3 Font weight"
|
856 |
msgstr ""
|
857 |
|
858 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
859 |
msgid "H3 Color"
|
860 |
msgstr ""
|
861 |
|
862 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
863 |
msgid "Order Table Style"
|
864 |
msgstr ""
|
865 |
|
866 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
867 |
msgid "Light"
|
868 |
msgstr ""
|
869 |
|
870 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
871 |
msgid "Product Image Option"
|
872 |
msgstr ""
|
873 |
|
874 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
875 |
msgid "Do not show"
|
876 |
msgstr ""
|
877 |
|
878 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
879 |
msgid "Show"
|
880 |
msgstr ""
|
881 |
|
882 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
883 |
msgid "Order Table Background color"
|
884 |
msgstr ""
|
885 |
|
886 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
887 |
msgid "Order Table Background Odd Row Color"
|
888 |
msgstr ""
|
889 |
|
890 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
891 |
msgid "Padding Top and Bottom"
|
892 |
msgstr ""
|
893 |
|
894 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
895 |
msgid "Padding Left and Right"
|
896 |
msgstr ""
|
897 |
|
898 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
899 |
msgid "Border Width"
|
900 |
msgstr ""
|
901 |
|
902 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
903 |
msgid "Border Color"
|
904 |
msgstr ""
|
905 |
|
906 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
907 |
msgid "Border Style"
|
908 |
msgstr ""
|
909 |
|
910 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
911 |
msgid "Order Table Heading Style"
|
912 |
msgstr ""
|
913 |
|
914 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
915 |
msgid "Split"
|
916 |
msgstr ""
|
917 |
|
918 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
919 |
msgid "Enable Order Notes to be moved below table."
|
920 |
msgstr ""
|
921 |
|
922 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
923 |
msgid "Address Box Background color"
|
924 |
msgstr ""
|
925 |
|
926 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
927 |
msgid "Address Box Padding"
|
928 |
msgstr ""
|
929 |
|
930 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
931 |
msgid "Address Box Border Width"
|
932 |
msgstr ""
|
933 |
|
934 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
935 |
msgid "Address Box Border Color"
|
936 |
msgstr ""
|
937 |
|
938 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
939 |
msgid "Address Box Border Style"
|
940 |
msgstr ""
|
941 |
|
942 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
943 |
msgid "Address Box Text Color"
|
944 |
msgstr ""
|
945 |
|
946 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
947 |
msgid "Address Box Text Align"
|
948 |
msgstr ""
|
949 |
|
950 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
951 |
msgid "Footer Background Placement"
|
952 |
msgstr ""
|
953 |
|
954 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
955 |
msgid "Footer Background Color"
|
956 |
msgstr ""
|
957 |
|
958 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
959 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
960 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
961 |
msgid "Top Padding"
|
962 |
msgstr ""
|
963 |
|
964 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
965 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
966 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
967 |
msgid "Bottom Padding"
|
968 |
msgstr ""
|
969 |
|
970 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
971 |
msgid "Left/Right Padding"
|
972 |
msgstr ""
|
973 |
|
974 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
975 |
msgid "Enable Social Section"
|
976 |
msgstr ""
|
977 |
|
978 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
979 |
msgid "Footer Social Options"
|
980 |
msgstr ""
|
981 |
|
982 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
983 |
msgid "Footer Social Title Color"
|
984 |
msgstr ""
|
985 |
|
986 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
987 |
msgid "Footer Social Title Font Size"
|
988 |
msgstr ""
|
989 |
|
990 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
991 |
msgid "Footer Social Title Font Family"
|
992 |
msgstr ""
|
993 |
|
994 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
995 |
msgid "Footer Social Title Font Weight"
|
996 |
msgstr ""
|
997 |
|
998 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
999 |
msgid "Footer Social Bottom Border Width"
|
1000 |
msgstr ""
|
1001 |
|
1002 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1003 |
msgid "Footer Social Bottom Border Color"
|
1004 |
msgstr ""
|
1005 |
|
1006 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1007 |
msgid "Footer Social Bottom Border Style"
|
1008 |
msgstr ""
|
1009 |
|
1010 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1011 |
msgid "Text Align"
|
1012 |
msgstr ""
|
1013 |
|
1014 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1015 |
msgid "Text Color"
|
1016 |
msgstr ""
|
1017 |
|
1018 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1019 |
msgid "Button Text Color"
|
1020 |
msgstr ""
|
1021 |
|
1022 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1023 |
msgid "Button Font Size"
|
1024 |
msgstr ""
|
1025 |
|
1026 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1027 |
msgid "Button Font Family"
|
1028 |
msgstr ""
|
1029 |
|
1030 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1031 |
msgid "Button Font Weight"
|
1032 |
msgstr ""
|
1033 |
|
1034 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1035 |
msgid "Button Background Color"
|
1036 |
msgstr ""
|
1037 |
|
1038 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1039 |
msgid "Top and Bottom Padding"
|
1040 |
msgstr ""
|
1041 |
|
1042 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1043 |
msgid "Left and Right Padding"
|
1044 |
msgstr ""
|
1045 |
|
1046 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1047 |
msgid "Button Border Width"
|
1048 |
msgstr ""
|
1049 |
|
1050 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1051 |
msgid "Button Border Color"
|
1052 |
msgstr ""
|
1053 |
|
1054 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1055 |
msgid "Button Align"
|
1056 |
msgstr ""
|
1057 |
|
1058 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1059 |
msgid "Custom CSS"
|
1060 |
msgstr ""
|
1061 |
|
1062 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1063 |
msgid "Preview Email Recipient"
|
1064 |
msgstr ""
|
1065 |
|
1066 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1067 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for preview emails"
|
1068 |
msgstr ""
|
1069 |
|
1070 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1071 |
msgid "Hi There,"
|
1072 |
msgstr ""
|
1073 |
|
1074 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1075 |
msgid "{product_title} is now back in stock at {site_title}"
|
1076 |
msgstr ""
|
1077 |
|
1078 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1079 |
msgid "A product you are waiting for is back in stock"
|
1080 |
msgstr ""
|
1081 |
|
1082 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1083 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1084 |
msgid "New customer order"
|
1085 |
msgstr ""
|
1086 |
|
1087 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1088 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1089 |
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
1090 |
msgstr ""
|
1091 |
|
1092 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1093 |
msgid ""
|
1094 |
"You have received a subscription renewal order from {customer_full_name}. "
|
1095 |
"Their order is as follows:"
|
1096 |
msgstr ""
|
1097 |
|
1098 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1099 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1100 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1101 |
msgid "Thank you for your order"
|
1102 |
msgstr ""
|
1103 |
|
1104 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1105 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1106 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1107 |
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
|
1108 |
msgstr ""
|
1109 |
|
1110 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1111 |
msgid ""
|
1112 |
"Your subscription renewal order has been received and is now being "
|
1113 |
"processed. Your order details are shown below for your reference:"
|
1114 |
msgstr ""
|
1115 |
|
1116 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1117 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1118 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1119 |
msgid "Your order is complete"
|
1120 |
msgstr ""
|
1121 |
|
1122 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1123 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1124 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1125 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
|
1126 |
msgstr ""
|
1127 |
|
1128 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1129 |
msgid ""
|
1130 |
"Hi there. Your subscription renewal order with {site_title} has been "
|
1131 |
"completed. Your order details are shown below for your reference:"
|
1132 |
msgstr ""
|
1133 |
|
1134 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1135 |
msgid ""
|
1136 |
"Hi there. You have successfully changed your subscription items on "
|
1137 |
"{site_title}. Your new order and subscription details are shown below for "
|
1138 |
"your reference:"
|
1139 |
msgstr ""
|
1140 |
|
1141 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1142 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1143 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1144 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1145 |
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
1146 |
msgstr ""
|
1147 |
|
1148 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1149 |
msgid ""
|
1150 |
"An invoice has been created for you to renew your subscription with "
|
1151 |
"{site_title}. To pay for this invoice please use the following link: "
|
1152 |
"{invoice_pay_link}"
|
1153 |
msgstr ""
|
1154 |
|
1155 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1156 |
msgid ""
|
1157 |
"The automatic payment to renew your subscription with {site_title} has "
|
1158 |
"failed. To reactivate the subscription, please login and pay for the renewal "
|
1159 |
"from your account page: {invoice_pay_link}"
|
1160 |
msgstr ""
|
1161 |
|
1162 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1163 |
msgid "Subscription Cancelled"
|
1164 |
msgstr ""
|
1165 |
|
1166 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1167 |
msgid "[{site_title}] Subscription Cancelled"
|
1168 |
msgstr ""
|
1169 |
|
1170 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1171 |
msgid ""
|
1172 |
"A subscription belonging to {customer_full_name} has been cancelled. Their "
|
1173 |
"subscription's details are as follows:"
|
1174 |
msgstr ""
|
1175 |
|
1176 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1177 |
msgid "Automatic payment failed for order {order_number}"
|
1178 |
msgstr ""
|
1179 |
|
1180 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1181 |
msgid "Automatic payment failed for {order_number}, we will retry {retry_time}"
|
1182 |
msgstr ""
|
1183 |
|
1184 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1185 |
msgid "Cancelled order"
|
1186 |
msgstr ""
|
1187 |
|
1188 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1189 |
msgid "Congratulations on the sale!"
