NextGEN Gallery – WordPress Gallery Plugin - Version 2.0.66.16

Version Description

  • 07.30.2014 =
  • NEW: Added new "limit" setting to Slideshow widgets
  • NEW: Added a "ngg_routes" action for other plugins to hook into to provide new routes
  • NEW: Added NGG_SKIP_LOAD_SCRIPTS constant, which existed in 1.9.x
  • NEW: Added NGG_GALLERY_ROOT_TYPE constant. Set to 'content' to load galleries from the content_dir / content_url
  • NEW: Bosnian (bs_BA) language thanks to Nevesin Srdoc
  • NEW: Chinese (zh_CN) language thanks to Vahi Chen, http://www.vahichen.com
  • NEW: Dutch (nl_NL) language thanks to Taeke Kooiker
  • NEW: Filipino (fil) language thanks to Find Hold, http://www.findhold.dk/
  • NEW: French (fr_FR) language thanks to Jean-Yves Dumaine & Le Blog de Lise
  • NEW: Hungarian (hu_HU) language thanks to Zoltn Varanka
  • NEW: Italian (it_IT) language thanks to Jacopo Caggiano, @tizz
  • NEW: Russian (ru_RU) language thanks to SnakeD3
  • NEW: Spanish (es_ES) language thanks to Andrew Kurtis at WebHostingHub
  • Changed: Updated Czech language thanks to Separatista; additional thanks to Martin Krizek for the original translation who was mistakenly unaccredited
  • Changed: "Upgrade to Pro" page has new design, advertises for NextGEN Plus
  • Changed: Basic Albums templates now given the image counter

    element the class 'ngg-album-gallery-image-counter' (by user request)

  • Changed: Gallery widgets now apply height:auto to their element; fixes compatibility with some themes
  • Changed: Random galleries should be substantially faster now (1000% or more for large image tables)
  • Fixed: Complete WPML compatibility
  • Fixed: Disable Buddypress 'bp_do_redirect_canonical' filter as it ruins our routing system
  • Fixed: Use plugins_url() content_url() when appropriate rather than just site_url() and home_url()
  • Fixed: WP Cron job will remove not only displayed gallery transients, but rendering transients as well
  • Fixed: NGG_RENDERING_CACHE_TTL constant is honored properly
  • Fixed: If using the caption template for Basic Thumbnails, only show the image caption when appropriate
  • Fixed: If NGG is uninstalled, so are it's custom capabilities
  • Fixed: Translate "Attach NextGEN Gallery to Post" ATP icon alt text when translations are active
  • Fixed: Multisite gallery path tooltip gave a wrong default setting
  • Fixed: Flush 'all' caches when pope_module_list setting changes
  • Fixed: Don't enqueue related images css in the admin
  • Fixed: Basic Slideshows fixes WP creating extraneous

    element above the slideshow display

  • Fixed: Basic Singlepic will now display images marked 'excluded' in the admin
  • Fixed: Admin pages can now update when the "Save" button text has been translated
Download this release

Release Info

Developer photocrati
Plugin Icon 128x128 NextGEN Gallery – WordPress Gallery Plugin
Version 2.0.66.16
Comparing to
See all releases

Code changes from version 2.0.66 to 2.0.66.16

changelog.txt CHANGED
@@ -1,6 +1,40 @@
1
  NextGEN Gallery
2
  by Photocrati Media
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4
  = V2.0.66 - 05.20.2014 =
5
  * Secured: Check mime type of image files using a variety of mechanisms
6
 
1
  NextGEN Gallery
2
  by Photocrati Media
3
 
4
+ = V2.0.66.16 - 07.30.2014 =
5
+ * NEW: Added new "limit" setting to Slideshow widgets
6
+ * NEW: Added a "ngg_routes" action for other plugins to hook into to provide new routes
7
+ * NEW: Added NGG_SKIP_LOAD_SCRIPTS constant, which existed in 1.9.x
8
+ * NEW: Added NGG_GALLERY_ROOT_TYPE constant. Set to 'content' to load galleries from the content_dir / content_url
9
+ * NEW: Bosnian (bs_BA) language thanks to Nevesin Srdoc
10
+ * NEW: Chinese (zh_CN) language thanks to Vahi Chen, http://www.vahichen.com
11
+ * NEW: Dutch (nl_NL) language thanks to Taeke Kooiker
12
+ * NEW: Filipino (fil) language thanks to Find Hold, http://www.findhold.dk/
13
+ * NEW: French (fr_FR) language thanks to Jean-Yves Dumaine & Le Blog de Lise
14
+ * NEW: Hungarian (hu_HU) language thanks to Zoltán Varanka
15
+ * NEW: Italian (it_IT) language thanks to Jacopo Caggiano, @tizz
16
+ * NEW: Russian (ru_RU) language thanks to SnakeD3
17
+ * NEW: Spanish (es_ES) language thanks to Andrew Kurtis at WebHostingHub
18
+ * Changed: Updated Czech language thanks to Separatista; additional thanks to Martin Krizek for the original translation who was mistakenly unaccredited
19
+ * Changed: "Upgrade to Pro" page has new design, advertises for NextGEN Plus
20
+ * Changed: Basic Albums templates now given the image counter <p> element the class 'ngg-album-gallery-image-counter' (by user request)
21
+ * Changed: Gallery widgets now apply height:auto to their element; fixes compatibility with some themes
22
+ * Changed: Random galleries should be substantially faster now (1000% or more for large image tables)
23
+ * Fixed: Complete WPML compatibility
24
+ * Fixed: Disable Buddypress 'bp_do_redirect_canonical' filter as it ruins our routing system
25
+ * Fixed: Use plugins_url() content_url() when appropriate rather than just site_url() and home_url()
26
+ * Fixed: WP Cron job will remove not only displayed gallery transients, but rendering transients as well
27
+ * Fixed: NGG_RENDERING_CACHE_TTL constant is honored properly
28
+ * Fixed: If using the caption template for Basic Thumbnails, only show the image caption when appropriate
29
+ * Fixed: If NGG is uninstalled, so are it's custom capabilities
30
+ * Fixed: Translate "Attach NextGEN Gallery to Post" ATP icon alt text when translations are active
31
+ * Fixed: Multisite gallery path tooltip gave a wrong default setting
32
+ * Fixed: Flush 'all' caches when pope_module_list setting changes
33
+ * Fixed: Don't enqueue related images css in the admin
34
+ * Fixed: Basic Slideshows fixes WP creating extraneous <p> element above the slideshow display
35
+ * Fixed: Basic Singlepic will now display images marked 'excluded' in the admin
36
+ * Fixed: Admin pages can now update when the "Save" button text has been translated
37
+
38
  = V2.0.66 - 05.20.2014 =
39
  * Secured: Check mime type of image files using a variety of mechanisms
40
 
nggallery.php CHANGED
@@ -4,7 +4,7 @@ if(preg_match('#' . basename(__FILE__) . '#', $_SERVER['PHP_SELF'])) { die('You
4
  /**
5
  * Plugin Name: NextGEN Gallery by Photocrati
6
  * Description: The most popular gallery plugin for WordPress and one of the most popular plugins of all time with over 9 million downloads.
7
- * Version: 2.0.66
8
  * Author: Photocrati Media
9
  * Plugin URI: http://www.nextgen-gallery.com
10
  * Author URI: http://www.photocrati.com
@@ -299,7 +299,7 @@ class C_NextGEN_Bootstrap
299
  */
300
  function delete_expired_transients()
301
  {
302
- C_Photocrati_Cache::flush('displayed_galleries', TRUE);
303
  }
304
 
305
  /**
@@ -392,7 +392,8 @@ class C_NextGEN_Bootstrap
392
  function route()
393
  {
394
  $this->_load_pope();
395
- $router = $this->_registry->get_utility('I_Router');
 
396
  if (!$router->serve_request() && $router->has_parameter_segments()) {
397
  return $router->passthru();
398
  }
@@ -430,7 +431,7 @@ class C_NextGEN_Bootstrap
430
  define('NGG_PRODUCT_URL', path_join(str_replace("\\", '/', NGG_PLUGIN_URL), 'products'));
431
  define('NGG_MODULE_URL', path_join(str_replace("\\", '/', NGG_PRODUCT_URL), 'photocrati_nextgen/modules'));
432
  define('NGG_PLUGIN_STARTED_AT', microtime());
433
- define('NGG_PLUGIN_VERSION', '2.0.66');
434
 
435
  if (!defined('NGG_HIDE_STRICT_ERRORS')) {
436
  define('NGG_HIDE_STRICT_ERRORS', TRUE);
4
  /**
5
  * Plugin Name: NextGEN Gallery by Photocrati
6
  * Description: The most popular gallery plugin for WordPress and one of the most popular plugins of all time with over 9 million downloads.
7
+ * Version: 2.0.66.16
8
  * Author: Photocrati Media
9
  * Plugin URI: http://www.nextgen-gallery.com
10
  * Author URI: http://www.photocrati.com
299
  */
300
  function delete_expired_transients()
301
  {
302
+ C_Photocrati_Cache::flush('all', TRUE);
303
  }
304
 
305
  /**
392
  function route()
393
  {
394
  $this->_load_pope();
395
+ $router = C_Router::get_instance();
396
+ do_action_ref_array('ngg_routes', array(&$router));
397
  if (!$router->serve_request() && $router->has_parameter_segments()) {
398
  return $router->passthru();
399
  }
431
  define('NGG_PRODUCT_URL', path_join(str_replace("\\", '/', NGG_PLUGIN_URL), 'products'));
432
  define('NGG_MODULE_URL', path_join(str_replace("\\", '/', NGG_PRODUCT_URL), 'photocrati_nextgen/modules'));
433
  define('NGG_PLUGIN_STARTED_AT', microtime());
434
+ define('NGG_PLUGIN_VERSION', '2.0.66.16');
435
 
436
  if (!defined('NGG_HIDE_STRICT_ERRORS')) {
437
  define('NGG_HIDE_STRICT_ERRORS', TRUE);
non_pope/class.nextgen_style_manager.php CHANGED
@@ -173,6 +173,9 @@ class C_NextGen_Style_Manager
173
  }
174
  }
175
 
 
 
 
176
  return $retval;
177
  }
178
 
@@ -185,8 +188,8 @@ class C_NextGen_Style_Manager
185
  if (!$selected) $selected = $this->get_selected_stylesheet();
186
 
187
  $retval = str_replace(
188
- C_Fs::get_instance()->get_document_root(),
189
- site_url(),
190
  $this->find_selected_stylesheet_abspath($selected)
191
  );
192
 
173
  }
174
  }
175
 
176
+ if (strtoupper(substr(PHP_OS, 0, 3)) === 'WIN')
177
+ $retval = str_replace('/', DIRECTORY_SEPARATOR, $retval);
178
+
179
  return $retval;
180
  }
181
 
188
  if (!$selected) $selected = $this->get_selected_stylesheet();
189
 
190
  $retval = str_replace(
191
+ C_Fs::get_instance()->get_document_root('content'),
192
+ content_url(),
193
  $this->find_selected_stylesheet_abspath($selected)
194
  );
195
 
non_pope/class.photocrati_installer.php CHANGED
@@ -131,7 +131,7 @@ if (!class_exists('C_Photocrati_Installer'))
131
  }
132
 
133
  // The cache should be flushed
134
- C_Photocrati_Cache::flush();
135
 
136
  // Remove all NGG created cron jobs
137
  self::refresh_cron();
131
  }
132
 
133
  // The cache should be flushed
134
+ C_Photocrati_Cache::flush('all');
135
 
136
  // Remove all NGG created cron jobs
137
  self::refresh_cron();
products/photocrati_nextgen/modules/ajax/class.ajax_controller.php CHANGED
@@ -12,6 +12,8 @@ class C_Ajax_Controller extends C_MVC_Controller
12
 
13
  function index_action()
14
  {
 
 
15
  // Inform the MVC framework what type of content we're returning
16
  $this->set_content_type('json');
17
 
@@ -24,11 +26,9 @@ class C_Ajax_Controller extends C_MVC_Controller
24
  if ($this->has_method($method)) {
25
  $retval = $this->call_method($method);
26
  }
 
27
  }
28
-
29
- // If no retval has been set, then return an error
30
- if (is_null($retval))
31
- $retval = array('error' => 'Not a valid AJAX action');
32
 
33
  // Flush the buffer
34
  while (ob_get_level() > 0 ) {
12
 
13
  function index_action()
14
  {
15
+ $retval = NULL;
16
+
17
  // Inform the MVC framework what type of content we're returning
18
  $this->set_content_type('json');
19
 
26
  if ($this->has_method($method)) {
27
  $retval = $this->call_method($method);
28
  }
29
+ else $retval = array('error' => 'Not a valid AJAX action');
30
  }
31
+ else $retval = array('error' => 'No action specified');
 
 
 
32
 
33
  // Flush the buffer
34
  while (ob_get_level() > 0 ) {
products/photocrati_nextgen/modules/ajax/module.ajax.php CHANGED
@@ -59,19 +59,23 @@ class M_Ajax extends C_Base_Module
59
  $settings = C_NextGen_Settings::get_instance();
60
  $router = $this->get_registry()->get_utility('I_Router');
61
 
62
- $site_url = $router->get_base_url(TRUE);
63
- $home_url = $router->get_base_url();
64
-
65
  wp_register_script('photocrati_ajax', $settings->ajax_js_url);
66
  wp_enqueue_script('photocrati_ajax');
67
 
68
  $vars = array(
69
  'url' => $router->get_url($settings->ajax_slug, FALSE),
70
- 'wp_site_url' => $home_url,
71
- 'wp_site_static_url' => str_replace('/index.php', '', str_replace('/index.php', '', $site_url))
 
 
 
 
72
  );
73
  wp_localize_script('photocrati_ajax', 'photocrati_ajax', $vars);
74
 
 
 
 
75
  wp_register_script('persist-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#persist.js'));
76
  wp_register_script('store-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#store.js'));
77
  wp_register_script('ngg-store-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#ngg_store.js'), array('jquery', 'persist-js', 'store-js'));
59
  $settings = C_NextGen_Settings::get_instance();
60
  $router = $this->get_registry()->get_utility('I_Router');
61
 
 
 
 
62
  wp_register_script('photocrati_ajax', $settings->ajax_js_url);
63
  wp_enqueue_script('photocrati_ajax');
64
 
65
  $vars = array(
66
  'url' => $router->get_url($settings->ajax_slug, FALSE),
67
+ 'wp_home_url' => $router->get_base_url('home'),
68
+ 'wp_site_url' => $router->get_base_url('site'),
69
+ 'wp_root_url' => $router->get_base_url('root'),
70
+ 'wp_plugins_url' => $router->get_base_url('plugins'),
71
+ 'wp_content_url' => $router->get_base_url('content'),
72
+ 'wp_includes_url' => includes_url()
73
  );
74
  wp_localize_script('photocrati_ajax', 'photocrati_ajax', $vars);
75
 
76
+ if (defined('NGG_SKIP_LOAD_SCRIPTS') && NGG_SKIP_LOAD_SCRIPTS)
77
+ return;
78
+
79
  wp_register_script('persist-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#persist.js'));
80
  wp_register_script('store-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#store.js'));
81
  wp_register_script('ngg-store-js', $router->get_static_url('photocrati-ajax#ngg_store.js'), array('jquery', 'persist-js', 'store-js'));
products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@ class C_Attach_Controller extends C_NextGen_Admin_Page_Controller
7
  var $_marked_scripts;
8
  var $_is_rendering;
9
 
10
- static function &get_instance($context)
11
  {
12
  if (!isset(self::$_instances[$context])) {
13
  $klass = get_class();
7
  var $_marked_scripts;
8
  var $_is_rendering;
9
 
10
+ static function &get_instance($context='all')
11
  {
12
  if (!isset(self::$_instances[$context])) {
13
  $klass = get_class();
products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/module.attach_to_post.php CHANGED
@@ -169,14 +169,14 @@ class M_Attach_To_Post extends C_Base_Module
169
  // To match ATP entries we compare the stored url against a generic path
170
  // We must check HTTP and HTTPS as well as permalink and non-permalink forms
171
  $preview_url = parse_url($router->join_paths(
172
- $router->remove_url_segment('index.php', $router->get_base_url()),
173
  '/nextgen-attach_to_post/preview'
174
  ));
175
  $router->debug = TRUE;
176
  $preview_url = preg_quote($preview_url['host'] . $preview_url['path'], '#');
177
 
178
  $alt_preview_url = parse_url($router->join_paths(
179
- $router->remove_url_segment('index.php', $router->get_base_url()),
180
  'index.php/nextgen-attach_to_post/preview'
181
  ));
182
  $alt_preview_url = preg_quote($alt_preview_url['host'] . $alt_preview_url['path'], '#');
@@ -246,6 +246,7 @@ class M_Attach_To_Post extends C_Base_Module
246
  if (get_user_option('rich_editing') == 'true') {
247
  add_filter('mce_buttons', array(&$this, 'add_attach_to_post_button'));
248
  add_filter('mce_external_plugins', array(&$this, 'add_attach_to_post_tinymce_plugin'));
 
249
  }
250
  }
251
  }
@@ -288,6 +289,18 @@ class M_Attach_To_Post extends C_Base_Module
288
  }
289
 
290
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
291
  /**
292
  * Locates the ids of displayed galleries that have been
293
  * removed from the post, and flags then for cleanup (deletion)
169
  // To match ATP entries we compare the stored url against a generic path
170
  // We must check HTTP and HTTPS as well as permalink and non-permalink forms
171
  $preview_url = parse_url($router->join_paths(
172
+ $router->remove_url_segment('index.php', $router->get_base_url('root')),
173
  '/nextgen-attach_to_post/preview'
174
  ));
175
  $router->debug = TRUE;
176
  $preview_url = preg_quote($preview_url['host'] . $preview_url['path'], '#');
177
 
178
  $alt_preview_url = parse_url($router->join_paths(
179
+ $router->remove_url_segment('index.php', $router->get_base_url('root')),
180
  'index.php/nextgen-attach_to_post/preview'
181
  ));
182
  $alt_preview_url = preg_quote($alt_preview_url['host'] . $alt_preview_url['path'], '#');
246
  if (get_user_option('rich_editing') == 'true') {
247
  add_filter('mce_buttons', array(&$this, 'add_attach_to_post_button'));
248
  add_filter('mce_external_plugins', array(&$this, 'add_attach_to_post_tinymce_plugin'));
249
+ add_filter('wp_mce_translation', array($this, 'add_attach_to_post_tinymce_i18n'));
250
  }
251
  }
252
  }
289
  }
290
 
291
 
292
+ /**
293
+ * Adds the Attach To Post TinyMCE i18n strings
294
+ * @param $mce_translation
295
+ * @return mixed
296
+ */
297
+ function add_attach_to_post_tinymce_i18n($mce_translation)
298
+ {
299
+ $mce_translation['ngg_attach_to_post.title'] = __('Attach NextGEN Gallery to Post', 'nggallery');
300
+ return $mce_translation;
301
+ }
302
+
303
+
304
  /**
305
  * Locates the ids of displayed galleries that have been
306
  * removed from the post, and flags then for cleanup (deletion)
products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/static/ngg_attach_to_post_tinymce_plugin.js CHANGED
@@ -1,10 +1,6 @@
1
  // Self-executing function to create and register the TinyMCE plugin
2
  (function(siteurl) {
3
 
4
- tinyMCE.addI18n('en.ngg_attach_to_post', {
5
- title: 'Attach NextGEN Gallery to Post'
6
- });
7
-
8
  // Create the plugin. We'll register it afterwards
9
  tinymce.create('tinymce.plugins.NextGEN_AttachToPost', {
10
 
1
  // Self-executing function to create and register the TinyMCE plugin
2
  (function(siteurl) {
3
 
 
 
 
 
4
  // Create the plugin. We'll register it afterwards
5
  tinymce.create('tinymce.plugins.NextGEN_AttachToPost', {
6
 
products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php CHANGED
@@ -765,8 +765,23 @@ jQuery(function($){
765
  render: function() {
766
  // Create all elements
767
  var image_container = $('<div/>').addClass('image_container');
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
768
  var img = $('<img/>').attr({
769
- src: photocrati_ajax.wp_site_static_url + '/' + this.model.get('preview_image_relpath'),
770
  title: this.model.get('title'),
771
  alt: this.model.get('alt')
772
  });
765
  render: function() {
766
  // Create all elements
767
  var image_container = $('<div/>').addClass('image_container');
768
+
769
+ // 2.0.66 did not support plugins_url, 2.0.66.3+ does
770
+ var installed_at_version = this.model.get('installed_at_version');
771
+ var baseurl = photocrati_ajax.wp_plugins_url;
772
+ var preview_image_relpath = this.model.get('preview_image_relpath');
773
+ if (typeof installed_at_version == 'undefined') {
774
+ baseurl = photocrati_ajax.wp_site_url;
775
+ // those who installed 2.0.66.3 lack the 'installed_at_version' setting but have a
776
+ // plugin-relative path
777
+ if (preview_image_relpath.indexOf('/nextgen-gallery') == 0) {
778
+ baseurl = photocrati_ajax.wp_plugins_url;
779
+ }
780
+ }
781
+
782
+
783
  var img = $('<img/>').attr({
784
+ src: baseurl + '/' + preview_image_relpath,
785
  title: this.model.get('title'),
786
  alt: this.model.get('alt')
787
  });
products/photocrati_nextgen/modules/datamapper/class.datamapper_driver_base.php CHANGED
@@ -107,15 +107,18 @@ class Mixin_DataMapper_Driver_Base extends Mixin
107
 
108
  if (strlen($value) > 1)
109
  {
110
- //Using json_decode here because PHP's unserialize is not Unicode safe
111
- $retval = json_decode(base64_decode($retval), TRUE);
112
-
113
- // JSON Decoding failed. Perhaps it's PHP serialized data?
114
- if ($retval === NULL) {
115
- $er = error_reporting(0);
116
- $retval = unserialize($value);
117
- error_reporting($er);
118
- }
 
 
 
119
  }
120
  }
121
 
107
 
108
  if (strlen($value) > 1)
109
  {
110
+ // We can't always rely on base64_decode() or json_decode() to return FALSE as their documentation
111
+ // claims so check if $retval begins with a: as that indicates we have a serialized PHP object.
112
+ if (strpos($retval, 'a:') === 0)
113
+ {
114
+ $er = error_reporting(0);
115
+ $retval = unserialize($value);
116
+ error_reporting($er);
117
+ }
118
+ else {
119
+ // We use json_decode() here because PHP's unserialize() is not Unicode safe.
120
+ $retval = json_decode(base64_decode($retval), TRUE);
121
+ }
122
  }
123
  }
124
 
products/photocrati_nextgen/modules/fs/class.fs.php CHANGED
@@ -336,9 +336,32 @@ class Mixin_Fs_Instance_Methods extends Mixin
336
  * Gets the document root for this application
337
  * @return string
338
  */
339
- function get_document_root()
340
  {
341
- return $this->_document_root;
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
342
  }
343
 
344
  /**
336
  * Gets the document root for this application
337
  * @return string
338
  */
339
+ function get_document_root($type = 'root')
340
  {
341
+ if ($type == 'plugins') {
342
+ $retval = WP_PLUGIN_DIR;
343
+ }
344
+ else if ($type == 'content') {
345
+ $retval = WP_CONTENT_DIR;
346
+ }
347
+ else if ($type == 'gallery') {
348
+ $root_type = defined('NGG_GALLERY_ROOT_TYPE') ? NGG_GALLERY_ROOT_TYPE : 'site';
349
+ if ($root_type == 'content')
350
+ $retval = WP_CONTENT_DIR;
351
+ else
352
+ $retval = $this->_document_root;
353
+ }
354
+ else if (empty($type) || $type == 'root') {
355
+ $retval = $this->_document_root;
356
+ }
357
+ else {
358
+ $retval = $this->_document_root;
359
+ }
360
+
361
+ if (strtoupper(substr(PHP_OS, 0, 3)) === 'WIN')
362
+ $retval = str_replace('/', DIRECTORY_SEPARATOR, $retval);
363
+
364
+ return $retval;
365
  }
366
 
367
  /**
products/photocrati_nextgen/modules/i18n/lang/nggallery-bs_BA.mo ADDED
Binary file
products/photocrati_nextgen/modules/i18n/lang/nggallery-bs_BA.po ADDED
@@ -0,0 +1,4259 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ # NextGEN Gallery base (English) .po source
2
+ # Copyright (C) 2014 Photocrati Media
3
+ # This file is distributed under the same license as the NextGEN Gallery package.
4
+ #
5
+ msgid ""
6
+ msgstr ""
7
+ "Project-Id-Version: NextGEN Gallery\n"
8
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
+ "POT-Creation-Date: 2014-02-20 19:45-0800\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2014-05-21 14:56+0100\n"
11
+ "Last-Translator: Photocrati Media\n"
12
+ "Language-Team: Photocrati Media\n"
13
+ "MIME-Version: 1.0\n"
14
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
+ "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
18
+
19
+ #: nggallery.php:290
20
+ #, php-format
21
+ msgid "Every %d seconds"
22
+ msgstr "Svakih %d sekundi"
23
+
24
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/adapter.attach_to_post_ajax.php:157
25
+ #, php-format
26
+ msgid "Album: %s"
27
+ msgstr "Album: %s"
28
+
29
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/adapter.attach_to_post_ajax.php:159
30
+ #, php-format
31
+ msgid "Gallery: %s"
32
+ msgstr "Galerija: %s"
33
+
34
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/adapter.attach_to_post_ajax.php:177
35
+ msgid "Missing parameters"
36
+ msgstr "Parametri nedostaju"
37
+
38
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/adapter.attach_to_post_ajax.php:213
39
+ msgid "Displayed gallery does not exist"
40
+ msgstr "Prikazana galerija ne postoji"
41
+
42
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/adapter.attach_to_post_ajax.php:216
43
+ msgid "Invalid request"
44
+ msgstr "Nevažeći upit"
45
+
46
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:248
47
+ msgid "NextGEN Gallery - Attach To Post"
48
+ msgstr "NextGEN Gallery - Dodaj na članak"
49
+
50
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:266
51
+ msgid "Display Galleries"
52
+ msgstr "Prikaži galerije"
53
+
54
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:273
55
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_controller.php:7
56
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:192
57
+ msgid "Add Gallery / Images"
58
+ msgstr "Dodaj Galeriju/Slike"
59
+
60
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:280
61
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:160
62
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:194
63
+ msgid "Manage Galleries"
64
+ msgid_plural "Manage Galleries"
65
+ msgstr[0] "Uredi Galeriju"
66
+ msgstr[1] "Uredi Galerije"
67
+
68
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:287
69
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:404
70
+ msgid "Manage Albums"
71
+ msgid_plural "Manage Albums"
72
+ msgstr[0] "Uredi Album"
73
+ msgstr[1] "Uredi Albume"
74
+
75
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/class.attach_controller.php:294
76
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:162
77
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:198
78
+ msgid "Manage Tags"
79
+ msgstr "Uredi Oznake"
80
+
81
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/mixin.attach_to_post_display_tab.php:115
82
+ msgid "What would you like to display?"
83
+ msgstr "Šta želite da prikažete?"
84
+
85
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/mixin.attach_to_post_display_tab.php:139
86
+ msgid "Select a display type"
87
+ msgstr "Izaberi vrstu prikaza"
88
+
89
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/mixin.attach_to_post_display_tab.php:162
90
+ msgid "Customize the display settings"
91
+ msgstr "Prilagodi postavke prikaza"
92
+
93
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/mixin.attach_to_post_display_tab.php:253
94
+ msgid "No display type selected"
95
+ msgstr "Nije izabrana vrsta prikaza"
96
+
97
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/mixin.attach_to_post_display_tab.php:271
98
+ msgid "Sort or Exclude Images"
99
+ msgstr "Sortiraj ili Isključi slike"
100
+
101
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/module.attach_to_post.php:186
102
+ msgid "Invalid Displayed Gallery"
103
+ msgstr "Neispravna Prikazana Galerija"
104
+
105
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab.php:10
106
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/templates/nextgen_admin_page.php:25
107
+ msgid "Save"
108
+ msgstr "Sačuvaj"
109
+
110
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:612
111
+ msgid "Sources"
112
+ msgstr "Izvori"
113
+
114
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:646
115
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:362
116
+ msgid "(optional)"
117
+ msgstr "(opcionalno)"
118
+
119
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:654
120
+ msgid ""
121
+ "Sets an SEO-friendly name to this gallery for URLs. Currently only in use by "
122
+ "the Pro Lightbox."
123
+ msgstr ""
124
+ "Podesite SEO-prijateljsko ime ovoj galeriji za URL-ove. Trenutno u upotrebi "
125
+ "samo na Pro Lightbox."
126
+
127
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:655
128
+ msgid "Slug"
129
+ msgstr "Slug"
130
+
131
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:860
132
+ msgid "No entities to display for this source."
133
+ msgstr "Nema entiteta da prikaže za ovaj izvor"
134
+
135
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:1264
136
+ msgid "Select a gallery"
137
+ msgstr "Izaberi galeriju"
138
+
139
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:1292
140
+ msgid "Albums"
141
+ msgstr "Albumi"
142
+
143
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/lightbox/adapter.lightbox_library_form.php:34
144
+ msgid "Code"
145
+ msgstr "Kod"
146
+
147
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/lightbox/adapter.lightbox_library_form.php:48
148
+ msgid "Stylesheet URL"
149
+ msgstr "URL stylesheeta"
150
+
151
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/lightbox/adapter.lightbox_library_form.php:62
152
+ msgid "Javascript URL"
153
+ msgstr "URL Javaskripte"
154
+
155
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.import_folder_form.php:7
156
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:6
157
+ msgid "Import Folder"
158
+ msgstr "Uvezi Fasciklu"
159
+
160
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:41
161
+ msgid "No gallery name specified"
162
+ msgstr "Nije određeno ime galerije"
163
+
164
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:55
165
+ msgid "Failed to extract images from ZIP"
166
+ msgstr "Nije uspijelo izvlačenje slika iz ZIP"
167
+
168
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:61
169
+ msgid "Image generation failed"
170
+ msgstr "Generiranje slika nije uspijelo"
171
+
172
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:70
173
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:150
174
+ msgid "An unexpected error occured."
175
+ msgstr "Nastala je neočekivana greška."
176
+
177
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:77
178
+ msgid ""
179
+ "No permissions to upload images. Try refreshing the page or ensuring that "
180
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
181
+ msgstr ""
182
+ "Nije dozvoljen upload slika. Pokušajte osvježiti stranicu ili osigurajte da "
183
+ "vaš korisnički račun ima potrebne dozvole/privilegije. "
184
+
185
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:117
186
+ msgid "Directory does not exist."
187
+ msgstr "Direktorij ne postoji."
188
+
189
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:121
190
+ msgid "No directory specified."
191
+ msgstr "Direktorij nije određen."
192
+
193
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:125
194
+ msgid ""
195
+ "No permissions to browse folders. Try refreshing the page or ensuring that "
196
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
197
+ msgstr ""
198
+ "Nije dozvoljeno pregledavanje fascikli. Pokušajte osvježiti stranicu ili "
199
+ "osigurajte da vaš korisnički račun ima potrebne dozvole/privilegije. "
200
+
201
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:155
202
+ msgid "No folder specified"
203
+ msgstr "Nije navedena fascikla"
204
+
205
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.nextgen_addgallery_ajax.php:159
206
+ msgid ""
207
+ "No permissions to import folders. Try refreshing the page or ensuring that "
208
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
209
+ msgstr ""
210
+ "Nije dozvoljen uvoz fascikli. Pokušajte osvježiti stranicu ili osigurajte da "
211
+ "vaš korisnički račun ima potrebne dozvole/privilegije. "
212
+
213
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/adapter.upload_images_form.php:7
214
+ msgid "Upload Images"
215
+ msgstr "Upload Slika"
216
+
217
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:1
218
+ msgid ""
219
+ "Select a folder to import. The folder name will be used as the title of the "
220
+ "gallery."
221
+ msgstr ""
222
+ "Izaberi fasciklu za uvoz. Ime fascikle će biti iskorišteno kao naziv "
223
+ "galerije."
224
+
225
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:5
226
+ msgid "Keep images in original location."
227
+ msgstr "Zadrži slike na originalnoj lokaciji"
228
+
229
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:5
230
+ msgid ""
231
+ "Caution: If you keep images in the original folder and later delete the "
232
+ "gallery, the images in that folder might be deleted depending on your "
233
+ "settings."
234
+ msgstr ""
235
+ "Oprez: Ako zadržite slike u originalnoj fascikli i kasnije obrišete "
236
+ "galeriju, ovisno o vašim postavkama slike u toj fascikli mogu biti obrisane."
237
+
238
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:39
239
+ msgid "Importing gallery"
240
+ msgstr "Uvezi galeriju"
241
+
242
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:41
243
+ msgid "In Progress..."
244
+ msgstr "U tijeku..."
245
+
246
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/import_folder.php:56
247
+ #, php-format
248
+ msgid "Done! Successfully imported %s images"
249
+ msgstr "Učinjeno! Uspiješno uvezeno %s slika"
250
+
251
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/attach_to_post/templates/display_tab_js.php:1268
252
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:2
253
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:189
254
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:217
255
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:226
256
+ msgid "Gallery"
257
+ msgid_plural "Galleries"
258
+ msgstr[0] "Galerija"
259
+ msgstr[1] "Galerije"
260
+
261
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:4
262
+ msgid "Create a new gallery"
263
+ msgstr "Napravi novu galeriju"
264
+
265
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:13
266
+ msgid "You browser doesn't have Flash, Silverlight, HTML5, or HTML4 support."
267
+ msgstr "Vaš preglednik nema podršku za Flash, Silverlight, HTML5 ili HTML4"
268
+
269
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:99
270
+ msgid "Drag image and ZIP files here or click <strong>Add Files</strong>"
271
+ msgstr ""
272
+ "Prevucite slike ili ZIP datoteke ovdje ili kliknite <strong>Dodaj Datoteke</"
273
+ "strong>"
274
+
275
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:149
276
+ #, php-format
277
+ msgid "%s images were uploaded successfully"
278
+ msgstr "%s slika je uspješno dodano"
279
+
280
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:152
281
+ msgid "1 image was uploaded successfully"
282
+ msgstr "1 slika je uspiješno dodana"
283
+
284
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:155
285
+ msgid "0 images were uploaded"
286
+ msgstr "0 slika je dodano"
287
+
288
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:169
289
+ msgid "Upload complete"
290
+ msgstr "Upload završen"
291
+
292
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_addgallery_page/templates/upload_images.php:191
293
+ msgid ""
294
+ "An unexpected error occured. This is most likely due to a server "
295
+ "misconfiguration. Check your PHP error log or ask your hosting provider for "
296
+ "assistance."
297
+ msgstr ""
298
+ "Nastala je neočekivana greška. Ovo je najvjerovatnije zbog pogrešne "
299
+ "konfiguracije servera. Provjerite svoj PHP error log ili pitajte vašeg "
300
+ "hosting uslužitelja za pomoč."
301
+
302
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:226
303
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:167
304
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:537
305
+ msgid "Enable AJAX pagination"
306
+ msgstr "Osposobite AJAX obilježavanje strana"
307
+
308
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:238
309
+ msgid "Override thumbnail settings"
310
+ msgstr "Presnimite postavke umanjenih sličica"
311
+
312
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:240
313
+ msgid ""
314
+ "This does not affect existing thumbnails; overriding the thumbnail settings "
315
+ "will create an additional set of thumbnails. To change the size of existing "
316
+ "thumbnails please visit 'Manage Galleries' and choose 'Create new "
317
+ "thumbnails' for all images in the gallery."
318
+ msgstr ""
319
+ "Ovo neće uticati na postojeće umanjene sličice; presnimavanje postavki za "
320
+ "umanjene sličice će stvoriti dodatni set umanjenih sličica. Da zamijenite "
321
+ "veličinu postoječih umanjenih sličica molimo otiđite na 'Uređivanje "
322
+ "Galerija' i izaberite 'Napravi nove umanjene sličice' za sve slike u "
323
+ "galeriji."
324
+
325
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:248
326
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:37
327
+ msgid "Thumbnail dimensions"
328
+ msgstr "Dimenzije umanjenih sličica"
329
+
330
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:262
331
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:431
332
+ msgid "Thumbnail quality"
333
+ msgstr "Kvaliteta umanjenih sličica"
334
+
335
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:272
336
+ msgid "Thumbnail crop"
337
+ msgstr "Podrezivanje umanjenih sličica"
338
+
339
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:281
340
+ msgid "Thumbnail watermark"
341
+ msgstr "Vodeni žig umanjenih sličica"
342
+
343
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:306
344
+ msgid "Override image settings"
345
+ msgstr "Presnimi postavke slika"
346
+
347
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:308
348
+ msgid "Overriding the image settings will create an additional set of images"
349
+ msgstr "Presnimavanje postavki za slike će stvoriti dodatni set slika"
350
+
351
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:316
352
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:66
353
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:456
354
+ msgid "Image quality"
355
+ msgstr "Kvaliteta slika"
356
+
357
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:326
358
+ msgid "Image crop"
359
+ msgstr "Podrezivanje slika"
360
+
361
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:335
362
+ msgid "Image watermark"
363
+ msgstr "Vodeni žig slika"
364
+
365
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:359
366
+ msgid "Gallery width"
367
+ msgstr "Širina galerije"
368
+
369
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:361
370
+ msgid "An empty or 0 setting will make the gallery full width"
371
+ msgstr "prazno ili 0 postavka će napraviti galeriju pune širine"
372
+
373
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:365
374
+ msgid "Pixels"
375
+ msgstr "Pikseli"
376
+
377
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:365
378
+ msgid "Percent"
379
+ msgstr "Postotak"
380
+
381
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:374
382
+ msgid "First Image"
383
+ msgstr "Prva slika"
384
+
385
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.form.php:375
386
+ msgid "Average"
387
+ msgstr "Prosječno"
388
+
389
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.nextgen_admin_page_controller.php:100
390
+ msgid "Clear"
391
+ msgstr "Čisto"
392
+
393
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.nextgen_admin_page_controller.php:101
394
+ msgid "Default"
395
+ msgstr "Zadano"
396
+
397
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.nextgen_admin_page_controller.php:102
398
+ msgid "Select Color"
399
+ msgstr "Izaberi Boju"
400
+
401
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.nextgen_admin_page_controller.php:103
402
+ msgid "Current Color"
403
+ msgstr "trenutno Boja"
404
+
405
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/class.nextgen_admin_page_controller.php:174
406
+ msgid "Saved successfully"
407
+ msgstr "Uspješnp sačuvano"
408
+
409
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/templates/field_generator/nextgen_settings_field_radio.php:16
410
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/templates/nextgen_basic_singlepic_settings_radio.php:16
411
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:122
412
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:24
413
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:40
414
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:65
415
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:191
416
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/thumbnail_options_tab.php:37
417
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:407
418
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:454
419
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:457
420
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:460
421
+ msgid "Yes"
422
+ msgstr "Da"
423
+
424
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_admin/templates/field_generator/nextgen_settings_field_radio.php:24
425
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/templates/nextgen_basic_singlepic_settings_radio.php:24
426
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:123
427
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:23
428
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:47
429
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:72
430
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/image_options_tab.php:198
431
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/thumbnail_options_tab.php:44
432
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:409
433
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:455
434
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:458
435
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:461
436
+ msgid "No"
437
+ msgstr "Ne"
438
+
439
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/mixin.nextgen_basic_album_form.php:25
440
+ msgid "Display galleries as"
441
+ msgstr "Prikaži galerije kao"
442
+
443
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/mixin.nextgen_basic_album_form.php:26
444
+ msgid "How would you like galleries to be displayed?"
445
+ msgstr "Kako želite da galerije budu prikazane?"
446
+
447
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/mixin.nextgen_basic_album_form.php:28
448
+ msgid "Galleries per page"
449
+ msgstr "Galerije po stranici"
450
+
451
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/mixin.nextgen_basic_album_form.php:47
452
+ msgid "Items per page"
453
+ msgstr "Stavke po stranici"
454
+
455
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/mixin.nextgen_basic_album_form.php:48
456
+ msgid "Maximum number of galleries or sub-albums to appear on a single page"
457
+ msgstr ""
458
+ "Maksimalan broj galerija ili pod-albuma koje se pojavljuju na jednoj stranici"
459
+
460
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/templates/compact.php:28
461
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_album/templates/extended.php:15
462
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/album-compact.php:45
463
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/album-extend.php:31
464
+ msgid "Photos"
465
+ msgstr "Fotografije"
466
+
467
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_gallery_mapper.php:94
468
+ msgid "[Show PicLens]"
469
+ msgstr "[Prikaži PicLens]"
470
+
471
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:63
472
+ msgid "Interval"
473
+ msgstr "Odstojanje"
474
+
475
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:67
476
+ msgid "# of seconds"
477
+ msgstr "# sekundi"
478
+
479
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:77
480
+ msgid "Image limit"
481
+ msgstr "Limit slika"
482
+
483
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:79
484
+ msgid "Maximum number of images to display with recent or random sources"
485
+ msgstr "Maaksimalan broj slika za prikazati sa nedavnim ili nasumičnim izvorom"
486
+
487
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:81
488
+ msgid "# of images"
489
+ msgstr "# slika"
490
+
491
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:112
492
+ msgid "Maximum dimensions"
493
+ msgstr "Maksimalne dimenzije"
494
+
495
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:113
496
+ msgid ""
497
+ "Certain themes may allow images to flow over their container if this setting "
498
+ "is too large"
499
+ msgstr ""
500
+ "Određene teme mogu dozvoliti da slike pređu preko svojim rubova ako je ova "
501
+ "postavka prevelika"
502
+
503
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:123
504
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:765
505
+ msgid "Enable flash slideshow"
506
+ msgstr "Osposobi flash slideshow"
507
+
508
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:125
509
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:767
510
+ msgid "Integrate the flash based slideshow for all flash supported devices"
511
+ msgstr ""
512
+ "Integriši slideshow na osnovu flasha za sve uredjaje koji podržavaju flash"
513
+
514
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:134
515
+ msgid "Shuffle"
516
+ msgstr "Miješanje"
517
+
518
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:146
519
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:782
520
+ msgid "Show next image on click"
521
+ msgstr "Pokaži sljedeču sliku na klik"
522
+
523
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:158
524
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:786
525
+ msgid "Show navigation bar"
526
+ msgstr "Pokaži navigacijski meni"
527
+
528
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:170
529
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:790
530
+ msgid "Show loading icon"
531
+ msgstr "Pokaži ikonu učitavanja"
532
+
533
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:182
534
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:794
535
+ msgid "Use watermark logo"
536
+ msgstr "Pokaži logo vodenog žiga"
537
+
538
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:184
539
+ msgid ""
540
+ "Use the watermark image in the Flash object. Note: this does not watermark "
541
+ "the image itself, and cannot be applied with text watermarks"
542
+ msgstr ""
543
+ "Koristi vodeni žig sliku u Flash objektima. Bilješka: ovo neće staviti "
544
+ "vodeni žig na samu sliku, i ne može se primjeniti sa tekstualnim vodenim "
545
+ "žigom"
546
+
547
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:194
548
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:799
549
+ msgid "Stretch image"
550
+ msgstr "Razvuci sliku"
551
+
552
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:231
553
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:827
554
+ msgid "Use slow zooming effect"
555
+ msgstr "Koristi spor zumirajuči efekt"
556
+
557
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:243
558
+ msgid "Background music (url)"
559
+ msgstr "Pozadinska muzika (url)"
560
+
561
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:256
562
+ msgid "Try XHTML validation"
563
+ msgstr "Pokušaj XHTML potvrđivanje"
564
+
565
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:268
566
+ msgid "Background"
567
+ msgstr "Pozadina"
568
+
569
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:280
570
+ msgid "Texts / buttons"
571
+ msgstr "Tekst / dugmad"
572
+
573
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:292
574
+ msgid "Rollover / active"
575
+ msgstr "Prevrtanje / aktivno"
576
+
577
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:304
578
+ msgid "Screen"
579
+ msgstr "Ekran"
580
+
581
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:322
582
+ msgid "Show thumbnail link"
583
+ msgstr "Pokaži link umanjenih sličica"
584
+
585
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_slideshow_form.php:338
586
+ msgid "Thumbnail link text"
587
+ msgstr "Tekst umanjenih sličica"
588
+
589
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:65
590
+ msgid "Images per page"
591
+ msgstr "Slike po stranici"
592
+
593
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:67
594
+ msgid "0 will display all images at once"
595
+ msgstr "0 će prikazati sve slike odjednom"
596
+
597
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:85
598
+ msgid "Number of columns to display"
599
+ msgstr "Broj kolona za prikazati"
600
+
601
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:89
602
+ msgid "# of columns"
603
+ msgstr "# kolona"
604
+
605
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:105
606
+ msgid "Piclens link text"
607
+ msgstr "Piclens link tekst"
608
+
609
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:123
610
+ msgid "Show piclens link"
611
+ msgstr "Pokaži piclens link"
612
+
613
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:139
614
+ msgid "Add Hidden Images"
615
+ msgstr "Dodaj skrivene slike"
616
+
617
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:141
618
+ msgid ""
619
+ "If pagination is used this option will show all images in the modal window "
620
+ "(Thickbox, Lightbox etc.) This increases page load."
621
+ msgstr ""
622
+ "Ako se obilježavanje strana koristi ova opcija će prikazati sve slike u "
623
+ "modal prozoru (Thickbox, Lightbox itd.) Ovo povečava vrijeme učitavanje "
624
+ "strane."
625
+
626
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:150
627
+ msgid "Use imagebrowser effect"
628
+ msgstr "Koristi imagebrowser efekt"
629
+
630
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:152
631
+ msgid ""
632
+ "When active each image in the gallery will link to an imagebrowser display "
633
+ "and lightbox effects will not be applied."
634
+ msgstr ""
635
+ "Kada je aktivno svaka slika u galeriji će se linkovat na imagebrowser prikaz "
636
+ "i lightbox efekt neće biti primjenjen."
637
+
638
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:169
639
+ msgid "Browse images without reloading the page."
640
+ msgstr "Pregled slika bez ponovnog učitavanja stranica."
641
+
642
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:184
643
+ msgid "Show slideshow link"
644
+ msgstr "Prikaži link slideshow-a"
645
+
646
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/adapter.nextgen_basic_thumbnail_form.php:200
647
+ msgid "Slideshow link text"
648
+ msgstr "Tekst slideshow linka"
649
+
650
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/templates/slideshow/index.php:35
651
+ msgid ""
652
+ "Slideshows require the&nbsp;<a href=\"http://www.macromedia.com/go/"
653
+ "getflashplayer\">Flash Player</a>&nbsp;and a&nbsp;<a href=\"http://www."
654
+ "mozilla.com/firefox/\">browser with Javascript support</a>."
655
+ msgstr ""
656
+ "Slideshow zahtijeva&nbsp;<a href=\"http://www.macromedia.com/go/"
657
+ "getflashplayer\">Flash Player</a>&nbsp;and a&nbsp;<a href=\"http://www."
658
+ "mozilla.com/firefox/\">preglednik sa Javaskript podrškom</a>."
659
+
660
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/templates/slideshow/nextgen_basic_slideshow_settings_gallery_dimensions.php:13
661
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:38
662
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/templates/nextgen_basic_singlepic_settings_dimensions.php:13
663
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_slideshow.php:52
664
+ msgid "Width"
665
+ msgstr "Širina"
666
+
667
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_gallery/templates/slideshow/nextgen_basic_slideshow_settings_gallery_dimensions.php:21
668
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:40
669
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/templates/nextgen_basic_singlepic_settings_dimensions.php:20
670
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_slideshow.php:40
671
+ msgid "Height"
672
+ msgstr "Visina"
673
+
674
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_imagebrowser/templates/nextgen_basic_imagebrowser.php:41
675
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-caption.php:26
676
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:30
677
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser.php:26
678
+ msgid "Back"
679
+ msgstr "Nazad"
680
+
681
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_imagebrowser/templates/nextgen_basic_imagebrowser.php:49
682
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-caption.php:29
683
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:33
684
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser.php:29
685
+ msgid "Next"
686
+ msgstr "Iduča"
687
+
688
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_imagebrowser/templates/nextgen_basic_imagebrowser.php:55
689
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:90
690
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:220
691
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-caption.php:31
692
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:35
693
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser.php:31
694
+ msgid "Picture"
695
+ msgstr "Slika"
696
+
697
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_imagebrowser/templates/nextgen_basic_imagebrowser.php:55
698
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-caption.php:31
699
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:35
700
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser.php:31
701
+ msgid "of"
702
+ msgstr "od"
703
+
704
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:53
705
+ msgid "Link"
706
+ msgstr "Link"
707
+
708
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:78
709
+ msgid "Display watermark"
710
+ msgstr "Prikaži Vodeni žig"
711
+
712
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:88
713
+ msgid "Display reflection"
714
+ msgstr "Prikaži odraz"
715
+
716
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:98
717
+ msgid "Crop thumbnail"
718
+ msgstr "Podreži umanjene sličice"
719
+
720
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_singlepic/adapter.nextgen_basic_singlepic_form.php:108
721
+ msgid "Float"
722
+ msgstr "Lebdi"
723
+
724
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_tagcloud/adapter.nextgen_basic_tagcloud_form.php:24
725
+ msgid "Maximum number of tags"
726
+ msgstr "Maksimalan broj tagova"
727
+
728
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_tagcloud/adapter.nextgen_basic_tagcloud_form.php:47
729
+ msgid "Display type"
730
+ msgstr "Vrsta prikaza"
731
+
732
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_tagcloud/adapter.nextgen_basic_tagcloud_form.php:50
733
+ msgid "The display type that the tagcloud will point its results to"
734
+ msgstr "The display type that the tagcloud will point its results to"
735
+
736
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_templates/adapter.nextgen_basic_template_form.php:46
737
+ msgid "Template"
738
+ msgstr "Šablon"
739
+
740
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_basic_templates/adapter.nextgen_basic_template_form.php:47
741
+ msgid "Use a legacy template when rendering (not recommended)."
742
+ msgstr "Koristi legacy šablon dok se renderuje (nije preporučeno)"
743
+
744
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.gallerystorage_driver_base.php:580
745
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:658
746
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/multisite.php:23
747
+ msgid ""
748
+ "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
749
+ "upload more files."
750
+ msgstr ""
751
+ "oprostite, iskoristili ste raspoloživi prostor. Molimo obrišite neke "
752
+ "datoteke da uploadujete još datoteka."
753
+
754
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.gallerystorage_driver_base.php:1002
755
+ msgid "Could not calculate resized image dimensions"
756
+ msgstr "Ne mogu izračunati promijenjene dimenzije slike"
757
+
758
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:154
759
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:135
760
+ msgid " mm"
761
+ msgstr " mm"
762
+
763
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:163
764
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:141
765
+ msgid " sec"
766
+ msgstr " sek"
767
+
768
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:168
769
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:145
770
+ msgid "Fired"
771
+ msgstr "Fired"
772
+
773
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:168
774
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:145
775
+ msgid "Not fired"
776
+ msgstr "Not fired"
777
+
778
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:539
779
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:452
780
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:46
781
+ msgid "Aperture"
782
+ msgstr "Aparatura"
783
+
784
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:540
785
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:565
786
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:453
787
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:478
788
+ msgid "Credit"
789
+ msgstr "Zasluga"
790
+
791
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:541
792
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:454
793
+ msgid "Camera"
794
+ msgstr "Kamera"
795
+
796
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:542
797
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:455
798
+ msgid "Caption"
799
+ msgstr "Natpis"
800
+
801
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:543
802
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:26
803
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:114
804
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:456
805
+ msgid "Date/Time"
806
+ msgstr "Datum/Vrijeme"
807
+
808
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:544
809
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:457
810
+ msgid "Copyright"
811
+ msgstr "Autorska prava"
812
+
813
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:545
814
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:458
815
+ msgid "Focal length"
816
+ msgstr "Duljina fokusa"
817
+
818
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:546
819
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:459
820
+ msgid "ISO"
821
+ msgstr "ISO"
822
+
823
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:547
824
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:460
825
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:54
826
+ msgid "Shutter speed"
827
+ msgstr "Brzina zatvarača"
828
+
829
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:548
830
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:4
831
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_mediarss.php:3
832
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_slideshow.php:3
833
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:678
834
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:461
835
+ msgid "Title"
836
+ msgstr "Naziv"
837
+
838
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:549
839
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:459
840
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:410
841
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:132
842
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:462
843
+ msgid "Author"
844
+ msgstr "Autor"
845
+
846
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:550
847
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:51
848
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:176
849
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:389
850
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:463
851
+ msgid "Tags"
852
+ msgstr "Tagovi"
853
+
854
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:551
855
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:464
856
+ msgid "Subject"
857
+ msgstr "Tema"
858
+
859
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:552
860
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:465
861
+ msgid "Make"
862
+ msgstr "Napravi"
863
+
864
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:553
865
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:466
866
+ msgid "Edit Status"
867
+ msgstr "Uredi Status"
868
+
869
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:554
870
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:467
871
+ msgid "Category"
872
+ msgstr "Kategorija"
873
+
874
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:555
875
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:468
876
+ msgid "Keywords"
877
+ msgstr "Ključne riječi"
878
+
879
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:556
880
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:469
881
+ msgid "Date Created"
882
+ msgstr "Datum Stvaranja"
883
+
884
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:557
885
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:470
886
+ msgid "Time Created"
887
+ msgstr "Vrijeme Stvaranja"
888
+
889
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:558
890
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:471
891
+ msgid "Author Position"
892
+ msgstr "Pozicija Autora"
893
+
894
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:559
895
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:472
896
+ msgid "City"
897
+ msgstr "Grad"
898
+
899
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:560
900
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:473
901
+ msgid "Location"
902
+ msgstr "Lokacija"
903
+
904
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:561
905
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:474
906
+ msgid "Province/State"
907
+ msgstr "Pokrajina/Država"
908
+
909
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:562
910
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:475
911
+ msgid "Country code"
912
+ msgstr "Broj zemlje"
913
+
914
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:563
915
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:476
916
+ msgid "Country"
917
+ msgstr "Zemlja"
918
+
919
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:564
920
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:477
921
+ msgid "Headline"
922
+ msgstr "Naslov"
923
+
924
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:566
925
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:479
926
+ msgid "Source"
927
+ msgstr "Izvor"
928
+
929
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:567
930
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:480
931
+ msgid "Copyright Notice"
932
+ msgstr "Obavijest za autorska prava"
933
+
934
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:568
935
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:481
936
+ msgid "Contact"
937
+ msgstr "Kontakt"
938
+
939
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:569
940
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:482
941
+ msgid "Last modified"
942
+ msgstr "Zadnje Promijenjeno"
943
+
944
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:570
945
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:483
946
+ msgid "Program tool"
947
+ msgstr "Programski alat"
948
+
949
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:571
950
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:484
951
+ msgid "Format"
952
+ msgstr "Format"
953
+
954
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:572
955
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:485
956
+ msgid "Image Width"
957
+ msgstr "Širina Slike"
958
+
959
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:573
960
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:486
961
+ msgid "Image Height"
962
+ msgstr "Visina Slike"
963
+
964
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.nextgen_metadata.php:574
965
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/meta.php:487
966
+ msgid "Flash"
967
+ msgstr "Fleš"
968
+
969
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:647
970
+ #, php-format
971
+ msgid "Unable to create directory %s."
972
+ msgstr "Nije u stanju stvoriti direktorij %s."
973
+
974
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:652
975
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:823
976
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1021
977
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1106
978
+ #, php-format
979
+ msgid ""
980
+ "Unable to write to directory %s. Is this directory writable by the server?"
981
+ msgstr ""
982
+ "Nije u stanju zapisati na direktorij %s.Je li ovaj direktorij zapisujuči od "
983
+ "servera?"
984
+
985
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:681
986
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1146
987
+ #, php-format
988
+ msgid "Failed to copy database row for picture %s"
989
+ msgstr "Nije uspijelo da kopira red baze podataka za sliku %s"
990
+
991
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:693
992
+ #, php-format
993
+ msgid "Failed to get image path for %s"
994
+ msgstr "Nije uspijelo da pokupi putanju slike za %s"
995
+
996
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:711
997
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1132
998
+ #, php-format
999
+ msgid "Failed to copy image %1$s to %2$s"
1000
+ msgstr "Nije uspijelo da kopira sliku %1$s do %2$s"
1001
+
1002
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:715
1003
+ #, php-format
1004
+ msgid "Copied image %1$s to %2$s"
1005
+ msgstr "Kopirane slike %1$s do %2$s"
1006
+
1007
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:723
1008
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1158
1009
+ #, php-format
1010
+ msgid ""
1011
+ "Image %1$s (%2$s) copied as image %3$s (%4$s) &raquo; The file already "
1012
+ "existed in the destination gallery."
1013
+ msgstr ""
1014
+ "Slika %1$s (%2$s) kopirana kao %3$s (%4$s) &raquo; Datoteka je već postojala "
1015
+ "u određenoj galeriji."
1016
+
1017
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:727
1018
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1161
1019
+ #, php-format
1020
+ msgid "Image %1$s (%2$s) copied as image %3$s (%4$s)"
1021
+ msgstr "Slika %1$s (%2$s) kopirana kao %3$s (%4$s)"
1022
+
1023
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:740
1024
+ #, php-format
1025
+ msgid "Copied %1$s picture(s) to gallery %2$s ."
1026
+ msgstr "Kopirao %1$s sliku/e u galeriju %2$s ."
1027
+
1028
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:767
1029
+ msgid "Could not find image"
1030
+ msgstr "Nije nađena slika"
1031
+
1032
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:772
1033
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:388
1034
+ msgid " is not writeable"
1035
+ msgstr "ne može se pisati"
1036
+
1037
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:777
1038
+ msgid "Backup file does not exist"
1039
+ msgstr "Rezervna(Bekap) datoteka ne postoji"
1040
+
1041
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_data/class.ngglegacy_gallerystorage_driver.php:782
1042
+ msgid "Could not restore original image"
1043
+ msgstr "Nije moglo vratiti originalnu sliku"
1044
+
1045
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/adapter.display_settings_controller.php:17
1046
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/module.nextgen_gallery_display.php:242
1047
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/module.nextgen_gallery_display.php:328
1048
+ msgid "Gallery Settings"
1049
+ msgstr "Postavke Galerije"
1050
+
1051
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/class.displayed_gallery.php:73
1052
+ msgid "Source not compatible with selected display type"
1053
+ msgstr "Izvor nije kompatibilan sa izabranom vrstom prikaza"
1054
+
1055
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/module.nextgen_gallery_display.php:327
1056
+ msgid "NextGEN Gallery & Album Settings"
1057
+ msgstr "Postavke NextGEN Galerije i Albuma"
1058
+
1059
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/templates/alt_view_link_text.php:15
1060
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_gallery_display/templates/return_link_text.php:15
1061
+ msgid "link text"
1062
+ msgstr "Tekst linka"
1063
+
1064
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:12
1065
+ msgid "Image Options"
1066
+ msgstr "Opcije Slike"
1067
+
1068
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:22
1069
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:588
1070
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/thumbnails-template.php:76
1071
+ msgid "Custom"
1072
+ msgstr "Prilagođeno"
1073
+
1074
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:23
1075
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:111
1076
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:549
1077
+ msgid "Image ID"
1078
+ msgstr "ID Slike"
1079
+
1080
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:24
1081
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:570
1082
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:112
1083
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:166
1084
+ msgid "Filename"
1085
+ msgstr "Ime datoteke"
1086
+
1087
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:25
1088
+ msgid "Alt/Title Text"
1089
+ msgstr "Alt/Naziv tekst"
1090
+
1091
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:38
1092
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:115
1093
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:557
1094
+ msgid "Ascending"
1095
+ msgstr "Uzlazno"
1096
+
1097
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:39
1098
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:116
1099
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:558
1100
+ msgid "Descending"
1101
+ msgstr "Silazno"
1102
+
1103
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:50
1104
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:388
1105
+ msgid "Categories"
1106
+ msgstr "Kategorije"
1107
+
1108
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:81
1109
+ msgid "Gallery path does not exist and could not be created"
1110
+ msgstr "Putanje galerije ne postoji i ne može biti stvorena"
1111
+
1112
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:86
1113
+ msgid "Where would you like galleries stored?"
1114
+ msgstr "Gdje želite da skladištite galerije"
1115
+
1116
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:87
1117
+ msgid "Where galleries and their images are stored"
1118
+ msgstr "Gdje se galerije i njihove slike skladište"
1119
+
1120
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:89
1121
+ msgid "Delete Image Files?"
1122
+ msgstr "Obrišite Datoteke Slika?"
1123
+
1124
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:90
1125
+ msgid ""
1126
+ "When enabled, image files will be removed after a Gallery has been deleted"
1127
+ msgstr ""
1128
+ "Kad omogućeno, datoteke slika će biti maknute nakon što obrišete Galeriju"
1129
+
1130
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:92
1131
+ msgid "Show Related Images on Posts?"
1132
+ msgstr "Pokaži povezane Slike na Člancima?"
1133
+
1134
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:93
1135
+ msgid ""
1136
+ "When enabled, related images will be appended to each post by matching the "
1137
+ "posts tags/categories to image tags"
1138
+ msgstr ""
1139
+ "Kada omogućeno, povezane slike će biti dodane na svaki post podudarajuči "
1140
+ "tagove članaka/kategorija sa tagovima slika"
1141
+
1142
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:95
1143
+ msgid "(Show Customization Settings)"
1144
+ msgstr "(Pokaži Postavke Prilagođavanja)"
1145
+
1146
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:96
1147
+ msgid "(Hide Customization Settings)"
1148
+ msgstr "(Sakrij Postavke Prilagođavanja)"
1149
+
1150
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:97
1151
+ msgid "How should related images be match?"
1152
+ msgstr "Kako da se povezane slike podudaraju?"
1153
+
1154
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:100
1155
+ msgid "Maximum # of related images to display"
1156
+ msgstr "Maksimalno # povezanih slika za prikazati"
1157
+
1158
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:102
1159
+ msgid "Heading for related images"
1160
+ msgstr "Naslov za povezane slike"
1161
+
1162
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:104
1163
+ msgid "What's the default sorting method?"
1164
+ msgstr "Koja je uobičajena metoda sortiranja?"
1165
+
1166
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:107
1167
+ msgid "Sort in what direction?"
1168
+ msgstr "Sortiraj u kojem smijeru?"
1169
+
1170
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:110
1171
+ msgid "Automatically resize images after upload"
1172
+ msgstr "Automatski promijeni veličinu slika nakon uploada"
1173
+
1174
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:111
1175
+ msgid "It is recommended that your images be resized to be web friendly"
1176
+ msgstr ""
1177
+ "Preporučeno je da vaše slike budu promijenjene na web prijateljske omjere"
1178
+
1179
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:113
1180
+ msgid "What should images be resized to?"
1181
+ msgstr "Koliko da promijenite veličinu slike"
1182
+
1183
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:114
1184
+ msgid ""
1185
+ "After images are uploaded, they will be resized to the above dimensions and "
1186
+ "quality"
1187
+ msgstr ""
1188
+ "Nakon što se slike uploaduju, biti će promijenjene na dimenzije i kvalitetu "
1189
+ "gore navedenu"
1190
+
1191
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:115
1192
+ msgid "Width:"
1193
+ msgstr "Širina:"
1194
+
1195
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:116
1196
+ msgid "Height:"
1197
+ msgstr "Visina:"
1198
+
1199
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:117
1200
+ msgid "Quality:"
1201
+ msgstr "Kvaliteta:"
1202
+
1203
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.image_options_form.php:121
1204
+ msgid "Backup the original images?"
1205
+ msgstr "Napravi rezerve originalnih slika?"
1206
+
1207
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.lightbox_manager_form.php:12
1208
+ msgid "Lightbox Effects"
1209
+ msgstr "Lightbox efekti"
1210
+
1211
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.lightbox_manager_form.php:38
1212
+ msgid "What effect would you like to use?"
1213
+ msgstr "Koji efekt želite koristiti"
1214
+
1215
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:12
1216
+ msgid "Miscellaneous"
1217
+ msgstr "Raznovrstan"
1218
+
1219
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:21
1220
+ msgid "Add MediaRSS link?"
1221
+ msgstr "Dodaj MediaRSS link?"
1222
+
1223
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:22
1224
+ msgid ""
1225
+ "When enabled, adds a MediaRSS link to your header. Third-party web services "
1226
+ "can use this to publish your galleries"
1227
+ msgstr ""
1228
+ "Kad omogučeno, dodaj MediaRSS link u vaš header. Web servisi treće strane "
1229
+ "mogu koristit ovo da objavljuju vaše galerije"
1230
+
1231
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:26
1232
+ msgid "Clear image cache"
1233
+ msgstr "Očisti cache slika"
1234
+
1235
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:27
1236
+ msgid ""
1237
+ "Completely clear the NextGEN cache of all image modifications?\n"
1238
+ "\n"
1239
+ "Choose [Cancel] to Stop, [OK] to proceed."
1240
+ msgstr ""
1241
+ "Kompletno očisti NextGEN cacheod svih uređenja slika?\n"
1242
+ "\n"
1243
+ "Izaberi [Poništi] da prekinete, [OK] da nastavite."
1244
+
1245
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:32
1246
+ msgid "Permalink slug"
1247
+ msgstr "slug trajnih linkova"
1248
+
1249
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:39
1250
+ msgid "Maximum image count"
1251
+ msgstr "Maksimalni broj slika"
1252
+
1253
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.miscellaneous_form.php:41
1254
+ msgid ""
1255
+ "This is the maximum limit of images that NextGEN will restrict itself to "
1256
+ "querying"
1257
+ msgstr "Ovo je maksimalni limit slika koje će NextGEN ograničiti na upite"
1258
+
1259
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.other_options_controller.php:22
1260
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/module.nextgen_other_options.php:39
1261
+ msgid "Other Options"
1262
+ msgstr "Ostale Opcije"
1263
+
1264
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.reset_form.php:7
1265
+ msgid "Reset Options"
1266
+ msgstr "Resetiraj Opcije"
1267
+
1268
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.reset_form.php:15
1269
+ msgid "Reset all options to default settings"
1270
+ msgstr "Resetiraj sve opcije na početne postavke"
1271
+
1272
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.reset_form.php:16
1273
+ msgid ""
1274
+ "Replace all existing options and gallery options with their default settings"
1275
+ msgstr ""
1276
+ "Zamijeni sve postojeće opcije i opcije galerija sa njihovim početnim "
1277
+ "postavkama"
1278
+
1279
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.reset_form.php:17
1280
+ msgid "Reset settings"
1281
+ msgstr "Resetiraj postavke"
1282
+
1283
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.reset_form.php:18
1284
+ msgid ""
1285
+ "Reset all options to default settings?\n"
1286
+ "\n"
1287
+ "Choose [Cancel] to Stop, [OK] to proceed."
1288
+ msgstr ""
1289
+ "Resetiraj sve opcije na početne postavke?\n"
1290
+ "\n"
1291
+ "Izaberite [Poništi] da Prekinete, [OK] da nastavite."
1292
+
1293
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.roles_form.php:7
1294
+ msgid "Roles & Capabilities"
1295
+ msgstr "Uloge i Sposobnosti"
1296
+
1297
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:12
1298
+ msgid "Styles"
1299
+ msgstr "Stilovi"
1300
+
1301
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:18
1302
+ msgid "What stylesheet would you like to use?"
1303
+ msgstr "Koji stylesheet želite koristiti?"
1304
+
1305
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:21
1306
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:136
1307
+ msgid "(Show Customization Options)"
1308
+ msgstr "(Pokaži Postavke Prilagođavanja)"
1309
+
1310
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:22
1311
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:137
1312
+ msgid "(Hide Customization Options)"
1313
+ msgstr "(Sakrij Postavke Prilagođavanja)"
1314
+
1315
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:23
1316
+ msgid "File Content:"
1317
+ msgstr "Sadržaj Datoteke:"
1318
+
1319
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:24
1320
+ msgid "Changes you make to the contents will be saved to"
1321
+ msgstr "Promijene koje napravite na sadržaju bit će saćuvane na"
1322
+
1323
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.styles_form.php:25
1324
+ msgid "You could edit this file if it were writable"
1325
+ msgstr "Mogli bi urediti datoteku da je dozvoljena za pisanje"
1326
+
1327
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:12
1328
+ msgid "Thumbnail Options"
1329
+ msgstr "Opcije umanjenih sličica"
1330
+
1331
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:20
1332
+ msgid "Default thumbnail dimensions:"
1333
+ msgstr "Početne dimenzije umanjenih sličica:"
1334
+
1335
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:21
1336
+ msgid "When generating thumbnails, what image dimensions do you desire?"
1337
+ msgstr "Kada se generišu umanjene sličice, koji dimenzije slika želite?"
1338
+
1339
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:24
1340
+ msgid "Set fix dimension?"
1341
+ msgstr "Postavi fiksne dimenzije?"
1342
+
1343
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:25
1344
+ msgid "Ignore the aspect ratio, no portrait thumbnails?"
1345
+ msgstr "Ignoriši omjer slika, bez potreta umanjenih sličica?"
1346
+
1347
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:27
1348
+ msgid "Adjust Thumbnail Quality?"
1349
+ msgstr "Podesiti Kvalitetu Umanjeni sličica?"
1350
+
1351
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:28
1352
+ msgid "When generating thumbnails, what image quality do you desire?"
1353
+ msgstr "Kada se generišu umanjene sličice, koju kvalitetu slika želite?"
1354
+
1355
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:30
1356
+ msgid "Size List"
1357
+ msgstr "Lista veličina"
1358
+
1359
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.thumbnail_options_form.php:31
1360
+ msgid "List of default sizes used for thumbnails and images"
1361
+ msgstr "Lista zadanih veličina korištene za umanjene sličice i slike"
1362
+
1363
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:12
1364
+ msgid "Watermarks"
1365
+ msgstr "Vodeni žig"
1366
+
1367
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:41
1368
+ msgid "Using an Image"
1369
+ msgstr "Koristi sliku"
1370
+
1371
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:42
1372
+ msgid "Using Text"
1373
+ msgstr "Koristi tekst"
1374
+
1375
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:69
1376
+ msgid "An absolute or relative (to the site document root) file system path"
1377
+ msgstr "An absolute or relative (to the site document root) file system path"
1378
+
1379
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:71
1380
+ msgid ""
1381
+ "An absolute or relative (to the site document root) file system path or an "
1382
+ "HTTP url"
1383
+ msgstr ""
1384
+ "An absolute or relative (to the site document root) file system path or an "
1385
+ "HTTP url"
1386
+
1387
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:74
1388
+ msgid "Image URL:"
1389
+ msgstr "URL Slike:"
1390
+
1391
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:90
1392
+ msgid "Font Family:"
1393
+ msgstr "Familija Fonta:"
1394
+
1395
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:92
1396
+ msgid "Font Size:"
1397
+ msgstr "Veličina Fonta:"
1398
+
1399
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:94
1400
+ msgid "Font Color:"
1401
+ msgstr "Boja Fonta:"
1402
+
1403
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:97
1404
+ msgid "Text:"
1405
+ msgstr "Tekst:"
1406
+
1407
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:99
1408
+ msgid "Opacity:"
1409
+ msgstr "Providnost:"
1410
+
1411
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:126
1412
+ msgid ""
1413
+ "Please note: You can only activate the watermark under Manage Gallery. This "
1414
+ "action cannot be undone."
1415
+ msgstr ""
1416
+ "Molimo zabilježite: Vodeni žig možete aktivirati samo u Uredi Galeriju. Ova "
1417
+ "radnja ne može se poništiti."
1418
+
1419
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:127
1420
+ msgid "How will you generate a watermark?"
1421
+ msgstr "Kako će te generisati vodeni žig"
1422
+
1423
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:131
1424
+ msgid "Position:"
1425
+ msgstr "Pozicija"
1426
+
1427
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:133
1428
+ msgid "Offset:"
1429
+ msgstr "Razmak:"
1430
+
1431
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:139
1432
+ msgid "Preview of saved settings:"
1433
+ msgstr "Pregled spremljenih postavki"
1434
+
1435
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/adapter.watermarks_form.php:140
1436
+ msgid "Refresh preview image"
1437
+ msgstr "Osvježi pregled slike"
1438
+
1439
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:34
1440
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:37
1441
+ msgid "(Show Advanced Settings)"
1442
+ msgstr "(Pokaži Napredne Postavke)"
1443
+
1444
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:35
1445
+ msgid "(Hide Advanced Settings)"
1446
+ msgstr "(Sakrij Napredne Postavke)"
1447
+
1448
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:56
1449
+ msgid "What must the lightbox be applied to?"
1450
+ msgstr "Čemu se mora primijeniti lightbox"
1451
+
1452
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:60
1453
+ msgid "Only apply to NextGEN images"
1454
+ msgstr "Primijeni samo na NextGEN slike"
1455
+
1456
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:61
1457
+ msgid "Only apply to NextGEN and WordPress images"
1458
+ msgstr "Primijeni samo na NextGEN i WordPress slike"
1459
+
1460
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:62
1461
+ msgid "Try to apply to all images"
1462
+ msgstr "Pokušaj primijeniti na sve slike"
1463
+
1464
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/lightbox_library_tab.php:63
1465
+ msgid "Try to apply to all images that link to image files"
1466
+ msgstr "Pokušaj primijeniti na sve slike koje se linkuju na datoteke slika"
1467
+
1468
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/styling_tab.php:21
1469
+ msgid "Place any custom stylesheets in <strong>wp-content/ngg_styles</strong>"
1470
+ msgstr ""
1471
+ "Stavite bilokoji vlastiti stylesheet u <strong>wp-content/ngg_styles</strong>"
1472
+
1473
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_other_options/templates/styling_tab.php:24
1474
+ #, php-format
1475
+ msgid "All stylesheets must contain a <a href='#' onclick='%s'>file header</a>"
1476
+ msgstr ""
1477
+ "Svi stylesheetovi moraju sadržavati <a href='#' onclick='%s'>file header</a>"
1478
+
1479
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_settings/class.nextgen_settings_installer.php:41
1480
+ msgid "Related Images"
1481
+ msgstr "Povezane Slike"
1482
+
1483
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_settings/class.nextgen_settings_installer.php:61
1484
+ msgid "[Show slideshow]"
1485
+ msgstr "[Pokaži Slajdshow]"
1486
+
1487
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_settings/class.nextgen_settings_installer.php:62
1488
+ msgid "[Show thumbnails]"
1489
+ msgstr "[Pokaži umanjene sličice]"
1490
+
1491
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/nextgen_xmlrpc/module.nextgen_xmlrpc.php:425
1492
+ msgid "Sorry, you must be able to manage galleries"
1493
+ msgstr "Izvinite, morate biti u mogučnosti da upravljate galerijama"
1494
+
1495
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_gallery.php:7
1496
+ msgid "Add recent or random images from the galleries"
1497
+ msgstr "Dodaj skorašnju ili nasumičnu sliku iz galerija"
1498
+
1499
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_gallery.php:8
1500
+ msgid "NextGEN Widget"
1501
+ msgstr "NextGEN Widget"
1502
+
1503
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_mediarss.php:9
1504
+ msgid "Widget that displays Media RSS links for NextGEN Gallery."
1505
+ msgstr "Widget koji prikazuje Medijski RSS link za NextGEN Galeriju."
1506
+
1507
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_mediarss.php:10
1508
+ msgid "NextGEN Media RSS"
1509
+ msgstr "NextGEN Medijski RSS"
1510
+
1511
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_mediarss.php:22
1512
+ msgid "Media RSS"
1513
+ msgstr "Medijski RSS"
1514
+
1515
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_mediarss.php:23
1516
+ msgid "Link to the main image feed"
1517
+ msgstr "Linkuj na feed glavne slike"
1518
+
1519
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_mediarss.php:93
1520
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery-caption.php:32
1521
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php:32
1522
+ msgid "[View with PicLens]"
1523
+ msgstr "[Pogledaj sa PicLens]"
1524
+
1525
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_slideshow.php:7
1526
+ msgid "Show a NextGEN Gallery Slideshow"
1527
+ msgstr "Pokaži NextGEN Galerija Slajdprikaz"
1528
+
1529
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_slideshow.php:8
1530
+ msgid "NextGEN Slideshow"
1531
+ msgstr "NextGEN Slajdprikaz"
1532
+
1533
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/class.widget_slideshow.php:76
1534
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:321
1535
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:521
1536
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:721
1537
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:215
1538
+ msgid "Slideshow"
1539
+ msgstr "Slajdprikaz"
1540
+
1541
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:15
1542
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:229
1543
+ msgid "Show"
1544
+ msgstr "Pokaži"
1545
+
1546
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:26
1547
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:316
1548
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:520
1549
+ msgid "Thumbnails"
1550
+ msgstr "Umanjene sličice"
1551
+
1552
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:29
1553
+ msgid "Original images"
1554
+ msgstr "Originalne slike"
1555
+
1556
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:42
1557
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:822
1558
+ msgid "random"
1559
+ msgstr "Nasumično"
1560
+
1561
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:50
1562
+ msgid "recently added"
1563
+ msgstr "Skoro dodano"
1564
+
1565
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:62
1566
+ msgid "Enable IE8 Web Slices"
1567
+ msgstr "Osposobi IE8 Web slajsove"
1568
+
1569
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:68
1570
+ msgid "Width x Height"
1571
+ msgstr "Širina x Visina"
1572
+
1573
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:87
1574
+ msgid "Select"
1575
+ msgstr "Izaberi"
1576
+
1577
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:92
1578
+ msgid "All galleries"
1579
+ msgstr "Sve galerije"
1580
+
1581
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:95
1582
+ msgid "Only which are not listed"
1583
+ msgstr "Samo koje nisu navedene"
1584
+
1585
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:98
1586
+ msgid "Only which are listed"
1587
+ msgstr "Samo koje su navedene"
1588
+
1589
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:107
1590
+ msgid "Gallery ID"
1591
+ msgstr "ID broj Galerije"
1592
+
1593
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_gallery.php:114
1594
+ msgid "Gallery IDs, separated by commas."
1595
+ msgstr "ID brojevi galerija, odvojeni zarezom."
1596
+
1597
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_mediarss.php:19
1598
+ msgid "Show Media RSS icon"
1599
+ msgstr "Pokaži Medijsku RSS ikonu"
1600
+
1601
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_mediarss.php:30
1602
+ msgid "Show the Media RSS link"
1603
+ msgstr "Pokaži Medijski RSS link"
1604
+
1605
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_mediarss.php:36
1606
+ msgid "Text for Media RSS link"
1607
+ msgstr "Tekst za Medijski RSS link"
1608
+
1609
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_mediarss.php:47
1610
+ msgid "Tooltip text for Media RSS link"
1611
+ msgstr "Pomočni tekst za Medijski RSS link"
1612
+
1613
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_slideshow.php:15
1614
+ msgid "Select Gallery"
1615
+ msgstr "Izaberi Galeriju"
1616
+
1617
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/widget/templates/form_slideshow.php:23
1618
+ msgid "All images"
1619
+ msgstr "Sve slike"
1620
+
1621
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:159
1622
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:190
1623
+ msgid "Overview"
1624
+ msgstr "Pregled"
1625
+
1626
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:172
1627
+ msgid "Network settings"
1628
+ msgstr "Postavke mreže"
1629
+
1630
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:305
1631
+ msgid "You do not have the correct permission"
1632
+ msgstr "Nemate ispravna dopuštenja"
1633
+
1634
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:306
1635
+ msgid "Unexpected Error"
1636
+ msgstr "Neočekivana Greška"
1637
+
1638
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:307
1639
+ msgid "A failure occurred"
1640
+ msgstr "dogodio se neuspijeh"
1641
+
1642
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:311
1643
+ msgid "You have attempted to queue too many files."
1644
+ msgstr "pokušali ste staviti previše datoteka"
1645
+
1646
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:312
1647
+ msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
1648
+ msgstr ""
1649
+ "Ova datoteka prelazi maksimalnu veličinu dozvoljenu za upload na ovaj sajt."
1650
+
1651
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:313
1652
+ msgid "This file is empty. Please try another."
1653
+ msgstr "Ova datoteka je prazna. Molimo pokušajte drugu."
1654
+
1655
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:314
1656
+ msgid "This file type is not allowed. Please try another."
1657
+ msgstr "Ova vrsta datoteke nije dopuštena. Molimo pokušajte drugu."
1658
+
1659
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:315
1660
+ msgid "This file is not an image. Please try another."
1661
+ msgstr "Ova datoteka nije slika. Molimo pokušajte drugu."
1662
+
1663
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:316
1664
+ msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
1665
+ msgstr "Memorija premašena. Molimo pokušajte sa manjom datotekom."
1666
+
1667
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:317
1668
+ msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
1669
+ msgstr "Ovo je veće od maksimalne veličine. Molimo pokušajte drugu."
1670
+
1671
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:318
1672
+ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
1673
+ msgstr "Desila se greška u uploadu. Molimo pokušajte kasnije."
1674
+
1675
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:319
1676
+ msgid ""
1677
+ "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
1678
+ msgstr ""
1679
+ "Postoji greška u konfiguraciji. Molimo kontaktirajte administratora servera."
1680
+
1681
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:320
1682
+ msgid "You may only upload 1 file."
1683
+ msgstr "Možete upload-ovati samo 1 datoteku."
1684
+
1685
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:321
1686
+ msgid "HTTP error."
1687
+ msgstr "HTTP greška."
1688
+
1689
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:322
1690
+ msgid "Upload failed."
1691
+ msgstr "Upload nije uspio."
1692
+
1693
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:323
1694
+ msgid "IO error."
1695
+ msgstr "IO greška."
1696
+
1697
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:324
1698
+ msgid "Security error."
1699
+ msgstr "Bezbjednosna greška"
1700
+
1701
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:325
1702
+ msgid "File canceled."
1703
+ msgstr "Datoteka otkazana."
1704
+
1705
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:326
1706
+ msgid "Upload stopped."
1707
+ msgstr "Upload zaustavljen."
1708
+
1709
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:327
1710
+ msgid "Dismiss"
1711
+ msgstr "Odbaciti"
1712
+
1713
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:328
1714
+ msgid "Crunching&hellip;"
1715
+ msgstr "Crunching&hellip;"
1716
+
1717
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:329
1718
+ msgid "moved to the trash."
1719
+ msgstr "Maknuto u smeće"
1720
+
1721
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:330
1722
+ #, php-format
1723
+ msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
1724
+ msgstr "&#8220;%s&#8221; nije uspio upload zbog greške"
1725
+
1726
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:352
1727
+ msgid "L O A D I N G"
1728
+ msgstr "U Č I T A V A NJ E"
1729
+
1730
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:353
1731
+ msgid "Click to Close"
1732
+ msgstr "Klikni da Zatvorite"
1733
+
1734
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:462
1735
+ msgid ""
1736
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com\" target=\"_blank\">Introduction</a>"
1737
+ msgstr ""
1738
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com\" target=\"_blank\">Uvođenje</a>"
1739
+
1740
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:465
1741
+ msgid ""
1742
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages\" target=\"_blank"
1743
+ "\">Languages</a>"
1744
+ msgstr ""
1745
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages\" target=\"_blank"
1746
+ "\">Jezici</a>"
1747
+
1748
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:470
1749
+ msgid "Get help with NextGEN Gallery"
1750
+ msgstr "Dobij pomoč sa NextGEN Galerijom"
1751
+
1752
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:474
1753
+ msgid "More Help & Info"
1754
+ msgstr "Više Pomoči i Informacija"
1755
+
1756
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:476
1757
+ msgid ""
1758
+ "<a href=\"http://wordpress.org/tags/nextgen-gallery?forum_id=10\" target="
1759
+ "\"_blank\">Support Forums</a>"
1760
+ msgstr ""
1761
+ "<a href=\"http://wordpress.org/tags/nextgen-gallery?forum_id=10\" target="
1762
+ "\"_blank\">Forumi sa Podrškom</a>"
1763
+
1764
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:477
1765
+ msgid "FAQ"
1766
+ msgstr "FAQ"
1767
+
1768
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:478
1769
+ msgid "Feature request"
1770
+ msgstr "Upit svojstva"
1771
+
1772
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:479
1773
+ msgid "Get your language pack"
1774
+ msgstr "Dobijte svoj jezični paket"
1775
+
1776
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:480
1777
+ msgid "Contribute development"
1778
+ msgstr "Doprinosi Razvoja"
1779
+
1780
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/admin.php:481
1781
+ msgid "Download latest version"
1782
+ msgstr "Skinite posljednju verziju"
1783
+
1784
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/ajax.php:360
1785
+ #, php-format
1786
+ msgid "Could create image with %s x %s pixel"
1787
+ msgstr "Može stvoriti sliku sa %s x %s piksela"
1788
+
1789
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:172
1790
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:216
1791
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:239
1792
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:19
1793
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:22
1794
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:619
1795
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:7
1796
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:10
1797
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:13
1798
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:17
1799
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:20
1800
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:10
1801
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:13
1802
+ msgid "Cheatin&#8217; uh?"
1803
+ msgstr "Cheatin&#8217; ha?"
1804
+
1805
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:180
1806
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:209
1807
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:253
1808
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:178
1809
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:24
1810
+ msgid "Update Successfully"
1811
+ msgstr "Ažuriranje uspješno"
1812
+
1813
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:227
1814
+ msgid "Album deleted"
1815
+ msgstr "Album obrisan"
1816
+
1817
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:389
1818
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:55
1819
+ msgid "Edit Album"
1820
+ msgstr "Uredi Album"
1821
+
1822
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:410
1823
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:459
1824
+ msgid "Select album"
1825
+ msgstr "Izaberi Album"
1826
+
1827
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:412
1828
+ msgid "No album selected"
1829
+ msgstr "Nema izabranog albuma"
1830
+
1831
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:423
1832
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:166
1833
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:94
1834
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:112
1835
+ msgid "Update"
1836
+ msgstr "Ažuriraj"
1837
+
1838
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:425
1839
+ msgid "Edit album"
1840
+ msgstr "Uredi Album"
1841
+
1842
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:428
1843
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:187
1844
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:362
1845
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:364
1846
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:227
1847
+ msgid "Delete"
1848
+ msgstr "Obriši"
1849
+
1850
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:432
1851
+ msgid "Add new album"
1852
+ msgstr "Dodaj novi album"
1853
+
1854
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:434
1855
+ msgid "Add"
1856
+ msgstr "Dodaj"
1857
+
1858
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:445
1859
+ msgid "Show / hide used galleries"
1860
+ msgstr "Pokaži/sakrij korištene galerije"
1861
+
1862
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:445
1863
+ msgid "[Show all]"
1864
+ msgstr "[pokaži sve]"
1865
+
1866
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:446
1867
+ msgid "Maximize the widget content"
1868
+ msgstr "Maksimiziraj sadržaj Widgeta"
1869
+
1870
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:446
1871
+ msgid "[Maximize]"
1872
+ msgstr "[Maksimiziraj]"
1873
+
1874
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:447
1875
+ msgid "Minimize the widget content"
1876
+ msgstr "Minimiziraj sadržaj Widgeta"
1877
+
1878
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:447
1879
+ msgid "[Minimize]"
1880
+ msgstr "[Minimiziraj]"
1881
+
1882
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:449
1883
+ msgid ""
1884
+ "After you create and select a album, you can drag and drop a gallery or "
1885
+ "another album into your new album below"
1886
+ msgstr ""
1887
+ "Nakon što napravite i izaberete album, možete prevući i ispustiti galeriju "
1888
+ "ili drugi album u vaš novi album ispod"
1889
+
1890
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:475
1891
+ msgid "Select gallery"
1892
+ msgstr "Izaberi galeriju"
1893
+
1894
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:500
1895
+ msgid "Album ID"
1896
+ msgstr "ID broj albuma"
1897
+
1898
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:513
1899
+ msgid "No album selected!"
1900
+ msgstr "Nema izabranih albuma!"
1901
+
1902
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:534
1903
+ msgid "Album name:"
1904
+ msgstr "Naziv albuma:"
1905
+
1906
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:540
1907
+ msgid "Album description:"
1908
+ msgstr "Opis albuma:"
1909
+
1910
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:546
1911
+ msgid "Select a preview image:"
1912
+ msgstr "Izaberi sliku za prikaz:"
1913
+
1914
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:549
1915
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:552
1916
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/templates/manage_gallery/gallery_preview_image_field.php:3
1917
+ msgid "No picture"
1918
+ msgstr "Bez slike"
1919
+
1920
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:563
1921
+ msgid "Page Link to"
1922
+ msgstr "Linkuj stranicu prema"
1923
+
1924
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:582
1925
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:337
1926
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:366
1927
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:397
1928
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:406
1929
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:442
1930
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:471
1931
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:502
1932
+ msgid "OK"
1933
+ msgstr "Dobro"
1934
+
1935
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:584
1936
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:339
1937
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:368
1938
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:399
1939
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:408
1940
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:444
1941
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:473
1942
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:504
1943
+ msgid "Cancel"
1944
+ msgstr "Otkaži"
1945
+
1946
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:677
1947
+ msgid "Name"
1948
+ msgstr "Ime"
1949
+
1950
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/album.php:679
1951
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:229
1952
+ msgid "Page"
1953
+ msgstr "Stranica"
1954
+
1955
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:116
1956
+ msgid "Select with the mouse the area for the new thumbnail"
1957
+ msgstr "Mišem izaberite područije za nove umanjene sličice"
1958
+
1959
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:130
1960
+ msgid "Thumbnail updated"
1961
+ msgstr "Umanjena sličica ažurirana"
1962
+
1963
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:135
1964
+ msgid "Error updating thumbnail"
1965
+ msgstr "Greška ažuriranja umanjenih sličica"
1966
+
1967
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/edit-thumbnail.php:151
1968
+ msgid "Select the area for the thumbnail from the picture on the left."
1969
+ msgstr "Izaberite područije za umanjenu sličicu iz slike na lijevo"
1970
+
1971
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:39
1972
+ msgid "No valid gallery name!"
1973
+ msgstr "Nema važećeg imena galerije!"
1974
+
1975
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:46
1976
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:55
1977
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:80
1978
+ msgid "Directory"
1979
+ msgstr "Direktorij"
1980
+
1981
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:46
1982
+ msgid "didn't exist. Please create first the main gallery folder "
1983
+ msgstr "ne postoji. Molimo prvo stvorite fasciklu glavne galerije"
1984
+
1985
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:47
1986
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:56
1987
+ msgid "Check this link, if you didn't know how to set the permission :"
1988
+ msgstr "pregledajte ovaj link, ako ne znate kako namjestit dozvole :"
1989
+
1990
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:55
1991
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:80
1992
+ msgid "is not writeable !"
1993
+ msgstr "ne može se pisati !"
1994
+
1995
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:76
1996
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:85
1997
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:736
1998
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/core.php:101
1999
+ msgid "Unable to create directory "
2000
+ msgstr "Nije u stanju napraviti direktorij"
2001
+
2002
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:89
2003
+ msgid "The server setting Safe-Mode is on !"
2004
+ msgstr "Postavke servera Sigurnosnog-moda su uključene !"
2005
+
2006
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:90
2007
+ msgid "If you have problems, please create directory"
2008
+ msgstr "Ako imate problema, molimo napravite direktorij"
2009
+
2010
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:91
2011
+ msgid "and the thumbnails directory"
2012
+ msgstr "a direktorij umanjenih sličica"
2013
+
2014
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:91
2015
+ msgid "with permission 777 manually !"
2016
+ msgstr "sa dozvolama 777 manuelno !"
2017
+
2018
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:116
2019
+ #, php-format
2020
+ msgid ""
2021
+ "Gallery ID %1$s successfully created. You can show this gallery in your post "
2022
+ "or page with the shortcode %2$s.<br/>"
2023
+ msgstr ""
2024
+ "ID broj Galerije %1$s uspješno napravljen. Možete prikazati ovu galeriju na "
2025
+ "vašem članku ili stranici sa kratkim kodom %2$s.<br/>"
2026
+
2027
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:119
2028
+ msgid "Edit gallery"
2029
+ msgstr "Uredi galeriju"
2030
+
2031
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:188
2032
+ msgid "Error while creating thumbnail."
2033
+ msgstr "Greška tijekom stvaranja umanjenih sličica."
2034
+
2035
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:242
2036
+ msgid "Error while resizing image."
2037
+ msgstr "Greška tijekom promjene veličine slika."
2038
+
2039
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:326
2040
+ msgid "Error while rotating image."
2041
+ msgstr "Greška tijekom okretanja slika."
2042
+
2043
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:361
2044
+ msgid "Error while applying watermark to image."
2045
+ msgstr "Greška tijekom primjenjivanja vodenog žiga na sliku."
2046
+
2047
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:385
2048
+ msgid "Object didn't contain correct data"
2049
+ msgstr "Predmet nije sadržavao ispravne podatke"
2050
+
2051
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:391
2052
+ msgid "File do not exists"
2053
+ msgstr "Datoteka ne postoji"
2054
+
2055
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:395
2056
+ msgid "Couldn't restore original image"
2057
+ msgstr "Nije se mogla povratiti originalna slika"
2058
+
2059
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:511
2060
+ msgid "(Error : Couldn't not update data base)"
2061
+ msgstr "(Greška : Nije se mogla ažurirati baza podataka)"
2062
+
2063
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:518
2064
+ msgid "(Error : Couldn't not update meta data)"
2065
+ msgstr "(Greška : Nisu se mogli ažurirati meta podaci)"
2066
+
2067
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:527
2068
+ msgid "(Error : Couldn't not find image)"
2069
+ msgstr "(Greška : Nije se mogla naći slika)"
2070
+
2071
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:670
2072
+ msgid "No valid URL path "
2073
+ msgstr "Nema važeće URL putanje"
2074
+
2075
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:686
2076
+ msgid "Import via cURL failed."
2077
+ msgstr "Uvoz preko cURL nije uspio."
2078
+
2079
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:703
2080
+ msgid "Uploaded file was no or a faulty zip file ! The server recognized : "
2081
+ msgstr ""
2082
+ "Upload-ovana datoteka nije ili je neispravna zip datoteka ! Server je "
2083
+ "prepoznao :"
2084
+
2085
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:720
2086
+ msgid "Could not get a valid foldername"
2087
+ msgstr "Nije mogao dobiti važeći naziv fascikle"
2088
+
2089
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:731
2090
+ #, php-format
2091
+ msgid ""
2092
+ "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
2093
+ "server?"
2094
+ msgstr ""
2095
+ "Nije u stanju napraviti direktorij %s. Da li je glavni direktorij zapisujući "
2096
+ "od servera?"
2097
+
2098
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:746
2099
+ msgid "Zip-File successfully unpacked"
2100
+ msgstr "Zip-Datoteka uspješno odpakovana"
2101
+
2102
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:777
2103
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:877
2104
+ msgid "No gallery selected !"
2105
+ msgstr "Nema izabrane galerije !"
2106
+
2107
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:785
2108
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:902
2109
+ msgid "Failure in database, no gallery path set !"
2110
+ msgstr "Neuspijeh u bazi podataka, nije postavljena putanja galerije !"
2111
+
2112
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:809
2113
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:896
2114
+ msgid "is no valid image file!"
2115
+ msgstr "nije važeća datoteka slike!"
2116
+
2117
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:830
2118
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:919
2119
+ msgid "Error, the file could not be moved to : "
2120
+ msgstr "Greška, datoteka se nije mogla prebaciti u :"
2121
+
2122
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:835
2123
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:923
2124
+ msgid "Error, the file permissions could not be set"
2125
+ msgstr "Greška, dozvola datoteke nije mogla bit postavljena"
2126
+
2127
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:853
2128
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:111
2129
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:189
2130
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:238
2131
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:322
2132
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:661
2133
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:740
2134
+ msgid "Create new thumbnails"
2135
+ msgstr "Napravi nove umanjene sličice"
2136
+
2137
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:858
2138
+ msgid " Image(s) successfully added"
2139
+ msgstr "Slika/e uspješno dodane"
2140
+
2141
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:885
2142
+ msgid "Invalid upload. Error Code : "
2143
+ msgstr "Nevažeći upload. Kod Greške :"
2144
+
2145
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:961
2146
+ #, php-format
2147
+ msgid ""
2148
+ "SAFE MODE Restriction in effect! You need to create the folder <strong>%s</"
2149
+ "strong> manually"
2150
+ msgstr ""
2151
+ "SIGURNOSNI MOD Ograničenja u djejstvu! Trebate napraviti fasciklu <strong>"
2152
+ "%s</strong> manuelno"
2153
+
2154
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:962
2155
+ #, php-format
2156
+ msgid ""
2157
+ "When safe_mode is on, PHP checks to see if the owner (%s) of the current "
2158
+ "script matches the owner (%s) of the file to be operated on by a file "
2159
+ "function or its directory"
2160
+ msgstr ""
2161
+ "Kada je sigurnosni_mod uključen, PHP provjerava da li se vlasnik (%s) "
2162
+ "trenutne skripte podudara sa vlasnikom (%s) datoteke na kojoj se radi po "
2163
+ "funkciji datoteke ili njenom direktoriju"
2164
+
2165
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1015
2166
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1092
2167
+ msgid "The destination gallery does not exist"
2168
+ msgstr "Odredište galerije ne postoji"
2169
+
2170
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1046
2171
+ #, php-format
2172
+ msgid "Failed to move image %1$s to %2$s"
2173
+ msgstr "Nije uspjelo pomicanje slike %1$s u %2$s"
2174
+
2175
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1066
2176
+ #, php-format
2177
+ msgid "Moved %1$s picture(s) to gallery : %2$s ."
2178
+ msgstr "Prebačene %1$s slika/e u galeriju : %2$s ."
2179
+
2180
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1170
2181
+ #, php-format
2182
+ msgid "Copied %1$s picture(s) to gallery: %2$s ."
2183
+ msgstr "Kopirane %1$s slika/e u galeriju: %2$s ."
2184
+
2185
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1278
2186
+ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2187
+ msgstr ""
2188
+ "Upload-ovana datoteka prevazilazi upload_max_filesize direktivu u php.ini"
2189
+
2190
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1281
2191
+ msgid ""
2192
+ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2193
+ "the HTML form"
2194
+ msgstr ""
2195
+ "Upload-ovana datoteka prevazilazi MAX_FILE_SIZE direktivu koja je određena u "
2196
+ "HTML obrazcu"
2197
+
2198
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1284
2199
+ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2200
+ msgstr "Uploadovana datoteka je samo djelomično uploadovana"
2201
+
2202
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1287
2203
+ msgid "No file was uploaded"
2204
+ msgstr "Nema uploadovanih datoteka"
2205
+
2206
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1290
2207
+ msgid "Missing a temporary folder"
2208
+ msgstr "Nedostaje privremena fascikla"
2209
+
2210
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1293
2211
+ msgid "Failed to write file to disk"
2212
+ msgstr "Neuspijelo pisanje datoteke na disk"
2213
+
2214
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1296
2215
+ msgid "File upload stopped by extension"
2216
+ msgstr "Upload datoteke zaustavljen po ekstenziji"
2217
+
2218
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/functions.php:1299
2219
+ msgid "Unknown upload error"
2220
+ msgstr "Nepoznata greška uploada"
2221
+
2222
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/install.php:20
2223
+ msgid "Sorry, NextGEN Gallery works only with a role called administrator"
2224
+ msgstr "Izvinite, NextGEN Galerija radi samo sa ulogom zvanom administrator"
2225
+
2226
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/install.php:92
2227
+ msgid ""
2228
+ "NextGEN Gallery : Tables could not created, please check your database "
2229
+ "settings"
2230
+ msgstr ""
2231
+ "NextGEN Galerija : Tabele nisu mogle biti napravljene, molimo provjerite "
2232
+ "postavke baze podataka"
2233
+
2234
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:99
2235
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:206
2236
+ msgid "No images selected"
2237
+ msgstr "Nema izabranih slika"
2238
+
2239
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:107
2240
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:190
2241
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:234
2242
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:323
2243
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:642
2244
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:724
2245
+ msgid "Resize images"
2246
+ msgstr "Promjeni veličinu slika"
2247
+
2248
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:116
2249
+ #, php-format
2250
+ msgid ""
2251
+ "You are about to start the bulk edit for %s galleries \n"
2252
+ " \n"
2253
+ " 'Cancel' to stop, 'OK' to proceed."
2254
+ msgstr ""
2255
+ "Započet će te bulk uredjivanje za %s galleries \n"
2256
+ " \n"
2257
+ " 'Cancel' to stop, 'OK' to proceed."
2258
+
2259
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:154
2260
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:197
2261
+ msgid "Add new gallery"
2262
+ msgstr "Dodaj novu galeriju"
2263
+
2264
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:171
2265
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:174
2266
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:272
2267
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:275
2268
+ msgid "Search Images"
2269
+ msgstr "traži slike"
2270
+
2271
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:186
2272
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:320
2273
+ msgid "Bulk actions"
2274
+ msgstr "Grupne akcije"
2275
+
2276
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:188
2277
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:321
2278
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:572
2279
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:687
2280
+ msgid "Set watermark"
2281
+ msgstr "Postavi vodeni žig"
2282
+
2283
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:191
2284
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:326
2285
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:577
2286
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:708
2287
+ msgid "Import metadata"
2288
+ msgstr "Uvezi metadatu"
2289
+
2290
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:192
2291
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:324
2292
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:567
2293
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:684
2294
+ msgid "Recover from backup"
2295
+ msgstr "Oporavak od bekapa"
2296
+
2297
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:194
2298
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:335
2299
+ msgid "Apply"
2300
+ msgstr "Primijeni"
2301
+
2302
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:262
2303
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:253
2304
+ msgid "Edit"
2305
+ msgstr "Uredi"
2306
+
2307
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:309
2308
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:379
2309
+ msgid "No entries found"
2310
+ msgstr "Nema ponađenih stavki"
2311
+
2312
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:327
2313
+ msgid "New Gallery"
2314
+ msgstr "Nova Galerija"
2315
+
2316
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:329
2317
+ msgid "Create a new , empty gallery below the folder"
2318
+ msgstr "Napravi novu, praznu galeriju ispod fascikle"
2319
+
2320
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:331
2321
+ msgid "Allowed characters for file and folder names are"
2322
+ msgstr "Dozvoljeni znakovi za imena datoteka i fascikli su"
2323
+
2324
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:357
2325
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:462
2326
+ msgid "Resize Images to"
2327
+ msgstr "Promijeni veličinu slika na"
2328
+
2329
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:361
2330
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:466
2331
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:453
2332
+ msgid "Width x height (in pixel). NextGEN Gallery will keep ratio size"
2333
+ msgstr ""
2334
+ "Širina x visina (u pikselima). NextGEN Galerija ce zadržati omjer slika"
2335
+
2336
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:385
2337
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:490
2338
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:40
2339
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:416
2340
+ msgid "Width x height (in pixel)"
2341
+ msgstr "Širina x visina (u pikselima)"
2342
+
2343
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:391
2344
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:496
2345
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:426
2346
+ msgid "Set fix dimension"
2347
+ msgstr "Postavi fiksnu dimenziju"
2348
+
2349
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:393
2350
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:498
2351
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:428
2352
+ msgid "Ignore the aspect ratio, no portrait thumbnails"
2353
+ msgstr "Ignoriraj omjer slika, nema portreta sličica"
2354
+
2355
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:456
2356
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:568
2357
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:156
2358
+ msgid "ID"
2359
+ msgstr "ID"
2360
+
2361
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:458
2362
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:571
2363
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:245
2364
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:134
2365
+ msgid "Description"
2366
+ msgstr "Opis"
2367
+
2368
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-galleries.php:460
2369
+ msgid "Page ID"
2370
+ msgstr "ID stranice"
2371
+
2372
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:35
2373
+ msgid "Gallery not found."
2374
+ msgstr "Galerija nije nađena"
2375
+
2376
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:41
2377
+ msgid "Sorry, you have no access here"
2378
+ msgstr "Izvini, nemate pristup ovdje"
2379
+
2380
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:214
2381
+ msgid "Copy image to..."
2382
+ msgstr "Kopiraj sliku u..."
2383
+
2384
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:218
2385
+ msgid "Move image to..."
2386
+ msgstr "Premjesti sliku u..."
2387
+
2388
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:222
2389
+ msgid "Add new tags"
2390
+ msgstr "Dodaj nove oznake"
2391
+
2392
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:226
2393
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:332
2394
+ msgid "Delete tags"
2395
+ msgstr "Obriši oznake"
2396
+
2397
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:230
2398
+ msgid "Overwrite"
2399
+ msgstr "Napiši preko(overwrite)"
2400
+
2401
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:243
2402
+ #, php-format
2403
+ msgid ""
2404
+ "You are about to start the bulk edit for %s images \n"
2405
+ " \n"
2406
+ " 'Cancel' to stop, 'OK' to proceed."
2407
+ msgstr ""
2408
+ "Započet će te masovno uređivanje za %s slike \n"
2409
+ " \n"
2410
+ " 'Otkaži' da zaustavite, 'OK' da nastavite."
2411
+
2412
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:269
2413
+ #, php-format
2414
+ msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
2415
+ msgstr "Rezultati pretrage za &#8220;%s&#8221;"
2416
+
2417
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:298
2418
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:488
2419
+ msgid "Gallery settings"
2420
+ msgstr "Postavke Galerije"
2421
+
2422
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:298
2423
+ msgid "Click here for more settings"
2424
+ msgstr "Klikni ovdje za još postavki"
2425
+
2426
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:304
2427
+ msgid "Scan Folder for new images"
2428
+ msgstr "Skeniraj fasciklu za nove slike"
2429
+
2430
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:306
2431
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:341
2432
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:386
2433
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:400
2434
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:436
2435
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:478
2436
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:563
2437
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:598
2438
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:708
2439
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:861
2440
+ msgid "Save Changes"
2441
+ msgstr "Sačuvaj postavke"
2442
+
2443
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:325
2444
+ msgid "Delete images"
2445
+ msgstr "Obriši slike"
2446
+
2447
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:327
2448
+ msgid "Rotate images clockwise"
2449
+ msgstr "Rotiraj slike u smjeru kazaljke sata"
2450
+
2451
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:328
2452
+ msgid "Rotate images counter-clockwise"
2453
+ msgstr "Rotiraj slike u suprotnom smjeru kazaljke sata"
2454
+
2455
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:329
2456
+ msgid "Copy to..."
2457
+ msgstr "Kopiraj u..."
2458
+
2459
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:330
2460
+ msgid "Move to..."
2461
+ msgstr "Premjesti u..."
2462
+
2463
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:331
2464
+ msgid "Add tags"
2465
+ msgstr "Dodaj oznake"
2466
+
2467
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:333
2468
+ msgid "Overwrite tags"
2469
+ msgstr "Napiši preko(overwrite) oznaka"
2470
+
2471
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:338
2472
+ msgid "Sort gallery"
2473
+ msgstr "Sortiraj galeriju"
2474
+
2475
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:402
2476
+ msgid "Enter the tags"
2477
+ msgstr "Unesi oznake"
2478
+
2479
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:426
2480
+ msgid "Select the destination gallery:"
2481
+ msgstr "Izaberi galeriju odredišta"
2482
+
2483
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:569
2484
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:161
2485
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:266
2486
+ msgid "Thumbnail"
2487
+ msgstr "Sličice"
2488
+
2489
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:571
2490
+ msgid "Alt &amp; Title Text"
2491
+ msgstr "Alternativni &amp; Tekst Nalova"
2492
+
2493
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-images.php:572
2494
+ msgid "Tags (comma separated list)"
2495
+ msgstr "Oznake (zarezom odvajajte listu)"
2496
+
2497
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:35
2498
+ msgid "Sort order changed"
2499
+ msgstr "Raspored sortiranja promijenjen"
2500
+
2501
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:97
2502
+ msgid "Sort Gallery"
2503
+ msgstr "Sortiraj Galeriju"
2504
+
2505
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:101
2506
+ msgid "Update Sort Order"
2507
+ msgstr "Ažuriraj raspored sortiranja"
2508
+
2509
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:104
2510
+ msgid "Back to gallery"
2511
+ msgstr "Nazad do galerije"
2512
+
2513
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:109
2514
+ msgid "Presort"
2515
+ msgstr "Raspoređeno"
2516
+
2517
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:110
2518
+ msgid "Unsorted"
2519
+ msgstr "Neraspoređeno"
2520
+
2521
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage-sort.php:113
2522
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:241
2523
+ msgid "Alt/Title text"
2524
+ msgstr "Alternativni/tekst Naslova"
2525
+
2526
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:90
2527
+ msgid "deleted successfully"
2528
+ msgstr "uspješno obrisano"
2529
+
2530
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:106
2531
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:115
2532
+ msgid "Operation successful. Please clear your browser cache."
2533
+ msgstr "Operacija uspješna. Molimo očistite cache svog preglednika."
2534
+
2535
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:171
2536
+ msgid "Alt & Title Text / Description"
2537
+ msgstr "Alternativni i tekst Naslova / opis"
2538
+
2539
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:214
2540
+ msgid "Exclude ?"
2541
+ msgstr "Odstrani ?"
2542
+
2543
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:299
2544
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:301
2545
+ msgid "View"
2546
+ msgstr "Pregledaj"
2547
+
2548
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:309
2549
+ msgid "Show meta data"
2550
+ msgstr "Prikaži meta podatke"
2551
+
2552
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:310
2553
+ msgid "Meta"
2554
+ msgstr "Meta"
2555
+
2556
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:318
2557
+ msgid "Customize thumbnail"
2558
+ msgstr "Prilagodi sličice"
2559
+
2560
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:319
2561
+ msgid "Edit thumb"
2562
+ msgstr "Uredi sličice"
2563
+
2564
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:327
2565
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:328
2566
+ msgid "Rotate"
2567
+ msgstr "Rotiraj"
2568
+
2569
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:338
2570
+ msgid "Publish this image"
2571
+ msgstr "Objavi ovu sliku"
2572
+
2573
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:339
2574
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:58
2575
+ msgid "Publish"
2576
+ msgstr "Objavi"
2577
+
2578
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:349
2579
+ msgid "Recover image from backup"
2580
+ msgstr "Oporavi sliku iz bekapa"
2581
+
2582
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:350
2583
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:352
2584
+ msgid "Recover"
2585
+ msgstr "Oporavi"
2586
+
2587
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:361
2588
+ msgid "Delete image"
2589
+ msgstr "Obriši sliku"
2590
+
2591
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:392
2592
+ msgid "Title:"
2593
+ msgstr "Naslov:"
2594
+
2595
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:398
2596
+ msgid "Description:"
2597
+ msgstr "Opis:"
2598
+
2599
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:404
2600
+ msgid "Gallery path:"
2601
+ msgstr "putanja Galerije:"
2602
+
2603
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:419
2604
+ msgid "Link to page:"
2605
+ msgstr "Linkuj na stranicu:"
2606
+
2607
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:420
2608
+ msgid "Albums will link this gallery to the selected page"
2609
+ msgstr "Albumi će linkovat ovu galeriju na izabrane stranice"
2610
+
2611
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:425
2612
+ msgid "Preview image:"
2613
+ msgstr "Prikaz slike:"
2614
+
2615
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:431
2616
+ msgid "Create new page:"
2617
+ msgstr "Napravi novu stranicu:"
2618
+
2619
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:607
2620
+ msgid "Gallery deleted successfully "
2621
+ msgstr "Galerija uspješno obrisana"
2622
+
2623
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:678
2624
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:681
2625
+ msgid "Rotate images"
2626
+ msgstr "Rotiraj slike"
2627
+
2628
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:704
2629
+ msgid "Pictures deleted successfully "
2630
+ msgstr "Slike uspiješno obrisane"
2631
+
2632
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:802
2633
+ msgid "Tags changed"
2634
+ msgstr "Oznake promijenjene"
2635
+
2636
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:842
2637
+ msgid "Update successful"
2638
+ msgstr "Ažuriranje uspješno"
2639
+
2640
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:877
2641
+ msgid "New gallery page ID"
2642
+ msgstr "Novi ID stranice galerije"
2643
+
2644
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:877
2645
+ msgid "created"
2646
+ msgstr "napravljeno"
2647
+
2648
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:915
2649
+ msgid "Published a new post"
2650
+ msgstr "Objavljen novi post"
2651
+
2652
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1062
2653
+ msgid "Go to the first page"
2654
+ msgstr "Idi na prvu stranicu"
2655
+
2656
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1069
2657
+ msgid "Go to the previous page"
2658
+ msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
2659
+
2660
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1078
2661
+ msgid "Current page"
2662
+ msgstr "Trenutna stranica"
2663
+
2664
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1089
2665
+ msgid "Go to the next page"
2666
+ msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
2667
+
2668
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1096
2669
+ msgid "Go to the last page"
2670
+ msgstr "Idi na posljednju stranicu"
2671
+
2672
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1046
2673
+ #, php-format
2674
+ msgid "1 item"
2675
+ msgid_plural "%s items"
2676
+ msgstr[0] "1 predmet"
2677
+ msgstr[1] "%s predmeta"
2678
+
2679
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/manage.php:1046
2680
+ #, php-format
2681
+ msgctxt "paging"
2682
+ msgid "%1$s of %2$s"
2683
+ msgstr "%1$s od %2$s"
2684
+
2685
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:11
2686
+ msgid "NextGEN Gallery"
2687
+ msgstr "NextGEN Galerija"
2688
+
2689
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:186
2690
+ msgid "No gallery"
2691
+ msgstr "Nema galerija"
2692
+
2693
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:198
2694
+ msgid "Select &#187;"
2695
+ msgstr "Izaberi &#187;"
2696
+
2697
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:230
2698
+ msgid "Hide"
2699
+ msgstr "Sakrij"
2700
+
2701
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:235
2702
+ msgid "Image ID:"
2703
+ msgstr "ID Slike:"
2704
+
2705
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:249
2706
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:45
2707
+ msgid "Alignment"
2708
+ msgstr "Poravnanje"
2709
+
2710
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:252
2711
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:47
2712
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:583
2713
+ msgid "None"
2714
+ msgstr "Bez"
2715
+
2716
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:254
2717
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:49
2718
+ msgid "Left"
2719
+ msgstr "Lijevo"
2720
+
2721
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:256
2722
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:51
2723
+ msgid "Center"
2724
+ msgstr "Centrirano"
2725
+
2726
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:258
2727
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:53
2728
+ msgid "Right"
2729
+ msgstr "Desno"
2730
+
2731
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:262
2732
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:690
2733
+ msgid "Size"
2734
+ msgstr "Veličina"
2735
+
2736
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:268
2737
+ msgid "Full size"
2738
+ msgstr "Puna veličina"
2739
+
2740
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:270
2741
+ msgid "Singlepic"
2742
+ msgstr "Jedna slika"
2743
+
2744
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:282
2745
+ msgid "Use as featured image"
2746
+ msgstr "Koristi kao istaknutu sliku"
2747
+
2748
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:284
2749
+ msgid "Insert into Post"
2750
+ msgstr "Ubaci u članak"
2751
+
2752
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/media-upload.php:295
2753
+ msgid "Save all changes"
2754
+ msgstr "Spremi sve promijene"
2755
+
2756
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:14
2757
+ msgid "NextGEN Gallery Overview"
2758
+ msgstr "Pregled NextGEN Galerije"
2759
+
2760
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:84
2761
+ msgid "Welcome to NextGEN Gallery !"
2762
+ msgstr "Dobrodošli u NextGEN Galeriju !"
2763
+
2764
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:85
2765
+ msgid "Do you like this Plugin?"
2766
+ msgstr "Da li vam se sviđa ovaj Plugin?"
2767
+
2768
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:87
2769
+ msgid "About"
2770
+ msgstr "O nama"
2771
+
2772
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:90
2773
+ msgid "Server Settings"
2774
+ msgstr "Postavke servera"
2775
+
2776
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:97
2777
+ msgid ""
2778
+ "NextGEN Gallery is one of the most popular Wordpress plugins of all time "
2779
+ "with over 9 million downloads. It is developed and supported by Photocrati "
2780
+ "Media. We'd like to offer a special thanks to Alex Rabe, who first developed "
2781
+ "the plugin and maintained it through 2011."
2782
+ msgstr ""
2783
+ "NextGEN galerija je jedan on najpopularnijih Wordpress plugina ssvih vremena "
2784
+ "sa preko 9 miliona skidanja. razvijena je i podržavana od strane Photocrati "
2785
+ "Media. Željeli bismo da ponudimo posebnu zahvalnost Alex Rabe, koji je prvi "
2786
+ "razvio plugin i održavao ga kroz 2011."
2787
+
2788
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:98
2789
+ msgid ""
2790
+ "<strong>NEED HELP?</strong> If you need help or assistance please visit the "
2791
+ "<a href='http://wordpress.org/support/plugin/nextgen-gallery'>NextGEN "
2792
+ "Gallery forums on WordPress.org</a>. Please note that we actively monitor "
2793
+ "and participate in the forums, but given that NextGEN Gallery is a free "
2794
+ "product, we don't guarantee replies to support queries."
2795
+ msgstr ""
2796
+ "<strong>TREBATE POMOČ?</strong>Ako trebate pomoć ili asistenciju molimo "
2797
+ "opsjetite <a href='http://wordpress.org/support/plugin/nextgen-"
2798
+ "gallery'>NextGEN Gallery forum na WordPress.org</a>. Imajte na umu da "
2799
+ "aktivno nadziremo i sudjelujemo u forumima, ali s obzirom da je NextGEN "
2800
+ "Gallery besplatan proizvod, ne garantujemo odgovore na upite."
2801
+
2802
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:99
2803
+ msgid ""
2804
+ "<strong>EXTENDING NEXTGEN?</strong> There are many third party plugins that "
2805
+ "add displays and functionality for NextGEN Gallery. See our <a href='http://"
2806
+ "www.nextgen-gallery.com/nextgen-gallery-extension-plugins/'>Complete List of "
2807
+ "NextGEN Extension Plugins</a>."
2808
+ msgstr ""
2809
+ "<strong>PRIDUŽETAK NEXTGENA?</strong> Postoje mnogi plugini treće strane "
2810
+ "koji dodaju prikaz i funkcionalnost za NextGEN Gallery. Pogledajte našu<a "
2811
+ "href='http://www.nextgen-gallery.com/nextgen-gallery-extension-"
2812
+ "plugins/'>Kompletnu listu plugina za NextGEN Ekstenzije</a>."
2813
+
2814
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:107
2815
+ #, php-format
2816
+ msgid ""
2817
+ "This plugin is primarily developed, maintained, supported and documented by "
2818
+ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Photocrati Media</a> with a lot of love & "
2819
+ "effort. Any kind of contribution would be highly appreciated. Thanks!"
2820
+ msgstr ""
2821
+ "Ovaj plugin je prvenstveno razvijen, održavan, podržavan i dokumentiran od "
2822
+ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Photocrati Media</a> sa mnogo ljubavi i "
2823
+ "napora. Svaka vrsta doprinosa će biti veoma poštovana. Hvala!"
2824
+
2825
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:112
2826
+ msgid "Please click \"Works\" on WordPress.org"
2827
+ msgstr "Molimo kliknite \"Works\" na WordPress.org"
2828
+
2829
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:117
2830
+ msgid "Give it a good rating on WordPress.org"
2831
+ msgstr "Dajte dobar rejting na WordPress.org"
2832
+
2833
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:122
2834
+ msgid "Visit the plugin homepage"
2835
+ msgstr "Posjeti stranicu plugina"
2836
+
2837
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:127
2838
+ msgid "Help translating it"
2839
+ msgstr "Pomognite u prevođenju"
2840
+
2841
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:149
2842
+ msgid "Graphic Library"
2843
+ msgstr "Grafička Biblioteka"
2844
+
2845
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:165
2846
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:214
2847
+ msgid "Loading&#8230;"
2848
+ msgstr "Učitavanje&#8230;"
2849
+
2850
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:165
2851
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:214
2852
+ msgid "This widget requires JavaScript."
2853
+ msgstr "Ovaj widget zahtijeva JavaSkriptu"
2854
+
2855
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:178
2856
+ msgid "Thanks to all donators..."
2857
+ msgstr "Hvala svima koji su donirali..."
2858
+
2859
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:200
2860
+ msgid "View all"
2861
+ msgstr "Pregledaj sve"
2862
+
2863
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:226
2864
+ #, php-format
2865
+ msgid ""
2866
+ "Newsfeed could not be loaded. Check the <a href=\"%s\">front page</a> to "
2867
+ "check for updates."
2868
+ msgstr ""
2869
+ "Vijesti nisu mogle biti učitane. Provjerite <a href=\"%s\">front page</a> da "
2870
+ "povjerite za ažuriranja."
2871
+
2872
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:238
2873
+ msgid "Untitled"
2874
+ msgstr "Bez naslova"
2875
+
2876
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:303
2877
+ msgid "At a Glance"
2878
+ msgstr "Na prvi pogled"
2879
+
2880
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:356
2881
+ msgid "Storage Space"
2882
+ msgstr "Skladišni prostor"
2883
+
2884
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:360
2885
+ #, php-format
2886
+ msgid ""
2887
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
2888
+ msgstr ""
2889
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Upravljaj Uploadima\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
2890
+
2891
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:361
2892
+ msgid "Space Allowed"
2893
+ msgstr "Dozvoljen prostor"
2894
+
2895
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:368
2896
+ #, php-format
2897
+ msgid ""
2898
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)"
2899
+ "</a>"
2900
+ msgstr ""
2901
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Upravljaj Uploadima\" class=\"musublink\">%2$sMB "
2902
+ "(%3$s%%)</a>"
2903
+
2904
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:369
2905
+ msgid "Space Used"
2906
+ msgstr "Iskorišten prostor"
2907
+
2908
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:395
2909
+ msgid "No GD support"
2910
+ msgstr "Nema GD podrške"
2911
+
2912
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:427
2913
+ msgid "Not set"
2914
+ msgstr "Nije postavljeno"
2915
+
2916
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:429
2917
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:432
2918
+ msgid "On"
2919
+ msgstr "Uključen"
2920
+
2921
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:430
2922
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:433
2923
+ msgid "Off"
2924
+ msgstr "Isključen"
2925
+
2926
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:437
2927
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:440
2928
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:443
2929
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:446
2930
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:449
2931
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:452
2932
+ msgid "N/A"
2933
+ msgstr "N/A"
2934
+
2935
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:451
2936
+ msgid " MByte"
2937
+ msgstr "Mbajt"
2938
+
2939
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:464
2940
+ msgid "Operating System"
2941
+ msgstr "Operativni sistem"
2942
+
2943
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:465
2944
+ msgid "Server"
2945
+ msgstr "Server"
2946
+
2947
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:466
2948
+ msgid "Memory usage"
2949
+ msgstr "Upotreba memorije"
2950
+
2951
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:467
2952
+ msgid "MYSQL Version"
2953
+ msgstr "MYSQL Verzija"
2954
+
2955
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:468
2956
+ msgid "SQL Mode"
2957
+ msgstr "SQL Mod"
2958
+
2959
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:469
2960
+ msgid "PHP Version"
2961
+ msgstr "PHP Verzija"
2962
+
2963
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:470
2964
+ msgid "PHP Safe Mode"
2965
+ msgstr "PHP Sigurnosni Mod"
2966
+
2967
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:471
2968
+ msgid "PHP Allow URL fopen"
2969
+ msgstr "PHP Dozvoli URL fopen"
2970
+
2971
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:472
2972
+ msgid "PHP Memory Limit"
2973
+ msgstr "PHP Ograničenje memorije"
2974
+
2975
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:473
2976
+ msgid "PHP Max Upload Size"
2977
+ msgstr "PHP Maksimalna veličina uploada"
2978
+
2979
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:474
2980
+ msgid "PHP Max Post Size"
2981
+ msgstr "PHP Maksimalna Veličina Posta"
2982
+
2983
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:475
2984
+ msgid "PCRE Backtracking Limit"
2985
+ msgstr "PCRE Backtracking Ograničenje"
2986
+
2987
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:476
2988
+ msgid "PHP Max Script Execute Time"
2989
+ msgstr "PHP Maksimalno Vrijeme Izvršenja Skripte"
2990
+
2991
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:477
2992
+ msgid "PHP Exif support"
2993
+ msgstr "PHP Exif podrška"
2994
+
2995
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:478
2996
+ msgid "PHP IPTC support"
2997
+ msgstr "PHP IPTC podrška"
2998
+
2999
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:479
3000
+ msgid "PHP XML support"
3001
+ msgstr "PHP XML podrška"
3002
+
3003
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/overview.php:491
3004
+ msgid ""
3005
+ "NextGEN Gallery contains some functions which are only available under PHP "
3006
+ "5.2. You are using the old PHP 4 version, upgrade now! It's no longer "
3007
+ "supported by the PHP group. Many shared hosting providers offer both PHP 4 "
3008
+ "and PHP 5, running simultaneously. Ask your provider if they can do this."
3009
+ msgstr ""
3010
+ "NextGEN Gallery sadržava neke funkcije koje su samo dostupne na PHP 5.2. Vi "
3011
+ "koristite staru PHP 4 verziju, nadogradite sada! Nije više podržavana od PHP "
3012
+ "grupe. Mnogi zajednički hosting provajderi nude obadvije PHP 4 i PHP 5, da "
3013
+ "rade istovemeno. Pitajte svog provajdera da li mogu to napraviti."
3014
+
3015
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:35
3016
+ msgid "Post title"
3017
+ msgstr "Naslov Članka"
3018
+
3019
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:37
3020
+ msgid "Enter the post title "
3021
+ msgstr "Upiši naslov članka"
3022
+
3023
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:42
3024
+ msgid "Size of the image"
3025
+ msgstr "Veličina slike"
3026
+
3027
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/publish.php:60
3028
+ msgid "Draft"
3029
+ msgstr "Nacrt"
3030
+
3031
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:26
3032
+ msgid ""
3033
+ "Select the lowest role which should be able to access the following "
3034
+ "capabilities. NextGEN Gallery supports the standard roles from WordPress."
3035
+ msgstr ""
3036
+ "Izaberite najnižu ulogu koja bi trebala imat pristup sljedećim "
3037
+ "sposobnostima. NextGEN Galerija podržava standardne uloge iz WordPressa."
3038
+
3039
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:27
3040
+ msgid "For a more flexible user management you can use the"
3041
+ msgstr "Za fleksibilnije upravljanje korisnicima možete koristiti"
3042
+
3043
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:31
3044
+ msgid "Main NextGEN Gallery overview"
3045
+ msgstr "Glavni NextGEN Gallery pregled"
3046
+
3047
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:35
3048
+ msgid "Use TinyMCE Button / Upload tab"
3049
+ msgstr "Koristi TinyMCE Dugmad / Upload tab"
3050
+
3051
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:39
3052
+ msgid "Add gallery / Upload images"
3053
+ msgstr "Dodaj galeriju / Uploadaj slike"
3054
+
3055
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:43
3056
+ msgid "Manage gallery"
3057
+ msgstr "Upravljaj galerijom"
3058
+
3059
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:47
3060
+ msgid "Manage others gallery"
3061
+ msgstr "Upravljaj ostalim galerijama"
3062
+
3063
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:51
3064
+ msgid "Manage tags"
3065
+ msgstr "Upravljaj oznakama"
3066
+
3067
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:59
3068
+ msgid "Change style"
3069
+ msgstr "Promijeni stil"
3070
+
3071
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:63
3072
+ msgid "Change options"
3073
+ msgstr "Promijeni opcije"
3074
+
3075
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/roles.php:67
3076
+ msgid "NextGEN Attach Interface"
3077
+ msgstr "NextGEN sučelje priložaka"
3078
+
3079
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:60
3080
+ msgid "Image rotated"
3081
+ msgstr "Slika rotirana"
3082
+
3083
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:62
3084
+ msgid "Error rotating thumbnail"
3085
+ msgstr "Greška rotiranja sličice"
3086
+
3087
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:85
3088
+ msgid "90&deg; clockwise"
3089
+ msgstr "90&deg; smjer kazaljke sata"
3090
+
3091
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:86
3092
+ msgid "90&deg; anticlockwise"
3093
+ msgstr "90&deg; suprotan smjer kazaljke sata"
3094
+
3095
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:87
3096
+ msgid "Flip vertically"
3097
+ msgstr "Okreni vertikalno"
3098
+
3099
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/rotate.php:88
3100
+ msgid "Flip horizontally"
3101
+ msgstr "Okreni horizontalno"
3102
+
3103
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:22
3104
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:204
3105
+ #, php-format
3106
+ msgid "Rebuild image structure : %s / %s images"
3107
+ msgstr "Obnovi strukturu slike : %s / %s slika"
3108
+
3109
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:23
3110
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:205
3111
+ #, php-format
3112
+ msgid "Rebuild gallery structure : %s / %s galleries"
3113
+ msgstr "Obnovi strukturu galerije : %s / %s galerija"
3114
+
3115
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:24
3116
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:206
3117
+ #, php-format
3118
+ msgid "Rebuild album structure : %s / %s albums"
3119
+ msgstr "Obnovi strukturu albuma: %s / %s albuma"
3120
+
3121
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:81
3122
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:263
3123
+ msgid "Done."
3124
+ msgstr "Završeno."
3125
+
3126
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:196
3127
+ msgid "Cache cleared"
3128
+ msgstr "Cache očišćen"
3129
+
3130
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:315
3131
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:334
3132
+ msgid "General Options"
3133
+ msgstr "Opće opcije"
3134
+
3135
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:317
3136
+ msgid "Image"
3137
+ msgid_plural "Images"
3138
+ msgstr[0] "Slika"
3139
+ msgstr[1] "Slike"
3140
+
3141
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:319
3142
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:572
3143
+ msgid "Effects"
3144
+ msgstr "Efekti"
3145
+
3146
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:320
3147
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:614
3148
+ msgid "Watermark"
3149
+ msgstr "Vodeni Žig"
3150
+
3151
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:340
3152
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:54
3153
+ msgid "Gallery path"
3154
+ msgstr "Putanja galerije"
3155
+
3156
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:342
3157
+ msgid "This is the default path for all galleries"
3158
+ msgstr "Ovo je zadana putanja za sve galerije"
3159
+
3160
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:345
3161
+ msgid "Delete image files"
3162
+ msgstr "Obriši datoteke slika"
3163
+
3164
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:347
3165
+ msgid "Delete files, when removing a gallery in the database"
3166
+ msgstr "Obriši datoteke, kad se uklanja galerija iz baze podataka"
3167
+
3168
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:350
3169
+ msgid "Activate permalinks"
3170
+ msgstr "Aktiviraj trajne linkove"
3171
+
3172
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:352
3173
+ msgid ""
3174
+ "When you activate this option, you need to update your permalink structure "
3175
+ "one time."
3176
+ msgstr ""
3177
+ "Kad aktivirate ovu opciju, morate ažurirati vašu strukturu trajnih linkova "
3178
+ "jednom."
3179
+
3180
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:353
3181
+ msgid "Gallery slug name :"
3182
+ msgstr "Slug naziv galerije:"
3183
+
3184
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:357
3185
+ msgid "Create new URL friendly image slugs"
3186
+ msgstr "Napravi nove URL prijateljske slug slika"
3187
+
3188
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:358
3189
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:474
3190
+ msgid "Proceed now"
3191
+ msgstr "Pristupi sad"
3192
+
3193
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:361
3194
+ msgid "Select graphic library"
3195
+ msgstr "Izaberi grafičku biblioteku"
3196
+
3197
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:362
3198
+ msgid "GD Library"
3199
+ msgstr "GD Biblioteka"
3200
+
3201
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:363
3202
+ msgid "ImageMagick (Experimental). Path to the library :"
3203
+ msgstr "ImageMagick (Eksperimentalno). Putanja do biblioteke :"
3204
+
3205
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:368
3206
+ msgid "Activate Media RSS feed"
3207
+ msgstr "Aktiviraj Medijski RSS feed"
3208
+
3209
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:370
3210
+ msgid ""
3211
+ "A RSS feed will be added to you blog header. Useful for CoolIris/PicLens"
3212
+ msgstr ""
3213
+ "RSS feed će biti dodan u header vašeg bloga. Korisno za CoolIris/PicLens"
3214
+
3215
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:373
3216
+ msgid "Activate PicLens/CoolIris support"
3217
+ msgstr "Aktiviraj PicLens/CoolIris podršku"
3218
+
3219
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:375
3220
+ msgid ""
3221
+ "When you activate this option, some javascript is added to your site footer. "
3222
+ "Make sure that wp_footer is called in your theme."
3223
+ msgstr ""
3224
+ "Kad aktivirate ovu opciju, nešto javaskripte je dodano u podnožje vašeg "
3225
+ "sajta. Budite sigurno da se wp_footer tako zove u vašoj temi."
3226
+
3227
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:378
3228
+ msgid "Tags / Categories"
3229
+ msgstr "Oznake / Kategorije"
3230
+
3231
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:381
3232
+ msgid "Activate related images"
3233
+ msgstr "Aktivne povezane slike"
3234
+
3235
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:383
3236
+ msgid "This option will append related images to every post"
3237
+ msgstr "Ova opcija će prikaćiti povezane slike na svaki članak"
3238
+
3239
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:387
3240
+ msgid "Match with"
3241
+ msgstr "Podudara se sa"
3242
+
3243
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:393
3244
+ msgid "Max. number of images"
3245
+ msgstr "Max. broj slika"
3246
+
3247
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:395
3248
+ msgid "0 will show all images"
3249
+ msgstr "0 će prikazati sve slike"
3250
+
3251
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:399
3252
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:435
3253
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:477
3254
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:562
3255
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:597
3256
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:860
3257
+ msgid "More settings"
3258
+ msgstr "Još postavki"
3259
+
3260
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:409
3261
+ msgid "Thumbnail settings"
3262
+ msgstr "Postavke sličica"
3263
+
3264
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:413
3265
+ msgid ""
3266
+ "Please note : If you change the settings, you need to recreate the "
3267
+ "thumbnails under -> Manage Gallery ."
3268
+ msgstr ""
3269
+ "Imajte na umu: ako promijenite postavke, morate ponovno napraviti sličice na "
3270
+ "-> Upravljaj Galerijom."
3271
+
3272
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:422
3273
+ msgid "These values are maximum values "
3274
+ msgstr "Ove vrijednosti su maksimalne vrijednosti"
3275
+
3276
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:445
3277
+ msgid "Image settings"
3278
+ msgstr "Postavke slika"
3279
+
3280
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:451
3281
+ msgid "Resize Images"
3282
+ msgstr "Promijeni veličinu slika"
3283
+
3284
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:460
3285
+ msgid "Backup original images"
3286
+ msgstr "Bekapujte originalne slike"
3287
+
3288
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:462
3289
+ msgid "Creates a backup for inserted images"
3290
+ msgstr "Stvara bekap za ubačene slike"
3291
+
3292
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:465
3293
+ msgid "Automatically resize"
3294
+ msgstr "Automatski promijeni veličinu"
3295
+
3296
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:467
3297
+ msgid "Automatically resize images on upload."
3298
+ msgstr "Automatski promijeni veličinu pri uploadu."
3299
+
3300
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:470
3301
+ msgid "Single picture"
3302
+ msgstr "Jedna slika"
3303
+
3304
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:473
3305
+ msgid "Clear cache folder"
3306
+ msgstr "Očisti cache fasciklu"
3307
+
3308
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:494
3309
+ msgid "Deactivate gallery page link"
3310
+ msgstr "Deaktiviraj link stranice galerije"
3311
+
3312
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:496
3313
+ msgid ""
3314
+ "The album will not link to a gallery subpage. The gallery is shown on the "
3315
+ "same page."
3316
+ msgstr ""
3317
+ "Album se neće linkovati sa podstranom galerije. Galerija je prikazana na "
3318
+ "istoj stranici."
3319
+
3320
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:500
3321
+ msgid "Number of images per page"
3322
+ msgstr "Broj slika po stranici"
3323
+
3324
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:502
3325
+ msgid "0 will disable pagination, all images on one page"
3326
+ msgstr "0 će onesposobiti stranice, sve slike će biti na jednoj stranici"
3327
+
3328
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:506
3329
+ msgid "Number of columns"
3330
+ msgstr "Broj kolona"
3331
+
3332
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:508
3333
+ msgid ""
3334
+ "0 will display as much as possible based on the width of your theme. Setting "
3335
+ "normally only required for captions below the images"
3336
+ msgstr ""
3337
+ "0 će prikazati što je više moguće ovisno o širini vaše teme. Setting "
3338
+ "normally only required for captions below the images"
3339
+
3340
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:512
3341
+ msgid "Integrate slideshow"
3342
+ msgstr "Integriši slajdshow"
3343
+
3344
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:519
3345
+ msgid "Show first"
3346
+ msgstr "Pokaži prvo"
3347
+
3348
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:525
3349
+ msgid "Show ImageBrowser"
3350
+ msgstr "Pokaži pregled slika"
3351
+
3352
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:527
3353
+ msgid "The gallery will open the ImageBrowser instead the effect."
3354
+ msgstr "Galerija će otvoriti pregled slika umjesto efekta"
3355
+
3356
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:531
3357
+ msgid "Add hidden images"
3358
+ msgstr "Dodaj sakrivene slike"
3359
+
3360
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:533
3361
+ msgid ""
3362
+ "If pagination is used, this option will still show all images in the modal "
3363
+ "window (Thickbox, Lightbox etc.). Note : This increases the page load"
3364
+ msgstr ""
3365
+ "Ako se koristi obilježavanje strana, ova opcija će opet prikazati sve slike "
3366
+ "u modal prozoru (Tickbox, Lightbox itd.) Bilješka : ovo povečava vrijeme "
3367
+ "učitavanje strane"
3368
+
3369
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:539
3370
+ msgid ""
3371
+ "Browse images without reload the page. Note : Works only in combination with "
3372
+ "Shutter effect"
3373
+ msgstr ""
3374
+ "Pregled slika bez učitavanje strane: Bilješka : Ovo radi samo u kombinaciji "
3375
+ "sa Shutter efektom"
3376
+
3377
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:543
3378
+ msgid "Sort options"
3379
+ msgstr "Sortiraj opcije"
3380
+
3381
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:546
3382
+ msgid "Sort thumbnails"
3383
+ msgstr "Sortiraj sličice"
3384
+
3385
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:548
3386
+ msgid "Custom order"
3387
+ msgstr "Prilagođen redoslijed"
3388
+
3389
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:550
3390
+ msgid "File name"
3391
+ msgstr "Naziv datoteke"
3392
+
3393
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:551
3394
+ msgid "Alt / Title text"
3395
+ msgstr "Alternativni / Tekst naslova"
3396
+
3397
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:552
3398
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:58
3399
+ msgid "Date / Time"
3400
+ msgstr "Datum / Vrijeme"
3401
+
3402
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:556
3403
+ msgid "Sort direction"
3404
+ msgstr "Smjer sortiranja"
3405
+
3406
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:576
3407
+ msgid ""
3408
+ "Here you can select the thumbnail effect, NextGEN Gallery will integrate the "
3409
+ "required HTML code in the images. Please note that only the Shutter and "
3410
+ "Thickbox effect will automatic added to your theme."
3411
+ msgstr ""
3412
+ "Ovdje možete izabrati efekt sličica, NextGEN Gallery će integrisati potrebni "
3413
+ "HTM code u slike. Imajte na umu da samo Shutter i Thickbox efekti će biti "
3414
+ "automatski dodani u vašu temu."
3415
+
3416
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:577
3417
+ msgid "With the placeholder"
3418
+ msgstr "Sa placeholderom"
3419
+
3420
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:577
3421
+ msgid ""
3422
+ "you can activate a navigation through the images (depend on the effect). "
3423
+ "Change the code line only , when you use a different thumbnail effect or you "
3424
+ "know what you do."
3425
+ msgstr ""
3426
+ "Možete aktivirati navigaciju kroz slike (ovisno o efektu). Promijeniti samo "
3427
+ "liniju koda, kad koristite drukčiji efekt sličica ili znate šta radite."
3428
+
3429
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:580
3430
+ msgid "JavaScript Thumbnail effect"
3431
+ msgstr "JavaSkript efekt sličica"
3432
+
3433
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:584
3434
+ msgid "Thickbox"
3435
+ msgstr "Thickbox"
3436
+
3437
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:585
3438
+ msgid "Lightbox"
3439
+ msgstr "Lightbox"
3440
+
3441
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:586
3442
+ msgid "Highslide"
3443
+ msgstr "Highslide"
3444
+
3445
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:587
3446
+ msgid "Shutter"
3447
+ msgstr "Shutter"
3448
+
3449
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:593
3450
+ msgid "Link Code line"
3451
+ msgstr "Linkujte liniju koda"
3452
+
3453
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:615
3454
+ msgid ""
3455
+ "Please note : You can only activate the watermark under -> Manage Gallery . "
3456
+ "This action cannot be undone."
3457
+ msgstr ""
3458
+ "Imajte na umu : Vodeni žig možete aktivirati samo pod -> upravljanje "
3459
+ "galerijom. Ova akcija se ne može poništiti."
3460
+
3461
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:620
3462
+ msgid "Preview"
3463
+ msgstr "Pregled"
3464
+
3465
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:622
3466
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:627
3467
+ msgid "Position"
3468
+ msgstr "Pozicija"
3469
+
3470
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:647
3471
+ msgid "Offset"
3472
+ msgstr "Offset"
3473
+
3474
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:663
3475
+ msgid "Use image as watermark"
3476
+ msgstr "Koristi sliku kao vodeni žig"
3477
+
3478
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:666
3479
+ msgid "URL to file"
3480
+ msgstr "URL prema datoteci"
3481
+
3482
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:668
3483
+ msgid "The accessing of URL files is disabled at your server (allow_url_fopen)"
3484
+ msgstr ""
3485
+ "Pristupanje URL datoteke je onemogučeno na vašem serveru (allow_url_fopen)"
3486
+
3487
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:671
3488
+ msgid "Use text as watermark"
3489
+ msgstr "Koristi tekst kao vodeni žig"
3490
+
3491
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:674
3492
+ msgid "Font"
3493
+ msgstr "Font"
3494
+
3495
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:683
3496
+ msgid "This function will not work, cause you need the FreeType library"
3497
+ msgstr "Ova funkcija neće raditi, jer vam treba FreeType biblioteka"
3498
+
3499
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:685
3500
+ msgid ""
3501
+ "You can upload more fonts in the folder <strong>nggallery/fonts</strong>"
3502
+ msgstr ""
3503
+ "Možete uploadovati više fontova u fasciklu <strong>nggallery/fonts</strong>"
3504
+
3505
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:694
3506
+ msgid "Color"
3507
+ msgstr "Boja"
3508
+
3509
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:696
3510
+ msgid "(hex w/o #)"
3511
+ msgstr "(hex w/o #)"
3512
+
3513
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:699
3514
+ msgid "Text"
3515
+ msgstr "tekst"
3516
+
3517
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:703
3518
+ msgid "Opaque"
3519
+ msgstr "Providnost"
3520
+
3521
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:724
3522
+ msgid "Default size (W x H)"
3523
+ msgstr "Zadana veličina (Š x V)"
3524
+
3525
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:729
3526
+ msgid "Duration time"
3527
+ msgstr "Vrijeme trajanja"
3528
+
3529
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:730
3530
+ msgid "sec."
3531
+ msgstr "sek."
3532
+
3533
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:733
3534
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:810
3535
+ msgid "Transition / Fade effect"
3536
+ msgstr "Prijelaz / efekt izblijedjeti"
3537
+
3538
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:736
3539
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:813
3540
+ msgid "fade"
3541
+ msgstr "izblijedjeti"
3542
+
3543
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:737
3544
+ msgid "blindX"
3545
+ msgstr "blindX"
3546
+
3547
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:738
3548
+ msgid "cover"
3549
+ msgstr "cover"
3550
+
3551
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:739
3552
+ msgid "scrollUp"
3553
+ msgstr "scrollUp"
3554
+
3555
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:740
3556
+ msgid "scrollDown"
3557
+ msgstr "scrollDown"
3558
+
3559
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:741
3560
+ msgid "shuffle"
3561
+ msgstr "shuffle"
3562
+
3563
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:742
3564
+ msgid "toss"
3565
+ msgstr "toss"
3566
+
3567
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:743
3568
+ msgid "wipe"
3569
+ msgstr "wipe"
3570
+
3571
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:745
3572
+ msgid "See here for more information about the effects :"
3573
+ msgstr "Pogledajte ovdje za više informacija o efektima :"
3574
+
3575
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:749
3576
+ msgid "Settings for the JW Image Rotator"
3577
+ msgstr "Postavke za JW Rotator Slika"
3578
+
3579
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:758
3580
+ msgid ""
3581
+ "The path to JW Image Rotator is not defined, the slideshow will not work."
3582
+ msgstr "putanja za JW Rotator Slika nije definisan, slajdshow neće raditi"
3583
+
3584
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:770
3585
+ msgid "Path to the JW Image Rotator (URL)"
3586
+ msgstr "Putanja za JW Rotator Slika (URL)"
3587
+
3588
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:773
3589
+ msgid "Search now"
3590
+ msgstr "Traži sad"
3591
+
3592
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:774
3593
+ msgid "Press the button below to search for the JW Image Rotator"
3594
+ msgstr "Stisnite dugme ispod da tražite za JW Rotator Slika"
3595
+
3596
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:778
3597
+ msgid "Shuffle mode"
3598
+ msgstr "Shuffle mod"
3599
+
3600
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:796
3601
+ msgid "You can change the logo at the watermark settings"
3602
+ msgstr "Možete promijeniti logo na postavkama vodenog žiga"
3603
+
3604
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:802
3605
+ msgid "true"
3606
+ msgstr "true"
3607
+
3608
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:803
3609
+ msgid "false"
3610
+ msgstr "false"
3611
+
3612
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:804
3613
+ msgid "fit"
3614
+ msgstr "fit"
3615
+
3616
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:805
3617
+ msgid "none"
3618
+ msgstr "none"
3619
+
3620
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:814
3621
+ msgid "bgfade"
3622
+ msgstr "bgfade"
3623
+
3624
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:815
3625
+ msgid "slowfade"
3626
+ msgstr "slowfade"
3627
+
3628
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:816
3629
+ msgid "circles"
3630
+ msgstr "circles"
3631
+
3632
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:817
3633
+ msgid "bubbles"
3634
+ msgstr "bubbles"
3635
+
3636
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:818
3637
+ msgid "blocks"
3638
+ msgstr "blocks"
3639
+
3640
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:819
3641
+ msgid "fluids"
3642
+ msgstr "fluids"
3643
+
3644
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:820
3645
+ msgid "flash"
3646
+ msgstr "flash"
3647
+
3648
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:821
3649
+ msgid "lines"
3650
+ msgstr "lines"
3651
+
3652
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:831
3653
+ msgid "Background Color"
3654
+ msgstr "Pozadinska boja"
3655
+
3656
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:836
3657
+ msgid "Texts / Buttons Color"
3658
+ msgstr "Boja Teksta / Dugmadi"
3659
+
3660
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:841
3661
+ msgid "Rollover / Active Color"
3662
+ msgstr "Boja Prevrtanja / Aktivna"
3663
+
3664
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:846
3665
+ msgid "Screen Color"
3666
+ msgstr "Boja ekrana"
3667
+
3668
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:851
3669
+ msgid "Background music (URL)"
3670
+ msgstr "Pozadinska muzika (URL)"
3671
+
3672
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:855
3673
+ msgid "Try XHTML validation (with CDATA)"
3674
+ msgstr "Pokušaj XHTML potvrđivanje (sa CDATA)"
3675
+
3676
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/settings.php:857
3677
+ msgid ""
3678
+ "Important : Could causes problem at some browser. Please recheck your page."
3679
+ msgstr ""
3680
+ "Važno: Može uzrokovati problem sa nekim preglednicima. molimo provjerite "
3681
+ "svoju stranicu."
3682
+
3683
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:29
3684
+ msgid "Meta Data"
3685
+ msgstr "Meta podaci"
3686
+
3687
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:34
3688
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:60
3689
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:85
3690
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:109
3691
+ msgid "Tag"
3692
+ msgstr "Oznake"
3693
+
3694
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:35
3695
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:61
3696
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:86
3697
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:110
3698
+ msgid "Value"
3699
+ msgstr "Vrijednost"
3700
+
3701
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:49
3702
+ msgid "No meta data saved"
3703
+ msgstr "Nema sačuvanih meta podataka"
3704
+
3705
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:55
3706
+ msgid "EXIF Data"
3707
+ msgstr "EXIF podaci"
3708
+
3709
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:74
3710
+ msgid "No exif data"
3711
+ msgstr "Nema exif podaci"
3712
+
3713
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:81
3714
+ msgid "IPTC Data"
3715
+ msgstr "IPTC podaci"
3716
+
3717
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/showmeta.php:105
3718
+ msgid "XMP Data"
3719
+ msgstr "XMP podaci"
3720
+
3721
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:11
3722
+ msgid "(From the theme folder)"
3723
+ msgstr "(Iz fascikle teme"
3724
+
3725
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:43
3726
+ msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this blog."
3727
+ msgstr "Nemate dovoljne dozvole za uređivanje predložaka za ovaj blog."
3728
+
3729
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:52
3730
+ msgid "CSS file successfully updated"
3731
+ msgstr "CSS datoteka uspješno ažurirana"
3732
+
3733
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:91
3734
+ msgid "Activate and use style sheet:"
3735
+ msgstr "Aktiviraj i koristi style sheet:"
3736
+
3737
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:111
3738
+ msgid "Activate"
3739
+ msgstr "Aktiviraj"
3740
+
3741
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:121
3742
+ #, php-format
3743
+ msgid "Editing <strong>%s</strong>"
3744
+ msgstr "Uređivanje <strong>%s</strong>"
3745
+
3746
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:123
3747
+ #, php-format
3748
+ msgid "Browsing <strong>%s</strong>"
3749
+ msgstr "Pregledanje <strong>%s</strong>"
3750
+
3751
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:133
3752
+ msgid "Version"
3753
+ msgstr "Verzija"
3754
+
3755
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:136
3756
+ msgid ""
3757
+ "Tip : Copy your stylesheet (nggallery.css) to your theme folder, so it will "
3758
+ "be not lost during a upgrade"
3759
+ msgstr ""
3760
+ "Tip : Kopiraj svoj stylesheet (nggallery.css) u svoju fasciklu teme, tako da "
3761
+ "se ne izgubi tijekom nadograđivanja"
3762
+
3763
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:138
3764
+ msgid ""
3765
+ "Your theme contain a NextGEN Gallery stylesheet (nggallery.css), this file "
3766
+ "will be used"
3767
+ msgstr ""
3768
+ "Vaša tema sadržava NextGEN Gallery stylesheet (nggallery.css), ova datoteka "
3769
+ "će biti korištena"
3770
+
3771
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:140
3772
+ msgid ""
3773
+ "Tip No. 2: Use the color picker below to help you find the right color "
3774
+ "scheme for your gallery!"
3775
+ msgstr ""
3776
+ "Savjet Br. 2: Koristite birač boja ispod da vam pomogne naći pravu boju za "
3777
+ "šemu galerije!"
3778
+
3779
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:156
3780
+ msgid "Update File"
3781
+ msgstr "Ažuriraj datoteku"
3782
+
3783
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:159
3784
+ msgid "If this file were writable you could edit it."
3785
+ msgstr "Da je ova datoteka zapisujuća mogli bi ju urediti."
3786
+
3787
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/style.php:164
3788
+ msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
3789
+ msgstr ""
3790
+ "Ups, ovakva datoteka ne postoji! Provjerite ime i pokušajte ponovno, hvala."
3791
+
3792
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:41
3793
+ msgid "Most popular"
3794
+ msgstr "Najpopularnije"
3795
+
3796
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:42
3797
+ msgid "Least used"
3798
+ msgstr "najmanje korisšteno"
3799
+
3800
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:43
3801
+ msgid "Alphabetical"
3802
+ msgstr "Abecedno"
3803
+
3804
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:100
3805
+ msgid "Manage image tags"
3806
+ msgstr "Upravljaj oznakama slika"
3807
+
3808
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:112
3809
+ msgid "Existing Tags"
3810
+ msgstr "Postojeće oznake"
3811
+
3812
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:116
3813
+ msgid "Search tags"
3814
+ msgstr "oznake pretraživanja"
3815
+
3816
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:120
3817
+ msgid "Go"
3818
+ msgstr "Idi"
3819
+
3820
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:125
3821
+ msgid "Sort Order:"
3822
+ msgstr "Redoslied sortiranja:"
3823
+
3824
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:160
3825
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:164
3826
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:177
3827
+ msgid "Previous tags"
3828
+ msgstr "Prethodna oznaka"
3829
+
3830
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:173
3831
+ msgid "Next tags"
3832
+ msgstr "Sljedeća oznaka"
3833
+
3834
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:185
3835
+ msgid "Rename Tag"
3836
+ msgstr "Preimenuj oznaku"
3837
+
3838
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:193
3839
+ msgid ""
3840
+ "Enter the tag to rename and its new value. You can use this feature to "
3841
+ "merge tags too. Click \"Rename\" and all posts which use this tag will be "
3842
+ "updated."
3843
+ msgstr ""
3844
+ "Unesite oznaku da preimenujete i njenu novu vrijednost. Možete koristiti ovo "
3845
+ "svojstvo da spojite oznake. Klikni \"Rename\" i svi članci koji koriste ovu "
3846
+ "oznaku će biti zamijenjeni."
3847
+
3848
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:194
3849
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:242
3850
+ msgid "You can specify multiple tags to rename by separating them with commas."
3851
+ msgstr ""
3852
+ "Možete specifikovati više oznaka za preimenovanje tako što ih razdvojite "
3853
+ "zarezom."
3854
+
3855
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:198
3856
+ msgid "Tag(s) to rename:"
3857
+ msgstr "Oznaka za preimenovanje:"
3858
+
3859
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:202
3860
+ msgid "New tag name(s):"
3861
+ msgstr "Ime novih oznaka:"
3862
+
3863
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:205
3864
+ msgid "Rename"
3865
+ msgstr "Preimenuj"
3866
+
3867
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:211
3868
+ msgid "Delete Tag"
3869
+ msgstr "Obriši oznaku"
3870
+
3871
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:219
3872
+ msgid ""
3873
+ "Enter the name of the tag to delete. This tag will be removed from all "
3874
+ "posts."
3875
+ msgstr ""
3876
+ "Upiši ime oznake za brisanje. Ova oznaka če biti maknuta iz svih članaka."
3877
+
3878
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:220
3879
+ msgid "You can specify multiple tags to delete by separating them with commas"
3880
+ msgstr ""
3881
+ "Možete specifikovati više oznaka za brisanje tako što ih razdvojite zarezom"
3882
+
3883
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:224
3884
+ msgid "Tag(s) to delete:"
3885
+ msgstr "Oznake za brisanje:"
3886
+
3887
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:233
3888
+ msgid "Edit Tag Slug"
3889
+ msgstr "Uredi slug oznake"
3890
+
3891
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:241
3892
+ msgid ""
3893
+ "Enter the tag name to edit and its new slug. This will be used in tagcloud "
3894
+ "links. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\" target=\"_blank"
3895
+ "\">Slug definition</a>"
3896
+ msgstr ""
3897
+ "Unesi ime oznake za uređivanje i njen novi slug. Ovo će biti korištenu u "
3898
+ "tagcloud linkovima. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\" "
3899
+ "target=\"_blank\">Slug definition</a>"
3900
+
3901
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:246
3902
+ msgid "Tag(s) to match:"
3903
+ msgstr "Oznake za slaganje"
3904
+
3905
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/tags.php:250
3906
+ msgid "Slug(s) to set:"
3907
+ msgstr "Slugovi za postavljanje"
3908
+
3909
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/templates/manage_gallery/gallery_create_page_field.php:3
3910
+ msgid "Main Page (no parent)"
3911
+ msgstr "Glavna stranica (no parent)"
3912
+
3913
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/templates/manage_gallery/gallery_create_page_field.php:10
3914
+ msgid "Add page"
3915
+ msgstr "Dodaj stranicu"
3916
+
3917
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/templates/manage_gallery/gallery_link_to_page_field.php:3
3918
+ msgid "Not linked"
3919
+ msgstr "Nije linkovano"
3920
+
3921
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/thumbnails-template.php:103
3922
+ msgid "These are maximum values"
3923
+ msgstr "Ovo su maksimalne vrijednosti"
3924
+
3925
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:61
3926
+ msgid ""
3927
+ "Some folders/files could not renamed, please recheck the permission and "
3928
+ "rescan the folder in the manage gallery section."
3929
+ msgstr ""
3930
+ "Neke fascikle/datoteke nisu mogle biti preimenovane, molimo provjerite "
3931
+ "dozvole i ponovo skenirajte fasciklu u dijelu za uređivanje galerije."
3932
+
3933
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:63
3934
+ msgid "Rename failed"
3935
+ msgstr "Preimenovanje nije uspjelo"
3936
+
3937
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:159
3938
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:178
3939
+ msgid "Upgrade NextGEN Gallery"
3940
+ msgstr "Nadogradi NextGEN Gallery"
3941
+
3942
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:160
3943
+ msgid "The script detect that you upgrade from a older version."
3944
+ msgstr "Skripta je detektovala da ste nadogradili sa starije verzije"
3945
+
3946
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:161
3947
+ msgid ""
3948
+ "Your database tables for NextGEN Gallery is out-of-date, and must be "
3949
+ "upgraded before you can continue."
3950
+ msgstr ""
3951
+ "Vaša tabela baze podataka za NextGEN Gallery je zastarjela, i mora biti "
3952
+ "nadograđena prij enastavljanja."
3953
+
3954
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:162
3955
+ msgid ""
3956
+ "If you would like to downgrade later, please make first a complete backup of "
3957
+ "your database and the images."
3958
+ msgstr ""
3959
+ "Ako želite kasnije da unazadite, molimo da prvo uradite kompletan bekap vaše "
3960
+ "baze podatada i slika."
3961
+
3962
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:163
3963
+ msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient."
3964
+ msgstr "Proces nadogradnje može potrajati, molimo za vaše strpljenje."
3965
+
3966
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:164
3967
+ msgid "Start upgrade now"
3968
+ msgstr "Započni nadogradnju sada"
3969
+
3970
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:180
3971
+ msgid "Upgrade finished..."
3972
+ msgstr "Nadogradnja završena"
3973
+
3974
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/upgrade.php:181
3975
+ msgid "Continue"
3976
+ msgstr "Nastavi"
3977
+
3978
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:33
3979
+ msgid "Update successfully"
3980
+ msgstr "Ažuriranje uspjelo"
3981
+
3982
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:48
3983
+ msgid "Network Options"
3984
+ msgstr "Opcije mreže"
3985
+
3986
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:56
3987
+ msgid ""
3988
+ "This is the default path for all blogs. With the placeholder %BLOG_ID% you "
3989
+ "can organize the folder structure better."
3990
+ msgstr ""
3991
+ "Ovo je zadana putanja za sve blogove. Sa placeholder %BLOG_ID% možete bolje "
3992
+ "organizovati strukturu fascikle."
3993
+
3994
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:57
3995
+ #, php-format
3996
+ msgid "The default setting should be %s"
3997
+ msgstr "Zadana postavka bi trebala biti %s"
3998
+
3999
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:61
4000
+ msgid "Enable upload quota check"
4001
+ msgstr "Osposobi provjeru kvote uploada"
4002
+
4003
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:63
4004
+ msgid "Should work if the gallery is bellow the blog.dir"
4005
+ msgstr "Trebalo bi raditi ako je galerije ispod blog.dir"
4006
+
4007
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:67
4008
+ msgid "Enable zip upload option"
4009
+ msgstr "Osposobi opciju uploada zipa"
4010
+
4011
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:69
4012
+ msgid "Allow users to upload zip folders."
4013
+ msgstr "Dozvoli korisnicima da uploaduju zip fascikle."
4014
+
4015
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:73
4016
+ msgid "Enable import function"
4017
+ msgstr "Omoguči funciju uvoza"
4018
+
4019
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:75
4020
+ msgid "Allow users to import images folders from the server."
4021
+ msgstr "Dozvli korisnicima da uvoze fascikle slika sa servera."
4022
+
4023
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:79
4024
+ msgid "Enable style selection"
4025
+ msgstr "Omoguči izbor stila"
4026
+
4027
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:81
4028
+ msgid "Allow users to choose a style for the gallery."
4029
+ msgstr "Dozvoli korisnicima da izaberu stil za galeriju."
4030
+
4031
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:85
4032
+ msgid "Enable roles/capabilities"
4033
+ msgstr "Omoguči uloge/sposobnosti"
4034
+
4035
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:87
4036
+ msgid "Allow users to change the roles for other blog authors."
4037
+ msgstr "Dozvoli korisnicima da promijene uloge za druge autore blogova."
4038
+
4039
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:91
4040
+ msgid "Default style"
4041
+ msgstr "Zadani stil"
4042
+
4043
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/admin/wpmu.php:108
4044
+ msgid "Choose the default style for the galleries."
4045
+ msgstr "Izaberi zadani stil za galerije."
4046
+
4047
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/core.php:410
4048
+ #, php-format
4049
+ msgid ""
4050
+ "Note : Based on your server memory limit you should not upload larger images "
4051
+ "then <strong>%d x %d</strong> pixel"
4052
+ msgstr ""
4053
+ "Zabilješka : Bazirano na ograničenju memorije vašeg servera nebi trebali "
4054
+ "uploadovati slike veće od <strong>%d x %d</strong> piksela"
4055
+
4056
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/ngg-db.php:337
4057
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/ngg-db.php:338
4058
+ msgid "Album overview"
4059
+ msgstr "Pregled Albuma"
4060
+
4061
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/post-thumbnail.php:68
4062
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/post-thumbnail.php:70
4063
+ msgid "Set NextGEN featured image"
4064
+ msgstr "Postavi NextGEN istaknutu sliku"
4065
+
4066
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/post-thumbnail.php:328
4067
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/post-thumbnail.php:329
4068
+ msgid "Set featured image"
4069
+ msgstr "Postavi istaknutu sliku"
4070
+
4071
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/post-thumbnail.php:356
4072
+ msgid "Remove featured image"
4073
+ msgstr "Makni istaknutu sliku"
4074
+
4075
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/rewrite.php:223
4076
+ msgid "Album"
4077
+ msgid_plural "Albums"
4078
+ msgstr[0] "Album"
4079
+ msgstr[1] "Albumi"
4080
+
4081
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:35
4082
+ msgid "No new tag specified!"
4083
+ msgstr "Nisu određene nove oznake!"
4084
+
4085
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:50
4086
+ msgid "No new/old valid tag specified!"
4087
+ msgstr "Nisu određene nove/stare važeće oznake!"
4088
+
4089
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:86
4090
+ msgid "No tag renamed."
4091
+ msgstr "Nema preimenovanih oznaka."
4092
+
4093
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:88
4094
+ #, php-format
4095
+ msgid "Renamed tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;"
4096
+ msgstr "Preimenovane oznake &laquo;%1$s&raquo; u &laquo;%2$s&raquo;"
4097
+
4098
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:95
4099
+ msgid "No valid new tag."
4100
+ msgstr "Nema važećih novih oznaka"
4101
+
4102
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:112
4103
+ msgid "No objects (post/page) found for specified old tags."
4104
+ msgstr "Nema nađenih objekata (članci/stranice) određene za stare oznake"
4105
+
4106
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:141
4107
+ msgid "No tag merged."
4108
+ msgstr "Nema spojenih oznaka"
4109
+
4110
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:143
4111
+ #, php-format
4112
+ msgid ""
4113
+ "Merge tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;. %3$s objects edited."
4114
+ msgstr ""
4115
+ "Spoji oznake &laquo;%1$s&raquo; sa &laquo;%2$s&raquo;. %3$s objekt uređen."
4116
+
4117
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:146
4118
+ msgid "Error. Not enough tags provided to rename or merge."
4119
+ msgstr ""
4120
+ "Greška. Nema dovoljno obezbijeđenih oznaka za preimenovanje ili spajanje."
4121
+
4122
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:165
4123
+ msgid "No tag specified!"
4124
+ msgstr "Nema određenih oznaka!"
4125
+
4126
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:188
4127
+ msgid "No tag deleted."
4128
+ msgstr "Nema obrisanih oznaka."
4129
+
4130
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:190
4131
+ #, php-format
4132
+ msgid "%1s tag(s) deleted."
4133
+ msgstr "%1s oznaka obrisana."
4134
+
4135
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:206
4136
+ msgid "No new slug(s) specified!"
4137
+ msgstr "Nema određenih novih slugova!"
4138
+
4139
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:218
4140
+ msgid "Tags number and slugs number isn't the same!"
4141
+ msgstr "Brojevi oznaka i brojevi slugova nisu isti!"
4142
+
4143
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:245
4144
+ msgid "No slug edited."
4145
+ msgstr "Nema uređenih slugova."
4146
+
4147
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/lib/tags.php:247
4148
+ #, php-format
4149
+ msgid "%s slug(s) edited."
4150
+ msgstr "%s uređenih slagova."
4151
+
4152
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:64
4153
+ msgid ""
4154
+ "<strong>Translation by : </strong><a target=\"_blank\" href=\"http://www."
4155
+ "nextgen-gallery.com/languages/\">See here</a>"
4156
+ msgstr ""
4157
+ "<strong>Prijevod od : </strong><a target=\"_blank\" href=\"http://www."
4158
+ "nextgen-gallery.com/languages/\">Pogledaj ovdje</a>"
4159
+
4160
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:65
4161
+ msgid ""
4162
+ "<strong>This translation is not yet updated for Version 1.9.0</strong>. If "
4163
+ "you would like to help with translation, download the current po from the "
4164
+ "plugin folder and read <a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages/"
4165
+ "\">here</a> how you can translate the plugin."
4166
+ msgstr ""
4167
+ "<strong>Ovaj prijevod još nije ažuriran za verziju 1.9.0</strong>.Ako želite "
4168
+ "pomoći sa prevođenjem, skinite trenutni po iz fascikle plugina i pročitajte "
4169
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages/\">here</a> kako možete "
4170
+ "prevesti plugin."
4171
+
4172
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:158
4173
+ msgid ""
4174
+ "Sorry, NextGEN Gallery works only with a Memory Limit of 16 MB or higher"
4175
+ msgstr ""
4176
+ "Izvini, NextGEN Gallery radi samo sa Ograničenom Memorijom od 16 MB ili više"
4177
+
4178
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:184
4179
+ msgid "Picture tag"
4180
+ msgstr "Oznaka slike"
4181
+
4182
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:185
4183
+ msgid "Picture tag: %2$l."
4184
+ msgstr "Oznaka slike: %2$l."
4185
+
4186
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:186
4187
+ msgid "Separate picture tags with commas."
4188
+ msgstr "Odvojite oznake slika sa zarezima."
4189
+
4190
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:324
4191
+ msgid "Get help"
4192
+ msgstr "Dobijte pomoć"
4193
+
4194
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggallery.php:325
4195
+ msgid "Contribute"
4196
+ msgstr "Doprinesite"
4197
+
4198
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggfunctions.php:29
4199
+ msgid "[Gallery not found]"
4200
+ msgstr "[Galerija nije nađena]"
4201
+
4202
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/nggfunctions.php:163
4203
+ msgid "Related images for"
4204
+ msgstr "Povezane slike za"
4205
+
4206
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:38
4207
+ msgid "Meta data"
4208
+ msgstr "Meta podaci"
4209
+
4210
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:42
4211
+ msgid "Camera / Type"
4212
+ msgstr "Kameta / vrsta"
4213
+
4214
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/imagebrowser-exif.php:50
4215
+ msgid "Focal Length"
4216
+ msgstr "Focal Dužina"
4217
+
4218
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/xml/media-rss.php:50
4219
+ msgid "No galleries have been yet created."
4220
+ msgstr "Još nema napravljenih galerija."
4221
+
4222
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/xml/media-rss.php:69
4223
+ #, php-format
4224
+ msgid "The gallery ID=%s does not exist."
4225
+ msgstr "ID=%s galerije ne postoji."
4226
+
4227
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/xml/media-rss.php:100
4228
+ msgid "No album ID has been provided as parameter"
4229
+ msgstr "Nema obezbijeđenih parametara za ID albuma"
4230
+
4231
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/xml/media-rss.php:108
4232
+ #, php-format
4233
+ msgid "The album ID=%s does not exist."
4234
+ msgstr "ID=%s albuma ne postoji."
4235
+
4236
+ #: products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/xml/media-rss.php:115
4237
+ msgid "Invalid MediaRSS command"
4238
+ msgstr "Nevažeća MedijskaRSS komanda"
4239
+
4240
+ msgid "NextGEN Basic Compact Album"
4241
+ msgstr "NextGEN Basic Compact Album"
4242
+
4243
+ msgid "NextGEN Basic Extended Album"
4244
+ msgstr "NextGEN Basic Extended Album"
4245
+
4246
+ msgid "NextGEN Basic Thumbnails"
4247
+ msgstr "NextGEN Basic Thumbnails"
4248
+
4249
+ msgid "NextGEN Basic Slideshow"
4250
+ msgstr "NextGEN Basic Slideshow"
4251
+
4252
+ msgid "NextGEN Basic ImageBrowser"
4253
+ msgstr "NextGEN Basic ImageBrowser"
4254
+
4255
+ msgid "NextGEN Basic Singlepic"
4256
+ msgstr "NextGEN Basic Singlepic"
4257
+
4258
+ msgid "NextGEN Basic Tagcloud"
4259
+ msgstr "NextGEN Basic Tagcloud"
products/photocrati_nextgen/modules/i18n/lang/nggallery-cs_CZ.mo CHANGED
Binary file
products/photocrati_nextgen/modules/i18n/lang/nggallery-cs_CZ.po CHANGED
@@ -1,21182 +1,2991 @@
1
  msgid ""
2
  msgstr ""
3
- "Project-Id-Version: WordPress CZ (3.0)\n"
4
- "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
5
- "POT-Creation-Date: 2010-06-17 16:04+0000\n"
6
- "PO-Revision-Date: 2010-07-13 00:56+0100\n"
7
  "Last-Translator: Separatista <pavelevap@separatista.net>\n"
8
- "Language-Team: Separatista <pavelevap@separatista.net>\n"
9
  "MIME-Version: 1.0\n"
10
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
- "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
13
- "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
15
- "X-Poedit-Language: Czech\n"
16
- "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext\n"
17
-
18
- #: wp-admin/admin-ajax.php:36
19
- #, php-format
20
- msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
21
- msgstr "<strong>POZOR: Byli jste odhlášeni!</strong> Koncept nemohl být uložen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Přihlaste se prosím znovu.</a>"
22
-
23
- #: wp-admin/admin-ajax.php:201
24
- #: wp-admin/edit-comments.php:289
25
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:108
26
- #: wp-admin/edit-tags.php:271
27
- #: wp-admin/edit.php:313
28
- #: wp-admin/includes/media.php:1924
29
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:613
30
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:823
31
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:298
32
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:384
33
- #: wp-admin/plugins.php:486
34
- #: wp-admin/themes.php:88
35
- #: wp-admin/upload.php:284
36
- msgid "&laquo;"
37
- msgstr "&laquo;"
38
-
39
- #: wp-admin/admin-ajax.php:202
40
- #: wp-admin/edit-comments.php:290
41
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:109
42
- #: wp-admin/edit-tags.php:272
43
- #: wp-admin/edit.php:314
44
- #: wp-admin/includes/media.php:1925
45
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:614
46
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:824
47
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:299
48
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:385
49
- #: wp-admin/plugins.php:487
50
- #: wp-admin/themes.php:89
51
- #: wp-admin/upload.php:285
52
- msgid "&raquo;"
53
- msgstr "&raquo;"
54
-
55
- #: wp-admin/admin-ajax.php:370
56
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:28
57
- #: wp-admin/link-category.php:46
58
- #, php-format
59
- msgid "Can&#8217;t delete the <strong>%s</strong> category: this is the default one"
60
- msgstr "Rubrika <strong>%s</strong> je výchozí, takže ji nelze smazat."
61
-
62
- #: wp-admin/admin-ajax.php:463
63
- #, php-format
64
- msgid "Comment %d does not exist"
65
- msgstr "Komentář %d neexistuje"
66
-
67
- #: wp-admin/admin-ajax.php:526
68
- #: wp-admin/includes/taxonomy.php:119
69
- msgid "You did not enter a category name."
70
- msgstr "Nezadali jste název rubriky."
71
-
72
- #: wp-admin/admin-ajax.php:567
73
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1431
74
- msgid "An error has occured. Please reload the page and try again."
75
- msgstr "Objevila se neznámá chyba. Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu."
76
-
77
- #: wp-admin/admin-ajax.php:620
78
- msgid "No tags found!"
79
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
80
-
81
- #: wp-admin/admin-ajax.php:719
82
- msgid "Error: you are replying to a comment on a draft post."
83
- msgstr "Chyba: Pokoušíte se odpovídat na komentář u zatím nevydaného konceptu."
84
-
85
- #: wp-admin/admin-ajax.php:734
86
- msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
87
- msgstr "Omlouváme se, ale pro vložení odpovědi na komentář se musíte nejdříve přihlásit."
88
-
89
- #: wp-admin/admin-ajax.php:738
90
- #: wp-admin/admin-ajax.php:784
91
- #: wp-comments-post.php:84
92
- msgid "Error: please type a comment."
93
- msgstr "Chyba: Napište prosím nějaký text komentáře."
94
-
95
- #: wp-admin/admin-ajax.php:877
96
- #: wp-admin/admin-ajax.php:882
97
- #: wp-admin/admin-ajax.php:902
98
- msgid "Please provide a custom field value."
99
- msgstr "Zadejte prosím nějakou hodnotu uživatelského pole."
100
-
101
- #: wp-admin/admin-ajax.php:900
102
- msgid "Please provide a custom field name."
103
- msgstr "Zadejte prosím nějaký název uživatelského pole."
104
-
105
- #: wp-admin/admin-ajax.php:949
106
- #, php-format
107
- msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
108
- msgstr "Uživatel <a href=\"#%s\">%s</a> byl vytvořen"
109
-
110
- #. translators: draft saved date format, see http://php.net/date
111
- #: wp-admin/admin-ajax.php:970
112
- msgid "g:i:s a"
113
- msgstr "G:i"
114
-
115
- #. translators: %s: date and time
116
- #: wp-admin/admin-ajax.php:972
117
- #, php-format
118
- msgid "Draft saved at %s."
119
- msgstr "Koncept byl uložen v %s."
120
-
121
- #: wp-admin/admin-ajax.php:990
122
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1202
123
- msgid "Someone"
124
- msgstr "Někdo"
125
-
126
- #: wp-admin/admin-ajax.php:992
127
- #, php-format
128
- msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page."
129
- msgstr "Automatické ukládání je vypnuto: %s právě teď upravuje tuto stránku."
130
-
131
- #: wp-admin/admin-ajax.php:992
132
- #, php-format
133
- msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post."
134
- msgstr "Automatické ukládání je vypnuto: %s právě teď upravuje tento příspěvek."
135
-
136
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1001
137
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1191
138
- #: wp-admin/includes/post.php:143
139
- #: wp-admin/includes/post.php:1302
140
- msgid "You are not allowed to edit this page."
141
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy této stránky."
142
-
143
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1004
144
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1194
145
- #: wp-admin/includes/post.php:145
146
- #: wp-admin/includes/post.php:1305
147
- #: wp-admin/upload.php:35
148
- msgid "You are not allowed to edit this post."
149
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto příspěvku."
150
-
151
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1203
152
- #, php-format
153
- msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
154
- msgstr "Ukládání je zablokováno: %s právě teď upravuje tuto stránku."
155
-
156
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1203
157
- #, php-format
158
- msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
159
- msgstr "Ukládání je zablokováno: %s právě teď upravuje tento příspěvek."
160
-
161
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1252
162
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1256
163
- #: wp-admin/edit-comments.php:13
164
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:18
165
- #: wp-admin/edit-tags.php:45
166
- #: wp-admin/edit-tags.php:83
167
- #: wp-admin/edit-tags.php:97
168
- #: wp-admin/edit-tags.php:134
169
- #: wp-admin/edit.php:23
170
- #: wp-admin/includes/bookmark.php:30
171
- #: wp-admin/link-category.php:24
172
- #: wp-admin/link-category.php:39
173
- #: wp-admin/link-category.php:80
174
- #: wp-admin/nav-menus.php:23
175
- #: wp-admin/options.php:31
176
- #: wp-admin/options.php:55
177
- #: wp-admin/plugins.php:15
178
- #: wp-admin/press-this.php:14
179
- #: wp-admin/sidebar.php:19
180
- #: wp-admin/themes.php:13
181
- #: wp-admin/themes.php:24
182
- #: wp-admin/user-new.php:13
183
- #: wp-admin/users.php:16
184
- #: wp-admin/users.php:81
185
- #: wp-admin/widgets.php:16
186
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:66
187
- msgid "Cheatin&#8217; uh?"
188
- msgstr "Nepodvádíte?"
189
-
190
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1268
191
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:67
192
- msgid "Category not updated."
193
- msgstr "Rubrika nebyla aktualizována."
194
-
195
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1283
196
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1292
197
- #: wp-admin/edit-tags.php:210
198
- msgid "Item not updated."
199
- msgstr "Položka nebyla aktualizována."
200
-
201
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1332
202
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:435
203
- #: wp-admin/includes/media.php:1048
204
- #: wp-admin/includes/media.php:1788
205
- #: wp-admin/includes/media.php:2103
206
- #: wp-admin/includes/media.php:2133
207
- #: wp-admin/includes/media.php:2163
208
- #: wp-admin/includes/template.php:909
209
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295
210
- #: wp-includes/post.php:4348
211
- msgid "Title"
212
- msgstr "Název"
213
 
