TubePress - Version 3.1.6

Version Description

  • Bug Fixes
    • Fixed bug that prevented fullscreen playback in Chrome
    • Fixed bug that prevented disable of sequential playback
    • Fixed broken activation hook in WordPress which prevented TubePress Content Directory from being created.
    • Fixed broken translation functionality for some languages
  • Changed
    • Updated French translation by Aurlien Denis
    • Updated Spanish translation by Andrew Kurtis
Download this release

Release Info

Developer k2eric
Plugin Icon wp plugin TubePress
Version 3.1.6
Comparing to
See all releases

Code changes from version 3.1.5 to 3.1.6

Files changed (44) hide show
  1. readme.txt +11 -1
  2. src/main/php/add-ons/vimeo/resources/templates/embedded/vimeo.tpl.php +1 -1
  3. src/main/php/add-ons/wordpress/classes/tubepress/addons/wordpress/impl/listeners/boot/WordPressApiIntegrator.php +3 -3
  4. src/main/php/add-ons/youtube/resources/templates/embedded/youtube.tpl.php +1 -1
  5. src/main/php/classes/TubePress.php +0 -41
  6. src/main/resources/i18n/tubepress-ar.mo +0 -0
  7. src/main/resources/i18n/tubepress-ar.po +3 -3
  8. src/main/resources/i18n/{tubepress-de.mo → tubepress-de_DE.mo} +0 -0
  9. src/main/resources/i18n/{tubepress-de.po → tubepress-de_DE.po} +0 -0
  10. src/main/resources/i18n/tubepress-el.mo +0 -0
  11. src/main/resources/i18n/tubepress-el.po +8 -8
  12. src/main/resources/i18n/tubepress-es.mo +0 -0
  13. src/main/resources/i18n/tubepress-es_ES.mo +0 -0
  14. src/main/resources/i18n/{tubepress-es.po → tubepress-es_ES.po} +149 -149
  15. src/main/resources/i18n/tubepress-fa.mo +0 -0
  16. src/main/resources/i18n/tubepress-fa_IR.mo +0 -0
  17. src/main/resources/i18n/{tubepress-fa.po → tubepress-fa_IR.po} +8 -8
  18. src/main/resources/i18n/tubepress-fr.mo +0 -0
  19. src/main/resources/i18n/tubepress-fr_FR.mo +0 -0
  20. src/main/resources/i18n/{tubepress-fr.po → tubepress-fr_FR.po} +28 -28
  21. src/main/resources/i18n/tubepress-he.mo +0 -0
  22. src/main/resources/i18n/tubepress-he_IL.mo +0 -0
  23. src/main/resources/i18n/{tubepress-he.po → tubepress-he_IL.po} +6 -6
  24. src/main/resources/i18n/{tubepress-hi.mo → tubepress-hi_IN.mo} +0 -0
  25. src/main/resources/i18n/{tubepress-hi.po → tubepress-hi_IN.po} +4 -5
  26. src/main/resources/i18n/{tubepress-it.mo → tubepress-it_IT.mo} +0 -0
  27. src/main/resources/i18n/{tubepress-it.po → tubepress-it_IT.po} +0 -0
  28. src/main/resources/i18n/tubepress-ja.mo +0 -0
  29. src/main/resources/i18n/tubepress-ja.po +8 -8
  30. src/main/resources/i18n/{tubepress-ko.mo → tubepress-ko_KR.mo} +0 -0
  31. src/main/resources/i18n/{tubepress-ko.po → tubepress-ko_KR.po} +8 -8
  32. src/main/resources/i18n/{tubepress-nb.mo → tubepress-nb_NO.mo} +0 -0
  33. src/main/resources/i18n/{tubepress-nb.po → tubepress-nb_NO.po} +0 -0
  34. src/main/resources/i18n/{tubepress-pl.mo → tubepress-pl_PL.mo} +0 -0
  35. src/main/resources/i18n/{tubepress-pl.po → tubepress-pl_PL.po} +0 -0
  36. src/main/resources/i18n/{tubepress-ru.mo → tubepress-ru_RU.mo} +0 -0
  37. src/main/resources/i18n/{tubepress-ru.po → tubepress-ru_RU.po} +0 -0
  38. src/main/resources/i18n/{tubepress-sv.mo → tubepress-sv_SE.mo} +0 -0
  39. src/main/resources/i18n/{tubepress-sv.po → tubepress-sv_SE.po} +5 -5
  40. src/main/resources/i18n/tubepress-zh_CN.mo +0 -0
  41. src/main/resources/i18n/tubepress-zh_CN.po +8 -8
  42. src/main/resources/i18n/tubepress-zh_TW.mo +0 -0
  43. src/main/resources/i18n/tubepress-zh_TW.po +8 -8
  44. tubepress.php +1 -1
readme.txt CHANGED
@@ -5,7 +5,7 @@ Tags: video, youtube, gallery, videos, vimeo
5
  Requires at least: 2.2
6
  Tested up to: 3.8
7
  License: Mozilla Public License v2.0
8
- Stable tag: 3.1.5
9
 
10
  Modern video galleries for the web. Visit us at tubepress.com for more!
11
 
@@ -31,6 +31,16 @@ Modern video galleries for the web. Visit us at tubepress.com for more!
31
  1. Type `[tubepress]` in a post or a page where you'd like to insert your first gallery
32
 
33
  == Changelog ==
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
34
  = 3.1.5 =
35
  * Bug Fixes
36
  * Fixed bug in static and solo player locations.
5
  Requires at least: 2.2
6
  Tested up to: 3.8
7
  License: Mozilla Public License v2.0
8
+ Stable tag: 3.1.6
9
 
10
  Modern video galleries for the web. Visit us at tubepress.com for more!
11
 
31
  1. Type `[tubepress]` in a post or a page where you'd like to insert your first gallery
32
 
33
  == Changelog ==
34
+ = 3.1.6 =
35
+ * Bug Fixes
36
+ * Fixed bug that prevented fullscreen playback in Chrome
37
+ * Fixed bug that prevented disable of sequential playback
38
+ * Fixed broken activation hook in WordPress which prevented TubePress Content Directory from being created.
39
+ * Fixed broken translation functionality for some languages
40
+ * Changed
41
+ * Updated French translation by Aurélien Denis
42
+ * Updated Spanish translation by Andrew Kurtis
43
+
44
  = 3.1.5 =
45
  * Bug Fixes
46
  * Fixed bug in static and solo player locations.
src/main/php/add-ons/vimeo/resources/templates/embedded/vimeo.tpl.php CHANGED
@@ -9,4 +9,4 @@
9
  * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
10
  */
11
  ?>
12
- <iframe id="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_DOM_ID}; ?>" data-videoid="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_ID}; ?>" data-playerimplementation="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_IMPL_NAME}; ?>" data-videoprovidername="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_PROVIDER_NAME}; ?>" src="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_DATA_URL}; ?>" width="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_WIDTH}; ?>" height="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_HEIGHT}; ?>" frameborder="0"></iframe>
9
  * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
10
  */
11
  ?>
12
+ <iframe id="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_DOM_ID}; ?>" data-videoid="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_ID}; ?>" data-playerimplementation="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_IMPL_NAME}; ?>" data-videoprovidername="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_PROVIDER_NAME}; ?>" src="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_DATA_URL}; ?>" width="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_WIDTH}; ?>" height="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_HEIGHT}; ?>" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
src/main/php/add-ons/wordpress/classes/tubepress/addons/wordpress/impl/listeners/boot/WordPressApiIntegrator.php CHANGED
@@ -74,7 +74,7 @@ class tubepress_addons_wordpress_impl_listeners_boot_WordPressApiIntegrator
74
 
75
  $wpFunctionWrapper->add_filter($filterPoint, array($wpAdminHandler, 'modifyMetaRowLinks'), 10, 2);
76
 
77
- $wpFunctionWrapper->register_activation_hook($baseName . '/tubepress.php', array('tubepress_addons_wordpress_impl_Bootstrap', '__callbackEnsureTubePressContentDirectoryExists'));
78
  }
79
 
80
  private static function _getScheme(tubepress_addons_wordpress_spi_WordPressFunctionWrapper $wpFunctionWrapper)
@@ -95,11 +95,11 @@ class tubepress_addons_wordpress_impl_listeners_boot_WordPressApiIntegrator
95
  public static function __callbackEnsureTubePressContentDirectoryExists()
96
  {
97
  /* add the content directory if it's not already there */
98
- if (!is_dir(ABSPATH . 'wp-content/tubepress-content')) {
99
 
100
  self::_tryToMirror(
101
  TUBEPRESS_ROOT . '/src/main/resources/user-content-skeleton/tubepress-content',
102
- ABSPATH . 'wp-content');
103
  }
104
  }
105
 
74
 
75
  $wpFunctionWrapper->add_filter($filterPoint, array($wpAdminHandler, 'modifyMetaRowLinks'), 10, 2);
76
 
77
+ $wpFunctionWrapper->register_activation_hook($baseName . '/tubepress.php', array($this, '__callbackEnsureTubePressContentDirectoryExists'));
78
  }
79
 
80
  private static function _getScheme(tubepress_addons_wordpress_spi_WordPressFunctionWrapper $wpFunctionWrapper)
95
  public static function __callbackEnsureTubePressContentDirectoryExists()
96
  {
97
  /* add the content directory if it's not already there */
98
+ if (!is_dir(WP_CONTENT_DIR . '/tubepress-content')) {
99
 
100
  self::_tryToMirror(
101
  TUBEPRESS_ROOT . '/src/main/resources/user-content-skeleton/tubepress-content',
102
+ WP_CONTENT_DIR . '/tubepress-content');
103
  }
104
  }
105
 
