Crowdsignal Dashboard – Polls, Surveys & more - Version 2.0.12

Version Description

Added range of new languages to further localize the plugin

=

Download this release

Release Info

Developer eoigal
Plugin Icon 128x128 Crowdsignal Dashboard – Polls, Surveys & more
Version 2.0.12
Comparing to
See all releases

Code changes from version 2.0.11 to 2.0.12

locale/polldaddy-ar.mo CHANGED
Binary file
locale/polldaddy-ar.po CHANGED
@@ -1,1118 +1,21604 @@
1
- # Translation of the WordPress plugin Polldaddy Polls 1.8.3 by Automattic, Inc..
2
- # Copyright (C) 2010 Automattic, Inc.
3
- # This file is distributed under the same license as the Polldaddy Polls package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
- #
6
- msgid ""
7
- msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: Polldaddy Polls 1.8.3\n"
9
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/polldaddy\n"
10
- "POT-Creation-Date: 2010-02-23 12:33+0000\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2010-02-28 15:48+0200\n"
12
- "Last-Translator: Ghorab <ghorab.ws@gmail.com>\n"
13
- "Language-Team: Ghorab.ws <ghorab.ws@gmail.com>\n"
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
15
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18
- "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19
- "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20
-
21
- #: polldaddy-org.php:134
22
- #: polldaddy.php:128
23
- #: polldaddy.php:892
24
- msgid "Email address required"
25
- msgstr "البريد الإلكتروني مطلوب"
26
-
27
- #: polldaddy-org.php:137
28
- #: polldaddy.php:131
29
- #: polldaddy.php:895
30
- msgid "Password required"
31
- msgstr "كلمة المرور مطلوبة"
32
-
33
- #: polldaddy-org.php:169
34
- msgid "Could not connect to Polldaddy API Key service"
35
- msgstr "تعذر الإتصال بخدمة Polldaddy API"
36
-
37
- #: polldaddy-org.php:183
38
- #: polldaddy.php:161
39
- msgid "Can't connect to Polldaddy.com"
40
- msgstr "لا يمكن الإتصال بـ Polldaddy.com"
41
-
42
- #: polldaddy-org.php:213
43
- msgid "Login to Polldaddy failed. Double check your email address and password."
44
- msgstr "فشل تسجيل الدخول في Polldaddy. تأكد من عنوان البريد الإلكتروني و كلمة المرور."
45
-
46
- #: polldaddy-org.php:215
47
- msgid "If your email address and password are correct, your host may not support secure logins."
48
- msgstr "إذا كان بريدك وكلمة المرور صحيحة, قد يكون المستضيف الخاص بك لا يدعم عمليات الدخول الآمن."
49
-
50
- #: polldaddy-org.php:216
51
- msgid "In that case, you may be able to log in to Polldaddy by unchecking the \"Use SSL to Log in\" checkbox."
52
- msgstr "في هذه الحالة, قد تتمكن من تسجيل الدخول إلي Polldaddy بإلغاء تحديد \"استخدام الدخول الآمن\" من المربع."
53
-
54
- #: polldaddy-org.php:227
55
- #: polldaddy.php:198
56
- msgid "Account could not be accessed. Are your email address and password correct?"
57
- msgstr "لا يمكن الوصول للحساب. هل عنوان البريد و كلمة المرور صحيحة؟"
58
-
59
- #: polldaddy-org.php:241
60
- #: polldaddy.php:249
61
- msgid "Polldaddy Account"
62
- msgstr "حساب Polldaddy"
63
-
64
- #: polldaddy-org.php:243
65
- #: polldaddy.php:251
66
- #, php-format
67
- msgid "Before you can use the Polldaddy plugin, you need to enter your <a href=\"%s\">Polldaddy.com</a> account details."
68
- msgstr "قبل إستخدام اضافة Polldaddy, يجب عليك إدخال بيانات حسابك في <a href=\"%s\">Polldaddy.com</a>."
69
-
70
- #: polldaddy-org.php:250
71
- #: polldaddy.php:258
72
- #: polldaddy.php:3867
73
- msgid "Polldaddy Email Address"
74
- msgstr "بريدك الإلكتروني في Polldaddy"
75
-
76
- #: polldaddy-org.php:258
77
- #: polldaddy.php:266
78
- #: polldaddy.php:3877
79
- msgid "Polldaddy Password"
80
- msgstr "كلمة مرورك في Polldaddy"
81
-
82
- #: polldaddy-org.php:271
83
- msgid "Use SSL to Log in"
84
- msgstr "استخدم الدخول الآمن"
85
-
86
- #: polldaddy-org.php:275
87
- msgid "This ensures a secure login to your Polldaddy account. Only uncheck if you are having problems logging in."
88
- msgstr "هذا يضمن دخول آمن لحسابك. ازل هذا الخيار اذا واجهت مشاكل في تسجيل الدخول."
89
-
90
- #: polldaddy-org.php:285
91
- #: polldaddy.php:278
92
- msgid "Submit"
93
- msgstr "يرسل"
94
-
95
- #: polldaddy-org.php:301
96
- msgid "Multiple Polldaddy Accounts"
97
- msgstr "حسابات Polldaddy متعددة"
98
-
99
- #: polldaddy-org.php:307
100
- msgid "This setting will allow each blog user to import a Polldaddy account."
101
- msgstr "هذا الخيار سوف يسمح لكل مستخد بإستيراد حساب Polldaddy"
102
-
103
- #: polldaddy-org.php:314
104
- msgid "Sync Ratings Account"
105
- msgstr "تزامن حساب التقييمات"
106
-
107
- #: polldaddy-org.php:320
108
- msgid "This will syncronize your ratings Polldaddy account."
109
- msgstr "سوف يتم مزامنة تقييماتك مع حساب Polldaddy."
110
-
111
- #: polldaddy-org.php:327
112
- msgid "Posts Rating ID"
113
- msgstr "رقم معرف ID لتقييم التدوينات"
114
-
115
- #: polldaddy-org.php:333
116
- msgid "This is the rating ID used in posts"
117
- msgstr "هذا هو رقم معرف ID المستخدم في التدوينات"
118
-
119
- #: polldaddy-org.php:340
120
- msgid "Pages Rating ID"
121
- msgstr "رقم معرف ID لتقييم الصفحات"
122
-
123
- #: polldaddy-org.php:346
124
- msgid "This is the rating ID used in pages"
125
- msgstr "رقم معرف ID المستخدم في الصفحات"
126
-
127
- #: polldaddy-org.php:353
128
- msgid "Comments Rating ID"
129
- msgstr "رقم معرف ID للتعليقات"
130
-
131
- #: polldaddy-org.php:359
132
- msgid "This is the rating ID used in comments"
133
- msgstr "رقم معرف ID المستخدم في التعليقات"
134
-
135
- #: polldaddy-org.php:519
136
- msgid "A list of your top rated posts, pages or comments."
137
- msgstr "قائمة التدوينات, الصفحات او التعليقات الأكثر تقييماً."
138
-
139
- #: polldaddy-org.php:528
140
- msgid "Top Rated"
141
- msgstr "الأعلي تقييماً"
142
-
143
- #: polldaddy-org.php:564
144
- #: polldaddy.php:3693
145
- msgid "Title"
146
- msgstr "العنوان"
147
 
148
- #: polldaddy-org.php:573
149
- msgid "Show for posts"
150
- msgstr "عرض في التدوينات"
151
-
152
- #: polldaddy-org.php:584
153
- msgid "Show for pages"
154
- msgstr "عرض في الصفحات"
155
-
156
- #: polldaddy-org.php:595
157
- msgid "Show for comments"
158
- msgstr "عرض في التعليقات"
159
 
160
- #: polldaddy-org.php:599
161
- msgid "How many items would you like to display?"
162
- msgstr "كم عدد العناصر التي تريد أن تُعرض؟"
 
163
 
164
- #: polldaddy.php:68
165
- #: polldaddy.php:70
166
- #: polldaddy.php:86
167
- #: polldaddy.php:88
168
- msgid "Ratings"
169
- msgstr "التقييم"
170
-
171
- #: polldaddy.php:75
172
- #: polldaddy.php:77
173
- #: polldaddy.php:93
174
- #: polldaddy.php:95
175
- #: polldaddy.php:107
176
- #: polldaddy.php:1101
177
- msgid "Polls"
178
- msgstr "إستطلاعات الرأي"
179
 
180
- #: polldaddy.php:100
181
- msgid "Ratings &ndash; Settings"
182
- msgstr "إعدادات &ndash; التقييم"
 
 
183
 
184
- #: polldaddy.php:100
185
- msgid "Settings"
186
- msgstr "إعدادات"
187
 
188
- #: polldaddy.php:101
189
- #: polldaddy.php:104
190
- msgid "Ratings &ndash; Reports"
191
- msgstr "تقارير &ndash; التقييم"
192
 
193
- #: polldaddy.php:101
194
- #: polldaddy.php:104
195
- msgid "Reports"
196
- msgstr "تقارير"
197
 
198
- #: polldaddy.php:107
199
- #: polldaddy.php:1233
200
- #: polldaddy.php:2010
201
- msgid "Edit"
202
- msgstr "تحرير"
203
 
204
- #: polldaddy.php:110
205
- msgid "Add New Poll"
206
- msgstr "إضافة استطلاع رأي"
 
 
 
 
 
 
207
 
208
- #: polldaddy.php:110
209
- msgid "Add New"
210
- msgstr "إضافة جديد"
211
 
212
- #: polldaddy.php:111
213
- #: polldaddy.php:1066
214
- #: polldaddy.php:1739
215
- msgid "Custom Styles"
216
- msgstr "تخصيص الستايل"
217
 
218
- #: polldaddy.php:112
219
- #: polldaddy.php:3852
220
- msgid "Options"
221
- msgstr "خيارات"
222
 
223
- #: polldaddy.php:188
224
- msgid "Invalid Account"
225
- msgstr "حساب غير صالح"
226
 
227
- #: polldaddy.php:210
228
  #, php-format
229
- msgid "Obsolete Polldaddy User API Key: <a href=\"%s\">Sign in again to re-authenticate</a>"
230
- msgstr "مفتاح Polldaddy API عفا عليه الزمن : <a href=\"%s\">تسجيل الدخول لعمل إعادة توثيق له</a>"
231
 
232
- #: polldaddy.php:287
233
- msgid "Add Poll"
234
- msgstr "إضافة استطلاع رأي"
 
 
235
 
236
- #: polldaddy.php:358
237
- msgid "Star Colors"
238
- msgstr "ألون النجمة"
 
 
239
 
240
- #: polldaddy.php:358
241
- #: polldaddy.php:3339
242
- msgid "Star Size"
243
- msgstr "حجم النجمة"
 
244
 
245
- #: polldaddy.php:359
246
- msgid "Nero Type"
247
- msgstr "نوع Nero"
 
 
248
 
249
- #: polldaddy.php:359
250
- msgid "Nero Size"
251
- msgstr "حجم Nero"
252
 
253
- #: polldaddy.php:452
254
- msgid "You are not allowed to delete this poll."
255
- msgstr "غير مسموح لك بحذف هذا الإستطلاع."
256
 
257
- #: polldaddy.php:460
258
- #: polldaddy.php:496
259
- #: polldaddy.php:532
260
- #: polldaddy.php:566
261
- msgid "Invalid Poll Author"
262
- msgstr "مؤلف استطلاع رأي غير صالح"
263
 
264
- #: polldaddy.php:488
265
- msgid "You are not allowed to open this poll."
266
- msgstr "غير مسموح لك بفتح هذا الاستطلاع."
267
 
268
- #: polldaddy.php:524
269
- msgid "You are not allowed to close this poll."
270
- msgstr "غير مسموح لك بغلق هذا الاستطلاع."
271
 
272
- #: polldaddy.php:557
273
- #: polldaddy.php:1329
274
- msgid "You are not allowed to edit this poll."
275
- msgstr "غير مسموح لك بتحرير هذا الاستطلاع."
276
 
277
- #: polldaddy.php:573
278
- msgid "Poll not found"
279
- msgstr "لن يتم العثور علي الاستطلاع"
280
 
281
- #: polldaddy.php:600
282
- msgid "Invalid answers"
283
- msgstr "اجابات غير صالحة"
284
 
285
- #: polldaddy.php:616
286
- msgid "You must include at least 2 answers"
287
- msgstr "يجب ان تكون الأجوبة 2 علي الأقل"
288
 
289
- #: polldaddy.php:627
290
- #: polldaddy.php:704
291
- msgid "Please choose a poll style"
292
- msgstr "من فضلك اختر ستايل للإستطلاع"
293
 
294
- #: polldaddy.php:649
295
- msgid "Poll could not be updated"
296
- msgstr "لا يمكن تحديث الاستطلاع"
297
 
298
- #: polldaddy.php:723
299
- msgid "Poll could not be created"
300
- msgstr "لا يمكن انشاء الاستطلاع"
301
 
302
- #: polldaddy.php:775
303
- msgid "Style could not be updated"
304
- msgstr "الستايل لا يمكن تحديثه"
305
 
306
- #: polldaddy.php:805
307
- msgid "Style could not be created"
308
- msgstr "لا يمكن انشاء ستايل"
309
 
310
- #: polldaddy.php:904
311
- msgid "Account could not be imported. Are your email address and password correct?"
312
- msgstr "لا يمكن استيراد الحساب. هل عنوان البريد الإلكتروني و كلمة المرور صالحة؟"
313
 
314
- #: polldaddy.php:922
315
- msgid "Poll deleted."
316
- msgstr "تم حذف الاستطلاع."
317
 
318
- #: polldaddy.php:924
319
- #, php-format
320
- msgid "%s Poll Deleted."
321
- msgid_plural "%s Polls Deleted."
322
 
323
- #: polldaddy.php:929
324
- msgid "Poll opened."
325
- msgstr "تم فتح الاستطلاع."
326
 
327
- #: polldaddy.php:931
328
- #, php-format
329
- msgid "%s Poll Opened."
330
- msgid_plural "%s Polls Opened."
331
 
332
- #: polldaddy.php:936
333
- msgid "Poll closed."
334
- msgstr "تم اغلاق الاستطلاع."
335
 
336
- #: polldaddy.php:938
337
- #, php-format
338
- msgid "%s Poll Closed."
339
- msgid_plural "%s Polls Closed."
340
 
341
- #: polldaddy.php:941
342
- msgid "Poll updated."
343
- msgstr "تم تحديث الاستطلاع."
344
 
345
- #: polldaddy.php:944
346
- msgid "Poll created."
347
- msgstr "تم عمل الاستطلاع."
348
 
349
- #: polldaddy.php:946
350
- #: polldaddy.php:1362
351
- msgid "Send to Editor"
352
- msgstr "ارسال للمحرر"
353
 
354
- #: polldaddy.php:949
355
- msgid "Custom Style updated."
356
- msgstr "تم تخصيص الستايل."
357
 
358
- #: polldaddy.php:952
359
- msgid "Custom Style created."
360
- msgstr "تم عمل الستايل."
361
 
362
- #: polldaddy.php:957
363
- msgid "Custom Style deleted."
364
- msgstr "تم حذف الستايل المخصص."
365
 
366
- #: polldaddy.php:959
367
- #, php-format
368
- msgid "%s Style Deleted."
369
- msgid_plural "%s Custom Styles Deleted."
370
 
371
- #: polldaddy.php:962
372
- msgid "Account Imported."
373
- msgstr "تم استيراد الحساب."
374
 
375
- #: polldaddy.php:965
376
- msgid "Options Updated."
377
- msgstr "تم تحديث الخيارات."
378
 
379
- #: polldaddy.php:974
380
- msgid "Error: An error has occurred; Poll not created."
381
- msgstr "خطأ: لقد حدث خطأ; لم يتم صناعة الاستطلاع."
382
 
383
- #: polldaddy.php:977
384
- msgid "Error: An error has occurred; Poll not updated."
385
- msgstr "خطأ: لقد حدث خطأ; لم يتم تحديث الاستطلاع."
386
 
387
- #: polldaddy.php:981
388
- msgid "Error: An error has occurred; Account could not be imported. Perhaps your email address or password is incorrect?"
389
- msgstr "خطأ: لقد حدث خطأ; لا يمكن استيراد الحساب. ربما عنوان البريد و كلمة المرور غير صحيحة؟"
390
 
391
- #: polldaddy.php:983
392
- msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created."
393
- msgstr "خطأ: لقد حدث خطأ; غير قادر علي صناعة الحساب."
394
 
395
- #: polldaddy.php:1020
396
- #, php-format
397
- msgid "Poll Preview (<a href=\"%s\">Edit Poll</a>, <a href=\"%s\">List Polls</a>)"
398
- msgstr "معاينة الاستطلاع (<a href=\"%s\">تحرير</a>, <a href=\"%s\">قائمة الاستطلاعات</a>)"
399
 
400
- #: polldaddy.php:1024
401
- #, php-format
402
- msgid "Poll Preview (<a href=\"%s\">List Polls</a>)"
403
- msgstr "معاينة الاستطلاع (<a href=\"%s\">قائمة الاستطلاعات</a>)"
404
 
405
- #: polldaddy.php:1034
406
- #, php-format
407
- msgid "Poll Results (<a href=\"%s\">Edit Poll</a>)"
408
- msgstr "نتائج الاستطلاع (<a href=\"%s\">تحرير</a>)"
409
 
410
- #: polldaddy.php:1036
411
- #, php-format
412
- msgid "Poll Results (<a href=\"%s\">List Polls</a>)"
413
- msgstr "نتائج الاستطلاع (<a href=\"%s\">قائمة الاستطلاعات</a>)"
414
 
415
- #: polldaddy.php:1045
416
- #, php-format
417
- msgid "Edit Poll (<a href=\"%s\">List Polls</a>)"
418
- msgstr "تحرير الاستطلاع (<a href=\"%s\">قائمة الاستطلاعات</a>)"
419
 
420
- #: polldaddy.php:1054
421
- #, php-format
422
- msgid "Create Poll (<a href=\"%s\">List Polls</a>)"
423
- msgstr "إنشاء استطلاع (<a href=\"%s\">قائمة الإستطلاعات</a>)"
424
 
425
- #: polldaddy.php:1064
426
- #, php-format
427
- msgid "Custom Styles (<a href=\"%s\">Add New</a>)"
428
- msgstr "ستايلات مخصصة (<a href=\"%s\">إضافة جديد</a>)"
429
 
430
- #: polldaddy.php:1074
431
- #, php-format
432
- msgid "Edit Style (<a href=\"%s\">List Styles</a>)"
433
- msgstr "تحرير الستايل (<a href=\"%s\">قائمة الستايلات</a>)"
434
 
435
- #: polldaddy.php:1083
436
- #, php-format
437
- msgid "Create Style (<a href=\"%s\">List Styles</a>)"
438
- msgstr "إنشاء ستايل (<a href=\"%s\">قائمة الستايلات</a>)"
439
 
440
- #: polldaddy.php:1099
441
- #, php-format
442
- msgid "Polls (<a href=\"%s\">Add New</a>)"
443
- msgstr "استطلاعات الرأي (<a href=\"%s\">إضافة جديد</a>)"
444
 
445
- #: polldaddy.php:1164
446
- msgid "All Blog's Polls"
447
- msgstr "كل استطلاعات الرأي في المدونة"
448
 
449
- #: polldaddy.php:1165
450
- msgid "All My Polls"
451
- msgstr "كل استطلاعاتي للرأي"
452
 
453
- #: polldaddy.php:1173
454
- #: polldaddy.php:1973
455
- msgid "Actions"
456
- msgstr "إجرائات"
457
 
458
- #: polldaddy.php:1174
459
- #: polldaddy.php:1239
460
- #: polldaddy.php:1974
461
- #: polldaddy.php:2015
462
- msgid "Delete"
463
- msgstr "حذف"
464
 
465
- #: polldaddy.php:1175
466
- #: polldaddy.php:1246
467
- msgid "Close"
468
- msgstr "غلق"
469
 
470
- #: polldaddy.php:1176
471
- #: polldaddy.php:1243
472
- msgid "Open"
473
- msgstr "فتح"
474
 
475
- #: polldaddy.php:1178
476
- #: polldaddy.php:1976
477
- msgid "Apply"
478
- msgstr "تطبيق"
479
 
480
- #: polldaddy.php:1189
481
- msgid "Poll"
482
- msgstr "استطلاع"
483
 
484
- #: polldaddy.php:1190
485
- #: polldaddy.php:1877
486
- #: polldaddy.php:1922
487
- #: polldaddy.php:3694
488
- msgid "Votes"
489
- msgstr "أصوات"
490
 
491
- #: polldaddy.php:1191
492
- msgid "Created"
493
- msgstr "تم الإنشاء"
494
 
495
- #: polldaddy.php:1237
496
- msgid "Results"
497
- msgstr "النتائج"
498
 
499
- #: polldaddy.php:1249
500
- #: polldaddy.php:1255
501
- #: polldaddy.php:3251
502
- msgid "Preview"
503
- msgstr "معاينة"
504
 
505
- #: polldaddy.php:1251
506
- msgid "Send to editor"
507
- msgstr "ارسال للمحرر"
508
 
509
- #: polldaddy.php:1257
510
- msgid "HTML code"
511
- msgstr "كود HTML"
512
 
513
- #: polldaddy.php:1261
514
- #: polldaddy.php:2017
515
- msgid "Y/m/d g:i:s A"
516
  msgstr ""
517
 
518
- #: polldaddy.php:1261
519
- #: polldaddy.php:2017
520
- msgid "Y/m/d"
521
  msgstr ""
522
 
523
- #: polldaddy.php:1265
524
- msgid "Shortcode"
525
- msgstr "كود قصير"
526
-
527
- #: polldaddy.php:1268
528
- msgid "JavaScript"
529
- msgstr "جافا سكربت"
530
-
531
- #: polldaddy.php:1284
532
- #, php-format
533
- msgid "What are you doing here? <a href=\"%s\">Go back</a>."
534
- msgstr "ماذا تفعل هنا؟ <a href=\"%s\">العودة للخلف</a>."
535
 
536
- #: polldaddy.php:1294
537
- #, php-format
538
- msgid "No polls yet. <a href=\"%s\">Create one</a>"
539
- msgstr "لا يوجد استطلاعات للرأي <a href=\"%s\">إنشاء استطلاع جديد</a>"
540
 
541
- #: polldaddy.php:1296
542
- msgid "No polls yet."
543
- msgstr "لا يوجد استطلاعات بعد"
544
 
545
- #: polldaddy.php:1351
546
- msgid "Publish"
547
- msgstr "نشر"
548
 
549
- #: polldaddy.php:1358
550
- msgid "Save Poll"
551
- msgstr "حفظ الإستطلاع"
552
 
553
- #: polldaddy.php:1373
554
- #: polldaddy.php:3935
555
- msgid "Poll results"
556
- msgstr "نتائج الإستطلاع"
557
 
558
- #: polldaddy.php:1378
559
- msgid "Show results to voters"
560
- msgstr "إظهار النتائج للمصوتين"
561
 
562
- #: polldaddy.php:1378
563
- msgid "Only show percentages"
564
- msgstr "النسبة المئوية فقط"
565
 
566
- #: polldaddy.php:1378
567
- msgid "Hide all results"
568
- msgstr "إخفاء كل النتائج"
569
 
570
- #: polldaddy.php:1396
571
- #: polldaddy.php:3952
572
- msgid "Block repeat voters"
573
- msgstr "عدم السماح بالتصويت المتعدد"
574
 
575
- #: polldaddy.php:1401
576
- msgid "Don't block repeat voters"
577
- msgstr "السماح بالتصويت المتعدد"
578
 
579
- #: polldaddy.php:1401
580
- msgid "Block by cookie (recommended)"
581
- msgstr "منع بالكوكيز (مستحسن)"
582
 
583
- #: polldaddy.php:1401
584
- msgid "Block by cookie and by IP address"
585
- msgstr "منع بالكوكيز و رقم IP"
586
 
587
- #: polldaddy.php:1416
588
- msgid "Expires: "
589
- msgstr "ينتهي في:"
590
 
591
- #: polldaddy.php:1418
592
- #: polldaddy.php:3957
593
- msgid "Never"
594
- msgstr "أبداً"
595
 
596
- #: polldaddy.php:1419
597
- #: polldaddy.php:3958
598
- #, php-format
599
- msgid "%d hour"
600
- msgstr "%d ساعة"
601
 
602
- #: polldaddy.php:1420
603
- #: polldaddy.php:1421
604
- #: polldaddy.php:1422
605
- #: polldaddy.php:3959
606
- #: polldaddy.php:3960
607
- #: polldaddy.php:3961
608
- #, php-format
609
- msgid "%d hours"
610
- msgstr "%d ساعات"
611
 
612
- #: polldaddy.php:1423
613
- #: polldaddy.php:3962
614
- #, php-format
615
- msgid "%d day"
616
- msgstr "%d يوم"
617
 
618
- #: polldaddy.php:1424
619
- #: polldaddy.php:3963
620
- #, php-format
621
- msgid "%d week"
622
- msgstr "%d اسبوع"
623
 
624
- #: polldaddy.php:1425
625
- #: polldaddy.php:3964
626
- #, php-format
627
- msgid "%d month"
628
- msgstr "%d شهر"
629
 
630
- #: polldaddy.php:1427
631
- msgid "Note: Blocking by cookie and IP address can be problematic for some voters."
632
- msgstr "ملاحظة: منع التصويت المتعدد بالكوكيز ورقم IP ممكن يسبب مشكلة لبعض المصوتين."
633
 
634
- #: polldaddy.php:1442
635
- msgid "Answers"
636
- msgstr "الخيارات"
637
 
638
- #: polldaddy.php:1488
639
- msgid "Add another"
640
- msgstr "إضافة آخر"
641
 
642
- #: polldaddy.php:1494
643
- msgid "Multiple choice"
644
- msgstr "اختيار متعدد"
645
 
646
- #: polldaddy.php:1494
647
- msgid "Randomize answer order"
648
- msgstr "ترتيب عشوائي للخيارات"
649
 
650
- #: polldaddy.php:1494
651
- msgid "Allow other answers"
652
- msgstr "السماح بتخصيص إجابة"
653
 
654
- #: polldaddy.php:1494
655
- msgid "'Share This' link"
656
- msgstr "رابط \"شارك هذا\""
657
 
658
- #: polldaddy.php:1623
659
- msgid "Design"
660
- msgstr "تصميم"
661
 
662
- #: polldaddy.php:1704
663
- #: polldaddy.php:1759
664
- msgid "Custom Style"
665
- msgstr "ستايل مخصص"
666
 
667
- #: polldaddy.php:1717
668
- #: polldaddy.php:1813
669
- msgid "Please choose a custom style..."
670
- msgstr "من فضلك اختر ستايل مخصص..."
671
 
672
- #: polldaddy.php:1723
673
- #: polldaddy.php:1819
674
- msgid "Please choose a style."
675
- msgstr "من فضلك اختر ستايل."
676
 
677
- #: polldaddy.php:1728
678
- #: polldaddy.php:1824
679
- #, php-format
680
- msgid "Did you know we have a new editor for building your own custom poll styles? Find out more <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
681
- msgstr "هل تعلم لدينا محرر جديد لعمل ستايلات مخصصة؟ تستطيع الوصول له من <a href=\"%s\" target=\"_blank\">هنا</a>."
682
 
683
- #: polldaddy.php:1751
684
- msgid "Polldaddy Style"
685
- msgstr "ستايلات Polldaddy"
686
 
687
- #: polldaddy.php:1876
688
- msgid "Answer"
689
- msgstr "التصويتات"
690
 
691
- #: polldaddy.php:1891
692
- #, php-format
693
- msgid "Other (<a href=\"%s\">see below</a>)"
694
- msgstr "أخري (<a href=\"%s\">انظر أدناه</a>)"
695
 
696
- #: polldaddy.php:1921
697
- #: polldaddy.php:3923
698
- msgid "Other Answer"
699
- msgstr "تصويتات أخري"
700
 
701
- #: polldaddy.php:1986
702
- msgid "Style"
703
- msgstr "ستايل"
704
 
705
- #: polldaddy.php:1987
706
- msgid "Last Modified"
707
- msgstr "آخر تعديل"
708
 
709
- #: polldaddy.php:2027
710
- #, php-format
711
- msgid "No custom styles yet. <a href=\"%s\">Create one</a>"
712
- msgstr "لا توجد ستايلات مخصصة بعد. <a href=\"%s\">إنشاء واحد</a>"
713
 
714
- #: polldaddy.php:2103
715
- msgid "Style Name"
716
- msgstr "اسم الستايل"
717
 
718
- #: polldaddy.php:2118
719
- msgid "Preload Basic Style"
720
- msgstr "الستايل المسبق الأساسي"
721
 
722
- #: polldaddy.php:2132
723
- msgid "Load Style"
724
- msgstr "تحميل الستايل"
725
 
726
- #: polldaddy.php:2921
727
- msgid "Save Style"
728
- msgstr "حفظ الستايل"
729
 
730
- #: polldaddy.php:3064
731
- #, php-format
732
- msgid "Sorry! There was an error creating your rating widget. Please contact <a href=\"%1$s\" %2$s>Polldaddy support</a> to fix this."
733
- msgstr "آسف! هناك خطأ في عمل اضافة Widget الخاصة بالتقييم. من فضلك اتصل <a href=\"%1$s\" %2$s>بدعم Polldaddy الفني</a> لتصليحه."
734
 
735
- #: polldaddy.php:3103
736
- msgid "Rating Settings"
737
- msgstr "إعدادات التقييم"
738
 
739
- #: polldaddy.php:3105
740
- msgid "Rating updated"
741
- msgstr "تم تحديث التقييم"
742
 
743
- #: polldaddy.php:3117
744
- #: polldaddy.php:3653
745
- msgid "Posts"
746
- msgstr "التدوينات"
747
 
748
- #: polldaddy.php:3121
749
- #: polldaddy.php:3653
750
- msgid "Pages"
751
- msgstr "الصفحات"
752
 
753
- #: polldaddy.php:3125
754
- #: polldaddy.php:3653
755
- msgid "Comments"
756
- msgstr "التعليقات"
757
 
758
- #: polldaddy.php:3136
759
- msgid "Enable for blog posts"
760
- msgstr "تفعيل للتدوينات"
761
 
762
- #: polldaddy.php:3140
763
- #: polldaddy.php:3158
764
- msgid "Above each blog post"
765
- msgstr "فوق كل تدوينة"
766
 
767
- #: polldaddy.php:3140
768
- #: polldaddy.php:3158
769
- msgid "Below each blog post"
770
- msgstr "تحت كل تدوينة"
771
 
772
- #: polldaddy.php:3154
773
- msgid "Enable for front page"
774
- msgstr "تفعيل للصفحة الرئيسية"
775
 
776
- #: polldaddy.php:3174
777
- msgid "Enable for pages"
778
- msgstr "تفعيل للصفحات"
779
 
780
- #: polldaddy.php:3178
781
- msgid "Above each page"
782
- msgstr "فوق كل صفحة"
783
 
784
- #: polldaddy.php:3178
785
- msgid "Below each page"
786
- msgstr "تحت كل صفحة"
787
 
788
- #: polldaddy.php:3194
789
- msgid "Enable for comments"
790
- msgstr "تفعيل للتعليقات"
791
 
792
- #: polldaddy.php:3198
793
- msgid "Above each comment"
794
- msgstr "فوق كل تعليق"
795
 
796
- #: polldaddy.php:3198
797
- msgid "Below each comment"
798
- msgstr "تحت كل تعليق"
799
 
800
- #: polldaddy.php:3213
801
- #: polldaddy.php:3244
802
- msgid "Save Changes"
803
- msgstr "حفظ التغييرات"
804
 
805
- #: polldaddy.php:3224
806
- msgid "Advanced Settings"
807
- msgstr "خيارات متقدمة"
808
 
809
- #: polldaddy.php:3237
810
- msgid "Save"
811
- msgstr "حفظ"
812
 
813
- #: polldaddy.php:3253
814
- msgid "This is a demo of what your rating widget will look like"
815
- msgstr "هذا هو عرض لما سوف تكون عليه اضافة التقييم"
816
 
817
- #: polldaddy.php:3260
818
- msgid "Customize Labels"
819
- msgstr "تخصيص المسميات"
820
 
821
- #: polldaddy.php:3264
822
- msgid "votes"
823
- msgstr "أصوات"
824
 
825
- #: polldaddy.php:3268
826
- msgid "rate this"
827
- msgstr "قيّم هذا"
828
 
829
- #: polldaddy.php:3272
830
- #, php-format
831
- msgid "%d star"
832
- msgstr "%dنجمة"
833
 
834
- #: polldaddy.php:3276
835
- #: polldaddy.php:3280
836
- #: polldaddy.php:3284
837
- #: polldaddy.php:3288
838
- #, php-format
839
- msgid "%d stars"
840
- msgstr "%d نجمات"
841
 
842
- #: polldaddy.php:3292
843
- msgid "Thank You"
844
- msgstr "شكراً لك"
845
 
846
- #: polldaddy.php:3296
847
- msgid "Rate Up"
848
- msgstr "أعلي معدل"
849
 
850
- #: polldaddy.php:3300
851
- msgid "Rate Down"
852
- msgstr "معدل منخفض"
853
 
854
- #: polldaddy.php:3309
855
- msgid "Rating Type"
856
- msgstr "نوع التقييم"
857
 
858
- #: polldaddy.php:3311
859
- msgid "Here you can choose how you want your rating to display. The 5 star rating is the most commonly used. The Nero rating is useful for keeping it simple."
860
- msgstr "هنا يمكنك اختيار الطريقة التي ترغب بعرض ظهور أسلوب التقييم. أسلوب الخمس نجوم هو الأكثر شيوعاً. طريقة Nero أكثر بساطة."
861
 
862
- #: polldaddy.php:3319
863
- #, php-format
864
- msgid "%d Star Rating"
865
- msgstr "%d نجمة تقييم"
866
 
867
- #: polldaddy.php:3328
868
- msgid "Nero Rating"
869
- msgstr "تقييم Nero"
870
 
871
- #: polldaddy.php:3335
872
- msgid "Rating Style"
873
- msgstr "ستايل التقييم"
874
 
875
- #: polldaddy.php:3342
876
- msgid "Small"
877
- msgstr "صغير"
878
 
879
- #: polldaddy.php:3342
880
- msgid "Medium"
881
- msgstr "متوسط"
882
 
883
- #: polldaddy.php:3342
884
- msgid "Large"
885
- msgstr "كبير"
886
 
887
- #: polldaddy.php:3353
888
- msgid "Star Color"
889
- msgstr "لون النجمة"
890
 
891
- #: polldaddy.php:3356
892
- msgid "Yellow"
893
- msgstr "أصفر"
894
 
895
- #: polldaddy.php:3356
896
- msgid "Red"
897
- msgstr "أحمر"
898
 
899
- #: polldaddy.php:3356
900
- msgid "Blue"
901
- msgstr "أزرق"
902
 
903
- #: polldaddy.php:3356
904
- msgid "Green"
905
- msgstr "أخضر"
906
 
907
- #: polldaddy.php:3356
908
- msgid "Grey"
909
- msgstr "رمادي"
910
 
911
- #: polldaddy.php:3365
912
- msgid "Hand"
913
  msgstr ""
914
 
915
- #: polldaddy.php:3376
916
- msgid "Custom Image"
917
- msgstr "صورة مخصصة"
918
 
919
- #: polldaddy.php:3383
920
- msgid "Text Layout & Font"
921
- msgstr "تنسيق النص و الخط"
922
 
923
- #: polldaddy.php:3387
924
- msgid "Align"
 
 
 
925
  msgstr ""
926
 
927
- #: polldaddy.php:3390
928
- msgid "Left"
929
- msgstr "يسار"
930
 
931
- #: polldaddy.php:3390
932
- msgid "Center"
933
- msgstr "وسط"
934
 
935
- #: polldaddy.php:3390
936
- #: polldaddy.php:3404
937
- msgid "Right"
938
- msgstr "يمين"
939
 
940
- #: polldaddy.php:3401
941
- msgid "Position"
942
  msgstr ""
943
 
944
- #: polldaddy.php:3404
945
- msgid "Top"
946
  msgstr ""
947
 
948
- #: polldaddy.php:3404
949
- msgid "Bottom"
950
- msgstr "الزر"
951
 
952
- #: polldaddy.php:3415
953
- msgid "Font"
954
- msgstr "الخط"
955
 
956
- #: polldaddy.php:3418
957
- #: polldaddy.php:3437
958
- #: polldaddy.php:3451
959
- msgid "Inherit"
960
  msgstr ""
961
 
962
- #: polldaddy.php:3429
963
- msgid "Color"
964
- msgstr "اللون"
965
 
966
- #: polldaddy.php:3434
967
- msgid "Size"
968
- msgstr "الحجم"
969
 
970
- #: polldaddy.php:3448
971
- msgid "Line Height"
972
- msgstr "طول الخط"
973
 
974
- #: polldaddy.php:3462
975
- msgid "Bold"
976
- msgstr "عريض"
977
 
978
- #: polldaddy.php:3471
979
- msgid "Italic"
980
- msgstr "مائل"
981
 
982
- #: polldaddy.php:3640
983
- msgid "&laquo;"
984
  msgstr ""
985
 
986
- #: polldaddy.php:3641
987
- msgid "&raquo;"
 
 
 
988
  msgstr ""
989
 
990
- #: polldaddy.php:3647
991
- msgid "Rating Reports"
992
- msgstr "تقارير التقييم"
993
 
994
- #: polldaddy.php:3662
995
- msgid "View Report"
996
- msgstr "عرض التقرير"
997
 
998
- #: polldaddy.php:3664
999
- msgid "Last 24 hours"
1000
- msgstr "اخر 24 ساعة"
 
 
 
1001
 
1002
- #: polldaddy.php:3664
1003
- msgid "Last 7 days"
1004
- msgstr "اخر 7 ايام"
1005
 
1006
- #: polldaddy.php:3664
1007
- msgid "Last 31 days"
1008
- msgstr "اخر 31 يزك"
1009
 
1010
- #: polldaddy.php:3664
1011
- msgid "Last 3 months"
1012
- msgstr "اخر 3 شهور"
1013
 
1014
- #: polldaddy.php:3664
1015
- msgid "Last 12 months"
1016
- msgstr "اخر 12 شهر"
1017
 
1018
- #: polldaddy.php:3664
1019
- msgid "All time"
1020
- msgstr "كل الوقت"
1021
 
1022
- #: polldaddy.php:3672
1023
- msgid "Filter Report"
1024
- msgstr "مصفاة التقرير"
1025
 
1026
- #: polldaddy.php:3686
1027
- #, php-format
1028
- msgid "No ratings have been collected for your %s yet."
1029
- msgstr "لا تقييمات تم جمعها لـ %s بعد."
1030
 
1031
- #: polldaddy.php:3692
1032
- msgid "Start Date"
1033
- msgstr "تاريخ البدء"
1034
 
1035
- #: polldaddy.php:3695
1036
- msgid "Average Rating"
1037
- msgstr "متوسط التقييم"
1038
 
1039
- #: polldaddy.php:3856
1040
- msgid "Polldaddy Account Info"
1041
- msgstr "معلومات حساب Polldaddy"
1042
 
1043
- #: polldaddy.php:3859
1044
- msgid "This is the PollDadddy account you currently have imported into your WordPress account"
1045
- msgstr "هذا هو حساب Polldaddy الذي تم استيراده في مدونتك"
1046
 
1047
- #: polldaddy.php:3890
1048
- msgid "Import Account"
1049
- msgstr "إستيراد حساب"
1050
 
1051
- #: polldaddy.php:3896
1052
- msgid "General Settings"
1053
- msgstr "الإعدادات العامة"
1054
 
1055
- #: polldaddy.php:3904
1056
- msgid "Default poll settings"
1057
- msgstr "إعدادات الإستطلاع الإفتراضية"
1058
 
1059
- #: polldaddy.php:3913
1060
- msgid "Multiple Choice"
1061
- msgstr "إختيار متعدد"
 
 
1062
 
1063
- #: polldaddy.php:3918
1064
- msgid "Randomise Answers"
1065
- msgstr "إجابات عشوائية"
1066
 
1067
- #: polldaddy.php:3928
1068
- msgid "Sharing"
1069
- msgstr "مشاركة"
1070
 
1071
- #: polldaddy.php:3932
1072
- msgid "Show"
1073
- msgstr "إظهار"
1074
 
1075
- #: polldaddy.php:3933
1076
- msgid "Hide"
1077
- msgstr "إخفاء"
1078
 
1079
- #: polldaddy.php:3934
1080
- msgid "Percentages"
1081
- msgstr "النسب المئوية"
1082
 
1083
- #: polldaddy.php:3944
1084
- msgid "Poll style"
1085
- msgstr "نمط الإستطلاع"
1086
 
1087
- #: polldaddy.php:3949
1088
- msgid "Off"
1089
  msgstr ""
1090
 
1091
- #: polldaddy.php:3950
1092
- msgid "Cookie"
1093
- msgstr "كوكيز"
1094
 
1095
- #: polldaddy.php:3951
1096
- msgid "Cookie & IP address"
1097
- msgstr "الكوكيز وعنوان IP"
 
 
 
1098
 
1099
- #: polldaddy.php:3965
1100
- msgid "Block expiration limit"
1101
- msgstr "حظر انتهاء الحدود"
1102
 
1103
- #: polldaddy.php:3977
1104
- msgid "Save Options"
1105
- msgstr "حفظ الخيارات"
1106
 
1107
- #. Plugin Name of an extension
1108
- msgid "Polldaddy Polls"
1109
- msgstr "استطلاعات الرأي"
1110
 
1111
- #. Description of an extension
1112
- msgid "Create and manage Polldaddy polls and ratings in WordPress"
1113
- msgstr "إنشاء وإدارة الإستفتائات و التقييم من خدمة Polldaddy في مدونات Wordpress"
1114
 
1115
- #. Author of an extension
1116
- msgid "Automattic, Inc."
1117
  msgstr ""
1118
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ # Translation of WordPress.com in Arabic
2
+ # This file is distributed under the same license as the WordPress.com package.
3
+ msgid ""
4
+ msgstr ""
5
+ "Project-Id-Version: WordPress.com\n"
6
+ "Report-Msgid-Bugs-To: support@polldaddy.com\n"
7
+ "POT-Creation-Date: 2011-12-05 15:37+0000\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2011-12-05 15:37:57+0000\n"
 
 
 
 
 
9
  "MIME-Version: 1.0\n"
10
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
13
+ "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
14
+ "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15
 
16
+ msgid "Polldaddy Invitation"
17
+ msgstr ""
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18
 
19
+ msgid ""
20
+ "If you do not want to receive any more emails then click on the unsubscribe "
21
+ "link below:"
22
+ msgstr ""
23
 
24
+ #, php-format
25
+ msgid "%d incomplete response has been added to %s."
26
+ msgid_plural "%d incomplete responses have been added to %s."
27
+ msgstr[0] ""
28
+ msgstr[1] ""
29
+ msgstr[2] ""
30
+ msgstr[3] ""
31
+ msgstr[4] ""
32
+ msgstr[5] ""
 
 
 
 
 
 
33
 
34
+ msgid ""
35
+ "Thanks,\n"
36
+ "\n"
37
+ "Your friendly Polldaddy.com autobot."
38
+ msgstr ""
39
 
40
+ #, php-format
41
+ msgid "[Polldaddy] Incomplete results added to survey - %s"
42
+ msgstr ""
43
 
44
+ #, php-format
45
+ msgid "All your results have been deleted from the survey \"%s\""
46
+ msgstr ""
 
47
 
48
+ #, php-format
49
+ msgid "[Polldaddy] Results reset for %s"
50
+ msgstr ""
 
51
 
52
+ msgid ""
53
+ "Your PDF report has been generated and is available from the following URLs:"
54
+ msgstr ""
 
 
55
 
56
+ #, php-format
57
+ msgid "Note that the PDFs are available for %d day."
58
+ msgid_plural "Note that the PDFs are available for %d days."
59
+ msgstr[0] ""
60
+ msgstr[1] ""
61
+ msgstr[2] ""
62
+ msgstr[3] ""
63
+ msgstr[4] ""
64
+ msgstr[5] ""
65
 
66
+ msgid "[Polldaddy] PDF report has been generated"
67
+ msgstr ""
 
68
 
69
+ msgid "Hi there,"
70
+ msgstr ""
 
 
 
71
 
72
+ #, fuzzy, php-format
73
+ msgid "Hi %s,"
74
+ msgstr "تحرير %s"
 
75
 
76
+ msgid "Hello there,"
77
+ msgstr ""
 
78
 
 
79
  #, php-format
80
+ msgid "Hello %s,"
81
+ msgstr ""
82
 
83
+ msgid ""
84
+ "Recently you or someone using this email address signed up for a free "
85
+ "account on\n"
86
+ "http://polldaddy.com/ but the account was not activated."
87
+ msgstr ""
88
 
89
+ msgid ""
90
+ "If you would still like a free Polldaddy account please confirm your email "
91
+ "address by\n"
92
+ "clicking on the link below:"
93
+ msgstr ""
94
 
95
+ msgid ""
96
+ "The link will remain valid for a further 24 hours after which your email "
97
+ "address will be\n"
98
+ "deleted from our database."
99
+ msgstr ""
100
 
101
+ #, php-format
102
+ msgid ""
103
+ "If you're having trouble you can find out more at %s, or reply\n"
104
+ "to this email and we'll get back to you."
105
+ msgstr ""
106
 
107
+ #, fuzzy
108
+ msgid "Thanks,"
109
+ msgstr "شكراً!"
110
 
111
+ #, php-format
112
+ msgid "Never receive emails from Polldaddy again: %s"
113
+ msgstr ""
114
 
115
+ msgid "[Polldaddy] Account Activation Request (resend)"
116
+ msgstr ""
 
 
 
 
117
 
118
+ msgid "Sierra Leone"
119
+ msgstr ""
 
120
 
121
+ #, fuzzy
122
+ msgid "Taiwan"
123
+ msgstr "تيران"
124
 
125
+ msgid "Netherlands"
126
+ msgstr ""
 
 
127
 
128
+ #, fuzzy
129
+ msgid "Chile"
130
+ msgstr "ملف"
131
 
132
+ msgid "Anguilla"
133
+ msgstr ""
 
134
 
135
+ msgid "Mauritius"
136
+ msgstr "موريشيوس"
 
137
 
138
+ msgid "Afghanistan"
139
+ msgstr ""
 
 
140
 
141
+ msgid "Andorra"
142
+ msgstr "أندورا"
 
143
 
144
+ #, fuzzy
145
+ msgid "Indonesia"
146
+ msgstr "إنديانا"
147
 
148
+ msgid "Micronesia, Federated States of"
149
+ msgstr ""
 
150
 
151
+ msgid "United Kingdom"
152
+ msgstr ""
 
153
 
154
+ msgid "New Zealand"
155
+ msgstr ""
 
156
 
157
+ #, fuzzy
158
+ msgid "Gabon"
159
+ msgstr "abort"
160
 
161
+ msgid "Puerto Rico"
162
+ msgstr ""
 
 
163
 
164
+ msgid "Equatorial Guinea"
165
+ msgstr ""
 
166
 
167
+ #, fuzzy
168
+ msgid "Seychelles"
169
+ msgstr "جدولة"
 
170
 
171
+ msgid "Antarctica"
172
+ msgstr ""
 
173
 
174
+ msgid "Saudi Arabia"
175
+ msgstr ""
 
 
176
 
177
+ msgid "Grenada"
178
+ msgstr "غرينادا"
 
179
 
180
+ msgid "Antigua and Barbuda"
181
+ msgstr ""
 
182
 
183
+ msgid "Luxembourg"
184
+ msgstr "لوكسمبورغ"
 
 
185
 
186
+ #, fuzzy
187
+ msgid "Denmark"
188
+ msgstr "دنفر"
189
 
190
+ #, fuzzy
191
+ msgid "China"
192
+ msgstr "تشيسيناو"
193
 
194
+ msgid "Dominica"
195
+ msgstr ""
 
196
 
197
+ #, fuzzy
198
+ msgid "Mali"
199
+ msgstr "غير صحيح"
 
200
 
201
+ msgid "Montserrat"
202
+ msgstr ""
 
203
 
204
+ #, fuzzy
205
+ msgid "Russia"
206
+ msgstr "آسيا"
207
 
208
+ msgid "Asia/Pacific Region"
209
+ msgstr ""
 
210
 
211
+ #, fuzzy
212
+ msgid "Swaziland"
213
+ msgstr "يقول"
214
 
215
+ msgid "Europe"
216
+ msgstr "أوروبا"
 
217
 
218
+ #, fuzzy
219
+ msgid "Somalia"
220
+ msgstr "صغير"
221
 
222
+ #, fuzzy
223
+ msgid "Cameroon"
224
+ msgstr "القاهرة"
 
225
 
226
+ #, fuzzy
227
+ msgid "Gambia"
228
+ msgstr "جمايكا"
 
229
 
230
+ msgid "Qatar"
231
+ msgstr "قطر"
 
 
232
 
233
+ #, fuzzy
234
+ msgid "Thailand"
235
+ msgstr "طفل"
 
236
 
237
+ msgid "Cape Verde"
238
+ msgstr ""
 
 
239
 
240
+ msgid "Wallis and Futuna"
241
+ msgstr ""
 
 
242
 
243
+ msgid "Switzerland"
244
+ msgstr ""
 
 
245
 
246
+ #, fuzzy
247
+ msgid "Faroe Islands"
248
+ msgstr "الأصدقاء"
 
249
 
250
+ msgid "Costa Rica"
251
+ msgstr "كوستاريكا"
 
 
252
 
253
+ msgid "Samoa"
254
+ msgstr ""
 
 
255
 
256
+ #, fuzzy
257
+ msgid "Philippines"
258
+ msgstr "سطور"
259
 
260
+ #, fuzzy
261
+ msgid "Pakistan"
262
+ msgstr "لصق"
263
 
264
+ #, fuzzy
265
+ msgid "Slovakia"
266
+ msgstr "صوفيا"
 
267
 
268
+ msgid "Zimbabwe"
269
+ msgstr ""
 
 
 
 
270
 
271
+ #, fuzzy
272
+ msgid "Canada"
273
+ msgstr "تقويم"
 
274
 
275
+ msgid "United States Minor Outlying Islands"
276
+ msgstr ""
 
 
277
 
278
+ #, fuzzy
279
+ msgid "Germany"
280
+ msgstr "رمادي"
 
281
 
282
+ #, fuzzy
283
+ msgid "Rwanda"
284
+ msgstr "و"
285
 
286
+ #, fuzzy
287
+ msgid "United Arab Emirates"
288
+ msgstr "عدد غير محدود للمستخدمين في المدونة"
 
 
 
289
 
290
+ msgid "Saint Kitts and Nevis"
291
+ msgstr ""
 
292
 
293
+ msgid "Virgin Islands, British"
294
+ msgstr ""
 
295
 
296
+ #, fuzzy
297
+ msgid "Cuba"
298
+ msgstr "دبي"
 
 
299
 
300
+ #, fuzzy
301
+ msgid "Jordan"
302
+ msgstr "انضم"
303
 
304
+ #, fuzzy
305
+ msgid "Togo"
306
+ msgstr "الأدوات"
307
 
308
+ msgid "San Marino"
 
 
309
  msgstr ""
310
 
311
+ msgid "Tokelau"
 
 
312
  msgstr ""
313
 
314
+ #, fuzzy
315
+ msgid "Guinea"
316
+ msgstr "غيانا"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
317
 
318
+ msgid "Barbados"
319
+ msgstr ""
 
 
320
 
321
+ #, fuzzy
322
+ msgid "Chad"
323
+ msgstr "تغيير"
324
 
325
+ #, fuzzy
326
+ msgid "Malawi"
327
+ msgstr "مالطا"
328
 
329
+ #, fuzzy
330
+ msgid "Suriname"
331
+ msgstr "إسم الموقع :"
332
 
333
+ #, fuzzy
334
+ msgid "Liechtenstein"
335
+ msgstr "ترخيص"
 
336
 
337
+ msgid "Montenegro"
338
+ msgstr ""
 
339
 
340
+ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
341
+ msgstr ""
 
342
 
343
+ msgid "Northern Mariana Islands"
344
+ msgstr ""
 
345
 
346
+ msgid "Dominican Republic"
347
+ msgstr ""
 
 
348
 
349
+ #, fuzzy
350
+ msgid "Belgium"
351
+ msgstr "متوسط"
352
 
353
+ msgid "Lao People's Democratic Republic"
354
+ msgstr ""
 
355
 
356
+ #, fuzzy
357
+ msgid "Poland"
358
+ msgstr "و"
359
 
360
+ #, fuzzy
361
+ msgid "Israel"
362
+ msgstr "كوسراي"
363
 
364
+ #, fuzzy
365
+ msgid "India"
366
+ msgstr "إنديانا"
 
367
 
368
+ msgid "Guatemala"
369
+ msgstr "غواتيمالا"
 
 
 
370
 
371
+ msgid "Martinique"
372
+ msgstr ""
 
 
 
 
 
 
 
373
 
374
+ #, fuzzy
375
+ msgid "Myanmar"
376
+ msgstr "غيانا"
 
 
377
 
378
+ #, fuzzy
379
+ msgid "Morocco"
380
+ msgstr "موناكو"
 
 
381
 
382
+ #, fuzzy
383
+ msgid "Sudan"
384
+ msgstr "الأحد"
 
 
385
 
386
+ #, fuzzy
387
+ msgid "Netherlands Antilles"
388
+ msgstr "الإدخالات اللأحدث"
389
 
390
+ #, fuzzy
391
+ msgid "Liberia"
392
+ msgstr "المكتبه"
393
 
394
+ #, fuzzy
395
+ msgid "Armenia"
396
+ msgstr "أمريكا"
397
 
398
+ msgid "Cook Islands"
399
+ msgstr ""
 
400
 
401
+ msgid "Ethiopia"
402
+ msgstr ""
 
403
 
404
+ msgid "Marshall Islands"
405
+ msgstr ""
 
406
 
407
+ #, fuzzy
408
+ msgid "Saint Lucia"
409
+ msgstr "سانتياغو"
410
 
411
+ msgid "Guam"
412
+ msgstr ""
 
413
 
414
+ msgid "Estonia"
415
+ msgstr ""
 
 
416
 
417
+ #, fuzzy
418
+ msgid "Macedonia"
419
+ msgstr "وسائط"
 
420
 
421
+ msgid "Djibouti"
422
+ msgstr "جيبوتي"
 
 
423
 
424
+ #, fuzzy
425
+ msgid "Austria"
426
+ msgstr "أستراليا"
 
 
427
 
428
+ #, fuzzy
429
+ msgid "Zambia"
430
+ msgstr "جمايكا"
431
 
432
+ msgid "Cayman Islands"
433
+ msgstr ""
 
434
 
435
+ msgid "French Guiana"
436
+ msgstr ""
 
 
437
 
438
+ msgid "Guyana"
439
+ msgstr "غيانا"
 
 
440
 
441
+ msgid "Palau"
442
+ msgstr "بالاو"
 
443
 
444
+ msgid "Fiji"
445
+ msgstr "فيجي"
 
446
 
447
+ msgid "Nauru"
448
+ msgstr "جمهورية نايرو"
 
 
449
 
450
+ #, fuzzy
451
+ msgid "Greenland"
452
+ msgstr "غرينادا"
453
 
454
+ msgid "Trinidad and Tobago"
455
+ msgstr ""
 
456
 
457
+ msgid "Ecuador"
458
+ msgstr ""
 
459
 
460
+ msgid "Lithuania"
461
+ msgstr ""
 
462
 
463
+ #, fuzzy
464
+ msgid "Serbia"
465
+ msgstr "القائمة الجانبية"
 
466
 
467
+ msgid "Tajikistan"
468
+ msgstr ""
 
469
 
470
+ #, fuzzy
471
+ msgid "Colombia"
472
+ msgstr "اللون"
473
 
474
+ msgid "Australia"
475
+ msgstr "أستراليا"
 
 
476
 
477
+ #, fuzzy
478
+ msgid "Ukraine"
479
+ msgstr "تحته خط"
 
480
 
481
+ msgid "Nicaragua"
482
+ msgstr ""
 
 
483
 
484
+ #, fuzzy
485
+ msgid "Vietnam"
486
+ msgstr "أعد التسمية"
487
 
488
+ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
489
+ msgstr ""
 
 
490
 
491
+ #, fuzzy
492
+ msgid "Peru"
493
+ msgstr "بيرث"
 
494
 
495
+ msgid "Uruguay"
496
+ msgstr ""
 
497
 
498
+ msgid "Monaco"
499
+ msgstr "موناكو"
 
500
 
501
+ msgid "Bosnia and Herzegovina"
502
+ msgstr ""
 
503
 
504
+ #, fuzzy
505
+ msgid "Greece"
506
+ msgstr "أخضر"
507
 
508
+ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
509
+ msgstr ""
 
510
 
511
+ #, fuzzy
512
+ msgid "Finland"
513
+ msgstr "ابحث"
514
 
515
+ #, fuzzy
516
+ msgid "Bhutan"
517
+ msgstr "البحرين"
518
 
519
+ #, fuzzy
520
+ msgid "Algeria"
521
+ msgstr "الجزائر"
 
522
 
523
+ msgid "Central African Republic"
524
+ msgstr ""
 
525
 
526
+ #, fuzzy
527
+ msgid "Croatia"
528
+ msgstr "الرومانسية"
529
 
530
+ msgid "Bolivia"
531
+ msgstr ""
 
532
 
533
+ #, fuzzy
534
+ msgid "Senegal"
535
+ msgstr "عام"
536
 
537
+ msgid "Argentina"
538
+ msgstr ""
 
539
 
540
+ msgid "Reunion"
541
+ msgstr ""
 
542
 
543
+ #, fuzzy
544
+ msgid "Norway"
545
+ msgstr "الوضع الطبيعي"
 
546
 
547
+ msgid "Sri Lanka"
548
+ msgstr ""
 
 
 
 
 
549
 
550
+ msgid "Tuvalu"
551
+ msgstr ""
 
552
 
553
+ msgid "Namibia"
554
+ msgstr ""
 
555
 
556
+ msgid "Georgia"
557
+ msgstr ""
 
558
 
559
+ msgid "Turks and Caicos Islands"
560
+ msgstr ""
 
561
 
562
+ msgid "Holy See (Vatican City State)"
563
+ msgstr ""
 
564
 
565
+ #, fuzzy
566
+ msgid "Sweden"
567
+ msgstr "أسبوع"
 
568
 
569
+ msgid "Iran, Islamic Republic of"
570
+ msgstr ""
 
571
 
572
+ #, fuzzy
573
+ msgid "Mexico"
574
+ msgstr "منوعات"
575
 
576
+ #, fuzzy
577
+ msgid "Mauritania"
578
+ msgstr "موريشيوس"
579
 
580
+ #, fuzzy
581
+ msgid "Comoros"
582
+ msgstr "الألوان"
583
 
584
+ msgid "Moldova, Republic of"
585
+ msgstr ""
 
586
 
587
+ msgid "Tanzania, United Republic of"
588
+ msgstr ""
 
589
 
590
+ #, fuzzy
591
+ msgid "Ireland"
592
+ msgstr "صديق"
593
 
594
+ msgid "Kazakstan"
595
+ msgstr ""
 
596
 
597
+ msgid "United States"
598
+ msgstr ""
 
599
 
600
+ #, fuzzy
601
+ msgid "Bulgaria"
602
+ msgstr "باهيا"
603
 
604
+ msgid "El Salvador"
605
+ msgstr ""
 
606
 
607
+ msgid "Botswana"
 
608
  msgstr ""
609
 
610
+ #, fuzzy
611
+ msgid "France"
612
+ msgstr "برتقالي"
613
 
614
+ #, fuzzy
615
+ msgid "South Africa"
616
+ msgstr "أفريقيا"
617
 
618
+ #, fuzzy
619
+ msgid "Paraguay"
620
+ msgstr "براغ"
621
+
622
+ msgid "Iraq"
623
  msgstr ""
624
 
625
+ msgid "Macau"
626
+ msgstr "ماكاو"
 
627
 
628
+ msgid "Singapore"
629
+ msgstr ""
 
630
 
631
+ msgid "Bahrain"
632
+ msgstr "البحرين"
 
 
633
 
634
+ msgid "Sao Tome and Principe"
 
635
  msgstr ""
636
 
637
+ msgid "Venezuela"
 
638
  msgstr ""
639
 
640
+ #, fuzzy
641
+ msgid "Lebanon"
642
+ msgstr "لندن"
643
 
644
+ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
645
+ msgstr ""
 
646
 
647
+ msgid "British Indian Ocean Territory"
 
 
 
648
  msgstr ""
649
 
650
+ #, fuzzy
651
+ msgid "Japan"
652
+ msgstr "إسبانيا"
653
 
654
+ #, fuzzy
655
+ msgid "Bangladesh"
656
+ msgstr "اللغات"
657
 
658
+ #, fuzzy
659
+ msgid "Romania"
660
+ msgstr "الرومانسية"
661
 
662
+ #, fuzzy
663
+ msgid "Ghana"
664
+ msgstr "غيانا"
665
 
666
+ msgid "Brunei Darussalam"
667
+ msgstr ""
 
668
 
669
+ msgid "Papua New Guinea"
 
670
  msgstr ""
671
 
672
+ #, fuzzy
673
+ msgid "American Samoa"
674
+ msgstr "أمريكا"
675
+
676
+ msgid "Azerbaijan"
677
  msgstr ""
678
 
679
+ msgid "Panama"
680
+ msgstr "باناما"
 
681
 
682
+ msgid "Belize"
683
+ msgstr ""
 
684
 
685
+ msgid "Vanuatu"
686
+ msgstr ""
687
+
688
+ #, fuzzy
689
+ msgid "Portugal"
690
+ msgstr "المجموع"
691
 
692
+ msgid "Guinea-Bissau"
693
+ msgstr ""
 
694
 
695
+ msgid "Turkmenistan"
696
+ msgstr ""
 
697
 
698
+ msgid "Uzbekistan"
699
+ msgstr ""
 
700
 
701
+ #, fuzzy
702
+ msgid "Tunisia"
703
+ msgstr "تونس"
704
 
705
+ #, fuzzy
706
+ msgid "New Caledonia"
707
+ msgstr "اسم التصنيف الجديد"
708
 
709
+ #, fuzzy
710
+ msgid "Latvia"
711
+ msgstr "عن طريق"
712
 
713
+ msgid "Aruba"
714
+ msgstr ""
 
 
715
 
716
+ msgid "Nigeria"
717
+ msgstr ""
 
718
 
719
+ #, fuzzy
720
+ msgid "Italy"
721
+ msgstr "مائل"
722
 
723
+ #, fuzzy
724
+ msgid "Tonga"
725
+ msgstr "المجموع"
726
 
727
+ #, fuzzy
728
+ msgid "Yemen"
729
+ msgstr "يريفان"
730
 
731
+ #, fuzzy
732
+ msgid "Bahamas"
733
+ msgstr "باهيا"
734
 
735
+ msgid "Eritrea"
736
+ msgstr ""
 
737
 
738
+ #, fuzzy
739
+ msgid "Nepal"
740
+ msgstr "رد"
741
 
742
+ msgid "French Polynesia"
743
+ msgstr ""
744
+
745
+ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
746
+ msgstr ""
747
 
748
+ msgid "Syrian Arab Republic"
749
+ msgstr ""
 
750
 
751
+ msgid "Bouvet Island"
752
+ msgstr ""
 
753
 
754
+ msgid "Virgin Islands, U.S."
755
+ msgstr ""
 
756
 
757
+ msgid "Cambodia"
758
+ msgstr ""
 
759
 
760
+ msgid "Cyprus"
761
+ msgstr ""
 
762
 
763
+ msgid "Niue"
764
+ msgstr ""
 
765
 
766
+ msgid "Mozambique"
 
767
  msgstr ""
768
 
769
+ #, fuzzy
770
+ msgid "Oman"
771
+ msgstr "عمّان"
772
 
773
+ msgid "Guadeloupe"
774
+ msgstr ""
775
+
776
+ #, fuzzy
777
+ msgid "Belarus"
778
+ msgstr "سنوات"
779
 
780
+ msgid "Hong Kong"
781
+ msgstr "هونج كونج"
 
782
 
783
+ #, fuzzy
784
+ msgid "Satellite Provider"
785
+ msgstr "الأقمار الصناعية"
786
 
787
+ #, fuzzy
788
+ msgid "Kenya"
789
+ msgstr "الاسم"
790
 
791
+ msgid "Madagascar"
792
+ msgstr ""
 
793
 
794
+ msgid "Solomon Islands"
 