214
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1332
215
- #: wp-admin/includes/template.php:617
216
- #: wp-admin/includes/template.php:922
217
- msgid "Date"
218
- msgstr "Datum"
219
-
220
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1332
221
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:35
222
- #: wp-admin/includes/template.php:1098
223
- msgid "Status"
224
- msgstr "Stav"
225
-
226
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1338
227
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:64
228
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:89
229
- #: wp-admin/includes/template.php:1104
230
- #: wp-admin/includes/template.php:1330
231
- #: wp-admin/includes/template.php:1555
232
- #: wp-includes/post.php:515
233
- #: wp-includes/post.php:535
234
- #: wp-includes/script-loader.php:304
235
- msgid "Published"
236
- msgstr "Publikováno"
237
-
238
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1341
239
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:67
240
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:93
241
- #: wp-admin/includes/template.php:1105
242
- #: wp-admin/includes/template.php:1335
243
- #: wp-admin/includes/template.php:1560
244
- msgid "Scheduled"
245
- msgstr "Naplánováno"
246
-
247
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1344
248
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:70
249
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:95
250
- #: wp-admin/includes/template.php:1110
251
- #: wp-includes/post.php:513
252
- msgid "Pending Review"
253
- msgstr "Čekající na schválení"
254
-
255
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1347
256
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:74
257
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:97
258
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:99
259
- #: wp-admin/includes/template.php:1111
260
- #: wp-admin/includes/template.php:3521
261
- #: wp-includes/post.php:512
262
- #: wp-includes/post.php:533
263
- msgid "Draft"
264
- msgstr "Koncept"
265
 
266
- #. translators: date format in table columns, see http://php.net/date
267
- #. translators: comment date format. See http://php.net/date
268
- #: wp-admin/admin-ajax.php:1355
269
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:169
270
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:183
271
- #: wp-admin/includes/template.php:1320
272
- #: wp-admin/includes/template.php:1549
273
- #: wp-admin/includes/template.php:2064
274
- #: wp-admin/upload.php:451
275
- msgid "Y/m/d"
276
- msgstr "j.n.Y"
277
-
278
- #: wp-admin/admin-footer.php:23
279
- msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
280
- msgstr "Děkujeme, že používáte <a href=\"http://wordpress.org\">WordPress</a>."
281
-
282
- #: wp-admin/admin-footer.php:23
283
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Documentation</a>"
284
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Manuál</a> (anglicky)"
285
-
286
- #: wp-admin/admin-footer.php:23
287
- msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/4\">Feedback</a>"
288
- msgstr "<a href=\"http://www.separatista.net\">Česká lokalizace a podpora</a>"
289
-
290
- #: wp-admin/admin-header.php:111
291
- msgid "Visit Site"
292
- msgstr "Zobrazit web"
293
-
294
- #: wp-admin/admin-header.php:115
295
- msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
296
- msgstr "Vyhledávače mají zakázáno prohledávat a indexovat obsah vašeho webu"
297
-
298
- #: wp-admin/admin-header.php:115
299
- msgid "Search Engines Blocked"
300
- msgstr "Vyhledávačům vstup zakázán"
301
-
302
- #: wp-admin/admin-header.php:125
303
- #, php-format
304
- msgid "Howdy, <a href=\"%1$s\" title=\"Edit your profile\">%2$s</a>"
305
- msgstr "Přihlášen: <a href=\"%1$s\" title=\"Upravit profil\">%2$s</a>"
306
-
307
- #: wp-admin/admin-header.php:126
308
- msgid "Log Out"
309
- msgstr "Odhlásit se"
310
-
311
- #: wp-admin/admin.php:141
312
- msgid "Invalid plugin page"
313
- msgstr "Nesprávná stránka pluginu"
314
-
315
- #: wp-admin/admin.php:145
316
- #, php-format
317
- msgid "Cannot load %s."
318
- msgstr "Nepodařilo se načíst %s."
319
-
320
- #: wp-admin/admin.php:166
321
- msgid "You are not allowed to import."
322
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro import dat."
323
-
324
- #: wp-admin/admin.php:180
325
- #: wp-admin/import.php:17
326
- #: wp-admin/menu.php:210
327
- msgid "Import"
328
- msgstr "Import"
329
-
330
- #: wp-admin/async-upload.php:29
331
- #: wp-admin/media-upload.php:16
332
- #: wp-admin/upload.php:15
333
- #: wp-app.php:599
334
- #: wp-app.php:787
335
- msgid "You do not have permission to upload files."
336
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů."
337
-
338
- #: wp-admin/async-upload.php:48
339
- #: wp-includes/script-loader.php:212
340
- msgid "Dismiss"
341
- msgstr "Zamítnut"
342
 
343
- #: wp-admin/async-upload.php:49
344
- #: wp-includes/script-loader.php:216
345
- #, php-format
346
- msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
347
- msgstr "Soubor &#8222;%s&#8220; se kvůli chybě nepodařilo nahrát"
348
-
349
- #: wp-admin/comment.php:46
350
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:16
351
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:27
352
- msgid "Edit Comment"
353
- msgstr "Upravit komentář"
354
-
355
- #: wp-admin/comment.php:48
356
- msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
357
- msgstr "Pokud je to nezbytné, můžete samozřejmě upravovat i konkrétní komentáře. Často se této možnosti využívá zejména v případech, kdy udělal autor komentáře nějakou pravopisnou či typografickou chybu."
358
-
359
- #: wp-admin/comment.php:49
360
- msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
361
- msgstr "Vybraný komentář můžete na této stránce také moderovat pomocí výběru příslušné možnosti v sekci Stav, kde je možné také změnit datum a čas uložení komentáře na webu."
362
-
363
- #: wp-admin/comment.php:50
364
- #: wp-admin/custom-background.php:87
365
- #: wp-admin/custom-header.php:95
366
- #: wp-admin/edit-comments.php:114
367
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:179
368
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
369
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:56
370
- #: wp-admin/edit-link-form.php:44
371
- #: wp-admin/edit-tags.php:191
372
- #: wp-admin/edit.php:176
373
- #: wp-admin/edit.php:185
374
- #: wp-admin/export.php:22
375
- #: wp-admin/import.php:22
376
- #: wp-admin/index.php:40
377
- #: wp-admin/link-manager.php:52
378
- #: wp-admin/media-upload.php:63
379
- #: wp-admin/nav-menus.php:458
380
- #: wp-admin/options-discussion.php:21
381
- #: wp-admin/options-general.php:60
382
- #: wp-admin/options-media.php:23
383
- #: wp-admin/options-permalink.php:25
384
- #: wp-admin/options-privacy.php:22
385
- #: wp-admin/options-reading.php:23
386
- #: wp-admin/options-writing.php:21
387
- #: wp-admin/plugin-editor.php:115
388
- #: wp-admin/plugin-install.php:60
389
- #: wp-admin/plugins.php:321
390
- #: wp-admin/theme-editor.php:24
391
- #: wp-admin/theme-install.php:59
392
- #: wp-admin/themes.php:41
393
- #: wp-admin/tools.php:17
394
- #: wp-admin/update-core.php:388
395
- #: wp-admin/upload.php:171
396
- #: wp-admin/user-edit.php:43
397
- #: wp-admin/user-new.php:123
398
- #: wp-admin/users.php:26
399
- #: wp-admin/widgets.php:44
400
- msgid "For more information:"
401
- msgstr "Další informace:"
402
-
403
- #: wp-admin/comment.php:51
404
- #: wp-admin/edit-comments.php:115
405
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Panels#Comments\" target=\"_blank\">Comments Documentation</a>"
406
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Panels#Comments\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s komentáři</a> (anglicky)"
407
-
408
- #: wp-admin/comment.php:52
409
- msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\" >Support Forums</a>"
410
- msgstr "Fórum podpory (<a href=\"http://www.separatista.net/forum\" target=\"_blank\">česky</a> - <a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">anglicky</a>)"
411
-
412
- #: wp-admin/comment.php:61
413
- #: wp-admin/comment.php:214
414
- #: wp-admin/edit-comments.php:146
415
- msgid "Oops, no comment with this ID."
416
- msgstr "Komentář s tímto ID nebyl nalezen."
417
-
418
- #: wp-admin/comment.php:61
419
- #: wp-admin/comment.php:214
420
- msgid "Go back"
421
- msgstr "Zpět"
422
 
423
- #: wp-admin/comment.php:64
424
- #: wp-admin/comment.php:216
425
- #: wp-admin/edit-comments.php:149
426
- msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
427
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku."
428
-
429
- #: wp-admin/comment.php:67
430
- msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
431
- msgstr "Tento komentář je v koši. Pokud ho chcete upravovat, tak ho prosím nejdříve obnovte na původní místo."
432
-
433
- #: wp-admin/comment.php:110
434
- msgid "Moderate Comment"
435
- msgstr "Moderovat komentář"
436
-
437
- #: wp-admin/comment.php:115
438
- msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
439
- msgstr "Chystáte se označit následující komentář jako spam:"
440
-
441
- #: wp-admin/comment.php:116
442
- msgid "Spam Comment"
443
- msgstr "Označit komentář jako spam"
444
-
445
- #: wp-admin/comment.php:119
446
- msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
447
- msgstr "Chystáte se přesunout následující komentář do koše:"
448
-
449
- #: wp-admin/comment.php:120
450
- msgid "Trash Comment"
451
- msgstr "Odstranit komentář"
452
-
453
- #: wp-admin/comment.php:123
454
- msgid "You are about to delete the following comment:"
455
- msgstr "Chystáte se smazat následující komentář:"
456
-
457
- #: wp-admin/comment.php:124
458
- msgid "Permanently Delete Comment"
459
- msgstr "Smazat komentář"
460
-
461
- #: wp-admin/comment.php:127
462
- msgid "You are about to approve the following comment:"
463
- msgstr "Chystáte se schválit následující komentář:"
464
-
465
- #: wp-admin/comment.php:128
466
- msgid "Approve Comment"
467
- msgstr "Schválit komentář"
468
-
469
- #: wp-admin/comment.php:136
470
- msgid "This comment is currently approved."
471
- msgstr "Tento komentář je momentálně schválen."
472
-
473
- #: wp-admin/comment.php:139
474
- msgid "This comment is currently marked as spam."
475
- msgstr "Tento komentář je momentálně označen jako spam."
476
-
477
- #: wp-admin/comment.php:142
478
- msgid "This comment is currently in the Trash."
479
- msgstr "Tento komentář je momentálně v koši."
480
-
481
- #: wp-admin/comment.php:149
482
- msgid "Caution:"
483
- msgstr "Varování:"
484
-
485
- #: wp-admin/comment.php:153
486
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
487
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:86
488
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509
489
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:171
490
- #: wp-admin/includes/template.php:609
491
- #: wp-admin/includes/template.php:642
492
- #: wp-admin/includes/template.php:694
493
- #: wp-admin/includes/template.php:938
494
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:158
495
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
496
- #: wp-includes/post-template.php:1216
497
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
498
- msgid "Author"
499
- msgstr "Autor"
500
 
501
- #: wp-admin/comment.php:158
502
- #: wp-admin/includes/template.php:752
503
- #: wp-admin/includes/template.php:2258
504
- #: wp-admin/user-edit.php:304
505
- #: wp-admin/user-new.php:217
506
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80
507
- #: wp-login.php:473
508
- msgid "E-mail"
509
- msgstr "Email"
510
-
511
- #: wp-admin/comment.php:164
512
- #: wp-admin/includes/media.php:2156
513
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:126
514
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:536
515
- #: wp-admin/includes/template.php:706
516
- #: wp-admin/includes/template.php:2263
517
- #: wp-admin/includes/template.php:2626
518
- #: wp-admin/press-this.php:159
519
- msgid "URL"
520
- msgstr "URL"
521
-
522
- #. translators: field name in comment form
523
- #: wp-admin/comment.php:169
524
- #: wp-includes/comment-template.php:681
525
- #: wp-includes/comment-template.php:1508
526
- msgctxt "noun"
527
- msgid "Comment"
528
- msgstr "Komentář"
529
-
530
- #: wp-admin/comment.php:174
531
- #: wp-includes/functions.php:2614
532
- #: wp-includes/functions.php:2616
533
- msgid "Are you sure you want to do this?"
534
- msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
535
-
536
- #: wp-admin/comment.php:180
537
- #: wp-admin/custom-header.php:525
538
- #: wp-admin/link-manager.php:191
539
- msgid "No"
540
- msgstr "Ne"
541
 
542
- #: wp-admin/comment.php:281
543
- #: wp-admin/includes/media.php:1695
544
- msgid "Unknown action."
545
- msgstr "Neznámá akce."
546
-
547
- #: wp-admin/custom-background.php:67
548
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
549
- msgid "Background"
550
- msgstr "Pozadí"
551
-
552
- #: wp-admin/custom-background.php:83
553
- msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
554
- msgstr "Pomocí uživatelského nastavení pozadí můžete jednoduše upravit vzhled webu bez toho, abyste museli zasahovat do zdrojových souborů šablony. Na pozadí je možné zobrazit obrázek nebo jen zvolit nějakou barvu."
555
-
556
- #: wp-admin/custom-background.php:84
557
- msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
558
- msgstr "Pokud chcete mít na pozadí webu svůj vlastní obrázek, stačí ho jen pomocí formuláře nahrát a poté upravit jeho konkrétní zobrazení. Obrázek můžete na pozadí zobrazit třeba jen jednou, nebo i opakovaně a nechat s ním vyplnit celé pozadí na obrazovce. Dále můžete zvolit způsob upevnění pozadí vzhledem k dalšímu obsahu webu, takže nastavené pozadí ve velikosti obrazovky zůstává buď upevněno na stejném místě a posunuje se pouze samotný obsah stránky, nebo se pozadí může automaticky natahovat podle délky zobrazené stránky webu."
559
-
560
- #: wp-admin/custom-background.php:85
561
- msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want."
562
- msgstr "Dále si můžete vybrat vlastní barvu pozadí. Pokud znáte hexadecimální kód požadované barvy, stačí ho pouze zadat do pole Barva. Jinak můžete kliknout na tlačítko Vybrat barvu a zobrazí se pomocný grafický nástroj, s jehož pomocí si určitě vhodnou barvu vyberete."
563
-
564
- #: wp-admin/custom-background.php:86
565
- msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
566
- msgstr "Nezapomeňte po provedení všech úprav ještě kliknout na tlačítko Uložit změny."
567
-
568
- #: wp-admin/custom-background.php:88
569
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
570
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s pozadím</a> (anglicky)"
571
-
572
- #: wp-admin/custom-background.php:89
573
- #: wp-admin/custom-header.php:97
574
- #: wp-admin/edit-comments.php:118
575
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181
576
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
577
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:58
578
- #: wp-admin/edit-link-form.php:46
579
- #: wp-admin/edit-tags.php:198
580
- #: wp-admin/edit.php:178
581
- #: wp-admin/edit.php:187
582
- #: wp-admin/export.php:24
583
- #: wp-admin/import.php:24
584
- #: wp-admin/includes/template.php:3638
585
- #: wp-admin/index.php:42
586
- #: wp-admin/link-manager.php:54
587
- #: wp-admin/media-upload.php:65
588
- #: wp-admin/nav-menus.php:460
589
- #: wp-admin/options-discussion.php:23
590
- #: wp-admin/options-general.php:62
591
- #: wp-admin/options-media.php:25
592
- #: wp-admin/options-permalink.php:28
593
- #: wp-admin/options-privacy.php:24
594
- #: wp-admin/options-reading.php:25
595
- #: wp-admin/options-writing.php:23
596
- #: wp-admin/plugin-editor.php:117
597
- #: wp-admin/plugin-install.php:62
598
- #: wp-admin/plugins.php:323
599
- #: wp-admin/theme-editor.php:29
600
- #: wp-admin/theme-install.php:61
601
- #: wp-admin/themes.php:43
602
- #: wp-admin/tools.php:19
603
- #: wp-admin/update-core.php:390
604
- #: wp-admin/upload.php:173
605
- #: wp-admin/user-edit.php:45
606
- #: wp-admin/user-new.php:125
607
- #: wp-admin/users.php:29
608
- #: wp-admin/widgets.php:46
609
- msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
610
- msgstr "Fórum podpory (<a href=\"http://www.separatista.net/forum\" target=\"_blank\">česky</a> - <a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">anglicky</a>)"
611
-
612
- #: wp-admin/custom-background.php:169
613
- msgid "Custom Background"
614
- msgstr "Uživatelské nastavení pozadí"
615
-
616
- #: wp-admin/custom-background.php:172
617
- #, php-format
618
- msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
619
- msgstr "Pozadí bylo aktualizováno. Výsledek této změny si můžete prohlédnout přímo <a href=\"%s\">na webu</a>."
620
-
621
- #: wp-admin/custom-background.php:180
622
- msgid "Background Image"
623
- msgstr "Obrázek na pozadí"
624
-
625
- #: wp-admin/custom-background.php:184
626
- #: wp-admin/custom-header.php:440
627
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1343
628
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1400
629
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
630
- #: wp-admin/includes/template.php:1365
631
- #: wp-admin/includes/template.php:1587
632
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:305
633
- #: wp-admin/themes.php:195
634
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
635
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
636
- msgid "Preview"
637
- msgstr "Náhled"
638
-
639
- #: wp-admin/custom-background.php:209
640
- #: wp-admin/custom-header.php:496
641
- msgid "Remove Image"
642
- msgstr "Odstranit obrázek"
643
-
644
- #: wp-admin/custom-background.php:213
645
- msgid "Remove Background Image"
646
- msgstr "Odstranit obrázek z pozadí"
647
-
648
- #: wp-admin/custom-background.php:214
649
- msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
650
- msgstr "Tímto tlačítkem odstraníte aktuální obrázek z pozadí. Všechny provedené úpravy nastavení budou nenávratně ztraceny."
651
-
652
- #: wp-admin/custom-background.php:222
653
- #: wp-admin/custom-background.php:226
654
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:97
655
- msgid "Restore Original Image"
656
- msgstr "Obnovit původní obrázek"
657
-
658
- #: wp-admin/custom-background.php:227
659
- msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
660
- msgstr "Tímto tlačítkem obnovíte původní obrázek na pozadí. Žádné dříve provedené úpravy nastavení však nebude možné obnovit."
661
-
662
- #: wp-admin/custom-background.php:234
663
- #: wp-admin/custom-header.php:461
664
- msgid "Upload Image"
665
- msgstr "Nahrát obrázek"
666
-
667
- #: wp-admin/custom-background.php:236
668
- #: wp-admin/custom-header.php:467
669
- msgid "Choose an image from your computer:"
670
- msgstr "Vyberte obrázek v počítači:"
671
-
672
- #: wp-admin/custom-background.php:239
673
- #: wp-admin/custom-header.php:471
674
- #: wp-admin/includes/media.php:1509
675
- #: wp-admin/includes/media.php:1510
676
- #: wp-admin/includes/template.php:3375
677
- #: wp-admin/plugin-install.php:27
678
- #: wp-admin/theme-install.php:33
679
- msgid "Upload"
680
- msgstr "Nahrát soubor"
681
-
682
- #: wp-admin/custom-background.php:247
683
- msgid "Display Options"
684
- msgstr "Nastavení zobrazení"
685
-
686
- #: wp-admin/custom-background.php:253
687
- #: wp-admin/widgets.php:278
688
- msgid "Position"
689
- msgstr "Umístění"
690
-
691
- #: wp-admin/custom-background.php:254
692
- msgid "Background Position"
693
- msgstr "Umístění obrázku na pozadí"
694
-
695
- #. translators: alignment
696
- #: wp-admin/custom-background.php:257
697
- #: wp-admin/includes/media.php:818
698
- #: wp-admin/includes/media.php:2060
699
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
700
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
701
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
702
- msgid "Left"
703
- msgstr "Doleva"
704
-
705
- #. translators: alignment
706
- #: wp-admin/custom-background.php:261
707
- #: wp-admin/includes/media.php:818
708
- #: wp-admin/includes/media.php:2062
709
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
710
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
711
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
712
- msgid "Center"
713
- msgstr "Na střed"
714
 
715
- #. translators: alignment
716
- #: wp-admin/custom-background.php:265
717
- #: wp-admin/includes/media.php:818
718
- #: wp-admin/includes/media.php:2064
719
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
720
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
721
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
722
- msgid "Right"
723
- msgstr "Doprava"
724
-
725
- #: wp-admin/custom-background.php:271
726
- msgid "Repeat"
727
- msgstr "Opakování"
728
-
729
- #: wp-admin/custom-background.php:272
730
- msgid "Background Repeat"
731
- msgstr "Opakované zobrazení obrázku na pozadí"
732
-
733
- #: wp-admin/custom-background.php:273
734
- msgid "No Repeat"
735
- msgstr "Použít obrázek jenom jednou"
736
-
737
- #: wp-admin/custom-background.php:274
738
- msgid "Tile"
739
- msgstr "Opakovat obrázek a vyplnit s ním celé pozadí"
740
-
741
- #: wp-admin/custom-background.php:275
742
- msgid "Tile Horizontally"
743
- msgstr "Opakovat obrázek vodorovně"
744
-
745
- #: wp-admin/custom-background.php:276
746
- msgid "Tile Vertically"
747
- msgstr "Opakovat obrázek svisle"
748
-
749
- #: wp-admin/custom-background.php:281
750
- msgid "Attachment"
751
- msgstr "Upevnění"
752
-
753
- #: wp-admin/custom-background.php:282
754
- msgid "Background Attachment"
755
- msgstr "Upevnění pozadí vzhledem k dalšímu obsahu webu"
756
-
757
- #: wp-admin/custom-background.php:285
758
- msgid "Scroll"
759
- msgstr "Pozadí se automaticky natahuje podle délky zobrazeného obsahu webu"
760
-
761
- #: wp-admin/custom-background.php:289
762
- msgid "Fixed"
763
- msgstr "Pozadí ve velikosti obrazovky zůstává upevněno na stejném místě"
764
-
765
- #: wp-admin/custom-background.php:295
766
- msgid "Color"
767
- msgstr "Barva"
768
-
769
- #: wp-admin/custom-background.php:296
770
- msgid "Background Color"
771
- msgstr "Barva pozadí"
772
-
773
- #: wp-admin/custom-background.php:298
774
- #: wp-admin/custom-header.php:537
775
- msgid "Select a Color"
776
- msgstr "Vybrat barvu"
777
-
778
- #: wp-admin/custom-background.php:306
779
- #: wp-admin/custom-header.php:558
780
- #: wp-admin/options-discussion.php:244
781
- #: wp-admin/options-general.php:342
782
- #: wp-admin/options-media.php:136
783
- #: wp-admin/options-permalink.php:254
784
- #: wp-admin/options-privacy.php:54
785
- #: wp-admin/options-reading.php:98
786
- #: wp-admin/options-writing.php:152
787
- #: wp-admin/options.php:212
788
- msgid "Save Changes"
789
- msgstr "Uložit změny"
790
 
791
- #: wp-admin/custom-header.php:76
792
- #: wp-admin/includes/file.php:18
793
- msgid "Header"
794
- msgstr "Záhlaví"
795
 
796
- #: wp-admin/custom-header.php:92
797
- msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately."
798
- msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní záhlaví webu. Stačí pouze nahrát obrázek z počítače, případně ho oříznout, aby splňoval požadované rozměry šablony, a nově připravené záhlaví se začne na webu okamžitě zobrazovat."
799
 
800
- #: wp-admin/custom-header.php:93
801
- msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image."
802
- msgstr "Pokud se rozhodnete vytvořené záhlaví zrušit a budete se chtít vrátit k výchozímu nastavení záhlaví, které je definováno v aktuálně používané šabloně, stačí pouze postupně kliknout na tlačítka Odstranit obrázek ze záhlaví a Obnovit původní obrázek v záhlaví."
803
 
804
- #: wp-admin/custom-header.php:94
805
- msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the Save Changes button."
806
- msgstr "Některé šablony obsahují už přímo při instalaci různé obrázky, ze kterých si můžete libovolně vybírat při tvorbě vlastního záhlaví. V tomto případě by se měly obrázky na této stránce zobrazit a pokud se vám bude některý z nich líbit, tak si ho můžete kliknutím myši vybrat a pak už stačí jen použít tlačítko Uložit změny."
807
 
808
- #: wp-admin/custom-header.php:96
809
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
810
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci se záhlavím</a> (anglicky)"
811
 
812
- #: wp-admin/custom-header.php:426
813
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:188
814
- msgid "Custom Header"
815
- msgstr "Uživatelské nastavení záhlaví"
816
 
817
- #: wp-admin/custom-header.php:430
818
- #, php-format
819
- msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
820
- msgstr "Záhlaví bylo aktualizováno. Výsledek této změny si můžete prohlédnout přímo <a href=\"%s\">na webu</a>."
821
 
822
- #: wp-admin/custom-header.php:434
823
- msgid "Header Image"
824
- msgstr "Obrázek v záhlaví"
825
 
826
- #: wp-admin/custom-header.php:463
827
- msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
828
- msgstr "Můžete si nahrát z počítače vlastní obrázek, který se pak bude zobrazovat v záhlaví webu místo některého z výchozích obrázků. Na stránce, která se automaticky objeví ihned po nahrání, můžete obrázek ručně oříznout na potřebné rozměry."
829
 
830
- #: wp-admin/custom-header.php:464
831
- #, php-format
832
- msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
833
- msgstr "Obrázky s přesnými rozměry <strong>%1$d &times; %2$d pixelů</strong> není třeba dále upravovat a zobrazí se v této podobě rovnou na webu."
834
 
835
- #: wp-admin/custom-header.php:484
836
- msgid "Default Images"
837
- msgstr "Výchozí obrázky"
838
 
839
- #: wp-admin/custom-header.php:486
840
- msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers."
841
- msgstr "Pokud nechcete nahrávat žádný vlastní obrázek, můžete si rovnou vybrat některé z těchto populárních obrázkových záhlaví."
842
 
843
- #: wp-admin/custom-header.php:498
844
- msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
845
- msgstr "Tímto tlačítkem odstraníte aktuální obrázek ze záhlaví. Všechny provedené úpravy nastavení budou nenávratně ztraceny."
846
 
847
- #: wp-admin/custom-header.php:499
848
- msgid "Remove Header Image"
849
- msgstr "Odstranit obrázek ze záhlaví"
850
 
851
- #: wp-admin/custom-header.php:506
852
- msgid "Reset Image"
853
- msgstr "Obnovit obrázek"
854
 
855
- #: wp-admin/custom-header.php:508
856
- msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
857
- msgstr "Tímto tlačítkem obnovíte původní obrázek v záhlaví. Žádné dříve provedené úpravy nastavení však nebude možné obnovit."
858
 
859
- #: wp-admin/custom-header.php:509
860
- msgid "Restore Original Header Image"
861
- msgstr "Obnovit původní obrázek v záhlaví"
862
 
863
- #: wp-admin/custom-header.php:517
864
- msgid "Header Text"
865
- msgstr "Text v záhlaví"
866
 
867
- #: wp-admin/custom-header.php:521
868
- msgid "Display Text"
869
- msgstr "Zobrazit text"
870
 
871
- #: wp-admin/custom-header.php:526
872
- #: wp-admin/link-manager.php:191
873
- msgid "Yes"
874
- msgstr "Ano"
875
 
876
- #: wp-admin/custom-header.php:532
877
- msgid "Text Color"
878
- msgstr "Barva textu"
879
-
880
- #: wp-admin/custom-header.php:536
881
- msgid "If you want to hide header text, add <strong>#blank</strong> as text color."
882
- msgstr "Pokud nechcete zobrazovat v záhlaví žádný text, zadejte do pole pro barvu textu hodnotu <strong>#blank</strong>."
883
-
884
- #: wp-admin/custom-header.php:545
885
- msgid "Reset Text Color"
886
- msgstr "Nastavit výchozí barvu textu"
887
-
888
- #: wp-admin/custom-header.php:547
889
- msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations."
890
- msgstr "Tímto tlačítkem obnovíte původní text v záhlaví. Žádné dříve provedené úpravy nastavení však nebude možné obnovit."
891
-
892
- #: wp-admin/custom-header.php:548
893
- msgid "Restore Original Header Text"
894
- msgstr "Obnovit původní text v záhlaví"
895
-
896
- #: wp-admin/custom-header.php:575
897
- msgid "Image Upload Error"
898
- msgstr "Při nahrávání obrázku došlo k chybě"
899
-
900
- #: wp-admin/custom-header.php:605
901
- #: wp-admin/custom-header.php:662
902
- msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
903
- msgstr "Obrázek se nepodařilo zpracovat. Vraťte se prosím zpět a zkuste to znovu."
904
-
905
- #: wp-admin/custom-header.php:605
906
- #: wp-admin/custom-header.php:662
907
- msgid "Image Processing Error"
908
- msgstr "Při zpracování obrázku došlo k chybě"
909
-
910
- #: wp-admin/custom-header.php:619
911
- msgid "Crop Header Image"
912
- msgstr "Oříznout obrázek pro záhlaví"
913
-
914
- #: wp-admin/custom-header.php:622
915
- msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
916
- msgstr "Vyberte část obrázku, kterou budete chtít zobrazit v záhlaví."
917
-
918
- #: wp-admin/custom-header.php:623
919
- msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
920
- msgstr "Abyste mohli vybrat vhodnou část obrázku pro záhlaví, musíte mít v prohlížeči povolen Javascript."
921
-
922
- #: wp-admin/custom-header.php:637
923
- msgid "Crop and Publish"
924
- msgstr "Oříznout obrázek a zobrazit ho v záhlaví webu"
925
-
926
- #: wp-admin/custom-header.php:710
927
- msgid "You do not have permission to customize headers."
928
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy záhlaví."
929
-
930
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:74
931
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:87
932
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:214
933
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:501
934
- #: wp-admin/includes/template.php:100
935
- #: wp-admin/includes/template.php:445
936
- #: wp-admin/includes/template.php:1345
937
- #: wp-admin/includes/template.php:1570
938
- #: wp-admin/link-manager.php:212
939
- #: wp-admin/upload.php:403
940
- #: wp-admin/upload.php:406
941
- #, php-format
942
- msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
943
- msgstr "Upravit &#8222;%s&#8220;"
944
-
945
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:99
946
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:214
947
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:62
948
- #: wp-admin/edit.php:329
949
- #: wp-admin/edit.php:430
950
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:610
951
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:83
952
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129
953
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
954
- #: wp-admin/includes/post.php:1123
955
- #: wp-admin/includes/template.php:102
956
- #: wp-admin/includes/template.php:448
957
- #: wp-admin/includes/template.php:1352
958
- #: wp-admin/includes/template.php:1447
959
- #: wp-admin/includes/template.php:1574
960
- #: wp-admin/includes/template.php:1828
961
- #: wp-admin/includes/template.php:2123
962
- #: wp-admin/includes/widgets.php:177
963
- #: wp-admin/link-manager.php:214
964
- #: wp-admin/plugins.php:588
965
- #: wp-admin/upload.php:418
966
- #: wp-includes/script-loader.php:287
967
- #: wp-includes/script-loader.php:315
968
- msgid "Edit"
969
- msgstr "Upravit"
970
 
971
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:102
972
- #: wp-admin/edit-comments.php:332
973
- #: wp-admin/edit-comments.php:432
974
- #: wp-admin/edit.php:327
975
- #: wp-admin/edit.php:428
976
- #: wp-admin/includes/template.php:1357
977
- #: wp-admin/includes/template.php:1579
978
- #: wp-admin/includes/template.php:2113
979
- #: wp-admin/upload.php:304
980
- #: wp-admin/upload.php:481
981
- #: wp-includes/post-template.php:1174
982
- msgid "Restore"
983
- msgstr "Obnovit"
984
 
985
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:104
986
- #: wp-admin/includes/template.php:1359
987
- #: wp-admin/includes/template.php:1581
988
- #: wp-admin/upload.php:421
989
- msgid "Trash"
990
- msgstr "Odstranit"
991
-
992
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:107
993
- #: wp-admin/edit-comments.php:337
994
- #: wp-admin/edit-comments.php:435
995
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:71
996
- #: wp-admin/edit.php:331
997
- #: wp-admin/edit.php:432
998
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:614
999
- #: wp-admin/includes/media.php:1271
1000
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
1001
- #: wp-admin/includes/template.php:1361
1002
- #: wp-admin/includes/template.php:1583
1003
- #: wp-admin/includes/template.php:2117
1004
- #: wp-admin/upload.php:306
1005
- #: wp-admin/upload.php:424
1006
- #: wp-admin/upload.php:483
1007
- msgid "Delete Permanently"
1008
- msgstr "Smazat"
1009
 
1010
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:112
1011
- #: wp-admin/includes/template.php:1367
1012
- #: wp-admin/includes/template.php:1589
1013
- #: wp-admin/upload.php:426
1014
- #, php-format
1015
- msgid "View &#8220;%s&#8221;"
1016
- msgstr "Zobrazit &#8222;%s&#8220;"
1017
-
1018
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:112
1019
- #: wp-admin/includes/template.php:1367
1020
- #: wp-admin/includes/template.php:1441
1021
- #: wp-admin/includes/template.php:1589
1022
- #: wp-admin/upload.php:426
1023
- msgid "View"
1024
- msgstr "Zobrazit"
1025
 
1026
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:144
1027
- #: wp-admin/includes/template.php:1412
1028
- msgid "No Tags"
1029
- msgstr "Žádné štítky"
1030
-
1031
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:158
1032
- #: wp-admin/includes/template.php:1308
1033
- #: wp-admin/includes/template.php:1537
1034
- #: wp-admin/upload.php:440
1035
- msgid "Unpublished"
1036
- msgstr "Nepublikováno"
1037
-
1038
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:160
1039
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:501
1040
- #: wp-admin/includes/template.php:1311
1041
- #: wp-admin/includes/template.php:1540
1042
- #: wp-admin/upload.php:442
1043
- msgid "Y/m/d g:i:s A"
1044
- msgstr "j.n.Y, G:i"
1045
-
1046
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:165
1047
- #: wp-admin/upload.php:447
1048
- #, php-format
1049
- msgid "%s from now"
1050
- msgstr "za %s"
1051
-
1052
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:167
1053
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:560
1054
- #: wp-admin/includes/template.php:1318
1055
- #: wp-admin/includes/template.php:1547
1056
- #: wp-admin/includes/template.php:2023
1057
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:325
1058
- #: wp-admin/upload.php:449
1059
- #, php-format
1060
- msgid "%s ago"
1061
- msgstr "před %s"
1062
-
1063
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:187
1064
- msgid "(Unattached)"
1065
- msgstr "(Soubor zatím nebyl přiřazen)"
1066
-
1067
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:188
1068
- #: wp-admin/upload.php:428
1069
- msgid "Attach"
1070
- msgstr "Přiřadit k příspěvku / stránce"
1071
-
1072
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:200
1073
- #: wp-admin/includes/template.php:1422
1074
- #: wp-admin/includes/template.php:1612
1075
- #: wp-admin/includes/template.php:2194
1076
- #, php-format
1077
- msgid "%s pending"
1078
- msgstr "čekající na schválení: %s"
1079
-
1080
- #. translators: comment count link
1081
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:203
1082
- #: wp-admin/includes/template.php:1425
1083
- #: wp-admin/includes/template.php:1615
1084
- #: wp-admin/includes/template.php:2197
1085
- msgctxt "comment count"
1086
- msgid "0"
1087
- msgstr "0"
1088
-
1089
- #. translators: comment count link
1090
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:203
1091
- #: wp-admin/includes/template.php:1425
1092
- #: wp-admin/includes/template.php:1615
1093
- #: wp-admin/includes/template.php:2197
1094
- msgctxt "comment count"
1095
- msgid "1"
1096
- msgstr "1"
1097
-
1098
- #. translators: comment count link: % will be substituted by comment count
1099
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:203
1100
- #: wp-admin/includes/template.php:1425
1101
- #: wp-admin/includes/template.php:1615
1102
- #: wp-admin/includes/template.php:2197
1103
- msgctxt "comment count"
1104
- msgid "%"
1105
- msgstr "%"
1106
-
1107
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:215
1108
- msgid "Get permalink"
1109
- msgstr "Získat trvalý odkaz"
1110
-
1111
- #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:234
1112
- msgid "No media attachments found."
1113
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné mediální soubory."
1114
-
1115
- #: wp-admin/edit-comments.php:104
1116
- #, php-format
1117
- msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
1118
- msgstr "Komentáře k příspěvku &#8222;%s&#8220;"
1119
-
1120
- #: wp-admin/edit-comments.php:106
1121
- #: wp-admin/edit-comments.php:351
1122
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
1123
- #: wp-admin/includes/file.php:15
1124
- #: wp-admin/includes/template.php:1058
1125
- #: wp-admin/includes/template.php:3247
1126
- #: wp-admin/includes/template.php:3376
1127
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:807
1128
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
1129
- msgid "Comments"
1130
- msgstr "Komentáře"
1131
-
1132
- #: wp-admin/edit-comments.php:108
1133
- msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage Posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
1134
- msgstr "Komentáře, které vám čtenáři vkládají na web, můžete spravovat podobným způsobem, jako to děláte s příspěvky a dalším obsahem webu. Zobrazení výpisu komentářů i jeho filtrování na této stránce je opět možné libovolně přizpůsobit stejným způsobem jako např. u příspěvků. Pracovat s jednotlivými komentáři lze pak také jednoduše pomocí textových odkazů, které se objeví po přejetí kurzorem myši nad řádkem s konkrétním komentářem, a využívat můžete také hromadné úpravy."
1135
-
1136
- #: wp-admin/edit-comments.php:109
1137
- msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
1138
- msgstr "Pokud je nějaký řádek s komentářem žlutě podbarven, znamená to, že tento komentář ještě nebyl moderován."
1139
-
1140
- #: wp-admin/edit-comments.php:110
1141
- msgid "In the Author column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
1142
- msgstr "V prvním sloupci &#8222;Autor&#8220; je kromě jména autora komentáře, jeho emailové adresy a URL adresy jeho webu uvedena také IP adresa počítače, odkud byl komentář odeslán. Kliknutím na odkaz s IP adresou si můžete ihned zobrazit výpis všech komentářů, které byly z této IP adresy odeslány na váš web."
1143
-
1144
- #: wp-admin/edit-comments.php:111
1145
- msgid "In the Comment column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
1146
- msgstr "Další sloupec &#8222;Komentář&#8220; obsahuje nejen samotný text komentáře, ale nad ním vidíte i datum a přesný čas, kdy byl komentář na web vložen. Kliknutím na odkaz s datem/časem pak budete přesměrováni přímo na konkrétní zobrazení tohoto komentáře na webu."
1147
-
1148
- #: wp-admin/edit-comments.php:112
1149
- msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The &#8220;#&#8221; permalink symbol below leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
1150
- msgstr "Sloupec &#8222;Reakce na příspěvek&#8220; pak obsahuje rovnou tři zajímavé informace. První textový odkaz zobrazuje název příspěvku, ke kterému byl komentář přidán, a kliknutím na něj budete přesměrováni na stránku v administraci, kde budete moci tento příspěvek upravit. Dalším odkazem je znak &#8222;#&#8220;, který vás přesměruje na konkrétní zobrazení vybraného komentáře na webu, kde si ho můžete prohlédnout v dalších souvislostech. A malá ikonka s číslem zase informuje o počtu všech schválených komentářů k danému příspěvku. Pokud je ikonka šedivá, tak jste už všechny související komentáře moderovali, zatímco když má ikonka barvu modrou, tak na vás ve frontě ke schválení u daného příspěvku ještě nějaké komentáře čekají. Kliknutím na ikonku pak na stránce zobrazíte pouze komentáře, které se vztahují k vybranému příspěvku."
1151
-
1152
- #: wp-admin/edit-comments.php:113
1153
- msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link below to learn more."
1154
- msgstr "Mnoho lidí na svém webu často využívá výhody klávesových zkratek pro rychlejší a efektivnější moderování komentářů. Pokud se chcete o této možnosti dozvědět další podrobnosti, použijte prosím odkaz níže."
1155
-
1156
- #: wp-admin/edit-comments.php:116
1157
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Comment Spam Documentation</a>"
1158
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Komentářový spam</a> (anglicky)"
1159
-
1160
- #: wp-admin/edit-comments.php:117
1161
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Keyboard Shortcuts Documentation</a>"
1162
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Přehled klávesových zkratek pro práci s WordPressem</a> (anglicky)"
1163
-
1164
- #: wp-admin/edit-comments.php:137
1165
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:74
1166
- #: wp-admin/edit-tags.php:219
1167
- #: wp-admin/edit.php:202
1168
- #: wp-admin/link-manager.php:88
1169
- #: wp-admin/upload.php:183
1170
- #: wp-admin/users.php:376
1171
- #, php-format
1172
- msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
1173
- msgstr "Výsledky vyhledávání &#8222;%s&#8220;"
1174
-
1175
- #: wp-admin/edit-comments.php:167
1176
- #, php-format
1177
- msgid "%s comment approved"
1178
- msgid_plural "%s comments approved"
1179
- msgstr[0] "%s komentář schválen"
1180
- msgstr[1] "%s komentáře schváleny"
1181
- msgstr[2] "%s komentářů schváleno"
1182
-
1183
- #: wp-admin/edit-comments.php:171
1184
- #, php-format
1185
- msgid "%s comment marked as spam."
1186
- msgid_plural "%s comments marked as spam."
1187
- msgstr[0] "%s komentář byl označen jako spam."
1188
- msgstr[1] "%s komentáře byly označeny jako spam."
1189
- msgstr[2] "%s komentářů bylo označeno jako spam."
1190
-
1191
- #: wp-admin/edit-comments.php:171
1192
- #: wp-admin/edit-comments.php:179
1193
- #: wp-admin/edit.php:234
1194
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:56
1195
- #: wp-admin/includes/media.php:1280
1196
- #: wp-admin/includes/template.php:2308
1197
- #: wp-admin/includes/template.php:2311
1198
- #: wp-admin/upload.php:206
1199
- #: wp-admin/upload.php:218
1200
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213
1201
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
1202
- msgid "Undo"
1203
- msgstr "Zpět"
1204
 
1205
- #: wp-admin/edit-comments.php:175
1206
- #, php-format
1207
- msgid "%s comment restored from the spam"
1208
- msgid_plural "%s comments restored from the spam"
1209
- msgstr[0] "%s komentář byl označen, že není spam"
1210
- msgstr[1] "%s komentáře byly označeny, že nejsou spam"
1211
- msgstr[2] "%s komentářů bylo označeno, že nejsou spam"
1212
-
1213
- #: wp-admin/edit-comments.php:179
1214
- #, php-format
1215
- msgid "%s comment moved to the Trash."
1216
- msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
1217
- msgstr[0] "%s komentář byl přesunut do koše."
1218
- msgstr[1] "%s komentáře byly přesunuty do koše."
1219
- msgstr[2] "%s komentářů bylo přesunuto do koše."
1220
-
1221
- #: wp-admin/edit-comments.php:183
1222
- #, php-format
1223
- msgid "%s comment restored from the Trash"
1224
- msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
1225
- msgstr[0] "%s komentář byl obnoven z koše"
1226
- msgstr[1] "%s komentáře byly obnoveny z koše"
1227
- msgstr[2] "%s komentářů bylo obnoveno z koše"
1228
-
1229
- #: wp-admin/edit-comments.php:186
1230
- #, php-format
1231
- msgid "%s comment permanently deleted"
1232
- msgid_plural "%s comments permanently deleted"
1233
- msgstr[0] "%s komentář byl nenávratně smazán"
1234
- msgstr[1] "%s komentáře byly nenávratně smazány"
1235
- msgstr[2] "%s komentářů bylo nenávratně smazáno"
1236
-
1237
- #: wp-admin/edit-comments.php:191
1238
- msgid "This comment is already approved."
1239
- msgstr "Tento komentář už byl schválen."
1240
-
1241
- #: wp-admin/edit-comments.php:191
1242
- #: wp-admin/edit-comments.php:197
1243
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:610
1244
- #: wp-admin/includes/template.php:2123
1245
- #: wp-includes/link-template.php:916
1246
- msgid "Edit comment"
1247
- msgstr "Upravit komentář"
1248
-
1249
- #: wp-admin/edit-comments.php:194
1250
- msgid "This comment is already in the Trash."
1251
- msgstr "Tento komentář už je v koši."
1252
-
1253
- #: wp-admin/edit-comments.php:194
1254
- msgid "View Trash"
1255
- msgstr "Zobrazit koš"
1256
-
1257
- #: wp-admin/edit-comments.php:197
1258
- msgid "This comment is already marked as spam."
1259
- msgstr "Tento komentář už byl označen jako spam."
1260
-
1261
- #: wp-admin/edit-comments.php:215
1262
- msgctxt "comments"
1263
- msgid "All"
1264
- msgid_plural "All"
1265
- msgstr[0] "Celkem"
1266
- msgstr[1] "Celkem"
1267
- msgstr[2] "Celkem"
1268
-
1269
- #: wp-admin/edit-comments.php:216
1270
- #, php-format
1271
- msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
1272
- msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
1273
- msgstr[0] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
1274
- msgstr[1] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
1275
- msgstr[2] "Čekajících na schválení <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
1276
-
1277
- #: wp-admin/edit-comments.php:217
1278
- msgid "Approved"
1279
- msgid_plural "Approved"
1280
- msgstr[0] "Schválený"
1281
- msgstr[1] "Schválené"
1282
- msgstr[2] "Schválených"
1283
-
1284
- #: wp-admin/edit-comments.php:218
1285
- #, php-format
1286
- msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
1287
- msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
1288
- msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
1289
- msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
1290
- msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
1291
-
1292
- #: wp-admin/edit-comments.php:219
1293
- #, php-format
1294
- msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
1295
- msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
1296
- msgstr[0] "Koš <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
1297
- msgstr[1] "Koš <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
1298
- msgstr[2] "Koš <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
1299
-
1300
- #: wp-admin/edit-comments.php:256
1301
- #: wp-admin/edit-comments.php:258
1302
- msgid "Search Comments"
1303
- msgstr "Hledat komentáře"
1304
-
1305
- #: wp-admin/edit-comments.php:307
1306
- #: wp-admin/edit.php:390
1307
- #: wp-admin/includes/user.php:754
1308
- #: wp-admin/plugins.php:491
1309
- #: wp-admin/themes.php:137
1310
- #: wp-admin/upload.php:291
1311
- #, php-format
1312
- msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
1313
- msgstr "Zobrazení %s. &#8211; %s. z celkem %s"
1314
-
1315
- #: wp-admin/edit-comments.php:321
1316
- #: wp-admin/edit-comments.php:421
1317
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:120
1318
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:174
1319
- #: wp-admin/edit-tags.php:283
1320
- #: wp-admin/edit-tags.php:320
1321
- #: wp-admin/edit.php:325
1322
- #: wp-admin/edit.php:426
1323
- #: wp-admin/link-manager.php:125
1324
- #: wp-admin/link-manager.php:272
1325
- #: wp-admin/plugins.php:653
1326
- #: wp-admin/upload.php:302
1327
- #: wp-admin/upload.php:479
1328
- #: wp-admin/users.php:432
1329
- #: wp-admin/users.php:505
1330
- msgid "Bulk Actions"
1331
- msgstr "Hromadné úpravy"
1332
 
1333
- #: wp-admin/edit-comments.php:323
1334
- #: wp-admin/edit-comments.php:423
1335
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:609
1336
- #: wp-admin/includes/template.php:2100
1337
- #: wp-admin/includes/template.php:2105
1338
- msgid "Unapprove"
1339
- msgstr "Odmítnout"
1340
-
1341
- #: wp-admin/edit-comments.php:326
1342
- #: wp-admin/edit-comments.php:426
1343
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:608
1344
- #: wp-admin/includes/template.php:2102
1345
- #: wp-admin/includes/template.php:2104
1346
- msgid "Approve"
1347
- msgstr "Schválit"
1348
-
1349
- #: wp-admin/edit-comments.php:329
1350
- #: wp-admin/edit-comments.php:429
1351
- msgctxt "comment"
1352
- msgid "Mark as Spam"
1353
- msgstr "Označit jako spam"
1354
-
1355
- #: wp-admin/edit-comments.php:334
1356
- #: wp-admin/edit-comments.php:437
1357
- #: wp-admin/includes/template.php:2111
1358
- msgctxt "comment"
1359
- msgid "Not Spam"
1360
- msgstr "Není spam"
1361
-
1362
- #: wp-admin/edit-comments.php:339
1363
- #: wp-admin/edit-comments.php:439
1364
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:71
1365
- #: wp-admin/edit.php:333
1366
- #: wp-admin/edit.php:434
1367
- #: wp-admin/includes/media.php:1279
1368
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
1369
- #: wp-admin/upload.php:308
1370
- #: wp-admin/upload.php:485
1371
- msgid "Move to Trash"
1372
- msgstr "Odstranit"
1373
-
1374
- #: wp-admin/edit-comments.php:342
1375
- #: wp-admin/edit-comments.php:442
1376
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:123
1377
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:177
1378
- #: wp-admin/edit-tags.php:286
1379
- #: wp-admin/edit-tags.php:323
1380
- #: wp-admin/edit.php:336
1381
- #: wp-admin/edit.php:437
1382
- #: wp-admin/includes/template.php:3795
1383
- #: wp-admin/link-manager.php:128
1384
- #: wp-admin/link-manager.php:275
1385
- #: wp-admin/plugins.php:670
1386
- #: wp-admin/upload.php:313
1387
- #: wp-admin/upload.php:490
1388
- #: wp-admin/users.php:439
1389
- #: wp-admin/users.php:511
1390
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
1391
- msgid "Apply"
1392
- msgstr "Použít"
1393
-
1394
- #: wp-admin/edit-comments.php:348
1395
- msgid "Show all comment types"
1396
- msgstr "Zobrazit všechny typy komentářů"
1397
-
1398
- #: wp-admin/edit-comments.php:352
1399
- #: wp-admin/includes/template.php:1067
1400
- msgid "Pings"
1401
- msgstr "Pingbacky"
1402
-
1403
- #: wp-admin/edit-comments.php:362
1404
- #: wp-admin/edit.php:379
1405
- #: wp-admin/link-manager.php:149
1406
- #: wp-admin/upload.php:347
1407
- msgid "Filter"
1408
- msgstr "Filtrovat"
1409
-
1410
- #: wp-admin/edit-comments.php:371
1411
- #: wp-admin/edit-comments.php:445
1412
- msgid "Empty Spam"
1413
- msgstr "Hromadně smazat spam"
1414
-
1415
- #: wp-admin/edit-comments.php:373
1416
- #: wp-admin/edit-comments.php:447
1417
- #: wp-admin/edit.php:383
1418
- #: wp-admin/edit.php:439
1419
- #: wp-admin/upload.php:358
1420
- #: wp-admin/upload.php:493
1421
- msgid "Empty Trash"
1422
- msgstr "Vysypat koš"
1423
-
1424
- #: wp-admin/edit-comments.php:471
1425
- msgid "No comments awaiting moderation&hellip; yet."
1426
- msgstr "Žádné komentáře zatím nečekají na schválení."
1427
-
1428
- #: wp-admin/edit-comments.php:476
1429
- msgid "No comments found."
1430
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné komentáře."
1431
-
1432
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:39
1433
- #, php-format
1434
- msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
1435
- msgstr "Příspěvek byl aktualizován. <a href=\"%s\">Zobrazit příspěvek</a>"
1436
-
1437
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
1438
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
1439
- msgid "Custom field updated."
1440
- msgstr "Uživatelské pole bylo aktualizováno."
1441
-
1442
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
1443
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
1444
- msgid "Custom field deleted."
1445
- msgstr "Uživatelské pole bylo smazáno."
1446
-
1447
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
1448
- msgid "Post updated."
1449
- msgstr "Příspěvek byl aktualizován."
1450
-
1451
- #. translators: %s: date and time of the revision
1452
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
1453
- #, php-format
1454
- msgid "Post restored to revision from %s"
1455
- msgstr "Byla obnovena následující verze příspěvku %s"
1456
-
1457
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:45
1458
- #, php-format
1459
- msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
1460
- msgstr "Příspěvek byl publikován. <a href=\"%s\">Zobrazit příspěvek</a>"
1461
-
1462
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:46
1463
- #: wp-admin/sidebar.php:100
1464
- msgid "Post saved."
1465
- msgstr "Příspěvek byl aktualizován."
1466
-
1467
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
1468
- #, php-format
1469
- msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
1470
- msgstr "Příspěvek byl odeslán ke schválení. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"
1471
-
1472
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:48
1473
- #, php-format
1474
- msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
1475
- msgstr "Příspěvek bude automaticky publikován: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"
1476
-
1477
- #. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
1478
- #. translators: Publish box date formt, see http://php.net/date
1479
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:50
1480
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:63
1481
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:58
1482
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
1483
- msgid "M j, Y @ G:i"
1484
- msgstr "j.n.Y, G:i"
1485
-
1486
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
1487
- #, php-format
1488
- msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
1489
- msgstr "Koncept příspěvku byl uložen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"
1490
-
1491
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
1492
- #, php-format
1493
- msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
1494
- msgstr "Stránka byla aktualizována. <a href=\"%s\">Zobrazit stránku</a>"
1495
-
1496
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
1497
- msgid "Page updated."
1498
- msgstr "Stránka byla aktualizována."
1499
-
1500
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
1501
- #, php-format
1502
- msgid "Page restored to revision from %s"
1503
- msgstr "Byla obnovena verze stránky %s"
1504
-
1505
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
1506
- #, php-format
1507
- msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
1508
- msgstr "Stránka byla publikována. <a href=\"%s\">Zobrazit stránku</a>"
1509
-
1510
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:61
1511
- msgid "Page saved."
1512
- msgstr "Stránka byla aktualizována."
1513
-
1514
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:62
1515
- #, php-format
1516
- msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
1517
- msgstr "Stránka byla odeslána ke schválení. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit náhled stránky</a>"
1518
-
1519
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:63
1520
- #, php-format
1521
- msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
1522
- msgstr "Stránka bude automaticky publikována: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Zobrazit náhled stránky</a>"
1523
-
1524
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:64
1525
- #, php-format
1526
- msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
1527
- msgstr "Koncept stránky byl uložen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit náhled stránky</a>"
1528
-
1529
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97
1530
- #, php-format
1531
- msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
1532
- msgstr "Existuje automaticky uložená verze, která je novější než aktuálně používaná verze. <a href=\"%s\">Zobrazit automaticky uloženou verzi</a>"
1533
-
1534
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
1535
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:466
1536
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
1537
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216
1538
- #: wp-admin/press-this.php:469
1539
- #: wp-admin/press-this.php:474
1540
- #: wp-admin/sidebar.php:121
1541
- #: wp-includes/script-loader.php:293
1542
- msgid "Publish"
1543
- msgstr "Publikovat"
1544
-
1545
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:126
1546
- msgid "Page Attributes"
1547
- msgstr "Vlastnosti stránky"
1548
-
1549
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:126
1550
- msgid "Attributes"
1551
- msgstr "Vlastnosti stránky"
1552
-
1553
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:130
1554
- msgid "Featured Image"
1555
- msgstr "Náhledový obrázek"
1556
-
1557
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133
1558
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:359
1559
- #: wp-includes/post.php:4350
1560
- msgid "Excerpt"
1561
- msgstr "Stručný výpis příspěvku"
1562
-
1563
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:136
1564
- msgid "Send Trackbacks"
1565
- msgstr "Odeslat trackbacky"
1566
-
1567
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139
1568
- msgid "Custom Fields"
1569
- msgstr "Uživatelská pole"
1570
-
1571
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
1572
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:290
1573
- #: wp-admin/menu.php:221
1574
- msgid "Discussion"
1575
- msgstr "Komentáře"
1576
-
1577
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149
1578
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:491
1579
- #: wp-admin/includes/template.php:45
1580
- #: wp-admin/includes/template.php:722
1581
- #: wp-admin/includes/template.php:732
1582
- #: wp-admin/includes/template.php:742
1583
- #: wp-admin/includes/template.php:914
1584
- msgid "Slug"
1585
- msgstr "Název v URL"
1586
-
1587
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
1588
- #: wp-admin/revision.php:97
1589
- #: wp-admin/revision.php:123
1590
- #: wp-includes/post.php:58
1591
- msgid "Revisions"
1592
- msgstr "Starší verze"
1593
-
1594
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
1595
- msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes that allow you to add metadata to your post using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of the box. You can also hide any of the boxes by using the Screen Options tab, where you can also choose a 1- or 2-column layout for this screen."
1596
- msgstr "Základní pole pro zadávání názvu a samotného textu příspěvku (oblast editoru) jsou sice umístěna napevno, ale všechny ostatní sekce pro vytváření a správu dodatečných informací k příspěvku si můžete na stránce libovolně rozmístit uchopením a tažením lišty s názvem sekce pomocí kurzoru myši, nebo je kliknutím rozbalit/sbalit. Vybrané sekce můžete také zcela skrýt pomocí zaškrtávacích polí v záložce &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220;, nebo si přizpůsobit rozmístění informací na stránce volbou počtu sloupců."
1597
-
1598
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
1599
- msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
1600
- msgstr "<strong>Název</strong> - Do úvodního pole můžete vložit nějaký výstižný název vašeho příspěvku. Jakmile ho zadáte, ihned se vám pod ním menším písmem zobrazí automaticky vygenerovaný trvalý odkaz, který můžete také upravovat."
1601
-
1602
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173
1603
- msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions."
1604
- msgstr "<strong>Text příspěvku</strong> - Hlavní pole pro psaní konkrétního znění vašeho příspěvku. Můžete využívat dva způsoby práce s textem, mezi kterými přepínáte kliknutím na příslušnou záložku (Editor a HTML). Vizuální editor (tzv. WYSIWYG) vám umožňuje vytvářet texty na web i bez znalosti HTML a vše, co si v editoru pomocí ikonek naklikáte, tak se to pak bude v této podobě zobrazovat i na webu (samozřejmě s odlišnostmi podle definovaných kaskádových stylů ve vaší šabloně). Kliknutím na poslední ikonu v první řadě editoru se vám objeví další rozšířené možnosti (druhá řada ovládacích tlačítek). Pokud využijete HTML podobu editoru, tak můžete do příspěvku kromě textu psát rovnou vlastní HTML značky. Dále můžete do příspěvku také vkládat různé mediální soubory, stačí kliknout na příslušnou ikonku nad editorem a pak už jen následovat další instrukce."
1605
-
1606
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174
1607
- msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
1608
- msgstr "<strong>Publikovat</strong> - Tato sekce obsahuje základní možnosti nastavení pro publikování napsaného textu na webu. U jednotlivých nabídek Stav, Viditelnost a Publikovat (okamžitě) můžete kliknutím na odkaz Upravit odkrýt další možnosti nastavení. Viditelnost umožňuje např. ochranu příspěvku zadaným heslem nebo naopak jeho zvýraznění na úvodní stránce. Publikovat (okamžitě) pak dovoluje posunout dobu zveřejnění do minulosti i budoucnosti, takže si můžete vydání příspěvku zatím jen naplánovat, nebo ho naopak opatřit dřívějším datem."
1609
-
1610
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
1611
- msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
1612
- msgstr "<strong>Náhledový obrázek</strong> - Zde můžete zvolit obrázek, který bude spojen s příspěvkem, ale nebude vložen přímo v jeho textu. Tato možnost je užitečná zejména v případě, kdy vaše šablona využívá náhledové obrázky pro graficky přehledné zobrazení příspěvků s ilustračními obrázky na úvodní stránce nebo vlastní proměnlivé záhlaví, atd."
1613
-
1614
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
1615
- msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
1616
- msgstr "<strong>Odeslat trackbacky</strong> - Trackbacky jsou způsobem, jak upozornit jiný web v případě, že na něj v příspěvku odkazujete. Zadejte do příslušného pole konkrétní URL adresu(y), na kterou chcete trackback odeslat, a po zveřejnění příspěvku vše automaticky proběhne. Pokud odkazujete na jiný web fungující ve WordPressu, tak bude upozorněn automaticky pomocí pingbacku a tuto sekci nemusíte vůbec používat."
1617
-
1618
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
1619
- msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
1620
- msgstr "<strong>Komentáře</strong> - Můžete zakázat/povolit komentáře a pingbacky u konkrétního příspěvku. A pokud u tohoto příspěvku už nějaké komentáře jsou, tak je tady uvidíte a můžete je odtud i přímo moderovat."
1621
-
1622
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:178
1623
- #, php-format
1624
- msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
1625
- msgstr "Vytvářet příspěvky můžete také pomocí nástroje <a href=\"%s\">Kliknout a publikovat</a>, což je akční záložka (bookmarklet) pro váš prohlížeč."
1626
-
1627
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
1628
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_Posts\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Posts</a>"
1629
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_Posts\" target=\"_blank\">Manuál pro vytváření příspěvků</a> (anglicky)"
1630
-
1631
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
1632
- msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
1633
- msgstr "Stránky jsou podobné příspěvkům v tom, že mají svůj název, pole s editorem pro psaní konkrétního textu a obsahují i další související informace, ale odlišují se zejména tím, že nejsou součástí hlavního chronologického sledu publikovaných příspěvků, ale spíše stálými (statickými) texty na webu. Stránky nejsou zařazovány do rubrik a nepoužívají se pro ně ani štítky, ale mohou mít alespoň vlastní hierarchii. Můžete tak označovat některé stránky jako podřazené vůči jiné stránce, a to jednoduchým výběrem z menu &#8222;Nadřazená stránka&#8220;, čímž vlastně vytvoříte určitou skupinu souvisejících stránek."
1634
-
1635
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
1636
- msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. The Page editor mostly works the same Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
1637
- msgstr "Vytvoření stránky je stejně jednoduché jako vytvoření příspěvku a celý formulář si můžete také podobně přizpůsobit, např. uchopením lišty s názvem konkrétní sekce a jejím tažení na vybrané místo. Dále můžete využít záložku Nastavení zobrazených informací a jednotlivé sekce libovolně sbalovat/rozbalovat. Samotné hlavní pole s editorem pro psaní konkrétního textu funguje opět stejným způsobem, jediný rozdíl je ve speciální sekci s názvem Vlastnosti stránky:"
1638
-
1639
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
1640
- msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
1641
- msgstr "<strong>Nadřazená stránka</strong> - Jednotlivé stránky můžete řadit do vlastní hierarchické struktury, kdy budete mít například hlavní stránku &#8222;O mně&#8220;, ke které vytvoříte související podstránky &#8222;Životopis&#8220;, &#8222;Zájmy&#8220; a &#8222;Rodina&#8220;. Neexistuje žádné omezení pro úroveň zanoření jednotlivých stránek."
1642
-
1643
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
1644
- msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
1645
- msgstr "<strong>Šablona stránky</strong> - Některé šablony ve WordPressu používají pro vybrané stránky speciální šablony stránek. Tímto způsobem lze k vybraným stránkám přidávat různé další funkce nebo upravovat jejich vzhled, aniž by se přitom změnily i ostatní stránky. Pokud nějaké takové šablony stránek ve vaší šabloně existují, budou vám nabídnuty v tomto rozevíracím menu."
1646
-
1647
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
1648
- msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
1649
- msgstr "<strong>Pořadí</strong> - Stránky jsou většinou řazeny podle abecedy, ale pokud chcete, tak můžete jejich pořadí v tomto poli upravit vlastním číslováním, např. zadáním čísla 1 pro první stránku v pořadí, atd."
1650
-
1651
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
1652
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Page Creation Documentation</a>"
1653
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro vytváření stránek</a> (anglicky)"
1654
-
1655
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:241
1656
- msgid "Enter title here"
1657
- msgstr "Zadejte název"
1658
-
1659
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:249
1660
- msgid "Get Shortlink"
1661
- msgstr "Získat zkrácený odkaz"
1662
-
1663
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
1664
- #, php-format
1665
- msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
1666
- msgstr "Poslední úpravy provedl %1$s (%2$s v %3$s)"
1667
-
1668
- #: wp-admin/edit-form-advanced.php:284
1669
- #, php-format
1670
- msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
1671
- msgstr "Poslední úpravy proběhly %1$s v %2$s"
1672
-
1673
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:17
1674
- #, php-format
1675
- msgid "Editing Comment # %s"
1676
- msgstr "Úprava komentáře # %s"
1677
-
1678
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:42
1679
- msgid "View Comment"
1680
- msgstr "Zobrazit tento komentář"
1681
-
1682
- #. translators: comment type radio button
1683
- #. translators: comment status
1684
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:50
1685
- #: wp-includes/comment.php:319
1686
- msgctxt "adjective"
1687
- msgid "Approved"
1688
- msgstr "Schválený"
1689
-
1690
- #. translators: comment type radio button
1691
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:51
1692
- msgctxt "adjective"
1693
- msgid "Pending"
1694
- msgstr "Čekající na schválení"
1695
-
1696
- #. translators: comment type radio button
1697
- #. translators: comment status
1698
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:52
1699
- #: wp-includes/comment.php:321
1700
- msgctxt "adjective"
1701
- msgid "Spam"
1702
- msgstr "Spam"
1703
-
1704
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:59
1705
- #, php-format
1706
- msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
1707
- msgstr "Odesláno: <b>%1$s</b>"
1708
-
1709
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:74
1710
- #: wp-admin/includes/template.php:2274
1711
- msgid "Update Comment"
1712
- msgstr "Aktualizovat komentář"
1713
-
1714
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:91
1715
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
1716
- msgid "Name:"
1717
- msgstr "Jméno:"
1718
-
1719
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:98
1720
- #, php-format
1721
- msgid "E-mail (%s):"
1722
- msgstr "Email (%s):"
1723
-
1724
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:98
1725
- msgid "send e-mail"
1726
- msgstr "poslat email"
1727
-
1728
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:100
1729
- msgid "E-mail:"
1730
- msgstr "Email:"
1731
-
1732
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:109
1733
- msgid "visit site"
1734
- msgstr "zobrazit web"
1735
-
1736
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:110
1737
- #, php-format
1738
- msgid "URL (%s):"
1739
- msgstr "URL (%s):"
1740
-
1741
- #: wp-admin/edit-form-comment.php:112
1742
- msgid "URL:"
1743
- msgstr "URL:"
1744
-
1745
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:48
1746
- #: wp-admin/menu.php:105
1747
- msgid "Link Categories"
1748
- msgstr "Rubriky odkazů"
1749
-
1750
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:54
1751
- msgid "You can create groups of links by using link categories. Link category names must be unique and link categories are separate from the categories you use for posts."
1752
- msgstr "Pomocí rubrik odkazů můžete vytvářet tematicky podobné skupiny odkazů. Název každé rubriky odkazů musí být jedinečný a rubriky odkazů nemají nic společného s rubrikami pro příspěvky."
1753
-
1754
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:55
1755
- msgid "You can delete link categories, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default link category."
1756
- msgstr "Rubriky odkazů můžete také smazat. Odkazy obsažené ve smazané rubrice však nebudou smazány, ale jen automaticky přesunuty do výchozí rubriky odkazů."
1757
-
1758
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:57
1759
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_SubPanel\" target=\"_blank\">Link Categories Documentation</a>"
1760
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s rubrikami odkazů</a> (anglicky)"
1761
-
1762
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:63
1763
- msgid "Category added."
1764
- msgstr "Rubrika byla vytvořena."
1765
-
1766
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:64
1767
- msgid "Category deleted."
1768
- msgstr "Rubrika byla smazána."
1769
-
1770
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:65
1771
- msgid "Category updated."
1772
- msgstr "Rubrika byla aktualizována."
1773
-
1774
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:66
1775
- msgid "Category not added."
1776
- msgstr "Rubrika nebyla vytvořena."
1777
-
1778
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:68
1779
- msgid "Categories deleted."
1780
- msgstr "Rubriky smazány."
1781
-
1782
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:84
1783
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:86
1784
- #: wp-includes/taxonomy.php:357
1785
- msgid "Search Categories"
1786
- msgstr "Hledat rubriky"
1787
-
1788
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:121
1789
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:175
1790
- #: wp-admin/edit-tags.php:284
1791
- #: wp-admin/edit-tags.php:321
1792
- #: wp-admin/includes/media.php:1273
1793
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
1794
- #: wp-admin/includes/template.php:105
1795
- #: wp-admin/includes/template.php:452
1796
- #: wp-admin/includes/template.php:1453
1797
- #: wp-admin/includes/template.php:1834
1798
- #: wp-admin/includes/template.php:2403
1799
- #: wp-admin/includes/widgets.php:201
1800
- #: wp-admin/link-manager.php:126
1801
- #: wp-admin/link-manager.php:215
1802
- #: wp-admin/link-manager.php:273
1803
- #: wp-admin/plugins.php:584
1804
- #: wp-admin/plugins.php:667
1805
- #: wp-admin/themes.php:197
1806
- #: wp-admin/users.php:434
1807
- #: wp-admin/users.php:507
1808
- #: wp-admin/widgets.php:312
1809
- msgid "Delete"
1810
- msgstr "Smazat"
1811
 
1812
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:186
1813
- #, php-format
1814
- msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the links in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
1815
- msgstr "<strong>Poznámka:</strong><br />Smazáním rubriky nebudou smazány odkazy v ní obsažené. Všechny tyto odkazy budou přesunuty do výchozí rubriky odkazů <strong>%s</strong>."
1816
-
1817
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:200
1818
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:33
1819
- msgid "Add Link Category"
1820
- msgstr "Vytvořit novou rubriku odkazů"
1821
-
1822
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:207
1823
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:72
1824
- msgid "Link Category name"
1825
- msgstr "Název rubriky odkazů"
1826
-
1827
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:212
1828
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:77
1829
- msgid "Link Category slug"
1830
- msgstr "Název v URL pro rubriku odkazů"
1831
-
1832
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:214
1833
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:79
1834
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:44
1835
- #: wp-admin/edit-tags.php:396
1836
- msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
1837
- msgstr "&#8222;Název v URL&#8220; se používá pro vytvoření uživatelsky přívětivé URL adresy. Obvykle smí obsahovat pouze malá písmena bez diakritiky, číslice a pomlčky."
1838
-
1839
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:218
1840
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:83
1841
- msgid "Description (optional)"
1842
- msgstr "Popis (volitelný)"
1843
-
1844
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:220
1845
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:85
1846
- #: wp-admin/edit-tags.php:411
1847
- msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
1848
- msgstr "Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
1849
-
1850
- #: wp-admin/edit-link-categories.php:223
1851
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:34
1852
- msgid "Add Category"
1853
- msgstr "Vytvořit novou rubriku"
1854
-
1855
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:14
1856
- msgid "You do not have sufficient permissions to edit link categories for this site."
1857
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy rubrik odkazů na tomto webu."
1858
-
1859
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:26
1860
- msgid "Edit Link Category"
1861
- msgstr "Upravit rubriku odkazů"
1862
-
1863
- #: wp-admin/edit-link-category-form.php:27
1864
- #: wp-includes/taxonomy.php:56
1865
- #: wp-includes/taxonomy.php:363
1866
- msgid "Update Category"
1867
- msgstr "Aktualizovat rubriku"
1868
-
1869
- #: wp-admin/edit-link-form.php:14
1870
- #, php-format
1871
- msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
1872
- msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Upravit odkaz"
1873
-
1874
- #: wp-admin/edit-link-form.php:15
1875
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:612
1876
- msgid "Update Link"
1877
- msgstr "Aktualizovat odkaz"
1878
-
1879
- #: wp-admin/edit-link-form.php:19
1880
- #, php-format
1881
- msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
1882
- msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Vytvořit nový odkaz"
1883
-
1884
- #: wp-admin/edit-link-form.php:20
1885
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614
1886
- msgid "Add Link"
1887
- msgstr "Vytvořit odkaz"
1888
-
1889
- #: wp-admin/edit-link-form.php:27
1890
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:75
1891
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:25
1892
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
1893
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:502
1894
- #: wp-admin/includes/widgets.php:206
1895
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
1896
- msgid "Save"
1897
- msgstr "Uložit"
1898
 
1899
- #: wp-admin/edit-link-form.php:28
1900
- #: wp-admin/includes/template.php:611
1901
- #: wp-admin/includes/template.php:707
1902
- #: wp-admin/press-this.php:486
1903
- #: wp-includes/category-template.php:462
1904
- #: wp-includes/default-widgets.php:423
1905
- #: wp-includes/default-widgets.php:429
1906
- #: wp-includes/taxonomy.php:54
1907
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
1908
- msgid "Categories"
1909
- msgstr "Rubriky"
1910
-
1911
- #: wp-admin/edit-link-form.php:29
1912
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:678
1913
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
1914
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
1915
- msgid "Target"
1916
- msgstr "Zobrazení odkazu"
1917
-
1918
- #: wp-admin/edit-link-form.php:30
1919
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:160
1920
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
1921
- msgid "Link Relationship (XFN)"
1922
- msgstr "Vztah k odkazu (XFN)"
1923
-
1924
- #: wp-admin/edit-link-form.php:31
1925
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
1926
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
1927
- msgid "Advanced"
1928
- msgstr "Pokročilé"
1929
-
1930
- #: wp-admin/edit-link-form.php:41
1931
- msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
1932
- msgstr "V této části administrace můžete jednoduše vytvářet nebo upravovat odkazy vyplněním konkrétních informací v každé části formuláře. Pouze URL adresa odkazovaného webu a jeho název (což je vlastně text odkazu, který se bude na vašem webu zobrazovat) jsou povinné."
1933
-
1934
- #: wp-admin/edit-link-form.php:42
1935
- msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
1936
- msgstr "Pole pro název, URL adresu a popis odkazovaného webu jsou umístěna napevno, zatímco ostatní sekce formuláře můžete libovolně přemisťovat uchopením lišty s názvem sekce kurzorem myši a jeho tažením až na místo určení. Konkrétní sekce můžete také skrýt pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, nebo je rozbalit/sbalit kliknutím na lištu s názvem sekce."
1937
-
1938
- #: wp-admin/edit-link-form.php:43
1939
- msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
1940
- msgstr "Zkratka XFN představuje službu <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, což je síť přátel tvořená prostřednictvím XHTML (konkrétně atributů odkazů) a vyplnění této sekce o vašem vztahu k odkazovanému webu je zcela dobrovolné. WordPress jen umožňuje automatické vytváření XFN atributů v odkazu, abyste mohli s jejich pomocí přehledně zobrazovat, jakým způsobem jste spojeni s autory/vlastníky webů, na které odkazujete."
1941
-
1942
- #: wp-admin/edit-link-form.php:45
1943
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
1944
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro vytváření odkazů</a> (anglicky)"
1945
-
1946
- #: wp-admin/edit-link-form.php:57
1947
- msgid "Link added."
1948
- msgstr "Odkaz byl vytvořen"
1949
-
1950
- #: wp-admin/edit-link-form.php:84
1951
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
1952
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
1953
- #: wp-admin/includes/template.php:40
1954
- #: wp-admin/includes/template.php:705
1955
- #: wp-admin/includes/template.php:720
1956
- #: wp-admin/includes/template.php:730
1957
- #: wp-admin/includes/template.php:740
1958
- #: wp-admin/includes/template.php:751
1959
- #: wp-admin/includes/template.php:2253
1960
- #: wp-admin/includes/template.php:2330
1961
- #: wp-admin/includes/template.php:2345
1962
- #: wp-admin/includes/template.php:2434
1963
- #: wp-admin/themes.php:258
1964
- #: wp-admin/user-edit.php:221
1965
- #: wp-includes/comment-template.php:1497
1966
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
1967
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
1968
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
1969
- msgid "Name"
1970
- msgstr "Název"
1971
 
1972
- #: wp-admin/edit-link-form.php:87
1973
- msgid "Example: Nifty blogging software"
1974
- msgstr "Příklad: Čeština pro WordPress"
1975
-
1976
- #: wp-admin/edit-link-form.php:92
1977
- msgid "Web Address"
1978
- msgstr "Adresa webu"
1979
-
1980
- #: wp-admin/edit-link-form.php:95
1981
- msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
1982
- msgstr "Příklad: <code>http://www.separatista.net/</code> &#8212; nezapomeňte na <code>http://</code>"
1983
-
1984
- #: wp-admin/edit-link-form.php:100
1985
- #: wp-admin/includes/media.php:1057
1986
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:166
1987
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115
1988
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
1989
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
1990
- #: wp-admin/includes/template.php:721
1991
- #: wp-admin/includes/template.php:731
1992
- #: wp-admin/includes/template.php:741
1993
- #: wp-admin/plugins.php:513
1994
- #: wp-admin/plugins.php:521
1995
- #: wp-admin/press-this.php:130
1996
- #: wp-admin/press-this.php:165
1997
- #: wp-admin/themes.php:259
1998
- msgid "Description"
1999
- msgstr "Popis"
2000
 
2001
- #: wp-admin/edit-link-form.php:103
2002
- msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
2003
- msgstr "Tento text se bude zobrazovat při najetí kurzoru myši na odkaz nebo (volitelně) pod odkazem."
 
 
 
2004
 
2005
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:14
2006
- msgid "You did not select an item for editing."
2007
- msgstr "Nebyla vybrána žádná položka pro úpravy."
 
 
 
 
 
 
 
2008
 
2009
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:36
2010
- #: wp-admin/edit-tags.php:388
2011
- msgctxt "Taxonomy Name"
2012
- msgid "Name"
2013
- msgstr "Název"
 
 
 
 
 
 
 
2014
 
2015
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:38
2016
- #: wp-admin/edit-tags.php:390
2017
- msgid "The name is how it appears on your site."
2018
- msgstr "Název se bude v této podobě zobrazovat na webu."
 
 
 
 
 
 
2019
 
2020
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:42
2021
- #: wp-admin/edit-tags.php:394
2022
- msgctxt "Taxonomy Slug"
2023
- msgid "Slug"
2024
- msgstr "Název v URL"
2025
-
2026
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:49
2027
- #: wp-admin/edit-tags.php:401
2028
- msgctxt "Taxonomy Parent"
2029
- msgid "Parent"
2030
- msgstr "Hierarchie"
2031
-
2032
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:51
2033
- #: wp-admin/edit-tags.php:402
2034
- #: wp-admin/includes/media.php:818
2035
- #: wp-admin/includes/media.php:912
2036
- #: wp-admin/includes/media.php:2058
2037
- #: wp-admin/includes/media.php:2074
2038
- #: wp-admin/includes/template.php:1854
2039
- #: wp-includes/deprecated.php:707
2040
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
2041
- msgid "None"
2042
- msgstr "Žádné"
2043
 
2044
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:53
2045
- #: wp-admin/edit-tags.php:404
2046
- msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
2047
- msgstr "Rubriky mohou být narozdíl od štítků hierarchicky strukturované. Můžete mít tedy například (hlavní) rubriku Filmy a v ní podřazené rubriky Akční, Komedie a Western, do kterých pak už jen přiřazujete konkrétní příspěvky. Můžete si ale vše uspořádat zcela podle sebe."
2048
 
2049
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:59
2050
- #: wp-admin/edit-tags.php:409
2051
- msgctxt "Taxonomy Description"
2052
- msgid "Description"
2053
- msgstr "Popis"
2054
 
2055
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:61
2056
- msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
2057
- msgstr "Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
2058
-
2059
- #: wp-admin/edit-tag-form.php:78
2060
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224
2061
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
2062
- #: wp-admin/includes/template.php:1154
2063
- #: wp-admin/includes/template.php:1156
2064
- #: wp-admin/includes/template.php:1159
2065
- #: wp-admin/includes/template.php:2404
2066
- #: wp-admin/menu.php:37
2067
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
2068
- msgid "Update"
2069
- msgstr "Aktualizovat"
2070
 
2071
- #: wp-admin/edit-tags.php:18
2072
- #: wp-includes/taxonomy.php:1589
2073
- #: wp-includes/taxonomy.php:1891
2074
- msgid "Invalid taxonomy"
2075
- msgstr "Špatná taxonomie"
2076
-
2077
- #: wp-admin/edit-tags.php:169
2078
- #, php-format
2079
- msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
2080
- msgstr "Rubriky můžete použít pro vymezení zájmových oblastí na vašem webu a sdružovat tak s jejich pomocí příspěvky s podobnou tematikou. Výchozí rubrikou pro příspěvky je rubrika s názvem &#8222;Nezařazené&#8220;, která je automaticky vytvořena během instalace WordPressu. Výchozí rubriku můžete změnit na stránce s <a href=\"%s\">nastavením pro publikování</a>."
2081
-
2082
- #: wp-admin/edit-tags.php:171
2083
- msgid "You can assign keywords to your posts using Post Tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
2084
- msgstr "K příspěvkům můžete přiřazovat pomocí štítků jasně určená klíčová slova. Narozdíl od rubrik nejsou štítky hierarachicky strukturované, což znamená že mezi jednotlivými štítky není žádný vzájemný vztah (např. nadřazenost)."
2085
-
2086
- #: wp-admin/edit-tags.php:173
2087
- msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
2088
- msgstr "Jaký je rozdíl mezi rubrikou a štítkem? Obecně se štítky používají pro nahodile definovaná klíčová slova, která blíže identifikují důležité informace ve vašem příspěvku (např. jména, témata) a jednou se třeba mohou (ale také nemusí) objevit i v dalších příspěvcích. Naopak rubriky jsou předem jasně definované sekce. Pokud si představíte, že je váš web knihou, tak rubriky vlastně odpovídají jejímu obsahu (díly, kapitoly), zatímco štítky mohou představovat slovníček pojmů."
2089
-
2090
- #: wp-admin/edit-tags.php:176
2091
- msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
2092
- msgstr "Pro vytvoření nové rubriky na této stránce musíte nejdříve vyplnit následující informace:"
2093
-
2094
- #: wp-admin/edit-tags.php:178
2095
- msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
2096
- msgstr "Pro vytvoření nového štítku na této stránce musíte nejdříve vyplnit následující informace:"
2097
-
2098
- #: wp-admin/edit-tags.php:181
2099
- msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
2100
- msgstr "<strong>Název</strong> - Název se bude v této podobě zobrazovat na webu."
2101
-
2102
- #: wp-admin/edit-tags.php:183
2103
- msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
2104
- msgstr "<strong>Název v URL</strong> - &#8222;Název v URL&#8220; se používá pro vytvoření uživatelsky přívětivé URL adresy. Obvykle smí obsahovat pouze malá písmena bez diakritiky, číslice a pomlčky."
2105
-
2106
- #: wp-admin/edit-tags.php:186
2107
- msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
2108
- msgstr "<strong>Hierarchie</strong> - Rubriky mohou být narozdíl od štítků hierarchicky strukturované. Můžete mít tedy například (hlavní) rubriku Filmy a v ní podřazené rubriky Akční, Komedie a Western, do kterých pak už jen přiřazujete konkrétní příspěvky. Můžete si ale vše uspořádat zcela podle sebe. Abyste vytvořili podrubriku, tak vyberte z nabídky Hierarchie nějakou rubriku, která jí bude nadřazená."
2109
-
2110
- #: wp-admin/edit-tags.php:188
2111
- msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
2112
- msgstr "<strong>Popis</strong> - Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
2113
-
2114
- #: wp-admin/edit-tags.php:190
2115
- msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
2116
- msgstr "Zobrazení této stránky změníte pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, kde si můžete libovolně zvolit, které sloupce s informacemi chcete zobrazit/skrýt a kolik položek bude na stránce maximálně zobrazeno."
2117
-
2118
- #: wp-admin/edit-tags.php:194
2119
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target=\"_blank\">Categories Documentation</a>"
2120
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Manage_Categories_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s rubrikami</a> (anglicky)"
2121
-
2122
- #: wp-admin/edit-tags.php:196
2123
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Tags_SubPanel\" target=\"_blank\">Tags Documentation</a>"
2124
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Tags_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci se štítky</a> (anglicky)"
2125
-
2126
- #: wp-admin/edit-tags.php:206
2127
- msgid "Item added."
2128
- msgstr "Položka byla vytvořena."
2129
-
2130
- #: wp-admin/edit-tags.php:207
2131
- msgid "Item deleted."
2132
- msgstr "Položka byla smazána."
2133
-
2134
- #: wp-admin/edit-tags.php:208
2135
- msgid "Item updated."
2136
- msgstr "Položka byla aktualizována."
2137
-
2138
- #: wp-admin/edit-tags.php:209
2139
- msgid "Item not added."
2140
- msgstr "Položka nebyla vytvořena."
2141
-
2142
- #: wp-admin/edit-tags.php:211
2143
- msgid "Items deleted."
2144
- msgstr "Položky byly smazány."
2145
-
2146
- #: wp-admin/edit-tags.php:334
2147
- #, php-format
2148
- msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
2149
- msgstr "<strong>Poznámka:</strong><br />Smazáním rubriky nebudou smazány příspěvky, které jsou v ní obsažené. Všechny tyto příspěvky budou automaticky přesunuty do výchozí rubriky <strong>%s</strong>."
2150
-
2151
- #: wp-admin/edit-tags.php:336
2152
- #, php-format
2153
- msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
2154
- msgstr "Vybrané rubriky mohou být převedeny na štítky pomocí <a href=\"%s\">konvertoru rubrik na štítky</a>."
2155
-
2156
- #: wp-admin/edit-tags.php:341
2157
- #, php-format
2158
- msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>"
2159
- msgstr "Vybrané štítky mohou být převedeny na rubriky pomocí <a href=\"%s\">konvertoru štítků na rubriky</a>."
2160
-
2161
- #: wp-admin/edit.php:17
2162
- #: wp-admin/post-new.php:17
2163
- msgid "Invalid post type"
2164
- msgstr "Nesprávný typ obsahu"
2165
-
2166
- #: wp-admin/edit.php:77
2167
- #: wp-admin/post.php:221
2168
- msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
2169
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přesunutí této položky do koše."
2170
-
2171
- #: wp-admin/edit.php:80
2172
- #: wp-admin/post.php:224
2173
- msgid "Error in moving to Trash."
2174
- msgstr "Během přesunování do koše se objevila chyba."
2175
-
2176
- #: wp-admin/edit.php:90
2177
- msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
2178
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této položky z koše."
2179
-
2180
- #: wp-admin/edit.php:93
2181
- #: wp-admin/post.php:237
2182
- msgid "Error in restoring from Trash."
2183
- msgstr "Během obnovování z koše se objevila chyba."
2184
-
2185
- #: wp-admin/edit.php:105
2186
- #: wp-admin/post.php:247
2187
- msgid "You are not allowed to delete this item."
2188
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro smazání této položky."
2189
-
2190
- #: wp-admin/edit.php:109
2191
- #: wp-admin/edit.php:112
2192
- #: wp-admin/upload.php:111
2193
- msgid "Error in deleting..."
2194
- msgstr "Během mazání se objevila chyba..."
2195
-
2196
- #: wp-admin/edit.php:161
2197
- msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
2198
- msgstr "Zobrazení informací na této stránce si můžete přizpůsobit několika způsoby:"
2199
-
2200
- #: wp-admin/edit.php:163
2201
- msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
2202
- msgstr "Pomocí záložky &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; si můžete podle vašich potřeb zobrazit/skrýt vybrané sloupce a také nastavit počet zobrazených příspěvků na stránce."
2203
-
2204
- #: wp-admin/edit.php:164
2205
- msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
2206
- msgstr "Výpis příspěvků na stránce můžete třídit podle jejich aktuálního stavu pomocí textových odkazů vlevo nahoře (Celkem, Publikované, Plánované, Čekající na schválení, Koncepty nebo Koš). Při vstupu na stránku se vám ve výchozím nastavení zobrazí všechny příspěvky."
2207
-
2208
- #: wp-admin/edit.php:165
2209
- msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
2210
- msgstr "Příspěvky ve výpisu mohou být zobrazeny přehledně pouze s názvem nebo detailně i s několika úvodními větami. Způsob zobrazení, se kterým se vám lépe pracuje, můžete jednoduše změnit kliknutím na ikonku v pravém horním rohu výpisu."
2211
-
2212
- #: wp-admin/edit.php:166
2213
- msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
2214
- msgstr "Dále můžete zobrazovat pouze příspěvky z určité rubriky nebo konkrétního měsíce pomocí rozevíracích menu nad výpisem příspěvků. Nastavte si požadované hodnoty a pak už stačí jen kliknout na tlačítko &#8222;Filtrovat&#8220;. Kromě toho lze výpis příspěvků upřesnit také kliknutím na autora příspěvku, rubriku nebo štítek přímo ve výpisu příspěvků."
2215
-
2216
- #: wp-admin/edit.php:168
2217
- msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
2218
- msgstr "Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu příspěvků, zobrazí se vám odkazy s různými možnostmi pro správu tohoto příspěvku. Okamžité tak můžete s příspěvkem provést následující úkony:"
2219
-
2220
- #: wp-admin/edit.php:170
2221
- msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
2222
- msgstr "&#8222;Upravit&#8220; - budete přesměrováni na stránku pro detailní úpravy tohoto příspěvku. To samé se stane, když kliknete přímo na název příspěvku."
2223
-
2224
- #: wp-admin/edit.php:171
2225
- msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
2226
- msgstr "&#8222;Rychlé úpravy&#8220; - umožňují okamžitě změnit některé informace o příspěvku, aniž byste museli opustit tuto stránku s výpisem příspěvků."
2227
-
2228
- #: wp-admin/edit.php:172
2229
- msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
2230
- msgstr "&#8222;Odstranit&#8220; - slouží pro přesunutí příspěvku do Koše, kde jsou příspěvky ještě nějakou dobu uchovávány (obvykle 30 dní) než dojde k jejich automatickému a nenávratnému smazání. Koš můžete také kdykoliv ručně vysypat."
2231
-
2232
- #: wp-admin/edit.php:173
2233
- msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
2234
- msgstr "Pomocí &#8222;Náhledu&#8220; uvidíte, jak by vypadal váš aktuální koncept příspěvku na webu, pokud byste ho právě publikovali. Pokud už však příspěvek publikován byl, tak se vám objeví jiný odkaz s názvem &#8222;Zobrazit&#8220;, pomocí kterého se dostanete přímo na konkrétní příspěvek na webu."
2235
-
2236
- #: wp-admin/edit.php:175
2237
- msgid "You can also edit multiple posts at once. Select the posts you want to edit using the checkboxes, select Edit from the Bulk Actions menu and click Apply. You will be able to change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
2238
- msgstr "Je možné také upravovat několik příspěvků najednou. Nejdříve zaškrtnutím označte konkrétní příspěvky, které chcete upravovat, potom vyberte v rozevíracím menu Hromadné úpravy možnost Upravit a nakonec klikněte na tlačítko Použít (stejný postup platí i pro odstranění několika příspěvků najednou). Poté už můžete hromadně měnit některé informace u všech vybraných příspěvků (např. rubriky, autora, atd.). Pokud budete chtít nějaký příspěvek z označené skupiny odebrat, stačí kliknout na malé tlačítko x vedle jeho názvu v zobrazené oblasti pro hromadné úpravy."
2239
-
2240
- #: wp-admin/edit.php:177
2241
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Edit Posts Documentation</a>"
2242
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s příspěvky</a> (anglicky)"
2243
-
2244
- #: wp-admin/edit.php:182
2245
- msgid "Pages are similar to to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
2246
- msgstr "Stránky jsou podobné příspěvkům v tom, že mají svůj název, pole s editorem pro psaní konkrétního textu a obsahují i další související informace, ale odlišují se zejména tím, že nejsou součástí hlavního chronologického sledu publikovaných příspěvků, ale spíše stálými (statickými) texty na webu. Stránky nejsou zařazovány do rubrik a nepoužívají se pro ně ani štítky, ale mohou mít alespoň vlastní hierarchii. Můžete tak označovat některé stránky jako podřazené vůči jiné stránce, a to jednoduchým výběrem z menu &#8222;Nadřazená stránka&#8220; (objeví se po kliknutí na odkaz Rychlé úpravy u konkrétní stránky), čímž vlastně vytvoříte určitou skupinu souvisejících stránek."
2247
-
2248
- #: wp-admin/edit.php:183
2249
- msgid "Managing Pages is very similar to managing Posts, and the screens can be customized in the same way."
2250
- msgstr "Práce se stránkami je téměř stejná jako správa příspěvků a zobrazení tohoto přehledného výpisu stránek si tak můžete přizpůsobit stejným způsobem jako u příspěvků."
2251
-
2252
- #: wp-admin/edit.php:184
2253
- msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a Page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple Pages at once."
2254
- msgstr "Se stránkami můžete také provádět některé další činnosti, např. filtrovat zobrazené stránky s použitím horního rozevíracího menu či kliknutím na autora stránky nebo na některý z textových odkazů nad výpisem. Můžete i jednoduše spravovat stránky pomocí textových odkazů, které se objeví po přejetí kurzorem myši nad konkrétním řádkem ve výpisu stránek, nebo využít menu pro hromadné úpravy, s jehož pomocí snadno upravíte některé informace u všech vybraných (zaškrtnutých) stránek najednou."
2255
-
2256
- #: wp-admin/edit.php:186
2257
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Page Management Documentation</a>"
2258
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci se stránkami</a> (anglicky)"
2259
-
2260
- #: wp-admin/edit.php:207
2261
- msgid "This has been saved."
2262
- msgstr "Uloženo."
2263
-
2264
- #: wp-admin/edit.php:207
2265
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:887
2266
- #: wp-includes/post.php:953
2267
- msgid "View Post"
2268
- msgstr "Zobrazit příspěvek"
2269
-
2270
- #: wp-admin/edit.php:207
2271
- #: wp-admin/press-this.php:558
2272
- #: wp-includes/post.php:951
2273
- msgid "Edit Post"
2274
- msgstr "Upravit příspěvek"
2275
-
2276
- #: wp-admin/edit.php:214
2277
- #, php-format
2278
- msgid "%s post updated."
2279
- msgid_plural "%s posts updated."
2280
- msgstr[0] "%s příspěvek byl aktualizován."
2281
- msgstr[1] "%s příspěvky byly aktualizovány."
2282
- msgstr[2] "%s příspěvků bylo aktualizováno."
2283
-
2284
- #: wp-admin/edit.php:222
2285
- #, php-format
2286
- msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
2287
- msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
2288
- msgstr[0] "%s položka nebyla aktualizována, protože ji právě někdo upravuje."
2289
- msgstr[1] "%s položky nebyly aktualizovány, protože je právě někdo upravuje."
2290
- msgstr[2] "%s položek nebylo aktualizováno, protože je právě někdo upravuje."
2291
-
2292
- #: wp-admin/edit.php:227
2293
- #, php-format
2294
- msgid "Item permanently deleted."
2295
- msgid_plural "%s items permanently deleted."
2296
- msgstr[0] "Položka byla nenávratně smazána."
2297
- msgstr[1] "%s položky byly nenávratně smazány."
2298
- msgstr[2] "%s položek bylo nenávratně smazáno."
2299
-
2300
- #: wp-admin/edit.php:232
2301
- #, php-format
2302
- msgid "Item moved to the trash."
2303
- msgid_plural "%s items moved to the trash."
2304
- msgstr[0] "Položka byla přesunuta do koše."
2305
- msgstr[1] "%s položky byly přesunuty do koše."
2306
- msgstr[2] "%s položek bylo přesunuto do koše."
2307
-
2308
- #: wp-admin/edit.php:239
2309
- #, php-format
2310
- msgid "Item restored from the Trash."
2311
- msgid_plural "%s items restored from the Trash."
2312
- msgstr[0] "Položka byla obnovena z koše."
2313
- msgstr[1] "%s položky byly obnoveny z koše."
2314
- msgstr[2] "%s položek bylo obnoveno z koše."
2315
-
2316
- #: wp-admin/edit.php:261
2317
- #, php-format
2318
- msgctxt "posts"
2319
- msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
2320
- msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
2321
- msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
2322
- msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
2323
- msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
2324
-
2325
- #: wp-admin/edit.php:272
2326
- #, php-format
2327
- msgctxt "posts"
2328
- msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
2329
- msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
2330
- msgstr[0] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
2331
- msgstr[1] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
2332
- msgstr[2] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
2333
-
2334
- #: wp-admin/edit.php:351
2335
- #: wp-admin/includes/media.php:1945
2336
- #: wp-admin/upload.php:325
2337
- msgid "Show all dates"
2338
- msgstr "Zobrazit všechna data"
2339
-
2340
- #: wp-admin/edit.php:373
2341
- msgid "View all categories"
2342
- msgstr "Zobrazit všechny rubriky"
2343
-
2344
- #: wp-admin/edit.php:405
2345
- msgid "List View"
2346
- msgstr "Přehledné zobrazení"
2347
-
2348
- #: wp-admin/edit.php:406
2349
- msgid "Excerpt View"
2350
- msgstr "Detailní zobrazení"
2351
-
2352
- #: wp-admin/export.php:13
2353
- msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
2354
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro exportování obsahu z tohoto webu."
2355
-
2356
- #: wp-admin/export.php:17
2357
- #: wp-admin/menu.php:211
2358
- msgid "Export"
2359
- msgstr "Export"
2360
-
2361
- #: wp-admin/export.php:20
2362
- msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can set filters to have the WXR file only include a certain date, author, category, tag, all posts or all pages, certain publishing statuses."
2363
- msgstr "Hlavním důvodem pro export souboru s obsahem webu je zejména možnost jeho následného importu někde jinde. Soubor je označován zkratkou WXR, má přehlednou strukturu podobnou formátu XML a obsahuje příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky. Můžete si nastavit také různá omezení (podle data, autorů, rubrik, štítků, typů obsahu a aktuálního stavu), aby soubor obsahoval pouze opravdu potřebné informace."
2364
-
2365
- #: wp-admin/export.php:21
2366
- msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
2367
- msgstr "Jakmile bude exportní soubor vygenerován, můžete ho importovat na jiném webu ve WordPressu, nebo ho použít i v odlišném redakční systému pro správu obsahu, který tento formát podporuje."
2368
-
2369
- #: wp-admin/export.php:23
2370
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_SubPanel\" target=\"_blank\">Export Documentation</a>"
2371
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro exportování obsahu z WordPressu</a> (anglicky)"
2372
-
2373
- #: wp-admin/export.php:71
2374
- msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
2375
- msgstr "Kliknutím na tlačítko Stáhnout soubor s exportem se na základě nastavených omezení vytvoří příslušný XML soubor, který si můžete uložit na svém počítači."
2376
-
2377
- #: wp-admin/export.php:72
2378
- msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
2379
- msgstr "Formát souboru je nazýván jako <em>Rozšířené RSS WordPressu</em> (<em>WXR</em>, z anglického <em>WordPress eXtended RSS</em>) a obsahuje příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky."
2380
-
2381
- #: wp-admin/export.php:73
2382
- msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress site to import this site."
2383
- msgstr "Po získání vygenerovaného souboru ho můžete importovat na jiném webu používajícím WordPress, a to prostřednictvím nabídky Nástroje - Import z levého menu."
2384
-
2385
- #: wp-admin/export.php:75
2386
- msgid "Filters"
2387
- msgstr "Omezení exportu"
2388
-
2389
- #: wp-admin/export.php:79
2390
- msgid "Start Date"
2391
- msgstr "Počáteční datum"
2392
-
2393
- #: wp-admin/export.php:82
2394
- #: wp-admin/export.php:91
2395
- msgid "All Dates"
2396
- msgstr "Všechna data"
2397
-
2398
- #: wp-admin/export.php:88
2399
- msgid "End Date"
2400
- msgstr "Koncové datum"
2401
-
2402
- #: wp-admin/export.php:97
2403
- msgid "Authors"
2404
- msgstr "Autoři"
2405
-
2406
- #: wp-admin/export.php:100
2407
- msgid "All Authors"
2408
- msgstr "Všichni autoři"
2409
-
2410
- #: wp-admin/export.php:111
2411
- msgid "All Terms"
2412
- msgstr "Všechny"
2413
-
2414
- #: wp-admin/export.php:117
2415
- msgid "Content Types"
2416
- msgstr "Typy obsahu"
2417
-
2418
- #: wp-admin/export.php:120
2419
- msgid "All Content"
2420
- msgstr "Všechny"
2421
-
2422
- #: wp-admin/export.php:128
2423
- msgid "Statuses"
2424
- msgstr "Stav"
2425
-
2426
- #: wp-admin/export.php:131
2427
- msgid "All Statuses"
2428
- msgstr "Vše"
2429
-
2430
- #: wp-admin/export.php:139
2431
- msgid "Download Export File"
2432
- msgstr "Stáhnout soubor s exportem"
2433
-
2434
- #: wp-admin/import.php:15
2435
- msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
2436
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro importování obsahu na tento web."
2437
-
2438
- #: wp-admin/import.php:20
2439
- msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
2440
- msgstr "Na této stránce naleznete odkazy na pluginy, které umožňují jednoduše importovat obsah webu z různých redakčních systémů pro správu obsahu do WordPressu. Vyberte si, který systém jste dosud používali a nyní chcete obsah příslušného webu převést do WordPressu, a v nově otevřeném okně klikněte na tlačítko Instalovat. Pokud chcete importovat obsah webu z nějakého systému, který zde není výslovně uveden, použijte přímý odkaz na vyhledávací formulář pro další importovací nástroje dostupné v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress."
2441
-
2442
- #: wp-admin/import.php:21
2443
- msgid "In previous versions of WordPress, all the importers were built-in, but they have been turned into plugins as of version 3.0 since most people only use them once or infrequently."
2444
- msgstr "Předchozí verze WordPressu obsahovaly všechny importovací nástroje již v základním instalačním balíčku, ale od verze 3.0 jsou změněny na samostatné pluginy, protože je většina lidí použije obvykle jenom jednou (či nahodile)."
2445
-
2446
- #: wp-admin/import.php:23
2447
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_SubPanel\" target=\"_blank\">Import Documentation</a>"
2448
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro importování obsahu do WordPressu</a> (anglicky)"
2449
-
2450
- #: wp-admin/import.php:30
2451
- msgid "Blogger"
2452
- msgstr "Blogger"
2453
-
2454
- #: wp-admin/import.php:30
2455
- msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
2456
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro Blogger, který vám umožní převést všechny příspěvky, komentáře a uživatele z vašeho účtu u Bloggeru do WordPressu."
2457
-
2458
- #: wp-admin/import.php:31
2459
- #: wp-admin/tools.php:46
2460
- msgid "Categories and Tags Converter"
2461
- msgstr "Převaděč rubrik a štítků"
2462
-
2463
- #: wp-admin/import.php:31
2464
- msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
2465
- msgstr "Instalovat nástroj pro převod vybraných rubrik na štítky (a naopak)."
2466
-
2467
- #: wp-admin/import.php:32
2468
- msgid "LiveJournal"
2469
- msgstr "LiveJournal"
2470
-
2471
- #: wp-admin/import.php:32
2472
- msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
2473
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro LiveJournal, s jehož pomocí můžete využít API LiveJournalu a importovat tak všechny příspěvky do WordPressu."
2474
-
2475
- #: wp-admin/import.php:33
2476
- msgid "Movable Type and TypePad"
2477
- msgstr "Movable Type a TypePad"
2478
-
2479
- #: wp-admin/import.php:33
2480
- msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
2481
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro Movable Type, který vám umožní importovat příspěvky a komentáře z vašeho účtu u TypePadu či vlastní instalace Movable Type."
2482
-
2483
- #: wp-admin/import.php:34
2484
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:129
2485
- msgid "Blogroll"
2486
- msgstr "Odkazy"
2487
-
2488
- #: wp-admin/import.php:34
2489
- msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
2490
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro odkazy v podobě OPML souboru."
2491
-
2492
- #: wp-admin/import.php:35
2493
- #: wp-includes/default-widgets.php:702
2494
- msgid "RSS"
2495
- msgstr "RSS"
2496
-
2497
- #: wp-admin/import.php:35
2498
- msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
2499
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro obsah libovolného RSS zdroje."
2500
-
2501
- #: wp-admin/import.php:36
2502
- msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
2503
- msgstr "Instalovat importovací nástroj pro příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky obsažené v exportním souboru WordPressu."
2504
-
2505
- #: wp-admin/import.php:53
2506
- msgid "ERROR:"
2507
- msgstr "CHYBA:"
2508
-
2509
- #: wp-admin/import.php:53
2510
- #, php-format
2511
- msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
2512
- msgstr "Importovací nástroj pro <strong>%s</strong> není nainstalovaný nebo je neplatný."
2513
-
2514
- #: wp-admin/import.php:55
2515
- msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
2516
- msgstr "Pokud máte stávající obsah (příspěvky, komentáře atd.) uložen v jiném publikačním systému, můžete vše jednoduše převést na tento web ve WordPressu. Nejdříve vyberte systém, ze kterého chcete konkrétní data importovat:"
2517
-
2518
- #: wp-admin/import.php:87
2519
- msgid "No importers are available."
2520
- msgstr "Není k dispozici žádný nástroj pro import."
2521
-
2522
- #: wp-admin/import.php:107
2523
- msgid "Activate importer"
2524
- msgstr "Aktivovat importovací nástroj"
2525
-
2526
- #: wp-admin/import.php:113
2527
- msgid "Install importer"
2528
- msgstr "Instalovat importovací nástroj"
2529
-
2530
- #: wp-admin/includes/bookmark.php:191
2531
- msgid "Could not update link in the database"
2532
- msgstr "Nepodařilo se aktualizovat odkaz v databázi"
2533
-
2534
- #: wp-admin/includes/bookmark.php:198
2535
- msgid "Could not insert link into the database"
2536
- msgstr "Nepodařilo se uložit odkaz do databáze"
2537
-
2538
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:201
2539
- #, php-format
2540
- msgid "Changing to %s"
2541
- msgstr "Změna na %s"
2542
-
2543
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:210
2544
- #, php-format
2545
- msgid "Found %s"
2546
- msgstr "Nalezen %s"
2547
-
2548
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
2549
- msgid "The ftp PHP extension is not available"
2550
- msgstr "FTP rozšíření pro PHP není k dispozici"
2551
-
2552
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
2553
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
2554
- msgid "FTP hostname is required"
2555
- msgstr "Je vyžadován název cílového FTP serveru."
2556
-
2557
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
2558
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
2559
- msgid "FTP username is required"
2560
- msgstr "Pro přístup na FTP je vyžadováno uživatelské jméno."
2561
-
2562
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
2563
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
2564
- msgid "FTP password is required"
2565
- msgstr "Pro přístup na FTP je vyžadováno heslo."
2566
-
2567
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
2568
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
2569
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
2570
- #, php-format
2571
- msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
2572
- msgstr "Nepodařilo se připojit k FTP serveru %1$s:%2$s"
2573
-
2574
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
2575
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
2576
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
2577
- #, php-format
2578
- msgid "Username/Password incorrect for %s"
2579
- msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo pro %s není správné"
2580
-
2581
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
2582
- msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
2583
- msgstr "Rozšíření ssh2 pro PHP není k dispozici"
2584
-
2585
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
2586
- msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
2587
- msgstr "Rozšíření ssh2 pro PHP je sice k dispozici, avšak vyžadujeme verzi PHP 5 a vyšší kvůli použití funkce <code>stream_get_contents()</code>"
2588
-
2589
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
2590
- msgid "SSH2 hostname is required"
2591
- msgstr "Je vyžadován název cílového SSH2 serveru"
2592
-
2593
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
2594
- msgid "SSH2 username is required"
2595
- msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno pro SSH2"
2596
-
2597
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
2598
- msgid "SSH2 password is required"
2599
- msgstr "Je vyžadováno heslo pro SSH2"
2600
-
2601
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
2602
- #, php-format
2603
- msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
2604
- msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH2 serveru %1$s:%2$s"
2605
-
2606
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
2607
- #, php-format
2608
- msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
2609
- msgstr "Veřejné a soukromé klíče pro %s nejsou správné"
2610
-
2611
- #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
2612
- #, php-format
2613
- msgid "Unable to perform command: %s"
2614
- msgstr "Nebylo možné provést příkaz: %s"
2615
-
2616
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
2617
- msgid "Invalid Data provided."
2618
- msgstr "Poskytnutá data nebyla správná."
2619
-
2620
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
2621
- #: wp-admin/includes/file.php:529
2622
- #: wp-admin/includes/plugin.php:639
2623
- #: wp-admin/includes/theme.php:83
2624
- msgid "Could not access filesystem."
2625
- msgstr "Nepodařilo se připojit k souborovému systému."
2626
-
2627
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46
2628
- #: wp-admin/includes/plugin.php:642
2629
- #: wp-admin/includes/theme.php:86
2630
- msgid "Filesystem error."
2631
- msgstr "Chyba souborového systému."
2632
-
2633
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
2634
- msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
2635
- msgstr "Nepodařilo se najít hlavní adresář s WordPressem."
2636
-
2637
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:48
2638
- msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
2639
- msgstr "Nepodařilo se najít adresář WordPressu s uživatelským obsahem (wp-content)."
2640
-
2641
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
2642
- #: wp-admin/includes/plugin.php:647
2643
- msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
2644
- msgstr "Nepodařilo se najít adresář s pluginy pro WordPress."
2645
-
2646
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:50
2647
- msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
2648
- msgstr "Nepodařilo se najít adresář se šablonami pro WordPress."
2649
-
2650
- #. translators: %s: directory name
2651
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
2652
- #, php-format
2653
- msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
2654
- msgstr "Nepodařilo se najít potřebný adresář (%s)."
2655
-
2656
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
2657
- msgid "Download failed."
2658
- msgstr "Stažení se nezdařilo."
2659
-
2660
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
2661
- #: wp-admin/includes/update-core.php:307
2662
- msgid "Installing the latest version&#8230;"
2663
- msgstr "Instalace nejnovější verze&#8230;"
2664
-
2665
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56
2666
- msgid "Destination folder already exists."
2667
- msgstr "Cílový adresář již existuje."
2668
-
2669
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
2670
- #: wp-admin/includes/file.php:623
2671
- #: wp-admin/includes/file.php:704
2672
- #: wp-admin/includes/file.php:752
2673
- msgid "Could not create directory."
2674
- msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář."
2675
-
2676
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
2677
- #: wp-admin/includes/file.php:589
2678
- #: wp-admin/includes/file.php:672
2679
- msgid "Incompatible Archive."
2680
- msgstr "Formát archivu není kompatibilní."
2681
-
2682
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:60
2683
- msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
2684
- msgstr "Režim údržby webu byl zapnut&#8230;"
2685
-
2686
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:61
2687
- msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
2688
- msgstr "Režim údržby webu byl vypnut&#8230;"
2689
-
2690
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:370
2691
- msgid "The plugin is at the latest version."
2692
- msgstr "Používáte nejnovější verzi tohoto pluginu."
2693
-
2694
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:371
2695
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:606
2696
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:853
2697
- msgid "Upgrade package not available."
2698
- msgstr "Aktualizační balíček není k dispozici."
2699
-
2700
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:372
2701
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:607
2702
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:854
2703
- #, php-format
2704
- msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
2705
- msgstr "Aktualizace je stahována z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
2706
-
2707
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
2708
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:608
2709
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:855
2710
- msgid "Unpacking the update&#8230;"
2711
- msgstr "Rozbalování aktualizačního balíčku&#8230;"
2712
-
2713
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
2714
- msgid "Deactivating the plugin&#8230;"
2715
- msgstr "Plugin byl deaktivován&#8230;"
2716
-
2717
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
2718
- msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
2719
- msgstr "Odstraňování staré verze pluginu&#8230;"
2720
-
2721
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
2722
- msgid "Could not remove the old plugin."
2723
- msgstr "Nepodařilo se odstranit starou verzi pluginu."
2724
-
2725
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
2726
- msgid "Plugin upgrade failed."
2727
- msgstr "Aktualizace pluginu se nezdařila."
2728
-
2729
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
2730
- msgid "Plugin upgraded successfully."
2731
- msgstr "Plugin byl úspěšně aktualizován."
2732
-
2733
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:382
2734
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:616
2735
- msgid "Install package not available."
2736
- msgstr "Instalační balíček není k dispozici."
2737
-
2738
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:383
2739
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:617
2740
- #, php-format
2741
- msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
2742
- msgstr "Instalační balíček je stahován z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
2743
-
2744
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
2745
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:618
2746
- msgid "Unpacking the package&#8230;"
2747
- msgstr "Rozbalování instalačního balíčku&#8230;"
2748
-
2749
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
2750
- msgid "Installing the plugin&#8230;"
2751
- msgstr "Instalace pluginu&#8230;"
2752
-
2753
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
2754
- msgid "Plugin install failed."
2755
- msgstr "Instalace pluginu se nezdařila."
2756
-
2757
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
2758
- msgid "Plugin installed successfully."
2759
- msgstr "Plugin byl úspěšně nainstalován."
2760
-
2761
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:605
2762
- msgid "The theme is at the latest version."
2763
- msgstr "Používáte nejnovější verzi této šablony."
2764
-
2765
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:609
2766
- msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
2767
- msgstr "Odstraňování staré verze šablony&#8230;"
2768
-
2769
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:610
2770
- msgid "Could not remove the old theme."
2771
- msgstr "Nepodařilo se odstranit starou verzi šablony."
2772
-
2773
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:611
2774
- msgid "Theme upgrade failed."
2775
- msgstr "Aktualizace šablony se nezdařila."
2776
-
2777
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:612
2778
- msgid "Theme upgraded successfully."
2779
- msgstr "Šablona byla úspěšně aktualizována."
2780
-
2781
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:619
2782
- msgid "Installing the theme&#8230;"
2783
- msgstr "Instalace šablony&#8230;"
2784
-
2785
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:620
2786
- msgid "Theme install failed."
2787
- msgstr "Instalace šablony se nezdařila."
2788
-
2789
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:621
2790
- msgid "Theme installed successfully."
2791
- msgstr "Šablona byla úspěšně nainstalována."
2792
-
2793
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:852
2794
- msgid "WordPress is at the latest version."
2795
- msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu."
2796
-
2797
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:856
2798
- msgid "Could not copy files."
2799
- msgstr "Nepodařilo se zkopírovat soubory."
2800
-
2801
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1009
2802
- #: wp-admin/update.php:52
2803
- msgid "Upgrade Plugin"
2804
- msgstr "Aktualizace pluginu"
2805
-
2806
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023
2807
- msgid "Reactivating the plugin&#8230;"
2808
- msgstr "Nová verze pluginu byla aktivována&#8230;"
2809
-
2810
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1028
2811
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1269
2812
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
2813
- #: wp-admin/plugins.php:578
2814
- msgid "Activate this plugin"
2815
- msgstr "Aktivovat tento plugin"
2816
-
2817
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1028
2818
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
2819
- msgid "Activate Plugin"
2820
- msgstr "Aktivovat plugin"
2821
-
2822
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1029
2823
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1187
2824
- msgid "Goto plugins page"
2825
- msgstr "Přehled pluginů"
2826
-
2827
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1029
2828
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1187
2829
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281
2830
- msgid "Return to Plugins page"
2831
- msgstr "Zpět na přehled pluginů"
2832
-
2833
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1038
2834
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1193
2835
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1224
2836
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1290
2837
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357
2838
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1411
2839
- #: wp-admin/update-core.php:344
2840
- msgid "Actions:"
2841
- msgstr "Akce:"
2842
-
2843
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1072
2844
- msgid "The update process is starting. This process may take awhile on some hosts, so please be patient."
2845
- msgstr "Proces aktualizace byl zahájen. U některých poskytovatelů hostingu může aktualizace nějakou dobu trvat, takže prosíme o trpělivost."
2846
-
2847
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1073
2848
- #, php-format
2849
- msgid "An error occured while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
2850
- msgstr "Během aktualizace %1$s se objevila následující chyba: <strong>%2$s</strong>."
2851
-
2852
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1074
2853
- #, php-format
2854
- msgid "The update of %1$s failed."
2855
- msgstr "Aktualizace %1$s se nezdařila."
2856
-
2857
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
2858
- #, php-format
2859
- msgid "%1$s updated successfully."
2860
- msgstr "Plugin %1$s byl úspěšně aktualizován."
2861
-
2862
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
2863
- msgid "Show Details"
2864
- msgstr "Zobrazit podrobnější informace"
2865
-
2866
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
2867
- msgid "Hide Details"
2868
- msgstr "Skrýt podrobnější informace"
2869
-
2870
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1076
2871
- msgid "All updates have been completed."
2872
- msgstr "Všechny zvolené aktualizace byly úspěšně dokončeny."
2873
-
2874
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1174
2875
- #, php-format
2876
- msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
2877
- msgstr "Aktualizace pluginu %1$s (%2$d. z celkem %3$d)"
2878
-
2879
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188
2880
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
2881
- msgid "Goto WordPress Updates page"
2882
- msgstr "Přehled aktualizací pro WordPress"
2883
-
2884
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188
2885
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
2886
- msgid "Return to WordPress Updates"
2887
- msgstr "Zpět na přehled aktualizací"
2888
-
2889
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1205
2890
- #, php-format
2891
- msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
2892
- msgstr "Aktualizace šablony %1$s (%2$d. z celkem %3$d)"
2893
-
2894
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
2895
- msgid "Goto themes page"
2896
- msgstr "Přehled šablon"
2897
-
2898
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
2899
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
2900
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1407
2901
- msgid "Return to Themes page"
2902
- msgstr "Zpět na přehled šablon"
2903
-
2904
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257
2905
- #, php-format
2906
- msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
2907
- msgstr "Plugin <strong>%s %s</strong> byl úspěšně nainstalován."
2908
-
2909
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1269
2910
- msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
2911
- msgstr "Aktivovat plugin &amp; spustit importovací nástroj"
2912
-
2913
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1274
2914
- #: wp-admin/plugins.php:581
2915
- msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
2916
- msgstr "Aktivovat tento plugin pro celou síť webů najednou"
2917
-
2918
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1274
2919
- #: wp-admin/plugins.php:581
2920
- #: wp-admin/plugins.php:658
2921
- msgid "Network Activate"
2922
- msgstr "Aktivovat v síti webů"
2923
-
2924
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1277
2925
- msgid "Return to Importers"
2926
- msgstr "Zpět na Import"
2927
-
2928
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279
2929
- msgid "Return to Plugin Installer"
2930
- msgstr "Zpět na Instalaci pluginů"
2931
-
2932
- #. translators: 1: theme name, 2: version
2933
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1324
2934
- #, php-format
2935
- msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
2936
- msgstr "Šablona <strong>%1$s %2$s</strong> byla úspěšně nainstalována."
2937
-
2938
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1343
2939
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1400
2940
- #: wp-admin/includes/template.php:1365
2941
- #: wp-admin/includes/template.php:1587
2942
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:305
2943
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:313
2944
- #: wp-admin/themes.php:195
2945
- #, php-format
2946
- msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
2947
- msgstr "Náhled &#8222;%s&#8220;"
2948
-
2949
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1344
2950
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1401
2951
- #: wp-admin/themes.php:192
2952
- #, php-format
2953
- msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
2954
- msgstr "Aktivovat &#8222;%s&#8220;"
2955
-
2956
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1344
2957
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1401
2958
- #: wp-admin/plugins.php:578
2959
- #: wp-admin/plugins.php:655
2960
- #: wp-admin/themes.php:194
2961
  msgid "Activate"
2962
  msgstr "Aktivovat"
2963
 