|
1190 |
msgstr ""
|
1191 |
|
1192 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1193 |
msgid "Thanks for using {site_address}!"
|
1194 |
msgstr ""
|
1195 |
|
1196 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1197 |
msgid "Thanks for shopping with us."
|
1198 |
msgstr ""
|
1199 |
|
1200 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1201 |
msgid "We hope to see you again soon."
|
1202 |
msgstr ""
|
1203 |
|
1204 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1205 |
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
|
1206 |
msgstr ""
|
1207 |
|
1208 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1209 |
msgid "We look forward to seeing you soon."
|
1210 |
msgstr ""
|
1211 |
|
1212 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1213 |
msgid "Thanks for reading."
|
1214 |
msgstr ""
|
1215 |
|
1216 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1217 |
msgid "Order {order_number} details"
|
1218 |
msgstr ""
|
1219 |
|
1220 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1221 |
msgid "Your order has been partially refunded"
|
1222 |
msgstr ""
|
1223 |
|
1224 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1225 |
msgid "Your order details"
|
1226 |
msgstr ""
|
1227 |
|
1228 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1229 |
msgid "Failed order"
|
1230 |
msgstr ""
|
1231 |
|
1232 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1233 |
msgid "Welcome to {site_title}"
|
1234 |
msgstr ""
|
1235 |
|
1236 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1237 |
msgid "A note has been added to your order"
|
1238 |
msgstr ""
|
1239 |
|
1240 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1241 |
msgid "Password reset instructions"
|
1242 |
msgstr ""
|
1243 |
|
1244 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1245 |
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
|
1246 |
msgstr ""
|
1247 |
|
1248 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1249 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
|
1250 |
msgstr ""
|
1251 |
|
1252 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1253 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
|
1254 |
msgstr ""
|
1255 |
|
1256 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1257 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1258 |
msgstr ""
|
1259 |
|
1260 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1261 |
msgid "[{site_title}] Failed order ({order_number})"
|
1262 |
msgstr ""
|
1263 |
|
1264 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1265 |
msgid "Your account on {site_title}"
|
1266 |
msgstr ""
|
1267 |
|
1268 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1269 |
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
|
1270 |
msgstr ""
|
1271 |
|
1272 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1273 |
msgid "Password reset for {site_title}"
|
1274 |
msgstr ""
|
1275 |
|
1276 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1277 |
msgid ""
|
1278 |
"You have received an order from {customer_full_name}. The order is as "
|
1279 |
"follows:"
|
1280 |
msgstr ""
|
1281 |
|
1282 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1283 |
msgid ""
|
1284 |
"The order {order_number} from {customer_full_name} has been cancelled. The "
|
1285 |
"order was as follows:"
|
1286 |
msgstr ""
|
1287 |
|
1288 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1289 |
msgid ""
|
1290 |
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
1291 |
"are shown below for your reference:"
|
1292 |
msgstr ""
|
1293 |
|
1294 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1295 |
msgid ""
|
1296 |
"Hi there. Your recent order on {site_title} has been completed. Your order "
|
1297 |
"details are shown below for your reference:"
|
1298 |
msgstr ""
|
1299 |
|
1300 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1301 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been refunded."
|
1302 |
msgstr ""
|
1303 |
|
1304 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1305 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been partially refunded."
|
1306 |
msgstr ""
|
1307 |
|
1308 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1309 |
msgid ""
|
1310 |
"Your order is on-hold until we confirm payment has been received. Your order "
|
1311 |
"details are shown below for your reference:"
|
1312 |
msgstr ""
|
1313 |
|
1314 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1315 |
msgid "An order has been created for you on {site_title}. {invoice_pay_link}"
|
1316 |
msgstr ""
|
1317 |
|
1318 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1319 |
msgid ""
|
1320 |
"Payment for order {order_number} from {customer_full_name} has failed. The "
|
1321 |
"order was as follows:"
|
1322 |
msgstr ""
|
1323 |
|
1324 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1325 |
msgid ""
|
1326 |
"Thanks for creating an account on {site_title}. Your username is "
|
1327 |
"{customer_username}"
|
1328 |
msgstr ""
|
1329 |
|
1330 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1331 |
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
1332 |
msgstr ""
|
1333 |
|
1334 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1335 |
msgid ""
|
1336 |
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
|
1337 |
"\n"
|
@@ -1342,146 +1342,146 @@ msgid ""
|
|
1342 |
"To reset your password, visit the following address:"
|
1343 |
msgstr ""
|
1344 |
|
1345 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1346 |
msgid "Renew your {membership_plan}"
|
1347 |
msgstr ""
|
1348 |
|
1349 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1350 |
msgid "Your {site_title} membership has expired"
|
1351 |
msgstr ""
|
1352 |
|
1353 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1354 |
msgid "You can now access {membership_plan}"
|
1355 |
msgstr ""
|
1356 |
|
1357 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1358 |
msgid "Your {site_title} membership is now active!"
|
1359 |
msgstr ""
|
1360 |
|
1361 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1362 |
msgid "An update about your {membership_plan}"
|
1363 |
msgstr ""
|
1364 |
|
1365 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1366 |
msgid "Your {site_title} membership ends soon!"
|
1367 |
msgstr ""
|
1368 |
|
1369 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1370 |
msgid "A note has been added about your membership"
|
1371 |
msgstr ""
|
1372 |
|
1373 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1374 |
msgid "Note added to your {site_title} membership"
|
1375 |
msgstr ""
|
1376 |
|
1377 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1378 |
msgid "You can renew your {membership_plan}"
|
1379 |
msgstr ""
|
1380 |
|
1381 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1382 |
msgid "Renew your {site_title} membership!"
|
1383 |
msgstr ""
|
1384 |
|
1385 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1386 |
msgid "Thanks for shopping with us"
|
1387 |
msgstr ""
|
1388 |
|
1389 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1390 |
msgid "Your {site_title} order is now delivered"
|
1391 |
msgstr ""
|
1392 |
|
1393 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1394 |
msgid ""
|
1395 |
"Hi {customer_full_name}\n"
|
1396 |
"\t\t\t\t\t\tYour {site_title} order has been marked delivered on our side."