src/main/php/add-ons/youtube/resources/templates/embedded/youtube.tpl.php CHANGED
@@ -9,4 +9,4 @@
9
  * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
10
  */
11
  ?>
12
- <iframe id="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_DOM_ID}; ?>" data-videoid="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_ID}; ?>" data-playerimplementation="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_IMPL_NAME}; ?>" data-videoprovidername="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_PROVIDER_NAME}; ?>" class="youtube-player" type="text/html" width="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_WIDTH}; ?>" height="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_HEIGHT}; ?>" src="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_DATA_URL}; ?>" frameborder="0"></iframe>
9
  * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
10
  */
11
  ?>
12
+ <iframe id="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_DOM_ID}; ?>" data-videoid="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_ID}; ?>" data-playerimplementation="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_IMPL_NAME}; ?>" data-videoprovidername="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::VIDEO_PROVIDER_NAME}; ?>" class="youtube-player" type="text/html" width="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_WIDTH}; ?>" height="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_HEIGHT}; ?>" src="<?php echo ${tubepress_api_const_template_Variable::EMBEDDED_DATA_URL}; ?>" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
src/main/php/classes/TubePress.php DELETED
@@ -1,41 +0,0 @@
1
- <?php
2
- /**
3
- * Copyright 2006 - 2014 TubePress LLC (http://tubepress.com)
4
- *
5
- * This file is part of TubePress (http://tubepress.com)
6
- *
7
- * This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
8
- * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
9
- * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
10
- */
11
-
12
- /**
13
- * Primary API for TubePress user code.
14
- *
15
- * @api
16
- * @since 3.1.0
17
- */
18
- class TubePress
19
- {
20
- /**
21
- * Retrieve a service instance by identifier.
22
- *
23
- * @param string $serviceId The service ID.
24
- *
25
- * @return mixed The service instance, or null if no such service.
26
- *
27
- * @api
28
- * @since 3.1.0
29
- */
30
- public static function getService($serviceId)
31
- {
32
- try {
33
-
34
- return tubepress_impl_patterns_sl_ServiceLocator::getService($serviceId);
35
-
36
- } catch (ehough_iconic_exception_InvalidArgumentException $e) {
37
-
38
- return null;
39
- }
40
- }
41
- }
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
src/main/resources/i18n/tubepress-ar.mo CHANGED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-ar.po CHANGED
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "ترتيب الفرز إضافية تطبق على كل صفحة فردية من معرض"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "موضوع TubePress لاستخدامها لهذا المعرض. المواضيع الخاصة بك ويمكن الاطلاع على برمجيات <code> %s </ الرمز>، والموضوعات الافتراضية يمكن العثور على برمجيات <code> %s </ الرمز>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "تكرار"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.co
390
  msgstr "الshortcode للقوائم الجانبية"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "هنا يمكنك تعيين الخيارات الافتراضية للTubePress. كل خيار هنا يمكن تجاوزها في الصفحة / آخر في أساس الهاتفية القصيرة مع TubePress. راجع <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> الوثائق </ a> للحصول على مزيد من المعلومات."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "الفيديوهات هذا المستخدم في فيميو"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "فيميو API \"مفتاح المستهلك \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> <a اضغط هنا </ a> للتسجيل للحصول على مفتاح المستهلك وسرية."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "فيميو API \"سرية المستهلك \""
267
  msgstr "ترتيب الفرز إضافية تطبق على كل صفحة فردية من معرض"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "موضوع TubePress لاستخدامها لهذا المعرض. المواضيع الخاصة بك ويمكن الاطلاع على برمجيات <code> %s </code>، والموضوعات الافتراضية يمكن العثور على برمجيات <code>%s</code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "تكرار"
390
  msgstr "الshortcode للقوائم الجانبية"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "هنا يمكنك تعيين الخيارات الافتراضية للTubePress. كل خيار هنا يمكن تجاوزها في الصفحة / آخر في أساس الهاتفية القصيرة مع TubePress. راجع <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> الوثائق </a> للحصول على مزيد من المعلومات."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "الفيديوهات هذا المستخدم في فيميو"
420
  msgstr "فيميو API \"مفتاح المستهلك \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> اضغط هنا </a> للتسجيل للحصول على مفتاح المستهلك وسرية."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "فيميو API \"سرية المستهلك \""
src/main/resources/i18n/{tubepress-de.mo → tubepress-de_DE.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-de.po → tubepress-de_DE.po} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/tubepress-el.mo CHANGED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-el.po CHANGED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "Ρυθμίστε το κείμενο μορφοποίηση των πληροφοριών ημερομηνίας για βίντεο. Δείτε <a ημερομηνία href=\"http://us.php.net/date\"> </ a> για παραδείγματα."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "Βίντεο μαύρη λίστα"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "Χρήση υψηλής ποιότητας μικρογραφίες"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> Ajax </ a>-enabled σελιδοποίηση"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "Ισχύει μόνο για στοές που εκτείνονται σε πολλές σελίδες."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "Η μάρκα του ενσωματωμένου player. Η προεπιλογή είναι παίκτης του παρόχου (YouTube, Vimeo, κλπ)."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "Δεν είναι όλες οι παραγγελίες του είδους μπορεί να εφαρμοστεί σε όλους τους τύπους γκαλερί. Δείτε το <a τεκμηρίωση href=\"http://tubepress.com/documentation\"> </ a> για περισσότερες πληροφορίες."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Κατάλογος Cache"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "Πρόσθετες σειρά ταξινόμησης εφαρμόζεται σε κάθε σελίδα της gallery"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "Το θέμα TubePress να χρησιμοποιήσετε για αυτό το άλμπουμ. Θέματα που σας μπορεί να βρεθεί στο <code> %s </ code>, και τα θέματα προεπιλογή μπορεί να βρεθεί στο <code> %s </ code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "Loop"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "Η λέξη που εισάγετε (σε απλό κείμενο, μέσα σε αγκύλες) σε θέσεις / σελίδες σας για να εμφανιστεί μια συλλογή."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "TubePress shortcode για το widget. Δείτε το <a τεκμηρίωση href=\"http://tubepress.com/documentation\"> </ a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές για TubePress. Κάθε επιλογή εδώ μπορεί να αγνοηθεί σε μια βάση ανά σελίδα / post με TubePress ΣΥΝΤΟΜΟΙ. Δείτε το <a τεκμηρίωση href=\"http://tubepress.com/documentation\"> </ a> για περισσότερες πληροφορίες."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Βίντεο μεταφόρτωση από αυτόν τον χρήστη Vimeo"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "Vimeo API \"Κλειδί καταναλωτή \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> <a Κάντε κλικ εδώ </ a> για να εγγραφείτε για ένα βασικό καταναλωτικό και το μυστικό."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"Secret Καταναλωτών \""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "YouTube API Developer Key"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "Το YouTube θα χρησιμοποιήσετε αυτό το κλειδί για την ανάπτυξη για την καταγραφή και τον εντοπισμό σφαλμάτων σκοπούς εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα εξυπηρέτησης στο τέλος τους. Μπορείτε να καταχωρήσετε ένα νέο αναγνωριστικό πελάτη και προγραμματιστή <a κλειδί href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\"> εδώ </ a>. Μην αλλάξετε αυτό αν δεν ξέρετε τι κάνετε."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "Φίλτρο \"δημοκρατία \" περιεχόμενο"
138
  msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "Ρυθμίστε το κείμενο μορφοποίηση των πληροφοριών ημερομηνίας για βίντεο. Δείτε <a href=\"http://us.php.net/date\">ημερομηνία</a> για παραδείγματα."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "Βίντεο μαύρη λίστα"
168
  msgstr "Χρήση υψηλής ποιότητας μικρογραφίες"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a>-enabled σελιδοποίηση"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "Ισχύει μόνο για στοές που εκτείνονται σε πολλές σελίδες."
228
  msgstr "Η μάρκα του ενσωματωμένου player. Η προεπιλογή είναι παίκτης του παρόχου (YouTube, Vimeo, κλπ)."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "Δεν είναι όλες οι παραγγελίες του είδους μπορεί να εφαρμοστεί σε όλους τους τύπους γκαλερί. Δείτε το <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">τεκμηρίωση</a> για περισσότερες πληροφορίες."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Κατάλογος Cache"
267
  msgstr "Πρόσθετες σειρά ταξινόμησης εφαρμόζεται σε κάθε σελίδα της gallery"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "Το θέμα TubePress να χρησιμοποιήσετε για αυτό το άλμπουμ. Θέματα που σας μπορεί να βρεθεί στο <code>%s</code>, και τα θέματα προεπιλογή μπορεί να βρεθεί στο <code>%s</code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "Loop"
387
  msgstr "Η λέξη που εισάγετε (σε απλό κείμενο, μέσα σε αγκύλες) σε θέσεις / σελίδες σας για να εμφανιστεί μια συλλογή."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "TubePress shortcode για το widget. Δείτε το <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">τεκμηρίωση</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις προεπιλεγμένες επιλογές για TubePress. Κάθε επιλογή εδώ μπορεί να αγνοηθεί σε μια βάση ανά σελίδα / post με TubePress ΣΥΝΤΟΜΟΙ. Δείτε το <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">τεκμηρίωση</a> για περισσότερες πληροφορίες."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Βίντεο μεταφόρτωση από αυτόν τον χρήστη Vimeo"
420
  msgstr "Vimeo API \"Κλειδί καταναλωτή \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Κάντε κλικ εδώ</a> για να εγγραφείτε για ένα βασικό καταναλωτικό και το μυστικό."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"Secret Καταναλωτών \""
468
  msgstr "YouTube API Developer Key"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "Το YouTube θα χρησιμοποιήσετε αυτό το κλειδί για την ανάπτυξη για την καταγραφή και τον εντοπισμό σφαλμάτων σκοπούς εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα εξυπηρέτησης στο τέλος τους. Μπορείτε να καταχωρήσετε ένα νέο αναγνωριστικό πελάτη και προγραμματιστή κλειδί <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\"> εδώ</a>. Μην αλλάξετε αυτό αν δεν ξέρετε τι κάνετε."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "Φίλτρο \"δημοκρατία \" περιεχόμενο"
src/main/resources/i18n/tubepress-es.mo DELETED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-es_ES.mo ADDED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-es.po → tubepress-es_ES.po} RENAMED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  # This file is distributed under the same license as the TubePress package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
- "PO-Revision-Date: 2013-12-12 17:37:53+0000\n"
6
  "Language: es\n"
7
  "MIME-Version: 1.0\n"
8
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
12
  "Project-Id-Version: TubePress\n"
13
 
14
  msgid "default"
15
- msgstr ""
16
 
17
  msgid "next"
18
- msgstr "sig"
19
 
20
  msgid "prev"
21
- msgstr "prev"
22
 
23
  msgid "Author"
24
  msgstr "Autor"
@@ -33,22 +33,22 @@ msgid "ID"
33
  msgstr "ID"
34
 
35
  msgid "Keywords"
36
- msgstr "Palabras claves"
37
 
38
  msgid "Title"
39
- msgstr "Titulo"
40
 
41
  msgid "Date posted"
42
- msgstr "Fecha de inclusión"
43
 
44
  msgid "Runtime"
45
- msgstr "Tiempo de Ejecucion"
46
 
47
  msgid "URL"
48
  msgstr "URL"
49
 
50
  msgid "View count"
51
- msgstr "Vistas"
52
 
53
  msgid "Order videos by"
54
  msgstr "Ordenar videos por"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "view count"
60
  msgstr "conteo de vistas"
61
 
62
  msgid "rating"
63
- msgstr "rating"
64
 
65
  msgid "randomly"
66
- msgstr "al azar"
67
 
68
  msgid "position in a playlist"
69
  msgstr "posición en una lista de reproducción"
@@ -75,43 +75,43 @@ msgid "length"
75
  msgstr "duración"
76
 
77
  msgid "title"
78
- msgstr "titulo"
79
 
80
  msgid "date published (newest first)"
81
- msgstr "más recientes"
82
 
83
  msgid "date published (oldest first)"
84
- msgstr "más antiguos"
85
 
86
  msgid "Video %s not found"
87
- msgstr "Vídeo %s no encontrado"
88
 
89
  msgid "No matching videos"
90
- msgstr "No se encontraron videos"
91
 
92
  msgid "Search"
93
  msgstr "Buscar"
94
 
95
  msgid "No option with name \"%s\"."
96
- msgstr ""
97
 
98
  msgid "Invalid value supplied for \"%s\"."
99
- msgstr ""
100
 
101
  msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
102
- msgstr ""
103
 
104
  msgid "\"%s\" can only be \"true\" or \"false\". You supplied \"%s\"."
105
- msgstr ""
106
 
107
  msgid "select ..."
108
- msgstr ""
109
 
110
  msgid "Settings updated."
111
- msgstr ""
112
 
113
  msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
114
- msgstr "Numero máximo de caracteres a desplegar en descripción de video. Escriba 0 para longitud ilimitada."
115
 
116
  msgid "Height (px) of thumbs"
117
  msgstr "Altura (px) de miniaturas"
@@ -120,64 +120,64 @@ msgid "Default is 90."
120
  msgstr "Por omisión es 90."
121
 
122
  msgid "Width (px) of thumbs"
123
- msgstr "Anchura (px) de miniaturas"
124
 
125
  msgid "Default is 120."
126
  msgstr "Por omisión es 120."
127
 
128
  msgid "Use relative dates"
129
- msgstr "Usar fechas relativas"
130
 
131
  msgid "e.g. \"yesterday\" instead of \"November 3, 1980\"."
132
- msgstr "\"ayer\" en lugar de \"Noviembre 3, 1980\"."
133
 
134
  msgid "Advanced"
135
  msgstr "Avanzado"
136
 
137
  msgid "Date format"
138
- msgstr "Formato para fecha"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "Establecer el formato de texto para la información de fechas del video. Vea ejemplos en <a href=\"http://us.php.net/date\">fecha</a>"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
- msgstr "Videos censurados"
145
 
146
  msgid "A list of video IDs that should never be displayed."
147
- msgstr "Una lista de IDs para videos que no debieron ser desplegados."
148
 
149
  msgid "Enable debugging"
150
- msgstr "Habilitar depurado"
151
 
152
  msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
153
- msgstr "Si se habilita, cualquiera podrá ver la información de depurado. Esto es cuestión de privacidad. Si tiene problemas con TubePress o está preocupado acerca de revelar detalles de sus páginas, deshabilite esta opción."
154
 
155
  msgid "Enable API cache"
156
- msgstr "Habilitar cache de solicitud"
157
 
158
  msgid "Default is 20. Maximum is 50."
159
- msgstr "Por omisión es 20. Máximo es 50."
160
 
161
  msgid "Show pagination above thumbnails"
162
- msgstr "Mostrar paginación encima de miniaturas"
163
 
164
  msgid "Show pagination below thumbnails"
165
- msgstr "Mostrar páginación abajo de miniaturas"
166
 
167
  msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "Usar miniaturas de alta calidad"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"></a>Paginación habilitada con Ajax"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
- msgstr "Solo aplica a galerías que ocupan mas de 1 página."
175
 
176
  msgid "Max height (px)"
177
  msgstr "Altura máxima (px)"
178
 
179
  msgid "Default is 350."
180
- msgstr "350 por omisión."
181
 
182
  msgid "Default is 425."
183
  msgstr "425 por omisión."
@@ -186,19 +186,19 @@ msgid "Thumbnails"
186
  msgstr "Miniaturas"
187
 
188
  msgid "Feed"
189
- msgstr "Alimentar"
190
 
191
  msgid "Cache"
192
- msgstr "Cache"
193
 
194
  msgid "in a \"detached\" location (see the documentation)"
195
- msgstr "en un lugar \"independiente \" (ver la documentación)"
196
 
197
  msgid "Thumbnails per page"
198
  msgstr "Miniaturas por página"
199
 
200
  msgid "Show each video's..."
201
- msgstr "Mostrar cada vídeo de ..."
202
 
203
  msgid "Enable JavaScript API"
204
  msgstr "Habilitar API JavaScript"
@@ -207,238 +207,238 @@ msgid "Allow TubePress to communicate with the embedded video player via JavaScr
207
  msgstr "Permitir TubePress para comunicarse con el reproductor de vídeo incorporado a través de JavaScript. Esto incurre en una pequeña sobrecarga en el rendimiento, pero es necesario para algunas funciones."
208
 
209
  msgid "Play videos sequentially without user intervention"
210
- msgstr "Reproducción de vídeos en secuencia sin intervención del usuario"
211
 
212
  msgid "When a video finishes, this will start playing the next video in the gallery."
213
- msgstr "Cuando termina un vídeo, se reproducirá el siguiente video en la galería."
214
 
215
  msgid "Enable HTTPS"
216
- msgstr "Habilitar HTTPS"
217
 
218
  msgid "Serve thumbnails and embedded video player over a secure connection."
219
- msgstr "Servir miniaturas y reproductor de vídeo incorporado mediante una conexión segura."
220
 
221
  msgid "Provider default"
222
- msgstr "Proveedor por omisión"
223
 
224
  msgid "Implementation"
225
  msgstr "Implementación"
226
 
227
  msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTube, Vimeo, etc)."
228
- msgstr "La mara del reproductor de video. Por omisión es el del proveedor (YouTube, Vimeo, etc)."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "No todas las formas de ordenamiento se pueden aplicar a todos los tipos de galerías. Para mas detalles, revise la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">documentación </a>"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Directorio de caché"
235
 
236
  msgid "Leave blank to attempt to use your system's temp directory. Otherwise enter the absolute path of a writeable directory."
237
- msgstr "Dejar en blanco para intentar utilizar el directorio temporal del sistema. De lo contrario escriba la ruta completa de un directorio grabable."
238
 
239
  msgid "Cache expiration time (seconds)"
240
- msgstr "Tiempo de caducidad de caché (segundos)"
241
 