2964
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1348
2965
- msgid "Return to Theme Installer"
2966
- msgstr "Zpět na Instalaci šablon"
2967
-
2968
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
2969
- msgid "Themes page"
2970
- msgstr "Správa šablon"
2971
-
2972
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1378
2973
- #: wp-admin/update.php:156
2974
- msgid "Upgrade Theme"
2975
- msgstr "Aktualizovat šablonu"
2976
-
2977
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1436
2978
- msgid "Please select a file"
2979
- msgstr "Vyberte prosím soubor"
2980
-
2981
- #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1450
2982
- #: wp-admin/includes/file.php:338
2983
- #: wp-admin/includes/file.php:454
2984
- #, php-format
2985
- msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
2986
- msgstr "Nahraný soubor nemohl být přesunut do %s."
2987
-
2988
- #: wp-admin/includes/comment.php:39
2989
- msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment."
2990
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, takže nemůžete změnit ani tento komentář."
2991
-
2992
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:28
2993
- msgid "Right Now"
2994
- msgstr "Aktuální přehled"
2995
-
2996
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:37
2997
- #: wp-includes/default-widgets.php:606
2998
- #: wp-includes/default-widgets.php:640
2999
- msgid "Recent Comments"
3000
- msgstr "Nejnovější komentáře"
3001
-
3002
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:52
3003
- msgid "Incoming Links"
3004
- msgstr "Příchozí odkazy"
3005
-
3006
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:56
3007
- #: wp-admin/menu.php:184
3008
- #: wp-admin/plugins.php:326
3009
- #: wp-admin/update-core.php:169
3010
- #: wp-admin/update-core.php:181
3011
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
3012
- msgid "Plugins"
3013
- msgstr "Pluginy"
3014
-
3015
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:60
3016
- msgid "QuickPress"
3017
- msgstr "Rychlý příspěvek"
3018
-
3019
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:64
3020
- msgid "Recent Drafts"
3021
- msgstr "Nejnovější koncepty"
3022
-
3023
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:70
3024
- msgid "http://wordpress.org/development/"
3025
- msgstr "http://wordpress.org/development/"
3026
-
3027
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:71
3028
- msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
3029
- msgstr "http://wordpress.org/development/feed/"
3030
-
3031
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:72
3032
- msgid "WordPress Blog"
3033
- msgstr "Blog vývojářů WordPressu"
3034
-
3035
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:85
3036
- msgid "http://planet.wordpress.org/"
3037
- msgstr "http://planet.wordpress.org/"
3038
-
3039
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:86
3040
- msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
3041
- msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
3042
-
3043
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:87
3044
- msgid "Other WordPress News"
3045
- msgstr "Další užitečné novinky a informace o WordPressu"
3046
-
3047
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:103
3048
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:510
3049
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:565
3050
- msgid "View all"
3051
- msgstr "Zobrazit všechny"
3052
-
3053
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:128
3054
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:74
3055
- #: wp-admin/includes/media.php:1276
3056
- #: wp-admin/includes/media.php:1510
3057
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103
3058
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
3059
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:189
3060
- #: wp-admin/includes/template.php:65
3061
- #: wp-admin/includes/template.php:1151
3062
- #: wp-admin/includes/template.php:2272
3063
- #: wp-admin/includes/template.php:2455
3064
- #: wp-admin/includes/template.php:2542
3065
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:512
3066
- #: wp-admin/press-this.php:114
3067
- #: wp-admin/press-this.php:144
3068
- #: wp-admin/press-this.php:172
3069
- #: wp-admin/press-this.php:294
3070
- #: wp-admin/widgets.php:310
3071
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
3072
- #: wp-includes/script-loader.php:286
3073
- #: wp-includes/script-loader.php:314
3074
- msgid "Cancel"
3075
- msgstr "Zrušit"
3076
 
3077
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:133
3078
- msgid "Configure"
3079
- msgstr "Nastavení"
3080
 
3081
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:145
3082
- #: wp-includes/post-template.php:1014
3083
- msgid "Submit"
3084
- msgstr "Potvrdit"
3085
 
3086
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:219
3087
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:446
3088
- #: wp-includes/post.php:4349
3089
- msgid "Content"
3090
- msgstr "Obsah"
3091
 
3092
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:224
3093
- msgid "Post"
3094
- msgid_plural "Posts"
3095
- msgstr[0] "příspěvek"
3096
- msgstr[1] "příspěvky"
3097
- msgstr[2] "příspěvků"
3098
 
3099
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:252
3100
- msgid "Page"
3101
- msgid_plural "Pages"
3102
- msgstr[0] "stránka"
3103
- msgstr[1] "stránky"
3104
- msgstr[2] "stránek"
3105
 
3106
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:264
3107
- #: wp-includes/taxonomy.php:55
3108
- msgid "Category"
3109
- msgid_plural "Categories"
3110
- msgstr[0] "rubriku"
3111
- msgstr[1] "rubriky"
3112
- msgstr[2] "rubrik"
3113
 
3114
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:276
3115
- msgid "Tag"
3116
- msgid_plural "Tags"
3117
- msgstr[0] "štítek"
3118
- msgstr[1] "štítky"
3119
- msgstr[2] "štítků"
3120
-
3121
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:295
3122
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
3123
- msgid "Comment"
3124
- msgid_plural "Comments"
3125
- msgstr[0] "komentář"
3126
- msgstr[1] "komentáře"
3127
- msgstr[2] "komentářů"
3128
-
3129
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:307
3130
- msgctxt "Right Now"
3131
- msgid "Approved"
3132
- msgid_plural "Approved"
3133
- msgstr[0] "schválený"
3134
- msgstr[1] "schválené"
3135
- msgstr[2] "schválených"
3136
-
3137
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:319
3138
- msgid "Pending"
3139
- msgid_plural "Pending"
3140
- msgstr[0] "čekající na schválení"
3141
- msgstr[1] "čekající na schválení"
3142
- msgstr[2] "čekajících na schválení"
3143
-
3144
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:331
3145
- msgctxt "comment"
3146
- msgid "Spam"
3147
- msgid_plural "Spam"
3148
- msgstr[0] "spam"
3149
- msgstr[1] "spamy"
3150
- msgstr[2] "spamů"
3151
-
3152
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:361
3153
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:371
3154
- msgid "Change Theme"
3155
- msgstr "Změnit šablonu"
3156
-
3157
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:365
3158
- #, php-format
3159
- msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
3160
- msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
3161
- msgstr[0] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivní <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widget</a></span>."
3162
- msgstr[1] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivní <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgety</a></span>."
3163
- msgstr[2] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivních <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetů</a></span>."
3164
-
3165
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:367
3166
- #, php-format
3167
- msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
3168
- msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
3169
- msgstr[0] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivní <span class=\"b\">%2$s widget</span>."
3170
- msgstr[1] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivní <span class=\"b\">%2$s widgety</span>."
3171
- msgstr[2] "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>, kde máte aktivních <span class=\"b\">%2$s widgetů</span>."
3172
-
3173
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:372
3174
- #, php-format
3175
- msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
3176
- msgstr "Používáte šablonu <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
3177
-
3178
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:374
3179
- #, php-format
3180
- msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
3181
- msgstr "Používáte šablonu <span class=\"b\">%1$s</span>"
3182
-
3183
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:395
3184
- #, php-format
3185
- msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
3186
- msgstr "Příspěvek byl publikován. <a href=\"%s\">Zobrazit příspěvek</a> | <a href=\"%s\">Upravit příspěvek</a>"
3187
-
3188
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:397
3189
- #, php-format
3190
- msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
3191
- msgstr "Příspěvek byl uložen. <a href=\"%s\">Zobrazit náhled příspěvku</a> | <a href=\"%s\">Upravit příspěvek</a>"
3192
-
3193
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:399
3194
- #, php-format
3195
- msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
3196
- msgstr "Koncept byl uložen. <a href=\"%s\">Zobrazit náhled příspěvku</a> | <a href=\"%s\">Upravit příspěvek</a>"
3197
-
3198
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:412
3199
- #, php-format
3200
- msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
3201
- msgstr "Můžete také vyzkoušet funkci %s, což je jednoduchý způsob publikace pomocí jediného kliknutí z jakékoli navštívené stránky."
3202
-
3203
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:412
3204
- #: wp-admin/options-writing.php:71
3205
- #: wp-admin/options-writing.php:75
3206
- #: wp-admin/press-this.php:306
3207
- #: wp-admin/press-this.php:454
3208
- #: wp-admin/tools.php:31
3209
- #: wp-admin/tools.php:36
3210
- msgid "Press This"
3211
- msgstr "Kliknout a publikovat"
3212
-
3213
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:453
3214
- #: wp-admin/includes/template.php:613
3215
- #: wp-includes/default-widgets.php:1003
3216
- msgid "Tags"
3217
- msgstr "Štítky"
3218
 
3219
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:463
3220
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:31
3221
- #: wp-admin/press-this.php:472
3222
- #: wp-includes/script-loader.php:298
3223
- msgid "Save Draft"
3224
- msgstr "Uložit koncept"
3225
 
3226
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:464
3227
- msgid "Reset"
3228
- msgstr "Smazat"
3229
 
3230
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:466
3231
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
3232
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
3233
- #: wp-admin/press-this.php:476
3234
- msgid "Submit for Review"
3235
- msgstr "Odeslat ke schválení"
3236
-
3237
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:480
3238
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:700
3239
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:788
3240
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:810
3241
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:849
3242
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:949
3243
- msgid "Loading&#8230;"
3244
- msgstr "Načítání&#8230;"
3245
 
3246
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:480
3247
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:700
3248
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:788
3249
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:810
3250
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:849
3251
- msgid "This widget requires JavaScript."
3252
- msgstr "Tento widget vyžaduje JavaScript."
3253
-
3254
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:513
3255
- msgid "There are no drafts at the moment"
3256
- msgstr "Zatím nemáte žádné koncepty."
3257
-
3258
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:574
3259
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:456
3260
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
3261
- msgid "No comments yet."
3262
- msgstr "Zatím nemáte žádné komentáře."
3263
-
3264
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:608
3265
- #: wp-admin/includes/template.php:2102
3266
- #: wp-admin/includes/template.php:2104
3267
- msgid "Approve this comment"
3268
- msgstr "Schválit tento komentář"
3269
-
3270
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:609
3271
- #: wp-admin/includes/template.php:2100
3272
- #: wp-admin/includes/template.php:2105
3273
- msgid "Unapprove this comment"
3274
- msgstr "Odmítnout tento komentář"
3275
-
3276
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:611
3277
- #: wp-admin/includes/template.php:2126
3278
- msgid "Reply to this comment"
3279
- msgstr "Odpovědět na tento komentář"
3280
-
3281
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:611
3282
- #: wp-admin/includes/template.php:2126
3283
- #: wp-includes/comment-template.php:1014
3284
- msgid "Reply"
3285
- msgstr "Odpovědět"
3286
-
3287
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:612
3288
- #: wp-admin/includes/template.php:2109
3289
- msgid "Mark this comment as spam"
3290
- msgstr "Označit tento komentář jako spam"
3291
-
3292
- #. translators: mark as spam link
3293
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:612
3294
- #: wp-admin/includes/template.php:2109
3295
- msgctxt "verb"
3296
- msgid "Spam"
3297
- msgstr "Spam"
3298
-
3299
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:616
3300
- #: wp-admin/includes/template.php:2119
3301
- msgid "Move this comment to the trash"
3302
- msgstr "Přesunout tento komentář do koše"
3303
-
3304
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:616
3305
- #: wp-admin/includes/template.php:2119
3306
- msgctxt "verb"
3307
- msgid "Trash"
3308
- msgstr "Odstranit"
3309
-
3310
- #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment is pending
3311
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:642
3312
- #, php-format
3313
- msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
3314
- msgstr "Od %1$s u %2$s%3$s"
3315
-
3316
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:643
3317
- msgid "[Pending]"
3318
- msgstr "[Čekající na schválení]"
3319
-
3320
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:650
3321
- #: wp-includes/comment-template.php:683
3322
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
3323
- msgid "Pingback"
3324
- msgstr "Pingback"
3325
-
3326
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:653
3327
- #: wp-includes/comment-template.php:682
3328
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
3329
- msgid "Trackback"
3330
- msgstr "Trackback"
3331
-
3332
- #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
3333
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:662
3334
- #, php-format
3335
- msgctxt "dashboard"
3336
- msgid "%1$s on %2$s"
3337
- msgstr "%1$s u %2$s"
3338
-
3339
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:695
3340
- #: wp-includes/default-widgets.php:686
3341
- msgid "Number of comments to show:"
3342
- msgstr "Počet zobrazených komentářů:"
3343
-
3344
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:696
3345
- msgid "(at most 30)"
3346
- msgstr "(maximálně 30)"
3347
-
3348
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:716
3349
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:832
3350
- #: wp-includes/default-widgets.php:788
3351
- #, php-format
3352
- msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
3353
- msgstr "<strong>Chyba RSS zdroje</strong>: %s"
3354
-
3355
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:723
3356
- msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
3357
- msgstr "Tento nástěnkový widget využívá službu <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a>, která bude automaticky sledovat, jestli někdo odkazuje na váš web. Zatím sice nebyl žádný příchozí odkaz nalezen, ale to je v pořádku. Neděje se nic podivného, jen o vás musí nejdříve někdo něco napsat a potom se tady hned objeví konkrétní odkaz."
3358
-
3359
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:747
3360
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:749
3361
- #: wp-admin/includes/post.php:1217
3362
- msgid "Somebody"
3363
- msgstr "Někdo"
3364
-
3365
- #. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
3366
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:761
3367
- #, php-format
3368
- msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
3369
- msgstr "%1$s odkazuje na tento web a <a href=\"%2$s\">píše</a>: \"%3$s\""
3370
-
3371
- #. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
3372
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:764
3373
- #, php-format
3374
- msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
3375
- msgstr "%1$s odkazuje na tento web a píše: \"%3$s\""
3376
-
3377
- #. translators: incoming links feed, %4$s is the date
3378
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:769
3379
- #, php-format
3380
- msgid "on %4$s"
3381
- msgstr "u %4$s"
3382
-
3383
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:867
3384
- msgid "Most Popular"
3385
- msgstr "Nejoblíbenější"
3386
-
3387
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:867
3388
- msgid "Newest Plugins"
3389
- msgstr "Nejnovější"
3390
-
3391
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:867
3392
- msgid "Recently Updated"
3393
- msgstr "Naposledy aktualizované"
3394
-
3395
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:925
3396
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:304
3397
- msgid "Install"
3398
- msgstr "Instalovat"
3399
-
3400
- #: wp-admin/includes/dashboard.php:1024
3401
- #: wp-includes/default-widgets.php:734
3402
- msgid "Unknown Feed"
3403
- msgstr "Neznámý RSS zdroj"
3404
-
3405
- #: wp-admin/includes/file.php:11
3406
- msgid "Main Index Template"
3407
- msgstr "Zobrazení úvodní stránky"
3408
-
3409
- #: wp-admin/includes/file.php:12
3410
- #: wp-admin/includes/file.php:39
3411
- msgid "Stylesheet"
3412
- msgstr "Kaskádové styly (CSS)"
3413
-
3414
- #: wp-admin/includes/file.php:13
3415
- msgid "Visual Editor Stylesheet"
3416
- msgstr "CSS vizuálního editoru"
3417
-
3418
- #: wp-admin/includes/file.php:14
3419
- msgid "RTL Stylesheet"
3420
- msgstr "CSS s podporou RTL (text psaný zprava doleva)"
3421
-
3422
- #: wp-admin/includes/file.php:16
3423
- msgid "Popup Comments"
3424
- msgstr "Komentáře v novém okně"
3425
-
3426
- #: wp-admin/includes/file.php:17
3427
- msgid "Footer"
3428
- msgstr "Zápatí"
3429
-
3430
- #: wp-admin/includes/file.php:19
3431
- #: wp-admin/sidebar.php:27
3432
- #: wp-admin/sidebar.php:87
3433
- #: wp-admin/widgets.php:278
3434
- #: wp-includes/widgets.php:490
3435
- msgid "Sidebar"
3436
- msgstr "Postranní panel"
3437
-
3438
- #: wp-admin/includes/file.php:20
3439
- #: wp-includes/default-widgets.php:219
3440
- #: wp-includes/default-widgets.php:226
3441
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
3442
- msgid "Archives"
3443
- msgstr "Archiv"
3444
-
3445
- #: wp-admin/includes/file.php:21
3446
- msgid "Author Template"
3447
- msgstr "Zobrazení autora"
3448
-
3449
- #: wp-admin/includes/file.php:22
3450
- msgid "Tag Template"
3451
- msgstr "Zobrazení štítku"
3452
-
3453
- #: wp-admin/includes/file.php:23
3454
- msgid "Category Template"
3455
- msgstr "Zobrazení rubriky"
3456
-
3457
- #: wp-admin/includes/file.php:24
3458
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:551
3459
- msgid "Page Template"
3460
- msgstr "Šablona stránky"
3461
-
3462
- #: wp-admin/includes/file.php:25
3463
- #: wp-admin/plugin-install.php:26
3464
- #: wp-admin/theme-install.php:32
3465
- msgid "Search Results"
3466
- msgstr "Výsledky vyhledávání"
3467
-
3468
- #: wp-admin/includes/file.php:26
3469
- msgid "Search Form"
3470
- msgstr "Vyhledávací formulář"
3471
-
3472
- #: wp-admin/includes/file.php:27
3473
- msgid "Single Post"
3474
- msgstr "Zobrazení příspěvku"
3475
-
3476
- #: wp-admin/includes/file.php:28
3477
- msgid "404 Template"
3478
- msgstr "Chybová stránka 404"
3479
-
3480
- #: wp-admin/includes/file.php:29
3481
- msgid "Links Template"
3482
- msgstr "Zobrazení odkazů"
3483
-
3484
- #: wp-admin/includes/file.php:30
3485
- msgid "Theme Functions"
3486
- msgstr "Funkce šablony"
3487
-
3488
- #: wp-admin/includes/file.php:31
3489
- msgid "Attachment Template"
3490
- msgstr "Zobrazení souboru"
3491
-
3492
- #: wp-admin/includes/file.php:32
3493
- msgid "Image Attachment Template"
3494
- msgstr "Zobrazení obrázku"
3495
-
3496
- #: wp-admin/includes/file.php:33
3497
- msgid "Video Attachment Template"
3498
- msgstr "Zobrazení videa"
3499
-
3500
- #: wp-admin/includes/file.php:34
3501
- msgid "Audio Attachment Template"
3502
- msgstr "Zobrazení audia"
3503
-
3504
- #: wp-admin/includes/file.php:35
3505
- msgid "Application Attachment Template"
3506
- msgstr "Zobrazení jiného souboru"
3507
-
3508
- #: wp-admin/includes/file.php:36
3509
- msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
3510
- msgstr "my-hacks.php (podpora pro další úpravy)"
3511
-
3512
- #: wp-admin/includes/file.php:37
3513
- msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
3514
- msgstr ".htaccess (pravidla pro přesměrování pomocí rewrite)"
3515
-
3516
- #: wp-admin/includes/file.php:39
3517
- msgid "Comments Template"
3518
- msgstr "Zobrazení komentářů"
3519
-
3520
- #: wp-admin/includes/file.php:39
3521
- msgid "Popup Comments Template"
3522
- msgstr "Zobrazení komentářů v novém okně"
3523
-
3524
- #: wp-admin/includes/file.php:220
3525
- msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
3526
- msgstr "Nelze bohužel upravovat soubory se znaky &#8222;..&#8220; v názvu. Pokud se pokoušíte upravit soubor z hlavního adresáře WordPressu, stačí sem napsat pouze jeho název."
3527
-
3528
- #: wp-admin/includes/file.php:226
3529
- msgid "Sorry, that file cannot be edited."
3530
- msgstr "Tento soubor nelze bohužel upravovat."
3531
-
3532
- #: wp-admin/includes/file.php:264
3533
- #: wp-admin/includes/file.php:384
3534
- msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
3535
- msgstr "Velikost nahrávaného souboru překročila nastavení <code>upload_max_filesize</code> v souboru <code>php.ini</code>."
3536
-
3537
- #: wp-admin/includes/file.php:265
3538
- #: wp-admin/includes/file.php:385
3539
- msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
3540
- msgstr "Velikost nahrávaného souboru překročila nastavení <em>MAX_FILE_SIZE</em>, které bylo definováno v HTML formuláři."
3541
-
3542
- #: wp-admin/includes/file.php:266
3543
- #: wp-admin/includes/file.php:386
3544
- msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3545
- msgstr "Soubor byl nahrán pouze částečně."
3546
-
3547
- #: wp-admin/includes/file.php:267
3548
- #: wp-admin/includes/file.php:387
3549
- msgid "No file was uploaded."
3550
- msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."
3551
-
3552
- #: wp-admin/includes/file.php:269
3553
- #: wp-admin/includes/file.php:389
3554
- msgid "Missing a temporary folder."
3555
- msgstr "Dočasný adresář neexistuje."
3556
-
3557
- #: wp-admin/includes/file.php:270
3558
- #: wp-admin/includes/file.php:390
3559
- msgid "Failed to write file to disk."
3560
- msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
3561
-
3562
- #: wp-admin/includes/file.php:271
3563
- #: wp-admin/includes/file.php:391
3564
- msgid "File upload stopped by extension."
3565
- msgstr "Nahrávání souboru bylo přerušeno kvůli rozšíření."
3566
-
3567
- #: wp-admin/includes/file.php:288
3568
- #: wp-admin/includes/file.php:407
3569
- msgid "Invalid form submission."
3570
- msgstr "Odeslání formuláře se nezdařilo."
3571
-
3572
- #: wp-admin/includes/file.php:297
3573
- msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
3574
- msgstr "Soubor je prázdný. Zkuste prosím příště nahrát něco smysluplnějšího."
3575
-
3576
- #: wp-admin/includes/file.php:299
3577
- #: wp-admin/includes/import.php:63
3578
- msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
3579
- msgstr "Soubor je prázdný (má nulovou velikost). Zkuste prosím nahrát nějaký jiný soubor. Tato chyba může být také způsobena i zákazem nahrávání souborů (file_uploads), nebo nahráváním větších souborů než jaký je povolený limit (post_max_size a upload_max_filesize) v konfiguraci vašeho serveru (php.ini)."
3580
-
3581
- #: wp-admin/includes/file.php:305
3582
- msgid "Specified file failed upload test."
3583
- msgstr "Vybraný soubor neprošel kontrolou během nahrávání."
3584
-
3585
- #: wp-admin/includes/file.php:318
3586
- #: wp-admin/includes/file.php:432
3587
- msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
3588
- msgstr "Tento typ souboru nesplňuje bezpečnostní pravidla. Zkuste nahrát jiný soubor."
3589
-
3590
- #: wp-admin/includes/file.php:415
3591
- msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
3592
- msgstr "Soubor je prázdný! Nahrajte, prosím, nějaký jiný soubor. Tato chyba může být způsobena zákazem nahrávání souborů v konfiguraci vašeho serveru (php.ini)."
3593
-
3594
- #: wp-admin/includes/file.php:419
3595
- msgid "Specified file does not exist."
3596
- msgstr "Vybraný soubor neexistuje."
3597
-
3598
- #: wp-admin/includes/file.php:482
3599
- msgid "Invalid URL Provided."
3600
- msgstr "Poskytnuté URL není správné."
3601
-
3602
- #: wp-admin/includes/file.php:486
3603
- #: wp-admin/includes/file.php:490
3604
- msgid "Could not create Temporary file."
3605
- msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor."
3606
-
3607
- #: wp-admin/includes/file.php:593
3608
- #: wp-admin/includes/file.php:629
3609
- msgid "Could not retrieve file from archive."
3610
- msgstr "Nepodařilo se získat soubor z archivu."
3611
-
3612
- #: wp-admin/includes/file.php:639
3613
- msgid "Could not extract file from archive."
3614
- msgstr "Nepodařilo se rozbalit archiv."
3615
-
3616
- #: wp-admin/includes/file.php:642
3617
- #: wp-admin/includes/file.php:717
3618
- #: wp-admin/includes/file.php:746
3619
- msgid "Could not copy file."
3620
- msgstr "Soubor se nepodařilo zkopírovat."
3621
-
3622
- #: wp-admin/includes/file.php:675
3623
- msgid "Empty archive."
3624
- msgstr "Archiv je prázdný."
3625
-
3626
- #: wp-admin/includes/file.php:937
3627
- msgid "<strong>Error:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
3628
- msgstr "<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte prosím, že je vše správně nastaveno."
3629
-
3630
- #: wp-admin/includes/file.php:945
3631
- msgid "FTP"
3632
- msgstr "FTP"
3633
-
3634
- #: wp-admin/includes/file.php:947
3635
- msgid "FTPS (SSL)"
3636
- msgstr "FTPS (SSL)"
3637
-
3638
- #: wp-admin/includes/file.php:949
3639
- msgid "SSH2"
3640
- msgstr "SSH2"
3641
-
3642
- #: wp-admin/includes/file.php:970
3643
- msgid "Connection Information"
3644
- msgstr "Informace o připojení"
3645
-
3646
- #: wp-admin/includes/file.php:972
3647
- #: wp-admin/includes/template.php:750
3648
- #: wp-admin/install.php:101
3649
- #: wp-admin/install.php:225
3650
- #: wp-admin/user-edit.php:225
3651
- #: wp-admin/user-new.php:212
3652
- #: wp-includes/general-template.php:258
3653
- #: wp-login.php:469
3654
- #: wp-login.php:591
3655
- msgid "Username"
3656
- msgstr "Uživatelské jméno"
3657
-
3658
- #: wp-admin/includes/file.php:973
3659
- #: wp-admin/includes/template.php:953
3660
- #: wp-admin/install.php:229
3661
- #: wp-admin/options-writing.php:94
3662
- #: wp-admin/user-new.php:235
3663
- #: wp-includes/general-template.php:259
3664
- #: wp-login.php:595
3665
- msgid "Password"
3666
- msgstr "Heslo"
3667
-
3668
- #: wp-admin/includes/file.php:974
3669
- msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access to your web server."
3670
- msgstr "Pro splnění požadované akce se WordPress musí připojit k webovému serveru."
3671
-
3672
- #: wp-admin/includes/file.php:978
3673
- msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
3674
- msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje k FTP nebo SSH, aby bylo možné pokračovat."
3675
-
3676
- #: wp-admin/includes/file.php:979
3677
- msgid "FTP/SSH Username"
3678
- msgstr "Uživatelské jméno (FTP/SSH)"
3679
-
3680
- #: wp-admin/includes/file.php:980
3681
- msgid "FTP/SSH Password"
3682
- msgstr "Heslo (FTP/SSH)"
3683
-
3684
- #: wp-admin/includes/file.php:982
3685
- msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
3686
- msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje k FTP, aby bylo možné pokračovat."
3687
-
3688
- #: wp-admin/includes/file.php:983
3689
- msgid "FTP Username"
3690
- msgstr "Uživatelské jméno (FTP)"
3691
-
3692
- #: wp-admin/includes/file.php:984
3693
- msgid "FTP Password"
3694
- msgstr "Heslo (FTP)"
3695
-
3696
- #: wp-admin/includes/file.php:988
3697
- msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
3698
- msgstr "Pokud přihlašovací údaje neznáte, kontaktujte prosím svého poskytovatele hostingu."
3699
-
3700
- #: wp-admin/includes/file.php:992
3701
- msgid "Hostname"
3702
- msgstr "Server"
3703
 
3704
- #: wp-admin/includes/file.php:1008
3705
- msgid "Authentication Keys"
3706
- msgstr "Autentifikační klíče"
3707
 
3708
- #: wp-admin/includes/file.php:1010
3709
- msgid "Public Key:"
3710
- msgstr "Veřejný klíč:"
3711
 
3712
- #: wp-admin/includes/file.php:1011
3713
- msgid "Private Key:"
3714
- msgstr "Soukromý klíč:"
3715
 
3716
- #: wp-admin/includes/file.php:1014
3717
- msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
3718
- msgstr "Vložte umístění na serveru, kde jsou uložené klíče. Pokud je vyžadováno heslo, vložte ho do horního pole."
3719
 
3720
- #: wp-admin/includes/file.php:1019
3721
- #: wp-admin/includes/file.php:1021
3722
- msgid "Connection Type"
3723
- msgstr "Typ spojení"
3724
 
3725
- #: wp-admin/includes/file.php:1042
3726
- msgid "Proceed"
3727
- msgstr "Spustit"
3728
 
3729
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:19
3730
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:544
3731
- msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
3732
- msgstr "Příslušná obrázková data bohužel neexistují. Zkuste prosím nahrát obrázek znovu."
3733
 
3734
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:40
3735
- msgid "Crop"
3736
- msgstr "Oříznout"
 
 
 
3737
 
3738
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:44
3739
- msgid "Rotate counter-clockwise"
3740
- msgstr "Otočit doleva"
 
 
3741
 
3742
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:45
3743
- msgid "Rotate clockwise"
3744
- msgstr "Otočit doprava"
3745
 
3746
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:47
3747
- msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
3748
- msgstr "Váš poskytovatel hostingu bohužel nepodporuje otáčení obrázků (funkce imagerotate() není dostupná)"
3749
 
3750
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:53
3751
- msgid "Flip vertically"
3752
- msgstr "Překlopit svisle"
3753
 
3754
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:54
3755
- msgid "Flip horizontally"
3756
- msgstr "Překlopit vodorovně"
3757
-
3758
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:57
3759
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
3760
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
3761
- msgid "Redo"
3762
- msgstr "Znovu"
3763
-
3764
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:82
3765
- msgid "Scale Image"
3766
- msgstr "Změnit velikost obrázku"
3767
-
3768
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:84
3769
- msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
3770
- msgstr "Můžete změnit velikost původního obrázku pouze se zachováním vzájemného poměru jeho stran. Pokud se chystáte obrázek ještě dále upravovat (např. oříznout, otočit, atd.), tak by měla být nejdříve změněna právě jeho velikost, aby byl výsledek všech provedených úprav co nejlepší. A ještě jedno upozornění: Když budete obrázek zvětšovat (objeví se varovný červený vykřičník), tak může být ve výsledku nepěkně rozmazaný."
3771
-
3772
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:85
3773
- #, php-format
3774
- msgid "Original dimensions %s"
3775
- msgstr "Aktuální rozměry: %s"
3776
-
3777
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:89
3778
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
3779
- msgid "Scale"
3780
- msgstr "Změnit velikost"
3781
-
3782
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:99
3783
- msgid "Discard any changes and restore the original image."
3784
- msgstr "Zrušíte všechny dosavadní úpravy a obnovíte původní obrázek."
3785
-
3786
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:102
3787
- msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
3788
- msgstr "Dříve upravované verze tohoto obrázku nebudou smazány."
3789
-
3790
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:106
3791
- msgid "Restore image"
3792
- msgstr "Obnovit obrázek"
3793
-
3794
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:117
3795
- msgid "Image Crop"
3796
- msgstr "Oříznout obrázek"
3797
-
3798
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:118
3799
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:164
3800
- msgid "(help)"
3801
- msgstr "(Nápověda)"
3802
-
3803
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:120
3804
- msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
3805
- msgstr "Obrázek může být jednoduše oříznut tak, že na něj kliknete levým tlačítkem myši a tažením vyberete požadovanou část obrázku (dole pak můžete vidět aktuální rozměry vybrané oblasti)."
3806
-
3807
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:121
3808
- #: wp-admin/user-edit.php:208
3809
- msgid "Keyboard Shortcuts"
3810
- msgstr "Klávesové zkratky"
3811
-
3812
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:123
3813
- msgid "Arrow: move by 10px"
3814
- msgstr "Šipka: posun vybrané oblasti o 10 pixelů ve směru šipky"
3815
-
3816
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:124
3817
- msgid "Shift + arrow: move by 1px"
3818
- msgstr "Shift + šipka: posun vybrané oblasti o 1 pixel ve směru šipky"
3819
-
3820
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:125
3821
- msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
3822
- msgstr "Ctrl + šipka: změna velikosti vybrané oblasti o 10 pixelů ve směru šipky"
3823
-
3824
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:126
3825
- msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
3826
- msgstr "Ctrl + Shift + šipka: změna velikosti vybrané oblasti o 1 pixel ve směru šipky"
3827
-
3828
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:127
3829
- msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
3830
- msgstr "Shift + tažení myši: zachování poměru stran u vybírané oblasti podle původního obrázku"
3831
-
3832
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:130
3833
- msgid "Crop Aspect Ratio"
3834
- msgstr "Oříznutí se zachováním zvoleného poměru stran"
3835
-
3836
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:131
3837
- msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
3838
- msgstr "Můžete nejdříve zadat poměr stran pro vybíranou část obrázku a poté ho zachovat držením klávesy Shift, zatímco označujete potřebnou oblast myší. Poměr stran můžete nastavit např. 1:1 (čtverec), 4:3, 16:9, atd. Pokud už máte nějakou oblast vybranou a poměr stran vložíte až potom, tak bude podle něj celá vybraná oblast okamžitě upravena."
3839
-
3840
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:133
3841
- msgid "Crop Selection"
3842
- msgstr "Oříznutí podle zadaných rozměrů vybrané oblasti"
3843
-
3844
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:134
3845
- msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
3846
- msgstr "I když jste již třeba s výběrem oblasti pro oříznutí začali, tak může být dodatečně upravena i ručním vložením nových hodnot (pixelů). Všimněte si, že jsou tyto hodnoty automaticky přizpůsobovány původním rozměrům obrázku. Minimální rozměry vybrané oblasti pro oříznutí však musí dosahovat alespoň velikosti náhledu (viz menu Nastavení - Média)."
3847
-
3848
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:139
3849
- msgid "Aspect ratio:"
3850
- msgstr "Poměr stran:"
3851
-
3852
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:148
3853
- msgid "Selection:"
3854
- msgstr "Rozměry vybrané oblasti:"
3855
-
3856
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:163
3857
- msgid "Thumbnail Settings"
3858
- msgstr "Náhled a jeho přizpůsobení"
3859
-
3860
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:165
3861
- msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
3862
- msgstr "Náhled může být upraven i jinak než původní obrázek (a jeho další velikosti), např. když chcete vytvořit přesně čtvercový tvar nebo oříznout jen malou část původního obrázku, která má na úvodní stránce webu v podobě náhledu upoutat čtenáře. Můžete si tedy vybrat, zda se provedené úpravy obrázku projeví ve všech jeho velikostech, nebo třeba jen u náhledu."
3863
-
3864
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:169
3865
- msgid "Current thumbnail"
3866
- msgstr "Aktuální náhled"
3867
-
3868
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:173
3869
- msgid "Apply changes to:"
3870
- msgstr "Použít provedené úpravy na:"
3871
-
3872
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:177
3873
- msgid "All image sizes"
3874
- msgstr "Všechny velikosti obrázku"
3875
-
3876
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:181
3877
- #: wp-admin/includes/media.php:844
3878
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
3879
- msgid "Thumbnail"
3880
- msgstr "Náhled"
3881
 
3882
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:185
3883
- msgid "All sizes except thumbnail"
3884
- msgstr "Všechny velikosti obrázku kromě náhledu"
3885
 
3886
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:195
3887
- msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
3888
- msgstr "Některé úpravy obrázku zatím nejsou uloženy a budou ztraceny. Kliknutím na tlačítko 'OK' budete pokračovat bez uložení těchto úprav, nebo se můžete pomocí tlačítka 'Storno' vrátit zpět k neuloženému obrázku."
3889
 
3890
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:427
3891
- msgid "Cannot load image metadata."
3892
- msgstr "Nepodařilo se načíst obrázková metadata."
3893
 
3894
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:482
3895
- msgid "Cannot save image metadata."
3896
- msgstr "Nepodařilo se uložit obrázková metadata."
3897
 
3898
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:487
3899
- msgid "Image metadata is inconsistent."
3900
- msgstr "Obrázková metadata jsou nekonzistentní."
3901
 
3902
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:489
3903
- msgid "Image restored successfully."
3904
- msgstr "Původní obrázek byl úspěšně obnoven."
3905
 
3906
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:502
3907
- msgid "Unable to create new image."
3908
- msgstr "Nepodařilo se vytvořit nový obrázek."
3909
 
3910
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:528
3911
- msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
3912
- msgstr "Během ukládání upraveného obrázku se objevila neznámá chyba. Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu."
3913
 
3914
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:536
3915
- msgid "Nothing to save, the image has not changed."
3916
- msgstr "Není třeba nic ukládat, obrázek se vůbec nezměnil."
3917
 
3918
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:579
3919
- msgid "Unable to save the image."
3920
- msgstr "Obrázek se nepodařilo uložit."
3921
 
3922
- #: wp-admin/includes/image-edit.php:664
3923
- msgid "Image saved"
3924
- msgstr "Obrázek byl uložen."
3925
 
3926
- #: wp-admin/includes/media.php:18
3927
- msgid "From Computer"
3928
- msgstr "Nahrát z počítače"
3929
 
3930
- #: wp-admin/includes/media.php:19
3931
- msgid "From URL"
3932
- msgstr "Přidat z URL adresy"
3933
 
3934
- #: wp-admin/includes/media.php:20
3935
- msgid "Gallery"
3936
- msgstr "Galerie"
3937
-
3938
- #: wp-admin/includes/media.php:21
3939
- #: wp-admin/upload.php:124
3940
- msgid "Media Library"
3941
- msgstr "Knihovna médií"
3942
-
3943
- #: wp-admin/includes/media.php:53
3944
- #, php-format
3945
- msgid "Gallery (%s)"
3946
- msgstr "Galerie (%s)"
3947
-
3948
- #: wp-admin/includes/media.php:304
3949
- msgid "Uploads"
3950
- msgstr "Nahrané soubory"
3951
-
3952
- #: wp-admin/includes/media.php:304
3953
- #: wp-admin/includes/template.php:3456
3954
- msgid "WordPress"
3955
- msgstr "WordPress"
3956
-
3957
- #: wp-admin/includes/media.php:367
3958
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
3959
- msgid "Add an Image"
3960
- msgstr "Přidat obrázek"
3961
-
3962
- #: wp-admin/includes/media.php:369
3963
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
3964
- msgid "Add Video"
3965
- msgstr "Přidat video"
3966
-
3967
- #: wp-admin/includes/media.php:371
3968
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
3969
- msgid "Add Audio"
3970
- msgstr "Přidat audio"
3971
-
3972
- #: wp-admin/includes/media.php:373
3973
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
3974
- msgid "Add Media"
3975
- msgstr "Přidat další soubory"
3976
-
3977
- #: wp-admin/includes/media.php:375
3978
- #, php-format
3979
- msgid "Upload/Insert %s"
3980
- msgstr "Nahrát/vložit: %s"
3981
-
3982
- #: wp-admin/includes/media.php:533
3983
- #: wp-admin/includes/media.php:637
3984
- #: wp-admin/includes/media.php:695
3985
- #: wp-admin/includes/media.php:750
3986
- msgid "Saved."
3987
- msgstr "Uloženo."
3988
-
3989
- #: wp-admin/includes/media.php:844
3990
- #: wp-admin/install.php:256
3991
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
3992
- msgid "Medium"
3993
- msgstr "Střední velikost"
3994
-
3995
- #: wp-admin/includes/media.php:844
3996
- msgid "Large"
3997
- msgstr "Velký obrázek"
3998
-
3999
- #: wp-admin/includes/media.php:844
4000
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
4001
- msgid "Full Size"
4002
- msgstr "Původní velikost"
4003
-
4004
- #: wp-admin/includes/media.php:881
4005
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
4006
- msgid "Size"
4007
- msgstr "Velikost"
4008
 
4009
- #: wp-admin/includes/media.php:913
4010
- #: wp-admin/includes/media.php:1072
4011
- msgid "File URL"
4012
- msgstr "URL souboru"
4013
-
4014
- #: wp-admin/includes/media.php:914
4015
- msgid "Post URL"
4016
- msgstr "URL zobrazeného souboru"
4017
-
4018
- #: wp-admin/includes/media.php:937
4019
- #: wp-admin/includes/media.php:2048
4020
- msgid "Alternate Text"
4021
- msgstr "Alternativní text"
4022
-
4023
- #: wp-admin/includes/media.php:938
4024
- #: wp-admin/includes/media.php:2051
4025
- msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
4026
- msgstr "Alternativní text obrázku, např. &#8222;Moje babička v kuchyni&#8220;"
4027
-
4028
- #. translators: alignment
4029
- #: wp-admin/includes/media.php:942
4030
- #: wp-admin/includes/media.php:2055
4031
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
4032
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
4033
- msgid "Alignment"
4034
- msgstr "Zarovnání"
4035
 
4036
- #: wp-admin/includes/media.php:989
4037
- msgid "Empty Title filled from filename."
4038
- msgstr "Nevyplněný název bude automaticky doplněn podle příslušného názvu souboru."
4039
 
4040
- #: wp-admin/includes/media.php:1053
4041
- msgid "Caption"
4042
- msgstr "Titulek"
4043
 
4044
- #: wp-admin/includes/media.php:1062
4045
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
4046
- msgid "Link URL"
4047
- msgstr "URL odkazu"
4048
-
4049
- #: wp-admin/includes/media.php:1065
4050
- #: wp-admin/includes/media.php:2076
4051
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
4052
- msgid "Enter a link URL or click above for presets."
4053
- msgstr "Vložte ručně URL odkazu nebo klikněte na výše nabízené možnosti."
4054
-
4055
- #: wp-admin/includes/media.php:1068
4056
- #: wp-admin/includes/media.php:1745
4057
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:557
4058
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:558
4059
- #: wp-admin/includes/template.php:1018
4060
- msgid "Order"
4061
- msgstr "Pořadí"
4062
-
4063
- #: wp-admin/includes/media.php:1076
4064
- msgid "Location of the uploaded file."
4065
- msgstr "Umístění nahraného souboru."
4066
-
4067
- #: wp-admin/includes/media.php:1170
4068
- #: wp-admin/includes/media.php:1731
4069
- msgid "Show"
4070
- msgstr "Zobrazit"
4071
 
4072
- #: wp-admin/includes/media.php:1171
4073
- #: wp-admin/includes/media.php:1732
4074
- msgid "Hide"
4075
- msgstr "Skrýt"
4076
-
4077
- #: wp-admin/includes/media.php:1226
4078
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
4079
- msgid "Edit Image"
4080
- msgstr "Upravit obrázek"
4081
-
4082
- #: wp-admin/includes/media.php:1244
4083
- msgid "File name:"
4084
- msgstr "Název souboru:"
4085
 
4086
- #: wp-admin/includes/media.php:1245
4087
- msgid "File type:"
4088
- msgstr "Typ souboru:"
4089
-
4090
- #: wp-admin/includes/media.php:1246
4091
- msgid "Upload date:"
4092
- msgstr "Datum nahrání souboru:"
4093
-
4094
- #: wp-admin/includes/media.php:1248
4095
- msgid "Dimensions:"
4096
- msgstr "Rozměry:"
4097
 
4098
- #: wp-admin/includes/media.php:1268
4099
- #: wp-admin/includes/media.php:2184
4100
- #: wp-admin/includes/media.php:2193
4101
- msgid "Insert into Post"
4102
- msgstr "Vložit do příspěvku"
 
4103
 
4104
- #: wp-admin/includes/media.php:1274
4105
- #, php-format
4106
- msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
4107
- msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
4108
 
4109
- #: wp-admin/includes/media.php:1275
4110
- #: wp-admin/upgrade.php:62
4111
- #: wp-admin/upgrade.php:94
4112
- msgid "Continue"
4113
- msgstr "Pokračovat"
4114
 
4115
- #: wp-admin/includes/media.php:1294
4116
- #: wp-includes/script-loader.php:381
4117
- msgid "Use as featured image"
4118
- msgstr "Použít jako náhledový obrázek"
4119
-
4120
- #: wp-admin/includes/media.php:1437
4121
- #, php-format
4122
- msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
4123
- msgstr "Omlouváme se, ale už jste zcela zaplnili svůj vymezený prostor (%s MB)."
4124
-
4125
- #: wp-admin/includes/media.php:1449
4126
- msgid "Select Files"
4127
- msgstr "Vybrat soubory"
4128
-
4129
- #: wp-admin/includes/media.php:1496
4130
- msgid "Choose files to upload"
4131
- msgstr "Vyberte soubory k nahrání"
4132
-
4133
- #: wp-admin/includes/media.php:1498
4134
- msgid "Cancel Upload"
4135
- msgstr "Zrušit nahrávání"
4136
-
4137
- #: wp-admin/includes/media.php:1500
4138
- #: wp-admin/includes/media.php:1513
4139
- #, php-format
4140
- msgid "Maximum upload file size: %d%s"
4141
- msgstr "Maximální velikost nahrávaného souboru: %d%s"
4142
-
4143
- #: wp-admin/includes/media.php:1502
4144
- msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
4145
- msgstr "Jakmile bude soubor nahrán, můžete přidat jeho titulek a popis."
4146
-
4147
- #: wp-admin/includes/media.php:1515
4148
- msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5."
4149
- msgstr "Pokud chcete využívat všechny možnosti našeho nahrávacího skriptu (např. nahrávání více souborů najednou), proveďte prosím upgrade lighttpd na verzi 1.5."
4150
-
4151
- #: wp-admin/includes/media.php:1546
4152
- msgid "Add media files from your computer"
4153
- msgstr "Nahrát mediální soubor z počítače"
4154
-
4155
- #: wp-admin/includes/media.php:1575
4156
- #: wp-admin/includes/media.php:1755
4157
- #: wp-admin/includes/media.php:1995
4158
- #: wp-admin/media-upload.php:92
4159
- msgid "Save all changes"
4160
- msgstr "Uložit všechny změny"
4161
 
4162
- #: wp-admin/includes/media.php:1607
4163
- msgid "Add media file from URL"
4164
- msgstr "Přidat mediální soubor z URL adresy"
 
 
 
 
 
4165
 
4166
- #: wp-admin/includes/media.php:1730
4167
- msgid "All Tabs:"
4168
- msgstr "Podrobné informace:"
4169
 
4170
- #: wp-admin/includes/media.php:1734
4171
- msgid "Sort Order:"
4172
- msgstr "Nastavit pořadí:"
4173
 
4174
- #: wp-admin/includes/media.php:1735
4175
- #: wp-admin/includes/media.php:1803
4176
  msgid "Ascending"
4177
  msgstr "Vzestupně"
4178
 
4179
- #: wp-admin/includes/media.php:1736
4180
- #: wp-admin/includes/media.php:1806
4181
- msgid "Descending"
4182
- msgstr "Sestupně"
4183
-
4184
- #: wp-admin/includes/media.php:1737
4185
- msgctxt "verb"
4186
- msgid "Clear"
4187
- msgstr "Vymazat pořadí"
4188
 
4189
- #: wp-admin/includes/media.php:1744
4190
- #: wp-admin/menu.php:96
4191
- #: wp-admin/menu.php:222
4192
- #: wp-includes/post.php:42
4193
- msgid "Media"
4194
- msgstr "Média"
4195
 
4196
- #: wp-admin/includes/media.php:1746
4197
- #: wp-includes/post-template.php:1217
4198
- msgid "Actions"
4199
- msgstr "Akce"
4200
 
4201
- #: wp-admin/includes/media.php:1762
4202
- msgid "Gallery Settings"
4203
- msgstr "Nastavení galerie"
4204
 
4205
- #: wp-admin/includes/media.php:1767
4206
- msgid "Link thumbnails to:"
4207
- msgstr "Náhled bude odkazovat na:"
4208
 
4209
- #: wp-admin/includes/media.php:1772
4210
- msgid "Image File"
4211
- msgstr "Soubor s obrázkem"
4212
 
4213
- #: wp-admin/includes/media.php:1775
4214
- msgid "Attachment Page"
4215
- msgstr "Stránku se zobrazením přílohy"
4216
 
4217
- #: wp-admin/includes/media.php:1782
4218
- msgid "Order images by:"
4219
- msgstr "Seřadit obrázky podle:"
4220
 
4221
- #: wp-admin/includes/media.php:1787
4222
- msgid "Menu order"
4223
- msgstr "Aktuální pořadí"
4224
 
4225
- #: wp-admin/includes/media.php:1789
4226
- msgid "Date/Time"
4227
- msgstr "Datum/Čas"
4228
 
4229
- #: wp-admin/includes/media.php:1790
4230
- msgid "Random"
4231
- msgstr "Náhodný"
4232
-
4233
- #: wp-admin/includes/media.php:1798
4234
- msgid "Order:"
4235
- msgstr "Seřadit:"
4236
-
4237
- #: wp-admin/includes/media.php:1813
4238
- msgid "Gallery columns:"
4239
- msgstr "Počet sloupců galerie:"
4240
-
4241
- #: wp-admin/includes/media.php:1832
4242
- msgid "Insert gallery"
4243
- msgstr "Vložit galerii do příspěvku"
4244
-
4245
- #: wp-admin/includes/media.php:1833
4246
- msgid "Update gallery settings"
4247
- msgstr "Aktualizovat nastavení galerie"
4248
-
4249
- #: wp-admin/includes/media.php:1876
4250
- #: wp-admin/includes/media.php:1878
4251
- #: wp-admin/upload.php:267
4252
- #: wp-admin/upload.php:269
4253
- msgid "Search Media"
4254
- msgstr "Vyhledat média"
4255
-
4256
- #: wp-admin/includes/media.php:1901
4257
- msgid "All Types"
4258
- msgstr "Všechny typy souborů"
4259
-
4260
- #: wp-admin/includes/media.php:1965
4261
- msgid "Filter &#187;"
4262
- msgstr "Zobrazit výběr &#187;"
4263
-
4264
- #: wp-admin/includes/media.php:2014
4265
- msgid "Image Caption"
4266
- msgstr "Titulek obrázku"
4267
-
4268
- #: wp-admin/includes/media.php:2028
4269
- msgid "Insert an image from another web site"
4270
- msgstr "Vložit obrázek z jiného webu"
4271
-
4272
- #: wp-admin/includes/media.php:2032
4273
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
4274
- msgid "Image URL"
4275
- msgstr "URL obrázku"
4276
-
4277
- #: wp-admin/includes/media.php:2040
4278
- msgid "Image Title"
4279
- msgstr "Název obrázku"
4280
-
4281
- #: wp-admin/includes/media.php:2070
4282
- msgid "Link Image To:"
4283
- msgstr "Obrázek bude odkazovat na:"
4284
-
4285
- #: wp-admin/includes/media.php:2075
4286
- msgid "Link to image"
4287
- msgstr "Odkaz na obrázek"
4288
-
4289
- #: wp-admin/includes/media.php:2096
4290
- msgid "Audio File URL"
4291
- msgstr "URL audio souboru"
4292
-
4293
- #: wp-admin/includes/media.php:2108
4294
- msgid "Link text, e.g. &#8220;Still Alive by Jonathan Coulton&#8221;"
4295
- msgstr "Text odkazu, např. &#8222;Záznam koncertu&#8220;"
4296
-
4297
- #: wp-admin/includes/media.php:2126
4298
- msgid "Video URL"
4299
- msgstr "URL videa"
4300
-
4301
- #: wp-admin/includes/media.php:2138
4302
- msgid "Link text, e.g. &#8220;Lucy on YouTube&#8220;"
4303
- msgstr "Text odkazu, např. &#8222;Video ze svatby&#8220;"
4304
-
4305
- #: wp-admin/includes/media.php:2168
4306
- msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
4307
- msgstr "Text odkazu, např. &#8222;Aktuální ceníky (PDF)&#8220;"
4308
-
4309
- #: wp-admin/includes/media.php:2224
4310
- #, php-format
4311
- msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the <a href=\"%s\">Browser uploader</a> instead."
4312
- msgstr "Používáte nahrávání pomocí Flashe. Objevily se nějaké problémy? Zkuste raději <a href=\"%s\">jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče</a>."
4313
-
4314
- #: wp-admin/includes/media.php:2235
4315
- msgid "You are using the Browser uploader."
4316
- msgstr "V tuto chvíli používáte jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče."
4317
-
4318
- #: wp-admin/includes/media.php:2239
4319
- #, php-format
4320
- msgid "Try the <a href=\"%s\">Flash uploader</a> instead."
4321
- msgstr "Používáte jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče. Vyzkoušejte místo něj také <a href=\"%s\">nahrávání pomocí Flashe</a>."
4322
-
4323
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33
4324
- #: wp-includes/script-loader.php:297
4325
- msgid "Save as Pending"
4326
- msgstr "Uložit do fronty na schválení"
4327
-
4328
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
4329
- msgid "Preview Changes"
4330
- msgstr "Zobrazit náhled"
4331
-
4332
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56
4333
- msgid "Status:"
4334
- msgstr "Stav:"
4335
-
4336
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61
4337
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91
4338
- #: wp-includes/script-loader.php:303
4339
- msgid "Privately Published"
4340
- msgstr "Publikován jako soukromý"
4341
-
4342
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
4343
- msgid "Unsaved"
4344
- msgstr "Neuloženo"
4345
-
4346
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102
4347
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
4348
- #: wp-admin/includes/template.php:2541
4349
- #: wp-includes/script-loader.php:285
4350
- msgid "OK"
4351
- msgstr "OK"
4352
 
4353
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:110
4354
- msgid "Visibility:"
4355
- msgstr "Viditelnost:"
4356
-
4357
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115
4358
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
4359
- #: wp-admin/includes/template.php:965
4360
- #: wp-admin/includes/template.php:1107
4361
- #: wp-admin/includes/template.php:3519
4362
- #: wp-includes/post.php:514
4363
- #: wp-includes/post.php:534
4364
- #: wp-includes/script-loader.php:299
4365
- msgid "Private"
4366
- msgstr "Soukromé"
4367
-
4368
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118
4369
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143
4370
- #: wp-admin/includes/template.php:3517
4371
- msgid "Password protected"
4372
- msgstr "Chráněno heslem"
4373
-
4374
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
4375
- #: wp-includes/script-loader.php:301
4376
- msgid "Public, Sticky"
4377
- msgstr "Veřejný, zvýrazněný"
4378
-
4379
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124
4380
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:139
4381
- #: wp-includes/script-loader.php:300
4382
- msgid "Public"
4383
- msgstr "Veřejné"
4384
-
4385
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:141
4386
- msgid "Stick this post to the front page"
4387
- msgstr "Zvýraznit příspěvek na úvodní stránce"
4388
-
4389
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
4390
- #: wp-includes/post-template.php:1014
4391
- msgid "Password:"
4392
- msgstr "Heslo:"
4393
-
4394
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
4395
- #, php-format
4396
- msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
4397
- msgstr "Naplánováno na: <b>%1$s</b>"
4398
-
4399
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
4400
- #, php-format
4401
- msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
4402
- msgstr "Publikováno: <b>%1$s</b>"
4403
-
4404
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
4405
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
4406
- msgid "Publish <b>immediately</b>"
4407
- msgstr "Publikovat <b>okamžitě</b>"
4408
-
4409
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
4410
- #, php-format
4411
- msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
4412
- msgstr "Naplánovat na: <b>%1$s</b>"
4413
-
4414
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
4415
- #, php-format
4416
- msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
4417
- msgstr "Publikovat: <b>%1$s</b>"
4418
-
4419
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
4420
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
4421
- #: wp-includes/script-loader.php:294
4422
- msgid "Schedule"
4423
- msgstr "Naplánovat"
4424
-
4425
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:265
4426
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:661
4427
- #: wp-admin/includes/widgets.php:177
4428
- #: wp-admin/press-this.php:546
4429
- #: wp-includes/script-loader.php:230
4430
- #: wp-includes/script-loader.php:282
4431
- msgid "Add"
4432
- msgstr "Vytvořit"
4433
-
4434
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
4435
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320
4436
- msgid "You cannot modify this taxonomy."
4437
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto taxonomii."
4438
-
4439
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
4440
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
4441
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:852
4442
- #: wp-admin/press-this.php:492
4443
- msgid "Most Used"
4444
- msgstr "Nejpoužívanější"
4445
-
4446
- #. translators: %s: add new taxonomy label
4447
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:328
4448
- #: wp-admin/press-this.php:514
4449
- #, php-format
4450
- msgid "+ %s"
4451
- msgstr "+ %s"
4452
-
4453
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:360
4454
- msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
4455
- msgstr "Stručné výpisy jsou volitelné, ručně psané souhrny obsahu příspěvku, které můžete použít v šabloně. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Podrobnosti o stručných výpisech naleznete v dokumentaci.</a>"
4456
-
4457
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:375
4458
- msgid "Already pinged:"
4459
- msgstr "Už odkázáno (pingem):"
4460
-
4461
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
4462
- msgid "Send trackbacks to:"
4463
- msgstr "Zaslat trackbacky na:"
4464
-
4465
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
4466
- msgid "Separate multiple URLs with spaces"
4467
- msgstr "Více URL oddělte mezerami"
4468
-
4469
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:385
4470
- msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
4471
- msgstr "Trackbacky jsou způsobem, jak upozornit jiný web v případě, že se o něm ve svém článku zmiňujete. Pokud však odkazujete na web fungující ve WordPressu, tak bude upozorněn automaticky pomocí <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacku</a> a žádná další akce už není potřeba."
4472
-
4473
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
4474
- msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
4475
- msgstr "Uživatelská pole mohou být použita k přidávání dodatečných informací, které pak můžete <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">použít v šabloně</a>."
4476
-
4477
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:424
4478
- msgid "Allow comments."
4479
- msgstr "Povolit komentáře."
4480
-
4481
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:425
4482
- #, php-format
4483
- msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
4484
- msgstr "Povolit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacky a pingbacky</a>."
4485
-
4486
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:425
4487
- msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
4488
- msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
4489
-
4490
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:470
4491
- msgid "Show comments"
4492
- msgstr "Zobrazit komentáře"
4493
-
4494
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538
4495
- msgid "(no parent)"
4496
- msgstr "(nemá nadřazenou stránku)"
4497
-
4498
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:541
4499
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:542
4500
- #: wp-admin/includes/template.php:1004
4501
- msgid "Parent"
4502
- msgstr "Nadřazená stránka"
4503
-
4504
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:550
4505
- #: wp-admin/includes/template.php:1025
4506
- msgid "Template"
4507
- msgstr "Šablona stránky"
4508
 
4509
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:552
4510
- #: wp-admin/includes/template.php:1030
4511
- msgid "Default Template"
4512
- msgstr "Výchozí šablona"
4513
 
4514
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:559
4515
- msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
4516
- msgstr "Potřebujete pomoc? Pokud si nevíte s něčím rady, použijte záložku Nápověda, kterou naleznete v pravém horním rohu."
4517
 
4518
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
4519
- msgid "Visit Link"
4520
- msgstr "Navštívit odkaz"
4521
 
4522
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595
4523
- msgid "Keep this link private"
4524
- msgstr "Soukromý odkaz"
4525
 
4526
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
4527
- #: wp-admin/link-manager.php:215
4528
- #, php-format
4529
  msgid ""
4530
- "You are about to delete this link '%s'\n"
4531
- " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
4532
  msgstr ""
4533
- "Chystáte se smazat odkaz '%s'\n"
4534
- " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
4535
-
4536
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
4537
- #: wp-includes/taxonomy.php:359
4538
- msgid "All Categories"
4539
- msgstr "Všechny rubriky"
4540
-
4541
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:657
4542
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659
4543
- msgid "+ Add New Category"
4544
- msgstr "+ vytvořit novou rubriku"
4545
-
4546
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:660
4547
- msgid "New category name"
4548
- msgstr "Název nové rubriky"
4549
-
4550
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
4551
- msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
4552
- msgstr "<code>_blank</code> &mdash; Otevřít odkaz v novém okně nebo záložce prohlížeče."
4553
-
4554
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:684
4555
- msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
4556
- msgstr "<code>_top</code> - Otevřít odkaz v aktuálním okně nebo záložce prohlížeče, a to v celém rozsahu i při použití rámů na webu."
4557
-
4558
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
4559
- msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
4560
- msgstr "<code>_none</code> &mdash; Otevřít odkaz v aktuálním okně nebo záložce prohlížeče."
4561
-
4562
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:689
4563
- msgid "Choose the target frame for your link."
4564
- msgstr "Vyberte si cílové zobrazení (atribut target) svého odkazu."
4565
-
4566
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4567
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:736
4568
- msgid "rel:"
4569
- msgstr "rel:"
4570
-
4571
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4572
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:743
4573
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:744
4574
- msgid "identity"
4575
- msgstr "identita"
4576
-
4577
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:747
4578
- msgid "another web address of mine"
4579
- msgstr "moje další webová adresa"
4580
-
4581
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4582
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751
4583
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752
4584
- msgid "friendship"
4585
- msgstr "přátelství"
4586
-
4587
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4588
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754
4589
- msgid "contact"
4590
- msgstr "kontakt"
4591
-
4592
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4593
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:756
4594
- msgid "acquaintance"
4595
- msgstr "známost"
4596
-
4597
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4598
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
4599
- msgid "friend"
4600
- msgstr "přítel"
4601
-
4602
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4603
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
4604
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793
4605
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:816
4606
- msgid "none"
4607
- msgstr "žádný"
4608
-
4609
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4610
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
4611
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
4612
- msgid "physical"
4613
- msgstr "osobní"
4614
-
4615
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4616
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768
4617
- msgid "met"
4618
- msgstr "setkání"
4619
-
4620
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4621
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
4622
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773
4623
- msgid "professional"
4624
- msgstr "pracovní"
4625
-
4626
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4627
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
4628
- msgid "co-worker"
4629
- msgstr "spolupracovník"
4630
-
4631
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4632
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779
4633
- msgid "colleague"
4634
- msgstr "kolega"
4635
-
4636
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4637
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
4638
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:784
4639
- msgid "geographical"
4640
- msgstr "geografický"
4641
-
4642
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4643
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787
4644
- msgid "co-resident"
4645
- msgstr "spolubydlící"
4646
-
4647
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4648
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
4649
- msgid "neighbor"
4650
- msgstr "soused"
4651
-
4652
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4653
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
4654
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:798
4655
- msgid "family"
4656
- msgstr "rodina"
4657
-
4658
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4659
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
4660
- msgid "child"
4661
- msgstr "dítě"
4662
-
4663
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4664
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
4665
- msgid "kin"
4666
- msgstr "příbuzný"
4667
-
4668
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4669
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
4670
- msgid "parent"
4671
- msgstr "rodič"
4672
-
4673
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4674
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:810
4675
- msgid "sibling"
4676
- msgstr "sourozenec"
4677
-
4678
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4679
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:813
4680
- msgid "spouse"
4681
- msgstr "manžel(ka)"
4682
-
4683
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4684
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:820
4685
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
4686
- msgid "romantic"
4687
- msgstr "romantický"
4688
-
4689
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4690
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824
4691
- msgid "muse"
4692
- msgstr "múza"
4693
-
4694
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4695
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:827
4696
- msgid "crush"
4697
- msgstr "zamilovaný(á)"
4698
-
4699
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4700
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:830
4701
- msgid "date"
4702
- msgstr "partner(ka)"
4703
-
4704
- #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
4705
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
4706
- msgid "sweetheart"
4707
- msgstr "miláček"
4708
-
4709
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840
4710
- msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
4711
- msgstr "Pokud odkazujete na nějakou osobu, můžete také specifikovat váš vztah k ní. Pro více informací o této možnosti navštivte web <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
4712
-
4713
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
4714
- msgid "Image Address"
4715
- msgstr "URL adresa obrázku"
4716
-
4717
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
4718
- msgid "RSS Address"
4719
- msgstr "Adresa RSS"
4720
-
4721
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:864
4722
- msgid "Notes"
4723
- msgstr "Poznámky"
4724
-
4725
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:868
4726
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:314
4727
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
4728
- #: wp-admin/includes/template.php:710
4729
- msgid "Rating"
4730
- msgstr "Hodnocení"
4731
-
4732
- #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:877
4733
- msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
4734
- msgstr "(Pokud nechcete hodnotit, tak ponechte 0.)"
4735
-
4736
- #: wp-admin/includes/misc.php:596
4737
- #: wp-admin/user-edit.php:201
4738
- msgid "Admin Color Scheme"
4739
- msgstr "Barevné schéma administrace"
4740
-
4741
- #. translators: %s: title of menu item in draft status
4742
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:76
4743
- #, php-format
4744
- msgid "%s (Pending)"
4745
- msgstr "%s (Nepublikováno)"
4746
-
4747
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:100
4748
- msgid "Move up"
4749
- msgstr "Posunout nahoru"
4750
-
4751
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:113
4752
- msgid "Move down"
4753
- msgstr "Posunout dolů"
4754
-
4755
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:115
4756
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:117
4757
- msgid "Edit Menu Item"
4758
- msgstr "Upravit položku menu"
4759
-
4760
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:133
4761
- msgid "Navigation Label"
4762
- msgstr "Text odkazu"
4763
-
4764
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:139
4765
- msgid "Title Attribute"
4766
- msgstr "Atribut title"
4767
-
4768
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:145
4769
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1112
4770
- msgid "Link Target"
4771
- msgstr "Zobrazení odkazu"
4772
-
4773
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:147
4774
- msgid "Same window or tab"
4775
- msgstr "V aktuálním okně (záložce)"
4776
-
4777
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:148
4778
- msgid "New window or tab"
4779
- msgstr "V novém okně (záložce)"
4780
-
4781
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
4782
- msgid "CSS Classes (optional)"
4783
- msgstr "CSS třídy (volitelné)"
4784
-
4785
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
4786
- msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
4787
- msgstr "Popis bude zobrazen přímo v menu pouze v případě, že to aktuálně používaná šablona podporuje."
4788
-
4789
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
4790
- #, php-format
4791
- msgid "Original: %s"
4792
- msgstr "Původní odkaz: %s"
4793
-
4794
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
4795
- #: wp-admin/includes/template.php:1836
4796
- #: wp-admin/users.php:436
4797
- #: wp-admin/users.php:509
4798
- msgid "Remove"
4799
- msgstr "Odstranit"
4800
-
4801
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:372
4802
- msgid "Theme Locations"
4803
- msgstr "Umístění v šabloně"
4804
-
4805
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:373
4806
- msgid "Custom Links"
4807
- msgstr "Uživatelské odkazy"
4808
-
4809
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:469
4810
- #: wp-admin/nav-menus.php:453
4811
- msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
4812
- msgstr "Aktuálně používaná šablona sice nepodporuje přímé zobrazování menu, ale přesto můžete použít alespoň widget &#8222;Menu&#8220;, pomocí kterého jednoduše zobrazíte vytvořené menu např. v postranním panelu."
4813
-
4814
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:478
4815
- #, php-format
4816
- msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
4817
- msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
4818
- msgstr[0] "Ve vaší šabloně je definována %s oblast, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, které zde chcete zobrazit."
4819
- msgstr[1] "Ve vaší šabloně jsou definovány %s oblasti, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
4820
- msgstr[2] "Ve vaší šabloně je definováno %s oblastí, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
4821
-
4822
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:543
4823
- msgid "Label"
4824
- msgstr "Text"
4825
-
4826
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:544
4827
- msgid "Menu Item"
4828
- msgstr "Položka menu"
4829
-
4830
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:551
4831
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:765
4832
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:937
4833
- msgid "Add to Menu"
4834
- msgstr "Přidat do menu"
4835
-
4836
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:595
4837
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:807
4838
- msgid "No items."
4839
- msgstr "Žádné položky."
4840
 
4841
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:645
4842
- msgid "Most Recent"
4843
- msgstr "Nejnovější"
4844
 
4845
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:646
4846
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:853
4847
- msgid "View All"
4848
- msgstr "Zobrazit vše"
4849
-
4850
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:647
4851
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:676
4852
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:678
4853
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:854
4854
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:903
4855
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:905
4856
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
4857
- #: wp-admin/includes/template.php:3274
4858
- #: wp-admin/includes/template.php:3276
4859
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:162
4860
- #: wp-admin/plugin-install.php:24
4861
- #: wp-admin/theme-install.php:30
4862
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:769
4863
- #: wp-includes/default-widgets.php:176
4864
- #: wp-includes/general-template.php:163
4865
- msgid "Search"
4866
- msgstr "Hledat"
4867
-
4868
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:690
4869
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:917
4870
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:933
4871
- msgid "No results found."
4872
- msgstr "Nebylo nic nalezeno."
4873
-
4874
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:714
4875
- #, php-format
4876
- msgctxt "nav menu front page title"
4877
- msgid "Home: %s"
4878
- msgstr "Úvodní stránka: %s"
4879
-
4880
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:724
4881
- msgctxt "nav menu home label"
4882
- msgid "Home"
4883
- msgstr "Úvodní stránka"
4884
-
4885
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:760
4886
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:932
4887
- #: wp-admin/update-core.php:190
4888
- #: wp-admin/update-core.php:197
4889
- #: wp-admin/update-core.php:263
4890
- #: wp-admin/update-core.php:270
4891
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
4892
- msgid "Select All"
4893
- msgstr "Vybrat vše"
4894
-
4895
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
4896
- msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
4897
- msgstr "Zaškrtnutím si vyberte konkrétní položky budoucího menu (např. stránky, rubriky) z příslušných sekcí v levém sloupci (můžete si vytvořit i vlastní uživatelské odkazy) a pomocí tlačítka Přidat do menu tak začnete postupně vytvářet své vlastní menu."
4898
-
4899
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1078
4900
- #, php-format
4901
- msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
4902
- msgstr "PHP třída Walker s názvem <strong>%s</strong> neexistuje."
4903
-
4904
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087
4905
- msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
4906
- msgstr "Kliknutím na tlačítko Aktualizovat menu budou všechny provedené úpravy menu okamžitě zveřejněny."
4907
-
4908
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1110
4909
- msgid "Show advanced menu properties"
4910
- msgstr "Zobrazit pokročilé vlastnosti jednotlivých položek menu"
4911
-
4912
- #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1113
4913
- msgid "CSS Classes"
4914
- msgstr "CSS třídy"
4915
-
4916
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
4917
- msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
4918
- msgstr "Během zpracování API požadavku došlo k neočekávané HTTP chybě."
4919
-
4920
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50
4921
- msgid "An unknown error occurred."
4922
- msgstr "Objevila se nějaká neznámá chyba."
4923
-
4924
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:130
4925
- msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via this page."
4926
- msgstr "Pluginy významně zlepšují a rozšiřují možnosti WordPressu. Můžete je vyhledat a automaticky instalovat z <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">oficiálního adresáře pluginů pro WordPress</a>, nebo nahrát získaný instalační balíček ve formátu .zip."
4927
-
4928
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
4929
- msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
4930
- msgstr "Vyhledávání pluginů podle názvu, autora nebo štítku."
4931
-
4932
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:136
4933
- msgid "Popular tags"
4934
- msgstr "Nejoblíbenější štítky"
4935
-
4936
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:137
4937
- msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
4938
- msgstr "Můžete si také vybrat plugin podle nejoblíbenějších štítků v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress:"
4939
-
4940
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:154
4941
- #, php-format
4942
- msgid "%d plugin"
4943
- msgstr "%d plugin"
4944
-
4945
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:154
4946
- #, php-format
4947
- msgid "%d plugins"
4948
- msgstr "%d pluginů"
4949
-
4950
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:170
4951
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:157
4952
- msgid "Term"
4953
- msgstr "Název"
4954
 
4955
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:172
4956
- msgctxt "Plugin Installer"
4957
- msgid "Tag"
4958
- msgstr "Štítek"
4959
 
4960
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:175
4961
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:176
4962
- #: wp-admin/plugins.php:681
4963
- msgid "Search Plugins"
4964
- msgstr "Hledat pluginy"
4965
-
4966
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
4967
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:208
4968
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:244
4969
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
4970
- msgid "Try again"
4971
- msgstr "Zkuste to znovu"
4972
-
4973
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:221
4974
- msgid "Install a plugin in .zip format"
4975
- msgstr "Instalovat plugin v podobě .zip souboru"
4976
-
4977
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:222
4978
- msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
4979
- msgstr "Pokud máte nějaký plugin v podobě instalačního balíčku, můžete ho zde nahrát do WordPressu, čímž bude automaticky nainstalován."
4980
-
4981
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:225
4982
- msgid "Plugin zip file"
4983
- msgstr ".zip soubor pluginu"
4984
-
4985
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:227
4986
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
4987
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:536
4988
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:284
4989
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:518
4990
- msgid "Install Now"
4991
- msgstr "Instalovat"
4992
-
4993
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:313
4994
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
4995
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
4996
- msgid "Version"
4997
- msgstr "Verze"
4998
 
4999
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
5000
- msgid "No plugins match your request."
5001
- msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin, který by odpovídal vašemu požadavku."
5002
-
5003
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
5004
- #: wp-admin/includes/plugin.php:132
5005
- #: wp-admin/plugins.php:623
5006
- #, php-format
5007
- msgid "By %s"
5008
- msgstr "Autor: %s"
5009
-
5010
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:362
5011
- #, php-format
5012
- msgid "More information about %s"
5013
- msgstr "Podrobnější informace o pluginu %s"
5014
-
5015
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:362
5016
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:320
5017
- msgid "Details"
5018
- msgstr "Podrobnosti"
5019
-
5020
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
5021
- #, php-format
5022
- msgid "Install %s"
5023
- msgstr "Instalovat %s"
5024
-
5025
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:374
5026
- #, php-format
5027
- msgid "Update to version %s"
5028
- msgstr "Aktualizovat na nejnovější verzi %s"
5029
-
5030
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:374
5031
- msgid "Update Now"
5032
- msgstr "Aktualizovat"
5033
 
5034
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:378
5035
- msgid "This plugin is already installed and is up to date"
5036
- msgstr "Nejnovější verze tohoto pluginu už byla nainstalována"
5037
-
5038
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:378
5039
- msgid "Installed"
5040
- msgstr "Přehled pluginů"
5041
-
5042
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
5043
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
5044
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:583
5045
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:333
5046
- #, php-format
5047
- msgid "(based on %s rating)"
5048
- msgid_plural "(based on %s ratings)"
5049
- msgstr[0] "(hodnotil %s uživatel)"
5050
- msgstr[1] "(hodnotili %s uživatelé)"
5051
- msgstr[2] "(hodnotilo %s uživatelů)"
5052
-
5053
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:393
5054
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
5055
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:335
5056
- msgid "5 stars"
5057
- msgstr "5 hvězdiček"
5058
-
5059
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:394
5060
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:578
5061
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:336
5062
- msgid "4 stars"
5063
- msgstr "4 hvězdičky"
5064
-
5065
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:395
5066
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
5067
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:337
5068
- msgid "3 stars"
5069
- msgstr "3 hvězdičky"
5070
-
5071
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:396
5072
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:580
5073
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:338
5074
- msgid "2 stars"
5075
- msgstr "2 hvězdičky"
5076
-
5077
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:397
5078
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:581
5079
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:339
5080
- msgid "1 star"
5081
- msgstr "1 hvězdička"
5082
-
5083
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:511
5084
- #: wp-admin/update.php:105
5085
- msgid "Plugin Install"
5086
- msgstr "Instalace pluginů"
5087
-
5088
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:540
5089
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:523
5090
- msgid "Install Update Now"
5091
- msgstr "Instalovat aktuální verzi"
5092
-
5093
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:543
5094
- #, php-format
5095
- msgid "Newer Version (%s) Installed"
5096
- msgstr "Novější verze pluginu (%s) byla nainstalována"
5097
-
5098
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:546
5099
- msgid "Latest Version Installed"
5100
- msgstr "Nejnovější verze pluginu byla nainstalována"
5101
-
5102
- #. translators: For Your Information
5103
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
5104
- msgid "FYI"
5105
- msgstr "Základní informace"
5106
-
5107
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
5108
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:322
5109
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
5110
- msgid "Version:"
5111
- msgstr "Verze:"
5112
-
5113
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:557
5114
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:323
5115
- msgid "Author:"
5116
- msgstr "Autor:"
5117
-
5118
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
5119
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:325
5120
- msgid "Last Updated:"
5121
- msgstr "Poslední aktualizace:"
5122
-
5123
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:562
5124
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:327
5125
- msgid "Requires WordPress Version:"
5126
- msgstr "Nejnižší požadovaná verze WordPressu:"
5127
-
5128
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:562
5129
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:327
5130
- #, php-format
5131
- msgid "%s or higher"
5132
- msgstr "%s a novější"
5133
-
5134
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:564
5135
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:329
5136
- msgid "Compatible up to:"
5137
- msgstr "Kompatibilní až do verze:"
5138
-
5139
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:566
5140
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:331
5141
- msgid "Downloaded:"
5142
- msgstr "Počet stažení:"
5143
-
5144
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:566
5145
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:331
5146
- #, php-format
5147
- msgid "%s time"
5148
- msgid_plural "%s times"
5149
- msgstr[0] "%s-krát"
5150
- msgstr[1] "%s-krát"
5151
- msgstr[2] "%s-krát"
5152
-
5153
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
5154
- msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
5155
- msgstr "Oficiální stránka pluginu v adresáři WordPressu &#187;"
5156
-
5157
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
5158
- msgid "Plugin Homepage &#187;"
5159
- msgstr "Domácí stránka pluginu &#187;"
5160
-
5161
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:574
5162
- msgid "Average Rating"
5163
- msgstr "Průměrné hodnocení"
5164
-
5165
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:589
5166
- msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
5167
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Tento plugin zatím <strong>nebyl testován</strong> na vámi používané verzi WordPressu."
5168
-
5169
- #: wp-admin/includes/plugin-install.php:592
5170
- msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
5171
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Tento plugin pravděpodobně není <strong>kompatibilní</strong> s vámi používanou verzí WordPressu."
5172
-
5173
- #: wp-admin/includes/plugin.php:92
5174
- #, php-format
5175
- msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
5176
- msgstr "Hlavička pluginu <code>%1$s</code> už není nadále podporována. Použijte raději <code>%2$s</code>."
5177
-
5178
- #: wp-admin/includes/plugin.php:123
5179
- msgid "Visit plugin homepage"
5180
- msgstr "Navštívit web pluginu"
5181
-
5182
- #: wp-admin/includes/plugin.php:128
5183
- #: wp-admin/plugins.php:622
5184
- #: wp-includes/theme.php:242
5185
- msgid "Visit author homepage"
5186
- msgstr "Navštívit autorův web"
5187
-
5188
- #: wp-admin/includes/plugin.php:373
5189
- msgid "Advanced caching plugin."
5190
- msgstr "Plugin pro pokročilé cachování."
5191
-
5192
- #: wp-admin/includes/plugin.php:374
5193
- msgid "Custom database class."
5194
- msgstr "Vlastní databázová třída."
5195
-
5196
- #: wp-admin/includes/plugin.php:375
5197
- msgid "Custom database error message."
5198
- msgstr "Vlastní zpráva o databázové chybě."
5199
-
5200
- #: wp-admin/includes/plugin.php:376
5201
- msgid "Custom install script."
5202
- msgstr "Vlastní instalační skript."
5203
-
5204
- #: wp-admin/includes/plugin.php:377
5205
- msgid "Custom maintenance message."
5206
- msgstr "Vlastní zpráva o probíhající údržbě webu."
5207
-
5208
- #: wp-admin/includes/plugin.php:378
5209
- msgid "External object cache."
5210
- msgstr "Externí objektová cache."
5211
-
5212
- #: wp-admin/includes/plugin.php:382
5213
- msgid "Executed before Multisite is loaded."
5214
- msgstr "Skript provedený před načtením sítě webů."
5215
-
5216
- #: wp-admin/includes/plugin.php:383
5217
- msgid "Custom site deleted message."
5218
- msgstr "Vlastní zpráva o smazaném síťovém webu."
5219
-
5220
- #: wp-admin/includes/plugin.php:384
5221
- msgid "Custom site inactive message."
5222
- msgstr "Vlastní zpráva o neaktivním síťovém webu."
5223
-
5224
- #: wp-admin/includes/plugin.php:385
5225
- msgid "Custom site suspended message."
5226
- msgstr "Vlastní zpráva o pozastaveném síťovém webu."
5227
-
5228
- #: wp-admin/includes/plugin.php:498
5229
- msgid "The plugin generated unexpected output."
5230
- msgstr "Plugin vygeneroval neočekávaný výstup."
5231
-
5232
- #: wp-admin/includes/plugin.php:584
5233
- msgid "One of the plugins is invalid."
5234
- msgstr "Jeden z pluginů je špatný."
5235
-
5236
- #: wp-admin/includes/plugin.php:670
5237
- #, php-format
5238
- msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
5239
- msgstr "Nepodařilo se zcela smazat plugin(y) %s."
5240
-
5241
- #: wp-admin/includes/plugin.php:731
5242
- msgid "Invalid plugin path."
5243
- msgstr "Neplatná cesta k pluginu."
5244
-
5245
- #: wp-admin/includes/plugin.php:733
5246
- msgid "Plugin file does not exist."
5247
- msgstr "Plugin neexistuje."
5248
-
5249
- #: wp-admin/includes/plugin.php:737
5250
- msgid "The plugin does not have a valid header."
5251
- msgstr "Plugin patrně nemá platnou hlavičku se základními informacemi."
5252
-
5253
- #: wp-admin/includes/plugin.php:1479
5254
- #: wp-admin/includes/plugin.php:1502
5255
- #: wp-admin/includes/template.php:2985
5256
- #: wp-admin/includes/template.php:3025
5257
- msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
5258
- msgstr "Stránka pro Ostatní nastavení byla odstraněna, použijte prosím nějakou jinou nabídku z levého menu."
5259
-
5260
- #: wp-admin/includes/post.php:52
5261
- msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
5262
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy stránek."
5263
-
5264
- #: wp-admin/includes/post.php:53
5265
- msgid "You are not allowed to create pages as this user."
5266
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek."
5267
-
5268
- #: wp-admin/includes/post.php:57
5269
- msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
5270
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy příspěvků."
5271
-
5272
- #: wp-admin/includes/post.php:58
5273
- msgid "You are not allowed to post as this user."
5274
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků."
5275
-
5276
- #: wp-admin/includes/post.php:242
5277
- msgid "You are not allowed to edit pages."
5278
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy stránek."
5279
-
5280
- #: wp-admin/includes/post.php:244
5281
- msgid "You are not allowed to edit posts."
5282
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy příspěvků."
5283
-
5284
- #: wp-admin/includes/post.php:379
5285
- msgid "Auto Draft"
5286
- msgstr "Automaticky vytvořený koncept"
5287
-
5288
- #: wp-admin/includes/post.php:497
5289
- msgid "You are not allowed to create pages on this site."
5290
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek na tomto webu. "
5291
-
5292
- #: wp-admin/includes/post.php:499
5293
- msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
5294
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků či konceptů na tomto webu."
5295
-
5296
- #: wp-admin/includes/post.php:924
5297
- msgid "Images"
5298
- msgstr "Obrázky"
5299
-
5300
- #: wp-admin/includes/post.php:924
5301
- msgid "Manage Images"
5302
- msgstr "Správa obrázků"
5303
-
5304
- #: wp-admin/includes/post.php:924
5305
- #, php-format
5306
- msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
5307
- msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
5308
- msgstr[0] "Obrázek <span class=\"count\">(%s)</span>"
5309
- msgstr[1] "Obrázky <span class=\"count\">(%s)</span>"
5310
- msgstr[2] "Obrázků <span class=\"count\">(%s)</span>"
5311
-
5312
- #: wp-admin/includes/post.php:925
5313
- msgid "Audio"
5314
- msgstr "Audio"
5315
-
5316
- #: wp-admin/includes/post.php:925
5317
- msgid "Manage Audio"
5318
- msgstr "Správa audio souborů"
5319
-
5320
- #: wp-admin/includes/post.php:925
5321
- #, php-format
5322
- msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
5323
- msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
5324
- msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
5325
- msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
5326
- msgstr[2] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
5327
-
5328
- #: wp-admin/includes/post.php:926
5329
- msgid "Video"
5330
- msgstr "Video"
5331
-
5332
- #: wp-admin/includes/post.php:926
5333
- msgid "Manage Video"
5334
- msgstr "Správa video souborů"
5335
-
5336
- #: wp-admin/includes/post.php:926
5337
- #, php-format
5338
- msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
5339
- msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
5340
- msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
5341
- msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
5342
- msgstr[2] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
5343
-
5344
- #: wp-admin/includes/post.php:1086
5345
- msgid "Click to edit this part of the permalink"
5346
- msgstr "Po kliknutí na tuto část trvalého odkazu ji můžete změnit."
5347
-
5348
- #: wp-admin/includes/post.php:1088
5349
- msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
5350
- msgstr "Tento trvalý odkaz je pouze dočasný. Kliknutím můžete tuto část změnit."
5351
-
5352
- #: wp-admin/includes/post.php:1092
5353
- #: wp-admin/includes/post.php:1120
5354
- msgid "Permalink:"
5355
- msgstr "Trvalý odkaz:"
5356
-
5357
- #: wp-admin/includes/post.php:1094
5358
- msgid "Change Permalinks"
5359
- msgstr "Změnit trvalé odkazy"
5360
-
5361
- #: wp-admin/includes/post.php:1143
5362
- #: wp-admin/includes/post.php:1144
5363
- msgid "Set featured image"
5364
- msgstr "Zvolit náhledový obrázek"
5365
 
5366
- #: wp-admin/includes/post.php:1156
5367
- msgid "Remove featured image"
5368
- msgstr "Odebrat náhledový obrázek"
5369
-
5370
- #: wp-admin/includes/post.php:1221
5371
- #, php-format
5372
- msgid "Warning: %s is currently editing this post"
5373
- msgstr "Upozornění: %s právě teď upravuje tento příspěvek"
5374
-
5375
- #: wp-admin/includes/post.php:1224
5376
- #, php-format
5377
- msgid "Warning: %s is currently editing this page"
5378
- msgstr "Upozornění: %s právě teď upravuje tuto stránku"
5379
-
5380
- #: wp-admin/includes/post.php:1227
5381
- #, php-format
5382
- msgid "Warning: %s is currently editing this."
5383
- msgstr "Upozornění: %s to právě teď také upravuje"
5384
-
5385
- #: wp-admin/includes/post.php:1286
5386
- msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
5387
- msgstr "Náhled není k dispozici. Příspěvek prosím nejdříve uložte jako koncept."
5388
-
5389
- #: wp-admin/includes/schema.php:200
5390
- msgid "My Site"
5391
- msgstr "Můj nový web"
5392
-
5393
- #. translators: blog tagline
5394
- #: wp-admin/includes/schema.php:202
5395
- msgid "Just another WordPress site"
5396
- msgstr "Další web používající WordPress"
5397
-
5398
- #. translators: default date format, see http://php.net/date
5399
- #: wp-admin/includes/schema.php:223
5400
- #: wp-admin/options-general.php:254
5401
- msgid "F j, Y"
5402
- msgstr "j.n.Y"
5403
-
5404
- #. translators: default time format, see http://php.net/date
5405
- #: wp-admin/includes/schema.php:225
5406
- #: wp-admin/options-general.php:287
5407
- msgid "g:i a"
5408
- msgstr "G.i"
5409
-
5410
- #. translators: links last updated date format, see http://php.net/date
5411
- #: wp-admin/includes/schema.php:227
5412
- msgid "F j, Y g:i a"
5413
- msgstr "j.n.Y, G:i"
5414
-
5415
- #. translators: blog tagline
5416
- #: wp-admin/includes/schema.php:326
5417
- #, php-format
5418
- msgid "Just another %s site"
5419
- msgstr "Další nový web projektu %s"
5420
-
5421
- #. translators: user role
5422
- #: wp-admin/includes/schema.php:395
5423
- msgctxt "User role"
5424
- msgid "Administrator"
5425
- msgstr "Administrátor"
5426
-
5427
- #. translators: user role
5428
- #: wp-admin/includes/schema.php:397
5429
- msgctxt "User role"
5430
- msgid "Editor"
5431
- msgstr "Šéfredaktor"
5432
-
5433
- #. translators: user role
5434
- #: wp-admin/includes/schema.php:399
5435
- msgctxt "User role"
5436
- msgid "Author"
5437
- msgstr "Redaktor"
5438
 
5439
- #. translators: user role
5440
- #: wp-admin/includes/schema.php:401
5441
- msgctxt "User role"
5442
- msgid "Contributor"
5443
- msgstr "Spolupracovník"
5444
-
5445
- #. translators: user role
5446
- #: wp-admin/includes/schema.php:403
5447
- msgctxt "User role"
5448
- msgid "Subscriber"
5449
- msgstr "Návštěvník"
5450
-
5451
- #: wp-admin/includes/schema.php:638
5452
- msgid "You must provide a domain name."
5453
- msgstr "Musíte zadat doménové jméno."
5454
 
5455
- #: wp-admin/includes/schema.php:640
5456
- msgid "You must provide a name for your network of sites."
5457
- msgstr "Musíte zadat pro vytvářenou síť webů nějaký název."
5458
 
5459
- #: wp-admin/includes/schema.php:644
5460
- msgid "The network already exists."
5461
- msgstr "Síť webů již existuje."
5462
 
5463
- #: wp-admin/includes/schema.php:648
5464
- msgid "You must provide a valid e-mail address."
5465
- msgstr "Musíte zadat platnou emailovou adresu."
5466
 
5467
- #: wp-admin/includes/schema.php:682
5468
  msgid ""
5469
- "Dear User,\n"
5470
- "\n"
5471
- "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
5472
- "BLOG_URL\n"
5473
- "\n"
5474
- "You can log in to the administrator account with the following information:\n"
5475
- "Username: USERNAME\n"
5476
- "Password: PASSWORD\n"
5477
- "Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n"
5478
- "\n"
5479
- "We hope you enjoy your new site.\n"
5480
- "Thanks!\n"
5481
- "\n"
5482
- "--The Team @ SITE_NAME"
5483
  msgstr ""
5484
- "Vítejte,\n"
5485
- "\n"
5486
- "váš nový web (součást projektu SITE_NAME) byl úspěšně založen:\n"
5487
- "BLOG_URL\n"
5488
- "\n"
5489
- "Můžete se přihlásit s administrátorským účtem. Použijte následující informace:\n"
5490
- "Uživatelské jméno: USERNAME\n"
5491
- "Heslo: PASSWORD\n"
5492
- "Přihlašovací URL adresa: BLOG_URLwp-login.php\n"
5493
- "\n"
5494
- "Doufáme, že budete se správou webu v redakčním systému WordPress spokojeni.\n"
5495
- "Děkujeme!\n"
5496
- "\n"
5497
- "--Tým autorů WordPressu @ SITE_NAME"
5498
-
5499
- #: wp-admin/includes/schema.php:710
5500
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:199
5501
- msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
5502
- msgstr "Vítejte na webu <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Toto je váš první testovací příspěvek. Můžete ho upravit nebo smazat a postupně pak začít s tvorbou vlastního webu."
5503
-
5504
- #: wp-admin/includes/schema.php:767
5505
- msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
5506
- msgstr "Varování! Zástupný znak (wildcard) na DNS serveru patrně není správně nastaven!"
5507
-
5508
- #: wp-admin/includes/schema.php:768
5509
- #, php-format
5510
- msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
5511
- msgstr "Během instalace došlo k pokusu o připojení k náhodnému hostname (<code>%1$s</code>) vaší domény."
5512
-
5513
- #: wp-admin/includes/schema.php:770
5514
- #, php-format
5515
- msgid "This resulted in an error message: %s"
5516
- msgstr "Objevila se však následující chyba: %s"
5517
-
5518
- #: wp-admin/includes/schema.php:772
5519
- msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
5520
- msgstr "Pokud chcete využívat pro jednotlivé weby subdomény, musíte mít na DNS serveru nejdříve definovaný příslušný zástupný znak (wildcard). Obvykle to znamená vytvoření nového DNS záznamu pro další server v podobě symbolu <code>*</code>, který bude automaticky směrovat všechny subdomény na váš webový server."
5521
-
5522
- #: wp-admin/includes/schema.php:773
5523
- msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
5524
- msgstr "Stále můžete bez problémů používat váš hlavní web, ale žádná vytvořená subdoména s novým webem patrně nebude dostupná. Pokud jste si ale jisti, že máte DNS záznamy nastavené správně, můžete toto upozornění ignorovat."
5525
-
5526
- #: wp-admin/includes/template.php:37
5527
- #: wp-admin/includes/template.php:895
5528
- #: wp-admin/includes/template.php:2124
5529
- msgid "Quick Edit"
5530
- msgstr "Rychlé úpravy"
5531
-
5532
- #: wp-admin/includes/template.php:103
5533
- #: wp-admin/includes/template.php:449
5534
- #: wp-admin/includes/template.php:1353
5535
- #: wp-admin/includes/template.php:1575
5536
- #: wp-admin/includes/template.php:2124
5537
- msgid "Quick&nbsp;Edit"
5538
- msgstr "Rychlé&nbsp;úpravy"
5539
-
5540
- #. translators: manage posts column name
5541
- #: wp-admin/includes/template.php:608
5542
- msgctxt "column name"
5543
- msgid "Title"
5544
- msgstr "Název"
5545
-
5546
- #. translators: column name
5547
- #: wp-admin/includes/template.php:641
5548
- msgctxt "column name"
5549
- msgid "File"
5550
- msgstr "Mediální soubor"
5551
-
5552
- #. translators: column name
5553
- #: wp-admin/includes/template.php:645
5554
- msgctxt "column name"
5555
- msgid "Attached to"
5556
- msgstr "Přiřazen k"
5557
-
5558
- #. translators: column name
5559
- #: wp-admin/includes/template.php:649
5560
- msgctxt "column name"
5561
- msgid "Date"
5562
- msgstr "Datum"
5563
-
5564
- #. translators: column name
5565
- #: wp-admin/includes/template.php:696
5566
- msgctxt "column name"
5567
- msgid "Comment"
5568
- msgstr "Komentář"
5569
-
5570
- #: wp-admin/includes/template.php:698
5571
- msgid "In Response To"
5572
- msgstr "Reakce na příspěvek"
5573
-
5574
- #: wp-admin/includes/template.php:708
5575
- msgid "Relationship"
5576
- msgstr "Vztah k odkazu"
5577
-
5578
- #: wp-admin/includes/template.php:709
5579
- msgid "Visible"
5580
- msgstr "Viditelnost"
5581
-
5582
- #: wp-admin/includes/template.php:723
5583
- #: wp-admin/includes/template.php:743
5584
- #: wp-admin/includes/template.php:754
5585
- #: wp-admin/menu.php:82
5586
- #: wp-admin/menu.php:83
5587
- msgid "Posts"
5588
- msgstr "Příspěvky"
5589
-
5590
- #: wp-admin/includes/template.php:733
5591
- #: wp-admin/link-manager.php:44
5592
- #: wp-admin/menu.php:101
5593
- #: wp-admin/menu.php:102
5594
- #: wp-includes/default-widgets.php:95
5595
- msgid "Links"
5596
- msgstr "Odkazy"
5597
-
5598
- #: wp-admin/includes/template.php:753
5599
- #: wp-admin/user-new.php:251
5600
- msgid "Role"
5601
- msgstr "Úroveň"
5602
-
5603
- #: wp-admin/includes/template.php:895
5604
- msgid "Bulk Edit"
5605
- msgstr "Hromadné úpravy"
5606
-
5607
- #: wp-admin/includes/template.php:936
5608
- #: wp-admin/includes/template.php:1008
5609
- #: wp-admin/includes/template.php:1028
5610
- #: wp-admin/includes/template.php:1060
5611
- #: wp-admin/includes/template.php:1069
5612
- #: wp-admin/includes/template.php:1101
5613
- #: wp-admin/includes/template.php:1122
5614
- msgid "&mdash; No Change &mdash;"
5615
- msgstr "&mdash; Žádná změna &mdash;"
5616
-
5617
- #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit interface
5618
- #: wp-admin/includes/template.php:960
5619
- msgid "&ndash;OR&ndash;"
5620
- msgstr "&ndash;NEBO&ndash;"
5621
-
5622
- #: wp-admin/includes/template.php:980
5623
- msgid "[more]"
5624
- msgstr "[více]"
5625
-
5626
- #: wp-admin/includes/template.php:981
5627
- msgid "[less]"
5628
- msgstr "[méně]"
5629
-
5630
- #: wp-admin/includes/template.php:1006
5631
- msgid "Main Page (no parent)"
5632
- msgstr "Hlavní stránka (nemá žádnou nadřazenou)"
5633
-
5634
- #: wp-admin/includes/template.php:1061
5635
- #: wp-admin/includes/template.php:1070
5636
- msgid "Allow"
5637
- msgstr "Povolit"
5638
-
5639
- #: wp-admin/includes/template.php:1062
5640
- #: wp-admin/includes/template.php:1071
5641
- msgid "Do not allow"
5642
- msgstr "Nepovolit"
5643
-
5644
- #: wp-admin/includes/template.php:1083
5645
- msgid "Allow Comments"
5646
- msgstr "Povolit komentáře"
5647
-
5648
- #: wp-admin/includes/template.php:1088
5649
- msgid "Allow Pings"
5650
- msgstr "Povolit odkazování (pingbacky)"
5651
-
5652
- #: wp-admin/includes/template.php:1120
5653
- #: wp-admin/includes/template.php:1123
5654
- #: wp-admin/includes/template.php:3526
5655
- msgid "Sticky"
5656
- msgstr "Zvýrazněný"
5657
-
5658
- #: wp-admin/includes/template.php:1124
5659
- msgid "Not Sticky"
5660
- msgstr "Není zvýrazněný"
5661
-
5662
- #: wp-admin/includes/template.php:1132
5663
- msgid "Make this post sticky"
5664
- msgstr "Zvýraznit tento příspěvek"
5665
-
5666
- #: wp-admin/includes/template.php:1333
5667
- #: wp-admin/includes/template.php:1558
5668
- msgid "Missed schedule"
5669
- msgstr "Zmeškaná publikace"
5670
-
5671
- #: wp-admin/includes/template.php:1337
5672
- #: wp-admin/includes/template.php:1562
5673
- msgid "Last Modified"
5674
- msgstr "Naposledy změněno"
5675
-
5676
- #: wp-admin/includes/template.php:1352
5677
- msgid "Edit this item"
5678
- msgstr "Upravit tuto položku"
5679
-
5680
- #: wp-admin/includes/template.php:1353
5681
- msgid "Edit this item inline"
5682
- msgstr "Upravit základní informace u této položky"
5683
-
5684
- #: wp-admin/includes/template.php:1357
5685
- msgid "Restore this item from the Trash"
5686
- msgstr "Obnovit tuto položku z koše"
5687
-
5688
- #: wp-admin/includes/template.php:1359
5689
- msgid "Move this item to the Trash"
5690
- msgstr "Přesunout tuto položku do koše"
5691
-
5692
- #: wp-admin/includes/template.php:1361
5693
- msgid "Delete this item permanently"
5694
- msgstr "Nenávratně smazat tuto položku"
5695
-
5696
- #: wp-admin/includes/template.php:1396
5697
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:109
5698
- #: wp-includes/category-template.php:182
5699
- msgid "Uncategorized"
5700
- msgstr "Nezařazené"
5701
-
5702
- #: wp-admin/includes/template.php:1574
5703
- msgid "Edit this page"
5704
- msgstr "Upravit tuto stránku"
5705
-
5706
- #: wp-admin/includes/template.php:1579
5707
- msgid "Remove this page from the Trash"
5708
- msgstr "Obnovit tuto stránku z koše"
5709
-
5710
- #: wp-admin/includes/template.php:1581
5711
- msgid "Move this page to the Trash"
5712
- msgstr "Přesunout tuto stránku do koše"
5713
-
5714
- #: wp-admin/includes/template.php:1583
5715
- msgid "Delete this page permanently"
5716
- msgstr "Smazat tuto stránku"
5717
-
5718
- #: wp-admin/includes/template.php:1879
5719
- #: wp-includes/pluggable.php:1205
5720
- #, php-format
5721
- msgid "E-mail: %s"
5722
- msgstr "Email: %s"
5723
-
5724
- #: wp-admin/includes/template.php:1888
5725
- msgid "View posts by this author"
5726
- msgstr "Zobrazit příspěvky tohoto autora"
5727
-
5728
- #: wp-admin/includes/template.php:2025
5729
- msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
5730
- msgstr "j.n.Y, G:i"
5731
-
5732
- #. translators: 2: comment date, 3: comment time
5733
- #: wp-admin/includes/template.php:2063
5734
- #, php-format
5735
- msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
5736
- msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s v %3$s</a>"
5737
-
5738
- #: wp-admin/includes/template.php:2071
5739
- #, php-format
5740
- msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
5741
- msgstr "Reakce na komentář, jehož autorem byl <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
5742
-
5743
- #: wp-admin/includes/template.php:2175
5744
- msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
5745
- msgstr "j.n.Y, G:i"
5746
-
5747
- #: wp-admin/includes/template.php:2249
5748
- msgid "Reply to Comment"
5749
- msgstr "Odpovědět na komentář"
5750
-
5751
- #: wp-admin/includes/template.php:2275
5752
- msgid "Submit Reply"
5753
- msgstr "Odeslat odpověď"
5754
-
5755
- #: wp-admin/includes/template.php:2308
5756
- #, php-format
5757
- msgid "Comment by %s moved to the trash."
5758
- msgstr "Komentář byl přesunut do koše (autorem komentáře byl %s)."
5759
-
5760
- #: wp-admin/includes/template.php:2311
5761
- #, php-format
5762
- msgid "Comment by %s marked as spam."
5763
- msgstr "Komentář byl označen jako spam (autorem komentáře byl %s)."
5764
-
5765
- #: wp-admin/includes/template.php:2331
5766
- #: wp-admin/includes/template.php:2346
5767
- #: wp-admin/includes/template.php:2408
5768
- #: wp-admin/includes/template.php:2435
5769
- msgid "Value"
5770
- msgstr "Hodnota"
5771
-
5772
- #: wp-admin/includes/template.php:2400
5773
- msgid "Key"
5774
- msgstr "Identifikátor"
5775
-
5776
- #: wp-admin/includes/template.php:2430
5777
- msgid "Add New Custom Field:"
5778
- msgstr "Přidat nové uživatelské pole:"
5779
-
5780
- #: wp-admin/includes/template.php:2444
5781
- #: wp-admin/options-reading.php:60
5782
- #: wp-admin/options-reading.php:61
5783
- #: wp-admin/widgets.php:295
5784
- msgid "&mdash; Select &mdash;"
5785
- msgstr "&mdash; Vyberte &mdash;"
5786
-
5787
- #: wp-admin/includes/template.php:2454
5788
- msgid "Enter new"
5789
- msgstr "Vytvořit nové uživatelské pole"
5790
-
5791
- #: wp-admin/includes/template.php:2464
5792
- msgid "Add Custom Field"
5793
- msgstr "Přidat uživatelské pole"
5794
-
5795
- #. translators: 1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5: minute input
5796
- #: wp-admin/includes/template.php:2526
5797
- #, php-format
5798
- msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
5799
- msgstr "%2$s.%1$s.%3$s, %4$s:%5$s"
5800
-
5801
- #: wp-admin/includes/template.php:2631
5802
- msgid "Thumbnail linked to file"
5803
- msgstr "Náhled odkazuje na soubor"
5804
-
5805
- #: wp-admin/includes/template.php:2631
5806
- msgid "Image linked to file"
5807
- msgstr "Obrázek odkazuje na soubor"
5808
-
5809
- #: wp-admin/includes/template.php:2635
5810
- msgid "Thumbnail linked to page"
5811
- msgstr "Náhled odkazuje na stránku"
5812
-
5813
- #: wp-admin/includes/template.php:2635
5814
- msgid "Image linked to page"
5815
- msgstr "Obrázek odkazuje na stránku"
5816
-
5817
- #: wp-admin/includes/template.php:2640
5818
- msgid "Link to file"
5819
- msgstr "Odkaz na soubor"
5820
-
5821
- #: wp-admin/includes/template.php:2644
5822
- msgid "Link to page"
5823
- msgstr "Odkaz na stránku"
5824
-
5825
- #: wp-admin/includes/template.php:2742
5826
- msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
5827
- msgstr "Před nahráním importního souboru budete muset ještě vyřešit následující chybu:"
5828
-
5829
- #: wp-admin/includes/template.php:2748
5830
- msgid "Choose a file from your computer:"
5831
- msgstr "Vyberte soubor na svém počítači:"
5832
-
5833
- #: wp-admin/includes/template.php:2748
5834
- #, php-format
5835
- msgid "Maximum size: %s"
5836
- msgstr "Maximální velikost: %s"
5837
-
5838
- #: wp-admin/includes/template.php:2754
5839
- msgid "Upload file and import"
5840
- msgstr "Nahrát soubor a importovat"
5841
-
5842
- #: wp-admin/includes/template.php:2865
5843
- #: wp-admin/press-this.php:466
5844
- #: wp-admin/press-this.php:485
5845
- #: wp-admin/press-this.php:535
5846
- msgid "Click to toggle"
5847
- msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit"
5848
-
5849
- #: wp-admin/includes/template.php:3265
5850
- msgid "Find Posts or Pages"
5851
- msgstr "Vyhledat příspěvky nebo stránky"
5852
-
5853
- #: wp-admin/includes/template.php:3292
5854
- #: wp-admin/includes/widgets.php:202
5855
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
5856
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
5857
- #: wp-includes/script-loader.php:171
5858
- #: wp-login.php:544
5859
- msgid "Close"
5860
- msgstr "Zavřít"
5861
-
5862
- #: wp-admin/includes/template.php:3293
5863
- #: wp-admin/nav-menus.php:500
5864
- #: wp-admin/plugin-editor.php:188
5865
- #: wp-admin/theme-editor.php:151
5866
- msgid "Select"
5867
- msgstr "Vybrat"
5868
-
5869
- #: wp-admin/includes/template.php:3335
5870
- msgid "New Media"
5871
- msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
5872
-
5873
- #: wp-admin/includes/template.php:3338
5874
- #: wp-admin/media.php:45
5875
- #: wp-admin/media.php:90
5876
- msgid "Edit Media"
5877
- msgstr "Upravit mediální soubor"
5878
-
5879
- #: wp-admin/includes/template.php:3343
5880
- msgid "New Link"
5881
- msgstr "Vytvořit odkaz"
5882
-
5883
- #: wp-admin/includes/template.php:3345
5884
- msgid "Edit Links"
5885
- msgstr "Správa odkazů"
5886
-
5887
- #: wp-admin/includes/template.php:3348
5888
- msgid "New User"
5889
- msgstr "Vytvořit uživatele"
5890
-
5891
- #: wp-admin/includes/template.php:3351
5892
- msgid "Edit Users"
5893
- msgstr "Správa uživatelů"
5894
-
5895
- #: wp-admin/includes/template.php:3354
5896
- #: wp-admin/plugin-install.php:17
5897
- msgid "Install Plugins"
5898
- msgstr "Instalace pluginů"
5899
-
5900
- #: wp-admin/includes/template.php:3357
5901
- msgid "Manage Plugins"
5902
- msgstr "Správa pluginů"
5903
-
5904
- #: wp-admin/includes/template.php:3360
5905
- #: wp-admin/theme-install.php:17
5906
- #: wp-admin/update.php:209
5907
- msgid "Install Themes"
5908
- msgstr "Instalace šablon"
5909
-
5910
- #: wp-admin/includes/template.php:3363
5911
- #: wp-admin/themes.php:31
5912
- msgid "Manage Themes"
5913
- msgstr "Správa šablon"
5914
-
5915
- #: wp-admin/includes/template.php:3366
5916
- #: wp-admin/includes/template.php:3372
5917
- #: wp-includes/post.php:952
5918
- msgid "New Post"
5919
- msgstr "Vytvořit příspěvek"
5920
-
5921
- #: wp-admin/includes/template.php:3373
5922
- msgid "Drafts"
5923
- msgstr "Koncepty"
5924
-
5925
- #: wp-admin/includes/template.php:3374
5926
- #: wp-includes/post.php:952
5927
- msgid "New Page"
5928
- msgstr "Vytvořit stránku"
5929
-
5930
- #: wp-admin/includes/template.php:3424
5931
- #: wp-includes/script-loader.php:343
5932
- msgid "(no title)"
5933
- msgstr "(bez názvu)"
5934
-
5935
- #. translators: post state
5936
- #: wp-admin/includes/template.php:3524
5937
- msgctxt "post state"
5938
- msgid "Pending"
5939
- msgstr "Čekající na schválení"
5940
-
5941
- #: wp-admin/includes/template.php:3586
5942
- msgid "Enable accessibility mode"
5943
- msgstr "Zapnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu"
5944
-
5945
- #: wp-admin/includes/template.php:3586
5946
- msgid "Disable accessibility mode"
5947
- msgstr "Vypnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu"
5948
-
5949
- #: wp-admin/includes/template.php:3598
5950
- msgctxt "Metaboxes"
5951
- msgid "Show on screen"
5952
- msgstr "Zobrazit následující informace:"
5953
-
5954
- #: wp-admin/includes/template.php:3605
5955
- msgctxt "Columns"
5956
- msgid "Show on screen"
5957
- msgstr "Zobrazit následující sloupce:"
5958
-
5959
- #: wp-admin/includes/template.php:3615
5960
- msgctxt "Screen Options"
5961
- msgid "Show on screen"
5962
- msgstr "Zobrazit následující informace:"
5963
-
5964
- #: wp-admin/includes/template.php:3636
5965
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Documentation</a>"
5966
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál</a> (anglicky)"
5967
-
5968
- #: wp-admin/includes/template.php:3649
5969
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
5970
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
5971
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
5972
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
5973
- msgid "Help"
5974
- msgstr "Nápověda"
5975
-
5976
- #: wp-admin/includes/template.php:3653
5977
- msgid "Screen Options"
5978
- msgstr "Nastavení zobrazených informací"
5979
-
5980
- #: wp-admin/includes/template.php:3683
5981
- msgid "Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse over the title bar of a module you&rsquo;ll notice the 4 arrow cursor appears to let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse button and start dragging the module to a new location. As you drag the module, notice the dotted gray box that also moves. This box indicates where the module will be placed when you release the mouse button."
5982
- msgstr "S většinou objektů na této stránce lze jednoduše pohybovat. Pokud přejedete myší přes název objektu, změní se kurzor na směrovou růžici, což znamená, že je možné s tímto objektem pohybovat. Klikněte na vybraný objekt, držte stisknuté tlačítko myši a přesuňte ho tam, kde ho chcete přesně mít. Během samotného přesunování objektu můžete vidět tečkované šedé ohraničení, které ukazuje, kam bude objekt umístěn až uvolníte tlačítko myši."
5983
-
5984
- #: wp-admin/includes/template.php:3684
5985
- msgid "The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their title bar and also completely hidden from the Screen Options tab."
5986
- msgstr "Objekty na stránce mohou být zobrazovány buď zasunuté nebo vysunuté, což nastavíte jediným kliknutím na jejich Název. Můžete je také zcela skrýt pomocí nabídky Nastavení zobrazených informací."
5987
-
5988
- #: wp-admin/includes/template.php:3690
5989
- msgid "Search help"
5990
- msgstr "Vyhledávání pluginů"
5991
-
5992
- #: wp-admin/includes/template.php:3691
5993
- msgid "You may search based on 3 criteria:"
5994
- msgstr "Můžete vyhledávat podle 3 základních možností:"
5995
-
5996
- #: wp-admin/includes/template.php:3692
5997
- msgid "<strong>Term:</strong> Searches theme names and descriptions for the specified term."
5998
- msgstr "<strong>Název:</strong> Vyhledají se pluginy, které obsahují zadané slovo přímo v názvu nebo stručném popisu."
5999
-
6000
- #: wp-admin/includes/template.php:3693
6001
- msgid "<strong>Tag:</strong> Searches for themes tagged as such."
6002
- msgstr "<strong>Štítek:</strong> Vyhledají se pluginy, které mají přiřazen zadaný štítek."
6003
-
6004
- #: wp-admin/includes/template.php:3694
6005
- msgid "<strong>Author:</strong> Searches for themes created by the Author, or which the Author contributed to."
6006
- msgstr "<strong>Autor:</strong> Vyhledají se pluginy, které vytvořil (nebo na nich spolupracoval) zadaný autor."
6007
-
6008
- #: wp-admin/includes/template.php:3724
6009
- msgid "Screen Layout"
6010
- msgstr "Rozmístění na stránce"
6011
-
6012
- #: wp-admin/includes/template.php:3724
6013
- msgid "Number of Columns:"
6014
- msgstr "Počet sloupců:"
6015
-
6016
- #: wp-admin/includes/template.php:3747
6017
- msgctxt "sites per page (screen options)"
6018
- msgid "Sites"
6019
- msgstr "webů na stránku"
6020
-
6021
- #: wp-admin/includes/template.php:3750
6022
- msgctxt "users per page (screen options)"
6023
- msgid "Users"
6024
- msgstr "uživatelů na stránku"
6025
-
6026
- #: wp-admin/includes/template.php:3753
6027
- msgctxt "comments per page (screen options)"
6028
- msgid "Comments"
6029
- msgstr "komentářů na stránku"
6030
-
6031
- #: wp-admin/includes/template.php:3756
6032
- msgctxt "items per page (screen options)"
6033
- msgid "Media items"
6034
- msgstr "mediálních souborů na stránku"
6035
-
6036
- #: wp-admin/includes/template.php:3763
6037
- msgctxt "plugins per page (screen options)"
6038
- msgid "Plugins"
6039
- msgstr "pluginů na stránku"
6040
-
6041
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:57
6042
- msgid "An Unexpected HTTP Error occured during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
6043
- msgstr "Objevila se neočekávaná chyba HTTP protokolu během zpracovávání požadavků API.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Zkuste to znovu</a>"
6044
-
6045
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:61
6046
- msgid "An unknown error occured"
6047
- msgstr "Objevila se nějaká neznámá chyba"
6048
-
6049
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:153
6050
- msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
6051
- msgstr "Vyhledávání šablon podle názvu, autora nebo štítku."
6052
-
6053
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:159
6054
- msgctxt "Theme Installer"
6055
- msgid "Tag"
6056
- msgstr "Štítek"
6057
-
6058
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:176
6059
- msgid "Feature Filter"
6060
- msgstr "Vyhledávání podle vlastností"
6061
-
6062
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:178
6063
- msgid "Find a theme based on specific features"
6064
- msgstr "Vyhledávání šablon podle specifických požadavků"
6065
 
6066
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:182
6067
- msgid "Colors"
6068
- msgstr "Barvy"
6069
-
6070
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:182
6071
- msgid "Black"
6072
- msgstr "Černá"
6073
-
6074
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:182
6075
- #: wp-includes/general-template.php:2058
6076
- msgid "Blue"
6077
- msgstr "Modrá"
6078
-
6079
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:182
6080
- msgid "Brown"
6081
- msgstr "Hnědá"
6082
-
6083
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:183
6084
- msgid "Green"
6085
- msgstr "Zelená"
6086
-
6087
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:183
6088
- msgid "Orange"
6089
- msgstr "Oranžová"
6090
-
6091
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:183
6092
- msgid "Pink"
6093
- msgstr "Růžová"
6094
-
6095
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:183
6096
- msgid "Purple"
6097
- msgstr "Purpurová"
6098
-
6099
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:183
6100
- msgid "Red"
6101
- msgstr "Červená"
6102
-
6103
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:184
6104
- msgid "Silver"
6105
- msgstr "Stříbrná"
6106
-
6107
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:184
6108
- msgid "Tan"
6109
- msgstr "Žlutohnědá"
6110
-
6111
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:184
6112
- msgid "White"
6113
- msgstr "Bílá"
6114
 
6115
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:184
6116
- msgid "Yellow"
6117
- msgstr "Žlutá"
 
 
 
6118
 
6119
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:184
6120
- msgid "Dark"
6121
- msgstr "Tmavá"
6122
 
6123
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:185
6124
- msgid "Light"
6125
- msgstr "Světlá"
6126
 
6127
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:185
6128
- msgid "Columns"
6129
- msgstr "Počet sloupců"
6130
 
6131
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:185
6132
- msgid "One Column"
6133
- msgstr "1 sloupec"
6134
 
6135
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:185
6136
- msgid "Two Columns"
6137
- msgstr "2 sloupce"
6138
 
6139
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:186
6140
- msgid "Three Columns"
6141
- msgstr "3 sloupce"
6142
 
6143
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:186
6144
- msgid "Four Columns"
6145
- msgstr "4 sloupce"
6146
 
6147
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:186
6148
- msgid "Left Sidebar"
6149
- msgstr "Postranní panel vlevo"
6150
 
6151
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:187
6152
- msgid "Right Sidebar"
6153
- msgstr "Postranní panel vpravo"
6154
 
6155
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:187
6156
- #: wp-admin/options-media.php:46
6157
- #: wp-admin/options-media.php:92
6158
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
6159
- msgid "Width"
6160
- msgstr "Šířka"
6161
 
6162
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:187
6163
- msgid "Fixed Width"
6164
- msgstr "Pevná šířka"
6165
 
6166
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:187
6167
- msgid "Flexible Width"
6168
- msgstr "Proměnlivá šířka"
6169
 
6170
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:188
6171
- msgid "Features"
6172
- msgstr "Další možnosti"
6173
 
6174
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:188
6175
- msgid "Custom Colors"
6176
- msgstr "Uživatelské nastavení barev"
6177
 
6178
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:188
6179
- msgid "Theme Options"
6180
- msgstr "Rozšířené možnosti nastavení"
 
 
 
 
 
6181
 
6182
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:189
6183
- msgid "Threaded Comments"
6184
- msgstr "Vlákna v komentářích"
6185
 
6186
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:189
6187
- msgid "Sticky Post"
6188
- msgstr "Zvýrazněné příspěvky"
6189
 
6190
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:189
6191
- msgid "Microformats"
6192
- msgstr "Mikroformáty"
6193
 
6194
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:190
6195
- msgid "Subject"
6196
- msgstr "Použití"
6197
-
6198
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:190
6199
- msgid "Holiday"
6200
- msgstr "Prázdniny"
6201
-
6202
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:190
6203
- msgid "Photoblogging"
6204
- msgstr "Fotoblog"
6205
-
6206
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:190
6207
- msgid "Seasonal"
6208
- msgstr "Sezónní"
6209
-
6210
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:221
6211
- msgid "Find Themes"
6212
- msgstr "Hledat šablony"
6213
-
6214
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:278
6215
- msgid "Install a theme in .zip format"
6216
- msgstr "Instalovat šablonu v podobě .zip souboru"
6217
-
6218
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:279
6219
- msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
6220
- msgstr "Pokud máte šablonu v podobě .zip souboru, můžete ji tady nahrát a nainstalovat."
6221
-
6222
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:304
6223
- #, php-format
6224
- msgid "Install &#8220;%s&#8221;"
6225
- msgstr "Instalovat &#8222;%s&#8220;"
6226
-
6227
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:397
6228
- msgid "No themes found"
6229
- msgstr "Nebyla nalezena žádná šablona"
6230
-
6231
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:464
6232
- msgid "Theme Install"
6233
- msgstr "Instalace šablon"
6234
-
6235
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:467
6236
- msgid "<strong>Error:</strong> This theme is currently not available. Please try again later."
6237
- msgstr "<strong>Chyba:</strong> Tato šablona není v současné chvíli dostupná. Zkuste to prosím za chvíli znovu."
6238
-
6239
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:473
6240
- msgid "<strong>Warning:</strong> This theme has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
6241
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Tato šablona zatím <strong>nebyla testována</strong> na vámi používané verzi WordPressu."
6242
-
6243
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:475
6244
- msgid "<strong>Warning:</strong> This theme has not been marked as <strong>compatible</strong> with your version of WordPress."
6245
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Tato šablona pravděpodobně není <strong>kompatibilní</strong> s vámi používanou verzí WordPressu."
6246
-
6247
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:508
6248
- #, php-format
6249
- msgid "by %s"
6250
- msgstr "Autor: %s"
6251
-
6252
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:509
6253
- #, php-format
6254
- msgid "Version: %s"
6255
- msgstr "Verze: %s"
6256
-
6257
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:528
6258
- #, php-format
6259
- msgid "Newer version (%s) is installed."
6260
- msgstr "Novější verze šablony (%s) byla nainstalována."
6261
-
6262
- #: wp-admin/includes/theme-install.php:533
6263
- msgid "This version is already installed."
6264
- msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
6265
-
6266
- #: wp-admin/includes/theme.php:91
6267
- msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
6268
- msgstr "Nepodařilo se najít adresář se šablonami pro WordPress."
6269
-
6270
- #: wp-admin/includes/theme.php:98
6271
- #, php-format
6272
- msgid "Could not fully remove the theme %s."
6273
- msgstr "Nepodařilo se zcela smazat šablonu %s."
6274
-
6275
- #: wp-admin/includes/theme.php:242
6276
- msgid "Upgrading this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to upgrade."
6277
- msgstr "Aktualizací této šablony přijdete o všechny své vlastní úpravy, které jste zatím udělali. Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
6278
-
6279
- #: wp-admin/includes/theme.php:245
6280
- #, php-format
6281
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s Details</a>."
6282
- msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</a>."
6283
-
6284
- #: wp-admin/includes/theme.php:247
6285
- #, php-format
6286
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s Details</a> <em>automatic upgrade unavailable for this theme</em>."
6287
- msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</a>. <em>Automatická aktualizace u této šablony není dostupná.</em>"
6288
-
6289
- #: wp-admin/includes/theme.php:249
6290
- #, php-format
6291
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s Details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>upgrade automatically</a>."
6292
- msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</a> nebo <a href=\"%4$s\" %5$s>spusťte automatickou aktualizaci</a>."
6293
-
6294
- #: wp-admin/includes/update-core.php:285
6295
- #, php-format
6296
- msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
6297
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
6298
-
6299
- #: wp-admin/includes/update-core.php:287
6300
- #, php-format
6301
- msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
6302
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je používána starší verze PHP %3$s."
6303
-
6304
- #: wp-admin/includes/update-core.php:289
6305
- #, php-format
6306
- msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
6307
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána starší verze MySQL %3$s."
6308
-
6309
- #: wp-admin/includes/update-core.php:292
6310
- msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
6311
- msgstr "Ověřování rozbalených souborů#8230;"
6312
-
6313
- #: wp-admin/includes/update-core.php:304
6314
- msgid "The update could not be unpacked"
6315
- msgstr "Aktualizace nemohla být rozbalena"
6316
-
6317
- #: wp-admin/includes/update-core.php:332
6318
- msgid "Upgrading database&#8230;"
6319
- msgstr "Aktualizace databáze&#8230;"
6320
-
6321
- #: wp-admin/includes/update.php:89
6322
- #: wp-admin/includes/update.php:112
6323
- #: wp-admin/plugins.php:618
6324
- #, php-format
6325
- msgid "Version %s"
6326
- msgstr "Verze %s"
6327
-
6328
- #: wp-admin/includes/update.php:103
6329
- #, php-format
6330
- msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
6331
- msgstr "Používáte vývojářskou verzi WordPressu (%1$s). Děkujeme! Pravidelně, prosím, aktualizujte na <a href=\"%2$s\">nejnovější verzi</a>."
6332
-
6333
- #: wp-admin/includes/update.php:107
6334
- #, php-format
6335
- msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
6336
- msgstr "<a href=\"%1$s\">Stáhnout verzi %2$s</a>"
6337
-
6338
- #: wp-admin/includes/update.php:133
6339
- #, php-format
6340
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
6341
- msgstr "Byl vydán nový <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>! Doporučujeme <a href=\"%2$s\">provést aktualizaci</a>."
6342
-
6343
- #: wp-admin/includes/update.php:135
6344
- #, php-format
6345
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
6346
- msgstr "Byl vydán nový <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>! Upozorněte prosím administrátora webu na potřebu aktualizace."
6347
-
6348
- #: wp-admin/includes/update.php:148
6349
- #, php-format
6350
- msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
6351
- msgstr "Používáte <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
6352
-
6353
- #: wp-admin/includes/update.php:150
6354
- #, php-format
6355
- msgid "Update to %s"
6356
- msgstr "Aktualizovat na verzi %s"
6357
-
6358
- #: wp-admin/includes/update.php:150
6359
- msgid "Latest"
6360
- msgstr "Nejnovější"
6361
-
6362
- #: wp-admin/includes/update.php:197
6363
- #, php-format
6364
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s Details</a>."
6365
- msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s</a>."
6366
-
6367
- #: wp-admin/includes/update.php:199
6368
- #, php-format
6369
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s Details</a> <em>automatic upgrade unavailable for this plugin</em>."
6370
- msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s</a>. <em>Automatická aktualizace není u tohoto pluginu dostupná.</em>"
6371
-
6372
- #: wp-admin/includes/update.php:201
6373
- #, php-format
6374
- msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s Details</a> or <a href=\"%5$s\">upgrade automatically</a>."
6375
- msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s</a> nebo <a href=\"%5$s\">spusťte automatickou aktualizaci</a>."
6376
-
6377
- #: wp-admin/includes/update.php:259
6378
- #, php-format
6379
- msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
6380
- msgstr "Automatická aktualizace WordPressu bohužel selhala - <a href=\"%s\">zkuste prosím spustit aktualizaci ještě jednou</a>."
6381
-
6382
- #: wp-admin/includes/update.php:261
6383
- msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
6384
- msgstr "Automatická aktualizace WordPressu bohužel selhala! Kontaktujte, prosím, administrátora webu."
6385
-
6386
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:68
6387
- msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
6388
- msgstr "<strong><em>Určitě si heslo pečlivě poznamenejte!</em></strong> Toto heslo bylo <em>náhodně</em> vygenerováno pouze pro vás a nikde jinde ho už nenajdete."
6389
-
6390
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:74
6391
- msgid "Your chosen password."
6392
- msgstr "Zvolené heslo."
6393
-
6394
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:77
6395
- msgid "User already exists. Password inherited."
6396
- msgstr "Uživatel již existuje, jeho heslo zůstalo nezměněno."
6397
-
6398
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:87
6399
- msgid "The password you chose during the install."
6400
- msgstr "Heslo zadané během instalace."
6401
-
6402
- #. translators: Default category slug
6403
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:111
6404
- msgctxt "Default category slug"
6405
- msgid "Uncategorized"
6406
- msgstr "Nezařazené"
6407
-
6408
- #. translators: Default link category slug
6409
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:131
6410
- msgctxt "Default link category slug"
6411
- msgid "Blogroll"
6412
- msgstr "Odkazy"
6413
-
6414
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:204
6415
- msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
6416
- msgstr "Vítejte ve WordPressu. Toto je váš první testovací příspěvek. Můžete ho upravit, nebo smazat a postupně pak začít s tvorbou vlastního webu."
6417
-
6418
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:213
6419
- msgid "Hello world!"
6420
- msgstr "Ahoj všichni!"
6421
-
6422
- #. translators: Default post slug
6423
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:215
6424
- msgctxt "Default post slug"
6425
- msgid "hello-world"
6426
- msgstr "ahoj-vsichni"
6427
-
6428
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:227
6429
- msgid "Mr WordPress"
6430
- msgstr "Instalátor WordPressu"
6431
-
6432
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:229
6433
- msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
6434
- msgstr "Toto je komentář.<br />Přihlaste se do administrace a podívejte se do menu Komentáře, kde ho také naleznete a můžete ho upravit nebo smazat."
6435
-
6436
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:246
6437
- msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress."
6438
- msgstr "Toto je první ukázková stránka, která byla automaticky vytvořena během instalace WordPressu, a je možné ji jednoduše upravovat a doplnit třeba některé osobní informace (např. odkud pocházíte, co děláte), které by mohly zajímat vaše čtenáře. Můžete také vytvářet další podobné stránky a jejich podstránky, čímž vlastně začnete vytvářet a spravovat obsah webu."
6439
-
6440
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:256
6441
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
6442
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
6443
- msgid "About"
6444
- msgstr "Něco o mně"
6445
 
6446
- #. translators: Default page slug
6447
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:258
6448
- msgctxt "Default page slug"
6449
- msgid "about"
6450
- msgstr "neco-o-me"
6451
 
