Table of Contents Plus - Version 2002

Version Description

  • Released: 9 February 2020
  • Fixed encoding when using %PAGE_TITLE% or %PAGE_NAME%
  • Bump tested WordPress version to 5.3
  • Removed all local translations as you can find more up to date ones at translate.wordpress.org
  • Removed translators links from readme
Download this release

Release Info

Developer conjur3r
Plugin Icon 128x128 Table of Contents Plus
Version 2002
Comparing to
See all releases

Code changes from version 1601 to 2002

languages/table-of-contents-plus-da_DK.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-da_DK.po DELETED
@@ -1,560 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2015 Table of Contents Plus
2
- # This file is distributed under the same license as the Table of Contents Plus package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus 1505\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-contents-"
7
- "plus\n"
8
- "POT-Creation-Date: 2015-06-26 14:49+0100\n"
9
- "MIME-Version: 1.0\n"
10
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2015-06-26 14:57+0100\n"
13
- "Last-Translator: Kasper <kasper@toftbraun.dk>\n"
14
- "Language-Team: \n"
15
- "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
- "Language: da_DK\n"
18
-
19
- #: toc.php:201
20
- msgid "Settings"
21
- msgstr "Indstillinger"
22
-
23
- #: toc.php:482 toc.php:483
24
- msgid "TOC"
25
- msgstr "TOC"
26
-
27
- #: toc.php:653
28
- msgid "Options saved."
29
- msgstr "Ændringer gemt."
30
-
31
- #: toc.php:655
32
- msgid "Save failed."
33
- msgstr "Opdatering er mislykket"
34
-
35
- #: toc.php:667
36
- msgid "Main Options"
37
- msgstr "Primære indstillinger"
38
-
39
- #: toc.php:668
40
- msgid "Sitemap"
41
- msgstr "Sitemap"
42
-
43
- #: toc.php:669
44
- msgid "Help"
45
- msgstr "Hjælp"
46
-
47
- #: toc.php:677
48
- msgid "Position"
49
- msgstr "Position"
50
-
51
- #: toc.php:680
52
- msgid "Before first heading (default)"
53
- msgstr "Før første overskrift (standard)"
54
-
55
- #: toc.php:681
56
- msgid "After first heading"
57
- msgstr "Efter første overskrift"
58
-
59
- #: toc.php:682
60
- msgid "Top"
61
- msgstr "Top"
62
-
63
- #: toc.php:683
64
- msgid "Bottom"
65
- msgstr "Bund"
66
-
67
- #: toc.php:688
68
- msgid "Show when"
69
- msgstr "Vis når"
70
-
71
- #. translators: text follows drop down list of numbers
72
- #: toc.php:700
73
- msgid "or more headings are present"
74
- msgstr "eller flere overskrifter er vist"
75
-
76
- #: toc.php:704
77
- msgid "Auto insert for the following content types"
78
- msgstr "Indsæt automatisk for de følgende typer"
79
-
80
- #. translators: this is the title of the table of contents
81
- #: toc.php:719
82
- msgid "Heading text"
83
- msgstr "Boksens tekst"
84
-
85
- #: toc.php:721
86
- msgid "Show title on top of the table of contents"
87
- msgstr "Vis teksten som det øverste i indholdsfortegnelsen"
88
-
89
- #: toc.php:724
90
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
91
- msgstr "For eksempel: Indhold, Indholdsfortegnelse, Sidens indhold"
92
-
93
- #: toc.php:726
94
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
95
- msgstr "Tillad læseren at gemme indholdsfortegnelsen"
96
-
97
- #: toc.php:731
98
- msgid "Show text"
99
- msgstr "Vis tekst"
100
-
101
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
102
- #. contents
103
- #: toc.php:735
104
- msgid "Eg: show"
105
- msgstr "Ex: vis"
106
-
107
- #: toc.php:738
108
- msgid "Hide text"
109
- msgstr "Gem tekst"
110
-
111
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
112
- #. contents
113
- #: toc.php:742
114
- msgid "Eg: hide"
115
- msgstr "Ex: gem"
116
-
117
- #: toc.php:746
118
- msgid "Hide the table of contents initially"
119
- msgstr "Gem indholdsfortegnelsen som standard når en læser besøger siden."
120
-
121
- #: toc.php:752
122
- msgid "Show hierarchy"
123
- msgstr "Vis hierarki"
124
-
125
- #: toc.php:756
126
- msgid "Number list items"
127
- msgstr "Vis numre i indholdsfortegnelsen"
128
-
129
- #: toc.php:760
130
- msgid "Enable smooth scroll effect"
131
- msgstr "Aktiver en lækker scroll effekt"
132
-
133
- #: toc.php:761
134
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
135
- msgstr ""
136
- "Denne effekt betyder, at der laves en lækker stille og rolig scroll effekt. "
137
- "Alternativet er, at den hopper direkte ned til linket. Det kan virke lidt "
138
- "voldsomt."
139
-
140
- #: toc.php:766
141
- msgid "Appearance"
142
- msgstr "Design"
143
-
144
- #: toc.php:770
145
- msgid "Width"
146
- msgstr "Bredde"
147
-
148
- #: toc.php:773
149
- msgid "Fixed width"
150
- msgstr "Bestem selv bredde"
151
-
152
- #: toc.php:784
153
- msgid "Relative"
154
- msgstr "Relative værdier"
155
-
156
- #: toc.php:785
157
- msgid "Auto (default)"
158
- msgstr "Automatisk (standard)"
159
-
160
- #. translators: other width
161
- #: toc.php:795
162
- msgid "Other"
163
- msgstr "Andet"
164
-
165
- #: toc.php:796
166
- msgid "User defined"
167
- msgstr "Brugerdefineret"
168
-
169
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
170
- #: toc.php:802
171
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
172
- msgstr ""
173
- "Vær venlig at indtaste et nummer og %s vælg dens værdi. Ex: 100px, 10em"
174
-
175
- #: toc.php:813
176
- msgid "Wrapping"
177
- msgstr "Justering"
178
-
179
- #: toc.php:816
180
- msgid "None (default)"
181
- msgstr "Ingen (standard)"
182
-
183
- #: toc.php:817
184
- msgid "Left"
185
- msgstr "Venstre"
186
-
187
- #: toc.php:818
188
- msgid "Right"
189
- msgstr "Højre"
190
-
191
- #: toc.php:823
192
- msgid "Font size"
193
- msgstr "Fontens størrelse"
194
-
195
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
196
- #: toc.php:836
197
- msgid "Presentation"
198
- msgstr "Udseende"
199
-
200
- #: toc.php:839
201
- msgid "Grey (default)"
202
- msgstr "Grå (standard)"
203
-
204
- #: toc.php:844
205
- msgid "Light blue"
206
- msgstr "Lyseblå"
207
-
208
- #: toc.php:849
209
- msgid "White"
210
- msgstr "Hvid"
211
-
212
- #: toc.php:854
213
- msgid "Black"
214
- msgstr "Sort"
215
-
216
- #: toc.php:859
217
- msgid "Transparent"
218
- msgstr "Gennemsigtig"
219
-
220
- #: toc.php:864
221
- msgid "Custom"
222
- msgstr "Brugerdefineret"
223
-
224
- #: toc.php:874
225
- msgid "Background"
226
- msgstr "Baggrund"
227
-
228
- #: toc.php:878
229
- msgid "Border"
230
- msgstr "Sider"
231
-
232
- #: toc.php:882 toc.php:1658
233
- msgid "Title"
234
- msgstr "Overskrifter"
235
-
236
- #: toc.php:886
237
- msgid "Links"
238
- msgstr "Links"
239
-
240
- #: toc.php:890
241
- msgid "Links (hover)"
242
- msgstr "Links (når musen køres henover linket)"
243
-
244
- #: toc.php:894
245
- msgid "Links (visited)"
246
- msgstr "Links (besøgte)"
247
-
248
- #: toc.php:901
249
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
250
- msgstr "At lade værdien stå som %s betyder, at temaets standard design bruges"
251
-
252
- #: toc.php:908
253
- msgid "Advanced"
254
- msgstr "Avanceret"
255
-
256
- #: toc.php:908 toc.php:1045
257
- msgid "show"
258
- msgstr "vis"
259
-
260
- #: toc.php:910
261
- msgid "Power options"
262
- msgstr "Ekstra indstillinger"
263
-
264
- #: toc.php:914
265
- msgid "Lowercase"
266
- msgstr "Små bogstaver"
267
-
268
- #: toc.php:915
269
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
270
- msgstr "Sørger for tekst med små bogstaver"
271
-
272
- #: toc.php:918
273
- msgid "Hyphenate"
274
- msgstr "Orddeling"
275
-
276
- #: toc.php:919
277
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
278
- msgstr "Bruger - i stedet for _ i overskrifter"
279
-
280
- #: toc.php:922
281
- msgid "Include homepage"
282
- msgstr "Inkluder forside"
283
-
284
- #: toc.php:923
285
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
286
- msgstr "Vis indholdsfortegnelse på forsiden"
287
-
288
- #: toc.php:926
289
- msgid "Exclude CSS file"
290
- msgstr "Ekskluder CSS fil"
291
-
292
- #: toc.php:927
293
- msgid ""
294
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
295
- "appearance options from above will also be ignored."
296
- msgstr ""
297
- "Fohindrer indlæsning af dettes plugins CSS styles. Når dette er valgt, vil "
298
- "dine egne design indstillinger blive ignoreret."
299
-
300
- #: toc.php:930
301
- msgid "Preserve theme bullets"
302
- msgstr "Bevar tema lister"
303
-
304
- #: toc.php:931
305
- msgid ""
306
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
307
- "this to support them"
308
- msgstr ""
309
- "Hvis dit tema inkluderer billeder i uordnet listeelementer, så aktiver dette "
310
- "for at bevare dem."
311
-
312
- #: toc.php:934
313
- msgid "Heading levels"
314
- msgstr "Overskrifter"
315
-
316
- #: toc.php:936
317
- msgid ""
318
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
319
- msgstr ""
320
- "Inkluder følgende overskrifter. Når du fravælger en overskrift, vil den "
321
- "blive ekskluderet i indholdsfortegnelsen."
322
-
323
- #: toc.php:942
324
- msgid "heading "
325
- msgstr "overskrift"
326
-
327
- #: toc.php:948
328
- msgid "Exclude headings"
329
- msgstr "Ekskluder overskrifter"
330
-
331
- #: toc.php:951
332
- msgid ""
333
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
334
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
335
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
336
- "case sensitive. Some examples:"
337
- msgstr ""
338
- "Specificer overskrifter med ord du vil have ekskluderet i din "
339
- "indholdsfortegnelse. Adskil flere overskrifter med <code>|</code>. Brug "
340
- "<code>*</code> til at matche en anden tekst. Husk at der ikke skelnes mellem "
341
- "store og små bogstacer. Eksempler:"
342
-
343
- #: toc.php:953
344
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
345
- msgstr "<code>Frugt*</code> ignorerer overskrifter der starter med \"Frugt\""
346
-
347
- #: toc.php:954
348
- msgid ""
349
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
350
- "the heading"
351
- msgstr ""
352
- "<code>*Frugt slankekur*</code> ignorerer overskrifter med \"Frugt slankekur\""
353
-
354
- #: toc.php:955
355
- msgid ""
356
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
357
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
358
- msgstr ""
359
- "<code>Æbletræ|Appelsiner|Gule Bananer</code> ignorerer overskrifter der "
360
- "præcis er \"Æbletræ\", \"Appelsiner\" eller \"Gule Bananer\""
361
-
362
- #: toc.php:960
363
- msgid "Smooth scroll top offset"
364
- msgstr "Mellemrum mellem overskrifter"
365
-
366
- #: toc.php:963
367
- msgid ""
368
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
369
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
370
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
371
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
372
- msgstr ""
373
- "Den værdi du indsætter ovenfor har betydning for, hvor stort et mellemrum "
374
- "der er til den overskrift, man scroller ned til. Hvis du vælger at sætte den "
375
- "til 30 pixels, så svarer det til WordPress admin barens højde. Denne "
376
- "indstilling vises efter, at du har aktiveret scroll effekten længere oppe."
377
-
378
- #: toc.php:967
379
- msgid "Restrict path"
380
- msgstr "Begræns sti"
381
-
382
- #: toc.php:970
383
- msgid ""
384
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
385
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
386
- "with a forward slash."
387
- msgstr ""
388
- "Her kan du begrænse indholdsfortegnelsen til sider, der matcher din ønskede "
389
- "sti. Husk at det altid begynder med en skråstreg."
390
-
391
- #. translators: example URL path restriction
392
- #: toc.php:973
393
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
394
- msgstr "Ex: /wiki/, /virksomhed/rapporter/"
395
-
396
- #: toc.php:977
397
- msgid "Default anchor prefix"
398
- msgstr "Standard anker præfiks"
399
-
400
- #: toc.php:980
401
- msgid ""
402
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
403
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
404
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
405
- "instead."
406
- msgstr ""
407
- "Ankrer er begrænset til alfanumeriske tegn som pr HTML specifikation (se "
408
- "readme for flere detaljer). En standard anker præfiks vil blive brugt, når "
409
- "der ikke vises nogle tegn. Hvis du lader dette stå blankt, vil et nummer i "
410
- "stedet blive brugt."
411
-
412
- #: toc.php:981
413
- msgid ""
414
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
415
- "ASCII."
416
- msgstr ""
417
- "Denne indstilling gælder normalt indhold der er skrevet i andre tegnsæt end "
418
- "ASCII."
419
-
420
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
421
- #: toc.php:984
422
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
423
- msgstr "Ex: i, toc_index, index, _"
424
-
425
- #. translators: advanced usage
426
- #: toc.php:992
427
- msgid "Usage"
428
- msgstr "Brug/Shortcode"
429
-
430
- #: toc.php:993
431
- msgid ""
432
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
433
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
434
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
435
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
436
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
437
- msgstr ""
438
- "Hvis du gerne vil have fuld kontrol over indholdsfortegnelsen, så kan du "
439
- "bruge denne shortcode: %s Denne shortcode kan du placere hvor som helst på "
440
- "din side, og den fungerer både på sider, indlæg og custom post types. Så "
441
- "hvis du ikke gider at have en automatisk genereret indholdsfortegnelse, så "
442
- "har du fuld kontrol med denne shortcode."
443
-
444
- #: toc.php:1001
445
- msgid ""
446
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
447
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
448
- msgstr ""
449
- "Placer %s og du vil automatisk få genereret et sitemap for alle dine sider "
450
- "og kategorier. Denne shortcode virker også i tekst widgets."
451
-
452
- #: toc.php:1005
453
- msgid "Show page listing"
454
- msgstr "Vis sider"
455
-
456
- #: toc.php:1009
457
- msgid "Show category listing"
458
- msgstr "Vis kategorier"
459
-
460
- #: toc.php:1013
461
- msgid "Heading type"
462
- msgstr "Overskrift type"
463
-
464
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
465
- #. print out the titles
466
- #: toc.php:1016
467
- msgid "Use"
468
- msgstr "Brug"
469
-
470
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
471
- #. to print out the titles
472
- #: toc.php:1027
473
- msgid "to print out the titles"
474
- msgstr "overskrifter til dit sitemap"
475
-
476
- #: toc.php:1031
477
- msgid "Pages label"
478
- msgstr "Overskrift for sider"
479
-
480
- #: toc.php:1033
481
- msgid "Eg: Pages, Page List"
482
- msgstr "Ex: sider"
483
-
484
- #: toc.php:1037
485
- msgid "Categories label"
486
- msgstr "Overskrift for kategorier"
487
-
488
- #: toc.php:1039
489
- msgid "Eg: Categories, Category List"
490
- msgstr "Ex: kategorier"
491
-
492
- #: toc.php:1045
493
- msgid "Advanced usage"
494
- msgstr "Avanceret brug"
495
-
496
- #: toc.php:1047
497
- msgid ""
498
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
499
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
500
- "visit the help tab for more information."
501
- msgstr ""
502
- "laver en liste med sider. Og %s laver en liste med kategorier. Begge "
503
- "accepterer egenskaber. Hvis du vil høre mere om det, så besøg \"Hjælp\" "
504
- "fanen."
505
-
506
- #: toc.php:1048
507
- msgid "Examples"
508
- msgstr "Eksempler"
509
-
510
- #: toc.php:1050
511
- msgid "hides the heading from a category listing"
512
- msgstr "gemmer overskrifterne for en liste af kategorier"
513
-
514
- #: toc.php:1051
515
- msgid ""
516
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
517
- msgstr ""
518
- "Bruger h6 til at vise %s på liste med sider, men hvor der ekskluderes sider "
519
- "med ID 1 og 15"
520
-
521
- #: toc.php:1060
522
- msgid "Update Options"
523
- msgstr "Ændringer gemt."
524
-
525
- #: toc.php:1563
526
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
527
- msgstr "Vis indholdsfortegnelsen i sidebaren med den her widget"
528
-
529
- #: toc.php:1664
530
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
531
- msgstr "Vis kun indholdsfortegnelsen i sidebaren"
532
-
533
- #: toc.php:1668
534
- msgid "For the following content types:"
535
- msgstr "For følgende typer"
536
-
537
- #. Plugin Name of the plugin/theme
538
- msgid "Table of Contents Plus"
539
- msgstr "Table of Contents Plus"
540
-
541
- #. Plugin URI of the plugin/theme
542
- msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
543
- msgstr "http://dublue.com/plugins/toc/"
544
-
545
- #. Description of the plugin/theme
546
- msgid ""
547
- "A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of "
548
- "contents. Can also output a sitemap listing all pages and categories."
549
- msgstr ""
550
- "Et kraftigt og brugerventligt plugin der automatisk laver en "
551
- "indholdsfortegnelse. Den kan også lave et sitemap, hvor alle sider og "
552
- "kategorier listes."
553
-
554
- #. Author of the plugin/theme
555
- msgid "Michael Tran"
556
- msgstr "Michael Tran"
557
-
558
- #. Author URI of the plugin/theme
559
- msgid "http://dublue.com/"
560
- msgstr "http://dublue.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-de_DE.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-de_DE.po DELETED
@@ -1,953 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2014
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: \n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:58:50+00:00\n"
8
- "MIME-Version: 1.0\n"
9
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2014-07-17 21:14+0100\n"
12
- "Language: de\n"
13
- "Last-Translator: Benjamin Marwell <bmarwell+blog@gmail.com>\n"
14
- "Language-Team: \n"
15
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
16
-
17
- #: toc.php:200
18
- msgid "Settings"
19
- msgstr "Einstellungen"
20
-
21
- #: toc.php:464 toc.php:465
22
- msgid "TOC"
23
- msgstr "TOC"
24
-
25
- #: toc.php:635
26
- msgid "Options saved."
27
- msgstr "Einstellungen gespeichert."
28
-
29
- #: toc.php:637
30
- msgid "Save failed."
31
- msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
32
-
33
- #: toc.php:649
34
- msgid "Main Options"
35
- msgstr "Haupteinstellungen"
36
-
37
- #: toc.php:650
38
- msgid "Sitemap"
39
- msgstr "Sitemap"
40
-
41
- #: toc.php:651
42
- msgid "Help"
43
- msgstr "Hilfe"
44
-
45
- #: toc.php:659
46
- msgid "Position"
47
- msgstr "Position"
48
-
49
- #: toc.php:662
50
- msgid "Before first heading (default)"
51
- msgstr "Vor der ersten Überschrift (standard)"
52
-
53
- #: toc.php:663
54
- msgid "After first heading"
55
- msgstr "Nach der ersten Überschrift"
56
-
57
- #: toc.php:664
58
- msgid "Top"
59
- msgstr "Oben"
60
-
61
- #: toc.php:665
62
- msgid "Bottom"
63
- msgstr "Unten"
64
-
65
- #: toc.php:670
66
- msgid "Show when"
67
- msgstr "Zeige, falls"
68
-
69
- #. translators: text follows drop down list of numbers
70
- #: toc.php:682
71
- msgid "or more headings are present"
72
- msgstr "oder mehr Überschriften vorhanden sind"
73
-
74
- #: toc.php:686
75
- msgid "Auto insert for the following content types"
76
- msgstr "Für die folgenden Inhaltstypen automatisch einfügen"
77
-
78
- #. translators: this is the title of the table of contents
79
- #: toc.php:701
80
- msgid "Heading text"
81
- msgstr "Überschrift des Inhaltverzeichnisses"
82
-
83
- #: toc.php:703
84
- msgid "Show title on top of the table of contents"
85
- msgstr "Zeige den Titel über dem Inhaltsverzeichnis"
86
-
87
- #: toc.php:706
88
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
89
- msgstr "z.B.: Inhalte, Inhaltsverzeichnis, Seiteninhalte"
90
-
91
- #: toc.php:708
92
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
93
- msgstr "Erlaube dem Benutzer, das Inhaltsverzeichnis zu verstecken/anzuzeigen"
94
-
95
- #: toc.php:713
96
- msgid "Show text"
97
- msgstr "Text anzeigen"
98
-
99
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
100
- #. contents
101
- #: toc.php:717
102
- msgid "Eg: show"
103
- msgstr "z.B.: Anzeigen"
104
-
105
- #: toc.php:720
106
- msgid "Hide text"
107
- msgstr "Text verstecken"
108
-
109
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
110
- #. contents
111
- #: toc.php:724
112
- msgid "Eg: hide"
113
- msgstr "z.B.: Ausblenden"
114
-
115
- #: toc.php:728
116
- msgid "Hide the table of contents initially"
117
- msgstr "Das Inhaltsverzeichnis zunächst ausblenden"
118
-
119
- #: toc.php:734
120
- msgid "Show hierarchy"
121
- msgstr "Hierarchie abbilden"
122
-
123
- #: toc.php:738
124
- msgid "Number list items"
125
- msgstr "Listeneinträge nummerieren"
126
-
127
- #: toc.php:742
128
- msgid "Enable smooth scroll effect"
129
- msgstr "Flüssiges Scrollen aktivieren"
130
-
131
- #: toc.php:743
132
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
133
- msgstr "Scrollen, anstatt zum Anker-Link zu springen"
134
-
135
- #: toc.php:748
136
- msgid "Appearance"
137
- msgstr "Erscheinungsbild"
138
-
139
- #: toc.php:752
140
- msgid "Width"
141
- msgstr "Breite"
142
-
143
- #: toc.php:755
144
- msgid "Fixed width"
145
- msgstr "Feste Breite"
146
-
147
- #: toc.php:766
148
- msgid "Relative"
149
- msgstr "Relativ"
150
-
151
- #: toc.php:767
152
- msgid "Auto (default)"
153
- msgstr "Auto (standard)"
154
-
155
- #. translators: other width
156
- #: toc.php:777
157
- msgid "Other"
158
- msgstr "Andere"
159
-
160
- #: toc.php:778
161
- msgid "User defined"
162
- msgstr "Benutzerdefiniert"
163
-
164
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
165
- #: toc.php:784
166
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
167
- msgstr ""
168
- "Bitte geben Sie eine Nummer ein und %s wählen Sie die Einheiten aus, z.B. "
169
- "100px, 10em"
170
-
171
- #: toc.php:795
172
- msgid "Wrapping"
173
- msgstr "Umbruch"
174
-
175
- #: toc.php:798
176
- msgid "None (default)"
177
- msgstr "Keiner (Standard)"
178
-
179
- #: toc.php:799
180
- msgid "Left"
181
- msgstr "Links"
182
-
183
- #: toc.php:800
184
- msgid "Right"
185
- msgstr "Rechts"
186
-
187
- #: toc.php:805
188
- msgid "Font size"
189
- msgstr "Schriftgröße"
190
-
191
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
192
- #: toc.php:818
193
- msgid "Presentation"
194
- msgstr "Darstellung"
195
-
196
- #: toc.php:821
197
- msgid "Grey (default)"
198
- msgstr "Grau (Standard)"
199
-
200
- #: toc.php:826
201
- msgid "Light blue"
202
- msgstr "Hellblau"
203
-
204
- #: toc.php:831
205
- msgid "White"
206
- msgstr "Weiß"
207
-
208
- #: toc.php:836
209
- msgid "Black"
210
- msgstr "Schwarz"
211
-
212
- #: toc.php:841
213
- msgid "Transparent"
214
- msgstr "Transparent"
215
-
216
- #: toc.php:846
217
- msgid "Custom"
218
- msgstr "Benutzerdefiniert"
219
-
220
- #: toc.php:856
221
- msgid "Background"
222
- msgstr "Hintergrund"
223
-
224
- #: toc.php:860
225
- msgid "Border"
226
- msgstr "Rand"
227
-
228
- #: toc.php:864 toc.php:1784
229
- msgid "Title"
230
- msgstr "Titel"
231
-
232
- #: toc.php:868
233
- msgid "Links"
234
- msgstr "Links"
235
-
236
- #: toc.php:872
237
- msgid "Links (hover)"
238
- msgstr "Links (Hover)"
239
-
240
- #: toc.php:876
241
- msgid "Links (visited)"
242
- msgstr "Links (besucht)"
243
-
244
- #: toc.php:883
245
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
246
- msgstr "Die Werte auf %s setzen benutzt den Standard-Stil Deines Themes"
247
-
248
- #: toc.php:890
249
- msgid "Advanced"
250
- msgstr "Erweitert"
251
-
252
- #: toc.php:890 toc.php:1027 toc.php:1144
253
- msgid "show"
254
- msgstr "anzeigen"
255
-
256
- #: toc.php:892
257
- msgid "Power options"
258
- msgstr "Power-Einstellungen"
259
-
260
- #: toc.php:896
261
- msgid "Lowercase"
262
- msgstr "Kleinschrift"
263
-
264
- #: toc.php:897
265
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
266
- msgstr "Stellt sicher, dass Anker in Kleinschrift genutzt werden"
267
-
268
- #: toc.php:900
269
- msgid "Hyphenate"
270
- msgstr "Durchkopplung"
271
-
272
- #: toc.php:901
273
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
274
- msgstr "Bindestriche (-) statt Unterstriche (_) in Ankertexten verwenden"
275
-
276
- #: toc.php:904
277
- msgid "Include homepage"
278
- msgstr "Startseite einbeziehen"
279
-
280
- #: toc.php:905
281
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
282
- msgstr ""
283
- "Das Inhaltsverzeichnis auch auf passende Einträge der Startseite anwenden"
284
-
285
- #: toc.php:908
286
- msgid "Exclude CSS file"
287
- msgstr "CSS-Datei ausschließen"
288
-
289
- #: toc.php:909
290
- msgid ""
291
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
292
- "appearance options from above will also be ignored."
293
- msgstr ""
294
- "Das Laden der CSS-Datei des Plugins verhindern. Wenn ausgewählt, werden die "
295
- "Darstellungsoptionen weiter oben auch ignoriert."
296
-
297
- #: toc.php:912
298
- msgid "Preserve theme bullets"
299
- msgstr "Listenpunkte des Themes beibehalten"
300
-
301
- #: toc.php:913
302
- msgid ""
303
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
304
- "this to support them"
305
- msgstr ""
306
- "Wenn Dein Theme Hintergrundbilder für nicht-geordnete Listenelemente "
307
- "enthält, aktiviere diese Option, um sie zu behalten"
308
-
309
- #: toc.php:916
310
- msgid "Heading levels"
311
- msgstr "Überschriftenebenen"
312
-
313
- #: toc.php:918
314
- msgid ""
315
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
316
- msgstr ""
317
- "Die folgenden Überschriftenebenen werden verwendet. Das Abwählen einer "
318
- "Überschrift schließt diese aus dem Inhaltsverzeichnis aus."
319
-
320
- #: toc.php:924
321
- msgid "heading "
322
- msgstr "Überschrift"
323
-
324
- #: toc.php:930
325
- msgid "Exclude headings"
326
- msgstr "Überschriften ausschließen"
327
-
328
- #: toc.php:933
329
- msgid ""
330
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
331
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
332
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
333
- "case sensitive. Some examples:"
334
- msgstr ""
335
- "Gebe hier Überschriften an, die vom Inhaltsverzeichnis ausgeschlossen werden "
336
- "sollen. Trenne mehrere Überschriften mit einem senkrechten Strich <code>|</"
337
- "code>. Benutze den Stern <code>*</code> als Platzhalter, der für beliebigen "
338
- "Text stehen kann. Beachte, dass diese Option nicht zwischen Groß- und "
339
- "Kleinschreibung unterscheidet. Einige Beispiele:"
340
-
341
- #: toc.php:935
342
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
343
- msgstr ""
344
- "<code>Frucht*</code> ignoriere Überschriften, die mit \"Frucht\" beginnen"
345
-
346
- #: toc.php:936
347
- msgid ""
348
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
349
- "the heading"
350
- msgstr ""
351
- "<code>*Fruchtdiät*</code> ignoriere Überschriften, die an beliebiger Stelle "
352
- "\"Fruchtdiät\" beinhalten"
353
-
354
- #: toc.php:937
355
- msgid ""
356
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
357
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
358
- msgstr ""
359
- "<code>Apfelbaum|Orangen|Gelbe Bananen</code> ignoriere Überschriften, die "
360
- "genau auf eines der folgenden Texte passen: \"Apfelbaum\", \"Orangen\", "
361
- "\"Gelbe Bananen\""
362
-
363
- #: toc.php:942
364
- msgid "Smooth scroll top offset"
365
- msgstr "Weiches Blättern - Versatz von oben"
366
-
367
- #: toc.php:945
368
- msgid ""
369
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
370
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
371
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
372
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
373
- msgstr ""
374
- "Wenn Du ein einheitliches Menü an der Oberseite deiner Seite hast, kannst du "
375
- "den Versatz von Oben einstellen, damit das Inhaltsverzeichnis unterhalb "
376
- "dieses Menüs erscheint. Eine Einstellung von 30px passt auf die Wordpress-"
377
- "Admin-Leiste. Diese Einstellung erscheint, wenn Du weiches Blättern oben "
378
- "aktiviert hast."
379
-
380
- #: toc.php:949
381
- msgid "Restrict path"
382
- msgstr "Pfade ausschließen"
383
-
384
- #: toc.php:952
385
- msgid ""
386
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
387
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
388
- "with a forward slash."
389
- msgstr ""
390
- "Schließt die Erstellung von Inhaltsverzeichnissen aus, die auf den "
391
- "angegebenen Pfad passen. Der Pfad beginnt im Hauptverzeichnis Deiner Seite "
392
- "und fängt immer mit einem Schrägstrich an."
393
-
394
- #. translators: example URL path restriction
395
- #: toc.php:955
396
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
397
- msgstr "z.B.: /wiki/, /konzern/jahresberichte/"
398
-
399
- #: toc.php:959
400
- msgid "Default anchor prefix"
401
- msgstr "Standard-Anker-Präfix"
402
-
403
- #: toc.php:962
404
- msgid ""
405
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
406
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
407
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
408
- "instead."
409
- msgstr ""
410
- "Ankerziele sind durch die HTML-Spezifikation auf alphanumerische Zeichen "
411
- "beschränkt (weitere Details in der Readme). Der Standardpräfix für Anker "
412
- "wird genutzt, wenn keine Zeichen passen. Wird diese Option leer gelassen, "
413
- "wird stattdessen eine Zahl verwendet."
414
-
415
- #: toc.php:963
416
- msgid ""
417
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
418
- "ASCII."
419
- msgstr ""
420
- "Diese Option trifft üblicherweise auf Texte zu, die in anderen Zeichensätzen "
421
- "als ASCII geschrieben werden."
422
-
423
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
424
- #: toc.php:966
425
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
426
- msgstr "z.B.: i, toc_index, index, _"
427
-
428
- #. translators: advanced usage
429
- #: toc.php:974
430
- msgid "Usage"
431
- msgstr "Benutzung"
432
-
433
- #: toc.php:975
434
- msgid ""
435
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
436
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
437
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
438
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
439
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
440
- msgstr ""
441
- "Wenn Du die Position des Inhaltsverzeichnisses vollständig selbst bestimmen "
442
- "möchtest, kannst du den Platz halter %s nutzen, indem Du ihn an die "
443
- "gewünschte Position deines Posts, deiner Seite oder deines "
444
- "benutzerdefinierten Beitragstyps setzt. Durch diese Methode kannst du auch "
445
- "ein Inhaltsverzeichnis setzen, obwohl die die automatische Einfügung für "
446
- "diesen Beitragstyp deaktiviert hast. Bitte schaue im Hilfe-Tab für weitere "
447
- "Informationen zu diesem Shortcode nach."
448
-
449
- #: toc.php:983
450
- msgid ""
451
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
452
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
453
- msgstr ""
454
- "Für eine einfache Verwendung kann %s auf eine Seite gesetzt werden. Es "
455
- "erstellt dann automatisch eine Sitemap aller Seiten und Kategorien. Das "
456
- "funktioniert auch in einem Text-Widget."
457
-
458
- #: toc.php:987
459
- msgid "Show page listing"
460
- msgstr "Zeige Seitenliste"
461
-
462
- #: toc.php:991
463
- msgid "Show category listing"
464
- msgstr "Zeige Kategorieliste"
465
-
466
- #: toc.php:995
467
- msgid "Heading type"
468
- msgstr "Überschriftenart"
469
-
470
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
471
- #. print out the titles
472
- #: toc.php:998
473
- msgid "Use"
474
- msgstr "Benutze"
475
-
476
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
477
- #. to print out the titles
478
- #: toc.php:1009
479
- msgid "to print out the titles"
480
- msgstr "um die Titel darzustellen"
481
-
482
- #: toc.php:1013
483
- msgid "Pages label"
484
- msgstr "Seitenbeschriftung"
485
-
486
- #: toc.php:1015
487
- msgid "Eg: Pages, Page List"
488
- msgstr "z.B.: Seiten, Seitenliste"
489
-
490
- #: toc.php:1019
491
- msgid "Categories label"
492
- msgstr "Kategoriebeschriftung"
493
-
494
- #: toc.php:1021
495
- msgid "Eg: Categories, Category List"
496
- msgstr "z.B. Kategorien, Kategorieliste"
497
-
498
- #: toc.php:1027
499
- msgid "Advanced usage"
500
- msgstr "Fortgeschrittene Benutzung"
501
-
502
- #: toc.php:1029
503
- msgid ""
504
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
505
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
506
- "visit the help tab for more information."
507
- msgstr ""
508
- "erlaubt Dir, eine reine Seitenliste auszugeben. Analog kann %s genutzt "
509
- "werden, um eine reine Kategorieliste auszugeben. Beide können mehrere "
510
- "Attribute erhalten, wie im Hilfe-Tab näher beschrieben."
511
-
512
- #: toc.php:1030
513
- msgid "Examples"
514
- msgstr "Beispiele"
515
-
516
- #: toc.php:1032
517
- msgid "hides the heading from a category listing"
518
- msgstr "versteckt eine Überschrift aus einer Kategorieliste."
519
-
520
- #: toc.php:1033
521
- msgid ""
522
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
523
- msgstr ""
524
- "Benutzt h6, um %s in einem Inhaltsverzeichnis anzuzeigen, während Seiten mit "
525
- "den IDs 1 und 15 ausgeschlossen werden."
526
-
527
- #: toc.php:1041
528
- msgid "Where's my table of contents?"
529
- msgstr "Wo ist mein Inhaltsverzeichnis?"
530
-
531
- #: toc.php:1042
532
- msgid ""
533
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
534
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
535
- "right? Try the following:"
536
- msgstr ""
537
- "Wenn Du diesen Text liest, bedeutet das, dass Du das Plugin erfolgreich "
538
- "installiert hast und Dich wunderst, warum das Inhaltsverzeichnis nicht "
539
- "richtig erscheint? Versuche folgendes:"
540
-
541
- #: toc.php:1044
542
- msgid ""
543
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
544
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
545
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
546
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
547
- msgstr ""
548
- "In den meisten Fällen hat der Beitrag, die Seite oder der benutzerdefinierte "
549
- "Beitragstyp weniger als die Mindestanzahl an Überschriften. Standardmäßig "
550
- "ist diese auf vier gesetzt. Stelle also sicher, dass du mindestens vier "
551
- "Überschriften im Inhalt hast. Wenn Du diesen Wert ändern möchtest, findest "
552
- "du diese Einstellung unter 'Haupteinstellungen' &gt; 'Zeige, falls'."
553
-
554
- #: toc.php:1045
555
- msgid ""
556
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
557
- "enabled."
558
- msgstr ""
559
- "Ist die automatische Einfügung des Inhaltsverzeichnis für den Beitragstyp "
560
- "aktiviert? Per Standard ist diese Einstellung nur für Seiten aktiv."
561
-
562
- #: toc.php:1046
563
- msgid ""
564
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
565
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
566
- msgstr ""
567
- "Hast du irgendwo ein <code>[no_toc]</code> in deinem Inhalt? Dieses "
568
- "deaktiviert das Inhaltsverzeichnis für den aktuellen Beitrag, die Seite oder "
569
- "den benutzerdefinierten Beitragstyp."
570
-
571
- #: toc.php:1047
572
- msgid ""
573
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
574
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
575
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
576
- "Widgets."
577
- msgstr ""
578
- "Falls du das TOC+-Widget nutzt, prüfe, ob Du die Einstlelung <em>\"Zeige das "
579
- "Inhaltsverzeichnis nur in der Sidebar\"</em> aktiv hast, weil diese "
580
- "Einstellung die Anzeige auf die Sidebar beschränkt. Du kannst das Prüfen, "
581
- "indem du unter 'Erscheinungsbild' &gt; 'Widgets' nachschaust."
582
-
583
- #: toc.php:1048
584
- msgid ""
585
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
586
- "found in the advanced section under Main Options."
587
- msgstr ""
588
- "Du könntest die Erstellung auf einen Pfad beschränkt haben. Diese "
589
- "Einstellung kann unter den erweiterten Einstellungen innerhalb der "
590
- "Haupteinstellungen gesetzt werden."
591
-
592
- #: toc.php:1051
593
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
594
- msgstr ""
595
- "Wie kann ich verhindern, dass das Inhaltsverzeichnis auf einer bestimmten "
596
- "Seite erscheint?"
597
-
598
- #: toc.php:1052
599
- msgid ""
600
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
601
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
602
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
603
- msgstr ""
604
- "Füge <code>[no_toc]</code> an einer beliebigen Stelle Deiner Seite ein, um "
605
- "die Erstellung des Inhaltsverzeichnisses zu verhindern. Das ist ein "
606
- "sogenannter Shortcode, der bei Beiträgen, Seiten und benutzerdefinierten "
607
- "Beitragstypen funktioniert, die <code>the_content()</code> nutzen."
608
-
609
- #: toc.php:1054
610
- msgid ""
611
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
612
- "table of contents"
613
- msgstr ""
614
- "Der Umbruch ist auf links oder rechts gestellt, aber die Überschriften "
615
- "werden nicht um das Inhaltsverzeichnis herum angezeigt"
616
-
617
- #: toc.php:1055
618
- msgid ""
619
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
620
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
621
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
622
- "previous wrapping specifications."
623
- msgstr ""
624
- "Das passiert üblicherweise dann, wenn es innerhalb oder um die Überschriften "
625
- "eine CSS-clear-Anweisung gibt, die durch das Theme gesetzt wurde (Twenty "
626
- "Eleven und Twenty Twelve sind Themes, die das zum Beispiel machen). Diese "
627
- "Anweisung gibt dem Browser an, die zuvor gesetzten Umbruchspezifikationen zu "
628
- "ignorieren."
629
-
630
- #: toc.php:1056
631
- msgid ""
632
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
633
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
634
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
635
- msgstr ""
636
- "Du kannst das CSS deines Themes anpassen, oder das Inhaltsverzeichnis weiter "
637
- "nach oben schieben. Wenn Du Dein Theme nicht selbst ertellt hast, empfehle "
638
- "ich Dir das %, wenn du Änderungen am CSS vornehmen möchtest."
639
-
640
- #. translators: CSS code follows after this line
641
- #: toc.php:1059
642
- msgid ""
643
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
644
- "of contents:"
645
- msgstr ""
646
- "Versuche, folgende CSS-Anweisungen hinzuzufügen, um den Umbruch um das "
647
- "Inhaltsverzeichnis zu ermöglichen:"
648
-
649
- #: toc.php:1064
650
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
651
- msgstr "Wie füge ich den Seitennamen in das Inhaltsverzeichnis ein?"
652
-
653
- #: toc.php:1065
654
- msgid ""
655
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
656
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
657
- "the page into the table of contents heading:"
658
- msgstr ""
659
- "Da sich der Seitentitel mit dem Seitenwechsel ändert, kannst du folgende "
660
- "spezielle Variable nutzen, die immer den Seitennamen in der "
661
- "Inhaltsverzeichnisüberschrift ausgibt:"
662
-
663
- #: toc.php:1067
664
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
665
- msgstr ""
666
- "Du kannst sie einfach so benutzen, oder Text links und/oder rechts anfügen."
667
-
668
- #: toc.php:1068
669
- msgid ""
670
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
671
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
672
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
673
- msgstr ""
674
- "Beispiel: Deine Seite heißt 'Große Erwartungen', und deine "
675
- "Inhaltsverzeichnisüberschrift ist auf 'Inhaltsverzeichnis für %PAGE_NAME%' "
676
- "gesetzt, dann würde auf der Seite folgender Text erscheinen: "
677
- "'Inhaltsverzeichnis für Große Erwartungen'."
678
-
679
- #: toc.php:1070
680
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
681
- msgstr ""
682
- "Das Inhaltsverzeichnis nutzt eine merkwürdige Schriftart, die nicht der "
683
- "Standardschrift der restlichen Seite entspricht"
684
-
685
- #: toc.php:1071
686
- msgid ""
687
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
688
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
689
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
690
- "case."
691
- msgstr ""
692
- "Es werden keine Extra-Stile für die Sitemap spezifiziert, aber es werden die "
693
- "übergeordneten Schriftstile angezogen. Falls Du den Shortcode mitsamt den "
694
- "umliegenden 'code'-Tags kopiert hast, entferne diese Tags und prüfe erneut "
695
- "das Ergebnis."
696
-
697
- #: toc.php:1072
698
- msgid ""
699
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
700
- "or after the square brackets."
701
- msgstr ""
702
- "In den meisten Fällen genügt es sicherzustellen, dass der Shortcode auf "
703
- "einer eigenen Zeile steht und vor und hinter den eckigen Klammern kein "
704
- "zusätzlicher Text steht."
705
-
706
- #: toc.php:1074
707
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
708
- msgstr "Welche Shortcodes und Attribute gibt es nochmal?"
709
-
710
- #: toc.php:1075
711
- msgid ""
712
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
713
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
714
- msgstr ""
715
- "Wenn die Attribute für die folgenden Shortcodes weggelassen werden, nutzt "
716
- "dieses Plugins die Standardeinstellungen, die Du unter Einstellungen -> 'TOC"
717
- "+' angegeben hast."
718
-
719
- #: toc.php:1079
720
- msgid "Shortcode"
721
- msgstr "Shortcode"
722
-
723
- #: toc.php:1080
724
- msgid "Description"
725
- msgstr "Beschreibung"
726
-
727
- #: toc.php:1081
728
- msgid "Attributes"
729
- msgstr "Attribute"
730
-
731
- #: toc.php:1087
732
- msgid ""
733
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
734
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
735
- msgstr ""
736
- "Erstellt das Inhaltsverzeichnis an der bevorzugten Position. Auch praktisch, "
737
- "wenn man nur auf einigen wenigen Seiten ein Inhaltsverzeichnis nutzen möchte."
738
-
739
- #: toc.php:1090
740
- msgid "text, title of the table of contents"
741
- msgstr "Text, Titel des Inhaltsverzeichnisses."
742
-
743
- #: toc.php:1091
744
- msgid "true/false, shows or hides the title"
745
- msgstr "true/false (ja/nein), zeigt oder versteckt den Titel."
746
-
747
- #: toc.php:1092
748
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
749
- msgstr "Text, entweder left (link) oder right (rechts)."
750
-
751
- #: toc.php:1093
752
- msgid ""
753
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
754
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
755
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
756
- msgstr ""
757
- "Zahlen, damit lässt sich bestimmen, welche Überschriftenebenen im "
758
- "Inhaltsverzeichnis erscheinen sollen. Mehrere Werte werden kommagetrennt "
759
- "angegeben. Beispiel: Schließe Überschriften 3, 4 und 5 ein, aber schließe "
760
- "die anderen wie folgt aus:"
761
-
762
- #: toc.php:1094
763
- msgid ""
764
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
765
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
766
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
767
- msgstr ""
768
- "Text, gibt hier die auszuschließenden Überschriften an. Trenne verschiedene "
769
- "Überschriften mit einem senkrechten Strich <code>|</code>. Benutze einen "
770
- "Stern <code>*</code> als Platzhalter, der auf beliebigen Text passt. Du "
771
- "kannst sogar reguläre Ausdrücke verwenden."
772
-
773
- #: toc.php:1100
774
- msgid ""
775
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
776
- "custom post type."
777
- msgstr ""
778
- "Ermöglicht Dir, das Inhaltsverzeichnis im aktuellen Beitrag, der aktuellen "
779
- "Seite oder dem benutzerdefinierten Beitragstyp zu deaktivieren."
780
-
781
- #: toc.php:1105
782
- msgid ""
783
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
784
- "this on any post, page or even in a text widget."
785
- msgstr ""
786
- "Erstellt eine Liste aller Seiten und Kategorien deiner gesammten Webpräsenz. "
787
- "Du kannst diesen Shortcode in jedem Beitrag, auf jeder Seite oder sogar in "
788
- "einem Textwidget nutzen."
789
-
790
- #: toc.php:1110
791
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
792
- msgstr "Erstellt eine Seitenauflistung."
793
-
794
- #: toc.php:1113
795
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
796
- msgstr ""
797
- "Zahl zwischen 1 und 6, definiert, welche HTML-Überschrift genutzt werden "
798
- "soll."
799
-
800
- #: toc.php:1114
801
- msgid "text, title of the list"
802
- msgstr "Text, der Titel der Liste."
803
-
804
- #: toc.php:1115
805
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
806
- msgstr ""
807
- "true/false (ja/nein), zeigt (false) oder versteckt (true) den Listentitel."
808
-
809
- #: toc.php:1116
810
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
811
- msgstr "IDs der Seiten oder Kategorien, die nicht angezeigt werden sollen."
812
-
813
- #: toc.php:1117
814
- msgid ""
815
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
816
- msgstr ""
817
- "IDs der Seiten oder Kategorien, die inklusive all ihrer Unterseiten bzw. "
818
- "Unterkategorien ausgeschlossen werden sollen."
819
-
820
- #: toc.php:1123
821
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
822
- msgstr "Analog zu [sitemap_pages], listet aber Kategorien."
823
-
824
- #: toc.php:1128
825
- msgid ""
826
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
827
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
828
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
829
- "you to customise the appearance."
830
- msgstr ""
831
- "Damit lässt sich ein Verzeichnis aller veröffentlichten Beiträge erstellen. "
832
- "Beiträge werden per Standard in alphabetischer Reihenfolge anhand der "
833
- "Anfangsbuchstaben gruppiert. Es gibt CSS-Klassen für jeden Abschnitt, "
834
- "Buchstaben und jede Liste, um die Auflistung genau anzupassen."
835
-
836
- #: toc.php:1131
837
- msgid "text, either ASC or DESC"
838
- msgstr "Text, entweder ASC (aufsteigend) oder DESC (absteigend)."
839
-
840
- #: toc.php:1132
841
- msgid ""
842
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
843
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
844
- msgstr ""
845
- "Text, typische Werte sind: \"title\", (Titel) \"date\" (Datum), \"ID"
846
- "\" (Identifikationsnummer) und \"rand\" (zufällig). Die Seite %1$sWP_Query"
847
- "%2$s listet alle möglichen Werte auf."
848
-
849
- #: toc.php:1133
850
- msgid ""
851
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
852
- "when set to false."
853
- msgstr ""
854
- "true/false (ja/nein), separiert im Falle von \"false\" nicht die Listen in "
855
- "Gruppen."
856
-
857
- #: toc.php:1141
858
- msgid "I have another question..."
859
- msgstr "Ich habe noch eine andere Frage…"
860
-
861
- #: toc.php:1142
862
- msgid ""
863
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
864
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
865
- "suggestions if you have any."
866
- msgstr ""
867
- "Besuche die %1$sPluginseite%2$s um deine Frage zu stellen - wer weiß, "
868
- "vielleicht wurde deine Frage ja schon beantwortet. Ich freue mich auch immer "
869
- "über neue Vorschläge, falls du welche hast."
870
-
871
- #: toc.php:1144
872
- msgid "For developers"
873
- msgstr "Für Entwickler"
874
-
875
- #: toc.php:1146
876
- msgid "How do I customise my anchors?"
877
- msgstr "Wie passe ich meine HTML-Anker (anchor) an?"
878
-
879
- #: toc.php:1147
880
- msgid ""
881
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
882
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
883
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
884
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
885
- msgstr ""
886
- "Wenn du mit den Ankern immer noch nicht zufrieden bist, kannst Du sie deinen "
887
- "Vorlieben anpassen, indem du einen Filter auf <code>toc_url_anchor_target</"
888
- "code> setzt. Fügst du also folgendes in deine functions.php ein, werden alle "
889
- "Anker mit Großbuchstaben ausgegeben."
890
-
891
- #: toc.php:1157
892
- msgid ""
893
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
894
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
895
- "and/or classes to the outer list."
896
- msgstr ""
897
- "Gibt einen HTML-formatierten String des Inhaltsverzeichnisses aus, ohne UL- "
898
- "oder OL-Tags zu nutzen. Damit kann das Theme seine eigenen IDs und/oder "
899
- "Klassen zur äußeren Liste hinzufügen."
900
-
901
- #: toc.php:1158
902
- msgid "Both parameters are optional:"
903
- msgstr "Beide Parameter sind optional:"
904
-
905
- #. translators: this explains the $content parameter
906
- #: toc.php:1162
907
- msgid ""
908
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
909
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
910
- msgstr ""
911
- "ist der komplette Inhalt mitsamt Überschriften. Falls leer wird der Inhalt "
912
- "von $post genutzt (das heißt innerhalb \"the_loop()\")."
913
-
914
- #. translators: this explains the $prefix_url parameter
915
- #: toc.php:1165
916
- msgid ""
917
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
918
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
919
- "the $post object."
920
- msgstr ""
921
- "ist die URL, die dem Anker vorangestellt wird. Wenn ein String angegeben "
922
- "wird, wird er wie angegeben genutzt. Wenn auf \"true\" (wahr) gesetzt, wird "
923
- "versucht, den Permalink anhand des $post-Objekts zu ermitteln."
924
-
925
- #: toc.php:1167
926
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
927
- msgstr ""
928
- "Diese Beispiele wird angenommen, dass sie innerhalb von \"the loop\" genutzt "
929
- "werden:"
930
-
931
- #: toc.php:1169
932
- msgid "Obtain the index for the current page"
933
- msgstr "Das Inhaltsverzeichnis für die aktuelle Seite ermitteln"
934
-
935
- #: toc.php:1172
936
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
937
- msgstr "Eine Liste aller Unterseiten mit Überschriften erstellen"
938
-
939
- #: toc.php:1197
940
- msgid "Update Options"
941
- msgstr "Einstellungen übernehmen"
942
-
943
- #: toc.php:1689
944
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
945
- msgstr "Das Inhaltsverzeichnis mit diesem Widget in der Sidebar anzeigen."
946
-
947
- #: toc.php:1790
948
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
949
- msgstr "Zeige das Inhaltsverzeichnis nur in der Sidebar"
950
-
951
- #: toc.php:1794
952
- msgid "For the following content types:"
953
- msgstr "Für folgende Inhaltstypen:"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-el_GR.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-el_GR.po DELETED
@@ -1,575 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2015 Table of Contents Plus
2
- # This file is distributed under the same license as the Table of Contents Plus package.
3
- # 1 <1>, 2015.
4
- # 1 <1>, 2015.
5
- # 1 <1>, 2015.
6
- # 1 <1>, 2015.
7
- # 1 <1>, 2015.
8
- # 1 <1>, 2015.
9
- # 1 <1>, 2015.
10
- msgid ""
11
- msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus 1505\n"
13
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-"
14
- "contents-plus\n"
15
- "POT-Creation-Date: 2015-06-26 12:23:49+00:00\n"
16
- "PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:10+0300\n"
17
- "Last-Translator: 1 <1>\n"
18
- "Language-Team: Δημήτρης Καίσαρης\n"
19
- "Language: el\n"
20
- "MIME-Version: 1.0\n"
21
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
25
-
26
- #: toc.php:201
27
- msgid "Settings"
28
- msgstr "Ρυθμίσεις"
29
-
30
- #: toc.php:482 toc.php:483
31
- msgid "TOC"
32
- msgstr "TOC"
33
-
34
- #: toc.php:653
35
- msgid "Options saved."
36
- msgstr "Επιλογές αποθηκεύθηκαν"
37
-
38
- #: toc.php:655
39
- msgid "Save failed."
40
- msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε"
41
-
42
- #: toc.php:667
43
- msgid "Main Options"
44
- msgstr "Βασικές Επιλογές"
45
-
46
- #: toc.php:668
47
- msgid "Sitemap"
48
- msgstr "Χάρτης Ιστοσελίδας"
49
-
50
- #: toc.php:669
51
- msgid "Help"
52
- msgstr "Βοήθεια"
53
-
54
- #: toc.php:677
55
- msgid "Position"
56
- msgstr "Θέση"
57
-
58
- #: toc.php:680
59
- msgid "Before first heading (default)"
60
- msgstr "Πριν την πρώτη επικεφαλίδα (προεπιλογή)"
61
-
62
- #: toc.php:681
63
- msgid "After first heading"
64
- msgstr "Μετά την πρώτη επικεφαλίδα"
65
-
66
- #: toc.php:682
67
- msgid "Top"
68
- msgstr "Κορυφή"
69
-
70
- #: toc.php:683
71
- msgid "Bottom"
72
- msgstr "Τέρμα κάτω"
73
-
74
- #: toc.php:688
75
- msgid "Show when"
76
- msgstr "Εμφάνιση όταν"
77
-
78
- #. translators: text follows drop down list of numbers
79
- #: toc.php:700
80
- msgid "or more headings are present"
81
- msgstr "ή περισσότερες επικεφαλίδες είναι παρούσες"
82
-
83
- #: toc.php:704
84
- msgid "Auto insert for the following content types"
85
- msgstr "Αυτόματη εισαγωγή στα ακόλουθα είδη περιεχομένου"
86
-
87
- #. translators: this is the title of the table of contents
88
- #: toc.php:719
89
- msgid "Heading text"
90
- msgstr "Κείμενο Κεφαλίδας"
91
-
92
- #: toc.php:721
93
- msgid "Show title on top of the table of contents"
94
- msgstr "Εμφάνισου τίτλου στην κορυφή του πίνακα περιεχομένων"
95
-
96
- #: toc.php:724
97
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
98
- msgstr "πχ: Περιεχόμενα, Πίνακας Περιεχομένων, Περιεχόμενο Σελίδας"
99
-
100
- #: toc.php:726
101
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
102
- msgstr ""
103
- "Επιτρέψτε στον χρήστη να εναλλάσσει την ορατότητα του πίνακα περιεχομένων"
104
-
105
- #: toc.php:731
106
- msgid "Show text"
107
- msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
108
-
109
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
110
- #. contents
111
- #: toc.php:735
112
- msgid "Eg: show"
113
- msgstr "πχ: εμφάνισε"
114
-
115
- #: toc.php:738
116
- msgid "Hide text"
117
- msgstr "Απόκρυψη κειμένου"
118
-
119
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
120
- #. contents
121
- #: toc.php:742
122
- msgid "Eg: hide"
123
- msgstr "πχ: κρύψε"
124
-
125
- #: toc.php:746
126
- msgid "Hide the table of contents initially"
127
- msgstr "Κρύψε των πίνακα περιεχομένων αρχικά"
128
-
129
- #: toc.php:752
130
- msgid "Show hierarchy"
131
- msgstr "Εμφάνιση ιεραρχίας"
132
-
133
- #: toc.php:756
134
- msgid "Number list items"
135
- msgstr "Αρίθμηση λίστας αντικειμένων"
136
-
137
- #: toc.php:760
138
- msgid "Enable smooth scroll effect"
139
- msgstr "Ενεργοποίηση εφέ ομαλής κύλισης"
140
-
141
- #: toc.php:761
142
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
143
- msgstr "Κύλιση αντί για πήδημα στο κείμενο συνδέσμου"
144
-
145
- #: toc.php:766
146
- msgid "Appearance"
147
- msgstr "Εμφάνιση"
148
-
149
- #: toc.php:770
150
- msgid "Width"
151
- msgstr "Πλάτος"
152
-
153
- #: toc.php:773
154
- msgid "Fixed width"
155
- msgstr "Σταθερό πλάτος"
156
-
157
- #: toc.php:784
158
- msgid "Relative"
159
- msgstr "Σχετικό"
160
-
161
- #: toc.php:785
162
- msgid "Auto (default)"
163
- msgstr "Αυτόματα (προεπιλογή)"
164
-
165
- #. translators: other width
166
- #: toc.php:795
167
- msgid "Other"
168
- msgstr "Άλλο"
169
-
170
- #: toc.php:796
171
- msgid "User defined"
172
- msgstr "Ορίζεται από το Χρήστη"
173
-
174
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
175
- #: toc.php:802
176
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
177
- msgstr ""
178
- "Παρακαλώ εισάγετε ένα αριθμό και %s και επιλέξτε τις μονάδες του, πχ: 100px, "
179
- "10em"
180
-
181
- #: toc.php:813
182
- msgid "Wrapping"
183
- msgstr "Περιτύλιγμα"
184
-
185
- #: toc.php:816
186
- msgid "None (default)"
187
- msgstr "Κανένα (προεπιλογή)"
188
-
189
- #: toc.php:817
190
- msgid "Left"
191
- msgstr "Αριστερά"
192
-
193
- #: toc.php:818
194
- msgid "Right"
195
- msgstr "Δεξιά"
196
-
197
- #: toc.php:823
198
- msgid "Font size"
199
- msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
200
-
201
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
202
- #: toc.php:836
203
- msgid "Presentation"
204
- msgstr "Παρουσίαση"
205
-
206
- #: toc.php:839
207
- msgid "Grey (default)"
208
- msgstr "Γκρι (προεπιλογή)"
209
-
210
- #: toc.php:844
211
- msgid "Light blue"
212
- msgstr "Ανοιχτό μπλε"
213
-
214
- #: toc.php:849
215
- msgid "White"
216
- msgstr "ασπρο"
217
-
218
- #: toc.php:854
219
- msgid "Black"
220
- msgstr "Μαύρο"
221
-
222
- #: toc.php:859
223
- msgid "Transparent"
224
- msgstr "Διάφανο"
225
-
226
- #: toc.php:864
227
- msgid "Custom"
228
- msgstr "Κατά Επιλογή"
229
-
230
- #: toc.php:874
231
- msgid "Background"
232
- msgstr "Φόντο"
233
-
234
- #: toc.php:878
235
- msgid "Border"
236
- msgstr "Όρια"
237
-
238
- #: toc.php:882 toc.php:1658
239
- msgid "Title"
240
- msgstr "Τίτλος"
241
-
242
- #: toc.php:886
243
- msgid "Links"
244
- msgstr "Σύνδεσμοι"
245
-
246
- #: toc.php:890
247
- msgid "Links (hover)"
248
- msgstr "Σύνδεσμοι (hover)"
249
-
250
- #: toc.php:894
251
- msgid "Links (visited)"
252
- msgstr "Σύνδεσμοι (επισκέφθηκαν)"
253
-
254
- #: toc.php:901
255
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
256
- msgstr "Αφήνοντας την τιμή ως %s θα κληρονομήσει το στυλ του θέματος σας"
257
-
258
- #: toc.php:908
259
- msgid "Advanced"
260
- msgstr "Για Προχωρημένους"
261
-
262
- #: toc.php:908 toc.php:1045
263
- msgid "show"
264