242
  msgid "Store API responses in a cache file to significantly reduce load times for your galleries at the slight expense of freshness."
243
- msgstr "Tienda respuestas del API en un archivo de caché para reducir significativamente los tiempos de carga para sus galerías en el ligero detrimento de la frescura."
244
 
245
  msgid "Cache entries will be considered stale after the specified number of seconds. Default is 3600 (one hour)."
246
- msgstr "Entradas de caché se considera obsoleta tras el número especificado de segundos. El valor predeterminado es 3600 (una hora)."
247
 
248
  msgid "Only show options applicable to..."
249
- msgstr "Mostrar sólo las opciones aplicables al ..."
250
 
251
  msgid "Cache cleaning factor"
252
- msgstr "Factor de limpieza de caché"
253
 
254
  msgid "Which videos?"
255
- msgstr "¿Cuales videos?"
256
 
257
  msgid "If you enter X, the entire cache will be cleaned every 1/X cache writes. Enter 0 to disable cache cleaning."
258
- msgstr "Si introduce X, toda la memoria caché se limpia a 1 / cache X escribe. Introduzca 0 para desactivar la limpieza de caché."
259
 
260
  msgid "Per-page sort order"
261
- msgstr "Per-page orden"
262
 
263
  msgid "Theme"
264
  msgstr "Tema"
265
 
266
  msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
- msgstr "Orden de clasificación adicional se aplica a cada página de una galería"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "El tema TubePress a utilizar para esta galería. Sus temas se pueden encontrar en <código> %s </ code>, y los temas por defecto se pueden encontrar en <código> %s </ code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
- msgstr "Iteración"
274
 
275
  msgid "HTTP method"
276
  msgstr "Método HTTP"
277
 
278
  msgid "Continue playing the video until the user stops it."
279
- msgstr "Continuar reproduciendo el video hasta que el usuario lo detenga."
280
 
281
  msgid "Defines the HTTP method used in most TubePress Ajax operations"
282
- msgstr "Define el método HTTP utilizado en la mayoría de las operaciones TubePress Ajax"
283
 
284
  msgid "Show title and rating before video starts"
285
- msgstr "Mostrar titulo e índice de audiencia antes de iniciar el video"
286
 
287
  msgid "normally (at the top of your gallery)"
288
- msgstr "normalmente (en la parte superior de su galería)"
289
 
290
  msgid "Meta"
291
- msgstr "Meta-datos"
292
 
293
  msgid "in a popup window"
294
- msgstr "en una ventana popup"
295
 
296
  msgid "Maximum total videos to retrieve"
297
- msgstr "Máximo de videos a recuperar"
298
 
299
  msgid "from the video's original YouTube page"
300
- msgstr "de la página original en YouTube"
301
 
302
  msgid "This can help to reduce the number of pages in your gallery. Set to \"0\" to remove any limit."
303
- msgstr "Esto puede ayudar a reducir el número de páginas en su galería. Indique \"0\" para remover cualquier limite."
304
 
305
  msgid "from the video's original Vimeo page"
306
- msgstr "de la pagina del video original en Vimeo"
307
 
308
  msgid "Note: this option cannot be used with the \"randomize thumbnails\" feature."
309
- msgstr "Nota: Ésta opción no puede ser usada con la propiedad \"miniaturas al azar\"."
310
 
311
  msgid "with FancyBox"
312
  msgstr "con FancyBox"
313
 
314
  msgid "Restrict search results to videos from author"
315
- msgstr "Restringir resultados de búsqueda de vídeos de autor"
316
 
317
  msgid "with TinyBox"
318
  msgstr "con TinyBox"
319
 
320
  msgid "A YouTube or Vimeo user name. Only applies to search-based galleries."
321
- msgstr "Un nombre de usuario de YouTube o Vimeo. Sólo se aplica a las galerías basadas en búsquedas."
322
 
323
  msgid "with jqModal"
324
  msgstr "con jqModal"
325
 
326
  msgid "Use \"fluid\" thumbnails"
327
- msgstr "Use \"fluido \" miniaturas"
328
 
329
  msgid "with Shadowbox"
330
  msgstr "con Shadowbox"
331
 
332
  msgid "Dynamically set thumbnail spacing based on the width of their container."
333
- msgstr "Dinámicamente ajustar el espaciado de miniaturas basado en el ancho de su contenedor."
334
 
335
  msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
336
- msgstr "estáticamente (la página se refresca con cada clic sobre la miniatura)"
337
 
338
  msgid "\"Lazy\" play videos"
339
- msgstr "perezosos\" reproducir vídeo"
340
 
341
  msgid "in a new window on its own"
342
- msgstr "en una ventana por si misma"
343
 
344
  msgid "Auto-play each video after thumbnail click."
345
- msgstr "Auto-juego después de cada vídeo en miniatura clic."
346
 
347
  msgid "TubePress Options"
348
- msgstr "Opciones de TubePress"
349
 
350
  msgid "Default is %s"
351
- msgstr ""
352
 
353
  msgid "Save"
354
  msgstr "Guardar"
355
 
356
  msgid "Auto-play all videos"
357
- msgstr "Videos con inicio automático"
358
 
359
  msgid "Play each video"
360
  msgstr "Reproducir cada video"
361
 
362
  msgid "Player"
363
- msgstr "Reproductor de video"
364
 
365
  msgid "Maximum description length"
366
- msgstr "Longitud máxima para descripción"
367
 
368
  msgid "Randomize thumbnail images"
369
- msgstr "Selección aleatoria de imágenes en miniatura"
370
 
371
  msgid "Max width (px)"
372
- msgstr "Anchura máxima (px) "
373
 
374
  msgid "random"
375
- msgstr "azar"
376
 
377
  msgid "WordPress"
378
- msgstr ""
379
 
380
  msgid "Displays YouTube or Vimeo videos with TubePress"
381
- msgstr "Muestra de YouTube o Vimeo vídeos con TubePress"
382
 
383
  msgid "Shortcode keyword"
384
- msgstr "Palabra clave para shortcode"
385
 
386
  msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your posts/pages to display a gallery."
387
- msgstr "Ésta palabra se agregará (en texto delimitado por corchetes) en sus páginas/artículos para desplegar una galería"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "Códigos cortos de TubePress para el widget. Vea la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentación</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "Aquí puede establecer las opciones predeterminadas para TubePress. Cada opción aquí se puede anular en una página / post base por con códigos cortos TubePress. Vea la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentación </ a> para obtener más información."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
- msgstr "Videos subidos por éste usuario Vimeo"
397
 
398
  msgid "Videos this Vimeo user likes"
399
- msgstr "Videos que a éste usuario le agradan"
400
 
401
  msgid "Videos this Vimeo user appears in"
402
- msgstr "Videos en donde éste usuario aparece"
403
 
404
  msgid "Vimeo search for"
405
  msgstr "Búsqueda Vimeo para"
406
 
407
  msgid "Videos credited to this Vimeo user (either appears in or uploaded by)"
408
- msgstr "Videos acreditados a éste usuario en Vimeo (ya sea que aparece en o fue subido por)"
409
 
410
  msgid "Videos in this Vimeo channel"
411
- msgstr "Videos de éste canal en Vimeo"
412
 
413
  msgid "Videos from this Vimeo album"
414
- msgstr "Videos de éste album en Vimeo"
415
 
416
  msgid "Videos from this Vimeo group"
417
- msgstr "Videos de éste grupo en Vimeo"
418
 
419
  msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
- msgstr "API Vimeo \"clave Consumer \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> clic aquí </ a> para registrar una clave de consumo y secreto."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
- msgstr "API Vimeo \"Secret Consumer \""
427
 
428
  msgid "Main color"
429
- msgstr "Color inicial"
430
 
431
  msgid "Vimeo"
432
  msgstr "Vimeo"
433
 
434
  msgid "Number of \"likes\""
435
- msgstr "Le gusta"
436
 
437
  msgid "YouTube"
438
- msgstr ""
439
 
440
  msgid "Videos related to this YouTube video"
441
- msgstr "Videos relacionados con este vídeo de YouTube"
442
 
443
  msgid "today"
444
  msgstr "hoy"
@@ -447,34 +447,34 @@ msgid "all time"
447
  msgstr "todo el tiempo"
448
 
449
  msgid "Average rating"
450
- msgstr "Valoración media de los"
451
 
452
  msgid "Number of ratings"
453
- msgstr "no. de votos"
454
 
455
  msgid "Fade progress bar and video controls"
456
- msgstr "Fundido barra de progreso y los controles de vídeo"
457
 
458
  msgid "Fade progress bar only"
459
- msgstr "Fundido sólo barra de progreso"
460
 
461
  msgid "Disable fading - always show both"
462
- msgstr "Desactivar la decoloración - siempre mostrar tanto"
463
 
464
  msgid "After video playback begins, choose which elements (if any) of the embedded video player to automatically hide."
465
- msgstr "Después comienza la reproducción de vídeo, elegir qué elementos (en su caso) del reproductor de vídeo incorporado para ocultar automáticamente."
466
 
467
  msgid "YouTube API Developer Key"
468
- msgstr "ID del API para desarrollador YouTube"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "YouTube usa este ID de desarrolladores para propósitos de acceso y depuración si se presenta un problema. Ud. Puede registrar un nuevo ID de cliente y desarrollador <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">aqui</a>. No lo cambie a menos que sepa lo que hace."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
- msgstr "Filtrar contenido \"explícito\""
475
 
476
  msgid "Don't show videos that may not be suitable for minors."
477
- msgstr "No desplegar videos no apto para menores."
478
 
479
  msgid "none"
480
  msgstr "ninguno"
@@ -489,94 +489,94 @@ msgid "Show related videos"
489
  msgstr "Mostrar videos relacionados"
490
 
491
  msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes."
492
- msgstr "Abrir/cerrar el desplegado de videos relacionados al terminar de reproducir el video."
493
 
494
  msgid "The URL to any YouTube playlist (e.g. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>) or just the playlist identifier (e.g. %s)."
495
- msgstr ""
496
 
497
  msgid "\"Modest\" branding"
498
- msgstr "Modest \" brandin"
499
 
500
  msgid "Hide the YouTube logo from the control area."
501
- msgstr "Ocultar el logotipo de YouTube de la zona de control."
502
 
503
  msgid "Show closed captions by default"
504
- msgstr "Mostrar subtítulos por defecto"
505
 
506
  msgid "Disable keyboard controls"
507
- msgstr "Desactivar los controles del teclado"
508
 
509
  msgid "Show video annotations by default"
510
- msgstr "Mostrar anotaciones de vídeo por defecto"
511
 
512
  msgid "Show or hide video controls"
513
- msgstr "Mostrar u ocultar los controles de vídeo"
514
 
515
  msgid "Show controls - load Flash player immediately"
516
- msgstr "Barra de control: - Carga flash player inmediatamente"
517
 
518
  msgid "Show controls - load Flash player when playback begins"
519
- msgstr "Barra de control: - Carga flash player cuando comienza la reproducción"
520
 
521
  msgid "Hide controls"
522
  msgstr "Ocultar controles"
523
 
524
  msgid "YouTube player theme"
525
- msgstr "Reproductor de YouTube tema"
526
 
527
  msgid "Dark"
528
- msgstr "Oscuro"
529
 
530
  msgid "Light"
531
- msgstr "Luz"
532
 
533
  msgid "YouTube limits this to 1,000 results."
534
- msgstr "YouTube limita este modo a 1,000 resultados."
535
 
536
  msgid "Most videos come with several thumbnails. By selecting this option, each time someone views your gallery they will see the same videos with each video's thumbnail randomized. Note: this option cannot be used with the \"high quality thumbnails\" feature."
537
- msgstr "La mayoría de los videos contienen varias miniaturas. Al seleccionar esta opción, cada vez que alguien visite sus galerías, verá los mismos videos con cada miniatura presentándose al azar."
538
 
539
  msgid "reversed position in a playlist"
540
- msgstr "posición invertida en una lista de reproducción"
541
 
542
  msgid "Only retrieve embeddable videos"
543
- msgstr "Solo recuperar videos que se puedan insertar"
544
 
545
  msgid "Some videos have embedding disabled. Checking this option will exclude these videos from your galleries."
546
- msgstr "Algunos videos tienen deshabilitado el insertado. Al activar esta opción se excluirá dichos videos de las galerías."
547
 
548
  msgid "Allow fullscreen playback."
549
- msgstr "Permitir reproducción en pantalla completa"
550
 
551
  msgid "This YouTube user's \"favorites\""
552
- msgstr "\"favoritos\" de este usuario YouTube"
553
 
554
  msgid "This YouTube playlist"
555
- msgstr "Esta Lista de Reproducción"
556
 
557
  msgid "Most-viewed YouTube videos from"
558
- msgstr "Videos más vistos de"
559
 
560
  msgid "YouTube search for"
561
- msgstr "Busqueda en Youtube para"
562
 
563
  msgid "Videos from this YouTube user"
564
- msgstr "Videos de este usuario Youtube"
565
 
566
  msgid "JW Player (by Longtail Video)"
567
- msgstr "JW Player (por Longtail Vídeo)"
568
 
569
  msgid "JW Player"
570
- msgstr "JW jugador"
571
 
572
  msgid "Background color"
573
- msgstr "El color de fondo"
574
 
575
  msgid "Front color"
576
- msgstr "Color frontal"
577
 
578
  msgid "Light color"
579
- msgstr "Color de la luz"
580
 
581
  msgid "Screen color"
582
- msgstr "Color de la pantalla"
2
  # This file is distributed under the same license as the TubePress package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
+ "PO-Revision-Date: 2014-06-17 20:48:30+0000\n"
6
  "Language: es\n"
7
  "MIME-Version: 1.0\n"
8
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
  "Project-Id-Version: TubePress\n"
13
 
