Subscribe To Comments Reloaded - Version 150422

Version Description

Download this release

Release Info

Developer reedyseth
Plugin Icon 128x128 Subscribe To Comments Reloaded
Version 150422
Comparing to
See all releases

Code changes from version 150207 to 150422

Files changed (50) hide show
  1. langs/subscribe-reloaded-be_BY.mo +0 -0
  2. langs/subscribe-reloaded-be_BY.po +1812 -1764
  3. langs/subscribe-reloaded-cs_CZ.mo +0 -0
  4. langs/subscribe-reloaded-cs_CZ.po +1203 -0
  5. langs/subscribe-reloaded-da_DK.mo +0 -0
  6. langs/subscribe-reloaded-da_DK.po +1351 -1309
  7. langs/subscribe-reloaded-de_DE.mo +0 -0
  8. langs/subscribe-reloaded-de_DE.po +1806 -1747
  9. langs/subscribe-reloaded-es_ES.mo +0 -0
  10. langs/subscribe-reloaded-es_ES.po +1393 -1343
  11. langs/subscribe-reloaded-fr_FR.mo +0 -0
  12. langs/subscribe-reloaded-fr_FR.po +1301 -1239
  13. langs/subscribe-reloaded-he_IL.mo +0 -0
  14. langs/subscribe-reloaded-he_IL.po +2034 -0
  15. langs/subscribe-reloaded-hu_HU.mo +0 -0
  16. langs/subscribe-reloaded-hu_HU.po +1868 -0
  17. langs/subscribe-reloaded-id_ID.mo +0 -0
  18. langs/subscribe-reloaded-id_ID.po +1300 -1247
  19. langs/subscribe-reloaded-it_IT.mo +0 -0
  20. langs/subscribe-reloaded-it_IT.po +1405 -1357
  21. langs/subscribe-reloaded-nb_NO.mo +0 -0
  22. langs/subscribe-reloaded-nb_NO.po +1282 -1258
  23. langs/subscribe-reloaded-nl_NL.mo +0 -0
  24. langs/subscribe-reloaded-nl_NL.po +1399 -1342
  25. langs/subscribe-reloaded-pl_PL.mo +0 -0
  26. langs/subscribe-reloaded-pl_PL.po +1394 -1345
  27. langs/subscribe-reloaded-pt_BR.mo +0 -0
  28. langs/subscribe-reloaded-pt_BR.po +1707 -1658
  29. langs/subscribe-reloaded-pt_PT.mo +0 -0
  30. langs/subscribe-reloaded-pt_PT.po +1706 -1664
  31. langs/subscribe-reloaded-ru_RU.mo +0 -0
  32. langs/subscribe-reloaded-ru_RU.po +1818 -1770
  33. langs/subscribe-reloaded-sr_RS.mo +0 -0
  34. langs/subscribe-reloaded-sr_RS.po +1380 -1330
  35. langs/subscribe-reloaded-sv_SE.mo +0 -0
  36. langs/subscribe-reloaded-sv_SE.po +1328 -1279
  37. langs/subscribe-reloaded-tr_TR.mo +0 -0
  38. langs/subscribe-reloaded-tr_TR.po +1372 -1323
  39. langs/subscribe-reloaded-zh_CN.mo +0 -0
  40. langs/subscribe-reloaded-zh_CN.po +1233 -1182
  41. options/index.php +2 -1
  42. options/panel6.php +1 -4
  43. options/panel7.php +22 -0
  44. readme.txt +24 -3
  45. subscribe-to-comments-reloaded.php +821 -549
  46. templates/author.php +2 -1
  47. templates/request-management-link.php +6 -3
  48. templates/subscribe.php +1 -1
  49. templates/user.php +9 -3
  50. uninstall.php +1 -1
langs/subscribe-reloaded-be_BY.mo CHANGED
Binary file
langs/subscribe-reloaded-be_BY.po CHANGED
@@ -1,1764 +1,1812 @@
1
- msgid ""
2
- msgstr ""
3
- "Project-Id-Version: Subscribe to Comments Reloaded\n"
4
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
- "POT-Creation-Date: 2014-02-04 10:17-0700\n"
6
- "PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:17-0700\n"
7
- "Last-Translator: Israel Barragan <reedyseth@gmail.com>\n"
8
- "Language-Team: Web Geeks\n"
9
- "Language: be_BY\n"
10
- "MIME-Version: 1.0\n"
11
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
- "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
14
- "X-Poedit-Basepath: ../\n"
15
- "Plural-Forms: s;\n"
16
- "X-Generator: Poedit 1.6\n"
17
- "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18
-
19
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:50
20
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:290
21
- msgid ""
22
- "Your subscription to this post needs to be confirmed. <a "
23
- "href='[manager_link]'>Manage your subscriptions</a>."
24
- msgstr ""
25
- "Ваша падпіска на гэты артыкул мае патрэбу ў пацверджанні. <a "
26
- "href='[manager_link]'>Рэдагаваць</a> свае падпіскі."
27
-
28
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:56
29
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:289
30
- msgid ""
31
- "You are subscribed to this post. <a href='[manager_link]'>Manage</a> your "
32
- "subscriptions."
33
- msgstr ""
34
- "Вы падпісаны на гэты артыкул. <a href='[manager_link]'>Рэдагаваць</a> свае "
35
- "падпіскі."
36
-
37
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:67
38
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:291
39
- msgid ""
40
- "You can <a href='[manager_link]'>manage the subscriptions</a> of this post."
41
- msgstr ""
42
- "Вы можаце <a href='[manager_link]'>кіраваць падпіскамі</a> на гэты запіс."
43
-
44
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:74
45
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:288
46
- msgid ""
47
- "Notify me of followup comments via e-mail. You can also <a "
48
- "href='[subscribe_link]'>subscribe</a> without commenting."
49
- msgstr ""
50
- "Атрымліваць новыя каментары па электроннай пошце. Вы можаце <a "
51
- "href='[subscribe_link]'>падпісацца</a> без каментавання."
52
-
53
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:93
54
- msgid "Don't subscribe"
55
- msgstr "Не падпісвацца"
56
-
57
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:94
58
- msgid "All"
59
- msgstr "Усё"
60
-
61
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:95 templates/user.php:67
62
- msgid "Replies to my comments"
63
- msgstr "Адказы на мае каментары"
64
-
65
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:294 options/index.php:54
66
- msgid "Manage subscriptions"
67
- msgstr "Рэдагаваць падпіскі"
68
-
69
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:296
70
- msgid ""
71
- "To manage your subscriptions, please enter your email address here below. We "
72
- "will send you a message containing the link to access your personal "
73
- "management page."
74
- msgstr ""
75
- "Для кіравання сваімі падпіскамі, калі ласка, увядзіце свой электронны адрас "
76
- форму ніжэй. Мы адправім вам паведамленне са спасылкай на вашу "
77
- "персанальную старонку кіравання."
78
-
79
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:297
80
- msgid ""
81
- "Thank you for using our subscription service. Your request has been "
82
- "completed, and you should receive an email with the management link in a few "
83
- "minutes."
84
- msgstr ""
85
- "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Ваш запыт выкананы. На "
86
- "працягу некалькіх хвілін вы павінны атрымаць ліст са спасылкай на старонку "
87
- "кіравання падпіскамі."
88
-
89
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:298
90
- msgid ""
91
- "You can follow the discussion on <strong>[post_title]</strong> without "
92
- "having to leave a comment. Cool, huh? Just enter your email address in the "
93
- "form here below and you're all set."
94
- msgstr ""
95
- "Вы можаце сачыць за абмеркаваннем артыкула <strong>[post_title]</strong>, не "
96
- "пакідаючы свайго каментара. Выдатна, ці не праўда? Проста ўвядзіце свой "
97
- "электронны адрас у форму ніжэй, і гатова!"
98
-
99
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:299
100
- msgid ""
101
- "Thank you for using our subscription service. Your request has been "
102
- "completed. You will receive a notification email every time a new comment to "
103
- "this article is approved and posted by the administrator."
104
- msgstr ""
105
- "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Ваш запыт выкананы. Вы "
106
- "будзеце атрымліваць апавяшчэнні кожных разоў, як новы каментар да гэты "
107
- "артыкулу будзе ўхвалены і апублікаваны адміністратарам сайта."
108
-
109
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:300
110
- msgid ""
111
- "Thank you for using our subscription service. In order to confirm your "
112
- "request, please check your email for the verification message and follow the "
113
- "instructions."
114
- msgstr ""
115
- "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Каб пацвердзіць свой "
116
- "запыт, калі ласка, праверце сваю пошту і вынікайце інструкцыям у лісце пра "
117
- "пацверджанне."
118
-
119
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:301
120
- msgid ""
121
- "In order to cancel or suspend one or more notifications, select the "
122
- "corresponding checkbox(es) and click on the button at the end of the list."
123
- msgstr ""
124
- "Каб адмяніць ці прыпыніць адно ці больш апавяшчэнняў, пстрыкніце ў "
125
- "адпаведным акенцы выбару і націсніце на кнопку ў канцы спісу."
126
-
127
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:302
128
- msgid ""
129
- "In order to cancel or suspend one or more notifications, select the "
130
- "corresponding checkbox(es) and click on the button at the end of the list. "
131
- "You are currently subscribed to:"
132
- msgstr ""
133
- "Каб адмяніць ці прыпыніць адно ці больш апавяшчэнняў, пстрыкніце ў "
134
- "адпаведным акенцы выбару і націсніце на кнопку ў канцы спісу. На дадзены "
135
- "момант вы падпісаны на:"
136
-
137
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:306
138
- msgid "There is a new comment to [post_title]"
139
- msgstr "З'явіўся новы каментар да артыкула [post_title]"
140
-
141
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:307
142
- msgid ""
143
- "There is a new comment to [post_title].\n"
144
- "Comment Link: [comment_permalink]\n"
145
- "Author: [comment_author]\n"
146
- "Comment:\n"
147
- "[comment_content]\n"
148
- "Permalink: [post_permalink]\n"
149
- "Manage your subscriptions: [manager_link]"
150
- msgstr ""
151
- "З'явіўся новы каментар да артыкула [post_title].\n"
152
- "Спасылка на каментар: [comment_permalink]\n"
153
- "Аўтар: [comment_author]\n"
154
- "Каментар:\n"
155
- "[comment_content]\n"
156
- "\n"
157
- "Спасылка на артыкул: [post_permalink]\n"
158
- "Кіраванне падпіскамі: [manager_link]"
159
-
160
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:308
161
- msgid "Please confirm your subscription to [post_title]"
162
- msgstr "Калі ласка, пацвердзіце сваю падпіску на артыкул [post_title]"
163
-
164
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:309
165
- msgid ""
166
- "You have requested to be notified every time a new comment is added to:\n"
167
- "[post_permalink]\n"
168
- "\n"
169
- "Please confirm your request by clicking on this link:\n"
170
- "[confirm_link]"
171
- msgstr ""
172
- "Вы зрабілі запыт на атрыманне новых каментароў да артыкула:\n"
173
- "[post_permalink]\n"
174
- "\n"
175
- "Калі ласка, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб пацвердзіць падпіску:\n"
176
- "[confirm_link]"
177
-
178
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:310
179
- msgid "Manage your subscriptions on [blog_name]"
180
- msgstr "Рэдагаваць свае падпіскі на сайце [blog_name]"
181
-
182
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:311
183
- msgid ""
184
- "You have requested to manage your subscriptions to the articles on "
185
- "[blog_name]. Follow this link to access your personal page:\n"
186
- "[manager_link]"
187
- msgstr ""
188
- "Вы зрабілі запыт на рэдагаванне сваіх падпісак на каментары да артыкулаў на "
189
- "сайце [blog_name]. Вось спасылка на вашу асабістую старонку кіравання "
190
- "падпіскамі:\n"
191
- "[manager_link]"
192
-
193
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:366
194
- msgid "Settings"
195
- msgstr "Scegli ordine"
196
-
197
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1283 options/panel2.php:67
198
- #: options/panel2.php:77 options/panel2.php:106 options/panel5.php:66
199
- #: options/panel5.php:75 options/panel5.php:84 options/panel5.php:94
200
- #: options/panel5.php:103 options/panel5.php:113 options/panel5.php:122
201
- #: options/panel5.php:131
202
- msgid "No"
203
- msgstr "Не"
204
-
205
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1310
206
- msgid ""
207
- "Need help on how to use Subscribe to Comments Reloaded? Visit the official"
208
- msgstr ""
209
- "Патрэбна дапамога ў использовани убудовы Subscribe to Comments Reloaded? "
210
- "Наведаеце наш афіцыйны"
211
-
212
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1310
213
- msgid "support forum"
214
- msgstr "форум падтрымкі"
215
-
216
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1311
217
- msgid "Feeling generous?"
218
- msgstr "Жадаеце выявіць шчодрасць?"
219
-
220
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1311
221
- msgid "Donate a few bucks!"
222
- msgstr "Ахвяруйце пару баксаў!"
223
-
224
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1380
225
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1526
226
- msgid "Important Notice"
227
- msgstr ""
228
-
229
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1381
230
- msgid ""
231
- "Comment subscription data from the <strong>Subscribe to Comments</strong> "
232
- "plugin was detected and automatically imported into <strong>Subscribe to "
233
- "Comments Reloaded</strong>."
234
- msgstr ""
235
-
236
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1381
237
- msgid ""
238
- " It is recommended that you now <strong>deactivate</strong> Subscribe to "
239
- "Comments to prevent confusion between the two plugins."
240
- msgstr ""
241
-
242
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1382
243
- msgid ""
244
- "If you have subscription data from Subscribe to Comments Reloaded < v2.0 "
245
- "that you want to import, you'll need to import that data manually, as only "
246
- "one import routine will ever run to prevent data loss."
247
- msgstr ""
248
-
249
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1383
250
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1530
251
- msgid ""
252
- "Please visit <a href=\"options-general.php?page=subscribe-to-comments-"
253
- "reloaded/options/index.php\">Settings -> Subscribe to Comments</a> to review "
254
- "your configuration."
255
- msgstr ""
256
-
257
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1527
258
- msgid ""
259
- "Plugin options and comment subscription data from the <strong>WP Comment "
260
- "Subscriptions</strong> plugin were detected and automatically imported into "
261
- "<strong>Subscribe to Comments Reloaded</strong>."
262
- msgstr ""
263
-
264
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1527
265
- msgid ""
266
- " It is recommended that you now <strong>deactivate</strong> WP Comment "
267
- "Subscriptions to prevent confusion between the two plugins."
268
- msgstr ""
269
-
270
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1528
271
- msgid ""
272
- "If you have subscription data from another plugin (such as Subscribe to "
273
- "Comments or Subscribe to Comments Reloaded < v2.0) that you want to import, "
274
- "you'll need to import that data manually, as only one import routine will "
275
- "ever run to prevent data loss."
276
- msgstr ""
277
-
278
- #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1529
279
- msgid ""
280
- "<strong>Note:</strong> If you were previously using the "
281
- "<code>wp_comment_subscriptions_show()</code> function or the <code>[wpcs-"
282
- "subscribe-url]</code> shortcode, you'll need to replace those with "
283
- "<code>subscribe_reloaded_show()</code> and <code>[subscribe-url]</code> "
284
- "respectively."
285
- msgstr ""
286
-
287
- #: options/index.php:55
288
- msgid "Comment Form"
289
- msgstr "Форма каментара"
290
-
291
- #: options/index.php:56
292
- msgid "Management Page"
293
- msgstr "Старонка кіравання"
294
-
295
- #: options/index.php:57
296
- msgid "Notifications"
297
- msgstr "Апавяшчэнні"
298
-
299
- #: options/index.php:58 options/panel2.php:58 options/panel3.php:60
300
- #: options/panel4.php:51
301
- msgid "Options"
302
- msgstr "Параметры"
303
-
304
- #: options/index.php:59
305
- msgid "You can help"
306
- msgstr "Вы можаце дапамагчы"
307
-
308
- #: options/panel1-business-logic.php:19
309
- msgid "Subscription added."