6452
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:314
6453
- #, php-format
6454
- msgid ""
6455
- "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
6456
- "\n"
6457
- "%1$s\n"
6458
- "\n"
6459
- "You can log in to the administrator account with the following information:\n"
6460
- "\n"
6461
- "Username: %2$s\n"
6462
- "Password: %3$s\n"
6463
- "\n"
6464
- "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
6465
- "\n"
6466
- "--The WordPress Team\n"
6467
- "http://wordpress.org/\n"
6468
- msgstr ""
6469
- "Váš nový web v systému WordPress byl úspěšně nainstalován:\n"
6470
- "\n"
6471
- "%1$s\n"
6472
- "\n"
6473
- "Můžete se přihlásit s administrátorským účtem. Použijte následující informace:\n"
6474
- "\n"
6475
- "Uživatelské jméno: %2$s\n"
6476
- "Heslo: %3$s\n"
6477
- "\n"
6478
- "Doufáme, že budete se správou svého webu v redakčním systému WordPress spokojeni. Děkujeme!\n"
6479
- "\n"
6480
- "-- Tým autorů WordPressu a překladatelé\n"
6481
- "http://cs.wordpress.org/\n"
6482
-
6483
- #: wp-admin/includes/upgrade.php:329
6484
- msgid "New WordPress Site"
6485
- msgstr "Nový web využívající WordPress"
6486
-
6487
- #: wp-admin/includes/user.php:34
6488
- #: wp-admin/includes/user.php:88
6489
- #: wp-admin/users.php:64
6490
- msgid "You can&#8217;t give users that role."
6491
- msgstr "Nemůžete přiřadit tomuto uživateli zvolenou úroveň."
6492
-
6493
- #: wp-admin/includes/user.php:133
6494
- #: wp-login.php:282
6495
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
6496
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno."
6497
-
6498
- #: wp-admin/includes/user.php:140
6499
- #: wp-admin/includes/user.php:142
6500
- msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
6501
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se zpět a napište ho dvakrát."
6502
-
6503
- #: wp-admin/includes/user.php:145
6504
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
6505
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své heslo."
6506
-
6507
- #: wp-admin/includes/user.php:147
6508
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
6509
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své heslo dvakrát."
6510
-
6511
- #: wp-admin/includes/user.php:152
6512
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
6513
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Heslo nemůže obsahovat tyto znaky: \"\\\"."
6514
-
6515
- #: wp-admin/includes/user.php:156
6516
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
6517
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte stejné heslo do obou polí určených pro heslo."
6518
-
6519
- #: wp-admin/includes/user.php:162
6520
- #: wp-login.php:284
6521
- msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
6522
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Uživatelské jméno není platné, protože obsahuje nepovolené znaky. Zadejte prosím správné uživatelské jméno."
6523
-
6524
- #: wp-admin/includes/user.php:165
6525
- msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
6526
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Toto uživatelské jméno je na tomto webu již registrováno. Vyberte si nějaké jiné."
6527
-
6528
- #: wp-admin/includes/user.php:169
6529
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
6530
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte emailovou adresu."
6531
-
6532
- #: wp-admin/includes/user.php:171
6533
- msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn&#8217;t correct."
6534
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadaná emailová adresa není správná."
6535
-
6536
- #: wp-admin/includes/user.php:173
6537
- #: wp-login.php:297
6538
- msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
6539
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Tato emailová adresa je již registrována, zvolte si prosím nějakou jinou."
6540
-
6541
- #: wp-admin/includes/user.php:715
6542
- msgid "No matching users were found!"
6543
- msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel!"
6544
-
6545
- #: wp-admin/includes/user.php:855
6546
- msgid "Notice:"
6547
- msgstr "Upozornění:"
6548
-
6549
- #: wp-admin/includes/user.php:856
6550
- msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something you&rsquo;ll remember easier?"
6551
- msgstr "Stále ještě používáte pro svůj účet automaticky vygenerované heslo. Nechcete si ho raději změnit na něco lépe zapamatovatelného?"
6552
-
6553
- #: wp-admin/includes/user.php:858
6554
- msgid "Yes, take me to my profile page"
6555
- msgstr "Ano, chci si heslo změnit na stránce s Profilem"
6556
-
6557
- #: wp-admin/includes/user.php:859
6558
- msgid "No thanks, do not remind me again"
6559
- msgstr "Ne, děkuji za upozornění, ale už mi to nepřipomínejte"
6560
-
6561
- #: wp-admin/includes/widgets.php:189
6562
- #: wp-admin/widgets.php:273
6563
- #: wp-includes/widgets.php:67
6564
- msgid "There are no options for this widget."
6565
- msgstr "Pro tento widget není k dispozici žádné nastavení."
6566
-
6567
- #: wp-admin/index.php:24
6568
- #: wp-admin/menu.php:41
6569
- #: wp-admin/menu.php:43
6570
- #: wp-admin/menu.php:47
6571
- msgid "Dashboard"
6572
- msgstr "Nástěnka"
6573
-
6574
- #: wp-admin/index.php:29
6575
- msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the Help tab of each screen to assist you as you get to know the application."
6576
- msgstr "Vítejte v administraci WordPressu! Právě se nacházíte na úvodní stránce s několika přehlednými informacemi, kterou nazýváme &#8222;Nástěnka&#8220;. Na každé stránce administrace naleznete pod záložkou &#8222;Nápověda&#8220; různé užitečné tipy, které vám usnadní práci s redakčním systémem WordPress."
6577
-
6578
- #: wp-admin/index.php:30
6579
- msgid "The left-hand navigation menu provides links to the administration screens in your WordPress application. You can expand or collapse navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right side of each navigation item when you hover over it. You can also minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the separator lines between navigation sections that end in double arrowheads; when minimized, the submenu items will be displayed on hover."
6580
- msgstr "Po levé straně vidíte hlavní navigační menu, které obsahuje odkazy na jednotlivé stránky v administraci WordPressu. Konkrétní nabídku pro každou položku z tohoto menu můžete snadno rozbalit a sbalit kliknutím na malou šipku, která se objeví na pravé straně každé položky tohoto menu, když přes ní přejedete kurzorem myši. Celé menu můžete také zmenšit na úzký pruh grafických ikonek, a to kliknutím na některou z oddělovacích čar hlavních částí menu s malou dvojitou šipkou na levém konci. Pokud máte menu minimalizované, tak stačí jen přejet kurzorem myši přes konkrétní ikonku a ihned se objeví další související nabídka (tzv. submenu)."
6581
-
6582
- #: wp-admin/index.php:31
6583
- msgid "You can configure your dashboard by choosing which modules to display, how many columns to display them in, and where each module should be placed. You can hide/show modules and select the number of columns in the Screen Options tab. To rearrange the modules, drag and drop by clicking on the title bar of the selected module and releasing when you see a gray dotted-line box appear in the location you want to place the module. You can also expand or collapse each module by clicking once on the the module&#8217;s title bar. In addition, some modules are configurable, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar when you hover over it."
6584
- msgstr "Nástěnku si můžete libovolně přizpůsobit tak, že si zvolíte, které její části (budeme je dále nazývat widgety) chcete mít zobrazené, v kolika sloupcích budou uspořádané a kde přesně budou umístěny. Záložka s názvem &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; vám umožní skrývat/zobrazovat jednotlivé widgety a zvolit si počet sloupců, do kterých budou uspořádány. Pokud budete chtít widgety ještě přerovnat, stačí kliknutím tlačítka myši uchopit lištu s názvem konkrétního widgetu a držením tohoto tlačítka widget přenést tam, kde ho chcete mít. Až uvidíte čárkovaný šedý obdélník, tak můžete tlačítko myši uvolnit a widget bude na toto místo přesunut. Jednotlivé widgety můžete také rozbalit či sbalit, a to kliknutím na malou šipku, která se objeví po přejetí kurzorem myši nad lištou s názvem widgetu. Kromě toho je možné upravovat nastavení některých widgetů, které poznáte tak, že se objeví odkaz &#8222;Nastavení&#8220; při přejetí kurzorem myši přes jejich lištu s názvem."
6585
-
6586
- #: wp-admin/index.php:32
6587
- msgid "The modules on your Dashboard screen are:"
6588
- msgstr "Přehled základních widgetů na Nástěnce:"
6589
-
6590
- #: wp-admin/index.php:33
6591
- msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
6592
- msgstr "<strong>Aktuální přehled</strong> - Zobrazuje přehled o aktuálním obsahu vašeho webu a upozorňuje na právě používanou šablonu a verzi WordPressu."
6593
-
6594
- #: wp-admin/index.php:34
6595
- msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
6596
- msgstr "<strong>Nejnovější komentáře</strong> - Zobrazuje naposledy přidané komentáře k příspěvkům na vašem webu (můžete si nastavit jejich počet, maximálně však 30) a umožňuje tyto komentáře přímo moderovat (schvalovat/odmítat)."
6597
-
6598
- #: wp-admin/index.php:35
6599
- msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
6600
- msgstr "<strong>Příchozí odkazy</strong> - Zobrazuje všechny odkazy směřující na váš web, které byly nalezeny službou Google Blog Search."
6601
-
6602
- #: wp-admin/index.php:36
6603
- msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
6604
- msgstr "<strong>Rychlý příspěvek</strong> - Umožňuje vytvořit bez dalšího klikání krátký příspěvek a rovnou ho publikovat nebo uložit jako koncept."
6605
-
6606
- #: wp-admin/index.php:37
6607
- msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
6608
- msgstr "<strong>Nejnovější koncepty</strong> - Zobrazuje odkazy na 5 naposledy uložených příspěvků, které jste sice začali psát, ale zatím jste je nedokončili a nepublikovali."
6609
-
6610
- #: wp-admin/index.php:38
6611
- msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the feed from <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>. You can configure it to show a different feed of your choosing."
6612
- msgstr "<strong>Další užitečné novinky a informace o WordPressu</strong> - Zobrazuje aktuální články z RSS zdroje na anglickém webu <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>. Nastavení tohoto widgetu si můžete libovolně měnit, např. zvolit jiný RSS zdroj."
6613
-
6614
- #: wp-admin/index.php:39
6615
- msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
6616
- msgstr "<strong>Pluginy</strong> - Upozorňuje na nejoblíbenější, nejnovější a naposledy aktualizované pluginy z oficiálního adresáře pluginů WordPressu."
6617
-
6618
- #: wp-admin/index.php:41
6619
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_SubPanel\" target=\"_blank\">Dashboard Documentation</a>"
6620
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro Nástěnku</a> (anglicky)"
6621
-
6622
- #: wp-admin/install.php:60
6623
- msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
6624
- msgstr "Instalace &rsaquo; WordPressu"
6625
-
6626
- #: wp-admin/install.php:92
6627
- #, php-format
6628
- msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
6629
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: %s"
6630
-
6631
- #: wp-admin/install.php:97
6632
- #: wp-admin/options-general.php:77
6633
- #: xmlrpc.php:406
6634
- msgid "Site Title"
6635
- msgstr "Název webu"
6636
-
6637
- #: wp-admin/install.php:105
6638
- msgid "User(s) already exists."
6639
- msgstr "Uživatel(é) již existuje."
6640
-
6641
- #: wp-admin/install.php:108
6642
- msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
6643
- msgstr "Uživatelská jména mohou obsahovat pouze alfanumerické znaky (číslice, velká a malá písmena anglické abecedy), mezery, podtržítka, tečky, pomlčky a symbol @."
6644
-
6645
- #: wp-admin/install.php:116
6646
- msgid "Password, twice"
6647
- msgstr "Zadejte heslo, dvakrát"
6648
-
6649
- #: wp-admin/install.php:117
6650
- msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
6651
- msgstr "Pokud necháte toto pole nevyplněné, bude vám heslo automaticky vygenerováno."
6652
-
6653
- #: wp-admin/install.php:122
6654
- #: wp-admin/install.php:253
6655
- #: wp-admin/user-edit.php:350
6656
- #: wp-admin/user-new.php:240
6657
- #: wp-includes/script-loader.php:252
6658
- msgid "Strength indicator"
6659
- msgstr "Indikátor síly hesla"
6660
-
6661
- #: wp-admin/install.php:123
6662
- #: wp-admin/user-edit.php:351
6663
- #: wp-admin/user-new.php:241
6664
- msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
6665
- msgstr "Nápověda: Vaše heslo by mělo mít alespoň 7 znaků. Pro bezpečnější a silnější heslo je vhodné používat také velká a malá písmena, číslice a symboly jako např. ! \" ? $ % ^ &amp; )."
6666
-
6667
- #: wp-admin/install.php:128
6668
- msgid "Your E-mail"
6669
- msgstr "Váš email:"
6670
-
6671
- #: wp-admin/install.php:130
6672
- msgid "Double-check your email address before continuing."
6673
- msgstr "Raději si ještě jednou překontrolujte zadanou emailovou adresu, protože na ni bude zasláno administrátorské heslo."
6674
-
6675
- #: wp-admin/install.php:133
6676
- msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
6677
- msgstr "Povolit vyhledávačům (např. Google, Seznam, Bing) zobrazovat tento web ve výsledcích vyhledávaní."
6678
-
6679
- #: wp-admin/install.php:136
6680
- msgid "Install WordPress"
6681
- msgstr "Instalovat WordPress"
6682
-
6683
- #: wp-admin/install.php:144
6684
- msgid "Already Installed"
6685
- msgstr "WordPress byl již nainstalován"
6686
-
6687
- #: wp-admin/install.php:144
6688
- msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
6689
- msgstr "WordPress byl již pravděpodobně nainstalován. Pokud jej chcete přeinstalovat, vymažte nejprve stávající tabulky v databázi."
6690
-
6691
- #: wp-admin/install.php:144
6692
- #: wp-admin/install.php:238
6693
- #: wp-includes/general-template.php:261
6694
- #: wp-login.php:582
6695
- #: wp-login.php:601
6696
- msgid "Log In"
6697
- msgstr "Přihlásit se"
6698
-
6699
- #: wp-admin/install.php:153
6700
- #, php-format
6701
- msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
6702
- msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
6703
-
6704
- #: wp-admin/install.php:155
6705
- #, php-format
6706
- msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
6707
- msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
6708
-
6709
- #: wp-admin/install.php:157
6710
- #, php-format
6711
- msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
6712
- msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
6713
-
6714
- #: wp-admin/install.php:161
6715
- msgid "Insufficient Requirements"
6716
- msgstr "Nejsou splněny minimální požadavky"
6717
-
6718
- #: wp-admin/install.php:169
6719
- msgid "Welcome"
6720
- msgstr "Vítejte"
6721
-
6722
- #: wp-admin/install.php:170
6723
- #, php-format
6724
- msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
6725
- msgstr "Vítejte u jednoduché několikaminutové instalace redakčního systému WordPress! Pokud máte chvíli času, můžete si prohlédnout <a href=\"%s\">základní manuál</a> (v angličtině). Jinak stačí pouze vyplnit všechny potřebné informace a po velmi krátké instalaci budete moci plně využívat nejznámější a nejrozšiřitelnější publikační systém na světě."
6726
-
6727
- #: wp-admin/install.php:172
6728
- msgid "Information needed"
6729
- msgstr "Potřebné informace"
6730
-
6731
- #: wp-admin/install.php:173
6732
- msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
6733
- msgstr "Zadejte prosím následující informace. Nebojte se, všechno lze později v administraci vašeho webu jednoduše změnit."
6734
-
6735
- #: wp-admin/install.php:194
6736
- msgid "you must provide a valid username."
6737
- msgstr "musíte zadat platné uživatelské jméno."
6738
-
6739
- #: wp-admin/install.php:197
6740
- msgid "the username you provided has invalid characters."
6741
- msgstr "zadané uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky."
6742
-
6743
- #: wp-admin/install.php:201
6744
- msgid "your passwords do not match. Please try again"
6745
- msgstr "zadaná hesla se neshodují. Zkuste to prosím znovu"
6746
-
6747
- #: wp-admin/install.php:205
6748
- msgid "you must provide an e-mail address."
6749
- msgstr "musíte zadat platnou emailovou adresu."
6750
-
6751
- #: wp-admin/install.php:209
6752
- msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
6753
- msgstr "toto není platná emailová adresa. Emailové adresy obvykle vypadají takto: <code>jan.novak@seznam.cz</code>"
6754
-
6755
- #: wp-admin/install.php:219
6756
- msgid "Success!"
6757
- msgstr "Hotovo!"
6758
-
6759
- #: wp-admin/install.php:221
6760
- msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
6761
- msgstr "Instalace WordPress byla úspěšně dokončena. Očekávali jste něco složitějšího? Bohužel vás zklameme, můžete pokračovat přihlášením do administrace."
6762
-
6763
- #: wp-admin/install.php:254
6764
- #: wp-includes/script-loader.php:253
6765
- msgid "Very weak"
6766
- msgstr "Příliš slabé"
6767
-
6768
- #: wp-admin/install.php:255
6769
- #: wp-includes/script-loader.php:254
6770
- msgid "Weak"
6771
- msgstr "Slabé"
6772
-
6773
- #: wp-admin/install.php:257
6774
- #: wp-includes/script-loader.php:257
6775
- msgid "Strong"
6776
- msgstr "Silné"
6777
-
6778
- #: wp-admin/install.php:258
6779
- #: wp-includes/script-loader.php:258
6780
- msgid "Mismatch"
6781
- msgstr "Nesouhlasí"
6782
-
6783
- #: wp-admin/link-add.php:13
6784
- msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
6785
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření odkazů na tomto webu."
6786
-
6787
- #: wp-admin/link-add.php:15
6788
- msgid "Add New Link"
6789
- msgstr "Vytvořit nový odkaz"
6790
-
6791
- #: wp-admin/link-category.php:64
6792
- #: wp-includes/taxonomy.php:362
6793
- msgid "Edit Category"
6794
- msgstr "Upravit rubriku"
6795
-
6796
- #: wp-admin/link-manager.php:18
6797
- #: wp-admin/link-manager.php:60
6798
- #: wp-admin/link.php:18
6799
- msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
6800
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy odkazů na tomto webu."
6801
-
6802
- #: wp-admin/link-manager.php:48
6803
- #, php-format
6804
- msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
6805
- msgstr "Na této stránce můžete spravovat odkazy, které se pak budou zobrazovat na vašem webu, a to obvykle za pomoci <a href=\"%s\">widgetů</a>. Během instalace WordPressu bylo automaticky vytvořeno několik ukázkových odkazů, které směřují na stránky s informacemi o WordPressu."
6806
-
6807
- #: wp-admin/link-manager.php:49
6808
- msgid "Links may be separated into categories; these are different than the categories used on your posts."
6809
- msgstr "Jednotlivé odkazy mohou být přiřazovány do různých rubrik odkazů, které se však liší od rubrik používaných pro příspěvky."
6810
-
6811
- #: wp-admin/link-manager.php:50
6812
- msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
6813
- msgstr "Zobrazení této stránky si můžete přizpůsobit pomocí záložky Nastavení zobrazených informací a (nebo) odkazy filtrovat s využitím nabídky rozevíracích menu nad výpisem odkazů."
6814
-
6815
- #: wp-admin/link-manager.php:51
6816
- msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
6817
- msgstr "Pokud nějaký odkaz smažete, tak bude bohužel nenávratně ztracen, protože pro odkazy zatím není využívána možnost jejich pouze přechodného odstranění v podobě Koše."
6818
-
6819
- #: wp-admin/link-manager.php:53
6820
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Link Management Documentation</a>"
6821
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Edit_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s odkazy</a> (anglicky)"
6822
-
6823
- #. translators: add new links
6824
- #: wp-admin/link-manager.php:86
6825
- #: wp-admin/menu.php:104
6826
- msgctxt "link"
6827
- msgid "Add New"
6828
- msgstr "Vytvořit odkaz"
6829
-
6830
- #: wp-admin/link-manager.php:95
6831
- #, php-format
6832
- msgid "%s link deleted."
6833
- msgid_plural "%s links deleted"
6834
- msgstr[0] "%s odkaz byl smazán."
6835
- msgstr[1] "%s odkazy byly smazány."
6836
- msgstr[2] "%s odkazů bylo smazáno."
6837
-
6838
- #: wp-admin/link-manager.php:103
6839
- #: wp-admin/link-manager.php:105
6840
- msgid "Search Links"
6841
- msgstr "Hledat odkazy"
6842
-
6843
- #: wp-admin/link-manager.php:133
6844
- msgid "View all Categories"
6845
- msgstr "Zobrazit všechny rubriky"
6846
-
6847
- #: wp-admin/link-manager.php:139
6848
- msgid "Order by Link ID"
6849
- msgstr "Seřadit podle ID"
6850
-
6851
- #: wp-admin/link-manager.php:140
6852
- msgid "Order by Name"
6853
- msgstr "Seřadit podle názvu"
6854
-
6855
- #: wp-admin/link-manager.php:141
6856
- msgid "Order by Address"
6857
- msgstr "Seřadit podle URL adresy"
6858
-
6859
- #: wp-admin/link-manager.php:142
6860
- msgid "Order by Rating"
6861
- msgstr "Seřadit podle hodnocení"
6862
-
6863
- #: wp-admin/link-manager.php:228
6864
- #, php-format
6865
- msgid "Visit %s"
6866
- msgstr "Navštívit %s"
6867
-
6868
- #: wp-admin/link-manager.php:279
6869
- msgid "No links found."
6870
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné odkazy."
6871
-
6872
- #: wp-admin/link-parse-opml.php:90
6873
- #, php-format
6874
- msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
6875
- msgstr "Chyba v XML: %1$s na řádku %2$s"
6876
-
6877
- #: wp-admin/link.php:104
6878
- #: wp-includes/link-template.php:957
6879
- msgid "Edit Link"
6880
- msgstr "Upravit odkaz"
6881
-
6882
- #: wp-admin/link.php:109
6883
- msgid "Link not found."
6884
- msgstr "Odkaz nebyl nalezen."
6885
-
6886
- #: wp-admin/maint/repair.php:13
6887
- msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
6888
- msgstr "WordPress &rsaquo; Správa databáze"
6889
-
6890
- #: wp-admin/maint/repair.php:22
6891
- msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page."
6892
- msgstr "Abyste mohli použít nástroj pro automatickou opravu některých databázových problémů, přidejte prosím následující řádek do souboru wp-config.php a potom tuto stránku obnovte."
6893
-
6894
- #: wp-admin/maint/repair.php:71
6895
- #, php-format
6896
- msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
6897
- msgstr "Některé problémy v databázi nemohly být bohužel opraveny. Zkopírujte si prosím následující výpis s chybami a vložte ho na oficiální <a href=\"%s\">Fórum podpory WordPressu</a> (anglicky), kde se vám určitě někdo pokusí co nejdříve pomoci."
6898
-
6899
- #: wp-admin/maint/repair.php:77
6900
- msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
6901
- msgstr "Databáze byla prohlédnuta a nalezené problémy opraveny. Nezapomeňte prosím odstranit následující řádek ze souboru wp-config.php, aby nemohla být tato stránka používána neoprávněnými uživateli."
6902
-
6903
- #: wp-admin/maint/repair.php:81
6904
- msgid "One or more database tables is unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the \"Repair Database\" button. Repairing can take awhile, so please be patient."
6905
- msgstr "Jedna nebo více tabulek v databázi není dostupných. WordPress se může pokusit tyto tabulky opravit, což mu povolíte kliknutím na tlačítko \"Opravit databázi\". Opravení databáze může nějakou chvíli trvat, takže buďte prosím trpěliví."
6906
-
6907
- #: wp-admin/maint/repair.php:83
6908
- msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take awhile, so please be patient."
6909
- msgstr "WordPress umí automaticky vyhledat některé běžné databázové problémy a opravit je. Opravení databáze může nějakou chvíli trvat, takže buďte prosím trpěliví."
6910
-
6911
- #: wp-admin/maint/repair.php:85
6912
- msgid "Repair Database"
6913
- msgstr "Opravit databázi"
6914
-
6915
- #: wp-admin/maint/repair.php:86
6916
- msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
6917
- msgstr "WordPress se také může pokusit databázi optimalizovat, což může vést v některých případech ke zlepšení výkonu databáze. Opravení a optimalizace databáze může nějakou chvíli trvat a během optimalizace bude databáze uzamčena."
6918
-
6919
- #: wp-admin/maint/repair.php:87
6920
- msgid "Repair and Optimize Database"
6921
- msgstr "Opravit a optimalizovat databázi"
6922
-
6923
- #: wp-admin/media-upload.php:32
6924
- msgid "You are not allowed to be here"
6925
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost."
6926
-
6927
- #: wp-admin/media-upload.php:57
6928
- msgid "Upload New Media"
6929
- msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
6930
-
6931
- #: wp-admin/media-upload.php:61
6932
- msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share."
6933
- msgstr "Mediální soubory můžete do WordPressu nahrávat ještě než k nim vytvoříte příspěvek/stránku. Tímto způsobem si můžete nahrát nějaký mediální soubor pro pozdější použití v plánovaném příspěvku/stránce a (nebo) můžete do Knihovny médií nahrát nějaký soubor (např. dokument), čímž získáte jeho URL adresu na vašem webu, kterou pak můžete dále poskytnout svým známým, aby si od vás tento soubor mohli stáhnout."
6934
-
6935
- #: wp-admin/media-upload.php:62
6936
- msgid "There are two options for uploading files: <em>Select Files</em> will open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can use the <em>Browser Uploader</em>. Clicking <em>Select Files</em> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <em>Open</em> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click <em>Save</em> before leaving this screen."
6937
- msgstr "Nahrávat soubory můžete dvěma základními způsoby. Výchozí tlačítko <em>Vybrat soubory</em> spustí nástroj pro nahrávání souborů pomocí Flashe (umožňuje nahrávat více souborů najednou), nebo můžete použít <em>jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče</em>. Kliknutím na <em>Vybrat soubory</em> se otevře nové navigační okno, které zobrazuje složky a soubory na vašem počítači. Nalezněte konkrétní soubor, který chcete nahrát, a poté už stačí jen kliknout na tlačítko <em>Otevřít</em> a na stránce pro nahrávání souborů se automaticky spustí animovaná lišta, která detailně zobrazuje informace o průběhu nahrávání. Ihned po úspěšném nahrání souboru se vám zobrazí formulář, kde můžete ještě doplnit a upravit další informace. Nezapomeňte nakonec kliknout na tlačítko <em>Uložit všechny změny</em>, abyste o provedené úpravy nepřišli."
6938
-
6939
- #: wp-admin/media-upload.php:64
6940
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
6941
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nahrávání souborů</a> (anglicky)"
6942
-
6943
- #: wp-admin/media.php:23
6944
- #: wp-admin/media.php:57
6945
- msgid "You are not allowed to edit this attachment."
6946
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy této přílohy."
6947
-
6948
- #: wp-admin/media.php:61
6949
- msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
6950
- msgstr "Pokoušíte se upravovat soubor, který neexistuje. Nemohl být smazán?"
6951
-
6952
- #: wp-admin/media.php:62
6953
- msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
6954
- msgstr "Nemůžete upravovat tento soubor, protože byl přesunut do koše. Nejdříve ho prosím obnovte na původní místo a potom to zkuste znovu."
6955
-
6956
- #: wp-admin/media.php:78
6957
- #: wp-admin/upload.php:189
6958
- #: wp-admin/upload.php:215
6959
- msgid "Media attachment updated."
6960
- msgstr "Mediální soubor byl aktualizován."
6961
-
6962
- #: wp-admin/media.php:94
6963
- #: wp-admin/media.php:104
6964
- msgid "Update Media"
6965
- msgstr "Aktualizovat mediální soubor"
6966
-
6967
- #. translators: Network menu item
6968
- #: wp-admin/menu.php:30
6969
- msgid "Super Admin"
6970
- msgstr "Správa webů"
6971
-
6972
- #: wp-admin/menu.php:31
6973
- msgid "Admin"
6974
- msgstr "Administrace"
6975
-
6976
- #. translators: Sites menu item
6977
- #: wp-admin/menu.php:33
6978
- msgid "Sites"
6979
- msgstr "Weby"
6980
-
6981
- #: wp-admin/menu.php:34
6982
- #: wp-admin/menu.php:192
6983
- #: wp-admin/menu.php:198
6984
- #: wp-admin/users.php:18
6985
- msgid "Users"
6986
- msgstr "Uživatelé"
6987
-
6988
- #: wp-admin/menu.php:35
6989
- #: wp-admin/menu.php:159
6990
- #: wp-admin/menu.php:164
6991
- #: wp-admin/update-core.php:245
6992
- #: wp-admin/update-core.php:253
6993
- msgid "Themes"
6994
- msgstr "Šablony"
6995
-
6996
- #: wp-admin/menu.php:36
6997
- msgid "Options"
6998
- msgstr "Nastavení"
6999
-
7000
- #: wp-admin/menu.php:50
7001
- msgid "My Sites"
7002
- msgstr "Moje weby"
7003
-
7004
- #: wp-admin/menu.php:67
7005
- #, php-format
7006
- msgid "%d WordPress Update"
7007
- msgstr "%d aktualizace WordPressu"
7008
-
7009
- #: wp-admin/menu.php:69
7010
- #, php-format
7011
- msgid "%d Plugin Update"
7012
- msgid_plural "%d Plugin Updates"
7013
- msgstr[0] "%d aktualizace pluginu"
7014
- msgstr[1] "%d aktualizace pluginů"
7015
- msgstr[2] "%d aktualizací pluginů"
7016
-
7017
- #: wp-admin/menu.php:71
7018
- #, php-format
7019
- msgid "%d Theme Update"
7020
- msgid_plural "%d Themes Updates"
7021
- msgstr[0] "%d aktualizace šablony"
7022
- msgstr[1] "%d aktualizace šablon"
7023
- msgstr[2] "%d aktualizací šablon"
7024
-
7025
- #: wp-admin/menu.php:75
7026
- #, php-format
7027
- msgid "Updates %s"
7028
- msgstr "Aktualizace %s"
7029
-
7030
- #. translators: add new post
7031
- #: wp-admin/menu.php:85
7032
- #: wp-includes/post.php:949
7033
- msgctxt "post"
7034
- msgid "Add New"
7035
- msgstr "Vytvořit příspěvek"
7036
-
7037
- #: wp-admin/menu.php:97
7038
- msgid "Library"
7039
- msgstr "Knihovna médií"
7040
-
7041
- #. translators: add new file
7042
- #: wp-admin/menu.php:99
7043
- #: wp-admin/upload.php:181
7044
- msgctxt "file"
7045
- msgid "Add New"
7046
- msgstr "Nahrát soubor"
7047
-
7048
- #: wp-admin/menu.php:107
7049
- #: wp-admin/menu.php:108
7050
- #: wp-includes/default-widgets.php:19
7051
- #: wp-includes/default-widgets.php:25
7052
- #: wp-includes/post-template.php:759
7053
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
7054
- msgid "Pages"
7055
- msgstr "Stránky"
7056
-
7057
- #. translators: add new page
7058
- #: wp-admin/menu.php:110
7059
- #: wp-includes/post.php:949
7060
- msgctxt "page"
7061
- msgid "Add New"
7062
- msgstr "Vytvořit stránku"
7063
-
7064
- #: wp-admin/menu.php:120
7065
- #, php-format
7066
- msgid "Comments %s"
7067
- msgstr "Komentáře %s"
7068
-
7069
- #: wp-admin/menu.php:158
7070
- #: wp-admin/menu.php:163
7071
- msgid "Appearance"
7072
- msgstr "Vzhled"
7073
-
7074
- #: wp-admin/menu.php:161
7075
- #: wp-admin/menu.php:166
7076
- #: wp-admin/nav-menus.php:469
7077
- msgid "Menus"
7078
- msgstr "Menu"
7079
-
7080
- #: wp-admin/menu.php:173
7081
- msgctxt "theme editor"
7082
- msgid "Editor"
7083
- msgstr "Editor"
7084
-
7085
- #: wp-admin/menu.php:183
7086
- #, php-format
7087
- msgid "Plugins %s"
7088
- msgstr "Pluginy %s"
7089
-
7090
- #. translators: add new plugin
7091
- #: wp-admin/menu.php:186
7092
- #: wp-admin/plugins.php:374
7093
- msgctxt "plugin"
7094
- msgid "Add New"
7095
- msgstr "Instalace pluginů"
7096
-
7097
- #: wp-admin/menu.php:187
7098
- msgctxt "plugin editor"
7099
- msgid "Editor"
7100
- msgstr "Editor"
7101
-
7102
- #: wp-admin/menu.php:194
7103
- #: wp-admin/user-edit.php:29
7104
- msgid "Profile"
7105
- msgstr "Profil"
7106
-
7107
- #: wp-admin/menu.php:199
7108
- #: wp-admin/users.php:374
7109
- msgctxt "user"
7110
- msgid "Add New"
7111
- msgstr "Vytvořit uživatele"
7112
-
7113
- #: wp-admin/menu.php:201
7114
- #: wp-admin/menu.php:204
7115
- msgid "Your Profile"
7116
- msgstr "Profil"
7117
-
7118
- #: wp-admin/menu.php:205
7119
- #: wp-admin/user-new.php:108
7120
- #: wp-admin/user-new.php:159
7121
- msgid "Add New User"
7122
- msgstr "Vytvořit nového uživatele"
7123
-
7124
- #: wp-admin/menu.php:208
7125
- #: wp-admin/menu.php:209
7126
- #: wp-admin/tools.php:12
7127
- msgid "Tools"
7128
- msgstr "Nástroje"
7129
-
7130
- #: wp-admin/menu.php:213
7131
- msgid "Delete Site"
7132
- msgstr "Smazat web"
7133
-
7134
- #: wp-admin/menu.php:215
7135
- msgid "Network"
7136
- msgstr "Síť webů"
7137
-
7138
- #: wp-admin/menu.php:217
7139
- #: wp-admin/options.php:21
7140
- msgid "Settings"
7141
- msgstr "Nastavení"
7142
-
7143
- #: wp-admin/menu.php:218
7144
- msgctxt "settings screen"
7145
- msgid "General"
7146
- msgstr "Obecné"
7147
-
7148
- #: wp-admin/menu.php:219
7149
- msgid "Writing"
7150
- msgstr "Publikování"
7151
-
7152
- #: wp-admin/menu.php:220
7153
- msgid "Reading"
7154
- msgstr "Zobrazování"
7155
-
7156
- #: wp-admin/menu.php:223
7157
- msgid "Privacy"
7158
- msgstr "Viditelnost"
7159
-
7160
- #: wp-admin/menu.php:224
7161
- msgid "Permalinks"
7162
- msgstr "Trvalé odkazy"
7163
-
7164
- #: wp-admin/menu.php:443
7165
- msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
7166
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
7167
-
7168
- #: wp-admin/nav-menus.php:19
7169
- msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
7170
- msgstr "Aktuálně používaná šablona nepodporuje přímé zobrazení navigačního menu ani widgety."
7171
-
7172
- #: wp-admin/nav-menus.php:237
7173
- msgid "The menu item has been successfully deleted."
7174
- msgstr "Položka menu byla úspěšně smazána."
7175
-
7176
- #: wp-admin/nav-menus.php:256
7177
- msgid "The menu has been successfully deleted."
7178
- msgstr "Menu bylo úspěšně smazáno."
7179
-
7180
- #: wp-admin/nav-menus.php:299
7181
- #, php-format
7182
- msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
7183
- msgstr "Menu s názvem <strong>%s</strong> bylo úspěšně vytvořeno."
7184
-
7185
- #: wp-admin/nav-menus.php:302
7186
- #: wp-admin/nav-menus.php:312
7187
- msgid "Please enter a valid menu name."
7188
- msgstr "Zadejte prosím platný název menu."
7189
-
7190
- #: wp-admin/nav-menus.php:388
7191
- #, php-format
7192
- msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
7193
- msgstr "Menu s názvem <strong>%s</strong> bylo úspěšně aktualizováno."
7194
-
7195
- #: wp-admin/nav-menus.php:455
7196
- msgid "This feature is new in version 3.0; to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus, support for this feature must be registered in the theme&#8217;s functions.php file. If your theme does not support the custom menus feature yet (the new default theme, Twenty Ten, does), you can learn about adding support yourself by following the below link."
7197
- msgstr "Jednou z novinek WordPressu 3.0 je i možnost tvorby vlastního menu. Abyste mohli vytvořené menu na vybraném místě webu vůbec zobrazit, musí být tato funkcionalita nejdříve řádně zaregistrována ve vaší šabloně (soubor functions.php), kde bude také definována konkrétní oblast pro zobrazení menu (příslušný soubor šablony). Pokud vaše stávající šablona zobrazení vlastního menu na konkrétním místě webu zatím neumožňuje (podporuje ho např. nová výchozí šablona WordPressu s názvem TwentyTen), můžete po prostudování manuálu (viz spodní odkaz) zkusit šablonu sami upravit."
7198
-
7199
- #: wp-admin/nav-menus.php:456
7200
- msgid "You can create custom menus for your site. These menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
7201
- msgstr "Na této stránce můžete vytvářet již konkrétní menu na váš web. Tato menu mohou obsahovat odkazy na stránky a rubriky, uživatelské odkazy i další obsah webu. Zobrazení konkrétních sekcí můžete upravovat pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, kde si zaškrtnutím vyberete sekce, které budou následně zobrazeny na stránce a budete z nich moci jednoduše přidávat vybraný obsah do menu. Pro každou položku menu můžete nejen upravit konkrétní text odkazu, ale i doplnit některé další informace. Můžete si také vytvořit více různých menu a pokud vaše šablona podporuje více než jednu oblast pro menu, tak můžete jednoduše nastavit, kde bude konkrétní menu umístěno. Vytvořené menu můžete zobrazit na webu také pomocí widgetu s názvem Menu."
7202
-
7203
- #: wp-admin/nav-menus.php:457
7204
- msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. You&#8217;ll see when the position of the drop target shifts over to create the nested placement. Don&#8217;t forget to click Save when you&#8217;re finished."
7205
- msgstr "Pokud chcete vytvořit nové menu, klikněte nejdříve na záložku se symbolem &#8222;+&#8220;, zadejte nějaký vhodný název menu a poté klikněte na tlačítko Vytvořit menu. Dále už stačí pouze přidávat jednotlivé položky menu z příslušných sekcí v levé části stránky. U každé položky menu pak můžete ještě dále upravovat její vlastnosti a také jednoduše měnit její pořadí tak, že ji uchopíte kurzorem myši a přetáhnete na určené místo. Jednotlivé položky můžete přesunovat nejen nahoru a dolů, ale také trochu doprava, čímž je označíte jako podřazené a vytvoříte v menu hierarchii. Během samotného přesunování vybraných položek menu se bude automaticky zobrazovat jejich možné umístění, abyste mohli kurzor myši na vhodném místě uvolnit. Nezapomeňte po všech provedených změnách ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat menu."
7206
-
7207
- #: wp-admin/nav-menus.php:459
7208
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_SubPanel\" target=\"_blank\">Menus Documentation</a>"
7209
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s menu</a> (anglicky)"
7210
-
7211
- #: wp-admin/nav-menus.php:490
7212
- #: wp-includes/default-widgets.php:1104
7213
- msgid "Select Menu:"
7214
- msgstr "Vyberte menu:"
7215
-
7216
- #: wp-admin/nav-menus.php:497
7217
- msgid "Add New Menu"
7218
- msgstr "Vytvořit nové menu"
7219
-
7220
- #: wp-admin/nav-menus.php:522
7221
- #: wp-admin/nav-menus.php:532
7222
- msgid "Add menu"
7223
- msgstr "Vytvořit menu"
7224
-
7225
- #: wp-admin/nav-menus.php:542
7226
- msgid "Menu Name"
7227
- msgstr "Název menu"
7228
-
7229
- #: wp-admin/nav-menus.php:543
7230
- msgid "Enter menu name here"
7231
- msgstr "Zadejte název menu"
7232
-
7233
- #: wp-admin/nav-menus.php:557
7234
- msgid "Automatically add new top-level pages"
7235
- msgstr "Automaticky přidávat nově publikované hlavní stránky"
7236
-
7237
- #: wp-admin/nav-menus.php:562
7238
- msgid "Create Menu"
7239
- msgstr "Vytvořit menu"
7240
-
7241
- #: wp-admin/nav-menus.php:562
7242
- msgid "Save Menu"
7243
- msgstr "Aktualizovat menu"
7244
-
7245
- #: wp-admin/nav-menus.php:567
7246
- msgid "Delete Menu"
7247
- msgstr "Smazat menu"
7248
-
7249
- #: wp-admin/nav-menus.php:588
7250
- msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
7251
- msgstr "Pro vytvoření vlastního menu zadejte nejdříve jeho název a pak klikněte na tlačítko Vytvořit menu. Potom už můžete z levé části stránky vybírat a přidávat do menu konkrétní položky, jako např. stránky, rubriky nebo uživatelské odkazy."
7252
-
7253
- #: wp-admin/nav-menus.php:589
7254
- msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
7255
- msgstr "Až přidáte do menu všechny potřebné položky, tak je uchopením a tažením kurzoru myši můžete přesunovat a měnit tak jednoduše jejich pořadí. Kliknutím na konkrétní položku menu pak odkryjete její pokročilé vlastnosti, které můžete libovolně doplňovat."
7256
-
7257
- #: wp-admin/nav-menus.php:590
7258
- msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
7259
- msgstr "Až budete s vytvořeným menu spokojeni, nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat menu, aby byly všechny změny správně uloženy."
7260
-
7261
- #: wp-admin/options-discussion.php:13
7262
- #: wp-admin/options-general.php:13
7263
- #: wp-admin/options-media.php:13
7264
- #: wp-admin/options-permalink.php:13
7265
- #: wp-admin/options-privacy.php:13
7266
- #: wp-admin/options-reading.php:13
7267
- #: wp-admin/options-writing.php:13
7268
- msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
7269
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro úpravy nastavení na tomto webu."
7270
-
7271
- #: wp-admin/options-discussion.php:15
7272
- msgid "Discussion Settings"
7273
- msgstr "Nastavení komentářů"
7274
-
7275
- #: wp-admin/options-discussion.php:19
7276
- msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation link below to get information on what each discussion setting does."
7277
- msgstr "Na této stránce naleznete mnoho různých možností pro úpravy nastavení komentářů na webu. Můžete si tak přizpůsobit vkládání komentářů, jejich (automatické) schvalování, zobrazování na webu a další související funkce (např. emailové upozornění, avataři). Možností je dokonce tolik, že se nám sem ani všechno nevešlo :-) Pokud chcete znát o některých nastaveních podrobnější informace, použijte prosím spodní odkaz na manuál."
7278
-
7279
- #: wp-admin/options-discussion.php:20
7280
- #: wp-admin/options-media.php:22
7281
- #: wp-admin/options-permalink.php:24
7282
- #: wp-admin/options-privacy.php:21
7283
- #: wp-admin/options-reading.php:22
7284
- #: wp-admin/options-writing.php:20
7285
- msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
7286
- msgstr "Nakonec musíte ještě dole na obrazovce kliknout na tlačítko &#8222;Uložit změny&#8220;, aby byly provedené úpravy nastavení uloženy a mohly se na webu projevit."
7287
-
7288
- #: wp-admin/options-discussion.php:22
7289
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" target=\"_blank\">Discussion Settings Documentation</a>"
7290
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení komentářů</a> (anglicky)"
7291
-
7292
- #: wp-admin/options-discussion.php:38
7293
- #: wp-admin/options-discussion.php:39
7294
- msgid "Default article settings"
7295
- msgstr "Základní nastavení"
7296
-
7297
- #: wp-admin/options-discussion.php:42
7298
- msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article."
7299
- msgstr "Pokusit se upozornit všechny webové stránky, na které je v příspěvku odkazováno."
7300
-
7301
- #: wp-admin/options-discussion.php:46
7302
- msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)"
7303
- msgstr "Povolit oznamování příchozích odkazů z jiných webů (pingbacky a trackbacky)."
7304
-
7305
- #: wp-admin/options-discussion.php:50
7306
- msgid "Allow people to post comments on new articles"
7307
- msgstr "Povolit návštěvníkům webu přidávat komentáře k příspěvkům a stránkám"
7308
-
7309
- #: wp-admin/options-discussion.php:52
7310
- msgid "These settings may be overridden for individual articles."
7311
- msgstr "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
7312
-
7313
- #: wp-admin/options-discussion.php:56
7314
- #: wp-admin/options-discussion.php:57
7315
- msgid "Other comment settings"
7316
- msgstr "Další nastavení komentářů"
7317
-
7318
- #: wp-admin/options-discussion.php:58
7319
- msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
7320
- msgstr "Autor komentáře musí vyplnit své jméno a email"
7321
-
7322
- #: wp-admin/options-discussion.php:62
7323
- msgid "Users must be registered and logged in to comment"
7324
- msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
7325
-
7326
- #: wp-admin/options-discussion.php:63
7327
- msgid " (Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
7328
- msgstr " (Registrace není v současné době povolena. Pouze zaregistrovaní uživatelé mohou přidávat komentáře.)"
7329
-
7330
- #: wp-admin/options-discussion.php:69
7331
- #, php-format
7332
- msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
7333
- msgstr "Automaticky zakázat přidávání komentářů u příspěvků starších než %s dní."
7334
-
7335
- #: wp-admin/options-discussion.php:85
7336
- #, php-format
7337
- msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
7338
- msgstr "Povolit vlákna v komentářích až do %s. úrovně"
7339
-
7340
- #: wp-admin/options-discussion.php:94
7341
- msgid "last"
7342
- msgstr "poslední"
7343
-
7344
- #: wp-admin/options-discussion.php:96
7345
- msgid "first"
7346
- msgstr "první"
7347
-
7348
- #: wp-admin/options-discussion.php:98
7349
- #, php-format
7350
- msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
7351
- msgstr "Rozdělit komentáře na jednotlivé stránky s omezeným počtem %1$s komentářů nejvyšší úrovně na stránku a jako výchozí zobrazit %2$s stránku"
7352
-
7353
- #: wp-admin/options-discussion.php:106
7354
- msgid "older"
7355
- msgstr "nejstarších"
7356
-
7357
- #: wp-admin/options-discussion.php:108
7358
- msgid "newer"
7359
- msgstr "nejnovějších"
7360
-
7361
- #: wp-admin/options-discussion.php:110
7362
- #, php-format
7363
- msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
7364
- msgstr "Komentáře by měly být na každé této stránce seřazeny od %s"
7365
-
7366
- #: wp-admin/options-discussion.php:116
7367
- #: wp-admin/options-discussion.php:117
7368
- msgid "E-mail me whenever"
7369
- msgstr "Upozornit emailem"
7370
-
7371
- #: wp-admin/options-discussion.php:120
7372
- msgid "Anyone posts a comment"
7373
- msgstr "Když někdo přidá komentář"
7374
-
7375
- #: wp-admin/options-discussion.php:124
7376
- msgid "A comment is held for moderation"
7377
- msgstr "Když nějaký komentář čeká na schválení"
7378
-
7379
- #: wp-admin/options-discussion.php:128
7380
- #: wp-admin/options-discussion.php:129
7381
- msgid "Before a comment appears"
7382
- msgstr "Před zobrazením komentáře na webu"
7383
-
7384
- #: wp-admin/options-discussion.php:132
7385
- msgid "An administrator must always approve the comment"
7386
- msgstr "Administrátor musí každý komentář schválit (bez ohledu na možnosti níže)"
7387
-
7388
- #: wp-admin/options-discussion.php:134
7389
- msgid "Comment author must have a previously approved comment"
7390
- msgstr "Autor komentáře musí mít alespoň jeden již dříve schválený komentář"
7391
-
7392
- #: wp-admin/options-discussion.php:138
7393
- #: wp-admin/options-discussion.php:139
7394
- msgid "Comment Moderation"
7395
- msgstr "Schvalování komentářů"
7396
-
7397
- #: wp-admin/options-discussion.php:140
7398
- #, php-format
7399
- msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
7400
- msgstr "Zdržet komentář ve frontě, pokud obsahuje více než %s odkazů (základní charakteristikou komentářového spamu je velké množství odkazů)."
7401
-
7402
- #: wp-admin/options-discussion.php:142
7403
- msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
7404
- msgstr "Pokud komentář obsahuje (v samotném textu, názvu, URL, emailu nebo IP adrese) některý z níže uvedených výrazů, pak bude automaticky zadržen <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">ve frontě</a>. Každý výraz zadejte na samostaný řádek. Budou zachytávány i komentáře, které obsahují pouze části těchto výrazů, takže pokud níže zadáte např. výraz &#8222;press&#8220;, tak budou zachyceny i komentáře obsahující &#8222;WordPress&#8220;."
7405
-
7406
- #: wp-admin/options-discussion.php:149
7407
- #: wp-admin/options-discussion.php:150
7408
- msgid "Comment Blacklist"
7409
- msgstr "Černá listina pro komentáře"
7410
-
7411
- #: wp-admin/options-discussion.php:151
7412
- msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
7413
- msgstr "Pokud komentář obsahuje (v samotném textu, názvu, URL, emailu nebo IP adrese) některý z níže uvedených výrazů, pak bude automaticky označen jako spam. Každý výraz zadejte na samostaný řádek. Budou zachytávány i komentáře, které obsahují pouze části těchto výrazů, takže pokud níže zadáte např. výraz &#8222;press&#8220;, tak budou jako spam označeny i komentáře obsahující &#8222;WordPress&#8220;."
7414
-
7415
- #: wp-admin/options-discussion.php:160
7416
- msgid "Avatars"
7417
- msgstr "Avataři"
7418
-
7419
- #: wp-admin/options-discussion.php:162
7420
- msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
7421
- msgstr "Avatar je obrázek, který vás doprovází při návštěvách různých internetových stránek (pokud avatary podporují) a objevuje se většinou u vašeho jména v komentářích. Níže můžete povolit zobrazování avatarů pro všechny návštěvníky, kteří mají svůj avatar registrován a zanechají na vašem webu nějaký komentář."
7422
-
7423
- #: wp-admin/options-discussion.php:168
7424
- #: wp-admin/options-discussion.php:169
7425
- msgid "Avatar Display"
7426
- msgstr "Zobrazování avatarů"
7427
-
7428
- #: wp-admin/options-discussion.php:171
7429
- msgid "Don&#8217;t show Avatars"
7430
- msgstr "Nezobrazovat avatary"
7431
-
7432
- #: wp-admin/options-discussion.php:171
7433
- msgid "Show Avatars"
7434
- msgstr "Zobrazovat avatary"
7435
-
7436
- #: wp-admin/options-discussion.php:180
7437
- #: wp-admin/options-discussion.php:181
7438
- msgid "Maximum Rating"
7439
- msgstr "Maximální hodnocení"
7440
-
7441
- #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
7442
- #: wp-admin/options-discussion.php:186
7443
- msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
7444
- msgstr "G &#8212; Vhodné pro všechny návštěvníky"
7445
-
7446
- #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
7447
- #: wp-admin/options-discussion.php:188
7448
- msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
7449
- msgstr "PG &#8212; Ostřejší, možná i urážlivý či útočný, obvykle pro návštěvníky starší 13 let"
7450
-
7451
- #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
7452
- #: wp-admin/options-discussion.php:190
7453
- msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
7454
- msgstr "R &#8212; Určený návštěvníkům starším 17 let"
7455
-
7456
- #. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
7457
- #: wp-admin/options-discussion.php:192
7458
- msgid "X &#8212; Even more mature than above"
7459
- msgstr "X &#8212; Vhodný pouze pro dospělé"
7460
-
7461
- #: wp-admin/options-discussion.php:203
7462
- #: wp-admin/options-discussion.php:204
7463
- msgid "Default Avatar"
7464
- msgstr "Výchozí avatar"
7465
-
7466
- #: wp-admin/options-discussion.php:206
7467
- msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
7468
- msgstr "Uživatelé bez svého vlastního avataru si mohou nechat zobrazovat buď všeobecné logo, nebo si mohou nechat nějaký avatar automaticky vygenerovat na základě své emailové adresy."
7469
-
7470
- #: wp-admin/options-discussion.php:210
7471
- msgid "Mystery Man"
7472
- msgstr "Tajemná osoba"
7473
-
7474
- #: wp-admin/options-discussion.php:211
7475
- msgid "Blank"
7476
- msgstr "Bez avataru"
7477
-
7478
- #: wp-admin/options-discussion.php:212
7479
- msgid "Gravatar Logo"
7480
- msgstr "Logo Gravataru"
7481
-
7482
- #: wp-admin/options-discussion.php:213
7483
- msgid "Identicon (Generated)"
7484
- msgstr "Identicon (automaticky vygenerován)"
7485
-
7486
- #: wp-admin/options-discussion.php:214
7487
- msgid "Wavatar (Generated)"
7488
- msgstr "Wavatar (automaticky vygenerován)"
7489
-
7490
- #: wp-admin/options-discussion.php:215
7491
- msgid "MonsterID (Generated)"
7492
- msgstr "MonsterID (automaticky vygenerován)"
7493
-
7494
- #: wp-admin/options-general.php:15
7495
- msgid "General Settings"
7496
- msgstr "Základní nastavení"
7497
-
7498
- #. translators: date and time format for exact current time, mainly about timezones, see http://php.net/date
7499
- #: wp-admin/options-general.php:18
7500
- msgctxt "timezone date format"
7501
- msgid "Y-m-d G:i:s"
7502
- msgstr "j.n.Y, G:i"
7503
-
7504
- #: wp-admin/options-general.php:54
7505
- msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
7506
- msgstr "Na této stránce si můžete snadno přizpůsobit některá základní nastavení vašeho webu."
7507
-
7508
- #: wp-admin/options-general.php:55
7509
- msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
7510
- msgstr "Ve většině šablon je velmi důležitý zejména samotný název webu, který je obvykle zobrazován (a graficky zvýrazněn) hned na začátku každé stránky. Kromě toho je název webu uveden také v horní liště prohlížeče a slouží i pro základní identifikaci vašeho RSS zdroje. Popis webu je v šablonách také často používán a měl by stručně a jasně informovat o tom, co mohou návštěvníci na vašem webu nalézt."
7511
-
7512
- #: wp-admin/options-general.php:56
7513
- msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
7514
- msgstr "URL adresy nainstalovaného WordPressu a úvodní stránky webu mohou být stejné (http://www.separatista.net) nebo různé, např. když WordPress na serveru nainstalujete do podadresáře (http://www.separatista.net/wordpress), ale úvodní stránku webu chcete uvádět bez názvu tohoto podadresáře (http://www.separatista.net)."
7515
-
7516
- #: wp-admin/options-general.php:57
7517
- msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to being registered by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site administrator."
7518
- msgstr "Pokud chcete návštěvníkům dovolit, aby se mohli na vašem webu sami zaregistrovat (a nemusel je ručně registrovat např. Administrátor), zašktrněte příslušné pole u nabídky &#8222;Členství&#8220;. Zároveň si můžete vybrat výchozí úroveň nově zaregistrovaných uživatelů, která bude automaticky přednastavena i v případě ruční registrace Administrátorem."
7519
-
7520
- #: wp-admin/options-general.php:58
7521
- msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
7522
- msgstr "UTC je zkratka pro anglický výraz Coordinated Universal Time, tedy česky koordinovaný světový čas (někdy také nazývaný jako Zulu time)."
7523
-
7524
- #: wp-admin/options-general.php:59
7525
- msgid "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
7526
- msgstr "Nezapomeňte také dole na obrazovce kliknout na tlačítko &#8222;Uložit změny&#8220;, aby byly provedené úpravy nastavení uloženy a mohly se na webu projevit."
7527
-
7528
- #: wp-admin/options-general.php:61
7529
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
7530
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro základní nastavení</a> (anglicky)"
7531
-
7532
- #: wp-admin/options-general.php:81
7533
- msgid "Tagline"
7534
- msgstr "Popis webu"
7535
-
7536
- #: wp-admin/options-general.php:83
7537
- msgid "In a few words, explain what this site is about."
7538
- msgstr "Několika slovy popište, o čem je váš web."
7539
-
7540
- #: wp-admin/options-general.php:87
7541
- msgid "WordPress address (URL)"
7542
- msgstr "URL adresa instalace WordPressu"
7543
-
7544
- #: wp-admin/options-general.php:91
7545
- msgid "Site address (URL)"
7546
- msgstr "URL adresa webu"
7547
-
7548
- #: wp-admin/options-general.php:93
7549
- msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
7550
- msgstr "Pokud chcete mít úvodní stránku svého webu <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">umístěnou jinde</a>, než je adresář s nainstalovaným WordPressem, zadejte sem její požadovanou URL adresu."
7551
-
7552
- #: wp-admin/options-general.php:96
7553
- #: wp-admin/options-general.php:115
7554
- msgid "E-mail address"
7555
- msgstr "Email"
7556
-
7557
- #: wp-admin/options-general.php:98
7558
- msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
7559
- msgstr "Tato emailová adresa bude použita pouze pro účely administrace WordPressu (např. upozornění při registraci nového uživatele)."
7560
-
7561
- #: wp-admin/options-general.php:101
7562
- #: wp-admin/options-general.php:102
7563
- msgid "Membership"
7564
- msgstr "Členství"
7565
-
7566
- #: wp-admin/options-general.php:104
7567
- msgid "Anyone can register"
7568
- msgstr "Zaregistrovat se může kdokoliv"
7569
-
7570
- #: wp-admin/options-general.php:108
7571
- msgid "New User Default Role"
7572
- msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"
7573
-
7574
- #: wp-admin/options-general.php:117
7575
- msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
7576
- msgstr "Tato emailová adresa bude použita pouze pro účely administrace WordPressu. Pokud ji změníte, bude vám na novou adresu automaticky poslán ověřovací email, jehož přijetí musíte potvrdit. <strong>Nová emailová adresa nebude aktivní, dokud nebude ověřena.</strong>"
7577
-
7578
- #: wp-admin/options-general.php:122
7579
- #, php-format
7580
- msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
7581
- msgstr "Právě probíhá změna administrátorské emailové adresy na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Zrušit</a>"
7582
-
7583
- #: wp-admin/options-general.php:132
7584
- #: wp-admin/options-general.php:188
7585
- msgid "Timezone"
7586
- msgstr "Časové pásmo"
7587
-
7588
- #: wp-admin/options-general.php:154
7589
- #, php-format
7590
- msgid "UTC %s"
7591
- msgstr "UTC %s"
7592
-
7593
- #: wp-admin/options-general.php:158
7594
- msgid "hours"
7595
- msgstr "hodin"
7596
-
7597
- #: wp-admin/options-general.php:159
7598
- #: wp-admin/options-general.php:195
7599
- #, php-format
7600
- msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
7601
- msgstr "Aktuální <abbr title=\"Coordinated Universal Time, česky koordinovaný světový čas, někdy nazývaný také jako Zulu time\">UTC</abbr> čas je <code>%s</code>"
7602
-
7603
- #: wp-admin/options-general.php:161
7604
- #, php-format
7605
- msgid "UTC %1$s is <code>%2$s</code>"
7606
- msgstr "UTC %1$s je <code>%2$s</code>"
7607
-
7608
- #: wp-admin/options-general.php:164
7609
- msgid "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. The PHP Date/Time library is not supported by your web host."
7610
- msgstr "Bohužel musíte nastavení časového pásma při přechodu mezi letním a zimním časem měnit ručně, protože váš poskytovatel hostingu nepodporuje PHP knihovnu pro snadnější práci s datem a časem (Date/Time)."
7611
-
7612
- #: wp-admin/options-general.php:197
7613
- #, php-format
7614
- msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
7615
- msgstr "Místní čas je <code>%1$s</code>"
7616
-
7617
- #: wp-admin/options-general.php:200
7618
- msgid "Choose a city in the same timezone as you."
7619
- msgstr "Vyberte město, které je ve vašem časovém pásmu."
7620
-
7621
- #: wp-admin/options-general.php:209
7622
- msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
7623
- msgstr "V tomto časovém pásmu se v současné době používá letní čas."
7624
-
7625
- #: wp-admin/options-general.php:211
7626
- msgid "This timezone is currently in standard time."
7627
- msgstr "V tomto časovém pásmu se v současné době nepoužívá letní čas."
7628
-
7629
- #: wp-admin/options-general.php:230
7630
- #, php-format
7631
- msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
7632
- msgstr "Letní čas začíná: <code>%s</code>."
7633
-
7634
- #: wp-admin/options-general.php:231
7635
- #, php-format
7636
- msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
7637
- msgstr "Letní čas končí: <code>%s</code>."
7638
-
7639
- #: wp-admin/options-general.php:235
7640
- msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
7641
- msgstr "V tomto časovém pásmu se letní čas nevyužívá."
7642
-
7643
- #: wp-admin/options-general.php:248
7644
- #: wp-admin/options-general.php:250
7645
- #: xmlrpc.php:416
7646
- msgid "Date Format"
7647
- msgstr "Formát data"
7648
-
7649
- #: wp-admin/options-general.php:273
7650
- #: wp-admin/options-general.php:305
7651
- msgid "Custom:"
7652
- msgstr "Vlastní:"
7653
-
7654
- #: wp-admin/options-general.php:275
7655
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date formatting</a>. Click &#8220;Save Changes&#8221; to update sample output."
7656
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Dokumentace pro formátování data</a>. Pro aktuální zobrazení změn ukázkového data musíte nejprve provedené změny nastavení uložit."
7657
-
7658
- #: wp-admin/options-general.php:281
7659
- #: wp-admin/options-general.php:283
7660
- #: xmlrpc.php:421
7661
- msgid "Time Format"
7662
- msgstr "Formát času"
7663
-
7664
- #: wp-admin/options-general.php:311
7665
- msgid "Week Starts On"
7666
- msgstr "První den v týdnu"
7667
-
7668
- #: wp-admin/options-general.php:327
7669
- msgid "Site language:"
7670
- msgstr "Jazykové nastavení:"
7671
-
7672
- #: wp-admin/options-media.php:15
7673
- msgid "Media Settings"
7674
- msgstr "Nastavení médií"
7675
-
7676
- #: wp-admin/options-media.php:19
7677
- msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
7678
- msgstr "Pokud nechcete vkládat do obsahu vašich textů ve WordPressu původní velikost nahraného obrázku, můžete si na této stránce nastavit maximální rozměry pro několik automaticky generovaných formátů obrázků, které pak budete moci libovolně používat."
7679
-
7680
- #: wp-admin/options-media.php:20
7681
- msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
7682
- msgstr "Funkce pro vkládání externího mediálního obsahu umožňuje automaticky vložit video, obrázek nebo jiný mediální obsah do obsahu vašich textů jednoduše tak, že během práce v editoru vložíte (napíšete) na samostatný řádek URL adresu stránky, kde je mediální obsah aktuálně umístěn (např. YouTube)."
7683
-
7684
- #: wp-admin/options-media.php:21
7685
- msgid "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your files in your installation&#8217;s directory."
7686
- msgstr "Můžete také doplnit (upravit) konkrétní cestu a vlastní adresář (musí být v rámci adresáře s nainstalovaným WordPressem) pro ukládání nahraných souborů."
7687
-
7688
- #: wp-admin/options-media.php:24
7689
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
7690
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení médií</a> (anglicky)"
7691
-
7692
- #: wp-admin/options-media.php:39
7693
- msgid "Image sizes"
7694
- msgstr "Velikosti obrázků"
7695
-
7696
- #: wp-admin/options-media.php:40
7697
- msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
7698
- msgstr "Uvedené hodnoty definují maximální rozměry (v pixelech), na základě kterých budou automaticky vytvořeny různé velikosti nahraného obrázku, které pak bude možné použít pro vkládání do obsahu příspěvků."
7699
-
7700
- #: wp-admin/options-media.php:44
7701
- msgid "Thumbnail size"
7702
- msgstr "Velikost náhledu"
7703
-
7704
- #: wp-admin/options-media.php:48
7705
- #: wp-admin/options-media.php:94
7706
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
7707
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
7708
- msgid "Height"
7709
- msgstr "Výška"
7710
 
7711
- #: wp-admin/options-media.php:51
7712
- msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
7713
- msgstr "Oříznout náhled podle přesných rozměrů (obvykle se však náhledy neořezávají, ale zmenšují se s ohledem na proporce původního obrázku)"
7714
-
7715
- #: wp-admin/options-media.php:56
7716
- #: wp-admin/options-media.php:57
7717
- msgid "Medium size"
7718
- msgstr "Střední velikost"
7719
 
7720
- #: wp-admin/options-media.php:58
7721
- #: wp-admin/options-media.php:68
7722
- msgid "Max Width"
7723
- msgstr "Maximální šířka"
7724
 
7725
- #: wp-admin/options-media.php:60
7726
- #: wp-admin/options-media.php:70
7727
- msgid "Max Height"
7728
- msgstr "Maximální výška"
7729
-
7730
- #: wp-admin/options-media.php:66
7731
- #: wp-admin/options-media.php:67
7732
- msgid "Large size"
7733
- msgstr "Velký obrázek"
7734
-
7735
- #: wp-admin/options-media.php:78
7736
- msgid "Embeds"
7737
- msgstr "Vkládání externího mediálního obsahu"
7738
-
7739
- #: wp-admin/options-media.php:83
7740
- msgid "Auto-embeds"
7741
- msgstr "Automatické vkládání"
7742
-
7743
- #: wp-admin/options-media.php:84
7744
- #: wp-admin/options-media.php:85
7745
- msgid "Attempt to automatically embed all plain text URLs"
7746
- msgstr "Pokusit se automaticky vkládat média ze všech samostatně uvedených URL adres služeb, které WordPress podporuje."
7747
-
7748
- #: wp-admin/options-media.php:90
7749
- msgid "Maximum embed size"
7750
- msgstr "Maximální velikost vložených médií"
7751
-
7752
- #: wp-admin/options-media.php:96
7753
- msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
7754
- msgstr "Pokud není šířka uvedena, budou mít vkládaná média automaticky nastavenou maximální šířku podle aktuálně používané šablony."
7755
-
7756
- #: wp-admin/options-media.php:104
7757
- msgid "Uploading Files"
7758
- msgstr "Nahrávání souborů"
7759
-
7760
- #: wp-admin/options-media.php:107
7761
- msgid "Store uploads in this folder"
7762
- msgstr "Ukládat nahrané soubory v adresáři"
7763
-
7764
- #: wp-admin/options-media.php:109
7765
- msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
7766
- msgstr "Výchozím adresářem pro nahrávání je <code>wp-content/uploads</code>"
7767
-
7768
- #: wp-admin/options-media.php:114
7769
- msgid "Full URL path to files"
7770
- msgstr "Celá URL cesta k souborům"
7771
-
7772
- #: wp-admin/options-media.php:116
7773
- msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
7774
- msgstr "Toto nastavení je volitelné a obvykle zůstává nevyplněno."
7775
-
7776
- #: wp-admin/options-media.php:124
7777
- msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
7778
- msgstr "Ukládat nahrané soubory do podadresářů přehledně pojmenovaných po jednotlivých měsících a letech"
7779
-
7780
- #: wp-admin/options-permalink.php:15
7781
- msgid "Permalink Settings"
7782
- msgstr "Nastavení trvalých odkazů"
7783
-
7784
- #: wp-admin/options-permalink.php:19
7785
- msgid "This screen provides some common options for your default permalinks URL structure."
7786
- msgstr "Na této stránce naleznete některé běžné možnosti úprav výchozí struktury trvalých odkazů."
7787
-
7788
- #: wp-admin/options-permalink.php:20
7789
- msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
7790
- msgstr "Pokud si zvolíte jinou možnost nastavení trvalých odkazů než Výchozí, tak bude v poli Vlastní struktura automaticky vygenerován obecný zápis zvolené struktury trvalých odkazů, který se skládá ze zástupných výrazů pro konkrétní obsah webu doplněných ještě z obou stran o znak <code>%</code>. Tento předpřipravený zápis můžete ještě libovolně upravit podle svých představ."
7791
-
7792
- #: wp-admin/options-permalink.php:21
7793
- msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
7794
- msgstr "Ke každému příspěvku můžete samozřejmě přiřadit i více rubrik (či štítků) najednou, ale pouze název jedné z nich se může objevit jako součást příslušného trvalého odkazu (vždy půjde o rubriku s nejnižším ID). Toto pravidlo se aplikuje v případě, že používáte Vlastní strukturu trvalých odkazů, která obsahuje zástupný výraz <code>%category%</code> (v případě rubriky) nebo <code>%tag%</code> (pro štítek)."
7795
-
7796
- #: wp-admin/options-permalink.php:22
7797
- msgid "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname structure tags require more advanced server resources. Double-check your hosting details to make sure those are in place or start your permalinks with other structure tags."
7798
- msgstr "Upozornění: Vlastní struktura trvalých odkazů začínající zástupným výrazem pro rubriku, štítek, autora nebo název příspěvku je mnohem náročnější na výkon serveru. Raději nejdříve zkontrolujte parametry svého hostingu, abyste měli jistotu, že bude vše v pořádku fungovat, nebo zvolte jinou strukturu trvalých odkazů."
7799
-
7800
- #: wp-admin/options-permalink.php:23
7801
- msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
7802
- msgstr "Volitelně můžete také nastavit vlastní zkrácené názvy pro základní URL rubrik (&#8222;category&#8220;) a štítků (&#8222;tag&#8220;), které budou následně automaticky používány u všech příslušných trvalých odkazů. Výpis příspěvků z rubriky &#8222;Nezařazené&#8220; tak může mít např. URL adresu <code>/rubriky/nezarazene</code> místo výchozí <code>/category/nezarazene</code>."
7803
-
7804
- #: wp-admin/options-permalink.php:26
7805
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" target=\"_blank\">Permalinks Settings Documentation</a>"
7806
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení trvalých odkazů</a> (anglicky)"
7807
-
7808
- #: wp-admin/options-permalink.php:27
7809
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Using Permalinks Documentation</a>"
7810
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Použití trvalých odkazů ve WordPressu</a> (anglicky)"
7811
-
7812
- #: wp-admin/options-permalink.php:160
7813
- msgid "You should update your web.config now"
7814
- msgstr "Teď byste měli aktualizovat svůj soubor web.config."
7815
-
7816
- #: wp-admin/options-permalink.php:162
7817
- msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
7818
- msgstr "Stuktura trvalých odkazů byla aktualizována. Nyní odeberte právo zápisu do souboru web.config!"
7819
 
7820
- #: wp-admin/options-permalink.php:164
7821
- msgid "Permalink structure updated"
7822
- msgstr "Struktura trvalých odkazů byla aktualizována"
7823
 
7824
- #: wp-admin/options-permalink.php:167
7825
- msgid "You should update your .htaccess now."
7826
- msgstr "Teď byste měli aktualizovat soubor .htaccess."
7827
 
7828
- #: wp-admin/options-permalink.php:169
7829
- #: wp-admin/options-permalink.php:172
7830
- msgid "Permalink structure updated."
7831
- msgstr "Struktura trvalých odkazů byla aktualizována."
7832
 
7833
- #: wp-admin/options-permalink.php:185
7834
- msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
7835
- msgstr "Ve výchozím nastavení trvalých odkazů používá WordPress <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> adresy, které obsahují otazníky a čísla. Můžete si však vytvořit vlastní strukturu trvalých odkazů, čímž vylepšíte vzhled a použitelnost odkazů (nejen pro vyhledávače) při zachování jejich zpětné kompatibility s výchozím nastavením. K dispozici je <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">mnoho možností</a>, z několika jednoduchých příkladů si můžete vybrat níže."
7836
 
7837
- #: wp-admin/options-permalink.php:201
7838
- msgid "Common settings"
7839
- msgstr "Základní nastavení"
7840
 
7841
- #: wp-admin/options-permalink.php:204
7842
- msgid "Default"
7843
- msgstr "Výchozí"
7844
 
7845
- #: wp-admin/options-permalink.php:208
7846
- msgid "Day and name"
7847
- msgstr "Datum a název"
7848
 
7849
- #: wp-admin/options-permalink.php:212
7850
- msgid "Month and name"
7851
- msgstr "Rok, měsíc a název"
7852
 
7853
- #: wp-admin/options-permalink.php:216
7854
- msgid "Numeric"
7855
- msgstr "Číselné"
7856
 
7857
- #: wp-admin/options-permalink.php:222
7858
- msgid "Custom Structure"
7859
- msgstr "Vlastní struktura"
7860
 
7861
- #: wp-admin/options-permalink.php:232
7862
- msgid "Optional"
7863
- msgstr "Volitelné nastavení"
7864
-
7865
- #: wp-admin/options-permalink.php:234
7866
- msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <kbd>topics</kbd> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
7867
- msgstr "Můžete zadat také vlastní zkrácené názvy pro základní <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> adresy rubrik a štítků. Použitím slova <kbd>rubriky</kbd> tak např. dosáhnete toho, že odkazy na rubriky budou zobrazovány ve tvaru <code>http://www.priklad.cz/rubriky/nezarazene/</code> (konkrétní příklad pro rubriku s názvem &#8222;Nezařazené&#8220;), zatímco pokud toto pole nevyplníte, tak bude použito výchozí nastavení (tedy slovo <code>category</code>)."
7868
-
7869
- #: wp-admin/options-permalink.php:236
7870
- msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/index.php/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
7871
- msgstr "Můžete zadat také vlastní zkrácené názvy pro základní <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> adresy rubrik a štítků. Použitím slova <code>rubriky</code> tak např. dosáhnete toho, že odkazy na rubriky budou zobrazovány ve tvaru <code>http://www.priklad.cz/rubriky/nezarazene/</code> (konkrétní příklad pro rubriku s názvem &#8222;Nezařazené&#8220;), zatímco pokud toto pole nevyplníte, tak bude použito výchozí nastavení (tedy slovo <code>category</code>)."
7872
-
7873
- #. translators: prefix for category permalinks
7874
- #: wp-admin/options-permalink.php:241
7875
- msgid "Category base"
7876
- msgstr "Zkrácený název pro základní URL rubrik"
7877
-
7878
- #: wp-admin/options-permalink.php:245
7879
- msgid "Tag base"
7880
- msgstr "Zkrácený název pro základní URL štítků"
7881
-
7882
- #: wp-admin/options-permalink.php:261
7883
- msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
7884
- msgstr "Kdyby měl váš soubor<code>web.config</code> povolené <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">právo zápisu</a>, mohli bychom to udělat automaticky. Bohužel do něj však nelze zapisovat, takže tady máte alespoň pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, která byste měli do svého souboru <code>web.config</code> ručně vložit. Klikněte na ně a stiskněte klávesy <kbd>CTRL + a</kbd>, čímž je všechny najednou označíte. Potom je vložte do svého souboru <code>.htaccess</code> v části <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code>."
7885
-
7886
- #: wp-admin/options-permalink.php:266
7887
- msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
7888
- msgstr "Pokud jste dočasně povolili právo zápisu do vašeho souboru <code>web.config</code>, abychom mohli automaticky vytvořit pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, nezapomeňte prosím toto právo po uložení nové struktury trvalých odkazů zase odebrat."
7889
-
7890
- #: wp-admin/options-permalink.php:268
7891
- msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
7892
- msgstr "Kdyby měl váš hlavní adresář webu povolené <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">právo zápisu</a>, mohli bychom to udělat automaticky. Bohužel však do něj zapisovat nelze, takže tady alespoň vidíte pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, která byste měli mít ve vašem souboru <code>web.config</code>. Vytvořte tedy v hlavním adresáři svého webu nový soubor s názvem <code>web.config</code>. Poté klikněte do pole s vygenerovanými pravidly pro přesměrování trvalých odkazů a stiskněte klávesy <kbd>CTRL + a</kbd>, čímž je všechny najednou označíte. Potom je vložte do svého souboru <code>web.config</code>."
7893
-
7894
- #: wp-admin/options-permalink.php:273
7895
- msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
7896
- msgstr "Pokud jste dočasně povolili právo zápisu do vašeho hlavního adresáře webu, aby mohl WordPress automaticky vytvořit soubor <code>web.config</code> s pravidly pro přesměrování trvalých odkazů, nezapomeňte prosím toto právo hned po vytvoření souboru zase odebrat."
7897
-
7898
- #: wp-admin/options-permalink.php:278
7899
- msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
7900
- msgstr "Níže uvedená pravidla pro přesměrování by měla být obsažena v souboru <code>.htaccess</code>, do něhož ale momentálně nelze <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">zapisovat</a>. Pokud by to šlo, proběhlo by vše automaticky, ale v tomto případě je třeba, abyste tato pravidla pro mod_rewrite vložili do souboru <code>.htaccess</code> ručně. Pokud chcete zkopírovat všechno najednou, klikněte do vygenerovaného pole s textem a stiskněte klávesy <kbd>CTRL + a</kbd>."
7901
-
7902
- #: wp-admin/options-privacy.php:15
7903
- msgid "Privacy Settings"
7904
- msgstr "Nastavení viditelnosti webu"
7905
-
7906
- #: wp-admin/options-privacy.php:19
7907
- msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the second option here. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
7908
- msgstr "Můžete si vybrat, zda bude váš web viditelný i pro vyhledávače, pingovací služby a různé další roboty. Pokud jim nechcete přístup povolit, tak označte kliknutím druhou možnost. I v tomto případě však bude váš web nadále dostupný na internetu pro všechny běžné uživatele, kteří např. přímo zadají jeho URL adresu do prohlížeče."
7909
-
7910
- #: wp-admin/options-privacy.php:20
7911
- msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the header of these administration screens that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
7912
- msgstr "Pokud mají vyhledávače přístup na web zakázán, zobrazí se vám v záhlaví administrace upozornění s textem &#8222;Vyhledávačům vstup zakázán&#8220;, abyste časem třeba nezapomněli, že jste toto omezení pro vyhledávače vůbec někdy nastavili."
7913
-
7914
- #: wp-admin/options-privacy.php:23
7915
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target=\"_blank\">Privacy Settings Documentation</a>"
7916
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení viditelnosti webu</a> (anglicky)"
7917
-
7918
- #: wp-admin/options-privacy.php:39
7919
- #: wp-admin/options-privacy.php:40
7920
- msgid "Site Visibility"
7921
- msgstr "Viditelnost webu"
7922
-
7923
- #: wp-admin/options-privacy.php:42
7924
- msgid "I would like my site to be visible to everyone, including search engines (like Google, Bing, Technorati) and archivers"
7925
- msgstr "Chci umožnit prohlížení mého webu všem návštěvníkům, tedy včetně vyhledávačů (např. Google, Seznam, Bing), archivovacích služeb a dalších robotů"
7926
-
7927
- #: wp-admin/options-privacy.php:44
7928
- msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
7929
- msgstr "Chci povolit přístup na můj web pouze lidem, kteří znají jeho adresu, a nechci tu žádné vyhledávače a roboty"
7930
-
7931
- #: wp-admin/options-reading.php:15
7932
- msgid "Reading Settings"
7933
- msgstr "Nastavení zobrazování webu"
7934
-
7935
- #: wp-admin/options-reading.php:19
7936
- msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
7937
- msgstr "Tato stránka obsahuje různá nastavení, která ovlivňují zobrazování vašeho webu."
7938
-
7939
- #: wp-admin/options-reading.php:20
7940
- #, php-format
7941
- msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
7942
- msgstr "Můžete si např. zvolit, co bude zobrazené na úvodní stránce. Pro klasické blogy se nejčastěji používá výpis nejnovějších příspěvků, pro jiné weby může být zase vhodnější třeba statická stránka. Pokud ale chcete na úvodní stránce zobrazit nějakou statickou stránku, musíte si nejdříve alespoň dvě libovolné stránky <a href=\"%s\">vytvořit</a>. Z nich může být poté jedna vybrána jako úvodní stránka, zatímco na té druhé se budou zobrazovat nejnovější příspěvky."
7943
-
7944
- #: wp-admin/options-reading.php:21
7945
- msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
7946
- msgstr "Dále můžete upravovat ještě zobrazování obsahu vašeho webu v RSS zdroji, a to nastavením maximálního počtu zobrazených položek a formy jejich zobrazení (celý text nebo jen úryvek). Neméně důležité je i kódování znaků, kde však doporučujeme raději nic neměnit."
7947
-
7948
- #: wp-admin/options-reading.php:24
7949
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target=\"_blank\">Reading Settings Documentation</a>"
7950
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení zobrazování webu</a> (anglicky)"
7951
-
7952
- #: wp-admin/options-reading.php:47
7953
- #: wp-admin/options-reading.php:48
7954
- msgid "Front page displays"
7955
- msgstr "Na úvodní stránce zobrazit"
7956
-
7957
- #: wp-admin/options-reading.php:51
7958
- msgid "Your latest posts"
7959
- msgstr "Nejnovější příspěvky"
7960
-
7961
- #: wp-admin/options-reading.php:56
7962
- #, php-format
7963
- msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
7964
- msgstr "<a href=\"%s\">Statickou stránku</a> (vyberte níže)"
7965
-
7966
- #: wp-admin/options-reading.php:60
7967
- #, php-format
7968
- msgid "Front page: %s"
7969
- msgstr "Úvodní stránka: %s"
7970
-
7971
- #: wp-admin/options-reading.php:61
7972
- #, php-format
7973
- msgid "Posts page: %s"
7974
- msgstr "Stránka příspěvků: %s"
7975
-
7976
- #: wp-admin/options-reading.php:64
7977
- msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
7978
- msgstr "<strong>Varování:</strong> tyto dvě stránky by neměly být stejné!"
7979
-
7980
- #: wp-admin/options-reading.php:70
7981
- msgid "Blog pages show at most"
7982
- msgstr "Na webu zobrazit maximálně"
7983
-
7984
- #: wp-admin/options-reading.php:72
7985
- msgid "posts"
7986
- msgstr "příspěvků"
7987
-
7988
- #: wp-admin/options-reading.php:76
7989
- msgid "Syndication feeds show the most recent"
7990
- msgstr "V RSS zobrazit nejvíce"
7991
-
7992
- #: wp-admin/options-reading.php:77
7993
- msgid "items"
7994
- msgstr "položek"
7995
-
7996
- #: wp-admin/options-reading.php:80
7997
- #: wp-admin/options-reading.php:81
7998
- msgid "For each article in a feed, show"
7999
- msgstr "Položky v RSS zobrazovat jako"
8000
-
8001
- #: wp-admin/options-reading.php:82
8002
- msgid "Full text"
8003
- msgstr "Celý text"
8004
-
8005
- #: wp-admin/options-reading.php:83
8006
- msgid "Summary"
8007
- msgstr "Pouze několik úvodních vět"
8008
-
8009
- #: wp-admin/options-reading.php:88
8010
- msgid "Encoding for pages and feeds"
8011
- msgstr "Kódování webu a RSS"
8012
-
8013
- #: wp-admin/options-reading.php:90
8014
- msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">other encodings</a>)"
8015
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Kódování znaků</a> na vašem webu (doporučujeme ponechat všeobecně používané kódování UTF-8, ale pokud si chcete zariskovat, tak můžete samozřejmě použít i <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Character_set\">jiná kódování</a>)."
8016
-
8017
- #: wp-admin/options-writing.php:15
8018
- msgid "Writing Settings"
8019
- msgstr "Nastavení pro publikování"
8020
-
8021
- #: wp-admin/options-writing.php:19
8022
- msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within these administration screens, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links below."
8023
- msgstr "Ve WordPressu můžete publikovat obsah na webu několika různými způsoby a na této stránce vidíte jejich hlavní přehled a příslušná nastavení. Hned nahoře si můžete částečně přizpůsobit vestavěný editor, který je uživateli využíván nejčastěji, zatímco níže na stránce si můžete nastavit další možnosti. Pro podrobnější informace o konkrétním způsobu publikování použijte odkaz na manuál."
8024
-
8025
- #: wp-admin/options-writing.php:22
8026
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target=\"_blank\">Writing Settings Documentation</a>"
8027
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nastavení publikování</a> (anglicky)"
8028
-
8029
- #: wp-admin/options-writing.php:38
8030
- msgid "Size of the post box"
8031
- msgstr "Velikost pole pro psaní v editoru"
8032
-
8033
- #: wp-admin/options-writing.php:40
8034
- msgid "lines"
8035
- msgstr "řádků"
8036
-
8037
- #: wp-admin/options-writing.php:43
8038
- #: wp-admin/options-writing.php:44
8039
- msgid "Formatting"
8040
- msgstr "Formátování"
8041
-
8042
- #: wp-admin/options-writing.php:47
8043
- msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
8044
- msgstr "Převést smajlíky jako např. <code>:-)</code> a <code>:-P</code> do grafické podoby"
8045
-
8046
- #: wp-admin/options-writing.php:48
8047
- msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
8048
- msgstr "WordPress by se měl pokusit automaticky opravit nevalidní XHTML"
8049
-
8050
- #: wp-admin/options-writing.php:52
8051
- msgid "Default Post Category"
8052
- msgstr "Výchozí rubrika pro příspěvky"
8053
-
8054
- #: wp-admin/options-writing.php:60
8055
- msgid "Default Link Category"
8056
- msgstr "Výchozí rubrika pro odkazy"
8057
-
8058
- #: wp-admin/options-writing.php:72
8059
- #: wp-admin/tools.php:32
8060
- msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
8061
- msgstr "&#8222;Kliknout a publikovat&#8220; je akční záložka (bookmarklet), což je jednoduchá javascriptová aplikace spouštěná přímo z internetového prohlížeče, která umožňuje jednoduše kopírovat vybraný obsah navštívených stránek a rovnou ho publikovat na vašem webu jako příspěvky."
8062
-
8063
- #: wp-admin/options-writing.php:73
8064
- #: wp-admin/tools.php:34
8065
- msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
8066
- msgstr "Můžete tedy nástroj &#8222;Kliknout a publikovat&#8220; použít pro jednoduché získání textu, obrázků nebo videí z prohlížených internetových stránek. Automaticky předpřipravený příspěvek pak stačí už jen trochu upravit a doplnit (rubriky a štítky) a poté ho můžete ihned zveřejnit na svém webu."
8067
-
8068
- #: wp-admin/options-writing.php:74
8069
- #: wp-admin/tools.php:35
8070
- msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
8071
- msgstr "Uchopte a přeneste pomocí kurzoru myši následující odkaz do svých oblíbených záložek ve vašem prohlížeči (nebo použijte pravé tlačítko myši), abyste mohli tento nástroj využívat pro rychlé publikování příspěvků."
8072
-
8073
- #: wp-admin/options-writing.php:78
8074
- msgid "Post via e-mail"
8075
- msgstr "Publikování příspěvků prostřednictvím emailu"
8076
-
8077
- #: wp-admin/options-writing.php:79
8078
- #, php-format
8079
- msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
8080
- msgstr "Abyste mohli publikovat své příspěvky prostřednictvím emailu, musíte si nejdříve vytvořit tajnou emailovou schránku s POP3 přístupem. Všechny emaily přijaté na tuto adresu budou publikovány, takže je nutné ji opravdu dobře utajit. Pro vaši inspiraci nabízíme tři náhodné řetězce znaků, které můžete použít jako název této schránky: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd> nebo <kbd>%s</kbd>."
8081
-
8082
- #: wp-admin/options-writing.php:83
8083
- msgid "Mail Server"
8084
- msgstr "Mail server"
8085
-
8086
- #: wp-admin/options-writing.php:85
8087
- msgid "Port"
8088
- msgstr "Port"
8089
-
8090
- #: wp-admin/options-writing.php:90
8091
- msgid "Login Name"
8092
- msgstr "Uživatelské jméno"
8093
-
8094
- #: wp-admin/options-writing.php:100
8095
- msgid "Default Mail Category"
8096
- msgstr "Výchozí rubrika pro publikování prostřednictvím emailu"
8097
-
8098
- #: wp-admin/options-writing.php:111
8099
- msgid "Remote Publishing"
8100
- msgstr "Vzdálené publikování prostřednictvím jiných nástrojů"
8101
-
8102
- #: wp-admin/options-writing.php:112
8103
- msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
8104
- msgstr "Abyste mohli publikovat své příspěvky pomocí příslušného programu přímo ze svého počítače, nebo prostřednictvím jiných internetových stránek, které používají publikační protokol Atom nebo některý z protokolů XML-RPC, tak je musíte nejdříve povolit."
8105
-
8106
- #: wp-admin/options-writing.php:115
8107
- #: wp-admin/options-writing.php:116
8108
- msgid "Atom Publishing Protocol"
8109
- msgstr "Atom"
8110
-
8111
- #: wp-admin/options-writing.php:119
8112
- msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
8113
- msgstr "Povolit publikační protokol Atom"
8114
-
8115
- #: wp-admin/options-writing.php:123
8116
- #: wp-admin/options-writing.php:124
8117
- msgid "XML-RPC"
8118
- msgstr "XML-RPC"
8119
-
8120
- #: wp-admin/options-writing.php:127
8121
- msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
8122
- msgstr "Povolit publikační protokol XML-RPC WordPressu, Movable Type, MetaWeblogu a Bloggeru."
8123
-
8124
- #: wp-admin/options-writing.php:134
8125
- msgid "Update Services"
8126
- msgstr "Aktualizační služby"
8127
-
8128
- #: wp-admin/options-writing.php:138
8129
- msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
8130
- msgstr "Během publikování nového příspěvku může WordPress automaticky upozornit některé z aktualizačních služeb. Více informací najdete v <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">manuálu</a>. Oddělujte jednotlivé <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>adresy těchto služeb mezerami."
8131
-
8132
- #: wp-admin/options-writing.php:144
8133
- #, php-format
8134
- msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">privacy settings</a>."
8135
- msgstr "S ohledem na <a href=\"%s\">nastavení viditelnosti</a> vašeho webu nebude WordPress upozorňovat žádnou <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">aktualizační službu</a>."
8136
-
8137
- #: wp-admin/options.php:109
8138
- msgid "Error: options page not found."
8139
- msgstr "Chyba: Stránka s Nastavením pro vývojáře nebyla nalezena."
8140
-
8141
- #: wp-admin/options.php:113
8142
- msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
8143
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy neregistrovaných nastavení na tomto webu."
8144
-
8145
- #: wp-admin/options.php:136
8146
- #, php-format
8147
- msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
8148
- msgstr "Nastavení <code>%1$s</code> není správně zaregistrováno. Neregistrovaná nastavení nejsou již nadále podporována, podrobnosti naleznete v manuálu: http://codex.wordpress.org/Settings_API"
8149
-
8150
- #: wp-admin/options.php:154
8151
- msgid "Settings saved."
8152
- msgstr "Nastavení bylo uloženo."
8153
-
8154
- #: wp-admin/options.php:169
8155
- msgid "All Settings"
8156
- msgstr "Nastavení pro vývojáře (výpis databázové tabulky &#8222;options&#8220;)"
8157
-
8158
- #: wp-admin/plugin-editor.php:13
8159
- msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
8160
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro úpravy pluginů na tomto webu."
8161
-
8162
- #: wp-admin/plugin-editor.php:15
8163
- msgid "Edit Plugins"
8164
- msgstr "Editor pluginů"
8165
-
8166
- #: wp-admin/plugin-editor.php:25
8167
- msgid "There are no plugins installed on this site."
8168
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné nainstalované pluginy."
8169
-
8170
- #: wp-admin/plugin-editor.php:99
8171
- msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
8172
- msgstr "Žádný takový soubor neexistuje! Zkontrolujte raději ještě jednou jeho název a zkuste to znovu."
8173
-
8174
- #: wp-admin/plugin-editor.php:106
8175
- msgid "Files of this type are not editable."
8176
- msgstr "Soubory v tomto formátu nelze upravovat."
8177
-
8178
- #: wp-admin/plugin-editor.php:111
8179
- msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
8180
- msgstr "Pokud chcete trochu pozměnit nějaký plugin, můžete použít editor na této stránce, s jehož pomocí jednoduše upravíte konkrétní PHP soubory. Během případné automatické aktualizace na novější verzi však budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech pluginu dosud udělali."
8181
-
8182
- #: wp-admin/plugin-editor.php:112
8183
- msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
8184
- msgstr "Nejdříve si z horního rozevíracího menu vyberte plugin, který budete chtít upravit, a klikněte myší na tlačítko Vybrat (jako výchozí je na stránce nastaven první plugin podle abecedy). V pravém sloupci se pak zobrazí seznam všech příslušných souborů pluginu. Po kliknutí na název konkrétního souboru se jeho obsah zobrazí v editoru pro přímé úpravy. Po provedených úpravách nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat soubor."
8185
-
8186
- #: wp-admin/plugin-editor.php:113
8187
- msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
8188
- msgstr "Pokud upravujete PHP soubory, tak se pod editorem automaticky zobrazí rozevírací menu s aktuálně použitými funkcemi WordPressu, jejichž detailní dokumentaci si můžete nechat zobrazit. Vyberte si libovolnou funkci a kliknutím na tlačítko Hledat budete přesměrováni na stránku s manuálem k této funkci (anglicky)."
8189
-
8190
- #: wp-admin/plugin-editor.php:114
8191
- msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit a plugin or start from scratch, check out the links below."
8192
- msgstr "Pokud potřebujete upravovat některé pluginy, ale nechcete, aby byly během automatické aktualizace na novější verzi vždy smazány všechny dosavadní úpravy, měli byste do budoucna raději zvážit vytvoření vlastního pluginu. Podrobnější informace o vytváření pluginů a jejich úpravách naleznete na níže uvedených odkazech."
8193
-
8194
- #: wp-admin/plugin-editor.php:116
8195
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
8196
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro úpravy pluginů</a> (anglicky)"
8197
-
8198
- #: wp-admin/plugin-editor.php:131
8199
- msgid "Function Name&hellip;"
8200
- msgstr "Název funkce&hellip;"
8201
-
8202
- #: wp-admin/plugin-editor.php:142
8203
- #: wp-admin/theme-editor.php:123
8204
- msgid "File edited successfully."
8205
- msgstr "Soubor byl úspěšně změněn."
8206
-
8207
- #: wp-admin/plugin-editor.php:144
8208
- msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
8209
- msgstr "Tento plugin byl automaticky deaktivován, protože vaše úpravy způsobily nějakou <strong>závažnou chybu</strong>."
8210
-
8211
- #: wp-admin/plugin-editor.php:160
8212
- #, php-format
8213
- msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
8214
- msgstr "Upravujete soubor <strong>%s</strong> (aktivní plugin)"
8215
-
8216
- #: wp-admin/plugin-editor.php:162
8217
- #, php-format
8218
- msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
8219
- msgstr "Prohlížíte soubor <strong>%s</strong> (aktivní plugin)"
8220
-
8221
- #: wp-admin/plugin-editor.php:165
8222
- #, php-format
8223
- msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
8224
- msgstr "Upravujete soubor <strong>%s</strong> (neaktivní plugin)"
8225
-
8226
- #: wp-admin/plugin-editor.php:167
8227
- #, php-format
8228
- msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
8229
- msgstr "Prohlížíte soubor <strong>%s</strong> (neaktivní plugin)"
8230
-
8231
- #: wp-admin/plugin-editor.php:173
8232
- msgid "Select plugin to edit:"
8233
- msgstr "Vyberte plugin, který chcete upravit:"
8234
-
8235
- #: wp-admin/plugin-editor.php:195
8236
- msgid "Plugin Files"
8237
- msgstr "Soubory pluginu"
8238
-
8239
- #: wp-admin/plugin-editor.php:224
8240
- #: wp-admin/theme-editor.php:219
8241
- msgid "Documentation:"
8242
- msgstr "Manuál:"
8243
-
8244
- #: wp-admin/plugin-editor.php:224
8245
- #: wp-admin/theme-editor.php:221
8246
- msgid "Lookup"
8247
- msgstr "Hledat"
8248
-
8249
- #: wp-admin/plugin-editor.php:228
8250
- msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
8251
- msgstr "<strong>Varování:</strong> Úpravy aktivovaného pluginu nejsou doporučeny. Pokud vaše úpravy způsobí nějakou závažnou chybu, bude plugin automaticky deaktivován."
8252
-
8253
- #: wp-admin/plugin-editor.php:233
8254
- msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
8255
- msgstr "Aktualizovat soubor a pokusit se znovu aktivovat plugin"
8256
-
8257
- #: wp-admin/plugin-editor.php:235
8258
- #: wp-admin/theme-editor.php:229
8259
- msgid "Update File"
8260
- msgstr "Aktualizovat soubor"
8261
 
8262
- #: wp-admin/plugin-editor.php:239
8263
- #: wp-admin/theme-editor.php:233
8264
- msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
8265
- msgstr "Pokud chcete uložit upravený soubor, musí mít nastaveno <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" title=\"Přečtěte si v manuálu o nastavení práv k souborům\">právo zápisu</a>, např. CHMOD 666."
8266
-
8267
- #: wp-admin/plugin-install.php:13
8268
- msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
8269
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci pluginů na tomto webu."
8270
-
8271
- #: wp-admin/plugin-install.php:28
8272
- msgctxt "Plugin Installer"
8273
- msgid "Featured"
8274
- msgstr "Doporučené"
8275
-
8276
- #: wp-admin/plugin-install.php:29
8277
- msgctxt "Plugin Installer"
8278
- msgid "Popular"
8279
- msgstr "Oblíbené"
8280
-
8281
- #: wp-admin/plugin-install.php:30
8282
- msgctxt "Plugin Installer"
8283
- msgid "Newest"
8284
- msgstr "Nejnovější"
8285
-
8286
- #: wp-admin/plugin-install.php:31
8287
- msgctxt "Plugin Installer"
8288
- msgid "Recently Updated"
8289
- msgstr "Naposledy aktualizované"
8290
-
8291
- #: wp-admin/plugin-install.php:56
8292
- #, php-format
8293
- msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from WordPress core by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the WordPress GPL v2 license. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
8294
- msgstr "Pluginy jsou vlastně samostatné doplňky napojené na jádro WordPressu a neomezeně tak rozšiřují jeho možnosti. Pluginy jsou vytvářeny nezávisle na WordPressu a jejich programováním se zabývají tisíce vývojářů po celém světě. Všechny pluginy dostupné v <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oficiálním adresáři pluginů pro WordPress</a> jsou kompatibilní se základní licencí WordPressu GPLv2. Zajímavé nové pluginy na váš web můžete nalézt pomocí této stránky (v sekci Pluginy), která umožňuje přehledně prohlížet a vyhledávat pluginy v oficiálním adresáři."
8295
-
8296
- #: wp-admin/plugin-install.php:57
8297
- msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
8298
- msgstr "Pokud přesně víte, jaký plugin potřebujete, tak je pro vás nejlepší volbou vychozí možnost Hledat. Můžete vyhledávat v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress zadáním klíčového slova, autora či příslušného štítku. Nebo si můžete jen tak prohlížet zajímavé pluginy z určité oblasti kliknutím na některý z Nejoblíbenějších štítků. Čím větší je název štítku, tím více pluginů je k němu přiřazeno."
8299
-
8300
- #: wp-admin/plugin-install.php:58
8301
- msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
8302
- msgstr "Základní přehled o existujících pluginech získáte kliknutím na textové odkazy Doporučené, Oblíbené, Nejnovější a Naposledy aktualizované v horní části stránky. Pluginy zobrazené v těchto sekcích se průběžně mění."
8303
-
8304
- #: wp-admin/plugin-install.php:59
8305
- msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
8306
- msgstr "Pokud chcete nainstalovat plugin, který jste si stáhli někde jinde v podobě .zip souboru, klikněte vlevo nahoře na textový odkaz Nahrát soubor. Dostanete se na stránku, kde budete moci instalační balíček pluginu vyhledat na svém počítači, nahrát ho do WordPressu a poté aktivovat."
8307
-
8308
- #: wp-admin/plugin-install.php:61
8309
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
8310
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro instalaci pluginů</a> (anglicky)"
8311
-
8312
- #: wp-admin/plugins.php:21
8313
- msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
8314
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro správu pluginů na tomto webu."
8315
-
8316
- #: wp-admin/plugins.php:56
8317
- #: wp-admin/plugins.php:86
8318
- #: wp-admin/plugins.php:140
8319
- msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
8320
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro aktivaci pluginů na tomto webu."
8321
-
8322
- #: wp-admin/plugins.php:120
8323
- msgid "Upgrade Plugins"
8324
- msgstr "Aktualizovat pluginy"
8325
-
8326
- #: wp-admin/plugins.php:166
8327
- #: wp-admin/plugins.php:179
8328
- msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
8329
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro deaktivaci pluginů na tomto webu."
8330
-
8331
- #: wp-admin/plugins.php:202
8332
- msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
8333
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro mazání pluginů na tomto webu."
8334
-
8335
- #: wp-admin/plugins.php:249
8336
- msgid "Delete Plugin"
8337
- msgid_plural "Delete Plugins"
8338
- msgstr[0] "Smazat plugin"
8339
- msgstr[1] "Smazat pluginy"
8340
- msgstr[2] "Smazat pluginy"
8341
-
8342
- #: wp-admin/plugins.php:251
8343
- msgid "You are about to remove the following plugin:"
8344
- msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
8345
- msgstr[0] "Chystáte se smazat následující plugin:"
8346
- msgstr[1] "Chystáte se smazat následující pluginy:"
8347
- msgstr[2] "Chystáte se smazat následující pluginy:"
8348
-
8349
- #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
8350
- #: wp-admin/plugins.php:258
8351
- #, php-format
8352
- msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
8353
- msgstr "<strong>%1$s</strong> (autorem pluginu je <em>%2$s</em>) - kromě souborů budou <strong>smazána i všechna data</strong>"
8354
-
8355
- #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
8356
- #: wp-admin/plugins.php:262
8357
- #, php-format
8358
- msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
8359
- msgstr "<strong>%1$s</strong> (autorem pluginu je <em>%2$s</em>)"
8360
-
8361
- #: wp-admin/plugins.php:269
8362
- msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
8363
- msgstr "Opravdu chcete smazat všechny související soubory a data?"
8364
-
8365
- #: wp-admin/plugins.php:271
8366
- msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
8367
- msgstr "Opravdu chcete smazat tyto soubory?"
8368
-
8369
- #: wp-admin/plugins.php:281
8370
- msgid "Yes, Delete these files and data"
8371
- msgstr "Ano, chci smazat soubory i data"
8372
-
8373
- #: wp-admin/plugins.php:281
8374
- msgid "Yes, Delete these files"
8375
- msgstr "Ano, chci je smazat"
8376
-
8377
- #: wp-admin/plugins.php:284
8378
- msgid "No, Return me to the plugin list"
8379
- msgstr "Ne, chci se vrátit na přehled pluginů"
8380
-
8381
- #: wp-admin/plugins.php:287
8382
- msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
8383
- msgstr "Kliknutím zobrazíte seznam všech souborů, které budou smazány"
8384
-
8385
- #: wp-admin/plugins.php:317
8386
- msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
8387
- msgstr "Jednotlivé pluginy rozšiřují stávající možnosti WordPressu a přidávají k němu různé nové funkce. Jakmile je plugin nainstalován, můžete ho na této stránce aktivovat či deaktivovat."
8388
-
8389
- #: wp-admin/plugins.php:318
8390
- #, php-format
8391
- msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
8392
- msgstr "Mnoho užitečných pluginů pro váš web můžete nalézt v administraci WordPressu na stránce pro <a href=\"%1$s\">vyhledávání a automatickou instalaci pluginů</a> nebo přímo v <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">oficiálním adresáři pluginů pro WordPress</a>, kde si vybraný plugin můžete stáhnout a potom ho ručně nainstalovat. A v čem vlastně spočívá ruční instalace pluginu? Stačí pouze nahrát příslušný soubor pluginu (či celý adresář se všemi soubory) prostřednictvím FTP do adresáře <code>/wp-content/plugins</code>. Jakmile je plugin tímto způsobem nainstalován, můžete ho ihned aktivovat."
8393
-
8394
- #: wp-admin/plugins.php:319
8395
- msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
8396
- msgstr "Pluginy většinou fungují v rámci WordPressu (a i v kombinaci s dalšími pluginy) bez problémů, ale v některých případech může dojít ke konfliktu s nějakým jiným pluginem, který využívá podobný způsob napojení na WordPress. Pokud se na webu začnou dít podivné věci, může to být způsobeno právě nekvalitním pluginem nebo jejich vzájemnou nekompatibilitou. Zkuste všechny pluginy najednou deaktivovat a postupně je znovu zapínat (třeba i v různých vzájemných kombinacích), dokud neodhalíte skutečného viníka."
8397
-
8398
- #: wp-admin/plugins.php:320
8399
- #, php-format
8400
- msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
8401
- msgstr "Pokud však plugin nefunguje tak, jak by správně měl a nemůžete kvůli nějaké chybě WordPress vůbec používat, tak smažte nebo přejmenujte příslušný soubor (adresář) s pluginem (naleznete ho v adresáři <code>%s</code>), čímž bude plugin automaticky deaktivován."
8402
-
8403
- #: wp-admin/plugins.php:322
8404
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
8405
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Manuál pro správu pluginů</a> (anglicky)"
8406
-
8407
- #: wp-admin/plugins.php:333
8408
- #, php-format
8409
- msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
8410
- msgstr "Plugin <code>%s</code> byl <strong>deaktivován</strong>, protože se objevila chyba: %s"
8411
-
8412
- #: wp-admin/plugins.php:339
8413
- #, php-format
8414
- msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
8415
- msgstr "Plugin vygeneroval během aktivace %d znak(ů) <strong>neočekávaného výstupu</strong>. Pokud se objevila i nějaká chyba obsahující text &#8222;Headers already sent&#8220; či jiné problémy (např. se zobrazením RSS zdroje), zkuste tento plugin deaktivovat nebo smazat."
8416
-
8417
- #: wp-admin/plugins.php:341
8418
- msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
8419
- msgstr "Plugin nemůže být aktivován, protože způsobil <strong>závažnou chybu</strong>."
8420
-
8421
- #: wp-admin/plugins.php:356
8422
- #, php-format
8423
- msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
8424
- msgstr "Plugin nemohl být smazán kvůli následující chybě: %s"
8425
-
8426
- #: wp-admin/plugins.php:358
8427
- msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
8428
- msgstr "Všechny vybrané pluginy byly úspěšně <strong>smazány</strong>."
8429
-
8430
- #: wp-admin/plugins.php:361
8431
- msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
8432
- msgstr "Plugin byl <strong>aktivován</strong>."
8433
-
8434
- #: wp-admin/plugins.php:363
8435
- msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
8436
- msgstr "Vybrané pluginy byly <strong>aktivovány</strong>."
8437
-
8438
- #: wp-admin/plugins.php:365
8439
- msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
8440
- msgstr "Plugin byl <strong>deaktivován</strong>."
8441
-
8442
- #: wp-admin/plugins.php:367
8443
- msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
8444
- msgstr "Vybrané pluginy byly <strong>deaktivovány</strong>."
8445
-
8446
- #: wp-admin/plugins.php:369
8447
- msgid "No out of date plugins were selected."
8448
- msgstr "Nebyly vybrány žádné zastaralé pluginy."
8449
-
8450
- #: wp-admin/plugins.php:512
8451
- #: wp-admin/plugins.php:520
8452
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
8453
- msgid "Plugin"
8454
- msgstr "Plugin"
8455
-
8456
- #: wp-admin/plugins.php:530
8457
- msgid "No plugins to show"
8458
- msgstr "Nemáte zde žádné pluginy"
8459
-
8460
- #: wp-admin/plugins.php:558
8461
- msgid "Inactive:"
8462
- msgstr "Neaktivní:"
8463
-
8464
- #: wp-admin/plugins.php:558
8465
- #, php-format
8466
- msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
8467
- msgstr "Do souboru <code>wp-config.php</code> je potřeba nejdříve vložit <code>%s</code>."
8468
-
8469
- #: wp-admin/plugins.php:570
8470
- #: wp-admin/plugins.php:572
8471
- msgid "Deactivate this plugin"
8472
- msgstr "Deaktivovat tento plugin"
8473
-
8474
- #: wp-admin/plugins.php:570
8475
- msgid "Network Deactivate"
8476
- msgstr "Deaktivovat v síti webů"
8477
-
8478
- #: wp-admin/plugins.php:572
8479
- #: wp-admin/plugins.php:661
8480
- #: wp-admin/widgets.php:358
8481
- msgid "Deactivate"
8482
- msgstr "Deaktivovat"
8483
-
8484
- #: wp-admin/plugins.php:576
8485
- msgid "This plugin can only be activated for all sites in a network"
8486
- msgstr "Tento plugin může být aktivován pouze pro celou síť webů najednou"
8487
-
8488
- #: wp-admin/plugins.php:576
8489
- msgid "Network Only"
8490
- msgstr "Síťový plugin"
8491
-
8492
- #: wp-admin/plugins.php:584
8493
- msgid "Delete this plugin"
8494
- msgstr "Smazat tento plugin"
8495
-
8496
- #: wp-admin/plugins.php:588
8497
- msgid "Open this file in the Plugin Editor"
8498
- msgstr "Otevřít soubor pluginu v Editoru"
8499
-
8500
- #: wp-admin/plugins.php:626
8501
- msgid "Visit plugin site"
8502
- msgstr "Navštívit web pluginu"
8503
-
8504
- #: wp-admin/plugins.php:664
8505
- msgid "Upgrade"
8506
- msgstr "Aktualizovat"
8507
 
8508
- #: wp-admin/plugins.php:672
8509
- msgid "Clear List"
8510
- msgstr "Odebrat pluginy z tohoto seznamu"
8511
-
8512
- #: wp-admin/plugins.php:683
8513
- msgid "Search Installed Plugins"
8514
- msgstr "Hledat instalované pluginy"
8515
-
8516
- #: wp-admin/plugins.php:698
8517
- #, php-format
8518
- msgctxt "plugins"
8519
- msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
8520
- msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
8521
- msgstr[0] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
8522
- msgstr[1] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
8523
- msgstr[2] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
8524
-
8525
- #: wp-admin/plugins.php:701
8526
- #, php-format
8527
- msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
8528
- msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
8529
- msgstr[0] "Aktivovaný <span class=\"count\">(%s)</span>"
8530
- msgstr[1] "Aktivované <span class=\"count\">(%s)</span>"
8531
- msgstr[2] "Aktivovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
8532
-
8533
- #: wp-admin/plugins.php:705
8534
- #, php-format
8535
- msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
8536
- msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
8537
- msgstr[0] "Nedávno aktivovaný <span class=\"count\">(%s)</span>"
8538
- msgstr[1] "Nedávno aktivované <span class=\"count\">(%s)</span>"
8539
- msgstr[2] "Nedávno aktivovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
8540
-
8541
- #: wp-admin/plugins.php:709
8542
- #, php-format
8543
- msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
8544
- msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
8545
- msgstr[0] "Neaktivní <span class=\"count\">(%s)</span>"
8546
- msgstr[1] "Neaktivní <span class=\"count\">(%s)</span>"
8547
- msgstr[2] "Neaktivních <span class=\"count\">(%s)</span>"
8548
-
8549
- #: wp-admin/plugins.php:713
8550
- #, php-format
8551
- msgid "Network <span class=\"count\">(%s)</span>"
8552
- msgid_plural "Network <span class=\"count\">(%s)</span>"
8553
- msgstr[0] "Aktivovaný v síti webů <span class=\"count\">(%s)</span>"
8554
- msgstr[1] "Aktivované v síti webů <span class=\"count\">(%s)</span>"
8555
- msgstr[2] "Aktivovaných v síti webů <span class=\"count\">(%s)</span>"
8556
-
8557
- #: wp-admin/plugins.php:717
8558
- #, php-format
8559
- msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
8560
- msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
8561
- msgstr[0] "Aktivovaný automaticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
8562
- msgstr[1] "Aktivované automaticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
8563
- msgstr[2] "Aktivovaných automaticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
8564
-
8565
- #: wp-admin/plugins.php:721
8566
- #, php-format
8567
- msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
8568
- msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
8569
- msgstr[0] "Doplňkový soubor <span class=\"count\">(%s)</span>"
8570
- msgstr[1] "Doplňkové soubory <span class=\"count\">(%s)</span>"
8571
- msgstr[2] "Doplňkových souborů <span class=\"count\">(%s)</span>"
8572
-
8573
- #: wp-admin/plugins.php:725
8574
- #, php-format
8575
- msgid "Upgrade Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
8576
- msgid_plural "Upgrade Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
8577
- msgstr[0] "Dostupná aktualizace <span class=\"count\">(%s)</span>"
8578
- msgstr[1] "Dostupné aktualizace <span class=\"count\">(%s)</span>"
8579
- msgstr[2] "Dostupných aktualizací <span class=\"count\">(%s)</span>"
8580
-
8581
- #: wp-admin/plugins.php:730
8582
- #, php-format
8583
- msgid "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
8584
- msgid_plural "Search Results <span class=\"count\">(%s)</span>"
8585
- msgstr[0] "Výsledek vyhledávání <span class=\"count\">(%s)</span>"
8586
- msgstr[1] "Výsledky vyhledávání <span class=\"count\">(%s)</span>"
8587
- msgstr[2] "Výsledků vyhledávání <span class=\"count\">(%s)</span>"
8588
-
8589
- #: wp-admin/plugins.php:739
8590
- msgid "Files in the <code>/wp-content/mu-plugins</code> directory are executed automatically."
8591
- msgstr "Soubory v adresáři <code>/wp-content/mu-plugins</code> jsou spouštěny automaticky bez potřeby aktivace."
8592
-
8593
- #: wp-admin/plugins.php:741
8594
- msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>/wp-content</code> directory that replace WordPress functionality when present."
8595
- msgstr "Doplňkové soubory jsou speciální pluginy, které jsou umístěné v adresáři <code>/wp-content</code> a automaticky mohou nahrazovat (či přidávat) některé funkce WordPressu."
8596
-
8597
- #: wp-admin/plugins.php:773
8598
- msgid "No plugins found."
8599
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné pluginy."
8600
-
8601
- #: wp-admin/plugins.php:779
8602
- msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
8603
- msgstr "Vypadá to, že nemáte v současné době žádný plugin k dispozici."
8604
-
8605
- #: wp-admin/post-new.php:36
8606
- #, php-format
8607
- msgid ""
8608
- "Since you&#8217;re a newcomer, you&#8217;ll have to wait for an admin to add the <code>edit_posts</code> capability to your user, in order to be authorized to post.<br />\n"
8609
- "You can also <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">e-mail the admin</a> to ask for a promotion.<br />\n"
8610
- "When you&#8217;re promoted, just reload this page and you&#8217;ll be able to blog. :)"
8611
- msgstr ""
8612
- "Protože jste patrně začátečník, budete muset nějaký čas počkat, než vám administrátor přiřadí rozšířenou pravomoc <code>edit_posts</code>, abyste mohli sami vytvářet a upravovat příspěvky na webu.<br />\n"
8613
- "Můžete také zkusit požádat <a href=\"mailto:%s?subject=Žádost\">administrátora emailem</a>.<br />\n"
8614
- "Jakmile vám bude tato pravomoc přiřazena, stačí jen aktualizovat tuto stránku a můžete začít tvořit. :)"
8615
-
8616
- #: wp-admin/post.php:153
8617
- msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
8618
- msgstr "Pokoušíte se upravovat položku, která neexistuje. Nemohla být smazána?"
8619
-
8620
- #: wp-admin/post.php:156
8621
- msgid "You are not allowed to edit this item."
8622
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy této položky."
8623
-
8624
- #: wp-admin/post.php:159
8625
- msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
8626
- msgstr "Nemůžete upravovat tuto položku, protože byla přesunuta do koše. Nejdříve ji prosím obnovte a potom to zkuste znovu."
8627
-
8628
- #: wp-admin/post.php:162
8629
- msgid "Unknown post type."
8630
- msgstr "Neznámý typ obsahu."
8631
-
8632
- #: wp-admin/post.php:234
8633
- msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
8634
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této položky z koše."
8635
-
8636
- #: wp-admin/post.php:253
8637
- #: wp-admin/post.php:256
8638
- msgid "Error in deleting."
8639
- msgstr "Během mazání se objevila chyba."
8640
-
8641
- #: wp-admin/press-this.php:111
8642
- msgid "Embed Code"
8643
- msgstr "Vložit kód"
8644
-
8645
- #: wp-admin/press-this.php:114
8646
- msgid "Insert Video"
8647
- msgstr "Vložit video"
8648
-
8649
- #: wp-admin/press-this.php:140
8650
- msgid "Click to insert."
8651
- msgstr "Vložit kliknutím."
8652
-
8653
- #: wp-admin/press-this.php:144
8654
- #: wp-admin/press-this.php:172
8655
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
8656
- msgid "Insert Image"
8657
- msgstr "Vložit obrázek"
8658
-
8659
- #: wp-admin/press-this.php:242
8660
- msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
8661
- msgstr "Nepodařilo se získat ze stránky obrázky, nebo tam žádné obrázky nejsou."
8662
-
8663
- #: wp-admin/press-this.php:294
8664
- msgid "click images to select"
8665
- msgstr "obrázky vyberte kliknutím"
8666
-
8667
- #: wp-admin/press-this.php:294
8668
- msgid "Add from URL"
8669
- msgstr "Přidat z URL"
8670
-
8671
- #: wp-admin/press-this.php:294
8672
- msgid "Refresh"
8673
- msgstr "Obnovit"
8674
 
8675
- #: wp-admin/press-this.php:402
8676
- msgid "Loading..."
8677
- msgstr "Načítání..."
8678
 
8679
- #: wp-admin/press-this.php:508
8680
- msgid "You cannot modify this Taxonomy."
8681
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto taxonomii."
8682
 
8683
- #: wp-admin/press-this.php:538
8684
- #: wp-admin/press-this.php:542
8685
- msgid "Post Tags"
8686
- msgstr "Štítky"
8687
 
8688
- #: wp-admin/press-this.php:551
8689
- msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
8690
- msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"
8691
-
8692
- #: wp-admin/press-this.php:558
8693
- msgid "Your post has been saved."
8694
- msgstr "Příspěvek byl uložen."
8695
-
8696
- #: wp-admin/press-this.php:558
8697
- msgid "View post"
8698
- msgstr "Zobrazit příspěvek"
8699
-
8700
- #: wp-admin/press-this.php:558
8701
- msgid "Close Window"
8702
- msgstr "Zavřít okno"
8703
-
8704
- #: wp-admin/press-this.php:573
8705
- #: wp-admin/press-this.php:574
8706
- msgid "Insert an Image"
8707
- msgstr "Vložit obrázek"
8708
-
8709
- #: wp-admin/press-this.php:578
8710
- msgid "Embed a Video"
8711
- msgstr "Vložit video"
8712
-
8713
- #: wp-admin/press-this.php:584
8714
- #: wp-includes/general-template.php:1796
8715
- #: wp-includes/general-template.php:1801
8716
- msgid "HTML"
8717
- msgstr "HTML"
8718
-
8719
- #: wp-admin/press-this.php:585
8720
- #: wp-includes/general-template.php:1797
8721
- #: wp-includes/general-template.php:1802
8722
- msgid "Visual"
8723
- msgstr "Editor"
8724
-
8725
- #: wp-admin/press-this.php:598
8726
- msgid "via "
8727
- msgstr "Zdroj: "
8728
-
8729
- #: wp-admin/revision.php:96
8730
- #, php-format
8731
- msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
8732
- msgstr "Porovnání verzí &#8222;%1$s&#8220;"
8733
-
8734
- #: wp-admin/revision.php:122
8735
- #, php-format
8736
- msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
8737
- msgstr "Starší verze &#8222;%1$s&#8220; (vytvořena %2$s)"
8738
-
8739
- #: wp-admin/revision.php:162
8740
- #, php-format
8741
- msgid "Older: %s"
8742
- msgstr "Starší verze: %s"
8743
-
8744
- #: wp-admin/revision.php:163
8745
- #, php-format
8746
- msgid "Newer: %s"
8747
- msgstr "Novější verze: %s"
8748
-
8749
- #: wp-admin/revision.php:196
8750
- msgid "These revisions are identical."
8751
- msgstr "Tyto verze jsou zcela stejné."
8752
-
8753
- #: wp-admin/sidebar.php:98
8754
- msgid "Post published."
8755
- msgstr "Příspěvek byl publikován."
8756
-
8757
- #: wp-admin/sidebar.php:103
8758
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1142
8759
- #: wp-includes/default-widgets.php:67
8760
- #: wp-includes/default-widgets.php:197
8761
- #: wp-includes/default-widgets.php:263
8762
- #: wp-includes/default-widgets.php:318
8763
- #: wp-includes/default-widgets.php:358
8764
- #: wp-includes/default-widgets.php:404
8765
- #: wp-includes/default-widgets.php:490
8766
- #: wp-includes/default-widgets.php:588
8767
- #: wp-includes/default-widgets.php:683
8768
- #: wp-includes/default-widgets.php:1029
8769
- #: wp-includes/default-widgets.php:1100
8770
- msgid "Title:"
8771
- msgstr "Název:"
8772
-
8773
- #: wp-admin/sidebar.php:108
8774
- msgid "Post:"
8775
- msgstr "Příspěvek:"
8776
-
8777
- #: wp-admin/sidebar.php:113
8778
- #: wp-admin/themes.php:116
8779
- #: wp-admin/themes.php:219
8780
- msgid "Tags:"
8781
- msgstr "Štítky:"
8782
-
8783
- #: wp-admin/sidebar.php:115
8784
- #: wp-includes/script-loader.php:284
8785
- #: wp-includes/taxonomy.php:366
8786
- msgid "Separate tags with commas"
8787
- msgstr "Více štítků oddělte čárkami."
8788
-
8789
- #: wp-admin/sidebar.php:119
8790
- msgid "Save as Draft"
8791
- msgstr "Uložit jako koncept"
8792
-
8793
- #: wp-admin/theme-editor.php:13
8794
- msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
8795
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy šablon na tomto webu."
8796
-
8797
- #: wp-admin/theme-editor.php:15
8798
- msgid "Edit Themes"
8799
- msgstr "Editor šablon"
8800
-
8801
- #: wp-admin/theme-editor.php:18
8802
- msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
8803
- msgstr "Pokud chcete trochu pozměnit vzhled webu přímo pomocí kaskádových stylů (CSS) a PHP souborů, můžete použít vestavěný editor WordPressu, kde lze všechny soubory šablon upravovat."
8804
-
8805
- #: wp-admin/theme-editor.php:19
8806
- msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
8807
- msgstr "Nejdříve si z horního rozevíracího menu vyberte šablonu, kterou budete chtít upravit, a klikněte myší na tlačítko Vybrat (jako výchozí je na stránce vždy nastavena aktuálně používaná šablona). V pravém sloupci se pak zobrazí seznam všech příslušných souborů šablony. Po kliknutí na název konkrétního souboru se jeho obsah zobrazí v editoru pro přímé úpravy."
8808
-
8809
- #: wp-admin/theme-editor.php:20
8810
- msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
8811
- msgstr "Pokud upravujete PHP soubory, tak se pod editorem automaticky zobrazí rozevírací menu s aktuálně použitými funkcemi WordPressu, jejichž detailní dokumentaci si můžete nechat zobrazit. Vyberte si libovolnou funkci a kliknutím na tlačítko Hledat budete přesměrováni na stránku s manuálem k této funkci (anglicky)."
8812
-
8813
- #: wp-admin/theme-editor.php:21
8814
- msgid "After typing in your edits, click Update File."
8815
- msgstr "Po provedených úpravách nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat soubor."
8816
-
8817
- #: wp-admin/theme-editor.php:22
8818
- msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
8819
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Pokud upravujete aktuálně používanou šablonu, tak buďte velmi opatrní, protože se všechny změny ihned projeví a v případě nějaké chyby může web přestat zcela fungovat."
8820
-
8821
- #: wp-admin/theme-editor.php:23
8822
- msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
8823
- msgstr "Během automatické aktualizace šablony na novější verzi budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech šablony dosud udělali. Do budoucna proto raději zvažte pro vlastní úpravy možnost využití <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">odvozených šablon</a>."
8824
-
8825
- #: wp-admin/theme-editor.php:25
8826
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
8827
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Manuál pro vytváření šablon</a> (anglicky)"
8828
-
8829
- #: wp-admin/theme-editor.php:26
8830
- #: wp-admin/themes.php:42
8831
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
8832
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Manuál pro práci se šablonami</a> (anglicky)"
8833
-
8834
- #: wp-admin/theme-editor.php:27
8835
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
8836
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Manuál pro úpravy souborů</a> (anglicky)"
8837
-
8838
- #: wp-admin/theme-editor.php:28
8839
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
8840
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Přehled funkcí WordPressu pro šablony</a> (anglicky)"
8841
-
8842
- #: wp-admin/theme-editor.php:45
8843
- msgid "The requested theme does not exist."
8844
- msgstr "Požadovaná šablona neexistuje."
8845
-
8846
- #: wp-admin/theme-editor.php:111
8847
- msgid "Function Name..."
8848
- msgstr "Název funkce..."
8849
-
8850
- #: wp-admin/theme-editor.php:139
8851
- msgid "Select theme to edit:"
8852
- msgstr "Vyberte šablonu, kterou chcete upravit:"
8853
-
8854
- #: wp-admin/theme-editor.php:161
8855
- msgid "Templates"
8856
- msgstr "Soubory šablony"
8857
-
8858
- #. translators: Theme stylesheets in theme editor
8859
- #: wp-admin/theme-editor.php:188
8860
- msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
8861
- msgid "Styles"
8862
- msgstr "Styly"
8863
 
8864
- #: wp-admin/theme-editor.php:239
8865
- msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
8866
- msgstr "Žádný takový soubor neexistuje. Zkontrolujte raději ještě jednou jeho název."
8867
-
8868
- #: wp-admin/theme-install.php:13
8869
- msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
8870
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci šablon na tomto webu."
8871
-
8872
- #: wp-admin/theme-install.php:34
8873
- msgctxt "Theme Installer"
8874
- msgid "Featured"
8875
- msgstr "Doporučené"
8876
-
8877
- #: wp-admin/theme-install.php:36
8878
- msgctxt "Theme Installer"
8879
- msgid "Newest"
8880
- msgstr "Nejnovější"
8881
-
8882
- #: wp-admin/theme-install.php:37
8883
- msgctxt "Theme Installer"
8884
- msgid "Recently Updated"
8885
- msgstr "Naposledy aktualizované"
8886
-
8887
- #: wp-admin/theme-install.php:56
8888
- #, php-format
8889
- msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress."
8890
- msgstr "Nové šablony pro váš web můžete nalézt prostřednictvím této stránky, která je určena pro vyhledávání a prohlížení všech šablon dostupných v <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oficiálním adresáři šablon pro WordPress</a> a jejich následné automatické instalaci. Tyto šablony jsou sice navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři, ale jsou dostupné pro všechny uživatele zdarma, konkrétně pak se všeobecnou veřejnou licencí GNU GPLv2 (General Public License, verze 2), kterou je vybaven i samotný WordPress."
8891
-
8892
- #: wp-admin/theme-install.php:57
8893
- msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
8894
- msgstr "Šablony můžete vyhledávat podle konkrétního klíčového slova, autora či štítku, nebo je možné využít formulář s možností zaškrtnutí vybraných specifických požadavků na funkčnost šablony. Kromě toho si můžete třeba jen prohlížet Doporučené, Nejnovější či Naposledy aktualizované šablony. Pokud se vám nějaká šablona zalíbí, můžete si zobrazit možnou budoucí podobu vašeho webu pomocí Náhledu, nebo šablonu rovnou nainstalovat."
8895
-
8896
- #: wp-admin/theme-install.php:58
8897
- msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
8898
- msgstr "Pokud jste si někde na internetu stáhli instalační balíček se šablonou v podobě .zip souboru na váš počítač, můžete ho na této stránce ručně nahrát do WordPressu a šablonu tímto způsobem nainstalovat (raději si ale ověřte, že šablona pochází z důvěryhodného a původního zdroje). Pokud narazíte na nějaký problém s automatickou instalací nebo se pro vaše účely z nějakého důvodu nehodí, můžete šablonu také nainstalovat &#8222;postaru&#8220;, a to zkopírováním celého adresáře se soubory šablony z vašeho počítače prostřednictvím FTP do adresáře <code>/wp-content/themes</code>."
8899
-
8900
- #: wp-admin/theme-install.php:60
8901
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
8902
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Manuál pro instalaci šablon</a> (anglicky)"
8903
-
8904
- #: wp-admin/theme-install.php:68
8905
- msgctxt "theme"
8906
- msgid "Manage Themes"
8907
- msgstr "Správa šablon"
8908
-
8909
- #: wp-admin/themes.php:36
8910
- msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
8911
- msgstr "Kromě výchozí šablony TwentyTen (2010), která je již přímo součástí instalačního balíčku WordPressu, jsou ostatní šablony navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři."
8912
-
8913
- #: wp-admin/themes.php:37
8914
- msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link."
8915
- msgstr "Aktuálně používanou šablonu na webu můžete vidět v horní části této stránky. Pod ní jsou pak seřazené další nainstalované šablony, které v současné době nepoužíváte (nejsou aktivované). Kliknutím na odkaz Náhled u konkrétní šablony si můžete prohlédnout, jak by váš web vypadal v případě použití této šablony. Pomocí odkazu Aktivovat je zase možné aktuálně používanou šablonu okamžitě změnit."
8916
-
8917
- #: wp-admin/themes.php:39
8918
- #, php-format
8919
- msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress. Oh, and they&#8217;re free!"
8920
- msgstr "Pokud si chcete prohlédnout nějaké další šablony, stačí kliknout na záložku &#8222;Instalace šablon&#8220; a dostanete se na stránku, kde můžete vyhledávat a prohlížet všechny existující šablony v <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oficiálním adresáři šablon pro WordPress</a>. Šablony v tomto adresáři jsou sice navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři, ale všechny mají všeobecnou veřejnou licenci GNU GPLv2 (General Public License, verze 2), stejně jako samotný WordPress. Stručně řečeno, tyto šablony můžete využívat zcela zdarma."
8921
-
8922
- #: wp-admin/themes.php:53
8923
- #, php-format
8924
- msgid "Administrator: new themes must be activated in the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen before they appear here."
8925
- msgstr "Upozornění pro administrátory: Aby zde mohly být všechny nové šablony zobrazeny, musí být nejdříve povoleny na stránce <a href=\"%s\">Správa webů - Šablony</a>."
8926
-
8927
- #: wp-admin/themes.php:58
8928
- msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
8929
- msgstr "Aktivní šablona je zřejmě poškozena. Přepínám na výchozí šablonu."
8930
-
8931
- #: wp-admin/themes.php:61
8932
- #, php-format
8933
- msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the <a href=\"%s\">widgets settings</a> screen to configure them."
8934
- msgstr "Nová šablona byla aktivována. Tato šablona podporuje widgety, které si můžete libovolně vybírat a upravovat na příslušné <a href=\"%s\">stránce s jejich nastavením</a>."
8935
-
8936
- #: wp-admin/themes.php:63
8937
- #, php-format
8938
- msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
8939
- msgstr "Nová šablona byla aktivována. <a href=\"%s\">Zobrazit web</a>"
8940
-
8941
- #: wp-admin/themes.php:66
8942
- msgid "Theme deleted."
8943
- msgstr "Šablona byla smazána."
8944
-
8945
- #: wp-admin/themes.php:99
8946
- msgctxt "theme"
8947
- msgid "Install Themes"
8948
- msgstr "Instalace šablon"
8949
-
8950
- #: wp-admin/themes.php:101
8951
- msgid "Current Theme"
8952
- msgstr "Aktuální šablona"
8953
-
8954
- #: wp-admin/themes.php:104
8955
- msgid "Current theme preview"
8956
- msgstr "Náhled aktuální šablony"
8957
-
8958
- #. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
8959
- #: wp-admin/themes.php:108
8960
- #: wp-admin/themes.php:209
8961
- #, php-format
8962
- msgid "%1$s %2$s by %3$s"
8963
- msgstr "%1$s %2$s od %3$s"
8964
-
8965
- #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme title, 5: parent_theme
8966
- #: wp-admin/themes.php:111
8967
- #: wp-admin/themes.php:214
8968
- #, php-format
8969
- msgid "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect both themes."
8970
- msgstr "Soubory šablony jsou uloženy v adresáři <code>%2$s</code>. Soubory s kaskádovými styly (CSS) jsou uloženy v adresáři <code>%3$s</code>. Odvozená šablona <strong>%4$s</strong> využívá soubory původní šablony <strong>%5$s</strong>. Všechny změny provedené v původní šabloně ovlivní i tuto odvozenou šablonu."
8971
-
8972
- #: wp-admin/themes.php:113
8973
- #: wp-admin/themes.php:216
8974
- #, php-format
8975
- msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
8976
- msgstr "Všechny soubory této šablony jsou uloženy v <code>%2$s</code>."
8977
-
8978
- #: wp-admin/themes.php:130
8979
- msgid "Available Themes"
8980
- msgstr "Dostupné šablony"
8981
-
8982
- #: wp-admin/themes.php:188
8983
- #, php-format
8984
- msgid "Preview of &#8220;%s&#8221;"
8985
- msgstr "Náhled šablony &#8222;%s&#8220;"
8986
-
8987
- #: wp-admin/themes.php:197
8988
- #, php-format
8989
- msgid ""
8990
- "You are about to delete this theme '%s'\n"
8991
- " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
8992
- msgstr ""
8993
- "Chystáte se smazat tuto šablonu '%s'\n"
8994
- " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
8995
-
8996
- #: wp-admin/themes.php:231
8997
- #, php-format
8998
- msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <em><a href=\"%s\">Install Themes</a></em> tab above."
8999
- msgstr "V současné chvíli máte nainstalovanou pouze jednu šablonu. Ani nevíte, o co všechno přicházíte! Můžete si libovolně vybírat z více než 1000 šablon, které jsou kdykoliv zdarma dostupné v oficiálním adresáři šablon pro WordPress, stačí jen kliknout na horní záložku <em><a href=\"%s\">Instalace šablon</a></em>."
9000
-
9001
- #: wp-admin/themes.php:233
9002
- #, php-format
9003
- msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
9004
- msgstr "V současné chvíli je pro vás dostupná pouze aktuální šablona. Pokud chcete používat nějaké další šablony, budete muset kontaktovat administrátora webu %s ."
9005
-
9006
- #: wp-admin/themes.php:253
9007
- msgid "Broken Themes"
9008
- msgstr "Poškozené šablony"
9009
-
9010
- #: wp-admin/themes.php:253
9011
- msgid "(Site admin only)"
9012
- msgstr "(pouze pro administrátory)"
9013
-
9014
- #: wp-admin/themes.php:254
9015
- msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
9016
- msgstr "Následující šablony jsou sice nainstalované, ale nejsou kompletní. Šablony musí obsahovat nejen soubor s kaskádovými styly (style.css), ale také nějaké konkrétní PHP soubory pro zobrazení příslušných dat."
9017
-
9018
- #: wp-admin/tools.php:15
9019
- msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation."
9020
- msgstr "&#8222;Kliknout a publikovat&#8220; je akční záložka (bookmarklet), která výrazně usnadňuje práci, když chcete na svém webu upozornit na nějaký zajímavý článek, který jste si právě přečetli na internetu. Jediným kliknutím myši tak získáte vždy automaticky předpřipravený koncept i s příslušným odkazem na článek. Nástroj &#8222;Kliknout a publikovat&#8220; také umožňuje vybrat si některý z obrázků zobrazených u odkazovaného článku a ihned ho použít na svém webu. Stačí pouze uchopit odkaz Kliknout a publikovat na této stránce a tažením myši ho přidat k oblíbeným záložkám v prohlížeči, kde ho pak budete mít vždy připravený k okamžitému použití pro snadné vytváření obsahu webu."
9021
-
9022
- #: wp-admin/tools.php:16
9023
- msgid "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in previous versions due to the fact that Google has discontinued support for it."
9024
- msgstr "Poznámka: Nástroj pro zrychlení načítání administrace WordPressu (založený na využití Google Gears) už na této stránce nenaleznete, jako tomu bylo v předchozích verzích WordPressu, protože Google přestal tuto technologii nadále podporovat a rozvíjet."
9025
-
9026
- #: wp-admin/tools.php:18
9027
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Tools_SubPanel\" target=\"_blank\">Tools Documentation</a>"
9028
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Tools_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro nástroje</a> (anglicky)"
9029
-
9030
- #: wp-admin/tools.php:47
9031
- #, php-format
9032
- msgid "<a href=\"%s\">Use this</a> to convert categories to tags or tags to categories."
9033
- msgstr "Pro převedení rubrik na štítky (nebo naopak) můžete použít <a href=\"%s\">příslušný nástroj</a>."
9034
-
9035
- #: wp-admin/update-core.php:13
9036
- #: wp-admin/update.php:21
9037
- #: wp-admin/update.php:48
9038
- #: wp-admin/update.php:67
9039
- msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
9040
- msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro aktualizaci pluginů na tomto webu."
9041
-
9042
- #: wp-admin/update-core.php:22
9043
- msgid "Update Automatically"
9044
- msgstr "Aktualizovat automaticky"
9045
-
9046
- #: wp-admin/update-core.php:28
9047
- msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
9048
- msgstr "Používáte vývojářskou verzi WordPressu, která je průběžně aktualizována. Můžete kdykoliv provést automatickou aktualizaci na nejnovější verzi, nebo si stáhnout aktuální instalační balíček (tzv. nightly build) a provést instalaci ručně:"
9049
-
9050
- #: wp-admin/update-core.php:29
9051
- msgid "Download nightly build"
9052
- msgstr "Stáhnout nejnovější verzi ručně"
9053
-
9054
- #: wp-admin/update-core.php:32
9055
- #, php-format
9056
- msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
9057
- msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu a není tedy potřeba provádět aktualizaci. Pokud však chcete z nějakého důvodu přeinstalovat stávající verzi WordPressu %s, můžete to provést buď s pomocí automatické aktualizace, nebo si stáhnout instalační balíček a přeinstalovat WordPress ručně:"
9058
-
9059
- #: wp-admin/update-core.php:33
9060
- msgid "Re-install Automatically"
9061
- msgstr "Automatická aktualizace"
9062
-
9063
- #: wp-admin/update-core.php:39
9064
- #, php-format
9065
- msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
9066
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
9067
-
9068
- #: wp-admin/update-core.php:41
9069
- #, php-format
9070
- msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
9071
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
9072
-
9073
- #: wp-admin/update-core.php:43
9074
- #, php-format
9075
- msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
9076
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
9077
-
9078
- #: wp-admin/update-core.php:45
9079
- #, php-format
9080
- msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
9081
- msgstr "Můžete provést buď automatickou aktualizaci na novou verzi <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPressu %1$s</a>, nebo si stáhnout instalační balíček a aktualizovat WordPress ručně:"
9082
-
9083
- #: wp-admin/update-core.php:49
9084
- #, php-format
9085
- msgid "Download %s"
9086
- msgstr "Stáhnout WordPress %s"
9087
-
9088
- #: wp-admin/update-core.php:66
9089
- msgid "Hide this update"
9090
- msgstr "Skrýt tuto aktualizaci"
9091
-
9092
- #: wp-admin/update-core.php:68
9093
- msgid "Bring back this update"
9094
- msgstr "Obnovit tuto aktualizaci"
9095
-
9096
- #: wp-admin/update-core.php:71
9097
- msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
9098
- msgstr "Nová lokalizovaná verze WordPressu obsahuje nejen samotný aktuální překlad, ale i další opravy drobných lokalizačních problémů a chyb. Pokud si chcete ponechat vaši současnou lokalizovanou verzi, tak můžete její aktualizaci přeskočit."
9099
-
9100
- #: wp-admin/update-core.php:73
9101
- #, php-format
9102
- msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English.</strong> There is a chance this upgrade will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
9103
- msgstr "WordPress %s je ihned po vydání dostupný v původní <strong>anglické verzi (en_US)</strong>. Protože však používáte českou verzi WordPressu, nemusí být po této aktualizaci vše správně přeloženo a mohou se objevit i další související problémy. Měli byste tedy raději počkat až se vám v nabídce objeví i příslušná <strong>česká verze (cs_CZ)</strong>. Zkontrolujte si, zda už je <a target=\"_blank\" href=\"http://www.separatista.net\">dostupná</a> nová verze češtiny, případně její autory popožeňte svým komentářem."
9104
-
9105
- #: wp-admin/update-core.php:83
9106
- #: wp-admin/update-core.php:95
9107
- msgid "Show hidden updates"
9108
- msgstr "Zobrazit skryté aktualizace"
9109
-
9110
- #: wp-admin/update-core.php:84
9111
- msgid "Hide hidden updates"
9112
- msgstr "Skrýt skryté aktualiazce"
9113
-
9114
- #: wp-admin/update-core.php:120
9115
- #: wp-admin/update-core.php:381
9116
- msgid "WordPress Updates"
9117
- msgstr "Aktualizace WordPressu"
9118
-
9119
- #: wp-admin/update-core.php:124
9120
- msgid "Please select one or more plugins to upgrade."
9121
- msgstr "Označte prosím jeden nebo více pluginů, které chcete aktualizovat."
9122
-
9123
- #: wp-admin/update-core.php:130
9124
- msgid "You have the latest version of WordPress."
9125
- msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu."
9126
-
9127
- #: wp-admin/update-core.php:134
9128
- msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">backup your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
9129
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Před každou aktualizací WordPressu proveďte raději kompletní <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">zálohu databáze a všech souborů</a>. Pokud narazíte během aktualizace na nějaký problém, zkuste najít řešení v <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">manuálu pro aktualizaci WordPressu</a> (anglicky)."
9130
-
9131
- #: wp-admin/update-core.php:138
9132
- msgid "An updated version of WordPress is available."
9133
- msgstr "Nová verze WordPressu je k dispozici."
9134
-
9135
- #: wp-admin/update-core.php:152
9136
- msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
9137
- msgstr "Zatímco bude probíhat automatická aktualizace, váš web bude přepnut do Režimu údržby. Jakmile bude aktualizace v pořádku dokončena, váš web se bude zobrazovat zase normálně."
9138
-
9139
- #: wp-admin/update-core.php:170
9140
- msgid "Your plugins are all up to date."
9141
- msgstr "U všech pluginů používáte jejich nejnovější verze."
9142
-
9143
- #: wp-admin/update-core.php:182
9144
- msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
9145
- msgstr "Pro následující pluginy jsou dostupné jejich novější verze. Zaškrtnutím označte všechny pluginy, které chcete aktualizovat a potom klikněte na tlačítko &#8222;Aktualizovat pluginy&#8220;."
9146
-
9147
- #: wp-admin/update-core.php:185
9148
- #: wp-admin/update-core.php:237
9149
- #: wp-admin/update-core.php:431
9150
- #: wp-admin/update-core.php:436
9151
- msgid "Update Plugins"
9152
- msgstr "Aktualizovat pluginy"
9153
-
9154
- #: wp-admin/update-core.php:206
9155
- #, php-format
9156
- msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
9157
- msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: 100%% (podle autora pluginu)"
9158
-
9159
- #: wp-admin/update-core.php:209
9160
- #: wp-admin/update-core.php:217
9161
- #, php-format
9162
- msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
9163
- msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: %2$d%% (%3$d uživatelů z celkem %4$d hlasujících označilo plugin jako funkční)"
9164
-
9165
- #: wp-admin/update-core.php:211
9166
- #: wp-admin/update-core.php:219
9167
- #, php-format
9168
- msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
9169
- msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: Neznámá"
9170
-
9171
- #: wp-admin/update-core.php:231
9172
- #: wp-admin/update-core.php:281
9173
- #, php-format
9174
- msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
9175
- msgstr "Používáte zastaralou verzi %1$s. Můžete aktualizovat na nejnovější verzi %2$s."
9176
-
9177
- #: wp-admin/update-core.php:246
9178
- msgid "Your themes are all up to date."
9179
- msgstr "U všech šablon používáte jejich nejnovější verze."
9180
-
9181
- #: wp-admin/update-core.php:254
9182
- msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
9183
- msgstr "Pro následující šablony jsou dostupné jejich novější verze. Zaškrtnutím označte všechny šablony, které chcete aktualizovat a potom klikněte na tlačítko &#8222;Aktualizovat šablony&#8220;."
9184
-
9185
- #: wp-admin/update-core.php:255
9186
- #, php-format
9187
- msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to the Themes files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
9188
- msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Během automatické aktualizace vybraných šablon budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech těchto šablon dosud udělali. Do budoucna proto raději zvažte možnost využití <a href=\"%s\">odvozených šablon</a> pro vlastní úpravy."
9189
-
9190
- #: wp-admin/update-core.php:255
9191
- msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
9192
- msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
9193
- msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
9194
-
9195
- #: wp-admin/update-core.php:258
9196
- #: wp-admin/update-core.php:287
9197
- #: wp-admin/update-core.php:454
9198
- #: wp-admin/update-core.php:459
9199
- msgid "Update Themes"
9200
- msgstr "Aktualizovat šablony"
9201
-
9202
- #: wp-admin/update-core.php:324
9203
- msgid "Update WordPress"
9204
- msgstr "Aktualizace WordPressu"
9205
-
9206
- #: wp-admin/update-core.php:341
9207
- msgid "Installation Failed"
9208
- msgstr "Instalace se nezdařila"
9209
-
9210
- #: wp-admin/update-core.php:343
9211
- msgid "WordPress updated successfully"
9212
- msgstr "WordPress byl úspěšně aktualizován"
9213
-
9214
- #: wp-admin/update-core.php:344
9215
- msgid "Go to Dashboard"
9216
- msgstr "Zpět na Nástěnku"
9217
-
9218
- #: wp-admin/update-core.php:385
9219
- msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification. It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
9220
- msgstr "Na této stránce můžete provést automatickou aktualizaci nejen WordPressu, ale i všech pluginů a šablon, které jsou distribuovány prostřednictvím oficiálních adresářů WordPressu. Pokud jsou nějaké nové aktualizace dostupné, objeví se upozornění o jejich počtu v podobě malého čísla v levém menu. Je velmi důležité udržovat váš web ve WordPressu aktuální, a to zejména z bezpečnostních důvodů. Případné aktualizace proto raději neodkládejte a jakmile se vám upozornění s počtem dostupných nových verzích objeví, věnujte mu pozornost a neprodleně vše aktualizujte, je to jednoduché a zabere vám to opravdu jen chvilku."
9221
-
9222
- #: wp-admin/update-core.php:386
9223
- msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
9224
- msgstr "Pokud se objeví nová verze WordPressu, tak samotná aktualizace spočívá pouze v kliknutí myší na tlačítko Automatická aktualizace."
9225
-
9226
- #: wp-admin/update-core.php:387
9227
- msgid "To upgrade themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
9228
- msgstr "Aktualizace šablon a pluginů je také velmi jednoduchá, stačí jen níže na stránce zaškrtnutím označit váš výběr pluginů a šablon a pak už jen kliknout na příslušné aktualizační tlačítko. Pokud chcete aktualizovat všechny pluginy (či šablony) najednou, stačí zaškrtnout jen horní pole s názvem Vybrat vše."
9229
-
9230
- #: wp-admin/update-core.php:389
9231
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
9232
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro aktualizaci WordPressu</a> (anglicky)"
9233
-
9234
- #: wp-admin/update.php:76
9235
- msgid "Plugin Reactivation"
9236
- msgstr "Reaktivace pluginu"
9237
-
9238
- #: wp-admin/update.php:78
9239
- msgid "Plugin reactivated successfully."
9240
- msgstr "Plugin byl znovu úspěšně aktivován."
9241
-
9242
- #: wp-admin/update.php:81
9243
- msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
9244
- msgstr "Plugin nemohl být znovu aktivován, protože způsobil závažnou chybu."
9245
-
9246
- #: wp-admin/update.php:95
9247
- #: wp-admin/update.php:126
9248
- msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
9249
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci pluginů na tomto webu."
9250
-
9251
- #: wp-admin/update.php:110
9252
- #, php-format
9253
- msgid "Installing Plugin: %s"
9254
- msgstr "Instalace pluginu: %s"
9255
-
9256
- #: wp-admin/update.php:132
9257
- msgid "Upload Plugin"
9258
- msgstr "Nahrát plugin"
9259
-
9260
- #: wp-admin/update.php:137
9261
- #, php-format
9262
- msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
9263
- msgstr "Instalace pluginu z nahraného souboru: %s"
9264
-
9265
- #: wp-admin/update.php:150
9266
- #: wp-admin/update.php:170
9267
- msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
9268
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro aktualizaci šablon na tomto webu."
9269
-
9270
- #: wp-admin/update.php:197
9271
- #: wp-admin/update.php:227
9272
- msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
9273
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci šablon na tomto webu."
9274
-
9275
- #: wp-admin/update.php:214
9276
- #, php-format
9277
- msgid "Installing Theme: %s"
9278
- msgstr "Instalace šablony: %s"
9279
-
9280
- #: wp-admin/update.php:233
9281
- msgid "Upload Theme"
9282
- msgstr "Nahrát šablonu"
9283
-
9284
- #: wp-admin/update.php:240
9285
- #, php-format
9286
- msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
9287
- msgstr "Instalace šablony z nahraného souboru: %s"
9288
-
9289
- #: wp-admin/upgrade.php:49
9290
- msgid "WordPress &rsaquo; Upgrade"
9291
- msgstr "WordPress &rsaquo; Aktualizace"
9292
-
9293
- #: wp-admin/upgrade.php:60
9294
- msgid "No Upgrade Required"
9295
- msgstr "Není třeba aktualizovat"
9296
-
9297
- #: wp-admin/upgrade.php:61
9298
- msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
9299
- msgstr "Vaše WordPress databáze je aktuální!"
9300
-
9301
- #: wp-admin/upgrade.php:66
9302
- #, php-format
9303
- msgid "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
9304
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
9305
-
9306
- #: wp-admin/upgrade.php:68
9307
- #, php-format
9308
- msgid "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
9309
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
9310
-
9311
- #: wp-admin/upgrade.php:70
9312
- #, php-format
9313
- msgid "You cannot upgrade because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
9314
- msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
9315
-
9316
- #: wp-admin/upgrade.php:79
9317
- msgid "Database Upgrade Required"
9318
- msgstr "Je nutná aktualizace databáze"
9319
-
9320
- #: wp-admin/upgrade.php:80
9321
- msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to upgrade your database to the newest version."
9322
- msgstr "WordPress byl úspěšně aktualizován! Ale ještě než vás necháme s redakčním systémem pracovat, musíme ještě aktualizovat databázi."
9323
-
9324
- #: wp-admin/upgrade.php:81
9325
- msgid "The upgrade process may take a little while, so please be patient."
9326
- msgstr "Aktualizace může nějakou chvíli trvat, prosíme o trpělivost."
9327
-
9328
- #: wp-admin/upgrade.php:82
9329
- msgid "Upgrade WordPress Database"
9330
- msgstr "Aktualizovat databázi WordPressu"
9331
-
9332
- #: wp-admin/upgrade.php:92
9333
- msgid "Upgrade Complete"
9334
- msgstr "Aktualizace dokončena"
9335
-
9336
- #: wp-admin/upgrade.php:93
9337
- msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!"
9338
- msgstr "WordPress databáze byla úspěšně aktualizována!"
9339
-
9340
- #: wp-admin/upgrade.php:98
9341
- #, php-format
9342
- msgid "%s queries"
9343
- msgstr "%s dotazů"
9344
-
9345
- #: wp-admin/upgrade.php:100
9346
- #, php-format
9347
- msgid "%s seconds"
9348
- msgstr "%s sekund"
9349
-
9350
- #: wp-admin/upload.php:21
9351
- msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
9352
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vyhledávání ztracených příloh."
9353
-
9354
- #: wp-admin/upload.php:88
9355
- msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
9356
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přesunutí tohoto příspěvku do koše."
9357
-
9358
- #: wp-admin/upload.php:91
9359
- msgid "Error in moving to trash..."
9360
- msgstr "Během přesunování do koše se objevila chyba..."
9361
-
9362
- #: wp-admin/upload.php:98
9363
- msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
9364
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení tohoto příspěvku z koše."
9365
-
9366
- #: wp-admin/upload.php:101
9367
- msgid "Error in restoring from trash..."
9368
- msgstr "Během obnovování z koše se objevila chyba..."
9369
-
9370
- #: wp-admin/upload.php:108
9371
- msgid "You are not allowed to delete this post."
9372
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro smazání tohoto příspěvku."
9373
-
9374
- #: wp-admin/upload.php:167
9375
- msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the <em>Screen Options</em> tab to customize the display of this screen."
9376
- msgstr "Všechny mediální soubory, které jste do WordPressu nahráli, jsou ukládány v Knihovně médií, kde je vidíte přehledně seřazené od těch nejnovějších. Pro úpravy výpisu mediálních souborů na této stránce můžete použít záložku <em>Nastavení zobrazených informací</em>."
9377
-
9378
- #: wp-admin/upload.php:168
9379
- msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
9380
- msgstr "Výchozí přehled mediálních souborů můžete dále třídit s pomocí textových odkazů vlevo nahoře, a to např. podle typu souboru (Obrázky) a stavu jejich přiřazení k příspěvku/stránce (Nepřiřazeno). Dále můžete výběr ještě omezit podle data nahrání výběrem konkrétního měsíce z rozevíracího menu nad výpisem mediálních souborů."
9381
-
9382
- #: wp-admin/upload.php:169
9383
- msgid "Hovering over a row reveals action links: <em>Edit</em>, <em>Delete Permanently</em>, and <em>View</em>. Clicking <em>Edit</em> or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking <em>Delete Permanently</em> will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). <em>View</em> will take you to the display page for that file."
9384
- msgstr "Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu mediálních souborů, zobrazí se vám odkazy s různými možnostmi pro správu konkrétního souboru. Okamžité s ním tak můžete provést následující úkony: <em>Upravit</em>, <em>Smazat</em> a <em>Zobrazit</em>. Kliknutím na <em>Upravit</em>, nebo přímo na název souboru, budete přesměrováni na stránku pro detailní úpravy tohoto souboru. Pomocí odkazu <em>Smazat</em> zase můžete soubor rovnou smazat z Knihovny médií (a také ze všech příspěvků, ke kterým je zrovna přiřazen). Poslední možnost <em>Zobrazit</em> vás pak přesměruje na speciální stránku se zobrazením tohoto mediálního souboru na vašem webu."
9385
-
9386
- #: wp-admin/upload.php:170
9387
- msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the <em>Attached To</em> column, and can click on <em>Attach File</em> to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
9388
- msgstr "Pokud nebyl mediální soubor zatím přiřazen k žádnému příspěvku/stránce, uvidíte tuto informaci ve sloupečku <em>Přiřazen k</em> a kliknutím na odkaz <em>Přiřadit k příspěvku / stránce</em> se vám pak zobrazí malé okno, kde můžete vyhledat příslušný příspěvek/stránku a mediální soubor k němu přiřadit."
9389
-
9390
- #: wp-admin/upload.php:172
9391
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target=\"_blank\">Media Library Documentation</a>"
9392
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s Knihovnou médií</a> (anglicky)"
9393
-
9394
- #: wp-admin/upload.php:195
9395
- #, php-format
9396
- msgid "Reattached %d attachment."
9397
- msgid_plural "Reattached %d attachments."
9398
- msgstr[0] "%d mediální soubor byl přiřazen."
9399
- msgstr[1] "%d mediální soubory byly přiřazeny."
9400
- msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo přiřazeno."
9401
-
9402
- #: wp-admin/upload.php:200
9403
- #, php-format
9404
- msgid "Media attachment permanently deleted."
9405
- msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
9406
- msgstr[0] "Mediální soubor byl smazán."
9407
- msgstr[1] "%d mediální soubory byly smazány."
9408
- msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo smazáno."
9409
-
9410
- #: wp-admin/upload.php:205
9411
- #, php-format
9412
- msgid "Media attachment moved to the trash."
9413
- msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
9414
- msgstr[0] "Mediální soubor byl přesunut do koše."
9415
- msgstr[1] "%d mediální soubory byl přesunuty do koše."
9416
- msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo přesunuto do koše."
9417
-
9418
- #: wp-admin/upload.php:211
9419
- #, php-format
9420
- msgid "Media attachment restored from the trash."
9421
- msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
9422
- msgstr[0] "Mediální soubor byl úspěšně obnoven z koše."
9423
- msgstr[1] "%d mediální soubory byly úspěšně obnoveny z koše."
9424
- msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo úspěšně obnoveno z koše."
9425
-
9426
- #: wp-admin/upload.php:216
9427
- msgid "Media permanently deleted."
9428
- msgstr "Mediální soubory byly smazány."
9429
-
9430
- #: wp-admin/upload.php:217
9431
- msgid "Error saving media attachment."
9432
- msgstr "Nepodařilo se uložit mediální soubor."
9433
-
9434
- #: wp-admin/upload.php:218
9435
- msgid "Media moved to the trash."
9436
- msgstr "Soubor byl přesunut do koše."
9437
-
9438
- #: wp-admin/upload.php:219
9439
- msgid "Media restored from the trash."
9440
- msgstr "Soubory byly obnoveny z koše."
9441
-
9442
- #: wp-admin/upload.php:243
9443
- #, php-format
9444
- msgctxt "uploaded files"
9445
- msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
9446
- msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
9447
- msgstr[0] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
9448
- msgstr[1] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
9449
- msgstr[2] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
9450
-
9451
- #: wp-admin/upload.php:255
9452
- #, php-format
9453
- msgctxt "detached files"
9454
- msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
9455
- msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
9456
- msgstr[0] "Nepřiřazen <span class=\"count\">(%s)</span>"
9457
- msgstr[1] "Nepřiřazeny <span class=\"count\">(%s)</span>"
9458
- msgstr[2] "Nepřiřazených <span class=\"count\">(%s)</span>"
9459
-
9460
- #: wp-admin/upload.php:258
9461
- #, php-format
9462
- msgctxt "uploaded files"
9463
- msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
9464
- msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
9465
- msgstr[0] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
9466
- msgstr[1] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
9467
- msgstr[2] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
9468
-
9469
- #: wp-admin/upload.php:310
9470
- #: wp-admin/upload.php:487
9471
- msgid "Attach to a post"
9472
- msgstr "Přiřadit k příspěvku"
9473
-
9474
- #: wp-admin/upload.php:356
9475
- msgid "Scan for lost attachments"
9476
- msgstr "Vyhledat ztracené přílohy"
9477
-
9478
- #. translators: column name in media
9479
- #: wp-admin/upload.php:376
9480
- #: wp-admin/upload.php:386
9481
- msgctxt "media column name"
9482
- msgid "Media"
9483
- msgstr "Média"
9484
-
9485
- #. translators: column name in media
9486
- #: wp-admin/upload.php:377
9487
- #: wp-admin/upload.php:387
9488
- msgctxt "media column name"
9489
- msgid "Author"
9490
- msgstr "Autor"
9491
 