14
  msgid "default"
15
+ msgstr "Predeterminado"
16
 
17
  msgid "next"
18
+ msgstr "siguiente"
19
 
20
  msgid "prev"
21
+ msgstr "anterior"
22
 
23
  msgid "Author"
24
  msgstr "Autor"
33
  msgstr "ID"
34
 
35
  msgid "Keywords"
36
+ msgstr "Palabras clave"
37
 
38
  msgid "Title"
39
+ msgstr "Título"
40
 
41
  msgid "Date posted"
42
+ msgstr "Fecha de publicación"
43
 
44
  msgid "Runtime"
45
+ msgstr "Tiempo de ejecución"
46
 
47
  msgid "URL"
48
  msgstr "URL"
49
 
50
  msgid "View count"
51
+ msgstr "Conteo de vistas"
52
 
53
  msgid "Order videos by"
54
  msgstr "Ordenar videos por"
60
  msgstr "conteo de vistas"
61
 
62
  msgid "rating"
63
+ msgstr "clasificación"
64
 
65
  msgid "randomly"
66
+ msgstr "aleatorio"
67
 
68
  msgid "position in a playlist"
69
  msgstr "posición en una lista de reproducción"
75
  msgstr "duración"
76
 
77
  msgid "title"
78
+ msgstr "título"
79
 
80
  msgid "date published (newest first)"
81
+ msgstr "fecha de publicación (más nuevo al principio)"
82
 
83
  msgid "date published (oldest first)"
84
+ msgstr "fecha de publicación (más viejo al principio)"
85
 
86
  msgid "Video %s not found"
87
+ msgstr "Video %s no encontrado"
88
 
89
  msgid "No matching videos"
90
+ msgstr "Ningún video coincide"
91
 
92
  msgid "Search"
93
  msgstr "Buscar"
94
 
95
  msgid "No option with name \"%s\"."
96
+ msgstr "Ninguna opción con el nombre \"%s\"."
97
 
98
  msgid "Invalid value supplied for \"%s\"."
99
+ msgstr "Valor no válido para \"%s\"."
100
 
101
  msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
102
+ msgstr "\"%s\" debe ser uno de \"%s\". Usted proporcionó \"%s\"."
103
 
104
  msgid "\"%s\" can only be \"true\" or \"false\". You supplied \"%s\"."
105
+ msgstr "\"%s\" sólo puede ser \"true\" o \"false\". Usted proporcionó\"%s\"."
106
 
107
  msgid "select ..."
108
+ msgstr "seleccionar …"
109
 
110
  msgid "Settings updated."
111
+ msgstr "Configuración actualizada."
112
 
113
  msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
114
+ msgstr "Máximo numero de caracteres a mostrar en descripciones de videos. Ponga 0 para sin límite."
115
 
116
  msgid "Height (px) of thumbs"
117
  msgstr "Altura (px) de miniaturas"
120
  msgstr "Por omisión es 90."
121
 
122
  msgid "Width (px) of thumbs"
123
+ msgstr "Ancho (px) de miniaturas"
124
 
125
  msgid "Default is 120."
126
  msgstr "Por omisión es 120."
127
 
128
  msgid "Use relative dates"
129
+ msgstr "Use fechas relativas"
130
 
131
  msgid "e.g. \"yesterday\" instead of \"November 3, 1980\"."
132
+ msgstr "p.ej.\"yesterday\" en lugar de \"November 3, 1980\"."
133
 
134
  msgid "Advanced"
135
  msgstr "Avanzado"
136
 
137
  msgid "Date format"
138
+ msgstr "Formato de fecha"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "Establecer formateo textual de información de fecha para videos. Vea <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> para ejemplos."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
+ msgstr "Lista negra de videos"
145
 
146
  msgid "A list of video IDs that should never be displayed."
147
+ msgstr "Una lista de IDs de video que nunca se deben mostrar."
148
 
149
  msgid "Enable debugging"
150
+ msgstr "Activar depuarción"
151
 
152
  msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
153
+ msgstr "Si se marca, cualquiera podrá ver su información de depuración. Esto es un poco riesgoso. Si no está teniendo problemas con TubePress, o está preocupado acerca de revelar detalles de sus páginas TubePress desactive la característica."
154
 
155
  msgid "Enable API cache"
156
+ msgstr "Activar caché API"
157
 
158
  msgid "Default is 20. Maximum is 50."
159
+ msgstr "Predeterminado es 20. Máximo es 50."
160
 
161
  msgid "Show pagination above thumbnails"
162
+ msgstr "Mostrar paginación arriba de las miniaturas"
163
 
164
  msgid "Show pagination below thumbnails"
165
+ msgstr "Mostrar paginación debajo de las miniaturas"
166
 
167
  msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "Usar miniaturas de alta calidad"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "Paginación <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a> habilitada"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
+ msgstr "Sólo aplica a galerías que usan varias páginas."
175
 
176
  msgid "Max height (px)"
177
  msgstr "Altura máxima (px)"
178
 
179
  msgid "Default is 350."
180
+ msgstr "Predeterminado es 350."
181
 
182
  msgid "Default is 425."
183
  msgstr "425 por omisión."
186
  msgstr "Miniaturas"
187
 
188
  msgid "Feed"
189
+ msgstr "Alimentación"
190
 
191
  msgid "Cache"
192
+ msgstr "Caché"
193
 
194
  msgid "in a \"detached\" location (see the documentation)"
195
+ msgstr "en una ubicación \"no adjunta\" (ver documentación)"
196
 
197
  msgid "Thumbnails per page"
198
  msgstr "Miniaturas por página"
199
 
200
  msgid "Show each video's..."
201
+ msgstr "Mostrar cada video de ..."
202
 
203
  msgid "Enable JavaScript API"
204
  msgstr "Habilitar API JavaScript"
207
  msgstr "Permitir TubePress para comunicarse con el reproductor de vídeo incorporado a través de JavaScript. Esto incurre en una pequeña sobrecarga en el rendimiento, pero es necesario para algunas funciones."
208
 
209
  msgid "Play videos sequentially without user intervention"
210
+ msgstr "Reproducir videos secuencialmente sin intervención del usuario."
211
 
212
  msgid "When a video finishes, this will start playing the next video in the gallery."
213
+ msgstr "Cuando un video termina, esto empezará a reproducir el siguiente video en la galería."
214
 
215
  msgid "Enable HTTPS"
216
+ msgstr "Activar HTTPS"
217
 
218
  msgid "Serve thumbnails and embedded video player over a secure connection."
219
+ msgstr "Enviar miniaturas y reproductor de video incrustado por una conexión segura."
220
 
221
  msgid "Provider default"
222
+ msgstr "Predeterminado del proveedor"
223
 
224
  msgid "Implementation"
225
  msgstr "Implementación"
226
 
227
  msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTube, Vimeo, etc)."
228
+ msgstr "La marca del reproductor incrustado. El predeterminado es el reproductor del proveedor (YouTube, Vimeo, etc.)"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "No todos los órdenes de acomodamiento se pueden aplicar a todos los tipos de galerías. Vea la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentación</a> para más información."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Directorio de caché"
235
 
236
  msgid "Leave blank to attempt to use your system's temp directory. Otherwise enter the absolute path of a writeable directory."
237
+ msgstr "Deje en blanco para tratar de usar el directorio temp de su sistema. De otra manera ingrese la ruta absoluta de un directorio escribible."
238
 
239
  msgid "Cache expiration time (seconds)"
240
+ msgstr "Tiempo de expiración del caché (segundos)"
241
 
242
  msgid "Store API responses in a cache file to significantly reduce load times for your galleries at the slight expense of freshness."
243
+ msgstr "Almacenar respuestas API en un archivo caché para reducir los tiempos de carga de sus galerías, a costa de frescura."
244
 
245
  msgid "Cache entries will be considered stale after the specified number of seconds. Default is 3600 (one hour)."
246
+ msgstr "Las entrdadas de caché se considerarán estancadas después de los números especificados. Por defecto es 3600 (una hora)."
247
 
248
  msgid "Only show options applicable to..."
249
+ msgstr "Sólo mostrar opciones aplicables a"
250
 
251
  msgid "Cache cleaning factor"
252
+ msgstr "Factor de limpieza del caché"
253
 
254
  msgid "Which videos?"
255
+ msgstr "¿Cuáles videos?"
256
 
257
  msgid "If you enter X, the entire cache will be cleaned every 1/X cache writes. Enter 0 to disable cache cleaning."
258
+ msgstr "Si ingresa X todo el caché se limpiará cada 1/X escrituras. Ingrese 0 para desactivar limpieza del caché."
259
 
260
  msgid "Per-page sort order"
261
+ msgstr "Orden por página"
262
 
263
  msgid "Theme"
264
  msgstr "Tema"
265
 
266
  msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
+ msgstr "Orden adicional aplicado a cada página individual o galería"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "El tema TubePress a utilizar para esta galería. Sus temas se pueden encontrar en <code>%s</code>, y los temas por defecto se pueden encontrar en <code>%s</code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
+ msgstr "Bucle"
274
 
275
  msgid "HTTP method"
276
  msgstr "Método HTTP"
277
 
278
  msgid "Continue playing the video until the user stops it."
279
+ msgstr "Continuar reproduciendo el video hasta que el usuario lo detenga"
280
 
281
  msgid "Defines the HTTP method used in most TubePress Ajax operations"
282
+ msgstr "Define el método HTTP usado en la mayoría de las operaciones TubePress Ajax"
283
 
284
  msgid "Show title and rating before video starts"
285
+ msgstr "Mostrar título y calificación antes de iniciar el video."
286
 
287
  msgid "normally (at the top of your gallery)"
288
+ msgstr "normalmente (arriba de su galería)"
289
 
290
  msgid "Meta"
291
+ msgstr "Meta"
292
 
293
  msgid "in a popup window"
294
+ msgstr "en ventana emergente"
295
 
296
  msgid "Maximum total videos to retrieve"
297
+ msgstr "Máximo de videos a extraer"
298
 
299
  msgid "from the video's original YouTube page"
300
+ msgstr "de la página original de YouTube"
301
 
302
  msgid "This can help to reduce the number of pages in your gallery. Set to \"0\" to remove any limit."
303
+ msgstr "Esto puede ayudar a reducir el número de páginas en tu galería. Ponga \"0\" para eliminar cualquier límite."
304
 
305
  msgid "from the video's original Vimeo page"
306
+ msgstr "de la página original de Vimeo"
307
 
308
  msgid "Note: this option cannot be used with the \"randomize thumbnails\" feature."
309
+ msgstr "Nota: esta opción no se puede usar sin la prestación \"miniaturas aleatorias\"."
310
 
311
  msgid "with FancyBox"
312
  msgstr "con FancyBox"
313
 
314
  msgid "Restrict search results to videos from author"
315
+ msgstr "Restringir la búsqueda a videos del autor."
316
 
317
  msgid "with TinyBox"
318
  msgstr "con TinyBox"
319
 
320
  msgid "A YouTube or Vimeo user name. Only applies to search-based galleries."
321
+ msgstr "Un nombre de usuario YouTube o Vimeo. Sólo aplica a galerías basadas en motor de búsqueda."
322
 
323
  msgid "with jqModal"
324
  msgstr "con jqModal"
325
 
326
  msgid "Use \"fluid\" thumbnails"
327
+ msgstr "Usar miniaturas \"fluidas\""
328
 
329
  msgid "with Shadowbox"
330
  msgstr "con Shadowbox"
331
 
332
  msgid "Dynamically set thumbnail spacing based on the width of their container."
333
+ msgstr "Establecer espaciado de miniaturas dinámicamente basado en el ancho del contenedor."
334
 
335
  msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
336
+ msgstr "estáticamente (la página se refresca en cada clic a miniatura)"
337
 
338
  msgid "\"Lazy\" play videos"
339
+ msgstr "Reproducir videos \"flojos\""
340
 
341
  msgid "in a new window on its own"
342
+ msgstr "en una nueva ventana"
343
 
344
  msgid "Auto-play each video after thumbnail click."
345
+ msgstr "Auto reproducir cada video después de clic en miniatura"
346
 
347
  msgid "TubePress Options"
348
+ msgstr "Opciones TubePress"
349
 
350
  msgid "Default is %s"
351
+ msgstr "Predeterminado es %s"
352
 
353
  msgid "Save"
354
  msgstr "Guardar"
355
 
356
  msgid "Auto-play all videos"
357
+ msgstr "Auto reproducir todos los videos"
358
 
359
  msgid "Play each video"
360
  msgstr "Reproducir cada video"
361
 
362
  msgid "Player"
363
+ msgstr "Reproductor"
364
 
365
  msgid "Maximum description length"
366
+ msgstr "Largo máximo de la descripción"
367
 
368
  msgid "Randomize thumbnail images"
369
+ msgstr "Aleatorizar miniaturas"
370
 
371
  msgid "Max width (px)"
372
+ msgstr "Ancho máximo (px)"
373
 
374
  msgid "random"
375
+ msgstr "aleatorio"
376
 
377
  msgid "WordPress"
378
+ msgstr "WordPress"
379
 
380
  msgid "Displays YouTube or Vimeo videos with TubePress"
381
+ msgstr "Muestra videos YouTube o Vimeo con TubePress"
382
 
383
  msgid "Shortcode keyword"
384
+ msgstr "Palabra clave de código corto"
385
 
386
  msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your posts/pages to display a gallery."
387
+ msgstr "La palabra que inserte (en texto llano, entre corchetes) a sus publicaciones/páginas para mostrar una galería"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "Código corto TubePress para widget. Vea la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentación</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "Aquí puede establecer las opciones por defecto para TubePress. Cada opción puede sobrepasarse en cada página con códigos cortos TubePress. Vea la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentación</a>."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
+ msgstr "Videos subidos por este usuario Vimeo"
397
 