310
- msgstr "Падпіска дададзена."
311
-
312
- #: options/panel1-business-logic.php:31
313
- msgid "Subscriptions updated."
314
- msgstr "Падпіскі абноўлены."
315
-
316
- #: options/panel1-business-logic.php:40
317
- msgid "Subscription deleted."
318
- msgstr "Падпіска выдалена."
319
-
320
- #: options/panel1-business-logic.php:59 templates/author.php:23
321
- #: templates/user.php:23
322
- msgid "Subscriptions deleted:"
323
- msgstr "Падпіскі выдалены:"
324
-
325
- #: options/panel1-business-logic.php:63 templates/author.php:27
326
- #: templates/user.php:27
327
- msgid "Subscriptions suspended:"
328
- msgstr "Падпіскі прыпынены:"
329
-
330
- #: options/panel1-business-logic.php:67 templates/author.php:31
331
- #: templates/user.php:31
332
- msgid "Subscriptions activated:"
333
- msgstr "Падпіскі актываваны:"
334
-
335
- #: options/panel1-business-logic.php:71 options/panel1-business-logic.php:75
336
- #: templates/author.php:35 templates/author.php:39 templates/user.php:35
337
- msgid "Subscriptions updated:"
338
- msgstr "Падпіскі абноўлены:"
339
-
340
- #: options/panel1-business-logic.php:99
341
- msgid "&laquo; Previous"
342
- msgstr "&laquo; Зваротна"
343
-
344
- #: options/panel1-business-logic.php:103
345
- msgid "Next &raquo;"
346
- msgstr "Наперад &raquo;"
347
-
348
- #: options/panel1-edit-subscription.php:8
349
- msgid "Update Subscription"
350
- msgstr "Абнавіць падпіску"
351
-
352
- #: options/panel1-edit-subscription.php:11
353
- #: options/panel1-edit-subscription.php:21
354
- #: options/panel1-edit-subscription.php:22
355
- #: options/panel1-edit-subscription.php:23 options/panel1.php:28
356
- #: options/panel1.php:29 options/panel1.php:30
357
- msgid "optional"
358
- msgstr "па выбары"
359
-
360
- #: options/panel1-edit-subscription.php:11 options/panel1.php:22
361
- #: options/panel1.php:102 options/panel1.php:138 templates/author.php:52
362
- #: templates/user.php:48
363
- msgid ""
364
- "Please remember: this operation cannot be undone. Are you sure you want to "
365
- "proceed?"
366
- msgstr ""
367
- "Увага: гэту аперацыю нельга адмяніць. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?"
368
-
369
- #: options/panel1-edit-subscription.php:13
370
- msgid "Post:"
371
- msgstr "Запіс:"
372
-
373
- #: options/panel1-edit-subscription.php:16 options/panel1.php:24
374
- msgid "From"
375
- msgstr "З"
376
-
377
- #: options/panel1-edit-subscription.php:20 options/panel1.php:27
378
- msgid "To"
379
- msgstr "на"
380
-
381
- #: options/panel1-edit-subscription.php:26 options/panel1.php:33
382
- #: options/panel1.php:59 options/panel1.php:124
383
- msgid "Status"
384
- msgstr "Статут"
385
-
386
- #: options/panel1-edit-subscription.php:28 options/panel1.php:35
387
- msgid "Keep unchanged"
388
- msgstr "Пакінуць без змен"
389
-
390
- #: options/panel1-edit-subscription.php:29 options/panel1.php:36
391
- #: options/panel1.php:61
392
- msgid "Active"
393
- msgstr "Актыўна"
394
-
395
- #: options/panel1-edit-subscription.php:30 options/panel1.php:37
396
- #: options/panel1.php:62
397
- msgid "Replies only"
398
- msgstr "Толькі адказы"
399
-
400
- #: options/panel1-edit-subscription.php:31 options/panel1.php:38
401
- msgid "Suspended"
402
- msgstr "Прыпынена"
403
-
404
- #: options/panel1-edit-subscription.php:33 options/panel1.php:40
405
- msgid "Update"
406
- msgstr "Абнавіць"
407
-
408
- #: options/panel1.php:19
409
- msgid "Mass Update Subscriptions"
410
- msgstr "Масава абнавіць падпіскі"
411
-
412
- #: options/panel1.php:48
413
- msgid "Add New Subscription"
414
- msgstr "Дадаць новую падпіску"
415
-
416
- #: options/panel1.php:53
417
- msgid "Post ID"
418
- msgstr "ID-нумар запісу"
419
-
420
- #: options/panel1.php:56 options/panel1.php:111
421
- #: templates/request-management-link.php:75 templates/subscribe.php:89
422
- #: templates/user.php:53
423
- msgid "Email"
424
- msgstr "Эл. адрас"
425
-
426
- #: options/panel1.php:63
427
- msgid "Ask user to confirm"
428
- msgstr "Прасіць подтвреждение ад карыстача"
429
-
430
- #: options/panel1.php:65
431
- msgid "Add"
432
- msgstr "Дадаць"
433
-
434
- #: options/panel1.php:76
435
- msgid "Search subscriptions"
436
- msgstr "Шукаць у падпісках"
437
-
438
- #: options/panel1.php:80
439
- #, php-format
440
- msgid ""
441
- "You can either <a href=\"%s\">view all the subscriptions</a> or find those "
442
- "where the"
443
- msgstr ""
444
- "Вы можаце <a href=\"%s\">прагледзець усе падпіскі</a> ці знайсці тыя, дзе"
445
-
446
- #: options/panel1.php:84
447
- msgid "email"
448
- msgstr "эл. адрас"
449
-
450
- #: options/panel1.php:85
451
- msgid "post ID"
452
- msgstr "ID-нумар запісу"
453
-
454
- #: options/panel1.php:86
455
- msgid "status"
456
- msgstr "статут"
457
-
458
- #: options/panel1.php:89
459
- msgid "equals"
460
- msgstr "раўназначна"
461
-
462
- #: options/panel1.php:90
463
- msgid "contains"
464
- msgstr "утрымоўвае"
465
-
466
- #: options/panel1.php:91
467
- msgid "does not contain"
468
- msgstr "не ўтрымоўвае"
469
-
470
- #: options/panel1.php:92
471
- msgid "starts with"
472
- msgstr "пачынаецца з"
473
-
474
- #: options/panel1.php:93
475
- msgid "ends with"
476
- msgstr "сканчаецца на"
477
-
478
- #: options/panel1.php:96
479
- msgid "results per page:"
480
- msgstr "вынікі пастаронкава:"
481
-
482
- #: options/panel1.php:98
483
- msgid "Search"
484
- msgstr "Шукаць"
485
-
486
- #: options/panel1.php:106
487
- msgid "Reverse the order by Post ID"
488
- msgstr "Змяніць парадак па ID запісы"
489
-
490
- #: options/panel1.php:107 options/panel1.php:108
491
- msgid "Reverse the order by Date/Time"
492
- msgstr "Змяніць парадак па даце/чакай"
493
-
494
- #: options/panel1.php:110
495
- msgid "Post (ID)"
496
- msgstr "Запіс (ID)"
497
-
498
- #: options/panel1.php:113
499
- msgid "Search query:"
500
- msgstr "Пошукавы запыт:"
501
-
502
- #: options/panel1.php:113
503
- msgid "Rows:"
504
- msgstr "Шэрагі:"
505
-
506
- #: options/panel1.php:113
507
- msgid "of"
508
- msgstr " "
509
-
510
- #: options/panel1.php:114 templates/author.php:58 templates/user.php:54
511
- msgid "Legend: Y = all comments, R = replies only, C = inactive"
512
- msgstr "Расшыфроўка: Y = усе каментары, R = толькі адказы, C = неактыўныя"
513
-
514
- #: options/panel1.php:123
515
- msgid "Date and Time"
516
- msgstr "Дата і час"
517
-
518
- #: options/panel1.php:135
519
- msgid "Subscription"
520
- msgstr "Падпіскі"
521
-
522
- #: options/panel1.php:137
523
- msgid "Edit"
524
- msgstr "Рэдагаваць"
525
-
526
- #: options/panel1.php:138 templates/author.php:72 templates/user.php:65
527
- msgid "Delete"
528
- msgstr "Выдаліць"
529
-
530
- #: options/panel1.php:146 templates/author.php:71 templates/user.php:64
531
- msgid "Action:"
532
- msgstr "Дзеянне:"
533
-
534
- #: options/panel1.php:147
535
- msgid "Delete forever"
536
- msgstr "Выдаліць назаўжды"
537
-
538
- #: options/panel1.php:148 templates/author.php:73 templates/user.php:66
539
- msgid "Suspend"
540
- msgstr "Прыпыніць"
541
-
542
- #: options/panel1.php:149
543
- msgid "Activate and set to Y"
544
- msgstr "Уключыць і ўсталяваць на Y"
545
-
546
- #: options/panel1.php:150
547
- msgid "Activate and set to R"
548
- msgstr "Уключыць і ўсталяваць на R"
549
-
550
- #: options/panel1.php:151 templates/author.php:75 templates/user.php:68
551
- msgid "Activate"
552
- msgstr "Уключыць"
553
-
554
- #: options/panel1.php:152 templates/author.php:76 templates/user.php:69
555
- msgid "Update subscriptions"
556
- msgstr "Абнавіць падпіскі"
557
-
558
- #: options/panel1.php:155
559
- msgid "Sorry, no subscriptions match your search criteria."
560
- msgstr "Выбачыце, ніводная падпіска не адпавядае вашаму пошукаваму запыту."
561
-
562
- #: options/panel2.php:12 options/panel2.php:63
563
- msgid "Enable default checkbox"
564
- msgstr "Уключыць стандартнае акенца выбару"
565
-
566
- #: options/panel2.php:15 options/panel2.php:73
567
- msgid "Checked by default"
568
- msgstr "Абрана па змаўчанні"
569
-
570
- #: options/panel2.php:18
571
- msgid "Checked by default Value"
572
- msgstr "Абрана па змаўчанні"
573
-
574
- #: options/panel2.php:21 options/panel2.php:24 options/panel2.php:102
575
- msgid "Advanced subscription"
576
- msgstr "Пашыраная падпіска"
577
-
578
- #: options/panel2.php:27 options/panel2.php:130
579
- msgid "Custom inline style"
580
- msgstr "Змяняны стыль inline"
581
-
582
- #: options/panel2.php:30 options/panel2.php:139
583
- msgid "Custom HTML"
584
- msgstr "Уласны HTML"
585
-
586
- #: options/panel2.php:34
587
- msgid "Checkbox label"
588
- msgstr "Цэтлік акенца выбару"
589
-
590
- #: options/panel2.php:37 options/panel2.php:163
591
- msgid "Subscribed label"
592
- msgstr "Цэтлік аформленай падпіскі"
593
-
594
- #: options/panel2.php:40
595
- msgid "Awaiting label"
596
- msgstr "Цэтлік непацверджанай падпіскі"
597
-
598
- #: options/panel2.php:43 options/panel2.php:180
599
- msgid "Author label"
600
- msgstr "Цэтлік аўтара"
601
-
602
- #: options/panel2.php:49 options/panel3.php:48 options/panel4.php:41
603
- #: options/panel5.php:42
604
- msgid "Your settings have been successfully updated."
605
- msgstr "Вашы налады паспяхова абноўлены."
606
-
607
- #: options/panel2.php:51 options/panel3.php:50 options/panel4.php:43
608
- #: options/panel5.php:44
609
- msgid "There was an error updating the following fields:"
610
- msgstr "Адбылася памылка ў абнаўленні наступных палёў:"
611
-
612
- #: options/panel2.php:66 options/panel2.php:76 options/panel2.php:105
613
- #: options/panel5.php:65 options/panel5.php:74 options/panel5.php:83
614
- #: options/panel5.php:93 options/panel5.php:102 options/panel5.php:112
615
- #: options/panel5.php:121 options/panel5.php:130
616
- msgid "Yes"
617
- msgstr "Так"
618
-
619
- #: options/panel2.php:68
620
- msgid ""
621
- "Disable this option if you want to move the subscription checkbox to a "
622
- "different place on your page."
623
- msgstr ""
624
- "Адзначыце гэту опцыю, калі жадаеце змяніць становішча акенца выбару падпіскі "
625
- "на сваёй старонцы."
626
-
627
- #: options/panel2.php:78
628
- msgid "Decide if the checkbox should be checked by default or not."
629
- msgstr "Ці павінна акенца выбару быць абраным па змаўчанні."
630
-
631
- #: options/panel2.php:87
632
- msgid "Default Checkbox Value"
633
- msgstr "Уключыць стандартнае акенца выбару"
634
-
635
- #: options/panel2.php:91 options/panel2.php:120
636
- msgid "All new comments"
637
- msgstr ""
638
-
639
- #: options/panel2.php:92 options/panel2.php:121
640
- msgid "Replies to this comment"
641
- msgstr "Адказы на мае каментары"
642
-
643
- #: options/panel2.php:94
644
- msgid ""
645
- "Select the default option for the Checkbox. Be careful! Some users might "
646
- "like to be subscribed to all the post."
647
- msgstr ""
648
-
649
- #: options/panel2.php:107
650
- msgid ""
651
- "Allow users to choose from different subscription types (all, replies only)."
652
- msgstr ""
653
- "Дазволіць карыстачам выбар з розных тыпаў падпіскі (усё, толькі адказы)."
654
-
655
- #: options/panel2.php:115
656
- msgid "Advanced default"
657
- msgstr "Абрана па змаўчанні"
658
-
659
- #: options/panel2.php:119
660
- msgid "None"
661
- msgstr ""
662
-
663
- #: options/panel2.php:124
664
- msgid ""
665
- "The default subscription type that should be selected when Advanced "
666
- "subscriptions are enable."
667
- msgstr ""
668
-
669
- #: options/panel2.php:135
670
- msgid "Custom inline CSS to add to the checkbox."