|
1397 |
msgstr ""
|
1398 |
|
1399 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1400 |
msgctxt "ekomi"
|
1401 |
msgid "Please rate your Order"
|
1402 |
msgstr ""
|
1403 |
|
1404 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1405 |
msgid "Account activation {site_title}"
|
1406 |
msgstr ""
|
1407 |
|
1408 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1409 |
msgid "Payment received"
|
1410 |
msgstr ""
|
1411 |
|
1412 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1413 |
msgid "Your revocation"
|
1414 |
msgstr ""
|
1415 |
|
1416 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1417 |
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
|
1418 |
msgstr ""
|
1419 |
|
1420 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1421 |
msgctxt "trusted-shops"
|
1422 |
msgid "Please rate your Order"
|
1423 |
msgstr ""
|
1424 |
|
1425 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1426 |
msgid "none"
|
1427 |
msgstr ""
|
1428 |
|
1429 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1430 |
msgid "hidden"
|
1431 |
msgstr ""
|
1432 |
|
1433 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1434 |
msgid "dotted"
|
1435 |
msgstr ""
|
1436 |
|
1437 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1438 |
msgid "dashed"
|
1439 |
msgstr ""
|
1440 |
|
1441 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1442 |
msgid "solid"
|
1443 |
msgstr ""
|
1444 |
|
1445 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1446 |
msgid "double"
|
1447 |
msgstr ""
|
1448 |
|
1449 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1450 |
msgid "groove"
|
1451 |
msgstr ""
|
1452 |
|
1453 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1454 |
msgid "ridge"
|
1455 |
msgstr ""
|
1456 |
|
1457 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1458 |
msgid "inset"
|
1459 |
msgstr ""
|
1460 |
|
1461 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1462 |
msgid "outset"
|
1463 |
msgstr ""
|
1464 |
|
1465 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1466 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1467 |
msgid "Left"
|
1468 |
msgstr ""
|
1469 |
|
1470 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1471 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1472 |
msgid "Center"
|
1473 |
msgstr ""
|
1474 |
|
1475 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1476 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1477 |
msgid "Right"
|
1478 |
msgstr ""
|
1479 |
|
1480 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1481 |
msgid "Justify"
|
1482 |
msgstr ""
|
1483 |
|
1484 |
-
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:
|
1485 |
msgid "Mockup Order"
|
1486 |
msgstr ""
|
1487 |
|
@@ -1505,34 +1505,34 @@ msgid ""
|
|
1505 |
"Email Designer</a> plugin by <a href=\"%s\">Kadence Themes</a>."
|
1506 |
msgstr ""
|
1507 |
|
1508 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1509 |
msgid ""
|
1510 |
"Kadence Woocommerce Email Designer requires WooCommerce to be active to work"
|
1511 |
msgstr ""
|
1512 |
|
1513 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1514 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1515 |
msgid "Pay for this order"
|
1516 |
msgstr ""
|
1517 |
|
1518 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1519 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1520 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1521 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1522 |
msgid "Pay Now »"
|
1523 |
msgstr ""
|
1524 |
|
1525 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1526 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1527 |
msgid "Guest"
|
1528 |
msgstr ""
|
1529 |
|
1530 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1531 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1532 |
msgid "Email Customizer"
|
1533 |
msgstr ""
|
1534 |
|
1535 |
-
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:
|
1536 |
msgid "Open Email Designer"
|
1537 |
msgstr ""
|
1538 |
|
2 |
msgid ""
|
3 |
msgstr ""
|
4 |
"Project-Id-Version: Kadence Woocommerce Email Designer\n"
|
5 |
+
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 16:43-0700\n"
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 13:15-0700\n"
|
7 |
"Last-Translator: \n"
|
8 |
"Language-Team: \n"
|
108 |
msgstr ""
|
109 |
|
110 |
#: includes/class-customizer-repeater-control.php:346
|
111 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1796
|
112 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1837
|
113 |
msgid "None"
|
114 |
msgstr ""
|
115 |
|
216 |
msgid "Error importing settings! The template you selected is not valid."
|
217 |
msgstr ""
|
218 |
|
219 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:359
|
220 |
msgid "Hello! This is an example note"
|
221 |
msgstr ""
|
222 |
|
223 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:663
|
224 |
msgid ""
|
225 |
"This email type can not be previewed please try a different order or email "
|
226 |
"type."
|
227 |
msgstr ""
|
228 |
|
229 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:665
|
230 |
msgid ""
|
231 |
"This email type requires that an order containing a subscription be selected "
|
232 |
"as the preview order."
|
233 |
msgstr ""
|
234 |
|
235 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:667
|
236 |
msgid ""
|
237 |
"To generate a preview of this email type you must choose an order containing "
|
238 |
"a subscription which has also failed to auto renew as the preview order in "
|
239 |
"the settings."
|
240 |
msgstr ""
|
241 |
|
242 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:669
|
243 |
msgid ""
|
244 |
"This email type requires that an order containing a vendor purchase be "
|
245 |
"selected as the preview order."
|
246 |
msgstr ""
|
247 |
|
248 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:671
|
249 |
msgid ""
|
250 |
"This email type requires that an order containing a user who has an active "
|
251 |
"membership be selected as the preview order."
|
252 |
msgstr ""
|
253 |
|
254 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-preview.php:735
|
255 |
msgid ""
|
256 |
"An error occurred trying to load this email type. Make sure this email type "
|
257 |
"is enabled or please try another type."
|
258 |
msgstr ""
|
259 |
|
260 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:245
|
261 |
msgid "Header"
|
262 |
msgstr ""
|
263 |
|
264 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:251
|
265 |
msgid "Content"
|
266 |
msgstr ""
|
267 |
|
268 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:257
|
269 |
msgid "Footer"
|
270 |
msgstr ""
|
271 |
|
272 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:279
|
273 |
msgid "Prebuilt Templates"
|
274 |
msgstr ""
|
275 |
|
276 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:284
|
277 |
msgid "Email Type and Text"
|
278 |
msgstr ""
|
279 |
|
280 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:289
|
281 |
msgid "Container"
|
282 |
msgstr ""
|
283 |
|
284 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:295
|
285 |
msgid "Header Style"
|
286 |
msgstr ""
|
287 |
|
288 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:302
|
289 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:408
|
290 |
msgid "Header Image"
|
291 |
msgstr ""
|
292 |
|
293 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:309
|
294 |
msgid "Heading"
|
295 |
msgstr ""
|
296 |
|
297 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:316
|
298 |
msgid "Footer Style"
|
299 |
msgstr ""
|
300 |
|
301 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:322
|
302 |
msgid "Footer Social"
|
303 |
msgstr ""
|
304 |
|
305 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:328
|
306 |
msgid "Footer Credit Content"
|
307 |
msgstr ""
|
308 |
|
309 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:334
|
310 |
msgid "Content Container"
|
311 |
msgstr ""
|
312 |
|
313 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:340
|
314 |
msgid "Content Headings Style"
|
315 |
msgstr ""
|
316 |
|
317 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:346
|
318 |
msgid "Content Text Style"
|
319 |
msgstr ""
|
320 |
|
321 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:352
|
322 |
msgid "Order Items"
|
323 |
msgstr ""
|
324 |
|
325 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:358
|
326 |
msgid "Addresses"
|
327 |
msgstr ""
|
328 |
|
329 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:364
|
330 |
msgid "Text Copy"
|
331 |
msgstr ""
|
332 |
|
333 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:370
|
334 |
msgid "Button Styles"
|
335 |
msgstr ""
|
336 |
|
337 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:376
|
338 |
msgid "Custom Styles"
|
339 |
msgstr ""
|
340 |
|
341 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:381
|
342 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2736
|
343 |
msgid "Import Export"
|
344 |
msgstr ""
|
345 |
|
346 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:386
|
347 |
msgid "Send Preview Email"
|
348 |
msgstr ""
|
349 |
|
350 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:421
|
351 |
msgid "Container Background color"
|
352 |
msgstr ""
|
353 |
|
354 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:434
|
355 |
msgid "Content Text color"
|
356 |
msgstr ""
|
357 |
|
358 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:448
|
359 |
msgid "Content Background color"
|
360 |
msgstr ""
|
361 |
|
362 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:462
|
363 |
msgid "Footer text"
|
364 |
msgstr ""
|
365 |
|
366 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:477
|
367 |
msgid "Recipient(s)"
|
368 |
msgstr ""
|
369 |
|
370 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:482
|
371 |
#, php-format
|
372 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
|
373 |
msgstr ""
|
374 |
|
375 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:493
|
376 |
msgid "Full refund subject"
|
377 |
msgstr ""
|
378 |
|
379 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:509
|
380 |
msgid "Partial refund subject"
|
381 |
msgstr ""
|
382 |
|
383 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:525
|
384 |
msgid "Full refund Heading Text"
|
385 |
msgstr ""
|
386 |
|
387 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:545
|
388 |
msgid "Partial refund Heading Text"
|
389 |
msgstr ""
|
390 |
|
391 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:562
|
392 |
msgid "Subject Text"
|
393 |
msgstr ""
|
394 |
|
395 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:578
|
396 |
msgid "Subject (paid) Text"
|
397 |
msgstr ""
|
398 |
|
399 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:595
|
400 |
msgid "Heading Text"
|
401 |
msgstr ""
|
402 |
|
403 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:613
|
404 |
msgid "Heading (paid) Text"
|
405 |
msgstr ""
|
406 |
|
407 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:630
|
408 |
msgid "Additional content"
|
409 |
msgstr ""
|
410 |
|
411 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:666
|
412 |
msgid "Template_load"
|
413 |
msgstr ""
|
414 |
|
415 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:675
|
416 |
msgid "Preview Order"
|
417 |
msgstr ""
|
418 |
|
419 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:685
|
420 |
msgid "Email Type"
|
421 |
msgstr ""
|
422 |
|
423 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:695
|
424 |
msgid "Available placeholders"
|
425 |
msgstr ""
|
426 |
|
427 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:708
|
428 |
msgid "Subtitle Text"
|
429 |
msgstr ""
|
430 |
|
431 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:725
|
432 |
msgid "Show account section"
|
433 |
msgstr ""
|
434 |
|
435 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:739
|
436 |
msgid "Switch account link to button"
|
437 |
msgstr ""
|
438 |
|
439 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:756
|
440 |
msgid "Switch off for Partial Refund Preview"
|
441 |
msgstr ""
|
442 |
|
443 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:771
|
444 |
msgid "Body Full Refund Text"
|
445 |
msgstr ""
|
446 |
|
447 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:785
|
448 |
msgid "Body Partial Refund Text"
|
449 |
msgstr ""
|
450 |
|
451 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:800
|
452 |
msgid "Switch off for unpaid preview"
|
453 |
msgstr ""
|
454 |
|
455 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:815
|
456 |
msgid "Make \"Pay for this Order\" a button"
|
457 |
msgstr ""
|
458 |
|
459 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:829
|
460 |
msgid "Body Invoice Paid Text"
|
461 |
msgstr ""
|
462 |
|
463 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:843
|
464 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:913
|
465 |
msgid "Body Invoice Pending Payment Text"
|
466 |
msgstr ""
|
467 |
|
468 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:857
|
469 |
msgid "Override Static Email Content with Custom Body Text?"