9492
- #. translators: column name in media
9493
- #: wp-admin/upload.php:378
9494
- #: wp-admin/upload.php:388
9495
- msgctxt "media column name"
9496
- msgid "Date Added"
9497
- msgstr "Vytvořeno"
9498
-
9499
- #: wp-admin/user-edit.php:22
9500
- #: wp-admin/user-edit.php:24
9501
- msgid "Invalid user ID."
9502
- msgstr "Neplatné ID uživatele."
9503
-
9504
- #: wp-admin/user-edit.php:29
9505
- msgid "Edit User"
9506
- msgstr "Upravit uživatele"
9507
-
9508
- #: wp-admin/user-edit.php:38
9509
- msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
9510
- msgstr "Stránka s profilem obsahuje konkrétní informace o vás (respektive vašem &#8222;profilu&#8220; na webu) a několik možností vlastních úprav WordPressu."
9511
-
9512
- #: wp-admin/user-edit.php:39
9513
- msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things."
9514
- msgstr "Kromě jiného si zde můžete změnit heslo, povolit používání klávesových zkratek, změnit barevné schéma administrace a vypnout vizuální editor (WYSIWYG)."
9515
-
9516
- #: wp-admin/user-edit.php:40
9517
- msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
9518
- msgstr "Uživatelské jméno sice nelze měnit, ale můžete alespoň použít některá další pole pro zadání skutečného jména či přezdívky a nakonec si vybrat, co se bude na webu veřejně zobrazovat."
9519
-
9520
- #: wp-admin/user-edit.php:41
9521
- msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
9522
- msgstr "Vyplnění některých položek je vyžadováno (je to u nich přímo uvedeno), ostatní jsou pak volitelné. Informace z vašeho profilu budou na webu zobrazovány pouze v případě, že to vaše šablona umožňuje."
9523
-
9524
- #: wp-admin/user-edit.php:42
9525
- msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
9526
- msgstr "Nezapomeňte po skončení úprav ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat profil."
9527
-
9528
- #: wp-admin/user-edit.php:44
9529
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
9530
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s uživatelskými profily</a> (anglicky)"
9531
-
9532
- #: wp-admin/user-edit.php:66
9533
- msgid "Use https"
9534
- msgstr "Použít https"
9535
-
9536
- #: wp-admin/user-edit.php:67
9537
- msgid "Always use https when visiting the admin"
9538
- msgstr "Vždy použít https při návštěvě administrace webu"
9539
-
9540
- #: wp-admin/user-edit.php:75
9541
- #: wp-admin/user-edit.php:110
9542
- #: wp-admin/user-edit.php:156
9543
- msgid "You do not have permission to edit this user."
9544
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto uživatele."
9545
-
9546
- #: wp-admin/user-edit.php:162
9547
- msgid "Important:"
9548
- msgstr "Důležité upozornění:"
9549
-
9550
- #: wp-admin/user-edit.php:162
9551
- msgid "This user has super admin privileges."
9552
- msgstr "Tento uživatel má rozšířené pravomoce pro správu sítě webů."
9553
-
9554
- #: wp-admin/user-edit.php:166
9555
- msgid "User updated."
9556
- msgstr "Uživatel byl aktualizován."
9557
-
9558
- #: wp-admin/user-edit.php:168
9559
- msgid "&larr; Back to Authors and Users"
9560
- msgstr "&larr; Zpět na Autory a Uživatele"
9561
-
9562
- #: wp-admin/user-edit.php:190
9563
- msgid "Personal Options"
9564
- msgstr "Osobní nastavení"
9565
-
9566
- #: wp-admin/user-edit.php:195
9567
- msgid "Visual Editor"
9568
- msgstr "Vizuální editor"
9569
-
9570
- #: wp-admin/user-edit.php:196
9571
- msgid "Disable the visual editor when writing"
9572
- msgstr "Zakázat vizuální editor"
9573
-
9574
- #: wp-admin/user-edit.php:209
9575
- msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
9576
- msgstr "Povolit klávesové zkratky pro schvalování komentářů."
9577
-
9578
- #: wp-admin/user-edit.php:209
9579
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">More information</a>"
9580
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Podrobnější informace</a>"
9581
-
9582
- #: wp-admin/user-edit.php:226
9583
- msgid "Usernames cannot be changed."
9584
- msgstr "Uživatelská jména nelze měnit."
9585
-
9586
- #: wp-admin/user-edit.php:230
9587
- msgid "Role:"
9588
- msgstr "Úroveň:"
9589
-
9590
- #: wp-admin/user-edit.php:243
9591
- #: wp-admin/user-edit.php:245
9592
- msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
9593
- msgstr "&mdash; Neregistrovat na tomto webu &mdash;"
9594
-
9595
- #: wp-admin/user-edit.php:249
9596
- msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
9597
- msgstr "Přidělit tomuto uživateli rozšířené pravomoce pro správu sítě webů."
9598
-
9599
- #: wp-admin/user-edit.php:255
9600
- #: wp-admin/user-new.php:222
9601
- msgid "First Name"
9602
- msgstr "Jméno"
9603
-
9604
- #: wp-admin/user-edit.php:260
9605
- #: wp-admin/user-new.php:226
9606
- msgid "Last Name"
9607
- msgstr "Příjmení"
9608
-
9609
- #: wp-admin/user-edit.php:265
9610
- msgid "Nickname"
9611
- msgstr "Přezdívka"
9612
-
9613
- #: wp-admin/user-edit.php:265
9614
- #: wp-admin/user-edit.php:304
9615
- #: wp-admin/user-new.php:212
9616
- #: wp-admin/user-new.php:217
9617
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
9618
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
9619
- msgid "(required)"
9620
- msgstr "(vyžadováno)"
9621
-
9622
- #: wp-admin/user-edit.php:270
9623
- msgid "Display name publicly as"
9624
- msgstr "Veřejně zobrazovat jako"
9625
-
9626
- #: wp-admin/user-edit.php:300
9627
- msgid "Contact Info"
9628
- msgstr "Kontaktní informace"
9629
-
9630
- #: wp-admin/user-edit.php:310
9631
- #, php-format
9632
- msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
9633
- msgstr "Právě probíhá změna emailové adresy na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Zrušit</a>"
9634
-
9635
- #: wp-admin/user-edit.php:317
9636
- #: wp-admin/user-new.php:230
9637
- #: wp-includes/comment-template.php:1501
9638
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:84
9639
- msgid "Website"
9640
- msgstr "Webová stránka"
9641
-
9642
- #: wp-admin/user-edit.php:333
9643
- msgid "About Yourself"
9644
- msgstr "O vás"
9645
-
9646
- #: wp-admin/user-edit.php:333
9647
- msgid "About the user"
9648
- msgstr "O uživateli"
9649
-
9650
- #: wp-admin/user-edit.php:337
9651
- msgid "Biographical Info"
9652
- msgstr "Osobní informace"
9653
-
9654
- #: wp-admin/user-edit.php:339
9655
- msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
9656
- msgstr "Zde můžete napsat základní informace o sobě (co děláte, co máte rádi atd.), které mohou být zveřejněny."
9657
-
9658
- #: wp-admin/user-edit.php:347
9659
- msgid "New Password"
9660
- msgstr "Nové heslo"
9661
-
9662
- #: wp-admin/user-edit.php:348
9663
- msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
9664
- msgstr "Pokud si chcete změnit současné heslo, zadejte nové. Jinak nechte toto pole prázdné."
9665
-
9666
- #: wp-admin/user-edit.php:349
9667
- msgid "Type your new password again."
9668
- msgstr "Zadejte ještě jednou vaše nové heslo."
9669
-
9670
- #: wp-admin/user-edit.php:368
9671
- msgid "Additional Capabilities"
9672
- msgstr "Další možnosti"
9673
-
9674
- #: wp-admin/user-edit.php:387
9675
- msgid "Update Profile"
9676
- msgstr "Aktualizovat profil"
9677
-
9678
- #: wp-admin/user-edit.php:387
9679
- msgid "Update User"
9680
- msgstr "Aktualizovat uživatele"
9681
-
9682
- #: wp-admin/user-new.php:16
9683
- msgid "Page disabled by the administrator"
9684
- msgstr "Stránka byla administrátorem zakázána"
9685
-
9686
- #: wp-admin/user-new.php:23
9687
- #, php-format
9688
- msgid ""
9689
- "Hi,\n"
9690
- "You've been invited to join '%s' at\n"
9691
- "%s as a %s.\n"
9692
- "If you do not want to join this site please ignore\n"
9693
- "this email. This invitation will expire in a few days.\n"
9694
- "\n"
9695
- "Please click the following link to activate your user account:\n"
9696
- "%%s"
9697
- msgstr ""
9698
- "Vítejte,\n"
9699
- "právě jste byli registrováni na webu '%s'\n"
9700
- "(%s) jako %s.\n"
9701
- "Pokud nechcete mít registrovaný uživatelský účet na tomto webu, ignorujte prosím\n"
9702
- "tento email. Možnost potvrzení registrace automaticky vyprší během několika dní.\n"
9703
- "\n"
9704
- "Klikněte prosím na následující odkaz pro aktivaci vašeho uživatelského účtu:\n"
9705
- "%%s"
9706
 
9707
- #: wp-admin/user-new.php:75
9708
- #, php-format
9709
- msgid ""
9710
- "Hi,\n"
9711
- "\n"
9712
- "You have been invited to join '%s' at\n"
9713
- "%s as a %s.\n"
9714
- "Please click the following link to confirm the invite:\n"
9715
- "%s\n"
9716
- msgstr ""
9717
- "Vítejte,\n"
9718
- "\n"
9719
- "právě jste byli registrováni na webu '%s'\n"
9720
- "(%s) jako %s.\n"
9721
- "Klikněte prosím na následující odkaz pro potvrzení registrace:\n"
9722
- "%s\n"
9723
-
9724
- #: wp-admin/user-new.php:76
9725
- #, php-format
9726
- msgid "[%s] Joining confirmation"
9727
- msgstr "[%s] Potvrzení registrace"
9728
-
9729
- #: wp-admin/user-new.php:112
9730
- msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If you&#8217;re not sure which role to assign, you can use the link below to review the different roles and their capabilities. Here is a basic overview of roles:"
9731
- msgstr "Vyplněním informací na této stránce můžete jednoduše vytvořit nového uživatele. Pokud nevíte jakou úroveň mu přiřadit, použijte raději spodní odkaz vedoucí na stránku, kde si budete moci podrobně prohlédnout přehled uživatelských úrovní a jejich pravomocí. A jaké jsou vlastně základní úrovně ve WordPressu?"
9732
-
9733
- #: wp-admin/user-new.php:114
9734
- msgid "Administrators have access to all the administration features."
9735
- msgstr "Administrátoři mají neomezený přístup ke všem nastavením WordPressu."
9736
-
9737
- #: wp-admin/user-new.php:115
9738
- msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
9739
- msgstr "Šéfredaktoři mohou nejen publikovat a spravovat své vlastní příspěvky, ale i zasahovat do ostatních, atd."
9740
-
9741
- #: wp-admin/user-new.php:116
9742
- msgid "Authors can publish and manage their own posts."
9743
- msgstr "Redaktoři mohou publikovat s spravovat své vlastní příspěvky."
9744
-
9745
- #: wp-admin/user-new.php:117
9746
- msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
9747
- msgstr "Spolupracovníci mohou vytvářet a spravovat své příspěvky, ale nemohou je už sami veřejně publikovat, ani např. nahrávat mediální soubory."
9748
-
9749
- #: wp-admin/user-new.php:118
9750
- msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc."
9751
- msgstr "Návštěvníci pak jsou vlastně jen zaregistrovaní uživatelé, kteří nemají žádné větší pravomoci, ale spíše drobné výhody (mohou snadněji vkládat komentáře). Pomocí různých pluginů můžete pro návštěvníky zprovoznit nějaké další funkce (např. pravidelné zasílání emailového zpravodaje s novinkami)."
9752
-
9753
- #: wp-admin/user-new.php:120
9754
- msgid "You must assign a password to the new user, but don&#8217;t worry; when they log in for the first time they will be prompted to change it. The username, however, cannot be changed."
9755
- msgstr "Každému nově vytvořenému uživateli musíte vybrat nějaké heslo. Není třeba se ale obávat jeho zneužití, protože jakmile se uživatel poprvé přihlásí do administrace WordPressu, objeví se mu výrazné upozornění, aby si heslo změnil. Uživatelské jméno však není možné změnit."
9756
-
9757
- #: wp-admin/user-new.php:121
9758
- msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you do not the password to be included in the welcome email."
9759
- msgstr "Všichni noví uživatelé také automaticky obdrží notifikační email s informací, že byli zaregistrováni na vašem webu. V tomto uvítacím emailu je podle výchozího nastavení uvedeno i jejich heslo. Pokud jim však heslo raději nechcete emailem posílat, stačí ve formuláři odškrtnout příslušnou možnost."
9760
-
9761
- #: wp-admin/user-new.php:122
9762
- msgid "Remember to click the Add User button at the bottom of this screen when you are finished."
9763
- msgstr "Nezapomeňte po vyplnění všech potřebných informací ještě kliknout na tlačítko Vytvořit uživatele."
9764
-
9765
- #: wp-admin/user-new.php:124
9766
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
9767
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro vytváření uživatelů</a> (anglicky)"
9768
-
9769
- #: wp-admin/user-new.php:139
9770
- msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
9771
- msgstr "Nově vytvořenému uživateli byl odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být jeho uživatelský účet aktivován."
9772
-
9773
- #: wp-admin/user-new.php:142
9774
- msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
9775
- msgstr "Uživateli byl odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být registrován na vašem webu."
9776
-
9777
- #: wp-admin/user-new.php:145
9778
- msgid "User has been added to your site."
9779
- msgstr "Uživatel byl registrován na tomto webu."
9780
-
9781
- #: wp-admin/user-new.php:148
9782
- msgid "That user is already a member of this site."
9783
- msgstr "Uživatel je na tomto webu již registrován."
9784
-
9785
- #: wp-admin/user-new.php:153
9786
- msgid "User added."
9787
- msgstr "Uživatel byl vytvořen."
9788
-
9789
- #: wp-admin/user-new.php:190
9790
- #, php-format
9791
- msgid "Users can <a href=\"%1$s\">register themselves</a> or you can manually create users here."
9792
- msgstr "Uživatelé se mohou <a href=\"%1$s\">zaregistrovat sami</a> (pokud je to v Nastavení povoleno), nebo je můžete vytvářet ručně."
9793
-
9794
- #: wp-admin/user-new.php:192
9795
- #, php-format
9796
- msgid "Users cannot currently <a href=\"%1$s\">register themselves</a>, but you can manually create users here."
9797
- msgstr "Uživatelé se momentálně nemohou <a href=\"%1$s\">zaregistrovat sami</a>, ale můžete je vytvářet ručně."
9798
-
9799
- #: wp-admin/user-new.php:194
9800
- msgid "You can add new users to your site in two ways:"
9801
- msgstr "Nové uživatele můžete na svém webu vytvářet dvěma způsoby:"
9802
-
9803
- #: wp-admin/user-new.php:194
9804
- msgid "Enter the username and email address of an existing user on this site."
9805
- msgstr "Zadejte uživatelské jméno a emailovou adresu uživatele, který již byl na některém webu ve vaší síti registrován."
9806
-
9807
- #: wp-admin/user-new.php:194
9808
- msgid "Enter the username and the email address of a person who is not already a member of this site. Choose the username carefully, it cannot be changed."
9809
- msgstr "Zadejte uživatelské jméno a emailovou adresu osoby, která ještě není registrována na žádném webu ve vaší síti. Uživatelské jméno vybírejte pečlivě, protože ho už nemůžete později změnit."
9810
-
9811
- #: wp-admin/user-new.php:195
9812
- msgid "That person will be sent an email asking them to click a link confirming the invite. New users will then be sent an email with a randomly generated password and a login link."
9813
- msgstr "Již existujícímu uživateli bude odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být registrován i na vašem webu. Novým uživatelům pak bude odeslán uvítací email s náhodně vygenerovaným heslem a odkazem pro přihlášení."
9814
-
9815
- #. translators: password input field
9816
- #: wp-admin/user-new.php:235
9817
- msgid "(twice, required)"
9818
- msgstr "(zadejte dvakrát, vyžadováno)"
9819
-
9820
- #: wp-admin/user-new.php:245
9821
- msgid "Send Password?"
9822
- msgstr "Poslat heslo?"
9823
-
9824
- #: wp-admin/user-new.php:246
9825
- msgid "Send this password to the new user by email."
9826
- msgstr "Poslat heslo novému uživateli emailem."
9827
-
9828
- #: wp-admin/user-new.php:263
9829
- msgid "Skip Confirmation Email"
9830
- msgstr "Neodesílat potvrzovací email"
9831
-
9832
- #: wp-admin/user-new.php:264
9833
- msgid "Site administrators can add a user without sending the confirmation email."
9834
- msgstr "Administrátoři s pravomocemi pro správu webů mohou vytvářet uživatele i bez potvrzovacího emailu."
9835
-
9836
- #: wp-admin/user-new.php:269
9837
- msgid "Add User"
9838
- msgstr "Vytvořit uživatele"
9839
-
9840
- #: wp-admin/users.php:23
9841
- msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options when they are logged in, based on their role."
9842
- msgstr "Na této stránce si můžete prohlížet všechny existující uživatele na vašem webu. Každý uživatel má jasně definovanou úroveň, kterou mu přiřadil buď Administrátor při jeho ručním vytváření, nebo byla automaticky použita výchozí úroveň (menu Nastavení - Obecné) v případě, kdy se uživatel zaregistroval sám. WordPress rozlišuje 5 základních uživatelských úrovní: Administrátor, Šéfredaktor, Redaktor, Spolupracovník a Návštěvník. Uživatelé s nižší úrovní než Administrátor mají po příhlášení do administrace WordPressu omezené možnosti (podle své konkrétní úrovně) a nevidí tedy všechny položky menu."
9843
-
9844
- #: wp-admin/users.php:24
9845
- msgid "You can customize the display of information on this screen as you can on other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters."
9846
- msgstr "Vzhled stránky a výpis uživatelů si můžete přizpůsobit stejně tak, jako na dalších podobných stránkách v administraci WordPressu, a to pomocí záložky Nastavení zobrazených informací a horních textových odkazů."
9847
-
9848
- #: wp-admin/users.php:25
9849
- msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
9850
- msgstr "Pokud chcete vytvořit nového uživatele, stačí kliknout myší na tlačítko Vytvořit uživatele v rozevíracím menu v horní liště, vedle hlavního nadpisu stránky nebo na samostatnou položku hlavního levého menu."
9851
-
9852
- #: wp-admin/users.php:27
9853
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" target=\"_blank\">Documentation on Authors and Users</a>"
9854
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Authors_and_Users_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro správu autorů a uživatelů</a> (anglicky)"
9855
-
9856
- #: wp-admin/users.php:28
9857
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Roles and Capabilities Descriptions</a>"
9858
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Přehled uživatelských úrovní a pravomocí</a> (anglicky)"
9859
-
9860
- #: wp-admin/users.php:72
9861
- msgid "You can&#8217;t edit that user."
9862
- msgstr "Nemůžete upravovat tohoto uživatele."
9863
-
9864
- #: wp-admin/users.php:94
9865
- #: wp-admin/users.php:141
9866
- msgid "User deletion is not allowed from this screen."
9867
- msgstr "Nemůžete mazat uživatele na této stránce."
9868
-
9869
- #: wp-admin/users.php:104
9870
- #: wp-admin/users.php:151
9871
- msgid "You can&#8217;t delete users."
9872
- msgstr "Nemůžete mazat uživatele."
9873
-
9874
- #: wp-admin/users.php:114
9875
- msgid "You can&#8217;t delete that user."
9876
- msgstr "Nemůžete smazat tohoto uživatele."
9877
-
9878
- #: wp-admin/users.php:166
9879
- msgid "Delete Users"
9880
- msgstr "Smazat uživatele"
9881
-
9882
- #: wp-admin/users.php:167
9883
- msgid "You have specified these users for deletion:"
9884
- msgstr "Chystáte se smazat následující uživatele:"
9885
-
9886
- #: wp-admin/users.php:175
9887
- #, php-format
9888
- msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
9889
- msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Aktuálně přihlášený uživatel nebude smazán.</strong>"
9890
-
9891
- #: wp-admin/users.php:177
9892
- #: wp-admin/users.php:285
9893
- #, php-format
9894
- msgid "ID #%1s: %2s"
9895
- msgstr "ID #%1s: %2s"
9896
-
9897
- #: wp-admin/users.php:196
9898
- msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
9899
- msgstr "Co udělat s příspěvky a odkazy, které tento uživatel vytvořil?"
9900
-
9901
- #: wp-admin/users.php:199
9902
- msgid "Delete all posts and links."
9903
- msgstr "Smazat všechny příspěvky i odkazy."
9904
-
9905
- #: wp-admin/users.php:201
9906
- msgid "Attribute all posts and links to:"
9907
- msgstr "Převést všechny příspěvky a odkazy na:"
9908
-
9909
- #: wp-admin/users.php:204
9910
- msgid "Confirm Deletion"
9911
- msgstr "Potvrdit smazání"
9912
-
9913
- #: wp-admin/users.php:206
9914
- msgid "There are no valid users selected for deletion."
9915
- msgstr "Není vybrán žádný uživatel ke smazání."
9916
-
9917
- #: wp-admin/users.php:223
9918
- #: wp-admin/users.php:257
9919
- msgid "You can&#8217;t remove users."
9920
- msgstr "Nemůžete odstraňovat uživatele."
9921
-
9922
- #: wp-admin/users.php:272
9923
- msgid "Remove Users from Site"
9924
- msgstr "Odstranit uživatele z webu"
9925
-
9926
- #: wp-admin/users.php:273
9927
- msgid "You have specified these users for removal:"
9928
- msgstr "Chystáte se odstranit následující uživatele:"
9929
-
9930
- #: wp-admin/users.php:281
9931
- #, php-format
9932
- msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
9933
- msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Aktuálně přihlášený uživatel nebude odstraněn.</strong>"
9934
-
9935
- #: wp-admin/users.php:283
9936
- #, php-format
9937
- msgid "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
9938
- msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Nemáte dostatečné oprávnění pro odstranění tohoto uživatele.</strong>"
9939
-
9940
- #: wp-admin/users.php:292
9941
- msgid "Confirm Removal"
9942
- msgstr "Ano, odstranit uživatele"
9943
-
9944
- #: wp-admin/users.php:294
9945
- msgid "There are no valid users selected for removal."
9946
- msgstr "Není vybrán žádný uživatel, kterého byste mohli odstranit."
9947
-
9948
- #: wp-admin/users.php:330
9949
- #, php-format
9950
- msgid "%s user deleted"
9951
- msgid_plural "%s users deleted"
9952
- msgstr[0] "%s uživatel byl smazán"
9953
- msgstr[1] "%s uživatelé byli smazáni"
9954
- msgstr[2] "%s uživatelů bylo smazáno"
9955
-
9956
- #: wp-admin/users.php:333
9957
- msgid "New user created."
9958
- msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
9959
-
9960
- #: wp-admin/users.php:336
9961
- msgid "Changed roles."
9962
- msgstr "Úroveň uživatele byla úspěšně změněna."
9963
-
9964
- #: wp-admin/users.php:339
9965
- msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
9966
- msgstr "Úroveň aktuálního uživatele musí mít povoleny úpravy uživatelů."
9967
-
9968
- #: wp-admin/users.php:340
9969
- msgid "Other user roles have been changed."
9970
- msgstr "Úrovně ostatních uživatelů byly změněny."
9971
-
9972
- #: wp-admin/users.php:343
9973
- msgid "You can&#8217;t delete the current user."
9974
- msgstr "Nemůžete smazat aktuálního uživatele."
9975
-
9976
- #: wp-admin/users.php:344
9977
- msgid "Other users have been deleted."
9978
- msgstr "Ostatní uživatelé byli smazáni."
9979
-
9980
- #: wp-admin/users.php:347
9981
- msgid "User removed from this site."
9982
- msgstr "Uživatel byl odstraněn z tohoto webu."
9983
-
9984
- #: wp-admin/users.php:350
9985
- msgid "You can't remove the current user."
9986
- msgstr "Nemůžete odstranit aktuálně přihlášeného uživatele."
9987
-
9988
- #: wp-admin/users.php:351
9989
- msgid "Other users have been removed."
9990
- msgstr "Ostatní uživatelé byli odstraněni."
9991
-
9992
- #: wp-admin/users.php:391
9993
- #, php-format
9994
- msgctxt "users"
9995
- msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
9996
- msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
9997
- msgstr[0] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
9998
- msgstr[1] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
9999
- msgstr[2] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
10000
-
10001
- #. translators: User role name with count
10002
- #: wp-admin/users.php:405
10003
- #, php-format
10004
- msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
10005
- msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
10006
-
10007
- #: wp-admin/users.php:417
10008
- #: wp-admin/users.php:419
10009
- msgid "Search Users"
10010
- msgstr "Hledat uživatele"
10011
-
10012
- #: wp-admin/users.php:440
10013
- msgid "Change role to&hellip;"
10014
- msgstr "Změnit úroveň uživatelů na&hellip;"
10015
-
10016
- #: wp-admin/users.php:441
10017
- msgid "Change"
10018
- msgstr "Změnit"
10019
-
10020
- #: wp-admin/users.php:463
10021
- msgid "&larr; Back to All Users"
10022
- msgstr "&larr; Zpět na přehled všech uživatelů"
10023
-
10024
- #: wp-admin/widgets.php:33
10025
- #: wp-includes/functions.php:3057
10026
- msgid "Widgets"
10027
- msgstr "Widgety"
10028
-
10029
- #: wp-admin/widgets.php:37
10030
- msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
10031
- msgstr "Widgety jsou nezávislé prvky s různým obsahem vašeho webu (jejich grafická podoba zcela nahrazuje vlastní zdrojový kód), takže mohou být jednoduše rozmístěny do předem připravených (widgetizovaných) oblastí, které jsou definovány v příslušných souborech šablony (nejčastěji jsou využívány v postranních panelech), a podle toho pak budou bezprostředně zobrazovány i přímo na webu. Widget můžete přesunout do vybrané oblasti uchopením lišty s názvem widgetu kurzorem myši a tažením na zvolené místo. Pouze první oblast je v základním zobrazení na této stránce automaticky rozbalená, zatímco všechny ostatní jsou sbalené. Abyste tedy mohli widget přesunout do nějaké jiné oblasti, musíte ji nejdříve rozbalit, a to kliknutím na lištu s jejím názvem."
10032
-
10033
- #: wp-admin/widgets.php:38
10034
- msgid "Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
10035
- msgstr "Sekce s názvem Dostupné widgety obsahuje všechny widgety, které můžete na webu používat (další je možné přidat s pomocí různých pluginů). Jakmile konkrétní widget přesunete na příslušné místo ve zvolené oblasti, automaticky se rozbalí související nabídka s jeho možným nastavením, takže widget můžete ještě upravit. Až budete mít vše nastaveno podle svých představ, stačí už jen kliknout na tlačítko Uložit a obsah widgetu se začne automaticky zobrazovat na webu. Kliknutím na tlačítko Smazat pak bude widget z konkrétní oblasti (a tím pádem i z webu) okamžitě odstraněn."
10036
-
10037
- #: wp-admin/widgets.php:39
10038
- msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
10039
- msgstr "Pokud chcete nějaký widget z aktuálního umístění odstranit, ale možná ho v budoucnu ještě využijete, tak můžete zachovat všechna jeho dosavadní nastavení tak, že ho přesunete do spodní sekce s názvem Neaktivní widgety. Odtud ho pak můžete bez dalších úprav zase kdykoliv vrátit na libovolné místo. Tuto možnost oceníte zejména v případě, kdy chcete použít novou šablonu, která obsahuje méně definovaných oblastí pro widgety, nebo jsou umístěné jinde."
10040
-
10041
- #: wp-admin/widgets.php:40
10042
- msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
10043
- msgstr "Každý widget můžete použít mnohokrát ve stejné podobě, a to i pro libovolné oblasti. Všechny rozmístěné widgety si můžete pro přehlednost také pojmenovat (není to ale vyžadováno), protože i název widgetu se obvykle na webu zobrazuje."
10044
-
10045
- #: wp-admin/widgets.php:41
10046
- msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
10047
- msgstr "V záložce Nastavení zobrazených informací je možné zapnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu, takže místo přesunování widgetů pomocí myši můžete widgety spravovat pomocí textových odkazů Vytvořit a Upravit."
10048
-
10049
- #: wp-admin/widgets.php:42
10050
- msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
10051
- msgstr "Mnoho šablon po prvotní instalaci zobrazuje na webu v některých oblastech různé informace, které však nejsou na této stránce pro správu widgetů v příslušné oblasti automaticky vidět. Jakmile však provedete v konkrétní oblasti první změnu (např. přidání nového widgetu), tak všechny výchozí informace z webu zmizí a pokud tam budete chtít některé zachovat, tak budete muset do oblasti ručně přesunout příslušné widgety ze sekce Dostupné widgety."
10052
-
10053
- #: wp-admin/widgets.php:45
10054
- msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_SubPanel\" target=\"_blank\">Widgets Documentation</a>"
10055
- msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_SubPanel\" target=\"_blank\">Manuál pro práci s widgety</a> (anglicky)"
10056
-
10057
- #: wp-admin/widgets.php:51
10058
- #: wp-admin/widgets.php:372
10059
- msgid "Inactive Widgets"
10060
- msgstr "Neaktivní widgety"
10061
-
10062
- #: wp-admin/widgets.php:143
10063
- msgid "No Sidebars Defined"
10064
- msgstr "Žádný postranní panel není definován"
10065
-
10066
- #: wp-admin/widgets.php:145
10067
- msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
10068
- msgstr "Aktuálně používaná šablona není připravena na použití widgetů. A proto nelze jednoduše upravit postranní panely pomocí webového rozhraní WordPressu. Pokud chcete widgety využívat, musíte nejdříve upravit šablonu podle <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">následujících instrukcí</a>."
10069
-
10070
- #: wp-admin/widgets.php:265
10071
- #, php-format
10072
- msgid "Widget %s"
10073
- msgstr "Widget %s"
10074
-
10075
- #: wp-admin/widgets.php:276
10076
- msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
10077
- msgstr "Vyberte si pro zobrazení tohoto widgetu nejen konkrétní postranní panel, ale i jeho přesné umístění v něm (pořadí)."
10078
-
10079
- #: wp-admin/widgets.php:314
10080
- msgid "Save Widget"
10081
- msgstr "Uložit widget"
10082
-
10083
- #: wp-admin/widgets.php:330
10084
- msgid "Changes saved."
10085
- msgstr "Změny byly uloženy."
10086
-
10087
- #: wp-admin/widgets.php:334
10088
- msgid "Error while saving."
10089
- msgstr "Během ukládání změn se objevila nečekaná chyba."
10090
-
10091
- #: wp-admin/widgets.php:335
10092
- msgid "Error in displaying the widget settings form."
10093
- msgstr "Během zobrazování konkrétního nastavení widgetu se objevila chyba."
10094
-
10095
- #: wp-admin/widgets.php:358
10096
- msgid "Available Widgets"
10097
- msgstr "Dostupné widgety"
10098
-
10099
- #: wp-admin/widgets.php:360
10100
- msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
10101
- msgstr "Přesunutím widgetu vpravo do postranního panelu bude widget automaticky aktivován. Pokud ho sem vrátíte zpět, tak bude deaktivován a všechna jeho nastavení smazána."
10102
-
10103
- #: wp-admin/widgets.php:375
10104
- msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
10105
- msgstr "Přesunutím widgetu do tohoto prostoru ho sice odeberete z postranního panelu, ale uchováte si všechna jeho nastavení."
10106
-
10107
- #: wp-app.php:287
10108
- #, php-format
10109
- msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
10110
- msgstr "Služby publikačního protokolu Atom nejsou na tomto webu povoleny. Aktivovat je může administrátor na stránce %s"
10111
-
10112
- #: wp-app.php:324
10113
- #: wp-app.php:365
10114
- msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
10115
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup na tento web."
10116
-
10117
- #: wp-app.php:420
10118
- msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
10119
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."
10120
-
10121
- #: wp-app.php:445
10122
- #: wp-app.php:640
10123
- #: wp-app.php:826
10124
- #: xmlrpc.php:1865
10125
- #: xmlrpc.php:2179
10126
- msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
10127
- msgstr "Váš příspěvek bohužel nemohl být uložen. Stalo se něco nečekaného."
10128
-
10129
- #: wp-app.php:472
10130
- msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
10131
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup k tomuto příspěvku."
10132
-
10133
- #: wp-app.php:506
10134
- #: wp-app.php:672
10135
- #: wp-app.php:745
10136
- #: wp-app.php:795
10137
- #: xmlrpc.php:1905
10138
- msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
10139
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto příspěvku."
10140
-
10141
- #: wp-app.php:529
10142
- #: wp-app.php:688
10143
- #: xmlrpc.php:1921
10144
- msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
10145
- msgstr "Z nějakých neznámých důvodů nelze tento příspěvek upravit."
10146
-
10147
- #: wp-app.php:551
10148
- #: wp-app.php:709
10149
- #: xmlrpc.php:1955
10150
- msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
10151
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro smazání tohoto příspěvku."
10152
-
10153
- #: wp-app.php:559
10154
- #: wp-app.php:724
10155
- #: xmlrpc.php:1960
10156
- msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
10157
- msgstr "Z nějakých neznámých důvodů nelze tento příspěvek smazat."
10158
-
10159
- #: wp-app.php:577
10160
- msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
10161
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné opravnění pro nahrávání souborů."
10162
-
10163
- #: wp-app.php:715
10164
- #: wp-app.php:752
10165
- #: wp-app.php:804
10166
- msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location."
10167
- msgstr "Při přístupu k informacím týkajících se umístění souboru se objevila chyba."
10168
-
10169
- #: wp-comments-post.php:36
10170
- msgid "Sorry, comments are closed for this item."
10171
- msgstr "Komentáře k tomuto příspěvku nejsou bohužel povoleny."
10172
-
10173
- #: wp-comments-post.php:71
10174
- msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
10175
- msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
10176
-
10177
- #: wp-comments-post.php:78
10178
- msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
10179
- msgstr "Chyba: Zadejte prosím požadované údaje (jméno, email)."
10180
-
10181
- #: wp-comments-post.php:80
10182
- msgid "Error: please enter a valid email address."
10183
- msgstr "Chyba: Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
10184
-
10185
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:57
10186
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:133
10187
- msgid "Akismet Configuration"
10188
- msgstr "Akismet"
10189
-
10190
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:120
10191
- msgid "Your key has been cleared."
10192
- msgstr "Váš klíč byl smazán."
10193
-
10194
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:121
10195
- msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
10196
- msgstr "Váš klíč byl úspěšně ověřen. Užívejte si WordPress bez spamů!"
10197
-
10198
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:122
10199
- msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
10200
- msgstr "Vložený klíč není patrně správný. Raději ho prosím ještě jednou zkotrolujte."
10201
-
10202
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:123
10203
- msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration."
10204
- msgstr "Vložený klíč nemohl být ověřen, protože se nám nepodařilo připojit k serveru akismet.com. Zkontrolujte prosím, jestli je všechno správně nastaveno."
10205
-
10206
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:124
10207
- msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration."
10208
- msgstr "Nastal problém s připojením k serveru Akismet. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho serveru."
10209
-
10210
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:125
10211
- #, php-format
10212
- msgid "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your key.</a>)"
10213
- msgstr "Zadejte API klíč. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Získat vlastní klíč.</a>)"
10214
-
10215
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:126
10216
- msgid "This key is valid."
10217
- msgstr "Klíč je správný."
10218
-
10219
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:127
10220
- msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration."
10221
- msgstr "Uložený klíč byl sice již dříve ověřen, ale v tuto chvíli se bohužel nedaří připojit k serveru akismet.com. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho serveru."
10222
-
10223
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:130
10224
- msgid "Options saved."
10225
- msgstr "Nastavení bylo uloženo."
10226
-
10227
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:137
10228
- #, php-format
10229
- msgid "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
10230
- msgstr "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> může výrazně omezit (nebo i zcela eliminovat) komentáře a trackbacky, které jsou na web vkládány v podobě spamu. Pokud se však náhodou stane, že nějaký spam přesto proklouzne a Akismet ho nerozpoznal, stačí ho na stránce pro moderování komentářů jednoduše kliknutím myši označit jako &#8222;Spam&#8220;. Akismet si to pak automaticky zapamatuje a příště už stejnou chybu neudělá. Pokud ještě nemáte svůj API klíč, získate ho snadno přímo na webu <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a> a pak už můžete začít tento užitečný plugin používat."
10231
-
10232
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:139
10233
- msgid "Akismet API Key"
10234
- msgstr "API klíč pro Akismet"
10235
-
10236
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:143
10237
- msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/\">What is this?</a>"
10238
- msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/\">Co to je?</a>"
10239
-
10240
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:145
10241
- msgid "Why might my key be invalid?"
10242
- msgstr "Proč je můj klíč nesprávný?"
10243
-
10244
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:146
10245
- msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
10246
- msgstr "Tento problém mohou způsobit dvě věci: buď jste špatně zkopírovali (opsali) svůj klíč, nebo se plugin nemůže připojit k serveru Akismet. Tento problém je nejčastěji způsoben chybou poskytovatele hostingu (nastavení firewallu nebo něco podobného)."
10247
-
10248
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:150
10249
- msgid "Automatically discard spam comments on posts older than a month."
10250
- msgstr "Automaticky smazat komentářový spam u příspěvků starších než jeden měsíc."
10251
-
10252
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:151
10253
- msgid "Update options &raquo;"
10254
- msgstr "Aktualizovat nastavení &raquo;"
10255
-
10256
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:156
10257
- msgid "Server Connectivity"
10258
- msgstr "Dostupnost serverů"
10259
-
10260
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:160
10261
- msgid "Network functions are disabled."
10262
- msgstr "Síťové funkce nejsou povoleny."
10263
-
10264
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:161
10265
- #, php-format
10266
- msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
10267
- msgstr "Váš poskytovatel hostingu nebo administrátor serveru zakázal PHP funkce <code>fsockopen</code> nebo <code>gethostbynamel</code>. <strong>Akismet bohužel nemůže správně fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen.</strong> Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informace o systémových požadavcích Akismetu</a>."
10268
-
10269
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:169
10270
- msgid "Unable to reach some Akismet servers."
10271
- msgstr "Nepodařilo se připojit k některým serverům Akismetu."
10272
-
10273
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:170
10274
- #, php-format
10275
- msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
10276
- msgstr "Nějaký problém se sítí nebo firewallem blokuje některá připojení vašeho webserveru k serveru Akismet.com. Akismet sice zatím funguje, ale do budoucna to může způsobovat problémy, např. během provozního přetížení sítě. Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informace o Akismetu a nastavení firewallu</a>."
10277
-
10278
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:174
10279
- msgid "Unable to reach any Akismet servers."
10280
- msgstr "Nepodařilo se připojit k žádnému serveru Akismetu."
10281
-
10282
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:175
10283
- #, php-format
10284
- msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
10285
- msgstr "Nějaký problém se sítí nebo firewallem zcela blokuje připojení vašeho webserveru k serveru Akismet.com. <strong>Akismet bohužel nebude fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen.</strong> Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informace o Akismetu a nastavení firewallu</a>."
10286
-
10287
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:179
10288
- msgid "All Akismet servers are available."
10289
- msgstr "Všechny servery Akismetu jsou dostupné."
10290
-
10291
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:180
10292
- msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
10293
- msgstr "Akismet funguje správně. Všechny servery jsou dostupné."
10294
-
10295
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:185
10296
- msgid "Unable to find Akismet servers."
10297
- msgstr "Nepodařilo se nalézt servery Akismetu."
10298
-
10299
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:186
10300
- #, php-format
10301
- msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
10302
- msgstr "Nějaký problém s DNS nebo firewallem znemožňuje jakýkoli přístup vašeho webserveru k serveru Akismet.com. <strong>Akismet bohužel nebude fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen.</strong> Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informace o Akismetu a nastavení firewallu</a>."
10303
-
10304
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:194
10305
- msgid "Akismet server"
10306
- msgstr "Servery Akismetu"
10307
-
10308
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:194
10309
- msgid "Network Status"
10310
- msgstr "Stav"
10311
-
10312
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:203
10313
- msgid "No problems"
10314
- msgstr "Dostupný"
10315
-
10316
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:203
10317
- msgid "Obstructed"
10318
- msgstr "Zablokováno"
10319
-
10320
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:211
10321
- #, php-format
10322
- msgid "Last checked %s ago."
10323
- msgstr "Doba od poslední kontroly: %s."
10324
-
10325
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:212
10326
- msgid "Check network status &raquo;"
10327
- msgstr "Ověřit aktuální dostupnost serverů &raquo;"
10328
-
10329
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:222
10330
- msgid "Akismet Stats"
10331
- msgstr "Statistika Akismet"
10332
-
10333
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:333
10334
- msgid "Akismet is almost ready."
10335
- msgstr "Akismet je téměř připraven."
10336
-
10337
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:333
10338
- #, php-format
10339
- msgid "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
10340
- msgstr "Aby vše správně fungovalo, musíte ještě <a href=\"%1$s\">zadat svůj API klíč</a>."
10341
-
10342
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:341
10343
- msgid "Akismet has detected a problem."
10344
- msgstr "U Akismetu se objevil nějaký problém."
10345
-
10346
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:341
10347
- #, php-format
10348
- msgid "A server or network problem is preventing Akismet from working correctly. <a href=\"%1$s\">Click here for more information</a> about how to fix the problem."
10349
- msgstr "Patrně jde o potíže se serverem nebo počítačovou sítí, které znemožnily správné fungování Akismetu. <a href=\"%1$s\">Kliknutím získáte podrobnější informace</a> o tomto problému a možnostech jeho řešení."
10350
-
10351
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:644
10352
- #, php-format
10353
- msgid "Akismet Spam (%s)"
10354
- msgstr "Akismet Spam (%s)"
10355
-
10356
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:646
10357
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:648
10358
- msgid "Akismet Spam"
10359
- msgstr "Akismet Spam"
10360
-
10361
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:658
10362
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:677
10363
- msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
10364
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro moderování komentářů."
10365
-
10366
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:689
10367
- #, php-format
10368
- msgid "%1$s comments recovered."
10369
- msgstr "Obnovené komentáře: %1$s."
10370
-
10371
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:693
10372
- msgid "All spam deleted."
10373
- msgstr "Všechny spamy byly smazány."
10374
-
10375
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:741
10376
- msgid "Caught Spam"
10377
- msgstr "Antispamová kontrola"
10378
-
10379
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:746
10380
- #, php-format
10381
- msgid "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first installed it."
10382
- msgstr "Od instalace tohoto pluginu zachytil Akismet celkem <strong>%1$s spamů</strong>."
10383
-
10384
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:753
10385
- msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
10386
- msgstr "Dnes na vás nečeká ve frontě ke schválení žádný spam. Šťastný den. :)"
10387
-
10388
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:756
10389
- msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don&#8217;t sweat it."
10390
- msgstr "Můžete smazat jedním kliknutím všechny spamy, které jsou uloženy ve vaší databázi. Tato operace se však nedá vrátit zpět, takže doporučujeme důkladně tyto mazané komentáře zkontrolovat. Všechny komentáře označené jako spam budou automaticky odstraněny po 15 dnech, takže se jejich mazáním nemusíte vůbec zabývat."
10391
-
10392
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:762
10393
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:940
10394
- #, php-format
10395
- msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
10396
- msgstr "Momentálně máte %1$s komentářů označených jako spam."
10397
-
10398
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:762
10399
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:940
10400
- msgid "Delete all"
10401
- msgstr "Smazat všechny"
10402
-
10403
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:771
10404
- msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
10405
- msgstr "Zde je přehled posledních komentářů, které Akismet označil jako spam. Pokud jsou některé komentáře označeny chybně jako spam, tak u nich zaškrtněte možnost \"Není spam\" a výběr nakonec potvrďte dole na stránce kliknutím na tlačítko \"Vybrané komentáře označit jako korektní\". Akismet si to zapamatuje a přístě již tuto chybu neudělá. Raději zachycené spamy občas zkontrolujte, protože budou vždy po 15 dnech všechny automaticky smazány."
10406
-
10407
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:802
10408
- msgid "All"
10409
- msgstr "Celkem"
10410
-
10411
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:825
10412
- msgid "Search Spam &raquo;"
10413
- msgstr "Hledat spam &raquo;"
10414
-
10415
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:832
10416
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:899
10417
- #: wp-includes/link-template.php:1596
10418
- msgid "&laquo; Previous Page"
10419
- msgstr "&laquo; Předchozí stránka"
10420
-
10421
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:853
10422
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:920
10423
- #: wp-includes/link-template.php:1597
10424
- msgid "Next Page &raquo;"
10425
- msgstr "Další stránka &raquo;"
10426
-
10427
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:875
10428
- msgid "IP:"
10429
- msgstr "IP:"
10430
-
10431
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:881
10432
- msgid "Not Spam"
10433
- msgstr "Není spam"
10434
-
10435
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:926
10436
- msgid "De-spam marked comments &raquo;"
10437
- msgstr "Vybrané komentáře označit jako korektní &raquo;"
10438
-
10439
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:928
10440
- msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
10441
- msgstr "Komentáře, které označíte jako korektní, budou automaticky oznámeny autorům Akismetu a pomohou do budoucna zlepšit funkce tohoto antispamu."
10442
-
10443
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:958
10444
- msgid "Spam"
10445
- msgstr "Spam"
10446
-
10447
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:964
10448
- #, php-format
10449
- msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
10450
- msgstr "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochránil váš web před <a href=\"%2$s\">%3$s útoky komentářového spamu</a>."
10451
-
10452
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:982
10453
- #, php-format
10454
- msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already,"
10455
- msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already,"
10456
- msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> už ochránil váš web před %2$s útokem komentářového spamu."
10457
- msgstr[1] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> už ochránil váš web před %2$s útoky komentářového spamu."
10458
- msgstr[2] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> už ochránil váš web před %2$s útoky komentářového spamu."
10459
-
10460
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:987
10461
- #, php-format
10462
- msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog,"
10463
- msgstr "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blokuje komentářový spam, aby se nezobrazoval na vašem webu."
10464
-
10465
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:992
10466
- #, php-format
10467
- msgid "and there's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
10468
- msgid_plural "and there are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
10469
- msgstr[0] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši <a href=\"%2$s\">%1$s komentářový spam</a>."
10470
- msgstr[1] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši <a href=\"%2$s\">%1$s komentářové spamy</a>."
10471
- msgstr[2] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši <a href=\"%2$s\">%1$s komentářových spamů</a>."
10472
-
10473
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:997
10474
- #, php-format
10475
- msgid "but there's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
10476
- msgstr "V tuto chvíli není <a href='%1$s'>ve spamovém koši</a> žádný komentářový spam."
10477
-
10478
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1000
10479
- #, php-format
10480
- msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow"
10481
- msgstr "%1$s %2$s|akismet_rightnow"
10482
-
10483
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1017
10484
- msgid "Recheck Queue for Spam"
10485
- msgstr "Překontrolovat komentáře, zda neobsahují spam"
10486
-
10487
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1034
10488
- msgid "Check for Spam"
10489
- msgstr "Překontrolovat komentáře, zda neobsahují spam"
10490
-
10491
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1110
10492
- #, php-format
10493
- msgid "%1$s %2$sspam comments%3$s %4$sblocked by%5$s<br />%6$sAkismet%7$s"
10494
- msgstr "%1$s %2$sspamů%3$s %4$szachytil%5$s<br />%6$sAkismet%7$s"
10495
-
10496
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1134
10497
- msgid "Spam Blocked"
10498
- msgstr "Boj proti spamu"
10499
-
10500
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1172
10501
- msgid "spam comments"
10502
- msgstr "komentářové spamy"
10503
-
10504
- #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1172
10505
- msgid "blocked by"
10506
- msgstr "blokováno"
10507
-
10508
- #: wp-includes/atomlib.php:133
10509
- #, php-format
10510
- msgid "XML error: %s at line %d"
10511
- msgstr "Chyba v XML: %s na řádku %d"
10512
-
10513
- #: wp-includes/author-template.php:55
10514
- msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
10515
- msgstr "Pokud nechcete autora přímo zobrazit, použijte raději funkci <code>get_the_author()</code>."
10516
-
10517
- #: wp-includes/author-template.php:141
10518
- #, php-format
10519
- msgid "Visit %s&#8217;s website"
10520
- msgstr "Navštívit web %s"
10521
-
10522
- #: wp-includes/author-template.php:207
10523
- #: wp-includes/author-template.php:327
10524
- #, php-format
10525
- msgid "Posts by %s"
10526
- msgstr "Příspěvky od %s"
10527
-
10528
- #: wp-includes/bookmark-template.php:82
10529
- #, php-format
10530
- msgid "Last updated: %s"
10531
- msgstr "Poslední aktualizace: %s"
10532
-
10533
- #: wp-includes/bookmark-template.php:206
10534
- msgid "Bookmarks"
10535
- msgstr "Záložky"
10536
-
10537
- #: wp-includes/capabilities.php:722
10538
- msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
10539
- msgstr "Starý systém číslovaných uživatelských úrovní používaný v pluginech a šablonách již není nadále podporován. Použijte místo něj raději současné uživatelské úrovně fungující na základě přidělování jednotlivých pravomocí."
10540
-
10541
- #: wp-includes/category-template.php:70
10542
- #: wp-includes/category-template.php:195
10543
- #: wp-includes/category-template.php:198
10544
- #: wp-includes/category-template.php:205
10545
- #: wp-includes/category-template.php:218
10546
- #: wp-includes/category-template.php:221
10547
- #: wp-includes/category-template.php:228
10548
- #, php-format
10549
- msgid "View all posts in %s"
10550
- msgstr "Zobrazit všechny příspěvky z rubriky %s"
10551
-
10552
- #: wp-includes/category-template.php:454
10553
- msgid "No categories"
10554
- msgstr "Žádné rubriky"
10555
-
10556
- #: wp-includes/category-template.php:602
10557
- #, php-format
10558
- msgid "%s topic"
10559
- msgid_plural "%s topics"
10560
- msgstr[0] "%s příspěvek"
10561
- msgstr[1] "%s příspěvky"
10562
- msgstr[2] "%s příspěvků"
10563
-
10564
- #: wp-includes/category-template.php:852
10565
- msgid "Tags: "
10566
- msgstr "Štítky:"
10567
-
10568
- #: wp-includes/class-http.php:244
10569
- msgid "A valid URL was not provided."
10570
- msgstr "Nebyla zadána platná URL adresa."
10571
-
10572
- #: wp-includes/class-http.php:247
10573
- msgid "User has blocked requests through HTTP."
10574
- msgstr "Uživatel zablokoval požadavky přes HTTP protokol."
10575
-
10576
- #: wp-includes/class-http.php:753
10577
- #: wp-includes/class-http.php:1420
10578
- #: wp-includes/class-http.php:1437
10579
- msgid "Too many redirects."
10580
- msgstr "Příliš mnoho podmínek pro přesměrování."
10581
-
10582
- #: wp-includes/class-http.php:833
10583
- #: wp-includes/class-http.php:987
10584
- #, php-format
10585
- msgid "Malformed URL: %s"
10586
- msgstr "Špatné URL: %s"
10587
-
10588
- #: wp-includes/class-http.php:863
10589
- #: wp-includes/class-http.php:1048
10590
- #, php-format
10591
- msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
10592
- msgstr "Nepodařilo se otevřít připojení pomocí fopen() k %s"
10593
-
10594
- #: wp-includes/class-pop3.php:83
10595
- msgid "No server specified"
10596
- msgstr "Nebyl specifikován žádný server"
10597
-
10598
- #: wp-includes/class-pop3.php:91
10599
- #: wp-includes/class-pop3.php:103
10600
- #: wp-includes/class-pop3.php:124
10601
- #: wp-includes/class-pop3.php:247
10602
- #: wp-includes/class-pop3.php:301
10603
- #: wp-includes/class-pop3.php:312
10604
- #: wp-includes/class-pop3.php:360
10605
- #: wp-includes/class-pop3.php:394
10606
- #: wp-includes/class-pop3.php:427
10607
- #: wp-includes/class-pop3.php:526
10608
- #: wp-includes/class-pop3.php:549
10609
- msgid "Error "
10610
- msgstr "Chyba"
10611
-
10612
- #: wp-includes/class-pop3.php:116
10613
- msgid "no login ID submitted"
10614
- msgstr "nebylo odesláno přihlašovací ID"
10615
-
10616
- #: wp-includes/class-pop3.php:119
10617
- #: wp-includes/class-pop3.php:139
10618
- msgid "connection not established"
10619
- msgstr "nepodařilo se navázat spojení"
10620
-
10621
- #: wp-includes/class-pop3.php:136
10622
- #: wp-includes/class-pop3.php:172
10623
- msgid "No password submitted"
10624
- msgstr "Nebylo zadáno heslo"
10625
-
10626
- #: wp-includes/class-pop3.php:144
10627
- msgid "Authentication failed"
10628
- msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
10629
-
10630
- #: wp-includes/class-pop3.php:163
10631
- #: wp-includes/class-pop3.php:206
10632
- #: wp-includes/class-pop3.php:231
10633
- #: wp-includes/class-pop3.php:273
10634
- #: wp-includes/class-pop3.php:347
10635
- #: wp-includes/class-pop3.php:387
10636
- #: wp-includes/class-pop3.php:417
10637
- #: wp-includes/class-pop3.php:451
10638
- #: wp-includes/class-pop3.php:514
10639
- #: wp-includes/class-pop3.php:582
10640
- msgid "No connection to server"
10641
- msgstr "Není navázáno připojení k serveru"
10642
-
10643
- #: wp-includes/class-pop3.php:169
10644
- msgid "No login ID submitted"
10645
- msgstr "Nebylo odesláno přihlašovací ID"
10646
-
10647
- #: wp-includes/class-pop3.php:177
10648
- msgid "No server banner"
10649
- msgstr "Žádný serverový banner"
10650
-
10651
- #: wp-includes/class-pop3.php:177
10652
- #: wp-includes/class-pop3.php:187
10653
- msgid "abort"
10654
- msgstr "zrušit"
10655
-
10656
- #: wp-includes/class-pop3.php:187
10657
- msgid "apop authentication failed"
10658
- msgstr "přihlášení pomocí apop se nezdařilo"
10659
-
10660
- #: wp-includes/class-pop3.php:324
10661
- msgid "Premature end of list"
10662
- msgstr "Předčasné ukončení přehledu"
10663
-
10664
- #: wp-includes/class-pop3.php:457
10665
- msgid "Empty command string"
10666
- msgstr "Prázdný příkaz"
10667
-
10668
- #: wp-includes/class-pop3.php:477
10669
- msgid "connection does not exist"
10670
- msgstr "připojení neexistuje"
10671
-
10672
- #: wp-includes/class-pop3.php:587
10673
- msgid "No msg number submitted"
10674
- msgstr "Žádné číslo zprávy nebylo odesláno"
10675
-
10676
- #: wp-includes/class-pop3.php:593
10677
- msgid "Command failed "
10678
- msgstr "Realizace příkazu se nezdařila "
10679
-
10680
- #: wp-includes/classes.php:1347
10681
- #, php-format
10682
- msgid "View all posts filed under %s"
10683
- msgstr "Zobrazit všechny příspěvky zařazené do rubriky %s"
10684
-
10685
- #: wp-includes/classes.php:1362
10686
- #, php-format
10687
- msgid "Feed for all posts filed under %s"
10688
- msgstr "RSS zdroj pro všechny příspěvky zažazené do rubriky %s"
10689
-
10690
- #: wp-includes/comment-template.php:30
10691
- #: wp-includes/theme.php:236
10692
- msgid "Anonymous"
10693
- msgstr "Anonymní"
10694
-
10695
- #: wp-includes/comment-template.php:584
10696
- #: wp-includes/comment-template.php:951
10697
- msgid "% Comments"
10698
- msgstr "Komentáře: %"
10699
-
10700
- #: wp-includes/comment-template.php:586
10701
- #: wp-includes/comment-template.php:949
10702
- msgid "No Comments"
10703
- msgstr "Žádné komentáře"
10704
-
10705
- #: wp-includes/comment-template.php:588
10706
- #: wp-includes/comment-template.php:950
10707
- msgid "1 Comment"
10708
- msgstr "1 komentář"
10709
-
10710
- #: wp-includes/comment-template.php:731
10711
- msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
10712
- msgstr "Pokud nechcete příslušnou URL adresu pro trackbacky přímo zobrazit, použijte raději funkci <code>get_trackback_url()</code>."
10713
-
10714
- #: wp-includes/comment-template.php:952
10715
- msgid "Comments Off"
10716
- msgstr "Komentáře nejsou povoleny"
10717
-
10718
- #: wp-includes/comment-template.php:962
10719
- msgid "Enter your password to view comments."
10720
- msgstr "Pro zobrazení komentářů zadejte heslo."
10721
-
10722
- #: wp-includes/comment-template.php:989
10723
- #, php-format
10724
- msgid "Comment on %s"
10725
- msgstr "Komentáře k příspěvku %s"
10726
-
10727
- #: wp-includes/comment-template.php:1015
10728
- msgid "Log in to Reply"
10729
- msgstr "Pro vložení odpovědi na komentář se musíte přihlásit"
10730
-
10731
- #: wp-includes/comment-template.php:1075
10732
- msgid "Leave a Comment"
10733
- msgstr "Napsat komentář"
10734
-
10735
- #: wp-includes/comment-template.php:1076
10736
- msgid "Log in to leave a Comment"
10737
- msgstr "Pro vložení komentáře se musíte přihlásit"
10738
-
10739
- #: wp-includes/comment-template.php:1115
10740
- msgid "Click here to cancel reply."
10741
- msgstr "Odpověď na komentář zrušíte zde."
10742
-
10743
- #: wp-includes/comment-template.php:1171
10744
- #: wp-includes/comment-template.php:1515
10745
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
10746
- msgid "Leave a Reply"
10747
- msgstr "Napsat komentář"
10748
-
10749
- #: wp-includes/comment-template.php:1172
10750
- #: wp-includes/comment-template.php:1516
10751
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
10752
- #, php-format
10753
- msgid "Leave a Reply to %s"
10754
- msgstr "Napsat komentář k %s"
10755
-
10756
- #: wp-includes/comment-template.php:1329
10757
- #, php-format
10758
- msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
10759
- msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">napsal:</span>"
10760
-
10761
- #: wp-includes/comment-template.php:1332
10762
- msgid "Your comment is awaiting moderation."
10763
- msgstr "Komentář čeká na schválení."
10764
-
10765
- #. translators: 1: date, 2: time
10766
- #: wp-includes/comment-template.php:1339
10767
- #, php-format
10768
- msgid "%1$s at %2$s"
10769
- msgstr "%1$s v %2$s"
10770
-
10771
- #: wp-includes/comment-template.php:1339
10772
- msgid "(Edit)"
10773
- msgstr "(Upravit)"
10774
-
10775
- #: wp-includes/comment-template.php:1499
10776
- msgid "Email"
10777
- msgstr "Emailová adresa"
10778
-
10779
- #: wp-includes/comment-template.php:1505
10780
- #, php-format
10781
- msgid "Required fields are marked %s"
10782
- msgstr "Vyžadované informace jsou označeny %s"
10783
-
10784
- #: wp-includes/comment-template.php:1509
10785
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
10786
- #, php-format
10787
- msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
10788
- msgstr "Pro přidání komentáře musíte <a href=\"%s\">být přihlášeni</a>."
10789
-
10790
- #: wp-includes/comment-template.php:1510
10791
- #, php-format
10792
- msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
10793
- msgstr "Jste přihlášeni jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Chcete se <a href=\"%3$s\" title=\"Odhlásit se z tohoto účtu\">odhlásit</a>?"
10794
-
10795
- #: wp-includes/comment-template.php:1511
10796
- msgid "Your email address will not be published."
10797
- msgstr "Vaše emailová adresa nebude zveřejněna."
10798
-
10799
- #: wp-includes/comment-template.php:1512
10800
- #, php-format
10801
- msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
10802
- msgstr "Můžete používat následující <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> značky a atributy: %s"
10803
-
10804
- #: wp-includes/comment-template.php:1517
10805
- msgid "Cancel reply"
10806
- msgstr "Zrušit odpověď na komentář"
10807
-
10808
- #: wp-includes/comment-template.php:1518
10809
- msgid "Post Comment"
10810
- msgstr "Odeslat komentář"
10811
-
10812
- #: wp-includes/comment.php:317
10813
- msgid "Unapproved"
10814
- msgstr "Odmítnuté"
10815
-
10816
- #: wp-includes/comment.php:558
10817
- #: wp-includes/comment.php:560
10818
- msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
10819
- msgstr "Tento komentář je patrně duplicitní; možná jste ho již jednou odeslali?"
10820
-
10821
- #: wp-includes/comment.php:618
10822
- #: wp-includes/comment.php:620
10823
- msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
10824
- msgstr "Odesíláte komentáře moc rychle po sobě. Zpomalte trochu."
10825
-
10826
- #: wp-includes/comment.php:1339
10827
- msgid "Could not update comment status"
10828
- msgstr "Nepodařilo se aktualizovat stav komentáře"
10829
-
10830
- #: wp-includes/cron.php:139
10831
- msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
10832
- msgstr "Parametr funkce byl změněn na pole, aby se přizpůsobil fungování dalších funkcí zajišťujících automatické spouštění různých skriptů (cron)."
10833
-
10834
- #: wp-includes/cron.php:302
10835
- msgid "Once Hourly"
10836
- msgstr "Jednou za hodinu"
10837
-
10838
- #: wp-includes/cron.php:303
10839
- msgid "Twice Daily"
10840
- msgstr "Dvakrát denně"
10841
-
10842
- #: wp-includes/cron.php:304
10843
- msgid "Once Daily"
10844
- msgstr "Jednou denně"
10845
-
10846
- #: wp-includes/default-widgets.php:18
10847
- msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
10848
- msgstr "Seznam všech stránek vytvořených ve WordPressu"
10849
-
10850
- #: wp-includes/default-widgets.php:69
10851
- msgid "Sort by:"
10852
- msgstr "Řadit podle:"
10853
-
10854
- #: wp-includes/default-widgets.php:71
10855
- msgid "Page title"
10856
- msgstr "Název stránky"
10857
-
10858
- #: wp-includes/default-widgets.php:72
10859
- msgid "Page order"
10860
- msgstr "Pořadí stránky"
10861
-
10862
- #: wp-includes/default-widgets.php:73
10863
- msgid "Page ID"
10864
- msgstr "ID stránky"
10865
 
10866
- #: wp-includes/default-widgets.php:77
10867
- msgid "Exclude:"
10868
- msgstr "Vynechat:"
10869
 
10870
- #: wp-includes/default-widgets.php:79
10871
- msgid "Page IDs, separated by commas."
10872
- msgstr "ID stránek, oddělené čárkami."
10873
 
10874
- #: wp-includes/default-widgets.php:94
10875
- msgid "Your blogroll"
10876
- msgstr "Vaše odkazy"
10877
 
10878
- #: wp-includes/default-widgets.php:109
10879
- #: wp-includes/default-widgets.php:144
10880
- msgid "All Links"
10881
- msgstr "Všechny odkazy"
10882
 
10883
- #: wp-includes/default-widgets.php:142
10884
- msgid "Select Link Category"
10885
- msgstr "Vyberte rubriku odkazů"
10886
 
10887
- #: wp-includes/default-widgets.php:155
10888
- msgid "Show Link Image"
10889
- msgstr "Zobrazit obrázek u odkazu"
10890
 
10891
- #: wp-includes/default-widgets.php:157
10892
- msgid "Show Link Name"
10893
- msgstr "Zobrazit název odkazu"
10894
 
10895
- #: wp-includes/default-widgets.php:159
10896
- msgid "Show Link Description"
10897
- msgstr "Zobrazit popis odkazu"
10898
 
10899
- #: wp-includes/default-widgets.php:161
10900
- msgid "Show Link Rating"
10901
- msgstr "Zobrazit hodnocení odkazu"
10902
 
10903
- #: wp-includes/default-widgets.php:175
10904
- msgid "A search form for your site"
10905
- msgstr "Jednoduchý vyhledávací formulář"
10906
 
10907
- #: wp-includes/default-widgets.php:218
10908
- msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
10909
- msgstr "Archiv příspěvků přehledně roztříděných podle jednotlivých měsíců"
10910
 
10911
- #: wp-includes/default-widgets.php:234
10912
- msgid "Select Month"
10913
- msgstr "Vybrat měsíc"
10914
 
10915
- #: wp-includes/default-widgets.php:265
10916
- #: wp-includes/default-widgets.php:497
10917
- msgid "Show post counts"
10918
- msgstr "Zobrazit počet příspěvků"
10919
 
10920
- #: wp-includes/default-widgets.php:267
10921
- msgid "Display as a drop down"
10922
- msgstr "Zobrazit jako rozbalovací menu"
10923
 
10924
- #: wp-includes/default-widgets.php:283
10925
- msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
10926
- msgstr "Přihlášení/odhlášení, administrace, RSS zdroj a oficiální odkazy WordPressu"
10927
 
10928
- #: wp-includes/default-widgets.php:284
10929
- #: wp-includes/default-widgets.php:289
10930
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
10931
- msgid "Meta"
10932
- msgstr "Další informace"
10933
 
10934
- #: wp-includes/default-widgets.php:298
10935
- msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
10936
- msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS 2.0"
10937
 
10938
- #: wp-includes/default-widgets.php:298
10939
- msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
10940
- msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
10941
 
10942
- #: wp-includes/default-widgets.php:299
10943
- msgid "The latest comments to all posts in RSS"
10944
- msgstr "Nejnovější komentáře k příspěvkům v RSS"
10945
 
10946
- #: wp-includes/default-widgets.php:299
10947
- msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
10948
- msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> komentářů"
10949
 
10950
- #: wp-includes/default-widgets.php:300
10951
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
10952
- msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
10953
- msgstr "Používáme WordPress, nejmodernější sémantický osobní redakční systém."
10954
 
10955
- #: wp-includes/default-widgets.php:331
10956
- msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
10957
- msgstr "Kalendář publikovaných příspěvků"
10958
 
10959
- #: wp-includes/default-widgets.php:332
10960
- #: wp-includes/general-template.php:1135
10961
- msgid "Calendar"
10962
- msgstr "Kalendář"
10963
 
10964
- #: wp-includes/default-widgets.php:372
10965
- msgid "Arbitrary text or HTML"
10966
- msgstr "Běžný text nebo HTML (nikoliv PHP kód)"
10967
 
10968
- #: wp-includes/default-widgets.php:374
10969
- msgid "Text"
10970
- msgstr "Text"
10971
 
10972
- #: wp-includes/default-widgets.php:409
10973
- msgid "Automatically add paragraphs"
10974
- msgstr "Automaticky vytvářet odstavce"
10975
 
10976
- #: wp-includes/default-widgets.php:422
10977
- msgid "A list or dropdown of categories"
10978
- msgstr "Seznam nebo rozbalovací menu s rubrikami"
10979
 
10980
- #: wp-includes/default-widgets.php:441
10981
- msgid "Select Category"
10982
- msgstr "Vybrat rubriku"
10983
 
10984
- #: wp-includes/default-widgets.php:494
10985
- msgid "Show as dropdown"
10986
- msgstr "Zobrazit jako rozbalovací menu"
10987
 
10988
- #: wp-includes/default-widgets.php:500
10989
- msgid "Show hierarchy"
10990
- msgstr "Zobrazit strukturu"
10991
 
10992
- #: wp-includes/default-widgets.php:514
10993
- msgid "The most recent posts on your site"
10994
- msgstr "Přehled nejnovějších příspěvků"
10995
 
10996
- #: wp-includes/default-widgets.php:515
10997
- #: wp-includes/default-widgets.php:537
10998
- msgid "Recent Posts"
10999
- msgstr "Nejnovější příspěvky"
11000
 
11001
- #: wp-includes/default-widgets.php:591
11002
- msgid "Number of posts to show:"
11003
- msgstr "Počet zobrazených příspěvků:"
11004
 
11005
- #: wp-includes/default-widgets.php:605
11006
- msgid "The most recent comments"
11007
- msgstr "Přehled nejnovějších komentářů"
11008
 
11009
- #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
11010
- #: wp-includes/default-widgets.php:655
11011
- #, php-format
11012
- msgctxt "widgets"
11013
- msgid "%1$s on %2$s"
11014
- msgstr "%1$s u %2$s"
11015
 
11016
- #: wp-includes/default-widgets.php:700
11017
- msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
11018
- msgstr "Příspěvky z libovolného RSS/Atom zdroje"
11019
 
11020
- #: wp-includes/default-widgets.php:740
11021
- msgid "Syndicate this content"
11022
- msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
11023
 
11024
- #: wp-includes/default-widgets.php:804
11025
- msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
11026
- msgstr "Objevila se chyba, RSS zdroj je pravděpodobně mimo provoz. Zkuste to později."
11027
 
11028
- #: wp-includes/default-widgets.php:818
11029
- msgid "Untitled"
11030
- msgstr "Bez názvu"
 
11031
 
11032
- #: wp-includes/default-widgets.php:901
11033
- #, php-format
11034
- msgid "RSS Error: %s"
11035
- msgstr "Chyba RSS zdroje: %s"
11036
-
11037
- #: wp-includes/default-widgets.php:905
11038
- msgid "Enter the RSS feed URL here:"
11039
- msgstr "Zadejte URL adresu RSS zdroje:"
11040
-
11041
- #: wp-includes/default-widgets.php:908
11042
- msgid "Give the feed a title (optional):"
11043
- msgstr "Název RSS zdroje (volitelné):"
11044
-
11045
- #: wp-includes/default-widgets.php:911
11046
- msgid "How many items would you like to display?"
11047
- msgstr "Kolik položek chcete zobrazit?"
11048
-
11049
- #: wp-includes/default-widgets.php:920
11050
- msgid "Display item content?"
11051
- msgstr "Zobrazit obsah?"
11052
-
11053
- #: wp-includes/default-widgets.php:923
11054
- msgid "Display item author if available?"
11055
- msgstr "Zobrazit autora (je-li k dispozici)?"
11056
-
11057
- #: wp-includes/default-widgets.php:926
11058
- msgid "Display item date?"
11059
- msgstr "Zobrazit datum?"
11060
-
11061
- #: wp-includes/default-widgets.php:992
11062
- msgid "Your most used tags in cloud format"
11063
- msgstr "Nejpoužívanější štítky zobrazené ve formě shluku"
11064
-
11065
- #: wp-includes/default-widgets.php:993
11066
- msgid "Tag Cloud"
11067
- msgstr "Shluk štítků"
11068
-
11069
- #: wp-includes/default-widgets.php:1031
11070
- msgid "Taxonomy:"
11071
- msgstr "Taxonomie:"
11072
-
11073
- #: wp-includes/default-widgets.php:1059
11074
- msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
11075
- msgstr "Použitím tohoto widgetu můžete zobrazit vytvořené menu na příslušném místě vašeho webu."
11076
-
11077
- #: wp-includes/default-widgets.php:1060
11078
- msgid "Custom Menu"
11079
- msgstr "Menu"
11080
-
11081
- #: wp-includes/default-widgets.php:1095
11082
- #, php-format
11083
- msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
11084
- msgstr "Zatím nebylo vytvořeno žádné menu. <a href=\"%s\">Vytvořit menu</a>."
11085
-
11086
- #: wp-includes/deprecated.php:62
11087
- msgid "new WordPress Loop"
11088
- msgstr "nový WordPress Loop"
11089
-
11090
- #: wp-includes/deprecated.php:987
11091
- msgid "Last updated"
11092
- msgstr "Poslední aktualizace"
11093
-
11094
- #: wp-includes/deprecated.php:1898
11095
- #: wp-includes/post-template.php:952
11096
- msgid "Missing Attachment"
11097
- msgstr "Chybějící příloha"
11098
-
11099
- #: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
11100
- #, php-format
11101
- msgid "Comments on %s"
11102
- msgstr "Komentáře k příspěvku %s"
11103
-
11104
- #: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
11105
- #, php-format
11106
- msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
11107
- msgstr "Komentáře k %1$s, vyhledané na %2$s"
11108
-
11109
- #: wp-includes/feed-atom-comments.php:23
11110
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
11111
- #, php-format
11112
- msgid "Comments for %s"
11113
- msgstr "Komentáře k %s"
11114
-
11115
- #: wp-includes/feed-atom-comments.php:53
11116
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
11117
- #, php-format
11118
- msgid "Comment on %1$s by %2$s"
11119
- msgstr "Komentář k příspěvku %1$s od %2$s"
11120
-
11121
- #: wp-includes/feed-atom-comments.php:55
11122
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:47
11123
- #, php-format
11124
- msgid "By: %s"
11125
- msgstr "Od: %s"
11126
-
11127
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
11128
- #, php-format
11129
- msgid "Comments on: %s"
11130
- msgstr "Komentáře k příspěvku: %s"
11131
-
11132
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
11133
- #, php-format
11134
- msgid "Comments for %s searching on %s"
11135
- msgstr "Komentáře k %s, vyhledané na %s"
11136
-
11137
- #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:55
11138
- msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
11139
- msgstr "Chráněné komentáře: Pokud je chcete zobrazit, zadejte svoje heslo."
11140
-
11141
- #. translators: opening curly quote
11142
- #: wp-includes/formatting.php:40
11143
- msgctxt "opening curly quote"
11144
- msgid "&#8220;"
11145
- msgstr "&#8222;"
11146
-
11147
- #. translators: closing curly quote
11148
- #: wp-includes/formatting.php:42
11149
- msgctxt "closing curly quote"
11150
- msgid "&#8221;"
11151
- msgstr "&#8220;"
11152
-
11153
- #. translators: min=minute
11154
- #: wp-includes/formatting.php:1791
11155
- #, php-format
11156
- msgid "%s min"
11157
- msgid_plural "%s mins"
11158
- msgstr[0] "%s minuta"
11159
- msgstr[1] "%s minuty"
11160
- msgstr[2] "%s minut"
11161
-
11162
- #: wp-includes/formatting.php:1797
11163
- #, php-format
11164
- msgid "%s hour"
11165
- msgid_plural "%s hours"
11166
- msgstr[0] "%s hodina"
11167
- msgstr[1] "%s hodiny"
11168
- msgstr[2] "%s hodin"
11169
-
11170
- #: wp-includes/formatting.php:1803
11171
- #, php-format
11172
- msgid "%s day"
11173
- msgid_plural "%s days"
11174
- msgstr[0] "%s den"
11175
- msgstr[1] "%s dny"
11176
- msgstr[2] "%s dní"
11177
-
11178
- #: wp-includes/formatting.php:2390
11179
- msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
11180
- msgstr "Zadaná emailová adresa patrně není platná. Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
11181
-
11182
- #: wp-includes/formatting.php:2474
11183
- msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
11184
- msgstr "Zadaná URL adresa instalace WordPressu patrně není platná. Zadejte prosím správnou URL adresu."
11185
-
11186
- #: wp-includes/formatting.php:2484
11187
- msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
11188
- msgstr "Zadaná URL adresa webu patrně není platná. Zadejte prosím správnou URL adresu."
11189
-
11190
- #. translators: used between list items, there is a space after the coma
11191
- #: wp-includes/formatting.php:2632
11192
- msgid ", "
11193
- msgstr ", "
11194
-
11195
- #. translators: used between list items, there is a space after the and
11196
- #: wp-includes/formatting.php:2634
11197
- msgid ", and "
11198
- msgstr ", a "
11199
-
11200
- #. translators: used between only two list items, there is a space after the and
11201
- #: wp-includes/formatting.php:2636
11202
- msgid " and "
11203
- msgstr " a "
11204
-
11205
- #: wp-includes/functions.php:375
11206
- #, php-format
11207
- msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
11208
- msgstr "%s je chráněn nastavením WordPressu a nemůže být upravován"
11209
-
11210
- #: wp-includes/functions.php:1717
11211
- #, php-format
11212
- msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
11213
- msgstr "CHYBA: %s není platná šablona RSS zdroje."
11214
-
11215
- #: wp-includes/functions.php:2179
11216
- #: wp-includes/functions.php:2297
11217
- #, php-format
11218
- msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
11219
- msgstr "Nepovedlo se vytvořit adresář %s. Zkontrolujte, jestli má nadřazený adresář práva zápisu?"
11220
-
11221
- #: wp-includes/functions.php:2276
11222
- msgid "Empty filename"
11223
- msgstr "Prázdný název souboru"
11224
-
11225
- #: wp-includes/functions.php:2280
11226
- msgid "Invalid file type"
11227
- msgstr "Nesprávný typ souboru"
11228
-
11229
- #: wp-includes/functions.php:2303
11230
- #, php-format
11231
- msgid "Could not write file %s"
11232
- msgstr "Soubor %s nelze uložit."
11233
-
11234
- #: wp-includes/functions.php:2551
11235
- #, php-format
11236
- msgid "Your attempt to edit this attachment: &#8220;%s&#8221; has failed."
11237
- msgstr "Pokus o úpravu této přílohy: &#8222;%s&#8220; selhal."
11238
-
11239
- #: wp-includes/functions.php:2553
11240
- msgid "Your attempt to add this category has failed."
11241
- msgstr "Pokus o vytvoření této rubriky selhal."
11242
-
11243
- #: wp-includes/functions.php:2554
11244
- #, php-format
11245
- msgid "Your attempt to delete this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
11246
- msgstr "Pokus o smazání této rubriky: &#8222;%s&#8220; selhal."
11247
-
11248
- #: wp-includes/functions.php:2555
11249
- #, php-format
11250
- msgid "Your attempt to edit this category: &#8220;%s&#8221; has failed."
11251
- msgstr "Pokus o úpravu této rubriky: &#8222;%s&#8220; selhal."
11252
-
11253
- #: wp-includes/functions.php:2557
11254
- #, php-format
11255
- msgid "Your attempt to delete this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
11256
- msgstr "Pokus o smazání tohoto komentáře: &#8222;%s&#8220; selhal."
11257
-
11258
- #: wp-includes/functions.php:2558
11259
- #, php-format
11260
- msgid "Your attempt to unapprove this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
11261
- msgstr "Pokus o nechválení tohoto komentáře: &#8222;%s&#8220; selhal."
11262
-
11263
- #: wp-includes/functions.php:2559
11264
- #, php-format
11265
- msgid "Your attempt to approve this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
11266
- msgstr "Pokus o schválení tohoto komentáře: &#8222;%s&#8220; selhal."
11267
-
11268
- #: wp-includes/functions.php:2560
11269
- #, php-format
11270
- msgid "Your attempt to edit this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
11271
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto komentáře: &#8222;%s&#8220; selhal."
11272
-
11273
- #: wp-includes/functions.php:2561
11274
- msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
11275
- msgstr "Pokus o hromadnou úpravu komentářů selhal."
11276
-
11277
- #: wp-includes/functions.php:2562
11278
- msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
11279
- msgstr "Pokus o moderování komentářů selhal."
11280
-
11281
- #: wp-includes/functions.php:2564
11282
- msgid "Your attempt to add this link has failed."
11283
- msgstr "Pokus o vytvoření tohoto odkazu selhal."
11284
-
11285
- #: wp-includes/functions.php:2565
11286
- #, php-format
11287
- msgid "Your attempt to delete this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
11288
- msgstr "Pokus o smazání tohoto odkazu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11289
-
11290
- #: wp-includes/functions.php:2566
11291
- #, php-format
11292
- msgid "Your attempt to edit this link: &#8220;%s&#8221; has failed."
11293
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto odkazu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11294
-
11295
- #: wp-includes/functions.php:2567
11296
- msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
11297
- msgstr "Pokus o hromadnou úpravu odkazů selhal."
11298
-
11299
- #: wp-includes/functions.php:2569
11300
- msgid "Your attempt to add this page has failed."
11301
- msgstr "Pokus o vytvoření této stránky selhal."
11302
-
11303
- #: wp-includes/functions.php:2570
11304
- #, php-format
11305
- msgid "Your attempt to delete this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
11306
- msgstr "Pokus o smazání této stránky: &#8222;%s&#8220; selhal."
11307
-
11308
- #: wp-includes/functions.php:2571
11309
- #, php-format
11310
- msgid "Your attempt to edit this page: &#8220;%s&#8221; has failed."
11311
- msgstr "Pokus o úpravu této stránky: &#8222;%s&#8220; selhal."
11312
-
11313
- #: wp-includes/functions.php:2573
11314
- #, php-format
11315
- msgid "Your attempt to edit this plugin file: &#8220;%s&#8221; has failed."
11316
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru pluginu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11317
-
11318
- #: wp-includes/functions.php:2574
11319
- #, php-format
11320
- msgid "Your attempt to activate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
11321
- msgstr "Pokus o aktivaci tohoto pluginu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11322
-
11323
- #: wp-includes/functions.php:2575
11324
- #, php-format
11325
- msgid "Your attempt to deactivate this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
11326
- msgstr "Pokus o deaktivaci tohoto pluginu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11327
-
11328
- #: wp-includes/functions.php:2576
11329
- #, php-format
11330
- msgid "Your attempt to upgrade this plugin: &#8220;%s&#8221; has failed."
11331
- msgstr "Pokus o aktualizaci tohoto pluginu: &#8222;%s&#8220; selhal."
11332
-
11333
- #: wp-includes/functions.php:2578
11334
- msgid "Your attempt to add this post has failed."
11335
- msgstr "Pokus o vytvoření tohoto příspěvku selhal."
11336
-
11337
- #: wp-includes/functions.php:2579
11338
- #, php-format
11339
- msgid "Your attempt to delete this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
11340
- msgstr "Pokus o smazání tohoto příspěvku: &#8222;%s&#8220; selhal."
11341
-
11342
- #: wp-includes/functions.php:2580
11343
- #, php-format
11344
- msgid "Your attempt to edit this post: &#8220;%s&#8221; has failed."
11345
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto příspěvku: &#8222;%s&#8220; selhal."
11346
-
11347
- #: wp-includes/functions.php:2582
11348
- msgid "Your attempt to add this user has failed."
11349
- msgstr "Pokus o vytvoření tohoto uživatele selhal."
11350
-
11351
- #: wp-includes/functions.php:2583
11352
- msgid "Your attempt to delete users has failed."
11353
- msgstr "Pokus o smazání uživatelů selhal."
11354
-
11355
- #: wp-includes/functions.php:2584
11356
- msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
11357
- msgstr "Pokus o hromadnou úpravu uživatelů selhal."
11358
-
11359
- #: wp-includes/functions.php:2585
11360
- #, php-format
11361
- msgid "Your attempt to edit this user: &#8220;%s&#8221; has failed."
11362
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto uživatele &#8222;%s&#8220; selhal."
11363
-
11364
- #: wp-includes/functions.php:2586
11365
- #, php-format
11366
- msgid "Your attempt to modify the profile for: &#8220;%s&#8221; has failed."
11367
- msgstr "Pokus o úpravu profilu tohoto uživatele: &#8222;%s&#8220; selhal."
11368
-
11369
- #: wp-includes/functions.php:2588
11370
- msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
11371
- msgstr "Pokus o úpravu vašeho nastavení selhal."
11372
-
11373
- #: wp-includes/functions.php:2589
11374
- #, php-format
11375
- msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
11376
- msgstr "Pokus o úpravu struktury trvalých odkazů na \"%s\" selhal."
11377
-
11378
- #: wp-includes/functions.php:2590
11379
- #, php-format
11380
- msgid "Your attempt to edit this file: &#8220;%s&#8221; has failed."
11381
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru: &#8222;%s&#8220; selhal."
11382
-
11383
- #: wp-includes/functions.php:2591
11384
- #, php-format
11385
- msgid "Your attempt to edit this theme file: &#8220;%s&#8221; has failed."
11386
- msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru šablony: &#8222;%s&#8220; selhal."
11387
-
11388
- #: wp-includes/functions.php:2592
11389
- #, php-format
11390
- msgid "Your attempt to switch to this theme: &#8220;%s&#8221; has failed."
11391
- msgstr "Pokus o aktivaci této šablony: &#8222;%s&#8220; selhal."
11392
-
11393
- #: wp-includes/functions.php:2594
11394
- #, php-format
11395
- msgid "You are attempting to log out of %s"
11396
- msgstr "Pokoušíte se odhlásit z %s"
11397
-
11398
- #: wp-includes/functions.php:2633
11399
- msgid "WordPress Failure Notice"
11400
- msgstr "Upozornění WordPressu na selhání"
11401
-
11402
- #: wp-includes/functions.php:2636
11403
- #, php-format
11404
- msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
11405
- msgstr "Opravdu se chcete <a href='%s'>odhlásit</a>?"
11406
-
11407
- #: wp-includes/functions.php:2638
11408
- msgid "Please try again."
11409
- msgstr "Zkuste to prosím znovu."
11410
-
11411
- #: wp-includes/functions.php:2711
11412
- msgid "&laquo; Back"
11413
- msgstr "&laquo; Zpět"
11414
-
11415
- #: wp-includes/functions.php:2732
11416
- msgid "WordPress &rsaquo; Error"
11417
- msgstr "WordPress &rsaquo; Chyba"
11418
-
11419
- #: wp-includes/functions.php:3237
11420
- #: wp-includes/functions.php:3277
11421
- #, php-format
11422
- msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
11423
- msgstr "%1$s <strong>není podporováno</strong> už od verze %2$s! Použijte místo toho raději %3$s."
11424
-
11425
- #: wp-includes/functions.php:3239
11426
- #: wp-includes/functions.php:3279
11427
- #, php-format
11428
- msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
11429
- msgstr "%1$s <strong>není podporováno</strong> už od verze %2$s a v aktuální verzi nemá žádnou náhradu."
11430
-
11431
- #: wp-includes/functions.php:3321
11432
- #, php-format
11433
- msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
11434
- msgstr "Funkce %1$s byla použita s parametrem, který již od verze %2$s <strong>není podporován</strong>! %3$s"
11435
-
11436
- #: wp-includes/functions.php:3323
11437
- #, php-format
11438
- msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
11439
- msgstr "Funkce %1$s byla použita s parametrem, který již od verze %2$s <strong>není podporován</strong> a není dostupná ani žádná jeho náhrada."
11440
-
11441
- #: wp-includes/functions.php:4003
11442
- msgid "Select a city"
11443
- msgstr "Vyberte město"
11444
-
11445
- #: wp-includes/functions.php:4048
11446
- #: wp-includes/functions.php:4052
11447
- msgid "UTC"
11448
- msgstr "UTC"
11449
-
11450
- #: wp-includes/functions.php:4056
11451
- msgid "Manual Offsets"
11452
- msgstr "Ruční nastavení časového posunu"
11453
-
11454
- #: wp-includes/general-template.php:161
11455
- msgid "Search for:"
11456
- msgstr "Hledat:"
11457
-
11458
- #: wp-includes/general-template.php:187
11459
- #: wp-login.php:402
11460
- #: wp-login.php:405
11461
- #: wp-login.php:484
11462
- msgid "Log in"
11463
- msgstr "Přihlásit se"
11464
-
11465
- #: wp-includes/general-template.php:189
11466
- msgid "Log out"
11467
- msgstr "Odhlásit se"
11468
-
11469
- #: wp-includes/general-template.php:260
11470
- #: wp-login.php:599
11471
- msgid "Remember Me"
11472
- msgstr "Pamatovat si mě"
11473
-
11474
- #: wp-includes/general-template.php:336
11475
- #: wp-login.php:403
11476
- #: wp-login.php:480
11477
- #: wp-login.php:615
11478
- msgid "Register"
11479
- msgstr "Registrace"
11480
-
11481
- #: wp-includes/general-template.php:340
11482
- msgid "Site Admin"
11483
- msgstr "Administrace"
11484
-
11485
- #: wp-includes/general-template.php:405
11486
- #, php-format
11487
- msgid "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</code> functions."
11488
- msgstr "Parametr <code>%s</code> pro funkci <code>bloginfo()</code> už není nadále podporován."
11489
-
11490
- #: wp-includes/general-template.php:405
11491
- #, php-format
11492
- msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
11493
- msgstr "Použijte místo něj raději parametr <code>%s</code>."
11494
-
11495
- #. translators: 1: separator, 2: search phrase
11496
- #: wp-includes/general-template.php:603
11497
- #, php-format
11498
- msgid "Search Results %1$s %2$s"
11499
- msgstr "Výsledky vyhledávání %1$s %2$s"
11500
-
11501
- #: wp-includes/general-template.php:607
11502
- msgid "Page not found"
11503
- msgstr "Stránka nebyla nalezena."
11504
-
11505
- #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
11506
- #: wp-includes/general-template.php:925
11507
- #, php-format
11508
- msgid "%1$s %2$d"
11509
- msgstr "%1$s %2$d"
11510
-
11511
- #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
11512
- #: wp-includes/general-template.php:1134
11513
- #, php-format
11514
- msgctxt "calendar caption"
11515
- msgid "%1$s %2$s"
11516
- msgstr "%1$s %2$s"
11517
-
11518
- #: wp-includes/general-template.php:1160
11519
- #: wp-includes/general-template.php:1168
11520
- #, php-format
11521
- msgid "View posts for %1$s %2$s"
11522
- msgstr "Zobrazit příspěvky z %1$s %2$s"
11523
-
11524
- #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
11525
- #: wp-includes/general-template.php:1592
11526
- #: wp-includes/general-template.php:1615
11527
- msgctxt "feed link"
11528
- msgid "&raquo;"
11529
- msgstr "&raquo;"
11530
-
11531
- #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
11532
- #: wp-includes/general-template.php:1594
11533
- #, php-format
11534
- msgid "%1$s %2$s Feed"
11535
- msgstr "%1$s %2$s RSS zdroj"
11536
-
11537
- #. translators: %s: blog title, 2: separator (raquo)
11538
- #: wp-includes/general-template.php:1596
11539
- #, php-format
11540
- msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
11541
- msgstr "%1$s %2$s RSS komentářů"
11542
-
11543
- #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
11544
- #: wp-includes/general-template.php:1617
11545
- #, php-format
11546
- msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
11547
- msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS komentářů"
11548
-
11549
- #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
11550
- #: wp-includes/general-template.php:1619
11551
- #, php-format
11552
- msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
11553
- msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS rubriky"
11554
-
11555
- #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
11556
- #: wp-includes/general-template.php:1621
11557
- #, php-format
11558
- msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
11559
- msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS štítku"
11560
-
11561
- #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
11562
- #: wp-includes/general-template.php:1623
11563
- #, php-format
11564
- msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
11565
- msgstr "%1$s %2$s RSS příspěvků autora %3$s"
11566
-
11567
- #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
11568
- #: wp-includes/general-template.php:1625
11569
- #, php-format
11570
- msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
11571
- msgstr "%1$s %2$s RSS výsledků vyhledávání výrazu &#8222;%3$s&#8220;"
11572
-
11573
- #: wp-includes/general-template.php:1950
11574
- msgid "&laquo; Previous"
11575
- msgstr "&laquo; Předchozí"
11576
-
11577
- #: wp-includes/general-template.php:1951
11578
- msgid "Next &raquo;"
11579
- msgstr "Další &raquo;"
11580
-
11581
- #: wp-includes/general-template.php:2059
11582
- msgid "Gray"
11583
- msgstr "Šedivé"
11584
-
11585
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
11586
- msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
11587
- msgstr "Chcete použít vizuální editor pro toto textové pole?"
11588
-
11589
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
11590
- msgid "Insert"
11591
- msgstr "Vložit"
11592
-
11593
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
11594
- msgid "Browse"
11595
- msgstr "Procházet"
11596
-
11597
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
11598
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
11599
- msgid "Class"
11600
- msgstr "Třída"
11601
-
11602
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
11603
- msgid "-- Not set --"
11604
- msgstr "-- Nenastaveno --"
11605
-
11606
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
11607
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
11608
- msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
11609
- msgstr "Funkce Kopírovat/Vyjmout/Vložit nejsou v prohlížeči Mozilla Firefox podporovány."
11610
-
11611
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
11612
- msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
11613
- msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem zatím podporována, použijte místo ní klávesové zkratky."
11614
-
11615
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
11616
- msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
11617
- msgstr "Používáte patrně nějaký způsob blokování vyskakovacích (popup) oken ve vašem prohlížeči, který však bohužel omezuje funkčnost WordPressu. Pro využití všech dostupných funkcí budete muset vyskakovací okna pravděpodobně povolit."
11618
-
11619
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
11620
- msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red."
11621
- msgstr "Chyba: Červeně zvýrazněné hodnoty nebyly správně zadány."
11622
-
11623
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
11624
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
11625
- msgid "More colors"
11626
- msgstr "Další barvy"
11627
-
11628
- #. translators: alignment
11629
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
11630
- msgid "Full"
11631
- msgstr "Do bloku"
11632
-
11633
- #. translators: year, month, date
11634
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
11635
- msgid "%Y-%m-%d"
11636
- msgstr "%j.%n.%Y"
11637
-
11638
- #. translators: hours, minutes, seconds
11639
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
11640
- msgid "%H:%M:%S"
11641
- msgstr "%G:%i"
11642
-
11643
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
11644
- msgid "Insert date"
11645
- msgstr "Vložit datum"
11646
-
11647
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
11648
- msgid "Insert time"
11649
- msgstr "Vložit čas"
11650
-
11651
- #. translators: month name
11652
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11653
- #: wp-includes/locale.php:140
11654
- #: wp-includes/locale.php:155
11655
- msgid "January"
11656
- msgstr "Leden"
11657
-
11658
- #. translators: month name
11659
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11660
- #: wp-includes/locale.php:141
11661
- #: wp-includes/locale.php:156
11662
- msgid "February"
11663
- msgstr "Únor"
11664
-
11665
- #. translators: month name
11666
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11667
- #: wp-includes/locale.php:142
11668
- #: wp-includes/locale.php:157
11669
- msgid "March"
11670
- msgstr "Březen"
11671
-
11672
- #. translators: month name
11673
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11674
- #: wp-includes/locale.php:143
11675
- #: wp-includes/locale.php:158
11676
- msgid "April"
11677
- msgstr "Duben"
11678
-
11679
- #. translators: month name
11680
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11681
- #: wp-includes/locale.php:144
11682
- #: wp-includes/locale.php:159
11683
- msgid "May"
11684
- msgstr "Květen"
11685
-
11686
- #. translators: month name
11687
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11688
- #: wp-includes/locale.php:145
11689
- #: wp-includes/locale.php:160
11690
- msgid "June"
11691
- msgstr "Červen"
11692
-
11693
- #. translators: month name
11694
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11695
- #: wp-includes/locale.php:146
11696
- #: wp-includes/locale.php:161
11697
- msgid "July"
11698
- msgstr "Červenec"
11699
-
11700
- #. translators: month name
11701
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11702
- #: wp-includes/locale.php:147
11703
- #: wp-includes/locale.php:162
11704
- msgid "August"
11705
- msgstr "Srpen"
11706
-
11707
- #. translators: month name
11708
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11709
- #: wp-includes/locale.php:148
11710
- #: wp-includes/locale.php:163
11711
- msgid "September"
11712
- msgstr "Září"
11713
-
11714
- #. translators: month name
11715
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11716
- #: wp-includes/locale.php:149
11717
- #: wp-includes/locale.php:164
11718
- msgid "October"
11719
- msgstr "Říjen"
11720
-
11721
- #. translators: month name
11722
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11723
- #: wp-includes/locale.php:150
11724
- #: wp-includes/locale.php:165
11725
- msgid "November"
11726
- msgstr "Listopad"
11727
-
11728
- #. translators: month name
11729
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
11730
- #: wp-includes/locale.php:151
11731
- #: wp-includes/locale.php:166
11732
- msgid "December"
11733
- msgstr "Prosinec"
11734
-
11735
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11736
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11737
- #: wp-includes/locale.php:155
11738
- msgid "Jan_January_abbreviation"
11739
- msgstr "Led_Leden_abbreviation"
11740
-
11741
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11742
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11743
- #: wp-includes/locale.php:156
11744
- msgid "Feb_February_abbreviation"
11745
- msgstr "Úno_Únor_abbreviation"
11746
-
11747
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11748
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11749
- #: wp-includes/locale.php:157
11750
- msgid "Mar_March_abbreviation"
11751
- msgstr "Bře_Březen_abbreviation"
11752
-
11753
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11754
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11755
- #: wp-includes/locale.php:158
11756
- msgid "Apr_April_abbreviation"
11757
- msgstr "Dub_Duben_abbreviation"
11758
-
11759
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11760
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11761
- #: wp-includes/locale.php:159
11762
- msgid "May_May_abbreviation"
11763
- msgstr "Kvě_Květen_abbreviation"
11764
-
11765
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11766
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11767
- #: wp-includes/locale.php:160
11768
- msgid "Jun_June_abbreviation"
11769
- msgstr "Čer_Červen_abbreviation"
11770
-
11771
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11772
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11773
- #: wp-includes/locale.php:161
11774
- msgid "Jul_July_abbreviation"
11775
- msgstr "Čvc_Červenec_abbreviation"
11776
-
11777
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11778
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11779
- #: wp-includes/locale.php:162
11780
- msgid "Aug_August_abbreviation"
11781
- msgstr "Srp_Srpen_abbreviation"
11782
-
11783
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11784
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11785
- #: wp-includes/locale.php:163
11786
- msgid "Sep_September_abbreviation"
11787
- msgstr "Zář_Září_abbreviation"
11788
-
11789
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11790
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11791
- #: wp-includes/locale.php:164
11792
- msgid "Oct_October_abbreviation"
11793
- msgstr "Říj_Říjen_abbreviation"
11794
-
11795
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11796
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11797
- #: wp-includes/locale.php:165
11798
- msgid "Nov_November_abbreviation"
11799
- msgstr "Lis_Listopad_abbreviation"
11800
-
11801
- #. translators: three-letter abbreviation of the month
11802
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
11803
- #: wp-includes/locale.php:166
11804
- msgid "Dec_December_abbreviation"
11805
- msgstr "Pro_Prosinec_abbreviation"
11806
-
11807
- #. translators: weekday
11808
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11809
- #: wp-includes/locale.php:108
11810
- #: wp-includes/locale.php:118
11811
- #: wp-includes/locale.php:131
11812
- msgid "Sunday"
11813
- msgstr "Neděle"
11814
-
11815
- #. translators: weekday
11816
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11817
- #: wp-includes/locale.php:109
11818
- #: wp-includes/locale.php:119
11819
- #: wp-includes/locale.php:132
11820
- msgid "Monday"
11821
- msgstr "Pondělí"
11822
-
11823
- #. translators: weekday
11824
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11825
- #: wp-includes/locale.php:110
11826
- #: wp-includes/locale.php:120
11827
- #: wp-includes/locale.php:133
11828
- msgid "Tuesday"
11829
- msgstr "Úterý"
11830
-
11831
- #. translators: weekday
11832
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11833
- #: wp-includes/locale.php:111
11834
- #: wp-includes/locale.php:121
11835
- #: wp-includes/locale.php:134
11836
- msgid "Wednesday"
11837
- msgstr "Středa"
11838
-
11839
- #. translators: weekday
11840
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11841
- #: wp-includes/locale.php:112
11842
- #: wp-includes/locale.php:122
11843
- #: wp-includes/locale.php:135
11844
- msgid "Thursday"
11845
- msgstr "Čtvrtek"
11846
-
11847
- #. translators: weekday
11848
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11849
- #: wp-includes/locale.php:113
11850
- #: wp-includes/locale.php:123
11851
- #: wp-includes/locale.php:136
11852
- msgid "Friday"
11853
- msgstr "Pátek"
11854
-
11855
- #. translators: weekday
11856
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
11857
- #: wp-includes/locale.php:114
11858
- #: wp-includes/locale.php:124
11859
- #: wp-includes/locale.php:137
11860
- msgid "Saturday"
11861
- msgstr "Sobota"
11862
-
11863
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11864
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11865
- #: wp-includes/locale.php:131
11866
- msgid "Sun"
11867
- msgstr "Ne"
11868
 
11869
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11870
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11871
- #: wp-includes/locale.php:132
11872
- msgid "Mon"
11873
- msgstr "Po"
11874
-
11875
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11876
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11877
- #: wp-includes/locale.php:133
11878
- msgid "Tue"
11879
- msgstr "Út"
11880
-
11881
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11882
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11883
- #: wp-includes/locale.php:134
11884
- msgid "Wed"
11885
- msgstr "St"
11886
-
11887
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11888
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11889
- #: wp-includes/locale.php:135
11890
- msgid "Thu"
11891
- msgstr "Čt"
11892
-
11893
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11894
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11895
- #: wp-includes/locale.php:136
11896
- msgid "Fri"
11897
- msgstr "Pá"
11898
-
11899
- #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
11900
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
11901
- #: wp-includes/locale.php:137
11902
- msgid "Sat"
11903
- msgstr "So"
11904
-
11905
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
11906
- msgid "Print"
11907
- msgstr "Tisk"
11908
-
11909
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
11910
- msgid "Direction left to right"
11911
- msgstr "Směr zleva doprava"
11912
-
11913
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
11914
- msgid "Direction right to left"
11915
- msgstr "Směr zprava doleva"
11916
-
11917
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
11918
- msgid "Insert new layer"
11919
- msgstr "Vložit novou vrstvu"
11920
-
11921
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
11922
- msgid "Move forward"
11923
- msgstr "Přesunout do popředí"
11924
-
11925
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
11926
- msgid "Move backward"
11927
- msgstr "Přesunout do pozadí"
11928
-
11929
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
11930
- msgid "Toggle absolute positioning"
11931
- msgstr "Přepnout absolutní pozicování"
11932
-
11933
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
11934
- msgid "New layer..."
11935
- msgstr "Nová vrstva..."
11936
-
11937
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
11938
- msgid "Cancel all changes"
11939
- msgstr "Zrušit všechny změny"
11940
-
11941
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
11942
- msgid "Insert non-breaking space character"
11943
- msgstr "Vložit pevnou mezeru (neumožňuje zalomení)"
11944
-
11945
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
11946
- msgid "Run spell checking"
11947
- msgstr "Spustit kontrolu pravopisu"
11948
-
11949
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
11950
- msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
11951
- msgstr "Nepodařilo se najít ieSpell. Chcete ho nyní nainstalovat?"
11952
-
11953
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
11954
- msgid "Horizontale rule"
11955
- msgstr "Vodorovná čára"
11956
-
11957
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
11958
- msgid "Emotions"
11959
- msgstr "Smajlíci"
11960
-
11961
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
11962
- msgid "Find"
11963
- msgstr "Najít"
11964
-
11965
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94
11966
- msgid "Find/Replace"
11967
- msgstr "Najít/Nahradit"
11968
-
11969
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
11970
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
11971
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
11972
- msgid "Insert/edit image"
11973
- msgstr "Vložit/upravit obrázek"
11974
-
11975
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
11976
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
11977
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
11978
- msgid "Insert/edit link"
11979
- msgstr "Vložit/upravit odkaz"
11980
-
11981
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
11982
- msgid "Citation"
11983
- msgstr "Citace"
11984
-
11985
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
11986
- msgid "Abbreviation"
11987
- msgstr "Zkratka"
11988
-
11989
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105
11990
- msgid "Acronym"
11991
- msgstr "Akronym"
11992
-
11993
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106
11994
- msgid "Deletion"
11995
- msgstr "Smazání"
11996
-
11997
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107
11998
- msgid "Insertion"
11999
- msgstr "Vložení"
12000
-
12001
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
12002
- msgid "Insert/Edit Attributes"
12003
- msgstr "Vložit/Upravit atributy"
12004
-
12005
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
12006
- msgid "Edit CSS Style"
12007
- msgstr "Upravit CSS styl"
12008
-
12009
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
12010
- msgid "Paste as Plain Text"
12011
- msgstr "Vložit jako neformátovaný text"
12012
-
12013
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
12014
- msgid "Paste from Word"
12015
- msgstr "Vložit text z Wordu"
12016
-
12017
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119
12018
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
12019
- msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
12020
- msgstr "Pro vložení textu do okna použijte klávesovou zkratku CTRL+V."
12021
-
12022
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120
12023
- msgid "Keep linebreaks"
12024
- msgstr "Ponechat zalomení řádků"
12025
-
12026
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
12027
- msgid "Inserts a new table"
12028
- msgstr "Vložit novou tabulku"
12029
-
12030
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
12031
- msgid "Insert row before"
12032
- msgstr "Vložit řádek před"
12033
-
12034
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
12035
- msgid "Insert row after"
12036
- msgstr "Vložit řádek za"
12037
-
12038
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127
12039
- msgid "Delete row"
12040
- msgstr "Smazat řádek"
12041
-
12042
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
12043
- msgid "Insert column before"
12044
- msgstr "Vložit sloupec před"
12045
-
12046
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129
12047
- msgid "Insert column after"
12048
- msgstr "Vložit sloupec za"
12049
-
12050
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
12051
- msgid "Remove column"
12052
- msgstr "Odstranit sloupec"
12053
-
12054
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
12055
- msgid "Split merged table cells"
12056
- msgstr "Rozdělit sloučené buňky tabulky"
12057
-
12058
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132
12059
- msgid "Merge table cells"
12060
- msgstr "Sloučit buňky tabulky"
12061
-
12062
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133
12063
- msgid "Table row properties"
12064
- msgstr "Vlastnosti řádku tabulky"
12065
-
12066
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
12067
- msgid "Table cell properties"
12068
- msgstr "Vlastnosti buňky tabulky"
12069
-
12070
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
12071
- msgid "Table properties"
12072
- msgstr "Vlastnosti tabulky"
12073
-
12074
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
12075
- msgid "Paste table row before"
12076
- msgstr "Vložit řádek tabulky před"
12077
-
12078
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
12079
- msgid "Paste table row after"
12080
- msgstr "Vložit řádek tabulky za"
12081
-
12082
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
12083
- msgid "Cut table row"
12084
- msgstr "Vyjmout řádek tabulky"
12085
-
12086
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
12087
- msgid "Copy table row"
12088
- msgstr "Kopírovat řádek tabulky"
12089
-
12090
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140
12091
- msgid "Delete table"
12092
- msgstr "Smazat tabulku"
12093
-
12094
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141
12095
- msgid "Row"
12096
- msgstr "Řádek"
12097
-
12098
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
12099
- msgid "Column"
12100
- msgstr "Sloupec"
12101
-
12102
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
12103
- msgid "Cell"
12104
- msgstr "Buňka"
12105
-
12106
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
12107
- #: wp-includes/script-loader.php:392
12108
- #: wp-includes/script-loader.php:512
12109
- msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
12110
- msgstr "Provedené změny budou ztraceny, pokud opustíte tuto stránku."
12111
-
12112
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
12113
- msgid "Toggle fullscreen mode"
12114
- msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
12115
-
12116
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
12117
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
12118
- msgid "Insert / edit embedded media"
12119
- msgstr "Vložit / upravit mediální soubor"
12120
-
12121
- #. translators: Extra width for the media popup in pixels
12122
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
12123
- msgctxt "media popup width"
12124
- msgid "0"
12125
- msgstr "0"
12126
-
12127
- #. translators: Extra height for the media popup in pixels
12128
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
12129
- msgctxt "media popup height"
12130
- msgid "0"
12131
- msgstr "0"
12132
-
12133
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155
12134
- msgid "Edit embedded media"
12135
- msgstr "Upravit mediální soubor"
12136
-
12137
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
12138
- msgid "Document properties"
12139
- msgstr "Vlastnosti dokumentu"
12140
-
12141
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
12142
- msgid "Insert predefined template content"
12143
- msgstr "Vložit přednastavenou šablonu pro obsah"
12144
-
12145
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
12146
- msgid "Visual control characters on/off."
12147
- msgstr "Zapnout/vypnout zobrazení řídících znaků."
12148
-
12149
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
12150
- msgid "Toggle spellchecker"
12151
- msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu"
12152
-
12153
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
12154
- msgid "Spellchecker settings"
12155
- msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
12156
-
12157
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
12158
- msgid "Ignore word"
12159
- msgstr "Přeskočit slovo"
12160
-
12161
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
12162
- msgid "Ignore all"
12163
- msgstr "Přeskočit vše"
12164
-
12165
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
12166
- msgid "Languages"
12167
- msgstr "Jazyky"
12168
-
12169
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
12170
- msgid "Please wait..."
12171
- msgstr "Prosím čekejte..."
12172
-
12173
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
12174
- msgid "Suggestions"
12175
- msgstr "Návrhy"
12176
-
12177
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
12178
- msgid "No suggestions"
12179
- msgstr "Žádné návrhy"
12180
-
12181
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
12182
- msgid "No misspellings found."
12183
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
12184
-
12185
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
12186
- msgid "Insert Page Break"
12187
- msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
12188
-
12189
- #. translators: TinyMCE font styles
12190
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
12191
- msgctxt "TinyMCE font styles"
12192
- msgid "Styles"
12193
- msgstr "Styly"
12194
 
12195
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
12196
- msgid "Font size"
12197
- msgstr "Velikost písma"
12198
 
12199
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
12200
- msgid "Font family"
12201
- msgstr "Druh písma"
12202
 
12203
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
12204
- msgid "Format"
12205
- msgstr "Formát"
12206
 
12207
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
12208
- msgid "Paragraph"
12209
- msgstr "Odstavec"
12210
-
12211
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
12212
- msgid "Div"
12213
- msgstr "Div"
12214
-
12215
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
12216
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
12217
- msgid "Address"
12218
- msgstr "Adresa"
12219
-
12220
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
12221
- msgid "Preformatted"
12222
- msgstr "Přednastavené formátování"
12223
-
12224
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
12225
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
12226
- msgid "Heading 1"
12227
- msgstr "Nadpis 1"
12228
-
12229
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
12230
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
12231
- msgid "Heading 2"
12232
- msgstr "Nadpis 2"
12233
-
12234
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
12235
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
12236
- msgid "Heading 3"
12237
- msgstr "Nadpis 3"
12238
-
12239
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
12240
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
12241
- msgid "Heading 4"
12242
- msgstr "Nadpis 4"
12243
-
12244
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
12245
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
12246
- msgid "Heading 5"
12247
- msgstr "Nadpis 5"
12248
-
12249
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
12250
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
12251
- msgid "Heading 6"
12252
- msgstr "Nadpis 6"
12253
-
12254
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
12255
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
12256
- msgid "Blockquote"
12257
- msgstr "Bloková citace"
12258
-
12259
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
12260
- msgid "Code"
12261
- msgstr "Kód"
12262
 
12263
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
12264
- msgid "Code sample"
12265
- msgstr "Ukázka kódu"
12266
-
12267
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
12268
- msgid "Definition term "
12269
- msgstr "Definovaný termín"
12270
-
12271
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
12272
- msgid "Definition description"
12273
- msgstr "Popis definice"
12274
-
12275
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
12276
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
12277
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
12278
- msgid "Bold"
12279
- msgstr "Tučně"
12280
-
12281
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
12282
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
12283
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
12284
- msgid "Italic"
12285
- msgstr "Kurzíva"
12286
-
12287
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
12288
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
12289
- msgid "Underline"
12290
- msgstr "Podtržení"
12291
-
12292
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
12293
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
12294
- msgid "Strikethrough"
12295
- msgstr "Přeškrtnutí"
12296
-
12297
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
12298
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
12299
- msgid "Align Left"
12300
- msgstr "Zarovnat doleva"
12301
-
12302
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
12303
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
12304
- msgid "Align Center"
12305
- msgstr "Zarovnat na střed"
12306
-
12307
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
12308
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
12309
- msgid "Align Right"
12310
- msgstr "Zarovnat doprava"
12311
-
12312
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208
12313
- msgid "Align Full"
12314
- msgstr "Zarovnat do bloku"
12315
-
12316
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209
12317
- msgid "Unordered list"
12318
- msgstr "Seznam"
12319
-
12320
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
12321
- msgid "Ordered list"
12322
- msgstr "Číslovaný seznam"
12323
-
12324
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211
12325
- msgid "Outdent"
12326
- msgstr "Zmenšit odsazení"
12327
-
12328
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212
12329
- msgid "Indent"
12330
- msgstr "Zvětšit odsazení"
12331
-
12332
- #. translators: Extra width for the link popup in pixels
12333
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
12334
- msgctxt "link popup width"
12335
- msgid "0"
12336
- msgstr "0"
12337
-
12338
- #. translators: Extra height for the link popup in pixels
12339
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
12340
- msgctxt "link popup height"
12341
- msgid "0"
12342
- msgstr "0"
12343
-
12344
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
12345
- msgid "Unlink"
12346
- msgstr "Odstranit odkaz"
12347
-
12348
- #. translators: Extra width for the image popup in pixels
12349
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
12350
- msgctxt "image popup width"
12351
- msgid "0"
12352
- msgstr "0"
12353
-
12354
- #. translators: Extra height for the image popup in pixels
12355
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
12356
- msgctxt "image popup height"
12357
- msgid "0"
12358
- msgstr "0"
12359
-
12360
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
12361
- msgid "Cleanup messy code"
12362
- msgstr "Vyčistit nekvalitní kód"
12363
-
12364
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
12365
- msgid "Edit HTML Source"
12366
- msgstr "Upravit zdrojový HTML kód"
12367
-
12368
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224
12369
- msgid "Subscript"
12370
- msgstr "Dolní index"
12371
-
12372
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
12373
- msgid "Superscript"
12374
- msgstr "Horní index"
12375
-
12376
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226
12377
- msgid "Insert horizontal ruler"
12378
- msgstr "Vložit vodorovnou čáru"
12379
-
12380
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
12381
- msgid "Remove formatting"
12382
- msgstr "Odstranit formátování"
12383
-
12384
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
12385
- msgid "Select text color"
12386
- msgstr "Zvolit barvu textu"
12387
-
12388
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229
12389
- msgid "Select background color"
12390
- msgstr "Zvolit barvu pozadí"
12391
-
12392
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230
12393
- msgid "Insert custom character"
12394
- msgstr "Vložit speciální znak"
12395
-
12396
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
12397
- msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
12398
- msgstr "Zapnout/vypnout neviditelné prvky"
12399
-
12400
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
12401
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
12402
- msgid "Insert/edit anchor"
12403
- msgstr "Vložit/upravit kotvu"
12404
-
12405
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
12406
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
12407
- msgid "Cut"
12408
- msgstr "Vyjmout"
12409
-
12410
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
12411
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
12412
- msgid "Copy"
12413
- msgstr "Kopírovat"
12414
-
12415
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
12416
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
12417
- msgid "Paste"
12418
- msgstr "Vložit"
12419
-
12420
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
12421
- msgid "Image properties"
12422
- msgstr "Vlastnosti obrázku"
12423
-
12424
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
12425
- msgid "New document"
12426
- msgstr "Nový dokument"
12427
-
12428
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
12429
- msgid "Path"
12430
- msgstr "Cesta"
12431
-
12432
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
12433
- msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
12434
- msgstr "Opravdu chcete smazat celý obsah?"
12435
-
12436
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
12437
- msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
12438
- msgstr "Přeskočit na panel nástrojů - Alt+Q, přeskočit do editoru - Alt-Z, přeskočit na cestu k prvkům - Alt-X"
12439
-
12440
- #. translators: Extra width for the colorpicker popup in pixels
12441
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
12442
- msgctxt "colorpicker popup width"
12443
- msgid "0"
12444
- msgstr "0"
12445
-
12446
- #. translators: Extra height for the colorpicker popup in pixels
12447
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
12448
- msgctxt "colorpicker popup height"
12449
- msgid "0"
12450
- msgstr "0"
12451
-
12452
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
12453
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:240
12454
- msgid "About TinyMCE"
12455
- msgstr "O editoru TinyMCE"
12456
-
12457
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
12458
- msgid "License"
12459
- msgstr "Licence"
12460
-
12461
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
12462
- msgid "Loaded plugins"
12463
- msgstr "Načtené pluginy"
12464
-
12465
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
12466
- msgid "Anchor name"
12467
- msgstr "Název kotvy"
12468
-
12469
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
12470
- msgid "HTML Source Editor"
12471
- msgstr "HTML Editor"
12472
-
12473
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
12474
- msgid "Word wrap"
12475
- msgstr "Zalomení řádků"
12476
-
12477
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
12478
- msgid "Select a color"
12479
- msgstr "Zvolit barvu"
12480
-
12481
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
12482
- msgid "Picker"
12483
- msgstr "Kapátko"
12484
-
12485
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
12486
- msgid "Color picker"
12487
- msgstr "Výběr barev"
12488
-
12489
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
12490
- msgid "Palette"
12491
- msgstr "Paleta"
12492
-
12493
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
12494
- msgid "Palette colors"
12495
- msgstr "Paleta barev"
12496
-
12497
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
12498
- msgid "Named"
12499
- msgstr "S názvy"
12500
-
12501
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
12502
- msgid "Named colors"
12503
- msgstr "Pojmenované barvy"
12504
-
12505
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
12506
- msgid "Color:"
12507
- msgstr "Barva:"
12508
-
12509
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
12510
- msgid "Select custom character"
12511
- msgstr "Vyberte speciální symbol"
12512
-
12513
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
12514
- msgid "Image description"
12515
- msgstr "Popis obrázku"
12516
-
12517
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
12518
- msgid "Image list"
12519
- msgstr "Seznam obrázků"
12520
-
12521
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
12522
- msgid "Border"
12523
- msgstr "Orámování"
12524
-
12525
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
12526
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
12527
- msgid "Dimensions"
12528
- msgstr "Rozměry"
12529
-
12530
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
12531
- msgid "Vertical space"
12532
- msgstr "Vertikální mezera"
12533
-
12534
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
12535
- msgid "Horizontal space"
12536
- msgstr "Horizontální mezera"
12537
-
12538
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
12539
- msgid "Baseline"
12540
- msgstr "Na účaří řádku"
12541
-
12542
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
12543
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
12544
- msgid "Top"
12545
- msgstr "Nahoru"
12546
-
12547
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
12548
- msgid "Middle"
12549
- msgstr "Na střed řádku"
12550
-
12551
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
12552
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
12553
- msgid "Bottom"
12554
- msgstr "Dolů"
12555
-
12556
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
12557
- msgid "Text top"
12558
- msgstr "Na vrch textu"
12559
-
12560
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
12561
- msgid "Text bottom"
12562
- msgstr "Na spodek textu"
12563
-
12564
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
12565
- msgid "Open link in the same window"
12566
- msgstr "Otevřít odkaz ve stejném okně"
12567
-
12568
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
12569
- msgid "Open link in a new window"
12570
- msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
12571
-
12572
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
12573
- msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
12574
- msgstr "Vložené URL vypadá jako emailová adresa. Chcete k ní přidat požadovaný chybějící parametr (mailto:)?"
12575
-
12576
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
12577
- msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
12578
- msgstr "Vložené URL vypadá jako externí odkaz. Chcete k němu přidat požadovaný chybějící parametr (http://)?"
12579
-
12580
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
12581
- msgid "Link list"
12582
- msgstr "Seznam odkazů"
12583
-
12584
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
12585
- msgid "General"
12586
- msgstr "Obecné"
12587
-
12588
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
12589
- msgid "File/URL"
12590
- msgstr "Soubor/URL"
12591
-
12592
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
12593
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
12594
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
12595
- msgid "List"
12596
- msgstr "Seznam"
12597
-
12598
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
12599
- msgid "Constrain proportions"
12600
- msgstr "Zachovat proporce"
12601
-
12602
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
12603
- msgid "Type"
12604
- msgstr "Typ"
12605
-
12606
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
12607
- msgid "Id"
12608
- msgstr "Id"
12609
-
12610
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
12611
- msgid "V-Space"
12612
- msgstr "Vertikální mezera"
12613
-
12614
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
12615
- msgid "H-Space"
12616
- msgstr "Horizontální mezera"
12617
-
12618
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
12619
- msgid "Auto play"
12620
- msgstr "Automaticky přehrát"
12621
-
12622
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
12623
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
12624
- msgid "Loop"
12625
- msgstr "Opakovaný cyklus"
12626
-
12627
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
12628
- msgid "Show menu"
12629
- msgstr "Zobrazit menu"
12630
-
12631
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
12632
- msgid "Quality"
12633
- msgstr "Kvalita"
12634
-
12635
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
12636
- msgid "Align"
12637
- msgstr "Zarovnat"
12638
-
12639
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
12640
- msgid "SAlign"
12641
- msgstr "SAlign"
12642
-
12643
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
12644
- msgid "WMode"
12645
- msgstr "WMode"
12646
-
12647
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
12648
- msgid "Base"
12649
- msgstr "Základna"
12650
-
12651
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
12652
- msgid "Flashvars"
12653
- msgstr "Flashvars"
12654
-
12655
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
12656
- msgid "SWLiveConnect"
12657
- msgstr "SWLiveConnect"
12658
-
12659
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
12660
- msgid "AutoHREF"
12661
- msgstr "AutoHREF"
12662
-
12663
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
12664
- msgid "Cache"
12665
- msgstr "Cache"
12666
-
12667
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
12668
- msgid "Hidden"
12669
- msgstr "Skrytý"
12670
-
12671
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
12672
- msgid "Controller"
12673
- msgstr "Ovladač"
12674
-
12675
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
12676
- msgid "Kiosk mode"
12677
- msgstr "Celoobrazovkový režim"
12678
-
12679
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
12680
- msgid "Play every frame"
12681
- msgstr "Přehrát každý snímek"
12682
-
12683
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
12684
- msgid "Target cache"
12685
- msgstr "Cílová cache"
12686
-
12687
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
12688
- msgid "No correction"
12689
- msgstr "Bez korekcí"
12690
-
12691
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
12692
- msgid "Enable JavaScript"
12693
- msgstr "Povolit JavaScript"
12694
-
12695
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
12696
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
12697
- msgid "Start time"
12698
- msgstr "Počáteční čas"
12699
-
12700
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
12701
- msgid "End time"
12702
- msgstr "Čas ukončení"
12703
-
12704
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
12705
- msgid "href"
12706
- msgstr "href"
12707
-
12708
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
12709
- msgid "Choke speed"
12710
- msgstr "Zpomalit"
12711
-
12712
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
12713
- msgid "Volume"
12714
- msgstr "Hlasitost"
12715
-
12716
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
12717
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
12718
- msgid "Auto start"
12719
- msgstr "Automatické spuštění"
12720
 
12721
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
12722
- msgid "Enabled"
12723
- msgstr "Povoleno"
12724
 
12725
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
12726
- msgid "Fullscreen"
12727
- msgstr "Celá obrazovka"
12728
 
12729
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
12730
- msgid "Invoke URLs"
12731
- msgstr "Vyvolat URL"
12732
 
12733
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
12734
- msgid "Mute"
12735
- msgstr "Ztlumit"
12736
 
12737
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
12738
- msgid "Stretch to fit"
12739
- msgstr "Roztáhnout do velikosti okna"
12740
 
12741
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
12742
- msgid "Windowless video"
12743
- msgstr "Video bez vlastního okna"
12744
 
12745
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
12746
- msgid "Balance"
12747
- msgstr "Vyvážení"
12748
 
12749
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
12750
- msgid "Base URL"
12751
- msgstr "Základní URL"
12752
 
12753
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
12754
- msgid "Captioning id"
12755
- msgstr "Popisovací ID"
12756
 
12757
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
12758
- msgid "Current marker"
12759
- msgstr "Aktuální ukazatel"
12760
 
12761
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
12762
- msgid "Current position"
12763
- msgstr "Aktuální pozice"
12764
 
12765
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
12766
- msgid "Default frame"
12767
- msgstr "Původní rámec"
12768
 
12769
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
12770
- msgid "Play count"
12771
- msgstr "Doba hraní"
 
 
 
12772
 
12773
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
12774
- msgid "Rate"
12775
- msgstr "Hodnocení"
12776
 
12777
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
12778
- msgid "UI Mode"
12779
- msgstr "UI Mode"
 
 
 
 
 
12780
 
12781
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
12782
- msgid "Flash options"
12783
- msgstr "Nastavení Flashe"
 
 
 
 
 
12784
 
12785
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
12786
- msgid "Quicktime options"
12787
- msgstr "Nastavení QuickTime"
12788
 
12789
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
12790
- msgid "Windows media player options"
12791
- msgstr "Nastavení Windows Media Player"
12792
 
12793
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
12794
- msgid "Real media player options"
12795
- msgstr "Nastavení Real Media Player"
12796
 
12797
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
12798
- msgid "Shockwave options"
12799
- msgstr "Nastavení Shockwave"
12800
 
12801
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
12802
- msgid "Auto goto URL"
12803
- msgstr "Automaticky přejít na URL"
12804
 
12805
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
12806
- msgid "Image status"
12807
- msgstr "Stav obrázku"
12808
 
12809
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
12810
- msgid "Maintain aspect"
12811
- msgstr "Zachovat poměr stran"
12812
 
12813
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
12814
- msgid "No java"
12815
- msgstr "Vypnout Javu"
12816
 
12817
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
12818
- msgid "Prefetch"
12819
- msgstr "Prefetch"
12820
 
12821
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
12822
- msgid "Shuffle"
12823
- msgstr "Shuffle"
12824
 
12825
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
12826
- msgid "Console"
12827
- msgstr "Konzola"
12828
 
12829
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
12830
- msgid "Num loops"
12831
- msgstr "Počet opakování"
12832
 
12833
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
12834
- msgid "Controls"
12835
- msgstr "Ovládání"
12836
 
12837
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
12838
- msgid "Script callbacks"
12839
- msgstr "Zpětné volání skriptů"
12840
 
12841
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
12842
- msgid "Stretch style"
12843
- msgstr "Načíst styl"
12844
 
12845
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
12846
- msgid "Stretch H-Align"
12847
- msgstr "Roztáhnout vodorovné zarovnání"
12848
 
12849
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
12850
- msgid "Stretch V-Align"
12851
- msgstr "Roztáhnout svislé zarovnání"
12852
 
12853
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
12854
- msgid "Sound"
12855
- msgstr "Zvuk"
12856
 
12857
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
12858
- msgid "Progress"
12859
- msgstr "Průběh"
12860
 
12861
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
12862
- msgid "QT Src"
12863
- msgstr "QT Zdroj"
12864
 
12865
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
12866
- msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
12867
- msgstr "Streamované rtsp zdroje mohou být přidány do pole QT Zdroj v pokročilém nastavení."
12868
 
12869
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
12870
- msgid "Top left"
12871
- msgstr "Vlevo nahoře"
12872
 
12873
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
12874
- msgid "Top right"
12875
- msgstr "Vpravo nahoře"
12876
 
12877
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
12878
- msgid "Bottom left"
12879
- msgstr "Vlevo dole"
12880
 
12881
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
12882
- msgid "Bottom right"
12883
- msgstr "Vpravo dole"
12884
 
12885
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
12886
- msgid "Flash video options"
12887
- msgstr "Nastavení pro Flash video"
12888
 
12889
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
12890
- msgid "Scale mode"
12891
- msgstr "Mód velikosti"
12892
 
12893
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
12894
- msgid "Buffer"
12895
- msgstr "Buffer"
12896
 
12897
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
12898
- msgid "Start image"
12899
- msgstr "Počáteční obrázek"
12900
 
12901
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
12902
- msgid "Default volume"
12903
- msgstr "Původní hlasitost"
12904
 
12905
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
12906
- msgid "Hidden GUI"
12907
- msgstr "Skryté GUI"
12908
 
12909
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
12910
- msgid "Show scale modes"
12911
- msgstr "Zobrazit módy velikosti"
12912
 
12913
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
12914
- msgid "Smooth video"
12915
- msgstr "Vyhlazené video"
12916
 
12917
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
12918
- msgid "JS Callback"
12919
- msgstr "Zpětné volání JS"
12920
 
12921
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
12922
- msgid "Show/Hide Kitchen Sink"
12923
- msgstr "Zobrazit/skrýt rozšířené možnosti"
12924
 
12925
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
12926
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
12927
- msgid "Insert More Tag"
12928
- msgstr "Vložit značku pro pokračování textu"
12929
 
12930
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
12931
- msgid "Insert Page break"
12932
- msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
12933
 
12934
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
12935
- msgid "More..."
12936
- msgstr "Celý příspěvek..."
12937
 
12938
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
12939
- msgid "Next page..."
12940
- msgstr "Další stránka..."
12941
 
12942
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
12943
- msgid "Edit Gallery"
12944
- msgstr "Upravit galerii"
12945
 
12946
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
12947
- msgid "Delete Gallery"
12948
- msgstr "Smazat galerii"
12949
 
12950
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
12951
- msgid "Delete Image"
12952
- msgstr "Smazat obrázek"
12953
 
12954
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
12955
- msgid "Advanced Settings"
12956
- msgstr "Rozšířená nastavení"
12957
 
12958
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
12959
- msgid "Current Link"
12960
- msgstr "Aktuální odkaz"
12961
 
12962
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
12963
- msgid "Link to Image"
12964
- msgstr "Odkaz na obrázek"
12965
 
12966
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
12967
- msgid "Advanced Image Settings"
12968
- msgstr "Rozšířená nastavení obrázku"
 
 
12969
 
12970
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
12971
- msgid "Source"
12972
- msgstr "Zdroj"
12973
 
12974
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
12975
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
12976
- msgid "Original Size"
12977
- msgstr "Původní velikost"
 
 
12978
 
12979
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
12980
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
12981
- msgid "CSS Class"
12982
- msgstr "CSS třída"
12983
 
12984
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
12985
- msgid "Advanced Link Settings"
12986
- msgstr "Rozšířená nastavení odkazů"
12987
 
12988
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
12989
- msgid "Link Rel"
12990
- msgstr "Rel odkazu"
12991
 
12992
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
12993
- msgid "60%"
12994
- msgstr "60 %"
12995
 
12996
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
12997
- msgid "70%"
12998
- msgstr "70 %"
12999
 
13000
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
13001
- msgid "80%"
13002
- msgstr "80 %"
13003
 
13004
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
13005
- msgid "90%"
13006
- msgstr "90 %"
13007
 
13008
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
13009
- msgid "100%"
13010
- msgstr "100 %"
13011
 
13012
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
13013
- msgid "110%"
13014
- msgstr "110 %"
13015
 
13016
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
13017
- msgid "120%"
13018
- msgstr "120 %"
13019
 
13020
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
13021
- msgid "130%"
13022
- msgstr "130 %"
13023
 
13024
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
13025
- msgid "Edit Image Title"
13026
- msgstr "Upravit název obrázku"
13027
 
13028
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
13029
- msgid "Edit Image Caption"
13030
- msgstr "Upravit titulek obrázku"
13031
 
13032
- #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
13033
- msgid "Edit Alternate Text"
13034
- msgstr "Upravit alternativní text"
13035
 
13036
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
13037
- msgid "Rich Editor Help"
13038
- msgstr "Nápověda k editoru"
13039
 
13040
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
13041
- msgid "Basics of Rich Editing"
13042
- msgstr "Základy práce s editorem"
13043
 
13044
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
13045
- msgid "Basics"
13046
- msgstr "Úvod"
13047
 
13048
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
13049
- msgid "Advanced use of the Rich Editor"
13050
- msgstr "Pokročilé úpravy ve vizuálním editoru"
13051
 
13052
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176
13053
- msgid "Hotkeys"
13054
- msgstr "Klávesové zkratky"
13055
 
13056
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
13057
- msgid "About the software"
13058
- msgstr "O programu"
13059
 
13060
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183
13061
- msgid "Rich Editing Basics"
13062
- msgstr "Základy práce s editorem"
13063
 
13064
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184
13065
- msgid "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
13066
- msgstr "<em>Vizuální editor</em> (označovaný také zkratkou WYSIWYG) je online nástroj, s jehož pomocí můžete snadno vytvářet, upravovat a formátovat text, a to uživatelsky velmi příjemnou formou prostřednictvím příslušných grafických ikon. Pracovní verze textu z tohoto editoru je pak vzhledově skoro stejná jako zobrazená verze na webu. Zatímco se tedy můžete soustředit hlavně na samotný obsah, vizuální editor automaticky vytvoří příslušný HTML kód, který je uložen do databáze a následně zobrazován. Na webu se tedy objeví např. stejný styl písma, odkazy či obrázky tak, jak jste si to nastavili ve vizuálním editoru."
13067
 
13068
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185
13069
- msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
13070
- msgstr "Součástí WordPressu je kvalitní vizuální editor TinyMCE, který bez problémů funguje ve všech nejpoužívanějších internetových prohlížečích. Další úpravy automaticky vytvořeného HTML kódu už jsou pak složitější než jednoduché psaní textu v editoru. Každá internetová stránka se skládá ze dvou hlavních složek: struktury a vzhledu. Struktura je definována pomocí aktuálního HTML kódu, který vzniká automaticky při použití vizuálního editoru (nebo ho můžete zadávat přímo). Konkrétní vzhled webu je pak určován aktuálně zvolenou šablonou, respektive definovanými kaskádovými styly (CSS) v souboru style.css. WordPress automaticky generuje validní kód podle specifikace XHTML 1.0, což znamená, že např. vložení několika nových řádků (zalomení) hned po sobě (značka BR) za nějakým odstavcem nevytvoří očekávanou větší mezeru, ale naopak budou tyto značky automaticky odstraněny, protože nejsou v tomto případě považovány za validní."
13071
 
13072
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186
13073
- msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
13074
- msgstr "Pokud používáte vizuální editor, funguje v něm většina běžných klávesových zkratek stejně jako v jiných textových editorech (Word, Poznámkový blok). Například: Shift+Enter = zalomit řádek, Ctrl+C = kopírovat, Ctrl+X = vyjmout, Ctrl+Z = vrátit provedenou akci zpět, Ctrl+Y = opakovat předchozí akci, Ctrl+A = vybrat vše. Pokud používáte operační systém Mac OS X, použijte pro tyto zkratky klávesu Command místo Ctrl. Pro bližší informace o dostupných klávesových zkratkách se podívejte na jejich přehled."
13075
-
13076
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187
13077
- msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
13078
- msgstr "Nechcete-li vizuální editor používat, můžete si ho vypnout v administraci - menu Uživatelé, položka Profil."
13079
-
13080
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191
13081
- msgid "Advanced Rich Editing"
13082
- msgstr "Pokročilá práce s TinyMCE"
13083
 
13084
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192
13085
- msgid "Images and Attachments"
13086
- msgstr "Obrázky a přílohy"
13087
 
13088
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:193
13089
- msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
13090
- msgstr "Panel nástrojů vizuálního editoru nabízí i tlačítko pro vkládání obrázků, které jsou uloženy někde na internetu. Pokud tedy znáte URL adresu obrázku, stačí kliknout na toto tlačítko a vložit URL adresu do příslušného pole."
13091
 
13092
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194
13093
- msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
13094
- msgstr "Pokud chcete nahrát na web obrázek nebo nějaký jiný soubor ze svého počítače, tak stačí kliknout na některou z příslušných ikon (umístěny nad vizuálním editorem), a to podle typu nahrávaného mediálního souboru. Okamžitě se otevře nové okno s funkcemi Knihovny médií, kde můžete vybraný obrázek jednoduše nahrát a WordPress se přitom ještě pokusí vytvořit automaticky náhled. Abyste mohli nahraný obrázek vložit do příspěvku, klikněte nejdříve na vytvořený náhled, čímž zobrazíte další možnosti jeho nastavení. Až budete mít všechno potřebné připraveno, stačí už jen kliknout na tlačítko \"Vložit do příspěvku\" a nahraný obrázek se objeví přímo v upravovaném příspěvku. Pokud chcete nahrát na web třeba video, tak můžete použít ikonu \"Vložit / upravit mediální soubor\" (umístěna v druhé řádě ikon vizuálního editoru) a bude potřeba vyplnit ještě další informace."
13095
 
13096
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
13097
- msgid "HTML in the Rich Editor"
13098
- msgstr "HTML v editoru"
13099
 
13100
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
13101
- msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and &lt;code&gt;. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
13102
- msgstr "Jakýkoli HTML kód, který přímo vložíte do vizuálního editoru, bude zobrazen stejně jako když zobrazíte příspěvek. Co vidíte, to dostanete. Když potřebujete vložit nějaký HTML prvek, který nelze vytvořit běžnou cestou (tlačítky panelu nástrojů vizuálního editoru), musíte ho vložit ručně pomocí HTML editoru. Příkladem jsou např. tabulky, nebo označení zdrojového kódu. Pokud tedy potřebujete něco podobného udělat, přepněte z vizuálního editoru na záložku HTML, vložte/upravte HTML kód a poté přepněte zpátky do vizuálního editoru. Pokud je HTML kód správný a pro editor srozumitelný, zobrazí se zde jeho vizuální podoba."
 