795
  msgstr ""
796
 
797
+ msgid "Czech Republic"
798
+ msgstr ""
799
+
800
+ #, fuzzy
801
+ msgid "Angola"
802
+ msgstr "أندورا"
803
+
804
+ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
805
+ msgstr ""
806
+
807
+ msgid "Gibraltar"
808
+ msgstr "جبل طارق"
809
+
810
+ #, fuzzy
811
+ msgid "Honduras"
812
+ msgstr "ساعات"
813
+
814
+ #, fuzzy
815
+ msgid "Uganda"
816
+ msgstr "و"
817
+
818
+ msgid "Malta"
819
+ msgstr "مالطا"
820
+
821
+ msgid "Cote D'Ivoire"
822
+ msgstr ""
823
+
824
+ #, fuzzy
825
+ msgid "Slovenia"
826
+ msgstr "صوفيا"
827
+
828
+ #, fuzzy
829
+ msgid "Niger"
830
+ msgstr "تصفح"
831
+
832
+ #, fuzzy
833
+ msgid "Brazil"
834
+ msgstr "البحرين"
835
+
836
+ #, fuzzy
837
+ msgid "Burundi"
838
+ msgstr "بروناي"
839
+
840
+ msgid "Maldives"
841
+ msgstr ""
842
+
843
+ msgid "Congo, The Democratic Republic of"
844
+ msgstr ""
845
+
846
+ #, fuzzy
847
+ msgid "Anonymous Proxy"
848
+ msgstr "غير معروف"
849
+
850
+ #, fuzzy
851
+ msgid "Turkey"
852
+ msgstr "استطلاع للرأي"
853
+
854
+ msgid "Mongolia"
855
+ msgstr ""
856
+
857
+ #, fuzzy
858
+ msgid "Hungary"
859
+ msgstr "الأحد"
860
+
861
+ #, fuzzy
862
+ msgid "Benin"
863
+ msgstr "برلين"
864
+
865
+ msgid "Jamaica"
866
+ msgstr "جمايكا"
867
+
868
+ #, fuzzy
869
+ msgid "Haiti"
870
+ msgstr "تاهيتي"
871
+
872
+ msgid "Kyrgyzstan"
873
+ msgstr ""
874
+
875
+ msgid "Spain"
876
+ msgstr "إسبانيا"
877
+
878
+ #, fuzzy
879
+ msgid "Malaysia"
880
+ msgstr "مالطا"
881
+
882
+ msgid "Norfolk Island"
883
+ msgstr ""
884
+
885
+ #, fuzzy
886
+ msgid "Iceland"
887
+ msgstr "و"
888
+
889
+ msgid "Korea, Republic of"
890
+ msgstr ""
891
+
892
+ msgid "Kuwait"
893
+ msgstr "الكويت"
894
+
895
+ msgid "Egypt"
896
+ msgstr ""
897
+
898
+ msgid "Albania"
899
+ msgstr ""
900
+
901
+ msgid "Burkina Faso"
902
+ msgstr ""
903
+
904
+ msgid "Bermuda"
905
+ msgstr "برمودا"
906
+
907
+ msgid "Kiribati"
908
+ msgstr ""
909
+
910
+ msgid "Mayotte"
911
+ msgstr ""
912
+
913
+ #, fuzzy
914
+ msgid "Lesotho"
915
+ msgstr "آخر"
916
+
917
+ #, fuzzy
918
+ msgid "Congo"
919
+ msgstr "Console"
920
+
921
+ msgid "Don't want anymore emails from us?"
922
+ msgstr ""
923
+
924
+ msgid "Unsubscribe"
925
+ msgstr "إلغاء الاشتراك"
926
+
927
+ #, php-format
928
+ msgid "%d view"
929
+ msgid_plural "%d views"
930
+ msgstr[0] ""
931
+ msgstr[1] ""
932
+ msgstr[2] ""
933
+ msgstr[3] ""
934
+ msgstr[4] ""
935
+ msgstr[5] ""
936
+
937
+ #, fuzzy, php-format
938
+ msgid "%d exception"
939
+ msgid_plural "%d exceptions"
940
+ msgstr[0] "توصيف"
941
+ msgstr[1] "توصيف"
942
+ msgstr[2] "توصيف"
943
+ msgstr[3] "توصيف"
944
+ msgstr[4] "توصيف"
945
+ msgstr[5] "توصيف"
946
+
947
+ msgid "Invalid Videolog identifier"
948
+ msgstr ""
949
+
950
+ #, php-format
951
+ msgid ""
952
+ "This movie requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for "
953
+ "playback."
954
+ msgstr ""
955
+ "مقطع الفيديو هذا يتطلب <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> حتى "
956
+ "يتم تشغيله."
957
+
958
+ #, php-format
959
+ msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed"
960
+ msgstr ""
961
+
962
+ msgid "Unknown"
963
+ msgstr ""
964
+
965
+ msgid "Today"
966
+ msgstr "اليوم"
967
+
968
+ #, fuzzy
969
+ msgid "Earlier this month"
970
+ msgstr "حرر هذه التدوينة"
971
+
972
+ #, fuzzy
973
+ msgid "Earlier this year"
974
+ msgstr "عدل هذا المُدخل"
975
+
976
+ #, php-format
977
+ msgid "%d year ago"
978
+ msgid_plural "%d years ago"
979
+ msgstr[0] ""
980
+ msgstr[1] ""
981
+ msgstr[2] ""
982
+ msgstr[3] ""
983
+ msgstr[4] ""
984
+ msgstr[5] ""
985
+
986
+ msgid "Responses"
987
+ msgstr "الردود"
988
+
989
+ msgid "Ratings"
990
+ msgstr "تقييمات"
991
+
992
+ msgid "Votes"
993
+ msgstr "أصوات"
994
+
995
+ msgid ""
996
+ "Did you know you can send polls and surveys out in an email? <a href=\"[cta]"
997
+ "\">Find out more!</a>"
998
+ msgstr ""
999
+
1000
+ msgid ""
1001
+ "Did you know you can send surveys out in an email? <a href=\"[cta]\">Find "
1002
+ "out more!</a>"
1003
+ msgstr ""
1004
+
1005
+ msgid "Learn More"
1006
+ msgstr ""
1007
+
1008
+ #, php-format
1009
+ msgid ""
1010
+ "Did you know you can customize your poll’s colors to match your site? Here’s "
1011
+ "how to create a <a href=\"%s\">custom poll style</a>."
1012
+ msgstr ""
1013
+
1014
+ #, fuzzy
1015
+ msgid "password"
1016
+ msgstr "كلمة المرور"
1017
+
1018
+ msgid "Server oopsie"
1019
+ msgstr ""
1020
+
1021
+ msgid "New Email Group"
1022
+ msgstr ""
1023
+
1024
+ #, fuzzy
1025
+ msgid "Pass"
1026
+ msgstr "كلمة المرور"
1027
+
1028
+ #, fuzzy
1029
+ msgid "Fail"
1030
+ msgstr "ملف"
1031
+
1032
+ #, fuzzy, php-format
1033
+ msgid "New response for %s - %d"
1034
+ msgstr "لا رد على %s"
1035
+
1036
+ #, fuzzy, php-format
1037
+ msgid "%s <%s>"
1038
+ msgstr "%s في %s"
1039
+
1040
+ #, fuzzy
1041
+ msgid "Polldaddy Response"
1042
+ msgstr "رد واحد"
1043
+
1044
+ #, fuzzy
1045
+ msgid "New Folder"
1046
+ msgstr "الأقدم"
1047
+
1048
+ msgid "Page Not Found"
1049
+ msgstr ""
1050
+
1051
+ #, fuzzy
1052
+ msgid "Not authorised"
1053
+ msgstr "عن الكاتب"
1054
+
1055
+ msgid "Error"
1056
+ msgstr "خطأ"
1057
+
1058
+ msgid "Page Not Found - Invalid domain mapping"
1059
+ msgstr ""
1060
+
1061
+ msgid "Yesterday"
1062
+ msgstr "الأمس"
1063
+
1064
+ msgid "M j"
1065
+ msgstr ""
1066
+
1067
+ msgid "j/n/Y"
1068
+ msgstr ""
1069
+
1070
+ #, fuzzy, php-format
1071
+ msgid "Today, %s"
1072
+ msgstr "اليوم"
1073
+
1074
+ #, fuzzy, php-format
1075
+ msgid "Yesterday, %s"
1076
+ msgstr "الأمس"
1077
+
1078
+ #, fuzzy
1079
+ msgid "&#171;"
1080
+ msgstr "إضافة &#187; "
1081
+
1082
+ #, fuzzy
1083
+ msgid "&#187;"
1084
+ msgstr "إضافة &#187; "
1085
+
1086
+ #, php-format
1087
+ msgid "Displaying results <strong>%s-%s</strong> of <strong>%s</strong>"
1088
+ msgstr ""
1089
+
1090
+ #, fuzzy
1091
+ msgid "10 results per page"
1092
+ msgstr "نتائج لـ"
1093
+
1094
+ #, fuzzy
1095
+ msgid "25 results per page"
1096
+ msgstr "نتائج لـ"
1097
+
1098
+ #, fuzzy
1099
+ msgid "50 results per page"
1100
+ msgstr "نتائج لـ"
1101
+
1102
+ msgid "100 results per page"
1103
+ msgstr ""
1104
+
1105
+ msgid "Upgrade to Pro to remove these ads"
1106
+ msgstr ""
1107
+
1108
+ msgid "The following problems were discovered with your input:"
1109
+ msgstr ""
1110
+
1111
+ #, fuzzy
1112
+ msgid "Importing&hellip;"
1113
+ msgstr "Crunching&hellip;"
1114
+
1115
+ msgid "Upload"
1116
+ msgstr "رفع"
1117
+
1118
+ msgid "CSV file"
1119
+ msgstr ""
1120
+
1121
+ #, fuzzy
1122
+ msgid "Upload Survey"
1123
+ msgstr "رفع صورة"
1124
+
1125
+ #, fuzzy
1126
+ msgid "No survey uploaded yet."
1127
+ msgstr "لم يتم رفع أية صور بعد."
1128
+
1129
+ #, fuzzy
1130
+ msgid "Single Choice"
1131
+ msgstr "عرض تدوينة مفردة"
1132
+
1133
+ #, fuzzy
1134
+ msgid "Other Response"
1135
+ msgstr "رد واحد"
1136
+
1137
+ msgid "Questions"
1138
+ msgstr ""
1139
+
1140
+ #, fuzzy
1141
+ msgid "Column Choices"
1142
+ msgstr "أعمدة"
1143
+
1144
+ #, fuzzy
1145
+ msgid "Address Fields"
1146
+ msgstr "العنوان 1"
1147
+
1148
+ msgid "Answers"
1149
+ msgstr "إجابات"
1150
+
1151
+ #, fuzzy
1152
+ msgid "Import Survey"
1153
+ msgstr "الاستيراد من ملف RSS"
1154
+
1155
+ msgid "This phrase is shown when a user returns to a survey"
1156
+ msgstr ""
1157
+
1158
+ msgid "This phrase is shown when a user first starts a survey"
1159
+ msgstr ""
1160
+
1161
+ msgid "This phrase is shown when a user finishes a survey"
1162
+ msgstr ""
1163
+
1164
+ msgid "This phrase is shown when there is a problem with data entered"
1165
+ msgstr ""
1166
+
1167
+ msgid "This phrase is shown when the question is mandatory"
1168
+ msgstr ""
1169
+
1170
+ msgid "This phrase is shown when an email address is invalid"
1171
+ msgstr ""
1172
+
1173
+ msgid "This phrase is shown when a URL is invalid"
1174
+ msgstr ""
1175
+
1176
+ msgid "This phrase is shown when a date is invalid"
1177
+ msgstr ""
1178
+
1179
+ msgid "This phrase is shown when closing a survey"
1180
+ msgstr ""
1181
+
1182
+ msgid "This is shown before a question number (i.e. Q1)"
1183
+ msgstr ""
1184
+
1185
+ msgid "This phrase is shown when a question has an \"other\" response"
1186
+ msgstr ""
1187
+
1188
+ #, fuzzy
1189
+ msgid "This is shown when a survey is password protected"
1190
+ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر."
1191
+
1192
+ msgid "Instructions on how to enter a password"
1193
+ msgstr ""
1194
+
1195
+ msgid "Title shown when a user does not pass the whitelist restrictions"
1196
+ msgstr ""
1197
+
1198
+ msgid "Details shown when a user does not pass the whitelist restrictions"
1199
+ msgstr ""
1200
+
1201
+ msgid "This phrase is shown on the final page of a survey"
1202
+ msgstr ""
1203
+
1204
+ msgid ""
1205
+ "Shows a respondent's progress in a survey, with [current] and [total] "
1206
+ "replaced with page numbers"
1207
+ msgstr ""
1208
+
1209
+ msgid ""
1210
+ "Shown when a participant tries to start a single-response survey they have "
1211
+ "already completed"
1212
+ msgstr ""
1213
+
1214
+ msgid ""
1215
+ "Shown when a file is submitted that is too large. [size] is replaced with "
1216
+ "the maximum size."
1217
+ msgstr ""
1218
+
1219
+ msgid "Shown when a phone number is invalid"
1220
+ msgstr ""
1221
+
1222
+ msgid "Shown when a value is not a number"
1223
+ msgstr ""
1224
+
1225
+ msgid "Shown when a number value is not within range"
1226
+ msgstr ""
1227
+
1228
+ msgid "Shown when a survey is closed"
1229
+ msgstr ""
1230
+
1231
+ msgid "Details about why a survey is closed and what to do"
1232
+ msgstr ""
1233
+
1234
+ msgid "Shown when all of the rows in a matrix have not been completed"
1235
+ msgstr ""
1236
+
1237
+ msgid "Shown when too few options have been selected on a multi-choice"
1238
+ msgstr ""
1239
+
1240
+ msgid "Shown when too many options have been selected on a multi-choice"
1241
+ msgstr ""
1242
+
1243
+ msgid "This phrase is shown when a user returns to a quiz"
1244
+ msgstr ""
1245
+
1246
+ msgid "This phrase is shown when a user first starts a quiz"
1247
+ msgstr ""
1248
+
1249
+ msgid "This phrase is shown when a user finishes a quiz"
1250
+ msgstr ""
1251
+
1252
+ msgid "This phrase is shown when closing a quiz"
1253
+ msgstr ""
1254
+
1255
+ #, fuzzy
1256
+ msgid "This is shown when a quiz is password protected"
1257
+ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر."
1258
+
1259
+ msgid "This phrase is shown on the final page of a quiz"
1260
+ msgstr ""
1261
+
1262
+ msgid "This phrase shows a respondents progress in a quiz"
1263
+ msgstr ""
1264
+
1265
+ msgid ""
1266
+ "Shown when a participant tries to start a single-response quiz they have "
1267
+ "already completed"
1268
+ msgstr ""
1269
+
1270
+ msgid ""
1271
+ "Shown after completing a quiz. The code [score] is replaced with the actual "
1272
+ "score"
1273
+ msgstr ""
1274
+
1275
+ msgid "Shown if the score is enough to pass the quiz"
1276
+ msgstr ""
1277
+
1278
+ msgid "Shown if the score is not enough to pass the quiz"
1279
+ msgstr ""
1280
+
1281
+ msgid "Shown when a quiz is closed"
1282
+ msgstr ""
1283
+
1284
+ msgid "Details about why a quiz is closed and what to do"
1285
+ msgstr ""
1286
+
1287
+ msgid ""
1288
+ "This phrase is used in a link to allow the voter to see the poll results "
1289
+ "without voting"
1290
+ msgstr ""
1291
+
1292
+ msgid "This phrase is shown to the user once they have voted"
1293
+ msgstr ""
1294
+
1295
+ msgid ""
1296
+ "This phrase is used in a link to allow the user to return to the poll once "
1297
+ "they have voted"
1298
+ msgstr ""
1299
+
1300
+ msgid ""
1301
+ "This phrase is shown beside the \"other\" box in polls where you allow the "
1302
+ "user to enter an answer"
1303
+ msgstr ""
1304
+
1305
+ msgid ""
1306
+ "This phrase is shown when a person tries to vote a second time in a poll "
1307
+ "which blocks repeat voters"
1308
+ msgstr ""
1309
+
1310
+ msgid "This phrase is shown in front of the vote count for each poll"
1311
+ msgstr ""
1312
+
1313
+ msgid "This phrase comes after the number of each answers votes"
1314
+ msgstr ""
1315
+
1316
+ msgid "This phrase is used if you close your poll"
1317
+ msgstr ""
1318
+
1319
+ msgid "This phrase is used on the button you press to submit your vote"
1320
+ msgstr ""
1321
+
1322
+ msgid ""
1323
+ "This phrase is shown to the user if they try to submit a vote without "
1324
+ "selecting an answer"
1325
+ msgstr ""
1326
+
1327
+ msgid ""
1328
+ "This phrase is shown, if comments are allowed, in front of the comment count "
1329
+ "for each poll"
1330
+ msgstr ""
1331
+
1332
+ msgid ""
1333
+ "This phrase is used for the link that brings up the sharing box on your poll"
1334
+ msgstr ""
1335
+
1336
+ msgid "View Results"
1337
+ msgstr ""
1338
+
1339
+ msgid "Thank you for voting!"
1340
+ msgstr ""
1341
+
1342
+ msgid "Return To Poll"
1343
+ msgstr ""
1344
+
1345
+ #, fuzzy
1346
+ msgid "Other:"
1347
+ msgstr "أخرى"
1348
+
1349
+ #, fuzzy
1350
+ msgid "Thank you, we have already counted your vote."
1351
+ msgstr "شكرا لك . تمت إضافة المبلغ إلى حسابك ."
1352
+
1353
+ #, fuzzy
1354
+ msgid "Total Votes:"
1355
+ msgstr "عدد مرات العرض الإجمالي: %s"
1356
+
1357
+ msgid "votes"
1358
+ msgstr ""
1359
+
1360
+ #, fuzzy
1361
+ msgid "Poll Closed"
1362
+ msgstr "التصويت مغلق"
1363
+
1364
+ msgid "Vote"
1365
+ msgstr ""
1366
+
1367
+ #, fuzzy
1368
+ msgid "Please choose an answer first!"
1369
+ msgstr "من فضلك اختر مظهر التصويت"
1370
+
1371
+ msgid "Comments"
1372
+ msgstr "تعليقات"
1373
+
1374
+ #, fuzzy
1375
+ msgid "Share This"
1376
+ msgstr "وصلة 'شارك هذا'"
1377
+
1378
+ msgid "Continue"
1379
+ msgstr "المتابعة"
1380
+
1381
+ #, fuzzy
1382
+ msgid "Start Quiz"
1383
+ msgstr "حجم النجمة"
1384
+
1385
+ #, fuzzy
1386
+ msgid "Quiz Completed"
1387
+ msgstr "&laquo; اكتمل"
1388
+
1389
+ msgid ""
1390
+ "Please review your answers for this page, there was a problem with one or "
1391
+ "more of them."
1392
+ msgstr ""
1393
+
1394
+ #, fuzzy
1395
+ msgid "This question is mandatory."
1396
+ msgstr "فئة الأسئلة"
1397
+
1398
+ #, fuzzy
1399
+ msgid "You must enter a valid email address here."
1400
+ msgstr "البريد الالكتروني يجب أن يكون صحيحا"
1401
+
1402
+ #, fuzzy
1403
+ msgid "You must enter a valid URL here."
1404
+ msgstr "يجب أن تدخل رابط صحيح"
1405
+
1406
+ #, fuzzy
1407
+ msgid "Close Quiz"
1408
+ msgstr "إغلاق"
1409
+
1410
+ #. translators: Displayed before a question number: Q1, Q2 etc
1411
+ msgid "Q"
1412
+ msgstr ""
1413
+
1414
+ msgid "Password Protected"
1415
+ msgstr ""
1416
+
1417
+ #, fuzzy
1418
+ msgid "Please enter your password to unlock this quiz"
1419
+ msgstr "أكتب كلمة المرور لمشاهدة التعليقات."
1420
+
1421
+ #, fuzzy
1422
+ msgid "Finish Quiz"
1423
+ msgstr "انتهى"
1424
+
1425
+ msgid "Page [current] of [total]"
1426
+ msgstr ""
1427
+
1428
+ #, fuzzy
1429
+ msgid "Quiz has already been completed"
1430
+ msgstr "هذا الحساب قد تم تفعيله بالفعل !"
1431
+
1432
+ msgid "You scored [score]%!"
1433
+ msgstr ""
1434
+
1435
+ msgid "This means you passed the quiz."
1436
+ msgstr ""
1437
+
1438
+ #, fuzzy
1439
+ msgid "Sorry, but you did not pass the quiz."
1440
+ msgstr "عفواً، لكن لاوجود لتدوينات تتطابق مع بحثك"
1441
+
1442
+ #, fuzzy
1443
+ msgid "Please enter a valid phone number"
1444
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
1445
+
1446
+ #, fuzzy
1447
+ msgid "Please enter a valid number"
1448
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
1449
+
1450
+ #, fuzzy
1451
+ msgid "Please enter a number within range"
1452
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
1453
+
1454
+ #, fuzzy
1455
+ msgid "Quiz Closed"
1456
+ msgstr "مغلق"
1457
+
1458
+ msgid ""
1459
+ "This quiz is now closed. Please check with the person or website that sent "
1460
+ "you here for more information."
1461
+ msgstr ""
1462
+
1463
+ msgid "You need to select more choices"
1464
+ msgstr ""
1465
+
1466
+ #, fuzzy
1467
+ msgid "You have selected too many choices"
1468
+ msgstr "لقد حاولت رفع الكثير من الملفات"
1469
+
1470
+ #, fuzzy
1471
+ msgid "Start Survey"
1472
+ msgstr "حجم النجمة"
1473
+
1474
+ #, fuzzy
1475
+ msgid "Survey Completed"
1476
+ msgstr "&laquo; اكتمل"
1477
+
1478
+ #, fuzzy
1479
+ msgid "You must enter a valid date here."
1480
+ msgstr "البريد الالكتروني يجب أن يكون صحيحا"
1481
+
1482
+ #, fuzzy
1483
+ msgid "Close Survey"
1484
+ msgstr "استطلاع للرأي"
1485
+
1486
+ msgid "Other"
1487
+ msgstr "أخرى"
1488
+
1489
+ msgid "Please enter your password to unlock this survey"
1490
+ msgstr ""
1491
+
1492
+ #, fuzzy
1493
+ msgid "Access Blocked"
1494
+ msgstr "محظور"
1495
+
1496
+ msgid ""
1497
+ "You do not have access to this survey. Please contact the survey owner for "
1498
+ "more details."
1499
+ msgstr ""
1500
+
1501
+ #, fuzzy
1502
+ msgid "Finish Survey"
1503
+ msgstr "انتهى"
1504
+
1505
+ #, fuzzy
1506
+ msgid "Survey has already been completed"
1507
+ msgstr "هذا الحساب قد تم تفعيله بالفعل !"
1508
+
1509
+ msgid "Please submit a file less than [size]."
1510
+ msgstr ""
1511
+
1512
+ #, fuzzy
1513
+ msgid "Survey Closed"
1514
+ msgstr "استطلاع للرأي"
1515
+
1516
+ msgid ""
1517
+ "This survey is now closed. Please check with the person or website that sent "
1518
+ "you here for more information."
1519
+ msgstr ""
1520
+
1521
+ msgid "Please make a selection in each row"
1522
+ msgstr ""
1523
+
1524
+ #, fuzzy
1525
+ msgid "Start Form"
1526
+ msgstr "نموذج البحث"
1527
+
1528
+ #, fuzzy
1529
+ msgid "Form Completed"
1530
+ msgstr "من الحاسوب"
1531
+
1532
+ msgid ""
1533
+ "You do not have access to this form. Please contact the form owner for more "
1534
+ "details."
1535
+ msgstr ""
1536
+
1537
+ #, fuzzy
1538
+ msgid "Finish Form"
1539
+ msgstr "انتهى"
1540
+
1541
+ #, fuzzy
1542
+ msgid "Form has already been completed"
1543
+ msgstr "هذا الحساب قد تم تفعيله بالفعل !"
1544
+
1545
+ #, fuzzy
1546
+ msgid "Form Closed"
1547
+ msgstr "مغلق"
1548
+
1549
+ msgid ""
1550
+ "This form is now closed. Please check with the person or website that sent "
1551
+ "you here for more information."
1552
+ msgstr ""
1553
+
1554
+ #, fuzzy
1555
+ msgid "New Language Pack"
1556
+ msgstr "لغات أكثر"
1557
+
1558
+ msgid "Invalid file type"
1559
+ msgstr "نوع الملف خاطئ"
1560
+
1561
+ #, php-format
1562
+ msgid "File is bigger than max allowed size of %d pixels"
1563
+ msgstr ""
1564
+
1565
+ msgid "Problem uploading file"
1566
+ msgstr ""
1567
+
1568
+ #, fuzzy
1569
+ msgid "Click to enlarge"
1570
+ msgstr "اضغط هنا لتنشرها"
1571
+
1572
+ #, fuzzy
1573
+ msgid "ext."
1574
+ msgstr "نص"
1575
+
1576
+ #, fuzzy
1577
+ msgid "New Rating"
1578
+ msgstr "التقدير"
1579
+
1580
+ msgid "Rate This"
1581
+ msgstr ""
1582
+
1583
+ msgid "Awful"
1584
+ msgstr ""
1585
+
1586
+ #, fuzzy
1587
+ msgid "Poor"
1588
+ msgstr "اللون"
1589
+
1590
+ msgid "Average"
1591
+ msgstr "المتوسط"
1592
+
1593
+ msgid "Good"
1594
+ msgstr ""
1595
+
1596
+ #, fuzzy
1597
+ msgid "Excellent"
1598
+ msgstr "المقتطف"
1599
+
1600
+ msgid "Thank You"
1601
+ msgstr ""
1602
+
1603
+ msgid "Rate Up"
1604
+ msgstr "تقييم جيد"
1605
+
1606
+ msgid "Rate Down"
1607
+ msgstr "تقييم سيء"
1608
+
1609
+ msgid "Data is hourly"
1610
+ msgstr ""
1611
+
1612
+ msgid "Data is daily"
1613
+ msgstr ""
1614
+
1615
+ #, fuzzy
1616
+ msgid "Data is monthly"
1617
+ msgstr "آخر 3 شهور"
1618
+
1619
+ msgid "Data is yearly"
1620
+ msgstr ""
1621
+
1622
+ #, php-format
1623
+ msgid "%s participant"
1624
+ msgid_plural "%s participants"
1625
+ msgstr[0] ""
1626
+ msgstr[1] ""
1627
+ msgstr[2] ""
1628
+ msgstr[3] ""
1629
+ msgstr[4] ""
1630
+ msgstr[5] ""
1631
+
1632
+ msgid "H:i d M Y"
1633
+ msgstr ""
1634
+
1635
+ msgid "d M Y"
1636
+ msgstr ""
1637
+
1638
+ #. translators: Date shown on survey chart when crossing over a day - 1st, 2nd, 3rd etc
1639
+ msgid "j M"
1640
+ msgstr ""
1641
+
1642
+ msgid "M"
1643
+ msgstr "م"
1644
+
1645
+ msgid "M Y"
1646
+ msgstr ""
1647
+
1648
+ #. translators: Date shown on survey chart when crossing over a year - 2009, 2010 etc
1649
+ msgid "Y"
1650
+ msgstr "Y"
1651
+
1652
+ msgid "Sign in with Twitter"
1653
+ msgstr ""
1654
+
1655
+ msgid "Free"
1656
+ msgstr ""
1657
+
1658
+ #, fuzzy
1659
+ msgid "Pro"
1660
+ msgstr "رَقِّ"
1661
+
1662
+ #, fuzzy
1663
+ msgid "Corporate"
1664
+ msgstr "أنشئت"
1665
+
1666
+ #, fuzzy
1667
+ msgid "Enterprise"
1668
+ msgstr "المدخلات"
1669
+
1670
+ msgid "VIP"
1671
+ msgstr ""
1672
+
1673
+ #, fuzzy
1674
+ msgid "Annual"
1675
+ msgstr "أنتيغوا"
1676
+
1677
+ msgid "Monthly"
1678
+ msgstr ""
1679
+
1680
+ #, fuzzy
1681
+ msgid "6 monthly"
1682
+ msgstr "شهر"
1683
+
1684
+ #, fuzzy
1685
+ msgid "Account Activation Request"
1686
+ msgstr "تفعيل الرئيسية المطلوبة"
1687
+
1688
+ msgid ""
1689
+ "You'll soon be adding surveys and quizzes to your website or email campaign."
1690
+ msgstr ""
1691
+
1692
+ msgid ""
1693
+ "You'll soon be adding polls, surveys, quizzes, forms, and ratings to your "
1694
+ "website or email campaign."
1695
+ msgstr ""
1696
+
1697
+ msgid "Please confirm your email address by clicking on the link below:"
1698
+ msgstr ""
1699
+
1700
+ #, php-format
1701
+ msgid ""
1702
+ "If you're having trouble you can find out more from %s, or reply to this "
1703
+ "email and we'll get back to you."
1704
+ msgstr ""
1705
+
1706
+ #, php-format
1707
+ msgid "Never receive emails from us again: %s"
1708
+ msgstr ""
1709
+
1710
+ #, fuzzy
1711
+ msgid "My Content"
1712
+ msgstr "المحتوى"
1713
+
1714
+ msgid "The Polldaddy Team"
1715
+ msgstr ""
1716
+
1717
+ msgid "The Surveydaddy Team"
1718
+ msgstr ""
1719
+
1720
+ #, fuzzy
1721
+ msgid "Login here:"
1722
+ msgstr "تسجيل دخول"
1723
+
1724
+ #, fuzzy, php-format
1725
+ msgid "1. Enter your e-mail address: %s"
1726
+ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
1727
+
1728
+ #, fuzzy, php-format
1729
+ msgid "2. Enter your password: %s"
1730
+ msgstr "أكتب كلمة المرور لمشاهدة التعليقات."
1731
+
1732
+ msgid "Use the password you chose when signing up."
1733
+ msgstr ""
1734
+
1735
+ #, fuzzy
1736
+ msgid "Here's how to get started:"
1737
+ msgstr "<a href='%s'>تسجيل دخول</a> للبدء."
1738
+
1739
+ msgid "Learn how to make a poll:"
1740
+ msgstr ""
1741
+
1742
+ msgid "Learn how to make a survey:"
1743
+ msgstr ""
1744
+
1745
+ msgid "Learn how to make a quiz:"
1746
+ msgstr ""
1747
+
1748
+ msgid "Learn how to make a rating:"
1749
+ msgstr ""
1750
+
1751
+ msgid "If you're having any trouble, check out our support site:"
1752
+ msgstr ""
1753
+
1754
+ msgid "Enjoy Surveydaddy"
1755
+ msgstr ""
1756
+
1757
+ msgid "Enjoy Polldaddy!"
1758
+ msgstr ""
1759
+
1760
+ msgid "Your New Polldaddy Account"
1761
+ msgstr ""
1762
+
1763
+ msgid "Your New Surveydaddy Account"
1764
+ msgstr ""
1765
+
1766
+ msgid "Read our <a href=\"http://blog.polldaddy.com\">Blog</a> for tips"
1767
+ msgstr ""
1768
+
1769
+ msgid "How's it going?"
1770
+ msgstr ""
1771
+
1772
+ msgid "Administrator"
1773
+ msgstr "إداري"
1774
+
1775
+ #, fuzzy
1776
+ msgid "Manager"
1777
+ msgstr "اللغة"
1778
+
1779
+ #, fuzzy
1780
+ msgid "User"
1781
+ msgstr "أعضاء"
1782
+
1783
+ msgid "New Style"
1784
+ msgstr ""
1785
+
1786
+ msgid "Aluminum Narrow"
1787
+ msgstr ""
1788
+
1789
+ msgid "Aluminum Medium"
1790
+ msgstr ""
1791
+
1792
+ msgid "Aluminum Wide"
1793
+ msgstr ""
1794
+
1795
+ msgid "Plain White Narrow"
1796
+ msgstr ""
1797
+
1798
+ msgid "Plain White Medium"
1799
+ msgstr ""
1800
+
1801
+ msgid "Plain White Wide"
1802
+ msgstr ""
1803
+
1804
+ msgid "Plain Black Narrow"
1805
+ msgstr ""
1806
+
1807
+ msgid "Plain Black Medium"
1808
+ msgstr ""
1809
+
1810
+ msgid "Plain Black Wide"
1811
+ msgstr ""
1812
+
1813
+ msgid "Paper Narrow"
1814
+ msgstr ""
1815
+
1816
+ msgid "Paper Medium"
1817
+ msgstr ""
1818
+
1819
+ msgid "Paper Wide"
1820
+ msgstr ""
1821
+
1822
+ msgid "Skull Dark Narrow"
1823
+ msgstr ""
1824
+
1825
+ msgid "Skull Dark Med"
1826
+ msgstr ""
1827
+
1828
+ msgid "Skull Dark Wide"
1829
+ msgstr ""
1830
+
1831
+ msgid "Skull Light Narrow"
1832
+ msgstr ""
1833
+
1834
+ msgid "Skull Light Medium"
1835
+ msgstr ""
1836
+
1837
+ msgid "Skull Light Wide"
1838
+ msgstr ""
1839
+
1840
+ msgid "Plastic White Narrow"
1841
+ msgstr ""
1842
+
1843
+ msgid "Plastic White Medium"
1844
+ msgstr ""
1845
+
1846
+ msgid "Plastic White Wide"
1847
+ msgstr ""
1848
+
1849
+ msgid "Plastic Grey Narrow"
1850
+ msgstr ""
1851
+
1852
+ msgid "Plastic Grey Medium"
1853
+ msgstr ""
1854
+
1855
+ msgid "Plastic Grey Wide"
1856
+ msgstr ""
1857
+
1858
+ msgid "Plastic Black Narrow"
1859
+ msgstr ""
1860
+
1861
+ msgid "Plastic Black Medium"
1862
+ msgstr ""
1863
+
1864
+ msgid "Plastic Black Wide"
1865
+ msgstr ""
1866
+
1867
+ msgid "Manga Narrow"
1868
+ msgstr ""
1869
+
1870
+ msgid "Manga Medium"
1871
+ msgstr ""
1872
+
1873
+ msgid "Manga Wide"
1874
+ msgstr ""
1875
+
1876
+ msgid "Tech Dark Narrow"
1877
+ msgstr ""
1878
+
1879
+ msgid "Tech Dark Medium"
1880
+ msgstr ""
1881
+
1882
+ msgid "Tech Dark Wide"
1883
+ msgstr ""
1884
+
1885
+ msgid "Tech Grey Narrow"
1886
+ msgstr ""
1887
+
1888
+ msgid "Tech Grey Medium"
1889
+ msgstr ""
1890
+
1891
+ msgid "Tech Grey Wide"
1892
+ msgstr ""
1893
+
1894
+ msgid "Tech Light Narrow"
1895
+ msgstr ""
1896
+
1897
+ msgid "Tech Light Medium"
1898
+ msgstr ""
1899
+
1900
+ msgid "Tech Light Wide"
1901
+ msgstr ""
1902
+
1903
+ msgid "Working Male Narrow"
1904
+ msgstr ""
1905
+
1906
+ msgid "Working Male Medium"
1907
+ msgstr ""
1908
+
1909
+ msgid "Working Male Wide"
1910
+ msgstr ""
1911
+
1912
+ msgid "Working Female Narrow"
1913
+ msgstr ""
1914
+
1915
+ msgid "Working Female Medium"
1916
+ msgstr ""
1917
+
1918
+ msgid "Working Female Wide"
1919
+ msgstr ""
1920
+
1921
+ msgid "Thinking Male Narrow"
1922
+ msgstr ""
1923
+
1924
+ msgid "Thinking Male Medium"
1925
+ msgstr ""
1926
+
1927
+ msgid "Thinking Male Wide"
1928
+ msgstr ""
1929
+
1930
+ msgid "Thinking Female Narrow"
1931
+ msgstr ""
1932
+
1933
+ msgid "Thinking Female Medium"
1934
+ msgstr ""
1935
+
1936
+ msgid "Thinking Female Wide"
1937
+ msgstr ""
1938
+
1939
+ msgid "Sunset Narrow"
1940
+ msgstr ""
1941
+
1942
+ msgid "Sunset Medium"
1943
+ msgstr ""
1944
+
1945
+ msgid "Sunset Wide"
1946
+ msgstr ""
1947
+
1948
+ msgid "Music Narrow"
1949
+ msgstr ""
1950
+
1951
+ msgid "Music Medium"
1952
+ msgstr ""
1953
+
1954
+ msgid "Micro Narrow"
1955
+ msgstr ""
1956
+
1957
+ #, fuzzy
1958
+ msgid "New Poll"
1959
+ msgstr "عرض التصويت"
1960
+
1961
+ #, fuzzy, php-format
1962
+ msgid "Answer %d"
1963
+ msgstr "إجابة"
1964
+
1965
+ #, fuzzy
1966
+ msgid "Edit Poll"
1967
+ msgstr "تحرير التدوينة"
1968
+
1969
+ #, fuzzy
1970
+ msgid "New Widget"
1971
+ msgstr "مربعات القائمة الجانبية"
1972
+
1973
+ #, fuzzy
1974
+ msgid "Unassigned"
1975
+ msgstr "تم تصميمه بواسطة "
1976
+
1977
+ #, php-format
1978
+ msgid ""
1979
+ " The info submitted for the video <a href='%s'>%s</a> is not valid. Please "
1980
+ "try using the Embed code instead."
1981
+ msgstr ""
1982
+
1983
+ msgid "The TED video could not be loaded."
1984
+ msgstr ""
1985
+
1986
+ msgid "<p>the parameter id is missing</p>"
1987
+ msgstr ""
1988
+
1989
+ msgid "<p>unsupported values in short code</p>"
1990
+ msgstr "<p>القيم غير المعتمدة فى الكود </p> "
1991
+
1992
+ msgid "<p>the parameter lang is invalid</p>"
1993
+ msgstr ""
1994
+
1995
+ msgid "<p>invalid language specified in short code</p>"
1996
+ msgstr ""
1997
+
1998
+ msgid ""
1999
+ "Could not shorten url. Please try again later or use an other service "
2000
+ "parameter."
2001
+ msgstr ""
2002
+
2003
+ msgid "Cannot determine any url"
2004
+ msgstr ""
2005
+
2006
+ #, fuzzy
2007
+ msgid "New Form"
2008
+ msgstr "نيويورك"
2009
+
2010
+ msgid "Thank you for completing this form."
2011
+ msgstr ""
2012
+
2013
+ #, fuzzy
2014
+ msgid "View Survey"
2015
+ msgstr "استطلاع للرأي"
2016
+
2017
+ msgid "Take my survey"
2018
+ msgstr ""
2019
+
2020
+ #, fuzzy
2021
+ msgid "You can enter some information about this question here."
2022
+ msgstr "لقد أدخلت جواب غير صحيح على هذا السؤال"
2023
+
2024
+ #, fuzzy
2025
+ msgid "Please enter your question here."
2026
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
2027
+
2028
+ #, fuzzy
2029
+ msgid "Free Text"
2030
+ msgstr "إخفاء النص"
2031
+
2032
+ msgid "Multiple Choice"
2033
+ msgstr ""
2034
+
2035
+ msgid "Name"
2036
+ msgstr "الاسم"
2037
+
2038
+ msgid "Address"
2039
+ msgstr "العنوان"
2040
+
2041
+ #, fuzzy
2042
+ msgid "Phone Number"
2043
+ msgstr "نوفمبر"
2044
+
2045
+ msgid "Date/Time"
2046
+ msgstr "تاريخ/وقت"
2047
+
2048
+ msgid "Number"
2049
+ msgstr ""
2050
+
2051
+ msgid "Matrix/Likert"
2052
+ msgstr ""
2053
+
2054
+ msgid "Email Address"
2055
+ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2056
+
2057
+ msgid "URL"
2058
+ msgstr "الرابط"
2059
+
2060
+ #, fuzzy
2061
+ msgid "File Upload"
2062
+ msgstr "رفع"
2063
+
2064
+ #, fuzzy
2065
+ msgid "Page Header"
2066
+ msgstr "ترتيب الصفحة"
2067
+
2068
+ msgid "HTML Snippet"
2069
+ msgstr ""
2070
+
2071
+ #, fuzzy
2072
+ msgid "Include a note"
2073
+ msgstr "إضافة إقتباس/زيادة المسافة البادئة"
2074
+
2075
+ #, fuzzy
2076
+ msgid "Mandatory"
2077
+ msgstr "مشرف"
2078
+
2079
+ #, fuzzy
2080
+ msgid "Page Heading"
2081
+ msgstr "ترويسة 1"
2082
+
2083
+ msgid "Small"
2084
+ msgstr "صغير"
2085
+
2086
+ msgid "Medium"
2087
+ msgstr "متوسط"
2088
+
2089
+ msgid "Large"
2090
+ msgstr ""
2091
+
2092
+ #, fuzzy
2093
+ msgid "Single Line"
2094
+ msgstr "عرض تدوينة مفردة"
2095
+
2096
+ #, fuzzy
2097
+ msgid "Multi Line"
2098
+ msgstr "خيارات متعددة"
2099
+
2100
+ msgid "Password"
2101
+ msgstr "كلمة المرور"
2102
+
2103
+ #, fuzzy, php-format
2104
+ msgid "Option %d"
2105
+ msgstr "إعدادات"
2106
+
2107
+ msgid "Response"
2108
+ msgstr "ردّ"
2109
+
2110
+ #, fuzzy
2111
+ msgid "Other Text"
2112
+ msgstr "أخرى"
2113
+
2114
+ msgid "Please help us understand why you selected this answer"
2115
+ msgstr ""
2116
+
2117
+ msgid "Choose one (radio)"
2118
+ msgstr ""
2119
+
2120
+ #, fuzzy
2121
+ msgid "Choose one (list)"
2122
+ msgstr "اكتب تدوينة جديدة"
2123
+
2124
+ msgid "Choose many (check)"
2125
+ msgstr ""
2126
+
2127
+ #, fuzzy
2128
+ msgid "Choose many (list)"
2129
+ msgstr "اختر مدونة: %s "
2130
+
2131
+ msgid "None"
2132
+ msgstr "بدون"
2133
+
2134
+ msgid "A-Z"
2135
+ msgstr "A-Z"
2136
+
2137
+ msgid "Z-A"
2138
+ msgstr ""
2139
+
2140
+ msgid "Random"
2141
+ msgstr "عشوائي"
2142
+
2143
+ #, fuzzy
2144
+ msgid "Other Option"
2145
+ msgstr "خيارات الترشيح:"
2146
+
2147
+ #, fuzzy, php-format
2148
+ msgid "Question %d"
2149
+ msgstr "الإصدار %s"
2150
+
2151
+ #, fuzzy, php-format
2152
+ msgid "Column %d"
2153
+ msgstr "عمود"
2154
+
2155
+ msgid "Single choice per question"
2156
+ msgstr ""
2157
+
2158
+ msgid "Single choice with Likert"
2159
+ msgstr ""
2160
+
2161
+ #, fuzzy
2162
+ msgid "Multiple choices per question"
2163
+ msgstr "خيارات متعددة"
2164
+
2165
+ #, fuzzy
2166
+ msgid "Order as shown"
2167
+ msgstr "اطلب الصورة بواسطة"
2168
+
2169
+ #, fuzzy
2170
+ msgid "Randomize columns"
2171
+ msgstr "احذف عمود"
2172
+
2173
+ #, fuzzy
2174
+ msgid "Randomize questions"
2175
+ msgstr "لا اقتراحات"
2176
+
2177
+ #, fuzzy
2178
+ msgid "Randomize both"
2179
+ msgstr "تدوينة عشوائية"
2180
+
2181
+ msgid "Likert Scale"
2182
+ msgstr ""
2183
+
2184
+ #, fuzzy
2185
+ msgid "Matrix"
2186
+ msgstr "بالغ"
2187
+
2188
+ msgid "(e.g. john@example.com)"
2189
+ msgstr ""
2190
+
2191
+ msgid "(e.g. http://www.example.com)"
2192
+ msgstr ""
2193
+
2194
+ msgid "Title"
2195
+ msgstr "العنوان"
2196
+
2197
+ msgid "First Name"
2198
+ msgstr ""
2199
+
2200
+ msgid "Last Name"
2201
+ msgstr ""
2202
+
2203
+ #, fuzzy
2204
+ msgid "Suffix"
2205
+ msgstr "مراوغة (Shuffle)"
2206
+
2207
+ #, fuzzy
2208
+ msgid "Full Name"
2209
+ msgstr "الاسم الكامل:"
2210
+
2211
+ msgid "Title, first, and last name only"
2212
+ msgstr ""
2213
+
2214
+ msgid "First and last name only"
2215
+ msgstr ""
2216
+
2217
+ #, fuzzy
2218
+ msgid "MM"
2219
+ msgstr "م"
2220
+
2221
+ msgid "DD"
2222
+ msgstr ""
2223
+
2224
+ msgid "YYYY"
2225
+ msgstr ""
2226
+
2227
+ msgid "H"
2228
+ msgstr ""
2229
+
2230
+ #, fuzzy
2231
+ msgid "Mins"
2232
+ msgstr "منوعات"
2233
+
2234
+ msgid "Month"
2235
+ msgstr ""
2236
+
2237
+ msgid "Day"
2238
+ msgstr ""
2239
+
2240
+ msgid "Year"
2241
+ msgstr ""
2242
+
2243
+ #, fuzzy
2244
+ msgid "Hour"
2245
+ msgstr "ساعة"
2246
+
2247
+ #, fuzzy
2248
+ msgid "Minute"
2249
+ msgstr "دقائق:"
2250
+
2251
+ msgid "mm/dd/yyyy hh:mm"
2252
+ msgstr ""
2253
+
2254
+ msgid "dd/mm/yyyy hh:mm"
2255
+ msgstr ""
2256
+
2257
+ msgid "mm/dd/yyyy"
2258
+ msgstr ""
2259
+
2260
+ msgid "dd/mm/yyyy"
2261
+ msgstr ""
2262
+
2263
+ msgid "hh:mm"
2264
+ msgstr ""
2265
+
2266
+ #, fuzzy
2267
+ msgid "Address Line 1"
2268
+ msgstr "العنوان 1"
2269
+
2270
+ #, fuzzy
2271
+ msgid "Address Line 2"
2272
+ msgstr "العنوان 2"
2273
+
2274
+ msgid "City"
2275
+ msgstr "المدينة"
2276
+
2277
+ msgid "State"
2278
+ msgstr "الولاية"
2279
+
2280
+ #, fuzzy
2281
+ msgid "Zip Code"
2282
+ msgstr "الشفرة البرمجية"
2283
+
2284
+ msgid "Country"
2285
+ msgstr "البلد"
2286
+
2287
+ msgid "Address 1"
2288
+ msgstr "العنوان 1"
2289
+
2290
+ msgid "Address 2"
2291
+ msgstr "العنوان 2"
2292
+
2293
+ msgid "Zip"
2294
+ msgstr ""
2295
+
2296
+ #, fuzzy
2297
+ msgid "Place"
2298
+ msgstr "توازن"
2299
+
2300
+ msgid "<!-- Insert your HTML snippet here -->"
2301
+ msgstr ""
2302
+
2303
+ msgid "(e.g. 1 201-234-5678)"
2304
+ msgstr ""
2305
+
2306
+ #, fuzzy
2307
+ msgid "Allow country change"
2308
+ msgstr "اسمح لإجابات أخرى"
2309
+
2310
+ msgid "No decimals"
2311
+ msgstr ""
2312
+
2313
+ msgid "0.0"
2314
+ msgstr ""
2315
+
2316
+ msgid "0.00"
2317
+ msgstr ""
2318
+
2319
+ msgid "0.000"
2320
+ msgstr ""
2321
+
2322
+ msgid "0.0000"
2323
+ msgstr ""
2324
+
2325
+ msgid "0.00000"
2326
+ msgstr ""
2327
+
2328
+ #, fuzzy
2329
+ msgid "No label"
2330
+ msgstr "بدون عنوان"
2331
+
2332
+ msgid "Label before"
2333
+ msgstr ""
2334
+
2335
+ msgid "Label after"
2336
+ msgstr ""
2337
+
2338
+ #, fuzzy
2339
+ msgid "Slider"
2340
+ msgstr "القائمة الجانبية"
2341
+
2342
+ msgid "N/A"
2343
+ msgstr "غير متوفر"
2344
+
2345
+ msgid "New Quiz"
2346
+ msgstr ""
2347
+
2348
+ msgid "Thank you for completing this quiz."
2349
+ msgstr ""
2350
+
2351
+ msgid "Application"
2352
+ msgstr ""
2353
+
2354
+ msgid "Video"
2355
+ msgstr "الفيديو"
2356
+
2357
+ msgid "Audio"
2358
+ msgstr "صوت"
2359
+
2360
+ msgid "Image"
2361
+ msgstr "صورة"
2362
+
2363
+ msgid "Premium"
2364
+ msgstr ""
2365
+
2366
+ #, fuzzy
2367
+ msgid "Toll Free"
2368
+ msgstr "تم إنشاء التصويت."
2369
+
2370
+ #, fuzzy
2371
+ msgid "Shared"
2372
+ msgstr "محفوظ"
2373
+
2374
+ msgid "VOIP"
2375
+ msgstr ""
2376
+
2377
+ #, fuzzy
2378
+ msgid "Personal"
2379
+ msgstr "إعدادات شخصية"
2380
+
2381
+ #, fuzzy
2382
+ msgid "Pager"
2383
+ msgstr "صفحات"
2384
+
2385
+ msgid "Fixed"
2386
+ msgstr ""
2387
+
2388
+ #, fuzzy
2389
+ msgid "Fixed or mobile"
2390
+ msgstr "شاهد صفحة عضويتك"
2391
+
2392
+ msgid "Mobile"
2393
+ msgstr ""
2394
+
2395
+ #, fuzzy, php-format
2396
+ msgid "Filter created %s"
2397
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
2398
+
2399
+ msgid "n M Y, H:i"
2400
+ msgstr ""
2401
+
2402
+ #, fuzzy
2403
+ msgid "Greater than"
2404
+ msgstr "إنشاء قائمة"
2405
+
2406
+ msgid "Less than"
2407
+ msgstr ""
2408
+
2409
+ #, fuzzy
2410
+ msgid "Minutes"
2411
+ msgstr "دقائق:"
2412
+
2413
+ #, fuzzy
2414
+ msgid "Seconds"
2415
+ msgstr "ثوان"
2416
+
2417
+ #, fuzzy
2418
+ msgid "Hours"
2419
+ msgstr "ساعات"
2420
+
2421
+ #, fuzzy, php-format
2422
+ msgid "%s %d %s"
2423
+ msgstr "%s في %s"
2424
+
2425
+ #, fuzzy
2426
+ msgid "Response Started"
2427
+ msgstr "ردّ"
2428
+
2429
+ #, fuzzy
2430
+ msgid "Response Ended"
2431
+ msgstr "ردّ"
2432
+
2433
+ #, fuzzy
2434
+ msgid "Total Response Time"
2435
+ msgstr "لا استجابات بعد"
2436
+
2437
+ #, fuzzy
2438
+ msgid "IP Address"
2439
+ msgstr "عنوان الأيبي IP"
2440
+
2441
+ #, fuzzy
2442
+ msgid "Custom Tag Value"
2443
+ msgstr "صورة مخصصة"
2444
+
2445
+ #, fuzzy
2446
+ msgid "Custom Tag Name"
2447
+ msgstr "صورة مخصصة"
2448
+
2449
+ #, fuzzy, php-format
2450
+ msgid "%s Response"
2451
+ msgstr "% تعليقات"
2452
+
2453
+ #, fuzzy
2454
+ msgid "l, M jS g:iA"
2455
+ msgstr "I, F jS, Y"
2456
+
2457
+ #, php-format
2458
+ msgid "%d day"
2459
+ msgid_plural "%d d"
2460
+ msgstr[0] ""
2461
+ msgstr[1] ""
2462
+ msgstr[2] ""
2463
+ msgstr[3] ""
2464
+
2465
+ #, php-format
2466
+ msgid "%d hour"
2467
+ msgid_plural "%d h"
2468
+ msgstr[0] ""
2469
+ msgstr[1] ""
2470
+ msgstr[2] ""
2471
+ msgstr[3] ""
2472
+
2473
+ #, php-format
2474
+ msgid "%d minute"
2475
+ msgid_plural "%d mins"
2476
+ msgstr[0] ""
2477
+ msgstr[1] ""
2478
+ msgstr[2] ""
2479
+ msgstr[3] ""
2480
+
2481
+ #, php-format
2482
+ msgid "%d second"
2483
+ msgid_plural "%d secs"
2484
+ msgstr[0] ""
2485
+ msgstr[1] ""
2486
+ msgstr[2] ""
2487
+ msgstr[3] ""
2488
+
2489
+ #, fuzzy
2490
+ msgid "Instant"
2491
+ msgstr "أدرج التاريخ"
2492
+
2493
+ #, fuzzy, php-format
2494
+ msgid "jump to page %d"
2495
+ msgstr "الذهاب الى الأعلى"
2496
+
2497
+ #, php-format
2498
+ msgid "page %d will be skipped"
2499
+ msgstr ""
2500
+
2501
+ msgid "the survey will finish"
2502
+ msgstr ""
2503
+
2504
+ #, fuzzy
2505
+ msgid "unknown"
2506
+ msgstr "خلاصة غير معروفة"
2507
+
2508
+ #, php-format
2509
+ msgid ""
2510
+ "If the user <strong>answers</strong> this question then <strong>%1s</strong>"
2511
+ msgstr ""
2512
+
2513
+ #, php-format
2514
+ msgid ""
2515
+ "If the user <strong>does not answer</strong> this question then <strong>%1s</"
2516
+ "strong>"
2517
+ msgstr ""
2518
+
2519
+ #, php-format
2520
+ msgid ""
2521
+ "If the user <strong>selects answer</strong> <em>%1s</em> then <strong>%2s</"
2522
+ "strong>"
2523
+ msgstr ""
2524
+
2525
+ #, php-format
2526
+ msgid ""
2527
+ "If the user <strong>does not select</strong> answer <em>%1s</em> then "
2528
+ "<strong>%2s</strong>"
2529
+ msgstr ""
2530
+
2531
+ #, fuzzy
2532
+ msgid "Locations"
2533
+ msgstr "المكان"
2534
+
2535
+ msgid "Participants"
2536
+ msgstr ""
2537
+
2538
+ msgid "Results"
2539
+ msgstr "النتائج"
2540
+
2541
+ #, fuzzy
2542
+ msgid "Answer Details"
2543
+ msgstr "إظهار التفاصيل"
2544
+
2545
+ #, fuzzy
2546
+ msgid "Shared survey"
2547
+ msgstr "استطلاع للرأي"
2548
+
2549
+ #, php-format
2550
+ msgid ""
2551
+ "Hi!\n"
2552
+ "\n"
2553
+ "%1s has shared a survey report with you. The report can be accessed by "
2554
+ "clicking on the following URL:\n"
2555
+ "\n"
2556
+ "%2s\n"
2557
+ "\n"
2558
+ "The password for this report is: %3s\n"
2559
+ "\n"
2560
+ "Thanks,\n"
2561
+ "\n"
2562
+ msgstr ""
2563
+
2564
+ #, fuzzy
2565
+ msgid "Surveymattic"
2566
+ msgstr "استطلاع للرأي"
2567
+
2568
+ msgid "Blue Paper"
2569
+ msgstr ""
2570
+
2571
+ #, fuzzy
2572
+ msgid "Vintage"
2573
+ msgstr "رابط لصفحة الملف"
2574
+
2575
+ msgid "Graphite"
2576
+ msgstr ""
2577
+
2578
+ #, fuzzy
2579
+ msgid "Clear View"
2580
+ msgstr "امسح"
2581
+
2582
+ #, fuzzy
2583
+ msgid "Notepad"
2584
+ msgstr "ملاحظات"
2585
+
2586
+ #, fuzzy
2587
+ msgid "Danish Time"
2588
+ msgstr "تاريخ/وقت"
2589
+
2590
+ #, fuzzy
2591
+ msgid "Springy"
2592
+ msgstr "إسبانيا"
2593
+
2594
+ #, fuzzy
2595
+ msgid "Tablet"
2596
+ msgstr "فعّل"
2597
+
2598
+ msgid "8-Bit"
2599
+ msgstr ""
2600
+
2601
+ msgid "Plain White"
2602
+ msgstr ""
2603
+
2604
+ #, fuzzy
2605
+ msgid "Simple Grey"
2606
+ msgstr "أخضر مخطط"
2607
+
2608
+ msgid "Autumn"
2609
+ msgstr ""
2610
+
2611
+ #, fuzzy
2612
+ msgid "Striped Dark"
2613
+ msgstr "أسود مخطط"
2614
+
2615
+ msgid "Blue & Green"
2616
+ msgstr ""
2617
+
2618
+ #, fuzzy
2619
+ msgid "Dark Blue"
2620
+ msgstr "ازرق"
2621
+
2622
+ #, fuzzy
2623
+ msgid "Custom Data"
2624
+ msgstr "صورة مخصصة"
2625
+
2626
+ #, fuzzy
2627
+ msgid "New Survey"
2628
+ msgstr "استطلاع للرأي"
2629
+
2630
+ msgid "Thank you for completing this survey."
2631
+ msgstr ""
2632
+
2633
+ msgid "A valid URL was not provided."
2634
+ msgstr ""
2635
+
2636
+ msgid "User has blocked requests through HTTP."
2637
+ msgstr ""
2638
+
2639
+ msgid "Too many redirects."
2640
+ msgstr ""
2641
+
2642
+ #, php-format
2643
+ msgid "Malformed URL: %s"
2644
+ msgstr ""
2645
+
2646
+ #, fuzzy, php-format
2647
+ msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
2648
+ msgstr "لا يمكن الإتصال إلى %s"
2649
+
2650
+ #, php-format
2651
+ msgid "View all posts filed under %s"
2652
+ msgstr "شاهد جميع التدوينات في تصنيف %s"
2653
+
2654
+ #, php-format
2655
+ msgid "Feed for all posts filed under %s"
2656
+ msgstr "خلاصة لجميع التدوينات المدرجة تحت تصنيف %s"
2657
+
2658
+ #. translators: opening curly quote
2659
+ msgctxt "opening curly quote"
2660
+ msgid "&#8220;"
2661
+ msgstr ""
2662
+
2663
+ #. translators: closing curly quote
2664
+ msgctxt "closing curly quote"
2665
+ msgid "&#8221;"
2666
+ msgstr ""
2667
+
2668
+ #. translators: min=minute
2669
+ #, php-format
2670
+ msgid "%s min"
2671
+ msgid_plural "%s mins"
2672
+ msgstr[0] ""
2673
+ msgstr[1] ""
2674
+ msgstr[2] ""
2675
+ msgstr[3] ""
2676
+
2677
+ #, php-format
2678
+ msgid "%s hour"
2679
+ msgid_plural "%s hours"
2680
+ msgstr[0] ""
2681
+ msgstr[1] ""
2682
+ msgstr[2] ""
2683
+ msgstr[3] ""
2684
+
2685
+ #, php-format
2686
+ msgid "%s day"
2687
+ msgid_plural "%s days"
2688
+ msgstr[0] ""
2689
+ msgstr[1] ""
2690
+ msgstr[2] ""
2691
+ msgstr[3] ""
2692
+
2693
+ msgid ""
2694
+ "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
2695
+ "enter a valid email address."
2696
+ msgstr ""
2697
+
2698
+ msgid ""
2699
+ "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
2700
+ "enter a valid URL."
2701
+ msgstr ""
2702
+
2703
+ msgid ""
2704
+ "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
2705
+ "a valid URL."
2706
+ msgstr ""
2707
+
2708
+ #. translators: used between list items, there is a space after the coma
2709
+ msgid ", "
2710
+ msgstr "،"
2711
+
2712
+ #. translators: used between list items, there is a space after the and
2713
+ msgid ", and "
2714
+ msgstr ""
2715
+
2716
+ #. translators: used between only two list items, there is a space after the and
2717
+ msgid " and "
2718
+ msgstr "و"
2719
+
2720
+ msgctxt "context"
2721
+ msgid "singular"
2722
+ msgid_plural "plural"
2723
+ msgstr[0] ""
2724
+ msgstr[1] ""
2725
+ msgstr[2] ""
2726
+ msgstr[3] ""
2727
+ msgstr[4] ""
2728
+ msgstr[5] ""
2729
+
2730
+ msgid "singular"
2731
+ msgid_plural "plural"
2732
+ msgstr[0] ""
2733
+ msgstr[1] ""
2734
+ msgstr[2] ""
2735
+ msgstr[3] ""
2736
+ msgstr[4] ""
2737
+ msgstr[5] ""
2738
+
2739
+ #. translators: weekday
2740
+ msgid "Sunday"
2741
+ msgstr "الأحد"
2742
+
2743
+ #. translators: weekday
2744
+ msgid "Monday"
2745
+ msgstr "الأثنين"
2746
+
2747
+ #. translators: weekday
2748
+ msgid "Tuesday"
2749
+ msgstr "الثلاثاء"
2750
+
2751
+ #. translators: weekday
2752
+ msgid "Wednesday"
2753
+ msgstr "الأربعاء"
2754
+
2755
+ #. translators: weekday
2756
+ msgid "Thursday"
2757
+ msgstr "الخميس"
2758
+
2759
+ #. translators: weekday
2760
+ msgid "Friday"
2761
+ msgstr "الجمعة"
2762
+
2763
+ #. translators: weekday
2764
+ msgid "Saturday"
2765
+ msgstr "السبت"
2766
+
2767
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2768
+ msgid "S_Sunday_initial"
2769
+ msgstr "الأحد_الأحد_initial"
2770
+
2771
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2772
+ msgid "M_Monday_initial"
2773
+ msgstr "الأثنين_الأثنين_initial"
2774
+
2775
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2776
+ msgid "T_Tuesday_initial"
2777
+ msgstr "الثلاثاء_الثلاثاء_initial"
2778
+
2779
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2780
+ msgid "W_Wednesday_initial"
2781
+ msgstr "الأربعاء_الأربعاء_initial"
2782
+
2783
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2784
+ msgid "T_Thursday_initial"
2785
+ msgstr "الخميس_الخميس_initial"
2786
+
2787
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2788
+ msgid "F_Friday_initial"
2789
+ msgstr "الجمعة_الجمعة_initial"
2790
+
2791
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2792
+ msgid "S_Saturday_initial"
2793
+ msgstr "السبت_السبت_initial"
2794
+
2795
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2796
+ msgid "Sun"
2797
+ msgstr "الأحد"
2798
+
2799
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2800
+ msgid "Mon"
2801
+ msgstr "الأثنين"
2802
+
2803
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2804
+ msgid "Tue"
2805
+ msgstr "الثلاثاء"
2806
+
2807
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2808
+ msgid "Wed"
2809
+ msgstr "الأربعاء"
2810
+
2811
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2812
+ msgid "Thu"
2813
+ msgstr "الخميس"
2814
+
2815
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2816
+ msgid "Fri"
2817
+ msgstr "الجمعة"
2818
+
2819
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2820
+ msgid "Sat"
2821
+ msgstr "السبت"
2822
+
2823
+ #. translators: month name
2824
+ msgid "January"
2825
+ msgstr "يناير"
2826
+
2827
+ #. translators: month name
2828
+ msgid "February"
2829
+ msgstr "فبراير"
2830
+
2831
+ #. translators: month name
2832
+ msgid "March"
2833
+ msgstr "مارس"
2834
+
2835
+ #. translators: month name
2836
+ msgid "April"
2837
+ msgstr "أبريل"
2838
+
2839
+ #. translators: month name
2840
+ msgid "May"
2841
+ msgstr "مايو"
2842
+
2843
+ #. translators: month name
2844
+ msgid "June"
2845
+ msgstr "يونيو"
2846
+
2847
+ #. translators: month name
2848
+ msgid "July"
2849
+ msgstr "يوليو"
2850
+
2851
+ #. translators: month name
2852
+ msgid "August"
2853
+ msgstr "اغسطس"
2854
+
2855
+ #. translators: month name
2856
+ msgid "September"
2857
+ msgstr "سبتمبر"
2858
+
2859
+ #. translators: month name
2860
+ msgid "October"
2861
+ msgstr "أكتوبر"
2862
+
2863
+ #. translators: month name
2864
+ msgid "November"
2865
+ msgstr "نوفمبر"
2866
+
2867
+ #. translators: month name
2868
+ msgid "December"
2869
+ msgstr "ديسمبر"
2870
+
2871
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2872
+ msgid "Jan_January_abbreviation"
2873
+ msgstr "يناير_يناير_abbreviation"
2874
+
2875
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2876
+ msgid "Feb_February_abbreviation"
2877
+ msgstr "فبراير_فبراير_abbreviation"
2878
+
2879
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2880
+ msgid "Mar_March_abbreviation"
2881
+ msgstr "مارس_مارس_abbreviation"
2882
+
2883
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2884
+ msgid "Apr_April_abbreviation"
2885
+ msgstr "أبريل_أبريل_abbreviation"
2886
+
2887
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2888
+ msgid "May_May_abbreviation"
2889
+ msgstr "مايو_مايو_abbreviation"
2890
+
2891
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2892
+ msgid "Jun_June_abbreviation"
2893
+ msgstr "يونيو_يونيو_abbreviation"
2894
+
2895
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2896
+ msgid "Jul_July_abbreviation"
2897
+ msgstr "يوليو_يوليو_abbreviation"
2898
+
2899
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2900
+ msgid "Aug_August_abbreviation"
2901
+ msgstr "أغسطس_أغسطس_abbreviation"
2902
+
2903
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2904
+ msgid "Sep_September_abbreviation"
2905
+ msgstr "سبتمبر_سبتمبر_abbreviation"
2906
+
2907
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2908
+ msgid "Oct_October_abbreviation"
2909
+ msgstr "أكتوبر_أكتوبر_abbreviation"
2910
+
2911
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2912
+ msgid "Nov_November_abbreviation"
2913
+ msgstr "نوفمبر_نوفمبر_abbreviation"
2914
+
2915
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2916
+ msgid "Dec_December_abbreviation"
2917
+ msgstr "ديسمبر_ديسمبر_abbreviation"
2918
+
2919
+ msgid "am"
2920
+ msgstr "ص"
2921
+
2922
+ msgid "pm"
2923
+ msgstr "م"
2924
+
2925
+ msgid "AM"
2926
+ msgstr "صباحاً"
2927
+
2928
+ msgid "PM"
2929
+ msgstr "م"
2930
+
2931
+ #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ,
2932
+ msgid "number_format_thousands_sep"
2933
+ msgstr ""
2934
+
2935
+ #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default is .
2936
+ msgid "number_format_decimal_point"
2937
+ msgstr ""
2938
+
2939
+ #, fuzzy
2940
+ msgid "Country Code"
2941
+ msgstr "البلد"
2942
+
2943
+ #, fuzzy
2944
+ msgid "Country Name"
2945
+ msgstr "إسمك"
2946
+
2947
+ #, fuzzy
2948
+ msgid "Vote Count"
2949
+ msgstr "أضف تعليقاً"
2950
+
2951
+ msgid "Poll"
2952
+ msgstr ""
2953
+
2954
+ #, php-format
2955
+ msgid ""
2956
+ "Your data for \"%s\" poll IP address analysis has been exported to Google "
2957
+ "Docs in the following spreadsheets:"
2958
+ msgstr ""
2959
+
2960
+ msgid "[Polldaddy] Export to Google Docs is complete"
2961
+ msgstr ""
2962
+
2963
+ #, fuzzy
2964
+ msgid "Vote Percent"
2965
+ msgstr "نشرت حديثاً"
2966
+
2967
+ #, php-format
2968
+ msgid ""
2969
+ "Your data for \"%s\" poll locations has been exported to Google Docs in the "
2970
+ "following spreadsheets:"
2971
+ msgstr ""
2972
+
2973
+ #, fuzzy
2974
+ msgid "Province Code"
2975
+ msgstr "الإقليم أو المقاطعة"
2976
+
2977
+ #, fuzzy
2978
+ msgid "Province Name"
2979
+ msgstr "اسم المشروع"
2980
+
2981
+ #, fuzzy
2982
+ msgid "Answer Text"
2983
+ msgstr "إجابة"
2984
+
2985
+ #, php-format
2986
+ msgid "Vote Percent ( filtered by %s )"
2987
+ msgstr ""
2988
+
2989
+ msgid "Vote Percent ( filtered by country )"
2990
+ msgstr ""
2991
+
2992
+ msgid "Vote Percent (Overall)"
2993
+ msgstr ""
2994
+
2995
+ #, php-format
2996
+ msgid ""
2997
+ "Your data for \"%s\" poll results has been exported to Google Docs in the "
2998
+ "following spreadsheets:"
2999
+ msgstr ""
3000
+
3001
+ #, php-format
3002
+ msgid "Other Answers ( filtered by %s and search \"%s\" )"
3003
+ msgstr ""
3004
+
3005
+ #, php-format
3006
+ msgid "Other Answers ( filtered by %s )"
3007
+ msgstr ""
3008
+
3009
+ #, php-format
3010
+ msgid "Other Answers ( filtered by country and search \"%s\" )"
3011
+ msgstr ""
3012
+
3013
+ #, fuzzy
3014
+ msgid "Other Answers"
3015
+ msgstr "إجابة أخرى"
3016
+
3017
+ #, php-format
3018
+ msgid "Other Answers ( filtered by search \"%s\" )"
3019
+ msgstr ""
3020
+
3021
+ #, php-format
3022
+ msgid ""
3023
+ "Your data for \"%s\" poll other results has been exported to Google Docs in "
3024
+ "the following spreadsheets:"
3025
+ msgstr ""
3026
+
3027
+ #, fuzzy
3028
+ msgid "Vote Date"
3029
+ msgstr "تاريخ البدء"
3030
+
3031
+ #, php-format
3032
+ msgid ""
3033
+ "Your data for \"%s\" poll vote analysis has been exported to Google Docs in "
3034
+ "the following spreadsheets:"
3035
+ msgstr ""
3036
+
3037
+ msgid "Start Date"
3038
+ msgstr "تاريخ البدء"
3039
+
3040
+ msgid "Unique ID"
3041
+ msgstr ""
3042
+
3043
+ msgid "Permalink"
3044
+ msgstr "رابط دائم"
3045
+
3046
+ #, fuzzy
3047
+ msgid "Score"
3048
+ msgstr "مصدر"
3049
+
3050
+ msgid "Up"
3051
+ msgstr "أعلى"
3052
+
3053
+ msgid "Down"
3054
+ msgstr "الأسفل"
3055
+
3056
+ msgid "Rating"
3057
+ msgstr "التقدير"
3058
+
3059
+ #, fuzzy
3060
+ msgid "Respondent ID"
3061
+ msgstr "ردّ"
3062
+
3063
+ msgid "Text"
3064
+ msgstr "نص"
3065
+
3066
+ #, fuzzy
3067
+ msgid "Comment"
3068
+ msgstr "تعليق"
3069
+
3070
+ #, fuzzy
3071
+ msgid "National"
3072
+ msgstr "اختياري"
3073
+
3074
+ msgid "Dialling Code"
3075
+ msgstr ""
3076
+
3077
+ #, fuzzy
3078
+ msgid "Extension"
3079
+ msgstr "أبعاد"
3080
+
3081
+ msgid "Area"
3082
+ msgstr ""
3083
+
3084
+ msgid "Type"
3085
+ msgstr "النوع"
3086
+
3087
+ msgid "Value"
3088
+ msgstr "القيمة"
3089
+
3090
+ #, fuzzy
3091
+ msgid "Firstname"
3092
+ msgstr "الاسم الأول"
3093
+
3094
+ #, fuzzy
3095
+ msgid "Lastname"
3096
+ msgstr "اسم العائلة"
3097
+
3098
+ #, fuzzy
3099
+ msgid "Filename"
3100
+ msgstr "اسم الملف:"
3101
+
3102
+ msgid "Size"
3103
+ msgstr "حجم"
3104
+
3105
+ #, fuzzy
3106
+ msgid "Choice"
3107
+ msgstr "إشعار"
3108
+
3109
+ msgid "Total"
3110
+ msgstr "المجموع"
3111
+
3112
+ #, fuzzy
3113
+ msgid "Other Responses"
3114
+ msgstr "رد واحد"
3115
+
3116
+ msgid "Survey"
3117
+ msgstr "استطلاع للرأي"
3118
+
3119
+ #, php-format
3120
+ msgid ""
3121
+ "Your data for question \"%1$s\" on \"%2$s\" has been exported to Google Docs "
3122
+ "in the following spreadsheets:"
3123
+ msgstr ""
3124
+
3125
+ msgid "Export to Google Docs is complete"
3126
+ msgstr ""
3127
+
3128
+ #, php-format
3129
+ msgid ""
3130
+ "Your location data for \"%s\" has been exported to Google Docs in the "
3131
+ "following spreadsheets:"
3132
+ msgstr ""
3133
+
3134
+ #, fuzzy
3135
+ msgid "EndDate"
3136
+ msgstr "التاريخ"
3137
+
3138
+ #, fuzzy
3139
+ msgid "Tag Name"
3140
+ msgstr "تركيبة الوسم"
3141
+
3142
+ #, fuzzy
3143
+ msgid "Tag Value"
3144
+ msgstr "القيمة"
3145
+
3146
+ #, php-format
3147
+ msgid ""
3148
+ "Your data for \"%s\" has been exported to Google Docs in the following "
3149
+ "spreadsheets:"
3150
+ msgstr ""
3151
+
3152
+ #, php-format
3153
+ msgid ""
3154
+ "Your data for \"%s\" has not been exported to Google Docs. Typically this is "
3155
+ "because the authorisation details you entered into Google were insufficient "
3156
+ "for us to proceed."
3157
+ msgstr ""
3158
+
3159
+ msgid ""
3160
+ "Please try again, double-check your details, and ensure that we have "
3161
+ "appropriate permissions to add data to your account."
3162
+ msgstr ""
3163
+
3164
+ #, fuzzy
3165
+ msgid "Export to Google Docs has failed"
3166
+ msgstr "فشلت محاولتك لفعل ذلك"
3167
+
3168
+ msgid "Status"
3169
+ msgstr "الحالة"
3170
+
3171
+ msgid "Time Taken"
3172
+ msgstr ""
3173
+
3174
+ msgid "Email"
3175
+ msgstr ""
3176
+
3177
+ #, fuzzy
3178
+ msgid "Result(%)"
3179
+ msgstr "النتائج"
3180
+
3181
+ msgid "404 Page Not Found"
3182
+ msgstr ""
3183
+
3184
+ msgid ""
3185
+ "The page you are looking for could not be found. Please check the link you "
3186
+ "followed to get here and try again."
3187
+ msgstr ""
3188
+
3189
+ msgid "Ooops, an error occurred!"
3190
+ msgstr ""
3191
+
3192
+ msgid "Unexpected Error"
3193
+ msgstr ""
3194
+
3195
+ msgid ""
3196
+ "Sorry but our elves have decided to take a break and something has gone "
3197
+ "wrong. But don't worry, we're looking into this and things should return to "
3198
+ "normal soon!"
3199
+ msgstr ""
3200
+
3201
+ #, fuzzy
3202
+ msgid "Your Account"
3203
+ msgstr "حسابي"
3204
+
3205
+ msgid ""
3206
+ "Your current password is incorrect - you cannot change your password without "
3207
+ "entering your old password."
3208
+ msgstr ""
3209
+
3210
+ msgid ""
3211
+ "Your new password did not meet security requirements - you must enter more "
3212
+ "than five characters"
3213
+ msgstr ""
3214
+
3215
+ msgid "Please correct the highlighted errors"
3216
+ msgstr ""
3217
+
3218
+ #, php-format
3219
+ msgid "Your chosen profile name \"%s\" already exists - please pick another"
3220
+ msgstr ""
3221
+
3222
+ #, fuzzy, php-format
3223
+ msgid "This email address is already in use by someone else: %s"
3224
+ msgstr "<strong>خطأ</strong>: هذا البريد الالكتروني مستخدم من قبل شخص آخر."
3225
+
3226
+ #, php-format
3227
+ msgid ""
3228
+ "Your chosen domain mapping <strong>%s</strong> already failed - please try "
3229
+ "again"
3230
+ msgstr ""
3231
+
3232
+ #, php-format
3233
+ msgid ""
3234
+ "Your chosen domain mapping <strong>%s</strong> already exists - please pick "
3235
+ "another"
3236
+ msgstr ""
3237
+
3238
+ msgid "Pro Annual"
3239
+ msgstr ""
3240
+
3241
+ msgid "Corporate Annual"
3242
+ msgstr ""
3243
+
3244
+ msgid "Enterprise Annual"
3245
+ msgstr ""
3246
+
3247
+ #, fuzzy
3248
+ msgid "Pro Monthly"
3249
+ msgstr "شهري:"
3250
+
3251
+ msgid "Corporate Monthly"
3252
+ msgstr ""
3253
+
3254
+ msgid "Recurring Payment"
3255
+ msgstr ""
3256
+
3257
+ #, fuzzy
3258
+ msgid "Downgrade"
3259
+ msgstr "تحميل:"
3260
+
3261
+ #, fuzzy
3262
+ msgid "Cancellation"
3263
+ msgstr "إلغاء"
3264
+
3265
+ #, fuzzy
3266
+ msgid "Refund"
3267
+ msgstr "إلغاء التراجع"
3268
+
3269
+ #, fuzzy
3270
+ msgid "Upgrade"
3271
+ msgstr "ترقيات"
3272
+
3273
+ #, fuzzy
3274
+ msgid "Your password has been changed"
3275
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3276
+
3277
+ #, fuzzy
3278
+ msgid "Your profile has been updated"
3279
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3280
+
3281
+ #, fuzzy
3282
+ msgid "You entered an incorrect password"
3283
+ msgstr "غير مسموح لك بتغيير كلمة السر الخاصة بك."
3284
+
3285
+ #, fuzzy
3286
+ msgid "Failed to save domain mapping, please try again"
3287
+ msgstr "لم يتم تغيير البريد الإلكتروني - يرجى المحاولة مرة أخرى"
3288
+
3289
+ #, fuzzy
3290
+ msgid "Your domain mapping has been updated"
3291
+ msgstr "تم حذف حسابك"
3292
+
3293
+ #, fuzzy
3294
+ msgid "Your domain mapping has been deleted"
3295
+ msgstr "تم حذف حسابك"
3296
+
3297
+ msgid "Domain mapping has already been taken by another user"
3298
+ msgstr ""
3299
+
3300
+ #, fuzzy
3301
+ msgid "About You"
3302
+ msgstr "نبذة عن نفسك"
3303
+
3304
+ #, fuzzy
3305
+ msgid "Profile Picture"
3306
+ msgstr "حسابك"
3307
+
3308
+ msgid ""
3309
+ "Your Gravatar is an image that follows you from site to site appearing "
3310
+ "beside your name when you do things like comment or post on a blog."
3311
+ msgstr ""
3312
+
3313
+ #, fuzzy
3314
+ msgid "Get a Gravatar now!"
3315
+ msgstr "إدارج صورة رمزية"
3316
+
3317
+ #, fuzzy
3318
+ msgid "Please enter your email address."
3319
+ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
3320
+
3321
+ msgid ""
3322
+ "Changing your e-mail address here means you will have to use this new email "
3323
+ "address to login."
3324
+ msgstr ""
3325
+
3326
+ msgid "Username"
3327
+ msgstr "اسم المستخدم"
3328
+
3329
+ #, fuzzy
3330
+ msgid "Please enter your profile name."
3331
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
3332
+
3333
+ msgid "Make your profile visible to the public"
3334
+ msgstr ""
3335
+
3336
+ msgid ""
3337
+ "Current survey links and embeds will no longer work and will need to be "
3338
+ "updated if you change your username."
3339
+ msgstr ""
3340
+
3341
+ #, php-format
3342
+ msgid ""
3343
+ "Pick a username for your survey URLs. Your existing %s URLs will still work."
3344
+ msgstr ""
3345
+
3346
+ #, fuzzy
3347
+ msgid "Please enter your first name."
3348
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
3349
+
3350
+ #, fuzzy
3351
+ msgid "Please enter your last name."
3352
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
3353
+
3354
+ msgid "Your Website"
3355
+ msgstr ""
3356
+
3357
+ msgid "Please enter a valid URL."
3358
+ msgstr ""
3359
+
3360
+ msgid "A Short Bio"
3361
+ msgstr ""
3362
+
3363
+ msgid "Please enter text only, HTML is not allowed."
3364
+ msgstr ""
3365
+
3366
+ #, php-format
3367
+ msgid "Max %d chars"
3368
+ msgstr ""
3369
+
3370
+ #, php-format
3371
+ msgid "(<span id=\"bioCount\">%d/%d</span> used)."
3372
+ msgstr ""
3373
+
3374
+ #, fuzzy
3375
+ msgid "Save profile changes"
3376
+ msgstr "احفظ كل التغييرات"
3377
+
3378
+ msgid "Billing History"
3379
+ msgstr ""
3380
+
3381
+ msgid "Subscription"
3382
+ msgstr ""
3383
+
3384
+ #, fuzzy
3385
+ msgid "Active"
3386
+ msgstr "تفعيل"
3387
+
3388
+ #, fuzzy
3389
+ msgid "Canceled"
3390
+ msgstr "إلغاء"
3391
+
3392
+ #, fuzzy
3393
+ msgid "On Hold"
3394
+ msgstr "كل ساعة"
3395
+
3396
+ #, fuzzy
3397
+ msgid "Customer Ref Number"
3398
+ msgstr "الزبون رقم: %d "
3399
+
3400
+ msgid "Next Billing Date"
3401
+ msgstr ""
3402
+
3403
+ #, fuzzy
3404
+ msgid "Not Available"
3405
+ msgstr "متوفر أيضا:"
3406
+
3407
+ #, fuzzy
3408
+ msgid "Cancel Subscription"
3409
+ msgstr "اشتراكات المدونة"
3410
+
3411
+ msgid "Cancel"
3412
+ msgstr "إلغاء"
3413
+
3414
+ #, fuzzy
3415
+ msgid "Upgrade Subscription"
3416
+ msgstr "اشتراكات المدونة"
3417
+
3418
+ #, fuzzy
3419
+ msgid "Invoice"
3420
+ msgstr "إشعار"
3421
+
3422
+ #, fuzzy
3423
+ msgid "Account Type"
3424
+ msgstr "ملف الحساب الشخصي"
3425
+
3426
+ #, fuzzy
3427
+ msgid "Transaction Type"
3428
+ msgstr "نوع الاتصال"
3429
+
3430
+ msgid "Date"
3431
+ msgstr "التاريخ"
3432
+
3433
+ msgid "View"
3434
+ msgstr "عرض"
3435
+
3436
+ #, fuzzy
3437
+ msgid "You do not have any billing history."
3438
+ msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لتنفذ هذا الأمر"
3439
+
3440
+ msgid "Upgrade Your Account"
3441
+ msgstr ""
3442
+
3443
+ #, php-format
3444
+ msgid ""
3445
+ "To see your full billing history, check out your <a href=\"%s\">billing "
3446
+ "page</a>"
3447
+ msgstr ""
3448
+
3449
+ msgid "Account Details"
3450
+ msgstr ""
3451
+
3452
+ #, php-format
3453
+ msgid "Polldaddy %s"
3454
+ msgstr ""
3455
+
3456
+ #, fuzzy, php-format
3457
+ msgid "Surveydaddy %s"
3458
+ msgstr "استطلاع للرأي"
3459
+
3460
+ #, fuzzy
3461
+ msgid "Remaining Responses"
3462
+ msgstr "تقارير التقييمات"
3463
+
3464
+ #, fuzzy
3465
+ msgid "Unlimited"
3466
+ msgstr "بدون عنوان"
3467
+
3468
+ #, fuzzy
3469
+ msgid "Locked Responses"
3470
+ msgstr "% تعليقات"
3471
+
3472
+ msgid "Upgrade to Unlock"
3473
+ msgstr ""
3474
+
3475
+ #, fuzzy
3476
+ msgid "Responses Updated On"
3477
+ msgstr "تم تحديث الخيارات.."
3478
+
3479
+ msgid "F jS, Y"
3480
+ msgstr "F jS, Y"
3481
+
3482
+ msgid "Change"
3483
+ msgstr "تغيير"
3484
+
3485
+ #, fuzzy
3486
+ msgid "Current Password"
3487
+ msgstr "إرسال كلمة المرور؟"
3488
+
3489
+ #, fuzzy
3490
+ msgid "Your must enter your current password."
3491
+ msgstr "يجب عليك ادخال اسمك."
3492
+
3493
+ msgid "New Password"
3494
+ msgstr "كلمة السر الجديدة"
3495
+
3496
+ msgid "Your password is invalid (must be 6+ characters)."
3497
+ msgstr ""
3498
+
3499
+ #, fuzzy
3500
+ msgid "Save Password"
3501
+ msgstr "حفظ كلمة المرور"
3502
+
3503
+ msgid "Location"
3504
+ msgstr "المكان"
3505
+
3506
+ msgid "Time Zone"
3507
+ msgstr ""
3508
+
3509
+ #, php-format
3510
+ msgid "UTC %s"
3511
+ msgstr "التوقيت العالمي المنسق %s"
3512
+
3513
+ msgid "It is <span id=\"timezone\"></span> in your time zone"
3514
+ msgstr ""
3515
+
3516
+ msgid "Language"
3517
+ msgstr "اللغة"
3518
+
3519
+ #, php-format
3520
+ msgid ""
3521
+ "Don't see your language? Help us <a href=\"%s\">translate Polldaddy</a>."
3522
+ msgstr ""
3523
+
3524
+ #, fuzzy
3525
+ msgid "Save Location"
3526
+ msgstr "المكان"
3527
+
3528
+ msgid "Domain Mapping"
3529
+ msgstr ""
3530
+
3531
+ #, fuzzy
3532
+ msgid "Your Domain"
3533
+ msgstr "بريدك الالكتروني"
3534
+
3535
+ #, fuzzy
3536
+ msgid "Please enter your domain mapping."
3537
+ msgstr "الرجاء المحاولة مرة أخرى"
3538
+
3539
+ #, php-format
3540
+ msgid ""
3541
+ "<strong>Important</strong> You should read the <a href='%s'>domain mapping</"
3542
+ "a> support page before using this feature. It can potentially break all your "
3543
+ "survey links!"
3544
+ msgstr ""
3545
+
3546
+ #, fuzzy
3547
+ msgid "Importers"
3548
+ msgstr "استيراد"
3549
+
3550
+ msgid "You can now import your content from SurveyMonkey."
3551
+ msgstr ""
3552
+
3553
+ msgid "SurveyMonkey Importer"
3554
+ msgstr ""
3555
+
3556
+ #, fuzzy
3557
+ msgid "Delete Account"
3558
+ msgstr "احذف صف"
3559
+
3560
+ msgid "Ready to break up with us? That's ok, but we'll miss you!"
3561
+ msgstr ""
3562
+
3563
+ #, fuzzy
3564
+ msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
3565
+ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بفعل هذا؟"
3566
+
3567
+ msgid ""
3568
+ "An email will be sent to support and your account will be downgraded at the "
3569
+ "next renewal date."
3570
+ msgstr ""
3571
+
3572
+ msgid "Confirm"
3573
+ msgstr "تأكيد"
3574
+
3575
+ msgid "My Account"
3576
+ msgstr "حسابي"
3577
+
3578
+ #, fuzzy
3579
+ msgid "There is no data to display."
3580
+ msgstr "هناك مؤلف واحد متصل بهذه المدونة."
3581
+
3582
+ #, fuzzy
3583
+ msgid "Invalid dashboard item"
3584
+ msgstr "نوع بطاقة الإئتمان غير صالح"
3585
+
3586
+ #, fuzzy
3587
+ msgid "Failed to save folders"
3588
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
3589
+
3590
+ msgid "Failed to action items on your dashboard"
3591
+ msgstr ""
3592
+
3593
+ #, fuzzy
3594
+ msgid "Invalid folder name"
3595
+ msgstr "نوع الملف خاطئ"
3596
+
3597
+ #, fuzzy
3598
+ msgid "Folder already exists"
3599
+ msgstr "المنتدى موجود حالياً !"
3600
+
3601
+ #, fuzzy
3602
+ msgid "Cannot delete folder"
3603
+ msgstr "غير قادر على إنشاء الصورة"
3604
+
3605
+ msgid "We're upgrading your dashboard!"
3606
+ msgstr ""
3607
+
3608
+ msgid "Order by date"
3609
+ msgstr ""
3610
+
3611
+ #, fuzzy
3612
+ msgid "Order by name"
3613
+ msgstr "اسم المستخدم"
3614
+
3615
+ #, fuzzy
3616
+ msgid "Order by results"
3617
+ msgstr "إخفاء جميع النتائج"
3618
+
3619
+ #, fuzzy
3620
+ msgid "Your poll has been created."
3621
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3622
+
3623
+ #, fuzzy
3624
+ msgid "Your rating has been created."
3625
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3626
+
3627
+ #, fuzzy
3628
+ msgid "Your survey has been created."
3629
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3630
+
3631
+ #, fuzzy
3632
+ msgid "Your quiz has been created."
3633
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3634
+
3635
+ #, fuzzy
3636
+ msgid "Your form has been created."
3637
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3638
+
3639
+ msgid "Your email will be sent to the selected groups within a short period."
3640
+ msgstr ""
3641
+
3642
+ #, fuzzy
3643
+ msgid "Your email was not sent."
3644
+ msgstr "لا يمكن إرسال الرسالة."
3645
+
3646
+ msgid "Your tweet has been sent to your followers."
3647
+ msgstr ""
3648
+
3649
+ #, fuzzy
3650
+ msgid "Your tweet was not sent."
3651
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3652
+
3653
+ #, fuzzy
3654
+ msgid "Your content has been copied."
3655
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3656
+
3657
+ #, fuzzy
3658
+ msgid "An error occurred while creating your poll."
3659
+ msgstr "حدث خطأ عند محاولة حذف المنتدى"
3660
+
3661
+ #, fuzzy
3662
+ msgid "An error occurred while creating your rating."
3663
+ msgstr "حدث خطأ عند محاولة حذف المنتدى"
3664
+
3665
+ #, fuzzy
3666
+ msgid "An error occurred while creating your survey."
3667
+ msgstr "حدث خطأ عند محاولة حذف المنتدى"
3668
+
3669
+ #, fuzzy
3670
+ msgid "An error occurred while creating your quiz."
3671
+ msgstr "حدث خطأ عند محاولة حذف المنتدى"
3672
+
3673
+ #, fuzzy
3674
+ msgid "An error occurred while creating your form."
3675
+ msgstr "حدث خطأ عند محاولة حذف المنتدى"
3676
+
3677
+ #, fuzzy, php-format
3678
+ msgid "Your %s Contents"
3679
+ msgstr "تعليقك"
3680
+
3681
+ #, fuzzy, php-format
3682
+ msgid "%s Contents"
3683
+ msgstr "المحتوى"
3684
+
3685
+ #, php-format
3686
+ msgid "Search Results for %s"
3687
+ msgstr ""
3688
+
3689
+ msgid "All Polls"
3690
+ msgstr ""
3691
+
3692
+ #, fuzzy
3693
+ msgid "All Surveys"
3694
+ msgstr "استطلاع للرأي"
3695
+
3696
+ msgid "All Ratings"
3697
+ msgstr ""
3698
+
3699
+ #, fuzzy
3700
+ msgid "All Quizzes"
3701
+ msgstr "كل الأوقات"
3702
+
3703
+ #, fuzzy
3704
+ msgid "All Forms"
3705
+ msgstr "كل التعليقات"
3706
+
3707
+ #, fuzzy
3708
+ msgid "Starred Content"
3709
+ msgstr "المحتوى"
3710
+
3711
+ #, fuzzy
3712
+ msgid "Trashed Content"
3713
+ msgstr "المحتوى"
3714
+
3715
+ #, fuzzy
3716
+ msgid "&laquo; Newest"
3717
+ msgstr "&laquo; المواضيع اللاحقة "
3718
+
3719
+ #, fuzzy
3720
+ msgid "&lsaquo; Newer"
3721
+ msgstr "&laquo; اﻷحدث "
3722
+
3723
+ #, php-format
3724
+ msgid "Showing <span>%1$s</span>-<span>%2$s</span> of <span>%3$s</span>"
3725
+ msgstr ""
3726
+
3727
+ #, fuzzy
3728
+ msgid "Older &rsaquo;"
3729
+ msgstr "المواضيع السابقة &raquo; "
3730
+
3731
+ #, fuzzy
3732
+ msgid "Oldest &raquo;"
3733
+ msgstr "المواضيع السابقة &raquo; "
3734
+
3735
+ #, fuzzy
3736
+ msgid "Forbidden"
3737
+ msgstr "مخفي"
3738
+
3739
+ #, fuzzy
3740
+ msgid "Delete account"
3741
+ msgstr "اختر دولة"
3742
+
3743
+ #, fuzzy
3744
+ msgid "Edit Your Email Group"
3745
+ msgstr "بريدك الالكتروني"
3746
+
3747
+ msgid "Create a New Email Group"
3748
+ msgstr ""
3749
+
3750
+ #, fuzzy
3751
+ msgid "Email Group"
3752
+ msgstr "تنسيق الإيميل"
3753
+
3754
+ msgid "My Email Groups"
3755
+ msgstr ""
3756
+
3757
+ msgid "Your email group has been successfully updated."
3758
+ msgstr ""
3759
+
3760
+ msgid "Your email group has been successfully created."
3761
+ msgstr ""
3762
+
3763
+ msgid "Your email group failed to be successfully updated."
3764
+ msgstr ""
3765
+
3766
+ msgid "Your email group failed to be successfully created."
3767
+ msgstr ""
3768
+
3769
+ msgid "My Packs"
3770
+ msgstr ""
3771
+
3772
+ #, fuzzy
3773
+ msgid "Show poll packs"
3774
+ msgstr "عرض جميع التدوينات"
3775
+
3776
+ #, fuzzy
3777
+ msgid "Poll Pack"
3778
+ msgstr "عد للخلف"
3779
+
3780
+ msgid "Show survey packs"
3781
+ msgstr ""
3782
+
3783
+ #, fuzzy
3784
+ msgid "Survey Pack"
3785
+ msgstr "استطلاع للرأي"
3786
+
3787
+ msgid "Show quiz packs"
3788
+ msgstr ""
3789
+
3790
+ msgid "Quiz Pack"
3791
+ msgstr ""
3792
+
3793
+ #, fuzzy
3794
+ msgid "Show all packs"
3795
+ msgstr "عرض جميع التدوينات"
3796
+
3797
+ msgid "Your survey language pack has been successfully updated."
3798
+ msgstr ""
3799
+
3800
+ msgid "Your survey language pack has been successfully created."
3801
+ msgstr ""
3802
+
3803
+ msgid "Your survey language pack failed to be successfully updated."
3804
+ msgstr ""
3805
+
3806
+ msgid "Your survey language pack failed to be successfully created."
3807
+ msgstr ""
3808
+
3809
+ msgid "Your quiz language pack has been successfully updated."
3810
+ msgstr ""
3811
+
3812
+ msgid "Your quiz language pack has been successfully created."
3813
+ msgstr ""
3814
+
3815
+ msgid "Your quiz language pack failed to be successfully updated."
3816
+ msgstr ""
3817
+
3818
+ msgid "Your quiz language pack failed to be successfully created."
3819
+ msgstr ""
3820
+
3821
+ msgid "Your poll language pack has been successfully updated."
3822
+ msgstr ""
3823
+
3824
+ msgid "Your poll language pack has been successfully created."
3825
+ msgstr ""
3826
+
3827
+ msgid "Your poll language pack failed to be successfully updated."
3828
+ msgstr ""
3829
+
3830
+ #, fuzzy
3831
+ msgid "Your Language Packs"
3832
+ msgstr "لغات أكثر"
3833
+
3834
+ #, fuzzy
3835
+ msgid "Create a new&hellip;"
3836
+ msgstr "غير الدور إلى &hellip;"
3837
+
3838
+ #, fuzzy, php-format
3839
+ msgid "Created on %s"
3840
+ msgstr "أنشئت"
3841
+
3842
+ #, fuzzy, php-format
3843
+ msgid "Created by %s on %s"
3844
+ msgstr "نشرت من قبل: %1$s في %2$s r"
3845
+
3846
+ #, fuzzy, php-format
3847
+ msgid "Created by you on %s"
3848
+ msgstr "نشرت من قبل: %1$s في %2$s r"
3849
+
3850
+ #, php-format
3851
+ msgid "%d Survey <span>use this pack</span>"
3852
+ msgid_plural "%d Surveys <span>use this pack</span>"
3853
+ msgstr[0] ""
3854
+ msgstr[1] ""
3855
+ msgstr[2] ""
3856
+ msgstr[3] ""
3857
+ msgstr[4] ""
3858
+ msgstr[5] ""
3859
+
3860
+ #, php-format
3861
+ msgid "%d Quiz <span>use this style</span>"
3862
+ msgid_plural "%d Quizzes <span>use this pack</span>"
3863
+ msgstr[0] ""
3864
+ msgstr[1] ""
3865
+ msgstr[2] ""
3866
+ msgstr[3] ""
3867
+ msgstr[4] ""
3868
+ msgstr[5] ""
3869
+
3870
+ #, php-format
3871
+ msgid "%d Poll <span>use this pack</span>"
3872
+ msgid_plural "%d Polls <span>use this pack</span>"
3873
+ msgstr[0] ""
3874
+ msgstr[1] ""
3875
+ msgstr[2] ""
3876
+ msgstr[3] ""
3877
+ msgstr[4] ""
3878
+ msgstr[5] ""
3879
+
3880
+ #, fuzzy
3881
+ msgid "Empty Pack"
3882
+ msgstr "تفريغ التعليقات المزعجة"
3883
+
3884
+ msgid "Edit"
3885
+ msgstr "تحرير"
3886
+
3887
+ msgid "Delete"
3888
+ msgstr "حذف"
3889
+
3890
+ msgid "Preview"
3891
+ msgstr "معاينة"
3892
+
3893
+ msgid "No language packs created yet."
3894
+ msgstr ""
3895
+
3896
+ #, fuzzy
3897
+ msgid "Are you sure you want to delete this language pack?"
3898
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
3899
+
3900
+ #, fuzzy
3901
+ msgid "Delete Language Pack"
3902
+ msgstr "اللغة الافتراضية"
3903
+
3904
+ #, fuzzy
3905
+ msgid "My Styles"
3906
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
3907
+
3908
+ #, fuzzy
3909
+ msgid "Show survey styles"
3910
+ msgstr "إظهار التفاصيل"
3911
+
3912
+ #, fuzzy
3913
+ msgid "Show poll styles"
3914
+ msgstr "عرض جميع التدوينات"
3915
+
3916
+ #, fuzzy
3917
+ msgid "Show all styles"
3918
+ msgstr "عرض جميع التدوينات"
3919
+
3920
+ msgid "Your custom survey/quiz style has been successfully updated."
3921
+ msgstr ""
3922
+
3923
+ msgid "Your custom survey/quiz style has been successfully created."
3924
+ msgstr ""
3925
+
3926
+ msgid "Your custom survey/quiz style failed to be successfully updated."
3927
+ msgstr ""
3928
+
3929
+ msgid "Your custom survey/quiz style failed to be successfully created."
3930
+ msgstr ""
3931
+
3932
+ #, fuzzy
3933
+ msgid "Your custom poll style has been successfully updated."
3934
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3935
+
3936
+ #, fuzzy
3937
+ msgid "Your custom poll style has been successfully created."
3938
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
3939
+
3940
+ msgid "Your custom poll style failed to be successfully updated."
3941
+ msgstr ""
3942
+
3943
+ msgid "Your custom poll style failed to be successfully created."
3944
+ msgstr ""
3945
+
3946
+ #, fuzzy
3947
+ msgid "Your Custom Styles"
3948
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
3949
+
3950
+ msgid "Survey/Quiz Style"
3951
+ msgstr ""
3952
+
3953
+ msgid "Poll Style"
3954
+ msgstr ""
3955
+
3956
+ #, fuzzy, php-format
3957
+ msgid "Modified on %s"
3958
+ msgstr "%s :مصنف في"
3959
+
3960
+ #, fuzzy, php-format
3961
+ msgid "Modified by %s on %s"
3962
+ msgstr "نشرت من قبل: %1$s في %2$s r"
3963
+
3964
+ #, php-format
3965
+ msgid "Modified by you on %s"
3966
+ msgstr ""
3967
+
3968
+ #, php-format
3969
+ msgid "%d Survey <span>use this style</span>"
3970
+ msgid_plural "%d Surveys/Quizzes <span>use this style</span>"
3971
+ msgstr[0] ""
3972
+ msgstr[1] ""
3973
+ msgstr[2] ""
3974
+ msgstr[3] ""
3975
+ msgstr[4] ""
3976
+ msgstr[5] ""
3977
+
3978
+ #, php-format
3979
+ msgid "%d Poll <span>use this style</span>"
3980
+ msgid_plural "%d Polls <span>use this style</span>"
3981
+ msgstr[0] ""
3982
+ msgstr[1] ""
3983
+ msgstr[2] ""
3984
+ msgstr[3] ""
3985
+ msgstr[4] ""
3986
+ msgstr[5] ""
3987
+
3988
+ #, fuzzy
3989
+ msgid "No custom styles created yet."
3990
+ msgstr "تم إنشاء تنسيق مخصص"
3991
+
3992
+ #, fuzzy
3993
+ msgid "Are you sure you want to delete this style?"
3994
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
3995
+
3996
+ #, fuzzy
3997
+ msgid "Delete Style"
3998
+ msgstr "احذف الجدول"
3999
+
4000
+ #, fuzzy
4001
+ msgid "Account blocked"
4002
+ msgstr "ملف الحساب الشخصي"
4003
+
4004
+ msgid "Please contact support if you have a query about this."
4005
+ msgstr ""
4006
+
4007
+ msgid "Your account will unlocked in a few minutes."
4008
+ msgstr ""
4009
+
4010
+ #, fuzzy
4011
+ msgid "Logged Out"
4012
+ msgstr "تسجيل الخروج"
4013
+
4014
+ #, fuzzy
4015
+ msgid "You have been logged out of your account."
4016
+ msgstr "شكرا لك . تمت إضافة المبلغ إلى حسابك ."
4017
+
4018
+ #, fuzzy
4019
+ msgid "New password sent"
4020
+ msgstr "كلمة المرور الجديدة"
4021
+
4022
+ msgid "Please check your spam folder if you don't receive it."
4023
+ msgstr ""
4024
+
4025
+ msgid "Access denied"
4026
+ msgstr ""
4027
+
4028
+ #, fuzzy
4029
+ msgid "You must be logged in to see that page."
4030
+ msgstr "يجب أن تقوم بتسجيل الدخول لتتمكن من إضافة وسم."
4031
+
4032
+ msgid "Thanks for signing up!"
4033
+ msgstr ""
4034
+
4035
+ #, fuzzy
4036
+ msgid "Please login with your details."
4037
+ msgstr "الرجاء تسجيل الدخول مرة أخرى"
4038
+
4039
+ #, fuzzy
4040
+ msgid "Login failure"
4041
+ msgstr "فشل تسجيل الدخول"
4042
+
4043
+ #, fuzzy
4044
+ msgid "The email or password you entered is wrong. Please try again."
4045
+ msgstr "كلمات السر التي أدخلتها ليست متماثلة. نرجو المحاولة مرة أخرى."
4046
+
4047
+ #, fuzzy
4048
+ msgid "Username or Email address"
4049
+ msgstr "اسم المستخدم أو الإيميل:"
4050
+
4051
+ #, fuzzy
4052
+ msgid "Please enter your email address"
4053
+ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
4054
+
4055
+ #, fuzzy
4056
+ msgid "Please enter your password"
4057
+ msgstr "هل فقدت كلمة مرورك ؟"
4058
+
4059
+ #, fuzzy
4060
+ msgid "Sign In"
4061
+ msgstr "اشترك"
4062
+
4063
+ #, php-format
4064
+ msgid "Displaying <strong>%1s-%2s</strong> of <strong>%3s</strong>"
4065
+ msgstr ""
4066
+
4067
+ msgid "No stats are available for this time period."
4068
+ msgstr ""
4069
+
4070
+ msgid "Daily"
4071
+ msgstr ""
4072
+
4073
+ msgid "Weekly"
4074
+ msgstr ""
4075
+
4076
+ msgid "Cumulative"
4077
+ msgstr ""
4078
+
4079
+ msgid "Unit Test Results"
4080
+ msgstr ""
4081
+
4082
+ #, fuzzy
4083
+ msgid "Tests Running&hellip;"
4084
+ msgstr "Crunching&hellip;"
4085
+
4086
+ msgid "Role"
4087
+ msgstr "الوظيفة"
4088
+
4089
+ #, fuzzy
4090
+ msgid "Surveys"
4091
+ msgstr "استطلاع للرأي"
4092
+
4093
+ msgid "Polls"
4094
+ msgstr "التصويت"
4095
+
4096
+ #, fuzzy
4097
+ msgid " (pending)"
4098
+ msgstr "%s بإنتظار المراجعة"
4099
+
4100
+ msgid "Polldaddy Affiliates"
4101
+ msgstr ""
4102
+
4103
+ msgid "Surveydaddy Affiliates"
4104
+ msgstr ""
4105
+
4106
+ msgid ""
4107
+ "Join our Affiliate network and <strong>earn $50 for every Pro customer and "
4108
+ "$100 for every Corporate customer you refer</strong>.\n"
4109
+ "\t\t\t\t Once you are accepted as an affiliate you will be given access to "
4110
+ "affiliate links and marketing material that you can use\n"
4111
+ "\t\t\t\t in your website, email marketing campaigns and any other channels "
4112
+ "you think will be useful."
4113
+ msgstr ""
4114
+
4115
+ msgid "Apply to become an affiliate today!"
4116
+ msgstr ""
4117
+
4118
+ #, fuzzy
4119
+ msgid "Terms"
4120
+ msgstr "مصطلح"
4121
+
4122
+ msgid "Privacy"
4123
+ msgstr "الخصوصية"
4124
+
4125
+ #, fuzzy
4126
+ msgid "Community"
4127
+ msgstr "البلد"
4128
+
4129
+ #, fuzzy
4130
+ msgid "Recent Polls"
4131
+ msgstr "أحدث التدوينات"
4132
+
4133
+ msgid "Sign Up"
4134
+ msgstr "اشترك"
4135
+
4136
+ #, fuzzy
4137
+ msgid "(Poll Closed)"
4138
+ msgstr "التصويت مغلق"
4139
+
4140
+ #, php-format
4141
+ msgid "poll %d"
4142
+ msgstr ""
4143
+
4144
+ msgid "Edit My Profile"
4145
+ msgstr ""
4146
+
4147
+ #, fuzzy
4148
+ msgid "You have not filled out your profile yet."
4149
+ msgstr "لا يسمح لك بإستيراد المحتويات."
4150
+
4151
+ #, fuzzy
4152
+ msgid "This user has not filled out their profile yet."
4153
+ msgstr "عفواً، هذا العضو لا يملك الصلاحيات الكافية لتعديل القالب."
4154
+
4155
+ #, fuzzy
4156
+ msgid "Create Your Own Poll"
4157
+ msgstr "حدث ملفك الشخصي!"
4158
+
4159
+ #, fuzzy
4160
+ msgid "Poll Options"
4161
+ msgstr "خيارات P2"
4162
+
4163
+ msgid "Reports"
4164
+ msgstr "تقارير"
4165
+
4166
+ msgid "Close"
4167
+ msgstr "إغلاق"
4168
+
4169
+ #, fuzzy
4170
+ msgid "Your comment has been added."
4171
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
4172
+
4173
+ msgid "Comments for this poll will be moderated before being added."
4174
+ msgstr ""
4175
+
4176
+ msgid "Your comment has been flagged as spam and blocked."
4177
+ msgstr ""
4178
+
4179
+ msgid ""
4180
+ "You have been blocked from voting due to suspicious voting patterns. Please "
4181
+ "contact Polldaddy support if you have any queries relating to this."
4182
+ msgstr ""
4183
+
4184
+ #, fuzzy
4185
+ msgid "Comments are currently disabled for this poll."
4186
+ msgstr "التعليق مغلق حالياً"
4187
+
4188
+ msgid "Results for this poll have been set to private."
4189
+ msgstr ""
4190
+
4191
+ #, php-format
4192
+ msgid "%s vote"
4193
+ msgid_plural "%s votes"
4194
+ msgstr[0] "%s تصويت"
4195
+ msgstr[1] "%s تصويت"
4196
+ msgstr[2] "%s تصويتان"
4197
+ msgstr[3] "%s تصويتات"
4198
+
4199
+ #, fuzzy, php-format
4200
+ msgid "%s Total Vote"
4201
+ msgid_plural "%s Total Votes"
4202
+ msgstr[0] "%s تصويت"
4203
+ msgstr[1] "%s تصويت"
4204
+ msgstr[2] "%s تصويتان"
4205
+ msgstr[3] "%s تصويتات"
4206
+
4207
+ #, fuzzy, php-format
4208
+ msgid "Posted %s."
4209
+ msgstr "نشرت بواسطة %s"
4210
+
4211
+ msgid "This poll was created on Facebook, to vote in this poll go to..."
4212
+ msgstr ""
4213
+
4214
+ #, fuzzy
4215
+ msgid "See this poll on:"
4216
+ msgstr "حذف هذه الإضافة"
4217
+
4218
+ #, fuzzy, php-format
4219
+ msgid "%s Comment"
4220
+ msgid_plural "%s Comments"
4221
+ msgstr[0] "% تعليق"
4222
+ msgstr[1] "% تعليق"
4223
+ msgstr[2] "% تعليقان"
4224
+ msgstr[3] "% تعليقات"
4225
+
4226
+ msgid "This poll was created on Facebook, to comment go to..."
4227
+ msgstr ""
4228
+
4229
+ msgid "Leave a Comment"
4230
+ msgstr "أترك تعليقا"
4231
+
4232
+ #, fuzzy, php-format
4233
+ msgid "Logged in as %s <a href=\"%s\">log out &#187;</a>"
4234
+ msgstr "مسجل كـ <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. "
4235
+
4236
+ msgid "Your Name"
4237
+ msgstr "إسمك"
4238
+
4239
+ #, fuzzy
4240
+ msgid "Please enter your name."
4241
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
4242
+
4243
+ #, fuzzy
4244
+ msgid "Your Website (optional)"
4245
+ msgstr "الوصف (اختياري):"
4246
+
4247
+ msgid "Your Comment"
4248
+ msgstr "تعليقك"
4249
+
4250
+ #, fuzzy
4251
+ msgid "Please enter a comment."
4252
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
4253
+
4254
+ #, php-format
4255
+ msgid "%s/%d chars"
4256
+ msgstr ""
4257
+
4258
+ msgid "Submit Comment"
4259
+ msgstr "ارسال التعليق"
4260
+
4261
+ #, fuzzy
4262
+ msgid "Comments are disabled for this poll."
4263
+ msgstr "تلقيمات التعليقات لهذا المقال"
4264
+
4265
+ #, fuzzy
4266
+ msgid "Comments are now closed for this poll."
4267
+ msgstr "التعليقات غير مسموح بها في هذا الوقت"
4268
+
4269
+ msgid "Polldaddy Answers, the home of millions of polls, opinions and trends!"
4270
+ msgstr ""
4271
+
4272
+ #, fuzzy
4273
+ msgid "Popular Polls"
4274
+ msgstr "التدوينات الأكثر شعبية"
4275
+
4276
+ #, php-format
4277
+ msgid "Page %d"
4278
+ msgstr ""
4279
+
4280
+ #, fuzzy
4281
+ msgid "Show only polls in"
4282
+ msgstr "عرض جميع التدوينات"
4283
+
4284
+ msgid "English"
4285
+ msgstr "انجليزي"
4286
+
4287
+ #, fuzzy
4288
+ msgid "German"
4289
+ msgstr "رابط دائم"
4290
+
4291
+ #, fuzzy
4292
+ msgid "French"
4293
+ msgstr "الأصدقاء"
4294
+
4295
+ #, fuzzy
4296
+ msgid "Spanish"
4297
+ msgstr "إسبانيا"
4298
+
4299
+ #, fuzzy
4300
+ msgid "Dutch"
4301
+ msgstr "جنوب"
4302
+
4303
+ #, fuzzy
4304
+ msgid "Romanian"
4305
+ msgstr "موقع"
4306
+
4307
+ msgid "Norwegian"
4308
+ msgstr ""
4309
+
4310
+ msgid "Portugese"
4311
+ msgstr ""
4312
+
4313
+ msgid "Serbo Croatian"
4314
+ msgstr ""
4315
+
4316
+ #, fuzzy
4317
+ msgid "Arabic"
4318
+ msgstr "أفريقيا"
4319
+
4320
+ msgid "Show:"
4321
+ msgstr "عرض:"
4322
+
4323
+ msgid "This Week"
4324
+ msgstr "هذا الأسبوع"
4325
+
4326
+ msgid "This Month"
4327
+ msgstr "هذا الشهر"
4328
+
4329
+ #, fuzzy, php-format
4330
+ msgid "Posted %s"
4331
+ msgstr "نشرت بواسطة %s"
4332
+
4333
+ #, fuzzy
4334
+ msgid "(Sort by votes)"
4335
+ msgstr "ترتيب حسب:"
4336
+
4337
+ #, fuzzy
4338
+ msgid "(Sort by comments)"
4339
+ msgstr "عرض التعليقات"
4340
+
4341
+ #, fuzzy
4342
+ msgid "(Sort by status)"
4343
+ msgstr "المزيد من الاحصائيات"
4344
+
4345
+ #, fuzzy, php-format
4346
+ msgid "Previous polls by %s"
4347
+ msgstr "تدوينات سابقة"
4348
+
4349
+ #, php-format
4350
+ msgid ""
4351
+ "When you get a chance to <a href=\"%s\">create some polls</a>, you'll find a "
4352
+ "link for each one on this page.</span><br/><br/><span>You can use your "
4353
+ "profile URL <b>%s</b> to share your polls with participants."
4354
+ msgstr ""
4355
+
4356
+ #, fuzzy
4357
+ msgid "No polls created yet."
4358
+ msgstr "تم إنشاء التصويت."
4359
+
4360
+ msgid "Sort by:"
4361
+ msgstr "ترتيب حسب:"
4362
+
4363
+ msgid "My Email Group"
4364
+ msgstr ""
4365
+
4366
+ msgid "My Facebook Polls"
4367
+ msgstr ""
4368
+
4369
+ msgid "Frequently Asked Questions"
4370
+ msgstr ""
4371
+
4372
+ msgid "General"
4373
+ msgstr "عام"
4374
+
4375
+ msgid "How do the monthly responses work?"
4376
+ msgstr ""
4377
+
4378
+ #, php-format
4379
+ msgid "What happens when I go over the %d responses I get in a free account?"
4380
+ msgstr ""
4381
+
4382
+ msgid "Do you offer discounts for educational and non-profit organisations?"
4383
+ msgstr ""
4384
+
4385
+ msgid "What is the difference between a poll and survey?"
4386
+ msgstr ""
4387
+
4388
+ msgid "How do I remove the Polldaddy.com link from my poll or survey?"
4389
+ msgstr ""
4390
+
4391
+ msgid "How do I remove the Surveydaddy.com link from my surveys?"
4392
+ msgstr ""
4393
+
4394
+ msgid "Can I set other people up as users on my account?"
4395
+ msgstr ""
4396
+
4397
+ msgid "Where can I find some help documentation?"
4398
+ msgstr ""
4399
+
4400
+ msgid ""
4401
+ "What happens if I sign up for Pro but need to upgrade to Corporate later?"
4402
+ msgstr ""
4403
+
4404
+ msgid "If I upgrade will I be able to see Pro reports for my old polls?"
4405
+ msgstr ""
4406
+
4407
+ msgid "Do the polls work with Facebook?"
4408
+ msgstr ""
4409
+
4410
+ msgid "How do I copy a poll?"
4411
+ msgstr ""
4412
+
4413
+ msgid ""
4414
+ "When I vote I get the message 'We have received too many votes from you. You "
4415
+ "will be unblocked after a cooling off period.'?"
4416
+ msgstr ""
4417
+
4418
+ msgid "Where do I see the 'Other' votes people enter in my poll?"
4419
+ msgstr ""
4420
+
4421
+ msgid "How many poll votes can I collect in a free account?"
4422
+ msgstr ""
4423
+
4424
+ msgid "How do I share my survey results with another person?"
4425
+ msgstr ""
4426
+
4427
+ msgid "How do I copy a survey?"
4428
+ msgstr ""
4429
+
4430
+ msgid "How do I create a likert scale question in my survey?"
4431
+ msgstr ""
4432
+
4433
+ #, php-format
4434
+ msgid ""
4435
+ "Each time a survey is completed by one of your participants you will be "
4436
+ "deducted one response. Free accounts get %d/month, Pro get %s/month and "
4437
+ "corporate accounts get an unlimited amount. Once any new responses come in "
4438
+ "over your limit, they will appear locked until you upgrade."
4439
+ msgstr ""
4440
+
4441
+ msgid "Poll votes are unlimited across all accounts."
4442
+ msgstr ""
4443
+
4444
+ #, fuzzy
4445
+ msgid "Back To Top"
4446
+ msgstr "الرجوع إلى فوق"
4447
+
4448
+ #, php-format
4449
+ msgid ""
4450
+ "With a free account you can collect %d survey responses per month across all "
4451
+ "of your surveys. One you go over the allotted %d, we will continue to "
4452
+ "collect responses in your survey but they will appear as being locked in "
4453
+ "your reports. When you <a href=\"/pricing/\">upgrade your account</a>, all "
4454
+ "previously locked responses will become available in your reports."
4455
+ msgstr ""
4456
+
4457
+ msgid ""
4458
+ "Yes, if you are involved in education or a non-profit organisation, we are "
4459
+ "happy to offer you a <strong>10% discount</strong> on any of our packages. "
4460
+ "Just <a href=\"/pricing/\">sign up for an account</a> as usual and then <a "
4461
+ "href=\"/feedback/\">email us</a> after to organise a refund for the 10%."
4462
+ msgstr ""
4463
+
4464
+ msgid "What is the difference between a poll and a survey?"
4465
+ msgstr ""
4466
+
4467
+ msgid ""
4468
+ "A poll allows you to ask just one question, and enter some predefined "
4469
+ "answers for your\tvoter to choose from. A poll can be placed in line in your "
4470
+ "webpage and when your user\tvotes, the results are delivered back to the "
4471
+ "poll without the page refreshing."
4472
+ msgstr ""
4473
+
4474
+ msgid ""
4475
+ "With a survey, you can ask many questions. A survey usually takes up a full "
4476
+ "webpage and you would just send your users a link to that page. Surveys have "
4477
+ "many different question types that allow you to collect very different types "
4478
+ "of data."
4479
+ msgstr ""
4480
+
4481
+ msgid ""
4482
+ "<a href=\"/pricing/\">Sign up</a> for a free account today to try these out "
4483
+ "for yourself."
4484
+ msgstr ""
4485
+
4486
+ msgid "How do I remove the Surveydaddy.com link from my survey?"
4487
+ msgstr ""
4488
+
4489
+ msgid ""
4490
+ "The link to Polldaddy.com only appears in polls and surveys that appear in a "
4491
+ "free account. They are removed from all content in both our Pro and "
4492
+ "Corporate accounts. If you have recently signed up for a Pro account and the "
4493
+ "link has remained in your polls, simple edit and re-save the poll to remove "
4494
+ "it."
4495
+ msgstr ""
4496
+
4497
+ msgid ""
4498
+ "The link to Surveydaddy.com only appears in surveys that appear in a free "
4499
+ "account. They are removed from all content in both our Pro and Corporate "
4500
+ "accounts."
4501
+ msgstr ""
4502
+
4503
+ msgid ""
4504
+ "If you have a free account, you can remove the link to Polldaddy in your "
4505
+ "polls and surveys by <a href=\"/pricing/\">upgrading your account today</a>."
4506
+ msgstr ""
4507
+
4508
+ msgid ""
4509
+ "If you have a free account, you can remove the link to Surveydaddy in your "
4510
+ "surveys by <a href=\"/pricing/\">upgrading your account today</a>."
4511
+ msgstr ""
4512
+
4513
+ msgid ""
4514
+ "Yes, Corporate account holders can create multiple users and set access "
4515
+ "levels."
4516
+ msgstr ""
4517
+
4518
+ msgid "Check out our <a href=\"http://support."
4519
+ msgstr ""
4520
+
4521
+ msgid ""
4522
+ "If you sign up for a Pro account and you find out that you need a Corporate "
4523
+ "account some time in the future?, just <a href=\"/upgrade/\">upgrade to the "
4524
+ "corporate account</a> as usual and send an email to support where we will be "
4525
+ "happy to issue you with a refund for your original Pro acccount."
4526
+ msgstr ""
4527
+
4528
+ msgid ""
4529
+ "Yes, when you <a href=\"/upgrade/\">upgrade your account</a> to a Pro or "
4530
+ "Corporate account you will be able to see all of our great reports for your "
4531
+ "old polls."
4532
+ msgstr ""
4533
+
4534
+ msgid ""
4535
+ "Yes, when you create a poll on Polldaddy you will get a list of options for "
4536
+ "different places that you might want to embed your poll including Facebook. "
4537
+ "We also have a Facebook Application that you can <a href=\"http://apps."
4538
+ "facebook.com/polldaddy-polls\">use directly on Facebook</a>."
4539
+ msgstr ""
4540
+
4541
+ msgid ""
4542
+ "You can copy a 'Poll' by first logging into your Polldaddy account and "
4543
+ "visiting the dashboard. Locate the poll you want to copy and move your mouse "
4544
+ "over the 'responses' column. This should change into a button which can be "
4545
+ "clicked to reveal a set of actions, of which one is copy. Clicking this will "
4546
+ "copy the poll and all of its settings, but the votes of the new copied poll "
4547
+ "will be zero."
4548
+ msgstr ""
4549
+
4550
+ msgid ""
4551
+ "This is because we have received too many votes from your I.P. address. You "
4552
+ "will be unblocked again in about 4 hours. If you are the owner of the poll "
4553
+ "and you have a lot of people voting in your organization from the same IP "
4554
+ "address (via a internet gateway etc.) you can email support with your I.P. "
4555
+ "address and we will white list it for you. This feature is only available to "
4556
+ "our Pro and Corporate account. <a href=\"/upgrade/\">Upgrade your account</"
4557
+ "a> today to access this feature."
4558
+ msgstr ""
4559
+
4560
+ msgid ""
4561
+ "When you have the 'Other' option enabled in your poll, it allows your voters "
4562
+ "to enter an answer of their own. We don't display these directly in the poll "
4563
+ "at the moment due to concerns around spam. You can however view these by "
4564
+ "logging into your account and going to the 'Reports' page for that poll."
4565
+ msgstr ""
4566
+
4567
+ msgid ""
4568
+ "There is no limit to amount of poll votes you can collect in any of our "
4569
+ "accounts including the free account. It is only the amount of survey "
4570
+ "responses that are limited in the different accounts."
4571
+ msgstr ""
4572
+
4573
+ msgid ""
4574
+ "If you would like to share your survey results with a colleague or client, "
4575
+ "you can create a custom survey share for them. Read how to do it in this "
4576
+ "document: <a href=\"http://support."
4577
+ msgstr ""
4578
+
4579
+ msgid "Note:"
4580
+ msgstr ""
4581
+
4582
+ msgid ""
4583
+ "Survey sharing is a Pro only feature. If you do not have a Pro account you "
4584
+ "need to <a href=\"/upgrade/\">upgrade your account</a> to use this feature."
4585
+ msgstr ""
4586
+
4587
+ msgid "You can copy a 'Survey' by first logging into your "
4588
+ msgstr ""
4589
+
4590
+ msgid ""
4591
+ "To add a likert scale question to your survey, simply add a 'Matrix' "
4592
+ "question to your survey page. When you edit the question, look out for a "
4593
+ "drop down towards the bottom and select 'Single choice with rating (likert)'."
4594
+ msgstr ""
4595
+
4596
+ #, fuzzy
4597
+ msgid "Contact Support"
4598
+ msgstr "معلومات الإتصال"
4599
+
4600
+ msgid ""
4601
+ "If you cannot find what you are looking for please contact support and we "
4602
+ "will get back to you with an answer."
4603
+ msgstr ""
4604
+
4605
+ #, fuzzy
4606
+ msgid "Support Documentation"
4607
+ msgstr "التوثيق"
4608
+
4609
+ #, php-format
4610
+ msgid ""
4611
+ "Check out our support site for more detailed articles on the various %s "
4612
+ "features."
4613
+ msgstr ""
4614
+
4615
+ msgid "Online Poll Features, Poll Software for Your Website"
4616
+ msgstr ""
4617
+
4618
+ msgid ""
4619
+ "Embed polls in your website, in e-mail, and use Polldaddy on other services "
4620
+ "including WordPress, Facebook, Twitter, Ning, Weebly, FreeWebs, and Posterous"
4621
+ msgstr ""
4622
+
4623
+ msgid "Powerful and easy to use"
4624
+ msgstr ""
4625
+
4626
+ msgid "Quick audience feedback"
4627
+ msgstr ""
4628
+
4629
+ msgid "Quizzes"
4630
+ msgstr ""
4631
+
4632
+ msgid "Test your audience's knowledge"
4633
+ msgstr ""
4634
+
4635
+ msgid "Get your content rated"
4636
+ msgstr ""
4637
+
4638
+ #, fuzzy
4639
+ msgid "Market-leading <strong>online polls</strong>"
4640
+ msgstr "تم إضافة <strong>%s</strong>"
4641
+
4642
+ msgid ""
4643
+ "What does your audience think? Embed simple, one-question polls into your "
4644
+ "website to find out."
4645
+ msgstr ""
4646
+
4647
+ msgid "Previous Image"
4648
+ msgstr ""
4649
+
4650
+ msgid "Next Image"
4651
+ msgstr ""
4652
+
4653
+ msgid "See Plans &amp; Pricing <small>Sign up for a free account now!</small>"
4654
+ msgstr ""
4655
+
4656
+ msgid "Works Everywhere"
4657
+ msgstr ""
4658
+
4659
+ msgid "Simple Feedback Embedded in Your Content"
4660
+ msgstr ""
4661
+
4662
+ msgid ""
4663
+ "Polls embed easily into your website content. With one click, people can "
4664
+ "vote, then instantly see the results. <a href=\"http://polldaddy.com/"
4665
+ "community/\">Check out some public polls</a> then start a conversation with "
4666
+ "your visitors today."
4667
+ msgstr ""
4668
+
4669
+ msgid "Full Control For Beautiful Polls"
4670
+ msgstr ""
4671
+
4672
+ msgid ""
4673
+ "Use your CSS wizardry to customize how your polls look. Add your own fonts, "
4674
+ "change font sizes, colors, and add HTML, images, and videos."
4675
+ msgstr ""
4676
+
4677
+ #, fuzzy
4678
+ msgid "Other Great Features"
4679
+ msgstr "الميزات المجانية"
4680
+
4681
+ msgid ""
4682
+ "Manage all content in your dashboard with our <a href=\"http://wordpress.org/"
4683
+ "extend/plugins/polldaddy/\">WordPress Plugin</a>"
4684
+ msgstr ""
4685
+
4686
+ msgid "Create polls in any language"
4687
+ msgstr ""
4688
+
4689
+ msgid "14 custom themes and full access to the poll CSS"
4690
+ msgstr ""
4691
+
4692
+ #, fuzzy
4693
+ msgid "Block repeat voters easily"
4694
+ msgstr "لا تحظر التصويت المتكرر"
4695
+
4696
+ msgid ""
4697
+ "Available as a <a href=\"http://apps.facebook.com/polldaddy-polls/"
4698
+ "\">Facebook app</a>"
4699
+ msgstr ""
4700
+
4701
+ msgid "Built-in sharing options to help spread your poll"
4702
+ msgstr ""
4703
+
4704
+ msgid "Gain more insight with voter comments"
4705
+ msgstr ""
4706
+
4707
+ msgid "Anti-fraud, IP address, and location reports"
4708
+ msgstr ""
4709
+
4710
+ msgid ""
4711
+ "Control whether voters can see results after voting, just percentages, or "
4712
+ "nothing at all"
4713
+ msgstr ""
4714
+
4715
+ msgid "Automatically close polls after a certain quota or date"
4716
+ msgstr ""
4717
+
4718
+ msgid ""
4719
+ "Add images, videos and content from YouTube, Flickr, Google Maps and many "
4720
+ "more"
4721
+ msgstr ""
4722
+
4723
+ msgid "Create Quizzes Quickly & Easily, Quiz Software Features"
4724
+ msgstr ""
4725
+
4726
+ msgid ""
4727
+ "Create a quiz using multiple choice questions for your participants to "
4728
+ "choose from. You can add HTML, images, video, and lots of other media."
4729
+ msgstr ""
4730
+
4731
+ msgid "Test their knowledge with an <strong>online quiz</strong>"
4732
+ msgstr ""
4733
+
4734
+ msgid ""
4735
+ "The perfect tool for the classroom, colleagues or just for fun. Create quick "
4736
+ "and fun quizzes to test their knowledge."
4737
+ msgstr ""
4738
+
4739
+ msgid "Easy-to-Use Quiz Editor"
4740
+ msgstr ""
4741
+
4742
+ msgid ""
4743
+ "Create a quiz using multiple choice questions for your participants to "
4744
+ "choose from. You can add HTML, images, video, and lots of other media. You "
4745
+ "can also collect name and e-mail addresses."
4746
+ msgstr ""
4747
+
4748
+ msgid "Correction, Reporting &amp; Filtering"
4749
+ msgstr ""
4750
+
4751
+ msgid ""
4752
+ "See quiz results, including average scores and individual responses, as they "
4753
+ "come in. Filter and export your data any way you want."
4754
+ msgstr ""
4755
+
4756
+ #, fuzzy
4757
+ msgid "Customize Your Looks"
4758
+ msgstr "الألوان المخصصة"
4759
+
4760
+ msgid ""
4761
+ "You can control every aspect of your quiz with full access to the CSS. Add "
4762
+ "your own fonts, sizes, colors, and images. Create quizzes in any language "
4763
+ "and control start/finish messages as well as redirects."
4764
+ msgstr ""
4765
+
4766
+ msgid "Collect Responses Everywhere"
4767
+ msgstr ""
4768
+
4769
+ msgid ""
4770
+ "E-mail the quiz link to your audience, use it in a banner on your website, "
4771
+ "or use our <a href=\"/ios/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
4772
+ msgstr ""
4773
+
4774
+ msgid "Collect responses on iPad, iPhone, and iPod Touch"
4775
+ msgstr ""
4776
+
4777
+ msgid "E-mail notifications of new participants"
4778
+ msgstr ""
4779
+
4780
+ msgid "Control whether participants see a score at the end"
4781
+ msgstr ""
4782
+
4783
+ msgid "Set a passing score to decide who passes and who fails"
4784
+ msgstr ""
4785
+
4786
+ msgid "Share your results with parents, colleagues, and administrators"
4787
+ msgstr ""
4788
+
4789
+ msgid "Create quizzes in any language"
4790
+ msgstr ""
4791
+
4792
+ msgid "SSL support for added security in quizzes"
4793
+ msgstr ""
4794
+
4795
+ msgid "Full access to the quiz CSS"
4796
+ msgstr ""
4797
+
4798
+ msgid "Custom start and finish messages as well as redirects"
4799
+ msgstr ""
4800
+
4801
+ msgid "Close quiz after certain date or response quota has been reached"
4802
+ msgstr ""
4803
+
4804
+ msgid "Password and IP address participant restrictions"
4805
+ msgstr ""
4806
+
4807
+ msgid "Create Ratings for Your Website, Content, Videos or Images"
4808
+ msgstr ""
4809
+
4810
+ msgid ""
4811
+ "Find out what your visitors think with just one click. Attach five-star and "
4812
+ "Nero rating widgets to any piece of content, including blog posts, help "
4813
+ "pages, comments, and videos."
4814
+ msgstr ""
4815
+
4816
+ #, fuzzy
4817
+ msgid "Get your content <strong>rated</strong>"
4818
+ msgstr "تم <strong>تفعيل</strong> الإضافة."
4819
+
4820
+ msgid ""
4821
+ "Create simple five-star and Nero rating widgets to attach to your blog "
4822
+ "posts, images, videos, and more."
4823
+ msgstr ""
4824
+
4825
+ msgid "Instant Feedback on Your Content"
4826
+ msgstr ""
4827
+
4828
+ msgid "5-Star or Nero Ratings"
4829
+ msgstr ""
4830
+
4831
+ msgid ""
4832
+ "Choose from two great rating types: Five star ratings let users rate your "
4833
+ "content from one to five stars. Nero ratings let users give you thumbs up / "
4834
+ "thumbs down, like / dislike, or yes / no ratings."
4835
+ msgstr ""
4836
+
4837
+ #, fuzzy
4838
+ msgid "Fully Customizable"
4839
+ msgstr "عنوان مخصص"
4840
+
4841
+ msgid ""
4842
+ "Change the text description for each star in your rating scale. Change the "
4843
+ "star image, fonts, colors, and layout to suit your site's personality."
4844
+ msgstr ""
4845
+
4846
+ msgid "Show the top-rated content on your site via the widget"
4847
+ msgstr ""
4848
+
4849
+ #, fuzzy
4850
+ msgid "Supports all languages"
4851
+ msgstr "لغات أكثر"
4852
+
4853
+ msgid "Rating widgets load asynchronously on-page"
4854
+ msgstr ""
4855
+
4856
+ msgid "Create and manage ratings in your WordPress dashboard via our plug-in"
4857
+ msgstr ""
4858
+
4859
+ msgid "Create Surveys Quickly & Easily, Survey Software Features"
4860
+ msgstr ""
4861
+
4862
+ msgid ""
4863
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 14 question "
4864
+ "types, including multiple choice, free text, and Likert scales."
4865
+ msgstr ""
4866
+
4867
+ msgid "Create <strong>stunning</strong> online <strong>surveys</strong>"
4868
+ msgstr ""
4869
+
4870
+ msgid ""
4871
+ "Use the survey editor to create surveys quickly and easily. Collect "
4872
+ "responses via your website, e-mail or on your <a href=\"/iOS/\">iPad or "
4873
+ "iPhone</a>"
4874
+ msgstr ""
4875
+
4876
+ msgid "See Plans &amp; Pricing <small>Sign up for a free account now!"
4877
+ msgstr ""
4878
+
4879
+ msgid "Easy-to-Use Survey Editor"
4880
+ msgstr ""
4881
+
4882
+ msgid ""
4883
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 14 question "
4884
+ "types, including multiple choice, free text, and <a rel=\"nofollow\" href="
4885
+ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Likert_scale\" target=\"_new\">Likert scales</"
4886
+ "a>"
4887
+ msgstr ""
4888
+
4889
+ msgid "Powerful Reporting &amp; Filtering"
4890
+ msgstr ""
4891
+
4892
+ msgid ""
4893
+ "Watch your results in real time as they come in. Create filters to analyze "
4894
+ "your data and reports to share it. Export raw data goodness to Excel, PDF, "
4895
+ "CSV, Google Docs, and XML format."
4896
+ msgstr ""
4897
+
4898
+ msgid ""
4899
+ "Use your CSS wizardry to customize how your surveys look. Add your own "
4900
+ "fonts, change font sizes, colors, and add HTML, images, and videos."
4901
+ msgstr ""
4902
+
4903
+ msgid ""
4904
+ "E-mail the survey link to your audience, use it in a banner on your website, "
4905
+ "or use our <a href=\"/iOS/\">iOS app</a> to collect responses anywhere."
4906
+ msgstr ""
4907
+
4908
+ msgid "Invite participants via e-mail"
4909
+ msgstr ""
4910
+
4911
+ msgid "Question branching / skip logic"
4912
+ msgstr ""
4913
+
4914
+ msgid "Export raw data to Excel, PDF, Google Docs, and XML format"
4915
+ msgstr ""
4916
+
4917
+ msgid "Share your results with customers and employees"
4918
+ msgstr ""
4919
+
4920
+ msgid "Create surveys in any language"
4921
+ msgstr ""
4922
+
4923
+ msgid "SSL support for added security in surveys"
4924
+ msgstr ""
4925
+
4926
+ msgid "Full access to the survey CSS"
4927
+ msgstr ""
4928
+
4929
+ msgid "Close survey after certain date or response quota has been reached"
4930
+ msgstr ""
4931
+
4932
+ msgid "E-mail, RSS and HTTP POST notifications of new responses"
4933
+ msgstr ""
4934
+
4935
+ #, fuzzy
4936
+ msgid "WordPress support built-in"
4937
+ msgstr "وردبرس النشر عبر البريد الإلكتروني"
4938
+
4939
+ msgid ""
4940
+ "Add images, videos, and content from YouTube, Flickr, Google Maps, and many "
4941
+ "more"
4942
+ msgstr ""
4943
+
4944
+ msgid "Create Polls, Surveys & Quizzes Quickly and Easily"
4945
+ msgstr ""
4946
+
4947
+ msgid ""
4948
+ "E-mail the quiz link to your audience, use it in a banner on your website, "
4949
+ "or use our <a href=\"/iOS/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
4950
+ msgstr ""
4951
+
4952
+ #, fuzzy
4953
+ msgid "Contact Us"
4954
+ msgstr "معلومات الإتصال"
4955
+
4956
+ #, fuzzy
4957
+ msgid "Comments or Queries"
4958
+ msgstr "تعليقات لموقع %s"
4959
+
4960
+ msgid ""
4961
+ "If you are having an issue with a poll or survey please include a "
4962
+ "description of the problem, and any links you have to the poll or survey on "
4963
+ "your website."
4964
+ msgstr ""
4965
+
4966
+ #, fuzzy, php-format
4967
+ msgid ""
4968
+ "Have you looked at our <a href=\"%1$s\">support section</a> or <a href=\"%2$s"
4969
+ "\">frequently asked questions</a>?"
4970
+ msgstr ""
4971
+ "إذا كان لديك أي سؤال، لك الحرية في زيارة <a href=\"%s\">موقع الدعم</a> أو <a "
4972
+ "href=\"%s\">اتصل بنا</a>."
4973
+
4974
+ #, fuzzy
4975
+ msgid "Contact Information"
4976
+ msgstr "معلومات الإتصال"
4977
+
4978
+ msgid ""
4979
+ "Polldaddy is based in Ireland. Our office hours are 9am-5pm GMT, Mon - Fri. "
4980
+ "You can contact us by:"
4981
+ msgstr ""
4982
+
4983
+ #, fuzzy
4984
+ msgid "production"
4985
+ msgstr "منتج"
4986
+
4987
+ #, fuzzy
4988
+ msgid "joint"
4989
+ msgstr "خط"
4990
+
4991
+ msgid "medley"
4992
+ msgstr ""
4993
+
4994
+ #, fuzzy
4995
+ msgid "experiment"
4996
+ msgstr "أب"
4997
+
4998
+ #, fuzzy
4999
+ msgid "ruckus"
5000
+ msgstr "إركوتسك"
5001
+
5002
+ #, fuzzy
5003
+ msgid "invention"
5004
+ msgstr "إدراج"
5005
+
5006
+ #, fuzzy
5007
+ msgid "creation"
5008
+ msgstr "المكان"
5009
+
5010
+ msgid "thingamajig"
5011
+ msgstr ""
5012
+
5013
+ #, fuzzy
5014
+ msgid "opus"
5015
+ msgstr "ساعات"
5016
+
5017
+ #, fuzzy
5018
+ msgid "brainchild"
5019
+ msgstr "طفل"
5020
+
5021
+ #, fuzzy
5022
+ msgid "contraption"
5023
+ msgstr "عنوان"
5024
+
5025
+ msgid "Maybe you could follow"
5026
+ msgstr ""
5027
+
5028
+ msgid "Hey, it'd be swell if you'd follow"
5029
+ msgstr ""
5030
+
5031
+ msgid "I heard that you might be into following"
5032
+ msgstr ""
5033
+
5034
+ msgid "If you wanted to, you could follow"
5035
+ msgstr ""
5036
+
5037
+ msgid "We say some neat things over at"
5038
+ msgstr ""
5039
+
5040
+ msgid "The thing is, we'd love for you to follow"
5041
+ msgstr ""
5042
+
5043
+ msgid "Blog"
5044
+ msgstr "مدونة"
5045
+
5046
+ msgid "Plans &amp; Pricing"
5047
+ msgstr ""
5048
+
5049
+ msgid "Support"
5050
+ msgstr "الدعم الفني "
5051
+
5052
+ msgid "FAQ"
5053
+ msgstr ""
5054
+
5055
+ msgid "iOS App"
5056
+ msgstr ""
5057
+
5058
+ #, php-format
5059
+ msgid ""
5060
+ "Polldaddy is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-logo"
5061
+ "\"><span>Automattic</span></span></a> %s"
5062
+ msgstr ""
5063
+
5064
+ #, php-format
5065
+ msgid ""
5066
+ "Surveydaddy is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-"
5067
+ "logo\"><span>Automattic</span></span></a> %s"
5068
+ msgstr ""
5069
+
5070
+ #, fuzzy, php-format
5071
+ msgid "%s on Twitter!"
5072
+ msgstr "Twitter"
5073
+
5074
+ msgid ""
5075
+ "Polldaddy.com | Free online surveys and polls - use our award winning survey "
5076
+ "software to conduct your research."
5077
+ msgstr ""
5078
+
5079
+ msgid ""
5080
+ "Surveydaddy.com | Free online surveys - use our award winning survey "
5081
+ "software to conduct your research."
5082
+ msgstr ""
5083
+
5084
+ msgid "Survey and quiz software for iPhone and iPad - A world of Uses"
5085
+ msgstr ""
5086
+
5087
+ msgid ""
5088
+ "Take your survey on the road! The iPad / iPhone application makes it "
5089
+ "enjoyable for tradeshow visitors to complete your survey and gives you a "
5090
+ "great opener to meet and speak with prospective customers one-to-one."
5091
+ msgstr ""
5092
+
5093
+ #, fuzzy
5094
+ msgid "Polldaddy for <strong>iPhone and iPad</strong>"
5095
+ msgstr "تم <strong>تعطيل</strong> الإضافة."
5096
+
5097
+ #, php-format
5098
+ msgid ""
5099
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
5100
+ "iPhone or iPad. Polldaddy brings you the power of immediate feedback. <a "
5101
+ "href=\"%s\">Download it for free</a> from the App Store today."
5102
+ msgstr ""
5103
+
5104
+ msgid "Sign Up for Polldaddy"
5105
+ msgstr ""
5106
+
5107
+ msgid "No More Data Re-Entry"
5108
+ msgstr ""
5109
+
5110
+ msgid ""
5111
+ "You'll never have to pay someone to enter comment card feedback ever again: "
5112
+ "Conduct Polldaddy surveys on your iPhone and iPad. The data you collect "
5113
+ "automagically uploads to your Polldaddy.com account. Isn't that awesome?"
5114
+ msgstr ""
5115
+
5116
+ msgid "Perfect for a Street Survey"
5117
+ msgstr ""
5118
+
5119
+ msgid ""
5120
+ "Create your survey, and get on-the-spot responses on your iPhone or iPad "
5121
+ "wherever you are. (Psst: This one-to-one time is a great chance to collect "
5122
+ "anecdotal, qualitative feedback from your audience to get extra insight into "
5123
+ "your results.)"
5124
+ msgstr ""
5125
+
5126
+ #, fuzzy
5127
+ msgid "Tradeshow Interaction"
5128
+ msgstr "دمج ووردبرس"
5129
+
5130
+ msgid "Save Trees! Collect Any Data Using your iPad and iPhone"
5131
+ msgstr ""
5132
+
5133
+ msgid ""
5134
+ "Replace paper forms with the iPad / iPhone app and upload data seamlessly to "
5135
+ "your Polldaddy.com account. For example, use it in a dentist's office to "
5136
+ "replace paper forms. Manage signups for school clubs and activities. The "
5137
+ "possibilities are endless. "
5138
+ msgstr ""
5139
+
5140
+ msgid "Code Is Poetry"
5141
+ msgstr ""
5142
+
5143
+ msgid "Login to Polldaddy"
5144
+ msgstr ""
5145
+
5146
+ msgid "Login to Surveydaddy"
5147
+ msgstr ""
5148
+
5149
+ msgid "Resend of your activation link"
5150
+ msgstr ""
5151
+
5152
+ #, fuzzy
5153
+ msgid "Account not activated"
5154
+ msgstr "الحسااب لم يتم انشائه"
5155
+
5156
+ msgid ""
5157
+ "Your account has not been activated yet. The activation email has been sent "
5158
+ "to your email address again."
5159
+ msgstr ""
5160
+
5161
+ msgid "You tried logging in to the wrong site. Please login again here."
5162
+ msgstr ""
5163
+
5164
+ #, fuzzy
5165
+ msgid "Wrong site!"
5166
+ msgstr "موقع :"
5167
+
5168
+ #, fuzzy, php-format
5169
+ msgid "Sign into %s"
5170
+ msgstr "جاري التغيير إلى %s"
5171
+
5172
+ msgid "Forgot your password?"
5173
+ msgstr ""
5174
+
5175
+ msgid "Don't have an account?"
5176
+ msgstr ""
5177
+
5178
+ #, fuzzy
5179
+ msgid "Invalid media type"
5180
+ msgstr "نوع بطاقة الإئتمان غير صالح"
5181
+
5182
+ #, fuzzy
5183
+ msgid "Invalid media ID"
5184
+ msgstr "term ID خاطئ"
5185
+
5186
+ #, fuzzy
5187
+ msgid "Failed to delete media item"
5188
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
5189
+
5190
+ #, fuzzy
5191
+ msgid "Invalid embed code"
5192
+ msgstr "نوع بطاقة الإئتمان غير صالح"
5193
+
5194
+ #, fuzzy
5195
+ msgid "Invalid file upload"
5196
+ msgstr "نوع الملف خاطئ"
5197
+
5198
+ #, fuzzy
5199
+ msgid "Invalid survey"
5200
+ msgstr "مفتاح غير صالح"
5201
+
5202
+ #, fuzzy
5203
+ msgid "Other answer..."
5204
+ msgstr "إجابة أخرى"
5205
+
5206
+ msgid ""
5207
+ "Online survey software - conduct your customer surveys and polls with "
5208
+ "Polldaddy"
5209
+ msgstr ""
5210
+
5211
+ msgid ""
5212
+ "Create stunning surveys, polls, and quizzes in minutes. Collect responses "
5213
+ "via your website, e-mail, iPad, Facebook, and Twitter. Generate and share "
5214
+ "easy-to-read reports."
5215
+ msgstr ""
5216
+
5217
+ msgid "Polldaddy"
5218
+ msgstr ""
5219
+
5220
+ msgid ""
5221
+ "The <strong>most powerful</strong> and <strong>easy-to-use</strong><br /"
5222
+ "><strong>survey software</strong> around."
5223
+ msgstr ""
5224
+
5225
+ msgid ""
5226
+ "Create stunning <a href=\"/features-surveys/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5227
+ "\">surveys</a>, <a href=\"/features-polls/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5228
+ "\">polls</a>, and <a href=\"/features-quizzes/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5229
+ "\">quizzes</a> in minutes. Collect responses via your website, <br />e-mail, "
5230
+ "<a href=\"/iOS/\" style=\"color: #7D7D7D;\">iPad</a>, Facebook, and Twitter. "
5231
+ "Generate and share easy-to-read reports."
5232
+ msgstr ""
5233
+
5234
+ msgid "We think you'll love using Polldaddy"
5235
+ msgstr ""
5236
+
5237
+ msgid ""
5238
+ "Polldaddy is brought to you by the same great company behind <a href="
5239
+ "\"http://wordpress.com\">WordPress.com</a>. Your data is safe in the hands "
5240
+ "of our 24/7 technical team. <a href=\"/features/\">Read more about our great "
5241
+ "features</a> and <a href=\"/pricing/\">pricing</a>."
5242
+ msgstr ""
5243
+
5244
+ msgid ""
5245
+ "Every day we are trusted by many Fortune 500 companies to conduct their "
5246
+ "surveys, polls, and quizzes. With full support for WordPress and other "
5247
+ "publishing platforms it couldn't be easier."
5248
+ msgstr ""
5249
+
5250
+ msgid "Helpful Survey App for iOS"
5251
+ msgstr ""
5252
+
5253
+ msgid ""
5254
+ "Take the pulse of your customers directly for the first time ever with <a "
5255
+ "href=\"/iOS/\">Polldaddy for iPad and iPhone</a>. Now all the power and "
5256
+ "flexibility of Polldaddy surveys are literally at your fingertips."
5257
+ msgstr ""
5258
+
5259
+ msgid ""
5260
+ "Polldaddy for iOS provides an eye-catching, enjoyable way for prospective "
5261
+ "customers to share their feedback and information with you when you're "
5262
+ "meeting them one on one."
5263
+ msgstr ""
5264
+
5265
+ msgid "Flexible Embedding Options"
5266
+ msgstr ""
5267
+
5268
+ msgid ""
5269
+ "Once you create your poll, survey or quiz, it's time to send it out to your "
5270
+ "clients, customers, students, users and website visitors."
5271
+ msgstr ""
5272
+
5273
+ msgid ""
5274
+ "You can link directly to your content, embed it in your web pages, email it "
5275
+ "out or have it literally pop up on your website. We provide tons of great "
5276
+ "ways to reach your audience."
5277
+ msgstr ""
5278
+
5279
+ msgid "Robust Reporting &amp; Data Portability"
5280
+ msgstr ""
5281
+
5282
+ msgid ""
5283
+ "Once people start to fill our your poll, survey or quiz you will start to "
5284
+ "see data in your reports immediately. You can analyze, filter and share your "
5285
+ "data with colleagues."
5286
+ msgstr ""
5287
+
5288
+ msgid ""
5289
+ "We support exporting your data to Excel, Google Docs, CSV, XML and PDF. You "
5290
+ "can also be notified by email or an HTTP POST request when you get a new "
5291
+ "responses to your content."
5292
+ msgstr ""
5293
+
5294
+ msgid "Custom Look &amp; Feel"
5295
+ msgstr ""
5296
+
5297
+ msgid ""
5298
+ "Our tools can easily be made to adapt to your colors, logos and corporate "
5299
+ "identity. You get full access to the poll, survey and quiz CSS stylesheets."
5300
+ msgstr ""
5301
+
5302
+ msgid ""
5303
+ "You can also localize our tools into any language. You can add content from "
5304
+ "YouTube, Flickr, Google Maps and many other services to help enhance your "
5305
+ "users' experience."
5306
+ msgstr ""
5307
+
5308
+ msgid "Education"
5309
+ msgstr ""
5310
+
5311
+ msgid ""
5312
+ "Test your students with pop quizzes. Gather feedback on course work, fields "
5313
+ "trips, and events from students and colleagues. Polldaddy eases "
5314
+ "communication in the classroom and teachers' lounge."
5315
+ msgstr ""
5316
+
5317
+ msgid "Read more about online quizzes"
5318
+ msgstr ""
5319
+
5320
+ msgid "Audience Participation"
5321
+ msgstr ""
5322
+
5323
+ msgid ""
5324
+ "Polls are a perfect way to interact with site visitors. Your audience can "
5325
+ "give you instant feedback on the topics you choose, with a single click. "
5326
+ "Polldaddy makes it easy to get feedback."
5327
+ msgstr ""
5328
+
5329
+ msgid "Read more about online feedback"
5330
+ msgstr ""
5331
+
5332
+ msgid "Plan Events"
5333
+ msgstr ""
5334
+
5335
+ msgid ""
5336
+ "Whether it's a corporate meeting, wedding or birthday, gathering information "
5337
+ "from attendees prior to the event can save a lot of hassle. Find out the "
5338
+ "dates that suit people, what food they eat and who's coming with them. "
5339
+ "Polldaddy can ask the questions you don't have the time to ask yourself."
5340
+ msgstr ""
5341
+
5342
+ msgid "Customer Satisfaction"
5343
+ msgstr ""
5344
+
5345
+ msgid ""
5346
+ "Find out how your customers feel about your services. Create a survey to "
5347
+ "send out after each purchase or survey your existing customers and ask them "
5348
+ "what you can do to improve your service for them. Polldaddy can help keep "
5349
+ "this important line of communication open."
5350
+ msgstr ""
5351
+
5352
+ msgid "Read more about custom satisfaction surveys"
5353
+ msgstr ""
5354
+
5355
+ msgid "Employees &amp; HR"
5356
+ msgstr ""
5357
+
5358
+ msgid ""
5359
+ "Increase employee satisfaction by asking them how their job is going and if "
5360
+ "they are happy with their work environment. Easily identify small issues "
5361
+ "before they become big issues. Use Polldaddy to give your employees a voice."
5362
+ msgstr ""
5363
+
5364
+ msgid "Read more about HR surveys"
5365
+ msgstr ""
5366
+
5367
+ #, fuzzy
5368
+ msgid "Market Research"
5369
+ msgstr "اذهب إلى البحث"
5370
+
5371
+ msgid ""
5372
+ "Reach out to your potential customers and survey them on your new products "
5373
+ "and services. With our innovative iPad app you can collect survey responses "
5374
+ "in person at conferences and shows."
5375
+ msgstr ""
5376
+
5377
+ msgid "Read more about market research surveys"
5378
+ msgstr ""
5379
+
5380
+ #, fuzzy
5381
+ msgid "Embed Poll"
5382
+ msgstr "إضافة تصويت"
5383
+
5384
+ #, fuzzy
5385
+ msgid "Poll Comments"
5386
+ msgstr "لا تعليقات"
5387
+
5388
+ #, fuzzy
5389
+ msgid "All Poll"
5390
+ msgstr "إضافة تصويت"
5391
+
5392
+ #, fuzzy
5393
+ msgid "Moderate Comments"
5394
+ msgstr "إدارة التعليقات"
5395
+
5396
+ #, fuzzy
5397
+ msgid "Total Comments"
5398
+ msgstr "لا تعليقات"
5399
+
5400
+ #, fuzzy
5401
+ msgid "There are no comments to display."
5402
+ msgstr "لا توجد أية تعليقات في هذه الصفحة"
5403
+
5404
+ #, fuzzy
5405
+ msgid "Name/Email"
5406
+ msgstr "البريد الإلكتروني:"
5407
+
5408
+ #, fuzzy
5409
+ msgid "Poll Reports"
5410
+ msgstr "تقارير"
5411
+
5412
+ msgid "IP Analysis"
5413
+ msgstr ""
5414
+
5415
+ msgid "&hellip;</span>"
5416
+ msgstr ""
5417
+
5418
+ msgid "Share"
5419
+ msgstr ""
5420
+
5421
+ msgid "Individual Votes"
5422
+ msgstr ""
5423
+
5424
+ msgid "Analysis of voters IP addresses"
5425
+ msgstr ""
5426
+
5427
+ #, fuzzy
5428
+ msgid "Total IP Addresses"
5429
+ msgstr "عنوان الأيبي IP"
5430
+
5431
+ msgid "Export"
5432
+ msgstr "تصدير"
5433
+
5434
+ msgid "Print"
5435
+ msgstr "اطبع"
5436
+
5437
+ msgid "Please choose a format to export result data in&hellip;"
5438
+ msgstr ""
5439
+
5440
+ #, fuzzy
5441
+ msgid "Host Name"
5442
+ msgstr "اﻷسم اﻷخير:"
5443
+
5444
+ #, fuzzy
5445
+ msgid "Host Lookup"
5446
+ msgstr "بحث"
5447
+
5448
+ #, fuzzy
5449
+ msgid "Voting Results"
5450
+ msgstr "النتائج"
5451
+
5452
+ #, fuzzy
5453
+ msgid "Location Report"
5454
+ msgstr "تقارير التقييمات"
5455
+
5456
+ #, fuzzy
5457
+ msgid "Create New Language Pack"
5458
+ msgstr "اللغة الافتراضية"
5459
+
5460
+ #, fuzzy
5461
+ msgid "Edit Language Pack"
5462
+ msgstr "اللغة"
5463
+
5464
+ #, fuzzy
5465
+ msgid "Language Pack Name"
5466
+ msgstr "اللغة"
5467
+
5468
+ #, fuzzy
5469
+ msgid "Please enter a language pack name"
5470
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
5471
+
5472
+ #, fuzzy
5473
+ msgid "Phrase"
5474
+ msgstr "لصق"
5475
+
5476
+ msgid "Update polls that use this language pack"
5477
+ msgstr ""
5478
+
5479
+ #, fuzzy
5480
+ msgid "Update Pack"
5481
+ msgstr "تحديت الرابط"
5482
+
5483
+ #, fuzzy
5484
+ msgid "Create Pack"
5485
+ msgstr "أنشئت"
5486
+
5487
+ #, fuzzy
5488
+ msgid "Edit a Poll"
5489
+ msgstr "تحرير التدوينة"
5490
+
5491
+ #, fuzzy
5492
+ msgid "Create a New Poll"
5493
+ msgstr "إضافة تصويت جديد"
5494
+
5495
+ #, fuzzy
5496
+ msgid "Poll Question"
5497
+ msgstr "لا اقتراحات"
5498
+
5499
+ msgid "Media"
5500
+ msgstr "وسائط"
5501
+
5502
+ #, fuzzy
5503
+ msgid "Please enter a question."
5504
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
5505
+
5506
+ msgid "Make poll public"
5507
+ msgstr ""
5508
+
5509
+ #, fuzzy
5510
+ msgid "Folder"
5511
+ msgstr "الأقدم"
5512
+
5513
+ msgid "Leave blank to delete answer"
5514
+ msgstr ""
5515
+
5516
+ #, fuzzy
5517
+ msgid "Please enter at least 2 answers."
5518
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
5519
+
5520
+ msgid "Add New Answer"
5521
+ msgstr ""
5522
+
5523
+ #, fuzzy
5524
+ msgid "Allow multiple selections"
5525
+ msgstr "اسمح لهذا المستخدم بـ"
5526
+
5527
+ msgid "Number of choices"
5528
+ msgstr ""
5529
+
5530
+ msgid "No Limit"
5531
+ msgstr ""
5532
+
5533
+ msgid "Randomize answer order"
5534
+ msgstr "ترتيب عشوائي للإجابات"
5535
+
5536
+ #, fuzzy
5537
+ msgid "Allow users to enter their own answer"
5538
+ msgstr "اسمح لإجابات أخرى"
5539
+
5540
+ #, php-format
5541
+ msgid "Restricted to <b>%s</b> style"
5542
+ msgstr ""
5543
+
5544
+ msgid "Aluminum"
5545
+ msgstr ""
5546
+
5547
+ #, fuzzy
5548
+ msgid "Plain Light"
5549
+ msgstr "محاذاة إلى اليمين"
5550
+
5551
+ msgid "Plain Dark"
5552
+ msgstr ""
5553
+
5554
+ msgid "Paper"
5555
+ msgstr ""
5556
+
5557
+ msgid "Skull Dark"
5558
+ msgstr ""
5559
+
5560
+ msgid "Skull Light"
5561
+ msgstr ""
5562
+
5563
+ msgid "Micro"
5564
+ msgstr ""
5565
+
5566
+ msgid "Plastic White"
5567
+ msgstr ""
5568
+
5569
+ msgid "Plastic Grey"
5570
+ msgstr ""
5571
+
5572
+ msgid "Plastic Black"
5573
+ msgstr ""
5574
+
5575
+ msgid "Manga"
5576
+ msgstr ""
5577
+
5578
+ msgid "Tech Dark"
5579
+ msgstr ""
5580
+
5581
+ msgid "Tech Grey"
5582
+ msgstr ""
5583
+
5584
+ msgid "Tech Light"
5585
+ msgstr ""
5586
+
5587
+ #, fuzzy
5588
+ msgid "Working 1"
5589
+ msgstr "كتابة"
5590
+
5591
+ #, fuzzy
5592
+ msgid "Working 2"
5593
+ msgstr "كتابة"
5594
+
5595
+ msgid "Thinking 1"
5596
+ msgstr ""
5597
+
5598
+ msgid "Thinking 2"
5599
+ msgstr ""
5600
+
5601
+ msgid "Sunset"
5602
+ msgstr "غروب الشمس"
5603
+
5604
+ msgid "Music"
5605
+ msgstr "الموسيقى"
5606
+
5607
+ #, fuzzy
5608
+ msgid "Select your poll widget size:"
5609
+ msgstr "اختر لون من القائمة:"
5610
+
5611
+ msgid "Narrow"
5612
+ msgstr ""
5613
+
5614
+ msgid "150px, good for sidebars"
5615
+ msgstr ""
5616
+
5617
+ msgid "300px. good for general use"
5618
+ msgstr ""
5619
+
5620
+ msgid "Wide"
5621
+ msgstr ""
5622
+
5623
+ msgid "630px. good for blog posts"
5624
+ msgstr ""
5625
+
5626
+ msgid "Custom"
5627
+ msgstr ""
5628
+
5629
+ #, fuzzy
5630
+ msgid "Select..."
5631
+ msgstr "اختر"
5632
+
5633
+ #, fuzzy
5634
+ msgid "Edit Style"
5635
+ msgstr "تحرير طراز CSS"
5636
+
5637
+ #, fuzzy
5638
+ msgid "Create New"
5639
+ msgstr "إنشاء قائمة"
5640
+
5641
+ #, fuzzy
5642
+ msgid "Poll Closing"
5643
+ msgstr "التصويت مغلق"
5644
+
5645
+ #, fuzzy
5646
+ msgid "Never Close"
5647
+ msgstr "ألون الترويسة"
5648
+
5649
+ #, fuzzy
5650
+ msgid "Close after a certain date"
5651
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
5652
+
5653
+ #, fuzzy
5654
+ msgid "Close Date"
5655
+ msgstr "إغلاق"
5656
+
5657
+ msgid "Time is in your chosen timezone"
5658
+ msgstr ""
5659
+
5660
+ #, fuzzy
5661
+ msgid "Language Pack"
5662
+ msgstr "اللغة"
5663
+
5664
+ #, php-format
5665
+ msgid "Restricted to <b>%s</b> language pack"
5666
+ msgstr ""
5667
+
5668
+ msgid "Default"
5669
+ msgstr "افتراضي"
5670
+
5671
+ msgid "Hide all results"
5672
+ msgstr "إخفاء جميع النتائج"
5673
+
5674
+ #, fuzzy
5675
+ msgid "Percentages only"
5676
+ msgstr "صفحات فقط"
5677
+
5678
+ #, fuzzy
5679
+ msgid "Show results to voter"
5680
+ msgstr "إظهار النتائج للمصوتين"
5681
+
5682
+ #, fuzzy
5683
+ msgid "Show Media"
5684
+ msgstr "ابحث في الوسائط"
5685
+
5686
+ #, fuzzy
5687
+ msgid "Order By: "
5688
+ msgstr "ترتيب"
5689
+
5690
+ msgid "Position"
5691
+ msgstr "وضعية"
5692
+
5693
+ #, fuzzy
5694
+ msgid "Repeat Voters"
5695
+ msgstr "تدوينات ذات صلة"
5696
+
5697
+ #, fuzzy
5698
+ msgid "Don't block repeat voting"
5699
+ msgstr "لا تحظر التصويت المتكرر"
5700
+
5701
+ #, fuzzy
5702
+ msgid "Block by cookie (safest)"
5703
+ msgstr "حجب عن طريق الكوكي (يفضل)"
5704
+
5705
+ #, fuzzy
5706
+ msgid "Block by cookie &amp; IP address"
5707
+ msgstr "حجب عن طريق الكوكي وعنوان الـIP"
5708
+
5709
+ msgid "Expires: "
5710
+ msgstr ""
5711
+
5712
+ msgid "Never"
5713
+ msgstr "أبدا"
5714
+
5715
+ #, php-format
5716
+ msgid "%d hours"
5717
+ msgstr ""
5718
+
5719
+ #, php-format
5720
+ msgid "%d week"
5721
+ msgstr ""
5722
+
5723
+ #, php-format
5724
+ msgid "%d month"
5725
+ msgstr ""
5726
+
5727
+ msgid "Allow comments"
5728
+ msgstr ""
5729
+
5730
+ msgid "Moderate first"
5731
+ msgstr ""
5732
+
5733
+ msgid "No comments"
5734
+ msgstr "لاتوجد تعليقات"
5735
+
5736
+ msgid "Sharing"
5737
+ msgstr ""
5738
+
5739
+ #, fuzzy
5740
+ msgid "Allow sharing"
5741
+ msgstr "الإبلاغ عن التنبيهات"
5742
+
5743
+ msgid ""
5744
+ "This adds a sharing link to your poll so that voters can share/email a link "
5745
+ "to your poll and help drive more traffic to your website."
5746
+ msgstr ""
5747
+
5748
+ #, fuzzy
5749
+ msgid "Update Poll"
5750
+ msgstr "تحديث الحساب "
5751
+
5752
+ #, fuzzy
5753
+ msgid "Create Poll"
5754
+ msgstr "احفظ التصويت"
5755
+
5756
+ #, fuzzy
5757
+ msgid ""
5758
+ "Are you sure you want to delete this poll and all responses contained within "
5759
+ "it?"
5760
+ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف كل المحتويات؟"
5761
+
5762
+ #, fuzzy
5763
+ msgid "Delete Poll"
5764
+ msgstr "حذف الكل"
5765
+
5766
+ msgid ""
5767
+ "Are you sure you want to delete this answer?\\n Any votes you have collected "
5768
+ "for this answer will be lost."
5769
+ msgstr ""
5770
+
5771
+ #, fuzzy
5772
+ msgid "Edit Poll Style"
5773
+ msgstr "تحرير طراز CSS"
5774
+
5775
+ #, fuzzy
5776
+ msgid "New Poll Style"
5777
+ msgstr "تدوينة جديدة"
5778
+
5779
+ msgid "Style Name"
5780
+ msgstr ""
5781
+
5782
+ #, fuzzy
5783
+ msgid "Please enter a style name."
5784
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
5785
+
5786
+ #, fuzzy
5787
+ msgid "Base this poll style on:"
5788
+ msgstr "من فضلك اختر مظهر التصويت"
5789
+
5790
+ msgid "Style CSS"
5791
+ msgstr ""
5792
+
5793
+ msgid "Update polls that use this style"
5794
+ msgstr ""
5795
+
5796
+ #, fuzzy
5797
+ msgid "Update Style"
5798
+ msgstr "تحديث الملف"
5799
+
5800
+ #, fuzzy
5801
+ msgid "Create Style"
5802
+ msgstr "إنشاء قائمة"
5803
+
5804
+ msgid "Aluminium"
5805
+ msgstr ""
5806
+
5807
+ msgid "Plain Black"
5808
+ msgstr ""
5809
+
5810
+ msgid "Force RTL"
5811
+ msgstr ""
5812
+
5813
+ msgid "Force LTR"
5814
+ msgstr ""
5815
+
5816
+ #, fuzzy
5817
+ msgid "Edit Styles"
5818
+ msgstr "تحرير طراز CSS"
5819
+
5820
+ msgid "Poll Box"
5821
+ msgstr ""
5822
+
5823
+ msgid "Question"
5824
+ msgstr ""
5825
+
5826
+ msgid "Answer Group"
5827
+ msgstr ""
5828
+
5829
+ msgid "Answer Check"
5830
+ msgstr ""
5831
+
5832
+ msgid "Other Input"
5833
+ msgstr ""
5834
+
5835
+ msgid "Vote Button"
5836
+ msgstr ""
5837
+
5838
+ msgid "Links"
5839
+ msgstr "روابط"
5840
+
5841
+ msgid "Feedback Group"
5842
+ msgstr ""
5843
+
5844
+ msgid "Results Group"
5845
+ msgstr ""
5846
+
5847
+ msgid "Results Percent"
5848
+ msgstr ""
5849
+
5850
+ msgid "Results Votes"
5851
+ msgstr ""
5852
+
5853
+ msgid "Results Text"
5854
+ msgstr ""
5855
+
5856
+ msgid "Results Background"
5857
+ msgstr ""
5858
+
5859
+ msgid "Results Bar"
5860
+ msgstr ""
5861
+
5862
+ msgid "Total Votes"
5863
+ msgstr ""
5864
+
5865
+ msgid "Font"
5866
+ msgstr "خط"
5867
+
5868
+ msgid "Background"
5869
+ msgstr "الخلفية"
5870
+
5871
+ msgid "Border"
5872
+ msgstr "حد"
5873
+
5874
+ msgid "Margin"
5875
+ msgstr ""
5876
+
5877
+ msgid "Padding"
5878
+ msgstr ""
5879
+
5880
+ msgid "Width"
5881
+ msgstr "عرض"
5882
+
5883
+ msgid "Height"
5884
+ msgstr "ارتفاع"
5885
+
5886
+ #, fuzzy
5887
+ msgid "Font Style"
5888
+ msgstr "مظهر التقييم"
5889
+
5890
+ msgid "Bold"
5891
+ msgstr "غامق"
5892
+
5893
+ msgid "Italic"
5894
+ msgstr "مائل"
5895
+
5896
+ msgid "Underline"
5897
+ msgstr "تحته خط"
5898
+
5899
+ msgid "Font Size"
5900
+ msgstr ""
5901
+
5902
+ #, fuzzy
5903
+ msgid "Font Type"
5904
+ msgstr "نوع الاتصال"
5905
+
5906
+ #, fuzzy
5907
+ msgid "Color (hex code)"
5908
+ msgstr "تم تغيير الألوان."
5909
+
5910
+ msgid "Line Height"
5911
+ msgstr ""
5912
+
5913
+ msgid "Align"
5914
+ msgstr "محاذاة"
5915
+
5916
+ msgid "Image URL"
5917
+ msgstr "رابط الصورة"
5918
+
5919
+ #, fuzzy
5920
+ msgid "what's this?"
5921
+ msgstr "ما الجديد"
5922
+
5923
+ msgid "Image Repeat"
5924
+ msgstr ""
5925
+
5926
+ msgid "Image Position"
5927
+ msgstr ""
5928
+
5929
+ msgid "Style"
5930
+ msgstr ""
5931
+
5932
+ msgid "Rounded Corners"
5933
+ msgstr ""
5934
+
5935
+ msgid "Not supported in Internet Explorer."
5936
+ msgstr ""
5937
+
5938
+ msgid "Top"
5939
+ msgstr "أعلى"
5940
+
5941
+ msgid "Right"
5942
+ msgstr "يمين"
5943
+
5944
+ msgid "Bottom"
5945
+ msgstr "أسفل"
5946
+
5947
+ msgid "Left"
5948
+ msgstr "يسار"
5949
+
5950
+ msgid ""
5951
+ "If you change the width of the poll you may also need to change the width of "
5952
+ "your answers."
5953
+ msgstr ""
5954
+
5955
+ #, fuzzy
5956
+ msgid "Preview Custom Style"
5957
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
5958
+
5959
+ #, php-format
5960
+ msgid ""
5961
+ "If you know CSS, you can enter a stylesheet directly. This will give you "
5962
+ "more control over how your poll appears. To enter a CSS stylesheet <a href="
5963
+ "\"%s\">Click Here</a></p>"
5964
+ msgstr ""
5965
+
5966
+ msgid "Edit Your Widget"
5967
+ msgstr ""
5968
+
5969
+ msgid "Create A New Widget"
5970
+ msgstr ""
5971
+
5972
+ #, fuzzy
5973
+ msgid "Poll Widgets"
5974
+ msgstr "مربعات القائمة الجانبية"
5975
+
5976
+ msgid "Changes to your widget may take 10 minutes to update on your site"
5977
+ msgstr ""
5978
+
5979
+ msgid "Voters By Country"
5980
+ msgstr ""
5981
+
5982
+ msgid "View United States Map"
5983
+ msgstr ""
5984
+
5985
+ #, fuzzy
5986
+ msgid "Total Countries"
5987
+ msgstr "الرمز البريدي"
5988
+
5989
+ msgid "Percent"
5990
+ msgstr ""
5991
+
5992
+ #, fuzzy
5993
+ msgid "View States"
5994
+ msgstr "عرض الصفحة"
5995
+
5996
+ #, fuzzy
5997
+ msgid "Filter Results"
5998
+ msgstr "نتائج البحث"
5999
+
6000
+ #, fuzzy
6001
+ msgid "Upload Media"
6002
+ msgstr "إرفع ملفات ميديا جديدة"
6003
+
6004
+ #, fuzzy
6005
+ msgid "YouTube"
6006
+ msgstr "أنت"
6007
+
6008
+ msgid "Select a file to upload <span>1MB max</span>"
6009
+ msgstr ""
6010
+
6011
+ #, php-format
6012
+ msgid ""
6013
+ "If you need help with this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
6014
+ msgstr ""
6015
+
6016
+ msgid "Upload Image"
6017
+ msgstr "رفع صورة"
6018
+
6019
+ msgid "Add a YouTube video."
6020
+ msgstr ""
6021
+
6022
+ #, php-format
6023
+ msgid ""
6024
+ "Enter the ID of the Youtube video below. If you need help with this <a href="
6025
+ "\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
6026
+ msgstr ""
6027
+
6028
+ #, fuzzy
6029
+ msgid "Remove This Media"
6030
+ msgstr "إزالة هذه السمة"
6031
+
6032
+ msgid "Done"
6033
+ msgstr "انتهى"
6034
+
6035
+ msgid "back"
6036
+ msgstr ""
6037
+
6038
+ #, fuzzy
6039
+ msgid "Report: "
6040
+ msgstr "تقارير"
6041
+
6042
+ msgid "Next"
6043
+ msgstr "لاحق"
6044
+
6045
+ msgid ""
6046
+ "You have not collected any votes yet in this poll. Once you<br/>do you will "
6047
+ "be able to see them here!"
6048
+ msgstr ""
6049
+
6050
+ #, fuzzy
6051
+ msgid "Export CSV"
6052
+ msgstr "تصدير"
6053
+
6054
+ #, fuzzy
6055
+ msgid "Export XML"
6056
+ msgstr "تصدير"
6057
+
6058
+ msgid "Count"
6059
+ msgstr ""
6060
+
6061
+ #, fuzzy
6062
+ msgid "Country Report"
6063
+ msgstr "البلد"
6064
+
6065
+ msgid "The poll is now in your Facebook Polldaddy application."
6066
+ msgstr ""
6067
+
6068
+ #, php-format
6069
+ msgid " ( filtered by %s )"
6070
+ msgstr ""
6071
+
6072
+ msgid "Pie Chart"
6073
+ msgstr ""
6074
+
6075
+ msgid "Bar Chart"
6076
+ msgstr ""
6077
+
6078
+ #, fuzzy
6079
+ msgid "Filter by location"
6080
+ msgstr "أدخل مكاناً"
6081
+
6082
+ #, fuzzy
6083
+ msgid "All countries"
6084
+ msgstr "كل التعليقات"
6085
+
6086
+ #, fuzzy
6087
+ msgid "All states"
6088
+ msgstr "إحصائيات المدونة"
6089
+
6090
+ msgid "Overall"
6091
+ msgstr "كلياً"
6092
+
6093
+ #, fuzzy
6094
+ msgid "Reset Results"
6095
+ msgstr "النتائج"
6096
+
6097
+ msgid "Click on the button if you would like to reset your results."
6098
+ msgstr ""
6099
+
6100
+ msgid "All responses will be permanently deleted if you do so."
6101
+ msgstr ""
6102
+
6103
+ msgid ""
6104
+ "Are you sure you want to reset this poll results? All responses will be "
6105
+ "permanently deleted if you do so."
6106
+ msgstr ""
6107
+
6108
+ #, fuzzy, php-format
6109
+ msgid "%s Location Report"
6110
+ msgstr "تقارير التقييمات"
6111
+
6112
+ msgid "Voters By US State"
6113
+ msgstr ""
6114
+
6115
+ #, fuzzy
6116
+ msgid "View World Map"
6117
+ msgstr "اعرض التدوينات المعتادة"
6118
+
6119
+ #, fuzzy
6120
+ msgid "Total States"
6121
+ msgstr "المجموع"
6122
+
6123
+ msgid "Individual IP"
6124
+ msgstr ""
6125
+
6126
+ msgid "Total Votes From This IP"
6127
+ msgstr ""
6128
+
6129
+ msgid "Host"
6130
+ msgstr "مضيف"
6131
+
6132
+ msgid "Answer"
6133
+ msgstr "إجابة"
6134
+
6135
+ msgid "Remove"
6136
+ msgstr "حذف"
6137
+
6138
+ msgid "Votes for this answer from this IP address will be permanently lost."
6139
+ msgstr ""
6140
+
6141
+ #, fuzzy
6142
+ msgid "Are you sure you want to remove these votes?"
6143
+ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بفعل هذا؟"
6144
+
6145
+ #, fuzzy
6146
+ msgid "Voter Details"
6147
+ msgstr "إظهار التفاصيل"
6148
+
6149
+ msgid "Tags"
6150
+ msgstr "وسوم"
6151
+
6152
+ msgid "Embed Poll Widget"
6153
+ msgstr ""
6154
+
6155
+ msgid ""
6156
+ "Create polls, surveys or quizzes online. Analyse responses fast and easy. "
6157
+ "Polldaddy is professional poll and survey software for your website. We "
6158
+ "offer both free and paid accounts."
6159
+ msgstr ""
6160
+
6161
+ msgid "Pricing for Online Poll and Survey Software, Free & Paid Accounts"
6162
+ msgstr ""
6163
+
6164
+ #, php-format
6165
+ msgid "Choose the right <strong>%s account</strong> for you:"
6166
+ msgstr ""
6167
+
6168
+ #, php-format
6169
+ msgid "%s0 forever"
6170
+ msgstr ""
6171
+
6172
+ #, fuzzy, php-format
6173
+ msgid "<strong>%d</strong> survey responses per month"
6174
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
6175
+
6176
+ #, fuzzy
6177
+ msgid "<strong>10</strong> questions per survey"
6178
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
6179
+
6180
+ msgid "Content <strong>contains Polldaddy links</strong>"
6181
+ msgstr ""
6182
+
6183
+ msgid "Surveys <strong>contain Surveydaddy links</strong>"
6184
+ msgstr ""
6185
+
6186
+ msgid "<strong>Basic reports</strong> for polls, surveys, &amp; quizzes"
6187
+ msgstr ""
6188
+
6189
+ #, fuzzy
6190
+ msgid "<strong>Basic</strong> survey reports"
6191
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
6192
+
6193
+ #, fuzzy
6194
+ msgid "<strong>1</strong> User account"
6195
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
6196
+
6197
+ #, fuzzy
6198
+ msgid "Professional"
6199
+ msgstr "محترف"
6200
+
6201
+ #, fuzzy, php-format
6202
+ msgid "%1$s%2$d per %3$s"
6203
+ msgstr "%1$s %2$s بواسطة %3$s"
6204
+
6205
+ #, fuzzy, php-format
6206
+ msgid "<strong>%s</strong> survey responses per month"
6207
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
6208
+
6209
+ msgid "<strong>Unlimited</strong> questions per survey"
6210
+ msgstr ""
6211
+
6212
+ msgid "Content <strong>doesn't contain</strong> Polldaddy links"
6213
+ msgstr ""
6214
+
6215
+ msgid "Surveys <strong>don't contain</strong> Surveydaddy links"
6216
+ msgstr ""
6217
+
6218
+ msgid "<strong>Detailed reports</strong> for polls, surveys, &amp; quizzes"
6219
+ msgstr ""
6220
+
6221
+ #, fuzzy
6222
+ msgid "<strong>Detailed</strong> survey reports"
6223
+ msgstr "<strong>قراءة الصفحات:</strong> %s"
6224
+
6225
+ #, fuzzy
6226
+ msgid "<strong>Export</strong> your data"
6227
+ msgstr ""
6228
+ "<strong> عدل</strong> r\n"
6229
+ "r"
6230
+
6231
+ #, fuzzy
6232
+ msgid "<strong>Share your results</strong> with clients"
6233
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
6234
+
6235
+ #, fuzzy
6236
+ msgid "Create <strong>report filters</strong>"
6237
+ msgstr ""
6238
+ "<strong> عدل</strong> r\n"
6239
+ "r"
6240
+
6241
+ #, fuzzy
6242
+ msgid "<strong>Invite</strong> participants by email"
6243
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
6244
+
6245
+ msgid "<strong>Custom redirect</strong> after survey &amp; quiz"
6246
+ msgstr ""
6247
+
6248
+ #, fuzzy
6249
+ msgid "<strong>SSL support</strong> for all content"
6250
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
6251
+
6252
+ msgid "<strong>Unlimited</strong> survey responses per month"
6253
+ msgstr ""
6254
+
6255
+ #, fuzzy
6256
+ msgid "<strong>10</strong> User accounts"
6257
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
6258
+
6259
+ #, fuzzy
6260
+ msgid "<strong>Custom domain mapping</strong>"
6261
+ msgstr ""
6262
+ "<strong> عدل</strong> r\n"
6263
+ "r"
6264
+
6265
+ #, fuzzy
6266
+ msgid "new"
6267
+ msgstr "الأحدث"
6268
+
6269
+ msgid "Privacy Policy"
6270
+ msgstr ""
6271
+
6272
+ msgid "Welcome to <strong>Polldaddy Support</strong>"
6273
+ msgstr ""
6274
+
6275
+ msgid "Type phrases or keywords, then click search."
6276
+ msgstr ""
6277
+
6278
+ msgid "Search"
6279
+ msgstr "بحث"
6280
+
6281
+ msgid ""
6282
+ "How do I create a poll with a really long title that wraps to two lines?"
6283
+ msgstr ""
6284
+
6285
+ #, fuzzy
6286
+ msgid "In this document:"
6287
+ msgstr "في هذا القسم"
6288
+
6289
+ msgid "Related poll help topics"
6290
+ msgstr ""
6291
+
6292
+ #, fuzzy
6293
+ msgid "Adding video"
6294
+ msgstr "أضف فيديو"
6295
+
6296
+ #, fuzzy
6297
+ msgid "Adding images"
6298
+ msgstr "جاري إضافة %s"
6299
+
6300
+ msgid "Poll language options"
6301
+ msgstr ""
6302
+
6303
+ msgid "Poll widgets as placeholders"
6304
+ msgstr ""
6305
+
6306
+ #, fuzzy
6307
+ msgid "Custom poll styles"
6308
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
6309
+
6310
+ msgid "Using polls on WordPress.com and self-hosted WordPress sites"
6311
+ msgstr ""
6312
+
6313
+ #, fuzzy
6314
+ msgid "Twitter polls"
6315
+ msgstr "تحديثات تويتر"
6316
+
6317
+ #, fuzzy
6318
+ msgid "HTML tags in your questions and answers"
6319
+ msgstr "تمت الإجابة على سؤالك"
6320
+
6321
+ msgid "Creating and managing Facebook polls"
6322
+ msgstr ""
6323
+
6324
+ msgid "Using the \"other\" option for polls"
6325
+ msgstr ""
6326
+
6327
+ msgid "Adding polls and ratings to Tumblr Posts"
6328
+ msgstr ""
6329
+
6330
+ #, fuzzy
6331
+ msgid "Advanced help topics"
6332
+ msgstr "خدمات متقدمة"
6333
+
6334
+ msgid "Custom tags for tracking votes"
6335
+ msgstr ""
6336
+
6337
+ #, fuzzy
6338
+ msgid "Poll callback"
6339
+ msgstr "استدعاء ال JS"
6340
+
6341
+ #, fuzzy
6342
+ msgid "Exporting data"
6343
+ msgstr "استيراد مرفق"
6344
+
6345
+ msgid "Creating an email group"
6346
+ msgstr ""
6347
+
6348
+ #, fuzzy
6349
+ msgid "Learn more about"
6350
+ msgstr "اقرأ المزيد &raquo;"
6351
+
6352
+ msgid "How do I create a poll?"
6353
+ msgstr ""
6354
+
6355
+ msgid "How do I get a poll on my website?"
6356
+ msgstr ""
6357
+
6358
+ msgid "How do I create a survey?"
6359
+ msgstr ""
6360
+
6361
+ #, fuzzy
6362
+ msgid "How do I reset my password?"
6363
+ msgstr "هل فقدت كلمة مرورك ؟"
6364
+
6365
+ msgid "How do response limits work?"
6366
+ msgstr ""
6367
+
6368
+ msgid "Can I change the default poll, survey and quiz text?"
6369
+ msgstr ""
6370
+
6371
+ msgid "Where are my pants?"
6372
+ msgstr ""
6373
+
6374
+ msgid "Need some help?"
6375
+ msgstr ""
6376
+
6377
+ msgid ""
6378
+ "If you need help, check out our <a id=\"support-guides-link\">support "
6379
+ "guides</a>. If you can't find the answer to your question, click on the big "
6380
+ "blue button below:"
6381
+ msgstr ""
6382
+
6383
+ #, fuzzy
6384
+ msgid "Show me how to&hellip;"
6385
+ msgstr "غير الدور إلى &hellip;"
6386
+
6387
+ #, fuzzy
6388
+ msgid "Create"
6389
+ msgstr "أنشئت"
6390
+
6391
+ #, fuzzy
6392
+ msgid "Create a poll"
6393
+ msgstr "أكتب تدوينة"
6394
+
6395
+ #, fuzzy
6396
+ msgid "Create a survey"
6397
+ msgstr "إنشاء قائمة"
6398
+
6399
+ #, fuzzy
6400
+ msgid "Create a quiz"
6401
+ msgstr "إنشاء قائمة"
6402
+
6403
+ #, fuzzy
6404
+ msgid "Create a rating"
6405
+ msgstr "التقييم الوسطي"
6406
+
6407
+ #, fuzzy
6408
+ msgid "Share a poll"
6409
+ msgstr "احفظ التصويت"
6410
+
6411
+ #, fuzzy
6412
+ msgid "Share a survey"
6413
+ msgstr "استطلاع للرأي"
6414
+
6415
+ msgid "Share a quiz"
6416
+ msgstr ""
6417
+
6418
+ msgid "Customize"
6419
+ msgstr ""
6420
+
6421
+ #, fuzzy
6422
+ msgid "Poll styles"
6423
+ msgstr "التصويت"
6424
+
6425
+ #, fuzzy
6426
+ msgid "Survey styles"
6427
+ msgstr "توسيع النسق"
6428
+
6429
+ #, fuzzy
6430
+ msgid "Poll language"
6431
+ msgstr "اللغة"
6432
+
6433
+ #, fuzzy
6434
+ msgid "Survey language"
6435
+ msgstr "لغات أكثر"
6436
+
6437
+ msgid "Embed"
6438
+ msgstr ""
6439
+
6440
+ msgid "Embed a poll"
6441
+ msgstr ""
6442
+
6443
+ msgid "Embed a survey"
6444
+ msgstr ""
6445
+
6446
+ msgid "Embed a quiz"
6447
+ msgstr ""
6448
+
6449
+ #, fuzzy
6450
+ msgid "Embed a rating"
6451
+ msgstr "أدخل مكاناً"
6452
+
6453
+ #, fuzzy
6454
+ msgid "View Reports"
6455
+ msgstr "مشاهدة التدوينة"
6456
+
6457
+ #, fuzzy
6458
+ msgid "Poll reports"
6459
+ msgstr "تم إنشاء التصويت."
6460
+
6461
+ #, fuzzy
6462
+ msgid "Survey reports"
6463
+ msgstr "استطلاع للرأي"
6464
+
6465
+ #, fuzzy
6466
+ msgid "Quiz reports"
6467
+ msgstr "تقارير"
6468
+
6469
+ msgid "Rating Reports"
6470
+ msgstr "تقارير التقييمات"
6471
+
6472
+ msgid "Filter &amp; Export"
6473
+ msgstr ""
6474
+
6475
+ #, fuzzy
6476
+ msgid "Survey filters"
6477
+ msgstr "استطلاع للرأي"
6478
+
6479
+ #, fuzzy
6480
+ msgid "Quiz filters"
6481
+ msgstr "ملف بحجم كامل"
6482
+
6483
+ #, fuzzy
6484
+ msgid "Exporting Data"
6485
+ msgstr "استيراد مرفق"
6486
+
6487
+ msgid "Getting Started Guides"
6488
+ msgstr ""
6489
+
6490
+ msgid "The differences between surveys and polls"
6491
+ msgstr ""
6492
+
6493
+ msgid "Video Tutorials"
6494
+ msgstr ""
6495
+
6496
+ msgid "Using the Survey Monkey Importer"
6497
+ msgstr ""
6498
+
6499
+ msgid "Hugs!"
6500
+ msgstr ""
6501
+
6502
+ #, fuzzy
6503
+ msgid "Online Surveys"
6504
+ msgstr "استطلاع للرأي"
6505
+
6506
+ msgid "Language:"
6507
+ msgstr "اللغة:"
6508
+
6509
+ #, php-format
6510
+ msgid ""
6511
+ "%1$s is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-logo"
6512
+ "\"><span>Automattic</span></span></a> %2$s"
6513
+ msgstr ""
6514
+
6515
+ msgid ""
6516
+ "Online survey software - conduct your customer surveys and online polls with "
6517
+ "Polldaddy."
6518
+ msgstr ""
6519
+
6520
+ msgid "Online survey software - conduct your customer surveys Surveydaddy."
6521
+ msgstr ""
6522
+
6523
+ msgid "Which style do you prefer?"
6524
+ msgstr ""
6525
+
6526
+ msgid "JavaScript"
6527
+ msgstr ""
6528
+
6529
+ #, fuzzy
6530
+ msgid "WordPress Blogs"
6531
+ msgstr "العضو في ووردبريس"
6532
+
6533
+ msgid "This is the best method for most websites and blogs."
6534
+ msgstr ""
6535
+
6536
+ msgid ""
6537
+ "Simply copy the code below into your website and your rating will magically "
6538
+ "appear in that location!"
6539
+ msgstr ""
6540
+
6541
+ msgid ""
6542
+ "You must copy all of the above code as it is shown here for your rating to "
6543
+ "appear correctly."
6544
+ msgstr ""
6545
+
6546
+ #, fuzzy
6547
+ msgid "WordPress.com Users"
6548
+ msgstr "أخبار ووردبرس.كوم"
6549
+
6550
+ msgid ""
6551
+ "If your blog is hosted in WordPress.com then just insert the short code "
6552
+ "below into a blog post."
6553
+ msgstr ""
6554
+
6555
+ msgid "Done Sharing"
6556
+ msgstr ""
6557
+
6558
+ #, fuzzy
6559
+ msgid "Edit Rating"
6560
+ msgstr "التقدير"
6561
+
6562
+ #, fuzzy
6563
+ msgid "Edit a Rating"
6564
+ msgstr "عدل هذه"
6565
+
6566
+ #, fuzzy
6567
+ msgid "Create a New Rating"
6568
+ msgstr "التقييم الوسطي"
6569
+
6570
+ #, fuzzy
6571
+ msgid "Rating Widget Name"
6572
+ msgstr "تم تحديث التقييم"
6573
+
6574
+ #, fuzzy
6575
+ msgid "Please enter a rating name."
6576
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
6577
+
6578
+ msgid "Rating Type"
6579
+ msgstr "نوع التقييم"
6580
+
6581
+ #, fuzzy
6582
+ msgid "Layout & Fonts"
6583
+ msgstr "آخر 3 شهور"
6584
+
6585
+ msgid "Center"
6586
+ msgstr "وسط"
6587
+
6588
+ #, fuzzy
6589
+ msgid "Change Text"
6590
+ msgstr "غير القالب"
6591
+
6592
+ msgid "1 Star"
6593
+ msgstr ""
6594
+
6595
+ msgid "2 Stars"
6596
+ msgstr ""
6597
+
6598
+ msgid "3 Stars"
6599
+ msgstr ""
6600
+
6601
+ msgid "4 Stars"
6602
+ msgstr ""
6603
+
6604
+ msgid "5 Stars"
6605
+ msgstr ""
6606
+
6607
+ msgid "Most Popular Content"
6608
+ msgstr "المحتوى الأكثر شعبية"
6609
+
6610
+ msgid "All"
6611
+ msgstr ""
6612
+
6613
+ msgid "Rated"
6614
+ msgstr ""
6615
+
6616
+ msgid "There are no rated items for this period"
6617
+ msgstr "لا يوجد عناصر تم تقييمها لهذه الفترة"
6618
+
6619
+ #, fuzzy
6620
+ msgid "Rating Size"
6621
+ msgstr "مظهر التقييم"
6622
+
6623
+ msgid "Color"
6624
+ msgstr "اللون"
6625
+
6626
+ msgid "Yellow"
6627
+ msgstr "أصفر"
6628
+
6629
+ msgid "Red"
6630
+ msgstr ""
6631
+
6632
+ msgid "Blue"
6633
+ msgstr "ازرق"
6634
+
6635
+ msgid "Green"
6636
+ msgstr "أخضر"
6637
+
6638
+ msgid "Grey"
6639
+ msgstr "رصاصي"
6640
+
6641
+ msgid "Hand"
6642
+ msgstr "يد"
6643
+
6644
+ #, fuzzy, php-format
6645
+ msgid "Image URL <a href='%s' target='_blank' >what's this?</a>"
6646
+ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">SlideShare تعليمات</a> %s"
6647
+
6648
+ #, fuzzy
6649
+ msgid "5-Star Rating"
6650
+ msgstr "إبدأ من جديد"
6651
+
6652
+ msgid "Nero Rating"
6653
+ msgstr ""
6654
+
6655
+ msgid "Most commonly used"
6656
+ msgstr ""
6657
+
6658
+ msgid "Useful for keeping it simple"
6659
+ msgstr ""
6660
+
6661
+ msgid "Results Popup"
6662
+ msgstr ""
6663
+
6664
+ msgid "Uncheck to disable results popup"
6665
+ msgstr ""
6666
+
6667
+ #, fuzzy
6668
+ msgid "Preview Rating Widget"
6669
+ msgstr "عرض التغييرات"
6670
+
6671
+ #, fuzzy
6672
+ msgid "Save Rating Widget"
6673
+ msgstr "حفظ التغييرات"
6674
+
6675
+ #, fuzzy
6676
+ msgid "My Rating"
6677
+ msgstr "التقدير"
6678
+
6679
+ #, fuzzy
6680
+ msgid "Ratings Report"
6681
+ msgstr "تقارير التقييمات"
6682
+
6683
+ #, fuzzy, php-format
6684
+ msgid "%s ratings"
6685
+ msgstr "تقييمات"
6686
+
6687
+ msgid "Avg. Rating this Period"
6688
+ msgstr ""
6689
+
6690
+ msgid "Total Votes this Period"
6691
+ msgstr ""
6692
+
6693
+ #, fuzzy
6694
+ msgid "Show results from:"
6695
+ msgstr "نتائج البحث عن"
6696
+
6697
+ msgid "Last 24 hours"
6698
+ msgstr "آخر 24 ساعة"
6699
+
6700
+ #, fuzzy
6701
+ msgid "Last 7 Days"
6702
+ msgstr "آخر 31 يوماً"
6703
+
6704
+ #, fuzzy
6705
+ msgid "Last 31 Days"
6706
+ msgstr "آخر 31 يوماً"
6707
+
6708
+ #, fuzzy
6709
+ msgid "Last 3 Months"
6710
+ msgstr "آخر 3 شهور"
6711
+
6712
+ #, fuzzy
6713
+ msgid "Last 12 Months"
6714
+ msgstr "آخر 12 شهرا"
6715
+
6716
+ msgid "All Time"
6717
+ msgstr "كل الأوقات"
6718
+
6719
+ #, fuzzy
6720
+ msgid "Filter results by:"
6721
+ msgstr "نتائج البحث عن"
6722
+
6723
+ msgid "Rating ID"
6724
+ msgstr ""
6725
+
6726
+ msgid "Average Rating"
6727
+ msgstr "التقييم الوسطي"
6728
+
6729
+ #, fuzzy
6730
+ msgid "Start Date & ID"
6731
+ msgstr "تاريخ البدء"
6732
+
6733
+ #, fuzzy
6734
+ msgid "Title & Permalink"
6735
+ msgstr "رابط دائم"
6736
+
6737
+ #, fuzzy
6738
+ msgid "There is no data for this rating widget in this period."
6739
+ msgstr "لا يوجد عناصر تم تقييمها لهذه الفترة"
6740
+
6741
+ msgid "All ratings will be permanently deleted if you do so."
6742
+ msgstr ""
6743
+
6744
+ msgid ""
6745
+ "Are you sure you want to reset this rating results? All ratings will be "
6746
+ "permanently deleted if you do so."
6747
+ msgstr ""
6748
+
6749
+ msgid "Register for Polldaddy API"
6750
+ msgstr ""
6751
+
6752
+ #, fuzzy
6753
+ msgid "New API Key"
6754
+ msgstr "صفحة جديدة."
6755
+
6756
+ msgid "Error creating API key"
6757
+ msgstr ""
6758
+
6759
+ msgid "Please check that you are using the correct login details"
6760
+ msgstr ""
6761
+
6762
+ msgid "Register for the Polldaddy API"
6763
+ msgstr ""
6764
+
6765
+ #, fuzzy
6766
+ msgid "Partner Name"
6767
+ msgstr "اسم المشروع"
6768
+
6769
+ msgid "Register"
6770
+ msgstr "تسجيل"
6771
+
6772
+ msgid "Information"
6773
+ msgstr "معلومات"
6774
+
6775
+ msgid ""
6776
+ "Here you can login to your Polldaddy account. You need to have an account to "
6777
+ "request an API key. If you don't already have one then you need to create "
6778
+ "one. The partner name is just the name you want to associate with this API "
6779
+ "key. Related Links: <a href=\"http://support.polldaddy.com/api/"
6780
+ "\"><strong>API Documentation</strong></a>"
6781
+ msgstr ""
6782
+
6783
+ #, php-format
6784
+ msgid "Someone has asked to reset the password for your %s account."
6785
+ msgstr ""
6786
+
6787
+ msgid ""
6788
+ "To continue please visit the following address, otherwise ignore this email "
6789
+ "and nothing will happen."
6790
+ msgstr ""
6791
+
6792
+ msgid "This link will expire within 24 hours."
6793
+ msgstr ""
6794
+
6795
+ msgid ""
6796
+ "If you require any assistance please reply to this email and we will get "
6797
+ "back to you shortly."
6798
+ msgstr ""
6799
+
6800
+ #, php-format
6801
+ msgid ""
6802
+ "Thanks,\n"
6803
+ "\n"
6804
+ "Your friendly %s autobot."
6805
+ msgstr ""
6806
+
6807
+ msgid "Password Reset"
6808
+ msgstr "إعادة ضبط كلمة السر"
6809
+
6810
+ #, fuzzy
6811
+ msgid "Details sent"
6812
+ msgstr "تفاصيل"
6813
+
6814
+ #, fuzzy
6815
+ msgid "Please check your e-mail for the confirmation link."
6816
+ msgstr ""
6817
+ "تم إرسال رسالة إلى بريدك الإلكتروني تحتوي على رابط لتأكيد كلمة المرور "
6818
+ "الجديدة."
6819
+
6820
+ #, fuzzy
6821
+ msgid "Request Problem"
6822
+ msgstr "مشكلة؟"
6823
+
6824
+ msgid "Please enter a valid email address."
6825
+ msgstr ""
6826
+
6827
+ msgid ""
6828
+ "This password request link has expired. Please request your password again."
6829
+ msgstr ""
6830
+
6831
+ #, fuzzy
6832
+ msgid "Request Password"
6833
+ msgstr "استعادة كلمة المرور"
6834
+
6835
+ #, fuzzy
6836
+ msgid "Forgot your <strong>Password?</strong>"
6837
+ msgstr "ارشيف لـ<strong>%s</strong>"
6838
+
6839
+ msgid ""
6840
+ "Having problems logging in? Enter your email below and we will send you "
6841
+ "details of how to reset your password."
6842
+ msgstr ""
6843
+
6844
+ #, fuzzy
6845
+ msgid "Email address"
6846
+ msgstr "عنوان الإيميل (وصلة)"
6847
+
6848
+ #, fuzzy
6849
+ msgid "Password must be more than 4 characters long."
6850
+ msgstr "عنوان المدونة يجب ألا يزيد عن ٦٤ حرف."
6851
+
6852
+ msgid "Please enter a longer password and try again."
6853
+ msgstr ""
6854
+
6855
+ msgid "Passwords do not match."
6856
+ msgstr ""
6857
+
6858
+ msgid "Please enter the confirmation password carefully."
6859
+ msgstr ""
6860
+
6861
+ #, fuzzy
6862
+ msgid "Enter a new password twice to change it."
6863
+ msgstr "أكتب كلمة المرور لمشاهدة التعليقات."
6864
+
6865
+ msgid "Confirm Password"
6866
+ msgstr ""
6867
+
6868
+ #, fuzzy
6869
+ msgid "Change Password"
6870
+ msgstr "كلمة السر الجديدة"
6871
+
6872
+ #, fuzzy
6873
+ msgid ""
6874
+ "Your password has been changed. For security reasons it has <em>not</em> "
6875
+ "been emailed to you."
6876
+ msgstr "تم تغيير كلمة السر و ارسالها بالبريد اليك."
6877
+
6878
+ #, fuzzy, php-format
6879
+ msgid "You may <a href=\"%s\">login now</a> using your new password."
6880
+ msgstr ""
6881
+ "مدونتك الجديدة هي %1$s .<a href=\"%2$s\">سجل دخولك</a> ك \"%3$s\" باستخدام "
6882
+ "كلمة مرورك الحالية."
6883
+
6884
+ #, fuzzy, php-format
6885
+ msgid "You have successfully changed the password on your %s account."
6886
+ msgstr "تم بنجاح الاتصال بين مدونتك على WordPress.com وحسابك %s"
6887
+
6888
+ #, fuzzy
6889
+ msgid "You can now login using the new password on this page:"
6890
+ msgstr "تستطيع الآن تسجيل الدخول باستخدام التفاصيل التالية:"
6891
+
6892
+ #, fuzzy
6893
+ msgid "Password Reset Complete"
6894
+ msgstr "إعادة ضبط كلمة السر"
6895
+
6896
+ #, php-format
6897
+ msgid ""
6898
+ "There was a problem finding your reset code. Please request a new <a href=\"%"
6899
+ "s\">password change</a>."
6900
+ msgstr ""
6901
+
6902
+ #, fuzzy, php-format
6903
+ msgid "Responses: %s"
6904
+ msgstr "الردود"
6905
+
6906
+ #, php-format
6907
+ msgid "Response Completed (%d)"
6908
+ msgstr ""
6909
+
6910
+ msgid ""
6911
+ "Use our online survey software to conduct your market research and customer "
6912
+ "surveys."
6913
+ msgstr ""
6914
+
6915
+ msgid "The most elegant survey tool in town"
6916
+ msgstr ""
6917
+
6918
+ msgid ""
6919
+ "Surveydaddy gives you all you need to easily create beautiful surveys and "
6920
+ "get instant feedback through our powerful reports."
6921
+ msgstr ""
6922
+
6923
+ msgid "Beautiful Surveys To Wow Your Audience"
6924
+ msgstr ""
6925
+
6926
+ msgid ""
6927
+ "Make your surveys stand out from the crowd. We have a collection of "
6928
+ "beautiful designs to choose from. You can also create your own with full "
6929
+ "access to our CSS so you can style your surveys any way you wish."
6930
+ msgstr ""
6931
+
6932
+ msgid "Easy-to-Use Question Editor"
6933
+ msgstr ""
6934
+
6935
+ msgid ""
6936
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 18 question "
6937
+ "types including multiple choice, free text, matrix, likert scale, number, "
6938
+ "email, address, date, name and many more."
6939
+ msgstr ""
6940
+
6941
+ msgid ""
6942
+ "Watch your results in real time as they come in. Create filters to analyze "
6943
+ "your data and share your results with colleagues. Export raw data to Excel, "
6944
+ "PDF, CSV, Google Docs, and XML formats."
6945
+ msgstr ""
6946
+
6947
+ msgid ""
6948
+ "E-mail a survey link to your audience, use it in a banner on your website, "
6949
+ "embed the survey on your blog, post to Facebook and Twitter or use our <a "
6950
+ "href=\"/iOS/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
6951
+ msgstr ""
6952
+
6953
+ msgid "Collaborate With Your Team"
6954
+ msgstr ""
6955
+
6956
+ msgid ""
6957
+ "With our multi-user accounts you can give access to all of our great "
6958
+ "features to your colleagues. You can share reports and mange the surveys "
6959
+ "that they create."
6960
+ msgstr ""
6961
+
6962
+ #, fuzzy
6963
+ msgid "Detailed Features"
6964
+ msgstr "الميزات المجانية"
6965
+
6966
+ msgid "Survey software for iPad &amp; iPhone from Surveydaddy"
6967
+ msgstr ""
6968
+
6969
+ msgid "Easy-to-use <strong>iPad survey software</strong>"
6970
+ msgstr ""
6971
+
6972
+ #, php-format
6973
+ msgid ""
6974
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
6975
+ "iPhone or iPad. Surveydaddy brings you the power of immediate feedback. <a "
6976
+ "href=\"%s\">Download it for free</a> from the App Store today."
6977
+ msgstr ""
6978
+
6979
+ msgid "Sign Up for Surveydaddy"
6980
+ msgstr ""
6981
+
6982
+ msgid ""
6983
+ "You'll never have to pay someone to enter comment card feedback ever again: "
6984
+ "Conduct Surveydaddy surveys on your iPhone and iPad. The data you collect "
6985
+ "automagically uploads to your Surveydaddy.com account. Isn't that awesome?"
6986
+ msgstr ""
6987
+
6988
+ msgid ""
6989
+ "Replace paper forms with the iPad / iPhone app and upload data seamlessly to "
6990
+ "your Surveydaddy.com account. For example, use it in a dentist's office to "
6991
+ "replace paper forms. Manage signups for school clubs and activities. The "
6992
+ "possibilities are endless. "
6993
+ msgstr ""
6994
+
6995
+ msgid ""
6996
+ "Customer Feedback Surveys - Reach out to your customers and get informed on "
6997
+ "how they feel about your products and services."
6998
+ msgstr ""
6999
+
7000
+ msgid "Customer Feedback Surveys"
7001
+ msgstr ""
7002
+
7003
+ msgid ""
7004
+ "Reach out to your customers and find out how they feel about your products "
7005
+ "and services."
7006
+ msgstr ""
7007
+
7008
+ #, fuzzy
7009
+ msgid "Customer Feedback"
7010
+ msgstr "خصائص إضافية"
7011
+
7012
+ #, fuzzy
7013
+ msgid "Customer Satisfaction Surveys"
7014
+ msgstr "تركيبة مخصصة"
7015
+
7016
+ msgid ""
7017
+ "What are they thinking? Find out what your customer think of your products "
7018
+ "and your service. Learn how you can improve both. Survey customers using our "
7019
+ "iPad app, send out a survey via email, or follow up by phone and enter their "
7020
+ "data into your Surveydaddy survey in real-time to learn how you can do "
7021
+ "better the next time."
7022
+ msgstr ""
7023
+
7024
+ msgid "Patron Satisfaction Surveys"
7025
+ msgstr ""
7026
+
7027
+ msgid ""
7028
+ "Get feedback from your restaurant patrons while the dining experience is "
7029
+ "fresh in their mind. When you provide the guest cheque, leave the iPad on "
7030
+ "their table and ask for their thoughts on your food, ambiance, and service "
7031
+ "in a Surveydaddy survey. Request email addresses for further follow-up and "
7032
+ "to provide special offers to those who give feedback."
7033
+ msgstr ""
7034
+
7035
+ msgid "In-Store Satisfaction Surveys"
7036
+ msgstr ""
7037
+
7038
+ msgid ""
7039
+ "How did you do today? Did your customers find the product they were looking "
7040
+ "for? Were your staff friendly, helpful, and courteous? Conduct a Surveydaddy "
7041
+ "survey in kiosk mode on the iPad to measure customer satisfaction at point "
7042
+ "of sale."
7043
+ msgstr ""
7044
+
7045
+ msgid "McGill University, Montreal"
7046
+ msgstr ""
7047
+
7048
+ msgid ""
7049
+ "Polldaddy greatly facilitated the collection of social science data for my "
7050
+ "Master's research at McGill University. Our research team used iPads to "
7051
+ "administer our survey to 100 households in Iqaluit, Nunavut. The software "
7052
+ "was invaluable as it was more convenient compared to traditional surveys - "
7053
+ "less space was required as no paper was necessary, survey responses were "
7054
+ "faster as no writing was involved, and data analysis was easier as no manual "
7055
+ "data entry was required. Also, the fact that my data were stored safely both "
7056
+ "online and offline made me feel more secure while spending two months in the "
7057
+ "Arctic."
7058
+ msgstr ""
7059
+
7060
+ msgid ""
7061
+ "Education Surveys and Quizzes - Test the knowledge of your students with a "
7062
+ "quiz or quickly gather data to support your paper."
7063
+ msgstr ""
7064
+
7065
+ msgid "Education Surveys and Quizzes"
7066
+ msgstr ""
7067
+
7068
+ msgid ""
7069
+ "Test the knowledge of your students with a quiz or quickly gather data to "
7070
+ "support your paper using a survey."
7071
+ msgstr ""
7072
+
7073
+ msgid "Academic Research"
7074
+ msgstr ""
7075
+
7076
+ msgid ""
7077
+ "Create surveys in minutes to gather data to support your paper or thesis. "
7078
+ "Use the iPad app to collect responses anywhere–even when you don’t have an "
7079
+ "internet connection. Export results easily to Excel, CSV, XML, Google Docs, "