|
470 |
msgstr ""
|
471 |
|
472 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:871
|
473 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:941
|
474 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:955
|
475 |
msgid "Body Text"
|
476 |
msgstr ""
|
477 |
|
478 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:885
|
479 |
msgid "Make \"Pay Now\" a button"
|
480 |
msgstr ""
|
481 |
|
482 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:899
|
483 |
msgid "Body Invoice Failed Text"
|
484 |
msgstr ""
|
485 |
|
486 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:927
|
487 |
msgid "Make \"reset your password\" a button"
|
488 |
msgstr ""
|
489 |
|
490 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:970
|
491 |
msgid "Remove Normal Content Output"
|
492 |
msgstr ""
|
493 |
|
494 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:990
|
495 |
msgid "Content Width"
|
496 |
msgstr ""
|
497 |
|
498 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1009
|
499 |
msgid "Enable Fluid Width"
|
500 |
msgstr ""
|
501 |
|
502 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1016
|
503 |
msgid "Content Inner Max Width"
|
504 |
msgstr ""
|
505 |
|
506 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1040
|
507 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2686
|
508 |
msgid "Border radius"
|
509 |
msgstr ""
|
510 |
|
511 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1045
|
512 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2691
|
513 |
msgid "Warning: most desktop email clients do not yet support this."
|
514 |
msgstr ""
|
515 |
|
516 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1057
|
517 |
msgid "Border Top Width"
|
518 |
msgstr ""
|
519 |
|
520 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1073
|
521 |
msgid "Border Right Width"
|
522 |
msgstr ""
|
523 |
|
524 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1089
|
525 |
msgid "Border Bottom Width"
|
526 |
msgstr ""
|
527 |
|
528 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1105
|
529 |
msgid "Border Left Width"
|
530 |
msgstr ""
|
531 |
|
532 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1121
|
533 |
msgid "Border color"
|
534 |
msgstr ""
|
535 |
|
536 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1132
|
537 |
msgid "Shadow"
|
538 |
msgstr ""
|
539 |
|
540 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1135
|
541 |
msgid "Warning: most email clients do not yet support this."
|
542 |
msgstr ""
|
543 |
|
544 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1149
|
545 |
msgid "Container Top Padding"
|
546 |
msgstr ""
|
547 |
|
548 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1165
|
549 |
msgid "Container Botom Padding"
|
550 |
msgstr ""
|
551 |
|
552 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1184
|
553 |
msgid "Header Image Placement"
|
554 |
msgstr ""
|
555 |
|
556 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1190
|
557 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2252
|
558 |
msgid "Outside Body Container"
|
559 |
msgstr ""
|
560 |
|
561 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1191
|
562 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2251
|
563 |
msgid "Inside Body Container"
|
564 |
msgstr ""
|
565 |
|
566 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1196
|
567 |
msgid "Image Align"
|
568 |
msgstr ""
|
569 |
|
570 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1208
|
571 |
msgid "Image Max Width"
|
572 |
msgstr ""
|
573 |
|
574 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1223
|
575 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1250
|
576 |
msgid "Background color"
|
577 |
msgstr ""
|
578 |
|
579 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1234
|
580 |
msgid "Padding top/bottom"
|
581 |
msgstr ""
|
582 |
|
583 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1261
|
584 |
msgid "Text align"
|
585 |
msgstr ""
|
586 |
|
587 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1275
|
588 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1520
|
589 |
msgid "Padding Top"
|
590 |
msgstr ""
|
591 |
|
592 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1291
|
593 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1536
|
594 |
msgid "Padding Bottom"
|
595 |
msgstr ""
|
596 |
|
597 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1308
|
598 |
msgid "Padding left/right"
|
599 |
msgstr ""
|
600 |
|
601 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1324
|
602 |
msgid "Heading Font size"
|
603 |
msgstr ""
|
604 |
|
605 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1340
|
606 |
msgid "Heading Line Height"
|
607 |
msgstr ""
|
608 |
|
609 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1356
|
610 |
msgid "Heading Font family"
|
611 |
msgstr ""
|
612 |
|
613 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1368
|
614 |
msgid "Heading Font Style"
|
615 |
msgstr ""
|
616 |
|
617 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1374
|
618 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1481
|
619 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1763
|
620 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1952
|
621 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1994
|
622 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2131
|
623 |
msgid "Normal"
|
624 |
msgstr ""
|
625 |
|
626 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1375
|
627 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1482
|
628 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1764
|
629 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1953
|
630 |
msgid "Italic"
|
631 |
msgstr ""
|
632 |
|
633 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1383
|
634 |
msgid "Heading Font weight"
|
635 |
msgstr ""
|
636 |
|
637 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1399
|
638 |
msgid "Heading Text color"
|
639 |
msgstr ""
|
640 |
|
641 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1411
|
642 |
msgid "Subtitle Settings"
|
643 |
msgstr ""
|
644 |
|
645 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1418
|
646 |
msgid "Subtitle Placement"
|
647 |
msgstr ""
|
648 |
|
649 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1424
|
650 |
msgid "Below Heading"
|
651 |
msgstr ""
|
652 |
|
653 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1425
|
654 |
msgid "Above Heading"
|
655 |
msgstr ""
|
656 |
|
657 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1431
|
658 |
msgid "Subtitle Font Size"
|
659 |
msgstr ""
|
660 |
|
661 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1447
|
662 |
msgid "Subtitle Line Height"
|
663 |
msgstr ""
|
664 |
|
665 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1463
|
666 |
msgid "Subtitle Font Family"
|
667 |
msgstr ""
|
668 |
|
669 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1475
|
670 |
msgid "Subtitle Font Style"
|
671 |
msgstr ""
|
672 |
|
673 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1491
|
674 |
msgid "Subtitle Font weight"
|
675 |
msgstr ""
|
676 |
|
677 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1508
|
678 |
msgid "Subtitle Text color"
|
679 |
msgstr ""
|
680 |
|
681 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1552
|
682 |
msgid "Padding Left/Right"
|
683 |
msgstr ""
|
684 |
|
685 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1570
|
686 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2483
|
687 |
msgid "Font Size"
|
688 |
msgstr ""
|
689 |
|
690 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1587
|
691 |
msgid "Line Height"
|