398
  msgid "Videos this Vimeo user likes"
399
+ msgstr "Videos que le gustaan a este usuario Vimeo"
400
 
401
  msgid "Videos this Vimeo user appears in"
402
+ msgstr "Videos en los que aparece este usuario Vimeo"
403
 
404
  msgid "Vimeo search for"
405
  msgstr "Búsqueda Vimeo para"
406
 
407
  msgid "Videos credited to this Vimeo user (either appears in or uploaded by)"
408
+ msgstr "Videos acreditados a este usuario Vimeo (aparece en o subido por)"
409
 
410
  msgid "Videos in this Vimeo channel"
411
+ msgstr "Videos en este canal Vimeo"
412
 
413
  msgid "Videos from this Vimeo album"
414
+ msgstr "Videos de este álbum Vimeo"
415
 
416
  msgid "Videos from this Vimeo group"
417
+ msgstr "Videos de este grupo Vimeo"
418
 
419
  msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
+ msgstr "\"Clave Consumidor\" API de Vimeo"
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Haga clic aquí</a> para registrarse para una clave de consumidor y secreto."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
+ msgstr "\"Secreto Consumidor\" API de Vimeo"
427
 
428
  msgid "Main color"
429
+ msgstr "Color principal"
430
 
431
  msgid "Vimeo"
432
  msgstr "Vimeo"
433
 
434
  msgid "Number of \"likes\""
435
+ msgstr "Número de \"me gusta\""
436
 
437
  msgid "YouTube"
438
+ msgstr "YouTube"
439
 
440
  msgid "Videos related to this YouTube video"
441
+ msgstr "Videos relacionados con este video YouTube"
442
 
443
  msgid "today"
444
  msgstr "hoy"
447
  msgstr "todo el tiempo"
448
 
449
  msgid "Average rating"
450
+ msgstr "Calificación promedio"
451
 
452
  msgid "Number of ratings"
453
+ msgstr "Número de calificaciones"
454
 
455
  msgid "Fade progress bar and video controls"
456
+ msgstr "Controles de video y barra de progreso de disolvencia"
457
 
458
  msgid "Fade progress bar only"
459
+ msgstr "Sólo barra de progreso de disolvencia"
460
 
461
  msgid "Disable fading - always show both"
462
+ msgstr "Desactivar disolvencia siempre mostrar ambos"
463
 
464
  msgid "After video playback begins, choose which elements (if any) of the embedded video player to automatically hide."
465
+ msgstr "Después de comenzar la reproducción de video, elija qué elementos (si los hay) del reproductor incrustado de video para ocultarse automáticamente."
466
 
467
  msgid "YouTube API Developer Key"
468
+ msgstr "Clave de Desarrollador API YouTube"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "YouTube usará esta clave de desarrollador para inicio de sesión y depuración si experimenta un problema de servcio. Puede registrar una nueva ID de cliente y clave de desarrollador<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">aquí</a>. No cambie esto a menos que sepa lo que está haciendo."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
+ msgstr "Filtrar contenido \"racy\""
475
 
476
  msgid "Don't show videos that may not be suitable for minors."
477
+ msgstr "No mostrar videos que no sean apropiiados para menores."
478
 
479
  msgid "none"
480
  msgstr "ninguno"
489
  msgstr "Mostrar videos relacionados"
490
 
491
  msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes."
492
+ msgstr "Cambia la pantalla de videos relacionados después de que termina un video."
493
 
494
  msgid "The URL to any YouTube playlist (e.g. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>) or just the playlist identifier (e.g. %s)."
495
+ msgstr "La URL a cualquier lista de reproducción de YouTube (p.ej. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> o sólo el identificador de la lista (p.ej. %s)."
496
 
497
  msgid "\"Modest\" branding"
498
+ msgstr "Marcado \"Modest\""
499
 
500
  msgid "Hide the YouTube logo from the control area."
501
+ msgstr "Ocultar el logo de YouTube del área de control."
502
 
503
  msgid "Show closed captions by default"
504
+ msgstr "Mostrar textos por defecto"
505
 
506
  msgid "Disable keyboard controls"
507
+ msgstr "Desactivar controles de teclado"
508
 
509
  msgid "Show video annotations by default"
510
+ msgstr "Mostrar anotaciones de video por defecto"
511
 
512
  msgid "Show or hide video controls"
513
+ msgstr "Mostrar u ocultar controles de video"
514
 
515
  msgid "Show controls - load Flash player immediately"
516
+ msgstr "Mostrar controles cargar reproductor Flash inmediatamente"
517
 
518
  msgid "Show controls - load Flash player when playback begins"
519
+ msgstr "Mostrar controles cargar reproductor Flash al iniciar la reproducción"
520
 
521
  msgid "Hide controls"
522
  msgstr "Ocultar controles"
523
 
524
  msgid "YouTube player theme"
525
+ msgstr "Tema reproductor YouTube"
526
 
527
  msgid "Dark"
528
+ msgstr "Obscuro"
529
 
530
  msgid "Light"
531
+ msgstr "Claro"
532
 
533
  msgid "YouTube limits this to 1,000 results."
534
+ msgstr "YouTube limita esto a 1,000 resultados."
535
 
536
  msgid "Most videos come with several thumbnails. By selecting this option, each time someone views your gallery they will see the same videos with each video's thumbnail randomized. Note: this option cannot be used with the \"high quality thumbnails\" feature."
537
+ msgstr "La mayoría de los videos tine varias miniaturas, Seleccionar esta opción, cada vez que alguien vea su galería, verán los mismos videos con su miniatura aleatoria. Nota: esta opción no se puede usar con \"high quality thumbnails\"."
538
 
539
  msgid "reversed position in a playlist"
540
+ msgstr "posición inversa en lista de reproducción"
541
 
542
  msgid "Only retrieve embeddable videos"
543
+ msgstr "Sólo extraer videos incrustables"
544
 
545
  msgid "Some videos have embedding disabled. Checking this option will exclude these videos from your galleries."
546
+ msgstr "Algunos videos tienen desactivada la incrustación. Marcar esta opción excluirá estos videos de sus galerías."
547
 
548
  msgid "Allow fullscreen playback."
549
+ msgstr "Permitir reproducción a pantalla completa"
550
 
551
  msgid "This YouTube user's \"favorites\""
552
+ msgstr "Los \"favorites\" de este usuario YouTube"
553
 
554
  msgid "This YouTube playlist"
555
+ msgstr "Esta lista de reproducción YouTube"
556
 
557
  msgid "Most-viewed YouTube videos from"
558
+ msgstr "Los videos YouTube más vistos de"
559
 
560
  msgid "YouTube search for"
561
+ msgstr "Búsqueda YouTube para"
562
 
563
  msgid "Videos from this YouTube user"
564
+ msgstr "Videos YouTube de este usuario"
565
 
566
  msgid "JW Player (by Longtail Video)"
567
+ msgstr "JW Player (por Longtail Video)"
568
 
569
  msgid "JW Player"
570
+ msgstr "JW Player"
571
 
572
  msgid "Background color"
573
+ msgstr "Color de fondo"
574
 
575
  msgid "Front color"
576
+ msgstr "Color de frente"
577
 
578
  msgid "Light color"
579
+ msgstr "Color claro"
580
 
581
  msgid "Screen color"
582
+ msgstr "Color pantalla"
src/main/resources/i18n/tubepress-fa.mo DELETED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-fa_IR.mo ADDED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-fa.po → tubepress-fa_IR.po} RENAMED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "فرمت تاریخ"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "تنظیم قالب بندی متنی اطلاعات تاریخ برای ویدیوها. </ a> برای نمونه <a href=\"http://us.php.net/date\"> تاریخ."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "ویدئو لیست سیاه"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "استفاده از عکسها با کیفیت بالا"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> آژاکس </> صفحه بندی را فعال کنید"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "فقط به گالری که اندازهشان چند صفحه صدق می کند."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "نام تجاری از پخش جاسازی شده است. پیش فرض از بازیکن ارائه دهنده (یوتیوب، Vimeo، و غیره) است."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "تمام سفارشات مرتب سازی بر را می توان به انواع گالری استفاده شود. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </ A> برای اطلاعات بیشتر مراجعه کنید."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "دایرکتوری کش"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "مرتب سازی اضافی اعمال شده به هر صفحه منحصر به فرد یک گالری"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "این موضوع TubePress برای این گالری استفاده کنید. تم های خود را در به <code> یافت را می توان %s </ کد>، و تم پیش فرض را می توان در به <code> %s </> کد."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "حلقه"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "کلمه ای را وارد کنید (در متن، بین براکت مربع) به پستها / صفحات خود را به نمایش گالری."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "برای ویجت TubePress کوتاه. مشاهده <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </ A>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "در اینجا شما می توانید گزینه های پیش فرض برای TubePress تنظیم کنید. هر گزینه ای در اینجا می تواند بازنویسی شود بر روی صفحه / پست هر با TubePress کد کوتاه. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </ a> برای کسب اطلاعات بیشتر مراجعه کنید."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "فیلم ها آپلود شده توسط این کاربر Vimeo"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "Vimeo API \"کلید مصرف کننده \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> اینجا را کلیک کنید </> برای یک کلید مصرف کنندگان و راز ثبت نام کنید."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"راز مصرف کننده \""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "یوتیوب API توسعهدهنده کلید"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "یوتیوب این کلید توسعهدهنده برای ورود به سیستم و اشکال زدائی اهداف استفاده از اگر شما تجربه مشکل سرویس در پایان خود. شما می توانید یک شناسه مشتری جدید و کلید توسعه <a برای ثبت نام اینجا و href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\"> اینجا </ A>. آیا این را تغییر نمی دهد مگر اینکه شما می دانید آنچه شما انجام می دهند."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "فیلتر \"با نشاط \" محتوا"
138
  msgstr "فرمت تاریخ"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "تنظیم قالب بندی متنی اطلاعات تاریخ برای ویدیوها. برای نمونه <a href=\"http://us.php.net/date\"> تاریخ</a>."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "ویدئو لیست سیاه"
168
  msgstr "استفاده از عکسها با کیفیت بالا"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> آژاکس </a> صفحه بندی را فعال کنید"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "فقط به گالری که اندازهشان چند صفحه صدق می کند."
228
  msgstr "نام تجاری از پخش جاسازی شده است. پیش فرض از بازیکن ارائه دهنده (یوتیوب، Vimeo، و غیره) است."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "تمام سفارشات مرتب سازی بر را می توان به انواع گالری استفاده شود. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </a> برای اطلاعات بیشتر مراجعه کنید."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "دایرکتوری کش"
267
  msgstr "مرتب سازی اضافی اعمال شده به هر صفحه منحصر به فرد یک گالری"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "این موضوع TubePress برای این گالری استفاده کنید. تم های خود را در به <code> یافت را می توان %s </code> کد>، و تم پیش فرض را می توان در به <code>%s</code> کد."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "حلقه"
387
  msgstr "کلمه ای را وارد کنید (در متن، بین براکت مربع) به پستها / صفحات خود را به نمایش گالری."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "برای ویجت TubePress کوتاه. مشاهده <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "در اینجا شما می توانید گزینه های پیش فرض برای TubePress تنظیم کنید. هر گزینه ای در اینجا می تواند بازنویسی شود بر روی صفحه / پست هر با TubePress کد کوتاه. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> شده مستندات </a> برای کسب اطلاعات بیشتر مراجعه کنید."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "فیلم ها آپلود شده توسط این کاربر Vimeo"
420
  msgstr "Vimeo API \"کلید مصرف کننده \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> اینجا را کلیک کنید </a> برای یک کلید مصرف کنندگان و راز ثبت نام کنید."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"راز مصرف کننده \""
468
  msgstr "یوتیوب API توسعهدهنده کلید"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "یوتیوب این کلید توسعهدهنده برای ورود به سیستم و اشکال زدائی اهداف استفاده از اگر شما تجربه مشکل سرویس در پایان خود. شما می توانید یک شناسه مشتری جدید و کلید توسعه برای ثبت نام اینجا و <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\"> اینجا </a>. آیا این را تغییر نمی دهد مگر اینکه شما می دانید آنچه شما انجام می دهند."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "فیلتر \"با نشاط \" محتوا"
src/main/resources/i18n/tubepress-fr.mo DELETED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-fr_FR.mo ADDED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-fr.po → tubepress-fr_FR.po} RENAMED
@@ -2,7 +2,7 @@
2
  # This file is distributed under the same license as the TubePress package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
- "PO-Revision-Date: 2013-12-12 17:37:57+0000\n"
6
  "Language: fr\n"
7
  "MIME-Version: 1.0\n"
8
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
12
  "Project-Id-Version: TubePress\n"
13
 
14
  msgid "default"
15
- msgstr ""
16
 
17
  msgid "next"
18
  msgstr "suiv."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "comment count"
72
  msgstr "compteur de commentaire"
73
 
74
  msgid "length"
75
- msgstr "longueur"
76
 
77
  msgid "title"
78
  msgstr "titre"
@@ -93,22 +93,22 @@ msgid "Search"
93
  msgstr "Rechercher"
94
 
95
  msgid "No option with name \"%s\"."
96
- msgstr ""
97
 
98
  msgid "Invalid value supplied for \"%s\"."
99
- msgstr ""
100
 
101
  msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
102
- msgstr ""
103
 
104
  msgid "\"%s\" can only be \"true\" or \"false\". You supplied \"%s\"."
105
- msgstr ""
106
 
107
  msgid "select ..."
108
- msgstr ""
109
 
110
  msgid "Settings updated."
111
- msgstr ""
112
 
113
  msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
114
  msgstr "Nombre maxi de caractères à afficher dans la description des vidéos. Mettez 0 pour sans limite."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Enable debugging"
150
  msgstr "Activer le débugging"
151
 