- msgstr "εμφάνιση"
265
-
266
- #: toc.php:910
267
- msgid "Power options"
268
- msgstr "Επιλογές δύναμης"
269
-
270
- #: toc.php:914
271
- msgid "Lowercase"
272
- msgstr "Μικρά"
273
-
274
- #: toc.php:915
275
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
276
- msgstr "Εξασφαλίστε ότι το κείμενο συνδέσμων είναι με μικρά"
277
-
278
- #: toc.php:918
279
- msgid "Hyphenate"
280
- msgstr "Χωρισμός με παύλα"
281
-
282
- #: toc.php:919
283
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
284
- msgstr "Χρησιμοποιήστε - αντί για _ στο κείμενο συνδέσμων"
285
-
286
- #: toc.php:922
287
- msgid "Include homepage"
288
- msgstr "Να περιλαμβάνεται η αρχική σελίδα"
289
-
290
- #: toc.php:923
291
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
292
- msgstr ""
293
- "Εμφάνιση πίνακα περιεχομένων για αντικείμενα που καλύπτουν τις προϋποθέσεις "
294
- "στη αρχική σελίδα"
295
-
296
- #: toc.php:926
297
- msgid "Exclude CSS file"
298
- msgstr "Εξαίρεη αρχείου CSS"
299
-
300
- #: toc.php:927
301
- msgid ""
302
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
303
- "appearance options from above will also be ignored."
304
- msgstr ""
305
- "Αποτροπή της φόρτωσης του CSS στυλ αυτού του προσθέτου. Όταν επιλεγεί, οι "
306
- "επιλογές εμφάνισης από παραπάνω θα αγνοηθούν."
307
-
308
- #: toc.php:930
309
- msgid "Preserve theme bullets"
310
- msgstr "Διατήρηση "
311
-
312
- #: toc.php:931
313
- msgid ""
314
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
315
- "this to support them"
316
- msgstr ""
317
- "Αν το θέμα σας περιλαμβάνει εικόνες φόντου για μη αριθμημένες λίστες, "
318
- "ενεργοποιήστε αυτό για να υποστηριχθούν."
319
-
320
- #: toc.php:934
321
- msgid "Heading levels"
322
- msgstr "Επίπεδα επικεφαλίδων"
323
-
324
- #: toc.php:936
325
- msgid ""
326
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
327
- msgstr ""
328
- "Περίληψη των ακόλουθων επιπέδων επικεφαλίδας. Αποεπιλογή μιας επικεφαλίδας "
329
- "θα την εξαιρέσει."
330
-
331
- #: toc.php:942
332
- msgid "heading "
333
- msgstr "επικεφαλίδα"
334
-
335
- #: toc.php:948
336
- msgid "Exclude headings"
337
- msgstr "Εξαίρεση επικεφαλίδων"
338
-
339
- #: toc.php:951
340
- msgid ""
341
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
342
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
343
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
344
- "case sensitive. Some examples:"
345
- msgstr ""
346
- "Καθορίστε επικεφαλίδες να εξαιρεθούν από το να εμφανίζονται στον πίνακα "
347
- "περιεχομένων. Διαχωρίστε τις επιεπικεφαλίδες με <code>|</code> . "
348
- "Χρησιμοποιήστε έναν αστερίσκο <code>*</code> ως μπαλαντέρ για να ταιριάζει "
349
- "με το υπόλοιπο κείμενο. Σημειώστε ότι αυτό δεν είναι ευαίσθητο στα μικρά ή "
350
- "κεφαλαία. Μερικά παραδείγματα: "
351
-
352
- #: toc.php:953
353
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
354
- msgstr "<code>Φρούτο*</code> αγνοεί τις επιεπικεφαλίδες που ξεκινάν με \"Φρούτο\""
355
-
356
- #: toc.php:954
357
- msgid ""
358
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
359
- "the heading"
360
- msgstr ""
361
- "<code>*Δίαιτα Φρούτων*</code> αγνοεί τις επιεπικεφαλίδες που έχουν "
362
- "οπουδήποτε \"Δίαιτα Φρούτων\" "
363
-
364
- #: toc.php:955
365
- msgid ""
366
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
367
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
368
- msgstr ""
369
- "<code>Μηλιές|Πορτοκάλια|Κίτρινες Μπανάνες</code> αγνοεί τις επιεπικεφαλίδες "
370
- "που είναι ακριβώς \"Μηλιές\", \"Πορτοκάλια\" ή \"Κίτρινες Μπανάνες\""
371
-
372
- #: toc.php:960
373
- msgid "Smooth scroll top offset"
374
- msgstr "Αντιστάθμιση ομαλής κύλισης πάνω"
375
-
376
- #: toc.php:963
377
- msgid ""
378
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
379
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
380
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
381
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
382
- msgstr ""
383
- "Αν έχετε ένα σταθερό μενού στην κορυφή του ιστότοπου σας, μπορείτε να "
384
- "ρυθμίσετε την αντιστάθμιση από την κορυφή για να σταματήστε τις "
385
- "επιεπικεφαλίδες από το να εμφανίζονται κάτω από το μενου. Μια επιλογή 30 "
386
- "είναι αρκετή για την μπάρα διαχείρισης του WordPress. Αυτή η ρύθμιση "
387
- "εμφανίζεται αφού έχετε ενεργοποιήσει την ομαλή κύλιση παραπάνω."
388
-
389
- #: toc.php:967
390
- msgid "Restrict path"
391
- msgstr "Περιορισμός μονοπατιού"
392
-
393
- #: toc.php:970
394
- msgid ""
395
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
396
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
397
- "with a forward slash."
398
- msgstr ""
399
- "Περιορισμός δημιουργίας του πίνακα περιεχομένων σε σελίδες που ταιριάζουν το "
400
- "απαιτούμενο μονοπάτι. Αυτό το μονοπάτι είναι από τον root του ιστότοπου σας "
401
- "και αρχίζει πάντα με /."
402
-
403
- #. translators: example URL path restriction
404
- #: toc.php:973
405
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
406
- msgstr "πχ: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
407
-
408
- #: toc.php:977
409
- msgid "Default anchor prefix"
410
- msgstr "Προεπιλογή προθέματος κειμένου συνδέσμου"
411
-
412
- #: toc.php:980
413
- msgid ""
414
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
415
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
416
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
417
- "instead."
418
- msgstr ""
419
- "Οι στόχοι κειμένου συνδέσμων περιορίζοντα σε γράμματα και αριθμούς σύμφωνα "
420
- "με τον HTML προσδιορισμό. (δείτε το readme για περισσότερες λεπτομέρειες). "
421
- "Το προεπιλεγμένο πρόθεμα κειμένου συνδέσμων θα χρησιμοποιηθεί όταν κανένας "
422
- "χαρακτήρας δεν προκρίνεται. Όταν αφεθεί κενό, θα χρησιμοποιηθεί ένας "
423
- "αριθμός."
424
-
425
- #: toc.php:981
426
- msgid ""
427
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
428
- "ASCII."
429
- msgstr ""
430
- "Αυτή η επιλογή ισχύει για περιεχόμενο γραμμένο με χαρακτήρες άλλους εκτός "
431
- "ASCII."
432
-
433
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
434
- #: toc.php:984
435
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
436
- msgstr "πχ: i, toc_index, index, _"
437
-
438
- #. translators: advanced usage
439
- #: toc.php:992
440
- msgid "Usage"
441
- msgstr "Χρήση"
442
-
443
- #: toc.php:993
444
- msgid ""
445
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
446
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
447
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
448
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
449
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
450
- msgstr ""
451
- "Αν θέλετε να ρυθμίσετε πλήρως την τοποθεσία του πίνακα περιεχομένων, "
452
- "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s shortcode τοποθετώντας τον στην επιθυμητή "
453
- "τοποθεσία στη δημοσίευση, σελίδα ή custom post. Αυτή η μέθοδος σας επιτρέπει "
454
- "να δημιουργήσετε τον πίνακα περιεχομένων ακόμα και αν έχετε την αυτόματη "
455
- "εισαγωγή ανενεργή για τον συγκεκριμένο τύπο περιεχομένου. Παρακαλώ, "
456
- "επισκεφθείτε την καρτέλα βοήθειας για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με αυτόν "
457
- "τον shortcode."
458
-
459
- #: toc.php:1001
460
- msgid ""
461
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
462
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
463
- msgstr ""
464
- "Στην πιο απλή περίπτωση, τοποθετώντας %s σε μια σελίδα θα δημιουργήσει "
465
- "αυτόματα έναν χάρτη ιστοτόπου με όλες τις σελίδες και κατηγορίες. Το ίδιο θα "
466
- "γίνει και σε μια μικροεφαρμογή κειμένου."
467
-
468
- #: toc.php:1005
469
- msgid "Show page listing"
470
- msgstr "Εμφάνιση λίστας σελίδων"
471
-
472
- #: toc.php:1009
473
- msgid "Show category listing"
474
- msgstr "Εμφάνιση λίστας κατηγοριών"
475
-
476
- #: toc.php:1013
477
- msgid "Heading type"
478
- msgstr "Τύπος Κεφαλίδας"
479
-
480
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
481
- #. print out the titles
482
- #: toc.php:1016
483
- msgid "Use"
484
- msgstr "Χρησιμοποιήστε"
485
-
486
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
487
- #. to print out the titles
488
- #: toc.php:1027
489
- msgid "to print out the titles"
490
- msgstr "για να εμφανιστούν οι τίτλοι"
491
-
492
- #: toc.php:1031
493
- msgid "Pages label"
494
- msgstr "Ετικέτα σελίδων"
495
-
496
- #: toc.php:1033
497
- msgid "Eg: Pages, Page List"
498
- msgstr "πχ: Σελίδες, Λίστα Σελίδων"
499
-
500
- #: toc.php:1037
501
- msgid "Categories label"
502
- msgstr "Ετικέτα κατηγοριών"
503
-
504
- #: toc.php:1039
505
- msgid "Eg: Categories, Category List"
506
- msgstr "πχ: Κατηγορίες, Λίστα Κατηγοριών"
507
-
508
- #: toc.php:1045
509
- msgid "Advanced usage"
510
- msgstr "Χρήση για προχωρημένους"
511
-
512
- #: toc.php:1047
513
- msgid ""
514
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
515
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
516
- "visit the help tab for more information."
517
- msgstr ""
518
- "Σας επιτρέπει να εμφανίσετε μια λίστα μόνο σελίδων. Παρομοίως %s μπορεί να "
519
- "χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση μιας λίστας κατηγοριών, Και οι δύο δέχονται "
520
- "μια λίστα παραμέτρων, για το λόγο αυτό επισκεφθείτε την καρτέλα βοήθειας για "
521
- "παραπάνω πληροφορίες."
522
-
523
- #: toc.php:1048
524
- msgid "Examples"
525
- msgstr "Παραδείγματα"
526
-
527
- #: toc.php:1050
528
- msgid "hides the heading from a category listing"
529
- msgstr "κρύβει την επικεφαλίδα από την λίστα κατηγοριών"
530
-
531
- #: toc.php:1051
532
- msgid ""
533
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
534
- msgstr ""
535
- "Χρησιμοποιεί h6 για την προβολή %s μιας λίστας σελίδων εξαιρώντας τις "
536
- "σελίδες με IDs 1 και 15"
537
-
538
- #: toc.php:1060
539
- msgid "Update Options"
540
- msgstr "Ενημέρωση Επιλογών"
541
-
542
- #: toc.php:1563
543
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
544
- msgstr ""
545
- "Εμφάνιση του πίνακα περιεχομένων στη πλευρική στήλη με αυτή μικροεφαρμογή"
546
-
547
- #: toc.php:1664
548
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
549
- msgstr "Εμφάνιση του πίνακα περιεχομένων μόνο στη πλευρική στήλη"
550
-
551
- #: toc.php:1668
552
- msgid "For the following content types:"
553
- msgstr "Για τους ακόλουθους τύπους περιεχομένου"
554
-
555
- #. Plugin Name of the plugin/theme
556
- msgid "Table of Contents Plus"
557
- msgstr ""
558
-
559
- #. Plugin URI of the plugin/theme
560
- msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
561
- msgstr ""
562
-
563
- #. Description of the plugin/theme
564
- msgid ""
565
- "A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of "
566
- "contents. Can also output a sitemap listing all pages and categories."
567
- msgstr ""
568
-
569
- #. Author of the plugin/theme
570
- msgid "Michael Tran"
571
- msgstr ""
572
-
573
- #. Author URI of the plugin/theme
574
- msgid "http://dublue.com/"
575
- msgstr ""
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-es_ES.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-es_ES.po DELETED
@@ -1,568 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2015 Table of Contents Plus
2
- # This file is distributed under the same license as the Table of Contents Plus package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus 1505\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-contents-"
7
- "plus\n"
8
- "POT-Creation-Date: 2015-10-27 13:07+0100\n"
9
- "MIME-Version: 1.0\n"
10
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:33+0100\n"
13
- "Language-Team: \n"
14
- "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15
- "Last-Translator: David Saiz\n"
16
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
- "Language: es\n"
18
-
19
- #: toc.php:201
20
- msgid "Settings"
21
- msgstr "Ajustes"
22
-
23
- #: toc.php:482 toc.php:483
24
- msgid "TOC"
25
- msgstr "TOC"
26
-
27
- #: toc.php:653
28
- msgid "Options saved."
29
- msgstr "Opciones guardadas."
30
-
31
- #: toc.php:655
32
- msgid "Save failed."
33
- msgstr "Fallo al guardar."
34
-
35
- #: toc.php:667
36
- msgid "Main Options"
37
- msgstr "Opciones principales"
38
-
39
- #: toc.php:668
40
- msgid "Sitemap"
41
- msgstr "Mapa del sitio"
42
-
43
- #: toc.php:669
44
- msgid "Help"
45
- msgstr "Ayuda"
46
-
47
- #: toc.php:677
48
- msgid "Position"
49
- msgstr "Posición"
50
-
51
- #: toc.php:680
52
- msgid "Before first heading (default)"
53
- msgstr "Antes del primer encabezamiento (por defecto)"
54
-
55
- #: toc.php:681
56
- msgid "After first heading"
57
- msgstr "Después del primer encabezamiento"
58
-
59
- #: toc.php:682
60
- msgid "Top"
61
- msgstr "Arriba"
62
-
63
- #: toc.php:683
64
- msgid "Bottom"
65
- msgstr "Abajo"
66
-
67
- #: toc.php:688
68
- msgid "Show when"
69
- msgstr "Mostrar cuando"
70
-
71
- #. translators: text follows drop down list of numbers
72
- #: toc.php:700
73
- msgid "or more headings are present"
74
- msgstr "o más encabezamientos aparezcan"
75
-
76
- #: toc.php:704
77
- msgid "Auto insert for the following content types"
78
- msgstr "Incluir automáticamente para los siguientes tipos de contenido"
79
-
80
- #. translators: this is the title of the table of contents
81
- #: toc.php:719
82
- msgid "Heading text"
83
- msgstr "Texto del título de la tabla de contenidos"
84
-
85
- #: toc.php:721
86
- msgid "Show title on top of the table of contents"
87
- msgstr "Mostrar el título encima de la tabla de contenidos"
88
-
89
- #: toc.php:724
90
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
91
- msgstr "Eg: Contenidos, Tabla de contenidos, Página de contenidos"
92
-
93
- #: toc.php:726
94
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
95
- msgstr "Permitir al usuario alternar la visibilidad de la tabla de contenidos"
96
-
97
- #: toc.php:731
98
- msgid "Show text"
99
- msgstr "Mostrar texto"
100
-
101
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
102
- #. contents
103
- #: toc.php:735
104
- msgid "Eg: show"
105
- msgstr "Ej: mostrar"
106
-
107
- #: toc.php:738
108
- msgid "Hide text"
109
- msgstr "Ocultar texto"
110
-
111
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
112
- #. contents
113
- #: toc.php:742
114
- msgid "Eg: hide"
115
- msgstr "Ej: ocultar"
116
-
117
- #: toc.php:746
118
- msgid "Hide the table of contents initially"
119
- msgstr "Ocultar la tabla de contenidos inicialmente"
120
-
121
- #: toc.php:752
122
- msgid "Show hierarchy"
123
- msgstr "Mostrar jerarquía"
124
-
125
- #: toc.php:756
126
- msgid "Number list items"
127
- msgstr "Enumerar la lista de elementos"
128
-
129
- #: toc.php:760
130
- msgid "Enable smooth scroll effect"
131
- msgstr "Permitir efecto de desplazamiento suave"
132
-
133
- #: toc.php:761
134
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
135
- msgstr "Scroll en vez de saltar al anchor link"
136
-
137
- #: toc.php:766
138
- msgid "Appearance"
139
- msgstr "Apariencia"
140
-
141
- #: toc.php:770
142
- msgid "Width"
143
- msgstr "Ancho"
144
-
145
- #: toc.php:773
146
- msgid "Fixed width"
147
- msgstr "Ancho fijo"
148
-
149
- #: toc.php:784
150
- msgid "Relative"
151
- msgstr "Relativo"
152
-
153
- #: toc.php:785
154
- msgid "Auto (default)"
155
- msgstr "Auto (por defecto)"
156
-
157
- #. translators: other width
158
- #: toc.php:795
159
- msgid "Other"
160
- msgstr "Otro"
161
-
162
- #: toc.php:796
163
- msgid "User defined"
164
- msgstr "Definido por el usuario"
165
-
166
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
167
- #: toc.php:802
168
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
169
- msgstr ""
170
- "Por favor introduce un número y %s selecciona las unidades, ej: 100px, 10em"
171
-
172
- #: toc.php:813
173
- msgid "Wrapping"
174
- msgstr "Envoltura"
175
-
176
- #: toc.php:816
177
- msgid "None (default)"
178
- msgstr "Ninguno (por defecto)"
179
-
180
- #: toc.php:817
181
- msgid "Left"
182
- msgstr "Izquierda"
183
-
184
- #: toc.php:818
185
- msgid "Right"
186
- msgstr "Derecha"
187
-
188
- #: toc.php:823
189
- msgid "Font size"
190
- msgstr "Tamaño de la fuente"
191
-
192
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
193
- #: toc.php:836
194
- msgid "Presentation"
195
- msgstr "Apariencia"
196
-
197
- #: toc.php:839
198
- msgid "Grey (default)"
199
- msgstr "Gris (por defecto)"
200
-
201
- #: toc.php:844
202
- msgid "Light blue"
203
- msgstr "Azul claro"
204
-
205
- #: toc.php:849
206
- msgid "White"
207
- msgstr "Blanco"
208
-
209
- #: toc.php:854
210
- msgid "Black"
211
- msgstr "Negro"
212
-
213
- #: toc.php:859
214
- msgid "Transparent"
215
- msgstr "Transparente"
216
-
217
- #: toc.php:864
218
- msgid "Custom"
219
- msgstr "Personalizado"
220
-
221
- #: toc.php:874
222
- msgid "Background"
223
- msgstr "Fondo"
224
-
225
- #: toc.php:878
226
- msgid "Border"
227
- msgstr "Borde"
228
-
229
- #: toc.php:882 toc.php:1658
230
- msgid "Title"
231
- msgstr "Título"
232
-
233
- #: toc.php:886
234
- msgid "Links"
235
- msgstr "Enlaces"
236
-
237
- #: toc.php:890
238
- msgid "Links (hover)"
239
- msgstr "Enlaces (encima)"
240
-
241
- #: toc.php:894
242
- msgid "Links (visited)"
243
- msgstr "Enlaces (visitado)"
244
-
245
- #: toc.php:901
246
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
247
- msgstr "Dejar el valor como %s heredará los estilos de tu tema"
248
-
249
- #: toc.php:908
250
- msgid "Advanced"
251
- msgstr "Avanzado"
252
-
253
- #: toc.php:908 toc.php:1045
254
- msgid "show"
255
- msgstr "mostrar"
256
-
257
- #: toc.php:910
258
- msgid "Power options"
259
- msgstr "Opciones de control"
260
-
261
- #: toc.php:914
262
- msgid "Lowercase"
263
- msgstr "Minúsculas"
264
-
265
- #: toc.php:915
266
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
267
- msgstr "Garantiza que los anclajes (anchors) están en minúsculas"
268
-
269
- #: toc.php:918
270
- msgid "Hyphenate"
271
- msgstr "Dividir palabra con guión"
272
-
273
- #: toc.php:919
274
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
275
- msgstr "Usar - en vez de _ en los anclajes (anchors)"
276
-
277
- #: toc.php:922
278
- msgid "Include homepage"
279
- msgstr "Incluir la página de inicio"
280
-
281
- #: toc.php:923
282
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
283
- msgstr ""
284
- "Mostrar la tabla de contenidos para clasificar los elementos en la página de "
285
- "inicio"
286
-
287
- #: toc.php:926
288
- msgid "Exclude CSS file"
289
- msgstr "Excluir archivo CSS"
290
-
291
- #: toc.php:927
292
- msgid ""
293
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
294
- "appearance options from above will also be ignored."
295
- msgstr ""
296
- "Evitar la carga de los estilos CSS de este plugin. Si está seleccionado, las "
297
- "opciones de apariencia de más categoría también serán ignoradas"
298
-
299
- #: toc.php:930
300
- msgid "Preserve theme bullets"
301
- msgstr "Conservar numeración (bullets) del tema"
302
-
303
- #: toc.php:931
304
- msgid ""
305
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
306
- "this to support them"
307
- msgstr ""
308
- "Si tu tema incluye imágenes de fondo para una lista desordenada de "
309
- "elementos, activa esto para que funcione"
310
-
311
- #: toc.php:934
312
- msgid "Heading levels"
313
- msgstr "Niveles de encabezamiento"
314
-
315
- #: toc.php:936
316
- msgid ""
317
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
318
- msgstr ""
319
- "Incluir los siguentes niveles de encabezamiento. Deseleccionando un "
320
- "encabezamiento este será excluido."
321
-
322
- #: toc.php:942
323
- msgid "heading "
324
- msgstr "encabezamiento"
325
-
326
- #: toc.php:948
327
- msgid "Exclude headings"
328
- msgstr "Excluir encabezamientos"
329
-
330
- #: toc.php:951
331
- msgid ""
332
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
333
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
334
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
335
- "case sensitive. Some examples:"
336
- msgstr ""
337
- "Especificar los encabezamientos a ser excluidos que figuran en la tabla de "
338
- "contenidos. Separar múltiples encabezamientos con un tubo <code>|</code> . "
339
- "Utilizar un asterisco <code>*</code> como un comodín para que coincida con "
340
- "otro texto. Ten en cuenta que esto no es sensible a mayúsculas. Algunos "
341
- "ejemplos:"
342
-
343
- #: toc.php:953
344
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
345
- msgstr ""
346
- "<code>Fruta*</code> ignorar los encabezados que comienzan con \"Fruta\""
347
-
348
- #: toc.php:954
349
- msgid ""
350
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
351
- "the heading"
352
- msgstr ""
353
- "<code>*Dieta de Fruta*</code> ignorar los encabezamientos \"Dieta de Fruta\" "
354
- "en algún lugar del encabezamiento"
355
-
356
- #: toc.php:955
357
- msgid ""
358
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
359
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
360
- msgstr ""
361
- "<code>Manzano|Naranjas|Platanos amarillos</code> ignorar los encabezamientos "
362
- "que son exactamente \"Manzano\", \"Naranjas\" o \"Platanos amarillos\""
363
-
364
- #: toc.php:960
365
- msgid "Smooth scroll top offset"
366
- msgstr "Compensación del desplazamiento suave hacia arriba"
367
-
368
- #: toc.php:963
369
- msgid ""
370
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
371
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
372
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
373
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
374
- msgstr ""
375
- "Si tienes un menú consistente en la parte superior de tu sitio web, puedes "
376
- "ajustar el desplazamiento superior para detener los encabezamientos que "
377
- "aparezcan debajo del menú superior. Un ajuste de 30 acomoda la barra de "
378
- "administrador de WordPress. Esta configuración aparece después de que "
379
- "actives el desplazamiento suave hacia arriba."
380
-
381
- #: toc.php:967
382
- msgid "Restrict path"
383
- msgstr "Restringir la ruta"
384
-
385
- #: toc.php:970
386
- msgid ""
387
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
388
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
389
- "with a forward slash."
390
- msgstr ""
391
- "Restringir la generación de la tabla de contenidos a las páginas que "
392
- "coincidan con la ruta necesaria. Esta ruta es desde la raíz de tu sitio y "
393
- "comienza siempre con una barra diagonal."
394
-
395
- #. translators: example URL path restriction
396
- #: toc.php:973
397
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
398
- msgstr "Ej: /wiki/ , /corporativo/reporte-anual/ "
399
-
400
- #: toc.php:977
401
- msgid "Default anchor prefix"
402
- msgstr "Prefijo del anclaje (anchor) por defecto"
403
-
404
- #: toc.php:980
405
- msgid ""
406
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
407
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
408
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
409
- "instead."
410
- msgstr ""
411
- "Objetivos de anclaje (anchor targets) están restringidos a caracteres "
412
- "alfanuméricos según la especificación de HTML (ver leeme para más detalles). "
413
- "El prefijo por defecto de anclaje (anchor) se utilizará cuando no haya "
414
- "caracteres que califican. Cuando se deja en blanco, un número se utilizará "
415
- "en su lugar."
416
-
417
- #: toc.php:981
418
- msgid ""
419
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
420
- "ASCII."
421
- msgstr ""
422
- "Esta opción es aplicable normalmente a contenido escrito en juegos de "
423
- "caracteres que no són ASCII."
424
-
425
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
426
- #: toc.php:984
427
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
428
- msgstr "Ej: i, toc_index, index, _"
429
-
430
- #. translators: advanced usage
431
- #: toc.php:992
432
- msgid "Usage"
433
- msgstr "Uso avanzado"
434
-
435
- #: toc.php:993
436
- msgid ""
437
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
438
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
439
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
440
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
441
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
442
- msgstr ""
443
- "Si desea personalizar completamente la posición de la tabla de contenidos, "
444
- "puede utilizar el código corto %s al colocarlo en la posición deseada de tu "
445
- "post, página o tipo de mensaje personalizado. Este método permite generar la "
446
- "tabla de contenidos a pesar de tener la auto inserción desactivada para este "
447
- "tipo de contenido. Por favor visita la sección de ayuda para más información "
448
- "sobre este código corto (shortcode)."
449
-
450
- #: toc.php:1001
451
- msgid ""
452
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
453
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
454
- msgstr ""
455
- "Hacer esto mas simple, colocando %s en una página creará automáticamente un "
456
- "mapa de todas las páginas y categorías. Esto también funciona en un widget "
457
- "de texto."
458
-
459
- #: toc.php:1005
460
- msgid "Show page listing"
461
- msgstr "Mostrar detalle de página"
462
-
463
- #: toc.php:1009
464
- msgid "Show category listing"
465
- msgstr "Mostrar detalle de categoria"
466
-
467
- #: toc.php:1013
468
- msgid "Heading type"
469
- msgstr "Tipo de encabezamiento"
470
-
471
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
472
- #. print out the titles
473
- #: toc.php:1016
474
- msgid "Use"
475
- msgstr "Usar"
476
-
477
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
478
- #. to print out the titles
479
- #: toc.php:1027
480
- msgid "to print out the titles"
481
- msgstr "para mostrar los títulos"
482
-
483
- #: toc.php:1031
484
- msgid "Pages label"
485
- msgstr "Etiqueta de páginas"
486
-
487
- #: toc.php:1033
488
- msgid "Eg: Pages, Page List"
489
- msgstr "Ej: Páginas, Etiqueta de página"
490
-
491
- #: toc.php:1037
492
- msgid "Categories label"
493
- msgstr "Etiqueta de categorías"
494
-
495
- #: toc.php:1039
496
- msgid "Eg: Categories, Category List"
497
- msgstr "Ej: Categorías, Lista de categoría"
498
-
499
- #: toc.php:1045
500
- msgid "Advanced usage"
501
- msgstr "Uso avanzado"
502
-
503
- #: toc.php:1047
504
- msgid ""
505
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
506
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
507
- "visit the help tab for more information."
508
- msgstr ""
509
- "Te permite imprimir un listado de solo páginas. Igualmente %s puede ser "
510
- "usado para imprimir un listado de categoria. Ambos pueden aceptar un número "
511
- "de atributos así que visita la pestaña de ayuda para más información."
512
-
513
- #: toc.php:1048
514
- msgid "Examples"
515
- msgstr "Ejemplos"
516
-
517
- #: toc.php:1050
518
- msgid "hides the heading from a category listing"
519
- msgstr "ocultar el encabezado desde un listado de categoria"
520
-
521
- #: toc.php:1051
522
- msgid ""
523
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
524
- msgstr ""
525
- "Usar h6 para mostrar %s en un listado de página excluyendo las páginas con "
526
- "IDs 1 y 15"
527
-
528
- #: toc.php:1060
529
- msgid "Update Options"
530
- msgstr "Opciones de actualización"
531
-
532
- #: toc.php:1563
533
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
534
- msgstr ""
535
- "Mostrar la tabla de contenidos en la barra lateral (sidebar) con este widget"
536
-
537
- #: toc.php:1664
538
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
539
- msgstr "Mostrar la tabla de contenidos solo en la barra lateral (sidebar)"
540
-
541
- #: toc.php:1668
542
- msgid "For the following content types:"
543
- msgstr "Para los siguientes tipos de contenido:"
544
-
545
- #. Plugin Name of the plugin/theme
546
- msgid "Table of Contents Plus"
547
- msgstr "Table of Contents Plus"
548
-
549
- #. Plugin URI of the plugin/theme
550
- msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
551
- msgstr "http://dublue.com/plugins/toc/"
552
-
553
- #. Description of the plugin/theme
554
- msgid ""
555
- "A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of "
556
- "contents. Can also output a sitemap listing all pages and categories."
557
- msgstr ""
558
- "Un potente y agradable plugin amigable al ususario que crea automáticamente "
559
- "una tabla de contenidos. También puede crear un mapa del sitio que lista "
560
- "todas las páginas y categorías."
561
-
562
- #. Author of the plugin/theme
563
- msgid "Michael Tran"
564
- msgstr "Michael Tran"
565
-
566
- #. Author URI of the plugin/theme
567
- msgid "http://dublue.com/"
568
- msgstr "http://dublue.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-fr_FR.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-fr_FR.po DELETED
@@ -1,940 +0,0 @@
1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
- #
6
- msgid ""
7
- msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus v1308\n"
9
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "POT-Creation-Date: 2013-08-05 23:58+1000\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2014-06-15 23:10+0100\n"
12
- "Last-Translator: JM <duriezjeanmichel@gmail.com>\n"
13
- "Language-Team: \n"
14
- "MIME-Version: 1.0\n"
15
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
- "Language: nl\n"
20
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
-
22
- #: toc.php:175
23
- msgid "Settings"
24
- msgstr "Réglages"
25
-
26
- #: toc.php:435 toc.php:436
27
- msgid "TOC"
28
- msgstr "TOC"
29
-
30
- #: toc.php:586
31
- msgid "Options saved."
32
- msgstr "Options enregistrées"
33
-
34
- #: toc.php:588
35
- msgid "Save failed."
36
- msgstr "Echec de l'enregistrement"
37
-
38
- #: toc.php:600
39
- msgid "Main Options"
40
- msgstr "Options principales"
41
-
42
- #: toc.php:601
43
- msgid "Sitemap"
44
- msgstr "Plan du site"
45
-
46
- #: toc.php:602
47
- msgid "Help"
48
- msgstr "Aide"
49
-
50
- #: toc.php:610
51
- msgid "Position"
52
- msgstr "Position"
53
-
54
- #: toc.php:613
55
- msgid "Before first heading (default)"
56
- msgstr "Avant le premier titre (par défaut)"
57
-
58
- #: toc.php:614
59
- msgid "After first heading"
60
- msgstr "Après le premier titre"
61
-
62
- #: toc.php:615
63
- msgid "Top"
64
- msgstr "En haut"
65
-
66
- #: toc.php:616
67
- msgid "Bottom"
68
- msgstr "En bas"
69
-
70
- #: toc.php:621
71
- msgid "Show when"
72
- msgstr "Montrer lorsque"
73
-
74
- #. translators: text follows drop down list of numbers
75
- #: toc.php:633
76
- msgid "or more headings are present"
77
- msgstr "ou plus de titres sont présents"
78
-
79
- #: toc.php:637
80
- msgid "Auto insert for the following content types"
81
- msgstr "Insertion automatique pour les types de contenu suivants"
82
-
83
- #. translators: this is the title of the table of contents
84
- #: toc.php:652
85
- msgid "Heading text"
86
- msgstr "Texte du titre"
87
-
88
- #: toc.php:654
89
- msgid "Show title on top of the table of contents"
90
- msgstr "Afficher le titre en haut du sommaire"
91
-
92
- #: toc.php:657
93
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
94
- msgstr "Ex: Table des matières, Sommaire, Contenu"
95
-
96
- #: toc.php:659
97
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
98
- msgstr "Permettre à l'internaute de choisir l'affichage ou non du sommaire"
99
-
100
- #: toc.php:664
101
- msgid "Show text"
102
- msgstr "Afficher le texte"
103
-
104
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of contents
105
- #: toc.php:668
106
- msgid "Eg: show"
107
- msgstr "Ex: afficher"
108
-
109
- #: toc.php:671
110
- msgid "Hide text"
111
- msgstr "Masquer le texte"
112
-
113
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of contents
114
- #: toc.php:675
115
- msgid "Eg: hide"
116
- msgstr "Ex: masquer"
117
-
118
- #: toc.php:679
119
- msgid "Hide the table of contents initially"
120
- msgstr "Masquer le sommaire lors de l'affichage initial de la page"
121
-
122
- #: toc.php:685
123
- msgid "Show hierarchy"
124
- msgstr "Afficher la hiérarchie"
125
-
126
- #: toc.php:689
127
- msgid "Number list items"
128
- msgstr "Nombre d'items dans la liste"
129
-
130
- #: toc.php:693
131
- msgid "Enable smooth scroll effect"
132
- msgstr "Activer l'effet de smoooth scroll"
133
-
134
- #: toc.php:694
135
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
136
- msgstr "Défiler au lieu de sauter vers un lien d'ancre"
137
-
138
- #: toc.php:699
139
- msgid "Appearance"
140
- msgstr "Aussehen"
141
-
142
- #: toc.php:703
143
- msgid "Width"
144
- msgstr "Largeur"
145
-
146
- #: toc.php:706
147
- msgid "Fixed width"
148
- msgstr "Largeur fixe"
149
-
150
- #: toc.php:717
151
- msgid "Relative"
152
- msgstr "Relatif"
153
-
154
- #: toc.php:718
155
- msgid "Auto (default)"
156
- msgstr "Auto (par défaut)"
157
-
158
- #. translators: other width
159
- #: toc.php:728
160
- msgid "Other"
161
- msgstr "Autre"
162
-
163
- #: toc.php:729
164
- msgid "User defined"
165
- msgstr "Utilisateur défini"
166
-
167
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
168
- #: toc.php:735
169
- #, php-format
170
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
171
- msgstr "Merci d'enter un nombre et %s de choisir son unité, ex: 100px, 10 em"
172
-
173
- #: toc.php:746
174
- msgid "Wrapping"
175
- msgstr "Insérer"
176
-
177
- #: toc.php:749
178
- msgid "None (default)"
179
- msgstr "Aucun (par défaut)"
180
-
181
- #: toc.php:750
182
- msgid "Left"
183
- msgstr "Gauche"
184
-
185
- #: toc.php:751
186
- msgid "Right"
187
- msgstr "Droite"
188
-
189
- #: toc.php:756
190
- msgid "Font size"
191
- msgstr "Taille de la police"
192
-
193
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
194
- #: toc.php:769
195
- msgid "Presentation"
196
- msgstr "Présentation"
197
-
198
- #: toc.php:772
199
- msgid "Grey (default)"
200
- msgstr "Gris (par défaut)"
201
-
202
- #: toc.php:777
203
- msgid "Light blue"
204
- msgstr "Bleu ciel"
205
-
206
- #: toc.php:782
207
- msgid "White"
208
- msgstr "Blanc"
209
-
210
- #: toc.php:787
211
- msgid "Black"
212
- msgstr "Noir"
213
-
214
- #: toc.php:792
215
- msgid "Transparent"
216
- msgstr "Transparent"
217
-
218
- #: toc.php:797
219
- msgid "Custom"
220
- msgstr "Personnalisé"
221
-
222
- #: toc.php:807
223
- msgid "Background"
224
- msgstr "Arrière-plan"
225
-
226
- #: toc.php:811
227
- msgid "Border"
228
- msgstr "Bordure"
229
-
230
- #: toc.php:815 toc.php:1720
231
- msgid "Title"
232
- msgstr "Titre"
233
-
234
- #: toc.php:819
235
- msgid "Links"
236
- msgstr "Liens"
237
-
238
- #: toc.php:823
239
- msgid "Links (hover)"
240
- msgstr "Liens (survol)"
241
-
242
- #: toc.php:827
243
- msgid "Links (visited)"
244
- msgstr "Liens (visités)"
245
-
246
- #: toc.php:834
247
- #, php-format
248
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
249
- msgstr "Conserver la valeur à %s will inherit your theme's styles"
250
-
251
- #: toc.php:841
252
- msgid "Advanced"
253
- msgstr "Avancé"
254
-
255
- #: toc.php:841 toc.php:978 toc.php:1095
256
- msgid "show"
257
- msgstr "Montrer"
258
-
259
- #: toc.php:843
260
- msgid "Power options"
261
- msgstr "Options avancées"
262
-
263
- #: toc.php:847
264
- msgid "Lowercase"
265
- msgstr "Minuscule"
266
-
267
- #: toc.php:848
268
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
269
- msgstr "Vérifier que les ancres sont en minuscules"
270
-
271
- #: toc.php:851
272
- msgid "Hyphenate"
273
- msgstr "Hyphenation"
274
-
275
- #: toc.php:852
276
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
277
- msgstr "Utiliser - plutôt que _ dans les ancres"
278
-
279
- #: toc.php:855
280
- msgid "Include homepage"
281
- msgstr "Inclure la page d'accueil"
282
-
283
- #: toc.php:856
284
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
285
- msgstr "Afficher le sommaire pour qualifier les items sur la page d'accueil"
286
-
287
- #: toc.php:859
288
- msgid "Exclude CSS file"
289
- msgstr "Exclure le fichier CSS"
290
-
291
- #: toc.php:860
292
- msgid ""
293
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
294
- "appearance options from above will also be ignored."
295
- msgstr ""
296
- "Empêche le chargement des styles CSS de ce plugin. Si cette option est "
297
- "cochée, les choix pour l'apparence ci-dessus seront ignorés."
298
-
299
- #: toc.php:863
300
- msgid "Preserve theme bullets"
301
- msgstr "Empêche les bullets du thème"
302
-
303
- #: toc.php:864
304
- msgid ""
305
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
306
- "this to support them"
307
- msgstr ""
308
- "Si votre theme comprend des images de fond pour les éléments non ordonnés de "
309
- "liste, activer ceci pour les supporter"
310
-
311
- #: toc.php:867
312
- msgid "Heading levels"
313
- msgstr "Niveaux de titre"
314
-
315
- #: toc.php:869
316
- msgid ""
317
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
318
- msgstr ""
319
- "Inclure les niveaux de titre suivants. Déselectionner un niveau, l'excluera."
320
-
321
- #: toc.php:875
322
- msgid "heading "
323
- msgstr "titre"
324
-
325
- #: toc.php:881
326
- msgid "Exclude headings"
327
- msgstr "Exclure les titres"
328
-
329
- #: toc.php:884
330
- msgid ""
331
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
332
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
333
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
334
- "case sensitive. Some examples:"
335
- msgstr ""
336
- "Spécifie les titres qui n'apparaitront pas dans le sommaire. Séparez "
337
- "plusieurs titres avec un \"pipe\" : <code>|</code> . Utilisez une astérisque "
338
- "* <code>*</code> comme un caractère joker. Ceci n'est pas sensible à la "
339
- "casse. Quelques exemples :"
340
-
341
- #: toc.php:886
342
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
343
- msgstr "<code>Fruit*</code> ignore les titres qui commencent par \"Fruit\""
344
-
345
- #: toc.php:887
346
- msgid ""
347
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
348
- "the heading"
349
- msgstr "<code>*Fruit Diet*</code> ignore les titres comprenant \"Fruit Diet\" "
350
-
351
- #: toc.php:888
352
- msgid ""
353
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
354
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
355
- msgstr ""
356
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignorera exactement les "
357
- "titres \"Apple Tree\", \"Oranges\" ou \"Yellow Bananas\""
358
-
359
- #: toc.php:893
360
- msgid "Smooth scroll top offset"
361
- msgstr "Smooth scroll top offset"
362
-
363
- #: toc.php:896
364
- msgid ""
365
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
366
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
367
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
368
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
369
- msgstr ""
370
- "Si vous avez un menu consistant au top de votre site, vous avez la "
371
- "possibilité d'ajuster le top affset pour empécher les titres d'apparaître "
372
- "sous le menu du top. Un réglage de 30 s'accomode de la barre "
373
- "d'administration de Wordpress. Ce réglage intervient après que vous ayez "
374
- "activé le smooth scrolling ci-dessus."
375
-
376
- #: toc.php:900
377
- msgid "Restrict path"
378
- msgstr "Path restreint"
379
-
380
- #: toc.php:903
381
- msgid ""
382
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
383
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
384
- "with a forward slash."
385
- msgstr ""
386
- "Restreint la génération du sommaire aux pages qui correspondent au path "
387
- "exigé. Ce chemin est celui qui débute à la racine de votre site et commence "
388
- "toujours par un slash droit : /"
389
-
390
- #. translators: example URL path restriction
391
- #: toc.php:906
392
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
393
- msgstr "Ex: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
394
-
395
- #: toc.php:910
396
- msgid "Default anchor prefix"
397
- msgstr "Préfixe par défaut pour les ancres"
398
-
399
- #: toc.php:913
400
- msgid ""
401
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
402
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
403
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
404
- "instead."
405
- msgstr ""
406
- "Les ancres cibles ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques en "
407
- "accord avec les spécifications du language HTML (cf readme pour plus de "
408
- "détails). Le préfixe par défaut pour les ancres sera utilisé lorsqu'auncun "
409
- "caractère ne sera conforme. Si vide, un nombre sera utilisé en remplacement."
410
-
411
- #: toc.php:914
412
- msgid ""
413
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
414
- "ASCII."
415
- msgstr ""
416
- "Cette option s'applique normalement aux contenus écrits dans des types de "
417
- "caractères autres que ASCII."
418
-
419
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
420
- #: toc.php:917
421
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
422
- msgstr "Ex: i, toc_index, index, _"
423
-
424
- #. translators: advanced usage
425
- #: toc.php:925
426
- msgid "Usage"
427
- msgstr "Utilisation"
428
-
429
- #: toc.php:926
430
- #, php-format
431
- msgid ""
432
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
433
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
434
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
435
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
436
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
437
- msgstr ""
438
- "Si vous souhaitez personnaliser complètement le sommaire, vous pouvez "
439
- "utiliser le %s shortcode en le plaçant à l'endroit que vous désirez dans "
440
- "votre article, page ou post type personnalisé. Cette méthode vous permet de "
441
- "générer le sommaire même si l'auto insertion est désactivée pour ce type de "
442
- "contenu. Merci de consulter l'aide pour d'autres informations sur ce "
443
- "shortcode."
444
-
445
- #: toc.php:934
446
- #, php-format
447
- msgid ""
448
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
449
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
450
- msgstr ""
451
- "De la façon la plus simple, placer %s dans une page créera automatiquement "
452
- "un plan de site avec toutes les pages et les catégories. Ceci fonctionne "
453
- "également dans un widget de type texte."
454
-
455
- #: toc.php:938
456
- msgid "Show page listing"
457
- msgstr "Afficher la liste des pages"
458
-
459
- #: toc.php:942
460
- msgid "Show category listing"
461
- msgstr "Affiche la liste des catégories"
462
-
463
- #: toc.php:946
464
- msgid "Heading type"
465
- msgstr "Type de titre"
466
-
467
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to print out the titles
468
- #: toc.php:949
469
- msgid "Use"
470
- msgstr "Utiliser"
471
-
472
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list] to print out the titles
473
- #: toc.php:960
474
- msgid "to print out the titles"
475
- msgstr "pour imprimer les titres"
476
-
477
- #: toc.php:964
478
- msgid "Pages label"
479
- msgstr "Nom des pages"
480
-
481
- #: toc.php:966
482
- msgid "Eg: Pages, Page List"
483
- msgstr "Ex: Pages, Liste des Pages"
484
-
485
- #: toc.php:970
486
- msgid "Categories label"
487
- msgstr "Nom des catégories"
488
-
489
- #: toc.php:972
490
- msgid "Eg: Categories, Category List"
491
- msgstr "Ex: Catégories, Liste des Catégories"
492
-
493
- #: toc.php:978
494
- msgid "Advanced usage"
495
- msgstr "Utilisation avancée"
496
-
497
- #: toc.php:980
498
- #, php-format
499
- msgid ""
500
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
501
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
502
- "visit the help tab for more information."
503
- msgstr ""
504
- "vous permet d'afficher seulement la liste des pages. De façon similaire %s "
505
- "peut être utilisé pour afficher une liste des catégories. Ils peuvent tous "
506
- "les deux accepter un nombre d'attributs, pour cela consultez la page d'aide "
507
- "pour plus d'informations."
508
-
509
- #: toc.php:981
510
- msgid "Examples"
511
- msgstr "Exemples"
512
-
513
- #: toc.php:983
514
- msgid "hides the heading from a category listing"
515
- msgstr "masque le titre d'une liste de catégories"
516
-
517
- #: toc.php:984
518
- #, php-format
519
- msgid ""
520
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
521
- msgstr ""
522
- "Utilise h6 pour afficher %s sur une liste de pages excluant celles qui ont "
523
- "les IDs 1 et 15"
524
-
525
- #: toc.php:992
526
- msgid "Where's my table of contents?"
527
- msgstr "Où est mon sommaire?"
528
-
529
- #: toc.php:993
530
- msgid ""
531
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
532
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
533
- "right? Try the following:"
534
- msgstr ""
535
- "Si vous lisez ceci, il y a des chances que vous ayez installé et activé "
536
- "l'extension avec succès et que vous êtes en train de vous demander pourquoi "
537
- "l'index ne s'affiche pas correctement. Essayez ceci :"
538
-
539
- #: toc.php:995
540
- msgid ""
541
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
542
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
543
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
544
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
545
- msgstr ""
546
- "Dans la plupart des cas, l'article, la page ou le type personnalisé (custom "
547
- "post type) n'a pas le nombre minimum de titres. Par défaut, ce nombre est "
548
- "fixé à 4, donc vérifiez bien que vous ayez au moins 4 titres dans votre "
549
- "contenu. Si vous voulez modifier ce nombre minimum, vous pouvez le faire "
550
- "dans 'Options principales' &gt; 'Montrer lorsque'"
551
-
552
- #: toc.php:996
553
- msgid ""
554
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
555
- "enabled."
556
- msgstr ""
557
- "Est-ce que l'insertion automatique est activée pour votre type de contenu? "
558
- "Par défaut, seules les pages sont activées."
559
-
560
- #: toc.php:997
561
- msgid ""
562
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
563
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
564
- msgstr ""
565
- "Est-ce que <code>[no_toc]</code> figure bien quelque part dans votre "
566
- "contenu? Ceci désactivera l'index pour l'article, page ou type personnalisé "
567
- "de contenu, courant."
568
-
569
- #: toc.php:998
570
- msgid ""
571
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
572
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
573
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
574
- "Widgets."
575
- msgstr ""
576
- "Si vous utilisez le widget TOC+, vérifiez si l'option <em>\"Afficher le "
577
- "sommaire uniquement dans la barre latérale\"</em> est activée dans "
578
- "\"Apparence\" &gt; Widgets."
579
-
580
- #: toc.php:999
581
- msgid ""
582
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
583
- "found in the advanced section under Main Options."
584
- msgstr ""
585
- "Vous avez dû restreindre la génération à une URL précise. Le réglage se "
586
- "trouve dans la section avancée des Options Générales."
587
-
588
- #: toc.php:1002
589
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
590
- msgstr ""
591
- "Comment puis-je empécher le sommaire de s'afficher sur une page particulière?"
592
-
593
- #: toc.php:1003
594
- msgid ""
595
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
596
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
597
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
598
- msgstr ""
599
- "Insérer le code suivant <code>[no_toc]</code> n'importe où dans la page où "
600
- "le sommaire ne doit pas s'afficher. Ceci fonctionne comme un shortcode et "
601
- "fonctionne pour les articles, les pages et les types personnalisés de "
602
- "contenu qui utilisent the_content()"
603
-
604
- #: toc.php:1005
605
- msgid ""
606
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
607
- "table of contents"
608
- msgstr ""
609
- "J'ai réglé l'intégration de gauche à droite mais les titres ne s'intègrent "
610
- "pas dans le sommaire"
611
-
612
- #: toc.php:1006
613
- msgid ""
614
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
615
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
616
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
617
- "previous wrapping specifications."
618
- msgstr ""
619
- "Ceci arrive normalement lorsqu'il y a une règle de CSS clear dans ou autour "
620
- "du titre dans le thème (Twenty Eleven et Twenty Twelve sont dans ce cas). "
621
- "Cette règle indique au navigateur de l'internaute de réinitialiser les "
622
- "spécifications précédentes d'intégration."
623
-
624
- #: toc.php:1007
625
- #, php-format
626
- msgid ""
627
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
628
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
629
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
630
- msgstr ""
631
- "Vous pouvez ajuster le CSS de votre thème pour essayer de déplacer votre "
632
- "sommaire en haut de page. Si vous n'avez pas construit vous-même votre "
633
- "thème, je vous suggère vivement d'essayer le %s si vous désirez modifier le "
634
- "CSS."
635
-
636
- #. translators: CSS code follows after this line
637
- #: toc.php:1010
638
- msgid ""
639
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
640
- "of contents:"
641
- msgstr ""
642
- "Essayez d'ajouter la règle CSS suivante pour permettre d'afficher le "
643
- "wrapping autour de votre sommaire:"
644
-
645
- #: toc.php:1015
646
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
647
- msgstr "Comment inclure le nom de la page dans le titre du sommaire?"
648
-
649
- #: toc.php:1016
650
- msgid ""
651
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
652
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
653
- "the page into the table of contents heading:"
654
- msgstr ""
655
- "Comme le titre de la page est différent selon chaque page, vous pouvez "
656
- "utiliser la variable spéciale suivante pour insérer automatiquement le titre "
657
- "de la page dans le sommaire:"
658
-
659
- #: toc.php:1018
660
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
661
- msgstr ""
662
- "Vous pouvez l'utiliser tel que ou ajouter du texte avant ou après la "
663
- "variable."
664
-
665
- #: toc.php:1019
666
- msgid ""
667
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
668
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
669
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
670
- msgstr ""
671
- "Par exemple, si le nom de votre page est <em>Mes Profondes réflexions</em> "
672
- "et que le titre de votre sommaire est défini comme <em>Sommaire de %PAGE_NAME"
673
- "%</em>, le titre s'affichera ainsi : <em>Sommaire de Mes Grandes Réflexions</"
674
- "em>"
675
-
676
- #: toc.php:1021
677
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
678
- msgstr ""
679
- "Le plan du site utilise une police étrange qui ne ressemble pas au reste du "
680
- "site"
681
-
682
- #: toc.php:1022
683
- msgid ""
684
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
685
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
686
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
687
- "case."
688
- msgstr ""
689
- "Aucun styles supplémentaires ne sont créés pour le plan du site, en fait il "
690
- "utilise en héritage les styles que vous utilisez lorsque vous ajoutez le "
691
- "shortcode. Si vous l'avez fait par copier/coller vous avez dû copier "
692
- "également les tags de 'code' qui l'entourait. Dans ce cas, il faut les "
693
- "supprimer."
694
-
695
- #: toc.php:1023
696
- msgid ""
697
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
698
- "or after the square brackets."
699
- msgstr ""
700
- "Dans la plupart des cas, essayer de placer le shortcode sur sa propre ligne "
701
- "avec rien avant et rien après les crochets."
702
-
703
- #: toc.php:1025
704
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
705
- msgstr "0 quoi servent ces shortcodes et ces attributs?"
706
-
707
- #: toc.php:1026
708
- msgid ""
709
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
710
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
711
- msgstr ""
712
- "Lorsque les attributs ne sont pas pour les shortcodes ci-dessous, ils vont "
713
- "revenir aux réglages que vous avez définis dans Réglages &gt; TOC+."
714
-
715
- #: toc.php:1030
716
- msgid "Shortcode"
717
- msgstr "Shortcode"
718
-
719
- #: toc.php:1031
720
- msgid "Description"
721
- msgstr "Description"
722
-
723
- #: toc.php:1032
724
- msgid "Attributes"
725
- msgstr "Attributs"
726
-
727
- #: toc.php:1038
728
- msgid ""
729
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
730
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
731
- msgstr ""
732
- "Vous permet de générer le sommaire à votre position préférée. C'est aussi "
733
- "pratique pour les sites qui nécessitent seulement un TOC sur un petit nombre "
734
- "de pages."
735
-
736
- #: toc.php:1041
737
- msgid "text, title of the table of contents"
738
- msgstr "texte, titre du sommaire"
739
-
740
- #: toc.php:1042
741
- msgid "true/false, shows or hides the title"
742
- msgstr "true/false, affiche ou masque le titre"
743
-
744
- #: toc.php:1043
745
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
746
- msgstr "texte, soit \"left\" ou \"right\""
747
-
748
- #: toc.php:1044
749
- msgid ""
750
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
751
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
752
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
753
- msgstr ""
754
- "nombres, ceci vous permet de sélectionner les niveaux de titre que vous "
755
- "voulez inclure dans le sommaire. Séparez les niveaux par une virgule. "
756
- "Exemple : inclure les titres de niveau 3, 4 et 5 à l'exclusion des autres de "
757
- "niveau"
758
-
759
- #: toc.php:1045
760
- msgid ""
761
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
762
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
763
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
764
- msgstr ""
765
- "texte, entrer les niveaux de titre à ne pas afficher. Séparer les niveaux "
766
- "avec un pipe <code>|</code>. Utiliser une astérisque <code>*</code> comme un "
767
- "joker. Vous pouvez également utiliser des expressions régulières."
768
-
769
- #: toc.php:1051
770
- msgid ""
771
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
772
- "custom post type."
773
- msgstr ""
774
- "Vous permet de désactiver le sommaire pour l'article, la page ou le contenu "
775
- "personnalisé courant."
776
-
777
- #: toc.php:1056
778
- msgid ""
779
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
780
- "this on any post, page or even in a text widget."
781
- msgstr ""
782
- "Affiche une liste de toutes les pages et catégories de votre site. Vous "
783
- "pouvez l'utiliser dans n'importe quel article, page ou même dans un widget."
784
-
785
- #: toc.php:1061
786
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
787
- msgstr "Vous permet d'afficher la liste des pages uniquement."
788
-
789
- #: toc.php:1064
790
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
791
- msgstr "nombre entre 1 et 6, définit le niveau de titre html à utiliser"
792
-
793
- #: toc.php:1065
794
- msgid "text, title of the list"
795
- msgstr "texte, titre de la liste"
796
-
797
- #: toc.php:1066
798
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
799
- msgstr "true/false, montre ou masque le titre de la liste"
800
-
801
- #: toc.php:1067
802
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
803
- msgstr "IDs des pages ou des catégories à exclure"
804
-
805
- #: toc.php:1068
806
- msgid ""
807
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
808
- msgstr ""
809
- "ID de la page ou de la catégorie à exclure incluant tous ses descendants"
810
-
811
- #: toc.php:1074
812
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
813
- msgstr "Semblable à [sitemap_pages] mais pour les catégories."
814
-
815
- #: toc.php:1079
816
- msgid ""
817
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
818
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
819
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
820
- "you to customise the appearance."
821
- msgstr ""
822
- "Ceci vous permet d'afficher un index de tous les posts publiés sur votre "
823
- "site. Par défaut, tous les articles sont listés par ordre alplhabétique "
824
- "groupés par leur premières lettres. Il existe des classes CSS pour chaque "
825
- "section, lettre et liste ce qui vous permet de personnaliser leur apparence."
826
-
827
- #: toc.php:1082
828
- msgid "text, either ASC or DESC"
829
- msgstr "texte, soit ASC ou DESC"
830
-
831
- #: toc.php:1083
832
- #, php-format
833
- msgid ""
834
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
835
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
836
- msgstr ""
837
- "texte, les options classiques sont \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand"
838
- "\". Consultez %1$sWP_Query%2$s pour une liste."
839
-
840
- #: toc.php:1084
841
- msgid ""
842
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
843
- "when set to false."
844
- msgstr ""
845
- "true/false (true par défaut), ne sépare pas les listes par leur première "
846
- "lettre lorsque mis à false."
847
-
848
- #: toc.php:1092
849
- msgid "I have another question..."
850
- msgstr "J'ai une autre question..."
851
-
852
- #: toc.php:1093
853
- #, php-format
854
- msgid ""
855