692 |
msgstr ""
|
693 |
|
694 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1604
|
695 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2499
|
696 |
msgid "Font Family"
|
697 |
msgstr ""
|
698 |
|
699 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1618
|
700 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2512
|
701 |
msgid "Font weight"
|
702 |
msgstr ""
|
703 |
|
704 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1634
|
705 |
msgid "Link Color"
|
706 |
msgstr ""
|
707 |
|
708 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1648
|
709 |
msgid "H2 Font Size"
|
710 |
msgstr ""
|
711 |
|
712 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1664
|
713 |
msgid "H2 Line Height"
|
714 |
msgstr ""
|
715 |
|
716 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1680
|
717 |
msgid "H2 Padding Top"
|
718 |
msgstr ""
|
719 |
|
720 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1696
|
721 |
msgid "H2 Padding Bottom"
|
722 |
msgstr ""
|
723 |
|
724 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1712
|
725 |
msgid "H2 Margin Top"
|
726 |
msgstr ""
|
727 |
|
728 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1728
|
729 |
msgid "H2 Margin Bottom"
|
730 |
msgstr ""
|
731 |
|
732 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1744
|
733 |
msgid "H2 Font Family"
|
734 |
msgstr ""
|
735 |
|
736 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1757
|
737 |
msgid "H2 Font Style"
|
738 |
msgstr ""
|
739 |
|
740 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1773
|
741 |
msgid "H2 Font weight"
|
742 |
msgstr ""
|
743 |
|
744 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1790
|
745 |
msgid "H2 Text Transform"
|
746 |
msgstr ""
|
747 |
|
748 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1797
|
749 |
msgid "Uppercase"
|
750 |
msgstr ""
|
751 |
|
752 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1798
|
753 |
msgid "Lowercase"
|
754 |
msgstr ""
|
755 |
|
756 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1799
|
757 |
msgid "Capitalize"
|
758 |
msgstr ""
|
759 |
|
760 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1807
|
761 |
msgid "H2 Color"
|
762 |
msgstr ""
|
763 |
|
764 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1819
|
765 |
msgid "H2 Text Align"
|
766 |
msgstr ""
|
767 |
|
768 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1831
|
769 |
msgid "H2 Separator"
|
770 |
msgstr ""
|
771 |
|
772 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1838
|
773 |
msgid "Separator below"
|
774 |
msgstr ""
|
775 |
|
776 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1839
|
777 |
msgid "Separator above"
|
778 |
msgstr ""
|
779 |
|
780 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1844
|
781 |
msgid "H2 Separator height"
|
782 |
msgstr ""
|
783 |
|
784 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1862
|
785 |
msgid "H2 Separator Style"
|
786 |
msgstr ""
|
787 |
|
788 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1868
|
789 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2110
|
790 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2209
|
791 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2457
|
792 |
msgid "Solid"
|
793 |
msgstr ""
|
794 |
|
795 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1869
|
796 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2111
|
797 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2210
|
798 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2458
|
799 |
msgid "Double"
|
800 |
msgstr ""
|
801 |
|
802 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1870
|
803 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2112
|
804 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2211
|
805 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2459
|
806 |
msgid "Groove"
|
807 |
msgstr ""
|
808 |
|
809 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1871
|
810 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2113
|
811 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2212
|
812 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2460
|
813 |
msgid "Dotted"
|
814 |
msgstr ""
|
815 |
|
816 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1872
|
817 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2114
|
818 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2213
|
819 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2461
|
820 |
msgid "Dashed"
|
821 |
msgstr ""
|
822 |
|
823 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1873
|
824 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2115
|
825 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2214
|
826 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2462
|
827 |
msgid "Ridge"
|
828 |
msgstr ""
|
829 |
|
830 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1882
|
831 |
msgid "H2 Separator Color"
|
832 |
msgstr ""
|
833 |
|
834 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1895
|
835 |
msgid "H3 Settings"
|
836 |
msgstr ""
|
837 |
|
838 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1902
|
839 |
msgid "H3 Font Size"
|
840 |
msgstr ""
|
841 |
|
842 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1918
|
843 |
msgid "H3 Line Height"
|
844 |
msgstr ""
|
845 |
|
846 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1934
|
847 |
msgid "H3 Font Family"
|
848 |
msgstr ""
|
849 |
|
850 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1946
|
851 |
msgid "H3 Font Style"
|
852 |
msgstr ""
|
853 |
|
854 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1961
|
855 |
msgid "H3 Font weight"
|
856 |
msgstr ""
|
857 |
|
858 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1977
|
859 |
msgid "H3 Color"
|
860 |
msgstr ""
|
861 |
|
862 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1988
|
863 |
msgid "Order Table Style"
|
864 |
msgstr ""
|
865 |
|
866 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:1995
|
867 |
msgid "Light"
|
868 |
msgstr ""
|
869 |
|
870 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2000
|
871 |
msgid "Product Image Option"
|
872 |
msgstr ""
|
873 |
|
874 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2006
|
875 |
msgid "Do not show"
|
876 |
msgstr ""
|
877 |
|
878 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2007
|
879 |
msgid "Show"
|
880 |
msgstr ""
|
881 |
|
882 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2012
|
883 |
msgid "Order Table Background color"
|
884 |
msgstr ""
|
885 |
|
886 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2023
|
887 |
msgid "Order Table Background Odd Row Color"
|
888 |
msgstr ""
|
889 |
|
890 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2037
|
891 |
msgid "Padding Top and Bottom"
|
892 |
msgstr ""
|
893 |
|
894 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2056
|
895 |
msgid "Padding Left and Right"
|
896 |
msgstr ""
|
897 |
|
898 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2074
|
899 |
msgid "Border Width"
|
900 |
msgstr ""
|
901 |
|
902 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2093
|
903 |
msgid "Border Color"
|
904 |
msgstr ""
|
905 |
|
906 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2104
|
907 |
msgid "Border Style"
|
908 |
msgstr ""
|
909 |
|
910 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2125
|
911 |
msgid "Order Table Heading Style"
|
912 |
msgstr ""
|
913 |
|
914 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2132
|
915 |
msgid "Split"
|
916 |
msgstr ""
|
917 |
|
918 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2136
|
919 |
msgid "Enable Order Notes to be moved below table."