671
- msgstr "Змяняны Inline CSS для дадання да акенца выбару"
672
-
673
- #: options/panel2.php:143
674
- msgid ""
675
- "Custom HTML code to be used when displaying the checkbox. Allowed tags: "
676
- "[checkbox_field], [checkbox_label]"
677
- msgstr ""
678
- "Уласны код HTML для выкарыстання пры адлюстраванні акенца выбару. Дазволеныя "
679
- "тэгі: [checkbox_field], [checkbox_label]"
680
-
681
- #: options/panel2.php:149
682
- msgid "Messages for your visitors"
683
- msgstr "Паведамленні вашым наведвальнікам"
684
-
685
- #: options/panel2.php:153
686
- msgid "Default label"
687
- msgstr "Стандартны цэтлік"
688
-
689
- #: options/panel2.php:158
690
- msgid "Label associated to the checkbox. Allowed tag: [subscribe_link]"
691
- msgstr "Тэкст побач з акенцам выбару. Дазволены тэг: [subscribe_link]"
692
-
693
- #: options/panel2.php:167
694
- msgid ""
695
- "Label shown to those who are already subscribed to a post. Allowed tag: "
696
- "[manager_link]"
697
- msgstr "Тэкст, бачны якія падпісаліся чытачам. Дазволены тэг: [manager_link]"
698
-
699
- #: options/panel2.php:172
700
- msgid "Pending label"
701
- msgstr "Цэтлік \"У чаканні\" "
702
-
703
- #: options/panel2.php:176
704
- msgid ""
705
- "Label shown to those who are already subscribed, but haven't clicked on the "
706
- "confirmation link yet. Allowed tag: [manager_link]"
707
- msgstr ""
708
- "Тэкст, бачны чытачам, яшчэ не якія пацвердзілі сваю падпіску. Дазволены тэг: "
709
- "[manager_link]"
710
-
711
- #: options/panel2.php:184
712
- msgid ""
713
- "Label shown to authors (and administrators). Allowed tag: [manager_link]"
714
- msgstr "Тэст, бачны аўтарам і адміністратарам. Дазволены тэг: [manager_link]"
715
-
716
- #: options/panel2.php:189 options/panel3.php:210 options/panel4.php:152
717
- #: options/panel5.php:137
718
- msgid "Save Changes"
719
- msgstr "Захаваць змены"
720
-
721
- #: options/panel3.php:11 options/panel3.php:65
722
- msgid "Virtual Management Page"
723
- msgstr "Віртуальная старонка кіравання"
724
-
725
- #: options/panel3.php:14 options/panel3.php:74
726
- msgid "Page title"
727
- msgstr "Загаловак старонкі"
728
-
729
- #: options/panel3.php:17 options/panel3.php:83
730
- msgid "Management URL"
731
- msgstr "URL кіраванні"
732
-
733
- #: options/panel3.php:20 options/panel3.php:95
734
- msgid "Custom HEAD meta"
735
- msgstr "Уласны HEAD meta-тэг"
736
-
737
- #: options/panel3.php:24 options/panel3.php:109
738
- msgid "Request link"
739
- msgstr "Спасылка на запыт"
740
-
741
- #: options/panel3.php:27 options/panel3.php:124
742
- msgid "Request submitted"
743
- msgstr "Запыт адпраўлены"
744
-
745
- #: options/panel3.php:30 options/panel3.php:139
746
- msgid "Subscribe without commenting"
747
- msgstr "Падпіска без каментавання"
748
-
749
- #: options/panel3.php:33 options/panel3.php:154
750
- msgid "Subscription processed"
751
- msgstr "Падпіска аформлена"
752
-
753
- #: options/panel3.php:36 options/panel3.php:169
754
- msgid "Subscription processed (DCI)"
755
- msgstr "Падпіска аформлена (DCI)"
756
-
757
- #: options/panel3.php:39 options/panel3.php:183
758
- msgid "Authors"
759
- msgstr "Аўтары"
760
-
761
- #: options/panel3.php:42 options/panel3.php:196
762
- msgid "Users"
763
- msgstr "Карыстачы"
764
-
765
- #: options/panel3.php:68
766
- msgid "Enabled"
767
- msgstr "Уключана"
768
-
769
- #: options/panel3.php:69
770
- msgid "Disabled"
771
- msgstr "Выключана"
772
-
773
- #: options/panel3.php:70
774
- msgid ""
775
- "Disable the virtual management page if you need to create a <a href=\"http://"
776
- "lab.duechiacchiere.it/index.php?topic=71.0\">real page</a> to make your "
777
- "theme happy."
778
- msgstr ""
779
- "Адменіце віртуальную старонку кіравання, калі вам трэба стварыць <a href="
780
- "\"http://behstant.com/subscribe-reloaded/realMgnPage.php\">сапраўдную старонку</"
781
- "a> для карэктнай працы ўбудовы з вашай тэмай афармлення."
782
-
783
- #: options/panel3.php:79
784
- msgid "Title of the page your visitors will use to manage their subscriptions."
785
- msgstr "Загаловак старонкі, на якой карыстачы будуць рэдагаваць свае падпіскі."
786
-
787
- #: options/panel3.php:87
788
- msgid ""
789
- "The permalink for your management page (something like <code>/manage-"
790
- "subscriptions</code> or <code>/?page_id=345</code>). This page <b>does not</"
791
- "b> actually exist in the system, but its link must follow your permalink "
792
- "structure."
793
- msgstr ""
794
- "Сталая спасылка на вашу старонку кіравання (штосьці накшталт <code>/manage-"
795
- "subscriptions</code> ці <code>/page_id=345</code>). Гэта старонка фактычна "
796
- "<b>не існуе</b> у сістэме, але сталая спасылка на яе павінна адпавядаць "
797
- "вашым усталёўкам сталых спасылак у Wordpress."
798
-
799
- #: options/panel3.php:89
800
- msgid ""
801
- "Warning: it looks like the value you are using may be incompatible with your "
802
- "permalink structure"
803
- msgstr ""
804
- "Увага: магчыма, выкарыстоўванае вамі значэнне несумяшчальна з вашай "
805
- "структурай сталых спасылак"
806
-
807
- #: options/panel3.php:99
808
- msgid ""
809
- "Specify your custom HTML code to be added to the HEAD section of the page. "
810
- "Use <strong>single</strong> quotes for values."
811
- msgstr ""
812
- "Пакажыце свой код HTML для дадання ў HEAD старонкі. Выкарыстоўвайце "
813
- "<strong>адзінарныя</strong> двукоссі для значэнняў."
814
-
815
- #: options/panel3.php:105 options/panel4.php:74
816
- msgid "Messages"
817
- msgstr "Паведамленні"
818
-
819
- #: options/panel3.php:112 options/panel3.php:127 options/panel3.php:142
820
- #: options/panel3.php:157 options/panel3.php:172 options/panel3.php:185
821
- #: options/panel3.php:198 options/panel4.php:92 options/panel4.php:117
822
- #: options/panel4.php:140
823
- msgid "Bold"
824
- msgstr "Тоўсты"
825
-
826
- #: options/panel3.php:113 options/panel3.php:128 options/panel3.php:143
827
- #: options/panel3.php:158 options/panel3.php:173 options/panel3.php:186
828
- #: options/panel3.php:199 options/panel4.php:93 options/panel4.php:118
829
- #: options/panel4.php:141
830
- msgid "Italic"
831
- msgstr "З нахілам"
832
-
833
- #: options/panel3.php:114 options/panel3.php:129 options/panel3.php:144
834
- #: options/panel3.php:159 options/panel3.php:174 options/panel3.php:187
835
- #: options/panel3.php:200 options/panel4.php:94 options/panel4.php:119
836
- #: options/panel4.php:142
837
- msgid "Link"
838
- msgstr "Спасылка"
839
-
840
- #: options/panel3.php:115 options/panel3.php:130 options/panel3.php:145
841
- #: options/panel3.php:160 options/panel3.php:175 options/panel3.php:188
842
- #: options/panel3.php:201 options/panel4.php:95 options/panel4.php:120
843
- #: options/panel4.php:143
844
- msgid "Image"
845
- msgstr "Малюнак"
846
-
847
- #: options/panel3.php:119
848
- msgid "Text shown to those who request to manage their subscriptions."
849
- msgstr "Тэкст, бачны якія зрабілі запыт на кіраванне падпіскамі."
850
-
851
- #: options/panel3.php:134
852
- msgid ""
853
- "Thank you note shown after the request here above has been processed. "
854
- "Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
855
- msgstr ""
856
- "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі зробленага запыту. Дазволены "
857
- "тэгі: [post_title], [post_permalink]"
858
-
859
- #: options/panel3.php:149
860
- msgid ""
861
- "Text shown to those who want to subscribe without commenting. Allowed tags: "
862
- "[post_title], [post_permalink]"
863
- msgstr ""
864
- "Тэкст для ахвотнікаў падпісацца без каментавання. Дазволены тэгі: "
865
- "[post_title], [post_permalink]"
866
-
867
- #: options/panel3.php:164
868
- msgid ""
869
- "Thank you note shown after the subscription request has been processed "
870
- "(double check-in disabled). Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
871
- msgstr ""
872
- "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі запыту на падпіску (падвойнае "
873
- "пацверджанне адключана). Дазволены тэгі: [post_title], [post_permalink]"
874
-
875
- #: options/panel3.php:179
876
- msgid ""
877
- "Thank you note shown after the subscription request has been processed "
878
- "(double check-in enabled). Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
879
- msgstr ""
880
- "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі запыту на падпіску (падвойнае "
881
- "пацверджанне ўключана). Дазволены тэгі: [post_title], [post_permalink]"
882
-
883
- #: options/panel3.php:192
884
- msgid "Introductory text for the authors' management page."
885
- msgstr "Уступны тэкст на старонцы кіравання падпіскамі для аўтараў."
886
-
887
- #: options/panel3.php:205
888
- msgid "Introductory text for the users' management page."
889
- msgstr "Уступны тэкст на старонцы кіравання падпіскамі для падпісантаў."
890
-
891
- #: options/panel4.php:14 options/panel4.php:55
892
- msgid "Sender name"
893
- msgstr "Імя адпраўніка"
894
-
895
- #: options/panel4.php:17 options/panel4.php:63
896
- msgid "Sender email address"
897
- msgstr "Эл. адрас адпраўніка"
898
-
899
- #: options/panel4.php:20 options/panel4.php:79
900
- msgid "Notification subject"
901
- msgstr "Тэма ліста з апавяшчэннем"
902
-
903
- #: options/panel4.php:23 options/panel4.php:89
904
- msgid "Notification message"
905
- msgstr "Тэкст апавяшчэння"
906
-
907
- #: options/panel4.php:26 options/panel4.php:104
908
- msgid "Double check subject"
909
- msgstr "Тэма ліста пра пацверджанне падпіскі"
910
-
911
- #: options/panel4.php:29 options/panel4.php:114
912
- msgid "Double check message"
913
- msgstr "Тэкст ліста пра пацверджанне падпіскі"
914
-
915
- #: options/panel4.php:32 options/panel4.php:129
916
- msgid "Management subject"
917
- msgstr "Тэма ліста пра кіраванне падпіскамі"
918
-
919
- #: options/panel4.php:35 options/panel4.php:138
920
- msgid "Management message"
921
- msgstr "Тэкст ліста пра кіраванне падпіскамі"
922
-
923
- #: options/panel4.php:59
924
- msgid ""
925
- "Name to use for the \"from\" field when sending a new notification to the "
926
- "user."
927
- msgstr "Імя ў поле \"Ад каго\" у новым апавяшчэнні карыстачу."
928
-
929
- #: options/panel4.php:68
930
- msgid ""
931
- "Email address to use for the \"from\" field when sending a new notification "
932
- "to the user."
933
- msgstr "Эл. адрас у поле \"Ад каго\" у новым апавяшчэнні карыстачу."
934
-
935
- #: options/panel4.php:84
936
- msgid "Subject of the notification email. Allowed tag: [post_title]"
937
- msgstr "Тэма ліста з апавяшчэннем. Дазволены тэг: [post_title]"
938
-
939
- #: options/panel4.php:99
940
- msgid ""
941
- "Content of the notification email. Allowed tags: [post_title], "
942
- "[comment_permalink], [comment_author], [comment_content], [post_permalink], "
943
- "[manager_link]"
944
- msgstr ""
945
- "Тэкст апавяшчэння. Дазволеныя тэгі: [post_title], [comment_permalink], "
946
- "[comment_author], [comment_content], [post_permalink], [manager_link]"
947
-
948
- #: options/panel4.php:109
949
- msgid "Subject of the confirmation email. Allowed tag: [post_title]"
950
- msgstr "Тэма ліста пра пацверджанне. Дазволены тэг: [post_title]"
951
-
952
- #: options/panel4.php:124
953
- msgid ""
954
- "Content of the confirmation email. Allowed tags: [post_permalink], "
955
- "[confirm_link], [post_title], [manager_link]"
956
- msgstr ""
957
- "Тэкст ліста пра подтвеждении. Дазволеныя тэгі: [post_permalink], "
958
- "[confirm_link], [post_title], [manager_link]"
959
-
960
- #: options/panel4.php:133
961
- msgid ""
962
- "Subject of the mail sent to those who request to access their management "
963
- "page. Allowed tag: [blog_name]"
964
- msgstr ""
965
- "Тэма ліста падпісанту, які зрабіў запыт на доступ да старонкі кіравання "
966
- "падпіскамі. Дазволены тэг: [blog_name]"
967
-
968
- #: options/panel4.php:147
969
- msgid ""
970
- "Content of the management email. Allowed tags: [blog_name], [manager_link]"
971
- msgstr ""
972
- "Тэкст ліста пра кіраванне падпіскамі. Дазволеныя тэгі: [blog_name],"
973
- "[manager_link]"
974
-
975
- #: options/panel5.php:12 options/panel5.php:54
976
- msgid "Autopurge requests"
977
- msgstr "Аўтаматычна выдаляць запыты"
978
-
979
- #: options/panel5.php:15 options/panel5.php:63
980
- msgid "Enable double check"
981
- msgstr "Уключыць падвойнае пацверджанне"
982
-
983
- #: options/panel5.php:18 options/panel5.php:71
984
- msgid "Subscribe authors"
985
- msgstr ""
986
-
987
- #: options/panel5.php:21 options/panel5.php:81
988
- msgid "Enable HTML emails"
989
- msgstr "Выкарыстоўваць HTML лісты"
990
-
991
- #: options/panel5.php:24
992
- msgid "HTMLify Links in HTML emails"
993
- msgstr ""
994
-
995
- #: options/panel5.php:27
996
- msgid "Send trackbacks"
997
- msgstr "Адпраўляць трэкбеки"
998
-
999
- #: options/panel5.php:30
1000
- msgid "Notify admin"
1001
- msgstr "Апавясціць адміна"
1002
-
1003
- #: options/panel5.php:33 options/panel5.php:119
1004
- msgid "Let admin subscribe"
1005
- msgstr "Дазволіць адміну падпісвацца"
1006
-
1007
- #: options/panel5.php:36 options/panel5.php:128
1008
- msgid "BCC admin on Notifications"
1009
- msgstr "Апавяшчэнні"
1010
-
1011
- #: options/panel5.php:57
1012
- msgid "days"
1013
- msgstr "дзён"
1014
-
1015
- #: options/panel5.php:58
1016
- msgid ""
1017
- "Delete pending subscriptions (not confirmed) after X days. Zero disables "
1018
- "this feature."
1019
- msgstr ""
1020
- "Выдаляць якія чакаюць пацверджанні (не пацверджаныя) падпіскі праз Х дзён. "
1021
- "Нуль адключае гэту функцыю."
1022
-
1023
- #: options/panel5.php:67
1024
- msgid ""
1025
- "Send a notification email to confirm the subscription (to avoid addresses "
1026
- "misuse)."
1027
- msgstr ""
1028
- "Адпраўляць ліст з просьбай пацвердзіць падпіску (каб пазбегнуць выкарыстанні "
1029
- "эл. адрасы без вядзёная ўладальніка)"
1030
-
1031
- #: options/panel5.php:76
1032
- msgid ""
1033
- "Automatically subscribe authors to their own articles (not retroactive)."
1034
- msgstr ""
1035
-
1036
- #: options/panel5.php:85
1037
- msgid ""
1038
- "If enabled, will send email messages with content-type = text/html instead "
1039
- "of text/plain"
1040
- msgstr ""
1041
- "Пры выбары гэтай функцыі паведамлення будуць адпраўляцца ў фармаце тэкст/"
1042
- "html замест звычайнага тэксту"
1043
-
1044
- #: options/panel5.php:90
1045
- msgid "HTMLify links in emails"
1046
- msgstr ""
1047
-
1048
- #: options/panel5.php:95
1049
- msgid ""
1050
- "If enabled, will wrap all links in messages with <code>&lt;a href=\"\"&gt;"
1051
- "&lt;/a&gt;</code> (only when HTML emails enabled)."
1052
- msgstr ""
1053
-
1054
- #: options/panel5.php:100
1055
- msgid "Process trackbacks"
1056
- msgstr "Апрацоўваць трэкбеки"
1057
-
1058
- #: options/panel5.php:104
1059
- msgid ""
1060
- "Notify users when a new trackback or pingback is added to the discussion."
1061
- msgstr ""
1062
- "Апавяшчаць падпісантаў пра новыя трэкбеках ці пингбэках да абмеркавання"
1063
-
1064
- #: options/panel5.php:109
1065
- msgid "Track all subscriptions"
1066
- msgstr "Адсачыць усе падпіскі"
1067
-
1068
- #: options/panel5.php:114
1069
- msgid "Notify the administrator when users subscribe without commenting."