 
 
 
 
13103
 
13104
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
13105
- msgid "Pasting in the Rich Editor"
13106
- msgstr "Vkládání textu ve vizuálním editoru"
13107
 
13108
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
13109
- msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
13110
- msgstr "Jestliže třeba vkládáte text zkopírovaný z jiné internetové stránky, výsledek nemusí být takový, jaký byste očekávali, protože vše závisí i na používaném internetovém prohlížeči a zdrojové stránce. Vizuální editor se pokouší automaticky opravovat jakýkoli neplatný HTML kód, který je vkládán. Pokud tedy chcete získat při vkládání kopírovaného obsahu co nejlepší výsledky, použijte záložku pro vkládání HTML kódu, nebo jedno z tlačítek pro různé způsoby vkládání kopírovaného textu, které se nachází ve druhém řádku panelu nástrojů. Můžete také vyzkoušet ruční vkládání jednotlivých odstavců ze zvoleného textu. Ve většině internetových prohlížečů můžete vybraný odstavec označit tak, že na něj třikrát za sebou rychle kliknete (trojklik)."
13111
-
13112
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:199
13113
- msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
13114
- msgstr "Vkládání kopírovaného obsahu z jiných aplikací (např. Word, Excel) je nejlepší provést pomocí tlačítka \"Vložit z Wordu\", které naleznete v druhé řadě panelu nástrojů vizuálního editoru."
13115
-
13116
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
13117
- msgid "Writing at Full Speed"
13118
- msgstr "Psaní maximální rychlostí"
13119
-
13120
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
13121
- msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
13122
- msgstr "Pokud neradi zbytečně pohybujete myší, můžete používat při práci s vizuálním editorem klávesové zkratky. Uživatelé operačních systémů Windows a Linux mohou používat zkratky ve tvaru Ctrl + písmeno a uživatelé systému Macintosh zase Command + písmeno."
13123
-
13124
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
13125
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
13126
- msgid "Letter"
13127
- msgstr "Klávesa"
13128
-
13129
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
13130
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
13131
- msgid "Action"
13132
- msgstr "Akce"
13133
-
13134
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
13135
- msgid "Select all"
13136
- msgstr "Vybrat vše"
13137
-
13138
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
13139
- msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
13140
- msgstr "Následující klávesové zkratky využívají odlišné klávesy: Alt + Shift + písmeno."
13141
-
13142
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
13143
- msgid "Check Spelling"
13144
- msgstr "Kontrola pravopisu"
13145
-
13146
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
13147
- msgid "Justify Text"
13148
- msgstr "Zarovnat do bloku"
13149
-
13150
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
13151
- msgid "Insert link"
13152
- msgstr "Vložit odkaz"
13153
-
13154
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
13155
- msgid "Remove link"
13156
- msgstr "Odstranit odkaz"
13157
-
13158
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
13159
- msgid "Quote"
13160
- msgstr "Citace"
13161
-
13162
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
13163
- msgid "Full Screen"
13164
- msgstr "Celá obrazovka"
13165
-
13166
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
13167
- msgid "Insert Page Break tag"
13168
- msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
13169
-
13170
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:235
13171
- msgid "Switch to HTML mode"
13172
- msgstr "Přepnout do režimu HTML "
13173
-
13174
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
13175
- #, php-format
13176
- msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
13177
- msgstr "TinyMCE je HTML WYSIWYG editor, který je založený na Javascriptu a nezávislý na platformě, na které je provozován. Tento editor je šířen jako OpenSource software (pod licencí %sLGPL</a>) a je neustále vylepšován společností Moxiecode Systems AB. Je schopen převádět obsah textových polí nebo jiných HTML prvků do vizuální podoby a tu zase naopak převádět na čistý HTML kód."
13178
-
13179
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
13180
- msgid "GNU Library General Public Licence"
13181
- msgstr "GNU Library General Public Licence"
13182
-
13183
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
13184
- msgid "Copyright &copy; 2003-2007, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
13185
- msgstr "Copyright &copy; 2003-2007, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, všechna práva vyhrazena."
13186
-
13187
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
13188
- msgid "For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
13189
- msgstr "Další informace o tomto programu naleznete na internetových stránkách <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE</a>."
13190
-
13191
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
13192
- msgid "Got Moxie?"
13193
- msgstr "Znáte Moxie?"
13194
-
13195
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:249
13196
- msgid "Hosted By Sourceforge"
13197
- msgstr "Hostováno u Sourceforge"
13198
-
13199
- #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
13200
- msgid "Also on freshmeat"
13201
- msgstr "Dostupný také na freshmeat.net"
13202
-
13203
- #: wp-includes/link-template.php:513
13204
- msgid "Comments Feed"
13205
- msgstr "RSS komentářů"
13206
-
13207
- #: wp-includes/link-template.php:685
13208
- #: wp-includes/link-template.php:828
13209
- #: wp-includes/link-template.php:914
13210
- #: wp-includes/link-template.php:955
13211
- msgid "Edit This"
13212
- msgstr "Upravit"
13213
 
13214
- #: wp-includes/link-template.php:687
13215
- #: wp-includes/taxonomy.php:362
13216
- msgid "Edit Tag"
13217
- msgstr "Upravit štítek"
13218
-
13219
- #: wp-includes/link-template.php:1078
13220
- #: wp-includes/link-template.php:1356
13221
- msgid "Previous Post"
13222
- msgstr "Předchozí příspěvek"
13223
-
13224
- #: wp-includes/link-template.php:1078
13225
- #: wp-includes/link-template.php:1356
13226
- msgid "Next Post"
13227
- msgstr "Další příspěvek"
13228
-
13229
- #: wp-includes/link-template.php:1216
13230
- msgid "First Post"
13231
- msgstr "První příspěvek"
13232
-
13233
- #: wp-includes/link-template.php:1216
13234
- msgid "Last Post"
13235
- msgstr "Poslední příspěvek"
13236
-
13237
- #: wp-includes/link-template.php:1698
13238
- msgid "Newer Comments &raquo;"
13239
- msgstr "Novější komentáře &raquo;"
13240
-
13241
- #: wp-includes/link-template.php:1735
13242
- msgid "&laquo; Older Comments"
13243
- msgstr "&laquo; Starší komentáře"
13244
-
13245
- #: wp-includes/link-template.php:2260
13246
- msgid "This is the short link."
13247
- msgstr "Zkrácený odkaz."
13248
-
13249
- #: wp-includes/load.php:397
13250
- msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
13251
- msgstr "Požadovaný web není správně nainstalován. Kontaktujte prosím systémového administrátora vašeho serveru."
13252
-
13253
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13254
- #: wp-includes/locale.php:118
13255
- msgid "S_Sunday_initial"
13256
- msgstr "N_Neděle_initial"
13257
-
13258
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13259
- #: wp-includes/locale.php:119
13260
- msgid "M_Monday_initial"
13261
- msgstr "P_Pondělí_initial"
13262
-
13263
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13264
- #: wp-includes/locale.php:120
13265
- msgid "T_Tuesday_initial"
13266
- msgstr "Ú_Úterý_initial"
13267
-
13268
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13269
- #: wp-includes/locale.php:121
13270
- msgid "W_Wednesday_initial"
13271
- msgstr "S_Středa_initial"
13272
-
13273
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13274
- #: wp-includes/locale.php:122
13275
- msgid "T_Thursday_initial"
13276
- msgstr "Č_Čtvrtek_initial"
13277
-
13278
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13279
- #: wp-includes/locale.php:123
13280
- msgid "F_Friday_initial"
13281
- msgstr "P_Pátek_initial"
13282
-
13283
- #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
13284
- #: wp-includes/locale.php:124
13285
- msgid "S_Saturday_initial"
13286
- msgstr "S_Sobota_initial"
13287
-
13288
- #: wp-includes/locale.php:173
13289
- msgid "am"
13290
- msgstr "am"
13291
-
13292
- #: wp-includes/locale.php:174
13293
- msgid "pm"
13294
- msgstr "pm"
13295
-
13296
- #: wp-includes/locale.php:175
13297
- msgid "AM"
13298
- msgstr "AM"
13299
-
13300
- #: wp-includes/locale.php:176
13301
- msgid "PM"
13302
- msgstr "PM"
13303
-
13304
- #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ,
13305
- #: wp-includes/locale.php:182
13306
- msgid "number_format_thousands_sep"
13307
- msgstr " "
13308
-
13309
- #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default is .
13310
- #: wp-includes/locale.php:186
13311
- msgid "number_format_decimal_point"
13312
- msgstr ","
13313
-
13314
- #: wp-includes/media.php:246
13315
- #, php-format
13316
- msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
13317
- msgstr "Soubor &#8222;%s&#8220; neexistuje?"
13318
-
13319
- #: wp-includes/media.php:249
13320
- msgid "The GD image library is not installed."
13321
- msgstr "Knihovna GD není nainstalována."
13322
-
13323
- #: wp-includes/media.php:256
13324
- #, php-format
13325
- msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
13326
- msgstr "File &#8222;%s&#8220; není obrázek."
13327
-
13328
- #: wp-includes/media.php:413
13329
- msgid "Could not read image size"
13330
- msgstr "Nepodařilo se načíst velikost obrázku"
13331
-
13332
- #: wp-includes/media.php:418
13333
- msgid "Could not calculate resized image dimensions"
13334
- msgstr "Nepodařilo se bohužel vypočítat nové rozměry upravovaného obrázku"
13335
 
13336
- #: wp-includes/media.php:446
13337
- #: wp-includes/media.php:449
13338
- #: wp-includes/media.php:454
13339
- msgid "Resize path invalid"
13340
- msgstr "Cesta pro uložení změn velikosti není správná"
13341
 
13342
- #: wp-includes/nav-menu.php:209
13343
- #: wp-includes/nav-menu.php:216
13344
- #, php-format
13345
- msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
13346
- msgstr "Zadaný název <strong>%s</strong> již existuje. Zkuste prosím pro nové menu zvolit jiný název."
13347
 
13348
- #: wp-includes/nav-menu.php:258
13349
- msgid "The given object ID is not that of a menu item."
13350
- msgstr "Toto ID objektu není položkou menu."
13351
 
13352
- #: wp-includes/nav-menu.php:563
13353
- msgid "Custom"
13354
- msgstr "Uživatelský odkaz"
13355
-
13356
- #: wp-includes/pluggable.php:490
13357
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
13358
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Neplatné uživatelské jméno nebo nesprávné heslo."
13359
-
13360
- #: wp-includes/pluggable.php:1021
13361
- #, php-format
13362
- msgid "New comment on your post \"%s\""
13363
- msgstr "Nový komentář u příspěvku \"%s\""
13364
-
13365
- #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
13366
- #: wp-includes/pluggable.php:1023
13367
- #: wp-includes/pluggable.php:1130
13368
- #, php-format
13369
- msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13370
- msgstr "Autor : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13371
-
13372
- #: wp-includes/pluggable.php:1024
13373
- #: wp-includes/pluggable.php:1131
13374
- #, php-format
13375
- msgid "E-mail : %s"
13376
- msgstr "Email: %s"
13377
-
13378
- #: wp-includes/pluggable.php:1025
13379
- #: wp-includes/pluggable.php:1035
13380
- #: wp-includes/pluggable.php:1044
13381
- #: wp-includes/pluggable.php:1117
13382
- #: wp-includes/pluggable.php:1124
13383
- #: wp-includes/pluggable.php:1132
13384
- #, php-format
13385
- msgid "URL : %s"
13386
- msgstr "URL : %s"
13387
-
13388
- #: wp-includes/pluggable.php:1026
13389
- #: wp-includes/pluggable.php:1133
13390
- #, php-format
13391
- msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
13392
- msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
13393
-
13394
- #: wp-includes/pluggable.php:1027
13395
- #: wp-includes/pluggable.php:1134
13396
- msgid "Comment: "
13397
- msgstr "Komentář:"
13398
-
13399
- #: wp-includes/pluggable.php:1028
13400
- msgid "You can see all comments on this post here: "
13401
- msgstr "Všechny komentáře k tomuto příspěvku můžete vidět zde: "
13402
-
13403
- #. translators: 1: blog name, 2: post title
13404
- #: wp-includes/pluggable.php:1030
13405
- #, php-format
13406
- msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
13407
- msgstr "[%1$s] Komentář: \"%2$s\""
13408
-
13409
- #: wp-includes/pluggable.php:1032
13410
- #, php-format
13411
- msgid "New trackback on your post \"%s\""
13412
- msgstr "Nový trackback u příspěvku \"%s\""
13413
-
13414
- #. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
13415
- #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
13416
- #: wp-includes/pluggable.php:1034
13417
- #: wp-includes/pluggable.php:1043
13418
- #, php-format
13419
- msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13420
- msgstr "Web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13421
-
13422
- #: wp-includes/pluggable.php:1036
13423
- #: wp-includes/pluggable.php:1045
13424
- msgid "Excerpt: "
13425
- msgstr "Stručný výpis příspěvku:"
13426
-
13427
- #: wp-includes/pluggable.php:1037
13428
- msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
13429
- msgstr "Všechny trackbacky k tomuto příspěvku můžete vidět zde:"
13430
-
13431
- #. translators: 1: blog name, 2: post title
13432
- #: wp-includes/pluggable.php:1039
13433
- #, php-format
13434
- msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
13435
- msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
13436
-
13437
- #: wp-includes/pluggable.php:1041
13438
- #, php-format
13439
- msgid "New pingback on your post \"%s\""
13440
- msgstr "Nový pingback u příspěvku \"%s\""
13441
-
13442
- #: wp-includes/pluggable.php:1046
13443
- msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
13444
- msgstr "Všechny pingbacky k tomuto příspěvku můžete vidět zde:"
13445
-
13446
- #. translators: 1: blog name, 2: post title
13447
- #: wp-includes/pluggable.php:1048
13448
- #, php-format
13449
- msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
13450
- msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
13451
-
13452
- #: wp-includes/pluggable.php:1052
13453
- #: wp-includes/pluggable.php:1140
13454
- #, php-format
13455
- msgid "Trash it: %s"
13456
- msgstr "Odstranit: %s"
13457
-
13458
- #: wp-includes/pluggable.php:1054
13459
- #: wp-includes/pluggable.php:1142
13460
- #, php-format
13461
- msgid "Delete it: %s"
13462
- msgstr "Smazat: %s"
13463
-
13464
- #: wp-includes/pluggable.php:1055
13465
- #: wp-includes/pluggable.php:1143
13466
- #, php-format
13467
- msgid "Spam it: %s"
13468
- msgstr "Označit jako spam: %s"
13469
-
13470
- #: wp-includes/pluggable.php:1114
13471
- #, php-format
13472
- msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
13473
- msgstr "Nový trackback u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
13474
-
13475
- #: wp-includes/pluggable.php:1116
13476
- #: wp-includes/pluggable.php:1123
13477
- #, php-format
13478
- msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13479
- msgstr "Web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
13480
-
13481
- #: wp-includes/pluggable.php:1118
13482
- msgid "Trackback excerpt: "
13483
- msgstr "Stručný výpis trackbacku:"
13484
-
13485
- #: wp-includes/pluggable.php:1121
13486
- #, php-format
13487
- msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
13488
- msgstr "Nový pingback u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
13489
-
13490
- #: wp-includes/pluggable.php:1125
13491
- msgid "Pingback excerpt: "
13492
- msgstr "Stručný výpis pingbacku:"
13493
-
13494
- #: wp-includes/pluggable.php:1128
13495
- #, php-format
13496
- msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
13497
- msgstr "Nový komentář u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
13498
-
13499
- #: wp-includes/pluggable.php:1138
13500
- #, php-format
13501
- msgid "Approve it: %s"
13502
- msgstr "Schválit: %s"
13503
-
13504
- #: wp-includes/pluggable.php:1145
13505
- #, php-format
13506
- msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
13507
- msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
13508
- msgstr[0] "Nyní čeká na schválení %s komentář. Měli byste ho schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
13509
- msgstr[1] "Nyní čekají na schválení %s komentáře. Měli byste je schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
13510
- msgstr[2] "Nyní čeká na schválení %s komentářů. Měli byste je schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
13511
-
13512
- #: wp-includes/pluggable.php:1149
13513
- #, php-format
13514
- msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
13515
- msgstr "[%1$s] Prosím moderujte: \"%2$s\""
13516
-
13517
- #: wp-includes/pluggable.php:1175
13518
- #, php-format
13519
- msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
13520
- msgstr "Zapomenuté heslo bylo změněno pro uživatele: %s"
13521
-
13522
- #: wp-includes/pluggable.php:1179
13523
- #, php-format
13524
- msgid "[%s] Password Lost/Changed"
13525
- msgstr "[%s] Heslo zapomenuto/změněno"
13526
-
13527
- #: wp-includes/pluggable.php:1203
13528
- #, php-format
13529
- msgid "New user registration on your site %s:"
13530
- msgstr "Registrace nového uživatele na webu %s:"
13531
-
13532
- #: wp-includes/pluggable.php:1204
13533
- #: wp-includes/pluggable.php:1212
13534
- #: wp-login.php:191
13535
- #: wp-login.php:243
13536
- #, php-format
13537
- msgid "Username: %s"
13538
- msgstr "Uživatelské jméno: %s"
13539
-
13540
- #: wp-includes/pluggable.php:1207
13541
- #, php-format
13542
- msgid "[%s] New User Registration"
13543
- msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
13544
-
13545
- #: wp-includes/pluggable.php:1213
13546
- #: wp-login.php:244
13547
- #, php-format
13548
- msgid "Password: %s"
13549
- msgstr "Heslo: %s"
13550
-
13551
- #: wp-includes/pluggable.php:1216
13552
- #, php-format
13553
- msgid "[%s] Your username and password"
13554
- msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
13555
-
13556
- #: wp-includes/post-template.php:114
13557
- #, php-format
13558
- msgid "Protected: %s"
13559
- msgstr "Chráněno: %s"
13560
-
13561
- #: wp-includes/post-template.php:117
13562
- #, php-format
13563
- msgid "Private: %s"
13564
- msgstr "Soukromý: %s"
13565
-
13566
- #: wp-includes/post-template.php:187
13567
- msgid "(more...)"
13568
- msgstr "(Celý příspěvek...)"
13569
-
13570
- #: wp-includes/post-template.php:258
13571
- msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
13572
- msgstr "Stručný obsah příspěvku zde není uveden, protože je tento příspěvek chráněn heslem."
13573
-
13574
- #: wp-includes/post-template.php:569
13575
- msgid "Pages:"
13576
- msgstr "Stránky:"
13577
-
13578
- #: wp-includes/post-template.php:571
13579
- msgid "Next page"
13580
- msgstr "Následující stránka"
13581
-
13582
- #: wp-includes/post-template.php:572
13583
- msgid "Previous page"
13584
- msgstr "Předchozí stránka"
13585
-
13586
- #: wp-includes/post-template.php:839
13587
- msgid "Home"
13588
- msgstr "Hlavní stránka"
13589
-
13590
- #: wp-includes/post-template.php:1013
13591
- msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
13592
- msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Pokud ho chcete zobrazit, zadejte prosím heslo:"
13593
-
13594
- #. translators: revision date format, see http://php.net/date
13595
- #: wp-includes/post-template.php:1077
13596
- msgctxt "revision date format"
13597
- msgid "j F, Y @ G:i"
13598
- msgstr "j.n.Y, G:i"
13599
-
13600
- #. translators: 1: date
13601
- #: wp-includes/post-template.php:1079
13602
- #, php-format
13603
- msgid "%1$s [Autosave]"
13604
- msgstr "%1$s [Automaticky uloženo]"
13605
-
13606
- #. translators: 1: date
13607
- #: wp-includes/post-template.php:1081
13608
- #, php-format
13609
- msgid "%1$s [Current Revision]"
13610
- msgstr "%1$s [Aktuální verze]"
13611
-
13612
- #. translators: post revision: 1: when, 2: author name
13613
- #: wp-includes/post-template.php:1147
13614
- #, php-format
13615
- msgctxt "post revision"
13616
- msgid "%1$s by %2$s"
13617
- msgstr "%1$s (úpravy provedl %2$s)"
13618
-
13619
- #: wp-includes/post-template.php:1197
13620
- msgid "Compare Revisions"
13621
- msgstr "Porovnejte vybrané verze"
13622
-
13623
- #. translators: column name in revisons
13624
- #: wp-includes/post-template.php:1213
13625
- msgctxt "revisions column name"
13626
- msgid "Old"
13627
- msgstr "Starší"
13628
-
13629
- #. translators: column name in revisons
13630
- #: wp-includes/post-template.php:1214
13631
- msgctxt "revisions column name"
13632
- msgid "New"
13633
- msgstr "Novější"
13634
-
13635
- #. translators: column name in revisons
13636
- #: wp-includes/post-template.php:1215
13637
- msgctxt "revisions column name"
13638
- msgid "Date Created"
13639
- msgstr "Vytvořeno"
13640
-
13641
- #: wp-includes/post.php:59
13642
- msgid "Revision"
13643
- msgstr "Starší verze"
13644
-
13645
- #: wp-includes/post.php:72
13646
- msgid "Navigation Menu Items"
13647
- msgstr "Položky navigačního menu"
13648
-
13649
- #: wp-includes/post.php:73
13650
- msgid "Navigation Menu Item"
13651
- msgstr "Položka navigačního menu"
13652
-
13653
- #: wp-includes/post.php:84
13654
- msgctxt "post"
13655
- msgid "Published"
13656
- msgstr "Publikováno"
13657
-
13658
- #: wp-includes/post.php:87
13659
- #, php-format
13660
- msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
13661
- msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
13662
- msgstr[0] "Publikovaný <span class=\"count\">(%s)</span>"
13663
- msgstr[1] "Publikované <span class=\"count\">(%s)</span>"
13664
- msgstr[2] "Publikovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
13665
-
13666
- #: wp-includes/post.php:91
13667
- msgctxt "post"
13668
- msgid "Scheduled"
13669
- msgstr "Plánováno"
13670
-
13671
- #: wp-includes/post.php:94
13672
- #, php-format
13673
- msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
13674
- msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
13675
- msgstr[0] "Plánovaný <span class=\"count\">(%s)</span>"
13676
- msgstr[1] "Plánované <span class=\"count\">(%s)</span>"
13677
- msgstr[2] "Plánovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
13678
-
13679
- #: wp-includes/post.php:98
13680
- msgctxt "post"
13681
- msgid "Draft"
13682
- msgstr "Koncept"
13683
 
13684
- #: wp-includes/post.php:101
13685
- #, php-format
13686
- msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
13687
- msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
13688
- msgstr[0] "Koncept <span class=\"count\">(%s)</span>"
13689
- msgstr[1] "Koncepty <span class=\"count\">(%s)</span>"
13690
- msgstr[2] "Konceptů <span class=\"count\">(%s)</span>"
13691
-
13692
- #: wp-includes/post.php:105
13693
- msgctxt "post"
13694
- msgid "Pending"
13695
- msgstr "Čekající na schválení"
13696
-
13697
- #: wp-includes/post.php:108
13698
- #, php-format
13699
- msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
13700
- msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
13701
- msgstr[0] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
13702
- msgstr[1] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
13703
- msgstr[2] "Čekajících na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
13704
-
13705
- #: wp-includes/post.php:112
13706
- msgctxt "post"
13707
- msgid "Private"
13708
- msgstr "Soukromý"
13709
-
13710
- #: wp-includes/post.php:115
13711
- #, php-format
13712
- msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
13713
- msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
13714
- msgstr[0] "Soukromý <span class=\"count\">(%s)</span>"
13715
- msgstr[1] "Soukromé <span class=\"count\">(%s)</span>"
13716
- msgstr[2] "Soukromých <span class=\"count\">(%s)</span>"
13717
-
13718
- #: wp-includes/post.php:119
13719
- msgctxt "post"
13720
- msgid "Trash"
13721
- msgstr "Koš"
13722
-
13723
- #: wp-includes/post.php:122
13724
- #, php-format
13725
- msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
13726
- msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
13727
- msgstr[0] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
13728
- msgstr[1] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
13729
- msgstr[2] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
13730
-
13731
- #: wp-includes/post.php:947
13732
- msgctxt "post type general name"
13733
- msgid "Posts"
13734
- msgstr "Příspěvky"
13735
-
13736
- #: wp-includes/post.php:947
13737
- msgctxt "post type general name"
13738
- msgid "Pages"
13739
- msgstr "Stránky"
13740
-
13741
- #: wp-includes/post.php:948
13742
- msgctxt "post type singular name"
13743
- msgid "Post"
13744
- msgstr "Příspěvek"
13745
-
13746
- #: wp-includes/post.php:948
13747
- msgctxt "post type singular name"
13748
- msgid "Page"
13749
- msgstr "Stránka"
13750
 
13751
- #: wp-includes/post.php:950
13752
- msgid "Add New Post"
13753
- msgstr "Vytvořit nový příspěvek"
13754
 
13755
- #: wp-includes/post.php:950
13756
- msgid "Add New Page"
13757
- msgstr "Vytvořit novou stránku"
 
 
 
13758
 
13759
- #: wp-includes/post.php:951
13760
- msgid "Edit Page"
13761
- msgstr "Upravit stránku"
 
 
 
13762
 
13763
- #: wp-includes/post.php:953
13764
- msgid "View Page"
13765
- msgstr "Zobrazit stránku"
13766
 
13767
- #: wp-includes/post.php:954
13768
- msgid "Search Posts"
13769
- msgstr "Hledat příspěvky"
13770
 
13771
- #: wp-includes/post.php:954
13772
- msgid "Search Pages"
13773
- msgstr "Hledat stránky"
 
 
 
13774
 
13775
- #: wp-includes/post.php:955
13776
- msgid "No posts found"
13777
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné příspěvky"
13778
 
13779
- #: wp-includes/post.php:955
13780
- msgid "No pages found"
13781
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné stránky"
13782
 
13783
- #: wp-includes/post.php:956
13784
- msgid "No posts found in Trash"
13785
- msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné příspěvky"
 
 
13786
 
13787
- #: wp-includes/post.php:956
13788
- msgid "No pages found in Trash"
13789
- msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné stránky"
13790
 
13791
- #: wp-includes/post.php:957
13792
- msgid "Parent Page:"
13793
- msgstr "Nadřazená stránka:"
 
 
 
13794
 
13795
- #: wp-includes/post.php:2169
13796
- msgid "Content, title, and excerpt are empty."
13797
- msgstr "Obsah, název a stručný výpis nejsou vyplněny."
13798
 
13799
- #: wp-includes/post.php:2302
13800
- msgid "Could not update post in the database"
13801
- msgstr "Nepodařilo se aktualizovat příspěvek v databázi"
13802
 
13803
- #: wp-includes/post.php:2318
13804
- msgid "Could not insert post into the database"
13805
- msgstr "Nepodařilo se uložit příspěvek do databáze"
13806
 
13807
- #: wp-includes/post.php:2368
13808
- msgid "The page template is invalid."
13809
- msgstr "Šablona stránky je neplatná."
13810
 
13811
- #: wp-includes/post.php:4540
13812
- msgid "Cannot create a revision of a revision"
13813
- msgstr "Nemůžete vytvořit starší verzi starší verze příspěvku"
13814
 
13815
- #: wp-includes/post.php:4716
13816
- msgid "You do not have permission to preview drafts."
13817
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazování náhledů konceptů."
13818
 
13819
- #: wp-includes/registration.php:126
13820
- msgid "Cannot create a user with an empty login name."
13821
- msgstr "Nemůžete vytvořit nového uživatele, pokud nezadáte jeho uživatelské jméno."
13822
 
13823
- #: wp-includes/registration.php:129
13824
- msgid "This username is already registered."
13825
- msgstr "Toto uživatelské jméno už bylo registrováno."
13826
 
13827
- #: wp-includes/registration.php:144
13828
- msgid "This email address is already registered."
13829
- msgstr "Tato emailová adresa už byla registrována."
13830
 
13831
- #: wp-includes/registration.php:326
13832
- msgid "AIM"
13833
- msgstr "AIM (AOL Instant Messenger)"
13834
 
13835
- #: wp-includes/registration.php:327
13836
- msgid "Yahoo IM"
13837
- msgstr "Yahoo IM"
13838
 
13839
- #: wp-includes/registration.php:328
13840
- msgid "Jabber / Google Talk"
13841
- msgstr "Jabber / Google Talk"
13842
 
13843
- #: wp-includes/rss.php:900
13844
- msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
13845
- msgstr "Objevila se nečekaná chyba, RSS zdroj je pravděpodobně mimo provoz. Zkuste to prosím později."
13846
 
13847
- #: wp-includes/script-loader.php:66
13848
- msgid ""
13849
- "You are about to permanently delete the selected items.\n"
13850
- " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
13851
- msgstr ""
13852
- "Chystáte se nenávratně smazat vybrané položky.\n"
13853
- " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno' nebo potvrdit pomocí 'OK'."
13854
 
13855
- #: wp-includes/script-loader.php:75
13856
- msgid "(Quick Links)"
13857
- msgstr "(Rychlé odkazy)"
13858
 
13859
- #: wp-includes/script-loader.php:76
13860
- msgid "Enter a word to look up:"
13861
- msgstr "Vložte slovo pro kontrolu:"
13862
 
13863
- #: wp-includes/script-loader.php:77
13864
- msgid "Dictionary lookup"
13865
- msgstr "Zkontrolovat slovo ve slovníku"
13866
 
13867
- #: wp-includes/script-loader.php:78
13868
- msgid "lookup"
13869
- msgstr "kontrola"
13870
 
13871
- #: wp-includes/script-loader.php:79
13872
- msgid "Close all open tags"
13873
- msgstr "Uzavřít všechny otevřené značky"
 
 
13874
 
13875
- #: wp-includes/script-loader.php:80
13876
- msgid "close tags"
13877
- msgstr "uzavřít značky"
13878
 
13879
- #: wp-includes/script-loader.php:81
13880
- msgid "Enter the URL"
13881
- msgstr "Vložit URL"
13882
 
13883
- #: wp-includes/script-loader.php:82
13884
- msgid "Enter the URL of the image"
13885
- msgstr "Vložit URL obrázku"
13886
 
13887
- #: wp-includes/script-loader.php:83
13888
- msgid "Enter a description of the image"
13889
- msgstr "Vložit popis obrázku"
13890
 
13891
- #: wp-includes/script-loader.php:96
13892
- #: wp-includes/script-loader.php:241
13893
- msgid "You do not have permission to do that."
13894
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost."
13895
 
13896
- #: wp-includes/script-loader.php:97
13897
- #: wp-includes/script-loader.php:242
13898
- msgid "An unidentified error has occurred."
13899
- msgstr "Došlo k nějaké blíže neidentifikované chybě."
13900
 
13901
- #: wp-includes/script-loader.php:167
13902
- msgid "Next &gt;"
13903
- msgstr "Následující &gt;"
13904
 
13905
- #: wp-includes/script-loader.php:168
13906
- msgid "&lt; Prev"
13907
- msgstr "&lt; Předchozí"
13908
 
13909
- #: wp-includes/script-loader.php:169
13910
- msgid "Image"
13911
- msgstr "Obrázek"
13912
 
13913
- #: wp-includes/script-loader.php:170
13914
- msgid "of"
13915
- msgstr "z celkem"
13916
 
13917
- #: wp-includes/script-loader.php:172
13918
- msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
13919
- msgstr "Tato funkce WordPressu vyžaduje použití vnitřních rámů (iframe), které však patrně nemáte povoleny nebo je váš prohlížeč vůbec nepodporuje."
13920
 
13921
- #: wp-includes/script-loader.php:196
13922
- msgid "not configured"
13923
- msgstr "nenastaveno"
13924
 
13925
- #: wp-includes/script-loader.php:199
13926
- msgid "You have attempted to queue too many files."
13927
- msgstr "Pokusili jste se zařadit do fronty příliš mnoho souborů."
13928
 
13929
- #: wp-includes/script-loader.php:200
13930
- msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
13931
- msgstr "Soubor překročil maximální povolenou velikost nahrávaného souboru na tomto webu."
13932
 
13933
- #: wp-includes/script-loader.php:201
13934
- msgid "This file is empty. Please try another."
13935
- msgstr "Soubor je prázdný. Zkuste prosím nějaký jiný."
13936
 
13937
- #: wp-includes/script-loader.php:202
13938
- msgid "This file type is not allowed. Please try another."
13939
- msgstr "Tento typ souboru není povolen. Zkuste prosím jiný."
13940
 
13941
- #: wp-includes/script-loader.php:203
13942
- msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
13943
- msgstr "Při nahrávání došlo k chybě. Zkuste to prosím později."
13944
 
13945
- #: wp-includes/script-loader.php:204
13946
- msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
13947
- msgstr "Došlo k chybě v nastavení serveru! Kontaktujte prosím administrátora vašeho serveru."
13948
 
13949
- #: wp-includes/script-loader.php:205
13950
- msgid "You may only upload 1 file."
13951
- msgstr "Můžete nahrávat pouze jeden soubor."
13952
 
13953
- #: wp-includes/script-loader.php:206
13954
- msgid "HTTP error."
13955
- msgstr "HTTP chyba."
13956
 
13957
- #: wp-includes/script-loader.php:207
13958
- msgid "Upload failed."
13959
- msgstr "Nahrávání selhalo."
13960
 
13961
- #: wp-includes/script-loader.php:208
13962
- msgid "IO error."
13963
- msgstr "IO chyba."
13964
 
13965
- #: wp-includes/script-loader.php:209
13966
- msgid "Security error."
13967
- msgstr "Bezpečnostní chyba."
13968
 
13969
- #: wp-includes/script-loader.php:210
13970
- msgid "File canceled."
13971
- msgstr "Soubor byl zrušen."
13972
 
13973
- #: wp-includes/script-loader.php:211
13974
- msgid "Upload stopped."
13975
- msgstr "Nahrávání bylo zastaveno."
13976
 
13977
- #: wp-includes/script-loader.php:213
13978
- msgid "Crunching&hellip;"
13979
- msgstr "Zpracovávám&hellip;"
13980
 
13981
- #: wp-includes/script-loader.php:214
13982
- msgid "moved to the trash."
13983
- msgstr "byl přesunut do koše."
13984
-
13985
- #: wp-includes/script-loader.php:231
13986
- msgid "Separate multiple categories with commas."
13987
- msgstr "Více rubrik oddělte čárkami."
13988
-
13989
- #. translators: password strength
13990
- #: wp-includes/script-loader.php:256
13991
- msgctxt "password strength"
13992
- msgid "Medium"
13993
- msgstr "Střední"
13994
-
13995
- #: wp-includes/script-loader.php:281
13996
- msgid "Tags used on this post:"
13997
- msgstr "Štítky použité u tohoto příspěvku:"
13998
-
13999
- #: wp-includes/script-loader.php:283
14000
- msgid "Add new tag"
14001
- msgstr "Vytvořit nový štítek"
14002
-
14003
- #: wp-includes/script-loader.php:288
14004
- msgid "Publish on:"
14005
- msgstr "Publikovat:"
14006
-
14007
- #: wp-includes/script-loader.php:289
14008
- msgid "Schedule for:"
14009
- msgstr "Naplánováno na:"
14010
-
14011
- #: wp-includes/script-loader.php:290
14012
- msgid "Published on:"
14013
- msgstr "Publikováno:"
14014
-
14015
- #: wp-includes/script-loader.php:291
14016
- msgid "Show more comments"
14017
- msgstr "Zobrazit další komentáře"
14018
-
14019
- #: wp-includes/script-loader.php:292
14020
- msgid "No more comments found."
14021
- msgstr "Nebyly nalezeny žádné další komentáře."
14022
-
14023
- #: wp-includes/script-loader.php:295
14024
- msgid "Update Post"
14025
- msgstr "Aktualizovat příspěvek"
14026
-
14027
- #: wp-includes/script-loader.php:296
14028
- msgid "Update Page"
14029
- msgstr "Aktualizovat stránku"
14030
-
14031
- #: wp-includes/script-loader.php:302
14032
- msgid "Password Protected"
14033
- msgstr "Chráněno heslem"
14034
-
14035
- #: wp-includes/script-loader.php:316
14036
- msgid "Submitted on:"
14037
- msgstr "Uloženo:"
14038
-
14039
- #: wp-includes/script-loader.php:331
14040
- #, php-format
14041
- msgid "Word count: %d"
14042
- msgstr "Počet slov: %d"
14043
-
14044
- #: wp-includes/script-loader.php:341
14045
- #: wp-includes/script-loader.php:350
14046
- msgid "Error while saving the changes."
14047
- msgstr "Během ukládání změn se objevila nečekaná chyba."
14048
-
14049
- #: wp-includes/script-loader.php:342
14050
- msgid "Remove From Bulk Edit"
14051
- msgstr "Odebrat z hromadných úprav"
14052
-
14053
- #: wp-includes/script-loader.php:357
14054
- msgid "Plugin Information:"
14055
- msgstr "Informace o pluginu:"
14056
-
14057
- #: wp-includes/script-loader.php:358
14058
- msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
14059
- msgstr "Opravdu chcete nainstalovat tento plugin?"
14060
-
14061
- #: wp-includes/script-loader.php:382
14062
- msgid "Saving..."
14063
- msgstr "Ukládám..."
14064
-
14065
- #: wp-includes/script-loader.php:383
14066
- msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
14067
- msgstr "Nepodařilo se nastavit tento soubor jako náhledový obrázek. Zkuste to prosím s jiným souborem."
14068
-
14069
- #: wp-includes/script-loader.php:384
14070
- msgid "Done"
14071
- msgstr "Hotovo"
14072
-
14073
- #: wp-includes/script-loader.php:390
14074
- msgctxt "search results"
14075
- msgid "No results found."
14076
- msgstr "Nebylo nic nalezeno."
14077
-
14078
- #: wp-includes/script-loader.php:391
14079
- msgid ""
14080
- "You are about to permanently delete this menu. \n"
14081
- " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14082
- msgstr ""
14083
- "Chystáte se nenávratně smazat vybrané menu.\n"
14084
- " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno' nebo potvrdit pomocí 'OK'."
14085
 
14086
- #: wp-includes/script-loader.php:508
14087
- msgid "Preview this Page"
14088
- msgstr "Prohlédnout stránku"
14089
 
14090
- #: wp-includes/script-loader.php:509
14091
- msgid "Preview this Post"
14092
- msgstr "Prohlédnout příspěvek"
14093
 
14094
- #: wp-includes/script-loader.php:511
14095
- msgid "Saving Draft&#8230;"
14096
- msgstr "Ukládání konceptu&#8230;"
14097
 
14098
- #: wp-includes/taxonomy.php:41
14099
- msgid "Navigation Menus"
14100
- msgstr "Navigační menu"
14101
 
14102
- #: wp-includes/taxonomy.php:42
14103
- msgid "Navigation Menu"
14104
- msgstr "Navigační menu"
14105
 
14106
- #: wp-includes/taxonomy.php:355
14107
- msgctxt "taxonomy general name"
14108
- msgid "Post Tags"
14109
- msgstr "Štítky"
14110
 
14111
- #: wp-includes/taxonomy.php:355
14112
- msgctxt "taxonomy general name"
14113
- msgid "Categories"
14114
- msgstr "Rubriky"
 
14115
 
14116
- #: wp-includes/taxonomy.php:356
14117
- msgctxt "taxonomy singular name"
14118
- msgid "Post Tag"
14119
- msgstr "Štítek"
 
14120
 
14121
- #: wp-includes/taxonomy.php:356
14122
- msgctxt "taxonomy singular name"
14123
- msgid "Category"
14124
- msgstr "Rubrika"
14125
-
14126
- #: wp-includes/taxonomy.php:357
14127
- msgid "Search Tags"
14128
- msgstr "Hledat štítky"
14129
-
14130
- #: wp-includes/taxonomy.php:358
14131
- msgid "Popular Tags"
14132
- msgstr "Oblíbené štítky"
14133
-
14134
- #: wp-includes/taxonomy.php:359
14135
- msgid "All Tags"
14136
- msgstr "Všechny štítky"
14137
-
14138
- #: wp-includes/taxonomy.php:360
14139
- msgid "Parent Category"
14140
- msgstr "Nadřazená rubrika"
14141
-
14142
- #: wp-includes/taxonomy.php:361
14143
- msgid "Parent Category:"
14144
- msgstr "Nadřazená rubrika:"
14145
-
14146
- #: wp-includes/taxonomy.php:363
14147
- msgid "Update Tag"
14148
- msgstr "Aktualizovat štítek"
14149
-
14150
- #: wp-includes/taxonomy.php:364
14151
- msgid "Add New Tag"
14152
- msgstr "Vytvořit nový štítek"
14153
-
14154
- #: wp-includes/taxonomy.php:364
14155
- msgid "Add New Category"
14156
- msgstr "Vytvořit novou rubriku"
14157
-
14158
- #: wp-includes/taxonomy.php:365
14159
- msgid "New Tag Name"
14160
- msgstr "Název nového štítku"
14161
-
14162
- #: wp-includes/taxonomy.php:365
14163
- msgid "New Category Name"
14164
- msgstr "Název nové rubriky"
14165
-
14166
- #: wp-includes/taxonomy.php:367
14167
- msgid "Add or remove tags"
14168
- msgstr "Přidat nebo odebrat štítky"
14169
-
14170
- #: wp-includes/taxonomy.php:368
14171
- msgid "Choose from the most used tags"
14172
- msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"
14173
-
14174
- #: wp-includes/taxonomy.php:443
14175
- #: wp-includes/taxonomy.php:515
14176
- #: wp-includes/taxonomy.php:640
14177
- #: wp-includes/taxonomy.php:825
14178
- #: wp-includes/taxonomy.php:1451
14179
- #: wp-includes/taxonomy.php:1720
14180
- msgid "Invalid Taxonomy"
14181
- msgstr "Špatná taxonomie"
14182
-
14183
- #: wp-includes/taxonomy.php:510
14184
- #: wp-includes/taxonomy.php:2490
14185
- msgid "Empty Term"
14186
- msgstr "Prázdný název"
14187
-
14188
- #: wp-includes/taxonomy.php:1596
14189
- msgid "Invalid term ID"
14190
- msgstr "Špatné ID"
14191
-
14192
- #: wp-includes/taxonomy.php:1599
14193
- #: wp-includes/taxonomy.php:1917
14194
- msgid "A name is required for this term"
14195
- msgstr "Název je vyžadován"
14196
-
14197
- #: wp-includes/taxonomy.php:1637
14198
- msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
14199
- msgstr "Zadaný název již na této hierarchické úrovni existuje."
14200
-
14201
- #: wp-includes/taxonomy.php:1641
14202
- #: wp-includes/taxonomy.php:1648
14203
- #: wp-includes/taxonomy.php:1658
14204
- msgid "Could not insert term into the database"
14205
- msgstr "Uložení do databáze se nezdařilo."
14206
-
14207
- #: wp-includes/taxonomy.php:1652
14208
- msgid "A term with the name provided already exists."
14209
- msgstr "Zadaný název již existuje."
14210
-
14211
- #: wp-includes/taxonomy.php:1947
14212
- #, php-format
14213
- msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
14214
- msgstr "Tento název v URL &#8222;%s&#8220; je již používán pro jiný výraz."
14215
-
14216
- #: wp-includes/taxonomy.php:2632
14217
- msgid "Invalid object ID"
14218
- msgstr "Neplatné ID objektu"
14219
-
14220
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
14221
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
14222
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
14223
- #: wp-includes/theme-compat/header.php:10
14224
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
14225
- #, php-format
14226
- msgid "Theme without %1$s"
14227
- msgstr "Šablona bez souboru %1$s"
14228
-
14229
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
14230
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
14231
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
14232
- #: wp-includes/theme-compat/header.php:10
14233
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
14234
- #, php-format
14235
- msgid "Please include a %1$s template in your theme."
14236
- msgstr "Používejte prosím soubor %1$s ve vaší šabloně."
14237
-
14238
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
14239
- #, php-format
14240
- msgid "%1$s - Comments on %2$s"
14241
- msgstr "%1$s - Komentáře k %2$s"
14242
-
14243
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
14244
- msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
14245
- msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> komentářů k tomuto příspěvku."
14246
-
14247
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
14248
- #, php-format
14249
- msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
14250
- msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> adresa pro trackbacky odkazující přímo na tento text: <em>%s</em>"
14251
-
14252
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
14253
- #, php-format
14254
- msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
14255
- msgstr "vložil %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
14256
-
14257
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
14258
- msgid "Leave a comment"
14259
- msgstr "Napsat komentář"
14260
-
14261
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
14262
- #, php-format
14263
- msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
14264
- msgstr "Nové řádky a odstavce jsou zalamovány automaticky, emailová adresa nebude v žádném případě zveřejněna. Povoleny jsou ještě tyto <acronym title=\"HyperText Markup Language\">HTML</acronym> značky: <code>%s</code>"
14265
-
14266
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
14267
- #, php-format
14268
- msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
14269
- msgstr "Jste přihlášeni jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Odhlásit se z tohoto účtu\">Odhlásit se &raquo;</a>"
14270
-
14271
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
14272
- msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
14273
- msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr>"
14274
-
14275
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
14276
- msgid "Your Comment"
14277
- msgstr "Komentář"
14278
-
14279
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
14280
- msgid "Say It!"
14281
- msgstr "Odeslat!"
14282
-
14283
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
14284
- msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
14285
- msgstr "Komentáře bohužel nejsou v současné době povoleny."
14286
-
14287
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
14288
- msgid "Close this window."
14289
- msgstr "Zavřít okno."
14290
-
14291
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
14292
- msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
14293
- msgstr "Nebyl nalezen žádný příspěvek, který by odpovídal vašemu požadavku."
14294
-
14295
- #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
14296
- #, php-format
14297
- msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
14298
- msgstr "Vytvořeno pomocí <a href=\"%s\" title=\"Používáme WordPress, nejmodernější sémantický osobní redakční systém\"><strong>WordPressu</strong></a>"
14299
-
14300
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
14301
- msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
14302
- msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Abyste si mohli prohlížet příslušné komentáře, musíte nejdříve zadat heslo."
14303
-
14304
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
14305
- #, php-format
14306
- msgid "One Response to %2$s"
14307
- msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
14308
- msgstr[0] "Jedna reakce na %2$s"
14309
- msgstr[1] "%1$s reakce na %2$s"
14310
- msgstr[2] "%1$s reakcí na %2$s"
14311
-
14312
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
14313
- msgid "Comments are closed."
14314
- msgstr "Komentáře nejsou povoleny."
14315
-
14316
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
14317
- #, php-format
14318
- msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
14319
- msgstr "Jste přihlášeni jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
14320
-
14321
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
14322
- msgid "Log out of this account"
14323
- msgstr "Odhlásit se z tohoto účtu"
14324
-
14325
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
14326
- msgid "Log out &raquo;"
14327
- msgstr "Odhlásit se &raquo;"
14328
-
14329
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
14330
- msgid "Mail (will not be published)"
14331
- msgstr "Email (nebude zveřejněn)"
14332
-
14333
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:88
14334
- #, php-format
14335
- msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
14336
- msgstr "<strong>XHTML:</strong> Můžete použít následující značky: <code>%s</code>"
14337
-
14338
- #: wp-includes/theme-compat/comments.php:92
14339
- msgid "Submit Comment"
14340
- msgstr "Odeslat komentář"
14341
-
14342
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
14343
- #, php-format
14344
- msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
14345
- msgstr "Na webu %1$s používáme redakční systém %2$s"
14346
-
14347
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
14348
- #, php-format
14349
- msgid "%1$s and %2$s."
14350
- msgstr "%1$s and %2$s."
14351
-
14352
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
14353
- msgid "Entries (RSS)"
14354
- msgstr "RSS"
14355
-
14356
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
14357
- msgid "Comments (RSS)"
14358
- msgstr "RSS komentářů"
14359
-
14360
- #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
14361
- #, php-format
14362
- msgid "%d queries. %s seconds."
14363
- msgstr "%d dotazů. %s sekund."
14364
-
14365
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
14366
- #, php-format
14367
- msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
14368
- msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu rubriky %s."
14369
-
14370
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
14371
- #, php-format
14372
- msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
14373
- msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pro den %3$s."
14374
-
14375
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
14376
- msgid "l, F jS, Y"
14377
- msgstr "j. F Y (l)"
14378
-
14379
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
14380
- #, php-format
14381
- msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
14382
- msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pro měsíc %3$s."
14383
-
14384
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
14385
- msgid "F, Y"
14386
- msgstr "F, Y"
14387
-
14388
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
14389
- #, php-format
14390
- msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
14391
- msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pro rok %3$s."
14392
-
14393
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
14394
- #, php-format
14395
- msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
14396
- msgstr "Prohledávali jste archiv webu <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> s dotazem na klíčové slovo <strong>&#8222;%3$s&#8220;</strong>. Pokud jste však ve výsledcích vyhledávání na této stránce neobjevili potřebné informace, můžete ještě vyzkoušet některý z těchto odkazů."
14397
-
14398
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
14399
- #, php-format
14400
- msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
14401
- msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."
14402
-
14403
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
14404
- msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
14405
- msgstr "Tato stránka je validní podle specifikace XHTML 1.0 Transitional"
14406
-
14407
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
14408
- msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
14409
- msgstr "Validní <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
14410
-
14411
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
14412
- msgid "XHTML Friends Network"
14413
- msgstr "XHTML Friends Network je síť přátel tvořená prostřednictvím XHTML (konkrétně atributů odkazů)"
14414
-
14415
- #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
14416
- msgid "XFN"
14417
- msgstr "XFN"
14418
-
14419
- #: wp-includes/theme.php:285
14420
- msgid "File not readable."
14421
- msgstr "Soubor nelze přečíst."
14422
-
14423
- #: wp-includes/theme.php:337
14424
- msgid "Template is missing."
14425
- msgstr "Chybí šablona."
14426
-
14427
- #: wp-includes/theme.php:339
14428
- #, php-format
14429
- msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
14430
- msgstr "Nadřazená šablona nebyla nalezena. Zkuste prosím nainstalovat nadřazenou šablonu \"%s\"."
14431
-
14432
- #: wp-includes/theme.php:633
14433
- msgid "Stylesheet is missing."
14434
- msgstr "Chybí soubor se styly."
14435
-
14436
- #: wp-includes/user.php:78
14437
- msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
14438
- msgstr "<strong>Chyba</strong>: Nebylo zadáno uživatelské jméno."
14439
-
14440
- #: wp-includes/user.php:81
14441
- msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
14442
- msgstr "<strong>Chyba</strong>: Nebylo zadáno heslo."
14443
-
14444
- #: wp-includes/user.php:89
14445
- #, php-format
14446
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
14447
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Nesprávné heslo. <a href=\"%s\" title=\"Zapomenuté a obnovené heslo\">Zapomněli jste své heslo</a>?"
14448
-
14449
- #: wp-includes/user.php:94
14450
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
14451
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Váš účet byl pozastaven, protože jste označen jako spammer."
14452
-
14453
- #: wp-includes/user.php:100
14454
- msgid "Site Suspended."
14455
- msgstr "Web byl pozastaven."
14456
-
14457
- #: wp-includes/user.php:109
14458
- #, php-format
14459
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
14460
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
14461
-
14462
- #: wp-includes/user.php:134
14463
- msgid "Please log in again."
14464
- msgstr "Přihlaste se prosím znovu."
14465
-
14466
- #: wp-includes/widgets.php:488
14467
- #: wp-includes/widgets.php:547
14468
- #, php-format
14469
- msgid "Sidebar %d"
14470
- msgstr "Postranní panel %d"
14471
-
14472
- #: wp-includes/wp-db.php:1515
14473
- #, php-format
14474
- msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
14475
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: WordPress %1$s vyžaduje MySQL verze %2$s a vyšší"
14476
-
14477
- #: wp-links-opml.php:32
14478
- #, php-format
14479
- msgid "Links for %s"
14480
- msgstr "Odkazy z webu %s"
14481
-
14482
- #: wp-login.php:86
14483
- msgid "Powered by WordPress"
14484
- msgstr "Vytvořeno pomocí WordPressu"
14485
-
14486
- #: wp-login.php:146
14487
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
14488
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno nebo emailovou adresu."
14489
-
14490
- #: wp-login.php:151
14491
- msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
14492
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
14493
-
14494
- #: wp-login.php:163
14495
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
14496
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno nebo email."
14497
-
14498
- #: wp-login.php:177
14499
- msgid "Password reset is not allowed for this user"
14500
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytvoření nového hesla"
14501
-
14502
- #: wp-login.php:189
14503
- msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username."
14504
- msgstr "Někdo požádal o vytvoření nového hesla pro následující uživatelské jméno na tomto webu."
14505
-
14506
- #: wp-login.php:192
14507
- msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
14508
- msgstr "Pro automatické vytvoření nového hesla použijte následující adresu, jinak tento email pouze ignorujte a nic se nestane."
14509
-
14510
- #: wp-login.php:202
14511
- #, php-format
14512
- msgid "[%s] Password Reset"
14513
- msgstr "[%s] Vytvoření nového hesla"
14514
-
14515
- #: wp-login.php:208
14516
- #: wp-login.php:260
14517
- msgid "The e-mail could not be sent."
14518
- msgstr "Email nemohl být odeslán."
14519
-
14520
- #: wp-login.php:208
14521
- #: wp-login.php:260
14522
- msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
14523
- msgstr "Možná příčina: Váš poskytovatel hostingu nemá povolenou funkci mail()..."
14524
-
14525
- #: wp-login.php:227
14526
- #: wp-login.php:230
14527
- #: wp-login.php:234
14528
- msgid "Invalid key"
14529
- msgstr "Špatný klíč"
14530
-
14531
- #: wp-login.php:254
14532
- #, php-format
14533
- msgid "[%s] Your new password"
14534
- msgstr "[%s] Vaše nové heslo"
14535
-
14536
- #: wp-login.php:287
14537
- msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
14538
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Toto uživatelské jméno je již registrováno, zvolte si prosím nějaké jiné."
14539
-
14540
- #: wp-login.php:292
14541
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
14542
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte prosím svoji emailovou adresu."
14543
-
14544
- #: wp-login.php:294
14545
- msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
14546
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadaná emailová adresa není správná."
14547
-
14548
- #: wp-login.php:310
14549
- #, php-format
14550
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
14551
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Registrace se nezdařila... Kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">administrátora webu</a> !"
14552
-
14553
- #: wp-login.php:380
14554
- msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
14555
- msgstr "Omlouváme se, ale tento klíč zřejmě není platný."
14556
-
14557
- #: wp-login.php:384
14558
- msgid "Lost Password"
14559
- msgstr "Zapomenuté heslo"
14560
-
14561
- #: wp-login.php:384
14562
- msgid "Please enter your username or e-mail address. You will receive a new password via e-mail."
14563
- msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno nebo emailovou adresu. Nové heslo vám bude automaticky zasláno emailem."
14564
-
14565
- #: wp-login.php:392
14566
- msgid "Username or E-mail:"
14567
- msgstr "Uživatelské jméno nebo email:"
14568
-
14569
- #: wp-login.php:397
14570
- msgid "Get New Password"
14571
- msgstr "Získat nové heslo"
14572
-
14573
- #: wp-login.php:411
14574
- #: wp-login.php:490
14575
- #: wp-login.php:622
14576
- msgid "Are you lost?"
14577
- msgstr "Nevíte co dělat dál?"
14578
-
14579
- #: wp-login.php:411
14580
- #: wp-login.php:490
14581
- #: wp-login.php:622
14582
- #, php-format
14583
- msgid "&larr; Back to %s"
14584
- msgstr "&larr; Zpět na %s"
14585
-
14586
- #: wp-login.php:464
14587
- msgid "Registration Form"
14588
- msgstr "Registrační formulář"
14589
-
14590
- #: wp-login.php:464
14591
- msgid "Register For This Site"
14592
- msgstr "Registrace na tomto webu"
14593
-
14594
- #: wp-login.php:477
14595
- msgid "A password will be e-mailed to you."
14596
- msgstr "Heslo vám bude automaticky zasláno emailem."
14597
-
14598
- #: wp-login.php:485
14599
- #: wp-login.php:616
14600
- #: wp-login.php:618
14601
- msgid "Password Lost and Found"
14602
- msgstr "Potřebujete nové heslo?"
14603
-
14604
- #: wp-login.php:485
14605
- #: wp-login.php:616
14606
- #: wp-login.php:618
14607
- msgid "Lost your password?"
14608
- msgstr "Zapomněli jste heslo?"
14609
-
14610
- #: wp-login.php:540
14611
- msgid "You have logged in successfully."
14612
- msgstr "Byli jste úspěšně přihlášeni."
14613
-
14614
- #: wp-login.php:562
14615
- msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable cookies</a> to use WordPress."
14616
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Váš internetový prohlížeč buď nepodporuje cookies, nebo jsou přímo zakázány. Pro bezproblémové používání WordPressu musíte mít <a href='http://www.google.com/cookies.html'>cookies povoleny</a>."
14617
-
14618
- #: wp-login.php:566
14619
- msgid "You are now logged out."
14620
- msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně."
14621
-
14622
- #: wp-login.php:568
14623
- msgid "User registration is currently not allowed."
14624
- msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
14625
-
14626
- #: wp-login.php:570
14627
- msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
14628
- msgstr "Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazil ověřovací email."
14629
-
14630
- #: wp-login.php:572
14631
- msgid "Check your e-mail for your new password."
14632
- msgstr "Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazilo nové heslo."
14633
-
14634
- #: wp-login.php:574
14635
- msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
14636
- msgstr "Registrace úspěšně dokončena. Zkontrolujte prosím svojí emailovou schránku."
14637
-
14638
- #: wp-login.php:576
14639
- msgid "Your session has expired. Please log-in again."
14640
- msgstr "Vaše relace přihlášení vypršela. Přihlaste se prosím znovu."
14641
-
14642
- #: wp-mail.php:14
14643
- msgid "This action has been disabled by the administrator."
14644
- msgstr "Tato možnost byla administrátorem zakázána."
14645
-
14646
- #: wp-mail.php:29
14647
- msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
14648
- msgstr "Uklidněte se, není potřeba kontrolovat příchozí emaily každou chvíli!"
14649
-
14650
- #: wp-mail.php:49
14651
- msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
14652
- msgstr "Nevypadá to, že by byl zadán nějaký nový email."
14653
-
14654
- #: wp-mail.php:115
14655
- #, php-format
14656
- msgid "Author is %s"
14657
- msgstr "Autor: %s"
14658
-
14659
- #: wp-mail.php:221
14660
- #, php-format
14661
- msgid "<strong>Author:</strong> %s"
14662
- msgstr "<strong>Autor:</strong> %s"
14663
-
14664
- #: wp-mail.php:222
14665
- #, php-format
14666
- msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
14667
- msgstr "<strong>Publikovaný název:</strong> %s"
14668
-
14669
- #: wp-mail.php:225
14670
- #, php-format
14671
- msgid "Oops: %s"
14672
- msgstr "Jojda: %s"
14673
-
14674
- #: wp-mail.php:229
14675
- #, php-format
14676
- msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
14677
- msgstr "Hotovo. Zpráva <strong>%s</strong> byla smazána."
14678
-
14679
- #: xmlrpc.php:249
14680
- #: xmlrpc.php:271
14681
- #, php-format
14682
- msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
14683
- msgstr "Služby publikačního protokolu XML-RPC nejsou na tomto webu povoleny. Aktivovat je může administrátor na stránce %s"
14684
-
14685
- #: xmlrpc.php:254
14686
- #: xmlrpc.php:278
14687
- msgid "Bad login/pass combination."
14688
- msgstr "Špatná kombinace jména a hesla."
14689
-
14690
- #: xmlrpc.php:384
14691
- msgid "Software Name"
14692
- msgstr "Název programu"
14693
-
14694
- #: xmlrpc.php:389
14695
- msgid "Software Version"
14696
- msgstr "Verze programu"
14697
-
14698
- #: xmlrpc.php:394
14699
- msgid "Site URL"
14700
- msgstr "URL adresa webu"
14701
-
14702
- #: xmlrpc.php:401
14703
- msgid "Time Zone"
14704
- msgstr "Časové pásmo"
14705
-
14706
- #: xmlrpc.php:411
14707
- msgid "Site Tagline"
14708
- msgstr "Popis webu"
14709
-
14710
- #: xmlrpc.php:426
14711
- msgid "Allow new users to sign up"
14712
- msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
14713
-
14714
- #: xmlrpc.php:509
14715
- msgid "Sorry, you cannot edit this page."
14716
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto stránku."
14717
-
14718
- #: xmlrpc.php:585
14719
- #: xmlrpc.php:691
14720
- #: xmlrpc.php:730
14721
- msgid "Sorry, no such page."
14722
- msgstr "Žádná taková stránka tu bohužel není."
14723
-
14724
- #: xmlrpc.php:609
14725
- #: xmlrpc.php:773
14726
- msgid "Sorry, you cannot edit pages."
14727
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat stránky."
14728
-
14729
- #: xmlrpc.php:657
14730
- msgid "Sorry, you cannot add new pages."
14731
- msgstr "Nemůžete bohužel vytvářet nové stránky."
14732
-
14733
- #: xmlrpc.php:695
14734
- msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
14735
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro smazání této stránky."
14736
-
14737
- #: xmlrpc.php:700
14738
- msgid "Failed to delete the page."
14739
- msgstr "Nepodařilo se smazat tuto stránku."
14740
-
14741
- #: xmlrpc.php:734
14742
- msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
14743
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro úpravy této stránky."
14744
-
14745
- #: xmlrpc.php:833
14746
- msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
14747
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat příspěvky na tomto webu."
14748
-
14749
- #: xmlrpc.php:868
14750
- msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
14751
- msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet štítky na tomto webu."
14752
-
14753
- #: xmlrpc.php:913
14754
- msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
14755
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytvoření nové rubriky."
14756
-
14757
- #: xmlrpc.php:938
14758
- msgid "Sorry, the new category failed."
14759
- msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou rubriku."
14760
-
14761
- #: xmlrpc.php:965
14762
- msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
14763
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro mazání rubrik."
14764
-
14765
- #: xmlrpc.php:991
14766
- msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
14767
- msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet rubriky na tomto webu."
14768
-
14769
- #: xmlrpc.php:1027
14770
- #: xmlrpc.php:1149
14771
- #: xmlrpc.php:1180
14772
- msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
14773
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro moderování komentářů na tomto webu."
14774
-
14775
- #: xmlrpc.php:1032
14776
- #: xmlrpc.php:1154
14777
- #: xmlrpc.php:1185
14778
- msgid "Invalid comment ID."
14779
- msgstr "Neplatné ID komentáře."
14780
-
14781
- #: xmlrpc.php:1090
14782
- msgid "Sorry, you cannot edit comments."
14783
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat komentáře."
14784
-
14785
- #: xmlrpc.php:1192
14786
- msgid "Invalid comment status."
14787
- msgstr "Neplatný stav komentáře."
14788
-
14789
- #: xmlrpc.php:1223
14790
- msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
14791
- msgstr "Omlouváme se, ale komentář se bohužel nepodařilo upravit. Stalo se něco nečekaného."
14792
-
14793
- #: xmlrpc.php:1254
14794
- msgid "You must be registered to comment"
14795
- msgstr "Musíte se zaregistrovat, abyste mohli přidávat komentáře."
14796
-
14797
- #: xmlrpc.php:1267
14798
- #: xmlrpc.php:1270
14799
- #: xmlrpc.php:2294
14800
- msgid "Invalid post ID."
14801
- msgstr "Neplatné ID příspěvku."
14802
-
14803
- #: xmlrpc.php:1296
14804
- msgid "Comment author name and email are required"
14805
- msgstr "Pro přidání komentáře musíte vyplnit své jméno a email"
14806
-
14807
- #: xmlrpc.php:1298
14808
- msgid "A valid email address is required"
14809
- msgstr "Platná emailová adresa je vyžadována"
14810
-
14811
- #: xmlrpc.php:1330
14812
- #: xmlrpc.php:1389
14813
- #: xmlrpc.php:1415
14814
- #: xmlrpc.php:1441
14815
- msgid "You are not allowed access to details about this site."
14816
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení detailních informací o tomto webu."
14817
-
14818
- #: xmlrpc.php:1357
14819
- msgid "You are not allowed access to details about comments."
14820
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení detailů o komentářích."
14821
-
14822
- #: xmlrpc.php:1519
14823
- msgid "You are not allowed to update options."
14824
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro aktualizaci nastavení webu."
14825
-
14826
- #: xmlrpc.php:1627
14827
- msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
14828
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup k informacím o registrovaných uživatelích na tomto webu."
14829
-
14830
- #: xmlrpc.php:1662
14831
- #: xmlrpc.php:2508
14832
- #: xmlrpc.php:2992
14833
- #: xmlrpc.php:3099
14834
- msgid "Sorry, you cannot edit this post."
14835
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tento příspěvek."
14836
-
14837
- #: xmlrpc.php:1709
14838
- #: xmlrpc.php:2858
14839
- msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
14840
- msgstr "Nejsou tu patrně žádné příspěvky, nebo se stala nějaká chyba."
14841
-
14842
- #: xmlrpc.php:1764
14843
- msgid "Sorry, this user can not edit the template."
14844
- msgstr "Tento uživatel nemůže bohužel upravovat šablonu."
14845
-
14846
- #: xmlrpc.php:1804
14847
- msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
14848
- msgstr "Tento uživatel nemůže bohužel upravovat šablonu."
14849
-
14850
- #: xmlrpc.php:1814
14851
- msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
14852
- msgstr "Nelze zapisovat do souboru, nebo se stala nějaká chyba. Soubor nebyl aktualizován."
14853
-
14854
- #: xmlrpc.php:1845
14855
- msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
14856
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků na tomto webu."
14857
-
14858
- #: xmlrpc.php:1900
14859
- #: xmlrpc.php:1952
14860
- #: xmlrpc.php:2597
14861
- #: xmlrpc.php:3054
14862
- msgid "Sorry, no such post."
14863
- msgstr "Žádný takový příspěvek tu bohužel není."
14864
-
14865
- #: xmlrpc.php:1910
14866
- #: xmlrpc.php:2433
14867
- msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
14868
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování tohoto příspěvku."
14869
-
14870
- #: xmlrpc.php:1992
14871
- #: xmlrpc.php:2267
14872
- msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
14873
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování příspěvků na tomto webu."
14874
-
14875
- #: xmlrpc.php:1998
14876
- #: xmlrpc.php:2273
14877
- msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
14878
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování stránek na tomto webu."
14879
-
14880
- #: xmlrpc.php:2006
14881
- #: xmlrpc.php:2045
14882
- #: xmlrpc.php:2281
14883
- #: xmlrpc.php:2330
14884
- msgid "Invalid post type."
14885
- msgstr "Nesprávný typ obsahu."
14886
-
14887
- #: xmlrpc.php:2038
14888
- msgid "You are not allowed to post as this user"
14889
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků se jménem tohoto uživatele."
14890
-
14891
- #: xmlrpc.php:2042
14892
- msgid "You are not allowed to create pages as this user"
14893
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek se jménem tohoto uživatele."
14894
-
14895
- #: xmlrpc.php:2323
14896
- msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
14897
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro změnu autora tohoto příspěvku na tohoto uživatele."
14898
-
14899
- #: xmlrpc.php:2327
14900
- msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
14901
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro změnu autora této stránky na tohoto uživatele."
14902
-
14903
- #: xmlrpc.php:2431
14904
- msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
14905
- msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování této stránky."
14906
-
14907
- #: xmlrpc.php:2465
14908
- msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
14909
- msgstr "Váš příspěvek se bohužel nepodařilo upravit. Stalo se něco nečekaného."
14910
-
14911
- #: xmlrpc.php:2723
14912
- #: xmlrpc.php:2911
14913
- msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
14914
- msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet rubriky na tomto webu."
14915
-
14916
- #: xmlrpc.php:2779
14917
- msgid "You are not allowed to upload files to this site."
14918
- msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto webu."
14919
-
14920
- #: xmlrpc.php:2806
14921
- #, php-format
14922
- msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
14923
- msgstr "Nepodařilo se zapisovat do souboru %1$s (%2$s)"
14924
-
14925
- #: xmlrpc.php:2949
14926
- msgid "Sorry, you can not edit this post."
14927
- msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tento příspěvek."
14928
-
14929
- #: xmlrpc.php:3146
14930
- msgid "Is there no link to us?"
14931
- msgstr "Jsou tu nějaké odkazy na nás?"
14932
-
14933
- #: xmlrpc.php:3186
14934
- #: xmlrpc.php:3196
14935
- #: xmlrpc.php:3203
14936
- #: xmlrpc.php:3309
14937
- msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
14938
- msgstr "Zadaná URL adresa nemůže být použita jako cíl. Buď tato adresa vůbec neexistuje, nebo nemá povolené pingbacky."
14939
-
14940
- #: xmlrpc.php:3199
14941
- msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
14942
- msgstr "Zdrojová a cílová URL adresa nemohou odkazovat na stejný zdroj."
14943
-
14944
- #: xmlrpc.php:3207
14945
- msgid "The pingback has already been registered."
14946
- msgstr "Pingback už byl zaznamenán."
14947
-
14948
- #: xmlrpc.php:3215
14949
- msgid "The source URL does not exist."
14950
- msgstr "Zdrojová URL adresa neexistuje."
14951
-
14952
- #: xmlrpc.php:3227
14953
- msgid "We cannot find a title on that page."
14954
- msgstr "Nepodařilo se najít název této stránky."
14955
-
14956
- #: xmlrpc.php:3263
14957
- msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
14958
- msgstr "Zdrojová URL adresa neobsahuje odkaz na cílovou URL adresu, takže nemůže být použita jako zdroj."
14959
-
14960
- #: xmlrpc.php:3283
14961
- #, php-format
14962
- msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
14963
- msgstr "Pingback od %1$s pro %2$s byl zaznamenán. Pomáháme udržovat internetovou komunikaci a spolupráci :-)"
14964
-
14965
- #: xmlrpc.php:3316
14966
- msgid "The specified target URL does not exist."
14967
- msgstr "Zadaná cílová URL adresa neexistuje."
14968
-
14969
- #. Not gettexted string WP_I18N_NO_TABLES
14970
- #: wp-includes/functions.php:1856
14971
- msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
14972
- msgstr "Minimálně jedna databázová tabulka není dostupná. Pravděpodobně bude potřeba databázi <a href=\"%s\">opravit</a>."
14973
-
14974
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_CONN_ERROR
14975
- #: wp-includes/wp-db.php:531
14976
- msgid ""
14977
- "\n"
14978
- "<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
14979
- "<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
14980
- "<ul>\n"
14981
- "\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
14982
- "\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
14983
- "\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
14984
- "</ul>\n"
14985
- "<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='http://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
14986
- msgstr ""
14987
- "\n"
14988
- "<h1>Nepodařilo se navázat spojení s databází</h1>\n"
14989
- "<p>To může znamenat, že uživatelské jméno nebo heslo ve vašem souboru <code>wp-config.php</code> je nesprávné, nebo není možné navázat spojení s databázovým serverem <code>%s</code>, což by mohlo být způsobeno také tím, že váš databázový server u poskytovatele hostingu je mimo provoz.</p>\n"
14990
- "<ul>\n"
14991
- "\t<li>Jste si opravdu jisti, že používáte správné uživatelské jméno a heslo?</li>\n"
14992
- "\t<li>Jste si opravdu jisti, že jste zadali správnou adresu databázového serveru?</li>\n"
14993
- "\t<li>Jste si opravdu jisti, že tento databázový server v pořádku funguje?</li>\n"
14994
- "</ul>\n"
14995
- "<p>Pokud si nejste jisti, co tyto otázky přesně znamenají, nebo jak vyplnit patřičné údaje, měli byste kontaktovat svého poskytovatele hostingových služeb. Pokud potřebujete další pomoc, můžete vždy navštívit <a href='http://wordpress.org/support/'>Fórum podpory WordPressu</a>.</p>\n"
14996
-
14997
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_BAD_PREFIX
14998
- #: wp-includes/wp-db.php:574
14999
- msgid "Invalid database prefix"
15000
- msgstr "Špatný prefix (předpona) pro názvy tabulek v databázi"
15001
-
15002
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_SELECT_DB
15003
- #: wp-includes/wp-db.php:753
15004
- msgid ""
15005
- "\n"
15006
- "<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
15007
- "<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
15008
- "<ul>\n"
15009
- "<li>Are you sure it exists?</li>\n"
15010
- "<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
15011
- "<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
15012
- "</ul>\n"
15013
- "<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
15014
- msgstr ""
15015
- "\n"
15016
- "<h1>Není možné vybrat databázi</h1>\n"
15017
- "<p>Podařilo se sice připojit k databázovému serveru (což znamená, že jste zadali správné uživatelské jméno a heslo), ale není možné vybrat databázi <code>%1$s</code>.</p>\n"
15018
- "<ul>\n"
15019
- "<li>Jste si opravdu jisti, že databáze s tímto názvem existuje?</li>\n"
15020
- "<li>Má uživatel <code>%2$s</code> oprávnění používat databázi <code>%1$s</code>?</li>\n"
15021
- "<li>V některých případech může mít název databáze předponu (prefix) ve tvaru vašeho uživatelského jména, tedy např. <code>uživatelskéjméno_%1$s</code>. Nejedná se o tento problém?</li>\n"
15022
- "</ul>\n"
15023
- "<p>Pokud nevíte jak databázi zprovoznit, měli byste <strong>kontaktovat svého poskytovatele hostingových služeb</strong>. V případě dalších problémů zkuste nalézt řešení na oficiálním <a href=\"http://wordpress.org/support/\">fóru podpory WordPressu</a>.</p>"
15024
-
15025
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR_FULL
15026
- #: wp-includes/wp-db.php:924
15027
- msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
15028
- msgstr "Chyba databáze WordPressu %1$s u dotazu %2$s, který vytvořil %3$s"
15029
-
15030
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR
15031
- #: wp-includes/wp-db.php:926
15032
- msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
15033
- msgstr "Chyba databáze ve WordPressu %1$s u dotazu %2$s"
15034
-
15035
- #. Not gettexted string WP_I18N_DB_GETROW_ERROR
15036
- #: wp-includes/wp-db.php:1347
15037
- msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
15038
- msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Výstupem musí být jeden z následujících typů: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N"
15039
-
15040
- #. Not gettexted string WP_I18N_GLOBALS_OVERWRITE
15041
- #: wp-includes/load.php:20
15042
- msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
15043
- msgstr "Objevil se pokus o přepsání GLOBALS"
15044
-
15045
- #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP
15046
- #: wp-includes/load.php:107
15047
- msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
15048
- msgstr "Váš server sice používá PHP verze %1$s, ale WordPress %2$s vyžaduje alespoň %3$s."
15049
-
15050
- #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_MYSQL
15051
- #: wp-includes/load.php:110
15052
- msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
15053
- msgstr "Vypadá to, že ve vaší instalaci PHP chybí rozšíření MySQL, které je však pro fungování WordPressu vyžadováno."
15054
-
15055
- #. Not gettexted string WP_I18N_MAINTENANCE
15056
- #: wp-includes/load.php:168
15057
- msgid "Maintenance"
15058
- msgstr "Režim údržby webu"
15059
-
15060
- #. Not gettexted string WP_I18N_MAINT_MSG
15061
- #: wp-includes/load.php:172
15062
- msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
15063
- msgstr "Web je dočasně nedostupný kvůli plánované údržbě. Zkuste to prosím za chvíli znovu."
15064
-
15065
- #. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX
15066
- #: wp-includes/load.php:340
15067
- msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
15068
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: <code>$table_prefix</code> v souboru <code>wp-config.php</code> může obsahovat pouze písmena, čísla a podtržítka."
15069
-
15070
- #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP
15071
- #: wp-admin/setup-config.php:62
15072
- msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least %2$s."
15073
- msgstr "Váš server sice používá PHP verze %1$s, ale WordPress vyžaduje alespoň %2$s."
15074
-
15075
- #. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX
15076
- #: wp-admin/setup-config.php:165
15077
- msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
15078
- msgstr "<strong>CHYBA</strong>: \"Předpona databázových tabulek\" (prefix) může obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítka."
15079
-
15080
- #. Not gettexted string WP_I18N_TEXT_DIRECTION
15081
- #: wp-load.php:49
15082
- msgid "ltr"
15083
- msgstr "ltr"
15084
-
15085
- #. Not gettexted string WP_I18N_NO_CONFIG
15086
- #: wp-load.php:50
15087
- msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started. Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>. You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Create a Configuration File</a>"
15088
- msgstr "Pravděpodobně nemáte vytvořen soubor <code>wp-config.php</code>. Než začnete s instalací WordPressu, tak musíte tento soubor vytvořit. Nevíte jak? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Pomoc najdete v manuálu</a>. Můžete také zkusit vytvořit soubor <code>wp-config.php</code> prostřednictvím webového rozhraní, ale tato možnost nefunguje na všech hostingových serverech. Nejbezpečnějším způsobem je vytvoření tohoto souboru manuálně.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Vytvořit konfigurační soubor</a>"
15089
-
15090
- #, fuzzy
15091
- #~ msgid "%1$s (%2$s)"
15092
- #~ msgstr "%1$s %2$s"
15093
-
15094
- #, fuzzy
15095
- #~ msgid "%s (Unsaved)"
15096
- #~ msgstr "Odmítnuté"
15097
-
15098
- #, fuzzy
15099
- #~ msgid "Original: %1$s (%2$s)"
15100
- #~ msgstr "Původní velikost"
15101
-
15102
- #, fuzzy
15103
- #~ msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
15104
- #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro nahrávání souborů."
15105
-
15106
- #, fuzzy
15107
- #~ msgid "Back"
15108
- #~ msgstr "Předchozí"
15109
-
15110
- #, fuzzy
15111
- #~ msgid "Transfer or delete posts and links before deleting users."
15112
- #~ msgstr ""
15113
- #~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy ze systému "
15114
- #~ "DotClear."
15115
-
15116
- #, fuzzy
15117
- #~ msgid ""
15118
- #~ "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network admnistrator."
15119
- #~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Tento uživatel nebude smazán.</strong>"
15120
-
15121
- #, fuzzy
15122
- #~ msgid "What should be done with posts and links owned by <em>%s</em>?"
15123
- #~ msgstr "Co udělat s příspěvky a odkazy, které tento uživatel vytvořil?"
15124
-
15125
- #, fuzzy
15126
- #~ msgid "Site: %s"
15127
- #~ msgstr "Administrace"
15128
-
15129
- #, fuzzy
15130
- #~ msgid "[%s] New Admin Email Address"
15131
- #~ msgstr "Platná emailová adresa je vyžadována"
15132
-
15133
- #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
15134
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Tato emailová adresa není správně zadaná."
15135
-
15136
- #, fuzzy
15137
- #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address is already used."
15138
- #~ msgstr ""
15139
- #~ "<strong>CHYBA</strong>: Tato emailová adresa je již registrována, zvolte "
15140
- #~ "si prosím nějakou jinou."
15141
-
15142
- #, fuzzy
15143
- #~ msgid "[%s] New Email Address"
15144
- #~ msgstr "Vaše emailová adresa."
15145
-
15146
- #, fuzzy
15147
- #~ msgid "MB"
15148
- #~ msgstr ".zip &mdash; %s MB"
15149
-
15150
- #, fuzzy
15151
- #~ msgid "Used: %1s%% of %2s"
15152
- #~ msgstr "ID #%1s: %2s"
15153
-
15154
- #, fuzzy
15155
- #~ msgid "Storage Space"
15156
- #~ msgstr "Horizontální mezera"
15157
-
15158
- #, fuzzy
15159
- #~ msgid ""
15160
- #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
15161
- #~ msgstr ""
15162
- #~ "Nová verze %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
15163
- #~ "\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</a>."
15164
-
15165
- #, fuzzy
15166
- #~ msgid ""
15167
- #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s"
15168
- #~ "%%)</a>"
15169
- #~ msgstr ""
15170
- #~ "Nová verze %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
15171
- #~ "\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</a>."
15172
-
15173
- #, fuzzy
15174
- #~ msgid "Space Used"
15175
- #~ msgstr "Nejpoužívanější"
15176
-
15177
- #, fuzzy
15178
- #~ msgid "Site Upload Space Quota "
15179
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto web."
15180
-
15181
- #, fuzzy
15182
- #~ msgid "MB (Leave blank for network default)"
15183
- #~ msgstr ""
15184
- #~ "Příspěvek bude publikován: <b>%1$s</b>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
15185
- #~ "\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"
15186
-
15187
- #, fuzzy
15188
- #~ msgid "American English"
15189
- #~ msgstr "Číselné"
15190
-
15191
- #, fuzzy
15192
- #~ msgid "English"
15193
- #~ msgstr "angličtina"
15194
-
15195
- #, fuzzy
15196
- #~ msgid "Read More"
15197
- #~ msgstr "Další barvy"
15198
-
15199
- #, fuzzy
15200
- #~ msgid "Your feed at %s is empty."
15201
- #~ msgstr "- Vaše jméno není vyplněno, nebo je v něm chyba"
15202
-
15203
- #, fuzzy
15204
- #~ msgid "Primary Site"
15205
- #~ msgstr "Administrace"
15206
-
15207
- #, fuzzy
15208
- #~ msgid "Create a New Site"
15209
- #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit nový obrázek."
15210
-
15211
- #, fuzzy
15212
- #~ msgid "%s (Draft)"
15213
- #~ msgstr "Koncept"
15214
-
15215
- #~ msgid "WordPress.com API Key"
15216
- #~ msgstr "API klíč WordPress.com"
15217
-
15218
- #~ msgid "Separate tags with commas."
15219
- #~ msgstr "Více štítků oddělte čárkami."
15220
-
15221
- #, fuzzy
15222
- #~ msgctxt "menu nav item type"
15223
-
15224
- #~ msgid "Custom"
15225
- #~ msgstr "Vlastní zobrazení"
15226
-
15227
- #, fuzzy
15228
- #~ msgctxt "Thickbox Title"
15229
-
15230
- #~ msgid "Edit Menu Item"
15231
- #~ msgstr "Zobrazit obsah?"
15232
-
15233
- #, fuzzy
15234
- #~ msgctxt "menu item edit text"
15235
-
15236
- #~ msgid "Edit"
15237
- #~ msgstr "Upravit"
15238
-
15239
- #~ msgid "Crop Header"
15240
- #~ msgstr "Oříznout záhlaví"
15241
-
15242
- #~ msgid "Popular Categories"
15243
- #~ msgstr "Oblíbené rubriky"
15244
-
15245
- #~ msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
15246
- #~ msgstr ""
15247
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Oficiální fórum podpory "
15248
- #~ "(anglicky)</a>"
15249
-
15250
- #, fuzzy
15251
- #~ msgid ""
15252
- #~ "<a target=\"_blank\" href=\"http://wordpress.org/support/\">Support "
15253
- #~ "Forums</a>"
15254
- #~ msgstr ""
15255
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Fórum podpory (anglicky)</a>"
15256
-
15257
- #, fuzzy
15258
- #~ msgid ""
15259
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_Posts\">Writing Posts "
15260
- #~ "Documentation</a>"
15261
- #~ msgstr ""
15262
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_Posts\" target=\"_blank"
15263
- #~ "\">Jak správně vytvářet příspěvky?</a>"
15264
-
15265
- #, fuzzy
15266
- #~ msgid ""
15267
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_SubPanel\">Creating "
15268
- #~ "Links Documentation</a>"
15269
- #~ msgstr ""
15270
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
15271
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
15272
-
15273
- #, fuzzy
15274
- #~ msgid ""
15275
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_SubPanel\">Add New "
15276
- #~ "Media in Codex</a>"
15277
- #~ msgstr ""
15278
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
15279
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
15280
-
15281
- #, fuzzy
15282
- #~ msgid ""
15283
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_SubPanel\">Media "
15284
- #~ "Settings Documentation</a>"
15285
- #~ msgstr ""
15286
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
15287
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
15288
-
15289
- #, fuzzy
15290
- #~ msgid "Activation Key Required"
15291
- #~ msgstr "Je nutná aktualizace databáze"
15292
-
15293
- #, fuzzy
15294
- #~ msgid "Activation Key:"
15295
- #~ msgstr "Špatný klíč"
15296
-
15297
- #, fuzzy
15298
- #~ msgid "Your account is now active!"
15299
- #~ msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
15300
-
15301
- #, fuzzy
15302
- #~ msgid "An error occurred during the activation"
15303
- #~ msgstr "Došlo k nějaké blíže neidentifikované chybě."
15304
-
15305
- #~ msgid "Username:"
15306
- #~ msgstr "Uživatelské jméno:"
15307
-
15308
- #, fuzzy
15309
- #~ msgid ""
15310
- #~ "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a "
15311
- #~ "href=\"%2$s\">Login</a>"
15312
- #~ msgstr ""
15313
- #~ "Příspěvek byl publikován. <a href=\"%s\">Zobrazit příspěvek</a> | <a href="
15314
- #~ "\"%s\">Upravit příspěvek</a>"
15315
-
15316
- #, fuzzy
15317
- #~ msgid "<strong>For more information:</strong>"
15318
- #~ msgstr ""
15319
- #~ "Podrobnější informace si můžete přečíst v oficiálním <a href=\"%s"
15320
- #~ "\">oznámení o vydání nové verze</a>."
15321
-
15322
- #, fuzzy
15323
- #~ msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
15324
- #~ msgstr ""
15325
- #~ "Omlouváme se, ale pro vložení odpovědi na komentář se musíte nejdříve "
15326
- #~ "přihlásit."
15327
-
15328
- #, fuzzy
15329
- #~ msgid "Multisite support is not enabled."
15330
- #~ msgstr "CHYBA: %s není platná šablona RSS/Atom zdroje"
15331
-
15332
- #, fuzzy
15333
- #~ msgid "You do not have permission to access this page."
15334
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
15335
-
15336
- #, fuzzy
15337
- #~ msgid "Network Admin"
15338
- #~ msgstr "Administrace"
15339
-
15340
- #, fuzzy
15341
- #~ msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network"
15342
- #~ msgstr ""
15343
- #~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
15344
- #~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
15345
-
15346
- #, fuzzy
15347
- #~ msgid ""
15348
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Super_Admin_Menu"
15349
- #~ "\">Network Admin Documentation</a>"
15350
- #~ msgstr ""
15351
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
15352
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
15353
-
15354
- #, fuzzy
15355
- #~ msgid "%s user"
15356
-
15357
- #~ msgid_plural "%s users"
15358
- #~ msgstr[0] "uživatel %s"
15359
- #~ msgstr[1] "%s hodiny"
15360
- #~ msgstr[2] "%s hodin"
15361
-
15362
- #, fuzzy
15363
- #~ msgid "%s site"
15364
-
15365
- #~ msgid_plural "%s sites"
15366
- #~ msgstr[0] "Administrace"
15367
- #~ msgstr[1] "%s-krát"
15368
- #~ msgstr[2] "%s-krát"
15369
-
15370
- #, fuzzy
15371
- #~ msgid "You have %1$s and %2$s."
15372
- #~ msgstr "Datum a název"
15373
-
15374
- #, fuzzy
15375
- #~ msgid "Create a New User"
15376
- #~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"
15377
-
15378
- #, fuzzy
15379
- #~ msgid "Search Sites"
15380
- #~ msgstr "Hledat rubriky"
15381
-
15382
- #, fuzzy
15383
- #~ msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
15384
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro mazání pluginů na tomto webu."
15385
-
15386
- #, fuzzy
15387
- #~ msgid "Delete My Site"
15388
- #~ msgstr "Navštívit web pluginu"
15389
-
15390
- #, fuzzy
15391
- #~ msgid "Delete My Site Permanently"
15392
- #~ msgstr "Smazat tento příspěvek"
15393
-
15394
- #, fuzzy
15395
- #~ msgid "My Dashboard"
15396
- #~ msgstr "Můj web"
15397
-
15398
- #, fuzzy
15399
- #~ msgid "Problem creating dashboard site: "
15400
- #~ msgstr "Registrace na tomto webu"
15401
-
15402
- #, fuzzy
15403
- #~ msgid "Can&#8217;t create an empty site."
15404
- #~ msgstr "Nemůžete vytvářet uživatele."
15405
-
15406
- #, fuzzy
15407
- #~ msgid "Missing or invalid site address."
15408
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno nebo email."
15409
-
15410
- #, fuzzy
15411
- #~ msgid "Missing email address."
15412
- #~ msgstr "Vaše emailová adresa."
15413
-
15414
- #, fuzzy
15415
- #~ msgid "Invalid email address."
15416
- #~ msgstr "Vaše emailová adresa."
15417
-
15418
- #, fuzzy
15419
- #~ msgid "There was an error creating the user."
15420
- #~ msgstr ""
15421
- #~ "Došlo k chybě v nastavení serveru! Kontaktujte prosím administrátora "
15422
- #~ "vašeho serveru."
15423
-
15424
- #, fuzzy
15425
- #~ msgid "[%s] New Site Created"
15426
- #~ msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
15427
-
15428
- #, fuzzy
15429
- #~ msgid "You probably need to go back to the <a href=\"%s\">sites page</a>"
15430
- #~ msgstr ""
15431
- #~ "Musíte doplnit URL adresu svého OPML souboru. Stiskněte tlačítko zpět ve "
15432
- #~ "svém internetovém prohlížeči a zkuste to znovu"
15433
-
15434
- #, fuzzy
15435
- #~ msgid "You are not allowed to change the current site."
15436
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto web."
15437
-
15438
- #, fuzzy
15439
- #~ msgid "WordPress &rsaquo; Confirm your action"
15440
- #~ msgstr "Seznam stránek vytvořených pomocí WordPressu"
15441
-
15442
- #, fuzzy
15443
- #~ msgid "Confirm"
15444
- #~ msgstr "Potvrdit smazání"
15445
-
15446
- #, fuzzy
15447
- #~ msgid ""
15448
- #~ "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network admnistrator."
15449
- #~ msgstr "%s je chráněn nastavením WordPressu a nemůže být upravován"
15450
-
15451
- #, fuzzy
15452
- #~ msgid "Cannot create an empty user."
15453
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele %1$s, nebo přiřadit již existujícího"
15454
-
15455
- #, fuzzy
15456
- #~ msgid "Missing username and email."
15457
- #~ msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
15458
-
15459
- #, fuzzy
15460
- #~ msgid "Missing username."
15461
- #~ msgstr "Uživatelské jméno na Bloggeru"
15462
-
15463
- #, fuzzy
15464
- #~ msgid "Missing email."
15465
- #~ msgstr "Emaily"
15466
-
15467
- #, fuzzy
15468
- #~ msgid "Duplicated username or email address."
15469
- #~ msgstr ""
15470
- #~ "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno nebo emailovou "
15471
- #~ "adresu."
15472
-
15473
- #, fuzzy
15474
- #~ msgid "Network Options"
15475
- #~ msgstr "Nastavení Flashe"
15476
-
15477
- #, fuzzy
15478
- #~ msgid ""
15479
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Options_SubPanel"
15480
- #~ "\">Network Options Documentation</a>"
15481
- #~ msgstr ""
15482
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/ceska-podpora-wordpressu-zdarma\" "
15483
- #~ "target=\"_blank\">Česká podpora WordPressu (zdarma)</a><br><a href="
15484
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
15485
-
15486
- #, fuzzy
15487
- #~ msgid "Operational Settings"
15488
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
15489
-
15490
- #, fuzzy
15491
- #~ msgid "Network Name"
15492
- #~ msgstr "Název kotvy"
15493
-
15494
- #, fuzzy
15495
- #~ msgid "What you would like to call this website."
15496
- #~ msgstr "Jak budete chtít vytvářenou síť webů nazývat?"
15497
-
15498
- #, fuzzy
15499
- #~ msgid "Network Admin Email"
15500
- #~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
15501
-
15502
- #, fuzzy
15503
- #~ msgid "Dashboard Settings"
15504
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
15505
-
15506
- #, fuzzy
15507
- #~ msgid "Dashboard Site"
15508
- #~ msgstr "Administrace"
15509
-
15510
- #, fuzzy
15511
- #~ msgid "Dashboard User Default Role"
15512
- #~ msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"
15513
-
15514
- #, fuzzy
15515
- #~ msgid "Admin Notice Feed"
15516
- #~ msgstr ""
15517
- #~ "Přihlášení/odhlášení, administrace, RSS zdroj a oficiální odkazy "
15518
- #~ "WordPressu"
15519
-
15520
- #, fuzzy
15521
- #~ msgid "Registration Settings"
15522
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
15523
-
15524
- #, fuzzy
15525
- #~ msgid "Allow new registrations"
15526
- #~ msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
15527
-
15528
- #, fuzzy
15529
- #~ msgid "Registration is disabled."
15530
- #~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
15531
-
15532
- #, fuzzy
15533
- #~ msgid "User accounts may be registered."
15534
- #~ msgstr "schváleno smazání uživatele %s s úrovní 0"
15535
-
15536
- #, fuzzy
15537
- #~ msgid "Logged in users may register new sites."
15538
- #~ msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
15539
-
15540
- #, fuzzy
15541
- #~ msgid "Both sites and user accounts can be registered."
15542
- #~ msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
15543
-
15544
- #, fuzzy
15545
- #~ msgid "Registration notification"
15546
- #~ msgstr "Registrační formulář"
15547
-
15548
- #, fuzzy
15549
- #~ msgid "Add New Users"
15550
- #~ msgstr "+ vytvořit novou rubriku"
15551
-
15552
- #, fuzzy
15553
- #~ msgid ""
15554
- #~ "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
15555
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této stránky z koše."
15556
-
15557
- #, fuzzy
15558
- #~ msgid "Limited Email Registrations"
15559
- #~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
15560
-
15561
- #, fuzzy
15562
- #~ msgid "Banned Email Domains"
15563
- #~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
15564
-
15565
- #, fuzzy
15566
- #~ msgid "New Site Settings"
15567
- #~ msgstr "Nová šablona byla aktivována. <a href=\"%s\">Zobrazit web</a>"
15568
-
15569
- #, fuzzy
15570
- #~ msgid "Welcome Email"
15571
- #~ msgstr "Emaily"
15572
-
15573
- #, fuzzy
15574
- #~ msgid "The welcome email sent to new site owners."
15575
- #~ msgstr "Poslat toto heslo novému uživateli emailem."
15576
-
15577
- #, fuzzy
15578
- #~ msgid "Welcome User Email"
15579
- #~ msgstr "Poslat toto heslo novému uživateli emailem."
15580
-
15581
- #, fuzzy
15582
- #~ msgid "The welcome email sent to new users."
15583
- #~ msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
15584
-
15585
- #, fuzzy
15586
- #~ msgid "The first post on a new site."
15587
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
15588
-
15589
- #, fuzzy
15590
- #~ msgid "First Page"
15591
- #~ msgstr "Přejít na první stránku"
15592
-
15593
- #, fuzzy
15594
- #~ msgid "The first page on a new site."
15595
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
15596
-
15597
- #, fuzzy
15598
- #~ msgid "First Comment"
15599
- #~ msgstr "%s komentář schválen"
15600
-
15601
- #, fuzzy
15602
- #~ msgid "The first comment on a new site."
15603
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
15604
-
15605
- #, fuzzy
15606
- #~ msgid "First Comment Author"
15607
- #~ msgstr "Autor komentáře musí mít alespoň jeden již dříve schválený komentář"
15608
-
15609
- #, fuzzy
15610
- #~ msgid "The author of the first comment on a new site."
15611
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
15612
-
15613
- #, fuzzy
15614
- #~ msgid "First Comment URL"
15615
- #~ msgstr "Přidat z URL"
15616
-
15617
- #, fuzzy
15618
- #~ msgid "The URL for the first comment on a new site."
15619
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
15620
-
15621
- #, fuzzy
15622
- #~ msgid "Upload Settings"
15623
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
15624
-
15625
- #, fuzzy
15626
- #~ msgid "Media upload buttons"
15627
- #~ msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
15628
-
15629
- #, fuzzy
15630
- #~ msgid "Videos"
15631
- #~ msgstr "Vytisknout videa?"
15632
-
15633
- #, fuzzy
15634
- #~ msgid "Music"
15635
- #~ msgstr "Ztlumit"
15636
-
15637
- #, fuzzy
15638
- #~ msgid "Site upload space"
15639
- #~ msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
15640
-
15641
- #, fuzzy
15642
- #~ msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
15643
- #~ msgstr "Nahraný soubor nemohl být přesunut do %s."
15644
-
15645
- #, fuzzy
15646
- #~ msgid "Upload file types"
15647
- #~ msgstr "Nahrát soubor a importovat"
15648
-
15649
- #, fuzzy
15650
- #~ msgid "Max upload file size"
15651
- #~ msgstr "Nahrát soubor a importovat"
15652
-
15653
- #, fuzzy
15654
- #~ msgid "Network Wide Settings"
15655
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení obrázku"
15656
-
15657
- #, fuzzy
15658
- #~ msgid "These settings may be overridden by site owners."
15659
- #~ msgstr ""
15660
- #~ "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
15661
-
15662
- #, fuzzy
15663
- #~ msgid "Default Language"
15664
- #~ msgstr "Jazykové nastavení"
15665
-
15666
- #, fuzzy
15667
- #~ msgid "Menu Settings"
15668
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
15669
-
15670
- #, fuzzy
15671
- #~ msgid "Enable administration menus"
15672
- #~ msgstr "Zapnout Režim pro snadnější úpravu widgetů"
15673
-
15674
- #, fuzzy
15675
- #~ msgid ""
15676
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_Edit_Site\">Site "
15677
- #~ "Editing Documentation</a>"
15678
- #~ msgstr "<a href=\"http://www.separatista.net\">Česká lokalizace</a>"
15679
-
15680
- #, fuzzy
15681
- #~ msgid "an Edit link to a separate Edit Site screen"
15682
- #~ msgstr "Pokus o úpravu tohoto odkazu: &#8222;%s&#8220; selhal."
15683
-
15684
- #, fuzzy
15685
- #~ msgid "Backend means the Dashboard for that site"
15686
- #~ msgstr "Možností 'Pouze data' smažete všechna výsledná data hodnocení."
15687
-
15688
- #, fuzzy
15689
- #~ msgid "Visit to go the the frontend site live."
15690
- #~ msgstr "Zkuste použít pole pro vyhledávání na tomto webu:"
15691
-
15692
- #, fuzzy
15693
- #~ msgid ""
15694
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Sites_SubPanel\">Sites "
15695
- #~ "Documentation</a>"
15696
- #~ msgstr ""
15697
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
15698
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
15699
-
15700
- #, fuzzy
15701
- #~ msgid "Sites removed from spam."
15702
- #~ msgstr "%s komentář byl označen, že není spam"
15703
-
15704
- #, fuzzy
15705
- #~ msgid "Sites marked as spam."
15706
- #~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
15707
-
15708
- #, fuzzy
15709
- #~ msgid "Sites deleted."
15710
- #~ msgstr "%s komentář smazán"
15711
-
15712
- #, fuzzy
15713
- #~ msgid "Site deleted."
15714
- #~ msgstr "%s komentář smazán"
15715
-
15716
- #, fuzzy
15717
- #~ msgid "Site added."
15718
- #~ msgstr "Rubrika byla vytvořena."
15719
-
15720
- #, fuzzy
15721
- #~ msgid "Site archived."
15722
- #~ msgstr "Administrace"
15723
-
15724
- #, fuzzy
15725
- #~ msgid "Site unarchived."
15726
- #~ msgstr "Administrace"
15727
-
15728
- #, fuzzy
15729
- #~ msgid "Site activated."
15730
- #~ msgstr "Nová šablona byla aktivována. <a href=\"%s\">Zobrazit web</a>"
15731
-
15732
- #, fuzzy
15733
- #~ msgid "Site deactivated."
15734
- #~ msgstr "Administrace"
15735
-
15736
- #, fuzzy
15737
- #~ msgid "Site removed from spam."
15738
- #~ msgstr ""
15739
- #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> ochránil váš web před <a href=\"%2$s\">%3$s "
15740
- #~ "útoky komentářového spamu</a>."
15741
-
15742
- #, fuzzy
15743
- #~ msgid "Site marked as spam."
15744
- #~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
15745
-
15746
- #, fuzzy
15747
- #~ msgid "Edit Site"
15748
- #~ msgstr "Administrace"
15749
-
15750
- #, fuzzy
15751
- #~ msgid "Site info (wp_blogs)"
15752
- #~ msgstr "ruština (<a href=\"http://wp-skins.info/\">Truper</a>)"
15753
-
15754
- #, fuzzy
15755
- #~ msgid "Domain"
15756
- #~ msgstr "romatický"
15757
-
15758
- #, fuzzy
15759
- #~ msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
15760
- #~ msgstr ""
15761
- #~ "Převést smajlíky jako např. <code>:-)</code> a <code>:-P</code> do "
15762
- #~ "grafické podoby"
15763
 
15764
- #, fuzzy
15765
- #~ msgctxt "site"
15766
 
15767
- #~ msgid "Registered"
15768
- #~ msgstr "Registrovaný uživatel:"
15769
 
15770
- #, fuzzy
15771
- #~ msgid "Last Updated"
15772
- #~ msgstr "Poslední aktualizace:"
15773
 
15774
- #, fuzzy
15775
- #~ msgid "Archived"
15776
- #~ msgstr "Archiv"
15777
 
15778
- #, fuzzy
15779
- #~ msgctxt "site"
15780
 
15781
- #~ msgid "Spam"
15782
- #~ msgstr "spam"
15783
 
15784
- #~ msgid "Deleted"
15785
- #~ msgstr "Smazáno"
15786
 
15787
- #, fuzzy
15788
- #~ msgid "Mature"
15789
- #~ msgstr "X &#8212; Vhodný pouze pro dospělé"
15790
 
15791
- #, fuzzy
15792
- #~ msgid "Update Options"
15793
- #~ msgstr "Aktualizovat nastavení &raquo;"
15794
 
15795
- #, fuzzy
15796
- #~ msgid "Site options (%soptions)"
15797
- #~ msgstr "Nastavení pro Flash video"
15798
 
15799
- #, fuzzy
15800
- #~ msgid "Active"
15801
- #~ msgstr "Prohlížíte <strong>%s</strong> (aktivní plugin)"
15802
 
15803
- #, fuzzy
15804
- #~ msgid "Site Themes"
15805
- #~ msgstr "Dostupné šablony"
15806
 
15807
- #, fuzzy
15808
- #~ msgid "Site Users"
15809
- #~ msgstr "Smazat uživatele"
15810
 
15811
- #, fuzzy
15812
- #~ msgid "User"
15813
- #~ msgstr "uživatel %s"
15814
 
15815
- #, fuzzy
15816
- #~ msgid "Click to remove user"
15817
- #~ msgstr "obrázky vyberte kliknutím"
15818
 
15819
- #, fuzzy
15820
- #~ msgid "N/A"
15821
- #~ msgstr "Není dostupné"
15822
 
15823
- #, fuzzy
15824
- #~ msgid "Add a new user"
15825
- #~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"
 
 
15826
 
15827
- #, fuzzy
15828
- #~ msgid "User&nbsp;Login:"
15829
- #~ msgstr "Rychlé&nbsp;úpravy"
15830
 
15831
- #, fuzzy
15832
- #~ msgid "Misc Site Actions"
15833
- #~ msgstr "Navštívit web pluginu"
15834
 
15835
- #, fuzzy
15836
- #~ msgctxt "sites"
15837
 
15838
- #~ msgid "Add New"
15839
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
15840
 
15841
- #, fuzzy
15842
- #~ msgid "Search Site by"
15843
- #~ msgstr "Zkuste použít pole pro vyhledávání na tomto webu:"
15844
 
15845
- #, fuzzy
15846
- #~ msgid "ID"
15847
- #~ msgstr "ID"
15848
 
15849
- #, fuzzy
15850
- #~ msgid "IP address"
15851
- #~ msgstr "Email"
15852
 
15853
- #, fuzzy
15854
- #~ msgctxt "site"
15855
 
15856
- #~ msgid "Mark as Spam"
15857
- #~ msgstr "Označit jako spam"
15858
 
15859
- #, fuzzy
15860
- #~ msgctxt "site"
15861
 
15862
- #~ msgid "Not Spam"
15863
- #~ msgstr "Není spam"
15864
 
15865
- #, fuzzy
15866
- #~ msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
15867
 
15868
- #~ msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
15869
- #~ msgstr "Zobrazuji %s&#8211;%s z %s"
15870
 
15871
- #, fuzzy
15872
- #~ msgid "Backend"
15873
- #~ msgstr "Nastavení práce s tabulkami pro uživatele"
15874
 
15875
- #, fuzzy
15876
- #~ msgid "You are about to activate the site %s"
15877
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15878
 
15879
- #, fuzzy
15880
- #~ msgid "You are about to deactivate the site %s"
15881
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15882
 
15883
- #, fuzzy
15884
- #~ msgid "You are about to unarchive the site %s."
15885
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15886
 
15887
- #, fuzzy
15888
- #~ msgid "Unarchive"
15889
- #~ msgstr "Archiv"
15890
 
15891
- #, fuzzy
15892
- #~ msgid "You are about to archive the site %s."
15893
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15894
 
15895
- #, fuzzy
15896
- #~ msgctxt "verb; site"
15897
 
15898
- #~ msgid "Archive"
15899
- #~ msgstr "Prázdný archiv"
 
 
 
 
15900
 
15901
- #, fuzzy
15902
- #~ msgid "You are about to unspam the site %s."
15903
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15904
 
15905
- #, fuzzy
15906
- #~ msgid "You are about to mark the site %s as spam."
15907
- #~ msgstr "Označili jste tento komentář jako spam:"
15908
 
15909
- #, fuzzy
15910
- #~ msgid "You are about to delete the site %s."
15911
- #~ msgstr "Chystáte se smazat <strong>%s</strong>."
15912
 
15913
- #, fuzzy
15914
- #~ msgid "Visit"
15915
- #~ msgstr "Navštívit %s"
15916
 
15917
- #, fuzzy
15918
- #~ msgid "Never"
15919
- #~ msgstr "Obnovit nastavení"
15920
-
15921
- #, fuzzy
15922
- #~ msgid "Only showing first 5 users."
15923
- #~ msgstr "Hotovo! Importovaní uživatelé: <strong>%1$s</strong>."
15924
-
15925
- #, fuzzy
15926
- #~ msgid "More"
15927
- #~ msgstr "(Celý příspěvek...)"
15928
-
15929
- #, fuzzy
15930
- #~ msgid "No sites found."
15931
- #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
15932
-
15933
- #, fuzzy
15934
- #~ msgid "Add Site"
15935
- #~ msgstr "Administrace"
15936
-
15937
- #, fuzzy
15938
- #~ msgid "Site Address"
15939
- #~ msgstr "Email"
15940
-
15941
- #, fuzzy
15942
- #~ msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
15943
- #~ msgstr "Doporučujeme několik zajímavých přátel..."
15944
-
15945
- #, fuzzy
15946
- #~ msgid "Admin Email"
15947
- #~ msgstr "Emaily"
15948
-
15949
- #, fuzzy
15950
- #~ msgid "The username and password will be mailed to this email address."
15951
- #~ msgstr ""
15952
- #~ "Tuto volbu můžete použít když chcete změnit vzhled tabulky a její "
15953
- #~ "zobrazení."
15954
-
15955
- #, fuzzy
15956
- #~ msgid "Network Themes"
15957
- #~ msgstr "Dostupné šablony"
15958
-
15959
- #, fuzzy
15960
- #~ msgid ""
15961
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Themes_SubPanel"
15962
- #~ "\">Network Themes Documentation</a>"
15963
- #~ msgstr ""
15964
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
15965
- #~ "target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
15966
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
15967
-
15968
- #, fuzzy
15969
- #~ msgid "Site themes saved."
15970
- #~ msgstr "Koncept byl uložen v %s."
15971
-
15972
- #, fuzzy
15973
- #~ msgid "Apply Changes"
15974
- #~ msgstr "Použít provedené změny původního obrázku na:"
15975
-
15976
- #, fuzzy
15977
- #~ msgid "Enable"
15978
- #~ msgstr "Povolit Gears"
15979
-
15980
- #, fuzzy
15981
- #~ msgid "Theme"
15982
- #~ msgstr "Změnit šablonu"
15983
-
15984
- #, fuzzy
15985
- #~ msgid "Total"
15986
- #~ msgstr "Celkem emailů:"
15987
-
15988
- #, fuzzy
15989
- #~ msgid "Themes Installed: %d"
15990
- #~ msgstr "WordPress byl již nainstalován"
15991
-
15992
- #, fuzzy
15993
- #~ msgid "Themes Enabled: %d"
15994
- #~ msgstr "Dostupné šablony"
15995
-
15996
- #, fuzzy
15997
- #~ msgid "Update Network"
15998
- #~ msgstr "Stav"
15999
-
16000
- #, fuzzy
16001
- #~ msgid ""
16002
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Update_SubPanel\">Update "
16003
- #~ "Network Documentation</a>"
16004
- #~ msgstr ""
16005
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
16006
- #~ "target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
16007
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
16008
-
16009
- #, fuzzy
16010
- #~ msgid "All done!"
16011
- #~ msgstr "Všechno je hotovo."
16012
-
16013
- #, fuzzy
16014
- #~ msgid "Next Sites"
16015
- #~ msgstr "Další &raquo;"
16016
-
16017
- #, fuzzy
16018
- #~ msgid ""
16019
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Super_Admin_Users_SubPanel\">Network "
16020
- #~ "Users Documentation</a>"
16021
- #~ msgstr ""
16022
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
16023
- #~ "target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
16024
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
16025
-
16026
- #, fuzzy
16027
- #~ msgid "User deleted."
16028
- #~ msgstr "%s uživatel byl smazán"
16029
-
16030
- #, fuzzy
16031
- #~ msgid "Users marked as spam."
16032
- #~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
16033
-
16034
- #, fuzzy
16035
- #~ msgid "Users removed from spam."
16036
- #~ msgstr "%s komentář byl označen, že není spam"
16037
-
16038
- #, fuzzy
16039
- #~ msgid "Users deleted."
16040
- #~ msgstr "Ostatní uživatelé byli smazáni."
16041
-
16042
- #, fuzzy
16043
- #~ msgctxt "users"
16044
-
16045
- #~ msgid "Add New"
16046
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
16047
-
16048
- #, fuzzy
16049
- #~ msgctxt "user"
16050
-
16051
- #~ msgid "Mark as Spam"
16052
- #~ msgstr "Označit jako spam"
16053
-
16054
- #, fuzzy
16055
- #~ msgctxt "user"
16056
-
16057
- #~ msgid "Not Spam"
16058
- #~ msgstr "Není spam"
16059
-
16060
- #, fuzzy
16061
- #~ msgctxt "user"
16062
-
16063
- #~ msgid "Registered"
16064
- #~ msgstr "Registrovaný uživatel:"
16065
-
16066
- #, fuzzy
16067
- #~ msgid "Super admin"
16068
- #~ msgstr "Administrace"
16069
-
16070
- #, fuzzy
16071
- #~ msgid "No users found."
16072
- #~ msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel!"
16073
-
16074
- #, fuzzy
16075
- #~ msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
16076
- #~ msgstr ""
16077
- #~ "Vložené URL vypadá jako emailová adresa. Chcete k ní přidat požadovaný "
16078
- #~ "chybějící parametr (mailto:)?"
16079
-
16080
- #, fuzzy
16081
- #~ msgid "Add user"
16082
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
16083
-
16084
- #, fuzzy
16085
- #~ msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
16086
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
16087
-
16088
- #, fuzzy
16089
- #~ msgid "The primary site you chose does not exist."
16090
- #~ msgstr "Soubor <code>mt-export.txt</code> neexistuje"
16091
-
16092
- #, fuzzy
16093
- #~ msgid ""
16094
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_SubPanel\">My "
16095
- #~ "Sites Documentation</a>"
16096
- #~ msgstr ""
16097
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
16098
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
16099
-
16100
- #, fuzzy
16101
- #~ msgid "Global Settings"
16102
- #~ msgstr "Rozšířená nastavení"
16103
-
16104
- #, fuzzy
16105
- #~ msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
16106
- #~ msgstr ""
16107
- #~ "Google Gears jsou sice nainstalovány na tomto počítači, ale zatím ještě "
16108
- #~ "nejsou zapnuty pro vaše internetové stránky s WordPressem."
16109
-
16110
- #~ msgid "Create a Network of WordPress Sites"
16111
- #~ msgstr "Vytvořit síť webů ve WordPressu"
16112
-
16113
- #, fuzzy
16114
- #~ msgid ""
16115
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">General Network "
16116
- #~ "Creation Documentation</a>"
16117
- #~ msgstr ""
16118
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
16119
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
16120
-
16121
- #, fuzzy
16122
- #~ msgid ""
16123
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_SubPanel\">Tools > "
16124
- #~ "Network Documentation</a>"
16125
- #~ msgstr ""
16126
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_SubPanel\" target="
16127
- #~ "\"_blank\">Základní nastavení WordPressu</a>"
16128
-
16129
- #~ msgid "Error:"
16130
- #~ msgstr "Chyba:"
16131
-
16132
- #~ msgid "Warning:"
16133
- #~ msgstr "Upozornění:"
16134
-
16135
- #, fuzzy
16136
- #~ msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
16137
- #~ msgstr ""
16138
- #~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
16139
- #~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
16140
-
16141
- #, fuzzy
16142
- #~ msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
16143
- #~ msgstr "Místní čas je <code>%1$s</code>"
16144
-
16145
- #~ msgid "Return to Dashboard"
16146
- #~ msgstr "Zpět na Nástěnku"
16147
-
16148
- #, fuzzy
16149
- #~ msgid "ERROR: The network could not be created."
16150
- #~ msgstr "Plugin nemohl být smazán kvůli následující chybě: %s"
16151
-
16152
- #, fuzzy
16153
- #~ msgid "Warning!"
16154
- #~ msgstr "Upozornění:"
16155
-
16156
- #, fuzzy
16157
- #~ msgctxt "Default network name"
16158
-
16159
- #~ msgid "%s Sites"
16160
- #~ msgstr "Vytvořit síť webů ve WordPressu"
16161
-
16162
- #~ msgid "Welcome to the Network installation process!"
16163
- #~ msgstr "Vítejte u instalace sítě webů ve WordPressu!"
16164
-
16165
- #~ msgid ""
16166
- #~ "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating "
16167
- #~ "a network of WordPress sites. We will create configuration files in the "
16168
- #~ "next step."
16169
- #~ msgstr ""
16170
- #~ "Správným vyplněním následujících informací zahájíte proces vytvoření sítě "
16171
- #~ "webů ve WordPressu. V dalším kroku pak budou vytvořeny konfigurační "
16172
- #~ "soubory."
16173
-
16174
- #, fuzzy
16175
- #~ msgid "Note:"
16176
- #~ msgstr "Poznámka:"
16177
-
16178
- #, fuzzy
16179
- #~ msgid "Addresses of Sites in your Network"
16180
- #~ msgstr "Internetová adresa vaší sítě webů bude <code>%s</code>."
16181
-
16182
- #, fuzzy
16183
- #~ msgid "Sub-domains"
16184
- #~ msgstr "Instalace do podadresářů"
16185
-
16186
- #, fuzzy
16187
- #~ msgctxt "subdomain examples"
16188
-
16189
- #~ msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
16190
- #~ msgstr ""
16191
- #~ "Převést smajlíky jako např. <code>:-)</code> a <code>:-P</code> do "
16192
- #~ "grafické podoby"
16193
-
16194
- #, fuzzy
16195
- #~ msgid "Sub-directories"
16196
- #~ msgstr "Instalace do podadresářů"
16197
-
16198
- #, fuzzy
16199
- #~ msgctxt "subdirectory examples"
16200
-
16201
- #~ msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
16202
- #~ msgstr ""
16203
- #~ "Převést smajlíky jako např. <code>:-)</code> a <code>:-P</code> do "
16204
- #~ "grafické podoby"
16205
-
16206
- #~ msgid "Server Address"
16207
- #~ msgstr "Adresa serveru"
16208
-
16209
- #~ msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
16210
- #~ msgstr "Internetová adresa vaší sítě webů bude <code>%s</code>."
16211
-
16212
- #~ msgid "Network Details"
16213
- #~ msgstr "Nastavení sítě webů"
16214
-
16215
- #~ msgid "Sub-directory Install"
16216
- #~ msgstr "Instalace do podadresářů"
16217
-
16218
- #~ msgid ""
16219
- #~ "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress "
16220
- #~ "network must use sub-directories. Consider using <code>localhost."
16221
- #~ "localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
16222
- #~ msgstr ""
16223
- #~ "Protože provozujete WordPress lokálně na adrese <code>localhost</code>, "
16224
- #~ "tak budou muset jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat "
16225
- #~ "podadresáře. Pokud chcete používat subdomény, zvažte prosím změnu na "
16226
- #~ "<code>localhost.localdomain</code>."
16227
-
16228
- #~ msgid ""
16229
- #~ "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress "
16230
- #~ "network must use sub-directories."
16231
- #~ msgstr ""
16232
- #~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
16233
- #~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
16234
-
16235
- #, fuzzy
16236
- #~ msgid "Sub-domain Install"
16237
- #~ msgstr "Instalace do podadresářů"
16238
-
16239
- #, fuzzy
16240
- #~ msgid ""
16241
- #~ "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must "
16242
- #~ "use sub-domains."
16243
- #~ msgstr ""
16244
- #~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
16245
- #~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
16246
-
16247
- #~ msgid "Network Title"
16248
- #~ msgstr "Název sítě webů"
16249
-
16250
- #~ msgid "What would you like to call your network?"
16251
- #~ msgstr "Jak budete chtít svoji síť webů nazývat?"
16252
-
16253
- #~ msgid "Admin E-mail Address"
16254
- #~ msgstr "Emailová adresa administrátora"
16255
-
16256
- #~ msgid "Your email address."
16257
- #~ msgstr "Vaše emailová adresa."
16258
-
16259
- #, fuzzy
16260
- #~ msgid "Notice: The Network feature is already enabled."
16261
- #~ msgstr ""
16262
- #~ "Až budete mít vše hotovo, vaše síť webů bude správně nastavena a funkční."
16263
-
16264
- #, fuzzy
16265
- #~ msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
16266
- #~ msgstr "Bohužel tu není nic z toho, co právě hledáte."
16267
-
16268
- #~ msgid "An existing WordPress network was detected."
16269
- #~ msgstr "Byla nalezena existující síť webů ve WordPressu."
16270
-
16271
- #~ msgid ""
16272
- #~ "Please complete the configuration steps. To create a new network, you "
16273
- #~ "will need to empty or remove the network database tables."
16274
- #~ msgstr ""
16275
- #~ "Dokončete prosím zbývající kroky pro konfiguraci této sítě. Abyste mohli "
16276
- #~ "vytvořit novou síť webů, tak budete muset nejdříve vyprázdnit (nebo zcela "
16277
- #~ "smazat) příslušné databázové tabulky již existující sítě."
16278
-
16279
- #~ msgid "Enabling the Network"
16280
- #~ msgstr "Zprovoznění sítě webů"
16281
-
16282
- #~ msgid ""
16283
- #~ "Complete the following steps to enable the features for creating a "
16284
- #~ "network of sites."
16285
- #~ msgstr ""
16286
- #~ "Provedením následujících kroků umožníte spuštění již vytvořené sítě webů."
16287
-
16288
- #, fuzzy
16289
- #~ msgid ""
16290
- #~ "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
16291
- #~ "config.php</code> file."
16292
- #~ msgstr ""
16293
- #~ "<strong>Varování:</strong> Doporučujeme před úpravami zálohovat vaše "
16294
- #~ "existující soubory <code>wp-config.php</code> a <code>.htaccess</code>."
16295
-
16296
- #, fuzzy
16297
- #~ msgid ""
16298
- #~ "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-"
16299
- #~ "config.php</code> and <code>.htaccess</code> files."
16300
- #~ msgstr ""
16301
- #~ "<strong>Varování:</strong> Ještě před úpravami doporučujeme raději "
16302
- #~ "zálohovat vaše existující soubory <code>wp-config.php</code> a <code>."
16303
- #~ "htaccess</code>."
16304
-
16305
- #~ msgid ""
16306
- #~ "Create a <code>blogs.dir</code> directory in <code>%s</code>. This "
16307
- #~ "directory is used to stored uploaded media for your additional sites and "
16308
- #~ "must be writeable by the web server."
16309
- #~ msgstr ""
16310
- #~ "Vytvořte v adresáři <code>%s</code> podadresář <code>blogs.dir</code>, "
16311
- #~ "který bude používán jako úložiště nahraných mediálních souborů pro další "
16312
- #~ "weby z vámi vytvořené sítě, a proto do něj musí mít webový server právo "
16313
- #~ "zápisu."
16314
-
16315
- #~ msgid ""
16316
- #~ "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</"
16317
- #~ "code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, "
16318
- #~ "stop editing! Happy blogging. */</code>:"
16319
- #~ msgstr ""
16320
- #~ "Vložte níže uvedené řádky do vašeho souboru <code>wp-config.php</code> "
16321
- #~ "(naleznete ho v <code>%s</code>), konkrétně pak přímo <strong>nad</"
16322
- #~ "strong> řádek s textem <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy "
16323
- #~ "blogging. */</code>:"
16324
-
16325
- #~ msgid ""
16326
- #~ "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config."
16327
- #~ "php</code> file."
16328
-
16329
- #~ msgid_plural ""
16330
- #~ "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-"
16331
- #~ "config.php</code> file."
16332
- #~ msgstr[0] ""
16333
- #~ "V souboru <code>wp-config.php</code> rovněž chybí následující ověřovací "
16334
- #~ "klíč."
16335
- #~ msgstr[1] ""
16336
- #~ "V souboru <code>wp-config.php</code> rovněž chybí následující ověřovací "
16337
- #~ "klíče."
16338
- #~ msgstr[2] ""
16339
- #~ "V souboru <code>wp-config.php</code> rovněž chybí následující ověřovací "
16340
- #~ "klíče."
16341
-
16342
- #~ msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
16343
- #~ msgstr ""
16344
- #~ "Pro lepší zabezpečení celé vaší instalace WordPressu byste měli do tohoto "
16345
- #~ "souboru ještě přidat:"
16346
-
16347
- #, fuzzy
16348
- #~ msgid ""
16349
- #~ "Add the following to your <code>web.config</code> file in <code>%s</"
16350
- #~ "code>, replacing other WordPress rules:"
16351
- #~ msgstr ""
16352
- #~ "Vložte následující kód do souboru <code>.htaccess</code> (naleznete ho v "
16353
- #~ "<code>%s</code>), čímž nahradíte stávající jednoduchá pravidla WordPressu "
16354
- #~ "pro přesměrování:"
16355
-
16356
- #~ msgid ""
16357
- #~ "Add the following to your <code>.htaccess</code> file in <code>%s</code>, "
16358
- #~ "replacing other WordPress rules:"
16359
- #~ msgstr ""
16360
- #~ "Vložte následující kód do souboru <code>.htaccess</code> (naleznete ho v "
16361
- #~ "<code>%s</code>), čímž nahradíte stávající jednoduchá pravidla WordPressu "
16362
- #~ "pro přesměrování:"
16363
-
16364
- #, fuzzy
16365
- #~ msgid ""
16366
- #~ "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. "
16367
- #~ "You will have to log in again."
16368
- #~ msgstr ""
16369
- #~ "Až postupně dokončíte všechny výše uvedené kroky, tak bude vámi vytvořená "
16370
- #~ "síť webů správně nastavena a funkční."
16371
-
16372
- #, fuzzy
16373
- #~ msgid "That user does not exist."
16374
- #~ msgstr "Plugin neexistuje."
16375
-
16376
- #, fuzzy
16377
- #~ msgid "Error: Site URL already taken."
16378
- #~ msgstr ""
16379
- #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> už ochránil váš web před %2$s útokem "
16380
- #~ "komentářového spamu,"
16381
-
16382
- #, fuzzy
16383
- #~ msgid "Error: problem creating site entry."
16384
- #~ msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
16385
-
16386
- #, fuzzy
16387
- #~ msgid "Only the lowercase letters a-z and numbers allowed"
16388
- #~ msgstr ""
16389
- #~ "Stačí si pouze zvolit tabulku, kterou chcete exportovat a upřesnit "
16390
- #~ "příslušný exportní formát a oddělovač dat (potřebné pouze pro formát CSV)."
16391
-
16392
- #, fuzzy
16393
- #~ msgid "Please enter a username"
16394
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno."
16395
-
16396
- #, fuzzy
16397
- #~ msgid "That username is not allowed"
16398
- #~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
16399
-
16400
- #, fuzzy
16401
- #~ msgid "Username must be at least 4 characters"
16402
- #~ msgstr "Musíte se zaregistrovat, abyste mohli přidávat komentáře."
16403
-
16404
- #, fuzzy
16405
- #~ msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
16406
- #~ msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
16407
-
16408
- #, fuzzy
16409
- #~ msgid "Please enter a correct email address"
16410
- #~ msgstr "Chyba: Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
16411
-
16412
- #, fuzzy
16413
- #~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
16414
- #~ msgstr ""
16415
- #~ "<strong>CHYBA</strong>: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
16416
-
16417
- #, fuzzy
16418
- #~ msgid "Sorry, that username already exists!"
16419
- #~ msgstr "Uživatel již existuje. Heslo nebylo změněno."
16420
-
16421
- #, fuzzy
16422
- #~ msgid "Sorry, that email address is already used!"
16423
- #~ msgstr ""
16424
- #~ "<strong>CHYBA</strong>: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
16425
-
16426
- #, fuzzy
16427
- #~ msgid "username and email used"
16428
- #~ msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
16429
-
16430
- #, fuzzy
16431
- #~ msgid "Please enter a site name"
16432
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno."
16433
-
16434
- #, fuzzy
16435
- #~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed"
16436
- #~ msgstr ""
16437
- #~ "Stačí si pouze zvolit tabulku, kterou chcete exportovat a upřesnit "
16438
- #~ "příslušný exportní formát a oddělovač dat (potřebné pouze pro formát CSV)."
16439
-
16440
- #, fuzzy
16441
- #~ msgid "That name is not allowed"
16442
- #~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
16443
-
16444
- #, fuzzy
16445
- #~ msgid "Site name must be at least 4 characters"
16446
- #~ msgstr "Autor komentáře musí vyplnit své jméno a email"
16447
-
16448
- #, fuzzy
16449
- #~ msgid "Sorry, you may not use that site name."
16450
- #~ msgstr ""
16451
- #~ "Pokud nebudete používat k odesílání emailů SMTP server, ponechte všechna "
16452
- #~ "výše uvedená pole prázdná."
16453
-
16454
- #, fuzzy
16455
- #~ msgid "Sorry, site names must have letters too!"
16456
- #~ msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
16457
-
16458
- #, fuzzy
16459
- #~ msgid "Please enter a site title"
16460
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno."
16461
-
16462
- #, fuzzy
16463
- #~ msgid "Sorry, that site already exists!"
16464
- #~ msgstr "Uživatel již existuje. Heslo nebylo změněno."
16465
-
16466
- #, fuzzy
16467
- #~ msgid "Sorry, that site is reserved!"
16468
- #~ msgstr "Tento soubor nelze bohužel upravovat."
16469
-
16470
- #, fuzzy
16471
- #~ msgid "[%1s] Activate %2s"
16472
- #~ msgstr "ID #%1s: %2s"
16473
-
16474
- #, fuzzy
16475
- #~ msgid "Invalid activation key."
16476
- #~ msgstr "Proč je můj klíč nesprávný?"
16477
-
16478
- #, fuzzy
16479
- #~ msgid "The site is already active."
16480
- #~ msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
16481
-
16482
- #, fuzzy
16483
- #~ msgid "Could not create user"
16484
- #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář"
16485
-
16486
- #, fuzzy
16487
- #~ msgid "That username is already activated."
16488
- #~ msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
16489
-
16490
- #, fuzzy
16491
- #~ msgid "Site already exists."
16492
- #~ msgstr "Cílový adresář již existuje."
16493
-
16494
- #, fuzzy
16495
- #~ msgid "Could not create site."
16496
- #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář"
16497
-
16498
- #, fuzzy
16499
- #~ msgid "New Site Registration: %s"
16500
- #~ msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
16501
-
16502
- #, fuzzy
16503
- #~ msgid "New User Registration: %s"
16504
- #~ msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
16505
-
16506
- #, fuzzy
16507
- #~ msgid ""
16508
- #~ "<h1>Already Installed</h1><p>You appear to have already installed "
16509
- #~ "WordPress. To reinstall please clear your old database tables first.</p>"
16510
- #~ msgstr ""
16511
- #~ "WordPress byl již pravděpodobně nainstalován. Pokud jej chcete "
16512
- #~ "přeinstalovat, vymažte nejprve stávající tabulky v databázi."
16513
-
16514
- #, fuzzy
16515
- #~ msgid "New %1$s Site: %2$s"
16516
- #~ msgstr "Nová šablona byla aktivována. <a href=\"%s\">Zobrazit web</a>"
16517
-
16518
- #, fuzzy
16519
- #~ msgid "New %1$s User: %2$s"
16520
- #~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"
16521
-
16522
- #, fuzzy
16523
- #~ msgid "Please try again!"
16524
- #~ msgstr "Zkuste to prosím znovu."
16525
-
16526
- #, fuzzy
16527
- #~ msgid "Success"
16528
- #~ msgstr "Úspěšné"
16529
-
16530
- #, fuzzy
16531
- #~ msgid "Site Name:"
16532
- #~ msgstr "Název kotvy"
16533
-
16534
- #, fuzzy
16535
- #~ msgid "Site Domain:"
16536
- #~ msgstr "Administrace"
16537
-
16538
- #, fuzzy
16539
- #~ msgid "Your address will be "
16540
- #~ msgstr "Internetová adresa vaší sítě webů bude <code>%s</code>."
16541
-
16542
- #, fuzzy
16543
- #~ msgid "sitename"
16544
- #~ msgstr "Server"
16545
-
16546
- #, fuzzy
16547
- #~ msgid "Site Title:"
16548
- #~ msgstr "(bez názvu)"
16549
-
16550
- #, fuzzy
16551
- #~ msgid "Privacy:"
16552
- #~ msgstr "Viditelnost"
16553
-
16554
- #, fuzzy
16555
- #~ msgid ""
16556
- #~ "Allow my site to appear in search engines like Google, Technorati, and in "
16557
- #~ "public listings around this network."
16558
- #~ msgstr ""
16559
- #~ "Chci aby si můj web mohl prohlížet kdokoli, a to včetně vyhledávačů "
16560
- #~ "(např. Google, Seznam, Bing, Technorati) a archivovacích služeb"
16561
-
16562
- #, fuzzy
16563
- #~ msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
16564
- #~ msgstr ""
16565
- #~ "Pro přidání nového uživatelského pole k tabulce zadejte jeho název "
16566
- #~ "(používejte pouze malá písmena anglické abecedy, čísla, _ a -)."
16567
-
16568
- #, fuzzy
16569
- #~ msgid "Email&nbsp;Address:"
16570
- #~ msgstr "Vaše emailová adresa."
16571
-
16572
- #, fuzzy
16573
- #~ msgid ""
16574
- #~ "We send your registration email to this address. (Double-check your email "
16575
- #~ "address before continuing.)"
16576
- #~ msgstr ""
16577
- #~ "Než budete pokračovat, raději si <strong>dvakrát</strong> překontrolujte "
16578
- #~ "zadanou emailovou adresu, protože na ni bude zasláno administrátorské "
16579
- #~ "heslo."
16580
-
16581
- #, fuzzy
16582
- #~ msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
16583
- #~ msgstr "Vložit obrázek z jiného webu"
16584
-
16585
- #, fuzzy
16586
- #~ msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
16587
- #~ msgstr ""
16588
- #~ "Objevila se neznámá chyba. Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu."
16589
-
16590
- #, fuzzy
16591
- #~ msgid "Sites you are already a member of:"
16592
- #~ msgstr "Rubrika, kterou se snažíte vytvořit, již existuje."
16593
-
16594
- #, fuzzy
16595
- #~ msgid "Create Site"
16596
- #~ msgstr "Administrace"
16597
-
16598
- #, fuzzy
16599
- #~ msgid "The site %s is yours."
16600
- #~ msgstr ""
16601
- #~ "Byl vydán nový WordPress %1$s! Kontaktujte, prosím, administrátora webu."
16602
-
16603
- #, fuzzy
16604
- #~ msgid "Get your own %s account in seconds"
16605
- #~ msgstr "Nejpoužívanější štítky zobrazené ve formě shluku"
16606
-
16607
- #, fuzzy
16608
- #~ msgid "Gimme a site!"
16609
- #~ msgstr "Administrace"
16610
-
16611
- #, fuzzy
16612
- #~ msgid "Just a username, please."
16613
- #~ msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadejte své uživatelské jméno."
16614
-
16615
- #~ msgid "Next"
16616
- #~ msgstr "Další"
16617
-
16618
- #, fuzzy
16619
- #~ msgid "%s is your new username"
16620
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
16621
-
16622
- #, fuzzy
16623
- #~ msgid "Signup"
16624
- #~ msgstr "SAlign"
16625
-
16626
- #, fuzzy
16627
- #~ msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
16628
- #~ msgstr "Název štítku se bude v této podobě zobrazovat na webu."
16629
-
16630
- #, fuzzy
16631
- #~ msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
16632
- #~ msgstr ""
16633
- #~ "Hotovo! Byl importován <strong>%1$s</strong> odkaz nebo rubrika odkazů."
16634
-
16635
- #, fuzzy
16636
- #~ msgid "Still waiting for your email?"
16637
- #~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
16638
-
16639
- #, fuzzy
16640
- #~ msgctxt "Multisite active signup type"
16641
-
16642
- #~ msgid "all"
16643
- #~ msgstr "Všechny"
16644
-
16645
- #, fuzzy
16646
- #~ msgctxt "Multisite active signup type"
16647
-
16648
- #~ msgid "none"
16649
- #~ msgstr "žádný"
16650
-
16651
- #, fuzzy
16652
- #~ msgctxt "Multisite active signup type"
16653
-
16654
- #~ msgid "blog"
16655
- #~ msgstr "Novinky"
16656
-
16657
- #, fuzzy
16658
- #~ msgctxt "Multisite active signup type"
16659
-
16660
- #~ msgid "user"
16661
- #~ msgstr "uživatel %s"
16662
-
16663
- #, fuzzy
16664
- #~ msgid "Registration has been disabled."
16665
- #~ msgstr "Tabulka '%s' byla smazána."
16666
-
16667
- #, fuzzy
16668
- #~ msgid ""
16669
- #~ "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new "
16670
- #~ "site."
16671
- #~ msgstr "Pro přidání komentáře musíte <a href=\"%s\">být přihlášeni</a>."
16672
-
16673
- #, fuzzy
16674
- #~ msgid "User registration has been disabled."
16675
- #~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
16676
-
16677
- #, fuzzy
16678
- #~ msgid "Site registration has been disabled."
16679
- #~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
16680
-
16681
- #, fuzzy
16682
- #~ msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
16683
- #~ msgstr ""
16684
- #~ "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků na "
16685
- #~ "tomto webu."
16686
-
16687
- #, fuzzy
16688
- #~ msgid "Database tables are missing."
16689
- #~ msgstr "Síťové funkce nejsou povoleny."
16690
-
16691
- #, fuzzy
16692
- #~ msgid "This site has been archived or suspended."
16693
- #~ msgstr ""
16694
- #~ "Nelze zapisovat do souboru, nebo se stala nějaká chyba. Soubor nebyl "
16695
- #~ "aktualizován."
16696
-
16697
- #, fuzzy
16698
- #~ msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
16699
- #~ msgstr ""
16700
- #~ "Data obrázku bohužel neexistují. Zkuste prosím nahrát obrázek znovu."
16701
-
16702
- #, fuzzy
16703
- #~ msgid "Error establishing database connection"
16704
- #~ msgstr "Chyba databáze ve WordPressu %1$s u dotazu %2$s"
16705
-
16706
- #, fuzzy
16707
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Writing Posts Documentation</a>"
16708
- #~ msgstr ""
16709
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_Posts\" target=\"_blank"
16710
- #~ "\">Jak správně vytvářet příspěvky?</a>"
16711
-
16712
- #, fuzzy
16713
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Support Forums</a>"
16714
- #~ msgstr ""
16715
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Fórum technické podpory</a>"
16716
-
16717
- #, fuzzy
16718
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Page Creation Documentation</a>"
16719
- #~ msgstr "Stránka byla publikována. <a href=\"%s\">Zobrazit stránku</a>"
16720
-
16721
- #, fuzzy
16722
- #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Link Categories Documentation</a>"
16723
- #~ msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Upravit odkaz"
16724
-
16725
- #, fuzzy
16726
- #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Support Forums</a>"
16727
- #~ msgstr ""
16728
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Fórum technické podpory</a>"
16729
-
16730
- #, fuzzy
16731
- #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Creating Links Documentation</a>"
16732
- #~ msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Upravit odkaz"
16733
-
16734
- #, fuzzy
16735
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Categories Documentation</a>"
16736
- #~ msgstr ""
16737
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16738
- #~ "lokalizace</a>"
16739
-
16740
- #, fuzzy
16741
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Tags Documentation</a>"
16742
- #~ msgstr ""
16743
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16744
- #~ "lokalizace</a>"
16745
-
16746
- #, fuzzy
16747
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Edit Posts Documentation</a>"
16748
- #~ msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Upravit odkaz"
16749
-
16750
- #, fuzzy
16751
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Page Management Documentation</a>"
16752
- #~ msgstr "Stránka byla publikována. <a href=\"%s\">Zobrazit stránku</a>"
16753
-
16754
- #, fuzzy
16755
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Export Documentation</a>"
16756
- #~ msgstr ""
16757
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16758
- #~ "lokalizace</a>"
16759
-
16760
- #, fuzzy
16761
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Import Documentation</a>"
16762
- #~ msgstr ""
16763
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16764
- #~ "lokalizace</a>"
16765
-
16766
- #, fuzzy
16767
- #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Link Management Documentation</a>"
16768
- #~ msgstr "<a href=\"%s\">Odkazy</a> / Upravit odkaz"
16769
-
16770
- #, fuzzy
16771
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Menus Documentation</a>"
16772
- #~ msgstr ""
16773
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16774
- #~ "lokalizace</a>"
16775
-
16776
- #, fuzzy
16777
- #~ msgctxt "Custom Menus codex page"
16778
-
16779
- #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Custom_Menus"
16780
- #~ msgstr ""
16781
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16782
- #~ "lokalizace</a>"
16783
-
16784
- #, fuzzy
16785
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Documentation on Editing Plugins</a>"
16786
- #~ msgstr ""
16787
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16788
- #~ "lokalizace</a>"
16789
-
16790
- #, fuzzy
16791
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Documentation on Installing Plugins</a>"
16792
- #~ msgstr ""
16793
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16794
- #~ "lokalizace</a>"
16795
-
16796
- #, fuzzy
16797
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Documentation on Managing Plugins</a>"
16798
- #~ msgstr ""
16799
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16800
- #~ "lokalizace</a>"
16801
-
16802
- #, fuzzy
16803
- #~ msgid ""
16804
- #~ "Plugin could not be activated because it generated %d characters of "
16805
- #~ "<strong>unexpected output</strong>."
16806
- #~ msgstr ""
16807
- #~ "Plugin nemůže být aktivován, protože způsobil <strong>závažnou chybu</"
16808
- #~ "strong>."
16809
-
16810
- #, fuzzy
16811
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Theme Development Documentation</a>"
16812
- #~ msgstr ""
16813
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16814
- #~ "lokalizace</a>"
16815
-
16816
- #, fuzzy
16817
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Documentation on Using Themes</a>"
16818
- #~ msgstr ""
16819
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
16820
- #~ "target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
16821
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
16822
-
16823
- #, fuzzy
16824
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Documentation on Editing Files</a>"
16825
- #~ msgstr ""
16826
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
16827
- #~ "target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
16828
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"
16829
-
16830
- #, fuzzy
16831
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Template Tags Documentation</a>"
16832
- #~ msgstr ""
16833
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16834
- #~ "lokalizace</a>"
16835
-
16836
- #, fuzzy
16837
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Tools Documentation</a>"
16838
- #~ msgstr ""
16839
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16840
- #~ "lokalizace</a>"
16841
-
16842
- #, fuzzy
16843
- #~ msgid "<a href=\"%s\">Widgets Documentation</a>"
16844
- #~ msgstr ""
16845
- #~ "<a href=\"http://www.separatista.net/sekce/wordpress/cestina\">Česká "
16846
- #~ "lokalizace</a>"
16847
-
16848
- #, fuzzy
16849
- #~ msgid "No Responses"
16850
- #~ msgstr "(bez názvu)"
16851
-
16852
- #, fuzzy
16853
- #~ msgid "% Responses"
16854
- #~ msgstr "Reakce na příspěvek"
16855
-
16856
- #, fuzzy
16857
- #~ msgid "to &#8220;%s&#8221;"
16858
- #~ msgstr "Aktivovat &#8222;%s&#8220;"
16859
-
16860
- #~ msgid "Invalid importer."
16861
- #~ msgstr "Nesprávný nástroj pro import."
16862
-
16863
- #~ msgid "Cannot load importer."
16864
- #~ msgstr "Nepodařilo se načíst importovací nástroj."
16865
-
16866
- #, fuzzy
16867
- #~ msgid "Add Home Link"
16868
- #~ msgstr "Vytvořit novou rubriku odkazů"
16869
-
16870
- #~ msgid ""
16871
- #~ "Themes give your WordPress style. Once a theme is installed, you may "
16872
- #~ "preview it, activate it or deactivate it here."
16873
- #~ msgstr ""
16874
- #~ "Šablony přesně určují zobrazování informací z WordPressu pro návštěvníky "
16875
- #~ "webu. Jakmile je šablona nainstalována, můžete ji zde rovnou aktivovat, "
16876
- #~ "zobrazit si její náhled, nebo ji deaktivovat."
16877
-
16878
- #~ msgid ""
16879
- #~ "You can find additional themes for your site by using the new <a href=\"%1"
16880
- #~ "$s\">Theme Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href="
16881
- #~ "\"http://wordpress.org/extend/themes/\">WordPress Theme Directory</a> "
16882
- #~ "directly and installing manually. To install a theme <em>manually</em>, "
16883
- #~ "<a href=\"%2$s\">upload its ZIP archive with the new uploader</a> or copy "
16884
- #~ "its folder via FTP into your <code>wp-content/themes</code> directory."
16885
- #~ msgstr ""
16886
- #~ "Další šablony pro váš web můžete najít pomocí našich nových funkcí pro <a "
16887
- #~ "href=\"%1$s\">vyhledávání a automatickou instalaci šablon</a> nebo přímo "
16888
- #~ "v <a href=\"http://wordpress.org/extend/themes/\">oficiálním adresáři "
16889
- #~ "šablon pro WordPress</a>, kde si šablonu můžete přímo stáhnout a potom ji "
16890
- #~ "ručně nainstalovat. Abyste mohli šablonu <em>ručně</em> nainstalovat, <a "
16891
- #~ "href=\"%2$s\">nahrajte šablonu prostřednictvím administračního rozhraní "
16892
- #~ "ve formátu .zip souboru</a> nebo zkopírujte pomocí FTP celou složku se "
16893
- #~ "všemi jejími soubory do vašeho adresáře <code>wp-content/themes</code>."
16894
-
16895
- #, fuzzy
16896
- #~ msgid "Once a theme is uploaded, you should see it on this screen."
16897
- #~ msgstr "Jakmile je šablona nahrána, uvidíte ji na této stránce"
16898
-
16899
- #~ msgid ""
16900
- #~ "Widgets are added and arranged by simple drag &#8217;n&#8217; drop. If "
16901
- #~ "you hover your mouse over the titlebar of a widget, you&#8217;ll see a 4-"
16902
- #~ "arrow cursor which indicates that the widget is movable. Click on the "
16903
- #~ "titlebar, hold down the mouse button and drag the widget to a sidebar. As "
16904
- #~ "you drag, you&#8217;ll see a dotted box that also moves. This box shows "
16905
- #~ "where the widget will go once you drop it."
16906
- #~ msgstr ""
16907
- #~ "S widgety na této stránce lze jednoduše pohybovat pomocí myši. Pokud "
16908
- #~ "přejedete myší přes název widgetu, změní se kurzor na směrovou růžici, "
16909
- #~ "což znamená, že je možné s tímto widgetem pohybovat. Klikněte na vybraný "
16910
- #~ "widget, držte stisknuté tlačítko myši a přesuňte ho do postranního panelu "
16911
- #~ "tam, kde ho chcete přesně mít. Během samotného přesunování widgetu "
16912
- #~ "uvidíte v postranním panelu tečkované ohraničení, které ukazuje možné "
16913
- #~ "budoucí umístění widgetu. Až budete s umístěním spokojeni, stačí uvolnit "
16914
- #~ "tlačítko myši."
16915
-
16916
- #~ msgid ""
16917
- #~ "To remove a widget from a sidebar, drag it back to Available Widgets or "
16918
- #~ "click on the arrow on its titlebar to reveal its settings, and then click "
16919
- #~ "Remove."
16920
- #~ msgstr ""
16921
- #~ "Widget můžete také z postranního panelu odebrat, a to buď přesunutím zpět "
16922
- #~ "mezi Dostupné widgety, nebo klikněte v pravé části názvu widgetu na malou "
16923
- #~ "skrytou šipku, která zobrazí nastavení konkrétního widgetu a zde můžete "
16924
- #~ "pak kliknout na tlačítko Odstranit."
16925
-
16926
- #~ msgid ""
16927
- #~ "To remove a widget from a sidebar <em>and keep its configuration</em>, "
16928
- #~ "drag it to Inactive Widgets."
16929
- #~ msgstr ""
16930
- #~ "Abyste si mohli <em>uchovat nastavení widgetu</em>, který chcete právě "
16931
- #~ "odebrat z postranního panelu, přesuňte ho mezi Neaktivní widgety."
16932
-
16933
- #~ msgid ""
16934
- #~ "The Inactive Widgets area stores widgets that are configured but not "
16935
- #~ "curently used. If you change themes and the new theme has fewer sidebars "
16936
- #~ "than the old, all extra widgets will be stored to Inactive Widgets "
16937
- #~ "automatically."
16938
- #~ msgstr ""
16939
- #~ "Neaktivní widgety jsou widgety, které už byly někdy dříve nastaveny, ale "
16940
- #~ "v současné době nejsou v šabloně používány. Pokud změníte šablonu a nová "
16941
- #~ "šablona bude mít méně postranních panelů než ta minulá, všechny nepoužité "
16942
- #~ "widgety z přebytečného postranního panelu budou automaticky přesunuty "
16943
- #~ "právě mezi Neaktivní widgety."
16944
-
16945
- #~ msgid "Show Text"
16946
- #~ msgstr "Zobrazit text"
16947
-
16948
- #~ msgid ""
16949
- #~ "This is your header image. You can change the text color or upload and "
16950
- #~ "crop a new image."
16951
- #~ msgstr ""
16952
- #~ "Následující obrázek se zobrazí v záhlaví webu. Můžete změnit barvu textu "
16953
- #~ "nebo nahrát a upravit vlastní obrázek."
16954
-
16955
- #~ msgid "Use Original Color"
16956
- #~ msgstr "Použít původní barvu"
16957
-
16958
- #~ msgid "Upload New Header Image"
16959
- #~ msgstr "Nahrát vlastní obrázek pro záhlaví webu"
16960
-
16961
- #~ msgid "Reset Header Image and Color"
16962
- #~ msgstr "Obnovit původní nastavení"
16963
-
16964
- #, fuzzy
16965
- #~ msgid "Use one of these cool headers."
16966
- #~ msgstr "Můžete použít následující XHTML tagy: %s"
16967
-
16968
- #~ msgid ""
16969
- #~ "This will restore the original header image and color. You will not be "
16970
- #~ "able to retrieve any customizations."
16971
- #~ msgstr ""
16972
- #~ "Tato možnost vám umožní obnovit původní nastavení záhlaví. Nebude již "
16973
- #~ "možné vrátit se k dříve provedeným úpravám."
16974
-
16975
- #~ msgid "Page Parent"
16976
- #~ msgstr "Nadřazená stránka"
16977
-
16978
- #~ msgid "Page Order"
16979
- #~ msgstr "Pořadí stránky"
16980
-
16981
- #~ msgid "Get help with &#8220;%s&#8221;"
16982
- #~ msgstr "Nápověda pro menu &#8222;%s&#8220;"
16983
-
16984
- #~ msgid "Get help with this page"
16985
- #~ msgstr "Nápověda pro tuto stránku"
16986
-
16987
- #~ msgid "Other Help"
16988
- #~ msgstr "Další nápověda"
16989
-
16990
- #, fuzzy
16991
- #~ msgctxt "Mulitisite active signup type"
16992
-
16993
- #~ msgid "none"
16994
- #~ msgstr "žádný"
16995
-
16996
- #~ msgid "No posts found."
16997
- #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné příspěvky."
16998
-
16999
- #, fuzzy
17000
- #~ msgid "Save Menu Item"
17001
- #~ msgstr "Zobrazit obsah?"
17002
-
17003
- #, fuzzy
17004
- #~ msgid "Authors & Users"
17005
- #~ msgstr "Autoři &amp; uživatelé"
17006
-
17007
- #, fuzzy
17008
- #~ msgid "Global Terms"
17009
- #~ msgstr "Zde můžete měnit globální nastavení pluginu."
17010
-
17011
- #, fuzzy
17012
- #~ msgid "Disabled"
17013
- #~ msgstr "Funkce je vypnuta."
17014
-
17015
- #, fuzzy
17016
- #~ msgid "The current theme does not support menus."
17017
- #~ msgstr "Zadaná cílová URL adresa neexistuje."
17018
-
17019
- #, fuzzy
17020
- #~ msgctxt "post"
17021
-
17022
- #~ msgid "Edit"
17023
- #~ msgstr "Upravit"
17024
-
17025
- #, fuzzy
17026
- #~ msgctxt "page"
17027
-
17028
- #~ msgid "Edit"
17029
- #~ msgstr "Upravit"
17030
-
17031
- #~ msgid ""
17032
- #~ "The modules on this screen can be arranged in several columns. You can "
17033
- #~ "select the number of columns from the Screen Options tab."
17034
- #~ msgstr ""
17035
- #~ "Objekty na této stránce mohou být zobrazovány v několika sloupcích. Počet "
17036
- #~ "sloupců si můžete zvolit pomocí nabídky Nastavení zobrazených informací."
17037
-
17038
- #, fuzzy
17039
- #~ msgid "A term with the slug provided already exists."
17040
- #~ msgstr "Tento název v URL &#8222;%s&#8220; je již používán pro jiný výraz."
17041
 