152
  msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
153
- msgstr "Si cochée, tout le monde est capable de voir les infos de débugging. Cela représente un risque minime de vie privée. Si vous n'avez pas de souci avec TubePress ou si vous êtes inquiet de révéler les détails de vos pages TubePress, désactivez cette fonctionalité."
154
 
155
  msgid "Enable API cache"
156
  msgstr "Activer le cache"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Thumbnails"
186
  msgstr "Miniatures"
187
 
188
  msgid "Feed"
189
- msgstr "Aliments"
190
 
191
  msgid "Cache"
192
  msgstr "Cachette"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "La marque du lecteur intégré. Défaut est le joueur du fournisseur (YouTube, Vimeo, etc.)"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "Pas tous les ordres de tri peuvent être appliquées à tous les types de galeries. Voir le <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentation </ a> pour plus d'informations."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Répertoire du cache"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "Ordre de tri supplémentaire appliqué à chaque page individuelle d'une galerie"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "Le thème de TubePress à utiliser pour cette galerie. Vos thèmes peuvent être trouvés à <code> %s s </ code>, et les thèmes par défaut peuvent être trouvés à <code> %s s </ code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "Répéter"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "statically (page refreshes on each thumbnail click)"
336
  msgstr "statique (rafraichissement de la page à chaque clic sur la miniature)"
337
 
338
  msgid "\"Lazy\" play videos"
339
- msgstr "Lazy\" lire des vidéo"
340
 
341
  msgid "in a new window on its own"
342
  msgstr "dans une nouvelle fenêtre sur son propre"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "TubePress Options"
348
  msgstr "Options de TubePress"
349
 
350
  msgid "Default is %s"
351
- msgstr ""
352
 
353
  msgid "Save"
354
  msgstr "Enregistrer"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "random"
375
  msgstr "aleatoire"
376
 
377
  msgid "WordPress"
378
- msgstr ""
379
 
380
  msgid "Displays YouTube or Vimeo videos with TubePress"
381
  msgstr "Affiche YouTube ou Vimeo vidéos avec TubePress"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "Le mot à insérer (en texte et entre braquets) dans vos articles/pages pour afficher une galerie."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "Shortcode TubePress pour le widget. Voir la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentation</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "Ici vous pouvez définir les options par défaut pour TubePress. Chaque option ici peut être surchargé page / post base avec shortcodes TubePress. Voir le <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentation </ a> pour plus d'informations."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Vidéos téléchargées par cet utilisateur Vimeo"
@@ -417,13 +417,13 @@ msgid "Videos from this Vimeo group"
417
  msgstr "Vidéos de ce groupe Vimeo"
418
 
419
  msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
- msgstr "API Vimeo \"Clé des consommateurs \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> Cliquez ici </ a> pour vous inscrire à une touche de consommateurs et secret."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
- msgstr "API Vimeo \"Secret de la consommation \""
427
 
428
  msgid "Main color"
429
  msgstr "Couleur principale"
@@ -432,10 +432,10 @@ msgid "Vimeo"
432
  msgstr "Vimeo"
433
 
434
  msgid "Number of \"likes\""
435
- msgstr "Nombre de \"aime\""
436
 
437
  msgid "YouTube"
438
- msgstr ""
439
 
440
  msgid "Videos related to this YouTube video"
441
  msgstr "Vidéos liées à cette vidéo YouTube"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Fade progress bar only"
459
  msgstr "Fade barre de progression uniquement"
460
 
461
  msgid "Disable fading - always show both"
462
- msgstr "Désactiver la décoloration - montrer toujours aussi bien"
463
 
464
  msgid "After video playback begins, choose which elements (if any) of the embedded video player to automatically hide."
465
  msgstr "Après la lecture de la vidéo commence, choisir quels éléments (le cas échéant) du lecteur vidéo intégré pour masquer automatiquement."
@@ -492,10 +492,10 @@ msgid "Toggles the display of related videos after a video finishes."
492
  msgstr "Déplier l'affichage des vidéos relatives après la fin de la vidéo."
493
 
494
  msgid "The URL to any YouTube playlist (e.g. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>) or just the playlist identifier (e.g. %s)."
495
- msgstr ""
496
 
497
  msgid "\"Modest\" branding"
498
- msgstr "Modest\" image de marqu"
499
 
500
  msgid "Hide the YouTube logo from the control area."
501
  msgstr "Masquer le logo YouTube à partir de la zone de contrôle."
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Dark"
528
  msgstr "Foncé"
529
 
530
  msgid "Light"
531
- msgstr "phare"
532
 
533
  msgid "YouTube limits this to 1,000 results."
534
  msgstr "YouTube limite ce mode à 1000 résultats."
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Allow fullscreen playback."
549
  msgstr "Autoriser la lecture en plein écran."
550
 
551
  msgid "This YouTube user's \"favorites\""
552
- msgstr "Les \"favoris\" de cet utilisateur YouTube"
553
 
554
  msgid "This YouTube playlist"
555
  msgstr "Cette liste de lecture"
2
  # This file is distributed under the same license as the TubePress package.
3
  msgid ""
4
  msgstr ""
5
+ "PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:32:07+0000\n"
6
  "Language: fr\n"
7
  "MIME-Version: 1.0\n"
8
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
  "Project-Id-Version: TubePress\n"
13
 
14
  msgid "default"
15
+ msgstr "par défaut"
16
 
17
  msgid "next"
18
  msgstr "suiv."
72
  msgstr "compteur de commentaire"
73
 
74
  msgid "length"
75
+ msgstr "durée"
76
 
77
  msgid "title"
78
  msgstr "titre"
93
  msgstr "Rechercher"
94
 
95
  msgid "No option with name \"%s\"."
96
+ msgstr "Aucune option avec le nom \"%s\"."
97
 
98
  msgid "Invalid value supplied for \"%s\"."
99
+ msgstr "Valeur incorrecte pour \"%s\"."
100
 
101
  msgid "\"%s\" must be one of \"%s\". You supplied \"%s\"."
102
+ msgstr "\"%s\" doit être l'une de \"%s\". Vous avez indiqué \"%s\"."
103
 
104
  msgid "\"%s\" can only be \"true\" or \"false\". You supplied \"%s\"."
105
+ msgstr "\"%s\" est seulement \"true\" ou \"false\". Vous avez indiqué \"%s\"."
106
 
107
  msgid "select ..."
108
+ msgstr "sélectionner ..."
109
 
110
  msgid "Settings updated."
111
+ msgstr "Réglages mis à jour."
112
 
113
  msgid "Maximum number of characters to display in video descriptions. Set to 0 for no limit."
114
  msgstr "Nombre maxi de caractères à afficher dans la description des vidéos. Mettez 0 pour sans limite."
150
  msgstr "Activer le débugging"
151
 
152
  msgid "If checked, anyone will be able to view your debugging information. This is a rather small privacy risk. If you're not having problems with TubePress, or you're worried about revealing any details of your TubePress pages, feel free to disable the feature."
153
+ msgstr "Si cochée, tout le monde est capable de voir les infos de débugging. Cela représente un risque minime de vie privée. Si vous n'avez pas de souci avec TubePress ou si vous êtes inquiet de révéler les détails de vos pages TubePress, désactivez cette fonctionnalité."
154
 
155
  msgid "Enable API cache"
156
  msgstr "Activer le cache"
186
  msgstr "Miniatures"
187
 
188
  msgid "Feed"
189
+ msgstr "Flux"
190
 
191
  msgid "Cache"
192
  msgstr "Cachette"
228
  msgstr "La marque du lecteur intégré. Défaut est le joueur du fournisseur (YouTube, Vimeo, etc.)"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "Pas tous les ordres de tri peuvent être appliquées à tous les types de galeries. Voir le <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> documentation </a> pour plus d'informations."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Répertoire du cache"
267
  msgstr "Ordre de tri supplémentaire appliqué à chaque page individuelle d'une galerie"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "Le thème de TubePress à utiliser pour cette galerie. Vos thèmes peuvent être trouvés à <code>%s</code>, et les thèmes par défaut peuvent être trouvés à <code>%s</code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "Répéter"
336
  msgstr "statique (rafraichissement de la page à chaque clic sur la miniature)"
337
 
338
  msgid "\"Lazy\" play videos"
339
+ msgstr "\"Lazy\" lire des vidéo"
340
 
341
  msgid "in a new window on its own"
342
  msgstr "dans une nouvelle fenêtre sur son propre"
348
  msgstr "Options de TubePress"
349
 
350
  msgid "Default is %s"
351
+ msgstr "Défaut : %s"
352
 
353
  msgid "Save"
354
  msgstr "Enregistrer"
375
  msgstr "aleatoire"
376
 
377
  msgid "WordPress"
378
+ msgstr "WordPress"
379
 
380
  msgid "Displays YouTube or Vimeo videos with TubePress"
381
  msgstr "Affiche YouTube ou Vimeo vidéos avec TubePress"
387
  msgstr "Le mot à insérer (en texte et entre braquets) dans vos articles/pages pour afficher une galerie."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "Shortcode TubePress pour le widget. Voir la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "Ici vous pouvez définir les options par défaut pour TubePress. Chaque option ici peut être surchargé page / post base avec shortcodes TubePress. Voir la <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> pour plus d'informations."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Vidéos téléchargées par cet utilisateur Vimeo"
417
  msgstr "Vidéos de ce groupe Vimeo"
418
 
419
  msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
+ msgstr "API Vimeo \"Consumer Key\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Cliquez ici</a> pour vous inscrire à une touche de consommateurs et secret."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
+ msgstr "API Vimeo \"Consumer Secret\""
427
 
428
  msgid "Main color"
429
  msgstr "Couleur principale"
432
  msgstr "Vimeo"
433
 
434
  msgid "Number of \"likes\""
435
+ msgstr "Nombre de \"likes\""
436
 
437
  msgid "YouTube"
438
+ msgstr "YouTube"
439
 
440
  msgid "Videos related to this YouTube video"
441
  msgstr "Vidéos liées à cette vidéo YouTube"
459
  msgstr "Fade barre de progression uniquement"
460
 
461
  msgid "Disable fading - always show both"
462
+ msgstr "Désactiver le fondu - toujours afficher les 2"
463
 
464
  msgid "After video playback begins, choose which elements (if any) of the embedded video player to automatically hide."
465
  msgstr "Après la lecture de la vidéo commence, choisir quels éléments (le cas échéant) du lecteur vidéo intégré pour masquer automatiquement."
492
  msgstr "Déplier l'affichage des vidéos relatives après la fin de la vidéo."
493
 
494
  msgid "The URL to any YouTube playlist (e.g. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>) or just the playlist identifier (e.g. %s)."
495
+ msgstr "L'URL d'une playlist YouTube (ex. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>) ou juste un identifiant (ex. %s)."
496
 
497
  msgid "\"Modest\" branding"
498
+ msgstr "\"Modest\" image de marqu"
499
 
500
  msgid "Hide the YouTube logo from the control area."
501
  msgstr "Masquer le logo YouTube à partir de la zone de contrôle."
528
  msgstr "Foncé"
529
 
530
  msgid "Light"
531
+ msgstr "Clair"
532
 
533
  msgid "YouTube limits this to 1,000 results."
534
  msgstr "YouTube limite ce mode à 1000 résultats."
549
  msgstr "Autoriser la lecture en plein écran."
550
 
551
  msgid "This YouTube user's \"favorites\""
552
+ msgstr "Les \"favorites\" de cet utilisateur YouTube"
553
 