1070
- msgstr "Апавяшчаць адміністратара, калі карыстачы падпісваюцца без каментара."
1071
-
1072
- #: options/panel5.php:123
1073
- msgid "Let the administrator subscribe to comments when logged in."
1074
- msgstr "Дазволіць адміну падпісвацца, калі ён аўтарызаваны."
1075
-
1076
- #: options/panel5.php:132
1077
- msgid "Send a copy of all Notifications to the administrator."
1078
- msgstr ""
1079
-
1080
- #: options/panel6.php:8
1081
- msgid "Support the developer"
1082
- msgstr "Падтрымаць аўтара"
1083
-
1084
- #: options/panel6.php:18
1085
- msgid ""
1086
- "How valuable is the feature offered by this plugin to your visitors? "
1087
- "Subscribe to Comments Reloaded is and will always be free, but consider "
1088
- "supporting the author if this plugin made your web site better, especially "
1089
- "if you are making money out of it. Any donation received will be reinvested "
1090
- "in the development of Subscribe to Comments Reloaded, and to buy some food "
1091
- "for my hungry family."
1092
- msgstr ""
1093
- "Наколькі важная функцыя, якую падае гэта ўбудова для вашых наведвальнікаў? "
1094
- "Убудова <b>Subscribe to Comments Reloaded</b> ёсць і заўсёды будзе "
1095
- "бясплатным, але падумайце над тым, каб падтрымаць аўтара, калі гэта ўбудова "
1096
- "зрабіла ваш сайт трохі лепш, асабліва калі вы зарабляеце грошы з дапамогай "
1097
- "свайго сайта. Усе ахвяраванні будуць скарыстаны для развіцця ўбудовы "
1098
- "<b>Subscribe to Comments Reloaded</b> і на тое, каб купіць трохі ежы маёй "
1099
- "галоднай сям'і."
1100
-
1101
- #: options/panel6.php:20
1102
- msgid "Don't want to donate? You can still help"
1103
- msgstr "Не жадаеце рабіць ахвяраванне? Вы ўсё адно можаце дапамагчы"
1104
-
1105
- #: options/panel6.php:21
1106
- msgid ""
1107
- "If you don't want to donate money, please consider blogging about my plugin "
1108
- "with a link to the plugin's page. Please let your readers know what makes "
1109
- "your blog better. You can also contribute donating your time: do not "
1110
- "hesitate to send me bug reports, your localization files, ideas on how to "
1111
- "improve Subscribe to Comments Reloaded and so on. Whatever you do, thanks "
1112
- "for using my plugin!"
1113
- msgstr ""
1114
- "Калі вы не жадаеце дапамагчы грашыма, калі ласка, разгледзіце магчымасць "
1115
- "напісаць пра маю ўбудову ў сваім блогу і пакінуць спасылку на старонку "
1116
- "ўбудовы. Калі ласка, распавядзіце сваім чытачам, што робіць ваш блог лепш. "
1117
- "Вы можаце таксама ахвяраваць свой час: не саромейцеся адпраўляць мне "
1118
- "справаздачы пра памылкі, свае файлы лакалізацыі, ідэі па паляпшэнні ўбудовы "
1119
- "<b>Subscribe to Comments Reloaded</b> і гэтак далей. Што б вы ні абралі, "
1120
- "дзякуй, што карыстаецеся маёй убудовай!"
1121
-
1122
- #: options/panel6.php:23
1123
- msgid "Vote and show your appreciation"
1124
- msgstr "Прагаласуйце і пакажыце сваю ўдзячнасць"
1125
-
1126
- #: options/panel6.php:24
1127
- msgid ""
1128
- "Tell other people if Subscribe to Comments Reloaded works for you and how "
1129
- "good it is. <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/subscribe-to-"
1130
- "comments-reloaded/\">Rate it</a> on its Plugin Directory page."
1131
- msgstr ""
1132
- "Калі вам падабаецца вам убудова <b>Subscribe to Comments Reloaded</b>, "
1133
- "распавядзіце іншым людзям пра яго і пра тое, наколькі ён добры. <a href="
1134
- "\"http://wordpress.org/extend/plugins/subscribe-to-comments-reloaded/"
1135
- "\">Ацэніце</a> яго ў частцы ўбудоў на сайце Wordpress."
1136
-
1137
- #: options/panel6.php:26
1138
- msgid "Sponsor's Corner"
1139
- msgstr "Куток фундатара"
1140
-
1141
- #: options/panel6.php:27
1142
- msgid ""
1143
- "If you want to sponsor this plugin, don't hesitate to <a href='http://"
1144
- "behstant.com/negocio/contact.php' target='_blank'>contact me</a>."
1145
- msgstr ""
1146
- "Калі вы жадаеце праспансаваць гэту ўбудову, не саромейцеся, <a href='http://"
1147
- "behstant.com/negocio/contact.php' target='_blank'>звернецеся да мяне</a>."
1148
-
1149
- #: templates/author.php:57
1150
- msgid "Title"
1151
- msgstr "Загаловак"
1152
-
1153
- #: templates/author.php:69 templates/user.php:62
1154
- msgid "Select all"
1155
- msgstr "Абраць усё"
1156
-
1157
- #: templates/author.php:70 templates/user.php:63
1158
- msgid "Invert selection"
1159
- msgstr "Абраць зваротнае"
1160
-
1161
- #: templates/author.php:74
1162
- msgid "Set to Y"
1163
- msgstr "Усталявана на Y"
1164
-
1165
- #: templates/author.php:79 templates/user.php:72
1166
- msgid "No subscriptions match your search criteria."
1167
- msgstr "Ніводная падпіска не адпавядае пошукаваму запыту."
1168
-
1169
- #: templates/request-management-link.php:77 templates/subscribe.php:91
1170
- msgid "Send"
1171
- msgstr "Адправіць"
1172
-
1173
- #: templates/subscribe.php:43 templates/subscribe.php:44
1174
- msgid "New subscription to"
1175
- msgstr "Новая падпіска на"
1176
-
1177
- #: templates/subscribe.php:44
1178
- msgid "User:"
1179
- msgstr "Карыстач:"
1180
-
1181
- #~ msgid "Daily digest"
1182
- #~ msgstr "Штодзённы дайджэст"
1183
-
1184
- #~ msgid "Notify authors"
1185
- #~ msgstr "Апавяшчаць аўтараў"
1186
-
1187
- #~ msgid "Notify the administrator when a new comment is posted."
1188
- #~ msgstr "Апавяшчаць адміністратара пра новы каментар."
1189
-
1190
- #~ msgid "Subscribed"
1191
- #~ msgstr "Падпісана"
1192
-
1193
- #~ msgid "Replies"
1194
- #~ msgstr "Адказы"
1195
-
1196
- #~ msgid "Digest"
1197
- #~ msgstr "Дайджэст"
1198
-
1199
- #~ msgid "Pending"
1200
- #~ msgstr "У чаканні"
1201
-
1202
- #~ msgid "Management Page ID"
1203
- #~ msgstr "ID старонкі кіравання"
1204
-
1205
- #~ msgid "Management page"
1206
- #~ msgstr "Старонка кіравання"
1207
-
1208
- #~ msgid "Awaiting confirmation"
1209
- #~ msgstr "Чакае пацверджання"
1210
-
1211
- #~ msgid "Stats"
1212
- #~ msgstr "Статыстыка"
1213
-
1214
- #~ msgid "Other Messages"
1215
- #~ msgstr "Іншыя паведамленні"
1216
-
1217
- #~ msgid "Support"
1218
- #~ msgstr "Падтрымка"
1219
-
1220
- #~ msgid "The status has been successfully updated. Rows affected:"
1221
- #~ msgstr "Статут паспяхова абноўлены. Зменены радкі:"
1222
-
1223
- #~ msgid ""
1224
- #~ "Update the email address associated to a specific subscription (by post "
1225
- #~ "ID)."
1226
- #~ msgstr "Абнавіць эл. адрас вызначанай падпіскі (па ID запісы)."
1227
-
1228
- #~ msgid "PID"
1229
- #~ msgstr "ID запісы"
1230
-
1231
- #~ msgid "Change status"
1232
- #~ msgstr "Змяніць статут"
1233
-
1234
- #~ msgid ""
1235
- #~ "Change the status of an email address or permanently delete all its "
1236
- #~ "subscriptions."
1237
- #~ msgstr ""
1238
- #~ "Змяніць статут электроннага адрасу ці цалкам выдаліць усё яго падпіскі."
1239
-
1240
- #~ msgid "Resume"
1241
- #~ msgstr "Аднавіць"
1242
-
1243
- #~ msgid "Update email address"
1244
- #~ msgstr "Абнавіць электронны адрас"
1245
-
1246
- #~ msgid ""
1247
- #~ "You can \"mass update\" all the occurrences of a given email address "
1248
- #~ "(exact matches only)."
1249
- #~ msgstr ""
1250
- #~ "Вы можаце змяніць усе выкарыстанні вызначанага электроннага адрасу ў базе "
1251
- #~ "дадзеных на новы (толькі для дакладных супадзенняў)."
1252
-
1253
- #~ msgid "Search email address"
1254
- #~ msgstr "Шукаць электронны адрас"
1255
-
1256
- #~ msgid "Legend: Y: subscribed, N: suspended, C: awaiting confirmation"
1257
- #~ msgstr "(Расшыфроўка: Y: падпісана, N: прыпынена, C: чакае пацверджання)"
1258
-
1259
- #~ msgid "StCR table has been successfully optimized."
1260
- #~ msgstr "Табліца StCR паспяхова абноўлена."
1261
-
1262
- #~ msgid "Filter by date"
1263
- #~ msgstr "Filtra per data"
1264
-
1265
- #~ msgid "Month"
1266
- #~ msgstr "Mese"
1267
-
1268
- #~ msgid "Year"
1269
- #~ msgstr "Anno"
1270
-
1271
- #~ msgid "No data to display"
1272
- #~ msgstr "Nessun dato da visualizzare"
1273
-
1274
- #~ msgid "optimize"
1275
- #~ msgstr "аптымізаваць"
1276
-
1277
- #~ msgid "Database"
1278
- #~ msgstr "База дадзеных"
1279
-
1280
- #~ msgid "Engine"
1281
- #~ msgstr "Прылада"
1282
-
1283
- #~ msgid "Created on"
1284
- #~ msgstr "Створана"
1285
-
1286
- #~ msgid "Records"
1287
- #~ msgstr "Запісы"
1288
-
1289
- #~ msgid "Average Record Length"
1290
- #~ msgstr "Сярэдняя даўжыня запісу"
1291
-
1292
- #~ msgid "Approximate Overhead"
1293
- #~ msgstr "Прибл. аб'ём карыстацкіх дадзеных"
1294
-
1295
- #~ msgid "Custom CSS Class"
1296
- #~ msgstr "Клас змянянага CSS"
1297
-
1298
- #~ msgid ""
1299
- #~ "Custom CSS class to associate to the checkbox, if you want to customize "
1300
- #~ "its style."
1301
- #~ msgstr ""
1302
- #~ "Клас змянянага CSS для акенца выбару, калі вы жадаеце змяніць яго стыль"
1303
-
1304
- #~ msgid "Subscriptions have been successfully updated."
1305
- #~ msgstr "Падпіскі паспяхова абноўлены."
1306
-
1307
- #~ msgid "Sorry, no subscriptions found."
1308
- #~ msgstr "Выбачыце, падпіскі не знойдзены."
1309
-
1310
- #~ msgid "All the subscriptions have been successfully updated."
1311
- #~ msgstr "Усе падпіскі паспяхова абноўлены."
1312
-
1313
- #~ msgid "Remove or suspend email address"
1314
- #~ msgstr "Выдаліць ці прыпыніць электронны адрас"
1315
-
1316
- #~ msgid ""
1317
- #~ "Your subscription has been successfully confirmed. Thank you for using "
1318
- #~ "our notification service. Now you will receive a message every time "
1319
- #~ "someone posts a new comment to"
1320
- #~ msgstr ""
1321
- #~ "La tua iscrizione &egrave; stata confermata con successo. Grazie per aver "
1322
- #~ "usato il nostro servizio di notifica. Da ora in poi riceverai un "
1323
- #~ "messaggio ogni volta che qualcuno lascia un commento per:"
1324
-
1325
- #~ msgid ""
1326
- #~ "The permalink for your management page. This page <b>does not</b> "
1327
- #~ "actually exist in the system, is generated on-the-fly. It should start "
1328
- #~ "with a / (i.e. <code>/manage-subscriptions</code>)"
1329
- #~ msgstr ""
1330
- #~ "Il <b>permalink</b> per la pagina di gestione. Questa pagina non esiste "
1331
- #~ "in Wordpress, viene generata al volo dal plugin. Dovrebbe iniziare con "
1332
- #~ "uno / (ad es. <code>/gestisci-sottoscrizioni</code)"
1333
-
1334
- #~ msgid ""
1335
- #~ "The ID (<strong>not the permalink!</strong>) of the management page you "
1336
- #~ "created."
1337
- #~ msgstr ""
1338
- #~ "L'ID (<strong>non il permalink!</strong>) della pagina di gestione che "
1339
- #~ "hai creato."
1340
-
1341
- #~ msgid ""
1342
- #~ "Send a notification email to confirm the subscription (to avoid addresses "
1343
- #~ "misuse)"
1344
- #~ msgstr ""
1345
- #~ "Invia una email per confermare l'iscrizione ad un dato articolo (per "
1346
- #~ "evitare l'uso scorretto di indirizzi email di terzi)"
1347
-
1348
- #~ msgid ""
1349
- #~ "Oops, Huston we have a problem! Please contact the administrator of this "
1350
- #~ "blog for further details."
1351
- #~ msgstr ""
1352
- #~ "Ouch, Huston abbiamo un problema! Per favore contatta l'amministratore di "
1353
- #~ "questo blog per maggiori informazioni."
1354
-
1355
- #~ msgid ""
1356
- #~ "You can manage the subscriptions to your articles on this page. In order "
1357
- #~ "to cancel or suspend one or more notifications, select the corresponding "
1358
- #~ "checkbox(es) and click on the button at the end of the list."
1359
- #~ msgstr ""
1360
- #~ "Tramite questa pagina puoi gestire le tue sottoscrizioni al mio blog. Se "
1361
- #~ "desideri disdire o sospendere una o pi&ugrave; notifiche, spunta le "
1362
- #~ "caselle corrispondenti agli articoli e clicca sul pusante in fondo alla "
1363
- #~ "lista."
1364
-
1365
- #~ msgid ""
1366
- #~ "You can manage your subscriptions to the article of this blog on this "
1367
- #~ "page. In order to cancel or suspend one or more notifications, select the "
1368
- #~ "corresponding checkbox(es) and click on the button at the end of the "
1369
- #~ "list. You are currently subscribed to:"
1370
- #~ msgstr ""
1371
- #~ "Tramite questa pagina puoi gestire le tue sottoscrizioni al mio blog. Se "
1372
- #~ "desideri disdire o sospendere una o pi&ugrave; notifiche, spunta le "
1373
- #~ "caselle corrispondenti agli articoli e clicca sul pusante in fondo alla "
1374
- #~ "lista. Al momento, risulti iscritto a:"
1375
-
1376
- #~ msgid ""
1377
- #~ "If you know the ID of a post you want to manage, enter it in the field "
1378
- #~ "here below to see a list of email addresses subscribed to it"
1379
- #~ msgstr ""
1380
- #~ "Se conosci l'ID dell'articolo che vuoi gestire, inseriscilo nel campo qui "
1381
- #~ "di seguito per accedere alla relativa lista di indirizzi email iscritti "
1382
- #~ "alla discussione"
1383
-
1384
- #~ msgid "Search post ID"
1385
- #~ msgstr "Cerca ID"
1386
-
1387
- #~ msgid ""
1388
- #~ "If you know the email address you want to manage, enter it in the field "
1389
- #~ "here below to see a list of articles this reader is currently watching"
1390
- #~ msgstr ""
1391
- #~ "Se conosci l'indirizzo email che vuoi gestire, inseriscilo nel campo qui "
1392
- #~ "di seguito per accedere alla relativa lista di articoli che sta "
1393
- #~ "attualmente seguendo"
1394
-
1395
- #~ msgid "Search by email address"
1396
- #~ msgstr "Cerca per indirizzo email"
1397
-
1398
- #~ msgid ""
1399
- #~ "You are the author of this entry. <a href='[manager_link]'>Manage</a> its "
1400
- #~ "subscriptions."