7080
+ "and PDF."
7081
+ msgstr ""
7082
+
7083
+ #, fuzzy
7084
+ msgid "Course Evaluations"
7085
+ msgstr "مبروك!"
7086
+
7087
+ msgid ""
7088
+ "Do away with data entry forever! Create a Surveydaddy survey to collect "
7089
+ "student feedback on your course. Our reports compile the results for you "
7090
+ "instantly, allowing you to focus on making improvements, not analyzing "
7091
+ "survey results."
7092
+ msgstr ""
7093
+
7094
+ msgid "Student Evaluations & Student Self Assessment"
7095
+ msgstr ""
7096
+
7097
+ msgid ""
7098
+ "Create a survey to measure and record your students’ progress against "
7099
+ "curriculum outcomes. Use Likert-style questions to rate students based on a "
7100
+ "rubric and text-input questions to record qualitative data to share with "
7101
+ "parents and faculty. Create a survey to record student self assesment on "
7102
+ "their progress for parent / teacher night."
7103
+ msgstr ""
7104
+
7105
+ msgid "Community Outreach"
7106
+ msgstr ""
7107
+
7108
+ msgid ""
7109
+ "Surveydaddy surveys make community outreach and consultation a snap. Simply "
7110
+ "create a Surveydaddy survey, and embed it on your school’s website, link to "
7111
+ "it on your school’s Facebook page, and promote it with the school’s Twitter "
7112
+ "account."
7113
+ msgstr ""
7114
+
7115
+ msgid ""
7116
+ "HR and Staff Surveys - Get feedback from your employees and create a better "
7117
+ "business."
7118
+ msgstr ""
7119
+
7120
+ msgid "HR and Staff Surveys"
7121
+ msgstr ""
7122
+
7123
+ msgid ""
7124
+ "Get feedback from your employees and create a better work enviroment which "
7125
+ "equates to a better business."
7126
+ msgstr ""
7127
+
7128
+ msgid "HR and Staff"
7129
+ msgstr ""
7130
+
7131
+ msgid "Employee Satisfaction Surveys"
7132
+ msgstr ""
7133
+
7134
+ msgid ""
7135
+ "Skilled, dedicated employees are hard to find and expensive to hire. Use "
7136
+ "Surveydaddy to conduct regular employee satisfaction surveys to find out how "
7137
+ "to improve your workplace to minimize attrition and boost productivity."
7138
+ msgstr ""
7139
+
7140
+ msgid "Employee Exit Surveys"
7141
+ msgstr ""
7142
+
7143
+ msgid ""
7144
+ "If employees are choosing to leave your company, you need to know why. "
7145
+ "Create an Exit Survey to learn why employees are moving on and what you need "
7146
+ "to change in your workplace to retain your best people."
7147
+ msgstr ""
7148
+
7149
+ msgid "Employee Innovation Survey"
7150
+ msgstr ""
7151
+
7152
+ msgid ""
7153
+ "If you want to find out how to improve your business, ask your employees. "
7154
+ "Imagine the progress you could make if each employee offered one idea to "
7155
+ "improve your business! Survey your front line employees to learn how to "
7156
+ "improve your products, services, and remove barriers to customer "
7157
+ "satisfaction."
7158
+ msgstr ""
7159
+
7160
+ msgid "Employee Evaluations"
7161
+ msgstr ""
7162
+
7163
+ msgid ""
7164
+ "Make your review process consistent and transparent. Create a Surveydaddy "
7165
+ "survey to evaluate employee performance and share the data with individuals "
7166
+ "during performance review meetings. Conduct Employee Self Assesments to "
7167
+ "learn how to improve training, employee satisfaction, and job performance."
7168
+ msgstr ""
7169
+
7170
+ msgid ""
7171
+ "Market Research Surveys - Use Surveydaddy to research new products or "
7172
+ "collect data on existing ones."
7173
+ msgstr ""
7174
+
7175
+ msgid "Market Research Surveys"
7176
+ msgstr ""
7177
+
7178
+ msgid ""
7179
+ "If you want to research new products, collect data on existing products or "
7180
+ "reach out to your customers, Surveydaddy is the best tool to use."
7181
+ msgstr ""
7182
+
7183
+ msgid "Net Promoter Survey"
7184
+ msgstr ""
7185
+
7186
+ msgid ""
7187
+ "Can your customers live without you? Will they recommend you to friends and "
7188
+ "family? With Surveydaddy, you can conduct a Net Promoter Survey to gauge "
7189
+ "customer loyalty to your product or service."
7190
+ msgstr ""
7191
+
7192
+ msgid ""
7193
+ "Entrepreneurs: create a Surveydaddy survey to collect data on your new "
7194
+ "product or service's potential market. Who will buy? With Surveydaddy, it's "
7195
+ "easy to gather the market data you need to make decisions to shape your "
7196
+ "start up. With our iOS app, you can conduct research in person on an iPad, "
7197
+ "iPhone or iPod Touch-even without an internet connection."
7198
+ msgstr ""
7199
+
7200
+ msgid "Telephone Surveys"
7201
+ msgstr ""
7202
+
7203
+ msgid ""
7204
+ "Do away with data input forever! Create a Surveydaddy survey and have your "
7205
+ "agents input data in real-time as they speak with customers over the phone. "
7206
+ "Our survey reports make it easy for your clients to learn what they need to "
7207
+ "do to improve their business and to win new customers."
7208
+ msgstr ""
7209
+
7210
+ msgid "The Orange County Register"
7211
+ msgstr ""
7212
+
7213
+ msgid ""
7214
+ "I have been using Surveydaddy for three years for our Accuracy Surveys at "
7215
+ "The Orange County Register. I use the direct link to the survey in my email "
7216
+ "to the sources for the preselected news stories. I check my Surveydaddy "
7217
+ "account for the responses and when I receive them, I can then forward the "
7218
+ "data to the reporter of the story along with the supervisor and the editor. "
7219
+ "All this paperwork is easily done online. I have not had any problems with "
7220
+ "Polldaddy and they have been very receptive to any feedback for improvement. "
7221
+ "It is an easy to use tool for collecting information from many sources."
7222
+ msgstr ""
7223
+
7224
+ msgid ""
7225
+ "Survey Use Cases - Whether you are a business, creative agency, teacher, "
7226
+ "student, or anyone who needs to gather feedback, surveys can help you get "
7227
+ "the results you need."
7228
+ msgstr ""
7229
+
7230
+ msgid "Survey Use Cases"
7231
+ msgstr ""
7232
+
7233
+ msgid ""
7234
+ "Wether you are a business, creative agency, teacher, student, or anyone who "
7235
+ "needs to gather feedback, surveys can help you get the results you need."
7236
+ msgstr ""
7237
+
7238
+ msgid ""
7239
+ "Create a survey to measure and record your students&#8217; progress against "
7240
+ "curriculum outcomes. Use Likert-style questions to rate students based on a "
7241
+ "rubric and text-input questions to record qualitative data to share with "
7242
+ "parents and faculty. Create a survey to record student self assesment on "
7243
+ "their progress for parent / teacher night."
7244
+ msgstr ""
7245
+
7246
+ #, fuzzy
7247
+ msgid "More&hellip;"
7248
+ msgstr "بحث&hellip;"
7249
+
7250
+ msgid "Easy-to-use iPad/iPhone survey software"
7251
+ msgstr ""
7252
+
7253
+ msgid "Logout"
7254
+ msgstr "تسجيل خروج"
7255
+
7256
+ msgid "Survey Report Access"
7257
+ msgstr ""
7258
+
7259
+ #, fuzzy
7260
+ msgid "Invalid password"
7261
+ msgstr "حفظ كلمة المرور"
7262
+
7263
+ #, fuzzy
7264
+ msgid "You are now logged out"
7265
+ msgstr "أنت الآن مسجل الخروج"
7266
+
7267
+ #, fuzzy
7268
+ msgid "Your account is almost ready!"
7269
+ msgstr "تم تفعيل حسابك بنجاح!"
7270
+
7271
+ msgid ""
7272
+ "We have sent you an email with an activation link for you to click. That "
7273
+ "will complete your registration and allow you to login. Please check your "
7274
+ "inbox."
7275
+ msgstr ""
7276
+
7277
+ #, fuzzy
7278
+ msgid "<strong>Warning!</strong> There was a problem creating this account."
7279
+ msgstr "<strong>تحذير:</strong> يجب أن تختلف الصفحتان عن بعضهما البعض."
7280
+
7281
+ #, php-format
7282
+ msgid ""
7283
+ "The link you clicked on was out of date or used already. Please <a href=\"%s"
7284
+ "\">register again</a> or check your inbox for a welcome email."
7285
+ msgstr ""
7286
+
7287
+ msgid "Sign up for a free account"
7288
+ msgstr ""
7289
+
7290
+ #, fuzzy
7291
+ msgid "Create your <strong>free</strong> account </span>"
7292
+ msgstr "<strong>خطأ</strong>:الحساب موقوف."
7293
+
7294
+ msgid ""
7295
+ "Set up an online poll or survey and start collecting results in real-time! "
7296
+ "Fill out the form below, or create your account with"
7297
+ msgstr ""
7298
+
7299
+ #, fuzzy
7300
+ msgid "Connect"
7301
+ msgstr "المحتوى"
7302
+
7303
+ msgid ""
7304
+ "Sorry, there was a problem connecting to Facebook. Please fill out this form "
7305
+ "manually or try again in a few minutes."
7306
+ msgstr ""
7307
+
7308
+ #, fuzzy
7309
+ msgid "Please enter a username."
7310
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
7311
+
7312
+ #, fuzzy
7313
+ msgid "Username must be between 3 and 20 characters long."
7314
+ msgstr "اسم المستخدم يجب أن يكون على الاقل 4 رموز"
7315
+
7316
+ msgid "Username must only contain the characters a-z,0-9, _ and -."
7317
+ msgstr ""
7318
+
7319
+ #, fuzzy
7320
+ msgid "That username has been used already."
7321
+ msgstr "اسم المستعمل هذا غير مقبول"
7322
+
7323
+ #, fuzzy
7324
+ msgid "That username has been reserved. It will be available again in 2 days."
7325
+ msgstr "اسم المستخدم هذا محجوز، لكنه ربما يكون متاحا خلال يومين."
7326
+
7327
+ #, fuzzy
7328
+ msgid "This email address may not be used on this site."
7329
+ msgstr "هذا النطاق موجود بالفعل ولا يمكن تسجيله ."
7330
+
7331
+ msgid "This email address is already registered."
7332
+ msgstr ""
7333
+
7334
+ #, fuzzy
7335
+ msgid ""
7336
+ "This email address is reserved already. Please check your inbox for an "
7337
+ "activation email."
7338
+ msgstr ""
7339
+ "عنوان البريد الالكتروني تم استعماله. من فضلك تحقق من رسالة التفعيل في صندوق "
7340
+ "الوارد لديك. في حالة لم تقم بأي نشاط ، سيتاح هذا العنوان للتسجيل في خلال "
7341
+ "يومين."
7342
+
7343
+ #, fuzzy
7344
+ msgid "Sorry, you cannot use that email address."
7345
+ msgstr "نأسف، لا تستطيع تعديل هذه الصفحة."
7346
+
7347
+ #, fuzzy
7348
+ msgid "Please enter a password."
7349
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
7350
+
7351
+ msgid ""
7352
+ "By clicking this button,<br /> you agree to the <br /><a href=\"/terms/"
7353
+ "\">terms of service</a>."
7354
+ msgstr ""
7355
+
7356
+ #, fuzzy
7357
+ msgid "Create My Account"
7358
+ msgstr "حسابي"
7359
+
7360
+ #, fuzzy
7361
+ msgid "What you get:"
7362
+ msgstr "ما الجديد"
7363
+
7364
+ msgid ""
7365
+ "The best way to find out what an important group of people think is to ask "
7366
+ "them. Conduct your staff, user and customer surveys with Polldaddy to get a "
7367
+ "better handle on how well you're serving them. Our robust online survey "
7368
+ "software feeds the data you collect into powerful reporting systems to help "
7369
+ "you make the most informed decisions you can."
7370
+ msgstr ""
7371
+
7372
+ #, fuzzy
7373
+ msgid "Learn more about surveys &rarr;"
7374
+ msgstr "شاهد ميزاتنا المجانية &rarr;"
7375
+
7376
+ msgid "View all pricing plans &rarr;"
7377
+ msgstr ""
7378
+
7379
+ msgid ""
7380
+ "What's your favorite soda? Who are you voting for? Which television should I "
7381
+ "buy? These are the questions that we ask ourselves and the people around us "
7382
+ "every day. With our polls, you can pose these questions to anyone you want - "
7383
+ "your Facebook friends, your WordPress blog readers, your Twitter followers "
7384
+ "&mdash; or anyone else on the web."
7385
+ msgstr ""
7386
+
7387
+ msgid "Learn more about polls &rarr;"
7388
+ msgstr ""
7389
+
7390
+ #, fuzzy
7391
+ msgid "Learn more about quizzes &rarr;"
7392
+ msgstr "شاهد ميزاتنا المجانية &rarr;"
7393
+
7394
+ msgid ""
7395
+ "Thumbs up or down? Five stars or two? How many cheeseburgers out of 5? Our "
7396
+ "flexible ratings system allows you to embed unobtrusive ratings widgets "
7397
+ "anywhere you want them. With our WordPress integration, you can even have "
7398
+ "ratings for your blog posts and your users' comments."
7399
+ msgstr ""
7400
+
7401
+ msgid "Learn more about ratings &rarr;"
7402
+ msgstr ""
7403
+
7404
+ msgid "Why use Polldaddy?"
7405
+ msgstr ""
7406
+
7407
+ msgid ""
7408
+ "Find out how your customers feel about your products or services. Create a "
7409
+ "survey to send out after each purchase or survey your existing customers and "
7410
+ "ask them what you can do to improve your service to them."
7411
+ msgstr ""
7412
+
7413
+ msgid ""
7414
+ "Working on a new product? With Polldaddy you can create polls and surveys "
7415
+ "and distribute them on your website, blog, through Facebook and Twitter and "
7416
+ "even collect responses in person using our iPad app."
7417
+ msgstr ""
7418
+
7419
+ msgid ""
7420
+ "Whether its a corporate event or a birthday party, gathering information "
7421
+ "from attendees prior to an event can save a lot of hassle. Find out the "
7422
+ "dates that suit people, what food they eat and who's coming with them."
7423
+ msgstr ""
7424
+
7425
+ msgid ""
7426
+ "Managing large numbers of students can be a lot of work at times. Use "
7427
+ "Polldaddy to gather information for upcoming events, exams, trips abroad and "
7428
+ "general course feedback."
7429
+ msgstr ""
7430
+
7431
+ #, fuzzy
7432
+ msgid "User Interaction"
7433
+ msgstr "دمج ووردبرس"
7434
+
7435
+ msgid ""
7436
+ "Polldaddy polls are perfect for your news site or blog. Our polls are so "
7437
+ "simple to use, you can ask a new question of your audience every day. It "
7438
+ "takes just a click to vote."
7439
+ msgstr ""
7440
+
7441
+ msgid "Employees and HR"
7442
+ msgstr ""
7443
+
7444
+ msgid ""
7445
+ "Increase employee satisfaction by asking them on regular basis how their job "
7446
+ "is going and if they are happy with their work environment. Easily identify "
7447
+ "and address issues based on the data you collect."
7448
+ msgstr ""
7449
+
7450
+ msgid ""
7451
+ "Set up an online survey and start collecting results in real-time! Fill out "
7452
+ "the form below, or create your account with"
7453
+ msgstr ""
7454
+
7455
+ #, php-format
7456
+ msgid "Your content will be available at %s"
7457
+ msgstr ""
7458
+
7459
+ msgid ""
7460
+ "The best way to find out what an important group of people think is to ask "
7461
+ "them. Conduct your staff, user and customer surveys with Surveydaddy to get "
7462
+ "a better handle on how well you're serving them. Our robust online survey "
7463
+ "software feeds the data you collect into powerful reporting systems to help "
7464
+ "you make the most informed decisions you can."
7465
+ msgstr ""
7466
+
7467
+ msgid "Subscriptions"
7468
+ msgstr "اشتراكات"
7469
+
7470
+ msgid ""
7471
+ "<strong>Note:</strong> Thanks! An email has been sent with details of how to "
7472
+ "continue - please check your spam folder if you do not receive this.</div>"
7473
+ msgstr ""
7474
+
7475
+ msgid ""
7476
+ "<strong>Note:</strong> your attempt failed - please check your activation "
7477
+ "link.</div>"
7478
+ msgstr ""
7479
+
7480
+ msgid "<strong>Note:</strong> you have been subscribed to Polldaddy.</div>"
7481
+ msgstr ""
7482
+
7483
+ msgid "<strong>Note:</strong> you have been unsubscribed from Polldaddy</div>"
7484
+ msgstr ""
7485
+
7486
+ msgid "Email Subscriptions"
7487
+ msgstr ""
7488
+
7489
+ #, php-format
7490
+ msgid ""
7491
+ "Here at %s we take spam very seriously. As part of our service we allow "
7492
+ "people to email polls and surveys to interested parties. If you have "
7493
+ "received such an email and want to stop receiving any more then you can do "
7494
+ "so by following these instructions:"
7495
+ msgstr ""
7496
+
7497
+ msgid ""
7498
+ "Enter your email address in the <em>subscribe</em> or <em>unsubscribe</em> "
7499
+ "field below."
7500
+ msgstr ""
7501
+
7502
+ msgid "You will be sent a confirmation email - click the link in email"
7503
+ msgstr ""
7504
+
7505
+ msgid ""
7506
+ "Any resulting action will be effective immediately following the "
7507
+ "confirmation. If you decide to unsubscribe we will not send you any further "
7508
+ "correspondence."
7509
+ msgstr ""
7510
+
7511
+ msgid "Subscribe"
7512
+ msgstr "اشترك"
7513
+
7514
+ msgid ""
7515
+ "Please allow my email address to be used when sending polls and surveys!"
7516
+ msgstr ""
7517
+
7518
+ msgid "Email:"
7519
+ msgstr "البريد الإلكتروني:"
7520
+
7521
+ msgid "Please do not send me any emails regarding polls and surveys!"
7522
+ msgstr ""
7523
+
7524
+ #, php-format
7525
+ msgid ""
7526
+ "Hi!\n"
7527
+ "\n"
7528
+ "You have been sent this email because someone (hopefully you) has requested "
7529
+ "you to be subscribed to %s so that you can receive content email."
7530
+ msgstr ""
7531
+
7532
+ msgid "You need to confirm this subscription by following the link below:"
7533
+ msgstr ""
7534
+
7535
+ msgid ""
7536
+ "If this email is of no interest then you can safely ignore it - we will not "
7537
+ "subscribe or unsubscribe you without your consent."
7538
+ msgstr ""
7539
+
7540
+ #, php-format
7541
+ msgid ""
7542
+ "Thanks,\n"
7543
+ "\n"
7544
+ "The %s team"
7545
+ msgstr ""
7546
+
7547
+ #, php-format
7548
+ msgid ""
7549
+ "Hi!\n"
7550
+ "\n"
7551
+ "You have been sent this email because someone (hopefully you) has asked that "
7552
+ "you are unsubscribed from %s so that you will not receive anything by email."
7553
+ msgstr ""
7554
+
7555
+ msgid "You need to confirm this unsubscription by following the link below:"
7556
+ msgstr ""
7557
+
7558
+ msgid ""
7559
+ "Create stunning surveys and quizzes in minutes. Collect responses via your "
7560
+ "website, e-mail, iPad, Facebook, and Twitter. Generate and share easy-to-"
7561
+ "read reports."
7562
+ msgstr ""
7563
+
7564
+ msgid "The most easy-to-use online survey software around."
7565
+ msgstr ""
7566
+
7567
+ msgid "The most easy-to-use<br/> online survey software around."
7568
+ msgstr ""
7569
+
7570
+ msgid "HR &amp; Staff"
7571
+ msgstr ""
7572
+
7573
+ msgid "iPad &amp; iPhone"
7574
+ msgstr ""
7575
+
7576
+ msgid ""
7577
+ "Create a survey to measure and record your students' progress against "
7578
+ "curriculum outcomes. Use Likert questions to rate students based on a rubric "
7579
+ "and text questions to record qualitative data to share with parents and "
7580
+ "faculty."
7581
+ msgstr ""
7582
+
7583
+ msgid ""
7584
+ "Use Surveydaddy to collect data on your new product or service's potential "
7585
+ "market. Who will buy? With Surveydaddy, it's easy to gather the market data "
7586
+ "you need to make decisions to shape your start up."
7587
+ msgstr ""
7588
+
7589
+ msgid ""
7590
+ "What are they thinking? Find out what your customers think of your products "
7591
+ "and your services. Learn how you can improve both. Survey customers using "
7592
+ "our iPad app, send out a survey via email."
7593
+ msgstr ""
7594
+
7595
+ msgid ""
7596
+ "Skilled, dedicated employees are hard to find and expensive to hire. Use "
7597
+ "Surveydaddy to conduct regular employee satisfaction surveys to find out how "
7598
+ "to improve your workplace and boost productivity."
7599
+ msgstr ""
7600
+
7601
+ msgid ""
7602
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
7603
+ "iPhone or iPad. Polldaddy brings you the power of immediate feedback. "
7604
+ "Download it for free from the App Store today."
7605
+ msgstr ""
7606
+
7607
+ msgid "See Plans &amp; Pricing<small>Sign up for a free account now!</small>"
7608
+ msgstr ""
7609
+
7610
+ #, fuzzy
7611
+ msgid "Invalid survey analysis"
7612
+ msgstr "خلاصات غير صالحة "
7613
+
7614
+ #, fuzzy
7615
+ msgid "Failed to save analysis"
7616
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7617
+
7618
+ #, fuzzy
7619
+ msgid "Failed to delete analysis"
7620
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7621
+
7622
+ #, fuzzy
7623
+ msgid "Edit Survey"
7624
+ msgstr "استطلاع للرأي"
7625
+
7626
+ #, fuzzy
7627
+ msgid "Edit Quiz"
7628
+ msgstr "تحرير"
7629
+
7630
+ #, fuzzy
7631
+ msgid "Edit Form"
7632
+ msgstr "تحرير تدوينة"
7633
+
7634
+ #, fuzzy
7635
+ msgid "Invalid survey filter"
7636
+ msgstr "ملف خاطئ"
7637
+
7638
+ #, fuzzy
7639
+ msgid "Failed to save filter"
7640
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7641
+
7642
+ #, fuzzy
7643
+ msgid "Failed to delete filter"
7644
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7645
+
7646
+ #, fuzzy
7647
+ msgid "Invalid form language"
7648
+ msgstr "ملف خاطئ"
7649
+
7650
+ #, fuzzy
7651
+ msgid "Invalid quiz language"
7652
+ msgstr "الصفحة التي تريد إحدى الإضافات إنشائها خاطئة"
7653
+
7654
+ #, fuzzy
7655
+ msgid "Data"
7656
+ msgstr "التاريخ"
7657
+
7658
+ #, fuzzy, php-format
7659
+ msgid "'%s' Reports"
7660
+ msgstr "تقارير"
7661
+
7662
+ #, fuzzy
7663
+ msgid "Invalid respondent"
7664
+ msgstr "خلاصات غير صالحة "
7665
+
7666
+ #, fuzzy
7667
+ msgid "Invalid question"
7668
+ msgstr "سنة انتهاء غير صحيحة"
7669
+
7670
+ #, fuzzy
7671
+ msgid "Invalid share"
7672
+ msgstr "مفتاح غير صالح"
7673
+
7674
+ msgid ""
7675
+ "You will be notified by email when all incomplete responses have been added."
7676
+ msgstr ""
7677
+
7678
+ msgid "Incomplete responses were not added to the survey"
7679
+ msgstr ""
7680
+
7681
+ msgid "You will be notified by email when all your results have reset"
7682
+ msgstr ""
7683
+
7684
+ #, fuzzy
7685
+ msgid "Could not reset your results"
7686
+ msgstr "لم نتمكن من إحداث المستخدم"
7687
+
7688
+ msgid ""
7689
+ "You will be notified by email when your results have been exported to Google "
7690
+ "Docs"
7691
+ msgstr ""
7692
+
7693
+ msgid "Could not export results to Google Docs"
7694
+ msgstr ""
7695
+
7696
+ msgid ""
7697
+ "You will be notified by email when your PDF report is ready. This may take "
7698
+ "several minutes"
7699
+ msgstr ""
7700
+
7701
+ msgid "Unable to generate PDF"
7702
+ msgstr ""
7703
+
7704
+ #, fuzzy
7705
+ msgid "Survey Results"
7706
+ msgstr "نتائج البحث"
7707
+
7708
+ msgid "You will be notified by email when your PDF report is ready"
7709
+ msgstr ""
7710
+
7711
+ #, fuzzy
7712
+ msgid "State Report"
7713
+ msgstr "تقارير التقييمات"
7714
+
7715
+ #, fuzzy
7716
+ msgid "Participant deleted"
7717
+ msgstr "المشروع تم حذفه"
7718
+
7719
+ #, fuzzy
7720
+ msgid "Participant not deleted"
7721
+ msgstr "المشروع تم حذفه"
7722
+
7723
+ msgid "Order by score"
7724
+ msgstr ""
7725
+
7726
+ msgid "Ascending"
7727
+ msgstr "تصاعدي"
7728
+
7729
+ msgid "Descending"
7730
+ msgstr "تنازلي"
7731
+
7732
+ msgid "Order by duration"
7733
+ msgstr ""
7734
+
7735
+ #, fuzzy
7736
+ msgid "Respondents Report"
7737
+ msgstr "لا استجابات بعد"
7738
+
7739
+ #, php-format
7740
+ msgid "Displaying results <strong>%1s-%2s</strong> of <strong>%3s</strong>"
7741
+ msgstr ""
7742
+
7743
+ #, fuzzy
7744
+ msgid "Response delete"
7745
+ msgstr "لا استجابات بعد"
7746
+
7747
+ #, fuzzy
7748
+ msgid "Response not deleted"
7749
+ msgstr "المشروع تم حذفه"
7750
+
7751
+ msgid "Individual Report"
7752
+ msgstr ""
7753
+
7754
+ #, fuzzy
7755
+ msgid "Respondent deleted"
7756
+ msgstr "المشروع تم حذفه"
7757
+
7758
+ #, fuzzy
7759
+ msgid "Failed to delete respondent"
7760
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7761
+
7762
+ #, fuzzy
7763
+ msgid "Response is noted"
7764
+ msgstr "الردود"
7765
+
7766
+ #, fuzzy
7767
+ msgid "Note this response"
7768
+ msgstr "تعليق واحد"
7769
+
7770
+ #, fuzzy
7771
+ msgid "Failed to set favourite"
7772
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7773
+
7774
+ #, fuzzy
7775
+ msgid "Survey results not reset"
7776
+ msgstr "نتائج البحث عن"
7777
+
7778
+ #, fuzzy
7779
+ msgid "Share deleted"
7780
+ msgstr "المشروع تم حذفه"
7781
+
7782
+ #, fuzzy
7783
+ msgid "Failed to delete share"
7784
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7785
+
7786
+ #, fuzzy
7787
+ msgid "Failed to save share"
7788
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7789
+
7790
+ #, fuzzy
7791
+ msgid "Incomplete responses added"
7792
+ msgstr "لا يوجد ردود حتى الآن"
7793
+
7794
+ #, fuzzy
7795
+ msgid "Failed to add incomplete"
7796
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7797
+
7798
+ #, fuzzy
7799
+ msgid "Invalid survey page"
7800
+ msgstr "الصفحة التي تريد إحدى الإضافات إنشائها خاطئة"
7801
+
7802
+ #, fuzzy
7803
+ msgid "Invalid survey style"
7804
+ msgstr "نوع الملف خاطئ"
7805
+
7806
+ #, fuzzy
7807
+ msgid "Invalid survey language"
7808
+ msgstr "لغة الواجهة"
7809
+
7810
+ #, fuzzy
7811
+ msgid "Invalid rule"
7812
+ msgstr "ملف خاطئ"
7813
+
7814
+ #, fuzzy
7815
+ msgid "Failed to save survey"
7816
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7817
+
7818
+ #, fuzzy
7819
+ msgid "Failed to delete survey"
7820
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7821
+
7822
+ msgid "Closed"
7823
+ msgstr "مغلق"
7824
+
7825
+ msgid "Open"
7826
+ msgstr "مفتوح"
7827
+
7828
+ #, fuzzy
7829
+ msgid "Failed to update survey"
7830
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
7831
+
7832
+ msgid "Failed to save permalink. You should try again with a valid URL"
7833
+ msgstr ""
7834
+
7835
+ #, fuzzy
7836
+ msgid "You must provide a valid permalink"
7837
+ msgstr "يجب عليك تزويدنا ببريد إلكتروني صحيح وفاعل."
7838
+
7839
+ #, fuzzy, php-format
7840
+ msgid "'%s' Quiz Settings"
7841
+ msgstr "إعدادات المناقشة"
7842
+
7843
+ #, fuzzy, php-format
7844
+ msgid "'%s' Form Settings"
7845
+ msgstr "تنسيق"
7846
+
7847
+ #, fuzzy, php-format
7848
+ msgid "'%s' Survey Settings"
7849
+ msgstr "احفظ التغييرات"
7850
+
7851
+ msgid "Copy"
7852
+ msgstr "نسخ"
7853
+
7854
+ msgid "Creating a New Quiz"
7855
+ msgstr ""
7856
+
7857
+ msgid "Creating a New Form"
7858
+ msgstr ""
7859
+
7860
+ msgid "Creating a New Survey"
7861
+ msgstr ""
7862
+
7863
+ #, fuzzy
7864
+ msgid "Editing a Quiz"
7865
+ msgstr "أساسيات المحرر المتطور"
7866
+
7867
+ msgid "Editing a Form"
7868
+ msgstr ""
7869
+
7870
+ #, fuzzy
7871
+ msgid "Editing a Survey"
7872
+ msgstr "تحرير مصدر HTML"
7873
+
7874
+ msgid "Settings saved"
7875
+ msgstr ""
7876
+
7877
+ #, fuzzy
7878
+ msgid "Failed to save your settings"
7879
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7880
+
7881
+ #, fuzzy
7882
+ msgid "Failed to edit rule"
7883
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7884
+
7885
+ #, fuzzy
7886
+ msgid "Failed to delete rule"
7887
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7888
+
7889
+ #, fuzzy
7890
+ msgid "Rule deleted"
7891
+ msgstr "تم حذف التصويت"
7892
+
7893
+ #, fuzzy
7894
+ msgid "Rule updated"
7895
+ msgstr "تم تحديث التصويت."
7896
+
7897
+ #, fuzzy
7898
+ msgid "Failed to update rule"
7899
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7900
+
7901
+ #, php-format
7902
+ msgid "'%s' Branching"
7903
+ msgstr ""
7904
+
7905
+ msgid "Have a survey you built with SurveyMonkey? We can help with that."
7906
+ msgstr ""
7907
+
7908
+ msgid ""
7909
+ "Strap yourself in and hold on to your hat, there are three simple steps to "
7910
+ "importing your SurveyMonkey data. Check it:"
7911
+ msgstr ""
7912
+
7913
+ msgid "OK great, now we just need you to take a look over your survey."
7914
+ msgstr ""
7915
+
7916
+ msgid ""
7917
+ "Sometimes SurveyMonkey question types are slightly different from ours so "
7918
+ "please make any corrections below."
7919
+ msgstr ""
7920
+
7921
+ msgid ""
7922
+ "<strong>Oh-oh</strong>, we cannot make sense of that export file. Please try "
7923
+ "again."
7924
+ msgstr ""
7925
+
7926
+ msgid "That's it, all done, finished!"
7927
+ msgstr ""
7928
+
7929
+ msgid "Just sit back now and wait for Polldaddy to crunch the Monkey."
7930
+ msgstr ""
7931
+
7932
+ #, fuzzy
7933
+ msgid "Question added"
7934
+ msgstr "فئة الأسئلة"
7935
+
7936
+ #, fuzzy
7937
+ msgid "Failed to add a question"
7938
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
7939
+
7940
+ #, fuzzy
7941
+ msgid "Question deleted"
7942
+ msgstr "تم حذف تنسيق مخصص"
7943
+
7944
+ #, fuzzy
7945
+ msgid "Failed to delete a question"
7946
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7947
+
7948
+ #, fuzzy
7949
+ msgid "Page added"
7950
+ msgstr "تم حفظ الصفحة"
7951
+
7952
+ #, fuzzy
7953
+ msgid "Failed to add a page"
7954
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7955
+
7956
+ #, fuzzy, php-format
7957
+ msgid "'%s' Questions"
7958
+ msgstr "لا اقتراحات"
7959
+
7960
+ #, fuzzy, php-format
7961
+ msgid "'%s' Order"
7962
+ msgstr "ترتيب"
7963
+
7964
+ #, fuzzy
7965
+ msgid "Failed to save order"
7966
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7967
+
7968
+ #, fuzzy
7969
+ msgid "Failed to update question"
7970
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
7971
+
7972
+ #, fuzzy
7973
+ msgid "Failed to copy question"
7974
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
7975
+
7976
+ #, fuzzy
7977
+ msgid "Failed to delete question"
7978
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7979
+
7980
+ #, fuzzy
7981
+ msgid "Failed to add page"
7982
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7983
+
7984
+ #, fuzzy
7985
+ msgid "Failed to copy page"
7986
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7987
+
7988
+ #, fuzzy
7989
+ msgid "Failed to delete page"
7990
+ msgstr "فشل في حذف الصفحة."
7991
+
7992
+ #, fuzzy
7993
+ msgid "Failed to add question"
7994
+ msgstr "فشل في إنشاء تدوينة"
7995
+
7996
+ #, fuzzy
7997
+ msgid "Failed to save style"
7998
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
7999
+
8000
+ #, fuzzy
8001
+ msgid "Your custom style has been successfully updated."
8002
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
8003
+
8004
+ #, fuzzy
8005
+ msgid "Your custom style has been successfully created."
8006
+ msgstr "تم حفظ تدوينتك"
8007
+
8008
+ msgid "Your custom style failed to be successfully updated."
8009
+ msgstr ""
8010
+
8011
+ msgid "Your custom style failed to be successfully created."
8012
+ msgstr ""
8013
+
8014
+ #, fuzzy
8015
+ msgid "Failed to save language"
8016
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
8017
+
8018
+ msgid "Terms &amp; Conditions"
8019
+ msgstr ""
8020
+
8021
+ #, fuzzy
8022
+ msgid "Newsletter Unsubscribe"
8023
+ msgstr "إلغاء الاشتراك"
8024
+
8025
+ msgid ""
8026
+ "To unsubscribe from the Polldaddy newsletter please enter your email address "
8027
+ "below."
8028
+ msgstr ""
8029
+
8030
+ #, php-format
8031
+ msgid "Upgrade to an awesome <strong>%s account</strong> today:"
8032
+ msgstr ""
8033
+
8034
+ msgid "Upgrade to an awesome account today!"
8035
+ msgstr ""
8036
+
8037
+ #, fuzzy
8038
+ msgid "Delete user"
8039
+ msgstr "حذف الأعضاء"
8040
+
8041
+ #, fuzzy
8042
+ msgid "Enter user's email address..."
8043
+ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
8044
+
8045
+ #, fuzzy
8046
+ msgid "Update User Permissions"
8047
+ msgstr "تحديث العضو "
8048
+
8049
+ #, fuzzy
8050
+ msgid "Invite a new user"
8051
+ msgstr "اضف مستخدما جديدا"
8052
+
8053
+ #, fuzzy
8054
+ msgid "Manage Users"
8055
+ msgstr "إدارة القوالب"
8056
+
8057
+ #, fuzzy
8058
+ msgid "You entered an invalid email address, please try again."
8059
+ msgstr "البريد الالكتروني يجب أن يكون صحيحا"
8060
+
8061
+ #, fuzzy
8062
+ msgid "Your request has been successfully sent."
8063
+ msgstr "تمت الإجابة على سؤالك"
8064
+
8065
+ msgid "User permissions have been saved successfully."
8066
+ msgstr ""
8067
+
8068
+ #, fuzzy
8069
+ msgid "Your invitation has been deleted successfully."
8070
+ msgstr "تم حذف حسابك"
8071
+
8072
+ msgid "The user has been deleted from master account successfully."
8073
+ msgstr ""
8074
+
8075
+ #, php-format
8076
+ msgid ""
8077
+ "You have invited <strong>%d</strong> out of a possible <strong>%d</strong> "
8078
+ "users"
8079
+ msgstr ""
8080
+
8081
+ #, fuzzy
8082
+ msgid "Invite a New User"
8083
+ msgstr "أضف مستخدم جديد"
8084
+
8085
+ #, fuzzy
8086
+ msgid "Are you sure you want to delete this invite?"
8087
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
8088
+
8089
+ #, fuzzy
8090
+ msgid "Delete Invitation"
8091
+ msgstr "حذف"
8092
+
8093
+ #, fuzzy
8094
+ msgid "Filter Name"
8095
+ msgstr "اسم الموقع"
8096
+
8097
+ msgid "Select a question by which to group participants:"
8098
+ msgstr ""
8099
+
8100
+ msgid "Select a question by which to group respondents:"
8101
+ msgstr ""
8102
+
8103
+ msgid "I am interested in grouping together people who on this question:"
8104
+ msgstr ""
8105
+
8106
+ msgid "Include people who match"
8107
+ msgstr ""
8108
+
8109
+ msgid "all of these criteria (AND)"
8110
+ msgstr ""
8111
+
8112
+ msgid "any of these criteria (OR)"
8113
+ msgstr ""
8114
+
8115
+ msgid "a custom set of these criteria"
8116
+ msgstr ""
8117
+
8118
+ msgid "Custom logic must be in the syntax described below."
8119
+ msgstr ""
8120
+
8121
+ msgid "Enter your custom logic in the textbox above:"
8122
+ msgstr ""
8123
+
8124
+ msgid "Each question is signified by [F1], [F2],...[FN]"
8125
+ msgstr ""
8126
+
8127
+ msgid "The following logical expressions can be used: AND, OR, and NOT"
8128
+ msgstr ""
8129
+
8130
+ msgid ""
8131
+ "Use parentheses to make your logic unambiguous: ([F1] OR [F2]) AND ([F1] OR "
8132
+ "[F3])"
8133
+ msgstr ""
8134
+
8135
+ #, fuzzy
8136
+ msgid "Add another question"
8137
+ msgstr "هذا ليس سؤال دعم فني"
8138
+
8139
+ #, fuzzy
8140
+ msgid "Advanced options&hellip;"
8141
+ msgstr "غير الدور إلى &hellip;"
8142
+
8143
+ msgid "Restrict the participants according to these properties:"
8144
+ msgstr ""
8145
+
8146
+ msgid "Restrict the responses according to these properties:"
8147
+ msgstr ""
8148
+
8149
+ msgid "Started the survey"
8150
+ msgstr ""
8151
+
8152
+ #, fuzzy
8153
+ msgid "Any date"
8154
+ msgstr "من التاريخ"
8155
+
8156
+ msgid "Between a date range"
8157
+ msgstr ""
8158
+
8159
+ msgid "Ended the survey"
8160
+ msgstr ""
8161
+
8162
+ msgid "Took the survey in"
8163
+ msgstr ""
8164
+
8165
+ #, fuzzy
8166
+ msgid "Any country"
8167
+ msgstr "اسم الدولة غير صالح"
8168
+
8169
+ #, fuzzy
8170
+ msgid "With tag"
8171
+ msgstr "مع الوسوم"
8172
+
8173
+ #, fuzzy
8174
+ msgid "Any tag"
8175
+ msgstr "أي"
8176
+
8177
+ msgid "Specified name or value"
8178
+ msgstr ""
8179
+
8180
+ #, fuzzy
8181
+ msgid "Was completed in"
8182
+ msgstr "&laquo; اكتمل"
8183
+
8184
+ #, fuzzy
8185
+ msgid "Any time"
8186
+ msgstr "وقت الانتهاء"
8187
+
8188
+ #, fuzzy
8189
+ msgid "Chosen duration"
8190
+ msgstr "إدارة التعليقات"
8191
+
8192
+ #, fuzzy
8193
+ msgid "Has an IP address"
8194
+ msgstr "عنوان الأيبي IP"
8195
+
8196
+ #, fuzzy
8197
+ msgid "Any IP address"
8198
+ msgstr "عنوان الأيبي IP"
8199
+
8200
+ #, fuzzy
8201
+ msgid "Chosen IP address"
8202
+ msgstr "عنوان الأيبي IP"
8203
+
8204
+ #, fuzzy
8205
+ msgid "Save Filter &raquo;"
8206
+ msgstr "سجّل &raquo;"
8207
+
8208
+ #, fuzzy
8209
+ msgid "Create a new survey"
8210
+ msgstr "إنشاء قائمة"
8211
+
8212
+ #, fuzzy
8213
+ msgid "Create a new poll"
8214
+ msgstr "أكتب تعليقاً جديداً"
8215
+
8216
+ msgid "Quiz"
8217
+ msgstr ""
8218
+
8219
+ #, fuzzy
8220
+ msgid "Create a new quiz"
8221
+ msgstr "إنشاء قائمة"
8222
+
8223
+ #, fuzzy
8224
+ msgid "Form"
8225
+ msgstr "منتدى"
8226
+
8227
+ #, fuzzy
8228
+ msgid "Create a new form"
8229
+ msgstr "أكتب تعليقاً جديداً"
8230
+
8231
+ #, fuzzy
8232
+ msgid "Create a new rating"
8233
+ msgstr "(اجعله 0 لعدم تقديره)"
8234
+
8235
+ #, fuzzy, php-format
8236
+ msgid "%s's Dashboard"
8237
+ msgstr "الصفحة الرئيسية"
8238
+
8239
+ msgid "Your Dashboard"
8240
+ msgstr "لوحة قيادتك"
8241
+
8242
+ #, fuzzy
8243
+ msgid "Change user"
8244
+ msgstr "تم حفظ التغييرات"
8245
+
8246
+ msgid "Move to"
8247
+ msgstr ""
8248
+
8249
+ msgid "Actions"
8250
+ msgstr "الإجراءات"
8251
+
8252
+ #, fuzzy
8253
+ msgid "Star"
8254
+ msgstr "الولاية"
8255
+
8256
+ #, fuzzy
8257
+ msgid "Unstar"
8258
+ msgstr "نجمة واحدة"
8259
+
8260
+ msgid "Trash"
8261
+ msgstr "حذف"
8262
+
8263
+ #, fuzzy
8264
+ msgid "Delete Forever"
8265
+ msgstr "حذف الأعضاء"
8266
+
8267
+ #, fuzzy
8268
+ msgid "Clear Search"
8269
+ msgstr "بحث جغرافي"
8270
+
8271
+ #, fuzzy
8272
+ msgid "All Contents"
8273
+ msgstr "السماح بالتعليقات"
8274
+
8275
+ #, fuzzy
8276
+ msgid "Forms"
8277
+ msgstr "منتديات"
8278
+
8279
+ #, fuzzy, php-format
8280
+ msgid "Folders (%s)"
8281
+ msgstr "معرض (%s)"
8282
+
8283
+ #, fuzzy
8284
+ msgid "My Folders"
8285
+ msgstr "الأقدم"
8286
+
8287
+ #, fuzzy
8288
+ msgid "Starred"
8289
+ msgstr "الولاية"
8290
+
8291
+ msgid "Rename"
8292
+ msgstr "أعد التسمية"
8293
+
8294
+ msgid "Save"
8295
+ msgstr "حفظ"
8296
+
8297
+ msgid "Myself"
8298
+ msgstr ""
8299
+
8300
+ msgid "Loading&hellip;"
8301
+ msgstr ""
8302
+
8303
+ msgid "Still Loading&hellip;"
8304
+ msgstr ""
8305
+
8306
+ msgid ""
8307
+ "Our leprechauns appear to be taking an unauthorized break. If you click on "
8308
+ "OK we'll kick them into action and give it another go. Sorry!"
8309
+ msgstr ""
8310
+
8311
+ #, fuzzy
8312
+ msgid "Are you sure you want to move selected items to the trash?"
8313
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
8314
+
8315
+ #, fuzzy
8316
+ msgid "Trashing Content"
8317
+ msgstr "المحتوى"
8318
+
8319
+ #, php-format
8320
+ msgid "Search Results for '%s'"
8321
+ msgstr "نتائج البحث عن '%s' "
8322
+
8323
+ #, fuzzy
8324
+ msgid "New Content"
8325
+ msgstr "المحتوى"
8326
+
8327
+ msgid "Search all your content..."
8328
+ msgstr ""
8329
+
8330
+ msgid "Congratulations!"
8331
+ msgstr "مبروك!"
8332
+
8333
+ msgid ""
8334
+ "You are moments away from a shiny new dashboard. Before you can continue, we "
8335
+ "need to migrate your data so that you have as smooth an experience as "
8336
+ "possible."
8337
+ msgstr ""
8338
+
8339
+ #, fuzzy
8340
+ msgid "Upgrade Status"
8341
+ msgstr "ترقيات"
8342
+
8343
+ msgid "Just so you don't get bored, here's the progress of your update:"
8344
+ msgstr ""
8345
+
8346
+ msgid ""
8347
+ "Note that this number will auto-update - there is no need to refresh this "
8348
+ "page."
8349
+ msgstr ""
8350
+
8351
+ msgid ""
8352
+ "That wasn't too bad, it's all done now! Taking you to your new dashboard in "
8353
+ "3, 2, 1&hellip;"
8354
+ msgstr ""
8355
+
8356
+ msgid "Create a New Survey Filter"
8357
+ msgstr ""
8358
+
8359
+ #, fuzzy
8360
+ msgid "Edit Survey Filter"
8361
+ msgstr "تحرير الملف الشخصي"
8362
+
8363
+ msgid "Your filter has an error - please correct before saving."
8364
+ msgstr ""
8365
+
8366
+ #, fuzzy
8367
+ msgid "Response Filters"
8368
+ msgstr "الردود"
8369
+
8370
+ #, fuzzy
8371
+ msgid "Add Response Filter"
8372
+ msgstr "لا استجابات بعد"
8373
+
8374
+ msgid "Combine the above filters:"
8375
+ msgstr ""
8376
+
8377
+ msgid "Every filter must match \"AND\" logic"
8378
+ msgstr ""
8379
+
8380
+ msgid "Any filter can match \"OR\" logic"
8381
+ msgstr ""
8382
+
8383
+ #, fuzzy
8384
+ msgid "Custom combination"
8385
+ msgstr "صورة مخصصة"
8386
+
8387
+ msgid "Each filter is signified by [F1], [F2],...[FN]"
8388
+ msgstr ""
8389
+
8390
+ #, fuzzy
8391
+ msgid "Response Attributes"
8392
+ msgstr "أدرج/ حرر السمات"
8393
+
8394
+ #, fuzzy
8395
+ msgid "Add Attribute Filter"
8396
+ msgstr "أضف موقع موثوق"
8397
+
8398
+ msgid "Filter"
8399
+ msgstr "فلتر"
8400
+
8401
+ #, fuzzy
8402
+ msgid "Saving&hellip;"
8403
+ msgstr "بحث&hellip;"
8404
+
8405
+ #, fuzzy
8406
+ msgid "Don't Save My Changes"
8407
+ msgstr "حفظ التغييرات"
8408
+
8409
+ #, fuzzy
8410
+ msgid "Save My Changes"
8411
+ msgstr "حفظ التغييرات"
8412
+
8413
+ #, fuzzy
8414
+ msgid "Survey Filters"
8415
+ msgstr "مرشح اللغات"
8416
+
8417
+ #, fuzzy
8418
+ msgid "Add New Survey Filter"
8419
+ msgstr "أضف مستخدم جديد"
8420
+
8421
+ #, php-format
8422
+ msgid ""
8423
+ "You have no filters. To create a filter <a class=\"modal\" href=\"%s\">click "
8424
+ "here</a>."
8425
+ msgstr ""
8426
+
8427
+ #, fuzzy, php-format
8428
+ msgid "created %s"
8429
+ msgstr "أنشئت"
8430
+
8431
+ #, fuzzy
8432
+ msgid "n F Y"
8433
+ msgstr "F, Y"
8434
+
8435
+ #, fuzzy
8436
+ msgid "Media Embed"
8437
+ msgstr "وسائط"
8438
+
8439
+ msgid "Library"
8440
+ msgstr "المكتبه"
8441
+
8442
+ msgid "You can upload PNG, JPEG, and GIF images, and MP3 audio files."
8443
+ msgstr ""
8444
+
8445
+ #, fuzzy
8446
+ msgid "available to all content"
8447
+ msgstr "تخطى إلى المحتوى "
8448
+
8449
+ msgid "available to all polls &amp; surveys"
8450
+ msgstr ""
8451
+
8452
+ #, fuzzy
8453
+ msgid "Uploading "
8454
+ msgstr "رفع"
8455
+
8456
+ msgid "Media link/embed code"
8457
+ msgstr ""
8458
+
8459
+ msgid "Full list of shortcodes"
8460
+ msgstr ""
8461
+
8462
+ msgid "Insert"
8463
+ msgstr "إضافة"
8464
+
8465
+ #, fuzzy
8466
+ msgid "All Media"
8467
+ msgstr "أضف ميديا"
8468
+
8469
+ #, fuzzy
8470
+ msgid "All Images"
8471
+ msgstr "الصور"
8472
+
8473
+ #, fuzzy
8474
+ msgid "All Audio"
8475
+ msgstr "أضف صوت"
8476
+
8477
+ msgid "Media only in this survey"
8478
+ msgstr ""
8479
+
8480
+ msgid "Media only in this poll"
8481
+ msgstr ""
8482
+
8483
+ msgid "Images only in this survey"
8484
+ msgstr ""
8485
+
8486
+ msgid "Images only in this poll"
8487
+ msgstr ""
8488
+
8489
+ msgid "Audio only in this survey"
8490
+ msgstr ""
8491
+
8492
+ msgid "Audio only in this poll"
8493
+ msgstr ""
8494
+
8495
+ #, fuzzy, php-format
8496
+ msgid "%dx%d pixels"
8497
+ msgstr "بيكسل"
8498
+
8499
+ #, fuzzy
8500
+ msgid "Deleting&hellip;"
8501
+ msgstr "Crunching&hellip;"
8502
+
8503
+ msgid ""
8504
+ "This quiz is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in "
8505
+ "your results and will not cost you a response. This message will not appear "
8506
+ "on your live quiz."
8507
+ msgstr ""
8508
+
8509
+ msgid "Set up your own quiz in under 2 minutes!"
8510
+ msgstr ""
8511
+
8512
+ msgid "Quickly create stunning free quizzes"
8513
+ msgstr ""
8514
+
8515
+ msgid "Send to your customers, staff or friends online or by email"
8516
+ msgstr ""
8517
+
8518
+ msgid "Get results and view reports in real-time"
8519
+ msgstr ""
8520
+
8521
+ msgid "Sign Up For Your Free Account!"
8522
+ msgstr ""
8523
+
8524
+ msgid ""
8525
+ "This survey is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included "
8526
+ "in your results and will not cost you a response. This message will not "
8527
+ "appear on your live survey."
8528
+ msgstr ""
8529
+
8530
+ msgid "Set up your own survey in under 2 minutes!"
8531
+ msgstr ""
8532
+
8533
+ msgid "Quickly create stunning free surveys"
8534
+ msgstr ""
8535
+
8536
+ #, php-format
8537
+ msgid ""
8538
+ "Created with %s, create your own online survey in just 2 minutes&hellip;"
8539
+ msgstr ""
8540
+
8541
+ msgid "Create Your Own Survey"
8542
+ msgstr ""
8543
+
8544
+ msgid ""
8545
+ "This quiz is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in "
8546
+ "your results and will not cost you a quiz response. This message will not "
8547
+ "appear on your live quiz."
8548
+ msgstr ""
8549
+
8550
+ #, php-format
8551
+ msgid "Created with %s, create your own online quiz in just 2 minutes&hellip;"
8552
+ msgstr ""
8553
+
8554
+ msgid "Create Your Own Quiz"
8555
+ msgstr ""
8556
+
8557
+ msgid "Thanks for taking the survey"
8558
+ msgstr ""
8559
+
8560
+ msgid ""
8561
+ "This survey is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included "
8562
+ "in your results and will not cost you a survey response. This message will "
8563
+ "not appear on your live survey."
8564
+ msgstr ""
8565
+
8566
+ msgid ""
8567
+ "Set up your own survey in under 2 minutes and start collecting responses."
8568
+ msgstr ""
8569
+
8570
+ msgid ""
8571
+ "This is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in your "
8572
+ "results and will not cost you a response. This message will not appear when "
8573
+ "live."
8574
+ msgstr ""
8575
+
8576
+ #, fuzzy
8577
+ msgid "Add a Data Filter"
8578
+ msgstr "إضافة نطاق"
8579
+
8580
+ #, fuzzy
8581
+ msgid "Data Filters"
8582
+ msgstr "مرشح اللغات"
8583
+
8584
+ #, fuzzy
8585
+ msgid "You have not created any data filters."
8586
+ msgstr "لقد حاولت رفع الكثير من الملفات"
8587
+
8588
+ msgid "By creating a data filter, you can:"
8589
+ msgstr ""
8590
+
8591
+ msgid "Group participants by how they answered various questions."
8592
+ msgstr ""
8593
+
8594
+ msgid "Group respondents by how they answered various questions."
8595
+ msgstr ""
8596
+
8597
+ msgid "Analyse the data as broken down by these groupings."
8598
+ msgstr ""
8599
+
8600
+ msgid "Make informed decisions around what these groups are interested in."
8601
+ msgstr ""
8602
+
8603
+ #, fuzzy
8604
+ msgid "Create a New Data Filter Now &raquo;"
8605
+ msgstr "إنشئ مدونة &raquo; "
8606
+
8607
+ #, fuzzy
8608
+ msgid "Filters Disabled"
8609
+ msgstr "تم إلغاء الملف"
8610
+
8611
+ msgid "You must add some question before you can create filters."
8612
+ msgstr ""
8613
+
8614
+ msgid "Notifications"
8615
+ msgstr ""
8616
+
8617
+ #, fuzzy
8618
+ msgid "Data Options"
8619
+ msgstr "حَدِّثِ الخيارات"
8620
+
8621
+ #, php-format
8622
+ msgid "Export data to %s."
8623
+ msgstr ""
8624
+
8625
+ #, php-format
8626
+ msgid ""
8627
+ "<a class=\"share\" href=\"%s\">Share your reports</a> with someone else."
8628
+ msgstr ""
8629
+
8630
+ #, php-format
8631
+ msgid "<a href=\"%s\">Include %d incomplete responses</a> in your reports."
8632
+ msgstr ""
8633
+
8634
+ #, php-format
8635
+ msgid " <a href=\"%s\" class=\"reset-link\">Reset</a> your results."
8636
+ msgstr ""
8637
+
8638
+ msgid "Aggregated Data"
8639
+ msgstr ""
8640
+
8641
+ msgid "Total Participants"
8642
+ msgstr ""
8643
+
8644
+ #, fuzzy
8645
+ msgid "Total Responses"
8646
+ msgstr "% تعليقات"
8647
+
8648
+ #, fuzzy
8649
+ msgid "Completion Rate"
8650
+ msgstr "تم تحديث الخيارات.."
8651
+
8652
+ #, fuzzy
8653
+ msgid "Over Response Limit (Locked)"
8654
+ msgstr "رد واحد على %s"
8655
+
8656
+ #, fuzzy
8657
+ msgid "Response Flow"
8658
+ msgstr "ردّ"
8659
+
8660
+ #, fuzzy
8661
+ msgid "Location Overview"
8662
+ msgstr "المكان"
8663
+
8664
+ msgid "Hover your mouse over a country to see details"
8665
+ msgstr ""
8666
+
8667
+ #, fuzzy
8668
+ msgid "Are you sure you want to reset results?"
8669
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
8670
+
8671
+ msgid ""
8672
+ "All responses collected so far will be <strong>permanently</strong> deleted "
8673
+ "- this is <strong>not recoverable</strong>."
8674
+ msgstr ""
8675
+
8676
+ msgid "Participant Locations"
8677
+ msgstr ""
8678
+
8679
+ #, fuzzy
8680
+ msgid "Apply Filter"
8681
+ msgstr "فلتر"
8682
+
8683
+ msgid "Please choose a format to export location data in&hellip;"
8684
+ msgstr ""
8685
+
8686
+ #, fuzzy
8687
+ msgid "You have not collected any responses for this survey yet."
8688
+ msgstr "يمكنك تتبع أى أستجابة على هذا المُدخل من خلال الـ"
8689
+
8690
+ msgid "Participants by Country"
8691
+ msgstr ""
8692
+
8693
+ msgid "Go"
8694
+ msgstr "اذهب"
8695
+
8696
+ #, fuzzy, php-format
8697
+ msgid "Participant %s"
8698
+ msgstr "خاص: %s"
8699
+
8700
+ msgid "Please choose a format to export participant data in&hellip;"
8701
+ msgstr ""
8702
+
8703
+ #, fuzzy
8704
+ msgid "Favourite Only"
8705
+ msgstr "المفضلات"
8706
+
8707
+ #, fuzzy
8708
+ msgid "Start Time:"
8709
+ msgstr "وقت البدء"
8710
+
8711
+ #, fuzzy
8712
+ msgid "Time Taken:"
8713
+ msgstr "الوقت:"
8714
+
8715
+ #, fuzzy, php-format
8716
+ msgid "%d correct of %d"
8717
+ msgstr "لا تصحيح"
8718
+
8719
+ #, fuzzy
8720
+ msgid "View Response"
8721
+ msgstr "رد واحد"
8722
+
8723
+ #, fuzzy
8724
+ msgid "View Answers"
8725
+ msgstr "إجابات"
8726
+
8727
+ msgid "Please enter the password you received to access this report"
8728
+ msgstr ""
8729
+
8730
+ msgid "Remember me"
8731
+ msgstr "تذكرني"
8732
+
8733
+ msgid "Individual Participant"
8734
+ msgstr ""
8735
+
8736
+ #, fuzzy
8737
+ msgid "Result Details"
8738
+ msgstr "إخفاء التفاصيل"
8739
+
8740
+ msgid "Please choose a format to export question data in&hellip;"
8741
+ msgstr ""
8742
+
8743
+ msgid "Skips"
8744
+ msgstr ""
8745
+
8746
+ msgid "Enter a search term..."
8747
+ msgstr ""
8748
+
8749
+ #, fuzzy
8750
+ msgid "Quiz Results"
8751
+ msgstr "النتائج"
8752
+
8753
+ #, fuzzy
8754
+ msgid "Detailed Report"
8755
+ msgstr "تقارير التقييمات"
8756
+
8757
+ #, fuzzy, php-format
8758
+ msgid "page %d"
8759
+ msgstr "موسوم"
8760
+
8761
+ msgid "Create a New Share"
8762
+ msgstr ""
8763
+
8764
+ #, fuzzy
8765
+ msgid "Edit Share"
8766
+ msgstr "تحرير الصفحة"
8767
+
8768
+ #, fuzzy
8769
+ msgid "Please enter a valid email address"
8770
+ msgstr "خطأ: رجاءاً تأكد من البريد الإلكتروني."
8771
+
8772
+ #, fuzzy
8773
+ msgid "Generate Random Password"
8774
+ msgstr "احصل على كلمة مرور جديدة"
8775
+
8776
+ msgid "Please enter a password with four or more letters or numbers"
8777
+ msgstr ""
8778
+
8779
+ #, fuzzy
8780
+ msgid "Not filtered"
8781
+ msgstr "بدون عنوان"
8782
+
8783
+ msgid "Share Items"
8784
+ msgstr ""
8785
+
8786
+ msgid "Allow user to see the following reports&hellip;"
8787
+ msgstr ""
8788
+
8789
+ msgid "Options"
8790
+ msgstr "إعدادات"
8791
+
8792
+ msgid "Allow user to export report data"
8793
+ msgstr ""
8794
+
8795
+ msgid "Quiz Share"
8796
+ msgstr ""
8797
+
8798
+ #, fuzzy
8799
+ msgid "Survey Share"
8800
+ msgstr "استطلاع للرأي"
8801
+
8802
+ #, fuzzy
8803
+ msgid "Edit This Share"
8804
+ msgstr "تحرير"
8805
+
8806
+ #, fuzzy
8807
+ msgid "Report link"
8808
+ msgstr "أضف رابط"
8809
+
8810
+ msgid "The user above can log into the reports using this link."
8811
+ msgstr ""
8812
+
8813
+ msgid "Warning:"
8814
+ msgstr ""
8815
+
8816
+ msgid ""
8817
+ "Sharing your quiz with a third party is at your own risk - we cannot stop "
8818
+ "your sharer from distributing these details to anyone else."
8819
+ msgstr ""
8820
+
8821
+ msgid ""
8822
+ "Sharing your survey with a third party is at your own risk - we cannot stop "
8823
+ "your sharer from distributing these details to anyone else."
8824
+ msgstr ""
8825
+
8826
+ #, fuzzy
8827
+ msgid "Publishing&hellip;"
8828
+ msgstr "Crunching&hellip;"
8829
+
8830
+ msgid "Email Above Access To User"
8831
+ msgstr ""
8832
+
8833
+ msgid "Shares"
8834
+ msgstr ""
8835
+
8836
+ #, fuzzy
8837
+ msgid "Add New Survey Share"
8838
+ msgstr "أضف مستخدم جديد"
8839
+
8840
+ #, fuzzy, php-format
8841
+ msgid "You have no shares for this quiz, <a href=\"%s\">create one</a>."
8842
+ msgstr "<a href=\"%s\">الصفحة الأولى</a>"
8843
+
8844
+ #, fuzzy, php-format
8845
+ msgid "You have no shares for this survey, <a href=\"%s\">create one</a>."
8846
+ msgstr "<a href=\"%s\">الصفحة الأولى</a>"
8847
+
8848
+ #, fuzzy, php-format
8849
+ msgid "Details sent to <strong>%s</strong>!"
8850
+ msgstr "تم إضافة <strong>%s</strong>"
8851
+
8852
+ #, fuzzy
8853
+ msgid "j F, Y"
8854
+ msgstr "F, Y"
8855
+
8856
+ msgid "Participant States"
8857
+ msgstr ""
8858
+
8859
+ msgid "Participants by State"
8860
+ msgstr ""
8861
+
8862
+ #, fuzzy, php-format
8863
+ msgid "Page <span>%d</span>"
8864
+ msgstr "<span>%d</span> تعليقات "
8865
+
8866
+ msgid "Skip logic cannot be added when you only have one page"
8867
+ msgstr ""
8868
+
8869
+ msgid "Skip logic cannot be added to questions on the final page."
8870
+ msgstr ""
8871
+
8872
+ #, fuzzy
8873
+ msgid "There are no questions on this page"
8874
+ msgstr "لا توجد أية تعليقات في هذه الصفحة"
8875
+
8876
+ #, fuzzy
8877
+ msgid "Website Popup"
8878
+ msgstr "الموقع"
8879
+
8880
+ #, fuzzy
8881
+ msgid "Website Inline"
8882
+ msgstr "الموقع"
8883
+
8884
+ #, fuzzy
8885
+ msgid "Direct Link"
8886
+ msgstr "رابط نصي"
8887
+
8888
+ msgid "iPad"
8889
+ msgstr ""
8890
+
8891
+ msgid "Facebook"
8892
+ msgstr ""
8893
+
8894
+ msgid "QR Code"
8895
+ msgstr ""
8896
+
8897
+ msgid "This allows you to use a pop up to launch your quiz."
8898
+ msgstr ""
8899
+
8900
+ msgid ""
8901
+ "This method is a much cleaner way of presenting your quiz to your users. The "
8902
+ "quiz will open on a new layer above your website and will disappear when the "
8903
+ "user is finished."
8904
+ msgstr ""
8905
+
8906
+ msgid "This allows you to use a pop up to launch your survey."
8907
+ msgstr ""
8908
+
8909
+ msgid ""
8910
+ "This method is a much cleaner way of presenting your survey to your users. "
8911
+ "The survey will open on a new layer above your website and will disappear "
8912
+ "when the user is finished."
8913
+ msgstr ""
8914
+
8915
+ #, fuzzy
8916
+ msgid "Button"
8917
+ msgstr "أسفل"
8918
+
8919
+ msgid "Banner"
8920
+ msgstr ""
8921
+
8922
+ msgid "Slider Popup"
8923
+ msgstr ""
8924
+
8925
+ msgid "Take Our Quiz!"
8926
+ msgstr ""
8927
+
8928
+ msgid "Take Our Survey!"
8929
+ msgstr ""
8930
+
8931
+ #, fuzzy
8932
+ msgid "Plain Text Link"
8933
+ msgstr "رابط نصي"
8934
+
8935
+ msgid "Rounded Button"
8936
+ msgstr ""
8937
+
8938
+ msgid "Square Button"
8939
+ msgstr ""
8940
+
8941
+ msgid "Text Color"
8942
+ msgstr ""
8943
+
8944
+ msgid "Always include length units (px or %)."
8945
+ msgstr ""
8946
+
8947
+ msgid "Background Color"
8948
+ msgstr ""
8949
+
8950
+ #, fuzzy
8951
+ msgid "WordPress.com Shortcode"
8952
+ msgstr "بحث WordPress.com"
8953
+
8954
+ #, fuzzy
8955
+ msgid "JavaScript Embed"
8956
+ msgstr "فعل الجافاسكربت"
8957
+
8958
+ msgid ""
8959
+ "You must copy all of the above code exactly as it is shown here for your "
8960
+ "quiz to appear correctly."
8961
+ msgstr ""
8962
+
8963
+ msgid ""
8964
+ "You must copy all of the above code exactly as it is shown here for your "
8965
+ "survey to appear correctly."
8966
+ msgstr ""
8967
+
8968
+ #, fuzzy
8969
+ msgid "Corner Wrap"
8970
+ msgstr "كانبيرا"
8971
+
8972
+ #, fuzzy
8973
+ msgid "Side Tab"
8974
+ msgstr "القائمة الجانبية"
8975
+
8976
+ msgid "Alignment"
8977
+ msgstr "محاذاة"
8978
+
8979
+ #, fuzzy
8980
+ msgid "Header Text"
8981
+ msgstr "إخفاء النص"
8982
+
8983
+ msgid "Body Text"
8984
+ msgstr ""
8985
+
8986
+ #, php-format
8987
+ msgid "Please help us find out what you think by taking our %s at %s"
8988
+ msgstr ""
8989
+
8990
+ msgid "quiz"
8991
+ msgstr ""
8992
+
8993
+ #, fuzzy
8994
+ msgid "survey"
8995
+ msgstr "استطلاع للرأي"
8996
+
8997
+ msgid "Button Text"
8998
+ msgstr ""
8999
+
9000
+ #, fuzzy
9001
+ msgid "Get Started &amp;raquo;"
9002
+ msgstr "رد على الموضوع &raquo;"
9003
+
9004
+ #, fuzzy
9005
+ msgid "Get Started &raquo;"
9006
+ msgstr "الصفحة التالية &raquo;"
9007
+
9008
+ msgid "This is the easiest way to link to your quiz."
9009
+ msgstr ""
9010
+
9011
+ msgid ""
9012
+ "Below is a direct link to the quiz. This may be useful if you wanted it for "
9013
+ "email, IM, Twitter etc."
9014
+ msgstr ""
9015
+
9016
+ msgid "This is the easiest way to link to your survey."
9017
+ msgstr ""
9018
+
9019
+ msgid ""
9020
+ "Below is a direct link to the survey. This may be useful if you wanted it "
9021
+ "for email, IM, Twitter etc."
9022
+ msgstr ""
9023
+
9024
+ msgid ""
9025
+ "Did you know that if you add a username to <a class=\"nolink\" target="
9026
+ "\"_blank\" href=\"/account/\">your profile</a> it will appear in this embed "
9027
+ "link? Refresh this popup to see the change take effect."
9028
+ msgstr ""
9029
+
9030
+ msgid "Insert the quiz directly into your website"
9031
+ msgstr ""
9032
+
9033
+ msgid ""
9034
+ "This method allows you to insert the quiz directly onto your website using "
9035
+ "an <code>iframe</code>."
9036
+ msgstr ""
9037
+
9038
+ msgid "Insert the survey directly into your website"
9039
+ msgstr ""
9040
+
9041
+ msgid ""
9042
+ "This method allows you to insert the survey directly onto your website using "
9043
+ "an <code>iframe</code>."
9044
+ msgstr ""
9045
+
9046
+ msgid "Use your iPad to collect responses."
9047
+ msgstr ""
9048
+
9049
+ msgid ""
9050
+ "If you have an Apple iPad, you can use it to collect responses for your "
9051
+ "quiz. Our iPad app allows you to download a quiz and use it offline. Check "
9052
+ "out our <a href=\"http://support.polldaddy.com/ipad/\" class=\"nolink "
9053
+ "normal_link\" target=\"_blank\">support article</a> for more info. You can "
9054
+ "download the app below, or simply search for \"Polldaddy\" in the app store."
9055
+ msgstr ""
9056
+
9057
+ msgid ""
9058
+ "If you have an Apple iPad, you can use it to collect responses for your "
9059
+ "survey. Our iPad app allows you to download a survey and use it offline. "
9060
+ "Check out our <a href=\"http://support.polldaddy.com/ipad/\" class=\"nolink "
9061
+ "normal_link\" target=\"_blank\">support article</a> for more info. You can "
9062
+ "download the app below, or simply search for \"Polldaddy\" in the app store."
9063
+ msgstr ""
9064
+
9065
+ msgid "WordPress.org Users (self hosted blogs)"
9066
+ msgstr ""
9067
+
9068
+ msgid ""
9069
+ "If you host your own blog then you first need to install the Polldaddy "
9070
+ "WordPress Plugin. Once you have that done you can use the WordPress.com "
9071
+ "shortcode above."
9072
+ msgstr ""
9073
+
9074
+ msgid "Download the Polldaddy WordPress Plugin"
9075
+ msgstr ""
9076
+
9077
+ msgid "Post your quiz to Twitter"
9078
+ msgstr ""
9079
+
9080
+ msgid "Post your survey to Twitter"
9081
+ msgstr ""
9082
+
9083
+ msgid "Just click on the button below to post your quiz to Twitter."
9084
+ msgstr ""
9085
+
9086
+ msgid "Just click on the button below to post your survey to Twitter."
9087
+ msgstr ""
9088
+
9089
+ #, fuzzy
9090
+ msgid "Tweet"
9091
+ msgstr "نص"
9092
+
9093
+ msgid ""
9094
+ "You can change the text of your message after you click the 'Tweet' button."
9095
+ msgstr ""
9096
+
9097
+ msgid "Post your quiz to Facebook"
9098
+ msgstr ""
9099
+
9100
+ msgid "Post your survey to Facebook"
9101
+ msgstr ""
9102
+
9103
+ msgid ""
9104
+ "With Facebook, you can post your quiz to your wall and \"Like\" it. Just "
9105
+ "click on the button below to post your quiz to Facebook"
9106
+ msgstr ""
9107
+
9108
+ msgid ""
9109
+ "With Facebook, you can post your survey to your wall and \"Like\" it. Just "
9110
+ "click on the button below to post your survey to Facebook"
9111
+ msgstr ""
9112
+
9113
+ msgid "Add the quiz to a Facebook page"
9114
+ msgstr ""
9115
+
9116
+ msgid "Add the survey to a Facebook page"
9117
+ msgstr ""
9118
+
9119
+ msgid ""
9120
+ "You can add your quiz to a Facebook page or even to your own Facebook "
9121
+ "application. Read our <a class=\"normal_link\" target=\"_blank\" href="
9122
+ "\"http://support.polldaddy.com/conduct-surveys-and-quizzes-on-facebook/"
9123
+ "\">support doc</a> for more information."
9124
+ msgstr ""
9125
+
9126
+ msgid ""
9127
+ "You can add your survey to a Facebook page or even to your own Facebook "
9128
+ "application. Read our <a class=\"normal_link\" target=\"_blank\" href="
9129
+ "\"http://support.polldaddy.com/conduct-surveys-and-quizzes-on-facebook/"
9130
+ "\">support doc</a> for more information."
9131
+ msgstr ""
9132
+
9133
+ msgid "Go to the Polldaddy Facebook App"
9134
+ msgstr ""
9135
+
9136
+ msgid ""
9137
+ "Add a survey into printed media that can be scanned with any QR supporting "
9138
+ "mobile device."
9139
+ msgstr ""
9140
+
9141
+ #, fuzzy
9142
+ msgid "Download"
9143
+ msgstr "تحميل:"
9144
+
9145
+ msgid "pixels"
9146
+ msgstr "بيكسل"
9147
+
9148
+ #, fuzzy
9149
+ msgid "Custom Tags"
9150
+ msgstr "صورة مخصصة"
9151
+
9152
+ msgid "Send an email to notify people about your new quiz."
9153
+ msgstr ""
9154
+
9155
+ msgid "Send an email to notify people about your new survey"
9156
+ msgstr ""
9157
+
9158
+ #, php-format
9159
+ msgid ""
9160
+ "You can send an email to users in one or more of your <a class=\"email-groups"
9161
+ "\" href=\"%s\">email groups</a>."
9162
+ msgstr ""
9163
+
9164
+ #, php-format
9165
+ msgid "You have <strong>%s</strong> email remaining this month"
9166
+ msgstr ""
9167
+
9168
+ #, php-format
9169
+ msgid "You have <strong>%s</strong> emails remaining this month"
9170
+ msgstr ""
9171
+
9172
+ #, php-format
9173
+ msgid "%d) Select email groups"
9174
+ msgstr ""
9175
+
9176
+ #, php-format
9177
+ msgid "%d) Customize the email text"
9178
+ msgstr ""
9179
+
9180
+ msgid "Surveydaddy Invitation"
9181
+ msgstr ""
9182
+
9183
+ #, fuzzy
9184
+ msgid "Hello [name],"
9185
+ msgstr "الاسم الكامل:"
9186
+
9187
+ #, php-format
9188
+ msgid "You have been invited to take part in a %s %s. You can take part below:"
9189
+ msgstr ""
9190
+
9191
+ msgid ""
9192
+ " Use <code>[firstname]</code>, <code>[lastname]</code>, <code>[name]</code>, "
9193
+ "<code>[custom]</code>, <code>[link]</code>, and <code>[quiz]</code> to "
9194
+ "insert information."
9195
+ msgstr ""
9196
+
9197
+ msgid ""
9198
+ " Use <code>[firstname]</code>, <code>[lastname]</code>, <code>[name]</code>, "
9199
+ "<code>[custom]</code>, <code>[link]</code>, and <code>[survey]</code> to "
9200
+ "insert information."
9201
+ msgstr ""
9202
+
9203
+ msgid "Send Email"
9204
+ msgstr ""
9205
+
9206
+ #, php-format
9207
+ msgid ""
9208
+ "You must first add some emails to an <a class='email-groups' href='%s'>email "
9209
+ "group</a>. "
9210
+ msgstr ""
9211
+
9212
+ #, php-format
9213
+ msgid ""
9214
+ "This method will allow you to send your quiz to a list of email recipients. "
9215
+ "You must first add some email addresses to an <a class=\"email-groups\" href="
9216
+ "\"%s\">email group</a>. Then you will be able to send the quiz embedded in "
9217
+ "an email directly to that group."
9218
+ msgstr ""
9219
+
9220
+ #, php-format
9221
+ msgid ""
9222
+ "This method will allow you to send your survey to a list of email "
9223
+ "recipients. You must first add some email addresses to an <a class=\"email-"
9224
+ "groups\" href=\"%s\">email group</a>. Then you will be able to send the "
9225
+ "survey embedded in an email directly to that group."
9226
+ msgstr ""
9227
+
9228
+ #, php-format
9229
+ msgid ""
9230
+ "This feature is only available in our <a href='%s' class='popup upgrade'>Pro "
9231
+ "accounts</a>."
9232
+ msgstr ""
9233
+
9234
+ #, php-format
9235
+ msgid ""
9236
+ "This method will allow you to send your quiz to a list of email recipients. "
9237
+ "You can import a list of email addresses and then send out the quiz embedded "
9238
+ "in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
9239
+ "account</a> today to access this great feature."
9240
+ msgstr ""
9241
+
9242
+ #, php-format
9243
+ msgid ""
9244
+ "This method will allow you to send your survey to a list of email "
9245
+ "recipients. You can import a list of email addresses and then send out the "
9246
+ "survey embedded in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup "
9247
+ "upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great feature."
9248
+ msgstr ""
9249
+
9250
+ #, fuzzy
9251
+ msgid "Save Pack"
9252
+ msgstr "احفظ التصويت"
9253
+
9254
+ msgid "Create New Style"
9255
+ msgstr ""
9256
+
9257
+ #, fuzzy
9258
+ msgid "Please enter a title"
9259
+ msgstr "رجاءا ادخل عنوان الموضوع"
9260
+
9261
+ #, fuzzy
9262
+ msgid "Base this style on:"
9263
+ msgstr "إبحث هذا السطر"
9264
+
9265
+ #, fuzzy
9266
+ msgid "Nothing"
9267
+ msgstr "شيء ما"
9268
+
9269
+ #, fuzzy
9270
+ msgid "Please enter some CSS"
9271
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
9272
+
9273
+ #, fuzzy
9274
+ msgid "Quiz name"
9275
+ msgstr "اسم الملف:"
9276
+
9277
+ #, fuzzy
9278
+ msgid "Form name"
9279
+ msgstr "اسم المنتدى :"
9280
+
9281
+ #, fuzzy
9282
+ msgid "Survey name"
9283
+ msgstr "استطلاع للرأي"
9284
+
9285
+ #, fuzzy
9286
+ msgid "Please enter a survey name"
9287
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
9288
+
9289
+ #, fuzzy
9290
+ msgid "Please enter a permalink slug"
9291
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
9292
+
9293
+ msgid "show participants a different name"
9294
+ msgstr ""
9295
+
9296
+ msgid ""
9297
+ "Current links and embeds of this survey will no longer work and will need to "
9298
+ "be updated if you change the permalink."
9299
+ msgstr ""
9300
+
9301
+ #, fuzzy
9302
+ msgid "Select a style"
9303
+ msgstr "أختر مدينه"
9304
+
9305
+ #, fuzzy, php-format
9306
+ msgid "Restricted to <strong>%s</strong> style"
9307
+ msgstr "تم إضافة <strong>%s</strong>"
9308
+
9309
+ #, fuzzy
9310
+ msgid "Participant results"
9311
+ msgstr "نتائج البحث"
9312
+
9313
+ msgid "Show full results to the participants once they finish the quiz."
9314
+ msgstr ""
9315
+
9316
+ msgid "Show only a final score to the participants once they finish the quiz."
9317
+ msgstr ""
9318
+
9319
+ msgid "Do not show any result to the participants."
9320
+ msgstr ""
9321
+
9322
+ #, fuzzy
9323
+ msgid "Pass Score"
9324
+ msgstr "كلمة المرور"
9325
+
9326
+ #, fuzzy
9327
+ msgid "optional"
9328
+ msgstr "اختياري"
9329
+
9330
+ msgid ""
9331
+ "Here you can set a pass score for your quiz. Anyone who gets below this "
9332
+ "result will fail."
9333
+ msgstr ""
9334
+
9335
+ #, fuzzy
9336
+ msgid "Quiz Progress"
9337
+ msgstr "عمل"
9338
+
9339
+ #, fuzzy
9340
+ msgid "Survey Progress"
9341
+ msgstr "عمل"
9342
+
9343
+ msgid "Show progress indicator"
9344
+ msgstr ""
9345
+
9346
+ #, fuzzy
9347
+ msgid "Custom messages"
9348
+ msgstr "صورة مخصصة"
9349
+
9350
+ msgid "Optional"
9351
+ msgstr "اختياري"
9352
+
9353
+ #, fuzzy
9354
+ msgid "Use a custom start message"
9355
+ msgstr "استخدام الألوان المضافة المخصصة"
9356
+
9357
+ #, fuzzy
9358
+ msgid "Start message"
9359
+ msgstr "صورة البداية"
9360
+
9361
+ #, fuzzy
9362
+ msgid "Finish options"
9363
+ msgstr "خيارات الفلاش"
9364
+
9365
+ msgid "When the participant has finished:"
9366
+ msgstr ""
9367
+
9368
+ #, fuzzy
9369
+ msgid "Display finish message"
9370
+ msgstr "عرض تاريخ العنصر؟"
9371
+
9372
+ msgid "Redirect to URL"
9373
+ msgstr ""
9374
+
9375
+ #, fuzzy
9376
+ msgid "Finish message"
9377
+ msgstr "انتهى"
9378
+
9379
+ msgid "Custom redirect URL"
9380
+ msgstr ""
9381
+
9382
+ #, fuzzy
9383
+ msgid "Please enter a valid URL"
9384
+ msgstr "يجب أن تدخل رابط صحيح"
9385
+
9386
+ msgid ""
9387
+ "Note that a redirect will mean that result details are not shown to the user."
9388
+ msgstr ""
9389
+
9390
+ msgid ""
9391
+ "Show a different message or redirect participants elsewhere who fail the quiz"
9392
+ msgstr ""
9393
+
9394
+ msgid "Finish options for failed participants"
9395
+ msgstr ""
9396
+
9397
+ msgid ""
9398
+ "What would you like to do once the participant has finished and fails the "
9399
+ "quiz?"
9400
+ msgstr ""
9401
+
9402
+ msgid "Finish Message &amp; Custom Redirect When Complete"
9403
+ msgstr ""
9404
+
9405
+ #, php-format
9406
+ msgid ""
9407
+ "With a <a href=\"%s\" class=\"popup upgrade\">Polldaddy pro</a> account you "
9408
+ "can create a custom message for your participants to see upon completion, or "
9409
+ "you can redirect them to a web page of your choice."
9410
+ msgstr ""
9411
+
9412
+ #, php-format
9413
+ msgid ""
9414
+ "<a href=\"%s\" class=\"popup upgrade\">Upgrade your account</a> today to get "
9415
+ "access to these great features."
9416
+ msgstr ""
9417
+
9418
+ #, fuzzy
9419
+ msgid "Quiz options"
9420
+ msgstr "خيارات Quicktime "
9421
+
9422
+ #, fuzzy
9423
+ msgid "Form options"
9424
+ msgstr "خيارات الفلاش"
9425
+
9426
+ #, fuzzy
9427
+ msgid "Survey options"
9428
+ msgstr "خيارات الشاشة"
9429
+
9430
+ msgid "Quiz closing"
9431
+ msgstr ""
9432
+
9433
+ #, fuzzy
9434
+ msgid "Form closing"
9435
+ msgstr "تنسيق"
9436
+
9437
+ #, fuzzy
9438
+ msgid "Survey closing"
9439
+ msgstr "تتصفح حاليا."
9440
+
9441
+ msgid "Close after a quota reached"
9442
+ msgstr ""
9443
+
9444
+ msgid "Language Customisation"
9445
+ msgstr ""
9446
+
9447
+ msgid "Customise specific quiz text in addition to your chosen language."
9448
+ msgstr ""
9449
+
9450
+ msgid "Customise specific form text in addition to your chosen language."
9451
+ msgstr ""
9452
+
9453
+ msgid "Customise specific survey text in addition to your chosen language."
9454
+ msgstr ""
9455
+
9456
+ msgid "No language customisation"
9457
+ msgstr ""
9458
+
9459
+ #, fuzzy
9460
+ msgid "Multiple Responses"
9461
+ msgstr "% تعليقات"
9462
+
9463
+ #, fuzzy
9464
+ msgid "Allow multiple responses"
9465
+ msgstr "اسمح لإجابات أخرى"
9466
+
9467
+ #, fuzzy
9468
+ msgid "One response per computer"
9469
+ msgstr "تعليق واحد"
9470
+
9471
+ #, fuzzy
9472
+ msgid "Restrictions"
9473
+ msgstr "التسجيل"
9474
+
9475
+ #, fuzzy
9476
+ msgid "Password protection"
9477
+ msgstr "كلمة السر مطلوبة"
9478
+
9479
+ msgid ""
9480
+ "Protected quizzes will require this password to view and take part in the "
9481
+ "quiz."
9482
+ msgstr ""
9483
+
9484
+ msgid ""
9485
+ "Protected forms will require this password to view and take part in the form."
9486
+ msgstr ""
9487
+
9488
+ msgid ""
9489
+ "Protected surveys will require this password to view and take part in the "
9490
+ "survey."
9491
+ msgstr ""
9492
+
9493
+ #, fuzzy
9494
+ msgid "IP restriction"
9495
+ msgstr "وصف الصورة"
9496
+
9497
+ msgid ""
9498
+ "Enter each IP address on a new line. Enter a * at any point in an IP to "
9499
+ "register a wildcard (e.g. 201.100.101.*)."
9500
+ msgstr ""
9501
+
9502
+ #, php-format
9503
+ msgid ""
9504
+ "<strong>RSS, E-mail and HTTP Notifications</strong> have moved to a new "
9505
+ "location, but they've left a <a href=\"%s\">forwarding address</a>."
9506
+ msgstr ""
9507
+
9508
+ #, fuzzy
9509
+ msgid "Delete Quiz"
9510
+ msgstr "حذف قائمة"
9511
+
9512
+ #, fuzzy
9513
+ msgid "Delete Form"
9514
+ msgstr "احذف صف"
9515
+
9516
+ #, fuzzy
9517
+ msgid "Delete Survey"
9518
+ msgstr "احذف صف"
9519
+
9520
+ msgid "Save Settings"
9521
+ msgstr "احفظ التغييرات"
9522
+
9523
+ #, fuzzy
9524
+ msgid ""
9525
+ "Are you sure you want to delete this and all responses contained within it?"
9526
+ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف كل المحتويات؟"
9527
+
9528
+ #, fuzzy
9529
+ msgid "Permalink change"
9530
+ msgstr "رابط دائم"
9531
+
9532
+ msgid ""
9533
+ "You are about to change the permalink. Doing this will mean that the "
9534
+ "existing permalink will stop working. Are you sure you want to continue?"
9535
+ msgstr ""
9536
+
9537
+ #, fuzzy
9538
+ msgid "Create new folder&hellip;"
9539
+ msgstr "غير الدور إلى &hellip;"
9540
+
9541
+ #, fuzzy
9542
+ msgid "Untitled Quiz"
9543
+ msgstr "بدون عنوان"
9544
+
9545
+ #, fuzzy
9546
+ msgid "Untitled Form"
9547
+ msgstr "بدون عنوان"
9548
+
9549
+ #, fuzzy
9550
+ msgid "Untitled Survey"
9551
+ msgstr "بدون عنوان"
9552
+
9553
+ msgid "Dismiss"
9554
+ msgstr "انصرف"
9555
+
9556
+ msgid "Step 1"
9557
+ msgstr "الخطوة الأولى"
9558
+
9559
+ #, fuzzy
9560
+ msgid "Export zip file & upload"
9561
+ msgstr "لم يتم رفع أي ملف."
9562
+
9563
+ msgid "Step 2"
9564
+ msgstr "الخطوة الثانية "
9565
+
9566
+ msgid "Map question types"
9567
+ msgstr ""
9568
+
9569
+ msgid "Step 3"
9570
+ msgstr "الخطوة الثالثة "
9571
+
9572
+ msgid "Data processing"
9573
+ msgstr ""
9574
+
9575
+ #, php-format
9576
+ msgid ""
9577
+ "<strong>SurveyMonkey provides a zip file</strong> of your questions and "
9578
+ "answers. We're going to need you to get it. If you are not sure how, <a "
9579
+ "href='%s'>check out our instructions on how to do so</a>."
9580
+ msgstr ""
9581
+
9582
+ msgid ""
9583
+ "<strong>Ready to upload?</strong> Sweet! simply click the browse button "
9584
+ "below to find and select the zip file you have downloaded."
9585
+ msgstr ""
9586
+
9587
+ msgid "Upload & Process My Survey!"
9588
+ msgstr ""
9589
+
9590
+ #, php-format
9591
+ msgid ""
9592
+ "<strong>The importer is working.</strong> It might take a moment so we will "
9593
+ "email you when it is complete. Once imported the survey will appear in your "
9594
+ "<a href='%s'>surveys page</a>."
9595
+ msgstr ""
9596
+
9597
+ #, fuzzy
9598
+ msgid "Language Packs"
9599
+ msgstr "اللغات"
9600
+
9601
+ #, fuzzy
9602
+ msgid "Add New Language Pack"
9603
+ msgstr "اضافة رابط جديد"
9604
+
9605
+ #, php-format
9606
+ msgid ""
9607
+ "You have no language packs. To create a language pack <a href=\"%s\">click "
9608
+ "here</a>."
9609
+ msgstr ""
9610
+
9611
+ msgid "Custom Styles"
9612
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
9613
+
9614
+ #, fuzzy
9615
+ msgid "Add New Custom Style"
9616
+ msgstr "تنسيقات مخصصة"
9617
+
9618
+ #, php-format
9619
+ msgid ""
9620
+ "You have no custom styles. To create a custom style <a href=\"%s\">click "
9621
+ "here</a>."
9622
+ msgstr ""
9623
+
9624
+ #, fuzzy
9625
+ msgid "Branching"
9626
+ msgstr "البحرين"
9627
+
9628
+ msgid "Finish &amp; Share"
9629
+ msgstr ""
9630
+
9631
+ msgid "Please wait, adding question to your survey..."
9632
+ msgstr ""
9633
+
9634
+ #, fuzzy
9635
+ msgid "Save Order"
9636
+ msgstr "ترتيب الصفحة"
9637
+
9638
+ #, fuzzy
9639
+ msgid "Reorder"
9640
+ msgstr "حد"
9641
+
9642
+ #, fuzzy
9643
+ msgid "You are forbidden from accessing this page."
9644
+ msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه الصفحة."
9645
+
9646
+ #, fuzzy
9647
+ msgid "The page you are looking for no longer exists - sorry!"
9648
+ msgstr "الصفحة التي تبحث عنها لم تعد موجودة. يمكنك العودة مرة أخرى إلى الموقع"
9649
+
9650
+ #, fuzzy
9651
+ msgid "The page you are looking for could not be found on this domain."
9652
+ msgstr "عذراً، لكن لم يتم العثور على الصفحة التي تبحث عنها."
9653
+
9654
+ msgid ""
9655
+ "If you are trying to map a domain then your DNS settings have been "
9656
+ "successfully propagated and you should now enter the domain name in your "
9657
+ "account."
9658
+ msgstr ""
9659
+
9660
+ #, php-format
9661
+ msgid ""
9662
+ "More details of Polldaddy domain mapping can be found on the <a href=\"%s"
9663
+ "\">Domain Mapping</a> support page"
9664
+ msgstr ""
9665
+
9666
+ #, fuzzy
9667
+ msgid ""
9668
+ "Are you sure you want to delete your account and all data contained within "
9669
+ "it?"
9670
+ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف كل المحتويات؟"
9671
+
9672
+ msgid ""
9673
+ "All your polls, surveys and ratings will be deleted. That's everything. "
9674
+ "We're not kidding, it will all be gone so make sure you want to do this!"
9675
+ msgstr ""
9676
+
9677
+ #, fuzzy
9678
+ msgid "Enter your password:"
9679
+ msgstr "هل فقدت كلمة مرورك ؟"
9680
+
9681
+ #, fuzzy, php-format
9682
+ msgid "<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">%s</a>"
9683
+ msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> عودة إلى"
9684
+
9685
+ #, php-format
9686
+ msgid "%s"
9687
+ msgstr "%s "
9688
+
9689
+ msgid "Approve"
9690
+ msgstr "الموافقة"
9691
+
9692
+ #, fuzzy
9693
+ msgid "Needs Moderation"
9694
+ msgstr "إدارة التعليقات"
9695
+
9696
+ #, fuzzy
9697
+ msgid "Print (PDF)"
9698
+ msgstr "اطبع"
9699
+
9700
+ msgid "This is open, click to close"
9701
+ msgstr ""
9702
+
9703
+ msgid "This is closed, click to open"
9704
+ msgstr ""
9705
+
9706
+ msgid "No matches."
9707
+ msgstr ""
9708
+
9709
+ #, fuzzy
9710
+ msgid "Please try your search again!"
9711
+ msgstr "الرجاء حاول مرة أخرى!"
9712
+
9713
+ #, fuzzy
9714
+ msgid "This folder is empty."
9715
+ msgstr "الملف فارغ، الرجاء تجربة ملف آخر"
9716
+
9717
+ #, fuzzy
9718
+ msgid "There are no starred items."
9719
+ msgstr "لا يوجد عناصر تم تقييمها لهذه الفترة"
9720
+
9721
+ #, fuzzy
9722
+ msgid "There are no trashed items."
9723
+ msgstr "لا يوجد عناصر تم تقييمها لهذه الفترة"
9724
+
9725
+ #, fuzzy
9726
+ msgid "There are no items."
9727
+ msgstr "هنالك فعلياً"
9728
+
9729
+ msgid "Learn how to make surveys and quizzes"
9730
+ msgstr ""
9731
+
9732
+ msgid "Learn how to make surveys, polls, ratings and quizzes"
9733
+ msgstr ""
9734
+
9735
+ msgid ""
9736
+ "Welcome to Polldaddy! We're excited to see you here and have prepared a "
9737
+ "selection of videos to help you get started - just click a thumbnail below. "
9738
+ "If you have a second you could also fill in the details on <a href=\"/"
9739
+ "account/\">your account</a> so we can provide an even better experience."
9740
+ msgstr ""
9741
+
9742
+ #, fuzzy
9743
+ msgid "New Dashboard:"
9744
+ msgstr "الصفحة الرئيسية"
9745
+
9746
+ #, fuzzy
9747
+ msgid "What's new?"
9748
+ msgstr "ما الجديد"
9749
+
9750
+ msgid "Do you like it? Let us know."
9751
+ msgstr ""
9752
+
9753
+ msgid "What's New with your Polldaddy Dashboard"
9754
+ msgstr ""
9755
+
9756
+ msgid ""
9757
+ "Hey, look at that! You can navigate to all your surveys, polls, quizzes, and "
9758
+ "ratings from this one handy page."
9759
+ msgstr ""
9760
+
9761
+ msgid "OK, so but how do I do stuff?"
9762
+ msgstr ""
9763
+
9764
+ msgid "Help, I don't get it!"
9765
+ msgstr ""
9766
+
9767
+ #, php-format
9768
+ msgid ""
9769
+ "We have a <a href=\"%1$s\">dashboard support page</a> to help you get up to "
9770
+ "speed quickly. If you need more help, <a href=\"%2$s\">get in touch</a>. "
9771
+ "We’re happy to answer your questions. We hope you find that the new "
9772
+ "dashboard helps you to create and manage Polldaddy content quickly and easily"
9773
+ msgstr ""
9774
+
9775
+ #, fuzzy
9776
+ msgid "Add Incomplete Responses"
9777
+ msgstr "رد واحد"
9778
+
9779
+ #, fuzzy
9780
+ msgid "Are you sure you want to add incomplete responses?"
9781
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
9782
+
9783
+ msgid "This action cannot be undone."
9784
+ msgstr ""
9785
+
9786
+ #, fuzzy
9787
+ msgid "Adding&hellip;"
9788
+ msgstr "Crunching&hellip;"
9789
+
9790
+ #, fuzzy
9791
+ msgid "Delete folder"
9792
+ msgstr "حذف المعرض"
9793
+
9794
+ msgid ""
9795
+ "Are you sure you want to delete this folder? All items contained within it "
9796
+ "will be moved to the trash."
9797
+ msgstr ""
9798
+
9799
+ #, fuzzy
9800
+ msgid "Delete this page"
9801
+ msgstr "حذف هذه الإضافة"
9802
+
9803
+ msgid "Deleting this page will remove the following:"
9804
+ msgstr ""
9805
+
9806
+ #, fuzzy
9807
+ msgid "All questions on this page"
9808
+ msgstr "أضف عنوان مدونة للمتابعة على هذه الصفحة"
9809
+
9810
+ msgid "All responses for questions on this page"
9811
+ msgstr ""
9812
+
9813
+ msgid "All filters that refer to this page"
9814
+ msgstr ""
9815
+
9816
+ #, fuzzy
9817
+ msgid "All rules that refer to this page"
9818
+ msgstr "أضف كلمة مفتاحية إلى هذه الصفحة"
9819
+
9820
+ #, fuzzy
9821
+ msgid "Are you sure you want to delete this page?"
9822
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
9823
+
9824
+ #, fuzzy
9825
+ msgid "Delete Question"
9826
+ msgstr "حذف"
9827
+
9828
+ msgid ""
9829
+ "Deleting a question will remove all responses that have been gathered for "
9830
+ "that question. <em>This action cannot be undone.</em>"
9831
+ msgstr ""
9832
+
9833
+ msgid "An Error Occurred"
9834
+ msgstr ""
9835
+
9836
+ msgid "Ok"
9837
+ msgstr ""
9838
+
9839
+ msgid "Feature Not Available"
9840
+ msgstr ""
9841
+
9842
+ #, fuzzy
9843
+ msgid "Create new folder"
9844
+ msgstr "أدرج طبقة جديدة"
9845
+
9846
+ #, fuzzy
9847
+ msgid "Folder name"
9848
+ msgstr "اسم الملف:"
9849
+
9850
+ #, fuzzy
9851
+ msgid "Rename folder"
9852
+ msgstr "أعد التسمية"
9853
+
9854
+ msgid "Survey Limits Reached"
9855
+ msgstr ""
9856
+
9857
+ #, php-format
9858
+ msgid ""
9859
+ "Your account has restrictions on the number of questions you can add to a "
9860
+ "survey. If you wish to add more questions you will need to <a href=\"%s"
9861
+ "\">upgrade your account</a>."
9862
+ msgstr ""
9863
+
9864
+ msgid "Your current plan"
9865
+ msgstr ""
9866
+
9867
+ #, fuzzy
9868
+ msgid "Most popular plan!"
9869
+ msgstr "الأشهر"
9870
+
9871
+ msgid "Edit Email Group"
9872
+ msgstr ""
9873
+
9874
+ msgid "Create New Email Group"
9875
+ msgstr ""
9876
+
9877
+ #, fuzzy
9878
+ msgid "Failed to import file"
9879
+ msgstr "فشل في حفظ الملف"
9880
+
9881
+ #, fuzzy, php-format
9882
+ msgid "%d email imported"
9883
+ msgid_plural "%d emails imported"
9884
+ msgstr[0] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9885
+ msgstr[1] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9886
+ msgstr[2] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9887
+ msgstr[3] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9888
+ msgstr[4] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9889
+ msgstr[5] "تم استيراد هذه التدوينة مسبقاً."
9890
+
9891
+ #, fuzzy
9892
+ msgid "Import from CSV"
9893
+ msgstr "الاستيراد من ملف RSS"
9894
+
9895
+ #, fuzzy
9896
+ msgid "reload"
9897
+ msgstr "رفع"
9898
+
9899
+ #, fuzzy
9900
+ msgid "failed"
9901
+ msgstr "صديق"
9902
+
9903
+ #, fuzzy
9904
+ msgid "Group Name"
9905
+ msgstr "إسمك"
9906
+
9907
+ #, fuzzy
9908
+ msgid "Please enter a name"
9909
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
9910
+
9911
+ #, fuzzy
9912
+ msgid "Add a new email address"
9913
+ msgstr "عنوان البريد الالكتورني غير صالح"
9914
+
9915
+ #, fuzzy
9916
+ msgid "Add Member"
9917
+ msgstr "عضو"
9918
+
9919
+ #, fuzzy
9920
+ msgid "Update Member"
9921
+ msgstr "تحديث العضو "
9922
+
9923
+ #, fuzzy
9924
+ msgid "This group is empty."
9925
+ msgstr "هذا الموضوع هو"
9926
+
9927
+ #, fuzzy
9928
+ msgid "Save Group"
9929
+ msgstr "حفظ قائمة"
9930
+
9931
+ #, fuzzy
9932
+ msgid "Add a new Email Group"
9933
+ msgstr "اضف مستخدما جديدا"
9934
+
9935
+ #, fuzzy
9936
+ msgid "Empty Group"
9937
+ msgstr "تفريغ التعليقات المزعجة"
9938
+
9939
+ #, fuzzy, php-format
9940
+ msgid "%s <span>Member</span>"
9941
+ msgstr "<span>التعليقات متوقفة</span>"
9942
+
9943
+ #, fuzzy, php-format
9944
+ msgid "%s <span>Members</span>"
9945
+ msgstr "<span>التعليقات متوقفة</span>"
9946
+
9947
+ #, fuzzy
9948
+ msgid "Quiz Result"
9949
+ msgstr "النتائج"
9950
+
9951
+ msgid "Quiz Score"
9952
+ msgstr ""
9953
+
9954
+ msgid "Completed at"
9955
+ msgstr ""
9956
+
9957
+ #, fuzzy, php-format
9958
+ msgid "%d response"
9959
+ msgid_plural "%d responses"
9960
+ msgstr[0] "% ردود"
9961
+ msgstr[1] "% ردود"
9962
+ msgstr[2] "% ردود"
9963
+ msgstr[3] "% ردود"
9964
+ msgstr[4] "% ردود"
9965
+ msgstr[5] "% ردود"
9966
+
9967
+ #, fuzzy
9968
+ msgid "Report"
9969
+ msgstr "تقارير"
9970
+
9971
+ #, fuzzy
9972
+ msgid "No response"
9973
+ msgstr "رد واحد"
9974
+
9975
+ #, fuzzy
9976
+ msgid "Voter Location"
9977
+ msgstr "أدخل مكاناً"
9978
+
9979
+ msgid "Twitter"
9980
+ msgstr "Twitter"
9981
+
9982
+ msgid "WordPress"
9983
+ msgstr "ووردبريس"
9984
+
9985
+ msgid "Posterous"
9986
+ msgstr ""
9987
+
9988
+ #, fuzzy
9989
+ msgid "MySpace"
9990
+ msgstr "المسافة العمودية"
9991
+
9992
+ #, fuzzy
9993
+ msgid "Ning"
9994
+ msgstr "لا تنبيهات"
9995
+
9996
+ #, fuzzy
9997
+ msgid "Flash Poll"
9998
+ msgstr "احفظ التصويت"
9999
+
10000
+ msgid ""
10001
+ "Simply copy the code below into your website and your poll will magically "
10002
+ "appear in that location!"
10003
+ msgstr ""
10004
+
10005
+ #, fuzzy
10006
+ msgid "Inline"
10007
+ msgstr "سطور"
10008
+
10009
+ msgid "Enable SSL for this Poll Embed"
10010
+ msgstr ""
10011
+
10012
+ #, fuzzy
10013
+ msgid "Add custom vote data"
10014
+ msgstr "أضف حقل مخصص"
10015
+
10016
+ msgid ""
10017
+ "You must copy all of the above code as it is shown here for your poll to "
10018
+ "appear correctly."
10019
+ msgstr ""
10020
+
10021
+ msgid "Use our new app to share your polls on Facebook."
10022
+ msgstr ""
10023
+
10024
+ msgid "Using the link below you can connect to your poll on Facebook."
10025
+ msgstr ""
10026
+
10027
+ msgid ""
10028
+ "Now it is even easier than ever to distribute your Polldaddy polls to your "
10029
+ "Facebook profile. Just click on the button below and push your poll to your "
10030
+ "Facebook application. The poll will be then visible under 'My Polls' tab."
10031
+ msgstr ""
10032
+
10033
+ msgid "The poll is in your Facebook Polldaddy application!"
10034
+ msgstr ""
10035
+
10036
+ msgid "Push poll to your Polldaddy Facebook Application"
10037
+ msgstr ""
10038
+
10039
+ msgid ""
10040
+ "Now it is even easier than ever to distribute your Polldaddy polls to your "
10041
+ "Facebook profile. Just click on the link below and add our application to "
10042
+ "your profile. Once you have added the Polldaddy app, you can Manage and "
10043
+ "share all of your polls directly in your Facebook account."
10044
+ msgstr ""
10045
+
10046
+ msgid "Add the Polldaddy Facebook Application"
10047
+ msgstr ""
10048
+
10049
+ msgid "Post your poll to Twitter"
10050
+ msgstr ""
10051
+
10052
+ msgid "Just click on the button to post your poll to Twitter."
10053
+ msgstr ""
10054
+
10055
+ #, fuzzy
10056
+ msgid "Direct link to the poll."
10057
+ msgstr "رابط دائم لهذه التدوينة"
10058
+
10059
+ msgid ""
10060
+ "You can link directly to the poll. This may be useful if you wanted it for "
10061
+ "email, IM, Twitter etc."
10062
+ msgstr ""
10063
+
10064
+ msgid "Posterous.com"
10065
+ msgstr ""
10066
+
10067
+ msgid ""
10068
+ "To embed this poll in a post on your Posterous blog, simply include the "
10069
+ "following link in your post content. Posterous will then render the poll in "
10070
+ "its place."
10071
+ msgstr ""
10072
+
10073
+ msgid "Use our MySpace app to create polls in your profile."
10074
+ msgstr ""
10075
+
10076
+ msgid ""
10077
+ "Now it is even easier than ever to add your Polldaddy polls to your MySpace "
10078
+ "profile. Just click on the link below and add our application to your "
10079
+ "profile. Once you have added the Polldaddy app, you can choose which poll "
10080
+ "you want place on your profile at any time directly from your MySpace "
10081
+ "account!"
10082
+ msgstr ""
10083
+
10084
+ msgid "Add the MySpace Polldaddy Application"
10085
+ msgstr ""
10086
+
10087
+ msgid "Manage your polls from with your Ning network."
10088
+ msgstr ""
10089
+
10090
+ msgid ""
10091
+ "You can now add a Polldaddy application to your Ning network or page. Just "
10092
+ "click on the link below and add our application to your network. You can "
10093
+ "then manage your polls from with your Ning site, and display polls in their "
10094
+ "own tab!"
10095
+ msgstr ""
10096
+
10097
+ msgid "Suitable for sites that don't allow JavaScript."
10098
+ msgstr ""
10099
+
10100
+ msgid ""
10101
+ "Our Flash polls should only be used for sites where you cannot use "
10102
+ "JavaScript."
10103
+ msgstr ""
10104
+
10105
+ msgid ""
10106
+ "Poll styles do not work with flash polls, they just have a basic style of "
10107
+ "their own and a set width."
10108
+ msgstr ""
10109
+
10110
+ msgid ""
10111
+ "Flash polls do not have all of the features of our regular javascript polls."
10112
+ msgstr ""
10113
+
10114
+ msgid ""
10115
+ "If your flash poll does not display correctly you may need to edit the "
10116
+ "height value in the embed code below."
10117
+ msgstr ""
10118
+
10119
+ msgid "Send an email to notify people about your new poll."
10120
+ msgstr ""
10121
+
10122
+ msgid "You can send an email to users in one or more of your email groups."
10123
+ msgstr ""
10124
+
10125
+ msgid ""
10126
+ " Use [firstname], [lastname], [name], [custom], [link], and [poll] to insert "
10127
+ "information."
10128
+ msgstr ""
10129
+
10130
+ msgid "You must first add some emails to an email group."
10131
+ msgstr ""
10132
+
10133
+ msgid ""
10134
+ "This method will allow you to send your poll to a list of email recipients. "
10135
+ "You must first add some email addresses to an email group. Then you will be "
10136
+ "able to send the poll embedded in an email directly to that group."
10137
+ msgstr ""
10138
+
10139
+ #, php-format
10140
+ msgid ""
10141
+ "This method will allow you to send your poll to a list of email recipients. "
10142
+ "You can import a list of email addresses and then send out the poll embedded "
10143
+ "in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10144
+ "account</a> today to access this great feature."
10145
+ msgstr ""
10146
+
10147
+ msgid "from"
10148
+ msgstr "من"
10149
+
10150
+ #, fuzzy
10151
+ msgid "Expand"
10152
+ msgstr "و"
10153
+
10154
+ #, fuzzy
10155
+ msgid "Collapse"
10156
+ msgstr "فئة"
10157
+
10158
+ msgid "Accepted"
10159
+ msgstr ""
10160
+
10161
+ msgid "Deleted"
10162
+ msgstr "محذوف"
10163
+
10164
+ #, fuzzy
10165
+ msgid "Add New Email Groups"
10166
+ msgstr "أضف مستخدم جديد"
10167
+
10168
+ #, fuzzy
10169
+ msgid "Members"
10170
+ msgstr "عضو"
10171
+
10172
+ msgid "Valid"
10173
+ msgstr "غير صحيح"
10174
+
10175
+ #, fuzzy
10176
+ msgid "Bounces"
10177
+ msgstr "مصدر"
10178
+
10179
+ #, fuzzy
10180
+ msgid "Rename Folder"
10181
+ msgstr "أعد التسمية"
10182
+
10183
+ #, fuzzy
10184
+ msgid "Delete Folder"
10185
+ msgstr "حذف المعرض"
10186
+
10187
+ msgid "My Untitled Language Pack"
10188
+ msgstr ""
10189
+
10190
+ #, fuzzy
10191
+ msgid "Please enter a language pack name."
10192
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
10193
+
10194
+ msgid "Leave blank to use default phrase"
10195
+ msgstr ""
10196
+
10197
+ #, php-format
10198
+ msgid ""
10199
+ "This folder is empty, to create a language pack <a href=\"%s\">click here</"
10200
+ "a>."
10201
+ msgstr ""
10202
+
10203
+ msgid "created"
10204
+ msgstr ""
10205
+
10206
+ #, fuzzy, php-format
10207
+ msgid "Other Responses containing '%s'"
10208
+ msgstr "رد واحد على %s"
10209
+
10210
+ #, fuzzy
10211
+ msgid "Add as a poll answer"
10212
+ msgstr "اضف مستخدم"
10213
+
10214
+ #, fuzzy
10215
+ msgid "Add Other answer to Poll"
10216
+ msgstr "إضافة تصويت جديد"
10217
+
10218
+ #, fuzzy
10219
+ msgid "Are you sure you want to add this answer to your poll?"
10220
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
10221
+
10222
+ msgid "This other response will be deleted if you do so."
10223
+ msgstr ""
10224
+
10225
+ msgid "Adding Answer&hellip;"
10226
+ msgstr ""
10227
+
10228
+ #, php-format
10229
+ msgid ""
10230
+ "This folder is empty, to create a custom style <a href=\"%s\">click here</a>."
10231
+ msgstr ""
10232
+
10233
+ #, fuzzy
10234
+ msgid "Widget"
10235
+ msgstr "مربعات القائمة الجانبية"
10236
+
10237
+ msgid ""
10238
+ "Simply copy the code below into your website and your poll widget will "
10239
+ "magically appear in that location!"
10240
+ msgstr ""
10241
+
10242
+ msgid "Enable SSL for this Widget Embed"
10243
+ msgstr ""
10244
+
10245
+ #, fuzzy
10246
+ msgid "Done Embedding"
10247
+ msgstr "ملئ رقم الخط"
10248
+
10249
+ #, fuzzy
10250
+ msgid "Please enter a widget name."
10251
+ msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم"
10252
+
10253
+ #, fuzzy
10254
+ msgid "Choose a poll"
10255
+ msgstr "اختر مدونة: %s "
10256
+
10257
+ #, fuzzy
10258
+ msgid "Please choose a poll to assign to this widget."
10259
+ msgstr "من فضلك اختر مظهر التصويت"
10260
+
10261
+ msgid "Widgets"
10262
+ msgstr "مربعات القائمة الجانبية"
10263
+
10264
+ #, fuzzy
10265
+ msgid "Add New Widget"
10266
+ msgstr "أضف مستخدم جديد"
10267
+
10268
+ msgid "Dashboard"
10269
+ msgstr "الصفحة الرئيسية"
10270
+
10271
+ #, fuzzy
10272
+ msgid "Email Groups"
10273
+ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
10274
+
10275
+ msgid "Users"
10276
+ msgstr "أعضاء"
10277
+
10278
+ msgid "Sign Out"
10279
+ msgstr ""
10280
+
10281
+ msgid "Help"
10282
+ msgstr "مساعدة"
10283
+
10284
+ msgid "Feedback"
10285
+ msgstr ""
10286
+
10287
+ msgid "Enterprise Account"
10288
+ msgstr ""
10289
+
10290
+ #, fuzzy
10291
+ msgid "Corporate Account"
10292
+ msgstr "عرض عدد التدوينات"
10293
+
10294
+ msgid "Upgrade your <span>Free Account</span>"
10295
+ msgstr ""
10296
+
10297
+ #, fuzzy
10298
+ msgid "Pro Account"
10299
+ msgstr "حسابي"
10300
+
10301
+ #, fuzzy
10302
+ msgid "VIP Account"
10303
+ msgstr "حسابي"
10304
+
10305
+ msgid "Plans & Pricing"
10306
+ msgstr ""
10307
+
10308
+ msgid "Features"
10309
+ msgstr "مميّزات"
10310
+
10311
+ #, fuzzy
10312
+ msgid "Feature Tour"
10313
+ msgstr "مميّزات"
10314
+
10315
+ #, fuzzy
10316
+ msgid "Use Cases"
10317
+ msgstr "اسم المستخدم"
10318
+
10319
+ #, fuzzy
10320
+ msgid "Username or Email Address"
10321
+ msgstr "اسم المستخدم أو الإيميل:"
10322
+
10323
+ msgid ""
10324
+ "<span>Watch a</span> <span>2-Minute</span> <span>video introduction</span> "
10325
+ "<span>to Polldaddy</span>"
10326
+ msgstr ""
10327
+
10328
+ msgid ""
10329
+ "<span>Monkeying around</span> <span>with your surveys?</span> <span>Upgrade "
10330
+ "to</span> <span>Polldaddy Today!</span>"
10331
+ msgstr ""
10332
+
10333
+ #, fuzzy
10334
+ msgid "before"
10335
+ msgstr "قبل"
10336
+
10337
+ #, fuzzy
10338
+ msgid "after"
10339
+ msgstr "بعد"
10340
+
10341
+ #, fuzzy
10342
+ msgid "exactly"
10343
+ msgstr "حديثا"
10344
+
10345
+ #, fuzzy
10346
+ msgid "the date"
10347
+ msgstr "الأسبوع الماضي"
10348
+
10349
+ #, fuzzy
10350
+ msgid "answered with value"
10351
+ msgstr "أدرج/ حرر صورة"
10352
+
10353
+ msgid "Equal"
10354
+ msgstr ""
10355
+
10356
+ msgid "Not equal"
10357
+ msgstr ""
10358
+
10359
+ #, fuzzy
10360
+ msgid "More than"
10361
+ msgstr "المزيد من الاحصائيات"
10362
+
10363
+ msgid "Less than or equal"
10364
+ msgstr ""
10365
+
10366
+ msgid "More than or equal"
10367
+ msgstr ""
10368
+
10369
+ msgid "with row"
10370
+ msgstr ""
10371
+
10372
+ #, fuzzy
10373
+ msgid "and answer"
10374
+ msgstr "ترتيب عشوائي للإجابات"
10375
+
10376
+ #, fuzzy
10377
+ msgid "with selection"
10378
+ msgstr "حذف"
10379
+
10380
+ msgid "(Correct)"
10381
+ msgstr ""
10382
+
10383
+ #, fuzzy
10384
+ msgid "-- Other text --"
10385
+ msgstr "-- غير معين --"
10386
+
10387
+ msgid "-- Any (n) choices --"
10388
+ msgstr ""
10389
+
10390
+ msgid "Where other is"
10391
+ msgstr ""
10392
+
10393
+ #, fuzzy
10394
+ msgid "where n is"
10395
+ msgstr "الإدخالات اللأحدث"
10396
+
10397
+ #, fuzzy
10398
+ msgid "at least"
10399
+ msgstr "آخر"
10400
+
10401
+ #, fuzzy
10402
+ msgid "at most"
10403
+ msgstr "موضوع الترحيب"
10404
+
10405
+ #, fuzzy, php-format
10406
+ msgid "%d choice"
10407
+ msgid_plural "%d choices"
10408
+ msgstr[0] "%d موضوع"
10409
+ msgstr[1] "%d موضوع"
10410
+ msgstr[2] "%d موضوع"
10411
+ msgstr[3] "%d موضوع"
10412
+
10413
+ #, fuzzy
10414
+ msgid "with"
10415
+ msgstr "عرض"
10416
+
10417
+ #, fuzzy
10418
+ msgid "phone number"
10419
+ msgstr "نوفمبر"
10420
+
10421
+ #, fuzzy
10422
+ msgid "phone type"
10423
+ msgstr "نوع الملف:"
10424
+
10425
+ #, fuzzy
10426
+ msgid "country"
10427
+ msgstr "البلد"
10428
+
10429
+ #, fuzzy
10430
+ msgid "area code"
10431
+ msgstr "أسلوب النطاق (Scale mode)"
10432
+
10433
+ msgid "equal to"
10434
+ msgstr ""
10435
+
10436
+ msgid "answered with text"
10437
+ msgstr ""
10438
+
10439
+ #, fuzzy
10440
+ msgid "All words"
10441
+ msgstr "أهلاً بالعالم !"
10442
+
10443
+ #, fuzzy
10444
+ msgid "Any words"
10445
+ msgstr "إجابات"
10446
+
10447
+ msgid "Exact phrase"
10448
+ msgstr ""
10449
+
10450
+ #, fuzzy
10451
+ msgid "Done Editing"
10452
+ msgstr "وضع التحرير المتقدم"
10453
+
10454
+ msgid "HH"
10455
+ msgstr ""
10456
+
10457
+ #, fuzzy
10458
+ msgid "Minimum"
10459
+ msgstr "متوسط"
10460
+
10461
+ #, fuzzy
10462
+ msgid "Maximum"
10463
+ msgstr "التقييم الأعلى"
10464
+
10465
+ msgid "Label"
10466
+ msgstr ""
10467
+
10468
+ #, fuzzy
10469
+ msgid "Add Question"
10470
+ msgstr "أضف صوت"
10471
+
10472
+ #, fuzzy
10473
+ msgid "Likert Weightings"
10474
+ msgstr "إعدادات الموقع"
10475
+
10476
+ #, fuzzy
10477
+ msgid "Add Column"
10478
+ msgstr "عمود"
10479
+
10480
+ #, fuzzy
10481
+ msgid "Empty items will be automatically removed."
10482
+ msgstr "عنوان فارغ من اسم الملف"
10483
+
10484
+ #, fuzzy
10485
+ msgid "Drag Handle"
10486
+ msgstr "اليوم والاسم"
10487
+
10488
+ #, fuzzy
10489
+ msgid "Correct Answer"
10490
+ msgstr "تم الرد عليها مؤخراً"
10491
+
10492
+ #, fuzzy
10493
+ msgid "Enter your option"
10494
+ msgstr "أدخل مكاناً"
10495
+
10496
+ #, fuzzy
10497
+ msgid "Add New Option"
10498
+ msgstr "اضافة رابط جديد"
10499
+
10500
+ msgid "Empty options will be automatically removed."
10501
+ msgstr ""
10502
+
10503
+ msgid "Minimum # choices"
10504
+ msgstr ""
10505
+
10506
+ #, fuzzy
10507
+ msgid "Maximum # choices"
10508
+ msgstr "الحجم الأقصى: %s"
10509
+
10510
+ #, fuzzy
10511
+ msgid "Chosen country"
10512
+ msgstr "عدد التعليقات"
10513
+
10514
+ msgid ""
10515
+ "To view this survey in Outlook 2007, you need to select <strong>Other "
10516
+ "Actions</strong>, then choose the <strong>View in Browser</strong> option. "
10517
+ "Alternatively, you can follow the link below."
10518
+ msgstr ""
10519
+
10520
+ msgid ""
10521
+ "If you have trouble viewing or submitting your response, you can fill it out "
10522
+ "online:"
10523
+ msgstr ""
10524
+
10525
+ #, fuzzy
10526
+ msgid "Report Abuse"
10527
+ msgstr "تقارير"
10528
+
10529
+ msgid "Terms of Service"
10530
+ msgstr "شروط الخدمة"
10531
+
10532
+ #, fuzzy
10533
+ msgid "with text"
10534
+ msgstr "مع الوسوم"
10535
+
10536
+ #, fuzzy
10537
+ msgid "View Question"
10538
+ msgstr "مشاهدة التدوينة"
10539
+
10540
+ msgid ""
10541
+ "Some columns have been hidden to fit into this display. Your viewers will "
10542
+ "see all columns."
10543
+ msgstr ""
10544
+
10545
+ #, fuzzy
10546
+ msgid "is"
10547
+ msgstr "قائمة"
10548
+
10549
+ msgid "and"
10550
+ msgstr "و"
10551
+
10552
+ #, fuzzy, php-format
10553
+ msgid "Choice %1s is %2s"
10554
+ msgstr "%1s - %2s "
10555
+
10556
+ msgid "Show me only people identified in the analysis"
10557
+ msgstr ""
10558
+
10559
+ msgid "- Select -"
10560
+ msgstr "- إختر -"
10561
+
10562
+ #, fuzzy, php-format
10563
+ msgid "<strong>%d match</strong> out of %d total"
10564
+ msgid_plural "<strong>%d matches</strong> out of %d total"
10565
+ msgstr[0] "<strong>%</strong> تعليقات"
10566
+ msgstr[1] "<strong>%</strong> تعليقات"
10567
+ msgstr[2] "<strong>%</strong> تعليقات"
10568
+ msgstr[3] "<strong>%</strong> تعليقات"
10569
+ msgstr[4] "<strong>%</strong> تعليقات"
10570
+ msgstr[5] "<strong>%</strong> تعليقات"
10571
+
10572
+ #, fuzzy
10573
+ msgid "Filter Enabled"
10574
+ msgstr "اسم الملف:"
10575
+
10576
+ msgid "Disable"
10577
+ msgstr ""
10578
+
10579
+ msgid "Enable"
10580
+ msgstr "فعّل"
10581
+
10582
+ #, fuzzy, php-format
10583
+ msgid "Min: %s"
10584
+ msgstr "الإصدار: %s"
10585
+
10586
+ #, fuzzy, php-format
10587
+ msgid "Max: %s"
10588
+ msgstr "الوسوم: %s"
10589
+
10590
+ #, fuzzy, php-format
10591
+ msgid "Sum: %s"
10592
+ msgstr "الإشارة إليه بأنه إعلان مزعج (SPAM): %s"
10593
+
10594
+ #, fuzzy, php-format
10595
+ msgid "Mean: %s"
10596
+ msgstr "الإصدار: %s"
10597
+
10598
+ #, fuzzy, php-format
10599
+ msgid "Median: %s"
10600
+ msgstr "%s :مصنف في"
10601
+
10602
+ #, fuzzy, php-format
10603
+ msgid "Mode: %s"
10604
+ msgstr "تم إيجاد %s"
10605
+
10606
+ #, fuzzy
10607
+ msgid "Standard Dev."
10608
+ msgstr "تاريخ البدء"
10609
+
10610
+ #, fuzzy, php-format
10611
+ msgid "Population: %s"
10612
+ msgstr "أرسلت فى %s "
10613
+
10614
+ #, fuzzy, php-format
10615
+ msgid "Sample: %s"
10616
+ msgstr "الإشارة إليه بأنه إعلان مزعج (SPAM): %s"
10617
+
10618
+ msgid "Standard Var."
10619
+ msgstr ""
10620
+
10621
+ msgid "Heat Map"
10622
+ msgstr ""
10623
+
10624
+ #, fuzzy
10625
+ msgid "Values"
10626
+ msgstr "القيمة"
10627
+
10628
+ #, fuzzy
10629
+ msgid "Excel"
10630
+ msgstr "المقتطف"
10631
+
10632
+ #, fuzzy
10633
+ msgid "Google Docs"
10634
+ msgstr "قوقل"
10635
+
10636
+ msgid "CSV"
10637
+ msgstr ""
10638
+
10639
+ msgid "XML"
10640
+ msgstr ""
10641
+
10642
+ msgid "PDF"
10643
+ msgstr ""
10644
+
10645
+ #, fuzzy
10646
+ msgid "Manage filters &#187;"
10647
+ msgstr "فرز &#187;"
10648
+
10649
+ #, fuzzy
10650
+ msgid "Export as PDF"
10651
+ msgstr "تصدير"
10652
+
10653
+ #, fuzzy
10654
+ msgid "Correct"
10655
+ msgstr "لا تصحيح"
10656
+
10657
+ #, fuzzy
10658
+ msgid "Incorrect"
10659
+ msgstr "لا تصحيح"
10660
+
10661
+ #, fuzzy
10662
+ msgid "Participant Information"
10663
+ msgstr "معلومات الإضافات:"
10664
+
10665
+ msgid "View Profile"
10666
+ msgstr ""
10667
+
10668
+ #, fuzzy
10669
+ msgid "Response ID"
10670
+ msgstr "ردّ"
10671
+
10672
+ #, fuzzy
10673
+ msgid "Start Time"
10674
+ msgstr "وقت البدء"
10675
+
10676
+ #, fuzzy
10677
+ msgid "Finish Time"
10678
+ msgstr "انتهى"
10679
+
10680
+ #, fuzzy
10681
+ msgid "Delete this participant"
10682
+ msgstr "حذف هذه الإضافة"
10683
+
10684
+ msgid "Participant is noted"
10685
+ msgstr ""
10686
+
10687
+ msgid "Note this participant"
10688
+ msgstr ""
10689
+
10690
+ #, fuzzy, php-format
10691
+ msgid "%s of %s"
10692
+ msgstr "%s في %s"
10693
+
10694
+ #, fuzzy
10695
+ msgid "The respondent skipped this question."
10696
+ msgstr "يجب أن تجيب على هذا السؤال."
10697
+
10698
+ #, fuzzy
10699
+ msgid "File Name"
10700
+ msgstr "اسم الملف:"
10701
+
10702
+ #, fuzzy
10703
+ msgid "File Type"
10704
+ msgstr "نوع الملف:"
10705
+
10706
+ #, fuzzy
10707
+ msgid "File Size"
10708
+ msgstr "داخل"
10709
+
10710
+ msgid "Image Size"
10711
+ msgstr ""
10712
+
10713
+ msgid ""
10714
+ "Note: We take no responsibility for any file downloaded through Polldaddy"
10715
+ msgstr ""
10716
+
10717
+ #, php-format
10718
+ msgid "<em>Other</em>: %s"
10719
+ msgstr ""
10720
+
10721
+ msgid ""
10722
+ "You have not collected any responses yet. Once you do you will be able to "
10723
+ "see a chart here!"
10724
+ msgstr ""
10725
+
10726
+ msgid "Participant Location"
10727
+ msgstr ""
10728
+
10729
+ #, fuzzy
10730
+ msgid "Date/Time Of Response"
10731
+ msgstr "رد واحد"
10732
+
10733
+ #, fuzzy
10734
+ msgid "Response Custom Tags"
10735
+ msgstr "لا رد على %s"
10736
+
10737
+ #, fuzzy
10738
+ msgid "Response Details"
10739
+ msgstr "الردود"
10740
+
10741
+ #, fuzzy
10742
+ msgid "Full Quiz Response"
10743
+ msgstr "رد واحد"
10744
+
10745
+ #, fuzzy
10746
+ msgid "Full Survey Response"
10747
+ msgstr "شاشة كاملة"
10748
+
10749
+ #, fuzzy, php-format
10750
+ msgid "Page %d Of The Response"
10751
+ msgstr "رد واحد"
10752
+
10753
+ #, fuzzy
10754
+ msgid "Answer to: "
10755
+ msgstr "إجابة"
10756
+
10757
+ #, fuzzy
10758
+ msgid "Enable Email Notifications"
10759
+ msgstr "أدخل مكاناً"
10760
+
10761
+ msgid "Get responses sent to your inbox"
10762
+ msgstr ""
10763
+
10764
+ #, fuzzy
10765
+ msgid "To:"
10766
+ msgstr "أعلى"
10767
+
10768
+ #, fuzzy
10769
+ msgid "Reply To:"
10770
+ msgstr "رد"
10771
+
10772
+ msgid "Subject:"
10773
+ msgstr ""
10774
+
10775
+ msgid "Format:"
10776
+ msgstr ""
10777
+
10778
+ msgid "HTML"
10779
+ msgstr "تحرير HTML"
10780
+
10781
+ #, fuzzy
10782
+ msgid "Plain Text"
10783
+ msgstr "نص الوصلة"
10784
+
10785
+ #, fuzzy
10786
+ msgid "Message Body:"
10787
+ msgstr "رسالة"
10788
+
10789
+ msgid "Update Settings"
10790
+ msgstr ""
10791
+
10792
+ #, fuzzy
10793
+ msgid "Tip:"
10794
+ msgstr "الوقت:"
10795
+
10796
+ msgid "You can add up to 3 email addresses here. Use a comma to separate them."
10797
+ msgstr ""
10798
+
10799
+ #, fuzzy
10800
+ msgid "Add Response Data"
10801
+ msgstr "لا استجابات بعد"
10802
+
10803
+ #, fuzzy, php-format
10804
+ msgid "For help see <a href=\"%s\">here</a>."
10805
+ msgstr "<a href=\"%s\">الرئيسية</a>"
10806
+
10807
+ msgid "Enable HTTP Notifications"
10808
+ msgstr ""
10809
+
10810
+ #, fuzzy
10811
+ msgid "Get responses sent to a URL"
10812
+ msgstr "لا يوجد ردود حتى الآن"
10813
+
10814
+ #, fuzzy, php-format
10815
+ msgid "More info <a href=\"%s\">here</a>"
10816
+ msgstr "<a href=\"%s\">الرئيسية</a>"
10817
+
10818
+ #, fuzzy
10819
+ msgid "Add Page"
10820
+ msgstr "أضف صورة"
10821
+
10822
+ #, fuzzy
10823
+ msgid "Copy Page"
10824
+ msgstr "اقتطع الصورة"
10825
+
10826
+ #, fuzzy
10827
+ msgid "Delete Page"
10828
+ msgstr "حذف الصورة"
10829
+
10830
+ #, fuzzy
10831
+ msgid "Please wait&hellip;"
10832
+ msgstr "الرجاء الانتظار ..."
10833
+
10834
+ #, fuzzy
10835
+ msgid "The page is loading."
10836
+ msgstr "ملف القالب الرئيسي يحتوي على أخطاء."
10837
+
10838
+ #, fuzzy
10839
+ msgid "This is where your questions will go"
10840
+ msgstr "لقد قام الخبير بالرد على استفسارك"
10841
+
10842
+ msgid "Drag and drop or click one of the icons from the menu to the left."
10843
+ msgstr ""
10844
+
10845
+ #, fuzzy
10846
+ msgid "Enable RSS Feed"
10847
+ msgstr "مخلص مكثف"
10848
+
10849
+ msgid "Get automatic updates in an RSS reader"
10850
+ msgstr ""
10851
+
10852
+ #, fuzzy
10853
+ msgid "Copy and paste this link into your RSS reader"
10854
+ msgstr "انسخ والصق هذا الكود في تدوينتك"
10855
+
10856
+ #, fuzzy
10857
+ msgid "If the user&hellip;"
10858
+ msgstr "بحث&hellip;"
10859
+
10860
+ #, fuzzy
10861
+ msgid "<strong>Answers</strong> this question"
10862
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
10863
+
10864
+ #, fuzzy
10865
+ msgid "<strong>Does not</strong> answer this question"
10866
+ msgstr "يجب أن تجيب على هذا السؤال."
10867
+
10868
+ #, fuzzy
10869
+ msgid "<strong>Chooses</strong>"
10870
+ msgstr ""
10871
+ "<strong>المزيد:</strong> r\n"
10872
+ "r"
10873
+
10874
+ #, fuzzy
10875
+ msgid "<strong>Does not</strong> choose"
10876
+ msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>"
10877
+
10878
+ msgid "&hellip;then&hellip;"
10879
+ msgstr ""
10880
+
10881
+ #, fuzzy
10882
+ msgid "<strong>Jump</strong> to this page"
10883
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
10884
+
10885
+ #, fuzzy
10886
+ msgid "<strong>Skip</strong> this page"
10887
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
10888
+
10889
+ #, fuzzy
10890
+ msgid "<strong>Force</strong> survey finish"
10891
+ msgstr "<strong>%</strong> تعليقات"
10892
+
10893
+ #, fuzzy, php-format
10894
+ msgid "Edit %d Rule"
10895
+ msgid_plural "Edit %d Rules"
10896
+ msgstr[0] "تحرير %s"
10897
+ msgstr[1] "تحرير %s"
10898
+ msgstr[2] "تحرير %s"
10899
+ msgstr[3] "تحرير %s"
10900
+ msgstr[4] "تحرير %s"
10901
+ msgstr[5] "تحرير %s"
10902
+
10903
+ #, fuzzy
10904
+ msgid "New Rule"
10905
+ msgstr "صفحة جديدة."
10906
+
10907
+ msgid "Settings"
10908
+ msgstr "الإعدادات"
10909
+
10910
+ #, fuzzy
10911
+ msgid "Reordering"
10912
+ msgstr "قراءة"
10913
+
10914
+ msgid ""
10915
+ "This feature is available once you have more than one page or more than two "
10916
+ "questions in your survey."
10917
+ msgstr ""
10918
+
10919
+ msgid ""
10920
+ "This feature is available once you have more than one page in your survey."
10921
+ msgstr ""
10922
+
10923
+ msgid ""
10924
+ "Custom styles allow you to tailor your content using CSS so they perfectly "
10925
+ "match your own site."
10926
+ msgstr ""
10927
+
10928
+ msgid "Upgrade To Pro"
10929
+ msgstr ""
10930
+
10931
+ #, php-format
10932
+ msgid ""
10933
+ "This method will allow you to send your polls and surveys to a list of email "
10934
+ "recipients. You can import a list of email addresses and then send out your "
10935
+ "polls or surveys embedded in an email to that group. <a href=\"%s\" "
10936
+ "class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great "
10937
+ "feature."
10938
+ msgstr ""
10939
+
10940
+ #, php-format
10941
+ msgid ""
10942
+ "This feature will allow you to export all of your poll and survey data. You "
10943
+ "can export your data in CSV and XML formats for use in Excel, SPSS and other "
10944
+ "programs. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> "
10945
+ "today to access this great feature."
10946
+ msgstr ""
10947
+
10948
+ #, php-format
10949
+ msgid ""
10950
+ "With a pro account you can view individual votes, view total votes per IP "
10951
+ "address, delete votes from certain IP addresses and view what countries your "
10952
+ "voter came from. Once you upgrade you can see all of this data from your "
10953
+ "previous polls too. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10954
+ "account</a> today to access this great feature."
10955
+ msgstr ""
10956
+
10957
+ #, php-format
10958
+ msgid ""
10959
+ "This feature will allow you to export all of your poll, survey and rating "
10960
+ "data. You can export your data in CSV and XML formats for use in Excel, SPSS "
10961
+ "and other programs. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10962
+ "account</a> today to access this great feature."
10963
+ msgstr ""
10964
+
10965
+ #, php-format
10966
+ msgid ""
10967
+ "This feature allows you to filter your survey reports and data. For example "
10968
+ "you could adjust your reports to only show responses from users who answered "
10969
+ "a question in your survey a particular way. <a href=\"%s\" class='popup "
10970
+ "upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great feature."
10971
+ msgstr ""
10972
+
10973
+ #, php-format
10974
+ msgid ""
10975
+ "Unlock your responses with a <a class=\"popup upgrade\" href=\"%s"
10976
+ "\">Corporate account</a>."
10977
+ msgstr ""
10978
+
10979
+ #, php-format
10980
+ msgid ""
10981
+ "With a Pro account you can collect 1000 survey responses per month across "
10982
+ "all of your surveys. When you go over this amount, any new responses you "
10983
+ "collect will remain locked in your account unless you upgrade to a Corporate "
10984
+ "account. When you do upgrade, you can collect as many responses per month as "
10985
+ "you need and all of your previous locked responses will become unlocked. <a "
10986
+ "class=\"popup upgrade\" href=\"%s\">Upgrade your account</a> today to access "
10987
+ "this great feature."
10988
+ msgstr ""
10989
+
10990
+ msgid "Upgrade To Corporate"
10991
+ msgstr ""
10992
+
10993
+ #, php-format
10994
+ msgid ""
10995
+ "Unlock your responses with a <a class=\"popup upgrade\" href=\"%s\">Pro "
10996
+ "account</a>."
10997
+ msgstr ""
10998
+
10999
+ #, php-format
11000
+ msgid ""
11001
+ "With a free account you can collect 100 survey responses per month across "
11002
+ "all of your surveys. When you go over this amount, any new responses you "
11003
+ "collect will remain locked in your account unless you upgrade to a Pro "
11004
+ "account. When you do upgrade, you can collect 1,000 responses per month and "
11005
+ "all of your previous locked responses will become unlocked. <a class=\"popup "
11006
+ "upgrade\" href=\"%s\">Upgrade your account</a> today to access this great "
11007
+ "feature."
11008
+ msgstr ""
11009
+
11010
+ #, php-format
11011
+ msgid ""
11012
+ "This feature will allow you to share the results of your survey with a third "
11013
+ "party such as a co-worker of client. You can set a password for the share "
11014
+ "and you can edit exactly what they are allowed to see. <a href=\"%s\" "
11015
+ "class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great "
11016
+ "feature."
11017
+ msgstr ""
11018
+
11019
+ msgid "Are you sure you want to delete this user?"
11020
+ msgstr "هل تريد فعلا حذف هذا المستخدم ؟"
11021
+
11022
+ msgid ""
11023
+ "To transfer this users content to another user, check the box below then "
11024
+ "select a user to receive the content."
11025
+ msgstr ""
11026
+
11027
+ msgid "Transfer content"
11028
+ msgstr ""
11029
+
11030
+ #, fuzzy
11031
+ msgid "Delete User"
11032
+ msgstr "حذف الأعضاء"
11033
+
11034
+ #, fuzzy
11035
+ msgid "Update user permissions"
11036
+ msgstr "تحديث الإعدادات"
11037
+
11038
+ #, fuzzy
11039
+ msgid "Please enter an email address"
11040
+ msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح"
11041
+
11042
+ msgid "User Permissions"
11043
+ msgstr ""
11044
+
11045
+ msgid "User Role"
11046
+ msgstr ""
11047
+
11048
+ #, fuzzy
11049
+ msgid "Styles"
11050
+ msgstr "ملف التنسيق (CSS)"
11051
+
11052
+ msgid "<strong>User</strong> <span>Create polls &amp; surveys</span>"
11053
+ msgstr ""
11054
+
11055
+ msgid ""
11056
+ "<strong>Manager</strong> <span>Manage everyone else's polls, surveys, styles "
11057
+ "&amp; languages</span>"
11058
+ msgstr ""
11059
+
11060
+ msgid ""
11061
+ "<strong>Administrator</strong> <span>Add, change &amp; delete users, cancel "
11062
+ "account etc.</span>"
11063
+ msgstr ""
11064
+
11065
+ msgid "Poll Style Enforcement"
11066
+ msgstr ""
11067
+
11068
+ #, fuzzy
11069
+ msgid "No Restrictions"
11070
+ msgstr "لا اقتراحات"
11071
+
11072
+ msgid "Polldaddy Styles"
11073
+ msgstr ""
11074
+
11075
+ msgid "Survey Style Enforcement"
11076
+ msgstr ""
11077
+
11078
+ msgid "Poll Pack Enforcement"
11079
+ msgstr ""
11080
+
11081
+ #, fuzzy
11082
+ msgid "Custom Packs"
11083
+ msgstr "صورة مخصصة"
11084
+
11085
+ msgid "Survey Pack Enforcement"
11086
+ msgstr ""
11087
+
11088
+ msgid "Quiz Pack Enforcement"
11089
+ msgstr ""
11090
+
11091
+ #, fuzzy
11092
+ msgid "Update Permissions"
11093
+ msgstr "تحديث الإعدادات"
11094
+
11095
+ msgid "Send Invitation"
11096
+ msgstr ""
11097
+
11098
+ msgid ""
11099
+ "Powered by <a href=\"http://polldaddy.com/?ad=from-sharing\">Polldaddy</a>."
11100
+ msgstr ""
11101
+
11102
+ #, fuzzy, php-format
11103
+ msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
11104
+ msgstr "يتطلب هذه النسخة من WordPress:"
11105
+
11106
+ #, php-format
11107
+ msgid ""
11108
+ "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; "
11109
+ "plugin."
11110
+ msgstr ""
11111
+
11112
+ #, php-format
11113
+ msgid "One New Jetpack Module"
11114
+ msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
11115
+ msgstr[0] ""
11116
+ msgstr[1] ""
11117
+ msgstr[2] ""
11118
+ msgstr[3] ""
11119
+ msgstr[4] ""
11120
+ msgstr[5] ""
11121
+
11122
+ msgid ""
11123
+ "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; Connect to WordPress."
11124
+ "com to enable all features."
11125
+ msgstr ""
11126
+
11127
+ #, fuzzy
11128
+ msgid "Connect to WordPress.com"
11129
+ msgstr "مرحباً بك إلى WordPress.com"
11130
+
11131
+ msgid ""
11132
+ "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress."
11133
+ "com cloud-powered features to your site."
11134
+ msgstr ""
11135
+
11136
+ msgid ""
11137
+ "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be "
11138
+ "connected individually by an admin on that site."
11139
+ msgstr ""
11140
+
11141
+ msgid ""
11142
+ "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress."
11143
+ "com to enable the awesome features."
11144
+ msgstr ""
11145
+
11146
+ msgid ""
11147
+ "Don&#8217;t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress "
11148
+ "blog while you authorize Jetpack."
11149
+ msgstr ""
11150
+
11151
+ msgid ""
11152
+ "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the "
11153
+ "mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
11154
+ msgstr ""
11155
+
11156
+ msgid ""
11157
+ "Wrong size. Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit. Have "
11158
+ "you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get "
11159
+ "your Jetpack adjusted."
11160
+ msgstr ""
11161
+
11162
+ #, php-format
11163
+ msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
11164
+ msgstr ""
11165
+
11166
+ #, php-format
11167
+ msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
11168
+ msgstr ""
11169
+
11170
+ #, fuzzy, php-format
11171
+ msgid ""
11172
+ "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
11173
+ "strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
11174
+ msgstr "لا يمكن تفعيل هذه الإضافة لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>."
11175
+
11176
+ #, php-format
11177
+ msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
11178
+ msgstr ""
11179
+
11180
+ #, fuzzy
11181
+ msgid ""
11182
+ "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
11183
+ "strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
11184
+ msgstr "لا يمكن تفعيل هذه الإضافة لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>."
11185
+
11186
+ msgid ""
11187
+ "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with "
11188
+ "WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly "
11189
+ "accessible (localhost)."
11190
+ msgstr ""
11191
+
11192
+ msgid ""
11193
+ "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your "
11194
+ "Jetpack. Please try again later."
11195
+ msgstr ""
11196
+
11197
+ #, php-format
11198
+ msgid ""
11199
+ "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something "
11200
+ "is incorrectly configured on your web host."
11201
+ msgstr ""
11202
+
11203
+ #, php-format
11204
+ msgid ""
11205
+ "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that&#8217;"
11206
+ "s never supposed to happen. Guess you&#8217;re just lucky: %s"
11207
+ msgstr ""
11208
+
11209
+ msgid "Try connecting again."
11210
+ msgstr ""
11211
+
11212
+ #, fuzzy, php-format
11213
+ msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
11214
+ msgstr "ارشيف لـ<strong>%s</strong>"
11215
+
11216
+ msgid "The following new modules have been activated: %l."
11217
+ msgstr ""
11218
+
11219
+ #, fuzzy
11220
+ msgid "The following modules have been updated: %l."
11221
+ msgstr "تم تحديث الخيارات"
11222
+
11223
+ #, php-format
11224
+ msgid ""
11225
+ "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking "
11226
+ "Learn More and then Deactivate on the module card."
11227
+ msgstr ""
11228
+
11229
+ #, php-format
11230
+ msgid ""
11231
+ "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using "
11232
+ "the activate button on the module card."
11233
+ msgstr ""
11234
+
11235
+ msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved."
11236
+ msgstr ""
11237
+
11238
+ msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected."
11239
+ msgstr ""
11240
+
11241
+ msgid "<strong>All Done!</strong> You&#8217;re fueled up and ready to go!"
11242
+ msgstr ""
11243
+
11244
+ msgid ""
11245
+ "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore "
11246
+ "each feature."
11247
+ msgstr ""
11248
+
11249
+ msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
11250
+ msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
11251
+ msgstr[0] ""
11252
+ msgstr[1] ""
11253
+ msgstr[2] ""
11254
+ msgstr[3] ""
11255
+ msgstr[4] ""
11256
+ msgstr[5] ""
11257
+
11258
+ msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
11259
+ msgid_plural ""
11260
+ "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
11261
+ msgstr[0] ""
11262
+ msgstr[1] ""
11263
+ msgstr[2] ""
11264
+ msgstr[3] ""
11265
+ msgstr[4] ""
11266
+ msgstr[5] ""
11267
+
11268
+ #, fuzzy
11269
+ msgid "Connected to WordPress.com"
11270
+ msgstr "مرحباً بك إلى WordPress.com"
11271
+
11272
+ #, fuzzy
11273
+ msgid "Disconnect from WordPress.com"
11274
+ msgstr "مرحباً بك إلى WordPress.com"
11275
+
11276
+ #, fuzzy
11277
+ msgid "Jetpack by WordPress.com"
11278
+ msgstr "مدعوم من قبل ووردبرس دوت كوم"
11279
+
11280
+ msgid ""
11281
+ "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud "
11282
+ "power of WordPress.com."
11283
+ msgstr ""
11284
+
11285
+ msgid ""
11286
+ "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your "
11287
+ "website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve "
11288
+ "made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
11289
+ msgstr ""
11290
+
11291
+ msgid "Checking email updates status&hellip;"
11292
+ msgstr ""
11293
+
11294
+ #, fuzzy, php-format
11295
+ msgctxt "%s = Unsubscribe link"
11296
+ msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
11297
+ msgstr "أنت مشترك فعلا في تلك المدونة."
11298
+
11299
+ #, php-format
11300
+ msgctxt "%s = Subscribe link"
11301
+ msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
11302
+ msgstr ""
11303
+
11304
+ #, fuzzy
11305
+ msgid "You have been subscribed to receive email updates."
11306
+ msgstr "أنت مشترك في هذا القسم من الأخبار"
11307
+
11308
+ msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
11309
+ msgstr ""
11310
+
11311
+ msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
11312
+ msgstr ""
11313
+
11314
+ msgid "Debug"
11315
+ msgstr ""
11316
+
11317
+ #, fuzzy, php-format
11318
+ msgid "Configure %s"
11319
+ msgstr "تأكيد"
11320
+
11321
+ msgid "Deactivate"
11322
+ msgstr "تعطيل"
11323
+
11324
+ msgid "Activate"
11325
+ msgstr "تفعيل"
11326
+
11327
+ msgid "Configure"
11328
+ msgstr ""
11329
+
11330
+ #, fuzzy
11331
+ msgid "Coming soon&#8230;"
11332
+ msgstr "جاري التحميل &#8230;"
11333
+
11334
+ #, fuzzy, php-format
11335
+ msgid "Error Details: %s"
11336
+ msgstr "خطأ: %s"
11337
+
11338
+ msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
11339
+ msgstr ""
11340
+
11341
+ msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
11342
+ msgstr ""
11343
+
11344
+ msgid "Proofread Writing"
11345
+ msgstr ""
11346
+
11347
+ msgid "Spelling"
11348
+ msgstr ""
11349
+
11350
+ msgid "Repeated Word"
11351
+ msgstr ""
11352
+
11353
+ msgid "No suggestions"
11354
+ msgstr "لا اقتراحات"
11355
+
11356
+ msgid "Explain..."
11357
+ msgstr ""
11358
+
11359
+ msgid "Ignore suggestion"
11360
+ msgstr ""
11361
+
11362
+ msgid "Ignore always"
11363
+ msgstr ""
11364
+
11365
+ msgid "Ignore all"
11366
+ msgstr "تجاهل الكل"
11367
+
11368
+ msgid "Edit Selection..."
11369
+ msgstr ""
11370
+
11371
+ msgid "proofread"
11372
+ msgstr ""
11373
+
11374
+ msgid "edit text"
11375
+ msgstr ""
11376
+
11377
+ msgid "No writing errors were found."
11378
+ msgstr ""
11379
+
11380
+ msgid ""
11381
+ "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try "
11382
+ "again in one minute."
11383
+ msgstr ""
11384
+
11385
+ msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
11386
+ msgstr ""
11387
+
11388
+ msgid "Replace selection with:"
11389
+ msgstr ""
11390
+
11391
+ msgid ""
11392
+ "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to "
11393
+ "publish it?\n"
11394
+ "\n"
11395
+ "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit "
11396
+ "your post."
11397
+ msgstr ""
11398
+
11399
+ msgid ""
11400
+ "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to "
11401
+ "update it?\n"
11402
+ "\n"
11403
+ "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit "
11404
+ "your post."
11405
+ msgstr ""
11406
+
11407
+ #, php-format
11408
+ msgid ""
11409
+ "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with <a href=\"%s"
11410
+ "\">After the Deadline</a>. This feature is available to blogs set to the "
11411
+ "English language. Blogs in other languages will continue to have access to "
11412
+ "the old spellchecker."
11413
+ msgstr ""
11414
+
11415
+ msgid "Proofreading"
11416
+ msgstr ""
11417
+
11418
+ msgid "Automatically proofread content when:"
11419
+ msgstr ""
11420
+
11421
+ msgid "a post or page is first published"
11422
+ msgstr ""
11423
+
11424
+ msgid "a post or page is updated"
11425
+ msgstr ""
11426
+
11427
+ msgid "English Options"
11428
+ msgstr ""
11429
+
11430
+ msgid ""
11431
+ "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing "
11432
+ "posts and pages:"
11433
+ msgstr ""
11434
+
11435
+ #, fuzzy
11436
+ msgid "Bias Language"
11437
+ msgstr "اللغة"
11438
+
11439
+ msgid "Clich&eacute;s"
11440
+ msgstr ""
11441
+
11442
+ msgid "Complex Phrases"
11443
+ msgstr ""
11444
+
11445
+ msgid "Diacritical Marks"
11446
+ msgstr ""
11447
+
11448
+ msgid "Double Negatives"
11449
+ msgstr ""
11450
+
11451
+ msgid "Hidden Verbs"
11452
+ msgstr "أفعال مخفية"
11453
+
11454
+ msgid "Jargon"
11455
+ msgstr ""
11456
+
11457
+ msgid "Passive Voice"
11458
+ msgstr ""
11459
+
11460
+ msgid "Phrases to Avoid"
11461
+ msgstr ""
11462
+
11463
+ msgid "Redundant Phrases"
11464
+ msgstr ""
11465
+
11466
+ #, php-format
11467
+ msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
11468
+ msgstr ""
11469
+
11470
+ #, php-format
11471
+ msgid ""
11472
+ "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. "
11473
+ "Your <a href=\"%s\">WPLANG</a> value is the default proofreading language."
11474
+ msgstr ""
11475
+
11476
+ msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
11477
+ msgstr ""
11478
+
11479
+ msgid "Ignored Phrases"
11480
+ msgstr ""
11481
+
11482
+ msgid ""
11483
+ "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
11484
+ msgstr ""
11485
+
11486
+ msgid "Add"
11487
+ msgstr "اضف"
11488
+
11489
+ msgid ""
11490
+ "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your "
11491
+ "changes."
11492
+ msgstr ""
11493
+
11494
+ msgid "Gravatar Hovercards"
11495
+ msgstr ""
11496
+
11497
+ msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
11498
+ msgstr ""
11499
+
11500
+ msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
11501
+ msgstr ""
11502
+
11503
+ msgid "Display an image in your sidebar"
11504
+ msgstr ""
11505
+
11506
+ msgid "Image (Jetpack)"
11507
+ msgstr ""
11508
+
11509
+ msgid "Widget title:"
11510
+ msgstr ""
11511
+
11512
+ msgid "Image URL:"
11513
+ msgstr ""
11514
+
11515
+ msgid "Alternate text:"
11516
+ msgstr ""
11517
+
11518
+ msgid "Image title:"
11519
+ msgstr ""
11520
+
11521
+ msgid "Caption:"
11522
+ msgstr ""
11523
+
11524
+ msgid "Image Alignment:"
11525
+ msgstr ""
11526
+
11527
+ msgid "Width:"
11528
+ msgstr "العرض:"
11529
+
11530
+ msgid "Height:"
11531
+ msgstr "الإرتفاع:"
11532
+
11533
+ msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
11534
+ msgstr ""
11535
+
11536
+ msgid "Link URL (when the image is clicked):"
11537
+ msgstr ""
11538
+
11539
+ #, fuzzy
11540
+ msgid "Gravatar Hovercard"
11541
+ msgstr "شعار Gravatar"
11542
+
11543
+ msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
11544
+ msgstr ""
11545
+
11546
+ msgid ""
11547
+ "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: "
11548
+ "name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the "
11549
+ "web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
11550
+ msgstr ""
11551
+
11552
+ msgid ""
11553
+ "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people "
11554
+ "find your own blog."
11555
+ msgstr ""
11556
+
11557
+ msgid ""
11558
+ "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: "
11559
+ "name, bio, pictures, their contact info, and other services."
11560
+ msgstr ""
11561
+
11562
+ msgid ""
11563
+ "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If "
11564
+ "the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over "
11565
+ "their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the "
11566
+ "Deactivate button above."
11567
+ msgstr ""
11568
+
11569
+ #, fuzzy
11570
+ msgid "Shortcode Embeds"
11571
+ msgstr "وسائط الكود المختصر"
11572
+
11573
+ msgid ""
11574
+ "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in "
11575
+ "your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed "
11576
+ "YouTube, Flickr, and other media."
11577
+ msgstr ""
11578
+
11579
+ msgid ""
11580
+ "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For "
11581
+ "specific instructions follow the links below."
11582
+ msgstr ""
11583
+
11584
+ msgid "Available shortcodes are: %l."
11585
+ msgstr ""
11586
+
11587
+ #, fuzzy
11588
+ msgid "WP.me Shortlinks"
11589
+ msgstr "وصلة قصيرة"
11590
+
11591
+ msgid ""
11592
+ "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and "
11593
+ "simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me "
11594
+ "domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and "
11595
+ "reliable."
11596
+ msgstr ""
11597
+
11598
+ msgid ""
11599
+ "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text "
11600
+ "messages where every character counts."
11601
+ msgstr ""
11602
+
11603
+ msgid ""
11604
+ "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something "
11605
+ "new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post "
11606
+ "title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and "
11607
+ "you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
11608
+ msgstr ""
11609
+
11610
+ #, fuzzy
11611
+ msgid "WordPress.com Stats"
11612
+ msgstr "بحث WordPress.com"
11613
+
11614
+ msgid ""
11615
+ "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be "
11616
+ "overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to "
11617
+ "understand through a clear and attractive interface."
11618
+ msgstr ""
11619
+
11620
+ #, php-format
11621
+ msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
11622
+ msgstr ""
11623
+
11624
+ msgid "LaTeX"
11625
+ msgstr ""
11626
+
11627
+ #, php-format
11628
+ msgid ""
11629
+ "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, "
11630
+ "formulas, etc."
11631
+ msgstr ""
11632
+
11633
+ #, php-format
11634
+ msgid ""
11635
+ "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you "
11636
+ "the ultimate in math blogging platforms."
11637
+ msgstr ""
11638
+
11639
+ msgid "Wow, that sounds nerdy."
11640
+ msgstr ""
11641
+
11642
+ #, php-format
11643
+ msgid ""
11644
+ "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex "
11645
+ "code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are "
11646
+ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
11647
+ msgstr ""
11648
+
11649
+ #, fuzzy
11650
+ msgid "Twitter Widget"
11651
+ msgstr "تحديثات تويتر"
11652
+
11653
+ msgid ""
11654
+ "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. "
11655
+ "It&#8217;s an easy way to add more activity to your site."
11656
+ msgstr ""
11657
+
11658
+ msgid ""
11659
+ "There are also a number of customization options. Change the number of "
11660
+ "displayed tweets, filter out replies, and include retweets."
11661
+ msgstr ""
11662
+
11663
+ msgid ""
11664
+ "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
11665
+ msgstr ""
11666
+
11667
+ #, php-format
11668
+ msgid ""
11669
+ "To use the Twitter Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</"
11670
+ "a>. The Twitter widget is listed as &#8220;Twitter&nbsp;(Jetpack)&#8221;; "
11671
+ "drag it into one of your sidebars and configure away."
11672
+ msgstr ""
11673
+
11674
+ #, fuzzy
11675
+ msgid "Sharedaddy"
11676
+ msgstr "السبت"
11677
+
11678
+ msgid ""
11679
+ "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You "
11680
+ "can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have "
11681
+ "additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will "
11682
+ "update the number of times the post has been shared."
11683
+ msgstr ""
11684
+
11685
+ msgid ""
11686
+ "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, "
11687
+ "PressThis, Digg, Print, and Email."
11688
+ msgstr ""
11689
+
11690
+ msgid "Additionally you can define your own custom services."
11691
+ msgstr ""
11692
+
11693
+ #, php-format
11694
+ msgid ""
11695
+ "Change Sharedaddy settings from your dashboard Settings &rarr; <a href=\"%s"
11696
+ "\">Sharing</a> menu."
11697
+ msgstr ""
11698
+
11699
+ msgid ""
11700
+ "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up "
11701
+ "on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden "
11702
+ "behind a button."
11703
+ msgstr ""
11704
+
11705
+ #, php-format
11706
+ msgid ""
11707
+ "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharedaddy support page</a>. "
11708
+ "This video also gives a swish run-down of how to use Sharedaddy. Watch it in "
11709
+ "HD for extra snazz!"
11710
+ msgstr ""
11711
+
11712
+ msgid "After the Deadline"
11713
+ msgstr ""
11714
+
11715
+ msgid ""
11716
+ "After the Deadline can check your spelling, grammar, and style when you "
11717
+ "publish with WordPress."
11718
+ msgstr ""
11719
+
11720
+ msgid ""
11721
+ "After the Deadline also provides a number of customization options. You can "
11722
+ "edit the phrase ignore list and enable extra options."
11723
+ msgstr ""
11724
+
11725
+ #, fuzzy
11726
+ msgid "Image Widget"
11727
+ msgstr "قائمة الصورة"
11728
+
11729
+ msgid ""
11730
+ "The Image Widget allows you to easily add images to widget areas in your "
11731
+ "theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
11732
+ msgstr ""
11733
+
11734
+ msgid ""
11735
+ "The Image Widget let&#8217;s you easily add images to a sidebar on your "
11736
+ "theme."
11737
+ msgstr ""
11738
+
11739
+ #, php-format
11740
+ msgid ""
11741
+ "To use the Image Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</"
11742
+ "a>. The Image widget is listed as &#8220;Image&nbsp;(Jetpack)&#8221;; drag "
11743
+ "it into one of your sidebars and configure away."
11744
+ msgstr ""
11745
+
11746
+ msgid "RSS Links"
11747
+ msgstr ""
11748
+
11749
+ msgid "RSS Links Widget"
11750
+ msgstr ""
11751
+
11752
+ msgid ""
11753
+ "The RSS Links Widget allows you to add links to your blog&#8217;s post and "
11754
+ "comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to "
11755
+ "stay updated when you post new content or receive new comments."
11756
+ msgstr ""
11757
+
11758
+ msgid ""
11759
+ "The RSS Links Widget let&#8217;s you easily add post and comment RSS feeds "
11760
+ "to a sidebar on your theme."
11761
+ msgstr ""
11762
+
11763
+ #, php-format
11764
+ msgid ""
11765
+ "To use the RSS Links Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s"
11766
+ "\">Widgets</a>. The RSS Links widget is listed as &#8220;RSS Links&nbsp;"
11767
+ "(Jetpack)&#8221;; drag it into one of your sidebars and configure away."
11768
+ msgstr ""
11769
+
11770
+ msgid "Links to your blog's RSS feeds"
11771
+ msgstr ""
11772
+
11773
+ msgid "RSS Links (Jetpack)"
11774
+ msgstr ""
11775
+
11776
+ msgid "Title:"
11777
+ msgstr "العنوان:"
11778
+
11779
+ msgid "Posts"
11780
+ msgstr "تدوينات"
11781
+
11782
+ msgid "Posts & Comments"
11783
+ msgstr ""
11784
+
11785
+ msgid "Feed(s) to Display:"
11786
+ msgstr ""
11787
+
11788
+ msgid "Text Link"
11789
+ msgstr "رابط نصي"
11790
+
11791
+ msgid "Image Link"
11792
+ msgstr "رابط صورة"
11793
+
11794
+ msgid "Text & Image Links"
11795
+ msgstr "روابط نصية وروابط صور"
11796
+
11797
+ msgid "Image Settings:"
11798
+ msgstr ""
11799
+
11800
+ msgid "Image Size:"
11801
+ msgstr ""
11802
+
11803
+ msgid "Orange"
11804
+ msgstr "برتقالي"
11805
+
11806
+ msgid "Purple"
11807
+ msgstr "أرجواني"
11808
+
11809
+ msgid "Pink"
11810
+ msgstr "زهري"
11811
+
11812
+ msgid "Silver"
11813
+ msgstr "فضي"
11814
+
11815
+ msgid "Image Color:"
11816
+ msgstr ""
11817
+
11818
+ #, fuzzy, php-format
11819
+ msgid "Subscribe to %s"
11820
+ msgstr "اشترك في التعليقات"
11821
+
11822
+ msgid "RSS - "
11823
+ msgstr ""
11824
+
11825
+ #, php-format
11826
+ msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
11827
+ msgstr ""
11828
+
11829
+ msgid "Shared Post"
11830
+ msgstr ""
11831
+
11832
+ msgid "Show sharing buttons on this post."
11833
+ msgstr "عرض أزرار المشاركة في هذه التدوينة."
11834
+
11835
+ msgid "Disable CSS and JS"
11836
+ msgstr ""
11837
+
11838
+ msgid "Advanced - you must include these in your theme for Sharedaddy to work"
11839
+ msgstr ""
11840
+
11841
+ msgid "Share this:"
11842
+ msgstr ""
11843
+
11844
+ #, fuzzy
11845
+ msgctxt "dropdown button"
11846
+ msgid "Share"
11847
+ msgstr "حفظ"
11848
+
11849
+ msgid "This post has been shared!"
11850
+ msgstr ""
11851
+
11852
+ #, php-format
11853
+ msgid "You have shared this post with %s"
11854
+ msgstr ""
11855
+
11856
+ msgctxt "share to"
11857
+ msgid "Email"
11858
+ msgstr ""
11859
+
11860
+ msgid "Click to email this to a friend"
11861
+ msgstr ""
11862
+
11863
+ msgid "Send to Email Address"
11864
+ msgstr ""
11865
+
11866
+ msgid "Your Email Address"
11867
+ msgstr ""
11868
+
11869
+ msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
11870
+ msgstr ""
11871
+
11872
+ msgid "Email check failed, please try again"
11873
+ msgstr "فشل التأكد من البريد الإلكتروني، من فضلك أعد المحاولة"
11874
+
11875
+ msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
11876
+ msgstr ""
11877
+
11878
+ msgctxt "share to"
11879
+ msgid "Twitter"
11880
+ msgstr ""
11881
+
11882
+ msgid "Click to share on Twitter"
11883
+ msgstr ""
11884
+
11885
+ msgid "Use smart button"
11886
+ msgstr ""
11887
+
11888
+ msgid "StumbleUpon"
11889
+ msgstr ""
11890
+
11891
+ msgctxt "share to"
11892
+ msgid "StumbleUpon"
11893
+ msgstr ""
11894
+
11895
+ msgid "Click to share on StumbleUpon"
11896
+ msgstr ""
11897
+
11898
+ msgid "Reddit"
11899
+ msgstr ""
11900
+
11901
+ msgid "Click to share on Reddit"
11902
+ msgstr ""
11903
+
11904
+ msgid "Digg"
11905
+ msgstr ""
11906
+
11907
+ msgid "Click to Digg this post"
11908
+ msgstr ""
11909
+
11910
+ msgctxt "share to"
11911
+ msgid "Digg"
11912
+ msgstr ""
11913
+
11914
+ msgid "LinkedIn"
11915
+ msgstr ""
11916
+
11917
+ msgctxt "share to"
11918
+ msgid "LinkedIn"
11919
+ msgstr ""
11920
+
11921
+ msgid "Click to share on LinkedIn"
11922
+ msgstr ""
11923
+
11924
+ msgctxt "share to"
11925
+ msgid "Facebook"
11926
+ msgstr ""
11927
+
11928
+ msgid "Share on Facebook"
11929
+ msgstr ""
11930
+
11931
+ #, fuzzy
11932
+ msgid "Default button"
11933
+ msgstr "الطريقة الافتراضية"
11934
+
11935
+ msgid "Share button"
11936
+ msgstr ""
11937
+
11938
+ #, fuzzy
11939
+ msgid "Like button"
11940
+ msgstr "رابط إلى:"
11941
+
11942
+ msgctxt "share to"
11943
+ msgid "Print"
11944
+ msgstr ""
11945
+
11946
+ msgid "Click to print"
11947
+ msgstr ""
11948
+
11949
+ msgid "Press This"
11950
+ msgstr "انشر"
11951
+
11952
+ msgctxt "share to"
11953
+ msgid "Press This"
11954
+ msgstr ""
11955
+
11956
+ msgid "Click to Press This!"
11957
+ msgstr ""
11958
+
11959
+ msgid "Google +1"
11960
+ msgstr ""
11961
+
11962
+ msgid "Click to share"
11963
+ msgstr "اضغط هنا لتنشرها"
11964
+
11965
+ msgid "Icon"
11966
+ msgstr ""
11967
+
11968
+ msgid "Remove Service"
11969
+ msgstr ""
11970
+
11971
+ msgid "Sharing Settings"
11972
+ msgstr "إعدادات أزار المشاركة"
11973
+
11974
+ msgid "Warning! Multibyte support missing!"
11975
+ msgstr ""
11976
+
11977
+ #, php-format
11978
+ msgid ""
11979
+ "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s"
11980
+ "\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other "
11981
+ "sharing services."
11982
+ msgstr ""
11983
+
11984
+ msgid "Settings have been saved"
11985
+ msgstr ""
11986
+
11987
+ msgid "Available Services"
11988
+ msgstr ""
11989
+
11990
+ msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
11991
+ msgstr ""
11992
+
11993
+ msgid "Add a new service"
11994
+ msgstr ""
11995
+
11996
+ msgid "Enabled Services"
11997
+ msgstr ""
11998
+
11999
+ msgid "Services dragged here will appear individually."
12000
+ msgstr ""
12001
+
12002
+ msgid "Drag and drop available services here"
12003
+ msgstr ""
12004
+
12005
+ msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
12006
+ msgstr ""
12007
+
12008
+ msgid "Live Preview"
12009
+ msgstr ""
12010
+
12011
+ msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
12012
+ msgstr ""
12013
+
12014
+ #, fuzzy
12015
+ msgid "Default button style"
12016
+ msgstr "الصوت الافتراضي"
12017
+
12018
+ msgid "Icon + text"
12019
+ msgstr ""
12020
+
12021
+ msgid "Icon only"
12022
+ msgstr ""
12023
+
12024
+ msgid "Text only"
12025
+ msgstr ""
12026
+
12027
+ msgid "Sharing label"
12028
+ msgstr ""
12029
+
12030
+ msgid "Open links in"
12031
+ msgstr ""
12032
+
12033
+ msgid "New window"
12034
+ msgstr ""
12035
+
12036
+ msgid "Same window"
12037
+ msgstr ""
12038
+
12039
+ #, fuzzy
12040
+ msgid "Show sharing buttons on"
12041
+ msgstr "عرض أزرار المشاركة في هذه التدوينة."
12042
+
12043
+ msgid "Posts, pages, and index pages"
12044
+ msgstr ""
12045
+
12046
+ #, fuzzy
12047
+ msgid "Posts and pages only"
12048
+ msgstr "صفحة التدوينات: %s"
12049
+
12050
+ #, fuzzy
12051
+ msgid "Index pages only"
12052
+ msgstr "صفحات فقط"
12053
+
12054
+ msgid "Save Changes"
12055
+ msgstr "حفظ التغييرات"
12056
+
12057
+ msgid "Service name"
12058
+ msgstr ""
12059
+
12060
+ msgid "Sharing URL"
12061
+ msgstr ""
12062
+
12063
+ msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
12064
+ msgstr ""
12065
+
12066
+ msgid "Icon URL"
12067
+ msgstr ""
12068
+
12069
+ msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
12070
+ msgstr ""
12071
+
12072
+ #, fuzzy
12073
+ msgid "Create Share"
12074
+ msgstr "إنشاء قائمة"
12075
+
12076
+ msgid ""
12077
+ "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave "
12078
+ "valid details."
12079
+ msgstr ""
12080
+
12081
+ msgid "Your blog does not currently have any published posts."
12082
+ msgstr ""
12083
+
12084
+ msgid "Site Stats"
12085
+ msgstr ""
12086
+
12087
+ msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
12088
+ msgstr ""
12089
+
12090
+ msgid "View Site Stats without Javascript"
12091
+ msgstr ""
12092
+
12093
+ msgid ""
12094
+ "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try "
12095
+ "again."
12096
+ msgstr ""
12097
+
12098
+ msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
12099
+ msgstr ""
12100
+
12101
+ #, php-format
12102
+ msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
12103
+ msgstr ""
12104
+
12105
+ #, fuzzy
12106
+ msgid "Admin bar"
12107
+ msgstr "الإداره"
12108
+
12109
+ msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
12110
+ msgstr ""
12111
+
12112
+ #, fuzzy
12113
+ msgid "Registered users"
12114
+ msgstr "المستخدمون المسجلون"
12115
+
12116
+ msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
12117
+ msgstr ""
12118
+
12119
+ #, fuzzy
12120
+ msgid "Report visibility"
12121
+ msgstr "ظهور الرابط"
12122
+
12123
+ msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
12124
+ msgstr ""
12125
+
12126
+ #, fuzzy
12127
+ msgid "Save configuration"
12128
+ msgstr "إعدادات قاعدة البيانات"
12129
+
12130
+ msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
12131
+ msgstr ""
12132
+
12133
+ msgid "day"
12134
+ msgstr "يوم"
12135
+
12136
+ msgid "week"
12137
+ msgstr "أسبوع"
12138
+
12139
+ msgid "month"
12140
+ msgstr "شهر"
12141
+
12142
+ msgid "the past day"
12143
+ msgstr "اليوم السابق"
12144
+
12145
+ msgid "the past week"
12146
+ msgstr "الأسبوع الماضي"
12147
+
12148
+ msgid "the past month"
12149
+ msgstr "الشهر الماضي"
12150
+
12151
+ msgid "the past quarter"
12152
+ msgstr "الثلاثة الأشهر الماضية"
12153
+
12154
+ msgid "the past year"
12155
+ msgstr "السنة الماضية"
12156
+
12157
+ msgid "Chart stats by"
12158
+ msgstr ""
12159
+
12160
+ msgid "Show top posts over"
12161
+ msgstr "أظهر المواضيع الأفضل على"
12162
+
12163
+ msgid "Show top search terms over"
12164
+ msgstr ""
12165
+
12166
+ #. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views Views"
12167
+ #, fuzzy, php-format
12168
+ msgid "%1$s %2$s Views"
12169
+ msgstr "%1$s - %2$s"
12170
+
12171
+ msgid "Top Posts"
12172
+ msgstr "أحسن مشاركات"
12173
+
12174
+ #, fuzzy
12175
+ msgid "Sorry, nothing to report."
12176
+ msgstr "عفواً، التدوينة غير موجود."
12177
+
12178
+ msgid "Top Searches"
12179
+ msgstr "أعلى الأبحاث"
12180
+
12181
+ msgid "View All"
12182
+ msgstr ""
12183
+
12184
+ #, fuzzy
12185
+ msgid "Notify me of follow-up comments by email."
12186
+ msgstr "أبلغني بالتعليقات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
12187
+
12188
+ #, fuzzy
12189
+ msgid "Notify me of new posts by email."
12190
+ msgstr "أعلمني بالمشاركات الجديدة عن طريق بريدي الإلكتروني"
12191
+
12192
+ msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
12193
+ msgstr ""
12194
+
12195
+ #, fuzzy
12196
+ msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
12197
+ msgstr "اشتراكات المدونة"
12198
+
12199
+ #, fuzzy
12200
+ msgid "Please check your email to confirm your subscription."
12201
+ msgstr ""
12202
+ "تم إرسال رسالة إلى بريدك الإلكتروني تحتوي على رابط لتأكيد كلمة المرور "
12203
+ "الجديدة."
12204
+
12205
+ #, fuzzy
12206
+ msgid "You are now subscribed to this blog."
12207
+ msgstr "أنت الآن مشترك في هذه المدونة. "
12208
+
12209
+ #, fuzzy
12210
+ msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
12211
+ msgstr "كلمات السر التي أدخلتها ليست متماثلة. نرجو المحاولة مرة أخرى."
12212
+
12213
+ #, fuzzy
12214
+ msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
12215
+ msgstr "أنت مشترك فعلا في تلك المدونة."
12216
+
12217
+ msgid "There was an error when subscribing, please try again."
12218
+ msgstr ""
12219
+
12220
+ #, fuzzy
12221
+ msgid ""
12222
+ "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications "
12223
+ "of new posts by email."
12224
+ msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني ليتم تزويدك بالأخبار عبر الإيميل."
12225
+
12226
+ #, fuzzy
12227
+ msgid "Email Subscription"
12228
+ msgstr "اشتراكات المدونة"
12229
+
12230
+ msgid "Sign me up!"
12231
+ msgstr "سجلني!"
12232
+
12233
+ msgid ""
12234
+ "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by "
12235
+ "email."
12236
+ msgstr ""
12237
+
12238
+ msgid "Optional text to display to your readers:"
12239
+ msgstr ""
12240
+
12241
+ #, fuzzy
12242
+ msgid "Subscription Button:"
12243
+ msgstr "اشتراكات"
12244
+
12245
+ msgid "Display your tweets from Twitter"
12246
+ msgstr ""
12247
+
12248
+ #, fuzzy
12249
+ msgid "Twitter (Jetpack)"
12250
+ msgstr "تحديثات تويتر"
12251
+
12252
+ msgid "Twitter Updates"
12253
+ msgstr "تحديثات تويتر"
12254
+
12255
+ #, php-format
12256
+ msgid ""
12257
+ "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
12258
+ msgstr ""
12259
+
12260
+ msgid ""
12261
+ "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this "
12262
+ "page."
12263
+ msgstr ""
12264
+
12265
+ msgid "Twitter username:"
12266
+ msgstr ""
12267
+
12268
+ #, fuzzy
12269
+ msgid "Maximum number of tweets to show:"
12270
+ msgstr "عدد التدوينات:"
12271
+
12272
+ msgid "Hide replies"
12273
+ msgstr ""
12274
+
12275
+ msgid "Include retweets"
12276
+ msgstr ""
12277
+
12278
+ msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
12279
+ msgstr ""
12280
+
12281
+ #~ msgid "Get your own WordPress.com account in seconds"
12282
+ #~ msgstr "احصل على حسابك الخاص مع ووردبرس.كوم في ثوان"
12283
+
12284
+ #~ msgid ""
12285
+ #~ "Use upper and lower case characters, numbers and symbols like <em>!\"£$%"
12286
+ #~ "^&amp;(</em> in your password."
12287
+ #~ msgstr ""
12288
+ #~ "استعمل أحرف لاتينية كبيرة و صغيرة، أرقام و رموز مثل <em>!\"£$%^&amp;(</"
12289
+ #~ "em> في كلمة سرك."
12290
+
12291
+ #~ msgid "Love,"
12292
+ #~ msgstr "مع حبي،"
12293
+
12294
+ #~ msgid ""
12295
+ #~ "Howdy,\n"
12296
+ #~ "\n"
12297
+ #~ "Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly "
12298
+ #~ "created account, please click on the following link:\n"
12299
+ #~ "\n"
12300
+ #~ "%s\n"
12301
+ #~ "\n"
12302
+ #~ "--The WordPress.com Team"
12303
+ #~ msgstr ""
12304
+ #~ "مرحيا,\n"
12305
+ #~ "شكراً لتسجيلك مع ووردبرس.كوم. لتفعيل حسابك الجديد الرجاء الضغط على الرابط "
12306
+ #~ "التالي:\n"
12307
+ #~ "\n"
12308
+ #~ "%s\n"
12309
+ #~ "\n"
12310
+ #~ " \n"
12311
+ #~ "-- فريق WordPress.com"
12312
+
12313
+ #~ msgid ""
12314
+ #~ "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 "
12315
+ #~ "characters."
12316
+ #~ msgstr ""
12317
+ #~ "كلمة السر التي اخترتها قصيرة جداً. اختر من فضلك كلمة سر مؤلفة على الأقل من "
12318
+ #~ "6 رموز."
12319
+
12320
+ #~ msgid "If you don&rsquo;t agree you can&rsquo;t use WordPress.com."
12321
+ #~ msgstr "إذا كنت غير موافقاً لا يمكنك استخدام ووردبرس.كوم."
12322
+
12323
+ #~ msgid ""
12324
+ #~ "Fill out this one-step form and you&rsquo;ll be blogging seconds later!"
12325
+ #~ msgstr ""
12326
+ #~ "املأ هذا النموذج ذو الخطوة الواحدة و ستكون قادراً على التدوين بعد ثوان!"
12327
+
12328
+ #~ msgid "Just a username, please."
12329
+ #~ msgstr "فقط اسم مستخدم, رجاءً."
12330
+
12331
+ #~ msgid "Next &rarr;"
12332
+ #~ msgstr "التالي &larr;"
12333
+
12334
+ #~ msgid "Save Profile &rarr;"
12335
+ #~ msgstr "حفظ الملف الشخصي"
12336
+
12337
+ #~ msgid "Signup &rarr;"
12338
+ #~ msgstr "تسجيل &rarr;"
12339
+
12340
+ #~ msgid "Blog Domain:"
12341
+ #~ msgstr "دومين مدونة"
12342
+
12343
+ #~ msgid ""
12344
+ #~ "(<strong>Your address will be domain.wordpress.com.</strong> It must be "
12345
+ #~ "at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so "
12346
+ #~ "choose carefully!)"
12347
+ #~ msgstr ""
12348
+ #~ "(<strong>عنوانك سيكون بالشكل التالي domain.wordpress.com.</strong> . لا "
12349
+ #~ "يمكن تغيير العنوان فيما بعد لذلك توخى الحذر في انتقاء ما يناسبك!)"
12350
+
12351
+ #~ msgid "Blog Title:"
12352
+ #~ msgstr "اسم المدونة:"
12353
+
12354
+ #~ msgid "What language will you be primarily blogging in?"
12355
+ #~ msgstr "ما هي اللغة الرئيسية التي ستدون بها؟"
12356
+
12357
+ #~ msgid "Privacy:"
12358
+ #~ msgstr "الخصوصيّة:"
12359
+
12360
+ #~ msgid ""
12361
+ #~ "I would like my blog to appear in search engines like Google and "
12362
+ #~ "Technorati, and in public listings around WordPress.com."
12363
+ #~ msgstr ""
12364
+ #~ "أريد لمدونتي أن تظهر في محركات البحث مثل غووغل و تيكنوراتي والقوائم "
12365
+ #~ "العامة في ووردبرس.كوم\n"
12366
+ #~ "مدونه شعوله"
12367
+
12368
+ #~ msgid ""
12369
+ #~ "Use upper and lower case characters, numbers and symbols like <em>!\"£$%^&"
12370
+ #~ "(</em> in your password."
12371
+ #~ msgstr ""
12372
+ #~ "استخدم الأحرف اللاتينية والأرقام والرموز مثلr\n"
12373
+ #~ "<em>!\"£$%^&(</em>r\n"
12374
+ #~ "في كلمة السر الخاصة بك"
12375
+
12376
+ #~ msgid ""
12377
+ #~ "(We send important administration notices to this address so "
12378
+ #~ "<strong>triple-check it</strong>.)"
12379
+ #~ msgstr ""
12380
+ #~ "جميع التنبيهات الإدارية المهمة تُرسل على هذا العنوان..لذا يرجى<strong> "
12381
+ #~ "التأكد منه. </strong>"
12382
+
12383
+ #~ msgid "Legal flotsam:"
12384
+ #~ msgstr "الفريق القانوني :"
12385
+
12386
+ #~ msgid ""
12387
+ #~ "I have read and agree to the <a href=\"http://wordpress.com/tos/"
12388
+ #~ "\">fascinating terms of service</a>."
12389
+ #~ msgstr ""
12390
+ #~ "لقد قرأت ووافقت على <a href=\"http://wordpress.com/tos/\">شروط الخدمة "
12391
+ #~ "رائعة</a>. "
12392
+
12393
+ #~ msgid "If you don't agree you can't use WordPress.com"
12394
+ #~ msgstr "إذا لم توافق لايمكنك استخدام WordPress.com"
12395
+
12396
+ #~ msgid "Fill out this one-step form and you'll be blogging seconds later!"
12397
+ #~ msgstr "املأ هذا النموذج ذو الخطوة الواحدة وسيكون بإمكانك التدوين بعد ثوان!"
12398
+
12399
+ #~ msgid "About Yourself:"
12400
+ #~ msgstr "نبذة عنك:"
12401
+
12402
+ #~ msgid "Update email &raquo;"
12403
+ #~ msgstr "تحديث البريد الإلكتروني &raquo;"
12404
+
12405
+ #~ msgid "Signup &raquo;"
12406
+ #~ msgstr "تسجيل &raquo;"
12407
+
12408
+ #~ msgid "Subscribe to this comment feed via RSS"
12409
+ #~ msgstr "تابع هذا التعليق بواسطة RSS"
12410
+
12411
+ #~ msgid "Enjoy your new home :)"
12412
+ #~ msgstr "استمتع ببيتك الجديد :)"
12413
+
12414
+ #~ msgid "Blog Title"
12415
+ #~ msgstr "عنوان المدونة"
12416
+
12417
+ #~ msgid "First Name:"
12418
+ #~ msgstr "الإسم الأول:"
12419
+
12420
+ #~ msgid "[WordPress.com] Import successful"
12421
+ #~ msgstr "[WordPress.com] تم الاستيراد بنجاح"
12422
+
12423
+ #~ msgid "Username:"
12424
+ #~ msgstr "اسم المستخدم:"
12425
+
12426
+ #~ msgid "Password:"
12427
+ #~ msgstr "كلمة المرور:"
12428
+
12429
+ #~ msgid "Additional Email Addresses"
12430
+ #~ msgstr "عناوين بريدية إضافية"
12431
+
12432
+ #~ msgid "One email address per line."
12433
+ #~ msgstr "عنوان بريدي واحد لكل سطر"
12434
+
12435
+ #~ msgid "Without Image"
12436
+ #~ msgstr "دون صورة"
12437
+
12438
+ #~ msgid "Full URL to the chosen image"
12439
+ #~ msgstr "الرابط الكامل للصورة المختارة"
12440
+
12441
+ #~ msgid "Edit attachment"
12442
+ #~ msgstr "تحرير مرفق"
12443
+
12444
+ #~ msgid "Upload new media"
12445
+ #~ msgstr "رفع وسائط جديدة"
12446
+
12447
+ #~ msgid "Author posts, manage comments, and manage %s."
12448
+ #~ msgstr "مدخلات المؤلف، إدارة التعليقات، وإدارة %s."
12449
+
12450
+ #~ msgid "[%1$s] Activate %2$s"
12451
+ #~ msgstr "[%1$s] تنشيط %2$s"
12452
+
12453
+ #~ msgid ""
12454
+ #~ "To activate your user, please click the following link:\n"
12455
+ #~ "\n"
12456
+ #~ "%s\n"
12457
+ #~ "\n"
12458
+ #~ "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
12459
+ #~ "\n"
12460
+ #~ msgstr ""
12461
+ #~ "لتفعيل المستخدم الخاص بك، رجاء اضغط على الرابط التالي:\n"
12462
+ #~ "\n"
12463
+ #~ "%s\n"
12464
+ #~ "\n"
12465
+ #~ "بعد قيامك بعملية التفعيل، سوف تتلقى \"رسالة بريد إلكتروني أخرى\" تحتوي "
12466
+ #~ "على بيانات تسجيل دخولك.\n"
12467
+ #~ "\n"
12468
+
12469
+ #~ msgid "This post could not be reblogged."
12470
+ #~ msgstr "هذه التدوينة لم يمكن إعادة نشرها"
12471
+
12472
+ #~ msgid "Featured Widget Area"
12473
+ #~ msgstr "مساحة مربع جانبي متميزة"
12474
+
12475
+ #~ msgid "The featured widget area"
12476
+ #~ msgstr "مساحة المربع الجانبي المتميزة"
12477
+
12478
+ #~ msgid "Try searching the site:"
12479
+ #~ msgstr "حاول البحث في الموقع:"
12480
+
12481
+ #~ msgid "Add to each article in your feed:"
12482
+ #~ msgstr "أضف إلى كل موضوع في ملقم الخلاصات الخاص بك:"
12483
+
12484
+ #~ msgid "Spam Blocked"
12485
+ #~ msgstr "تم حظر الرسائل المزعجة"
12486
+
12487
+ #~ msgid ""
12488
+ #~ "Please do not use these comments for asking questions, support, or bug "
12489
+ #~ "reporting, use the <a href=\"%s\">forums</a> or <a href=\"%s\">feedback "
12490
+ #~ "form</a> for that."
12491
+ #~ msgstr ""
12492
+ #~ "لطفاً، لا تستخدم هذه التعليقات لطرح أسئلة، أو لطلب المساعدة، أو للتبليغ عن "
12493
+ #~ "أخطاء. يرجى استخدام <a href=\"%s\">المنتديات</a> أو <a href=\"%s\">لوحة "
12494
+ #~ "الإقتراحات</a> لذلك."
12495
+
12496
+ #~ msgid "Display Full Post or Excerpt"
12497
+ #~ msgstr "عرض تدوينة كاملة أو مقتطف"
12498
+
12499
+ #~ msgid "Full Post"
12500
+ #~ msgstr "كامل التدوينة"
12501
+
12502
+ #~ msgid ""
12503
+ #~ "Manage your WordPress.com subscriptions by clicking this link or copying "
12504
+ #~ "it into a browser:"
12505
+ #~ msgstr ""
12506
+ #~ "تحكم في اشتراكاتك على ووردبريس.كوم بالضغط على هذ الرابط أو انسخه وضعه في "
12507
+ #~ "المتصفح"
12508
+
12509
+ #~ msgid "Yes, I want to be subscribed"
12510
+ #~ msgstr "نعم، أريد الاشتراك"
12511
+
12512
+ #~ msgid "Game"
12513
+ #~ msgstr "لعبة"
12514
+
12515
+ #~ msgid "Movie"
12516
+ #~ msgstr "فيلم"
12517
+
12518
+ #~ msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"RSS\">Stay updated via RSS</a>"
12519
+ #~ msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"RSS\">ابق على اطلاع بواسطة RSS</a>"
12520
+
12521
+ #~ msgid "100GB"
12522
+ #~ msgstr "100 غيغا بايت"
12523
+
12524
+ #~ msgid "50GB"
12525
+ #~ msgstr "50 غيغا بايت"
12526
+
12527
+ #~ msgid "Select category"
12528
+ #~ msgstr "اختصر تصنيفاً"
12529
+
12530
+ #~ msgid "Network Status"
12531
+ #~ msgstr "حالة الشبكة"
12532
+
12533
+ #~ msgid "Remove Image"
12534
+ #~ msgstr "إزالة الصورة"
12535
+
12536
+ #~ msgid "Background Image"
12537
+ #~ msgstr "صورة الخلفية"
12538
+
12539
+ #~ msgid "Display Options"
12540
+ #~ msgstr "عرض الخيارات"
12541
+
12542
+ #~ msgid "No comments found."
12543
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على تعليقات"
12544
+
12545
+ #~ msgid "Done!"
12546
+ #~ msgstr "تم!"
12547
+
12548
+ #~ msgid "Enter title here"
12549
+ #~ msgstr "ضع العنوان هنا"
12550
+
12551
+ #~ msgid "This comment is already approved."
12552
+ #~ msgstr "تمت الموافقة على هذا التعليق مسبقاً"
12553
+
12554
+ #~ msgid "Author Template"
12555
+ #~ msgstr "قالب المؤلف"
12556
+
12557
+ #~ msgid "Could not extract file from archive."
12558
+ #~ msgstr "تعذر فك ضغط الملف من الأرشيف"
12559
+
12560
+ #~ msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
12561
+ #~ msgstr "عذراً، يجب عليك حذف بعض الملفات قبل أن يكون باستطاعتك رفع المزيد."
12562
+
12563
+ #~ msgid "Back"
12564
+ #~ msgstr "رجوع"
12565
+
12566
+ #~ msgid "GB"
12567
+ #~ msgstr "غيغابايت"
12568
+
12569
+ #~ msgid "MB"
12570
+ #~ msgstr "ميغابايت"
12571
+
12572
+ #~ msgid "Used: %1s%% of %2s"
12573
+ #~ msgstr "المستخدم: %1s%% من %2s"
12574
+
12575
+ #~ msgid "Space Used"
12576
+ #~ msgstr "المساحة المستخدمة"
12577
+
12578
+ #~ msgid "Add to Menu"
12579
+ #~ msgstr "أضف للقائمة"
12580
+
12581
+ #~ msgid "View %s"
12582
+ #~ msgstr "عرض %s"
12583
+
12584
+ #~ msgid "New %s"
12585
+ #~ msgstr "جديد %s"
12586
+
12587
+ #~ msgid ""
12588
+ #~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
12589
+ #~ "of this account\">Log out?</a>"
12590
+ #~ msgstr ""
12591
+ #~ "مسجل باسم <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"تسجيل "
12592
+ #~ "الخروج من هذا الحساب\">تسجيل الخروج?</a>"
12593
+
12594
+ #~ msgid "Posted in: "
12595
+ #~ msgstr "مصنفة تحت:"
12596
+
12597
+ #~ msgid "Be the first to start a conversation"
12598
+ #~ msgstr "كن االسباق للبدء في محادثة."
12599
+
12600
+ #~ msgid "Posted on "
12601
+ #~ msgstr "كتبت في"
12602
+
12603
+ #~ msgid "Search this site..."
12604
+ #~ msgstr "ابحث في هذا الموقع..."
12605
+
12606
+ #~ msgid "Insert slideshow"
12607
+ #~ msgstr "إدراج عرض شرائح"
12608
+
12609
+ #~ msgid "Top Rated"
12610
+ #~ msgstr "الأعلى تقييماً"
12611
+
12612
+ #~ msgid "%% Responses to %s"
12613
+ #~ msgstr "%% رد على %s"
12614
+
12615
+ #~ msgid "About %s"
12616
+ #~ msgstr "عن %s"
12617
+
12618
+ #~ msgid "Search results for \"%s\""
12619
+ #~ msgstr "نتائج البحث لـ \"%s\""
12620
+
12621
+ #~ msgid "Pingback: "
12622
+ #~ msgstr "تعقيب:"
12623
+
12624
+ #~ msgid "Forest Floor"
12625
+ #~ msgstr "أرض الغابة"
12626
+
12627
+ #~ msgid "Continue reading %s and comment"
12628
+ #~ msgstr "تابع قراءة %s و علق"
12629
+
12630
+ #~ msgid "Search Term:"
12631
+ #~ msgstr "شرط البحث:"
12632
+
12633
+ #~ msgid "Cancel reply"
12634
+ #~ msgstr "إلغاء الرد"
12635
+
12636
+ #~ msgid "Posted under"
12637
+ #~ msgstr "مصنف في"
12638
+
12639
+ #~ msgid "What size photos would you like to display?"
12640
+ #~ msgstr "ما حجم الصور التي تريد عرضها؟"
12641
+
12642
+ #~ msgid "How many photos would you like to display?"
12643
+ #~ msgstr "كم عدد الصور التي تريد عرضها؟"
12644
+
12645
+ #~ msgid ""
12646
+ #~ "<div class=\"referered\"><h6>Related posts from <a href=\"%s\" rel="
12647
+ #~ "\"nofollow\">%s</a></h6><ul>"
12648
+ #~ msgstr ""
12649
+ #~ "<div class=\"referered\"><h6>مواضيع ذات صلة من <a href=\"%s\" rel="
12650
+ #~ "\"nofollow\">%s</a></h6><ul>"
12651
+
12652
+ #~ msgid "More from this blog"
12653
+ #~ msgstr "المزيد من هذه المدونة"
12654
+
12655
+ #~ msgid "by %s on"
12656
+ #~ msgstr "بواسطة %s على"
12657
+
12658
+ #~ msgid "Search results for '%s'"
12659
+ #~ msgstr "نتائج البحث عن '%s'"
12660
+
12661
+ #~ msgid "Follow:"
12662
+ #~ msgstr "تابع:"
12663
+
12664
+ #~ msgid "One response to this post."
12665
+ #~ msgstr "تعليق واحد فقط على هذة التدوينة."
12666
+
12667
+ #~ msgid "No Advertisements"
12668
+ #~ msgstr "بدون إعلانات"
12669
+
12670
+ #~ msgid "Please select a blog you would like to upgrade to %s"
12671
+ #~ msgstr "الرجاء اختيار المدونة التي تريد ترقيتها إلى %s"
12672
+
12673
+ #~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rsaquo;</span>"
12674
+ #~ msgstr "تدوينات أحدث <span class=\"meta-nav\">&rsaquo;</span>"
12675
+
12676
+ #~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&lsaquo;</span> Older posts"
12677
+ #~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&lsaquo;</span> تدوينات أقدم"
12678
+
12679
+ #~ msgid "About This Site"
12680
+ #~ msgstr "عن هذا الموقع"
12681
+
12682
+ #~ msgid "Thumbnail size: "
12683
+ #~ msgstr "حجم مصغر:"
12684
+
12685
+ #~ msgid "Recent Images"
12686
+ #~ msgstr "أحدث الصور"
12687
+
12688
+ #~ msgid "Show your recent image uploads"
12689
+ #~ msgstr "إظهار صورك المرفوعه مؤخراً"
12690
+
12691
+ #~ msgid "(at most 25)"
12692
+ #~ msgstr "(على الأكثر 25)"
12693
+
12694
+ #~ msgid "Number of images to show:"
12695
+ #~ msgstr "عدد الصور لإظهارها:"
12696
+
12697
+ #~ msgid "Post Categories"
12698
+ #~ msgstr "تصنيفات التدوينة"
12699
+
12700
+ #~ msgid "Continue reading this article &rsaquo;"
12701
+ #~ msgstr "استمر في قراءة هذا المقال &rsaquo; "
12702
+
12703
+ #~ msgid " comments"
12704
+ #~ msgstr "التعليقات"
12705
+
12706
+ #~ msgid "This option may produce undesired results."
12707
+ #~ msgstr "قد ينتج عن هذا الخيار نتائج غير مرغوبة."
12708
+
12709
+ #~ msgid ""
12710
+ #~ "Sorry, the username <strong>%s</strong> and blog <strong>%s</strong> are "
12711
+ #~ "not available. Please try another."
12712
+ #~ msgstr ""
12713
+ #~ " للأسف, اسم المستخدم <strong>%s</strong> والمدونة <strong>%s</strong> "
12714
+ #~ "غير متوفرين, حاول شيئاً آخر من فضلك."
12715
+
12716
+ #~ msgid "TAG LIST"
12717
+ #~ msgstr "قائمة الوسوم"
12718
+
12719
+ #~ msgid "Search results for "
12720
+ #~ msgstr "نتائج البحث عن "
12721
+
12722
+ #~ msgid "RSS FEED"
12723
+ #~ msgstr "خلاصة RSS"
12724
+
12725
+ #~ msgid "Search from this blog."
12726