17042
- #, fuzzy
17043
- #~ msgid "Restrict Date"
17044
- #~ msgstr "Datum vytvoření"
17045
 
17046
- #, fuzzy
17047
- #~ msgid "Start:"
17048
- #~ msgstr "Automatické spuštění"
17049
 
17050
- #, fuzzy
17051
- #~ msgid "End:"
17052
- #~ msgstr "Čas ukončení"
17053
 
17054
- #~ msgid "Restrict Author"
17055
- #~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
17056
 
17057
- #, fuzzy
17058
- #~ msgid "Restrict Taxonomies"
17059
- #~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
17060
 
17061
- #, fuzzy
17062
- #~ msgid "Restrict Content"
17063
- #~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
17064
-
17065
- #, fuzzy
17066
- #~ msgid "Restrict Status"
17067
- #~ msgstr "Stav Google Gears"
17068
-
17069
- #~ msgid "Import Blogger"
17070
- #~ msgstr "Importovat z Bloggeru"
17071
-
17072
- #, fuzzy
17073
- #~ msgid ""
17074
- #~ "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your "
17075
- #~ "Blogger account into your WordPress site."
17076
- #~ msgstr ""
17077
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat příspěvky a komentáře z "
17078
- #~ "vašeho účtu u služby Blogger do této instalace WordPressu."
17079
-
17080
- #~ msgid ""
17081
- #~ "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded "
17082
- #~ "(New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)."
17083
- #~ msgstr ""
17084
- #~ "Pro použití tohoto importovacího nástroje musíte vlastnit účet u Google a "
17085
- #~ "příslušný blog. Blog může být hostován na adrese blogspot.com nebo na "
17086
- #~ "vlastní doméně (ne FTP)."
17087
-
17088
- #~ msgid ""
17089
- #~ "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access "
17090
- #~ "your account. You will be sent back here after providing authorization."
17091
- #~ msgstr ""
17092
- #~ "První věcí, kterou musíte udělat, je povolení přístupu WordPressu k "
17093
- #~ "vašemu účtu. Jakmile bude provedena autorizace, vrátíte se automaticky "
17094
- #~ "zpět na tento web."
17095
-
17096
- #~ msgid "Authorize"
17097
- #~ msgstr "Autorizovat"
17098
-
17099
- #~ msgid "Authorization failed"
17100
- #~ msgstr "Autorizace se nezdařila"
17101
-
17102
- #~ msgid ""
17103
- #~ "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
17104
- #~ msgstr ""
17105
- #~ "Něco se nezdařilo. Pokud problémy stále přetrvávají, zašlete informace "
17106
- #~ "technické podpoře:"
17107
-
17108
- #~ msgid "Trouble signing in"
17109
- #~ msgstr "Problém při přihlašování"
17110
-
17111
- #~ msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
17112
- #~ msgstr "WordPressu nebyl povolen přístup k vašemu účtu. Zkuste to znovu."
17113
-
17114
- #~ msgid "No blogs found"
17115
- #~ msgstr "Nenalezen žádný blog."
17116
-
17117
- #~ msgid ""
17118
- #~ "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account "
17119
- #~ "next time."
17120
- #~ msgstr ""
17121
- #~ "WordPressu se sice podařilo přihlásit k vašemu účtu, ale nenašel tam "
17122
- #~ "žádný blog. Příště zkuste jiný účet."
17123
-
17124
- #~ msgid "Importing..."
17125
- #~ msgstr "Importuji..."
17126
-
17127
- #~ msgid "Set Authors"
17128
- #~ msgstr "Nastavit autory"
17129
-
17130
- #~ msgid "Preparing author mapping form..."
17131
- #~ msgstr "Příprava formuláře pro nastavení autorů..."
17132
-
17133
- #~ msgid "Final Step: Author Mapping"
17134
- #~ msgstr "Poslední krok: nastavení autorů"
17135
-
17136
- #~ msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?"
17137
- #~ msgstr "Nebylo nic importováno. Nebyl tento blog již někdy importován?"
17138
-
17139
- #~ msgid "Blogger Blogs"
17140
- #~ msgstr "Blogy na Bloggeru"
17141
-
17142
- #~ msgid "Blog Name"
17143
- #~ msgstr "Název webu"
17144
-
17145
- #~ msgid "Blog URL"
17146
- #~ msgstr "Adresa webu"
17147
-
17148
- #~ msgid "The Magic Button"
17149
- #~ msgstr "Kouzelné tlačítko"
17150
-
17151
- #~ msgid ""
17152
- #~ "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please "
17153
- #~ "enable Javascript and then reload this page. Don&#8217;t worry, you can "
17154
- #~ "turn it back off when you&#8217;re done."
17155
- #~ msgstr ""
17156
- #~ "Tato funkce vyžaduje použití Javascriptu, který máte ale patrně zakázán. "
17157
- #~ "Povolte jej prosím ve vašem prohlížeči a potom obnovte tuto stránku. "
17158
- #~ "Nedělejte si žádné starosti, jakmile tato akce v pořádku proběhne, tak "
17159
- #~ "můžete Javascriptu opět zakázat."
17160
-
17161
- #, fuzzy
17162
- #~ msgid ""
17163
- #~ "All posts were imported with the current user as author. Use this form to "
17164
- #~ "move each Blogger user&#8217;s posts to a different WordPress user. You "
17165
- #~ "may <a href=\"%s\">add users</a> and then return to this page and "
17166
- #~ "complete the user mapping. This form may be used as many times as you "
17167
- #~ "like until you activate the &#8220;Restart&#8221; function below."
17168
- #~ msgstr ""
17169
- #~ "Všem naimportovaným příspěvkům byl jako autor přiřazen aktuálně "
17170
- #~ "přihlášený uživatel. Pokud chcete každého autora z Bloggeru přiřadit k "
17171
- #~ "jinému autorovi ve WordPressu, použijte následující formulář. Můžete také "
17172
- #~ "nejdříve <a href=\"users.php\">vytvořit uživatele</a> a potom se vrátit "
17173
- #~ "na tuto stránku a dokončit přiřazení autorů k importovaným příspěvkům. "
17174
- #~ "Tento formulář můžete používat neomezeně, dokud neaktivujetete dolním "
17175
- #~ "tlačítkem funkci &#8222;Vyčištění&#8220;."
17176
-
17177
- #~ msgid "Author mapping"
17178
- #~ msgstr "Nastavení autorů"
17179
-
17180
- #~ msgid "Blogger username"
17181
- #~ msgstr "Uživatelské jméno na Bloggeru"
17182
-
17183
- #~ msgid "WordPress login"
17184
- #~ msgstr "Přihlašovací údaje WordPressu"
17185
-
17186
- #~ msgid "Could not connect to https://www.google.com"
17187
- #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k https://www.google.com"
17188
-
17189
- #~ msgid ""
17190
- #~ "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what "
17191
- #~ "went wrong:"
17192
- #~ msgstr ""
17193
- #~ "Nastal problém při navazování zabezpečeného připojení ke Googlu. Tady "
17194
- #~ "jsou podrobnější informace, co se vlastně stalo:"
17195
-
17196
- #~ msgid "Could not connect to %s"
17197
- #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k %s"
17198
-
17199
- #~ msgid ""
17200
- #~ "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went "
17201
- #~ "wrong:"
17202
- #~ msgstr ""
17203
- #~ "Nastal problém při navazování připojení k Bloggeru. Tady jsou podrobnější "
17204
- #~ "informace, co se vlastně stalo:"
17205
-
17206
- #~ msgid "Congratulations!"
17207
- #~ msgstr "Gratulujeme!"
17208
-
17209
- #~ msgid ""
17210
- #~ "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you "
17211
- #~ "going to do? Here are some suggestions:"
17212
- #~ msgstr ""
17213
- #~ "Nyní máte naimportována vaše data z Bloggeru ve WordPressu, co chcete "
17214
- #~ "dělat dál? Tady je pár tipů:"
17215
-
17216
- #~ msgid "That was hard work! Take a break."
17217
- #~ msgstr "To byla těžká práce! Nezapomeňte na uvolňující přestávku."
17218
-
17219
- #~ msgid ""
17220
- #~ "In case you haven&#8217;t done it already, you can import the posts from "
17221
- #~ "your other blogs:"
17222
- #~ msgstr ""
17223
- #~ "Jestli to ještě není všechno, tak můžete importovat data i z dalších "
17224
- #~ "blogů:"
17225
-
17226
- #~ msgid ""
17227
- #~ "Go to <a href=\"%s\" target=\"%s\">Authors &amp; Users</a>, where you can "
17228
- #~ "modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the "
17229
- #~ "imported posts yours, you will be given that option when you delete the "
17230
- #~ "new authors."
17231
- #~ msgstr ""
17232
- #~ "Přesuňte se do nabídky <a href=\"%s\" target=\"%s\">Autoři &amp; "
17233
- #~ "uživatelé</a>, kde můžete upravovat nově vytvořené uživatele (nebo smazat "
17234
- #~ "stávající). Pokud si chcete všechny importované příspěvky přivlastnit, "
17235
- #~ "smažte vytvořené uživatele, čímž změníte vlastníka jejich příspěvků na "
17236
- #~ "sebe."
17237
-
17238
- #~ msgid "For security, click the link below to reset this importer."
17239
- #~ msgstr ""
17240
- #~ "Z bezpečnostních důvodů klikněte na následující odkaz, čímž resetujete "
17241
- #~ "importovací nástroj. Smažete tak důvěrná data a nastavení z databáze."
17242
-
17243
- #~ msgid "Restart"
17244
- #~ msgstr "Vyčištění"
17245
-
17246
- #~ msgid ""
17247
- #~ "We have saved some information about your Blogger account in your "
17248
- #~ "WordPress database. Clearing this information will allow you to start "
17249
- #~ "over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If "
17250
- #~ "you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be "
17251
- #~ "skipped."
17252
- #~ msgstr ""
17253
- #~ "V databázi WordPressu jsou v tuto chvíli uloženy nějaké informace o vašem "
17254
- #~ "účtu na Bloggeru. Po smazání těchto informací můžete začít znovu "
17255
- #~ "importovat. Tento krok nemá žádný vliv na záznamy, které jste již "
17256
- #~ "naimportovali. Pokud budete chtít znovu importovat váš blog, duplicitní "
17257
- #~ "příspěvky a komentáře budou přeskočeny."
17258
-
17259
- #~ msgid "Clear account information"
17260
- #~ msgstr "Smazat informace o účtu"
17261
-
17262
- #~ msgid "Import Blogware"
17263
- #~ msgstr "Importovat z Blogware"
17264
-
17265
- #, fuzzy
17266
- #~ msgid ""
17267
- #~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export "
17268
- #~ "file into your site. Pick a Blogware file to upload and click Import."
17269
- #~ msgstr ""
17270
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní přidat příspěvky z XML výstupu "
17271
- #~ "systému Blogware. Vyberte XML soubor z Blogware a klikněte na \"Nahrát a "
17272
- #~ "importovat\"."
17273
-
17274
- #~ msgid "Post <em>%s</em> already exists."
17275
- #~ msgstr "Příspěvek <em>%s</em> již existuje."
17276
-
17277
- #~ msgid "Importing post <em>%s</em>..."
17278
- #~ msgstr "Importuji příspěvek <em>%s</em>..."
17279
-
17280
- #~ msgid "Couldn&#8217;t get post ID"
17281
- #~ msgstr "Nepodařilo se získat ID příspěvku"
17282
-
17283
- #~ msgid "%s comment"
17284
-
17285
- #~ msgid_plural "%s comments"
17286
- #~ msgstr[0] "%s komentář"
17287
- #~ msgstr[1] "%s komentáře"
17288
- #~ msgstr[2] "%s komentářů"
17289
-
17290
- #~ msgid "All done. <a href=\"%s\">Have fun!</a>"
17291
- #~ msgstr "Všechno je hotovo. <a href=\"%s\">Hodně štěstí!</a>"
17292
-
17293
- #~ msgid "Blogware"
17294
- #~ msgstr "Blogware"
17295
-
17296
- #~ msgid "Import posts from Blogware."
17297
- #~ msgstr "Importovat příspěvky z Blogware."
17298
-
17299
- #~ msgid "Import DotClear"
17300
- #~ msgstr "Importovat z Dotclear"
17301
-
17302
- #~ msgid ""
17303
- #~ "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. "
17304
- #~ "Please be patient."
17305
- #~ msgstr ""
17306
- #~ "V závislosti na velikosti databáze mohou následující kroky trvat i "
17307
- #~ "několik minut. Chce to trochu trpělivosti."
17308
-
17309
- #, fuzzy
17310
- #~ msgid ""
17311
- #~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database "
17312
- #~ "into your WordPress site. Mileage may vary."
17313
- #~ msgstr ""
17314
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat příspěvky z publikačního "
17315
- #~ "systému Dotclear."
17316
-
17317
- #~ msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:"
17318
- #~ msgstr "Vaše nastavení pro Dotclear je následující:"
17319
-
17320
- #~ msgid "Import Categories"
17321
- #~ msgstr "Importovat rubriky"
17322
-
17323
- #~ msgid "Importing Categories..."
17324
- #~ msgstr "Importuji rubriky..."
17325
-
17326
- #~ msgid "Done! <strong>%1$s</strong> category imported."
17327
-
17328
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%1$s</strong> categories imported."
17329
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Byla importována <strong>%1$s</strong> rubrika."
17330
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Byly importovány <strong>%1$s</strong> rubriky."
17331
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo importováno <strong>%1$s</strong> rubrik."
17332
-
17333
- #~ msgid "No Categories to Import!"
17334
- #~ msgstr "Neexistuje žádná rubrika k importu!"
17335
-
17336
- #~ msgid "Importing Users..."
17337
- #~ msgstr "Importuji uživatele..."
17338
-
17339
- #~ msgid "Done! <strong>%1$s</strong> users imported."
17340
- #~ msgstr "Hotovo! Importovaní uživatelé: <strong>%1$s</strong>."
17341
-
17342
- #~ msgid "No Users to Import!"
17343
- #~ msgstr "Neexistuje žádný uživatel k importu!"
17344
-
17345
- #~ msgid "Importing Posts..."
17346
- #~ msgstr "Importuji příspěvky..."
17347
-
17348
- #~ msgid "Done! <strong>%1$s</strong> posts imported."
17349
- #~ msgstr "Hotovo! Importované příspěvky: <strong>%1$s</strong>."
17350
-
17351
- #~ msgid "Importing Comments..."
17352
- #~ msgstr "Importuji komentáře..."
17353
-
17354
- #~ msgid "Done! <strong>%1$s</strong> comments imported."
17355
- #~ msgstr "Hotovo! Importované komentáře: <strong>%1$s</strong>."
17356
-
17357
- #~ msgid "No Comments to Import!"
17358
- #~ msgstr "Neexistuje žádný komentář k importu!"
17359
-
17360
- #~ msgid "Importing Links..."
17361
- #~ msgstr "Importuji odkazy..."
17362
-
17363
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> link or link category imported."
17364
-
17365
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> links or link categories imported."
17366
- #~ msgstr[0] ""
17367
- #~ "Hotovo! Byl importován <strong>%1$s</strong> odkaz nebo rubrika odkazů."
17368
- #~ msgstr[1] ""
17369
- #~ "Hotovo! Byly importovány <strong>%1$s</strong> odkazy nebo rubriky odkazů."
17370
- #~ msgstr[2] ""
17371
- #~ "Hotovo! Bylo importováno <strong>%1$s</strong> odkazů nebo rubrik odkazů."
17372
-
17373
- #~ msgid "No Links to Import!"
17374
- #~ msgstr "Neexistují žádné odkazy k importu!"
17375
-
17376
- #~ msgid "Import Users"
17377
- #~ msgstr "Importovat uživatele"
17378
-
17379
- #~ msgid "Import Posts"
17380
- #~ msgstr "Importovat příspěvky"
17381
-
17382
- #~ msgid "Import Comments"
17383
- #~ msgstr "Importovat komentáře"
17384
-
17385
- #~ msgid "Import Links"
17386
- #~ msgstr "Import odkazů"
17387
-
17388
- #~ msgid "Finish"
17389
- #~ msgstr "Dokončit"
17390
-
17391
- #~ msgid ""
17392
- #~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
17393
- #~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
17394
- #~ "DotClear, there are some things that we would like to point out. "
17395
- #~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
17396
- #~ msgstr ""
17397
- #~ "Vítejte ve WordPressu. Doufáme, že budete se svojí volbou nového "
17398
- #~ "publikačního systému spokojeni. Protože jste nový uživatel WordPressu "
17399
- #~ "přecházející ze systému Dotclear, chtěli bychom vás upozornit na několik "
17400
- #~ "důležitých věcí, které by vám měly pomoci při přechodu na nový publikační "
17401
- #~ "systém."
17402
-
17403
- #~ msgid ""
17404
- #~ "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
17405
- #~ "login and password. Forget it. You didn&#8217;t have that login in "
17406
- #~ "DotClear, why should you have it here? Instead we have taken care to "
17407
- #~ "import all of your users into our system. Unfortunately there is one "
17408
- #~ "downside. Because both WordPress and DotClear uses a strong encryption "
17409
- #~ "hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to "
17410
- #~ "assign temporary passwords to all your users. <strong>Every user has the "
17411
- #~ "same username, but their passwords are reset to password123.</strong> So "
17412
- #~ "<a href=\"%1$s\">Log in</a> and change it."
17413
- #~ msgstr ""
17414
- #~ "Právě jste úspěšně nastavili WordPress a máte přiřazeno své "
17415
- #~ "administrátorské uživatelské jméno a heslo. Ale zapomeňte na ně. "
17416
- #~ "Nepoužívali jste tyto přihlašovací údaje v systému Dotclear, tak proč "
17417
- #~ "byste je měli používat tady? Místo nich automaticky naimportujeme všechny "
17418
- #~ "uživatele z Dotclearu do WordPressu. Je tu ale bohužel jeden problém. "
17419
- #~ "WordPress i Dotclear totiž používají opravdu bezpečně zašifrovaná hesla, "
17420
- #~ "která nelze získat v jejich původní podobě, takže nemohou být ani během "
17421
- #~ "importu přenesena a všem uživatelům tak bude přiřazeno dočasné heslo. "
17422
- #~ "<strong>Všechna uživatelská jména tedy zůstanou stejná, ale jejich hesla "
17423
- #~ "budou automaticky nastavena na password123.</strong> Takže se <a href=\"%"
17424
- #~ "1$s\">přihlaste</a> a změňte si heslo."
17425
-
17426
- #~ msgid "Preserving Authors"
17427
- #~ msgstr "Ponechání autorů"
17428
-
17429
- #~ msgid ""
17430
- #~ "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the "
17431
- #~ "only author or contributor to your blog, then you are safe. In most "
17432
- #~ "cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we "
17433
- #~ "cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between "
17434
- #~ "database tables, we assign it to you, the administrative user."
17435
- #~ msgstr ""
17436
- #~ "Po úspěšné změně nastaveného hesla (viz výše) se pokusíme automaticky "
17437
- #~ "přiřadit autory k importovaným příspěvkům. Pokud jste jediným autorem "
17438
- #~ "příspěvků na webu, tak je vše v pořádku. Nestává se to často, ale pokud "
17439
- #~ "nelze z technických důvodů (např. rozdíly mezi databázovými tabulkami) "
17440
- #~ "obnovit jména ostatních autorů, budou jejich příspěvky přiřazeny vám jako "
17441
- #~ "administrátorovi systému."
17442
-
17443
- #~ msgid "Textile"
17444
- #~ msgstr "Textile"
17445
-
17446
- #~ msgid ""
17447
- #~ "Also, since you&#8217;re coming from DotClear, you probably have been "
17448
- #~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
17449
- #~ "recommend downloading and installing <a href=\"http://www.huddledmasses."
17450
- #~ "org/category/development/wordpress/textile/\">Textile for WordPress</a>. "
17451
- #~ "Trust me&#8230; You&#8217;ll want it."
17452
- #~ msgstr ""
17453
- #~ "Pokud přecházíte ze systému Dotclear, pravděpodobně jste používali pro "
17454
- #~ "formátování příspěvků a komentářů Textile. Pokud chcete dále využívat "
17455
- #~ "tento formátovací nástroj, doporučujeme stáhnout a nainstalovat <a href="
17456
- #~ "\"http://www.huddledmasses.org/category/development/wordpress/textile/"
17457
- #~ "\">Textile for WordPress</a>. Věřte, že se bude hodit. Můžete také "
17458
- #~ "vyzkoušet třeba <a href=\"http://www.texy.info/\" title=\"Texy! - HTML "
17459
- #~ "formátovač\">české Texy!</a>."
17460
-
17461
- #~ msgid "WordPress Resources"
17462
- #~ msgstr "Zdroje informací o WordPressu"
17463
-
17464
- #~ msgid ""
17465
- #~ "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. "
17466
- #~ "Some of them are:"
17467
- #~ msgstr ""
17468
- #~ "Existuje několik nejznámějších zdrojů, které poskytují informace o "
17469
- #~ "WordPressu, například:"
17470
-
17471
- #, fuzzy
17472
- #~ msgid "<a href=\"http://wordpress.org/\">The official WordPress site</a>"
17473
- #~ msgstr ""
17474
- #~ "<a href=\"http://www.wordpress.org\">Oficiální stránky WordPressu</a>"
17475
-
17476
- #~ msgid ""
17477
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">The WordPress support forums</a>"
17478
- #~ msgstr ""
17479
- #~ "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Fórum technické podpory</a>"
17480
-
17481
- #, fuzzy
17482
- #~ msgid ""
17483
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">The Codex (In other words, the "
17484
- #~ "WordPress Bible)</a>"
17485
- #~ msgstr ""
17486
- #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org\">Dokumentace (aneb Bible WordPressu)"
17487
- #~ "</a>"
17488
-
17489
- #~ msgid ""
17490
- #~ "That&#8217;s it! What are you waiting for? Go <a href=\"%1$s\">log in</a>!"
17491
- #~ msgstr ""
17492
- #~ "A to je všechno! Na co ještě čekáte? Můžete se jít rovnou <a href=\"%1$s"
17493
- #~ "\">přihlásit</a>!"
17494
-
17495
- #~ msgid "DotClear Database User:"
17496
- #~ msgstr "Uživatel Dotclear (DCR) databáze:"
17497
-
17498
- #~ msgid "DotClear Database Password:"
17499
- #~ msgstr "Heslo do DCR databáze:"
17500
-
17501
- #~ msgid "DotClear Database Name:"
17502
- #~ msgstr "Název DCR databáze:"
17503
-
17504
- #~ msgid "DotClear Database Host:"
17505
- #~ msgstr "Host DCR databáze:"
17506
-
17507
- #~ msgid "DotClear Table prefix:"
17508
- #~ msgstr "Prefix tabulek DCR:"
17509
-
17510
- #~ msgid "Originating character set:"
17511
- #~ msgstr "Původní znaková sada:"
17512
-
17513
- #~ msgid "DotClear"
17514
- #~ msgstr "Dotclear"
17515
-
17516
- #~ msgid ""
17517
- #~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog."
17518
- #~ msgstr ""
17519
- #~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy ze systému "
17520
- #~ "Dotclear."
17521
-
17522
- #~ msgid "Import GreyMatter"
17523
- #~ msgstr "Import z GreyMatteru"
17524
-
17525
- #~ msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script."
17526
- #~ msgstr ""
17527
- #~ "Toto je základní script pro import dat ze systému GreyMatter (GM) do "
17528
- #~ "WordPressu."
17529
-
17530
- #~ msgid "What it does:"
17531
- #~ msgstr "Co tento skript vlastně provede?"
17532
-
17533
- #~ msgid ""
17534
- #~ "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at "
17535
- #~ "level 1."
17536
- #~ msgstr ""
17537
- #~ "Připraví soubor gm-authors.cgi pro import (nových) autorů. Všichni takto "
17538
- #~ "vytvoření autoři budou mít ve WordPressu uživatelskou úroveň 1."
17539
-
17540
- #~ msgid ""
17541
- #~ "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on "
17542
- #~ "posts (although karma is not used on WordPress yet).<br />If authors are "
17543
- #~ "found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0."
17544
- #~ msgstr ""
17545
- #~ "Připraví záznamy v cgi souborech pro import příspěvků, komentářů a "
17546
- #~ "hodnocení příspěvků (i když hodnocení příspěvků zatím není ve WodrPressu "
17547
- #~ "přímo podporováno).<br />Pokud jsou během této operace nalezeni autoři, "
17548
- #~ "kteří se nenacházejí v souboru gm-authors.cgi, bude jim nastavena "
17549
- #~ "uživatelská úroveň 0."
17550
-
17551
- #~ msgid ""
17552
- #~ "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the "
17553
- #~ "first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries "
17554
- #~ "will not be made when you try again."
17555
- #~ msgstr ""
17556
- #~ "Vyhledá duplicitní příspěvky a komentáře. Pokud neprovádíte import dat "
17557
- #~ "poprvé, nebo pokud předchozí import selhal, nebudou duplicitní záznamy "
17558
- #~ "znovu importovány."
17559
-
17560
- #~ msgid "What it does not:"
17561
- #~ msgstr "Tento skript však neumí následující:"
17562
-
17563
- #~ msgid ""
17564
- #~ "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log "
17565
- #~ "hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)."
17566
- #~ msgstr ""
17567
- #~ "Zpracovat soubory gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi a gm-cplog.cgi (můžete "
17568
- #~ "použít \"CP log hack\", pokud to opravdu potřebujete)."
17569
-
17570
- #~ msgid "Import gm-templates."
17571
- #~ msgstr "Importovat soubory gm-templates."
17572
-
17573
- #, fuzzy
17574
- #~ msgid "Doesn&#8217;t keep entries on top."
17575
- #~ msgstr "Soubor &#8222;%s&#8220; neexistuje?"
17576
-
17577
- #~ msgid "Second step: GreyMatter details:"
17578
- #~ msgstr "Druhým krokem je zadání detailů o vašem účtu u GreyMatter:"
17579
-
17580
- #~ msgid "Path to GM files:"
17581
- #~ msgstr "Cesta k souborům GM:"
17582
-
17583
- #~ msgid "Path to GM entries:"
17584
- #~ msgstr "Cesta k záznamům GM:"
17585
-
17586
- #~ msgid "Last entry&#8217;s number:"
17587
- #~ msgstr "Číslo posledního příspěvku:"
17588
-
17589
- #~ msgid ""
17590
- #~ "This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,<br /"
17591
- #~ ">so you need to enter the number of the last GM post here.<br />(if you "
17592
- #~ "don&#8217;t know that number, just log in to your FTP and look it out<br /"
17593
- #~ ">in the entries&#8217; folder)"
17594
- #~ msgstr ""
17595
- #~ "Tento importovací nástroj bude vyhledávat soubory 00000001.cgi až 000-"
17596
- #~ "číslo.cgi,<br />takže musíte do tohoto pole vložit číslo posledního "
17597
- #~ "příspěvku v systému GreyMatter.<br/>(Pokud toto číslo posledního "
17598
- #~ "příspěvku neznáte, přihlaste se prosím na FTP u GM a najděte ho<br />v "
17599
- #~ "adresáři s příspěvky.)"
17600
-
17601
- #~ msgid "Start Importing"
17602
- #~ msgstr "Spustit import"
17603
-
17604
- #~ msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server"
17605
- #~ msgstr "Špatně zadaná cesta! Cesta k záznamům GM na serveru neexistuje."
17606
-
17607
- #~ msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server"
17608
- #~ msgstr "Špatně zadaná cesta! Cesta k souborům GM na serveru neexistuje."
17609
-
17610
- #~ msgid "The importer is running..."
17611
- #~ msgstr "Importovací nástroj právě pracuje..."
17612
-
17613
- #~ msgid "importing users..."
17614
- #~ msgstr "Importuji uživatele..."
17615
-
17616
- #~ msgid "user %s"
17617
- #~ msgstr "uživatel %s"
17618
-
17619
- #~ msgid "Already exists"
17620
- #~ msgstr "Již existuje"
17621
-
17622
- #~ msgid "user %s..."
17623
- #~ msgstr "uživatel %s..."
17624
-
17625
- #~ msgid "importing posts, comments, and karma..."
17626
- #~ msgstr "Importuji příspěvky, komentáře a hodnocení..."
17627
-
17628
- #~ msgid "entry # %s : %s : by %s"
17629
- #~ msgstr "záznam číslo # %s : %s : od uživatele %s"
17630
-
17631
- #~ msgid "(already exists)"
17632
- #~ msgstr "(již existuje)"
17633
-
17634
- #~ msgid "registered deleted user %s at level 0 "
17635
- #~ msgstr "schváleno smazání uživatele %s s úrovní 0"
17636
-
17637
- #~ msgid "imported %s comment"
17638
-
17639
- #~ msgid_plural "imported %s comments"
17640
- #~ msgstr[0] "%s komentář importován"
17641
- #~ msgstr[1] "%s komentáře importovány"
17642
- #~ msgstr[2] "%s komentářů importováno"
17643
-
17644
- #~ msgid "ignored %s pre-existing comment"
17645
-
17646
- #~ msgid_plural "ignored %s pre-existing comments"
17647
- #~ msgstr[0] "%s předcházející komentář ignorován"
17648
- #~ msgstr[1] "%s předcházející komentáře ignorovány"
17649
- #~ msgstr[2] "%s předcházejících komentářů ignorováno"
17650
-
17651
- #~ msgid "Completed GreyMatter import!"
17652
- #~ msgstr "Import z GreyMatteru proběhl úspěšně!"
17653
-
17654
- #~ msgid "GreyMatter"
17655
- #~ msgstr "GreyMatter"
17656
-
17657
- #~ msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog."
17658
- #~ msgstr "Importovat uživatele, příspěvky a komentáře z Greymatteru."
17659
-
17660
- #~ msgid "Import LiveJournal"
17661
- #~ msgstr "Import z LiveJournalu"
17662
-
17663
- #~ msgid ""
17664
- #~ "It looks like you attempted to import your LiveJournal posts previously "
17665
- #~ "and got interrupted."
17666
- #~ msgstr ""
17667
- #~ "Vypadá to, že jste se už dříve pokoušeli naimportovat příspěvky z "
17668
- #~ "LiveJournalu, ale import byl přerušen."
17669
-
17670
- #~ msgid "Continue previous import"
17671
- #~ msgstr "Pokračovat v předchozím importu"
17672
-
17673
- #~ msgid "Cancel &amp; start a new import"
17674
- #~ msgstr "Zrušit akci &amp; a zkusit import znovu"
17675
-
17676
- #~ msgid ""
17677
- #~ "Howdy! This importer allows you to connect directly to LiveJournal and "
17678
- #~ "download all your entries and comments"
17679
- #~ msgstr ""
17680
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní připojit se přímo k vašemu účtu u "
17681
- #~ "LiveJournalu a stáhnout všechny příspěvky a komentáře."
17682
-
17683
- #~ msgid ""
17684
- #~ "Enter your LiveJournal username and password below so we can connect to "
17685
- #~ "your account:"
17686
- #~ msgstr ""
17687
- #~ "Zadejte prosím své přihlašovací jméno a heslo k LiveJournalu, abychom se "
17688
- #~ "mohli automaticky připojit k vašemu účtu:"
17689
-
17690
- #~ msgid "LiveJournal Username"
17691
- #~ msgstr "Uživatelské jméno"
17692
-
17693
- #~ msgid "LiveJournal Password"
17694
- #~ msgstr "Heslo"
17695
-
17696
- #~ msgid ""
17697
- #~ "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they "
17698
- #~ "will be password-protected when they are imported so that only people who "
17699
- #~ "know the password can see them."
17700
- #~ msgstr ""
17701
- #~ "Pokud máte některé příspěvky u LiveJournalu označeny jako soukromé, budou "
17702
- #~ "automaticky během importu zaheslovány, takže i ve WordPressu k nim budou "
17703
- #~ "mít přístup jenom lidé, kteří znají heslo."
17704
-
17705
- #~ msgid ""
17706
- #~ "If you don&#8217;t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal "
17707
- #~ "will be imported as public posts in WordPress."
17708
- #~ msgstr ""
17709
- #~ "Pokud však heslo nezadáte, budou všechny příspěvky z LiveJournalu do "
17710
- #~ "WordPressu naimportovány jako veřejné."
17711
-
17712
- #~ msgid ""
17713
- #~ "Enter the password you would like to use for all protected entries here:"
17714
- #~ msgstr ""
17715
- #~ "Zadejte heslo, které chcete použít pro ochranu všech importovaných "
17716
- #~ "soukromých příspěvků:"
17717
-
17718
- #~ msgid "Protected Post Password"
17719
- #~ msgstr "Heslo pro ochranu importovaných soukromých příspěvků"
17720
-
17721
- #~ msgid ""
17722
- #~ "<strong>WARNING:</strong> This can take a really long time if you have a "
17723
- #~ "lot of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you "
17724
- #~ "should only start this process if you can leave your computer alone while "
17725
- #~ "it finishes the import."
17726
- #~ msgstr ""
17727
- #~ "<strong>Upozornění:</strong> Pokud máte u LiveJournalu mnoho příspěvků "
17728
- #~ "nebo komentářů, může jejich import do WordPressu trvat opravdu dlouhou "
17729
- #~ "dobu. Takže doporučujeme zahájit import až ve chvíli, kdy na počítači "
17730
- #~ "nechcete zrovna nic dělat a můžete nechat WordPress v klidu dokončit svou "
17731
- #~ "práci."
17732
-
17733
- #~ msgid "Connect to LiveJournal and Import"
17734
- #~ msgstr "Připojit se k LiveJournalu a zahájit import"
17735
-
17736
- #~ msgid ""
17737
- #~ "<strong>NOTE:</strong> If the import process is interrupted for <em>any</"
17738
- #~ "em> reason, come back to this page and it will continue from where it "
17739
- #~ "stopped automatically."
17740
- #~ msgstr ""
17741
- #~ "<strong>Poznámka:</strong> Pokud bude import z <em>jakéhokoliv</em> "
17742
- #~ "důvodu přerušen, vraťte se poté zpět na tuto stránku a import bude "
17743
- #~ "automaticky pokračovat tam, kde předtím skončil."
17744
-
17745
- #~ msgid ""
17746
- #~ "<strong>NOTE:</strong> You appear to have JavaScript disabled, so you "
17747
- #~ "will need to manually click through each step of this importer. If you "
17748
- #~ "enable JavaScript, it will step through automatically."
17749
- #~ msgstr ""
17750
- #~ "<strong>Poznámka:</strong> Vypadá to, že máte zakázané použití "
17751
- #~ "Javascriptu, takže budete muset ručně potvrzovat každý konkrétní krok "
17752
- #~ "tohoto importovacího nástroje. Pokud si v prohlížeči Javascript povolíte, "
17753
- #~ "potom bude celý import probíhat zcela automaticky."
17754
-
17755
- #~ msgid "Post metadata has been downloaded, proceeding with posts..."
17756
- #~ msgstr ""
17757
- #~ "Doplňující informace k příspěvkům byly úspěšně staženy, nyní stahuji "
17758
- #~ "samotné příspěvky..."
17759
-
17760
- #~ msgid "Post <strong>%s</strong> already exists."
17761
- #~ msgstr "Příspěvek <strong>%s</strong> již existuje."
17762
-
17763
- #~ msgid "Imported post <strong>%s</strong>..."
17764
- #~ msgstr "Importuji příspěvek <strong>%s</strong>..."
17765
-
17766
- #~ msgid "Couldn&#8217;t get post ID (creating post failed!)"
17767
- #~ msgstr "Nemohu získat ID příspěvku (vytváření příspěvku selhalo!)"
17768
-
17769
- #~ msgid "Failed to create post."
17770
- #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit příspěvek."
17771
-
17772
- #~ msgid "Could not get a cookie from LiveJournal. Please try again soon."
17773
- #~ msgstr ""
17774
- #~ "Není možné získat cookies z LiveJournalu. Zkuste to prosím za chvíli "
17775
- #~ "znovu."
17776
-
17777
- #~ msgid ""
17778
- #~ "Failed to retrieve comment meta information from LiveJournal. Please try "
17779
- #~ "again soon."
17780
- #~ msgstr ""
17781
- #~ "Nepodařilo se získat informace o komentářích z LiveJournalu. Zkuste to "
17782
- #~ "prosím za chvíli znovu."
17783
-
17784
- #~ msgid "You have no comments to import!"
17785
- #~ msgstr "Nemáte žádné komentáře k importu!"
17786
-
17787
- #, fuzzy
17788
- #~ msgid ""
17789
- #~ "Comment metadata downloaded successfully, proceeding with comment "
17790
- #~ "bodies..."
17791
- #~ msgstr ""
17792
- #~ " Doplňující informace ke komentářům byly úspěšně staženy, nyní stahuji "
17793
- #~ "samotné komentáře..."
17794
-
17795
- #~ msgid ""
17796
- #~ "Failed to retrieve comment bodies from LiveJournal. Please try again soon."
17797
- #~ msgstr ""
17798
- #~ "Nepodařilo se získat komentáře z LiveJournalu. Zkuste to prosím za chvíli "
17799
- #~ "znovu."
17800
-
17801
- #~ msgid ""
17802
- #~ "LiveJournal is not responding to authentication requests. Please wait a "
17803
- #~ "while and then try again."
17804
- #~ msgstr ""
17805
- #~ "LiveJournal neodpovídá na odeslané přístupové údaje. Zkuste to prosím za "
17806
- #~ "chvíli znovu."
17807
-
17808
- #~ msgid "XML-RPC Request Failed -- "
17809
- #~ msgstr "Požadavek XML-RPC selhal --"
17810
-
17811
- #~ msgid ""
17812
- #~ "Please enter your LiveJournal username <em>and</em> password so we can "
17813
- #~ "download your posts and comments."
17814
- #~ msgstr ""
17815
- #~ "Zadejte prosím vaše uživatelské jméno <em>a</em> heslo k LiveJournalu, "
17816
- #~ "abychom mohli automaticky stáhnout vaše příspěvky a komentáře."
17817
-
17818
- #~ msgid "Start again"
17819
- #~ msgstr "Začít znovu"
17820
-
17821
- #~ msgid ""
17822
- #~ "Logging in to LiveJournal failed. Check your username and password and "
17823
- #~ "try again."
17824
- #~ msgstr ""
17825
- #~ "Přihlášení k LiveJournalu se nezdařilo. Zkontrolujte své uživatelské "
17826
- #~ "jméno a heslo a zkuste to prosím znovu."
17827
-
17828
- #~ msgid "Importing Posts"
17829
- #~ msgstr "Importuji příspěvky"
17830
-
17831
- #~ msgid "We&#8217;re downloading and importing your LiveJournal posts..."
17832
- #~ msgstr "Stahuji a importuji vaše příspěvky z LiveJournalu..."
17833
-
17834
- #~ msgid "Imported post batch %d of <strong>approximately</strong> %d"
17835
- #~ msgstr "Zatím bylo importováno %d z <strong>přibližně</strong> %d příspěvků"
17836
-
17837
- #~ msgid ""
17838
- #~ "Uh oh &ndash; LiveJournal has disconnected us because we made too many "
17839
- #~ "requests to their servers too quickly."
17840
- #~ msgstr ""
17841
- #~ "Oh &ndash; LiveJournal nás bohužel odpojil, protože jsme během velmi "
17842
- #~ "krátké doby provedli příliš mnoho dotazů na jejich servery."
17843
-
17844
- #~ msgid ""
17845
- #~ "We&#8217;ve saved where you were up to though, so if you come back to "
17846
- #~ "this importer in about 30 minutes, you should be able to continue from "
17847
- #~ "where you were."
17848
- #~ msgstr ""
17849
- #~ "Všechny dosud naimportované příspěvky a komentáře už ale byly uloženy, "
17850
- #~ "takže pokud to za 30 minut zkusíte znovu, import bude pokračovat tam, kde "
17851
- #~ "jsme naposledy skončili."
17852
-
17853
- #~ msgid "Try Again"
17854
- #~ msgstr "Zkuste to prosím znovu"
17855
-
17856
- #~ msgid "Import the next batch"
17857
- #~ msgstr "Importovat další data"
17858
-
17859
- #~ msgid ""
17860
- #~ "Your posts have all been imported, but wait &#8211; there&#8217;s more! "
17861
- #~ "Now we need to download &amp; import your comments."
17862
- #~ msgstr ""
17863
- #~ "Všechny vaše příspěvky už byly importovány, ale počkejte &#8211; ještě "
17864
- #~ "jsme neskončili! Teď je třeba ještě stáhnout &amp; importovat všechny "
17865
- #~ "vaše komentáře."
17866
-
17867
- #~ msgid "Download my comments &raquo;"
17868
- #~ msgstr "Stáhnout všechny komentáře &raquo;"
17869
-
17870
- #, fuzzy
17871
- #~ msgid "Downloading Comments&#8230;"
17872
- #~ msgstr "Ukládání konceptu&#8230;"
17873
-
17874
- #~ msgid ""
17875
- #~ "Now we will download your comments so we can import them (this could take "
17876
- #~ "a <strong>long</strong> time if you have lots of comments)..."
17877
- #~ msgstr ""
17878
- #~ "Nyní bude zahájeno stahování vašich komentářů, abychom je mohli "
17879
- #~ "importovat (pokud máte komentářů opravdu hodně, tak to může trvat velmi "
17880
- #~ "<strong>dlouhou</strong> dobu)..."
17881
-
17882
- #~ msgid "Imported comment batch %d of <strong>approximately</strong> %d"
17883
- #~ msgstr "Zatím bylo importováno %d z <strong>přibližně</strong> %d komentářů"
17884
-
17885
- #~ msgid ""
17886
- #~ "Your comments have all been imported now, but we still need to rebuild "
17887
- #~ "your conversation threads."
17888
- #~ msgstr ""
17889
- #~ "Všechny vaše komentáře už byly importovány, ale teď je třeba ještě "
17890
- #~ "znovuvytvořit komentářová vlákna."
17891
-
17892
- #~ msgid "Rebuild my comment threads &raquo;"
17893
- #~ msgstr "Vytvořit u komentářů vlákna &raquo;"
17894
-
17895
- #, fuzzy
17896
- #~ msgid "Threading Comments&#8230;"
17897
- #~ msgstr "Ukládání konceptu&#8230;"
17898
-
17899
- #~ msgid ""
17900
- #~ "We are now re-building the threading of your comments (this can also take "
17901
- #~ "a while if you have lots of comments)..."
17902
- #~ msgstr ""
17903
- #~ "Nyní jsou znovuvytvářena komentářová vlákna (pokud máte hodně komentářů, "
17904
- #~ "tak to může také nějakou chvíli trvat)..."
17905
-
17906
- #~ msgid "Successfully re-threaded %s comments."
17907
- #~ msgstr "%s komentářům bylo úspěšně přiřazeno vlákno."
17908
-
17909
- #, fuzzy
17910
- #~ msgid "Continuing in %d&#8230;"
17911
- #~ msgstr "Ukládání konceptu&#8230;"
17912
-
17913
- #, fuzzy
17914
- #~ msgid "Continuing&#8230;"
17915
- #~ msgstr "Načítání&#8230;"
17916
-
17917
- #~ msgid "Processing next batch."
17918
- #~ msgstr "Zpracovávám další data."
17919
-
17920
- #~ msgid "Import Movable Type or TypePad"
17921
- #~ msgstr "Import ze systémů Movable Type nebo TypePad"
17922
-
17923
- #, fuzzy
17924
- #~ msgid ""
17925
- #~ "Howdy! We are about to begin importing all of your Movable Type or "
17926
- #~ "TypePad entries into WordPress. To begin, either choose a file to upload "
17927
- #~ "and click &#8220;Upload file and import&#8221;, or use FTP to upload your "
17928
- #~ "MT export file as <code>mt-export.txt</code> in your <code>/wp-content/</"
17929
- #~ "code> directory and then click &#8220;Import mt-export.txt&#8221;."
17930
- #~ msgstr ""
17931
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní jednoduše přesunout všechna data z "
17932
- #~ "publikačních systémů Movable Type nebo Typepad do WordPressu. Nejprve si "
17933
- #~ "vyberte v počítači soubor s exportem vašich MT dat (<code>mt-export.txt</"
17934
- #~ "code>) a nahrajte ho kliknutím na tlačítko &#8222;Nahrát soubor a "
17935
- #~ "importovat&#8220;, nebo nahrajte tento soubor pomocí FTP do adresáře "
17936
- #~ "<code>/wp-content/</code> a potom klikněte na \"Importovat mt-export.txt"
17937
- #~ "\"."
17938
-
17939
- #~ msgid ""
17940
- #~ "Or use <code>mt-export.txt</code> in your <code>/wp-content/</code> "
17941
- #~ "directory"
17942
- #~ msgstr ""
17943
- #~ "Nebo použijte soubor <code>mt-export.txt</code> umístěný v adresáři "
17944
- #~ "<code>/wp-content/</code>"
17945
-
17946
- #~ msgid "Import mt-export.txt"
17947
- #~ msgstr "Importovat mt-export.txt"
17948
-
17949
- #~ msgid ""
17950
- #~ "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run "
17951
- #~ "this multiple times without worry if&#8212;for whatever reason&#8212;it "
17952
- #~ "doesn&#8217;t finish. If you get an <strong>out of memory</strong> error "
17953
- #~ "try splitting up the import file into pieces."
17954
- #~ msgstr ""
17955
- #~ "Tento importovací nástroj nevytváří žádné duplicity, takže ho můžete bez "
17956
- #~ "obav spustit klidně i několikrát po sobě, když se třeba celý import&#8212;"
17957
- #~ "z jakéhokoliv důvodu&#8212; nepovede hned napoprvé. Pokud uvidíte chybové "
17958
- #~ "hlášení <strong>out of memory</strong>, zkuste rozdělit importovaný "
17959
- #~ "soubor na několik menších částí."
17960
-
17961
- #~ msgid "Assign Authors"
17962
- #~ msgstr "Přiřazení autorů"
17963
-
17964
- #~ msgid ""
17965
- #~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
17966
- #~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, "
17967
- #~ "you may want to import all the entries as admin&#8217;s entries."
17968
- #~ msgstr ""
17969
- #~ "Pro snadnější upravování a ukládání importovaných příspěvků či konceptů "
17970
- #~ "můžete hromadně změnit jména jejich autorů. Například, chcete-li všem "
17971
- #~ "importovaným příspěvkům přiřadit stejného autora (např. administrátora)."
17972
-
17973
- #~ msgid ""
17974
- #~ "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in "
17975
- #~ "<em>italics</em>. For each of these names, you can either pick an author "
17976
- #~ "in your WordPress installation from the menu, or enter a name for the "
17977
- #~ "author in the textbox."
17978
- #~ msgstr ""
17979
- #~ "Dole můžete vidět <em>kurzívou</em> vypsaná jména autorů příspěvků v "
17980
- #~ "systému MovableType. Každé z těchto jmen můžete pomocí menu přetáhnout do "
17981
- #~ "vaší instalace WordPressu, nebo vložit jeho (nové) jméno do textového "
17982
- #~ "pole."
17983
-
17984
- #~ msgid ""
17985
- #~ "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly "
17986
- #~ "generated. Manually change the user&#8217;s details if necessary."
17987
- #~ msgstr ""
17988
- #~ "Pokud byl WordPressem automaticky vytvořen nový uživatel, jeho heslo bylo "
17989
- #~ "náhodně vygenerováno. Pokud chcete, můžete ho ručně změnit a doplnit i "
17990
- #~ "další informace o uživateli."
17991
-
17992
- #~ msgid "Current author:"
17993
- #~ msgstr "Současný autor:"
17994
-
17995
- #~ msgid "Create user %1$s or map to existing"
17996
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele %1$s, nebo přiřadit již existujícího"
17997
-
17998
- #~ msgid "<code>mt-export.txt</code> does not exist"
17999
- #~ msgstr "Soubor <code>mt-export.txt</code> neexistuje"
18000
-
18001
- #~ msgid "Sorry, there has been an error"
18002
- #~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
18003
-
18004
- #, fuzzy
18005
- #~ msgid "Adding tags <em>%s</em>..."
18006
- #~ msgstr "<br />Vytvářejí se štítky <i>%s</i>..."
18007
-
18008
- #~ msgid "(%s comment)"
18009
-
18010
- #~ msgid_plural "(%s comments)"
18011
- #~ msgstr[0] "(%s komentář)"
18012
- #~ msgstr[1] "(%s komentáře)"
18013
- #~ msgstr[2] "(%s komentářů)"
18014
-
18015
- #~ msgid "(%s ping)"
18016
-
18017
- #~ msgid_plural "(%s pings)"
18018
- #~ msgstr[0] "(%s ping)"
18019
- #~ msgstr[1] "(%s pingy)"
18020
- #~ msgstr[2] "(%s pingů)"
18021
-
18022
- #~ msgid "Import Blogroll"
18023
- #~ msgstr "Importovat odkazy"
18024
-
18025
- #~ msgid "Import your blogroll from another system"
18026
- #~ msgstr "Importovat vaše oblíbené odkazy z jiného systému"
18027
-
18028
- #~ msgid ""
18029
- #~ "If a program or website you use allows you to export your links or "
18030
- #~ "subscriptions as OPML you may import them here."
18031
- #~ msgstr ""
18032
- #~ "Pokud váš program nebo webová aplikace umožňují exportovat odkazy do OPML "
18033
- #~ "souboru, můžete je nyní prostřednictvím tohoto souboru importovat do "
18034
- #~ "WordPressu."
18035
-
18036
- #~ msgid "Specify an OPML URL:"
18037
- #~ msgstr "Zadejte URL adresu vašeho OPML souboru:"
18038
-
18039
- #~ msgid "Or choose from your local disk:"
18040
- #~ msgstr "nebo nahrajte OPML soubor ze svého lokálního disku:"
18041
-
18042
- #~ msgid "Now select a category you want to put these links in."
18043
- #~ msgstr "Vyberte rubriku kam chcete odkazy importovat."
18044
-
18045
- #~ msgid "Category:"
18046
- #~ msgstr "Rubrika:"
18047
-
18048
- #~ msgid "Import OPML File"
18049
- #~ msgstr "Importovat OPML soubor"
18050
-
18051
- #~ msgid "Inserted <strong>%s</strong>"
18052
- #~ msgstr "Vloženo <strong>%s</strong>"
18053
-
18054
- #~ msgid ""
18055
- #~ "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go <a href=\"%3$s"
18056
- #~ "\">manage those links</a>."
18057
- #~ msgstr ""
18058
- #~ "Úspěšně bylo vloženo %1$d odkazů do rubriky %2$s. Tyto odkazy můžete "
18059
- #~ "libovolně <a href=\"%3$s\">upravovat</a>."
18060
-
18061
- #~ msgid ""
18062
- #~ "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
18063
- #~ msgstr ""
18064
- #~ "Musíte doplnit URL adresu svého OPML souboru. Stiskněte tlačítko zpět ve "
18065
- #~ "svém internetovém prohlížeči a zkuste to znovu"
18066
-
18067
- #~ msgid "Import RSS"
18068
- #~ msgstr "Import z RSS"
18069
-
18070
- #, fuzzy
18071
- #~ msgid ""
18072
- #~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file "
18073
- #~ "into your WordPress site. This is useful if you want to import your posts "
18074
- #~ "from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS "
18075
- #~ "file to upload and click Import."
18076
- #~ msgstr ""
18077
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní získat příspěvky z jakéhokoli "
18078
- #~ "souboru RSS 2.0. To je velmi užitečné pokud potřebujete importovat do "
18079
- #~ "WordPressu data z jiného systému, než který je podporován našimi "
18080
- #~ "nástroji. Do následujícího pole vložte adresu RSS souboru a klikněte na "
18081
- #~ "\"Nahrát a importovat\"."
18082
-
18083
- #~ msgid "Importing post..."
18084
- #~ msgstr "Importuji příspěvek..."
18085
-
18086
- #~ msgid "Post already imported"
18087
- #~ msgstr "Tento příspěvek již v databázi existuje"
18088
-
18089
- #, fuzzy
18090
- #~ msgid "Done!"
18091
- #~ msgstr "Hotovo"
18092
-
18093
- #~ msgid "Import Simple Tagging"
18094
- #~ msgstr "Importovat Simple Tagging"
18095
-
18096
- #~ msgid ""
18097
- #~ "Howdy! This imports tags from Simple Tagging 1.6.2 into WordPress tags."
18098
- #~ msgstr ""
18099
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní převést štítky vytvořené pomocí "
18100
- #~ "pluginu Simple Tagging 1.6.2 do stávající verze WordPressu."
18101
-
18102
- #~ msgid ""
18103
- #~ "This has not been tested on any other versions of Simple Tagging. Mileage "
18104
- #~ "may vary."
18105
- #~ msgstr ""
18106
- #~ "Tento nástroj nebyl testován na jiných verzích pluginu, než je výše "
18107
- #~ "uvedená. Pokud používáte jinou verzi, nelze bohužel zaručit správnou "
18108
- #~ "funkčnost."
18109
-
18110
- #~ msgid ""
18111
- #~ "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
18112
- #~ "have made this into an easy 4-step program to help you kick that nasty "
18113
- #~ "Simple Tagging habit. Just keep clicking along and we will let you know "
18114
- #~ "when you are in the clear!"
18115
- #~ msgstr ""
18116
- #~ "Aby nástroj bezchybně fungoval a přizpůsobil se i ne zcela šťastnému a "
18117
- #~ "databázově velmi náročnému řešení, které zvolili autoři pluginu Simple "
18118
- #~ "Tagging, proběhne převod postupně ve 4 krocích. Postupně si je společně "
18119
- #~ "projdeme a nakonec budou štítky určitě správně převedeny."
18120
-
18121
- #~ msgid "Don&#8217;t be stupid - backup your database before proceeding!"
18122
- #~ msgstr ""
18123
- #~ "Neriskujte a před tím než spustíte import, proveďte raději zálohu "
18124
- #~ "databáze!"
18125
-
18126
- #~ msgid "Step 1"
18127
- #~ msgstr "Krok č. 1"
18128
-
18129
- #~ msgid "Reading STP Post Tags&#8230;"
18130
- #~ msgstr "Probíhá načítání STP Post Tags&#8230;"
18131
-
18132
- #~ msgid "No posts were found to have tags!"
18133
- #~ msgstr "Neexistují žádné příspěvky, které by měly přiřazeny štítky!"
18134
-
18135
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> tag to post relationships were read."
18136
-
18137
- #~ msgid_plural ""
18138
- #~ "Done! <strong>%s</strong> tags to post relationships were read."
18139
- #~ msgstr[0] ""
18140
- #~ "Hotovo! Byla načtena <strong>%s</strong> vazba mezi příspěvky a štítky."
18141
- #~ msgstr[1] ""
18142
- #~ "Hotovo! Byly načteny <strong>%s</strong> vazby mezi příspěvky a štítky."
18143
- #~ msgstr[2] ""
18144
- #~ "Hotovo! Bylo načteno <strong>%s</strong> vazeb mezi příspěvky a štítky."
18145
-
18146
- #~ msgid "Step 2"
18147
- #~ msgstr "Krok č. 2"
18148
-
18149
- #~ msgid "Adding Tags to Posts&#8230;"
18150
- #~ msgstr "Probíhá přidávání štítků k příspěvkům&#8230; ve WordPressu"
18151
-
18152
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> tag was added!"
18153
-
18154
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> tags were added!"
18155
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Byl přidán <strong>%s</strong> štítek."
18156
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Byly přidány <strong>%s</strong> štítky."
18157
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo přidáno <strong>%s</strong> štítků."
18158
-
18159
- #~ msgid "Step 3"
18160
- #~ msgstr "Krok č. 3"
18161
-
18162
- #~ msgid "Import Complete!"
18163
- #~ msgstr "Import byl dokončen!"
18164
-
18165
- #~ msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You&#8217;re done!"
18166
- #~ msgstr ""
18167
- #~ "Všechno je úspěšně dokončeno, nakonec k tomu stačily pouze 2 kroky (ty "
18168
- #~ "další 2 navíc jsme si vlastně vymysleli)."
18169
-
18170
- #~ msgid "Now wasn&#8217;t that easy?"
18171
- #~ msgstr "Nebylo to snadné?"
18172
-
18173
- #~ msgid "Import Simple Tagging tags into WordPress tags."
18174
- #~ msgstr "Importuje štítky z pluginu Simple Tagging přímo do WordPressu."
18175
-
18176
- #~ msgid "Import Textpattern"
18177
- #~ msgstr "Import z Textpatternu"
18178
-
18179
- #, fuzzy
18180
- #~ msgid ""
18181
- #~ "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from "
18182
- #~ "any Textpattern 4.0.2+ into this site."
18183
- #~ msgstr ""
18184
- #~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat rubriky, uživatele, "
18185
- #~ "příspěvky, komentáře a odkazy ze systému Textpattern (verze 4.0.2 a "
18186
- #~ "vyšší) do databáze tohoto webu."
18187
-
18188
- #~ msgid ""
18189
- #~ "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage "
18190
- #~ "may vary."
18191
- #~ msgstr "Tento nástroj nebyl testován na starších verzích Textpatternu!"
18192
-
18193
- #~ msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:"
18194
- #~ msgstr "Vaše nastavení Textpatternu je následující:"
18195
-
18196
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> link imported"
18197
-
18198
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> links imported"
18199
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Byl importován <strong>%1$s</strong> odkaz."
18200
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Byly importovány <strong>%1$s</strong> odkazy."
18201
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo importováno <strong>%1$s</strong> odkazů."
18202
-
18203
- #~ msgid ""
18204
- #~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
18205
- #~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
18206
- #~ "Textpattern, there are some things that we would like to point out. "
18207
- #~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
18208
- #~ msgstr ""
18209
- #~ "Vítejte ve WordPressu. Doufáme, že budete se svojí volbou nového "
18210
- #~ "publikačního systému spokojeni. Protože jste nový uživatel WordPressu "
18211
- #~ "přecházející ze systému Textpattern, chtěli bychom vás upozornit na "
18212
- #~ "několik důležitých věcí, které by vám měly pomoci při přechodu na nový "
18213
- #~ "publikační systém."
18214
-
18215
- #~ msgid ""
18216
- #~ "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
18217
- #~ "login and password. Forget it. You didn&#8217;t have that login in "
18218
- #~ "Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to "
18219
- #~ "import all of your users into our system. Unfortunately there is one "
18220
- #~ "downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong "
18221
- #~ "encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are "
18222
- #~ "forced to assign temporary passwords to all your users. <strong>Every "
18223
- #~ "user has the same username, but their passwords are reset to password123."
18224
- #~ "</strong> So <a href=\"%1$s\">log in</a> and change it."
18225
- #~ msgstr ""
18226
- #~ "Právě jste úspěšně nastavili WordPress a máte přiřazeno své "
18227
- #~ "administrátorské uživatelské jméno a heslo. Ale zapomeňte na ně. "
18228
- #~ "Nepoužívali jste tyto přihlašovací údaje v systému Textpattern, tak proč "
18229
- #~ "byste je měli používat tady? Místo nich automaticky naimportujeme všechny "
18230
- #~ "uživatele z Textpatternu do WordPressu. Je tu ale bohužel jeden problém. "
18231
- #~ "WordPress i Textpattern totiž používají opravdu bezpečně zašifrovaná "
18232
- #~ "hesla, která nelze získat v jejich původní podobě, takže nemohou být ani "
18233
- #~ "během importu přenesena a všem uživatelům tak bude přiřazeno dočasné "
18234
- #~ "heslo. <strong>Všechna uživatelská jména tedy zůstanou stejná, ale jejich "
18235
- #~ "hesla budou automaticky nastavena na password123.</strong> Takže se <a "
18236
- #~ "href=\"%1$s\">přihlaste</a> a změňte si heslo."
18237
-
18238
- #~ msgid ""
18239
- #~ "Also, since you&#8217;re coming from Textpattern, you probably have been "
18240
- #~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
18241
- #~ "recommend downloading and installing <a href=\"http://www.huddledmasses."
18242
- #~ "org/category/development/wordpress/textile/\">Textile for WordPress</a>. "
18243
- #~ "Trust me... You&#8217;ll want it."
18244
- #~ msgstr ""
18245
- #~ "Pokud přecházíte ze systému Textpattern, pravděpodobně pro formátování "
18246
- #~ "příspěvků a komentářů používáte Textile. Pokud chcete dále využívat tento "
18247
- #~ "formátovací nástroj, doporučujeme stáhnout a nainstalovat <a href="
18248
- #~ "\"http://www.huddledmasses.org/category/development/wordpress/textile/"
18249
- #~ "\">Textile for WordPress</a>.<br /><br />Můžete také vyzkoušet třeba <a "
18250
- #~ "href=\"http://www.texy.info/\" title=\"Texy! - HTML formátovač\">české "
18251
- #~ "Texy!</a>."
18252
-
18253
- #~ msgid "Textpattern Database User:"
18254
- #~ msgstr "Uživatel Textpatern (TXP) databáze:"
18255
-
18256
- #~ msgid "Textpattern Database Password:"
18257
- #~ msgstr "Heslo do TXP databáze:"
18258
-
18259
- #~ msgid "Textpattern Database Name:"
18260
- #~ msgstr "Název TXP databáze:"
18261
-
18262
- #~ msgid "Textpattern Database Host:"
18263
- #~ msgstr "Host TXP databáze:"
18264
-
18265
- #~ msgid "Textpattern Table prefix (if any):"
18266
- #~ msgstr "Prefix tabulek TXP (pokud nějaký existuje):"
18267
-
18268
- #~ msgid "Textpattern"
18269
- #~ msgstr "Textpattern"
18270
-
18271
- #~ msgid ""
18272
- #~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern "
18273
- #~ "blog."
18274
- #~ msgstr ""
18275
- #~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy z "
18276
- #~ "Textpatternu."
18277
-
18278
- #~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior"
18279
- #~ msgstr "Importovat štítky z pluginu Ultimate Tag Warrior"
18280
-
18281
- #~ msgid ""
18282
- #~ "Howdy! This imports tags from Ultimate Tag Warrior 3 into WordPress tags."
18283
- #~ msgstr ""
18284
- #~ "Tímto importovacím nástrojem můžete převést štítky z pluginu Ultimate Tag "
18285
- #~ "Warrior 3 přímo do WordPressu."
18286
-
18287
- #~ msgid ""
18288
- #~ "This has not been tested on any other versions of Ultimate Tag Warrior. "
18289
- #~ "Mileage may vary."
18290
- #~ msgstr ""
18291
- #~ "Tento skript nebyl testován na jiných verzích, než je výše uvedená. Pokud "
18292
- #~ "tedy používáte jinou verzi, nemůžeme bohužel zaručit správnou funkčnost."
18293
-
18294
- #~ msgid ""
18295
- #~ "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
18296
- #~ "have made this into an easy 5-step program to help you kick that nasty "
18297
- #~ "UTW habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are "
18298
- #~ "in the clear!"
18299
- #~ msgstr ""
18300
- #~ "Aby nástroj bezchybně fungoval a přizpůsobil se i ne zcela šťastnému a "
18301
- #~ "databázově velmi náročnému řešení, které zvolili autoři pluginu Ultimate "
18302
- #~ "Tag Warrior, proběhne převod postupně v 5 krocích. Postupně si je "
18303
- #~ "společně projdeme a nakonec budou štítky určitě správně převedeny."
18304
-
18305
- #~ msgid "Reading UTW Tags&#8230;"
18306
- #~ msgstr "Probíhá načítání UTW Tags&#8230;"
18307
-
18308
- #~ msgid "No Tags Found!"
18309
- #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
18310
-
18311
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> tag were read."
18312
-
18313
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> tags were read."
18314
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Načten <strong>%s</strong> štítek."
18315
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Načteny <strong>%s</strong> štítky."
18316
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Načteno <strong>%s</strong> štítků."
18317
-
18318
- #~ msgid "The following tags were found:"
18319
- #~ msgstr "Byly nalezeny následující štítky:"
18320
-
18321
- #~ msgid ""
18322
- #~ "If you don&#8217;t want to import any of these tags, you should delete "
18323
- #~ "them from the UTW tag management page and then re-run this import."
18324
- #~ msgstr ""
18325
- #~ "Pokud nechcete importovat některý z těchto štítků, můžete ho smazat v "
18326
- #~ "administraci pluginu Ultimate Tag Warrior a potom spustit znovu tento "
18327
- #~ "převaděč."
18328
-
18329
- #~ msgid "Reading UTW Post Tags&#8230;"
18330
- #~ msgstr "Probíhá načítání UTW Post Tags&#8230;"
18331
-
18332
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> tag were added!"
18333
-
18334
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> tags were added!"
18335
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Byl přidán <strong>%s</strong> štítek."
18336
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Byly přidány <strong>%s</strong> štítky."
18337
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo přidáno <strong>%s</strong> štítků."
18338
-
18339
- #~ msgid "Step 4"
18340
- #~ msgstr "Krok č. 5"
18341
-
18342
- #~ msgid "OK, so we lied about this being a 5-step program! You&#8217;re done!"
18343
- #~ msgstr ""
18344
- #~ "Všechno je úspěšně dokončeno, nakonec k tomu stačily pouze 2 kroky (ty "
18345
- #~ "další 3 navíc jsme si vlastně vymysleli)."
18346
-
18347
- #~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior tags into WordPress tags."
18348
- #~ msgstr "Importuje štítky z pluginu Ultimate Tag Warrior."
18349
 
18350
- #~ msgid "Import WordPress"
18351
- #~ msgstr "Importovat z WordPressu"
18352
 
18353
- #, fuzzy
18354
- #~ msgid ""
18355
- #~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll "
18356
- #~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
18357
- #~ "into this site."
18358
- #~ msgstr ""
18359
- #~ "Nahráním svého WXR (WordPress eXtended RSS) souboru umožníte import "
18360
- #~ "příspěvků, stránek, komentářů, uživatelských polí, rubrika a štítků do "
18361
- #~ "databáze tohoto webu."
18362
-
18363
- #~ msgid ""
18364
- #~ "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
18365
- #~ msgstr ""
18366
- #~ "Vyberte WXR soubor WordPressu k nahrání a poté klikněte na tlačítko "
18367
- #~ "\"Nahrát soubor a importovat\"."
18368
-
18369
- #~ msgid ""
18370
- #~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
18371
- #~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, "
18372
- #~ "you may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries."
18373
- #~ msgstr ""
18374
- #~ "Pro snadnější upravování a ukládání importovaných příspěvků či konceptů "
18375
- #~ "můžete hromadně změnit jména jejich autorů. Například, chcete-li všem "
18376
- #~ "příspěvkům přiřadit stejného autora (třeba <code>admin</code>)."
18377
-
18378
- #~ msgid "Import author:"
18379
- #~ msgstr "Importovat autora:"
18380
-
18381
- #~ msgid "Import Attachments"
18382
- #~ msgstr "Importovat přílohy"
18383
-
18384
- #~ msgid "Download and import file attachments"
18385
- #~ msgstr "Stáhnout a importovat soubory příloh"
18386
-
18387
- #~ msgid "Map to existing"
18388
- #~ msgstr "Přiřadit existujícího autora"
18389
-
18390
- #~ msgid "- Select -"
18391
- #~ msgstr "- Vybrat -"
18392
-
18393
- #~ msgid "Invalid file"
18394
- #~ msgstr "Nesprávný soubor"
18395
-
18396
- #~ msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file."
18397
- #~ msgstr ""
18398
- #~ "Nahrajte, prosím, správný WXR (<code>WordPress eXtended RSS</code>) "
18399
- #~ "soubor."
18400
 
18401
- #, fuzzy
18402
- #~ msgid "Importing category <em>%s</em>&#8230;"
18403
- #~ msgstr "Příklad: <em>category_name=Nezařazené</em>"
 
 
 
18404
 
18405
- #, fuzzy
18406
- #~ msgid "Importing tag <em>%s</em>&#8230;"
18407
- #~ msgstr "Probíhá načítání UTW Tags&#8230;"
18408
-
18409
- #, fuzzy
18410
- #~ msgid "Importing <em>%s</em>&#8230;"
18411
- #~ msgstr "Importuji přílohu <em>%s</em>..."
18412
-
18413
- #~ msgid "All done."
18414
- #~ msgstr "Všechno je hotovo."
18415
-
18416
- #~ msgid "Have fun!"
18417
- #~ msgstr "Hodně štěstí!"
18418
-
18419
- #~ msgid "Importing attachment <em>%s</em>... "
18420
- #~ msgstr "Importuji přílohu <em>%s</em>..."
18421
-
18422
- #~ msgid "Remote file error: %s"
18423
- #~ msgstr "Chyba při nahrávání vzdáleného souboru: %s"
18424
-
18425
- #, fuzzy
18426
- #~ msgid "Zero length file, deleting"
18427
- #~ msgstr "Chyba při mazání nastavení '%s'."
18428
-
18429
- #~ msgid "Skipping attachment <em>%s</em>"
18430
- #~ msgstr "Přeskakuji přílohu <em>%s</em>"
18431
-
18432
- #~ msgid "Remote server did not respond"
18433
- #~ msgstr "Vzdálený soubor neodpověděl"
18434
-
18435
- #~ msgid "Remote file returned error response %1$d %2$s"
18436
- #~ msgstr "Vzdálený soubor odpověděl s následující chybovou hláškou %1$d %2$s"
18437
-
18438
- #~ msgid "Remote file is incorrect size"
18439
- #~ msgstr "Velikost vzdáleného souboru není správná"
18440
-
18441
- #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
18442
- #~ msgstr "Vzdálený soubor je příliš velký a přesahuje limit %s"
18443
-
18444
- #~ msgid "Sorry, there has been an error."
18445
- #~ msgstr "Omlouváme se, ale stala se nějaká nečekaná chyba."
18446
-
18447
- #~ msgid "Categories to Tags"
18448
- #~ msgstr "Převod rubrik na štítky"
18449
-
18450
- #~ msgid "Tags to Categories"
18451
- #~ msgstr "Převod štítků na rubriky"
18452
-
18453
- #~ msgid "Convert Category to Tag."
18454
-
18455
- #~ msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags."
18456
- #~ msgstr[0] "Převést rubriku na štítek"
18457
- #~ msgstr[1] "Převést rubriky (%d) na štítky"
18458
- #~ msgstr[2] "Převést rubriky (%d) na štítky"
18459
-
18460
- #~ msgid ""
18461
- #~ "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. "
18462
- #~ "To get started, check the categories you wish to be converted, then click "
18463
- #~ "the Convert button."
18464
- #~ msgstr ""
18465
- #~ "Zde můžete převést vybrané existující rubriky na štítky. Zaškrtněte "
18466
- #~ "nejprve všechny rubriky, které chcete převést a potom klikněte na "
18467
- #~ "tlačítko \"Převést rubriky na štítky\"."
18468
-
18469
- #~ msgid ""
18470
- #~ "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the "
18471
- #~ "children become top-level orphans."
18472
- #~ msgstr ""
18473
- #~ "Nezapomeňte, že pokud převedete na štítek rubriku, která obsahuje nějaké "
18474
- #~ "podrubriky, tak budou tyto podrubriky přesunuty mezi hlavní rubriky."
18475
-
18476
- #~ msgid "You have no categories to convert!"
18477
- #~ msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"
18478
-
18479
- #~ msgid "Uncheck All"
18480
- #~ msgstr "Odebrat vše"
18481
-
18482
- #~ msgid "Check All"
18483
- #~ msgstr "Vybrat vše"
18484
-
18485
- #~ msgid ""
18486
- #~ "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all "
18487
- #~ "posts that are currently in the category."
18488
- #~ msgstr ""
18489
- #~ "* Tato rubrika existuje také jako štítek. Jejím převedením bude tento "
18490
- #~ "štítek přidán ke všem příspěvkům, které jsou v současné době zařazeny do "
18491
- #~ "této rubriky."
18492
-
18493
- #~ msgid "Convert Categories to Tags"
18494
- #~ msgstr "Převést rubriky na štítky"
18495
-
18496
- #~ msgid "Convert Tag to Category."
18497
-
18498
- #~ msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories."
18499
- #~ msgstr[0] "Převést štítek na rubriku."
18500
- #~ msgstr[1] "Převést (%d) štítky na rubriky."
18501
- #~ msgstr[2] "Převést (%d) štítků na rubriky."
18502
-
18503
- #~ msgid ""
18504
- #~ "Here you can selectively convert existing tags to categories. To get "
18505
- #~ "started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert "
18506
- #~ "button."
18507
- #~ msgstr ""
18508
- #~ "Zde můžete převést vybrané existující štítky na rubriky. Zaškrtněte "
18509
- #~ "nejprve všechny štítky, které chcete převést a potom klikněte na tlačítko "
18510
- #~ "Převést štítky na rubriky."
18511
-
18512
- #~ msgid ""
18513
- #~ "The newly created categories will still be associated with the same posts."
18514
- #~ msgstr ""
18515
- #~ "Nově vytvořené rubriky budou samozřejmě přiřazeny ke stejným příspěvkům."
18516
-
18517
- #~ msgid "You have no tags to convert!"
18518
- #~ msgstr "Nemáte žádné štítky, které by se daly převést na rubriky!"
18519
-
18520
- #~ msgid ""
18521
- #~ "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with "
18522
- #~ "the tag will also be in the category."
18523
- #~ msgstr ""
18524
- #~ "* Tento štítek existuje také jako rubrika. Jeho převedením budou všechny "
18525
- #~ "příspěvky označené tímto štítkem zařazeny také do této rubriky."
18526
-
18527
- #~ msgid "Convert Tags to Categories"
18528
- #~ msgstr "Převést štítky na rubriky"
18529
-
18530
- #~ msgid ""
18531
- #~ "Uh, oh. Something didn&#8217;t work. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
18532
- #~ msgstr ""
18533
- #~ "Oh, nějaká chybička se nám sem vloudila. Zkuste to, prosím, <a href=\"%s"
18534
- #~ "\">znovu</a>."
18535
-
18536
- #~ msgid "Category %s doesn&#8217;t exist!"
18537
- #~ msgstr "Rubrika %s neexistuje!"
18538
-
18539
- #~ msgid "Converting category <strong>%s</strong> ... "
18540
- #~ msgstr "Převádím rubriku <strong>%s</strong> ... "
18541
-
18542
- #~ msgid "Converted successfully."
18543
- #~ msgstr "Převod byl úspěšně dokončen."
18544
-
18545
- #~ msgid "Tag added to all posts in this category."
18546
- #~ msgstr "Štítek byl přidán ke všem příspěvkům v této rubrice."
18547
-
18548
- #~ msgid ""
18549
- #~ "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all "
18550
- #~ "posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm "
18551
- #~ "that all tags were added successfully, then delete it from the <a href=\"%"
18552
- #~ "s\">Manage Categories</a> page."
18553
- #~ msgstr ""
18554
- #~ "* Tato rubrika existuje také jako štítek. Tento štítek byl automaticky "
18555
- #~ "přidán ke všem příspěvkům, které jsou v současné době v této rubrice. "
18556
- #~ "Pokud ji chcete odstranit, potvrďte, prosím, že byly všechny štítky "
18557
- #~ "úspěšně přidány a potom tuto rubriku odstraňte pomocí menu <a href=\"%s"
18558
- #~ "\">Správa - Rubriky</a>."
18559
-
18560
- #~ msgid ""
18561
- #~ "We&#8217;re all done here, but you can always <a href=\"%s\">convert "
18562
- #~ "more</a>."
18563
- #~ msgstr ""
18564
- #~ "Tady už máte všechno hotovo, ale stále ještě můžete <a href=\"%s"
18565
- #~ "\">převést další rubriku</a>."
18566
-
18567
- #~ msgid "Converting tag <strong>%s</strong> ... "
18568
- #~ msgstr "Převádím štítek <strong>%s</strong> ... "
18569
-
18570
- #~ msgid "All posts were added to the category with the same name."
18571
- #~ msgstr ""
18572
- #~ "Všechny příspěvky byly úspěšně zařazeny do rubriky se stejným názvem."
18573
-
18574
- #~ msgid "Tag #%s doesn&#8217;t exist!"
18575
- #~ msgstr "Štítek #%s neexistuje!"
18576
-
18577
- #~ msgid ""
18578
- #~ "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it "
18579
- #~ "to the category. If you want to remove it, please confirm that all posts "
18580
- #~ "were added successfully, then delete it from the <a href=\"%s\">Manage "
18581
- #~ "Tags</a> page."
18582
- #~ msgstr ""
18583
- #~ "* Tento štítek existuje také jako rubrika. Všechny příspěvky s tímto "
18584
- #~ "štítkem byly také zařazeny do stejnojmenné rubriky. Pokud ho chcete "
18585
- #~ "odstranit, potvrďte, prosím, že byly všechny příspěvky do rubriky úspěšně "
18586
- #~ "zařazeny a potom tento štítek odstraňte pomocí menu <a href=\"%s\">Správa "
18587
- #~ "- Štítky</a>."
18588
-
18589
- #, fuzzy
18590
- #~ msgid "Category&#47;Tag Conversion"
18591
- #~ msgstr "Převést rubriku na štítek"
18592
-
18593
- #, fuzzy
18594
- #~ msgid ""
18595
- #~ "You are about to permanently delete this menu item. \n"
18596
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
18597
- #~ msgstr ""
18598
- #~ "Požadujete smazání všech záznamů o emailech\\nTato akce je nevratná.\\n"
18599
- #~ "\\nVyberte [Cancel] pro zrušení, [OK] pro smazání"
18600
-
18601
- #, fuzzy
18602
- #~ msgid "Current Background"
18603
- #~ msgstr "%1$s [Aktuální verze]"
18604
-
18605
- #~ msgid "Edit Comments"
18606
- #~ msgstr "Správa komentářů"
18607
-
18608
- #, fuzzy
18609
- #~ msgid "Allow people to post comments on new pages"
18610
- #~ msgstr ""
18611
- #~ "Povolit návštěvníkům webu přidávat komentáře k příspěvkům a stránkám"
18612
-
18613
- #, fuzzy
18614
- #~ msgid "These settings may be overridden for individual pages."
18615
- #~ msgstr ""
18616
- #~ "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
18617
-
18618
- #, fuzzy
18619
- #~ msgid "&mdash; Parent %s &mdash;"
18620
- #~ msgstr "Nadřazená rubrika"
18621
-
18622
- #, fuzzy
18623
- #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
18624
 
18625
- #~ msgid "Edit %s"
18626
- #~ msgstr "Upravit %s"
 
 
 
 
 
 
 
 
18627
 
18628
- #, fuzzy
18629
- #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
18630
-
18631
- #~ msgid "Update %s"
18632
- #~ msgstr "Aktualizovat"
 
 
 
 
 
18633
 
18634
- #, fuzzy
18635
- #~ msgctxt "%s: plural taxonomy name"
18636
-
18637
- #~ msgid "Search %s"
18638
- #~ msgstr "Hledat"
18639
-
18640
- #, fuzzy
18641
- #~ msgctxt "%s: plural taxonomy name"
18642
-
18643
- #~ msgid "Popular %s"
18644
- #~ msgstr "Oblíbené"
18645
-
18646
- #, fuzzy
18647
- #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
18648
-
18649
- #~ msgid "Add a New %s"
18650
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18651
 
18652
- #, fuzzy
18653
- #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
18654
 
18655
- #~ msgid "Add %s"
18656
- #~ msgstr "Vytvořit"
18657
 
18658
- #~ msgid "All %s"
18659
- #~ msgstr "Všechny %s"
18660
 
18661
- #~ msgid "+ Add New %s"
18662
- #~ msgstr "+ Vytvořit %s"
18663
 
18664
- #~ msgid "Add New %s"
18665
- #~ msgstr "Vytvořit %s"
18666
 
18667
- #, fuzzy
18668
- #~ msgid "Parent %s"
18669
- #~ msgstr "Nadřazená stránka"
18670
 
18671
- #, fuzzy
18672
- #~ msgid "Update %s"
18673
- #~ msgstr "Aktualizovat"
18674
 
18675
- #, fuzzy
18676
- #~ msgid "Select Menu: "
18677
- #~ msgstr "Aktuální pořadí"
18678
 
18679
- #, fuzzy
18680
- #~ msgid "Current Image"
18681
- #~ msgstr "Přidat obrázek"
18682
 
18683
- #, fuzzy
18684
- #~ msgid "Edit %s"
18685
- #~ msgstr "Upravit %s"
18686
 
18687
- #, fuzzy
18688
- #~ msgctxt "%s: post type name"
18689
 
18690
- #~ msgid "Search %s"
18691
- #~ msgstr "Hledat"
18692
 
18693
- #, fuzzy
18694
- #~ msgid "No %s found."
18695
- #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
18696
 
18697
- #, fuzzy
18698
- #~ msgid "No %s exists"
18699
- #~ msgstr "(již existuje)"
18700
 
18701
- #, fuzzy
18702
- #~ msgid "View %s"
18703
- #~ msgstr "Zobrazit"
18704
 
18705
- #, fuzzy
18706
- #~ msgid "New %s"
18707
- #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18708
 
18709
- #~ msgid "(at most 15)"
18710
- #~ msgstr "(maximálně 15)"
18711
 
18712
- #, fuzzy
18713
- #~ msgid "Month"
18714
- #~ msgstr "Vybrat měsíc"
18715
 
18716
- #, fuzzy
18717
- #~ msgid "Year"
18718
- #~ msgstr "Vymazat pořadí"
18719
 
18720
- #, fuzzy
18721
- #~ msgid "Restrict Category"
18722
- #~ msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS rubriky"
18723
 
18724
- #, fuzzy
18725
- #~ msgid "Privately published"
18726
- #~ msgstr "Publikován jako soukromý"
18727
 
18728
- #, fuzzy
18729
- #~ msgid "Themes Activated: %d"
18730
- #~ msgstr "Dostupné šablony"
18731
 
18732
- #~ msgid ""
18733
- #~ "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid. Please enter a valid "
18734
- #~ "username."
18735
- #~ msgstr ""
18736
- #~ "<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno. Zadejte prosím platné "
18737
- #~ "uživatelské jméno."
18738
 
18739
- #~ msgid "The category you are trying to create already exists."
18740
- #~ msgstr "Rubrika, kterou se snažíte vytvořit, již existuje."
18741
 
18742
- #~ msgid "Category <a href=\"#%s\">%s</a> added"
18743
- #~ msgstr "Rubrika <a href=\"#%s\">%s</a> byla vytvořena"
 
 
 
 
18744
 
18745
- #~ msgid "Tag not updated."
18746
- #~ msgstr "Štítek nebyl aktualizován."
 
 
 
 
18747
 
18748
- #~ msgid "Turbo"
18749
- #~ msgstr "Zrychlit WordPress"
 
 
 
 
18750
 
18751
- #~ msgid "You are not allowed to delete categories."
18752
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro mazání rubrik."
18753
 
18754
- #~ msgid "Category Name"
18755
- #~ msgstr "Název rubriky"
18756
 
18757
- #~ msgid ""
18758
- #~ "The name is used to identify the category almost everywhere, for example "
18759
- #~ "under the post or in the category widget."
18760
- #~ msgstr ""
18761
- #~ "Název slouží k identifikaci rubriky kdekoliv na webu, například u "
18762
- #~ "příspěvku nebo v seznamu rubrik."
18763
 
18764
- #~ msgid "Category Slug"
18765
- #~ msgstr "Název v URL"
18766
 
18767
- #~ msgid "Category Parent"
18768
- #~ msgstr "Nadřazená rubrika"
18769
 
18770
- #~ msgid "You are not allowed to delete comments on this post."
18771
- #~ msgstr ""
18772
- #~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro mazání komentářů u tohoto příspěvku."
18773
 
18774
- #~ msgid ""
18775
- #~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve "
18776
- #~ "this comment."
18777
- #~ msgstr ""
18778
- #~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, "
18779
- #~ "takže nemůžete schválit ani tento komentář."
18780
 
18781
- #~ msgid "Are you sure you want to do that?"
18782
- #~ msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
18783
 
18784
- #~ msgid ""
18785
- #~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot "
18786
- #~ "disapprove this comment."
18787
- #~ msgstr ""
18788
- #~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, "
18789
- #~ "takže nemůžete odmítnout ani tento komentář."
18790
 
18791
- #~ msgid "Header updated."
18792
- #~ msgstr "Záhlaví aktualizováno."
18793
 
18794
- #~ msgid "Header complete!"
18795
- #~ msgstr "Úprava záhlaví byla dokončena!"
18796
 
18797
- #~ msgid "Visit your site and you should see the new header now."
18798
- #~ msgstr "Podívejte se na nové nastavení záhlaví na svém webu."
18799
 
18800
- #~ msgid ""
18801
- #~ "You do not have sufficient permissions to edit categories for this blog."
18802
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu rubrik na tomto webu."
18803
 
18804
- #~ msgid "Post Thumbnail"
18805
- #~ msgstr "Náhledový obrázek příspěvku"
 
 
 
 
18806
 
18807
- #~ msgid "Post Slug"
18808
- #~ msgstr "Název v URL"
18809
 
18810
- #~ msgid "Post Author"
18811
- #~ msgstr "Autor"
18812
 
18813
- #~ msgid ""
18814
- #~ "There is an autosave of this page that is more recent than the version "
18815
- #~ "below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>."
18816
- #~ msgstr ""
18817
- #~ "Existuje automaticky uložená verze této stránky, která je novější než "
18818
- #~ "tato verze. <a href=\"%s\">Prohlédněte si automaticky uloženou verzi</a>."
18819
 
18820
- #~ msgid "Page Slug"
18821
- #~ msgstr "Název v URL"
18822
 
18823
- #~ msgid "Page Image"
18824
- #~ msgstr "Náhledový obrázek stránky"
18825
 
18826
- #~ msgid "Page Author"
18827
- #~ msgstr "Autor stránky"
18828
 
18829
- #~ msgid "Page Revisions"
18830
- #~ msgstr "Starší verze stránky"
18831
 
18832
- #~ msgid "Edit Pages"
18833
- #~ msgstr "Správa stránek"
18834
- #~ msgctxt "page"
18835
 
18836
- #~ msgid "Published"
18837
- #~ msgstr "Publikované"
18838
 
18839
- #~ msgid "Published pages"
18840
- #~ msgstr "Publikované stránky"
18841
- #~ msgctxt "page"
18842
 
18843
- #~ msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18844
 
18845
- #~ msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
18846
- #~ msgstr[0] "Publikovaná <span class=\"count\">(%s)</span>"
18847
- #~ msgstr[1] "Publikované <span class=\"count\">(%s)</span>"
18848
- #~ msgstr[2] "Publikovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
18849
- #~ msgctxt "page"
18850
 
18851
- #~ msgid "Scheduled"
18852
- #~ msgstr "Plánované"
18853
 
18854
- #~ msgid "Scheduled pages"
18855
- #~ msgstr "Naplánované stránky"
18856
- #~ msgctxt "page"
 
18857
 
18858
- #~ msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18859
 
18860
- #~ msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
18861
- #~ msgstr[0] "Plánovaná <span class=\"count\">(%s)</span>"
18862
- #~ msgstr[1] "Plánované <span class=\"count\">(%s)</span>"
18863
- #~ msgstr[2] "Plánovaných <span class=\"count\">(%s)</span>"
18864
- #~ msgctxt "page"
18865
 
18866
- #~ msgid "Pending Review"
18867
- #~ msgstr "Čekající na schválení"
18868
 
18869
- #~ msgid "Pending pages"
18870
- #~ msgstr "Stránky čekající na schválení"
18871
- #~ msgctxt "page"
18872
 
18873
- #~ msgid "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18874
 
18875
- #~ msgid_plural "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>"
18876
- #~ msgstr[0] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
18877
- #~ msgstr[1] "Čekající na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
18878
- #~ msgstr[2] "Čekajících na schválení <span class=\"count\">(%s)</span>"
18879
- #~ msgctxt "page"
18880
 
18881
- #~ msgid "Draft"
18882
- #~ msgstr "Koncept"
18883
- #~ msgctxt "manage posts header"
18884
 
18885
- #~ msgid "Drafts"
18886
- #~ msgstr "Koncepty"
18887
- #~ msgctxt "page"
18888
 
18889
- #~ msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18890
 
18891
- #~ msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
18892
- #~ msgstr[0] "Koncept <span class=\"count\">(%s)</span>"
18893
- #~ msgstr[1] "Koncepty <span class=\"count\">(%s)</span>"
18894
- #~ msgstr[2] "Konceptů <span class=\"count\">(%s)</span>"
18895
- #~ msgctxt "page"
18896
 
18897
- #~ msgid "Private"
18898
- #~ msgstr "Soukromé"
18899
 
18900
- #~ msgid "Private pages"
18901
- #~ msgstr "Soukromé stránky"
18902
- #~ msgctxt "page"
18903
 
18904
- #~ msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18905
 
18906
- #~ msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
18907
- #~ msgstr[0] "Soukromá <span class=\"count\">(%s)</span>"
18908
- #~ msgstr[1] "Soukromé <span class=\"count\">(%s)</span>"
18909
- #~ msgstr[2] "Soukromých <span class=\"count\">(%s)</span>"
18910
- #~ msgctxt "page"
18911
 
18912
- #~ msgid "Trash"
18913
- #~ msgstr "Koš"
18914
 
18915
- #~ msgid "Trash pages"
18916
- #~ msgstr "Odstraněné stránky"
18917
- #~ msgctxt "page"
18918
 
18919
- #~ msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18920
 
18921
- #~ msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
18922
- #~ msgstr[0] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
18923
- #~ msgstr[1] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
18924
- #~ msgstr[2] "Koš <span class=\"count\">(%s)</span>"
18925
 
18926
- #~ msgid "%s page updated."
 
18927
 
18928
- #~ msgid_plural "%s pages updated."
18929
- #~ msgstr[0] "%s stránka byla aktualizována."
18930
- #~ msgstr[1] "%s stránky byly aktualizovány."
18931
- #~ msgstr[2] "%s stránek bylo aktualizováno."
18932
 
18933
- #~ msgid "%s page not updated, invalid parent page specified."
 
18934
 
18935
- #~ msgid_plural "%s pages not updated, invalid parent page specified."
18936
- #~ msgstr[0] ""
18937
- #~ "%s stránka nebyla aktualizována, protože byla zadána neplatná nadřazená "
18938
- #~ "stránka."
18939
- #~ msgstr[1] ""
18940
- #~ "%s stránky nebyly aktualizovány, protože byla zadána neplatná nadřazená "
18941
- #~ "stránka."
18942
- #~ msgstr[2] ""
18943
- #~ "%s stránek nebylo aktualizováno, protože byla zadána neplatná nadřazená "
18944
- #~ "stránka."
18945
 
18946
- #~ msgid "Page moved to the trash."
 
18947
 
18948
- #~ msgid_plural "%s pages moved to the trash."
18949
- #~ msgstr[0] "Stránka byla přesunuta do koše."
18950
- #~ msgstr[1] "%s stránky byly přesunuty do koše."
18951
- #~ msgstr[2] "%s stránek bylo přesunuto do koše."
18952
 
18953
- #~ msgid "Your page has been saved."
18954
- #~ msgstr "Stránka byla uložena."
18955
 
18956
- #~ msgid "View page"
18957
- #~ msgstr "Zobrazit stránku"
18958
 
18959
- #~ msgid "Edit page"
18960
- #~ msgstr "Upravit stránku"
18961
- #~ msgctxt "pages"
18962
 
18963
- #~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
 
18964
 
18965
- #~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
18966
- #~ msgstr[0] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
18967
- #~ msgstr[1] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
18968
- #~ msgstr[2] "Celkem <span class=\"count\">(%s)</span>"
18969
 
18970
- #~ msgid "Submitted"
18971
- #~ msgstr "Odesláno"
18972
 
18973
- #~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit tags for this blog."
18974
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu štítků na tomto webu."
18975
 
18976
- #~ msgid "Tag name"
18977
- #~ msgstr "Název štítku"
18978
 
18979
- #~ msgid "Tag slug"
18980
- #~ msgstr "Název v URL"
18981
 
18982
- #~ msgid "Tag added."
18983
- #~ msgstr "Štítek byl vytvořen."
18984
 
18985
- #~ msgid "Tag deleted."
18986
- #~ msgstr "Štítek byl smazán."
18987
 
18988
- #~ msgid "Tag updated."
18989
- #~ msgstr "Štítek byl aktualizován."
18990
 
18991
- #~ msgid "Tag not added."
18992
- #~ msgstr "Štítek nebyl vytvořen."
18993
 
18994
- #~ msgid "Add Tag"
18995
- #~ msgstr "Vytvořit štítek"
18996
 
18997
- #~ msgid "You are not allowed to restore this post from the trash."
18998
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení tohoto příspěvku z koše."
 
 
 
 
18999
 
19000
- #~ msgid "Edit Posts"
19001
- #~ msgstr "Správa příspěvků"
 
 
 
 
19002
 
19003
- #~ msgid "Edit post"
19004
- #~ msgstr "Upravit příspěvek"
 
 
 
 
19005
 
19006
- #~ msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
 
19007
 
19008
- #~ msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
19009
- #~ msgstr[0] ""
19010
- #~ "%s příspěvek nebyl aktualizován, protože ho právě někdo upravuje."
19011
- #~ msgstr[1] ""
19012
- #~ "%s příspěvky nebyly aktualizovány, protože je právě někdo upravuje."
19013
- #~ msgstr[2] ""
19014
- #~ "%s příspěvků nebylo aktualizováno, protože je právě někdo upravuje."
19015
 
19016
- #~ msgid "Post permanently deleted."
 
19017
 
19018
- #~ msgid_plural "%s posts permanently deleted."
19019
- #~ msgstr[0] "Příspěvek byl smazán."
19020
- #~ msgstr[1] "%s příspěvky byly smazány."
19021
- #~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo smazáno."
19022
 
19023
- #~ msgid "Post moved to the trash."
 
19024
 
19025
- #~ msgid_plural "%s posts moved to the trash."
19026
- #~ msgstr[0] "Příspěvek byl přesunut do koše."
19027
- #~ msgstr[1] "%s příspěvky byly přesunuty do koše."
19028
- #~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo přesunuto do koše."
19029
 
19030
- #~ msgid "Post restored from the trash."
 
19031
 
19032
- #~ msgid_plural "%s posts restored from the trash."
19033
- #~ msgstr[0] "Příspěvek byl obnoven z koše."
19034
- #~ msgstr[1] "%s příspěvky byly obnoveny z koše."
19035
- #~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo obnoveno z koše."
19036
 
19037
- #~ msgid "Installing the latest version."
19038
- #~ msgstr "Instaluji nejnovější verzi."
19039
 
19040
- #~ msgid "Attempting reactivation of the plugin"
19041
- #~ msgstr "Pokus o opětovnou aktivaci pluginu"
19042
 
19043
- #~ msgid "WordPress Development Blog"
19044
- #~ msgstr "Blog vývojářů WordPressu"
19045
 
19046
- #~ msgid "At a Glance"
19047
- #~ msgstr "Aktuálně máte..."
19048
 
19049
- #~ msgid "Approved|Right Now"
 
19050
 
19051
- #~ msgid_plural "Approved"
19052
- #~ msgstr[0] "schválený|Přehled"
19053
- #~ msgstr[1] "schválené"
19054
- #~ msgstr[2] "schválených"
19055
 
19056
- #~ msgid "Incompatible archive"
19057
- #~ msgstr "Nekompatibilní achiv"
19058
 
19059
- #~ msgid "Could not copy file"
19060
- #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat soubor"
19061
 
19062
- #~ msgid "Keyboard shortcuts"
19063
- #~ msgstr "Klávesové zkratky"
19064
 
19065
- #~ msgid "Full size"
19066
- #~ msgstr "Původní velikost"
19067
 
19068
- #~ msgid "(%d&nbsp;&times;&nbsp;%d)"
19069
- #~ msgstr "(%d&nbsp;&times;&nbsp;%d)"
19070
 
19071
- #~ msgid "Alternate text"
19072
- #~ msgstr "Alternativní text"
19073
 
19074
- #~ msgid "Edit image"
19075
- #~ msgstr "Upravit obrázek"
19076
 
19077
- #~ msgid "Use as thumbnail"
19078
- #~ msgstr "Použít jako náhledový obrázek"
19079
 
19080
- #~ msgid "2"
19081
- #~ msgstr "2"
19082
 
19083
- #~ msgid "3"
19084
- #~ msgstr "3"
19085
 
19086
- #~ msgid "4"
19087
- #~ msgstr "4"
19088
 
19089
- #~ msgid "5"
19090
- #~ msgstr "5"
19091
 
19092
- #~ msgid "6"
19093
- #~ msgstr "6"
19094
 
19095
- #~ msgid "7"
19096
- #~ msgstr "7"
19097
 
19098
- #~ msgid "8"
19099
- #~ msgstr "8"
19100
 
19101
- #~ msgid "9"
19102
- #~ msgstr "9"
19103
 
19104
- #~ msgid ""
19105
- #~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
19106
- #~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
19107
- #~ msgstr ""
19108
- #~ "Objevila se nějaká neočekávaná chyba HTTP protokolu během zpracovávání "
19109
- #~ "API požadavku.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); "
19110
- #~ "return false;\">Zkuste to prosím znovu</a>"
19111
 
19112
- #~ msgid "You are not allowed to create pages on this blog."
19113
- #~ msgstr ""
19114
- #~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek na tomto webu."
19115
 
19116
- #~ msgid "Published posts"
19117
- #~ msgstr "Publikované příspěvky"
19118
 
19119
- #~ msgid "Scheduled posts"
19120
- #~ msgstr "Naplánované příspěvky"
19121
- #~ msgctxt "post"
 
 
 
 
 
19122
 
19123
- #~ msgid "Pending Review"
19124
- #~ msgstr "Čekající na schválení"
19125
 
19126
- #~ msgid "Pending posts"
19127
- #~ msgstr "Příspěvky čekající na schválení"
19128
 
19129
- #~ msgid "Private posts"
19130
- #~ msgstr "Soukromé příspěvky"
19131
 
19132
- #~ msgid "Trash posts"
19133
- #~ msgstr "Odstraněné příspěvky"
19134
 
19135
- #~ msgid "Set thumbnail"
19136
- #~ msgstr "Přidat náhledový obrázek"
19137
 
19138
- #~ msgid "Remove thumbnail"
19139
- #~ msgstr "Odstranit náhledový obrázek"
19140
 
19141
- #~ msgid "My Blog"
19142
- #~ msgstr "Můj web"
19143
- #~ msgctxt "column name"
19144
 
19145
- #~ msgid "Post"
19146
- #~ msgstr "Příspěvek"
19147
 
19148
- #~ msgid "Bulk Edit Posts"
19149
- #~ msgstr "Hromadné úpravy příspěvků"
19150
 
19151
- #~ msgid "- No Change -"
19152
- #~ msgstr "- Beze změny -"
19153
 
19154
- #~ msgid "Private page"
19155
- #~ msgstr "Soukromá stránka"
19156
 
19157
- #~ msgid "Private post"
19158
- #~ msgstr "Soukromý příspěvek"
19159
 
19160
- #~ msgid "Update Pages"
19161
- #~ msgstr "Aktualizovat stránky"
 
 
19162
 
19163
- #~ msgid "Update Posts"
19164
- #~ msgstr "Aktualizovat příspěvky"
19165
 
19166
- #~ msgid "e-mail: %s"
19167
- #~ msgstr "email: %s"
19168
 
19169
- #~ msgid "g:ia"
19170
- #~ msgstr "G:i"
19171
 
19172
- #~ msgid "Add new custom field:"
19173
- #~ msgstr "Přidat nové uživatelské pole:"
19174
 
19175
- #~ msgid "WordPress recommends a better browser"
19176
- #~ msgstr "WordPress doporučuje kvalitnější internetový prohlížeč."
19177
 
19178
- #~ msgid "Posts per page:"
19179
- #~ msgstr "Počet příspěvků na stránku:"
19180
 
19181
- #~ msgid "Pages per page:"
19182
- #~ msgstr "Počet stránek na stránku:"
19183
 
19184
- #~ msgid "Comments per page:"
19185
- #~ msgstr "Počet komentářů na stránku:"
19186
 
19187
- #~ msgid "Categories per page:"
19188
- #~ msgstr "Počet rubrik na stránku:"
19189
 
19190
- #~ msgid "Tags per page:"
19191
- #~ msgstr "Počet štítků na stránku:"
19192
 
19193
- #~ msgid "Plugins per page:"
19194
- #~ msgstr "Počet pluginů na stránku:"
19195
 
19196
- #~ msgid ""
19197
- #~ "Notice: you're using the auto-generated password for your account. Would "
19198
- #~ "you like to change it to something you'll remember easier?<br />\n"
19199
- #~ "\t\t\t <a href='%s'>Yes, Take me to my profile page</a> | <a href='%s' "
19200
- #~ "id='default-password-nag-no'>No Thanks, Do not remind me again.</a>"
19201
- #~ msgstr ""
19202
- #~ "Poznámka: Pro vaše přihlášení do WordPressu používáte automaticky "
19203
- #~ "vygenerované heslo. Nechcete si ho změnit na nějaké, které si budete lépe "
19204
- #~ "pamatovat?<br />\n"
19205
- #~ "\t\t\t <a href='%s'>Ano, chci si heslo změnit na stránce se svým "
19206
- #~ "profilem</a> | <a href='%s' id='default-password-nag-no'>Ne, děkuji za "
19207
- #~ "upozornění, ale ponechám si toto heslo a už mi to nepřipomínejte.</a>"
19208
 
19209
- #~ msgid "Blog Title"
19210
- #~ msgstr "Název webu"
19211
 
19212
- #~ msgid "First Step"
19213
- #~ msgstr "První krok"
19214
- #~ msgctxt "links"
19215
 
19216
- #~ msgid "Add New"
19217
- #~ msgstr "Vytvořit odkaz"
19218
 
19219
- #~ msgid "Add New Themes"
19220
- #~ msgstr "Instalace šablon"
19221
 
19222
- #~ msgid "Miscellaneous"
19223
- #~ msgstr "Ostatní"
19224
 
19225
- #~ msgid "Avatar display"
19226
- #~ msgstr "Zobrazení avatarů"
19227
 
19228
- #~ msgid "Miscellaneous Settings"
19229
- #~ msgstr "Ostatní nastavení"
19230
 
19231
- #~ msgid "Track Links&#8217; Update Times"
19232
- #~ msgstr "Automaticky sledovat aktualizace odkazů"
19233
-
19234
- #~ msgid "Blog Visibility"
19235
- #~ msgstr "Viditelnost webu"
19236
-
19237
- #~ msgid ""
19238
- #~ "You can&#8217;t edit this page because it is in the Trash. Please move it "
19239
- #~ "out of the Trash and try again."
19240
- #~ msgstr ""
19241
- #~ "Nemůžete upravovat tuto stránku, protože byla přesunuta do koše. Nejdříve "
19242
- #~ "ji prosím obnovte na původní místo a potom to zkuste znovu."
19243
-
19244
- #~ msgid "Delete Plugin(s)"
19245
- #~ msgstr "Smazat plugin(y)"
19246
-
19247
- #~ msgid ""
19248
- #~ "Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and "
19249
- #~ "their files:"
19250
- #~ msgstr ""
19251
- #~ "Smazáním vybraných pluginů odstraníte následující plugin(y) a všechny "
19252
- #~ "jejich soubory:"
19253
-
19254
- #~ msgid ""
19255
- #~ "You attempted to edit a post that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was "
19256
- #~ "deleted?"
19257
- #~ msgstr ""
19258
- #~ "Pokoušíte se upravit příspěvek, který neexistuje. Nemohl být smazán?"
19259
-
19260
- #~ msgid "Theme Files"
19261
- #~ msgstr "Soubory šablony"
19262
- #~ msgctxt "theme"
19263
-
19264
- #~ msgid "Add New"
19265
- #~ msgstr "Instalace šablon"
19266
-
19267
- #~ msgid ""
19268
- #~ "You only have one theme installed at the moment so there is nothing to "
19269
- #~ "show you here. Maybe you should download some more to try out."
19270
- #~ msgstr ""
19271
- #~ "V současné chvíli máte nainstalovanou pouze jednu šablonu, takže se tady "
19272
- #~ "zatím nic nezobrazuje. Můžete si zkusit stáhnout a vyzkoušet nějaké další "
19273
- #~ "šablony."
19274
-
19275
- #~ msgid "Turbo:"
19276
- #~ msgstr "Zrychlit WordPress:"
19277
-
19278
- #~ msgid "Speed up WordPress"
19279
- #~ msgstr "Využití Google Gears k urychlení práce s WordPressem"
19280
-
19281
- #~ msgid ""
19282
- #~ "WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web "
19283
- #~ "browser."
19284
- #~ msgstr ""
19285
- #~ "WordPress nyní podporuje Google Gears, které umožňují vašemu prohlížeči "
19286
- #~ "využívat některé nové možnosti."
19287
-
19288
- #~ msgid ""
19289
- #~ "After you install and enable Gears, most of WordPress&#8217; images, "
19290
- #~ "scripts, and CSS files will be stored locally on your computer. This "
19291
- #~ "speeds up page load time."
19292
- #~ msgstr ""
19293
- #~ "Po instalaci a povolení Google Gears bude většina obrázků, PHP skriptů a "
19294
- #~ "CSS souborů používaných WordPressem uložena přímo ve vašem počítači. Tím "
19295
- #~ "si na svém počítači zrychlíte načítání internetových stránek."
19296
-
19297
- #~ msgid "Don&#8217;t install on a public or shared computer."
19298
- #~ msgstr "Neinstalujte na veřejném, nebo jinak sdíleném počítači."
19299
-
19300
- #~ msgid "Gears Status"
19301
- #~ msgstr "Stav Google Gears"
19302
-
19303
- #~ msgid ""
19304
- #~ "Gears is installed on this computer, but is not enabled for use with "
19305
- #~ "WordPress."
19306
- #~ msgstr ""
19307
- #~ "Google Gears jsou sice nainstalovány na tomto počítači, ale zatím ještě "
19308
- #~ "nejsou zapnuty pro vaše internetové stránky s WordPressem."
19309
-
19310
- #~ msgid "To enable it click the button below."
19311
- #~ msgstr "Můžete Google Gears povolit kliknutím na dolní tlačítko."
19312
-
19313
- #~ msgid "Note: Do not enable Gears if this is a public or shared computer!"
19314
- #~ msgstr ""
19315
- #~ "Poznámka: Neinstalujte Google Gears na veřejném, nebo jinak sdíleném "
19316
- #~ "počítači."
19317
-
19318
- #~ msgid "Enable Gears"
19319
- #~ msgstr "Povolit Gears"
19320
-
19321
- #~ msgid ""
19322
- #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
19323
- #~ "the Under the Hood tab in Chrome&#8217;s Options menu."
19324
- #~ msgstr ""
19325
- #~ "Google Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
19326
- #~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí záložky Hood v menu "
19327
- #~ "Nastavení vašeho prohlížeče Chrome."
19328
-
19329
- #~ msgid ""
19330
- #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
19331
- #~ "the Safari menu."
19332
- #~ msgstr ""
19333
- #~ "Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
19334
- #~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí menu v Safari."
19335
-
19336
- #~ msgid ""
19337
- #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
19338
- #~ "your browser&#8217;s Tools menu."
19339
- #~ msgstr ""
19340
- #~ "Google Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
19341
- #~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí menu Nástroje - Google "
19342
- #~ "Gears ve vašem prohlížeči."
19343
-
19344
- #~ msgid ""
19345
- #~ "If there are any errors try disabling Gears, reloading the page, and re-"
19346
- #~ "enabling Gears."
19347
- #~ msgstr ""
19348
- #~ "Pokud se objevila nějaká chyba, zkuste Google Gears na těchto stránkách "
19349
- #~ "vypnout, poté obnovit načtenou stránku v prohlížeči (stisknutím klávesy "
19350
- #~ "F5) a následně Google Gears opět povolit."
19351
-
19352
- #~ msgid "Local storage status:"
19353
- #~ msgstr "Stav uložených souborů:"
19354
-
19355
- #~ msgid "Updating files:"
19356
- #~ msgstr "Aktualizuji soubory:"
19357
-
19358
- #~ msgid ""
19359
- #~ "Your browser&#8217;s settings do not permit this website to use Google "
19360
- #~ "Gears."
19361
- #~ msgstr ""
19362
- #~ "Nastavení vašeho prohlížeče neumožňuje použít pro zrychlení načítání "
19363
- #~ "vašich stránek Google Gears."
19364
-
19365
- #~ msgid ""
19366
- #~ "To allow it, change the Gears settings in your browser&#8217;s Options, "
19367
- #~ "Under the Hood menu and reload this page."
19368
- #~ msgstr ""
19369
- #~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
19370
- #~ "prohlížeči v menu Nástroje - Google Gears a poté obnovíte tuto stránku "
19371
- #~ "(klávesa F5)."
19372
-
19373
- #~ msgid ""
19374
- #~ "To allow it, change the Gears settings in the Safari menu and reload this "
19375
- #~ "page."
19376
- #~ msgstr ""
19377
- #~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
19378
- #~ "prohlížeči v menu Safari a poté obnovíte tuto stránku."
19379
-
19380
- #~ msgid ""
19381
- #~ "To allow it, change the Gears settings in your browser&#8217;s Tools menu "
19382
- #~ "and reload this page."
19383
- #~ msgstr ""
19384
- #~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
19385
- #~ "prohlížeči v menu Nástroje a poté obnovíte tuto stránku."
19386
-
19387
- #~ msgid "Turbo is not available for your browser."
19388
- #~ msgstr ""
19389
- #~ "Funkce pro zrychlení WordPressu není ve vašem internetovém prohlížeči "
19390
- #~ "dostupná."
19391
-
19392
- #~ msgid "Feature disabled."
19393
- #~ msgstr "Funkce je vypnuta."
19394
-
19395
- #~ msgid "No links"
19396
- #~ msgstr "Žádné odkazy"
19397
-
19398
- #~ msgid "Request Failed."
19399
- #~ msgstr "Požadavek selhal."
19400
-
19401
- #~ msgid "Unattached"
19402
- #~ msgstr "Nepřiřazeno"
19403
-
19404
- #~ msgid "Last name"
19405
- #~ msgstr "Příjmení"
19406
 
19407
- #~ msgid "-- select --"
19408
- #~ msgstr "-- vybrat --"
19409
 
19410
- #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog."
19411
- #~ msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup na tento web."
19412
 
19413
- #~ msgid "by"
19414
- #~ msgstr "od"
19415
 
19416
- #~ msgid "Logged in as %s."
19417
- #~ msgstr "Přihlášen jako %s."
19418
 
19419
- #~ msgid ""
19420
- #~ "<cite>Powered by <a href=\"http://wordpress.org\" title=\"%s"
19421
- #~ "\"><strong>WordPress</strong></a></cite>"
19422
- #~ msgstr ""
19423
- #~ "<cite>Tento web je provozován s využitím systému <a href=\"http://"
19424
- #~ "wordpress.org\" title=\"%s\"><strong>WordPress</strong></a></cite>"
19425
 
19426
- #~ msgid "TrackBack <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
19427
- #~ msgstr "TrackBack <abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr>"
19428
 
19429
- #~ msgid "You can use these tags: %s"
19430
- #~ msgstr "Můžete použít následující XHTML tagy: %s"
19431
 
19432
- #~ msgid ""
19433
- #~ "Powered by <a href='http://wordpress.org/' title='%s'><strong>WordPress</"
19434
- #~ "strong></a>"
19435
- #~ msgstr ""
19436
- #~ "Tento web je provozován s využitím systému <a href='http://wordpress."
19437
- #~ "org/' title='%s'><strong>WordPress</strong></a>. (<a href=\"http://"
19438
- #~ "separatista.net\">Česká lokalizace</a>)"
19439
 
19440
- #~ msgid "Filed under:"
19441
- #~ msgstr "Zařazen do:"
19442
 
19443
- #~ msgid "Comments (1)"
19444
- #~ msgstr "1 komentář"
19445
 
19446
- #~ msgid "Comments (%)"
19447
- #~ msgstr "Komentáře: %"
19448
 
19449
- #~ msgid "&laquo; Newer Posts"
19450
- #~ msgstr "&laquo; Novější příspěvky"
19451
 
19452
- #~ msgid "Older Posts &raquo;"
19453
- #~ msgstr "Starší příspěvky &raquo;"
19454
 
19455
- #~ msgid "Categories:"
19456
- #~ msgstr "Rubriky:"
19457
 
19458
- #~ msgid "Search:"
19459
- #~ msgstr "Vyhledávání:"
19460
 
19461
- #~ msgid "Archives:"
19462
- #~ msgstr "Archiv:"
19463
 
19464
- #~ msgid "Meta:"
19465
- #~ msgstr "Další informace:"
19466
 
19467
- #~ msgid "Syndicate this site using RSS"
19468
- #~ msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
 
 
 
 
19469
 
19470
- #~ msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
19471
- #~ msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
19472
 
19473
- #~ msgid "Close Color Picker"
19474
- #~ msgstr "Zavřít výběr barev"
19475
 
19476
- #~ msgid "Customize Header"
19477
- #~ msgstr "Upravit záhlaví"
19478
 
19479
- #~ msgid "Font Color:"
19480
- #~ msgstr "Barva písma:"
19481
 
19482
- #~ msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
19483
- #~ msgstr "Libovolná CSS barva (%s nebo %s nebo %s)"
19484
 
19485
- #~ msgid "Upper Color:"
19486
- #~ msgstr "Vrchní barva:"
19487
 
19488
- #~ msgid "HEX only (%s or %s)"
19489
- #~ msgstr "Pouze HEX (%s nebo %s)"
19490
 
19491
- #~ msgid "Lower Color:"
19492
- #~ msgstr "Spodní barva:"
19493
 
19494
- #~ msgid "Toggle Text"
19495
- #~ msgstr "Přepnout text"
19496
 
19497
- #~ msgid "Use Defaults"
19498
- #~ msgstr "Použít původní nastavení"
19499
 
19500
- #~ msgid "Upper Color"
19501
- #~ msgstr "Vrchní barva"
19502
 
19503
- #~ msgid "Lower Color"
19504
- #~ msgstr "Spodní barva"
19505
 
19506
- #~ msgid "Update Header"
19507
- #~ msgstr "Změnit záhlaví"
19508
 
19509
- #~ msgid "Font Color (CSS):"
19510
- #~ msgstr "Barva písma (CSS):"
19511
 
19512
- #~ msgid "Upper Color (HEX):"
19513
- #~ msgstr "Vrchní barva (HEX):"
19514
 
19515
- #~ msgid "Lower Color (HEX):"
19516
- #~ msgstr "Spodní barva (HEX):"
19517
 
19518
- #~ msgid "Select Default Colors"
19519
- #~ msgstr "Nastavit původní barvy"
19520
 
19521
- #~ msgid "Toggle Text Display"
19522
- #~ msgstr "Přepnout zobrazení textu"
19523
 
19524
- #~ msgid "Enter your password to view comments"
19525
- #~ msgstr "Pro zobrazení komentářů zadejte heslo."
19526
 
19527
- #~ msgid "Insert page break."
19528
- #~ msgstr "Vložit značku pro přechod na další stránku"
19529
 
19530
- #~ msgid "Align left"
19531
- #~ msgstr "Zarovnat doleva"
19532
 
19533
- #~ msgid "Align center"
19534
- #~ msgstr "Zarovnat na střed"
19535
 
19536
- #~ msgid "Align right"
19537
- #~ msgstr "Zarovnat doprava"
19538
 
19539
- #~ msgid "Insert More tag"
19540
- #~ msgstr "Vložit značku pro pokračování textu"
19541
 