1401
- #~ msgstr ""
1402
- #~ "Sei l'autore di quest'articolo. Gestisci gli utenti <a "
1403
- #~ "href='[manager_link]'>iscritti</a> alla discussione."
1404
-
1405
- #~ msgid "Filters"
1406
- #~ msgstr "Filtri"
1407
-
1408
- #~ msgid "Search by post ID"
1409
- #~ msgstr "Cerca per ID dell'articolo"
1410
-
1411
- #~ msgid "Thank you"
1412
- #~ msgstr "Grazie"
1413
-
1414
- #~ msgid "\"From\" name"
1415
- #~ msgstr "Nome del mittente"
1416
-
1417
- #~ msgid "Dashboard"
1418
- #~ msgstr "Bacheca"
1419
-
1420
- #~ msgid "Visitors"
1421
- #~ msgstr "Visitatori"
1422
-
1423
- #~ msgid "Traffic Sources"
1424
- #~ msgstr "Sorgenti di traffico"
1425
-
1426
- #~ msgid "Content"
1427
- #~ msgstr "Contenuto"
1428
-
1429
- #~ msgid "Raw Data"
1430
- #~ msgstr "Dati grezzi"
1431
-
1432
- #~ msgid "World Map"
1433
- #~ msgstr "Mappa"
1434
-
1435
- #~ msgid "Current filters:"
1436
- #~ msgstr "Filtri attivi:"
1437
-
1438
- #~ msgid "Filter pageviews where"
1439
- #~ msgstr "Filtra accessi in cui:"
1440
-
1441
- #~ msgid "Browser"
1442
- #~ msgstr "Browser"
1443
-
1444
- #~ msgid "Browser version"
1445
- #~ msgstr "Versione Browser"
1446
-
1447
- #~ msgid "CSS version"
1448
- #~ msgstr "Versione CSS"
1449
-
1450
- #~ msgid "Country Code"
1451
- #~ msgstr "Codice Paese"
1452
-
1453
- #~ msgid "Domain"
1454
- #~ msgstr "Dominio"
1455
-
1456
- #~ msgid "IP"
1457
- #~ msgstr "IP"
1458
-
1459
- #~ msgid "Language Code"
1460
- #~ msgstr "Codice Lingua"
1461
-
1462
- #~ msgid "Operating System"
1463
- #~ msgstr "Sistema operativo"
1464
-
1465
- #~ msgid "Permalink"
1466
- #~ msgstr "Permalink"
1467
-
1468
- #~ msgid "Referer"
1469
- #~ msgstr "Riferimento"
1470
-
1471
- #~ msgid "Screen Resolution"
1472
- #~ msgstr "Risoluzione schermo"
1473
-
1474
- #~ msgid "Is equal to"
1475
- #~ msgstr "Uguale a"
1476
-
1477
- #~ msgid "Day"
1478
- #~ msgstr "Giorno"
1479
-
1480
- #~ msgid "Go"
1481
- #~ msgstr "Vai"
1482
-
1483
- #~ msgid "reset"
1484
- #~ msgstr "annulla"
1485
-
1486
- #~ msgid "Pageviews by day - Click on a day for hourly metrics"
1487
- #~ msgstr ""
1488
- #~ "Pagine al giorno - Clicca su un giorno per vedere il dettaglio orario"
1489
-
1490
- #~ msgid "Pageviews by hour"
1491
- #~ msgstr "Accessi orari"
1492
-
1493
- #~ msgid "About WP-SlimStat"
1494
- #~ msgstr "Informazioni su WP-SlimStat"
1495
-
1496
- #~ msgid "Total Hits"
1497
- #~ msgstr "Totale accessi"
1498
-
1499
- #~ msgid "Data Size"
1500
- #~ msgstr "Dimensione DB"
1501
-
1502
- #~ msgid "Tracking Active"
1503
- #~ msgstr "Tracciamento attivo"
1504
-
1505
- #~ msgid "Summary for"
1506
- #~ msgstr "Panoramica del"
1507
-
1508
- #~ msgid "this period"
1509
- #~ msgstr "periodo"
1510
-
1511
- #~ msgid "Unique IPs"
1512
- #~ msgstr "IP unici"
1513
-
1514
- #~ msgid "Avg Pageviews"
1515
- #~ msgstr "Media accessi"
1516
-
1517
- #~ msgid "On"
1518
- #~ msgstr "Il"
1519
-
1520
- #~ msgid "Last Month"
1521
- #~ msgstr "Mese scorso"
1522
-
1523
- #~ msgid "User agents"
1524
- #~ msgstr "User agents"
1525
-
1526
- #~ msgid "Popular pages of all time"
1527
- #~ msgstr "Pagine in assoluto pi&ugrave; popolari"
1528
-
1529
- #~ msgid "Open %s in a new window"
1530
- #~ msgstr "Apri %s in una nuova finestra"
1531
-
1532
- #~ msgid "More"
1533
- #~ msgstr "Dettagli"
1534
-
1535
- #~ msgid "Recent Keywords"
1536
- #~ msgstr "Parole chiave recenti"
1537
-
1538
- #~ msgid "Recent Countries"
1539
- #~ msgstr "Paesi recenti"
1540
-
1541
- #~ msgid "c-"
1542
- #~ msgstr "c-"
1543
-
1544
- #~ msgid "Traffic Sources Overview"
1545
- #~ msgstr "Panoramica sorgenti di traffico"
1546
-
1547
- #~ msgid "Human Visits by day - Click on a day for hourly metrics"
1548
- #~ msgstr ""
1549
- #~ "Visite umane al giorno - Clicca su un giorno per vedere il dettaglio "
1550
- #~ "orario"
1551
-
1552
- #~ msgid "Human Visits by hour"
1553
- #~ msgstr "Visite umane per ogni ora"
1554
-
1555
- #~ msgid "Human visits"
1556
- #~ msgstr "Visitatori umani"
1557
-
1558
- #~ msgid "One time visitors"
1559
- #~ msgstr "Una sola visita"
1560
-
1561
- #~ msgid "Bounce rate"
1562
- #~ msgstr "Tasso di rimbalzo"
1563
-
1564
- #~ msgid "Bots"
1565
- #~ msgstr "Bot"
1566
-
1567
- #~ msgid "Pages per visit"
1568
- #~ msgstr "Pagine per visita"
1569
-
1570
- #~ msgid "Longest visit"
1571
- #~ msgstr "Visita pi&ugrave; lunga"
1572
-
1573
- #~ msgid "Languages"
1574
- #~ msgstr "Lingue"
1575
-
1576
- #~ msgid "l-"
1577
- #~ msgstr "l-"
1578
-
1579
- #~ msgid "Languages - Just Visitors"
1580
- #~ msgstr "Lingue - Solo visitatori"
1581
-
1582
- #~ msgid "IP Addresses and Domains"
1583
- #~ msgstr "Indirizzi IP e Domini"
1584
-
1585
- #~ msgid "Recent Browsers"
1586
- #~ msgstr "Browser recenti"
1587
-
1588
- #~ msgid "Operating Systems"
1589
- #~ msgstr "Sistemi operativi"
1590
-
1591
- #~ msgid "Browsers and Operating Systems"
1592
- #~ msgstr "Browser e Sistemi operativi"
1593
-
1594
- #~ msgid "Screen Resolutions"
1595
- #~ msgstr "Risoluzioni schermo"
1596
-
1597
- #~ msgid "Screen Resolutions with colordepth"
1598
- #~ msgstr "Risoluzioni schermo e colori"
1599
-
1600
- #~ msgid "Plugins"
1601
- #~ msgstr "Plugin"
1602
-
1603
- #~ msgid "Flash"
1604
- #~ msgstr "Flash"
1605
-
1606
- #~ msgid "Silverlight"
1607
- #~ msgstr "Silverlight"
1608
-
1609
- #~ msgid "Acrobat"
1610
- #~ msgstr "Acrobat"
1611
-
1612
- #~ msgid "Java"
1613
- #~ msgstr "Java"
1614
-
1615
- #~ msgid "Media Player"
1616
- #~ msgstr "Media Player"
1617
-
1618
- #~ msgid "Real Player"
1619
- #~ msgstr "Real Player"
1620
-
1621
- #~ msgid "Top Countries"
1622
- #~ msgstr "Panoramica dei Paesi"
1623
-
1624
- #~ msgid "Details about Recent Visits"
1625
- #~ msgstr "Dettagli sulle visite recenti"
1626
-
1627
- #~ msgid "Direct visit to"
1628
- #~ msgstr "Visita diretta a"
1629
-
1630
- #~ msgid "Traffic Sources by day - Click on a day for hourly metrics"
1631
- #~ msgstr ""
1632
- #~ "Sorgenti di traffico al giorno - Clicca su un giorno per vedere il "
1633
- #~ "dettaglio orario"
1634
-
1635
- #~ msgid "Traffic Sources by hour"
1636
- #~ msgstr "Sorgenti di traffico orarie"
1637
-
1638
- #~ msgid "Unique Referers"
1639
- #~ msgstr "Sorgenti uniche"
1640
-
1641
- #~ msgid "Direct Visits"
1642
- #~ msgstr "Visite dirette"
1643
-
1644
- #~ msgid "Unique Pages Referred"
1645
- #~ msgstr "Pagine uniche riferite"
1646
-
1647
- #~ msgid "Recent bouncing pages"
1648
- #~ msgstr "Pagine di rimbalzo"
1649
-
1650
- #~ msgid "Unique Internal"
1651
- #~ msgstr "Ricerche interne"
1652
-
1653
- #~ msgid "Top Keywords"
1654
- #~ msgstr "Parole chiave principali"
1655
-
1656
- #~ msgid "Traffic Sources for"
1657
- #~ msgstr "Sorgenti di traffico del"
1658
-
1659
- #~ msgid "Sites for"
1660
- #~ msgstr "Siti del"
1661
-
1662
- #~ msgid "Recent Keywords &raquo; Pages"
1663
- #~ msgstr "Parole chiave &raquo; Pagine"
1664
-
1665
- #~ msgid "Open referer in a new window"
1666
- #~ msgstr "Apri il riferimento in una nuova finestra"
1667
-
1668
- #~ msgid ""
1669
- #~ "Average pageviews per visit by day - Click on a day for hourly metrics"
1670
- #~ msgstr ""
1671
- #~ "Pagine al giorno - Clicca su un giorno per vedere il dettaglio orario"
1672
-
1673
- #~ msgid "Average pageviews per visit by hour"
1674
- #~ msgstr "Media oraria delle pagine per visita"
1675
-
1676
- #~ msgid "Recent Contents"
1677
- #~ msgstr "Contenuti recenti"
1678
-
1679
- #~ msgid "Recent Feeds"
1680
- #~ msgstr "Feed recenti"
1681
-
1682
- #~ msgid "Recent 404 pages"
1683
- #~ msgstr "Pagine 404 recenti"
1684
-
1685
- #~ msgid "Recent Internal Searches"
1686
- #~ msgstr "Ricerche interne"
1687
-
1688
- #~ msgid "Top Exit Pages for"
1689
- #~ msgstr "Pagine d'uscita del"
1690
-
1691
- #~ msgid "Recent Outbound Links"
1692
- #~ msgstr "Link in uscita"
1693
-
1694
- #~ msgid "Recent Downloads"
1695
- #~ msgstr "Download recenti"
1696
-
1697
- #~ msgid "Order by"
1698
- #~ msgstr "Ordina per"
1699
-
1700
- #~ msgid "Country"
1701
- #~ msgstr "Paese"
1702
-
1703
- #~ msgid "Date/Time"
1704
- #~ msgstr "Data/Ora"
1705
-
1706
- #~ msgid "Language"
1707
- #~ msgstr "Lingua"
1708
-
1709
- #~ msgid "Descending"
1710
- #~ msgstr "Decrescente"
1711
-
1712
- #~ msgid "Starting from record #"
1713
- #~ msgstr "A partire dalla riga n."
1714
-
1715
- #~ msgid "No records found"
1716
- #~ msgstr "Nessun record trovato"
1717
-
1718
- #~ msgid "Records: %d - %d. Order by: %s %s"
1719
- #~ msgstr "Righe: %d - %d. Ordinamento: %s %s"
1720
-
1721
- #~ msgid "N/A"
1722
- #~ msgstr "N/D"
1723
-
1724
- #~ msgid "Direct visit"
1725
- #~ msgstr "Visita diretta"
1726
-
1727
- #~ msgid ""
1728
- #~ "World Map - Values represent the percentage of hits coming from that "
1729
- #~ "Country"
1730
- #~ msgstr ""
1731
- #~ "Mappa del mondo - I valori rappresentano le visite in percentuale "
1732
- #~ "provenienti da ogni Paese"
1733
-
1734
- #~ msgid "Pluggable custom reports"
1735
- #~ msgstr "Rapporti personalizzati"
1736
-
1737
- #~ msgid ""
1738
- #~ "Yes, you can! Create and view your personalized analytics for WP "
1739
- #~ "SlimStat. In order to do this, just write a new plugin that fetches the "
1740
- #~ "desired information from the database and then hook it to the action "
1741
- #~ "<code>wp_slimstat_custom_report</code>. A demo plugin comes with the "
1742
- #~ "package. It shows how to write custom reports in 5 minutes. You can find "
1743
- #~ "it inside the plugin&apos;s folder: <code>wp-slimstat-custom-report-demo."
1744
- #~ "php</code>. For more information, visit my <a href=\"http://lab."
1745
- #~ "duechiacchiere.it/\" target=\"_blank\">support forum</a>."
1746
- #~ msgstr ""
1747
- #~ "Si, si pu&ograve;! Creare e vedere le proprie statistiche personalizzate "
1748
- #~ "per WP SlimStat. Per far questo, ti basta scrivere un nuovo plugin che "
1749
- #~ "preleva le informazioni desiderate dal database, per poi agganciarlo al "
1750
- #~ "codice <code>wp_slimstat_custom_report</code>. Un esempio &egrave; "
1751
- #~ "incluso con la distribuzione. Mostra come scrivere rapporti "
1752
- #~ "personalizzati in 5 minuti. Lo trovi nella cartella del plugin: <code>wp-"
1753
- #~ "slimstat-custom-report-demo.php</code>. Per ulteriori informazioni, "
1754
- #~ "visita il mio <a href=\"http://lab.duechiacchiere.it/\" target=\"_blank"
1755
- #~ "\">forum di supporto</a>."
1756
-
1757
- #~ msgid "Domains"
1758
- #~ msgstr "Domini"
1759
-
1760
- #~ msgid "Visits"
1761
- #~ msgstr "Visite"
1762
-
1763
- #~ msgid "Unique Visits"
1764
- #~ msgstr "Visite uniche"
1
+ msgid ""
2
+ msgstr ""
3
+ "Project-Id-Version: Subscribe to Comments Reloaded\n"
4
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
+ "POT-Creation-Date: 2015-04-22 10:33-0700\n"
6
+ "PO-Revision-Date: 2015-04-22 10:33-0700\n"
7
+ "Last-Translator: Israel Barragan <reedyseth@gmail.com>\n"
8
+ "Language-Team: Web Geeks\n"
9
+ "Language: be_BY\n"
10
+ "MIME-Version: 1.0\n"
11
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
+ "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
14
+ "X-Poedit-Basepath: ../\n"
15
+ "Plural-Forms: s;\n"
16
+ "X-Generator: Poedit 1.6\n"
17
+ "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18
+
19
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:95
20
+ msgid "Don't subscribe"
21
+ msgstr "Не падпісвацца"
22
+
23
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:96
24
+ msgid "All"
25
+ msgstr "Усё"
26
+
27
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:97 templates/author.php:75
28
+ #: templates/user.php:72
29
+ msgid "Replies to my comments"
30
+ msgstr "Адказы на мае каментары"
31
+
32
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:307
33
+ msgid ""
34
+ "Notify me of followup comments via e-mail. You can also <a "
35
+ "href='[subscribe_link]'>subscribe</a> without commenting."