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
856
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
857
- "suggestions if you have any."
858
- msgstr ""
859
- "Consulter la %1$splugin homepage%2$s pour poser votre question. Qui sait, "
860
- "peut-être que votre question a déjâ été posée et a obtenu une réponse. Je "
861
- "suis vraiment intéressé par vos suggestions."
862
-
863
- #: toc.php:1095
864
- msgid "For developers"
865
- msgstr "Pour les développeurs"
866
-
867
- #: toc.php:1097
868
- msgid "How do I customise my anchors?"
869
- msgstr "Comment personnaliser mes ancres?"
870
-
871
- #: toc.php:1098
872
- msgid ""
873
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
874
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
875
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
876
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
877
- msgstr ""
878
- "Si vous n'êtes toujours pas satisfait de vos ancres, vous pouvez les "
879
- "modifier par une fonction personnalisée hookée dans le filtre "
880
- "<code>toc_url_anchor_target</code>. Par exemple, placez le bout de code "
881
- "suivant dans le fichier functions.php pour convertir toutes les ancres en "
882
- "majuscule."
883
-
884
- #: toc.php:1108
885
- msgid ""
886
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
887
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
888
- "and/or classes to the outer list."
889
- msgstr ""
890
- "Retourne une chaîne formattée en HTML du sommaire sans les tags UL ou OL "
891
- "pour permettre à l'éditeur du thème d'utiliser ses propres ID et/ou classes "
892
- "sur la liste générée."
893
-
894
- #: toc.php:1109
895
- msgid "Both parameters are optional:"
896
- msgstr "Les deux paramètres sont optionnels:"
897
-
898
- #. translators: this explains the $content parameter
899
- #: toc.php:1113
900
- msgid ""
901
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
902
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
903
- msgstr ""
904
- "est le contenu en entier avec les titres. S'il est vide, deviendra le "
905
- "contenu courant trouvé dans $post (ex dans \"the loop\")."
906
-
907
- #. translators: this explains the $prefix_url parameter
908
- #: toc.php:1116
909
- msgid ""
910
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
911
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
912
- "the $post object."
913
- msgstr ""
914
- "est l'URL de l'ancre. Si une chaîne est fournie, elle sera utilisée telle "
915
- "que. Si sélectionné à \"true\", alors on essaiera d'obtenir le permalien de "
916
- "l'objet $post."
917
-
918
- #: toc.php:1118
919
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
920
- msgstr "Ces exemples supposent que vous utilisez \"the loop\":"
921
-
922
- #: toc.php:1120
923
- msgid "Obtain the index for the current page"
924
- msgstr "Récupère l'index de la page courante"
925
-
926
- #: toc.php:1123
927
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
928
- msgstr "Crée une liste de tous les enfants et leurs titres"
929
-
930
- #: toc.php:1148
931
- msgid "Update Options"
932
- msgstr "Mise à jour des Options"
933
-
934
- #: toc.php:1634
935
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
936
- msgstr "Affichez le sommaire dans la barre latérale avec ce widget"
937
-
938
- #: toc.php:1726
939
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
940
- msgstr "Affiche le sommaire uniquement dans la barre latérale"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-he_IL.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-he_IL.po DELETED
@@ -1,534 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2015 Table of Contents Plus
2
- # This file is distributed under the same license as the Table of Contents Plus package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus 1505\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2015-08-24 12:52+0300\n"
8
- "MIME-Version: 1.0\n"
9
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2015-08-24 13:49+0300\n"
12
- "Language-Team: Ahrale | Atar4U.com <contact@atar4u.com>\n"
13
- "X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
14
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15
- "Last-Translator: Ahrale <contact@atar4u.com>\n"
16
- "Language: he_IL\n"
17
-
18
- #: toc.php:201
19
- msgid "Settings"
20
- msgstr "הגדרות"
21
-
22
- #: toc.php:482 toc.php:483
23
- msgid "TOC"
24
- msgstr "תוכן העניינים"
25
-
26
- #: toc.php:653
27
- msgid "Options saved."
28
- msgstr "האפשרויות נשמרו."
29
-
30
- #: toc.php:655
31
- msgid "Save failed."
32
- msgstr "השמירה נכשלה."
33
-
34
- #: toc.php:667
35
- msgid "Main Options"
36
- msgstr "אפשרויות עיקריות"
37
-
38
- #: toc.php:668
39
- msgid "Sitemap"
40
- msgstr "מפת אתר"
41
-
42
- #: toc.php:669
43
- msgid "Help"
44
- msgstr "עזרה"
45
-
46
- #: toc.php:677
47
- msgid "Position"
48
- msgstr "מיקום"
49
-
50
- #: toc.php:680
51
- msgid "Before first heading (default)"
52
- msgstr "לפני הכותרת הראשונה (ברירת המחדל)"
53
-
54
- #: toc.php:681
55
- msgid "After first heading"
56
- msgstr "אחרי הכותרת הראשונה"
57
-
58
- #: toc.php:682
59
- msgid "Top"
60
- msgstr "למעלה"
61
-
62
- #: toc.php:683
63
- msgid "Bottom"
64
- msgstr "למטה"
65
-
66
- #: toc.php:688
67
- msgid "Show when"
68
- msgstr "להציג כאשר"
69
-
70
- #. translators: text follows drop down list of numbers
71
- #: toc.php:700
72
- msgid "or more headings are present"
73
- msgstr "או יותר כותרות הוגדרו מראש"
74
-
75
- #: toc.php:704
76
- msgid "Auto insert for the following content types"
77
- msgstr "הוספה אוטומטית עבור סוגי התוכן הבאים"
78
-
79
- #. translators: this is the title of the table of contents
80
- #: toc.php:719
81
- msgid "Heading text"
82
- msgstr "טקסט הכותרת"
83
-
84
- #: toc.php:721
85
- msgid "Show title on top of the table of contents"
86
- msgstr "להציג את הכותרת בראש תוכן העניינים"
87
-
88
- #: toc.php:724
89
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
90
- msgstr "לדוגמה: תוכן, תוכן העניינים, תוכן העמוד"
91
-
92
- #: toc.php:726
93
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
94
- msgstr "לאפשר למשתמש למתג את הנראות של תוכן העניינים"
95
-
96
- #: toc.php:731
97
- msgid "Show text"
98
- msgstr "להציג את הטקסט"
99
-
100
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
101
- #. contents
102
- #: toc.php:735
103
- msgid "Eg: show"
104
- msgstr "למשל: הצג"
105
-
106
- #: toc.php:738
107
- msgid "Hide text"
108
- msgstr "להסתיר את הטקסט"
109
-
110
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
111
- #. contents
112
- #: toc.php:742
113
- msgid "Eg: hide"
114
- msgstr "למשל: הסתר"
115
-
116
- #: toc.php:746
117
- msgid "Hide the table of contents initially"
118
- msgstr "להסתיר בהתחלה את תוכן העניינים"
119
-
120
- #: toc.php:752
121
- msgid "Show hierarchy"
122
- msgstr "להציג היררכיה"
123
-
124
- #: toc.php:756
125
- msgid "Number list items"
126
- msgstr "להציג את מספר הפריטים"
127
-
128
- #: toc.php:760
129
- msgid "Enable smooth scroll effect"
130
- msgstr "הפעלת אפקט גלילה חלקה"
131
-
132
- #: toc.php:761
133
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
134
- msgstr "העדפת גלילה על קפיצה לעוגן הקישור"
135
-
136
- #: toc.php:766
137
- msgid "Appearance"
138
- msgstr "עיצוב"
139
-
140
- #: toc.php:770
141
- msgid "Width"
142
- msgstr "רוחב"
143
-
144
- #: toc.php:773
145
- msgid "Fixed width"
146
- msgstr "רוחב קבוע"
147
-
148
- #: toc.php:784
149
- msgid "Relative"
150
- msgstr "יחסי"
151
-
152
- #: toc.php:785
153
- msgid "Auto (default)"
154
- msgstr "אוטומטי (ברירת המחדל)"
155
-
156
- #. translators: other width
157
- #: toc.php:795
158
- msgid "Other"
159
- msgstr "אחר"
160
-
161
- #: toc.php:796
162
- msgid "User defined"
163
- msgstr "הגדרת המשתמש"
164
-
165
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
166
- #: toc.php:802
167
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
168
- msgstr "נא להזין מספר ו %s לבחור את היחידות שלו, למשל: 100px, 10em"
169
-
170
- #: toc.php:813
171
- msgid "Wrapping"
172
- msgstr "מעטפת"
173
-
174
- #: toc.php:816
175
- msgid "None (default)"
176
- msgstr "ללא (ברירת המחדל)"
177
-
178
- #: toc.php:817
179
- msgid "Left"
180
- msgstr "שמאל"
181
-
182
- #: toc.php:818
183
- msgid "Right"
184
- msgstr "ימין"
185
-
186
- #: toc.php:823
187
- msgid "Font size"
188
- msgstr "גודל הגופן"
189
-
190
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
191
- #: toc.php:836
192
- msgid "Presentation"
193
- msgstr "מצגת"
194
-
195
- #: toc.php:839
196
- msgid "Grey (default)"
197
- msgstr "אפור (ברירת המחדל)"
198
-
199
- #: toc.php:844
200
- msgid "Light blue"
201
- msgstr "תכלת"
202
-
203
- #: toc.php:849
204
- msgid "White"
205
- msgstr "לבן"
206
-
207
- #: toc.php:854
208
- msgid "Black"
209
- msgstr "שחור"
210
-
211
- #: toc.php:859
212
- msgid "Transparent"
213
- msgstr "שקוף"
214
-
215
- #: toc.php:864
216
- msgid "Custom"
217
- msgstr "עיצוב אישי"
218
-
219
- #: toc.php:874
220
- msgid "Background"
221
- msgstr "רקע"
222
-
223
- #: toc.php:878
224
- msgid "Border"
225
- msgstr "מסגרת"
226
-
227
- #: toc.php:882 toc.php:1658
228
- msgid "Title"
229
- msgstr "כותרת "
230
-
231
- #: toc.php:886
232
- msgid "Links"
233
- msgstr "קישורים"
234
-
235
- #: toc.php:890
236
- msgid "Links (hover)"
237
- msgstr "קישורים (בריחוף עכבר)"
238
-
239
- #: toc.php:894
240
- msgid "Links (visited)"
241
- msgstr "קישורים (נלחץ)"
242
-
243
- #: toc.php:901
244
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
245
- msgstr "השארת הערך כ %s תירש את עיצוב ערכת הנושא שלך"
246
-
247
- #: toc.php:908
248
- msgid "Advanced"
249
- msgstr "הגדרות מתקדמות"
250
-
251
- #: toc.php:908 toc.php:1045
252
- msgid "show"
253
- msgstr "הצג"
254
-
255
- #: toc.php:910
256
- msgid "Power options"
257
- msgstr "אפשרויות עצמתיות"
258
-
259
- #: toc.php:914
260
- msgid "Lowercase"
261
- msgstr "אותיות קטנות"
262
-
263
- #: toc.php:915
264
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
265
- msgstr "לוודא שהעוגנים כתובים באותיות קטנות"
266
-
267
- #: toc.php:918
268
- msgid "Hyphenate"
269
- msgstr "מקף"
270
-
271
- #: toc.php:919
272
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
273
- msgstr "העדפת שימוש ב - (מקף אמצעי) על פני _ (קו תחתון) בעוגנים"
274
-
275
- #: toc.php:922
276
- msgid "Include homepage"
277
- msgstr "לכלול את עמוד הבית"
278
-
279
- #: toc.php:923
280
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
281
- msgstr "להציג את תוכן העניינים עבור פריטים מתאימים בעמוד הבית"
282
-
283
- #: toc.php:926
284
- msgid "Exclude CSS file"
285
- msgstr "לא לכלול קובץ CSS"
286
-
287
- #: toc.php:927
288
- msgid ""
289
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the appearance "
290
- "options from above will also be ignored."
291
- msgstr ""
292
- "למנוע טעינת עיצובי CSS של התוסף. אם מסומן, אז תהיה התעלמות גם ממאפשרויות העיצוב לעיל."
293
-
294
- #: toc.php:930
295
- msgid "Preserve theme bullets"
296
- msgstr "לשמור על כדורי התבנית"
297
-
298
- #: toc.php:931
299
- msgid ""
300
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable this to "
301
- "support them"
302
- msgstr ""
303
- "אם התבנית שלך כוללת תמונות רקע לררכיבי שימה לא מסודרת, להפעיל זאת כדי לתמוך בזה."
304
-
305
- #: toc.php:934
306
- msgid "Heading levels"
307
- msgstr "רמות כותרת"
308
-
309
- #: toc.php:936
310
- msgid "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
311
- msgstr "לכלול את רמות הכותרת שלהלן. ביטול סימון אחת הרמות יוציא אותה מן הכלל."
312
-
313
- #: toc.php:942
314
- msgid "heading "
315
- msgstr "כותרת"
316
-
317
- #: toc.php:948
318
- msgid "Exclude headings"
319
- msgstr "ביטול הכללת כותרות"
320
-
321
- #: toc.php:951
322
- msgid ""
323
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. Separate "
324
- "multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a "
325
- "wildcard to match other text. Note that this is not case sensitive. Some examples:"
326
- msgstr ""
327
- "ציון כותרות שלא תיכללנה בתצוגת תוכן העניינים. נא להפריד כותרות מרובות עם | <code>|</"
328
- "code>. להשתמש במרכאות <code>*</code> ככרטיס להתאמה לטקסט אחר. שימו לב שזה לא רגיש "
329
- "לאותיות גדולות. כמה דוגמאות:"
330
-
331
- #: toc.php:953
332
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
333
- msgstr "הקוד <code>פירות</code> יתעלם מכותרות שמתחילות ב \"פירות\""
334
-
335
- #: toc.php:954
336
- msgid ""
337
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in the heading"
338
- msgstr ""
339
- "הקוד <code> \"דיאטת פירות\"/code> תתעלם מכותרת המכילה \"דיאטת פירות\" במקום כלשהו "
340
- "בכותרת"
341
-
342
- #: toc.php:955
343
- msgid ""
344
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are exactly "
345
- "\"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
346
- msgstr ""
347
- "הקוד <code>עץ תפוח|תפוזים|בננות צהובות</code> יתעלם מכותרות שהן במדויק \"עץ תפוח\", "
348
- "\"תפוזים\" או \"בננות צהובות\""
349
-
350
- #: toc.php:960
351
- msgid "Smooth scroll top offset"
352
- msgstr "קיזוז מלמעלה של גלילה חלקה"
353
-
354
- #: toc.php:963
355
- msgid ""
356
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust the top "
357
- "offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. A setting of 30 "
358
- "accommodates the WordPress admin bar. This setting appears after you have enabled "
359
- "smooth scrolling from above."
360
- msgstr ""
361
- "במקרה של תפריט עקבי בראש האתר, ניתן להתאים את הקיזוז כדי למנוע מהכותרות מלהופיע מתחת "
362
- "לתפריט העליון. הגדרה של 30 מקזזת את תפריט הניהול העליון של וורדפרס. ההגדרה בשימוש רק "
363
- "לאחר הפעלת גלילה חלקה לעיל."
364
-
365
- #: toc.php:967
366
- msgid "Restrict path"
367
- msgstr "הגבלת נתיב"
368
-
369
- #: toc.php:970
370
- msgid ""
371
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the required path. "
372
- "This path is from the root of your site and always begins with a forward slash."
373
- msgstr ""
374
- "הגבלת מחולל תוכן העניינים מלפעול בנתיבי עמודים מסוימים. הנתיב הוא משורש האתר ותמיד "
375
- "מתחיל עם קו נטוי."
376
-
377
- #. translators: example URL path restriction
378
- #: toc.php:973
379
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
380
- msgstr "למשל: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
381
-
382
- #: toc.php:977
383
- msgid "Default anchor prefix"
384
- msgstr "קידומת ברירת המחדל של עוגן"
385
-
386
- #: toc.php:980
387
- msgid ""
388
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML specification "
389
- "(see readme for more detail). The default anchor prefix will be used when no "
390
- "characters qualify. When left blank, a number will be used instead."
391
- msgstr ""
392
- "יעדי עוגן מוגבלים לתווי אותיות ומספרים בהתאם להגדרות HTML (ראו קובץ readme לפרטים "
393
- "נוספים). קידומת ברירת המחדל לעוגנים תהיה בשימוש כאשר אין תווים מתאימים. אם נשאר ריק "
394
- "יהי במקום זה שימוש במספר."
395
-
396
- #: toc.php:981
397
- msgid ""
398
- "This option normally applies to content written in character sets other than ASCII."
399
- msgstr "אפשרות זו בדרך-כלל חלה לתוכן הנכתב בסט תווים שונה מ ASCII."
400
-
401
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
402
- #: toc.php:984
403
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
404
- msgstr "למשל: i, toc_index, index, _"
405
-
406
- #. translators: advanced usage
407
- #: toc.php:992
408
- msgid "Usage"
409
- msgstr "שימוש"
410
-
411
- #: toc.php:993
412
- msgid ""
413
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, you can "
414
- "use the %s shortcode by placing it at the desired position of your post, page or "
415
- "custom post type. This method allows you to generate the table of contents despite "
416
- "having auto insertion disabled for its content type. Please visit the help tab for "
417
- "further information about this shortcode."
418
- msgstr ""
419
- "כדי לקבוע באופן עצמאי את מיקום תוכן העניינים, אפשר להשתמש בקיצור הקוד %s על-ידי "
420
- "מיקומו במקום הרצוי בפוסט או עמוד או סוג פוסט. זה מאפשר לחולל תוכן עניינים למרות כיבוי "
421
- "ההוספה האוטומטית של תוכן עניינים. למידע נוסף על קיצור הקוד בקרו בלשונית העזרה."
422
-
423
- #: toc.php:1001
424
- msgid ""
425
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap of all "
426
- "pages and categories. This also works in a text widget."
427
- msgstr ""
428
- "בפשטות, מיקום %s בעמוד תיצור אוטומטית מפת אתר של כל העמודים והקטגוריות. זה פועל גם "
429
- "בוידג'ט טקסט."
430
-
431
- #: toc.php:1005
432
- msgid "Show page listing"
433
- msgstr "הצגת רשימת עמודים"
434
-
435
- #: toc.php:1009
436
- msgid "Show category listing"
437
- msgstr "הצגת רשימת קטגוריות"
438
-
439
- #: toc.php:1013
440
- msgid "Heading type"
441
- msgstr "סוג הכותרת"
442
-
443
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
444
- #. print out the titles
445
- #: toc.php:1016
446
- msgid "Use"
447
- msgstr "להשתמש ב"
448
-
449
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
450
- #. to print out the titles
451
- #: toc.php:1027
452
- msgid "to print out the titles"
453
- msgstr "להדפסת הכותרות"
454
-
455
- #: toc.php:1031
456
- msgid "Pages label"
457
- msgstr "תווית העמודים"
458
-
459
- #: toc.php:1033
460
- msgid "Eg: Pages, Page List"
461
- msgstr "למשל: עמודים, רשימת העמודים"
462
-
463
- #: toc.php:1037
464
- msgid "Categories label"
465
- msgstr "תווית הקטגוריות"
466
-
467
- #: toc.php:1039
468
- msgid "Eg: Categories, Category List"
469
- msgstr "למשל: קטגוריות, רשימת הקטגוריות"
470
-
471
- #: toc.php:1045
472
- msgid "Advanced usage"
473
- msgstr "שימוש מתקדם"
474
-
475
- #: toc.php:1047
476
- msgid ""
477
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to print out a "
478
- "category listing. They both can accept a number of attributes so visit the help tab "
479
- "for more information."
480
- msgstr ""
481
- "מאפשר להדפיס רשימה של עמודים בלבד. בדומה %s יכול לשמש גם להדפסת רשימת קטגוריות. שניהם "
482
- "יכולים לקבל שימוש במספר תכונות, אז נא לבקר בלשונית העזרה למידע נוסף."
483
-
484
- #: toc.php:1048
485
- msgid "Examples"
486
- msgstr "דוגמאות"
487
-
488
- #: toc.php:1050
489
- msgid "hides the heading from a category listing"
490
- msgstr "מסתיר את הכותרת מרשימת הקטגוריות"
491
-
492
- #: toc.php:1051
493
- msgid "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
494
- msgstr "השתמש בכותרת רמה 6 להצגת %s ברשימת עמודים ולא לכלול עמודים עם המזהים 1 ו 15"
495
-
496
- #: toc.php:1060
497
- msgid "Update Options"
498
- msgstr "עדכון האפשרויות"
499
-
500
- #: toc.php:1563
501
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
502
- msgstr "הצגת תוכן העניינים בסרגל הצד עם וידג'ט זה"
503
-
504
- #: toc.php:1664
505
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
506
- msgstr "הצגת תוכן העניינים רק בסרגל הצדדי"
507
-
508
- #: toc.php:1668
509
- msgid "For the following content types:"
510
- msgstr "עבור סוגי התוכן שלהלן:"
511
-
512
- #. Plugin Name of the plugin/theme
513
- msgid "Table of Contents Plus"
514
- msgstr "Table of Contents Plus"
515
-
516
- #. Plugin URI of the plugin/theme
517
- msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
518
- msgstr "http://dublue.com/plugins/toc/"
519
-
520
- #. Description of the plugin/theme
521
- msgid ""
522
- "A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of contents. "
523
- "Can also output a sitemap listing all pages and categories."
524
- msgstr ""
525
- "תוסף עצמתי וידידותי למשתמש אשר מוסיף אוטומטית תוכן עניינים. יכול לגם לשמש ליצירת מפת "
526
- "אתר רשימת עמודים ורשימת קטגוריות."
527
-
528
- #. Author of the plugin/theme
529
- msgid "Michael Tran"
530
- msgstr "מיכאל טראן Michael Tran"
531
-
532
- #. Author URI of the plugin/theme
533
- msgid "http://dublue.com/"
534
- msgstr "http://dublue.com/"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-ja.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-ja.po DELETED
@@ -1,809 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2014
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: \n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:58:50+00:00\n"
8
- "MIME-Version: 1.0\n"
9
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2015-08-26 09:02+0900\n"
12
- "Last-Translator: Michael Yunat <Michael.Yunat@gmail.com>\n"
13
- "Language-Team: http://getvoip.com/\n"
14
- "Language: uk_UA\n"
15
- "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
16
-
17
- #: toc.php:200
18
- msgid "Settings"
19
- msgstr "設定"
20
-
21
- #: toc.php:464 toc.php:465
22
- msgid "TOC"
23
- msgstr ""
24
-
25
- #: toc.php:635
26
- msgid "Options saved."
27
- msgstr "セーブしました"
28
-
29
- #: toc.php:637
30
- msgid "Save failed."
31
- msgstr "セーブ失敗"
32
-
33
- #: toc.php:649
34
- msgid "Main Options"
35
- msgstr "基本設定"
36
-
37
- #: toc.php:650
38
- msgid "Sitemap"
39
- msgstr "サイトマップ"
40
-
41
- #: toc.php:651
42
- msgid "Help"
43
- msgstr "ヘルプ"
44
-
45
- #: toc.php:659
46
- msgid "Position"
47
- msgstr "表示する場所"
48
-
49
- #: toc.php:662
50
- msgid "Before first heading (default)"
51
- msgstr "最初の見出しの前(デフォルト)"
52
-
53
- #: toc.php:663
54
- msgid "After first heading"
55
- msgstr "最初の見出しの後(デフォルト)"
56
-
57
- #: toc.php:664
58
- msgid "Top"
59
- msgstr "トップ"
60
-
61
- #: toc.php:665
62
- msgid "Bottom"
63
- msgstr "ボトム"
64
-
65
- #: toc.php:670
66
- msgid "Show when"
67
- msgstr "表示条件"
68
-
69
- #: toc.php:682
70
- msgid "or more headings are present"
71
- msgstr "つ以上見出しがあるとき"
72
-
73
- #: toc.php:686
74
- msgid "Auto insert for the following content types"
75
- msgstr "次の投稿タイプのときに表示"
76
-
77
- #: toc.php:701
78
- msgid "Heading text"
79
- msgstr "見出しテキスト"
80
-
81
- #: toc.php:703
82
- msgid "Show title on top of the table of contents"
83
- msgstr "目次の上に見出しを表示"
84
-
85
- #: toc.php:706
86
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
87
- msgstr "例)見出し、概要、流れ"
88
-
89
- #: toc.php:708
90
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
91
- msgstr "表示非表示切り替えボタンのテキスト"
92
-
93
- #: toc.php:713
94
- msgid "Show text"
95
- msgstr "表示テキスト"
96
-
97
- #: toc.php:717
98
- msgid "Eg: show"
99
- msgstr "例)表示"
100
-
101
- #: toc.php:720
102
- msgid "Hide text"
103
- msgstr "非表示テキスト"
104
-
105
- #: toc.php:724
106
- msgid "Eg: hide"
107
- msgstr "例:非表示"
108
-
109
- #: toc.php:728
110
- msgid "Hide the table of contents initially"
111
- msgstr "初期状態非表示"
112
-
113
- #: toc.php:734
114
- msgid "Show hierarchy"
115
- msgstr "階層表示"
116
-
117
- #: toc.php:738
118
- msgid "Number list items"
119
- msgstr "番号振り"
120
-
121
- #: toc.php:742
122
- msgid "Enable smooth scroll effect"
123
- msgstr "スムーススクロール"
124
-
125
- #: toc.php:743
126
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
127
- msgstr "スクロールしない"
128
-
129
- #: toc.php:748
130
- msgid "Appearance"
131
- msgstr "デザイン"
132
-
133
- #: toc.php:752
134
- msgid "Width"
135
- msgstr "横幅"
136
-
137
- #: toc.php:755
138
- msgid "Fixed width"
139
- msgstr "絶対"
140
-
141
- #: toc.php:766
142
- msgid "Relative"
143
- msgstr "相対"
144
-
145
- #: toc.php:767
146
- msgid "Auto (default)"
147
- msgstr "自動(デフォルト)"
148
-
149
- #: toc.php:777
150
- msgid "Other"
151
- msgstr "その他"
152
-
153
- #: toc.php:778
154
- msgid "User defined"
155
- msgstr "ユーザー指定"
156
-
157
- #: toc.php:784
158
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
159
- msgstr "数字を入力し、単位を選択してください。例)100px,10em"
160
-
161
- #: toc.php:795
162
- msgid "Wrapping"
163
- msgstr "回り込み"
164
-
165
- #: toc.php:798
166
- msgid "None (default)"
167
- msgstr "なし(デフォルト)"
168
-
169
- #: toc.php:799
170
- msgid "Left"
171
- msgstr "左"
172
-
173
- #: toc.php:800
174
- msgid "Right"
175
- msgstr "右"
176
-
177
- #: toc.php:805
178
- msgid "Font size"
179
- msgstr "文字サイズ"
180
-
181
- #: toc.php:818
182
- msgid "Presentation"
183
- msgstr "デザイン"
184
-
185
- #: toc.php:821
186
- msgid "Grey (default)"
187
- msgstr "Grey(デフォルト)"
188
-
189
- #: toc.php:826
190
- msgid "Light blue"
191
- msgstr ""
192
-
193
- #: toc.php:831
194
- msgid "White"
195
- msgstr ""
196
-
197
- #: toc.php:836
198
- msgid "Black"
199
- msgstr ""
200
-
201
- #: toc.php:841
202
- msgid "Transparent"
203
- msgstr ""
204
-
205
- #: toc.php:846
206
- msgid "Custom"
207
- msgstr "カスタム"
208
-
209
- #: toc.php:856
210
- msgid "Background"
211
- msgstr "背景"
212
-
213
- #: toc.php:860
214
- msgid "Border"
215
- msgstr ""
216
-
217
- #: toc.php:864 toc.php:1784
218
- msgid "Title"
219
- msgstr "タイトル"
220
-
221
- #: toc.php:868
222
- msgid "Links"
223
- msgstr "リンク"
224
-
225
- #: toc.php:872
226
- msgid "Links (hover)"
227
- msgstr "リンク(マウスオーバー)"
228
-
229
- #: toc.php:876
230
- msgid "Links (visited)"
231
- msgstr "リンク(閲覧済み)"
232
-
233
- #: toc.php:883
234
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
235
- msgstr ""
236
-
237
- #: toc.php:890
238
- msgid "Advanced"
239
- msgstr "上級者向け"
240
-
241
- #: toc.php:890 toc.php:1027 toc.php:1144
242
- msgid "show"
243
- msgstr "表示"
244
-
245
- #: toc.php:892
246
- msgid "Power options"
247
- msgstr "詳細設定"
248
-
249
- #: toc.php:896
250
- msgid "Lowercase"
251
- msgstr "小文字"
252
-
253
- #: toc.php:897
254
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
255
- msgstr "アンカーリンクに小文字を使用"
256
-
257
- #: toc.php:900
258
- msgid "Hyphenate"
259
- msgstr "ハイフン"
260
-
261
- #: toc.php:901
262
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
263
- msgstr "アンカーリンクにハイフンを使用"
264
-
265
- #: toc.php:904
266
- msgid "Include homepage"
267
- msgstr "トップページへの表示"
268
-
269
- #: toc.php:905
270
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
271
- msgstr "トップページに目次を表示"
272
-
273
- #: toc.php:908
274
- msgid "Exclude CSS file"
275
- msgstr "CSS除外"
276
-
277
- #: toc.php:909
278
- msgid ""
279
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
280
- "appearance options from above will also be ignored."
281
- msgstr "プラグインのCSSを読み込まない場合チェックを入れてください。"
282
-
283
- #: toc.php:912
284
- msgid "Preserve theme bullets"
285
- msgstr "テーマのCSS"
286
-
287
- #: toc.php:913
288
- msgid ""
289
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
290
- "this to support them"
291
- msgstr ""
292
- "あなたのテーマでリストタグに背景が設定されている場合、対応するためにチェック"
293
- "を入れてください。"
294
-
295
- #: toc.php:916
296
- msgid "Heading levels"
297
- msgstr "見出しレベル"
298
-
299
- #: toc.php:918
300
- msgid ""
301
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
302
- msgstr ""
303
- "チェックを入れた見出しは表示されます。チェックを外すと非表示になります。"
304
-
305
- #: toc.php:924
306
- msgid "heading "
307
- msgstr "見出し"
308
-
309
- #: toc.php:930
310
- msgid "Exclude headings"
311
- msgstr "除外する見出し"
312
-
313
- #: toc.php:933
314
- msgid ""
315
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
316
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
317
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not case "
318
- "sensitive. Some examples:"
319
- msgstr ""
320
- "除外したい見出しがある場合含まれるテキストを設定してください。複数指定する場"
321
- "合<code>|</code>で区切ります。ワイルドカード( <code>*</code>)も使えます。次"
322
- "の例を参考にしてください。"
323
-
324
- #: toc.php:935
325
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
326
- msgstr "<code>果物*</code> “果物”からはじまる見出しを例外とする"
327
-
328
- #: toc.php:936
329
- msgid ""
330
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
331
- "the heading"
332
- msgstr ""
333
- "<code>*果物ダイエット*</code> “果物ダイエット”が含まれる見出しを例外とする"
334
-
335
- #: toc.php:937
336
- msgid ""
337
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
338
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
339
- msgstr ""
340
- "<code>リンゴの木|オレンジ|黄色いバナナ</code> “リンゴの木”、”オレンジ”、”黄色"
341
- "いバナナ”が含まれる見出しを例外とする"
342
-
343
- #: toc.php:942
344
- msgid "Smooth scroll top offset"
345
- msgstr "スムーススクロール先の余白"
346
-
347
- #: toc.php:945
348
- msgid ""
349
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
350
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
351
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
352
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
353
- msgstr ""
354
- "あなたのサイトに画面固定ヘッダーがある場合、スムースクロールの目的地がカブら"
355
- "ないように上部オフセットを調整することができます。 30の設定は、 WordPressの管"
356
- "理バーに対応しています。上のほうの設定でスムーズスクロールを有効にした後にこ"
357
- "の設定が表示されます。"
358
-
359
- #: toc.php:949
360
- msgid "Restrict path"
361
- msgstr "パス限定"
362
-
363
- #: toc.php:952
364
- msgid ""
365
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
366
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
367
- "with a forward slash."
368
- msgstr ""
369
- "特定のページのみで表示させたい場合、カンマ(,)区切りでスラッシュ(/)からは"
370
- "じまるパスを設定してください。"
371
-
372
- #: toc.php:955
373
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
374
- msgstr "例) /wiki/, /corporate/annual-reports/"
375
-
376
- #: toc.php:959
377
- msgid "Default anchor prefix"
378
- msgstr "アンカーリンクの接続詞"
379
-
380
- #: toc.php:962
381
- msgid ""
382
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
383
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
384
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
385
- "instead."
386
- msgstr ""
387
- "アンカーターゲットはHTML仕様(詳細についてはREADMEを参照)に従って英数字に制"
388
- "限されています。何の文字が適格と、デフォルトのアンカーの接頭辞が使用されま"
389
- "す。空白のままにすると、番号が代わりに使用されます。"
390
-
391
- #: toc.php:963
392
- msgid ""
393
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
394
- "ASCII."
395
- msgstr ""
396
- "このオプションは通常の文字で書かれた内容は、ASCII以外の設定に適用されます。"
397
-
398
- #: toc.php:966
399
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
400
- msgstr "例)i, toc_index, index, _"
401
-
402
- #: toc.php:974
403
- msgid "Usage"
404
- msgstr ""
405
-
406
- #: toc.php:975
407
- msgid ""
408
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
409
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
410
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
411
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
412
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
413
- msgstr ""
414
- "あなたは完全に内容のテーブルの位置をカスタマイズしたい場合は、あなたの投稿、"
415
- "ページまたはカスタムポストタイプの所望の位置にそれを配置することによって、%s"
416
- "ショートコードを使用することができます。この方法では、そのコンテンツタイプに"
417
- "対して無効に自動挿入を持つにもかかわらず、コンテンツのテーブルを生成すること"
418
- "ができます。このショートの詳細は、 [ヘルプ]タブをご覧ください。"
419
-
420
- #: toc.php:983
421
- msgid ""
422
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
423
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
424
- msgstr ""
425
- "簡単に言うと、ページに%sのを配置すると、自動的にすべてのページとカテゴリのサ"
426
- "イトマップを作成します。また、これはテキストウィジェットで動作します。"
427
-
428
- #: toc.php:987
429
- msgid "Show page listing"
430
- msgstr "固定ページリストを表示"
431
-
432
- #: toc.php:991
433
- msgid "Show category listing"
434
- msgstr "カテゴリリストを表示"
435
-
436
- #: toc.php:995
437
- msgid "Heading type"
438
- msgstr "見出し"
439
-
440
- #: toc.php:998
441
- msgid "Use"
442
- msgstr "見出しは"
443
-
444
- #: toc.php:1009
445
- msgid "to print out the titles"
446
- msgstr "としてマークアップする"
447
-
448
- #: toc.php:1013
449
- msgid "Pages label"
450
- msgstr "固定ページのラベル"
451
-
452
- #: toc.php:1015
453
- msgid "Eg: Pages, Page List"
454
- msgstr "例)Pages、ページ、固定ページ"
455
-
456
- #: toc.php:1019
457
- msgid "Categories label"
458
- msgstr "カテゴリページのラベル"
459
-
460
- #: toc.php:1021
461
- msgid "Eg: Categories, Category List"
462
- msgstr "例)Categories、カテゴリー一覧"
463
-
464
- #: toc.php:1027
465
- msgid "Advanced usage"
466
- msgstr "上級者向け"
467
-
468
- #: toc.php:1029
469
- msgid ""
470
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
471
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
472
- "visit the help tab for more information."
473
- msgstr ""
474
- "固定ページのみのサイトマップを生成できます。同様に%sでカテゴリページのみのサ"
475
- "イトマップを生成できます。また、引数を与えて細かい設定ができます。"
476
-
477
- #: toc.php:1030
478
- msgid "Examples"
479
- msgstr "例"
480
-
481
- #: toc.php:1032
482
- msgid "hides the heading from a category listing"
483
- msgstr "ラベルを非表示にする"
484
-
485
- #: toc.php:1033
486
- msgid ""
487
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
488
- msgstr "h6でマークアップし、ID1と15のページを除外。ラベルを%sとする"
489
-
490
- #: toc.php:1041
491
- msgid "Where's my table of contents?"
492
- msgstr ""
493
-
494
- #: toc.php:1042
495
- msgid ""
496
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
497
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
498
- "right? Try the following:"
499
- msgstr ""
500
-
501
- #: toc.php:1044
502
- msgid ""
503
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
504
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
505
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
506
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
507
- msgstr ""
508
-
509
- #: toc.php:1045
510
- msgid ""
511
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
512
- "enabled."
513
- msgstr ""
514
-
515
- #: toc.php:1046
516
- msgid ""
517
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
518
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
519
- msgstr ""
520
-
521
- #: toc.php:1047
522
- msgid ""
523
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
524
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
525
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
526
- "Widgets."
527
- msgstr ""
528
-
529
- #: toc.php:1048
530
- msgid ""
531
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
532
- "found in the advanced section under Main Options."
533
- msgstr ""
534
-
535
- #: toc.php:1051
536
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
537
- msgstr ""
538
-
539
- #: toc.php:1052
540
- msgid ""
541
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
542
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
543
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
544
- msgstr ""
545
-
546
- #: toc.php:1054
547
- msgid ""
548
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
549
- "table of contents"
550
- msgstr ""
551
-
552
- #: toc.php:1055
553
- msgid ""
554
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
555
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
556
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
557
- "previous wrapping specifications."
558
- msgstr ""
559
-
560
- #: toc.php:1056
561
- msgid ""
562
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
563
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
564
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
565
- msgstr ""
566
-
567
- #: toc.php:1059
568
- msgid ""
569
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
570
- "of contents:"
571
- msgstr ""
572
-
573
- #: toc.php:1064
574
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
575
- msgstr ""
576
-
577
- #: toc.php:1065
578
- msgid ""
579
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
580
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
581
- "the page into the table of contents heading:"
582
- msgstr ""
583
-
584
- #: toc.php:1067
585
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
586
- msgstr ""
587
-
588
- #: toc.php:1068
589
- msgid ""
590
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
591
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
592
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
593
- msgstr ""
594
-
595
- #: toc.php:1070
596
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
597
- msgstr ""
598
-
599
- #: toc.php:1071
600
- msgid ""
601
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
602
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
603
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
604
- "case."
605
- msgstr ""
606
-
607
- #: toc.php:1072
608
- msgid ""
609
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
610
- "or after the square brackets."
611
- msgstr ""
612
-
613
- #: toc.php:1074
614
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
615
- msgstr ""
616
-
617
- #: toc.php:1075
618
- msgid ""
619
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
620
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
621
- msgstr ""
622
-
623
- #: toc.php:1079
624
- msgid "Shortcode"
625
- msgstr ""
626
-
627
- #: toc.php:1080
628
- msgid "Description"
629
- msgstr ""
630
-
631
- #: toc.php:1081
632
- msgid "Attributes"
633
- msgstr ""
634
-
635
- #: toc.php:1087
636
- msgid ""
637
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
638
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
639
- msgstr ""
640
-
641
- #: toc.php:1090
642
- msgid "text, title of the table of contents"
643
- msgstr ""
644
-
645
- #: toc.php:1091
646
- msgid "true/false, shows or hides the title"
647
- msgstr ""
648
-
649
- #: toc.php:1092
650
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
651
- msgstr ""
652
-
653
- #: toc.php:1093
654
- msgid ""
655
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
656
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
657
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
658
- msgstr ""
659
-
660
- #: toc.php:1094
661
- msgid ""
662
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
663
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
664
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
665
- msgstr ""
666
-
667
- #: toc.php:1100
668
- msgid ""
669
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
670
- "custom post type."
671
- msgstr ""
672
-
673
- #: toc.php:1105
674
- msgid ""
675
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
676
- "this on any post, page or even in a text widget."
677
- msgstr ""
678
-
679
- #: toc.php:1110
680
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
681
- msgstr ""
682
-
683
- #: toc.php:1113
684
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
685
- msgstr ""
686
-
687
- #: toc.php:1114
688
- msgid "text, title of the list"
689
- msgstr ""
690
-
691
- #: toc.php:1115
692
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
693
- msgstr ""
694
-
695
- #: toc.php:1116
696
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
697
- msgstr ""
698
-
699
- #: toc.php:1117
700
- msgid ""
701
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
702
- msgstr ""
703
-
704
- #: toc.php:1123
705
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
706
- msgstr ""
707
-
708
- #: toc.php:1128
709
- msgid ""
710
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
711
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
712
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
713
- "you to customise the appearance."
714
- msgstr ""
715
-
716
- #: toc.php:1131
717
- msgid "text, either ASC or DESC"
718
- msgstr ""
719
-
720
- #: toc.php:1132
721
- msgid ""
722
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
723
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
724
- msgstr ""
725
-
726
- #: toc.php:1133
727
- msgid ""
728
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
729
- "when set to false."
730
- msgstr ""
731
-
732
- #: toc.php:1141
733
- msgid "I have another question..."
734
- msgstr ""
735
-
736
- #: toc.php:1142
737
- msgid ""
738
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
739
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
740
- "suggestions if you have any."
741
- msgstr ""
742
-
743
- #: toc.php:1144
744
- msgid "For developers"
745
- msgstr ""
746
-
747
- #: toc.php:1146
748
- msgid "How do I customise my anchors?"
749
- msgstr ""
750
-
751
- #: toc.php:1147
752
- msgid ""
753
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
754
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
755
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
756
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
757
- msgstr ""
758
-
759
- #: toc.php:1157
760
- msgid ""
761
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
762
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
763
- "and/or classes to the outer list."
764
- msgstr ""
765
-
766
- #: toc.php:1158
767
- msgid "Both parameters are optional:"
768
- msgstr ""
769
-
770
- #: toc.php:1162
771
- msgid ""
772
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
773
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
774
- msgstr ""
775
-
776
- #: toc.php:1165
777
- msgid ""
778
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
779
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
780
- "the $post object."
781
- msgstr ""
782
-
783
- #: toc.php:1167
784
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
785
- msgstr ""
786
-
787
- #: toc.php:1169
788
- msgid "Obtain the index for the current page"
789
- msgstr ""
790
-
791
- #: toc.php:1172
792
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
793
- msgstr ""
794
-
795
- #: toc.php:1197
796
- msgid "Update Options"
797
- msgstr "更新"
798
-
799
- #: toc.php:1689
800
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
801
- msgstr ""
802
-
803
- #: toc.php:1790
804
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
805
- msgstr ""
806
-
807
- #: toc.php:1794
808
- msgid "For the following content types:"
809
- msgstr ""
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-nl_NL.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-nl_NL.po DELETED
@@ -1,943 +0,0 @@
1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
- #
6
- msgid ""
7
- msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: Table of Contents Plus v1308\n"
9
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "POT-Creation-Date: 2013-08-05 23:58+1000\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:47+0100\n"
12
- "Last-Translator: \n"
13
- "Language-Team: \n"
14
- "MIME-Version: 1.0\n"
15
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
- "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
- "Language: Dutch\n"
20
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
-
22
- #: toc.php:175
23
- msgid "Settings"
24
- msgstr "Instellingen"
25
-
26
- #: toc.php:435 toc.php:436
27
- msgid "TOC"
28
- msgstr "TOC"
29
-
30
- #: toc.php:586
31
- msgid "Options saved."
32
- msgstr "Opties opgeslagen."
33
-
34
- #: toc.php:588
35
- msgid "Save failed."
36
- msgstr "Opslaan mislukt."
37
-
38
- #: toc.php:600
39
- msgid "Main Options"
40
- msgstr "Algemene Opties"
41
-
42
- #: toc.php:601
43
- msgid "Sitemap"
44
- msgstr "Sitemap"
45
-
46
- #: toc.php:602
47
- msgid "Help"
48
- msgstr "Help"
49
-
50
- #: toc.php:610
51
- msgid "Position"
52
- msgstr "Positie"
53
-
54
- #: toc.php:613
55
- msgid "Before first heading (default)"
56
- msgstr "Voor eerste koptekst (standaard)"
57
-
58
- #: toc.php:614
59
- msgid "After first heading"
60
- msgstr "Na eerste koptekst"
61
-
62
- #: toc.php:615
63
- msgid "Top"
64
- msgstr "Bovenkant"
65
-
66
- #: toc.php:616
67
- msgid "Bottom"
68
- msgstr "Onderkant"
69
-
70
- #: toc.php:621
71
- msgid "Show when"
72
- msgstr "Toon wanneer"
73
-
74
- #. translators: text follows drop down list of numbers
75
- #: toc.php:633
76
- msgid "or more headings are present"
77
- msgstr "of meer kopteksten aanwezig zijn"
78
-
79
- #: toc.php:637
80
- msgid "Auto insert for the following content types"
81
- msgstr "Automatisch invoegen voor de volgende inhoud typen"
82
-
83
- #. translators: this is the title of the table of contents
84
- #: toc.php:652
85
- msgid "Heading text"
86
- msgstr "Koptekst"
87
-
88
- #: toc.php:654
89
- msgid "Show title on top of the table of contents"
90
- msgstr "Toon titel boven de inhoudsopgave"
91
-
92
- #: toc.php:657
93
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
94
- msgstr "Bijv: Inhoud, Inhoudsopgave, Pagina Inhoud"
95
-
96
- #: toc.php:659
97
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
98
- msgstr ""
99
- "De gebruiker toestaan ​​om de zichtbaarheid van de inhoudsopgave aan/uit te "
100
- "zetten"
101
-
102
- #: toc.php:664
103
- msgid "Show text"
104
- msgstr "Tekst tonen"
105
-
106
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of contents
107
- #: toc.php:668
108
- msgid "Eg: show"
109
- msgstr "Bijv. toon"
110
-
111
- #: toc.php:671
112
- msgid "Hide text"
113
- msgstr "Verbergen tekst"
114
-
115
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of contents
116
- #: toc.php:675
117
- msgid "Eg: hide"
118
- msgstr "Bijv. verbergen"
119
-
120
- #: toc.php:679
121
- msgid "Hide the table of contents initially"
122
- msgstr "Verberg eerst de inhoudsopgave"
123
-
124
- #: toc.php:685
125
- msgid "Show hierarchy"
126
- msgstr "Toon hiërarchie"
127
-
128
- #: toc.php:689
129
- msgid "Number list items"
130
- msgstr "Aantal lijstitems"
131
-
132
- #: toc.php:693
133
- msgid "Enable smooth scroll effect"
134
- msgstr "Inschakelen smooth scroll effect"
135
-
136
- #: toc.php:694
137
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
138
- msgstr "Scrollen in plaats van springen naar de anker link"
139
-
140
- #: toc.php:699
141
- msgid "Appearance"
142
- msgstr "Weergave"
143
-
144
- #: toc.php:703
145
- msgid "Width"
146
- msgstr "Breedte"
147
-
148
- #: toc.php:706
149
- msgid "Fixed width"
150
- msgstr "Vaste breedte"
151
-
152
- #: toc.php:717
153
- msgid "Relative"
154
- msgstr "Relatief"
155
-
156
- #: toc.php:718
157
- msgid "Auto (default)"
158
- msgstr "Automatisch (standaard)"
159
-
160
- #. translators: other width
161
- #: toc.php:728
162
- msgid "Other"
163
- msgstr "Anders"
164
-
165
- #: toc.php:729
166
- msgid "User defined"
167
- msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd"
168
-
169
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
170
- #: toc.php:735
171
- #, php-format
172
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
173
- msgstr "Voer een nummer in en %s selecteer de eenheid, bijv: 100px, 10em"
174
-
175
- #: toc.php:746
176
- msgid "Wrapping"
177
- msgstr "Tekstterugloop"
178
-
179
- #: toc.php:749
180
- msgid "None (default)"
181
- msgstr "Geen (standaard)"
182
-
183
- #: toc.php:750
184
- msgid "Left"
185
- msgstr "Links"
186
-
187
- #: toc.php:751
188
- msgid "Right"
189
- msgstr "Rechts"
190
-
191
- #: toc.php:756
192
- msgid "Font size"
193
- msgstr "Font grootte"
194
-
195
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
196
- #: toc.php:769
197
- msgid "Presentation"
198
- msgstr "Presentatie"
199
-
200
- #: toc.php:772
201
- msgid "Grey (default)"
202
- msgstr "Grijs (standaard)"
203
-
204
- #: toc.php:777
205
- msgid "Light blue"
206
- msgstr "Lichtblauw"
207
-
208
- #: toc.php:782
209
- msgid "White"
210
- msgstr "Wit"
211
-
212
- #: toc.php:787
213
- msgid "Black"
214
- msgstr "Zwart"
215
-
216
- #: toc.php:792
217
- msgid "Transparent"
218
- msgstr "Transparant"
219
-
220
- #: toc.php:797
221
- msgid "Custom"
222
- msgstr "Aangepast"
223
-
224
- #: toc.php:807
225
- msgid "Background"
226
- msgstr "Achtergrond"
227
-
228
- #: toc.php:811
229
- msgid "Border"
230
- msgstr "Rand"
231
-
232
- #: toc.php:815 toc.php:1720
233
- msgid "Title"
234
- msgstr "Titel"
235
-
236
- #: toc.php:819
237
- msgid "Links"
238
- msgstr "Links"
239
-
240
- #: toc.php:823
241
- msgid "Links (hover)"
242
- msgstr "Links (hover)"
243
-
244
- #: toc.php:827
245
- msgid "Links (visited)"
246
- msgstr "Links (bezocht)"
247
-
248
- #: toc.php:834
249
- #, php-format
250
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
251
- msgstr "Wanneer de waarde %s blijft zal dit terugkomen in uw thema's stijlen"
252
-
253
- #: toc.php:841
254
- msgid "Advanced"
255
- msgstr "Geavanceerd"
256
-
257
- #: toc.php:841 toc.php:978 toc.php:1095
258
- msgid "show"
259
- msgstr "toon"
260
-
261
- #: toc.php:843
262
- msgid "Power options"
263
- msgstr "Krachtige opties"
264
-
265
- #: toc.php:847
266
- msgid "Lowercase"
267
- msgstr "Kleine letters"
268
-
269
- #: toc.php:848
270
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
271
- msgstr "Wees er zeker van dat ankers in kleine letters zijn"
272
-
273
- #: toc.php:851
274
- msgid "Hyphenate"
275
- msgstr "Afbreken"
276
-
277
- #: toc.php:852
278
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
279
- msgstr "Gebruik - in plats van _ in ankers"
280
-
281
- #: toc.php:855
282
- msgid "Include homepage"
283
- msgstr "Toevoegen homepage"
284
-
285
- #: toc.php:856
286
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
287
- msgstr "Toon de inhoudsopgave voor gekwalificeerde items op de homepage"
288
-
289
- #: toc.php:859
290
- msgid "Exclude CSS file"
291
- msgstr "Uitsluiten CSS bestand"
292
-
293
- #: toc.php:860
294
- msgid ""
295
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
296
- "appearance options from above will also be ignored."
297
- msgstr ""
298
- "Voorkom het laden van deze plugin's CSS-stijlen. Indien geselecteerd zullen "
299
- "de bovenstaande weergave opties ook worden genegeerd."
300
-
301
- #: toc.php:863
302
- msgid "Preserve theme bullets"
303
- msgstr "Behoud thema bullets"
304
-
305
- #: toc.php:864
306
- msgid ""
307
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
308
- "this to support them"
309
- msgstr ""
310
- "Als uw thema achtergrondafbeeldingen bevat voor ongeordende lijst elementen, "
311
- "schakel dit in ter ondersteuning"
312
-
313
- #: toc.php:867
314
- msgid "Heading levels"
315
- msgstr "Koptekst niveaus"
316
-
317
- #: toc.php:869
318
- msgid ""
319
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
320
- msgstr ""
321
- "Bevat de volgende koptekst niveaus. Deselecteren van een koptekst zal het "
322
- "uitsluiten."
323
-
324
- #: toc.php:875
325
- msgid "heading "
326
- msgstr "koptekst"
327
-
328
- #: toc.php:881
329
- msgid "Exclude headings"
330
- msgstr "Uitsluiten kopteksten"
331
-
332
- #: toc.php:884
333
- msgid ""
334
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
335
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
336
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
337
- "case sensitive. Some examples:"
338
- msgstr ""
339
- "Specificeer kopteksten welke moeten worden uitgesloten in de inhoudsopgave. "
340
- "Scheid meerdere kopteksten met een pipe <code>|</code>. Gebruik een "
341
- "asterisk <code>*</code> als een wildcard om andere tekst te matchen. "
342
- "Opmerking: dit is niet hoofdlettergevoelig. Enkele voorbeelden:"
343
-
344
- #: toc.php:886
345
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
346
- msgstr "<code>Fruit*</code> negeer kopteksten welke starten met \"Fruit\""
347
-
348
- #: toc.php:887
349
- msgid ""
350
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
351
- "the heading"
352
- msgstr ""
353
- "<code>*Fruit Dieet*</code> negeer kopteksten met \"Fruit Dieet\" ergens in "
354
- "de koptekst"
355
-
356
- #: toc.php:888
357
- msgid ""
358
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
359
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
360
- msgstr ""
361
- "<code>Appel Boom|Sinaasappels|Gele Bananen</code> negeer kopteksten welke "
362
- "exact \"Apple Boom\", \"Sinaasappels\" or \"Gele Bananen\" zijn"
363
-
364
- #: toc.php:893
365
- msgid "Smooth scroll top offset"
366
- msgstr "Smooth scroll bovenkant compensatie"
367
-
368
- #: toc.php:896
369
- msgid ""
370
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
371
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
372
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
373
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
374
- msgstr ""
375
- "Als u een vast menu aan de bovenkant van uw site heeft kunt u de bovenste "
376
- "offset aanpassen zodat de kopteksten niet weergegeven worden onder het "
377
- "bovenste menu. Een instelling van 30 is voor het WordPress admin menu. Deze "
378
- "instelling verschijnt nadat u bovenstaande smooth scrolling ingeschakeld "
379
- "heeft."
380
-
381
- #: toc.php:900
382
- msgid "Restrict path"
383
- msgstr "Pad beperken"
384
-
385
- #: toc.php:903
386
- msgid ""
387
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
388
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
389
- "with a forward slash."
390
- msgstr ""
391
- "Beperk de generatie van de inhoudsopgave naar pagina's die overeenkomen met "
392
- "het vereiste pad. Dit pad van de root van uw site en begint altijd met een "
393
- "slash."
394
-
395
- #. translators: example URL path restriction
396
- #: toc.php:906
397
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
398
- msgstr "Bijv: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
399
-
400
- #: toc.php:910
401
- msgid "Default anchor prefix"
402
- msgstr "Standaard anker voorvoegsel"
403
-
404
- #: toc.php:913
405
- msgid ""
406
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
407
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
408
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
409
- "instead."
410
- msgstr ""
411
- "Anker doelen worden beperkt tot alfanumerieke tekens zoals per HTML-"
412
- "specificatie (zie readme (Engels) voor meer details). Het standaard anker "
413
- "voorvoegsel wordt gebruikt wanneer er geen tekens in aanmerking komen. "
414
- "Indien leeg gelaten zal een nummer in plaats daarvan worden gebruikt."
415
-
416
- #: toc.php:914
417
- msgid ""
418
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
419
- "ASCII."
420
- msgstr ""
421
- "Deze optie is normaliter van toepassing op inhoud die geschreven is in "
422
- "karaktersets anders dan ASCII."
423
-
424
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
425
- #: toc.php:917
426
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
427
- msgstr "Bijv: i, toc_index, index, _"
428
-
429
- #. translators: advanced usage
430
- #: toc.php:925
431
- msgid "Usage"
432
- msgstr "Gebruik"
433
-
434
- #: toc.php:926
435
- #, php-format
436
- msgid ""
437
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
438
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
439
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
440
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
441
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
442
- msgstr ""
443
- "Als u de positie van de inhoudsopgave volledig zou willen aanpassen passen "
444
- "kunt u de %s shortcode gebruiken door het te plaatsen op de gewenste positie "
445
- "van uw bericht, pagina of custom post type. Met deze methode kunt u de "
446
- "inhoudsopgave genereren ondanks de uitschakeling van auto invoegen voor het "
447
- "content type. Bekijk het tabblad help voor meer informatie over deze "
448
- "shortcode."
449
-
450
- #: toc.php:934
451
- #, php-format
452
- msgid ""
453
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
454
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
455
- msgstr ""
456
- "Op zijn eenvoudigst, bij het plaatsen van %s in een pagina wordt automatisch "
457
- "een sitemap van alle pagina's en categorieën gemaakt. Dit werkt ook in een "
458
- "tekst widget."
459
-
460
- #: toc.php:938
461
- msgid "Show page listing"
462
- msgstr "Toon pagina lijst"
463
-
464
- #: toc.php:942
465
- msgid "Show category listing"
466
- msgstr "Toon categorie lijst"
467
-
468
- #: toc.php:946
469
- msgid "Heading type"
470
- msgstr "Koptekst type"
471
-
472
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to print out the titles
473
- #: toc.php:949
474
- msgid "Use"
475
- msgstr "Gebruik"
476
-
477
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list] to print out the titles
478
- #: toc.php:960
479
- msgid "to print out the titles"
480
- msgstr "om de titels uit te printen"
481
-
482
- #: toc.php:964
483
- msgid "Pages label"
484
- msgstr "Pagina's label"
485
-
486
- #: toc.php:966
487
- msgid "Eg: Pages, Page List"
488
- msgstr "Bijv: Pagina's, Pagina Lijst"
489
-
490
- #: toc.php:970
491
- msgid "Categories label"
492
- msgstr "Categorieën label"
493
-
494
- #: toc.php:972
495
- msgid "Eg: Categories, Category List"
496
- msgstr "Bijv: Categorieën, Categorie Lijst"
497
-
498
- #: toc.php:978
499
- msgid "Advanced usage"
500
- msgstr "Geavanceerd gebruik"
501
-
502
- #: toc.php:980
503
- #, php-format
504
- msgid ""
505
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
506
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
507
- "visit the help tab for more information."
508
- msgstr ""
509
- "Hiermee kunt u een index afdrukken van alleen pagina's. Ook kunnen %s worden "
510
- "gebruikt om een ​​categorie index afdrukken. Beiden kunnen een aantal "
511
- "attributen accepteren, bekijk het tabblad Help voor meer informatie."
512
-
513
- #: toc.php:981
514
- msgid "Examples"
515
- msgstr "Voorbeelden"
516
-
517
- #: toc.php:983
518
- msgid "hides the heading from a category listing"
519
- msgstr "verberg de koptekst van een categorie index"
520
-
521
- #: toc.php:984
522
- #, php-format
523
- msgid ""
524
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
525
- msgstr ""
526
- "Gebruik h6 om %s te tonen op een pagina index zonder de pagina's met ID's 1 "
527
- "en 15"
528
-
529
- #: toc.php:992
530
- msgid "Where's my table of contents?"
531
- msgstr "Waar is mijn inhoudsopgave?"
532
-
533
- #: toc.php:993
534
- msgid ""
535
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
536
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
537
- "right? Try the following:"
538
- msgstr ""
539
- "Als u dit leest is de kans groot dat u de plugin succesvol geïnstalleerd en "
540
- "ingeschakeld heeft, en u bent gewoon nieuwsgierig waarom de index niet "
541
- "gelijk wordt weergegeven? Probeer het volgende:"
542
-
543
- #: toc.php:995
544
- msgid ""
545
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
546
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
547
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
548
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
549
- msgstr ""
550
- "In de meeste gevallen heeft het bericht, de pagina of custom post type "
551
- "minder dan het minimum aantal kopteksten. Standaard is deze ingesteld op "
552
- "vier, dus zorg ervoor dat u ten minste vier kopteksten in uw inhoud heeft. "
553
- "Als u deze waarde wilt wijzigen kunt u het vinden onder 'Algemene Opties' "
554
- "&gt; 'Toon wanneer'."
555
-
556
- #: toc.php:996
557
- msgid ""
558
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