+ #~ msgstr "ابحث من هذه المدونة"
12727
+
12728
+ #~ msgid "CATEGORY"
12729
+ #~ msgstr "تصنيف"
12730
+
12731
+ #~ msgid "[ READ MORE ]"
12732
+ #~ msgstr "[ إقرأ المزيد ]"
12733
+
12734
+ #~ msgid "By "
12735
+ #~ msgstr "بواسطة"
12736
+
12737
+ #~ msgid "[ EDIT ]"
12738
+ #~ msgstr "[ تعديل ]"
12739
+
12740
+ #~ msgid "Write comment"
12741
+ #~ msgstr "أكتب تعليقاً"
12742
+
12743
+ #~ msgid "Posted in "
12744
+ #~ msgstr "نشرت في"
12745
+
12746
+ #~ msgid "Show rss feed on sidebar."
12747
+ #~ msgstr "أظهار خلاصة RSS على الشريط الجانبي."
12748
+
12749
+ #~ msgid "Position of search area on sidebar."
12750
+ #~ msgstr "مكان البحث في الشريط الجانبي."
12751
+
12752
+ #~ msgid "Show tag list under search area."
12753
+ #~ msgstr "إظهار قائمة وسوم تحت منطقة البحث."
12754
+
12755
+ #~ msgid "The blog title can be changed at any time."
12756
+ #~ msgstr "عنوان المدونة يمكن تغييره في أي وقت."
12757
+
12758
+ #~ msgid "Monthly Views"
12759
+ #~ msgstr "المشاهدات الشهرية"
12760
+
12761
+ #~ msgid "Views per month"
12762
+ #~ msgstr "المشاهدات حسب الشهر"
12763
+
12764
+ #~ msgid "Weekly Views"
12765
+ #~ msgstr "المشاهدات الأسبوعية"
12766
+
12767
+ #~ msgid "Views per week"
12768
+ #~ msgstr "المشاهدات حسب الأسبوع"
12769
+
12770
+ #~ msgid "%d post published"
12771
+ #~ msgid_plural "%d posts published"
12772
+ #~ msgstr[0] "%d مقالة نشرت"
12773
+ #~ msgstr[1] "%d مقالة نشرت"
12774
+ #~ msgstr[2] "%d مقالتين نشرتا"
12775
+ #~ msgstr[3] "%d مقالات نشرت"
12776
+
12777
+ #~ msgid "Daily Views"
12778
+ #~ msgstr "المشاهدات اليومية"
12779
+
12780
+ #~ msgid "Views per day"
12781
+ #~ msgstr "المشاهدات حسب اليوم"
12782
+
12783
+ #~ msgid "example: <kbd>sub.domain.tld, domain.sld.tld</kbd>"
12784
+ #~ msgstr "مثال: <kbd>sub.domain.tld, domain.sld.tld</kbd>"
12785
+
12786
+ #~ msgid "I didn't subscribe, stop sending me these messages!"
12787
+ #~ msgstr "أنا لم أشترك, توقف عن إرسال هذه الرسائل لي!"
12788
+
12789
+ #~ msgid "Invitation Text"
12790
+ #~ msgstr "نص الدعوة"
12791
+
12792
+ #~ msgid "Email Settings"
12793
+ #~ msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
12794
+
12795
+ #~ msgid ""
12796
+ #~ "&nbsp;&nbsp;<a href=\"%s\" style=\"font-weight: strong; color: #a33\" "
12797
+ #~ "class=\"button\">Delete</a>"
12798
+ #~ msgstr ""
12799
+ #~ "&nbsp;&nbsp;<a href=\"%s\" style=\"font-weight: strong; color: #a33\" "
12800
+ #~ "class=\"button\">حذف</a>"
12801
+
12802
+ #~ msgid "Home page"
12803
+ #~ msgstr "الصفحة الرئيسية"
12804
+
12805
+ #~ msgid "Invalid file type\n"
12806
+ #~ msgstr "صيغة ملف خاطئة\n"
12807
+
12808
+ #~ msgid "red (default)"
12809
+ #~ msgstr "أحمر (إفتراضي)"
12810
+
12811
+ #~ msgid ""
12812
+ #~ "This theme allows you to configure some variables to suit your blog, "
12813
+ #~ "which are:"
12814
+ #~ msgstr "يسمح لك هذا القالب بالقيام ببعض التعديلات عليه. والتي هي:"
12815
+
12816
+ #~ msgid "Sidebar menu location:"
12817
+ #~ msgstr "موقع القائمة الجانبية:"
12818
+
12819
+ #~ msgid "Left Hand"
12820
+ #~ msgstr "اليد اليسرى"
12821
+
12822
+ #~ msgid "Right Hand (default)"
12823
+ #~ msgstr "اليد اليمنى (افتراضي)"
12824
+
12825
+ #~ msgid "Comment Subscriptions"
12826
+ #~ msgstr "اشتراكات التعليقات"
12827
+
12828
+ #~ msgid "more &#8594;"
12829
+ #~ msgstr "المزيد &#8594;"
12830
+
12831
+ #~ msgid "wrote"
12832
+ #~ msgstr "كتب"
12833
+
12834
+ #~ msgid "All&nbsp;&#8594;"
12835
+ #~ msgstr "الكل&nbsp;&#8594;"
12836
+
12837
+ #~ msgid "We&#8217;re here for you"
12838
+ #~ msgstr "نحن هنا من أجلك"
12839
+
12840
+ #~ msgid "Cannot create a user with an empty login name."
12841
+ #~ msgstr "لا يمكن إنشاء مستخدم باسم دخول فارغ."
12842
+
12843
+ #~ msgid "New"
12844
+ #~ msgstr "جديد"
12845
+
12846
+ #~ msgid "Rotate counter-clockwise"
12847
+ #~ msgstr "استدارة بعكس عقارب الساعة"
12848
+
12849
+ #~ msgctxt "Right Now"
12850
+ #~ msgid "Approved"
12851
+ #~ msgid_plural "Approved"
12852
+ #~ msgstr[0] "موافق عليه"
12853
+ #~ msgstr[1] "موافق عليه"
12854
+ #~ msgstr[2] "موافق عليه"
12855
+ #~ msgstr[3] "موافق عليه"
12856
+
12857
+ #~ msgid "Downloading Comments&#8230;"
12858
+ #~ msgstr "تنزيل التعليقات&#8230;"
12859
+
12860
+ #~ msgid "Activate your Akismet.com account %s"
12861
+ #~ msgstr "الرجاء تفعيل حساب Akismet.com الخاص بك %s"
12862
+
12863
+ #~ msgid "New comment"
12864
+ #~ msgstr "تعليق جديد"
12865
+
12866
+ #~ msgid ""
12867
+ #~ "You can set the minimum votes that a post or page must have before it "
12868
+ #~ "gets displayed."
12869
+ #~ msgstr ""
12870
+ #~ "بإمكانك تعيين الحد الأدنى من الأصوات التي يجب أن تحصل عليها التدوينة أو "
12871
+ #~ "الصفحة حتى يتم عرضها."
12872
+
12873
+ #~ msgid "Highest Rated"
12874
+ #~ msgstr "الأعلى تقييماً"
12875
+
12876
+ #~ msgid "Lowest Rated"
12877
+ #~ msgstr "الأدنى تقييماً"
12878
+
12879
+ #~ msgid "WordPress Tables"
12880
+ #~ msgstr "جداول وردبرس"
12881
+
12882
+ #~ msgid "out of"
12883
+ #~ msgstr "من أصل"
12884
+
12885
+ #~ msgid "Most Rated:"
12886
+ #~ msgstr "الأكثر تقييماً:"
12887
+
12888
+ #~ msgid "Per Page"
12889
+ #~ msgstr "في الصفحة"
12890
+
12891
+ #~ msgid "Pages (%s): "
12892
+ #~ msgstr "صفحات (%s): "
12893
+
12894
+ #~ msgid "Next Page"
12895
+ #~ msgstr "الصفحة التالية"
12896
+
12897
+ #~ msgid "Guest"
12898
+ #~ msgstr "زائر"
12899
+
12900
+ #~ msgid "First Comment URL"
12901
+ #~ msgstr "رابط أول تعليق"
12902
+
12903
+ #~ msgid "Designed by"
12904
+ #~ msgstr "صمم بواسطة"
12905
+
12906
+ #~ msgid "One Response &#187;"
12907
+ #~ msgstr "استجابة واحدة &#187;"
12908
+
12909
+ #~ msgid "Update Color &raquo;"
12910
+ #~ msgstr "تحديث اللون &laquo;"
12911
+
12912
+ #~ msgid "There were no results, better luck next time."
12913
+ #~ msgstr "ليس هناك أي نتيجة، حظاً أوفر في المرة القادمة."
12914
+
12915
+ #~ msgid "There was one result found. It must be your lucky day."
12916
+ #~ msgstr "تم إيجاد نتيجة واحدة, لا بد أنه يوم سعدك :)"
12917
+
12918
+ #~ msgid "There were %d results found."
12919
+ #~ msgstr "هناك %d نتيجة وجدت."
12920
+
12921
+ #~ msgid "posted in %s"
12922
+ #~ msgstr "نشر في %s"
12923
+
12924
+ #~ msgid "Edit:"
12925
+ #~ msgstr "تحرير:"
12926
+
12927
+ #~ msgid "Filed Under: %s"
12928
+ #~ msgstr "مصنف تحت: %s"
12929
+
12930
+ #~ msgid "Search %s - %s"
12931
+ #~ msgstr "البحث %s - %s"
12932
+
12933
+ #~ msgid "Image Processing Error"
12934
+ #~ msgstr "خطأ في معالجة الصورة"
12935
+
12936
+ #~ msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
12937
+ #~ msgstr "لم تتم معالجة الصورة. الرجاء العودة إلى الخلف ومعاودة المحاولة."
12938
+
12939
+ #~ msgid "No search results found."
12940
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على نتائج للبحث"
12941
+
12942
+ #~ msgid "Search this site:"
12943
+ #~ msgstr "ابحث في هذا الموقع:"
12944
+
12945
+ #~ msgid "Archives by Subject"
12946
+ #~ msgstr "الأرشفة حسب الموضوع"
12947
+
12948
+ #~ msgid "No Data Found"
12949
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على بيانات"
12950
+
12951
+ #~ msgid "Please upload a valid Blogger export file."
12952
+ #~ msgstr "الرجاء رفع ملف تصدير بلوغر صالح"
12953
+
12954
+ #~ msgid "Read more of this post"
12955
+ #~ msgstr "اقرأ المزيد من هذه التدوينة"
12956
+
12957
+ #~ msgid "URL: %s"
12958
+ #~ msgstr "الرابط: %s"
12959
+
12960
+ #~ msgid "Manage your WordPress.com subscriptions:"
12961
+ #~ msgstr "إدارة اشتراكاتك في الوردبرس<كوم "
12962
+
12963
+ #~ msgid "&laquo; Back to Home"
12964
+ #~ msgstr "&laquo; عودة إلى الرئيسية"
12965
+
12966
+ #~ msgid ""
12967
+ #~ "Hi,\n"
12968
+ #~ "\n"
12969
+ #~ "The following upgrade has been cancelled and payment for that upgrade has "
12970
+ #~ "been refunded:\n"
12971
+ #~ "\n"
12972
+ #~ "%1s on %2s\n"
12973
+ #~ "\n"
12974
+ #~ "It may take up to 4 business days for the refund to appear in your "
12975
+ #~ "PayPal, credit card or bank account.\n"
12976
+ #~ "If you haven't seen the refund within this time, please allow another 3 "
12977
+ #~ "days to pass before contacting support.\n"
12978
+ #~ "Occasionally payments take longer then normal.\n"
12979
+ #~ "\n"
12980
+ #~ "If required, contact support through this link: %3s\n"
12981
+ #~ "\n"
12982
+ #~ "Regards,\n"
12983
+ #~ "WordPress.com"
12984
+ #~ msgstr ""
12985
+ #~ "مرحباً..\n"
12986
+ #~ "تم إلغاء الترقية التالية وتم إعادة المبلغ المدفوع لهذه الترقية:\n"
12987
+ #~ "%1s on %2s\n"
12988
+ #~ "قد يستغرق إعادة المال أربعة أيام على الأكثر ليظهر في حساب paypal أو بطاقة "
12989
+ #~ "الائمتنان أو الحساب البنكي الخاص بك.\n"
12990
+ #~ "إذا لم تجد المبلغ المعاد إليك خلال هذه الفترة، رجاء انتظر لثلاثة أيام "
12991
+ #~ "أخرى قبل أن تتصل بالدعم.\n"
12992
+ #~ "أحياناً إعادة المال يستغرق وقتاً اطول من المعتاد.\n"
12993
+ #~ "عند الحاجة اتصل بقسم الدعم عبر هذا الرابط: %3s\n"
12994
+ #~ "\n"
12995
+ #~ "مع التحية..\n"
12996
+ #~ "WordPress.com"
12997
+
12998
+ #~ msgid ""
12999
+ #~ "The Twitter API lets you send status updates to your blog from a Twitter "
13000
+ #~ "client. (<a href=\"http://en.support.wordpress.com/twitter-api/\">Learn "
13001
+ #~ "More</a>)"
13002
+ #~ msgstr ""
13003
+ #~ "إن مفتاح API الخاص بتويتر يسمح لك بإرسال حالة التحديثات إلى مدونتك من "
13004
+ #~ "خلال أي برنامج مستخدم تويتر (<a href=\"http://en.support.wordpress.com/"
13005
+ #~ "twitter-api/\">تعلم المزيد</a>)"
13006
+
13007
+ #~ msgid "Status updates will be posted on this blog:"
13008
+ #~ msgstr "حالة التحديثات سيتم نشرها على هذه المدونة "
13009
+
13010
+ #~ msgid "Cancel and Refund"
13011
+ #~ msgstr "إلغاء الطلب واسترداد المال "
13012
+
13013
+ #~ msgid ""
13014
+ #~ "Upgrade cancelled and refunded. The refund may take up to 4 business days "
13015
+ #~ "to appear in your PayPal/bank/credit card account."
13016
+ #~ msgstr ""
13017
+ #~ "تم إلغاء الترقية واعادة المال. إعادة المال قد يستغرق على الأكثر 4 أيام "
13018
+ #~ "عمل ليظهر المال في حسابك في الباي بال/حسابك البنكي/حساب بطاقة الائتمان "
13019
+
13020
+ #~ msgid ""
13021
+ #~ "You requested a refund for an upgrade. Please check your email for a "
13022
+ #~ "message with a confirmation link."
13023
+ #~ msgstr ""
13024
+ #~ "لقد قمت بطلب إعادة المال وإلغاء ترقية. رجاء راجع بريدك الإلكتروني لتجد "
13025
+ #~ "رسالة تحتوي على رابط التأكيد."
13026
+
13027
+ #~ msgid ""
13028
+ #~ "This post is password protected. You must visit the website and enter the "
13029
+ #~ "password to continue reading."
13030
+ #~ msgstr ""
13031
+ #~ "هذه التدوينة محمية بكلمة مرور. يجب عليك زيارة الموقع وإدخال كلمة المرور "
13032
+ #~ "لمتابعة القراءة."
13033
+
13034
+ #~ msgid "This setting may be overridden for individual videos"
13035
+ #~ msgstr "هذه الإعدادات يمكن تغييرها لكل ملف فيديو على حدة"
13036
+
13037
+ #~ msgid "Pending <span class=\"count\">(%d)</span>"
13038
+ #~ msgstr "بانتظار الموافقة <span class=\"count\">(%d)</span>"
13039
+
13040
+ #~ msgid ""
13041
+ #~ "You have no pending subscriptions. Expecting to see some here? Double-"
13042
+ #~ "check the email address you used to subscribe."
13043
+ #~ msgstr ""
13044
+ #~ "لا يوجد لديك اشتراكات تنتظر الموافقة. هل تتوقع مشاهدة البعض منها هنا؟ "
13045
+ #~ "تحقق من صندوق بريدك الإلكتروني الذي استعملته للاشتراك."
13046
+
13047
+ #~ msgid "Note that only the most recent pending subscriptions are shown."
13048
+ #~ msgstr "لأخذ العلم يتم إظهارأحدث الاشتراكات التي تنتظر الموافقة فقط."
13049
+
13050
+ #~ msgid "Duotone Theme Options"
13051
+ #~ msgstr "خيارات قالب Duotone "
13052
+
13053
+ #~ msgid "of"
13054
+ #~ msgstr "من"
13055
+
13056
+ #~ msgid "&lt; Prev"
13057
+ #~ msgstr "&lt; السابق"
13058
+
13059
+ #~ msgid "Next &gt;"
13060
+ #~ msgstr "التالي &gt;"
13061
+
13062
+ #~ msgid ""
13063
+ #~ "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us "
13064
+ #~ "to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget "
13065
+ #~ "to revert the permissions after the file has been created."
13066
+ #~ msgstr ""
13067
+ #~ "في حال قيامك مؤقتاً بجعل مجلد الجذر الرئيسي لموقعك&#8217; قابلاً للكتابة "
13068
+ #~ "لأجلنا حتى نتمكن من توليد الملف <code>web.config</code> تلقائياً، الرجاء "
13069
+ #~ "لا تنسى إلغاء أذونات الكتابة بعد إنشاء الملف."
13070
+
13071
+ #~ msgid ""
13072
+ #~ "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress."
13073
+ #~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
13074
+ #~ "automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you "
13075
+ #~ "should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, "
13076
+ #~ "called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click "
13077
+ #~ "in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert "
13078
+ #~ "this code into the <code>web.config</code> file."
13079
+ #~ msgstr ""
13080
+ #~ "لو كان مجلد الجذر الرئيسي لموقعك <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
13081
+ #~ "Changing_File_Permissions\">قابلاً للكتابة </a>, لاستطعنا أن نقوم بهذا "
13082
+ #~ "أوتوماتيكياً, لكنه ليس كذلك&#8217; لذلك هذا رابط قانون إعادة الكتابة الذي "
13083
+ #~ "يجب أن يكون في الملف <code>web.config</code>. قم بإنشاء ملف جديد يدعى "
13084
+ #~ "<code>web.config</code> في مجلد الجذر الرئيسي لموقعك. إضعط على الحقل ثم "
13085
+ #~ "اضغط <kbd>CTRL + a</kbd> لاختيار الجميع. أدخل هذا الكود في الملف "
13086
+ #~ "<code>web.config</code>."
13087
+
13088
+ #~ msgid "Comment by %s moved to the trash."
13089
+ #~ msgstr "تم نقل تعليق %s إلى سلة المهملات."
13090
+
13091
+ #~ msgid "Comment by %s marked as spam."
13092
+ #~ msgstr "تم تأشير تعليق %s على أنه تعليق مزعج."
13093
+
13094
+ #~ msgid "Importing attachment %s... "
13095
+ #~ msgstr "يتم الآن استيراد المرفقات %s..."
13096
+
13097
+ #~ msgid "%s comment restored from the spam"
13098
+ #~ msgid_plural "%s comments restored from the spam"
13099
+ #~ msgstr[0] "%s تعليق تم استعادته من التعليقات المزعجة"
13100
+ #~ msgstr[1] "%s تعليق تم استعادته من التعليقات المزعجة"
13101
+ #~ msgstr[2] "%s تعليقين تم استعادتهما من التعليقات المزعجة"
13102
+ #~ msgstr[3] "%s تعليق تم استعادته من التعليقات المزعجة"
13103
+
13104
+ #~ msgid "%s comment marked as spam."
13105
+ #~ msgid_plural "%s comments marked as spam."
13106
+ #~ msgstr[0] "%s تعليق تم وسمه كتعليق مزعج"
13107
+ #~ msgstr[1] "%s تعليق تم وسمه كتعليق مزعج"
13108
+ #~ msgstr[2] "%s تعليقين تم وسمهما كتعليق مزعج"
13109
+ #~ msgstr[3] "%s تعليق تم وسمه كتعليق مزعج"
13110
+
13111
+ #~ msgid "Comments closed"
13112
+ #~ msgstr "التعليقات مغلقة"
13113
+
13114
+ #~ msgid "%s active"
13115
+ #~ msgstr "%s نشط"
13116
+
13117
+ #~ msgid ""
13118
+ #~ "Note that this page will only show <em>active</em> subscriptions. People "
13119
+ #~ "who have not confirmed their subscription or who have blocked "
13120
+ #~ "subscriptions will not appear."
13121
+ #~ msgstr ""
13122
+ #~ "سيتم عرض الاشتراكات <em>النشطة</em> فقط على هذه الصفحة. لن يظهر الأشخاص "
13123
+ #~ "الذين لم يؤكدوا اشتراكاتهم أو قامو بحظر الاشتراكات."
13124
+
13125
+ #~ msgid "Wrapper color"
13126
+ #~ msgstr "لون الغلاف"
13127
+
13128
+ #~ msgid "Overlay logo URL"
13129
+ #~ msgstr "رابط الشعار الجديد"
13130
+
13131
+ #~ msgid "Video player"
13132
+ #~ msgstr "مشغل الفيديو"
13133
+
13134
+ #~ msgid ""
13135
+ #~ "The following products are due to expire within 90 days or already have. "
13136
+ #~ "Click the \"Renew\" button next to each product name to renew your "
13137
+ #~ "subscription. You can renew at any time before the expiry date. Your next "
13138
+ #~ "renewal will still fall on the same date as you subscribed next year."
13139
+ #~ msgstr ""
13140
+ #~ "المنتجات التالية ستنتهي صلاحية استخدامها خلال 90 يوماً أو أنها بالفعل قد "
13141
+ #~ "انتهت. اضغط على زر \"تجديد\" بجانب اسم كل منتج لتجديد اشتراكك. يمكنك "
13142
+ #~ "اعادة التجديد في أي وقت قبل المهلة النهائية. سيكون تاريخ التجديد التالي "
13143
+ #~ "في نفس تاريخ الاشتراك في السنة التالية."
13144
+
13145
+ #~ msgid ""
13146
+ #~ "This video could not be processed because the file type or codec is not "
13147
+ #~ "supported."
13148
+ #~ msgstr "لا يمكن تفعيل هذا الفيديو لأن الصيغة أو الترميز المستخدم غير مدعوم"
13149
+
13150
+ #~ msgid "Location of the Ogg video file."
13151
+ #~ msgstr "موقع ملف فيديو الـ Ogg."
13152
+
13153
+ #~ msgid ""
13154
+ #~ "To change the default thumbnail image, play the video and click \"Capture "
13155
+ #~ "Thumbnail\" button."
13156
+ #~ msgstr ""
13157
+ #~ "لتغير الصورة المصغرة الافتراضية، شغل الفيديو واضغط زر \"إحصل على صورة "
13158
+ #~ "مصغرة - Capture Thumbnail\"."
13159
+
13160
+ #~ msgid ""
13161
+ #~ "Your uploaded video is encoded incorrectly: we are unable to process it. "
13162
+ #~ "Please try using a standard format (.avi, .mp4, .m4v, .mov, .wmv, .mpg), "
13163
+ #~ "or different encoding software."
13164
+ #~ msgstr ""
13165
+ #~ "ترميز الفيديو الذي قمت بتحميله خاطئ: نحن غير قادرين على معالجته. الرجاء "
13166
+ #~ "استعمال الصيغ المعيارية (.avi, .mp4, .m4v, .mov, .wmv, .mpg)، أو استخدم "
13167
+ #~ "برنامج ترميز آخر."
13168
+
13169
+ #~ msgid ""
13170
+ #~ "Paste your YouTube or Google Video URL above, or use the examples below."
13171
+ #~ msgstr ""
13172
+ #~ "قم بنسخ ولصق رابط الفيديو من جوجل أو يوتيوب في الأعلى، أو استخدم المثال "
13173
+ #~ "الوارد أدناه"
13174
+
13175
+ #~ msgid "Email Subscribers"
13176
+ #~ msgstr "مشتركي البريد الإلكتروني"
13177
+
13178
+ #~ msgid "%s subscription"
13179
+ #~ msgid_plural "%s subscriptions"
13180
+ #~ msgstr[0] "%s اشتراكات"
13181
+ #~ msgstr[1] "%s اشتراكات"
13182
+ #~ msgstr[2] "%s اشتراكين"
13183
+ #~ msgstr[3] "%s اشتراكات"
13184
+
13185
+ #~ msgid "%s subscriber"
13186
+ #~ msgid_plural "%s subscribers"
13187
+ #~ msgstr[0] "%s مشترك"
13188
+ #~ msgstr[1] "%s مشترك"
13189
+ #~ msgstr[2] "%s مشتركين"
13190
+ #~ msgstr[3] "%s مشترك"
13191
+
13192
+ #~ msgid ""
13193
+ #~ "Please be aware that by subscribing you are exposing your email address "
13194
+ #~ "to the owner of the website."
13195
+ #~ msgstr ""
13196
+ #~ "الرجاء الانتباه بأنك من خلال الاشتراك تقوم بكشف عنوان بريدك الالكتروني "
13197
+ #~ "لصاحب الموقع"
13198
+
13199
+ #~ msgid "Email Newsletter"
13200
+ #~ msgstr "النشرة البريدية"
13201
+
13202
+ #~ msgid ""
13203
+ #~ "Missing out on the latest WordPress.com developments? Click below to "
13204
+ #~ "receive future announcements direct to your inbox - it's free, it's easy, "
13205
+ #~ "and we won't send you any junk."
13206
+ #~ msgstr ""
13207
+ #~ "هل تفوتك آخر تطورات ووردبرس.كوم؟ قم بإدخال بريدك الإلكتروني في الأسفل لكي "
13208
+ #~ "تستلم آخر التحديثات والإعلانات مباشرة إلى بريدك الإلكتروني. بمجرد التسجيل "
13209
+ #~ "ستصلك رسالة إلكترونية لتأكيد اشتراكك قبل أن يتم تفعيله . رجاءً قم بتفقد "
13210
+ #~ "مجلد السبام أو (الجنك ميل) في بريدك الإلكتروني إذا لم تصلك تستلم رسالة "
13211
+ #~ "التأكيد."
13212
+
13213
+ #~ msgid "Click to receive future news by email."
13214
+ #~ msgstr "اضغط هنا للحصول على آخر الأخبار بواسطة البريد الإلكتروني."
13215
+
13216
+ #~ msgid "Tutorials and How-To Videos"
13217
+ #~ msgstr "دروس وفيديو تعليمي."
13218
+
13219
+ #~ msgid "Contact our Happiness Engineers"
13220
+ #~ msgstr "اتصل بمهندسينا السعداء"
13221
+
13222
+ #~ msgctxt "map type"
13223
+ #~ msgid "Road"
13224
+ #~ msgstr "خرائط الطريق"
13225
+
13226
+ #~ msgctxt "map type"
13227
+ #~ msgid "Topographical"
13228
+ #~ msgstr " خريطة طوبوغرافية"
13229
+
13230
+ #~ msgid "GeoTagged Posts"
13231
+ #~ msgstr "التدوينات الموسومة جغرافياً"
13232
+
13233
+ #~ msgid "Displays the location of the posts on the current page"
13234
+ #~ msgstr "أظهر مواقع التدوينات في الصفحة الحالية"
13235
+
13236
+ #~ msgid "Map Type:"
13237
+ #~ msgstr "نوع الخريطة:"
13238
+
13239
+ #~ msgid "RSS Error: %s"
13240
+ #~ msgstr "خطأ في الخلاصات RSS: %s"
13241
+
13242
+ #~ msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
13243
+ #~ msgstr "<strong> خطأ في الخلاصات RSS</strong>: %s"
13244
+
13245
+ #~ msgctxt "user"
13246
+ #~ msgid "Add New"
13247
+ #~ msgstr "إضافة جديد"
13248
+
13249
+ #~ msgid "Dimensions:"
13250
+ #~ msgstr "أبعاد:"
13251
+
13252
+ #~ msgid "Upload date:"
13253
+ #~ msgstr "تاريخ التحميل:"
13254
+
13255
+ #~ msgid "(Unattached)"
13256
+ #~ msgstr "(غير مرفق)"
13257
+
13258
+ #~ msgid "Wrap long lines (disabling this will make a scrollbar show instead)"
13259
+ #~ msgstr "إطوي السطور الطويلة . (تعطيلها سيظهر شريط التمرير كبديل("
13260
+
13261
+ #~ msgid "In %1$s on %2$s by %3$s"
13262
+ #~ msgstr "في %1$s على %2$s بواسطة %3$s"
13263
+
13264
+ #~ msgid "Discard any changes and restore the original image."
13265
+ #~ msgstr "إلغاء جميع التغييرات واستعادة الصورة الأصلية."
13266
+
13267
+ #~ msgid ""
13268
+ #~ "The next step will be to <strong>import your Yahoo! 360 content</strong> "
13269
+ #~ "(it's super easy) and <em>boom</em>, you're back to blogging."
13270
+ #~ msgstr ""
13271
+ #~ "ستكون الخطوة التالية <strong>استيراد محتوى ياهو 360 الخاص بك Yahoo! 360 </"
13272
+ #~ "strong> و (إنها سهلة جداً)<em>تررررررررام</em>, لقد عدتَ للتدوين.."
13273
+
13274
+ #~ msgid ""
13275
+ #~ "Your email address is in use by one or more other accounts. Please enter "
13276
+ #~ "a unique address for this account. (<a href=\"http://support.wordpress."
13277
+ #~ "com/email-address/\">Why?</a>)"
13278
+ #~ msgstr ""
13279
+ #~ "البريد الإلكتروني الذي قمت بإدخال مستخدم من قبل حساب أو حسابات أخرى. يرجى "
13280
+ #~ "إدخال بريد إلكتروني فريد لهذا الحساب.\n"
13281
+ #~ "(<a href=\"http://support.wordpress.com/email-address/\">Why?</a>)"
13282
+
13283
+ #~ msgid "This line is highlighted."
13284
+ #~ msgstr "تم تحديد هذا السطر."
13285
+
13286
+ #~ msgid "show source"
13287
+ #~ msgstr "ـظهر المصدر"
13288
+
13289
+ #~ msgid "Off"
13290
+ #~ msgstr "مطفأ"
13291
+
13292
+ #~ msgid "Automatic"
13293
+ #~ msgstr "آلي"
13294
+
13295
+ #~ msgid "PHP Code Example"
13296
+ #~ msgstr "مثال عن كود PHP"
13297
+
13298
+ #~ msgctxt "currency"
13299
+ #~ msgid "USD"
13300
+ #~ msgstr "دولار أمريكي"
13301
+
13302
+ #~ msgid "To get started, just enter a domain name and follow the prompts!"
13303
+ #~ msgstr "للبدأ . أدخل اسم الدومين واتبع التعليمات !"
13304
+
13305
+ #~ msgid ""
13306
+ #~ "Please note that the CSS Upgrade does not allow you to upload templates "
13307
+ #~ "or custom themes."
13308
+ #~ msgstr "يرجى ملاحظة أن ترقية CSS لا يتيح لك رفع قوالب مخصصة"
13309
+
13310
+ #~ msgid "Your files stay around as long as your blog does."
13311
+ #~ msgstr "إن ملفاتك تبقى محفوظة طالما بقيت مدونتك ."
13312
+
13313
+ #~ msgid "Allows you to upload additional filetypes, like MP3s."
13314
+ #~ msgstr "يتيح لك تحميل أنواع ملفات إضافية، مثل ملفات إم بي ثري MP3."
13315
+
13316
+ #~ msgid "Showing %s &#8211; %s"
13317
+ #~ msgstr "يعرض %s &#8211; %s"
13318
+
13319
+ #~ msgid "Leaving this field blank will insert the blog author's name."
13320
+ #~ msgstr "إذا تركت هذا الحقل فارغاً سيتم إدراج اسم كاتب المدونة."
13321
+
13322
+ #~ msgid "We can't find what you're looking for!"
13323
+ #~ msgstr "عذراً! لا نستطيع إيجاد ما تبحث عنه!"
13324
+
13325
+ #~ msgid "required"
13326
+ #~ msgstr "مطلوب"
13327
+
13328
+ #~ msgid "Comment and continue reading %s"
13329
+ #~ msgstr "أترك تعليقاً و تابع القراءة %s"
13330
+
13331
+ #~ msgid "Ratings &ndash; Settings"
13332
+ #~ msgstr "إعدادات &ndash; التقييم"
13333
+
13334
+ #~ msgid "Ratings &ndash; Reports"
13335
+ #~ msgstr "تقارير &ndash; التقييمات"
13336
+
13337
+ #~ msgid "About this Topic"
13338
+ #~ msgstr "عن هذا الموضوع"
13339
+
13340
+ #~ msgid "This topic has %s"
13341
+ #~ msgstr "هذا الموضوع يحتوي على%s"
13342
+
13343
+ #~ msgid "No ratings have been collected for your %s yet."
13344
+ #~ msgstr "لا يوجد تقييمات حالية لـ %s"
13345
+
13346
+ #~ msgid "Above each page"
13347
+ #~ msgstr "أعلى كل صفحة"
13348
+
13349
+ #~ msgid "Above each comment"
13350
+ #~ msgstr "أعلى كل تعليق"
13351
+
13352
+ #~ msgid "Below each comment"
13353
+ #~ msgstr "أسفل كل تعليق"
13354
+
13355
+ #~ msgid "Above each blog post"
13356
+ #~ msgstr "أعلى كل تدوينة"
13357
+
13358
+ #~ msgid "Below each blog post"
13359
+ #~ msgstr "أسفل كل تدوينة"
13360
+
13361
+ #~ msgid "Below each page"
13362
+ #~ msgstr "أسفل كل صفحة"
13363
+
13364
+ #~ msgid "%s WordPress.com Forums"
13365
+ #~ msgstr "%s منتديات ووردبرس.كوم "
13366
+
13367
+ #~ msgid "See all comments on this post here: %s"
13368
+ #~ msgstr "شاهد جميع التعليقات على هذه التدوينة هنا: %s"
13369
+
13370
+ #~ msgid "Add a comment to this post"
13371
+ #~ msgstr "إضافة تعليق لهذه التدوينة"
13372
+
13373
+ #~ msgid "Registration failed. Please go back and correct the following."
13374
+ #~ msgstr "فشل التسجيل . يرجى العودة و تصحيح الأخطاء التالية."
13375
+
13376
+ #~ msgid "Warning. You canceled the purchase for your account."
13377
+ #~ msgstr "تحذير: لقد قمت بإلغاء عملية الشراء لحسابك."
13378
+
13379
+ #~ msgid ""
13380
+ #~ "You are receiving this message to confirm acceptance of WordPress.com "
13381
+ #~ "subscriptions from %s."
13382
+ #~ msgstr "لقد تلقيت هذه الرسالة لتأكيد اشتراكك في ووردبريس.كوم من قبل %s."
13383
+
13384
+ #~ msgid "Immediate"
13385
+ #~ msgstr "حالاً"
13386
+
13387
+ #~ msgid "Email address changed"
13388
+ #~ msgstr "تم تغيير البريد الإلكتروني"
13389
+
13390
+ #~ msgid "Delivery window"
13391
+ #~ msgstr "نافذة الإرسال"
13392
+
13393
+ #~ msgid "Unsubscribed from subscriptions."
13394
+ #~ msgstr "إلغاء الاشتراكات."
13395
+
13396
+ #~ msgid "Your subscription has been activated!"
13397
+ #~ msgstr "تم تفعيل اشتراكك!"
13398
+
13399
+ #~ msgid ""
13400
+ #~ "An email has been sent to your address. Please click the enclosed link to "
13401
+ #~ "confirm."
13402
+ #~ msgstr ""
13403
+ #~ "تم إرسال رسالة إلى بريدك الإلكتروني . يرجى الضغط على الرابط المرفق "
13404
+ #~ "للتأكيد."
13405
+
13406
+ #~ msgid "moved to the trash."
13407
+ #~ msgstr "نقل الى سلة المحذوفات"
13408
+
13409
+ #~ msgid "Apply changes to:"
13410
+ #~ msgstr "تطبيق التغييرات على:"
13411
+
13412
+ #~ msgid "Unable to save the image."
13413
+ #~ msgstr "غير قادر على حفظ الصورة"
13414
+
13415
+ #~ msgid "Nothing to save, the image has not changed."
13416
+ #~ msgstr "لم يتغير شيء في الصورة، لا شيء ليتم حفظة."
13417
+
13418
+ #~ msgid "Image restored successfully."
13419
+ #~ msgstr "تمت استعادة الصورة بنجاح."
13420
+
13421
+ #~ msgid "Flip horizontally"
13422
+ #~ msgstr "عكس أفقياً"
13423
+
13424
+ #~ msgid "(help)"
13425
+ #~ msgstr "(مساعدة)"
13426
+
13427
+ #~ msgid "Error in moving to trash..."
13428
+ #~ msgstr "خطأ في النقل إلى المحذوفات..."
13429
+
13430
+ #~ msgid "Empty Trash"
13431
+ #~ msgstr "تفريغ المحذوفات"
13432
+
13433
+ #~ msgid "myblog"
13434
+ #~ msgstr "مدونتي"
13435
+
13436
+ #~ msgid "TOTAL: %s"
13437
+ #~ msgstr "المجموع: %s"
13438
+
13439
+ #~ msgid "Invalid city"
13440
+ #~ msgstr "اسم المدينة غير صالح"
13441
+
13442
+ #~ msgid "Name on Card"
13443
+ #~ msgstr "الاسم على البطاقة"
13444
+
13445
+ #~ msgid "State, Province or Territory"
13446
+ #~ msgstr "الولاية ، المقاطعة أو الإقليم "
13447
+
13448
+ #~ msgid "Invalid credit card data"
13449
+ #~ msgstr "بيانات بطاقة الإئتمان غير صالحة"
13450
+
13451
+ #~ msgid "Invalid credit card number"
13452
+ #~ msgstr "رقم بطاقة الائتمان غير صالح"
13453
+
13454
+ #~ msgid "%sHome%s"
13455
+ #~ msgstr "%sبداية%s"
13456
+
13457
+ #~ msgid "Search results &rsaquo; %s"
13458
+ #~ msgstr "نتائج البحث: &rsaquo; %s "
13459
+
13460
+ #~ msgid "No more search results to display."
13461
+ #~ msgstr "لا يوجد نتائج إضافية لعرضها."
13462
+
13463
+ #~ msgid "By"
13464
+ #~ msgstr "بواسطة"
13465
+
13466
+ #~ msgid "Category Archives"
13467
+ #~ msgstr "أرشيف التصنيفات"
13468
+
13469
+ #~ msgid "Design Options"
13470
+ #~ msgstr "خيارات التصميم"
13471
+
13472
+ #~ msgid "Hide the Sidebar"
13473
+ #~ msgstr "إخفاء القائمة الجانبية"
13474
+
13475
+ #~ msgid "There was an unknown error."
13476
+ #~ msgstr "حصل خطأ غير معروف."
13477
+
13478
+ #~ msgid "Fields"
13479
+ #~ msgstr "حقول"
13480
+
13481
+ #~ msgid "or click map to pick location"
13482
+ #~ msgstr "أو اضغط على الخريطة لاختيار موقع"
13483
+
13484
+ #~ msgid "Do you really want to reset your configuration?"
13485
+ #~ msgstr "هل تريد حقاً استعادة إعداداتك؟"
13486
+
13487
+ #~ msgid "Buy Now"
13488
+ #~ msgstr "اشتر الآن"
13489
+
13490
+ #~ msgid "<a href=\"%s\">Manage Your Domains</a>"
13491
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\">إدارة نطاقاتك</a>"
13492
+
13493
+ #~ msgid "WordPress.com Geo Search"
13494
+ #~ msgstr "البحث الجغرافي لـWordPress.com"
13495
+
13496
+ #~ msgid "Search WordPress.com by location."
13497
+ #~ msgstr "ابحث في ووردبرس.كوم حسب الموقع"
13498
+
13499
+ #~ msgid "Autodetect my location"
13500
+ #~ msgstr "اكتشف موقعي تلقائياً"
13501
+
13502
+ #~ msgid "San Francisco, CA"
13503
+ #~ msgstr "سان فرانسيسكو, كاليفورنيا"
13504
+
13505
+ #~ msgid "Affects all users"
13506
+ #~ msgstr "يؤثر على جميع المستخدمين"
13507
+
13508
+ #~ msgid ""
13509
+ #~ "If there are multiple authors on this blog, each author will need to "
13510
+ #~ "connect his or her own %s account separately as desired."
13511
+ #~ msgstr ""
13512
+ #~ "إذا كان هناك عدة محررين في هذه المدونة، كل محرر سيحتاج أن يتصل بحسابه "
13513
+ #~ "الخاص %s منفصلاً حسب الرغبة."
13514
+
13515
+ #~ msgid "Send your posts to:"
13516
+ #~ msgstr "أرسل تدويناتك إلى:"
13517
+
13518
+ #~ msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
13519
+ #~ msgstr "خفض سرعتك يا رجل ، لا يوجد داع لفحص بريدك بإستمرار !"
13520
+
13521
+ #~ msgid "Tab Size"
13522
+ #~ msgstr "حجم التبويب"
13523
+
13524
+ #~ msgid "Display the toolbar"
13525
+ #~ msgstr "إظهار شريط الأدوات"
13526
+
13527
+ #~ msgid "CSS Revisions"
13528
+ #~ msgstr "مراجعات CSS"
13529
+
13530
+ #~ msgid "Register Domain"
13531
+ #~ msgstr "تسجيل اسم نطاق"
13532
+
13533
+ #~ msgid "Subscribe for one month"
13534
+ #~ msgstr "اشترك لمدة شهر"
13535
+
13536
+ #~ msgid "$%s per day"
13537
+ #~ msgstr "$%s يومياً"
13538
+
13539
+ #~ msgid "Star Color"
13540
+ #~ msgstr "لون النجمة"
13541
+
13542
+ #~ msgid "This is a demo of what your rating widget will look like"
13543
+ #~ msgstr "هذا مثال عن كيفية ظهور التقييم في تدويناتك"
13544
+
13545
+ #~ msgid "Categories: %s"
13546
+ #~ msgstr "التصنيفات: %s"
13547
+
13548
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
13549
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لحذف هذه الصفحة."
13550
+
13551
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
13552
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير هذه الصفحة."
13553
+
13554
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
13555
+ #~ msgstr "عفواً، ليس لديك الصلاحية لإضافة تصنيف."
13556
+
13557
+ #~ msgid "Sorry, the new category failed."
13558
+ #~ msgstr "عفواً ، فشل في إنشاء التصنيف الجديد."
13559
+
13560
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
13561
+ #~ msgstr "عفواً، ليس لديك الصلاحية لحذف تصنيف."
13562
+
13563
+ #~ msgid "Invalid comment ID."
13564
+ #~ msgstr "عنوان تعليق خاطئ"
13565
+
13566
+ #~ msgid "Sorry, you cannot edit comments."
13567
+ #~ msgstr "نأسف، لا تستطيع تعديل التعليقات."
13568
+
13569
+ #~ msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
13570
+ #~ msgstr "نعتذر، لم يتم تحرير التعليق. لقد حصل خطأ ما."
13571
+
13572
+ #~ msgid "You must be registered to comment"
13573
+ #~ msgstr "يجب أن تكون مسجلا حتى تستطيع التعليق"
13574
+
13575
+ #~ msgid "You are not allowed access to details about comments."
13576
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بالاطلاع على تفاصيل التعليقات"
13577
+
13578
+ #~ msgid "You are not allowed to update options."
13579
+ #~ msgstr "غير مسموح لك بتحديث الخيارات"
13580
+
13581
+ #~ msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
13582
+ #~ msgstr "إما أنه لا توجد تدوينات، أو حدث خطأ ما."
13583
+
13584
+ #~ msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
13585
+ #~ msgstr "نأسف، لا يمكن لهذا المستخدم أن يعدل القالب."
13586
+
13587
+ #~ msgid ""
13588
+ #~ "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file "
13589
+ #~ "has not been updated."
13590
+ #~ msgstr "إما أن الملف غير قابل للتحرير، أو حدث خطأ ما. لم يتم تحديث الملف."
13591
+
13592
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
13593
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لنشر هذه التدوينة."
13594
+
13595
+ #~ msgid "Invalid post type."
13596
+ #~ msgstr "نوع التدوينة خاطئ."
13597
+
13598
+ #~ msgid "You are not allowed to post as this user"
13599
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بالتدوين بهذه العضوية."
13600
+
13601
+ #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user"
13602
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بإنشاء الصفحات بهذه العضوية."
13603
+
13604
+ #~ msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
13605
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتغيير مؤلف التدوينة بهذه العضوية."
13606
+
13607
+ #~ msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
13608
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتغيير مؤلف الصفحة بهذه العضوية."
13609
+
13610
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
13611
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لنشر هذه الصفحة."
13612
+
13613
+ #~ msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
13614
+ #~ msgstr "عفواً، لا يمكن تحرير تدوينتك. حدث خطأ ما."
13615
+
13616
+ #~ msgid "You are not allowed to upload files to this site."
13617
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لرفع الملفات لهذا الموقع."
13618
+
13619
+ #~ msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
13620
+ #~ msgstr "لا يمكن الكتابة على الملف %1$s (%2$s)"
13621
+
13622
+ #~ msgid "Sorry, you can not edit this post."
13623
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير هذه التدونة."
13624
+
13625
+ #~ msgid "Is there no link to us?"
13626
+ #~ msgstr "ألا يوجد رابط لهذا الموقع؟"
13627
+
13628
+ #~ msgid ""
13629
+ #~ "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
13630
+ #~ msgstr "الرابط المصدر و الرابط الهدف لا يمكن أن يكونا متطابقين."
13631
+
13632
+ #~ msgid "The pingback has already been registered."
13633
+ #~ msgstr "التنبيه مسجل مسبقاً."
13634
+
13635
+ #~ msgid "The source URL does not exist."
13636
+ #~ msgstr "الرابط المصدر غير موجود."
13637
+
13638
+ #~ msgid "We cannot find a title on that page."
13639
+ #~ msgstr "لم نستطع إيجاد عنوان في تلك الصفحة."
13640
+
13641
+ #~ msgid ""
13642
+ #~ "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot "
13643
+ #~ "be used as a source."
13644
+ #~ msgstr "الرابط المصدر لا يحتوي على الرابط الهدف، و لا يمكن إستخدامه كمصدر."
13645
+
13646
+ #~ msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
13647
+ #~ msgstr "تم تسجيل تنبيه من %1$s إلى %2$s. دع الويب يتحدث! :-)"
13648
+
13649
+ #~ msgid "The specified target URL does not exist."
13650
+ #~ msgstr "الرابط الهدف المحدد غير موجود."
13651
+
13652
+ #~ msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
13653
+ #~ msgstr "عذراً، اسم المستخدم يجب أن يحوي حروف أيضاً!"
13654
+
13655
+ #~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
13656
+ #~ msgstr "عذرا، هذا البريد الالكتروني غير مسموح به!"
13657
+
13658
+ #~ msgid "Sorry, that email address is already used!"
13659
+ #~ msgstr "عذراً , هذا الإيميل مستخدم من قبل !"
13660
+
13661
+ #~ msgid "username and email used"
13662
+ #~ msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمان"
13663
+
13664
+ #~ msgid "Invalid activation key."
13665
+ #~ msgstr "مفتاح التّنشيط غير صالح."
13666
+
13667
+ #~ msgid "That username is already activated."
13668
+ #~ msgstr "اسم المستخدم مستخدم."
13669
+
13670
+ #~ msgid ""
13671
+ #~ "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. "
13672
+ #~ "Edit or delete it, then start blogging!"
13673
+ #~ msgstr ""
13674
+ #~ "مرحبا بك في <\"a href=\"SITE_URL>اسم الموقع</a>. هذه هي تدوينتك الأولى. "
13675
+ #~ "امسحها أو غيرها ، و ابدأ التدوين!"
13676
+
13677
+ #~ msgid "New %1$s User: %2$s"
13678
+ #~ msgstr "مستخدم جديد: %1$s %2$s"
13679
+
13680
+ #~ msgid "Select a language below"
13681
+ #~ msgstr "إختر لغة من القائمة في الأسفل"
13682
+
13683
+ #~ msgid ""
13684
+ #~ "Your password cannot be the same as your username. Please pick a "
13685
+ #~ "different password."
13686
+ #~ msgstr "كلمة السر لا تتطابق مع اسم المستخدم، الرجاء ادخال كلمة مرور مختلفة."
13687
+
13688
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
13689
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى التأكد من كتابة اسم المستخدم والإيميل"
13690
+
13691
+ #~ msgid ""
13692
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email "
13693
+ #~ "address."
13694
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: لا يوجد عضو مسجل بهذا الإيميل"
13695
+
13696
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
13697
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: اسم المستخدم أو الإيميل غير صحيح"
13698
+
13699
+ #~ msgid "Password reset is not allowed for this user"
13700
+ #~ msgstr "لا يسمح بإعادة تعيين كلمة المرور لهذا المستخدم"
13701
+
13702
+ #~ msgid "[%s] Password Reset"
13703
+ #~ msgstr "[%s] تغيير كلمة المرور"
13704
+
13705
+ #~ msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
13706
+ #~ msgstr "السبب المحتمل: مستضيفك يمنع دالة <code>mail()</code>."
13707
+
13708
+ #~ msgid ""
13709
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please "
13710
+ #~ "choose another one."
13711
+ #~ msgstr ""
13712
+ #~ "<strong>خطأ</strong>: اسم المستخدم محجوز مسبقاً , يرجى اختيار اسم آخر."
13713
+
13714
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
13715
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى التأكد من كتابة البريد الإلكتروني."
13716
+
13717
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
13718
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: البريد الإلكتروني غير صحيح."
13719
+
13720
+ #~ msgid ""
13721
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the "
13722
+ #~ "<a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
13723
+ #~ msgstr ""
13724
+ #~ "<strong>خطأ</strong>: لا يمكن تسجيلك ، يرجى مراسلة <a href=\"mailto:%s"
13725
+ #~ "\">مدير الموقع</a> !"
13726
+
13727
+ #~ msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
13728
+ #~ msgstr "عفواً ، يبدو أن رمز المفتاح غير صحيح."
13729
+
13730
+ #~ msgid "&larr; Back to %s"
13731
+ #~ msgstr " العوده الي %s "
13732
+
13733
+ #~ msgid "Registration Form"
13734
+ #~ msgstr "نموذج التسجيل"
13735
+
13736
+ #~ msgid "Register For This Site"
13737
+ #~ msgstr "التسجيل في هذا الموقع"
13738
+
13739
+ #~ msgid "A password will be e-mailed to you."
13740
+ #~ msgstr "كلمة المرور سترسل إليك بالبريد الإلكتروني."
13741
+
13742
+ #~ msgid "User registration is currently not allowed."
13743
+ #~ msgstr "التسجيل معطل حالياً."
13744
+
13745
+ #~ msgid "Check your e-mail for your new password."
13746
+ #~ msgstr "تم إرسال رسالة إلى بريدك الإلكتروني لتغيير كلمة المرور."
13747
+
13748
+ #~ msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
13749
+ #~ msgstr "التسجيل أكتمل. الرجاء أفحص بريدك الإلكتروني."
13750
+
13751
+ #~ msgid "Get a free WordPress account"
13752
+ #~ msgstr "احصل على حساب ووردبريس مجاني"
13753
+
13754
+ #~ msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
13755
+ #~ msgstr "لا رسائل جديدة."
13756
+
13757
+ #~ msgid "Author is %s"
13758
+ #~ msgstr "الكاتب هو %s "
13759
+
13760
+ #~ msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
13761
+ #~ msgstr "تمت المهمة. تم حذف الرسالة <strong>%s</strong>"
13762
+
13763
+ #~ msgid "Can not find blog."
13764
+ #~ msgstr "لا يمكن ايجاد المدونة."
13765
+
13766
+ #~ msgid "Invalid post ID."
13767
+ #~ msgstr "اسم المستخدم غير متوفر"
13768
+
13769
+ #~ msgid "Comment author name and email are required"
13770
+ #~ msgstr "اسم المستخدم والايميل مطلوب"
13771
+
13772
+ #~ msgid "AIM:"
13773
+ #~ msgstr "AIM:"
13774
+
13775
+ #~ msgid "Homepage"
13776
+ #~ msgstr "الصفحة الرئيسية"
13777
+
13778
+ #~ msgid ""
13779
+ #~ "If you do not activate your account within two days, you will have to "
13780
+ #~ "sign up again."
13781
+ #~ msgstr ""
13782
+ #~ "إذا لم تفعل حسابك في خلال يومين, سوف تحتاج إلى إعادة التسجيل مرة أخرى"
13783
+
13784
+ #~ msgid "Bad login/pass combination."
13785
+ #~ msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور خاطئة."
13786
+
13787
+ #~ msgid "Software Name"
13788
+ #~ msgstr "عنوان البرنامج"
13789
+
13790
+ #~ msgid "Sorry, no such page."
13791
+ #~ msgstr "عفواً، الصفحة غير موجود."
13792
+
13793
+ #~ msgid "Sorry, you cannot edit pages."
13794
+ #~ msgstr "نأسف، لا تستطيع تعديل الصفحات."
13795
+
13796
+ #~ msgid "Sorry, you cannot add new pages."
13797
+ #~ msgstr "نأسف، لا تستطيع إضافة صفحات جديدة."
13798
+
13799
+ #~ msgid "Hotkeys"
13800
+ #~ msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
13801
+
13802
+ #~ msgid "About the software"
13803
+ #~ msgstr "نبذة عن البرنامج"
13804
+
13805
+ #~ msgid ""
13806
+ #~ "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You "
13807
+ #~ "Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates "
13808
+ #~ "HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font "
13809
+ #~ "styles, links and images all appear approximately as they will on the "
13810
+ #~ "internet."
13811
+ #~ msgstr ""
13812
+ #~ "<em>المحرر المتطور</em>, يسمى أيضاً WYSIWYG و تعني أن ما تراه هو ما تحصل "
13813
+ #~ "عليه, المحرر المتطور ينشئ شفرة بلغة HTML بينما تركز أنت في الكتابة و "
13814
+ #~ "التنسيق. خطوط، روابط و صور كلهم يظهرون كما لو أنهم على الإنترنت."
13815
+
13816
+ #~ msgid ""
13817
+ #~ "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
13818
+ #~ "browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
13819
+ #~ "Each web page has two major components: the structure, which is the "
13820
+ #~ "actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the "
13821
+ #~ "display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme "
13822
+ #~ "and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which "
13823
+ #~ "means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph "
13824
+ #~ "would not produce white space on the web page. The BR tags will be "
13825
+ #~ "removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
13826
+ #~ msgstr ""
13827
+ #~ "ووردبريس يتضمن محرر HTML متقدم يتوافق مع كل المتصفحات المستخدمة حالياً، "
13828
+ #~ "لكن تحرير ال HTML ليس كطباعة النص العادي، كل صفحة ويب تحتوي على مكونين "
13829
+ #~ "اثنين: البناء، الذي هو كود HTML الفعلي والذ يتم توليده بواسطة المحرر "
13830
+ #~ "أثناء طباعتك، والعرض، والذي يتم تطبيقه عليه بواسطة القالب الحالي، "
13831
+ #~ "ووردبريس يولد كود XHTML 1.0 والذي يعني أن إدراج عدة فواصل للأسطر (BR "
13832
+ #~ "أوسمة) بعد فقرة ما لن ينتج فراغاً في صفحة الويب، حيث سيتم إزالة وسم ال BR "
13833
+ #~ "كونه غير صالح ."
13834
+
13835
+ #~ msgid ""
13836
+ #~ "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any "
13837
+ #~ "other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = "
13838
+ #~ "copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, "
13839
+ #~ "etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab "
13840
+ #~ "for all available keyboard shortcuts."
13841
+ #~ msgstr ""
13842
+ #~ "أثناء استخدام المحرر، أغلب اختصارات لوحة المفاتيح تعمل كما هو الحال مع "
13843
+ #~ "بقية برامج تحرير النص، مثلاً: Shift+Enter تدرج فاصل سطر، Ctrl+C = نسخ، "
13844
+ #~ "Ctrl+X = قطع، Ctrl+Z = تراجع، Ctrl+Y = أعد ، Ctrl+A =تظليل الكل، "
13845
+ #~ "وهكذا .. (في الماكنتوش استخدم Command key بدل Ctrl)"
13846
+
13847
+ #~ msgid ""
13848
+ #~ "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off "
13849
+ #~ "from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
13850
+ #~ msgstr ""
13851
+ #~ "إن لم تحب الطريقة التي يعمل بها المحرر المتقدم ، بإمكانك تعطيله من خصائص "
13852
+ #~ "حسابك"
13853
+
13854
+ #~ msgid "Images and Attachments"
13855
+ #~ msgstr "الصور و الملحقات"
13856
+
13857
+ #~ msgid ""
13858
+ #~ "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
13859
+ #~ "already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
13860
+ #~ "click this button and enter the URL in the box which appears."
13861
+ #~ msgstr ""
13862
+ #~ "يوجد زر في شريط أدوات المحرر لإدراج الصور الموجودة في الإنترنت. إذا كان "
13863
+ #~ "لديك رابط لصورة، اضغط على هذا الزر و ادخل الرابط."
13864
+
13865
+ #~ msgid ""
13866
+ #~ "If you need to upload an image or another media file from your computer, "
13867
+ #~ "you can use the Media Library buttons above the editor. The media library "
13868
+ #~ "will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. "
13869
+ #~ "To insert your image into the post, first click on the thumbnail to "
13870
+ #~ "reveal a menu of options. When you have selected the options you like, "
13871
+ #~ "click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post "
13872
+ #~ "you are editing. If you are inserting a movie, there are additional "
13873
+ #~ "options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second "
13874
+ #~ "toolbar row."
13875
+ #~ msgstr ""
13876
+ #~ "إذا أردت رفع صورة أو ملف وسائط من حاسوبك فإنه بإمكانك استعمال أزرار مكتبة "
13877
+ #~ "الوسائط أعلى المحرر. عندما ترفع صورة ستحاول مكتبة الوسائط إنشاء صورة "
13878
+ #~ "مصغرة لها. لإضافة صورتك المرفوعة إلى التدوينة، اضغط على الصورة المصغرة "
13879
+ #~ "لعرض قائمة من الخيارات، وعندما تختار الخيارات التي تناسبك، اضغط على "
13880
+ #~ "\"إرسال إلى المحرر\"، وهكذا ستظهر الصورة أو الملف في التدوينة التي تقوم "
13881
+ #~ "بتحريرها، إن كنت تدرج فيديو، فهناك المزيد من الخيارات في مربع \"الوسائط"
13882
+ #~ "\" الذي بإمكانك فتحه من الصف الثاني في صندوق الأدوات"
13883
+
13884
+ #~ msgid "HTML in the Rich Editor"
13885
+ #~ msgstr "لغة HTML في المحرر المتطور"
13886
+
13887
+ #~ msgid ""
13888
+ #~ "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when "
13889
+ #~ "the post is viewed. What you see is what you get. When you want to "
13890
+ #~ "include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, "
13891
+ #~ "you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and &lt;"
13892
+ #~ "code&gt;. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch "
13893
+ #~ "back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, "
13894
+ #~ "you should see it rendered immediately."
13895
+ #~ msgstr ""
13896
+ #~ "أي شفرة HTML تكتب مباشرة في المحرر المتطور ستعرض كنص عادي عند عرض "
13897
+ #~ "التدوينة. ما تراه هو ما تحصل عيه. عندما ترغب بتضمين عناصر HTML لا يمكن "
13898
+ #~ "إنشائها من أزرار شريط الأدوات، يجب أن تكتب بنفسك في محرر HTML. مثل "
13899
+ #~ "الجداول و &lt;code&gt;. للقيام بهذا، اضغط على زر HTML و حرر الشفرة، ثم "
13900
+ #~ "اضغط تحديث. إذا كانت الشفرة صحيحة و مفهومة لدى المحرر، ستراها تعرض مباشرة"
13901
+
13902
+ #~ msgid "Pasting in the Rich Editor"
13903
+ #~ msgstr "لصق في المحرر المتطور"
13904
+
13905
+ #~ msgid ""
13906
+ #~ "When pasting content from another web page the results can be "
13907
+ #~ "inconsistent and depend on your browser and on the web page you are "
13908
+ #~ "pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was "
13909
+ #~ "pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste "
13910
+ #~ "buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph "
13911
+ #~ "by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-"
13912
+ #~ "click on it."
13913
+ #~ msgstr ""
13914
+ #~ "عند لصق محتوى من صفحة ويب أخرى ، النتائج قد تكون غير متناسقة وتعتمد على "
13915
+ #~ "متصفك للإنترنت والصفحة التي تنسخ منها، المحرر يحاول تصحيح أي خلل في كود "
13916
+ #~ "الHTML لكن للحصول على أفضل نتائج جرب لصق النص فقرة فقرة"
13917
+
13918
+ #~ msgid ""
13919
+ #~ "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best "
13920
+ #~ "done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
13921
+ #~ msgstr ""
13922
+ #~ "لصق المحتوى من برنامج آخر، مثل الوورد أو الإكسل، يتم بأفضل طريقة بواسطة "
13923
+ #~ "اللصق من زر Word في الصف الثاني أو بواسطة اللصق في منطقة ال HTML"
13924
+
13925
+ #~ msgid "Writing at Full Speed"
13926
+ #~ msgstr "الكتابة بأقصى سرعة"
13927
+
13928
+ #~ msgid ""
13929
+ #~ "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
13930
+ #~ "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command "
13931
+ #~ "+ letter."
13932
+ #~ msgstr ""
13933
+ #~ "بدلاً من استخدام الماوس للضغط على صندوق الأدوات، استخدم هذه الإختصارات في "
13934
+ #~ "لوحة المفاتيح. في نظام ويندوز و نظام لينوكس اضغط على Ctrl + مفتاح "
13935
+ #~ "الاختصار ، في نظام ماكنتوش اضغط على Command + مفتاح الاختصار"
13936
+
13937
+ #~ msgid "Letter"
13938
+ #~ msgstr "حرف"
13939
+
13940
+ #~ msgid ""
13941
+ #~ "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
13942
+ #~ msgstr "الاختصارات التالية تستخدم مفاتيح مختلفة: Alt + Shift + letter"
13943
+
13944
+ #~ msgid "Check Spelling"
13945
+ #~ msgstr "تدقيق إملائي"
13946
+
13947
+ #~ msgid "Align Left"
13948
+ #~ msgstr "محاذاة إلى ليسار"
13949
+
13950
+ #~ msgid "Justify Text"
13951
+ #~ msgstr "محاذاة النص"
13952
+
13953
+ #~ msgid "Align Center"
13954
+ #~ msgstr "توسيط"
13955
+
13956
+ #~ msgid "Remove link"
13957
+ #~ msgstr "احذف الرابط"
13958
+
13959
+ #~ msgid "Insert More Tag"
13960
+ #~ msgstr "أضف وسم (اقرأ المزيد)"
13961
+
13962
+ #~ msgid "Insert Page Break tag"
13963
+ #~ msgstr "أضف وسم فاصل الصفحة"
13964
+
13965
+ #~ msgid "Switch to HTML mode"
13966
+ #~ msgstr "غير إلى أسلوب HTML"
13967
+
13968
+ #~ msgid "GNU Library General Public Licence"
13969
+ #~ msgstr "رخصة غنو العمومية للمكتبات (GNU Library General Public)"
13970
+
13971
+ #~ msgid ""
13972
+ #~ "For more information about this software visit the <a href=\"http://"
13973
+ #~ "tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
13974
+ #~ msgstr ""
13975
+ #~ "للمزيد من المعلومات عن هذا البرنامج زر <a href=\"http://tinymce.moxiecode."
13976
+ #~ "com\" target=\"_blank\">موقع TinyMCE</a>."
13977
+
13978
+ #~ msgid "Got Moxie?"
13979
+ #~ msgstr "Got Moxie?"
13980
+
13981
+ #~ msgid "Seriously malformed HTML removed"
13982
+ #~ msgstr "تم حذف صيغة HTML مشوهة"
13983
+
13984
+ #~ msgid ""
13985
+ #~ "Attribute <code>%1$s</code> removed from <code>&lt;%2$s&gt;</code> tag"
13986
+ #~ msgstr "النسبة <code>%1$s</code> محذوفة من <code>&lt;%2$s&gt;</code> وسم "
13987
+
13988
+ #~ msgid ""
13989
+ #~ "Attribute <code>%1$s</code> removed from <code>&lt;%2$s&gt;</code> tag "
13990
+ #~ "due to illegal value"
13991
+ #~ msgstr ""
13992
+ #~ "السمة <code>%1$s</code> أزيلت من العلامة <code>&lt;%2$s&gt;</code> بسبب "
13993
+ #~ "المحتوى الغير مشروع."
13994
+
13995
+ #~ msgid "Previous Post"
13996
+ #~ msgstr "تدوينة سابقة"
13997
+
13998
+ #~ msgid "Next Post"
13999
+ #~ msgstr "تدوينة لاحقة"
14000
+
14001
+ #~ msgid "Resize path invalid"
14002
+ #~ msgstr "مسار إعادة التحجيم خاطئ"
14003
+
14004
+ #~ msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
14005
+ #~ msgstr "المؤلف: %1$s ( IP: %2$s , %3$s )"
14006
+
14007
+ #~ msgid "E-mail : %s"
14008
+ #~ msgstr "البريد الإلكتروني: %s"
14009
+
14010
+ #~ msgid "URL : %s"
14011
+ #~ msgstr "الموقع : %s"
14012
+
14013
+ #~ msgid "Comment: "
14014
+ #~ msgstr "التعليق: "
14015
+
14016
+ #~ msgid "You can see all comments on this post here: "
14017
+ #~ msgstr "تستطيع رؤية جميع التعليقات على هذه التدوينة هنا:"
14018
+
14019
+ #~ msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
14020
+ #~ msgstr "[ %1$s ] تعليق: \"%2$s\""
14021
+
14022
+ #~ msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
14023
+ #~ msgstr "الموقع: %1$s ( IP: %2$s , %3$s )"
14024
+
14025
+ #~ msgid "Excerpt: "
14026
+ #~ msgstr "المختصر: "
14027
+
14028
+ #~ msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
14029
+ #~ msgstr "تستطيع رؤية جميع التعقيبات على هذه التدوينة هنا:"
14030
+
14031
+ #~ msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
14032
+ #~ msgstr "[%1$s] تعقيب: \"%2$s\""
14033
+
14034
+ #~ msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
14035
+ #~ msgstr "تستطيع رؤية جميع التنبيهات على هذه التدوينة هنا:"
14036
+
14037
+ #~ msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
14038
+ #~ msgstr "[%1$s] تنبيه: \"%2$s\""
14039
+
14040
+ #~ msgid "Delete it: %s"
14041
+ #~ msgstr "حذفه: %s"
14042
+
14043
+ #~ msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
14044
+ #~ msgstr "الموقع: %1$s ( IP: %2$s , %3$s )"
14045
+
14046
+ #~ msgid "Trackback excerpt: "
14047
+ #~ msgstr "مقتطف التعقيبات:"
14048
+
14049
+ #~ msgid "Pingback excerpt: "
14050
+ #~ msgstr "مقتطف التنبيهات:"
14051
+
14052
+ #~ msgid "Approve it: %s"
14053
+ #~ msgstr "الموافقة عليه: %s"
14054
+
14055
+ #~ msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
14056
+ #~ msgstr "[ %1$s ] تعليقات بإنتظار الموافقة: \"%2$s\""
14057
+
14058
+ #~ msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
14059
+ #~ msgstr "تم تغيير كلمة المرور المفقودة للعضو: %s"
14060
+
14061
+ #~ msgid "[%s] Password Lost/Changed"
14062
+ #~ msgstr "[%s] تغيير كلمة المرور"
14063
+
14064
+ #~ msgid "[%s] Your username and password"
14065
+ #~ msgstr "[ %s ] اسمك و كلمة مرورك"
14066
+
14067
+ #~ msgid "Protected: %s"
14068
+ #~ msgstr "محمي: %s"
14069
+
14070
+ #~ msgid "Missing Attachment"
14071
+ #~ msgstr "الملحق مفقود"
14072
+
14073
+ #~ msgid ""
14074
+ #~ "This post is password protected. To view it please enter your password "
14075
+ #~ "below:"
14076
+ #~ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة مرور. لمشاهدتها قم بكتابة كلمة المرور هنا:"
14077
+
14078
+ #~ msgid "Restore"
14079
+ #~ msgstr "استعادة"
14080
+
14081
+ #~ msgid "Compare Revisions"
14082
+ #~ msgstr "مقارنة مراجعات"
14083
+
14084
+ #~ msgid "Date Created"
14085
+ #~ msgstr "تاريخ الإنشاء"
14086
+
14087
+ #~ msgid "Content, title, and excerpt are empty."
14088
+ #~ msgstr "إن المحتوى والعنوان والمقتطف فارغ."
14089
+
14090
+ #~ msgid "Could not update post in the database"
14091
+ #~ msgstr "لم نتمكن من تحديث التدوينة في قاعدة البيانات"
14092
+
14093
+ #~ msgid "Could not insert post into the database"
14094
+ #~ msgstr "لا يمكن الإضافة إلى قاعدة البيانات"
14095
+
14096
+ #~ msgid "Cannot create a revision of a revision"
14097
+ #~ msgstr "لا يمكن إنشاء مراجعة لمراجعة"
14098
+
14099
+ #~ msgid "Enter a word to look up:"
14100
+ #~ msgstr "أدخل كلمة للبحث عنها:"
14101
+
14102
+ #~ msgid "Dictionary lookup"
14103
+ #~ msgstr "البحث في القاموس"
14104
+
14105
+ #~ msgid "Close all open tags"
14106
+ #~ msgstr "إغلاق جميع الوسوم المفتوحة"
14107
+
14108
+ #~ msgid "close tags"
14109
+ #~ msgstr "إغلاق الوسوم"
14110
+
14111
+ #~ msgid "Enter the URL"
14112
+ #~ msgstr "أدخل الرابط"
14113
+
14114
+ #~ msgid "Enter the URL of the image"
14115
+ #~ msgstr "أدخل رابط الصورة"
14116
+
14117
+ #~ msgid "Enter a description of the image"
14118
+ #~ msgstr "أدخل وصف للصورة"
14119
+
14120
+ #~ msgid "An unidentified error has occurred."
14121
+ #~ msgstr "حصل خطأ غير معروف"
14122
+
14123
+ #~ msgid "This file type is not allowed. Please try another."
14124
+ #~ msgstr "هذا النوع من الملفات غير مسموح، الرجاء تجربة ملف آخر"
14125
+
14126
+ #~ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
14127
+ #~ msgstr "حصل خطأ في عملية الرفع، أرجو أن تحاول مرة أخرى لاحقاً"
14128
+
14129
+ #~ msgid ""
14130
+ #~ "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
14131
+ #~ msgstr "هناك مشكلة في الإعدادات، أرجو أن تتصل بمدير الخادم"
14132
+
14133
+ #~ msgid "You may only upload 1 file."
14134
+ #~ msgstr "يسمح لك برفع ملف واحد فقط"
14135
+
14136
+ #~ msgid "HTTP error."
14137
+ #~ msgstr "خطأ HTTP "
14138
+
14139
+ #~ msgid "Upload failed."
14140
+ #~ msgstr "الرفع فشل"
14141
+
14142
+ #~ msgid "IO error."
14143
+ #~ msgstr "خطأ IO"
14144
+
14145
+ #~ msgid "Security error."
14146
+ #~ msgstr "خطأ بالحماية"
14147
+
14148
+ #~ msgid "Upload stopped."
14149
+ #~ msgstr "تم وقف الرفع"
14150
+
14151
+ #~ msgid "Separate multiple categories with commas."
14152
+ #~ msgstr "افصل اسماء التصنيفات بفاصلة \",\"."
14153
+
14154
+ #~ msgid "Very weak"
14155
+ #~ msgstr "ضعيف جدا"
14156
+
14157
+ #~ msgid "Strong"
14158
+ #~ msgstr "قوي"
14159
+
14160
+ #~ msgid "Published on:"
14161
+ #~ msgstr "نشر في:"
14162
+
14163
+ #~ msgid "Submitted on:"
14164
+ #~ msgstr "أرسلت في:"
14165
+
14166
+ #~ msgid "Saving Draft&#8230;"
14167
+ #~ msgstr "جاري حفظ المسودة&#8230;"
14168
+
14169
+ #~ msgid "Stylesheet is missing."
14170
+ #~ msgstr "ملف <code>style.css</code> الخاص بالقالب يحتوي على أخطاء."
14171
+
14172
+ #~ msgid "File not readable."
14173
+ #~ msgstr "الملف غير قابل للقراءة"
14174
+
14175
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
14176
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: حقل اسم المستخدم فارغ."
14177
+
14178
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
14179
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: حقل كلمة المرور فارغ."
14180
+
14181
+ #~ msgid "Sidebar %d"
14182
+ #~ msgstr "القائمة الجانبية %d"
14183
+
14184
+ #~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed"
14185
+ #~ msgstr "المسموح فقط الحروف الصغيرة والأرقام"
14186
+
14187
+ #~ msgid ""
14188
+ #~ "You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
14189
+ #~ "them blocking some of our email. Please use another email provider."
14190
+ #~ msgstr ""
14191
+ #~ "لا تستطيع استخدام عنوان البريد الالكروني هذا للتسجيل. لأننا نواجه مشكلة "
14192
+ #~ "حظر رسائلنا الالكترونية هناك. نرجو استخدام مزود بريد الكتروني آخر."
14193
+
14194
+ #~ msgid "Cleanup messy code"
14195
+ #~ msgstr "نظف الكود الملخبط"
14196
+
14197
+ #~ msgid "Subscript"
14198
+ #~ msgstr "أحرف سفلية"
14199
+
14200
+ #~ msgid "Superscript"
14201
+ #~ msgstr "أحرف علوية"
14202
+
14203
+ #~ msgid "Insert horizontal ruler"
14204
+ #~ msgstr "أدرج سطر أفقي"
14205
+
14206
+ #~ msgid "Remove formatting"
14207
+ #~ msgstr "أزل التنسيق"
14208
+
14209
+ #~ msgid "Select text color"
14210
+ #~ msgstr "اختر لون النص"
14211
+
14212
+ #~ msgid "Select background color"
14213
+ #~ msgstr "اختر لون الخلفية"
14214
+
14215
+ #~ msgid "Insert custom character"
14216
+ #~ msgstr "أدرج حرف مخصص"
14217
+
14218
+ #~ msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
14219
+ #~ msgstr "طبق الإرشادات/ عناصر غير مرئية"
14220
+
14221
+ #~ msgid "Insert/edit anchor"
14222
+ #~ msgstr "أدرج/ حرر رابط"
14223
+
14224
+ #~ msgid "Cut"
14225
+ #~ msgstr "قطع"
14226
+
14227
+ #~ msgid "Image properties"
14228
+ #~ msgstr "خصائص الصورة"
14229
+
14230
+ #~ msgid "New document"
14231
+ #~ msgstr "مستند جديد"
14232
+
14233
+ #~ msgid ""
14234
+ #~ "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element "
14235
+ #~ "path - Alt-X"
14236
+ #~ msgstr ""
14237
+ #~ "اذهب إلى أداة الأزرار - Alt+Q، اذهب إلى المحرر - Alt-Z، اذهب إلى مسار "
14238
+ #~ "العنصر- Alt-X"
14239
+
14240
+ #~ msgid "About TinyMCE"
14241
+ #~ msgstr "نبذة عن TinyMCE"
14242
+
14243
+ #~ msgid "Loaded plugins"
14244
+ #~ msgstr "الإضافات المحملة"
14245
+
14246
+ #~ msgid "Anchor name"
14247
+ #~ msgstr "اسم الرابط"
14248
+
14249
+ #~ msgid "HTML Source Editor"
14250
+ #~ msgstr "المحرر المصدري ل HTML"
14251
+
14252
+ #~ msgid "Word wrap"
14253
+ #~ msgstr "فصل الكلمات (Word wrap)"
14254
+
14255
+ #~ msgid "Select a color"
14256
+ #~ msgstr "اختر لون "
14257
+
14258
+ #~ msgid "Picker"
14259
+ #~ msgstr "الملتقط"
14260
+
14261
+ #~ msgid "Color picker"
14262
+ #~ msgstr "ملتقط اللون"
14263
+
14264
+ #~ msgid "Palette"
14265
+ #~ msgstr "لوحة"
14266
+
14267
+ #~ msgid "Palette colors"
14268
+ #~ msgstr "لوحة الألوان"
14269
+
14270
+ #~ msgid "Named"
14271
+ #~ msgstr "تمت التسمية"
14272
+
14273
+ #~ msgid "Named colors"
14274
+ #~ msgstr "الألوان المسماة"
14275
+
14276
+ #~ msgid "Color:"
14277
+ #~ msgstr "اللون:"
14278
+
14279
+ #~ msgid "Select custom character"
14280
+ #~ msgstr "اختر الحرف المخصص"
14281
+
14282
+ #~ msgid "Vertical space"
14283
+ #~ msgstr "مسافة عمودية"
14284
+
14285
+ #~ msgid "Horizontal space"
14286
+ #~ msgstr "مسافة أفقة"
14287
+
14288
+ #~ msgid "Baseline"
14289
+ #~ msgstr "خط القاعدة"
14290
+
14291
+ #~ msgid "Middle"
14292
+ #~ msgstr "منتصف"
14293
+
14294
+ #~ msgid "Text top"
14295
+ #~ msgstr "أعلى النص"
14296
+
14297
+ #~ msgid "Text bottom"
14298
+ #~ msgstr "أسفل النص"
14299
+
14300
+ #~ msgid "Open link in the same window"
14301
+ #~ msgstr "افتح الرابط في نفس النافذة"
14302
+
14303
+ #~ msgid "Open link in a new window"
14304
+ #~ msgstr "افتح الرابط في نافذة جديدة"
14305
+
14306
+ #~ msgid ""
14307
+ #~ "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
14308
+ #~ "required mailto: prefix?"
14309
+ #~ msgstr ""
14310
+ #~ "الرابط الذي أدخلته يبدو وكأنه عنوان إيميل، هل تريد إضافة البادئة mailto: "
14311
+ #~ "له ؟"
14312
+
14313
+ #~ msgid ""
14314
+ #~ "The URL you entered seems to external link, do you want to add the "
14315
+ #~ "required http:// prefix?"
14316
+ #~ msgstr ""
14317
+ #~ "الرابط الذي أدخلته يبدو وكأنه رابط خارجي، هل تريد إضافة البادئة http:// "
14318
+ #~ "له ؟"
14319
+
14320
+ #~ msgid "Link list"
14321
+ #~ msgstr "قائمة الروابط"
14322
+
14323
+ #~ msgid "File/URL"
14324
+ #~ msgstr "ملف/ رابط"
14325
+
14326
+ #~ msgid "Constrain proportions"
14327
+ #~ msgstr "النسب المقيدة (Constrain proportions)"
14328
+
14329
+ #~ msgid "H-Space"
14330
+ #~ msgstr "المسافة الأفقية"
14331
+
14332
+ #~ msgid "Auto play"
14333
+ #~ msgstr "تشغيل تلقائي"
14334
+
14335
+ #~ msgid "Loop"
14336
+ #~ msgstr "حلقة"
14337
+
14338
+ #~ msgid "Show menu"
14339
+ #~ msgstr "عرض القائمة"
14340
+
14341
+ #~ msgid "Quality"
14342
+ #~ msgstr "الجودة"
14343
+
14344
+ #~ msgid "Scale"
14345
+ #~ msgstr "نطاق"
14346
+
14347
+ #~ msgid "SAlign"
14348
+ #~ msgstr "SAlign"
14349
+
14350
+ #~ msgid "WMode"
14351
+ #~ msgstr "WMode"
14352
+
14353
+ #~ msgid "Flashvars"
14354
+ #~ msgstr "Flashvars"
14355
+
14356
+ #~ msgid "SWLiveConnect"
14357
+ #~ msgstr "SWLiveConnect"
14358
+
14359
+ #~ msgid "AutoHREF"
14360
+ #~ msgstr "AutoHREF"
14361
+
14362
+ #~ msgid "Cache"
14363
+ #~ msgstr "الذاكرة (Cache)"
14364
+
14365
+ #~ msgid "Controller"
14366
+ #~ msgstr "متحكم"
14367
+
14368
+ #~ msgid "Kiosk mode"
14369
+ #~ msgstr "Kiosk mode"
14370
+
14371
+ #~ msgid "Play every frame"
14372
+ #~ msgstr "شغل كل إطار"
14373
+
14374
+ #~ msgid "Target cache"
14375
+ #~ msgstr "الذاكرة الهدف (Target cache)"
14376
+
14377
+ #~ msgid "Choke speed"
14378
+ #~ msgstr "سرعة الاختناق"
14379
+
14380
+ #~ msgid "Volume"
14381
+ #~ msgstr "الصوت"
14382
+
14383
+ #~ msgid "Auto start"
14384
+ #~ msgstr "بداية أوتوماتيكية"
14385
+
14386
+ #~ msgid "Fullscreen"
14387
+ #~ msgstr "شاشة كاملة"
14388
+
14389
+ #~ msgid "Invoke URLs"
14390
+ #~ msgstr "استدعاء الروابط"
14391
+
14392
+ #~ msgid "Mute"
14393
+ #~ msgstr "صامت"
14394
+
14395
+ #~ msgid "Stretch to fit"
14396
+ #~ msgstr "مدد حتى تتناسب"
14397
+
14398
+ #~ msgid "Windowless video"
14399
+ #~ msgstr "فيديو بلا نافذة"
14400
+
14401
+ #~ msgid "Base URL"
14402
+ #~ msgstr "رابط المدونة"
14403
+
14404
+ #~ msgid "Captioning id"
14405
+ #~ msgstr "عنونة الهوية (id)"
14406
+
14407
+ #~ msgid "Current marker"
14408
+ #~ msgstr "العلامة الحالية"
14409
+
14410
+ #~ msgid "Current position"
14411
+ #~ msgstr "المكان الحالي"
14412
+
14413
+ #~ msgid "Default frame"
14414
+ #~ msgstr "الإطار الافتراضي"
14415
+
14416
+ #~ msgid "Play count"
14417
+ #~ msgstr "شغل العد"
14418
+
14419
+ #~ msgid "Rate"
14420
+ #~ msgstr "التقييم"
14421
+
14422
+ #~ msgid "UI Mode"
14423
+ #~ msgstr "نمط (UI)"
14424
+
14425
+ #~ msgid "Windows media player options"
14426
+ #~ msgstr "خصائص Windows media player"
14427
+
14428
+ #~ msgid "Real media player options"
14429
+ #~ msgstr "خيارات Real media player"
14430
+
14431
+ #~ msgid "Shockwave options"
14432
+ #~ msgstr "خيارات Shockwave "
14433
+
14434
+ #~ msgid "Auto goto URL"
14435
+ #~ msgstr "اذهب للرابط أوتوماتيكياً"
14436
+
14437
+ #~ msgid "Image status"
14438
+ #~ msgstr "حالة الصورة"
14439
+
14440
+ #~ msgid "Maintain aspect"
14441
+ #~ msgstr "حافظ على الواجهة"
14442
+
14443
+ #~ msgid "No java"
14444
+ #~ msgstr "لا جافا"
14445
+
14446
+ #~ msgid "Prefetch"
14447
+ #~ msgstr "جلب مسبق"
14448
+
14449
+ #~ msgid "Num loops"
14450
+ #~ msgstr "عدد الحلقات"
14451
+
14452
+ #~ msgid "Controls"
14453
+ #~ msgstr "متحكمات"
14454
+
14455
+ #~ msgid "Script callbacks"
14456
+ #~ msgstr "سكربت الاستدعاء"
14457
+
14458
+ #~ msgid "Stretch H-Align"
14459
+ #~ msgstr "توسيع المحاذاة الأفقية"
14460
+
14461
+ #~ msgid "Stretch V-Align"
14462
+ #~ msgstr "توسيع المحاذاة العمودية"
14463
+
14464
+ #~ msgid "Sound"
14465
+ #~ msgstr "صوت"
14466
+
14467
+ #~ msgid "QT Src"
14468
+ #~ msgstr "QT Src"
14469
+
14470
+ #~ msgid ""
14471
+ #~ "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
14472
+ #~ "advanced tab."
14473
+ #~ msgstr ""
14474
+ #~ "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
14475
+ #~ "advanced tab."
14476
+
14477
+ #~ msgid "Top left"
14478
+ #~ msgstr "أعلى اليسار"
14479
+
14480
+ #~ msgid "Top right"
14481
+ #~ msgstr "أعلى اليمين"
14482
+
14483
+ #~ msgid "Bottom left"
14484
+ #~ msgstr "أسفل اليسار"
14485
+
14486
+ #~ msgid "Bottom right"
14487
+ #~ msgstr "أسفل اليمين"
14488
+
14489
+ #~ msgid "Flash video options"
14490
+ #~ msgstr "خصائص الفيديو الفلاشي"
14491
+
14492
+ #~ msgid "Buffer"
14493
+ #~ msgstr "الذاكرة"
14494
+
14495
+ #~ msgid "Hidden GUI"
14496
+ #~ msgstr "واجهة رسومية مخفية"
14497
+
14498
+ #~ msgid "Show scale modes"
14499
+ #~ msgstr "عرض أساليب النطاق (scale modes)"
14500
+
14501
+ #~ msgid "Smooth video"
14502
+ #~ msgstr "فيديو سلس"
14503
+
14504
+ #~ msgid "More..."
14505
+ #~ msgstr "المزيد..."
14506
+
14507
+ #~ msgid "Next page..."
14508
+ #~ msgstr "الصفحة التالية..."
14509
+
14510
+ #~ msgid "Edit Image"
14511
+ #~ msgstr "حرر الصورة"
14512
+
14513
+ #~ msgid "Advanced Image Settings"
14514
+ #~ msgstr "الخصائص المتقدمة للصورة"
14515
+
14516
+ #~ msgid "CSS Class"
14517
+ #~ msgstr "CSS Class"
14518
+
14519
+ #~ msgid "Advanced Link Settings"
14520
+ #~ msgstr "خيارات متقدمة للرابط"
14521
+
14522
+ #~ msgid "60%"
14523
+ #~ msgstr "60%"
14524
+
14525
+ #~ msgid "70%"
14526
+ #~ msgstr "70%"
14527
+
14528
+ #~ msgid "80%"
14529
+ #~ msgstr "80%"
14530
+
14531
+ #~ msgid "90%"
14532
+ #~ msgstr "90%"
14533
+
14534
+ #~ msgid "100%"
14535
+ #~ msgstr "100%"
14536
+
14537
+ #~ msgid "110%"
14538
+ #~ msgstr "110%"
14539
+
14540
+ #~ msgid "120%"
14541
+ #~ msgstr "120%"
14542
+
14543
+ #~ msgid "130%"
14544
+ #~ msgstr "130%"
14545
+
14546
+ #~ msgid "Rich Editor Help"
14547
+ #~ msgstr "تعيلمات المحرر المتطور"
14548
+
14549
+ #~ msgid "Basics of Rich Editing"
14550
+ #~ msgstr "أساسيات المحرر المتطور"
14551
+
14552
+ #~ msgid "Basics"
14553
+ #~ msgstr "البيانات الأساسية"
14554
+
14555
+ #~ msgid "Advanced use of the Rich Editor"
14556
+ #~ msgstr "الإستخدام المتقدم للمحرر المتطور"
14557
+
14558
+ #~ msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
14559
+ #~ msgstr "إن %s إعداد ووردبريس محمي و قد لا يمكن تعديله."
14560
+
14561
+ #~ msgid ""
14562
+ #~ "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
14563
+ #~ "server?"
14564
+ #~ msgstr ""
14565
+ #~ "غير قادر على إنشاء مجلد %s. هل المجلد الذي تريد إنشاء هذا المجلد فيه "
14566
+ #~ "قابل للكتابة؟"
14567
+
14568
+ #~ msgid "Empty filename"
14569
+ #~ msgstr "اسم الملف فارغ"
14570
+
14571
+ #~ msgid "Could not write file %s"
14572
+ #~ msgstr "لا يمكن الكتابة على الملف %s"
14573
+
14574
+ #~ msgid "Your attempt to add this category has failed."
14575
+ #~ msgstr "محاولتك لإضافة هذا التصنيف باءت بالفشل"
14576
+
14577
+ #~ msgid "Your attempt to delete this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
14578
+ #~ msgstr "فشل في محاولتك حذف هذا التعليق: &#8220;%s&#8221;"
14579
+
14580
+ #~ msgid "Your attempt to approve this comment: &#8220;%s&#8221; has failed."
14581
+ #~ msgstr "لم تنجح محاولتك للموافقة على التعليق : &#8220;%s&#8221 "
14582
+
14583
+ #~ msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
14584
+ #~ msgstr "محاولتك لتعديل التعليقات كافة باءت بالفشل"
14585
+
14586
+ #~ msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
14587
+ #~ msgstr "محاولتك لإدارة التعليقات باءت بالفشل"
14588
+
14589
+ #~ msgid "Your attempt to add this link has failed."
14590
+ #~ msgstr "إن محاولتك لإضافة هذا الرابط باءت بالفشل"
14591
+
14592
+ #~ msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
14593
+ #~ msgstr "محاولتك لتعديل الرابط كافة &quot;%s&quot; باءت بالفشل"
14594
+
14595
+ #~ msgid "Your attempt to add this page has failed."
14596
+ #~ msgstr "إن محاولتك لإضافة هذه الصفحة باءت بالفشل"
14597
+
14598
+ #~ msgid "Your attempt to add this post has failed."
14599
+ #~ msgstr "محاولتك لإضافة هذه التدوينة باءت بالفشل"
14600
+
14601
+ #~ msgid "Your attempt to add this user has failed."
14602
+ #~ msgstr "إن محاولتك لإضافة هذا المستخدم باءت بالفشل"
14603
+
14604
+ #~ msgid "Your attempt to delete users has failed."
14605
+ #~ msgstr "محاولتك حذف الأعضاء باءت بالفشل"
14606
+
14607
+ #~ msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
14608
+ #~ msgstr "محاولتك لتعديل الأعضاء كافة باءت بالفشل"
14609
+
14610
+ #~ msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
14611
+ #~ msgstr "محاولتك لتحرير إعداداتك باءة بالفشل"
14612
+
14613
+ #~ msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
14614
+ #~ msgstr "محاولتك لتغيير صيغة الرابط الدائم إلى: %s باءت بالفشل"
14615
+
14616
+ #~ msgid "You are attempting to log out of %s"
14617
+ #~ msgstr "انت تحاول الخروج من %s"
14618
+
14619
+ #~ msgid "WordPress Failure Notice"
14620
+ #~ msgstr "ملاحظة عن فشل ووردبريس"
14621
+
14622
+ #~ msgid "&laquo; Back"
14623
+ #~ msgstr "&laquo; الرجوع"
14624
+
14625
+ #~ msgid "WordPress &rsaquo; Error"
14626
+ #~ msgstr "ووردبريس &rsaquo; خطأ"
14627
+
14628
+ #~ msgid "%1$s %2$d"
14629
+ #~ msgstr "%1$s %2$d"
14630
+
14631
+ #~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
14632
+ #~ msgstr "مشاهدة التدوينات ل%1$s %2$s"
14633
+
14634
+ #~ msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
14635
+ #~ msgstr "هل ترغب باستخدام المحرر المتقدم لهذا الجزء من النص ؟"
14636
+
14637
+ #~ msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
14638
+ #~ msgstr "النسخ/ القطع واللصق غير متوفرة في متصفحا موزيللا وفيرفوكس"
14639
+
14640
+ #~ msgid ""
14641
+ #~ "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
14642
+ #~ msgstr ""
14643
+ #~ "حالياً غير مدعومة بواسطة متصفحك، استخدم احتصارات لوحة المفاتيح بدلاً عنها"
14644
+
14645
+ #~ msgid ""
14646
+ #~ "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
14647
+ #~ "that provides application functionality. You will need to disable popup "
14648
+ #~ "blocking on this site in order to fully utilize this tool."
14649
+ #~ msgstr ""
14650
+ #~ "عذراً ! لاحظنا أن مانع الإعلانات منع النافذة من الظهور، يرجى السماح لهذا "
14651
+ #~ "الموقع بعرض النوافذ (popup) حتى تعمل هذه الأداة بشكل جيد"
14652
+
14653
+ #~ msgid "More colors"
14654
+ #~ msgstr "المزيد من الألوان"
14655
+
14656
+ #~ msgid "%Y-%m-%d"
14657
+ #~ msgstr "%Y-%m-%d"
14658
+
14659
+ #~ msgid "%H:%M:%S"
14660
+ #~ msgstr "%H:%M:%S"
14661
+
14662
+ #~ msgid "Insert time"
14663
+ #~ msgstr "أدرج الوقت"
14664
+
14665
+ #~ msgid "Direction left to right"
14666
+ #~ msgstr "الاتجاه من اليسار لليمين"
14667
+
14668
+ #~ msgid "Direction right to left"
14669
+ #~ msgstr "الاتجاه من اليمين لليسار"
14670
+
14671
+ #~ msgid "Move forward"
14672
+ #~ msgstr "حرك للأمام"
14673
+
14674
+ #~ msgid "Move backward"
14675
+ #~ msgstr "عد للخلف"
14676
+
14677
+ #~ msgid "Toggle absolute positioning"
14678
+ #~ msgstr "طبق المسار المطلق"
14679
+
14680
+ #~ msgid "New layer..."
14681
+ #~ msgstr "طبقة جديدة..."
14682
+
14683
+ #~ msgid "Cancel all changes"
14684
+ #~ msgstr "الغ كل التغييرات"
14685
+
14686
+ #~ msgid "Insert non-breaking space character"
14687
+ #~ msgstr "أدرج رمز عدم التقسيم"
14688
+
14689
+ #~ msgid "Run spell checking"
14690
+ #~ msgstr "شغل المدقق الإملائي"
14691
+
14692
+ #~ msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
14693
+ #~ msgstr "ieSpell غير موجود، هل تريد تركيبه الآن ؟"
14694
+
14695
+ #~ msgid "Horizontale rule"
14696
+ #~ msgstr "خط أفقي"
14697
+
14698
+ #~ msgid "Emotions"
14699
+ #~ msgstr "انفعالات"
14700
+
14701
+ #~ msgid "Find/Replace"
14702
+ #~ msgstr "ابحث/ استبدل"
14703
+
14704
+ #~ msgid "Insert/edit link"
14705
+ #~ msgstr "أدرج/ حرر الرابط"
14706
+
14707
+ #~ msgid "Citation"
14708
+ #~ msgstr "استشهاد"
14709
+
14710
+ #~ msgid "Abbreviation"
14711
+ #~ msgstr "اختصار"
14712
+
14713
+ #~ msgid "Acronym"
14714
+ #~ msgstr "اختصار"
14715
+
14716
+ #~ msgid "Paste as Plain Text"
14717
+ #~ msgstr "ألصق كنص عادي"
14718
+
14719
+ #~ msgid "Paste from Word"
14720
+ #~ msgstr "ألصق من الوورد"
14721
+
14722
+ #~ msgid "Select All"
14723
+ #~ msgstr "اختر الكل"
14724
+
14725
+ #~ msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
14726
+ #~ msgstr "استخدم CTRL+V من لوحة المفاتيح للصق النص في النافذة"
14727
+
14728
+ #~ msgid "Keep linebreaks"
14729
+ #~ msgstr "احتفظ بفواصل الأسطر"
14730
+
14731
+ #~ msgid "Inserts a new table"
14732
+ #~ msgstr "أدرج جدول جديد"
14733
+
14734
+ #~ msgid "Insert row before"
14735
+ #~ msgstr "أدرج سطر قبل"
14736
+
14737
+ #~ msgid "Insert row after"
14738
+ #~ msgstr "أدرج صف بعد"
14739
+
14740
+ #~ msgid "Insert column before"
14741
+ #~ msgstr "أدرج عمود قبل"
14742
+
14743
+ #~ msgid "Insert column after"
14744
+ #~ msgstr "أضف عمود بعد"
14745
+
14746
+ #~ msgid "Split merged table cells"
14747
+ #~ msgstr "قسم خلايا الجدول المدموجة"
14748
+
14749
+ #~ msgid "Merge table cells"
14750
+ #~ msgstr "ادمج خلايا الجدول"
14751
+
14752
+ #~ msgid "Table row properties"
14753
+ #~ msgstr "خصائص صف الجدول"
14754
+
14755
+ #~ msgid "Table cell properties"
14756
+ #~ msgstr "خصائص خلية الجدول"
14757
+
14758
+ #~ msgid "Table properties"
14759
+ #~ msgstr "خصائص الجدول"
14760
+
14761
+ #~ msgid "Paste table row before"
14762
+ #~ msgstr "الصق صف الجدول قبل"
14763
+
14764
+ #~ msgid "Paste table row after"
14765
+ #~ msgstr "الصق صف الجدول بعد"
14766
+
14767
+ #~ msgid "Cut table row"
14768
+ #~ msgstr "اقطع صف الجدول"
14769
+
14770
+ #~ msgid "Copy table row"
14771
+ #~ msgstr "انسخ صف الجدول"
14772
+
14773
+ #~ msgid "Row"
14774
+ #~ msgstr "صف"
14775
+
14776
+ #~ msgid "Cell"
14777
+ #~ msgstr "خلية"
14778
+
14779
+ #~ msgid ""
14780
+ #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
14781
+ #~ msgstr "التغييرات التي أحدثتها ستفقد إذا غادرت هذه الصفحة"
14782
+
14783
+ #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14784
+ #~ msgstr "طبق أسلوب الشاشة الكاملة"
14785
+
14786
+ #~ msgid "Insert / edit embedded media"
14787
+ #~ msgstr "أدرج / حرر الوسائط المضمنة"
14788
+
14789
+ #~ msgid "Edit embedded media"
14790
+ #~ msgstr "حرر الوسائط المضمنة"
14791
+
14792
+ #~ msgid "Document properties"
14793
+ #~ msgstr "خصائص الملف"
14794
+
14795
+ #~ msgid "Insert predefined template content"
14796
+ #~ msgstr "أدرج محتوى النموذج المعرف مسبقاً"
14797
+
14798
+ #~ msgid "Visual control characters on/off."
14799
+ #~ msgstr "أحرف التحكم المرئية تعمل/ لا تعمل"
14800
+
14801
+ #~ msgid "Spellchecker settings"
14802
+ #~ msgstr "إعدادات المدقق الإملائي"
14803
+
14804
+ #~ msgid "Ignore word"
14805
+ #~ msgstr "تجاهل الكلمة"
14806
+
14807
+ #~ msgid "Suggestions"
14808
+ #~ msgstr "اقتراحات"
14809
+
14810
+ #~ msgid "No misspellings found."
14811
+ #~ msgstr "لا يوجد أخطاء إملائية"
14812
+
14813
+ #~ msgid "Font family"
14814
+ #~ msgstr "عائلة الخط"
14815
+
14816
+ #~ msgid "Format"
14817
+ #~ msgstr "التنسيق"
14818
+
14819
+ #~ msgid "Paragraph"
14820
+ #~ msgstr "فقرة"
14821
+
14822
+ #~ msgid "Div"
14823
+ #~ msgstr "قسم"
14824
+
14825
+ #~ msgid "Preformatted"
14826
+ #~ msgstr "مهيأ مسبقاً"
14827
+
14828
+ #~ msgid "Heading 2"
14829
+ #~ msgstr "ترويسة 2"
14830
+
14831
+ #~ msgid "Heading 3"
14832
+ #~ msgstr "ترويسة 3"
14833
+
14834
+ #~ msgid "Heading 4"
14835
+ #~ msgstr "ترويسة 4"
14836
+
14837
+ #~ msgid "Heading 5"
14838
+ #~ msgstr "ترويسة 5"
14839
+
14840
+ #~ msgid "Heading 6"
14841
+ #~ msgstr "ترويسة 6"
14842
+
14843
+ #~ msgid "Blockquote"
14844
+ #~ msgstr "صندوق اقتباس"
14845
+
14846
+ #~ msgid "Code sample"
14847
+ #~ msgstr "مثال على الكود"
14848
+
14849
+ #~ msgid "Definition term "
14850
+ #~ msgstr "مصطلح تعريفي"
14851
+
14852
+ #~ msgid "Definition description"
14853
+ #~ msgstr "وصف التعريف"
14854
+
14855
+ #~ msgid "Strikethrough"
14856
+ #~ msgstr "يتوسطه خط"
14857
+
14858
+ #~ msgid "Outdent"
14859
+ #~ msgstr "إزالة إقتباس/إنقاص المسافة البادئة"
14860
+
14861
+ #~ msgid "Undo"
14862
+ #~ msgstr "تراجع"
14863
+
14864
+ #~ msgid ""
14865
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Main_Page\" title=\"Documentation, "
14866
+ #~ "tutorials, best practices.\">Docs</a>"
14867
+ #~ msgstr ""
14868
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Main_Page\" title=\"Documentation, "
14869
+ #~ "tutorials, best practices.\">الوثائق</a> "
14870
+
14871
+ #~ msgid ""
14872
+ #~ "<a href=\"/hosting/\" title=\"Find a home for your blog\">Hosting</a>"
14873
+ #~ msgstr ""
14874
+ #~ "<a href=\"/hosting/\" title=\"ابحث عن منزل لمدونتك\"> الاستضافة </a>"
14875
+
14876
+ #~ msgid ""
14877
+ #~ "For more WordPress news, check out the <a href=\"http://planet.wordpress."
14878
+ #~ "org/\">WordPress Planet</a>."
14879
+ #~ msgstr ""
14880
+ #~ "للمزيد من اخبار الورد بريس, تابع <a href=\"http://planet.wordpress.org/"
14881
+ #~ "\">كوكب ورد بريس</a>."
14882
+
14883
+ #~ msgid "Confirm:"
14884
+ #~ msgstr "تأكيد:"
14885
+
14886
+ #~ msgid "Email&nbsp;Address:"
14887
+ #~ msgstr "البريد&nbsp;الإلكتروني:"
14888
+
14889
+ #~ msgid "Get <em>another</em> WordPress.com blog in seconds"
14890
+ #~ msgstr "احصل على مدونة <em>أخرى</em> من وورد بريس.كوم خلال ثواني"
14891
+
14892
+ #~ msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
14893
+ #~ msgstr "وجد هناك مشكلة، نرجو تصحيح القائمة في الأسفل والمحاولة مجدداً."
14894
+
14895
+ #~ msgid ""
14896
+ #~ "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add "
14897
+ #~ "another blog to your account</strong>. There is no limit to the number of "
14898
+ #~ "blogs you can have, so create to your heart's content, but blog "
14899
+ #~ "responsibly."
14900
+ #~ msgstr ""
14901
+ #~ "مرحبا بك من جديد، %s. عبر ملئ الإستمارة الموالية، يمكنك إضافة بلوق آخر "
14902
+ #~ "إلى حسابك. <strong>لا يوجد حد لعدد البلوقات التي يمكنك الحصول عليها</"
14903
+ #~ "strong>، إذا تمتع ولكن بمسؤولية."
14904
+
14905
+ #~ msgid "Here are the blogs you already have:"
14906
+ #~ msgstr "هذه هي المدونات التي تمتلكها:"
14907
+
14908
+ #~ msgid "%s Is Yours"
14909
+ #~ msgstr ""
14910
+ #~ "%s لكr\n"
14911
+ #~ "r"
14912
+
14913
+ #~ msgid ""
14914
+ #~ "If you have any problems or questions, please do not hesitate to <a href="
14915
+ #~ "\"http://support.wordpress.com/contact/\">contact Support</a>."
14916
+ #~ msgstr ""
14917
+ #~ "<a href=\"http://support.wordpress.com/contact/\">contact Support</a>. r\n"
14918
+ #~ "إذا كنت تعاني من أي مشكله أو إذا كان لديك اي استفسار لاتتردد في الاتصال "
14919
+ #~ "بنا "
14920
+
14921
+ #~ msgid ""
14922
+ #~ "If you haven't got your activation email why not update your profile "
14923
+ #~ "while you wait?"
14924
+ #~ msgstr ""
14925
+ #~ "إذا لم تحصل بعد على البريد الإلكتروني الخاص بالتفعيل، قم بتحديث بيانات "
14926
+ #~ "ملفك الشخصي عوضا عن الانتظار"
14927
+
14928
+ #~ msgid "Activate Your WordPress.com Account"
14929
+ #~ msgstr "فعل حساب ال وردبريس دوت كوم الخاص بك"
14930
+
14931
+ #~ msgid ""
14932
+ #~ "Your account still needs to be activated. You can update your email "
14933
+ #~ "address on this page if you want. When you click 'Update email' the "
14934
+ #~ "activation email will be sent to the new address."
14935
+ #~ msgstr ""
14936
+ #~ "حسابك لا يزال بحاجة إلى تنشيط.يمكنك تحديث عنوان بريدك الإلكتروني في هذه "
14937
+ #~ "الصفحة إذا كنت تريد. عندما تنقرعلى 'تحديث البريد الإلكتروني'سوف يتم إرسال "
14938
+ #~ "رسالة التنشيط الى العنوان الجديد."
14939
+
14940
+ #~ msgid ""
14941
+ #~ "The blog you were looking for, <strong>%s.wordpress.com</strong> doesn't "
14942
+ #~ "exist but you can create it now!"
14943
+ #~ msgstr ""
14944
+ #~ "المدونة التي تبحث عنها <strong>%s.wordpress.com</strong> غير موجودة ، لكن "
14945
+ #~ "يمكنك إنشاؤها الآن !"
14946
+
14947
+ #~ msgid "XML error: %s at line %d"
14948
+ #~ msgstr "خطأ XML: %s في السطر %d"
14949
+
14950
+ #~ msgid "Last updated: %s"
14951
+ #~ msgstr "آخر تحديث: %s "
14952
+
14953
+ #~ msgid "Bookmarks"
14954
+ #~ msgstr "روابط مفضلة"
14955
+
14956
+ #~ msgid "No categories"
14957
+ #~ msgstr "لا يوجد تصنيفات"
14958
+
14959
+ #~ msgid "No server specified"
14960
+ #~ msgstr "لم يتم تحديد الخادم"
14961
+
14962
+ #~ msgid "Error "
14963
+ #~ msgstr "خطأ "
14964
+
14965
+ #~ msgid "no login ID submitted"
14966
+ #~ msgstr "no login ID submitted"
14967
+
14968
+ #~ msgid "connection not established"
14969
+ #~ msgstr "لم يتم تأسيس الإتصال"
14970
+
14971
+ #~ msgid "No password submitted"
14972
+ #~ msgstr "لم يتم إرسال كلمة المرور"
14973
+
14974
+ #~ msgid "Authentication failed"
14975
+ #~ msgstr "فشل التوثيق"
14976
+
14977
+ #~ msgid "No connection to server"
14978
+ #~ msgstr "لا إتصال بالخادم"
14979
+
14980
+ #~ msgid "No login ID submitted"
14981
+ #~ msgstr "No login ID submitted"
14982
+
14983
+ #~ msgid "No server banner"
14984
+ #~ msgstr "No server banner"
14985
+
14986
+ #~ msgid "apop authentication failed"
14987
+ #~ msgstr "apop authentication failed"
14988
+
14989
+ #~ msgid "Premature end of list"
14990
+ #~ msgstr "Premature end of list"
14991
+
14992
+ #~ msgid "Empty command string"
14993
+ #~ msgstr "نص الأمر فارغ"
14994
+
14995
+ #~ msgid "connection does not exist"
14996
+ #~ msgstr "لم يتم إيجاد إتصال"
14997
+
14998
+ #~ msgid "No msg number submitted"
14999
+ #~ msgstr "لم يتم الحصول على رقم الخطأ"
15000
+
15001
+ #~ msgid "Command failed "
15002
+ #~ msgstr "الأمر فشل "
15003
+
15004
+ #~ msgid "Comments Off"
15005
+ #~ msgstr "التعليقات مغلقة"
15006
+
15007
+ #~ msgid "Comment on %s"
15008
+ #~ msgstr "التعليق على %s"
15009
+
15010
+ #~ msgid "Click here to cancel reply."
15011
+ #~ msgstr "اضغط هنا لإلغاء الرد"
15012
+
15013
+ #~ msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
15014
+ #~ msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">يقول :</span> "
15015
+
15016
+ #~ msgid "Unapproved"
15017
+ #~ msgstr "غير موافق عليه"
15018
+
15019
+ #~ msgid "Your blogroll"
15020
+ #~ msgstr "روابطك"
15021
+
15022
+ #~ msgid "Show Link Name"
15023
+ #~ msgstr "أظهر اسم الرابط"
15024
+
15025
+ #~ msgid "How many items would you like to display?"
15026
+ #~ msgstr "كم عدد العناصر التي ترغب بعرضها؟"
15027
+
15028
+ #~ msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
15029
+ #~ msgstr "تسجيل الدخول/الخروج، الخلاصات وروابط ووردبريس"
15030
+
15031
+ #~ msgid "Arbitrary text or HTML"
15032
+ #~ msgstr "نص Arbitrary أو HTML"
15033
+
15034
+ #~ msgid "Select Category"
15035
+ #~ msgstr "اختر تصنيف"
15036
+
15037
+ #~ msgid "Show as dropdown"
15038
+ #~ msgstr "عرض كقائمة منسدلة"
15039
+
15040
+ #~ msgid "Show hierarchy"
15041
+ #~ msgstr "عرض الترتيب الشجري"
15042
+
15043
+ #~ msgid "A list or dropdown of categories"
15044
+ #~ msgstr "قائمة منسدلة بالتصنيفات"
15045
+
15046
+ #~ msgid "The most recent comments"
15047
+ #~ msgstr "أحدث التعليقات"
15048
+
15049
+ #~ msgid "Syndicate this content"
15050
+ #~ msgstr "خلاصة آخر التدوينات"
15051
+
15052
+ #~ msgid "Enter the RSS feed URL here:"
15053
+ #~ msgstr "ادخل رابط خلاصة RSS هنا:"
15054
+
15055
+ #~ msgid "Give the feed a title (optional):"
15056
+ #~ msgstr "اسم الخلاصة (اختياري):"
15057
+
15058
+ #~ msgid "Display item content?"
15059
+ #~ msgstr "عرض محتوى العنصر؟"
15060
+
15061
+ #~ msgid "Display item author if available?"
15062
+ #~ msgstr "عرض مؤلف العنصر إن كان متوفر؟"
15063
+
15064
+ #~ msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
15065
+ #~ msgstr "خطأ: لا يمكن العثور على خلاصة RSS أو ATOM في ذلك الرابط."
15066
+
15067
+ #~ msgid "Error in RSS %1$d"
15068
+ #~ msgstr "خطأ في خلاصة RSS %1$d"
15069
+
15070
+ #~ msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
15071
+ #~ msgstr "استيراد التدوينات من خلاصة RSS أو Atom"
15072
+
15073
+ #~ msgid "Your most used tags in cloud format"
15074
+ #~ msgstr "أوسمتك الأكثر استخداماً بشكل سحابة"
15075
+
15076
+ #~ msgid "Comments on: %s"
15077
+ #~ msgstr "التعليقات على: %s"
15078
+
15079
+ #~ msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
15080
+ #~ msgstr "التعليقات لموقع %s للبحث عن %sالتعليقات لـ %1$s في البحث عن %2$s"
15081
+
15082
+ #~ msgid "By: %s"
15083
+ #~ msgstr "بواسطة: %s"
15084
+
15085
+ #~ msgid "Comments for %s searching on %s"
15086
+ #~ msgstr "التعليقات لموقع %s للبحث عن %s"
15087
+
15088
+ #~ msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
15089
+ #~ msgstr "التعليقات محمية: رجاءاً أكتب كلمة المرور لمشاهدة التعليقات."
15090
+
15091
+ #~ msgid "Required fields are marked <span class=\"req-field\">*</span>"
15092
+ #~ msgstr "الحقول الضرورية عليها علامة <span class=\"req-field\">*</span>"
15093
+
15094
+ #~ msgid " with tags "
15095
+ #~ msgstr "بالوسوم"
15096
+
15097
+ #~ msgid "Page title"
15098
+ #~ msgstr "عنوان الصفحة"
15099
+
15100
+ #~ msgid "Page ID"
15101
+ #~ msgstr "رقم صفحة (ID)"
15102
+
15103
+ #~ msgid "Exclude:"
15104
+ #~ msgstr "إستثناء:"
15105
+
15106
+ #~ msgid "Page IDs, separated by commas."
15107
+ #~ msgstr "أرقام ID للصفحات، مفصولة بفاصلة."
15108
+
15109
+ #~ msgid "Newer entries &raquo;"
15110
+ #~ msgstr "أحدث المدخلات &raquo;"
15111
+
15112
+ #~ msgid "Search this Blog"
15113
+ #~ msgstr "ابحث في هذه المدونة"
15114
+
15115
+ #~ msgid "Posted by %1$s."
15116
+ #~ msgstr "نشرت بواسطة %1$s."
15117
+
15118
+ #~ msgid "Site Description"
15119
+ #~ msgstr "شرح الموقع"
15120
+
15121
+ #~ msgid "Search Results for"
15122
+ #~ msgstr "ابحث في النتائج عن"
15123
+
15124
+ #~ msgid "Monthly archives"
15125
+ #~ msgstr "الأرشيف الشهري"
15126
+
15127
+ #~ msgid "Category archives"
15128
+ #~ msgstr "أرشيف التصنيفات"
15129
+
15130
+ #~ msgid "Color changed to %s"
15131
+ #~ msgstr "تم تغيير اللون إلى %s"
15132
+
15133
+ #~ msgid "Back to %s"
15134
+ #~ msgstr "عودة إلى %s"
15135
+
15136
+ #~ msgid "Back to '%s'"
15137
+ #~ msgstr "الرجوع لـ'%s'"
15138
+
15139
+ #~ msgid ""
15140
+ #~ "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category."
15141
+ #~ msgstr "أنت الآن تتصفح أرشيف %1$s للتصنيف %2$s."
15142
+
15143
+ #~ msgid ""
15144
+ #~ "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s."
15145
+ #~ msgstr "أنت اﻵن تتصفح الـ %1$s أرشيف المدونة ليوم %2$s. "
15146
+
15147
+ #~ msgid ""
15148
+ #~ "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s."
15149
+ #~ msgstr "أنت الأن تتصف الأرشيف %1$s لشهر %2$s."
15150
+
15151
+ #~ msgid ""
15152
+ #~ "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s."
15153
+ #~ msgstr "أنت الآن تتصفح أرشيف المدونة ال%1$s للعام %2$s"
15154
+
15155
+ #~ msgid ""
15156
+ #~ "You have searched the %1$s weblog archives for '<strong>%2$s</strong>'. "
15157
+ #~ "If you are unable to find anything in these search results, you can try "
15158
+ #~ "one of the following sections."
15159
+ #~ msgstr ""
15160
+ #~ "لقد قمت بالبحث داخل أرشيف المدونة %1$s عن '<strong>%2$s</strong>'. إذا "
15161
+ #~ "لم تتمكن من إيجاد ما تريد داخل نتائج البحث هذه، فبإمكانك تجربة أحد "
15162
+ #~ "الأقسام التالية."
15163
+
15164
+ #~ msgid "Archive for <strong>%s</strong>."
15165
+ #~ msgstr "أرشيف ل<strong>%s</strong>."
15166
+
15167
+ #~ msgid "Next: "
15168
+ #~ msgstr "التالي"
15169
+
15170
+ #~ msgid "Previous: "
15171
+ #~ msgstr "السابق:"
15172
+
15173
+ #~ msgid "Leave One"
15174
+ #~ msgstr "اكتب تعليقا"
15175
+
15176
+ #~ msgid "Alert Title"
15177
+ #~ msgstr "عنوان تحذير"
15178
+
15179
+ #~ msgid "Alert Message"
15180
+ #~ msgstr "رسالة تحذير"
15181
+
15182
+ #~ msgid "%s settings reset."
15183
+ #~ msgstr "%s تمت إعادة تعيين الإعدادات. "
15184
+
15185
+ #~ msgid "Archive for the"
15186
+ #~ msgstr "الأرشيف لـ"
15187
+
15188
+ #~ msgid " Category"
15189
+ #~ msgstr "تصنيف"
15190
+
15191
+ #~ msgid " feeds."
15192
+ #~ msgstr "خلاصات."
15193
+
15194
+ #~ msgid "% Pings"
15195
+ #~ msgstr "% نقرة"
15196
+
15197
+ #~ msgid ""
15198
+ #~ "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
15199
+ #~ "<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed:"
15200
+ #~ msgstr ""
15201
+ #~ "البريد الإلكتروني لن يعرض في المدونة , شفرات <acronym title=\"Hypertext "
15202
+ #~ "Markup Language\">HTML</acronym> المسموح بها :"
15203
+
15204
+ #~ msgid "<acronym title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</acronym>"
15205
+ #~ msgstr "عنوان <acronym title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</acronym>"
15206
+
15207
+ #~ msgid "Announcement List:"
15208
+ #~ msgstr "قائمة الإعلانات"
15209
+
15210
+ #~ msgid "WordPress &rsaquo; Blog"
15211
+ #~ msgstr "مدونة وردبرس"
15212
+
15213
+ #~ msgid "By <a href=\"%s\">%s</a>. Filed under %s."
15214
+ #~ msgstr "بواسطة <a href=\"%s\">%s</a>. مصنف كـ%s."
15215
+
15216
+ #~ msgid "You are not allowed to delete projects."
15217
+ #~ msgstr "غير مصرح لك أن تحذف المشاريع"
15218
+
15219
+ #~ msgid ""
15220
+ #~ "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is "
15221
+ #~ "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
15222
+ #~ msgstr ""
15223
+ #~ "&#8220;slug&#8221; هي شكل الرابط الصديق للاسم، وهو في العادة يتكون من "
15224
+ #~ "خليط من الأحرف والأرقام والشرطات"
15225
+
15226
+ #~ msgid "Project Website"
15227
+ #~ msgstr "موقع المشروع"
15228
+
15229
+ #~ msgid "Project updated."
15230
+ #~ msgstr "تم تحديث المشروع."
15231
+
15232
+ #~ msgid "The user's projects"
15233
+ #~ msgstr "مشاريع المستخدم"
15234
+
15235
+ #~ msgid "%s Projects"
15236
+ #~ msgstr "%s مشاريع"
15237
+
15238
+ #~ msgid "RSS"
15239
+ #~ msgstr "خلاصة RSS"
15240
+
15241
+ #~ msgid "Recent activity"
15242
+ #~ msgstr "آخر النشاطات"
15243
+
15244
+ #~ msgid "%"
15245
+ #~ msgstr "%"
15246
+
15247
+ #~ msgid "Hi, %s. Whatcha up to?"
15248
+ #~ msgstr "مرحبا, %s. مالذي تريد فعله؟"
15249
+
15250
+ #~ msgid "Hi, %s. Whatcha gonna do?"
15251
+ #~ msgstr "مرحبا، %s. ماذا تريد أن تفعل؟"
15252
+
15253
+ #~ msgid "Hi, %s. Whatcha wanna know?"
15254
+ #~ msgstr "مرحبا، %s. ماذا تريد أن تعرف؟"
15255
+
15256
+ #~ msgid "Rate it"
15257
+ #~ msgstr "ارسل تقييم"
15258
+
15259
+ #~ msgid "Recent Tags"
15260
+ #~ msgstr "آخر الوسوم"
15261
+
15262
+ #~ msgid "Num of tags to show:"
15263
+ #~ msgstr "عدد الوسوم لعرضها:"
15264
+
15265
+ #~ msgid "Recent Projects"
15266
+ #~ msgstr "المشاريع الحديثة"
15267
+
15268
+ #~ msgid ""
15269
+ #~ "The <acronym title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</acronym> to "
15270
+ #~ "TrackBack this entry is:"
15271
+ #~ msgstr "عنوان تتبع هذه التدوينة:"
15272
+
15273
+ #~ msgid "Published in:"
15274
+ #~ msgstr "نشر بتاريخ"
15275
+
15276
+ #~ msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 2.0"
15277
+ #~ msgstr ""
15278
+ #~ "<abbr title=\"ملخص مكثف للموقع أو المحتوى\">خلاصات</abbr> التعليقات 2.0"
15279
+
15280
+ #~ msgid "M jS, Y"
15281
+ #~ msgstr "شهر يوم,سنة"
15282
+
15283
+ #~ msgid "Subpages"
15284
+ #~ msgstr "صفحات فرعية"
15285
+
15286
+ #~ msgid "<span class=\"authordata\">By %s</span>"
15287
+ #~ msgstr "<span class=\"authordata\">%s بواسطة</span> "
15288
+
15289
+ #~ msgid "Author Archive for %s"
15290
+ #~ msgstr "أرشيف المؤلف لـ %s"
15291
+
15292
+ #~ msgid "d"
15293
+ #~ msgstr "d"
15294
+
15295
+ #~ msgid "Leave a&nbsp;"
15296
+ #~ msgstr "اترك "
15297
+
15298
+ #~ msgid "<span class=\"entry-category\">Categories: %s</span>"
15299
+ #~ msgstr "<span class=\"entry-category\">التصنيفات: %s</span> "
15300
+
15301
+ #~ msgid "Posts Tagged &#8216;"
15302
+ #~ msgstr "رسائل معلمة &#8216;"
15303
+
15304
+ #~ msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
15305
+ #~ msgstr "لا يوجد مختصر لأن هذه التدوينة محمية بكلمة مرور."
15306
+
15307
+ #~ msgid "Recent Comments:"
15308
+ #~ msgstr "التعليقات الأخيرة:"
15309
+
15310
+ #~ msgid "Full"
15311
+ #~ msgstr "كامل"
15312
+
15313
+ #~ msgid "Enter keywords"
15314
+ #~ msgstr "أدخل الكلمات الأساسية"
15315
+
15316
+ #~ msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
15317
+ #~ msgstr "الأرشيف اليومي: <span>%s</span>"
15318
+
15319
+ #~ msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
15320
+ #~ msgstr "الأرشيف الشهري: <span>%s</span>"
15321
+
15322
+ #~ msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
15323
+ #~ msgstr "الأرشيف السنوي: <span>%s</span>"
15324
+
15325
+ #~ msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
15326
+ #~ msgstr "المواضيع اللاحقة <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span> "
15327
+
15328
+ #~ msgid "Read More <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
15329
+ #~ msgstr "إقرأ المزيد <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span> "
15330
+
15331
+ #~ msgid "View all posts by %s"
15332
+ #~ msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s"
15333
+
15334
+ #~ msgid ""
15335
+ #~ "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-"
15336
+ #~ "link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback"
15337
+ #~ "\">Trackback URL</a>."
15338
+ #~ msgstr ""
15339
+ #~ "التعليقات معطلة، لكن يمكنك ترك وصلة تتبع : <a class=\"trackback-link\" "
15340
+ #~ "href=\"%s\" title=\"وصلة تتبع لرسالتك\" rel=\"trackback\">وصلة تتبع</a>."
15341
+
15342
+ #~ msgid ""
15343
+ #~ "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href="
15344
+ #~ "\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
15345
+ #~ msgstr ""
15346
+ #~ "التعقيبات مغلقة، لكن تستطيع <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" "
15347
+ #~ "title=\"نشر تعليق\">post a comment</a>."
15348
+
15349
+ #~ msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
15350
+ #~ msgstr "التعليقات والتعقيبات مغلقة حاليا"
15351
+
15352
+ #~ msgid "Author Archives: <span class=\"vcard\">%s</span>"
15353
+ #~ msgstr "أرشيف الكاتب: <span class=\"vcard\">%s</span>"
15354
+
15355
+ #~ msgid "Also posted in %s"
15356
+ #~ msgstr "تم نشره أيضاً في %s"
15357
+
15358
+ #~ msgid ""
15359
+ #~ "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
15360
+ #~ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر. أدخل كلمة السر لاستعراض التعليقات."
15361
+
15362
+ #~ msgid ""
15363
+ #~ "Posted %1$s at %2$s <span class=\"meta-sep\">|</span> <a href=\"%3$s\" "
15364
+ #~ "title=\"Permalink to this comment\">Permalink</a>"
15365
+ #~ msgstr ""
15366
+ #~ "نشر %1$s at %2$s <span class=\"meta-sep\">|</span> <a href=\"%3$s\" title="
15367
+ #~ "\"رابط دائم لهذا التعليق\">Permalink</a>"
15368
+
15369
+ #~ msgid ""
15370
+ #~ "\t\t\t\t\t<span class='unapproved'>Your comment is awaiting moderation.</"
15371
+ #~ "span>\n"
15372
+ #~ msgstr ""
15373
+ #~ "\t\t\t\t\t<span class='unapproved'> تعليقك ينتظر موافقة صاحب المدونة. </"
15374
+ #~ "span>\n"
15375
+
15376
+ #~ msgid "<span>One</span> Comment"
15377
+ #~ msgstr "تعليق <span>واحد</span>"
15378
+
15379
+ #~ msgid "<span>%d</span> Trackbacks"
15380
+ #~ msgstr "<span>%d</span> تعقيبات"
15381
+
15382
+ #~ msgid "<span>One</span> Trackback"
15383
+ #~ msgstr "متابع <span>واحد</span>"
15384
+
15385
+ #~ msgid "<span class=\"required\">*</span>"
15386
+ #~ msgstr "<span class=\"required\">*</span>"
15387
+
15388
+ #~ msgid "Posts RSS feed"
15389
+ #~ msgstr "المشاركات عبر RSS"
15390
+
15391
+ #~ msgid ""
15392
+ #~ "This entry was written by %1$s, posted on <abbr class=\"published\" title="
15393
+ #~ "\"%2$sT%3$s\">%4$s at %5$s</abbr>, filed under %6$s%7$s. Bookmark the <a "
15394
+ #~ "href=\"%8$s\" title=\"Permalink to %9$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>. "
15395
+ #~ "Follow any comments here with the <a href=\"%10$s\" title=\"Comments RSS "
15396
+ #~ "to %9$s\" rel=\"alternate\" type=\"application/rss+xml\">RSS feed for "
15397
+ #~ "this post</a>."
15398
+ #~ msgstr ""
15399
+ #~ "هذه المداخلة كتبت بواسطة %1$s, نشرت في <abbr class=\"published\" title=\"%"
15400
+ #~ "2$sT%3$s\">%4$s على الساعة %5$s</abbr>, معبئة تحت %6$s%7$s. ضع علامة "
15401
+ #~ "على <a href=\"%8$s\" title=\"رابط دائم لـ%9$s\" rel=\"bookmark\">الرابط "
15402
+ #~ "الدائم</a>. تتبع التعليقات هنا عبر <a href=\"%10$s\" title=\"RSS "
15403
+ #~ "التعليقات %9$s\" rel=\"alternate\" type=\"application/rss+xml\">هذه "
15404
+ #~ "المشاركة عبر RSS</a>"
15405
+
15406
+ #~ msgid "Tag Archives:"
15407
+ #~ msgstr "أرشيف الوسوم:"
15408
+
15409
+ #~ msgid "Comments (0)"
15410
+ #~ msgstr "لا يوجد تعليقات"
15411
+
15412
+ #~ msgid "Return to %s"
15413
+ #~ msgstr "العودة إلى %s"
15414
+
15415
+ #~ msgid "This post is protected. Enter the password to view any comments."
15416
+ #~ msgstr "هذه التدوينة محمية. أدخل كلمة المرور لعرض التعليقات."
15417
+
15418
+ #~ msgid "%1$s %2$s to &#8220;%3$s&#8221;"
15419
+ #~ msgstr "%1$s %2$s إلى &#8220;%3$s&#8221;"
15420
+
15421
+ #~ msgid "Copy this URI to trackback this entry."
15422
+ #~ msgstr "انسخ هذا ال URI لتعقب هذا الإدخال"
15423
+
15424
+ #~ msgid ""
15425
+ #~ "<a href=\"%1$s\">RSS Entries</a> and <a href=\"%2$s\">RSS Comments</a>"
15426
+ #~ msgstr ""
15427
+ #~ "<a href=\"%1$s\">RSS مدخلات</a> and <a href=\"%2$s\">RSS تعليقات</a> "
15428
+
15429
+ #~ msgid "RSS Feed for Blog Entries"
15430
+ #~ msgstr "ملخص التدوينات"
15431
+
15432
+ #~ msgid "Posts Tagged '%s'"
15433
+ #~ msgstr "تدوينات موسومة '%s'"
15434
+
15435
+ #~ msgid "Tag Archive for '%s'"
15436
+ #~ msgstr "أرشيف الوسم '%s' "
15437
+
15438
+ #~ msgid "Archive Page %s"
15439
+ #~ msgstr "صفحة الأرشيف %s"
15440
+
15441
+ #~ msgid "Published %1$s"
15442
+ #~ msgstr "تم نشر نشر %1$s"
15443
+
15444
+ #~ msgid "The page you requested is no longer here!"
15445
+ #~ msgstr "الصفحة المطلوبة غير موجوده !"
15446
+
15447
+ #~ msgid "1 comment so far"
15448
+ #~ msgstr "تعليق واحد لحد الآن"
15449
+
15450
+ #~ msgid "% comments so far"
15451
+ #~ msgstr "%تعليقات لحد الآن"
15452
+
15453
+ #~ msgid "Posting your comment."
15454
+ #~ msgstr "نشر تعليقك"
15455
+
15456
+ #~ msgid "Monthly Archives"
15457
+ #~ msgstr "الأرشيف الشهري"
15458
+
15459
+ #~ msgid " Edit"
15460
+ #~ msgstr "تعديل"
15461
+
15462
+ #~ msgid "Ooops...Where did you get such a link ?"
15463
+ #~ msgstr "مهلا...من أين حصلت على رابط مثل هذا ؟"
15464
+
15465
+ #~ msgid "You are looking for something that is not here now."
15466
+ #~ msgstr "أنت تبحث عن شئ غير موجود هنا الآن."
15467
+
15468
+ #~ msgid "Posted as Not Found"
15469
+ #~ msgstr "المشاركة غير موجودة"
15470
+
15471
+ #~ msgid "Posted in %s on %s"
15472
+ #~ msgstr "أضيفت في %s %s"
15473
+
15474
+ #~ msgid "Permanent Link: %s"
15475
+ #~ msgstr "الرابط الدائم: %s"
15476
+
15477
+ #~ msgid "About:"
15478
+ #~ msgstr "حول:"
15479
+
15480
+ #~ msgid "Continue Reading &raquo;"
15481
+ #~ msgstr "استمر بالقراءة &laquo;"
15482
+
15483
+ #~ msgid "edit this"
15484
+ #~ msgstr "تعديل"
15485
+
15486
+ #~ msgid "Posts by %s"
15487
+ #~ msgstr "التدوينات بواسطة %s"
15488
+
15489
+ #~ msgid "Feeds:"
15490
+ #~ msgstr "الخلاصات:"
15491
+
15492
+ #~ msgid "&#171; Newer Posts"
15493
+ #~ msgstr "&#171; التدوينات الأحدث"
15494
+
15495
+ #~ msgid "by Categories"
15496
+ #~ msgstr "بالتصنيفات"
15497
+
15498
+ #~ msgid "by Month"
15499
+ #~ msgstr "شهريا "
15500
+
15501
+ #~ msgid "This page has the following sub pages."
15502
+ #~ msgstr "هذه الصفحة تحتوي على الصفحات الفرعية التالية."
15503
+
15504
+ #~ msgid "Next &#187;"
15505
+ #~ msgstr "التالي &#187; "
15506
+
15507
+ #~ msgid "Read Full Post &#187;"
15508
+ #~ msgstr "لقراءة التدونية كاملة &#187; "
15509
+
15510
+ #~ msgid "Search something maybe?"
15511
+ #~ msgstr "هل تبحث عن شيء محدد؟"
15512
+
15513
+ #~ msgid "Not Found."
15514
+ #~ msgstr "غير موجود"
15515
+
15516
+ #~ msgid "One comment"
15517
+ #~ msgstr "تعليق واحد"
15518
+
15519
+ #~ msgid "search archives"
15520
+ #~ msgstr "أرشيف البحث"
15521
+
15522
+ #~ msgid "Categories&#58;"
15523
+ #~ msgstr "تصنيفات &#58;"
15524
+
15525
+ #~ msgid "Tags&#58; "
15526
+ #~ msgstr "وسوم&#58; "
15527
+
15528
+ #~ msgid "Author&#58;"
15529
+ #~ msgstr "&#58;الكاتب"
15530
+
15531
+ #~ msgid "Comments&#58;"
15532
+ #~ msgstr "تعليقات&#58; "
15533
+
15534
+ #~ msgid "Previous page"
15535
+ #~ msgstr "الصفحة السابقة"
15536
+
15537
+ #~ msgid "Next page"
15538
+ #~ msgstr "الصفحة التالية"
15539
+
15540
+ #~ msgid "1 Comment(s)"
15541
+ #~ msgstr "تعليق واحد"
15542
+
15543
+ #~ msgid "Read More..."
15544
+ #~ msgstr "إقرأ المزيد..."
15545
+
15546
+ #~ msgid "Error 404 - File Not Found"
15547
+ #~ msgstr "خطأ رقم 404 - الملف غير موجود."
15548
+
15549
+ #~ msgid "Leave a response"
15550
+ #~ msgstr "اترك رداً"
15551
+
15552
+ #~ msgid "Browse"
15553
+ #~ msgstr "استعراض الملفات"
15554
+
15555
+ #~ msgid "(edit)"
15556
+ #~ msgstr "تحرير"
15557
+
15558
+ #~ msgid "(More ...)"
15559
+ #~ msgstr "( المزيد ... )"
15560
+
15561
+ #~ msgid "show/hide comments"
15562
+ #~ msgstr "اظهار/إخفاء التعليقات"
15563
+
15564
+ #~ msgid "go to top"
15565
+ #~ msgstr "اذهب الى أعلى"
15566
+
15567
+ #~ msgid "Error: not allowed to edit this comment."
15568
+ #~ msgstr "خطأ: غير مسموح بتحرير هذا التعليق."
15569
+
15570
+ #~ msgid "Error: you must be logged in to post a comment."
15571
+ #~ msgstr "خطأ: يجب عليك تسجيل الدخول لإضافة تعليق."
15572
+
15573
+ #~ msgid "P2 Recent Comments"
15574
+ #~ msgstr "آخر تعليقات p2"
15575
+
15576
+ #~ msgid "No avatar"
15577
+ #~ msgstr "لا صورة"
15578
+
15579
+ #~ msgid "Recent tags"
15580
+ #~ msgstr "الوسوم الأخيرة"
15581
+
15582
+ #~ msgid "No posts yet!"
15583
+ #~ msgstr "لا يوجد تدوينات بعد!"
15584
+
15585
+ #~ msgid "Whatcha up to?"
15586
+ #~ msgstr "ما هي خططك؟"
15587
+
15588
+ #~ msgid "Entries Tagged as &#8216;%s&#8217;"
15589
+ #~ msgstr "المدخلات الموسومة بـ &#8216;%s&#8217;"
15590
+
15591
+ #~ msgid "Posts Tagged as &#8216;%s&#8217;"
15592
+ #~ msgstr "الموضوع وُسم بـ &#8216;%s&#8217;"
15593
+
15594
+ #~ msgid "Browse by Month:"
15595
+ #~ msgstr "التصفح بتحديد الشهر"
15596
+
15597
+ #~ msgid "Browse by Category:"
15598
+ #~ msgstr "التصفّح حسب التصنيف :"
15599
+
15600
+ #~ msgid "Subscribe to this site!"
15601
+ #~ msgstr "اشترك بهذا الموقع"
15602
+
15603
+ #~ msgid "Jump to Comments"
15604
+ #~ msgstr "الذهاب إلى التعليقات"
15605
+
15606
+ #~ msgid "Edit \"%s\""
15607
+ #~ msgstr "تحرير \"%s\""
15608
+
15609
+ #~ msgid "Posts by Month"
15610
+ #~ msgstr "التدوينات حسب الشهر"
15611
+
15612
+ #~ msgid "Nothing was Found"
15613
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على شئ"
15614
+
15615
+ #~ msgid ""
15616
+ #~ "I'm sorry to report that no article was found under that address. Perhaps "
15617
+ #~ "you would like to try searching now?"
15618
+ #~ msgstr ""
15619
+ #~ "أعتذر عن عدم تمكنك من إيجاد أية مقالة تحت ذلك العنوان، ربما تود أن تبدأ "
15620
+ #~ "البحث عنها."
15621
+
15622
+ #~ msgid "Permalink for this comment"
15623
+ #~ msgstr "الرابط الدائم لهذا التعليق"
15624
+
15625
+ #~ msgid "One Comment"
15626
+ #~ msgid_plural "%1$s Comments"
15627
+ #~ msgstr[0] "تعليق واحد"
15628
+ #~ msgstr[1] ""
15629
+ #~ msgstr[2] ""
15630
+ #~ msgstr[3] ""
15631
+
15632
+ #~ msgid "Be the first to comment!"
15633
+ #~ msgstr "كن أول من يعلق!"
15634
+
15635
+ #~ msgid "Sadly however, no results were found. Please try searching again."
15636
+ #~ msgstr "عذراً، لا يوجدنتائج. أعد البحث مرة ثانية من فضلك."
15637
+
15638
+ #~ msgid "Error 404"
15639
+ #~ msgstr "خطأ 404"
15640
+
15641
+ #~ msgid "Sorry, but you are looking for something that is not here"
15642
+ #~ msgstr "آسف، تبحث عن شيء غير موجود هنا."
15643
+
15644
+ #~ msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments"
15645
+ #~ msgstr ""
15646
+ #~ "هذه المشاركة محمية بكلمة سر. أدخل كلمة السر حتى تتمكن من قراءة التعليقات"
15647
+
15648
+ #~ msgid "Your comment is awaiting moderation"
15649
+ #~ msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة"
15650
+
15651
+ #~ msgid "Read"
15652
+ #~ msgstr "قراءه"
15653
+
15654
+ #~ msgid "Not found"
15655
+ #~ msgstr "لا يوجد"
15656
+
15657
+ #~ msgid "Last works"
15658
+ #~ msgstr "آخر الأعمال"
15659
+
15660
+ #~ msgid "Last news"
15661
+ #~ msgstr "آخر الأخبار"
15662
+
15663
+ #~ msgid "Page not found"
15664
+ #~ msgstr "الصفحة غير موجودة"
15665
+
15666
+ #~ msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> Says:"
15667
+ #~ msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> يقول:"
15668
+
15669
+ #~ msgid "Base"
15670
+ #~ msgstr "القاعدة"
15671
+
15672
+ #~ msgid "Link"
15673
+ #~ msgstr "رابط"
15674
+
15675
+ #~ msgid "Custom Colors Updated"
15676
+ #~ msgstr "تحديث الألوان الأساسيه"
15677
+
15678
+ #~ msgid "Save Custom Colors"
15679
+ #~ msgstr "احتفظ بالألوان المخصصة"
15680
+
15681
+ #~ msgid "Reset to Default Colors"
15682
+ #~ msgstr "اعادة ضبط للألوان الافتراضية"
15683
+
15684
+ #~ msgid "filed under"
15685
+ #~ msgstr "صنفت تحت "
15686
+
15687
+ #~ msgid "Edit?"
15688
+ #~ msgstr "حرر؟"
15689
+
15690
+ #~ msgid "search"
15691
+ #~ msgstr "بحث"
15692
+
15693
+ #~ msgid "about"
15694
+ #~ msgstr "سيرة-ذاتية"
15695
+
15696
+ #~ msgid "archive"
15697
+ #~ msgstr "الأرشيف"
15698
+
15699
+ #~ msgid "et cetera"
15700
+ #~ msgstr "الخ"
15701
+
15702
+ #~ msgid "Subscribe to comments with"
15703
+ #~ msgstr "إشترك في التعليقات مع"
15704
+
15705
+ #~ msgid "Subscribe to RSS feed"
15706
+ #~ msgstr "تابع نشرة آر.إس.إس"
15707
+
15708
+ #~ msgid "Subscribe to Comments RSS feed"
15709
+ #~ msgstr "أشترك فى خلاصات التعليقات"
15710
+
15711
+ #~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria, please try and search again."
15712
+ #~ msgstr "عفراً، لا يوجد تدوينات تتطابق مع بحثك، الرجاء محاولة البحث مرة اخرى"
15713
+
15714
+ #~ msgid "search site archives"
15715
+ #~ msgstr "البحث في أرشيف الموقع"
15716
+
15717
+ #~ msgid "Enter keyword to search"
15718
+ #~ msgstr "أدخل نص للبحث"
15719
+
15720
+ #~ msgid "Click to search archives"
15721
+ #~ msgstr "أضغط للبحث فى اﻷرشيف"
15722
+
15723
+ #~ msgid "The Pages"
15724
+ #~ msgstr "الصفحات"
15725
+
15726
+ #~ msgid "The Search"
15727
+ #~ msgstr "البحث"
15728
+
15729
+ #~ msgid "The Categories"
15730
+ #~ msgstr "الأقسام"
15731
+
15732
+ #~ msgid "WP.com"
15733
+ #~ msgstr "WP.com"
15734
+
15735
+ #~ msgid "Oops...! You're probably looking for something out here."
15736
+ #~ msgstr "مشكلة ..! انت تقريباً تبحث عن شيء غير موجود هنا ."
15737
+
15738
+ #~ msgid "Comment <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
15739
+ #~ msgstr "<abbr title=\"ملخص مكثف للموقع أو المحتوى\">خلاصات</abbr> التعليقات"
15740
+
15741
+ #~ msgid "Posts tagged"
15742
+ #~ msgstr "روابط المقالات"
15743
+
15744
+ #~ msgid "Leave a comment &raquo;"
15745
+ #~ msgstr "أضف تعليق &raquo; "
15746
+
15747
+ #~ msgid "Comments (1) &raquo;"
15748
+ #~ msgstr "تعليق واحد &raquo; "
15749
+
15750
+ #~ msgid "Comments (%) &raquo;"
15751
+ #~ msgstr "تعليقات (%) &raquo; "
15752
+
15753
+ #~ msgid "&laquo; Previous entries"
15754
+ #~ msgstr "&laquo; الإدخالات السابقة"
15755
+
15756
+ #~ msgid "Next entries &raquo;"
15757
+ #~ msgstr "المدخلات التالية &raquo; "
15758
+
15759
+ #~ msgid "Oops...! What you requested cannot be found."
15760
+ #~ msgstr "عفواً ... ما طلبته غير موجود"
15761
+
15762
+ #~ msgid "The latest comments to all posts in RSS 2.0"
15763
+ #~ msgstr "خلاصات (2.0) للتعليقات اﻷخيرة على كل المواضيع"
15764
+
15765
+ #~ msgid "(Read More)"
15766
+ #~ msgstr " ( إقرأ المزيد )"
15767
+
15768
+ #~ msgid "Archive"
15769
+ #~ msgstr "أرشيف"
15770
+
15771
+ #~ msgid "Archive for %1$s"
15772
+ #~ msgstr "الأرشيف ل %1$s"
15773
+
15774
+ #~ msgid "Categories: "
15775
+ #~ msgstr "التصنيفات:"
15776
+
15777
+ #~ msgid "Go to homepage"
15778
+ #~ msgstr "إذهب إلى الصفحة الرئيسية"
15779
+
15780
+ #~ msgid "Trackbacks"
15781
+ #~ msgstr "التعقيبات \"TrackBacks\""
15782
+
15783
+ #~ msgid "Comment pages"
15784
+ #~ msgstr "صفحات التعليقات"
15785
+
15786
+ #~ msgid "iNove Theme Options"
15787
+ #~ msgstr "خيارات قالبiNove"
15788
+
15789
+ #~ msgid "Hide sidebar from all pages."
15790
+ #~ msgstr "إخفاء الشريط الجانبي في كل الصفحات"
15791
+
15792
+ #~ msgid "Who can see?"
15793
+ #~ msgstr "من يستطيع المشاهدة؟"
15794
+
15795
+ #~ msgid "Visitors"
15796
+ #~ msgstr "الزوار"
15797
+
15798
+ #~ msgid "Show author on posts."
15799
+ #~ msgstr "اظهار الكاتب على التدوينة"
15800
+
15801
+ #~ msgid "Show tags on posts."
15802
+ #~ msgstr "اظهر الوسوم في التدوينات"
15803
+
15804
+ #~ msgid "Quote"
15805
+ #~ msgstr "اقتباس"
15806
+
15807
+ #~ msgid "Xian Guo"
15808
+ #~ msgstr "قوه شيان"
15809
+
15810
+ #~ msgid ""
15811
+ #~ "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps "
15812
+ #~ "searching will help."
15813
+ #~ msgstr "المعذرة، لم نستطع الحصول على ما كنت تبحث عنه. البحث قد يساعدك أكثر!"
15814
+
15815
+ #~ msgid "Theme:"
15816
+ #~ msgstr "القالب:"
15817
+
15818
+ #~ msgid "Tagged with: "
15819
+ #~ msgstr "وسوم الموضوع"
15820
+
15821
+ #~ msgid "The Author"
15822
+ #~ msgstr "المؤلف"
15823
+
15824
+ #~ msgid "The Archives"
15825
+ #~ msgstr "الأرشيف"
15826
+
15827
+ #~ msgid "Comments Feed"
15828
+ #~ msgstr "خلاصة التعليقات"
15829
+
15830
+ #~ msgid "The Themes"
15831
+ #~ msgstr "القوالب"
15832
+
15833
+ #~ msgid ""
15834
+ #~ "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps "
15835
+ #~ "searching will help."
15836
+ #~ msgstr "عذراً، لكننا لم نتمكن من العثور عما تبحث عنه. قد تساعدك خاصية البحث."
15837
+
15838
+ #~ msgid "Tagged with"
15839
+ #~ msgstr "وسوم الموضوع"
15840
+
15841
+ #~ msgid "leave a comment &raquo;"
15842
+ #~ msgstr "أضف تعليق &raquo;"
15843
+
15844
+ #~ msgid ""
15845
+ #~ "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not "
15846
+ #~ "however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the "
15847
+ #~ "sidebar for you to use in your search for what you need."
15848
+ #~ msgstr ""
15849
+ #~ "آه لا! أنت تبحث عن شيء غير موجود هناك! على كلٍ لا تخف، الأخطاء متوقعة، "
15850
+ #~ "ولحسن الحظ هناك أدوات على الخانة الجانبية لتستخدمها في بحثك عن ماتحتاج."
15851
+
15852
+ #~ msgid "Published %1$s %2$s"
15853
+ #~ msgstr "منشور %1$s %2$s "
15854
+
15855
+ #~ msgid "Permanent Link to this Comment"
15856
+ #~ msgstr "رابط دائم لهذا التعليق"
15857
+
15858
+ #~ msgid "%s ago."
15859
+ #~ msgstr "%s مضت."
15860
+
15861
+ #~ msgid "Archives:"
15862
+ #~ msgstr "الأرشيف :"
15863
+
15864
+ #~ msgid "Meta:"
15865
+ #~ msgstr "منوعات :"
15866
+
15867
+ #~ msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
15868
+ #~ msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">آر.إس.إس.</abbr>"
15869
+
15870
+ #~ msgid ""
15871
+ #~ "<a href=\"http://gmpg.org/xfn/\"><abbr title=\"XHTML Friends Network"
15872
+ #~ "\">XFN</abbr></a>"
15873
+ #~ msgstr ""
15874
+ #~ "<a href=\"http://gmpg.org/xfn/\"><abbr title=\"XHTML Friends Network"
15875
+ #~ "\">XFN</abbr></a>"
15876
+
15877
+ #~ msgid "<a href=\"http://wordpress.com/\">WordPress.com</a>"
15878
+ #~ msgstr "<a href=\"http://wordpress.com/\">وورد برس دوت كوم</a> "
15879
+
15880
+ #~ msgid "Archived Posts from this Category"
15881
+ #~ msgstr "الأرشيف وظيفة من هذه الفئ"
15882
+
15883
+ #~ msgid "Daily Archive"
15884
+ #~ msgstr "الأرشيف اليومي"
15885
+
15886
+ #~ msgid "Monthly Archive"
15887
+ #~ msgstr "الأرشيف الشهري"
15888
+
15889
+ #~ msgid "Yearly Archive"
15890
+ #~ msgstr "الأرشيف السنوي"
15891
+
15892
+ #~ msgid "(edit this)"
15893
+ #~ msgstr "حرر هذا"
15894
+
15895
+ #~ msgid "Did you find what you wanted ?"
15896
+ #~ msgstr "هل وجدت ما تريد؟"
15897
+
15898
+ #~ msgid "About the Site:"
15899
+ #~ msgstr "حول الموقع:"
15900
+
15901
+ #~ msgid "Archived Entry"
15902
+ #~ msgstr "مدخلات بالإرشيف"
15903
+
15904
+ #~ msgid "<strong>Category :</strong>"
15905
+ #~ msgstr "<strong>التصنيف :</strong> "
15906
+
15907
+ #~ msgid "Easy, tiger. This is a 404 page."
15908
+ #~ msgstr "هدوء. هذه صفحة خطأ 404."
15909
+
15910
+ #~ msgid ""
15911
+ #~ "You are <em>totally</em> in the wrong place. Do not pass GO; do not "
15912
+ #~ "collect $200."
15913
+ #~ msgstr "أنت <em>كليا</em> في المكان الخاطئ. لا ترخص ل GO; لا تجمع $200. "
15914
+
15915
+ #~ msgid "Instead, try one of the following:"
15916
+ #~ msgstr "بدلاً من ذلك، جرب احد الخيارات التالية"
15917
+
15918
+ #~ msgid "Hit the \"back\" button on your browser."
15919
+ #~ msgstr "استخدم زر \"تراجع\" من متصفح الانترنت."
15920
+
15921
+ #~ msgid "Click on a link in the sidebar."
15922
+ #~ msgstr "اضغط على أحد الروابط في القائمة الجانبية"
15923
+
15924
+ #~ msgid "Use the navigation menu at the top of the page."
15925
+ #~ msgstr "استخدم قائمة التصفح الموجودة أعلى الصفحة."
15926
+
15927
+ #~ msgid "Entries categorized as &#8216;%s&#8217;"
15928
+ #~ msgstr "المدخلات المصنفة كـ &#8216;%s&#8217; "
15929
+
15930
+ #~ msgid "Browse the Archives..."
15931
+ #~ msgstr "تصفح الأرشيف"
15932
+
15933
+ #~ msgid "by month:"
15934
+ #~ msgstr "بالشهر:"
15935
+
15936
+ #~ msgid "by Category:"
15937
+ #~ msgstr "بالتصنيف"
15938
+
15939
+ #~ msgid "0 responses"
15940
+ #~ msgstr "لا توجد ردود"
15941
+
15942
+ #~ msgid "so far &darr;"
15943
+ #~ msgstr "لحد الآن &darr; "
15944
+
15945
+ #~ msgid ""
15946
+ #~ "There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below."
15947
+ #~ msgstr "لا يوجد تعليقات حتى الآن... قم بتغيير الوضع و املأ المربع أدناه"
15948
+
15949
+ #~ msgid "Front Page"
15950
+ #~ msgstr "صفحه رئيسيه"
15951
+
15952
+ #~ msgid "&rarr; 1 Comment"
15953
+ #~ msgstr "&rarr; تعليق واحد"
15954
+
15955
+ #~ msgid "&rarr; % Comments"
15956
+ #~ msgstr "&rarr;تعليقات"
15957
+
15958
+ #~ msgid "&larr; Older Entries"
15959
+ #~ msgstr "&larr; مدخلات أقدم"
15960
+
15961
+ #~ msgid "Read the rest of this page &rarr;"
15962
+ #~ msgstr "إقرأ باقي الصفحة"
15963
+
15964
+ #~ msgid "Welp, we couldn't find that...try again?"
15965
+ #~ msgstr "عفوا، لم نستطع إيجاد ماطلبت.. هل تود المحاولة مرة أخرى؟"
15966
+
15967
+ #~ msgid "Recent Entries"
15968
+ #~ msgstr "آخر التدوينات"
15969
+
15970
+ #~ msgid "Continue reading &raquo;"
15971
+ #~ msgstr "استمر بالقراءة &laquo;"
15972
+
15973
+ #~ msgid "Search for:"
15974
+ #~ msgstr "ابحث عن"
15975
+
15976
+ #~ msgid "Leave a Comment "
15977
+ #~ msgstr "أضف تعليقاً"
15978
+
15979
+ #~ msgid "Syndicate comments using RSS"
15980
+ #~ msgstr "خلاصات التعليقات"
15981
+
15982
+ #~ msgid "Select Month"
15983
+ #~ msgstr "اختر شهر"
15984
+
15985
+ #~ msgid "Update Background Color"
15986
+ #~ msgstr "غيّر لون الخلفية"
15987
+
15988
+ #~ msgid "File Not Found"
15989
+ #~ msgstr "تعذر العثور على الملف المطلوب."
15990
+
15991
+ #~ msgid "said,"
15992
+ #~ msgstr "قال,"
15993
+
15994
+ #~ msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Feed"
15995
+ #~ msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Feed"
15996
+
15997
+ #~ msgid "%1$s to &#8220;%2$s&#8221;"
15998
+ #~ msgstr ""
15999
+ #~ "%1$s إلى &#8220;%2$s&#8221; r\n"
16000
+ #~ "r"
16001
+
16002
+ #~ msgid "Read the rest of this entry"
16003
+ #~ msgstr "اقرأ باقي الموضوع"
16004
+
16005
+ #~ msgid "No posts by this author."
16006
+ #~ msgstr "لا تدوينات لهذا الكاتب"
16007
+
16008
+ #~ msgid "Contact via AOL Instant Messenger:"
16009
+ #~ msgstr "التواصل عبر مرسال امريكا اونلاين الفوري:"
16010
+
16011
+ #~ msgid "Contact via Yahoo Messenger:"
16012
+ #~ msgstr "الاتصال عبر مرسال ياهو."
16013
+
16014
+ #~ msgid "Entries Authored by"
16015
+ #~ msgstr "المدخلات كتبت بوساطة"
16016
+
16017
+ #~ msgid "via an"
16018
+ #~ msgstr "عبر"
16019
+
16020
+ #~ msgid "RSS 2.0"
16021
+ #~ msgstr "RSS 2.0"
16022
+
16023
+ #~ msgid "has authored"
16024
+ #~ msgstr "قام بكتابة"
16025
+
16026
+ #~ msgid "on this weblog"
16027
+ #~ msgstr "على هذه المدونة"
16028
+
16029
+ #~ msgid "Category Archive"
16030
+ #~ msgstr "أرشيف التصنيفات"
16031
+
16032
+ #~ msgid "The following is a list of all entries from the"
16033
+ #~ msgstr "شروط المترجم"
16034
+
16035
+ #~ msgid "category."
16036
+ #~ msgstr "تصنيف."
16037
+
16038
+ #~ msgid "Last 50 Entries"
16039
+ #~ msgstr "اخر 50 تعليق"
16040
+
16041
+ #~ msgid "These are the search results for your search on"
16042
+ #~ msgstr "هذه نتائج بحثك حول"
16043
+
16044
+ #~ msgid "All keywords are searched for."
16045
+ #~ msgstr "جميع خانات البحث خاصه بـ "
16046
+
16047
+ #~ msgid "RSS Feed for entries in this category"
16048
+ #~ msgstr "ملخصات الـ RSS للمواضيع في هذا التصنيف"
16049
+
16050
+ #~ msgid "You are viewing the archives for "
16051
+ #~ msgstr "أنت تستعرض أرشيف لـ"
16052
+
16053
+ #~ msgid "Special Categories"
16054
+ #~ msgstr "أقسام خاصة"
16055
+
16056
+ #~ msgid "(subscribed to comments)"
16057
+ #~ msgstr "(مشتركين فى التعليقات)"
16058
+
16059
+ #~ msgid "says:"
16060
+ #~ msgstr "يقول:"
16061
+
16062
+ #~ msgid ""
16063
+ #~ "Your comment is awaiting moderation. This is just a spam counter-measure, "
16064
+ #~ "and will only happen the first time you post here. Your comment will be "
16065
+ #~ "approved as soon as possible."
16066
+ #~ msgstr ""
16067
+ #~ "تعليقك بإنتظار التفعيل من قبل الإداري. هذا النظام فقط من اجل القضاء على "
16068
+ #~ "السبام، وسيستخدم فقط في اول مره تضع تعليقاً هنا، سوفت يعتمد تعليقك في اقرب "
16069
+ #~ "فرصة."
16070
+
16071
+ #~ msgid "(1 Comments)"
16072
+ #~ msgstr "(تعليق واحد)"
16073
+
16074
+ #~ msgid "(% Comments)"
16075
+ #~ msgstr "(% تعليقات)"
16076
+
16077
+ #~ msgid "commented"
16078
+ #~ msgstr "تم التعليق"
16079
+
16080
+ #~ msgid "<li>Edit This</li>"
16081
+ #~ msgstr "<li>تحرير</li>"
16082
+
16083
+ #~ msgid "Archive for "
16084
+ #~ msgstr "الأرشيف لـ"
16085
+
16086
+ #~ msgid "&laquo; Newer entries"
16087
+ #~ msgstr "&laquo; الإدخالات الجديدة "
16088
+
16089
+ #~ msgid "RSS Feeds:"
16090
+ #~ msgstr "خلاصات RSS :"
16091
+
16092
+ #~ msgid "Continue Reading"
16093
+ #~ msgstr "تابع القراءة"
16094
+
16095
+ #~ msgid "Add comment"
16096
+ #~ msgstr "أضف تعليقاَ"
16097
+
16098
+ #~ msgid "1 comment"
16099
+ #~ msgstr "تعليق واحد"
16100
+
16101
+ #~ msgid "% comments"
16102
+ #~ msgstr "%تعليقات"
16103
+
16104
+ #~ msgid "Subscribe to comments via RSS Feed"
16105
+ #~ msgstr "اشترك بالتعليقات من خلال خلاصة RSS"
16106
+
16107
+ #~ msgid "No Results for <em>&#8216;%s&#8217;</em>"
16108
+ #~ msgstr "لا نتائج لـ <em>&#8216;%s&#8217;</em>"
16109
+
16110
+ #~ msgid "Home Link"
16111
+ #~ msgstr "رابط الرئيسية"
16112
+
16113
+ #~ msgid "Navigation"
16114
+ #~ msgstr "تصفّح"
16115
+
16116
+ #~ msgid "Layout"
16117
+ #~ msgstr "التصميم"
16118
+
16119
+ #~ msgid "Read More"
16120
+ #~ msgstr "اقرأ المزيد"
16121
+
16122
+ #~ msgid "Permalink to %s"
16123
+ #~ msgstr "الوصلة الدائمة لـ%s"
16124
+
16125
+ #~ msgid "Tag Cloud"
16126
+ #~ msgstr "معرض الوسوم"
16127
+
16128
+ #~ msgid "%1$s on %2$s"
16129
+ #~ msgstr "%1$s على %2$s"
16130
+
16131
+ #~ msgid "Blog Archive"
16132
+ #~ msgstr "آرشيف المدونة"
16133
+
16134
+ #~ msgid "so far"
16135
+ #~ msgstr "حتى الآن"
16136
+
16137
+ #~ msgid "Syndicate this site using RSS"
16138
+ #~ msgstr "خلاصة آخر التدوينات"
16139
+
16140
+ #~ msgid "GO"
16141
+ #~ msgstr "إذهب"
16142
+
16143
+ #~ msgid "previous &raquo;"
16144
+ #~ msgstr "السابق"
16145
+
16146
+ #~ msgid ""
16147
+ #~ "Please use the links or the search feature in the sidebar to find your "
16148
+ #~ "way back to the real content! Thank you!"
16149
+ #~ msgstr ""
16150
+ #~ "رجاءاً استخدم هذه الروابط أو خاصية البحث الموجودة في الشريط الجانبي لتجد "
16151
+ #~ "طريقك إلى المحتوى الحقيقي! شكراً "
16152
+
16153
+ #~ msgid "Archive for the %s Category"
16154
+ #~ msgstr "أرشيف تصنيف %s"
16155
+
16156
+ #~ msgid "Says:"
16157
+ #~ msgstr "يقول:"
16158
+
16159
+ #~ msgid ""
16160
+ #~ "Logged in as <a href=\"%1$s\" title=\"Logged in as %2$s\">%2$s</a>. <a "
16161
+ #~ "href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
16162
+ #~ msgstr ""
16163
+ #~ "أنت مسجل كـ <a href=\"%1$s\" title=\"أنت مسجل كـ %2$s\">%2$s</a>. <a href="
16164
+ #~ "\"%3$s\" title=\"سجل خروجك من هذا الحساب\">تسجيل خروج?</a> "
16165
+
16166
+ #~ msgid "Leave A Comment &#187;"
16167
+ #~ msgstr "أضف تعليق &#187; "
16168
+
16169
+ #~ msgid "Syndicate this site using Atom"
16170
+ #~ msgstr "لخص هذا الموقع باستعمال Atom"
16171
+
16172
+ #~ msgid "This entry was posted on %s at %s and is filed under %s %s."
16173
+ #~ msgstr "هذه المدخلات نشرت في %s في %s من %s %s. "
16174
+
16175
+ #~ msgid ""
16176
+ #~ "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps "
16177
+ #~ "the search box will help."
16178
+ #~ msgstr "عذراً، لم نتمكن من إيجاد ما تبحث عنه. ربما يساعدك مربع البحث."
16179
+
16180
+ #~ msgid "Find &raquo;"
16181
+ #~ msgstr "ابحث"
16182
+
16183
+ #~ msgid "Daily Archives: %s"
16184
+ #~ msgstr "الأرشيف اليومي : %s"
16185
+
16186
+ #~ msgid "Monthly Archives: %s"
16187
+ #~ msgstr "الأرشيف الشهري: %s"
16188
+
16189
+ #~ msgid "Yearly Archives: %s"
16190
+ #~ msgstr "الأرشيف السنوي: %s"
16191
+
16192
+ #~ msgid "Author Archives: %s"
16193
+ #~ msgstr "أرشيف الكاتب: %s"
16194
+
16195
+ #~ msgid "Tag Archives: %s"
16196
+ #~ msgstr "أرشيف الأوسمة: %s"
16197
+
16198
+ #~ msgid "&laquo; Older posts"
16199
+ #~ msgstr "&laquo; المواضيع السابقة "
16200
+
16201
+ #~ msgid "Newer posts &raquo;"
16202
+ #~ msgstr "الارسالات الأحدث &raquo;"
16203
+
16204
+ #~ msgid "%1$s &#8211; %2$s"
16205
+ #~ msgstr "%1$s &#8211; %2$s"
16206
+
16207
+ #~ msgid "Read More &raquo;"
16208
+ #~ msgstr "اقرأ المزيد &raquo; "
16209
+
16210
+ #~ msgid "Archives by Category"
16211
+ #~ msgstr "الأرشيف حسب المجموعات"
16212
+
16213
+ #~ msgid "Archives by Month"
16214
+ #~ msgstr "أرشيف حسب الشهر"
16215
+
16216
+ #~ msgid "Category Archives:"
16217
+ #~ msgstr "أرشيف التصنيفات"
16218
+
16219
+ #~ msgid "This post is password protected. Enter the password to proceed."
16220
+ #~ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة مرور . أدخل كلمة المرور للإستمرار."
16221
+
16222
+ #~ msgid "(Edit)"
16223
+ #~ msgstr "(حرر)"
16224
+
16225
+ #~ msgid "Post a Comment"
16226
+ #~ msgstr "أرسل تعليقا"
16227
+
16228
+ #~ msgid "<span class=\"req-field\">*</span>"
16229
+ #~ msgstr "<span class=\"req-field\">*</span>"
16230
+
16231
+ #~ msgid "Post Comment &raquo;"
16232
+ #~ msgstr "أضف تعليقا &raquo; "
16233
+
16234
+ #~ msgid "&laquo; Home"
16235
+ #~ msgstr "البداية"
16236
+
16237
+ #~ msgid "Adds a link to the home page on every page <em>except</em> the home."
16238
+ #~ msgstr "أضف رابط الرئيسية في كل صفحة إلا الصفحة الرئيسية . "
16239
+
16240
+ #~ msgid "Current Skin"
16241
+ #~ msgstr "القالب الحالى"
16242
+
16243
+ #~ msgid "Current skin preview"
16244
+ #~ msgstr "انا"
16245
+
16246
+ #~ msgid "Available Skins"
16247
+ #~ msgstr "الواجهات المتوفرة"
16248
+
16249
+ #~ msgid "Pages: "
16250
+ #~ msgstr "الصفحات:"
16251
+
16252
+ #~ msgid "Search Results for:"
16253
+ #~ msgstr "نتائج البحث عن:"
16254
+
16255
+ #~ msgid "Nothing Found"
16256
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
16257
+
16258
+ #~ msgid ""
16259
+ #~ "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with "
16260
+ #~ "some different keywords."
16261
+ #~ msgstr ""
16262
+ #~ "عفوا, لم يتم العثور على ما يتطابق مع عناصر بحثك. فضلا أعد البحث بكلمات "
16263
+ #~ "أخرى."
16264
+
16265
+ #~ msgid ""
16266
+ #~ "Looks like you have a problem here sir/madam. You sure you have the right "
16267
+ #~ "place? Maybe you got a little lost? Maybe you're looking for something "
16268
+ #~ "you're not supposed to find? Either way, just go search for it, it can't "
16269
+ #~ "hurt."
16270
+ #~ msgstr ""
16271
+ #~ "يبدو أنك هناك مشكلة سيدي / سيدتي. هل أنت متأكد أنك في المكان الصحيح؟ أو "
16272
+ #~ "أنك ربما تبحث عن شيء ليس مسموحا لك بالبحث عنه؟ على أية حال، إكمال بحثك لن "
16273
+ #~ "يضر!"
16274
+
16275
+ #~ msgid "Archive for the '%s' Category"
16276
+ #~ msgstr "الأرشيف للتصنيف '%s'"
16277
+
16278
+ #~ msgid "Both comments and pings are currently closed. "
16279
+ #~ msgstr "التعليقات والتنبيهات مغلقة حالياً"
16280
+
16281
+ #~ msgid "Previous Entries"
16282
+ #~ msgstr "الإدخالات السابقة"
16283
+
16284
+ #~ msgid "Next Entries"
16285
+ #~ msgstr "الإدخالات اللاحقة"
16286
+
16287
+ #~ msgid "No posts found. Try a different search?"
16288
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على تدوينات، جرب مفردات بحث أخرى"
16289
+
16290
+ #~ msgid "About This Post"
16291
+ #~ msgstr "حول هذه التدوينة."
16292
+
16293
+ #~ msgid "You can follow any responses to this entry through the %s feed."
16294
+ #~ msgstr "يمكنك تتبع أي ردود على هذه التدوينة عبر %s الخلاصة."
16295
+
16296
+ #~ msgid "Previous:"
16297
+ #~ msgstr "السابق:"
16298
+
16299
+ #~ msgid "Next:"
16300
+ #~ msgstr "التالى:"
16301
+
16302
+ #~ msgid "About This Page"
16303
+ #~ msgstr "حول هذه الصفحة"
16304
+
16305
+ #~ msgid "You are currently browsing the %s weblog archives for the year %s."
16306
+ #~ msgstr "أنت الآن تتصفح أرشيف المدونة %s للسنة المحددة %s."
16307
+
16308
+ #~ msgid ""
16309
+ #~ "You have searched the %s weblog archives for %s. If you are unable to "
16310
+ #~ "find anything in these search results, you can try one of these links."
16311
+ #~ msgstr ""
16312
+ #~ "لقد بحثت في %s أرشيف المدونة لأجل %s . اذا لم تتمكن من ايجاد شيء ضمن "
16313
+ #~ "نتائج البحث، يمكنك تجربة احدى هذه الروابط."
16314
+
16315
+ #~ msgid "You are currently browsing the %s weblog archives."
16316
+ #~ msgstr "انت تتصفح أراشيف مدونة %s."
16317
+
16318
+ #~ msgid "Tags: "
16319
+ #~ msgstr "الوسوم:"
16320
+
16321
+ #~ msgid "Categories:"
16322
+ #~ msgstr "التصنيفات :"
16323
+
16324
+ #~ msgid "&laquo; Back to stats"
16325
+ #~ msgstr "&laquo; الرجوع إلى الإحصائيات "
16326
+
16327
+ #~ msgid "<strong>1</strong> Comment"
16328
+ #~ msgstr "ملاحظات"
16329
+
16330
+ #~ msgid "<strong>%</strong> Comments"
16331
+ #~ msgstr "<strong>%</strong> تعليقا"
16332
+
16333
+ #~ msgid "at"
16334
+ #~ msgstr "في"
16335
+
16336
+ #~ msgid "Leave a Reply to %s"
16337
+ #~ msgstr "اترك رداً على %s"
16338
+
16339
+ #~ msgid "Log out &raquo;"
16340
+ #~ msgstr "تسجيل الخروج &raquo;"
16341
+
16342
+ #~ msgid "Latest Comments"
16343
+ #~ msgstr "التعليقات الأخيرة"
16344
+
16345
+ #~ msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
16346
+ #~ msgstr "نأسف، لا يوجد مرفقات تطابق نطاق البحث"
16347
+
16348
+ #~ msgid "Older Entries"
16349
+ #~ msgstr "مدخلات قديمة"
16350
+
16351
+ #~ msgid "Try a different search!"
16352
+ #~ msgstr "حاول بحثاً مختلفاً!"
16353
+
16354
+ #~ msgid "Comment!"
16355
+ #~ msgstr "تعليق!"
16356
+
16357
+ #~ msgid "Sorry, but the page you requested cannot be found."
16358
+ #~ msgstr "عذراً، الصفحة التي طلبتها غير موجودة."
16359
+
16360
+ #~ msgid "said"
16361
+ #~ msgstr "قال"
16362
+
16363
+ #~ msgid "Permanent link to this comment"
16364
+ #~ msgstr "لينك دائم لهذا التعليق"
16365
+
16366
+ #~ msgid "1 Comment"
16367
+ #~ msgstr "تعليق واحد"
16368
+
16369
+ #~ msgid "% Comments"
16370
+ #~ msgid_plural "% Comments"
16371
+ #~ msgstr[0] "تعليقات"
16372
+ #~ msgstr[1] ""
16373
+ #~ msgstr[2] ""
16374
+ #~ msgstr[3] ""
16375
+
16376
+ #~ msgid "Jump to the comments form"
16377
+ #~ msgstr "إنتقل الى نموذج التعليقات"
16378
+
16379
+ #~ msgid "TrackBack <abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>"
16380
+ #~ msgstr "عنوان التتبع"
16381
+
16382
+ #~ msgid "Logged in as"
16383
+ #~ msgstr "مسجل كـ"
16384
+
16385
+ #~ msgid "Archive for"
16386
+ #~ msgstr "أرشيف شهر"
16387
+
16388
+ #~ msgid "Permanent link to"
16389
+ #~ msgstr "وصلة دائمة ل"
16390
+
16391
+ #~ msgid "Filed under"
16392
+ #~ msgstr "مصنف تحت"
16393
+
16394
+ #~ msgid "Comments (1)"
16395
+ #~ msgid_plural "Comments (%1$s)"
16396
+ #~ msgstr[0] "تعليق واحد"
16397
+ #~ msgstr[1] ""
16398
+ #~ msgstr[2] ""
16399
+ #~ msgstr[3] ""
16400
+
16401
+ #~ msgid "Comments (%)"
16402
+ #~ msgstr "% تعليقاً"
16403
+
16404
+ #~ msgid "Comments off"
16405
+ #~ msgstr "التعليقات متوقفة"
16406
+
16407
+ #~ msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
16408
+ #~ msgstr "خلاصة آخر التدوينات RSS"
16409
+
16410
+ #~ msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
16411
+ #~ msgstr ""
16412
+ #~ "خلاصة آخر التدوينات <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
16413
+
16414
+ #~ msgid "The latest comments to all posts in RSS"
16415
+ #~ msgstr "خلاصة آخر التعليقات"
16416
+
16417
+ #~ msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
16418
+ #~ msgstr ""
16419
+ #~ "خلاصة آخر التعليقات <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
16420
+
16421
+ #~ msgid "e"
16422
+ #~ msgstr "e"
16423
+
16424
+ #~ msgid "Theme: %s by %s."
16425
+ #~ msgstr "القالب: %s بواسطة %s. "
16426
+
16427
+ #~ msgid "Permanent Link to"
16428
+ #~ msgstr "رابط دائم إلى"
16429
+
16430
+ #~ msgid "No Comments Yet"
16431
+ #~ msgstr "لا يوجد تعليقات حتى الآن"
16432
+
16433
+ #~ msgid "Leave a comment to %s"
16434
+ #~ msgstr "أضف تعليقاً على %s "
16435
+
16436
+ #~ msgid "Recent"
16437
+ #~ msgstr "حُدِّث مؤخرا"
16438
+
16439
+ #~ msgid "Entries RSS"
16440
+ #~ msgstr "مدخلات RSS"
16441
+
16442
+ #~ msgid "Comments RSS"
16443
+ #~ msgstr "التعليقات بشكل آر إس إس"
16444
+
16445
+ #~ msgid "Archives by Category:"
16446
+ #~ msgstr "الأرشيف على حسب الفئة"
16447
+
16448
+ #~ msgid "Posted in"
16449
+ #~ msgstr "نشرت تحت تصنيف"
16450
+
16451
+ #~ msgid ""
16452
+ #~ "Perhaps you would like to try a search or select from one of the links on "
16453
+ #~ "the menu."
16454
+ #~ msgstr "ربما تريد إجراء عملية بحث أو الاختيار بين روابط القائمة ."
16455
+
16456
+ #~ msgid "This entry was posted on"
16457
+ #~ msgstr "تم التدوين في تاريخ"
16458
+
16459
+ #~ msgid "feed"
16460
+ #~ msgstr "ملخص"
16461
+
16462
+ #~ msgid "You can"
16463
+ #~ msgstr "تستطيع"
16464
+
16465
+ #~ msgid "leave a response"
16466
+ #~ msgstr "أترك ردا"
16467
+
16468
+ #~ msgid "or"
16469
+ #~ msgstr "أو"
16470
+
16471
+ #~ msgid "from your own site"
16472
+ #~ msgstr "من موقغك"
16473
+
16474
+ #~ msgid "RSS Subscribe"
16475
+ #~ msgstr "اشتراك RSS"
16476
+
16477
+ #~ msgid "Available Image Colours:"
16478
+ #~ msgstr "ألوان الصورة المتوفرة:"
16479
+
16480
+ #~ msgid "Original Blue"
16481
+ #~ msgstr "الأزرق الأصلي"
16482
+
16483
+ #~ msgid "Original Green"
16484
+ #~ msgstr "الأخضر الأصلي"
16485
+
16486
+ #~ msgid "Original Red"
16487
+ #~ msgstr "أحمر أصلي"
16488
+
16489
+ #~ msgid "Original Orange"
16490
+ #~ msgstr "البرتقالي الأصلي"
16491
+
16492
+ #~ msgid "Original Purple"
16493
+ #~ msgstr "البنفسجي الأصلي"
16494
+
16495
+ #~ msgid "Original Black"
16496
+ #~ msgstr "الأسود التقليدي"
16497
+
16498
+ #~ msgid "Pretty Pink"
16499
+ #~ msgstr "وردي"
16500
+
16501
+ #~ msgid "Striped Blue"
16502
+ #~ msgstr "أزرق مخطط"
16503
+
16504
+ #~ msgid "Striped Orange"
16505
+ #~ msgstr "البرتقالة المخططة"
16506
+
16507
+ #~ msgid "Original Red"
16508
+ #~ msgstr "الأحمر الأصلي"
16509
+
16510
+ #~ msgid "With credit to"
16511
+ #~ msgstr "بفضل "
16512
+
16513
+ #~ msgid ""
16514
+ #~ "I could not have implemented the <strong>Current Theme Options</strong> "
16515
+ #~ "without his excellent example in the"
16516
+ #~ msgstr ""
16517
+ #~ "لم أكن لأطبق <strong>خيار القالب الحالي </strong>من غير مثاله الممتاز في "
16518
+
16519
+ #~ msgid "Read the rest of this post..."
16520
+ #~ msgstr "اقرأ المزيد من هذه التدوينة..."
16521
+
16522
+ #~ msgid ""
16523
+ #~ "Perhaps you would like to try another search or select from one of the "
16524
+ #~ "links on the menu."
16525
+ #~ msgstr ""
16526
+ #~ "ربما ترغب في محاولة بحث او اختيار آخر من احد الروابط الموجوده في القائمة"
16527
+
16528
+ #~ msgid "and is filed under"
16529
+ #~ msgstr "ومصنف في"
16530
+
16531
+ #~ msgid "<p><strong>Pages:</strong> "
16532
+ #~ msgstr "<p><strong>:الصفحات</strong> "
16533
+
16534
+ #~ msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
16535
+ #~ msgstr "من فضلك لاتقم بتحميل هذة الصفحة مباشرة. شكراً!"
16536
+
16537
+ #~ msgid "Copyright"
16538
+ #~ msgstr "حقوق النسخ"
16539
+
16540
+ #~ msgid "Invalid text color"
16541
+ #~ msgstr "لون النص غير صالح"
16542
+
16543
+ #~ msgid "Default text color"
16544
+ #~ msgstr "لون النص التلقائي"
16545
+
16546
+ #~ msgid "Default background color"
16547
+ #~ msgstr "لون الخلفية الافتراضي"
16548
+
16549
+ #~ msgid "Protected Blog"
16550
+ #~ msgstr "مدونة محمية"
16551
+
16552
+ #~ msgid "Powered by WordPress"
16553
+ #~ msgstr "يعمل بواسطة برنامج ووردبريس"
16554
+
16555
+ #~ msgid ""
16556
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your "
16557
+ #~ "browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable "
16558
+ #~ "cookies</a> to use WordPress."
16559
+ #~ msgstr ""
16560
+ #~ "<strong>خطأ</strong>: الكوكيز محجوبة أو غير مدعومة من قبل متصفحك، يجب "
16561
+ #~ "عليك <a href='http://www.google.com/cookies.html'>تفعيل الكوكيز</a> حتى "
16562
+ #~ "تستخدم ووردبريس"
16563
+
16564
+ #~ msgid "Password Lost and Found"
16565
+ #~ msgstr "استعادة كلمة المرور"
16566
+
16567
+ #~ msgid "Are you lost?"
16568
+ #~ msgstr "هل أنت ضائع؟"
16569
+
16570
+ #~ msgid "&laquo; Back to %s"
16571
+ #~ msgstr "&laquo; الرجوع إلى %s"
16572
+
16573
+ #~ msgid "Error 404 - Not Found"
16574
+ #~ msgstr "الخطأ 404 - الملف أو الصفحة غير موجودة"
16575
+
16576
+ #~ msgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"
16577
+ #~ msgstr "أرشيف &#8216;%s&#8217; التصنيف"
16578
+
16579
+ #~ msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
16580
+ #~ msgstr "أرشيف %s|صفحة الأرشيف الشهري "
16581
+
16582
+ #~ msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
16583
+ #~ msgstr "أرشيف %s | صفحة الأرشيف السنوي"
16584
+
16585
+ #~ msgid "Author Archive"
16586
+ #~ msgstr "أرشيف المؤلف"
16587
+
16588
+ #~ msgid "Blog Archives"
16589
+ #~ msgstr "أرشيف المدونة"
16590
+
16591
+ #~ msgid "&laquo; Older Entries"
16592
+ #~ msgstr "&laquo; المواضيع السابقة"
16593
+
16594
+ #~ msgid "Newer Entries &raquo;"
16595
+ #~ msgstr "المدخلات الحديثة &raquo;"
16596
+
16597
+ #~ msgid "Permanent Link to %s"
16598
+ #~ msgstr "وصلة دائمة لـ %s"
16599
+
16600
+ #~ msgid "(more...)"
16601
+ #~ msgstr "تابع القراءة"
16602
+
16603
+ #~ msgid "Leave a Comment &#187;"
16604
+ #~ msgstr "أضف تعليق &#187;"
16605
+
16606
+ #~ msgid "1 Comment &#187;"
16607
+ #~ msgstr "تعليق واحد &#187; "
16608
+
16609
+ #~ msgid "% Comments &#187;"
16610
+ #~ msgstr "% تعليقات &#187; "
16611
+
16612
+ #~ msgid "Archives by Month:"
16613
+ #~ msgstr "ترتيب المواضيع حسب الشهر"
16614
+
16615
+ #~ msgid "Archives by Subject:"
16616
+ #~ msgstr "الارشيف حسب الموضوع:"
16617
+
16618
+ #~ msgid "%1$s - Comments on %2$s"
16619
+ #~ msgstr "%1$s - التعليقات على %2$s "
16620
+
16621
+ #~ msgid ""
16622
+ #~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
16623
+ #~ "this post."
16624
+ #~ msgstr ""
16625
+ #~ "خلاصة \"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>\" للتعليقات "
16626
+ #~ "على هذه التدوينة."
16627
+
16628
+ #~ msgid "Leave a comment"
16629
+ #~ msgstr "أضف تعليقاً"
16630
+
16631
+ #~ msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
16632
+ #~ msgstr "رابط"
16633
+
16634
+ #~ msgid "Say It!"
16635
+ #~ msgstr "اضف التعليق"
16636
+
16637
+ #~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
16638
+ #~ msgstr "عفواً ، التعليقات ملغية حالياً."
16639
+
16640
+ #~ msgid "Close this window."
16641
+ #~ msgstr "أغلق هذه النافذة."
16642
+
16643
+ #~ msgid ""
16644
+ #~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
16645
+ #~ "semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
16646
+ #~ msgstr ""
16647
+ #~ "بدعم من<a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
16648
+ #~ "semantic personal publishing platform\"><strong> وردبرس </strong></a> "
16649
+
16650
+ #~ msgid ""
16651
+ #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
16652
+ #~ msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر . أدخل كلمة السر لرؤية التعليقات."
16653
+
16654
+ #~ msgid "<cite>%s</cite> Says:"
16655
+ #~ msgstr "<cite>%s</cite> يقول:"
16656
+
16657
+ #~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
16658
+ #~ msgstr "تعليقك بأنتظار الموافقة بالنشر."
16659
+
16660
+ #~ msgid "%1$s at %2$s"
16661
+ #~ msgstr "%1$s عند %2$s"
16662
+
16663
+ #~ msgid "edit"
16664
+ #~ msgstr "تحرير"
16665
+
16666
+ #~ msgid "to &#8220;%s&#8221;"
16667
+ #~ msgstr "إلى &#8220;%s&#8221; "
16668
+
16669
+ #~ msgid "Comments are closed."
16670
+ #~ msgstr "التعليقات متوقفة"
16671
+
16672
+ #~ msgid "Leave a Reply"
16673
+ #~ msgstr "اترك رد"
16674
+
16675
+ #~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
16676
+ #~ msgstr "يجب أنت تكون <a href=\"%s\">مسجل الدخول</a> لتضيف تعليق."
16677
+
16678
+ #~ msgid "Logout &raquo;"
16679
+ #~ msgstr "تسجيل خروج &raquo; "
16680
+
16681
+ #~ msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
16682
+ #~ msgstr "<strong>XHTML:</strong> تستطيع استخدام هذه الوسوم : <code>%s</code>"
16683
+
16684
+ #~ msgid "Entries (RSS)"
16685
+ #~ msgstr "ملخص للمُدخلات"
16686
+
16687
+ #~ msgid "Comments (RSS)"
16688
+ #~ msgstr "التعليقات (ملخص)"
16689
+
16690
+ #~ msgid "Close Color Picker"
16691
+ #~ msgstr "إغلاق صندوق الألوان"
16692
+
16693
+ #~ msgid "Font Color:"
16694
+ #~ msgstr "لون الخط:"
16695
+
16696
+ #~ msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
16697
+ #~ msgstr "أي لون يستخدم في لغة CSS (مثل: %s أو %s أو %s)"
16698
+
16699
+ #~ msgid "Upper Color:"
16700
+ #~ msgstr "اللون العلوي:"
16701
+
16702
+ #~ msgid "HEX only (%s or %s)"
16703
+ #~ msgstr "لون بشفرة HEX (مثل: %s أو %s)"
16704
+
16705
+ #~ msgid "Lower Color:"
16706
+ #~ msgstr "اللون السفلي:"
16707
+
16708
+ #~ msgid "Toggle Text"
16709
+ #~ msgstr "إخفاء النص/إظهار النص"
16710
+
16711
+ #~ msgid "Use Defaults"
16712
+ #~ msgstr "استخدام الإعدادات الافتراضية"
16713
+
16714
+ #~ msgid "Font Color"
16715
+ #~ msgstr "لون الخط"
16716
+
16717
+ #~ msgid "Upper Color"
16718
+ #~ msgstr "اللون العلوي"
16719
+
16720
+ #~ msgid "Lower Color"
16721
+ #~ msgstr "اللون السفلي"
16722
+
16723
+ #~ msgid "Revert"
16724
+ #~ msgstr "استعادة الألوان الافتراضية"
16725
+
16726
+ #~ msgid "Font Color (CSS):"
16727
+ #~ msgstr "لون الخط (CSS):"
16728
+
16729
+ #~ msgid "Upper Color (HEX):"
16730
+ #~ msgstr "اللون العلوي (HEX):"
16731
+
16732
+ #~ msgid "Lower Color (HEX):"
16733
+ #~ msgstr "اللون السفلي (HEX):"
16734
+
16735
+ #~ msgid "Select Default Colors"
16736
+ #~ msgstr "اختيار الألوان الافتراضية"
16737
+
16738
+ #~ msgid "Toggle Text Display"
16739
+ #~ msgstr "إخفاء النص/إظهار النص"
16740
+
16741
+ #~ msgid "Meta"
16742
+ #~ msgstr "منوعات"
16743
+
16744
+ #~ msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
16745
+ #~ msgstr "أقرأ باقي الموضوع &raquo;"
16746
+
16747
+ #~ msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
16748
+ #~ msgstr "آسف، أنت تبحث عن شيء غير موجود."
16749
+
16750
+ #~ msgid "Links:"
16751
+ #~ msgstr "وصلات:"
16752
+
16753
+ #~ msgid "Read the rest of this page &raquo;"
16754
+ #~ msgstr "اقرأ بقية الصفحة &raquo;"
16755
+
16756
+ #~ msgid "Pages:"
16757
+ #~ msgstr "الصفحات:"
16758
+
16759
+ #~ msgid "Edit this entry."
16760
+ #~ msgstr "عدل هذا المُدخل."
16761
+
16762
+ #~ msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
16763
+ #~ msgstr "أنت الآن تتصفح أرشيف تصنيف %s"
16764
+
16765
+ #~ msgid ""
16766
+ #~ "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
16767
+ #~ "<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything "
16768
+ #~ "in these search results, you can try one of these links."
16769
+ #~ msgstr ""
16770
+ #~ "لقد قمت ببحث الأرشيف الخاص بالمدونة <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> عن "
16771
+ #~ "<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>.إذا لم تستطع إيجاد أي شئ في نتائج "
16772
+ #~ "البحث هذه ، يمكنك تجربة أي من هذه الروابط."
16773
+
16774
+ #~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
16775
+ #~ msgstr "هذه الصفحة مطابقة لمعايير XHTML"
16776
+
16777
+ #~ msgid ""
16778
+ #~ "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
16779
+ #~ msgstr ""
16780
+ #~ "مطابق لمعايير <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</"
16781
+ #~ "abbr>"
16782
+
16783
+ #~ msgid "XHTML Friends Network"
16784
+ #~ msgstr "شبكة أصدقاء XHTML"
16785
+
16786
+ #~ msgid "XFN"
16787
+ #~ msgstr "XFN "
16788
+
16789
+ #~ msgid ""
16790
+ #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing "
16791
+ #~ "platform."
16792
+ #~ msgstr "هذه المدونة تستخدم ووردبريس المعرب، برنامج نشر شخصي."
16793
+
16794
+ #~ msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."
16795
+ #~ msgstr "تم إدخال هذه البيانات في %1$s في %2$s في %3$s وهي متضمنة تحت %4$s. "
16796
+
16797
+ #~ msgid ""
16798
+ #~ "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS "
16799
+ #~ "2.0</a> feed."
16800
+ #~ msgstr ""
16801
+ #~ "يمكنك متابعة الردود على هذه التدوينة من خلال <a href='%s'>الخلاصات 2.0</"
16802
+ #~ "a> "
16803
+
16804
+ #~ msgid "Both comments and pings are currently closed."
16805
+ #~ msgstr "جميع التعليقات مقفلة حالياً"
16806
+
16807
+ #~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
16808
+ #~ msgstr "عفواً ، لا يوجد تدوينات متطابقة."
16809
+
16810
+ #~ msgid "Get a Free Blog Here"
16811
+ #~ msgstr "احصل على مدونة مجانية من هنا"
16812
+
16813
+ #~ msgid "Your Blogging Home"
16814
+ #~ msgstr "صفحة مدونتك الرئيسية"
16815
+
16816
+ #~ msgid "Other languages:"
16817
+ #~ msgstr "لغات أخرى"
16818
+
16819
+ #~ msgid "Get a Free, Fast, and Flexible Blog Here"
16820
+ #~ msgstr "امتلك مدونة, سريعة, مرنة, ومجانية هنا."
16821
+
16822
+ #~ msgid "WordPress.com is an easy and powerful way to start blogging."
16823
+ #~ msgstr "WordPress.com هو طريقة سهلة وقوية لتبدأ التدوين."
16824
+
16825
+ #~ msgid "Why Blog?"
16826
+ #~ msgstr "لماذا المدونة ؟"
16827
+
16828
+ #~ msgid "Hundreds of great features"
16829
+ #~ msgstr "العديد من الخواص الرائعة"
16830
+
16831
+ #~ msgid "Connect with an audience of dozens to millions."
16832
+ #~ msgstr "تواصل مع الجمهور من العشرات إلى المليونات."
16833
+
16834
+ #~ msgid "Archive your thoughts."
16835
+ #~ msgstr "رتب أفكارك"
16836
+
16837
+ #~ msgid "All the cool kids are"
16838
+ #~ msgstr "كل شلة الرواق هم"
16839
+
16840
+ #~ msgid "Why the heck not?"
16841
+ #~ msgstr "لماذا لا تقوم بذلك؟"
16842
+
16843
+ #~ msgid ""
16844
+ #~ "Welcome! You can use the links in the blue bar at the top of your screen "
16845
+ #~ "to get to your blog dashboard."
16846
+ #~ msgstr ""
16847
+ #~ "مرحباً! يمكنك استخدام الروابط الموجودة في المستطيل الأزرق أعلى شاشتك لتصل "
16848
+ #~ "إلى لوحة التحكم في مدونتك"
16849
+
16850
+ #~ msgid "Hot Posts Today"
16851
+ #~ msgstr "آخر التدوينات اليوم"
16852
+
16853
+ #~ msgid "Hot Blogs"
16854
+ #~ msgstr "المدونات الساخنة"
16855
+
16856
+ #~ msgid "More of the <a href=\"%s\">best blogs on WordPress.com</a>."
16857
+ #~ msgstr "المزيد من <a href=\"%s\">أفضل المدونات على WordPress.com</a>. "
16858
+
16859
+ #~ msgid "Join over %s thousand other bloggers..."
16860
+ #~ msgstr "انضم إلى أكثر من %s ألف مدون آخرين..."
16861
+
16862
+ #~ msgid "Get a WordPress Blog now &raquo;"
16863
+ #~ msgstr "احصل على مدونة وورد بريس الآن &raquo; "
16864
+
16865
+ #~ msgid "Login &raquo;"
16866
+ #~ msgstr "تسجيل دخول &raquo;"
16867
+
16868
+ #~ msgid "Welcome back, %s."
16869
+ #~ msgstr "مرحبا بعودتك ، %s."
16870
+
16871
+ #~ msgid "Your blogs:"
16872
+ #~ msgstr "مدوناتك:"
16873
+
16874
+ #~ msgid "Archive for the %s Tag"
16875
+ #~ msgstr "أرشيف لل %s علامة"
16876
+
16877
+ #~ msgid "Archive for %s"
16878
+ #~ msgstr "أرشيف لـ%s"
16879
+
16880
+ #~ msgid "&laquo; Previous Entries"
16881
+ #~ msgstr "&laquo; تدوينات سابقة"
16882
+
16883
+ #~ msgid "Next Entries &raquo;"
16884
+ #~ msgstr "التدوينات التالية"
16885
+
16886
+ #~ msgid "Blogs of the Day"
16887
+ #~ msgstr "مدونات اليوم"
16888
+
16889
+ #~ msgid ""
16890
+ #~ "The most popular WordPress.com blogs are ranked here according to a "
16891
+ #~ "special formula."
16892
+ #~ msgstr "أكثر مدونات Wordpress.com شعبية مصنفة حسب طريقة معينة"
16893
+
16894
+ #~ msgid "These WordPress.com blogs gained the most popularity recently."
16895
+ #~ msgstr "بوقات WordPress.com هذه اكتسبت الشعبية الأكثر في الآونة الأخيرة."
16896
+
16897
+ #~ msgid "Mail (will not be published)"
16898
+ #~ msgstr "بريدك الإلكتروني (لن يتم نشره)"
16899
+
16900
+ #~ msgid "Select a region"
16901
+ #~ msgstr "اختر منطقة"
16902
+
16903
+ #~ msgid "Clicks of the Day"
16904
+ #~ msgstr "ضغطات اليوم"
16905
+
16906
+ #~ msgid "Find on a map"
16907
+ #~ msgstr "بحث على الخريطة"
16908
+
16909
+ #~ msgid "From our blog"
16910
+ #~ msgstr "من مدونتنا الرسمية"
16911
+
16912
+ #~ msgid "Read more&#8230;"
16913
+ #~ msgstr "افرأ المزيد&#8230;"
16914
+
16915
+ #~ msgid "Search Results for: "
16916
+ #~ msgstr "نتائج بحث:"
16917
+
16918
+ #~ msgid "Express yourself. Start a blog."
16919
+ #~ msgstr "عبر عن نفسك. أنشئ مدونة."
16920
+
16921
+ #~ msgid "Sign Up Now!"
16922
+ #~ msgstr "وقّع الآن!"
16923
+
16924
+ #~ msgid "Welcome back, %s"
16925
+ #~ msgstr "أهلا مرة أخرى، %s"
16926
+
16927
+ #~ msgid "Today&#8217;s Hot Blogs"
16928
+ #~ msgstr "اليوم&#8217;s التدوينات الأكثر شعبية"
16929
+
16930
+ #~ msgid "[Untitled Post]"
16931
+ #~ msgstr "مشاركة بدون عنوان"
16932
+
16933
+ #~ msgid "Right Now in Tags"
16934
+ #~ msgstr "حاليا في الأوسمة"
16935
+
16936
+ #~ msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
16937
+ #~ msgstr "عفوا، انت تبحث عن شيء غير موجود هنا"
16938
+
16939
+ #~ msgid ""
16940
+ #~ "If you speak English, <a href=\"http://translate.wordpress.com/\">you can "
16941
+ #~ "help us translate WordPress into your language.</a>"
16942
+ #~ msgstr ""
16943
+ #~ "إن كنت تتحدث الإنجليزية، بإمكانك <a href=\"http://translate.wordpress.com"
16944
+ #~ "\">المساعدة في ترجمة ووردبرس للغتك.</a>"
16945
+
16946
+ #~ msgid "More &raquo;"
16947
+ #~ msgstr "المزيد &raquo;"
16948
+
16949
+ #~ msgid "Read the rest of this entry &rarr;"
16950
+ #~ msgstr "إقرأ بقية الموضوع؛"
16951
+
16952
+ #~ msgid "Allowed file types: <strong>%s</strong>."
16953
+ #~ msgstr "السماح بنوع الملفات: <strong>%s</strong>."
16954
+
16955
+ #~ msgid ""
16956
+ #~ "Now that you've got a new blog on WordPress.com, we're ready to <a href='%"
16957
+ #~ "s'>import your Yahoo! 360 content</a>."
16958
+ #~ msgstr ""
16959
+ #~ "الآن وقد حصلت علي مدونة جديدة علي Wordpress.com ، نحن مستعدين <a href='%"
16960
+ #~ "s'>لاستيراد محتوي Yahoo! 360 الخاص بك</a>"
16961
+
16962
+ #~ msgid "Site URL"
16963
+ #~ msgstr "عنوان موقع الانترنت"
16964
+
16965
+ #~ msgid "Add Site"
16966
+ #~ msgstr "أضف موقعاً"
16967
+
16968
+ #~ msgid "Comment on %1$s by %2$s"
16969
+ #~ msgstr "تعليق على %1$s بواسطة %2$s"
16970
+
16971
+ #~ msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
16972
+ #~ msgstr "عرض: يجب حفظ التغييرات أو سيتم فقدها."
16973
+
16974
+ #~ msgid "Edit CSS"
16975
+ #~ msgstr "تعديل CSS"
16976
+
16977
+ #~ msgid ""
16978
+ #~ "\"admin\" is not a valid username on WordPress.com. Please use the "
16979
+ #~ "username you signed up with."
16980
+ #~ msgstr ""
16981
+ #~ "\"admin\" ليس اسم مستخدم صحيح في Wordpress.com. من فضلك استخدم اسم "
16982
+ #~ "المستخدم الذي سجلت به."
16983
+
16984
+ #~ msgid "(blank)"
16985
+ #~ msgstr "(فارغ)"
16986
+
16987
+ #~ msgid "123,45 "
16988
+ #~ msgstr "123,45"
16989
+
16990
+ #~ msgid "Top Clicks"
16991
+ #~ msgstr "أهم النقرات"
16992
+
16993
+ #~ msgid "Display length:"
16994
+ #~ msgstr "امتداد العرض:"
16995
+
16996
+ #~ msgid ""
16997
+ #~ "Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to "
16998
+ #~ "change."
16999
+ #~ msgstr ""
17000
+ #~ "أهم النقرات تحسب من 48-72 ساعة من احصائيات. انها تأخذ بعض الوقت للتغيير."
17001
+
17002
+ #~ msgid "Posts to show:"
17003
+ #~ msgstr "مواضيع للعرض:"
17004
+
17005
+ #~ msgid "This video doesn&#8217;t exist"
17006
+ #~ msgstr "هذا الفيديو غير موجود."
17007
+
17008
+ #~ msgid "This video is being processed"
17009
+ #~ msgstr "يتم الآن معالجة ملف الفيديو"
17010
+
17011
+ #~ msgid "It will be ready in about <strong>%s</strong>."
17012
+ #~ msgstr "سيكون جاهزاً خلال <strong>%s</strong>."
17013
+
17014
+ #~ msgid "a couple of minutes"
17015
+ #~ msgstr "بضع دقائق"
17016
+
17017
+ #~ msgid "Title will appear on the first frame of your video"
17018
+ #~ msgstr "سوف يظهر العنوان في الشريحة الأولى من الفيديو"
17019
+
17020
+ #~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">YouTube instructions</a> %s"
17021
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">تعليمات يو تيوب</a> %s"
17022
+
17023
+ #~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">DailyMotion instructions</a> %s"
17024
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">تعليمات DailyMotion</a> %s"
17025
+
17026
+ #~ msgid "You are not authorized to request this data."
17027
+ #~ msgstr "أنت غير مخول لطلب هذه البيانات"
17028
+
17029
+ #~ msgid "Gravatar"
17030
+ #~ msgstr "صورة رمزية"
17031
+
17032
+ #~ msgid "Small (64 pixels)"
17033
+ #~ msgstr "صغير (64 بكسل)"
17034
+
17035
+ #~ msgid "Medium (96 pixels)"
17036
+ #~ msgstr "وسط (96 بكسل)"
17037
+
17038
+ #~ msgid "Extra Large (256 pixels)"
17039
+ #~ msgstr "كبير جدا (256)"
17040
+
17041
+ #~ msgid ""
17042
+ #~ "You can modify your Gravatar from your <a href=\"/wp-admin/profile.php"
17043
+ #~ "\">profile page</a>."
17044
+ #~ msgstr ""
17045
+ #~ "يمكنك تعديل صورتك الرمزية من <a href=\"/wp-admin/profile.php\">صفحة "
17046
+ #~ "حسابك</a>."
17047
+
17048
+ #~ msgid "Flickr Photos"
17049
+ #~ msgstr "صور فليكر"
17050
+
17051
+ #~ msgid "http://feeds.feedburner.com/flickr_interestingness"
17052
+ #~ msgstr "http://feeds.feedburner.com/flickr_interestingness"
17053
+
17054
+ #~ msgid "Flickr RSS URL:"
17055
+ #~ msgstr "رابط خلاصات فليكر:"
17056
+
17057
+ #~ msgid "Flickr"
17058
+ #~ msgstr "فليكر"
17059
+
17060
+ #~ msgid "Category Cloud"
17061
+ #~ msgstr "سحابة التصنيفات"
17062
+
17063
+ #~ msgid "Minimum font percentage:"
17064
+ #~ msgstr "الحجم الأصغر للخط"
17065
+
17066
+ #~ msgid "Maximum font percentage:"
17067
+ #~ msgstr "الحد الأقصى لنسبة الخط :"
17068
+
17069
+ #~ msgid "Number of comments to show:"
17070
+ #~ msgstr "عدد التعليقات:"
17071
+
17072
+ #~ msgid "(at most 15)"
17073
+ #~ msgstr "(15 كحد أقصى)"
17074
+
17075
+ #~ msgid "No Avatars"
17076
+ #~ msgstr "لا صورة رمزية"
17077
+
17078
+ #~ msgid "Avatar background color:"
17079
+ #~ msgstr "لون خلفية الصّورة الرمزية:"
17080
+
17081
+ #~ msgid "Text background color:"
17082
+ #~ msgstr "لون خلفية الخط:"
17083
+
17084
+ #~ msgid "Authors"
17085
+ #~ msgstr "المدونون"
17086
+
17087
+ #~ msgid "Number of posts to show for each author:"
17088
+ #~ msgstr "عدد المواضيع الواجب عرضها لكل كاتب:"
17089
+
17090
+ #~ msgid "(at most 10)"
17091
+ #~ msgstr "(10 على الأكثر)"
17092
+
17093
+ #~ msgid "No formula provided"
17094
+ #~ msgstr "النص المصدرى"
17095
+
17096
+ #~ msgid "Formula Invalid"
17097
+ #~ msgstr "المعاذلة غير صحيحة"
17098
+
17099
+ #~ msgid "You must stay in inline math mode"
17100
+ #~ msgstr "يجب عليك البقاء على نمط الرياضيات الخطي"
17101
+
17102
+ #~ msgid "The formula is too long"
17103
+ #~ msgstr "الصيغة طويلة جدا "
17104
+
17105
+ #~ msgid "Could not write to TEX file"
17106
+ #~ msgstr "لم نتمكن من الكتابة على ملف TEX "
17107
+
17108
+ #~ msgid ""
17109
+ #~ "Could not create subdirectory <code>%s</code>. Check your directory "
17110
+ #~ "permissions."
17111
+ #~ msgstr ""
17112
+ #~ "غير قادر على إنشاء المجلد الفرعي <code>%s</code>. تحقق من صلاحياتك في "
17113
+ #~ "المجلد"
17114
+
17115
+ #~ msgid "Invalid path or URL"
17116
+ #~ msgstr "عنوان خاطئ أو خطأ فى المسار"
17117
+
17118
+ #~ msgid "Your Stuff"
17119
+ #~ msgstr "أشيائك"
17120
+
17121
+ #~ msgid "WordPress.com Forums"
17122
+ #~ msgstr "منتديات وورد بريس"
17123
+
17124
+ #~ msgid "Blog at WordPress.com"
17125
+ #~ msgstr "المدونة لدى WordPress.com"
17126
+
17127
+ #~ msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
17128
+ #~ msgstr "أنت تضيف التعليقات بسرعة كبيرة."
17129
+
17130
+ #~ msgid "Your 30Boxes Calendar"
17131
+ #~ msgstr "تقويمك على 30Boxes"
17132
+
17133
+ #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
17134
+ #~ msgstr "%1$s %2$s | استخدمت كعنوان للتقويم"
17135
+
17136
+ #~ msgid "30Boxes Url:"
17137
+ #~ msgstr "عنوان 30Boxes:"
17138
+
17139
+ #~ msgid ""
17140
+ #~ "Hint: <a href=\"http://30bwidget.wordpress.com/faq/\" target=\"_blank\" "
17141
+ #~ "alt=\"find your 30Boxes URL\">find your 30Boxes URL</a>"
17142
+ #~ msgstr ""
17143
+ #~ "تلميح:<a href=\"http://30bwidget.wordpress.com/faq/\" target=\"_blank\" "
17144
+ #~ "alt=\"جد روابط الـ 30 صندوق\">جد روابط الـ 30 صندوق</a>"
17145
+
17146
+ #~ msgid "Global Dashboard"
17147
+ #~ msgstr "لوحة القيادة العامة"
17148
+
17149
+ #~ msgid "Tag Surfer"
17150
+ #~ msgstr "مستكشف التصنيفات"
17151
+
17152
+ #~ msgid "Log out of this account"
17153
+ #~ msgstr "تسجيل الخروج"
17154
+
17155
+ #~ msgid "Blog Dashboard"
17156
+ #~ msgstr "لوحة قيادة المدونة"
17157
+
17158
+ #~ msgid "Load Page Without Cache"
17159
+ #~ msgstr "فتح الصفحة بدون استعمال الذاكرة"
17160
+
17161
+ #~ msgid "Clear Page's Cache"
17162
+ #~ msgstr "مسح ذاكرة الصفحة"
17163
+
17164
+ #~ msgid "Blog Info"
17165
+ #~ msgstr "معلومات المدونة"
17166
+
17167
+ #~ msgid "Report as spam"
17168
+ #~ msgstr "بلغ عنه على أنه سخام (spam)"
17169
+
17170
+ #~ msgid "Report as mature"
17171
+ #~ msgstr "بلغ عنه على أنه محتوى راشدين"
17172
+
17173
+ #~ msgid "Akismet Spam (%s)"
17174
+ #~ msgstr "أكيسميت (%s)"
17175
+
17176
+ #~ msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
17177
+ #~ msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لإدارة التعليقات."
17178
+
17179
+ #~ msgid "%1$s comments recovered."
17180
+ #~ msgstr "%1$s تعليقات تم إسترجاعها."
17181
+
17182
+ #~ msgid "All spam deleted."
17183
+ #~ msgstr "تم حذف جميع التعليقات المزعجة (Spam)."
17184
+
17185
+ #~ msgid "Caught Spam"
17186
+ #~ msgstr "امساك إعلان مزعج"
17187
+
17188
+ #~ msgid ""
17189
+ #~ "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first "
17190
+ #~ "installed it."
17191
+ #~ msgstr "أكيسميت أمسكت <strong>%1$s تعليق مزعج</strong> منذ أن قمت بتثبيتها."
17192
+
17193
+ #~ msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
17194
+ #~ msgstr "لا يوجد أي إعلان مزعج (SPAM). لابد أن يكون هذا يومك المحظوظ. :)"
17195
+
17196
+ #~ msgid ""
17197
+ #~ "You can delete all of the spam from your database with a single click. "
17198
+ #~ "This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that "
17199
+ #~ "no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted "
17200
+ #~ "after 15 days, so don&#8217;t sweat it."
17201
+ #~ msgstr ""
17202
+ #~ "تستطيع حذف جميع الإعلانات المزعجة من قاعدة يبانات مدونتك بضغطة زر واحدة. "
17203
+ #~ "هذه العملية لا يمكن أن يتم التراجع عنها، من الأفضل أن تتأكد من أنه لا "
17204
+ #~ "يوجد تعليقات غير مزعجة في قائمة الإعلانات المزعجة. الإعلان المزعج سيحذف "
17205
+ #~ "تلقائياً بعد 15 يوم من إضافته، لذلك قد يتم حذف بعض التعليقات الغير مزعجة "
17206
+ #~ "تلقائياً."
17207
+
17208
+ #~ msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
17209
+ #~ msgstr "يوجد الآن %1$s تعليق معرف أنه إعلان مزعج (SPAM)."
17210
+
17211
+ #~ msgid ""
17212
+ #~ "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see "
17213
+ #~ "any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will "
17214
+ #~ "learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, "
17215
+ #~ "simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out "
17216
+ #~ "the junk for you."
17217
+ #~ msgstr ""
17218
+ #~ "هذه آخر التعليقات المعرفة بأنها إعلانات مزعجة بواسطة أكيسميت. إذا وجدت أي "
17219
+ #~ "أخطاء، ببساطة أشر إلى التعليق أنه \"ليس إعلان مزعج\" و سوف تتعلم أكيسميت "
17220
+ #~ "من ذلك. إذا أردت إصلاح تعليق من إعلان مزعج، حدد التعليق و اضغط على زر ليس "
17221
+ #~ "إعلان مزعج. بعد 15 يوم سيتم حذف جميع الإعلانات المزعجة."
17222
+
17223
+ #~ msgid "Search Spam &raquo;"
17224
+ #~ msgstr "البحث في (السبام) &raquo;"
17225
+
17226
+ #~ msgid "&laquo; Previous Page"
17227
+ #~ msgstr "&laquo; الصفحة السابقة"
17228
+
17229
+ #~ msgid "IP:"
17230
+ #~ msgstr "رقم الـ IP:"
17231
+
17232
+ #~ msgid "De-spam marked comments &raquo;"
17233
+ #~ msgstr "التعليقات المحددة ليست تعليقات مزعجة &raquo;"
17234
+
17235
+ #~ msgid ""
17236
+ #~ "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
17237
+ #~ "learn and get better."
17238
+ #~ msgstr ""
17239
+ #~ "التعليقات التي تم إلغاء إشارة التعليقات المزعجة منها سترسل إلى أكيسمت "
17240
+ #~ "كأخطاء لتتعلم و تتحسن."
17241
+
17242
+ #~ msgid "Recheck Queue for Spam"
17243
+ #~ msgstr "إعادة فحص التعليقات المعلقة للإعلانات المزعجة"
17244
+
17245
+ #~ msgid "Check for Spam"
17246
+ #~ msgstr "تحقق من الإعلانات المزعجة"
17247
+
17248
+ #~ msgid "Error!"
17249
+ #~ msgstr "خطأ!"
17250
+
17251
+ #~ msgid "Message Sent"
17252
+ #~ msgstr "تم إرسال الرسالة"
17253
+
17254
+ #~ msgid ""
17255
+ #~ "Logged in as <a href='%s'>%s</a>. <a href='%s' title='Log out of this "
17256
+ #~ "account'>Logout &raquo;</a>"
17257
+ #~ msgstr ""
17258
+ #~ "الدخول مسجل باسم <a href='%s'>%s</a> ، <a href='%s' title='تسجيل الخروج "
17259
+ #~ "من هذا الحساب'>سجل الخروج &raquo;</a>"
17260
+
17261
+ #~ msgid "Name (required)"
17262
+ #~ msgstr "الاسم (مطلوب)"
17263
+
17264
+ #~ msgid "Email (required)"
17265
+ #~ msgstr "البريد الإلكتروني (إلزامي)"
17266
+
17267
+ #~ msgid "Submit &#187;"
17268
+ #~ msgstr "أرسل &#187; "
17269
+
17270
+ #~ msgid "Text only. No markup allowed."
17271
+ #~ msgstr "نصوص فقط. غري مسموح بأى وسوم."
17272
+
17273
+ #~ msgid "You did not enter a comment!"
17274
+ #~ msgstr "لم تقم بأدخال تعليق."
17275
+
17276
+ #~ msgid "Website:"
17277
+ #~ msgstr "موقعك:"
17278
+
17279
+ #~ msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
17280
+ #~ msgstr "أرسلت بواسطة زائر غير متأكد منه إلي موقعك"
17281
+
17282
+ #~ msgid ""
17283
+ #~ "This is a collection of posts around WordPress.com from people talking "
17284
+ #~ "about the same stuff that you do. Beta! You can add tags you want to "
17285
+ #~ "follow on the left-hand side, and also remove tags that you aren't that "
17286
+ #~ "interested in. For more information, check out <a href='http://wordpress."
17287
+ #~ "com/blog/2006/08/13/related-tag-surfer/'>this post</a>."
17288
+ #~ msgstr ""
17289
+ #~ "هذه مجموعة مقالات مختار من : WordPress.com لاناس يتحدثون عن اشياء تشابه "
17290
+ #~ "ما تتحدث عنه انت.r\n"
17291
+ #~ "تجريبية ! تستطيع اضافة البطاقات التي تريد لتظهر على الجهة اليسرى، كذلك "
17292
+ #~ "يمكن حذف البطاقات التي لاترغب بها.r\n"
17293
+ #~ "ولمعلومات اضافية اضغط على الرابط التالي <a href='http://wordpress.com/"
17294
+ #~ "blog/2006/08/13/related-tag-surfer/'>this post</a>."
17295
+
17296
+ #~ msgid "Add a <a href=\"http://wordpress.com/tags/\">tag</a> above."
17297
+ #~ msgstr "أضف <a href=\"http://wordpress.com/tags/\">وسماً</a> أعلاه."
17298
+
17299
+ #~ msgid "Spam?"
17300
+ #~ msgstr "مزعجة؟"
17301
+
17302
+ #~ msgid "Deleted Redirection Map"
17303
+ #~ msgstr "حذف خارطة اعادة التوجيه"
17304
+
17305
+ #~ msgid "This domain has already been mapped to a WordPress.com blog."
17306
+ #~ msgstr "اسم النطاق هذا تم بالفعل توجيهه لمدونة في ووردبرس.كوم."
17307
+
17308
+ #~ msgid "That hostname cannot be added to this blog."
17309
+ #~ msgstr "إسم المضيف هذا لا يمكن إضافته إلي هذه المدونة"
17310
+
17311
+ #~ msgid ""
17312
+ #~ "That domain cannot be registered here. Use .com, .org or .net domains "
17313
+ #~ "only."
17314
+ #~ msgstr ""
17315
+ #~ "عنوان الدومين هذا لا يمكنك اختياره هنا. استخدم .com, .org أو .net فقط"
17316
+
17317
+ #~ msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please."
17318
+ #~ msgstr "المجلدات الفرعية غير مسموحة. الرجاء عدم استعمال /."
17319
+
17320
+ #~ msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)"
17321
+ #~ msgstr "الرجاء إدخال إسم نطاق (مثال example.com أو blog.example.com )"
17322
+
17323
+ #~ msgid "MX disabled for %s"
17324
+ #~ msgstr "MX معطلة لـ %s "
17325
+
17326
+ #~ msgid ""
17327
+ #~ "You did not enter a valid verification code. It should look like this: "
17328
+ #~ "googleffffffffa1b2c3d4"
17329
+ #~ msgstr ""
17330
+ #~ "لم تدخل رمز تحقق صالح. يجب أن تكون صيغته مشابهة لـ: googleffffffffa1b2c3d4"
17331
+
17332
+ #~ msgid "Passwords did not match. Please enter the same password twice."
17333
+ #~ msgstr "الأرقام السرية غير مطابقة، نرجو كتابة نفس الرقم السري مرتين"
17334
+
17335
+ #~ msgid ""
17336
+ #~ "Domains account not updated. Domain account passwords must be 5-20 "
17337