36
+ msgstr ""
37
+ "Атрымліваць новыя каментары па электроннай пошце. Вы можаце <a "
38
+ "href='[subscribe_link]'>падпісацца</a> без каментавання."
39
+
40
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:308
41
+ msgid ""
42
+ "You are subscribed to this post. <a href='[manager_link]'>Manage</a> your "
43
+ "subscriptions."
44
+ msgstr ""
45
+ "Вы падпісаны на гэты артыкул. <a href='[manager_link]'>Рэдагаваць</a> свае "
46
+ "падпіскі."
47
+
48
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:309
49
+ msgid ""
50
+ "Your subscription to this post needs to be confirmed. <a "
51
+ "href='[manager_link]'>Manage your subscriptions</a>."
52
+ msgstr ""
53
+ "Ваша падпіска на гэты артыкул мае патрэбу ў пацверджанні. <a "
54
+ "href='[manager_link]'>Рэдагаваць</a> свае падпіскі."
55
+
56
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:310
57
+ msgid ""
58
+ "You can <a href='[manager_link]'>manage the subscriptions</a> of this post."
59
+ msgstr ""
60
+ "Вы можаце <a href='[manager_link]'>кіраваць падпіскамі</a> на гэты запіс."
61
+
62
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:314 options/index.php:57
63
+ msgid "Manage subscriptions"
64
+ msgstr "Рэдагаваць падпіскі"
65
+
66
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:316
67
+ msgid ""
68
+ "To manage your subscriptions, please enter your email address here below. We "
69
+ "will send you a message containing the link to access your personal "
70
+ "management page."
71
+ msgstr ""
72
+ "Для кіравання сваімі падпіскамі, калі ласка, увядзіце свой электронны адрас "
73
+ "у форму ніжэй. Мы адправім вам паведамленне са спасылкай на вашу "
74
+ "персанальную старонку кіравання."
75
+
76
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:317
77
+ msgid ""
78
+ "Thank you for using our subscription service. Your request has been "
79
+ "completed, and you should receive an email with the management link in a few "
80
+ "minutes."
81
+ msgstr ""
82
+ "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Ваш запыт выкананы. На "
83
+ "працягу некалькіх хвілін вы павінны атрымаць ліст са спасылкай на старонку "
84
+ "кіравання падпіскамі."
85
+
86
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:318
87
+ msgid ""
88
+ "You can follow the discussion on <strong>[post_title]</strong> without "
89
+ "having to leave a comment. Cool, huh? Just enter your email address in the "
90
+ "form here below and you're all set."
91
+ msgstr ""
92
+ "Вы можаце сачыць за абмеркаваннем артыкула <strong>[post_title]</strong>, не "
93
+ "пакідаючы свайго каментара. Выдатна, ці не праўда? Проста ўвядзіце свой "
94
+ "электронны адрас у форму ніжэй, і гатова!"
95
+
96
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:319
97
+ msgid ""
98
+ "Thank you for using our subscription service. Your request has been "
99
+ "completed. You will receive a notification email every time a new comment to "
100
+ "this article is approved and posted by the administrator."
101
+ msgstr ""
102
+ "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Ваш запыт выкананы. Вы "
103
+ "будзеце атрымліваць апавяшчэнні кожных разоў, як новы каментар да гэты "
104
+ "артыкулу будзе ўхвалены і апублікаваны адміністратарам сайта."
105
+
106
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:320
107
+ msgid ""
108
+ "Thank you for using our subscription service. In order to confirm your "
109
+ "request, please check your email for the verification message and follow the "
110
+ "instructions."
111
+ msgstr ""
112
+ "Дзякуй, што карыстаецеся нашым сэрвісам падпісак. Каб пацвердзіць свой "
113
+ "запыт, калі ласка, праверце сваю пошту і вынікайце інструкцыям у лісце пра "
114
+ "пацверджанне."
115
+
116
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:321
117
+ msgid ""
118
+ "In order to cancel or suspend one or more notifications, select the "
119
+ "corresponding checkbox(es) and click on the button at the end of the list."
120
+ msgstr ""
121
+ "Каб адмяніць ці прыпыніць адно ці больш апавяшчэнняў, пстрыкніце ў "
122
+ "адпаведным акенцы выбару і націсніце на кнопку ў канцы спісу."
123
+
124
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:322
125
+ msgid ""
126
+ "In order to cancel or suspend one or more notifications, select the "
127
+ "corresponding checkbox(es) and click on the button at the end of the list. "
128
+ "You are currently subscribed to:"
129
+ msgstr ""
130
+ "Каб адмяніць ці прыпыніць адно ці больш апавяшчэнняў, пстрыкніце ў "
131
+ "адпаведным акенцы выбару і націсніце на кнопку ў канцы спісу. На дадзены "
132
+ "момант вы падпісаны на:"
133
+
134
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:326
135
+ msgid "There is a new comment to [post_title]"
136
+ msgstr "З'явіўся новы каментар да артыкула [post_title]"
137
+
138
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:327
139
+ msgid ""
140
+ "There is a new comment to [post_title].\n"
141
+ "Comment Link: [comment_permalink]\n"
142
+ "Author: [comment_author]\n"
143
+ "Comment:\n"
144
+ "[comment_content]\n"
145
+ "Permalink: [post_permalink]\n"
146
+ "Manage your subscriptions: [manager_link]"
147
+ msgstr ""
148
+ "З'явіўся новы каментар да артыкула [post_title].\n"
149
+ "Спасылка на каментар: [comment_permalink]\n"
150
+ "Аўтар: [comment_author]\n"
151
+ "Каментар:\n"
152
+ "[comment_content]\n"
153
+ "\n"
154
+ "Спасылка на артыкул: [post_permalink]\n"
155
+ "Кіраванне падпіскамі: [manager_link]"
156
+
157
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:328
158
+ msgid "Please confirm your subscription to [post_title]"
159
+ msgstr "Калі ласка, пацвердзіце сваю падпіску на артыкул [post_title]"
160
+
161
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:329
162
+ msgid ""
163
+ "You have requested to be notified every time a new comment is added to:\n"
164
+ "[post_permalink]\n"
165
+ "\n"
166
+ "Please confirm your request by clicking on this link:\n"
167
+ "[confirm_link]"
168
+ msgstr ""
169
+ "Вы зрабілі запыт на атрыманне новых каментароў да артыкула:\n"
170
+ "[post_permalink]\n"
171
+ "\n"
172
+ "Калі ласка, перайдзіце па наступнай спасылцы, каб пацвердзіць падпіску:\n"
173
+ "[confirm_link]"
174
+
175
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:330
176
+ msgid "Manage your subscriptions on [blog_name]"
177
+ msgstr "Рэдагаваць свае падпіскі на сайце [blog_name]"
178
+
179
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:331
180
+ msgid ""
181
+ "You have requested to manage your subscriptions to the articles on "
182
+ "[blog_name]. Follow this link to access your personal page:\n"
183
+ "[manager_link]"
184
+ msgstr ""
185
+ "Вы зрабілі запыт на рэдагаванне сваіх падпісак на каментары да артыкулаў на "
186
+ "сайце [blog_name]. Вось спасылка на вашу асабістую старонку кіравання "
187
+ "падпіскамі:\n"
188
+ "[manager_link]"
189
+
190
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:424
191
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:431
192
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:574
193
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:643
194
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:787
195
+ msgid "Important Notice"
196
+ msgstr ""
197
+
198
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:522
199
+ #, fuzzy
200
+ msgid "Subscribe to Comments Reloaded Important Notice"
201
+ msgstr ""
202
+ "Патрэбна дапамога ў использовани убудовы Subscribe to Comments Reloaded? "
203
+ "Наведаеце наш афіцыйны"
204
+
205
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:523
206
+ msgid ""
207
+ "The information in your database has been sanitize to prevent the raw html "
208
+ "messages."
209
+ msgstr ""
210
+
211
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:575
212
+ msgid ""
213
+ "Comment subscription data from the <strong>Subscribe to Comments</strong> "
214
+ "plugin was detected and automatically imported into <strong>Subscribe to "
215
+ "Comments Reloaded</strong>."
216
+ msgstr ""
217
+
218
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:575
219
+ msgid ""
220
+ " It is recommended that you now <strong>deactivate</strong> Subscribe to "
221
+ "Comments to prevent confusion between the two plugins."
222
+ msgstr ""
223
+
224
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:576
225
+ msgid ""
226
+ "If you have subscription data from Subscribe to Comments Reloaded < v2.0 "
227
+ "that you want to import, you'll need to import that data manually, as only "
228
+ "one import routine will ever run to prevent data loss."
229
+ msgstr ""
230
+
231
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:577
232
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:645
233
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:791
234
+ msgid ""
235
+ "Please visit <a href=\"options-general.php?page=subscribe-to-comments-"
236
+ "reloaded/options/index.php\">Settings -> Subscribe to Comments</a> to review "
237
+ "your configuration."
238
+ msgstr ""
239
+
240
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:644
241
+ msgid ""
242
+ "Comment subscription data from the <strong>Comment Reply Notification</"
243
+ "strong> plugin was detected and automatically imported into "
244
+ "<strong>Subscribe to Comments Reloaded</strong>."
245
+ msgstr ""
246
+
247
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:644
248
+ msgid ""
249
+ " It is recommended that you now <strong>deactivate</strong> Comment Reply "
250
+ "Notification to prevent confusion between the two plugins."
251
+ msgstr ""
252
+
253
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:788
254
+ msgid ""
255
+ "Plugin options and comment subscription data from the <strong>WP Comment "
256
+ "Subscriptions</strong> plugin were detected and automatically imported into "
257
+ "<strong>Subscribe to Comments Reloaded</strong>."
258
+ msgstr ""
259
+
260
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:788
261
+ msgid ""
262
+ " It is recommended that you now <strong>deactivate</strong> WP Comment "
263
+ "Subscriptions to prevent confusion between the two plugins."
264
+ msgstr ""
265
+
266
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:789
267
+ msgid ""
268
+ "If you have subscription data from another plugin (such as Subscribe to "
269
+ "Comments or Subscribe to Comments Reloaded < v2.0) that you want to import, "
270
+ "you'll need to import that data manually, as only one import routine will "
271
+ "ever run to prevent data loss."
272
+ msgstr ""
273
+
274
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:790
275
+ msgid ""
276
+ "<strong>Note:</strong> If you were previously using the "
277
+ "<code>wp_comment_subscriptions_show()</code> function or the <code>[wpcs-"
278
+ "subscribe-url]</code> shortcode, you'll need to replace those with "
279
+ "<code>subscribe_reloaded_show()</code> and <code>[subscribe-url]</code> "
280
+ "respectively."
281
+ msgstr ""
282
+
283
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:801
284
+ msgid "Settings"
285
+ msgstr "Scegli ordine"
286
+
287
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1840 options/panel2.php:67
288
+ #: options/panel2.php:77 options/panel2.php:106 options/panel5.php:74
289
+ #: options/panel5.php:83 options/panel5.php:92 options/panel5.php:102
290
+ #: options/panel5.php:111 options/panel5.php:121 options/panel5.php:130
291
+ #: options/panel5.php:139
292
+ msgid "No"
293
+ msgstr "Не"
294
+
295
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1867
296
+ msgid ""
297
+ "Need help on how to use Subscribe to Comments Reloaded? Visit the official"
298
+ msgstr ""
299
+ "Патрэбна дапамога ў использовани убудовы Subscribe to Comments Reloaded? "
300
+ "Наведаеце наш афіцыйны"
301
+
302
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1867
303
+ msgid "support forum"
304
+ msgstr "форум падтрымкі"
305
+
306
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1868
307
+ msgid "Feeling generous?"
308
+ msgstr "Жадаеце выявіць шчодрасць?"
309
+
310
+ #: subscribe-to-comments-reloaded.php:1868
311
+ msgid "Donate a few bucks!"
312
+ msgstr "Ахвяруйце пару баксаў!"
313
+
314
+ #: options/index.php:58
315
+ msgid "Comment Form"
316
+ msgstr "Форма каментара"
317
+
318
+ #: options/index.php:59
319
+ msgid "Management Page"
320
+ msgstr "Старонка кіравання"
321
+
322
+ #: options/index.php:60
323
+ msgid "Notifications"
324
+ msgstr "Апавяшчэнні"
325
+
326
+ #: options/index.php:61 options/panel2.php:58 options/panel3.php:82
327
+ #: options/panel4.php:67
328
+ msgid "Options"
329
+ msgstr "Параметры"
330
+
331
+ #: options/index.php:62
332
+ msgid "You can help"
333
+ msgstr "Вы можаце дапамагчы"
334
+
335
+ #: options/index.php:63
336
+ msgid "Support"
337
+ msgstr "Падтрымка"
338
+
339
+ #: options/panel1-business-logic.php:19
340
+ msgid "Subscription added."
341
+ msgstr "Падпіска дададзена."
342
+
343
+ #: options/panel1-business-logic.php:31
344
+ msgid "Subscriptions updated."
345
+ msgstr "Падпіскі абноўлены."
346
+
347
+ #: options/panel1-business-logic.php:40
348
+ msgid "Subscription deleted."
349
+ msgstr "Падпіска выдалена."
350
+
351
+ #: options/panel1-business-logic.php:59 templates/author.php:23
352
+ #: templates/user.php:23
353
+ msgid "Subscriptions deleted:"
354
+ msgstr "Падпіскі выдалены:"
355
+
356
+ #: options/panel1-business-logic.php:63 templates/author.php:27
357
+ #: templates/user.php:27
358
+ msgid "Subscriptions suspended:"
359
+ msgstr "Падпіскі прыпынены:"
360
+
361
+ #: options/panel1-business-logic.php:67 templates/author.php:31
362
+ #: templates/user.php:31
363
+ msgid "Subscriptions activated:"
364
+ msgstr "Падпіскі актываваны:"
365
+
366
+ #: options/panel1-business-logic.php:71 options/panel1-business-logic.php:75
367
+ #: templates/author.php:35 templates/author.php:39 templates/user.php:35
368
+ #: templates/user.php:39
369
+ msgid "Subscriptions updated:"
370
+ msgstr "Падпіскі абноўлены:"
371
+
372
+ #: options/panel1-business-logic.php:99
373
+ msgid "&laquo; Previous"
374
+ msgstr "&laquo; Зваротна"
375
+
376
+ #: options/panel1-business-logic.php:103
377
+ msgid "Next &raquo;"
378
+ msgstr "Наперад &raquo;"
379
+
380
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:8
381
+ msgid "Update Subscription"
382
+ msgstr "Абнавіць падпіску"
383
+
384
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:11
385
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:21
386
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:22
387
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:23 options/panel1.php:28
388
+ #: options/panel1.php:29 options/panel1.php:30
389
+ msgid "optional"
390
+ msgstr "па выбары"
391
+
392
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:11 options/panel1.php:22
393
+ #: options/panel1.php:102 options/panel1.php:138 templates/author.php:52
394
+ #: templates/user.php:52
395
+ msgid ""
396
+ "Please remember: this operation cannot be undone. Are you sure you want to "
397
+ "proceed?"
398
+ msgstr ""
399
+ "Увага: гэту аперацыю нельга адмяніць. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?"