559
- "enabled."
560
- msgstr ""
561
- "Is automatisch invoegen ingeschakeld voor uw content type? Standaard worden "
562
- "alleen pagina's ingeschakeld."
563
-
564
- #: toc.php:997
565
- msgid ""
566
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
567
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
568
- msgstr ""
569
- "Heeft u <code>[no_toc]</code> ergens in de inhoud? Dit zal de index "
570
- "uitschakelen voor het huidige bericht, pagina of custom post type."
571
-
572
- #: toc.php:998
573
- msgid ""
574
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
575
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
576
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
577
- "Widgets."
578
- msgstr ""
579
- "Als u het TOC+ widget gebruikt controleer dan of u <em>\"Toon de "
580
- "inhoudsopgave alleen in de sidebar\"</em> ingeschakeld heeft omdat dit de "
581
- "weergave limiteert tot alleen de sidebar. U kunt dit controleren door te "
582
- "gaan naar Weergave &gt; Widgets."
583
-
584
- #: toc.php:999
585
- msgid ""
586
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
587
- "found in the advanced section under Main Options."
588
- msgstr ""
589
- "U heeft misschien de generatie van een gelijk URL-pad beperkt. De instelling "
590
- "kan worden gevonden in de geavanceerde sectie onder Algemene Opties."
591
-
592
- #: toc.php:1002
593
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
594
- msgstr ""
595
- "Hoe stop ik de weergave van de inhoudsopgave op een individuele pagina?"
596
-
597
- #: toc.php:1003
598
- msgid ""
599
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
600
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
601
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
602
- msgstr ""
603
- "Plaats de code <code>[no_toc]</code> ergens op de pagina om de inhoudsopgave "
604
- "te onderdrukken. Dit staat bekend als een shortcode en werkt voor berichten, "
605
- "pagina's en custom post types die gebruik maken van the_content()"
606
-
607
- #: toc.php:1005
608
- msgid ""
609
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
610
- "table of contents"
611
- msgstr ""
612
- "Ik heb de tekstterugloop ingesteld op links of rechts maar de tekstkoppen "
613
- "worden niet gewikkeld rond de inhoudsopgave"
614
-
615
- #: toc.php:1006
616
- msgid ""
617
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
618
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
619
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
620
- "previous wrapping specifications."
621
- msgstr ""
622
- "Dit gebeurt normaal gesproken wanneer er een CSS duidelijke richtlijn in of "
623
- "rond de koptekst afkomstig van het thema (Twenty Eleven en Twenty Twelve "
624
- "zijn twee thema's die dit doen). Deze richtlijn geeft de user agent aan de "
625
- "vorige tekstterugloop specificaties te resetten."
626
-
627
- #: toc.php:1007
628
- #, php-format
629
- msgid ""
630
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
631
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
632
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
633
- msgstr ""
634
- "U kunt de CSS van uw thema aanpassen of probeer het verplaatsen van de "
635
- "inhoudsopgave naar de bovenkant van de pagina. Als u uw thema niet zelf "
636
- "gemaakt heeft zou ik zeker aanraden om de %s te proberen als u CSS "
637
- "wijzigingen wilt aanbrengen."
638
-
639
- #. translators: CSS code follows after this line
640
- #: toc.php:1010
641
- msgid ""
642
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
643
- "of contents:"
644
- msgstr ""
645
- "Probeer het toevoegen van de volgende CSS code om de omwikkeling toe te "
646
- "staan ​​rond de inhoudsopgave:"
647
-
648
- #: toc.php:1015
649
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
650
- msgstr ""
651
- "Hoe kan ik de naam van de pagina toevoegen aan de titel van de inhoudsopgave?"
652
-
653
- #: toc.php:1016
654
- msgid ""
655
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
656
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
657
- "the page into the table of contents heading:"
658
- msgstr ""
659
- "Zoals de titel van de pagina verandert afhankelijk van de pagina die u "
660
- "bekijkt, kunt u de volgende speciale variabele gebruiken om automatisch de "
661
- "titel van de pagina in te voegen in de inhoudsopgave koptekst:"
662
-
663
- #: toc.php:1018
664
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
665
- msgstr ""
666
- "U kunt het gebruiken in de huidige vorm of plaats tekst aan weerszijden van "
667
- "de variabele."
668
-
669
- #: toc.php:1019
670
- msgid ""
671
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
672
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
673
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
674
- msgstr ""
675
- "Als voorbeeld: als uw pagina <em>Hoge Verwachtingen</em> is genoemd en de "
676
- "inhoudsopgave titel is ingesteld op <em>Inhoud voor %PAGE_NAME%</em>, dan "
677
- "zou de definitieve titel <em>Inhoud voor Hoge Verwachtingen</em> zijn"
678
-
679
- #: toc.php:1021
680
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
681
- msgstr ""
682
- "De sitemap maakt gebruik van een vreemd lettertype ongelijk aan de rest van "
683
- "de site"
684
-
685
- #: toc.php:1022
686
- msgid ""
687
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
688
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
689
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
690
- "case."
691
- msgstr ""
692
- "Geen extra stijlen zijn gemaakt voor de sitemap, maar in de plaats hiervan "
693
- "erft het alle stijlen die u gebruikt bij het toevoegen van de shortcode. Als "
694
- "u kopieert en plakt heeft u waarschijnlijk ook de 'code' tags gekopieerd die "
695
- "eromheen staan, verwijder deze als dit het geval is."
696
-
697
- #: toc.php:1023
698
- msgid ""
699
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
700
- "or after the square brackets."
701
- msgstr ""
702
- "Probeer in het algemeen de shortcode op zijn eigen lijn te hebben met niets "
703
- "voor of na de vierkante haken."
704
-
705
- #: toc.php:1025
706
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
707
- msgstr "Wat waren die shortcodes en attributen ook al weer?"
708
-
709
- #: toc.php:1026
710
- msgid ""
711
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
712
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
713
- msgstr ""
714
- "Als attributen worden weggelaten voor de onderstaande shortcodes zullen ze "
715
- "terugvallen naar de instellingen die u definieerde onder Instellingen &gt; "
716
- "TOC+."
717
-
718
- #: toc.php:1030
719
- msgid "Shortcode"
720
- msgstr "Shortcode"
721
-
722
- #: toc.php:1031
723
- msgid "Description"
724
- msgstr "Omschrijving"
725
-
726
- #: toc.php:1032
727
- msgid "Attributes"
728
- msgstr "Attributen"
729
-
730
- #: toc.php:1038
731
- msgid ""
732
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
733
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
734
- msgstr ""
735
- "Hiermee kunt u de inhoudsopgave op de gewenste positie genereren. Ook handig "
736
- "voor sites die alleen een TOC nodig hebben op enkele pagina's."
737
-
738
- #: toc.php:1041
739
- msgid "text, title of the table of contents"
740
- msgstr "tekst, titel van de inhoudsopgave"
741
-
742
- #: toc.php:1042
743
- msgid "true/false, shows or hides the title"
744
- msgstr "waar/onwaar, toont of verbergt de titel"
745
-
746
- #: toc.php:1043
747
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
748
- msgstr "tekst, \"links\" of \"rechts\""
749
-
750
- #: toc.php:1044
751
- msgid ""
752
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
753
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
754
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
755
- msgstr ""
756
- "nummers, dit laat u de kopteksten niveaus selecteren die u wilt opnemen in "
757
- "de inhoudsopgave. Scheid meerdere niveaus met een komma. Bijvoorbeeld: onder "
758
- "de kopteksten 3, 4 en 5, maar zonder de anderen met"
759
-
760
- #: toc.php:1045
761
- msgid ""
762
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
763
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
764
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
765
- msgstr ""
766
- "tekst, voer kopteksten in welke moeten worden uitgesloten. Scheid meerdere "
767
- "kopteksten met een pipe <code>|</code>. Gebruik een asterisk <code>*</code> "
768
- "als een wildcard om andere tekst te matchen. U kunt ook reguliere expressies "
769
- "gebruiken voor meer geavanceerde matching."
770
-
771
- #: toc.php:1051
772
- msgid ""
773
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
774
- "custom post type."
775
- msgstr ""
776
- "Hiermee kunt u de inhoudsopgave uitschakelen voor het huidige bericht, de "
777
- "pagina, of custom post type."
778
-
779
- #: toc.php:1056
780
- msgid ""
781
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
782
- "this on any post, page or even in a text widget."
783
- msgstr ""
784
- "Produceert een lijst van alle pagina's en categorieën voor uw site. U kunt "
785
- "deze gebruiken op elk bericht, pagina of zelfs in een tekst widget."
786
-
787
- #: toc.php:1061
788
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
789
- msgstr "Voor het afdrukken van een index van enkele pagina's."
790
-
791
- #: toc.php:1064
792
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
793
- msgstr "getal tussen 1 en 6, bepaalt welke html kop te gebruiken"
794
-
795
- #: toc.php:1065
796
- msgid "text, title of the list"
797
- msgstr "tekst, titel van de lijst"
798
-
799
- #: toc.php:1066
800
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
801
- msgstr "waar/onwaar, toont of verbergt de lijst koptekst"
802
-
803
- #: toc.php:1067
804
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
805
- msgstr "ID's van de pagina's of categorieën die u wilt uitsluiten"
806
-
807
- #: toc.php:1068
808
- msgid ""
809
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
810
- msgstr ""
811
- "ID van de pagina of de categorie die u wilt uitsluiten, inclusief alle "
812
- "nakomelingen"
813
-
814
- #: toc.php:1074
815
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
816
- msgstr "Vergelijkbaar met [sitemap_pages] maar voor categorieën."
817
-
818
- #: toc.php:1079
819
- msgid ""
820
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
821
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
822
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
823
- "you to customise the appearance."
824
- msgstr ""
825
- "Hiermee kunt u een index afdrukken van alle gepubliceerde berichten op uw "
826
- "site. Standaard worden berichten in alfabetische volgorde gegroepeerd op hun "
827
- "eerste letters. Er zijn CSS-klassen voor elke sectie, letter en index zodat "
828
- "u het uiterlijk aan kan passen."
829
-
830
- #: toc.php:1082
831
- msgid "text, either ASC or DESC"
832
- msgstr "tekst, ASC of DESC"
833
-
834
- #: toc.php:1083
835
- #, php-format
836
- msgid ""
837
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
838
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
839
- msgstr ""
840
- "tekst, populaire opties omvatten \"title\", \"date\", \"ID\", en \"rand\". "
841
- "Zie %1$sWP_Query%2$s voor een lijst."
842
-
843
- #: toc.php:1084
844
- msgid ""
845
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
846
- "when set to false."
847
- msgstr ""
848
- "waar/onwaar (standaard waar), scheid niet de lijsten per eerste letter "
849
- "wanneer ingesteld op onwaar."
850
-
851
- #: toc.php:1092
852
- msgid "I have another question..."
853
- msgstr "Ik heb een andere vraag…"
854
-
855
- #: toc.php:1093
856
- #, php-format
857
- msgid ""
858
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
859
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
860
- "suggestions if you have any."
861
- msgstr ""
862
- "Bezoek de %1$splugin homepage%2$s om uw vraag te stellen - wie weet, "
863
- "misschien is uw vraag al beantwoord. Ik zou graag uw suggesties horen als u "
864
- "die heeft."
865
-
866
- #: toc.php:1095
867
- msgid "For developers"
868
- msgstr "Voor developers"
869
-
870
- #: toc.php:1097
871
- msgid "How do I customise my anchors?"
872
- msgstr "Hoe pas ik mijn ankers aan?"
873
-
874
- #: toc.php:1098
875
- msgid ""
876
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
877
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
878
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
879
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
880
- msgstr ""
881
- "Als u nog steeds niet tevreden met de ankers kunt u deze aan uw wensen "
882
- "aanpassen via een aangepaste functie gehaakt in het "
883
- "<code>toc_url_anchor_target</code> filter. Als voorbeeld, plaats de "
884
- "onderstaande code in uw functions.php bestand om alle ankers naar "
885
- "hoofdletters te converteren."
886
-
887
- #: toc.php:1108
888
- msgid ""
889
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
890
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
891
- "and/or classes to the outer list."
892
- msgstr ""
893
- "Geeft een HTML opgemaakte tekenreeks van de inhoudsopgave zonder de "
894
- "omliggende UL of OL tags zodat de thema editor zijn eigen ID en/of klassen "
895
- "kan geven aan de externe lijst."
896
-
897
- #: toc.php:1109
898
- msgid "Both parameters are optional:"
899
- msgstr "Beide parameters zijn optioneel:"
900
-
901
- #. translators: this explains the $content parameter
902
- #: toc.php:1113
903
- msgid ""
904
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
905
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
906
- msgstr ""
907
- "is de gehele inhoud met tekstkoppen. Indien leeg zal standaard de huidige "
908
- "inhoud gevonden in $post (bijv. binnen \"the loop\")."
909
-
910
- #. translators: this explains the $prefix_url parameter
911
- #: toc.php:1116
912
- msgid ""
913
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
914
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
915
- "the $post object."
916
- msgstr ""
917
- "is de URL om voor te voegen met het anker. Indien een string werd "
918
- "aangeleverd wordt deze gebruikt. Als ingesteld op \"waar\" dan zal "
919
- "geprobeerd worden om de permalink te verkrijgen van het $post object."
920
-
921
- #: toc.php:1118
922
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
923
- msgstr "Deze voorbeelden gaan er van uit dat u binnen \"the loop\" bent: "
924
-
925
- #: toc.php:1120
926
- msgid "Obtain the index for the current page"
927
- msgstr "Verkrijg de index voor de huidige pagina"
928
-
929
- #: toc.php:1123
930
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
931
- msgstr "Maak een lijst van alle sub's en hun tekstkoppen"
932
-
933
- #: toc.php:1148
934
- msgid "Update Options"
935
- msgstr "Bijwerken Opties"
936
-
937
- #: toc.php:1634
938
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
939
- msgstr "Toon de inhoudsopgave in de sidebar met dit widget"
940
-
941
- #: toc.php:1726
942
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
943
- msgstr "Toon de inhoudsopgave alleen in de sidebar"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-pl_PL.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-pl_PL.po DELETED
@@ -1,902 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2013
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: toc+-pl_PL\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2013-03-21 21:24+0100\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2013-03-21 21:24+0100\n"
9
- "Last-Translator: Jakub Strawa <jakub.strawa@gmail.com>\n"
10
- "Language-Team: Jakub Strawa <jakub.strawa@gmail.com>\n"
11
- "Language: PL\n"
12
- "MIME-Version: 1.0\n"
13
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
- "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19
- "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2;_nx:1,2\n"
20
- "X-Poedit-Basepath: .\n"
21
- "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
22
-
23
- #: ../toc.php:175
24
- msgid "Settings"
25
- msgstr "Ustawienia"
26
-
27
- #: ../toc.php:424 ../toc.php:425
28
- msgid "TOC"
29
- msgstr "TOC"
30
-
31
- #: ../toc.php:575
32
- msgid "Options saved."
33
- msgstr "Opcje zapisane."
34
-
35
- #: ../toc.php:577
36
- msgid "Save failed."
37
- msgstr "Zapisywanie nie powiodło się."
38
-
39
- #: ../toc.php:589
40
- msgid "Main Options"
41
- msgstr "Główne opcje"
42
-
43
- #: ../toc.php:590
44
- msgid "Sitemap"
45
- msgstr "Mapa strony"
46
-
47
- #: ../toc.php:591
48
- msgid "Help"
49
- msgstr "Pomoc"
50
-
51
- #: ../toc.php:599
52
- msgid "Position"
53
- msgstr "Pozycja"
54
-
55
- #: ../toc.php:602
56
- msgid "Before first heading (default)"
57
- msgstr "Przed pierwszym nagłówkiem(domyślnie)"
58
-
59
- #: ../toc.php:603
60
- msgid "After first heading"
61
- msgstr "Po pierwszym nagłówku"
62
-
63
- #: ../toc.php:604
64
- msgid "Top"
65
- msgstr "Górny"
66
-
67
- #: ../toc.php:605
68
- msgid "Bottom"
69
- msgstr "Dolny"
70
-
71
- #: ../toc.php:610
72
- msgid "Show when"
73
- msgstr "Pokaż po"
74
-
75
- #: ../toc.php:622
76
- msgid "or more headings are present"
77
- msgstr "lub występuje więcej nagłówków"
78
-
79
- #: ../toc.php:626
80
- msgid "Auto insert for the following content types"
81
- msgstr "Automatyczne wstawianie dla następujących rodzajów treści"
82
-
83
- #: ../toc.php:641
84
- msgid "Heading text"
85
- msgstr "Nagłówek tekstowy"
86
-
87
- #: ../toc.php:643
88
- msgid "Show title on top of the table of contents"
89
- msgstr "Pokaż tytuł nad tabelą z zawartością"
90
-
91
- #: ../toc.php:646
92
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
93
- msgstr "Np.: treści, spisu treści, zawartości strony"
94
-
95
- #: ../toc.php:648
96
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
97
- msgstr "Pozwalają użytkownikowi przełączać widoczność tabeli ze spisem treści"
98
-
99
- #: ../toc.php:653
100
- msgid "Show text"
101
- msgstr "Pokaż tekst"
102
-
103
- #: ../toc.php:657
104
- msgid "Eg: show"
105
- msgstr "Np.: pokaż"
106
-
107
- #: ../toc.php:660
108
- msgid "Hide text"
109
- msgstr "Schowaj tekst"
110
-
111
- #: ../toc.php:664
112
- msgid "Eg: hide"
113
- msgstr "Np.: schowaj"
114
-
115
- #: ../toc.php:668
116
- msgid "Hide the table of contents initially"
117
- msgstr "Na początku ukryj spis treści"
118
-
119
- #: ../toc.php:674
120
- msgid "Show hierarchy"
121
- msgstr "Pokaż hierarchię"
122
-
123
- #: ../toc.php:678
124
- msgid "Number list items"
125
- msgstr "Liczba elementów listy"
126
-
127
- #: ../toc.php:682
128
- msgid "Enable smooth scroll effect"
129
- msgstr "Włącz efekt płynnego przewijania"
130
-
131
- #: ../toc.php:683
132
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
133
- msgstr "Raczej przewijać niż przejść do linku odnośnika"
134
-
135
- #: ../toc.php:688
136
- msgid "Appearance"
137
- msgstr "Wygląd"
138
-
139
- #: ../toc.php:692
140
- msgid "Width"
141
- msgstr "Szerokość"
142
-
143
- #: ../toc.php:695
144
- msgid "Fixed width"
145
- msgstr "Stałą szerokość"
146
-
147
- #: ../toc.php:706
148
- msgid "Relative"
149
- msgstr "Względny"
150
-
151
- #: ../toc.php:707
152
- msgid "Auto (default)"
153
- msgstr "Automatyczny(domyślny)"
154
-
155
- #: ../toc.php:717
156
- msgid "Other"
157
- msgstr "Inne"
158
-
159
- #: ../toc.php:718
160
- msgid "User defined"
161
- msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
162
-
163
- #: ../toc.php:724
164
- #, php-format
165
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
166
- msgstr "Proszę wpisać numer i %s wybierz swoje jednostki, np.: 100px, 10em"
167
-
168
- #: ../toc.php:735
169
- msgid "Wrapping"
170
- msgstr "Zawijanie"
171
-
172
- #: ../toc.php:738
173
- msgid "None (default)"
174
- msgstr "Brak (ustawienie domyślne)"
175
-
176
- #: ../toc.php:739
177
- msgid "Left"
178
- msgstr "Lewa"
179
-
180
- #: ../toc.php:740
181
- msgid "Right"
182
- msgstr "Prawa"
183
-
184
- #: ../toc.php:745
185
- msgid "Font size"
186
- msgstr "Rozmiar czcionki"
187
-
188
- #: ../toc.php:758
189
- msgid "Presentation"
190
- msgstr "Przedstawienie"
191
-
192
- #: ../toc.php:761
193
- msgid "Grey (default)"
194
- msgstr "Szary (domyśnie)"
195
-
196
- #: ../toc.php:766
197
- msgid "Light blue"
198
- msgstr "Jasno niebieski"
199
-
200
- #: ../toc.php:771
201
- msgid "White"
202
- msgstr "Biały"
203
-
204
- #: ../toc.php:776
205
- msgid "Black"
206
- msgstr "Czarny"
207
-
208
- #: ../toc.php:781
209
- msgid "Transparent"
210
- msgstr "Przejrzysty"
211
-
212
- #: ../toc.php:786
213
- msgid "Custom"
214
- msgstr "Zwykły"
215
-
216
- #: ../toc.php:796
217
- msgid "Background"
218
- msgstr "Tło"
219
-
220
- #: ../toc.php:800
221
- msgid "Border"
222
- msgstr "Obramowanie"
223
-
224
- #: ../toc.php:804 ../toc.php:1702
225
- msgid "Title"
226
- msgstr "tytuł"
227
-
228
- #: ../toc.php:808
229
- msgid "Links"
230
- msgstr "Linki"
231
-
232
- #: ../toc.php:812
233
- msgid "Links (hover)"
234
- msgstr "Linki (aktywowane)"
235
-
236
- #: ../toc.php:816
237
- msgid "Links (visited)"
238
- msgstr "Linki (odwiedzone)"
239
-
240
- #: ../toc.php:823
241
- #, php-format
242
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
243
- msgstr "Pozostawienie wartość jako %s dziedziczą swój temat w stylu"
244
-
245
- #: ../toc.php:830
246
- msgid "Advanced"
247
- msgstr "Zaawansowane"
248
-
249
- #: ../toc.php:830 ../toc.php:967 ../toc.php:1083
250
- msgid "show"
251
- msgstr "Pokaż"
252
-
253
- #: ../toc.php:832
254
- msgid "Power options"
255
- msgstr "Opcje wydajności"
256
-
257
- #: ../toc.php:836
258
- msgid "Lowercase"
259
- msgstr "Małe litery"
260
-
261
- #: ../toc.php:837
262
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
263
- msgstr "Zapewnić małymi literami odniesienia"
264
-
265
- #: ../toc.php:840
266
- msgid "Hyphenate"
267
- msgstr "Dzielenie wyrazów"
268
-
269
- #: ../toc.php:841
270
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
271
- msgstr "Użyj - zamiast _ w zakotwiczeniach"
272
-
273
- #: ../toc.php:844
274
- msgid "Include homepage"
275
- msgstr "Uwzględnij stronę główną"
276
-
277
- #: ../toc.php:845
278
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
279
- msgstr "Pokaż spis treści do zakwalifikowania elementów na stronie głównej"
280
-
281
- #: ../toc.php:848
282
- msgid "Exclude CSS file"
283
- msgstr "Wyklucz plik CSS"
284
-
285
- #: ../toc.php:849
286
- msgid ""
287
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
288
- "appearance options from above will also be ignored."
289
- msgstr ""
290
- "Zapobiegaj ładowaniu stylów CSS tej wtyczki. Po wybraniu opcji wygląd od "
291
- "góry będą również ignorowane."
292
-
293
- #: ../toc.php:852
294
- msgid "Preserve theme bullets"
295
- msgstr "Zachowaj przyciski motywu"
296
-
297
- #: ../toc.php:853
298
- msgid ""
299
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
300
- "this to support them"
301
- msgstr ""
302
- "Jeśli Twój motywu zawiera obrazy tła dla nieuporządkowanych elementów listy, "
303
- "umożliwia to ich wsparcie."
304
-
305
- #: ../toc.php:856
306
- msgid "Heading levels"
307
- msgstr "Poziomu nagłówków"
308
-
309
- #: ../toc.php:858
310
- msgid ""
311
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
312
- msgstr ""
313
- "Obejmuje następujące poziomy nagłówków. Odznaczenie nagłówka będzie go "
314
- "wykluczać."
315
-
316
- #: ../toc.php:864
317
- msgid "heading "
318
- msgstr "nagłówek"
319
-
320
- #: ../toc.php:870
321
- msgid "Exclude headings"
322
- msgstr "Wyklucz nagłówki"
323
-
324
- #: ../toc.php:873
325
- msgid ""
326
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
327
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
328
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
329
- "case sensitive. Some examples:"
330
- msgstr ""
331
- "Określone pozycje mają być wyłączone z pojawiających się w spisie treści. "
332
- "Poszczególne pozycje przedziel kreską <code> | </ code>. Użyj gwiazdki "
333
- "<code> * </ code> jako wieloznaczny pasujące do innego tekstu. Zauważ, że to "
334
- "nie rozróżniana wielkości liter. Oto kilka przykładów:"
335
-
336
- #: ../toc.php:875
337
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
338
- msgstr "<code> Owoc * </code> ignoruj nagłówki zaczynające się od \"Owoce\""
339
-
340
- #: ../toc.php:876
341
- msgid ""
342
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
343
- "the heading"
344
- msgstr ""
345
- "<code>*Dieta owocowa*</code> ignoruj nagłówki z \"Fruit Diet\" gdzieś w ich "
346
- "treści"
347
-
348
- #: ../toc.php:877
349
- msgid ""
350
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
351
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
352
- msgstr ""
353
- "<code> Jabłoń | Pomarańcze | Żółte banany </code> ignoruj nagłówki, które "
354
- "przmią dokładnie \"Jabłoń\", \"Pomarańcze\" lub \"Żółte banany\""
355
-
356
- #: ../toc.php:882
357
- msgid "Smooth scroll top offset"
358
- msgstr "Gładkie przewijania najwyższej punktu"
359
-
360
- #: ../toc.php:885
361
- msgid ""
362
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
363
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
364
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
365
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
366
- msgstr ""
367
- "Jeśli masz stałe menu w górnej części witryny, można wyregulować górne "
368
- "punkty zatrzymując wyświetlanie nagłówków pod górnym menu.Ustawienie 30 "
369
- "miejsce na paseku administratora WordPress. To ustawienie pojawia się po "
370
- "włączeniu płynnego przewijania z góry."
371
-
372
- #: ../toc.php:889
373
- msgid "Restrict path"
374
- msgstr "Ogranicz ścieżkę"
375
-
376
- #: ../toc.php:892
377
- msgid ""
378
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
379
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
380
- "with a forward slash."
381
- msgstr ""
382
- "Ograniczyć generowanie spisu treści do stron z pasującą wymaganą ścieżką. Ta "
383
- "ścieżka jest zakorzeniona z witryny i zawsze rozpoczyna się ukośnikiem."
384
-
385
- #: ../toc.php:895
386
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
387
- msgstr "Np: /wiki/, /zespołowy/roczny-raport/"
388
-
389
- #: ../toc.php:899
390
- msgid "Default anchor prefix"
391
- msgstr "Domyślny prefix zakotwiczenia"
392
-
393
- #: ../toc.php:902
394
- msgid ""
395
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
396
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
397
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
398
- "instead."
399
- msgstr ""
400
- "Cele zakotwiczenia są ograniczone do znaków alfanumerycznych zgodnie ze "
401
- "specyfikacją HTML (patrz README dla uzyskania szczegółów). Prefix kotwicy "
402
- "domyślnie zostanie użyta, gdy nie ma żadnych zakwalifikowanych znaków. Gdy "
403
- "puste pole, numer zostanie również użyty."
404
-
405
- #: ../toc.php:903
406
- msgid ""
407
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
408
- "ASCII."
409
- msgstr ""
410
- "Opcję tą stosuje się zwykle do treści napisanych w zestawie znaków innych "
411
- "niż ASCII."
412
-
413
- #: ../toc.php:906
414
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
415
- msgstr "Np: i, toc_index, index, _"
416
-
417
- #: ../toc.php:914
418
- msgid "Usage"
419
- msgstr "Postępuj"
420
-
421
- #: ../toc.php:915
422
- #, php-format
423
- msgid ""
424
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
425
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
426
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
427
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
428
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
429
- msgstr ""
430
- "Jeśli chcesz, aby w pełni dostosować pozycję spisu treści, można użyć %s "
431
- "shortcode poprzez umieszczenie go w żądanym położeniu wpisu, na stronie lub "
432
- "niestandardowego typie wpisu. Metoda ta pozwala na generowanie spisu treści "
433
- "mimo iż wprowadzenie jej auto wstawianie jest wyłączone dla typu zawartości. "
434
- "Zapraszamy do odwiedzenia zakładki pomocy dla dalszych informacji na temat "
435
- "shortcode."
436
-
437
- #: ../toc.php:923
438
- #, php-format
439
- msgid ""
440
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
441
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
442
- msgstr ""
443
- "Najprostszej, wprowadzanie %s na stronę automatycznie tworzy mapę strony "
444
- "wszystkich stron i kategorii. Działa to również w widgecie tekstowym."
445
-
446
- #: ../toc.php:927
447
- msgid "Show page listing"
448
- msgstr "v"
449
-
450
- #: ../toc.php:931
451
- msgid "Show category listing"
452
- msgstr "Pokaż listę kategorii"
453
-
454
- #: ../toc.php:935
455
- msgid "Heading type"
456
- msgstr "Typ nagłówka"
457
-
458
- #: ../toc.php:938
459
- msgid "Use"
460
- msgstr "Użyj"
461
-
462
- #: ../toc.php:949
463
- msgid "to print out the titles"
464
- msgstr "do wywołania tytułów"
465
-
466
- #: ../toc.php:953
467
- msgid "Pages label"
468
- msgstr "Etykieta stron"
469
-
470
- #: ../toc.php:955
471
- msgid "Eg: Pages, Page List"
472
- msgstr "Np.: Strony, Lista stron"
473
-
474
- #: ../toc.php:959
475
- msgid "Categories label"
476
- msgstr "Etykieta kategorii"
477
-
478
- #: ../toc.php:961
479
- msgid "Eg: Categories, Category List"
480
- msgstr "Np.: Kategoria, lista kategorii"
481
-
482
- #: ../toc.php:967
483
- msgid "Advanced usage"
484
- msgstr "Opcje zaawansowane"
485
-
486
- #: ../toc.php:969
487
- #, php-format
488
- msgid ""
489
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
490
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
491
- "visit the help tab for more information."
492
- msgstr ""
493
- "pozwala prezentować tylko listę stron. Podobnie %s można prezentować listę "
494
- "kategorii. Mogą przyjąć różne atrybuty więc odwiedź zakładkę pomocy, aby "
495
- "uzyskać więcej informacji."
496
-
497
- #: ../toc.php:970
498
- msgid "Examples"
499
- msgstr "Przykłady"
500
-
501
- #: ../toc.php:972
502
- msgid "hides the heading from a category listing"
503
- msgstr "ukrywa nagłówki z listy kategorii"
504
-
505
- #: ../toc.php:973
506
- #, php-format
507
- msgid ""
508
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
509
- msgstr "Używaj h6 do wyświetlania %s na liście stron z ID 1 i 15"
510
-
511
- #: ../toc.php:981
512
- msgid "Where's my table of contents?"
513
- msgstr "Gdzie jest mój spis treści?"
514
-
515
- #: ../toc.php:982
516
- msgid ""
517
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
518
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
519
- "right? Try the following:"
520
- msgstr ""
521
- "Jeśli to czytasz, to są szanse że pomyślnie zainstalowana i włączona została "
522
- "wtyczka i jesteś po prostu zastanawiasz się, dlaczego indeks nie jest "
523
- "wyświetlana w porządku? Spróbuj wykonać następujące czynności:"
524
-
525
- #: ../toc.php:984
526
- msgid ""
527
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
528
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
529
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
530
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
531
- msgstr ""
532
- "W większości przypadków, po typu post, stron lub niestandardowych ma mniej "
533
- "niż minimalnej liczby pozycji. Domyślnie ustawiony jest na cztery, więc "
534
- "upewnij się, że co najmniej cztery pozycje w obrębie treści. Jeśli chcesz "
535
- "zmienić tę wartość, można je znaleźć w \"Głównych Opcje\"> \"Pokaż kiedy\"."
536
-
537
- #: ../toc.php:985
538
- msgid ""
539
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
540
- "enabled."
541
- msgstr ""
542
- "Czy automatyczne wstawianie jest włączone dla danego typu zawartości? "
543
- "Domyślnie tylko dla stron są aktywne."
544
-
545
- #: ../toc.php:986
546
- msgid ""
547
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
548
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
549
- msgstr ""
550
- "Masz <code> [no_toc] </ code> gdzieś w treści? Spowoduje to wyłączenie "
551
- "indeksu w bieżącym wątku, stronie lub niestandardowym typie wpisu."
552
-
553
- #: ../toc.php:987
554
- msgid ""
555
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
556
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
557
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
558
- "Widgets."
559
- msgstr ""
560
- "Jeśli używasz TOC + widget, sprawdź, czy <em> \"Pokaż spis treści tylko na "
561
- "pasku bocznym \" </em>masz włączone tylko do wyświetlania na pasku bocznym. "
562
- "Można sprawdzić, przechodząc do widżetów> Wygląd &gt; Widgety."
563
-
564
- #: ../toc.php:988
565
- msgid ""
566
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
567
- "found in the advanced section under Main Options."
568
- msgstr ""
569
- "Może być ograniczony generowanie ścieżki URL. Ustawienia można znaleźć w "
570
- "sekcji Zaawansowane pod Główne opcje."
571
-
572
- #: ../toc.php:991
573
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
574
- msgstr "Jak zatrzymać pojawianie się spisu treścisię na jednej stronie?"
575
-
576
- #: ../toc.php:992
577
- msgid ""
578
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
579
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
580
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
581
- msgstr ""
582
- "Umieścić <code>[no_toc]</ code> w dowolnym miejscu na stronie. Jest to znane "
583
- "jako shortcode i pracuje dla postów, stron oraz niestandardowych typów "
584
- "wpisów wykorzystujących the_content ()"
585
-
586
- #: ../toc.php:994
587
- msgid ""
588
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
589
- "table of contents"
590
- msgstr ""
591
- "Jeśli ustawione jest owijanie w lewo lub w prawo, ale nagłówki nie otaczają "
592
- "spisu treści"
593
-
594
- #: ../toc.php:995
595
- msgid ""
596
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
597
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
598
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
599
- "previous wrapping specifications."
600
- msgstr ""
601
- "Zwykle występują w przypadku CSS jasne dyrektywy wokół pozycji pochodzącej z "
602
- "tematu (Twenty Eleven i Twenty Twelve to dwa tematy, które to zrobią). Ta "
603
- "dyrektywa mówi, aby przywrócić poprzednie specyfikacje owijania."
604
-
605
- #: ../toc.php:996
606
- #, php-format
607
- msgid ""
608
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
609
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
610
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
611
- msgstr ""
612
- "Można dostosować do motywu przy użyciu CSS lub spróbuj przenieść spis treści "
613
- "na górę strony. Jeśli nie budowałeś swójego motywu, proponuję wypróbować %s, "
614
- "jeśli chcesz dokonać zmian CSS."
615
-
616
- #: ../toc.php:999
617
- msgid ""
618
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
619
- "of contents:"
620
- msgstr ""
621
- "Spróbuj dodać następujący kod CSS, aby umożliwić owijanie występuje wokół "
622
- "spisu treści:"
623
-
624
- #: ../toc.php:1004
625
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
626
- msgstr "Jak dołączyć nazwę stron w spisie treści tytuł?"
627
-
628
- #: ../toc.php:1005
629
- msgid ""
630
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
631
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
632
- "the page into the table of contents heading:"
633
- msgstr ""
634
- "Zmiana tytułu strony, w zależności od strony, którą przeglądasz, możesz użyć "
635
- "następującej specjalnej zmiennej, aby automatycznie wstawić tytuł strony w "
636
- "spisie treści w pozycji:"
637
-
638
- #: ../toc.php:1007
639
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
640
- msgstr "Można używać go jaki jest lub umieścić tekstw miejsce zmiennej."
641
-
642
- #: ../toc.php:1008
643
- msgid ""
644
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
645
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
646
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
647
- msgstr ""
648
- "Na przykład: jeśli strona jest nazwana <em>Great Expectations</em>, a spis "
649
- "treści tytuł jest ustawiony <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, ostateczny "
650
- "tytuł brzmiałby <em>Contents for Great Expectations</em>"
651
-
652
- #: ../toc.php:1010
653
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
654
- msgstr "Mapa wykorzystuje dziwne czcionki niepodobne do reszty strony"
655
-
656
- #: ../toc.php:1011
657
- msgid ""
658
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
659
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
660
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
661
- "case."
662
- msgstr ""
663
- "Nie są tworzone dodatkowe style dla sitemap, zamiast tego dziedziczy "
664
- "wszelkie style używane podczas dodawania shortcode. W przypadku kopiowania i "
665
- "wklejania, prawdopodobnie również skopiowane \"CODE\" znaczniki otaczające "
666
- "go zostały usunięte w tym przypadku."
667
-
668
- #: ../toc.php:1012
669
- msgid ""
670
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
671
- "or after the square brackets."
672
- msgstr ""
673
- "W większości przypadków, spróbuj mieć shortcode we własnej linii z niczym "
674
- "przed lub po nawiasach kwadratowych."
675
-
676
- #: ../toc.php:1014
677
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
678
- msgstr "Gdzie są te shortcodes i atrybuty?"
679
-
680
- #: ../toc.php:1015
681
- msgid ""
682
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
683
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
684
- msgstr ""
685
- "Jeśli atrybuty są opuszczone poniżej shortcode, będą wyświetlane z "
686
- "ustawieniami określonymi w Ustawienia &gt; TOC+."
687
-
688
- #: ../toc.php:1019
689
- msgid "Shortcode"
690
- msgstr "Shortcode"
691
-
692
- #: ../toc.php:1020
693
- msgid "Description"
694
- msgstr "Opis"
695
-
696
- #: ../toc.php:1021
697
- msgid "Attributes"
698
- msgstr "Atrybuty"
699
-
700
- #: ../toc.php:1027
701
- msgid ""
702
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
703
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
704
- msgstr ""
705
- "Umożliwia generowanie spisu treści w preferowanej pozycji. Przydatna także "
706
- "do miejsc, które wymagają tylko spis treści na garstce stron."
707
-
708
- #: ../toc.php:1030
709
- msgid "text, title of the table of contents"
710
- msgstr "tekst, tytuł spisu treści"
711
-
712
- #: ../toc.php:1031
713
- msgid "true/false, shows or hides the title"
714
- msgstr "prawda/fałsz, pokaż lub ukryj tytuł"
715
-
716
- #: ../toc.php:1032
717
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
718
- msgstr "tekst, albo \"left\" lub \"prawo\""
719
-
720
- #: ../toc.php:1033
721
- msgid ""
722
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
723
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
724
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
725
- msgstr ""
726
- "numery, to pozwala wybrać poziomy nagłówków, które chcesz uwzględnić w "
727
- "spisie treści. Poszczególne poziomy oddzielaj przecinkami. Przykład: m.in. "
728
- "dołącz nagłówki 3, 4 i 5, ale wykluczyć innych z"
729
-
730
- #: ../toc.php:1034
731
- msgid ""
732
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
733
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
734
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
735
- msgstr ""
736
- "tekst, wprowadzone nagłówki mają być wyłączone. Poszczególne pozycje oddziel "
737
- "kreską <code> | </ code>. Użyj gwiazdki <code> * </ code> jako symbol "
738
- "wieloznaczny pasujące do innego tekstu. Można także używać wyrażeń "
739
- "regularnych do zaawansowanego dopasowywania."
740
-
741
- #: ../toc.php:1040
742
- msgid ""
743
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
744
- "custom post type."
745
- msgstr ""
746
- "Umożliwia wyłączenie spis treści na obecnym wpisie, stronie lub "
747
- "niestandardowego typie wpisu."
748
-
749
- #: ../toc.php:1045
750
- msgid ""
751
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
752
- "this on any post, page or even in a text widget."
753
- msgstr ""
754
- "Tworzy listę wszystkich stron i kategorii dla Twojej witryny. Można to "
755
- "wykorzystać na dowolnej stron lub wpisu, nawet w widgecie tekstowym."
756
-
757
- #: ../toc.php:1050
758
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
759
- msgstr "Pozwala prezentować tylko listę stron"
760
-
761
- #: ../toc.php:1053
762
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
763
- msgstr "numery pomiędzy 1 a 6, definiują jaki nagłówke html będzie użyty"
764
-
765
- #: ../toc.php:1054
766
- msgid "text, title of the list"
767
- msgstr "tekst, tytuł listy"
768
-
769
- #: ../toc.php:1055
770
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
771
- msgstr "prawda/fałsz, pokaż lub ukryj tytuł"
772
-
773
- #: ../toc.php:1056
774
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
775
- msgstr "ID stron i kategorii, które wykluczasz"
776
-
777
- #: ../toc.php:1057
778
- msgid ""
779
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
780
- msgstr ""
781
- "ID strony lub kategorii, które chcesz wykluczyć w tym jej wszystkich potomków"
782
-
783
- #: ../toc.php:1063
784
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
785
- msgstr "Podobne do [sitemap_pages] ale dla kategorii."
786
-
787
- #: ../toc.php:1068
788
- msgid ""
789
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
790
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
791
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
792
- "you to customise the appearance."
793
- msgstr ""
794
- "To pozwala prezentować indeks wszystkich publikowanych postów na swojej "
795
- "stronie. Domyślnie wiadomości są wyświetlane w kolejności alfabetycznej "
796
- "zgrupowane według ich pierwszych liter. Istnieją klasy CSS dla każdej "
797
- "sekcji, pisma i listy, co pozwala na dostosowanie wyglądu."
798
-
799
- #: ../toc.php:1071
800
- msgid "text, either ASC or DESC"
801
- msgstr "tekst, albo ASC lub DESC"
802
-
803
- #: ../toc.php:1072
804
- #, php-format
805
- msgid ""
806
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
807
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
808
- msgstr ""
809
- "tekst, dołączone popularne opcje \"title\", \"date\", \"ID\" i \"rand\". "
810
- "Zobacz %1$sWP_Query%2$s dla listy."
811
-
812
- #: ../toc.php:1080
813
- msgid "I have another question..."
814
- msgstr "Mam inne pytanie..."
815
-
816
- #: ../toc.php:1081
817
- #, php-format
818
- msgid ""
819
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
820
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
821
- "suggestions if you have any."
822
- msgstr ""
823
- "Odwiedź %1$splugin homepage%2$s aby zadać pytanie - kto wie, możena twoje "
824
- "pytanie już odpowiedziałem. Naprawdę chciałbym usłyszeć wasze propozycje, "
825
- "jeśli masz jakiekolwiek."
826
-
827
- #: ../toc.php:1083
828
- msgid "For developers"
829
- msgstr "Dla programistów"
830
-
831
- #: ../toc.php:1085
832
- msgid "How do I customise my anchors?"
833
- msgstr "Jak dostosować moje zakotwiczenie?"
834
-
835
- #: ../toc.php:1086
836
- msgid ""
837
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
838
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
839
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
840
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
841
- msgstr ""
842
- "Jeśli nadal nie jesteś zadowolony z kotwic, można je modyfikować w "
843
- "zależności od potrzeb za pomocą niestandardowej funkcji podpięty do <code> "
844
- "toc_url_anchor_target </ code> filtra. Jako przykład, umieścić fragment kodu "
845
- "poniżej do pliku functions.php aby przekonwertować wszystkie zakotwicza na "
846
- "wielkie litery."
847
-
848
- #: ../toc.php:1096
849
- msgid ""
850
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
851
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
852
- "and/or classes to the outer list."
853
- msgstr ""
854
- "Zwraca ciąg w formacie HTML spisu treści bez otaczających tagów UL lub OL, "
855
- "aby redaktor motywu dostarczył własny identyfikator i/lub klasy, do "
856
- "zewnętrznej listy."
857
-
858
- #: ../toc.php:1097
859
- msgid "Both parameters are optional:"
860
- msgstr "Oba parametry są opcjonalne:"
861
-
862
- #: ../toc.php:1101
863
- msgid ""
864
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
865
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
866
- msgstr ""
867
- "jest cała zawartość z nagłówkami. Jeśli pusta, domyślnie bieżąca treść "
868
- "zostanie znaleziona w $ post (np. w \"pętla \")."
869
-
870
- #: ../toc.php:1104
871
- msgid ""
872
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
873
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
874
- "the $post object."
875
- msgstr ""
876
- "jest URL z prefixem zakotwiczenia. Jeżeli ciąg będzie dostarczony, będzie "
877
- "stosowany bez zmian. Jeśli jest ustawiony na \"true \", a następnie spróbuje "
878
- "uzyskać odnośnika z $post obiektu."
879
-
880
- #: ../toc.php:1106
881
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
882
- msgstr "Te przykłady zakładają, że znajdują się w \"pętla \":"
883
-
884
- #: ../toc.php:1108
885
- msgid "Obtain the index for the current page"
886
- msgstr "uzyskaj wskaźnik dla bieżącej strony"
887
-
888
- #: ../toc.php:1111
889
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
890
- msgstr "Utwórz listę wszystkich spokrewnionych i ich nagłówki"
891
-
892
- #: ../toc.php:1136
893
- msgid "Update Options"
894
- msgstr "Opcje uaktualnione"
895
-
896
- #: ../toc.php:1616
897
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
898
- msgstr "Wyświetlaj spis treści w pasku bocznym z tego widgetu"
899
-
900
- #: ../toc.php:1708
901
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
902
- msgstr "Pokaż spis treści tylko na pasku bocznym"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-pt_BR.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-pt_BR.po DELETED
@@ -1,900 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2014
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: TOC+ pt_BR 1505\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/table-of-contents-"
7
- "plus\n"
8
- "POT-Creation-Date: 2015-09-05 01:43-0300\n"
9
- "PO-Revision-Date: 2015-09-05 01:47-0300\n"
10
- "Last-Translator: Leonardo Antonioli <leo@tobeguarany.com>\n"
11
- "Language-Team: To Be Guarany! <leo@tobeguarany.com>\n"
12
- "Language: pt_BR\n"
13
- "MIME-Version: 1.0\n"
14
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
- "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
17
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19
-
20
- #: toc.php:201
21
- msgid "Settings"
22
- msgstr "Configurações"
23
-
24
- #: toc.php:482 toc.php:483
25
- msgid "TOC"
26
- msgstr "TOC"
27
-
28
- #: toc.php:653
29
- msgid "Options saved."
30
- msgstr "Opções gravadas."
31
-
32
- #: toc.php:655
33
- msgid "Save failed."
34
- msgstr "Erro ao gravar."
35
-
36
- #: toc.php:667
37
- msgid "Main Options"
38
- msgstr "Opções Principais"
39
-
40
- #: toc.php:668
41
- msgid "Sitemap"
42
- msgstr "Sitemap"
43
-
44
- #: toc.php:669
45
- msgid "Help"
46
- msgstr "Ajuda"
47
-
48
- #: toc.php:677
49
- msgid "Position"
50
- msgstr "Posição"
51
-
52
- #: toc.php:680
53
- msgid "Before first heading (default)"
54
- msgstr "Antes do primeiro título (padrão)"
55
-
56
- #: toc.php:681
57
- msgid "After first heading"
58
- msgstr "Após o primeiro título"
59
-
60
- #: toc.php:682
61
- msgid "Top"
62
- msgstr "Início da página"
63
-
64
- #: toc.php:683
65
- msgid "Bottom"
66
- msgstr "Final da página"
67
-
68
- #: toc.php:688
69
- msgid "Show when"
70
- msgstr "Exibir quando..."
71
-
72
- #. translators: text follows drop down list of numbers
73
- #: toc.php:700
74
- msgid "or more headings are present"
75
- msgstr "ou mais títulos estiverem presentes"
76
-
77
- #: toc.php:704
78
- msgid "Auto insert for the following content types"
79
- msgstr "Inserção automática para os seguintes tipos de conteúdo"
80
-
81
- #. translators: this is the title of the table of contents
82
- #: toc.php:719
83
- msgid "Heading text"
84
- msgstr "Título da Tabela de Conteúdos"
85
-
86
- #: toc.php:721
87
- msgid "Show title on top of the table of contents"
88
- msgstr "Exibir título no topo da tabela de conteúdos"
89
-
90
- #: toc.php:724
91
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
92
- msgstr "Ex: Conteúdo, Tabela de Conteúdos, Página de Conteúdos"
93
-
94
- #: toc.php:726
95
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
96
- msgstr "Deixar o usuário exibir/ocultar a tabela"
97
-
98
- #: toc.php:731
99
- msgid "Show text"
100
- msgstr "Texto para exibir"
101
-
102
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of
103
- #. contents
104
- #: toc.php:735
105
- msgid "Eg: show"
106
- msgstr "ex: Exibir"
107
-
108
- #: toc.php:738
109
- msgid "Hide text"
110
- msgstr "Texto para ocultar"
111
-
112
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of
113
- #. contents
114
- #: toc.php:742
115
- msgid "Eg: hide"
116
- msgstr "Ex: Ocultar"
117
-
118
- #: toc.php:746
119
- msgid "Hide the table of contents initially"
120
- msgstr "Ocultar a tabela por padrão"
121
-
122
- #: toc.php:752
123
- msgid "Show hierarchy"
124
- msgstr "Usar hierarquia"
125
-
126
- #: toc.php:756
127
- msgid "Number list items"
128
- msgstr "Lista numerada"
129
-
130
- #: toc.php:760
131
- msgid "Enable smooth scroll effect"
132
- msgstr "Habilitar efeito de scroll suave"
133
-
134
- #: toc.php:761
135
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
136
- msgstr "Desliza para o título em vez de pular"
137
-
138
- #: toc.php:766
139
- msgid "Appearance"
140
- msgstr "Aparência"
141
-
142
- #: toc.php:770
143
- msgid "Width"
144
- msgstr "Largura"
145
-
146
- #: toc.php:773
147
- msgid "Fixed width"
148
- msgstr "Largura fixa"
149
-
150
- #: toc.php:784
151
- msgid "Relative"
152
- msgstr "Largura relativa"
153
-
154
- #: toc.php:785
155
- msgid "Auto (default)"
156
- msgstr "Auto (padrão)"
157
-
158
- #. translators: other width
159
- #: toc.php:795
160
- msgid "Other"
161
- msgstr "Outra largura"
162
-
163
- #: toc.php:796
164
- msgid "User defined"
165
- msgstr "Definida pelo usuário"
166
-
167
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
168
- #: toc.php:802
169
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
170
- msgstr ""
171
- "Por favor, digite um número e %s selecione sua unidade. Ex: 100px, 10em"
172
-
173
- #: toc.php:813
174
- msgid "Wrapping"
175
- msgstr "Flutuar"
176
-
177
- #: toc.php:816
178
- msgid "None (default)"
179
- msgstr "Não (padrão)"
180
-
181
- #: toc.php:817
182
- msgid "Left"
183
- msgstr "Esquerda"
184
-
185
- #: toc.php:818
186
- msgid "Right"
187
- msgstr "Direita"
188
-
189
- #: toc.php:823
190
- msgid "Font size"
191
- msgstr "Tamanho da fonte"
192
-
193
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
194
- #: toc.php:836
195
- msgid "Presentation"
196
- msgstr "Apresentação"
197
-
198
- #: toc.php:839
199
- msgid "Grey (default)"
200
- msgstr "Cinza (padrão)"
201
-
202
- #: toc.php:844
203
- msgid "Light blue"
204
- msgstr "Azul claro"
205
-
206
- #: toc.php:849
207
- msgid "White"
208
- msgstr "Branco"
209
-
210
- #: toc.php:854
211
- msgid "Black"
212
- msgstr "Preto"
213
-
214
- #: toc.php:859
215
- msgid "Transparent"
216
- msgstr "Transparente"
217
-
218
- #: toc.php:864
219
- msgid "Custom"
220
- msgstr "Personalizada"
221
-
222
- #: toc.php:874
223
- msgid "Background"
224
- msgstr "Fundo"
225
-
226
- #: toc.php:878
227
- msgid "Border"
228
- msgstr "Borda"
229
-
230
- #: toc.php:882 toc.php:1658
231
- msgid "Title"
232
- msgstr "Título"
233
-
234
- #: toc.php:886
235
- msgid "Links"
236
- msgstr "Links"
237
-
238
- #: toc.php:890
239
- msgid "Links (hover)"
240
- msgstr "Links (hover)"
241
-
242
- #: toc.php:894
243
- msgid "Links (visited)"
244
- msgstr "Links (visitados)"
245
-
246
- #: toc.php:901
247
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
248
- msgstr "Deixe o valor como %s para herdar o CSS do seu tema"
249
-
250
- #: toc.php:908
251
- msgid "Advanced"
252
- msgstr "Avançado"
253
-
254
- #: toc.php:908 toc.php:1045
255
- msgid "show"
256
- msgstr "exibir"
257
-
258
- #: toc.php:910
259
- msgid "Power options"
260
- msgstr "Opções poderosas!"
261
-
262
- #: toc.php:914
263
- msgid "Lowercase"
264
- msgstr "Minúsculas"
265
-
266
- #: toc.php:915
267
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
268
- msgstr "Usar âncoras sempre em minúsculas"
269
-
270
- #: toc.php:918
271
- msgid "Hyphenate"
272
- msgstr "Usar hifens"
273
-
274
- #: toc.php:919
275
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
276
- msgstr "Usar - em vez de _ nas âncoras"
277
-
278
- #: toc.php:922
279
- msgid "Include homepage"
280
- msgstr "Incluir página inicial"
281
-
282
- #: toc.php:923
283
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
284
- msgstr "Exibir tabela de conteúdos também para itens da página inicial"
285
-
286
- #: toc.php:926
287
- msgid "Exclude CSS file"
288
- msgstr "Excluir arquivo CSS"
289
-
290
- #: toc.php:927
291
- msgid ""
292
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
293
- "appearance options from above will also be ignored."
294
- msgstr ""
295
- "Não carregar o CSS desse plugin. Se selecionado, as opções de aparência "
296
- "acima também serão ignoradas."
297
-
298
- #: toc.php:930
299
- msgid "Preserve theme bullets"
300
- msgstr "Usar bullets do tema"
301
-
302
- #: toc.php:931
303
- msgid ""
304
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
305
- "this to support them"
306
- msgstr ""
307
- "Se o seu tema usa imagens de fundo para listas não-ordenadas, habilite essa "
308
- "opção para usá-las"
309
-
310
- #: toc.php:934
311
- msgid "Heading levels"
312
- msgstr "Níveis de títulos"
313
-
314
- #: toc.php:936
315
- msgid ""
316
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
317
- msgstr ""
318
- "Utilizar os seguintes níveis de títulos (títulos desmarcados não serão "
319
- "usados para compor a tabela):"
320
-
321
- #: toc.php:942
322
- msgid "heading "
323
- msgstr "título "
324
-
325
- #: toc.php:948
326
- msgid "Exclude headings"
327
- msgstr "Excluir títulos"
328
-
329
- #: toc.php:951
330
- msgid ""
331
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
332
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
333
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
334
- "case sensitive. Some examples:"
335
- msgstr ""
336
- "Especifique títulos que não devem aparecer na tabela de conteúdos. Separe "
337
- "vários títulos com um pipe <code>|</code>. Use asteriscos <code>*</code> "
338
- "como curingas para casar com outros textos. Essa opção não diferencia "
339
- "maiúsculas de minúsculas. Alguns exemplos:"
340
-
341
- #: toc.php:953
342
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
343
- msgstr "<code>Dieta*</code> ignora títulos que comecem com \"Dieta\""
344
-
345
- #: toc.php:954
346
- msgid ""
347
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
348
- "the heading"
349
- msgstr ""
350
- "<code>*Dieta da Fruta*</code> ignora títulos que contenham \"Dieta da Fruta"
351
- "\" em qualquer lugar"
352
-
353
- #: toc.php:955
354
- msgid ""
355
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
356
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
357
- msgstr ""
358
- "<code>Macieira|Laranjas|Bananas Amarelas</code> ignora títulos que "
359
- "correspondam exatamente a \"Macieira\", \"Laranjas\" ou \"Bananas Amarelas\""
360
-
361
- #: toc.php:960
362
- msgid "Smooth scroll top offset"
363
- msgstr "Recuo superior do scroll suave"
364
-
365
- #: toc.php:963
366
- msgid ""
367
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
368
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
369
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
370
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
371
- msgstr ""
372
- "Se você usa um menu no topo do seu site, você pode ajustar um recuo superior "
373
- "para evitar que os títulos sejam cobertos por ele. A configuração de 30px "
374
- "funciona para a barra de administração do Wordpress. Essa configuração só é "
375
- "exibida caso você habilite o scroll suave acima."
376
-
377
- #: toc.php:967
378
- msgid "Restrict path"
379
- msgstr "Restringir caminho"
380
-
381
- #: toc.php:970
382
- msgid ""
383
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
384
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
385
- "with a forward slash."
386
- msgstr ""
387
- "Restringir a inserção das tabelas de conteúdos às páginas que correspondam "
388
- "ao caminho especificado. Este caminho é relativo ao seu domínio e sempre "
389
- "começa como uma barra."
390
-
391
- #. translators: example URL path restriction
392
- #: toc.php:973
393
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
394
- msgstr "Ex: /wiki/, /sobre/relatorios-anuais/"
395
-
396
- #: toc.php:977
397
- msgid "Default anchor prefix"
398
- msgstr "Prefixo padrão para âncoras"
399
-
400
- #: toc.php:980
401
- msgid ""
402
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
403
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
404
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
405
- "instead."
406
- msgstr ""
407