+ #~ "characters."
17338
+ #~ msgstr ""
17339
+ #~ "لم يتم تحديث نطاق الحساب. الكلمة السرية للنطاق يجب أن تحتوي على 5-20 حرف."
17340
+
17341
+ #~ msgid ""
17342
+ #~ "Using the DNS tools provided by your domain registrar, remove any "
17343
+ #~ "existing nameservers and add the following:"
17344
+ #~ msgstr ""
17345
+ #~ "ياستخدام أداة DNS التي زودك بها مسجّل اسم النظاق، احذف جميع أسماء المخدمات "
17346
+ #~ "الموجودة وضع ما يلي:"
17347
+
17348
+ #~ msgid ""
17349
+ #~ "Then come back here and try again. It may take several hours for our "
17350
+ #~ "system to recognize the changes."
17351
+ #~ msgstr ""
17352
+ #~ "ثم أرجع إلى هنا وحاول مرة أخرى . قد يستغرق النظام بضعة ساعات ليتعرف على "
17353
+ #~ "التغييرات."
17354
+
17355
+ #~ msgid ""
17356
+ #~ "You must make some changes to your domain before we can continue. (Sorry "
17357
+ #~ "about the technical jargon!) The preferred method is to use the tools "
17358
+ #~ "provided by your registrar to add a CNAME record. It should look like "
17359
+ #~ "this:"
17360
+ #~ msgstr ""
17361
+ #~ "يجب أن تقوم ببعض التغييرات في نطاقك قبل أن نكمل. (نأسف لوجود المتطلبات "
17362
+ #~ "التقنية!) علما بأن الطريقة المثلى هي استخدام الأدوات المتاحة من خلال "
17363
+ #~ "التسجيل لإضافة مستند CNAME. سيكون شكلها كالتالي:"
17364
+
17365
+ #~ msgid "Renewing %s"
17366
+ #~ msgstr "التجديد %s"
17367
+
17368
+ #~ msgid "Domain Administration"
17369
+ #~ msgstr "إدراة الدومين"
17370
+
17371
+ #~ msgid "At least 5 characters"
17372
+ #~ msgstr "5 حروف على الأقل"
17373
+
17374
+ #~ msgid "Enter it again"
17375
+ #~ msgstr "قم بالإدخال مرة أخرى"
17376
+
17377
+ #~ msgid "Manage Your Domains"
17378
+ #~ msgstr "أدر نطاقاتك"
17379
+
17380
+ #~ msgid ""
17381
+ #~ "<code>&lt;iframe&gt;</code> removed due to illegal <code>src</code> "
17382
+ #~ "attribute"
17383
+ #~ msgstr "<code>&lt;iframe&gt;</code> تم الحذف للمخالفة <code>src</code>"
17384
+
17385
+ #~ msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
17386
+ #~ msgstr "لقد حصل خطأ، من المحتمل وجود خطأ في ملف الخلاصة، حاول مجدداً لاحقاً."
17387
+
17388
+ #~ msgid ""
17389
+ #~ "Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. "
17390
+ #~ "Have a cup of tea and then try again."
17391
+ #~ msgstr ""
17392
+ #~ "نأسف لعدم استقبال الملفات المحملة، وذلك لأننا نعمل على صيانة المخدم، نرجو "
17393
+ #~ "منك أن تأخذ استراحة قصيرة ريثما يتم حل المشكلة."
17394
+
17395
+ #~ msgid "Your Meebo code has been saved."
17396
+ #~ msgstr "لقد تم حفظ كود الميبو الخاص بك."
17397
+
17398
+ #~ msgid ""
17399
+ #~ "<a href=\"http://meebo.com/\" target=\"_blank\">Meebo</a> is a web-based "
17400
+ #~ "instant message service that lets users of major IM services chat in a "
17401
+ #~ "browser window."
17402
+ #~ msgstr ""
17403
+ #~ "<a href=\"http://meebo.com/\" target=\"_blank\">ميبو</a> هو خدمة ويب "
17404
+ #~ "للمراسلة والتي تتيح لمستخدمي برامج المراسلة الشهيرة أن يتواصلوا من خلال "
17405
+ #~ "نافذة المتصفح ."
17406
+
17407
+ #~ msgid ""
17408
+ #~ "This widget will let your blog visitors chat with you privately without "
17409
+ #~ "requiring you to give out your IM identities."
17410
+ #~ msgstr ""
17411
+ #~ "هذا المربع سوف يسمح لك بالتخاطب بسريه مع زوار مدونتك دون ان تحتاج الي "
17412
+ #~ "اعطائهم البريد الالكتروني الخاص بك"
17413
+
17414
+ #~ msgid ""
17415
+ #~ "To make this widget work, you must <a href=\"http://www.meebome.com/\" "
17416
+ #~ "target=\"_blank\">go get some HTML code</a> and then paste it below."
17417
+ #~ msgstr ""
17418
+ #~ "لتشغيل هذه الإضافة، يجب عليك <a href=\"http://www.meebome.com/\" target="
17419
+ #~ "\"_blank\">الحصول على كود HTML</a> ولصقه بالأسفل."
17420
+
17421
+ #~ msgid "If you are not automatically redirected, use this link:"
17422
+ #~ msgstr "إذا لم يتم اعادة توجيهك تلقائياً، استخدم هذا الرابط:"
17423
+
17424
+ #~ msgid "Primary blog was changed"
17425
+ #~ msgstr "تم تغيير المدونة الرئيسية"
17426
+
17427
+ #~ msgid "You have left the blog"
17428
+ #~ msgstr "لقد تركت المدونة"
17429
+
17430
+ #~ msgid "Make Visible"
17431
+ #~ msgstr "اجعلها ظاهرة"
17432
+
17433
+ #~ msgid "Polls in WordPress"
17434
+ #~ msgstr "الاستفتاءات في ووردبريس"
17435
+
17436
+ #~ msgid "Email address required"
17437
+ #~ msgstr "مطلوب كتابة البريد الالكتروني"
17438
+
17439
+ #~ msgid "You are not allowed to delete this poll."
17440
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بحذف هذا التصويت"
17441
+
17442
+ #~ msgid "Invalid Poll Author"
17443
+ #~ msgstr "مؤسس الأقتراع غير صحيح"
17444
+
17445
+ #~ msgid "You are not allowed to open this poll."
17446
+ #~ msgstr "ليس مسموحاً لك بفتح هذا التصويت."
17447
+
17448
+ #~ msgid "You are not allowed to close this poll."
17449
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بإقفال هذا التصويت"
17450
+
17451
+ #~ msgid "Poll opened."
17452
+ #~ msgstr "التصويت مفتوح"
17453
+
17454
+ #~ msgid "The homepage poll has been set."
17455
+ #~ msgstr "تصويت الصفحة الرئيسية تم تعيينه."
17456
+
17457
+ #~ msgid "Custom Style updated."
17458
+ #~ msgstr "تم تحديث تنسيق مخصص"
17459
+
17460
+ #~ msgid "What are you doing here? <a href=\"%s\">Go back</a>."
17461
+ #~ msgstr "ماذا تفعل هنا؟ <a href=\"%s\">ارجع</a>. "
17462
+
17463
+ #~ msgid "Only show percentages"
17464
+ #~ msgstr "أظهر النسب المئوية فقط"
17465
+
17466
+ #~ msgid "show"
17467
+ #~ msgstr "أظهر"
17468
+
17469
+ #~ msgid "Raw"
17470
+ #~ msgstr "صف"
17471
+
17472
+ #~ msgid ""
17473
+ #~ "You can publish posts using emails with the <a href=\"%1s\" target="
17474
+ #~ "\"_blank\">Post by Email</a> feature. To enable this visit your <a href="
17475
+ #~ "\"%2s\">My Blogs</a> page and create a secret address."
17476
+ #~ msgstr ""
17477
+ #~ "يمكنك نشر تدويناتك باستخدام البريد الالكتروني عن طريق خاصية <a href=\"%1s"
17478
+ #~ "\" target=\"_blank\"> النشر بالبريد الالكتروني</a>. لتفعيل هذه الخاصية زر "
17479
+ #~ "صفحة <a href=\"%2s\">مدونتي</a> لإنشاء عنوان بريد الكتروني سرّي."
17480
+
17481
+ #~ msgid "Enable Post by Email"
17482
+ #~ msgstr "تمكين النشر بالبريد الإلكتروني"
17483
+
17484
+ #~ msgid "Readomattic"
17485
+ #~ msgstr "المستكشف"
17486
+
17487
+ #~ msgid "Readomattic: %s"
17488
+ #~ msgstr "المستكشف: %s"
17489
+
17490
+ #~ msgid "Your tags:"
17491
+ #~ msgstr "تاغ:"
17492
+
17493
+ #~ msgid "Published:"
17494
+ #~ msgstr "نشر:"
17495
+
17496
+ #~ msgid "Previous"
17497
+ #~ msgstr "السابق"
17498
+
17499
+ #~ msgid "Previous post (press 'N')"
17500
+ #~ msgstr "(N)لعرض الإرسال السابق اضغط "
17501
+
17502
+ #~ msgid "Unblock"
17503
+ #~ msgstr "فك حظر"
17504
+
17505
+ #~ msgid "You are subscribed to the following tags:"
17506
+ #~ msgstr "أنت مشارك في المواضيع التي تحوي الوسوم التالية:"
17507
+
17508
+ #~ msgid "You are subscribed to the following WordPress.com blogs:"
17509
+ #~ msgstr "لقد قمت بالاشتراك في مدونات WordPress.com التالية:"
17510
+
17511
+ #~ msgid "Credits: %s"
17512
+ #~ msgstr "نقاط مكتسبة: %s"
17513
+
17514
+ #~ msgid ""
17515
+ #~ "Which potential future feature would you be most interested in seeing on "
17516
+ #~ "WordPress.com?"
17517
+ #~ msgstr "ما هي الخصائص التي ترغب في إضافتها مستقبلا على WordPress.com ؟"
17518
+
17519
+ #~ msgid "Are you interested in earning money from your blog?"
17520
+ #~ msgstr "هل سوف تستخدم مدونتك لكسب المال؟"
17521
+
17522
+ #~ msgid ""
17523
+ #~ "What types of ads and services would you be interested in using to earn "
17524
+ #~ "money from your blog? Check all that apply."
17525
+ #~ msgstr ""
17526
+ #~ "ما نوع الإعلانات الدعائية والخدمات التي ترغب في استخدامها داخل مدونتك "
17527
+ #~ "لربح المال من خلالها؟ قم بالتأشير على مايناسبك."
17528
+
17529
+ #~ msgid ""
17530
+ #~ "Would you be interested in paying for an upgrade that would make your "
17531
+ #~ "WordPress.com blog ad-free?"
17532
+ #~ msgstr ""
17533
+ #~ "هل ترغب في الدفع مقابل ترقية مدونتك على WordPress.com لتصبح خالية من "
17534
+ #~ "الإعلانات الدعائية؟"
17535
+
17536
+ #~ msgid "How would you describe the majority of your content?"
17537
+ #~ msgstr "كيف تصف غالبية المحتوى لديك؟"
17538
+
17539
+ #~ msgid "Anything else you'd like to tell us (in 200 characters or less)?"
17540
+ #~ msgstr "أي شيء آخر تريد إخبارنا به ؟ (200 حرف أول أقل)"
17541
+
17542
+ #~ msgid "Slideshows"
17543
+ #~ msgstr "عرض الصور بالتتالي"
17544
+
17545
+ #~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Slide.com instructions</a> %s"
17546
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Slide.com أرشادات</a> %s"
17547
+
17548
+ #~ msgid "Domains"
17549
+ #~ msgstr "أسماء النطاقات"
17550
+
17551
+ #~ msgid "Subdomains cannot be registered."
17552
+ #~ msgstr "لا يمكن تسجيل أسماء النطاق الفرعية"
17553
+
17554
+ #~ msgid "Please use only numbers and letters in your domain name."
17555
+ #~ msgstr "من فضلك استخدم الحروف و الارقام فقط في العنوان"
17556
+
17557
+ #~ msgid "Invalid domain suffix."
17558
+ #~ msgstr "لاحقة اسم نطاق غير صالحة"
17559
+
17560
+ #~ msgid "Organization"
17561
+ #~ msgstr "تنظيم"
17562
+
17563
+ #~ msgid "State/Province"
17564
+ #~ msgstr "ولاية\\منطقة"
17565
+
17566
+ #~ msgid "Phone"
17567
+ #~ msgstr "هاتف"
17568
+
17569
+ #~ msgid ""
17570
+ #~ "Invalid state/province for country. It might need to be an abbreviation "
17571
+ #~ "or the whole name."
17572
+ #~ msgstr ""
17573
+ #~ "الولاية / المقاطعة غير صحيحة للدولة، يمكن أن تكون إختصار للإسم أو الإسم "
17574
+ #~ "كاملا"
17575
+
17576
+ #~ msgid "(no spaces)"
17577
+ #~ msgstr "(بدون مسافات)"
17578
+
17579
+ #~ msgid "space,"
17580
+ #~ msgstr "مساحة،"
17581
+
17582
+ #~ msgid " or "
17583
+ #~ msgstr "أو"
17584
+
17585
+ #~ msgid "Registering %s"
17586
+ #~ msgstr "تسجيل %s"
17587
+
17588
+ #~ msgid "(in full, e.g. Texas, not TX)"
17589
+ #~ msgstr "(الإسم بالكامل، مثلا صنعاء وليس ص.)"
17590
+
17591
+ #~ msgid "Invalid product ID"
17592
+ #~ msgstr "معرّف منتج غير صحيح"
17593
+
17594
+ #~ msgid "Purchase with WordPress.com Credits"
17595
+ #~ msgstr "اشتر بواسطة ائتمانات ووردبريس"
17596
+
17597
+ #~ msgid "Cannot refund a payment TO the user"
17598
+ #~ msgstr "لا يمكن إعادة المبلغ المدفوع إلى المستخدم"
17599
+
17600
+ #~ msgid "Error processing payment"
17601
+ #~ msgstr "خطأ في التحويل المالي"
17602
+
17603
+ #~ msgid "Activated?"
17604
+ #~ msgstr "مفعل؟"
17605
+
17606
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
17607
+ #~ msgstr "عفواً، أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير أو نشر تدوينة جديدة."
17608
+
17609
+ #~ msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
17610
+ #~ msgstr "عفواً، لا يمكن نشر تدوينتك. حصل شيء ما خاطئ."
17611
+
17612
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
17613
+ #~ msgstr "عذراً ! لا تملك الصلاحيات الكافية لتصفح هذه التدوينة"
17614
+
17615
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
17616
+ #~ msgstr "عفواً، لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير هذه التدوينة."
17617
+
17618
+ #~ msgid ""
17619
+ #~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
17620
+ #~ msgstr "لسبب ما غريب، لا يمكن تحرير هذه التدوينة."
17621
+
17622
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
17623
+ #~ msgstr "عفواً، لا تملك الصلاحيات الكافية لحذف هذه التدوينة."
17624
+
17625
+ #~ msgid ""
17626
+ #~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
17627
+ #~ msgstr "لسبب ما غريب، لا يمكن حذف هذه التدوينة."
17628
+
17629
+ #~ msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
17630
+ #~ msgstr "عفواً ! لا تملك الصلاحيات الكافية لرفع الملفات"
17631
+
17632
+ #~ msgid "Sorry, comments are closed for this item."
17633
+ #~ msgstr "عفواً، التعليقات ممنوعة لهذه التدوينة."
17634
+
17635
+ #~ msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
17636
+ #~ msgstr "عفواً، يجب عليك التسجيل لتضيف تعليق."
17637
+
17638
+ #~ msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
17639
+ #~ msgstr "خطأ: الرجاء كتابة اسمك و بريد الإلكتروني."
17640
+
17641
+ #~ msgid "No blogs... yet."
17642
+ #~ msgstr "إلى الآن، لا توجد مدونات."
17643
+
17644
+ #~ msgid "You are not a member of this blog."
17645
+ #~ msgstr "انت لست عضو في هذه المدونة."
17646
+
17647
+ #~ msgid "Switch &#187;"
17648
+ #~ msgstr "حول &#187;"
17649
+
17650
+ #~ msgid "No user found."
17651
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على أي مسخدمين"
17652
+
17653
+ #~ msgid "Stats: %1$s"
17654
+ #~ msgstr "احصائيات: %1$s"
17655
+
17656
+ #~ msgid ""
17657
+ #~ "You sure got here in a hurry! Your blog has been registered and we are "
17658
+ #~ "now tracking your stats but there is nothing to display yet. Your stats "
17659
+ #~ "will begin to appear here within twenty minutes. Have a sarsparilla."
17660
+ #~ msgstr ""
17661
+ #~ "بالتأكيد أتيت إلى هنا على عجل! تم تسجيل مدونتك ونقوم حاليا برصد "
17662
+ #~ "إحصائياتك، لكن ليس هناك ما يمكن عرضه بعد. ستبدأ إحصائياتك بالظهور خلال "
17663
+ #~ "عشرين دقيقة. استجم قليلا."
17664
+
17665
+ #~ msgid "&laquo; Return to Stats"
17666
+ #~ msgstr "&laquo; عد للإحصائيات"
17667
+
17668
+ #~ msgid "Clicks"
17669
+ #~ msgstr "نقرات"
17670
+
17671
+ #~ msgid "Your visitors clicked these links on your blog."
17672
+ #~ msgstr "لقد قام زوار مدونتك بالنقر على الارتباطات التالية"
17673
+
17674
+ #~ msgid "all"
17675
+ #~ msgstr "جميع"
17676
+
17677
+ #~ msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s"
17678
+ #~ msgstr "أهم المشاركات لـ%1$s يوم إلى %2$s"
17679
+
17680
+ #~ msgid "These are the stats for just this post."
17681
+ #~ msgstr "هذه هي حالة هذه التدوينة فقط"
17682
+
17683
+ #~ msgid "Months and Years"
17684
+ #~ msgstr "أشهر و سنوات"
17685
+
17686
+ #~ msgid "Average per Day"
17687
+ #~ msgstr "وسطياً في اليوم"
17688
+
17689
+ #~ msgid "Recent Weeks"
17690
+ #~ msgstr "الأسابيع الأخيرة"
17691
+
17692
+ #~ msgid "&infin;"
17693
+ #~ msgstr "&infin; "
17694
+
17695
+ #~ msgid "About the math"
17696
+ #~ msgstr "حول الإحصائيات"
17697
+
17698
+ #~ msgid ""
17699
+ #~ "If you try to verify our computations using the numbers in these tables "
17700
+ #~ "you might get different results. The logic is explained here."
17701
+ #~ msgstr ""
17702
+ #~ "إذا جربت التأكد من حساباتنا مقارنة بالأرقام التي بالجدول قد تخرج بنتيجة "
17703
+ #~ "مختلفةr\n"
17704
+ #~ "الطريقة مشروحة هنا"
17705
+
17706
+ #~ msgid "An average is the sum of views divided by the number of days."
17707
+ #~ msgstr "المتوسط هو مجموع القراءات مقسوماً على عدد الأيام."
17708
+
17709
+ #~ msgid ""
17710
+ #~ "Yearly averages are computed from sums, not an average of monthly "
17711
+ #~ "averages."
17712
+ #~ msgstr ""
17713
+ #~ "المتوسطات السنوية محسوبه باستخدام مجموعها, وليس بحساب متوسط المعدلات "
17714
+ #~ "الشهرية "
17715
+
17716
+ #~ msgid "Days"
17717
+ #~ msgstr "ايام"
17718
+
17719
+ #~ msgid "Weeks"
17720
+ #~ msgstr "أسابيع"
17721
+
17722
+ #~ msgid "Months"
17723
+ #~ msgstr "أشهر"
17724
+
17725
+ #~ msgid "No search engines have sent you traffic yet."
17726
+ #~ msgstr "لم يرسل أي محرك بحث متصفحين لموقعك"
17727
+
17728
+ #~ msgid "Summary Tables"
17729
+ #~ msgstr "جداول التلخيص"
17730
+
17731
+ #~ msgid "<span>Posts:</span> %s"
17732
+ #~ msgstr "<span>التدوينات:</span> %s "
17733
+
17734
+ #~ msgid "<span>Comments:</span> %s"
17735
+ #~ msgstr "<span>التعليقات:</span> %s"
17736
+
17737
+ #~ msgid "<span>Categories:</span> %s"
17738
+ #~ msgstr "<span>تصنيفات:</span> %s"
17739
+
17740
+ #~ msgid "<span>Tags:</span> %s"
17741
+ #~ msgstr "<span>الوسوم:</span> %s "
17742
+
17743
+ #~ msgid ""
17744
+ #~ "More\n"
17745
+ #~ "&raquo;"
17746
+ #~ msgstr ""
17747
+ #~ "المزيد\n"
17748
+ #~ "&raquo;"
17749
+
17750
+ #~ msgid "Impressions:"
17751
+ #~ msgstr "انطباعات"
17752
+
17753
+ #~ msgid "Bandwidth:"
17754
+ #~ msgstr "باندوتز"
17755
+
17756
+ #~ msgid "Just a note: we don't count your own visits to your blog."
17757
+ #~ msgstr "ملاحظة: لا يتم حساب زياراتك لمدونتك."
17758
+
17759
+ #~ msgid ""
17760
+ #~ "Subscribers can see the stats of this blog. Administrators can add and "
17761
+ #~ "remove subscribers and promote them to administrators. These roles have "
17762
+ #~ "no effect on the actual blog."
17763
+ #~ msgstr ""
17764
+ #~ "المشتركون يمكنهم رؤية احصائيات المدونة. المشرفون يمكنهم اضافة و ازالة "
17765
+ #~ "المشتركين و ترقيتهم الى مشرفين. هذه الوظائف ليست لها تأثير على المدونة."
17766
+
17767
+ #~ msgid "Subscriber"
17768
+ #~ msgstr "مشترك"
17769
+
17770
+ #~ msgid "Leave this blog"
17771
+ #~ msgstr "أترك هذه المدونة"
17772
+
17773
+ #~ msgid ""
17774
+ #~ "You won't be able to access this blog's stats anymore.\n"
17775
+ #~ " 'Cancel' to stay, \\'OK\\' to leave."
17776
+ #~ msgstr ""
17777
+ #~ "لن تستطيع الدخول إلى إحصائيات هذه المدونة بعد الآن. \n"
17778
+ #~ " اختر ‘إلغاء‘ للبقاء أو ‘موافق‘ للرحيل"
17779
+
17780
+ #~ msgid "no title on file"
17781
+ #~ msgstr "لا يوجد عنوان للملف"
17782
+
17783
+ #~ msgid "Video Name"
17784
+ #~ msgstr "اسم الفيديو"
17785
+
17786
+ #~ msgid "Show most active posts over"
17787
+ #~ msgstr "أظهر أكثر التدوينات نشاطا"
17788
+
17789
+ #~ msgid "Top Posts (%s)"
17790
+ #~ msgstr "أعلى المشاركات (%s)"
17791
+
17792
+ #~ msgid "Most Active (%s)"
17793
+ #~ msgstr " الأكثر نشاطاً(%s)"
17794
+
17795
+ #~ msgid "All my blogs"
17796
+ #~ msgstr "مدوناتي"
17797
+
17798
+ #~ msgid "Contact Activities"
17799
+ #~ msgstr "نشاطات المتصل"
17800
+
17801
+ #~ msgid "What your friends have been up to lately."
17802
+ #~ msgstr "آخر أخبار أصدقائك"
17803
+
17804
+ #~ msgid "Delete Blog"
17805
+ #~ msgstr "حذف المدونة"
17806
+
17807
+ #~ msgid ""
17808
+ #~ "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. "
17809
+ #~ "Your blog will not be deleted until this link is clicked."
17810
+ #~ msgstr ""
17811
+ #~ "شكراً لك. برجاء تفقد بريدك واستخدام رابط تأكيد طلبك, لن تُحذف مدونتك إلا "
17812
+ #~ "اذا ضغطت الرابط"
17813
+
17814
+ #~ msgid ""
17815
+ #~ "Thank you for using WordPress.com, your blog has been deleted. Happy "
17816
+ #~ "trails to you until we meet again."
17817
+ #~ msgstr ""
17818
+ #~ "شكرا لاستخدامك WordPress.com، تم حذف مدونتك. ونتمنى لك أوقاتا سعيدة حتى "
17819
+ #~ "نلتقي مجدداً."
17820
+
17821
+ #~ msgid ""
17822
+ #~ "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
17823
+ #~ msgstr "نأسف، الوصلة التي اتبعتها غير صالحة. يرجى استخدام خيار آخر"
17824
+
17825
+ #~ msgid "If you are sure..."
17826
+ #~ msgstr "إذا كنت متأكداً"
17827
+
17828
+ #~ msgid ""
17829
+ #~ "If you could take a sentence to tell us why you&#8217;re deleting this "
17830
+ #~ "blog we would really appreciate it. If you are moving your blog someplace "
17831
+ #~ "else, let us know where!"
17832
+ #~ msgstr ""
17833
+ #~ "اذا اردت ان تخبرنا لماذا تريد ان تقوم بمسح مدونتك فنحن نقدر ذلك لك جدا . "
17834
+ #~ "اذا كنت تريد ان تقوم بتغير مكان مدونتك وسوف تنتقل الي مكان اخر , الرجاء "
17835
+ #~ "اعلامنا بذلك"
17836
+
17837
+ #~ msgid "Topics:"
17838
+ #~ msgstr "مواضيع:"
17839
+
17840
+ #~ msgid "Other Tags:"
17841
+ #~ msgstr "وسوم أخرى:"
17842
+
17843
+ #~ msgid "Accept"
17844
+ #~ msgstr "إقبل"
17845
+
17846
+ #~ msgid "Reject"
17847
+ #~ msgstr "مرفوض"
17848
+
17849
+ #~ msgid "News Departments"
17850
+ #~ msgstr "قسم الأخبار"
17851
+
17852
+ #~ msgid "All Departments"
17853
+ #~ msgstr "كل الأقسام"
17854
+
17855
+ #~ msgid "Blog Surfer"
17856
+ #~ msgstr "مستكشف المدونة"
17857
+
17858
+ #~ msgid "Blog not added: blog not found, already subscribed, or it's private."
17859
+ #~ msgstr ""
17860
+ #~ "لم تتم إضافة المدونة : لم يتم إيجادها , تم الأشتراك فيها بالفعل أو انها "
17861
+ #~ "خاصة ."
17862
+
17863
+ #~ msgid "Already subscribed"
17864
+ #~ msgstr "مشترك مسبقا"
17865
+
17866
+ #~ msgid "Added blog"
17867
+ #~ msgstr "المدونة المضافة"
17868
+
17869
+ #~ msgid "Unsubscribed from blog"
17870
+ #~ msgstr "غير مشترك بالمدونة"
17871
+
17872
+ #~ msgid "Display posts:"
17873
+ #~ msgstr "اظهر المقالات"
17874
+
17875
+ #~ msgid "Since Last Login"
17876
+ #~ msgstr "منذ دخولك الأخير"
17877
+
17878
+ #~ msgid "Latest Post"
17879
+ #~ msgstr "آخر التدوينات"
17880
+
17881
+ #~ msgid "1 hour"
17882
+ #~ msgstr "ساعة واحدة"
17883
+
17884
+ #~ msgid "12 hours"
17885
+ #~ msgstr "12 ساعة"
17886
+
17887
+ #~ msgid "1 day"
17888
+ #~ msgstr "يوم واحد"
17889
+
17890
+ #~ msgid "3 days"
17891
+ #~ msgstr "3 أيام"
17892
+
17893
+ #~ msgid "7 days"
17894
+ #~ msgstr "7 أيام"
17895
+
17896
+ #~ msgid "Public Blogs"
17897
+ #~ msgstr "مدونات عامة"
17898
+
17899
+ #~ msgid "Showing all posts"
17900
+ #~ msgstr "Hello there."
17901
+
17902
+ #~ msgid "No posts to display."
17903
+ #~ msgstr "لا تدوينات للعرض."
17904
+
17905
+ #~ msgid "%s comments"
17906
+ #~ msgstr "%s تعليقات."
17907
+
17908
+ #~ msgid "Warning!"
17909
+ #~ msgstr "تحذير!"
17910
+
17911
+ #~ msgid "Primary"
17912
+ #~ msgstr "أساسي"
17913
+
17914
+ #~ msgid "My Blogs"
17915
+ #~ msgstr "مدوناتي"
17916
+
17917
+ #~ msgid ""
17918
+ #~ "You are about to leave the blog <em>%s</em> and will no longer be able to "
17919
+ #~ "write posts there."
17920
+ #~ msgstr ""
17921
+ #~ "أنت على وشك أن تترك المدونة <em>%s</em> ولن تستطيع كتابة تدونات فيها بعد "
17922
+ #~ "ذلك."
17923
+
17924
+ #~ msgid "I understand, now let me continue"
17925
+ #~ msgstr "فهمت، دعني أكمل"
17926
+
17927
+ #~ msgid ""
17928
+ #~ "You will not be able to access <em>%s</em> unless allowed by the new owner"
17929
+ #~ msgstr "لن تستطيع الوصول إلى <em>%s</em> حتى يسمح لك المالك الجديد"
17930
+
17931
+ #~ msgid "Please make sure this is what you want to do before continuing!"
17932
+ #~ msgstr "رجاءاً تأكد من أن هذا ما ترغب به قبل المتابعة"
17933
+
17934
+ #~ msgid ""
17935
+ #~ "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and "
17936
+ #~ "lets you grab bits of the web."
17937
+ #~ msgstr ""
17938
+ #~ "اضغط هذا، هو اداة حفظ المفضلة، برنامج صغير يعمل في متصفحك ويمكنك من أخذ "
17939
+ #~ "بعض المقتطفات من الانترنت"
17940
+
17941
+ #~ msgid "Attach"
17942
+ #~ msgstr "إرفاق"
17943
+
17944
+ #~ msgid "Edit User"
17945
+ #~ msgstr "تحرير إعدادات العضو"
17946
+
17947
+ #~ msgid "Invalid user ID."
17948
+ #~ msgstr "رقم العضو خاطئ."
17949
+
17950
+ #~ msgid "You do not have permission to edit this user."
17951
+ #~ msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير إعدادات هذا المستخدم."
17952
+
17953
+ #~ msgid "User updated."
17954
+ #~ msgstr "تم تحديث العضو."
17955
+
17956
+ #~ msgid "My Gravatar"
17957
+ #~ msgstr "صورتي الرمزية"
17958
+
17959
+ #~ msgid "Change your Gravatar"
17960
+ #~ msgstr "تغيير صورتك الرمزية"
17961
+
17962
+ #~ msgid "Click here to upload a new Gravatar"
17963
+ #~ msgstr "اضغط هنا لرفع صورة رمزية جديدة"
17964
+
17965
+ #~ msgid "Visual Editor"
17966
+ #~ msgstr "محرر مرئي"
17967
+
17968
+ #~ msgid "Admin Color Scheme"
17969
+ #~ msgstr "ألوان المدير"
17970
+
17971
+ #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
17972
+ #~ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
17973
+
17974
+ #~ msgid ""
17975
+ #~ "You can also <a href=\"%s\">specify the language</a> this blog is written "
17976
+ #~ "in."
17977
+ #~ msgstr "يمكنك أيضاً <a href=\"%s\" >تخصيص لغة الكتابة</a> لهذه المدونة"
17978
+
17979
+ #~ msgid "Primary Blog"
17980
+ #~ msgstr "المدونة الرئيسية"
17981
+
17982
+ #~ msgid "Role:"
17983
+ #~ msgstr "الوظيفة:"
17984
+
17985
+ #~ msgid "Nickname"
17986
+ #~ msgstr "الاسم المستعار"
17987
+
17988
+ #~ msgid "(required)"
17989
+ #~ msgstr "**مطلوب"
17990
+
17991
+ #~ msgid "AIM"
17992
+ #~ msgstr "AIM"
17993
+
17994
+ #~ msgid "Yahoo IM"
17995
+ #~ msgstr "Yahoo IM"
17996
+
17997
+ #~ msgid "Jabber / Google Talk"
17998
+ #~ msgstr "Jabber / Google Talk"
17999
+
18000
+ #~ msgid "About the user"
18001
+ #~ msgstr "نبذة عن العضو"
18002
+
18003
+ #~ msgid "Biographical Info"
18004
+ #~ msgstr "معلومات جغرافية"
18005
+
18006
+ #~ msgid ""
18007
+ #~ "Share a little biographical information to fill out your profile. This "
18008
+ #~ "may be shown publicly."
18009
+ #~ msgstr "شارك بنبذة بسيطة عنك. هذه النبذة قد تعرض علناً."
18010
+
18011
+ #~ msgid ""
18012
+ #~ "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
18013
+ #~ "this blank."
18014
+ #~ msgstr ""
18015
+ #~ "إذا أردت تغيير كلمة المرور فاكتب واحدة جديدة، وإلا فاترك المربعين فارغين"
18016
+
18017
+ #~ msgid "Type your new password again."
18018
+ #~ msgstr "اكتب كلمة السر الجديدة مرة أخرى"
18019
+
18020
+ #~ msgid "Additional Capabilities"
18021
+ #~ msgstr "مزايا إضافية"
18022
+
18023
+ #~ msgid "Send this password to the new user by email."
18024
+ #~ msgstr "أرسل كلمة السر هذه إلى المستخدم الجديد بواسطة البريد الالكتروني"
18025
+
18026
+ #~ msgid "Add User"
18027
+ #~ msgstr "أضف مستخدم"
18028
+
18029
+ #~ msgid "You can&#8217;t edit that user."
18030
+ #~ msgstr "أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لتحرير إعدادات ذلك العضو."
18031
+
18032
+ #~ msgid "You can&#8217;t delete users."
18033
+ #~ msgstr "أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لحذف الأعضاء."
18034
+
18035
+ #~ msgid "You can&#8217;t delete that user."
18036
+ #~ msgstr "أنت لا تملك الصلاحيات الكافية لحذف ذلك العضو."
18037
+
18038
+ #~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
18039
+ #~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>العضو الحالي لن يحذف.</strong>"
18040
+
18041
+ #~ msgid "ID #%1s: %2s"
18042
+ #~ msgstr "ID #%1s: %2s"
18043
+
18044
+ #~ msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
18045
+ #~ msgid_plural ""
18046
+ #~ "What should be done with posts and links owned by these users?"
18047
+ #~ msgstr[0] ""
18048
+ #~ "ماذا يجب أن يحصل للتدوينات و الروابط التي قام هذا العضو بإضافتها؟"
18049
+ #~ msgstr[1] ""
18050
+ #~ msgstr[2] ""
18051
+ #~ msgstr[3] ""
18052
+
18053
+ #~ msgid "Delete all posts and links."
18054
+ #~ msgstr "حذف جميع التدوينات و الروابط."
18055
+
18056
+ #~ msgid "Attribute all posts and links to:"
18057
+ #~ msgstr "نقل جميع التدوينات و الروابط إلى:"
18058
+
18059
+ #~ msgid "Confirm Deletion"
18060
+ #~ msgstr "تأكيد الحذف"
18061
+
18062
+ #~ msgid "There are no valid users selected for deletion."
18063
+ #~ msgstr "لا يوجد أعضاء تم اختيارهم يصلحون للحذف."
18064
+
18065
+ #~ msgid "You can&#8217;t remove users."
18066
+ #~ msgstr "لا يمكنك إزالة هذا العضو"
18067
+
18068
+ #~ msgid "You have specified these users for removal:"
18069
+ #~ msgstr "انت اخترت اسماء المستخدمين هذه لحذفها:"
18070
+
18071
+ #~ msgid "ID #%1s: %2s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
18072
+ #~ msgstr "معرف #%1s: %2s <strong>العضو الحالي سوف يتم الغائه.</strong>"
18073
+
18074
+ #~ msgid ""
18075
+ #~ "ID #%1s: %2s <strong>You don't have permission to remove this user.</"
18076
+ #~ "strong>"
18077
+ #~ msgstr "ID #%1s: %2s <strong>ليس لديك تصريح لحذف هذا العضو</strong>"
18078
+
18079
+ #~ msgid "Confirm Removal"
18080
+ #~ msgstr "أكّد الإزالة"
18081
+
18082
+ #~ msgid "There are no valid users selected for removal."
18083
+ #~ msgstr "لا يوجد أعضاء تم اختيارهم يصلحون للحذف."
18084
+
18085
+ #~ msgid "New user created."
18086
+ #~ msgstr "تم إنشاء المستخدم الجديد."
18087
+
18088
+ #~ msgid "Changed roles."
18089
+ #~ msgstr "تم تغيير الوظيفة."
18090
+
18091
+ #~ msgid "Other user roles have been changed."
18092
+ #~ msgstr "تم تغيير خصائص المستخدم الآخرى."
18093
+
18094
+ #~ msgid "Other users have been deleted."
18095
+ #~ msgstr "الأعضاء الآخرون تم حذفهم."
18096
+
18097
+ #~ msgid "You can't remove the current user."
18098
+ #~ msgstr "لا يمكنك إزالة المستخدم الحالي."
18099
+
18100
+ #~ msgid "Other users have been removed."
18101
+ #~ msgstr "تم إلغاء مستخدمين آخرين"
18102
+
18103
+ #~ msgid "User not added. User is deleted or not active."
18104
+ #~ msgstr "لم يتم اضافة المستخدم . المستخدم محذوف او غير مفعل ."
18105
+
18106
+ #~ msgid "User not added. User is already registered."
18107
+ #~ msgstr "لم يتم إضافة إسم المستخدم لأنه مسجل من قبل"
18108
+
18109
+ #~ msgid "Search Users"
18110
+ #~ msgstr "ابحث عن الأعضاء"
18111
+
18112
+ #~ msgid "<p>You do not have permission to access this page.</p>"
18113
+ #~ msgstr "<p>لا توجد لديك صلاحية لدخول هذه الصفحة</p>"
18114
+
18115
+ #~ msgid "No Sidebars Defined"
18116
+ #~ msgstr "لا يوجد قوائم جانبية معرفة"
18117
+
18118
+ #~ msgid "Available Widgets"
18119
+ #~ msgstr "مربعات متوفرة"
18120
+
18121
+ #~ msgid ""
18122
+ #~ "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
18123
+ #~ "that sidebar."
18124
+ #~ msgstr ""
18125
+ #~ "اختر كلاً من قائمة الإضافة الجانبية ومكان الإضافة في القائمة الجانبية."
18126
+
18127
+ #~ msgid "-- select --"
18128
+ #~ msgstr "--اختر--"
18129
+
18130
+ #~ msgid "Options saved."
18131
+ #~ msgstr "تم حفظ الإعدادات."
18132
+
18133
+ #~ msgid "Path"
18134
+ #~ msgstr "مسار"
18135
+
18136
+ #~ msgid "Registered"
18137
+ #~ msgstr "مسجّل"
18138
+
18139
+ #~ msgid "Last Updated"
18140
+ #~ msgstr "التحديث الأخير"
18141
+
18142
+ #~ msgid "Blog Themes"
18143
+ #~ msgstr "أشكال المدونة"
18144
+
18145
+ #~ msgid "Theme"
18146
+ #~ msgstr "قالب"
18147
+
18148
+ #~ msgid "Stats"
18149
+ #~ msgstr "الحالة"
18150
+
18151
+ #~ msgid "Empty"
18152
+ #~ msgstr "فارغ"
18153
+
18154
+ #~ msgid "Blog Address"
18155
+ #~ msgstr "عنوان المدونة"
18156
+
18157
+ #~ msgid ""
18158
+ #~ "A new user will be created if the above email address is not in the "
18159
+ #~ "database."
18160
+ #~ msgstr ""
18161
+ #~ "سيتم تسجيل مستخدم جديد إذا لم يكن عنوان الإيميل موجود بقاعدة البيانات."
18162
+
18163
+ #~ msgid "What you would like to call this website."
18164
+ #~ msgstr "ما هى تسميتك المفضلة لهذا الموقع"
18165
+
18166
+ #~ msgid "Registration notification"
18167
+ #~ msgstr "تنبيه تسجيل"
18168
+
18169
+ #~ msgid "Welcome Email"
18170
+ #~ msgstr "بريد الكتروني ترحيبي"
18171
+
18172
+ #~ msgid "First Post"
18173
+ #~ msgstr "التدوينة الأولى"
18174
+
18175
+ #~ msgid "Videos"
18176
+ #~ msgstr "الفيديو"
18177
+
18178
+ #~ msgid "Menu"
18179
+ #~ msgstr "القائمة"
18180
+
18181
+ #~ msgid "Enabled"
18182
+ #~ msgstr "مفعل"
18183
+
18184
+ #~ msgid "E-mail me whenever"
18185
+ #~ msgstr "أرسل لي إيميل عندما:"
18186
+
18187
+ #~ msgid "Anyone posts a comment"
18188
+ #~ msgstr "أي شخص يستطيع أن يضيف تعليقاً"
18189
+
18190
+ #~ msgid "A comment is held for moderation"
18191
+ #~ msgstr "تعليق بانتظار الموافقة"
18192
+
18193
+ #~ msgid "Before a comment appears"
18194
+ #~ msgstr "قبل ظهور التعليق"
18195
+
18196
+ #~ msgid "An administrator must always approve the comment"
18197
+ #~ msgstr "يجب على المدير الموافقة على نشر التعليق"
18198
+
18199
+ #~ msgid "Comment author must have a previously approved comment"
18200
+ #~ msgstr "صاحب التعليق يجب أن يملك تعليقات سابقة"
18201
+
18202
+ #~ msgid "Don&#8217;t discard spam on old posts"
18203
+ #~ msgstr "لا تلغي الرسائل الغير مرغوب بها (السخام) من مواضيعك القديمة"
18204
+
18205
+ #~ msgid ""
18206
+ #~ "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
18207
+ #~ "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
18208
+ #~ msgstr ""
18209
+ #~ "لا تنشر التعليقات التي تحتوي على %s رابط أو أكثر. (تتميز التعليقات "
18210
+ #~ "المزعجة \"Spam\" بإحتوائها على الكثير من الروابط.)"
18211
+
18212
+ #~ msgid "Comment Blacklist"
18213
+ #~ msgstr "قائمة المعلقين السوداء"
18214
+
18215
+ #~ msgid "Avatar Display"
18216
+ #~ msgstr "عرض الصورة الرمزية"
18217
+
18218
+ #~ msgid "Don&#8217;t show Avatars"
18219
+ #~ msgstr "لا تعرض الصور الرمزية"
18220
+
18221
+ #~ msgid "Show Avatars"
18222
+ #~ msgstr "اعرض الصور الرمزية"
18223
+
18224
+ #~ msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
18225
+ #~ msgstr "G &#8212; ملائمة للجميع"
18226
+
18227
+ #~ msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
18228
+ #~ msgstr "PG &#8212; ممكن أن تكون مسيئة، عادة لمن أعمارهم 13 سنة أو أكثر"
18229
+
18230
+ #~ msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
18231
+ #~ msgstr "R &#8212; موجهة للمراهقين البالغين الذين تزيد أعمارهم عن 17"
18232
+
18233
+ #~ msgid "X &#8212; Even more mature than above"
18234
+ #~ msgstr "X &#8212; أكثر رشداً وأكبر من المراهقين"
18235
+
18236
+ #~ msgid "Default Avatar"
18237
+ #~ msgstr "صورة رمزية تلقائية"
18238
+
18239
+ #~ msgid "Blank"
18240
+ #~ msgstr "فارغ"
18241
+
18242
+ #~ msgid "Blog Picture / Icon"
18243
+ #~ msgstr "صورة / أيقونة المدونة"
18244
+
18245
+ #~ msgid ""
18246
+ #~ "Upload a picture (<strong>jpeg</strong> or <strong>png</strong>) to be "
18247
+ #~ "used as your blog image across WordPress.com. We will let you crop it "
18248
+ #~ "after you upload."
18249
+ #~ msgstr ""
18250
+ #~ "إرفع صورة (<strong>jpeg</strong> أو <strong> png </strong> ) لاستخدامها "
18251
+ #~ "كصورة لمدونتك عبر ووردبريس.كوم. يمكنك قصها بعد الرفع."
18252
+
18253
+ #~ msgid "Upload Image &raquo;"
18254
+ #~ msgstr "ارفع صورة &raquo; "
18255
+
18256
+ #~ msgid "Remove Image &raquo;"
18257
+ #~ msgstr "حذف الصورة &raquo; "
18258
+
18259
+ #~ msgid "Tagline"
18260
+ #~ msgstr "وصف المدونة"
18261
+
18262
+ #~ msgid "Timezone"
18263
+ #~ msgstr "النطاق الزمني"
18264
+
18265
+ #~ msgid ""
18266
+ #~ "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</"
18267
+ #~ "code>"
18268
+ #~ msgstr ""
18269
+ #~ "<abbr title=\"التوقيت العالمي المنسق\">UTC</abbr>الوقت هو <code>%s</code>"
18270
+
18271
+ #~ msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
18272
+ #~ msgstr "الوقت المحلي هو <code>%1$s</code>"
18273
+
18274
+ #~ msgid "Choose a city in the same timezone as you."
18275
+ #~ msgstr "إختر مدينة في نفس منطقتك الزمنية"
18276
+
18277
+ #~ msgid "Date Format"
18278
+ #~ msgstr "صيغة التاريخ "
18279
+
18280
+ #~ msgid "Custom:"
18281
+ #~ msgstr "مخصص"
18282
+
18283
+ #~ msgid "Time Format"
18284
+ #~ msgstr "هيئة الوقت"
18285
+
18286
+ #~ msgid "Week Starts On"
18287
+ #~ msgstr "الأسبوع يبدأ في"
18288
+
18289
+ #~ msgid "Media Settings"
18290
+ #~ msgstr "إعدادات الوسائط المتعددة"
18291
+
18292
+ #~ msgid "Image sizes"
18293
+ #~ msgstr "أحجام الصورة"
18294
+
18295
+ #~ msgid ""
18296
+ #~ "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
18297
+ #~ "when inserting an image into the body of a post."
18298
+ #~ msgstr ""
18299
+ #~ "تقوم قائمة القياسات بالأسفل بتحديد الأبعاد القصوى بالبكسل، للاستخدام عند "
18300
+ #~ "إدراج أي صورة في نص التدوينة."
18301
+
18302
+ #~ msgid "Thumbnail size"
18303
+ #~ msgstr "حجم مصغر"
18304
+
18305
+ #~ msgid ""
18306
+ #~ "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
18307
+ #~ msgstr "اقطع الصورة المصغرة لتتلاءم مع الأبعاد بالضبط"
18308
+
18309
+ #~ msgid "Medium size"
18310
+ #~ msgstr "حجم متوسط"
18311
+
18312
+ #~ msgid "Max Width"
18313
+ #~ msgstr "عرض أقصى"
18314
+
18315
+ #~ msgid "Max Height"
18316
+ #~ msgstr "ارتفاع أقصى"
18317
+
18318
+ #~ msgid "Large size"
18319
+ #~ msgstr "حجم كبير"
18320
+
18321
+ #~ msgid "Permalink Settings"
18322
+ #~ msgstr "إعدادات الرابط الدائم"
18323
+
18324
+ #~ msgid "You should update your .htaccess now."
18325
+ #~ msgstr "يجب عليك تحديث ملف .htaccess الآن."
18326
+
18327
+ #~ msgid "Permalink structure updated."
18328
+ #~ msgstr "تم تحديث تركيبة الرابط الدائم."
18329
+
18330
+ #~ msgid ""
18331
+ #~ "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator"
18332
+ #~ "\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, "
18333
+ #~ "however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure "
18334
+ #~ "for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, "
18335
+ #~ "usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://"
18336
+ #~ "codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, "
18337
+ #~ "and here are some examples to get you started."
18338
+ #~ msgstr ""
18339
+ #~ "بشكل افتراضي ووردبريس يستخدم رابط بإضافة علامة استفهام و بعض الأرقام، على "
18340
+ #~ "أي حال ووردبريس يمكنك من إنشاء تركيبة خاصة للعناوين الدائمة و الأرشيف. "
18341
+ #~ "يمكنك إستخدام <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">بعض "
18342
+ #~ "الشفرات</a> لإنشاء التركيبة الخاصة، و هنا بعض الأمثلة لتبدأ."
18343
+
18344
+ #~ msgid "Month and name"
18345
+ #~ msgstr "الشهر والاسم"
18346
+
18347
+ #~ msgid "Category base"
18348
+ #~ msgstr "تركيبة التصنيف"
18349
+
18350
+ #~ msgid ""
18351
+ #~ "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress."
18352
+ #~ "org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this "
18353
+ #~ "automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you "
18354
+ #~ "should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and "
18355
+ #~ "press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
18356
+ #~ msgstr ""
18357
+ #~ "إذا كان ملف <code>.htaccess</code> <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
18358
+ #~ "Changing_File_Permissions\">قابل للكتابة</a> سيتم تعديله تلقائياً، لكن إن "
18359
+ #~ "لم يكن كذلك يجب عليك إضافة التالي فيه، اضغط بالماوس في الحقل التالي ثم "
18360
+ #~ "اضغط <kbd>CTRL + ش</kbd> لتحديد كل النص"
18361
+
18362
+ #~ msgid "Privacy Settings"
18363
+ #~ msgstr "إعدادات الخصوصية"
18364
+
18365
+ #~ msgid "Reading Settings"
18366
+ #~ msgstr "إعدادات القراءة"
18367
+
18368
+ #~ msgid "Front page displays"
18369
+ #~ msgstr "الصفحة الرئيسية تعرض"
18370
+
18371
+ #~ msgid "Your latest posts"
18372
+ #~ msgstr "آخر تدويناتك"
18373
+
18374
+ #~ msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
18375
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\">صفحة ثابتة</a> (إختر من التالي)"
18376
+
18377
+ #~ msgid "Front page: %s"
18378
+ #~ msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
18379
+
18380
+ #~ msgid "Blog pages show at most"
18381
+ #~ msgstr "صفحات المدونة تعرض على الأكثر"
18382
+
18383
+ #~ msgid "Syndication feeds show the most recent"
18384
+ #~ msgstr "لقم الخلاصات تعرض الأحدث"
18385
+
18386
+ #~ msgid "For each article in a feed, show"
18387
+ #~ msgstr "لكل مقالة في الخلاصة، اعرض"
18388
+
18389
+ #~ msgid "Full text"
18390
+ #~ msgstr "النص بالكامل"
18391
+
18392
+ #~ msgid "Summary"
18393
+ #~ msgstr "مختصر"
18394
+
18395
+ #~ msgid ""
18396
+ #~ "Changes may not appear until you create a new post or your news reader "
18397
+ #~ "refreshes."
18398
+ #~ msgstr ""
18399
+ #~ "التغيرات قد لا تظهر حتى تنشيء نشرة جديدة او حتى اعادة تحميل قارئ الاخبار"
18400
+
18401
+ #~ msgid "Writing Settings"
18402
+ #~ msgstr "إعدادات الكتابة"
18403
+
18404
+ #~ msgid "Size of the post box"
18405
+ #~ msgstr "حجم صندوق الكتابة"
18406
+
18407
+ #~ msgid ""
18408
+ #~ "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics "
18409
+ #~ "on display"
18410
+ #~ msgstr ""
18411
+ #~ "تحويل الابتسامات مثل <code>:-)</code> و <code>:-P</code> إلى صور عند العرض"
18412
+
18413
+ #~ msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
18414
+ #~ msgstr "السماح لـووردبريس بتصحيح أخطاء XHTML آلياً"
18415
+
18416
+ #~ msgid "Default Post Category"
18417
+ #~ msgstr "تصنيف التدوينات الافتراضي "
18418
+
18419
+ #~ msgid "Default Link Category"
18420
+ #~ msgstr "تصنيف الروابط الافتراضي"
18421
+
18422
+ #~ msgid "All Settings"
18423
+ #~ msgstr "كل الإعدادات"
18424
+
18425
+ #~ msgid "Warning: %s is currently editing this page"
18426
+ #~ msgstr "تحذير: %s يقوم بتحرير هذه الصفحة حالياً"
18427
+
18428
+ #~ msgid "You renewed <em>%s</em> for another year."
18429
+ #~ msgstr "تم تجديد <em>%s</em> لعام اضافي"
18430
+
18431
+ #~ msgid "Subscribed"
18432
+ #~ msgstr "مشترك"
18433
+
18434
+ #~ msgid "Renew"
18435
+ #~ msgstr "تجديد"
18436
+
18437
+ #~ msgid "Hide renewal message"
18438
+ #~ msgstr "اخفاء رسالة التجديد"
18439
+
18440
+ #~ msgid "Purchased For"
18441
+ #~ msgstr "شراء"
18442
+
18443
+ #~ msgid "Expires"
18444
+ #~ msgstr "الانتهاء"
18445
+
18446
+ #~ msgid "Cost"
18447
+ #~ msgstr "الثمن"
18448
+
18449
+ #~ msgid "Purchased By"
18450
+ #~ msgstr "تم شراؤه من قبل"
18451
+
18452
+ #~ msgid "Edit Plugins"
18453
+ #~ msgstr "تحرير الإضافات"
18454
+
18455
+ #~ msgid "File edited successfully."
18456
+ #~ msgstr "تم تحرير الملف بنجاح."
18457
+
18458
+ #~ msgid ""
18459
+ #~ "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a "
18460
+ #~ "<strong>fatal error</strong>."
18461
+ #~ msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة لأن تغييراتك سببت <strong>خطأ فادح</strong>."
18462
+
18463
+ #~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
18464
+ #~ msgstr "تحرير <strong>%s</strong> (مفعلة)"
18465
+
18466
+ #~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
18467
+ #~ msgstr "تصفح <strong>%s</strong> (مفعلة)"
18468
+
18469
+ #~ msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
18470
+ #~ msgstr "تحرير <strong>%s</strong> (معطلة)"
18471
+
18472
+ #~ msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
18473
+ #~ msgstr "تصفح <strong>%s</strong> (معطلة)"
18474
+
18475
+ #~ msgid "Plugin Files"
18476
+ #~ msgstr "ملفات الإضافات"
18477
+
18478
+ #~ msgid ""
18479
+ #~ "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not "
18480
+ #~ "recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be "
18481
+ #~ "automatically deactivated."
18482
+ #~ msgstr ""
18483
+ #~ "<strong>تحذير:</strong> القيام بالتغييرات في الإضافات المفعلة غير مستحسن. "
18484
+ #~ "إذا سببت تغييراتك خطأً فادحاً، سيتم تعطيل الإضافة آلياً."
18485
+
18486
+ #~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
18487
+ #~ msgstr "تحديث الملف و محاولة إعادة التفعيل"
18488
+
18489
+ #~ msgid "Yes, Delete these files"
18490
+ #~ msgstr "نعم,أحذف هذه الملفات"
18491
+
18492
+ #~ msgid "No, Return me to the plugin list"
18493
+ #~ msgstr "لا، أعدني إلى قائمة الإضافات"
18494
+
18495
+ #~ msgid ""
18496
+ #~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin "
18497
+ #~ "is installed, you may activate it or deactivate it here."
18498
+ #~ msgstr ""
18499
+ #~ "الإضافات تمدد و توسع وظائف ووردبريس. عندما تثبت إضافة، يكون بإمكانك "
18500
+ #~ "تفعيلها أو تعطيلها من هنا."
18501
+
18502
+ #~ msgid ""
18503
+ #~ "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, "
18504
+ #~ "delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will "
18505
+ #~ "be automatically deactivated."
18506
+ #~ msgstr ""
18507
+ #~ "إذا حدث خلل في إحدى الإضافات و لم تستطع إستعمال ووردبريس، إحذف أو غير اسم "
18508
+ #~ "ملف الإضافة الموجود في مجلد <code>%s</code> و سيتم تعطيلها تلقائياً."
18509
+
18510
+ #~ msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
18511
+ #~ msgstr "الاضافات المختارة تم <strong> حزفها </strong> ."
18512
+
18513
+ #~ msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
18514
+ #~ msgstr "تم <strong>تفعيل</strong> الإضافات المحددة."
18515
+
18516
+ #~ msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
18517
+ #~ msgstr " تم <strong>تعطيل</strong> الإضافة المحددة."
18518
+
18519
+ #~ msgid "Deactivate this plugin"
18520
+ #~ msgstr "عطل هذه الإضافة"
18521
+
18522
+ #~ msgid "Open this file in the Plugin Editor"
18523
+ #~ msgstr "فتح هذا الملف في محرر الإضافات."
18524
+
18525
+ #~ msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
18526
+ #~ msgstr "يبدو أنك لا تملك أي إضافات لحد الآن"
18527
+
18528
+ #~ msgid "Warning: %s is currently editing this post"
18529
+ #~ msgstr "تحذير: %s يقوم بتحرير هذه التدوينة حالياً"
18530
+
18531
+ #~ msgid "Insert Video"
18532
+ #~ msgstr "إدراج فيديو"
18533
+
18534
+ #~ msgid "Click to insert."
18535
+ #~ msgstr "اضغط هنا للادخال"
18536
+
18537
+ #~ msgid "Insert Image"
18538
+ #~ msgstr "اضافة صورة"
18539
+
18540
+ #~ msgid "click images to select"
18541
+ #~ msgstr "أضغط على الصوره لاختيارها"
18542
+
18543
+ #~ msgid "Add from URL"
18544
+ #~ msgstr "اضف من رابط"
18545
+
18546
+ #~ msgid "Close Window"
18547
+ #~ msgstr "أغلق النافذة"
18548
+
18549
+ #~ msgid "Insert an Image"
18550
+ #~ msgstr "أدرج صورة"
18551
+
18552
+ #~ msgid "Visual"
18553
+ #~ msgstr "ظاهري"
18554
+
18555
+ #~ msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
18556
+ #~ msgstr "مقارنة مراجعات &#8220;%1$s&#8221; "
18557
+
18558
+ #~ msgid "Newer: %s"
18559
+ #~ msgstr "الأحدث: %s"
18560
+
18561
+ #~ msgid "Separate tags with commas"
18562
+ #~ msgstr "افصل الأوسمة بفواصل"
18563
+
18564
+ #~ msgid "Template Editor"
18565
+ #~ msgstr "محرر النماذج"
18566
+
18567
+ #~ msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
18568
+ #~ msgstr "القالب المفعل يحتوي على أخطاء ، تم التحويل إلى القالب الإفتراضي."
18569
+
18570
+ #~ msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
18571
+ #~ msgstr "تم تفعيل القالب <a href=\"%s\">زر الموقع</a>"
18572
+
18573
+ #~ msgid "Broken Themes"
18574
+ #~ msgstr "قالب يحتوي أخطاء"
18575
+
18576
+ #~ msgid ""
18577
+ #~ "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a "
18578
+ #~ "stylesheet and a template."
18579
+ #~ msgstr ""
18580
+ #~ "هذه القوالب مثبتة لكنها ليست مكتملة ، القوالب يجب أن تحتوي على ملف تنسيق "
18581
+ #~ "على الأقل."
18582
+
18583
+ #~ msgid "Current theme preview"
18584
+ #~ msgstr "مشاهدة القالب الحالي"
18585
+
18586
+ #~ msgid "No themes to display!"
18587
+ #~ msgstr "لا ثمات لعرضها!"
18588
+
18589
+ #~ msgid "[more]"
18590
+ #~ msgstr "[المزيد]"
18591
+
18592
+ #~ msgid "[less]"
18593
+ #~ msgstr "[أقل]"
18594
+
18595
+ #~ msgid "Allow"
18596
+ #~ msgstr "اسمح"
18597
+
18598
+ #~ msgid "Do not allow"
18599
+ #~ msgstr "لا تسمح"
18600
+
18601
+ #~ msgid "Sticky"
18602
+ #~ msgstr "مثبّت"
18603
+
18604
+ #~ msgid "Not Sticky"
18605
+ #~ msgstr "ليس مثبتاً"
18606
+
18607
+ #~ msgid "Update"
18608
+ #~ msgstr "تحديث"
18609
+
18610
+ #~ msgid "Last Modified"
18611
+ #~ msgstr "آخر تعديل"
18612
+
18613
+ #~ msgid "View posts by this author"
18614
+ #~ msgstr "مشاهدة تدوينات هذا الكاتب"
18615
+
18616
+ #~ msgid "Thumbnail linked to file"
18617
+ #~ msgstr "الصورة المصغرة تربط إلى ملف"
18618
+
18619
+ #~ msgid "Image linked to file"
18620
+ #~ msgstr "الصورة تربط إلى ملف"
18621
+
18622
+ #~ msgid "Thumbnail linked to page"
18623
+ #~ msgstr "الصورة المصغرة تربط إلى صفحة"
18624
+
18625
+ #~ msgid "Image linked to page"
18626
+ #~ msgstr "الصورة تربط إلى صفحة"
18627
+
18628
+ #~ msgid "Link to file"
18629
+ #~ msgstr "رابط مباشر للملف"
18630
+
18631
+ #~ msgid ""
18632
+ #~ "Before you can upload your import file, you will need to fix the "
18633
+ #~ "following error:"
18634
+ #~ msgstr "قبل أن تتمكن من رفع ملفك المستورد, عليك إصلاح هذا الخطأ:"
18635
+
18636
+ #~ msgid "Choose a file from your computer:"
18637
+ #~ msgstr "إختر ملفاً من كمبيوترك"
18638
+
18639
+ #~ msgid "Upload file and import"
18640
+ #~ msgstr "ارفع الملف و استورده"
18641
+
18642
+ #~ msgid "Edit Media"
18643
+ #~ msgstr "حرر الوسائط"
18644
+
18645
+ #~ msgid "Manage Plugins"
18646
+ #~ msgstr "إدارة الإضافات"
18647
+
18648
+ #~ msgid "Drafts"
18649
+ #~ msgstr "المسودات"
18650
+
18651
+ #~ msgid "(no title)"
18652
+ #~ msgstr "(لا عنوان)"
18653
+
18654
+ #~ msgid "Refresh"
18655
+ #~ msgstr "تحديث"
18656
+
18657
+ #~ msgid "Black"
18658
+ #~ msgstr "اسود"
18659
+
18660
+ #~ msgid "Left Sidebar"
18661
+ #~ msgstr "قائمة جانبية يسرى"
18662
+
18663
+ #~ msgid "Right Sidebar"
18664
+ #~ msgstr "العمود الجانبي الأيمن"
18665
+
18666
+ #~ msgid "Theme Options"
18667
+ #~ msgstr "خيارات الواجهة"
18668
+
18669
+ #~ msgid "Activate \"%s\""
18670
+ #~ msgstr "تنشيط \"%s\" "
18671
+
18672
+ #~ msgid ""
18673
+ #~ "You are about to delete this theme '%s'\n"
18674
+ #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
18675
+ #~ msgstr ""
18676
+ #~ "أنت على وشك حذف هذا القالب \"%s\"\n"
18677
+ #~ "إضغط \"إلغاء\" للتوقف، أو \"موافق\" للاستمرار في الحذف."
18678
+
18679
+ #~ msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
18680
+ #~ msgstr "ابحث عن قوالب باستخدام الكلمة، المصمم، أو الوسم."
18681
+
18682
+ #~ msgid "Find Themes"
18683
+ #~ msgstr "بحث عن قوالب"
18684
+
18685
+ #~ msgid "Install a theme in .zip format"
18686
+ #~ msgstr "ثبت القالب في ملف زيب(مضغوط)"
18687
+
18688
+ #~ msgid ""
18689
+ #~ "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it "
18690
+ #~ "here."
18691
+ #~ msgstr "اذا كان لديك قالب في صيغة .zip, فيمكنك تثبيته عن طريق رفعه هنا"
18692
+
18693
+ #~ msgid "Install Now"
18694
+ #~ msgstr "حمل الآن"
18695
+
18696
+ #~ msgid "Version:"
18697
+ #~ msgstr "الإصدار:"
18698
+
18699
+ #~ msgid "Author:"
18700
+ #~ msgstr "المعلق:"
18701
+
18702
+ #~ msgid "Last Updated:"
18703
+ #~ msgstr "آخر تحديث:"
18704
+
18705
+ #~ msgid "3 stars"
18706
+ #~ msgstr "ثلاث نجوم"
18707
+
18708
+ #~ msgid "2 stars"
18709
+ #~ msgstr "نجمتين"
18710
+
18711
+ #~ msgid "Theme Install"
18712
+ #~ msgstr "تنصيب قالب"
18713
+
18714
+ #~ msgid ""
18715
+ #~ "<strong>Warning:</strong> This theme has not been marked as "
18716
+ #~ "<strong>compatible</strong> with your version of WordPress."
18717
+ #~ msgstr ""
18718
+ #~ "<strong>تحذير:</strong> هذا القالب لم يتم تحديده على أنه <strong>متوافقة</"
18719
+ #~ "strong> مع هذا الإصدر من ووردبريس."
18720
+
18721
+ #~ msgid ""
18722
+ #~ "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a "
18723
+ #~ "<em>random</em> password that was generated just for you."
18724
+ #~ msgstr ""
18725
+ #~ "<strong><em>ملاحظة بخصوص كلمة المرور</em></strong> انتبه! إنها كلمة مرور "
18726
+ #~ "<em>عشوائية</em> تم إنشائها لك فقط."
18727
+
18728
+ #~ msgid ""
18729
+ #~ "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then "
18730
+ #~ "start blogging!"
18731
+ #~ msgstr ""
18732
+ #~ "مرحباً بك في ووردبريس. هذه تدوينتك الأولى. حررها أو إحذفها , ثم ابدأ "
18733
+ #~ "التدوين !"
18734
+
18735
+ #~ msgctxt "Default post slug"
18736
+ #~ msgid "hello-world"
18737
+ #~ msgstr "مرحباً أيها العالم"
18738
+
18739
+ #~ msgid "Mr WordPress"
18740
+ #~ msgstr "ووردبريس"
18741
+
18742
+ #~ msgid ""
18743
+ #~ "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in and view the "
18744
+ #~ "post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete "
18745
+ #~ "them."
18746
+ #~ msgstr ""
18747
+ #~ "أهلاً, هذا تعليق.<br />لحذف التعليق, أدخل لوحة التحكم, و أذهب إلى إدارة "
18748
+ #~ "المحتويات ثم التعليقات, هناك تستطيع تحريرهم أو حذفهم."
18749
+
18750
+ #~ msgid "About"
18751
+ #~ msgstr "نبذة"
18752
+
18753
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
18754
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى التأكد من كتابة اسم المستخدم."
18755
+
18756
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
18757
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: لقد أدخلت كلمة المرور الجديدة مرة واحدة فقط"
18758
+
18759
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
18760
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى إدخال كلمة المرور "
18761
+
18762
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
18763
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى التأكد من كتابة كلمة المرور مرتين."
18764
+
18765
+ #~ msgid ""
18766
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
18767
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: كلمات المرور يجب أن لا تحتوي على رمز \"\\\"."
18768
+
18769
+ #~ msgid ""
18770
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two "
18771
+ #~ "password fields."
18772
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: رجاء اكتب نفس كلمة المرور في حقلي كلمة المرور"
18773
+
18774
+ #~ msgid ""
18775
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please "
18776
+ #~ "choose another one."
18777
+ #~ msgstr ""
18778
+ #~ "<strong>خطأ</strong>: اسم المستخدم محجوز مسبقاً ، يرجى اختيار اسم آخر"
18779
+
18780
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
18781
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: يرجى التأكد من كتابة الإيميل"
18782
+
18783
+ #~ msgid ""
18784
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose "
18785
+ #~ "another one."
18786
+ #~ msgstr ""
18787
+ #~ "<strong>خطأ</strong>: البريد الإلكتروني مسجل مسبقاً , يرجى اختيار بريد "
18788
+ #~ "إلكتروني آخر."
18789
+
18790
+ #~ msgid "There are no options for this widget."
18791
+ #~ msgstr "لا يوجد أي خيارات لهذا الصندوق"
18792
+
18793
+ #~ msgid "No post?"
18794
+ #~ msgstr "لا يوجد مشاركة ؟"
18795
+
18796
+ #~ msgid "Top WordPress.com blogs today"
18797
+ #~ msgstr "أعلى مدونات ووردبرس اليوم"
18798
+
18799
+ #~ msgid "Top Posts from around WordPress.com"
18800
+ #~ msgstr "أفضل التدوينات على ووردبرس دوت كوم"
18801
+
18802
+ #~ msgid "Latest Posts"
18803
+ #~ msgstr "آخر التدوينات"
18804
+
18805
+ #~ msgid "Post #%s"
18806
+ #~ msgstr "تدوينة #%s"
18807
+
18808
+ #~ msgid "Updated:"
18809
+ #~ msgstr "تحديث:"
18810
+
18811
+ #~ msgid "%s awaiting moderation"
18812
+ #~ msgstr "%s في انتظار موافقة الإدارة"
18813
+
18814
+ #~ msgid "This week"
18815
+ #~ msgstr "هذا الأسيوع"
18816
+
18817
+ #~ msgid "Last week"
18818
+ #~ msgstr "الأسبوع الماضي"
18819
+
18820
+ #~ msgid "A while ago"
18821
+ #~ msgstr "منذ فترة."
18822
+
18823
+ #~ msgid "Search Links"
18824
+ #~ msgstr "ابحث في الروابط"
18825
+
18826
+ #~ msgid "Yes"
18827
+ #~ msgstr "نعم"
18828
+
18829
+ #~ msgid "Visit %s"
18830
+ #~ msgstr "زر %s"
18831
+
18832
+ #~ msgid "No links found."
18833
+ #~ msgstr "لم يتم ايجاد أي رابط"
18834
+
18835
+ #~ msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
18836
+ #~ msgstr "خطأ XML: %1$s في السطر %2$s"
18837
+
18838
+ #~ msgid "Post New Link"
18839
+ #~ msgstr "ضع وصلة جديدة"
18840
+
18841
+ #~ msgid ""
18842
+ #~ "Since you&#8217;re a newcomer, you&#8217;ll have to wait for an admin to "
18843
+ #~ "raise your level to 1, in order to be authorized to post.<br />\n"
18844
+ #~ "You can also <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">e-mail the admin</"
18845
+ #~ "a> to ask for a promotion.<br />\n"
18846
+ #~ "When you&#8217;re promoted, just reload this page and you&#8217;ll be "
18847
+ #~ "able to blog. :)"
18848
+ #~ msgstr ""
18849
+ #~ "بما أنك جديد هنا، يتعين عليك الانتظار حتى يرفعك إداري المدونة إلى فوق "
18850
+ #~ "المستوى 1، وذلك حتى يمكنك التدوين.<br />\n"
18851
+ #~ "يمكنك أيضا <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">أن تكتب للإداري</a> "
18852
+ #~ "لتطلب الإذن.<br />"
18853
+
18854
+ #~ msgid "Edit Link"
18855
+ #~ msgstr "تحرير الرابط"
18856
+
18857
+ #~ msgid "Link not found."
18858
+ #~ msgstr "لم يتم إيجاد الرابط."
18859
+
18860
+ #~ msgid "You are not allowed to be here"
18861
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بالوصول إلى هنا!"
18862
+
18863
+ #~ msgid "You are not allowed to edit this attachment."
18864
+ #~ msgstr "لايُسمح لك بتعديل هذا المرفق"
18865
+
18866
+ #~ msgid "Media attachment updated."
18867
+ #~ msgstr "تم تحديث مرفق الوسائط"
18868
+
18869
+ #~ msgid "Update Media"
18870
+ #~ msgstr "تحديث الاعلام"
18871
+
18872
+ #~ msgid "Comments %s"
18873
+ #~ msgstr "التعليقات %s"
18874
+
18875
+ #~ msgid "Appearance"
18876
+ #~ msgstr "المظهر"
18877
+
18878
+ #~ msgid "Your Profile"
18879
+ #~ msgstr "حسابك"
18880
+
18881
+ #~ msgid "Permalinks"
18882
+ #~ msgstr "روابط دائمة"
18883
+
18884
+ #~ msgid "Miscellaneous"
18885
+ #~ msgstr "متنوع"
18886
+
18887
+ #~ msgid "Default article settings"
18888
+ #~ msgstr "إعدادات المقالة الافتراضية"
18889
+
18890
+ #~ msgid "These settings may be overridden for individual articles."
18891
+ #~ msgstr "يمكنك تغيير هذه الإعدادات في كل تدوينة بشكل منفصل."
18892
+
18893
+ #~ msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
18894
+ #~ msgstr "يجب على المعلق كتابة الأسم و البريد الإلكتروني"
18895
+
18896
+ #~ msgid "Users must be registered and logged in to comment"
18897
+ #~ msgstr "يجب على الزوار التسجيل ليتمكنوا من التعليق"
18898
+
18899
+ #~ msgid "last"
18900
+ #~ msgstr "آخر"
18901
+
18902
+ #~ msgid "first"
18903
+ #~ msgstr "أول"
18904
+
18905
+ #~ msgid "Kwajalein"
18906
+ #~ msgstr "كواجالين"
18907
+
18908
+ #~ msgid "Majuro"
18909
+ #~ msgstr "ماجورو"
18910
+
18911
+ #~ msgid "Right Now"
18912
+ #~ msgstr "فوراً"
18913
+
18914
+ #~ msgid "Recent Comments"
18915
+ #~ msgstr "أحدث التعليقات"
18916
+
18917
+ #~ msgid "Incoming Links"
18918
+ #~ msgstr "التعقيبات القادمة"
18919
+
18920
+ #~ msgid "http://planet.wordpress.org/"
18921
+ #~ msgstr "http://planet.wordpress.org/"
18922
+
18923
+ #~ msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
18924
+ #~ msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
18925
+
18926
+ #~ msgid "Other WordPress News"
18927
+ #~ msgstr "أخبار ووردبريس أخرى (من مواقع متعددة)"
18928
+
18929
+ #~ msgid "View all"
18930
+ #~ msgstr "عرض الكل"
18931
+
18932
+ #~ msgid "Reset"
18933
+ #~ msgstr "استعادة"
18934
+
18935
+ #~ msgid "There are no drafts at the moment"
18936
+ #~ msgstr "لا توجد مسودات حاليا"
18937
+
18938
+ #~ msgid "Approve this comment"
18939
+ #~ msgstr "وافق على هذا التعليق"
18940
+
18941
+ #~ msgid "Unapprove this comment"
18942
+ #~ msgstr "لا توافق على هذا التعليق"
18943
+
18944
+ #~ msgid "Edit comment"
18945
+ #~ msgstr "تحرير التعليق"
18946
+
18947
+ #~ msgid "Mark this comment as spam"
18948
+ #~ msgstr "أشر إلى التعليق كإعلان مزعج"
18949
+
18950
+ #~ msgid "Pingback"
18951
+ #~ msgstr "التنبيهات \"Pingback\""
18952
+
18953
+ #~ msgid "Trackback"
18954
+ #~ msgstr "التعقيبات \"TrackBack\""
18955
+
18956
+ #~ msgid "Somebody"
18957
+ #~ msgstr "شخص ما"
18958
+
18959
+ #~ msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\"|feed_display"
18960
+ #~ msgstr "%1$s مربوط هنا <a href=\"%2$s\">يقول</a>, \"%3$s\"|feed_display"
18961
+
18962
+ #~ msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display"
18963
+ #~ msgstr "%1$s مربوط هنا يقول: \"%3$s\"|feed_display"
18964
+
18965
+ #~ msgid " on %4$s|feed_display"
18966
+ #~ msgstr " في %4$s|feed_display"
18967
+
18968
+ #~ msgid ""
18969
+ #~ "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/"
18970
+ #~ "\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it "
18971
+ #~ "will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s "
18972
+ #~ "okay &#8212; there is no rush."
18973
+ #~ msgstr ""
18974
+ #~ "صندوق الصفحة الرئيسية هذا يتطلب <a href=\"http://blogsearch.google.com/"
18975
+ #~ "\">محرك جوجل لبحث المدونات </a> لذلك عندما تشير مدونة أخرى لموقعك ستظهر "
18976
+ #~ "هنا، لم يتم إيجاد أي روابط قادمة &hellip; بعد ، لا داعي للاستعجال فالأمر "
18977
+ #~ "عادي"
18978
+
18979
+ #~ msgid "Newest Plugins"
18980
+ #~ msgstr "الإضافات الأحدث"
18981
+
18982
+ #~ msgid "Recently Updated"
18983
+ #~ msgstr "تم التحديث مؤخراً"
18984
+
18985
+ #~ msgid "Main Index Template"
18986
+ #~ msgstr "الصفحة الرئيسية"
18987
+
18988
+ #~ msgid "RTL Stylesheet"
18989
+ #~ msgstr "ملف تنسيق من اليمين لليسار"
18990
+
18991
+ #~ msgid "Popup Comments"
18992
+ #~ msgstr "التعليقات في نافذة منبثقة"
18993
+
18994
+ #~ msgid "Footer"
18995
+ #~ msgstr "أسفل الصفحة"
18996
+
18997
+ #~ msgid "Header"
18998
+ #~ msgstr "أعلى الصفحة"
18999
+
19000
+ #~ msgid "Archives"
19001
+ #~ msgstr "الأرشيف"
19002
+
19003
+ #~ msgid "Category Template"
19004
+ #~ msgstr "قالب التصنيفات"
19005
+
19006
+ #~ msgid "404 Template"
19007
+ #~ msgstr "صفحة الخطأ"
19008
+
19009
+ #~ msgid "Links Template"
19010
+ #~ msgstr "نموذج الروابط"
19011
+
19012
+ #~ msgid "Theme Functions"
19013
+ #~ msgstr "خصائص القالب"
19014
+
19015
+ #~ msgid "Attachment Template"
19016
+ #~ msgstr "نموذج المرفق"
19017
+
19018
+ #~ msgid "Image Attachment Template"
19019
+ #~ msgstr "نموذج ارفاق الصور"
19020
+
19021
+ #~ msgid "Video Attachment Template"
19022
+ #~ msgstr "قالب مرفق فيديو"
19023
+
19024
+ #~ msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
19025
+ #~ msgstr "my-hacks.php ( نظام الإضافات القديم )"
19026
+
19027
+ #~ msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
19028
+ #~ msgstr ".htaccess (للرابط الدائم)"
19029
+
19030
+ #~ msgid "Comments Template"
19031
+ #~ msgstr "قالب التعليقات"
19032
+
19033
+ #~ msgid "Popup Comments Template"
19034
+ #~ msgstr "التعليقات في نافذة خارجية"
19035
+
19036
+ #~ msgid "Sorry, that file cannot be edited."
19037
+ #~ msgstr "عفواً ، لا يمكن تحرير الملف."
19038
+
19039
+ #~ msgid ""
19040
+ #~ "File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
19041
+ #~ "also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
19042
+ #~ msgstr ""
19043
+ #~ "الملف فارغ. الرجاء رفع الملف من جديد. الخطأ قد يحصل أيضاً بسبب منع الرفع "
19044
+ #~ "في ملف php.ini."
19045
+
19046
+ #~ msgid "Specified file does not exist."
19047
+ #~ msgstr "إن الملف المحدد غير موجود."
19048
+
19049
+ #~ msgid "Private Key:"
19050
+ #~ msgstr "المفتاح الخاص Private Key: "
19051
+
19052
+ #~ msgid "Proceed"
19053
+ #~ msgstr "تقدم"
19054
+
19055
+ #~ msgid "The GD image library is not installed."
19056
+ #~ msgstr "مكتبة GD لتحرير الصور غير مثبتة."
19057
+
19058
+ #~ msgid "From URL"
19059
+ #~ msgstr "من الرابط"
19060
+
19061
+ #~ msgid "Gallery"
19062
+ #~ msgstr "معرض"
19063
+
19064
+ #~ msgid "Media Library"
19065
+ #~ msgstr "مكتبة الوسائط"
19066
+
19067
+ #~ msgid "Uploads"
19068
+ #~ msgstr "مرفوعات"
19069
+
19070
+ #~ msgid "Thumbnail"
19071
+ #~ msgstr "صورة مصغرة"
19072
+
19073
+ #~ msgid "File URL"
19074
+ #~ msgstr "رابط الملف"
19075
+
19076
+ #~ msgid "Link URL"
19077
+ #~ msgstr "رابط الوصلة"
19078
+
19079
+ #~ msgid "Enter a link URL or click above for presets."
19080
+ #~ msgstr "أدخل رابط أو اضغط في الأعلى للتعيين المسبق"
19081
+
19082
+ #~ msgid "Location of the uploaded file."
19083
+ #~ msgstr "موقع الملف المرفوع"
19084
+
19085
+ #~ msgid "Show"
19086
+ #~ msgstr "عرض"
19087
+
19088
+ #~ msgid "Hide"
19089
+ #~ msgstr "إخفاء "
19090
+
19091
+ #~ msgid "Insert into Post"
19092
+ #~ msgstr "إدراج في التدوينة"
19093
+
19094
+ #~ msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
19095
+ #~ msgstr "لقد قمت بمسح <strong>%s</strong>. "
19096
+
19097
+ #~ msgid "Select Files"
19098
+ #~ msgstr "أختيار الملفات"
19099
+
19100
+ #~ msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
19101
+ #~ msgstr "بعد رفع ملف بإمكانك إضافة العناوين والأوصاف"
19102
+
19103
+ #~ msgid "Insert gallery"
19104
+ #~ msgstr "إدارج معرض"
19105
+
19106
+ #~ msgid "All Types"
19107
+ #~ msgstr "كل الأنواع"
19108
+
19109
+ #~ msgid "Alternate Text"
19110
+ #~ msgstr "نص بديل"
19111
+
19112
+ #~ msgid "Image Caption"
19113
+ #~ msgstr "اقتباس للصورة"
19114
+
19115
+ #~ msgid "Image Title"
19116
+ #~ msgstr "عنوان الصورة "
19117
+
19118
+ #~ msgid "Link to image"
19119
+ #~ msgstr "وصلة إلى الصورة"
19120
+
19121
+ #~ msgid "Audio File URL"
19122
+ #~ msgstr "رابط الملف الصوتي"
19123
+
19124
+ #~ msgid "[%s] New Admin Email Address"
19125
+ #~ msgstr "[%s] بريد إداري جديد"
19126
+
19127
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
19128
+ #~ msgstr "<strong>خطأ</strong>: الإيميل غير صحيح"
19129
+
19130
+ #~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
19131
+ #~ msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة."
19132
+
19133
+ #~ msgid "Site Admin"
19134
+ #~ msgstr "إدارة الموقع"
19135
+
19136
+ #~ msgid "Blogs"
19137
+ #~ msgstr "مدونات"
19138
+
19139
+ #~ msgid "Add New"
19140
+ #~ msgstr "أضف جديدا"
19141
+
19142
+ #~ msgid "American English"
19143
+ #~ msgstr "الانجليزية الأمريكية"
19144
+
19145
+ #~ msgid "British English"
19146
+ #~ msgstr "الانجليزية البريطانية"
19147
+
19148
+ #~ msgid "By %s"
19149
+ #~ msgstr "برمجة %s"
19150
+
19151
+ #~ msgid "One of the plugins is invalid."
19152
+ #~ msgstr "أحد الإضافات غير صالحة"
19153
+
19154
+ #~ msgid "Invalid plugin path."
19155
+ #~ msgstr "مسار إضافة غير صحيح."
19156
+
19157
+ #~ msgid "Plugin file does not exist."
19158
+ #~ msgstr "لم يتم إيجاد ملف الإضافة."
19159
+
19160
+ #~ msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
19161
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتحرير الصفحات بهذه العضوية."
19162
+
19163
+ #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user."
19164
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بإنشاء الصفحات بهذه العضوية."
19165
+
19166
+ #~ msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
19167
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتحرير التدوينات بهذه العضوية."
19168
+
19169
+ #~ msgid "You are not allowed to post as this user."
19170
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بالتدوين بهذه العضوية."
19171
+
19172
+ #~ msgid "You are not allowed to edit pages."
19173
+ #~ msgstr "غير مسموح لك أن تحرّر الصفحات."
19174
+
19175
+ #~ msgid "You are not allowed to edit posts."
19176
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتغيير المواضيع"
19177
+
19178
+ #~ msgctxt "post"
19179
+ #~ msgid "Draft"
19180
+ #~ msgstr "مسودة"
19181
+
19182
+ #~ msgid "Manage Images"
19183
+ #~ msgstr "أدر الصور"
19184
+
19185
+ #~ msgid "Manage Audio"
19186
+ #~ msgstr "أدر الصوت"
19187
+
19188
+ #~ msgid "Manage Video"
19189
+ #~ msgstr "أدر الفيديو"
19190
+
19191
+ #~ msgid "Permalink:"
19192
+ #~ msgstr "روابط دائمة:"
19193
+
19194
+ #~ msgid "Click to edit this part of the permalink"
19195
+ #~ msgstr "اضغط لتحرير هذا الجزء من الروابط الدائمة"
19196
+
19197
+ #~ msgid "My Blog"
19198
+ #~ msgstr "مدونتي"
19199
+
19200
+ #~ msgid "g:i a"
19201
+ #~ msgstr "g:i a"
19202
+
19203
+ #~ msgid "F j, Y g:i a"
19204
+ #~ msgstr "j F Y g:i a"
19205
+
19206
+ #~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
19207
+ #~ msgstr "تحرير&nbsp;سريع"
19208
+
19209
+ #~ msgid "Quick Edit"
19210
+ #~ msgstr "تحرير سريع"
19211
+
19212
+ #~ msgid "Visible"
19213
+ #~ msgstr "عرض"
19214
+
19215
+ #~ msgid "Guayaquil"
19216
+ #~ msgstr "غواياكيل"
19217
+
19218
+ #~ msgid "Montreal"
19219
+ #~ msgstr "مونتريال"
19220
+
19221
+ #~ msgid "Thule"
19222
+ #~ msgstr "أقصى الشمال"
19223
+
19224
+ #~ msgid "Toronto"
19225
+ #~ msgstr "تورونتو"
19226
+
19227
+ #~ msgid "Whitehorse"
19228
+ #~ msgstr "وايت هورس"
19229
+
19230
+ #~ msgid "Davis"
19231
+ #~ msgstr "ديفيس"
19232
+
19233
+ #~ msgid "Syowa"
19234
+ #~ msgstr "سيووا"
19235
+
19236
+ #~ msgid "Ashgabat"
19237
+ #~ msgstr "عشق آباد"
19238
+
19239
+ #~ msgid "Baghdad"
19240
+ #~ msgstr "بغداد"
19241
+
19242
+ #~ msgid "Beirut"
19243
+ #~ msgstr "بيروت"
19244
+
19245
+ #~ msgid "Damascus"
19246
+ #~ msgstr "دمشق"
19247
+
19248
+ #~ msgid "Dushanbe"
19249
+ #~ msgstr "دوشانبي"
19250
+
19251
+ #~ msgid "Gaza"
19252
+ #~ msgstr "غزة"
19253
+
19254
+ #~ msgid "Hovd"
19255
+ #~ msgstr "هوفد"
19256
+
19257
+ #~ msgid "Istanbul"
19258
+ #~ msgstr "اسطنبول"
19259
+
19260
+ #~ msgid "Jakarta"
19261
+ #~ msgstr "جاكرتا"
19262
+
19263
+ #~ msgid "Jerusalem"
19264
+ #~ msgstr "القدس"
19265
+
19266
+ #~ msgid "Kabul"
19267
+ #~ msgstr "كابول"
19268
+
19269
+ #~ msgid "Karachi"
19270
+ #~ msgstr "كراتشي"
19271
+
19272
+ #~ msgid "Kuala Lumpur"
19273
+ #~ msgstr "كوالالمبور"
19274
+
19275
+ #~ msgid "Muscat"
19276
+ #~ msgstr "مسقط"
19277
+
19278
+ #~ msgid "Pontianak"
19279
+ #~ msgstr "مدينة بونتيانتاك"
19280
+
19281
+ #~ msgid "Shanghai"
19282
+ #~ msgstr "شنغهاي"
19283
+
19284
+ #~ msgid "Tashkent"
19285
+ #~ msgstr "طشقند"
19286
+
19287
+ #~ msgid "Tbilisi"
19288
+ #~ msgstr "مدينة تبيليسي"
19289
+
19290
+ #~ msgid "Tehran"
19291
+ #~ msgstr "طهران"
19292
+
19293
+ #~ msgid "Tel Aviv"
19294
+ #~ msgstr "تل أبيب"
19295
+
19296
+ #~ msgid "Thimbu"
19297
+ #~ msgstr "ثيمبو"
19298
+
19299
+ #~ msgid "Tokyo"
19300
+ #~ msgstr "طوكيو"
19301
+
19302
+ #~ msgid "St Helena"
19303
+ #~ msgstr "سانت هيلينا"
19304
+
19305
+ #~ msgid "LHI"
19306
+ #~ msgstr "LHI"
19307
+
19308
+ #~ msgid "Melbourne"
19309
+ #~ msgstr "ميلبورن"
19310
+
19311
+ #~ msgid "North"
19312
+ #~ msgstr "شمال"
19313
+
19314
+ #~ msgid "Sydney"
19315
+ #~ msgstr "سيدني"
19316
+
19317
+ #~ msgid "GMT"
19318
+ #~ msgstr "GMT "
19319
+
19320
+ #~ msgid "GMT+0"
19321
+ #~ msgstr "GMT+0"
19322
+
19323
+ #~ msgid "GMT+1"
19324
+ #~ msgstr "GMT+1"
19325
+
19326
+ #~ msgid "GMT+10"
19327
+ #~ msgstr "GMT+10"
19328
+
19329
+ #~ msgid "GMT+11"
19330
+ #~ msgstr "GMT+11"
19331
+
19332
+ #~ msgid "GMT+12"
19333
+ #~ msgstr "GMT+12"
19334
+
19335
+ #~ msgid "GMT+2"
19336
+ #~ msgstr "GMT+2"
19337
+
19338
+ #~ msgid "GMT+3"
19339
+ #~ msgstr "GMT+3"
19340
+
19341
+ #~ msgid "GMT+4"
19342
+ #~ msgstr "GMT+4"
19343
+
19344
+ #~ msgid "GMT+5"
19345
+ #~ msgstr "GMT+5"
19346
+
19347
+ #~ msgid "GMT+6"
19348
+ #~ msgstr "GMT+6"
19349
+
19350
+ #~ msgid "GMT+7"
19351
+ #~ msgstr "GMT+7"
19352
+
19353
+ #~ msgid "GMT+8"
19354
+ #~ msgstr "GMT+8"
19355
+
19356
+ #~ msgid "GMT+9"
19357
+ #~ msgstr "GMT+9"
19358
+
19359
+ #~ msgid "GMT-0"
19360
+ #~ msgstr "GMT-0"
19361
+
19362
+ #~ msgid "GMT-1"
19363
+ #~ msgstr "GMT-1"
19364
+
19365
+ #~ msgid "GMT-10"
19366
+ #~ msgstr "GMT-10"
19367
+
19368
+ #~ msgid "GMT-11"
19369
+ #~ msgstr "GMT-11"
19370
+
19371
+ #~ msgid "GMT-12"
19372
+ #~ msgstr "GMT-12"
19373
+
19374
+ #~ msgid "GMT-13"
19375
+ #~ msgstr "GMT-13"
19376
+
19377
+ #~ msgid "GMT-14"
19378
+ #~ msgstr "GMT-14"
19379
+
19380
+ #~ msgid "GMT-2"
19381
+ #~ msgstr "GMT-2"
19382
+
19383
+ #~ msgid "GMT-3"
19384
+ #~ msgstr "GMT-3"
19385
+
19386
+ #~ msgid "GMT-4"
19387
+ #~ msgstr "GMT-4"
19388
+
19389
+ #~ msgid "GMT-5"
19390
+ #~ msgstr "GMT-5"
19391
+
19392
+ #~ msgid "GMT-6"
19393
+ #~ msgstr "GMT-6"
19394
+
19395
+ #~ msgid "GMT-7"
19396
+ #~ msgstr "GMT-7"
19397
+
19398
+ #~ msgid "GMT-8"
19399
+ #~ msgstr "GMT-8"
19400
+
19401
+ #~ msgid "GMT-9"
19402
+ #~ msgstr "GMT-9"
19403
+
19404
+ #~ msgid "GMT0"
19405
+ #~ msgstr "GMT0"
19406
+
19407
+ #~ msgid "UCT"
19408
+ #~ msgstr "UCT"
19409
+
19410
+ #~ msgid "Amsterdam"
19411
+ #~ msgstr "امستردام"
19412
+
19413
+ #~ msgid "Athens"
19414
+ #~ msgstr "أثينا"
19415
+
19416
+ #~ msgid "Copenhagen"
19417
+ #~ msgstr "كوبنهاجن"
19418
+
19419
+ #~ msgid "Dublin"
19420
+ #~ msgstr "دبلن"
19421
+
19422
+ #~ msgid "Helsinki"
19423
+ #~ msgstr "هلسنكي"
19424
+
19425
+ #~ msgid "Madrid"
19426
+ #~ msgstr "مدريد"
19427
+
19428
+ #~ msgid "Moscow"
19429
+ #~ msgstr "موسكو"
19430
+
19431
+ #~ msgid "Paris"
19432
+ #~ msgstr "باريس"
19433
+
19434
+ #~ msgid "Rome"
19435
+ #~ msgstr "روما"
19436
+
19437
+ #~ msgid "Samara"
19438
+ #~ msgstr "سمارا"
19439
+
19440
+ #~ msgid "Simferopol"
19441
+ #~ msgstr "سيمفيروبول"
19442
+
19443
+ #~ msgid "Zagreb"
19444
+ #~ msgstr "زغرب"
19445
+
19446
+ #~ msgid "Zurich"
19447
+ #~ msgstr "زيورخ"
19448
+
19449
+ #~ msgid "Christmas"
19450
+ #~ msgstr "عيد الميلاد"
19451
+
19452
+ #~ msgid "Importing Posts"
19453
+ #~ msgstr "استيراد النشرات"
19454
+
19455
+ #~ msgid "Try Again"
19456
+ #~ msgstr "حاول مرّة اخرى"
19457
+
19458
+ #~ msgid ""
19459
+ #~ "Your comments have all been imported now, but we still need to rebuild "
19460
+ #~ "your conversation threads."
19461
+ #~ msgstr ""
19462
+ #~ "تمت إضافة جميع تعليقاتك الآن، لكننا ما زلنا بحاجة إلى إعادة بناء مناقشاتك."
19463
+
19464
+ #~ msgid "Processing next batch."
19465
+ #~ msgstr "معالجة الدفعة (الباتش) التالية"
19466
+
19467
+ #~ msgid "LiveJournal"
19468
+ #~ msgstr "LiveJournal"
19469
+
19470
+ #~ msgid "Import Movable Type or TypePad"
19471
+ #~ msgstr "الإستيراد من Movable Type أو TypePad"
19472
+
19473
+ #~ msgid "Assign Authors"
19474
+ #~ msgstr "تحديد الأعضاء"
19475
+
19476
+ #~ msgid "Sorry, there has been an error"
19477
+ #~ msgstr "عفواً، يوجد خطأ."
19478
+
19479
+ #~ msgid "<br />Adding tags <i>%s</i>..."
19480
+ #~ msgstr "<br />إضافة الأوسمة <i>%s</i>..."
19481
+
19482
+ #~ msgid "Movable Type and TypePad"
19483
+ #~ msgstr "Movable Type و TypePad"
19484
+
19485
+ #~ msgid "Import Blogroll"
19486
+ #~ msgstr "استيراد الروابط"
19487
+
19488
+ #~ msgid "Import your blogroll from another system"
19489
+ #~ msgstr "استيراد الروابط الخاص بك من نظام آخر"
19490
+
19491
+ #~ msgid ""
19492
+ #~ "If a program or website you use allows you to export your links or "
19493
+ #~ "subscriptions as OPML you may import them here."
19494
+ #~ msgstr ""
19495
+ #~ "إذا كان البرنامج أو الموقع الذي تستخدمه لتنظيم روابطك يسمح لك بتصديرهم في "
19496
+ #~ "ملف OPML فبإمكانك استيرادهم من هنا."
19497
+
19498
+ #~ msgid "Specify an OPML URL:"
19499
+ #~ msgstr "حدد رابط ملف OPML:"
19500
+
19501
+ #~ msgid "Or choose from your local disk:"
19502
+ #~ msgstr "أو ارفعه من كمبيوترك:"
19503
+
19504
+ #~ msgid "Now select a category you want to put these links in."
19505
+ #~ msgstr "الآن أختر التصنيف الذي تريد إضافة هذه الروابط إليه."
19506
+
19507
+ #~ msgid "Category:"
19508
+ #~ msgstr "التصنيف:"
19509
+
19510
+ #~ msgid "Import OPML File"
19511
+ #~ msgstr "استيراد ملف OPML "
19512
+
19513
+ #~ msgid ""
19514
+ #~ "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go <a href=\"%3$s"
19515
+ #~ "\">manage those links</a>."
19516
+ #~ msgstr ""
19517
+ #~ "تم اضافة %1$d رابط في تصنيف %2$s. تم اضافة الروابط بنجاح! اذهب إلى <a "
19518
+ #~ "href=\"%3$s\">إدارة الروابط المضافة</a>."
19519
+
19520
+ #~ msgid ""
19521
+ #~ "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
19522
+ #~ msgstr "يجب أن تضع رابط OPML. عد للصفحة السابقة و أعد المحاولة."
19523
+
19524
+ #~ msgid "Blogroll"
19525
+ #~ msgstr "روابط"
19526
+
19527
+ #~ msgid "Importing post..."
19528
+ #~ msgstr "يجري استيراد تدوينة..."
19529
+
19530
+ #~ msgid "Blog URL:"
19531
+ #~ msgstr "عنوان المدونة"
19532
+
19533
+ #~ msgid "Create user %1$s or map to existing"
19534
+ #~ msgstr "إنشاء العضو %1$s أو دمجه مع"
19535
+
19536
+ #~ msgid "Map to existing"
19537
+ #~ msgstr "أشر للموقع الحالي"
19538
+
19539
+ #~ msgid "Import WordPress"
19540
+ #~ msgstr "استيراد وورد بريس"
19541
+
19542
+ #~ msgid ""
19543
+ #~ "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
19544
+ #~ msgstr ""
19545
+ #~ "حدد ملف ووردبريس WXR لرفعه، ثم اضغط على زر \"ارفع الملف و استورده\"."
19546
+
19547
+ #~ msgid ""
19548
+ #~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
19549
+ #~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, "
19550
+ #~ "you may want to import all the entries as <code>admin</code>s entries."
19551
+ #~ msgstr ""
19552
+ #~ "لجعل تحرير و حفظ التدوينات والمسودات المستوردة أسهل , يمكنك تغيير اسم "
19553
+ #~ "مؤلف التدوينات. مثلاً , يمكنك تحويل مؤلف جميع التدوينات إلى <code>المدير</"
19554
+ #~ "code>."
19555
+
19556
+ #~ msgid "Import author:"
19557
+ #~ msgstr "المؤلف استيراد:"
19558
+
19559
+ #~ msgid "Import Attachments"
19560
+ #~ msgstr "استيراد المرفقات"
19561
+
19562
+ #~ msgid "Download and import file attachments"
19563
+ #~ msgstr "تحميل واستيراد المرفقات"
19564
+
19565
+ #~ msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file."
19566
+ #~ msgstr "رجاء! ارفع ملف تصدير WXR صالح (WordPress eXtended RSS)"
19567
+
19568
+ #~ msgid "All done."
19569
+ #~ msgstr "انتهى كل شيء."
19570
+
19571
+ #~ msgid "Have fun!"
19572
+ #~ msgstr "استمتع!"
19573
+
19574
+ #~ msgid "Importing attachment <em>%s</em>... "
19575
+ #~ msgstr "جاري استيراد المرفقات <em>%s</em>... "
19576
+
19577
+ #~ msgid "Remote file error: %s"
19578
+ #~ msgstr "مخطأ في الملف البعيد: %s"
19579
+
19580
+ #~ msgid "Skipping attachment <em>%s</em>"
19581
+ #~ msgstr "تجاوز المرفق <em>%s</em>\t"
19582
+
19583
+ #~ msgid "Sorry, there has been an error."
19584
+ #~ msgstr "عفواً، يوجد خطأ."
19585
+
19586
+ #~ msgid ""
19587
+ #~ "We're processing your import now and will send you an email when it's all "
19588
+ #~ "done. If you don't hear from us within 24 hours, please <a href='%"
19589
+ #~ "s'>contact support</a>, and we'll get everything fixed."
19590
+ #~ msgstr ""
19591
+ #~ "نقوم بمعالجة استيرادك الآن وسوف نرسل لك بريداً عندما ننتهي من ذلك.إذا لم "
19592
+ #~ "تستلم شيئاً خلال 24 ساعة, من فضلك، <a href='%s'>اتصل بالدعم</a>، وسوف نقوم "
19593
+ #~ "بإصلاح كافة الأمور."
19594
+
19595
+ #~ msgid "Categories to Tags"
19596
+ #~ msgstr "تصنيفات لكلمات دلاليه "
19597
+
19598
+ #~ msgid "Tags to Categories"
19599
+ #~ msgstr "الاوسمة للتصنيفات"
19600
+
19601
+ #~ msgid ""
19602
+ #~ "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the "
19603
+ #~ "children become top-level orphans."
19604
+ #~ msgstr ""
19605
+ #~ "تذكر بأنك إذا حولت تصنيف يحتوي على تصنيفات فرعية، فإن التصنيفات الفرعية "
19606
+ #~ "ستصبح تصنيفات رئيسية"
19607
+
19608
+ #~ msgid "You have no categories to convert!"
19609
+ #~ msgstr "لا يوجد لديك تصنيفات لتحويلها!"
19610
+
19611
+ #~ msgid "Uncheck All"
19612
+ #~ msgstr "أزل الصح عن الكل"
19613
+
19614
+ #~ msgid "Check All"
19615
+ #~ msgstr "افحص الكل"
19616
+
19617
+ #~ msgid "Convert Categories to Tags"
19618
+ #~ msgstr "تحويل التصنيفات إلى وسوم"
19619
+
19620
+ #~ msgid "You have no tags to convert!"
19621
+ #~ msgstr "ليس لديك أية وسوم لتحويلها!"
19622
+
19623
+ #~ msgid ""
19624
+ #~ "Uh, oh. Something didn&#8217;t work. Please <a href=\"%s\">try again</a>."
19625
+ #~ msgstr "حصل خطأ ما، الرجاء <a href=\"%s\">المحاولة مجدداً</a>."
19626
+
19627
+ #~ msgid "Category %s doesn&#8217;t exist!"
19628
+ #~ msgstr "التصنيف %s غير موجود!"
19629
+
19630
+ #~ msgid "Converting category <strong>%s</strong> ... "
19631
+ #~ msgstr "تحويل التصنيف <strong>%s</strong> ... "
19632
+
19633
+ #~ msgid "Converted successfully."
19634
+ #~ msgstr "تم التحويل بنجاح."
19635
+
19636
+ #~ msgid "Tag added to all posts in this category."
19637
+ #~ msgstr "تم اضافة الوسم الى كل التدوينات في هذا التصنيف"
19638
+
19639
+ #~ msgid ""
19640
+ #~ "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all "
19641
+ #~ "posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm "
19642
+ #~ "that all tags were added successfully, then delete it from the <a href=\"%"
19643
+ #~ "s\">Manage Categories</a> page."
19644
+ #~ msgstr ""
19645
+ #~ "*هذا التصنيف هو أيضا وسم. المحوّل أضاف وسم لكل التدوينات الحالية في هذا "
19646
+ #~ "التصنيف. إذا أردت حذفه، الرجاء التأكد من أن جميع الوسوم تمت إضافتها "
19647
+ #~ "بنجاح، ثم قم بمسحه من صفحة <a href=\"%s\">مدير التصنيفات</a> ."
19648
+
19649
+ #~ msgid ""
19650
+ #~ "We&#8217;re all done here, but you can always <a href=\"%s\">convert "
19651
+ #~ "more</a>."
19652
+ #~ msgstr ""
19653
+ #~ "لقد انتهينا من العمل هنا، لكن بإمكانك دائماً <a href=\"%s\">تحويل المزيد</"
19654
+ #~ "a>"
19655
+
19656
+ #~ msgid "Categories and Tags Converter"
19657
+ #~ msgstr "محول التصنيفات و الأوسمة"
19658
+
19659
+ #~ msgid ""
19660
+ #~ "There's probably just the one author (you), and you might be listed under "
19661
+ #~ "a funny name. Just set it to your WordPress.com name and everything will "
19662
+ #~ "work."
19663
+ #~ msgstr ""
19664
+ #~ "على الأرجح هناك كاتب واحد (أنت)، ويمكنك أن تختار اسماً مضحكاً. فقط قم "
19665
+ #~ "بإعداده لاسم ووردبريس وكل شيء سيعمل."
19666
+
19667
+ #~ msgid "Could not create temporary directory"
19668
+ #~ msgstr "لم يتمكن من إضافة وجهه مؤقته"
19669
+
19670
+ #~ msgid "Could not insert link into the database"
19671
+ #~ msgstr "لم نستطع إدخال العنوان في قاعدة البيانات"
19672
+
19673
+ #~ msgid "Could not access filesystem."
19674
+ #~ msgstr "لم أتمكن من الوصول لملف النظام"
19675
+
19676
+ #~ msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
19677
+ #~ msgstr "غير قادر على إيجاد مجلد ووردبريس الجذر."
19678
+
19679
+ #~ msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
19680
+ #~ msgstr "غير قادر على تحديد مجلد قوالب ووردبريس."
19681
+
19682
+ #~ msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
19683
+ #~ msgstr "غير قادر على إيجاد المجلد المطلوب (%s)."
19684
+
19685
+ #~ msgid "Download failed."
19686
+ #~ msgstr "فشل في التحميل"
19687
+
19688
+ #~ msgid "Could not remove the old plugin."
19689
+ #~ msgstr "غير قادر على حذف الإضافة القديمة"
19690
+
19691
+ #~ msgid "Could not remove the old theme."
19692
+ #~ msgstr "غير قادر على حذف الثمة القديمة"
19693
+
19694
+ #~ msgid "WordPress is at the latest version."
19695
+ #~ msgstr "هذه أحدث نسخة من ووردبريس"
19696
+
19697
+ #~ msgid "Activate this plugin"
19698
+ #~ msgstr "فعل هذه الإضافة"
19699
+
19700
+ #~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
19701
+ #~ msgstr "معاينة &#8220;%s&#8221;"
19702
+
19703
+ #~ msgid "Banjul"
19704
+ #~ msgstr "بانجول"
19705
+
19706
+ #~ msgid "Bujumbura"
19707
+ #~ msgstr "بوجمبورا"
19708
+
19709
+ #~ msgid "Casablanca"
19710
+ #~ msgstr "كازابلانكا"
19711
+
19712
+ #~ msgid "Dakar"
19713
+ #~ msgstr "داكار"
19714
+
19715
+ #~ msgid "Dar es Salaam"
19716
+ #~ msgstr "دار السلام"
19717
+
19718
+ #~ msgid "El Aaiun"
19719
+ #~ msgstr "العيون"
19720
+
19721
+ #~ msgid "Kampala"
19722
+ #~ msgstr "كمبالا"
19723
+
19724
+ #~ msgid "Kinshasa"
19725
+ #~ msgstr "كينشاسا"
19726
+
19727
+ #~ msgid "Lusaka"
19728
+ #~ msgstr "لوساكا"
19729
+
19730
+ #~ msgid "Ndjamena"
19731
+ #~ msgstr "نجامينا"
19732
+
19733
+ #~ msgid "Atikokan"
19734
+ #~ msgstr "أتيكوكان"
19735
+
19736
+ #~ msgid "Bogota"
19737
+ #~ msgstr "بوجوتا"
19738
+
19739
+ #~ msgid "Chicago"
19740
+ #~ msgstr "شيكاغو"
19741
+
19742
+ #~ msgid "Detroit"
19743
+ #~ msgstr "ديترويت"
19744
+
19745
+ #~ msgid "Fortaleza"
19746
+ #~ msgstr "فورتاليزا"
19747
+
19748
+ #~ msgid "Search Comments"
19749
+ #~ msgstr "ابحث في التعليقات"
19750
+
19751
+ #~ msgid "Unapprove"
19752
+ #~ msgstr "إلغاء الموافقة"
19753
+
19754
+ #~ msgid "Mark as Spam"
19755
+ #~ msgstr "مزعج"
19756
+
19757
+ #~ msgid "Show all comment types"
19758
+ #~ msgstr "عرض كل أنواع التعليقات"
19759
+
19760
+ #~ msgid "No comments awaiting moderation&hellip; yet."
19761
+ #~ msgstr "لا يوجد تعليقات بانتظار التفعيل بعد &hellip;"
19762
+
19763
+ #~ msgid "Add New Category"
19764
+ #~ msgstr "أضف تصنيفا جديدا"
19765
+
19766
+ #~ msgid "Parent category"
19767
+ #~ msgstr "التصنيف الأب"
19768
+
19769
+ #~ msgid "Custom field updated."
19770
+ #~ msgstr "تم تحديث الحقل الإضافي"
19771
+
19772
+ #~ msgid "Custom field deleted."
19773
+ #~ msgstr "تم حذف الخاصية الإضافية."
19774
+
19775
+ #~ msgid "Post updated."
19776
+ #~ msgstr "تم تحديث التدوينة"
19777
+
19778
+ #~ msgid "Post saved."
19779
+ #~ msgstr "تم حفظ التدوينة"
19780
+
19781
+ #~ msgid "Post restored to revision from %s"
19782
+ #~ msgstr "تم استرجاع التدوينة للمراجعة من %s"
19783
+
19784
+ #~ msgid "Save Draft"
19785
+ #~ msgstr "احفظ المسودة"
19786
+
19787
+ #~ msgid "Privately Published"
19788
+ #~ msgstr "نشرت بشكل خاص"
19789
+
19790
+ #~ msgid "Draft"
19791
+ #~ msgstr "مسودة"
19792
+
19793
+ #~ msgid "OK"
19794
+ #~ msgstr "موافق"
19795
+
19796
+ #~ msgid "Private"
19797
+ #~ msgstr "خاص"
19798
+
19799
+ #~ msgid "Public, Sticky"
19800
+ #~ msgstr "عام، لاصق"
19801
+
19802
+ #~ msgid "Public"
19803
+ #~ msgstr "عام"
19804
+
19805
+ #~ msgid "Stick this post to the front page"
19806
+ #~ msgstr "ثبِت هذه التدوينه فى الصفحه الرئيسيه"
19807
+
19808
+ #~ msgid "M j, Y @ G:i"
19809
+ #~ msgstr "M j, Y @ G:i "
19810
+
19811
+ #~ msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
19812
+ #~ msgstr "نشرت فى: <b>%1$s</b>"
19813
+
19814
+ #~ msgid "Publish <b>immediately</b>"
19815
+ #~ msgstr "النشر <b>فوراً</b> "
19816
+
19817
+ #~ msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
19818
+ #~ msgstr "نشرت في: <b>%1$s</b>"
19819
+
19820
+ #~ msgid "Publish"
19821
+ #~ msgstr "نشر"
19822
+
19823
+ #~ msgid "Submit for Review"
19824
+ #~ msgstr "إرسال للمراجعة"
19825
+
19826
+ #~ msgid "All Categories"
19827
+ #~ msgstr "كل التصنيفات"
19828
+
19829
+ #~ msgid "Most Used"
19830
+ #~ msgstr "الأكثر استخداماً"
19831
+
19832
+ #~ msgid "+ Add New Category"
19833
+ #~ msgstr "+ أضف تصنيف جديد"
19834
+
19835
+ #~ msgid "Already pinged:"
19836
+ #~ msgstr "تم تنبيهها مسبقاً"
19837
+
19838
+ #~ msgid "Send trackbacks to:"
19839
+ #~ msgstr "إرسال تعقيبات إلى:"
19840
+
19841
+ #~ msgid "Separate multiple URLs with spaces"
19842
+ #~ msgstr "افصل العناوين بمسافة"
19843
+
19844
+ #~ msgid ""
19845
+ #~ "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a "
19846
+ #~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank"
19847
+ #~ "\">use in your theme</a>."
19848
+ #~ msgstr ""
19849
+ #~ "الحقول المخصصة يمكن استخدامها لإضافة لواحق معلومات إضافية لتدوينة <a href="
19850
+ #~ "\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank"
19851
+ #~ "\">تستطيع استخدامها في قالبك</a>"
19852
+
19853
+ #~ msgid "Discussion"
19854
+ #~ msgstr "مناقشة"
19855
+
19856
+ #~ msgid "No comments yet."
19857
+ #~ msgstr "لا يوجد تعليقات."
19858
+
19859
+ #~ msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
19860
+ #~ msgstr "آخر تحرير بواسطة %1$s في يوم %2$s الساعة %3$s"
19861
+
19862
+ #~ msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
19863
+ #~ msgstr "آخر تحرير في %1$s في يوم %2$s "
19864
+
19865
+ #~ msgid "Editing Comment # %s"
19866
+ #~ msgstr "تحرير التعليق #%s"
19867
+
19868
+ #~ msgid "View Comment"
19869
+ #~ msgstr "عرض التعليق"
19870
+
19871
+ #~ msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
19872
+ #~ msgstr "أرسلت في: <b>%1$s</b> "
19873
+
19874
+ #~ msgid "Name:"
19875
+ #~ msgstr "الاسم:"
19876
+
19877
+ #~ msgid "send e-mail"
19878
+ #~ msgstr "أرسل بريد الكتروني"
19879
+
19880
+ #~ msgid "E-mail:"
19881
+ #~ msgstr "البريد الإلكتروني:"
19882
+
19883
+ #~ msgid "URL:"
19884
+ #~ msgstr "عنوان URI:"
19885
+
19886
+ #~ msgid "Link Categories"
19887
+ #~ msgstr "روابط"
19888
+
19889
+ #~ msgid "Add Link"
19890
+ #~ msgstr "أضف رابطاً"
19891
+
19892
+ #~ msgid "Visit Link"
19893
+ #~ msgstr "زر الرابط"
19894
+
19895
+ #~ msgid "Keep this link private"
19896
+ #~ msgstr "اجعل هذا الرابط سرّي"
19897
+
19898
+ #~ msgid "Target"
19899
+ #~ msgstr "أين يفتح الرابط:"
19900
+
19901
+ #~ msgid "rel:"
19902
+ #~ msgstr "خصائص الرابط:"
19903
+
19904
+ #~ msgid "identity"
19905
+ #~ msgstr "هويته"
19906
+
19907
+ #~ msgid "another web address of mine"
19908
+ #~ msgstr "رابط موقعي الآخر"
19909
+
19910
+ #~ msgid "friendship"
19911
+ #~ msgstr "الصداقة"
19912
+
19913
+ #~ msgid "contact"
19914
+ #~ msgstr "إحتكاك بسيط"
19915
+
19916
+ #~ msgid "acquaintance"
19917
+ #~ msgstr "معرفه سطحية"
19918
+
19919
+ #~ msgid "physical"
19920
+ #~ msgstr "طبيعته"
19921
+
19922
+ #~ msgid "met"
19923
+ #~ msgstr "إجتماعي"
19924
+
19925
+ #~ msgid "co-worker"
19926
+ #~ msgstr "صديق العمل"
19927
+
19928
+ #~ msgid "colleague"
19929
+ #~ msgstr "صديق"
19930
+
19931
+ #~ msgid "geographical"
19932
+ #~ msgstr "جغرافي"
19933
+
19934
+ #~ msgid "co-resident"
19935
+ #~ msgstr "صديق سكن"
19936
+
19937
+ #~ msgid "neighbor"
19938
+ #~ msgstr "جار"
19939
+
19940
+ #~ msgid "family"
19941
+ #~ msgstr "من العائلة"
19942
+
19943
+ #~ msgid "kin"
19944
+ #~ msgstr "قريب"
19945
+
19946
+ #~ msgid "sibling"
19947
+ #~ msgstr "أخ"
19948
+
19949
+ #~ msgid "spouse"
19950
+ #~ msgstr "زوج"
19951
+
19952
+ #~ msgid "muse"
19953
+ #~ msgstr "الملهم"
19954
+
19955
+ #~ msgid "crush"
19956
+ #~ msgstr "إزدحام"
19957
+
19958
+ #~ msgid "sweetheart"
19959
+ #~ msgstr "حبيب"
19960
+
19961
+ #~ msgid ""
19962
+ #~ "If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
19963
+ #~ "using the above form. If you would like to learn more about the idea "
19964
+ #~ "check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
19965
+ #~ msgstr ""
19966
+ #~ "إن كان الرابط لشخص، بإمكانك تحديد علاقتك به مستخدماً النموذج العلوي، إن "
19967
+ #~ "أحببت تعلم المزيد عن الفكرة تفضل بزيارة <a href=\"http://gmpg.org/xfn/"
19968
+ #~ "\">XFN</a>"
19969
+
19970
+ #~ msgid "Link Relationship (XFN)"
19971
+ #~ msgstr "علاقات الرابط (XFN)"
19972
+
19973
+ #~ msgid "Image Address"
19974
+ #~ msgstr "عنوان الصورة"
19975
+
19976
+ #~ msgid "RSS Address"
19977
+ #~ msgstr "عنوان الخلاصة (RSS)"
19978
+
19979
+ #~ msgid "Link added."
19980
+ #~ msgstr "تم إضافة الرابط."
19981
+
19982
+ #~ msgid "Example: Nifty blogging software"
19983
+ #~ msgstr "مثال: برنامج للتدوين"
19984
+
19985
+ #~ msgid "Web Address"
19986
+ #~ msgstr "العنوان"
19987
+
19988
+ #~ msgid ""
19989
+ #~ "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget "
19990
+ #~ "the <code>http://</code>"
19991
+ #~ msgstr ""
19992
+ #~ "مثال: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; ولا تنس <code>http://</"
19993
+ #~ "code>"
19994
+
19995
+ #~ msgid ""
19996
+ #~ "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
19997
+ #~ "optionally below the link."
19998
+ #~ msgstr ""
19999
+ #~ "سيتم عرضه عندما يضع أي شخص مؤشر الفأرة فوق الرابط، أو اختيارياً تحت الرابط."
20000
+
20001
+ #~ msgid "Page restored to revision from %s"
20002
+ #~ msgstr "تم استرجاع الصفحة للمراجعة من %s"
20003
+
20004
+ #~ msgid "Parent"
20005
+ #~ msgstr ""
20006
+ #~ "الأهلr\n"
20007
+ #~ "الرئيسي"
20008
+
20009
+ #~ msgid "Main Page (no parent)"
20010
+ #~ msgstr "صفحة رئيسية"
20011
+
20012
+ #~ msgid "Template"
20013
+ #~ msgstr "قالب"
20014
+
20015
+ #~ msgid "Page Template"
20016
+ #~ msgstr "الصفحات"
20017
+
20018
+ #~ msgid "Default Template"
20019
+ #~ msgstr "القالب الإفتراضي"
20020
+
20021
+ #~ msgid "Error in deleting..."
20022
+ #~ msgstr "حدث خطأ أثناء حذف التدوينة..."
20023
+
20024
+ #~ msgid "No pages found."
20025
+ #~ msgstr "لم يتم ايجاد أي صفحة."
20026
+
20027
+ #~ msgid "You are not allowed to delete this post."
20028
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه التدوينة."
20029
+
20030
+ #~ msgid "%s post updated."
20031
+ #~ msgid_plural "%s posts updated."
20032
+ #~ msgstr[0] "%s تدوينة تم تحديثها"
20033
+ #~ msgstr[1] "%s تدوينة تم تحديثها"
20034
+ #~ msgstr[2] "%s تدوينتان تم تحديثها"
20035
+ #~ msgstr[3] "%s تدوينات تم تحديثها"
20036
+
20037
+ #~ msgid "Show all dates"
20038
+ #~ msgstr "اعرض كل التواريخ"
20039
+
20040
+ #~ msgid "View all categories"
20041
+ #~ msgstr "مشاهدة كل التصنيفات"
20042
+
20043
+ #~ msgid "List View"
20044
+ #~ msgstr "عرض القائمة"
20045
+
20046
+ #~ msgid "Excerpt View"
20047
+ #~ msgstr "عرض مقتطف"
20048
+
20049
+ #~ msgid "No posts found"
20050
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على تدوينات"
20051
+
20052
+ #~ msgid ""
20053
+ #~ "When you click the button below WordPress will create an XML file for you "
20054
+ #~ "to save to your computer."
20055
+ #~ msgstr ""
20056
+ #~ "عندما تضغط على المفتاح في الأسفل سينشأ ووردبريس ملف XML لتحفظه في "
20057
+ #~ "كمبيوترك."
20058
+
20059
+ #~ msgid ""
20060
+ #~ "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
20061
+ #~ "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
20062
+ #~ msgstr ""
20063
+ #~ "هذا الملف الذي نسميه ملف ووردبريس RSS المطور (WXR) سيحتوي على التدوينات، "
20064
+ #~ "التعليقات، الحقول المخصصة و التصنيفات."
20065
+
20066
+ #~ msgid "Download Export File"
20067
+ #~ msgstr "تحميل ملف التصدير"
20068
+
20069
+ #~ msgid "No importers are available."
20070
+ #~ msgstr "لا يوجد أدوات للإستيراد."
20071
+
20072
+ #~ msgid "Import Blogger"
20073
+ #~ msgstr "الاستيراد من Blogger"
20074
+
20075
+ #~ msgid ""
20076
+ #~ "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your "
20077
+ #~ "Blogger account into your WordPress blog."
20078
+ #~ msgstr ""
20079
+ #~ "مرحباً! هذه الأداة تمكنك من استيراد تدويناتك و تعليقاتك من مدونتك في "
20080
+ #~ "Blogger إلى مدونتك في ووردبريس."
20081
+
20082
+ #~ msgid ""
20083
+ #~ "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded "
20084
+ #~ "(New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)."
20085
+ #~ msgstr ""
20086
+ #~ "لإستخدام هذه الأداة، يجب أن يكون لديك حساب Google، مدونة محدثة (بإستخدام "
20087
+ #~ "الإصدار الجديد من Blogger، كان يسمى Beta)، يجب أن تكون مستضافة في "
20088
+ #~ "blogspot أو نطاق خاص (بدون FTP)."
20089
+
20090
+ #~ msgid ""
20091
+ #~ "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access "
20092
+ #~ "your account. You will be sent back here after providing authorization."
20093
+ #~ msgstr ""
20094
+ #~ "أول شيء يجب عليك عمله هو إخبار Blogger بالسماح لووردبريس بالدخول إلى "
20095
+ #~ "حسابك. ستعاد إلى هنا بعد الحصول على الترخيص."
20096
+
20097
+ #~ msgid "Authorize"
20098
+ #~ msgstr "ترخيص"
20099
+
20100
+ #~ msgid "Authorization failed"
20101
+ #~ msgstr "فشل الترخيص"
20102
+
20103
+ #~ msgid ""
20104
+ #~ "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
20105
+ #~ msgstr ""
20106
+ #~ "شيء ما خاطئ حصل. إذا استمرت المشكلة، أرسل هذه المعلومات إلى الدعم الفني:"
20107
+
20108
+ #~ msgid "Trouble signing in"
20109
+ #~ msgstr "مشكلة في تسجيل الدخول"
20110
+
20111
+ #~ msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
20112
+ #~ msgstr "لم نستطع الدخول إلى حسابك. حاول البدء من جديد."
20113
+
20114
+ #~ msgid "No blogs found"
20115
+ #~ msgstr "لم يتم ايجاد أي مدونة."
20116
+
20117
+ #~ msgid ""
20118
+ #~ "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account "
20119
+ #~ "next time."
20120
+ #~ msgstr ""
20121
+ #~ "أستطعنا الدخول لكن لم نجد أي مدونة. حاول تجربة حساب آخر في المرة القادمة."
20122
+
20123
+ #~ msgid "Importing..."
20124
+ #~ msgstr "يجري الاستيراد..."
20125
+
20126
+ #~ msgid "Set Authors"
20127
+ #~ msgstr "تحديد المؤلفين"
20128
+
20129
+ #~ msgid "Preparing author mapping form..."
20130
+ #~ msgstr "تحضير نموذج تحويل العضو ..."
20131
+
20132
+ #~ msgid "Final Step: Author Mapping"
20133
+ #~ msgstr "الخطوة الأخيرة: تحويل العضو"
20134
+
20135
+ #~ msgid "Blogger Blogs"
20136
+ #~ msgstr "مدونات Blogger"
20137
+
20138
+ #~ msgid "Blog Name"
20139
+ #~ msgstr "اسم المدونة"
20140
+
20141
+ #~ msgid "Blog URL"
20142
+ #~ msgstr "رابط المدونة"
20143
+
20144
+ #~ msgid "Invalid file type<br>\n"
20145
+ #~ msgstr "صيغة ملف خاطئة<br>\n"
20146
+
20147
+ #~ msgid "Author mapping"
20148
+ #~ msgstr "تحويل العضو"
20149
+
20150
+ #~ msgid "Blogger username"
20151
+ #~ msgstr "العضو في Blogger"
20152
+
20153
+ #~ msgid "Could not connect to https://www.google.com"
20154
+ #~ msgstr "لا يمكن الإتصال إلى https://www.google.com"
20155
+
20156
+ #~ msgid ""
20157
+ #~ "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what "
20158
+ #~ "went wrong:"
20159
+ #~ msgstr "حصلت مشكلة في فتح إتصال آمن إلى Google. هذا الخطأ الذي حصل:"
20160
+
20161
+ #~ msgid ""
20162
+ #~ "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went "
20163
+ #~ "wrong:"
20164
+ #~ msgstr "حصلت مشكلة في فتح إتصال إلى Blogger. هذا الخطأ الذي حصل:"
20165
+
20166
+ #~ msgid "That was hard work! Take a break."
20167
+ #~ msgstr "لقد كان عملاً مجهداً! خذ إستراحة."
20168
+
20169
+ #~ msgid "For security, click the link below to reset this importer."
20170
+ #~ msgstr "لمزيد من الأمان، اضغط على الرابط في الأسفل لمسح إعدادات هذه الأداة."
20171
+
20172
+ #~ msgid "Restart"
20173
+ #~ msgstr "إعادة البدأ"
20174
+
20175
+ #~ msgid ""
20176
+ #~ "We have saved some information about your Blogger account in your "
20177
+ #~ "WordPress database. Clearing this information will allow you to start "
20178
+ #~ "over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If "
20179
+ #~ "you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be "
20180
+ #~ "skipped."
20181
+ #~ msgstr ""
20182
+ #~ "قمنا بحفظ بعض المعلومات عن حسابك في Blogger في قاعدة بيانات ووردبريس. مسح "
20183
+ #~ "هذه البيانات سيسمح لك بالبدأ من جديد. إعادة البدأ لن تؤثر على أي تدوينة "
20184
+ #~ "قمت بإستيرادها. إذا أردت إعادة إستيراد مدونة، سيتم تجاهل التدوينات و "
20185
+ #~ "التعليقات المكررة."
20186
+
20187
+ #~ msgid "Remote file returned error response %d"
20188
+ #~ msgstr "الملف البعيد أظهر استجابة خاطئة %d"
20189
+
20190
+ #~ msgid "Remote file is incorrect size"
20191
+ #~ msgstr "حجم الملف البعيد غير صحيح"
20192
+
20193
+ #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
20194
+ #~ msgstr "الملف البعيد كبير جداً! الحد الأقصى هو %s"
20195
+
20196
+ #~ msgid "Blogger"
20197
+ #~ msgstr "Blogger"
20198
+
20199
+ #~ msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
20200
+ #~ msgstr "استيراد التدوينات، التعليقات و الأعضاء من مدونة في Blogger"
20201
+
20202
+ #~ msgid "Post <em>%s</em> already exists."
20203
+ #~ msgstr "التدوينة <em>%s</em> مستوردة مسبقاً"
20204
+
20205
+ #~ msgid "Importing post <em>%s</em>..."
20206
+ #~ msgstr "يجري استيراد تدوينة <em>%s</em>.."
20207
+
20208
+ #~ msgid "All done. <a href=\"%s\">Have fun!</a>"
20209
+ #~ msgstr "تمت العمليات بنجاح. <a href=\"%s\">استمتع!</a>"
20210
+
20211
+ #~ msgid "Import LiveJournal"
20212
+ #~ msgstr "الإستيراد من LiveJournal"
20213
+
20214
+ #~ msgid "Continue previous import"
20215
+ #~ msgstr "إكمال استيراد سابق"
20216
+
20217
+ #~ msgid ""
20218
+ #~ "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they "
20219
+ #~ "will be password-protected when they are imported so that only people who "
20220
+ #~ "know the password can see them."
20221
+ #~ msgstr ""
20222
+ #~ "إن كان لديك أي مدخلات خاصة في Live Journal فإنها ستكون محمية بكلمة مرور "
20223
+ #~ "عندما يتم استيرادها وذلك حتى لايستطيع رؤيتها إلا من يعرف كلمة المرور."
20224
+
20225
+ #~ msgid ""
20226
+ #~ "Enter the password you would like to use for all protected entries here:"
20227
+ #~ msgstr "أدخل كلمة المرور التي تحب استخدامها لكل المدخلات المؤمنة هنا :"
20228
+
20229
+ #~ msgid "RSS feed for this topic"
20230
+ #~ msgstr "تعقيبات RSS لهذه التدوينة"
20231
+
20232
+ #~ msgid "Topic Closed"
20233
+ #~ msgstr "الموضوع مقفل"
20234
+
20235
+ #~ msgid "This topic has been closed to new replies."
20236
+ #~ msgstr "لقد تم إغلاق الموضوع"
20237
+
20238
+ #~ msgid "Forum not found."
20239
+ #~ msgstr "لم يعثر على المنتدى."
20240
+
20241
+ #~ msgid "%s is required."
20242
+ #~ msgstr "%s مطلوب."
20243
+
20244
+ #~ msgid "You are not the Gate Keeper."
20245
+ #~ msgstr "أنت لست حارس البوابة"
20246
+
20247
+ #~ msgid "You must enter the same password twice."
20248
+ #~ msgstr "يجب أن تدخل كلمة المرور مرتين"
20249
+
20250
+ #~ msgid "You are not allowed to change this user's password."
20251
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتغيير الكلمه السريه لهذا المستخدم"
20252
+
20253
+ #~ msgid "Topic not found."
20254
+ #~ msgstr "الموضوع غير موجود."
20255
+
20256
+ #~ msgid ""
20257
+ #~ "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is "
20258
+ #~ "closed."
20259
+ #~ msgstr ""
20260
+ #~ "لم تتم اضافة المعلمة, إما أن اسم المعلمة غير صالح أو أن المقال تم اغلاقه."
20261
+
20262
+ #~ msgid "Invalid tag or topic."
20263
+ #~ msgstr "الوسم أو الموضوع غير صالحين."
20264
+
20265
+ #~ msgid "resolved"
20266
+ #~ msgstr "تم حلها"
20267
+
20268
+ #~ msgid "not resolved"
20269
+ #~ msgstr "لم تُحل"
20270
+
20271
+ #~ msgid "sticky"
20272
+ #~ msgstr "مثبت"
20273
+
20274
+ #~ msgid "closed"
20275
+ #~ msgstr "مغلق"
20276
+
20277
+ #~ msgid "Support forum"
20278
+ #~ msgstr "منتدي الدعم الفني"
20279
+
20280
+ #~ msgid "Update performed"
20281
+ #~ msgstr "تم التحديث"
20282
+
20283
+ #~ msgid "Enable support forum"
20284
+ #~ msgstr "تفعيل منتدى الدعم"
20285
+
20286
+ #~ msgid "Set the default status for topics:"
20287
+ #~ msgstr "تعيين الحالة الافتراضية للمواضيع:"
20288
+
20289
+ #~ msgid "Allow the poster of the topic to set the status at any time"
20290
+ #~ msgstr "السماح لناشري الموضوع بتعديل الحالات في أي وقت."
20291
+
20292
+ #~ msgid "Use resolution status icons on topics"
20293
+ #~ msgstr "استعمل رمز حالة الدقة على المواضيع"
20294
+
20295
+ #~ msgid "Save support forum settings"
20296
+ #~ msgstr "حفظ إعدادات منتدى الدعم"
20297
+
20298
+ #~ msgid "Update topics to version 2.x"
20299
+ #~ msgstr "طور الموضوعات إلى النسخة 2.xr"
20300
+
20301
+ #~ msgid "On WordPress.com"
20302
+ #~ msgstr "على ووردبريس.كوم"
20303
+
20304
+ #~ msgid "24/7 Support"
20305
+ #~ msgstr "24/7 دعم"
20306
+
20307
+ #~ msgid "A short introduction to your hosts"
20308
+ #~ msgstr "مقدمة قصيرة حول استضافاتك"
20309
+
20310
+ #~ msgid "Your visual guide to WordPress"
20311
+ #~ msgstr "دليلك البصري لتعلم WordPress"
20312
+
20313
+ #~ msgid "search the forums"
20314
+ #~ msgstr "ابحث في المنتديات"
20315
+
20316
+ #~ msgid "Forum Tags"
20317
+ #~ msgstr "وسوم المنتدى"
20318
+
20319
+ #~ msgid "More &rarr;"
20320
+ #~ msgstr "المزيد &rarr;"
20321
+
20322
+ #~ msgid "Home"
20323
+ #~ msgstr "البداية"
20324
+
20325
+ #~ msgid "Advanced"
20326
+ #~ msgstr "متقدم"
20327
+
20328
+ #~ msgid "Submit"
20329
+ #~ msgstr "تنفيذ"
20330
+
20331
+ #~ msgid "This user is inactive"
20332
+ #~ msgstr "هذا العضو غير فعال"
20333
+
20334
+ #~ msgid "Inactive users can look around on the forums but not do anything."
20335
+ #~ msgstr "الأعضاء الغير مفعلين يمكنهم تصفح المدونات فقط"
20336
+
20337
+ #~ msgid "New password:"
20338
+ #~ msgstr "كلمة السر الجديدة:"
20339
+
20340
+ #~ msgid "Threads Started"
20341
+ #~ msgstr "مواضيع مسلسلة بدأت"
20342
+
20343
+ #~ msgid "Important Notices"
20344
+ #~ msgstr "ملاحظات مهمة"
20345
+
20346
+ #~ msgid "Save as Draft"
20347
+ #~ msgstr "حفظ كمسودة"
20348
+
20349
+ #~ msgid "Publish &raquo;"
20350
+ #~ msgstr "انشر"
20351
+
20352
+ #~ msgid "untitled"
20353
+ #~ msgstr "بدون عنوان"
20354
+
20355
+ #~ msgid "%s ago"
20356
+ #~ msgstr "منذ %s"
20357
+
20358
+ #~ msgid "Uncategorized"
20359
+ #~ msgstr "غير مصنف"
20360
+
20361
+ #~ msgid "View all posts in %s"
20362
+ #~ msgstr "شاهد جميع التدوينات في تصنيف %s"
20363
+
20364
+ #~ msgid "just now"
20365
+ #~ msgstr "فقط الآن"
20366
+
20367
+ #~ msgid "Hot Topics on WordPress.com"
20368
+ #~ msgstr "المواضيع الساخنة على الوورد بريس.كوم"
20369
+
20370
+ #~ msgid "Blogs, Pictures, and more on WordPress"
20371
+ #~ msgstr "مدونات، صور، والمزيد على ووردبرس"
20372
+
20373
+ #~ msgid "Follow this tag via RSS"
20374
+ #~ msgstr "اتبع هذا الوسم عبر ال RSS"
20375
+
20376
+ #~ msgid "Twice Daily"
20377
+ #~ msgstr "مرتين في اليوم"
20378
+
20379
+ #~ msgid "Once Daily"
20380
+ #~ msgstr "مرة واحدة يومياُ"
20381
+
20382
+ #~ msgid "Projects"
20383
+ #~ msgstr "مشاريع"
20384
+
20385
+ #~ msgid "Not Found"
20386
+ #~ msgstr "غير موجود"
20387
+
20388
+ #~ msgid "Could not create image"
20389
+ #~ msgstr "لا يمكن انشاء صورة"
20390
+
20391
+ #~ msgid ""
20392
+ #~ "This app does not currently support self-hosted WordPress blogs. You "
20393
+ #~ "must enter a WordPress.com blog URL."
20394
+ #~ msgstr ""
20395
+ #~ "هذا التطبيق لا يدعم الاستضافة في مدونات ووردبرس حالياً.r\n"
20396
+ #~ "يجب أن تدخل عنوان مدونة WordPress.com"
20397
+
20398
+ #~ msgid "You are not a member of that blog"
20399
+ #~ msgstr "لست عضوا في تلك المدونة"
20400
+
20401
+ #~ msgid "Oops, no comment with this ID."
20402
+ #~ msgstr "للأسف, لا يوجد تعليق بهذا الرقم."
20403
+
20404
+ #~ msgid ""
20405
+ #~ "Post Published. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">View</a> | <a href=\"%s"
20406
+ #~ "\" target=\"_blank\">Edit</a>"
20407
+ #~ msgstr ""
20408
+ #~ "تم نشر التدوينة. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">عرض</a> | <a href=\"%s"
20409
+ #~ "\" target=\"_blank\">تعديل</a>"
20410
+
20411
+ #~ msgid "You must be logged in to Yahoo! to use WordPress.com QuickPress."
20412
+ #~ msgstr ""
20413
+ #~ "يجب أن تسجل دخولك إلى Yahoo! قبل أن تستخدم النشر السريع إلى WordPress.com"
20414
+
20415
+ #~ msgid "No tags found!"
20416
+ #~ msgstr "لا يوجد تعريفات"
20417
+
20418
+ #~ msgid "Blog Stats"
20419
+ #~ msgstr "إحصائيات المدونة"
20420
+
20421
+ #~ msgid "Best Day Ever: %s"
20422
+ #~ msgstr "عدد الزيارات في أفضل الأيام: %s"
20423
+
20424
+ #~ msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s"
20425
+ #~ msgstr "التوجيهات صالحة لـ %1$s أيام، تنتهي %2$s"
20426
+
20427
+ #~ msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s"
20428
+ #~ msgstr "ابحث عن الكلمات ل %1$s أيام الأخيرة %2$s"
20429
+
20430
+ #~ msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)"
20431
+ #~ msgstr "المواضيع الأفضل لـ %1$s يوم تنتهي في %2$s (ملخصة)"
20432
+
20433
+ #~ msgid "Referrers"
20434
+ #~ msgstr "وسطاء"
20435
+
20436
+ #~ msgid "People clicked links from these pages to get to your blog."
20437
+ #~ msgstr "أشخاص قاموا بالدخول إلى روابط عبر هذه المواقع للوصول إلى مدونتك ."
20438
+
20439
+ #~ msgid "These posts on your blog got the most traffic."
20440
+ #~ msgstr "هذه التدوينات حصلت على أكبر عدد من الزيارات في مدونتك"
20441
+
20442
+ #~ msgid "Search Engine Terms"
20443
+ #~ msgstr "سجلات محركات البحث"
20444
+
20445
+ #~ msgid ""
20446
+ #~ "Just a note: we don't count your own visits to your blog. All times are "
20447
+ #~ "in GMT."
20448
+ #~ msgstr "مجرد ملحوظة: لا نحسب زياراتك أنت لمدونتك. كل الأوقات بتوقيت جرينتش."
20449
+
20450
+ #~ msgid "Referrer"
20451
+ #~ msgstr "المُرجع"
20452
+
20453
+ #~ msgid "Username: %s"
20454
+ #~ msgstr "اسم المستخدم: %s"
20455
+
20456
+ #~ msgid "E-mail: %s"
20457
+ #~ msgstr "البريد الإلكتروني: %s"
20458
+
20459
+ #~ msgid "[%s] New User Registration"
20460
+ #~ msgstr "[ %s ] تسجيل عضو جديد"
20461
+
20462
+ #~ msgid "Password: %s"
20463
+ #~ msgstr "كلمة المرور: %s"
20464
+
20465
+ #~ msgid "Happy Blogging!"
20466
+ #~ msgstr "تدوين سعيد!"
20467
+
20468
+ #~ msgid "&#8212; the WordPress.com Team"
20469
+ #~ msgstr "&#8212;فريق ووردبريس.كوم"
20470
+
20471
+ #~ msgid "Activation Key:"
20472
+ #~ msgstr "رمز التفعيل:"
20473
+
20474
+ #~ msgid "Activate &raquo;"
20475
+ #~ msgstr "تنشيط وتفعيل &raquo; "
20476
+
20477
+ #~ msgid "<h2>Howdy Again.</h2>"
20478
+ #~ msgstr "<h2>مرحباً مجدداً.</h2>"
20479
+
20480
+ #~ msgid "&laquo;"
20481
+ #~ msgstr "&laquo; "
20482
+
20483
+ #~ msgid ""
20484
+ #~ "Can&#8217;t delete the <strong>%s</strong> category: this is the default "
20485
+ #~ "one"
20486
+ #~ msgstr "لا يمكن حذف تصنيف <strong>%s</strong> لأنه التصنيف الافتراضي"
20487
+
20488
+ #~ msgid "You did not enter a category name."
20489
+ #~ msgstr "أنت لم تدخل اسم تصنيف"
20490
+
20491
+ #~ msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
20492
+ #~ msgstr "نأسف، يجب أن تسجل دخولك حتى ترد على أي تعليق."
20493
+
20494
+ #~ msgid "Error: please type a comment."
20495
+ #~ msgstr "خطأ: الرجاء كتابة التعليق."
20496
+
20497
+ #~ msgid "Please provide a custom field value."
20498
+ #~ msgstr "من فضلك حدد قيمة الحقل المخصص"
20499
+
20500
+ #~ msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
20501
+ #~ msgstr "تم إضافة العضو <a href=\"#%s\">%s</a>"
20502
+
20503
+ #~ msgid "g:i:s a"
20504
+ #~ msgstr "g:i a"
20505
+
20506
+ #~ msgid "Someone"
20507
+ #~ msgstr "أحد ما"
20508
+
20509
+ #~ msgid "You are not allowed to edit this post."
20510
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتحرير هذه التدوينة."
20511
+
20512
+ #~ msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
20513
+ #~ msgstr "التسجيل معطل: %s يقوم حاليا بتحرير المشاركة"
20514
+
20515
+ #~ msgid "Cheatin&#8217; uh?"
20516
+ #~ msgstr "عفواً ، لا تملك الصلاحية الكافية."
20517
+
20518
+ #~ msgid "No posts found."
20519
+ #~ msgstr "لم يتم ايجاد أي تدوينة."
20520
+
20521
+ #~ msgid "Time"
20522
+ #~ msgstr "الوقت"
20523
+
20524
+ #~ msgid "Published"
20525
+ #~ msgstr "منشور"
20526
+
20527
+ #~ msgid "Scheduled"
20528
+ #~ msgstr "مجدول"
20529
+
20530
+ #~ msgid "Pending Review"
20531
+ #~ msgstr "بإنتظار المراجعة"
20532
+
20533
+ #~ msgid "Unpublished"
20534
+ #~ msgstr "غير منشور"
20535
+
20536
+ #~ msgid "Y/m/d"
20537
+ #~ msgstr "Y/F/j"
20538
+
20539
+ #~ msgid "<a href=\"%s\">Forums</a>"
20540
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\">المنتديات</a> "
20541
+
20542
+ #~ msgid "Howdy, <a href=\"%1$s\" title=\"Edit your profile\">%2$s</a>"
20543
+ #~ msgstr "أهلا، <a href=\"%1$s\" title=\"Edit your profile\">%2$s</a> "
20544
+
20545
+ #~ msgid "Cannot load %s."
20546
+ #~ msgstr "لا يمكن فتح الإضافة %s."
20547
+
20548
+ #~ msgid "You do not have permission to upload files."
20549
+ #~ msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لرفع الملفات."
20550
+
20551
+ #~ msgid "Crop uploaded image"
20552
+ #~ msgstr "قص الصورة المرفوعة"
20553
+
20554
+ #~ msgid "Back to blog options"
20555
+ #~ msgstr "العودة لخيارات المدونة"
20556
+
20557
+ #~ msgid "Choose the part of the image you want to use as your avatar."
20558
+ #~ msgstr "اختر الجزء الذي تريد استخدامه من الصورة."
20559
+
20560
+ #~ msgid "All done!"
20561
+ #~ msgstr "كل شئ تم!"
20562
+
20563
+ #~ msgid ""
20564
+ #~ "Your avatar image has been uploaded and you should start seeing it appear "
20565
+ #~ "around WordPress.com soon!"
20566
+ #~ msgstr "لقد تم تحميل أيقونتك الخاصة، وستراها قريبا على الموقع"
20567
+
20568
+ #~ msgid "Back to profile"
20569
+ #~ msgstr "العودة إلى الملف الشخصي"
20570
+
20571
+ #~ msgid "Categories"
20572
+ #~ msgstr "التصنيفات"
20573
+
20574
+ #~ msgid "Edit Category"
20575
+ #~ msgstr "تحرير التصنيف"
20576
+
20577
+ #~ msgid "Search Categories"
20578
+ #~ msgstr "ابحث في التصنيفات"
20579
+
20580
+ #~ msgid "Apply"
20581
+ #~ msgstr "تطبيق"
20582
+
20583
+ #~ msgid ""
20584
+ #~ "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts "
20585
+ #~ "in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted "
20586
+ #~ "category are set to the category <strong>%s</strong>."
20587
+ #~ msgstr ""
20588
+ #~ "<strong>ملاحظة:</strong><br /> عند حذف تصنيف لن يتم حذف التدوينات "
20589
+ #~ "الموجودة فيه. بدلاً من ذلك، سيتم نقل جميع التدوينات الموجودة فيه فقط إلى "
20590
+ #~ "تصنيف: <strong>%s</strong>."
20591
+
20592
+ #~ msgid ""
20593
+ #~ "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s"
20594
+ #~ "\">category to tag converter</a>."
20595
+ #~ msgstr ""
20596
+ #~ "يمكن تحويل التصنيفات التي تحددها إلى وسوم بإستعمال <a href=\"%s\">أداة "
20597
+ #~ "تحويل التصنيفات إلى وسوم</a>."
20598
+
20599
+ #~ msgid ""
20600
+ #~ "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
20601
+ #~ "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
20602
+ #~ "Totally optional."
20603
+ #~ msgstr ""
20604
+ #~ "التصنيفات، على عكس الأوسمة، بإمكانها أن تكون هرمية ، مثلاً بإمكانك عمل "
20605
+ #~ "تصنيف خاص بالأخبار،وتحت هذا التصنيف تضع تصنيفاً خاص بالأخبار المحلية"
20606
+
20607
+ #~ msgid ""
20608
+ #~ "The description is not prominent by default, however some themes may show "
20609
+ #~ "it."
20610
+ #~ msgstr "الوصف لا يظهر بشكل افتراضي، لكن بعض القوالب قد تعرضه"
20611
+
20612
+ #~ msgid "Edit Comment"
20613
+ #~ msgstr "تحرير التعليق"
20614
+
20615
+ #~ msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
20616
+ #~ msgstr "لا يسمح لك بتحرير التعليقات في هذه التدوينة."
20617
+
20618
+ #~ msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
20619
+ #~ msgstr "أنت ستشير إلى أن التعليق التالي إعلان مزعج (SPAM):"
20620
+
20621
+ #~ msgid "Spam Comment"
20622
+ #~ msgstr "تعليق مزعج"
20623
+
20624
+ #~ msgid "You are about to delete the following comment:"
20625
+ #~ msgstr "أنت تحاول حذف التعليق التالي:"
20626
+
20627
+ #~ msgid "You are about to approve the following comment:"
20628
+ #~ msgstr "أنت تحاول الموافقة على نشر التعليق التالي:"
20629
+
20630
+ #~ msgid "Approve Comment"
20631
+ #~ msgstr "وافق على التعليق"
20632
+
20633
+ #~ msgid "Caution:"
20634
+ #~ msgstr "تحذير:"
20635
+
20636
+ #~ msgid "No"
20637
+ #~ msgstr "لا"
20638
+
20639
+ #~ msgid "Author"
20640
+ #~ msgstr "الكاتب"
20641
+
20642
+ #~ msgid "E-mail"
20643
+ #~ msgstr "البريد الإلكتروني"
20644
+
20645
+ #~ msgid "Unknown action."
20646
+ #~ msgstr "لا إجراء"
20647
+
20648
+ #~ msgid "Show Text"
20649
+ #~ msgstr "إظهار النص"
20650
+
20651
+ #~ msgid "Choose an image from your computer:"
20652
+ #~ msgstr "حدد صورة من كمبيوترك:"
20653
+
20654
+ #~ msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
20655
+ #~ msgstr "حدد الجزء من الصورة الذي تريد استخدامه في ترويسة موقعك."
20656
+
20657
+ #~ msgid "No Tags"
20658
+ #~ msgstr "لا أوسمة"
20659
+
20660
+ #~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
20661
+ #~ msgstr "Y/m/d g:i:s a"
20662
+
20663
+ #~ msgid "%s from now"
20664
+ #~ msgstr "%s من الآن"
20665
+
20666
+ #~ msgid "Posted:"
20667
+ #~ msgstr "نُشر"
20668
+
20669
+ #~ msgid "Key Master"
20670
+ #~ msgstr "المفتاح الرئيسي (الماستر كي)"
20671
+
20672
+ #~ msgid "Inactive"
20673
+ #~ msgstr "غير مفعل"
20674
+
20675
+ #~ msgid "Search &#187;"
20676
+ #~ msgstr "بحث"
20677
+
20678
+ #~ msgid "Not a valid directory"
20679
+ #~ msgstr "المجلد غير متاح للاستعمال"
20680
+
20681
+ #~ msgid "Topics with no replies"
20682
+ #~ msgstr "مواضيع بلا ردود."
20683
+
20684
+ #~ msgid "Topics with no tags"
20685
+ #~ msgstr "المواضيع التي لا تحتوي على وسوم"
20686
+
20687
+ #~ msgid "[sticky] %s"
20688
+ #~ msgstr "[ مثبت ] %s"
20689
+
20690
+ #~ msgid "[closed] %s"
20691
+ #~ msgstr "[مغلق] %s "
20692
+
20693
+ #~ msgid "Please give me a name!"
20694
+ #~ msgstr "من فضلك أعطني إسماَ!"
20695
+
20696
+ #~ msgid "year"
20697
+ #~ msgstr "سنة"
20698
+
20699
+ #~ msgid "months"
20700
+ #~ msgstr "شهور"
20701
+
20702
+ #~ msgid "weeks"
20703
+ #~ msgstr "أسابيع "
20704
+
20705
+ #~ msgid "days"
20706
+ #~ msgstr "أيام"
20707
+
20708
+ #~ msgid "minute"
20709
+ #~ msgstr "دقيقة"
20710
+
20711
+ #~ msgid "second"
20712
+ #~ msgstr "ثاني"
20713
+
20714
+ #~ msgid "User not found."
20715
+ #~ msgstr "المستخدم غير موجود"
20716
+
20717
+ #~ msgid "should be"
20718
+ #~ msgstr "يجب أن يكون"
20719
+
20720
+ #~ msgid "PATH_INFO"
20721
+ #~ msgstr "PATH_INFO"
20722
+
20723
+ #~ msgid "Occupation"
20724
+ #~ msgstr "الوظيفة"
20725
+
20726
+ #~ msgid "Interests"
20727
+ #~ msgstr "مصالح"
20728
+
20729
+ #~ msgid "Your attempt to submit this post has failed."
20730
+ #~ msgstr "محاولتك في تسليم هذه التدوينة قد فشلت."
20731
+
20732
+ #~ msgid "Your attempt to edit this post has failed."
20733
+ #~ msgstr "محاولتك لتحرير هذه التدوينة قد فشلت."
20734
+
20735
+ #~ msgid "Your attempt to delete this post has failed."
20736
+ #~ msgstr "إن محاولتك لحذف هذا الموضوع قد فشلت."
20737
+
20738
+ #~ msgid "Your attempt to delete this topic has failed."
20739
+ #~ msgstr "محاولتك لحذف هذا الادخال قد باءت بالفشل."
20740
+
20741
+ #~ msgid "Your attempt to change the status of this topic has failed."
20742
+ #~ msgstr "محاولتك لتغير حالة هذا الموضوع قد فشلت."
20743
+
20744
+ #~ msgid "Your attempt to move this topic has failed."
20745
+ #~ msgstr "محاولتك لنقل هذا الموضوع قد فشلت"
20746
+
20747
+ #~ msgid "Your attempt to add this tag to this topic has failed."
20748
+ #~ msgstr "محاولتك لإضافة هذا الوسم قد فشلت."
20749
+
20750
+ #~ msgid "Your attempt to destroy this tag has failed."
20751
+ #~ msgstr "فشلت محاولتك لإلغاء هذا الوسم"
20752
+
20753
+ #~ msgid "Your attempt to edit this user's profile has failed."
20754
+ #~ msgstr "محاولتك لتعديل الملف الشخصي للمستخدم فشلت."
20755
+
20756
+ #~ msgid "Your attempt to add this forum has failed."
20757
+ #~ msgstr "محاولتك لأضافة هذا المنتدى قد فشلت."
20758
+
20759
+ #~ msgid "Your attempt to delete that forum has failed."
20760
+ #~ msgstr "محاولتك لحذف هذا المنتدى قد فشلت"
20761
+
20762
+ #~ msgid "Your attempt to switch themes has failed."
20763
+ #~ msgstr "لقد فشلت محاولتك تغيير الواجهة"
20764
+
20765
+ #~ msgid "Your search term was too short"
20766
+ #~ msgstr "كلمات بحثك قصيرة جدا"
20767
+
20768
+ #~ msgid "Your query parameters are invalid"
20769
+ #~ msgstr "بارامترات الاستعلام خاطئة"
20770
+
20771
+ #~ msgid "F j, Y"
20772
+ #~ msgstr "j F Y"
20773
+
20774
+ #~ msgid "h:i A"
20775
+ #~ msgstr "h:i A"
20776
+
20777
+ #~ msgid ""
20778
+ #~ "If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the "
20779
+ #~ "following address:\n"
20780
+ #~ "\n"
20781
+ #~ "%s\n"
20782
+ #~ "\n"
20783
+ #~ "If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!"
20784
+ #~ msgstr ""
20785
+ #~ "إذا أردت إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك,يمكنك القيام بذلك عبر زيارة "
20786
+ #~ "العنوان التالي:\n"
20787
+ #~ "\n"
20788
+ #~ "%s\n"
20789
+ #~ "\n"
20790
+ #~ "إذا كنت لا تريد إعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك,فقط تجاهل هذه الرسالة."
20791
+ #~ "شكراَ!"
20792
+
20793
+ #~ msgid ""
20794
+ #~ "Your username is: %1$s \n"
20795
+ #~ "Your password is: %2$s \n"
20796
+ #~ "You can now log in: %3$s \n"
20797
+ #~ "\n"
20798
+ #~ "Enjoy!"
20799
+ #~ msgstr ""
20800
+ #~ "إسم المستخدم :%1$s \n"
20801
+ #~ " كلمة السر:%2$s \n"
20802
+ #~ " الان باستطاعتك تسجيل الدخول:%3$s \n"
20803
+ #~ "\n"
20804
+ #~ "r\n"
20805
+ #~ "إستمتع!"
20806
+
20807
+ #~ msgid "drag"
20808
+ #~ msgstr "أسحب"
20809
+
20810
+ #~ msgid "favorites"
20811
+ #~ msgstr "التفضيلات"
20812
+
20813
+ #~ msgid "?"
20814
+ #~ msgstr "؟"
20815
+
20816
+ #~ msgid "%favAdd% (%favLinkNo%)"
20817
+ #~ msgstr "%favAdd% (%favLinkNo%)"
20818
+
20819
+ #~ msgid "Add this topic to your favorites"
20820
+ #~ msgstr "أضف هذا الموضوع إلى تفضيلاتك"
20821
+
20822
+ #~ msgid "Add New Topic"
20823
+ #~ msgstr "إضافة موضوع جديد"
20824
+
20825
+ #~ msgid "Delete entire topic"
20826
+ #~ msgstr "احذف الموضوع بأكمله"
20827
+
20828
+ #~ msgid "Undelete entire topic"
20829
+ #~ msgstr "الرجوع عن مسح الموضوع بالكامل"
20830
+
20831
+ #~ msgid "Close topic"
20832
+ #~ msgstr "أغلق الموضوع"
20833
+
20834
+ #~ msgid "Open topic"
20835
+ #~ msgstr "موضوع مفتوح"
20836
+
20837
+ #~ msgid "Unstick topic"
20838
+ #~ msgstr "موضوع غير مثبت"
20839
+
20840
+ #~ msgid "Stick topic"
20841
+ #~ msgstr "الموضوع المثبت"
20842
+
20843
+ #~ msgid "View all posts"
20844
+ #~ msgstr "اعرض كل التدوينات"
20845
+
20846
+ #~ msgid "+%d more"
20847
+ #~ msgstr "+%d المزيد"
20848
+
20849
+ #~ msgid "Move"
20850
+ #~ msgstr "نقل"
20851
+
20852
+ #~ msgid "Add New &raquo;"
20853
+ #~ msgstr "اضف جديد &raquo;"
20854
+
20855
+ #~ msgid "Undelete"
20856
+ #~ msgstr "إسترجاع"
20857
+
20858
+ #~ msgid "Unregistered"
20859
+ #~ msgstr "غير مسجل"
20860
+
20861
+ #~ msgid "Member Since"
20862
+ #~ msgstr "عضو منذ"
20863
+
20864
+ #~ msgid "These items are <span class=\"required\">required</span>."
20865
+ #~ msgstr "هذه العناصر <span class=\"required\">ضرورية</span>"
20866
+
20867
+ #~ msgid "Rename tag:"
20868
+ #~ msgstr "إعادة تسمية الوسم:"
20869
+
20870
+ #~ msgid "Merge this tag into:"
20871
+ #~ msgstr "دمج هذا الوصف بـ:"
20872
+
20873
+ #~ msgid "Merge"
20874
+ #~ msgstr "دمج"
20875
+
20876
+ #~ msgid ""
20877
+ #~ "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified? "
20878
+ #~ "This is permanent and cannot be undone."
20879
+ #~ msgstr ""
20880
+ #~ "هل أنت متأكد من أنك تريد دمج وسم الـ \"%s\" مع الوسم الذي خصصته؟ هذه "
20881
+ #~ "العملية لا يمكن تغييرها بعد ذلك."
20882
+
20883
+ #~ msgid "Destroy tag:"
20884
+ #~ msgstr "الغي الوسم"
20885
+
20886
+ #~ msgid "Destroy"
20887
+ #~ msgstr "دمّر"
20888
+
20889
+ #~ msgid "%d topics"
20890
+ #~ msgstr "%d موضوع"
20891
+
20892
+ #~ msgid " (%?%)"
20893
+ #~ msgstr "(%?%)"
20894
+
20895
+ #~ msgid "This topic is one of your %favorites% ["
20896
+ #~ msgstr "هذا الموضوع واحدا من %favorites% ["
20897
+
20898
+ #~ msgid "]"
20899
+ #~ msgstr "] "
20900
+
20901
+ #~ msgid "&laquo; Previous"
20902
+ #~ msgstr "&laquo; الصفحة السابقة"
20903
+
20904
+ #~ msgid "Next &raquo;"
20905
+ #~ msgstr "التالي &raquo;"
20906
+
20907
+ #~ msgid "Akismet Configuration"
20908
+ #~ msgstr "إعدادات أكيسميت"
20909
+
20910
+ #~ msgid "Akismet Spam"
20911
+ #~ msgstr "اكيسميت متطفل"
20912
+
20913
+ #~ msgid "Not Spam"
20914
+ #~ msgstr "ليس إعلان مزعج (Spam)"
20915
+
20916
+ #~ msgid "Spam"
20917
+ #~ msgstr "سخام"
20918
+
20919
+ #~ msgid "This user is a bozo"
20920
+ #~ msgstr "هذا المستخدم مهرج"
20921
+
20922
+ #~ msgid "Slow down; you move too fast."
20923
+ #~ msgstr "تريث قليلا; أنت تتنقل بسرعة"
20924
+
20925
+ #~ msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?"
20926
+ #~ msgstr "غير مصرح لك ﻷضافة تدوينة. هل قمت بتسجيل الدخول؟"
20927
+
20928
+ #~ msgid "You are not allowed to write new topics."
20929
+ #~ msgstr "عذراً، لا يسمح لك بكتابة مواضيع جديدة."
20930
+
20931
+ #~ msgid "This topic has been closed"
20932
+ #~ msgstr "تم غلق هذا الموضوع"
20933
+
20934
+ #~ msgid "Could not determine site URI"
20935
+ #~ msgstr "لم نتمكن من تحديد عنوان الموقع"
20936
+
20937
+ #~ msgid "Edit Post &raquo;"
20938
+ #~ msgstr "تعديل المشاركة &raquo;"
20939
+
20940
+ #~ msgid "Current Favorites"
20941
+ #~ msgstr "المفضلات الحالية"
20942
+
20943
+ #~ msgid "You currently have no favorites."
20944
+ #~ msgstr "حالياً لا تمتلك مفضلة."
20945
+
20946
+ #~ msgid "currently has no favorites."
20947
+ #~ msgstr "لا يوجد مفضلة حالياَ"
20948
+
20949
+ #~ msgid "RSS feed for this forum"
20950
+ #~ msgstr "نشرة RSS لهذا المنتدى"
20951
+
20952
+ #~ msgid "Subforums"
20953
+ #~ msgstr "المنتديات الفرعية"
20954
+
20955
+ #~ msgid "Main Theme"
20956
+ #~ msgstr "القالب الرئيسي"
20957
+
20958
+ #~ msgid "Hot Tags"
20959
+ #~ msgstr "بطاقات مشهورة"
20960
+
20961
+ #~ msgid "Latest Discussions"
20962
+ #~ msgstr "أحدث مناقشات"
20963
+
20964
+ #~ msgid "Views"
20965
+ #~ msgstr "مشاهدة"
20966
+
20967
+ #~ msgid "Log in &raquo;"
20968
+ #~ msgstr "تسجيل الدخول &raquo;"
20969
+
20970
+ #~ msgid "Log in"
20971
+ #~ msgstr "تسجيل الدخول"
20972
+
20973
+ #~ msgid "Try Again &raquo;"
20974
+ #~ msgstr "حاول مرة أخرى &raquo;"
20975
+
20976
+ #~ msgid "To recover your password, enter your information below."
20977
+ #~ msgstr "لاستعادة كلمة المرور، قم بادخال معلوماتك بالاسفل"
20978
+
20979
+ #~ msgid "Recover Password &raquo;"
20980
+ #~ msgstr "إستعادة الشفرة &raquo; "
20981
+
20982
+ #~ msgid "Topic title: (be brief and descriptive)"
20983
+ #~ msgstr "اسم الموضوع ( مختصر ومعبَّر)"
20984
+
20985
+ #~ msgid "Pick a section:"
20986
+ #~ msgstr "اختر قسم:"
20987
+
20988
+ #~ msgid "Send Post &raquo;"
20989
+ #~ msgstr "أرسل المشاركة &raquo"
20990
+
20991
+ #~ msgid "Profile Info"
20992
+ #~ msgstr "معلومات الملف"
20993
+
20994
+ #~ msgid "Administration"
20995
+ #~ msgstr "الإدارة"
20996
+
20997
+ #~ msgid "To change your password, enter a new password twice below:"
20998
+ #~ msgstr "لتغيير الشفرة, أدخل الشفرة الجديدة مرتين بالأسفل :"
20999
+
21000
+ #~ msgid "Update Profile &raquo;"
21001
+ #~ msgstr "تحديث صفحة العضوية &raquo;"
21002
+
21003
+ #~ msgid "Edit again &raquo;"
21004
+ #~ msgstr "حرر مرة أخرى &raquo; "
21005
+
21006
+ #~ msgid "This is how your profile appears to a logged in member."
21007
+ #~ msgstr "الطريقة التي سوف تظهر بها معلوماتك الشخصية للأعضاء في الموقع"
21008
+
21009
+ #~ msgid "You may <a href=\"%1$s\">edit this information</a>."
21010
+ #~ msgstr "يمكنك <a href=\"%1$s\">تحرير هذه المعلومة</a>. "
21011
+
21012
+ #~ msgid ""
21013
+ #~ "You can also <a href=\"%1$s\">manage your favorites</a> and subscribe to "
21014
+ #~ "your favorites&#8217; <a href=\"%2$s\"><abbr title=\"Really Simple "
21015
+ #~ "Syndication\">RSS</abbr> feed</a>."
21016
+ #~ msgstr ""
21017
+ #~ "تستطيع أيضا <a href=\"%1$s\">تنظيم مفضلاتك</a>أو الاشتراك في "
21018
+ #~ "مفضلاتك&#8217; <a href=\"%2$s\"><abbr title=\"Really Simple Syndication"
21019
+ #~ "\">RSS</abbr> ملخصات</a>."
21020
+
21021
+ #~ msgid "User Activity"
21022
+ #~ msgstr "نشاطات المستخدم"
21023
+
21024
+ #~ msgid "Recent Replies"
21025
+ #~ msgstr "الردود الأخيرة"
21026
+
21027
+ #~ msgid "No replies since."
21028
+ #~ msgstr "لا توجد ردود منذ."
21029
+
21030
+ #~ msgid "No replies yet."
21031
+ #~ msgstr "لا ردود لحد الآن."
21032
+
21033
+ #~ msgid "No replies."
21034
+ #~ msgstr "لا ردود."
21035
+
21036
+ #~ msgid "No more topics posted."
21037
+ #~ msgstr "لم يتم نشر المزيد من المواضيع"
21038
+
21039
+ #~ msgid "No topics posted yet."
21040
+ #~ msgstr "لا يوجد تدوينات منشورة حتى الآن."
21041
+
21042
+ #~ msgid "Great!"
21043
+ #~ msgstr "عظيم!"
21044
+
21045
+ #~ msgid ""
21046
+ #~ "Your registration as <strong>%s</strong> was successful. Within a few "
21047
+ #~ "minutes you should receive an email with your password."
21048
+ #~ msgstr ""
21049
+ #~ "تسجيلك ك<strong>%s</strong> قد نجح . في غضون دقائق قليلة من المتفرض أن "
21050
+ #~ "تتسلم بريد إلكتروني يحتوي على كلمة مرورك."
21051
+
21052
+ #~ msgid "Profile Information"
21053
+ #~ msgstr "معلومات الملف الشخصى"
21054
+
21055
+ #~ msgid "Your password will be emailed to the address you provide."
21056
+ #~ msgstr "سيتم إرسال كلمة السر إلى عنوان البريد الألكتروني الذي تختاره"
21057
+
21058
+ #~ msgid "You&#8217;re already logged in, why do you need to register?"
21059
+ #~ msgstr "أنت الآن متصل، لماذا تريد التسجيل"
21060
+
21061
+ #~ msgid "Search &raquo;"
21062
+ #~ msgstr "أبحث &raquo; "
21063
+
21064
+ #~ msgid "Search for"
21065
+ #~ msgstr "أبحث عن"
21066
+
21067
+ #~ msgid "Posted"
21068
+ #~ msgstr "كُتِبَ"
21069
+
21070
+ #~ msgid "No results found."
21071
+ #~ msgstr "لا توجد نتائج."
21072
+
21073
+ #~ msgid ""
21074
+ #~ "You may also try your <a href=\"http://google.com/search?q=site:%1$s %2$s"
21075
+ #~ "\">search at Google</a>"
21076
+ #~ msgstr ""
21077
+ #~ "بوسعك محاولة <a href=\"http://google.com/search?q=site:%1$s %2$s\">البحث "
21078
+ #~ "في Google</a>"
21079
+
21080
+ #~ msgid "Most Popular Topics"
21081
+ #~ msgstr "المواضيع الأكثر شعبية"
21082
+
21083
+ #~ msgid "Add &raquo;"
21084
+ #~ msgstr ""
21085
+ #~ "إضافة r\n"
21086
+ #~ "&raquo;"
21087
+
21088
+ #~ msgid ""
21089
+ #~ "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> link for this tag."
21090
+ #~ msgstr ""
21091
+ #~ "رابط <abbr title=\"ملخص مكثف للموقع أو لمحتوى معين\">الخلاصات</abbr> لهذا "
21092
+ #~ "الوسم"
21093
+
21094
+ #~ msgid "Tags:"
21095
+ #~ msgstr "الأوسمة:"
21096
+
21097
+ #~ msgid "Started %1$s ago by %2$s"
21098
+ #~ msgstr "بدأت منذ %1$s بواسطة %2$s"
21099
+
21100
+ #~ msgid ""
21101
+ #~ "Please <a href='%s'>contact support</a>, and we'll get everything fixed."
21102
+ #~ msgstr "الرجاء <a href='%s'>اتصل بالدعم</a>, وسنقوم بإصلاح كل شيء."
21103
+
21104
+ #~ msgid "[WordPress.com] Import failed"
21105
+ #~ msgstr "[WordPress.com] فشل الاستيراد"
21106
+
21107
+ #~ msgid ""
21108
+ #~ "Your WordPress import was successful.\n"
21109
+ #~ "\n"
21110
+ #~ "%s\n"
21111
+ #~ "\n"
21112
+ #~ "Happy Blogging!\n"
21113
+ #~ "\n"
21114
+ #~ "-- the WordPress.com team"
21115
+ #~ msgstr ""
21116
+ #~ "استيراد ووردبرس تم بنجاح.\n"
21117
+ #~ "\n"
21118
+ #~ "%s\n"
21119
+ #~ "\n"
21120
+ #~ "نتمنى لك تدويناً ممتعاً!!\n"
21121
+ #~ "\n"
21122
+ #~ "-- فريق وردبرس.كوم"
21123
+
21124
+ #~ msgid ""
21125
+ #~ "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive "
21126
+ #~ "in <code>php.ini</code>."
21127
+ #~ msgstr ""
21128
+ #~ "الملف المراد رفعه تجاوز الحد الأقصى لحجم الملفات المرفوعة في لغة PHP."
21129
+
21130
+ #~ msgid ""
21131
+ #~ "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was "
21132
+ #~ "specified in the HTML form."
21133
+ #~ msgstr ""
21134
+ #~ "الملف المراد رفعه تجاوز الحد الأقصى لحجم الملفات المرفوعة في صفحة HTML."
21135
+
21136
+ #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
21137
+ #~ msgstr "الملف المرفوع لم يتم رفعه بالكامل."
21138
+
21139
+ #~ msgid "Missing a temporary folder."
21140
+ #~ msgstr "مجلد الملفات المؤقتة خاطئ."
21141
+
21142
+ #~ msgid "Failed to write file to disk."
21143
+ #~ msgstr "فشل في انشاء الملف في الخادم."
21144
+
21145
+ #~ msgid "Invalid form submission."
21146
+ #~ msgstr "حصل خطأ في استلام البيانات."
21147
+
21148
+ #~ msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
21149
+ #~ msgstr "الملف فراغ. الرجاء تحميل شي له قيمه"
21150
+
21151
+ #~ msgid "Specified file failed upload test."
21152
+ #~ msgstr "الملف المحدد فشل في اختبار الرفع."
21153
+
21154
+ #~ msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
21155
+ #~ msgstr "نوع الملف لا يطابق تعليمات الأمان. حاول رفع ملف آخر."
21156
+
21157
+ #~ msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
21158
+ #~ msgstr "لا يمكن نقل الملف الذي تم رفعه إلى %s."
21159
+
21160
+ #~ msgid "Search WordPress.com Blogs"
21161
+ #~ msgstr "ابحث داخل مدونات (وردبرس.كوم)"
21162
+
21163
+ #~ msgid "Search into"
21164
+ #~ msgstr "بحث في"
21165
+
21166
+ #~ msgid "posts"
21167
+ #~ msgstr "تدوينات"
21168
+
21169
+ #~ msgid "comments"
21170
+ #~ msgstr "تعليقات"
21171
+
21172
+ #~ msgid "Error getting search results"
21173
+ #~ msgstr ""
21174
+ #~ " \tr\n"
21175
+ #~ "خطأ في الحصول على نتائج البحث"
21176
+
21177
+ #~ msgid "These are the most relevant results."
21178
+ #~ msgstr "هذة هي أكثر النتائج صلة بموضوع بحث"
21179
+
21180
+ #~ msgid "Show the most recent."
21181
+ #~ msgstr "أظهار الأحدث"
21182
+
21183
+ #~ msgid "These are the most recent results."
21184
+ #~ msgstr "هذه هي أحدث النتائج."
21185
+
21186
+ #~ msgid "Show the most relevant."
21187
+ #~ msgstr "أظهر الأكثر إرتباطاً."
21188
+
21189
+ #~ msgid "Showing"
21190
+ #~ msgstr "اظهار"
21191
+
21192
+ #~ msgid "Make sure all words are spelled correctly."
21193
+ #~ msgstr "تأكد من صحة نطق جميع الكلمات"
21194
+
21195
+ #~ msgid "Try different keywords."
21196
+ #~ msgstr "استخدم كلمات مفتاحية أخرى."
21197
+
21198
+ #~ msgid "Try more general keywords."
21199
+ #~ msgstr "حاول استعمال كلمات تصنيفية اكثر عموماً."
21200
+
21201
+ #~ msgid "Related Tags"
21202
+ #~ msgstr "العلامات ذات الصل"
21203
+
21204
+ #~ msgid "Loading ..."
21205
+ #~ msgstr "تحميل"
21206
+
21207
+ #~ msgid "Follow this search via RSS"
21208
+ #~ msgstr "تابع هذا البحث عبر قارئ الخلاصات RSS"
21209
+
21210
+ #~ msgid "Follow this search via JSON"
21211
+ #~ msgstr "تابع هذا البحث عن طريق JSON"
21212
+
21213
+ #~ msgid "Plugins"
21214
+ #~ msgstr "إضافات"
21215
+
21216
+ #~ msgid "Topics"
21217
+ #~ msgstr "المواضيع"
21218
+
21219
+ #~ msgid "Themes"
21220
+ #~ msgstr "قوالب"
21221
+
21222
+ #~ msgid "No matching users were found!"
21223
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على أعضاء مطابقين لبحثك!"
21224
+
21225
+ #~ msgid "Users Matching \"%s\" by Role"
21226
+ #~ msgstr "الأعضاء المطابقين \"%s\" بواسطة الدور"
21227
+
21228
+ #~ msgid "Search:"
21229
+ #~ msgstr "البحث :"
21230
+
21231
+ #~ msgid "ID"
21232
+ #~ msgstr "هوية"
21233
+
21234
+ #~ msgid "Count posts of every topic"
21235
+ #~ msgstr "عد التدوينات لكل موضوع"
21236
+
21237
+ #~ msgid "Count topics to which each user has replied"
21238
+ #~ msgstr "عد المواضيع التي رد بها كل مستخدم"
21239
+
21240
+ #~ msgid "Count tags for every topic"
21241
+ #~ msgstr "عدد كلمات البحث حسب التصنيفات"
21242
+
21243
+ #~ msgid "Count topics for every tag"
21244
+ #~ msgstr "إحصاء المواضيع لكل tag"
21245
+
21246
+ #~ msgid "Visit plugin homepage"
21247
+ #~ msgstr "زيارة موقع الإضافة"
21248
+
21249
+ #~ msgid "Visit author homepage"
21250
+ #~ msgstr "زيارة موقع المؤلف"
21251
+
21252
+ #~ msgid "Visit Site"
21253
+ #~ msgstr "زر الموقع"
21254
+
21255
+ #~ msgid "You don't have the authority to mess with the forums."
21256
+ #~ msgstr "أنت لا تملك الصلاحية للعبث بالمنتديات."
21257
+
21258
+ #~ msgid "The forum was not added"
21259
+ #~ msgstr "لم يتم إضافة المنتدى"
21260
+
21261
+ #~ msgid "No forums to update!"
21262
+ #~ msgstr "لايوجد منتديات للتعديل"
21263
+
21264
+ #~ msgid "bbPress &rsaquo; Error"
21265
+ #~ msgstr "بي بي برس &lsaquo; خطأ"
21266
+
21267
+ #~ msgid "Oh dear!"
21268
+ #~ msgstr "آه عزيزي "
21269
+
21270
+ #~ msgid "%1$s &rsaquo; %2$s"
21271
+ #~ msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"
21272
+
21273
+ #~ msgid "Welcome"
21274
+ #~ msgstr "مرحباً"
21275
+
21276
+ #~ msgid ""
21277
+ #~ "If you're not sure what to put here, contact your web hosting provider."
21278
+ #~ msgstr ""
21279
+ #~ "إذا لم تكن متأكدا مما يجب أن يكتب هنا، فتواصل مع مستضيف الخدمة الخاص بك."
21280
+
21281
+ #~ msgid "WordPress integration (optional)"
21282
+ #~ msgstr "دمج ووردبرس (اختياري)"
21283
+
21284
+ #~ msgid "&laquo; skipped"
21285
+ #~ msgstr "&laquo; تم تجاوزه"
21286
+
21287
+ #~ msgid ""
21288
+ #~ "Finalize your installation by adding a name, your first user and your "
21289
+ #~ "first forum."
21290
+ #~ msgstr ""
21291
+ #~ "اختتم عملية التثبيت بإضافة اسم، اسم المستخدم الأول، واسم المنتدى الأول."
21292
+
21293
+ #~ msgid "Installation complete!"
21294
+ #~ msgstr "تم التثبيت"
21295
+
21296
+ #~ msgid "bbPress is already installed, but appears to require an upgrade."
21297
+ #~ msgstr "bbPress مثبت بالفعل ، ولكن يبدو أنه بحاجة للتحديث."
21298
+
21299
+ #~ msgid ""
21300
+ #~ "Perhaps you meant to run the <a href=\"%s\">upgrade script</a> instead?"
21301
+ #~ msgstr "ربما كنت تقصد تشغيل <a href=\"%s\"> سكربت التحديث </a> بدلا من ذلك؟"
21302
+
21303
+ #~ msgid "That database user's password."
21304
+ #~ msgstr "كلمة المرور الخاصة بقاعدة بيانات المستخدم."
21305
+
21306
+ #~ msgid ""
21307
+ #~ "The best choice is <strong>utf8</strong>, but you will need to match the "
21308
+ #~ "character set which you created the database with."
21309
+ #~ msgstr ""
21310
+ #~ "أحسن اختيار هو <strong>utf8</strong>, ولكنك تحتاج الى ترميز مطابق للذي "
21311
+ #~ "أنشئت به قاعدة البيانات"
21312
+
21313
+ #~ msgid ""
21314
+ #~ "Once you have created the configuration file, you can check for it below."
21315
+ #~ msgstr "بمجرد إنشائك لملف الإعدادت، يمكنك التحقق منه أسفله."
21316
+
21317
+ #~ msgid "&laquo; Go back"
21318
+ #~ msgstr "&raquo; عد للخلف"
21319
+
21320
+ #~ msgid "WordPress address (URL):"
21321
+ #~ msgstr "عنوان WordPress على شبكة الأنترنت:"
21322
+
21323
+ #~ msgid "Blog address (URL):"
21324
+ #~ msgstr "عنوان المدونة"
21325
+
21326
+ #~ msgid "User database table prefix:"
21327
+ #~ msgstr "ما يسبق جدول قاعدة بيانات المستخدم:"
21328
+
21329
+ #~ msgid "User database password:"
21330
+ #~ msgstr "كلمة المرور لقاعدة بيانات المستخدم:"
21331
+
21332
+ #~ msgid "User database host:"
21333
+ #~ msgstr "معلومات المستخدم"
21334
+
21335
+ #~ msgid "User database \"user\" table:"
21336
+ #~ msgstr "جدول قاعدة بيانات المستخدم:"
21337
+
21338
+ #~ msgid "Site address (URL):"
21339
+ #~ msgstr "عنوان الموقع:"
21340
+
21341
+ #~ msgid "Email address:"
21342
+ #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
21343
+
21344
+ #~ msgid ""
21345
+ #~ "This can be changed after installation, so don't worry about it too much."
21346
+ #~ msgstr "يمكنك تغيير هذا بعد التثبيت ، فلا تقلق."
21347
+
21348
+ #~ msgid ""
21349
+ #~ "Your settings have been saved to the file <code>bb-config.php</code><br /"
21350
+ #~ ">You can now continue to the next step."
21351
+ #~ msgstr ""
21352
+ #~ "خياراتك حُفظت في الملف </code>bb-config.php</code><br/> تستطيع الآن "
21353
+ #~ "الانتقال إلى الخطوة التالية"
21354
+
21355
+ #~ msgid "&bull; This value is required to continue."
21356
+ #~ msgstr "&bull; هذه القيمة مطلوبة من أجل المتابعة."
21357
+
21358
+ #~ msgid "&bull; This does not appear to be a valid URL."
21359
+ #~ msgstr "&bull; هذا العنوان غير صحيح."
21360
+
21361
+ #~ msgid "&bull; The URL must begin with \"http\" or \"https\"."
21362
+ #~ msgstr "&bull; عنوان الموقع يجب أن يبتدأ بـ \"http\" أو \"https\". "
21363
+
21364
+ #~ msgid ""
21365
+ #~ "Your site settings have not been processed due to errors with the items "
21366
+ #~ "marked below."
21367
+ #~ msgstr "اعدادات الموقع لم يتم تجهيزها بسبب اخطاء ملحوظه مع البنود ادناه."
21368
+
21369
+ #~ msgid "&bull; The user email address appears to be invalid."
21370
+ #~ msgstr "&bull; يبدو أن ايميل المستخدم غير صالح."
21371
+
21372
+ #~ msgid "Database installation failed!!!"
21373
+ #~ msgstr "فشلت عملية تثبيت قاعدة البيانات !"
21374
+
21375
+ #~ msgid "Installation failed!"
21376
+ #~ msgstr "تركيب فشلت!"
21377
+
21378
+ #~ msgid "Database is already installed!!!"
21379
+ #~ msgstr "قاعدة البيانات منصبة من قبل!!!"
21380
+
21381
+ #~ msgid "Step 3 - Site settings"
21382
+ #~ msgstr "الخطوة 3: خيارات الموقع"
21383
+
21384
+ #~ msgid "That login is already taken!"
21385
+ #~ msgstr "لا يتوفر اسم المستخدم هذا!"
21386
+
21387
+ #~ msgid "Re-setting admin email address."
21388
+ #~ msgstr "اعادة ضبط البريد الالكتروني للمدير"
21389
+
21390
+ #~ msgid ""
21391
+ #~ "The key master could not be created. You may need to replace bbPress with "
21392
+ #~ "a fresh copy and start again."
21393
+ #~ msgstr ""
21394
+ #~ "تعذر انشاء المفتاح الرئيسي. ربما عليك استبدال الـ bbPress بـنسخة جديدة "
21395
+ #~ "والبدء من جديد."
21396
+
21397
+ #~ msgid "Your existing password"
21398
+ #~ msgstr "كلمة السر الحالية"
21399
+
21400
+ #~ msgid "Just another bbPress community"
21401
+ #~ msgstr "مجرد جماعة أخرى من جماعات بي بي بريس"
21402
+
21403
+ #~ msgid "Description:"
21404
+ #~ msgstr "الوصف:"
21405
+
21406
+ #~ msgid "Your first topic"
21407
+ #~ msgstr "موضوعك الأول"
21408
+
21409
+ #~ msgid "First Post! w00t."
21410
+ #~ msgstr "أول تدوينة! همممم."
21411
+
21412
+ #~ msgid "Topic:"
21413
+ #~ msgstr "الموضوع:"
21414
+
21415
+ #~ msgid "Post:"
21416
+ #~ msgstr "أرسل:"
21417
+
21418
+ #~ msgid "There are existing forums in this database."
21419
+ #~ msgstr "توجد منتديات في قاعدة البيانات هذه."
21420
+
21421
+ #~ msgid "Key master email not sent!"
21422
+ #~ msgstr "لم يتم أرسال بريد المفتاح الرئيسي"
21423
+
21424
+ #~ msgid "Installation completed with some errors!"
21425
+ #~ msgstr "تم التثبيت مع بعض الأخطاء!"
21426
+
21427
+ #~ msgid ""
21428
+ #~ "Your installation completed with some minor errors. See the error log "
21429
+ #~ "below for more specific information."
21430
+ #~ msgstr ""
21431
+ #~ "تمت عملية التثبيت مع بعض الأخطاء. لمزيد من المعلومات التفصيلية نرجو "
21432
+ #~ "الإطلاع على سجل الأخطاء في الأسفل."
21433
+
21434
+ #~ msgid "Are you sure you want to delete the \"<strong>%s</strong>\" forum?"
21435
+ #~ msgstr "هل تريد بالفعل إزالة المنتدى \"<strong>%s</strong>\" ؟"
21436
+
21437
+ #~ msgid ""
21438
+ #~ "Delete all topics and posts in this forum. <em>This can never be undone.</"
21439
+ #~ "em>"
21440
+ #~ msgstr ""
21441
+ #~ "مسح جميع الموضوعات والمشاركات في هذا المنتدى. <em>لا يمكن التراجع عن هذه "
21442
+ #~ "العملية.</em> r"
21443
+
21444
+ #~ msgid "Add Forum"
21445
+ #~ msgstr "إضافة منتدى"
21446
+
21447
+ #~ msgid "Now how'd you get here? And what did you think you'd being doing?"
21448
+ #~ msgstr "كيف وصلت الى هنا ؟ وماذا تتوقع انك تفعل ؟"
21449
+
21450
+ #~ msgid "in &#8220;%s&#8221;"
21451
+ #~ msgstr "مصنف تحت &#8220;%s&#8221;"
21452
+
21453
+ #~ msgid "by %s"
21454
+ #~ msgstr "من تأليف %s"
21455
+
21456
+ #~ msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s"
21457
+ #~ msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s "
21458
+
21459
+ #~ msgid "Topic"
21460
+ #~ msgstr "موضوع"
21461
+
21462
+ #~ msgid "Last Poster"
21463
+ #~ msgstr "آخر ناشر"
21464
+
21465
+ #~ msgid "Freshness"
21466
+ #~ msgstr "الانتعاش"
21467
+
21468
+ #~ msgid "There is a problem with that post, pardner."
21469
+ #~ msgstr "معلم، هنالك خطأ في تلك التدوينة."
21470
+
21471
+ #~ msgid "There is a problem with that topic, pardner."
21472
+ #~ msgstr "هناك مشكلة في ذلك الموضوع يا صديقي."
21473
+
21474
+ #~ msgid "Post"
21475
+ #~ msgid_plural "Posts"
21476
+ #~ msgstr[0] "تدوينة"
21477
+ #~ msgstr[1] "تدوينة"
21478
+ #~ msgstr[2] "تدوينة"
21479
+ #~ msgstr[3] "تدوينة"
21480
+
21481
+ #~ msgid "on"
21482
+ #~ msgstr "على"
21483
+
21484
+ #~ msgid "by"
21485
+ #~ msgstr "بواسطة"
21486
+
21487
+ #~ msgid "Statistics"
21488
+ #~ msgstr "إحصائيات"
21489
+
21490
+ #~ msgid "Cookies"
21491
+ #~ msgstr "الكوكيز"
21492
+
21493
+ #~ msgid "User database"
21494
+ #~ msgstr "قاعدة بيانات المستخدم"
21495
+
21496
+ #~ msgid "All settings except for the character set must be specified."
21497
+ #~ msgstr "جميع الإعدادات باستثناء مجموعة الأحرف يجب أن يتم تحديدها."
21498
+
21499
+ #~ msgid "Custom user tables"
21500
+ #~ msgstr "جدول مستخدم مخصص"
21501
+
21502
+ #~ msgid "Site address:"
21503
+ #~ msgstr "عنوان الموقع :"
21504
+
21505
+ #~ msgid "Settings saved."
21506
+ #~ msgstr "تم حفظ الإعدادات"
21507
+
21508
+ #~ msgid "General Settings"
21509
+ #~ msgstr "إعدادات عامة"
21510
+
21511
+ #~ msgid "Numeric"
21512
+ #~ msgstr "رقمي"
21513
+
21514
+ #~ msgid "minutes"
21515
+ #~ msgstr "دقائق"
21516
+
21517
+ #~ msgid "Avatars"
21518
+ #~ msgstr "الصور الرمزية"
21519
+
21520
+ #~ msgid "none"
21521
+ #~ msgstr "بدون"
21522
+
21523
+ #~ msgid "Plugin"
21524
+ #~ msgstr "الإضافة"
21525
+
21526
+ #~ msgid "Version"
21527
+ #~ msgstr "الإصدار"
21528
+
21529
+ #~ msgid "Action"
21530
+ #~ msgstr "الإجراء"
21531
+
21532
+ #~ msgid "By %s."
21533
+ #~ msgstr "بواسطة %s."
21534
+
21535
+ #~ msgid "You are not allowed to manage tags."
21536
+ #~ msgstr "غير مصرح لك بإدارة الأوسمة."
21537
+
21538
+ #~ msgid "Tag not found."
21539
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على الوسم"
21540
+
21541
+ #~ msgid "Rows deleted from tags table: %d <br />\n"
21542
+ #~ msgstr ""
21543
+ #~ "تم حذف الصفوف من جدول السمات: %d <br />\n"
21544
+ #~ "\n"
21545
+
21546
+ #~ msgid "Tag specified not found."
21547
+ #~ msgstr "لم يتم العثور على الوسم المطلوب."
21548
+
21549
+ #~ msgid "Tag to be merged not found."
21550
+ #~ msgstr ".لم يتم العثور على الملحق"
21551
+
21552
+ #~ msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d <br />\n"
21553
+ #~ msgstr "عدد المواضيع من الوسم-تاغ المحذوف: %d <br />\n"
21554
+
21555
+ #~ msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d <br />\n"
21556
+ #~ msgstr "عدد التدوينات التي تم إضافة الوسم الجديد لها : %d <br />\n"
21557
+
21558
+ #~ msgid "Number of rows deleted from tags table:%d <br />\n"
21559
+ #~ msgstr "عدد الصفوف التي مسحت من جدول الوسوم: %d <br />\n"
21560
+
21561
+ #~ msgid "<a href=\"%s\">New Tag</a>"
21562
+ #~ msgstr "<a href=\"%s\">وسم جديد</a> "
21563
+
21564
+ #~ msgid ""
21565
+ #~ "Something odd happened when attempting to merge those tags.<br />\n"
21566
+ #~ "<a href=\"%s\">Try Again?</a>"
21567
+ #~ msgstr ""
21568
+ #~ "شيء غريب حدث عند محاولة دمج تلك السمات.<br />\n"
21569
+ #~ "<a href=\"%s\">حاول مرة اخرى ؟ </a>"
21570
+
21571
+ #~ msgid ""
21572
+ #~ "There already exists a tag by that name or the name is invalid. <a href="
21573
+ #~ "\"%s\">Try Again</a>"
21574
+ #~ msgstr ""
21575
+ #~ "توجد سمة بهذا الاسم أو أن اسم السمة غير صحيح <a href=\"%s\">حاول مرة "
21576
+ #~ "أخرى</a> r\n"
21577
+ #~ "r"
21578
+
21579
+ #~ msgid "Current Theme"
21580
+ #~ msgstr "القالب الحالي"
21581
+
21582
+ #~ msgid "Available Themes"
21583
+ #~ msgstr "القوالب المتوفرة"
21584
+
21585
+ #~ msgid "Invalid topic or forum."
21586
+ #~ msgstr "موضوع أو منتدى غير صالح"
21587
+
21588
+ #~ msgid "Database class not loaded."
21589
+ #~ msgstr "لم يتم تحميل صنف قاعدة البيانات"
21590
+
21591
+ #~ msgid "bbPress database upgrade"
21592
+ #~ msgstr "ترقية قاعدة بيانات bbPress "
21593
+
21594
+ #~ msgid "Nothing to upgrade. <a href=\"%s\">Get back to work!</a>"
21595
+ #~ msgstr "لا يوجد شيء لترقيته. <a href=\"%s\">عد إلى العمل!</a>"
21596
+
21597
+ #~ msgid "Database upgrade complete"
21598
+ #~ msgstr "تم ترقية قاعدة البيانات بنجاح"
21599
+
21600
+ #~ msgid "Could not insert term into the database"
21601
+ #~ msgstr "لم أتمكن من إدراج المصطلح في قاعدة البيانات"
21602
+
21603
+ #~ msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion"
21604
+ #~ msgstr "موضوعك او منتداك تسبب في جميع انواع اللخبطة"
locale/polldaddy-bg.mo ADDED
Binary file
locale/polldaddy-bg.po ADDED
@@ -0,0 +1,25678 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ # Translation of WordPress.com in Bulgarian
2
+ # This file is distributed under the same license as the WordPress.com package.
3
+ msgid ""
4
+ msgstr ""
5
+ "Project-Id-Version: WordPress.com\n"
6
+ "Report-Msgid-Bugs-To: support@polldaddy.com\n"
7
+ "POT-Creation-Date: 2011-12-05 16:05+0000\n"
8
+ "PO-Revision-Date: 2011-12-05 16:05:05+0000\n"
9
+ "MIME-Version: 1.0\n"
10
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13
+ "X-Generator: GlotPress/0.1\n"
14
+
15
+ msgid "Polldaddy Invitation"
16
+ msgstr ""
17
+
18
+ msgid ""
19
+ "If you do not want to receive any more emails then click on the unsubscribe "
20
+ "link below:"
21
+ msgstr ""
22
+
23
+ #, php-format
24
+ msgid "%d incomplete response has been added to %s."
25
+ msgid_plural "%d incomplete responses have been added to %s."
26
+ msgstr[0] ""
27
+ msgstr[1] ""
28
+
29
+ msgid ""
30
+ "Thanks,\n"
31
+ "\n"
32
+ "Your friendly Polldaddy.com autobot."
33
+ msgstr ""
34
+
35
+ #, php-format
36
+ msgid "[Polldaddy] Incomplete results added to survey - %s"
37
+ msgstr ""
38
+
39
+ #, php-format
40
+ msgid "All your results have been deleted from the survey \"%s\""
41
+ msgstr ""
42
+
43
+ #, php-format
44
+ msgid "[Polldaddy] Results reset for %s"
45
+ msgstr ""
46
+
47
+ msgid ""
48
+ "Your PDF report has been generated and is available from the following URLs:"
49
+ msgstr ""
50
+
51
+ #, php-format
52
+ msgid "Note that the PDFs are available for %d day."
53
+ msgid_plural "Note that the PDFs are available for %d days."
54
+ msgstr[0] ""
55
+ msgstr[1] ""
56
+
57
+ msgid "[Polldaddy] PDF report has been generated"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ #, fuzzy
61
+ msgid "Hi there,"
62
+ msgstr "Скриване на коментарите"
63
+
64
+ #, fuzzy, php-format
65
+ msgid "Hi %s,"
66
+ msgstr "+ %s"
67
+
68
+ msgid "Hello there,"
69
+ msgstr ""
70
+
71
+ #, php-format
72
+ msgid "Hello %s,"
73
+ msgstr ""
74
+
75
+ msgid ""
76
+ "Recently you or someone using this email address signed up for a free "
77
+ "account on\n"
78
+ "http://polldaddy.com/ but the account was not activated."
79
+ msgstr ""
80
+
81
+ msgid ""
82
+ "If you would still like a free Polldaddy account please confirm your email "
83
+ "address by\n"
84
+ "clicking on the link below:"
85
+ msgstr ""
86
+
87
+ msgid ""
88
+ "The link will remain valid for a further 24 hours after which your email "
89
+ "address will be\n"
90
+ "deleted from our database."
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #, php-format
94
+ msgid ""
95
+ "If you're having trouble you can find out more at %s, or reply\n"
96
+ "to this email and we'll get back to you."
97
+ msgstr ""
98
+
99
+ #, fuzzy
100
+ msgid "Thanks,"
101
+ msgstr "Благодарим!"
102
+
103
+ #, php-format
104
+ msgid "Never receive emails from Polldaddy again: %s"
105
+ msgstr ""
106
+
107
+ msgid "[Polldaddy] Account Activation Request (resend)"
108
+ msgstr ""
109
+
110
+ msgid "Sierra Leone"
111
+ msgstr ""
112
+
113
+ #, fuzzy
114
+ msgid "Taiwan"
115
+ msgstr "Мандаринена"
116
+
117
+ #, fuzzy
118
+ msgid "Netherlands"
119
+ msgstr "Скриване на коментарите"
120
+
121
+ #, fuzzy
122
+ msgid "Chile"
123
+ msgstr "Кръг"
124
+
125
+ msgid "Anguilla"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgid "Mauritius"
129
+ msgstr ""
130
+
131
+ msgid "Afghanistan"
132
+ msgstr ""
133
+
134
+ msgid "Andorra"
135
+ msgstr ""
136
+
137
+ #, fuzzy
138
+ msgid "Indonesia"
139
+ msgstr "Няма"
140
+
141
+ msgid "Micronesia, Federated States of"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgid "United Kingdom"
145
+ msgstr ""
146
+
147
+ msgid "New Zealand"
148
+ msgstr ""
149
+
150
+ #, fuzzy
151
+ msgid "Gabon"
152
+ msgstr "abort"
153
+
154
+ msgid "Puerto Rico"
155
+ msgstr ""
156
+
157
+ msgid "Equatorial Guinea"
158
+ msgstr ""
159
+
160
+ #, fuzzy
161
+ msgid "Seychelles"
162
+ msgstr "Планиране"
163
+
164
+ msgid "Antarctica"
165
+ msgstr ""
166
+
167
+ msgid "Saudi Arabia"
168
+ msgstr ""
169
+
170
+ msgid "Grenada"
171
+ msgstr ""
172
+
173
+ msgid "Antigua and Barbuda"
174
+ msgstr ""
175
+
176
+ msgid "Luxembourg"
177
+ msgstr ""
178
+
179
+ #, fuzzy
180
+ msgid "Denmark"
181
+ msgstr "Тъмна"
182
+
183
+ #, fuzzy
184
+ msgid "China"
185
+ msgstr "Чат"
186
+
187
+ msgid "Dominica"
188
+ msgstr "Доминика"
189
+
190
+ #, fuzzy
191
+ msgid "Mali"
192
+ msgstr "Валиден"
193
+
194
+ msgid "Montserrat"
195
+ msgstr ""
196
+
197
+ msgid "Russia"
198
+ msgstr ""
199
+
200
+ msgid "Asia/Pacific Region"
201
+ msgstr ""
202
+
203
+ #, fuzzy
204
+ msgid "Swaziland"
205
+ msgstr "каза"
206
+
207
+ msgid "Europe"
208
+ msgstr ""
209
+
210
+ #, fuzzy
211
+ msgid "Somalia"
212
+ msgstr "Домейн"
213
+
214
+ #, fuzzy
215
+ msgid "Cameroon"
216
+ msgstr "Кестеняв"
217
+
218
+ #, fuzzy
219
+ msgid "Gambia"
220
+ msgstr "Ямайка"
221
+
222
+ msgid "Qatar"
223
+ msgstr "Катар"
224
+
225
+ #, fuzzy
226
+ msgid "Thailand"
227
+ msgstr "дете"
228
+
229
+ msgid "Cape Verde"
230
+ msgstr ""
231
+
232
+ msgid "Wallis and Futuna"
233
+ msgstr ""
234
+
235
+ msgid "Switzerland"
236
+ msgstr ""
237
+
238
+ #, fuzzy
239
+ msgid "Faroe Islands"
240
+ msgstr "Приятели"
241
+
242
+ msgid "Costa Rica"
243
+ msgstr ""
244
+
245
+ msgid "Samoa"
246
+ msgstr ""
247
+
248
+ #, fuzzy
249
+ msgid "Philippines"
250
+ msgstr "реда"
251
+
252
+ #, fuzzy
253
+ msgid "Pakistan"
254
+ msgstr "Вмъкване"
255
+
256
+ msgid "Slovakia"
257
+ msgstr ""
258
+
259
+ msgid "Zimbabwe"
260
+ msgstr ""
261
+
262
+ #, fuzzy
263
+ msgid "Canada"
264
+ msgstr "Календар"
265
+
266
+ msgid "United States Minor Outlying Islands"
267
+ msgstr ""
268
+
269
+ #, fuzzy
270
+ msgid "Germany"
271
+ msgstr "Сиви"
272
+
273
+ #, fuzzy
274
+ msgid "Rwanda"
275
+ msgstr "Случайно"
276
+
277
+ msgid "United Arab Emirates"
278
+ msgstr ""
279
+
280
+ msgid "Saint Kitts and Nevis"
281
+ msgstr ""
282
+
283
+ msgid "Virgin Islands, British"
284
+ msgstr ""
285
+
286
+ #, fuzzy
287
+ msgid "Cuba"
288
+ msgstr "Дубай"
289
+
290
+ #, fuzzy
291
+ msgid "Jordan"
292
+ msgstr "Присъедини се"
293
+
294
+ #, fuzzy
295
+ msgid "Togo"
296
+ msgstr "Разни"
297
+
298
+ msgid "San Marino"
299
+ msgstr "Сан Марино"
300
+
301
+ msgid "Tokelau"
302
+ msgstr ""
303
+
304
+ #, fuzzy
305
+ msgid "Guinea"
306
+ msgstr "Общи"
307
+
308
+ msgid "Barbados"
309
+ msgstr "Барбадос"
310
+
311
+ #, fuzzy
312
+ msgid "Chad"
313
+ msgstr "Чат"
314
+
315
+ msgid "Malawi"
316
+ msgstr ""
317
+
318
+ #, fuzzy
319
+ msgid "Suriname"
320
+ msgstr "Име на сайта:"
321
+
322
+ #, fuzzy
323
+ msgid "Liechtenstein"
324
+ msgstr "Лиценз"
325
+
326
+ msgid "Montenegro"
327
+ msgstr ""
328
+
329
+ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
330
+ msgstr ""
331
+
332
+ msgid "Northern Mariana Islands"
333
+ msgstr ""
334
+
335
+ #, fuzzy
336
+ msgid "Dominican Republic"
337
+ msgstr "Доминика"
338
+
339
+ #, fuzzy
340
+ msgid "Belgium"
341
+ msgstr "Средно голяма"
342
+
343
+ msgid "Lao People's Democratic Republic"
344
+ msgstr ""
345
+
346
+ #, fuzzy
347
+ msgid "Poland"
348
+ msgstr "Предварително зареждане"
349
+
350
+ #, fuzzy
351
+ msgid "Israel"
352
+ msgstr "Инсталиране"
353
+
354
+ #, fuzzy
355
+ msgid "India"
356
+ msgstr "Индиго"
357
+
358
+ msgid "Guatemala"
359
+ msgstr ""
360
+
361
+ msgid "Martinique"
362
+ msgstr ""
363
+
364
+ msgid "Myanmar"
365
+ msgstr ""
366
+
367
+ #, fuzzy
368
+ msgid "Morocco"
369
+ msgstr "Кестеняв"
370
+
371
+ #, fuzzy
372
+ msgid "Sudan"
373
+ msgstr "нд"
374
+
375
+ msgid "Netherlands Antilles"
376
+ msgstr ""
377
+
378
+ #, fuzzy
379
+ msgid "Liberia"
380
+ msgstr "Списък"
381
+
382
+ msgid "Armenia"
383
+ msgstr ""
384
+
385
+ msgid "Cook Islands"
386
+ msgstr ""
387
+
388
+ msgid "Ethiopia"
389
+ msgstr ""
390
+
391
+ msgid "Marshall Islands"
392
+ msgstr ""
393
+
394
+ msgid "Saint Lucia"
395
+ msgstr ""
396
+
397
+ msgid "Guam"
398
+ msgstr ""
399
+
400
+ msgid "Estonia"
401
+ msgstr ""
402
+
403
+ #, fuzzy
404
+ msgid "Macedonia"
405
+ msgstr "Файлове"
406
+
407
+ msgid "Djibouti"
408
+ msgstr ""
409
+
410
+ #, fuzzy
411
+ msgid "Austria"
412
+ msgstr "Име и парола"
413
+
414
+ #, fuzzy
415
+ msgid "Zambia"
416
+ msgstr "Ямайка"
417
+
418
+ msgid "Cayman Islands"
419
+ msgstr ""
420
+
421
+ msgid "French Guiana"
422
+ msgstr ""
423
+
424
+ msgid "Guyana"
425
+ msgstr ""
426
+
427
+ msgid "Palau"
428
+ msgstr ""
429
+
430
+ msgid "Fiji"
431
+ msgstr ""
432
+
433
+ msgid "Nauru"
434
+ msgstr ""
435
+
436
+ #, fuzzy
437
+ msgid "Greenland"
438
+ msgstr "Зелена"
439
+
440
+ msgid "Trinidad and Tobago"
441
+ msgstr ""
442
+
443
+ #, fuzzy
444
+ msgid "Ecuador"
445
+ msgstr "Редактор"
446
+
447
+ #, fuzzy
448
+ msgid "Lithuania"
449
+ msgstr "Тихуана"
450
+
451
+ #, fuzzy
452
+ msgid "Serbia"
453
+ msgstr "Странична лента"
454
+
455
+ msgid "Tajikistan"
456
+ msgstr ""
457
+
458
+ #, fuzzy
459
+ msgid "Colombia"
460
+ msgstr "Цвят"
461
+
462
+ msgid "Australia"
463
+ msgstr ""
464
+
465
+ #, fuzzy
466
+ msgid "Ukraine"
467
+ msgstr "Подчертан"
468
+
469
+ msgid "Nicaragua"
470
+ msgstr ""
471
+
472
+ #, fuzzy
473
+ msgid "Vietnam"
474
+ msgstr "Преименувай"
475
+
476
+ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
477
+ msgstr ""
478
+
479
+ #, fuzzy
480
+ msgid "Peru"
481
+ msgstr "Плакат"
482
+
483
+ msgid "Uruguay"
484
+ msgstr ""
485
+
486
+ msgid "Monaco"
487
+ msgstr ""
488
+
489
+ msgid "Bosnia and Herzegovina"
490
+ msgstr ""
491
+
492
+ #, fuzzy
493
+ msgid "Greece"
494
+ msgstr "Зелена"
495
+
496
+ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
497
+ msgstr ""
498
+
499
+ #, fuzzy
500
+ msgid "Finland"
501
+ msgstr "Търсене"
502
+
503
+ msgid "Bhutan"
504
+ msgstr ""
505
+
506
+ msgid "Algeria"
507
+ msgstr ""
508
+
509
+ msgid "Central African Republic"
510
+ msgstr ""
511
+
512
+ #, fuzzy
513
+ msgid "Croatia"
514
+ msgstr "интимна"
515
+
516
+ msgid "Bolivia"
517
+ msgstr ""
518
+
519
+ #, fuzzy
520
+ msgid "Senegal"
521
+ msgstr "Общи"
522
+
523
+ msgid "Argentina"
524
+ msgstr ""
525
+
526
+ msgid "Reunion"
527
+ msgstr ""
528
+
529
+ #, fuzzy
530
+ msgid "Norway"
531
+ msgstr "Сиви"
532
+
533
+ msgid "Sri Lanka"
534
+ msgstr ""
535
+
536
+ #, fuzzy
537
+ msgid "Tuvalu"
538
+ msgstr "Синьо-зелено"
539
+
540
+ msgid "Namibia"
541
+ msgstr ""
542
+
543
+ msgid "Georgia"
544
+ msgstr ""
545
+
546
+ msgid "Turks and Caicos Islands"
547
+ msgstr ""
548
+
549
+ msgid "Holy See (Vatican City State)"
550
+ msgstr ""
551
+
552
+ #, fuzzy
553
+ msgid "Sweden"
554
+ msgstr "седмица"
555
+
556
+ msgid "Iran, Islamic Republic of"
557
+ msgstr ""
558
+
559
+ #, fuzzy
560
+ msgid "Mexico"
561
+ msgstr "Други"
562
+
563
+ msgid "Mauritania"
564
+ msgstr ""
565
+
566
+ #, fuzzy
567
+ msgid "Comoros"
568
+ msgstr "Цветове"
569
+
570
+ msgid "Moldova, Republic of"
571
+ msgstr ""
572
+
573
+ msgid "Tanzania, United Republic of"
574
+ msgstr ""
575
+
576
+ #, fuzzy
577
+ msgid "Ireland"
578
+ msgstr "Предварително зареждане"
579
+
580
+ msgid "Kazakstan"
581
+ msgstr ""
582
+
583
+ msgid "United States"
584
+ msgstr ""
585
+
586
+ msgid "Bulgaria"
587
+ msgstr ""
588
+
589
+ msgid "El Salvador"
590
+ msgstr ""
591
+
592
+ #, fuzzy
593
+ msgid "Botswana"
594
+ msgstr "Кафява"
595
+
596
+ #, fuzzy
597
+ msgid "France"
598
+ msgstr "Оранжева"
599
+
600
+ msgid "South Africa"
601
+ msgstr ""
602
+
603
+ #, fuzzy
604
+ msgid "Paraguay"
605
+ msgstr "Прага"
606
+
607
+ msgid "Iraq"
608
+ msgstr ""
609
+
610
+ msgid "Macau"
611
+ msgstr ""
612
+
613
+ msgid "Singapore"
614
+ msgstr ""
615
+
616
+ msgid "Bahrain"
617
+ msgstr ""
618
+
619
+ msgid "Sao Tome and Principe"
620
+ msgstr ""
621
+
622
+ msgid "Venezuela"
623
+ msgstr ""
624
+
625
+ msgid "Lebanon"
626
+ msgstr ""
627
+
628
+ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
629
+ msgstr ""
630
+
631
+ msgid "British Indian Ocean Territory"
632
+ msgstr ""
633
+
634
+ msgid "Japan"
635
+ msgstr ""
636
+
637
+ #, fuzzy
638
+ msgid "Bangladesh"
639
+ msgstr "Езици"
640
+
641
+ #, fuzzy
642
+ msgid "Romania"
643
+ msgstr "Доминика"
644
+
645
+ msgid "Ghana"
646
+ msgstr ""
647
+
648
+ msgid "Brunei Darussalam"
649
+ msgstr ""
650
+
651
+ msgid "Papua New Guinea"
652
+ msgstr ""
653
+
654
+ msgid "American Samoa"
655
+ msgstr ""
656
+
657
+ msgid "Azerbaijan"
658
+ msgstr ""
659
+
660
+ msgid "Panama"
661
+ msgstr ""
662
+
663
+ msgid "Belize"
664
+ msgstr ""
665
+
666
+ msgid "Vanuatu"
667
+ msgstr ""
668
+
669
+ #, fuzzy
670
+ msgid "Portugal"
671
+ msgstr "Порт"
672
+
673
+ msgid "Guinea-Bissau"
674
+ msgstr ""
675
+
676
+ msgid "Turkmenistan"
677
+ msgstr ""
678
+
679
+ msgid "Uzbekistan"
680
+ msgstr ""
681
+
682
+ #, fuzzy
683
+ msgid "Tunisia"
684
+ msgstr "Тунис"
685
+
686
+ #, fuzzy
687
+ msgid "New Caledonia"
688
+ msgstr "Име на новата категория"
689
+
690
+ #, fuzzy
691
+ msgid "Latvia"
692
+ msgstr "през"
693
+
694
+ msgid "Aruba"
695
+ msgstr ""
696
+
697
+ msgid "Nigeria"
698
+ msgstr ""
699
+
700
+ #, fuzzy
701
+ msgid "Italy"
702
+ msgstr "Курсив"
703
+
704
+ #, fuzzy
705
+ msgid "Tonga"
706
+ msgstr "Днес"
707
+
708
+ #, fuzzy
709
+ msgid "Yemen"
710
+ msgstr "Изглед"
711
+
712
+ msgid "Bahamas"
713
+ msgstr ""
714
+
715
+ #, fuzzy
716
+ msgid "Eritrea"
717
+ msgstr "Редактор"
718
+
719
+ #, fuzzy
720
+ msgid "Nepal"
721
+ msgstr "Синьо-зелено"
722
+
723
+ msgid "French Polynesia"
724
+ msgstr ""
725
+
726
+ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
727
+ msgstr ""
728
+
729
+ msgid "Syrian Arab Republic"
730
+ msgstr ""
731
+
732
+ msgid "Bouvet Island"
733
+ msgstr ""
734
+
735
+ msgid "Virgin Islands, U.S."
736
+ msgstr ""
737
+
738
+ msgid "Cambodia"
739
+ msgstr ""
740
+
741
+ msgid "Cyprus"
742
+ msgstr ""
743
+
744
+ msgid "Niue"
745
+ msgstr ""
746
+
747
+ msgid "Mozambique"
748
+ msgstr ""
749
+
750
+ #, fuzzy
751
+ msgid "Oman"
752
+ msgstr "Аман"
753
+
754
+ msgid "Guadeloupe"
755
+ msgstr ""
756
+
757
+ #, fuzzy
758
+ msgid "Belarus"
759
+ msgstr "Белфаст"
760
+
761
+ msgid "Hong Kong"
762
+ msgstr ""
763
+
764
+ #, fuzzy
765
+ msgid "Satellite Provider"
766
+ msgstr "Държава/Провинция:"
767
+
768
+ #, fuzzy
769
+ msgid "Kenya"
770
+ msgstr "Ключ"
771
+
772
+ msgid "Madagascar"
773
+ msgstr ""
774
+
775
+ msgid "Solomon Islands"
776
+ msgstr ""
777
+
778
+ msgid "Czech Republic"
779
+ msgstr ""
780
+
781
+ msgid "Angola"
782
+ msgstr ""
783
+
784
+ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
785
+ msgstr ""
786
+
787
+ msgid "Gibraltar"
788
+ msgstr ""
789
+
790
+ #, fuzzy
791
+ msgid "Honduras"
792
+ msgstr "часа"
793
+
794
+ #, fuzzy
795
+ msgid "Uganda"
796
+ msgstr "Отмяна"
797
+
798
+ msgid "Malta"
799
+ msgstr ""
800
+
801
+ msgid "Cote D'Ivoire"
802
+ msgstr ""
803
+
804
+ msgid "Slovenia"
805
+ msgstr ""
806
+
807
+ #, fuzzy
808
+ msgid "Niger"
809
+ msgstr "Дизайнер"
810
+
811
+ #, fuzzy
812
+ msgid "Brazil"
813
+ msgstr "Братислава"
814
+
815
+ msgid "Burundi"
816
+ msgstr ""
817
+
818
+ msgid "Maldives"
819
+ msgstr ""
820
+
821
+ msgid "Congo, The Democratic Republic of"
822
+ msgstr ""
823
+
824
+ #, fuzzy
825
+ msgid "Anonymous Proxy"
826
+ msgstr "Анонимен"
827
+
828
+ #, fuzzy
829
+ msgid "Turkey"
830
+ msgstr "вт"
831
+
832
+ #, fuzzy
833
+ msgid "Mongolia"
834
+ msgstr "Монровия"
835
+
836
+ #, fuzzy
837
+ msgid "Hungary"
838
+ msgstr "неделя"
839
+
840
+ #, fuzzy
841
+ msgid "Benin"
842
+ msgstr "Чакаща"
843
+
844
+ msgid "Jamaica"
845
+ msgstr "Ямайка"
846
+
847
+ msgid "Haiti"
848
+ msgstr ""
849
+
850
+ msgid "Kyrgyzstan"
851
+ msgstr ""
852
+
853
+ msgid "Spain"
854
+ msgstr ""
855
+
856
+ msgid "Malaysia"
857
+ msgstr ""
858
+
859
+ msgid "Norfolk Island"
860
+ msgstr ""
861
+
862
+ msgid "Iceland"
863
+ msgstr ""
864
+
865
+ msgid "Korea, Republic of"
866
+ msgstr ""
867
+
868
+ msgid "Kuwait"
869
+ msgstr ""
870
+
871
+ msgid "Egypt"
872
+ msgstr ""
873
+
874
+ msgid "Albania"
875
+ msgstr ""
876
+
877
+ msgid "Burkina Faso"
878
+ msgstr ""
879
+
880
+ msgid "Bermuda"
881
+ msgstr ""
882
+
883
+ msgid "Kiribati"
884
+ msgstr ""
885
+
886
+ msgid "Mayotte"
887
+ msgstr ""
888
+
889
+ #, fuzzy
890
+ msgid "Lesotho"
891
+ msgstr "Най-нови"
892
+
893
+ #, fuzzy
894
+ msgid "Congo"
895
+ msgstr "Конзола"
896
+
897
+ msgid "Don't want anymore emails from us?"
898
+ msgstr ""
899
+
900
+ msgid "Unsubscribe"
901
+ msgstr ""
902
+
903
+ #, php-format
904
+ msgid "%d view"
905
+ msgid_plural "%d views"
906
+ msgstr[0] ""
907
+ msgstr[1] ""
908
+
909
+ #, fuzzy, php-format
910
+ msgid "%d exception"
911
+ msgid_plural "%d exceptions"
912
+ msgstr[0] "Описание"
913
+ msgstr[1] "Описание"
914
+
915
+ msgid "Invalid Videolog identifier"
916
+ msgstr ""
917
+
918
+ #, php-format
919
+ msgid ""
920
+ "This movie requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for "
921
+ "playback."
922
+ msgstr ""
923
+
924
+ #, php-format
925
+ msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed"
926
+ msgstr ""
927
+
928
+ msgid "Unknown"
929
+ msgstr ""
930
+
931
+ msgid "Today"
932
+ msgstr "Днес"
933
+
934
+ #, fuzzy
935
+ msgid "Earlier this month"
936
+ msgstr "Редактиране"
937
+
938
+ #, fuzzy
939
+ msgid "Earlier this year"
940
+ msgstr "Редактиране"
941
+
942
+ #, php-format
943
+ msgid "%d year ago"
944
+ msgid_plural "%d years ago"
945
+ msgstr[0] ""
946
+ msgstr[1] ""
947
+
948
+ msgid "Responses"
949
+ msgstr "Отговори"
950
+
951
+ msgid "Ratings"
952
+ msgstr "Оценки"
953
+
954
+ msgid "Votes"
955
+ msgstr "Гласуване"
956
+
957
+ msgid ""
958
+ "Did you know you can send polls and surveys out in an email? <a href=\"[cta]"
959
+ "\">Find out more!</a>"
960
+ msgstr ""
961
+
962
+ msgid ""
963
+ "Did you know you can send surveys out in an email? <a href=\"[cta]\">Find "
964
+ "out more!</a>"
965
+ msgstr ""
966
+
967
+ msgid "Learn More"
968
+ msgstr ""
969
+
970
+ #, php-format
971
+ msgid ""
972
+ "Did you know you can customize your poll’s colors to match your site? Here’s "
973
+ "how to create a <a href=\"%s\">custom poll style</a>."
974
+ msgstr ""
975
+
976
+ #, fuzzy
977
+ msgid "password"
978
+ msgstr "Парола"
979
+
980
+ msgid "Server oopsie"
981
+ msgstr ""
982
+
983
+ msgid "New Email Group"
984
+ msgstr ""
985
+
986
+ #, fuzzy
987