400
+
401
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:13
402
+ msgid "Post:"
403
+ msgstr "Запіс:"
404
+
405
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:16 options/panel1.php:24
406
+ msgid "From"
407
+ msgstr "З"
408
+
409
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:20 options/panel1.php:27
410
+ msgid "To"
411
+ msgstr "на"
412
+
413
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:26 options/panel1.php:33
414
+ #: options/panel1.php:59 options/panel1.php:124
415
+ msgid "Status"
416
+ msgstr "Статут"
417
+
418
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:28 options/panel1.php:35
419
+ msgid "Keep unchanged"
420
+ msgstr "Пакінуць без змен"
421
+
422
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:29 options/panel1.php:36
423
+ #: options/panel1.php:61
424
+ msgid "Active"
425
+ msgstr "Актыўна"
426
+
427
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:30 options/panel1.php:37
428
+ #: options/panel1.php:62
429
+ msgid "Replies only"
430
+ msgstr "Толькі адказы"
431
+
432
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:31 options/panel1.php:38
433
+ msgid "Suspended"
434
+ msgstr "Прыпынена"
435
+
436
+ #: options/panel1-edit-subscription.php:33 options/panel1.php:40
437
+ msgid "Update"
438
+ msgstr "Абнавіць"
439
+
440
+ #: options/panel1.php:19
441
+ msgid "Mass Update Subscriptions"
442
+ msgstr "Масава абнавіць падпіскі"
443
+
444
+ #: options/panel1.php:48
445
+ msgid "Add New Subscription"
446
+ msgstr "Дадаць новую падпіску"
447
+
448
+ #: options/panel1.php:53
449
+ msgid "Post ID"
450
+ msgstr "ID-нумар запісу"
451
+
452
+ #: options/panel1.php:56 options/panel1.php:111
453
+ #: templates/request-management-link.php:69 templates/subscribe.php:89
454
+ #: templates/user.php:57
455
+ msgid "Email"
456
+ msgstr "Эл. адрас"
457
+
458
+ #: options/panel1.php:63
459
+ msgid "Ask user to confirm"
460
+ msgstr "Прасіць подтвреждение ад карыстача"
461
+
462
+ #: options/panel1.php:65
463
+ msgid "Add"
464
+ msgstr "Дадаць"
465
+
466
+ #: options/panel1.php:76
467
+ msgid "Search subscriptions"
468
+ msgstr "Шукаць у падпісках"
469
+
470
+ #: options/panel1.php:80
471
+ #, php-format
472
+ msgid ""
473
+ "You can either <a href=\"%s\">view all the subscriptions</a> or find those "
474
+ "where the"
475
+ msgstr ""
476
+ "Вы можаце <a href=\"%s\">прагледзець усе падпіскі</a> ці знайсці тыя, дзе"
477
+
478
+ #: options/panel1.php:84
479
+ msgid "email"
480
+ msgstr "эл. адрас"
481
+
482
+ #: options/panel1.php:85
483
+ msgid "post ID"
484
+ msgstr "ID-нумар запісу"
485
+
486
+ #: options/panel1.php:86
487
+ msgid "status"
488
+ msgstr "статут"
489
+
490
+ #: options/panel1.php:89
491
+ msgid "equals"
492
+ msgstr "раўназначна"
493
+
494
+ #: options/panel1.php:90
495
+ msgid "contains"
496
+ msgstr "утрымоўвае"
497
+
498
+ #: options/panel1.php:91
499
+ msgid "does not contain"
500
+ msgstr "не ўтрымоўвае"
501
+
502
+ #: options/panel1.php:92
503
+ msgid "starts with"
504
+ msgstr "пачынаецца з"
505
+
506
+ #: options/panel1.php:93
507
+ msgid "ends with"
508
+ msgstr "сканчаецца на"
509
+
510
+ #: options/panel1.php:96
511
+ msgid "results per page:"
512
+ msgstr "вынікі пастаронкава:"
513
+
514
+ #: options/panel1.php:98
515
+ msgid "Search"
516
+ msgstr "Шукаць"
517
+
518
+ #: options/panel1.php:106
519
+ msgid "Reverse the order by Post ID"
520
+ msgstr "Змяніць парадак па ID запісы"
521
+
522
+ #: options/panel1.php:107 options/panel1.php:108
523
+ msgid "Reverse the order by Date/Time"
524
+ msgstr "Змяніць парадак па даце/чакай"
525
+
526
+ #: options/panel1.php:110
527
+ msgid "Post (ID)"
528
+ msgstr "Запіс (ID)"
529
+
530
+ #: options/panel1.php:113
531
+ msgid "Search query:"
532
+ msgstr "Пошукавы запыт:"
533
+
534
+ #: options/panel1.php:113
535
+ msgid "Rows:"
536
+ msgstr "Шэрагі:"
537
+
538
+ #: options/panel1.php:113
539
+ msgid "of"
540
+ msgstr " "
541
+
542
+ #: options/panel1.php:114 templates/author.php:58 templates/user.php:58
543
+ msgid "Legend: Y = all comments, R = replies only, C = inactive"
544
+ msgstr "Расшыфроўка: Y = усе каментары, R = толькі адказы, C = неактыўныя"
545
+
546
+ #: options/panel1.php:123
547
+ msgid "Date and Time"
548
+ msgstr "Дата і час"
549
+
550
+ #: options/panel1.php:135
551
+ msgid "Subscription"
552
+ msgstr "Падпіскі"
553
+
554
+ #: options/panel1.php:137
555
+ msgid "Edit"
556
+ msgstr "Рэдагаваць"
557
+
558
+ #: options/panel1.php:138 templates/author.php:72 templates/user.php:69
559
+ msgid "Delete"
560
+ msgstr "Выдаліць"
561
+
562
+ #: options/panel1.php:146 templates/author.php:71 templates/user.php:68
563
+ msgid "Action:"
564
+ msgstr "Дзеянне:"
565
+
566
+ #: options/panel1.php:147
567
+ msgid "Delete forever"
568
+ msgstr "Выдаліць назаўжды"
569
+
570
+ #: options/panel1.php:148 templates/author.php:73 templates/user.php:70
571
+ msgid "Suspend"
572
+ msgstr "Прыпыніць"
573
+
574
+ #: options/panel1.php:149
575
+ msgid "Activate and set to Y"
576
+ msgstr "Уключыць і ўсталяваць на Y"
577
+
578
+ #: options/panel1.php:150
579
+ msgid "Activate and set to R"
580
+ msgstr "Уключыць і ўсталяваць на R"
581
+
582
+ #: options/panel1.php:151 templates/author.php:76 templates/user.php:73
583
+ msgid "Activate"
584
+ msgstr "Уключыць"
585
+
586
+ #: options/panel1.php:152 templates/author.php:77 templates/user.php:75
587
+ msgid "Update subscriptions"
588
+ msgstr "Абнавіць падпіскі"
589
+
590
+ #: options/panel1.php:155
591
+ msgid "Sorry, no subscriptions match your search criteria."
592
+ msgstr "Выбачыце, ніводная падпіска не адпавядае вашаму пошукаваму запыту."
593
+
594
+ #: options/panel2.php:12 options/panel2.php:63
595
+ msgid "Enable default checkbox"
596
+ msgstr "Уключыць стандартнае акенца выбару"
597
+
598
+ #: options/panel2.php:15 options/panel2.php:73
599
+ msgid "Checked by default"
600
+ msgstr "Абрана па змаўчанні"
601
+
602
+ #: options/panel2.php:18
603
+ msgid "Checked by default Value"
604
+ msgstr "Абрана па змаўчанні"
605
+
606
+ #: options/panel2.php:21 options/panel2.php:24 options/panel2.php:102
607
+ msgid "Advanced subscription"
608
+ msgstr "Пашыраная падпіска"
609
+
610
+ #: options/panel2.php:27 options/panel2.php:130
611
+ msgid "Custom inline style"
612
+ msgstr "Змяняны стыль inline"
613
+
614
+ #: options/panel2.php:30 options/panel2.php:139
615
+ msgid "Custom HTML"
616
+ msgstr "Уласны HTML"
617
+
618
+ #: options/panel2.php:34
619
+ msgid "Checkbox label"
620
+ msgstr "Цэтлік акенца выбару"
621
+
622
+ #: options/panel2.php:37 options/panel2.php:163
623
+ msgid "Subscribed label"
624
+ msgstr "Цэтлік аформленай падпіскі"
625
+
626
+ #: options/panel2.php:40
627
+ msgid "Awaiting label"
628
+ msgstr "Цэтлік непацверджанай падпіскі"
629
+
630
+ #: options/panel2.php:43 options/panel2.php:180
631
+ msgid "Author label"
632
+ msgstr "Цэтлік аўтара"
633
+
634
+ #: options/panel2.php:49 options/panel3.php:70 options/panel4.php:57
635
+ #: options/panel5.php:50
636
+ msgid "Your settings have been successfully updated."
637
+ msgstr "Вашы налады паспяхова абноўлены."
638
+
639
+ #: options/panel2.php:51 options/panel3.php:72 options/panel4.php:59
640
+ #: options/panel5.php:52
641
+ msgid "There was an error updating the following fields:"
642
+ msgstr "Адбылася памылка ў абнаўленні наступных палёў:"
643
+
644
+ #: options/panel2.php:66 options/panel2.php:76 options/panel2.php:105
645
+ #: options/panel5.php:73 options/panel5.php:82 options/panel5.php:91
646
+ #: options/panel5.php:101 options/panel5.php:110 options/panel5.php:120
647
+ #: options/panel5.php:129 options/panel5.php:138
648
+ msgid "Yes"
649
+ msgstr "Так"
650
+
651
+ #: options/panel2.php:68
652
+ msgid ""
653
+ "Disable this option if you want to move the subscription checkbox to a "
654
+ "different place on your page."
655
+ msgstr ""
656
+ "Адзначыце гэту опцыю, калі жадаеце змяніць становішча акенца выбару падпіскі "
657
+ "на сваёй старонцы."
658
+
659
+ #: options/panel2.php:78
660
+ msgid "Decide if the checkbox should be checked by default or not."
661
+ msgstr "Ці павінна акенца выбару быць абраным па змаўчанні."
662
+
663
+ #: options/panel2.php:87
664
+ msgid "Default Checkbox Value"
665
+ msgstr "Уключыць стандартнае акенца выбару"
666
+
667
+ #: options/panel2.php:91 options/panel2.php:120
668
+ msgid "All new comments"
669
+ msgstr ""
670
+
671
+ #: options/panel2.php:92 options/panel2.php:121
672
+ msgid "Replies to this comment"
673
+ msgstr "Адказы на мае каментары"
674
+
675
+ #: options/panel2.php:94
676
+ msgid ""
677
+ "Select the default option for the Checkbox. Be careful! Some users might "
678
+ "like to be subscribed to all the post."
679
+ msgstr ""
680
+
681
+ #: options/panel2.php:107
682
+ msgid ""
683
+ "Allow users to choose from different subscription types (all, replies only)."
684
+ msgstr ""
685
+ "Дазволіць карыстачам выбар з розных тыпаў падпіскі (усё, толькі адказы)."
686
+
687
+ #: options/panel2.php:115
688
+ msgid "Advanced default"
689
+ msgstr "Абрана па змаўчанні"
690
+
691
+ #: options/panel2.php:119
692
+ msgid "None"
693
+ msgstr ""
694
+
695
+ #: options/panel2.php:124
696
+ msgid ""
697
+ "The default subscription type that should be selected when Advanced "
698
+ "subscriptions are enable."
699
+ msgstr ""
700
+
701
+ #: options/panel2.php:135
702
+ msgid "Custom inline CSS to add to the checkbox."
703
+ msgstr "Змяняны Inline CSS для дадання да акенца выбару"
704
+
705
+ #: options/panel2.php:143
706
+ msgid ""
707
+ "Custom HTML code to be used when displaying the checkbox. Allowed tags: "
708
+ "[checkbox_field], [checkbox_label]"
709
+ msgstr ""
710
+ "Уласны код HTML для выкарыстання пры адлюстраванні акенца выбару. Дазволеныя "
711
+ "тэгі: [checkbox_field], [checkbox_label]"
712
+
713
+ #: options/panel2.php:149
714
+ msgid "Messages for your visitors"
715
+ msgstr "Паведамленні вашым наведвальнікам"
716
+
717
+ #: options/panel2.php:153
718
+ msgid "Default label"
719
+ msgstr "Стандартны цэтлік"
720
+
721
+ #: options/panel2.php:158
722
+ msgid "Label associated to the checkbox. Allowed tag: [subscribe_link]"
723
+ msgstr "Тэкст побач з акенцам выбару. Дазволены тэг: [subscribe_link]"
724
+
725
+ #: options/panel2.php:167
726
+ msgid ""
727
+ "Label shown to those who are already subscribed to a post. Allowed tag: "
728
+ "[manager_link]"
729
+ msgstr "Тэкст, бачны якія падпісаліся чытачам. Дазволены тэг: [manager_link]"
730
+
731
+ #: options/panel2.php:172
732
+ msgid "Pending label"
733
+ msgstr "Цэтлік \"У чаканні\" "
734
+
735
+ #: options/panel2.php:176
736
+ msgid ""
737
+ "Label shown to those who are already subscribed, but haven't clicked on the "
738
+ "confirmation link yet. Allowed tag: [manager_link]"
739
+ msgstr ""
740
+ "Тэкст, бачны чытачам, яшчэ не якія пацвердзілі сваю падпіску. Дазволены тэг: "
741
+ "[manager_link]"
742
+
743
+ #: options/panel2.php:184
744
+ msgid ""
745
+ "Label shown to authors (and administrators). Allowed tag: [manager_link]"
746
+ msgstr "Тэст, бачны аўтарам і адміністратарам. Дазволены тэг: [manager_link]"
747
+
748
+ #: options/panel2.php:189 options/panel3.php:197 options/panel4.php:182
749
+ #: options/panel5.php:174
750
+ msgid "Save Changes"
751
+ msgstr "Захаваць змены"
752
+
753
+ #: options/panel3.php:13 options/panel3.php:87
754
+ msgid "Virtual Management Page"
755
+ msgstr "Віртуальная старонка кіравання"
756
+
757
+ #: options/panel3.php:18 options/panel3.php:96
758
+ msgid "Page title"
759
+ msgstr "Загаловак старонкі"
760
+
761
+ #: options/panel3.php:23 options/panel3.php:105
762
+ msgid "Management URL"
763
+ msgstr "URL кіраванні"
764
+
765
+ #: options/panel3.php:28 options/panel3.php:117
766
+ msgid "Custom HEAD meta"
767
+ msgstr "Уласны HEAD meta-тэг"
768
+
769
+ #: options/panel3.php:34 options/panel3.php:131
770
+ msgid "Request link"
771
+ msgstr "Спасылка на запыт"
772
+
773
+ #: options/panel3.php:39 options/panel3.php:141
774
+ msgid "Request submitted"
775
+ msgstr "Запыт адпраўлены"
776
+
777
+ #: options/panel3.php:44 options/panel3.php:151
778
+ msgid "Subscribe without commenting"
779
+ msgstr "Падпіска без каментавання"
780
+
781
+ #: options/panel3.php:49 options/panel3.php:161
782
+ msgid "Subscription processed"
783
+ msgstr "Падпіска аформлена"
784
+
785
+ #: options/panel3.php:54 options/panel3.php:171
786
+ msgid "Subscription processed (DCI)"
787
+ msgstr "Падпіска аформлена (DCI)"
788
+
789
+ #: options/panel3.php:59 options/panel3.php:180
790
+ msgid "Authors"
791
+ msgstr "Аўтары"
792
+
793
+ #: options/panel3.php:64 options/panel3.php:188
794
+ msgid "Users"
795
+ msgstr "Карыстачы"
796
+
797
+ #: options/panel3.php:90
798
+ msgid "Enabled"
799
+ msgstr "Уключана"
800
+
801
+ #: options/panel3.php:91
802
+ msgid "Disabled"
803
+ msgstr "Выключана"
804
+
805
+ #: options/panel3.php:92
806
+ #, fuzzy
807
+ msgid ""
808
+ "Disable the virtual management page if you need to create a <a href=\"http://"
809
+ "behstant.com/subscribe-reloaded/realMgnPage.php\">real page</a> to make your "
810
+ "theme happy."