- "As âncoras só podem conter caracteres alfanuméricos devido à especificação "
408
- "HTML (leia o readme para mais detalhes). O prefixo padrão será usado quando "
409
- "não houver no título caracteres que possam ser usados. Se deixado em branco, "
410
- "será usado um número."
411
-
412
- #: toc.php:981
413
- msgid ""
414
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
415
- "ASCII."
416
- msgstr ""
417
- "Essa opção normalmente se aplica ao conteúdo escrito com caracteres que não "
418
- "são ASCII."
419
-
420
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
421
- #: toc.php:984
422
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
423
- msgstr "Ex: i, toc_index, index, _"
424
-
425
- #. translators: advanced usage
426
- #: toc.php:992
427
- msgid "Usage"
428
- msgstr "Especificações"
429
-
430
- #: toc.php:993
431
- msgid ""
432
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
433
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
434
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
435
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
436
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
437
- msgstr ""
438
- "Se você quer controle total sobre a posição da tabela de conteúdos, você "
439
- "pode usar o shortcode %s no local desejado no seu post, página ou tipos "
440
- "customizados. Esse método permite gerar uma tabela de conteúdos mesmo que a "
441
- "inserção automática esteja desabilitada para um determinado tipo de "
442
- "conteúdo. Por favor, veja a aba Ajuda para maiores informações."
443
-
444
- #: toc.php:1001
445
- msgid ""
446
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
447
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
448
- msgstr ""
449
- "Basta colocar %s em uma página para criar automaticamente um mapa do site "
450
- "com todas suas páginas e categorias. Também funciona em um widget de texto."
451
-
452
- #: toc.php:1005
453
- msgid "Show page listing"
454
- msgstr "Mostrar lista de páginas"
455
-
456
- #: toc.php:1009
457
- msgid "Show category listing"
458
- msgstr "Mostrar lista de categorias"
459
-
460
- #: toc.php:1013
461
- msgid "Heading type"
462
- msgstr "Tipo de título"
463
-
464
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to
465
- #. print out the titles
466
- #: toc.php:1016
467
- msgid "Use"
468
- msgstr "Usar"
469
-
470
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list]
471
- #. to print out the titles
472
- #: toc.php:1027
473
- msgid "to print out the titles"
474
- msgstr "para exibir os títulos"
475
-
476
- #: toc.php:1031
477
- msgid "Pages label"
478
- msgstr "Rótulo de Páginas"
479
-
480
- #: toc.php:1033
481
- msgid "Eg: Pages, Page List"
482
- msgstr "Ex: Páginas, Lista de Páginas"
483
-
484
- #: toc.php:1037
485
- msgid "Categories label"
486
- msgstr "Rótulo de Categorias"
487
-
488
- #: toc.php:1039
489
- msgid "Eg: Categories, Category List"
490
- msgstr "Ex: Categorias, Lista de Categorias"
491
-
492
- #: toc.php:1045
493
- msgid "Advanced usage"
494
- msgstr "Especificações Avançadas"
495
-
496
- #: toc.php:1047
497
- msgid ""
498
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
499
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
500
- "visit the help tab for more information."
501
- msgstr ""
502
- "permite exibir apenas a lista de páginas. Da mesma forma, %s pode ser usada "
503
- "para exibir a lista de categorias. Ambos aceitam alguns atributos, que estão "
504
- "detalhados na aba Ajuda."
505
-
506
- #: toc.php:1048
507
- msgid "Examples"
508
- msgstr "Exemplos"
509
-
510
- #: toc.php:1050
511
- msgid "hides the heading from a category listing"
512
- msgstr "esconde o título de uma lista de categorias"
513
-
514
- #: toc.php:1051
515
- msgid ""
516
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
517
- msgstr ""
518
- "usa h6 para exibir %s numa lista de páginas, excluindo aquelas com IDs 1 e 15"
519
-
520
- #: toc.php:1060
521
- msgid "Update Options"
522
- msgstr "Atualizar Opções"
523
-
524
- #: toc.php:1563
525
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
526
- msgstr "Mostre a tabela de conteúdos na barra lateral com este widget"
527
-
528
- #: toc.php:1664
529
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
530
- msgstr "Exibir a Tabela de Conteúdos somente na barra lateral"
531
-
532
- #: toc.php:1668
533
- msgid "For the following content types:"
534
- msgstr "Para os seguintes tipos de conteúdo:"
535
-
536
- #. Plugin Name of the plugin/theme
537
- msgid "Table of Contents Plus"
538
- msgstr "Table of Contents Plus"
539
-
540
- #. Plugin URI of the plugin/theme
541
- msgid "http://dublue.com/plugins/toc/"
542
- msgstr "http://dublue.com/plugins/toc/"
543
-
544
- #. Description of the plugin/theme
545
- msgid ""
546
- "A powerful yet user friendly plugin that automatically creates a table of "
547
- "contents. Can also output a sitemap listing all pages and categories."
548
- msgstr ""
549
- "Um plugin poderoso e fácil de usar que cria automaticamente uma tabela de "
550
- "conteúdo. Também pode produzir um sitemap listando todas as páginas e "
551
- "categorias."
552
-
553
- #. Author of the plugin/theme
554
- msgid "Michael Tran"
555
- msgstr "Michael Tran"
556
-
557
- #. Author URI of the plugin/theme
558
- msgid "http://dublue.com/"
559
- msgstr "http://dublue.com/"
560
-
561
- #~ msgid "Where's my table of contents?"
562
- #~ msgstr "Cadê minha Tabela de Conteúdos?"
563
-
564
- #~ msgid ""
565
- #~ "If you're reading this, then chances are you have successfully installed "
566
- #~ "and enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't "
567
- #~ "appearing right? Try the following:"
568
- #~ msgstr ""
569
- #~ "Se você está lendo isso, então você instalou e habilitou o plugin com "
570
- #~ "sucesso, e está apenas se perguntando por que sua tabela ainda não "
571
- #~ "apareceu, certo? Tente o seguinte:"
572
-
573
- #~ msgid ""
574
- #~ "In most cases, the post, page or custom post type has less than the "
575
- #~ "minimum number of headings. By default, this is set to four so make sure "
576
- #~ "you have at least four headings within your content. If you want to "
577
- #~ "change this value, you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
578
- #~ msgstr ""
579
- #~ "Na maioria dos casos, o post, página ou tipo customizado têm menos "
580
- #~ "títulos do que o mínimo necessário. Por padrão, é necessário pelo menos "
581
- #~ "quatro títulos. Você pode alterar esse valor em 'Opções Principais' &gt; "
582
- #~ "'Exibir quando...'"
583
-
584
- #~ msgid ""
585
- #~ "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages "
586
- #~ "are enabled."
587
- #~ msgstr ""
588
- #~ "A inserção automática está habilitada para seu tipo de conteúdo? Por "
589
- #~ "padrão, apenas páginas estão habilitadas."
590
-
591
- #~ msgid ""
592
- #~ "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This "
593
- #~ "will disable the index for the current post, page or custom post type."
594
- #~ msgstr ""
595
- #~ "Existe o código <code>[no_toc]</code> em algum lugar do seu conteúdo? "
596
- #~ "Isso desabilitará a tabela para o post, página ou tipo customizado que o "
597
- #~ "contiver."
598
-
599
- #~ msgid ""
600
- #~ "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the "
601
- #~ "table of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit "
602
- #~ "its display to only the sidebar. You can check by going into Appearance "
603
- #~ "&gt; Widgets."
604
- #~ msgstr ""
605
- #~ "Se você está usando o widget TOC+, verifique se você habilitou a opção "
606
- #~ "<em>\"Exibir a Tabela de Conteúdos somente na barra lateral\"</em>. Você "
607
- #~ "pode fazer essa verificação em Aparência &gt; Widgets."
608
-
609
- #~ msgid ""
610
- #~ "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can "
611
- #~ "be found in the advanced section under Main Options."
612
- #~ msgstr ""
613
- #~ "Talvez você tenha restringido a criação das tabelas a um caminho "
614
- #~ "específico. Essa configuração pode ser encontrada na seção Avançado das "
615
- #~ "Opções Principais."
616
-
617
- #~ msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
618
- #~ msgstr "Como desabilito a Tabela de Conteúdos em uma única página?"
619
-
620
- #~ msgid ""
621
- #~ "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to "
622
- #~ "suppress the table of contents. This is known as a shortcode and works "
623
- #~ "for posts, pages and custom post types that make use of the_content()"
624
- #~ msgstr ""
625
- #~ "Digite o código <code>[no_toc]</code> em qualquer local da página para "
626
- #~ "suprimir a tabela de conteúdos. Isso é conhecido como shortcode e "
627
- #~ "funciona para posts, páginas e tipos customizados que fazem uso da função "
628
- #~ "the_content()"
629
-
630
- #~ msgid ""
631
- #~ "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
632
- #~ "table of contents"
633
- #~ msgstr ""
634
- #~ "Eu configurei a Tabela de Conteúdos para flutuar na esquerda ou na "
635
- #~ "direita, mas os títulos continuam abaixo dela"
636
-
637
- #~ msgid ""
638
- #~ "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
639
- #~ "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are "
640
- #~ "two themes which do this). This directive tells the user agent to reset "
641
- #~ "the previous wrapping specifications."
642
- #~ msgstr ""
643
- #~ "Isso normalmente ocorre quando existe uma regra CSS 'clear' no título do "
644
- #~ "tema (Twenty Eleven e Twenty Twelve são temas que fazem isso). Essa "
645
- #~ "regra diz ao navegador para não aceitar regras de floating ao redor do "
646
- #~ "elemento para a qual foi definida."
647
-
648
- #~ msgid ""
649
- #~ "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents "
650
- #~ "position to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd "
651
- #~ "highly suggest you try the %s if you wish to make CSS changes."
652
- #~ msgstr ""
653
- #~ "Você pode ajustar o CSS do seu tema ou tentar mover a tabela de conteúdos "
654
- #~ "para o início da página. Se você não construiu seu tema, recomendo "
655
- #~ "fortemente o uso do %s para fazer mudanças no CSS."
656
-
657
- #~ msgid ""
658
- #~ "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the "
659
- #~ "table of contents:"
660
- #~ msgstr ""
661
- #~ "Tente adicionar o seguinte CSS para permitir que seus títulos se acomodem "
662
- #~ "ao lado da tabela de conteúdos:"
663
-
664
- #~ msgid ""
665
- #~ "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
666
- #~ msgstr ""
667
- #~ "Como posso incluir o título da minha página no título da Tabela de "
668
- #~ "Conteúdos?"
669
-
670
- #~ msgid ""
671
- #~ "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, "
672
- #~ "you can use the following special variable to automatically insert the "
673
- #~ "title of the page into the table of contents heading:"
674
- #~ msgstr ""
675
- #~ "Você pode usar a seguinte variável para automaticamente inserir o título "
676
- #~ "da sua página no título da Tabela de Conteúdos:"
677
-
678
- #~ msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
679
- #~ msgstr "Você pode usá-la sozinha ou conjuntamente com outros textos."
680
-
681
- #~ msgid ""
682
- #~ "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
683
- #~ "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
684
- #~ "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
685
- #~ msgstr ""
686
- #~ "Por exemplo: se sua página se chama <em>Grandes Espectativas</em> e o "
687
- #~ "título da sua Tabela de Conteúdos está definido como <em>Conteúdos de "
688
- #~ "%PAGE_NAME%</em>, o título exibido será <em>Conteúdos de Grandes "
689
- #~ "Espectativas</em>"
690
-
691
- #~ msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
692
- #~ msgstr "O Sitemap usa uma fonte estranha, diferente do resto do site"
693
-
694
- #~ msgid ""
695
- #~ "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any "
696
- #~ "styles you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you "
697
- #~ "probably also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if "
698
- #~ "this is the case."
699
- #~ msgstr ""
700
- #~ "Não são criados estilos extras para o Sitemap. Mas ele herda todos os "
701
- #~ "estilos usados ao adicionar o shortcode. Então se você copiou e colou, "
702
- #~ "você provavelmente copiou também as tags 'code' que o envolvem. Se for "
703
- #~ "esse o caso, apenas remova-as."
704
-
705
- #~ msgid ""
706
- #~ "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing "
707
- #~ "before or after the square brackets."
708
- #~ msgstr ""
709
- #~ "Procure deixar o shortcode sozinho na linha, sem nada antes ou depois dos "
710
- #~ "colchetes."
711
-
712
- #~ msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
713
- #~ msgstr "Quais são os shortcodes e atributos mesmo?"
714
-
715
- #~ msgid ""
716
- #~ "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback "
717
- #~ "to the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
718
- #~ msgstr ""
719
- #~ "Quando os atributos não forem definidos, eles usarão as configurações "
720
- #~ "determinadas em Configurações &gt; TOC+."
721
-
722
- #~ msgid "Shortcode"
723
- #~ msgstr "Shortcode"
724
-
725
- #~ msgid "Description"
726
- #~ msgstr "Descrição"
727
-
728
- #~ msgid "Attributes"
729
- #~ msgstr "Atributos"
730
-
731
- #~ msgid ""
732
- #~ "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
733
- #~ "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
734
- #~ msgstr ""
735
- #~ "Permite criar a Tabela de Conteúdos em uma posição específica. Também é "
736
- #~ "útil para sites que só precisem da Tabela de Conteúdos em poucas páginas."
737
-
738
- #~ msgid "text, title of the table of contents"
739
- #~ msgstr "texto, título da tabela de conteúdos"
740
-
741
- #~ msgid "true/false, shows or hides the title"
742
- #~ msgstr "true/false, exibe ou oculta o título"
743
-
744
- #~ msgid "text, either \"left\" or \"right\""
745
- #~ msgstr "texto, apenas \"left\" ou \"right\""
746
-
747
- #~ msgid ""
748
- #~ "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
749
- #~ "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: "
750
- #~ "include headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
751
- #~ msgstr ""
752
- #~ "números, permite selecionar os níveis de títulos que devem ser incluídos "
753
- #~ "na tabela de conteúdos. Separe múltiplos níveis com vírgulas. Exemplo: "
754
- #~ "para incluir os títulos 3, 4 e 5, mas excluir os demais, use"
755
-
756
- #~ msgid ""
757
- #~ "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a "
758
- #~ "pipe <code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to "
759
- #~ "match other text. You could also use regular expressions for more "
760
- #~ "advanced matching."
761
- #~ msgstr ""
762
- #~ "texto, digite títulos que devem ser excluídos. Separe vários títulos com "
763
- #~ "um pipe <code>|</code>. Use asteriscos <code>*</code> como curingas para "
764
- #~ "casar com outros textos. Você também pode usar expressões regulares para "
765
- #~ "correspondências avançadas."
766
-
767
- #~ msgid ""
768
- #~ "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, "
769
- #~ "or custom post type."
770
- #~ msgstr ""
771
- #~ "Desabilita a Tabela de Conteúdos em um post, página ou tipo customizado "
772
- #~ "específico."
773
-
774
- #~ msgid ""
775
- #~ "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
776
- #~ "this on any post, page or even in a text widget."
777
- #~ msgstr ""
778
- #~ "Cria uma lista de todas as páginas e categorias do seu site. Você pode "
779
- #~ "usá-lo em qualquer post, página ou mesmo em um widget de texto."
780
-
781
- #~ msgid "Lets you print out a listing of only pages."
782
- #~ msgstr "Cria uma lista apenas das páginas."
783
-
784
- #~ msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
785
- #~ msgstr "número entre 1 e 6, define qual título HTML será usado"
786
-
787
- #~ msgid "text, title of the list"
788
- #~ msgstr "texto, título da lista"
789
-
790
- #~ msgid "true/false, shows or hides the list heading"
791
- #~ msgstr "true/false, exibe ou oculta o título da lista"
792
-
793
- #~ msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
794
- #~ msgstr "IDs das páginas ou categorias que não devem ser listadas"
795
-
796
- #~ msgid ""
797
- #~ "ID of the page or category you wish to exclude including its all "
798
- #~ "descendants"
799
- #~ msgstr ""
800
- #~ "IDs das páginas ou categorias que não devem ser listadas, incluindo suas "
801
- #~ "descendentes"
802
-
803
- #~ msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
804
- #~ msgstr "Parecido com [sitemap_pages], mas lista só categorias."
805
-
806
- #~ msgid ""
807
- #~ "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
808
- #~ "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
809
- #~ "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
810
- #~ "you to customise the appearance."
811
- #~ msgstr ""
812
- #~ "Cria uma lista de todos os posts publicados no seu site. Por padrão, "
813
- #~ "posts são listados em ordem alfabética, agrupados pela primeira letra. "
814
- #~ "Existem classes CSS para cada seção, letra e lista, permitindo que você "
815
- #~ "personalize a aparência."
816
-
817
- #~ msgid "text, either ASC or DESC"
818
- #~ msgstr "texto, somente ASC ou DESC"
819
-
820
- #~ msgid ""
821
- #~ "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". "
822
- #~ "See %1$sWP_Query%2$s for a list."
823
- #~ msgstr ""
824
- #~ "texto, opções comuns são \"title\", \"date\", \"ID\", e \"rand\". Acesse "
825
- #~ "%1$sWP_Query%2$s para um lista."
826
-
827
- #~ msgid ""
828
- #~ "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first "
829
- #~ "letter when set to false."
830
- #~ msgstr ""
831
- #~ "true/false (padrão em true), não agrupa os posts pela primeira letra "
832
- #~ "quando definido em false."
833
-
834
- #~ msgid "I have another question..."
835
- #~ msgstr "Tenho uma pergunta diferente..."
836
-
837
- #~ msgid ""
838
- #~ "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
839
- #~ "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
840
- #~ "suggestions if you have any."
841
- #~ msgstr ""
842
- #~ "Acesse a %1$spágina do plugin%2$s para fazer sua pergunta - talvez sua "
843
- #~ "pergunta já tenha resposta. E se você tem sugestões, eu realmente "
844
- #~ "gostaria de ouvi-las."
845
-
846
- #~ msgid "For developers"
847
- #~ msgstr "Para desenvolvedores"
848
-
849
- #~ msgid "How do I customise my anchors?"
850
- #~ msgstr "Como eu personalizo minhas âncoras?"
851
-
852
- #~ msgid ""
853
- #~ "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit "
854
- #~ "your needs through a custom function hooked into the "
855
- #~ "<code>toc_url_anchor_target</code> filter. As an example, place the "
856
- #~ "below code snippet into your functions.php file to convert all anchors to "
857
- #~ "uppercase."
858
- #~ msgstr ""
859
- #~ "Se você não está satisfeito com as âncoras, você pode modifica-las para "
860
- #~ "atender suas necessidades através de uma função customizada através do "
861
- #~ "filtro <code>toc_url_anchor_target</code>. Por exemplo, coloque o código "
862
- #~ "abaixo no seu arquivo functions.php para transformar todas as âncoras em "
863
- #~ "maiúsculas:"
864
-
865
- #~ msgid ""
866
- #~ "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
867
- #~ "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own "
868
- #~ "ID and/or classes to the outer list."
869
- #~ msgstr ""
870
- #~ "Retorna uma string HTML da tabela de conteúdos sem as tags UL ou OL "
871
- #~ "envolvendo-a. Isso permite que o desenvolvedor do tema use suas próprias "
872
- #~ "ID e/ou classes na lista."
873
-
874
- #~ msgid "Both parameters are optional:"
875
- #~ msgstr "Ambos os parâmetros são opcionais:"
876
-
877
- #~ msgid ""
878
- #~ "is the entire content with headings. If blank, will default to the "
879
- #~ "current content found in $post (eg within \"the loop\")."
880
- #~ msgstr ""
881
- #~ "is the entire content with headings. If blank, will default to the "
882
- #~ "current content found in $post (eg within \"the loop\")."
883
-
884
- #~ msgid ""
885
- #~ "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will "
886
- #~ "be used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink "
887
- #~ "from the $post object."
888
- #~ msgstr ""
889
- #~ "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will "
890
- #~ "be used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink "
891
- #~ "from the $post object."
892
-
893
- #~ msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
894
- #~ msgstr "Estes exemplos assumem que você está dentro do \"The Loop\":"
895
-
896
- #~ msgid "Obtain the index for the current page"
897
- #~ msgstr "Obter a tabela de conteúdos da página visualizada:"
898
-
899
- #~ msgid "Create a listing of all children and their headings"
900
- #~ msgstr "Criar uma lista de todos os descendentes com seus títulos:"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-sk_SK.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-sk_SK.po DELETED
@@ -1,914 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2013
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: 1303.1\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:38:36+01:00\n"
8
- "MIME-Version: 1.0\n"
9
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:53+1000\n"
12
- "Last-Translator: \n"
13
- "Language-Team: Boris Gereg <qwerty@elusion.sk>\n"
14
- "Language: SK\n"
15
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
16
-
17
- #: toc.php:175
18
- msgid "Settings"
19
- msgstr "Nastavenia"
20
-
21
- #: toc.php:424 toc.php:425
22
- msgid "TOC"
23
- msgstr "TOC"
24
-
25
- #: toc.php:575
26
- msgid "Options saved."
27
- msgstr "Nastavenia sa uložili."
28
-
29
- #: toc.php:577
30
- msgid "Save failed."
31
- msgstr "Ukladanie zlyhalo."
32
-
33
- #: toc.php:589
34
- msgid "Main Options"
35
- msgstr "Hlavné nastavenia"
36
-
37
- #: toc.php:590
38
- msgid "Sitemap"
39
- msgstr "Mapa lokality"
40
-
41
- #: toc.php:591
42
- msgid "Help"
43
- msgstr "Pomoc"
44
-
45
- #: toc.php:599
46
- msgid "Position"
47
- msgstr "Umiestnenie"
48
-
49
- #: toc.php:602
50
- msgid "Before first heading (default)"
51
- msgstr "Pred prvou hlavičkou (predvolené)"
52
-
53
- #: toc.php:603
54
- msgid "After first heading"
55
- msgstr "Za prvou hlavičkou"
56
-
57
- #: toc.php:604
58
- msgid "Top"
59
- msgstr "Navrchu"
60
-
61
- #: toc.php:605
62
- msgid "Bottom"
63
- msgstr "Naspodku"
64
-
65
- #: toc.php:610
66
- msgid "Show when"
67
- msgstr "Zobraziť pre"
68
-
69
- #. translators: text follows drop down list of numbers
70
- #: toc.php:622
71
- msgid "or more headings are present"
72
- msgstr "alebo viac prítomných nadpisov"
73
-
74
- #: toc.php:626
75
- msgid "Auto insert for the following content types"
76
- msgstr "Automaticky vkladať pre nasledujúce typy obsahu"
77
-
78
- #. translators: this is the title of the table of contents
79
- #: toc.php:641
80
- msgid "Heading text"
81
- msgstr "Text nadpisu"
82
-
83
- #: toc.php:643
84
- msgid "Show title on top of the table of contents"
85
- msgstr "Zobraziť nadpis navrchu obsahu"
86
-
87
- #: toc.php:646
88
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
89
- msgstr "Príklad: Obsah, Index alebo Obsah stránky"
90
-
91
- #: toc.php:648
92
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
93
- msgstr "Povoliť používateľovi prepínať viditeľnosť obsahu"
94
-
95
- #: toc.php:653
96
- msgid "Show text"
97
- msgstr "Text pre akciu zobraziť"
98
-
99
- #. translators: example text to display when you want to expand the table of contents
100
- #: toc.php:657
101
- msgid "Eg: show"
102
- msgstr "Príklad: zobraziť"
103
-
104
- #: toc.php:660
105
- msgid "Hide text"
106
- msgstr "Text pre akciu skryť"
107
-
108
- #. translators: example text to display when you want to collapse the table of contents
109
- #: toc.php:664
110
- msgid "Eg: hide"
111
- msgstr "Príklad: skryť"
112
-
113
- #: toc.php:668
114
- msgid "Hide the table of contents initially"
115
- msgstr "Počiatočne skryť obsah"
116
-
117
- #: toc.php:674
118
- msgid "Show hierarchy"
119
- msgstr "Zobraziť hierarchiu"
120
-
121
- #: toc.php:678
122
- msgid "Number list items"
123
- msgstr "Číslovať položky zoznamu"
124
-
125
- #: toc.php:682
126
- msgid "Enable smooth scroll effect"
127
- msgstr "Povoliť efekt plynulého rolovania"
128
-
129
- #: toc.php:683
130
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
131
- msgstr "Rolovať na odkaz s kotvou, neskákať"
132
-
133
- #: toc.php:688
134
- msgid "Appearance"
135
- msgstr "Vzhľad"
136
-
137
- #: toc.php:692
138
- msgid "Width"
139
- msgstr "Šírka"
140
-
141
- #: toc.php:695
142
- msgid "Fixed width"
143
- msgstr "Pevná šírka"
144
-
145
- #: toc.php:706
146
- msgid "Relative"
147
- msgstr "Relatívna"
148
-
149
- #: toc.php:707
150
- msgid "Auto (default)"
151
- msgstr "Automatická (predvolené)"
152
-
153
- #. translators: other width
154
- #: toc.php:717
155
- msgid "Other"
156
- msgstr "Iná"
157
-
158
- #: toc.php:718
159
- msgid "User defined"
160
- msgstr "Definovaná používateľom"
161
-
162
- #. translators: ignore %s as it's some HTML label tags
163
- #: toc.php:724
164
- #, php-format
165
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
166
- msgstr "Zadajte číslo a %s vyberte jednotku, napríklad 100px alebo 10em"
167
-
168
- #: toc.php:735
169
- msgid "Wrapping"
170
- msgstr "Zalamovanie"
171
-
172
- #: toc.php:738
173
- msgid "None (default)"
174
- msgstr "Žiadne (predvolené)"
175
-
176
- #: toc.php:739
177
- msgid "Left"
178
- msgstr "Vľavo"
179
-
180
- #: toc.php:740
181
- msgid "Right"
182
- msgstr "Vpravo"
183
-
184
- #: toc.php:745
185
- msgid "Font size"
186
- msgstr "Veľkosť písma"
187
-
188
- #. translators: appearance / colour / look and feel options
189
- #: toc.php:758
190
- msgid "Presentation"
191
- msgstr "Prezentácia"
192
-
193
- #: toc.php:761
194
- msgid "Grey (default)"
195
- msgstr "Sivá (predvolené)"
196
-
197
- #: toc.php:766
198
- msgid "Light blue"
199
- msgstr "Svetlá modrá"
200
-
201
- #: toc.php:771
202
- msgid "White"
203
- msgstr "Biela"
204
-
205
- #: toc.php:776
206
- msgid "Black"
207
- msgstr "Čierna"
208
-
209
- #: toc.php:781
210
- msgid "Transparent"
211
- msgstr "Transparentná"
212
-
213
- #: toc.php:786
214
- msgid "Custom"
215
- msgstr "Vlastná"
216
-
217
- #: toc.php:796
218
- msgid "Background"
219
- msgstr "Pozadie"
220
-
221
- #: toc.php:800
222
- msgid "Border"
223
- msgstr "Rámik"
224
-
225
- #: toc.php:804 toc.php:1704
226
- msgid "Title"
227
- msgstr "Nadpis"
228
-
229
- #: toc.php:808
230
- msgid "Links"
231
- msgstr "Odkazy"
232
-
233
- #: toc.php:812
234
- msgid "Links (hover)"
235
- msgstr "Odkazy (pri umiestnení kurzora)"
236
-
237
- #: toc.php:816
238
- msgid "Links (visited)"
239
- msgstr "Odkazy (navštívené)"
240
-
241
- #: toc.php:823
242
- #, php-format
243
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
244
- msgstr "Ak ponecháte hodnotu %s, použijú sa štýly vašej témy"
245
-
246
- #: toc.php:830
247
- msgid "Advanced"
248
- msgstr "Rozšírené"
249
-
250
- #: toc.php:830 toc.php:967 toc.php:1083
251
- msgid "show"
252
- msgstr "zobraziť"
253
-
254
- #: toc.php:832
255
- msgid "Power options"
256
- msgstr "Nastavenia fungovania"
257
-
258
- #: toc.php:836
259
- msgid "Lowercase"
260
- msgstr "Malé písmená"
261
-
262
- #: toc.php:837
263
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
264
- msgstr "Zaručiť, aby kotvy používali malé písmená"
265
-
266
- #: toc.php:840
267
- msgid "Hyphenate"
268
- msgstr "Spojiť spojovníkom"
269
-
270
- #: toc.php:841
271
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
272
- msgstr "V kotvách používať znak - namiesto znaku _"
273
-
274
- #: toc.php:844
275
- msgid "Include homepage"
276
- msgstr "Zahrnúť domovskú stránku"
277
-
278
- #: toc.php:845
279
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
280
- msgstr "Zobraziť obsah pre vyhovujúce položky na domovskej stránke"
281
-
282
- #: toc.php:848
283
- msgid "Exclude CSS file"
284
- msgstr "Vylúčiť súbor CSS"
285
-
286
- #: toc.php:849
287
- msgid ""
288
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
289
- "appearance options from above will also be ignored."
290
- msgstr ""
291
- "Zabrániť načítaniu štýlov CSS tohto modulu. Ak to začiarknete, budú sa tiež "
292
- "ignorovať všetky nastavenia vzhľadu hore."
293
-
294
- #: toc.php:852
295
- msgid "Preserve theme bullets"
296
- msgstr "Zachovať odrážky témy"
297
-
298
- #: toc.php:853
299
- msgid ""
300
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
301
- "this to support them"
302
- msgstr ""
303
- "Ak vaša téma zahŕňa obrázky pozadia pre elementy neusporiadaného zoznamu, "
304
- "začiarknutím povolíte ich podporu"
305
-
306
- #: toc.php:856
307
- msgid "Heading levels"
308
- msgstr "Úrovne nadpisu"
309
-
310
- #: toc.php:858
311
- msgid ""
312
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
313
- msgstr ""
314
- "Zahrnúť nasledujúce úrovne nadpisu. Ak zrušíte výber nadpisu, vylúčite ho."
315
-
316
- #: toc.php:864
317
- msgid "heading "
318
- msgstr "nadpis "
319
-
320
- #: toc.php:870
321
- msgid "Exclude headings"
322
- msgstr "Vylúčiť nadpisy"
323
-
324
- #: toc.php:873
325
- msgid ""
326
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
327
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
328
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
329
- "case sensitive. Some examples:"
330
- msgstr ""
331
- "Zadajte nadpisy, ktoré sa nezobrazia v obsahu. Viacero nadpisov oddeľte "
332
- "znakom rúry (<code>|</code>). Môžete použiť hviezdičku (<code>*</code>) ako "
333
- "zástupný znak na označenie iného textu. Upozorňujeme, že sa nerozlišuje "
334
- "veľkosť písmen. Niekoľko príkladov:"
335
-
336
- #: toc.php:875
337
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
338
- msgstr "<code>Ovoc*</code> ignoruje nadpisy, ktoré začínajú reťazcom \"ovoc\""
339
-
340
- #: toc.php:876
341
- msgid ""
342
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
343
- "the heading"
344
- msgstr ""
345
- "<code>*Ovocná diét*</code> ignoruje nadpisy, ktoré v nadpise obsahujú "
346
- "reťazec \"ovocná diét\""
347
-
348
- #: toc.php:877
349
- msgid ""
350
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
351
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
352
- msgstr ""
353
- "<code>Jabloň|Pomaranče|Žlté banány</code> ignoruje nadpisy, ktoré sa presne "
354
- "zhodujú s reťazcami \"jabloň\", \"pomaranče\" alebo \"žlté banány\""
355
-
356
- #: toc.php:882
357
- msgid "Smooth scroll top offset"
358
- msgstr "Posunutie plynulého rolovania zhora"
359
-
360
- #: toc.php:885
361
- msgid ""
362
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
363
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
364
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
365
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
366
- msgstr ""
367
- "Ak máte v hornej časti vašej lokality konzistentnú ponuku, môžete upraviť "
368
- "posunutie zhora, aby sa nadpisy nezobrazovali pod hornou ponukou. Nastavenie "
369
- "hodnoty 30 vyhovuje administrátorskému panelu WordPress. Toto nastavenie sa "
370
- "zobrazí, keď povolíte plynulé rolovanie hore."
371
-
372
- #: toc.php:889
373
- msgid "Restrict path"
374
- msgstr "Obmedziť cestu"
375
-
376
- #: toc.php:892
377
- msgid ""
378
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
379
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
380
- "with a forward slash."
381
- msgstr ""
382
- "Obmedzte generovanie obsahu na stránky, ktoré vyhovujú vyžadovanej ceste. "
383
- "Toto je cesta od koreňového adresára vašej lokality a vždy začína znakom "
384
- "lomka."
385
-
386
- #. translators: example URL path restriction
387
- #: toc.php:895
388
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
389
- msgstr "Príklad: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
390
-
391
- #: toc.php:899
392
- msgid "Default anchor prefix"
393
- msgstr "Predvolená predpona kotvy"
394
-
395
- #: toc.php:902
396
- msgid ""
397
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
398
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
399
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
400
- "instead."
401
- msgstr ""
402
- "Ciele kotvy sú špecifikáciou HTML obmedzené na alfanumerické znaky (pozrite "
403
- "si súbor readme, kde nájdete viac podrobností). Ak nevyhovujú žiadne znaky, "
404
- "použije sa predvolená predpona kotvy. Ak necháte hodnotu prázdnu, použije sa "
405
- "číslo."
406
-
407
- #: toc.php:903
408
- msgid ""
409
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
410
- "ASCII."
411
- msgstr ""
412
- "Toto nastavenie sa zvyčajne používa pre obsah napísaný v sadách znakov iných "
413
- "ako ASCII."
414
-
415
- #. translators: example anchor prefixes when no ascii characters match
416
- #: toc.php:906
417
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
418
- msgstr "Príklad: i, toc_index, index, _"
419
-
420
- #. translators: advanced usage
421
- #: toc.php:914
422
- msgid "Usage"
423
- msgstr "Použitie"
424
-
425
- #: toc.php:915
426
- #, php-format
427
- msgid ""
428
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
429
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
430
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
431
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
432
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
433
- msgstr ""
434
- "Ak chcete úplne prispôsobiť umiestnenie obsahu, môžete použiť krátky kód %s "
435
- "a umiestniť ho na požadované miesto vo vašom článku, na stránke alebo vo "
436
- "vlastnom type článku. Táto metóda vám umožňuje vygenerovať obsah aj v "
437
- "prípade, keď je zakázané automatické vkladanie pre daný typ obsahu. Pozrite "
438
- "si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií o tomto krátkom kóde."
439
-
440
- #: toc.php:923
441
- #, php-format
442
- msgid ""
443
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
444
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
445
- msgstr ""
446
- "Ak umiestnite krátky kód %s na stránku, automaticky sa vytvorí mapa lokality "
447
- "so všetkými stránkami a kategóriami. Funguje to aj vo widgete Text."
448
-
449
- #: toc.php:927
450
- msgid "Show page listing"
451
- msgstr "Zobraziť zoznam stránok"
452
-
453
- #: toc.php:931
454
- msgid "Show category listing"
455
- msgstr "Zobraziť zoznam kategórií"
456
-
457
- #: toc.php:935
458
- msgid "Heading type"
459
- msgstr "Typ nadpisu"
460
-
461
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [1-6 drop down list] to print out the titles
462
- #: toc.php:938
463
- msgid "Use"
464
- msgstr "Použiť"
465
-
466
- #. translators: the full line is supposed to read - Use [h1-h6 drop down list] to print out the titles
467
- #: toc.php:949
468
- msgid "to print out the titles"
469
- msgstr "na vypísanie nadpisov"
470
-
471
- #: toc.php:953
472
- msgid "Pages label"
473
- msgstr "Označenie stránok"
474
-
475
- #: toc.php:955
476
- msgid "Eg: Pages, Page List"
477
- msgstr "Príklad: Stránky, Zoznam stránok"
478
-
479
- #: toc.php:959
480
- msgid "Categories label"
481
- msgstr "Označenie kategórií"
482
-
483
- #: toc.php:961
484
- msgid "Eg: Categories, Category List"
485
- msgstr "Príklad: Kategórie, Zoznam kategórií"
486
-
487
- #: toc.php:967
488
- msgid "Advanced usage"
489
- msgstr "Rozšírené použitie"
490
-
491
- #: toc.php:969
492
- #, php-format
493
- msgid ""
494
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
495
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
496
- "visit the help tab for more information."
497
- msgstr ""
498
- "vám umožňuje vypísať iba zoznam stránok. Podobne, %s sa dá použiť na "
499
- "vypísanie zoznamu kategórií. Oba krátke kódy akceptujú istý počet atribútov. "
500
- "Pozrite si záložku s pomocou, kde nájdete viac informácií."
501
-
502
- #: toc.php:970
503
- msgid "Examples"
504
- msgstr "Príklady"
505
-
506
- #: toc.php:972
507
- msgid "hides the heading from a category listing"
508
- msgstr "skryje názov v zozname kategórií"
509
-
510
- #: toc.php:973
511
- #, php-format
512
- msgid ""
513
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
514
- msgstr ""
515
- "použije h6 na zobrazenie textu %s v zozname stránok s výnimkou stránok s ID "
516
- "1 a 15"
517
-
518
- #: toc.php:981
519
- msgid "Where's my table of contents?"
520
- msgstr "Kde je môj obsah?"
521
-
522
- #: toc.php:982
523
- msgid ""
524
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
525
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
526
- "right? Try the following:"
527
- msgstr ""
528
- "Ak čítate tento text, zrejme ste úspešne nainštalovali a povolili modul a "
529
- "rozmýšľate, prečo sa nezobrazuje obsah. Skúste nasledujúce tipy."
530
-
531
- #: toc.php:984
532
- msgid ""
533
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
534
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
535
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
536
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
537
- msgstr ""
538
- "Vo väčšine prípadov má článok, stránka alebo vlastný typ článku menej ako "
539
- "minimálny počet nadpisov. Počet nadpisov je predvolene nastavený na 4, preto "
540
- "skontrolujte, či máte v texte aspoň štyri nadpisy. Ak chcete zmeniť túto "
541
- "hodnotu, nájdete ju v časti <em>\"Hlavné nastavenia &gt; Zobraziť pre</em>\"."
542
-
543
- #: toc.php:985
544
- msgid ""
545
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
546
- "enabled."
547
- msgstr ""
548
- "Je pre váš typ obsahu povolené automatické vkladanie? Predvolene je povolené "
549
- "iba pre stránky."
550
-
551
- #: toc.php:986
552
- msgid ""
553
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
554
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
555
- msgstr ""
556
- "Použili ste niekde v texte značku <code>[no_toc]</code>? Táto značka "
557
- "zakazuje zobrazenie obsahu pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ "
558
- "článku."
559
-
560
- #: toc.php:987
561
- msgid ""
562
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
563
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
564
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
565
- "Widgets."
566
- msgstr ""
567
- "Ak používate widget TOC+, skontrolujte, či je povolená voľba <em>\"Zobraziť "
568
- "obsah iba na bočnom paneli\"</em>, pretože obmedzuje zobrazenie obsahu iba "
569
- "na bočný panel. Môžete to skontrolovať v časti <em>\"Vzhľad &gt; Widgety</em>"
570
- "\"."
571
-
572
- #: toc.php:988
573
- msgid ""
574
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
575
- "found in the advanced section under Main Options."
576
- msgstr ""
577
- "Možno ste generovanie obmedzili na zhodu cesty v adrese URL. Toto nastavenie "
578
- "nájdete v rozšírenej sekcii na záložke <em>\"Hlavné nastavenia</em>\"."
579
-
580
- #: toc.php:991
581
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
582
- msgstr "Ako zabránim zobrazeniu obsahu na stránke?"
583
-
584
- #: toc.php:992
585
- msgid ""
586
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
587
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
588
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
589
- msgstr ""
590
- "Ak nechcete zobraziť obsah, umiestnite značku <code>[no_toc]</code> "
591
- "kdekoľvek v texte stránky. Táto značka je známa ako krátky kód a funguje pre "
592
- "články, stránky a vlastné typy článkov, ktoré používajú funkciu the_content"
593
- "()."
594
-
595
- #: toc.php:994
596
- msgid ""
597
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
598
- "table of contents"
599
- msgstr ""
600
- "Nastavil som zalamovanie vľavo alebo vpravo, ale nadpisy sa nezalamujú okolo "
601
- "obsahu"
602
-
603
- #: toc.php:995
604
- msgid ""
605
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
606
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
607
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
608
- "previous wrapping specifications."
609
- msgstr ""
610
- "Stáva sa to, ak existuje direktíva CSS clear v nadpise alebo okolo nadpisu, "
611
- "ktorá pochádza z témy (platí to napríklad v prípade tém Twenty Eleven a "
612
- "Twenty Twelve). Táto direktíva hovorí agentovi používateľa, aby zrušil "
613
- "staršie špecifikácie zalamovania."
614
-
615
- #: toc.php:996
616
- #, php-format
617
- msgid ""
618
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
619
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
620
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
621
- msgstr ""
622
- "Môžete upraviť štýl CSS vašej témy alebo skúsiť presunúť umiestnenie obsahu "
623
- "na začiatok stránky. Ak ste vašu tému nevytvorili a chcete spraviť zmeny v "
624
- "štýle CSS, odporúčam vám vyskúšať %s."
625
-
626
- #. translators: CSS code follows after this line
627
- #: toc.php:999
628
- msgid ""
629
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
630
- "of contents:"
631
- msgstr ""
632
- "Skúste pridať nasledujúci štýl CSS, ktorý povolí zalamovanie okolo obsahu:"
633
-
634
- #: toc.php:1004
635
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
636
- msgstr "Ako zahrniem názov stránky do názvu obsahu?"
637
-
638
- #: toc.php:1005
639
- msgid ""
640
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
641
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
642
- "the page into the table of contents heading:"
643
- msgstr ""
644
- "Nadpis stránky sa mení v závislosti od zobrazenej stránky, preto môžete "
645
- "použiť nasledujúcu špeciálnu premennú na automatické vloženie nadpisu "
646
- "stránky do nadpisu obsahu:"
647
-
648
- #: toc.php:1007
649
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
650
- msgstr "Môžete ju použiť bez zmeny alebo pridať text pred alebo za premennú."
651
-
652
- #: toc.php:1008
653
- msgid ""
654
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
655
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
656
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
657
- msgstr ""
658
- "Príklad: Ak má vaša stránka názov <em>Veľké očakávania</em> a nadpis vášho "
659
- "obsahu je nastavený na <em>Obsah pre %PAGE_NAME%</em>, výsledný nadpis bude "
660
- "<em>Obsah pre Veľké očakávania</em>"
661
-
662
- #: toc.php:1010
663
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
664
- msgstr ""
665
- "Mapa lokality používa zvláštne písmo, ktoré sa nepodobá písmu vo zvyšku "
666
- "lokality"
667
-
668
- #: toc.php:1011
669
- msgid ""
670
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
671
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
672
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
673
- "case."
674
- msgstr ""
675
- "Pre mapu lokality nie sú vytvorené žiadne extra štýly. Mapa lokality dedí "
676
- "štýly, ktoré ste použili pri pridávaní krátkeho kódu. Ak ste použili "
677
- "kopírovanie a prilepenie, pravdepodobne ste tiež skopírovali značky 'code' "
678
- "okolo, preto by ste ich v tomto prípade mali odstrániť."
679
-
680
- #: toc.php:1012
681
- msgid ""
682
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
683
- "or after the square brackets."
684
- msgstr ""
685
- "Vo väčšine prípadov skúste umiestniť krátky kód na samostatný riadok - "
686
- "žiadny text pred ani za hranatými zátvorkami."
687
-
688
- #: toc.php:1014
689
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
690
- msgstr "Ešte raz, aké to boli krátke kódy a atribúty?"
691
-
692
- #: toc.php:1015
693
- msgid ""
694
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
695
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
696
- msgstr ""
697
- "Ak pre krátke kódy dole nepoužijete atribúty, použijú sa pre ne nastavenia, "
698
- "ktoré ste definovali v časti <em>\"Nastavenia &gt; TOC+</em>\"."
699
-
700
- #: toc.php:1019
701
- msgid "Shortcode"
702
- msgstr "Krátky kód"
703
-
704
- #: toc.php:1020
705
- msgid "Description"
706
- msgstr "Opis"
707
-
708
- #: toc.php:1021
709
- msgid "Attributes"
710
- msgstr "Atribúty"
711
-
712
- #: toc.php:1027
713
- msgid ""
714
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
715
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
716
- msgstr ""
717
- "Umožňuje vám vygenerovať obsah na vopred určenom mieste. Je to tiež užitočné "
718
- "pre lokality, ktoré vyžadujú obsah iba na malom počte stránok."
719
-
720
- #: toc.php:1030
721
- msgid "text, title of the table of contents"
722
- msgstr "text; nadpis obsahu"
723
-
724
- #: toc.php:1031
725
- msgid "true/false, shows or hides the title"
726
- msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis"
727
-
728
- #: toc.php:1032
729
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
730
- msgstr "text; buď \"left\", alebo \"right\""
731
-
732
- #: toc.php:1033
733
- msgid ""
734
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
735
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
736
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
737
- msgstr ""
738
- "čísla; toto vám umožňuje vybrať úrovne nadpisu, ktoré chcete zahrnúť do "
739
- "obsahu. Viacero úrovní oddeľte čiarkou. Príklad: zahrnúť nadpisy úrovne 3, 4 "
740
- "a 5, ale vylúčiť ostatné:"
741
-
742
- #: toc.php:1034
743
- msgid ""
744
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
745
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
746
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
747
- msgstr ""
748
- "text; zadajte nadpisy na vylúčenie. Viacero nadpisov oddeľte znakom rúry "
749
- "(<code>|</code>). Môžete použiť hviezdičku (<code>*</code>) ako zástupný "
750
- "znak na označenie iného textu. Pre určenie viac rozšírenej zhody tiež môžete "
751
- "použiť regulárne výrazy."
752
-
753
- #: toc.php:1040
754
- msgid ""
755
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
756
- "custom post type."
757
- msgstr ""
758
- "Umožňuje vám zakázať obsah pre aktuálny článok, stránku alebo vlastný typ "
759
- "článku."
760
-
761
- #: toc.php:1045
762
- msgid ""
763
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
764
- "this on any post, page or even in a text widget."
765
- msgstr ""
766
- "Vytvorí zoznam všetkých stránok a kategórií pre vašu lokalitu. Môžete to "
767
- "použiť v ľubovoľnom článku, na stránke a dokonca aj vo widgete Text."
768
-
769
- #: toc.php:1050
770
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
771
- msgstr "Umožňuje vám vypísať iba zoznam stránok."
772
-
773
- #: toc.php:1053
774
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
775
- msgstr "číslo medzi 1 a 6; definuje, ktorý nadpis HTML sa použije"
776
-
777
- #: toc.php:1054
778
- msgid "text, title of the list"
779
- msgstr "text; nadpis zoznamu"
780
-
781
- #: toc.php:1055
782
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
783
- msgstr "true/false; zobrazí alebo skryje nadpis zoznamu"
784
-
785
- #: toc.php:1056
786
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
787
- msgstr "Identifikátory stránok alebo kategórií na vylúčenie"
788
-
789
- #: toc.php:1057
790
- msgid ""
791
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
792
- msgstr "ID stránky alebo kategórie na vylúčenie vrátane všetkých jej potomkov"
793
-
794
- #: toc.php:1063
795
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
796
- msgstr "Podobné krátkemu kódu [sitemap_pages], ale pre kategórie."
797
-
798
- #: toc.php:1068
799
- msgid ""
800
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
801
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
802
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
803
- "you to customise the appearance."
804
- msgstr ""
805
- "Toto vám umožňuje vypísať zoznam všetkých zverejnených článkov vo vašej "
806
- "lokalite. Články sú predvolene zoradené v abecednom poradí a zoskupené podľa "
807
- "ich prvých písmen. Existujú triedy CSS pre každú sekciu, písmeno a zoznam, "
808
- "preto môžete prispôsobiť vzhľad."
809
-
810
- #: toc.php:1071
811
- msgid "text, either ASC or DESC"
812
- msgstr "text; buď ASC, alebo DESC"
813
-
814
- #: toc.php:1072
815
- #, php-format
816
- msgid ""
817
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
818
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
819
- msgstr ""
820
- "text; k obľúbeným voľbám patria \"title\", \"date\", \"ID\" a \"rand\". "
821
- "Zoznam nájdete v dokumente %1$sWP_Query%2$s."
822
-
823
- #: toc.php:1080
824
- msgid "I have another question..."
825
- msgstr "Mám inú otázku..."
826
-
827
- #: toc.php:1081
828
- #, php-format
829
- msgid ""
830
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
831
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
832
- "suggestions if you have any."
833
- msgstr ""
834
- "Ak máte otázku, navštívte %1$sdomovskú stránku modulu%2$s - na vašu otázku "
835
- "už možno niekto odpovedal. Ak máte návrhy, veľmi rád by som sa ich dozvedel."
836
-
837
- #: toc.php:1083
838
- msgid "For developers"
839
- msgstr "Pre vývojárov"
840
-
841
- #: toc.php:1085
842
- msgid "How do I customise my anchors?"
843
- msgstr "Ako sa dajú prispôsobiť moje kotvy?"
844
-
845
- #: toc.php:1086
846
- msgid ""
847
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
848
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
849
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
850
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
851
- msgstr ""
852
- "Ak stále nie ste spokojný s kotvami, môžete ich upraviť, aby vyhovovali "
853
- "vašim potrebám. Dosiahnete to vlastnou funkciou pripojenou na filter "
854
- "<code>toc_url_anchor_target</code>. Ak chcete napríklad konvertovať všetky "
855
- "kotvy na veľké písmená, umiestnite nasledujúci kúsok kódu do vášho súboru "
856
- "functions.php."
857
-
858
- #: toc.php:1096
859
- msgid ""
860
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
861
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
862
- "and/or classes to the outer list."
863
- msgstr ""
864
- "Vráti reťazec naformátovaný ako HTML, ktorý reprezentuje obsah bez okolitých "
865
- "značiek UL alebo OL, aby mohol editor tém poskytnúť vlastné ID alebo triedy "
866
- "pre vonkajší zoznam."
867
-
868
- #: toc.php:1097
869
- msgid "Both parameters are optional:"
870
- msgstr "Oba parametre sú voliteľné:"
871
-
872
- #. translators: this explains the $content parameter
873
- #: toc.php:1101
874
- msgid ""
875
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
876
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
877
- msgstr ""
878
- "je celý obsah s nadpismi. Ak je prázdny, použije sa aktuálny obsah v objekte "
879
- "$post (napríklad v \"slučke\" (loop))."
880
-
881
- #. translators: this explains the $prefix_url parameter
882
- #: toc.php:1104
883
- msgid ""
884
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
885
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
886
- "the $post object."
887
- msgstr ""
888
- "je adresa URL, ktorá sa použije ako predpona pre kotvu. Ak je zadaný "
889
- "reťazec, použije sa bez zmeny. Ak je nastavená hodnota \"true\", spraví sa "
890
- "pokus o získanie trvalého odkazu z objektu $post."
891
-
892
- #: toc.php:1106
893
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
894
- msgstr "Tieto príklady predpokladajú, že ste v \"slučke\" (loop):"
895
-
896
- #: toc.php:1108
897
- msgid "Obtain the index for the current page"
898
- msgstr "Získať index pre aktuálnu stránku"
899
-
900
- #: toc.php:1111
901
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
902
- msgstr "Vytvoriť zoznam všetkých potomkov a ich nadpisov"
903
-
904
- #: toc.php:1136
905
- msgid "Update Options"
906
- msgstr "Aktualizovať nastavenia"
907
-
908
- #: toc.php:1618
909
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
910
- msgstr "Tento widget zobrazí obsah na bočnom paneli"
911
-
912
- #: toc.php:1710
913
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
914
- msgstr "Zobraziť obsah iba na bočnom paneli"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-uk_UA.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-uk_UA.po DELETED
@@ -1,910 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2014
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: \n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2014-02-18 12:58:50+00:00\n"
8
- "MIME-Version: 1.0\n"
9
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
- "PO-Revision-Date: 2014-05-22 13:30+0200\n"
12
- "Last-Translator: Michael Yunat <Michael.Yunat@gmail.com>\n"
13
- "Language-Team: http://getvoip.com/\n"
14
- "Language: uk_UA\n"
15
- "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
16
-
17
- #: toc.php:200
18
- msgid "Settings"
19
- msgstr "Налаштування"
20
-
21
- #: toc.php:464 toc.php:465
22
- msgid "TOC"
23
- msgstr "ТОС"
24
-
25
- #: toc.php:635
26
- msgid "Options saved."
27
- msgstr "Налаштування збережені."
28
-
29
- #: toc.php:637
30
- msgid "Save failed."
31
- msgstr "Зберегти не вдалося."
32
-
33
- #: toc.php:649
34
- msgid "Main Options"
35
- msgstr "Основні параметри"
36
-
37
- #: toc.php:650
38
- msgid "Sitemap"
39
- msgstr "Карта сайту"
40
-
41
- #: toc.php:651
42
- msgid "Help"
43
- msgstr "Допоможіть"
44
-
45
- #: toc.php:659
46
- msgid "Position"
47
- msgstr "Положення"
48
-
49
- #: toc.php:662
50
- msgid "Before first heading (default)"
51
- msgstr "Перед першим заголовком (за замовчуванням)"
52
-
53
- #: toc.php:663
54
- msgid "After first heading"
55
- msgstr "Після першого заголовка"
56
-
57
- #: toc.php:664
58
- msgid "Top"
59
- msgstr "Топ"
60
-
61
- #: toc.php:665
62
- msgid "Bottom"
63
- msgstr "Дно"
64
-
65
- #: toc.php:670
66
- msgid "Show when"
67
- msgstr "Показати, коли"
68
-
69
- #: toc.php:682
70
- msgid "or more headings are present"
71
- msgstr "або більше заголовки присутні"
72
-
73
- #: toc.php:686
74
- msgid "Auto insert for the following content types"
75
- msgstr "Авто вставка для наступних типів контенту"
76
-
77
- #: toc.php:701
78
- msgid "Heading text"
79
- msgstr "Тема тексту"
80
-
81
- #: toc.php:703
82
- msgid "Show title on top of the table of contents"
83
- msgstr "Показати назву у верхній частині змісту"
84
-
85
- #: toc.php:706
86
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
87
- msgstr "Наприклад: Зміст, зміст, Page Зміст"
88
-
89
- #: toc.php:708
90
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
91
- msgstr "Дозволити користувачеві перемикати видимість змісті"
92
-
93
- #: toc.php:713
94
- msgid "Show text"
95
- msgstr "Показати текст"
96
-
97
- #: toc.php:717
98
- msgid "Eg: show"
99
- msgstr "Наприклад: показати"
100
-
101
- #: toc.php:720
102
- msgid "Hide text"
103
- msgstr "Приховати текст"
104
-
105
- #: toc.php:724
106
- msgid "Eg: hide"
107
- msgstr "Наприклад: приховати"
108
-
109
- #: toc.php:728
110
- msgid "Hide the table of contents initially"
111
- msgstr "Приховати зміст спочатку"
112
-
113
- #: toc.php:734
114
- msgid "Show hierarchy"
115
- msgstr "Показати ієрархія"
116
-
117
- #: toc.php:738
118
- msgid "Number list items"
119
- msgstr "Елементи списку Кількість"
120
-
121
- #: toc.php:742
122
- msgid "Enable smooth scroll effect"
123
- msgstr "Включити плавний ефект прокрутки"
124
-
125
- #: toc.php:743
126
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
127
- msgstr "Виділіть, а не стрибати за посиланням якірний"
128
-
129
- #: toc.php:748
130
- msgid "Appearance"
131
- msgstr "Поява"
132
-
133
- #: toc.php:752
134
- msgid "Width"
135
- msgstr "Ширина"
136
-
137
- #: toc.php:755
138
- msgid "Fixed width"
139
- msgstr "Фіксована ширина"
140
-
141
- #: toc.php:766
142
- msgid "Relative"
143
- msgstr "Відносний"
144
-
145
- #: toc.php:767
146
- msgid "Auto (default)"
147
- msgstr "Авто (за замовчуванням)"
148
-
149
- #: toc.php:777
150
- msgid "Other"
151
- msgstr "Інший"
152
-
153
- #: toc.php:778
154
- msgid "User defined"
155
- msgstr "Користувальницький"
156
-
157
- #: toc.php:784
158
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
159
- msgstr ""
160
- "Будь ласка, введіть номер і %s вибору своїх підрозділів, наприклад: 100px, "
161
- "10em"
162
-
163
- #: toc.php:795
164
- msgid "Wrapping"
165
- msgstr "Упаковка"
166
-
167
- #: toc.php:798
168
- msgid "None (default)"
169
- msgstr "Відсутня (за замовчуванням)"
170
-
171
- #: toc.php:799
172
- msgid "Left"
173
- msgstr "Зліва"
174
-
175
- #: toc.php:800
176
- msgid "Right"
177
- msgstr "Право"
178
-
179
- #: toc.php:805
180
- msgid "Font size"
181
- msgstr "Розмір шрифту"
182
-
183
- #: toc.php:818
184
- msgid "Presentation"
185
- msgstr "Презентація"
186
-
187
- #: toc.php:821
188
- msgid "Grey (default)"
189
- msgstr "Сірий (за замовчуванням)"
190
-
191
- #: toc.php:826
192
- msgid "Light blue"
193
- msgstr "Світло-синій"
194
-
195
- #: toc.php:831
196
- msgid "White"
197
- msgstr "Білий"
198
-
199
- #: toc.php:836
200
- msgid "Black"
201
- msgstr "Чорний"
202
-
203
- #: toc.php:841
204
- msgid "Transparent"
205
- msgstr "Прозорий"
206
-
207
- #: toc.php:846
208
- msgid "Custom"
209
- msgstr "Звичай"
210
-
211
- #: toc.php:856
212
- msgid "Background"
213
- msgstr "Фон"
214
-
215
- #: toc.php:860
216
- msgid "Border"
217
- msgstr "Кордон"
218
-
219
- #: toc.php:864 toc.php:1784
220
- msgid "Title"
221
- msgstr "Назва"