554
  msgid "This YouTube playlist"
555
  msgstr "Cette liste de lecture"
src/main/resources/i18n/tubepress-he.mo DELETED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-he_IL.mo ADDED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-he.po → tubepress-he_IL.po} RENAMED
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות באיכות גבוהה"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</ a> במעבר בין עמודים"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "חל רק על הגלריות עם עמודים מרובים"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "המותג של הנגן המוטבע. ברירת מחדל הוא השחקן של הספק (YouTube, Vimeo, וכו ')."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "ניתן ליישם לא כל סדר המיון לכל סוגי הגלריה. ראה <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> תיעוד </ a> לקבלת מידע נוסף."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "ספריית מטמון"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "סדר מיון נוסף יחול על כל דף הבודד של גלריה"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "נושא TubePress להשתמש לגלריה זו. ניתן למצוא ערכות הנושא שלך %s </ code>, וניתן למצוא את נושאים המוגדרים כברירת מחדל %s </ code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "לולאה"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.co
390
  msgstr "Shortcode TubePress עבור יישומון. צפה ב<a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> תיעוד</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את אפשרויות ברירת המחדל עבור TubePress. כל אפשרות כאן ניתן לדרוס בהתאם לעמוד / פוסט עם shortcodes TubePress. ראה <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> תיעוד </ a> לקבלת מידע נוסף."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "סרטונים שהועלו על ידי משתמש זה Vimeo"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "Vimeo API \"מפתח לצרכן \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> <a לחץ כאן </ a> כדי להירשם לצרכן ומפתח סודי."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"סוד לצרכן \""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "מפתח API למפתחים ב YouTube "
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "YouTube ישתמשו במפתח המפתחים לרישום באגים אם אתה נתקל בבעיה. אתה יכול להרשם עם מזהה לקוח חדש <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">כאן</ a>. אל תשנה את זה אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "מסנן תוכן \"בעייתי\" "
168
  msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות באיכות גבוהה"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a> במעבר בין עמודים"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "חל רק על הגלריות עם עמודים מרובים"
228
  msgstr "המותג של הנגן המוטבע. ברירת מחדל הוא השחקן של הספק (YouTube, Vimeo, וכו ')."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "ניתן ליישם לא כל סדר המיון לכל סוגי הגלריה. ראה <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">תיעוד</a> לקבלת מידע נוסף."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "ספריית מטמון"
267
  msgstr "סדר מיון נוסף יחול על כל דף הבודד של גלריה"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "נושא TubePress להשתמש לגלריה זו. ניתן למצוא ערכות הנושא שלך <code>%s </code>, וניתן למצוא את נושאים המוגדרים כברירת מחדל <code>%s </code>."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "לולאה"
390
  msgstr "Shortcode TubePress עבור יישומון. צפה ב<a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> תיעוד</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את אפשרויות ברירת המחדל עבור TubePress. כל אפשרות כאן ניתן לדרוס בהתאם לעמוד / פוסט עם shortcodes TubePress. ראה <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> תיעוד </a> לקבלת מידע נוסף."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "סרטונים שהועלו על ידי משתמש זה Vimeo"
420
  msgstr "Vimeo API \"מפתח לצרכן \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> לחץ כאן </a> כדי להירשם לצרכן ומפתח סודי."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"סוד לצרכן \""
468
  msgstr "מפתח API למפתחים ב YouTube "
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "YouTube ישתמשו במפתח המפתחים לרישום באגים אם אתה נתקל בבעיה. אתה יכול להרשם עם מזהה לקוח חדש <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">כאן</a>. אל תשנה את זה אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "מסנן תוכן \"בעייתי\" "
src/main/resources/i18n/{tubepress-hi.mo → tubepress-hi_IN.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-hi.po → tubepress-hi_IN.po} RENAMED
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "उच्च गुणवत्ता वाले थंबनेल का प्रयोग करें"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> अजाक्स </ a> सक्षम पृष्ठांकन"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "केवल एकाधिक पृष्ठों अवधि कि दीर्घाओं के लिए लागू होता है."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "एम्बेडेड खिलाड़ी की ब्रांड. डिफ़ॉल्ट प्रदाता के खिलाड़ी (यूट्यूब, Vimeo, आदि) है."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "नहीं सभी तरह के आदेश सभी गैलरी प्रकार के लिए लागू किया जा सकता है. <a Href=\"http://tubepress.com/documentation\"> प्रलेखन अधिक जानकारी के लिए </ a> देखें."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "कैश निर्देशिका"
@@ -267,8 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "एक गैलरी के प्रत्येक पृष्ठ के लिए लागू अतिरिक्त सॉर्ट क्रम"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "TubePress विषय इस गैलरी के लिए उपयोग करने के लिए. अपने विषयों <code> में पाया जा सकता है %s </ कोड>, और डिफ़ॉल्ट विषयों <code> में पाया जा सकता है %s </ कोड>."
271
-
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "पाश"
274
 
@@ -387,7 +386,7 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "अपने पदों / पृष्ठों में आप सम्मिलित शब्द (प्लेन टेक्स्ट में, वर्ग कोष्ठक के बीच) एक गैलरी प्रदर्शित करने के लिए."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "विजेट के लिए शोर्ट TubePress. <a Href=\"http://tubepress.com/documentation\"> दस्तावेज़ीकरण देखें </ a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
  msgstr "यहाँ आप TubePress के लिए निर्धारित विकल्पों को सेट कर सकते हैं. यहाँ प्रत्येक विकल्प TubePress लघुकोड साथ एक प्रति पृष्ठ / पोस्ट आधार पर अधिरोहित जा सकता है. <a Href=\"http://tubepress.com/documentation\"> प्रलेखन अधिक जानकारी के लिए </ a> देखें."
168
  msgstr "उच्च गुणवत्ता वाले थंबनेल का प्रयोग करें"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> अजाक्स </a> सक्षम पृष्ठांकन"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "केवल एकाधिक पृष्ठों अवधि कि दीर्घाओं के लिए लागू होता है."
228
  msgstr "एम्बेडेड खिलाड़ी की ब्रांड. डिफ़ॉल्ट प्रदाता के खिलाड़ी (यूट्यूब, Vimeo, आदि) है."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "नहीं सभी तरह के आदेश सभी गैलरी प्रकार के लिए लागू किया जा सकता है. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> प्रलेखन अधिक जानकारी के लिए </a> देखें."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "कैश निर्देशिका"
267
  msgstr "एक गैलरी के प्रत्येक पृष्ठ के लिए लागू अतिरिक्त सॉर्ट क्रम"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "TubePress विषय इस गैलरी के लिए उपयोग करने के लिए. अपने विषयों <code> में पाया जा सकता है %s</code>, और डिफ़ॉल्ट विषयों <code> में पाया जा सकता है %s </ कोड>."
 
271
  msgid "Loop"
272
  msgstr "पाश"
273
 
386
  msgstr "अपने पदों / पृष्ठों में आप सम्मिलित शब्द (प्लेन टेक्स्ट में, वर्ग कोष्ठक के बीच) एक गैलरी प्रदर्शित करने के लिए."
387
 
388
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
389
+ msgstr "विजेट के लिए शोर्ट TubePress. <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> दस्तावेज़ीकरण देखें </a>."
390
 