19542
- #~ msgid "Header 1"
19543
- #~ msgstr "Nadpis 1"
19544
-
19545
- #~ msgid "Header 2"
19546
- #~ msgstr "Nadpis 2"
19547
-
19548
- #~ msgid "Header 3"
19549
- #~ msgstr "Nadpis 3"
19550
-
19551
- #~ msgid "Header 4"
19552
- #~ msgstr "Nadpis 4"
19553
-
19554
- #~ msgid "Header 5"
19555
- #~ msgstr "Nadpis 5"
19556
-
19557
- #~ msgid "Header 6"
19558
- #~ msgstr "Nadpis 6"
19559
-
19560
- #~ msgid "Edit tag"
19561
- #~ msgstr "Upravit štítek"
19562
-
19563
- #~ msgid "Edit link"
19564
- #~ msgstr "Upravit odkaz "
19565
-
19566
- #~ msgid "number_format_decimals"
19567
- #~ msgstr "number_format_decimals"
19568
-
19569
- #~ msgid "Update completed."
19570
- #~ msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně."
19571
-
19572
- #~ msgid "Blog Tagline"
19573
- #~ msgstr "Zaměření webu"
19574
-
19575
- #, fuzzy
19576
- #~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown)"
19577
- #~ msgstr ""
19578
- #~ "Děkujeme, že používáte <a href=\"http://wordpress.org\">WordPress</a>."
19579
-
19580
- #~ msgid "oEmbed discovery"
19581
- #~ msgstr "Vyzkoušet dostupnost oEmbed"
19582
-
19583
- #~ msgid ""
19584
- #~ "Attempt to embed content from unknown URLs using <a href=\"%s\">oEmbed</a>"
19585
- #~ msgstr ""
19586
- #~ "Pokusit se vkládat s využitím <a href=\"%s\">oEmbed</a> i média z "
19587
- #~ "neznámých URL adres služeb, které WordPress zatím nepodporuje."
19588
-
19589
- #~ msgid "Page Thumbnail"
19590
- #~ msgstr "Náhledový obrázek stránky"
19591
-
19592
- #~ msgid "Allow Comments on this page."
19593
- #~ msgstr "Povolit přidávání komentářů k této stránce."
19594
-
19595
- #, fuzzy
19596
- #~ msgid ""
19597
- #~ "\n"
19598
- #~ "Welcome to WordPress! This post contains important information. After "
19599
- #~ "you read it, you can make it private to hide it from visitors but still "
19600
- #~ "have the information handy for future reference.\n"
19601
- #~ "\n"
19602
- #~ "First things first:\n"
19603
- #~ "<ul>\n"
19604
- #~ "<li><a href=\"%1$s\" title=\"Subscribe to the WordPress mailing list for "
19605
- #~ "Release Notifications\">Subscribe to the WordPress mailing list for "
19606
- #~ "release notifications</a></li>\n"
19607
- #~ "</ul>\n"
19608
- #~ "As a subscriber, you will receive an email every time an update is "
19609
- #~ "available (and only then). This will make it easier to keep your site up "
19610
- #~ "to date, and secure from evildoers.\n"
19611
- #~ "When a new version is released, <a href=\"%2$s\" title=\"If you are "
19612
- #~ "already logged in, this will take you directly to the Dashboard\">log in "
19613
- #~ "to the Dashboard</a> and follow the instructions.\n"
19614
- #~ "Upgrading is a couple of clicks!\n"
19615
- #~ "\n"
19616
- #~ "Then you can start enjoying the WordPress experience:\n"
19617
- #~ "<ul>\n"
19618
- #~ "<li>Edit your personal information at <a href=\"%3$s\" title=\"Edit "
19619
- #~ "settings like your password, your display name and your contact "
19620
- #~ "information\">Users &#8250; Your Profile</a></li>\n"
19621
- #~ "<li>Start publishing at <a href=\"%4$s\" title=\"Create a new post"
19622
- #~ "\">Posts &#8250; Add New</a> and at <a href=\"%5$s\" title=\"Create a new "
19623
- #~ "page\">Pages &#8250; Add New</a></li>\n"
19624
- #~ "<li>Browse and install plugins at <a href=\"%6$s\" title=\"Browse and "
19625
- #~ "install plugins at the official WordPress repository directly from your "
19626
- #~ "Dashboard\">Plugins &#8250; Add New</a></li>\n"
19627
- #~ "<li>Browse and install themes at <a href=\"%7$s\" title=\"Browse and "
19628
- #~ "install themes at the official WordPress repository directly from your "
19629
- #~ "Dashboard\">Appearance &#8250; Add New Themes</a></li>\n"
19630
- #~ "<li>Modify and prettify your website&#8217;s links at <a href=\"%8$s\" "
19631
- #~ "title=\"For example, select a link structure like: http://example."
19632
- #~ "com/1999/12/post-name\">Settings &#8250; Permalinks</a></li>\n"
19633
- #~ "<li>Import content from another system or WordPress site at <a href=\"%9$s"
19634
- #~ "\" title=\"WordPress comes with importers for the most common publishing "
19635
- #~ "systems\">Tools &#8250; Import</a></li>\n"
19636
- #~ "<li>Find answers to your questions at the <a href=\"%10$s\" title=\"The "
19637
- #~ "official WordPress documentation, maintained by the WordPress community"
19638
- #~ "\">WordPress Codex</a></li>\n"
19639
- #~ "</ul>\n"
19640
- #~ "To keep this post for reference, <a href=\"%11$s\" title=\"Click to edit "
19641
- #~ "the content and settings of this post\">click to edit it</a>, go to the "
19642
- #~ "Publish box and change its Visibility from Public to Private.\n"
19643
- #~ "\n"
19644
- #~ "Thank you for selecting WordPress. We wish you happy publishing!\n"
19645
- #~ "\n"
19646
- #~ "PS. Not yet subscribed for update notifications? <a href=\"%1$s\" title="
19647
- #~ "\"Subscribe to the WordPress mailing list for Release Notifications\">Do "
19648
- #~ "it now!</a>\n"
19649
- #~ msgstr ""
19650
- #~ "\n"
19651
- #~ "Vítejte ve WordPressu! Tento první testovací příspěvek obsahuje některé "
19652
- #~ "důležité informace. Až si ho přečtete, tak ho můžete v administraci "
19653
- #~ "jednoduše označit jako Soukromý, čímž ho skryjete před vašimi čtenáři, "
19654
- #~ "ale stále ho budete mít k dispozici, když budete něco s WordPressem "
19655
- #~ "potřebovat.\n"
19656
- #~ "\n"
19657
- #~ "Nejdříve novinky:\n"
19658
- #~ "<ul>\n"
19659
- #~ "<li><a href=\"%1$s\" title=\"Přihlásit se k emailovému odběru novinek o "
19660
- #~ "vydaných verzích WordPressu\">Přihlásit se k emailovému odběru novinek o "
19661
- #~ "vydaných verzích WordPressu</a></li>\n"
19662
- #~ "</ul>\n"
19663
- #~ "Jako oběratel těchto zpráv o nových verzích WordPressu dostanete email "
19664
- #~ "pokaždé, když je vydána nová verze (a nikdy jindy). Bude tak pro vás "
19665
- #~ "jednodušší sledování nových verzí WordPressu a udržování nejnovější "
19666
- #~ "verze, která je vždy nejbezpečnější a ochraňuje váš web před nájezdníky.\n"
19667
- #~ "Když bude vydána nová verze WordPressu, <a href=\"%2$s\" title=\"If you "
19668
- #~ "are already logged in, this will take you directly to the Dashboard"
19669
- #~ "\">přihlašte se do administrace</a> a postupujte podle instrukcí.\n"
19670
- #~ "Samotná aktualizace WordPressu vám zabere jen několik kliknutí!\n"
19671
- #~ "\n"
19672
- #~ "A poté si už můžete začít užívat práci s WordPressem:\n"
19673
- #~ "<ul>\n"
19674
- #~ "<li>Upravit informace o sobě můžete v menu <a href=\"%3$s\" title=\"Edit "
19675
- #~ "settings like your password, your display name and your contact "
19676
- #~ "information\">Uživatelé &#8250; Váš profil</a></li>\n"
19677
- #~ "<li>Vytvořit příspěvek nebo stránku v menu <a href=\"%4$s\" title="
19678
- #~ "\"Create a new post\">Příspěvky &#8250; Vytvořit příspěvek</a> a <a href="
19679
- #~ "\"%5$s\" title=\"Create a new page\">Stránky &#8250; Vytvořit stránku</"
19680
- #~ "a></li>\n"
19681
- #~ "<li>Browse and install plugins at <a href=\"%6$s\" title=\"Browse and "
19682
- #~ "install plugins at the official WordPress repository directly from your "
19683
- #~ "Dashboard\">Plugins &#8250; Add New</a></li>\n"
19684
- #~ "<li>Browse and install themes at <a href=\"%7$s\" title=\"Browse and "
19685
- #~ "install themes at the official WordPress repository directly from your "
19686
- #~ "Dashboard\">Appearance &#8250; Add New Themes</a></li>\n"
19687
- #~ "<li>Modify and prettify your website&#8217;s links at <a href=\"%8$s\" "
19688
- #~ "title=\"For example, select a link structure like: http://example."
19689
- #~ "com/1999/12/post-name\">Settings &#8250; Permalinks</a></li>\n"
19690
- #~ "<li>Import content from another system or WordPress site at <a href=\"%9$s"
19691
- #~ "\" title=\"WordPress comes with importers for the most common publishing "
19692
- #~ "systems\">Tools &#8250; Import</a></li>\n"
19693
- #~ "<li>Find answers to your questions at the <a href=\"%10$s\" title=\"The "
19694
- #~ "official WordPress documentation, maintained by the WordPress community"
19695
- #~ "\">WordPress Codex</a></li>\n"
19696
- #~ "</ul>\n"
19697
- #~ "To keep this post for reference, <a href=\"%11$s\" title=\"Click to edit "
19698
- #~ "the content and settings of this post\">click to edit it</a>, go to the "
19699
- #~ "Publish box and change its Visibility from Public to Private.\n"
19700
- #~ "\n"
19701
- #~ "Thank you for selecting WordPress. We wish you happy publishing!\n"
19702
- #~ "\n"
19703
- #~ "PS. Not yet subscribed for update notifications? <a href=\"%1$s\" title="
19704
- #~ "\"Subscribe to the WordPress mailing list for Release Notifications\">Do "
19705
- #~ "it now!</a>\n"
19706
-
19707
- #, fuzzy
19708
- #~ msgctxt "url for release notification mailing list subscription."
19709
-
19710
- #~ msgid "http://wordpress.org/download/"
19711
- #~ msgstr "http://wordpress.org/download/"
19712
-
19713
- #, fuzzy
19714
- #~ msgid "Welcome!"
19715
- #~ msgstr "Vítejte"
19716
-
19717
- #, fuzzy
19718
- #~ msgctxt "Default post slug"
19719
-
19720
- #~ msgid "welcome"
19721
- #~ msgstr "Vítejte"
19722
-
19723
- #~ msgid "Undo?"
19724
- #~ msgstr "Vrátit zpět?"
19725
-
19726
- #~ msgid "Sorry, can&#8217;t call files with their real path."
19727
- #~ msgstr "Nelze bohužel otevírat soubory s jejich skutečnou cestou."
19728
-
19729
- #~ msgid "Embed a picture from a web site that supports oEmbed"
19730
- #~ msgstr "Vložit obrázek z webu, který podporuje formát oEmbed"
19731
-
19732
- #~ msgid "Embed image"
19733
- #~ msgstr "URL obrázku"
19734
-
19735
- #~ msgid "Embed"
19736
- #~ msgstr "Vložit do příspěvku"
19737
-
19738
- #~ msgid "Comment by"
19739
- #~ msgstr "Komentář jehož autorem je"
19740
-
19741
- #~ msgid "Time"
19742
- #~ msgstr "Čas"
19743
-
19744
- #~ msgid "You did not enter a tag name."
19745
- #~ msgstr "Nezadali jste název štítku."
19746
-
19747
- #~ msgid "Tag <a href=\"#%s\">%s</a> added"
19748
- #~ msgstr "Štítek <a href=\"#%s\">%s</a> byl vytvořen"
19749
-
19750
- #~ msgid ""
19751
- #~ "You are about to delete this attachment '%s'\n"
19752
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19753
- #~ msgstr ""
19754
- #~ "Chystáte se smazat přílohu '%s'\n"
19755
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19756
-
19757
- #~ msgid "Delete All Spam"
19758
- #~ msgstr "Smazat všechny spamy"
19759
-
19760
- #~ msgid ""
19761
- #~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
19762
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19763
- #~ msgstr ""
19764
- #~ "Chystáte se smazat koncept '%s'\n"
19765
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19766
-
19767
- #~ msgid ""
19768
- #~ "You are about to delete this post '%s'\n"
19769
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19770
- #~ msgstr ""
19771
- #~ "Chystáte se smazat příspěvek '%s'\n"
19772
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19773
-
19774
- #~ msgid "Keep this post private"
19775
- #~ msgstr "Soukromý příspěvek"
19776
-
19777
- #~ msgid "Password Protect This Post"
19778
- #~ msgstr "Ochrana příspěvku heslem"
19779
-
19780
- #~ msgid ""
19781
- #~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
19782
- #~ "above password to view this post and its comments."
19783
- #~ msgstr ""
19784
- #~ "Tato volba zapne nutnost zadat heslo v případě, že chce návštěvník "
19785
- #~ "zobrazit celý příspěvek a komentáře k němu."
19786
-
19787
- #~ msgid ""
19788
- #~ "You are about to delete this comment. \n"
19789
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19790
- #~ msgstr ""
19791
- #~ "Chystáte se smazat tento komentář. \n"
19792
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19793
-
19794
- #~ msgid ""
19795
- #~ "You are about to delete this page '%s'\n"
19796
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19797
- #~ msgstr ""
19798
- #~ "Chystáte se smazat stránku '%s'\n"
19799
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19800
-
19801
- #~ msgid "Page Password"
19802
- #~ msgstr "Heslo pro přístup ke stránce"
19803
-
19804
- #~ msgid "Password Protect This Page"
19805
- #~ msgstr "Ochrana stránky heslem"
19806
-
19807
- #~ msgid ""
19808
- #~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
19809
- #~ "above password to view this page and its comments."
19810
- #~ msgstr ""
19811
- #~ "Tato volba zapne nutnost zadat heslo v případě, že chce návštěvník "
19812
- #~ "zobrazit celou stránku a komentáře k ní."
19813
-
19814
- #~ msgid ""
19815
- #~ "These settings apply to this page only. &#8220;Pings&#8221; are <a href="
19816
- #~ "\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" "
19817
- #~ "target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a>."
19818
- #~ msgstr ""
19819
- #~ "Toto nastavení bude použito pouze pro tuto stránku. &#8222;Pingy&#8220; "
19820
- #~ "jsou <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
19821
- #~ "Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">trackbacky "
19822
- #~ "a pingbacky</a>."
19823
-
19824
- #~ msgid "Also used as alternate text for the image"
19825
- #~ msgstr "Bude použito také jako alternativní text k obrázku"
19826
-
19827
- #~ msgid ""
19828
- #~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
19829
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19830
- #~ msgstr ""
19831
- #~ "Chystáte se smazat koncept '%s'\n"
19832
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19833
-
19834
- #~ msgid ""
19835
- #~ "You are about to delete this post '%s'\n"
19836
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19837
- #~ msgstr ""
19838
- #~ "Chystáte se smazat příspěvek '%s'\n"
19839
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19840
-
19841
- #~ msgid ""
19842
- #~ "You are about to delete this page '%s'\n"
19843
- #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
19844
- #~ msgstr ""
19845
- #~ "Chystáte se smazat stránku '%s'\n"
19846
- #~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
19847
-
19848
- #~ msgid ""
19849
- #~ "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is <a href=\"http://"
19850
- #~ "developer.apple.com/documentation/macos8/TextIntlSvcs/"
19851
- #~ "TextEncodingConversionManager/TEC1.5/TEC.b0.html\">recommended</a>)"
19852
- #~ msgstr ""
19853
- #~ "Znaková sada vašich stránek (<a href=\"http://developer.apple.com/"
19854
- #~ "documentation/macos8/TextIntlSvcs/TextEncodingConversionManager/TEC1.5/"
19855
- #~ "TEC.b0.html\">doporučená je UTF-8</a>)."
19856
-
19857
- #~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit themes for this blog."
19858
- #~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu šablon na tomto webu."
19859
-
19860
- #~ msgid "Image (%s)"
19861
-
19862
- #~ msgid_plural "Images (%s)"
19863
- #~ msgstr[0] "%s obrázek"
19864
- #~ msgstr[1] "%s obrázky"
19865
- #~ msgstr[2] "%s obrázků"
19866
-
19867
- #~ msgid "Audio (%s)"
19868
-
19869
- #~ msgid_plural "Audio (%s)"
19870
- #~ msgstr[0] "Audio (%s)"
19871
- #~ msgstr[1] "%s audio soubory"
19872
- #~ msgstr[2] "%s audio souborů"
19873
-
19874
- #~ msgid "Video (%s)"
19875
-
19876
- #~ msgid_plural "Video (%s)"
19877
- #~ msgstr[0] "%s video soubor"
19878
- #~ msgstr[1] "%s video soubory"
19879
- #~ msgstr[2] "%s video souborů"
19880
-
19881
- #~ msgid "Import Bunny&#8217;s Technorati Tags"
19882
- #~ msgstr "Importovat štítky z Bunny&#8217;s Technorati Tags"
19883
-
19884
- #~ msgid ""
19885
- #~ "Howdy! This imports tags from Bunny&#8217;s Technorati Tags into "
19886
- #~ "WordPress tags."
19887
- #~ msgstr ""
19888
- #~ "Tímto nástrojem můžete importovat štítky ze systému Bunny&#8217;s "
19889
- #~ "Technorati Tags do formátu štítků, které se používají ve WordPressu."
19890
-
19891
- #~ msgid "This is suitable for Bunny&#8217;s Technorati Tags version 0.6."
19892
- #~ msgstr ""
19893
- #~ "Tento převaděč je kompatibilní s Bunny&#8217;s Technorati Tags verze 0.6."
19894
-
19895
- #~ msgid ""
19896
- #~ "All existing Bunny&#8217;s Technorati Tags will be removed after import."
19897
- #~ msgstr ""
19898
- #~ "Všechny existující štítky v Bunny&#8217;s Technorati Tags budou po "
19899
- #~ "importu smazány."
19900
-
19901
- #~ msgid "Import Tags"
19902
- #~ msgstr "Importovat štítky"
19903
-
19904
- #~ msgid "Reading Bunny&#8217;s Technorati Tags&#8230;"
19905
- #~ msgstr "Probíhá načítání Bunny&#8217;s Technorati Tags&#8230;"
19906
-
19907
- #~ msgid "Done! <strong>%s</strong> post with tags were read."
19908
-
19909
- #~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> posts with tags were read."
19910
- #~ msgstr[0] "Hotovo! Byl načten <strong>%s</strong> příspěvek se štítky."
19911
- #~ msgstr[1] "Hotovo! Byly načteny <strong>%s</strong> příspěvky se štítky."
19912
- #~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo načteno <strong>%s</strong> příspěvků se štítky."
19913
-
19914
- #~ msgid "Import Bunny&#8217;s Technorati Tags into WordPress tags."
19915
- #~ msgstr "Importovat Bunny&#8217;s Technorati Tags."
19916
-
19917
- #~ msgid "Import Jerome&#8217;s Keywords"
19918
- #~ msgstr "Importovat Jerome&#8217;s Keywords"
19919
-
19920
- #~ msgid ""
19921
- #~ "Howdy! This imports tags from Jerome&#8217;s Keywords into WordPress tags."
19922
- #~ msgstr ""
19923
- #~ "Tímto importovacím nástrojem můžete do WordPressu importovat štítky ze "
19924
- #~ "systému Jerome&#8217;s Keywords."
19925
-
19926
- #~ msgid "This is suitable for Jerome&#8217;s Keywords version 1.x and 2.0a."
19927
- #~ msgstr ""
19928
- #~ "Tento převaděč je kompatibilní s Jerome&#8217;s Keywords verze 1.x a 2.0a."
19929
-
19930
- #~ msgid "All existing Jerome&#8217;s Keywords will be removed after import."
19931
- #~ msgstr ""
19932
- #~ "Všechny existující štítky v systému Jerome&#8217;s Keywords budou po "
19933
- #~ "importu smazány."
19934
-
19935
- #~ msgid "Import Version 1.x"
19936
- #~ msgstr "Importovat verzi 1.x"
19937
 
19938
- #~ msgid "Import Version 2.0a"
19939
- #~ msgstr "Importovat verzi 2.0a"
19940
 
19941
- #~ msgid "Reading Jerome&#8217;s Keywords Tags&#8230;"
19942
- #~ msgstr "Probíhá načítání štítků z Jerome&#8217;s Keywords&#8230;"
19943
 
19944
- #~ msgid "Import Jerome&#8217;s Keywords into WordPress tags."
19945
- #~ msgstr "Importuje štítky ze systému Jerome&#8217;s Keywords."
19946
 
19947
- #~ msgid "Enable syntax highlighting"
19948
- #~ msgstr "Povolit zvýrazňování zdrojového kódu"
 
 
 
 
 
 
19949
 
19950
- #~ msgid "Disable syntax highlighting"
19951
- #~ msgstr "Zakázat zvýrazňování zdrojového kódu"
19952
 
19953
- #~ msgid "Return to Theme Installer."
19954
- #~ msgstr "Zpět na Instalaci šablon."
19955
 
19956
- #~ msgid "%s Feed"
19957
- #~ msgstr "%s RSS zdroj"
 
 
 
 
19958
 
19959
- #~ msgid "%s Comments Feed"
19960
- #~ msgstr "%s RSS komentářů"
 
 
19961
 
19962
- #~ msgid ""
19963
- #~ "<p>There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
19964
- #~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s Details</a>.</p>"
19965
- #~ msgstr ""
19966
- #~ "<p>Nová verze pluginu %1$s je k dispozici. <a href=\"%2$s\" class="
19967
- #~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s</"
19968
- #~ "a>.</p>"
19969
 
19970
- #~ msgid "(Password not shown)"
19971
- #~ msgstr "(Heslo se nezobrazí)"
19972
 
19973
- #, fuzzy
19974
- #~ msgid "Algiers"
19975
- #~ msgstr "řádků"
 
 
 
19976
 
19977
- #, fuzzy
19978
- #~ msgid "Blantyre"
19979
- #~ msgstr "Vyvážení"
19980
 
19981
- #, fuzzy
19982
- #~ msgid "Cairo"
19983
- #~ msgstr "Titulek"
19984
 
19985
- #, fuzzy
19986
- #~ msgid "Ceuta"
19987
- #~ msgstr "Vyjmout"
19988
 
19989
- #, fuzzy
19990
- #~ msgid "Conakry"
19991
- #~ msgstr "Pondělí"
19992
 
19993
- #, fuzzy
19994
- #~ msgid "Dar es Salaam"
19995
- #~ msgstr "Označit jako spam"
19996
 
19997
- #, fuzzy
19998
- #~ msgid "Djibouti"
19999
- #~ msgstr "Něco o mě"
20000
 
20001
- #, fuzzy
20002
- #~ msgid "Douala"
20003
- #~ msgstr "Oblíbené"
20004
 
20005
- #, fuzzy
20006
- #~ msgid "Freetown"
20007
- #~ msgstr "Smazání"
20008
 
20009
- #, fuzzy
20010
- #~ msgid "Gaborone"
20011
- #~ msgstr "zrušit"
20012
 
20013
- #, fuzzy
20014
- #~ msgid "Harare"
20015
- #~ msgstr "Odkaz"
20016
 
20017
- #, fuzzy
20018
- #~ msgid "Lagos"
20019
- #~ msgstr "Štítky"
20020
 
20021
- #, fuzzy
20022
- #~ msgid "Lome"
20023
- #~ msgstr "Hlavní stránka"
20024
 
20025
- #, fuzzy
20026
- #~ msgid "Luanda"
20027
- #~ msgstr "Neděle"
20028
 
20029
- #, fuzzy
20030
- #~ msgid "Maputo"
20031
- #~ msgstr "Titulek"
20032
 
20033
- #, fuzzy
20034
- #~ msgid "Maseru"
20035
- #~ msgstr "Základna"
20036
 
20037
- #, fuzzy
20038
- #~ msgid "Ndjamena"
20039
- #~ msgstr "Název"
20040
 
20041
- #, fuzzy
20042
- #~ msgid "Niamey"
20043
- #~ msgstr "Název"
20044
 
20045
- #, fuzzy
20046
- #~ msgid "Sao Tome"
20047
- #~ msgstr "Komentářový spam"
20048
 
20049
- #, fuzzy
20050
- #~ msgid "Windhoek"
20051
- #~ msgstr "Šířka"
20052
 
20053
- #, fuzzy
20054
- #~ msgid "Anchorage"
20055
- #~ msgstr "Název kotvy"
20056
 
20057
- #, fuzzy
20058
- #~ msgid "Araguaina"
20059
- #~ msgstr "Průměrné hodnocení"
20060
 
20061
- #, fuzzy
20062
- #~ msgid "Argentina"
20063
- #~ msgstr "Průměrné hodnocení"
20064
 
20065
- #, fuzzy
20066
- #~ msgid "Jujuy"
20067
- #~ msgstr "Červenec"
20068
 
20069
- #, fuzzy
20070
- #~ msgid "Mendoza"
20071
- #~ msgstr "Média"
20072
 
20073
- #, fuzzy
20074
- #~ msgid "San Luis"
20075
- #~ msgstr "Hledat odkazy"
20076
 
20077
- #, fuzzy
20078
- #~ msgid "Tucuman"
20079
- #~ msgstr "štítek"
20080
 
20081
- #, fuzzy
20082
- #~ msgid "Asuncion"
20083
- #~ msgstr "Akce"
20084
 
20085
- #, fuzzy
20086
- #~ msgid "Atikokan"
20087
- #~ msgstr "Akce"
20088
 
20089
- #, fuzzy
20090
- #~ msgid "Atka"
20091
- #~ msgstr "Přiložit"
20092
 
20093
- #, fuzzy
20094
- #~ msgid "Belem"
20095
- #~ msgstr "Modré"
20096
 
20097
- #, fuzzy
20098
- #~ msgid "Belize"
20099
- #~ msgstr "Na účaří řádku"
20100
 
20101
- #, fuzzy
20102
- #~ msgid "Bogota"
20103
- #~ msgstr "Odhlásit se"
20104
 
20105
- #, fuzzy
20106
- #~ msgid "Boise"
20107
- #~ msgstr "Procházet"
20108
 
20109
- #, fuzzy
20110
- #~ msgid "Cancun"
20111
- #~ msgstr "Zrušit"
20112
 
20113
- #, fuzzy
20114
- #~ msgid "Cayenne"
20115
- #~ msgstr "Zrušit"
20116
 
20117
- #, fuzzy
20118
- #~ msgid "Chicago"
20119
- #~ msgstr "Změnit"
20120
 
20121
- #, fuzzy
20122
- #~ msgid "Dawson"
20123
- #~ msgstr "Hotovo"
20124
 
20125
- #, fuzzy
20126
- #~ msgid "Denver"
20127
- #~ msgstr "Na střed"
20128
 
20129
- #, fuzzy
20130
- #~ msgid "Edmonton"
20131
- #~ msgstr "Smajlíci"
20132
 
20133
- #, fuzzy
20134
- #~ msgid "Fort Wayne"
20135
- #~ msgstr "Jméno"
 
 
 
20136
 
20137
- #, fuzzy
20138
- #~ msgid "Grenada"
20139
- #~ msgstr "přítel"
20140
 
20141
- #, fuzzy
20142
- #~ msgid "Indiana"
20143
- #~ msgstr "Zvětšit odsazení"
20144
 
20145
- #, fuzzy
20146
- #~ msgid "Marengo"
20147
- #~ msgstr "rodič"
20148
 
20149
- #, fuzzy
20150
- #~ msgid "Vincennes"
20151
- #~ msgstr "Licence"
20152
 
20153
- #, fuzzy
20154
- #~ msgid "Iqaluit"
20155
- #~ msgstr "Kurzíva"
20156
 
20157
- #, fuzzy
20158
- #~ msgid "Juneau"
20159
- #~ msgstr "Červen"
20160
 
20161
- #, fuzzy
20162
- #~ msgid "Monticello"
20163
- #~ msgstr "Ostatní"
20164
 
20165
- #, fuzzy
20166
- #~ msgid "Managua"
20167
- #~ msgstr "Správa audio souborů"
20168
 
20169
- #, fuzzy
20170
- #~ msgid "Marigot"
20171
- #~ msgstr "Cíl (target)"
20172
 
20173
- #, fuzzy
20174
- #~ msgid "Menominee"
20175
- #~ msgstr "žádný"
 
 
 
20176
 
20177
- #, fuzzy
20178
- #~ msgid "Merida"
20179
- #~ msgstr "Média"
20180
 
20181
- #, fuzzy
20182
- #~ msgid "Moncton"
20183
- #~ msgstr "Akce"
20184
 
20185
- #, fuzzy
20186
- #~ msgid "Montevideo"
20187
- #~ msgstr "Správa video souborů"
20188
 
20189
- #, fuzzy
20190
- #~ msgid "Montreal"
20191
- #~ msgstr "Ovládání"
20192
 
20193
- #, fuzzy
20194
- #~ msgid "Montserrat"
20195
- #~ msgstr "Vložit"
20196
 
20197
- #, fuzzy
20198
- #~ msgid "Nome"
20199
- #~ msgstr "Žádné"
20200
 
20201
- #, fuzzy
20202
- #~ msgid "New Salem"
20203
- #~ msgstr "Vytvořit stránku"
 
 
 
 
 
 
 
20204
 
20205
- #, fuzzy
20206
- #~ msgid "Recife"
20207
- #~ msgstr "Obnovit"
20208
 
20209
- #, fuzzy
20210
- #~ msgid "Regina"
20211
- #~ msgstr "Čtení"
20212
 
20213
- #, fuzzy
20214
- #~ msgid "Resolute"
20215
- #~ msgstr "Úroveň"
20216
 
20217
- #, fuzzy
20218
- #~ msgid "Santiago"
20219
- #~ msgstr "Počáteční obrázek"
20220
 
20221
- #, fuzzy
20222
- #~ msgid "St Thomas"
20223
- #~ msgstr "Nastavit autory"
20224
 
20225
- #, fuzzy
20226
- #~ msgid "Thule"
20227
- #~ msgstr "Út"
20228
 
20229
- #, fuzzy
20230
- #~ msgid "Thunder Bay"
20231
- #~ msgstr "Čtvrtek"
 
 
 
20232
 
20233
- #, fuzzy
20234
- #~ msgid "Tijuana"
20235
- #~ msgstr "štítek"
20236
 
20237
- #, fuzzy
20238
- #~ msgid "Virgin"
20239
- #~ msgstr "Verze"
 
20240
 
20241
- #, fuzzy
20242
- #~ msgid "Whitehorse"
20243
- #~ msgstr "Webová stránka"
20244
 
20245
- #, fuzzy
20246
- #~ msgid "Yellowknife"
20247
- #~ msgstr "Povolit"
 
 
 
 
 
20248
 
20249
- #, fuzzy
20250
- #~ msgid "Casey"
20251
- #~ msgstr "Základna"
20252
 
20253
- #, fuzzy
20254
- #~ msgid "Mawson"
20255
- #~ msgstr "Po"
20256
 
20257
- #, fuzzy
20258
- #~ msgid "Palmer"
20259
- #~ msgstr "Galerie"
20260
 
20261
- #, fuzzy
20262
- #~ msgid "Rothera"
20263
- #~ msgstr "Zápatí"
20264
 
20265
- #, fuzzy
20266
- #~ msgid "South Pole"
20267
- #~ msgstr "Váš profil"
20268
 
20269
- #, fuzzy
20270
- #~ msgid "Syowa"
20271
- #~ msgstr "Zobrazit"
20272
 
20273
- #, fuzzy
20274
- #~ msgid "Vostok"
20275
- #~ msgstr "příspěvek"
20276
 
20277
- #, fuzzy
20278
- #~ msgid "Arctic"
20279
- #~ msgstr "Akce"
20280
 
20281
- #, fuzzy
20282
- #~ msgid "Aden"
20283
- #~ msgstr "Zvětšit odsazení"
20284
 
20285
- #, fuzzy
20286
- #~ msgid "Almaty"
20287
- #~ msgstr "poslední"
20288
 
20289
- #, fuzzy
20290
- #~ msgid "Aqtobe"
20291
- #~ msgstr "Říjen"
20292
 
20293
- #, fuzzy
20294
- #~ msgid "Baku"
20295
- #~ msgstr "Bez avataru"
20296
 
20297
- #, fuzzy
20298
- #~ msgid "Bangkok"
20299
- #~ msgstr "Bez avataru"
 
 
 
20300
 
20301
- #, fuzzy
20302
- #~ msgid "Brunei"
20303
- #~ msgstr "Modré"
 
 
 
20304
 
20305
- #, fuzzy
20306
- #~ msgid "Chongqing"
20307
- #~ msgstr "Pokračovat"
20308
 
20309
- #, fuzzy
20310
- #~ msgid "Chungking"
20311
- #~ msgstr "Změna na %s"
20312
 
20313
- #, fuzzy
20314
- #~ msgid "Colombo"
20315
- #~ msgstr "Barva:"
20316
 
20317
- #, fuzzy
20318
- #~ msgid "Istanbul"
20319
- #~ msgstr "Instalovat"
20320
 
20321
- #, fuzzy
20322
- #~ msgid "Karachi"
20323
- #~ msgstr "Březen"
20324
 
20325
- #, fuzzy
20326
- #~ msgid "Kashgar"
20327
- #~ msgstr "Nástěnka"
20328
 
20329
- #, fuzzy
20330
- #~ msgid "Kuwait"
20331
- #~ msgstr "Kvalita"
20332
 
20333
- #, fuzzy
20334
- #~ msgid "Macao"
20335
- #~ msgstr "Březen"
20336
 
20337
- #, fuzzy
20338
- #~ msgid "Macau"
20339
- #~ msgstr "Březen"
20340
 
20341
- #, fuzzy
20342
- #~ msgid "Makassar"
20343
- #~ msgstr "Označit jako spam"
20344
 
20345
- #, fuzzy
20346
- #~ msgid "Oral"
20347
- #~ msgstr "Změnit"
20348
 
20349
- #, fuzzy
20350
- #~ msgid "Pontianak"
20351
- #~ msgstr "Pingy"
 
20352
 
20353
- #, fuzzy
20354
- #~ msgid "Qatar"
20355
- #~ msgstr "Avataři"
20356
 
20357
- #, fuzzy
20358
- #~ msgid "Rangoon"
20359
- #~ msgstr "Hodnocení"
20360
 
20361
- #, fuzzy
20362
- #~ msgid "Saigon"
20363
- #~ msgstr "SAlign"
20364
 
20365
- #, fuzzy
20366
- #~ msgid "Seoul"
20367
- #~ msgstr "Plánování"
20368
 
20369
- #, fuzzy
20370
- #~ msgid "Taipei"
20371
- #~ msgstr "Popis webu"
20372
 
20373
- #, fuzzy
20374
- #~ msgid "Tehran"
20375
- #~ msgstr "štítek"
20376
 
20377
- #, fuzzy
20378
- #~ msgid "Thimbu"
20379
- #~ msgstr "Čt"
20380
 
20381
- #, fuzzy
20382
- #~ msgid "Thimphu"
20383
- #~ msgstr "Čt"
20384
 
20385
- #, fuzzy
20386
- #~ msgid "Tokyo"
20387
- #~ msgstr "Nástroje"
20388
 
20389
- #, fuzzy
20390
- #~ msgid "Atlantic"
20391
- #~ msgstr "Aktuálně máte..."
20392
 
20393
- #, fuzzy
20394
- #~ msgid "Azores"
20395
- #~ msgstr "Adresa"
20396
 
20397
- #, fuzzy
20398
- #~ msgid "Canary"
20399
- #~ msgstr "Leden"
20400
 
20401
- #, fuzzy
20402
- #~ msgid "Cape Verde"
20403
- #~ msgstr "Pořadí stránky"
20404
 
20405
- #, fuzzy
20406
- #~ msgid "Faroe"
20407
- #~ msgstr "Doporučené"
20408
 
20409
- #, fuzzy
20410
- #~ msgid "Jan Mayen"
20411
- #~ msgstr "Leden"
20412
 
20413
- #, fuzzy
20414
- #~ msgid "Madeira"
20415
- #~ msgstr "Média"
20416
 
20417
- #, fuzzy
20418
- #~ msgid "Stanley"
20419
- #~ msgstr "Zmenšení/zvětšení"
20420
 
20421
- #, fuzzy
20422
- #~ msgid "Hobart"
20423
- #~ msgstr "Port"
20424
 
20425
- #, fuzzy
20426
- #~ msgid "North"
20427
- #~ msgstr "Port"
20428
 
20429
- #, fuzzy
20430
- #~ msgid "Perth"
20431
- #~ msgstr "Port"
20432
 
20433
- #, fuzzy
20434
- #~ msgid "South"
20435
- #~ msgstr "Něco o mě"
20436
 
20437
- #, fuzzy
20438
- #~ msgid "West"
20439
- #~ msgstr "Webová stránka"
20440
 
20441
- #, fuzzy
20442
- #~ msgid "Universal"
20443
- #~ msgstr "Obecné"
20444
 
20445
- #, fuzzy
20446
- #~ msgid "Europe"
20447
- #~ msgstr "Profil"
20448
 
20449
- #, fuzzy
20450
- #~ msgid "Athens"
20451
- #~ msgstr "Akce"
20452
 
20453
- #, fuzzy
20454
- #~ msgid "Belfast"
20455
- #~ msgstr "poslední"
 
 
 
20456
 
20457
- #, fuzzy
20458
- #~ msgid "Belgrade"
20459
- #~ msgstr "Aktualizovat Wordpress"
20460
 
20461
- #, fuzzy
20462
- #~ msgid "Berlin"
20463
- #~ msgstr "Na účaří řádku"
20464
 
20465
- #, fuzzy
20466
- #~ msgid "Copenhagen"
20467
- #~ msgstr "Změnit"
20468
 
20469
- #, fuzzy
20470
- #~ msgid "Dublin"
20471
- #~ msgstr "Veřejné"
20472
 
20473
- #, fuzzy
20474
- #~ msgid "Gibraltar"
20475
- #~ msgstr "Knihovna médií"
20476
 
20477
- #, fuzzy
20478
- #~ msgid "Lisbon"
20479
- #~ msgstr "Seznam"
20480
 
20481
- #, fuzzy
20482
- #~ msgid "London"
20483
- #~ msgstr "žádný"
20484
 
20485
- #, fuzzy
20486
- #~ msgid "Malta"
20487
- #~ msgstr "Další informace"
20488
 
20489
- #, fuzzy
20490
- #~ msgid "Minsk"
20491
- #~ msgstr "Pingy"
20492
 
20493
- #, fuzzy
20494
- #~ msgid "Monaco"
20495
- #~ msgstr "Pondělí"
20496
 
20497
- #, fuzzy
20498
- #~ msgid "Paris"
20499
- #~ msgstr "Pingy"
20500
 
20501
- #, fuzzy
20502
- #~ msgid "Prague"
20503
- #~ msgstr "stránka"
20504
 
20505
- #, fuzzy
20506
- #~ msgid "Riga"
20507
- #~ msgstr "Doprava"
20508
 
20509
- #, fuzzy
20510
- #~ msgid "Rome"
20511
- #~ msgstr "Úroveň"
20512
 
20513
- #, fuzzy
20514
- #~ msgid "Samara"
20515
- #~ msgstr "Pouze několik úvodních vět"
20516
 
20517
- #, fuzzy
20518
- #~ msgid "Tallinn"
20519
- #~ msgstr "Popis webu"
20520
 
20521
- #, fuzzy
20522
- #~ msgid "Tirane"
20523
- #~ msgstr "Změnit"
20524
 
20525
- #, fuzzy
20526
- #~ msgid "Vaduz"
20527
- #~ msgstr "Hodnota"
 
 
 
20528
 
20529
- #, fuzzy
20530
- #~ msgid "Vat
1
  msgid ""
2
  msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: NextGEN Gallery\n"
4
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
+ "POT-Creation-Date: 2014-02-20 19:45-0800\n"
6
+ "PO-Revision-Date: 2014-05-21 11:03+0100\n"
7
  "Last-Translator: Separatista <pavelevap@separatista.net>\n"
8
+ "Language-Team: Martin Krizek <krizekmartin@gmail.com>\n"
9
  "MIME-Version: 1.0\n"
10
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13
+ "Language: cs_CZ\n"
14
+ "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15
 
16
+ msgid " Image(s) successfully added"
17
+ msgstr "Obrázek(y) úspěšně přidán(y)"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18
 
19
+ msgid " MByte"
20
+ msgstr "MByte"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21
 
22
+ msgid " is not writeable"
23
+ msgstr "není zapisovatelný"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24
 
25
+ msgid " mm"
26
+ msgstr "mm"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27
 
28
+ msgid " sec"
29
+ msgstr "sec"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30
 
31
+ msgid "# of columns"
32
+ msgstr "počet sloupců"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
33
 
34
+ msgid "# of images"
35
+ msgstr "počet obrázků"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
36
 
37
+ msgid "# of seconds"
38
+ msgstr "počet sekund"
 
 
39
 
40
+ msgid "%1s tag(s) deleted."
41
+ msgstr "%1s štítek(y) smazán(y)."
 
42
 
43
+ msgid "%s images were uploaded successfully"
44
+ msgstr "Úspěšně nahráno %s obrázků"
 
45
 
46
+ msgid "%s slug(s) edited."
47
+ msgstr "%s slug(ů) upraven(o)."
 
48
 
49
+ msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
50
+ msgstr "&#8220;%s&#8221; nahrávání selhalo důsledkem chyby"
 
51
 
52
+ msgid "(Error : Couldn't not find image)"
53
+ msgstr "(Chyba: Nelze najít obrázek)"
 
 
54
 
55
+ msgid "(Error : Couldn't not update data base)"
56
+ msgstr "(Chyba: Nelze aktualizovat databázi)"
 
 
57
 
58
+ msgid "(Error : Couldn't not update meta data)"
59
+ msgstr "(Chyba: Nelze aktualizovat meta data)"
 
60
 
61
+ msgid "(From the theme folder)"
62
+ msgstr "(Ze složky s tématem)"
 
63
 
64
+ msgid "(Hide Advanced Settings)"
65
+ msgstr "(Schovat pokročilé nastavení)"
 
 
66
 
67
+ msgid "(Hide Customization Options)"
68
+ msgstr "(Schovat nastavení přizpůsobení)"
 
69
 
70
+ msgid "(Hide Customization Settings)"
71
+ msgstr "(Schovat nastavení přizpůsobení)"
 
72
 
73
+ msgid "(Show Advanced Settings)"
74
+ msgstr "(Ukázat pokročilé nastavení)"
 
75
 
76
+ msgid "(Show Customization Options)"
77
+ msgstr "(Ukázat nastavení přizpůsobení)"
 
78
 
79
+ msgid "(Show Customization Settings)"
80
+ msgstr "(Ukázat nastavení přizpůsobení)"
 
81
 
82
+ msgid "(hex w/o #)"
83
+ msgstr "(hexadecimálně bez #)"
 
84
 
85
+ msgid "(optional)"
86
+ msgstr "(volitelné)"
 
87
 
88
+ msgid "0 images were uploaded"
89
+ msgstr "Nebyl nahrán žádný obrázek"
 
90
 
91
+ msgid "0 will disable pagination, all images on one page"
92
+ msgstr "0 zakáže stránkování, všechny obrázky budou na jedné stránce"
 
93
 
94
+ msgid "0 will display all images at once"
95
+ msgstr "0 zobrazí všechny obrázky najednou"
 
 
96
 
97
+ msgid ""
98
+ "0 will display as much as possible based on the width of your theme. Setting "
99
+ "normally only required for captions below the images"
100
+ msgstr ""
101
+ "0 zobrazí tolik sloupců, kolik se vejde do šířky tématu. Nastavení obvykle "
102
+ "vyžadují pouze popisky pod obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
103
 
104
+ msgid "0 will show all images"
105
+ msgstr "0 zobrazí všechny obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
106
 
107
+ msgid "1 image was uploaded successfully"
108
+ msgstr "Úspěšně nahrán jeden obrázek"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
109
 
110
+ msgid "1 item"
111
+ msgid_plural "%s items"
112
+ msgstr[0] "1 položka"
113
+ msgstr[1] "%s položky"
114
+ msgstr[2] "%s položek"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
115
 
116
+ msgid "90&deg; anticlockwise"
117
+ msgstr "90&deg; proti směru ručiček"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
118
 
119
+ msgid "90&deg; clockwise"
120
+ msgstr "90&deg; po směru ručiček"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
121
 
122
+ msgid ""
123
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%"
124
+ "%)</a>"
125
+ msgstr ""
126
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Správa nahrávání\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%"
127
+ "%)</a>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
128
 
129
+ msgid ""
130
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
131
+ msgstr ""
132
+ "<a href=\"%1$s\" title=\"Správa nahrávání\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
133
 
134
+ msgid ""
135
+ "<a href=\"http://wordpress.org/tags/nextgen-gallery?forum_id=10\" target="
136
+ "\"_blank\">Support Forums</a>"
137
+ msgstr ""
138
+ "<a href=\"http://wordpress.org/tags/nextgen-gallery?forum_id=10\" target="
139
+ "\"_blank\">Fórum podpory</a>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
140
 
141
+ msgid ""
142
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com\" target=\"_blank\">Introduction</a>"
143
+ msgstr "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com\" target=\"_blank\">Úvod</a>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
144
 
145
+ msgid ""
146
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages\" target=\"_blank"
147
+ "\">Languages</a>"
148
+ msgstr ""
149
+ "<a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages\" target=\"_blank"
150
+ "\">Jazyky</a>"
151
 
152
+ msgid ""
153
+ "<strong>EXTENDING NEXTGEN?</strong> There are many third party plugins that "
154
+ "add displays and functionality for NextGEN Gallery. See our <a href='http://"
155
+ "www.nextgen-gallery.com/nextgen-gallery-extension-plugins/'>Complete List of "
156
+ "NextGEN Extension Plugins</a>."
157
+ msgstr ""
158
+ "<strong>ROZŠIŘUJETE NEXTGEN?</strong> Existuje hned několik pluginů třetích "
159
+ "stran, které přidávají funkčnost pro NextGEN Gallery. Podivejte se na náš <a "
160
+ "href='http://www.nextgen-gallery.com/nextgen-gallery-extension-"
161
+ "plugins/'>kompletní seznam NextGEN rozšiřujících pluginů</a>."
162
 
163
+ msgid ""
164
+ "<strong>NEED HELP?</strong> If you need help or assistance please visit the "
165
+ "<a href='http://wordpress.org/support/plugin/nextgen-gallery'>NextGEN "
166
+ "Gallery forums on WordPress.org</a>. Please note that we actively monitor "
167
+ "and participate in the forums, but given that NextGEN Gallery is a free "
168
+ "product, we don't guarantee replies to support queries."
169
+ msgstr ""
170
+ "<strong>POTŘEBUJETE POMOC?</strong> Pokud potřebujete pomoc, nebo asistenci, "
171
+ "navšitvte <a href='http://wordpress.org/support/plugin/nextgen-"
172
+ "gallery'>NextGEN Gallery fórum na WordPress.org</a>. Vězte, že fórum aktivně "
173
+ "prohlížíme a přispíváme na něj, ale vzhledem k tomu, že je NextGEN Gallery "
174
+ "zdarma, nezaručujeme reakci na podporu."
175
 
176
+ msgid ""
177
+ "<strong>This translation is not yet updated for Version 1.9.0</strong>. If "
178
+ "you would like to help with translation, download the current po from the "
179
+ "plugin folder and read <a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages/"
180
+ "\">here</a> how you can translate the plugin."
181
+ msgstr ""
182
+ "<strong>Tento překlad ještě není aktualizován pro verzi 1.9.0</strong>. "
183
+ "Pokud chcete pomoct s překladem, stáhněte si aktuální soubor ze složky s "
184
+ "pluginem a <a href=\"http://www.nextgen-gallery.com/languages/\">zde</a> si "
185
+ "přečtěte, jak lze plugin přeložit."
186
 
187
+ msgid ""
188
+ "<strong>Translation by : </strong><a target=\"_blank\" href=\"http://www."
189
+ "nextgen-gallery.com/languages/\">See here</a>"
190
+ msgstr ""
191
+ "<strong>Překlad: </strong><a target=\"_blank\" href=\"http://www.nextgen-"
192
+ "gallery.com/languages/\">Podívejte se sem</a>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
193
 
194
+ msgid ""
195
+ "A RSS feed will be added to you blog header. Useful for CoolIris/PicLens"
196
+ msgstr ""
197
+ "RSS zdroj bude přidán do hlavičky vašeho blogu. Užitečné pro CoolIris/PicLens"
198
 
199
+ msgid "A failure occurred"
200
+ msgstr "Nastalo selhání"
 
 
 
201
 
202
+ msgid "About"
203
+ msgstr "O"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
204
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
205
  msgid "Activate"
206
  msgstr "Aktivovat"
207
 
208
+ msgid "Activate Media RSS feed"
209
+ msgstr "Aktivovat Media RSS zdroj"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
210
 
211
+ msgid "Activate PicLens/CoolIris support"
212
+ msgstr "Aktivovat podporu PicLens/CoolIris"
 
213
 
214
+ msgid "Activate and use style sheet:"
215
+ msgstr "Aktivovat a použít style sheet:"
 
 
216
 
217
+ msgid "Activate permalinks"
218
+ msgstr "Aktivovat trvalé odkazy"
 
 
 
219
 
220
+ msgid "Activate related images"
221
+ msgstr "Aktivovat související obrázky"
 
 
 
 
222
 
223
+ msgid "Add"
224
+ msgstr "Přidat"
 
 
 
 
225
 
226
+ msgid "Add Gallery / Images"
227
+ msgstr "Přidat galerii/obrázek"
 
 
 
 
 
228
 
229
+ msgid "Add Hidden Images"
230
+ msgstr "Přidat skryté obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
231
 
232
+ msgid "Add MediaRSS link?"
233
+ msgstr "Přidat MediaRSS odkaz?"
 
 
 
 
234
 
235
+ msgid "Add gallery / Upload images"
236
+ msgstr "Přidat galerii/nahrát obrázky"
 
237
 
238
+ msgid "Add hidden images"
239
+ msgstr "Přidat skryté obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
240
 
241
+ msgid "Add new album"
242
+ msgstr "Přidat nové album"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
243
 
244
+ msgid "Add new gallery"
245
+ msgstr "Přidat novou galerii"
 
246
 
247
+ msgid "Add new tags"
248
+ msgstr "Přidat nové štítky"
 
249
 
250
+ msgid "Add page"
251
+ msgstr "Přidat stránku"
 
252
 
253
+ msgid "Add recent or random images from the galleries"
254
+ msgstr "Přidat nedávné, nebo náhodné obrázky z galerií"
 
255
 
256
+ msgid "Add tags"
257
+ msgstr "Přidat štítky"
 
 
258
 
259
+ msgid "Adjust Thumbnail Quality?"
260
+ msgstr "Upravit kvalitu náhledů?"
 
261
 
262
+ msgid ""
263
+ "After images are uploaded, they will be resized to the above dimensions and "
264
+ "quality"
265
+ msgstr "Po nahrání budou obrázky změněny na výše nastavenou velikost a kvalitu"
266
 
267
+ msgid ""
268
+ "After you create and select a album, you can drag and drop a gallery or "
269
+ "another album into your new album below"
270
+ msgstr ""
271
+ "Po vytvoření a vybrání alba, můžete přetáhnout galerii nebo jiné album pod "
272
+ "své nové album"
273
 
274
+ msgid "Album"
275
+ msgid_plural "Albums"
276
+ msgstr[0] "Album"
277
+ msgstr[1] "Alba"
278
+ msgstr[2] "Alb"
279
 
280
+ msgid "Album ID"
281
+ msgstr "ID alba"
 
282
 
283
+ msgid "Album deleted"
284
+ msgstr "Album smazáno"
 
285
 
286
+ msgid "Album description:"
287
+ msgstr "Popis alba:"
 
288
 
289
+ msgid "Album name:"
290
+ msgstr "Název alba:"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
291
 
292
+ msgid "Album overview"
293
+ msgstr "Přehled alba"
 
294
 
295
+ msgid "Album: %s"
296
+ msgstr "Album: %s"
 
297
 
298
+ msgid "Albums"
299
+ msgstr "Alba"
 
300
 
301
+ msgid "Albums will link this gallery to the selected page"
302
+ msgstr "Album přiřadí tuto galerii vybrané stránce"
 
303
 
304
+ msgid "Alignment"
305
+ msgstr "Zarovnání"
 
306
 
307
+ msgid "All galleries"
308
+ msgstr "Všechny galerie"
 
309
 
310
+ msgid "All images"
311
+ msgstr "Všechny obrázky"
 
312
 
313
+ msgid "All stylesheets must contain a <a href='#' onclick='%s'>file header</a>"
314
+ msgstr ""
315
+ "Všechny stylesheety musí mít <a href='#' onclick='%s'>hlavičku souboru</a>"
316
 
317
+ msgid "Allow users to change the roles for other blog authors."
318
+ msgstr "Povolit uživatelům měnit role ostatním autorům blogu."
 
319
 
320
+ msgid "Allow users to choose a style for the gallery."
321
+ msgstr "Povolit uživatelům výběr stylu galerie."
 
322
 
323
+ msgid "Allow users to import images folders from the server."
324
+ msgstr "Povolit uživatelům vložit složku obrázků ze serveru."
 
325
 
326
+ msgid "Allow users to upload zip folders."
327
+ msgstr "Povolit uživatelům nahrávat zazipované složky."
 
328
 
329
+ msgid "Allowed characters for file and folder names are"
330
+ msgstr "Znaky povolené pro názvy souborů a složek jsou "
 
331
 
332
+ msgid "Alphabetical"
333
+ msgstr "Abecedně"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
334
 
335
+ msgid "Alt & Title Text / Description"
336
+ msgstr "Alt. text a titulek/Popis"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
337
 
338
+ msgid "Alt &amp; Title Text"
339
+ msgstr "Alt. text a titulek"
 
340
 
341
+ msgid "Alt / Title text"
342
+ msgstr "Alt. text/titulek"
 
343
 
344
+ msgid "Alt/Title Text"
345
+ msgstr "Alt/Název"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
346
 
347
+ msgid "Alt/Title text"
348
+ msgstr "Alt. text/titulek"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
349
 
350
+ msgid "An absolute or relative (to the site document root) file system path"
351
+ msgstr ""
352
+ "Absolutní, nebo relativní (ke kořenu dokumentů webu) systémová cesta souboru"
 
 
 
 
 
 
 
 
353
 
354
+ msgid ""
355
+ "An absolute or relative (to the site document root) file system path or an "
356
+ "HTTP url"
357
+ msgstr ""
358
+ "Absolutní, nebo relativní (ke kořenu dokumentů webu) systémová cesta "
359
+ "souboru, nebo HTTP URL"
360
 
361
+ msgid "An empty or 0 setting will make the gallery full width"
362
+ msgstr "Nic, nebo 0 nastaví šířku galerie na maximum"
 
 
363
 
364
+ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
365
+ msgstr "Při nahrávání nastala chyba. Zkuste to prosím později."
 
 
 
366
 
367
+ msgid "An unexpected error occured."
368
+ msgstr "Nastala neočekávaná chyba."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
369
 
370
+ msgid ""
371
+ "An unexpected error occured. This is most likely due to a server "
372
+ "misconfiguration. Check your PHP error log or ask your hosting provider for "
373
+ "assistance."
374
+ msgstr ""
375
+ "Nastala neočekávaná chyba. Byla pravděpodobně způsobena špatným nastavením "
376
+ "serveru. Zkontrolujte log s PHP chybami, nebo požádejte poskytovatele "
377
+ "hostingu o pomoc."
378
 
379
+ msgid "Aperture"
380
+ msgstr "Clona"
 
381
 
382
+ msgid "Apply"
383
+ msgstr "Potvrdit"
 
384
 
 
 
385
  msgid "Ascending"
386
  msgstr "Vzestupně"
387
 
388
+ msgid "At a Glance"
389
+ msgstr "Na první pohled"
 
 
 
 
 
 
 
390
 
391
+ msgid "Author"
392
+ msgstr "Autor"
 
 
 
 
393
 
394
+ msgid "Author Position"
395
+ msgstr "Pozice autora"
 
 
396
 
397
+ msgid "Automatically resize"
398
+ msgstr "Automaticky změnit velikost"
 
399
 
400
+ msgid "Automatically resize images after upload"
401
+ msgstr "Po nahrání automaticky změnit obrázkům velikost"
 
402
 
403
+ msgid "Automatically resize images on upload."
404
+ msgstr "Automaticky změnit velikost obrázků při nahrávání."
 
405
 
406
+ msgid "Average"
407
+ msgstr "Průměr"
 
408
 
409
+ msgid "Back"
410
+ msgstr "Zpět"
 
411
 
412
+ msgid "Back to gallery"
413
+ msgstr "Zpět do galerie"
 
414
 
415
+ msgid "Background"
416
+ msgstr "Pozadí"
 
417
 
418
+ msgid "Background Color"
419
+ msgstr "Barva pozadí"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
420
 
421
+ msgid "Background music (URL)"
422
+ msgstr "Hudba na pozadí (URL)"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
423
 
424
+ msgid "Background music (url)"
425
+ msgstr "Hudba na pozadí (url)"
 
 
426
 
427
+ msgid "Backup file does not exist"
428
+ msgstr "Soubor zálohy neexistuje"
 
429
 
430
+ msgid "Backup original images"
431
+ msgstr "Zálohovat originální obrázky"
 
432
 
433
+ msgid "Backup the original images?"
434
+ msgstr "Zálohovat originální obrázky?"
 
435
 
 
 
 
436
  msgid ""
437
+ "Browse images without reload the page. Note : Works only in combination with "
438
+ "Shutter effect"
439
  msgstr ""
440
+ "Procházení obrázků bez znovu načítání stránky. Poznámka: Funguje pouze v "
441
+ "kombinaci s roletovým efektem"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
442
 
443
+ msgid "Browse images without reloading the page."
444
+ msgstr "Procházet obrázky bez znovu načítání stránky."
 
445
 
446
+ msgid "Browsing <strong>%s</strong>"
447
+ msgstr "Prohlížení <strong>%s</strong>"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
448
 
449
+ msgid "Bulk actions"
450
+ msgstr "Hromadné úpravy"
 
 
451
 
452
+ msgid "CSS file successfully updated"
453
+ msgstr "CSS soubor úspěšně nahrán"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
454
 
455
+ msgid "Cache cleared"
456
+ msgstr "Cache vyčištěna"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
457
 
458
+ msgid "Camera"
459
+ msgstr "Fotoaparát"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
460
 
461
+ msgid "Camera / Type"
462
+ msgstr "Fotoaparát/typ"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
463
 
464
+ msgid "Cancel"
465
+ msgstr "Zrušit"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
466
 
467
+ msgid "Caption"
468
+ msgstr "Poznámka"
 
469
 
470
+ msgid "Categories"
471
+ msgstr "Kategorie"
 
472
 
473
+ msgid "Category"
474
+ msgstr "Kategorie"
 
475
 
 
476
  msgid ""
477
+ "Caution: If you keep images in the original folder and later delete the "
478
+ "gallery, the images in that folder might be deleted depending on your "
479
+ "settings."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
480
  msgstr ""
481
+ "Varování: Pokud necháte obrázky v původní složce a později smažete galerii, "
482
+ "mohou být v závislosti na vašem nastavení smazány obrázky i z dané složky."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
483
 
484
+ msgid "Center"
485
+ msgstr "Na střed"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
486
 
487
+ msgid ""
488
+ "Certain themes may allow images to flow over their container if this setting "
489
+ "is too large"
490
+ msgstr ""
491
+ "Pokud je toto nastavení příliš velké, dovolují některá témata obrázkům "
492
+ "přetéct svůj kontejner"
493
 
494
+ msgid "Change options"
495
+ msgstr "Změna možností"
 
496
 
497
+ msgid "Change style"
498
+ msgstr "Změna stylu"
 
499
 
500
+ msgid "Changes you make to the contents will be saved to"
501
+ msgstr "Změny, které jste provedli na obsahu budou uloženy do"
 
502
 
503
+ msgid "Cheatin&#8217; uh?"
504
+ msgstr "Podvádíte, co?"
 
505
 
506
+ msgid "Check this link, if you didn't know how to set the permission :"
507
+ msgstr "Pokud nevíte, jak nastavit oprávnění, klikněte na odkaz: "
 
508
 
509
+ msgid "Choose the default style for the galleries."
510
+ msgstr "Zvolit výchozí styl pro galerie."
 
511
 
512
+ msgid "City"
513
+ msgstr "Město"
 
514
 
515
+ msgid "Clear"
516
+ msgstr "Smazat"
 
517
 
518
+ msgid "Clear cache folder"
519
+ msgstr "Smazat složku cache"
 
520
 
521
+ msgid "Clear image cache"
522
+ msgstr "Smazat cache obrázků"
 
 
 
 
523
 
524
+ msgid "Click here for more settings"
525
+ msgstr "Pro více nastavení klikněte zde"
 
526
 
527
+ msgid "Click to Close"
528
+ msgstr "Kliknutím zavřít"
 
529
 
530
+ msgid "Code"
531
+ msgstr "Kód"
 
532
 
533
+ msgid "Color"
534
+ msgstr "Barva"
 
535
 
536
+ msgid ""
537
+ "Completely clear the NextGEN cache of all image modifications?\n"
538
+ "\n"
539
+ "Choose [Cancel] to Stop, [OK] to proceed."
540
+ msgstr ""
541
+ "Kompletně smazat všechny úpravy obrázků z NextGEN cache?\n"
542
+ "\n"
543
+ "Vyberte [Zrušit] pro zastavení, [OK] pro provedení."
544
 
545
+ msgid "Contact"
546
+ msgstr "Kontakt"
 
547
 
548
+ msgid "Continue"
549
+ msgstr "Pokračovat"
 
550
 
551
+ msgid "Contribute"
552
+ msgstr "Přispět"
 
553
 
554
+ msgid "Contribute development"
555
+ msgstr "Podpořit vývoj"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
556
 
557
+ msgid "Copied %1$s picture(s) to gallery %2$s ."
558
+ msgstr "Obrázků zkopírováno do galerie %2$s: %1$s."
 
 
 
559
 
560
+ msgid "Copied %1$s picture(s) to gallery: %2$s ."
561
+ msgstr "Obrázků zkopírováno do galerie %2$s: %1$s."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
562
 
563
+ msgid "Copied image %1$s to %2$s"
564
+ msgstr "Obrázek %1$s zkopírován do %2$s"
 
 
 
 
 
 
565
 
566
+ msgid "Copy image to..."
567
+ msgstr "Kopírovat obrázek do..."
 
 
568
 
569
+ msgid "Copy to..."
570
+ msgstr "Kopírovat do..."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
571
 
572
+ msgid "Copyright"
573
+ msgstr "Copyright"
 
574
 
575
+ msgid "Copyright Notice"
576
+ msgstr "Oznámení o autorských právech"
 
577
 
578
+ msgid "Could create image with %s x %s pixel"
579
+ msgstr "Může vytvořit obrázek o %s x %s pixelů"
 
 
580
 
581
+ msgid "Could not calculate resized image dimensions"
582
+ msgstr "Nelze vypočítat rozměry změněného obrázku"
 
583
 
584
+ msgid "Could not find image"
585
+ msgstr "Nelze nalézt obrázek"
 
586
 
587
+ msgid "Could not get a valid foldername"
588
+ msgstr "Nemohu získat správný název složky"
 
589
 
590
+ msgid "Could not restore original image"
591
+ msgstr "Nelze obnovit původní obrázek"
 
592
 
593
+ msgid "Couldn't restore original image"
594
+ msgstr "Nelze obnovit původní obrázek"
 
595
 
596
+ msgid "Country"
597
+ msgstr "Země"
 
598
 
599
+ msgid "Country code"
600
+ msgstr "Kód země"
 
601
 
602
+ msgid "Create a new , empty gallery below the folder"
603
+ msgstr "Vytvořit novou, prázdnou galerii ve složce"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
604
 
605
+ msgid "Create a new gallery"
606
+ msgstr "Vytvořit novou galerii"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
607
 
608
+ msgid "Create new URL friendly image slugs"
609
+ msgstr "Vytvořit nové URL přátelské obrázkové slugy"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
610
 
611
+ msgid "Create new page:"
612
+ msgstr "Vytvořit novou stránku:"
 
613
 
614
+ msgid "Create new thumbnails"
615
+ msgstr "Vytvořit nové náhledy"
 
616
 
617
+ msgid "Creates a backup for inserted images"
618
+ msgstr "Vytvořit zálohu pro vložené obrázky"
 
 
619
 
620
+ msgid "Credit"
621
+ msgstr "Zdroj"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
622
 
623
+ msgid "Crop thumbnail"
624
+ msgstr "Oříznout náhled"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
625
 
626
+ msgid "Crunching&hellip;"
627
+ msgstr "Probíhá zpracování&hellip;"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
628
 
629
+ msgid "Current Color"
630
+ msgstr "Aktuální barva"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
631
 
632
+ msgid "Current page"
633
+ msgstr "Současná stránka"
 
634
 
635
+ msgid "Custom"
636
+ msgstr "Vlastní"
 
637
 
638
+ msgid "Custom order"
639
+ msgstr "Vlastní pořadí"
 
640
 
641
+ msgid "Customize the display settings"
642
+ msgstr "Upravit nastavení zobrazení"
 
 
643
 
644
+ msgid "Customize thumbnail"
645
+ msgstr "Přizpůsobit náhled"
 
646
 
647
+ msgid "Date / Time"
648
+ msgstr "Datum/Čas"
 
649
 
650
+ msgid "Date Created"
651
+ msgstr "Datum vytvoření"
 
652
 
653
+ msgid "Date/Time"
654
+ msgstr "Datum/čas"
 
655
 
656
+ msgid "Deactivate gallery page link"
657
+ msgstr "Deaktivovat odkaz na stránku galerie"
 
658
 
659
+ msgid "Default"
660
+ msgstr "Výchozí"
 
661
 
662
+ msgid "Default size (W x H)"
663
+ msgstr "Výchozí rozměr x V)"
 
664
 
665
+ msgid "Default style"
666
+ msgstr "Výchozí styl"
 
667
 
668
+ msgid "Default thumbnail dimensions:"
669
+ msgstr "Výchozí rozměry náhledu:"
 
 
670
 
671
+ msgid "Delete"
672
+ msgstr "Smazat"
 
673
 
674
+ msgid "Delete Image Files?"
675
+ msgstr "Smazat soubor obrázku?"
 
676
 
677
+ msgid "Delete Tag"
678
+ msgstr "Smazat štítek"
 
 
 
679
 
680
+ msgid "Delete files, when removing a gallery in the database"
681
+ msgstr "Při smazání galerie z databáze smazat i soubory"
 
682
 
683
+ msgid "Delete image"
684
+ msgstr "Smazat obrázek"
 
685
 
686
+ msgid "Delete image files"
687
+ msgstr "Smazat soubory obrázků"
 
688
 
689
+ msgid "Delete images"
690
+ msgstr "Smazat obrázky"
 
691
 
692
+ msgid "Delete tags"
693
+ msgstr "Smazat štítky"
 
 
694
 
695
+ msgid "Descending"
696
+ msgstr "Sestupně"
 
697
 
698
+ msgid "Description"
699
+ msgstr "Popis"
 
 
700
 
701
+ msgid "Description:"
702
+ msgstr "Popis:"
 
703
 
704
+ msgid "Directory"
705
+ msgstr "Složka"
 
706
 
707
+ msgid "Directory does not exist."
708
+ msgstr "Složka neexistuje."
 
709
 
710
+ msgid "Dismiss"
711
+ msgstr "Zrušit"
 
712
 
713
+ msgid "Display Galleries"
714
+ msgstr "Zobrazit galerie"
 
715
 
716
+ msgid "Display galleries as"
717
+ msgstr "Zobrazit galerie jako"
 
718
 
719
+ msgid "Display reflection"
720
+ msgstr "Zobrazit odraz"
 
721
 
722
+ msgid "Display type"
723
+ msgstr "Typ zobrazení"
 
724
 
725
+ msgid "Display watermark"
726
+ msgstr "Zobrazit vodoznak"
 
 
727
 
728
+ msgid "Displayed gallery does not exist"
729
+ msgstr "Zobrazení galerie neexistuje"
 
730
 
731
+ msgid "Do you like this Plugin?"
732
+ msgstr "Líbí se vám tento plugin?"
 
733
 
734
+ msgid "Done! Successfully imported %s images"
735
+ msgstr "Hotovo! Úspěšně vloženo %s obrázků"
 
 
 
 
736
 
737
+ msgid "Done."
738
+ msgstr "Hotovo."
 
739
 
740
+ msgid "Download latest version"
741
+ msgstr "Stáhnout poslední verzi"
 
742
 
743
+ msgid "Draft"
744
+ msgstr "Koncept"
 
745
 
746
+ msgid "Drag image and ZIP files here or click <strong>Add Files</strong>"
747
+ msgstr ""
748
+ "Přetáhněte obrázky a ZIP soubory sem, nebo klikněte na <strong>Přidat "
749
+ "soubory</strong>"
750
 
751
+ msgid "Duration time"
752
+ msgstr "Doba trvání"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
753
 
754
+ msgid "EXIF Data"
755
+ msgstr "EXIF data"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
756
 
757
+ msgid "Edit"
758
+ msgstr "Upravit"
 
759
 
760
+ msgid "Edit Album"
761
+ msgstr "Upravit album"
 
762
 
763
+ msgid "Edit Status"
764
+ msgstr "Upravit status"
 
765
 
766
+ msgid "Edit Tag Slug"
767
+ msgstr "Upravit štítek slug"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
768
 
769
+ msgid "Edit album"
770
+ msgstr "Upravit album"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
771
 
772
+ msgid "Edit gallery"
773
+ msgstr "Upravit galerii"
 
774
 
775
+ msgid "Edit thumb"
776
+ msgstr "Upravit náhled"
 
777
 
778
+ msgid "Editing <strong>%s</strong>"
779
+ msgstr "Úprava <strong>%s</strong>"
 
780
 
781
+ msgid "Effects"
782
+ msgstr "Efekty"
 
783
 
784
+ msgid "Enable AJAX pagination"
785
+ msgstr "Povolit AJAX stránkování"
 
786
 
787
+ msgid "Enable IE8 Web Slices"
788
+ msgstr "Povolit IE8 Web Slices"
 
789
 
790
+ msgid "Enable flash slideshow"
791
+ msgstr "Povolit flash prezentaci"
 
792
 
793
+ msgid "Enable import function"
794
+ msgstr "Povolit vkládací funkci"
 
795
 
796
+ msgid "Enable roles/capabilities"
797
+ msgstr "Povolit role/možnosti"
 
798
 
799
+ msgid "Enable style selection"
800
+ msgstr "Povolit výběr stylu"
 
801
 
802
+ msgid "Enable upload quota check"
803
+ msgstr "Povolit kontrolu omezení nahrávání"
 
804
 
805
+ msgid "Enable zip upload option"
806
+ msgstr "Povolit možnosti nahrávání ZIP souborů"
 
807
 
808
+ msgid ""
809
+ "Enter the name of the tag to delete. This tag will be removed from all "
810
+ "posts."
811
+ msgstr ""
812
+ "Vložte název štítku ke smazaní. Tento štítek bude odstraněn ze všech "
813
+ "příspěvků."
814
 
815
+ msgid "Enter the post title "
816
+ msgstr "Vložte název příspěvku"
 
817
 
818
+ msgid ""
819
+ "Enter the tag name to edit and its new slug. This will be used in tagcloud "
820
+ "links. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\" target=\"_blank"
821
+ "\">Slug definition</a>"
822
+ msgstr ""
823
+ "Vložte jméno štítku, který chcete upravit a jeho nový slug. Toto bude "
824
+ "použito v mraku štítků. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Slug\" "
825
+ "target=\"_blank\">Slug definice</a>"
826
 
827
+ msgid ""
828
+ "Enter the tag to rename and its new value. You can use this feature to "
829
+ "merge tags too. Click \"Rename\" and all posts which use this tag will be "
830
+ "updated."
831
+ msgstr ""
832
+ "Vložte štítek, který chcete přejmenovat a novou hodnotu. Tuto funkci můžete "
833
+ "použít i pro sjednocení štítků. Klikněte na \"Přejmenovat\" a všechny "
834
+ "příspěvky, které používají tento štítek, budou aktualizovány."
835
 
836
+ msgid "Enter the tags"
837
+ msgstr "Vložit štítky"
 
838
 
839
+ msgid "Error rotating thumbnail"
840
+ msgstr "Chyba při otáčení náhledu"
 
841
 
842
+ msgid "Error updating thumbnail"
843
+ msgstr "Chyba při aktualizaci náhledu"
 
844
 
845
+ msgid "Error while applying watermark to image."
846
+ msgstr "Chyba při aplikaci vodoznaku na obrázek."
 
847
 
848
+ msgid "Error while creating thumbnail."
849
+ msgstr "Chyba při vytváření náhledu."
 
850
 
851
+ msgid "Error while resizing image."
852
+ msgstr "Chyba při změně velikosti obrázku."
 
853
 
854
+ msgid "Error while rotating image."
855
+ msgstr "Chyba při otáčení obrázku."
 
856
 
857
+ msgid "Error, the file could not be moved to : "
858
+ msgstr "Chyba, soubor nemohl být přemístěn do:"
 
859
 
860
+ msgid "Error, the file permissions could not be set"
861
+ msgstr "Chyba, práva souboru nemohla být nastavena"
 
862
 
863
+ msgid "Error. Not enough tags provided to rename or merge."
864
+ msgstr "Chyba. Málo štítků pro přejmenování nebo spojení."
 
865
 
866
+ msgid "Every %d seconds"
867
+ msgstr "Každých %d sekund"
 
868
 
869
+ msgid "Exclude ?"
870
+ msgstr "Vyjmout?"
 
871
 
872
+ msgid "Existing Tags"
873
+ msgstr "Existující štítky"
 
874
 
875
+ msgid "FAQ"
876
+ msgstr "Otázky a odpovědi"
 
877
 
878
+ msgid "Failed to copy database row for picture %s"
879
+ msgstr "Nepovedlo se zkopírovat řádek databáze pro obrázek %s"
 
880
 
881
+ msgid "Failed to copy image %1$s to %2$s"
882
+ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat obrázek %1$s do %2$s"
 
883
 
884
+ msgid "Failed to extract images from ZIP"
885
+ msgstr "Nepovedlo se rozbalit obrázky ze ZIP souboru"
 
886
 
887
+ msgid "Failed to get image path for %s"
888
+ msgstr "Nepodařilo se získat cestu k obrázku %s"
 
889
 
890
+ msgid "Failed to move image %1$s to %2$s"
891
+ msgstr "Chyba při přenosu obrázku %1$s do %2$s"
 
892
 
893
+ msgid "Failed to write file to disk"
894
+ msgstr "Soubor na disk nelze zapsat"
 
895
 
896
+ msgid "Failure in database, no gallery path set !"
897
+ msgstr "Chyba databáze, nenastavena cesta ke galerii!"
 
898
 
899
+ msgid "Feature request"
900
+ msgstr "Přání budoucí funkčnosti"
 
901
 
902
+ msgid "File Content:"
903
+ msgstr "Obsah souboru:"
 
904
 
905
+ msgid "File canceled."
906
+ msgstr "Soubor zrušen."
 
907
 
908
+ msgid "File do not exists"
909
+ msgstr "Soubor neexistuje"
 
910
 
911
+ msgid "File name"
912
+ msgstr "Název souboru"
 
913
 
914
+ msgid "File upload stopped by extension"
915
+ msgstr "Nahrávání souboru bylo zastavenou rozšířením"
 
916
 
917
+ msgid "Filename"
918
+ msgstr "Název souboru"
 
919
 
920
+ msgid "Fired"
921
+ msgstr "Použit"
 
922
 
923
+ msgid "First Image"
924
+ msgstr "První obrázek"
 
925
 
926
+ msgid "Flash"
927
+ msgstr "Blesk"
 
928
 
929
+ msgid "Flip horizontally"
930
+ msgstr "Překlopit horizontálně"
 
931
 
932
+ msgid "Flip vertically"
933
+ msgstr "Překlopit vertikálně"
 
934
 
935
+ msgid "Float"
936
+ msgstr "Plovoucí"
 
937
 
938
+ msgid "Focal Length"
939
+ msgstr "Ohnisková vzdálenost"
 
940
 
941
+ msgid "Focal length"
942
+ msgstr "Uhnisková vzdálenost"
 
 
943
 
944
+ msgid "Font"
945
+ msgstr "Font"
 
946
 
947
+ msgid "Font Color:"
948
+ msgstr "Barva písma:"
 
949
 
950
+ msgid "Font Family:"
951
+ msgstr "Rodina písma:"
 
952
 
953
+ msgid "Font Size:"
954
+ msgstr "Velikost písma:"
 
955
 
956
+ msgid "For a more flexible user management you can use the"
957
+ msgstr "Pro větší flexibilitu správy uživatelů můžete použít"
 
958
 
959
+ msgid "Format"
960
+ msgstr "Formát"
 
961
 
962
+ msgid "Full size"
963
+ msgstr "Plná velikost"
 
964
 
965
+ msgid "GD Library"
966
+ msgstr "GD knihovna"
 
967
 
968
+ msgid "Galleries per page"
969
+ msgstr "Galerií na stránku"
 
970
 
971
+ msgid "Gallery"
972
+ msgid_plural "Galleries"
973
+ msgstr[0] "Galerie"
974
+ msgstr[1] "Galerie"
975
+ msgstr[2] "Galerií"
976
 
977
+ msgid "Gallery ID"
978
+ msgstr "ID galerie"
 
979
 
980
+ msgid ""
981
+ "Gallery ID %1$s successfully created. You can show this gallery in your post "
982
+ "or page with the shortcode %2$s.<br/>"
983
+ msgstr ""
984
+ "Galerie s ID %1$s úspěšně vytvořena. Galerii můžete zobrazit v příspěvku, "
985
+ "nebo na stránce s krátkým odkazem %2$s.<br/>"
986
 
987
+ msgid "Gallery IDs, separated by commas."
988
+ msgstr "ID galerií, oddělené čárkami."
 
 
989
 
990
+ msgid "Gallery Settings"
991
+ msgstr "Nastavení galerie"
 
992
 
993
+ msgid "Gallery deleted successfully "
994
+ msgstr "Galerie úspěšně smazána"
 
995
 
996
+ msgid "Gallery not found."
997
+ msgstr "Galerie nenalezena."
 
998
 
999
+ msgid "Gallery path"
1000
+ msgstr "Cesta ke galerii"
 
1001
 
1002
+ msgid "Gallery path does not exist and could not be created"
1003
+ msgstr "Cesta ke galerii neexistuje a nemůže být vytvořena"
 
1004
 
1005
+ msgid "Gallery path:"
1006
+ msgstr "Cesta ke galerii:"
 
1007
 
1008
+ msgid "Gallery settings"
1009
+ msgstr "Nastavení galerie"
 
1010
 
1011
+ msgid "Gallery slug name :"
1012
+ msgstr "Slug název galerie:"
 
1013
 
1014
+ msgid "Gallery width"
1015
+ msgstr "Šířka galerie"
 
1016
 
1017
+ msgid "Gallery: %s"
1018
+ msgstr "Galerie: %s"
 
1019
 
1020
+ msgid "General Options"
1021
+ msgstr "Obecné možnosti"
 
1022
 
1023
+ msgid "Get help"
1024
+ msgstr "Získat nápovědu"
 
1025
 
1026
+ msgid "Get help with NextGEN Gallery"
1027
+ msgstr "Získat nápovědu k NextGEN Gallery"
 
1028
 
1029
+ msgid "Get your language pack"
1030
+ msgstr "Získejte svůj jazykový balíček"
 
1031
 
1032
+ msgid "Give it a good rating on WordPress.org"
1033
+ msgstr "Dejte mu dobré hodnocení na WordPress.org."
 
1034
 
1035
+ msgid "Go"
1036
+ msgstr "Jdi"
 
1037
 
1038
+ msgid "Go to the first page"
1039
+ msgstr "Jdi na první stránku"
 
1040
 
1041
+ msgid "Go to the last page"
1042
+ msgstr "Jdi na poslední stránku"
 
1043
 
1044
+ msgid "Go to the next page"
1045
+ msgstr "Jdi na další stránku"
 
1046
 
1047
+ msgid "Go to the previous page"
1048
+ msgstr "Jdi na předchozí stránku"
 
1049
 
1050
+ msgid "Graphic Library"
1051
+ msgstr "Grafická knihovna"
 
1052
 
1053
+ msgid "HTTP error."
1054
+ msgstr "Chyba HTTP."
 
1055
 
1056
+ msgid "Heading for related images"
1057
+ msgstr "Nadpis pro související obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1058
 
1059
+ msgid "Headline"
1060
+ msgstr "Titulek"
 
1061
 
1062
+ msgid "Height"
1063
+ msgstr "Výška"
 
1064
 
1065
+ msgid "Height:"
1066
+ msgstr "Výška:"
 
1067
 
1068
+ msgid "Help translating it"
1069
+ msgstr "Pomozte ho přeložit."
 
1070
 
1071
+ msgid ""
1072
+ "Here you can select the thumbnail effect, NextGEN Gallery will integrate the "
1073
+ "required HTML code in the images. Please note that only the Shutter and "
1074
+ "Thickbox effect will automatic added to your theme."
1075
+ msgstr ""
1076
+ "Tady můžete zvolit efekt náhledu, NextGEN Gallery integruje požadovaný kód k "
1077
+ "obrázkům. Upozornění: pouze Rolety a Thickbox efekt jsou automaticky přidány "
1078
+ "do vašeho tématu."
1079
 
1080
+ msgid "Hide"
1081
+ msgstr "Schovat"
 
1082
 
1083
+ msgid "Highslide"
1084
+ msgstr "Highslide"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1085
 
1086
+ msgid "How should related images be match?"
1087
+ msgstr "Jak se mají vyhledat související obrázky?"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1088
 
1089
+ msgid "How will you generate a watermark?"
1090
+ msgstr "Jak chcete generovat vodoznak?"
 
 
 
1091
 
1092
+ msgid "How would you like galleries to be displayed?"
1093
+ msgstr "Jak chcete, aby se galerie zobrazovaly?"
 
 
 
1094
 
1095
+ msgid "ID"
1096
+ msgstr "ID"
 
1097
 
1098
+ msgid "IO error."
1099
+ msgstr "Vstupní/výstupní chyba."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1100
 
1101
+ msgid "IPTC Data"
1102
+ msgstr "IPTC data"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1103
 
1104
+ msgid "ISO"
1105
+ msgstr "ISO"
 
1106
 
1107
+ msgid ""
1108
+ "If pagination is used this option will show all images in the modal window "
1109
+ "(Thickbox, Lightbox etc.) This increases page load."
1110
+ msgstr ""
1111
+ "Pokud je použito stránkování, zobrazí tato možnost všechny obrázky v "
1112
+ "modálním okně (Thickbox, Lightbox atd.), což prodlouží načtení stránky."
1113
 
1114
+ msgid ""
1115
+ "If pagination is used, this option will still show all images in the modal "
1116
+ "window (Thickbox, Lightbox etc.). Note : This increases the page load"
1117
+ msgstr ""
1118
+ "Pokud je použito stránkování, tato možnost stále zobrazí všechny obrázky v "
1119
+ "modálním okně (Thickbox, Lightbox apod.). Poznámka: Zvyšuje náročnost stránky"
1120
 
1121
+ msgid "If this file were writable you could edit it."
1122
+ msgstr "Pokud je tento soubor zapisovatelný, můžete ho upravit."
 
1123
 
1124
+ msgid "If you have problems, please create directory"
1125
+ msgstr "Pokud máte problémy, vytvořte prosím složku"
 
1126
 
1127
+ msgid ""
1128
+ "If you would like to downgrade later, please make first a complete backup of "
1129
+ "your database and the images."
1130
+ msgstr ""
1131
+ "Pokud budete chtít později provést downgrade, proveďte prosím nejdříve plnou "
1132
+ "zálohu databáze a obrázků."
1133
 
1134
+ msgid "Ignore the aspect ratio, no portrait thumbnails"
1135
+ msgstr "Ignorovat poměr stran, žádné náhledy na výšku"
 
1136
 
1137
+ msgid "Ignore the aspect ratio, no portrait thumbnails?"
1138
+ msgstr "Ignorovat poměr stran, žádné portrétové náhledy?"
 
1139
 
1140
+ msgid "Image"
1141
+ msgid_plural "Images"
1142
+ msgstr[0] "Obrázek"
1143
+ msgstr[1] "Obrázky"
1144
+ msgstr[2] "Obrázků"
1145
 
1146
+ msgid "Image %1$s (%2$s) copied as image %3$s (%4$s)"
1147
+ msgstr "Obrázek %1$s (%2$s) kopírovaný jako obrázek %3$s (%4$s)"
 
1148
 
1149
+ msgid ""
1150
+ "Image %1$s (%2$s) copied as image %3$s (%4$s) &raquo; The file already "
1151
+ "existed in the destination gallery."
1152
+ msgstr ""
1153
+ "Obrázek %1$s (%2$s) kopírovaný jako obrázek %3$s (%4$s) &raquo; Tento "
1154
+ "obrázek v cílové galerii již existuje."
1155
 
1156
+ msgid "Image Height"
1157
+ msgstr "Výška obrázku"
 
1158
 
1159
+ msgid "Image ID"
1160
+ msgstr "ID obrázku"
 
1161
 
1162
+ msgid "Image ID:"
1163
+ msgstr "ID obrázku:"
 
1164
 
1165
+ msgid "Image Options"
1166
+ msgstr "Možnosti obrázku"
 
1167
 
1168
+ msgid "Image URL:"
1169
+ msgstr "URL obrázku:"
 
1170
 
1171
+ msgid "Image Width"
1172
+ msgstr "Šířka obrázku"
 
1173
 
1174
+ msgid "Image crop"
1175
+ msgstr "Ořez obrázku"
 
1176
 
1177
+ msgid "Image generation failed"
1178
+ msgstr "Nepovedlo se vygenerovat obrázek"
 
1179
 
1180
+ msgid "Image limit"
1181
+ msgstr "Limit obrázku"
 
1182
 
1183
+ msgid "Image quality"
1184
+ msgstr "Kvalita obrázku"
 
1185
 
1186
+ msgid "Image rotated"
1187
+ msgstr "Obrázek otočen"
 
1188
 
1189
+ msgid "Image settings"
1190
+ msgstr "Nastavení obrázku"
 
1191
 
1192
+ msgid "Image watermark"
1193
+ msgstr "Vodoznak obrázku"
 
1194
 
1195
+ msgid "ImageMagick (Experimental). Path to the library :"
1196
+ msgstr "ImageMagick (experimentální). Cesta ke knihovně:"
 
 
 
 
 
1197
 
1198
+ msgid "Images per page"
1199
+ msgstr "Obrázků na stránku"
 
1200
 
1201
+ msgid "Import Folder"
1202
+ msgstr "Vložit složku"
 
1203
 
1204
+ msgid "Import metadata"
1205
+ msgstr "Importovat metadata"
 
1206
 
1207
+ msgid "Import via cURL failed."
1208
+ msgstr "Vložení pomocí cURL selhalo."
 
1209
 
1210
+ msgid ""
1211
+ "Important : Could causes problem at some browser. Please recheck your page."
1212
+ msgstr ""
1213
+ "Důležité: V některých prohlížečích může způsobovat problémy. Stránku si "
1214
+ "raději překontrolujte."
1215
 
1216
+ msgid "Importing gallery"
1217
+ msgstr "Vkládání galerie"
 
1218
 
1219
+ msgid "In Progress..."
1220
+ msgstr "Probíhá..."
 
1221
 
1222
+ msgid "Insert into Post"
1223
+ msgstr "Vložit do příspěvku"
 
1224
 
1225
+ msgid "Integrate slideshow"
1226
+ msgstr "Integrovat prezentaci"
 
1227
 
1228
+ msgid "Integrate the flash based slideshow for all flash supported devices"
1229
+ msgstr ""
1230
+ "Aplikovat prezentaci založenou na flash pro všechna zařízení podporující "
1231
+ "flash"
1232
 
1233
+ msgid "Interval"
1234
+ msgstr "Interval"
 
 
1235
 
1236
+ msgid "Invalid Displayed Gallery"
1237
+ msgstr "Neplatná zobrazená galerie"
 
1238
 
1239
+ msgid "Invalid MediaRSS command"
1240
+ msgstr "Neplatný Media RSS příkaz"
 
1241
 
1242
+ msgid "Invalid request"
1243
+ msgstr "Neplatný požadavek"
 
1244
 
1245
+ msgid "Invalid upload. Error Code : "
1246
+ msgstr "Chybné nahrání. Kód chyby:"
 
1247
 
1248
+ msgid "It is recommended that your images be resized to be web friendly"
1249
+ msgstr "Je doporučeno, aby měly vyše obrázky velikost přívětivou pro web"
 
1250
 
1251
+ msgid "Items per page"
1252
+ msgstr "Obrázků na stránku"
 
1253
 
1254
+ msgid "JavaScript Thumbnail effect"
1255
+ msgstr "JavaScript efekt náhledu"
 
1256
 
1257
+ msgid "Javascript URL"
1258
+ msgstr "Javascript URL"
 
1259
 
1260
+ msgid "Keep images in original location."
1261
+ msgstr "Zachovat obrázky v původním umístění."
 
1262
 
1263
+ msgid "Keywords"
1264
+ msgstr "Klíčová slova"
 
1265
 
1266
+ msgid "L O A D I N G"
1267
+ msgstr "N A H R Á V Á N Í"
 
1268
 
1269
+ msgid "Last modified"
1270
+ msgstr "Naposledy upraveno"
 
1271
 
1272
+ msgid "Least used"
1273
+ msgstr "Naposledy požitý"
 
1274
 
1275
+ msgid "Left"
1276
+ msgstr "Vlevo"
 
1277
 
1278
+ msgid "Lightbox"
1279
+ msgstr "Lightbox"
 
1280
 
1281
+ msgid "Lightbox Effects"
1282
+ msgstr "Lightbox efekt"
 
1283
 
1284
+ msgid "Link"
1285
+ msgstr "Odkaz"
 
1286
 
1287
+ msgid "Link Code line"
1288
+ msgstr "Kód odkazu"
 
1289
 
1290
+ msgid "Link to page:"
1291
+ msgstr "Odkaz na stránku:"
 
1292
 
1293
+ msgid "Link to the main image feed"
1294
+ msgstr "Odkaz na hlavní obrázkový feed"
 
1295
 
1296
+ msgid "List of default sizes used for thumbnails and images"
1297
+ msgstr "Seznam výchozích velikostí pro náhledy a obrázky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1298
 
1299
+ msgid "Loading&#8230;"
1300
+ msgstr "Načítání&#8230;"
 
1301
 
1302
+ msgid "Location"
1303
+ msgstr "Lokalita"
 
1304
 
1305
+ msgid "MYSQL Version"
1306
+ msgstr "Verze MYSQL"
 
1307
 
1308
+ msgid "Main NextGEN Gallery overview"
1309
+ msgstr "Hlavní přehled NextGEN Gallery"
 
1310
 
1311
+ msgid "Main Page (no parent)"
1312
+ msgstr "Hlavní stránka (bez rodiče)"
 
1313
 
1314
+ msgid "Make"
1315
+ msgstr "Výrobce"
 
 
1316
 
1317
+ msgid "Manage Albums"
1318
+ msgid_plural "Manage Albums"
1319
+ msgstr[0] "Správa alba"
1320
+ msgstr[1] "Správa alb"
1321
+ msgstr[2] "Správa alb"
1322
 
1323
+ msgid "Manage Galleries"
1324
+ msgid_plural "Manage Galleries"
1325
+ msgstr[0] "Správa galerie"
1326
+ msgstr[1] "Správa galerií"
1327
+ msgstr[2] "Správa galerií"
1328
 
1329
+ msgid "Manage Tags"
1330
+ msgstr "Správa štítků"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1331
 
1332
+ msgid "Manage gallery"
1333
+ msgstr "Správa galerie"
1334
 
1335
+ msgid "Manage image tags"
1336
+ msgstr "Správa obrázkových štítků"
1337
 
1338
+ msgid "Manage others gallery"
1339
+ msgstr "Správa ostatních galerií"
 
1340
 
1341
+ msgid "Manage tags"
1342
+ msgstr "Správa štítků"
 
1343
 
1344
+ msgid "Match with"
1345
+ msgstr "Shoda s"
1346
 
1347
+ msgid "Max. number of images"
1348
+ msgstr "Maximální počet obrázků"
1349
 
1350
+ msgid "Maximize the widget content"
1351
+ msgstr "Maximalizovat obsah widgetu"
1352
 
1353
+ msgid "Maximum # of related images to display"
1354
+ msgstr "Maximální počet souvisejících obrázků k zobrazení"
 
1355
 
1356
+ msgid "Maximum dimensions"
1357
+ msgstr "Maximální rozměry"
 
1358
 
1359
+ msgid "Maximum image count"
1360
+ msgstr "Maximální počet obrázků"
 
1361
 
1362
+ msgid "Maximum number of galleries or sub-albums to appear on a single page"
1363
+ msgstr ""
1364
+ "Maximální počet galerií, nebo pod-alb, která se mají zobrazit na stránce"
1365
 
1366
+ msgid "Maximum number of images to display with recent or random sources"
1367
+ msgstr ""
1368
+ "Maximální počet obrázků, který se zobrazí pro náhodné, nebo nedávné zobrazení"
1369
 
1370
+ msgid "Maximum number of tags"
1371
+ msgstr "Maximální počet štítků"
 
1372
 
1373
+ msgid "Media RSS"
1374
+ msgstr "Media RSS"
 
1375
 
1376
+ msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
1377
+ msgstr "Paměť překročena. Zkuste prosím jiný, menší soubor."
 
1378
 
1379
+ msgid "Memory usage"
1380
+ msgstr "Využití paměti"
 
1381
 
1382
+ msgid ""
1383
+ "Merge tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;. %3$s objects edited."
1384
+ msgstr ""
1385
+ "Spojení štítků &laquo;%1$s&raquo; na &laquo;%2$s&raquo;. %3$s objektů "
1386
+ "upraveno."
1387
 
1388
+ msgid "Meta"
1389
+ msgstr "Meta"
 
1390
 
1391
+ msgid "Meta Data"
1392
+ msgstr "Metadata"
 
1393
 
1394
+ msgid "Meta data"
1395
+ msgstr "Metadata"
1396
 
1397
+ msgid "Minimize the widget content"
1398
+ msgstr "Minimalizovat obsah widgetu"
1399
 
1400
+ msgid "Miscellaneous"
1401
+ msgstr "Různé"
 
1402
 
1403
+ msgid "Missing a temporary folder"
1404
+ msgstr "Chybý dočasná složka"
 
1405
 
1406
+ msgid "Missing parameters"
1407
+ msgstr "Chybějící parametry"
 
1408
 
1409
+ msgid "More Help & Info"
1410
+ msgstr "Další pomoc a informace"
1411
 
1412
+ msgid "More settings"
1413
+ msgstr "Více nastavení"
1414
 
1415
+ msgid "Most popular"
1416
+ msgstr "Nejpopulárnější"
1417
 
1418
+ msgid "Move image to..."
1419
+ msgstr "Přesunout obrázek do..."
1420
 
1421
+ msgid "Move to..."
1422
+ msgstr "Přesunout do..."
1423
 
1424
+ msgid "Moved %1$s picture(s) to gallery : %2$s ."
1425
+ msgstr "Přesunuto %1$s obrázek(ů) do galerie: %2$s ."
1426
 
1427
+ msgid "N/A"
1428
+ msgstr "N/A"
 
1429
 
1430
+ msgid "Name"
1431
+ msgstr "Název"
 
1432
 
1433
+ msgid "Network Options"
1434
+ msgstr "Možnosti sítě"
 
1435
 
1436
+ msgid "Network settings"
1437
+ msgstr "Nastavení sítě"
 
1438
 
1439
+ msgid "New Gallery"
1440
+ msgstr "Nová galerie"
 
1441
 
1442
+ msgid "New gallery page ID"
1443
+ msgstr "ID nové stránky galerie"
 
1444
 
1445
+ msgid "New tag name(s):"
1446
+ msgstr "Nové jméno(a) štítku:"
1447
 
1448
+ msgid ""
1449
+ "Newsfeed could not be loaded. Check the <a href=\"%s\">front page</a> to "
1450
+ "check for updates."
1451
+ msgstr ""
1452
+ "Nemohl být načten kanál novinek. Zkontrolujte <a href=\"%s\">úvodní stránku</"
1453
+ "a> pro kontrolu aktualizací."
1454
 
1455
+ msgid "Next"
1456
+ msgstr "Další"
 
1457
 
1458
+ msgid "Next tags"
1459
+ msgstr "Následujíc štítky"
 
1460
 
1461
+ msgid "NextGEN Attach Interface"
1462
+ msgstr "NextGEN rozhraní pro přikládání příloh"
 
1463
 
1464
+ msgid "NextGEN Basic Compact Album"
1465
+ msgstr "Základní NextGEN kompaktní album"
 
1466
 
1467
+ msgid "NextGEN Basic Extended Album"
1468
+ msgstr "Základní NextGEN rozšířené album"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1469
 
1470
+ msgid "NextGEN Basic ImageBrowser"
1471
+ msgstr "Základní NextGEN prohlížeč obrázků"
 
1472
 
1473
+ msgid "NextGEN Basic Singlepic"
1474
+ msgstr "Základní NextGEN jeden obrázek"
 
1475
 
1476
+ msgid "NextGEN Basic Slideshow"
1477
+ msgstr "Základní NextGEN prezentace"
 
1478
 
1479
+ msgid "NextGEN Basic Tagcloud"
1480
+ msgstr "Základní NextGEN mrak štítků"
1481
 
1482
+ msgid "NextGEN Basic Thumbnails"
1483
+ msgstr "Základní NextGEN náhledy"
 
1484
 
1485
+ msgid "NextGEN Gallery"
1486
+ msgstr "NextGEN Gallery"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1487
 
1488
+ msgid "NextGEN Gallery & Album Settings"
1489
+ msgstr "Nastavení NextGEN galerie a alba"
1490
 
1491
+ msgid "NextGEN Gallery - Attach To Post"
1492
+ msgstr "NextGEN Gallery - přiložit k příspěvku"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1493
 
1494
+ msgid ""
1495
+ "NextGEN Gallery : Tables could not created, please check your database "
1496
+ "settings"
1497
+ msgstr ""
1498
+ "NextGEN Gallery: Tabulky nemohly být vytvořeny. Zkontrolujte prosím "
1499
+ "nastavení databáze"
1500
 
1501
+ msgid "NextGEN Gallery Overview"
1502
+ msgstr "O NextGEN Gallery"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1503
 
1504
+ msgid ""
1505
+ "NextGEN Gallery contains some functions which are only available under PHP "
1506
+ "5.2. You are using the old PHP 4 version, upgrade now! It's no longer "
1507
+ "supported by the PHP group. Many shared hosting providers offer both PHP 4 "
1508
+ "and PHP 5, running simultaneously. Ask your provider if they can do this."
1509
+ msgstr ""
1510
+ "Nextgen Galerie obsahuje některé funkce, které jsou k dispozici pouze v PHP "
1511
+ "5.2. Používáte starou verzi PHP 4, aktualizujte nyní! Není již podporována "
1512
+ "skupinou PHP. Mnozí poskytovatelé nabízejí sdílený hosting s PHP 4 a PHP 5, "
1513
+ "které běží současně. Zeptejte se svého poskytovatele, jesli to může udělat."
1514
 
1515
+ msgid ""
1516
+ "NextGEN Gallery is one of the most popular Wordpress plugins of all time "
1517
+ "with over 9 million downloads. It is developed and supported by Photocrati "
1518
+ "Media. We'd like to offer a special thanks to Alex Rabe, who first developed "
1519
+ "the plugin and maintained it through 2011."
1520
+ msgstr ""
1521
+ "NextGEN Gallery je s více než 9ti miliony staženími jeden z "
1522
+ "nejpopulárnějších pluginů pro WordPress všech dob. Je vyvíjen a podporován "
1523
+ "Photocrati Media. Speciálně bychom chtěli poděkovat Alexi Rabeovi, který "
1524
+ "plugin vytvořil a udržoval během roku 2011."
1525
 
1526
+ msgid "NextGEN Media RSS"
1527
+ msgstr "NextGEN Media RSS"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1528
 
1529
+ msgid "NextGEN Slideshow"
1530
+ msgstr "NextGEN prezentace"
1531
 
1532
+ msgid "NextGEN Widget"
1533
+ msgstr "NextGEN Widget"
1534
 
1535
+ msgid "No"
1536
+ msgstr "Ne"
1537
 
1538
+ msgid "No GD support"
1539
+ msgstr "Žádná podpora GD"
1540
 
1541
+ msgid "No album ID has been provided as parameter"
1542
+ msgstr "Jako parametr nebylo poskytnuto žádné ID alba"
1543
 
1544
+ msgid "No album selected"
1545
+ msgstr "Není vybráno album"
 
1546
 
1547
+ msgid "No album selected!"
1548
+ msgstr "Není vybráno album!"
 
1549
 
1550
+ msgid "No directory specified."
1551
+ msgstr "Složka nebyla vybrána."
 
1552
 
1553
+ msgid "No display type selected"
1554
+ msgstr "Nebyl vybrán typ zobrazení"
 
1555
 
1556
+ msgid "No entities to display for this source."
1557
+ msgstr "Pro tento zdroj není co zobrazit."
 
1558
 
1559
+ msgid "No entries found"
1560
+ msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
1561
 
1562
+ msgid "No exif data"
1563
+ msgstr "Žádná EXIF data"
1564
 
1565
+ msgid "No file was uploaded"
1566
+ msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor"
 
1567
 
1568
+ msgid "No folder specified"
1569
+ msgstr "Složka nebyla vybrána"
 
1570
 
1571
+ msgid "No galleries have been yet created."
1572
+ msgstr "Zatím nebyly vytvořeny žádné galerie."
 
1573
 
1574
+ msgid "No gallery"
1575
+ msgstr "Žádná galerie"
 
1576
 
1577
+ msgid "No gallery name specified"
1578
+ msgstr "Není nastaveno jméno galerie"
1579
 
1580
+ msgid "No gallery selected !"
1581
+ msgstr "Nebyla vybrána galerie!"
 
1582
 
1583
+ msgid "No images selected"
1584
+ msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek"
 
1585
 
1586
+ msgid "No meta data saved"
1587
+ msgstr "Metadata nebyla uložena"
 
1588
 
1589
+ msgid "No new slug(s) specified!"
1590
+ msgstr "Žádný nový slug nespecifikován!"
 
1591
 
1592
+ msgid "No new tag specified!"
1593
+ msgstr "Nový štítek nespecifikován!"
 
1594
 
1595
+ msgid "No new/old valid tag specified!"
1596
+ msgstr "Nový/starý štítek nespecifikován!"
 
 
 
 
1597
 
1598
+ msgid "No objects (post/page) found for specified old tags."
1599
+ msgstr "Nebyl nalezen žádný objekt (příspěvek/stránka) pro dané staré štítky."
1600
 
1601
+ msgid ""
1602
+ "No permissions to browse folders. Try refreshing the page or ensuring that "
1603
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
1604
+ msgstr ""
1605
+ "Nemáte oprávnění k procházení složek. Obnovte stránku, nebo se ujistěte, že "
1606
+ "má váš účet dostatečná oprávnění."
1607
 
1608
+ msgid ""
1609
+ "No permissions to import folders. Try refreshing the page or ensuring that "
1610
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
1611
+ msgstr ""
1612
+ "Nemáte oprávnění k nahrání složek. Obnovte stránku, nebo se ujistěte, že má "
1613
+ "váš účet dostatečná oprávnění. "
1614
 
1615
+ msgid ""
1616
+ "No permissions to upload images. Try refreshing the page or ensuring that "
1617
+ "your user account has sufficient roles/privileges."
1618
+ msgstr ""
1619
+ "Nemáte oprávnění k nahrání obrázků. Obnovte stránku, nebo se ujistěte, že má "
1620
+ "váš účet dostatečná oprávnění. "
1621
 
1622
+ msgid "No picture"
1623
+ msgstr "Žádný obrázek"
1624
 
1625
+ msgid "No slug edited."
1626
+ msgstr "Žádný slug nebyl upraven."
1627
 
1628
+ msgid "No tag deleted."
1629
+ msgstr "Žádný štítek nebyl smazán."
 
 
 
 
1630
 
1631
+ msgid "No tag merged."
1632
+ msgstr "Žádné štítky nebyly spojeny."
1633
 
1634
+ msgid "No tag renamed."
1635
+ msgstr "Žádný štítek nebyl přejmenován."
1636
 
1637
+ msgid "No tag specified!"
1638
+ msgstr "Štítek nespecifikován!"
 
1639
 
1640
+ msgid "No valid URL path "
1641
+ msgstr "Chybná URL cesta"
 
 
 
 
1642
 
1643
+ msgid "No valid gallery name!"
1644
+ msgstr "Špatný název galerie!"
1645
 
1646
+ msgid "No valid new tag."
1647
+ msgstr "Žádný platný nový štítek. "
 
 
 
 
1648
 
1649
+ msgid "None"
1650
+ msgstr "Žádné"
1651
 
1652
+ msgid "Not fired"
1653
+ msgstr "Nepoužit"
1654
 
1655
+ msgid "Not linked"
1656
+ msgstr "Bez odkazu"
1657
 
1658
+ msgid "Not set"
1659
+ msgstr "Nenastaveno"
 
1660
 
1661
+ msgid ""
1662
+ "Note : Based on your server memory limit you should not upload larger images "
1663
+ "then <strong>%d x %d</strong> pixel"
1664
+ msgstr ""
1665
+ "Poznámka: Na základě paměti vašeho serveru byste neměli nahrávat obrázky "
1666
+ "větší než <strong>%d x %d</strong> pixelů"
1667
 
1668
+ msgid "Number of columns"
1669
+ msgstr "Počet sloupců"
1670
 
1671
+ msgid "Number of columns to display"
1672
+ msgstr "Počet sloupců k zobrazení"
1673
 
1674
+ msgid "Number of images per page"
1675
+ msgstr "Počet obrázků na stránce"
 
 
 
 
1676
 
1677
+ msgid "OK"
1678
+ msgstr "OK"
1679
 
1680
+ msgid "Object didn't contain correct data"
1681
+ msgstr "Objekt neobsahuje správná data"
1682
 
1683
+ msgid "Off"
1684
+ msgstr "Vyp"
1685
 
1686
+ msgid "Offset"
1687
+ msgstr "Odsazení"
1688
 
1689
+ msgid "Offset:"
1690
+ msgstr "Odsazení:"
 
1691
 
1692
+ msgid "On"
1693
+ msgstr "Zap"
1694
 
1695
+ msgid "Only apply to NextGEN and WordPress images"
1696
+ msgstr "Aplikovat pouze na NextGEN a WordPress obrázky"
 
1697
 
1698
+ msgid "Only apply to NextGEN images"
1699
+ msgstr "Aplikovat pouze na NextGEN obrázky"
1700
 
1701
+ msgid "Only which are listed"
1702
+ msgstr "Jenom ty, které jsou v seznamu"
 
 
 
1703
 
1704
+ msgid "Only which are not listed"
1705
+ msgstr "Jenom ty, které nejsou v seznamu"
1706
 
1707
+ msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
1708
+ msgstr ""
1709
+ "Oops, takový soubor neexistuje! Dvakrát zkontrolujte jméno a zkuste to "
1710
+ "znovu. Děkuji."
1711
 
1712
+ msgid "Opacity:"
1713
+ msgstr "Neprůhlednost:"
1714
 
1715
+ msgid "Opaque"
1716
+ msgstr "Průhlednost"
 
 
 
1717
 
1718
+ msgid "Operating System"
1719
+ msgstr "Operační systém"
1720
 
1721
+ msgid "Operation successful. Please clear your browser cache."
1722
+ msgstr "Operace úspěšná. Prosím vyčistěte cache prohlížeče."
 
1723
 
1724
+ msgid "Original images"
1725
+ msgstr "Původní obrázky"
1726
 
1727
+ msgid "Other Options"
1728
+ msgstr "Ostatní možnosti"
 
 
 
1729
 
1730
+ msgid "Override image settings"
1731
+ msgstr "Přepsat nastavení obrázku"
 
1732
 
1733
+ msgid "Override thumbnail settings"
1734
+ msgstr "Přepsat nastavení náhledů"
 
1735
 
1736
+ msgid "Overriding the image settings will create an additional set of images"
1737
+ msgstr "Přepsání nastavení obrázku vytvoří novou sadu obrázků"
1738
 
1739
+ msgid "Overview"
1740
+ msgstr "Přehled"
 
 
 
1741
 
1742
+ msgid "Overwrite"
1743
+ msgstr "Přepsat"
1744
 
1745
+ msgid "Overwrite tags"
1746
+ msgstr "Přepsat štítky"
 
1747
 
1748
+ msgid "PCRE Backtracking Limit"
1749
+ msgstr "PCRE Backtracking limit"
1750
 
1751
+ msgid "PHP Allow URL fopen"
1752
+ msgstr "PHP dovoluje URL fopen"
 
 
 
1753
 
1754
+ msgid "PHP Exif support"
1755
+ msgstr "Podpora PHP Exif"
1756
 
1757
+ msgid "PHP IPTC support"
1758
+ msgstr "Podpora PHP IPTC"
 
1759
 
1760
+ msgid "PHP Max Post Size"
1761
+ msgstr "Maximální velikost postu pro PHP"
1762
 
1763
+ msgid "PHP Max Script Execute Time"
1764
+ msgstr "Maximální běh skriptu pro PHP"
 
 
1765
 
1766
+ msgid "PHP Max Upload Size"
1767
+ msgstr "Maximální velikost nahrávání pro PHP"
1768
 
1769
+ msgid "PHP Memory Limit"
1770
+ msgstr "Limit paměti pro PHP"
 
 
1771
 
1772
+ msgid "PHP Safe Mode"
1773
+ msgstr "PHP Safe Mode"
1774
 
1775
+ msgid "PHP Version"
1776
+ msgstr "Verze PHP"
 
 
 
 
 
 
 
 
1777
 
1778
+ msgid "PHP XML support"
1779
+ msgstr "Podpora PHP XML"
1780
 
1781
+ msgid "Page"
1782
+ msgstr "Stránka"
 
 
1783
 
1784
+ msgid "Page ID"
1785
+ msgstr "ID stránky"
1786
 
1787
+ msgid "Page Link to"
1788
+ msgstr "Odkaz na stránku"
1789
 
1790
+ msgid "Path to the JW Image Rotator (URL)"
1791
+ msgstr "Cesta k JW Image Rotator (URL)"
 
1792
 
1793
+ msgid "Percent"
1794
+ msgstr "Procent"
1795
 
1796
+ msgid "Permalink slug"
1797
+ msgstr "Permanentní slug"
 
 
1798
 
1799
+ msgid "Photos"
1800
+ msgstr "Fotky"
1801
 
1802
+ msgid "Piclens link text"
1803
+ msgstr "Piclens text odkazu"
1804
 
1805
+ msgid "Picture"
1806
+ msgstr "Obrázek"
1807
 
1808
+ msgid "Picture tag"
1809
+ msgstr "Štítek obrázku"
1810
 
1811
+ msgid "Picture tag: %2$l."
1812
+ msgstr "Štítek obrázku: %2$l."
1813
 
1814
+ msgid "Pictures deleted successfully "
1815
+ msgstr "Obrázky úspěšně smazány"
1816
 
1817
+ msgid "Pixels"
1818
+ msgstr "Pixelů"
1819
 
1820
+ msgid "Place any custom stylesheets in <strong>wp-content/ngg_styles</strong>"
1821
+ msgstr "Vlastní stylesheet uložte do <strong>wp-content/ngg_styles</strong>"
1822
 
1823
+ msgid "Please click \"Works\" on WordPress.org"
1824
+ msgstr "Klikněte prosím na \"Funguje\" na WordPress.org"
1825
 
1826
+ msgid ""
1827
+ "Please note : If you change the settings, you need to recreate the "
1828
+ "thumbnails under -> Manage Gallery ."
1829
+ msgstr ""
1830
+ "Upozornění: Pokud změníte nastavení, musíte znovu vytvořit náhledy pod -> "
1831
+ "Správa Galerie."
1832
 
1833
+ msgid ""
1834
+ "Please note : You can only activate the watermark under -> Manage Gallery . "
1835
+ "This action cannot be undone."
1836
+ msgstr ""
1837
+ "Upozornění: vodoznak můžete aktivovat pouze pod -> Správa galerie. Tuto akci "
1838
+ "nelze vrátit."
1839
 
1840
+ msgid ""
1841
+ "Please note: You can only activate the watermark under Manage Gallery. This "
1842
+ "action cannot be undone."
1843
+ msgstr ""
1844
+ "Upozornění: Vodoznak můžete aktivovat pouze pod Nastavením galerie. Tuto "
1845
+ "akci nelze vrátit."
1846
 
1847
+ msgid "Position"
1848
+ msgstr "Pozice"
1849
 
1850
+ msgid "Position:"
1851
+ msgstr "Pozice:"
 
 
 
 
 
1852
 
1853
+ msgid "Post title"
1854
+ msgstr "Název příspěvku"
1855
 
1856
+ msgid "Presort"
1857
+ msgstr "Předřazení"
 
 
1858
 
1859
+ msgid "Press the button below to search for the JW Image Rotator"
1860
+ msgstr "K hledání JW Image Rotatoru klikněte na tlačítko níže"
1861
 
1862
+ msgid "Preview"
1863
+ msgstr "Náhled"
 
 
1864
 
1865
+ msgid "Preview image:"
1866
+ msgstr "Obrázek náhledu:"
1867
 
1868
+ msgid "Preview of saved settings:"
1869
+ msgstr "Náhled uloženého nastavení:"
 
 
1870
 
1871
+ msgid "Previous tags"
1872
+ msgstr "Předchozí štítky"
1873
 
1874
+ msgid "Proceed now"
1875
+ msgstr "Provést teď"
1876
 
1877
+ msgid "Program tool"
1878
+ msgstr "Programem"
1879
 
1880
+ msgid "Province/State"
1881
+ msgstr "Stát/provincie"
1882
 
1883
+ msgid "Publish"
1884
+ msgstr "Zveřejnit"
1885
 
1886
+ msgid "Publish this image"
1887
+ msgstr "Zveřejnit obrázek"
 
 
1888
 
1889
+ msgid "Published a new post"
1890
+ msgstr "Zveřejnit nový příspěvek"
1891
 
1892
+ msgid "Quality:"
1893
+ msgstr "Kvalita:"
1894
 
1895
+ msgid "Rebuild album structure : %s / %s albums"
1896
+ msgstr "Znovuvytvoření sktruktury alb: %s / %s alb"
1897
 
1898
+ msgid "Rebuild gallery structure : %s / %s galleries"
1899
+ msgstr "Znovuvytvoření sktruktury galerií: %s / %s galerií"
1900
 
1901
+ msgid "Rebuild image structure : %s / %s images"
1902
+ msgstr "Znovuvytvoření sktruktury obrázků: %s / %s obrázků"
1903
 
1904
+ msgid "Recover"
1905
+ msgstr "Obnovit"
1906
 
1907
+ msgid "Recover from backup"
1908
+ msgstr "Obnovit ze zálohy"
1909
 
1910
+ msgid "Recover image from backup"
1911
+ msgstr "Obnovit ze zálohy"
1912
 
1913
+ msgid "Refresh preview image"
1914
+ msgstr "Obnovit obrázek náhledu"
1915
 
1916
+ msgid "Related Images"
1917
+ msgstr "Související obrázky"
1918
 
1919
+ msgid "Related images for"
1920
+ msgstr "Obrázky, související s "
1921
 
1922
+ msgid "Remove featured image"
1923
+ msgstr "Odstranit hlavní obrázek"
1924
 
1925
+ msgid "Rename"
1926
+ msgstr "Přejmenovat"
1927
 
1928
+ msgid "Rename Tag"
1929
+ msgstr "Přejmenovat štítek"
1930
 
1931
+ msgid "Rename failed"
1932
+ msgstr "Přejmenování selhalo"
1933
 
1934
+ msgid "Renamed tag(s) &laquo;%1$s&raquo; to &laquo;%2$s&raquo;"
1935
+ msgstr "Přejmenovaný tag(y) &laquo;%1$s&raquo; na &laquo;%2$s&raquo;"
1936
 
1937
+ msgid ""
1938
+ "Replace all existing options and gallery options with their default settings"
1939
+ msgstr ""
1940
+ "Nahradit všechny existující možnosti a možnosti galerií do původního "
1941
+ "nastavení"
 
 
1942
 
1943
+ msgid "Reset Options"
1944
+ msgstr "Smazat možnosti"
 
1945
 
1946
+ msgid "Reset all options to default settings"
1947
+ msgstr "Smazat všechny možnosti do původního nastavení"
1948
 
1949
+ msgid ""
1950
+ "Reset all options to default settings?\n"
1951
+ "\n"
1952
+ "Choose [Cancel] to Stop, [OK] to proceed."
1953
+ msgstr ""
1954
+ "Smazat všechny možnosti do původního nastavení?\n"
1955
+ "\n"
1956
+ "Vyberte [Zrušit] pro zastavení, [OK] pro provedení."
1957
 
1958
+ msgid "Reset settings"
1959
+ msgstr "Smazat nastavení"
1960
 
1961
+ msgid "Resize Images"
1962
+ msgstr "Změna velikosti obrázků"
1963
 
1964
+ msgid "Resize Images to"
1965
+ msgstr "Změnit velikost obrázků na"
1966
 
1967
+ msgid "Resize images"
1968
+ msgstr "Změna velikosti obrázků"
1969
 
1970
+ msgid "Right"
1971
+ msgstr "Vpravo"
1972
 
1973
+ msgid "Roles & Capabilities"
1974
+ msgstr "Role a schopnosti"
1975
 
1976
+ msgid "Rollover / Active Color"
1977
+ msgstr "Barva při najetí/aktivaci"
 
1978
 
1979
+ msgid "Rollover / active"
1980
+ msgstr "Rolování / aktivní"
1981
 
1982
+ msgid "Rotate"
1983
+ msgstr "Otočit"
1984
 
1985
+ msgid "Rotate images"
1986
+ msgstr "Otočit obrázky"
1987
 
1988
+ msgid "Rotate images clockwise"
1989
+ msgstr "Otočit obrázky po směru ručiček"
1990
 
1991
+ msgid "Rotate images counter-clockwise"
1992
+ msgstr "Otočit obrázky proti směru ručiček"
1993
 
1994
+ msgid ""
1995
+ "SAFE MODE Restriction in effect! You need to create the folder <strong>%s</"
1996
+ "strong> manually"
1997
+ msgstr "SAFE MODE je aktivní! Musíte vytvořit složku <strong>%s</strong> ručně"
1998
 
1999
+ msgid "SQL Mode"
2000
+ msgstr "Režim SQL"
2001
 
2002
+ msgid "Save"
2003
+ msgstr "Uložit"
2004
 
2005
+ msgid "Save Changes"
2006
+ msgstr "Uložit změny"
2007
 
2008
+ msgid "Save all changes"
2009
+ msgstr "Uložit vše"
2010
 
2011
+ msgid "Saved successfully"
2012
+ msgstr "Úspěšně uloženo"
2013
 
2014
+ msgid "Scan Folder for new images"
2015
+ msgstr "Zkontrolovat složku kvůli novým obrázkům"
2016
 
2017
+ msgid "Screen"
2018
+ msgstr "Obrazovka"
2019
 
2020
+ msgid "Screen Color"
2021
+ msgstr "Barva plochy"
2022
 
2023
+ msgid "Search Images"
2024
+ msgstr "Hledat obrázky"
2025
 
2026
+ msgid "Search now"
2027
+ msgstr "Hledej"
2028
 
2029
+ msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
2030
+ msgstr "výsledky vyhledávání pro &#8220;%s&#8221;"
2031
 
2032
+ msgid "Search tags"
2033
+ msgstr "Vyhledat štítky"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2034
 
2035
+ msgid "Security error."
2036
+ msgstr "Chyba zabezpečení."
2037
 
2038
+ msgid "See here for more information about the effects :"
2039
+ msgstr "Pro více informací o efektech se podívejte zde:"
 
2040
 
2041
+ msgid "Select"
2042
+ msgstr "Vybrat"
2043
 
2044
+ msgid "Select &#187;"
2045
+ msgstr "Vybrat &#187;"
2046
 
2047
+ msgid "Select Color"
2048
+ msgstr "Vybrat barvu"
2049
 
2050
+ msgid "Select Gallery"
2051
+ msgstr "Vybrat galerii"
2052
 
2053
+ msgid "Select a display type"
2054
+ msgstr "Vyberte typ zobrazení"
2055
 
2056
+ msgid ""
2057
+ "Select a folder to import. The folder name will be used as the title of the "
2058
+ "gallery."
2059
+ msgstr "Vyberte složku k vložení. Název složky bude použit jako název galerie."
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2060
 
2061
+ msgid "Select a gallery"
2062
+ msgstr "Vybrat galerii"
2063
 
2064
+ msgid "Select a preview image:"
2065
+ msgstr "Vyberte obrázek pro náhled:"
2066
 
2067
+ msgid "Select album"
2068
+ msgstr "Vybrat album"
2069
 
2070
+ msgid "Select gallery"
2071
+ msgstr "Vybrat galerii"
2072
 
2073
+ msgid "Select graphic library"
2074
+ msgstr "Vybrat grafickou knihovnu"
 
 
 
 
2075
 
2076
+ msgid "Select the area for the thumbnail from the picture on the left."
2077
+ msgstr "Vyberte oblast pro náhled z obrázku vlevo."
2078
 
2079
+ msgid "Select the destination gallery:"
2080
+ msgstr "Vybrat cílovou galerii:"
2081
 
2082
+ msgid ""
2083
+ "Select the lowest role which should be able to access the following "
2084
+ "capabilities. NextGEN Gallery supports the standard roles from WordPress."
2085
+ msgstr ""
2086
+ "Vyberte nejnižší roli, která mít přístup k daným možnostem. NextGEN "
2087
+ "Gallery podporuje standartní role z WordPressu."
 
2088
 
2089
+ msgid "Select with the mouse the area for the new thumbnail"
2090
+ msgstr "Pomocí myši vyberte novou oblast náhledu"
2091
 
2092
+ msgid "Separate picture tags with commas."
2093
+ msgstr "Oddělte štítky obrázků čárkami."
2094
 
2095
+ msgid "Server"
2096
+ msgstr "Server"
2097
 
2098
+ msgid "Server Settings"
2099
+ msgstr "Nastavení serveru"
2100
 
2101
+ msgid "Set NextGEN featured image"
2102
+ msgstr "Nastavit hlavní NextGEN obrázek"
2103
 
2104
+ msgid "Set featured image"
2105
+ msgstr "Použít hlavní obrázek"
2106
 
2107
+ msgid "Set fix dimension"
2108
+ msgstr "Nastavit pevný rozměr"
2109
 
2110
+ msgid "Set fix dimension?"
2111
+ msgstr "Nastavit pevné rozměry?"
2112
 
2113
+ msgid "Set watermark"
2114
+ msgstr "Nastavit vodoznak"
2115
 
2116
+ msgid ""
2117
+ "Sets an SEO-friendly name to this gallery for URLs. Currently only in use by "
2118
+ "the Pro Lightbox."
2119
+ msgstr ""
2120
+ "Vyberte SEO-přívětivé jméno pro URL galerie. V současnosti využívá pouze Pro "
2121
+ "Lightbox."
2122
 
2123
+ msgid "Settings for the JW Image Rotator"
2124
+ msgstr "Nastavení pro JW Image Rotator"
2125
 
2126
+ msgid "Should work if the gallery is bellow the blog.dir"
2127
+ msgstr "Mělo by fungovat, pokud je galerie pod blog.dir"
2128
 
2129
+ msgid "Show"
2130
+ msgstr "Ukázat"
2131
 
2132
+ msgid "Show / hide used galleries"
2133
+ msgstr "Zobrazit / skrýt použité galerie"
2134
 
2135
+ msgid "Show ImageBrowser"
2136
+ msgstr "Zobrazit prohlížeč obrázků"
2137
 
2138
+ msgid "Show Media RSS icon"
2139
+ msgstr "Ukázat ikonu Media RSS"
2140
 
2141
+ msgid "Show Related Images on Posts?"
2142
+ msgstr "Zobrazit u příspěvků související obrázky?"
2143
 
2144
+ msgid "Show a NextGEN Gallery Slideshow"
2145
+ msgstr "Ukazát NextGEN Gallery prezentaci"
2146
 
2147
+ msgid "Show first"
2148
+ msgstr "Zobrazit první"
2149
 
2150
+ msgid "Show loading icon"
2151
+ msgstr "Ukázat ikonu načítání"
2152
 
2153
+ msgid "Show meta data"
2154
+ msgstr "Ukázat metadata"
2155
 
2156
+ msgid "Show navigation bar"
2157
+ msgstr "Ukázat navigační lištu"
2158
 
2159
+ msgid "Show next image on click"
2160
+ msgstr "Na kliknutí ukázat další obrázek"
2161
 
2162
+ msgid "Show piclens link"
2163
+ msgstr "Ukázat Piclens odkaz"
2164
 
2165
+ msgid "Show slideshow link"
2166
+ msgstr "Ukázat odkaz prezentace"
2167
 
2168
+ msgid "Show the Media RSS link"
2169
+ msgstr "Ukázat Media RSS odkaz"
2170
 
2171
+ msgid "Show thumbnail link"
2172
+ msgstr "Ukázat odkaz náhledu"
2173
 
2174
+ msgid "Shuffle"
2175
+ msgstr "Promíchat"
2176
 
2177
+ msgid "Shuffle mode"
2178
+ msgstr "Režim shuffle"
2179
 
2180
+ msgid "Shutter"
2181
+ msgstr "Roleta"
2182
 
2183
+ msgid "Shutter speed"
2184
+ msgstr "Rychlost závěrky"
2185
 
2186
+ msgid "Single picture"
2187
+ msgstr "Jeden obrázek"
2188
 
2189
+ msgid "Singlepic"
2190
+ msgstr "Jeden obrázek"
2191
 
2192
+ msgid "Size"
2193
+ msgstr "Velikost"
2194
 
2195
+ msgid "Size List"
2196
+ msgstr "Seznam velikostí"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2197
 
2198
+ msgid "Size of the image"
2199
+ msgstr "Velikost obrázku"
2200
 
2201
+ msgid "Slideshow"
2202
+ msgstr "Prezentace"
2203
 
2204
+ msgid "Slideshow link text"
2205
+ msgstr "Text odkazu prezentace"
2206
 
2207
+ msgid ""
2208
+ "Slideshows require the&nbsp;<a href=\"http://www.macromedia.com/go/"
2209
+ "getflashplayer\">Flash Player</a>&nbsp;and a&nbsp;<a href=\"http://www."
2210
+ "mozilla.com/firefox/\">browser with Javascript support</a>."
2211
+ msgstr ""
2212
+ "Prezentace vyžaduje&nbsp;<a href=\"http://www.macromedia.com/go/"
2213
+ "getflashplayer\">Flash Player</a>&nbsp;a&nbsp;<a href=\"http://www.mozilla."
2214
+ "com/firefox/\">prohlížeč s podporou Javascriptu</a>."
2215
 
2216
+ msgid "Slug"
2217
+ msgstr "Slug"
2218
 
2219
+ msgid "Slug(s) to set:"
2220
+ msgstr "Slug(y) k nastavení:"
2221
 
2222
+ msgid ""
2223
+ "Some folders/files could not renamed, please recheck the permission and "
2224
+ "rescan the folder in the manage gallery section."
2225
+ msgstr ""
2226
+ "Některé soubory/složky nemohly být přejmenovány, překontrolujte prosím "
2227
+ "oprávnění a projděte adresář v sekci správa galerie."
2228
 
2229
+ msgid ""
2230
+ "Sorry, NextGEN Gallery works only with a Memory Limit of 16 MB or higher"
2231
+ msgstr ""
2232
+ "Je nám líto, ale NextGEN Gallery funguje pouze s s pamětí 16 MB a větší"
2233
 
2234
+ msgid "Sorry, NextGEN Gallery works only with a role called administrator"
2235
+ msgstr ""
2236
+ "Omlouváme se, ale NexhGEN Gallery funguje pouze s rolí nazvanou administrátor"
 
 
 
 
2237
 
2238
+ msgid "Sorry, you have no access here"
2239
+ msgstr "Omlouváme se, ale sem nemáte přístup"
2240
 
2241
+ msgid ""
2242
+ "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to "
2243
+ "upload more files."
2244
+ msgstr ""
2245
+ "Omlouváme se, ale použili jste celý svůj diskový prostor. Abyste mohli "
2246
+ "nahrát nové soubory, musíte smazat nějaké starší."
2247
 
2248
+ msgid "Sorry, you must be able to manage galleries"
2249
+ msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít oprávnění ke správě galerií"
 
2250
 
2251
+ msgid "Sort Gallery"
2252
+ msgstr "Srovnat galerii"
 
2253
 
2254
+ msgid "Sort Order:"
2255
+ msgstr "Pořadí řazení:"
 
2256
 
2257
+ msgid "Sort direction"
2258
+ msgstr "Směr řazení"
 
2259
 
2260
+ msgid "Sort gallery"
2261
+ msgstr "Srovnat galerii"
 
2262
 
2263
+ msgid "Sort in what direction?"
2264
+ msgstr "V jakým řadit pořadí?"
 
2265
 
2266
+ msgid "Sort options"
2267
+ msgstr "Možnosti řazení"
 
2268
 
2269
+ msgid "Sort or Exclude Images"
2270
+ msgstr "Seřadit, nebo vyjmout obrázky"
 
2271
 
2272
+ msgid "Sort order changed"
2273
+ msgstr "Způsob řazení změněn"
 
2274
 
2275
+ msgid "Sort thumbnails"
2276
+ msgstr "Seřadit náhledy"
 
2277
 
2278
+ msgid "Source"
2279
+ msgstr "Zdroj"
 
2280
 
2281
+ msgid "Source not compatible with selected display type"
2282
+ msgstr "Zdroj není kompatibilní s vybraným typem zobrazení"
 
2283
 
2284
+ msgid "Sources"
2285
+ msgstr "Zdroj"
 
2286
 
2287
+ msgid "Space Allowed"
2288
+ msgstr "Místa volno"
 
2289
 
2290
+ msgid "Space Used"
2291
+ msgstr "Místa použito"
 
2292
 
2293
+ msgid "Start upgrade now"
2294
+ msgstr "Začít aktualizace teď"
 
2295
 
2296
+ msgid "Storage Space"
2297
+ msgstr "Úložný prostor"
 
2298
 
2299
+ msgid "Stretch image"
2300
+ msgstr "Roztáhnout obrázek"
 
2301
 
2302
+ msgid "Styles"
2303
+ msgstr "Styly"
 
2304
 
2305
+ msgid "Stylesheet URL"
2306
+ msgstr "Stylesheet URL"
 
2307
 
2308
+ msgid "Subject"
2309
+ msgstr "Předmět"
 
2310
 
2311
+ msgid "Tag"
2312
+ msgstr "Štítek"
 
2313
 
2314
+ msgid "Tag(s) to delete:"
2315
+ msgstr "Štítek(y) ke smazání:"
 
2316
 
2317
+ msgid "Tag(s) to match:"
2318
+ msgstr "Odpovídající štítek(y):"
 
2319
 
2320
+ msgid "Tag(s) to rename:"
2321
+ msgstr "Štítek(y) k přejmenování:"
 
2322
 
2323
+ msgid "Tags"
2324
+ msgstr "Štítky"
 
2325
 
2326
+ msgid "Tags (comma separated list)"
2327
+ msgstr "Štítky (čárkami oddělený seznam)"
 
2328
 
2329
+ msgid "Tags / Categories"
2330
+ msgstr "Štítky/Kategorie"
 
2331
 
2332
+ msgid "Tags changed"
2333
+ msgstr "Štítky změněny"
 
2334
 
2335
+ msgid "Tags number and slugs number isn't the same!"
2336
+ msgstr "Počet štítků a slugů není stejný!"
 
2337
 
2338
+ msgid "Template"
2339
+ msgstr "Šablona"
 
2340
 
2341
+ msgid "Text"
2342
+ msgstr "Text"
 
2343
 
2344
+ msgid "Text for Media RSS link"
2345
+ msgstr "Text pro Media RSS odkaz"
 
2346
 
2347
+ msgid "Text:"
2348
+ msgstr "Text:"
 
2349
 
2350
+ msgid "Texts / Buttons Color"
2351
+ msgstr "Barva textů/tlačítek"
 
2352
 
2353
+ msgid "Texts / buttons"
2354
+ msgstr "Texty / tlačítka"
 
2355
 
2356
+ msgid "Thanks to all donators..."
2357
+ msgstr "Děkujeme všem dárcům..."
 
2358
 
2359
+ msgid "The accessing of URL files is disabled at your server (allow_url_fopen)"
2360
+ msgstr "Přístup k souborům přes URL je zakázáno na serveru (povolte URL fopen)"
 
2361
 
2362
+ msgid "The album ID=%s does not exist."
2363
+ msgstr "ID alba =%s neexistuje."
 
2364
 
2365
+ msgid ""
2366
+ "The album will not link to a gallery subpage. The gallery is shown on the "
2367
+ "same page."
2368
+ msgstr ""
2369
+ "Album nebude odkazovat na podstránku galerie. Galerie bude zobrazena na "
2370
+ "stejné stránce."
2371
 
2372
+ msgid "The default setting should be %s"
2373
+ msgstr "Výchozí nastavení by mělo být %s"
 
2374
 
2375
+ msgid "The destination gallery does not exist"
2376
+ msgstr "Cílová galerie neexistuje"
 
2377
 
2378
+ msgid "The display type that the tagcloud will point its results to"
2379
+ msgstr "Typ zobrazení na který bude odkazovat tagcloud"
 
2380
 
2381
+ msgid "The gallery ID=%s does not exist."
2382
+ msgstr "ID galerie =%s neexistuje."
 
2383
 
2384
+ msgid "The gallery will open the ImageBrowser instead the effect."
2385
+ msgstr "Galerie místo efektu otevře prohlížeč obrázků."
 
2386
 
2387
+ msgid ""
2388
+ "The path to JW Image Rotator is not defined, the slideshow will not work."
2389
+ msgstr "Cesta k JW Image Rotator není definována, prezentace nebude fungovat."
2390
 
2391
+ msgid "The script detect that you upgrade from a older version."
2392
+ msgstr "Skript detekoval, že jste aktualizovali ze starší verze."
 
2393
 
2394
+ msgid "The server setting Safe-Mode is on !"
2395
+ msgstr "Nastavení serveru Safe-Mode je zapnuto!"
 
2396
 
2397
+ msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient."
2398
+ msgstr "Proces aktualizace může chvíli trvat, proto buďte prosím trpěliví."
 
2399
 
2400
+ msgid ""
2401
+ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2402
+ "the HTML form"
2403
+ msgstr ""
2404
+ "Nahrávanný soubor překračuje MAX_FILE_SIZE direktivu, která byla "
2405
+ "specifikována v HTML formuláři"
2406
 
2407
+ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2408
+ msgstr ""
2409
+ "Nahrávaný soubor překračuje upload_max_filesize direktivu ze souboru php.ini"
2410
 
2411
+ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2412
+ msgstr "Nahrávaný soubor nebyl zcela nahrán"
 
2413
 
2414
+ msgid ""
2415
+ "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
2416
+ msgstr "Nastal problém konfigurace. Kontaktujte prosím administrátora serveru."
2417
 
2418
+ msgid "These are maximum values"
2419
+ msgstr "Tyto hodnoty jsou maximální"
 
2420
 
2421
+ msgid "These values are maximum values "
2422
+ msgstr "Tyto hodnoty jsou maximální"
 
2423
 
2424
+ msgid "Thickbox"
2425
+ msgstr "Thickbox"
 
2426
 
2427
+ msgid ""
2428
+ "This does not affect existing thumbnails; overriding the thumbnail settings "
2429
+ "will create an additional set of thumbnails. To change the size of existing "
2430
+ "thumbnails please visit 'Manage Galleries' and choose 'Create new "
2431
+ "thumbnails' for all images in the gallery."
2432
+ msgstr ""
2433
+ "Toto neovlivní existující náhledy; přepsání nastavení náhledů vytvoří novou "
2434
+ "sadu náhledů. Ke změně aktuální velikosti náhledů prosím přejděte do "
2435
+ "\"Správa galerií\" a vyberte \"Vytvořit nové náhledy\" pro všechny obrázky v "
2436
+ "galerii."
2437
 
2438
+ msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
2439
+ msgstr ""
2440
+ "Soubor překročil maximální velikost nahrávaného souboru pro tyto stránky."
2441
 
2442
+ msgid "This file is empty. Please try another."
2443
+ msgstr "Soubor je prázdný. Zkuste prosím jiný."
 
2444
 
2445
+ msgid "This file is not an image. Please try another."
2446
+ msgstr "Soubor není obrázek. Zkuste prosím jiný."
 
2447
 
2448
+ msgid "This file type is not allowed. Please try another."
2449
+ msgstr "Typ souboru není povolen. Zkuste prosím jiný."
 
2450
 
2451
+ msgid "This function will not work, cause you need the FreeType library"
2452
+ msgstr "Tato funkce nebude fungovat, protože potřebujete FreeType knihovnu"
 
2453
 
2454
+ msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
2455
+ msgstr "Soubor je větší, než maximální povolená velikost. Zkuste prosím jiný."
 
2456
 
2457
+ msgid ""
2458
+ "This is the default path for all blogs. With the placeholder %BLOG_ID% you "
2459
+ "can organize the folder structure better."
2460
+ msgstr ""
2461
+ "Toto je výchozí cesta pro všechny blogy. Se zástupným znakem %BLOG_ID% "
2462
+ "můžete lépe organizovat strukturu složek."
2463
 
2464
+ msgid "This is the default path for all galleries"
2465
+ msgstr "Toto je výchozí cesta pro všechny galerie"
 
2466
 
2467
+ msgid ""
2468
+ "This is the maximum limit of images that NextGEN will restrict itself to "
2469
+ "querying"
2470
+ msgstr "Toto je maximální limit obrázků, které bude NextGEN zpracovávat"
2471
 
2472
+ msgid "This option will append related images to every post"
2473
+ msgstr "Tato možnost přidá související obrázky ke každému příspěvku"
 
2474
 
2475
+ msgid ""
2476
+ "This plugin is primarily developed, maintained, supported and documented by "
2477
+ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Photocrati Media</a> with a lot of love & "
2478
+ "effort. Any kind of contribution would be highly appreciated. Thanks!"
2479
+ msgstr ""
2480
+ "Tento plugin je převážně vyvíjen, udržován, podporován a dokumentován <a "
2481
+ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Photocrati Media</a> s velkou láskou a snahou. "
2482
+ "Jakýkoliv druh podpory velmi oceníme. Díky!"
2483
 
2484
+ msgid "This widget requires JavaScript."
2485
+ msgstr "Widget vyžaduje JavaScript."
 
2486
 
2487
+ msgid "Thumbnail"
2488
+ msgstr "Náhled"
 
2489
 
2490
+ msgid "Thumbnail Options"
2491
+ msgstr "Možnosti náhledu"
 
2492
 
2493
+ msgid "Thumbnail crop"
2494
+ msgstr "Oříznutí náhledu"
 
2495
 
2496
+ msgid "Thumbnail dimensions"
2497
+ msgstr "Rozměry náhledu"
 
2498
 
2499
+ msgid "Thumbnail link text"
2500
+ msgstr "Text odkazu náhledu"
 
2501
 
2502
+ msgid "Thumbnail quality"
2503
+ msgstr "Kvalita náhledu"
 
2504
 
2505
+ msgid "Thumbnail settings"
2506
+ msgstr "Nastavení náhledů"
 
2507
 
2508
+ msgid "Thumbnail updated"
2509
+ msgstr "Náhled aktualizován"
 
2510
 
2511
+ msgid "Thumbnail watermark"
2512
+ msgstr "Vodoznak náhledu"
 
2513
 
2514
+ msgid "Thumbnails"
2515
+ msgstr "Náhledy"
 
2516
 
2517
+ msgid "Time Created"
2518
+ msgstr "Čas vytvoření"
 
2519
 
2520
+ msgid ""
2521
+ "Tip : Copy your stylesheet (nggallery.css) to your theme folder, so it will "
2522
+ "be not lost during a upgrade"
2523
+ msgstr ""
2524
+ "Tip: Zkopírujte svůj styl (nggallery.css) do složky s tématem, takže nebude "
2525
+ "ztracen při aktualizaci"
2526
 
2527
+ msgid ""
2528
+ "Tip No. 2: Use the color picker below to help you find the right color "
2529
+ "scheme for your gallery!"
2530
+ msgstr ""
2531
+ "Tip č.2: Použijte výběr barev k výběru toho správného barevného schématu pro "
2532
+ "vaši galerii!"
2533
 
2534
+ msgid "Title"
2535
+ msgstr "Nadpis"
 
2536
 
2537
+ msgid "Title:"
2538
+ msgstr "Titulek:"
 
2539
 
2540
+ msgid "Tooltip text for Media RSS link"
2541
+ msgstr "Tooltip text pro Media RSS odkaz"
 
2542
 
2543
+ msgid "Transition / Fade effect"
2544
+ msgstr "Přechodový efekt"
 
2545
 
2546
+ msgid "Try XHTML validation"
2547
+ msgstr "Pokusit se o XHTML validaci"
 
2548
 
2549
+ msgid "Try XHTML validation (with CDATA)"
2550
+ msgstr "Zkusit XHTML validaci (s CDATA)"
 
2551
 
2552
+ msgid "Try to apply to all images"
2553
+ msgstr "Pokusit se aplikovat na všechny obrázky"
 
2554
 
2555
+ msgid "Try to apply to all images that link to image files"
2556
+ msgstr "Pokusit se aplikovat na všechny obrázky, odkazující na soubor obrázku"
 
2557
 
2558
+ msgid "URL to file"
2559
+ msgstr "URL k souboru"
 
2560
 
2561
+ msgid "Unable to create directory "
2562
+ msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
 
2563
 
2564
+ msgid "Unable to create directory %s."
2565
+ msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s."
 
2566
 
2567
+ msgid ""
2568
+ "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
2569
+ "server?"
2570
+ msgstr "Nemohu vytvořit složku %s. Může do její nad složky server zapisovat?"
2571
 
2572
+ msgid ""
2573
+ "Unable to write to directory %s. Is this directory writable by the server?"
2574
+ msgstr "Do složky %s nelze zapisovat. Může do ní server zapisovat?"
2575
 
2576
+ msgid "Unexpected Error"
2577
+ msgstr "Neočekávaná chyba"
 
2578
 
2579
+ msgid "Unknown upload error"
2580
+ msgstr "Neznámá chyba nahrávání"
 
2581
 
2582
+ msgid "Unsorted"
2583
+ msgstr "Neseřazeno"
 
2584
 
2585
+ msgid "Untitled"
2586
+ msgstr "Bez názvu"
 
2587
 
2588
+ msgid "Update"
2589
+ msgstr "Aktualizovat"
 
2590
 
2591
+ msgid "Update File"
2592
+ msgstr "Aktualizovat soubor"
 
2593
 
2594
+ msgid "Update Sort Order"
2595
+ msgstr "Změnit způsob řazení"
 
2596
 
2597
+ msgid "Update Successfully"
2598
+ msgstr "Úspěšně aktualizováno"
 
2599
 
2600
+ msgid "Update successful"
2601
+ msgstr "Nahrávání úspěšné"
 
2602
 
2603
+ msgid "Update successfully"
2604
+ msgstr "Úspěšně aktualizováno"
 
2605
 
2606
+ msgid "Upgrade NextGEN Gallery"
2607
+ msgstr "Aktualizovat NextGEN Gallery"
 
2608
 
2609
+ msgid "Upgrade finished..."
2610
+ msgstr "Aktualizace dokončena..."
 
2611
 
2612
+ msgid "Upload Images"
2613
+ msgstr "Nahrát obrázky"
 
2614
 
2615
+ msgid "Upload complete"
2616
+ msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
2617
 
2618
+ msgid "Upload failed."
2619
+ msgstr "Nahrávání selhalo."
 
2620
 
2621
+ msgid "Upload stopped."
2622
+ msgstr "Nahrávání zastaveno."
 
2623
 
2624
+ msgid "Uploaded file was no or a faulty zip file ! The server recognized : "
2625
+ msgstr "Nahrávaný soubor nebyl typu ZIP, nebo byl porušen! Server rozpoznal:"
 
2626
 
2627
+ msgid "Use TinyMCE Button / Upload tab"
2628
+ msgstr "Použít tlačítko TinyMCE/záložku nahrávání"
 
2629
 
2630
+ msgid "Use a legacy template when rendering (not recommended)."
2631
+ msgstr "Při vykreslování použít starší šablonu (není doporučeno)."
 
2632
 
2633
+ msgid "Use as featured image"
2634
+ msgstr "Použít jako hlavní obrázek"
 
2635
 
2636
+ msgid "Use image as watermark"
2637
+ msgstr "Použít obrázek jako vodoznak"
 
2638
 
2639
+ msgid "Use imagebrowser effect"
2640
+ msgstr "Použít efekt prohlížeče obrázků"
 
2641
 
2642
+ msgid "Use slow zooming effect"
2643
+ msgstr "Použít efekt pomalého přiblížení"
 
2644
 
2645
+ msgid "Use text as watermark"
2646
+ msgstr "Použít text jako vodoznak"
 
2647
 
2648
+ msgid ""
2649
+ "Use the watermark image in the Flash object. Note: this does not watermark "
2650
+ "the image itself, and cannot be applied with text watermarks"
2651
+ msgstr ""
2652
+ "Použít vodoznak ve flash objektu. Poznámka: toto nevloží vodoznak přímo do "
2653
+ "obrázku a nelze být použito pro textový vodoznak"
2654
 
2655
+ msgid "Use watermark logo"
2656
+ msgstr "Použít logo vodoznaku"
 
2657
 
2658
+ msgid "Using Text"
2659
+ msgstr "Použít text"
 
2660
 
2661
+ msgid "Using an Image"
2662
+ msgstr "Použít obrázek"
 
2663
 
2664
+ msgid "Value"
2665
+ msgstr "Hodnota"
 
2666
 
2667
+ msgid "Version"
2668
+ msgstr "Verze"
 
2669
 
2670
+ msgid "View"
2671
+ msgstr "Zobrazit"
 
2672
 
2673
+ msgid "View all"
2674
+ msgstr "Zobrazit vše"
 
2675
 
2676
+ msgid "Visit the plugin homepage"
2677
+ msgstr "Navštivte stránku pluginu"
 
2678
 
2679
+ msgid "Watermark"
2680
+ msgstr "Vodoznak"
 
2681
 
2682
+ msgid "Watermarks"
2683
+ msgstr "Vodoznaky"
 
2684
 
2685
+ msgid "Welcome to NextGEN Gallery !"
2686
+ msgstr "Vítejte v NextGEN Gallery!"
 
2687
 
2688
+ msgid "What effect would you like to use?"
2689
+ msgstr "Jaký efekt si přejete použít?"
 
2690
 
2691
+ msgid "What must the lightbox be applied to?"
2692
+ msgstr "Na co má být aplikovám lightbox?"
 
2693
 
2694
+ msgid "What should images be resized to?"
2695
+ msgstr "Na jakou velikost mají být změněny?"
 
2696
 
2697
+ msgid "What stylesheet would you like to use?"
2698
+ msgstr "Jaký stylesheet chcete použít?"
 
2699
 
2700
+ msgid "What would you like to display?"
2701
+ msgstr "Co byste chtěli zobrazit?"
 
2702
 
2703
+ msgid "What's the default sorting method?"
2704
+ msgstr "Jaká je výchozí metoda řazení?"
 
2705
 
2706
+ msgid ""
2707
+ "When active each image in the gallery will link to an imagebrowser display "
2708
+ "and lightbox effects will not be applied."
2709
+ msgstr ""
2710
+ "Pokud je aktivní, bude každý obrázek v galerii spojen s prohlížečem obrázků "
2711
+ "a lightbox ekeft nebude použit."
2712