222
-
223
- #: toc.php:868
224
- msgid "Links"
225
- msgstr "Зв'язки"
226
-
227
- #: toc.php:872
228
- msgid "Links (hover)"
229
- msgstr "Посилання (наведіть)"
230
-
231
- #: toc.php:876
232
- msgid "Links (visited)"
233
- msgstr "Посилання (відвідали)"
234
-
235
- #: toc.php:883
236
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
237
- msgstr "Залишивши значення як %s успадкує стилі вашої теми"
238
-
239
- #: toc.php:890
240
- msgid "Advanced"
241
- msgstr "Просунутий"
242
-
243
- #: toc.php:890 toc.php:1027 toc.php:1144
244
- msgid "show"
245
- msgstr "шоу"
246
-
247
- #: toc.php:892
248
- msgid "Power options"
249
- msgstr "Електроживлення"
250
-
251
- #: toc.php:896
252
- msgid "Lowercase"
253
- msgstr "Нижній регістр"
254
-
255
- #: toc.php:897
256
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
257
- msgstr "Переконайтеся, якоря в нижньому регістрі"
258
-
259
- #: toc.php:900
260
- msgid "Hyphenate"
261
- msgstr "Американець іноземного походження"
262
-
263
- #: toc.php:901
264
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
265
- msgstr "Використовуйте - замість _ в якорів"
266
-
267
- #: toc.php:904
268
- msgid "Include homepage"
269
- msgstr "Увімкніть домашню"
270
-
271
- #: toc.php:905
272
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
273
- msgstr "Показати зміст для кваліфікації елементів на головній сторінці"
274
-
275
- #: toc.php:908
276
- msgid "Exclude CSS file"
277
- msgstr "Виключити CSS файл"
278
-
279
- #: toc.php:909
280
- msgid ""
281
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
282
- "appearance options from above will also be ignored."
283
- msgstr ""
284
- "Запобігти завантаження стилів CSS цього плагіна. Коли обраний, параметри "
285
- "оформлення зверху також будуть ігноруватися."
286
-
287
- #: toc.php:912
288
- msgid "Preserve theme bullets"
289
- msgstr "Заповідник тематичні кулі"
290
-
291
- #: toc.php:913
292
- msgid ""
293
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
294
- "this to support them"
295
- msgstr ""
296
- "Якщо ваша тема включає в себе фонові зображення для неупорядкованих "
297
- "елементів списку, дозволяють це, щоб підтримати їх"
298
-
299
- #: toc.php:916
300
- msgid "Heading levels"
301
- msgstr "Тема рівні"
302
-
303
- #: toc.php:918
304
- msgid ""
305
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
306
- msgstr ""
307
- "Включити такі рівні заголовків. Скасування вибору заголовок виключить його."
308
-
309
- #: toc.php:924
310
- msgid "heading "
311
- msgstr "заголовок"
312
-
313
- #: toc.php:930
314
- msgid "Exclude headings"
315
- msgstr "Виключити заголовки"
316
-
317
- #: toc.php:933
318
- msgid ""
319
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
320
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
321
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not case "
322
- "sensitive. Some examples:"
323
- msgstr ""
324
- "Вкажіть заголовки, які необхідно виключити появу в змісті. Розділяйте "
325
- "заголовки з трубкою <code>|</code> . Використовуйте зірочку <code>*</code> "
326
- "як шаблон, щоб відповідати інший текст Відзначимо, що це не так. з "
327
- "урахуванням регістру Деякі приклади. : "
328
-
329
- #: toc.php:935
330
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
331
- msgstr "<code>Fruit*</code> ігнорувати заголовки, починаючи з \"Fruit \""
332
-
333
- #: toc.php:936
334
- msgid ""
335
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
336
- "the heading"
337
- msgstr ""
338
- " <code>*Fruit Diet*</code> ігнорувати заголовки з \"Фруктова дієта \" десь "
339
- "в заголовком "
340
-
341
- #: toc.php:937
342
- msgid ""
343
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
344
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
345
- msgstr ""
346
- " <code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ігнорувати заголовки, які є "
347
- "точно \"Яблуня \", \"Апельсини \" або \"Жовтий Банани \""
348
-
349
- #: toc.php:942
350
- msgid "Smooth scroll top offset"
351
- msgstr "Плавне прокручування кращих зміщення"
352
-
353
- #: toc.php:945
354
- msgid ""
355
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
356
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
357
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
358
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
359
- msgstr ""
360
- "Якщо у вас є послідовне меню у верхній частині вашого сайту, ви можете "
361
- "налаштувати верх зміщення, щоб зупинити заголовки з'являтися під верхньому "
362
- "меню. Значення 30 вміщує WordPress адмін-панелі. З'являється Цей параметр "
363
- "після включення плавну прокрутку згори ."
364
-
365
- #: toc.php:949
366
- msgid "Restrict path"
367
- msgstr "Обмежити шлях"
368
-
369
- #: toc.php:952
370
- msgid ""
371
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
372
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
373
- "with a forward slash."
374
- msgstr ""
375
- "Обмежити покоління змісті на сторінки, які відповідають необхідний хід. Цей "
376
- "шлях від кореня вашого сайту і завжди починається з косою риси."
377
-
378
- #: toc.php:955
379
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
380
- msgstr "Наприклад:/вікі /,/корпоративна/щорічні-звіти /"
381
-
382
- #: toc.php:959
383
- msgid "Default anchor prefix"
384
- msgstr "За замовчуванням якір префікс"
385
-
386
- #: toc.php:962
387
- msgid ""
388
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
389
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
390
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
391
- "instead."
392
- msgstr ""
393
- "Цілі Якірні обмежені буквено-цифрових символів відповідно до HTML "
394
- "специфікація (див. ридми для більш детально). Прив'язки за замовчуванням "
395
- "префікс буде використовуватися при ніякі символи не претендувати. Коли "
396
- "порожнім, номер буде використовуватися замість."
397
-
398
- #: toc.php:963
399
- msgid ""
400
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
401
- "ASCII."
402
- msgstr ""
403
- "Ця опція зазвичай відноситься до змісту написаної в набором символів, "
404
- "відмінним ASCII."
405
-
406
- #: toc.php:966
407
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
408
- msgstr "Наприклад: я, toc_index, індекс, _"
409
-
410
- #: toc.php:974
411
- msgid "Usage"
412
- msgstr "Використання"
413
-
414
- #: toc.php:975
415
- msgid ""
416
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
417
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
418
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
419
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
420
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
421
- msgstr ""
422
- "Якщо ви хочете, щоб повністю налаштувати положення змісті, Ви можете "
423
- "використовувати %s шорткод, помістивши його в потрібному місці вашого "
424
- "повідомленням, сторінки або користувальницького типу повідомленням. Цей "
425
- "метод дозволяє генерувати таблиця вмісту, незважаючи на наявність вставки "
426
- "авто відключена для його типу контенту. Будь ласка, перейдіть на вкладку "
427
- "довідки для отримання додаткової інформації про цю короткий номер ."
428
-
429
- #: toc.php:983
430
- msgid ""
431
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
432
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
433
- msgstr ""
434
- "У самому простому розміщенні %s на сторінку автоматично створити карту сайту "
435
- "всіх сторінок і категорій. Це також працює в текстовому віджеті."
436
-
437
- #: toc.php:987
438
- msgid "Show page listing"
439
- msgstr "Показати сторінку зі списком"
440
-
441
- #: toc.php:991
442
- msgid "Show category listing"
443
- msgstr "Показати котирувальний лист"
444
-
445
- #: toc.php:995
446
- msgid "Heading type"
447
- msgstr "Тема тип"
448
-
449
- #: toc.php:998
450
- msgid "Use"
451
- msgstr "Використання"
452
-
453
- #: toc.php:1009
454
- msgid "to print out the titles"
455
- msgstr "роздрукувати назви"
456
-
457
- #: toc.php:1013
458
- msgid "Pages label"
459
- msgstr "Сторінки етикетки"
460
-
461
- #: toc.php:1015
462
- msgid "Eg: Pages, Page List"
463
- msgstr "Наприклад: Сторінки, Список Сторінка"
464
-
465
- #: toc.php:1019
466
- msgid "Categories label"
467
- msgstr "Категорії етикетки"
468
-
469
- #: toc.php:1021
470
- msgid "Eg: Categories, Category List"
471
- msgstr "Наприклад: Категорії, Список категорій"
472
-
473
- #: toc.php:1027
474
- msgid "Advanced usage"
475
- msgstr "Розширене використання"
476
-
477
- #: toc.php:1029
478
- msgid ""
479
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
480
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
481
- "visit the help tab for more information."
482
- msgstr ""
483
- "Дозволяє роздрукувати список тільки сторінок. Аналогічно %s може бути "
484
- "використаний для роздрукувати категорію лістингу. Вони обидва можуть "
485
- "прийняти ряд атрибутів так перейдіть на вкладку, щоб отримати більше "
486
- "інформації."
487
-
488
- #: toc.php:1030
489
- msgid "Examples"
490
- msgstr "Приклади"
491
-
492
- #: toc.php:1032
493
- msgid "hides the heading from a category listing"
494
- msgstr "приховує заголовок з категорії лістингу"
495
-
496
- #: toc.php:1033
497
- msgid ""
498
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
499
- msgstr ""
500
- "Використання h6 для відображення %s на лістинг сторінку за винятком сторінок "
501
- "з ідентифікаторами 1 і 15"
502
-
503
- #: toc.php:1041
504
- msgid "Where's my table of contents?"
505
- msgstr "Де мій зміст?"
506
-
507
- #: toc.php:1042
508
- msgid ""
509
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
510
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
511
- "right? Try the following:"
512
- msgstr ""
513
- "Якщо ви читаєте цю статтю, то швидше за все, ви успішно встановили та "
514
- "включений плагін і ви просто цікаво, чому індекс не з'являтися право "
515
- "Спробуйте зробити наступне:? "
516
-
517
- #: toc.php:1044
518
- msgid ""
519
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
520
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
521
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
522
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
523
- msgstr ""
524
- "У більшості випадків, після, або митний пост тип має менше мінімуму "
525
- "кількість товарних позицій. За умовчанням цей параметр встановлений на "
526
- "чотирьох тому переконайтеся, що у вас є на найменш чотирьох заголовків у "
527
- "змісті. Якщо ви хочете змінити це значення, ви можете знайти його в розділі "
528
- "'Основні параметри'> 'Показати, коли'."
529
-
530
- #: toc.php:1045
531
- msgid ""
532
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
533
- "enabled."
534
- msgstr ""
535
- "Чи є авто вставки включена для вашого типу контенту? За замовчуванням тільки "
536
- "сторінки включений."
537
-
538
- #: toc.php:1046
539
- msgid ""
540
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
541
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
542
- msgstr ""
543
- "У вас є <code>[no_toc]</code> десь у змісті? Це відключити індекс до "
544
- "поточного повідомленням, сторінки або користувальницького типу "
545
- "повідомленням ."
546
-
547
- #: toc.php:1047
548
- msgid ""
549
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
550
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
551
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
552
- "Widgets."
553
- msgstr ""
554
- "Якщо ви використовуєте змісту + віджет, перевірити, якщо у вас є <em>\" "
555
- "Показати таблицю вмісту тільки в бічній панелі \"включений,</em> так як це "
556
- "обмежить дисплей тільки на бічній панелі. Ви можете перевірити, зайшовши в "
557
- "Зовнішній вигляд > Віджети ."
558
-
559
- #: toc.php:1048
560
- msgid ""
561
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
562
- "found in the advanced section under Main Options."
563
- msgstr ""
564
- "Ви, можливо, обмежений покоління до матчу URL шлях. Налаштування може бути "
565
- "знаходиться в розширеному розділі під основні варіанти."
566
-
567
- #: toc.php:1051
568
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
569
- msgstr "Як зупинити зміст від появи на одній сторінці?"
570
-
571
- #: toc.php:1052
572
- msgid ""
573
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
574
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
575
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
576
- msgstr ""
577
- "Помістіть наступне <code>[no_toc]</code> в будь-якому місці сторінки, щоб "
578
- "придушити зміст. Це відомо як короткий номер і працює на посаді сторінки і "
579
- "призначені для користувача поштові типи, які використовують the_content () "
580
-
581
- #: toc.php:1054
582
- msgid ""
583
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
584
- "table of contents"
585
- msgstr ""
586
- "Я встановив обгортання вліво або вправо, але заголовки НЕ обернути навколо "
587
- "зміст"
588
-
589
- #: toc.php:1055
590
- msgid ""
591
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
592
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
593
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
594
- "previous wrapping specifications."
595
- msgstr ""
596
- "Як правило, це відбувається, коли є CSS ясно директива в або навколо "
597
- "заголовок походить з тієї теми (Двадцять Одинадцять і двадцять Дванадцять "
598
- "два теми, які роблять це). Ця директива повідомляє ПА, щоб скинути попередня "
599
- "упаковка специфікації ."
600
-
601
- #: toc.php:1056
602
- msgid ""
603
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
604
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
605
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
606
- msgstr ""
607
- "Ви можете налаштувати CSS вашої теми або спробуйте перемістити таблицю "
608
- "положенні вмісту у верхній частині сторінки. Якщо ви не будували свою тему, "
609
- "я б настійно рекомендую спробі %s, якщо ви хочете зробити CSS зміни ."
610
-
611
- #: toc.php:1059
612
- msgid ""
613
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
614
- "of contents:"
615
- msgstr ""
616
- "Спробуйте додати наступну CSS, щоб дозволити упаковка відбуватися навколо "
617
- "столу Зміст:"
618
-
619
- #: toc.php:1064
620
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
621
- msgstr "Як включити ім'я сторінки в Зміст Назва?"
622
-
623
- #: toc.php:1065
624
- msgid ""
625
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
626
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
627
- "the page into the table of contents heading:"
628
- msgstr ""
629
- "Як виявляється з назви сторінки зміниться залежно від сторінки, що "
630
- "переглядається, ви можете використовувати наступну спеціальну змінну "
631
- "автоматично включити назву сторінки в змісті заголовок:"
632
-
633
- #: toc.php:1067
634
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
635
- msgstr ""
636
- "Ви можете використовувати його як є або місце текст обидві сторони від "
637
- "змінної."
638
-
639
- #: toc.php:1068
640
- msgid ""
641
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
642
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
643
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
644
- msgstr ""
645
- "Як приклад: якщо ваша сторінка називається <em>Великі надії</em> і свій "
646
- "зміст назва встановлений в <em>Зміст для%page_name%, "
647
-
648
- #: toc.php:1070
649
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
650
- msgstr ""
651
- "Карта сайту використовує дивну шрифт різнорідних до іншої частини сайту"
652
-
653
- #: toc.php:1071
654
- msgid ""
655
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
656
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
657
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
658
- "case."
659
- msgstr ""
660
- "Встановлення додаткових стилів не створюються для карти сайту, замість цього "
661
- "він успадковує всі стилі ви використовували при додаванні короткий код. При "
662
- "копіюванні і вставці, ви, ймовірно, також копіюються теги 'Кодекс' оточуючі "
663
- "це так видалити їх, якщо це справа ."
664
-
665
- #: toc.php:1072
666
- msgid ""
667
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
668
- "or after the square brackets."
669
- msgstr ""
670
- "У більшості випадків, намагаються мати короткий код на окремому рядку з чим "
671
- "перед або після квадратних дужок."
672
-
673
- #: toc.php:1074
674
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
675
- msgstr "Що це були за короткі номери і атрибути знову?"
676
-
677
- #: toc.php:1075
678
- msgid ""
679
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
680
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
681
- msgstr ""
682
- "Коли атрибути опущені для нижче короткі номери, вони будуть Відкинути до "
683
- "налаштуваннях, визначених у розділі Установки> TOC +."
684
-
685
- #: toc.php:1079
686
- msgid "Shortcode"
687
- msgstr "Короткий"
688
-
689
- #: toc.php:1080
690
- msgid "Description"
691
- msgstr "Опис"
692
-
693
- #: toc.php:1081
694
- msgid "Attributes"
695
- msgstr "Атрибути"
696
-
697
- #: toc.php:1087
698
- msgid ""
699
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
700
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
701
- msgstr ""
702
- "Дозволяє створити зміст в обраній позиції. Крім того, корисно для сайтів, "
703
- "які вимагають тільки зміст на невеликої жменьки сторінок."
704
-
705
- #: toc.php:1090
706
- msgid "text, title of the table of contents"
707
- msgstr "Текст, назва змісті"
708
-
709
- #: toc.php:1091
710
- msgid "true/false, shows or hides the title"
711
- msgstr "істина/брехня, показує або приховує назву"
712
-
713
- #: toc.php:1092
714
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
715
- msgstr "Текст, або \"лівий\" або \"прямо\""
716
-
717
- #: toc.php:1093
718
- msgid ""
719
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
720
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
721
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
722
- msgstr ""
723
- "Цифри, це дозволяє вибрати рівні заголовків, які необхідно включити в змісту "
724
- "Розділіть декілька рівнів з комою Приклад: .. Включають заголовки 3, 4 і 5, "
725
- "але не включають інші з"
726
-
727
- #: toc.php:1094
728
- msgid ""
729
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
730
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
731
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
732
- msgstr ""
733
- "Текст, введіть заголовки, які необхідно виключити Розділіть декілька "
734
- "заголовків з труби. <code>|</code> . Використовуйте зірочку <code>*</code> "
735
- "як шаблон, щоб відповідати інший "
736
-
737
- #: toc.php:1100
738
- msgid ""
739
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
740
- "custom post type."
741
- msgstr ""
742
- "Дозволяє відключати зміст для поточного повідомленням, сторінки або "
743
- "користувача тип запису."
744
-
745
- #: toc.php:1105
746
- msgid ""
747
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
748
- "this on any post, page or even in a text widget."
749
- msgstr ""
750
- "Виробляє список всіх сторінок і категорій для вашого сайту. Ви можете "
751
- "використовувати це на будь-якому поштовому, сторінку або навіть в текстовий "
752
- "віджет."
753
-
754
- #: toc.php:1110
755
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
756
- msgstr "Дозволяє роздруковувати список тільки сторінок."
757
-
758
- #: toc.php:1113
759
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
760
- msgstr "число від 1 до 6, визначає, які HTML заголовок використовувати"
761
-
762
- #: toc.php:1114
763
- msgid "text, title of the list"
764
- msgstr "Текст, назва списку"
765
-
766
- #: toc.php:1115
767
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
768
- msgstr "істина/брехня, показує або приховує заголовок список"
769
-
770
- #: toc.php:1116
771
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
772
- msgstr "Ідентифікатори сторінок або категорій, які ви хочете виключити"
773
-
774
- #: toc.php:1117
775
- msgid ""
776
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
777
- msgstr ""
778
- "Ідентифікатор сторінки або категорії ви хочете виключити включаючи всі його "
779
- "нащадків"
780
-
781
- #: toc.php:1123
782
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
783
- msgstr "Подібно [sitemap_pages], а й для категорій."
784
-
785
- #: toc.php:1128
786
- msgid ""
787
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
788
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
789
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
790
- "you to customise the appearance."
791
- msgstr ""
792
- "Це дозволяє роздрукувати індекс всіх опублікованих повідомлень на вашому "
793
- "сайті. По замовчуванням повідомлень перераховані в алфавітному порядку, "
794
- "згруповані за їх перший листи. Є CSS класи для кожної секції, листи і "
795
- "список, що дозволяє ви для налаштування зовнішнього вигляду ."
796
-
797
- #: toc.php:1131
798
- msgid "text, either ASC or DESC"
799
- msgstr "Текст, або ASC або DESC"
800
-
801
- #: toc.php:1132
802
- msgid ""
803
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
804
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
805
- msgstr ""
806
- "Текст, популярні варіанти включають \"назва\", \"дата\", \"ID\", і \"рандів"
807
- "\". Див %1$sWP_Query %2$s для списку."
808
-
809
- #: toc.php:1133
810
- msgid ""
811
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
812
- "when set to false."
813
- msgstr ""
814
- "Істина/брехня (за замовчуванням True), не розділяє списки за першою літерою "
815
- "при установці на брехню."
816
-
817
- #: toc.php:1141
818
- msgid "I have another question..."
819
- msgstr "У мене інше питання ..."
820
-
821
- #: toc.php:1142
822
- msgid ""
823
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
824
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
825
- "suggestions if you have any."
826
- msgstr ""
827
- "Відвідайте %1$splugin стартовою %2$s задати своє питання - хто знає, може "
828
- "бути,. Ваше питання вже є відповідь, я б дуже хотів почути ваші пропозиції, "
829
- "якщо у вас є."
830
-
831
- #: toc.php:1144
832
- msgid "For developers"
833
- msgstr "Для розробників"
834
-
835
- #: toc.php:1146
836
- msgid "How do I customise my anchors?"
837
- msgstr "Як налаштувати мої якоря?"
838
-
839
- #: toc.php:1147
840
- msgid ""
841
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
842
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
843
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
844
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
845
- msgstr ""
846
- "Якщо ви все ще не задоволені якорів, ви можете змінити їх відповідно до "
847
- "ваших потреби через користувача функції підключили в "
848
- "<code>toc_url_anchor_target</code> фыльтр. Як, наприклад, розмістити на "
849
- "нижче фрагмент коду в файл functions. php, конвертувати всі якорів у верхній "
850
- "регістр. "
851
-
852
- #: toc.php:1157
853
- msgid ""
854
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
855
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
856
- "and/or classes to the outer list."
857
- msgstr ""
858
- "Повертає HTML відформатований рядок змісту без навколишнього UL або OL "
859
- "коментарями, що дозволяє редактор тема поставляти свій власний ID і/або "
860
- "класи в зовнішній списку."
861
-
862
- #: toc.php:1158
863
- msgid "Both parameters are optional:"
864
- msgstr "Обидва параметри є необов'язковими:"
865
-
866
- #: toc.php:1162
867
- msgid ""
868
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
869
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
870
- msgstr ""
871
- "Це все вміст з заголовками. Якщо порожньо, за замовчуванням буде поточний "
872
- "матеріал, знайдений на $post (наприклад, в рамках \" петлі \")."
873
-
874
- #: toc.php:1165
875
- msgid ""
876
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
877
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
878
- "the $post object."
879
- msgstr ""
880
- "Є URL префікс якір с. Якщо рядок була надана, то це буде використовуватися "
881
- "як є. Якщо встановлено в \" щире \" а потім намагатиметься отримати "
882
- "постійне посилання від об'єкта $post."
883
-
884
- #: toc.php:1167
885
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
886
- msgstr "У цих прикладах передбачається ви знаходитесь в \"петлі \":"
887
-
888
- #: toc.php:1169
889
- msgid "Obtain the index for the current page"
890
- msgstr "Отримати індекс для поточної сторінки"
891
-
892
- #: toc.php:1172
893
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
894
- msgstr "Створіть список всіх дітей та їх заголовків"
895
-
896
- #: toc.php:1197
897
- msgid "Update Options"
898
- msgstr "Параметри оновлення"
899
-
900
- #: toc.php:1689
901
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
902
- msgstr "Дисплей зміст у бічній панелі з цим віджетом"
903
-
904
- #: toc.php:1790
905
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
906
- msgstr "Показати зміст тільки на бічній панелі"
907
-
908
- #: toc.php:1794
909
- msgid "For the following content types:"
910
- msgstr "Для наступних типів контенту:"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
languages/table-of-contents-plus-zh_CN.mo DELETED
Binary file
languages/table-of-contents-plus-zh_CN.po DELETED
@@ -1,1010 +0,0 @@
1
- # Copyright (C) 2012
2
- # This file is distributed under the same license as the package.
3
- msgid ""
4
- msgstr ""
5
- "Project-Id-Version: TOC Trans 20150423\n"
6
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/table-of-contents-plus\n"
7
- "POT-Creation-Date: 2015-04-23 19:41+0800\n"
8
- "PO-Revision-Date: 2015-04-26 15:25+0800\n"
9
- "Language-Team: 海盈网络 <service@hiwins.com>\n"
10
- "Language: zh_CN\n"
11
- "MIME-Version: 1.0\n"
12
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
- "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16
- "X-Poedit-Basepath: .\n"
17
- "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
18
- "Last-Translator: 海盈网络 <service@hiwins.com>\n"
19
- "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
20
-
21
- #: ../toc.php:201
22
- msgid "Settings"
23
- msgstr "设置"
24
-
25
- #: ../toc.php:467 ../toc.php:468
26
- msgid "TOC"
27
- msgstr "TOC"
28
-
29
- #: ../toc.php:638
30
- msgid "Options saved."
31
- msgstr "选项已保存。"
32
-
33
- #: ../toc.php:640
34
- msgid "Save failed."
35
- msgstr "保存失败。"
36
-
37
- #: ../toc.php:652
38
- msgid "Main Options"
39
- msgstr "主要选项"
40
-
41
- #: ../toc.php:653
42
- msgid "Sitemap"
43
- msgstr "站点地图"
44
-
45
- #: ../toc.php:654
46
- msgid "Help"
47
- msgstr "帮助"
48
-
49
- #: ../toc.php:662
50
- msgid "Position"
51
- msgstr "位置"
52
-
53
- #: ../toc.php:665
54
- msgid "Before first heading (default)"
55
- msgstr "第一个标题前面(默认)"
56
-
57
- #: ../toc.php:666
58
- msgid "After first heading"
59
- msgstr "在第一个标题之后"
60
-
61
- #: ../toc.php:667
62
- msgid "Top"
63
- msgstr "顶部"
64
-
65
- #: ../toc.php:668
66
- msgid "Bottom"
67
- msgstr "底部"
68
-
69
- #: ../toc.php:673
70
- msgid "Show when"
71
- msgstr "何时显示"
72
-
73
- #: ../toc.php:685
74
- msgid "or more headings are present"
75
- msgstr "或者更多标题存在时"
76
-
77
- #: ../toc.php:689
78
- msgid "Auto insert for the following content types"
79
- msgstr "自动插入以下类别的内容中"
80
-
81
- #: ../toc.php:704
82
- msgid "Heading text"
83
- msgstr "标题文本"
84
-
85
- #: ../toc.php:706
86
- msgid "Show title on top of the table of contents"
87
- msgstr "在文章目录顶部显示标题"
88
-
89
- #: ../toc.php:709
90
- msgid "Eg: Contents, Table of Contents, Page Contents"
91
- msgstr "例:内容,文章目录,页面内容"
92
-
93
- #: ../toc.php:711
94
- msgid "Allow the user to toggle the visibility of the table of contents"
95
- msgstr "允许用户显示/隐藏文章目录"
96
-
97
- #: ../toc.php:716
98
- msgid "Show text"
99
- msgstr "显示文本"
100
-
101
- #: ../toc.php:720
102
- msgid "Eg: show"
103
- msgstr "例:显示"
104
-
105
- #: ../toc.php:723
106
- msgid "Hide text"
107
- msgstr "隐藏文本"
108
-
109
- #: ../toc.php:727
110
- msgid "Eg: hide"
111
- msgstr "例:隐藏"
112
-
113
- #: ../toc.php:731
114
- msgid "Hide the table of contents initially"
115
- msgstr "默认隐藏文章目录"
116
-
117
- #: ../toc.php:737
118
- msgid "Show hierarchy"
119
- msgstr "显示目录层级"
120
-
121
- #: ../toc.php:741
122
- msgid "Number list items"
123
- msgstr "显示编号"
124
-
125
- #: ../toc.php:745
126
- msgid "Enable smooth scroll effect"
127
- msgstr "开启平滑滚动效果"
128
-
129
- #: ../toc.php:746
130
- msgid "Scroll rather than jump to the anchor link"
131
- msgstr "平滑滚动到相应锚位置而不是跳转"
132
-
133
- #: ../toc.php:751
134
- msgid "Appearance"
135
- msgstr "外观"
136
-
137
- #: ../toc.php:755
138
- msgid "Width"
139
- msgstr "宽度"
140
-
141
- #: ../toc.php:758
142
- msgid "Fixed width"
143
- msgstr "固定宽度"
144
-
145
- #: ../toc.php:769
146
- msgid "Relative"
147
- msgstr "相对宽度"
148
-
149
- #: ../toc.php:770
150
- msgid "Auto (default)"
151
- msgstr "自动(默认)"
152
-
153
- #: ../toc.php:780
154
- msgid "Other"
155
- msgstr "其他"
156
-
157
- #: ../toc.php:781
158
- msgid "User defined"
159
- msgstr "用户自定义"
160
-
161
- #: ../toc.php:787
162
- #, php-format
163
- msgid "Please enter a number and %s select its units, eg: 100px, 10em"
164
- msgstr "请输入一个数字并 %s 选择单位,例如:100px,10em"
165
-
166
- #: ../toc.php:798
167
- msgid "Wrapping"
168
- msgstr "自动换行"
169
-
170
- #: ../toc.php:801
171
- msgid "None (default)"
172
- msgstr "无(默认)"
173
-
174
- #: ../toc.php:802
175
- msgid "Left"
176
- msgstr "向左"
177
-
178
- #: ../toc.php:803
179
- msgid "Right"
180
- msgstr "向右"
181
-
182
- #: ../toc.php:808
183
- msgid "Font size"
184
- msgstr "字体大小"
185
-
186
- #: ../toc.php:821
187
- msgid "Presentation"
188
- msgstr "风格"
189
-
190
- #: ../toc.php:824
191
- msgid "Grey (default)"
192
- msgstr "灰色(默认)"
193
-
194
- #: ../toc.php:829
195
- msgid "Light blue"
196
- msgstr "淡蓝色"
197
-
198
- #: ../toc.php:834
199
- msgid "White"
200
- msgstr "白色"
201
-
202
- #: ../toc.php:839
203
- msgid "Black"
204
- msgstr "黑色"
205
-
206
- #: ../toc.php:844
207
- msgid "Transparent"
208
- msgstr "透明"
209
-
210
- #: ../toc.php:849
211
- msgid "Custom"
212
- msgstr "自定义"
213
-
214
- #: ../toc.php:859
215
- msgid "Background"
216
- msgstr "背景"
217
-
218
- #: ../toc.php:863
219
- msgid "Border"
220
- msgstr "边框"
221
-
222
- #: ../toc.php:867 ../toc.php:1799
223
- msgid "Title"
224
- msgstr "标题"
225
-
226
- #: ../toc.php:871
227
- msgid "Links"
228
- msgstr "链接"
229
-
230
- #: ../toc.php:875
231
- msgid "Links (hover)"
232
- msgstr "链接(鼠标悬浮)"
233
-
234
- #: ../toc.php:879
235
- msgid "Links (visited)"
236
- msgstr "链接(访问过的)"
237
-
238
- #: ../toc.php:886
239
- #, php-format
240
- msgid "Leaving the value as %s will inherit your theme's styles"
241
- msgstr "使用 %s 将会继承主题样式"
242
-
243
- #: ../toc.php:893
244
- msgid "Advanced"
245
- msgstr "高级"
246
-
247
- #: ../toc.php:893 ../toc.php:1030 ../toc.php:1148
248
- msgid "show"
249
- msgstr "显示"
250
-
251
- #: ../toc.php:895
252
- msgid "Power options"
253
- msgstr "动力设置"
254
-
255
- #: ../toc.php:899
256
- msgid "Lowercase"
257
- msgstr "小写"
258
-
259
- #: ../toc.php:900
260
- msgid "Ensure anchors are in lowercase"
261
- msgstr "确保锚点小写"
262
-
263
- #: ../toc.php:903
264
- msgid "Hyphenate"
265
- msgstr "连字符"
266
-
267
- #: ../toc.php:904
268
- msgid "Use - rather than _ in anchors"
269
- msgstr "使用 - 而非 _ 作为连字符"
270
-
271
- #: ../toc.php:907
272
- msgid "Include homepage"
273
- msgstr "包含首页"
274
-
275
- #: ../toc.php:908
276
- msgid "Show the table of contents for qualifying items on the homepage"
277
- msgstr "对首页中排序的列表也添加目录内容支持"
278
-
279
- #: ../toc.php:911
280
- msgid "Exclude CSS file"
281
- msgstr "不加载CSS"
282
-
283
- #: ../toc.php:912
284
- msgid ""
285
- "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
286
- "appearance options from above will also be ignored."
287
- msgstr "禁止加载本插件的CSS样式,选中后以上外观选项将失效"
288
-
289
- #: ../toc.php:915
290
- msgid "Preserve theme bullets"
291
- msgstr "主题兼容"
292
-
293
- #: ../toc.php:916
294
- msgid ""
295
- "If your theme includes background images for unordered list elements, enable "
296
- "this to support them"
297
- msgstr "如果您的主题有修改无序列表的背景图片时,您可以开启此功能添加主题兼容。"
298
-
299
- #: ../toc.php:919
300
- msgid "Heading levels"
301
- msgstr "标题层级"
302
-
303
- #: ../toc.php:921
304
- msgid ""
305
- "Include the following heading levels. Deselecting a heading will exclude it."
306
- msgstr "包含以下标题层级,留空的层级将会被忽略"
307
-
308
- #: ../toc.php:927
309
- msgid "heading "
310
- msgstr "标题 "
311
-
312
- #: ../toc.php:933
313
- msgid "Exclude headings"
314
- msgstr "排除的标题"
315
-
316
- #: ../toc.php:936
317
- msgid ""
318
- "Specify headings to be excluded from appearing in the table of contents. "
319
- "Separate multiple headings with a pipe <code>|</code>. Use an asterisk "
320
- "<code>*</code> as a wildcard to match other text. Note that this is not "
321
- "case sensitive. Some examples:"
322
- msgstr ""
323
- "指定在文章目录中排除的标题。多个标题使用管道符号 <code>|</code> 。使用星号 "
324
- "<code>*</code> 作为通配符匹配其他文本。注意此处对大小写不敏感。举例如下:"
325
-
326
- #: ../toc.php:938
327
- msgid "<code>Fruit*</code> ignore headings starting with \"Fruit\""
328
- msgstr "<code>水果*</code> 将忽略 \"水果\" 开头的标题"
329
-
330
- #: ../toc.php:939
331
- msgid ""
332
- "<code>*Fruit Diet*</code> ignore headings with \"Fruit Diet\" somewhere in "
333
- "the heading"
334
- msgstr "<code>*水果饮食*</code> 将忽略在任何一处包含 \"水果饮食\" 的标题"
335
-
336
- #: ../toc.php:940
337
- msgid ""
338
- "<code>Apple Tree|Oranges|Yellow Bananas</code> ignore headings that are "
339
- "exactly \"Apple Tree\", \"Oranges\" or \"Yellow Bananas\""
340
- msgstr ""
341
- "<code>苹果树|橘子|黄香蕉</code> 将忽略与 \"苹果树\" ,\"橘子\" ,或者 \"黄香"
342
- "蕉\" 精确匹配的标题"
343
-
344
- #: ../toc.php:945
345
- msgid "Smooth scroll top offset"
346
- msgstr "平滑滚动顶部偏移"
347
-
348
- #: ../toc.php:948
349
- msgid ""
350
- "If you have a consistent menu across the top of your site, you can adjust "
351
- "the top offset to stop the headings from appearing underneath the top menu. "
352
- "A setting of 30 accommodates the WordPress admin bar. This setting appears "
353
- "after you have enabled smooth scrolling from above."
354
- msgstr ""
355
- "如果站点顶部有固定的菜单栏,可以调整顶部偏移让标题显示在该菜单栏下面。推荐使"
356
- "用的数值30是为Wordpress管理菜单栏设计的。在上方启用平滑滚动后此设置有效。"
357
-
358
- #: ../toc.php:952
359
- msgid "Restrict path"
360
- msgstr "限制路径"
361
-
362
- #: ../toc.php:955
363
- msgid ""
364
- "Restrict generation of the table of contents to pages that match the "
365
- "required path. This path is from the root of your site and always begins "
366
- "with a forward slash."
367
- msgstr ""
368
- "限制文章目录产生页面与要求的路径相匹配,此路径相对站点根目录,以斜杠(/)开"
369
- "始。"
370
-
371
- #: ../toc.php:958
372
- msgid "Eg: /wiki/, /corporate/annual-reports/"
373
- msgstr "例:/wiki/,/corporate/annual-reports/"
374
-
375
- #: ../toc.php:962
376
- msgid "Default anchor prefix"
377
- msgstr "默认锚前缀"
378
-
379
- #: ../toc.php:965
380
- msgid ""
381
- "Anchor targets are restricted to alphanumeric characters as per HTML "
382
- "specification (see readme for more detail). The default anchor prefix will "
383
- "be used when no characters qualify. When left blank, a number will be used "
384
- "instead."
385
- msgstr ""
386
- "因为HTML规范化的要求,锚目标只能使用数字或者字母。(参阅自述了解更多)。如果标"
387
- "题中不包含字母将使用默认锚前缀。留空则使用数字。"
388
-
389
- #: ../toc.php:966
390
- msgid ""
391
- "This option normally applies to content written in character sets other than "
392
- "ASCII."
393
- msgstr "此选项只能输入字符集而不是ASCII。"
394
-
395
- #: ../toc.php:969
396
- msgid "Eg: i, toc_index, index, _"
397
- msgstr "例:i, toc_index, index, _"
398
-
399
- #: ../toc.php:977
400
- msgid "Usage"
401
- msgstr "使用"
402
-
403
- #: ../toc.php:978
404
- #, php-format
405
- msgid ""
406
- "If you would like to fully customise the position of the table of contents, "
407
- "you can use the %s shortcode by placing it at the desired position of your "
408
- "post, page or custom post type. This method allows you to generate the table "
409
- "of contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
410
- "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
411
- msgstr ""
412
- "如果喜欢完全自定义文章目录位置,可以将 %s 短代码放在文章、页面或者自定义文章"
413
- "类型需要的位置。此方法在即便禁用向它的文章类型自动插入时也可以生成文章目录。"
414
- "请参阅帮助标签页了解短代码的更多信息。"
415
-
416
- #: ../toc.php:986
417
- #, php-format
418
- msgid ""
419
- "At its simplest, placing %s into a page will automatically create a sitemap "
420
- "of all pages and categories. This also works in a text widget."
421
- msgstr ""
422
- "最简单的法子,将 %s 放在一个页面中将自动产生一个包括所有页面和目录的网站地"
423
- "图。在文本小工具中同样奏效。"
424
-
425
- #: ../toc.php:990
426
- msgid "Show page listing"
427
- msgstr "显示页面列表"
428
-
429
- #: ../toc.php:994
430
- msgid "Show category listing"
431
- msgstr "显示分类列表"
432
-
433
- #: ../toc.php:998
434
- msgid "Heading type"
435
- msgstr "标题类型"
436
-
437
- #: ../toc.php:1001
438
- msgid "Use"
439
- msgstr "使用"
440
-
441
- #: ../toc.php:1012
442
- msgid "to print out the titles"
443
- msgstr "输出标题"
444
-
445
- #: ../toc.php:1016
446
- msgid "Pages label"
447
- msgstr "页面标签"
448
-
449
- #: ../toc.php:1018
450
- msgid "Eg: Pages, Page List"
451
- msgstr "例:页面、页面列表"
452
-
453
- #: ../toc.php:1022
454
- msgid "Categories label"
455
- msgstr "分类标签"
456
-
457
- #: ../toc.php:1024
458
- msgid "Eg: Categories, Category List"
459
- msgstr "例:分类、分类列表"
460
-
461
- #: ../toc.php:1030
462
- msgid "Advanced usage"
463
- msgstr "高级功能"
464
-
465
- #: ../toc.php:1032
466
- #, php-format
467
- msgid ""
468
- "lets you print out a listing of only pages. Similarly %s can be used to "
469
- "print out a category listing. They both can accept a number of attributes so "
470
- "visit the help tab for more information."
471
- msgstr ""
472
- "用于仅输出页面列表,相应的 %s 可以用于输出分类列表。他们都可以具有多重属性,"
473
- "参阅帮助标签页了解更多信息。"
474
-
475
- #: ../toc.php:1033
476
- msgid "Examples"
477
- msgstr "例"
478
-
479
- #: ../toc.php:1035
480
- msgid "hides the heading from a category listing"
481
- msgstr " 将标题从分类列表中移除"
482
-
483
- #: ../toc.php:1036
484
- #, php-format
485
- msgid ""
486
- "Uses h6 to display %s on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15"
487
- msgstr "使用h6在一个排除包含ID 1 和15页面的页面列表上显示 %s"
488
-
489
- #: ../toc.php:1044
490
- msgid "Where's my table of contents?"
491
- msgstr "文章目录显示在哪里?"
492
-
493
- #: ../toc.php:1045
494
- msgid ""
495
- "If you're reading this, then chances are you have successfully installed and "
496
- "enabled the plugin and you're just wondering why the index isn't appearing "
497
- "right? Try the following:"
498
- msgstr ""
499
- "如果正在阅读此内容的话,则表示插件已成功安装并启用。而现在很困惑为什么目录没"
500
- "有正常显示?请尝试:"
501
-
502
- #: ../toc.php:1047
503
- msgid ""
504
- "In most cases, the post, page or custom post type has less than the minimum "
505
- "number of headings. By default, this is set to four so make sure you have at "
506
- "least four headings within your content. If you want to change this value, "
507
- "you can find it under 'Main Options' &gt; 'Show when'."
508
- msgstr ""
509
- "大部分情况下,文章、页面或者自定义文章类别中所含有的标题数量少于要求的最小"
510
- "值。默认下,最小值为4,这表示说如果您想要显示目录,文章中至少得有4个标题。如"
511
- "果需要修改此数值的话,可以再“主要选项” &gt; “何时显示”中调整。"
512
-
513
- #: ../toc.php:1048
514
- msgid ""
515
- "Is auto insertion enabled for your content type? By default, only pages are "
516
- "enabled."
517
- msgstr "内容类型是否支持自动插入?默认情况下,仅支持页面类型。"
518
-
519
- #: ../toc.php:1049
520
- msgid ""
521
- "Have you got <code>[no_toc]</code> somewhere within the content? This will "
522
- "disable the index for the current post, page or custom post type."
523
- msgstr ""
524
- "文章中是否有 <code>[no_toc]</code> 短代码?这将禁用当前文章、页面或自定义文章"
525
- "类型的目录显示。"
526
-
527
- #: ../toc.php:1050
528
- msgid ""
529
- "If you are using the TOC+ widget, check if you have the <em>\"Show the table "
530
- "of contents only in the sidebar\"</em> enabled as this will limit its "
531
- "display to only the sidebar. You can check by going into Appearance &gt; "
532
- "Widgets."
533
- msgstr ""
534
- "如果正在使用TOC+小工具,请检查是否启用了 <em>\"仅在侧边栏显示文章目录\"</"
535
- "em> ,要知道这将限制它只会在侧边栏显示。可以到外观&gt; 小工具页面检查设置。"
536
-
537
- #: ../toc.php:1051
538
- msgid ""
539
- "You may have restricted generation to a URL path match. The setting can be "
540
- "found in the advanced section under Main Options."
541
- msgstr "或许限制了URL路径匹配生成, 此设置可以在主选项的高级部分找到。"
542
-
543
- #: ../toc.php:1054
544
- msgid "How do I stop the table of contents from appearing on a single page?"
545
- msgstr "如何避免在单独页面中显示文章目录?"
546
-
547
- #: ../toc.php:1055
548
- msgid ""
549
- "Place the following <code>[no_toc]</code> anywhere on the page to suppress "
550
- "the table of contents. This is known as a shortcode and works for posts, "
551
- "pages and custom post types that make use of the_content()"
552
- msgstr ""
553
- "将 <code>[no_toc]</code> 短代码放在页面的任何地方以禁用文章目录。此短代码可以"
554
- "在所有使用 the_content() 函数的文章,页面和自定义文章类别中使用。"
555
-
556
- #: ../toc.php:1057
557
- msgid ""
558
- "I've set wrapping to left or right but the headings don't wrap around the "
559
- "table of contents"
560
- msgstr "我已经设置自动换行为左或者右,但是标题并没有环绕在文章目录附近"
561
-
562
- #: ../toc.php:1058
563
- msgid ""
564
- "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
565
- "heading originating from the theme (Twenty Eleven and Twenty Twelve are two "
566
- "themes which do this). This directive tells the user agent to reset the "
567
- "previous wrapping specifications."
568
- msgstr ""
569
- "这一般是由于主题(比如自带的Twenty Eleven和Twenty Twelve主题)在标题内部或者"
570
- "周围有CSS清除(clear)属性。该属性会让浏览器重置之前的换行设置。"
571
-
572
- #: ../toc.php:1059
573
- #, php-format
574
- msgid ""
575
- "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents position "
576
- "to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd highly suggest "
577
- "you try the %s if you wish to make CSS changes."
578
- msgstr ""
579
- "请调整主题CSS或者将文章目录位置移动到页面顶部。如果主题并非亲自设计,强烈建议"
580
- "尝试 %s 来修改CSS。"
581
-
582
- #: ../toc.php:1062
583
- msgid ""
584
- "Try adding the following CSS to allow the wrapping to occur around the table "
585
- "of contents:"
586
- msgstr "请把以下内容添加到CSS中以允许在文章目录周围换行:"
587
-
588
- #: ../toc.php:1067
589
- msgid "How do I include the name of the page in the table of contents title?"
590
- msgstr "如何才能在文章目录中包含页面名称?"
591
-
592
- #: ../toc.php:1068
593
- msgid ""
594
- "As the title of the page changes depending on the page you're viewing, you "
595
- "can use the following special variable to automatically insert the title of "
596
- "the page into the table of contents heading:"
597
- msgstr ""
598
- "由于页面标题随浏览页面不同而变化,可以使用下面的变量在内容列表标题中自动插入"
599
- "页面标题:"
600
-
601
- #: ../toc.php:1070
602
- msgid "You can use it as is or place text either side of the variable."
603
- msgstr "可以直接使用或者在变量的任一边加入文本。"
604
-
605
- #: ../toc.php:1071
606
- msgid ""
607
- "As an example: if your page is named <em>Great Expectations</em> and your "
608
- "table of contents title is set to <em>Contents for %PAGE_NAME%</em>, the "
609
- "final title would read <em>Contents for Great Expectations</em>"
610
- msgstr ""
611
- "例如:页面名称为 <em>Great Expectations</em> ,内容列表标题设置为 "
612
- "<em>Contents for %PAGE_NAME%</em>,将显示为 <em>Contents for Great "
613
- "Expectations</em>。"
614
-
615
- #: ../toc.php:1073
616
- msgid "The sitemap uses a strange font dissimilar to the rest of the site"
617
- msgstr "站点地图使用了和网站其他地方不同的字体"
618
-
619
- #: ../toc.php:1074
620
- msgid ""
621
- "No extra styles are created for the sitemap, instead it inherits any styles "
622
- "you used when adding the shortcode. If you copy and pasted, you probably "
623
- "also copied the 'code' tags surrounding it so remove them if this is the "
624
- "case."
625
- msgstr ""
626
- "并没有为站点地图创建新样式,相反它继承在添加短代码时的样式。如果复制粘贴,很"
627
- "可能也把环绕在它周围的'code'标签也复制过来了,这种情况下需要删除它们。"
628
-
629
- #: ../toc.php:1075
630
- msgid ""
631
- "In most cases, try to have the shortcode on its own line with nothing before "
632
- "or after the square brackets."
633
- msgstr ""
634
- "大部分情况下,建议独占一行添加短代码,在该行内,方括号前后不要有任何内容。"
635
-
636
- #: ../toc.php:1077
637
- msgid "What were those shortcodes and attributes again?"
638
- msgstr "什么是短代码以及短代码属性?"
639
-
640
- #: ../toc.php:1078
641
- msgid ""
642
- "When attributes are left out for the shortcodes below, they will fallback to "
643
- "the settings you defined under Settings &gt; TOC+."
644
- msgstr "如果短代码输入时属性留空,插件将使用 设置 &gt; TOC+ 的设定值。"
645
-
646
- #: ../toc.php:1082
647
- msgid "Shortcode"
648
- msgstr "短代码"
649
-
650
- #: ../toc.php:1083
651
- msgid "Description"
652
- msgstr "描述"
653
-
654
- #: ../toc.php:1084
655
- msgid "Attributes"
656
- msgstr "属性"
657
-
658
- #: ../toc.php:1090
659
- msgid ""
660
- "Lets you generate the table of contents at the preferred position. Also "
661
- "useful for sites that only require a TOC on a small handful of pages."
662
- msgstr ""
663
- "在想要的位置生成文章目录。同时方便那些只有一点儿内容但是需要生成目录的站点。"
664
-
665
- #: ../toc.php:1093
666
- msgid "text, title of the table of contents"
667
- msgstr "文本,文章目录的标题"
668
-
669
- #: ../toc.php:1094
670
- msgid "true/false, shows or hides the title"
671
- msgstr "true/false,显示或者隐藏标题"
672
-
673
- #: ../toc.php:1095
674
- msgid "text, either \"left\" or \"right\""
675
- msgstr "文本, \"left\" 或者 \"right\" (分别表示“向左”、“向右”)"
676
-
677
- #: ../toc.php:1096
678
- msgid ""
679
- "numbers, this lets you select the heading levels you want included in the "
680
- "table of contents. Separate multiple levels with a comma. Example: include "
681
- "headings 3, 4 and 5 but exclude the others with"
682
- msgstr ""
683
- "数字,用来选择要在文章目录中显示的标题级别,以英文逗号隔开多个级别。例:仅显"
684
- "示h3,h4,h5"
685
-
686
- #: ../toc.php:1097
687
- msgid ""
688
- "text, enter headings to be excluded. Separate multiple headings with a pipe "
689
- "<code>|</code>. Use an asterisk <code>*</code> as a wildcard to match other "
690
- "text. You could also use regular expressions for more advanced matching."
691
- msgstr ""
692
- "文本,需要排除的标题。使用管道符号 <code>|</code> 隔开多个标题。使用星号 "
693
- "<code>*</code> 作为通配符匹配其他文本,还可以使用正则表达式来实现高级匹配。"
694
-
695
- #: ../toc.php:1098
696
- msgid ""
697
- "text, enter CSS classes to be added to the container. Separate multiple "
698
- "classes with a space."
699
- msgstr ""
700
- "文本,需要添加到容器中的CSS类选择符(class),使用空格隔开多个类选择符。"
701
-
702
- #: ../toc.php:1104
703
- msgid ""
704
- "Allows you to disable the table of contents for the current post, page, or "
705
- "custom post type."
706
- msgstr "在当前文章、页面或自定义文章类型中禁止文章目录。"
707
-
708
- #: ../toc.php:1109
709
- msgid ""
710
- "Produces a listing of all pages and categories for your site. You can use "
711
- "this on any post, page or even in a text widget."
712
- msgstr "生成站点所有页面和目录列表,可以在文章、页面甚至文本小工具中使用。"
713
-
714
- #: ../toc.php:1114
715
- msgid "Lets you print out a listing of only pages."
716
- msgstr "仅输出页面列表。"
717
-
718
- #: ../toc.php:1117
719
- msgid "number between 1 and 6, defines which html heading to use"
720
- msgstr "1 到 6 之间的数字,用来定义需要使用的html标题级别。"
721
-
722
- #: ../toc.php:1118
723
- msgid "text, title of the list"
724
- msgstr "文本,列表标题"
725
-
726
- #: ../toc.php:1119
727
- msgid "true/false, shows or hides the list heading"
728
- msgstr "true/false,显示/隐藏列表标题"
729
-
730
- #: ../toc.php:1120
731
- msgid "IDs of the pages or categories you wish to exclude"
732
- msgstr "数字,需要排除的页面或者分类ID"
733
-
734
- #: ../toc.php:1121
735
- msgid ""
736
- "ID of the page or category you wish to exclude including its all descendants"
737
- msgstr "数字,需要排除的页面或分类ID,包括其子页面、子分类"
738
-
739
- #: ../toc.php:1127
740
- msgid "Similar to [sitemap_pages] but for categories."
741
- msgstr "类似 [sitemap_pages] ,应用于分类目录"
742
-
743
- #: ../toc.php:1132
744
- msgid ""
745
- "This lets you print out an index of all published posts on your site. By "
746
- "default, posts are listed in alphabetical order grouped by their first "
747
- "letters. There are CSS classes for each section, letter and list allowing "
748
- "you to customise the appearance."
749
- msgstr ""
750
- "输出网站所有已发布文章列表,默认情况下文章列表将按首字母排序。针对每一节,字"
751
- "母和列表都有CSS类选择符(class)方便自定义外观样式。"
752
-
753
- #: ../toc.php:1135
754
- msgid "text, either ASC or DESC"
755
- msgstr "文本,ASC或DESC(升序或降序)"
756
-
757
- #: ../toc.php:1136
758
- #, php-format
759
- msgid ""
760
- "text, popular options include \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\". See "
761
- "%1$sWP_Query%2$s for a list."
762
- msgstr ""
763
- "文本,常见选项包括 \"title\", \"date\", \"ID\", and \"rand\" (分别代表用于排"
764
- "序的对象:标题,日期,ID或者随机),参见 %1$sWP_Query%2$s 查看可用列表。"
765
-
766
- #: ../toc.php:1137
767
- msgid ""
768
- "true/false (defaults to true), does not separate the lists by first letter "
769
- "when set to false."
770
- msgstr "true/false(默认true),当设置为false时不按照首字母单独列表。"
771
-
772
- #: ../toc.php:1145
773
- msgid "I have another question..."
774
- msgstr "还有其他不明白的地方..."
775
-
776
- #: ../toc.php:1146
777
- #, php-format
778
- msgid ""
779
- "Visit the %1$splugin homepage%2$s to ask your question - who knows, maybe "
780
- "your question has already been answered. I'd really like to hear your "
781
- "suggestions if you have any."
782
- msgstr ""
783
- "可以到 %1$s插件主页%2$s 提问,如果人品好没准以前有人已经问过并且已经得到了解"
784
- "答。非常高兴倾听任何建议意见。"
785
-
786
- #: ../toc.php:1148
787
- msgid "For developers"
788
- msgstr "供开发者"
789
-
790
- #: ../toc.php:1150
791
- msgid "How do I customise my anchors?"
792
- msgstr "如何自定义锚点?"
793
-
794
- #: ../toc.php:1151
795
- msgid ""
796
- "If you're still not happy with the anchors, you can modify them to suit your "
797
- "needs through a custom function hooked into the <code>toc_url_anchor_target</"
798
- "code> filter. As an example, place the below code snippet into your "
799
- "functions.php file to convert all anchors to uppercase."
800
- msgstr ""
801
- "如果对这些锚点仍然不满意,可以将自定义函数挂载到 "
802
- "<code>toc_url_anchor_target</code> 过滤器以满足需要。比如,把下面的代码片段放"
803
- "到functions.php文件中以实现把所有的锚点转换为大写。"
804
-
805
- #: ../toc.php:1161
806
- msgid ""
807
- "Returns a HTML formatted string of the table of contents without the "
808
- "surrounding UL or OL tags to allow the theme editor to supply their own ID "
809
- "and/or classes to the outer list."
810
- msgstr ""
811
- "返回一个HTML格式化过的内容列表,不含外围的UL或OL标签以允许主题编辑器向外围列"
812
- "表提供它们自己的(CSS)ID和/或类"
813
-
814
- #: ../toc.php:1162
815
- msgid "Both parameters are optional:"
816
- msgstr "两个可选参数"
817
-
818
- #: ../toc.php:1166
819
- msgid ""
820
- "is the entire content with headings. If blank, will default to the current "
821
- "content found in $post (eg within \"the loop\")."
822
- msgstr ""
823
- "带标题的完整内容。如果留空将默认显示在 $post(比如在 \"the loop\")中存在的内"
824
- "容。"
825
-
826
- #: ../toc.php:1169
827
- msgid ""
828
- "is the URL to prefix the anchor with. If a string was provided, it will be "
829
- "used as is. If set to \"true\" then will try to obtain the permalink from "
830
- "the $post object."
831
- msgstr ""
832
- "锚点URL前缀。如果提供一个字符串将使用该字符串。如果设置为 \"true\" 将尝试从 "
833
- "$post 对象中获取永久链接。"
834
-
835
- #: ../toc.php:1171
836
- msgid "These examples assume you are within \"the loop\":"
837
- msgstr "这些例子假设正在 \"the loop\" 中:"
838
-
839
- #: ../toc.php:1173
840
- msgid "Obtain the index for the current page"
841
- msgstr "获取当前页面列表"
842
-
843
- #: ../toc.php:1176
844
- msgid "Create a listing of all children and their headings"
845
- msgstr "创建所有子文章及标题的列表。"
846
-
847
- #: ../toc.php:1201
848
- msgid "Update Options"
849
- msgstr "更新设置"
850
-
851
- #: ../toc.php:1704
852
- msgid "Display the table of contents in the sidebar with this widget"
853
- msgstr "在侧边栏小工具中显示文章目录"
854
-
855
- #: ../toc.php:1805
856
- msgid "Show the table of contents only in the sidebar"
857
- msgstr "仅在侧边栏中显示文章目录"
858
-
859
- #: ../toc.php:1809
860
- msgid "For the following content types:"
861
- msgstr "针对以下内容类型:"
862
-
863
- #~ msgid "(default)"
864
- #~ msgstr "(默认)"
865
-
866
- #~ msgid "Auto"
867
- #~ msgstr "自动调整"
868
-
869
- #~ msgid "Please enter a number and"
870
- #~ msgstr "请输入数字并"
871
-
872
- #~ msgid "select its units, eg: 100px, 10em"
873
- #~ msgstr "选择相应的单位,如:100px, 10em"
874
-
875
- #~ msgid "Leaving the value as"
876
- #~ msgstr "数值设定为"
877
-
878
- #~ msgid "will inherit your theme's styles"
879
- #~ msgstr "将使用主题的风格"
880
-
881
- #~ msgid ""
882
- #~ "Prevent the loading of this plugin's CSS styles. When selected, the "
883
- #~ "presentation options from above will also be ignored."
884
- #~ msgstr "不加载插件内置的CSS。勾选此项后,上面的选项也将失效。"
885
-
886
- #~ msgid "Include (or exclude) the following heading levels"
887
- #~ msgstr "包含(或者排除)以下标题级别"
888
-
889
- #~ msgid ""
890
- #~ "If you would like to fully customise the position of the table of "
891
- #~ "contents, you can use the"
892
- #~ msgstr "如果您想要完全自定义目录的显示位置,您可以使用短代码"
893
-
894
- #~ msgid ""
895
- #~ "shortcode by placing it at the desired position of your post, page or "
896
- #~ "custom post type. This method allows you to generate the table of "
897
- #~ "contents despite having auto insertion disabled for its content type. "
898
- #~ "Please visit the help tab for further information about this shortcode."
899
- #~ msgstr ""
900
- #~ ",并把它放在您想要的位置中,可以是文章、页面或者是自定义的文章类型。此方法"
901
- #~ "方便您在任何情况下生成目录,即使您关闭了该内容类型的自动插入。详细内容可以"
902
- #~ "查看帮助标签中个关于短代码的说明。"
903
-
904
- #~ msgid "At its simplest, placing"
905
- #~ msgstr "简单点说,输入"
906
-
907
- #~ msgid ""
908
- #~ "into a page will automatically create a sitemap of all pages and "
909
- #~ "categories. This also works in a text widget."
910
- #~ msgstr ""
911
- #~ "在页面中将显示所有页面、分类的站点地图。您也可以在文本小工具使用此工具。"
912
-
913
- #~ msgid "lets you print out a listing of only pages. Similarly"
914
- #~ msgstr " 用来输出纯页面列表。同样地,"
915
-
916
- #~ msgid ""
917
- #~ "can be used to print out a category listing. They both can accept a "
918
- #~ "number of attributes so visit the help tab for more information."
919
- #~ msgstr ""
920
- #~ " 用来输出纯分类列表。两者都有其他的参数设定,具体查看帮助标签的内容。"
921
-
922
- #~ msgid "Uses h6 to display"
923
- #~ msgstr " 在一个含页面ID为1和15的页面列表中,用 h6 显示 "
924
-
925
- #~ msgid "on a page listing excluding pages with IDs 1 and 15."
926
- #~ msgstr "。"
927
-
928
- #~ msgid "Have you got"
929
- #~ msgstr "内容中是否使用了 "
930
-
931
- #~ msgid ""
932
- #~ "somewhere within the content? This will disable the index for the current "
933
- #~ "post, page or custom post type."
934
- #~ msgstr " 短代码?这将阻止当前文章、页面或者自定义页面显示目录。"
935
-
936
- #~ msgid "If you are using the TOC+ widget, check if you have the"
937
- #~ msgstr "如果您正在使用 TOC+ 小工具,检查以下是否开启了 "
938
-
939
- #~ msgid ""
940
- #~ "enabled as this will limit its display to only the sidebar. You can check "
941
- #~ "by going into Appearance &gt; Widgets."
942
- #~ msgstr "。如果不了解的么可以到外观 &gt; 小工具中查看。"
943
-
944
- #~ msgid "Place the following"
945
- #~ msgstr "在内容任意位置中输入短代码 "
946
-
947
- #~ msgid ""
948
- #~ "anywhere on the page to suppress the table of contents. This is known as "
949
- #~ "a shortcode and works for posts, pages and custom post types that make "
950
- #~ "use of the_content()"
951
- #~ msgstr ""
952
- #~ "可以避免目录内容的显示。此短代码对任何帖子、页面以及其他使用the_content()"
953
- #~ "的自定义文章类型都有效。"
954
-
955
- #~ msgid ""
956
- #~ "This normally occurs when there is a CSS clear directive in or around the "
957
- #~ "heading specified by the theme author. This directive tells the user "
958
- #~ "agent to reset the previous wrapping specifications."
959
- #~ msgstr ""
960
- #~ "一般是因为您使用的主题中CSS移除了标题的指令。该指令让用户代理重置了前一个"
961
- #~ "自动换行规则。"
962
-
963
- #~ msgid ""
964
- #~ "You can adjust your theme's CSS or try moving the table of contents "
965
- #~ "position to the top of the page. If you didn't build your theme, I'd "
966
- #~ "highly suggest you try the"
967
- #~ msgstr ""
968
- #~ "您可以调整您的主题CSS或者尝试移动目录内容的位置到页面顶部。如果您对主题并"
969
- #~ "不了解,强烈建议尝试用 "
970
-
971
- #~ msgid "if you wish to make CSS changes."
972
- #~ msgstr " 修改CSS。"
973
-
974
- #~ msgid "Why are some headings not included in the table of contents?"
975
- #~ msgstr "为什么部分标题没有显示在目录中?"
976
-
977
- #~ msgid ""
978
- #~ "First, make sure the title text that isn't appearing in the table of "
979
- #~ "contents is actually marked up as a heading (eg heading 1 through to 6). "
980
- #~ "After verifying that it really is a heading, make sure that there are no "
981
- #~ "linebreaks or enters from the start to the end of the heading HTML tags. "
982
- #~ "Eg, it should not be like the following:"
983
- #~ msgstr ""
984
- #~ "首先,请确认标题中未显示的标题文本确实标记为标题(例:标题1到标题6)。如果"
985
- #~ "已确认是标题的话,请检查一下h标签内的文本是否有跳行。例:不要出现以下形"
986
- #~ "式:"
987
-
988
- #~ msgid "Rather, it should be something like:"
989
- #~ msgstr "正确地,应该是:"
990
-
991
- #~ msgid "The sitemap uses a strange font disimilar to the rest of the site"
992
- #~ msgstr "站点地图与站点使用的字体不一样"
993
-
994
- #~ msgid "Similar to"
995
- #~ msgstr "类 "
996
-
997
- #~ msgid "but for categories."
998
- #~ msgstr " 但仅输出分类。"
999
-
1000
- #~ msgid "Visit the"
1001
- #~ msgstr "可以访问 "
1002
-
1003
- #~ msgid "plugin homepage"
1004
- #~ msgstr "插件主页"
1005
-
1006
- #~ msgid ""
1007
- #~ "to ask your question - who knows, maybe your question has already been "
1008
- #~ "answered. I'd really like to hear your suggestions if you have any."
1009
- #~ msgstr ""
1010
- #~ " 求助 - 谁知道呢,也许您的问题已经解答过了。如果您有建议的话,我会更乐意。"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
readme.txt CHANGED
@@ -2,8 +2,8 @@
2
  Contributors: conjur3r
3
  Tags: table of contents, indexes, toc, sitemap, cms, options, list, page listing, category listing
4
  Requires at least: 3.2
5
- Tested up to: 4.4
6
- Stable tag: 1601
7
  License: GPLv2 or later
8
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
9
 