+ msgid "Pass"
988
+ msgstr "Парола"
989
+
990
+ #, fuzzy
991
+ msgid "Fail"
992
+ msgstr "Файл"
993
+
994
+ #, fuzzy, php-format
995
+ msgid "New response for %s - %d"
996
+ msgstr "1 отговор към %2$s"
997
+
998
+ #, fuzzy, php-format
999
+ msgid "%s <%s>"
1000
+ msgstr "%1$s %2$s"
1001
+
1002
+ #, fuzzy
1003
+ msgid "Polldaddy Response"
1004
+ msgstr "1 Отговор"
1005
+
1006
+ #, fuzzy
1007
+ msgid "New Folder"
1008
+ msgstr "по-старите"
1009
+
1010
+ msgid "Page Not Found"
1011
+ msgstr ""
1012
+
1013
+ #, fuzzy
1014
+ msgid "Not authorised"
1015
+ msgstr "За автора"
1016
+
1017
+ msgid "Error"
1018
+ msgstr "Грешка"
1019
+
1020
+ msgid "Page Not Found - Invalid domain mapping"
1021
+ msgstr ""
1022
+
1023
+ msgid "Yesterday"
1024
+ msgstr "Вчера"
1025
+
1026
+ msgid "M j"
1027
+ msgstr ""
1028
+
1029
+ msgid "j/n/Y"
1030
+ msgstr ""
1031
+
1032
+ #, fuzzy, php-format
1033
+ msgid "Today, %s"
1034
+ msgstr "Днес"
1035
+
1036
+ #, fuzzy, php-format
1037
+ msgid "Yesterday, %s"
1038
+ msgstr "Вчера"
1039
+
1040
+ #, fuzzy
1041
+ msgid "&#171;"
1042
+ msgstr "Добави &#187; "
1043
+
1044
+ #, fuzzy
1045
+ msgid "&#187;"
1046
+ msgstr "Добави &#187; "
1047
+
1048
+ #, php-format
1049
+ msgid "Displaying results <strong>%s-%s</strong> of <strong>%s</strong>"
1050
+ msgstr ""
1051
+
1052
+ #, fuzzy
1053
+ msgid "10 results per page"
1054
+ msgstr "резултати за"
1055
+
1056
+ #, fuzzy
1057
+ msgid "25 results per page"
1058
+ msgstr "резултати за"
1059
+
1060
+ #, fuzzy
1061
+ msgid "50 results per page"
1062
+ msgstr "резултати за"
1063
+
1064
+ msgid "100 results per page"
1065
+ msgstr ""
1066
+
1067
+ msgid "Upgrade to Pro to remove these ads"
1068
+ msgstr ""
1069
+
1070
+ msgid "The following problems were discovered with your input:"
1071
+ msgstr ""
1072
+
1073
+ #, fuzzy
1074
+ msgid "Importing&hellip;"
1075
+ msgstr "Качване&hellip;"
1076
+
1077
+ msgid "Upload"
1078
+ msgstr "Качване"
1079
+
1080
+ #, fuzzy
1081
+ msgid "CSV file"
1082
+ msgstr "Грешка при записа"
1083
+
1084
+ #, fuzzy
1085
+ msgid "Upload Survey"
1086
+ msgstr "Качване на картинка"
1087
+
1088
+ #, fuzzy
1089
+ msgid "No survey uploaded yet."
1090
+ msgstr "Още няма отговори"
1091
+
1092
+ #, fuzzy
1093
+ msgid "Single Choice"
1094
+ msgstr "Публикация"
1095
+
1096
+ #, fuzzy
1097
+ msgid "Other Response"
1098
+ msgstr "Един коментар"
1099
+
1100
+ msgid "Questions"
1101
+ msgstr ""
1102
+
1103
+ #, fuzzy
1104
+ msgid "Column Choices"
1105
+ msgstr "Колони"
1106
+
1107
+ #, fuzzy
1108
+ msgid "Address Fields"
1109
+ msgstr "Адрес 1"
1110
+
1111
+ msgid "Answers"
1112
+ msgstr "Отговори"
1113
+
1114
+ #, fuzzy
1115
+ msgid "Import Survey"
1116
+ msgstr "Импорт от RSS"
1117
+
1118
+ msgid "This phrase is shown when a user returns to a survey"
1119
+ msgstr ""
1120
+
1121
+ msgid "This phrase is shown when a user first starts a survey"
1122
+ msgstr ""
1123
+
1124
+ msgid "This phrase is shown when a user finishes a survey"
1125
+ msgstr ""
1126
+
1127
+ msgid "This phrase is shown when there is a problem with data entered"
1128
+ msgstr ""
1129
+
1130
+ msgid "This phrase is shown when the question is mandatory"
1131
+ msgstr ""
1132
+
1133
+ msgid "This phrase is shown when an email address is invalid"
1134
+ msgstr ""
1135
+
1136
+ msgid "This phrase is shown when a URL is invalid"
1137
+ msgstr ""
1138
+
1139
+ #, fuzzy
1140
+ msgid "This phrase is shown when a date is invalid"
1141
+ msgstr "Шаблонът за страница е невалиден"
1142
+
1143
+ msgid "This phrase is shown when closing a survey"
1144
+ msgstr ""
1145
+
1146
+ msgid "This is shown before a question number (i.e. Q1)"
1147
+ msgstr ""
1148
+
1149
+ msgid "This phrase is shown when a question has an \"other\" response"
1150
+ msgstr ""
1151
+
1152
+ msgid "This is shown when a survey is password protected"
1153
+ msgstr ""
1154
+
1155
+ msgid "Instructions on how to enter a password"
1156
+ msgstr ""
1157
+
1158
+ msgid "Title shown when a user does not pass the whitelist restrictions"
1159
+ msgstr ""
1160
+
1161
+ msgid "Details shown when a user does not pass the whitelist restrictions"
1162
+ msgstr ""
1163
+
1164
+ msgid "This phrase is shown on the final page of a survey"
1165
+ msgstr ""
1166
+
1167
+ msgid ""
1168
+ "Shows a respondent's progress in a survey, with [current] and [total] "
1169
+ "replaced with page numbers"
1170
+ msgstr ""
1171
+
1172
+ msgid ""
1173
+ "Shown when a participant tries to start a single-response survey they have "
1174
+ "already completed"
1175
+ msgstr ""
1176
+
1177
+ msgid ""
1178
+ "Shown when a file is submitted that is too large. [size] is replaced with "
1179
+ "the maximum size."
1180
+ msgstr ""
1181
+
1182
+ msgid "Shown when a phone number is invalid"
1183
+ msgstr ""
1184
+
1185
+ msgid "Shown when a value is not a number"
1186
+ msgstr ""
1187
+
1188
+ msgid "Shown when a number value is not within range"
1189
+ msgstr ""
1190
+
1191
+ msgid "Shown when a survey is closed"
1192
+ msgstr ""
1193
+
1194
+ msgid "Details about why a survey is closed and what to do"
1195
+ msgstr ""
1196
+
1197
+ msgid "Shown when all of the rows in a matrix have not been completed"
1198
+ msgstr ""
1199
+
1200
+ msgid "Shown when too few options have been selected on a multi-choice"
1201
+ msgstr ""
1202
+
1203
+ msgid "Shown when too many options have been selected on a multi-choice"
1204
+ msgstr ""
1205
+
1206
+ msgid "This phrase is shown when a user returns to a quiz"
1207
+ msgstr ""
1208
+
1209
+ msgid "This phrase is shown when a user first starts a quiz"
1210
+ msgstr ""
1211
+
1212
+ msgid "This phrase is shown when a user finishes a quiz"
1213
+ msgstr ""
1214
+
1215
+ msgid "This phrase is shown when closing a quiz"
1216
+ msgstr ""
1217
+
1218
+ msgid "This is shown when a quiz is password protected"
1219
+ msgstr ""
1220
+
1221
+ msgid "This phrase is shown on the final page of a quiz"
1222
+ msgstr ""
1223
+
1224
+ msgid "This phrase shows a respondents progress in a quiz"
1225
+ msgstr ""
1226
+
1227
+ msgid ""
1228
+ "Shown when a participant tries to start a single-response quiz they have "
1229
+ "already completed"
1230
+ msgstr ""
1231
+
1232
+ msgid ""
1233
+ "Shown after completing a quiz. The code [score] is replaced with the actual "
1234
+ "score"
1235
+ msgstr ""
1236
+
1237
+ msgid "Shown if the score is enough to pass the quiz"
1238
+ msgstr ""
1239
+
1240
+ msgid "Shown if the score is not enough to pass the quiz"
1241
+ msgstr ""
1242
+
1243
+ msgid "Shown when a quiz is closed"
1244
+ msgstr ""
1245
+
1246
+ msgid "Details about why a quiz is closed and what to do"
1247
+ msgstr ""
1248
+
1249
+ msgid ""
1250
+ "This phrase is used in a link to allow the voter to see the poll results "
1251
+ "without voting"
1252
+ msgstr ""
1253
+
1254
+ msgid "This phrase is shown to the user once they have voted"
1255
+ msgstr ""
1256
+
1257
+ msgid ""
1258
+ "This phrase is used in a link to allow the user to return to the poll once "
1259
+ "they have voted"
1260
+ msgstr ""
1261
+
1262
+ msgid ""
1263
+ "This phrase is shown beside the \"other\" box in polls where you allow the "
1264
+ "user to enter an answer"
1265
+ msgstr ""
1266
+
1267
+ msgid ""
1268
+ "This phrase is shown when a person tries to vote a second time in a poll "
1269
+ "which blocks repeat voters"
1270
+ msgstr ""
1271
+
1272
+ msgid "This phrase is shown in front of the vote count for each poll"
1273
+ msgstr ""
1274
+
1275
+ msgid "This phrase comes after the number of each answers votes"
1276
+ msgstr ""
1277
+
1278
+ msgid "This phrase is used if you close your poll"
1279
+ msgstr ""
1280
+
1281
+ msgid "This phrase is used on the button you press to submit your vote"
1282
+ msgstr ""
1283
+
1284
+ msgid ""
1285
+ "This phrase is shown to the user if they try to submit a vote without "
1286
+ "selecting an answer"
1287
+ msgstr ""
1288
+
1289
+ msgid ""
1290
+ "This phrase is shown, if comments are allowed, in front of the comment count "
1291
+ "for each poll"
1292
+ msgstr ""
1293
+
1294
+ msgid ""
1295
+ "This phrase is used for the link that brings up the sharing box on your poll"
1296
+ msgstr ""
1297
+
1298
+ msgid "View Results"
1299
+ msgstr ""
1300
+
1301
+ msgid "Thank you for voting!"
1302
+ msgstr ""
1303
+
1304
+ msgid "Return To Poll"
1305
+ msgstr ""
1306
+
1307
+ #, fuzzy
1308
+ msgid "Other:"
1309
+ msgstr "Друг"
1310
+
1311
+ msgid "Thank you, we have already counted your vote."
1312
+ msgstr ""
1313
+
1314
+ #, fuzzy
1315
+ msgid "Total Votes:"
1316
+ msgstr "Общо"
1317
+
1318
+ msgid "votes"
1319
+ msgstr ""
1320
+
1321
+ #, fuzzy
1322
+ msgid "Poll Closed"
1323
+ msgstr "Тема затворена "
1324
+
1325
+ msgid "Vote"
1326
+ msgstr ""
1327
+
1328
+ msgid "Please choose an answer first!"
1329
+ msgstr ""
1330
+
1331
+ msgid "Comments"
1332
+ msgstr "Коментари"
1333
+
1334
+ #, fuzzy
1335
+ msgid "Share This"
1336
+ msgstr "Натисни ме"
1337
+
1338
+ msgid "Continue"
1339
+ msgstr "Продължение"
1340
+
1341
+ #, fuzzy
1342
+ msgid "Start Quiz"
1343
+ msgstr "Начално време"
1344
+
1345
+ msgid "Quiz Completed"
1346
+ msgstr ""
1347
+
1348
+ msgid ""
1349
+ "Please review your answers for this page, there was a problem with one or "
1350
+ "more of them."
1351
+ msgstr ""
1352
+
1353
+ msgid "This question is mandatory."
1354
+ msgstr ""
1355
+
1356
+ #, fuzzy
1357
+ msgid "You must enter a valid email address here."
1358
+ msgstr "Трябва да въведете валиден e-mail адрес."
1359
+
1360
+ #, fuzzy
1361
+ msgid "You must enter a valid URL here."
1362
+ msgstr "Трябва да въведете валиден e-mail адрес."
1363
+
1364
+ #, fuzzy
1365
+ msgid "Close Quiz"
1366
+ msgstr "Затваряне"
1367
+
1368
+ #. translators: Displayed before a question number: Q1, Q2 etc
1369
+ msgid "Q"
1370
+ msgstr ""
1371
+
1372
+ msgid "Password Protected"
1373
+ msgstr "Защитена с парола"
1374
+
1375
+ #, fuzzy
1376
+ msgid "Please enter your password to unlock this quiz"
1377
+ msgstr "Въведете вашата паролата, за да видите коментарите."
1378
+
1379
+ #, fuzzy
1380
+ msgid "Finish Quiz"
1381
+ msgstr "Завършено"
1382
+
1383
+ msgid "Page [current] of [total]"
1384
+ msgstr ""
1385
+
1386
+ #, fuzzy
1387
+ msgid "Quiz has already been completed"
1388
+ msgstr "Обновяванията са завършени."
1389
+
1390
+ msgid "You scored [score]%!"
1391
+ msgstr ""
1392
+
1393
+ msgid "This means you passed the quiz."
1394
+ msgstr ""
1395
+
1396
+ #, fuzzy
1397
+ msgid "Sorry, but you did not pass the quiz."
1398
+ msgstr "Не бяха намерени публикации, които да отговарят на вашето търсене."
1399
+
1400
+ #, fuzzy
1401
+ msgid "Please enter a valid phone number"
1402
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
1403
+
1404
+ #, fuzzy
1405
+ msgid "Please enter a valid number"
1406
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
1407
+
1408
+ #, fuzzy
1409
+ msgid "Please enter a number within range"
1410
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
1411
+
1412
+ #, fuzzy
1413
+ msgid "Quiz Closed"
1414
+ msgstr "Тема затворена "
1415
+
1416
+ msgid ""
1417
+ "This quiz is now closed. Please check with the person or website that sent "
1418
+ "you here for more information."
1419
+ msgstr ""
1420
+
1421
+ msgid "You need to select more choices"
1422
+ msgstr ""
1423
+
1424
+ #, fuzzy
1425
+ msgid "You have selected too many choices"
1426
+ msgstr "Опитали сте се да качите прекалено много файлове."
1427
+
1428
+ #, fuzzy
1429
+ msgid "Start Survey"
1430
+ msgstr "Начална дата"
1431
+
1432
+ msgid "Survey Completed"
1433
+ msgstr ""
1434
+
1435
+ #, fuzzy
1436
+ msgid "You must enter a valid date here."
1437
+ msgstr "Трябва да въведете валиден e-mail адрес."
1438
+
1439
+ msgid "Close Survey"
1440
+ msgstr ""
1441
+
1442
+ msgid "Other"
1443
+ msgstr "Друг"
1444
+
1445
+ msgid "Please enter your password to unlock this survey"
1446
+ msgstr ""
1447
+
1448
+ #, fuzzy
1449
+ msgid "Access Blocked"
1450
+ msgstr "Достъпен"
1451
+
1452
+ msgid ""
1453
+ "You do not have access to this survey. Please contact the survey owner for "
1454
+ "more details."
1455
+ msgstr ""
1456
+
1457
+ #, fuzzy
1458
+ msgid "Finish Survey"
1459
+ msgstr "Завършено"
1460
+
1461
+ #, fuzzy
1462
+ msgid "Survey has already been completed"
1463
+ msgstr "Обновяванията са завършени."
1464
+
1465
+ msgid "Please submit a file less than [size]."
1466
+ msgstr ""
1467
+
1468
+ msgid "Survey Closed"
1469
+ msgstr ""
1470
+
1471
+ msgid ""
1472
+ "This survey is now closed. Please check with the person or website that sent "
1473
+ "you here for more information."
1474
+ msgstr ""
1475
+
1476
+ msgid "Please make a selection in each row"
1477
+ msgstr ""
1478
+
1479
+ #, fuzzy
1480
+ msgid "Start Form"
1481
+ msgstr "Формуляр за търсене"
1482
+
1483
+ #, fuzzy
1484
+ msgid "Form Completed"
1485
+ msgstr "От компютъра ви"
1486
+
1487
+ msgid ""
1488
+ "You do not have access to this form. Please contact the form owner for more "
1489
+ "details."
1490
+ msgstr ""
1491
+
1492
+ #, fuzzy
1493
+ msgid "Finish Form"
1494
+ msgstr "Завършено"
1495
+
1496
+ #, fuzzy
1497
+ msgid "Form has already been completed"
1498
+ msgstr "Обновяванията са завършени."
1499
+
1500
+ #, fuzzy
1501
+ msgid "Form Closed"
1502
+ msgstr "Тема затворена "
1503
+
1504
+ msgid ""
1505
+ "This form is now closed. Please check with the person or website that sent "
1506
+ "you here for more information."
1507
+ msgstr ""
1508
+
1509
+ #, fuzzy
1510
+ msgid "New Language Pack"
1511
+ msgstr "Още езици"
1512
+
1513
+ msgid "Invalid file type"
1514
+ msgstr "Невалиден тип файл"
1515
+
1516
+ #, php-format
1517
+ msgid "File is bigger than max allowed size of %d pixels"
1518
+ msgstr ""
1519
+
1520
+ #, fuzzy
1521
+ msgid "Problem uploading file"
1522
+ msgstr "Качване на файлове"
1523
+
1524
+ #, fuzzy
1525
+ msgid "Click to enlarge"
1526
+ msgstr "Натиснете за промяна"
1527
+
1528
+ #, fuzzy
1529
+ msgid "ext."
1530
+ msgstr "Текст"
1531
+
1532
+ #, fuzzy
1533
+ msgid "New Rating"
1534
+ msgstr "Оценка"
1535
+
1536
+ msgid "Rate This"
1537
+ msgstr ""
1538
+
1539
+ msgid "Awful"
1540
+ msgstr ""
1541
+
1542
+ #, fuzzy
1543
+ msgid "Poor"
1544
+ msgstr "Порт"
1545
+
1546
+ msgid "Average"
1547
+ msgstr "Средно"
1548
+
1549
+ msgid "Good"
1550
+ msgstr ""
1551
+
1552
+ #, fuzzy
1553
+ msgid "Excellent"
1554
+ msgstr "Откъс"
1555
+
1556
+ msgid "Thank You"
1557
+ msgstr ""
1558
+
1559
+ msgid "Rate Up"
1560
+ msgstr ""
1561
+
1562
+ msgid "Rate Down"
1563
+ msgstr ""
1564
+
1565
+ msgid "Data is hourly"
1566
+ msgstr ""
1567
+
1568
+ msgid "Data is daily"
1569
+ msgstr ""
1570
+
1571
+ #, fuzzy
1572
+ msgid "Data is monthly"
1573
+ msgstr "изминалия месец"
1574
+
1575
+ msgid "Data is yearly"
1576
+ msgstr ""
1577
+
1578
+ #, php-format
1579
+ msgid "%s participant"
1580
+ msgid_plural "%s participants"
1581
+ msgstr[0] ""
1582
+ msgstr[1] ""
1583
+
1584
+ msgid "H:i d M Y"
1585
+ msgstr ""
1586
+
1587
+ msgid "d M Y"
1588
+ msgstr ""
1589
+
1590
+ #. translators: Date shown on survey chart when crossing over a day - 1st, 2nd, 3rd etc
1591
+ msgid "j M"
1592
+ msgstr ""
1593
+
1594
+ msgid "M"
1595
+ msgstr ""
1596
+
1597
+ msgid "M Y"
1598
+ msgstr ""
1599
+
1600
+ #. translators: Date shown on survey chart when crossing over a year - 2009, 2010 etc
1601
+ msgid "Y"
1602
+ msgstr "Y"
1603
+
1604
+ msgid "Sign in with Twitter"
1605
+ msgstr ""
1606
+
1607
+ msgid "Free"
1608
+ msgstr ""
1609
+
1610
+ #, fuzzy
1611
+ msgid "Pro"
1612
+ msgstr "Предварително зареждане"
1613
+
1614
+ #, fuzzy
1615
+ msgid "Corporate"
1616
+ msgstr "Създаден"
1617
+
1618
+ #, fuzzy
1619
+ msgid "Enterprise"
1620
+ msgstr "Статии"
1621
+
1622
+ msgid "VIP"
1623
+ msgstr ""
1624
+
1625
+ #, fuzzy
1626
+ msgid "Annual"
1627
+ msgstr "Аква"
1628
+
1629
+ msgid "Monthly"
1630
+ msgstr ""
1631
+
1632
+ #, fuzzy
1633
+ msgid "6 monthly"
1634
+ msgstr "месец"
1635
+
1636
+ #, fuzzy
1637
+ msgid "Account Activation Request"
1638
+ msgstr "Необходим е код за активация"
1639
+
1640
+ msgid ""
1641
+ "You'll soon be adding surveys and quizzes to your website or email campaign."
1642
+ msgstr ""
1643
+
1644
+ msgid ""
1645
+ "You'll soon be adding polls, surveys, quizzes, forms, and ratings to your "
1646
+ "website or email campaign."
1647
+ msgstr ""
1648
+
1649
+ msgid "Please confirm your email address by clicking on the link below:"
1650
+ msgstr ""
1651
+
1652
+ #, php-format
1653
+ msgid ""
1654
+ "If you're having trouble you can find out more from %s, or reply to this "
1655
+ "email and we'll get back to you."
1656
+ msgstr ""
1657
+
1658
+ #, php-format
1659
+ msgid "Never receive emails from us again: %s"
1660
+ msgstr ""
1661
+
1662
+ #, fuzzy
1663
+ msgid "My Content"
1664
+ msgstr "Текст"
1665
+
1666
+ msgid "The Polldaddy Team"
1667
+ msgstr ""
1668
+
1669
+ msgid "The Surveydaddy Team"
1670
+ msgstr ""
1671
+
1672
+ #, fuzzy
1673
+ msgid "Login here:"
1674
+ msgstr "Потребителско име"
1675
+
1676
+ #, fuzzy, php-format
1677
+ msgid "1. Enter your e-mail address: %s"
1678
+ msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес"
1679
+
1680
+ #, fuzzy, php-format
1681
+ msgid "2. Enter your password: %s"
1682
+ msgstr "Въведете новата си парола по-долу."
1683
+
1684
+ #, fuzzy
1685
+ msgid "Use the password you chose when signing up."
1686
+ msgstr "Паролата, която сте избрали по време на инсталация."
1687
+
1688
+ msgid "Here's how to get started:"
1689
+ msgstr ""
1690
+
1691
+ msgid "Learn how to make a poll:"
1692
+ msgstr ""
1693
+
1694
+ msgid "Learn how to make a survey:"
1695
+ msgstr ""
1696
+
1697
+ msgid "Learn how to make a quiz:"
1698
+ msgstr ""
1699
+
1700
+ msgid "Learn how to make a rating:"
1701
+ msgstr ""
1702
+
1703
+ msgid "If you're having any trouble, check out our support site:"
1704
+ msgstr ""
1705
+
1706
+ msgid "Enjoy Surveydaddy"
1707
+ msgstr ""
1708
+
1709
+ msgid "Enjoy Polldaddy!"
1710
+ msgstr ""
1711
+
1712
+ msgid "Your New Polldaddy Account"
1713
+ msgstr ""
1714
+
1715
+ msgid "Your New Surveydaddy Account"
1716
+ msgstr ""
1717
+
1718
+ msgid "Read our <a href=\"http://blog.polldaddy.com\">Blog</a> for tips"
1719
+ msgstr ""
1720
+
1721
+ msgid "How's it going?"
1722
+ msgstr ""
1723
+
1724
+ msgid "Administrator"
1725
+ msgstr "Администратор"
1726
+
1727
+ #, fuzzy
1728
+ msgid "Manager"
1729
+ msgstr "Език"
1730
+
1731
+ #, fuzzy
1732
+ msgid "User"
1733
+ msgstr "Потребител"
1734
+
1735
+ #, fuzzy
1736
+ msgid "New Style"
1737
+ msgstr "Стилове"
1738
+
1739
+ msgid "Aluminum Narrow"
1740
+ msgstr ""
1741
+
1742
+ msgid "Aluminum Medium"
1743
+ msgstr ""
1744
+
1745
+ msgid "Aluminum Wide"
1746
+ msgstr ""
1747
+
1748
+ msgid "Plain White Narrow"
1749
+ msgstr ""
1750
+
1751
+ msgid "Plain White Medium"
1752
+ msgstr ""
1753
+
1754
+ msgid "Plain White Wide"
1755
+ msgstr ""
1756
+
1757
+ msgid "Plain Black Narrow"
1758
+ msgstr ""
1759
+
1760
+ msgid "Plain Black Medium"
1761
+ msgstr ""
1762
+
1763
+ msgid "Plain Black Wide"
1764
+ msgstr ""
1765
+
1766
+ msgid "Paper Narrow"
1767
+ msgstr ""
1768
+
1769
+ msgid "Paper Medium"
1770
+ msgstr ""
1771
+
1772
+ msgid "Paper Wide"
1773
+ msgstr ""
1774
+
1775
+ msgid "Skull Dark Narrow"
1776
+ msgstr ""
1777
+
1778
+ msgid "Skull Dark Med"
1779
+ msgstr ""
1780
+
1781
+ msgid "Skull Dark Wide"
1782
+ msgstr ""
1783
+
1784
+ msgid "Skull Light Narrow"
1785
+ msgstr ""
1786
+
1787
+ msgid "Skull Light Medium"
1788
+ msgstr ""
1789
+
1790
+ msgid "Skull Light Wide"
1791
+ msgstr ""
1792
+
1793
+ msgid "Plastic White Narrow"
1794
+ msgstr ""
1795
+
1796
+ msgid "Plastic White Medium"
1797
+ msgstr ""
1798
+
1799
+ msgid "Plastic White Wide"
1800
+ msgstr ""
1801
+
1802
+ msgid "Plastic Grey Narrow"
1803
+ msgstr ""
1804
+
1805
+ msgid "Plastic Grey Medium"
1806
+ msgstr ""
1807
+
1808
+ msgid "Plastic Grey Wide"
1809
+ msgstr ""
1810
+
1811
+ msgid "Plastic Black Narrow"
1812
+ msgstr ""
1813
+
1814
+ msgid "Plastic Black Medium"
1815
+ msgstr ""
1816
+
1817
+ msgid "Plastic Black Wide"
1818
+ msgstr ""
1819
+
1820
+ msgid "Manga Narrow"
1821
+ msgstr ""
1822
+
1823
+ msgid "Manga Medium"
1824
+ msgstr ""
1825
+
1826
+ msgid "Manga Wide"
1827
+ msgstr ""
1828
+
1829
+ msgid "Tech Dark Narrow"
1830
+ msgstr ""
1831
+
1832
+ msgid "Tech Dark Medium"
1833
+ msgstr ""
1834
+
1835
+ msgid "Tech Dark Wide"
1836
+ msgstr ""
1837
+
1838
+ msgid "Tech Grey Narrow"
1839
+ msgstr ""
1840
+
1841
+ msgid "Tech Grey Medium"
1842
+ msgstr ""
1843
+
1844
+ msgid "Tech Grey Wide"
1845
+ msgstr ""
1846
+
1847
+ msgid "Tech Light Narrow"
1848
+ msgstr ""
1849
+
1850
+ msgid "Tech Light Medium"
1851
+ msgstr ""
1852
+
1853
+ msgid "Tech Light Wide"
1854
+ msgstr ""
1855
+
1856
+ msgid "Working Male Narrow"
1857
+ msgstr ""
1858
+
1859
+ msgid "Working Male Medium"
1860
+ msgstr ""
1861
+
1862
+ msgid "Working Male Wide"
1863
+ msgstr ""
1864
+
1865
+ msgid "Working Female Narrow"
1866
+ msgstr ""
1867
+
1868
+ msgid "Working Female Medium"
1869
+ msgstr ""
1870
+
1871
+ msgid "Working Female Wide"
1872
+ msgstr ""
1873
+
1874
+ msgid "Thinking Male Narrow"
1875
+ msgstr ""
1876
+
1877
+ msgid "Thinking Male Medium"
1878
+ msgstr ""
1879
+
1880
+ msgid "Thinking Male Wide"
1881
+ msgstr ""
1882
+
1883
+ msgid "Thinking Female Narrow"
1884
+ msgstr ""
1885
+
1886
+ msgid "Thinking Female Medium"
1887
+ msgstr ""
1888
+
1889
+ msgid "Thinking Female Wide"
1890
+ msgstr ""
1891
+
1892
+ msgid "Sunset Narrow"
1893
+ msgstr ""
1894
+
1895
+ msgid "Sunset Medium"
1896
+ msgstr ""
1897
+
1898
+ msgid "Sunset Wide"
1899
+ msgstr ""
1900
+
1901
+ #, fuzzy
1902
+ msgid "Music Narrow"
1903
+ msgstr "По-тясно"
1904
+
1905
+ msgid "Music Medium"
1906
+ msgstr ""
1907
+
1908
+ #, fuzzy
1909
+ msgid "Micro Narrow"
1910
+ msgstr "По-тясно"
1911
+
1912
+ #, fuzzy
1913
+ msgid "New Poll"
1914
+ msgstr "Нова публикация"
1915
+
1916
+ #, fuzzy, php-format
1917
+ msgid "Answer %d"
1918
+ msgstr "Отговор"
1919
+
1920
+ #, fuzzy
1921
+ msgid "Edit Poll"
1922
+ msgstr "Редактиране на публикация"
1923
+
1924
+ #, fuzzy
1925
+ msgid "New Widget"
1926
+ msgstr "Запис"
1927
+
1928
+ msgid "Unassigned"
1929
+ msgstr ""
1930
+
1931
+ #, php-format
1932
+ msgid ""
1933
+ " The info submitted for the video <a href='%s'>%s</a> is not valid. Please "
1934
+ "try using the Embed code instead."
1935
+ msgstr ""
1936
+
1937
+ msgid "The TED video could not be loaded."
1938
+ msgstr ""
1939
+
1940
+ msgid "<p>the parameter id is missing</p>"
1941
+ msgstr ""
1942
+
1943
+ msgid "<p>unsupported values in short code</p>"
1944
+ msgstr ""
1945
+
1946
+ msgid "<p>the parameter lang is invalid</p>"
1947
+ msgstr ""
1948
+
1949
+ msgid "<p>invalid language specified in short code</p>"
1950
+ msgstr ""
1951
+
1952
+ msgid ""
1953
+ "Could not shorten url. Please try again later or use an other service "
1954
+ "parameter."
1955
+ msgstr ""
1956
+
1957
+ msgid "Cannot determine any url"
1958
+ msgstr ""
1959
+
1960
+ #, fuzzy
1961
+ msgid "New Form"
1962
+ msgstr "Формат на датата"
1963
+
1964
+ msgid "Thank you for completing this form."
1965
+ msgstr ""
1966
+
1967
+ #, fuzzy
1968
+ msgid "View Survey"
1969
+ msgstr "Преглед на страницата"
1970
+
1971
+ msgid "Take my survey"
1972
+ msgstr ""
1973
+
1974
+ #, fuzzy
1975
+ msgid "You can enter some information about this question here."
1976
+ msgstr "Всички коментари по публикацията:"
1977
+
1978
+ #, fuzzy
1979
+ msgid "Please enter your question here."
1980
+ msgstr "Въведете FTP данни за да продължите."
1981
+
1982
+ #, fuzzy
1983
+ msgid "Free Text"
1984
+ msgstr "Скриване на текста"
1985
+
1986
+ msgid "Multiple Choice"
1987
+ msgstr ""
1988
+
1989
+ msgid "Name"
1990
+ msgstr "Име"
1991
+
1992
+ msgid "Address"
1993
+ msgstr "Адрес"
1994
+
1995
+ #, fuzzy
1996
+ msgid "Phone Number"
1997
+ msgstr "ноември"
1998
+
1999
+ msgid "Date/Time"
2000
+ msgstr "Време"
2001
+
2002
+ msgid "Number"
2003
+ msgstr ""
2004
+
2005
+ msgid "Matrix/Likert"
2006
+ msgstr ""
2007
+
2008
+ msgid "Email Address"
2009
+ msgstr "E-mail адрес"
2010
+
2011
+ msgid "URL"
2012
+ msgstr "Адрес"
2013
+
2014
+ #, fuzzy
2015
+ msgid "File Upload"
2016
+ msgstr "Качване"
2017
+
2018
+ #, fuzzy
2019
+ msgid "Page Header"
2020
+ msgstr "Ред на страницата"
2021
+
2022
+ msgid "HTML Snippet"
2023
+ msgstr ""
2024
+
2025
+ #, fuzzy
2026
+ msgid "Include a note"
2027
+ msgstr "Отместване надясно"
2028
+
2029
+ #, fuzzy
2030
+ msgid "Mandatory"
2031
+ msgstr "Модератор"
2032
+
2033
+ #, fuzzy
2034
+ msgid "Page Heading"
2035
+ msgstr "Заглавие 1"
2036
+
2037
+ msgid "Small"
2038
+ msgstr ""
2039
+
2040
+ msgid "Medium"
2041
+ msgstr "Средно голяма"
2042
+
2043
+ msgid "Large"
2044
+ msgstr "Голям"
2045
+
2046
+ #, fuzzy
2047
+ msgid "Single Line"
2048
+ msgstr "Публикация"
2049
+
2050
+ #, fuzzy
2051
+ msgid "Multi Line"
2052
+ msgstr "Избор на повече от един вариант"
2053
+
2054
+ msgid "Password"
2055
+ msgstr "Парола"
2056
+
2057
+ #, fuzzy, php-format
2058
+ msgid "Option %d"
2059
+ msgstr "Настройки"
2060
+
2061
+ msgid "Response"
2062
+ msgstr "Отговор"
2063
+
2064
+ #, fuzzy
2065
+ msgid "Other Text"
2066
+ msgstr "Друг"
2067
+
2068
+ msgid "Please help us understand why you selected this answer"
2069
+ msgstr ""
2070
+
2071
+ msgid "Choose one (radio)"
2072
+ msgstr ""
2073
+
2074
+ #, fuzzy
2075
+ msgid "Choose one (list)"
2076
+ msgstr "нова публикация"
2077
+
2078
+ msgid "Choose many (check)"
2079
+ msgstr ""
2080
+
2081
+ #, fuzzy
2082
+ msgid "Choose many (list)"
2083
+ msgstr "Избор на блог: %s"
2084
+
2085
+ msgid "None"
2086
+ msgstr "Няма"
2087
+
2088
+ msgid "A-Z"
2089
+ msgstr ""
2090
+
2091
+ msgid "Z-A"
2092
+ msgstr ""
2093
+
2094
+ msgid "Random"
2095
+ msgstr "Случайно"
2096
+
2097
+ #, fuzzy
2098
+ msgid "Other Option"
2099
+ msgstr "Допълнителни настройки"
2100
+
2101
+ #, fuzzy, php-format
2102
+ msgid "Question %d"
2103
+ msgstr "Версия: %s"
2104
+
2105
+ #, fuzzy, php-format
2106
+ msgid "Column %d"
2107
+ msgstr "Колона"
2108
+
2109
+ msgid "Single choice per question"
2110
+ msgstr ""
2111
+
2112
+ msgid "Single choice with Likert"
2113
+ msgstr ""
2114
+
2115
+ #, fuzzy
2116
+ msgid "Multiple choices per question"
2117
+ msgstr "Избор на повече от един вариант"
2118
+
2119
+ #, fuzzy
2120
+ msgid "Order as shown"
2121
+ msgstr "Подреждане на изображенията по:"
2122
+
2123
+ #, fuzzy
2124
+ msgid "Randomize columns"
2125
+ msgstr "Премахване на колона"
2126
+
2127
+ #, fuzzy
2128
+ msgid "Randomize questions"
2129
+ msgstr "Няма предложения"
2130
+
2131
+ #, fuzzy
2132
+ msgid "Randomize both"
2133
+ msgstr "Произволна публикация"
2134
+
2135
+ msgid "Likert Scale"
2136
+ msgstr ""
2137
+
2138
+ msgid "Matrix"
2139
+ msgstr ""
2140
+
2141
+ msgid "(e.g. john@example.com)"
2142
+ msgstr ""
2143
+
2144
+ msgid "(e.g. http://www.example.com)"
2145
+ msgstr ""
2146
+
2147
+ msgid "Title"
2148
+ msgstr "Заглавие"
2149
+
2150
+ msgid "First Name"
2151
+ msgstr "Име"
2152
+
2153
+ msgid "Last Name"
2154
+ msgstr "Фамилия"
2155
+
2156
+ #, fuzzy
2157
+ msgid "Suffix"
2158
+ msgstr "Разбъркано"
2159
+
2160
+ #, fuzzy
2161
+ msgid "Full Name"
2162
+ msgstr "Пълно име:"
2163
+
2164
+ msgid "Title, first, and last name only"
2165
+ msgstr ""
2166
+
2167
+ msgid "First and last name only"
2168
+ msgstr ""
2169
+
2170
+ msgid "MM"
2171
+ msgstr ""
2172
+
2173
+ msgid "DD"
2174
+ msgstr ""
2175
+
2176
+ msgid "YYYY"
2177
+ msgstr ""
2178
+
2179
+ msgid "H"
2180
+ msgstr ""
2181
+
2182
+ #, fuzzy
2183
+ msgid "Mins"
2184
+ msgstr "Други"
2185
+
2186
+ msgid "Month"
2187
+ msgstr ""
2188
+
2189
+ msgid "Day"
2190
+ msgstr ""
2191
+
2192
+ msgid "Year"
2193
+ msgstr ""
2194
+
2195
+ #, fuzzy
2196
+ msgid "Hour"
2197
+ msgstr "час"
2198
+
2199
+ #, fuzzy
2200
+ msgid "Minute"
2201
+ msgstr "минута"
2202
+
2203
+ msgid "mm/dd/yyyy hh:mm"
2204
+ msgstr ""
2205
+
2206
+ msgid "dd/mm/yyyy hh:mm"
2207
+ msgstr ""
2208
+
2209
+ msgid "mm/dd/yyyy"
2210
+ msgstr ""
2211
+
2212
+ msgid "dd/mm/yyyy"
2213
+ msgstr ""
2214
+
2215
+ msgid "hh:mm"
2216
+ msgstr ""
2217
+
2218
+ #, fuzzy
2219
+ msgid "Address Line 1"
2220
+ msgstr "Адрес 1"
2221
+
2222
+ #, fuzzy
2223
+ msgid "Address Line 2"
2224
+ msgstr "Адрес 2"
2225
+
2226
+ msgid "City"
2227
+ msgstr "Град"
2228
+
2229
+ msgid "State"
2230
+ msgstr ""
2231
+
2232
+ #, fuzzy
2233
+ msgid "Zip Code"
2234
+ msgstr "Код"
2235
+
2236
+ msgid "Country"
2237
+ msgstr "Страна"
2238
+
2239
+ msgid "Address 1"
2240
+ msgstr "Адрес 1"
2241
+
2242
+ msgid "Address 2"
2243
+ msgstr "Адрес 2"
2244
+
2245
+ msgid "Zip"
2246
+ msgstr ""
2247
+
2248
+ #, fuzzy
2249
+ msgid "Place"
2250
+ msgstr "Баланс"
2251
+
2252
+ msgid "<!-- Insert your HTML snippet here -->"
2253
+ msgstr ""
2254
+
2255
+ msgid "(e.g. 1 201-234-5678)"
2256
+ msgstr ""
2257
+
2258
+ #, fuzzy
2259
+ msgid "Allow country change"
2260
+ msgstr "Позволи други отговори"
2261
+
2262
+ #, fuzzy
2263
+ msgid "No decimals"
2264
+ msgstr "Няма елементи."
2265
+
2266
+ msgid "0.0"
2267
+ msgstr ""
2268
+
2269
+ msgid "0.00"
2270
+ msgstr ""
2271
+
2272
+ msgid "0.000"
2273
+ msgstr ""
2274
+
2275
+ msgid "0.0000"
2276
+ msgstr ""
2277
+
2278
+ msgid "0.00000"
2279
+ msgstr ""
2280
+
2281
+ #, fuzzy
2282
+ msgid "No label"
2283
+ msgstr "Без заглавие"
2284
+
2285
+ msgid "Label before"
2286
+ msgstr ""
2287
+
2288
+ #, fuzzy
2289
+ msgid "Label after"
2290
+ msgstr "Текст"
2291
+
2292
+ #, fuzzy
2293
+ msgid "Slider"
2294
+ msgstr "Странична лента"
2295
+
2296
+ msgid "N/A"
2297
+ msgstr "N/A(без)"
2298
+
2299
+ msgid "New Quiz"
2300
+ msgstr ""
2301
+
2302
+ msgid "Thank you for completing this quiz."
2303
+ msgstr ""
2304
+
2305
+ msgid "Application"
2306
+ msgstr ""
2307
+
2308
+ msgid "Video"
2309
+ msgstr "Видео"
2310
+
2311
+ msgid "Audio"
2312
+ msgstr "Аудио"
2313
+
2314
+ msgid "Image"
2315
+ msgstr "Изображение"
2316
+
2317
+ msgid "Premium"
2318
+ msgstr ""
2319
+
2320
+ #, fuzzy
2321
+ msgid "Toll Free"
2322
+ msgstr "Анкетата е създадена."
2323
+
2324
+ #, fuzzy
2325
+ msgid "Shared"
2326
+ msgstr "Квадрат"
2327
+
2328
+ msgid "VOIP"
2329
+ msgstr ""
2330
+
2331
+ #, fuzzy
2332
+ msgid "Personal"
2333
+ msgstr "Сезонна"
2334
+
2335
+ #, fuzzy
2336
+ msgid "Pager"
2337
+ msgstr "Страница"
2338
+
2339
+ msgid "Fixed"
2340
+ msgstr "Неподвижен"
2341
+
2342
+ #, fuzzy
2343
+ msgid "Fixed or mobile"
2344
+ msgstr "Виж своят профил"
2345
+
2346
+ msgid "Mobile"
2347
+ msgstr ""
2348
+
2349
+ #, fuzzy, php-format
2350
+ msgid "Filter created %s"
2351
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
2352
+
2353
+ msgid "n M Y, H:i"
2354
+ msgstr ""
2355
+
2356
+ #, fuzzy
2357
+ msgid "Greater than"
2358
+ msgstr "Създаване на меню"
2359
+
2360
+ msgid "Less than"
2361
+ msgstr ""
2362
+
2363
+ #, fuzzy
2364
+ msgid "Minutes"
2365
+ msgstr "минути"
2366
+
2367
+ #, fuzzy
2368
+ msgid "Seconds"
2369
+ msgstr "секунди"
2370
+
2371
+ #, fuzzy
2372
+ msgid "Hours"
2373
+ msgstr "часа"
2374
+
2375
+ #, fuzzy, php-format
2376
+ msgid "%s %d %s"
2377
+ msgstr "%1$s и %2$s."
2378
+
2379
+ #, fuzzy
2380
+ msgid "Response Started"
2381
+ msgstr "Отговор"
2382
+
2383
+ #, fuzzy
2384
+ msgid "Response Ended"
2385
+ msgstr "Отговор"
2386
+
2387
+ #, fuzzy
2388
+ msgid "Total Response Time"
2389
+ msgstr "В отговор на"
2390
+
2391
+ #, fuzzy
2392
+ msgid "IP Address"
2393
+ msgstr "IP адрес:"
2394
+
2395
+ #, fuzzy
2396
+ msgid "Custom Tag Value"
2397
+ msgstr "Текущо Заглавие"
2398
+
2399
+ #, fuzzy
2400
+ msgid "Custom Tag Name"
2401
+ msgstr "Име на нов етикет"
2402
+
2403
+ #, fuzzy, php-format
2404
+ msgid "%s Response"
2405
+ msgstr "% коментара"
2406
+
2407
+ #, fuzzy
2408
+ msgid "l, M jS g:iA"
2409
+ msgstr "d.m.Y"
2410
+
2411
+ #, php-format
2412
+ msgid "%d day"
2413
+ msgid_plural "%d d"
2414
+ msgstr[0] ""
2415
+ msgstr[1] ""
2416
+
2417
+ #, php-format
2418
+ msgid "%d hour"
2419
+ msgid_plural "%d h"
2420
+ msgstr[0] ""
2421
+ msgstr[1] ""
2422
+
2423
+ #, php-format
2424
+ msgid "%d minute"
2425
+ msgid_plural "%d mins"
2426
+ msgstr[0] ""
2427
+ msgstr[1] ""
2428
+
2429
+ #, php-format
2430
+ msgid "%d second"
2431
+ msgid_plural "%d secs"
2432
+ msgstr[0] ""
2433
+ msgstr[1] ""
2434
+
2435
+ #, fuzzy
2436
+ msgid "Instant"
2437
+ msgstr "Инсталиране"
2438
+
2439
+ #, fuzzy, php-format
2440
+ msgid "jump to page %d"
2441
+ msgstr "Към началото"
2442
+
2443
+ #, php-format
2444
+ msgid "page %d will be skipped"
2445
+ msgstr ""
2446
+
2447
+ msgid "the survey will finish"
2448
+ msgstr ""
2449
+
2450
+ #, fuzzy
2451
+ msgid "unknown"
2452
+ msgstr "Непозната хранилка"
2453
+
2454
+ #, php-format
2455
+ msgid ""
2456
+ "If the user <strong>answers</strong> this question then <strong>%1s</strong>"
2457
+ msgstr ""
2458
+
2459
+ #, php-format
2460
+ msgid ""
2461
+ "If the user <strong>does not answer</strong> this question then <strong>%1s</"
2462
+ "strong>"
2463
+ msgstr ""
2464
+
2465
+ #, fuzzy, php-format
2466
+ msgid ""
2467
+ "If the user <strong>selects answer</strong> <em>%1s</em> then <strong>%2s</"
2468
+ "strong>"
2469
+ msgstr ""
2470
+ "<strong>%1$s</strong> от <em>%2$s</em> (също така ще <strong>изтрие данните "
2471
+ "му</strong>)"
2472
+
2473
+ #, php-format
2474
+ msgid ""
2475
+ "If the user <strong>does not select</strong> answer <em>%1s</em> then "
2476
+ "<strong>%2s</strong>"
2477
+ msgstr ""
2478
+
2479
+ #, fuzzy
2480
+ msgid "Locations"
2481
+ msgstr "Местоположение"
2482
+
2483
+ msgid "Participants"
2484
+ msgstr ""
2485
+
2486
+ msgid "Results"
2487
+ msgstr ""
2488
+
2489
+ #, fuzzy
2490
+ msgid "Answer Details"
2491
+ msgstr "Подробности"
2492
+
2493
+ msgid "Shared survey"
2494
+ msgstr ""
2495
+
2496
+ #, php-format
2497
+ msgid ""
2498
+ "Hi!\n"
2499
+ "\n"
2500
+ "%1s has shared a survey report with you. The report can be accessed by "
2501
+ "clicking on the following URL:\n"
2502
+ "\n"
2503
+ "%2s\n"
2504
+ "\n"
2505
+ "The password for this report is: %3s\n"
2506
+ "\n"
2507
+ "Thanks,\n"
2508
+ "\n"
2509
+ msgstr ""
2510
+
2511
+ #, fuzzy
2512
+ msgid "Surveymattic"
2513
+ msgstr "Четоmattic"
2514
+
2515
+ msgid "Blue Paper"
2516
+ msgstr ""
2517
+
2518
+ #, fuzzy
2519
+ msgid "Vintage"
2520
+ msgstr "Връзка към страница"
2521
+
2522
+ #, fuzzy
2523
+ msgid "Graphite"
2524
+ msgstr "Бяла"
2525
+
2526
+ #, fuzzy
2527
+ msgid "Clear View"
2528
+ msgstr "Изчистване на списъка"
2529
+
2530
+ #, fuzzy
2531
+ msgid "Notepad"
2532
+ msgstr "Бележки"
2533
+
2534
+ #, fuzzy
2535
+ msgid "Danish Time"
2536
+ msgstr "Време"
2537
+
2538
+ #, fuzzy
2539
+ msgid "Springy"
2540
+ msgstr "Устойчива"
2541
+
2542
+ #, fuzzy
2543
+ msgid "Tablet"
2544
+ msgstr "Target (HTML атрибут)"
2545
+
2546
+ msgid "8-Bit"
2547
+ msgstr ""
2548
+
2549
+ msgid "Plain White"
2550
+ msgstr ""
2551
+
2552
+ #, fuzzy
2553
+ msgid "Simple Grey"
2554
+ msgstr "Раирано зелено"
2555
+
2556
+ msgid "Autumn"
2557
+ msgstr ""
2558
+
2559
+ #, fuzzy
2560
+ msgid "Striped Dark"
2561
+ msgstr "Раирано зелено"
2562
+
2563
+ #, fuzzy
2564
+ msgid "Blue & Green"
2565
+ msgstr "Бледозелен"
2566
+
2567
+ #, fuzzy
2568
+ msgid "Dark Blue"
2569
+ msgstr "Тъмно небесносин"
2570
+
2571
+ #, fuzzy
2572
+ msgid "Custom Data"
2573
+ msgstr "Собствено"
2574
+
2575
+ msgid "New Survey"
2576
+ msgstr ""
2577
+
2578
+ msgid "Thank you for completing this survey."
2579
+ msgstr ""
2580
+
2581
+ msgid "A valid URL was not provided."
2582
+ msgstr "Липсва валиден адрес."
2583
+
2584
+ msgid "User has blocked requests through HTTP."
2585
+ msgstr "Потребителят е забранил HTTP заявки."
2586
+
2587
+ msgid "Too many redirects."
2588
+ msgstr "Твърде много пренасочвания."
2589
+
2590
+ #, php-format
2591
+ msgid "Malformed URL: %s"
2592
+ msgstr "Грешно URL: %s"
2593
+
2594
+ #, fuzzy, php-format
2595
+ msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
2596
+ msgstr "Неуспешна връзка с %s"
2597
+
2598
+ #, php-format
2599
+ msgid "View all posts filed under %s"
2600
+ msgstr "Всички публикации в %s"
2601
+
2602
+ #, php-format
2603
+ msgid "Feed for all posts filed under %s"
2604
+ msgstr "RSS хранилка за всички публикации в %s"
2605
+
2606
+ #. translators: opening curly quote
2607
+ msgctxt "opening curly quote"
2608
+ msgid "&#8220;"
2609
+ msgstr "&#8222;"
2610
+
2611
+ #. translators: closing curly quote
2612
+ msgctxt "closing curly quote"
2613
+ msgid "&#8221;"
2614
+ msgstr "&#8220;"
2615
+
2616
+ #. translators: min=minute
2617
+ #, php-format
2618
+ msgid "%s min"
2619
+ msgid_plural "%s mins"
2620
+ msgstr[0] "%s минута"
2621
+ msgstr[1] "%s минути"
2622
+
2623
+ #, php-format
2624
+ msgid "%s hour"
2625
+ msgid_plural "%s hours"
2626
+ msgstr[0] "един час"
2627
+ msgstr[1] "%s часа"
2628
+
2629
+ #, php-format
2630
+ msgid "%s day"
2631
+ msgid_plural "%s days"
2632
+ msgstr[0] "един ден"
2633
+ msgstr[1] "%s дни"
2634
+
2635
+ msgid ""
2636
+ "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
2637
+ "enter a valid email address."
2638
+ msgstr ""
2639
+ "Въведеният email адрес не е валиден. Моля въведете валиден email адрес."
2640
+
2641
+ msgid ""
2642
+ "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
2643
+ "enter a valid URL."
2644
+ msgstr "Адресът, който сте въвели, не е валиден. Моля въведете правилен адрес."
2645
+
2646
+ msgid ""
2647
+ "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
2648
+ "a valid URL."
2649
+ msgstr ""
2650
+ "Адресът, който въведохте не прилича на валиден URL адрес. Моля, въведете "
2651
+ "валиден адрес."
2652
+
2653
+ #. translators: used between list items, there is a space after the coma
2654
+ msgid ", "
2655
+ msgstr ", "
2656
+
2657
+ #. translators: used between list items, there is a space after the and
2658
+ msgid ", and "
2659
+ msgstr " и "
2660
+
2661
+ #. translators: used between only two list items, there is a space after the and
2662
+ msgid " and "
2663
+ msgstr " и "
2664
+
2665
+ msgctxt "context"
2666
+ msgid "singular"
2667
+ msgid_plural "plural"
2668
+ msgstr[0] ""
2669
+ msgstr[1] ""
2670
+
2671
+ msgid "singular"
2672
+ msgid_plural "plural"
2673
+ msgstr[0] ""
2674
+ msgstr[1] ""
2675
+
2676
+ #. translators: weekday
2677
+ msgid "Sunday"
2678
+ msgstr "неделя"
2679
+
2680
+ #. translators: weekday
2681
+ msgid "Monday"
2682
+ msgstr "понеделник"
2683
+
2684
+ #. translators: weekday
2685
+ msgid "Tuesday"
2686
+ msgstr "вторник"
2687
+
2688
+ #. translators: weekday
2689
+ msgid "Wednesday"
2690
+ msgstr "сряда"
2691
+
2692
+ #. translators: weekday
2693
+ msgid "Thursday"
2694
+ msgstr "четвъртък"
2695
+
2696
+ #. translators: weekday
2697
+ msgid "Friday"
2698
+ msgstr "петък"
2699
+
2700
+ #. translators: weekday
2701
+ msgid "Saturday"
2702
+ msgstr "събота"
2703
+
2704
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2705
+ msgid "S_Sunday_initial"
2706
+ msgstr "Н"
2707
+
2708
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2709
+ msgid "M_Monday_initial"
2710
+ msgstr "П"
2711
+
2712
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2713
+ msgid "T_Tuesday_initial"
2714
+ msgstr "В"
2715
+
2716
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2717
+ msgid "W_Wednesday_initial"
2718
+ msgstr "С"
2719
+
2720
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2721
+ msgid "T_Thursday_initial"
2722
+ msgstr "Ч"
2723
+
2724
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2725
+ msgid "F_Friday_initial"
2726
+ msgstr "П"
2727
+
2728
+ #. translators: one-letter abbreviation of the weekday
2729
+ msgid "S_Saturday_initial"
2730
+ msgstr "С"
2731
+
2732
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2733
+ msgid "Sun"
2734
+ msgstr "нд"
2735
+
2736
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2737
+ msgid "Mon"
2738
+ msgstr "пн"
2739
+
2740
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2741
+ msgid "Tue"
2742
+ msgstr "вт"
2743
+
2744
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2745
+ msgid "Wed"
2746
+ msgstr "ср"
2747
+
2748
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2749
+ msgid "Thu"
2750
+ msgstr "чт"
2751
+
2752
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2753
+ msgid "Fri"
2754
+ msgstr "пт"
2755
+
2756
+ #. translators: three-letter abbreviation of the weekday
2757
+ msgid "Sat"
2758
+ msgstr "сб"
2759
+
2760
+ #. translators: month name
2761
+ msgid "January"
2762
+ msgstr "януари"
2763
+
2764
+ #. translators: month name
2765
+ msgid "February"
2766
+ msgstr "февруари"
2767
+
2768
+ #. translators: month name
2769
+ msgid "March"
2770
+ msgstr "март"
2771
+
2772
+ #. translators: month name
2773
+ msgid "April"
2774
+ msgstr "април"
2775
+
2776
+ #. translators: month name
2777
+ msgid "May"
2778
+ msgstr "май"
2779
+
2780
+ #. translators: month name
2781
+ msgid "June"
2782
+ msgstr "юни"
2783
+
2784
+ #. translators: month name
2785
+ msgid "July"
2786
+ msgstr "юли"
2787
+
2788
+ #. translators: month name
2789
+ msgid "August"
2790
+ msgstr "август"
2791
+
2792
+ #. translators: month name
2793
+ msgid "September"
2794
+ msgstr "септември"
2795
+
2796
+ #. translators: month name
2797
+ msgid "October"
2798
+ msgstr "октомври"
2799
+
2800
+ #. translators: month name
2801
+ msgid "November"
2802
+ msgstr "ноември"
2803
+
2804
+ #. translators: month name
2805
+ msgid "December"
2806
+ msgstr "декември"
2807
+
2808
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2809
+ msgid "Jan_January_abbreviation"
2810
+ msgstr "яну"
2811
+
2812
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2813
+ msgid "Feb_February_abbreviation"
2814
+ msgstr "фев"
2815
+
2816
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2817
+ msgid "Mar_March_abbreviation"
2818
+ msgstr "мар"
2819
+
2820
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2821
+ msgid "Apr_April_abbreviation"
2822
+ msgstr "апр"
2823
+
2824
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2825
+ msgid "May_May_abbreviation"
2826
+ msgstr "май"
2827
+
2828
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2829
+ msgid "Jun_June_abbreviation"
2830
+ msgstr "юни"
2831
+
2832
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2833
+ msgid "Jul_July_abbreviation"
2834
+ msgstr "юли"
2835
+
2836
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2837
+ msgid "Aug_August_abbreviation"
2838
+ msgstr "авг"
2839
+
2840
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2841
+ msgid "Sep_September_abbreviation"
2842
+ msgstr "сеп"
2843
+
2844
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2845
+ msgid "Oct_October_abbreviation"
2846
+ msgstr "окт"
2847
+
2848
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2849
+ msgid "Nov_November_abbreviation"
2850
+ msgstr "ное"
2851
+
2852
+ #. translators: three-letter abbreviation of the month
2853
+ msgid "Dec_December_abbreviation"
2854
+ msgstr "дек"
2855
+
2856
+ msgid "am"
2857
+ msgstr "am"
2858
+
2859
+ msgid "pm"
2860
+ msgstr "pm"
2861
+
2862
+ msgid "AM"
2863
+ msgstr "AM"
2864
+
2865
+ msgid "PM"
2866
+ msgstr "PM"
2867
+
2868
+ #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ,
2869
+ msgid "number_format_thousands_sep"
2870
+ msgstr " "
2871
+
2872
+ #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default is .
2873
+ msgid "number_format_decimal_point"
2874
+ msgstr ","
2875
+
2876
+ #, fuzzy
2877
+ msgid "Country Code"
2878
+ msgstr "Страна"
2879
+
2880
+ #, fuzzy
2881
+ msgid "Country Name"
2882
+ msgstr "Страна"
2883
+
2884
+ #, fuzzy
2885
+ msgid "Vote Count"
2886
+ msgstr "Коментиране"
2887
+
2888
+ msgid "Poll"
2889
+ msgstr ""
2890
+
2891
+ #, php-format
2892
+ msgid ""
2893
+ "Your data for \"%s\" poll IP address analysis has been exported to Google "
2894
+ "Docs in the following spreadsheets:"
2895
+ msgstr ""
2896
+
2897
+ msgid "[Polldaddy] Export to Google Docs is complete"
2898
+ msgstr ""
2899
+
2900
+ #, fuzzy
2901
+ msgid "Vote Percent"
2902
+ msgstr "Най-нови"
2903
+
2904
+ #, php-format
2905
+ msgid ""
2906
+ "Your data for \"%s\" poll locations has been exported to Google Docs in the "
2907
+ "following spreadsheets:"
2908
+ msgstr ""
2909
+
2910
+ #, fuzzy
2911
+ msgid "Province Code"
2912
+ msgstr "Продължение"
2913
+
2914
+ #, fuzzy
2915
+ msgid "Province Name"
2916
+ msgstr "Потребителско име"
2917
+
2918
+ #, fuzzy
2919
+ msgid "Answer Text"
2920
+ msgstr "Отговор"
2921
+
2922
+ #, php-format
2923
+ msgid "Vote Percent ( filtered by %s )"
2924
+ msgstr ""
2925
+
2926
+ msgid "Vote Percent ( filtered by country )"
2927
+ msgstr ""
2928
+
2929
+ msgid "Vote Percent (Overall)"
2930
+ msgstr ""
2931
+
2932
+ #, php-format
2933
+ msgid ""
2934
+ "Your data for \"%s\" poll results has been exported to Google Docs in the "
2935
+ "following spreadsheets:"
2936
+ msgstr ""
2937
+
2938
+ #, php-format
2939
+ msgid "Other Answers ( filtered by %s and search \"%s\" )"
2940
+ msgstr ""
2941
+
2942
+ #, php-format
2943
+ msgid "Other Answers ( filtered by %s )"
2944
+ msgstr ""
2945
+
2946
+ #, php-format
2947
+ msgid "Other Answers ( filtered by country and search \"%s\" )"
2948
+ msgstr ""
2949
+
2950
+ #, fuzzy
2951
+ msgid "Other Answers"
2952
+ msgstr "Друг отговор"
2953
+
2954
+ #, php-format
2955
+ msgid "Other Answers ( filtered by search \"%s\" )"
2956
+ msgstr ""
2957
+
2958
+ #, php-format
2959
+ msgid ""
2960
+ "Your data for \"%s\" poll other results has been exported to Google Docs in "
2961
+ "the following spreadsheets:"
2962
+ msgstr ""
2963
+
2964
+ #, fuzzy
2965
+ msgid "Vote Date"
2966
+ msgstr "Начална дата"
2967
+
2968
+ #, php-format
2969
+ msgid ""
2970
+ "Your data for \"%s\" poll vote analysis has been exported to Google Docs in "
2971
+ "the following spreadsheets:"
2972
+ msgstr ""
2973
+
2974
+ msgid "Start Date"
2975
+ msgstr "Начална дата"
2976
+
2977
+ msgid "Unique ID"
2978
+ msgstr ""
2979
+
2980
+ msgid "Permalink"
2981
+ msgstr "Постоянна връзка"
2982
+
2983
+ #, fuzzy
2984
+ msgid "Score"
2985
+ msgstr "Адрес"
2986
+
2987
+ msgid "Up"
2988
+ msgstr ""
2989
+
2990
+ msgid "Down"
2991
+ msgstr ""
2992
+
2993
+ msgid "Rating"
2994
+ msgstr "Оценка"
2995
+
2996
+ #, fuzzy
2997
+ msgid "Respondent ID"
2998
+ msgstr "Отговор"
2999
+
3000
+ msgid "Text"
3001
+ msgstr "Текст"
3002
+
3003
+ #, fuzzy
3004
+ msgid "Comment"
3005
+ msgstr "Коментар"
3006
+
3007
+ #, fuzzy
3008
+ msgid "National"
3009
+ msgstr "Още"
3010
+
3011
+ msgid "Dialling Code"
3012
+ msgstr ""
3013
+
3014
+ #, fuzzy
3015
+ msgid "Extension"
3016
+ msgstr "Размери"
3017
+
3018
+ msgid "Area"
3019
+ msgstr ""
3020
+
3021
+ msgid "Type"
3022
+ msgstr "Тип"
3023
+
3024
+ msgid "Value"
3025
+ msgstr "Стойност"
3026
+
3027
+ #, fuzzy
3028
+ msgid "Firstname"
3029
+ msgstr "Име"
3030
+
3031
+ #, fuzzy
3032
+ msgid "Lastname"
3033
+ msgstr "Фамилия"
3034
+
3035
+ #, fuzzy
3036
+ msgid "Filename"
3037
+ msgstr "Име на файла:"
3038
+
3039
+ msgid "Size"
3040
+ msgstr "Размер"
3041
+
3042
+ #, fuzzy
3043
+ msgid "Choice"
3044
+ msgstr "Кръг"
3045
+
3046
+ msgid "Total"
3047
+ msgstr ""
3048
+
3049
+ #, fuzzy
3050
+ msgid "Other Responses"
3051
+ msgstr "Един коментар"
3052
+
3053
+ msgid "Survey"
3054
+ msgstr ""
3055
+
3056
+ #, php-format
3057
+ msgid ""
3058
+ "Your data for question \"%1$s\" on \"%2$s\" has been exported to Google Docs "
3059
+ "in the following spreadsheets:"
3060
+ msgstr ""
3061
+
3062
+ msgid "Export to Google Docs is complete"
3063
+ msgstr ""
3064
+
3065
+ #, php-format
3066
+ msgid ""
3067
+ "Your location data for \"%s\" has been exported to Google Docs in the "
3068
+ "following spreadsheets:"
3069
+ msgstr ""
3070
+
3071
+ #, fuzzy
3072
+ msgid "EndDate"
3073
+ msgstr "Крайна дата"
3074
+
3075
+ #, fuzzy
3076
+ msgid "Tag Name"
3077
+ msgstr "Име на нов етикет"
3078
+
3079
+ #, fuzzy
3080
+ msgid "Tag Value"
3081
+ msgstr "Стойност"
3082
+
3083
+ #, php-format
3084
+ msgid ""
3085
+ "Your data for \"%s\" has been exported to Google Docs in the following "
3086
+ "spreadsheets:"
3087
+ msgstr ""
3088
+
3089
+ #, php-format
3090
+ msgid ""
3091
+ "Your data for \"%s\" has not been exported to Google Docs. Typically this is "
3092
+ "because the authorisation details you entered into Google were insufficient "
3093
+ "for us to proceed."
3094
+ msgstr ""
3095
+
3096
+ msgid ""
3097
+ "Please try again, double-check your details, and ensure that we have "
3098
+ "appropriate permissions to add data to your account."
3099
+ msgstr ""
3100
+
3101
+ #, fuzzy
3102
+ msgid "Export to Google Docs has failed"
3103
+ msgstr "Опитът Ви да преместите тази тема беше неуспешен."
3104
+
3105
+ msgid "Status"
3106
+ msgstr "Статус"
3107
+
3108
+ #, fuzzy
3109
+ msgid "Time Taken"
3110
+ msgstr "Часова зона"
3111
+
3112
+ msgid "Email"
3113
+ msgstr "Email"
3114
+
3115
+ msgid "Result(%)"
3116
+ msgstr ""
3117
+
3118
+ msgid "404 Page Not Found"
3119
+ msgstr ""
3120
+
3121
+ msgid ""
3122
+ "The page you are looking for could not be found. Please check the link you "
3123
+ "followed to get here and try again."
3124
+ msgstr ""
3125
+
3126
+ #, fuzzy
3127
+ msgid "Ooops, an error occurred!"
3128
+ msgstr "Възникна неизвестна грешка."
3129
+
3130
+ msgid "Unexpected Error"
3131
+ msgstr ""
3132
+
3133
+ msgid ""
3134
+ "Sorry but our elves have decided to take a break and something has gone "
3135
+ "wrong. But don't worry, we're looking into this and things should return to "
3136
+ "normal soon!"
3137
+ msgstr ""
3138
+
3139
+ #, fuzzy
3140
+ msgid "Your Account"
3141
+ msgstr "Профил"
3142
+
3143
+ msgid ""
3144
+ "Your current password is incorrect - you cannot change your password without "
3145
+ "entering your old password."
3146
+ msgstr ""
3147
+
3148
+ msgid ""
3149
+ "Your new password did not meet security requirements - you must enter more "
3150
+ "than five characters"
3151
+ msgstr ""
3152
+
3153
+ msgid "Please correct the highlighted errors"
3154
+ msgstr ""
3155
+
3156
+ #, php-format
3157
+ msgid "Your chosen profile name \"%s\" already exists - please pick another"
3158
+ msgstr ""
3159
+
3160
+ #, fuzzy, php-format
3161
+ msgid "This email address is already in use by someone else: %s"
3162
+ msgstr ""
3163
+ "<strong>ГРЕШКА</strong>: Този email адрес вече е използван от някой друг. "
3164
+
3165
+ #, php-format
3166
+ msgid ""
3167
+ "Your chosen domain mapping <strong>%s</strong> already failed - please try "
3168
+ "again"
3169
+ msgstr ""
3170
+
3171
+ #, fuzzy, php-format
3172
+ msgid ""
3173
+ "Your chosen domain mapping <strong>%s</strong> already exists - please pick "
3174
+ "another"
3175
+ msgstr "Публикацията <strong>%s</strong> вече съществува."
3176
+
3177
+ msgid "Pro Annual"
3178
+ msgstr ""
3179
+
3180
+ msgid "Corporate Annual"
3181
+ msgstr ""
3182
+
3183
+ msgid "Enterprise Annual"
3184
+ msgstr ""
3185
+
3186
+ #, fuzzy
3187
+ msgid "Pro Monthly"
3188
+ msgstr "Месечно:"
3189
+
3190
+ msgid "Corporate Monthly"
3191
+ msgstr ""
3192
+
3193
+ msgid "Recurring Payment"
3194
+ msgstr ""
3195
+
3196
+ #, fuzzy
3197
+ msgid "Downgrade"
3198
+ msgstr "Свалено:"
3199
+
3200
+ #, fuzzy
3201
+ msgid "Cancellation"
3202
+ msgstr "Отказ"
3203
+
3204
+ #, fuzzy
3205
+ msgid "Refund"
3206
+ msgstr "Червена"
3207
+
3208
+ #, fuzzy
3209
+ msgid "Upgrade"
3210
+ msgstr "Подобрения"
3211
+
3212
+ #, fuzzy
3213
+ msgid "Your password has been changed"
3214
+ msgstr "Паролата ви бе променена."
3215
+
3216
+ #, fuzzy
3217
+ msgid "Your profile has been updated"
3218
+ msgstr "Публикацията бе записана."
3219
+
3220
+ #, fuzzy
3221
+ msgid "You entered an incorrect password"
3222
+ msgstr "Паролата, която сте избрали."
3223
+
3224
+ msgid "Failed to save domain mapping, please try again"
3225
+ msgstr ""
3226
+
3227
+ #, fuzzy
3228
+ msgid "Your domain mapping has been updated"
3229
+ msgstr "Публикацията бе записана."
3230
+
3231
+ #, fuzzy
3232
+ msgid "Your domain mapping has been deleted"
3233
+ msgstr "Ключът ви беше премахнат."
3234
+
3235
+ msgid "Domain mapping has already been taken by another user"
3236
+ msgstr ""
3237
+
3238
+ #, fuzzy
3239
+ msgid "About You"
3240
+ msgstr "За теб"
3241
+
3242
+ #, fuzzy
3243
+ msgid "Profile Picture"
3244
+ msgstr "Профилът е обновен"
3245
+
3246
+ #, fuzzy
3247
+ msgid ""
3248
+ "Your Gravatar is an image that follows you from site to site appearing "
3249
+ "beside your name when you do things like comment or post on a blog."
3250
+ msgstr ""
3251
+ "Аватарът представлява малка картинка или снимка, която се показва, когато "
3252
+ "някой напише коментар в блога. Тук можете да включите показването им до "
3253
+ "коментарите на вашия сайт."
3254
+
3255
+ #, fuzzy
3256
+ msgid "Get a Gravatar now!"
3257
+ msgstr "Логото на Gravatar"
3258
+
3259
+ #, fuzzy
3260
+ msgid "Please enter your email address."
3261
+ msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес"
3262
+
3263
+ msgid ""
3264
+ "Changing your e-mail address here means you will have to use this new email "
3265
+ "address to login."
3266
+ msgstr ""
3267
+
3268
+ msgid "Username"
3269
+ msgstr "Потребителско име"
3270
+
3271
+ #, fuzzy
3272
+ msgid "Please enter your profile name."
3273
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
3274
+
3275
+ msgid "Make your profile visible to the public"
3276
+ msgstr ""
3277
+
3278
+ msgid ""
3279
+ "Current survey links and embeds will no longer work and will need to be "
3280
+ "updated if you change your username."
3281
+ msgstr ""
3282
+
3283
+ #, php-format
3284
+ msgid ""
3285
+ "Pick a username for your survey URLs. Your existing %s URLs will still work."
3286
+ msgstr ""
3287
+
3288
+ #, fuzzy
3289
+ msgid "Please enter your first name."
3290
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
3291
+
3292
+ #, fuzzy
3293
+ msgid "Please enter your last name."
3294
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
3295
+
3296
+ msgid "Your Website"
3297
+ msgstr ""
3298
+
3299
+ msgid "Please enter a valid URL."
3300
+ msgstr ""
3301
+
3302
+ #, fuzzy
3303
+ msgid "A Short Bio"
3304
+ msgstr "Кратка връзка"
3305
+
3306
+ msgid "Please enter text only, HTML is not allowed."
3307
+ msgstr ""
3308
+
3309
+ #, php-format
3310
+ msgid "Max %d chars"
3311
+ msgstr ""
3312
+
3313
+ #, php-format
3314
+ msgid "(<span id=\"bioCount\">%d/%d</span> used)."
3315
+ msgstr ""
3316
+
3317
+ #, fuzzy
3318
+ msgid "Save profile changes"
3319
+ msgstr "Запазване на всички промени"
3320
+
3321
+ #, fuzzy
3322
+ msgid "Billing History"
3323
+ msgstr "История"
3324
+
3325
+ msgid "Subscription"
3326
+ msgstr ""
3327
+
3328
+ #, fuzzy
3329
+ msgid "Active"
3330
+ msgstr "Включване"
3331
+
3332
+ #, fuzzy
3333
+ msgid "Canceled"
3334
+ msgstr "Отказ"
3335
+
3336
+ #, fuzzy
3337
+ msgid "On Hold"
3338
+ msgstr "На всеки час"
3339
+
3340
+ #, fuzzy
3341
+ msgid "Customer Ref Number"
3342
+ msgstr "Потребителски номер: %d"
3343
+
3344
+ msgid "Next Billing Date"
3345
+ msgstr ""
3346
+
3347
+ #, fuzzy
3348
+ msgid "Not Available"
3349
+ msgstr "Също достъпен:"
3350
+
3351
+ #, fuzzy
3352
+ msgid "Cancel Subscription"
3353
+ msgstr "Абонаменти"
3354
+
3355
+ msgid "Cancel"
3356
+ msgstr "Отказ"
3357
+
3358
+ #, fuzzy
3359
+ msgid "Upgrade Subscription"
3360
+ msgstr "Абонаменти"
3361
+
3362
+ msgid "Invoice"
3363
+ msgstr ""
3364
+
3365
+ #, fuzzy
3366
+ msgid "Account Type"
3367
+ msgstr "Профил"
3368
+
3369
+ #, fuzzy
3370
+ msgid "Transaction Type"
3371
+ msgstr "Поддържа преводи"
3372
+
3373
+ msgid "Date"
3374
+ msgstr "Дата"
3375
+
3376
+ msgid "View"
3377
+ msgstr "Преглед"
3378
+
3379
+ #, fuzzy
3380
+ msgid "You do not have any billing history."
3381
+ msgstr "Нямате право да правите това."
3382
+
3383
+ msgid "Upgrade Your Account"
3384
+ msgstr ""
3385
+
3386
+ #, php-format
3387
+ msgid ""
3388
+ "To see your full billing history, check out your <a href=\"%s\">billing "
3389
+ "page</a>"
3390
+ msgstr ""
3391
+
3392
+ msgid "Account Details"
3393
+ msgstr ""
3394
+
3395
+ #, php-format
3396
+ msgid "Polldaddy %s"
3397
+ msgstr ""
3398
+
3399
+ #, php-format
3400
+ msgid "Surveydaddy %s"
3401
+ msgstr ""
3402
+
3403
+ #, fuzzy
3404
+ msgid "Remaining Responses"
3405
+ msgstr "% коментара"
3406
+
3407
+ #, fuzzy
3408
+ msgid "Unlimited"
3409
+ msgstr "Без заглавие"
3410
+
3411
+ #, fuzzy
3412
+ msgid "Locked Responses"
3413
+ msgstr "% коментара"
3414
+
3415
+ msgid "Upgrade to Unlock"
3416
+ msgstr ""
3417
+
3418
+ #, fuzzy
3419
+ msgid "Responses Updated On"
3420
+ msgstr "Отговори"
3421
+
3422
+ msgid "F jS, Y"
3423
+ msgstr "d.m.Y"
3424
+
3425
+ msgid "Change"
3426
+ msgstr "Промяна"
3427
+
3428
+ #, fuzzy
3429
+ msgid "Current Password"
3430
+ msgstr "Промяна на парола"
3431
+
3432
+ #, fuzzy
3433
+ msgid "Your must enter your current password."
3434
+ msgstr "Трябва да въведете същата парола два пъти."
3435
+
3436
+ msgid "New Password"
3437
+ msgstr "Нова парола"
3438
+
3439
+ #, fuzzy
3440
+ msgid "Your password is invalid (must be 6+ characters)."
3441
+ msgstr "Паролата ви бе променена."
3442
+
3443
+ #, fuzzy
3444
+ msgid "Save Password"
3445
+ msgstr "Запази парола"
3446
+
3447
+ msgid "Location"
3448
+ msgstr "Местоположение"
3449
+
3450
+ msgid "Time Zone"
3451
+ msgstr "Часова зона"
3452
+
3453
+ #, php-format
3454
+ msgid "UTC %s"
3455
+ msgstr "Гринуич %s"
3456
+
3457
+ msgid "It is <span id=\"timezone\"></span> in your time zone"
3458
+ msgstr ""
3459
+
3460
+ msgid "Language"
3461
+ msgstr "Език"
3462
+
3463
+ #, php-format
3464
+ msgid ""
3465
+ "Don't see your language? Help us <a href=\"%s\">translate Polldaddy</a>."
3466
+ msgstr ""
3467
+
3468
+ #, fuzzy
3469
+ msgid "Save Location"
3470
+ msgstr "Местоположение"
3471
+
3472
+ msgid "Domain Mapping"
3473
+ msgstr ""
3474
+
3475
+ #, fuzzy
3476
+ msgid "Your Domain"
3477
+ msgstr "Домейн"
3478
+
3479
+ #, fuzzy
3480
+ msgid "Please enter your domain mapping."
3481
+ msgstr "Моля, опитайте отново."
3482
+
3483
+ #, php-format
3484
+ msgid ""
3485
+ "<strong>Important</strong> You should read the <a href='%s'>domain mapping</"
3486
+ "a> support page before using this feature. It can potentially break all your "
3487
+ "survey links!"
3488
+ msgstr ""
3489
+
3490
+ #, fuzzy
3491
+ msgid "Importers"
3492
+ msgstr "Импорт"
3493
+
3494
+ msgid "You can now import your content from SurveyMonkey."
3495
+ msgstr ""
3496
+
3497
+ #, fuzzy
3498
+ msgid "SurveyMonkey Importer"
3499
+ msgstr "Назад към вносителите"
3500
+
3501
+ #, fuzzy
3502
+ msgid "Delete Account"
3503
+ msgstr "Изтриване на разширение"
3504
+
3505
+ msgid "Ready to break up with us? That's ok, but we'll miss you!"
3506
+ msgstr ""
3507
+
3508
+ #, fuzzy
3509
+ msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
3510
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
3511
+
3512
+ msgid ""
3513
+ "An email will be sent to support and your account will be downgraded at the "
3514
+ "next renewal date."
3515
+ msgstr ""
3516
+
3517
+ msgid "Confirm"
3518
+ msgstr "Потвърждаване"
3519
+
3520
+ msgid "My Account"
3521
+ msgstr "Профил"
3522
+
3523
+ #, fuzzy
3524
+ msgid "There is no data to display."
3525
+ msgstr "Има един автор, който пише в този блог"
3526
+
3527
+ #, fuzzy
3528
+ msgid "Invalid dashboard item"
3529
+ msgstr "Невалиден тип публикация"
3530
+
3531
+ #, fuzzy
3532
+ msgid "Failed to save folders"
3533
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
3534
+
3535
+ msgid "Failed to action items on your dashboard"
3536
+ msgstr ""
3537
+
3538
+ #, fuzzy
3539
+ msgid "Invalid folder name"
3540
+ msgstr "Невалиден тип файл"
3541
+
3542
+ #, fuzzy
3543
+ msgid "Folder already exists"
3544
+ msgstr "Директорията вече съществува."
3545
+
3546
+ msgid "Cannot delete folder"
3547
+ msgstr ""
3548
+
3549
+ msgid "We're upgrading your dashboard!"
3550
+ msgstr ""
3551
+
3552
+ msgid "Order by date"
3553
+ msgstr ""
3554
+
3555
+ msgid "Order by name"
3556
+ msgstr ""
3557
+
3558
+ #, fuzzy
3559
+ msgid "Order by results"
3560
+ msgstr "Резултати от търсенето"
3561
+
3562
+ #, fuzzy
3563
+ msgid "Your poll has been created."
3564
+ msgstr "Публикацията бе записана."
3565
+
3566
+ #, fuzzy
3567
+ msgid "Your rating has been created."
3568
+ msgstr "Ключът ви беше премахнат."
3569
+
3570
+ #, fuzzy
3571
+ msgid "Your survey has been created."
3572
+ msgstr "Ключът ви беше премахнат."
3573
+
3574
+ #, fuzzy
3575
+ msgid "Your quiz has been created."
3576
+ msgstr "Ключът ви беше премахнат."
3577
+
3578
+ #, fuzzy
3579
+ msgid "Your form has been created."
3580
+ msgstr "Ключът ви беше премахнат."
3581
+
3582
+ msgid "Your email will be sent to the selected groups within a short period."
3583
+ msgstr ""
3584
+
3585
+ #, fuzzy
3586
+ msgid "Your email was not sent."
3587
+ msgstr "Вашият email адрес няма да бъде публикуван"
3588
+
3589
+ #, fuzzy
3590
+ msgid "Your tweet has been sent to your followers."
3591
+ msgstr "Потребителят беше добавен в сайта."
3592
+
3593
+ #, fuzzy
3594
+ msgid "Your tweet was not sent."
3595
+ msgstr "Публикацията бе записана."
3596
+
3597
+ #, fuzzy
3598
+ msgid "Your content has been copied."
3599
+ msgstr "Публикацията бе записана."
3600
+
3601
+ #, fuzzy
3602
+ msgid "An error occurred while creating your poll."
3603
+ msgstr "Възникна грешка при обновяване на %1$s: <strong>%2$s</strong>."
3604
+
3605
+ #, fuzzy
3606
+ msgid "An error occurred while creating your rating."
3607
+ msgstr "Възникна грешка при обновяване на %1$s: <strong>%2$s</strong>."
3608
+
3609
+ #, fuzzy
3610
+ msgid "An error occurred while creating your survey."
3611
+ msgstr "Възникна грешка при обновяване на %1$s: <strong>%2$s</strong>."
3612
+
3613
+ #, fuzzy
3614
+ msgid "An error occurred while creating your quiz."
3615
+ msgstr "Появи се грешка по време на опита да се изтрие форума"
3616
+
3617
+ #, fuzzy
3618
+ msgid "An error occurred while creating your form."
3619
+ msgstr "Появи се грешка по време на опита да се изтрие форума"
3620
+
3621
+ #, fuzzy, php-format
3622
+ msgid "Your %s Contents"
3623
+ msgstr "Вашият коментар"
3624
+
3625
+ #, fuzzy, php-format
3626
+ msgid "%s Contents"
3627
+ msgstr "Текст"
3628
+
3629
+ #, php-format
3630
+ msgid "Search Results for %s"
3631
+ msgstr ""
3632
+
3633
+ msgid "All Polls"
3634
+ msgstr "Всички анкети"
3635
+
3636
+ #, fuzzy
3637
+ msgid "All Surveys"
3638
+ msgstr "Всички настройки"
3639
+
3640
+ msgid "All Ratings"
3641
+ msgstr "Всички оценки"
3642
+
3643
+ #, fuzzy
3644
+ msgid "All Quizzes"
3645
+ msgstr "Всички размери"
3646
+
3647
+ #, fuzzy
3648
+ msgid "All Forms"
3649
+ msgstr "Всички анкети"
3650
+
3651
+ #, fuzzy
3652
+ msgid "Starred Content"
3653
+ msgstr "Текст"
3654
+
3655
+ #, fuzzy
3656
+ msgid "Trashed Content"
3657
+ msgstr "Преместване на коментар в Кошчето"
3658
+
3659
+ #, fuzzy
3660
+ msgid "&laquo; Newest"
3661
+ msgstr "&laquo; По-нови"
3662
+
3663
+ #, fuzzy
3664
+ msgid "&lsaquo; Newer"
3665
+ msgstr "&laquo; по-нови"
3666
+
3667
+ #, php-format
3668
+ msgid "Showing <span>%1$s</span>-<span>%2$s</span> of <span>%3$s</span>"
3669
+ msgstr ""
3670
+
3671
+ #, fuzzy
3672
+ msgid "Older &rsaquo;"
3673
+ msgstr "По-стари &raquo;"
3674
+
3675
+ #, fuzzy
3676
+ msgid "Oldest &raquo;"
3677
+ msgstr "По-стари &raquo;"
3678
+
3679
+ #, fuzzy
3680
+ msgid "Forbidden"
3681
+ msgstr "Скрит"
3682
+
3683
+ #, fuzzy
3684
+ msgid "Delete account"
3685
+ msgstr "Изберете държава"
3686
+
3687
+ msgid "Edit Your Email Group"
3688
+ msgstr ""
3689
+
3690
+ #, fuzzy
3691
+ msgid "Create a New Email Group"
3692
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
3693
+
3694
+ #, fuzzy
3695
+ msgid "Email Group"
3696
+ msgstr "Email"
3697
+
3698
+ msgid "My Email Groups"
3699
+ msgstr ""
3700
+
3701
+ #, fuzzy
3702
+ msgid "Your email group has been successfully updated."
3703
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3704
+
3705
+ #, fuzzy
3706
+ msgid "Your email group has been successfully created."
3707
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3708
+
3709
+ #, fuzzy
3710
+ msgid "Your email group failed to be successfully updated."
3711
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3712
+
3713
+ #, fuzzy
3714
+ msgid "Your email group failed to be successfully created."
3715
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3716
+
3717
+ msgid "My Packs"
3718
+ msgstr ""
3719
+
3720
+ #, fuzzy
3721
+ msgid "Show poll packs"
3722
+ msgstr "По всяко време"
3723
+
3724
+ #, fuzzy
3725
+ msgid "Poll Pack"
3726
+ msgstr "Назад"
3727
+
3728
+ #, fuzzy
3729
+ msgid "Show survey packs"
3730
+ msgstr "Показване на коментарите"
3731
+
3732
+ msgid "Survey Pack"
3733
+ msgstr ""
3734
+
3735
+ msgid "Show quiz packs"
3736
+ msgstr ""
3737
+
3738
+ msgid "Quiz Pack"
3739
+ msgstr ""
3740
+
3741
+ #, fuzzy
3742
+ msgid "Show all packs"
3743
+ msgstr "По всяко време"
3744
+
3745
+ #, fuzzy
3746
+ msgid "Your survey language pack has been successfully updated."
3747
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3748
+
3749
+ #, fuzzy
3750
+ msgid "Your survey language pack has been successfully created."
3751
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3752
+
3753
+ msgid "Your survey language pack failed to be successfully updated."
3754
+ msgstr ""
3755
+
3756
+ msgid "Your survey language pack failed to be successfully created."
3757
+ msgstr ""
3758
+
3759
+ #, fuzzy
3760
+ msgid "Your quiz language pack has been successfully updated."
3761
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3762
+
3763
+ #, fuzzy
3764
+ msgid "Your quiz language pack has been successfully created."
3765
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3766
+
3767
+ msgid "Your quiz language pack failed to be successfully updated."
3768
+ msgstr ""
3769
+
3770
+ msgid "Your quiz language pack failed to be successfully created."
3771
+ msgstr ""
3772
+
3773
+ #, fuzzy
3774
+ msgid "Your poll language pack has been successfully updated."
3775
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3776
+
3777
+ #, fuzzy
3778
+ msgid "Your poll language pack has been successfully created."
3779
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
3780
+
3781
+ msgid "Your poll language pack failed to be successfully updated."
3782
+ msgstr ""
3783
+
3784
+ #, fuzzy
3785
+ msgid "Your Language Packs"
3786
+ msgstr "Още езици"
3787
+
3788
+ #, fuzzy
3789
+ msgid "Create a new&hellip;"
3790
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
3791
+
3792
+ #, fuzzy, php-format
3793
+ msgid "Created on %s"
3794
+ msgstr "Създаден"
3795
+
3796
+ #, fuzzy, php-format
3797
+ msgid "Created by %s on %s"
3798
+ msgstr "Публикувано в %s на %s"
3799
+
3800
+ #, php-format
3801
+ msgid "Created by you on %s"
3802
+ msgstr ""
3803
+
3804
+ #, php-format
3805
+ msgid "%d Survey <span>use this pack</span>"
3806
+ msgid_plural "%d Surveys <span>use this pack</span>"
3807
+ msgstr[0] ""
3808
+ msgstr[1] ""
3809
+
3810
+ #, php-format
3811
+ msgid "%d Quiz <span>use this style</span>"
3812
+ msgid_plural "%d Quizzes <span>use this pack</span>"
3813
+ msgstr[0] ""
3814
+ msgstr[1] ""
3815
+
3816
+ #, php-format
3817
+ msgid "%d Poll <span>use this pack</span>"
3818
+ msgid_plural "%d Polls <span>use this pack</span>"
3819
+ msgstr[0] ""
3820
+ msgstr[1] ""
3821
+
3822
+ #, fuzzy
3823
+ msgid "Empty Pack"
3824
+ msgstr "Изтриване на спама"
3825
+
3826
+ msgid "Edit"
3827
+ msgstr "Редактиране"
3828
+
3829
+ msgid "Delete"
3830
+ msgstr "Изтриване"
3831
+
3832
+ msgid "Preview"
3833
+ msgstr "Преглед"
3834
+
3835
+ msgid "No language packs created yet."
3836
+ msgstr ""
3837
+
3838
+ #, fuzzy
3839
+ msgid "Are you sure you want to delete this language pack?"
3840
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
3841
+
3842
+ #, fuzzy
3843
+ msgid "Delete Language Pack"
3844
+ msgstr "Изтриване на картинка"
3845
+
3846
+ #, fuzzy
3847
+ msgid "My Styles"
3848
+ msgstr "Моите сайтове"
3849
+
3850
+ #, fuzzy
3851
+ msgid "Show survey styles"
3852
+ msgstr "Подробности"
3853
+
3854
+ #, fuzzy
3855
+ msgid "Show poll styles"
3856
+ msgstr "По всяко време"
3857
+
3858
+ #, fuzzy
3859
+ msgid "Show all styles"
3860
+ msgstr "По всяко време"
3861
+
3862
+ #, fuzzy
3863
+ msgid "Your custom survey/quiz style has been successfully updated."
3864
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3865
+
3866
+ #, fuzzy
3867
+ msgid "Your custom survey/quiz style has been successfully created."
3868
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3869
+
3870
+ msgid "Your custom survey/quiz style failed to be successfully updated."
3871
+ msgstr ""
3872
+
3873
+ msgid "Your custom survey/quiz style failed to be successfully created."
3874
+ msgstr ""
3875
+
3876
+ #, fuzzy
3877
+ msgid "Your custom poll style has been successfully updated."
3878
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3879
+
3880
+ #, fuzzy
3881
+ msgid "Your custom poll style has been successfully created."
3882
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
3883
+
3884
+ msgid "Your custom poll style failed to be successfully updated."
3885
+ msgstr ""
3886
+
3887
+ msgid "Your custom poll style failed to be successfully created."
3888
+ msgstr ""
3889
+
3890
+ #, fuzzy
3891
+ msgid "Your Custom Styles"
3892
+ msgstr "Собствени стилове"
3893
+
3894
+ msgid "Survey/Quiz Style"
3895
+ msgstr ""
3896
+
3897
+ msgid "Poll Style"
3898
+ msgstr ""
3899
+
3900
+ #, fuzzy, php-format
3901
+ msgid "Modified on %s"
3902
+ msgstr "Публикувано в %s"
3903
+
3904
+ #, fuzzy, php-format
3905
+ msgid "Modified by %s on %s"
3906
+ msgstr "Публикувано в %s на %s"
3907
+
3908
+ #, php-format
3909
+ msgid "Modified by you on %s"
3910
+ msgstr ""
3911
+
3912
+ #, php-format
3913
+ msgid "%d Survey <span>use this style</span>"
3914
+ msgid_plural "%d Surveys/Quizzes <span>use this style</span>"
3915
+ msgstr[0] ""
3916
+ msgstr[1] ""
3917
+
3918
+ #, php-format
3919
+ msgid "%d Poll <span>use this style</span>"
3920
+ msgid_plural "%d Polls <span>use this style</span>"
3921
+ msgstr[0] ""
3922
+ msgstr[1] ""
3923
+
3924
+ #, fuzzy
3925
+ msgid "No custom styles created yet."
3926
+ msgstr "Създаден бе нов потребител"
3927
+
3928
+ #, fuzzy
3929
+ msgid "Are you sure you want to delete this style?"
3930
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
3931
+
3932
+ #, fuzzy
3933
+ msgid "Delete Style"
3934
+ msgstr "Изтриване на сайта"
3935
+
3936
+ msgid "Account blocked"
3937
+ msgstr ""
3938
+
3939
+ msgid "Please contact support if you have a query about this."
3940
+ msgstr ""
3941
+
3942
+ msgid "Your account will unlocked in a few minutes."
3943
+ msgstr ""
3944
+
3945
+ #, fuzzy
3946
+ msgid "Logged Out"
3947
+ msgstr "Изход"
3948
+
3949
+ #, fuzzy
3950
+ msgid "You have been logged out of your account."
3951
+ msgstr "Излязохте успешно."
3952
+
3953
+ #, fuzzy
3954
+ msgid "New password sent"
3955
+ msgstr "Нова парола"
3956
+
3957
+ msgid "Please check your spam folder if you don't receive it."
3958
+ msgstr ""
3959
+
3960
+ msgid "Access denied"
3961
+ msgstr ""
3962
+
3963
+ #, fuzzy
3964
+ msgid "You must be logged in to see that page."
3965
+ msgstr "За да добавите нов етикет трябва да влезете в системата."
3966
+
3967
+ msgid "Thanks for signing up!"
3968
+ msgstr ""
3969
+
3970
+ #, fuzzy
3971
+ msgid "Please login with your details."
3972
+ msgstr "Моля, влезте отново."
3973
+
3974
+ #, fuzzy
3975
+ msgid "Login failure"
3976
+ msgstr "Потребителско име"
3977
+
3978
+ msgid "The email or password you entered is wrong. Please try again."
3979
+ msgstr ""
3980
+
3981
+ #, fuzzy
3982
+ msgid "Username or Email address"
3983
+ msgstr "Потребителски имена или email адреси"
3984
+
3985
+ #, fuzzy
3986
+ msgid "Please enter your email address"
3987
+ msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес"
3988
+
3989
+ #, fuzzy
3990
+ msgid "Please enter your password"
3991
+ msgstr "Изгубена парола?"
3992
+
3993
+ #, fuzzy
3994
+ msgid "Sign In"
3995
+ msgstr "Регистрация"
3996
+
3997
+ #, php-format
3998
+ msgid "Displaying <strong>%1s-%2s</strong> of <strong>%3s</strong>"
3999
+ msgstr ""
4000
+
4001
+ msgid "No stats are available for this time period."
4002
+ msgstr ""
4003
+
4004
+ msgid "Daily"
4005
+ msgstr ""
4006
+
4007
+ msgid "Weekly"
4008
+ msgstr ""
4009
+
4010
+ msgid "Cumulative"
4011
+ msgstr ""
4012
+
4013
+ msgid "Unit Test Results"
4014
+ msgstr ""
4015
+
4016
+ #, fuzzy
4017
+ msgid "Tests Running&hellip;"
4018
+ msgstr "Качване&hellip;"
4019
+
4020
+ msgid "Role"
4021
+ msgstr "Роля"
4022
+
4023
+ #, fuzzy
4024
+ msgid "Surveys"
4025
+ msgstr "Квадрат"
4026
+
4027
+ msgid "Polls"
4028
+ msgstr "Анкети"
4029
+
4030
+ #, fuzzy
4031
+ msgid " (pending)"
4032
+ msgstr "%s (чакащо)"
4033
+
4034
+ msgid "Polldaddy Affiliates"
4035
+ msgstr ""
4036
+
4037
+ msgid "Surveydaddy Affiliates"
4038
+ msgstr ""
4039
+
4040
+ msgid ""
4041
+ "Join our Affiliate network and <strong>earn $50 for every Pro customer and "
4042
+ "$100 for every Corporate customer you refer</strong>.\n"
4043
+ "\t\t\t\t Once you are accepted as an affiliate you will be given access to "
4044
+ "affiliate links and marketing material that you can use\n"
4045
+ "\t\t\t\t in your website, email marketing campaigns and any other channels "
4046
+ "you think will be useful."
4047
+ msgstr ""
4048
+
4049
+ msgid "Apply to become an affiliate today!"
4050
+ msgstr ""
4051
+
4052
+ #, fuzzy
4053
+ msgid "Terms"
4054
+ msgstr "Ключова дума"
4055
+
4056
+ msgid "Privacy"
4057
+ msgstr "Сигурност"
4058
+
4059
+ #, fuzzy
4060
+ msgid "Community"
4061
+ msgstr "Страна"
4062
+
4063
+ #, fuzzy
4064
+ msgid "Recent Polls"
4065
+ msgstr "Скорошни публикации"
4066
+
4067
+ msgid "Sign Up"
4068
+ msgstr "Регистрация"
4069
+
4070
+ #, fuzzy
4071
+ msgid "(Poll Closed)"
4072
+ msgstr "Тема затворена "
4073
+
4074
+ #, php-format
4075
+ msgid "poll %d"
4076
+ msgstr ""
4077
+
4078
+ msgid "Edit My Profile"
4079
+ msgstr "Редактиране на моя профил"
4080
+
4081
+ #, fuzzy
4082
+ msgid "You have not filled out your profile yet."
4083
+ msgstr "Нямате право да импортирате."
4084
+
4085
+ #, fuzzy
4086
+ msgid "This user has not filled out their profile yet."
4087
+ msgstr "Потребителят не може да редактира този шаблон."
4088
+
4089
+ #, fuzzy
4090
+ msgid "Create Your Own Poll"
4091
+ msgstr "Обновете профила си!"
4092
+
4093
+ #, fuzzy
4094
+ msgid "Poll Options"
4095
+ msgstr "Лични настройки"
4096
+
4097
+ msgid "Reports"
4098
+ msgstr "Отчети"
4099
+
4100
+ msgid "Close"
4101
+ msgstr "Затваряне"
4102
+
4103
+ #, fuzzy
4104
+ msgid "Your comment has been added."
4105
+ msgstr "Публикацията бе записана."
4106
+
4107
+ msgid "Comments for this poll will be moderated before being added."
4108
+ msgstr ""
4109
+
4110
+ msgid "Your comment has been flagged as spam and blocked."
4111
+ msgstr ""
4112
+
4113
+ msgid ""
4114
+ "You have been blocked from voting due to suspicious voting patterns. Please "
4115
+ "contact Polldaddy support if you have any queries relating to this."
4116
+ msgstr ""
4117
+
4118
+ #, fuzzy
4119
+ msgid "Comments are currently disabled for this poll."
4120
+ msgstr "На този етап коментари не са разрешени."
4121
+
4122
+ msgid "Results for this poll have been set to private."
4123
+ msgstr ""
4124
+
4125
+ #, php-format
4126
+ msgid "%s vote"
4127
+ msgid_plural "%s votes"
4128
+ msgstr[0] ""
4129
+ msgstr[1] ""
4130
+
4131
+ #, php-format
4132
+ msgid "%s Total Vote"
4133
+ msgid_plural "%s Total Votes"
4134
+ msgstr[0] ""
4135
+ msgstr[1] ""
4136
+
4137
+ #, fuzzy, php-format
4138
+ msgid "Posted %s."
4139
+ msgstr "Публикувано от %s"
4140
+
4141
+ msgid "This poll was created on Facebook, to vote in this poll go to..."
4142
+ msgstr ""
4143
+
4144
+ #, fuzzy
4145
+ msgid "See this poll on:"
4146
+ msgstr "Изтриване на това разширение"
4147
+
4148
+ #, fuzzy, php-format
4149
+ msgid "%s Comment"
4150
+ msgid_plural "%s Comments"
4151
+ msgstr[0] "% Коментар"
4152
+ msgstr[1] "% Коментара"
4153
+
4154
+ msgid "This poll was created on Facebook, to comment go to..."
4155
+ msgstr ""
4156
+
4157
+ msgid "Leave a Comment"
4158
+ msgstr "Вашият коментар"
4159
+
4160
+ #, fuzzy, php-format
4161
+ msgid "Logged in as %s <a href=\"%s\">log out &#187;</a>"
4162
+ msgstr "Влезли сте с потребителско име <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
4163
+
4164
+ msgid "Your Name"
4165
+ msgstr ""
4166
+
4167
+ #, fuzzy
4168
+ msgid "Please enter your name."
4169
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
4170
+
4171
+ #, fuzzy
4172
+ msgid "Your Website (optional)"
4173
+ msgstr "Описание (незадължително)"
4174
+
4175
+ msgid "Your Comment"
4176
+ msgstr "Вашият коментар"
4177
+
4178
+ #, fuzzy
4179
+ msgid "Please enter a comment."
4180
+ msgstr "Грешка: моля въведете коментар."
4181
+
4182
+ #, php-format
4183
+ msgid "%s/%d chars"
4184
+ msgstr ""
4185
+
4186
+ msgid "Submit Comment"
4187
+ msgstr "Изпращане на коментара"
4188
+
4189
+ #, fuzzy
4190
+ msgid "Comments are disabled for this poll."
4191
+ msgstr "На този етап коментари не са разрешени."
4192
+
4193
+ #, fuzzy
4194
+ msgid "Comments are now closed for this poll."
4195
+ msgstr "На този етап коментари не са разрешени."
4196
+
4197
+ msgid "Polldaddy Answers, the home of millions of polls, opinions and trends!"
4198
+ msgstr ""
4199
+
4200
+ #, fuzzy
4201
+ msgid "Popular Polls"
4202
+ msgstr "Популярни етикети"
4203
+
4204
+ #, php-format
4205
+ msgid "Page %d"
4206
+ msgstr ""
4207
+
4208
+ #, fuzzy
4209
+ msgid "Show only polls in"
4210
+ msgstr "Показване на:"
4211
+
4212
+ msgid "English"
4213
+ msgstr ""
4214
+
4215
+ #, fuzzy
4216
+ msgid "German"
4217
+ msgstr "Постоянна връзка"
4218
+
4219
+ #, fuzzy
4220
+ msgid "French"
4221
+ msgstr "Приятели"
4222
+
4223
+ msgid "Spanish"
4224
+ msgstr ""
4225
+
4226
+ msgid "Dutch"
4227
+ msgstr ""
4228
+
4229
+ #, fuzzy
4230
+ msgid "Romanian"
4231
+ msgstr "Домейн"
4232
+
4233
+ msgid "Norwegian"
4234
+ msgstr ""
4235
+
4236
+ #, fuzzy
4237
+ msgid "Portugese"
4238
+ msgstr "Порт"
4239
+
4240
+ msgid "Serbo Croatian"
4241
+ msgstr ""
4242
+
4243
+ msgid "Arabic"
4244
+ msgstr ""
4245
+
4246
+ msgid "Show:"
4247
+ msgstr "Показване:"
4248
+
4249
+ msgid "This Week"
4250
+ msgstr ""
4251
+
4252
+ msgid "This Month"
4253
+ msgstr ""
4254
+
4255
+ #, fuzzy, php-format
4256
+ msgid "Posted %s"
4257
+ msgstr "Публикувано от %s"
4258
+
4259
+ #, fuzzy
4260
+ msgid "(Sort by votes)"
4261
+ msgstr "Сортиране по:"
4262
+
4263
+ #, fuzzy
4264
+ msgid "(Sort by comments)"
4265
+ msgstr "Показване на коментарите"
4266
+
4267
+ msgid "(Sort by status)"
4268
+ msgstr ""
4269
+
4270
+ #, fuzzy, php-format
4271
+ msgid "Previous polls by %s"
4272
+ msgstr "Предишна публикация"
4273
+
4274
+ #, php-format
4275
+ msgid ""
4276
+ "When you get a chance to <a href=\"%s\">create some polls</a>, you'll find a "
4277
+ "link for each one on this page.</span><br/><br/><span>You can use your "
4278
+ "profile URL <b>%s</b> to share your polls with participants."
4279
+ msgstr ""
4280
+
4281
+ #, fuzzy
4282
+ msgid "No polls created yet."
4283
+ msgstr "Анкетата е създадена."
4284
+
4285
+ msgid "Sort by:"
4286
+ msgstr "Сортиране по:"
4287
+
4288
+ msgid "My Email Group"
4289
+ msgstr ""
4290
+
4291
+ msgid "My Facebook Polls"
4292
+ msgstr ""
4293
+
4294
+ msgid "Frequently Asked Questions"
4295
+ msgstr ""
4296
+
4297
+ msgid "General"
4298
+ msgstr "Общи"
4299
+
4300
+ msgid "How do the monthly responses work?"
4301
+ msgstr ""
4302
+
4303
+ #, php-format
4304
+ msgid "What happens when I go over the %d responses I get in a free account?"
4305
+ msgstr ""
4306
+
4307
+ msgid "Do you offer discounts for educational and non-profit organisations?"
4308
+ msgstr ""
4309
+
4310
+ msgid "What is the difference between a poll and survey?"
4311
+ msgstr ""
4312
+
4313
+ msgid "How do I remove the Polldaddy.com link from my poll or survey?"
4314
+ msgstr ""
4315
+
4316
+ msgid "How do I remove the Surveydaddy.com link from my surveys?"
4317
+ msgstr ""
4318
+
4319
+ msgid "Can I set other people up as users on my account?"
4320
+ msgstr ""
4321
+
4322
+ msgid "Where can I find some help documentation?"
4323
+ msgstr ""
4324
+
4325
+ msgid ""
4326
+ "What happens if I sign up for Pro but need to upgrade to Corporate later?"
4327
+ msgstr ""
4328
+
4329
+ msgid "If I upgrade will I be able to see Pro reports for my old polls?"
4330
+ msgstr ""
4331
+
4332
+ msgid "Do the polls work with Facebook?"
4333
+ msgstr ""
4334
+
4335
+ msgid "How do I copy a poll?"
4336
+ msgstr ""
4337
+
4338
+ msgid ""
4339
+ "When I vote I get the message 'We have received too many votes from you. You "
4340
+ "will be unblocked after a cooling off period.'?"
4341
+ msgstr ""
4342
+
4343
+ msgid "Where do I see the 'Other' votes people enter in my poll?"
4344
+ msgstr ""
4345
+
4346
+ msgid "How many poll votes can I collect in a free account?"
4347
+ msgstr ""
4348
+
4349
+ msgid "How do I share my survey results with another person?"
4350
+ msgstr ""
4351
+
4352
+ msgid "How do I copy a survey?"
4353
+ msgstr ""
4354
+
4355
+ msgid "How do I create a likert scale question in my survey?"
4356
+ msgstr ""
4357
+
4358
+ #, php-format
4359
+ msgid ""
4360
+ "Each time a survey is completed by one of your participants you will be "
4361
+ "deducted one response. Free accounts get %d/month, Pro get %s/month and "
4362
+ "corporate accounts get an unlimited amount. Once any new responses come in "
4363
+ "over your limit, they will appear locked until you upgrade."
4364
+ msgstr ""
4365
+
4366
+ msgid "Poll votes are unlimited across all accounts."
4367
+ msgstr ""
4368
+
4369
+ #, fuzzy
4370
+ msgid "Back To Top"
4371
+ msgstr "Обратно към началото"
4372
+
4373
+ #, php-format
4374
+ msgid ""
4375
+ "With a free account you can collect %d survey responses per month across all "
4376
+ "of your surveys. One you go over the allotted %d, we will continue to "
4377
+ "collect responses in your survey but they will appear as being locked in "
4378
+ "your reports. When you <a href=\"/pricing/\">upgrade your account</a>, all "
4379
+ "previously locked responses will become available in your reports."
4380
+ msgstr ""
4381
+
4382
+ msgid ""
4383
+ "Yes, if you are involved in education or a non-profit organisation, we are "
4384
+ "happy to offer you a <strong>10% discount</strong> on any of our packages. "
4385
+ "Just <a href=\"/pricing/\">sign up for an account</a> as usual and then <a "
4386
+ "href=\"/feedback/\">email us</a> after to organise a refund for the 10%."
4387
+ msgstr ""
4388
+
4389
+ msgid "What is the difference between a poll and a survey?"
4390
+ msgstr ""
4391
+
4392
+ msgid ""
4393
+ "A poll allows you to ask just one question, and enter some predefined "
4394
+ "answers for your\tvoter to choose from. A poll can be placed in line in your "
4395
+ "webpage and when your user\tvotes, the results are delivered back to the "
4396
+ "poll without the page refreshing."
4397
+ msgstr ""
4398
+
4399
+ msgid ""
4400
+ "With a survey, you can ask many questions. A survey usually takes up a full "
4401
+ "webpage and you would just send your users a link to that page. Surveys have "
4402
+ "many different question types that allow you to collect very different types "
4403
+ "of data."
4404
+ msgstr ""
4405
+
4406
+ msgid ""
4407
+ "<a href=\"/pricing/\">Sign up</a> for a free account today to try these out "
4408
+ "for yourself."
4409
+ msgstr ""
4410
+
4411
+ msgid "How do I remove the Surveydaddy.com link from my survey?"
4412
+ msgstr ""
4413
+
4414
+ msgid ""
4415
+ "The link to Polldaddy.com only appears in polls and surveys that appear in a "
4416
+ "free account. They are removed from all content in both our Pro and "
4417
+ "Corporate accounts. If you have recently signed up for a Pro account and the "
4418
+ "link has remained in your polls, simple edit and re-save the poll to remove "
4419
+ "it."
4420
+ msgstr ""
4421
+
4422
+ msgid ""
4423
+ "The link to Surveydaddy.com only appears in surveys that appear in a free "
4424
+ "account. They are removed from all content in both our Pro and Corporate "
4425
+ "accounts."
4426
+ msgstr ""
4427
+
4428
+ msgid ""
4429
+ "If you have a free account, you can remove the link to Polldaddy in your "
4430
+ "polls and surveys by <a href=\"/pricing/\">upgrading your account today</a>."
4431
+ msgstr ""
4432
+
4433
+ msgid ""
4434
+ "If you have a free account, you can remove the link to Surveydaddy in your "
4435
+ "surveys by <a href=\"/pricing/\">upgrading your account today</a>."
4436
+ msgstr ""
4437
+
4438
+ msgid ""
4439
+ "Yes, Corporate account holders can create multiple users and set access "
4440
+ "levels."
4441
+ msgstr ""
4442
+
4443
+ msgid "Check out our <a href=\"http://support."
4444
+ msgstr ""
4445
+
4446
+ msgid ""
4447
+ "If you sign up for a Pro account and you find out that you need a Corporate "
4448
+ "account some time in the future?, just <a href=\"/upgrade/\">upgrade to the "
4449
+ "corporate account</a> as usual and send an email to support where we will be "
4450
+ "happy to issue you with a refund for your original Pro acccount."
4451
+ msgstr ""
4452
+
4453
+ msgid ""
4454
+ "Yes, when you <a href=\"/upgrade/\">upgrade your account</a> to a Pro or "
4455
+ "Corporate account you will be able to see all of our great reports for your "
4456
+ "old polls."
4457
+ msgstr ""
4458
+
4459
+ msgid ""
4460
+ "Yes, when you create a poll on Polldaddy you will get a list of options for "
4461
+ "different places that you might want to embed your poll including Facebook. "
4462
+ "We also have a Facebook Application that you can <a href=\"http://apps."
4463
+ "facebook.com/polldaddy-polls\">use directly on Facebook</a>."
4464
+ msgstr ""
4465
+
4466
+ msgid ""
4467
+ "You can copy a 'Poll' by first logging into your Polldaddy account and "
4468
+ "visiting the dashboard. Locate the poll you want to copy and move your mouse "
4469
+ "over the 'responses' column. This should change into a button which can be "
4470
+ "clicked to reveal a set of actions, of which one is copy. Clicking this will "
4471
+ "copy the poll and all of its settings, but the votes of the new copied poll "
4472
+ "will be zero."
4473
+ msgstr ""
4474
+
4475
+ msgid ""
4476
+ "This is because we have received too many votes from your I.P. address. You "
4477
+ "will be unblocked again in about 4 hours. If you are the owner of the poll "
4478
+ "and you have a lot of people voting in your organization from the same IP "
4479
+ "address (via a internet gateway etc.) you can email support with your I.P. "
4480
+ "address and we will white list it for you. This feature is only available to "
4481
+ "our Pro and Corporate account. <a href=\"/upgrade/\">Upgrade your account</"
4482
+ "a> today to access this feature."
4483
+ msgstr ""
4484
+
4485
+ msgid ""
4486
+ "When you have the 'Other' option enabled in your poll, it allows your voters "
4487
+ "to enter an answer of their own. We don't display these directly in the poll "
4488
+ "at the moment due to concerns around spam. You can however view these by "
4489
+ "logging into your account and going to the 'Reports' page for that poll."
4490
+ msgstr ""
4491
+
4492
+ msgid ""
4493
+ "There is no limit to amount of poll votes you can collect in any of our "
4494
+ "accounts including the free account. It is only the amount of survey "
4495
+ "responses that are limited in the different accounts."
4496
+ msgstr ""
4497
+
4498
+ msgid ""
4499
+ "If you would like to share your survey results with a colleague or client, "
4500
+ "you can create a custom survey share for them. Read how to do it in this "
4501
+ "document: <a href=\"http://support."
4502
+ msgstr ""
4503
+
4504
+ msgid "Note:"
4505
+ msgstr ""
4506
+
4507
+ msgid ""
4508
+ "Survey sharing is a Pro only feature. If you do not have a Pro account you "
4509
+ "need to <a href=\"/upgrade/\">upgrade your account</a> to use this feature."
4510
+ msgstr ""
4511
+
4512
+ msgid "You can copy a 'Survey' by first logging into your "
4513
+ msgstr ""
4514
+
4515
+ msgid ""
4516
+ "To add a likert scale question to your survey, simply add a 'Matrix' "
4517
+ "question to your survey page. When you edit the question, look out for a "
4518
+ "drop down towards the bottom and select 'Single choice with rating (likert)'."
4519
+ msgstr ""
4520
+
4521
+ #, fuzzy
4522
+ msgid "Contact Support"
4523
+ msgstr "За връзка"
4524
+
4525
+ msgid ""
4526
+ "If you cannot find what you are looking for please contact support and we "
4527
+ "will get back to you with an answer."
4528
+ msgstr ""
4529
+
4530
+ #, fuzzy
4531
+ msgid "Support Documentation"
4532
+ msgstr "Документация"
4533
+
4534
+ #, php-format
4535
+ msgid ""
4536
+ "Check out our support site for more detailed articles on the various %s "
4537
+ "features."
4538
+ msgstr ""
4539
+
4540
+ msgid "Online Poll Features, Poll Software for Your Website"
4541
+ msgstr ""
4542
+
4543
+ msgid ""
4544
+ "Embed polls in your website, in e-mail, and use Polldaddy on other services "
4545
+ "including WordPress, Facebook, Twitter, Ning, Weebly, FreeWebs, and Posterous"
4546
+ msgstr ""
4547
+
4548
+ msgid "Powerful and easy to use"
4549
+ msgstr ""
4550
+
4551
+ msgid "Quick audience feedback"
4552
+ msgstr ""
4553
+
4554
+ msgid "Quizzes"
4555
+ msgstr ""
4556
+
4557
+ msgid "Test your audience's knowledge"
4558
+ msgstr ""
4559
+
4560
+ msgid "Get your content rated"
4561
+ msgstr ""
4562
+
4563
+ #, fuzzy
4564
+ msgid "Market-leading <strong>online polls</strong>"
4565
+ msgstr "Вмъкнато <strong>%s</strong>"
4566
+
4567
+ msgid ""
4568
+ "What does your audience think? Embed simple, one-question polls into your "
4569
+ "website to find out."
4570
+ msgstr ""
4571
+
4572
+ msgid "Previous Image"
4573
+ msgstr "Предишна снимка"
4574
+
4575
+ msgid "Next Image"
4576
+ msgstr "Следваща снимка"
4577
+
4578
+ msgid "See Plans &amp; Pricing <small>Sign up for a free account now!</small>"
4579
+ msgstr ""
4580
+
4581
+ msgid "Works Everywhere"
4582
+ msgstr ""
4583
+
4584
+ msgid "Simple Feedback Embedded in Your Content"
4585
+ msgstr ""
4586
+
4587
+ msgid ""
4588
+ "Polls embed easily into your website content. With one click, people can "
4589
+ "vote, then instantly see the results. <a href=\"http://polldaddy.com/"
4590
+ "community/\">Check out some public polls</a> then start a conversation with "
4591
+ "your visitors today."
4592
+ msgstr ""
4593
+
4594
+ msgid "Full Control For Beautiful Polls"
4595
+ msgstr ""
4596
+
4597
+ msgid ""
4598
+ "Use your CSS wizardry to customize how your polls look. Add your own fonts, "
4599
+ "change font sizes, colors, and add HTML, images, and videos."
4600
+ msgstr ""
4601
+
4602
+ #, fuzzy
4603
+ msgid "Other Great Features"
4604
+ msgstr "Безплатни функции"
4605
+
4606
+ #, fuzzy
4607
+ msgid ""
4608
+ "Manage all content in your dashboard with our <a href=\"http://wordpress.org/"
4609
+ "extend/plugins/polldaddy/\">WordPress Plugin</a>"
4610
+ msgstr ""
4611
+ "Благодарим ви, че създавате с <a href=\"http://bg.wordpress.org/"
4612
+ "\">WordPress</a>."
4613
+
4614
+ msgid "Create polls in any language"
4615
+ msgstr ""
4616
+
4617
+ msgid "14 custom themes and full access to the poll CSS"
4618
+ msgstr ""
4619
+
4620
+ msgid "Block repeat voters easily"
4621
+ msgstr ""
4622
+
4623
+ msgid ""
4624
+ "Available as a <a href=\"http://apps.facebook.com/polldaddy-polls/"
4625
+ "\">Facebook app</a>"
4626
+ msgstr ""
4627
+
4628
+ msgid "Built-in sharing options to help spread your poll"
4629
+ msgstr ""
4630
+
4631
+ msgid "Gain more insight with voter comments"
4632
+ msgstr ""
4633
+
4634
+ msgid "Anti-fraud, IP address, and location reports"
4635
+ msgstr ""
4636
+
4637
+ msgid ""
4638
+ "Control whether voters can see results after voting, just percentages, or "
4639
+ "nothing at all"
4640
+ msgstr ""
4641
+
4642
+ #, fuzzy
4643
+ msgid "Automatically close polls after a certain quota or date"
4644
+ msgstr ""
4645
+ "Автоматично изключване на коментарите по публикации по-стари от %s дена"
4646
+
4647
+ msgid ""
4648
+ "Add images, videos and content from YouTube, Flickr, Google Maps and many "
4649
+ "more"
4650
+ msgstr ""
4651
+
4652
+ msgid "Create Quizzes Quickly & Easily, Quiz Software Features"
4653
+ msgstr ""
4654
+
4655
+ msgid ""
4656
+ "Create a quiz using multiple choice questions for your participants to "
4657
+ "choose from. You can add HTML, images, video, and lots of other media."
4658
+ msgstr ""
4659
+
4660
+ msgid "Test their knowledge with an <strong>online quiz</strong>"
4661
+ msgstr ""
4662
+
4663
+ msgid ""
4664
+ "The perfect tool for the classroom, colleagues or just for fun. Create quick "
4665
+ "and fun quizzes to test their knowledge."
4666
+ msgstr ""
4667
+
4668
+ msgid "Easy-to-Use Quiz Editor"
4669
+ msgstr ""
4670
+
4671
+ msgid ""
4672
+ "Create a quiz using multiple choice questions for your participants to "
4673
+ "choose from. You can add HTML, images, video, and lots of other media. You "
4674
+ "can also collect name and e-mail addresses."
4675
+ msgstr ""
4676
+
4677
+ msgid "Correction, Reporting &amp; Filtering"
4678
+ msgstr ""
4679
+
4680
+ msgid ""
4681
+ "See quiz results, including average scores and individual responses, as they "
4682
+ "come in. Filter and export your data any way you want."
4683
+ msgstr ""
4684
+
4685
+ #, fuzzy
4686
+ msgid "Customize Your Looks"
4687
+ msgstr "Потребителски връзки"
4688
+
4689
+ msgid ""
4690
+ "You can control every aspect of your quiz with full access to the CSS. Add "
4691
+ "your own fonts, sizes, colors, and images. Create quizzes in any language "
4692
+ "and control start/finish messages as well as redirects."
4693
+ msgstr ""
4694
+
4695
+ msgid "Collect Responses Everywhere"
4696
+ msgstr ""
4697
+
4698
+ msgid ""
4699
+ "E-mail the quiz link to your audience, use it in a banner on your website, "
4700
+ "or use our <a href=\"/ios/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
4701
+ msgstr ""
4702
+
4703
+ msgid "Collect responses on iPad, iPhone, and iPod Touch"
4704
+ msgstr ""
4705
+
4706
+ msgid "E-mail notifications of new participants"
4707
+ msgstr ""
4708
+
4709
+ msgid "Control whether participants see a score at the end"
4710
+ msgstr ""
4711
+
4712
+ msgid "Set a passing score to decide who passes and who fails"
4713
+ msgstr ""
4714
+
4715
+ msgid "Share your results with parents, colleagues, and administrators"
4716
+ msgstr ""
4717
+
4718
+ msgid "Create quizzes in any language"
4719
+ msgstr ""
4720
+
4721
+ msgid "SSL support for added security in quizzes"
4722
+ msgstr ""
4723
+
4724
+ msgid "Full access to the quiz CSS"
4725
+ msgstr ""
4726
+
4727
+ msgid "Custom start and finish messages as well as redirects"
4728
+ msgstr ""
4729
+
4730
+ msgid "Close quiz after certain date or response quota has been reached"
4731
+ msgstr ""
4732
+
4733
+ msgid "Password and IP address participant restrictions"
4734
+ msgstr ""
4735
+
4736
+ msgid "Create Ratings for Your Website, Content, Videos or Images"
4737
+ msgstr ""
4738
+
4739
+ msgid ""
4740
+ "Find out what your visitors think with just one click. Attach five-star and "
4741
+ "Nero rating widgets to any piece of content, including blog posts, help "
4742
+ "pages, comments, and videos."
4743
+ msgstr ""
4744
+
4745
+ #, fuzzy
4746
+ msgid "Get your content <strong>rated</strong>"
4747
+ msgstr "Разширението бе <strong>включено</strong>."
4748
+
4749
+ msgid ""
4750
+ "Create simple five-star and Nero rating widgets to attach to your blog "
4751
+ "posts, images, videos, and more."
4752
+ msgstr ""
4753
+
4754
+ msgid "Instant Feedback on Your Content"
4755
+ msgstr ""
4756
+
4757
+ msgid "5-Star or Nero Ratings"
4758
+ msgstr ""
4759
+
4760
+ msgid ""
4761
+ "Choose from two great rating types: Five star ratings let users rate your "
4762
+ "content from one to five stars. Nero ratings let users give you thumbs up / "
4763
+ "thumbs down, like / dislike, or yes / no ratings."
4764
+ msgstr ""
4765
+
4766
+ #, fuzzy
4767
+ msgid "Fully Customizable"
4768
+ msgstr "Текущо Заглавие"
4769
+
4770
+ msgid ""
4771
+ "Change the text description for each star in your rating scale. Change the "
4772
+ "star image, fonts, colors, and layout to suit your site's personality."
4773
+ msgstr ""
4774
+
4775
+ msgid "Show the top-rated content on your site via the widget"
4776
+ msgstr ""
4777
+
4778
+ #, fuzzy
4779
+ msgid "Supports all languages"
4780
+ msgstr "Още езици"
4781
+
4782
+ msgid "Rating widgets load asynchronously on-page"
4783
+ msgstr ""
4784
+
4785
+ msgid "Create and manage ratings in your WordPress dashboard via our plug-in"
4786
+ msgstr ""
4787
+
4788
+ msgid "Create Surveys Quickly & Easily, Survey Software Features"
4789
+ msgstr ""
4790
+
4791
+ msgid ""
4792
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 14 question "
4793
+ "types, including multiple choice, free text, and Likert scales."
4794
+ msgstr ""
4795
+
4796
+ msgid "Create <strong>stunning</strong> online <strong>surveys</strong>"
4797
+ msgstr ""
4798
+
4799
+ msgid ""
4800
+ "Use the survey editor to create surveys quickly and easily. Collect "
4801
+ "responses via your website, e-mail or on your <a href=\"/iOS/\">iPad or "
4802
+ "iPhone</a>"
4803
+ msgstr ""
4804
+
4805
+ msgid "See Plans &amp; Pricing <small>Sign up for a free account now!"
4806
+ msgstr ""
4807
+
4808
+ msgid "Easy-to-Use Survey Editor"
4809
+ msgstr ""
4810
+
4811
+ msgid ""
4812
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 14 question "
4813
+ "types, including multiple choice, free text, and <a rel=\"nofollow\" href="
4814
+ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Likert_scale\" target=\"_new\">Likert scales</"
4815
+ "a>"
4816
+ msgstr ""
4817
+
4818
+ msgid "Powerful Reporting &amp; Filtering"
4819
+ msgstr ""
4820
+
4821
+ msgid ""
4822
+ "Watch your results in real time as they come in. Create filters to analyze "
4823
+ "your data and reports to share it. Export raw data goodness to Excel, PDF, "
4824
+ "CSV, Google Docs, and XML format."
4825
+ msgstr ""
4826
+
4827
+ msgid ""
4828
+ "Use your CSS wizardry to customize how your surveys look. Add your own "
4829
+ "fonts, change font sizes, colors, and add HTML, images, and videos."
4830
+ msgstr ""
4831
+
4832
+ msgid ""
4833
+ "E-mail the survey link to your audience, use it in a banner on your website, "
4834
+ "or use our <a href=\"/iOS/\">iOS app</a> to collect responses anywhere."
4835
+ msgstr ""
4836
+
4837
+ msgid "Invite participants via e-mail"
4838
+ msgstr ""
4839
+
4840
+ msgid "Question branching / skip logic"
4841
+ msgstr ""
4842
+
4843
+ msgid "Export raw data to Excel, PDF, Google Docs, and XML format"
4844
+ msgstr ""
4845
+
4846
+ msgid "Share your results with customers and employees"
4847
+ msgstr ""
4848
+
4849
+ msgid "Create surveys in any language"
4850
+ msgstr ""
4851
+
4852
+ msgid "SSL support for added security in surveys"
4853
+ msgstr ""
4854
+
4855
+ msgid "Full access to the survey CSS"
4856
+ msgstr ""
4857
+
4858
+ msgid "Close survey after certain date or response quota has been reached"
4859
+ msgstr ""
4860
+
4861
+ msgid "E-mail, RSS and HTTP POST notifications of new responses"
4862
+ msgstr ""
4863
+
4864
+ #, fuzzy
4865
+ msgid "WordPress support built-in"
4866
+ msgstr "WordPress.com Поддръжка"
4867
+
4868
+ msgid ""
4869
+ "Add images, videos, and content from YouTube, Flickr, Google Maps, and many "
4870
+ "more"
4871
+ msgstr ""
4872
+
4873
+ msgid "Create Polls, Surveys & Quizzes Quickly and Easily"
4874
+ msgstr ""
4875
+
4876
+ msgid ""
4877
+ "E-mail the quiz link to your audience, use it in a banner on your website, "
4878
+ "or use our <a href=\"/iOS/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
4879
+ msgstr ""
4880
+
4881
+ #, fuzzy
4882
+ msgid "Contact Us"
4883
+ msgstr "За връзка"
4884
+
4885
+ #, fuzzy
4886
+ msgid "Comments or Queries"
4887
+ msgstr "Коментари по %s"
4888
+
4889
+ msgid ""
4890
+ "If you are having an issue with a poll or survey please include a "
4891
+ "description of the problem, and any links you have to the poll or survey on "
4892
+ "your website."
4893
+ msgstr ""
4894
+
4895
+ #, php-format
4896
+ msgid ""
4897
+ "Have you looked at our <a href=\"%1$s\">support section</a> or <a href=\"%2$s"
4898
+ "\">frequently asked questions</a>?"
4899
+ msgstr ""
4900
+
4901
+ #, fuzzy
4902
+ msgid "Contact Information"
4903
+ msgstr "Информация за връзката"
4904
+
4905
+ msgid ""
4906
+ "Polldaddy is based in Ireland. Our office hours are 9am-5pm GMT, Mon - Fri. "
4907
+ "You can contact us by:"
4908
+ msgstr ""
4909
+
4910
+ #, fuzzy
4911
+ msgid "production"
4912
+ msgstr "Продукт"
4913
+
4914
+ #, fuzzy
4915
+ msgid "joint"
4916
+ msgstr "Присъедини се"
4917
+
4918
+ msgid "medley"
4919
+ msgstr ""
4920
+
4921
+ #, fuzzy
4922
+ msgid "experiment"
4923
+ msgstr "родител"
4924
+
4925
+ msgid "ruckus"
4926
+ msgstr ""
4927
+
4928
+ #, fuzzy
4929
+ msgid "invention"
4930
+ msgstr "Вмъкване"
4931
+
4932
+ #, fuzzy
4933
+ msgid "creation"
4934
+ msgstr "Местоположение"
4935
+
4936
+ msgid "thingamajig"
4937
+ msgstr ""
4938
+
4939
+ #, fuzzy
4940
+ msgid "opus"
4941
+ msgstr "часа"
4942
+
4943
+ #, fuzzy
4944
+ msgid "brainchild"
4945
+ msgstr "дете"
4946
+
4947
+ #, fuzzy
4948
+ msgid "contraption"
4949
+ msgstr "Кратко описание"
4950
+
4951
+ msgid "Maybe you could follow"
4952
+ msgstr ""
4953
+
4954
+ msgid "Hey, it'd be swell if you'd follow"
4955
+ msgstr ""
4956
+
4957
+ msgid "I heard that you might be into following"
4958
+ msgstr ""
4959
+
4960
+ msgid "If you wanted to, you could follow"
4961
+ msgstr ""
4962
+
4963
+ msgid "We say some neat things over at"
4964
+ msgstr ""
4965
+
4966
+ msgid "The thing is, we'd love for you to follow"
4967
+ msgstr ""
4968
+
4969
+ msgid "Blog"
4970
+ msgstr "Блог"
4971
+
4972
+ msgid "Plans &amp; Pricing"
4973
+ msgstr ""
4974
+
4975
+ msgid "Support"
4976
+ msgstr "Поддръжка"
4977
+
4978
+ msgid "FAQ"
4979
+ msgstr ""
4980
+
4981
+ msgid "iOS App"
4982
+ msgstr ""
4983
+
4984
+ #, php-format
4985
+ msgid ""
4986
+ "Polldaddy is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-logo"
4987
+ "\"><span>Automattic</span></span></a> %s"
4988
+ msgstr ""
4989
+
4990
+ #, php-format
4991
+ msgid ""
4992
+ "Surveydaddy is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-"
4993
+ "logo\"><span>Automattic</span></span></a> %s"
4994
+ msgstr ""
4995
+
4996
+ #, fuzzy, php-format
4997
+ msgid "%s on Twitter!"
4998
+ msgstr "%s или по-висока"
4999
+
5000
+ msgid ""
5001
+ "Polldaddy.com | Free online surveys and polls - use our award winning survey "
5002
+ "software to conduct your research."
5003
+ msgstr ""
5004
+
5005
+ msgid ""
5006
+ "Surveydaddy.com | Free online surveys - use our award winning survey "
5007
+ "software to conduct your research."
5008
+ msgstr ""
5009
+
5010
+ msgid "Survey and quiz software for iPhone and iPad - A world of Uses"
5011
+ msgstr ""
5012
+
5013
+ msgid ""
5014
+ "Take your survey on the road! The iPad / iPhone application makes it "
5015
+ "enjoyable for tradeshow visitors to complete your survey and gives you a "
5016
+ "great opener to meet and speak with prospective customers one-to-one."
5017
+ msgstr ""
5018
+
5019
+ #, fuzzy
5020
+ msgid "Polldaddy for <strong>iPhone and iPad</strong>"
5021
+ msgstr "Разширението бе <strong>изключено</strong>."
5022
+
5023
+ #, php-format
5024
+ msgid ""
5025
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
5026
+ "iPhone or iPad. Polldaddy brings you the power of immediate feedback. <a "
5027
+ "href=\"%s\">Download it for free</a> from the App Store today."
5028
+ msgstr ""
5029
+
5030
+ msgid "Sign Up for Polldaddy"
5031
+ msgstr ""
5032
+
5033
+ msgid "No More Data Re-Entry"
5034
+ msgstr ""
5035
+
5036
+ msgid ""
5037
+ "You'll never have to pay someone to enter comment card feedback ever again: "
5038
+ "Conduct Polldaddy surveys on your iPhone and iPad. The data you collect "
5039
+ "automagically uploads to your Polldaddy.com account. Isn't that awesome?"
5040
+ msgstr ""
5041
+
5042
+ msgid "Perfect for a Street Survey"
5043
+ msgstr ""
5044
+
5045
+ msgid ""
5046
+ "Create your survey, and get on-the-spot responses on your iPhone or iPad "
5047
+ "wherever you are. (Psst: This one-to-one time is a great chance to collect "
5048
+ "anecdotal, qualitative feedback from your audience to get extra insight into "
5049
+ "your results.)"
5050
+ msgstr ""
5051
+
5052
+ msgid "Tradeshow Interaction"
5053
+ msgstr ""
5054
+
5055
+ msgid "Save Trees! Collect Any Data Using your iPad and iPhone"
5056
+ msgstr ""
5057
+
5058
+ msgid ""
5059
+ "Replace paper forms with the iPad / iPhone app and upload data seamlessly to "
5060
+ "your Polldaddy.com account. For example, use it in a dentist's office to "
5061
+ "replace paper forms. Manage signups for school clubs and activities. The "
5062
+ "possibilities are endless. "
5063
+ msgstr ""
5064
+
5065
+ msgid "Code Is Poetry"
5066
+ msgstr ""
5067
+
5068
+ #, fuzzy
5069
+ msgid "Login to Polldaddy"
5070
+ msgstr "Влезте, за да отговорите"
5071
+
5072
+ #, fuzzy
5073
+ msgid "Login to Surveydaddy"
5074
+ msgstr "Влезте, за да отговорите"
5075
+
5076
+ msgid "Resend of your activation link"
5077
+ msgstr ""
5078
+
5079
+ #, fuzzy
5080
+ msgid "Account not activated"
5081
+ msgstr "Акаунтът не може да бъде създаден."
5082
+
5083
+ msgid ""
5084
+ "Your account has not been activated yet. The activation email has been sent "
5085
+ "to your email address again."
5086
+ msgstr ""
5087
+
5088
+ #, fuzzy
5089
+ msgid "You tried logging in to the wrong site. Please login again here."
5090
+ msgstr "Сесията ви е изтекла. Моля, влезте отново."
5091
+
5092
+ #, fuzzy
5093
+ msgid "Wrong site!"
5094
+ msgstr "Размер на шрифта"
5095
+
5096
+ #, fuzzy, php-format
5097
+ msgid "Sign into %s"
5098
+ msgstr "Смяна на директорията към %s"
5099
+
5100
+ msgid "Forgot your password?"
5101
+ msgstr ""
5102
+
5103
+ msgid "Don't have an account?"
5104
+ msgstr ""
5105
+
5106
+ #, fuzzy
5107
+ msgid "Invalid media type"
5108
+ msgstr "Невалиден тип файл"
5109
+
5110
+ #, fuzzy
5111
+ msgid "Invalid media ID"
5112
+ msgstr "Невалиден номер на етикет или категория"
5113
+
5114
+ #, fuzzy
5115
+ msgid "Failed to delete media item"
5116
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
5117
+
5118
+ #, fuzzy
5119
+ msgid "Invalid embed code"
5120
+ msgstr "Невалиден номер на етикет или категория"
5121
+
5122
+ #, fuzzy
5123
+ msgid "Invalid file upload"
5124
+ msgstr "Невалиден тип файл"
5125
+
5126
+ #, fuzzy
5127
+ msgid "Invalid survey"
5128
+ msgstr "Невалиден ключ"
5129
+
5130
+ #, fuzzy
5131
+ msgid "Other answer..."
5132
+ msgstr "Друг отговор"
5133
+
5134
+ msgid ""
5135
+ "Online survey software - conduct your customer surveys and polls with "
5136
+ "Polldaddy"
5137
+ msgstr ""
5138
+
5139
+ msgid ""
5140
+ "Create stunning surveys, polls, and quizzes in minutes. Collect responses "
5141
+ "via your website, e-mail, iPad, Facebook, and Twitter. Generate and share "
5142
+ "easy-to-read reports."
5143
+ msgstr ""
5144
+
5145
+ msgid "Polldaddy"
5146
+ msgstr ""
5147
+
5148
+ msgid ""
5149
+ "The <strong>most powerful</strong> and <strong>easy-to-use</strong><br /"
5150
+ "><strong>survey software</strong> around."
5151
+ msgstr ""
5152
+
5153
+ msgid ""
5154
+ "Create stunning <a href=\"/features-surveys/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5155
+ "\">surveys</a>, <a href=\"/features-polls/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5156
+ "\">polls</a>, and <a href=\"/features-quizzes/\" style=\"color: #7D7D7D;"
5157
+ "\">quizzes</a> in minutes. Collect responses via your website, <br />e-mail, "
5158
+ "<a href=\"/iOS/\" style=\"color: #7D7D7D;\">iPad</a>, Facebook, and Twitter. "
5159
+ "Generate and share easy-to-read reports."
5160
+ msgstr ""
5161
+
5162
+ msgid "We think you'll love using Polldaddy"
5163
+ msgstr ""
5164
+
5165
+ msgid ""
5166
+ "Polldaddy is brought to you by the same great company behind <a href="
5167
+ "\"http://wordpress.com\">WordPress.com</a>. Your data is safe in the hands "
5168
+ "of our 24/7 technical team. <a href=\"/features/\">Read more about our great "
5169
+ "features</a> and <a href=\"/pricing/\">pricing</a>."
5170
+ msgstr ""
5171
+
5172
+ msgid ""
5173
+ "Every day we are trusted by many Fortune 500 companies to conduct their "
5174
+ "surveys, polls, and quizzes. With full support for WordPress and other "
5175
+ "publishing platforms it couldn't be easier."
5176
+ msgstr ""
5177
+
5178
+ msgid "Helpful Survey App for iOS"
5179
+ msgstr ""
5180
+
5181
+ msgid ""
5182
+ "Take the pulse of your customers directly for the first time ever with <a "
5183
+ "href=\"/iOS/\">Polldaddy for iPad and iPhone</a>. Now all the power and "
5184
+ "flexibility of Polldaddy surveys are literally at your fingertips."
5185
+ msgstr ""
5186
+
5187
+ msgid ""
5188
+ "Polldaddy for iOS provides an eye-catching, enjoyable way for prospective "
5189
+ "customers to share their feedback and information with you when you're "
5190
+ "meeting them one on one."
5191
+ msgstr ""
5192
+
5193
+ #, fuzzy
5194
+ msgid "Flexible Embedding Options"
5195
+ msgstr "Настройки за темата Hemingway"
5196
+
5197
+ msgid ""
5198
+ "Once you create your poll, survey or quiz, it's time to send it out to your "
5199
+ "clients, customers, students, users and website visitors."
5200
+ msgstr ""
5201
+
5202
+ msgid ""
5203
+ "You can link directly to your content, embed it in your web pages, email it "
5204
+ "out or have it literally pop up on your website. We provide tons of great "
5205
+ "ways to reach your audience."
5206
+ msgstr ""
5207
+
5208
+ msgid "Robust Reporting &amp; Data Portability"
5209
+ msgstr ""
5210
+
5211
+ msgid ""
5212
+ "Once people start to fill our your poll, survey or quiz you will start to "
5213
+ "see data in your reports immediately. You can analyze, filter and share your "
5214
+ "data with colleagues."
5215
+ msgstr ""
5216
+
5217
+ msgid ""
5218
+ "We support exporting your data to Excel, Google Docs, CSV, XML and PDF. You "
5219
+ "can also be notified by email or an HTTP POST request when you get a new "
5220
+ "responses to your content."
5221
+ msgstr ""
5222
+
5223
+ msgid "Custom Look &amp; Feel"
5224
+ msgstr ""
5225
+
5226
+ msgid ""
5227
+ "Our tools can easily be made to adapt to your colors, logos and corporate "
5228
+ "identity. You get full access to the poll, survey and quiz CSS stylesheets."
5229
+ msgstr ""
5230
+
5231
+ msgid ""
5232
+ "You can also localize our tools into any language. You can add content from "
5233
+ "YouTube, Flickr, Google Maps and many other services to help enhance your "
5234
+ "users' experience."
5235
+ msgstr ""
5236
+
5237
+ msgid "Education"
5238
+ msgstr ""
5239
+
5240
+ msgid ""
5241
+ "Test your students with pop quizzes. Gather feedback on course work, fields "
5242
+ "trips, and events from students and colleagues. Polldaddy eases "
5243
+ "communication in the classroom and teachers' lounge."
5244
+ msgstr ""
5245
+
5246
+ msgid "Read more about online quizzes"
5247
+ msgstr ""
5248
+
5249
+ msgid "Audience Participation"
5250
+ msgstr ""
5251
+
5252
+ msgid ""
5253
+ "Polls are a perfect way to interact with site visitors. Your audience can "
5254
+ "give you instant feedback on the topics you choose, with a single click. "
5255
+ "Polldaddy makes it easy to get feedback."
5256
+ msgstr ""
5257
+
5258
+ msgid "Read more about online feedback"
5259
+ msgstr ""
5260
+
5261
+ msgid "Plan Events"
5262
+ msgstr ""
5263
+
5264
+ msgid ""
5265
+ "Whether it's a corporate meeting, wedding or birthday, gathering information "
5266
+ "from attendees prior to the event can save a lot of hassle. Find out the "
5267
+ "dates that suit people, what food they eat and who's coming with them. "
5268
+ "Polldaddy can ask the questions you don't have the time to ask yourself."
5269
+ msgstr ""
5270
+
5271
+ msgid "Customer Satisfaction"
5272
+ msgstr ""
5273
+
5274
+ msgid ""
5275
+ "Find out how your customers feel about your services. Create a survey to "
5276
+ "send out after each purchase or survey your existing customers and ask them "
5277
+ "what you can do to improve your service for them. Polldaddy can help keep "
5278
+ "this important line of communication open."
5279
+ msgstr ""
5280
+
5281
+ msgid "Read more about custom satisfaction surveys"
5282
+ msgstr ""
5283
+
5284
+ msgid "Employees &amp; HR"
5285
+ msgstr ""
5286
+
5287
+ msgid ""
5288
+ "Increase employee satisfaction by asking them how their job is going and if "
5289
+ "they are happy with their work environment. Easily identify small issues "
5290
+ "before they become big issues. Use Polldaddy to give your employees a voice."
5291
+ msgstr ""
5292
+
5293
+ msgid "Read more about HR surveys"
5294
+ msgstr ""
5295
+
5296
+ msgid "Market Research"
5297
+ msgstr ""
5298
+
5299
+ msgid ""
5300
+ "Reach out to your potential customers and survey them on your new products "
5301
+ "and services. With our innovative iPad app you can collect survey responses "
5302
+ "in person at conferences and shows."
5303
+ msgstr ""
5304
+
5305
+ msgid "Read more about market research surveys"
5306
+ msgstr ""
5307
+
5308
+ #, fuzzy
5309
+ msgid "Embed Poll"
5310
+ msgstr "Код за вмъкване"
5311
+
5312
+ #, fuzzy
5313
+ msgid "Poll Comments"
5314
+ msgstr "Всички коментари"
5315
+
5316
+ #, fuzzy
5317
+ msgid "All Poll"
5318
+ msgstr "Всички анкети"
5319
+
5320
+ #, fuzzy
5321
+ msgid "Moderate Comments"
5322
+ msgstr "Модериране на коментар"
5323
+
5324
+ #, fuzzy
5325
+ msgid "Total Comments"
5326
+ msgstr "Показване/скриеане на коментарите"
5327
+
5328
+ #, fuzzy
5329
+ msgid "There are no comments to display."
5330
+ msgstr "Няма коментари за импортиране!"
5331
+
5332
+ #, fuzzy
5333
+ msgid "Name/Email"
5334
+ msgstr "Email"
5335
+
5336
+ #, fuzzy
5337
+ msgid "Poll Reports"
5338
+ msgstr "Отчети"
5339
+
5340
+ msgid "IP Analysis"
5341
+ msgstr ""
5342
+
5343
+ msgid "&hellip;</span>"
5344
+ msgstr ""
5345
+
5346
+ msgid "Share"
5347
+ msgstr ""
5348
+
5349
+ msgid "Individual Votes"
5350
+ msgstr ""
5351
+
5352
+ msgid "Analysis of voters IP addresses"
5353
+ msgstr ""
5354
+
5355
+ #, fuzzy
5356
+ msgid "Total IP Addresses"
5357
+ msgstr "IP адрес:"
5358
+
5359
+ msgid "Export"
5360
+ msgstr "Експорт"
5361
+
5362
+ msgid "Print"
5363
+ msgstr "Отпечатване"
5364
+
5365
+ msgid "Please choose a format to export result data in&hellip;"
5366
+ msgstr ""
5367
+
5368
+ #, fuzzy
5369
+ msgid "Host Name"
5370
+ msgstr "Адрес на сървъра"
5371
+
5372
+ #, fuzzy
5373
+ msgid "Host Lookup"
5374
+ msgstr "Търсене"
5375
+
5376
+ #, fuzzy
5377
+ msgid "Voting Results"
5378
+ msgstr "Импортиране на публикации"
5379
+
5380
+ #, fuzzy
5381
+ msgid "Location Report"
5382
+ msgstr "Местоположение"
5383
+
5384
+ msgid "Create New Language Pack"
5385
+ msgstr ""
5386
+
5387
+ #, fuzzy
5388
+ msgid "Edit Language Pack"
5389
+ msgstr "Език"
5390
+
5391
+ #, fuzzy
5392
+ msgid "Language Pack Name"
5393
+ msgstr "Език"
5394
+
5395
+ #, fuzzy
5396
+ msgid "Please enter a language pack name"
5397
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
5398
+
5399
+ #, fuzzy
5400
+ msgid "Phrase"
5401
+ msgstr "Вмъкване"
5402
+
5403
+ msgid "Update polls that use this language pack"
5404
+ msgstr ""
5405
+
5406
+ #, fuzzy
5407
+ msgid "Update Pack"
5408
+ msgstr "Обновяване на етикет"
5409
+
5410
+ #, fuzzy
5411
+ msgid "Create Pack"
5412
+ msgstr "Създаден"
5413
+
5414
+ #, fuzzy
5415
+ msgid "Edit a Poll"
5416
+ msgstr "Редактиране на публикация"
5417
+
5418
+ #, fuzzy
5419
+ msgid "Create a New Poll"
5420
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
5421
+
5422
+ #, fuzzy
5423
+ msgid "Poll Question"
5424
+ msgstr "Няма предложения"
5425
+
5426
+ msgid "Media"
5427
+ msgstr "Файлове"
5428
+
5429
+ #, fuzzy
5430
+ msgid "Please enter a question."
5431
+ msgstr "Моля, опитайте отново."
5432
+
5433
+ msgid "Make poll public"
5434
+ msgstr ""
5435
+
5436
+ #, fuzzy
5437
+ msgid "Folder"
5438
+ msgstr "по-старите"
5439
+
5440
+ msgid "Leave blank to delete answer"
5441
+ msgstr ""
5442
+
5443
+ #, fuzzy
5444
+ msgid "Please enter at least 2 answers."
5445
+ msgstr "Моля, въведете валиден email адрес."
5446
+
5447
+ msgid "Add New Answer"
5448
+ msgstr ""
5449
+
5450
+ msgid "Allow multiple selections"
5451
+ msgstr ""
5452
+
5453
+ msgid "Number of choices"
5454
+ msgstr ""
5455
+
5456
+ msgid "No Limit"
5457
+ msgstr ""
5458
+
5459
+ msgid "Randomize answer order"
5460
+ msgstr "Случаен ред на отговорите"
5461
+
5462
+ #, fuzzy
5463
+ msgid "Allow users to enter their own answer"
5464
+ msgstr "Позволи други отговори"
5465
+
5466
+ #, php-format
5467
+ msgid "Restricted to <b>%s</b> style"
5468
+ msgstr ""
5469
+
5470
+ msgid "Aluminum"
5471
+ msgstr ""
5472
+
5473
+ #, fuzzy
5474
+ msgid "Plain Light"
5475
+ msgstr "Подравняване надясно"
5476
+
5477
+ msgid "Plain Dark"
5478
+ msgstr ""
5479
+
5480
+ msgid "Paper"
5481
+ msgstr ""
5482
+
5483
+ msgid "Skull Dark"
5484
+ msgstr ""
5485
+
5486
+ msgid "Skull Light"
5487
+ msgstr ""
5488
+
5489
+ msgid "Micro"
5490
+ msgstr ""
5491
+
5492
+ msgid "Plastic White"
5493
+ msgstr ""
5494
+
5495
+ msgid "Plastic Grey"
5496
+ msgstr ""
5497
+
5498
+ msgid "Plastic Black"
5499
+ msgstr ""
5500
+
5501
+ msgid "Manga"
5502
+ msgstr ""
5503
+
5504
+ msgid "Tech Dark"
5505
+ msgstr ""
5506
+
5507
+ msgid "Tech Grey"
5508
+ msgstr ""
5509
+
5510
+ msgid "Tech Light"
5511
+ msgstr ""
5512
+
5513
+ #, fuzzy
5514
+ msgid "Working 1"
5515
+ msgstr "Публикуване"
5516
+
5517
+ #, fuzzy
5518
+ msgid "Working 2"
5519
+ msgstr "Публикуване"
5520
+
5521
+ msgid "Thinking 1"
5522
+ msgstr ""
5523
+
5524
+ msgid "Thinking 2"
5525
+ msgstr ""
5526
+
5527
+ msgid "Sunset"
5528
+ msgstr ""
5529
+
5530
+ msgid "Music"
5531
+ msgstr ""
5532
+
5533
+ #, fuzzy
5534
+ msgid "Select your poll widget size:"
5535
+ msgstr "Изберете цвят от списъка:"
5536
+
5537
+ msgid "Narrow"
5538
+ msgstr ""
5539
+
5540
+ msgid "150px, good for sidebars"
5541
+ msgstr ""
5542
+
5543
+ msgid "300px. good for general use"
5544
+ msgstr ""
5545
+
5546
+ msgid "Wide"
5547
+ msgstr ""
5548
+
5549
+ msgid "630px. good for blog posts"
5550
+ msgstr ""
5551
+
5552
+ msgid "Custom"
5553
+ msgstr "Собствено"
5554
+
5555
+ #, fuzzy
5556
+ msgid "Select..."
5557
+ msgstr "Избор"
5558
+
5559
+ #, fuzzy
5560
+ msgid "Edit Style"
5561
+ msgstr "Собствен стил на редактора"
5562
+
5563
+ #, fuzzy
5564
+ msgid "Create New"
5565
+ msgstr "Създаване на меню"
5566
+
5567
+ msgid "Poll Closing"
5568
+ msgstr ""
5569
+
5570
+ #, fuzzy
5571
+ msgid "Never Close"
5572
+ msgstr "Цветове на заглавката"
5573
+
5574
+ msgid "Close after a certain date"
5575
+ msgstr ""
5576
+
5577
+ #, fuzzy
5578
+ msgid "Close Date"
5579
+ msgstr "Затваряне на филтрите"
5580
+
5581
+ msgid "Time is in your chosen timezone"
5582
+ msgstr ""
5583
+
5584
+ #, fuzzy
5585
+ msgid "Language Pack"
5586
+ msgstr "Език"
5587
+
5588
+ #, php-format
5589
+ msgid "Restricted to <b>%s</b> language pack"
5590
+ msgstr ""
5591
+
5592
+ msgid "Default"
5593
+ msgstr "По подразбиране"
5594
+
5595
+ msgid "Hide all results"
5596
+ msgstr ""
5597
+
5598
+ msgid "Percentages only"
5599
+ msgstr ""
5600
+
5601
+ #, fuzzy
5602
+ msgid "Show results to voter"
5603
+ msgstr "Търсене на резултати за"
5604
+
5605
+ #, fuzzy
5606
+ msgid "Show Media"
5607
+ msgstr "Търсене"
5608
+
5609
+ #, fuzzy
5610
+ msgid "Order By: "
5611
+ msgstr "Ред:"
5612
+
5613
+ msgid "Position"
5614
+ msgstr "Позиция"
5615
+
5616
+ #, fuzzy
5617
+ msgid "Repeat Voters"
5618
+ msgstr "Скорошни публикации"
5619
+
5620
+ msgid "Don't block repeat voting"
5621
+ msgstr ""
5622
+
5623
+ #, fuzzy
5624
+ msgid "Block by cookie (safest)"
5625
+ msgstr "Блокирай чрез бисквитка (препоръчително)"
5626
+
5627
+ #, fuzzy
5628
+ msgid "Block by cookie &amp; IP address"
5629
+ msgstr "Блокирай чрез бисквитка и чрез IP адрес"
5630
+
5631
+ msgid "Expires: "
5632
+ msgstr ""
5633
+
5634
+ msgid "Never"
5635
+ msgstr "Никога"
5636
+
5637
+ #, php-format
5638
+ msgid "%d hours"
5639
+ msgstr ""
5640
+
5641
+ #, php-format
5642
+ msgid "%d week"
5643
+ msgstr ""
5644
+
5645
+ #, php-format
5646
+ msgid "%d month"
5647
+ msgstr ""
5648
+
5649
+ msgid "Allow comments"
5650
+ msgstr ""
5651
+
5652
+ msgid "Moderate first"
5653
+ msgstr ""
5654
+
5655
+ msgid "No comments"
5656
+ msgstr ""
5657
+
5658
+ msgid "Sharing"
5659
+ msgstr ""
5660
+
5661
+ #, fuzzy
5662
+ msgid "Allow sharing"
5663
+ msgstr "Trackback и pingback са разрешени"
5664
+
5665
+ msgid ""
5666
+ "This adds a sharing link to your poll so that voters can share/email a link "
5667
+ "to your poll and help drive more traffic to your website."
5668
+ msgstr ""
5669
+
5670
+ #, fuzzy
5671
+ msgid "Update Poll"
5672
+ msgstr "Запис на профила"
5673
+
5674
+ #, fuzzy
5675
+ msgid "Create Poll"
5676
+ msgstr "Запази анкетата"
5677
+
5678
+ #, fuzzy
5679
+ msgid ""
5680
+ "Are you sure you want to delete this poll and all responses contained within "
5681
+ "it?"
5682
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този текст?"
5683
+
5684
+ #, fuzzy
5685
+ msgid "Delete Poll"
5686
+ msgstr "Изтриване на всички"
5687
+
5688
+ msgid ""
5689
+ "Are you sure you want to delete this answer?\\n Any votes you have collected "
5690
+ "for this answer will be lost."
5691
+ msgstr ""
5692
+
5693
+ #, fuzzy
5694
+ msgid "Edit Poll Style"
5695
+ msgstr "Собствен стил на редактора"
5696
+
5697
+ #, fuzzy
5698
+ msgid "New Poll Style"
5699
+ msgstr "Нова публикация"
5700
+
5701
+ msgid "Style Name"
5702
+ msgstr ""
5703
+
5704
+ #, fuzzy
5705
+ msgid "Please enter a style name."
5706
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
5707
+
5708
+ #, fuzzy
5709
+ msgid "Base this poll style on:"
5710
+ msgstr "Залепяне на публикацията"
5711
+
5712
+ #, fuzzy
5713
+ msgid "Style CSS"
5714
+ msgstr "Стилове"
5715
+
5716
+ msgid "Update polls that use this style"
5717
+ msgstr ""
5718
+
5719
+ #, fuzzy
5720
+ msgid "Update Style"
5721
+ msgstr "Запис"
5722
+
5723
+ #, fuzzy
5724
+ msgid "Create Style"
5725
+ msgstr "Създаване на меню"
5726
+
5727
+ msgid "Aluminium"
5728
+ msgstr ""
5729
+
5730
+ msgid "Plain Black"
5731
+ msgstr ""
5732
+
5733
+ msgid "Force RTL"
5734
+ msgstr ""
5735
+
5736
+ msgid "Force LTR"
5737
+ msgstr ""
5738
+
5739
+ #, fuzzy
5740
+ msgid "Edit Styles"
5741
+ msgstr "Собствен стил на редактора"
5742
+
5743
+ msgid "Poll Box"
5744
+ msgstr ""
5745
+
5746
+ msgid "Question"
5747
+ msgstr ""
5748
+
5749
+ msgid "Answer Group"
5750
+ msgstr ""
5751
+
5752
+ msgid "Answer Check"
5753
+ msgstr ""
5754
+
5755
+ msgid "Other Input"
5756
+ msgstr ""
5757
+
5758
+ msgid "Vote Button"
5759
+ msgstr ""
5760
+
5761
+ msgid "Links"
5762
+ msgstr "Връзки"
5763
+
5764
+ msgid "Feedback Group"
5765
+ msgstr ""
5766
+
5767
+ msgid "Results Group"
5768
+ msgstr ""
5769
+
5770
+ msgid "Results Percent"
5771
+ msgstr ""
5772
+
5773
+ msgid "Results Votes"
5774
+ msgstr ""
5775
+
5776
+ msgid "Results Text"
5777
+ msgstr ""
5778
+
5779
+ msgid "Results Background"
5780
+ msgstr ""
5781
+
5782
+ msgid "Results Bar"
5783
+ msgstr ""
5784
+
5785
+ msgid "Total Votes"
5786
+ msgstr ""
5787
+
5788
+ msgid "Font"
5789
+ msgstr ""
5790
+
5791
+ msgid "Background"
5792
+ msgstr "Фон"
5793
+
5794
+ msgid "Border"
5795
+ msgstr "Рамка"
5796
+
5797
+ msgid "Margin"
5798
+ msgstr ""
5799
+
5800
+ msgid "Padding"
5801
+ msgstr ""
5802
+
5803
+ msgid "Width"
5804
+ msgstr "Широчина"
5805
+
5806
+ msgid "Height"
5807
+ msgstr "Височина"
5808
+
5809
+ #, fuzzy
5810
+ msgid "Font Style"
5811
+ msgstr "Собствен стил на редактора"
5812
+
5813
+ msgid "Bold"
5814
+ msgstr "Дръзка"
5815
+
5816
+ msgid "Italic"
5817
+ msgstr "Курсив"
5818
+
5819
+ msgid "Underline"
5820
+ msgstr "Подчертан"
5821
+
5822
+ msgid "Font Size"
5823
+ msgstr ""
5824
+
5825
+ #, fuzzy
5826
+ msgid "Font Type"
5827
+ msgstr "Размер на шрифта"
5828
+
5829
+ msgid "Color (hex code)"
5830
+ msgstr ""
5831
+
5832
+ msgid "Line Height"
5833
+ msgstr ""
5834
+
5835
+ msgid "Align"
5836
+ msgstr "Подравняване"
5837
+
5838
+ msgid "Image URL"
5839
+ msgstr "URL на картинка"
5840
+
5841
+ #, fuzzy
5842
+ msgid "what's this?"
5843
+ msgstr "Горещи публикации"
5844
+
5845
+ msgid "Image Repeat"
5846
+ msgstr ""
5847
+
5848
+ msgid "Image Position"
5849
+ msgstr ""
5850
+
5851
+ msgid "Style"
5852
+ msgstr ""
5853
+
5854
+ msgid "Rounded Corners"
5855
+ msgstr ""
5856
+
5857
+ msgid "Not supported in Internet Explorer."
5858
+ msgstr ""
5859
+
5860
+ msgid "Top"
5861
+ msgstr "Горе"
5862
+
5863
+ msgid "Right"
5864
+ msgstr "Дясно"
5865
+
5866
+ msgid "Bottom"
5867
+ msgstr "Долу"
5868
+
5869
+ msgid "Left"
5870
+ msgstr "Ляво"
5871
+
5872
+ msgid ""
5873
+ "If you change the width of the poll you may also need to change the width of "
5874
+ "your answers."
5875
+ msgstr ""
5876
+
5877
+ #, fuzzy
5878
+ msgid "Preview Custom Style"
5879
+ msgstr "Собствени стилове"
5880
+
5881
+ #, php-format
5882
+ msgid ""
5883
+ "If you know CSS, you can enter a stylesheet directly. This will give you "
5884
+ "more control over how your poll appears. To enter a CSS stylesheet <a href="
5885
+ "\"%s\">Click Here</a></p>"
5886
+ msgstr ""
5887
+
5888
+ #, fuzzy
5889
+ msgid "Edit Your Widget"
5890
+ msgstr "Редактиране на профила"
5891
+
5892
+ #, fuzzy
5893
+ msgid "Create A New Widget"
5894
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
5895
+
5896
+ #, fuzzy
5897
+ msgid "Poll Widgets"
5898
+ msgstr "Джаджи"
5899
+
5900
+ msgid "Changes to your widget may take 10 minutes to update on your site"
5901
+ msgstr ""
5902
+
5903
+ msgid "Voters By Country"
5904
+ msgstr ""
5905
+
5906
+ msgid "View United States Map"
5907
+ msgstr ""
5908
+
5909
+ #, fuzzy
5910
+ msgid "Total Countries"
5911
+ msgstr "Пощенски код"
5912
+
5913
+ msgid "Percent"
5914
+ msgstr ""
5915
+
5916
+ #, fuzzy
5917
+ msgid "View States"
5918
+ msgstr "Преглед на страницата"
5919
+
5920
+ #, fuzzy
5921
+ msgid "Filter Results"
5922
+ msgstr "Резултати от търсенето"
5923
+
5924
+ #, fuzzy
5925
+ msgid "Upload Media"
5926
+ msgstr "Качване на нов файл"
5927
+
5928
+ #, fuzzy
5929
+ msgid "YouTube"
5930
+ msgstr "Вие"
5931
+
5932
+ msgid "Select a file to upload <span>1MB max</span>"
5933
+ msgstr ""
5934
+
5935
+ #, php-format
5936
+ msgid ""
5937
+ "If you need help with this <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
5938
+ msgstr ""
5939
+
5940
+ msgid "Upload Image"
5941
+ msgstr "Качване на картинка"
5942
+
5943
+ msgid "Add a YouTube video."
5944
+ msgstr ""
5945
+
5946
+ #, php-format
5947
+ msgid ""
5948
+ "Enter the ID of the Youtube video below. If you need help with this <a href="
5949
+ "\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
5950
+ msgstr ""
5951
+
5952
+ #, fuzzy
5953
+ msgid "Remove This Media"
5954
+ msgstr "Премахни този етикет"
5955
+
5956
+ msgid "Done"
5957
+ msgstr "Готово"
5958
+
5959
+ msgid "back"
5960
+ msgstr ""
5961
+
5962
+ #, fuzzy
5963
+ msgid "Report: "
5964
+ msgstr "Отчети"
5965
+
5966
+ msgid "Next"
5967
+ msgstr "Следваща стъпка"
5968
+
5969
+ msgid ""
5970
+ "You have not collected any votes yet in this poll. Once you<br/>do you will "
5971
+ "be able to see them here!"
5972
+ msgstr ""
5973
+
5974
+ #, fuzzy
5975
+ msgid "Export CSV"
5976
+ msgstr "Експорт"
5977
+
5978
+ #, fuzzy
5979
+ msgid "Export XML"
5980
+ msgstr "Експорт"
5981
+
5982
+ msgid "Count"
5983
+ msgstr ""
5984
+
5985
+ #, fuzzy
5986
+ msgid "Country Report"
5987
+ msgstr "Страна"
5988
+
5989
+ msgid "The poll is now in your Facebook Polldaddy application."
5990
+ msgstr ""
5991
+
5992
+ #, php-format
5993
+ msgid " ( filtered by %s )"
5994
+ msgstr ""
5995
+
5996
+ #, fuzzy
5997
+ msgid "Pie Chart"
5998
+ msgstr "Чат"
5999
+
6000
+ #, fuzzy
6001
+ msgid "Bar Chart"
6002
+ msgstr "Чат"
6003
+
6004
+ msgid "Filter by location"
6005
+ msgstr ""
6006
+
6007
+ #, fuzzy
6008
+ msgid "All countries"
6009
+ msgstr "Всички коментари"
6010
+
6011
+ #, fuzzy
6012
+ msgid "All states"
6013
+ msgstr "Всички страници"
6014
+
6015
+ msgid "Overall"
6016
+ msgstr ""
6017
+
6018
+ #, fuzzy
6019
+ msgid "Reset Results"
6020
+ msgstr "Резултати от търсенето"
6021
+
6022
+ msgid "Click on the button if you would like to reset your results."
6023
+ msgstr ""
6024
+
6025
+ msgid "All responses will be permanently deleted if you do so."
6026
+ msgstr ""
6027
+
6028
+ #, fuzzy
6029
+ msgid ""
6030
+ "Are you sure you want to reset this poll results? All responses will be "
6031
+ "permanently deleted if you do so."
6032
+ msgstr ""
6033
+ "Сигурни ли сте, че искате да премахете етикета \"%s\"? Това действие е "
6034
+ "необратимо."
6035
+
6036
+ #, fuzzy, php-format
6037
+ msgid "%s Location Report"
6038
+ msgstr "Местоположение"
6039
+
6040
+ msgid "Voters By US State"
6041
+ msgstr ""
6042
+
6043
+ #, fuzzy
6044
+ msgid "View World Map"
6045
+ msgstr "Покажи нормални публикации"
6046
+
6047
+ #, fuzzy
6048
+ msgid "Total States"
6049
+ msgstr "Общо"
6050
+
6051
+ msgid "Individual IP"
6052
+ msgstr ""
6053
+
6054
+ msgid "Total Votes From This IP"
6055
+ msgstr ""
6056
+
6057
+ msgid "Host"
6058
+ msgstr ""
6059
+
6060
+ msgid "Answer"
6061
+ msgstr "Отговор"
6062
+
6063
+ msgid "Remove"
6064
+ msgstr "Изтриване"
6065
+
6066
+ msgid "Votes for this answer from this IP address will be permanently lost."
6067
+ msgstr ""
6068
+
6069
+ #, fuzzy
6070
+ msgid "Are you sure you want to remove these votes?"
6071
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
6072
+
6073
+ #, fuzzy
6074
+ msgid "Voter Details"
6075
+ msgstr "Подробности"
6076
+
6077
+ msgid "Tags"
6078
+ msgstr "Етикети"
6079
+
6080
+ #, fuzzy
6081
+ msgid "Embed Poll Widget"
6082
+ msgstr "Код за вмъкване"
6083
+
6084
+ msgid ""
6085
+ "Create polls, surveys or quizzes online. Analyse responses fast and easy. "
6086
+ "Polldaddy is professional poll and survey software for your website. We "
6087
+ "offer both free and paid accounts."
6088
+ msgstr ""
6089
+
6090
+ msgid "Pricing for Online Poll and Survey Software, Free & Paid Accounts"
6091
+ msgstr ""
6092
+
6093
+ #, fuzzy, php-format
6094
+ msgid "Choose the right <strong>%s account</strong> for you:"
6095
+ msgstr "Преобразуване на етикета <strong>%s</strong> ... "
6096
+
6097
+ #, fuzzy, php-format
6098
+ msgid "%s0 forever"
6099
+ msgstr "%s или по-висока"
6100
+
6101
+ #, fuzzy, php-format
6102
+ msgid "<strong>%d</strong> survey responses per month"
6103
+ msgstr "<strong>%</strong> коментара"
6104
+
6105
+ #, fuzzy
6106
+ msgid "<strong>10</strong> questions per survey"
6107
+ msgstr "<strong>1</strong> коментар"
6108
+
6109
+ msgid "Content <strong>contains Polldaddy links</strong>"
6110
+ msgstr ""
6111
+
6112
+ msgid "Surveys <strong>contain Surveydaddy links</strong>"
6113
+ msgstr ""
6114
+
6115
+ msgid "<strong>Basic reports</strong> for polls, surveys, &amp; quizzes"
6116
+ msgstr ""
6117
+
6118
+ #, fuzzy
6119
+ msgid "<strong>Basic</strong> survey reports"
6120
+ msgstr "Публикацията <strong>%s</strong> вече съществува."
6121
+
6122
+ #, fuzzy
6123
+ msgid "<strong>1</strong> User account"
6124
+ msgstr "<strong>1</strong> коментар"
6125
+
6126
+ #, fuzzy
6127
+ msgid "Professional"
6128
+ msgstr "професионална"
6129
+
6130
+ #, fuzzy, php-format
6131
+ msgid "%1$s%2$d per %3$s"
6132
+ msgstr "%1$s %2$s от %3$s"
6133
+
6134
+ #, fuzzy, php-format
6135
+ msgid "<strong>%s</strong> survey responses per month"
6136
+ msgstr "<strong>%s</strong> място за качване остава. "
6137
+
6138
+ msgid "<strong>Unlimited</strong> questions per survey"
6139
+ msgstr ""
6140
+
6141
+ #, fuzzy
6142
+ msgid "Content <strong>doesn't contain</strong> Polldaddy links"
6143
+ msgstr "Публикацията <strong>%s</strong> вече съществува."
6144
+
6145
+ msgid "Surveys <strong>don't contain</strong> Surveydaddy links"
6146
+ msgstr ""
6147
+
6148
+ msgid "<strong>Detailed reports</strong> for polls, surveys, &amp; quizzes"
6149
+ msgstr ""
6150
+
6151
+ #, fuzzy
6152
+ msgid "<strong>Detailed</strong> survey reports"
6153
+ msgstr "<strong>Публикувано заглавие:</strong> %s"
6154
+
6155
+ #, fuzzy
6156
+ msgid "<strong>Export</strong> your data"
6157
+ msgstr "<strong> Редактирай</strong>"
6158
+
6159
+ #, fuzzy
6160
+ msgid "<strong>Share your results</strong> with clients"
6161
+ msgstr "<strong>%</strong> коментара"
6162
+
6163
+ #, fuzzy
6164
+ msgid "Create <strong>report filters</strong>"
6165
+ msgstr "<strong> Редактирай</strong>"
6166
+
6167
+ #, fuzzy
6168
+ msgid "<strong>Invite</strong> participants by email"
6169
+ msgstr "<strong>%s</strong> място за качване остава. "
6170
+
6171
+ msgid "<strong>Custom redirect</strong> after survey &amp; quiz"
6172
+ msgstr ""
6173
+
6174
+ #, fuzzy
6175
+ msgid "<strong>SSL support</strong> for all content"
6176
+ msgstr "<strong>1</strong> коментар"
6177
+
6178
+ msgid "<strong>Unlimited</strong> survey responses per month"
6179
+ msgstr ""
6180
+
6181
+ #, fuzzy
6182
+ msgid "<strong>10</strong> User accounts"
6183
+ msgstr "<strong>1</strong> коментар"
6184
+
6185
+ #, fuzzy
6186
+ msgid "<strong>Custom domain mapping</strong>"
6187
+ msgstr "<strong> Редактирай</strong>"
6188
+
6189
+ #, fuzzy
6190
+ msgid "new"
6191
+ msgstr "по-новите"
6192
+
6193
+ msgid "Privacy Policy"
6194
+ msgstr ""
6195
+
6196
+ msgid "Welcome to <strong>Polldaddy Support</strong>"
6197
+ msgstr ""
6198
+
6199
+ msgid "Type phrases or keywords, then click search."
6200
+ msgstr ""
6201
+
6202
+ msgid "Search"
6203
+ msgstr "Търсене"
6204
+
6205
+ msgid ""
6206
+ "How do I create a poll with a really long title that wraps to two lines?"
6207
+ msgstr ""
6208
+
6209
+ #, fuzzy
6210
+ msgid "In this document:"
6211
+ msgstr "В този раздел"
6212
+
6213
+ msgid "Related poll help topics"
6214
+ msgstr ""
6215
+
6216
+ #, fuzzy
6217
+ msgid "Adding video"
6218
+ msgstr "Добавяне на видео"
6219
+
6220
+ #, fuzzy
6221
+ msgid "Adding images"
6222
+ msgstr "Добавяне на изображение"
6223
+
6224
+ msgid "Poll language options"
6225
+ msgstr ""
6226
+
6227
+ msgid "Poll widgets as placeholders"
6228
+ msgstr ""
6229
+
6230
+ #, fuzzy
6231
+ msgid "Custom poll styles"
6232
+ msgstr "Собствени стилове"
6233
+
6234
+ msgid "Using polls on WordPress.com and self-hosted WordPress sites"
6235
+ msgstr ""
6236
+
6237
+ msgid "Twitter polls"
6238
+ msgstr ""
6239
+
6240
+ msgid "HTML tags in your questions and answers"
6241
+ msgstr ""
6242
+
6243
+ msgid "Creating and managing Facebook polls"
6244
+ msgstr ""
6245
+
6246
+ msgid "Using the \"other\" option for polls"
6247
+ msgstr ""
6248
+
6249
+ msgid "Adding polls and ratings to Tumblr Posts"
6250
+ msgstr ""
6251
+
6252
+ #, fuzzy
6253
+ msgid "Advanced help topics"
6254
+ msgstr "Още настройки"
6255
+
6256
+ msgid "Custom tags for tracking votes"
6257
+ msgstr ""
6258
+
6259
+ #, fuzzy
6260
+ msgid "Poll callback"
6261
+ msgstr "JS Callback"
6262
+
6263
+ #, fuzzy
6264
+ msgid "Exporting data"
6265
+ msgstr "Импортиране на публикации"
6266
+
6267
+ msgid "Creating an email group"
6268
+ msgstr ""
6269
+
6270
+ #, fuzzy
6271
+ msgid "Learn more about"
6272
+ msgstr "Запомняне на думата"
6273
+
6274
+ msgid "How do I create a poll?"
6275
+ msgstr ""
6276
+
6277
+ msgid "How do I get a poll on my website?"
6278
+ msgstr ""
6279
+
6280
+ msgid "How do I create a survey?"
6281
+ msgstr ""
6282
+
6283
+ #, fuzzy
6284
+ msgid "How do I reset my password?"
6285
+ msgstr "Изгубена парола?"
6286
+
6287
+ msgid "How do response limits work?"
6288
+ msgstr ""
6289
+
6290
+ msgid "Can I change the default poll, survey and quiz text?"
6291
+ msgstr ""
6292
+
6293
+ msgid "Where are my pants?"
6294
+ msgstr ""
6295
+
6296
+ msgid "Need some help?"
6297
+ msgstr ""
6298
+
6299
+ msgid ""
6300
+ "If you need help, check out our <a id=\"support-guides-link\">support "
6301
+ "guides</a>. If you can't find the answer to your question, click on the big "
6302
+ "blue button below:"
6303
+ msgstr ""
6304
+
6305
+ #, fuzzy
6306
+ msgid "Show me how to&hellip;"
6307
+ msgstr "Промяна на ролята на&hellip;"
6308
+
6309
+ #, fuzzy
6310
+ msgid "Create"
6311
+ msgstr "Създаден"
6312
+
6313
+ #, fuzzy
6314
+ msgid "Create a poll"
6315
+ msgstr "Вашият коментар"
6316
+
6317
+ #, fuzzy
6318
+ msgid "Create a survey"
6319
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
6320
+
6321
+ #, fuzzy
6322
+ msgid "Create a quiz"
6323
+ msgstr "Създаване на меню"
6324
+
6325
+ #, fuzzy
6326
+ msgid "Create a rating"
6327
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
6328
+
6329
+ #, fuzzy
6330
+ msgid "Share a poll"
6331
+ msgstr "Запази анкетата"
6332
+
6333
+ msgid "Share a survey"
6334
+ msgstr ""
6335
+
6336
+ msgid "Share a quiz"
6337
+ msgstr ""
6338
+
6339
+ msgid "Customize"
6340
+ msgstr ""
6341
+
6342
+ #, fuzzy
6343
+ msgid "Poll styles"
6344
+ msgstr "Анкети"
6345
+
6346
+ #, fuzzy
6347
+ msgid "Survey styles"
6348
+ msgstr "Стил на разпъване"
6349
+
6350
+ #, fuzzy
6351
+ msgid "Poll language"
6352
+ msgstr "Език"
6353
+
6354
+ #, fuzzy
6355
+ msgid "Survey language"
6356
+ msgstr "Още езици"
6357
+
6358
+ msgid "Embed"
6359
+ msgstr ""
6360
+
6361
+ #, fuzzy
6362
+ msgid "Embed a poll"
6363
+ msgstr "Вмъкване на видео"
6364
+
6365
+ #, fuzzy
6366
+ msgid "Embed a survey"
6367
+ msgstr "Вмъкване на видео"
6368
+
6369
+ #, fuzzy
6370
+ msgid "Embed a quiz"
6371
+ msgstr "Вмъкване на видео"
6372
+
6373
+ #, fuzzy
6374
+ msgid "Embed a rating"
6375
+ msgstr "Вмъкване на видео"
6376
+
6377
+ #, fuzzy
6378
+ msgid "View Reports"
6379
+ msgstr "Преглед на публикацията"
6380
+
6381
+ #, fuzzy
6382
+ msgid "Poll reports"
6383
+ msgstr "Анкетата е създадена."
6384
+
6385
+ msgid "Survey reports"
6386
+ msgstr ""
6387
+
6388
+ #, fuzzy
6389
+ msgid "Quiz reports"
6390
+ msgstr "Отчети"
6391
+
6392
+ msgid "Rating Reports"
6393
+ msgstr ""
6394
+
6395
+ msgid "Filter &amp; Export"
6396
+ msgstr ""
6397
+
6398
+ #, fuzzy
6399
+ msgid "Survey filters"
6400
+ msgstr "Филтри на темата"
6401
+
6402
+ #, fuzzy
6403
+ msgid "Quiz filters"
6404
+ msgstr "Филтри на темата"
6405
+
6406
+ #, fuzzy
6407
+ msgid "Exporting Data"
6408
+ msgstr "Импортиране на публикации"
6409
+
6410
+ msgid "Getting Started Guides"
6411
+ msgstr ""
6412
+
6413
+ msgid "The differences between surveys and polls"
6414
+ msgstr ""
6415
+
6416
+ #, fuzzy
6417
+ msgid "Video Tutorials"
6418
+ msgstr "Преглед на Кошчето"
6419
+
6420
+ msgid "Using the Survey Monkey Importer"
6421
+ msgstr ""
6422
+
6423
+ msgid "Hugs!"
6424
+ msgstr ""
6425
+
6426
+ msgid "Online Surveys"
6427
+ msgstr ""
6428
+
6429
+ msgid "Language:"
6430
+ msgstr "Език:"
6431
+
6432
+ #, php-format
6433
+ msgid ""
6434
+ "%1$s is an <a href=\"http://automattic.com\"><span id=\"automattic-logo"
6435
+ "\"><span>Automattic</span></span></a> %2$s"
6436
+ msgstr ""
6437
+
6438
+ msgid ""
6439
+ "Online survey software - conduct your customer surveys and online polls with "
6440
+ "Polldaddy."
6441
+ msgstr ""
6442
+
6443
+ msgid "Online survey software - conduct your customer surveys Surveydaddy."
6444
+ msgstr ""
6445
+
6446
+ msgid "Which style do you prefer?"
6447
+ msgstr ""
6448
+
6449
+ msgid "JavaScript"
6450
+ msgstr ""
6451
+
6452
+ #, fuzzy
6453
+ msgid "WordPress Blogs"
6454
+ msgstr "WordPress Блог"
6455
+
6456
+ msgid "This is the best method for most websites and blogs."
6457
+ msgstr ""
6458
+
6459
+ msgid ""
6460
+ "Simply copy the code below into your website and your rating will magically "
6461
+ "appear in that location!"
6462
+ msgstr ""
6463
+
6464
+ msgid ""
6465
+ "You must copy all of the above code as it is shown here for your rating to "
6466
+ "appear correctly."
6467
+ msgstr ""
6468
+
6469
+ #, fuzzy
6470
+ msgid "WordPress.com Users"
6471
+ msgstr "WordPress.com Новини"
6472
+
6473
+ msgid ""
6474
+ "If your blog is hosted in WordPress.com then just insert the short code "
6475
+ "below into a blog post."
6476
+ msgstr ""
6477
+
6478
+ msgid "Done Sharing"
6479
+ msgstr ""
6480
+
6481
+ #, fuzzy
6482
+ msgid "Edit Rating"
6483
+ msgstr "Редактиране"
6484
+
6485
+ #, fuzzy
6486
+ msgid "Edit a Rating"
6487
+ msgstr "Редактиране"
6488
+
6489
+ #, fuzzy
6490
+ msgid "Create a New Rating"
6491
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
6492
+
6493
+ msgid "Rating Widget Name"
6494
+ msgstr ""
6495
+
6496
+ #, fuzzy
6497
+ msgid "Please enter a rating name."
6498
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
6499
+
6500
+ msgid "Rating Type"
6501
+ msgstr ""
6502
+
6503
+ msgid "Layout & Fonts"
6504
+ msgstr ""
6505
+
6506
+ msgid "Center"
6507
+ msgstr "Център"
6508
+
6509
+ #, fuzzy
6510
+ msgid "Change Text"
6511
+ msgstr "Смяна на темата"
6512
+
6513
+ msgid "1 Star"
6514
+ msgstr ""
6515
+
6516
+ msgid "2 Stars"
6517
+ msgstr ""
6518
+
6519
+ msgid "3 Stars"
6520
+ msgstr ""
6521
+
6522
+ msgid "4 Stars"
6523
+ msgstr ""
6524
+
6525
+ msgid "5 Stars"
6526
+ msgstr ""
6527
+
6528
+ msgid "Most Popular Content"
6529
+ msgstr ""
6530
+
6531
+ msgid "All"
6532
+ msgstr "Всички"
6533
+
6534
+ msgid "Rated"
6535
+ msgstr ""
6536
+
6537
+ msgid "There are no rated items for this period"
6538
+ msgstr ""
6539
+
6540
+ #, fuzzy
6541
+ msgid "Rating Size"
6542
+ msgstr "Оценка"
6543
+
6544
+ msgid "Color"
6545
+ msgstr "Цвят"
6546
+
6547
+ msgid "Yellow"
6548
+ msgstr "Жълта"
6549
+
6550
+ msgid "Red"
6551
+ msgstr "Червена"
6552
+
6553
+ msgid "Blue"
6554
+ msgstr "Сини"
6555
+
6556
+ msgid "Green"
6557
+ msgstr "Зелена"
6558
+
6559
+ msgid "Grey"
6560
+ msgstr ""
6561
+
6562
+ msgid "Hand"
6563
+ msgstr ""
6564
+
6565
+ #, php-format
6566
+ msgid "Image URL <a href='%s' target='_blank' >what's this?</a>"
6567
+ msgstr ""
6568
+
6569
+ #, fuzzy
6570
+ msgid "5-Star Rating"
6571
+ msgstr "Започнете отначало"
6572
+
6573
+ msgid "Nero Rating"
6574
+ msgstr ""
6575
+
6576
+ msgid "Most commonly used"
6577
+ msgstr ""
6578
+
6579
+ msgid "Useful for keeping it simple"
6580
+ msgstr ""
6581
+
6582
+ msgid "Results Popup"
6583
+ msgstr ""
6584
+
6585
+ msgid "Uncheck to disable results popup"
6586
+ msgstr ""
6587
+
6588
+ #, fuzzy
6589
+ msgid "Preview Rating Widget"
6590
+ msgstr "Преглед на промените"
6591
+
6592
+ #, fuzzy
6593
+ msgid "Save Rating Widget"
6594
+ msgstr "Запис"
6595
+
6596
+ #, fuzzy
6597
+ msgid "My Rating"
6598
+ msgstr "Оценка"
6599
+
6600
+ #, fuzzy
6601
+ msgid "Ratings Report"
6602
+ msgstr "Оценки"
6603
+
6604
+ #, fuzzy, php-format
6605
+ msgid "%s ratings"
6606
+ msgstr "Оценки"
6607
+
6608
+ msgid "Avg. Rating this Period"
6609
+ msgstr ""
6610
+
6611
+ msgid "Total Votes this Period"
6612
+ msgstr ""
6613
+
6614
+ #, fuzzy
6615
+ msgid "Show results from:"
6616
+ msgstr "Търсене на резултати за"
6617
+
6618
+ msgid "Last 24 hours"
6619
+ msgstr ""
6620
+
6621
+ #, fuzzy
6622
+ msgid "Last 7 Days"
6623
+ msgstr "Фамилия"
6624
+
6625
+ msgid "Last 31 Days"
6626
+ msgstr ""
6627
+
6628
+ #, fuzzy
6629
+ msgid "Last 3 Months"
6630
+ msgstr "Последните 50 публикации"
6631
+
6632
+ #, fuzzy
6633
+ msgid "Last 12 Months"
6634
+ msgstr "Последните 50 публикации"
6635
+
6636
+ msgid "All Time"
6637
+ msgstr ""
6638
+
6639
+ #, fuzzy
6640
+ msgid "Filter results by:"
6641
+ msgstr "Търсене на резултати за"
6642
+
6643
+ msgid "Rating ID"
6644
+ msgstr ""
6645
+
6646
+ msgid "Average Rating"
6647
+ msgstr "Средна оценка"
6648
+
6649
+ #, fuzzy
6650
+ msgid "Start Date & ID"
6651
+ msgstr "Начална дата"
6652
+
6653
+ #, fuzzy
6654
+ msgid "Title & Permalink"
6655
+ msgstr "Постоянна връзка"
6656
+
6657
+ #, fuzzy
6658
+ msgid "There is no data for this rating widget in this period."
6659
+ msgstr "Няма настройки за тази джаджа"
6660
+
6661
+ msgid "All ratings will be permanently deleted if you do so."
6662
+ msgstr ""
6663
+
6664
+ #, fuzzy
6665
+ msgid ""
6666
+ "Are you sure you want to reset this rating results? All ratings will be "
6667
+ "permanently deleted if you do so."
6668
+ msgstr ""
6669
+ "Сигурни ли сте, че искате да премахете етикета \"%s\"? Това действие е "
6670
+ "необратимо."
6671
+
6672
+ msgid "Register for Polldaddy API"
6673
+ msgstr ""
6674
+
6675
+ #, fuzzy
6676
+ msgid "New API Key"
6677
+ msgstr "API ключ за Akismet"
6678
+
6679
+ msgid "Error creating API key"
6680
+ msgstr ""
6681
+
6682
+ msgid "Please check that you are using the correct login details"
6683
+ msgstr ""
6684
+
6685
+ msgid "Register for the Polldaddy API"
6686
+ msgstr ""
6687
+
6688
+ #, fuzzy
6689
+ msgid "Partner Name"
6690
+ msgstr "Фамилия"
6691
+
6692
+ msgid "Register"
6693
+ msgstr "Регистрация"
6694
+
6695
+ msgid "Information"
6696
+ msgstr "Информация"
6697
+
6698
+ msgid ""
6699
+ "Here you can login to your Polldaddy account. You need to have an account to "
6700
+ "request an API key. If you don't already have one then you need to create "
6701
+ "one. The partner name is just the name you want to associate with this API "
6702
+ "key. Related Links: <a href=\"http://support.polldaddy.com/api/"
6703
+ "\"><strong>API Documentation</strong></a>"
6704
+ msgstr ""
6705
+
6706
+ #, fuzzy, php-format
6707
+ msgid "Someone has asked to reset the password for your %s account."
6708
+ msgstr "Някой е поиска промяна на паролата за следния потребител:"
6709
+
6710
+ #, fuzzy
6711
+ msgid ""
6712
+ "To continue please visit the following address, otherwise ignore this email "
6713
+ "and nothing will happen."
6714
+ msgstr ""
6715
+ "Ако това е грешка, просто игнорирайте това писмо, и нищо няма да се случи."
6716
+
6717
+ msgid "This link will expire within 24 hours."
6718
+ msgstr ""
6719
+
6720
+ msgid ""
6721
+ "If you require any assistance please reply to this email and we will get "
6722
+ "back to you shortly."
6723
+ msgstr ""
6724
+
6725
+ #, php-format
6726
+ msgid ""
6727
+ "Thanks,\n"
6728
+ "\n"
6729
+ "Your friendly %s autobot."
6730
+ msgstr ""
6731
+
6732
+ msgid "Password Reset"
6733
+ msgstr "Промяна на парола"
6734
+
6735
+ #, fuzzy
6736
+ msgid "Details sent"
6737
+ msgstr "Подробности"
6738
+
6739
+ #, fuzzy
6740
+ msgid "Please check your e-mail for the confirmation link."
6741
+ msgstr "Проверете e-mail-а си за писмо с връзката за потвърждение."
6742
+
6743
+ msgid "Request Problem"
6744
+ msgstr ""
6745
+
6746
+ msgid "Please enter a valid email address."
6747
+ msgstr "Моля, въведете валиден email адрес."
6748
+
6749
+ msgid ""
6750
+ "This password request link has expired. Please request your password again."
6751
+ msgstr ""
6752
+
6753
+ #, fuzzy
6754
+ msgid "Request Password"
6755
+ msgstr "Промяна на парола"
6756
+
6757
+ #, fuzzy
6758
+ msgid "Forgot your <strong>Password?</strong>"
6759
+ msgstr "Импортирана публикация <strong>%s</strong>..."
6760
+
6761
+ msgid ""
6762
+ "Having problems logging in? Enter your email below and we will send you "
6763
+ "details of how to reset your password."
6764
+ msgstr ""
6765
+
6766
+ #, fuzzy
6767
+ msgid "Email address"
6768
+ msgstr "E-mail адрес"
6769
+
6770
+ #, fuzzy
6771
+ msgid "Password must be more than 4 characters long."
6772
+ msgstr "Потребителското име трябва да съдържа поне 4 символа."
6773
+
6774
+ msgid "Please enter a longer password and try again."
6775
+ msgstr ""
6776
+
6777
+ #, fuzzy
6778
+ msgid "Passwords do not match."
6779
+ msgstr "Паролите не съвпадат."
6780
+
6781
+ msgid "Please enter the confirmation password carefully."
6782
+ msgstr ""
6783
+
6784
+ #, fuzzy
6785
+ msgid "Enter a new password twice to change it."
6786
+ msgstr "Въведете новата си парола по-долу."
6787
+
6788
+ msgid "Confirm Password"
6789
+ msgstr ""
6790
+
6791
+ #, fuzzy
6792
+ msgid "Change Password"
6793
+ msgstr "Нова парола"
6794
+
6795
+ msgid ""
6796
+ "Your password has been changed. For security reasons it has <em>not</em> "
6797
+ "been emailed to you."
6798
+ msgstr ""
6799
+
6800
+ #, fuzzy, php-format
6801
+ msgid "You may <a href=\"%s\">login now</a> using your new password."
6802
+ msgstr ""
6803
+ "%1$s е вашият нов блог. <a href=\"%2$s\">Влезте</a> като \"%3$s\" "
6804
+ "използвайки текущата си парола."
6805
+
6806
+ #, php-format
6807
+ msgid "You have successfully changed the password on your %s account."
6808
+ msgstr ""
6809
+
6810
+ msgid "You can now login using the new password on this page:"
6811
+ msgstr ""
6812
+
6813
+ #, fuzzy
6814
+ msgid "Password Reset Complete"
6815
+ msgstr "Промяна на парола"
6816
+
6817
+ #, php-format
6818
+ msgid ""
6819
+ "There was a problem finding your reset code. Please request a new <a href=\"%"
6820
+ "s\">password change</a>."
6821
+ msgstr ""
6822
+
6823
+ #, fuzzy, php-format
6824
+ msgid "Responses: %s"
6825
+ msgstr "Отговори"
6826
+
6827
+ #, php-format
6828
+ msgid "Response Completed (%d)"
6829
+ msgstr ""
6830
+
6831
+ msgid ""
6832
+ "Use our online survey software to conduct your market research and customer "
6833
+ "surveys."
6834
+ msgstr ""
6835
+
6836
+ #, fuzzy
6837
+ msgid "The most elegant survey tool in town"
6838
+ msgstr "Последните публикации в сайта ви"
6839
+
6840
+ msgid ""
6841
+ "Surveydaddy gives you all you need to easily create beautiful surveys and "
6842
+ "get instant feedback through our powerful reports."
6843
+ msgstr ""
6844
+
6845
+ msgid "Beautiful Surveys To Wow Your Audience"
6846
+ msgstr ""
6847
+
6848
+ msgid ""
6849
+ "Make your surveys stand out from the crowd. We have a collection of "
6850
+ "beautiful designs to choose from. You can also create your own with full "
6851
+ "access to our CSS so you can style your surveys any way you wish."
6852
+ msgstr ""
6853
+
6854
+ msgid "Easy-to-Use Question Editor"
6855
+ msgstr ""
6856
+
6857
+ msgid ""
6858
+ "Create surveys with ease using our advanced editor. Choose from 18 question "
6859
+ "types including multiple choice, free text, matrix, likert scale, number, "
6860
+ "email, address, date, name and many more."
6861
+ msgstr ""
6862
+
6863
+ msgid ""
6864
+ "Watch your results in real time as they come in. Create filters to analyze "
6865
+ "your data and share your results with colleagues. Export raw data to Excel, "
6866
+ "PDF, CSV, Google Docs, and XML formats."
6867
+ msgstr ""
6868
+
6869
+ msgid ""
6870
+ "E-mail a survey link to your audience, use it in a banner on your website, "
6871
+ "embed the survey on your blog, post to Facebook and Twitter or use our <a "
6872
+ "href=\"/iOS/\">iPad app</a> to collect responses anywhere."
6873
+ msgstr ""
6874
+
6875
+ msgid "Collaborate With Your Team"
6876
+ msgstr ""
6877
+
6878
+ msgid ""
6879
+ "With our multi-user accounts you can give access to all of our great "
6880
+ "features to your colleagues. You can share reports and mange the surveys "
6881
+ "that they create."
6882
+ msgstr ""
6883
+
6884
+ #, fuzzy
6885
+ msgid "Detailed Features"
6886
+ msgstr "Безплатни функции"
6887
+
6888
+ msgid "Survey software for iPad &amp; iPhone from Surveydaddy"
6889
+ msgstr ""
6890
+
6891
+ msgid "Easy-to-use <strong>iPad survey software</strong>"
6892
+ msgstr ""
6893
+
6894
+ #, php-format
6895
+ msgid ""
6896
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
6897
+ "iPhone or iPad. Surveydaddy brings you the power of immediate feedback. <a "
6898
+ "href=\"%s\">Download it for free</a> from the App Store today."
6899
+ msgstr ""
6900
+
6901
+ msgid "Sign Up for Surveydaddy"
6902
+ msgstr ""
6903
+
6904
+ msgid ""
6905
+ "You'll never have to pay someone to enter comment card feedback ever again: "
6906
+ "Conduct Surveydaddy surveys on your iPhone and iPad. The data you collect "
6907
+ "automagically uploads to your Surveydaddy.com account. Isn't that awesome?"
6908
+ msgstr ""
6909
+
6910
+ msgid ""
6911
+ "Replace paper forms with the iPad / iPhone app and upload data seamlessly to "
6912
+ "your Surveydaddy.com account. For example, use it in a dentist's office to "
6913
+ "replace paper forms. Manage signups for school clubs and activities. The "
6914
+ "possibilities are endless. "
6915
+ msgstr ""
6916
+
6917
+ msgid ""
6918
+ "Customer Feedback Surveys - Reach out to your customers and get informed on "
6919
+ "how they feel about your products and services."
6920
+ msgstr ""
6921
+
6922
+ msgid "Customer Feedback Surveys"
6923
+ msgstr ""
6924
+
6925
+ msgid ""
6926
+ "Reach out to your customers and find out how they feel about your products "
6927
+ "and services."
6928
+ msgstr ""
6929
+
6930
+ #, fuzzy
6931
+ msgid "Customer Feedback"
6932
+ msgstr "Потребителски полета"
6933
+
6934
+ #, fuzzy
6935
+ msgid "Customer Satisfaction Surveys"
6936
+ msgstr "Различна структура"
6937
+
6938
+ msgid ""
6939
+ "What are they thinking? Find out what your customer think of your products "
6940
+ "and your service. Learn how you can improve both. Survey customers using our "
6941
+ "iPad app, send out a survey via email, or follow up by phone and enter their "
6942
+ "data into your Surveydaddy survey in real-time to learn how you can do "
6943
+ "better the next time."
6944
+ msgstr ""
6945
+
6946
+ msgid "Patron Satisfaction Surveys"
6947
+ msgstr ""
6948
+
6949
+ msgid ""
6950
+ "Get feedback from your restaurant patrons while the dining experience is "
6951
+ "fresh in their mind. When you provide the guest cheque, leave the iPad on "
6952
+ "their table and ask for their thoughts on your food, ambiance, and service "
6953
+ "in a Surveydaddy survey. Request email addresses for further follow-up and "
6954
+ "to provide special offers to those who give feedback."
6955
+ msgstr ""
6956
+
6957
+ msgid "In-Store Satisfaction Surveys"
6958
+ msgstr ""
6959
+
6960
+ msgid ""
6961
+ "How did you do today? Did your customers find the product they were looking "
6962
+ "for? Were your staff friendly, helpful, and courteous? Conduct a Surveydaddy "
6963
+ "survey in kiosk mode on the iPad to measure customer satisfaction at point "
6964
+ "of sale."
6965
+ msgstr ""
6966
+
6967
+ msgid "McGill University, Montreal"
6968
+ msgstr ""
6969
+
6970
+ msgid ""
6971
+ "Polldaddy greatly facilitated the collection of social science data for my "
6972
+ "Master's research at McGill University. Our research team used iPads to "
6973
+ "administer our survey to 100 households in Iqaluit, Nunavut. The software "
6974
+ "was invaluable as it was more convenient compared to traditional surveys - "
6975
+ "less space was required as no paper was necessary, survey responses were "
6976
+ "faster as no writing was involved, and data analysis was easier as no manual "
6977
+ "data entry was required. Also, the fact that my data were stored safely both "
6978
+ "online and offline made me feel more secure while spending two months in the "
6979
+ "Arctic."
6980
+ msgstr ""
6981
+
6982
+ msgid ""
6983
+ "Education Surveys and Quizzes - Test the knowledge of your students with a "
6984
+ "quiz or quickly gather data to support your paper."
6985
+ msgstr ""
6986
+
6987
+ msgid "Education Surveys and Quizzes"
6988
+ msgstr ""
6989
+
6990
+ msgid ""
6991
+ "Test the knowledge of your students with a quiz or quickly gather data to "
6992
+ "support your paper using a survey."
6993
+ msgstr ""
6994
+
6995
+ msgid "Academic Research"
6996
+ msgstr ""
6997
+
6998
+ msgid ""
6999
+ "Create surveys in minutes to gather data to support your paper or thesis. "
7000
+ "Use the iPad app to collect responses anywhere–even when you don’t have an "
7001
+ "internet connection. Export results easily to Excel, CSV, XML, Google Docs, "
7002
+ "and PDF."
7003
+ msgstr ""
7004
+
7005
+ #, fuzzy
7006
+ msgid "Course Evaluations"
7007
+ msgstr "Поздравления!"
7008
+
7009
+ msgid ""
7010
+ "Do away with data entry forever! Create a Surveydaddy survey to collect "
7011
+ "student feedback on your course. Our reports compile the results for you "
7012
+ "instantly, allowing you to focus on making improvements, not analyzing "
7013
+ "survey results."
7014
+ msgstr ""
7015
+
7016
+ msgid "Student Evaluations & Student Self Assessment"
7017
+ msgstr ""
7018
+
7019
+ msgid ""
7020
+ "Create a survey to measure and record your students’ progress against "
7021
+ "curriculum outcomes. Use Likert-style questions to rate students based on a "
7022
+ "rubric and text-input questions to record qualitative data to share with "
7023
+ "parents and faculty. Create a survey to record student self assesment on "
7024
+ "their progress for parent / teacher night."
7025
+ msgstr ""
7026
+
7027
+ msgid "Community Outreach"
7028
+ msgstr ""
7029
+
7030
+ msgid ""
7031
+ "Surveydaddy surveys make community outreach and consultation a snap. Simply "
7032
+ "create a Surveydaddy survey, and embed it on your school’s website, link to "
7033
+ "it on your school’s Facebook page, and promote it with the school’s Twitter "
7034
+ "account."
7035
+ msgstr ""
7036
+
7037
+ msgid ""
7038
+ "HR and Staff Surveys - Get feedback from your employees and create a better "
7039
+ "business."
7040
+ msgstr ""
7041
+
7042
+ msgid "HR and Staff Surveys"
7043
+ msgstr ""
7044
+
7045
+ msgid ""
7046
+ "Get feedback from your employees and create a better work enviroment which "
7047
+ "equates to a better business."
7048
+ msgstr ""
7049
+
7050
+ msgid "HR and Staff"
7051
+ msgstr ""
7052
+
7053
+ msgid "Employee Satisfaction Surveys"
7054
+ msgstr ""
7055
+
7056
+ msgid ""
7057
+ "Skilled, dedicated employees are hard to find and expensive to hire. Use "
7058
+ "Surveydaddy to conduct regular employee satisfaction surveys to find out how "
7059
+ "to improve your workplace to minimize attrition and boost productivity."
7060
+ msgstr ""
7061
+
7062
+ msgid "Employee Exit Surveys"
7063
+ msgstr ""
7064
+
7065
+ msgid ""
7066
+ "If employees are choosing to leave your company, you need to know why. "
7067
+ "Create an Exit Survey to learn why employees are moving on and what you need "
7068
+ "to change in your workplace to retain your best people."
7069
+ msgstr ""
7070
+
7071
+ msgid "Employee Innovation Survey"
7072
+ msgstr ""
7073
+
7074
+ msgid ""
7075
+ "If you want to find out how to improve your business, ask your employees. "
7076
+ "Imagine the progress you could make if each employee offered one idea to "
7077
+ "improve your business! Survey your front line employees to learn how to "
7078
+ "improve your products, services, and remove barriers to customer "
7079
+ "satisfaction."
7080
+ msgstr ""
7081
+
7082
+ msgid "Employee Evaluations"
7083
+ msgstr ""
7084
+
7085
+ msgid ""
7086
+ "Make your review process consistent and transparent. Create a Surveydaddy "
7087
+ "survey to evaluate employee performance and share the data with individuals "
7088
+ "during performance review meetings. Conduct Employee Self Assesments to "
7089
+ "learn how to improve training, employee satisfaction, and job performance."
7090
+ msgstr ""
7091
+
7092
+ msgid ""
7093
+ "Market Research Surveys - Use Surveydaddy to research new products or "
7094
+ "collect data on existing ones."
7095
+ msgstr ""
7096
+
7097
+ msgid "Market Research Surveys"
7098
+ msgstr ""
7099
+
7100
+ msgid ""
7101