|
920 |
msgstr ""
|
921 |
|
922 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2149
|
923 |
msgid "Address Box Background color"
|
924 |
msgstr ""
|
925 |
|
926 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2160
|
927 |
msgid "Address Box Padding"
|
928 |
msgstr ""
|
929 |
|
930 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2176
|
931 |
msgid "Address Box Border Width"
|
932 |
msgstr ""
|
933 |
|
934 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2192
|
935 |
msgid "Address Box Border Color"
|
936 |
msgstr ""
|
937 |
|
938 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2203
|
939 |
msgid "Address Box Border Style"
|
940 |
msgstr ""
|
941 |
|
942 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2222
|
943 |
msgid "Address Box Text Color"
|
944 |
msgstr ""
|
945 |
|
946 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2233
|
947 |
msgid "Address Box Text Align"
|
948 |
msgstr ""
|
949 |
|
950 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2245
|
951 |
msgid "Footer Background Placement"
|
952 |
msgstr ""
|
953 |
|
954 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2257
|
955 |
msgid "Footer Background Color"
|
956 |
msgstr ""
|
957 |
|
958 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2268
|
959 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2392
|
960 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2540
|
961 |
msgid "Top Padding"
|
962 |
msgstr ""
|
963 |
|
964 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2284
|
965 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2408
|
966 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2556
|
967 |
msgid "Bottom Padding"
|
968 |
msgstr ""
|
969 |
|
970 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2300
|
971 |
msgid "Left/Right Padding"
|
972 |
msgstr ""
|
973 |
|
974 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2315
|
975 |
msgid "Enable Social Section"
|
976 |
msgstr ""
|
977 |
|
978 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2323
|
979 |
msgid "Footer Social Options"
|
980 |
msgstr ""
|
981 |
|
982 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2337
|
983 |
msgid "Footer Social Title Color"
|
984 |
msgstr ""
|
985 |
|
986 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2348
|
987 |
msgid "Footer Social Title Font Size"
|
988 |
msgstr ""
|
989 |
|
990 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2364
|
991 |
msgid "Footer Social Title Font Family"
|
992 |
msgstr ""
|
993 |
|
994 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2376
|
995 |
msgid "Footer Social Title Font Weight"
|
996 |
msgstr ""
|
997 |
|
998 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2424
|
999 |
msgid "Footer Social Bottom Border Width"
|
1000 |
msgstr ""
|
1001 |
|
1002 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2440
|
1003 |
msgid "Footer Social Bottom Border Color"
|
1004 |
msgstr ""
|
1005 |
|
1006 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2451
|
1007 |
msgid "Footer Social Bottom Border Style"
|
1008 |
msgstr ""
|
1009 |
|
1010 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2470
|
1011 |
msgid "Text Align"
|
1012 |
msgstr ""
|
1013 |
|
1014 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2529
|
1015 |
msgid "Text Color"
|
1016 |
msgstr ""
|
1017 |
|
1018 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2572
|
1019 |
msgid "Button Text Color"
|
1020 |
msgstr ""
|
1021 |
|
1022 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2583
|
1023 |
msgid "Button Font Size"
|
1024 |
msgstr ""
|
1025 |
|
1026 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2599
|
1027 |
msgid "Button Font Family"
|
1028 |
msgstr ""
|
1029 |
|
1030 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2611
|
1031 |
msgid "Button Font Weight"
|
1032 |
msgstr ""
|
1033 |
|
1034 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2627
|
1035 |
msgid "Button Background Color"
|
1036 |
msgstr ""
|
1037 |
|
1038 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2638
|
1039 |
msgid "Top and Bottom Padding"
|
1040 |
msgstr ""
|
1041 |
|
1042 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2654
|
1043 |
msgid "Left and Right Padding"
|
1044 |
msgstr ""
|
1045 |
|
1046 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2670
|
1047 |
msgid "Button Border Width"
|
1048 |
msgstr ""
|
1049 |
|
1050 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2703
|
1051 |
msgid "Button Border Color"
|
1052 |
msgstr ""
|
1053 |
|
1054 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2714
|
1055 |
msgid "Button Align"
|
1056 |
msgstr ""
|
1057 |
|
1058 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2725
|
1059 |
msgid "Custom CSS"
|
1060 |
msgstr ""
|
1061 |
|
1062 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2742
|
1063 |
msgid "Preview Email Recipient"
|
1064 |
msgstr ""
|
1065 |
|
1066 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2743
|
1067 |
msgid "Enter recipients (comma separated) for preview emails"
|
1068 |
msgstr ""
|
1069 |
|
1070 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2784
|
1071 |
msgid "Hi There,"
|
1072 |
msgstr ""
|
1073 |
|
1074 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2785
|
1075 |
msgid "{product_title} is now back in stock at {site_title}"
|
1076 |
msgstr ""
|
1077 |
|
1078 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2786
|
1079 |
msgid "A product you are waiting for is back in stock"
|
1080 |
msgstr ""
|
1081 |
|
1082 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2787
|
1083 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2811
|
1084 |
msgid "New customer order"
|
1085 |
msgstr ""
|
1086 |
|
1087 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2788
|
1088 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2832
|
1089 |
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
|
1090 |
msgstr ""
|
1091 |
|
1092 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2789
|
1093 |
msgid ""
|
1094 |
"You have received a subscription renewal order from {customer_full_name}. "
|
1095 |
"Their order is as follows:"
|
1096 |
msgstr ""
|
1097 |
|
1098 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2790
|
1099 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2813
|
1100 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2824
|
1101 |
msgid "Thank you for your order"
|
1102 |
msgstr ""
|
1103 |
|
1104 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2791
|
1105 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2834
|
1106 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2838
|
1107 |
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
|
1108 |
msgstr ""
|
1109 |
|
1110 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2792
|
1111 |
msgid ""
|
1112 |
"Your subscription renewal order has been received and is now being "
|
1113 |
"processed. Your order details are shown below for your reference:"
|
1114 |
msgstr ""
|
1115 |
|
1116 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2793
|
1117 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2796
|
1118 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2821
|
1119 |
msgid "Your order is complete"
|
1120 |
msgstr ""
|
1121 |
|
1122 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2794
|
1123 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2797
|
1124 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2835
|
1125 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
|
1126 |
msgstr ""
|
1127 |
|
1128 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2795
|
1129 |
msgid ""
|
1130 |
"Hi there. Your subscription renewal order with {site_title} has been "
|
1131 |
"completed. Your order details are shown below for your reference:"
|
1132 |
msgstr ""
|
1133 |
|
1134 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2798
|
1135 |
msgid ""
|
1136 |
"Hi there. You have successfully changed your subscription items on "
|
1137 |
"{site_title}. Your new order and subscription details are shown below for "
|
1138 |
"your reference:"
|
1139 |
msgstr ""
|
1140 |
|
1141 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2799
|
1142 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2800
|
1143 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2825
|
1144 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2839
|
1145 |
msgid "Invoice for order {order_number}"
|
1146 |
msgstr ""
|
1147 |
|
1148 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2801
|
1149 |
msgid ""
|
1150 |
"An invoice has been created for you to renew your subscription with "
|
1151 |
"{site_title}. To pay for this invoice please use the following link: "
|
1152 |
"{invoice_pay_link}"
|
1153 |
msgstr ""
|
1154 |
|
1155 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2803
|
1156 |
msgid ""
|
1157 |
"The automatic payment to renew your subscription with {site_title} has "
|
1158 |
"failed. To reactivate the subscription, please login and pay for the renewal "
|
1159 |
"from your account page: {invoice_pay_link}"
|
1160 |
msgstr ""
|
1161 |
|
1162 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2804
|
1163 |
msgid "Subscription Cancelled"
|
1164 |
msgstr ""
|
1165 |
|
1166 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2805
|
1167 |
msgid "[{site_title}] Subscription Cancelled"
|
1168 |
msgstr ""
|
1169 |
|
1170 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2806
|
1171 |
msgid ""
|
1172 |
"A subscription belonging to {customer_full_name} has been cancelled. Their "
|
1173 |
"subscription's details are as follows:"
|
1174 |
msgstr ""
|
1175 |
|
1176 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2807
|
1177 |
msgid "Automatic payment failed for order {order_number}"
|
1178 |
msgstr ""
|
1179 |
|
1180 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2808
|
1181 |
msgid "Automatic payment failed for {order_number}, we will retry {retry_time}"
|
1182 |
msgstr ""
|
1183 |
|
1184 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2812
|
1185 |
msgid "Cancelled order"
|
1186 |
msgstr ""
|
1187 |
|
1188 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2814
|
1189 |
msgid "Congratulations on the sale!"
|
1190 |
msgstr ""
|
1191 |
|
1192 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2815
|
1193 |
msgid "Thanks for using {site_address}!"
|
1194 |
msgstr ""
|
1195 |
|
1196 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2816
|
1197 |
msgid "Thanks for shopping with us."
|
1198 |
msgstr ""
|
1199 |
|
1200 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2817
|
1201 |
msgid "We hope to see you again soon."
|
1202 |
msgstr ""
|
1203 |
|
1204 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2818
|
1205 |
msgid "We look forward to fulfilling your order soon."
|
1206 |
msgstr ""
|
1207 |
|
1208 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2819
|
1209 |
msgid "We look forward to seeing you soon."
|
1210 |
msgstr ""
|
1211 |
|
1212 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2820
|
1213 |
msgid "Thanks for reading."