391
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
392
  msgstr "यहाँ आप TubePress के लिए निर्धारित विकल्पों को सेट कर सकते हैं. यहाँ प्रत्येक विकल्प TubePress लघुकोड साथ एक प्रति पृष्ठ / पोस्ट आधार पर अधिरोहित जा सकता है. <a Href=\"http://tubepress.com/documentation\"> प्रलेखन अधिक जानकारी के लिए </ a> देखें."
src/main/resources/i18n/{tubepress-it.mo → tubepress-it_IT.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-it.po → tubepress-it_IT.po} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/tubepress-ja.mo CHANGED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-ja.po CHANGED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "日付フォーマット"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "動画の日付情報のテキストの書式を設定します。例については、</> <a href=\"http://us.php.net/date\">日付を参照してください。"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "ビデオブラックリスト"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "高品質のサムネイルを使用してください"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">アヤックス</ a>の対応のページネーション"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "唯一の複数のページにまたがるのギャラリーに適用されます。"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "埋め込まれたプレーヤーのブランド。デフォルトでは、プロバイダのプレーヤー(YouTubeは、Vimeoの、など)です。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "すべてのソート順序は、すべてのギャラリータイプに適用できるわけではありません。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</>詳細。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "キャッシュディレクトリ"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "ギャラリーの各々のページに適用される追加のソート順序"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "このギャラリーに使用するTubePressテーマ。あなたのテーマの<code>で見つけることができる%s </ code>は、デフォルトのテーマはの<code>で見つけることができる%s </ code>を。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "ループ"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "言葉あなたはギャラリーを表示するには、あなたの記事/ページに(平文で、角括弧の間)に挿入します。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "ウィジェットのショートコードをTubePress。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</ a>を。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "ここでは、TubePressのデフォルトオプションを設定することができます。ここで各オプションはTubePressのショートコードでページごと/ポストベースで上書きすることができます。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</>詳細については、。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "このVimeoのユーザーがアップロードした動画"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "VimeoのAPI \"コンシューマキー\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "もし、ご希望にhref=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">ここをクリック</>コンシューマキーとシークレットに登録する。"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "VimeoのAPI \"コンシューマシークレット\""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "YouTubeのAPI開発者キー"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "あなたはそれらの端にサービス問題が発生した場合、YouTubeはロギングとデバッグの目的のためにこの開発者キーを使用します。あなたは、新しいクライアントIDとデベロッパーキー<aを登録することができhref=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">ここ</ a>を。あなたは何をしているのかわかっていない限り、これを変更しないでください。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "フィルタ\"際どい\"コンテンツ"
138
  msgstr "日付フォーマット"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "動画の日付情報のテキストの書式を設定します"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "ビデオブラックリスト"
168
  msgstr "高品質のサムネイルを使用してください"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">アヤックス</a>の対応のページネーション"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "唯一の複数のページにまたがるのギャラリーに適用されます。"
228
  msgstr "埋め込まれたプレーヤーのブランド。デフォルトでは、プロバイダのプレーヤー(YouTubeは、Vimeoの、など)です。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "すべてのソート順序は、すべてのギャラリータイプに適用できるわけではありません。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</a>詳細。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "キャッシュディレクトリ"
267
  msgstr "ギャラリーの各々のページに適用される追加のソート順序"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "このギャラリーに使用するTubePressテーマ。あなたのテーマの<code>で見つけることができる%s </code>は、デフォルトのテーマはの<code>で見つけることができる%s </code>を。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "ループ"
387
  msgstr "言葉あなたはギャラリーを表示するには、あなたの記事/ページに(平文で、角括弧の間)に挿入します。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "ウィジェットのショートコードをTubePress。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</a>を。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "ここでは、TubePressのデフォルトオプションを設定することができます。ここで各オプションはTubePressのショートコードでページごと/ポストベースで上書きすることができます。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">マニュアルを参照してください</a>詳細については、。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "このVimeoのユーザーがアップロードした動画"
420
  msgstr "VimeoのAPI \"コンシューマキー\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "もし、ご希望に <a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">ここをクリックコンシューマキーとシークレットに登録する。</a>"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "VimeoのAPI \"コンシューマシークレット\""
468
  msgstr "YouTubeのAPI開発者キー"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "あなたはそれらの端にサービス問題が発生した場合、YouTubeはロギングとデバッグの目的のためにこの開発者キーを使用します。あなたは、新しいクライアントIDとデベロッパーキーを登録することができ<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">ここ</a>を。あなたは何をしているのかわかっていない限り、これを変更しないでください。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "フィルタ\"際どい\"コンテンツ"
src/main/resources/i18n/{tubepress-ko.mo → tubepress-ko_KR.mo} RENAMED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-ko.po → tubepress-ko_KR.po} RENAMED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "날짜 형식"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "동영상 최신 정보의 텍스트 서식을 설정합니다. 예제 </ a>를 참조 href=\"http://us.php.net/date\"> 날짜를 참조하십시오."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "비디오 블랙리스트"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "고품질 축소판을 사용하여"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "만약 당신이 좋아하면 것인지 href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\"> 아약스 </ a>를 사용 매김"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "은 여러 페이지에 걸쳐 미술관에 적용됩니다."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "내장 플레이어의 브랜드입니다. 기본값은 공급자의 선수 (유튜브, 비 메오 등)입니다."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "모든 정렬 순서는 모든 갤러리 유형에 적용 할 수 있습니다. 만약 당신이 좋아하면 것인지 href=\"http://tubepress.com/documentation\"> 문서에 대한 추가 정보를 원하시면 </ a>를 참조하십시오."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "캐시 디렉토리"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "갤러리의 각 페이지에 적용된 추가적인 정렬 순서"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "TubePress 테마는이 갤러리를 위해 사용합니다. 당신의 테마에서 <code>에서 찾을 수 있습니다 %s </ code>를, 및 기본 테마 <CODE>에서 찾을 수 있습니다 %s </ code>를."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "고리"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "게시물 / 페이지에 당신이 삽입 단어 (일반 텍스트, 대괄호)는 갤러리를 표시합니다."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "위젯 단축 코드를 TubePress. 만약 당신이 좋아하면 것인지 href=\"http://tubepress.com/documentation\"> 설명서를 참조하십시오 </ a>를 참조하십시오."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "여기 TubePress에 대한 기본 옵션을 설정할 수 있습니다. 여기에 각 옵션 TubePress의 단축 코드와 페이지 당 / 포스트 기준으로 재정의 할 수 있습니다. 만약 당신이 좋아하면 것인지 href=\"http://tubepress.com/documentation\"> 문서에 대한 자세한 내용은 </ a>를 참조하십시오."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "이 비 메오를 사용자가 올린 동영상"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "메오 API \"소비자 키 \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "만약 당신이 좋아하면 것인지의 href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\"> 여기를 클릭 </ a> 소비자 키와 비밀을 등록합니다."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "메오 API \"소비자 비밀 \""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "유튜브 API 개발자 키"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "당신은 그들의 말에 서비스 문제가 발생하는 경우 YouTube는 목적 로깅 및 디버깅이 개발자 키를 사용합니다. 당신은 새 클라이언트 ID와 개발자 키 - 만약 당신이 좋아하면 것인지를 등록 할 수 있습니다 href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\"> 여기 </ a>. 당신이 무슨 일을하는지 알지 못한다면이 설정을 변경하지 마십시오."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "필터 \"정확성 \"콘텐츠"
138
  msgstr "날짜 형식"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "동영상 최신 정보의 텍스트 서식을 설정합니다. 예제 참조<a href=\"http://us.php.net/date\">날짜</a>를 참조하십시오."
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "비디오 블랙리스트"
168
  msgstr "고품질 축소판을 사용하여"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "만약 당신이 좋아하면 것인지 <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">아약스</a>를 사용 매김"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "은 여러 페이지에 걸쳐 미술관에 적용됩니다."
228
  msgstr "내장 플레이어의 브랜드입니다. 기본값은 공급자의 선수 (유튜브, 비 메오 등)입니다."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "모든 정렬 순서는 모든 갤러리 유형에 적용 할 수 있습니다. 만약 당신이 좋아하면 것인지 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">문서에 대한 추가 정보를 원하시면</a>를 참조하십시오."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "캐시 디렉토리"
267
  msgstr "갤러리의 각 페이지에 적용된 추가적인 정렬 순서"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "TubePress 테마는이 갤러리를 위해 사용합니다. 당신의 테마에서에서 찾을 수 있습니다<code>%s</code>를, 및 기본 테마에서 찾을 수 있습니다<code>%s</code>를."
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "고리"
387
  msgstr "게시물 / 페이지에 당신이 삽입 단어 (일반 텍스트, 대괄호)는 갤러리를 표시합니다."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "위젯 단축 코드를 TubePress. 만약 당신이 좋아하면 것인지 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> 설명서를 참조하십시오 </a>를 참조하십시오."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "여기 TubePress에 대한 기본 옵션을 설정할 수 있습니다. 여기에 각 옵션 TubePress의 단축 코드와 페이지 당 / 포스트 기준으로 재정의 할 수 있습니다. 만약 당신이 좋아하면 것인지 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">문서에 대한 자세한 내용은</a>를 참조하십시오."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "이 비 메오를 사용자가 올린 동영상"
420
  msgstr "메오 API \"소비자 키 \""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "만약 당신이 좋아하면 것인지의 <a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">여기를 클릭</a> 소비자 키와 비밀을 등록합니다."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "메오 API \"소비자 비밀 \""
468
  msgstr "유튜브 API 개발자 키"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "당신은 그들의 말에 서비스 문제가 발생하는 경우 YouTube는 목적 로깅 및 디버깅이 개발자 키를 사용합니다. 당신은 새 클라이언트 ID와 개발자 키 - 만약 당신이 좋아하면 것인지를 등록 할 수 있습니다 <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">여기</a>. 당신이 무슨 일을하는지 알지 못한다면이 설정을 변경하지 마십시오."
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "필터 \"정확성 \"콘텐츠"
src/main/resources/i18n/{tubepress-nb.mo → tubepress-nb_NO.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-nb.po → tubepress-nb_NO.po} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-pl.mo → tubepress-pl_PL.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-pl.po → tubepress-pl_PL.po} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-ru.mo → tubepress-ru_RU.mo} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-ru.po → tubepress-ru_RU.po} RENAMED
File without changes
src/main/resources/i18n/{tubepress-sv.mo → tubepress-sv_SE.mo} RENAMED
Binary file
src/main/resources/i18n/{tubepress-sv.po → tubepress-sv_SE.po} RENAMED
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "Använd högkvalitativa miniatyrer"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</ a>-aktiverad sidnumrering"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "Gäller endast gallerier som sträcker sig över flera sidor."
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "Märket på den inbäddade spelaren. Standard är leverantörens spelaren (YouTube, Vimeo, osv)."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "Inte alla slags beställningar kan tillämpas på alla typer galleri. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">dokumentationen </ a> för mer info."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Cache directory"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "Ordet som du använder (i vanlig text eller inom klammer) där du vill visa ett galleri på dina sidor och inlägg."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "TubePress kortkod för widgeten. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\"> dokumentationen </ a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "Här kan du ställa in standardalternativ för TubePress. Varje alternativ här kan åsidosättas på en per sida/post basis med TubePress kortkoder. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">dokumentationen </ a> för mer information."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Videos uppladdade av denna Vimeo användare"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "Vimeo API \"Consumer Key\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Klicka här </ a> för att registrera dig för en konsument nyckel och hemlighet."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"Consumer Secret\""
168
  msgstr "Använd högkvalitativa miniatyrer"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">Ajax</a>-aktiverad sidnumrering"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "Gäller endast gallerier som sträcker sig över flera sidor."
228
  msgstr "Märket på den inbäddade spelaren. Standard är leverantörens spelaren (YouTube, Vimeo, osv)."
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "Inte alla slags beställningar kan tillämpas på alla typer galleri. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">dokumentationen</a> för mer info."
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "Cache directory"
387
  msgstr "Ordet som du använder (i vanlig text eller inom klammer) där du vill visa ett galleri på dina sidor och inlägg."
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "TubePress kortkod för widgeten. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">dokumentationen</a>."
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "Här kan du ställa in standardalternativ för TubePress. Varje alternativ här kan åsidosättas på en per sida/post basis med TubePress kortkoder. Se <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">dokumentationen</a> för mer information."
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "Videos uppladdade av denna Vimeo användare"
420
  msgstr "Vimeo API \"Consumer Key\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">Klicka här</a> för att registrera dig för en konsument nyckel och hemlighet."
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "Vimeo API \"Consumer Secret\""
src/main/resources/i18n/tubepress-zh_CN.mo CHANGED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-zh_CN.po CHANGED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "日期格式"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "设置文本格式的视频的最新信息。见<a href=\"http://us.php.net/date\">日</ a>的例子。"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "视频黑名单"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "使用高品质的缩略图"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">阿贾克斯</ A> - 启用分页"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "仅适用于跨越多个页面的画廊。"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "该品牌的嵌入播放器。默认是提供商的播放器(YouTube上,或是Vimeo等)。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "并非所有排序顺序,可以适用于所有类型的画廊。参见<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</ a>,以了解更多信息。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "缓存目录"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "其他排序顺序应用到每个页面一个画廊"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "这个画廊的TubePress使用的主题。可以找到你的主题的<code> %s </ code>的默认主题,可以发现在特征码的%s </ code>的。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "循环"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "字插入到您的文章/页(明文,在方括号中),显示一个画廊。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "TubePress短代码的插件。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</ A>。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "在这里,你可以设置的默认选项TubePress。这里的每个选项可以覆盖每一个页面/后根据与TubePress简。参见<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</ a>,以了解更多信息。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "这或是Vimeo用户上传的视频"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "或是Vimeo API \"消费者键\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">点击此处</ a>的消费者密钥和秘密注册。"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "或是Vimeo API \"消费者的秘密\""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "YouTube的API开发重点"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "YouTube将使用此开发关键日志和调试的目的,如果你遇到的服务问题在他们那一端。你可以注册一个新的客户端ID和开发关键<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">这里</ a>。不要改变,除非你知道你在做什么。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "过滤器\"活泼\"的内容"
138
  msgstr "日期格式"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "设置文本格式的视频的最新信息。见<a href=\"http://us.php.net/date\">日</a>的例子。"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "视频黑名单"
168
  msgstr "使用高品质的缩略图"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">阿贾克斯</a> - 启用分页"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "仅适用于跨越多个页面的画廊。"
228
  msgstr "该品牌的嵌入播放器。默认是提供商的播放器(YouTube上,或是Vimeo等)。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "并非所有排序顺序,可以适用于所有类型的画廊。参见<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</a>,以了解更多信息。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "缓存目录"
267
  msgstr "其他排序顺序应用到每个页面一个画廊"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "这个画廊的TubePress使用的主题。可以找到你的主题的<code>%s</code>的默认主题,可以发现在特征码的<code>%s</code>的。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "循环"
387
  msgstr "字插入到您的文章/页(明文,在方括号中),显示一个画廊。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "TubePress短代码的插件。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</a>。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "在这里,你可以设置的默认选项TubePress。这里的每个选项可以覆盖每一个页面/后根据与TubePress简。参见<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文档</a>,以了解更多信息。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "这或是Vimeo用户上传的视频"
420
  msgstr "或是Vimeo API \"消费者键\""
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">点击此处</a>的消费者密钥和秘密注册。"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "或是Vimeo API \"消费者的秘密\""
468
  msgstr "YouTube的API开发重点"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "YouTube将使用此开发关键日志和调试的目的,如果你遇到的服务问题在他们那一端。你可以注册一个新的客户端ID和开发关键<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">这里</a>。不要改变,除非你知道你在做什么。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "过滤器\"活泼\"的内容"
src/main/resources/i18n/tubepress-zh_TW.mo CHANGED
Binary file
src/main/resources/i18n/tubepress-zh_TW.po CHANGED
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Date format"
138
  msgstr "日期格式"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
- msgstr "設置文本格式的視頻的最新信息。見<a href=\"http://us.php.net/date\">日</ a>的例子。"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "視頻黑名單"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Use high-quality thumbnails"
168
  msgstr "使用高品質的縮略圖"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
- msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">阿賈克斯</ A> - 啟用分頁"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "僅適用於跨越多個頁面的畫廊。"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "The brand of the embedded player. Default is the provider's player (YouTu
228
  msgstr "該品牌的嵌入播放器。默認是提供商的播放器(YouTube上,或是Vimeo等)。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
- msgstr "並非所有排序順序,可以適用於所有類型的畫廊。參見<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</ ​​a>,以了解更多信息。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "緩存目錄"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Additional sort order applied to each individual page of a gallery"
267
  msgstr "其他排序順序應用到每個頁面一個畫廊"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
- msgstr "這個畫廊的TubePress使用的主題。可以找到你的主題的<code> %s </ code>的默認主題,可以發現在特徵碼的%s </ code>的。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "循環"
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "The word you insert (in plaintext, between square brackets) into your pos
387
  msgstr "字插入到您的文章/頁(明文,在方括號中),顯示一個畫廊。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
- msgstr "TubePress短代碼的插件。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</ ​​A>。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
- msgstr "在這裡,你可以設置的默認選項TubePress。這裡的每個選項可以覆蓋每一個頁面/後根據與TubePress簡。參見<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</ ​​a>,以了解更多信息。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "這或是Vimeo用戶上傳的視頻"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Vimeo API \"Consumer Key\""
420
  msgstr "或是Vimeo API “消費者鍵 ”"
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
- msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">點擊此處</ a>的消費者密鑰和秘密註冊。"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "或是Vimeo API “消費者的秘密 ”"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "YouTube API Developer Key"
468
  msgstr "YouTube的API開發重點"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
- msgstr "YouTube將使用此開發關鍵日誌和調試的目的,如果你遇到的服務問題在他們那一端。你可以註冊一個新的客戶端ID和開發關鍵<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">這裡</ a>。不要改變,除非你知道你在做什麼。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "過濾器 “活潑 ”的內容"
138
  msgstr "日期格式"
139
 
140
  msgid "Set the textual formatting of date information for videos. See <a href=\"http://us.php.net/date\" target=\"_blank\">date</a> for examples."
141
+ msgstr "設置文本格式的視頻的最新信息。見<a href=\"http://us.php.net/date\">日</a>的例子。"
142
 
143
  msgid "Video blacklist"
144
  msgstr "視頻黑名單"
168
  msgstr "使用高品質的縮略圖"
169
 
170
  msgid "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\" target=\"_blank\">Ajax</a>-enabled pagination"
171
+ msgstr "<a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Ajax_(programming)\">阿賈克斯</a> - 啟用分頁"
172
 
173
  msgid "Only applies to galleries that span multiple pages."
174
  msgstr "僅適用於跨越多個頁面的畫廊。"
228
  msgstr "該品牌的嵌入播放器。默認是提供商的播放器(YouTube上,或是Vimeo等)。"
229
 
230
  msgid "Not all sort orders can be applied to all gallery types. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more info."
231
+ msgstr "並非所有排序順序,可以適用於所有類型的畫廊。參見<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</a>,以了解更多信息。"
232
 
233
  msgid "Cache directory"
234
  msgstr "緩存目錄"
267
  msgstr "其他排序順序應用到每個頁面一個畫廊"
268
 
269
  msgid "The TubePress theme to use for this gallery. Your themes can be found at <code>%s</code>, and default themes can be found at <code>%s</code>."
270
+ msgstr "這個畫廊的TubePress使用的主題。可以找到你的主題的<code>%s</code>的默認主題,可以發現在特徵碼的<code>%s</code>的。"
271
 
272
  msgid "Loop"
273
  msgstr "循環"
387
  msgstr "字插入到您的文章/頁(明文,在方括號中),顯示一個畫廊。"
388
 
389
  msgid "TubePress shortcode for the widget. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a>."
390
+ msgstr "TubePress短代碼的插件。 <a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</a>。"
391
 
392
  msgid "Here you can set the default options for TubePress. Each option here can be overridden on a per page/post basis with TubePress shortcodes. See the <a href=\"http://tubepress.com/documentation\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
393
+ msgstr "在這裡,你可以設置的默認選項TubePress。這裡的每個選項可以覆蓋每一個頁面/後根據與TubePress簡。參見<a href=\"http://tubepress.com/documentation\">文檔</a>,以了解更多信息。"
394
 
395
  msgid "Videos uploaded by this Vimeo user"
396
  msgstr "這或是Vimeo用戶上傳的視頻"
420
  msgstr "或是Vimeo API “消費者鍵 ”"
421
 
422
  msgid "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\" target=\"_blank\">Click here</a> to register for a consumer key and secret."
423
+ msgstr "<a href=\"http://vimeo.com/api/applications/new\">點擊此處</a>的消費者密鑰和秘密註冊。"
424
 
425
  msgid "Vimeo API \"Consumer Secret\""
426
  msgstr "或是Vimeo API “消費者的秘密 ”"
468
  msgstr "YouTube的API開發重點"
469
 
470
  msgid "YouTube will use this developer key for logging and debugging purposes if you experience a service problem on their end. You can register a new client ID and developer key <a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\" target=\"_blank\">here</a>. Don't change this unless you know what you're doing."
471
+ msgstr "YouTube將使用此開發關鍵日誌和調試的目的,如果你遇到的服務問題在他們那一端。你可以註冊一個新的客戶端ID和開發關鍵<a href=\"http://code.google.com/apis/youtube/dashboard/\">這裡</a>。不要改變,除非你知道你在做什麼。"
472
 
473
  msgid "Filter \"racy\" content"
474
  msgstr "過濾器 “活潑 ”的內容"
tubepress.php CHANGED
@@ -4,7 +4,7 @@ Plugin Name: TubePress
4
  Plugin URI: http://tubepress.com
5
  Description: Displays gorgeous YouTube and Vimeo galleries in your posts, pages, and/or sidebar. Upgrade to <a href="http://tubepress.com/pro/">TubePress Pro</a> for more features!
6
  Author: TubePress LLC
7
- Version: 3.1.5
8
  Author URI: http://tubepress.com
9
 
10
  Copyright 2006 - 2014 TubePress LLC (http://tubepress.com)
4
  Plugin URI: http://tubepress.com
5
  Description: Displays gorgeous YouTube and Vimeo galleries in your posts, pages, and/or sidebar. Upgrade to <a href="http://tubepress.com/pro/">TubePress Pro</a> for more features!
6
  Author: TubePress LLC
7
+ Version: 3.1.6
8
  Author URI: http://tubepress.com
9
 
10
  Copyright 2006 - 2014 TubePress LLC (http://tubepress.com)