+ "If you want to research new products, collect data on existing products or "
7102
+ "reach out to your customers, Surveydaddy is the best tool to use."
7103
+ msgstr ""
7104
+
7105
+ msgid "Net Promoter Survey"
7106
+ msgstr ""
7107
+
7108
+ msgid ""
7109
+ "Can your customers live without you? Will they recommend you to friends and "
7110
+ "family? With Surveydaddy, you can conduct a Net Promoter Survey to gauge "
7111
+ "customer loyalty to your product or service."
7112
+ msgstr ""
7113
+
7114
+ msgid ""
7115
+ "Entrepreneurs: create a Surveydaddy survey to collect data on your new "
7116
+ "product or service's potential market. Who will buy? With Surveydaddy, it's "
7117
+ "easy to gather the market data you need to make decisions to shape your "
7118
+ "start up. With our iOS app, you can conduct research in person on an iPad, "
7119
+ "iPhone or iPod Touch-even without an internet connection."
7120
+ msgstr ""
7121
+
7122
+ msgid "Telephone Surveys"
7123
+ msgstr ""
7124
+
7125
+ msgid ""
7126
+ "Do away with data input forever! Create a Surveydaddy survey and have your "
7127
+ "agents input data in real-time as they speak with customers over the phone. "
7128
+ "Our survey reports make it easy for your clients to learn what they need to "
7129
+ "do to improve their business and to win new customers."
7130
+ msgstr ""
7131
+
7132
+ msgid "The Orange County Register"
7133
+ msgstr ""
7134
+
7135
+ msgid ""
7136
+ "I have been using Surveydaddy for three years for our Accuracy Surveys at "
7137
+ "The Orange County Register. I use the direct link to the survey in my email "
7138
+ "to the sources for the preselected news stories. I check my Surveydaddy "
7139
+ "account for the responses and when I receive them, I can then forward the "
7140
+ "data to the reporter of the story along with the supervisor and the editor. "
7141
+ "All this paperwork is easily done online. I have not had any problems with "
7142
+ "Polldaddy and they have been very receptive to any feedback for improvement. "
7143
+ "It is an easy to use tool for collecting information from many sources."
7144
+ msgstr ""
7145
+
7146
+ msgid ""
7147
+ "Survey Use Cases - Whether you are a business, creative agency, teacher, "
7148
+ "student, or anyone who needs to gather feedback, surveys can help you get "
7149
+ "the results you need."
7150
+ msgstr ""
7151
+
7152
+ msgid "Survey Use Cases"
7153
+ msgstr ""
7154
+
7155
+ msgid ""
7156
+ "Wether you are a business, creative agency, teacher, student, or anyone who "
7157
+ "needs to gather feedback, surveys can help you get the results you need."
7158
+ msgstr ""
7159
+
7160
+ msgid ""
7161
+ "Create a survey to measure and record your students&#8217; progress against "
7162
+ "curriculum outcomes. Use Likert-style questions to rate students based on a "
7163
+ "rubric and text-input questions to record qualitative data to share with "
7164
+ "parents and faculty. Create a survey to record student self assesment on "
7165
+ "their progress for parent / teacher night."
7166
+ msgstr ""
7167
+
7168
+ #, fuzzy
7169
+ msgid "More&hellip;"
7170
+ msgstr "Качване&hellip;"
7171
+
7172
+ msgid "Easy-to-use iPad/iPhone survey software"
7173
+ msgstr ""
7174
+
7175
+ msgid "Logout"
7176
+ msgstr "Изход"
7177
+
7178
+ msgid "Survey Report Access"
7179
+ msgstr ""
7180
+
7181
+ #, fuzzy
7182
+ msgid "Invalid password"
7183
+ msgstr "Невалидни отговори."
7184
+
7185
+ #, fuzzy
7186
+ msgid "You are now logged out"
7187
+ msgstr "Излязохте успешно."
7188
+
7189
+ #, fuzzy
7190
+ msgid "Your account is almost ready!"
7191
+ msgstr "Вашият акаунт е активиран."
7192
+
7193
+ msgid ""
7194
+ "We have sent you an email with an activation link for you to click. That "
7195
+ "will complete your registration and allow you to login. Please check your "
7196
+ "inbox."
7197
+ msgstr ""
7198
+
7199
+ #, fuzzy
7200
+ msgid "<strong>Warning!</strong> There was a problem creating this account."
7201
+ msgstr "<strong>Внимание:</strong> тези страници не трябва да бъдат еднакви!"
7202
+
7203
+ #, php-format
7204
+ msgid ""
7205
+ "The link you clicked on was out of date or used already. Please <a href=\"%s"
7206
+ "\">register again</a> or check your inbox for a welcome email."
7207
+ msgstr ""
7208
+
7209
+ msgid "Sign up for a free account"
7210
+ msgstr ""
7211
+
7212
+ #, fuzzy
7213
+ msgid "Create your <strong>free</strong> account </span>"
7214
+ msgstr "<strong>Грешка</strong>: Акаунтът е затворен."
7215
+
7216
+ msgid ""
7217
+ "Set up an online poll or survey and start collecting results in real-time! "
7218
+ "Fill out the form below, or create your account with"
7219
+ msgstr ""
7220
+
7221
+ #, fuzzy
7222
+ msgid "Connect"
7223
+ msgstr "Текст"
7224
+
7225
+ msgid ""
7226
+ "Sorry, there was a problem connecting to Facebook. Please fill out this form "
7227
+ "manually or try again in a few minutes."
7228
+ msgstr ""
7229
+
7230
+ #, fuzzy
7231
+ msgid "Please enter a username."
7232
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
7233
+
7234
+ #, fuzzy
7235
+ msgid "Username must be between 3 and 20 characters long."
7236
+ msgstr "Потребителското име трябва да съдържа поне 4 символа."
7237
+
7238
+ msgid "Username must only contain the characters a-z,0-9, _ and -."
7239
+ msgstr ""
7240
+
7241
+ #, fuzzy
7242
+ msgid "That username has been used already."
7243
+ msgstr "Това потребителско име не е позволено"
7244
+
7245
+ #, fuzzy
7246
+ msgid "That username has been reserved. It will be available again in 2 days."
7247
+ msgstr ""
7248
+ "Потребителското име е запазено в момента, но може да е свободно след няколко "
7249
+ "дни."
7250
+
7251
+ #, fuzzy
7252
+ msgid "This email address may not be used on this site."
7253
+ msgstr "Няма инсталирани разширения на този сайт."
7254
+
7255
+ msgid "This email address is already registered."
7256
+ msgstr "Този e-mail адрес вече е регистриран."
7257
+
7258
+ #, fuzzy
7259
+ msgid ""
7260
+ "This email address is reserved already. Please check your inbox for an "
7261
+ "activation email."
7262
+ msgstr ""
7263
+ "Вашият адрес за ел. поща все още не е осъвременен. Моля, проверете кутията "
7264
+ "си на %s за поща за потвърждение. "
7265
+
7266
+ #, fuzzy
7267
+ msgid "Sorry, you cannot use that email address."
7268
+ msgstr "Нямате право да редактирате тази страница."
7269
+
7270
+ #, fuzzy
7271
+ msgid "Please enter a password."
7272
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
7273
+
7274
+ msgid ""
7275
+ "By clicking this button,<br /> you agree to the <br /><a href=\"/terms/"
7276
+ "\">terms of service</a>."
7277
+ msgstr ""
7278
+
7279
+ #, fuzzy
7280
+ msgid "Create My Account"
7281
+ msgstr "Профил"
7282
+
7283
+ #, fuzzy
7284
+ msgid "What you get:"
7285
+ msgstr "Горещи публикации"
7286
+
7287
+ msgid ""
7288
+ "The best way to find out what an important group of people think is to ask "
7289
+ "them. Conduct your staff, user and customer surveys with Polldaddy to get a "
7290
+ "better handle on how well you're serving them. Our robust online survey "
7291
+ "software feeds the data you collect into powerful reporting systems to help "
7292
+ "you make the most informed decisions you can."
7293
+ msgstr ""
7294
+
7295
+ msgid "Learn more about surveys &rarr;"
7296
+ msgstr ""
7297
+
7298
+ msgid "View all pricing plans &rarr;"
7299
+ msgstr ""
7300
+
7301
+ msgid ""
7302
+ "What's your favorite soda? Who are you voting for? Which television should I "
7303
+ "buy? These are the questions that we ask ourselves and the people around us "
7304
+ "every day. With our polls, you can pose these questions to anyone you want - "
7305
+ "your Facebook friends, your WordPress blog readers, your Twitter followers "
7306
+ "&mdash; or anyone else on the web."
7307
+ msgstr ""
7308
+
7309
+ msgid "Learn more about polls &rarr;"
7310
+ msgstr ""
7311
+
7312
+ msgid "Learn more about quizzes &rarr;"
7313
+ msgstr ""
7314
+
7315
+ msgid ""
7316
+ "Thumbs up or down? Five stars or two? How many cheeseburgers out of 5? Our "
7317
+ "flexible ratings system allows you to embed unobtrusive ratings widgets "
7318
+ "anywhere you want them. With our WordPress integration, you can even have "
7319
+ "ratings for your blog posts and your users' comments."
7320
+ msgstr ""
7321
+
7322
+ msgid "Learn more about ratings &rarr;"
7323
+ msgstr ""
7324
+
7325
+ msgid "Why use Polldaddy?"
7326
+ msgstr ""
7327
+
7328
+ msgid ""
7329
+ "Find out how your customers feel about your products or services. Create a "
7330
+ "survey to send out after each purchase or survey your existing customers and "
7331
+ "ask them what you can do to improve your service to them."
7332
+ msgstr ""
7333
+
7334
+ msgid ""
7335
+ "Working on a new product? With Polldaddy you can create polls and surveys "
7336
+ "and distribute them on your website, blog, through Facebook and Twitter and "
7337
+ "even collect responses in person using our iPad app."
7338
+ msgstr ""
7339
+
7340
+ msgid ""
7341
+ "Whether its a corporate event or a birthday party, gathering information "
7342
+ "from attendees prior to an event can save a lot of hassle. Find out the "
7343
+ "dates that suit people, what food they eat and who's coming with them."
7344
+ msgstr ""
7345
+
7346
+ msgid ""
7347
+ "Managing large numbers of students can be a lot of work at times. Use "
7348
+ "Polldaddy to gather information for upcoming events, exams, trips abroad and "
7349
+ "general course feedback."
7350
+ msgstr ""
7351
+
7352
+ #, fuzzy
7353
+ msgid "User Interaction"
7354
+ msgstr "Вмъкване"
7355
+
7356
+ msgid ""
7357
+ "Polldaddy polls are perfect for your news site or blog. Our polls are so "
7358
+ "simple to use, you can ask a new question of your audience every day. It "
7359
+ "takes just a click to vote."
7360
+ msgstr ""
7361
+
7362
+ msgid "Employees and HR"
7363
+ msgstr ""
7364
+
7365
+ msgid ""
7366
+ "Increase employee satisfaction by asking them on regular basis how their job "
7367
+ "is going and if they are happy with their work environment. Easily identify "
7368
+ "and address issues based on the data you collect."
7369
+ msgstr ""
7370
+
7371
+ msgid ""
7372
+ "Set up an online survey and start collecting results in real-time! Fill out "
7373
+ "the form below, or create your account with"
7374
+ msgstr ""
7375
+
7376
+ #, php-format
7377
+ msgid "Your content will be available at %s"
7378
+ msgstr ""
7379
+
7380
+ msgid ""
7381
+ "The best way to find out what an important group of people think is to ask "
7382
+ "them. Conduct your staff, user and customer surveys with Surveydaddy to get "
7383
+ "a better handle on how well you're serving them. Our robust online survey "
7384
+ "software feeds the data you collect into powerful reporting systems to help "
7385
+ "you make the most informed decisions you can."
7386
+ msgstr ""
7387
+
7388
+ msgid "Subscriptions"
7389
+ msgstr "Абонаменти"
7390
+
7391
+ msgid ""
7392
+ "<strong>Note:</strong> Thanks! An email has been sent with details of how to "
7393
+ "continue - please check your spam folder if you do not receive this.</div>"
7394
+ msgstr ""
7395
+
7396
+ msgid ""
7397
+ "<strong>Note:</strong> your attempt failed - please check your activation "
7398
+ "link.</div>"
7399
+ msgstr ""
7400
+
7401
+ msgid "<strong>Note:</strong> you have been subscribed to Polldaddy.</div>"
7402
+ msgstr ""
7403
+
7404
+ msgid "<strong>Note:</strong> you have been unsubscribed from Polldaddy</div>"
7405
+ msgstr ""
7406
+
7407
+ msgid "Email Subscriptions"
7408
+ msgstr ""
7409
+
7410
+ #, php-format
7411
+ msgid ""
7412
+ "Here at %s we take spam very seriously. As part of our service we allow "
7413
+ "people to email polls and surveys to interested parties. If you have "
7414
+ "received such an email and want to stop receiving any more then you can do "
7415
+ "so by following these instructions:"
7416
+ msgstr ""
7417
+
7418
+ msgid ""
7419
+ "Enter your email address in the <em>subscribe</em> or <em>unsubscribe</em> "
7420
+ "field below."
7421
+ msgstr ""
7422
+
7423
+ msgid "You will be sent a confirmation email - click the link in email"
7424
+ msgstr ""
7425
+
7426
+ msgid ""
7427
+ "Any resulting action will be effective immediately following the "
7428
+ "confirmation. If you decide to unsubscribe we will not send you any further "
7429
+ "correspondence."
7430
+ msgstr ""
7431
+
7432
+ msgid "Subscribe"
7433
+ msgstr "Абонирай се"
7434
+
7435
+ msgid ""
7436
+ "Please allow my email address to be used when sending polls and surveys!"
7437
+ msgstr ""
7438
+
7439
+ msgid "Email:"
7440
+ msgstr "Имейл:"
7441
+
7442
+ msgid "Please do not send me any emails regarding polls and surveys!"
7443
+ msgstr ""
7444
+
7445
+ #, php-format
7446
+ msgid ""
7447
+ "Hi!\n"
7448
+ "\n"
7449
+ "You have been sent this email because someone (hopefully you) has requested "
7450
+ "you to be subscribed to %s so that you can receive content email."
7451
+ msgstr ""
7452
+
7453
+ msgid "You need to confirm this subscription by following the link below:"
7454
+ msgstr ""
7455
+
7456
+ msgid ""
7457
+ "If this email is of no interest then you can safely ignore it - we will not "
7458
+ "subscribe or unsubscribe you without your consent."
7459
+ msgstr ""
7460
+
7461
+ #, php-format
7462
+ msgid ""
7463
+ "Thanks,\n"
7464
+ "\n"
7465
+ "The %s team"
7466
+ msgstr ""
7467
+
7468
+ #, php-format
7469
+ msgid ""
7470
+ "Hi!\n"
7471
+ "\n"
7472
+ "You have been sent this email because someone (hopefully you) has asked that "
7473
+ "you are unsubscribed from %s so that you will not receive anything by email."
7474
+ msgstr ""
7475
+
7476
+ msgid "You need to confirm this unsubscription by following the link below:"
7477
+ msgstr ""
7478
+
7479
+ msgid ""
7480
+ "Create stunning surveys and quizzes in minutes. Collect responses via your "
7481
+ "website, e-mail, iPad, Facebook, and Twitter. Generate and share easy-to-"
7482
+ "read reports."
7483
+ msgstr ""
7484
+
7485
+ msgid "The most easy-to-use online survey software around."
7486
+ msgstr ""
7487
+
7488
+ msgid "The most easy-to-use<br/> online survey software around."
7489
+ msgstr ""
7490
+
7491
+ msgid "HR &amp; Staff"
7492
+ msgstr ""
7493
+
7494
+ msgid "iPad &amp; iPhone"
7495
+ msgstr ""
7496
+
7497
+ msgid ""
7498
+ "Create a survey to measure and record your students' progress against "
7499
+ "curriculum outcomes. Use Likert questions to rate students based on a rubric "
7500
+ "and text questions to record qualitative data to share with parents and "
7501
+ "faculty."
7502
+ msgstr ""
7503
+
7504
+ msgid ""
7505
+ "Use Surveydaddy to collect data on your new product or service's potential "
7506
+ "market. Who will buy? With Surveydaddy, it's easy to gather the market data "
7507
+ "you need to make decisions to shape your start up."
7508
+ msgstr ""
7509
+
7510
+ msgid ""
7511
+ "What are they thinking? Find out what your customers think of your products "
7512
+ "and your services. Learn how you can improve both. Survey customers using "
7513
+ "our iPad app, send out a survey via email."
7514
+ msgstr ""
7515
+
7516
+ msgid ""
7517
+ "Skilled, dedicated employees are hard to find and expensive to hire. Use "
7518
+ "Surveydaddy to conduct regular employee satisfaction surveys to find out how "
7519
+ "to improve your workplace and boost productivity."
7520
+ msgstr ""
7521
+
7522
+ msgid ""
7523
+ "Survey customers, employees, or even random strangers on-the-spot with your "
7524
+ "iPhone or iPad. Polldaddy brings you the power of immediate feedback. "
7525
+ "Download it for free from the App Store today."
7526
+ msgstr ""
7527
+
7528
+ msgid "See Plans &amp; Pricing<small>Sign up for a free account now!</small>"
7529
+ msgstr ""
7530
+
7531
+ #, fuzzy
7532
+ msgid "Invalid survey analysis"
7533
+ msgstr "Невалидни отговори."
7534
+
7535
+ #, fuzzy
7536
+ msgid "Failed to save analysis"
7537
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7538
+
7539
+ #, fuzzy
7540
+ msgid "Failed to delete analysis"
7541
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7542
+
7543
+ #, fuzzy
7544
+ msgid "Edit Survey"
7545
+ msgstr "Редактиране на HTML кода"
7546
+
7547
+ #, fuzzy
7548
+ msgid "Edit Quiz"
7549
+ msgstr "Редактиране"
7550
+
7551
+ #, fuzzy
7552
+ msgid "Edit Form"
7553
+ msgstr "Редактор"
7554
+
7555
+ #, fuzzy
7556
+ msgid "Invalid survey filter"
7557
+ msgstr "Невалиден файл"
7558
+
7559
+ #, fuzzy
7560
+ msgid "Failed to save filter"
7561
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7562
+
7563
+ #, fuzzy
7564
+ msgid "Failed to delete filter"
7565
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7566
+
7567
+ #, fuzzy
7568
+ msgid "Invalid form language"
7569
+ msgstr "Невалиден файл"
7570
+
7571
+ #, fuzzy
7572
+ msgid "Invalid quiz language"
7573
+ msgstr "Невалидна страница на разширение"
7574
+
7575
+ #, fuzzy
7576
+ msgid "Data"
7577
+ msgstr "Дата"
7578
+
7579
+ #, fuzzy, php-format
7580
+ msgid "'%s' Reports"
7581
+ msgstr "Отчети"
7582
+
7583
+ #, fuzzy
7584
+ msgid "Invalid respondent"
7585
+ msgstr "Грешна публикация"
7586
+
7587
+ #, fuzzy
7588
+ msgid "Invalid question"
7589
+ msgstr "Грешна публикация"
7590
+
7591
+ #, fuzzy
7592
+ msgid "Invalid share"
7593
+ msgstr "Невалиден ключ"
7594
+
7595
+ msgid ""
7596
+ "You will be notified by email when all incomplete responses have been added."
7597
+ msgstr ""
7598
+
7599
+ msgid "Incomplete responses were not added to the survey"
7600
+ msgstr ""
7601
+
7602
+ msgid "You will be notified by email when all your results have reset"
7603
+ msgstr ""
7604
+
7605
+ #, fuzzy
7606
+ msgid "Could not reset your results"
7607
+ msgstr "Не може да създаде потребител"
7608
+
7609
+ msgid ""
7610
+ "You will be notified by email when your results have been exported to Google "
7611
+ "Docs"
7612
+ msgstr ""
7613
+
7614
+ msgid "Could not export results to Google Docs"
7615
+ msgstr ""
7616
+
7617
+ msgid ""
7618
+ "You will be notified by email when your PDF report is ready. This may take "
7619
+ "several minutes"
7620
+ msgstr ""
7621
+
7622
+ #, fuzzy
7623
+ msgid "Unable to generate PDF"
7624
+ msgstr "Грешка при създаването на новото изображение"
7625
+
7626
+ #, fuzzy
7627
+ msgid "Survey Results"
7628
+ msgstr "Резултати от търсенето"
7629
+
7630
+ msgid "You will be notified by email when your PDF report is ready"
7631
+ msgstr ""
7632
+
7633
+ #, fuzzy
7634
+ msgid "State Report"
7635
+ msgstr "Отчети"
7636
+
7637
+ msgid "Participant deleted"
7638
+ msgstr ""
7639
+
7640
+ msgid "Participant not deleted"
7641
+ msgstr ""
7642
+
7643
+ msgid "Order by score"
7644
+ msgstr ""
7645
+
7646
+ msgid "Ascending"
7647
+ msgstr "Нарастващ"
7648
+
7649
+ msgid "Descending"
7650
+ msgstr "Намаляващ"
7651
+
7652
+ msgid "Order by duration"
7653
+ msgstr ""
7654
+
7655
+ #, fuzzy
7656
+ msgid "Respondents Report"
7657
+ msgstr "Отговор"
7658
+
7659
+ #, php-format
7660
+ msgid "Displaying results <strong>%1s-%2s</strong> of <strong>%3s</strong>"
7661
+ msgstr ""
7662
+
7663
+ #, fuzzy
7664
+ msgid "Response delete"
7665
+ msgstr "Отговор"
7666
+
7667
+ #, fuzzy
7668
+ msgid "Response not deleted"
7669
+ msgstr "1 изтрит потребител"
7670
+
7671
+ #, fuzzy
7672
+ msgid "Individual Report"
7673
+ msgstr "Грешна публикация"
7674
+
7675
+ #, fuzzy
7676
+ msgid "Respondent deleted"
7677
+ msgstr "Нещото беше изтрито завинаги."
7678
+
7679
+ #, fuzzy
7680
+ msgid "Failed to delete respondent"
7681
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7682
+
7683
+ #, fuzzy
7684
+ msgid "Response is noted"
7685
+ msgstr "Отговори"
7686
+
7687
+ #, fuzzy
7688
+ msgid "Note this response"
7689
+ msgstr "Един отговор"
7690
+
7691
+ #, fuzzy
7692
+ msgid "Failed to set favourite"
7693
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7694
+
7695
+ #, fuzzy
7696
+ msgid "Survey results not reset"
7697
+ msgstr "Търсене на резултати за"
7698
+
7699
+ #, fuzzy
7700
+ msgid "Share deleted"
7701
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
7702
+
7703
+ #, fuzzy
7704
+ msgid "Failed to delete share"
7705
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7706
+
7707
+ #, fuzzy
7708
+ msgid "Failed to save share"
7709
+ msgstr "Грешка при запазване на изображението."
7710
+
7711
+ msgid "Incomplete responses added"
7712
+ msgstr ""
7713
+
7714
+ #, fuzzy
7715
+ msgid "Failed to add incomplete"
7716
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7717
+
7718
+ #, fuzzy
7719
+ msgid "Invalid survey page"
7720
+ msgstr "Невалидна страница на разширение"
7721
+
7722
+ #, fuzzy
7723
+ msgid "Invalid survey style"
7724
+ msgstr "Невалиден тип публикация"
7725
+
7726
+ #, fuzzy
7727
+ msgid "Invalid survey language"
7728
+ msgstr "Невалидна страница на разширение"
7729
+
7730
+ #, fuzzy
7731
+ msgid "Invalid rule"
7732
+ msgstr "Невалиден файл"
7733
+
7734
+ #, fuzzy
7735
+ msgid "Failed to save survey"
7736
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7737
+
7738
+ #, fuzzy
7739
+ msgid "Failed to delete survey"
7740
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7741
+
7742
+ msgid "Closed"
7743
+ msgstr ""
7744
+
7745
+ msgid "Open"
7746
+ msgstr "Отвори"
7747
+
7748
+ #, fuzzy
7749
+ msgid "Failed to update survey"
7750
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7751
+
7752
+ msgid "Failed to save permalink. You should try again with a valid URL"
7753
+ msgstr ""
7754
+
7755
+ #, fuzzy
7756
+ msgid "You must provide a valid permalink"
7757
+ msgstr "Трябва да въведете валиден адрес за електронна поща."
7758
+
7759
+ #, fuzzy, php-format
7760
+ msgid "'%s' Quiz Settings"
7761
+ msgstr "Настройки за коментарите"
7762
+
7763
+ #, fuzzy, php-format
7764
+ msgid "'%s' Form Settings"
7765
+ msgstr "Форматиране"
7766
+
7767
+ #, fuzzy, php-format
7768
+ msgid "'%s' Survey Settings"
7769
+ msgstr "Запази настройките"
7770
+
7771
+ msgid "Copy"
7772
+ msgstr "Копиране"
7773
+
7774
+ #, fuzzy
7775
+ msgid "Creating a New Quiz"
7776
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
7777
+
7778
+ #, fuzzy
7779
+ msgid "Creating a New Form"
7780
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
7781
+
7782
+ #, fuzzy
7783
+ msgid "Creating a New Survey"
7784
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
7785
+
7786
+ #, fuzzy
7787
+ msgid "Editing a Quiz"
7788
+ msgstr "Работа с Визуалния редактор"
7789
+
7790
+ #, fuzzy
7791
+ msgid "Editing a Form"
7792
+ msgstr "Редактиране на категория за връзки"
7793
+
7794
+ #, fuzzy
7795
+ msgid "Editing a Survey"
7796
+ msgstr "Редактиране на HTML кода"
7797
+
7798
+ msgid "Settings saved"
7799
+ msgstr ""
7800
+
7801
+ #, fuzzy
7802
+ msgid "Failed to save your settings"
7803
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7804
+
7805
+ #, fuzzy
7806
+ msgid "Failed to edit rule"
7807
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7808
+
7809
+ #, fuzzy
7810
+ msgid "Failed to delete rule"
7811
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7812
+
7813
+ #, fuzzy
7814
+ msgid "Rule deleted"
7815
+ msgstr "1 изтрит потребител"
7816
+
7817
+ #, fuzzy
7818
+ msgid "Rule updated"
7819
+ msgstr "Профилът е обновен"
7820
+
7821
+ #, fuzzy
7822
+ msgid "Failed to update rule"
7823
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7824
+
7825
+ #, php-format
7826
+ msgid "'%s' Branching"
7827
+ msgstr ""
7828
+
7829
+ msgid "Have a survey you built with SurveyMonkey? We can help with that."
7830
+ msgstr ""
7831
+
7832
+ msgid ""
7833
+ "Strap yourself in and hold on to your hat, there are three simple steps to "
7834
+ "importing your SurveyMonkey data. Check it:"
7835
+ msgstr ""
7836
+
7837
+ msgid "OK great, now we just need you to take a look over your survey."
7838
+ msgstr ""
7839
+
7840
+ msgid ""
7841
+ "Sometimes SurveyMonkey question types are slightly different from ours so "
7842
+ "please make any corrections below."
7843
+ msgstr ""
7844
+
7845
+ msgid ""
7846
+ "<strong>Oh-oh</strong>, we cannot make sense of that export file. Please try "
7847
+ "again."
7848
+ msgstr ""
7849
+
7850
+ msgid "That's it, all done, finished!"
7851
+ msgstr ""
7852
+
7853
+ msgid "Just sit back now and wait for Polldaddy to crunch the Monkey."
7854
+ msgstr ""
7855
+
7856
+ #, fuzzy
7857
+ msgid "Question added"
7858
+ msgstr "Връзката е добавена."
7859
+
7860
+ #, fuzzy
7861
+ msgid "Failed to add a question"
7862
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7863
+
7864
+ #, fuzzy
7865
+ msgid "Question deleted"
7866
+ msgstr "Изтрита беше една връзка."
7867
+
7868
+ #, fuzzy
7869
+ msgid "Failed to delete a question"
7870
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7871
+
7872
+ #, fuzzy
7873
+ msgid "Page added"
7874
+ msgstr "Страницата бе записана."
7875
+
7876
+ #, fuzzy
7877
+ msgid "Failed to add a page"
7878
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7879
+
7880
+ #, fuzzy, php-format
7881
+ msgid "'%s' Questions"
7882
+ msgstr "Няма предложения"
7883
+
7884
+ #, fuzzy, php-format
7885
+ msgid "'%s' Order"
7886
+ msgstr "Подредба"
7887
+
7888
+ #, fuzzy
7889
+ msgid "Failed to save order"
7890
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7891
+
7892
+ #, fuzzy
7893
+ msgid "Failed to update question"
7894
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7895
+
7896
+ #, fuzzy
7897
+ msgid "Failed to copy question"
7898
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7899
+
7900
+ #, fuzzy
7901
+ msgid "Failed to delete question"
7902
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7903
+
7904
+ #, fuzzy
7905
+ msgid "Failed to add page"
7906
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7907
+
7908
+ #, fuzzy
7909
+ msgid "Failed to copy page"
7910
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7911
+
7912
+ #, fuzzy
7913
+ msgid "Failed to delete page"
7914
+ msgstr "Грешка при изтриването на страницата."
7915
+
7916
+ #, fuzzy
7917
+ msgid "Failed to add question"
7918
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7919
+
7920
+ #, fuzzy
7921
+ msgid "Failed to save style"
7922
+ msgstr "Грешка при създаване на публикация."
7923
+
7924
+ #, fuzzy
7925
+ msgid "Your custom style has been successfully updated."
7926
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
7927
+
7928
+ #, fuzzy
7929
+ msgid "Your custom style has been successfully created."
7930
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
7931
+
7932
+ #, fuzzy
7933
+ msgid "Your custom style failed to be successfully updated."
7934
+ msgstr "Изтриването беше успешно."
7935
+
7936
+ #, fuzzy
7937
+ msgid "Your custom style failed to be successfully created."
7938
+ msgstr "Менюто <strong>%s</strong> бе създадено успешно."
7939
+
7940
+ #, fuzzy
7941
+ msgid "Failed to save language"
7942
+ msgstr "Грешка при запазване на изображението."
7943
+
7944
+ msgid "Terms &amp; Conditions"
7945
+ msgstr ""
7946
+
7947
+ msgid "Newsletter Unsubscribe"
7948
+ msgstr ""
7949
+
7950
+ msgid ""
7951
+ "To unsubscribe from the Polldaddy newsletter please enter your email address "
7952
+ "below."
7953
+ msgstr ""
7954
+
7955
+ #, php-format
7956
+ msgid "Upgrade to an awesome <strong>%s account</strong> today:"
7957
+ msgstr ""
7958
+
7959
+ msgid "Upgrade to an awesome account today!"
7960
+ msgstr ""
7961
+
7962
+ #, fuzzy
7963
+ msgid "Delete user"
7964
+ msgstr "Изтриване на потребители"
7965
+
7966
+ #, fuzzy
7967
+ msgid "Enter user's email address..."
7968
+ msgstr "Моля, въведете валиден email адрес."
7969
+
7970
+ #, fuzzy
7971
+ msgid "Update User Permissions"
7972
+ msgstr "Обновяване до версия %s"
7973
+
7974
+ #, fuzzy
7975
+ msgid "Invite a new user"
7976
+ msgstr "Добави нов потребител"
7977
+
7978
+ #, fuzzy
7979
+ msgid "Manage Users"
7980
+ msgstr "Теми"
7981
+
7982
+ #, fuzzy
7983
+ msgid "You entered an invalid email address, please try again."
7984
+ msgstr "Трябва да въведете валиден e-mail адрес."
7985
+
7986
+ #, fuzzy
7987
+ msgid "Your request has been successfully sent."
7988
+ msgstr "Менюто беше успешно изтрито."
7989
+
7990
+ #, fuzzy
7991
+ msgid "User permissions have been saved successfully."
7992
+ msgstr "Темата беше инсталирана успешно."
7993
+
7994
+ #, fuzzy
7995
+ msgid "Your invitation has been deleted successfully."
7996
+ msgstr "Влязохте успешно."
7997
+
7998
+ msgid "The user has been deleted from master account successfully."
7999
+ msgstr ""
8000
+
8001
+ #, php-format
8002
+ msgid ""
8003
+ "You have invited <strong>%d</strong> out of a possible <strong>%d</strong> "
8004
+ "users"
8005
+ msgstr ""
8006
+
8007
+ #, fuzzy
8008
+ msgid "Invite a New User"
8009
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
8010
+
8011
+ #, fuzzy
8012
+ msgid "Are you sure you want to delete this invite?"
8013
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
8014
+
8015
+ #, fuzzy
8016
+ msgid "Delete Invitation"
8017
+ msgstr "Изтриване на сайта"
8018
+
8019
+ #, fuzzy
8020
+ msgid "Filter Name"
8021
+ msgstr "Име"
8022
+
8023
+ msgid "Select a question by which to group participants:"
8024
+ msgstr ""
8025
+
8026
+ msgid "Select a question by which to group respondents:"
8027
+ msgstr ""
8028
+
8029
+ msgid "I am interested in grouping together people who on this question:"
8030
+ msgstr ""
8031
+
8032
+ msgid "Include people who match"
8033
+ msgstr ""
8034
+
8035
+ msgid "all of these criteria (AND)"
8036
+ msgstr ""
8037
+
8038
+ msgid "any of these criteria (OR)"
8039
+ msgstr ""
8040
+
8041
+ msgid "a custom set of these criteria"
8042
+ msgstr ""
8043
+
8044
+ msgid "Custom logic must be in the syntax described below."
8045
+ msgstr ""
8046
+
8047
+ msgid "Enter your custom logic in the textbox above:"
8048
+ msgstr ""
8049
+
8050
+ msgid "Each question is signified by [F1], [F2],...[FN]"
8051
+ msgstr ""
8052
+
8053
+ msgid "The following logical expressions can be used: AND, OR, and NOT"
8054
+ msgstr ""
8055
+
8056
+ msgid ""
8057
+ "Use parentheses to make your logic unambiguous: ([F1] OR [F2]) AND ([F1] OR "
8058
+ "[F3])"
8059
+ msgstr ""
8060
+
8061
+ msgid "Add another question"
8062
+ msgstr ""
8063
+
8064
+ #, fuzzy
8065
+ msgid "Advanced options&hellip;"
8066
+ msgstr "Промяна на ролята на&hellip;"
8067
+
8068
+ msgid "Restrict the participants according to these properties:"
8069
+ msgstr ""
8070
+
8071
+ msgid "Restrict the responses according to these properties:"
8072
+ msgstr ""
8073
+
8074
+ msgid "Started the survey"
8075
+ msgstr ""
8076
+
8077
+ #, fuzzy
8078
+ msgid "Any date"
8079
+ msgstr "гадже"
8080
+
8081
+ msgid "Between a date range"
8082
+ msgstr ""
8083
+
8084
+ msgid "Ended the survey"
8085
+ msgstr ""
8086
+
8087
+ msgid "Took the survey in"
8088
+ msgstr ""
8089
+
8090
+ #, fuzzy
8091
+ msgid "Any country"
8092
+ msgstr "Брой повторения"
8093
+
8094
+ #, fuzzy
8095
+ msgid "With tag"
8096
+ msgstr "Редактиране"
8097
+
8098
+ #, fuzzy
8099
+ msgid "Any tag"
8100
+ msgstr "Всеки"
8101
+
8102
+ msgid "Specified name or value"
8103
+ msgstr ""
8104
+
8105
+ msgid "Was completed in"
8106
+ msgstr ""
8107
+
8108
+ #, fuzzy
8109
+ msgid "Any time"
8110
+ msgstr "Време за край"
8111
+
8112
+ #, fuzzy
8113
+ msgid "Chosen duration"
8114
+ msgstr "Одобрение на коментарите"
8115
+
8116
+ #, fuzzy
8117
+ msgid "Has an IP address"
8118
+ msgstr "IP адрес:"
8119
+
8120
+ #, fuzzy
8121
+ msgid "Any IP address"
8122
+ msgstr "IP адрес:"
8123
+
8124
+ #, fuzzy
8125
+ msgid "Chosen IP address"
8126
+ msgstr "IP адрес:"
8127
+
8128
+ #, fuzzy
8129
+ msgid "Save Filter &raquo;"
8130
+ msgstr "Запис на профила."
8131
+
8132
+ #, fuzzy
8133
+ msgid "Create a new survey"
8134
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
8135
+
8136
+ #, fuzzy
8137
+ msgid "Create a new poll"
8138
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8139
+
8140
+ msgid "Quiz"
8141
+ msgstr ""
8142
+
8143
+ #, fuzzy
8144
+ msgid "Create a new quiz"
8145
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8146
+
8147
+ #, fuzzy
8148
+ msgid "Form"
8149
+ msgstr "Формат"
8150
+
8151
+ #, fuzzy
8152
+ msgid "Create a new form"
8153
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
8154
+
8155
+ #, fuzzy
8156
+ msgid "Create a new rating"
8157
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8158
+
8159
+ #, fuzzy, php-format
8160
+ msgid "%s's Dashboard"
8161
+ msgstr "Табло"
8162
+
8163
+ msgid "Your Dashboard"
8164
+ msgstr "Вашето табло"
8165
+
8166
+ #, fuzzy
8167
+ msgid "Change user"
8168
+ msgstr "Промените са записани."
8169
+
8170
+ msgid "Move to"
8171
+ msgstr ""
8172
+
8173
+ msgid "Actions"
8174
+ msgstr "Действия"
8175
+
8176
+ #, fuzzy
8177
+ msgid "Star"
8178
+ msgstr "Стандартен"
8179
+
8180
+ #, fuzzy
8181
+ msgid "Unstar"
8182
+ msgstr "1 звезда"
8183
+
8184
+ msgid "Trash"
8185
+ msgstr "Кошче"
8186
+
8187
+ #, fuzzy
8188
+ msgid "Delete Forever"
8189
+ msgstr "Изтриване на потребители"
8190
+
8191
+ #, fuzzy
8192
+ msgid "Clear Search"
8193
+ msgstr "Търсенето"
8194
+
8195
+ #, fuzzy
8196
+ msgid "All Contents"
8197
+ msgstr "Всички коментари"
8198
+
8199
+ #, fuzzy
8200
+ msgid "Forms"
8201
+ msgstr "Форуми"
8202
+
8203
+ #, fuzzy, php-format
8204
+ msgid "Folders (%s)"
8205
+ msgstr "По-стара: %s"
8206
+
8207
+ #, fuzzy
8208
+ msgid "My Folders"
8209
+ msgstr "по-старите"
8210
+
8211
+ #, fuzzy
8212
+ msgid "Starred"
8213
+ msgstr "Стандартен"
8214
+
8215
+ msgid "Rename"
8216
+ msgstr "Преименувай"
8217
+
8218
+ msgid "Save"
8219
+ msgstr "Запис"
8220
+
8221
+ msgid "Myself"
8222
+ msgstr ""
8223
+
8224
+ msgid "Loading&hellip;"
8225
+ msgstr ""
8226
+
8227
+ msgid "Still Loading&hellip;"
8228
+ msgstr ""
8229
+
8230
+ msgid ""
8231
+ "Our leprechauns appear to be taking an unauthorized break. If you click on "
8232
+ "OK we'll kick them into action and give it another go. Sorry!"
8233
+ msgstr ""
8234
+
8235
+ #, fuzzy
8236
+ msgid "Are you sure you want to move selected items to the trash?"
8237
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
8238
+
8239
+ #, fuzzy
8240
+ msgid "Trashing Content"
8241
+ msgstr "Преместване на коментар в Кошчето"
8242
+
8243
+ #, php-format
8244
+ msgid "Search Results for '%s'"
8245
+ msgstr "Резултат от търсенето за '%s'"
8246
+
8247
+ #, fuzzy
8248
+ msgid "New Content"
8249
+ msgstr "Текст"
8250
+
8251
+ msgid "Search all your content..."
8252
+ msgstr ""
8253
+
8254
+ msgid "Congratulations!"
8255
+ msgstr "Поздравления!"
8256
+
8257
+ msgid ""
8258
+ "You are moments away from a shiny new dashboard. Before you can continue, we "
8259
+ "need to migrate your data so that you have as smooth an experience as "
8260
+ "possible."
8261
+ msgstr ""
8262
+
8263
+ #, fuzzy
8264
+ msgid "Upgrade Status"
8265
+ msgstr "Подобрения"
8266
+
8267
+ msgid "Just so you don't get bored, here's the progress of your update:"
8268
+ msgstr ""
8269
+
8270
+ msgid ""
8271
+ "Note that this number will auto-update - there is no need to refresh this "
8272
+ "page."
8273
+ msgstr ""
8274
+
8275
+ msgid ""
8276
+ "That wasn't too bad, it's all done now! Taking you to your new dashboard in "
8277
+ "3, 2, 1&hellip;"
8278
+ msgstr ""
8279
+
8280
+ #, fuzzy
8281
+ msgid "Create a New Survey Filter"
8282
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8283
+
8284
+ #, fuzzy
8285
+ msgid "Edit Survey Filter"
8286
+ msgstr "Търсене по характеристики"
8287
+
8288
+ msgid "Your filter has an error - please correct before saving."
8289
+ msgstr ""
8290
+
8291
+ #, fuzzy
8292
+ msgid "Response Filters"
8293
+ msgstr "Отговори"
8294
+
8295
+ #, fuzzy
8296
+ msgid "Add Response Filter"
8297
+ msgstr "1 Отговор"
8298
+
8299
+ msgid "Combine the above filters:"
8300
+ msgstr ""
8301
+
8302
+ msgid "Every filter must match \"AND\" logic"
8303
+ msgstr ""
8304
+
8305
+ msgid "Any filter can match \"OR\" logic"
8306
+ msgstr ""
8307
+
8308
+ #, fuzzy
8309
+ msgid "Custom combination"
8310
+ msgstr "Потребителски връзки"
8311
+
8312
+ msgid "Each filter is signified by [F1], [F2],...[FN]"
8313
+ msgstr ""
8314
+
8315
+ #, fuzzy
8316
+ msgid "Response Attributes"
8317
+ msgstr "Атрибути на страницата"
8318
+
8319
+ #, fuzzy
8320
+ msgid "Add Attribute Filter"
8321
+ msgstr "Атрибути"
8322
+
8323
+ msgid "Filter"
8324
+ msgstr "Филтър"
8325
+
8326
+ #, fuzzy
8327
+ msgid "Saving&hellip;"
8328
+ msgstr "Качване&hellip;"
8329
+
8330
+ #, fuzzy
8331
+ msgid "Don't Save My Changes"
8332
+ msgstr "Запис на промените"
8333
+
8334
+ #, fuzzy
8335
+ msgid "Save My Changes"
8336
+ msgstr "Запис на промените"
8337
+
8338
+ #, fuzzy
8339
+ msgid "Survey Filters"
8340
+ msgstr "Търсене по характеристики"
8341
+
8342
+ #, fuzzy
8343
+ msgid "Add New Survey Filter"
8344
+ msgstr "Търсене по характеристики"
8345
+
8346
+ #, php-format
8347
+ msgid ""
8348
+ "You have no filters. To create a filter <a class=\"modal\" href=\"%s\">click "
8349
+ "here</a>."
8350
+ msgstr ""
8351
+
8352
+ #, fuzzy, php-format
8353
+ msgid "created %s"
8354
+ msgstr "Създаден"
8355
+
8356
+ #, fuzzy
8357
+ msgid "n F Y"
8358
+ msgstr "F, Y"
8359
+
8360
+ #, fuzzy
8361
+ msgid "Media Embed"
8362
+ msgstr "файла"
8363
+
8364
+ msgid "Library"
8365
+ msgstr "Списък"
8366
+
8367
+ msgid "You can upload PNG, JPEG, and GIF images, and MP3 audio files."
8368
+ msgstr ""
8369
+
8370
+ #, fuzzy
8371
+ msgid "available to all content"
8372
+ msgstr "Продължи към съдържанието"
8373
+
8374
+ msgid "available to all polls &amp; surveys"
8375
+ msgstr ""
8376
+
8377
+ #, fuzzy
8378
+ msgid "Uploading "
8379
+ msgstr "Качване на файлове"
8380
+
8381
+ msgid "Media link/embed code"
8382
+ msgstr ""
8383
+
8384
+ msgid "Full list of shortcodes"
8385
+ msgstr ""
8386
+
8387
+ msgid "Insert"
8388
+ msgstr "Вмъкване"
8389
+
8390
+ #, fuzzy
8391
+ msgid "All Media"
8392
+ msgstr "Добавяне на друг тип файл"
8393
+
8394
+ #, fuzzy
8395
+ msgid "All Images"
8396
+ msgstr "Всички страници"
8397
+
8398
+ #, fuzzy
8399
+ msgid "All Audio"
8400
+ msgstr "Добавяне на аудио"
8401
+
8402
+ msgid "Media only in this survey"
8403
+ msgstr ""
8404
+
8405
+ msgid "Media only in this poll"
8406
+ msgstr ""
8407
+
8408
+ msgid "Images only in this survey"
8409
+ msgstr ""
8410
+
8411
+ msgid "Images only in this poll"
8412
+ msgstr ""
8413
+
8414
+ msgid "Audio only in this survey"
8415
+ msgstr ""
8416
+
8417
+ msgid "Audio only in this poll"
8418
+ msgstr ""
8419
+
8420
+ #, php-format
8421
+ msgid "%dx%d pixels"
8422
+ msgstr ""
8423
+
8424
+ #, fuzzy
8425
+ msgid "Deleting&hellip;"
8426
+ msgstr "Качване&hellip;"
8427
+
8428
+ msgid ""
8429
+ "This quiz is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in "
8430
+ "your results and will not cost you a response. This message will not appear "
8431
+ "on your live quiz."
8432
+ msgstr ""
8433
+
8434
+ msgid "Set up your own quiz in under 2 minutes!"
8435
+ msgstr ""
8436
+
8437
+ msgid "Quickly create stunning free quizzes"
8438
+ msgstr ""
8439
+
8440
+ msgid "Send to your customers, staff or friends online or by email"
8441
+ msgstr ""
8442
+
8443
+ msgid "Get results and view reports in real-time"
8444
+ msgstr ""
8445
+
8446
+ msgid "Sign Up For Your Free Account!"
8447
+ msgstr ""
8448
+
8449
+ msgid ""
8450
+ "This survey is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included "
8451
+ "in your results and will not cost you a response. This message will not "
8452
+ "appear on your live survey."
8453
+ msgstr ""
8454
+
8455
+ msgid "Set up your own survey in under 2 minutes!"
8456
+ msgstr ""
8457
+
8458
+ msgid "Quickly create stunning free surveys"
8459
+ msgstr ""
8460
+
8461
+ #, php-format
8462
+ msgid ""
8463
+ "Created with %s, create your own online survey in just 2 minutes&hellip;"
8464
+ msgstr ""
8465
+
8466
+ #, fuzzy
8467
+ msgid "Create Your Own Survey"
8468
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8469
+
8470
+ msgid ""
8471
+ "This quiz is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in "
8472
+ "your results and will not cost you a quiz response. This message will not "
8473
+ "appear on your live quiz."
8474
+ msgstr ""
8475
+
8476
+ #, php-format
8477
+ msgid "Created with %s, create your own online quiz in just 2 minutes&hellip;"
8478
+ msgstr ""
8479
+
8480
+ msgid "Create Your Own Quiz"
8481
+ msgstr ""
8482
+
8483
+ msgid "Thanks for taking the survey"
8484
+ msgstr ""
8485
+
8486
+ msgid ""
8487
+ "This survey is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included "
8488
+ "in your results and will not cost you a survey response. This message will "
8489
+ "not appear on your live survey."
8490
+ msgstr ""
8491
+
8492
+ msgid ""
8493
+ "Set up your own survey in under 2 minutes and start collecting responses."
8494
+ msgstr ""
8495
+
8496
+ msgid ""
8497
+ "This is in \"Test Mode\". Any answers you enter will not be included in your "
8498
+ "results and will not cost you a response. This message will not appear when "
8499
+ "live."
8500
+ msgstr ""
8501
+
8502
+ msgid "Add a Data Filter"
8503
+ msgstr ""
8504
+
8505
+ #, fuzzy
8506
+ msgid "Data Filters"
8507
+ msgstr "Търсене по характеристики"
8508
+
8509
+ #, fuzzy
8510
+ msgid "You have not created any data filters."
8511
+ msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
8512
+
8513
+ msgid "By creating a data filter, you can:"
8514
+ msgstr ""
8515
+
8516
+ msgid "Group participants by how they answered various questions."
8517
+ msgstr ""
8518
+
8519
+ msgid "Group respondents by how they answered various questions."
8520
+ msgstr ""
8521
+
8522
+ msgid "Analyse the data as broken down by these groupings."
8523
+ msgstr ""
8524
+
8525
+ msgid "Make informed decisions around what these groups are interested in."
8526
+ msgstr ""
8527
+
8528
+ #, fuzzy
8529
+ msgid "Create a New Data Filter Now &raquo;"
8530
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8531
+
8532
+ #, fuzzy
8533
+ msgid "Filters Disabled"
8534
+ msgstr "Файлът е отменен."
8535
+
8536
+ msgid "You must add some question before you can create filters."
8537
+ msgstr ""
8538
+
8539
+ msgid "Notifications"
8540
+ msgstr ""
8541
+
8542
+ #, fuzzy
8543
+ msgid "Data Options"
8544
+ msgstr "Запис на настройките"
8545
+
8546
+ #, fuzzy, php-format
8547
+ msgid "Export data to %s."
8548
+ msgstr "Обновяване до %s"
8549
+
8550
+ #, php-format
8551
+ msgid ""
8552
+ "<a class=\"share\" href=\"%s\">Share your reports</a> with someone else."
8553
+ msgstr ""
8554
+
8555
+ #, php-format
8556
+ msgid "<a href=\"%s\">Include %d incomplete responses</a> in your reports."
8557
+ msgstr ""
8558
+
8559
+ #, php-format
8560
+ msgid " <a href=\"%s\" class=\"reset-link\">Reset</a> your results."
8561
+ msgstr ""
8562
+
8563
+ msgid "Aggregated Data"
8564
+ msgstr ""
8565
+
8566
+ msgid "Total Participants"
8567
+ msgstr ""
8568
+
8569
+ #, fuzzy
8570
+ msgid "Total Responses"
8571
+ msgstr "% коментара"
8572
+
8573
+ #, fuzzy
8574
+ msgid "Completion Rate"
8575
+ msgstr "Маркиране на отрязъка"
8576
+
8577
+ msgid "Over Response Limit (Locked)"
8578
+ msgstr ""
8579
+
8580
+ #, fuzzy
8581
+ msgid "Response Flow"
8582
+ msgstr "Отговор"
8583
+
8584
+ #, fuzzy
8585
+ msgid "Location Overview"
8586
+ msgstr "Местоположение"
8587
+
8588
+ msgid "Hover your mouse over a country to see details"
8589
+ msgstr ""
8590
+
8591
+ #, fuzzy
8592
+ msgid "Are you sure you want to reset results?"
8593
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
8594
+
8595
+ msgid ""
8596
+ "All responses collected so far will be <strong>permanently</strong> deleted "
8597
+ "- this is <strong>not recoverable</strong>."
8598
+ msgstr ""
8599
+
8600
+ msgid "Participant Locations"
8601
+ msgstr ""
8602
+
8603
+ #, fuzzy
8604
+ msgid "Apply Filter"
8605
+ msgstr "Прилагане на филтрите"
8606
+
8607
+ msgid "Please choose a format to export location data in&hellip;"
8608
+ msgstr ""
8609
+
8610
+ #, fuzzy
8611
+ msgid "You have not collected any responses for this survey yet."
8612
+ msgstr "Можете да проследите всички отговори по тази публикация през"
8613
+
8614
+ msgid "Participants by Country"
8615
+ msgstr ""
8616
+
8617
+ msgid "Go"
8618
+ msgstr "Давай"
8619
+
8620
+ #, fuzzy, php-format
8621
+ msgid "Participant %s"
8622
+ msgstr "Лична: %s"
8623
+
8624
+ msgid "Please choose a format to export participant data in&hellip;"
8625
+ msgstr ""
8626
+
8627
+ #, fuzzy
8628
+ msgid "Favourite Only"
8629
+ msgstr "Любими"
8630
+
8631
+ #, fuzzy
8632
+ msgid "Start Time:"
8633
+ msgstr "Начално време"
8634
+
8635
+ #, fuzzy
8636
+ msgid "Time Taken:"
8637
+ msgstr "Часова зона"
8638
+
8639
+ #, fuzzy, php-format
8640
+ msgid "%d correct of %d"
8641
+ msgstr "Без поправки"
8642
+
8643
+ #, fuzzy
8644
+ msgid "View Response"
8645
+ msgstr "Един коментар"
8646
+
8647
+ #, fuzzy
8648
+ msgid "View Answers"
8649
+ msgstr "Отговори"
8650
+
8651
+ msgid "Please enter the password you received to access this report"
8652
+ msgstr ""
8653
+
8654
+ msgid "Remember me"
8655
+ msgstr "Запомняне"
8656
+
8657
+ msgid "Individual Participant"
8658
+ msgstr ""
8659
+
8660
+ #, fuzzy
8661
+ msgid "Result Details"
8662
+ msgstr "Скриване"
8663
+
8664
+ msgid "Please choose a format to export question data in&hellip;"
8665
+ msgstr ""
8666
+
8667
+ #, fuzzy
8668
+ msgid "Skips"
8669
+ msgstr "Сайтове"
8670
+
8671
+ msgid "Enter a search term..."
8672
+ msgstr ""
8673
+
8674
+ #, fuzzy
8675
+ msgid "Quiz Results"
8676
+ msgstr "Резултати от търсенето"
8677
+
8678
+ msgid "Detailed Report"
8679
+ msgstr ""
8680
+
8681
+ #, fuzzy, php-format
8682
+ msgid "page %d"
8683
+ msgstr "Страница %s"
8684
+
8685
+ #, fuzzy
8686
+ msgid "Create a New Share"
8687
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
8688
+
8689
+ #, fuzzy
8690
+ msgid "Edit Share"
8691
+ msgstr "Редактиране"
8692
+
8693
+ #, fuzzy
8694
+ msgid "Please enter a valid email address"
8695
+ msgstr "Моля, въведете валиден email адрес."
8696
+
8697
+ #, fuzzy
8698
+ msgid "Generate Random Password"
8699
+ msgstr "Нова парола"
8700
+
8701
+ msgid "Please enter a password with four or more letters or numbers"
8702
+ msgstr ""
8703
+
8704
+ #, fuzzy
8705
+ msgid "Not filtered"
8706
+ msgstr "Затваряне на филтрите"
8707
+
8708
+ #, fuzzy
8709
+ msgid "Share Items"
8710
+ msgstr "Търсене в сайтовете"
8711
+
8712
+ msgid "Allow user to see the following reports&hellip;"
8713
+ msgstr ""
8714
+
8715
+ msgid "Options"
8716
+ msgstr "Настройки"
8717
+
8718
+ msgid "Allow user to export report data"
8719
+ msgstr ""
8720
+
8721
+ msgid "Quiz Share"
8722
+ msgstr ""
8723
+
8724
+ msgid "Survey Share"
8725
+ msgstr ""
8726
+
8727
+ #, fuzzy
8728
+ msgid "Edit This Share"
8729
+ msgstr "Редактиране"
8730
+
8731
+ #, fuzzy
8732
+ msgid "Report link"
8733
+ msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка"
8734
+
8735
+ msgid "The user above can log into the reports using this link."
8736
+ msgstr ""
8737
+
8738
+ msgid "Warning:"
8739
+ msgstr ""
8740
+
8741
+ msgid ""
8742
+ "Sharing your quiz with a third party is at your own risk - we cannot stop "
8743
+ "your sharer from distributing these details to anyone else."
8744
+ msgstr ""
8745
+
8746
+ msgid ""
8747
+ "Sharing your survey with a third party is at your own risk - we cannot stop "
8748
+ "your sharer from distributing these details to anyone else."
8749
+ msgstr ""
8750
+
8751
+ #, fuzzy
8752
+ msgid "Publishing&hellip;"
8753
+ msgstr "Качване&hellip;"
8754
+
8755
+ msgid "Email Above Access To User"
8756
+ msgstr ""
8757
+
8758
+ msgid "Shares"
8759
+ msgstr ""
8760
+
8761
+ #, fuzzy
8762
+ msgid "Add New Survey Share"
8763
+ msgstr "Нова страница"
8764
+
8765
+ #, fuzzy, php-format
8766
+ msgid "You have no shares for this quiz, <a href=\"%s\">create one</a>."
8767
+ msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. <a href=\"%s\">Ново меню</a>."
8768
+
8769
+ #, fuzzy, php-format
8770
+ msgid "You have no shares for this survey, <a href=\"%s\">create one</a>."
8771
+ msgstr "Все още не са създадени никакви менюта. <a href=\"%s\">Ново меню</a>."
8772
+
8773
+ #, fuzzy, php-format
8774
+ msgid "Details sent to <strong>%s</strong>!"
8775
+ msgstr "Вмъкнато <strong>%s</strong>"
8776
+
8777
+ #, fuzzy
8778
+ msgid "j F, Y"
8779
+ msgstr "F, Y"
8780
+
8781
+ #, fuzzy
8782
+ msgid "Participant States"
8783
+ msgstr "Статус на плащането"
8784
+
8785
+ msgid "Participants by State"
8786
+ msgstr ""
8787
+
8788
+ #, fuzzy, php-format
8789
+ msgid "Page <span>%d</span>"
8790
+ msgstr "<span>%d</span> Коментари"
8791
+
8792
+ msgid "Skip logic cannot be added when you only have one page"
8793
+ msgstr ""
8794
+
8795
+ msgid "Skip logic cannot be added to questions on the final page."
8796
+ msgstr ""
8797
+
8798
+ #, fuzzy
8799
+ msgid "There are no questions on this page"
8800
+ msgstr "Няма настройки за тази джаджа"
8801
+
8802
+ #, fuzzy
8803
+ msgid "Website Popup"
8804
+ msgstr "Интернет страница"
8805
+
8806
+ #, fuzzy
8807
+ msgid "Website Inline"
8808
+ msgstr "Интернет страница"
8809
+
8810
+ #, fuzzy
8811
+ msgid "Direct Link"
8812
+ msgstr "Редактиране"
8813
+
8814
+ msgid "iPad"
8815
+ msgstr ""
8816
+
8817
+ msgid "Facebook"
8818
+ msgstr ""
8819
+
8820
+ msgid "QR Code"
8821
+ msgstr ""
8822
+
8823
+ msgid "This allows you to use a pop up to launch your quiz."
8824
+ msgstr ""
8825
+
8826
+ msgid ""
8827
+ "This method is a much cleaner way of presenting your quiz to your users. The "
8828
+ "quiz will open on a new layer above your website and will disappear when the "
8829
+ "user is finished."
8830
+ msgstr ""
8831
+
8832
+ msgid "This allows you to use a pop up to launch your survey."
8833
+ msgstr ""
8834
+
8835
+ msgid ""
8836
+ "This method is a much cleaner way of presenting your survey to your users. "
8837
+ "The survey will open on a new layer above your website and will disappear "
8838
+ "when the user is finished."
8839
+ msgstr ""
8840
+
8841
+ #, fuzzy
8842
+ msgid "Button"
8843
+ msgstr "Долу"
8844
+
8845
+ msgid "Banner"
8846
+ msgstr ""
8847
+
8848
+ msgid "Slider Popup"
8849
+ msgstr ""
8850
+
8851
+ msgid "Take Our Quiz!"
8852
+ msgstr ""
8853
+
8854
+ msgid "Take Our Survey!"
8855
+ msgstr ""
8856
+
8857
+ #, fuzzy
8858
+ msgid "Plain Text Link"
8859
+ msgstr "Постоянен линк към"
8860
+
8861
+ msgid "Rounded Button"
8862
+ msgstr ""
8863
+
8864
+ #, fuzzy
8865
+ msgid "Square Button"
8866
+ msgstr "Квадрат"
8867
+
8868
+ msgid "Text Color"
8869
+ msgstr "Цвят на текста"
8870
+
8871
+ msgid "Always include length units (px or %)."
8872
+ msgstr ""
8873
+
8874
+ msgid "Background Color"
8875
+ msgstr "Цвят на фона"
8876
+
8877
+ #, fuzzy
8878
+ msgid "WordPress.com Shortcode"
8879
+ msgstr "WordPress.com Поддръжка"
8880
+
8881
+ #, fuzzy
8882
+ msgid "JavaScript Embed"
8883
+ msgstr "Включи JavaScript"
8884
+
8885
+ msgid ""
8886
+ "You must copy all of the above code exactly as it is shown here for your "
8887
+ "quiz to appear correctly."
8888
+ msgstr ""
8889
+
8890
+ msgid ""
8891
+ "You must copy all of the above code exactly as it is shown here for your "
8892
+ "survey to appear correctly."
8893
+ msgstr ""
8894
+
8895
+ #, fuzzy
8896
+ msgid "Corner Wrap"
8897
+ msgstr "Пренос на думи"
8898
+
8899
+ #, fuzzy
8900
+ msgid "Side Tab"
8901
+ msgstr "Странична лента"
8902
+
8903
+ msgid "Alignment"
8904
+ msgstr "Подравняване"
8905
+
8906
+ #, fuzzy
8907
+ msgid "Header Text"
8908
+ msgstr "Скриване на текста"
8909
+
8910
+ msgid "Body Text"
8911
+ msgstr ""
8912
+
8913
+ #, php-format
8914
+ msgid "Please help us find out what you think by taking our %s at %s"
8915
+ msgstr ""
8916
+
8917
+ msgid "quiz"
8918
+ msgstr ""
8919
+
8920
+ msgid "survey"
8921
+ msgstr ""
8922
+
8923
+ msgid "Button Text"
8924
+ msgstr ""
8925
+
8926
+ #, fuzzy
8927
+ msgid "Get Started &amp;raquo;"
8928
+ msgstr "Следващи статии &raquo;"
8929
+
8930
+ #, fuzzy
8931
+ msgid "Get Started &raquo;"
8932
+ msgstr "Следваща страница &raquo;"
8933
+
8934
+ msgid "This is the easiest way to link to your quiz."
8935
+ msgstr ""
8936
+
8937
+ msgid ""
8938
+ "Below is a direct link to the quiz. This may be useful if you wanted it for "
8939
+ "email, IM, Twitter etc."
8940
+ msgstr ""
8941
+
8942
+ msgid "This is the easiest way to link to your survey."
8943
+ msgstr ""
8944
+
8945
+ msgid ""
8946
+ "Below is a direct link to the survey. This may be useful if you wanted it "
8947
+ "for email, IM, Twitter etc."
8948
+ msgstr ""
8949
+
8950
+ msgid ""
8951
+ "Did you know that if you add a username to <a class=\"nolink\" target="
8952
+ "\"_blank\" href=\"/account/\">your profile</a> it will appear in this embed "
8953
+ "link? Refresh this popup to see the change take effect."
8954
+ msgstr ""
8955
+
8956
+ msgid "Insert the quiz directly into your website"
8957
+ msgstr ""
8958
+
8959
+ msgid ""
8960
+ "This method allows you to insert the quiz directly onto your website using "
8961
+ "an <code>iframe</code>."
8962
+ msgstr ""
8963
+
8964
+ msgid "Insert the survey directly into your website"
8965
+ msgstr ""
8966
+
8967
+ msgid ""
8968
+ "This method allows you to insert the survey directly onto your website using "
8969
+ "an <code>iframe</code>."
8970
+ msgstr ""
8971
+
8972
+ msgid "Use your iPad to collect responses."
8973
+ msgstr ""
8974
+
8975
+ msgid ""
8976
+ "If you have an Apple iPad, you can use it to collect responses for your "
8977
+ "quiz. Our iPad app allows you to download a quiz and use it offline. Check "
8978
+ "out our <a href=\"http://support.polldaddy.com/ipad/\" class=\"nolink "
8979
+ "normal_link\" target=\"_blank\">support article</a> for more info. You can "
8980
+ "download the app below, or simply search for \"Polldaddy\" in the app store."
8981
+ msgstr ""
8982
+
8983
+ msgid ""
8984
+ "If you have an Apple iPad, you can use it to collect responses for your "
8985
+ "survey. Our iPad app allows you to download a survey and use it offline. "
8986
+ "Check out our <a href=\"http://support.polldaddy.com/ipad/\" class=\"nolink "
8987
+ "normal_link\" target=\"_blank\">support article</a> for more info. You can "
8988
+ "download the app below, or simply search for \"Polldaddy\" in the app store."
8989
+ msgstr ""
8990
+
8991
+ msgid "WordPress.org Users (self hosted blogs)"
8992
+ msgstr ""
8993
+
8994
+ msgid ""
8995
+ "If you host your own blog then you first need to install the Polldaddy "
8996
+ "WordPress Plugin. Once you have that done you can use the WordPress.com "
8997
+ "shortcode above."
8998
+ msgstr ""
8999
+
9000
+ msgid "Download the Polldaddy WordPress Plugin"
9001
+ msgstr ""
9002
+
9003
+ msgid "Post your quiz to Twitter"
9004
+ msgstr ""
9005
+
9006
+ msgid "Post your survey to Twitter"
9007
+ msgstr ""
9008
+
9009
+ msgid "Just click on the button below to post your quiz to Twitter."
9010
+ msgstr ""
9011
+
9012
+ msgid "Just click on the button below to post your survey to Twitter."
9013
+ msgstr ""
9014
+
9015
+ #, fuzzy
9016
+ msgid "Tweet"
9017
+ msgstr "Текст"
9018
+
9019
+ msgid ""
9020
+ "You can change the text of your message after you click the 'Tweet' button."
9021
+ msgstr ""
9022
+
9023
+ msgid "Post your quiz to Facebook"
9024
+ msgstr ""
9025
+
9026
+ msgid "Post your survey to Facebook"
9027
+ msgstr ""
9028
+
9029
+ msgid ""
9030
+ "With Facebook, you can post your quiz to your wall and \"Like\" it. Just "
9031
+ "click on the button below to post your quiz to Facebook"
9032
+ msgstr ""
9033
+
9034
+ msgid ""
9035
+ "With Facebook, you can post your survey to your wall and \"Like\" it. Just "
9036
+ "click on the button below to post your survey to Facebook"
9037
+ msgstr ""
9038
+
9039
+ msgid "Add the quiz to a Facebook page"
9040
+ msgstr ""
9041
+
9042
+ msgid "Add the survey to a Facebook page"
9043
+ msgstr ""
9044
+
9045
+ msgid ""
9046
+ "You can add your quiz to a Facebook page or even to your own Facebook "
9047
+ "application. Read our <a class=\"normal_link\" target=\"_blank\" href="
9048
+ "\"http://support.polldaddy.com/conduct-surveys-and-quizzes-on-facebook/"
9049
+ "\">support doc</a> for more information."
9050
+ msgstr ""
9051
+
9052
+ msgid ""
9053
+ "You can add your survey to a Facebook page or even to your own Facebook "
9054
+ "application. Read our <a class=\"normal_link\" target=\"_blank\" href="
9055
+ "\"http://support.polldaddy.com/conduct-surveys-and-quizzes-on-facebook/"
9056
+ "\">support doc</a> for more information."
9057
+ msgstr ""
9058
+
9059
+ msgid "Go to the Polldaddy Facebook App"
9060
+ msgstr ""
9061
+
9062
+ msgid ""
9063
+ "Add a survey into printed media that can be scanned with any QR supporting "
9064
+ "mobile device."
9065
+ msgstr ""
9066
+
9067
+ #, fuzzy
9068
+ msgid "Download"
9069
+ msgstr "Свалено:"
9070
+
9071
+ msgid "pixels"
9072
+ msgstr ""
9073
+
9074
+ #, fuzzy
9075
+ msgid "Custom Tags"
9076
+ msgstr "Собствено"
9077
+
9078
+ msgid "Send an email to notify people about your new quiz."
9079
+ msgstr ""
9080
+
9081
+ msgid "Send an email to notify people about your new survey"
9082
+ msgstr ""
9083
+
9084
+ #, php-format
9085
+ msgid ""
9086
+ "You can send an email to users in one or more of your <a class=\"email-groups"
9087
+ "\" href=\"%s\">email groups</a>."
9088
+ msgstr ""
9089
+
9090
+ #, fuzzy, php-format
9091
+ msgid "You have <strong>%s</strong> email remaining this month"
9092
+ msgstr "Публикацията <strong>%s</strong> вече съществува."
9093
+
9094
+ #, fuzzy, php-format
9095
+ msgid "You have <strong>%s</strong> emails remaining this month"
9096
+ msgstr "<strong>%s</strong> място за качване остава. "
9097
+
9098
+ #, php-format
9099
+ msgid "%d) Select email groups"
9100
+ msgstr ""
9101
+
9102
+ #, php-format
9103
+ msgid "%d) Customize the email text"
9104
+ msgstr ""
9105
+
9106
+ msgid "Surveydaddy Invitation"
9107
+ msgstr ""
9108
+
9109
+ #, fuzzy
9110
+ msgid "Hello [name],"
9111
+ msgstr "Пълно име:"
9112
+
9113
+ #, php-format
9114
+ msgid "You have been invited to take part in a %s %s. You can take part below:"
9115
+ msgstr ""
9116
+
9117
+ msgid ""
9118
+ " Use <code>[firstname]</code>, <code>[lastname]</code>, <code>[name]</code>, "
9119
+ "<code>[custom]</code>, <code>[link]</code>, and <code>[quiz]</code> to "
9120
+ "insert information."
9121
+ msgstr ""
9122
+
9123
+ msgid ""
9124
+ " Use <code>[firstname]</code>, <code>[lastname]</code>, <code>[name]</code>, "
9125
+ "<code>[custom]</code>, <code>[link]</code>, and <code>[survey]</code> to "
9126
+ "insert information."
9127
+ msgstr ""
9128
+
9129
+ msgid "Send Email"
9130
+ msgstr ""
9131
+
9132
+ #, php-format
9133
+ msgid ""
9134
+ "You must first add some emails to an <a class='email-groups' href='%s'>email "
9135
+ "group</a>. "
9136
+ msgstr ""
9137
+
9138
+ #, php-format
9139
+ msgid ""
9140
+ "This method will allow you to send your quiz to a list of email recipients. "
9141
+ "You must first add some email addresses to an <a class=\"email-groups\" href="
9142
+ "\"%s\">email group</a>. Then you will be able to send the quiz embedded in "
9143
+ "an email directly to that group."
9144
+ msgstr ""
9145
+
9146
+ #, php-format
9147
+ msgid ""
9148
+ "This method will allow you to send your survey to a list of email "
9149
+ "recipients. You must first add some email addresses to an <a class=\"email-"
9150
+ "groups\" href=\"%s\">email group</a>. Then you will be able to send the "
9151
+ "survey embedded in an email directly to that group."
9152
+ msgstr ""
9153
+
9154
+ #, php-format
9155
+ msgid ""
9156
+ "This feature is only available in our <a href='%s' class='popup upgrade'>Pro "
9157
+ "accounts</a>."
9158
+ msgstr ""
9159
+
9160
+ #, php-format
9161
+ msgid ""
9162
+ "This method will allow you to send your quiz to a list of email recipients. "
9163
+ "You can import a list of email addresses and then send out the quiz embedded "
9164
+ "in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
9165
+ "account</a> today to access this great feature."
9166
+ msgstr ""
9167
+
9168
+ #, php-format
9169
+ msgid ""
9170
+ "This method will allow you to send your survey to a list of email "
9171
+ "recipients. You can import a list of email addresses and then send out the "
9172
+ "survey embedded in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup "
9173
+ "upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great feature."
9174
+ msgstr ""
9175
+
9176
+ #, fuzzy
9177
+ msgid "Save Pack"
9178
+ msgstr "Запази анкетата"
9179
+
9180
+ #, fuzzy
9181
+ msgid "Create New Style"
9182
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
9183
+
9184
+ #, fuzzy
9185
+ msgid "Please enter a title"
9186
+ msgstr "Моля въведете заглавие на темата"
9187
+
9188
+ #, fuzzy
9189
+ msgid "Base this style on:"
9190
+ msgstr "търси в този сайт"
9191
+
9192
+ #, fuzzy
9193
+ msgid "Nothing"
9194
+ msgstr "нещо"
9195
+
9196
+ #, fuzzy
9197
+ msgid "Please enter some CSS"
9198
+ msgstr "Моля въведете заглавие на темата"
9199
+
9200
+ #, fuzzy
9201
+ msgid "Quiz name"
9202
+ msgstr "Име на файла:"
9203
+
9204
+ #, fuzzy
9205
+ msgid "Form name"
9206
+ msgstr "Име"
9207
+
9208
+ #, fuzzy
9209
+ msgid "Survey name"
9210
+ msgstr "Име на сайта:"
9211
+
9212
+ #, fuzzy
9213
+ msgid "Please enter a survey name"
9214
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
9215
+
9216
+ #, fuzzy
9217
+ msgid "Please enter a permalink slug"
9218
+ msgstr "Моля въведете заглавие на темата"
9219
+
9220
+ msgid "show participants a different name"
9221
+ msgstr ""
9222
+
9223
+ msgid ""
9224
+ "Current links and embeds of this survey will no longer work and will need to "
9225
+ "be updated if you change the permalink."
9226
+ msgstr ""
9227
+
9228
+ #, fuzzy
9229
+ msgid "Select a style"
9230
+ msgstr "Изберете град"
9231
+
9232
+ #, fuzzy, php-format
9233
+ msgid "Restricted to <strong>%s</strong> style"
9234
+ msgstr "Вмъкнато <strong>%s</strong>"
9235
+
9236
+ #, fuzzy
9237
+ msgid "Participant results"
9238
+ msgstr "Резултати от търсенето"
9239
+
9240
+ msgid "Show full results to the participants once they finish the quiz."
9241
+ msgstr ""
9242
+
9243
+ msgid "Show only a final score to the participants once they finish the quiz."
9244
+ msgstr ""
9245
+
9246
+ msgid "Do not show any result to the participants."
9247
+ msgstr ""
9248
+
9249
+ #, fuzzy
9250
+ msgid "Pass Score"
9251
+ msgstr "Парола"
9252
+
9253
+ #, fuzzy
9254
+ msgid "optional"
9255
+ msgstr "Още"
9256
+
9257
+ msgid ""
9258
+ "Here you can set a pass score for your quiz. Anyone who gets below this "
9259
+ "result will fail."
9260
+ msgstr ""
9261
+
9262
+ #, fuzzy
9263
+ msgid "Quiz Progress"
9264
+ msgstr "Прогрес"
9265
+
9266
+ #, fuzzy
9267
+ msgid "Survey Progress"
9268
+ msgstr "Прогрес"
9269
+
9270
+ #, fuzzy
9271
+ msgid "Show progress indicator"
9272
+ msgstr "Устойчивост на паролата"
9273
+
9274
+ #, fuzzy
9275
+ msgid "Custom messages"
9276
+ msgstr "Собствен дизайн"
9277
+
9278
+ msgid "Optional"
9279
+ msgstr "Още"
9280
+
9281
+ #, fuzzy
9282
+ msgid "Use a custom start message"
9283
+ msgstr "Собствено съобщение за все още неактивиран сайт."
9284
+
9285
+ #, fuzzy
9286
+ msgid "Start message"
9287
+ msgstr "Начално изображение"
9288
+
9289
+ #, fuzzy
9290
+ msgid "Finish options"
9291
+ msgstr "Настройки за Flash"
9292
+
9293
+ msgid "When the participant has finished:"
9294
+ msgstr ""
9295
+
9296
+ #, fuzzy
9297
+ msgid "Display finish message"
9298
+ msgstr "Показване на датата?"
9299
+
9300
+ msgid "Redirect to URL"
9301
+ msgstr ""
9302
+
9303
+ #, fuzzy
9304
+ msgid "Finish message"
9305
+ msgstr "Завършено"
9306
+
9307
+ #, fuzzy
9308
+ msgid "Custom redirect URL"
9309
+ msgstr "Собствена заглавна картинка"
9310
+
9311
+ #, fuzzy
9312
+ msgid "Please enter a valid URL"
9313
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
9314
+
9315
+ msgid ""
9316
+ "Note that a redirect will mean that result details are not shown to the user."
9317
+ msgstr ""
9318
+
9319
+ msgid ""
9320
+ "Show a different message or redirect participants elsewhere who fail the quiz"
9321
+ msgstr ""
9322
+
9323
+ msgid "Finish options for failed participants"
9324
+ msgstr ""
9325
+
9326
+ msgid ""
9327
+ "What would you like to do once the participant has finished and fails the "
9328
+ "quiz?"
9329
+ msgstr ""
9330
+
9331
+ msgid "Finish Message &amp; Custom Redirect When Complete"
9332
+ msgstr ""
9333
+
9334
+ #, php-format
9335
+ msgid ""
9336
+ "With a <a href=\"%s\" class=\"popup upgrade\">Polldaddy pro</a> account you "
9337
+ "can create a custom message for your participants to see upon completion, or "
9338
+ "you can redirect them to a web page of your choice."
9339
+ msgstr ""
9340
+
9341
+ #, php-format
9342
+ msgid ""
9343
+ "<a href=\"%s\" class=\"popup upgrade\">Upgrade your account</a> today to get "
9344
+ "access to these great features."
9345
+ msgstr ""
9346
+
9347
+ #, fuzzy
9348
+ msgid "Quiz options"
9349
+ msgstr "Настройки за Quicktime"
9350
+
9351
+ #, fuzzy
9352
+ msgid "Form options"
9353
+ msgstr "Настройки за Flash"
9354
+
9355
+ #, fuzzy
9356
+ msgid "Survey options"
9357
+ msgstr "Настройка на изгледа"
9358
+
9359
+ msgid "Quiz closing"
9360
+ msgstr ""
9361
+
9362
+ #, fuzzy
9363
+ msgid "Form closing"
9364
+ msgstr "Форматиране"
9365
+
9366
+ #, fuzzy
9367
+ msgid "Survey closing"
9368
+ msgstr "Сега преглеждате"
9369
+
9370
+ msgid "Close after a quota reached"
9371
+ msgstr ""
9372
+
9373
+ msgid "Language Customisation"
9374
+ msgstr ""
9375
+
9376
+ msgid "Customise specific quiz text in addition to your chosen language."
9377
+ msgstr ""
9378
+
9379
+ msgid "Customise specific form text in addition to your chosen language."
9380
+ msgstr ""
9381
+
9382
+ msgid "Customise specific survey text in addition to your chosen language."
9383
+ msgstr ""
9384
+
9385
+ msgid "No language customisation"
9386
+ msgstr ""
9387
+
9388
+ #, fuzzy
9389
+ msgid "Multiple Responses"
9390
+ msgstr "% коментара"
9391
+
9392
+ #, fuzzy
9393
+ msgid "Allow multiple responses"
9394
+ msgstr "Позволи други отговори"
9395
+
9396
+ #, fuzzy
9397
+ msgid "One response per computer"
9398
+ msgstr "Един отговор"
9399
+
9400
+ #, fuzzy
9401
+ msgid "Restrictions"
9402
+ msgstr "Регистрация"
9403
+
9404
+ #, fuzzy
9405
+ msgid "Password protection"
9406
+ msgstr "Защитена с парола"
9407
+
9408
+ msgid ""
9409
+ "Protected quizzes will require this password to view and take part in the "
9410
+ "quiz."
9411
+ msgstr ""
9412
+
9413
+ msgid ""
9414
+ "Protected forms will require this password to view and take part in the form."
9415
+ msgstr ""
9416
+
9417
+ msgid ""
9418
+ "Protected surveys will require this password to view and take part in the "
9419
+ "survey."
9420
+ msgstr ""
9421
+
9422
+ #, fuzzy
9423
+ msgid "IP restriction"
9424
+ msgstr "Описание на изображение"
9425
+
9426
+ msgid ""
9427
+ "Enter each IP address on a new line. Enter a * at any point in an IP to "
9428
+ "register a wildcard (e.g. 201.100.101.*)."
9429
+ msgstr ""
9430
+
9431
+ #, php-format
9432
+ msgid ""
9433
+ "<strong>RSS, E-mail and HTTP Notifications</strong> have moved to a new "
9434
+ "location, but they've left a <a href=\"%s\">forwarding address</a>."
9435
+ msgstr ""
9436
+
9437
+ #, fuzzy
9438
+ msgid "Delete Quiz"
9439
+ msgstr "Изтриване на разширение"
9440
+
9441
+ #, fuzzy
9442
+ msgid "Delete Form"
9443
+ msgstr "Изтриване на ред"
9444
+
9445
+ #, fuzzy
9446
+ msgid "Delete Survey"
9447
+ msgstr "Изтриване на сайта"
9448
+
9449
+ msgid "Save Settings"
9450
+ msgstr "Запази настройките"
9451
+
9452
+ #, fuzzy
9453
+ msgid ""
9454
+ "Are you sure you want to delete this and all responses contained within it?"
9455
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този текст?"
9456
+
9457
+ #, fuzzy
9458
+ msgid "Permalink change"
9459
+ msgstr "Постоянна връзка"
9460
+
9461
+ msgid ""
9462
+ "You are about to change the permalink. Doing this will mean that the "
9463
+ "existing permalink will stop working. Are you sure you want to continue?"
9464
+ msgstr ""
9465
+
9466
+ #, fuzzy
9467
+ msgid "Create new folder&hellip;"
9468
+ msgstr "Промяна на ролята на&hellip;"
9469
+
9470
+ #, fuzzy
9471
+ msgid "Untitled Quiz"
9472
+ msgstr "Без заглавие"
9473
+
9474
+ #, fuzzy
9475
+ msgid "Untitled Form"
9476
+ msgstr "Без заглавие"
9477
+
9478
+ #, fuzzy
9479
+ msgid "Untitled Survey"
9480
+ msgstr "Без заглавие"
9481
+
9482
+ msgid "Dismiss"
9483
+ msgstr "Затваряне"
9484
+
9485
+ msgid "Step 1"
9486
+ msgstr "Стъпка 1"
9487
+
9488
+ #, fuzzy
9489
+ msgid "Export zip file & upload"
9490
+ msgstr "Файлът не беше качен"
9491
+
9492
+ msgid "Step 2"
9493
+ msgstr "Стъпка 2"
9494
+
9495
+ msgid "Map question types"
9496
+ msgstr ""
9497
+
9498
+ msgid "Step 3"
9499
+ msgstr "Стъпка 3"
9500
+
9501
+ msgid "Data processing"
9502
+ msgstr ""
9503
+
9504
+ #, php-format
9505
+ msgid ""
9506
+ "<strong>SurveyMonkey provides a zip file</strong> of your questions and "
9507
+ "answers. We're going to need you to get it. If you are not sure how, <a "
9508
+ "href='%s'>check out our instructions on how to do so</a>."
9509
+ msgstr ""
9510
+
9511
+ msgid ""
9512
+ "<strong>Ready to upload?</strong> Sweet! simply click the browse button "
9513
+ "below to find and select the zip file you have downloaded."
9514
+ msgstr ""
9515
+
9516
+ msgid "Upload & Process My Survey!"
9517
+ msgstr ""
9518
+
9519
+ #, php-format
9520
+ msgid ""
9521
+ "<strong>The importer is working.</strong> It might take a moment so we will "
9522
+ "email you when it is complete. Once imported the survey will appear in your "
9523
+ "<a href='%s'>surveys page</a>."
9524
+ msgstr ""
9525
+
9526
+ #, fuzzy
9527
+ msgid "Language Packs"
9528
+ msgstr "Езици"
9529
+
9530
+ #, fuzzy
9531
+ msgid "Add New Language Pack"
9532
+ msgstr "Нова страница"
9533
+
9534
+ #, php-format
9535
+ msgid ""
9536
+ "You have no language packs. To create a language pack <a href=\"%s\">click "
9537
+ "here</a>."
9538
+ msgstr ""
9539
+
9540
+ msgid "Custom Styles"
9541
+ msgstr "Собствени стилове"
9542
+
9543
+ #, fuzzy
9544
+ msgid "Add New Custom Style"
9545
+ msgstr "Добавяне на ново потребителско поле:"
9546
+
9547
+ #, php-format
9548
+ msgid ""
9549
+ "You have no custom styles. To create a custom style <a href=\"%s\">click "
9550
+ "here</a>."
9551
+ msgstr ""
9552
+
9553
+ msgid "Branching"
9554
+ msgstr ""
9555
+
9556
+ msgid "Finish &amp; Share"
9557
+ msgstr ""
9558
+
9559
+ msgid "Please wait, adding question to your survey..."
9560
+ msgstr ""
9561
+
9562
+ #, fuzzy
9563
+ msgid "Save Order"
9564
+ msgstr "Ред на страницата"
9565
+
9566
+ #, fuzzy
9567
+ msgid "Reorder"
9568
+ msgstr "Рамка"
9569
+
9570
+ #, fuzzy
9571
+ msgid "You are forbidden from accessing this page."
9572
+ msgstr "Нямате право да редактирате тази страница."
9573
+
9574
+ #, fuzzy
9575
+ msgid "The page you are looking for no longer exists - sorry!"
9576
+ msgstr "Съжаляваме, но страницата, която търсите не съществува."
9577
+
9578
+ #, fuzzy
9579
+ msgid "The page you are looking for could not be found on this domain."
9580
+ msgstr "Съжаляваме, но страницата, която търсите не съществува."
9581
+
9582
+ msgid ""
9583
+ "If you are trying to map a domain then your DNS settings have been "
9584
+ "successfully propagated and you should now enter the domain name in your "
9585
+ "account."
9586
+ msgstr ""
9587
+
9588
+ #, php-format
9589
+ msgid ""
9590
+ "More details of Polldaddy domain mapping can be found on the <a href=\"%s"
9591
+ "\">Domain Mapping</a> support page"
9592
+ msgstr ""
9593
+
9594
+ #, fuzzy
9595
+ msgid ""
9596
+ "Are you sure you want to delete your account and all data contained within "
9597
+ "it?"
9598
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този текст?"
9599
+
9600
+ msgid ""
9601
+ "All your polls, surveys and ratings will be deleted. That's everything. "
9602
+ "We're not kidding, it will all be gone so make sure you want to do this!"
9603
+ msgstr ""
9604
+
9605
+ #, fuzzy
9606
+ msgid "Enter your password:"
9607
+ msgstr "Изгубена парола?"
9608
+
9609
+ #, fuzzy, php-format
9610
+ msgid "<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">%s</a>"
9611
+ msgstr "Обратно до <a href=\"%s\">%s</a>."
9612
+
9613
+ #, php-format
9614
+ msgid "%s"
9615
+ msgstr ""
9616
+
9617
+ msgid "Approve"
9618
+ msgstr "Одобряване"
9619
+
9620
+ #, fuzzy
9621
+ msgid "Needs Moderation"
9622
+ msgstr "Одобрение на коментарите"
9623
+
9624
+ #, fuzzy
9625
+ msgid "Print (PDF)"
9626
+ msgstr "Отпечатване"
9627
+
9628
+ msgid "This is open, click to close"
9629
+ msgstr ""
9630
+
9631
+ msgid "This is closed, click to open"
9632
+ msgstr ""
9633
+
9634
+ msgid "No matches."
9635
+ msgstr ""
9636
+
9637
+ #, fuzzy
9638
+ msgid "Please try your search again!"
9639
+ msgstr "Моля, опитайте отново!"
9640
+
9641
+ #, fuzzy
9642
+ msgid "This folder is empty."
9643
+ msgstr "Файлът е празен. Опитайте с някой друг."
9644
+
9645
+ #, fuzzy
9646
+ msgid "There are no starred items."
9647
+ msgstr "Няма инсталирани разширения на този сайт."
9648
+
9649
+ #, fuzzy
9650
+ msgid "There are no trashed items."
9651
+ msgstr "Няма чернови в момента"
9652
+
9653
+ #, fuzzy
9654
+ msgid "There are no items."
9655
+ msgstr "В момента има"
9656
+
9657
+ msgid "Learn how to make surveys and quizzes"
9658
+ msgstr ""
9659
+
9660
+ msgid "Learn how to make surveys, polls, ratings and quizzes"
9661
+ msgstr ""
9662
+
9663
+ msgid ""
9664
+ "Welcome to Polldaddy! We're excited to see you here and have prepared a "
9665
+ "selection of videos to help you get started - just click a thumbnail below. "
9666
+ "If you have a second you could also fill in the details on <a href=\"/"
9667
+ "account/\">your account</a> so we can provide an even better experience."
9668
+ msgstr ""
9669
+
9670
+ #, fuzzy
9671
+ msgid "New Dashboard:"
9672
+ msgstr "Табло"
9673
+
9674
+ #, fuzzy
9675
+ msgid "What's new?"
9676
+ msgstr "Горещи публикации"
9677
+
9678
+ msgid "Do you like it? Let us know."
9679
+ msgstr ""
9680
+
9681
+ msgid "What's New with your Polldaddy Dashboard"
9682
+ msgstr ""
9683
+
9684
+ msgid ""
9685
+ "Hey, look at that! You can navigate to all your surveys, polls, quizzes, and "
9686
+ "ratings from this one handy page."
9687
+ msgstr ""
9688
+
9689
+ msgid "OK, so but how do I do stuff?"
9690
+ msgstr ""
9691
+
9692
+ msgid "Help, I don't get it!"
9693
+ msgstr ""
9694
+
9695
+ #, php-format
9696
+ msgid ""
9697
+ "We have a <a href=\"%1$s\">dashboard support page</a> to help you get up to "
9698
+ "speed quickly. If you need more help, <a href=\"%2$s\">get in touch</a>. "
9699
+ "We’re happy to answer your questions. We hope you find that the new "
9700
+ "dashboard helps you to create and manage Polldaddy content quickly and easily"
9701
+ msgstr ""
9702
+
9703
+ #, fuzzy
9704
+ msgid "Add Incomplete Responses"
9705
+ msgstr "Един коментар"
9706
+
9707
+ #, fuzzy
9708
+ msgid "Are you sure you want to add incomplete responses?"
9709
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този текст?"
9710
+
9711
+ msgid "This action cannot be undone."
9712
+ msgstr ""
9713
+
9714
+ #, fuzzy
9715
+ msgid "Adding&hellip;"
9716
+ msgstr "Качване&hellip;"
9717
+
9718
+ #, fuzzy
9719
+ msgid "Delete folder"
9720
+ msgstr "Изтриване на галерия"
9721
+
9722
+ msgid ""
9723
+ "Are you sure you want to delete this folder? All items contained within it "
9724
+ "will be moved to the trash."
9725
+ msgstr ""
9726
+
9727
+ #, fuzzy
9728
+ msgid "Delete this page"
9729
+ msgstr "Изтриване на това разширение"
9730
+
9731
+ msgid "Deleting this page will remove the following:"
9732
+ msgstr ""
9733
+
9734
+ #, fuzzy
9735
+ msgid "All questions on this page"
9736
+ msgstr "Добави адрес на блог за да започнете да следите страницата."
9737
+
9738
+ msgid "All responses for questions on this page"
9739
+ msgstr ""
9740
+
9741
+ msgid "All filters that refer to this page"
9742
+ msgstr ""
9743
+
9744
+ #, fuzzy
9745
+ msgid "All rules that refer to this page"
9746
+ msgstr "Добави адрес на блог за да започнете да следите страницата."
9747
+
9748
+ #, fuzzy
9749
+ msgid "Are you sure you want to delete this page?"
9750
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
9751
+
9752
+ #, fuzzy
9753
+ msgid "Delete Question"
9754
+ msgstr "Изтриване на разширение"
9755
+
9756
+ msgid ""
9757
+ "Deleting a question will remove all responses that have been gathered for "
9758
+ "that question. <em>This action cannot be undone.</em>"
9759
+ msgstr ""
9760
+
9761
+ #, fuzzy
9762
+ msgid "An Error Occurred"
9763
+ msgstr "Възникна неизвестна грешка."
9764
+
9765
+ #, fuzzy
9766
+ msgid "Ok"
9767
+ msgstr "Омск"
9768
+
9769
+ #, fuzzy
9770
+ msgid "Feature Not Available"
9771
+ msgstr "Търсене по характеристики"
9772
+
9773
+ #, fuzzy
9774
+ msgid "Create new folder"
9775
+ msgstr "Създаване на нов потребител"
9776
+
9777
+ #, fuzzy
9778
+ msgid "Folder name"
9779
+ msgstr "Име на файла:"
9780
+
9781
+ #, fuzzy
9782
+ msgid "Rename folder"
9783
+ msgstr "Преименувай"
9784
+
9785
+ msgid "Survey Limits Reached"
9786
+ msgstr ""
9787
+
9788
+ #, php-format
9789
+ msgid ""
9790
+ "Your account has restrictions on the number of questions you can add to a "
9791
+ "survey. If you wish to add more questions you will need to <a href=\"%s"
9792
+ "\">upgrade your account</a>."
9793
+ msgstr ""
9794
+
9795
+ #, fuzzy
9796
+ msgid "Your current plan"
9797
+ msgstr "Текуща страница"
9798
+
9799
+ #, fuzzy
9800
+ msgid "Most popular plan!"
9801
+ msgstr "Най-популярни разширения"
9802
+
9803
+ msgid "Edit Email Group"
9804
+ msgstr ""
9805
+
9806
+ #, fuzzy
9807
+ msgid "Create New Email Group"
9808
+ msgstr "Създаване на нов сайт"
9809
+
9810
+ #, fuzzy
9811
+ msgid "Failed to import file"
9812
+ msgstr "Неуспех при записването на файла на диска."
9813
+
9814
+ #, fuzzy, php-format
9815
+ msgid "%d email imported"
9816
+ msgid_plural "%d emails imported"
9817
+ msgstr[0] "Публикацията вече е импортирана."
9818
+ msgstr[1] "Публикацията вече е импортирана."
9819
+
9820
+ #, fuzzy
9821
+ msgid "Import from CSV"
9822
+ msgstr "Импорт от RSS"
9823
+
9824
+ #, fuzzy
9825
+ msgid "reload"
9826
+ msgstr "Предварително зареждане"
9827
+
9828
+ #, fuzzy
9829
+ msgid "failed"
9830
+ msgstr "Грешка при записа"
9831
+
9832
+ #, fuzzy
9833
+ msgid "Group Name"
9834
+ msgstr "Име на менюто"
9835
+
9836
+ #, fuzzy
9837
+ msgid "Please enter a name"
9838
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
9839
+
9840
+ #, fuzzy
9841
+ msgid "Add a new email address"
9842
+ msgstr "Добави нов потребител"
9843
+
9844
+ #, fuzzy
9845
+ msgid "Add Member"
9846
+ msgstr "Член"
9847
+
9848
+ #, fuzzy
9849
+ msgid "Update Member"
9850
+ msgstr "Запис на потребителя"
9851
+
9852
+ #, fuzzy
9853
+ msgid "This group is empty."
9854
+ msgstr "Тази тема е"
9855
+
9856
+ #, fuzzy
9857
+ msgid "Save Group"
9858
+ msgstr "Запис на менюто"
9859
+
9860
+ #, fuzzy
9861
+ msgid "Add a new Email Group"
9862
+ msgstr "Добави нов потребител"
9863
+
9864
+ #, fuzzy
9865
+ msgid "Empty Group"
9866
+ msgstr "Изтриване на спама"
9867
+
9868
+ #, fuzzy, php-format
9869
+ msgid "%s <span>Member</span>"
9870
+ msgstr "<span>Коментарите са изключени</span>"
9871
+
9872
+ #, fuzzy, php-format
9873
+ msgid "%s <span>Members</span>"
9874
+ msgstr "<span>Коментарите са изключени</span>"
9875
+
9876
+ msgid "Quiz Result"
9877
+ msgstr ""
9878
+
9879
+ #, fuzzy
9880
+ msgid "Quiz Score"
9881
+ msgstr "Бърза публикация"
9882
+
9883
+ msgid "Completed at"
9884
+ msgstr ""
9885
+
9886
+ #, fuzzy, php-format
9887
+ msgid "%d response"
9888
+ msgid_plural "%d responses"
9889
+ msgstr[0] "% Отговори"
9890
+ msgstr[1] "% Отговори"
9891
+
9892
+ #, fuzzy
9893
+ msgid "Report"
9894
+ msgstr "Отчети"
9895
+
9896
+ #, fuzzy
9897
+ msgid "No response"
9898
+ msgstr "1 отговор"
9899
+
9900
+ #, fuzzy
9901
+ msgid "Voter Location"
9902
+ msgstr "Местоположение"
9903
+
9904
+ msgid "Twitter"
9905
+ msgstr ""
9906
+
9907
+ msgid "WordPress"
9908
+ msgstr "WordPress"
9909
+
9910
+ msgid "Posterous"
9911
+ msgstr ""
9912
+
9913
+ #, fuzzy
9914
+ msgid "MySpace"
9915
+ msgstr "V-Space"
9916
+
9917
+ #, fuzzy
9918
+ msgid "Ning"
9919
+ msgstr "Pings"
9920
+
9921
+ #, fuzzy
9922
+ msgid "Flash Poll"
9923
+ msgstr "Всички анкети"
9924
+
9925
+ msgid ""
9926
+ "Simply copy the code below into your website and your poll will magically "
9927
+ "appear in that location!"
9928
+ msgstr ""
9929
+
9930
+ #, fuzzy
9931
+ msgid "Inline"
9932
+ msgstr "реда"
9933
+
9934
+ msgid "Enable SSL for this Poll Embed"
9935
+ msgstr ""
9936
+
9937
+ #, fuzzy
9938
+ msgid "Add custom vote data"
9939
+ msgstr "Добавяне на потребителско поле"
9940
+
9941
+ msgid ""
9942
+ "You must copy all of the above code as it is shown here for your poll to "
9943
+ "appear correctly."
9944
+ msgstr ""
9945
+
9946
+ msgid "Use our new app to share your polls on Facebook."
9947
+ msgstr ""
9948
+
9949
+ msgid "Using the link below you can connect to your poll on Facebook."
9950
+ msgstr ""
9951
+
9952
+ msgid ""
9953
+ "Now it is even easier than ever to distribute your Polldaddy polls to your "
9954
+ "Facebook profile. Just click on the button below and push your poll to your "
9955
+ "Facebook application. The poll will be then visible under 'My Polls' tab."
9956
+ msgstr ""
9957
+
9958
+ msgid "The poll is in your Facebook Polldaddy application!"
9959
+ msgstr ""
9960
+
9961
+ msgid "Push poll to your Polldaddy Facebook Application"
9962
+ msgstr ""
9963
+
9964
+ msgid ""
9965
+ "Now it is even easier than ever to distribute your Polldaddy polls to your "
9966
+ "Facebook profile. Just click on the link below and add our application to "
9967
+ "your profile. Once you have added the Polldaddy app, you can Manage and "
9968
+ "share all of your polls directly in your Facebook account."
9969
+ msgstr ""
9970
+
9971
+ msgid "Add the Polldaddy Facebook Application"
9972
+ msgstr ""
9973
+
9974
+ msgid "Post your poll to Twitter"
9975
+ msgstr ""
9976
+
9977
+ msgid "Just click on the button to post your poll to Twitter."
9978
+ msgstr ""
9979
+
9980
+ msgid "Direct link to the poll."
9981
+ msgstr ""
9982
+
9983
+ msgid ""
9984
+ "You can link directly to the poll. This may be useful if you wanted it for "
9985
+ "email, IM, Twitter etc."
9986
+ msgstr ""
9987
+
9988
+ #, fuzzy
9989
+ msgid "Posterous.com"
9990
+ msgstr "Плакат"
9991
+
9992
+ msgid ""
9993
+ "To embed this poll in a post on your Posterous blog, simply include the "
9994
+ "following link in your post content. Posterous will then render the poll in "
9995
+ "its place."
9996
+ msgstr ""
9997
+
9998
+ msgid "Use our MySpace app to create polls in your profile."
9999
+ msgstr ""
10000
+
10001
+ msgid ""
10002
+ "Now it is even easier than ever to add your Polldaddy polls to your MySpace "
10003
+ "profile. Just click on the link below and add our application to your "
10004
+ "profile. Once you have added the Polldaddy app, you can choose which poll "
10005
+ "you want place on your profile at any time directly from your MySpace "
10006
+ "account!"
10007
+ msgstr ""
10008
+
10009
+ msgid "Add the MySpace Polldaddy Application"
10010
+ msgstr ""
10011
+
10012
+ msgid "Manage your polls from with your Ning network."
10013
+ msgstr ""
10014
+
10015
+ msgid ""
10016
+ "You can now add a Polldaddy application to your Ning network or page. Just "
10017
+ "click on the link below and add our application to your network. You can "
10018
+ "then manage your polls from with your Ning site, and display polls in their "
10019
+ "own tab!"
10020
+ msgstr ""
10021
+
10022
+ msgid "Suitable for sites that don't allow JavaScript."
10023
+ msgstr ""
10024
+
10025
+ msgid ""
10026
+ "Our Flash polls should only be used for sites where you cannot use "
10027
+ "JavaScript."
10028
+ msgstr ""
10029
+
10030
+ msgid ""
10031
+ "Poll styles do not work with flash polls, they just have a basic style of "
10032
+ "their own and a set width."
10033
+ msgstr ""
10034
+
10035
+ msgid ""
10036
+ "Flash polls do not have all of the features of our regular javascript polls."
10037
+ msgstr ""
10038
+
10039
+ msgid ""
10040
+ "If your flash poll does not display correctly you may need to edit the "
10041
+ "height value in the embed code below."
10042
+ msgstr ""
10043
+
10044
+ msgid "Send an email to notify people about your new poll."
10045
+ msgstr ""
10046
+
10047
+ msgid "You can send an email to users in one or more of your email groups."
10048
+ msgstr ""
10049
+
10050
+ msgid ""
10051
+ " Use [firstname], [lastname], [name], [custom], [link], and [poll] to insert "
10052
+ "information."
10053
+ msgstr ""
10054
+
10055
+ msgid "You must first add some emails to an email group."
10056
+ msgstr ""
10057
+
10058
+ msgid ""
10059
+ "This method will allow you to send your poll to a list of email recipients. "
10060
+ "You must first add some email addresses to an email group. Then you will be "
10061
+ "able to send the poll embedded in an email directly to that group."
10062
+ msgstr ""
10063
+
10064
+ #, php-format
10065
+ msgid ""
10066
+ "This method will allow you to send your poll to a list of email recipients. "
10067
+ "You can import a list of email addresses and then send out the poll embedded "
10068
+ "in an email to that group. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10069
+ "account</a> today to access this great feature."
10070
+ msgstr ""
10071
+
10072
+ msgid "from"
10073
+ msgstr ""
10074
+
10075
+ msgid "Expand"
10076
+ msgstr ""
10077
+
10078
+ #, fuzzy
10079
+ msgid "Collapse"
10080
+ msgstr "Свиване на менюто"
10081
+
10082
+ msgid "Accepted"
10083
+ msgstr ""
10084
+
10085
+ msgid "Deleted"
10086
+ msgstr "Изтриване"
10087
+
10088
+ #, fuzzy
10089
+ msgid "Add New Email Groups"
10090
+ msgstr "Нова публикация"
10091
+
10092
+ #, fuzzy
10093
+ msgid "Members"
10094
+ msgstr "Член"
10095
+
10096
+ msgid "Valid"
10097
+ msgstr "Валиден"
10098
+
10099
+ #, fuzzy
10100
+ msgid "Bounces"
10101
+ msgstr "Букурещ"
10102
+
10103
+ #, fuzzy
10104
+ msgid "Rename Folder"
10105
+ msgstr "Преименувай"
10106
+
10107
+ #, fuzzy
10108
+ msgid "Delete Folder"
10109
+ msgstr "Изтриване на галерия"
10110
+
10111
+ msgid "My Untitled Language Pack"
10112
+ msgstr ""
10113
+
10114
+ #, fuzzy
10115
+ msgid "Please enter a language pack name."
10116
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
10117
+
10118
+ msgid "Leave blank to use default phrase"
10119
+ msgstr ""
10120
+
10121
+ #, php-format
10122
+ msgid ""
10123
+ "This folder is empty, to create a language pack <a href=\"%s\">click here</"
10124
+ "a>."
10125
+ msgstr ""
10126
+
10127
+ msgid "created"
10128
+ msgstr ""
10129
+
10130
+ #, fuzzy, php-format
10131
+ msgid "Other Responses containing '%s'"
10132
+ msgstr "1 отговор към %2$s"
10133
+
10134
+ msgid "Add as a poll answer"
10135
+ msgstr ""
10136
+
10137
+ #, fuzzy
10138
+ msgid "Add Other answer to Poll"
10139
+ msgstr "Друг отговор"
10140
+
10141
+ #, fuzzy
10142
+ msgid "Are you sure you want to add this answer to your poll?"
10143
+ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
10144
+
10145
+ msgid "This other response will be deleted if you do so."
10146
+ msgstr ""
10147
+
10148
+ msgid "Adding Answer&hellip;"
10149
+ msgstr ""
10150
+
10151
+ #, php-format
10152
+ msgid ""
10153
+ "This folder is empty, to create a custom style <a href=\"%s\">click here</a>."
10154
+ msgstr ""
10155
+
10156
+ #, fuzzy
10157
+ msgid "Widget"
10158
+ msgstr "Джаджи"
10159
+
10160
+ msgid ""
10161
+ "Simply copy the code below into your website and your poll widget will "
10162
+ "magically appear in that location!"
10163
+ msgstr ""
10164
+
10165
+ msgid "Enable SSL for this Widget Embed"
10166
+ msgstr ""
10167
+
10168
+ msgid "Done Embedding"
10169
+ msgstr ""
10170
+
10171
+ #, fuzzy
10172
+ msgid "Please enter a widget name."
10173
+ msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."
10174
+
10175
+ #, fuzzy
10176
+ msgid "Choose a poll"
10177
+ msgstr "Избор на блог: %s"
10178
+
10179
+ #, fuzzy
10180
+ msgid "Please choose a poll to assign to this widget."
10181
+ msgstr "Няма настройки за тази джаджа"
10182
+
10183
+ msgid "Widgets"
10184
+ msgstr "Джаджи"
10185
+
10186
+ #, fuzzy
10187
+ msgid "Add New Widget"
10188
+ msgstr "Нова страница"
10189
+
10190
+ msgid "Dashboard"
10191
+ msgstr "Табло"
10192
+
10193
+ #, fuzzy
10194
+ msgid "Email Groups"
10195
+ msgstr "E-mail адрес"
10196
+
10197
+ msgid "Users"
10198
+ msgstr "Потребители"
10199
+
10200
+ msgid "Sign Out"
10201
+ msgstr ""
10202
+
10203
+ msgid "Help"
10204
+ msgstr "Помощ"
10205
+
10206
+ msgid "Feedback"
10207
+ msgstr ""
10208
+
10209
+ msgid "Enterprise Account"
10210
+ msgstr ""
10211
+
10212
+ #, fuzzy
10213
+ msgid "Corporate Account"
10214
+ msgstr "Показване на броя на публикациите"
10215
+
10216
+ #, fuzzy
10217
+ msgid "Upgrade your <span>Free Account</span>"
10218
+ msgstr "Видео <span class=\"count\">(%s)</span>"
10219
+
10220
+ #, fuzzy
10221
+ msgid "Pro Account"
10222
+ msgstr "Профил"
10223
+
10224
+ #, fuzzy
10225
+ msgid "VIP Account"
10226
+ msgstr "Профил"
10227
+
10228
+ msgid "Plans & Pricing"
10229
+ msgstr ""
10230
+
10231
+ msgid "Features"
10232
+ msgstr "Характеристики"
10233
+
10234
+ #, fuzzy
10235
+ msgid "Feature Tour"
10236
+ msgstr "На фокус"
10237
+
10238
+ #, fuzzy
10239
+ msgid "Use Cases"
10240
+ msgstr "Потребителска база данни"
10241
+
10242
+ #, fuzzy
10243
+ msgid "Username or Email Address"
10244
+ msgstr "Потребителски имена или email адреси"
10245
+
10246
+ msgid ""
10247
+ "<span>Watch a</span> <span>2-Minute</span> <span>video introduction</span> "
10248
+ "<span>to Polldaddy</span>"
10249
+ msgstr ""
10250
+
10251
+ msgid ""
10252
+ "<span>Monkeying around</span> <span>with your surveys?</span> <span>Upgrade "
10253
+ "to</span> <span>Polldaddy Today!</span>"
10254
+ msgstr ""
10255
+
10256
+ #, fuzzy
10257
+ msgid "before"
10258
+ msgstr "Възстановяване"
10259
+
10260
+ #, fuzzy
10261
+ msgid "after"
10262
+ msgstr "Скорост"
10263
+
10264
+ #, fuzzy
10265
+ msgid "exactly"
10266
+ msgstr "Последни"
10267
+
10268
+ #, fuzzy
10269
+ msgid "the date"
10270
+ msgstr "Обновяването беше успешно."
10271
+
10272
+ #, fuzzy
10273
+ msgid "answered with value"
10274
+ msgstr "Вмъкване/редактиране на изображение"
10275
+
10276
+ #, fuzzy
10277
+ msgid "Equal"
10278
+ msgstr "Аква"
10279
+
10280
+ msgid "Not equal"
10281
+ msgstr ""
10282
+
10283
+ #, fuzzy
10284
+ msgid "More than"
10285
+ msgstr "Още"
10286
+
10287
+ msgid "Less than or equal"
10288
+ msgstr ""
10289
+
10290
+ msgid "More than or equal"
10291
+ msgstr ""
10292
+
10293
+ msgid "with row"
10294
+ msgstr ""
10295
+
10296
+ #, fuzzy
10297
+ msgid "and answer"
10298
+ msgstr "Невалидни отговори."
10299
+
10300
+ #, fuzzy
10301
+ msgid "with selection"
10302
+ msgstr "Избрана част:"
10303
+
10304
+ #, fuzzy
10305
+ msgid "(Correct)"
10306
+ msgstr "(без родител)"
10307
+
10308
+ #, fuzzy
10309
+ msgid "-- Other text --"
10310
+ msgstr "-- Празно --"
10311
+
10312
+ msgid "-- Any (n) choices --"
10313
+ msgstr ""
10314
+
10315
+ msgid "Where other is"
10316
+ msgstr ""
10317
+
10318
+ msgid "where n is"
10319
+ msgstr ""
10320
+
10321
+ #, fuzzy
10322
+ msgid "at least"
10323
+ msgstr "Най-нови"
10324
+
10325
+ #, fuzzy
10326
+ msgid "at most"
10327
+ msgstr "Последна публикация"
10328
+
10329
+ #, fuzzy, php-format
10330
+ msgid "%d choice"
10331
+ msgid_plural "%d choices"
10332
+ msgstr[0] "%d теми"
10333
+ msgstr[1] "%d теми"
10334
+
10335
+ #, fuzzy
10336
+ msgid "with"
10337
+ msgstr "Широчина"
10338
+
10339
+ #, fuzzy
10340
+ msgid "phone number"
10341
+ msgstr "ноември"
10342
+
10343
+ #, fuzzy
10344
+ msgid "phone type"
10345
+ msgstr "Тип на файла:"
10346
+
10347
+ #, fuzzy
10348
+ msgid "country"
10349
+ msgstr "Страна"
10350
+
10351
+ #, fuzzy
10352
+ msgid "area code"
10353
+ msgstr "Режим на преоразмеряване"
10354
+
10355
+ msgid "equal to"
10356
+ msgstr ""
10357
+
10358
+ msgid "answered with text"
10359
+ msgstr ""
10360
+
10361
+ #, fuzzy
10362
+ msgid "All words"
10363
+ msgstr "Всички анкети"
10364
+
10365
+ #, fuzzy
10366
+ msgid "Any words"
10367
+ msgstr "Запомняне на думата"
10368
+
10369
+ msgid "Exact phrase"
10370
+ msgstr ""
10371
+
10372
+ #, fuzzy
10373
+ msgid "Done Editing"
10374
+ msgstr "Още за визуалния редактор"
10375
+
10376
+ msgid "HH"
10377
+ msgstr ""
10378
+
10379
+ #, fuzzy
10380
+ msgid "Minimum"
10381
+ msgstr "Средно голяма"
10382
+
10383
+ #, fuzzy
10384
+ msgid "Maximum"
10385
+ msgstr "Максимална оценка"
10386
+
10387
+ msgid "Label"
10388
+ msgstr "Текст"
10389
+
10390
+ #, fuzzy
10391
+ msgid "Add Question"
10392
+ msgstr "Добавяне на аудио"
10393
+
10394
+ msgid "Likert Weightings"
10395
+ msgstr ""
10396
+
10397
+ #, fuzzy
10398
+ msgid "Add Column"
10399
+ msgstr "Колона"
10400
+
10401
+ #, fuzzy
10402
+ msgid "Empty items will be automatically removed."
10403
+ msgstr "Празно заглавие, ще се използва името на файла"
10404
+
10405
+ #, fuzzy
10406
+ msgid "Drag Handle"
10407
+ msgstr "Дата и име"
10408
+
10409
+ #, fuzzy
10410
+ msgid "Correct Answer"
10411
+ msgstr "Друг отговор"
10412
+
10413
+ #, fuzzy
10414
+ msgid "Enter your option"
10415
+ msgstr "Въведете дума за търсене"
10416
+
10417
+ #, fuzzy
10418
+ msgid "Add New Option"
10419
+ msgstr "Нова връзка"
10420
+
10421
+ msgid "Empty options will be automatically removed."
10422
+ msgstr ""
10423
+
10424
+ msgid "Minimum # choices"
10425
+ msgstr ""
10426
+
10427
+ #, fuzzy
10428
+ msgid "Maximum # choices"
10429
+ msgstr "Максимален размер: %s"
10430
+
10431
+ #, fuzzy
10432
+ msgid "Chosen country"
10433
+ msgstr "Страна"
10434
+
10435
+ msgid ""
10436
+ "To view this survey in Outlook 2007, you need to select <strong>Other "
10437
+ "Actions</strong>, then choose the <strong>View in Browser</strong> option. "
10438
+ "Alternatively, you can follow the link below."
10439
+ msgstr ""
10440
+
10441
+ msgid ""
10442
+ "If you have trouble viewing or submitting your response, you can fill it out "
10443
+ "online:"
10444
+ msgstr ""
10445
+
10446
+ #, fuzzy
10447
+ msgid "Report Abuse"
10448
+ msgstr "Отчети"
10449
+
10450
+ msgid "Terms of Service"
10451
+ msgstr "Условия за ползване"
10452
+
10453
+ msgid "with text"
10454
+ msgstr ""
10455
+
10456
+ #, fuzzy
10457
+ msgid "View Question"
10458
+ msgstr "Преглед"
10459
+
10460
+ msgid ""
10461
+ "Some columns have been hidden to fit into this display. Your viewers will "
10462
+ "see all columns."
10463
+ msgstr ""
10464
+
10465
+ #, fuzzy
10466
+ msgid "is"
10467
+ msgstr "Диск"
10468
+
10469
+ msgid "and"
10470
+ msgstr ""
10471
+
10472
+ #, fuzzy, php-format
10473
+ msgid "Choice %1s is %2s"
10474
+ msgstr "Нов%1$s потребител: %2$s"
10475
+
10476
+ msgid "Show me only people identified in the analysis"
10477
+ msgstr ""
10478
+
10479
+ msgid "- Select -"
10480
+ msgstr "- Избор -"
10481
+
10482
+ #, fuzzy, php-format
10483
+ msgid "<strong>%d match</strong> out of %d total"
10484
+ msgid_plural "<strong>%d matches</strong> out of %d total"
10485
+ msgstr[0] "<strong>Автор:</strong> %s"
10486
+ msgstr[1] "<strong>Автор:</strong> %s"
10487
+
10488
+ #, fuzzy
10489
+ msgid "Filter Enabled"
10490
+ msgstr "Име на файла:"
10491
+
10492
+ msgid "Disable"
10493
+ msgstr ""
10494
+
10495
+ msgid "Enable"
10496
+ msgstr ""
10497
+
10498
+ #, fuzzy, php-format
10499
+ msgid "Min: %s"
10500
+ msgstr "Версия: %s"
10501
+
10502
+ #, fuzzy, php-format
10503
+ msgid "Max: %s"
10504
+ msgstr "От: %s"
10505
+
10506
+ #, fuzzy, php-format
10507
+ msgid "Sum: %s"
10508
+ msgstr "Това е спам: %s"
10509
+
10510
+ #, fuzzy, php-format
10511
+ msgid "Mean: %s"
10512
+ msgstr "Постоянна връзка: %s"
10513
+
10514
+ #, fuzzy, php-format
10515
+ msgid "Median: %s"
10516
+ msgstr "Публикувано в %s"
10517
+
10518
+ #, fuzzy, php-format
10519
+ msgid "Mode: %s"
10520
+ msgstr "Начало: %s"
10521
+
10522
+ #, fuzzy
10523
+ msgid "Standard Dev."
10524
+ msgstr "Стандартен"
10525
+
10526
+ #, fuzzy, php-format
10527
+ msgid "Population: %s"
10528
+ msgstr "Публикувано в %s"
10529
+
10530
+ #, fuzzy, php-format
10531
+ msgid "Sample: %s"
10532
+ msgstr "Примерна страница"
10533
+
10534
+ #, fuzzy
10535
+ msgid "Standard Var."
10536
+ msgstr "Стандартен"
10537
+
10538
+ msgid "Heat Map"
10539
+ msgstr ""
10540
+
10541
+ #, fuzzy
10542
+ msgid "Values"
10543
+ msgstr "Стойност"
10544
+
10545
+ #, fuzzy
10546
+ msgid "Excel"
10547
+ msgstr "Откъс"
10548
+
10549
+ msgid "Google Docs"
10550
+ msgstr ""
10551
+
10552
+ msgid "CSV"
10553
+ msgstr ""
10554
+
10555
+ #, fuzzy
10556
+ msgid "XML"
10557
+ msgstr "XML-RPC"
10558
+
10559
+ msgid "PDF"
10560
+ msgstr ""
10561
+
10562
+ #, fuzzy
10563
+ msgid "Manage filters &#187;"
10564
+ msgstr "Филтър&#187;"
10565
+
10566
+ #, fuzzy
10567
+ msgid "Export as PDF"
10568
+ msgstr "Експорт"
10569
+
10570
+ #, fuzzy
10571
+ msgid "Correct"
10572
+ msgstr "Без поправки"
10573
+
10574
+ #, fuzzy
10575
+ msgid "Incorrect"
10576
+ msgstr "Без поправки"
10577
+
10578
+ #, fuzzy
10579
+ msgid "Participant Information"
10580
+ msgstr "Информация за разширението:"
10581
+
10582
+ msgid "View Profile"
10583
+ msgstr ""
10584
+
10585
+ #, fuzzy
10586
+ msgid "Response ID"
10587
+ msgstr "Отговор"
10588
+
10589
+ #, fuzzy
10590
+ msgid "Start Time"
10591
+ msgstr "Начално време"
10592
+
10593
+ #, fuzzy
10594
+ msgid "Finish Time"
10595
+ msgstr "Завършено"
10596
+
10597
+ #, fuzzy
10598
+ msgid "Delete this participant"
10599
+ msgstr "Изтриване на това разширение"
10600
+
10601
+ msgid "Participant is noted"
10602
+ msgstr ""
10603
+
10604
+ msgid "Note this participant"
10605
+ msgstr ""
10606
+
10607
+ #, fuzzy, php-format
10608
+ msgid "%s of %s"
10609
+ msgstr "%1$s от%2$s"
10610
+
10611
+ #, fuzzy
10612
+ msgid "The respondent skipped this question."
10613
+ msgstr "Трябва да отговорите на този въпрос."
10614
+
10615
+ #, fuzzy
10616
+ msgid "File Name"
10617
+ msgstr "Име на файла:"
10618
+
10619
+ #, fuzzy
10620
+ msgid "File Type"
10621
+ msgstr "Тип на файла:"
10622
+
10623
+ #, fuzzy
10624
+ msgid "File Size"
10625
+ msgstr "Пълен размер"
10626
+
10627
+ msgid "Image Size"
10628
+ msgstr ""
10629
+
10630
+ msgid ""
10631
+ "Note: We take no responsibility for any file downloaded through Polldaddy"
10632
+ msgstr ""
10633
+
10634
+ #, php-format
10635
+ msgid "<em>Other</em>: %s"
10636
+ msgstr ""
10637
+
10638
+ msgid ""
10639
+ "You have not collected any responses yet. Once you do you will be able to "
10640
+ "see a chart here!"
10641
+ msgstr ""
10642
+
10643
+ msgid "Participant Location"
10644
+ msgstr ""
10645
+
10646
+ #, fuzzy
10647
+ msgid "Date/Time Of Response"
10648
+ msgstr "Един коментар"
10649
+
10650
+ #, fuzzy
10651
+ msgid "Response Custom Tags"
10652
+ msgstr "1 отговор към %2$s"
10653
+
10654
+ #, fuzzy
10655
+ msgid "Response Details"
10656
+ msgstr "Отговори"
10657
+
10658
+ #, fuzzy
10659
+ msgid "Full Quiz Response"
10660
+ msgstr "1 Отговор"
10661
+
10662
+ #, fuzzy
10663
+ msgid "Full Survey Response"
10664
+ msgstr "Цял екран"
10665
+
10666
+ #, fuzzy, php-format
10667
+ msgid "Page %d Of The Response"
10668
+ msgstr "Един коментар"
10669
+
10670
+ #, fuzzy
10671
+ msgid "Answer to: "
10672
+ msgstr "Отговор"
10673
+
10674
+ msgid "Enable Email Notifications"
10675
+ msgstr ""
10676
+
10677
+ msgid "Get responses sent to your inbox"
10678
+ msgstr ""
10679
+
10680
+ #, fuzzy
10681
+ msgid "To:"
10682
+ msgstr "Горе"
10683
+
10684
+ #, fuzzy
10685
+ msgid "Reply To:"
10686
+ msgstr "Отговор"
10687
+
10688
+ #, fuzzy
10689
+ msgid "Subject:"
10690
+ msgstr "Тема"
10691
+
10692
+ msgid "Format:"
10693
+ msgstr ""
10694
+
10695
+ msgid "HTML"
10696
+ msgstr "HTML"
10697
+
10698
+ #, fuzzy
10699
+ msgid "Plain Text"
10700
+ msgstr "Текст на линка:"
10701
+
10702
+ #, fuzzy
10703
+ msgid "Message Body:"
10704
+ msgstr "Съобщение"
10705
+
10706
+ msgid "Update Settings"
10707
+ msgstr ""
10708
+
10709
+ #, fuzzy
10710
+ msgid "Tip:"
10711
+ msgstr "Заглавие:"
10712
+
10713
+ msgid "You can add up to 3 email addresses here. Use a comma to separate them."
10714
+ msgstr ""
10715
+
10716
+ #, fuzzy
10717
+ msgid "Add Response Data"
10718
+ msgstr "1 Отговор"
10719
+
10720
+ #, fuzzy, php-format
10721
+ msgid "For help see <a href=\"%s\">here</a>."
10722
+ msgstr "В отговор на <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
10723
+
10724
+ msgid "Enable HTTP Notifications"
10725
+ msgstr ""
10726
+
10727
+ msgid "Get responses sent to a URL"
10728
+ msgstr ""
10729
+
10730
+ #, fuzzy, php-format
10731
+ msgid "More info <a href=\"%s\">here</a>"
10732
+ msgstr "<a href=\"%s\">Начало</a>"
10733
+
10734
+ #, fuzzy
10735
+ msgid "Add Page"
10736
+ msgstr "Нова страница"
10737
+
10738
+ #, fuzzy
10739
+ msgid "Copy Page"
10740
+ msgstr "Изрязване на изображението"
10741
+
10742
+ #, fuzzy
10743
+ msgid "Delete Page"
10744
+ msgstr "Изтриване на картинка"
10745
+
10746
+ #, fuzzy
10747
+ msgid "Please wait&hellip;"
10748
+ msgstr "Моля изчакайте..."
10749
+
10750
+ #, fuzzy
10751
+ msgid "The page is loading."
10752
+ msgstr "Липсва шаблон."
10753
+
10754
+ msgid "This is where your questions will go"
10755
+ msgstr ""
10756
+
10757
+ msgid "Drag and drop or click one of the icons from the menu to the left."
10758
+ msgstr ""
10759
+
10760
+ #, fuzzy
10761
+ msgid "Enable RSS Feed"
10762
+ msgstr "RSS хранилка"
10763
+
10764
+ msgid "Get automatic updates in an RSS reader"
10765
+ msgstr ""
10766
+
10767
+ msgid "Copy and paste this link into your RSS reader"
10768
+ msgstr ""
10769
+
10770
+ msgid "If the user&hellip;"
10771
+ msgstr ""
10772
+
10773
+ #, fuzzy
10774
+ msgid "<strong>Answers</strong> this question"
10775
+ msgstr "<strong>Автор:</strong> %s"
10776
+
10777
+ #, fuzzy
10778
+ msgid "<strong>Does not</strong> answer this question"
10779
+ msgstr "Трябва да отговорите на този въпрос."
10780
+
10781
+ #, fuzzy
10782
+ msgid "<strong>Chooses</strong>"
10783
+ msgstr "<strong>Автор:</strong> %s"
10784
+
10785
+ #, fuzzy
10786
+ msgid "<strong>Does not</strong> choose"
10787
+ msgstr "<strong>1</strong> коментар"
10788
+
10789
+ msgid "&hellip;then&hellip;"
10790
+ msgstr ""
10791
+
10792
+ #, fuzzy
10793
+ msgid "<strong>Jump</strong> to this page"
10794
+ msgstr "<strong>%</strong> коментара"
10795
+
10796
+ #, fuzzy
10797
+ msgid "<strong>Skip</strong> this page"
10798
+ msgstr "<strong>%</strong> коментара"
10799
+
10800
+ #, fuzzy
10801
+ msgid "<strong>Force</strong> survey finish"
10802
+ msgstr "<strong>Автор:</strong> %s"
10803
+
10804
+ #, fuzzy, php-format
10805
+ msgid "Edit %d Rule"
10806
+ msgid_plural "Edit %d Rules"
10807
+ msgstr[0] "Редактиране на CSS стил"
10808
+ msgstr[1] "Редактиране на CSS стил"
10809
+
10810
+ #, fuzzy
10811
+ msgid "New Rule"
10812
+ msgstr "Нова страница"
10813
+
10814
+ msgid "Settings"
10815
+ msgstr "Настройки"
10816
+
10817
+ #, fuzzy
10818
+ msgid "Reordering"
10819
+ msgstr "Четене"
10820
+
10821
+ msgid ""
10822
+ "This feature is available once you have more than one page or more than two "
10823
+ "questions in your survey."
10824
+ msgstr ""
10825
+
10826
+ msgid ""
10827
+ "This feature is available once you have more than one page in your survey."
10828
+ msgstr ""
10829
+
10830
+ msgid ""
10831
+ "Custom styles allow you to tailor your content using CSS so they perfectly "
10832
+ "match your own site."
10833
+ msgstr ""
10834
+
10835
+ msgid "Upgrade To Pro"
10836
+ msgstr ""
10837
+
10838
+ #, php-format
10839
+ msgid ""
10840
+ "This method will allow you to send your polls and surveys to a list of email "
10841
+ "recipients. You can import a list of email addresses and then send out your "
10842
+ "polls or surveys embedded in an email to that group. <a href=\"%s\" "
10843
+ "class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great "
10844
+ "feature."
10845
+ msgstr ""
10846
+
10847
+ #, php-format
10848
+ msgid ""
10849
+ "This feature will allow you to export all of your poll and survey data. You "
10850
+ "can export your data in CSV and XML formats for use in Excel, SPSS and other "
10851
+ "programs. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> "
10852
+ "today to access this great feature."
10853
+ msgstr ""
10854
+
10855
+ #, php-format
10856
+ msgid ""
10857
+ "With a pro account you can view individual votes, view total votes per IP "
10858
+ "address, delete votes from certain IP addresses and view what countries your "
10859
+ "voter came from. Once you upgrade you can see all of this data from your "
10860
+ "previous polls too. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10861
+ "account</a> today to access this great feature."
10862
+ msgstr ""
10863
+
10864
+ #, php-format
10865
+ msgid ""
10866
+ "This feature will allow you to export all of your poll, survey and rating "
10867
+ "data. You can export your data in CSV and XML formats for use in Excel, SPSS "
10868
+ "and other programs. <a href=\"%s\" class='popup upgrade'>Upgrade your "
10869
+ "account</a> today to access this great feature."
10870
+ msgstr ""
10871
+
10872
+ #, php-format
10873
+ msgid ""
10874
+ "This feature allows you to filter your survey reports and data. For example "
10875
+ "you could adjust your reports to only show responses from users who answered "
10876
+ "a question in your survey a particular way. <a href=\"%s\" class='popup "
10877
+ "upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great feature."
10878
+ msgstr ""
10879
+
10880
+ #, php-format
10881
+ msgid ""
10882
+ "Unlock your responses with a <a class=\"popup upgrade\" href=\"%s"
10883
+ "\">Corporate account</a>."
10884
+ msgstr ""
10885
+
10886
+ #, php-format
10887
+ msgid ""
10888
+ "With a Pro account you can collect 1000 survey responses per month across "
10889
+ "all of your surveys. When you go over this amount, any new responses you "
10890
+ "collect will remain locked in your account unless you upgrade to a Corporate "
10891
+ "account. When you do upgrade, you can collect as many responses per month as "
10892
+ "you need and all of your previous locked responses will become unlocked. <a "
10893
+ "class=\"popup upgrade\" href=\"%s\">Upgrade your account</a> today to access "
10894
+ "this great feature."
10895
+ msgstr ""
10896
+
10897
+ msgid "Upgrade To Corporate"
10898
+ msgstr ""
10899
+
10900
+ #, php-format
10901
+ msgid ""
10902
+ "Unlock your responses with a <a class=\"popup upgrade\" href=\"%s\">Pro "
10903
+ "account</a>."
10904
+ msgstr ""
10905
+
10906
+ #, php-format
10907
+ msgid ""
10908
+ "With a free account you can collect 100 survey responses per month across "
10909
+ "all of your surveys. When you go over this amount, any new responses you "
10910
+ "collect will remain locked in your account unless you upgrade to a Pro "
10911
+ "account. When you do upgrade, you can collect 1,000 responses per month and "
10912
+ "all of your previous locked responses will become unlocked. <a class=\"popup "
10913
+ "upgrade\" href=\"%s\">Upgrade your account</a> today to access this great "
10914
+ "feature."
10915
+ msgstr ""
10916
+
10917
+ #, php-format
10918
+ msgid ""
10919
+ "This feature will allow you to share the results of your survey with a third "
10920
+ "party such as a co-worker of client. You can set a password for the share "
10921
+ "and you can edit exactly what they are allowed to see. <a href=\"%s\" "
10922
+ "class='popup upgrade'>Upgrade your account</a> today to access this great "
10923
+ "feature."
10924
+ msgstr ""
10925
+
10926
+ msgid "Are you sure you want to delete this user?"
10927
+ msgstr ""
10928
+
10929
+ msgid ""
10930
+ "To transfer this users content to another user, check the box below then "
10931
+ "select a user to receive the content."
10932
+ msgstr ""
10933
+
10934
+ #, fuzzy
10935
+ msgid "Transfer content"
10936
+ msgstr "Преместване на коментар в Кошчето"
10937
+
10938
+ #, fuzzy
10939
+ msgid "Delete User"
10940
+ msgstr "Изтриване на потребители"
10941
+
10942
+ #, fuzzy
10943
+ msgid "Update user permissions"
10944
+ msgstr "Обновяване до версия %s"
10945
+
10946
+ #, fuzzy
10947
+ msgid "Please enter an email address"
10948
+ msgstr "Моля, въведете валиден email адрес."
10949
+
10950
+ msgid "User Permissions"
10951
+ msgstr ""
10952
+
10953
+ msgid "User Role"
10954
+ msgstr ""
10955
+
10956
+ #, fuzzy
10957
+ msgid "Styles"
10958
+ msgstr "Стилове"
10959
+
10960
+ msgid "<strong>User</strong> <span>Create polls &amp; surveys</span>"
10961
+ msgstr ""
10962
+
10963
+ msgid ""
10964
+ "<strong>Manager</strong> <span>Manage everyone else's polls, surveys, styles "
10965
+ "&amp; languages</span>"
10966
+ msgstr ""
10967
+
10968
+ msgid ""
10969
+ "<strong>Administrator</strong> <span>Add, change &amp; delete users, cancel "
10970
+ "account etc.</span>"
10971
+ msgstr ""
10972
+
10973
+ msgid "Poll Style Enforcement"
10974
+ msgstr ""
10975
+
10976
+ #, fuzzy
10977
+ msgid "No Restrictions"
10978
+ msgstr "Няма предложения"
10979
+
10980
+ msgid "Polldaddy Styles"
10981
+ msgstr ""
10982
+
10983
+ msgid "Survey Style Enforcement"
10984
+ msgstr ""
10985
+
10986
+ msgid "Poll Pack Enforcement"
10987
+ msgstr ""
10988
+
10989
+ #, fuzzy
10990
+ msgid "Custom Packs"
10991
+ msgstr "Потребителски връзки"
10992
+
10993
+ msgid "Survey Pack Enforcement"
10994
+ msgstr ""
10995
+
10996
+ msgid "Quiz Pack Enforcement"
10997
+ msgstr ""
10998
+
10999
+ #, fuzzy
11000
+ msgid "Update Permissions"
11001
+ msgstr "Обновяване до версия %s"
11002
+
11003
+ msgid "Send Invitation"
11004
+ msgstr ""
11005
+
11006
+ msgid ""
11007
+ "Powered by <a href=\"http://polldaddy.com/?ad=from-sharing\">Polldaddy</a>."
11008
+ msgstr ""
11009
+
11010
+ #, fuzzy, php-format
11011
+ msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
11012
+ msgstr "Изисква версия:"
11013
+
11014
+ #, php-format
11015
+ msgid ""
11016
+ "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; "
11017
+ "plugin."
11018
+ msgstr ""
11019
+
11020
+ #, php-format
11021
+ msgid "One New Jetpack Module"
11022
+ msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
11023
+ msgstr[0] ""
11024
+ msgstr[1] ""
11025
+
11026
+ msgid ""
11027
+ "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; Connect to WordPress."
11028
+ "com to enable all features."
11029
+ msgstr ""
11030
+
11031
+ #, fuzzy
11032
+ msgid "Connect to WordPress.com"
11033
+ msgstr "Добре дошли на WordPress.com"
11034
+
11035
+ msgid ""
11036
+ "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress."
11037
+ "com cloud-powered features to your site."
11038
+ msgstr ""
11039
+
11040
+ msgid ""
11041
+ "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be "
11042
+ "connected individually by an admin on that site."
11043
+ msgstr ""
11044
+
11045
+ msgid ""
11046
+ "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress."
11047
+ "com to enable the awesome features."
11048
+ msgstr ""
11049
+
11050
+ msgid ""
11051
+ "Don&#8217;t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress "
11052
+ "blog while you authorize Jetpack."
11053
+ msgstr ""
11054
+
11055
+ msgid ""
11056
+ "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the "
11057
+ "mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
11058
+ msgstr ""
11059
+
11060
+ msgid ""
11061
+ "Wrong size. Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit. Have "
11062
+ "you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get "
11063
+ "your Jetpack adjusted."
11064
+ msgstr ""
11065
+
11066
+ #, php-format
11067
+ msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
11068
+ msgstr ""
11069
+
11070
+ #, php-format
11071
+ msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
11072
+ msgstr ""
11073
+
11074
+ #, fuzzy, php-format
11075
+ msgid ""
11076
+ "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
11077
+ "strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
11078
+ msgstr ""
11079
+ "Разширението не може да бъде включено, тъй като предизвиква <strong>фатална "
11080
+ "грешка</strong>."
11081
+
11082
+ #, php-format
11083
+ msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
11084
+ msgstr ""
11085
+
11086
+ #, fuzzy
11087
+ msgid ""
11088
+ "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
11089
+ "strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
11090
+ msgstr ""
11091
+ "Разширението не може да бъде включено, тъй като предизвиква <strong>фатална "
11092
+ "грешка</strong>."
11093
+
11094
+ msgid ""
11095
+ "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with "
11096
+ "WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly "
11097
+ "accessible (localhost)."
11098
+ msgstr ""
11099
+
11100
+ msgid ""
11101
+ "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your "
11102
+ "Jetpack. Please try again later."
11103
+ msgstr ""
11104
+
11105
+ #, php-format
11106
+ msgid ""
11107
+ "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something "
11108
+ "is incorrectly configured on your web host."
11109
+ msgstr ""
11110
+
11111
+ #, php-format
11112
+ msgid ""
11113
+ "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that&#8217;"
11114
+ "s never supposed to happen. Guess you&#8217;re just lucky: %s"
11115
+ msgstr ""
11116
+
11117
+ #, fuzzy
11118
+ msgid "Try connecting again."
11119
+ msgstr "Повторен опит"
11120
+
11121
+ #, fuzzy, php-format
11122
+ msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
11123
+ msgstr "Вмъкнато <strong>%s</strong>"
11124
+
11125
+ msgid "The following new modules have been activated: %l."
11126
+ msgstr ""
11127
+
11128
+ #, fuzzy
11129
+ msgid "The following modules have been updated: %l."
11130
+ msgstr "Менюто <strong>%s</strong> беше обновено успешно."
11131
+
11132
+ #, php-format
11133
+ msgid ""
11134
+ "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking "
11135
+ "Learn More and then Deactivate on the module card."
11136
+ msgstr ""
11137
+
11138
+ #, php-format
11139
+ msgid ""
11140
+ "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using "
11141
+ "the activate button on the module card."
11142
+ msgstr ""
11143
+
11144
+ #, fuzzy
11145
+ msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved."
11146
+ msgstr "Менюто <strong>%s</strong> беше обновено успешно."
11147
+
11148
+ #, fuzzy
11149
+ msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected."
11150
+ msgstr "<strong>%s</strong> място за качване остава. "
11151
+
11152
+ msgid "<strong>All Done!</strong> You&#8217;re fueled up and ready to go!"
11153
+ msgstr ""
11154
+
11155
+ msgid ""
11156
+ "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore "
11157
+ "each feature."
11158
+ msgstr ""
11159
+
11160
+ msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
11161
+ msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
11162
+ msgstr[0] ""
11163
+ msgstr[1] ""
11164
+
11165
+ msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
11166
+ msgid_plural ""
11167
+ "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
11168
+ msgstr[0] ""
11169
+ msgstr[1] ""
11170
+
11171
+ #, fuzzy
11172
+ msgid "Connected to WordPress.com"
11173
+ msgstr "Добре дошли на WordPress.com"
11174
+
11175
+ #, fuzzy
11176
+ msgid "Disconnect from WordPress.com"
11177
+ msgstr "Добре дошли на WordPress.com"
11178
+
11179
+ #, fuzzy
11180
+ msgid "Jetpack by WordPress.com"
11181
+ msgstr "Добре дошли на WordPress.com"
11182
+
11183
+ msgid ""
11184
+ "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud "
11185
+ "power of WordPress.com."
11186
+ msgstr ""
11187
+
11188
+ msgid ""
11189
+ "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your "
11190
+ "website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve "
11191
+ "made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
11192
+ msgstr ""
11193
+
11194
+ msgid "Checking email updates status&hellip;"
11195
+ msgstr ""
11196
+
11197
+ #, fuzzy, php-format
11198
+ msgctxt "%s = Unsubscribe link"
11199
+ msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
11200
+ msgstr "Нямате право да редактирате тази страница."
11201
+
11202
+ #, php-format
11203
+ msgctxt "%s = Subscribe link"
11204
+ msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
11205
+ msgstr ""
11206
+
11207
+ msgid "You have been subscribed to receive email updates."
11208
+ msgstr ""
11209
+
11210
+ msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
11211
+ msgstr ""
11212
+
11213
+ msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
11214
+ msgstr ""
11215
+
11216
+ msgid "Debug"
11217
+ msgstr ""
11218
+
11219
+ #, fuzzy, php-format
11220
+ msgid "Configure %s"
11221
+ msgstr "Настройки"
11222
+
11223
+ msgid "Deactivate"
11224
+ msgstr "Изключване"
11225
+
11226
+ msgid "Activate"
11227
+ msgstr "Включване"
11228
+
11229
+ msgid "Configure"
11230
+ msgstr "Настройки"
11231
+
11232
+ #, fuzzy
11233
+ msgid "Coming soon&#8230;"
11234
+ msgstr "Зареждане..."
11235
+
11236
+ #, fuzzy, php-format
11237
+ msgid "Error Details: %s"
11238
+ msgstr "Подробности"
11239
+
11240
+ msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
11241
+ msgstr ""
11242
+
11243
+ msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
11244
+ msgstr ""
11245
+
11246
+ msgid "Proofread Writing"
11247
+ msgstr ""
11248
+
11249
+ msgid "Spelling"
11250
+ msgstr ""
11251
+
11252
+ msgid "Repeated Word"
11253
+ msgstr ""
11254
+
11255
+ msgid "No suggestions"
11256
+ msgstr "Няма предложения"
11257
+
11258
+ msgid "Explain..."
11259
+ msgstr ""
11260
+
11261
+ msgid "Ignore suggestion"
11262
+ msgstr ""
11263
+
11264
+ msgid "Ignore always"
11265
+ msgstr ""
11266
+
11267
+ msgid "Ignore all"
11268
+ msgstr "Игнориране всички"
11269
+
11270
+ msgid "Edit Selection..."
11271
+ msgstr ""
11272
+
11273
+ msgid "proofread"
11274
+ msgstr ""
11275
+
11276
+ msgid "edit text"
11277
+ msgstr ""
11278
+
11279
+ msgid "No writing errors were found."
11280
+ msgstr ""
11281
+
11282
+ msgid ""
11283
+ "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try "
11284
+ "again in one minute."
11285
+ msgstr ""
11286
+
11287
+ msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
11288
+ msgstr ""
11289
+
11290
+ msgid "Replace selection with:"
11291
+ msgstr ""
11292
+
11293
+ msgid ""
11294
+ "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to "
11295
+ "publish it?\n"
11296
+ "\n"
11297
+ "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit "
11298
+ "your post."
11299
+ msgstr ""
11300
+
11301
+ msgid ""
11302
+ "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to "
11303
+ "update it?\n"
11304
+ "\n"
11305
+ "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit "
11306
+ "your post."
11307
+ msgstr ""
11308
+
11309
+ #, php-format
11310
+ msgid ""
11311
+ "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with <a href=\"%s"
11312
+ "\">After the Deadline</a>. This feature is available to blogs set to the "
11313
+ "English language. Blogs in other languages will continue to have access to "
11314
+ "the old spellchecker."
11315
+ msgstr ""
11316
+
11317
+ msgid "Proofreading"
11318
+ msgstr ""
11319
+
11320
+ msgid "Automatically proofread content when:"
11321
+ msgstr ""
11322
+
11323
+ msgid "a post or page is first published"
11324
+ msgstr ""
11325
+
11326
+ msgid "a post or page is updated"
11327
+ msgstr ""
11328
+
11329
+ msgid "English Options"
11330
+ msgstr ""
11331
+
11332
+ msgid ""
11333
+ "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing "
11334
+ "posts and pages:"
11335
+ msgstr ""
11336
+
11337
+ #, fuzzy
11338
+ msgid "Bias Language"
11339
+ msgstr "Език"
11340
+
11341
+ msgid "Clich&eacute;s"
11342
+ msgstr ""
11343
+
11344
+ msgid "Complex Phrases"
11345
+ msgstr ""
11346
+
11347
+ msgid "Diacritical Marks"
11348
+ msgstr ""
11349
+
11350
+ msgid "Double Negatives"
11351
+ msgstr ""
11352
+
11353
+ msgid "Hidden Verbs"
11354
+ msgstr ""
11355
+
11356
+ msgid "Jargon"
11357
+ msgstr ""
11358
+
11359
+ msgid "Passive Voice"
11360
+ msgstr ""
11361
+
11362
+ msgid "Phrases to Avoid"
11363
+ msgstr ""
11364
+
11365
+ msgid "Redundant Phrases"
11366
+ msgstr ""
11367
+
11368
+ #, php-format
11369
+ msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
11370
+ msgstr ""
11371
+
11372
+ #, php-format
11373
+ msgid ""
11374
+ "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. "
11375
+ "Your <a href=\"%s\">WPLANG</a> value is the default proofreading language."
11376
+ msgstr ""
11377
+
11378
+ msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
11379
+ msgstr ""
11380
+
11381
+ msgid "Ignored Phrases"
11382
+ msgstr ""
11383
+
11384
+ msgid ""
11385
+ "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
11386
+ msgstr ""
11387
+
11388
+ msgid "Add"
11389
+ msgstr "Нов"
11390
+
11391
+ msgid ""
11392
+ "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your "
11393
+ "changes."
11394
+ msgstr ""
11395
+
11396
+ msgid "Gravatar Hovercards"
11397
+ msgstr ""
11398
+
11399
+ msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
11400
+ msgstr ""
11401
+
11402
+ msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
11403
+ msgstr ""
11404
+
11405
+ msgid "Display an image in your sidebar"
11406
+ msgstr ""
11407
+
11408
+ msgid "Image (Jetpack)"
11409
+ msgstr ""
11410
+
11411
+ msgid "Widget title:"
11412
+ msgstr "Заглавие на джаджата:"
11413
+
11414
+ msgid "Image URL:"
11415
+ msgstr ""
11416
+
11417
+ msgid "Alternate text:"
11418
+ msgstr ""
11419
+
11420
+ msgid "Image title:"
11421
+ msgstr ""
11422
+
11423
+ msgid "Caption:"
11424
+ msgstr ""
11425
+
11426
+ msgid "Image Alignment:"
11427
+ msgstr ""
11428
+
11429
+ msgid "Width:"
11430
+ msgstr "Ширина:"
11431
+
11432
+ msgid "Height:"
11433
+ msgstr "Височина:"
11434
+
11435
+ msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
11436
+ msgstr ""
11437
+
11438
+ msgid "Link URL (when the image is clicked):"
11439
+ msgstr ""
11440
+
11441
+ #, fuzzy
11442
+ msgid "Gravatar Hovercard"
11443
+ msgstr "Логото на Gravatar"
11444
+
11445
+ msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
11446
+ msgstr ""
11447
+
11448
+ msgid ""
11449
+ "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: "
11450
+ "name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the "
11451
+ "web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
11452
+ msgstr ""
11453
+
11454
+ msgid ""
11455
+ "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people "
11456
+ "find your own blog."
11457
+ msgstr ""
11458
+
11459
+ msgid ""
11460
+ "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: "
11461
+ "name, bio, pictures, their contact info, and other services."
11462
+ msgstr ""
11463
+
11464
+ msgid ""
11465
+ "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If "
11466
+ "the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over "
11467
+ "their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the "
11468
+ "Deactivate button above."
11469
+ msgstr ""
11470
+
11471
+ msgid "Shortcode Embeds"
11472
+ msgstr ""
11473
+
11474
+ msgid ""
11475
+ "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in "
11476
+ "your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed "
11477
+ "YouTube, Flickr, and other media."
11478
+ msgstr ""
11479
+
11480
+ msgid ""
11481
+ "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For "
11482
+ "specific instructions follow the links below."
11483
+ msgstr ""
11484
+
11485
+ msgid "Available shortcodes are: %l."
11486
+ msgstr ""
11487
+
11488
+ #, fuzzy
11489
+ msgid "WP.me Shortlinks"
11490
+ msgstr "Кратка връзка"
11491
+
11492
+ msgid ""
11493
+ "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and "
11494
+ "simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me "
11495
+ "domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and "
11496
+ "reliable."
11497
+ msgstr ""
11498
+
11499
+ msgid ""
11500
+ "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text "
11501
+ "messages where every character counts."
11502
+ msgstr ""
11503
+
11504
+ msgid ""
11505
+ "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something "
11506
+ "new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post "
11507
+ "title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and "
11508
+ "you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
11509
+ msgstr ""
11510
+
11511
+ #, fuzzy
11512
+ msgid "WordPress.com Stats"
11513
+ msgstr "WordPress.com Търсене "
11514
+
11515
+ msgid ""
11516
+ "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be "
11517
+ "overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to "
11518
+ "understand through a clear and attractive interface."
11519
+ msgstr ""
11520
+
11521
+ #, php-format
11522
+ msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
11523
+ msgstr ""
11524
+
11525
+ #, fuzzy
11526
+ msgid "LaTeX"
11527
+ msgstr "Текст"
11528
+
11529
+ #, php-format
11530
+ msgid ""
11531
+ "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, "
11532
+ "formulas, etc."
11533
+ msgstr ""
11534
+
11535
+ #, php-format
11536
+ msgid ""
11537
+ "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you "
11538
+ "the ultimate in math blogging platforms."
11539
+ msgstr ""
11540
+
11541
+ msgid "Wow, that sounds nerdy."
11542
+ msgstr ""
11543
+
11544
+ #, php-format
11545
+ msgid ""
11546
+ "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex "
11547
+ "code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are "
11548
+ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
11549
+ msgstr ""
11550
+
11551
+ #, fuzzy
11552
+ msgid "Twitter Widget"
11553
+ msgstr "Запис"
11554
+
11555
+ msgid ""
11556
+ "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. "
11557
+ "It&#8217;s an easy way to add more activity to your site."
11558
+ msgstr ""
11559
+
11560
+ msgid ""
11561
+ "There are also a number of customization options. Change the number of "
11562
+ "displayed tweets, filter out replies, and include retweets."
11563
+ msgstr ""
11564
+
11565
+ msgid ""
11566
+ "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
11567
+ msgstr ""
11568
+
11569
+ #, php-format
11570
+ msgid ""
11571
+ "To use the Twitter Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</"
11572
+ "a>. The Twitter widget is listed as &#8220;Twitter&nbsp;(Jetpack)&#8221;; "
11573
+ "drag it into one of your sidebars and configure away."
11574
+ msgstr ""
11575
+
11576
+ #, fuzzy
11577
+ msgid "Sharedaddy"
11578
+ msgstr "събота"
11579
+
11580
+ msgid ""
11581
+ "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You "
11582
+ "can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have "
11583
+ "additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will "
11584
+ "update the number of times the post has been shared."
11585
+ msgstr ""
11586
+
11587
+ msgid ""
11588
+ "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, "
11589
+ "PressThis, Digg, Print, and Email."
11590
+ msgstr ""
11591
+
11592
+ msgid "Additionally you can define your own custom services."
11593
+ msgstr ""
11594
+
11595
+ #, php-format
11596
+ msgid ""
11597
+ "Change Sharedaddy settings from your dashboard Settings &rarr; <a href=\"%s"
11598
+ "\">Sharing</a> menu."
11599
+ msgstr ""
11600
+
11601
+ msgid ""
11602
+ "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up "
11603
+ "on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden "
11604
+ "behind a button."
11605
+ msgstr ""
11606
+
11607
+ #, php-format
11608
+ msgid ""
11609
+ "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharedaddy support page</a>. "
11610
+ "This video also gives a swish run-down of how to use Sharedaddy. Watch it in "
11611
+ "HD for extra snazz!"
11612
+ msgstr ""
11613
+
11614
+ msgid "After the Deadline"
11615
+ msgstr ""
11616
+
11617
+ msgid ""
11618
+ "After the Deadline can check your spelling, grammar, and style when you "
11619
+ "publish with WordPress."
11620
+ msgstr ""
11621
+
11622
+ msgid ""
11623
+ "After the Deadline also provides a number of customization options. You can "
11624
+ "edit the phrase ignore list and enable extra options."
11625
+ msgstr ""
11626
+
11627
+ #, fuzzy
11628
+ msgid "Image Widget"
11629
+ msgstr "Запис"
11630
+
11631
+ msgid ""
11632
+ "The Image Widget allows you to easily add images to widget areas in your "
11633
+ "theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
11634
+ msgstr ""
11635
+
11636
+ msgid ""
11637
+ "The Image Widget let&#8217;s you easily add images to a sidebar on your "
11638
+ "theme."
11639
+ msgstr ""
11640
+
11641
+ #, php-format
11642
+ msgid ""
11643
+ "To use the Image Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</"
11644
+ "a>. The Image widget is listed as &#8220;Image&nbsp;(Jetpack)&#8221;; drag "
11645
+ "it into one of your sidebars and configure away."
11646
+ msgstr ""
11647
+
11648
+ msgid "RSS Links"
11649
+ msgstr "RSS връзки"
11650
+
11651
+ #, fuzzy
11652
+ msgid "RSS Links Widget"
11653
+ msgstr "RSS връзки"
11654
+
11655
+ msgid ""
11656
+ "The RSS Links Widget allows you to add links to your blog&#8217;s post and "
11657
+ "comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to "
11658
+ "stay updated when you post new content or receive new comments."
11659
+ msgstr ""
11660
+
11661
+ msgid ""
11662
+ "The RSS Links Widget let&#8217;s you easily add post and comment RSS feeds "
11663
+ "to a sidebar on your theme."
11664
+ msgstr ""
11665
+
11666
+ #, php-format
11667
+ msgid ""
11668
+ "To use the RSS Links Widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s"
11669
+ "\">Widgets</a>. The RSS Links widget is listed as &#8220;RSS Links&nbsp;"
11670
+ "(Jetpack)&#8221;; drag it into one of your sidebars and configure away."
11671
+ msgstr ""
11672
+
11673
+ msgid "Links to your blog's RSS feeds"
11674
+ msgstr ""
11675
+
11676
+ #, fuzzy
11677
+ msgid "RSS Links (Jetpack)"
11678
+ msgstr "RSS връзки"
11679
+
11680
+ msgid "Title:"
11681
+ msgstr "Заглавие:"
11682
+
11683
+ msgid "Posts"
11684
+ msgstr "Публикации"
11685
+
11686
+ msgid "Posts & Comments"
11687
+ msgstr ""
11688
+
11689
+ msgid "Feed(s) to Display:"
11690
+ msgstr ""
11691
+
11692
+ msgid "Text Link"
11693
+ msgstr ""
11694
+
11695
+ msgid "Image Link"
11696
+ msgstr ""
11697
+
11698
+ msgid "Text & Image Links"
11699
+ msgstr ""
11700
+
11701
+ msgid "Image Settings:"
11702
+ msgstr ""
11703
+
11704
+ msgid "Image Size:"
11705
+ msgstr ""
11706
+
11707
+ msgid "Orange"
11708
+ msgstr "Оранжева"
11709
+
11710
+ msgid "Purple"
11711
+ msgstr "Лилава"
11712
+
11713
+ msgid "Pink"
11714
+ msgstr "Розова"
11715
+
11716
+ msgid "Silver"
11717
+ msgstr "Сребриста"
11718
+
11719
+ msgid "Image Color:"
11720
+ msgstr ""
11721
+
11722
+ #, fuzzy, php-format
11723
+ msgid "Subscribe to %s"
11724
+ msgstr "Абонирай се"
11725
+
11726
+ msgid "RSS - "
11727
+ msgstr ""
11728
+
11729
+ #, php-format
11730
+ msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
11731
+ msgstr ""
11732
+
11733
+ msgid "Shared Post"
11734
+ msgstr ""
11735
+
11736
+ msgid "Show sharing buttons on this post."
11737
+ msgstr ""
11738
+
11739
+ msgid "Disable CSS and JS"
11740
+ msgstr ""
11741
+
11742
+ msgid "Advanced - you must include these in your theme for Sharedaddy to work"
11743
+ msgstr ""
11744
+
11745
+ msgid "Share this:"
11746
+ msgstr ""
11747
+
11748
+ #, fuzzy
11749
+ msgctxt "dropdown button"
11750
+ msgid "Share"
11751
+ msgstr "Квадрат"
11752
+
11753
+ msgid "This post has been shared!"
11754
+ msgstr ""
11755
+
11756
+ #, php-format
11757
+ msgid "You have shared this post with %s"
11758
+ msgstr ""
11759
+
11760
+ msgctxt "share to"
11761
+ msgid "Email"
11762
+ msgstr ""
11763
+
11764
+ msgid "Click to email this to a friend"
11765
+ msgstr ""
11766
+
11767
+ msgid "Send to Email Address"
11768
+ msgstr ""
11769
+
11770
+ msgid "Your Email Address"
11771
+ msgstr ""
11772
+
11773
+ msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
11774
+ msgstr ""
11775
+
11776
+ msgid "Email check failed, please try again"
11777
+ msgstr ""
11778
+
11779
+ msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
11780
+ msgstr ""
11781
+
11782
+ msgctxt "share to"
11783
+ msgid "Twitter"
11784
+ msgstr ""
11785
+
11786
+ msgid "Click to share on Twitter"
11787
+ msgstr ""
11788
+
11789
+ msgid "Use smart button"
11790
+ msgstr ""
11791
+
11792
+ msgid "StumbleUpon"
11793
+ msgstr ""
11794
+
11795
+ msgctxt "share to"
11796
+ msgid "StumbleUpon"
11797
+ msgstr ""
11798
+
11799
+ msgid "Click to share on StumbleUpon"
11800
+ msgstr ""
11801
+
11802
+ msgid "Reddit"
11803
+ msgstr ""
11804
+
11805
+ msgid "Click to share on Reddit"
11806
+ msgstr ""
11807
+
11808
+ msgid "Digg"
11809
+ msgstr ""
11810
+
11811
+ msgid "Click to Digg this post"
11812
+ msgstr ""
11813
+
11814
+ msgctxt "share to"
11815
+ msgid "Digg"
11816
+ msgstr ""
11817
+
11818
+ msgid "LinkedIn"
11819
+ msgstr ""
11820
+
11821
+ msgctxt "share to"
11822
+ msgid "LinkedIn"
11823
+ msgstr ""
11824
+
11825
+ msgid "Click to share on LinkedIn"
11826
+ msgstr ""
11827
+
11828
+ msgctxt "share to"
11829
+ msgid "Facebook"
11830
+ msgstr ""
11831
+
11832
+ msgid "Share on Facebook"
11833
+ msgstr ""
11834
+
11835
+ #, fuzzy
11836
+ msgid "Default button"
11837
+ msgstr "Широчина по подразбиране"
11838
+
11839
+ msgid "Share button"
11840
+ msgstr ""
11841
+
11842
+ msgid "Like button"
11843
+ msgstr ""
11844
+
11845
+ msgctxt "share to"
11846
+ msgid "Print"
11847
+ msgstr ""
11848
+
11849
+ msgid "Click to print"
11850
+ msgstr ""
11851
+
11852
+ msgid "Press This"
11853
+ msgstr "Натисни ме"
11854
+
11855
+ msgctxt "share to"
11856
+ msgid "Press This"
11857
+ msgstr ""
11858
+
11859
+ msgid "Click to Press This!"
11860
+ msgstr ""
11861
+
11862
+ msgid "Google +1"
11863
+ msgstr ""
11864
+
11865
+ msgid "Click to share"
11866
+ msgstr ""
11867
+
11868
+ msgid "Icon"
11869
+ msgstr ""
11870
+
11871
+ msgid "Remove Service"
11872
+ msgstr ""
11873
+
11874
+ msgid "Sharing Settings"
11875
+ msgstr ""
11876
+
11877
+ msgid "Warning! Multibyte support missing!"
11878
+ msgstr ""
11879
+
11880
+ #, php-format
11881
+ msgid ""
11882
+ "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s"
11883
+ "\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other "
11884
+ "sharing services."
11885
+ msgstr ""
11886
+
11887
+ msgid "Settings have been saved"
11888
+ msgstr ""
11889
+
11890
+ msgid "Available Services"
11891
+ msgstr ""
11892
+
11893
+ msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
11894
+ msgstr ""
11895
+
11896
+ msgid "Add a new service"
11897
+ msgstr ""
11898
+
11899
+ msgid "Enabled Services"
11900
+ msgstr ""
11901
+
11902
+ msgid "Services dragged here will appear individually."
11903
+ msgstr ""
11904
+
11905
+ msgid "Drag and drop available services here"
11906
+ msgstr ""
11907
+
11908
+ msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
11909
+ msgstr ""
11910
+
11911
+ msgid "Live Preview"
11912
+ msgstr ""
11913
+
11914
+ msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
11915
+ msgstr ""
11916
+
11917
+ #, fuzzy
11918
+ msgid "Default button style"
11919
+ msgstr "Сила на звука по подразбиране"
11920
+
11921
+ msgid "Icon + text"
11922
+ msgstr ""
11923
+
11924
+ msgid "Icon only"
11925
+ msgstr ""
11926
+
11927
+ msgid "Text only"
11928
+ msgstr ""
11929
+
11930
+ msgid "Sharing label"
11931
+ msgstr ""
11932
+
11933
+ msgid "Open links in"
11934
+ msgstr ""
11935
+
11936
+ msgid "New window"
11937
+ msgstr ""
11938
+
11939
+ msgid "Same window"
11940
+ msgstr ""
11941
+
11942
+ msgid "Show sharing buttons on"
11943
+ msgstr ""
11944
+
11945
+ #, fuzzy
11946
+ msgid "Posts, pages, and index pages"
11947
+ msgstr "Няма намерени страници в Кошчето."
11948
+
11949
+ #, fuzzy
11950
+ msgid "Posts and pages only"
11951
+ msgstr "Страница за публикации: %s"
11952
+
11953
+ msgid "Index pages only"
11954
+ msgstr ""
11955
+
11956
+ msgid "Save Changes"
11957
+ msgstr "Запис на промените"
11958
+
11959
+ msgid "Service name"
11960
+ msgstr ""
11961
+
11962
+ msgid "Sharing URL"
11963
+ msgstr ""
11964
+
11965
+ msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
11966
+ msgstr ""
11967
+
11968
+ msgid "Icon URL"
11969
+ msgstr ""
11970
+
11971
+ msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
11972
+ msgstr ""
11973
+
11974
+ #, fuzzy
11975
+ msgid "Create Share"
11976
+ msgstr "Създаване на меню"
11977
+
11978
+ msgid ""
11979
+ "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave "
11980
+ "valid details."
11981
+ msgstr ""
11982
+
11983
+ msgid "Your blog does not currently have any published posts."
11984
+ msgstr "В момента вашият блог няма публикувани материали."
11985
+
11986
+ msgid "Site Stats"
11987
+ msgstr ""
11988
+
11989
+ msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
11990
+ msgstr ""
11991
+
11992
+ msgid "View Site Stats without Javascript"
11993
+ msgstr ""
11994
+
11995
+ msgid ""
11996
+ "We were unable to get your stats just now (too many redirects). Please try "
11997
+ "again."
11998
+ msgstr ""
11999
+
12000
+ msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
12001
+ msgstr ""
12002
+
12003
+ #, php-format
12004
+ msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
12005
+ msgstr ""
12006
+
12007
+ #, fuzzy
12008
+ msgid "Admin bar"
12009
+ msgstr "Администратор"
12010
+
12011
+ msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
12012
+ msgstr ""
12013
+
12014
+ #, fuzzy
12015
+ msgid "Registered users"
12016
+ msgstr "Регистрирани потребители"
12017
+
12018
+ msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
12019
+ msgstr ""
12020
+
12021
+ #, fuzzy
12022
+ msgid "Report visibility"
12023
+ msgstr "Видимост на сайта"
12024
+
12025
+ msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
12026
+ msgstr ""
12027
+
12028
+ #, fuzzy
12029
+ msgid "Save configuration"
12030
+ msgstr "Конфигурация на базата данни"
12031
+
12032
+ msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
12033
+ msgstr ""
12034
+
12035
+ msgid "day"
12036
+ msgstr "ден"
12037
+
12038
+ msgid "week"
12039
+ msgstr "седмица"
12040
+
12041
+ msgid "month"
12042
+ msgstr "месец"
12043
+
12044
+ msgid "the past day"
12045
+ msgstr "предишния ден"
12046
+
12047
+ msgid "the past week"
12048
+ msgstr ""
12049
+
12050
+ msgid "the past month"
12051
+ msgstr "изминалия месец"
12052
+
12053
+ msgid "the past quarter"
12054
+ msgstr ""
12055
+
12056
+ msgid "the past year"
12057
+ msgstr "изминалата година"
12058
+
12059
+ msgid "Chart stats by"
12060
+ msgstr ""
12061
+
12062
+ msgid "Show top posts over"
12063
+ msgstr ""
12064
+
12065
+ msgid "Show top search terms over"
12066
+ msgstr ""
12067
+
12068
+ #. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views Views"
12069
+ #, fuzzy, php-format
12070
+ msgid "%1$s %2$s Views"
12071
+ msgstr "%1$s %2$s Хранилка"
12072
+
12073
+ msgid "Top Posts"
12074
+ msgstr ""
12075
+
12076
+ #, fuzzy
12077
+ msgid "Sorry, nothing to report."
12078
+ msgstr "Няма такава публикация."
12079
+
12080
+ msgid "Top Searches"
12081
+ msgstr ""
12082
+
12083
+ msgid "View All"
12084
+ msgstr "Всички"
12085
+
12086
+ #, fuzzy
12087
+ msgid "Notify me of follow-up comments by email."
12088
+ msgstr "Известяване за нови коментари по e-mail."
12089
+
12090
+ #, fuzzy
12091
+ msgid "Notify me of new posts by email."
12092
+ msgstr "Известяване за нови публикации по e-mail."
12093
+
12094
+ msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
12095
+ msgstr ""
12096
+
12097
+ #, fuzzy
12098
+ msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
12099
+ msgstr "Абонаменти"
12100
+
12101
+ #, fuzzy
12102
+ msgid "Please check your email to confirm your subscription."
12103
+ msgstr "Проверете e-mail-а си за писмо с връзката за потвърждение."
12104
+
12105
+ #, fuzzy
12106
+ msgid "You are now subscribed to this blog."
12107
+ msgstr "Нямате права да изискате тези данни."
12108
+
12109
+ #, fuzzy
12110
+ msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
12111
+ msgstr "Вашият ключ е невалиден. Опитайте отново."
12112
+
12113
+ #, fuzzy
12114
+ msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
12115
+ msgstr "Абонирани сте за Топ постове в тези категории:"
12116
+
12117
+ msgid "There was an error when subscribing, please try again."
12118
+ msgstr ""
12119
+
12120
+ msgid ""
12121
+ "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications "
12122
+ "of new posts by email."
12123
+ msgstr ""
12124
+
12125
+ #, fuzzy
12126
+ msgid "Email Subscription"
12127
+ msgstr "Абонаменти"
12128
+
12129
+ msgid "Sign me up!"
12130
+ msgstr ""
12131
+
12132
+ msgid ""
12133
+ "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by "
12134
+ "email."
12135
+ msgstr ""
12136
+
12137
+ msgid "Optional text to display to your readers:"
12138
+ msgstr ""
12139
+
12140
+ #, fuzzy
12141
+ msgid "Subscription Button:"
12142
+ msgstr "Абонаменти"
12143
+
12144
+ msgid "Display your tweets from Twitter"
12145
+ msgstr ""
12146
+
12147
+ msgid "Twitter (Jetpack)"
12148
+ msgstr ""
12149
+
12150
+ msgid "Twitter Updates"
12151
+ msgstr ""
12152
+
12153
+ #, php-format
12154
+ msgid ""
12155
+ "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
12156
+ msgstr ""
12157
+
12158
+ msgid ""
12159
+ "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this "
12160
+ "page."
12161
+ msgstr ""
12162
+
12163
+ msgid "Twitter username:"
12164
+ msgstr ""
12165
+
12166
+ #, fuzzy
12167
+ msgid "Maximum number of tweets to show:"
12168
+ msgstr "Брой публикации:"
12169
+
12170
+ msgid "Hide replies"
12171
+ msgstr ""
12172
+
12173
+ msgid "Include retweets"
12174
+ msgstr ""
12175
+
12176
+ msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
12177
+ msgstr ""
12178
+
12179
+ #~ msgid "Get your own WordPress.com account in seconds"
12180
+ #~ msgstr "Регистрирайте се за секунди"
12181
+
12182
+ #~ msgid ""
12183
+ #~ "Use upper and lower case characters, numbers and symbols like <em>!\"£$%"
12184
+ #~ "^&amp;(</em> in your password."
12185
+ #~ msgstr ""
12186
+ #~ "Използвайте малки и главни букви, цифри и символи като <em>!\"£$%^&amp;(</"
12187
+ #~ "em> в паролата си."
12188
+
12189
+ #~ msgid "Love,"
12190
+ #~ msgstr "С обич,"
12191
+
12192
+ #~ msgid ""
12193
+ #~ "Howdy,\n"
12194
+ #~ "\n"
12195
+ #~ "Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly "
12196
+ #~ "created account, please click on the following link:\n"
12197
+ #~ "\n"
12198
+ #~ "%s\n"
12199
+ #~ "\n"
12200
+ #~ "--The WordPress.com Team"
12201
+ #~ msgstr ""
12202
+ #~ "Здравейте,\n"
12203
+ #~ "\n"
12204
+ #~ "Благодарим ви, че се регистрирахте в WordPress.com. За да активирате "
12205
+ #~ "сметката си, моля отворете следната връзка:\n"
12206
+ #~ "\n"
12207
+ #~ "%s\n"
12208
+ #~ "\n"
12209
+ #~ "-- Екипът на WordPress.com"
12210
+
12211
+ #~ msgid ""
12212
+ #~ "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 "
12213
+ #~ "characters."
12214
+ #~ msgstr ""
12215
+ #~ "Паролата ви е прекалено къса. Изберете парола, която е с дължина поне 6 "
12216
+ #~ "символа."
12217
+
12218
+ #~ msgid "If you don&rsquo;t agree you can&rsquo;t use WordPress.com."
12219
+ #~ msgstr "Ако не сте съгласни, не може да ползвате WordPress.com."
12220
+
12221
+ #~ msgid "Create Blog &rarr;"
12222
+ #~ msgstr "Нов блог &rarr;"
12223
+
12224
+ #~ msgid ""
12225
+ #~ "Fill out this one-step form and you&rsquo;ll be blogging seconds later!"
12226
+ #~ msgstr "Само една проста стъпка ви дели от блогването след секунди!"
12227
+
12228
+ #~ msgid "Just a username, please."
12229
+ #~ msgstr "Само потребителско име, моля."
12230
+
12231
+ #~ msgid "Next &rarr;"
12232
+ #~ msgstr "Следващ &rarr;"
12233
+
12234
+ #~ msgid "Save Profile &rarr;"
12235
+ #~ msgstr "Запис на профила &rarr;"
12236
+
12237
+ #~ msgid "Signup &rarr;"
12238
+ #~ msgstr "Регистрация &rarr;"
12239
+
12240
+ #~ msgid "Blog Domain:"
12241
+ #~ msgstr "Домейн на Блогът:"
12242
+
12243
+ #~ msgid ""
12244
+ #~ "(<strong>Your address will be domain.wordpress.com.</strong> It must be "
12245
+ #~ "at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so "
12246
+ #~ "choose carefully!)"
12247
+ #~ msgstr ""
12248
+ #~ "(<strong>Вашият адрес ще бъде домейн.wordpress.com.</strong> Трябва да "
12249
+ #~ "бъде поне 4 знака, букви и числа само. Не може да бъде сменян, така че "
12250
+ #~ "избирайте внимателно!)"
12251
+
12252
+ #~ msgid "Blog Title:"
12253
+ #~ msgstr "Заглавие на блога:"
12254
+
12255
+ #~ msgid "What language will you be primarily blogging in?"
12256
+ #~ msgstr "На какъв език ще са предимно публикациите ви?"
12257
+
12258
+ #~ msgid "Privacy:"
12259
+ #~ msgstr "Лична:"
12260
+
12261
+ #~ msgid ""
12262
+ #~ "I would like my blog to appear in search engines like Google and "
12263
+ #~ "Technorati, and in public listings around WordPress.com."
12264
+ #~ msgstr ""
12265
+ #~ "Желая блогът ми да се появява в търсачки като Google и Technorati, както "
12266
+ #~ "и в публичните списъци из WordPress.com."
12267
+
12268
+ #~ msgid ""
12269
+ #~ "Use upper and lower case characters, numbers and symbols like <em>!\"£$%^&"
12270
+ #~ "(</em> in your password."
12271
+ #~ msgstr ""
12272
+ #~ "Използвайте в паролата си главни и малки букви, цифри и символи като <em>!"
12273
+ #~ "\"£$%^&(</em>."
12274
+
12275
+ #~ msgid ""
12276
+ #~ "(We send important administration notices to this address so "
12277
+ #~ "<strong>triple-check it</strong>.)"
12278
+ #~ msgstr ""
12279
+ #~ "(Изпращаме важни съобщения на този адрес, така че <strong>проверете го "
12280
+ #~ "внимателно</strong>.)"
12281
+
12282
+ #~ msgid "Legal flotsam:"
12283
+ #~ msgstr "Юридически отломки:"
12284
+
12285
+ #~ msgid ""
12286
+ #~ "I have read and agree to the <a href=\"http://wordpress.com/tos/"
12287
+ #~ "\">fascinating terms of service</a>."
12288
+ #~ msgstr ""
12289
+ #~ "Прочетох и съм съгласен да спазвам <a href=\"http://wordpress.com/tos/"
12290
+ #~ "\">изумителните условия за ползване на услугата</a>."
12291
+
12292
+ #~ msgid "If you don't agree you can't use WordPress.com"
12293
+ #~ msgstr "Ако не сте съгласни, не може да ползвате WordPress.com"
12294
+
12295
+ #~ msgid "Fill out this one-step form and you'll be blogging seconds later!"
12296
+ #~ msgstr ""
12297
+ #~ "Само една стъпка ви дели от щастливото блогване &mdash; само попълнете "
12298
+ #~ "полететата по-долу."
12299
+
12300
+ #~ msgid "About Yourself:"
12301
+ #~ msgstr "За вас:"
12302
+
12303
+ #~ msgid "Update email &raquo;"
12304
+ #~ msgstr "Обновяване на имейл &raquo;"
12305
+
12306
+ #~ msgid "Signup &raquo;"
12307
+ #~ msgstr "Регистрация &raquo;"
12308
+
12309
+ #~ msgid "Subscribe to this comment feed via RSS"
12310
+ #~ msgstr "Абонамент за този коментар чрез RSS"
12311
+
12312
+ #~ msgid "Enjoy your new home :)"
12313
+ #~ msgstr "Радвайте се на новия си дом :-)"
12314
+
12315
+ #~ msgid "Blog Title"
12316
+ #~ msgstr "Заглавие на блога"
12317
+
12318
+ #~ msgid "First Name:"
12319
+ #~ msgstr "Първо име:"
12320
+
12321
+ #~ msgid "Last Name:"
12322
+ #~ msgstr "Фамилия:"
12323
+
12324
+ #~ msgid "[WordPress.com] Import successful"
12325
+ #~ msgstr "[WordPress.com] Импортът е успешен"
12326
+
12327
+ #~ msgid "Username:"
12328
+ #~ msgstr "Потребителско име:"
12329
+
12330
+ #~ msgid "Password:"
12331
+ #~ msgstr "Парола:"
12332
+
12333
+ #~ msgid ""
12334
+ #~ "You can upload mp3, m4a, wav, ogg audio files and increase your available "
12335
+ #~ "space with a <a href=\"%s\">Space Upgrade</a>."
12336
+ #~ msgstr ""
12337
+ #~ "Можете да качвате mp3, m4a, wav, ogg звукови файлове и да увеличите "
12338
+ #~ "наличното място чрез <a href=\"%s\">Space Upgrade</a>."
12339
+
12340
+ #~ msgid "Follow comments"
12341
+ #~ msgstr "Следене на коментарите"
12342
+
12343
+ #~ msgid ""
12344
+ #~ "Please enter at least one WordPress.com username or an email address to "
12345
+ #~ "send the invitation to."
12346
+ #~ msgstr ""
12347
+ #~ "Моля, въведете поне едно WordPress.com потребителско име или email адрес, "
12348
+ #~ "за да изпратите покана."
12349
+
12350
+ #~ msgid "Invitation(s) sent."
12351
+ #~ msgstr "Поканите са изпратени."
12352
+
12353
+ #~ msgid ""
12354
+ #~ "There was more than one error with these email addresses or WordPress.com "
12355
+ #~ "usernames:"
12356
+ #~ msgstr "Има проблеми с тези адреси и потребителски имена:"
12357
+
12358
+ #~ msgid "Invite New Users to Your Blog"
12359
+ #~ msgstr "Поканете нови потребители във вашия блог"
12360
+
12361
+ #~ msgid "Sent By"
12362
+ #~ msgstr "Изпратен от"
12363
+
12364
+ #~ msgid "[%1$s] %2$s is now following your blog"
12365
+ #~ msgstr "[%1$s] %2$s следва вашия блог"
12366
+
12367
+ #~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older post"
12368
+ #~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Предишна публикация"
12369
+
12370
+ #~ msgid "Newer post <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
12371
+ #~ msgstr "По-нова публикация <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
12372
+
12373
+ #~ msgid "A blog with the address <strong>%s</strong> will be created."
12374
+ #~ msgstr "Ще бъде създаден блог с адрес: <strong>%s</strong>."
12375
+
12376
+ #~ msgid "Forgot password?"
12377
+ #~ msgstr "Забравена парола?"
12378
+
12379
+ #~ msgid ""
12380
+ #~ "Sorry, but we cannot import your content if you do not grant us access to "
12381
+ #~ "your Google content."
12382
+ #~ msgstr ""
12383
+ #~ "Съжаляваме, но ние не можем да импортираме съдържанието, ако не ни дадете "
12384
+ #~ "достъп до вашето съдържание в Google."
12385
+
12386
+ #~ msgid ""
12387
+ #~ "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid "
12388
+ #~ "timezone."
12389
+ #~ msgstr ""
12390
+ #~ "Часовата зона, която сте въвели, е невалидна. Моля, изберете валидна "
12391
+ #~ "часова зона."
12392
+
12393
+ #~ msgid ""
12394
+ #~ "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. "
12395
+ #~ "Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best "
12396
+ #~ "WordPress experience, please update your browser."
12397
+ #~ msgstr ""
12398
+ #~ "Използвате несигурна версия на <a href='%s'>%s</a>. За по-приятна работа "
12399
+ #~ "с WordPress, моля обновете браузъра си."
12400
+
12401
+ #~ msgid ""
12402
+ #~ "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the "
12403
+ #~ "best WordPress experience, please update your browser."
12404
+ #~ msgstr ""
12405
+ #~ "Изглежда, че използвате стара версия на <a href='%s'>%s</a>. За най-"
12406
+ #~ "приятна работа с WordPress, моля обновете браузъра си."
12407
+
12408
+ #~ msgctxt "add new on admin bar"
12409
+ #~ msgid "Post"
12410
+ #~ msgstr "Публикация"
12411
+
12412
+ #~ msgctxt "add new on admin bar"
12413
+ #~ msgid "Page"
12414
+ #~ msgstr "Страница"
12415
+
12416
+ #~ msgid "[%s] Your site invite"
12417
+ #~ msgstr "[%s] Покана за сайт"
12418
+
12419
+ #~ msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
12420
+ #~ msgstr ""
12421
+ #~ "В менюто има невалидни елементи. Моля, проверете отново, или ги изтрийте."
12422
+
12423
+ #~ msgid "%s (Invalid)"
12424
+ #~ msgstr "%s (невалидно)"
12425
+
12426
+ #~ msgctxt "html attribute"
12427
+ #~ msgid "Name"
12428
+ #~ msgstr "Име"
12429
+
12430
+ #~ msgctxt "html attribute"
12431
+ #~ msgid "Name:"
12432
+ #~ msgstr "Име"
12433
+
12434
+ #~ msgctxt "meta name"
12435
+ #~ msgid "Name"
12436
+ #~ msgstr "Име"
12437
+
12438
+ #~ msgctxt "term name"
12439
+ #~ msgid "Name"
12440
+ #~ msgstr "Име"
12441
+
12442
+ #~ msgctxt "plugin name"
12443
+ #~ msgid "Name"
12444
+ #~ msgstr "Име"
12445
+
12446
+ #~ msgid "Icon Design"
12447
+ #~ msgstr "Дизайн на иконите"
12448
+
12449
+ #~ msgctxt "link name"
12450
+ #~ msgid "Name"
12451
+ #~ msgstr "Име"
12452
+
12453
+ #~ msgctxt "add new from admin bar"
12454
+ #~ msgid "Media"
12455
+ #~ msgstr "Качване на файлове"
12456
+
12457
+ #~ msgctxt "add new from admin bar"
12458
+ #~ msgid "Link"
12459
+ #~ msgstr "Връзка"
12460
+
12461
+ #~ msgid ""
12462
+ #~ "You should specify a nonce action to be verified by using the first "
12463
+ #~ "parameter."
12464
+ #~ msgstr ""
12465
+ #~ "Трябва да укажете nonce идентификатор, за да може да бъде извършена "
12466
+ #~ "проверката."
12467
+
12468
+ #~ msgid "View Category"
12469
+ #~ msgstr "Преглед на категорията"
12470
+
12471
+ #~ msgid "View Tag"
12472
+ #~ msgstr "Преглед на етикета"
12473
+
12474
+ #~ msgid ""
12475
+ #~ "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your "
12476
+ #~ "Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name "
12477
+ #~ "field and paste the code into the URL field."
12478
+ #~ msgstr ""
12479
+ #~ "Ако лентата ви с отметки е скрита: копирайте кода по-долу, отворете "
12480
+ #~ "вашият създайте нова отметка в браузъра си, напишете \"Натисни това\" в "
12481
+ #~ "полето за име, и поставете кода в полето за адрес."
12482
+
12483
+ #~ msgid ""
12484
+ #~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
12485
+ #~ msgstr ""
12486
+ #~ "Размерът на файла, който се опитвате да качите, надвишава стойността от "
12487
+ #~ "php.ini стойност (upload_max_filesize)."
12488
+
12489
+ #~ msgid ""
12490
+ #~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
12491
+ #~ "in the HTML form."
12492
+ #~ msgstr ""
12493
+ #~ "Каченият файл, надвишава ограничението MAX_FILE_SIZE указано в HTML "
12494
+ #~ "формуляра."
12495
+
12496
+ #~ msgid "Wider"
12497
+ #~ msgstr "По-широко"
12498
+
12499
+ #~ msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:"
12500
+ #~ msgstr "Ширина на редактора в режим Цял екран:"
12501
+
12502
+ #~ msgid "Add Photos"
12503
+ #~ msgstr "Добавяне на снимки"
12504
+
12505
+ #~ msgid "Add:"
12506
+ #~ msgstr "Добавяне:"
12507
+
12508
+ #~ msgid "External Libraries"
12509
+ #~ msgstr "Външни библиотеки"
12510
+
12511
+ #~ msgid "Guest Committer"
12512
+ #~ msgstr "Гостуващ разработчик"
12513
+
12514
+ #~ msgid "Core Committer"
12515
+ #~ msgstr "Разработчик по ядрото"
12516
+
12517
+ #~ msgid ""
12518
+ #~ "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box "
12519
+ #~ "of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Blocked,&#8221; to "
12520
+ #~ "remind you that your site is not being crawled."
12521
+ #~ msgstr ""
12522
+ #~ "Когато тази настройка е включена, в заглавната част на административните "
12523
+ #~ "екрани се показва напомняне &#8222;Търсачките се блокират&#8220; за да ви "
12524
+ #~ "напомни, че сайтът ви не позволява търсачките да събират информация от "
12525
+ #~ "него."
12526
+
12527
+ #~ msgid ""
12528
+ #~ "<strong>Post Format</strong> - This designates how your theme will "
12529
+ #~ "display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> "
12530
+ #~ "blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that "
12531
+ #~ "omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the "
12532
+ #~ "Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
12533
+ #~ "Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. "
12534
+ #~ "Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
12535
+ #~ msgstr ""
12536
+ #~ "<strong>Формат на публикация</strong> – Задава как вашата тема ще "
12537
+ #~ "визуализира определена публикация. Например, бихте могли да имате "
12538
+ #~ "<em>стандартна</em> публикация със заглавие и параграфи или пък кратка "
12539
+ #~ "<em>бележка</em>, при която се пропуска заглавието и съдържа съвсем "
12540
+ #~ "кратък текст. Моля, обърнете се към документацията за <a href=\"http://"
12541
+ #~ "codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\"> описание на всички "
12542
+ #~ "формати</a>. Темата ви може да поддържа всички или само някои от 10-те "
12543
+ #~ "възможни формата."
12544
+
12545
+ #~ msgid ""
12546
+ #~ "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
12547
+ #~ "can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize "
12548
+ #~ "or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen "
12549
+ #~ "Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
12550
+ #~ "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout "
12551
+ #~ "for this screen."
12552
+ #~ msgstr ""
12553
+ #~ "Полето за заглавие и голямото поле за редакция на статията са с фиксирани "
12554
+ #~ "места, но може да преподредите всички останали кутии с просто влачене и "
12555
+ #~ "пускане с мишката, също така може да ги сгъвате и разгъвате, като цъкате "
12556
+ #~ "върху техните заглавия. Използвайте настройките на изгледа за да покажете "
12557
+ #~ "повече кутии (Откъс, Изпращане на Trackbacks, Потребителски полета, "
12558
+ #~ "Дискусии, Кратко име, Автор) или за да изберете в колко колони желаете да "
12559
+ #~ "виждате този екран."
12560
+
12561
+ #~ msgid "Available Tools"
12562
+ #~ msgstr "Налични инструменти"
12563
+
12564
+ #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
12565
+ #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
12566
+
12567
+ #~ msgctxt ""
12568
+ #~ "Translate this to be the equivalent of English Translators in your "
12569
+ #~ "language for the credits page Translators section"
12570
+ #~ msgid "Translators"
12571
+ #~ msgstr "Преводачи"
12572
+
12573
+ #~ msgid "User Experience Lead"
12574
+ #~ msgstr "Ръководител „Потребителско изживяване“"
12575
+
12576
+ #~ msgid "Approve and Reply"
12577
+ #~ msgstr "Одобряване и отговор"
12578
+
12579
+ #~ msgctxt "removing-widget"
12580
+ #~ msgid "Deactivate"
12581
+ #~ msgstr "Изключване"
12582
+
12583
+ #~ msgid "All Users"
12584
+ #~ msgstr "Всички потребители"
12585
+
12586
+ #~ msgid "Installed Plugins"
12587
+ #~ msgstr "Инсталирани разширения"
12588
+
12589
+ #~ msgid "Help (Alt + Shift + H)"
12590
+ #~ msgstr "Помощ (Alt + Shift + H) "
12591
+
12592
+ #~ msgid "Exit fullscreen"
12593
+ #~ msgstr "Изход от Цял екран"
12594
+
12595
+ #~ msgid "Just write."
12596
+ #~ msgstr "Просто пишете."
12597
+
12598
+ #~ msgid "Your browser is out of date!"
12599
+ #~ msgstr "Браузърът ви е стара версия!"
12600
+
12601
+ #~ msgid "You are using an insecure browser!"
12602
+ #~ msgstr "Използвате несигурен браузър!"
12603
+
12604
+ #~ msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
12605
+ #~ msgstr "Файловете в директорията <code>%s</code> се изпълняват автоматично."
12606
+
12607
+ #~ msgid ""
12608
+ #~ "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that "
12609
+ #~ "replace WordPress functionality when present."
12610
+ #~ msgstr ""
12611
+ #~ "Drop-Ins са разширения в директорията <code>%s</code>, които могат да "
12612
+ #~ "заместват функционалност от ядрото на WordPress."
12613
+
12614
+ #~ msgid ""
12615
+ #~ "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
12616
+ #~ msgstr ""
12617
+ #~ "Можете да използвате някоя от тези снимки или да показвате случайно при "
12618
+ #~ "всяко презареждане."
12619
+
12620
+ #~ msgid ""
12621
+ #~ "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved "
12622
+ #~ "in WordPress</a>."
12623
+ #~ msgstr ""
12624
+ #~ "Искате ли да видите името си на тази страница? <a href=\"%s\">Включете се "
12625