|
1214 |
msgstr ""
|
1215 |
|
1216 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2822
|
1217 |
msgid "Order {order_number} details"
|
1218 |
msgstr ""
|
1219 |
|
1220 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2823
|
1221 |
msgid "Your order has been partially refunded"
|
1222 |
msgstr ""
|
1223 |
|
1224 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2826
|
1225 |
msgid "Your order details"
|
1226 |
msgstr ""
|
1227 |
|
1228 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2827
|
1229 |
msgid "Failed order"
|
1230 |
msgstr ""
|
1231 |
|
1232 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2828
|
1233 |
msgid "Welcome to {site_title}"
|
1234 |
msgstr ""
|
1235 |
|
1236 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2829
|
1237 |
msgid "A note has been added to your order"
|
1238 |
msgstr ""
|
1239 |
|
1240 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2830
|
1241 |
msgid "Password reset instructions"
|
1242 |
msgstr ""
|
1243 |
|
1244 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2833
|
1245 |
msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
|
1246 |
msgstr ""
|
1247 |
|
1248 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2836
|
1249 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been refunded"
|
1250 |
msgstr ""
|
1251 |
|
1252 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2837
|
1253 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date} has been partially refunded"
|
1254 |
msgstr ""
|
1255 |
|
1256 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2840
|
1257 |
msgid "Your {site_title} order from {order_date}"
|
1258 |
msgstr ""
|
1259 |
|
1260 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2841
|
1261 |
msgid "[{site_title}] Failed order ({order_number})"
|
1262 |
msgstr ""
|
1263 |
|
1264 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2842
|
1265 |
msgid "Your account on {site_title}"
|
1266 |
msgstr ""
|
1267 |
|
1268 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2843
|
1269 |
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
|
1270 |
msgstr ""
|
1271 |
|
1272 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2844
|
1273 |
msgid "Password reset for {site_title}"
|
1274 |
msgstr ""
|
1275 |
|
1276 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2845
|
1277 |
msgid ""
|
1278 |
"You have received an order from {customer_full_name}. The order is as "
|
1279 |
"follows:"
|
1280 |
msgstr ""
|
1281 |
|
1282 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2846
|
1283 |
msgid ""
|
1284 |
"The order {order_number} from {customer_full_name} has been cancelled. The "
|
1285 |
"order was as follows:"
|
1286 |
msgstr ""
|
1287 |
|
1288 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2847
|
1289 |
msgid ""
|
1290 |
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
|
1291 |
"are shown below for your reference:"
|
1292 |
msgstr ""
|
1293 |
|
1294 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2848
|
1295 |
msgid ""
|
1296 |
"Hi there. Your recent order on {site_title} has been completed. Your order "
|
1297 |
"details are shown below for your reference:"
|
1298 |
msgstr ""
|
1299 |
|
1300 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2850
|
1301 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been refunded."
|
1302 |
msgstr ""
|
1303 |
|
1304 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2851
|
1305 |
msgid "Hi there. Your order on {site_title} has been partially refunded."
|
1306 |
msgstr ""
|
1307 |
|
1308 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2852
|
1309 |
msgid ""
|
1310 |
"Your order is on-hold until we confirm payment has been received. Your order "
|
1311 |
"details are shown below for your reference:"
|
1312 |
msgstr ""
|
1313 |
|
1314 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2855
|
1315 |
msgid "An order has been created for you on {site_title}. {invoice_pay_link}"
|
1316 |
msgstr ""
|
1317 |
|
1318 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2857
|
1319 |
msgid ""
|
1320 |
"Payment for order {order_number} from {customer_full_name} has failed. The "
|
1321 |
"order was as follows:"
|
1322 |
msgstr ""
|
1323 |
|
1324 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2860
|
1325 |
msgid ""
|
1326 |
"Thanks for creating an account on {site_title}. Your username is "
|
1327 |
"{customer_username}"
|
1328 |
msgstr ""
|
1329 |
|
1330 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2861
|
1331 |
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
|
1332 |
msgstr ""
|
1333 |
|
1334 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2863
|
1335 |
msgid ""
|
1336 |
"Someone requested that the password be reset for the following account:\n"
|
1337 |
"\n"
|
1342 |
"To reset your password, visit the following address:"
|
1343 |
msgstr ""
|
1344 |
|
1345 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2872
|
1346 |
msgid "Renew your {membership_plan}"
|
1347 |
msgstr ""
|
1348 |
|
1349 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2873
|
1350 |
msgid "Your {site_title} membership has expired"
|
1351 |
msgstr ""
|
1352 |
|
1353 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2874
|
1354 |
msgid "You can now access {membership_plan}"
|
1355 |
msgstr ""
|
1356 |
|
1357 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2875
|
1358 |
msgid "Your {site_title} membership is now active!"
|
1359 |
msgstr ""
|
1360 |
|
1361 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2876
|
1362 |
msgid "An update about your {membership_plan}"
|
1363 |
msgstr ""
|
1364 |
|
1365 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2877
|
1366 |
msgid "Your {site_title} membership ends soon!"
|
1367 |
msgstr ""
|
1368 |
|
1369 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2878
|
1370 |
msgid "A note has been added about your membership"
|
1371 |
msgstr ""
|
1372 |
|
1373 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2879
|
1374 |
msgid "Note added to your {site_title} membership"
|
1375 |
msgstr ""
|
1376 |
|
1377 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2880
|
1378 |
msgid "You can renew your {membership_plan}"
|
1379 |
msgstr ""
|
1380 |
|
1381 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2881
|
1382 |
msgid "Renew your {site_title} membership!"
|
1383 |
msgstr ""
|
1384 |
|
1385 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2882
|
1386 |
msgid "Thanks for shopping with us"
|
1387 |
msgstr ""
|
1388 |
|
1389 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2883
|
1390 |
msgid "Your {site_title} order is now delivered"
|
1391 |
msgstr ""
|
1392 |
|
1393 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2885
|
1394 |
msgid ""
|
1395 |
"Hi {customer_full_name}\n"
|
1396 |
"\t\t\t\t\t\tYour {site_title} order has been marked delivered on our side."
|
1397 |
msgstr ""
|
1398 |
|
1399 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2986
|
1400 |
msgctxt "ekomi"
|
1401 |
msgid "Please rate your Order"
|
1402 |
msgstr ""
|
1403 |
|
1404 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2987
|
1405 |
msgid "Account activation {site_title}"
|
1406 |
msgstr ""
|
1407 |
|
1408 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2988
|
1409 |
msgid "Payment received"
|
1410 |
msgstr ""
|
1411 |
|
1412 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2989
|
1413 |
msgid "Your revocation"
|
1414 |
msgstr ""
|
1415 |
|
1416 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2990
|
1417 |
msgid "SEPA Direct Debit Mandate"
|
1418 |
msgstr ""
|
1419 |
|
1420 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:2991
|
1421 |
msgctxt "trusted-shops"
|
1422 |
msgid "Please rate your Order"
|
1423 |
msgstr ""
|
1424 |
|
1425 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3024
|
1426 |
msgid "none"
|
1427 |
msgstr ""
|
1428 |
|
1429 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3025
|
1430 |
msgid "hidden"
|
1431 |
msgstr ""
|
1432 |
|
1433 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3026
|
1434 |
msgid "dotted"
|
1435 |
msgstr ""
|
1436 |
|
1437 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3027
|
1438 |
msgid "dashed"
|
1439 |
msgstr ""
|
1440 |
|
1441 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3028
|
1442 |
msgid "solid"
|
1443 |
msgstr ""
|
1444 |
|
1445 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3029
|
1446 |
msgid "double"
|
1447 |
msgstr ""
|
1448 |
|
1449 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3030
|
1450 |
msgid "groove"
|
1451 |
msgstr ""
|
1452 |
|
1453 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3031
|
1454 |
msgid "ridge"
|
1455 |
msgstr ""
|
1456 |
|
1457 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3032
|
1458 |
msgid "inset"
|
1459 |
msgstr ""
|
1460 |
|
1461 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3033
|
1462 |
msgid "outset"
|
1463 |
msgstr ""
|
1464 |
|
1465 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3045
|
1466 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3059
|
1467 |
msgid "Left"
|
1468 |
msgstr ""
|
1469 |
|
1470 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3046
|
1471 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3060
|
1472 |
msgid "Center"
|
1473 |
msgstr ""
|
1474 |
|
1475 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3047
|
1476 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3061
|
1477 |
msgid "Right"
|
1478 |
msgstr ""
|
1479 |
|
1480 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3048
|
1481 |
msgid "Justify"
|
1482 |
msgstr ""
|
1483 |
|
1484 |
+
#: includes/class-kadence-woomail-settings.php:3073
|
1485 |
msgid "Mockup Order"
|
1486 |
msgstr ""
|
1487 |
|
1505 |
"Email Designer</a> plugin by <a href=\"%s\">Kadence Themes</a>."