@@ -26,24 +26,6 @@ Custom post types are supported, however, auto insertion works only when the_con
26
 
27
  Collaborate, participate, fork this plugin on [Github](https://github.com/zedzedzed/table-of-contents-plus/). Reach out on Github or place them at [http://dublue.com/plugins/toc/](http://dublue.com/plugins/toc/)
28
 
29
- = Available Languages =
30
- This plugin is being migrated towards [Translation Packs](https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/table-of-contents-plus) and older .mo and .po files are no longer being accepted. When a translation reaches maturity, the bundled language files will be removed from the distribution in favour of the Translation Pack.
31
-
32
- * Australian English (default)
33
- * Brazilian Portuguese - [Blog de Niterói](https://twitter.com/BlogNiteroi/)
34
- * Danish - [Cupunu](http://cupunu.dk/)
35
- * Dutch - [Renee](http://101themes.com/)
36
- * French - Jean-Michel Duriez
37
- * German - [Ben](http://blog.bmarwell.de/)
38
- * Greek - [Dimitrios Kaisaris](http://www.foodblostarter.com/)
39
- * Hebrew - [Ahrale](http://atar4u.com/)
40
- * Japanese - [シカマル](http://ja.gravatar.com/deerboy01)
41
- * Polish - [Jakub](http://notatki.4use.pl/)
42
- * Simplified Chinese - Jason
43
- * Slovak - Boris Gereg
44
- * Spanish - [David Saiz](https://davidsaiz.com/)
45
- * Ukrainian - [Michael Yunat](http://www.iphostmonitor.com/)
46
-
47
 