811
+ msgstr ""
812
+ "Адменіце віртуальную старонку кіравання, калі вам трэба стварыць <a href="
813
+ "\"http://behstant.com/subscribe-reloaded/realMgnPage.php\">сапраўдную "
814
+ "старонку</a> для карэктнай працы ўбудовы з вашай тэмай афармлення."
815
+
816
+ #: options/panel3.php:101
817
+ msgid "Title of the page your visitors will use to manage their subscriptions."
818
+ msgstr "Загаловак старонкі, на якой карыстачы будуць рэдагаваць свае падпіскі."
819
+
820
+ #: options/panel3.php:109
821
+ msgid ""
822
+ "The permalink for your management page (something like <code>/manage-"
823
+ "subscriptions</code> or <code>/?page_id=345</code>). This page <b>does not</"
824
+ "b> actually exist in the system, but its link must follow your permalink "
825
+ "structure."
826
+ msgstr ""
827
+ "Сталая спасылка на вашу старонку кіравання (штосьці накшталт <code>/manage-"
828
+ "subscriptions</code> ці <code>/page_id=345</code>). Гэта старонка фактычна "
829
+ "<b>не існуе</b> у сістэме, але сталая спасылка на яе павінна адпавядаць "
830
+ "вашым усталёўкам сталых спасылак у Wordpress."
831
+
832
+ #: options/panel3.php:111
833
+ msgid ""
834
+ "Warning: it looks like the value you are using may be incompatible with your "
835
+ "permalink structure"
836
+ msgstr ""
837
+ "Увага: магчыма, выкарыстоўванае вамі значэнне несумяшчальна з вашай "
838
+ "структурай сталых спасылак"
839
+
840
+ #: options/panel3.php:121
841
+ msgid ""
842
+ "Specify your custom HTML code to be added to the HEAD section of the page. "
843
+ "Use <strong>single</strong> quotes for values."
844
+ msgstr ""
845
+ "Пакажыце свой код HTML для дадання ў HEAD старонкі. Выкарыстоўвайце "
846
+ "<strong>адзінарныя</strong> двукоссі для значэнняў."
847
+
848
+ #: options/panel3.php:127 options/panel4.php:100
849
+ msgid "Messages"
850
+ msgstr "Паведамленні"
851
+
852
+ #: options/panel3.php:136
853
+ msgid "Text shown to those who request to manage their subscriptions."
854
+ msgstr "Тэкст, бачны якія зрабілі запыт на кіраванне падпіскамі."
855
+
856
+ #: options/panel3.php:146
857
+ msgid ""
858
+ "Thank you note shown after the request here above has been processed. "
859
+ "Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
860
+ msgstr ""
861
+ "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі зробленага запыту. Дазволены "
862
+ "тэгі: [post_title], [post_permalink]"
863
+
864
+ #: options/panel3.php:156
865
+ msgid ""
866
+ "Text shown to those who want to subscribe without commenting. Allowed tags: "
867
+ "[post_title], [post_permalink]"
868
+ msgstr ""
869
+ "Тэкст для ахвотнікаў падпісацца без каментавання. Дазволены тэгі: "
870
+ "[post_title], [post_permalink]"
871
+
872
+ #: options/panel3.php:166
873
+ msgid ""
874
+ "Thank you note shown after the subscription request has been processed "
875
+ "(double check-in disabled). Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
876
+ msgstr ""
877
+ "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі запыту на падпіску (падвойнае "
878
+ "пацверджанне адключана). Дазволены тэгі: [post_title], [post_permalink]"
879
+
880
+ #: options/panel3.php:176
881
+ msgid ""
882
+ "Thank you note shown after the subscription request has been processed "
883
+ "(double check-in enabled). Allowed tags: [post_title], [post_permalink]"
884
+ msgstr ""
885
+ "Тэкст падзякі, які выводзіцца пасля апрацоўкі запыту на падпіску (падвойнае "
886
+ "пацверджанне ўключана). Дазволены тэгі: [post_title], [post_permalink]"
887
+
888
+ #: options/panel3.php:184
889
+ msgid "Introductory text for the authors' management page."
890
+ msgstr "Уступны тэкст на старонцы кіравання падпіскамі для аўтараў."
891
+
892
+ #: options/panel3.php:192
893
+ msgid "Introductory text for the users' management page."
894
+ msgstr "Уступны тэкст на старонцы кіравання падпіскамі для падпісантаў."
895
+
896
+ #: options/panel4.php:16 options/panel4.php:72
897
+ msgid "Sender name"
898
+ msgstr "Імя адпраўніка"
899
+
900
+ #: options/panel4.php:21 options/panel4.php:85
901
+ msgid "Sender email address"
902
+ msgstr "Эл. адрас адпраўніка"
903
+
904
+ #: options/panel4.php:26 options/panel4.php:105
905
+ msgid "Notification subject"
906
+ msgstr "Тэма ліста з апавяшчэннем"
907
+
908
+ #: options/panel4.php:31 options/panel4.php:118
909
+ msgid "Notification message"
910
+ msgstr "Тэкст апавяшчэння"
911
+
912
+ #: options/panel4.php:36 options/panel4.php:132
913
+ msgid "Double check subject"
914
+ msgstr "Тэма ліста пра пацверджанне падпіскі"
915
+
916
+ #: options/panel4.php:41 options/panel4.php:145
917
+ msgid "Double check message"
918
+ msgstr "Тэкст ліста пра пацверджанне падпіскі"
919
+
920
+ #: options/panel4.php:46 options/panel4.php:157
921
+ msgid "Management subject"
922
+ msgstr "Тэма ліста пра кіраванне падпіскамі"
923
+
924
+ #: options/panel4.php:51 options/panel4.php:170
925
+ msgid "Management message"
926
+ msgstr "Тэкст ліста пра кіраванне падпіскамі"
927
+
928
+ #: options/panel4.php:79
929
+ msgid ""
930
+ "Name to use for the \"from\" field when sending a new notification to the "
931
+ "user."
932
+ msgstr "Імя ў поле \"Ад каго\" у новым апавяшчэнні карыстачу."
933
+
934
+ #: options/panel4.php:93
935
+ msgid ""
936
+ "Email address to use for the \"from\" field when sending a new notification "
937
+ "to the user."
938
+ msgstr "Эл. адрас у поле \"Ад каго\" у новым апавяшчэнні карыстачу."
939
+
940
+ #: options/panel4.php:112
941
+ msgid "Subject of the notification email. Allowed tag: [post_title]"
942
+ msgstr "Тэма ліста з апавяшчэннем. Дазволены тэг: [post_title]"
943
+
944
+ #: options/panel4.php:126
945
+ msgid ""
946
+ "Content of the notification email. Allowed tags: [post_title], "
947
+ "[comment_permalink], [comment_author], [comment_content], [post_permalink], "
948
+ "[manager_link]"
949
+ msgstr ""
950
+ "Тэкст апавяшчэння. Дазволеныя тэгі: [post_title], [comment_permalink], "
951
+ "[comment_author], [comment_content], [post_permalink], [manager_link]"
952
+
953
+ #: options/panel4.php:139
954
+ msgid "Subject of the confirmation email. Allowed tag: [post_title]"
955
+ msgstr "Тэма ліста пра пацверджанне. Дазволены тэг: [post_title]"
956
+
957
+ #: options/panel4.php:151
958
+ msgid ""
959
+ "Content of the confirmation email. Allowed tags: [post_permalink], "
960
+ "[confirm_link], [post_title], [manager_link]"
961
+ msgstr ""
962
+ "Тэкст ліста пра подтвеждении. Дазволеныя тэгі: [post_permalink], "
963
+ "[confirm_link], [post_title], [manager_link]"
964
+
965
+ #: options/panel4.php:164
966
+ msgid ""
967
+ "Subject of the mail sent to those who request to access their management "
968
+ "page. Allowed tag: [blog_name]"
969
+ msgstr ""
970
+ "Тэма ліста падпісанту, які зрабіў запыт на доступ да старонкі кіравання "
971
+ "падпіскамі. Дазволены тэг: [blog_name]"
972
+
973
+ #: options/panel4.php:176
974
+ msgid ""
975
+ "Content of the management email. Allowed tags: [blog_name], [manager_link]"
976
+ msgstr ""
977
+ "Тэкст ліста пра кіраванне падпіскамі. Дазволеныя тэгі: [blog_name],"
978
+ "[manager_link]"
979
+
980
+ #: options/panel5.php:18 options/panel5.php:62
981
+ msgid "Autopurge requests"
982
+ msgstr "Аўтаматычна выдаляць запыты"
983
+
984
+ #: options/panel5.php:21 options/panel5.php:71
985
+ msgid "Enable double check"
986
+ msgstr "Уключыць падвойнае пацверджанне"
987
+
988
+ #: options/panel5.php:24 options/panel5.php:79
989
+ msgid "Subscribe authors"
990
+ msgstr ""
991
+
992
+ #: options/panel5.php:27 options/panel5.php:89
993
+ msgid "Enable HTML emails"
994
+ msgstr "Выкарыстоўваць HTML лісты"
995
+
996
+ #: options/panel5.php:30
997
+ msgid "HTMLify Links in HTML emails"
998
+ msgstr ""
999
+
1000
+ #: options/panel5.php:33
1001
+ msgid "Send trackbacks"
1002
+ msgstr "Адпраўляць трэкбеки"
1003
+
1004
+ #: options/panel5.php:36
1005
+ msgid "Notify admin"
1006
+ msgstr "Апавясціць адміна"
1007
+
1008
+ #: options/panel5.php:39 options/panel5.php:127
1009
+ msgid "Let admin subscribe"
1010
+ msgstr "Дазволіць адміну падпісвацца"
1011
+
1012
+ #: options/panel5.php:42 options/panel5.php:136
1013
+ msgid "BCC admin on Notifications"
1014
+ msgstr "Апавяшчэнні"
1015
+
1016
+ #: options/panel5.php:65
1017
+ msgid "days"
1018
+ msgstr "дзён"
1019
+
1020
+ #: options/panel5.php:66
1021
+ msgid ""
1022
+ "Delete pending subscriptions (not confirmed) after X days. Zero disables "
1023
+ "this feature."
1024
+ msgstr ""
1025
+ "Выдаляць якія чакаюць пацверджанні (не пацверджаныя) падпіскі праз Х дзён. "
1026
+ "Нуль адключае гэту функцыю."
1027
+
1028
+ #: options/panel5.php:75
1029
+ msgid ""
1030
+ "Send a notification email to confirm the subscription (to avoid addresses "
1031
+ "misuse)."
1032
+ msgstr ""
1033
+ "Адпраўляць ліст з просьбай пацвердзіць падпіску (каб пазбегнуць выкарыстанні "
1034
+ "эл. адрасы без вядзёная ўладальніка)"
1035
+
1036
+ #: options/panel5.php:84
1037
+ msgid ""
1038
+ "Automatically subscribe authors to their own articles (not retroactive)."
1039
+ msgstr ""
1040
+
1041
+ #: options/panel5.php:93
1042
+ msgid ""
1043
+ "If enabled, will send email messages with content-type = text/html instead "
1044
+ "of text/plain"
1045
+ msgstr ""
1046
+ "Пры выбары гэтай функцыі паведамлення будуць адпраўляцца ў фармаце тэкст/"
1047
+ "html замест звычайнага тэксту"
1048
+
1049
+ #: options/panel5.php:98
1050
+ msgid "HTMLify links in emails"
1051
+ msgstr ""
1052
+
1053
+ #: options/panel5.php:103
1054
+ msgid ""
1055
+ "If enabled, will wrap all links in messages with <code>&lt;a href=\"\"&gt;"
1056
+ "&lt;/a&gt;</code> (only when HTML emails enabled)."
1057
+ msgstr ""
1058
+
1059
+ #: options/panel5.php:108
1060
+ msgid "Process trackbacks"
1061
+ msgstr "Апрацоўваць трэкбеки"
1062
+
1063
+ #: options/panel5.php:112
1064
+ msgid ""
1065
+ "Notify users when a new trackback or pingback is added to the discussion."
1066
+ msgstr ""
1067
+ "Апавяшчаць падпісантаў пра новыя трэкбеках ці пингбэках да абмеркавання"
1068
+
1069
+ #: options/panel5.php:117
1070
+ msgid "Track all subscriptions"
1071
+ msgstr "Адсачыць усе падпіскі"
1072
+
1073
+ #: options/panel5.php:122
1074
+ msgid "Notify the administrator when users subscribe without commenting."
1075
+ msgstr "Апавяшчаць адміністратара, калі карыстачы падпісваюцца без каментара."
1076
+
1077
+ #: options/panel5.php:131
1078
+ msgid "Let the administrator subscribe to comments when logged in."
1079
+ msgstr "Дазволіць адміну падпісвацца, калі ён аўтарызаваны."
1080
+
1081
+ #: options/panel5.php:140
1082
+ msgid "Send a copy of all Notifications to the administrator."
1083
+ msgstr ""
1084
+
1085
+ #: options/panel5.php:145
1086
+ msgid "StCR Unique Key"
1087
+ msgstr ""
1088
+
1089
+ #: options/panel5.php:150
1090
+ msgid "This Unique Key is not set, please click the following button to "
1091
+ msgstr ""
1092
+
1093
+ #: options/panel5.php:154 options/panel5.php:166
1094
+ #, fuzzy
1095
+ msgid "Generate"
1096
+ msgstr "Tasso di rimbalzo"
1097
+
1098
+ #: options/panel5.php:162
1099
+ msgid ""
1100
+ "This Unique Key will be use to send the notification to your subscribers "
1101
+ "with more\n"
1102
+ "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tsecurity."
1103
+ msgstr ""
1104
+
1105
+ #: options/panel6.php:8 options/panel7.php:8
1106
+ #, fuzzy
1107
+ msgid "Support the developers"
1108
+ msgstr "Падтрымаць аўтара"
1109
+
1110
+ #: options/panel6.php:18
1111
+ #, fuzzy
1112
+ msgid ""
1113
+ "How valuable is the feature offered by this plugin to your visitors? please "
1114
+ "consider supporting the author if this plugin made your web site better, "
1115
+ "especially if you are making money out of it. Any donation received will be "
1116
+ "reinvested in the development of <strong>Subscribe to Comments Reloaded</"
1117
+ "strong>, and to buy some food for my hungry family."
1118
+ msgstr ""
1119
+ "Наколькі важная функцыя, якую падае гэта ўбудова для вашых наведвальнікаў? "
1120
+ "Убудова <b>Subscribe to Comments Reloaded</b> ёсць і заўсёды будзе "
1121
+ "бясплатным, але падумайце над тым, каб падтрымаць аўтара, калі гэта ўбудова "
1122
+ "зрабіла ваш сайт трохі лепш, асабліва калі вы зарабляеце грошы з дапамогай "
1123
+ "свайго сайта. Усе ахвяраванні будуць скарыстаны для развіцця ўбудовы "
1124
+ "<b>Subscribe to Comments Reloaded</b> і на тое, каб купіць трохі ежы маёй "
1125
+ "галоднай сям'і."
1126
+
1127
+ #: options/panel6.php:20
1128
+ msgid "Don't want to donate? You can still help"
1129
+ msgstr "Не жадаеце рабіць ахвяраванне? Вы ўсё адно можаце дапамагчы"
1130
+
1131
+ #: options/panel6.php:21
1132
+ #, fuzzy
1133
+ msgid ""
1134