|
1506 |
msgstr ""
|
1507 |
|
1508 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:158
|
1509 |
msgid ""
|
1510 |
"Kadence Woocommerce Email Designer requires WooCommerce to be active to work"
|
1511 |
msgstr ""
|
1512 |
|
1513 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:270
|
1514 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:272
|
1515 |
msgid "Pay for this order"
|
1516 |
msgstr ""
|
1517 |
|
1518 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:283
|
1519 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:285
|
1520 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:292
|
1521 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:294
|
1522 |
msgid "Pay Now »"
|
1523 |
msgstr ""
|
1524 |
|
1525 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:326
|
1526 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:332
|
1527 |
msgid "Guest"
|
1528 |
msgstr ""
|
1529 |
|
1530 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:492
|
1531 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:493
|
1532 |
msgid "Email Customizer"
|
1533 |
msgstr ""
|
1534 |
|
1535 |
+
#: kadence-woocommerce-email-designer.php:507
|
1536 |
msgid "Open Email Designer"
|
1537 |
msgstr ""
|
1538 |
|
readme.txt
CHANGED
@@ -1,11 +1,11 @@
|
|
1 |
=== Kadence WooCommerce Email Designer ===
|
2 |
Contributors: britner
|
3 |
Tags: woocommerce, mail, email, email template, email templates, email design, preview, woocommerce emails, customize, customizer
|
4 |
-
Donate link: https://www.
|
5 |
Requires PHP: 5.2.4
|
6 |
Requires at least: 4.4
|
7 |
Tested up to: 5.3.0
|
8 |
-
Stable tag: 1.3.
|
9 |
License: GPLv2 or later
|
10 |
License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
|
11 |
|
@@ -60,6 +60,11 @@ Install the plugin into the `/wp-content/plugins/` folder, and activate it.
|
|
60 |
|
61 |
== Changelog ==
|
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
= 1.3.4 =
|
64 |
* Update: Woo Waiting Update
|
65 |
* Fix: Translation String.
|
1 |
=== Kadence WooCommerce Email Designer ===
|
2 |
Contributors: britner
|
3 |
Tags: woocommerce, mail, email, email template, email templates, email design, preview, woocommerce emails, customize, customizer
|
4 |
+
Donate link: https://www.kadencewp.com/about-us/
|
5 |
Requires PHP: 5.2.4
|
6 |
Requires at least: 4.4
|
7 |
Tested up to: 5.3.0
|
8 |
+
Stable tag: 1.3.5
|
9 |
License: GPLv2 or later
|
10 |
License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
|
11 |
|
60 |
|
61 |
== Changelog ==
|
62 |
|
63 |
+
= 1.3.5 =
|
64 |
+
* Update: Translation issue with subscriptions email.
|
65 |
+
* Add: Preview Support for Stripe emails
|
66 |
+
* Fix: Tweak how languages are set in emails for better support.
|
67 |
+
|
68 |
= 1.3.4 =
|
69 |
* Update: Woo Waiting Update
|
70 |
* Fix: Translation String.
|
templates/woo/emails/customer-payment-retry.php
CHANGED
@@ -36,13 +36,13 @@ if ( true == $override_content ) {
|
|
36 |
<p>
|
37 |
<?php
|
38 |
// translators: %1$s: name of the blog, %2$s: lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in 12 hours'
|
39 |
-
echo wp_kses( sprintf( _x( 'The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. We will retry the payment %2$s.', 'In customer renewal invoice email', 'woocommerce-
|
40 |
?>
|
41 |
</p>
|
42 |
<p>
|
43 |
<?php
|
44 |
// translators: %1$s %2$s: link markup to checkout payment url, note: no full stop due to url at the end
|
45 |
-
echo wp_kses( sprintf( _x( 'To reactivate the subscription now, you can also login and pay for the renewal from your account page: %1$sPay Now »%2$s', 'In customer renewal invoice email', 'woocommerce-
|
46 |
?>
|
47 |
</p>
|
48 |
|
36 |
<p>
|
37 |
<?php
|
38 |
// translators: %1$s: name of the blog, %2$s: lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in 12 hours'
|
39 |
+
echo wp_kses( sprintf( _x( 'The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. We will retry the payment %2$s.', 'In customer renewal invoice email', 'kadence-woocommerce-email-designer' ), esc_html( get_bloginfo( 'name' ) ), wcs_get_human_time_diff( $retry->get_time() ) ), array( 'a' => array( 'href' => true ) ) );
|
40 |
?>
|
41 |
</p>
|
42 |
<p>
|
43 |
<?php
|
44 |
// translators: %1$s %2$s: link markup to checkout payment url, note: no full stop due to url at the end
|
45 |
+
echo wp_kses( sprintf( _x( 'To reactivate the subscription now, you can also login and pay for the renewal from your account page: %1$sPay Now »%2$s', 'In customer renewal invoice email', 'kadence-woocommerce-email-designer' ), '<a href="' . esc_url( $order->get_checkout_payment_url() ) . '">', '</a>' ), array( 'a' => array( 'href' => true ) ) );
|
46 |
?>
|
47 |
</p>
|
48 |
|
templates/woo/emails/email-header.php
CHANGED
@@ -75,41 +75,45 @@ $img = get_option( 'woocommerce_email_header_image' )
|
|
75 |
<tr>
|
76 |
<td align="center" valign="top">
|
77 |
<?php if ( 'inside' !== $header_placement ) { ?>
|
78 |
-
<
|
79 |
-
<
|
80 |
-
<
|
81 |
-
<
|
82 |
-
<
|
83 |
-
|
84 |
-
|
85 |
-
|
86 |
-
|
87 |
-
|
88 |
-
|
89 |
-
|
90 |
-
|
91 |
-
|
92 |
-
|
|
|
|
|
93 |
<?php } ?>
|
94 |
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="600" id="template_container">
|
95 |
<tr>
|
96 |
<td align="center" valign="top">
|
97 |
<?php if ( 'inside' === $header_placement ) { ?>
|
98 |
-
<
|
99 |
-
<
|
100 |
-
<
|
101 |
-
<
|
102 |
-
<
|
103 |
-
|
104 |
-
|
105 |
-
|
106 |
-
|
107 |
-
|
108 |
-
|
109 |
-
|
110 |
-
|
111 |
-
|
112 |
-
|
|
|
|
|
113 |
<?php } ?>
|
114 |
<!-- Header -->
|
115 |
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="600" id="template_header">
|
75 |
<tr>
|
76 |
<td align="center" valign="top">
|
77 |
<?php if ( 'inside' !== $header_placement ) { ?>
|
78 |
+
<table id="template_header_image_container">
|
79 |
+
<tr id="template_header_image">
|
80 |
+
<td align="center" valign="middle">
|
81 |
+
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%" id="template_header_image_table">
|
82 |
+
<tr>
|
83 |
+
<td align="center" valign="middle">
|
84 |
+
<?php
|
85 |
+
if ( $img ) {
|
86 |
+
echo '<p style="margin-top:0;"><img src="' . esc_url( $img ) . '" alt="' . esc_attr( get_bloginfo( 'name', 'display' ) ) . '" width="' . esc_attr( $header_image_maxwidth ) . '" /></p>';
|
87 |
+
}
|
88 |
+
?>
|
89 |
+
</td>
|
90 |
+
</tr>
|
91 |
+
</table>
|
92 |
+
</td>
|
93 |
+
</tr>
|
94 |
+
</table>
|
95 |
<?php } ?>
|
96 |
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="600" id="template_container">
|
97 |
<tr>
|
98 |
<td align="center" valign="top">
|
99 |
<?php if ( 'inside' === $header_placement ) { ?>
|
100 |
+
<table id="template_header_image_container">
|
101 |
+
<tr id="template_header_image">
|
102 |
+
<td align="center" valign="middle">
|
103 |
+
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%" id="template_header_image_table">
|
104 |
+
<tr>
|
105 |
+
<td align="center" valign="middle">
|
106 |
+
<?php
|
107 |
+
if ( $img ) {
|
108 |
+
echo '<p style="margin-top:0;"><img src="' . esc_url( $img ) . '" alt="' . esc_attr( get_bloginfo( 'name', 'display' ) ) . '" width="' . esc_attr( $header_image_maxwidth ) . '" /></p>';
|
109 |
+
}
|
110 |
+
?>
|
111 |
+
</td>
|
112 |
+
</tr>
|
113 |
+
</table>
|
114 |
+
</td>
|
115 |
+
</tr>
|
116 |
+
</table>
|
117 |
<?php } ?>
|
118 |
<!-- Header -->
|
119 |
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="600" id="template_header">
|