48
  == Screenshots ==
49
 
@@ -117,21 +99,28 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
117
 
118
 
119
  == Changelog ==
 
 
 
 
 
 
 
120
  = 1601 =
121
  * Released: 5 January 2016
122
  * Bump tested WordPress version to 4.4
123
  * Add 'enable' and 'disable' API functions so a developer can better control the execution.
124
- * Add Brazilian Portuguese translation thanks to [Blog de Niterói](https://twitter.com/BlogNiteroi/)
125
- * Add Spanish translation thanks to [David Saiz](https://davidsaiz.com/)
126
  * TOC+ widget now adheres to a blank title if none provided. Thanks to [Dirk](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-11/#comment-5140) for the cue.
127
  * Updated jQuery Smooth Scroll 1.5.5 to 1.6.0
128
  * Updated text domain to better support translation packs.
129
 
130
  = 1509 =
131
  * Released: 4 September 2015
132
- * Added Hebrew translation thanks to [Ahrale](http://atar4u.com/)
133
- * Added Japaense translation thanks to [シカマル](http://ja.gravatar.com/deerboy01)
134
- * Added Greek translation thanks to [Dimitrios Kaisaris](http://www.foodblostarter.com/)
135
  * Updated jQuery Smooth Scroll 1.4.10 to 1.5.5
136
  * Supply both minified and unminified CSS and JS files, use minified versions.
137
  * Convert accented characters to ASCII in anchors.
@@ -143,7 +132,7 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
143
 
144
  = 1507 =
145
  * Released: 5 July 2015
146
- * Added Danish translation courtesy of [Cupunu](http://cupunu.dk/)
147
  * Simplified the translation duty by moving the help material to the plugin's website.
148
  * Updated translation file.
149
 
@@ -156,12 +145,12 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
156
 
157
  = 1408 =
158
  * Released: 1 August 2014
159
- * Added a human German translation courtesy [Ben](http://blog.bmarwell.de/)
160
  * Added "class" attribute to the TOC shortcode to allow for custom CSS classes to be added to the container. Thanks to Joe for [suggesting it](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-7/#comment-2803)
161
 
162
  = 1407 =
163
  * Released: 5 July 2014
164
- * Added Ukrainian translation courtesy [Michael Yunat](http://www.iphostmonitor.com/)
165
  * Added French translation courtesy Jean-Michel Duriez
166
  * Empty headings are now ignored, as suggested by [archon810](http://wordpress.org/support/topic/patch-ignore-empty-tags)
167
  * Removed German translation, may have been machine translated, [ref](http://wordpress.org/support/topic/excluding-headlines-special-characters)
@@ -185,7 +174,7 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
185
  = 1311 =
186
  * Released: 10 November 2013
187
  * Added third parameter to toc_get_index API function to enable eligibility check (eg apply minimum heading check, is post type enabled, etc). This has been switched off by default and only affects those using the API. Thanks [Jonon](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-5/#comment-1943) for your comment.
188
- * Added Dutch translation courtesy [Renee](http://101themes.com/)
189
  * Apply bullet option to TOC+ widget, thanks to [Thomas Pani for the patch](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-5/#comment-2040).
190
 
191
  = 1308 =
@@ -197,7 +186,7 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
197
 
198
  = 1303.1 =
199
  * Released: 22 March 2013
200
- * New: added Polish translation, curtesy [Jakub](http://notatki.4use.pl/).
201
  * Fixed: an issue in 1303 that ignored headings with the opening tag on the first line and the heading text on a new line. Thanks to [richardsng](http://wordpress.org/support/topic/unable-to-display-the-full-toc) for the quick discovery.
202
 
203
  = 1303 =
@@ -207,7 +196,7 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
207
  * New: advanced option to lowercase all anchors. The default is off.
208
  * New: advanced option to use hyphens rather than underscores in anchors. The default is off.
209
  * New: shortcode to list all posts in alphabetical order grouped by first letter.
210
- * New: added Slovak translation, curtesy [Branco Radenovich](http://webhostinggeeks.com/user-reviews/).
211
  * Add version numbers to CSS/JS files to better support setups that cache these files heavily for timely invalidation. Thanks to [boxcarpress](http://wordpress.org/support/topic/some-changes-we-made-that-you-might-consider) for the amendments.
212
  * Add CSS class 'contracted' to #toc_container when the table of contents is hidden. Thanks to [Sam](http://wordpress.org/support/topic/hide-link-not-working?replies=6#post-3968019) for suggesting it.
213
  * With smooth scroll enabled, do not use an offset if no admin bar is present and the offset value is default. This means that public users do not have the offset space at the top.
@@ -239,7 +228,7 @@ I will never ask for any form of reward or compensation. Helping others achieve
239
  = 1208 =
240
  * Released: 2 August 2012
241
  * New: advanced option to prevent the output of this plugin's CSS. This option allows the site owner to incorporate styles in one of their existing style sheets. Thanks to [Ivan](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-1/#comment-226) and [Swashata](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-3/#comment-3312) for suggesting it.
242
- * Added Simplified Chinese translation thanks to [icedream](http://www.tesfans.org/)
243
  * Make more translatable by adding a translation POT file in the languages folder. Translations welcome!
244
  * Adjust multibyte string detection as reported by [johnnyvaughan](http://wordpress.org/support/topic/plugin-table-of-contents-plus-multibyte-string-detetction)
245
  * Support PHP 5.4.x installations. Thanks to [Josh](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-3/#comment-3477) for raising it.
@@ -337,4 +326,4 @@ Check out the FAQs / Scenarios at [http://dublue.com/plugins/toc/#Scenarios_FAQs
337
 
338
  == Upgrade Notice ==
339
 
340
- Update folder with the latest files. All previous options will be saved.
2
  Contributors: conjur3r
3
  Tags: table of contents, indexes, toc, sitemap, cms, options, list, page listing, category listing
4
  Requires at least: 3.2
5
+ Tested up to: 5.3
6
+ Stable tag: 2002
7
  License: GPLv2 or later
8
  License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html
9
 
26
 
27
  Collaborate, participate, fork this plugin on [Github](https://github.com/zedzedzed/table-of-contents-plus/). Reach out on Github or place them at [http://dublue.com/plugins/toc/](http://dublue.com/plugins/toc/)
28
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29
 
30
  == Screenshots ==
31
 
99
 
100
 
101
  == Changelog ==
102
+ = 2002 =
103
+ * Released: 9 February 2020
104
+ * Fixed encoding when using %PAGE_TITLE% or %PAGE_NAME%
105
+ * Bump tested WordPress version to 5.3
106
+ * Removed all local translations as you can find more up to date ones at translate.wordpress.org
107
+ * Removed translators links from readme
108
+
109
  = 1601 =
110
  * Released: 5 January 2016
111
  * Bump tested WordPress version to 4.4
112
  * Add 'enable' and 'disable' API functions so a developer can better control the execution.
113
+ * Add Brazilian Portuguese translation thanks to Blog de Niterói
114
+ * Add Spanish translation thanks to David Saiz
115
  * TOC+ widget now adheres to a blank title if none provided. Thanks to [Dirk](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-11/#comment-5140) for the cue.
116
  * Updated jQuery Smooth Scroll 1.5.5 to 1.6.0
117
  * Updated text domain to better support translation packs.
118
 
119
  = 1509 =
120
  * Released: 4 September 2015
121
+ * Added Hebrew translation thanks to Ahrale
122
+ * Added Japaense translation thanks to シカマル
123
+ * Added Greek translation thanks to Dimitrios Kaisaris
124
  * Updated jQuery Smooth Scroll 1.4.10 to 1.5.5
125
  * Supply both minified and unminified CSS and JS files, use minified versions.
126
  * Convert accented characters to ASCII in anchors.
132
 
133
  = 1507 =
134
  * Released: 5 July 2015
135
+ * Added Danish translation courtesy of Cupunu
136
  * Simplified the translation duty by moving the help material to the plugin's website.
137
  * Updated translation file.
138
 
145
 
146
  = 1408 =
147
  * Released: 1 August 2014
148
+ * Added a human German translation courtesy Ben
149
  * Added "class" attribute to the TOC shortcode to allow for custom CSS classes to be added to the container. Thanks to Joe for [suggesting it](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-7/#comment-2803)
150
 
151
  = 1407 =
152
  * Released: 5 July 2014
153
+ * Added Ukrainian translation courtesy Michael Yunat
154
  * Added French translation courtesy Jean-Michel Duriez
155
  * Empty headings are now ignored, as suggested by [archon810](http://wordpress.org/support/topic/patch-ignore-empty-tags)
156
  * Removed German translation, may have been machine translated, [ref](http://wordpress.org/support/topic/excluding-headlines-special-characters)
174
  = 1311 =
175
  * Released: 10 November 2013
176
  * Added third parameter to toc_get_index API function to enable eligibility check (eg apply minimum heading check, is post type enabled, etc). This has been switched off by default and only affects those using the API. Thanks [Jonon](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-5/#comment-1943) for your comment.
177
+ * Added Dutch translation courtesy Renee
178
  * Apply bullet option to TOC+ widget, thanks to [Thomas Pani for the patch](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-5/#comment-2040).
179
 
180
  = 1308 =
186
 
187
  = 1303.1 =
188
  * Released: 22 March 2013
189
+ * New: added Polish translation, curtesy Jakub
190
  * Fixed: an issue in 1303 that ignored headings with the opening tag on the first line and the heading text on a new line. Thanks to [richardsng](http://wordpress.org/support/topic/unable-to-display-the-full-toc) for the quick discovery.
191
 
192
  = 1303 =
196
  * New: advanced option to lowercase all anchors. The default is off.
197
  * New: advanced option to use hyphens rather than underscores in anchors. The default is off.
198
  * New: shortcode to list all posts in alphabetical order grouped by first letter.
199
+ * New: added Slovak translation, curtesy Branco Radenovich.
200
  * Add version numbers to CSS/JS files to better support setups that cache these files heavily for timely invalidation. Thanks to [boxcarpress](http://wordpress.org/support/topic/some-changes-we-made-that-you-might-consider) for the amendments.
201
  * Add CSS class 'contracted' to #toc_container when the table of contents is hidden. Thanks to [Sam](http://wordpress.org/support/topic/hide-link-not-working?replies=6#post-3968019) for suggesting it.
202
  * With smooth scroll enabled, do not use an offset if no admin bar is present and the offset value is default. This means that public users do not have the offset space at the top.
228
  = 1208 =
229
  * Released: 2 August 2012
230
  * New: advanced option to prevent the output of this plugin's CSS. This option allows the site owner to incorporate styles in one of their existing style sheets. Thanks to [Ivan](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-1/#comment-226) and [Swashata](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-3/#comment-3312) for suggesting it.
231
+ * Added Simplified Chinese translation thanks to icedream
232
  * Make more translatable by adding a translation POT file in the languages folder. Translations welcome!
233
  * Adjust multibyte string detection as reported by [johnnyvaughan](http://wordpress.org/support/topic/plugin-table-of-contents-plus-multibyte-string-detetction)
234
  * Support PHP 5.4.x installations. Thanks to [Josh](http://dublue.com/plugins/toc/comment-page-3/#comment-3477) for raising it.
326
 
327
  == Upgrade Notice ==
328
 
329
+ Update folder with the latest files. All previous options will be saved.
toc.php CHANGED
@@ -7,11 +7,11 @@ Author: Michael Tran
7
  Author URI: http://dublue.com/
8
  Text Domain: table-of-contents-plus
9
  Domain Path: /languages
10
- Version: 1601
11
  License: GPL2
12
  */
13
 
14
- /* Copyright 2016 Michael Tran (michael@dublue.com)
15
 
16
  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
17
  it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as
@@ -41,7 +41,7 @@ FOR CONSIDERATION:
41
  - highlight target css
42
  */
43
 
44
- define( 'TOC_VERSION', '1509' );
45
  define( 'TOC_POSITION_BEFORE_FIRST_HEADING', 1 );
46
  define( 'TOC_POSITION_TOP', 2 );
47
  define( 'TOC_POSITION_BOTTOM', 3 );
@@ -1523,10 +1523,10 @@ if ( !class_exists( 'toc' ) ) :
1523
  // add container, toc title and list items
1524
  $html = '<div id="toc_container" class="' . $css_classes . '">';
1525
  if ( $this->options['show_heading_text'] ) {
1526
- $toc_title = $this->options['heading_text'];
1527
  if ( strpos($toc_title, '%PAGE_TITLE%') !== false ) $toc_title = str_replace( '%PAGE_TITLE%', get_the_title(), $toc_title );
1528
  if ( strpos($toc_title, '%PAGE_NAME%') !== false ) $toc_title = str_replace( '%PAGE_NAME%', get_the_title(), $toc_title );
1529
- $html .= '<p class="toc_title">' . htmlentities( $toc_title, ENT_COMPAT, 'UTF-8' ) . '</p>';
1530
  }
1531
  $html .= '<ul class="toc_list">' . $items . '</ul></div>' . "\n";
1532
 
7
  Author URI: http://dublue.com/
8
  Text Domain: table-of-contents-plus
9
  Domain Path: /languages
10
+ Version: 2002
11
  License: GPL2
12
  */
13
 
14
+ /* Copyright 2002 Michael Tran (michael@dublue.com)
15
 
16
  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
17
  it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as
41
  - highlight target css
42
  */
43
 
44
+ define( 'TOC_VERSION', '2002' );
45
  define( 'TOC_POSITION_BEFORE_FIRST_HEADING', 1 );
46
  define( 'TOC_POSITION_TOP', 2 );
47
  define( 'TOC_POSITION_BOTTOM', 3 );
1523
  // add container, toc title and list items
1524
  $html = '<div id="toc_container" class="' . $css_classes . '">';
1525
  if ( $this->options['show_heading_text'] ) {
1526
+ $toc_title = htmlentities( $this->options['heading_text'], ENT_COMPAT, 'UTF-8' );
1527
  if ( strpos($toc_title, '%PAGE_TITLE%') !== false ) $toc_title = str_replace( '%PAGE_TITLE%', get_the_title(), $toc_title );
1528
  if ( strpos($toc_title, '%PAGE_NAME%') !== false ) $toc_title = str_replace( '%PAGE_NAME%', get_the_title(), $toc_title );
1529
+ $html .= '<p class="toc_title">' . $toc_title . '</p>';
1530
  }
1531
  $html .= '<ul class="toc_list">' . $items . '</ul></div>' . "\n";
1532