+ #~ "в разработката на WordPress</a>"
12626
+
12627
+ #~ msgid "Freedoms"
12628
+ #~ msgstr "Свободи"
12629
+
12630
+ #~ msgid ""
12631
+ #~ "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of "
12632
+ #~ "these cool headers, or show a random one."
12633
+ #~ msgstr ""
12634
+ #~ "Ако не искате да качите ваше собствено изображение, можете да някоя от "
12635
+ #~ "тези страхотни снимки, или да показвате случайно при всяко презареждане."
12636
+
12637
+ #~ msgid ""
12638
+ #~ "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or "
12639
+ #~ "a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a "
12640
+ #~ "href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you "
12641
+ #~ "get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s"
12642
+ #~ "\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the "
12643
+ #~ "WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
12644
+ #~ msgstr ""
12645
+ #~ "Всяко разширение и тема в официалните хранилища на WordPress.org са 100%% "
12646
+ #~ "GPL съвместими, така че да можете да се чувствате сигурни когато теглите "
12647
+ #~ "<a href=\"%1$s\"> разширения </a> или <a href=\"%2$s\">теми</a> от там. "
12648
+ #~ "Ако намерите разширение или тема от друг източник, не забравяйте първо да "
12649
+ #~ "<a href=\"%3$s\">ги попитайте дали лицензът им е съвместим с GPL</a>. Ако "
12650
+ #~ "те не се съобразяват с лиценза WordPress, не ги препоръчваме."
12651
+
12652
+ #~ msgid ""
12653
+ #~ "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the "
12654
+ #~ "thousands of businesses and services that are built on and around "
12655
+ #~ "WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every "
12656
+ #~ "time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s"
12657
+ #~ "\">check out our trademark guidelines</a> first."
12658
+ #~ msgstr ""
12659
+ #~ "WordPress расте, когато хората като вас разказват на приятелите си за "
12660
+ #~ "него, и когато хилядите фирми и услуги, които са изградени и работят с "
12661
+ #~ "WordPress споделят този факт с потребители си. Поласкани сме всеки път, "
12662
+ #~ "когато някой каже добра дума."
12663
+
12664
+ #~ msgid ""
12665
+ #~ "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to "
12666
+ #~ "others. By doing this you can give the whole community a chance to "
12667
+ #~ "benefit from your changes."
12668
+ #~ msgstr ""
12669
+ #~ "Имате свободата да подобрявате програмата и да давате на другите достъп "
12670
+ #~ "до подобренията. Така ще спечели цялото общество около WordPress."
12671
+
12672
+ #~ msgid ""
12673
+ #~ "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of "
12674
+ #~ "passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
12675
+ #~ msgstr ""
12676
+ #~ "WordPress се създава от <a href=\"%1$s\">екип по целия свят</a> от "
12677
+ #~ "страстни личности. <a href=\"%2$s\">Включете се в разработката WordPress</"
12678
+ #~ "a>."
12679
+
12680
+ #~ msgid "Lead Developer"
12681
+ #~ msgstr "Главен разработчик"
12682
+
12683
+ #~ msgid "Cofounder, Project Lead"
12684
+ #~ msgstr "Съ-основател, лидер на проекта"
12685
+
12686
+ #~ msgid "Core Contributors to WordPress %s"
12687
+ #~ msgstr "Виновници за WordPress %s"
12688
+
12689
+ #~ msgid "Recent Rockstars"
12690
+ #~ msgstr "Скорошни звезди"
12691
+
12692
+ #~ msgid "Project Leaders"
12693
+ #~ msgstr "Ръководители на проекта"
12694
+
12695
+ #~ msgid ""
12696
+ #~ "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s"
12697
+ #~ "\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
12698
+ #~ msgstr ""
12699
+ #~ "Сесията ви е изтекла. Моля, отворете нов прозорец на браузъра и <a href="
12700
+ #~ "\"%s\" target=\"_blank\">влезете отново</a>."
12701
+
12702
+ #~ msgid "Word count: %s"
12703
+ #~ msgstr "Брой думи: %s"
12704
+
12705
+ #~ msgid ""
12706
+ #~ "You have the freedom to redistribute copies of the original program so "
12707
+ #~ "you can help your neighbor."
12708
+ #~ msgstr "Имате свободата да разпространявате копия на WordPress."
12709
+
12710
+ #~ msgid ""
12711
+ #~ "You have access to the source code, the freedom to study how the program "
12712
+ #~ "works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
12713
+ #~ msgstr ""
12714
+ #~ "Имате достъп до изходния код и свободата да изучавате как работи "
12715
+ #~ "програмата и да я променяте."
12716
+
12717
+ #~ msgid ""
12718
+ #~ "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For "
12719
+ #~ "more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free "
12720
+ #~ "Software Foundation</a>."
12721
+ #~ msgstr ""
12722
+ #~ "Не ви ли се иска всеки софтуер да идваше с тези свободи? Ние също! За "
12723
+ #~ "повече информация, вижте <a href=\"http://www.fsf.org/\">Фондацията за "
12724
+ #~ "свободен софтуер</a>."
12725
+
12726
+ #~ msgid "Extended Core Team"
12727
+ #~ msgstr "Разширен екип"
12728
+
12729
+ #~ msgid ""
12730
+ #~ "WordPress is Free and open source software, built by a distributed "
12731
+ #~ "community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress "
12732
+ #~ "comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a "
12733
+ #~ "href=\"%s\">license</a>, the GPL."
12734
+ #~ msgstr ""
12735
+ #~ "WordPress е безплатен и свободен, създаден от разпределена общност от "
12736
+ #~ "доброволци по целия ​​свят. WordPress ви дава страхотни, променящи "
12737
+ #~ "мирогледа права с любезното съдействие на <a href=\"%s\">GPL лиценза</a>."
12738
+
12739
+ #~ msgid "Developer"
12740
+ #~ msgstr "Разработчик "
12741
+
12742
+ #~ msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
12743
+ #~ msgstr "Имате свободата да ползвате програмата за каквато и да е цел;"
12744
+
12745
+ #~ msgid ""
12746
+ #~ "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random "
12747
+ #~ "one."
12748
+ #~ msgstr ""
12749
+ #~ "Можете да изберете някое вече качено изображение или да се показва някое "
12750
+ #~ "случайно."
12751
+
12752
+ #~ msgid "Internationalization"
12753
+ #~ msgstr "Интернационализация"
12754
+
12755
+ #~ msgid "fullscreen"
12756
+ #~ msgstr "на цял екран"
12757
+
12758
+ #~ msgid ""
12759
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
12760
+ #~ "\">Documentation on Tools</a>"
12761
+ #~ msgstr ""
12762
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank"
12763
+ #~ "\">Документация за Разни</a>"
12764
+
12765
+ #~ msgid ""
12766
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
12767
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
12768
+ #~ msgstr ""
12769
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target="
12770
+ #~ "\"_blank\">Документация за редактиране на разширения</a>"
12771
+
12772
+ #~ msgid ""
12773
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
12774
+ #~ "\">Documentation on Managing Users</a>"
12775
+ #~ msgstr ""
12776
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank"
12777
+ #~ "\">Документация за управление на потребители</a>"
12778
+
12779
+ #~ msgid ""
12780
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
12781
+ #~ "\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
12782
+ #~ msgstr ""
12783
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target="
12784
+ #~ "\"_blank\">Документация за потребителските профили</a>"
12785
+
12786
+ #~ msgid ""
12787
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
12788
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
12789
+ #~ msgstr ""
12790
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target="
12791
+ #~ "\"_blank\">Документация за добавяне на нови потребители</a>"
12792
+
12793
+ #~ msgid ""
12794
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
12795
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
12796
+ #~ msgstr ""
12797
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target="
12798
+ #~ "\"_blank\">Документация за джаджи</a>"
12799
+
12800
+ #~ msgid ""
12801
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
12802
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
12803
+ #~ msgstr ""
12804
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target="
12805
+ #~ "\"_blank\">Документация относно медийната библиотека</a>"
12806
+
12807
+ #~ msgid ""
12808
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
12809
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
12810
+ #~ msgstr ""
12811
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target="
12812
+ #~ "\"_blank\">Документация за настройки за писане</a>"
12813
+
12814
+ #~ msgid ""
12815
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
12816
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Privacy Settings</a>"
12817
+ #~ msgstr ""
12818
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Privacy_Screen\" target="
12819
+ #~ "\"_blank\">Документация за лични настройки</a>"
12820
+
12821
+ #~ msgid ""
12822
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
12823
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
12824
+ #~ msgstr ""
12825
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target="
12826
+ #~ "\"_blank\">Документация за постоянни връзки</a>"
12827
+
12828
+ #~ msgid ""
12829
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
12830
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
12831
+ #~ msgstr ""
12832
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target="
12833
+ #~ "\"_blank\">Документация за настройки на качените файлове</a>"
12834
+
12835
+ #~ msgid ""
12836
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
12837
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
12838
+ #~ msgstr ""
12839
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target="
12840
+ #~ "\"_blank\">Документация за настройки за четене</a>"
12841
+
12842
+ #~ msgid ""
12843
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
12844
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
12845
+ #~ msgstr ""
12846
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target="
12847
+ #~ "\"_blank\">Документация за настройки на коментарите</a>"
12848
+
12849
+ #~ msgid ""
12850
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
12851
+ #~ "\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
12852
+ #~ msgstr ""
12853
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target="
12854
+ #~ "\"_blank\">Документация за общи настройки</a>"
12855
+
12856
+ #~ msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
12857
+ #~ msgstr "Вмъкване/редактиране на изображения (Alt + Shift + M)"
12858
+
12859
+ #~ msgid ""
12860
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
12861
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
12862
+ #~ msgstr ""
12863
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target="
12864
+ #~ "\"_blank\">Документация за менюта</a>"
12865
+
12866
+ #~ msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
12867
+ #~ msgstr "Неподреден списък (Alt + Shift + U)"
12868
+
12869
+ #~ msgid ""
12870
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
12871
+ #~ "\">Documentation on Dashboard</a>"
12872
+ #~ msgstr ""
12873
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank"
12874
+ #~ "\">Документация на таблото</a>"
12875
+
12876
+ #~ msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
12877
+ #~ msgstr "Вмъкване/редактиране на връзка (Alt + Shift + A)"
12878
+
12879
+ #~ msgid ""
12880
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
12881
+ #~ "\">Documentation on Managing Links</a>"
12882
+ #~ msgstr ""
12883
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank"
12884
+ #~ "\">Документация за управление на връзки</a>"
12885
+
12886
+ #~ msgid "Updated."
12887
+ #~ msgstr "Обновен."
12888
+
12889
+ #~ msgid ""
12890
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
12891
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
12892
+ #~ msgstr ""
12893
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target="
12894
+ #~ "\"_blank\">Документация за качване на файлове</a>"
12895
+
12896
+ #~ msgid ""
12897
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
12898
+ #~ "target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
12899
+ #~ msgstr ""
12900
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" "
12901
+ #~ "target=\"_blank\">Документация за редактиране на качени файлове</a>"
12902
+
12903
+ #~ msgid "Bold (Ctrl + B)"
12904
+ #~ msgstr "Получер (Ctrl + B)"
12905
+
12906
+ #~ msgid "Italic (Ctrl + I)"
12907
+ #~ msgstr "Курсив (Ctrl + I)"
12908
+
12909
+ #~ msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
12910
+ #~ msgstr "Подреден списък (Alt + Shift + O)"
12911
+
12912
+ #~ msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
12913
+ #~ msgstr "Премахване на връзка (Alt + Shift + S)"
12914
+
12915
+ #~ msgid ""
12916
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
12917
+ #~ "\">Documentation on Managing Posts</a>"
12918
+ #~ msgstr ""
12919
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank"
12920
+ #~ "\">Документация за управление на публикации</a>"
12921
+
12922
+ #~ msgid ""
12923
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
12924
+ #~ "\">Documentation on Managing Pages</a>"
12925
+ #~ msgstr ""
12926
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank"
12927
+ #~ "\">Документация за управление на страници</a>"
12928
+
12929
+ #~ msgid ""
12930
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
12931
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
12932
+ #~ msgstr ""
12933
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target="
12934
+ #~ "\"_blank\">Документация на категории</a>"
12935
+
12936
+ #~ msgid ""
12937
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
12938
+ #~ "\">Documentation on Export</a>"
12939
+ #~ msgstr ""
12940
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank"
12941
+ #~ "\">Документация за експортиране</a>"
12942
+
12943
+ #~ msgid ""
12944
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
12945
+ #~ "\">Documentation on Import</a>"
12946
+ #~ msgstr ""
12947
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank"
12948
+ #~ "\">Документация за импортиране</a>"
12949
+
12950
+ #~ msgid ""
12951
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
12952
+ #~ "target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
12953
+ #~ msgstr ""
12954
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" "
12955
+ #~ "target=\"_blank\">Документация на категории с връзки</a>"
12956
+
12957
+ #~ msgid ""
12958
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
12959
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
12960
+ #~ msgstr ""
12961
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target="
12962
+ #~ "\"_blank\">Документация за създаване и редактиране на публикации</a>"
12963
+
12964
+ #~ msgid ""
12965
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
12966
+ #~ "target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
12967
+ #~ msgstr ""
12968
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" "
12969
+ #~ "target=\"_blank\">Документация за коментари</a>"
12970
+
12971
+ #~ msgid "Uploaded Images"
12972
+ #~ msgstr "Качени снимки"
12973
+
12974
+ #~ msgid ""
12975
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
12976
+ #~ "target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
12977
+ #~ msgstr ""
12978
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" "
12979
+ #~ "target=\"_blank\">Документация за избор фон</a>"
12980
+
12981
+ #~ msgid ""
12982
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
12983
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
12984
+ #~ msgstr ""
12985
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target="
12986
+ #~ "\"_blank\">Документация за създаване на нови страници</a>"
12987
+
12988
+ #~ msgid ""
12989
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
12990
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
12991
+ #~ msgstr ""
12992
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target="
12993
+ #~ "\"_blank\">Документация за Създаване на връзки</a>"
12994
+
12995
+ #~ msgid ""
12996
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
12997
+ #~ "\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
12998
+ #~ msgstr ""
12999
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target="
13000
+ #~ "\"_blank\">Документация за избор на заглавно изображение</a>"
13001
+
13002
+ #~ msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
13003
+ #~ msgstr ""
13004
+ #~ "<strong>Случайно: </strong> Показване на различно изображение на всяка "
13005
+ #~ "страница."
13006
+
13007
+ #~ msgid ""
13008
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
13009
+ #~ "\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
13010
+ #~ msgstr ""
13011
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages"
13012
+ #~ "\" target=\"_blank\">Документация за редактиране на страници</a>"
13013
+
13014
+ #~ msgid "You have specified this user for deletion:"
13015
+ #~ msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
13016
+ #~ msgstr[0] "Определили сте този потребител за изтриване:"
13017
+ #~ msgstr[1] "Определили сте тези потребители за изтриване:"
13018
+
13019
+ #~ msgid "&larr; Back to Users"
13020
+ #~ msgstr "&larr; Назад към Потребителите"
13021
+
13022
+ #~ msgid ""
13023
+ #~ "%s is currently editing this article. If you update it, you will "
13024
+ #~ "overwrite the changes."
13025
+ #~ msgstr ""
13026
+ #~ "%s в момента редактира публикацията. Ако я запишете ще презапишете "
13027
+ #~ "тяхните промени."
13028
+
13029
+ #~ msgid "Autosave disabled."
13030
+ #~ msgstr "Автоматичното записване изключено."
13031
+
13032
+ #~ msgid "Dark green"
13033
+ #~ msgstr "Тъмно зелен"
13034
+
13035
+ #~ msgid "Light yellow"
13036
+ #~ msgstr "Светло жълтo"
13037
+
13038
+ #~ msgid "Upper roman"
13039
+ #~ msgstr "Главни римски цифри"
13040
+
13041
+ #~ msgid "Lower alpha"
13042
+ #~ msgstr "Малки латински букви"
13043
+
13044
+ #~ msgid "Burnt orange"
13045
+ #~ msgstr "Пепеляво оранжево"
13046
+
13047
+ #~ msgid "Types"
13048
+ #~ msgstr "Видове"
13049
+
13050
+ #~ msgid "Upper alpha"
13051
+ #~ msgstr "Главни латински букви"
13052
+
13053
+ #~ msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
13054
+ #~ msgstr "{#field} трябва да е число по-голямо от {#min}"
13055
+
13056
+ #~ msgid "Turquoise"
13057
+ #~ msgstr "Тюркоаз"
13058
+
13059
+ #~ msgid "Olive"
13060
+ #~ msgstr "Маслина"
13061
+
13062
+ #~ msgid "Rich Text Area"
13063
+ #~ msgstr "Форматирана област за текст"
13064
+
13065
+ #~ msgid "Sky blue"
13066
+ #~ msgstr "Небесно син"
13067
+
13068
+ #~ msgid "Peach"
13069
+ #~ msgstr "Праскова"
13070
+
13071
+ #~ msgid "Plum"
13072
+ #~ msgstr "Слива"
13073
+
13074
+ #~ msgid "Words:"
13075
+ #~ msgstr "Думи:"
13076
+
13077
+ #~ msgid "Gold"
13078
+ #~ msgstr "Злато"
13079
+
13080
+ #~ msgid ""
13081
+ #~ "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular "
13082
+ #~ "paste mode. After you paste something you will be returned to regular "
13083
+ #~ "paste mode."
13084
+ #~ msgstr ""
13085
+ #~ "Вмъкването е в режим на чист текст. Натиснете отново, за да се върнете в "
13086
+ #~ "нормалния режим. След като смъкнете нещо ще се върнете автоматично в "
13087
+ #~ "нормалния режим."
13088
+
13089
+ #~ msgid "Lower roman"
13090
+ #~ msgstr "Малки римски цифри"
13091
+
13092
+ #~ msgid "Lower greek"
13093
+ #~ msgstr "Малки гръцки букви"
13094
+
13095
+ #~ msgid "Pale cyan"
13096
+ #~ msgstr "Бледо синьозелено"
13097
+
13098
+ #~ msgid "Light sky blue"
13099
+ #~ msgstr "Светло небесно синьо"
13100
+
13101
+ #~ msgid "{#field} must be a number or percentage"
13102
+ #~ msgstr "{#field} трябва да е число или процент"
13103
+
13104
+ #~ msgid ""
13105
+ #~ "Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
13106
+ #~ "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
13107
+ #~ msgstr ""
13108
+ #~ "Copyright © 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target="
13109
+ #~ "\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, Всички права запазени."
13110
+
13111
+ #~ msgid "HTML5 Video Options"
13112
+ #~ msgstr "HTML5 Видео опции"
13113
+
13114
+ #~ msgid "Alternative source 1"
13115
+ #~ msgstr "Алтернативен източник 1"
13116
+
13117
+ #~ msgid "Alternative source 2"
13118
+ #~ msgstr "Алтернативен източник 2"
13119
+
13120
+ #~ msgid "Accessibility Help"
13121
+ #~ msgstr "Помощ за достъпност"
13122
+
13123
+ #~ msgid "Dark olive"
13124
+ #~ msgstr "Тъмно маслиново"
13125
+
13126
+ #~ msgid "General Usage"
13127
+ #~ msgstr "Обща употреба"
13128
+
13129
+ #~ msgid "Very dark gray"
13130
+ #~ msgstr "Много тъмно сиво"
13131
+
13132
+ #~ msgid "Navy Blue"
13133
+ #~ msgstr "Тъмносин"
13134
+
13135
+ #~ msgid "Lime"
13136
+ #~ msgstr "Лайм"
13137
+
13138
+ #~ msgid "Royal blue"
13139
+ #~ msgstr "Кралско синьо"
13140
+
13141
+ #~ msgid "Sea green"
13142
+ #~ msgstr "Морско зелено"
13143
+
13144
+ #~ msgid "Yellow green"
13145
+ #~ msgstr "Жълто-зелен"
13146
+
13147
+ #~ msgid "Amber"
13148
+ #~ msgstr "Кехлибар"
13149
+
13150
+ #~ msgid "Grayish blue"
13151
+ #~ msgstr "Сиво-синьо"
13152
+
13153
+ #~ msgid ""
13154
+ #~ "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG "
13155
+ #~ "editor released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. "
13156
+ #~ "It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements "
13157
+ #~ "to editor instances."
13158
+ #~ msgstr ""
13159
+ #~ "TinyMCE е платформено независим уеб базиран WYSIWYG HTML редактор "
13160
+ #~ "Javascript освобождава с отворен код под%sLGPL </a> → от Moxiecode "
13161
+ #~ "Systems AB. Той има способността да конвертирате HTML текстовото поле "
13162
+ #~ "полета или други HTML елементи на редактор инстанции."
13163
+
13164
+ #~ msgid "Magenta"
13165
+ #~ msgstr "Магента"
13166
+
13167
+ #~ msgid "Medium gray"
13168
+ #~ msgstr "Средно сиво"
13169
+
13170
+ #~ msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
13171
+ #~ msgstr ""
13172
+ #~ "Натиснете ALT F10 за лентата с инструменти. Натиснете ALT 0 за помощ."
13173
+
13174
+ #~ msgid "Toolbar"
13175
+ #~ msgstr "Лента с инструменти"
13176
+
13177
+ #~ msgid "{#field} must be a number"
13178
+ #~ msgstr "{#field} трябва да е число"
13179
+
13180
+ #~ msgid ""
13181
+ #~ "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular "
13182
+ #~ "paste mode."
13183
+ #~ msgstr ""
13184
+ #~ "Вмъкването е в режим на чист текст. Натиснете отново, за да се върнете в "
13185
+ #~ "нормалния режим."
13186
+
13187
+ #~ msgid ""
13188
+ #~ "There are no HTTP transports available which can complete the requested "
13189
+ #~ "request."
13190
+ #~ msgstr "Няма налични HTTP библиотеки и заявката не може да бъде изпълнена."
13191
+
13192
+ #~ msgid ""
13193
+ #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
13194
+ #~ "writable."
13195
+ #~ msgstr "Изходната директория не съществува или нямате права за писане там."
13196
+
13197
+ #~ msgid "Authors:"
13198
+ #~ msgstr "Автори:"
13199
+
13200
+ #~ msgid "Post Formats"
13201
+ #~ msgstr "Формати на публикацията"
13202
+
13203
+ #~ msgid "Remote Publishing"
13204
+ #~ msgstr "Отдалечено публикуване"
13205
+
13206
+ #~ msgid "Notify me of followup posts via e-mail"
13207
+ #~ msgstr "Известяване за нови публикации по e-mail."
13208
+
13209
+ #~ msgid "Howdy, %1$s"
13210
+ #~ msgstr "Здрасти,%1$s"
13211
+
13212
+ #~ msgctxt "post format"
13213
+ #~ msgid "Format"
13214
+ #~ msgstr "Формат"
13215
+
13216
+ #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
13217
+ #~ msgstr "Неочаквана HTTP грешка при достъпване на сървъра с разширенията."
13218
+
13219
+ #~ msgid ""
13220
+ #~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
13221
+ #~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5"
13222
+ #~ "$s\">update automatically</a>."
13223
+ #~ msgstr ""
13224
+ #~ "Излязла е нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
13225
+ #~ "\"%3$s\">Вижте подробности за версия %4$</a> или <a href=\"%5$s"
13226
+ #~ "\">обновете автоматично</a>."
13227
+
13228
+ #~ msgid ""
13229
+ #~ "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the "
13230
+ #~ "site administrator."
13231
+ #~ msgstr ""
13232
+ #~ "Автоматичното обновление беше неуспешно. Моля, уведомете администратора "
13233
+ #~ "на блога."
13234
+
13235
+ #~ msgid ""
13236
+ #~ "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s"
13237
+ #~ "\">please attempt the update again now</a>."
13238
+ #~ msgstr ""
13239
+ #~ "Автоматичното обновление беше неуспешно - <a href=\"%s\">моля, опитайте "
13240
+ #~ "отново</a>."
13241
+
13242
+ #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
13243
+ #~ msgstr "<a href=\"%1$s\">Вземете версия %2$s</a>"
13244
+
13245
+ #~ msgid ""
13246
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
13247
+ #~ "available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
13248
+ #~ msgstr ""
13249
+ #~ "Излезе <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1"
13250
+ #~ "$s</a>! <a href=\"%2$s\">Обновете инсталацията си</a>."
13251
+
13252
+ #~ msgid ""
13253
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is "
13254
+ #~ "available! Please notify the site administrator."
13255
+ #~ msgstr ""
13256
+ #~ "Излезе <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1"
13257
+ #~ "$s</a>! Уведомете администратора на сайта."
13258
+
13259
+ #~ msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
13260
+ #~ msgstr "Използвате <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
13261
+
13262
+ #~ msgid ""
13263
+ #~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
13264
+ #~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
13265
+ #~ msgstr ""
13266
+ #~ "Излязла е нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
13267
+ #~ "\"%3$s\">Вижте подробности за версия %4$s</a>."
13268
+
13269
+ #~ msgid ""
13270
+ #~ "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
13271
+ #~ "\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic "
13272
+ #~ "update is unavailable for this plugin.</em>"
13273
+ #~ msgstr ""
13274
+ #~ "Излязла е нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
13275
+ #~ "\"%3$s\">Вижте подробности за версия %4$</a>. <em>Не е достъпно "
13276
+ #~ "автоматично обновяване за това разширение.</em>"
13277
+
13278
+ #~ msgid ""
13279
+ #~ "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s"
13280
+ #~ "\">stay updated</a>."
13281
+ #~ msgstr ""
13282
+ #~ "Използвате версия, която още се пече (%1$s). Яко! Останете <a href=\"%2$s"
13283
+ #~ "\">на гребена на вълната</a>."
13284
+
13285
+ #~ msgid ""
13286
+ #~ "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
13287
+ #~ msgid_plural ""
13288
+ #~ "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
13289
+ #~ msgstr[0] "Има <a href=\"%2$s\">%1$ коментар</a> в опашката за спам."
13290
+ #~ msgstr[1] "Има <a href=\"%2$s\">%1$ коментарa</a> в опашката за спам."
13291
+
13292
+ #~ msgid ""
13293
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
13294
+ #~ "comment already. "
13295
+ #~ msgid_plural ""
13296
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam "
13297
+ #~ "comments already. "
13298
+ #~ msgstr[0] ""
13299
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> е защитил сайта ви от %2$s спам коментар."
13300
+ #~ msgstr[1] ""
13301
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> е защитил сайта ви от %2$s спам коментара."
13302
+
13303
+ #~ msgid "Featured Images"
13304
+ #~ msgstr "Картинки за публикациите"
13305
+
13306
+ #~ msgid "Featured Image Header"
13307
+ #~ msgstr "Картинки за публикациите в заглавната част"
13308
+
13309
+ #~ msgid ""
13310
+ #~ "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
13311
+ #~ "they always return false."
13312
+ #~ msgstr ""
13313
+ #~ "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
13314
+ #~ "they always return false."
13315
+
13316
+ #~ msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
13317
+ #~ msgstr ""
13318
+ #~ "Не можете да изтриете разширение, докато е включено на основния сайт."
13319
+
13320
+ #~ msgid ""
13321
+ #~ "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the "
13322
+ #~ "network."
13323
+ #~ msgstr ""
13324
+ #~ "Всяка промяна в този екран ще се отрази на всички сайтове в мрежата."
13325
+
13326
+ #~ msgid "Default Post Format"
13327
+ #~ msgstr "Формат по подразбиране"
13328
+
13329
+ #~ msgid "Post Format:"
13330
+ #~ msgstr "Формат на публикацията:"
13331
+
13332
+ #~ msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
13333
+ #~ msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
13334
+ #~ msgstr[0] "Разширението може да е включено на други сайтове в мрежата"
13335
+ #~ msgstr[1] "Разширението може да са включени на други сайтове в мрежата"
13336
+
13337
+ #~ msgid "%s Page Template"
13338
+ #~ msgstr "Шаблон за страница %s"
13339
+
13340
+ #~ msgid "Enter the destination URL"
13341
+ #~ msgstr "Въведете адреса на връзката"
13342
+
13343
+ #~ msgid "Or link to existing content"
13344
+ #~ msgstr "Или дайте връзка към вече съществуващо съдържание"
13345
+
13346
+ #~ msgctxt "user"
13347
+ #~ msgid "Add Existing"
13348
+ #~ msgstr "Добавяне на съществуващ"
13349
+
13350
+ #~ msgid "Add New User "
13351
+ #~ msgstr "Добавяне на потребител"
13352
+
13353
+ #~ msgctxt "user"
13354
+ #~ msgid "Add New User"
13355
+ #~ msgstr "Добавяне на потребител"
13356
+
13357
+ #~ msgctxt "user"
13358
+ #~ msgid "Add Existing User"
13359
+ #~ msgstr "Добавяне на съществуващ потребител"
13360
+
13361
+ #~ msgid "Add Existing User "
13362
+ #~ msgstr "Добавяне на съществуващ потребител"
13363
+
13364
+ #~ msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
13365
+ #~ msgstr ""
13366
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> не позволява спама да стигне до блога ви."
13367
+
13368
+ #~ msgid ""
13369
+ #~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
13370
+ #~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
13371
+ #~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comment</span></"
13372
+ #~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
13373
+ #~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
13374
+ #~ msgid_plural ""
13375
+ #~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
13376
+ #~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
13377
+ #~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">spam comments</span></"
13378
+ #~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">blocked by</span><br /"
13379
+ #~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
13380
+ #~ msgstr[0] ""
13381
+ #~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
13382
+ #~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
13383
+ #~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">спам коментар</span></"
13384
+ #~ "div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">блокиран от</span><br /"
13385
+ #~ "><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
13386
+ #~ msgstr[1] ""
13387
+ #~ "<div id=\"akismetwrap\"><div id=\"akismetstats\"><a id=\"aka\" href="
13388
+ #~ "\"http://akismet.com\" title=\"\"><div id=\"akismet1\"><span id="
13389
+ #~ "\"akismetcount\">%1$s</span> <span id=\"akismetsc\">спам коментара</"
13390
+ #~ "span></div> <div id=\"akismet2\"><span id=\"akismetbb\">блокирани от</"
13391
+ #~ "span><br /><span id=\"akismeta\">Akismet</span></div></a></div></div>"
13392
+
13393
+ #~ msgid "Cleared by Akismet"
13394
+ #~ msgstr "Одобрено от Akismet"
13395
+
13396
+ #~ msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
13397
+ #~ msgstr "В момента <a href='%1$s'>опашката за спам </a> е празна."
13398
+
13399
+ #~ msgctxt "comments"
13400
+ #~ msgid "Spam"
13401
+ #~ msgstr "Спам"
13402
+
13403
+ #~ msgid "Flagged as spam by Akismet"
13404
+ #~ msgstr "Маркирано като спам от Akismet"
13405
+
13406
+ #~ msgid ""
13407
+ #~ "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your "
13408
+ #~ "Akismet API Key and enter it below."
13409
+ #~ msgstr ""
13410
+ #~ "<strong>Регистрацията беше успешна!</strong> Проверете електронната си "
13411
+ #~ "поща за API ключа за Akismet и го въведете по-долу."
13412
+
13413
+ #~ msgid ""
13414
+ #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
13415
+ #~ msgid_plural ""
13416
+ #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s<br />%8$sAkismet%9$s"
13417
+ #~ msgstr[0] ""
13418
+ #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sспам коментар%5$s %6$sблокиран от%7$s<br />%8$sAkismet%9"
13419
+ #~ "$s"
13420
+ #~ msgstr[1] ""
13421
+ #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sспам коментара%5$s %6$sблокирани от%7$s<br />%8$sAkismet%"
13422
+ #~ "9$s"
13423
+
13424
+ #~ msgid "(This message was added in version %s.)"
13425
+ #~ msgstr "(Това съобщение беше добавено във версия %s.)"
13426
+
13427
+ #~ msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
13428
+ #~ msgstr "%1$ е извикана <strong>некоректно</strong>. %2$s %3$s"
13429
+
13430
+ #~ msgid ""
13431
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
13432
+ #~ "\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
13433
+ #~ msgstr ""
13434
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target="
13435
+ #~ "\"_blank\">Описание на ролите и правомощията</a>"
13436
+
13437
+ #~ msgid ""
13438
+ #~ "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one "
13439
+ #~ "of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, "
13440
+ #~ "Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
13441
+ #~ "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when "
13442
+ #~ "they are logged in, based on their role."
13443
+ #~ msgstr ""
13444
+ #~ "Този екран показва списък на всички съществуващи потребители на вашия "
13445
+ #~ "сайт. Всеки потребител има една от петте дефинирани роли, зададена от "
13446
+ #~ "администратора: Администратор, Редактор, Автор, Сътрудник или Абонат. "
13447
+ #~ "Потребителите чиито роли са различни от Администратор ще виждат по-малко "
13448
+ #~ "опции в менюто на таблото, когато те са се влезли в системата, в "
13449
+ #~ "зависимост от ролите си."
13450
+
13451
+ #~ msgid ""
13452
+ #~ "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something "
13453
+ #~ "you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to "
13454
+ #~ "post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images "
13455
+ #~ "included on the page and use them in your post. Just drag the Press This "
13456
+ #~ "link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;"
13457
+ #~ "ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on "
13458
+ #~ "another website opens a popup window with all these options."
13459
+ #~ msgstr ""
13460
+ #~ "\"Натисни ме\" е малък бутон за браузъра ви, който ви позволява да "
13461
+ #~ "взимате малки парченца от интернет страниците и да ги публикувате бързо. "
13462
+ #~ "Може да го използвате за да вземете връзка или за да публикувате откъс. "
13463
+ #~ "\"Натисни ме\" дори ви позволява да изберете изображения които да бъдат "
13464
+ #~ "вмъкнати на страницата и да ги използвате във вашата статия. Просто "
13465
+ #~ "изтеглете с мишката \"Натисни ме\" връзката към края на вашият браузър, "
13466
+ #~ "където се намира полето с отметки. Цъкайки върху \"Натисни ме\" иконката "
13467
+ #~ "или етикета, разглеждайки друга страница, ще ви бъде поднесен прозорец с "
13468
+ #~ "всички тези възможности.\n"
13469
+ #~ "\n"
13470
+ #~ " "
13471
+
13472
+ #~ msgid ""
13473
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
13474
+ #~ "\">Documentation on Writing Plugins</a>"
13475
+ #~ msgstr ""
13476
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank"
13477
+ #~ "\">Документация за създаване на Разширения</a>"
13478
+
13479
+ #~ msgid ""
13480
+ #~ "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten "
13481
+ #~ "when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your "
13482
+ #~ "own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from "
13483
+ #~ "scratch, or just better understand their anatomy, check out the links "
13484
+ #~ "below."
13485
+ #~ msgstr ""
13486
+ #~ "Ако искате да направите промени, но не&#8217; искате те да бъдат "
13487
+ #~ "заменени, когато обновявате разширението, може би е време да помислите за "
13488
+ #~ "създаването на свое собствено разширение. За информация относно "
13489
+ #~ "редактиране на разширения, как да създадете свое или просто, за да "
13490
+ #~ "разберете по-добре тяхната структура, вижте връзките по-долу."
13491
+
13492
+ #~ msgid ""
13493
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
13494
+ #~ "\">Documentation on Using Permalinks</a>"
13495
+ #~ msgstr ""
13496
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank"
13497
+ #~ "\">Документация за използване на постоянни връзки</a>"
13498
+
13499
+ #~ msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
13500
+ #~ msgstr "На таблото ви има следните секции:"
13501
+
13502
+ #~ msgid ""
13503
+ #~ "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, "
13504
+ #~ "and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. "
13505
+ #~ "You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can "
13506
+ #~ "drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a "
13507
+ #~ "little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. "
13508
+ #~ "Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle "
13509
+ #~ "target shifts over, also a little to the right. Don&#8217;t forget to "
13510
+ #~ "click Save when you&#8217;re finished."
13511
+ #~ msgstr ""
13512
+ #~ "За да създадете ново потребителско меню, натиснете върху + раздела, "
13513
+ #~ "задайте на менюто име и щракнете върху Създаване на Меню. След това "
13514
+ #~ "добавете елементите на менюто от съответните полета. Ще&#8217; можете да "
13515
+ #~ "редактирате информацията за всеки елемент от менюто, и да влачите и да ги "
13516
+ #~ "пускате, за да ги сложите в ред. Можете също да плъзнете елемент от "
13517
+ #~ "менюто, малко надясно, за да го преврърнете в подменю и създадете менюта "
13518
+ #~ "с йерархия. Поставете елемента в новото желано разположение, когато целта "
13519
+ #~ "на пунктираният триъгълник се обърне, което също е малко в дясно. "
13520
+ #~ "Не&#8217;забравяйте да щракнете върху Записване, когато&#8217;сте готови."
13521
+
13522
+ #~ msgid "sample-page"
13523
+ #~ msgstr "примерна-страница"
13524
+
13525
+ #~ msgid ""
13526
+ #~ "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it "
13527
+ #~ "into another installation or platform. The export file will be an XML "
13528
+ #~ "file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, "
13529
+ #~ "categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to "
13530
+ #~ "include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to "
13531
+ #~ "limit the export by category, author, date range by month, or publishing "
13532
+ #~ "status."
13533
+ #~ msgstr ""
13534
+ #~ "Можете да експортирате файл от съдържанието на своя сайт, за да го "
13535
+ #~ "импортирате в друга инсталация или платформа. Експортираният файл ще бъде "
13536
+ #~ "в XML формат, наречен WXR. Могат да бъдат включени публикации, страници, "
13537
+ #~ "коментари, потребителски полета, категории и етикети. Можете да изберете "
13538
+ #~ "WXR файла да включва само определени постове или страници като зададете "
13539
+ #~ "от падащото меню филтри за ограничаване на експортираната информация "
13540
+ #~ "според категория, автор, дати подредени по месеци или статус на "
13541
+ #~ "публикуване."
13542
+
13543
+ #~ msgid ""
13544
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>"
13545
+ #~ "%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and "
13546
+ #~ "Found\">Lost your password</a>?"
13547
+ #~ msgstr ""
13548
+ #~ "<strong>Грешка</strong>: Паролата въведена за потребител <strong>%1$s</"
13549
+ #~ "strong> е неправилна. <a href=\"%2$s\" title=\"Загубени и намерени пароли"
13550
+ #~ "\">Забравена парола</a>?"
13551
+
13552
+ #~ msgid ""
13553
+ #~ "Super admin privileges cannot be removed because this user has the "
13554
+ #~ "network admin email."
13555
+ #~ msgstr ""
13556
+ #~ "Супер-администраторските привилегии не могат да бъдат премахнати, защото "
13557
+ #~ "административния e-mail адрес на мрежата от сайтове принадлежи на този "
13558
+ #~ "потребител."
13559
+
13560
+ #~ msgid ""
13561
+ #~ "This is an example page. It's different from a blog post because it will "
13562
+ #~ "stay in one place and will show up in your site navigation (in most "
13563
+ #~ "themes). Most people start with an About page that introduces them to "
13564
+ #~ "potential site visitors. It might say something like this:\n"
13565
+ #~ "\n"
13566
+ #~ "<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by "
13567
+ #~ "night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named "
13568
+ #~ "Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</"
13569
+ #~ "blockquote>\n"
13570
+ #~ "\n"
13571
+ #~ "...or something like this:\n"
13572
+ #~ "\n"
13573
+ #~ "<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been "
13574
+ #~ "providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham "
13575
+ #~ "City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things "
13576
+ #~ "for the Gotham community.</blockquote>\n"
13577
+ #~ "\n"
13578
+ #~ "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</"
13579
+ #~ "a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
13580
+ #~ msgstr ""
13581
+ #~ "Това е примерна страница. Страниците се различават от публикациите по "
13582
+ #~ "това, че стоят на едно място и в повечето теми се показват в основната "
13583
+ #~ "навигация. Повечето хора започват със страница „За нас“, в която се "
13584
+ #~ "представят пред посетителите на сайта. Тя може да съдържа нещо подобно "
13585
+ #~ "на:\n"
13586
+ #~ "\n"
13587
+ #~ "<blockquote>Здравейте! През деня разнасям поща с колело, вечер играя в "
13588
+ #~ "малък театър и това е моят блог. Живея в София, имам страхотно куче – "
13589
+ #~ "Джеси – и много обичам мента. (И да се разхождам в дъжда.)</blockquote>\n"
13590
+ #~ "\n"
13591
+ #~ "...или нещо като това:\n"
13592
+ #~ "\n"
13593
+ #~ "<blockquote>ХШЩ е фирма за джаджи, основана през 1993г. и от тогава "
13594
+ #~ "произвежда качествени джаджи за всички. ХШЩ има 19 служители в с. Долно "
13595
+ #~ "Камарци и прави редица страхотни неща за обществото в града.</"
13596
+ #~ "blockquote>\n"
13597
+ #~ "\n"
13598
+ #~ "Като нов потребител на WordPress, отидете на <a href=\"%s\">таблото си</"
13599
+ #~ "a>, където може да изтриете или редактирате тази страница и да създадете "
13600
+ #~ "много нови. Забавлявай се!"
13601
+
13602
+ #~ msgid ""
13603
+ #~ "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the "
13604
+ #~ "Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</"
13605
+ #~ "a> more themes."
13606
+ #~ msgstr ""
13607
+ #~ "В момента в този сайт е включена само една тема. <a href=\"%1$s"
13608
+ #~ "\">Включете</a> или <a href=\"%2$s\">инсталирайте</a> още теми."
13609
+
13610
+ #~ msgid ""
13611
+ #~ "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the "
13612
+ #~ "Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
13613
+ #~ msgstr ""
13614
+ #~ "В момента в този сайт е включена само една тема. <a href=\"%1$s"
13615
+ #~ "\">Включете</a> още теми."
13616
+
13617
+ #~ msgid "Sorry, you cannot publish this post."
13618
+ #~ msgstr "Нямате право да публикувате."
13619
+
13620
+ #~ msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
13621
+ #~ msgstr "Възникна грешка при четенето на местоположението на файла."
13622
+
13623
+ #~ msgid ""
13624
+ #~ "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to "
13625
+ #~ "attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; "
13626
+ #~ "button. Repairing can take a while, so please be patient."
13627
+ #~ msgstr ""
13628
+ #~ "Една, или повече таблици от базата от данни, са недостъпни. За да "
13629
+ #~ "разрешите на WordPress да се опита да ги поправи, натиснете бутона &#8222;"
13630
+ #~ "Поправка на базата от данни&#8220; Поправката може да отнеме известно "
13631
+ #~ "време, така че бъдете търпеливи!"
13632
+
13633
+ #~ msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
13634
+ #~ msgstr "Стил на визуалния редактор (отдясно на ляво)"
13635
+
13636
+ #~ msgid ""
13637
+ #~ "You only have one theme installed right now. Live a little! You can "
13638
+ #~ "choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory "
13639
+ #~ "at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab "
13640
+ #~ "above."
13641
+ #~ msgstr ""
13642
+ #~ "В момента имате само една инсталирана тема. Имате избор от над 1000 "
13643
+ #~ "безплатни теми в официалното хранилище за теми на WordPress.org. Можете "
13644
+ #~ "да ги разгледате и инсталирате от секцията <a href=\"%s\">Инсталиране на "
13645
+ #~ "теми</a> по-горе."
13646
+
13647
+ #~ msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
13648
+ #~ msgstr "Възникна грешка. Презаредете страницата и опитайте отново."
13649
+
13650
+ #~ msgctxt "Post format"
13651
+ #~ msgid "Standard"
13652
+ #~ msgstr "Стандартен"
13653
+
13654
+ #~ msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
13655
+ #~ msgstr "Типовете на публикациите на могат да бъдат по-дълги от 20 символа"
13656
+
13657
+ #~ msgid ""
13658
+ #~ "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the <a href=\"%s"
13659
+ #~ "\">home option</a>."
13660
+ #~ msgstr ""
13661
+ #~ "Адресът на блога ви е невалиден: %s. Моля поправете настройката за <a "
13662
+ #~ "href=\"%s\">начална страница</a>."
13663
+
13664
+ #~ msgctxt "admin bar menu group label"
13665
+ #~ msgid "Add New"
13666
+ #~ msgstr "Създаване"
13667
+
13668
+ #~ msgid ""
13669
+ #~ "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. "
13670
+ #~ "For example: links to Flickr and YouTube."
13671
+ #~ msgstr ""
13672
+ #~ "Когато е възможно, вмъква медийно съдържание от зададен адрес (URL) "
13673
+ #~ "директно в страницата. Например: връзки към Flickr и YouTube."
13674
+
13675
+ #~ msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
13676
+ #~ msgstr ""
13677
+ #~ "С оглед на сигурността качването на този тип файлове не е разрешено."
13678
+
13679
+ #~ msgctxt "Post format"
13680
+ #~ msgid "Audio"
13681
+ #~ msgstr "Аудио"
13682
+
13683
+ #~ msgid "Invalid post format"
13684
+ #~ msgstr "Невалиден формат на публикация"
13685
+
13686
+ #~ msgid "Search Link Categories"
13687
+ #~ msgstr "Търсене в категориите за връзки"
13688
+
13689
+ #~ msgctxt "Post format"
13690
+ #~ msgid "Quote"
13691
+ #~ msgstr "Цитат"
13692
+
13693
+ #~ msgctxt "Post format"
13694
+ #~ msgid "Image"
13695
+ #~ msgstr "Изображение"
13696
+
13697
+ #~ msgid "All Link Categories"
13698
+ #~ msgstr "Всички категории за връзки"
13699
+
13700
+ #~ msgctxt "Post format"
13701
+ #~ msgid "Gallery"
13702
+ #~ msgstr "Галерия"
13703
+
13704
+ #~ msgid "Confirm new password"
13705
+ #~ msgstr "Потвърдете новата парола"
13706
+
13707
+ #~ msgid ""
13708
+ #~ "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of "
13709
+ #~ "arguments instead."
13710
+ #~ msgstr ""
13711
+ #~ "Предаването на номера на статията вече е непрепоръчително. Моля предавате "
13712
+ #~ "масив от аргументи вместо това."
13713
+
13714
+ #~ msgid "Add New Link Category"
13715
+ #~ msgstr "Нова категория за връзки"
13716
+
13717
+ #~ msgid "To reset your password, visit the following address:"
13718
+ #~ msgstr "Посетете този адрес за да промените паролата си:"
13719
+
13720
+ #~ msgctxt "Post format"
13721
+ #~ msgid "Link"
13722
+ #~ msgstr "Връзка"
13723
+
13724
+ #~ msgid ""
13725
+ #~ "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
13726
+ #~ msgstr ""
13727
+ #~ "Само статични метод или функцията могат да бъдат използвани в uninstall "
13728
+ #~ "hook"
13729
+
13730
+ #~ msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
13731
+ #~ msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
13732
+
13733
+ #~ msgid "Update Link Category"
13734
+ #~ msgstr "Обновяване на категорията за връзки"
13735
+
13736
+ #~ msgctxt "Post format"
13737
+ #~ msgid "Aside"
13738
+ #~ msgstr "Бележка"
13739
+
13740
+ #~ msgctxt "Post format"
13741
+ #~ msgid "Status"
13742
+ #~ msgstr "Статус"
13743
+
13744
+ #~ msgctxt "Post format"
13745
+ #~ msgid "Video"
13746
+ #~ msgstr "Видео"
13747
+
13748
+ #~ msgid ""
13749
+ #~ "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
13750
+ #~ msgstr ""
13751
+ #~ "\"caller_get_posts\" вече не трябва да се използва. Използвайте "
13752
+ #~ "\"ignore_sticky_posts\" вместо нея."
13753
+
13754
+ #~ msgid "No posts found in Trash."
13755
+ #~ msgstr "Няма намерени публикации в Кошчето."
13756
+
13757
+ #~ msgid ""
13758
+ #~ "Please enter your username or email address. You will receive a link to "
13759
+ #~ "create a new password via email."
13760
+ #~ msgstr ""
13761
+ #~ "Моля, въведете потребителско си име или e-mail адрес. По e-mail ще "
13762
+ #~ "получите връзка, чрез която да промените паролата си."
13763
+
13764
+ #~ msgid "This file no longer needs to be included."
13765
+ #~ msgstr "Файлът вече няма нужда да бъде включван."
13766
+
13767
+ #~ msgid "New Link Category Name"
13768
+ #~ msgstr "Име на новата категория за връзки"
13769
+
13770
+ #~ msgid "Sorry, you cannot upload files."
13771
+ #~ msgstr "Нямате право да качвате файлове."
13772
+
13773
+ #~ msgid "Invalid attachment ID."
13774
+ #~ msgstr "Невалиден номер на прикачен файл."
13775
+
13776
+ #~ msgid "Large size image height"
13777
+ #~ msgstr "Височина на голямо изображение"
13778
+
13779
+ #~ msgid "Display as dropdown"
13780
+ #~ msgstr "Показване като падащо меню"
13781
+
13782
+ #~ msgid "Medium size image height"
13783
+ #~ msgstr "Височина на средно изображение"
13784
+
13785
+ #~ msgid "Thumbnail Width"
13786
+ #~ msgstr "Ширина на умаленото изображение"
13787
+
13788
+ #~ msgid "Large size image width"
13789
+ #~ msgstr "Ширина на голямо изображение"
13790
+
13791
+ #~ msgid "Thumbnail Height"
13792
+ #~ msgstr "Височина на умаленото изображение"
13793
+
13794
+ #~ msgid "Medium size image width"
13795
+ #~ msgstr "Ширина на средно изображение"
13796
+
13797
+ #~ msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
13798
+ #~ msgstr "Изрязване на умалените изображения до точните размери."
13799
+
13800
+ #~ msgid ""
13801
+ #~ "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose "
13802
+ #~ "from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
13803
+ #~ "configure its settings. When you are happy with the widget settings, "
13804
+ #~ "click the Save button and the widget will go live on your site. If you "
13805
+ #~ "click Delete, it will remove the widget."
13806
+ #~ msgstr ""
13807
+ #~ "Секцията Налични джаджи съдържа всички джаджи, от които можете да "
13808
+ #~ "избирате. След като издърпате някоя джаджа в страничната лента, тя ще се "
13809
+ #~ "отвори, за да ви позволи да конфигурирате настройките ѝ. Когато сте "
13810
+ #~ "готови, натиснете върху Запис и джаджата ще се покаже на сайта. Бутонът "
13811
+ #~ "Изтриване премахва джаджата."
13812
+
13813
+ #~ msgid "Create a brand new user and add it to this site."
13814
+ #~ msgstr "Създаване на нов потребител и добавяне в сайта."
13815
+
13816
+ #~ msgid ""
13817
+ #~ "Enter the email address or username of an existing user on this network "
13818
+ #~ "to invite them to this site. That person will be sent an email asking "
13819
+ #~ "them to confirm the invite."
13820
+ #~ msgstr ""
13821
+ #~ "Въведете e-mail адрес или потребителско име на съществуващ потребител в "
13822
+ #~ "тази мрежа, за да го поканите в сайта. Ще му бъде изпратено писмо, за да "
13823
+ #~ "може да потвърди поканата."
13824
+
13825
+ #~ msgid "E-mail or Username"
13826
+ #~ msgstr "Email или потребителско име"
13827
+
13828
+ #~ msgid ""
13829
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
13830
+ #~ "\">More information</a>"
13831
+ #~ msgstr ""
13832
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
13833
+ #~ "\">Повече информация</a>"
13834
+
13835
+ #~ msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
13836
+ #~ msgstr ""
13837
+ #~ "Добавяне на потребителя без да му бъде изпратено писмо за потвърждение."
13838
+
13839
+ #~ msgid ""
13840
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
13841
+ #~ "\">Documentation on date and time formatting</a>."
13842
+ #~ msgstr ""
13843
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time"
13844
+ #~ "\">Документация за форматиране на дата и час</a>."
13845
+
13846
+ #~ msgid "The requested user does not exist."
13847
+ #~ msgstr "Търсеният потребител не съществува."
13848
+
13849
+ #~ msgid ""
13850
+ #~ "Enter the email address of an existing user on this network to invite "
13851
+ #~ "them to this site. That person will be sent an email asking them to "
13852
+ #~ "confirm the invite."
13853
+ #~ msgstr ""
13854
+ #~ "Въведете email адресът на съществуващ потребител на тази мрежа, за да го "
13855
+ #~ "поканите. До него ще бъде изпратено писмо, за да потвърди поканата."
13856
+
13857
+ #~ msgid "BuddyPress"
13858
+ #~ msgstr "BuddyPress"
13859
+
13860
+ #~ msgid ""
13861
+ #~ "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would "
13862
+ #~ "you like to change it to something easier to remember?"
13863
+ #~ msgstr ""
13864
+ #~ "Използвате автоматично-генерираната парола за вашия профил. Искате ли да "
13865
+ #~ "я смените на нещо по-лесно за запомняне?"
13866
+
13867
+ #~ msgid ""
13868
+ #~ "WordPress can automatically look for some common database problems and "
13869
+ #~ "repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
13870
+ #~ msgstr ""
13871
+ #~ "WordPress може автоматично да потърси някои често срещани проблеми с "
13872
+ #~ "базите от данни и да ги поправи. Поправката може да отнеме време, затова "
13873
+ #~ "бъдете търпеливи."
13874
+
13875
+ #~ msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
13876
+ #~ msgstr ""
13877
+ #~ "Не забравяйте да натиснете Запис на файл, за да запишете информацията за "
13878
+ #~ "изображението."
13879
+
13880
+ #~ msgid "Search Installed Themes"
13881
+ #~ msgstr "Търсене в инсталираните теми"
13882
+
13883
+ #~ msgid ""
13884
+ #~ "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
13885
+ #~ "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. "
13886
+ #~ "Then click Save to retain the cropping."
13887
+ #~ msgstr ""
13888
+ #~ "Забележете, че можете да изрежете изображението, като натиснете върху "
13889
+ #~ "него (иконата Изрязване вече е избрана) и влачете рамката, за да изберете "
13890
+ #~ "желаната област. След това натиснете Запис, за да запазите изображението."
13891
+
13892
+ #~ msgid "Add Existing User"
13893
+ #~ msgstr "Добавяне на съществуващ потребител"
13894
+
13895
+ #~ msgid ""
13896
+ #~ "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within "
13897
+ #~ "the media library."
13898
+ #~ msgstr ""
13899
+ #~ "Този екран позволява да редактирате пет полета за метаданни във файл, в "
13900
+ #~ "рамките на медийната библиотека."
13901
+
13902
+ #~ msgid ""
13903
+ #~ "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to "
13904
+ #~ "expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or "
13905
+ #~ "flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the "
13906
+ #~ "right give you more options for scaling the image, for cropping it, and "
13907
+ #~ "for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original "
13908
+ #~ "image. You can click on Help in those boxes to get more information."
13909
+ #~ msgstr ""
13910
+ #~ "За изображения, можете да натиснете върху Редактиране на изображение под "
13911
+ #~ "миниатюрата, за да изведете вградения редактор на изображения с икони за "
13912
+ #~ "изрязване, завъртане, или обръщане на изображението, както и за отмяна и "
13913
+ #~ "довършване. Кутиите от дясно ви дават повече опции за мащабиране на "
13914
+ #~ "изображението,за изрязването му, както и за изрязване на миниатюрата по "
13915
+ #~ "различен начин от изрязването на оригиналното изображение. Можете да "
13916
+ #~ "натиснете върху Помощ в кутиите, за повече информация."
13917
+
13918
+ #~ msgid "No search term specified. Showing recent items."
13919
+ #~ msgstr "Не сте търсили за нищо. Показват се последните публикации."
13920
+
13921
+ #~ msgid ""
13922
+ #~ "To perform the requested action, WordPress needs to access your web "
13923
+ #~ "server."
13924
+ #~ msgstr ""
13925
+ #~ "За да извърши поисканото действие, WordPress се нуждае от достъп до вашия "
13926
+ #~ "уеб-сървър."
13927
+
13928
+ #~ msgid "Open link in a new window/tab"
13929
+ #~ msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец/таб"
13930
+
13931
+ #~ msgid "No matching users were found."
13932
+ #~ msgstr "Не бяха намерени потребители."
13933
+
13934
+ #~ msgid ""
13935
+ #~ "The update process is starting. This process may take a while on some "
13936
+ #~ "hosts, so please be patient."
13937
+ #~ msgstr ""
13938
+ #~ "Процесът на обновяване започва. При някои хостове обновяването може да "
13939
+ #~ "отнеме време – моля за търпение. "
13940
+
13941
+ #~ msgid ""
13942
+ #~ "The template files are located in <code>%2$s</code>. The stylesheet files "
13943
+ #~ "are located in <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> uses templates "
13944
+ #~ "from <strong>%5$s</strong>. Changes made to the templates will affect "
13945
+ #~ "both themes."
13946
+ #~ msgstr ""
13947
+ #~ "Файловете на шаблона се намират в <code>%2$s</code>. Файловете със "
13948
+ #~ "стилове се намират в <code>%3$s</code>. <strong>%4$s</strong> използва "
13949
+ #~ "шаблони от <strong>%5$s</strong>. Промените, направени по шаблоните ще се "
13950
+ #~ "отразят и на двете теми."
13951
+
13952
+ #~ msgctxt "Theme Installer"
13953
+ #~ msgid "Featured"
13954
+ #~ msgstr "Избрани"
13955
+
13956
+ #~ msgctxt "Theme Installer"
13957
+ #~ msgid "Recently Updated"
13958
+ #~ msgstr "Обновени наскоро"
13959
+
13960
+ #~ msgctxt "Theme Installer"
13961
+ #~ msgid "Newest"
13962
+ #~ msgstr "Нови"
13963
+
13964
+ #~ msgid "All of this theme&#8217;s files are located in <code>%2$s</code>."
13965
+ #~ msgstr "Всички файлове на тази тема се намират в <code>%2$s</code>."
13966
+
13967
+ #~ msgid ""
13968
+ #~ "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator "
13969
+ #~ "for information about accessing additional themes."
13970
+ #~ msgstr ""
13971
+ #~ "Само тази тема е налична в момента. Свържете се с администратора на %s "
13972
+ #~ "относно получаване достъп до други теми."
13973
+
13974
+ #~ msgid "No themes match your request."
13975
+ #~ msgstr "Не бяха намерени теми, които да отговарят на търсенето ви."
13976
+
13977
+ #~ msgid "Go to the next page"
13978
+ #~ msgstr "Към следващата страница"
13979
+
13980
+ #~ msgid "Go to the last page"
13981
+ #~ msgstr "Към последната страница"
13982
+
13983
+ #~ msgctxt "posts"
13984
+ #~ msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
13985
+ #~ msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
13986
+ #~ msgstr[0] "Залепена <span class=\"count\">(%s)</span>"
13987
+ #~ msgstr[1] "Залепени <span class=\"count\">(%s)</span>"
13988
+
13989
+ #~ msgctxt "Plugin Installer"
13990
+ #~ msgid "Popular"
13991
+ #~ msgstr "Популярни"
13992
+
13993
+ #~ msgid "1 item"
13994
+ #~ msgid_plural "%s items"
13995
+ #~ msgstr[0] "1 запис"
13996
+ #~ msgstr[1] "%s записа"
13997
+
13998
+ #~ msgid "Go to the first page"
13999
+ #~ msgstr "Към първата страница"
14000
+
14001
+ #~ msgid "Update Now"
14002
+ #~ msgstr "Обновяване"
14003
+
14004
+ #~ msgctxt "Plugin Installer"
14005
+ #~ msgid "Featured"
14006
+ #~ msgstr "Избрани"
14007
+
14008
+ #~ msgid "Go to the previous page"
14009
+ #~ msgstr "Към предишната страница"
14010
+
14011
+ #~ msgid "More information about %s"
14012
+ #~ msgstr "Повече информация за %s"
14013
+
14014
+ #~ msgctxt "Plugin Installer"
14015
+ #~ msgid "Recently Updated"
14016
+ #~ msgstr "Обновени наскоро"
14017
+
14018
+ #~ msgid "No items found."
14019
+ #~ msgstr "Няма намерени записи."
14020
+
14021
+ #~ msgctxt "Plugin Installer"
14022
+ #~ msgid "Newest"
14023
+ #~ msgstr "Нови"
14024
+
14025
+ #~ msgid "Install %s"
14026
+ #~ msgstr "Инсталиране на %s"
14027
+
14028
+ #~ msgid "%1$s &#8212; WordPress"
14029
+ #~ msgstr "%1$s &#8212; WordPress"
14030
+
14031
+ #~ msgid ""
14032
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
14033
+ #~ "\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
14034
+ #~ msgstr ""
14035
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank"
14036
+ #~ "\">Документация за клавишни комбинации</a>"
14037
+
14038
+ #~ msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
14039
+ #~ msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
14040
+
14041
+ #~ msgid "You are not allowed to edit this comment."
14042
+ #~ msgstr "Нямате право да редактирате този коментар."
14043
+
14044
+ #~ msgid ""
14045
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
14046
+ #~ "\">Documentation on Comment Spam</a>"
14047
+ #~ msgstr ""
14048
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank"
14049
+ #~ "\">Документация за спам в коментари</a>"
14050
+
14051
+ #~ msgid "No matches found."
14052
+ #~ msgstr "Не са открити съвпадения."
14053
+
14054
+ #~ msgid "Akismet caught this comment as spam"
14055
+ #~ msgstr "Akismet е маркирал този коментар като спам"
14056
+
14057
+ #~ msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
14058
+ #~ msgstr "Коментарът е жил задържан от wp_blacklist_check"
14059
+
14060
+ #~ msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
14061
+ #~ msgstr "Akismet не е успял да провери отново коментара (резултат: %s)"
14062
+
14063
+ #~ msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
14064
+ #~ msgstr "Akismet е проверил отново и одобрил коментара"
14065
+
14066
+ #~ msgid "Comment status was changed to %s"
14067
+ #~ msgstr "Статусът на коментара е променен на %s"
14068
+
14069
+ #~ msgid "Flagged as spam by %s"
14070
+ #~ msgstr "Отбелязан като спам от %s"
14071
+
14072
+ #~ msgid ""
14073
+ #~ "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will "
14074
+ #~ "automatically retry again later."
14075
+ #~ msgstr ""
14076
+ #~ "Akismet не e успял да провери коментара (отговор: %s), и ще опита "
14077
+ #~ "автоматично по-късно."
14078
+
14079
+ #~ msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
14080
+ #~ msgstr ""
14081
+ #~ "Akismet е уловил този коментар като спам по време на автоматично пре-"
14082
+ #~ "проверяване на коментарите."
14083
+
14084
+ #~ msgid "Re-trying"
14085
+ #~ msgstr "Повторен опит"
14086
+
14087
+ #~ msgid "Akismet cleared this comment"
14088
+ #~ msgstr "Akismet е одобрил коментара."
14089
+
14090
+ #~ msgid "%s reported this comment as spam"
14091
+ #~ msgstr "%s е докладвал този коментар като спам"
14092
+
14093
+ #~ msgid "Comment History"
14094
+ #~ msgstr "История на коментарите"
14095
+
14096
+ #~ msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
14097
+ #~ msgstr ""
14098
+ #~ "Автоматично изтриване на спам коментарите в постовете, по-стари от месец."
14099
+
14100
+ #~ msgid ""
14101
+ #~ "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
14102
+ #~ msgstr ""
14103
+ #~ "Показване на броя на одобрените от вас коментари, до името на всеки автор."
14104
+
14105
+ #~ msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
14106
+ #~ msgstr "Akismet %s изисква WordPress версия 3.0 или по-нова."
14107
+
14108
+ #~ msgid ""
14109
+ #~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href="
14110
+ #~ "\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
14111
+ #~ msgstr ""
14112
+ #~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Натиснете тук</a>, за да потвърдите, че "
14113
+ #~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com е достъпен.</a>"
14114
+
14115
+ #~ msgid "%s reported this comment as not spam"
14116
+ #~ msgstr "%s е докладвал, че този коментар не е спам"
14117
+
14118
+ #~ msgid ""
14119
+ #~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. "
14120
+ #~ "It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-"
14121
+ #~ "checked in %s."
14122
+ #~ msgid_plural ""
14123
+ #~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. "
14124
+ #~ "They have been temporarily held for moderation and will be automatically "
14125
+ #~ "re-checked in %s."
14126
+ #~ msgstr[0] ""
14127
+ #~ "Проблем със сървъра или мрежата попречи на Akismet да провери %d "
14128
+ #~ "коментар. Той ще бъде временно задържан за одобрение и ще бъде "
14129
+ #~ "автоматично проверен след %s."
14130
+ #~ msgstr[1] ""
14131
+ #~ "Проблем със сървъра или мрежата попречи на Akismet да провери %d "
14132
+ #~ "коментара. Те ще бъде временно задържани за одобрение и ще бъде "
14133
+ #~ "автоматично проверени след %s."
14134
+
14135
+ #~ msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
14136
+ #~ msgstr "Akismet е проверил отново коментара и го е отбелязал като спам"
14137
+
14138
+ #~ msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
14139
+ #~ msgstr ""
14140
+ #~ "Akismet е одобрил този коментар по време на автоматичен повторен опит."
14141
+
14142
+ #~ msgid "Un-spammed by %s"
14143
+ #~ msgstr "%s е маркирал коментара като не-спам"
14144
+
14145
+ #~ msgid "View comment history"
14146
+ #~ msgstr "Преглед историята на коментарите"
14147
+
14148
+ #~ msgid "Akismet"
14149
+ #~ msgstr "Akismet"
14150
+
14151
+ #~ msgid "%s approved"
14152
+ #~ msgid_plural "%s approved"
14153
+ #~ msgstr[0] "% одобрен"
14154
+ #~ msgstr[1] "% одобрени"
14155
+
14156
+ #~ msgid "%s changed the comment status to %s"
14157
+ #~ msgstr "%s е променил статуса на коментара на %s"
14158
+
14159
+ #~ msgid "Full Width Template"
14160
+ #~ msgstr "Шаблон с ширината на целия екран"
14161
+
14162
+ #~ msgid "Feedbacks"
14163
+ #~ msgstr "Обратна връзка"
14164
+
14165
+ #~ msgid "Sorry, but %s is already registered as a %s."
14166
+ #~ msgstr "%s е вече регистриран %s."
14167
+
14168
+ #~ msgid "Retro (Generated)"
14169
+ #~ msgstr "Ретро (генериран)"
14170
+
14171
+ #~ msgid ""
14172
+ #~ "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even "
14173
+ #~ "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. "
14174
+ #~ "If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the "
14175
+ #~ "moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't "
14176
+ #~ "have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
14177
+ #~ msgstr ""
14178
+ #~ "Според много хора <a href=\"%1$s\">Akismet</a> значително намалява или "
14179
+ #~ "дори напълно спира спама в коментарите и trackback-връзките, които "
14180
+ #~ "получавате във вашия сайт. Ако все пак се промъкне спам, просто го "
14181
+ #~ "маркирайте като „спам“ в панела за управление и Akismet ще се поучи от "
14182
+ #~ "грешката си. Ако все още нямате API ключ, може да получите такъв от <a "
14183
+ #~ "href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
14184
+
14185
+ #~ msgid "Spam Blocked"
14186
+ #~ msgstr "Спамът бе блокиран"
14187
+
14188
+ #~ msgid "Manage Comments"
14189
+ #~ msgstr "Управление на коментарите"
14190
+
14191
+ #~ msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
14192
+ #~ msgstr ""
14193
+ #~ "(Регистрацията е изключена. Само потребителите на сайта могат да "
14194
+ #~ "коментират.)"
14195
+
14196
+ #~ msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
14197
+ #~ msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"
14198
+
14199
+ #~ msgid "http://wordpress.org/news/"
14200
+ #~ msgstr "http://wordpress.org/news/"
14201
+
14202
+ #~ msgid "Item moved to the Trash."
14203
+ #~ msgid_plural "%s items moved to the Trash."
14204
+ #~ msgstr[0] "Публикацията бе преместена в кошчето."
14205
+ #~ msgstr[1] "%s публикации бяха преместени в кошчето."
14206
+
14207
+ #~ msgid ""
14208
+ #~ "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been "
14209
+ #~ "added as a user for your site. By default, this email will also contain "
14210
+ #~ "their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to "
14211
+ #~ "be included in the welcome email."
14212
+ #~ msgstr ""
14213
+ #~ "Новите потребители ще получат писмо, което ги уведомява, че вече са "
14214
+ #~ "регистрирани във вашия сайт. По подразбиране писмото съдържа и тяхната "
14215
+ #~ "парола. Ако не искате паролата да бъде включена в писмото, махнете "
14216
+ #~ "отметката от кутийката за изпращане на парола."
14217
+
14218
+ #~ msgid "Go to themes page"
14219
+ #~ msgstr "Към страницата с темите"
14220
+
14221
+ #~ msgid "Go to WordPress Updates page"
14222
+ #~ msgstr "Към страницата с обновленията на WordPress "
14223
+
14224
+ #~ msgid "Manual Offsets"
14225
+ #~ msgstr "Часова разлика"
14226
+
14227
+ #~ msgid "All Posts"
14228
+ #~ msgstr "Всички публикации"
14229
+
14230
+ #~ msgid ""
14231
+ #~ "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
14232
+ #~ "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
14233
+ #~ "management tool. After you make your first widget change, you can re-add "
14234
+ #~ "the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
14235
+ #~ msgstr ""
14236
+ #~ "Много теми по подразбиране имат джаджи в страничната си лента, но не ви "
14237
+ #~ "дават да ги редактирате. След първата промяна която направите ще можете "
14238
+ #~ "да добавите отново джаджите по подразбиране от полето за налични джаджи ."
14239
+
14240
+ #~ msgid "Log In"
14241
+ #~ msgstr "Вход"
14242
+
14243
+ #~ msgid ""
14244
+ #~ "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</"
14245
+ #~ "a>"
14246
+ #~ msgstr ""
14247
+ #~ "Черновата е запазена <a href=\"%s\">Преглед</a> | <a href=\"%s"
14248
+ #~ "\">Редактиране</a>"
14249
+
14250
+ #~ msgid "Allow comments."
14251
+ #~ msgstr "Разрешаване на коментарите."
14252
+
14253
+ #~ msgid ""
14254
+ #~ "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</"
14255
+ #~ "a>"
14256
+ #~ msgstr ""
14257
+ #~ "Публикацията е публикувана. <a href=\"%s\">Преглед</a> | <a href=\"%s"
14258
+ #~ "\">Редактиране</a>"
14259
+
14260
+ #~ msgid "Theme install failed."
14261
+ #~ msgstr "Грешка при инсталиране на темата."
14262
+
14263
+ #~ msgid "Plugin installed successfully."
14264
+ #~ msgstr "Разширението беше инсталирано успешно."
14265
+
14266
+ #~ msgid "Plugin install failed."
14267
+ #~ msgstr "Грешка при инсталирането на разширението."
14268
+
14269
+ #~ msgid "Invalid taxonomy"
14270
+ #~ msgstr "Невалидна категоризация"
14271
+
14272
+ #~ msgid "%s comment restored from the Trash"
14273
+ #~ msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
14274
+ #~ msgstr[0] "Един коментар бе върнат от Кошчето."
14275
+ #~ msgstr[1] "%s коментара бяха върнати от Кошчето."
14276
+
14277
+ #~ msgid "%s comment moved to the Trash."
14278
+ #~ msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
14279
+ #~ msgstr[0] "Един коментар бе преместен в Кошчето."
14280
+ #~ msgstr[1] "%s коментара бяха преместени в Кошчето."
14281
+
14282
+ #~ msgid "No Repeat"
14283
+ #~ msgstr "Без повторение"
14284
+
14285
+ #~ msgid "Draft saved at %s."
14286
+ #~ msgstr "Черновата бе записана в %s."
14287
+
14288
+ #~ msgid ""
14289
+ #~ "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are "
14290
+ #~ "finished."
14291
+ #~ msgstr "Не забравяйте да щракнете на бутона Запис, когато приключите."
14292
+
14293
+ #~ msgid "Parent Category"
14294
+ #~ msgstr "Родителска категория"
14295
+
14296
+ #~ msgid "Invalid Taxonomy"
14297
+ #~ msgstr "Невалидна категоризация"
14298
+
14299
+ #~ msgid "Last updated"
14300
+ #~ msgstr "Последно обновяване"
14301
+
14302
+ #~ msgid "Id"
14303
+ #~ msgstr "Номер"
14304
+
14305
+ #~ msgid "Link to Image"
14306
+ #~ msgstr "Връзка към изображение"
14307
+
14308
+ #~ msgid "Select all"
14309
+ #~ msgstr "Избор на всички"
14310
+
14311
+ #~ msgid "lookup"
14312
+ #~ msgstr "проверка"
14313
+
14314
+ #~ msgid "Log out"
14315
+ #~ msgstr "Изход"
14316
+
14317
+ #~ msgid "Remember Me"
14318
+ #~ msgstr "Запомняне"
14319
+
14320
+ #~ msgid ""
14321
+ #~ "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
14322
+ #~ msgstr "Нямате правомощия да изнасяте съдържание от този сайт."
14323
+
14324
+ #~ msgctxt "users per page (screen options)"
14325
+ #~ msgid "Users"
14326
+ #~ msgstr "потребителя"
14327
+
14328
+ #~ msgctxt "comments per page (screen options)"
14329
+ #~ msgid "Comments"
14330
+ #~ msgstr "коментара"
14331
+
14332
+ #~ msgctxt "plugins per page (screen options)"
14333
+ #~ msgid "Plugins"
14334
+ #~ msgstr "разширения"
14335
+
14336
+ #~ msgid ""
14337
+ #~ "Some themes come with additional header images bundled. If you see "
14338
+ #~ "multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the "
14339
+ #~ "Save Changes button."
14340
+ #~ msgstr ""
14341
+ #~ "Някои теми съдържат допълнителни заглавни картинки в себе си. Ако видите "
14342
+ #~ "няколко картинки, изберете една и натиснете бутона Записване на промените."
14343
+
14344
+ #~ msgid "Crop and Publish"
14345
+ #~ msgstr "Изрязване и публикуване"
14346
+
14347
+ #~ msgid ""
14348
+ #~ "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used "
14349
+ #~ "as-is."
14350
+ #~ msgstr ""
14351
+ #~ "Картинки с размери точно <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> ще "
14352
+ #~ "бъдат използвани непроменени."
14353
+
14354
+ #~ msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
14355
+ #~ msgstr "Нов trackback по публикацията \"%s\" чака одобрение"
14356
+
14357
+ #~ msgid ""
14358
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
14359
+ #~ "target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
14360
+ #~ msgstr ""
14361
+ #~ "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" "
14362
+ #~ "target=\"_blank\">Документация за управлението на разширенията</a>"
14363
+
14364
+ #~ msgid ""
14365
+ #~ "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s"
14366
+ #~ "\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href="
14367
+ #~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and "
14368
+ #~ "installing new plugins manually. To manually install a plugin you "
14369
+ #~ "generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/"
14370
+ #~ "plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can "
14371
+ #~ "activate it here."
14372
+ #~ msgstr ""
14373
+ #~ "Можете да намерите допълнителни разширения за вашия сайт използвайки <a "
14374
+ #~ "href=\"%1$s\">вградения инсталатор</a> и да ги инсталирате веднага, или "
14375
+ #~ "да посетите <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">официалното хранилище с "
14376
+ #~ "разширения за WordPress</a>, да изтеглите желаните от вас разширения и да "
14377
+ #~ "ги инсталирате ръчно. За ръчна инсталация на разширение първо трябва да "
14378
+ #~ "изтеглите разширението, да го разархивирате и да качите файловете във "
14379
+ #~ "<code>/wp-content/plugins</code> директорията. След като разширението е "
14380
+ #~ "инсталирано, можете да го активирате от тук."
14381
+
14382
+ #~ msgid "FTP/SSH Password"
14383
+ #~ msgstr "Парола за FTP/SSH"
14384
+
14385
+ #~ msgid "FTP Username"
14386
+ #~ msgstr "Потребителско име за FTP"
14387
+
14388
+ #~ msgid "FTP Password"
14389
+ #~ msgstr "Парола за FTP"
14390
+
14391
+ #~ msgid "FTP/SSH Username"
14392
+ #~ msgstr "Потребителско име за FTP/SSH"
14393
+
14394
+ #~ msgid ""
14395
+ #~ "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
14396
+ #~ "Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation "
14397
+ #~ "of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of "
14398
+ #~ "the site to which you are linking."
14399
+ #~ msgstr ""
14400
+ #~ "XFN идва от <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML "
14401
+ #~ "Friends Network</a> (XHTML мрежа от приятели), което е опционално. "
14402
+ #~ "WordPress позволява генерирането на XFN атрибути, които показват как сте "
14403
+ #~ "свързани към авторите/собствениците на сайта, към който давате връзки."
14404
+
14405
+ #~ msgid ""
14406
+ #~ "If you pick an option other than Default, your general URL path with "
14407
+ #~ "structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in "
14408
+ #~ "the custom structure field and your path can be further modified there."
14409
+ #~ msgstr ""
14410
+ #~ "Ако изберете настройка, различна от тази по подразбиране, основният адрес "
14411
+ #~ "на сайта, съдържащ структурни елементи, оградени с <code>%</code>, ще се "
14412
+ #~ "появи и в полето със структурата на връзките, откъдето ще можете да го "
14413
+ #~ "промените."
14414
+
14415
+ #~ msgid ""
14416
+ #~ "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show "
14417
+ #~ "up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your "
14418
+ #~ "custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
14419
+ #~ msgstr ""
14420
+ #~ "Когато зададете повече от една категория или етикет в една публикация, "
14421
+ #~ "само една от тях ще се показва в постоянната връзка – това ще е "
14422
+ #~ "категорията или етикетът, който е добавен преди останалите. Това е в "
14423
+ #~ "случай че вашата структура за постоянни връзки включва <code>%category%</"
14424
+ #~ "code> или <code>%tag%</code>."
14425
+
14426
+ #~ msgid ""
14427
+ #~ "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It "
14428
+ #~ "can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/"
14429
+ #~ "static page. To set a static home page, you first need to create two <a "
14430
+ #~ "href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will "
14431
+ #~ "be where your posts are displayed."
14432
+ #~ msgstr ""
14433
+ #~ "Можете да изберете какво да се показва на начална страница на сайта. Това "
14434
+ #~ "могат да бъдат Публикации, сортирани обратно-хронологично (последните се "
14435
+ #~ "показват първи) (класически блог), или някоя статична страница. Ако "
14436
+ #~ "искате да бъде страница, трябва да създадете две <a href=\"%s\">страници</"
14437
+ #~ "a>. Едната ще бъде началната страница, а другата – за последните ви "
14438
+ #~ "публикации."
14439
+
14440
+ #~ msgid ""
14441
+ #~ "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and "
14442
+ #~ "&#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For "
14443
+ #~ "example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; "
14444
+ #~ "category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/"
14445
+ #~ "category/uncategorized</code>."
14446
+ #~ msgstr ""
14447
+ #~ "Двете полета, които се намират в секцията &#8220;Още&#8221;, ви "
14448
+ #~ "позволяват да зададете представка за архивните страници за категории и "
14449
+ #~ "етикети, които ще се появяват в адресите. Пример: адресът на архивната "
14450
+ #~ "страница, която ще показва всички Публикации, публикувани в категорията "
14451
+ #~ "&#8220;Без категория&#8221; може да изглежда така <code>/topics/без-"
14452
+ #~ "категория</code> вместо стандартното <code>/category/без-категория</code>."
14453
+
14454
+ #~ msgid ""
14455
+ #~ "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and "
14456
+ #~ "recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
14457
+ #~ msgstr ""
14458
+ #~ "<strong>Разширения</strong> - Включва най-популярните, най-новите и "
14459
+ #~ "обновените наскоро разширения от официалното хранилище на WordPress.org."
14460
+
14461
+ #~ msgid ""
14462
+ #~ "If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
14463
+ #~ "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
14464
+ #~ "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
14465
+ #~ "with fewer or different widget areas."
14466
+ #~ msgstr ""
14467
+ #~ "Ако желаете да премахнете джаджата, но да запазите настройките за "
14468
+ #~ "евентуална бъдеща употреба, завлачете я в полето Изключени джаджи. По "
14469
+ #~ "всяко време можете да активирате обратно джаджите от това поле. Това е "
14470
+ #~ "особено полезно, когато се прехвърляте на нова тема с по-малко или по-"
14471
+ #~ "различни джаджи. "
14472
+
14473
+ #~ msgid ""
14474
+ #~ "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of "
14475
+ #~ "the screen or Add New in the Users menu section."
14476
+ #~ msgstr ""
14477
+ #~ "За да добавите нов потребител в сайта, натиснете бутона „Нов“ в горната "
14478
+ #~ "част на екрана или „Нов потребител\" в секция Потребителско меню."
14479
+
14480
+ #~ msgid ""
14481
+ #~ "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; "
14482
+ #~ "you can also insert an image as Full Size."
14483
+ #~ msgstr ""
14484
+ #~ "Можете да зададете максимални размери за изображенията, вмъкнати в "
14485
+ #~ "текстовото съдържание; можете също да вмъкнете изображение в пълен "
14486
+ #~ "размер. "
14487
+
14488
+ #~ msgid ""
14489
+ #~ "Most themes display the site title at the top of every page, in the title "
14490
+ #~ "bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The "
14491
+ #~ "tagline is also displayed by many themes."
14492
+ #~ msgstr ""
14493
+ #~ "Повечето теми показват заглавието на сайта в горната част на всяка "
14494
+ #~ "страница, в полето за заглавие на браузъра, и като идентификационно име "
14495
+ #~ "за хранилки. Подзаглавието също е видимо в много от темите."
14496
+
14497
+ #~ msgid ""
14498
+ #~ "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content "
14499
+ #~ "into your content automatically by typing the URL (of the web page where "
14500
+ #~ "the file lives) on its own line when you create your content."
14501
+ #~ msgstr ""
14502
+ #~ "Опцията за Вмъкване позволява вмъкване в съдържанието на видеоклипове, "
14503
+ #~ "изображения или други медийни файлове чрез написване адреса (на уеб "
14504
+ #~ "страницата, където са файловете) на отделен нов ред в съдържанието."
14505
+
14506
+ #~ msgid ""
14507
+ #~ "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
14508
+ #~ msgstr ""
14509
+ #~ "Ако не помните вашето име и парола, свържете се с вашия хостинг доставчик."
14510
+
14511
+ #~ msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
14512
+ #~ msgstr "Моля, въведете FTP или SSH данни за да продължите."
14513
+
14514
+ #~ msgid ""
14515
+ #~ "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but "
14516
+ #~ "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
14517
+ #~ "this field."
14518
+ #~ msgstr ""
14519
+ #~ "<strong>Ред</strong> - Страниците обикновено са подредени по азбучен ред, "
14520
+ #~ "но можете да изберете ваш собствен такъв, като въведете числен номер (1 "
14521
+ #~ "за първата и т.н.) в това поле."
14522
+
14523
+ #~ msgid ""
14524
+ #~ "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) "
14525
+ #~ "as well as some personal options related to using WordPress."
14526
+ #~ msgstr ""
14527
+ #~ "Профилът ви съдържа както информация за вас, така и личните ви настройки "
14528
+ #~ "за WordPress."
14529
+
14530
+ #~ msgid ""
14531
+ #~ "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy "
14532
+ #~ "blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want "
14533
+ #~ "to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be "
14534
+ #~ "notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
14535
+ #~ msgstr ""
14536
+ #~ "<strong>Изпращане на Trackback</strong> - Trackback е начин да съобщите "
14537
+ #~ "на стари блог-системи, че сте създали връзка към тях. Въведете адресите "
14538
+ #~ "към които искате да изпратите trackback. Ако създадете връзки към други "
14539
+ #~ "WordPress сайтове, те ще бъдат уведомени автоматично чрез pingback, така "
14540
+ #~ "че това поле ще е ненужно."
14541
+
14542
+ #~ msgid ""
14543
+ #~ "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and "
14544
+ #~ "associated metadata, but they are different in that they are not part of "
14545
+ #~ "the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are "
14546
+ #~ "not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages "
14547
+ #~ "under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, "
14548
+ #~ "creating a group of Pages."
14549
+ #~ msgstr ""
14550
+ #~ "Страниците са подобни на публикациите по това, че те също имат заглавие, "
14551
+ #~ "основен текст и асоциирани с тях метаданни. Разликата е в това, че "
14552
+ #~ "страниците не са част от хронологичния блог-поток, а по-скоро могат да "
14553
+ #~ "бъдат определени като постоянни публикации. Страниците не могат да "
14554
+ #~ "принадлежат към категории, нито да им бъдат присвоявани етикети, но те "
14555
+ #~ "могат да имат своя йерархия. Можете да влагате страници в други такива, "
14556
+ #~ "които да направите техни &#8222;Родители&#8220;, като по този начин "
14557
+ #~ "създавате групи от страници."
14558
+
14559
+ #~ msgid "Administrators have access to all the administration features."
14560
+ #~ msgstr "Администраторите имат достъп до всички администраторски функции."
14561
+
14562
+ #~ msgid ""
14563
+ #~ "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; "
14564
+ #~ "individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates "
14565
+ #~ "will overwrite your customizations."
14566
+ #~ msgstr ""
14567
+ #~ "Можете да използвате редактора, за да правите промени във всяко от "
14568
+ #~ "разширенията, както и в отделни PHP файлове. Имайте предвид, че ако "
14569
+ #~ "правите промени, при обновяването на разширенията те ще се изгубят, тъй "
14570
+ #~ "като файловете ще бъдат презаписани."
14571
+
14572
+ #~ msgid ""
14573
+ #~ "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions "
14574
+ #~ "recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page "
14575
+ #~ "about that particular function."
14576
+ #~ msgstr ""
14577
+ #~ "Менюто Документация под редактора съдържа списък с PHP функции, "
14578
+ #~ "присъстващи във файла на разширението. Чрез Търсене ще отидете до уеб "
14579
+ #~ "страницата за конкретната функция."
14580
+
14581
+ #~ msgid ""
14582
+ #~ "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
14583
+ #~ "upload media files."
14584
+ #~ msgstr ""
14585
+ #~ "Сътрудниците могат да пишат и редактират собствени публикации, но не "
14586
+ #~ "могат да ги публикуват, нито могат да качват файлове."
14587
+
14588
+ #~ msgid ""
14589
+ #~ "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a "
14590
+ #~ "href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the "
14591
+ #~ "WordPress community are included as examples."
14592
+ #~ msgstr ""
14593
+ #~ "Тук можете да добавите връзки, които да се показват във вашия сайт, "
14594
+ #~ "обикновено чрез <a href=\"%s\">Джаджи</a>. Първоначално връзки към "
14595
+ #~ "няколко сайтове на WordPress общността са включени като примери."
14596
+
14597
+ #~ msgid ""
14598
+ #~ "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not "
14599
+ #~ "have a Trash function yet."
14600
+ #~ msgstr ""
14601
+ #~ "Изтриването на връзката я премахва безвъзвратно. За връзките все още няма "
14602
+ #~ "Кошче."
14603
+
14604
+ #~ msgid ""
14605
+ #~ "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly "
14606
+ #~ "version of the name. It is usually all lowercase and contains only "
14607
+ #~ "letters, numbers, and hyphens."
14608
+ #~ msgstr ""
14609
+ #~ "<strong>Slug</strong> - кратко име на публикацията, подходящо за употреба "
14610
+ #~ "в адреси. Съдържа само малки букви, цифри и тирета."
14611
+
14612
+ #~ msgid ""
14613
+ #~ "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</"
14614
+ #~ "a>."
14615
+ #~ msgstr ""
14616
+ #~ "Също така можете да създавате публикации с бутона <a href=\"%s\">Натисни "
14617
+ #~ "ме</a>."
14618
+
14619
+ #~ msgid ""
14620
+ #~ "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image "
14621
+ #~ "and crop it, and the new header will go live immediately."
14622
+ #~ msgstr ""
14623
+ #~ "Можете да зададете собствено заглавно изображение за сайта си. Просто "
14624
+ #~ "качете изображението и го изрежете до зададените размери, след което "
14625
+ #~ "заглавното изображение ще бъде обновено веднага."
14626
+
14627
+ #~ msgid ""
14628
+ #~ "If you want to discard your custom header and go back to the default "
14629
+ #~ "included in your theme, click on the buttons to remove the custom image "
14630
+ #~ "and restore the original header image."
14631
+ #~ msgstr ""
14632
+ #~ "Ако искате да се откажете от собственото заглавно изображение и да "
14633
+ #~ "върнете това по подразбиране вашата тема, щракнете върху бутоните, за да "
14634
+ #~ "премахнете изображението и ще възстановите оригиналното изображение на "
14635
+ #~ "заглавието."
14636
+
14637
+ #~ msgid ""
14638
+ #~ "To use a background image, simply upload it, then choose your display "
14639
+ #~ "options below. You can display a single instance of your image, or tile "
14640
+ #~ "it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
14641
+ #~ "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
14642
+ #~ "site."
14643
+ #~ msgstr ""
14644
+ #~ "За да използвате фоново изображение, просто го качете, след което "
14645
+ #~ "изберете как да се покаже отдолу. Може да го покажете един път или да го "
14646
+ #~ "размножите на целия екран. Можете да фиксирате фона на едно място и "
14647
+ #~ "вашето съдържание да минава покрай него или фонът да се движи заедно със "
14648
+ #~ "съдържанието на сайта."
14649
+
14650
+ #~ msgid ""
14651
+ #~ "You can customize the look of your site without touching any of your "
14652
+ #~ "theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be "
14653
+ #~ "an image or a color."
14654
+ #~ msgstr ""
14655
+ #~ "Можете да промените начина, по който изглежда сайта ви без да променяте "
14656
+ #~ "нищо по кода на темата, чрез собствен фон. Фонът може да е изображение "
14657
+ #~ "или цвят."
14658
+
14659
+ #~ msgid "A term with the name provided already exists."
14660
+ #~ msgstr "Етикет или категория с това име вече съществува."
14661
+
14662
+ #~ msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
14663
+ #~ msgstr "Нов коментар към публикацията \"%s\" очаква одобрение"
14664
+
14665
+ #~ msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
14666
+ #~ msgstr "Нов pingback към публикацията ви „%s“ чака одобрение"
14667
+
14668
+ #~ msgid "New pingback on your post \"%s\""
14669
+ #~ msgstr "Нов pingback към публикацията ви „%s“"
14670
+
14671
+ #~ msgid "New trackback on your post \"%s\""
14672
+ #~ msgstr "Нов trackback по публикацията „%s“"
14673
+
14674
+ #~ msgid "New comment on your post \"%s\""
14675
+ #~ msgstr "Нов коментар по публикацията „%s“"
14676
+
14677
+ #~ msgid "Custom Menu"
14678
+ #~ msgstr "Собствено меню"
14679
+
14680
+ #~ msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
14681
+ #~ msgstr ""
14682
+ #~ "Използвайте тази джаджа за да добавите някое от собствените менюта като "
14683
+ #~ "джаджа."
14684
+
14685
+ #~ msgid ""
14686
+ #~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
14687
+ #~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
14688
+ #~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
14689
+ #~ "deactivating or removing this plugin."
14690
+ #~ msgstr ""
14691
+ #~ "Разширението изведе %d <strong>неочаквани</strong> символа при включване. "
14692
+ #~ "Ако забележите съобщение за грешка съдържащи &#8222;headers already "
14693
+ #~ "sent&#8220; или имате проблеми с хранилките, опитайте да изключите или "
14694
+ #~ "премахнете разширението."
14695
+
14696
+ #~ msgid "Search Installed Plugins"
14697
+ #~ msgstr "Търсене в инсталираните приложения"
14698
+
14699
+ #~ msgid ""
14700
+ #~ "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%"
14701
+ #~ "2$s\">Cancel</a>"
14702
+ #~ msgstr ""
14703
+ #~ "Има непотвърдена промяна на електронната ви поща към <code>%1$s</code>. "
14704
+ #~ "<a href=\"%2$s\">Отказ</a>"
14705
+
14706
+ #~ msgid ""
14707
+ #~ "Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
14708
+ #~ "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
14709
+ #~ "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and "
14710
+ #~ "drop the title bars into the desired area. By default, only the first "
14711
+ #~ "widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on "
14712
+ #~ "their title bars to expand them."
14713
+ #~ msgstr ""
14714
+ #~ "Джаджите представляват самостоятелни секции със съдържание, което може да "
14715
+ #~ "бъде поставяно във всеки от предвидените за целта раздели (често наричани "
14716
+ #~ "странични ленти). Изпълването на страничните ленти с джаджи става като "
14717
+ #~ "провлачите заглавната лента на съответната джаджа до желания раздел. По "
14718
+ #~ "подразбиране, само първият раздел за джаджи (странична лента) е показан. "
14719
+ #~ "За да поставите джаджа в друг раздел, натиснете на заглавната му лента, "
14720
+ #~ "за да го разширите и тогава провлачете желаните джаджи в него."
14721
+
14722
+ #~ msgid ""
14723
+ #~ "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with "
14724
+ #~ "other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the "
14725
+ #~ "way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts "
14726
+ #~ "doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your "
14727
+ #~ "plugins and re-activating them in various combinations until you isolate "
14728
+ #~ "which one(s) caused the issue."
14729
+ #~ msgstr ""
14730
+ #~ "В повечето случаи разширенията нямат проблеми с ядрото на WordPress, "
14731
+ #~ "както и с останалите разширения. Все пак е възможно с отделни случаи кода "
14732
+ #~ "на дадено разширение да е в конфликт с други, като по този начин "
14733
+ #~ "предизвиква проблеми със съвместимостта. Ако сайтът ви започне да се "
14734
+ #~ "държи странно, възможно е точно това да е проблема. Опитайте да "
14735
+ #~ "деактивирате всички разширения и да ги активирате отново едно по едно и в "
14736
+ #~ "различни комбинации, докато откриете този, който предизвиква проблема."
14737
+
14738
+ #~ msgid ""
14739
+ #~ "You can narrow the list by file type/status using the text link filters "
14740
+ #~ "at the top of the screen. You also can refine the list by date using the "
14741
+ #~ "dropdown menu above the media table."
14742
+ #~ msgstr ""
14743
+ #~ "Можете да конкретизирате списъка по тип на файл/статус, използвайки "
14744
+ #~ "филтрите най-горе на тази страница. Също така можете да конкретизирате "
14745
+ #~ "списъка по дата, използвайки падащото меню над таблицата."
14746
+
14747
+ #~ msgid ""
14748
+ #~ "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter "
14749
+ #~ "your real name or a nickname, and change which name to display on your "
14750
+ #~ "posts."
14751
+ #~ msgstr ""
14752
+ #~ "Потребителското име не може да бъде променено, но можете да използвате "
14753
+ #~ "другите полета за да въведете истинското си име или псевдоним и да "
14754
+ #~ "изберете кое име да се показва на сайта."
14755
+
14756
+ #~ msgid ""
14757
+ #~ "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
14758
+ #~ "will only be displayed if your theme is set up to do so."
14759
+ #~ msgstr ""
14760
+ #~ "Задължителните полета са отбелязани; всички останали се попълват по "
14761
+ #~ "желание. Информацията за профила ви ще се извежда единствено ако темата е "
14762
+ #~ "настроена да я извежда."
14763
+
14764
+ #~ msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
14765
+ #~ msgstr ""
14766
+ #~ "Не забравяйте да натиснете бутона Запис на профила когато сте готови с "
14767
+ #~ "промените."
14768
+
14769
+ #~ msgid ""
14770
+ #~ "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other "
14771
+ #~ "people&#8217;s posts, etc."
14772
+ #~ msgstr ""
14773
+ #~ "Редакторите могат да публикуват, да управляват собствените си и тези на "
14774
+ #~ "други хора публикации и т.н."
14775
+
14776
+ #~ msgid ""
14777
+ #~ "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to "
14778
+ #~ "display on your site, but it&#8217;s not required."
14779
+ #~ msgstr ""
14780
+ #~ "Джаджите може да се ползват многократно. Може да поставите заглавие на "
14781
+ #~ "всяка джаджа (което ще се вижда на сайта), но не е задължително."
14782
+
14783
+ #~ msgid ""
14784
+ #~ "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add "
14785
+ #~ "and Edit buttons instead of using drag and drop."
14786
+ #~ msgstr ""
14787
+ #~ "Включването на „Режим на достъпност“, чрез Настройки на изгледа ви "
14788
+ #~ "позволява да използвате Добави и Редактирай бутони, вместо чрез влачене."
14789
+
14790
+ #~ msgid ""
14791
+ #~ "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the "
14792
+ #~ "Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and "
14793
+ #~ "make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) "
14794
+ #~ "when you&#8217;re finished."
14795
+ #~ msgstr ""
14796
+ #~ "Изберете разширение, което да редактирате, от падащото меню вдясно на "
14797
+ #~ "вашия екран и натиснете бутона Избор. Натиснете веднъж на името на някой "
14798
+ #~ "от файловете в списъка и неговото съдържание ще се зареди в редактора. "
14799
+ #~ "След като направите промените в редактора, натиснете бутона Запис (най-"
14800
+ #~ "долу)."
14801
+
14802
+ #~ msgid ""
14803
+ #~ "The current theme does not natively support menus, but you can use the "
14804
+ #~ "&#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the "
14805
+ #~ "theme&#8217;s sidebar."
14806
+ #~ msgstr ""
14807
+ #~ "Настоящата тема не поддържа менюта, но можете да използвате джаджата "
14808
+ #~ "„Собствено меню“, за да създавате менюта към страничната лента."
14809
+
14810
+ #~ msgid ""
14811
+ #~ "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
14812
+ #~ msgstr ""
14813
+ #~ "Полетата на екрана определят някои от основните положения в настройката "
14814
+ #~ "на сайта ви."
14815
+
14816
+ #~ msgid ""
14817
+ #~ "This screen contains the settings that affect the display of your content."
14818
+ #~ msgstr ""
14819
+ #~ "Този екран съдържа настройки, които може да повлияят на начина на "
14820
+ #~ "показване на съдържанието ви."
14821
+
14822
+ #~ msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
14823
+ #~ msgstr "Темата не поддържа менюта и джаджи."
14824
+
14825
+ #~ msgid "Enter menu name here"
14826
+ #~ msgstr "Въведете име на менюто"
14827
+
14828
+ #~ msgid "Automatically add new top-level pages"
14829
+ #~ msgstr "Автоматично добавяне на новите страници от най-високо ниво"
14830
+
14831
+ #~ msgid ""
14832
+ #~ "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for "
14833
+ #~ "new settings to take effect."
14834
+ #~ msgstr ""
14835
+ #~ "Натиснете върху бутона Запазване на промените в долната част на екрана, "
14836
+ #~ "за да влязат в сила новите настройки."
14837
+
14838
+ #~ msgid ""
14839
+ #~ "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or "
14840
+ #~ "different; for example, having the WordPress core files (example.com/"
14841
+ #~ "wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
14842
+ #~ msgstr ""
14843
+ #~ "Адресът на инсталацията на WordPress и адресът на сайта могат да бъдат "
14844
+ #~ "еднакви (example.com) или различни; например, основните WordPress файлове "
14845
+ #~ "са в поддиректория (example.com/wordpress), вместо в главната."
14846
+
14847
+ #~ msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
14848
+ #~ msgstr "UTC е „координирано универсално време“ (средно гринуичко време)."
14849
+
14850
+ #~ msgid ""
14851
+ #~ "You can also control the display of your content in RSS feeds, including "
14852
+ #~ "the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a "
14853
+ #~ "summary, and the character set encoding."
14854
+ #~ msgstr ""
14855
+ #~ "Можете и да контролирате външния вид на съдържанието си в RSS хранилките, "
14856
+ #~ "включително максималния брой публикации за показване, дали да се показва "
14857
+ #~ "пълния текст или само обобщение, и кодирането на символите на текста."
14858
+
14859
+ #~ msgid "Function Name&hellip;"
14860
+ #~ msgstr "Име на функция&hellip;"
14861
+
14862
+ #~ msgid "Edit this item inline"
14863
+ #~ msgstr "Редактиране този записа на място"
14864
+
14865
+ #~ msgid ""
14866
+ #~ "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
14867
+ #~ "and/or the dropdown filters above the links table."
14868
+ #~ msgstr ""
14869
+ #~ "Можете да настроите този екран като използвате раздела Настройки на "
14870
+ #~ "изгледа и/или филтрите в раздела връзки."
14871
+
14872
+ #~ msgid ""
14873
+ #~ "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either "
14874
+ #~ "publish it or save it as a draft."
14875
+ #~ msgstr ""
14876
+ #~ "<strong>QuickPress</strong> - Позволява да създадете нова публикация и да "
14877
+ #~ "я публикувате или запазите като чернова."
14878
+
14879
+ #~ msgid "Restore this item from the Trash"
14880
+ #~ msgstr "Възстановяване от кошчето"
14881
+
14882
+ #~ msgid "Edit this item"
14883
+ #~ msgstr "Редактиране"
14884
+
14885
+ #~ msgid ""
14886
+ #~ "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your "
14887
+ #~ "posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
14888
+ #~ msgstr ""
14889
+ #~ "<strong>Скорошни коментари</strong> - Показва последните коментари за "
14890
+ #~ "вашите мнения (конфигурируеми, до 30) и ви позволява да ги модерирате."
14891
+
14892
+ #~ msgid ""
14893
+ #~ "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your "
14894
+ #~ "site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
14895
+ #~ msgstr ""
14896
+ #~ "<strong>В момента</strong> - Показва резюме на съдържанието на сайта ви, "
14897
+ #~ "както и използваните в момента тема и версия на WordPress."
14898
+
14899
+ #~ msgid "Move this item to the Trash"
14900
+ #~ msgstr "Преместване в кошчето"
14901
+
14902
+ #~ msgid "Delete this item permanently"
14903
+ #~ msgstr "Изтриване за винаги"
14904
+
14905
+ #~ msgid ""
14906
+ #~ "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by "
14907
+ #~ "Google Blog Search."
14908
+ #~ msgstr ""
14909
+ #~ "<strong>Входящи връзки</strong> - показва връзки към сайта ви намерени от "
14910
+ #~ "Google търсене в блогове."
14911
+
14912
+ #~ msgid ""
14913
+ #~ "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent "
14914
+ #~ "draft posts you&#8217;ve started."
14915
+ #~ msgstr ""
14916
+ #~ "<strong>Последни чернови</strong> - Връзки към последните 5 чернови на "
14917
+ #~ "публикации, които сте започнали."
14918
+
14919
+ #~ msgid ""
14920
+ #~ "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to "
14921
+ #~ "begin building your custom menu."
14922
+ #~ msgstr ""
14923
+ #~ "Изберете елементи за вашето меню (страници, категории, връзки) от "
14924
+ #~ "панелите вляво на вашия екран."
14925
+
14926
+ #~ msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
14927
+ #~ msgstr ""
14928
+ #~ "Имате нужда от помощ? Използвайте бутона Помощ горе вдясно на екрана."
14929
+
14930
+ #~ msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
14931
+ #~ msgstr "Запълнили сте квотата от свободно място (%s MB)."
14932
+
14933
+ #~ msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
14934
+ #~ msgstr "Натиснете на Запис, за да станат всички чакащи елементи публични."
14935
+
14936
+ #~ msgid "Original: %s"
14937
+ #~ msgstr "Оригинално: %s"
14938
+
14939
+ #~ msgid ""
14940
+ #~ "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
14941
+ #~ msgid_plural ""
14942
+ #~ "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
14943
+ #~ msgstr[0] ""
14944
+ #~ "Вашата тема поддържа %s меню. Изберете менюто, което искате да използвате."
14945
+ #~ msgstr[1] ""
14946
+ #~ "Вашата тема поддържа %s менюта. Изберете менюто, което искате да "
14947
+ #~ "използвате."
14948
+
14949
+ #~ msgid ""
14950
+ #~ "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content "
14951
+ #~ "management platforms. Choose the platform you want to import from, and "
14952
+ #~ "click Install Now when you are prompted in the popup window. If your "
14953
+ #~ "platform is not listed, click the link to search the plugin directory for "
14954
+ #~ "other importer plugins to see if there is one for your platform."
14955
+ #~ msgstr ""
14956
+ #~ "Тук има препратки към разширения за внасяне на данни от системи за "
14957
+ #~ "управление на съдържание или блогове. Изберете платформата, от която "
14958
+ #~ "искате да внесете и натиснете Инсталиране в изскачащия прозорец. Ако "
14959
+ #~ "вашата платформа не е налична, натиснете на връзката за търсене в "
14960
+ #~ "директорията с разширения за да проверите дали има наличен вносител за "
14961
+ #~ "вашата платформа."
14962
+
14963
+ #~ msgid "Activate importer"
14964
+ #~ msgstr "Включване на импортер"
14965
+
14966
+ #~ msgid "Return to WordPress Updates"
14967
+ #~ msgstr "Назад към обновленията на WordPress"
14968
+
14969
+ #~ msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
14970
+ #~ msgstr "Включване на разширението и пускане на импортера"
14971
+
14972
+ #~ msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
14973
+ #~ msgstr "Можете да променяте изгледа на екрана по следните начини:"
14974
+
14975
+ #~ msgid ""
14976
+ #~ "You can hide/display columns based on your needs and decide how many "
14977
+ #~ "posts to list per screen using the Screen Options tab."
14978
+ #~ msgstr ""
14979
+ #~ "От табът Настройки на изгледа можете да скривате/показвате колони според "
14980
+ #~ "нуждите си, както и да решите колко публикации да ви се извеждат на един "
14981
+ #~ "екран."
14982
+
14983
+ #~ msgid ""
14984
+ #~ "You can filter the list of posts by post status using the text links in "
14985
+ #~ "the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The "
14986
+ #~ "default view is to show all posts."
14987
+ #~ msgstr ""
14988
+ #~ "Можете да филтрирате списъка от публикации по статус, използвайки "
14989
+ #~ "връзките горе вляво, като изберете да покажете Всички, Публикувани, "
14990
+ #~ "Чернови или тези в Кошчето. Стандартният изглед показва всички публикации."
14991
+
14992
+ #~ msgid ""
14993
+ #~ "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the "
14994
+ #~ "view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the "
14995
+ #~ "right."
14996
+ #~ msgstr ""
14997
+ #~ "Можете да видите публикациите си в прост списък със заглавия или с "
14998
+ #~ "откъси. Изберете предпочитания от вас изглед, натискайки съответстващата "
14999
+ #~ "икона вдясно над списъка."
15000
+
15001
+ #~ msgid ""
15002
+ #~ "You can refine the list to show only posts in a specific category or from "
15003
+ #~ "a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click "
15004
+ #~ "the Filter button after making your selection. You also can refine the "
15005
+ #~ "list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
15006
+ #~ msgstr ""
15007
+ #~ "Можете да промените списъка за да показва само публикации в определена "
15008
+ #~ "категория или определен месец като използвате падащите менюта над списъка "
15009
+ #~ "с публикации. Натиснете бутона Филтриране след като изберете критерии. "
15010
+ #~ "Също така можете да ограничите списъка още като изберете на автор на "
15011
+ #~ "публикация, категория или етикет от списъка с публикации."
15012
+
15013
+ #~ msgid ""
15014
+ #~ "Hovering over a row in the posts list will display action links that "
15015
+ #~ "allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
15016
+ #~ msgstr ""
15017
+ #~ "Минавайки над колона в списъка с публикациите ще се появят връзки с "
15018
+ #~ "възможните действия за управления на публикациите ви. Можете да изпълните "
15019
+ #~ "следните действия:"
15020
+
15021
+ #~ msgid ""
15022
+ #~ "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site "
15023
+ #~ "or by another blogging platform able to access this format."
15024
+ #~ msgstr ""
15025
+ #~ "Когато бъде генериран вашият WXR файл може да бъде импортиран в друг "
15026
+ #~ "WordPress сайт или в блог платформа, която поддържа този формат."
15027
+
15028
+ #~ msgid ""
15029
+ #~ "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags "
15030
+ #~ "or tags to categories, selectively."
15031
+ #~ msgstr ""
15032
+ #~ "Инсталирайте преобразувателя за категории/етикети за да прехвърлите "
15033
+ #~ "съществуващите категории в етикети или етикети в категории."
15034
+
15035
+ #~ msgid ""
15036
+ #~ "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using "
15037
+ #~ "their API."
15038
+ #~ msgstr ""
15039
+ #~ "Инсталиране на LiveJournal вносител за внасяне а публикации от "
15040
+ #~ "LiveJournal чрез техния API."
15041
+
15042
+ #~ msgid "ERROR:"
15043
+ #~ msgstr "Грешка:"
15044
+
15045
+ #~ msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
15046
+ #~ msgstr "Импортерът <strong>%s</strong> е повреден или не е инсталиран."
15047
+
15048
+ #~ msgid "Background Attachment"
15049
+ #~ msgstr "фоново изображение"
15050
+
15051
+ #~ msgid "Background Repeat"
15052
+ #~ msgstr "Повторение на фоновото изображение"
15053
+
15054
+ #~ msgid "For more information:"
15055
+ #~ msgstr "За повече информация:"
15056
+
15057
+ #~ msgid ""
15058
+ #~ "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
15059
+ #~ "where you can also change the timestamp of the comment."
15060
+ #~ msgstr ""
15061
+ #~ "Можете да редактирате коментарът от този екран използвайки колоната "
15062
+ #~ "Състояние, където можете да променяте датата на публикуване."
15063
+
15064
+ #~ msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
15065
+ #~ msgstr "&#8220;%s&#8221; не успя да бъде качен поради грешка"
15066
+
15067
+ #~ msgid ""
15068
+ #~ "You can edit the information left in a comment if needed. This is often "
15069
+ #~ "useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
15070
+ #~ msgstr ""
15071
+ #~ "Можете да редактирате съдържанието на коментара, ако е необходимо. Това е "
15072
+ #~ "полезно, когато искате да поправите дребна грешка в коментара."
15073
+
15074
+ #~ msgid ""
15075
+ #~ "You can add or edit links on this screen by entering information in each "
15076
+ #~ "of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you "
15077
+ #~ "want to display on your site as the link) are required fields."
15078
+ #~ msgstr ""
15079
+ #~ "Можете да добавяте или редактирате връзки в този екран, като въвеждате "
15080
+ #~ "информация във всеки панел. Само адресът и името на връзката (текстът "
15081
+ #~ "който искате да се покаже на сайта като връзка) са задължителни."
15082
+
15083
+ #~ msgid ""
15084
+ #~ "You can use categories to define sections of your site and group related "
15085
+ #~ "posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you "
15086
+ #~ "change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
15087
+ #~ msgstr ""
15088
+ #~ "Можете да използвате категории, за да разделите сайта си на секции и да "
15089
+ #~ "групирате подобни публикации. Категорията по подразбиране е \"Без-"
15090
+ #~ "категория\", докато не я промените в <a href=\"%s\">настройките за "
15091
+ #~ "публикуване</a>."
15092
+
15093
+ #~ msgid ""
15094
+ #~ "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a "
15095
+ #~ "title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
15096
+ #~ msgstr ""
15097
+ #~ "<strong>Заглавие</strong> - Въведете заглавие на публикацията си. След "
15098
+ #~ "като бъде въведено, ще видите постоянната връзка към публикацията отдолу "
15099
+ #~ "и ще можете да я редактирате."
15100
+
15101
+ #~ msgid ""
15102
+ #~ "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site "
15103
+ #~ "instead of the default one. On the next screen you will be able to crop "
15104
+ #~ "the image."
15105
+ #~ msgstr ""
15106
+ #~ "Можете да качите собствено заглавно изображение, което да бъде показвано "
15107
+ #~ "най-отгоре на сайта вместо това по подразбиране. На следващия екран ще "
15108
+ #~ "имате възможност да изрежете част от изображението."
15109
+
15110
+ #~ msgid "Header Image"
15111
+ #~ msgstr "Заглавно изображение"
15112
+
15113
+ #~ msgid "Restore Original Header Text"
15114
+ #~ msgstr "Връщане оригиналния заглавен текст"
15115
+
15116
+ #~ msgid ""
15117
+ #~ "This will restore the original header text. You will not be able to "
15118
+ #~ "restore any customizations."
15119
+ #~ msgstr ""
15120
+ #~ "Това ще възстанови първоначалния текст в заглавната част. Няма да можете "
15121
+ #~ "да възстановите никакви допълнителни настройки"
15122
+
15123
+ #~ msgid "Reset Text Color"
15124
+ #~ msgstr "Връщане на първоначалния цвят на текста"
15125
+
15126
+ #~ msgid ""
15127
+ #~ "If you want to hide header text, add <strong>#blank</strong> as text "
15128
+ #~ "color."
15129
+ #~ msgstr ""
15130
+ #~ "Ако искате да скриете заглавния текст, добавете <strong>#blank</strong> "
15131
+ #~ "като цвят за текста."
15132
+
15133
+ #~ msgid "Display Text"
15134
+ #~ msgstr "Показване на текст"
15135
+
15136
+ #~ msgid "Restore Original Header Image"
15137
+ #~ msgstr "Връщане на началната заглавна картинка"
15138
+
15139
+ #~ msgid ""
15140
+ #~ "This will restore the original header image. You will not be able to "
15141
+ #~ "restore any customizations."
15142
+ #~ msgstr ""
15143
+ #~ "Това ще възстанови първоначалното изображение в заглавната част. Няма да "
15144
+ #~ "можете да възстановите никакви допълнителни настройки."
15145
+
15146
+ #~ msgid "Reset Image"
15147
+ #~ msgstr "Връщане на началното изображение."
15148
+
15149
+ #~ msgid "Remove Header Image"
15150
+ #~ msgstr "Изтриване на заглавното изображение"
15151
+
15152
+ #~ msgid ""
15153
+ #~ "This will remove the header image. You will not be able to restore any "
15154
+ #~ "customizations."
15155
+ #~ msgstr ""
15156
+ #~ "Това ще премахне заглавното изображение. Няма да имате възможност да "
15157
+ #~ "възстановите настройките."
15158
+
15159
+ #~ msgid "Default Images"
15160
+ #~ msgstr "Изображения по подразбиране"
15161
+
15162
+ #~ msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
15163
+ #~ msgstr "Жълтият ред означава, че коментарът изчаква модерация."
15164
+
15165
+ #~ msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
15166
+ #~ msgstr ""
15167
+ #~ "Javascript трябва да е включен за да може да изберете част от "
15168
+ #~ "изображението."
15169
+
15170
+ #~ msgid "Crop Header Image"
15171
+ #~ msgstr "Изрязване на заглавното изображение"
15172
+
15173
+ #~ msgid "Image Upload Error"
15174
+ #~ msgstr "Грешка при качването на изображението"
15175
+
15176
+ #~ msgid ""
15177
+ #~ "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post "
15178
+ #~ "in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
15179
+ #~ "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes "
15180
+ #~ "options for password-protecting a post or making it stay at the top of "
15181
+ #~ "your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set "
15182
+ #~ "a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
15183
+ #~ "published in the future or backdate a post."
15184
+ #~ msgstr ""
15185
+ #~ "<strong>Публикуване</strong> – оттук можете да зададете определени "
15186
+ #~ "атрибути на публикацията си. За Състояние, Видимост и Публикуване "
15187
+ #~ "(незабавно), натиснете връзката Редактиране, за да се покажат "
15188
+ #~ "допълнителните настройки. Видимостта включва възможности за защита с "
15189
+ #~ "парола на дадена публикация, или „залепването“ ѝ на главната страница на "
15190
+ #~ "сайта. Незабавното публикуване позволява да зададете бъдещ или минал "
15191
+ #~ "момент, така че да планирате публикацията да се появи в определен бъдещ "
15192
+ #~ "момент, или да изглежда, че е публикувана по-рано."
15193
+
15194
+ #~ msgid ""
15195
+ #~ "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image "
15196
+ #~ "with your post without inserting it. This is usually useful only if your "
15197
+ #~ "theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home "
15198
+ #~ "page, a custom header, etc."
15199
+ #~ msgstr ""
15200
+ #~ "<strong>Картинка за публикацията</strong> ви позволява да свържете "
15201
+ #~ "изображение с публикацията, без да го вмъквате вътре. Това е полезно само "
15202
+ #~ "ако темата поддържа картинка на публикация и я показва по някакъв начин в "
15203
+ #~ "заглавката на страницата."
15204
+
15205
+ #~ msgid ""
15206
+ #~ "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, "
15207
+ #~ "and if there are comments on the post, you can see them here and moderate "
15208
+ #~ "them."
15209
+ #~ msgstr ""
15210
+ #~ "<strong>Дискусия</strong> &ndash; можете да включите или изключите "
15211
+ #~ "коментарите и ping-овете. Коментарите по дадения пост може да видите и "
15212
+ #~ "редактирате на тази страница."
15213
+
15214
+ #~ msgid ""
15215
+ #~ "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For "
15216
+ #~ "example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life "
15217
+ #~ "Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits "
15218
+ #~ "to how many levels you can nest pages."
15219
+ #~ msgstr ""
15220
+ #~ "<strong>Родител</strong> - Можете да подредите страниците си в йерархии. "
15221
+ #~ "Например, бихте могли да имате страница &#8220;За мен&#8221;, която "
15222
+ #~ "съдържа страниците &#8220;История на живота ми&#8221; и &#8220;Моето "
15223
+ #~ "куче&#8221;. Няма никакви ограничения за това колко дълбоко можете да "
15224
+ #~ "влагате страници."
15225
+
15226
+ #~ msgid ""
15227
+ #~ "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use "
15228
+ #~ "for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
15229
+ #~ "If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
15230
+ #~ msgstr ""
15231
+ #~ "<strong>Шаблон</strong> – някои теми предлагат потребителски шаблони, "
15232
+ #~ "които можете да използвате за определени страници. Тези шаблони могат да "
15233
+ #~ "имат допълнителни опции или възможности за оформяне според "
15234
+ #~ "предпочитанията на потребителя. Ако тема ви предлага такива шаблони, "
15235
+ #~ "можете да ги видите в този падащ списък."
15236
+
15237
+ #~ msgid ""
15238
+ #~ "The boxes for link name, web address, and description have fixed "
15239
+ #~ "positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You "
15240
+ #~ "can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or "
15241
+ #~ "minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
15242
+ #~ msgstr ""
15243
+ #~ "Панелите за името на връзката, адреса ѝ и описанието имат фиксирани "
15244
+ #~ "позиции, а другите могат да бъдат разместени чрез влачене. Можете и да "
15245
+ #~ "скриете кутийки които не използвате в раздела Настройка на изгледа, или "
15246
+ #~ "да минимизирате панели, като натиснете на заглавната им част."
15247
+
15248
+ #~ msgid ""
15249
+ #~ "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags "
15250
+ #~ "are ad-hoc keywords that identify important information in your post "
15251
+ #~ "(names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while "
15252
+ #~ "categories are pre-determined sections. If you think of your site like a "
15253
+ #~ "book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like "
15254
+ #~ "the terms in the index."
15255
+ #~ msgstr ""
15256
+ #~ "Каква е разликата между категориите и етикетите? Етикетите са ключови "
15257
+ #~ "думи, избрани в момента на публикуване, които маркират важна информация в "
15258
+ #~ "публикацията (имена, лица и т.н.). Етикетите могат да се повтарят и в "
15259
+ #~ "други публикации, но може и да се използват еднократно. От друга страна, "
15260
+ #~ "категориите са предварително определени секции. Ако мислите за Вашия сайт "
15261
+ #~ "като за книга, категориите могат да бъдат определени като съдържание, "
15262
+ #~ "докато етикетите са по-скоро азбучния указател."
15263
+
15264
+ #~ msgid ""
15265
+ #~ "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the "
15266
+ #~ "following fields:"
15267
+ #~ msgstr ""
15268
+ #~ "Когато добавяте категория на този екран, ще попълните следните полета:"
15269
+
15270
+ #~ msgid ""
15271
+ #~ "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following "
15272
+ #~ "fields:"
15273
+ #~ msgstr "Когато добавяте етикет на този екран, ще попълните следните полета:"
15274
+
15275
+ #~ msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
15276
+ #~ msgstr "<strong>Име</strong> - Името се използва за заглавие на сайта ви."
15277
+
15278
+ #~ msgid ""
15279
+ #~ "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. "
15280
+ #~ "You might have a Jazz category, and under that have children categories "
15281
+ #~ "for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just "
15282
+ #~ "choose another category from the Parent dropdown."
15283
+ #~ msgstr ""
15284
+ #~ "<strong>Родител</strong> - Категориите, за разлика от етикетите, могат да "
15285
+ #~ "са подредени в йерархия. Например може да имате категория Джаз, а като "
15286
+ #~ "нейни подкатегории да обособите Би-Боп и Биг Бенд. За да създадете "
15287
+ #~ "подкатегория, просто изберете от падащия списък Родител тази, към която "
15288
+ #~ "искате да я причислите."
15289
+
15290
+ #~ msgid ""
15291
+ #~ "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by "
15292
+ #~ "default; however, some themes may display it."
15293
+ #~ msgstr ""
15294
+ #~ "<strong>Описание</strong> &ndash; описанието не е видимо по подразбиране, "
15295
+ #~ "но някои теми може да го показват."
15296
+
15297
+ #~ msgid ""
15298
+ #~ "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
15299
+ #~ "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns "
15300
+ #~ "in the table."
15301
+ #~ msgstr ""
15302
+ #~ "Използвайте Настройка на изгледа (най-горе вдясно) за да зададете по "
15303
+ #~ "колко реда да се показват на страница, както и за да показвате/скривате "
15304
+ #~ "колони от таблицата."
15305
+
15306
+ #~ msgctxt "revisions column name"
15307
+ #~ msgid "Old"
15308
+ #~ msgstr "Стара"
15309
+
15310
+ #~ msgctxt "revisions column name"
15311
+ #~ msgid "New"
15312
+ #~ msgstr "Нова"
15313
+
15314
+ #~ msgctxt "revisions column name"
15315
+ #~ msgid "Date Created"
15316
+ #~ msgstr "Дата на създаване"
15317
+
15318
+ #~ msgid "Add New Menu"
15319
+ #~ msgstr "Ново меню"
15320
+
15321
+ #~ msgid "Add menu"
15322
+ #~ msgstr "Добавяне на меню"
15323
+
15324
+ #~ msgctxt "Metaboxes"
15325
+ #~ msgid "Show on screen"
15326
+ #~ msgstr "Показване на следните панели:"
15327
+
15328
+ #~ msgid "Remove featured image"
15329
+ #~ msgstr "Изтриване на картинка за публикацията"
15330
+
15331
+ #~ msgctxt "comment"
15332
+ #~ msgid "Mark as Spam"
15333
+ #~ msgstr "Отбелязване като спам"
15334
+
15335
+ #~ msgctxt "comments"
15336
+ #~ msgid "All"
15337
+ #~ msgid_plural "All"
15338
+ #~ msgstr[0] "Всички"
15339
+ #~ msgstr[1] "Всички"
15340
+
15341
+ #~ msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
15342
+ #~ msgstr "%1$s се задвижва с гордост от %2$s"
15343
+
15344
+ #~ msgid "%d queries. %s seconds."
15345
+ #~ msgstr "%d заявки. %s секунди"
15346
+
15347
+ #~ msgid ""
15348
+ #~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
15349
+ #~ "of this account\">Log out &raquo;</a>"
15350
+ #~ msgstr ""
15351
+ #~ "Влезли сте с потребителско име <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s"
15352
+ #~ "\" title=\"Изход от тази потребителска сесия\">Изход &raquo;</a>"
15353
+
15354
+ #~ msgid "Choose from the most used tags"
15355
+ #~ msgstr "Избор от най-често използваните етикети"
15356
+
15357
+ #~ msgid "Install importer"
15358
+ #~ msgstr "Инсталиране на импортер"
15359
+
15360
+ #~ msgid ""
15361
+ #~ "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom "
15362
+ #~ "fields, categories, and tags from a WordPress export file."
15363
+ #~ msgstr ""
15364
+ #~ "Инсталиране на WordPress импортери за внасяне на публикации, страници, "
15365
+ #~ "коментари, собствени полета, категории и етикети от експорт файл на "
15366
+ #~ "WordPress."
15367
+
15368
+ #~ msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
15369
+ #~ msgstr ""
15370
+ #~ "Инсталиране на блогрол импортер за импортиране на връзки в OPML формат."
15371
+
15372
+ #~ msgid ""
15373
+ #~ "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a "
15374
+ #~ "Blogger blog."
15375
+ #~ msgstr ""
15376
+ #~ "Инсталиране на Blogger импортер за импортиране на публикации, коментар и "
15377
+ #~ "потребители от Blogger блог."
15378
+
15379
+ #~ msgid ""
15380
+ #~ "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a "
15381
+ #~ "Movable Type or TypePad blog."
15382
+ #~ msgstr ""
15383
+ #~ "Инсталиране на импортер за Movable Type за импортиране на публикации и "
15384
+ #~ "коментари от Movable Type и TypePad блогове."
15385
+
15386
+ #~ msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
15387
+ #~ msgstr ""
15388
+ #~ "Инсталиране на RSS импортер за импортиране на публикации от RSS хранилка."
15389
+
15390
+ #~ msgid ""
15391
+ #~ "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view "
15392
+ #~ "categories."
15393
+ #~ msgstr ""
15394
+ #~ "Трябва да можете да редактирате публикации в сайта, за да виждате "
15395
+ #~ "категориите."
15396
+
15397
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
15398
+ #~ msgstr "Нямате права за публикации в този сайт."
15399
+
15400
+ #~ msgid ""
15401
+ #~ "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable "
15402
+ #~ "them at %s"
15403
+ #~ msgstr ""
15404
+ #~ "XML-RPC услугите са изключени за този сайт. Администраторът може да ги "
15405
+ #~ "включи от %s"
15406
+
15407
+ #~ msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
15408
+ #~ msgstr "Не можете да редактирате публикациите."
15409
+
15410
+ #~ msgid ""
15411
+ #~ "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
15412
+ #~ msgstr ""
15413
+ #~ "Трябва да можете да променяте публикации на този сайт, за да виждате "
15414
+ #~ "етикети."
15415
+
15416
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
15417
+ #~ msgstr "Нямате права за публикуване на страници в този сайт."
15418
+
15419
+ #~ msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
15420
+ #~ msgstr "Нямате право да модерирате коментарите в този сайт."
15421
+
15422
+ #~ msgid ""
15423
+ #~ "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
15424
+ #~ "categories."
15425
+ #~ msgstr ""
15426
+ #~ "За да можете да виждате категориите е необходимо да имате права за "
15427
+ #~ "редактиране на мнения в този сайт."
15428
+
15429
+ #~ msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
15430
+ #~ msgstr "Нямате право да публикувате в този сайт."
15431
+
15432
+ #~ msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
15433
+ #~ msgstr "Нямате достъп до потребителските данни в този сайт."
15434
+
15435
+ #~ msgid "You are not allowed access to details about this site."
15436
+ #~ msgstr "Нямате право да достъпвате подробностите за този сайт."
15437
+
15438
+ #~ msgid "Site Tagline"
15439
+ #~ msgstr "Кратко описание"
15440
+
15441
+ #~ msgid "Please include a %1$s template in your theme."
15442
+ #~ msgstr "Моля добавете шаблон %1$s към темата си."
15443
+
15444
+ #~ msgid "Site Suspended."
15445
+ #~ msgstr "Сайтът е временно спрян."
15446
+
15447
+ #~ msgid "Theme without %1$s"
15448
+ #~ msgstr "Тема без %1$s"
15449
+
15450
+ #~ msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
15451
+ #~ msgstr "Страниците на WordPress сайта ви"
15452
+
15453
+ #~ msgctxt "nav menu home label"
15454
+ #~ msgid "Home"
15455
+ #~ msgstr "Начало"
15456
+
15457
+ #~ msgctxt "taxonomy general name"
15458
+ #~ msgid "Categories"
15459
+ #~ msgstr "Категории"
15460
+
15461
+ #~ msgctxt "taxonomy singular name"
15462
+ #~ msgid "Category"
15463
+ #~ msgstr "Категория"
15464
+
15465
+ #~ msgid "New user registration on your site %s:"
15466
+ #~ msgstr "Нов потребител във вашия сайт %s:"
15467
+
15468
+ #~ msgctxt "post type general name"
15469
+ #~ msgid "Pages"
15470
+ #~ msgstr "Страници"
15471
+
15472
+ #~ msgctxt "post type singular name"
15473
+ #~ msgid "Post"
15474
+ #~ msgstr "Публикация"
15475
+
15476
+ #~ msgctxt "post type singular name"
15477
+ #~ msgid "Page"
15478
+ #~ msgstr "Страница"
15479
+
15480
+ #~ msgid "Search Tags"
15481
+ #~ msgstr "Търсене в етикети"
15482
+
15483
+ #~ msgid "All Tags"
15484
+ #~ msgstr "Всички етикети"
15485
+
15486
+ #~ msgid "Parent Category:"
15487
+ #~ msgstr "Категория-родител:"
15488
+
15489
+ #~ msgid "Add New Tag"
15490
+ #~ msgstr "Нов етикет"
15491
+
15492
+ #~ msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
15493
+ #~ msgstr "Месечен архив на публикациите на вашия сайт"
15494
+
15495
+ #~ msgid "A search form for your site"
15496
+ #~ msgstr "Формуляр за търсене за вашия сайт"
15497
+
15498
+ #~ msgid ""
15499
+ #~ "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> "
15500
+ #~ "tags and attributes: %s"
15501
+ #~ msgstr ""
15502
+ #~ "Можете да използвате тези <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</"
15503
+ #~ "abbr> тагове и атрибути: %s"
15504
+
15505
+ #~ msgid "Required fields are marked %s"
15506
+ #~ msgstr "Задължителните полета са отбелязани с %s"
15507
+
15508
+ #~ msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
15509
+ #~ msgstr "Календар с публикациите"
15510
+
15511
+ #~ msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
15512
+ #~ msgstr "Използвайте <code>%s</code>."
15513
+
15514
+ #~ msgid "Parent Page:"
15515
+ #~ msgstr "Родителска страница:"
15516
+
15517
+ #~ msgid "Search Pages"
15518
+ #~ msgstr "Търсене на страници"
15519
+
15520
+ #~ msgid "Search Posts"
15521
+ #~ msgstr "Търсене на публикации"
15522
+
15523
+ #~ msgid ""
15524
+ #~ "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo"
15525
+ #~ "()</code> functions."
15526
+ #~ msgstr "<code>bloginfo()</code> вече не приема аргумент <code>%s</code>."
15527
+
15528
+ #~ msgid ""
15529
+ #~ "The site you have requested is not installed properly. Please contact the "
15530
+ #~ "system administrator."
15531
+ #~ msgstr ""
15532
+ #~ "Сайтът, в който се опитвате да влезете не е инсталиран правилно. Моля "
15533
+ #~ "свържете се със системният администратор."
15534
+
15535
+ #~ msgctxt "post type general name"
15536
+ #~ msgid "Posts"
15537
+ #~ msgstr "Публикации"
15538
+
15539
+ #~ msgid "User removed from this site."
15540
+ #~ msgstr "Премахнат потребител."
15541
+
15542
+ #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
15543
+ #~ msgstr "Нямате права за достъп до сайта"
15544
+
15545
+ #~ msgid ""
15546
+ #~ "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable "
15547
+ #~ "them at %s"
15548
+ #~ msgstr ""
15549
+ #~ "AtomPub услугите са забранени на този сайт. Потребител с администраторски "
15550
+ #~ "права може да ги позволи от %s"
15551
+
15552
+ #~ msgid "Remove Users from Site"
15553
+ #~ msgstr "Изтриване на потребители от сайта"
15554
+
15555
+ #~ msgid ""
15556
+ #~ "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
15557
+ #~ msgstr "Нямате правомощия за изтриване на разширения от този сайт."
15558
+
15559
+ #~ msgid ""
15560
+ #~ "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this "
15561
+ #~ "site."
15562
+ #~ msgstr "Нямате правомощия да изключвате разширения на този сайт."
15563
+
15564
+ #~ msgid ""
15565
+ #~ "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal "
15566
+ #~ "characters. Please enter a valid username."
15567
+ #~ msgstr ""
15568
+ #~ "<strong>Грешка</strong>: потребителското име е невалидно, защото използва "
15569
+ #~ "непозволени символи. Моля, въведете валидно потребителско име."
15570
+
15571
+ #~ msgid "New WordPress Site"
15572
+ #~ msgstr "Нов WordPress сайт"
15573
+
15574
+ #~ msgid ""
15575
+ #~ "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then "
15576
+ #~ "edit and add more straight from Press This before you save or publish it "
15577
+ #~ "in a post on your site."
15578
+ #~ msgstr ""
15579
+ #~ "Използвайте „Натисни ме“, за да вземете текст, картинки или видео от "
15580
+ #~ "която и да е уеб страница. След това може да го редактирате директно от "
15581
+ #~ "„Натисни ме“ преди да го запазите като чернова или да го публикувате."
15582
+
15583
+ #~ msgid ""
15584
+ #~ "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
15585
+ #~ "\n"
15586
+ #~ "%1$s\n"
15587
+ #~ "\n"
15588
+ #~ "You can log in to the administrator account with the following "
15589
+ #~ "information:\n"
15590
+ #~ "\n"
15591
+ #~ "Username: %2$s\n"
15592
+ #~ "Password: %3$s\n"
15593
+ #~ "\n"
15594
+ #~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
15595
+ #~ "\n"
15596
+ #~ "--The WordPress Team\n"
15597
+ #~ "http://wordpress.org/\n"
15598
+ #~ msgstr ""
15599
+ #~ "Вашият нов WordPress сайт беше успешно настроен на:\n"
15600
+ #~ "\n"
15601
+ #~ "%1$s\n"
15602
+ #~ "\n"
15603
+ #~ "Можете да влезете като администратор със следните данни:\n"
15604
+ #~ "\n"
15605
+ #~ "Потребителско име: %2$s\n"
15606
+ #~ "Парола: %3$s\n"
15607
+ #~ "\n"
15608
+ #~ "Благодарим ви и се надяваме да харесате новия си сайт.\n"
15609
+ #~ "\n"
15610
+ #~ "-- Екипът на WordPress\n"
15611
+ #~ "http://wordpress.org/\n"
15612
+
15613
+ #~ msgid ""
15614
+ #~ "When you have finished building your custom menu, make sure you click the "
15615
+ #~ "Save Menu button."
15616
+ #~ msgstr ""
15617
+ #~ "Когато сте готови със редактирането на менюто си, не забравяйте да "
15618
+ #~ "натиснете на Запис на менюто."
15619
+
15620
+ #~ msgid ""
15621
+ #~ "After you have added your items, drag and drop to put them in the order "
15622
+ #~ "you want. You can also click each item to reveal additional configuration "
15623
+ #~ "options."
15624
+ #~ msgstr ""
15625
+ #~ "След като добавите вашите елементи, можете да ги разместите като ги "
15626
+ #~ "влачите в какъвто ред искате. Ако натиснете на някой елемент, ще да се "
15627
+ #~ "покажат допълнителните настройки."
15628
+
15629
+ #~ msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
15630
+ #~ msgstr "&mdash; Без роля за този сайт &mdash;"
15631
+
15632
+ #~ msgid ""
15633
+ #~ "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
15634
+ #~ msgstr "Нямате правомощия да редактирате връзките на този сайт."
15635
+
15636
+ #~ msgid ""
15637
+ #~ "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then "
15638
+ #~ "choose items like pages, categories or custom links from the left column "
15639
+ #~ "to add to this menu."
15640
+ #~ msgstr ""
15641
+ #~ "За да създадете собствено меню, въведете име горе и натиснете бутона "
15642
+ #~ "Създаване на меню. След това изберете от лявата колона какви опции да има "
15643
+ #~ "менюто – страници, категории или други връзки."
15644
+
15645
+ #~ msgid ""
15646
+ #~ "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
15647
+ #~ msgstr "Нямате право да включвате разширения в този сайт."
15648
+
15649
+ #~ msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
15650
+ #~ msgstr "Нямате право да добавяте връзки в този сайт."
15651
+
15652
+ #~ msgctxt "comment"
15653
+ #~ msgid "Spam"
15654
+ #~ msgid_plural "Spam"
15655
+ #~ msgstr[0] "Спам"
15656
+ #~ msgstr[1] "Спам"
15657
+
15658
+ #~ msgctxt "comment"
15659
+ #~ msgid "Not Spam"
15660
+ #~ msgstr "Не е спам"
15661
+
15662
+ #~ msgid "My Site"
15663
+ #~ msgstr "Моят сайт"
15664
+
15665
+ #~ msgctxt "Columns"
15666
+ #~ msgid "Show on screen"
15667
+ #~ msgstr "Показване на следните колони:"
15668
+
15669
+ #~ msgid ""
15670
+ #~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
15671
+ #~ "\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
15672
+ #~ msgid_plural ""
15673
+ #~ "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href="
15674
+ #~ "\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
15675
+ #~ msgstr[0] ""
15676
+ #~ "Темата <span class=\"b\">%1$s</span> е с <span class=\"b\"><a href="
15677
+ #~ "\"widgets.php\">една джаджа</a></span>"
15678
+ #~ msgstr[1] ""
15679
+ #~ "Темата <span class=\"b\">%1$s</span> е с <span class=\"b\"><a href="
15680
+ #~ "\"widgets.php\">%2$s джаджи</a></span>"
15681
+
15682
+ #~ msgid "Theme Locations"
15683
+ #~ msgstr "Места за менюта в темата"
15684
+
15685
+ #~ msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
15686
+ #~ msgstr "Не съществува Walker клас с име <strong>%s</strong>."
15687
+
15688
+ #~ msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
15689
+ #~ msgstr "Нямате право да създавате публикации или чернови в този сайт."
15690
+
15691
+ #~ msgid "You are not allowed to create pages on this site."
15692
+ #~ msgstr "Не е позволено да създавате страници в този сайт."
15693
+
15694
+ #~ msgid "Custom site deleted message."
15695
+ #~ msgstr "Собствено съобщение за изтрит сайт."
15696
+
15697
+ #~ msgid "Show advanced menu properties"
15698
+ #~ msgstr "Показване на допълнителните настройки за менюто"
15699
+
15700
+ #~ msgid ""
15701
+ #~ "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve "
15702
+ #~ "linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be "
15703
+ #~ "notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
15704
+ #~ "Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</"
15705
+ #~ "a>, no other action necessary."
15706
+ #~ msgstr ""
15707
+ #~ "Trackback е начин да уведомите по-стари блог системи, че сте написали "
15708
+ #~ "нещо с връзка към тях. Ако сте сложили връзка към WordPress блог, то той "
15709
+ #~ "ще бъде уведомен автоматично."
15710
+
15711
+ #~ msgid "Custom site suspended message."
15712
+ #~ msgstr "Собствено съобщение за спрян сайт."
15713
+
15714
+ #~ msgid ""
15715
+ #~ "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
15716
+ #~ msgstr ""
15717
+ #~ "Не разполагате с нужните права, за да импортирате съдържание в сайта."
15718
+
15719
+ #~ msgid ""
15720
+ #~ "If you have posts or comments in another system, WordPress can import "
15721
+ #~ "those into this site. To get started, choose a system to import from "
15722
+ #~ "below:"
15723
+ #~ msgstr ""
15724
+ #~ "Ако имате публикации или коментари в друга система, WordPress може да ги "
15725
+ #~ "вмъкнете тук. Изберете система, от която да импортирате:"
15726
+
15727
+ #~ msgid ""
15728
+ #~ "This will restore the original background image. You will not be able to "
15729
+ #~ "restore any customizations."
15730
+ #~ msgstr ""
15731
+ #~ "Това ще върне първоначалната картинка. Няма да можете да върнете никои от "
15732
+ #~ "промените си."
15733
+
15734
+ #~ msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
15735
+ #~ msgstr "Коментари по &#8222;%s&#8220;"
15736
+
15737
+ #~ msgid ""
15738
+ #~ "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</"
15739
+ #~ "code> or <code>gethostbynamel</code> functions. <strong>Akismet cannot "
15740
+ #~ "work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web "
15741
+ #~ "host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target="
15742
+ #~ "\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
15743
+ #~ msgstr ""
15744
+ #~ "Вашият хостинг доставчик или администратора на сървъра е забранил PHP "
15745
+ #~ "функциите <code>fsockopen</code> или <code>gethostbynamel</code>. "
15746
+ #~ "<strong>Akismet не може да работи коректно при тези условия.</strong> "
15747
+ #~ "Моля, свържете се с администратора на сървъра и го информирайте <a href="
15748
+ #~ "\"%s\" target=\"_blank\">за системните изисквания на Akismet</a>."
15749
+
15750
+ #~ msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
15751
+ #~ msgstr "В родителския раздел вече съществува елемент с това име."
15752
+
15753
+ #~ msgctxt "search results"
15754
+ #~ msgid "No results found."
15755
+ #~ msgstr "Няма намерени резултати."
15756
+
15757
+ #~ msgid "The given object ID is not that of a menu item."
15758
+ #~ msgstr "Даденият идентификатор не е елемент от меню."
15759
+
15760
+ #~ msgid ""
15761
+ #~ "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. "
15762
+ #~ "Please try another."
15763
+ #~ msgstr ""
15764
+ #~ "Името на менюто <strong>%s</strong> съвпада с името на друго меню. "
15765
+ #~ "Изберете друго."
15766
+
15767
+ #~ msgid ""
15768
+ #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
15769
+ #~ msgstr "Нямате право да редактирате разширенията в този сайт."
15770
+
15771
+ #~ msgid ""
15772
+ #~ "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) "
15773
+ #~ "on your domain."
15774
+ #~ msgstr ""
15775
+ #~ "Инсталаторът се опита да се свърже със случаен адрес (<code>%1$s</code>) "
15776
+ #~ "от вашия домейн."
15777
+
15778
+ #~ msgid ""
15779
+ #~ "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your "
15780
+ #~ "DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing "
15781
+ #~ "at your web server in your DNS configuration tool."
15782
+ #~ msgstr ""
15783
+ #~ "За да ползвате под-домейни за блоговете си, трябва да имате wildcard "
15784
+ #~ "запис в DNS. Това обикновено означава добавяне на <code>*</code> символ "
15785
+ #~ "сочещ към уеб сървъра във вашата DNS конфигурация."
15786
+
15787
+ #~ msgid "CSS Classes"
15788
+ #~ msgstr "CSS класове"
15789
+
15790
+ #~ msgid "Move up"
15791
+ #~ msgstr "Нагоре"
15792
+
15793
+ #~ msgid "Navigation Label"
15794
+ #~ msgstr "Текст на връзката"
15795
+
15796
+ #~ msgid "Move down"
15797
+ #~ msgstr "Преместване надолу"
15798
+
15799
+ #~ msgid ""
15800
+ #~ "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that "
15801
+ #~ "the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often "
15802
+ #~ "caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
15803
+ #~ msgstr ""
15804
+ #~ "Най-често това означава едно от следните две неща. Или сте копирали "
15805
+ #~ "грешно ключа, или разширението не може да се свърже със сървърите на "
15806
+ #~ "Akismet. Последното често е причинено от проблеми с хостинга ви, като "
15807
+ #~ "например защитна стена."
15808
+
15809
+ #~ msgid "Akismet server"
15810
+ #~ msgstr "Сървър на Akismet"
15811
+
15812
+ #~ msgid "Unable to find Akismet servers."
15813
+ #~ msgstr "Грешка при свързване със сървърите на Akismet."
15814
+
15815
+ #~ msgid ""
15816
+ #~ "A network problem or firewall is blocking all connections from your web "
15817
+ #~ "server to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this "
15818
+ #~ "is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall "
15819
+ #~ "administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
15820
+ #~ "information about Akismet and firewalls</a>."
15821
+ #~ msgstr ""
15822
+ #~ "Поради мрежов проблем или защитна стена не може да бъде осъществена "
15823
+ #~ "връзка от вашия блог към Akismet.com. <strong>Akismet не може да "
15824
+ #~ "функционира преди проблема да се отстрани.</strong> Свържете се с "
15825
+ #~ "хостинг доставчика си, или с мрежовия си администратор и им подайте <a "
15826
+ #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">тази статия за това как Akismet работи със "
15827
+ #~ "защитни стени.</a>"
15828
+
15829
+ #~ msgid "Unable to reach any Akismet servers."
15830
+ #~ msgstr "Проблем при свързването със сървърите на Akismet."
15831
+
15832
+ #~ msgid ""
15833
+ #~ "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server "
15834
+ #~ "to Akismet.com. <strong>Akismet cannot work correctly until this is "
15835
+ #~ "fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator "
15836
+ #~ "and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about "
15837
+ #~ "Akismet and firewalls</a>."
15838
+ #~ msgstr ""
15839
+ #~ "Проблем с DNS или защитна стена пречи на достъпа от вашия уеб сървър към "
15840
+ #~ "Akismet.com. <strong>Akismet не може да функционира преди проблема да се "
15841
+ #~ "отстрани.</strong> Свържете се с хостинг доставчика си, или с мрежовия "
15842
+ #~ "си администратор и им подайте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">тази "
15843
+ #~ "статия за това как Akismet работи със защитни стени.</a>"
15844
+
15845
+ #~ msgid ""
15846
+ #~ "A network problem or firewall is blocking some connections from your web "
15847
+ #~ "server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems "
15848
+ #~ "during times of network congestion. Please contact your web host or "
15849
+ #~ "firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank"
15850
+ #~ "\">this information about Akismet and firewalls</a>."
15851
+ #~ msgstr ""
15852
+ #~ "Поради мрежов проблем или защитна стена не може да бъде осъществена "
15853
+ #~ "връзка от вашия блог към Akismet.com. Akismet функционира, но може да "
15854
+ #~ "спре при по неблагоприятни мрежови условия. Свържете се с хостинг "
15855
+ #~ "доставчика си, или с мрежовия си администратор и им подайте <a href=\"%s"
15856
+ #~ "\" target=\"_blank\">тази статия за това как Akismet работи със защитни "
15857
+ #~ "стени.</a>"
15858
+
15859
+ #~ msgid "Unable to reach some Akismet servers."
15860
+ #~ msgstr "Грешка при свързване с някои сървъри на Akismet."
15861
+
15862
+ #~ msgid "Update options &raquo;"
15863
+ #~ msgstr "Запис на настройките &raquo;"
15864
+
15865
+ #~ msgid "Server Connectivity"
15866
+ #~ msgstr "Свързаност със сървърите"
15867
+
15868
+ #~ msgid ""
15869
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
15870
+ #~ "\">%3$s spam comments</a>."
15871
+ #~ msgid_plural ""
15872
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s"
15873
+ #~ "\">%3$s spam comments</a>."
15874
+ #~ msgstr[0] ""
15875
+ #~ "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> е защитил вашия сайт от <a href=\"%2$s\">%3"
15876
+ #~ "$s нежелани коментара</a>."
15877
+ #~ msgstr[1] ""
15878
+
15879
+ #~ msgid ""
15880
+ #~ "The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
15881
+ #~ "com could not be established. Please check your server configuration."
15882
+ #~ msgstr ""
15883
+ #~ "Вашия ключ не може да бъде проверен, тъй като няма връзка със сървъра на "
15884
+ #~ "Akismet."
15885
+
15886
+ #~ msgid ""
15887
+ #~ "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
15888
+ #~ "server configuration."
15889
+ #~ msgstr "Няма връзка със сървъра на Akismet."
15890
+
15891
+ #~ msgid ""
15892
+ #~ "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your "
15893
+ #~ "key.</a>)"
15894
+ #~ msgstr ""
15895
+ #~ "Моля въведете API ключ. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Вземете "
15896
+ #~ "своя ключ.</a>)"
15897
+
15898
+ #~ msgid "This key is valid."
15899
+ #~ msgstr "Ключът е валиден."
15900
+
15901
+ #~ msgid ""
15902
+ #~ "The key below was previously validated but a connection to akismet.com "
15903
+ #~ "can not be established at this time. Please check your server "
15904
+ #~ "configuration."
15905
+ #~ msgstr ""
15906
+ #~ "До скоро ключът е бил валиден, но сега няма връзка с akismet.com. "
15907
+ #~ "Проверете мрежовите си настройки."
15908
+
15909
+ #~ msgid "All Akismet servers are available."
15910
+ #~ msgstr "Всички сървъри на Akismet са на линия"
15911
+
15912
+ #~ msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
15913
+ #~ msgstr " Akismet работи. Всички сървъри са достъпни."
15914
+
15915
+ #~ msgid "Network functions are disabled."
15916
+ #~ msgstr "Мрежовите функции са изключени."
15917
+
15918
+ #~ msgid "Last checked %s ago."
15919
+ #~ msgstr "Последната проверка е била преди %s."
15920
+
15921
+ #~ msgid "Check network status &raquo;"
15922
+ #~ msgstr "Проверка на състоянието на мрежата &raquo;"
15923
+
15924
+ #~ msgid "Akismet Stats"
15925
+ #~ msgstr "Статистики за Akismet"
15926
+
15927
+ #~ msgid "Akismet is almost ready."
15928
+ #~ msgstr "Почти сте готови с Akismet."
15929
+
15930
+ #~ msgid "Akismet has detected a problem."
15931
+ #~ msgstr "Проблем с Akismet"
15932
+
15933
+ #~ msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
15934
+ #~ msgstr "Ключът ви е приет. Щастливо блогване!"
15935
+
15936
+ #~ msgid "Network Status"
15937
+ #~ msgstr "Състояние на мрежата"
15938
+
15939
+ #~ msgid "Why might my key be invalid?"
15940
+ #~ msgstr "Защо ключът ви би могъл да е невалиден?"
15941
+
15942
+ #~ msgid "Background Position"
15943
+ #~ msgstr "Местоположение на фона"
15944
+
15945
+ #~ msgid "Remove Image"
15946
+ #~ msgstr "Изтриване на картинка"
15947
+
15948
+ #~ msgid "Background Image"
15949
+ #~ msgstr "Фоново изображение"
15950
+
15951
+ #~ msgid "Display Options"
15952
+ #~ msgstr "Настройки на изгледа"
15953
+
15954
+ #~ msgid "Please provide a custom field name."
15955
+ #~ msgstr "Трябва да дадете има на потребителското поле."
15956
+
15957
+ #~ msgid "Edit Menu Item"
15958
+ #~ msgstr "Редактиране на елемент от менюто"
15959
+
15960
+ #~ msgid "Revision"
15961
+ #~ msgstr "Ревизия"
15962
+
15963
+ #~ msgid "Navigation Menu Items"
15964
+ #~ msgstr "Елементи от навигационно меню"
15965
+
15966
+ #~ msgid "Navigation Menu Item"
15967
+ #~ msgstr "Елемент от навигационно меню"
15968
+
15969
+ #~ msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
15970
+ #~ msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
15971
+ #~ msgstr[0] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"
15972
+ #~ msgstr[1] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"
15973
+
15974
+ #~ msgid "This username is already registered."
15975
+ #~ msgstr "Потребителското име е заето"
15976
+
15977
+ #~ msgid ""
15978
+ #~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
15979
+ #~ "browser does not support them."
15980
+ #~ msgstr ""
15981
+ #~ "Тази фунцкионалност изисква наличието на iframes. Изглежда, че или сте ги "
15982
+ #~ "забранили, или вашият браузър не ги поддържа."
15983
+
15984
+ #~ msgid "Mismatch"
15985
+ #~ msgstr "Несъответствие"
15986
+
15987
+ #~ msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
15988
+ #~ msgstr "Наистина ли искате да инсталирате това разширение?"
15989
+
15990
+ #~ msgid "Use as featured image"
15991
+ #~ msgstr "Използване като картинка за публикацията"
15992
+
15993
+ #~ msgid ""
15994
+ #~ "You are about to permanently delete this menu. \n"
15995
+ #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15996
+ #~ msgstr ""
15997
+ #~ "На път сте да изтриете необратимо това меню.\n"
15998
+ #~ "\"Отказ\" за спиране; \"ОК\" за изтриване."
15999
+
16000
+ #~ msgid "Navigation Menus"
16001
+ #~ msgstr "Навигационни менюта"
16002
+
16003
+ #~ msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
16004
+ #~ msgstr ""
16005
+ #~ "Липсва родителската тема. Моля, инсталирайте родителската тема \"%s\". "
16006
+
16007
+ #~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
16008
+ #~ msgstr "<strong>Грешка</strong>: профилът ви е маркиран като спамер."
16009
+
16010
+ #~ msgid "Links for %s"
16011
+ #~ msgstr "Връзки за %s"
16012
+
16013
+ #~ msgid "This action has been disabled by the administrator."
16014
+ #~ msgstr "Това действие е забранено от администратор."
16015
+
16016
+ #~ msgid "Page updated."
16017
+ #~ msgstr "Страницата бе обновена."
16018
+
16019
+ #~ msgid ""
16020
+ #~ "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2"
16021
+ #~ "$s\">Preview post</a>"
16022
+ #~ msgstr ""
16023
+ #~ "Публикацията е планирана за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
16024
+ #~ "href=\"%2$s\">Преглед</a>"
16025
+
16026
+ #~ msgid "No comments found."
16027
+ #~ msgstr "Не бяха намерени коментари."
16028
+
16029
+ #~ msgid "Item restored from the Trash."
16030
+ #~ msgid_plural "%s items restored from the Trash."
16031
+ #~ msgstr[0] "Едно нещо беше върнато от Кошчето."
16032
+ #~ msgstr[1] "%s неща бяха върнати от Кошчето."
16033
+
16034
+ #~ msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
16035
+ #~ msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
16036
+ #~ msgstr[0] "1 публикация не беше обновена, защото някой я редактира."
16037
+ #~ msgstr[1] "%s публикации не бяха обновени, защото някой ги редактира."
16038
+
16039
+ #~ msgid "You are not allowed to delete this item."
16040
+ #~ msgstr "Нямате право да изтривате това нещо."
16041
+
16042
+ #~ msgid "Error in restoring from Trash."
16043
+ #~ msgstr "Грешка при връщането от Кошчето."
16044
+
16045
+ #~ msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
16046
+ #~ msgstr "Нямате право да върнете това нещо от Кошчето."
16047
+
16048
+ #~ msgid "Error in moving to Trash."
16049
+ #~ msgstr "Грешка при местенето в Кошчето."
16050
+
16051
+ #~ msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
16052
+ #~ msgstr "Нямате право да преместите това нещо в Кошчето."
16053
+
16054
+ #~ msgid ""
16055
+ #~ "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s"
16056
+ #~ "\">tag to category converter</a>"
16057
+ #~ msgstr ""
16058
+ #~ "Етикетите могат избирателно да бъдат превърнати в категории посредством "
16059
+ #~ "<a href=\"%s\">конвертора</a>."
16060
+
16061
+ #~ msgid "Items deleted."
16062
+ #~ msgstr "Изтриването беше успешно."
16063
+
16064
+ #~ msgid "Item added."
16065
+ #~ msgstr "Добавянето беше успешно."
16066
+
16067
+ #~ msgid "The name is how it appears on your site."
16068
+ #~ msgstr "Това е името, което ще се показва на сайта ви."
16069
+
16070
+ #~ msgid "Enter title here"
16071
+ #~ msgstr "Въведете заглавие"
16072
+
16073
+ #~ msgid ""
16074
+ #~ "There is an autosave of this post that is more recent than the version "
16075
+ #~ "below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
16076
+ #~ msgstr ""
16077
+ #~ "Има по-нова автоматично запазена версия на тази публикация. <a href=\"%s"
16078
+ #~ "\">Вижте я</a>"
16079
+
16080
+ #~ msgid ""
16081
+ #~ "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2"
16082
+ #~ "$s\">Preview page</a>"
16083
+ #~ msgstr ""
16084
+ #~ "Страницата беше планирана за: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
16085
+ #~ "href=\"%2$s\">Преглед</a>"
16086
+
16087
+ #~ msgid "This comment is already marked as spam."
16088
+ #~ msgstr "Коментарът вече е маркиран като нежелан."
16089
+
16090
+ #~ msgid "This comment is already approved."
16091
+ #~ msgstr "Коментарът вече е одобрен"
16092
+
16093
+ #~ msgid "This comment is currently approved."
16094
+ #~ msgstr "В момента коментарът е одобрен."
16095
+
16096
+ #~ msgid "Search Engines Blocked"
16097
+ #~ msgstr "Търсачките се блокират"
16098
+
16099
+ #~ msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
16100
+ #~ msgstr "Сайтът ви не дава търсачките да индексират съдържанието му"
16101
+
16102
+ #~ msgid "Item not updated."
16103
+ #~ msgstr "Грешка при обновяване."
16104
+
16105
+ #~ msgid ""
16106
+ #~ "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href="
16107
+ #~ "\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
16108
+ #~ msgstr ""
16109
+ #~ "<strong>Внимание: излезли сте от системата!</strong> Черновата не беше "
16110
+ #~ "записана. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Моля, влезте отново.</a>"
16111
+
16112
+ #~ msgid "This comment is currently marked as spam."
16113
+ #~ msgstr "В момента коментарът е отбелязан като нежелан."
16114
+
16115
+ #~ msgid "Revisions"
16116
+ #~ msgstr "Версии"
16117
+
16118
+ #~ msgid ""
16119
+ #~ "This will remove the background image. You will not be able to restore "
16120
+ #~ "any customizations."
16121
+ #~ msgstr ""
16122
+ #~ "Изображението за фон ще бъде изтрито. Ще загубите всички промени, които "
16123
+ #~ "сте правили по него."
16124
+
16125
+ #~ msgid "This comment is already in the Trash."
16126
+ #~ msgstr "Коментарът вече е в Кошчето."
16127
+
16128
+ #~ msgid "This comment is currently in the Trash."
16129
+ #~ msgstr "В момента коментарът е в кошчето."
16130
+
16131
+ #~ msgid "You did not select an item for editing."
16132
+ #~ msgstr "Не сте избрали нищо за редактиране."
16133
+
16134
+ #~ msgid "Item not added."
16135
+ #~ msgstr "Грешка при добавяне."
16136
+
16137
+ #~ msgid "Featured Image"
16138
+ #~ msgstr "Картинка на публикацията"
16139
+
16140
+ #~ msgid "Filesystem error."
16141
+ #~ msgstr "Грешка във файловата система."
16142
+
16143
+ #~ msgid "Incompatible Archive."
16144
+ #~ msgstr "Несъвместим тип архив."
16145
+
16146
+ #~ msgid "The update of %1$s failed."
16147
+ #~ msgstr "Грешка при обновяване на %1$s."
16148
+
16149
+ #~ msgid "%1$s updated successfully."
16150
+ #~ msgstr "%1$s бе обновен успешно."
16151
+
16152
+ #~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
16153
+ #~ msgstr "Обновяване на разширение %1$s (%2$d/%3$d)"
16154
+
16155
+ #~ msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
16156
+ #~ msgstr "Обновяване на тема %1$s (%2$d/%3$d)"
16157
+
16158
+ #~ msgid "Visual Editor Stylesheet"
16159
+ #~ msgstr "Стилове за визуалния редактор"
16160
+
16161
+ #~ msgid "Author Template"
16162
+ #~ msgstr "Шаблон за публикации на автор"
16163
+
16164
+ #~ msgid "Tag Template"
16165
+ #~ msgstr "Шаблон за етикет"
16166
+
16167
+ #~ msgid "Invalid URL Provided."
16168
+ #~ msgstr "Грешен адрес."
16169
+
16170
+ #~ msgid "Could not retrieve file from archive."
16171
+ #~ msgstr "Грешка при извличане на файл от архива."
16172
+
16173
+ #~ msgid "Could not extract file from archive."
16174
+ #~ msgstr "Грешка при извличане на файл от архива."
16175
+
16176
+ #~ msgid "Could not copy file."
16177
+ #~ msgstr "Грешка при копиране на файл."
16178
+
16179
+ #~ msgid "Empty archive."
16180
+ #~ msgstr "Празен архив."
16181
+
16182
+ #~ msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
16183
+ #~ msgstr "Предишните редакции на изображението няма да бъдат изтрити."
16184
+
16185
+ #~ msgid "You cannot modify this Taxonomy."
16186
+ #~ msgstr "Нямате право да редактирате тази категоризация."
16187
+
16188
+ #~ msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
16189
+ #~ msgstr "<code>_blank</code> &mdash; нов прозорец или таб."
16190
+
16191
+ #~ msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
16192
+ #~ msgstr "<code>_top</code> &mdash; същият прозорец или таб, без frame-ове."
16193
+
16194
+ #~ msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
16195
+ #~ msgstr "<code>_none</code> &mdash; същия прозорец или таб."
16196
+
16197
+ #~ msgid "Storage Space"
16198
+ #~ msgstr "Свободно място за файлове"
16199
+
16200
+ #~ msgid ""
16201
+ #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
16202
+ #~ msgstr ""
16203
+ #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управление на качените файлове\" class="
16204
+ #~ "\"musublink\">%2$sMB</a>"
16205
+
16206
+ #~ msgid "Space Allowed"
16207
+ #~ msgstr "Позволено място за файлове"
16208
+
16209
+ #~ msgid ""
16210
+ #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s"
16211
+ #~ "%%)</a>"
16212
+ #~ msgstr ""
16213
+ #~ "<a href=\"%1$s\" title=\"Управление на качените файлове\" class="
16214
+ #~ "\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
16215
+
16216
+ #~ msgid "Space Used"
16217
+ #~ msgstr "Използвано място"
16218
+
16219
+ #~ msgid "Delete Menu"
16220
+ #~ msgstr "Изтриване"
16221
+
16222
+ #~ msgid "Menu Item"
16223
+ #~ msgstr "Елемент на меню"
16224
+
16225
+ #~ msgid "Add to Menu"
16226
+ #~ msgs